diff --git "a/AG-Prompts/Test/ente_test_AG.json" "b/AG-Prompts/Test/ente_test_AG.json" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/AG-Prompts/Test/ente_test_AG.json" @@ -0,0 +1,5002 @@ +[ + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He was also closely associated with Gaura Devi, one of the pioneers of the movement. Translation: ఈ ఉద్యమంలో పునాదిరాలైన గౌరా దేవితో కూడా ఆయన సన్నిహితంగా సంబంధం కలిగి ఉన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Punganoor Lake Park : It is one of the most popular landmark in Yelagiri Hills. Translation: పుంఘోర్ సరస్సు పార్క్ః ఇది యెలగిరి కొండలలో అత్యంత ప్రాచుర్యం పొందిన మైలురాయిలలో ఒకటి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Her grandmother had died and her family was heavily dependent on her. Translation: ఆమె అమ్మమ్మ చనిపోయింది మరియు ఆమె కుటుంబం ఆమెపై ఎక్కువగా ఆధారపడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Major states are Maharashtra, Bihar, Karnataka, U.P, Orissa, Andhra Pradesh, Madhya Pradesh, and Assam. Translation: ప్రధాన రాష్ట్రాలు మహారాష్ట్ర, బిహార్, కర్ణాటక, యుపి, ఒరిస్సా, ఆంధ్రప్రదేశ్, మధ్యప్రదేశ్, అస్సాం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Following the advice of her doctor, she intentionally hurts Ramesh's ego and leaves his house. Translation: ఆమె డాక్టర్ సలహా మేరకు, ఆమె ఉద్దేశపూర్వకంగా రమేష్ యొక్క అహం దెబ్బతీస్తుంది మరియు అతని ఇంటిని వదిలివేస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Clusters of leather factories are located in Melvisharam and Ranipet. Translation: మెల్విషారమ్, రాణిపేట్ లలో తోలు కర్మాగారాల సమూహాలు ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Prior to filming, Varma announced that this film has no budget and that the cast and crew will not be taking remunerations until the film hits theaters. Translation: ఈ సినిమాకు బడ్జెట్ లేదని, సినిమా థియేటర్లకు వచ్చే వరకు నటులు, సిబ్బంది వేతనాలు తీసుకోరని వర్మా షూటింగ్కు ముందు ప్రకటించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Lingampalli railway station is a railway station in Hyderabad, Telangana, India. Translation: లింగంపల్లి రైల్వే స్టేషన్ భారతదేశంలోని తెలంగాణ రాష్ట్రంలోని హైదరాబాద్ లోని ఒక రైల్వే స్టేషన్. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Here Hushang, along with Tahmuras (who had arrived in similar circumstances) paid homage to Jahangir, who welcomed both and enrolled them into his household. Translation: ఇక్కడ హుషాంగ్, తహ్మురాస్తో (అలాగే పరిస్థితుల్లో వచ్చినవారు) జహాంగీర్కు నివాళులు అర్పించారు. జహాంగీర్ ఇద్దరినీ స్వాగతించి వారిని తన ఇంటిలో చేర్చాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: After two tense months of daily and disruptive protesting, the relief camp strikers decided to take their grievances to the federal government and embarked on the On-to-Ottawa Trek, but their protest was put down by force. Translation: రెండు నెలల ఉద్రిక్తతతో రోజువారీ మరియు విచ్ఛిన్నమైన నిరసనల తరువాత, సహాయ శిబిరంలో సమ్మె చేసేవారు తమ ఫిర్యాదులను సమాఖ్య ప్రభుత్వానికి తీసుకురావాలని నిర్ణయించుకున్నారు మరియు ఆన్-టు-ఓటావా ట్రెక్లో పాల్గొన్నారు, కానీ వారి నిరసన బలవంతంగా అణిచివేయబడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Chanakya made Chandragupta the leader of the army. Translation: చనక్య చంద్రుడిని సైన్యం నాయకుడిగా నియమించాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This temple is one among the 108 Shiva temples established by Parasurama. Translation: పారాసూరమ నిర్మించిన 108 శివ మందిరాలలో ఈ ఆలయం ఒకటి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Lyrics were written by Acharya Atreya. Translation: ఆచార్య అత్రేయ గారు ఈ పాటను రాశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It amalgamated several towns and villages into the new City of Mississauga. Translation: ఇది అనేక పట్టణాలు మరియు గ్రామాలను మిస్సిసాగా నగరంలో మిళితం చేసింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Symbian OS platform is formed of two components: one being the microkernel-based operating system with its associated libraries, and the other being the user interface (as middleware), which provides the graphical shell atop the OS. Translation: సింబియన్ OS ప్లాట్ఫాం రెండు భాగాలతో కూడి ఉంటుందిః ఒకటి దాని అనుబంధ లైబ్రరీలతో మైక్రోక్ర్నల్ ఆధారిత ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్, మరియు మరొకటి యూజర్ ఇంటర్ఫేస్ (మిడిల్వేర్గా), ఇది OS పైన గ్రాఫిక్ షెల్ను అందిస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: With hordes of fortune seekers streaming through the city, lawlessness was common, and the Barbary Coast section of town gained notoriety as a haven for criminals, prostitution, and gambling. Translation: నగరం లోని ధనవంతుల శోధకుల సమూహాలు తరలివచ్చినందున, చట్టవిరుద్ధత సాధారణమైంది, మరియు నగరం యొక్క బార్బరీ కోస్ట్ విభాగం నేరస్థులు, వేశ్యలు మరియు జూదం కోసం ఒక ఆశ్రయం గా ప్రసిద్ధి చెందింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Shivaji established an effective civil and military administration. Translation: శివాజీ సమర్థవంతమైన పౌర, సైనిక పరిపాలనను ఏర్పాటు చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In that attack, Bharathi is injured keeping Vikram in safe-zone, but she lost her memory. Translation: ఆ దాడిలో భారతీ గాయపడ్డాడు. విక్రమ్ సురక్షిత ప్రాంతంలో ఉన్నాడు. కానీ ఆమె జ్ఞాపకశక్తి కోల్పోయింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The trade route to Tibet went via Gartok in the Indus river valley at the foot of the Kailash Range. Translation: టిబెట్కు వర్తక మార్గం కైలాష్ రేంజ్ దిగువన సింధు నది లోయలోని గార్టోక్ ద్వారా వెళ్ళింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: More recently, bands such as Enslaved, Kvelertak, Dimmu Borgir and Satyricon have evolved the genre into the present day while still garnering worldwide fans. Translation: ఇటీవల, ఎన్స్లావెడ్, క్వెలెర్టక్, డిమ్ము బోర్గిర్ మరియు సటైరికాన్ వంటి బృందాలు ఈ కళా ప్రక్రియను ప్రస్తుత రోజుకు అభివృద్ధి చేశాయి, అయితే ఇప్పటికీ ప్రపంచవ్యాప్తంగా అభిమానులను సంపాదించాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Meanwhile, Vinod enters Teja's home to escape from cops and is waiting for his arrival to kill him. Translation: ఇంతలో, వినోడ్ పోలీసుల నుండి తప్పించుకోవడానికి తేజా ఇంటికి ప్రవేశిస్తాడు మరియు అతన్ని చంపడానికి అతని రాక కోసం వేచి ఉన్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Gupta inscriptions suggest that Samudragupta had a remarkable military career. Translation: సాముద్రాగుప్తాకు విశేషమైన సైనిక వృత్తి ఉందని గుప్తా శాసనాలు సూచిస్తున్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: An English-language version was also released. Translation: ఆంగ్ల భాషా అనువాదం కూడా విడుదల చేయబడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: British failure to support Mysore in conflicts with the Maratha Empire and other actions supportive of Mysore's enemies led Hyder to develop a dislike for the British. Translation: మరాఠ సామ్రాజ్యం తో వివాదాల్లో మైసూర్కు మద్దతు ఇవ్వడంలో బ్రిటీష్ వైఫల్యం మరియు మైసూర్ శత్రువులకు మద్దతు ఇచ్చే ఇతర చర్యలు బ్రిటీష్వారిపై అసహనం కలిగించాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Vinod was spotted by Sunil Dutt after graduation, and made his acting debut in Sunil Dutt's 1968 film Man Ka Meet (directed by Adurthi Subba Rao) as a villain and in which Som Dutt was the hero, a remake of the Tamil film Kumari Penn. Translation: వినోద్ గ్రాడ్యుయేషన్ తర్వాత సునీల్ దత్ చేత గుర్తించబడ్డాడు. 