|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: update-manager\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 14:42+0200\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n" |
|
"Last-Translator: Nikola Nenadic <[email protected]>\n" |
|
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" |
|
"Language: sr\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" |
|
msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" |
|
msgstr "Оптички диск са Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" |
|
msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" |
|
msgstr "Оптички диск са 11.10 'Oneiric Ocelot'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" |
|
msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" |
|
msgstr "Оптички диск са Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" |
|
msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" |
|
msgstr "Оптички диск са Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Canonical Partners" |
|
msgstr "Canonical партнери" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Software packaged by Canonical for their partners" |
|
msgstr "Софтвер упакован од Canonical за њихове партнере" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This software is not part of Ubuntu." |
|
msgstr "Овај софтвер није дио Ubuntu" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Independent" |
|
msgstr "Независан" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Provided by third-party software developers" |
|
msgstr "Обезбјеђен од независних програмера софтвера" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Software offered by third party developers." |
|
msgstr "Софтвер је понуђен од независних програмера софтвера" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" |
|
msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" |
|
msgstr "Оптички диск са Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" |
|
msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" |
|
msgstr "Оптички диск са Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" |
|
msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" |
|
msgstr "Оптички диск са Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" |
|
msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" |
|
msgstr "Оптички диск са Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" |
|
msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" |
|
msgstr "Оптички диск са Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" |
|
msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" |
|
msgstr "Оптички диск са Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" |
|
msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" |
|
msgstr "Оптички диск са Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" |
|
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Community-maintained" |
|
msgstr "Одржаван од стране заједнице" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restricted software" |
|
msgstr "Ограничени софтвер" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" |
|
msgstr "Оптички диск са Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" |
|
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Canonical-supported free and open-source software" |
|
msgstr "Canonical-подржава слободан софтвер и софтвер отвореног кода" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Community-maintained (universe)" |
|
msgstr "Одржаван од стране заједнице" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Community-maintained free and open-source software" |
|
msgstr "Заједница одржава слободан софтвер и софтвер отвореног кода" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Non-free drivers" |
|
msgstr "Комерцијални драјвери" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Proprietary drivers for devices" |
|
msgstr "Власнички драјвери за уређаје" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restricted software (Multiverse)" |
|
msgstr "Ограничени софтвер" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Software restricted by copyright or legal issues" |
|
msgstr "Софтвер ограничен ауторским правом или правним регулативама" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" |
|
msgstr "Оптички диск са Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Important security updates" |
|
msgstr "Важне сигурносне исправке" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended updates" |
|
msgstr "Препоручено ажурирање" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pre-released updates" |
|
msgstr "Унапријед објављене исправке" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported updates" |
|
msgstr "Некомпитабилна ажурирања" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|
msgstr "Оптички диск са Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" |
|
msgstr "Ubuntu 5.10 сигурносне исправке" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.10 Updates" |
|
msgstr "Ubuntu 5.10 исправке" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.10 Backports" |
|
msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" |
|
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" |
|
msgstr "Оптички диск са Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Officially supported" |
|
msgstr "Званично подржани" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" |
|
msgstr "Ubuntu 5.04 Security Updates" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.04 Updates" |
|
msgstr "Ubuntu 5.04 Исправке" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 5.04 Backports" |
|
msgstr "Ubuntu 5.04 Backports" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" |
|
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Community-maintained (Universe)" |
|
msgstr "Одржаван од стране заједнице" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Non-free (Multiverse)" |
|
msgstr "Не слободн драјвери" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" |
|
msgstr "Оптички диск са Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No longer officially supported" |
|
msgstr "Званично није више подржано" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restricted copyright" |
|
msgstr "Ограничена права" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" |
|
msgstr "Ubuntu 4.10 сигурносне исправке" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 4.10 Updates" |
|