1968 లో సునీల్ దత్ చేసిన మన్ కా మీట్ (అడుర్తి సుబ్బా రావు దర్శకత్వం వహించిన) చిత్రంలో విలన్గా నటించాడు. దీనిలో సోమ్ దత్ హీరోగా నటించాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There are occasional hilly areas; in particular, midtown Toronto has a number of sharply sloping hills. Translation: అప్పుడప్పుడు కొండ ప్రాంతాలు ఉన్నాయి; ముఖ్యంగా టొరంటో మధ్యలో అనేక పదునైన కొండలు ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Keralas or Udra Keralas are a dynasty mentioned in Sanskrit epics of ancient India. Translation: కేరళ లేదా ఉద్ర కేరళలు పురాతన భారతదేశం యొక్క సంస్కృతీ పురాణాలలో ప్రస్తావించబడిన ఒక రాజవంశం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is the headquarters of Tarn Taran district. Translation: ఇది తార్న్ తారాన్ జిల్లా ప్రధాన కార్యాలయం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the Gattermann–Koch reaction, arenes are converted to benzaldehyde derivatives in the presence of AlCl3 and HCl. Translation: గట్టర్మాన్కోచ్ ప్రతిచర్యలో, అలెన్లు అల్క్లో3 మరియు హెచ్సిఎల్ ఉనికిలో బెంజాల్డిహైడ్ ఉత్పన్నాలుగా మార్చబడతాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Collor was succeeded by his vice-president, Itamar Franco, who appointed Fernando Henrique Cardoso Minister of Finance. Translation: కొల్లోర్ తన వైస్ ప్రెసిడెంట్ ఇటమార్ ఫ్రాంకో ద్వారా వరుసగా ఉన్నారు, అతను ఫెర్నాండో హెన్రిక్ కార్డోసోను ఆర్థిక మంత్రిగా నియమించాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Hungarian traditional music tends to have a strong dactylic rhythm, as the language is invariably stressed on the first syllable of each word. Translation: హంగేరియన్ సాంప్రదాయ సంగీతం బలమైన డాక్టిలిక్ లయను కలిగి ఉంటుంది, ఎందుకంటే భాష ప్రతి పదం యొక్క మొదటి అక్షరంపై ఎల్లప్పుడూ నొక్కి చెబుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Around the beginning of the Common Era, the Vedic tradition formed one of the main constituents of the \"Hindu synthesis\". Translation: సాధారణ యుగం ప్రారంభంలో, వేద సంప్రదాయం \"హిందూ సంశ్లేషణ\" యొక్క ప్రధాన భాగాలలో ఒకటిగా ఏర్పడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: His education began at Pyari Pandit's pathshala, an informal village school and later he joined Hooghly Branch High School. Translation: ఆయన విద్యను ప్యారి పండిట్ యొక్క పథ్షాలాలో ప్రారంభించారు, ఇది ఒక అనధికారిక గ్రామీణ పాఠశాల మరియు తరువాత అతను హుగ్లీ బ్రాంచ్ హైస్కూల్లో చేరాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It can be launched either in a vertical or inclined position and is capable of covering targets over a 360-degree horizon. Translation: ఇది నిలువుగా లేదా వంగిగా ప్రయోగించవచ్చు మరియు 360 డిగ్రీల కక్ష్యలో లక్ష్యాలను కవర్ చేయగలదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This is the highest award in the field of endoscopy in the world, and is also termed as the \"Nobel Prize of Endoscopy\". Translation: ఇది ప్రపంచంలో ఎండోస్కోపీ రంగంలో అత్యున్నత పురస్కారం, మరియు దీనిని \"ఎండోస్కోపీ నోబెల్ బహుమతి\" అని కూడా పిలుస్తారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Initially making photographic plates, it grew to occupy a large site in the centre of Ilford. Translation: మొదట ఫోటోగ్రాఫిక్ ప్లేట్లు తయారు చేయడం, ఇది ఇల్ఫోర్డ్ మధ్యలో పెద్ద సైట్ను ఆక్రమించడానికి పెరిగింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There are 15 uncontacted Amerindian tribes in Peru. Translation: పెరూలో 15 మంది అపరిచితులైన అమెరికన్ తెగలు ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Chandram unites all the villagers and makes them oppose Jagannatham & his gang by establishing a union. Translation: చంద్రుడు గ్రామస్తులందరినీ ఏకం చేసి, జగన్ నాథం, ఆయన బృందానికి వ్యతిరేకంగా యూనియన్ ఏర్పాటు చేస్తాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There are many Deras in this district. Translation: ఈ జిల్లాలో చాలా మంది డెరాస్ ఉన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Generally, vehicles count as an ambulance if they can transport patients. Translation: సాధారణంగా రోగులను రవాణా చేయగలిగితే వాహనాలు అంబులెన్స్ గా లెక్కించబడతాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: During the Coalition Wars, northern-central Italy was reorganised by Napoleon in a number of Sister Republics of France and later as a Kingdom of Italy in personal union with the French Empire. Translation: కాలిషన్ యుద్ధాల సమయంలో, ఉత్తర-మధ్య ఇటలీని ఫ్రాన్స్ యొక్క అనేక సోదరి రిపబ్లిక్లుగా మరియు తరువాత ఫ్రెంచ్ సామ్రాజ్యంతో వ్యక్తిగత యూనియన్లో ఇటలీ రాజ్యంగా నాపోలియన్ పునర్వ్యవస్థీకరించాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: across languages primarily in Tamil, Malayalam and Telugu films. Translation: ప్రధానంగా తమిళ, మలయాళం, తెలంగాణ సినిమాల్లో. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Most of the area is plains in the form of agricultural land. Translation: ఈ ప్రాంతంలో ఎక్కువ భాగం వ్యవసాయ భూముల రూపంలో పటాలు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: After conquering the Kasis, the Angas, the Kosalas, the Kiratas, and the Tanganas, Arjuna reached the country of the Dasarnas. Translation: కాసిస్, అంగస్, కోసలాస్, కిరాటస్, తంగనాలను జయించిన తరువాత అర్జున దసార్న దేశానికి చేరుకున్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Austria and Hungary signed separate armistices following the overthrow of the Habsburg Monarchy. Translation: హాబ్స్బర్గ్ మన్ారిటీ పడగొట్టబడిన తరువాత ఆస్ట్రియా మరియు హంగరీ వేర్వేరు కాల్పుల విరమణ ఒప్పందాలను సంతకం చేశాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The table tennis official rules are specified in the ITTF handbook. Translation: టేబుల్ టెన్నిస్ యొక్క అధికారిక నియమాలు ఐటిటిఎఫ్ మాన్యువల్లో పేర్కొనబడ్డాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Vikramaditya I took the title \"Rajamalla\" (lit \"Sovereign of the Mallas\" or Pallavas). Translation: విక్రమాదీత్య నేను \"రాజమల్ల\" (అంటే \"మల్లాల ప్రభువు\" లేదా పల్లవాస్) అనే శీర్షికను తీసుకున్నాను. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He appears at the correct time before Chitti has an accident and he scares the gang away. Translation: అతను కుడి సమయంలో కనిపిస్తుంది చిట్టి ఒక ప్రమాదానికి ముందు మరియు అతను బృందం దూరంగా భయపెట్టే. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Cape Verde's strategic location at the crossroads of mid-Atlantic air and sea lanes has been enhanced by significant improvements at Mindelo's harbour (Porto Grande) and at Sal's and Praia's international airports. Translation: మధ్య అట్లాంటిక్ వాయుమార్గాల, సముద్రమార్గాల శిఖరంలో కేప్ వర్డె యొక్క వ్యూహాత్మక స్థానం మిండిలో నౌకాశ్రయం (పోర్టో గ్రాండే) మరియు సాల్ మరియు ప్రయా అంతర్జాతీయ విమానాశ్రయాలలో గణనీయమైన మెరుగుదలల ద్వారా మెరుగుపడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Each member state of IBRD should also be a member of the International Monetary Fund (IMF) and only members of IBRD are allowed to join other institutions within the Bank (such as IDA). Translation: ఐబిఆర్డి సభ్య దేశాలన్నీ అంతర్జాతీయ ద్రవ్య నిధిలో సభ్యులుగా ఉండాలి. ఐబిఆర్డి సభ్యులు మాత్రమే బ్యాంకులోని ఇతర సంస్థలతో (ఐడిఎ వంటివి) చేరవచ్చు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Interactions between groundwater and surface water are complex. Translation: భూగర్భజలాలం మరియు ఉపరితల జలాల మధ్య పరస్పర చర్యలు సంక్లిష్టంగా ఉంటాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Most parties suffer from poor organizational capacity. Translation: చాలా పార్టీలు తక్కువ సంస్థాగత సామర్థ్యంతో బాధపడుతున్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The spectral information arising from this analysis is often used to understand macro-molecular orientation in crystal lattices, liquid crystals or polymer samples. Translation: ఈ విశ్లేషణ నుండి ఉత్పన్నమయ్యే స్పెక్ట్రల్ సమాచారం తరచుగా క్రిస్టల్ గ్రిడ్స్, ద్రవ క్రిస్టల్స్ లేదా పాలిమర్ నమూనాలలో మాక్రో-మాలిక్యులర్ దిశను అర్థం చేసుకోవడానికి ఉపయోగించబడుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Its border with Nabarangpur, Koraput, Rayagada and Kandhamal districts are hilly and mountainous. Translation: నబరాంగ్పూర్, కోరపూత్, రాజగడ, కాండమాల్ జిల్లాలతో సరిహద్దులు కొండపర్వత ప్రాంతాలు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Lithuania has a flat tax rate rather than a progressive scheme. Translation: లిథువేనియాలో ఒక క్రమబద్ధమైన పన్ను రేటు కంటే ఒక ఫ్లాష్ పన్ను రేటు ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: A virtual retinal display, or retinal projector, is a projector that projects an image directly on the retina instead of using an external projection screen. Translation: ఒక వర్చువల్ రెటినా డిస్ప్లే, లేదా రెటినా ప్రొజెక్టర్, ఒక బాహ్య ప్రొజెక్షన్ స్క్రీన్ ఉపయోగించి బదులుగా రెటినాపై నేరుగా ఒక చిత్రాన్ని ప్రొజెక్ట్ చేసే ప్రొజెక్టర్. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Urayur (now a part of Thiruchirapalli) was their oldest capital. Translation: ఉరుయూర్ (ఇప్పుడు థిరుచిరాపల్లిలో భాగం) వారి పురాతన రాజధాని. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The resulting water can be highly acidic and is called acid mine drainage (AMD) or acid rock drainage (ARD). Translation: దీని ఫలితంగా ఏర్పడే నీరు అధికంగా ఆమ్లంగా ఉంటుంది మరియు దీనిని ఆమ్ల మైన్ డ్రెనేజ్ (AMD) లేదా ఆమ్ల రాక్ డ్రెనేజ్ (ARD) అని పిలుస్తారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Swimming in the sea, windsurfing and other marine sports are practised. Translation: సముద్రంలో ఈత, విండ్సర్ఫింగ్, ఇతర సముద్ర క్రీడలు ఆచరణలో ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Ammonium bicarbonate decomposes above about 36 °C into ammonia, carbon dioxide, and water in an endothermic process and so causes a drop in the temperature of the water: When treated with acids, ammonium salts are also produced: Reaction with base produces ammonia. Translation: అమోనియం బైకార్బొనేట్ ఎండోథర్మిక ప్రక్రియలో సుమారు 36 °C పైన అమోనియా, కార్బన్ డయాక్సైడ్ మరియు నీటిగా విచ్ఛిన్నమవుతుంది మరియు నీటి ఉష్ణోగ్రత తగ్గుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Albania has one of Europe's longest histories of viticulture. Translation: ఆల్బేనియాలో ద్రాక్షరసం యొక్క చరిత్ర ఐరోపాలో చాలా కాలం ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Mastanaiah (Jagga Rao) is the maternal uncle of Suryam who has two daughters Ganga (Vasantha) and Gauri (Geetanjali). Translation: మస్తనేయా (జాగ్గా రావ్) సుర్యమ్ యొక్క తల్లిపాలైన మామ, ఆయనకు ఇద్దరు కుమార్తెలు గంగా (వాసాంత) మరియు గౌరి (గీతన్జలి) ఉన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Because of the extensive mutual intelligibility between the three continental Scandinavian languages Swedish speakers often use their native language when visiting or living in Norway or Denmark. Translation: మూడు ఖండాల స్కాండినేవియన్ భాషల మధ్య విస్తృతమైన పరస్పర అర్థమయ్యేలా ఉండటం వలన స్వీడిష్ మాట్లాడేవారు నార్వే లేదా డెన్మార్క్లో సందర్శించినప్పుడు లేదా నివసించినప్పుడు తరచుగా వారి స్థానిక భాషను ఉపయోగిస్తారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Puadh (IAST: [puādha], sometimes anglicized as Poadh or Powadh) is a historic region in north India that comprises parts of present-day Punjab, Haryana, Uttar Pradesh, Himachal Pradesh and the U.T. Translation: పుధ్ (IAST: [puādha], కొన్నిసార్లు Poadh లేదా Powadh గా ఆంగ్లీకరించబడింది) ఉత్తర భారతదేశంలో ఒక చారిత్రక ప్రాంతం, ఇది ప్రస్తుత పంజాబ్, హర్యానా, ఉత్తర ప్రదేశ్, హిమాచల్ ప్రదేశ్ మరియు యుటి యొక్క భాగాలను కలిగి ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Even large animals such as birds, bats, and pygmy possums can be employed. Translation: పక్షులు, ఎలుకలు, పిగ్మిస్ ఒస్సోమ్లు వంటి పెద్ద జంతువులను కూడా ఉపయోగించుకోవచ్చు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Jules Wijdenbosch Bridge is a bridge over the river Suriname between Paramaribo and Meerzorg in the Commewijne district. Translation: జూల్స్ విడ్డెన్బోష్ వంతెన అనేది కామ్వైజ్నే జిల్లాలోని పారామారిబో మరియు మెర్జోర్గ్ మధ్య సురినామ్ నదిపై ఒక వంతెన. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Britain had wanted India and its army to remain united to keep India in its system of 'imperial defence'. Translation: భారతదేశం తన 'అధికారిక రక్షణ' వ్యవస్థలో కొనసాగడానికి బ్రిటన్ భారతదేశం మరియు దాని సైన్యం ఐక్యంగా ఉండాలని కోరుకుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The chimney consists of 4 wooden stakes held up by some rope. Translation: కొరివిలో 4 చెక్క స్తంభాలు ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The earliest forms of music probably did not use musical instruments other than the human voice or natural objects such as rocks. Translation: సంగీతం యొక్క మొట్టమొదటి రూపాలు బహుశా మానవ వాయిస్ లేదా రాళ్ళు వంటి సహజ వస్తువుల కంటే ఇతర సంగీత సాధనాలను ఉపయోగించలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Nicaragua enjoys a variety of international influence in the music arena. Translation: సంగీత రంగంలో నికరాగో వివిధ అంతర్జాతీయ ప్రభావాలను కలిగి ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: As a result, many Buguns declared themselves as Buddhist in censuses. Translation: ఫలితంగా, అనేక మంది బుగున్లు జనాభా లెక్కలలో తమను తాము బౌద్ధులుగా ప్రకటించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Refugees live in N'dioum, Dodel, and small settlements along the Senegal River valley. Translation: శరణార్థులు నడియోమ్, డోడెల్, సెనెగల్ నది లోయ వెంట ఉన్న చిన్న స్థావరాలు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Her father Upendranath Ganguly hailed from Barisal district of Eastern Bengal (now Bangladesh) but settled in the United Province. Translation: ఆమె తండ్రి ఉపేంద్రనాథ్ గాంగులీ తూర్పు బెంగాల్లోని బారిసాల్ జిల్లాలో (ఇప్పుడు బంగ్లాదేశ్) జన్మించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: At the beginning of the Paleolithic, hominins were found primarily in eastern Africa, east of the Great Rift Valley. Translation: ప్యాలయోలిథిక్ ప్రారంభంలో, ప్రధానంగా గ్రేట్ రిఫ్ట్ వ్యాలీకి తూర్పున, తూర్పు ఆఫ్రికాలో హొమినిన్లు కనుగొనబడ్డాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The two nuclear power-plants in Slovakia are in Jaslovské Bohunice and Mochovce, each of them containing two operating reactors. Translation: స్లోవేకియాలోని రెండు అణు విద్యుత్ ప్లాంట్లు జాస్లోవ్స్కే బోహూనిస్ మరియు మోచోవ్స్లో ఉన్నాయి, వాటిలో ప్రతి ఒక్కటి రెండు ఆపరేటింగ్ రియాక్టర్లను కలిగి ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Mañjuśrīmūlakalpa records that Kaniṣka of the Kushan Empire presided over the establishment of the Mahāyāna Prajñāpāramitā teachings in the northwest. Translation: కుషాన్ సామ్రాజ్యం యొక్క కానిష్కా ఉత్తర పశ్చిమంలో మహయానా ప్రజానాపారామతి బోధనల స్థాపనకు అధ్యక్షత వహించారని మంజుస్రిములకల్పా రికార్డులు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Haihayas were native to the present-day Malwa region of Western Madhya Pradesh). Translation: హైహయస్ పశ్చిమ మధ్యప్రదేశ్ లోని ప్రస్తుత మల్వా ప్రాంతానికి చెందినవారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The film was officially launched at Ramanaidu Studios by director VV Vinayak as chief guest. Translation: ఈ సినిమాను ప్రధాన అతిథిగా దర్శకుడు వి. వి. వినాయక్ అధికారికంగా రామనాడు స్టూడియోస్ లో ప్రారంభించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The archipelagos of the Azores and Madeira are transient stopover for American, European, and African birds, while continental Portugal mostly encounters European and African bird species. Translation: అజోర్స్ మరియు మాడైరా ద్వీపసమూహాలు అమెరికన్, యూరోపియన్ మరియు ఆఫ్రికన్ పక్షులకు తాత్కాలిక నిలువు ప్రదేశం, అయితే ఖండపు పోర్చుగల్ ఎక్కువగా యూరోపియన్ మరియు ఆఫ్రికన్ పక్షి జాతులను కలుస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: During his rule he held titles such as Nrupathunga, Atishadhavala, Veeranarayana, Rattamarthanda and Srivallabha. Translation: తన పాలనలో ఆయన నృపథుంగ, అతిషధవాలా, వీరనారాయణ, రత్తమార్చంద, శ్రీవాలాభ వంటి శీర్షికలను కలిగి ఉన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In another turning point of Akbar's reign, Raja Man Singh I of Amber went with Akbar to meet the Hada leader, Surjan Hada, to effect an alliance. Translation: అక్బర్ పాలనలో మరో మలుపులో అంబర్ రాజా మన్ సింగ్ I అక్బర్తో కలిసి హడా నాయకుడు సుర్జన్ హడాతో సమావేశమై, ఒక కూటమిని ఏర్పాటు చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Other products include sugarcane, strawberries, tomatoes and celery. Translation: ఇతర ఉత్పత్తులలో చక్కెర గడ్డి, స్ట్రాబెర్రీ, టమోటాలు, సెలెరీ ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Carlos Raúl Villanueva was the most important Venezuelan architect of the modern era; he designed the Central University of Venezuela, (a World Heritage Site) and its Aula Magna. Translation: కార్లోస్ రాయుల్ విలన్యువా ఆధునిక యుగంలో అత్యంత ముఖ్యమైన వెనిజులా వాస్తుశిల్పి; అతను వెనిజులా సెంట్రల్ యూనివర్సిటీ (ప్రపంచ వారసత్వ ప్రదేశం) మరియు దాని అల్లా మగ్నాను రూపొందించాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: A. in 1962-65 from the same college. Translation: 1962-65లో అదే కళాశాల నుండి ఎ. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The country was historically about evenly balanced between Catholic and Protestant, with a complex patchwork of majorities over most of the country. Translation: దేశ చరిత్రలో, కాథలిక్ మరియు ప్రొటెస్టంట్ల మధ్య సమానంగా సమతుల్యం ఉంది, దేశంలోని చాలా ప్రాంతాలలో మెజారిటీల సంక్లిష్టమైన ప్యాచ్వర్క్ ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: To coax realistic performances from his actresses, the director had them live in a real factory during the shoot, eat the factory food and call each other by their character names. Translation: తన నటీమణుల నుండి వాస్తవిక ప్రదర్శనలను ఆకర్షించడానికి, దర్శకుడు చిత్రీకరణ సమయంలో వారిని నిజమైన ఫ్యాక్టరీలో నివసించడానికి, ఫ్యాక్టరీ ఆహారాన్ని తినడానికి మరియు వారి పాత్రల పేర్లతో ఒకరినొకరు పిలవడానికి వారిని నియమించాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: She chides him for this and tells him that unless he takes his life seriously, she will leave him. Translation: ఆమె అతనిని గద్దించింది మరియు అతను అతని జీవితాన్ని తీవ్రంగా తీసుకోకపోతే, ఆమె అతన్ని విడిచిపెడతాడని చెప్పింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The marriage was arranged by Shivaji’s mother, Jijabai, but was evidently not attended by his father, Shahaji nor his brothers, Sambhaji and Ekoji. Translation: శివాజీ తల్లి జిజాబై ఈ వివాహాన్ని ఏర్పాటు చేశారు. అయితే, శివాజీ తండ్రి షహాజీ, సమ్బాజీ, ఎకోజీ కూడా హాజరయ్యారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There are about 264 physicians per 100,000 people. Translation: 100,000 మందికి 264 మంది వైద్యులు ఉన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Eminent historian Romila Thapar mentions that along with the Greeks, the following were mentioned as vratya kshatriyas or mlechhas: Dravida, Abhira, Sabara, Kirata, Malava, Sibi, Trigarta, and Yaudheya. Translation: ప్రముఖ చరిత్రకారుడు రోమిలా తపార్ గ్రీకులతో పాటు, క్రింది వాటిని vratya kshatriyas లేదా mlechhas గా పేర్కొన్నారుః ద్రావిడ, అబీరా, సబారా, కిరాటా, మలవా, సిబి, ట్రిగార్టా, మరియు యాదెయా. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Kalavara Halli hill Kalavaara betta, is becoming famous because of the trekking involved to reach the top of the hill. Translation: కలవరా హల్లి కొండ కలవరా బెట్టా కొండ శిఖరం చేరుకోవడానికి ట్రెక్కింగ్ పనులు చేయడం వల్ల ప్రసిద్ధి చెందింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He attended Grace King High School, where, as he recalls, \"a few classmates were fresh out of jail and others were bound for top universities.\" Translation: \"అతడు గ్రేస్ కింగ్ హైస్కూల్లో చదువుకున్నాడు. అక్కడ, \"కొన్ని క్లాస్మేట్స్ జైలు నుంచి విడుదలైనప్పుడు, మరికొందరు అత్యుత్తమ విశ్వవిద్యాలయాలకు వెళ్లేవారు\" అని ఆయన గుర్తుచేసుకున్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Marxist Friedrich Engels wrote: \"I have learned more [from Balzac] than from all the professional historians, economists and statisticians put together\". Translation: మార్క్సిస్ట్ ఫ్రిడ్రిచ్ ఎంగెల్స్ ఇలా రాశాడుః \"అన్ని వృత్తిపరమైన చరిత్రకారులు, ఆర్థికవేత్తలు మరియు గణాంకవేత్తల నుండి నేను నేర్చుకున్న దానికంటే ఎక్కువ [బాల్జాక్] నుండి నేర్చుకున్నాను\". Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: To play a scoop shot, the batting player is on the front foot and aims to get beneath the bounce of the ball and hit it directly behind the stumps, up and over the wicket-keeper. Translation: స్కోప్ షాట్ ఆడటానికి, బ్యాటింగ్ ఆటగాడు ముందు అడుగు మీద ఉన్నాడు మరియు బంతి యొక్క బౌన్స్ క్రిందకు వెళ్లి, వికెట్ కీపర్ పైన మరియు పైన నేరుగా స్టంప్స్ వెనుకకు కొట్టాలని లక్ష్యంగా పెట్టుకున్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: We do not have any further information on this expedition. Translation: ఈ యాత్ర గురించి మాకు మరింత సమాచారం లేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Magnificent palaces and churches were built on La Palma during this busy, prosperous period. Translation: ఈ బిజీగా, శ్రేయస్సు పొందిన కాలంలో లా పాల్మాలో అద్భుతమైన రాజభవనాలు, చర్చిలు నిర్మించబడ్డాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Western Ghats region has the largest Indian elephant population in India. Translation: పశ్చిమ ఘాట్ ప్రాంతంలో భారతదేశంలో అతిపెద్ద భారత ఏనుగు జనాభా ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In this way, correction tables could be created, which would be consulted when compasses were used when traveling in those locations. Translation: ఈ విధంగా, ఆ ప్రదేశాల్లో ప్రయాణించేటప్పుడు కంప్సస్ ఉపయోగించినప్పుడు కరెక్ట్ టేబుల్స్ సృష్టించవచ్చు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Ranjit's unpopular legitimate son, Kharak Singh, was removed from power within a few months, and later died in prison under mysterious circumstances. Translation: రాంజిత్ కుమార్తె ఖరాక్ సింగ్ కొన్ని నెలల్లోనే అధికారంలో నుంచి తొలగించబడ్డాడు. తరువాత రహస్య పరిస్థితుల్లో జైలులో మరణించాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He patented this solution, and marketed it as 'Condy's Fluid'. Translation: అతను ఈ పరిష్కారాన్ని పేటెంట్ చేసి, దానిని 'కాండీస్ ఫ్లూయిడ్'గా విక్రయించాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is said that Pratapgarh is midway between Delhi-Mumbai route. Translation: ప్రతాప్గఢ్ ఢిల్లీ- ముంబై మార్గంలో ఉన్నట్లు చెబుతారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Telugu film producer Shyam Prasad Reddy is his son. Translation: తెలుగు సినిమా నిర్మాత శ్యామ్ ప్రసాద్ రెడ్డీ ఆయన కుమారుడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Tenkasi is a town and headquarters of the newly created Tenkasi district in the Indian state of Tamil Nadu. Translation: టెనెకాసి అనేది భారత రాష్ట్రమైన తమిళనాడులో కొత్తగా ఏర్పడిన టెనెకాసి జిల్లాకు చెందిన పట్టణం మరియు ప్రధాన కార్యాలయం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: They used the islands as an outpost from which they expanded sea explorations and trade in the Mediterranean until their successors, the Carthaginians, were ousted by the Romans in 216 BC with the help of the Maltese inhabitants, under whom Malta became a municipium. Translation: వారు ఈ ద్వీపాలను సముద్ర అన్వేషణలు మరియు మధ్యధరా సముద్రంలో వాణిజ్యాన్ని విస్తరించే ఒక అధిపతిగా ఉపయోగించారు, వారి వారసులు, కార్తగియన్లు, 216 BC లో మాల్టీస్ నివాసుల సహాయంతో రోమన్లు తొలగించారు, వీరిలో మాల్టా ఒక మునిసిప్యంగా మారింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Much of the nobility was well versed in music with many Ukrainian Cossack leaders such as (Mazepa, Paliy, Holovatyj, Sirko) being accomplished players of the kobza, bandura or torban. Translation: చాలా మంది కులీనులు సంగీతంలో బాగా ప్రావీణ్యం కలిగి ఉన్నారు, అనేక ఉక్రేనియన్ కోసాక్ నాయకులు (మాజెపా, పాలి, హోలోవాట్జ్, సిర్కో) కోబ్జా, బండూరా లేదా టోర్బన్ యొక్క నైపుణ్యం కలిగిన ఆటగాళ్ళు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Moreover, he demonstrated that the protective cowpox pus could be effectively inoculated from person to person, not just directly from cattle.\" Translation: అంతేకాక, ఆ రక్షణాత్మక కోవెవెవెప్స్ పిస్ను కేవలం పశువుల నుండినే కాకుండా, వ్యక్తి నుండి వ్యక్తికి సమర్థవంతంగా వ్యాక్సిన్ చేయవచ్చని ఆయన చూపించారు\". Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There are very small communities in Cuenca. Translation: క్యూనకా లో చాలా చిన్న సంఘాలు ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Peadkurapadu railway station (station code: PKPU), is an Indian Railways station in Pedakurapadu of Guntur district in Andhra Pradesh. Translation: పెడకురాపదు రైల్వే స్టేషన్ (స్టేషన్ కోడ్ః PKPU), ఆంధ్రప్రదేశ్ లోని గుంటూర్ జిల్లాలోని పెడకురాపదులో ఒక భారతీయ రైల్వే స్టేషన్. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The high rate of infection has resulted in an estimated 5.8% of the farm labor force dying of the disease. Translation: అధిక సంక్రమణ రేటు కారణంగా వ్యవసాయ కార్మికుల సంఖ్య 5.8% మంది ఈ వ్యాధితో మరణించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Hungary's geography has traditionally been defined by its two main waterways, the Danube and Tisza rivers. Translation: హంగేరి యొక్క భౌగోళికం సాంప్రదాయకంగా దాని రెండు ప్రధాన జలమార్గాలు, డ్యూనాబ్ మరియు టిస్సా నదులు ద్వారా నిర్వచించబడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The movie starts with a young man Surendra (Chiranjeevi) landing in a town for a job. Translation: సినిమా ప్రారంభమవుతుంది ఒక యువకుడు సురేంద్ర (చిరంజీవి) ఒక పని కోసం ఒక పట్టణంలో దిగి వస్తాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Hondurans are often referred to as Catracho or Catracha (fem) in Spanish. Translation: హొండూరాన్లను తరచుగా స్పానిష్లో కాట్రాచో లేదా కాట్రాచా (ఫెమ్) అని పిలుస్తారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Another modern well-known Belgian cyclist is Tom Boonen. Translation: ఆధునిక ప్రసిద్ధ బెల్జియన్ సైకిల్ క్రీడాకారుడు అయిన టామ్ బూన్. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Chadha was born in Ahmednagar in India. Translation: చదహ్ భారతదేశంలోని అహ్మద్నగర్లో జన్మించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: At the close of the conflict, Czechoslovakia and Poland, acting to seize what they considered German possessions, expropriated all of the Liechtenstein dynasty's properties in those three regions. Translation: యుద్ధ ముగింపులో, చెకోస్లోవేకియా మరియు పోలాండ్, జర్మన్ ఆస్తులు అని వారు భావించిన వాటిని స్వాధీనం చేసుకోవడానికి, ఆ మూడు ప్రాంతాలలోని లిచ్టెన్స్టెయిన్ రాజవంశం యొక్క అన్ని ఆస్తులను స్వాధీనం చేసుకున్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The stories thus operate like a succession of Russian dolls, one narrative opening within another, sometimes three or four deep. Translation: ఈ కథలు రష్యన్ బొమ్మల వరుసగా పనిచేస్తాయి, ఒక కథ మరొకటి లోపల తెరుచుకుంటుంది, కొన్నిసార్లు మూడు లేదా నాలుగు లోతుగా ఉంటుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The former joins at Rundh and the latter at Vyas in Vadodara district of Gujarat, opposite each other and form a Triveni (confluence of three rivers) on the Narmada. Translation: మునుపటిది గుజరాత్ లోని వాడోదరా జిల్లాలోని రంద్ వద్ద మరియు రెండోది వియాస్ వద్ద కలుస్తుంది, ఇది ప్రతి ఇతర వ్యతిరేకంగా ఉంటుంది మరియు నర్మడపై త్రివేని (మూడు నదుల సమావేశం) ను ఏర్పరుస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: As no census exists, there are no official statistical data regarding the distribution or usage of Belgium's three official languages or their dialects. Translation: జనాభా లెక్కలు లేనందున, బెల్జియం యొక్క మూడు అధికారిక భాషలు లేదా వాటి ఉపన్యాసాల పంపిణీ లేదా వాడకానికి సంబంధించి అధికారిక గణాంక డేటా లేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: His Pallishri, dealing with village life in Odisha, is as successful as his poem Pratima Nayak that portrays the suffering and the predicament of a city girl. Translation: ఒడిశాలో గ్రామీణ జీవితం గురించి ఆయన రాసిన పల్లిష్ఠి, ఒక పట్టణ అమ్మాయి బాధలు, కష్టాలను వివరించే ప్రతీమా నాయక్ వంటి విజయవంతమైనది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Bringing and sending fresh fruits, sweets and food items as gifts to family members is a common practice in Punjab, particularly during the spring season. Translation: పంజాబ్ లో, ముఖ్యంగా వసంతకాలంలో, కుటుంబ సభ్యులకు తాజా పండ్లు, తీపి పదార్థాలు, ఆహార పదార్థాలను బహుమతిగా తీసుకురావడం, పంపడం సాధారణ పద్ధతి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The District Capital has 2,457 families with a population of 11,619 residing in them. Translation: జిల్లా రాజధానిలో 2,457 కుటుంబాలు ఉన్నాయి, 11,619 మంది జనాభా వాటిలో నివసిస్తున్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The \"Maharashtra State Road Transport Corporation\" (MSRTC) and numerous other private bus operators provide a bus service to all parts of the state. Translation: మహారాష్ట్ర రాష్ట్ర రహదారి రవాణా సంస్థ (MSRTC) మరియు అనేక ఇతర ప్రైవేటు బస్సు ఆపరేటర్లు రాష్ట్రంలోని అన్ని ప్రాంతాలకు బస్సు సేవలను అందిస్తున్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: When alkali is added to beryllium salt solutions the α-form (a gel) is formed. Translation: బెరిలియం ఉప్పు ద్రావణాలకు ఆల్కలీని జోడించినప్పుడు α రూపం (జెల్) ఏర్పడుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The film was a huge success and she went on to act in more than 60 films in not only Kannada but also Malayalam, Tamil and Telugu. Translation: ఈ చిత్రం భారీ విజయాన్ని సాధించింది మరియు ఆమె కన్నడ మాత్రమే కాకుండా మలయాళం, తమిళం మరియు తెలుగులో 60 కి పైగా చిత్రాలలో నటించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Santiago is named after the biblical figure St. James. Translation: శాంటియాగోకు బైబిలులోని సెయింట్ జేమ్స్ అనే వ్యక్తి పేరు పెట్టారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Lankalakoderu is a village in West Godavari District, india. Translation: లంకలాకోడెరూ భారతదేశంలోని పశ్చిమ గోదావరి జిల్లాలోని ఒక గ్రామం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Kundapura railway station is a station on Konkan Railway. Translation: కుండపుర రైల్వే స్టేషన్ కొంకన్ రైల్వేలో ఒక స్టేషన్. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Essentially, her primary research interest is on how pheromones and odors are detected in the nose and interpreted in the brain. Translation: ప్రధానంగా, ఆమె పరిశోధన ఆసక్తి ఫెరోమోన్లు మరియు వాసనలు ముక్కులో గుర్తించబడుతున్నాయి మరియు మెదడులో ఎలా అర్థం చేసుకోవాలో. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: B. S. Lokanath was chosen as the cinematographer, N. R. Kittu as the editor, and Ramasamy as the art director. Translation: సినిమాటోగ్రాఫర్ గా బి. ఎస్. లోకానాథ్, ఎన్. ఆర్. కిట్టూ ఎడిటర్ గా, ఆర్ట్ డైరెక్టర్ గా రామసామిని ఎంపిక చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Hajong have the status of a Scheduled Tribe in India. Translation: హజోంగ్ కు భారతదేశంలో షెడ్యూల్డ్ ట్రైబ్ హోదా ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Small-scale fishing is also important to the subsistence economy. Translation: జీవనోపాధి ఆర్ధిక వ్యవస్థకు కూడా చిన్న తరహా చేపలపాలకము చాలా ముఖ్యం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Four-fifths of the world's Pachypodium species are endemic to the island. Translation: ప్రపంచంలోని పచిపోడియం జాతుల ఐదవ వంతు ఈ ద్వీపానికి చెందినవి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The referee alone signals the end of the match. Translation: ఆట ముగింపును మాత్రమే రిఫరీ సూచిస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Bhopal was ruled by a Muslim dynasty descended from the Afghan General Dost Mohammed Khan. Translation: భోపాల్ ను అఫ్గాన్ జనరల్ డోస్ట్ మొహమ్మద్ ఖాన్ కు చెందిన ముస్లిం రాజవంశం పరిపాలించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It also researches spent fuel processing and safe disposal of nuclear waste. Translation: ఇది ఉపయోగించిన ఇంధన ప్రాసెసింగ్ మరియు అణు వ్యర్థాల సురక్షిత పారవేయడం గురించి కూడా పరిశోధనలు చేస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Lloyd’s Mirror is used to produce two-source interference patterns that have important differences from the interference patterns seen in Young's experiment. Translation: యంగ్ ప్రయోగంలో కనిపించే జోక్యం నమూనాల నుండి ముఖ్యమైన తేడాలు కలిగిన రెండు-మూలం జోక్యం నమూనాలను ఉత్పత్తి చేయడానికి లాయిడ్స్ మిర్రర్ ఉపయోగించబడుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He ruled parts of present-day Karnataka, Goa, Maharashtra and Andhra Pradesh. Translation: ప్రస్తుతం కర్ణాటక, గోవా, మహారాష్ట్ర, ఆంధ్రప్రదేశ్ రాష్ట్రాల్లో ఆయన అధికారంలో ఉన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Much of the national budget was devoted to military expenditure, leaving few resources for healthcare, among other services. Translation: జాతీయ బడ్జెట్లో ఎక్కువ భాగం సైనిక