msgstr "Ubuntu 4.10 Исправке" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu 4.10 Backports" |
|
msgstr "Ubuntu 4.10 Backports" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian 7 'Wheezy' " |
|
msgstr "Debian 7 'Wheezy' " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " |
|
msgstr "Debian 6.0 'Squeeze'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian 5.0 'Lenny' " |
|
msgstr "Debian 5.0 'Lenny'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian 4.0 'Etch'" |
|
msgstr "Debian 4.0 'Etch'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian 3.1 'Sarge'" |
|
msgstr "Debian 3.1 'Sarge'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Proposed updates" |
|
msgstr "Предложене исправке (ажурирања)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Security updates" |
|
msgstr "Сигурносне исправке" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian current stable release" |
|
msgstr "Дебиан-тренутно стабилно издање" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian testing" |
|
msgstr "Дебиан-тестирање" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian 'Sid' (unstable)" |
|
msgstr "Debian 'Sid' (нестабилно)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" |
|
msgstr "DFSG-компитабилан са не слободним софтвером" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Non-DFSG-compatible Software" |
|
msgstr "Непостоји-DFSG компитабилног софтвера" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Server for %s" |
|
msgstr "Сервер за %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Main server" |
|
msgstr "Главни сервер" |
|
|
|
|
|
msgid "Custom servers" |
|
msgstr "Прилагођени сервер" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" |
|
msgstr "Преузимам фајл %(current)li од %(total)li са %(speed)s/s" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" |
|
msgstr "Преузимам фајл %(current)li од %(total)li" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Details" |
|
msgstr "Детаљи" |
|
|
|
|
|
msgid "Starting..." |
|
msgstr "Покретање..." |
|
|
|
|
|
msgid "Complete" |
|
msgstr "Завршено" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." |
|
msgstr "Неважећи unicode у опису за '%s' (%s). Молим извјештај" |
|
|
|
|
|
msgid "The list of changes is not available" |
|
msgstr "Листа промјена није доступна" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
"The list of changes is not available yet.\n" |
|
"\n" |
|
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" |
|
"until the changes become available or try again later." |
|
msgstr "" |
|
"Листа промјена није још доступна.\n" |
|
"Молимо искористите http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" |
|
"док промјене не постану доступне или покушајте поново касније." |
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
"Failed to download the list of changes. \n" |
|
"Please check your Internet connection." |
|
msgstr "" |
|
"Преузиманје листе промјена неуспјешно. \n" |
|
"Молимо провјерите своју конекцију са интернетом." |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "List of files for '%s' could not be read" |
|
msgstr "Листа фајлова за '%s' не може да се прочита" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "List of control files for '%s' could not be read" |
|
msgstr "Листа фајлова за '%s' не може да се прочита" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" |
|
msgstr "Зависнот није задовољена: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Conflicts with the installed package '%s'" |
|
msgstr "Сукоби међу инсталираним пакетима '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " |
|
"(%(deprelation)s %(depversion)s)" |
|
msgstr "" |
|
"Прекид постојања пакета '%(pkgname)s' зависи од %(depname)s (%(deprelation)s " |
|
"%(depversion)s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s " |
|
"%(targetver)s)" |
|
msgstr "" |
|
"Прекид постојања пакета '%(pkgname)s' конфликт: %(targetpkg)s (%(comptype)s " |
|
"%(targetver)s)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But " |
|
"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'" |
|
msgstr "" |
|
"Прекид посојања пакета '%(pkgname)s' који је иѕаѕвао конфликт: " |
|
"'%(targetpkg)s'. Али '%(targetpkg)s' га даје преко: '%(provides)s'" |
|
|
|
|
|
msgid "No Architecture field in the package" |
|
msgstr "Нема поља архитектуре у пакету" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wrong architecture '%s'" |
|
msgstr "Погрешна архитектура '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A later version is already installed" |
|
msgstr "Новија верзија је већ инсталирана" |
|
|
|
|
|
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" |
|
msgstr "Није успео да задовољи све зависности (грешка у кешу)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot install '%s'" |
|
msgstr "Не могу да се инсталирају %s" |
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
"Automatically decompressed:\n" |
|
"\n" |
|
msgstr "Аутомацка декомпресија:\n" |
|
|
|
|
|
msgid "Automatically converted to printable ascii:\n" |
|
msgstr "Аутомацко пребацивање за штампање ascii:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" |
|
msgstr "Инсталирајте Build-Dependencies за кодни пакет '%s' који гради %s\n" |
|
|
|
|
|
msgid "An essential package would be removed" |
|
msgstr "Битан пакет би био уклоњен" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%c%s... Done" |
|
msgstr "%c%s... Крај" |
|
|
|
|
|
msgid "Hit " |
|
msgstr "Погодак" |
|
|
|
|
|
msgid "Ign " |
|
msgstr "Игнорисано" |
|
|
|
|
|
msgid "Err " |
|
msgstr "Грешка" |
|
|
|
|
|
msgid "Get:" |
|
msgstr "Узимам:" |
|
|
|
|
|
msgid " [Working]" |
|
msgstr "[Радим]" |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
"Media change: please insert the disc labeled\n" |
|
" '%s'\n" |
|
"in the drive '%s' and press enter\n" |
|
msgstr "" |
|
"Молимо вас да убаците означени диск\n" |
|
" у оптички диск '%s' и притиснете enter\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
|
msgstr "Преузето %sB in %s (%sB/s)\n" |
|
|
|
|
|
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
|
msgstr "Молимо обезбједите име за диск, као нпр. 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
|
|
|
|
|
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
|
msgstr "Молимо Вас да убаците диск у оптички уређај и притиснете enter" |
|
|
|
|
|
msgid "Building data structures" |
|
msgstr "Изградња структуре података" |
|
|
|
|
|
|
|
|