వ్యయాలకు కేటాయించబడింది, ఇతర సేవలతో పాటు ఆరోగ్య సంరక్షణకు కూడా తక్కువ వనరులు మిగిలి ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Thereafter, she went on to become one of the most successful Bollywood choreographers. Translation: ఆ తరువాత, ఆమె బాలీవుడ్లో అత్యంత విజయవంతమైన నృత్యకారులలో ఒకరైనది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Pedaparimi is a village in Guntur district of the Indian state of Andhra Pradesh. Translation: పెడాపారిమి అనేది భారత రాష్ట్రమైన ఆంధ్రప్రదేశ్ లోని గుంటూర్ జిల్లాలోని ఒక గ్రామం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Many caves have not been explored yet. Translation: అనేక గుహలు ఇంకా అన్వేషించబడలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: She was later cast after a successful screen test. Translation: ఆమె తరువాత విజయవంతమైన స్క్రీన్ పరీక్ష తర్వాత casted చేయబడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Moldovan armed forces consists of the Ground Forces and Air Force. Translation: మోల్డోవా సాయుధ దళాలు భూమి దళాలు మరియు వైమానిక దళాలు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: All lyrics are written by Bhavana Chandra; all music is composed by Upendra Kumar. Translation: అన్ని పాటలన్నీ భవన చంద్ర రాశారు. అన్ని సంగీతాలను ఉపేంద్ర కుమార్ రాశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: But the Sultan would not believe him. Translation: కానీ సుల్తాన్ అతనిని నమ్మలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Acidic solutions of permanganate are reduced to the faintly pink manganese(II) ion (Mn2+) and water. Translation: పెర్మాంగనేట్ యొక్క ఆమ్ల ద��రావణాలను తేలికగా గులాబీ మాంగనీస్ (II) అయాన్ (Mn2+) మరియు నీటికి తగ్గించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Another Yadava hero, Satyaki joined the Pandavas, with an Akshohini of troops. Translation: మరో యదవా హీరో అయిన సతయాకీ పాండవాలతో కలిసి అక్షోహిని సైన్యంలో చేరాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: [better source needed] The declining popularity of moderate Indian politicians affected Banerjee's role in Indian politics. Translation: [మంచి మూలం అవసరం] మధ్యస్త భారతీయ రాజకీయ నాయకుల ప్రజాదరణ తగ్గుతూనే ఉండటం వల్ల భారత రాజకీయాల్లో బెనర్జీ పాత్రను ప్రభావితం చేసింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Following the demolition, Muslim mobs in Bangladesh attacked and burned down Hindu temples, shops and houses across the country. Translation: ఈ భగ్నం తరువాత బంగ్లాదేశ్ లోని ముస్లిం మతం గల గుంపులు దేశవ్యాప్తంగా ఉన్న హిందూ దేవాలయాలు, దుకాణాలు, ఇళ్లను దహనం చేసి కాల్చివేసింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Super-Fast trains from Jalpaiguri to Amritsar stops here. Translation: జల్పైగురి నుంచి అమృత్సర్కు వెళ్లే సూపర్ ఫాస్ట్ రైళ్లు ఇక్కడే ఆగిపోతాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In another study, researchers have concluded that \"Given the high prevalence of HIV in Lesotho, programs should address women's right to control their sexuality.\" Translation: మరో అధ్యయనంలో, పరిశోధకులు \"లెసోటోలో హెచ్ఐవి అధికంగా ఉన్నందున, మహిళలు తమ లైంగికతను నియంత్రించే హక్కును ప్రోగ్రామ్లు పరిష్కరించాలి\" అని తేల్చి చెప్పారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Shared Car also ply between nearby town and places. Translation: సమీపంలోని పట్టణం, ప్రదేశాల మధ్య వాహనాలు కూడా నడుస్తాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the western region, the Nahua (Pipil-Nicarao) people were present along with other groups such as the Chorotega people and the Subtiabas (also known as Maribios or Hokan Xiu). Translation: పశ్చిమ ప్రాంతంలో, నహువా (పిపిల్-నికారావో) ప్రజలు, చోరోటెగ ప్రజలు మరియు సుబ్టిబాస్ (మరిబియోస్ లేదా హోకాన్ జియు అని కూడా పిలుస్తారు) వంటి ఇతర సమూహాలతో కలిసి ఉన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The former governed Romania from 1990 until 1996 through several coalitions and governments, with Ion Iliescu as head of state. Translation: 1990 నుండి 1996 వరకు రొమేనియాను అనేక కూటమిలు మరియు ప్రభుత్వాల ద్వారా పాలించారు, ఇయోన్ ఇలియెస్కు రాష్ట్ర నాయకుడిగా ఉన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Pedankalam or Peda Ankalam is a village and panchayat in Seethanagaram mandal of Vizianagaram district in Andhra Pradesh, India. Translation: పెడాంకలం లేదా పెడా అంకలం అనేది ఆంధ్రప్రదేశ్ రాష్ట్రంలోని విజయనగరం జిల్లాలోని సీతానగరం మండలంలో ఉన్న ఒక గ్రామం మరియు పంచాయతీ. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Climate varies greatly within Tanzania. Translation: టాంజానియాలో వాతావరణం చాలా భిన్నంగా ఉంటుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The latitude of the Earth's equator is, by definition, 0° (zero degrees) of arc. Translation: భూమి యొక్క ఈక్వటర్ యొక్క అక్షాంశం నిర్వచనం ప్రకారం 0 ° (సున్నా డిగ్రీలు) ఆర్క్. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Later Jain and Buddhist monks used these as rest houses. Translation: తరువాత జైనులు, బౌద్ధ మఠాలు వీటిని విశ్రాంతి గృహాలుగా ఉపయోగించాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: [citation needed] The Vellore Fort is the primary tourist attraction in the district headquarters Vellore. Translation: [అనువాదం అవసరం] వెల్లోర్ కోట జిల్లా ప్రధాన కార్యాలయం వెల్లోర్ లో ప్రధాన పర్యాటక ఆకర్షణ. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: UNMOGIP's functions were to observe and report, investigate complaints of cease-fire violations and submit its findings to each party and to the Secretary General. Translation: UNMOGIP యొక్క విధులు పరిశీలించడం మరియు నివేదించడం, కాల్పుల విరమణ ఉల్లంఘనల ఫిర్యాదులను పరిశోధించడం మరియు దాని ఫలితాలను ప్రతి పార్టీకి మరియు జనరల్ సెక్రటరీకి సమర్పించడం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Fraser Valley is the region of the Fraser River basin in southwestern British Columbia downstream of the Fraser Canyon. Translation: ఫ్రేజర్ వ్యాలీ అనేది ఫ్రేజర్ కాన్యన్ దిగువన దక్షిణ-పశ్చిమ బ్రిటిష్ కొలంబియాలోని ఫ్రేజర్ నది బేసిన్ ప్రాంతం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Most kings named themselves “king of the universe” or “great king”. Translation: చాలా మంది రాజులు తమను తాము విశ్వం రాజు లేదా గొప్ప రాజు అని పిలిచారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Bharat then insists on taking Rama’s Padukas (slippers) and returns to Ayodhya. Translation: రామ స్ పదుకులను (స్లిప్పర్స్) తీసుకోవాలని భారత్ పట్టుబట్టారు మరియు అయోధ్యకు తిరిగి వచ్చారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This station has 4 platforms. Translation: ఈ స్టేషన్ లో 4 ప్లాట్ఫారమ్లు ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The BJP, which was then in opposition in the union parliament, dismissed the report as an attempt to gain an advantage in the Bihar elections which were to be held soon. Translation: అప్పటి యూనియన్ పార్లమెంటులో ప్రతిపక్ష పార్టీ అయిన బిజెపి త్వరలో జరగనున్న బీహార్ ఎన్నికల్లో తమను తాము గెలుచుకునేందుకు ప్రయత్నిస్తున్నట్లు నివేదికను తిరస్కరించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Tirumala Devi was the most honoured wife of Krishnadevaraya. Translation: తిరుమళ దేవి కృష్ణదేవరాయకు అత్య��త గౌరవనీయమైన భార్య. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The capital of Saint Vincent and the Grenadines is Kingstown, Saint Vincent. Translation: సెయింట్ విన్సెంట్ మరియు గ్రెనడిన్స్ రాజధాని కింగ్స్టౌన్, సెయింట్ విన్సెంట్. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The cancellation of these missions freed up three Saturn V boosters for the AAP program. Translation: ఈ మిషన్ల రద్దు AAP కార్యక్రమానికి మూడు Saturn V బూస్టర్లను విడుదల చేసింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: These are, Buisi, Ker, Gonga Mtai, Goria, Chitragupra, Hojagiri, Katangi Puja, Lampra Uóhthoh. Translation: ఇవి బుయిసి, కెర్, గోంగా మటై, గోరియా, చిత్రగుప్రా, హోజాగిరి, కాటంగీ పూజా, లాంప్రా ఉహోథోహ్. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Over the course of improved diplomatic relations with the Bush Administration, India agreed to allow close international monitoring of its nuclear weapons development, although it has refused to give up its current nuclear arsenal. Translation: బుష్ పరిపాలనతో దౌత్య సంబంధాలు మెరుగుపడిన సందర్భంగా, భారత్ తన అణు ఆయుధాల అభివృద్ధిని అంతర్జాతీయంగా సమీప పర్యవేక్షించడానికి అంగీకరించింది. అయితే, ప్రస్తుత అణు ఆయుధాల నిల్వను విడిచిపెట్టడానికి నిరాకరించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Dharma Raju (Nagabhushanam) and his son Nagaraju (Satyanarayana) run a smuggling and illegal transport racket of forest produce. Translation: ధర్మా రాజు (నాగభూషనమ్) మరియు అతని కుమారుడు నాగరాజు (సత్యనారాయణ) అటవీ ఉత్పత్తుల అక్రమ రవాణా మరియు అక్రమ రవాణా రవాణాను నిర్వహిస్తున్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Prithu made the land levelled for making roads. Translation: ప్రీతు భూములను రోడ్ల నిర్మాణానికి సమాంతరంగా నిర్మించాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In Asian-style cooking, asparagus is often stir-fried. Translation: ఆసియా శైలిలో వంటలో, ఆస్పరాగస్ తరచుగా కరిగించబడుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The severity of the disease depends on the nature of the mutation and on the presence of mutations in one or both alleles. Translation: వ్యాధి యొక్క తీవ్రత మ్యుటేషన్ యొక్క స్వభావం మరియు ఒక లేదా రెండు అల్లెల్లాలలో మ్యుటేషన్ల ఉనికిపై ఆధారపడి ఉంటుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Savickas won the Arnold Strongman Classic six consecutive times from 2003 to 2008. Translation: 2003 నుండి 2008 వరకు సావికాస్ ఆరు వరుస సార్లు ఆర్నాల్డ్ స్ట్రోంగ్మాన్ క్లాసిక్ను గెలుచుకున్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The king was the centre of all power. Translation: రాజు అన్ని శక్తి కేంద్రంగా ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Muslim historian Roz Khan Lodhi said that at Ashoka The Great built a Buddh Vihar and Quila; he named it BuddhMau (Budaun Fort). Translation: ముస్లిం చరిత్రకారుడు రోజ్ ఖాన్ లోధి అశోకా ది గ్రేట్ వద్ద బౌద్ధ విహార్ మరియు క్యులేను నిర్మించాడని చెప్పారు; అతను దానిని బౌద్ధమౌ (బౌద్ధ కోట) అని పిలిచాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In addition, Spain has also 14 Intangible cultural heritage, or \"Human treasures\". Translation: అంతేకాకుండా, స్పెయిన్ 14 అసంభవంగల సాంస్కృతిక వారసత్వ సంపదలను కలిగి ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Pandyas were assisted by Sri Lanka forces of king Mahinda IV. Translation: పండియలకు శ్రీ లంక రాజు మహీంద IV దళాలు సహాయపడ్డాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There are regular inter-city bus services to Ariyalur. Translation: అరియల్లూర్కు క్రమంగా నగరాల మధ్య బస్సు సర్వీసులు ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is found in wood tar, various cerebrosides, and in small amounts in most natural fats. Translation: ఇది చెక్క కర్ర, వివిధ సెరెబ్రోసైడ్లలో మరియు చాలా సహజ కొవ్వులలో చిన్న పరిమాణంలో లభిస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Apple TV runs software applications preinstalled with the system software or, for models running tvOS, downloaded from Apple's tvOS App Store over the device's Wi-Fi connection, with the most popular being those that stream video. Translation: ఆపిల్ టీవీ సిస్టమ్ సాఫ్ట్వేర్తో ముందే ఇన్స్టాల్ చేయబడిన సాఫ్ట్వేర్ అనువర్తనాలను నడుపుతుంది లేదా tvOS నడుస్తున్న మోడళ్ల కోసం, పరికర వై-ఫై కనెక్షన్ ద్వారా ఆపిల్ యొక్క tvOS యాప్ స్టోర్ నుండి డౌన్లోడ్ చేయబడుతుంది, వీటిలో అత్యంత ప్రాచుర్యం పొందినవి వీడియో ప్రసారం చేసేవి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Khliehriat and Saipung are the two community and rural development blocks of the district. Translation: ఖ్లీహ్రియాట్, సైపుంగ్ జిల్లా యొక్క రెండు కమ్యూనిటీ, గ్రామీణ అభివృద్ధి బ్లాక్లు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Rishi suspects that his uncle's new identity is Robert. Translation: రిషి తన అత్త యొక్క కొత్త గుర్తింపు రోబర్ట్ అని అనుమానిస్తాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: On New Year's Eve there is food and \"cohetes\", fireworks and festivities. Translation: నూతన సంవత్సర వేడుకల్లో ఆహారం, \"కోహేట్లు\", అగ్నిమాపక ప్రదర్శనలు, ఉత్సవాలు ఉంటాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He was Dean of Faculty of the Fine Arts and Chairman of Board of Studies in Music of Sri Venkateswara University and Nagarjuna University. Translation: ఆయన శ్రీ వెంకటేశ్వర విశ్వవిద్యాలయం మరియు నాగర్జున విశ్వవిద్యాలయంలో ఫైన్ ఆర్ట్స్ ఫ్యాకల్టీ డిక్నర్ మరియు మ్యూజిక్ స్టడీస్ బోర్డు చైర్మన్గా పనిచేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There is a mention of several Kannada authors in his works who preceded him. Translation: ఆయన పూర్వక రచనలలో అనేక కన్నడ రచయితలు ప్రస్తావించబడ్డారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He is the President of Project Management Associates and is the former Chairperson of the Board of Governors of the National Institute of Technology, Kurukshetra. Translation: ఆయన ప్రాజెక్ట్ మేనేజ్మెంట్ అసోసియేట్స్ అధ్యక్షుడు. కురుక్షేత్ర జాతీయ సాంకేతిక విజ్ఞాన సంస్థ బోర్డు అధిపతుల మాజీ అధ్యక్షుడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He has stated that he believes music should be custom-written for the movie's story and that he will avoid \"commercial music\". Translation: ఈ సినిమా కథ కోసం సంగీతం అనుకూలీకరించాలని తాను నమ్ముతున్నానని, \"వ్యాపార సంగీతం\" ను నివారించానని ఆయన పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The defeat of these states opened up the Niger area to British rule. Translation: ఈ రాష్ట్రాల ఓటమి నిఘర్ ప్రాంతాన్ని బ్రిటీష్ పాలనకు తెరిచింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: By the time of Siddharta's birth, the Shakya republic had become a vassal state of the larger Kingdom of Kosala. Translation: సిద్ధార్థ పుట్టిన సమయానికి, షాక్యా రిపబ్లిక్ పెద్ద రాజ్యమైన కోసాలా యొక్క రాజ్యంగా మారింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Mohan (Mohan Babu) a childhood friend of Anji comes to that village as a police inspector. Translation: ఆంధీకి చిన్నప్పటి స్నేహితుడు అయిన మోహన్ (మోహన్ బాబు) పోలీసు ఇన్స్పెక్టర్గా ఆ గ్రామానికి వస్తాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It was chosen originally by Carl Linnaeus in his classification system. Translation: ఇది మొదట కార్ల్ లిన్నెయస్ తన వర్గీకరణ వ్యవస్థలో ఎంచుకున్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It has never been declared. Translation: ఇది ఎన్నడూ ప్రకటించబడలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: However, he mentioned nothing about Guptas. Translation: అయితే గుప్తాస్ గురించి ఆయన ఏమీ చెప్పలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Netravati River or Netravathi Nadi has its origins at Bangrabalige valley, Yelaneeru Ghat in Kudremukh in Chikkamagaluru district of Karnataka, India. Translation: భారతదేశం లోని కర్ణాటక లోని చిక్కమగళూరు జిల్లాలోని కుడెముక్ లోని యెలనేరు ఘాట్ లోని బంగ్రాబాలిగే లోయలో నెట్రావతి నది లేదా నెట్రావతి నాడీ పుట్టింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The village institutions of South India, of course, date from a much earlier period than that of Parantaka I, but he introduced many salutary reforms for the proper administration of local self-Government. Translation: దక్షిణ భారతదేశంలోని గ్రామీణ సంస్థలు పరాంతక I కన్నా చాలా మునుపటి కాలం నాటివి. అయితే స్థానిక స్వయంప్రతిపత్తిని సరైన పరిపాలన కోసం ఆయన అనేక సంస్కరణలను ప్రవేశపెట్టారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: As per the University Grants Commission, GITAM, KL University and Vignan University are the Deemed Universities in the state. Translation: యూనివర్సిటీ గ్రాంట్స్ కమిషన్ ప్రకారం, జిటామ్, కెఎల్ విశ్వవిద్యాలయం, విగ్నాన్ విశ్వవిద్యాలయం రాష్ట్రంలో గుర్తింపు పొందిన విశ్వవిద్యాలయాలు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Another notable formation are the Meteora rock pillars, atop which have been built medieval Greek Orthodox monasteries. Translation: మరో ముఖ్యమైన నిర్మాణం మెటెరోరా రాక్ స్తంభాలు, వీటి పైన మధ్యయుగ గ్రీకు ఆర్థోడాక్స్ మఠాలు నిర్మించబడ్డాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is a part of Delhi NCR and is an administrative subdivision under Saharanpur division. Translation: ఇది ఢిల్లీ ఎన్సిఆర్లో భాగం మరియు సహారాన్పూర్ విభాగం కింద ఒక పరిపాలనా ఉపవిభాగం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Suetidi is considered to be the Latin form of Svíþjóð, the Old Norse name for the Swedes. Translation: సుయితిడి అనేది స్విడ్స్కు చెందిన పాత నార్వేజిక్ పేరు అయిన స్విడ్ జాతి యొక్క లాటిన్ రూపం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: \"Neyeli Lignite Barsinghpur Project\" is in progress to establish two thermal power units of capacity 125 megawatts each at Barsinghpur in Bikaner district. Translation: బికానర్ జిల్లాలోని బర్సింగ్పూర్లో 125 మెగావాట్ల సామర్థ్యంతో రెండు ఉష్ణ విద్యుత్ యూనిట్లను ఏర్పాటు చేయడానికి \"నీలే లిగ్నైట్ బర్సింగ్పూర్ ప్రాజెక్ట్\" జరుగుతోంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This is a continuing process that terminates when an oxygen atom recombines with an ozone molecule to make two O2 molecules. Translation: ఇది ఒక ఆక్సిజన్ అణువు ఓజోన్ అణువుతో తిరిగి కలిపి రెండు O2 అణువులను తయారుచేసేటప్పుడు ముగుస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The majority of this population came from Somalia (approximately 64,300 persons), Eritrea (41,700) and Sudan (25,900). Translation: ఈ జనాభాలో ఎక్కువ మంది సోమాలియా (సుమారు 64,300 మంది), ఎరిట్రేయా (41,700) మరియు సుడాన్ (25,900) నుండి వచ్చారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: What all the problems faced by Siva in getting her released? Translation: ఆమెను విడుదల చేయడంలో శివ ఏవన్ని ఇబ్బందులు ఎదుర్కొన్నాడు? Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Resettlement of the northern plains by smaller sedentary populations occurred near 1900 BC, three centuries after the collapse. Translation: ఉత్తర మైదానాల్లోని చిన్న నిశ్శబ్ద జనాభా పునరావాసము 1900 BC సమీపంలో జరిగింది, కూలిపోవడానికి మూడు శతాబ్దాల తరువాత. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Maclean added that this submerged land was the homeland of the proto-Dravidians. Translation: ఈ నీటిలో మునిగిపోయిన భూమిని ప్రోటో-డ్రావిడియన్ల స్వదేశంగా పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Nehru was a passionate advocate of education for India's children and youth, believing it essential for India's future progress. Translation: భారతదేశం భవిష్యత్తులో పురోగతి సాధించడానికి ఇది ఎంతో అవసరం అని నెహ్రూ భావించి భారతదేశం యొక్క పిల్లలు, యువతకు విద్యను అందించే ఒక అభిరుచిగల న్యాయవాది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The couple have two daughters, Shaheen Bhatt and Alia Bhatt. Translation: ఈ జంటకు ఇద్దరు కుమార్తెలు, షహీన్ భట్ మరియు ఆలియా భట్ ఉన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: According to the text, Nagarjuna, a cousin of the Chahamana king Prithviraj Chauhan, rebelled against the king and captured the town. Translation: ఈ గ్రంథం ప్రకారం, చాహమన్ రాజు ప్రిత్విరాజ్ చౌహాన్ కుమార్తె అయిన నాగార్జున రాజుపై తిరుగుబాటు చేసి నగరాన్ని స్వాధీనం చేసుకున్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Kaleshwara Mukteswara Swamy Temple is a Hindu temple located in Kaleshwaram, Bhoopalpally, Telangana, India. Translation: కలేశ్వర ముఖేశ్వర స్వామి ఆలయం భారతదేశంలోని తెలంగాణ రాష్ట్రంలోని భూపాల్పల్లిలోని కలేశ్వరంలో ఉన్న ఒక హిందూ దేవాలయం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: However, it is a good fixative when tissue structure with a soft and delicate texture must be preserved. Translation: అయితే, మృదువైన మరియు సున్నితమైన ఆకృతిని కలిగి ఉన్న కణజాల నిర్మాణాన్ని కాపాడాల్సినప్పుడు ఇది మంచి ఫిక్సిటివ్. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Mahanandi Temple Gopuram Mahanandi pushkarini view Worlds biggest Nandi statue at Mahanandi Mahanandi Temple Gopuram Mahanandi Temple Gopuram view Pushkarini at Mahanandi Translation: మహానాది ఆలయం గోపూరం మహానాది పుష్కారిని వీక్షణ మహానాది మహానాది ఆలయం గోపూరం మహానాది ఆలయం గోపూరం మహానాదిలో ప్రపంచంలోని అతిపెద్ద నందీ విగ్రహం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Other nearby areas include Saidabad, Chaderghat, Malakpet and Chanchalguda. Translation: సయీదాబాద్, చదర్ఘాట్, మలక్పేట్, చాంచల్గుడా వంటి ఇతర సమీప ప్రాంతాలు ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This was part of Tata's second major foray into the aviation sector along with a minority stake in AirAsia India. Translation: ఎయిర్ ఏషియా ఇండియాలో చిన్న వాటాతో పాటు విమానయాన రంగంలో టాటా రెండో పెద్ద చొరవలో ఇది భాగం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Through the Anganwadi system, the country is trying to meet its goal of providing affordable and accessible healthcare to local populations. Translation: అంగన్ వాడీ వ్యవస్థ ద్వారా దేశ ప్రజలు అందుబాటు లోకి, సరసమైన ఆరోగ్య సంరక్షణ ను పొందే లక్ష్యాన్ని సాధించేందుకు ప్రయత్నిస్తున్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It has land borders with Lebanon to the north, Syria to the northeast, Jordan on the east, the Palestinian territories of the West Bank and the Gaza Strip to the east and west, respectively, and Egypt to the southwest. Translation: ఇది ఉత్తర దిశలో లెబనాన్, ఈశాన్య దిశలో సిరియా, తూర్పు దిశలో జోర్డాన్, తూర్పు దిశలో పశ్చిమ తీరం మరియు గాజా స్ట్రిప్, తూర్పు దిశలో తూర్పు దిశలో మరియు నైరుతి దిశలో ఈజిప్ట్ తో సరిహద్దులను కలిగి ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: As Alauddin marched to Delhi, the news spread in towns and villages that he was recruiting soldiers while distributing gold. Translation: అల్లాద్దీన్ ఢిల్లీకి వెళ్లేటప్పుడు, అతను బంగారం పంపిణీ చేస్తున్నప్పుడు సైనికులను నియమించుకుంటున్న వార్త పట్టణాల్లో, గ్రామాల్లో వ్యాపించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Telangana State Awards for exemplary contribution in different fields are presented at different events. Translation: వివిధ రంగాలలో ఉదాహరణాత్మక కృషికి తెలంగాణ రాష్ట్ర అవార్డులను వివిధ కార్యక్రమాలలో అందజేస్తారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: At count zero and after confirming the normal performance of all the four strap-on motors, the 138 tonne solid propellant first stage core motor was ignited and GSLV blazed into the sky. Translation: నలుగురు రిప్-ఆన్ మోటార్ల సాధారణ పనితీరును నిర్ధారించిన తరువాత, 138 టన్నుల ఘన పెంపుడు మొదటి దశ కోర్ మోటార్ను ప్రారంభించారు మరియు GSLV ఆకాశంలోకి పేలింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There are also other ceremonies which are held during the year in hussainiyas, including religious commemorations unrelated to Ashura. Translation: అశూరతో సంబంధం లేని మతపరమైన జ్ఞాపకాలను కలిగి ఉన్న హుస్సాయనీయాలలో సంవత్సరంలో నిర్వహించే ఇతర వేడుకలు కూడా ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Farmers in the Khadar area cultivate rice and sugar cane. Translation: ఖదర్ ప్రాంతంలో రైతులు బియ్యం, చక్కెర గడ్డి సాగు చేస్తారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the next Test match at Trent Bridge he made 136, thus becoming only the third batsman to make a century in each of his first two innings (after Lawrence Rowe and Alvin Kallicharran). Translation: ట్రెంట్ బ్రిడ్జ్ వద్ద జరిగిన తదుపరి టెస్ట్ మ్యాచ్లో అతను 136 పరుగులు చేశాడు. అందువలన తన మొదటి రెండు ఇన్నింగ్స్లలో ఒక్కోసారి సెంచరీ సాధించిన మూడవ బ్యాట్స్మెన్ (లారన్స్ రో మరియు అల్విన్ కాలిచారన్ తరువాత) అయ్యాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Some scholars state that this avatar is same as the first Tirthankara of Jainism. Translation: ఈ అవతార్ జైన మతం యొక్క మొదటి తిర్ధాంకరాతో సమానం అని కొందరు పండితులు పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: A mature teratoma is a grade 0 teratoma. Translation: ఒక పరిణతి చెందిన టెరాటోమా అనేది 0 గ్రేడ్ టెరాటోమా. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Northern Railways previously consisted of eight divisional zones: Allahabad, Bikaner, Jodhpur, Delhi, Moradabad, Ferozpur, Ambala, and Lucknow, spanning most of North India. Translation: గతంలో ఉత్తర రైల్వే ఎనిమిది విభాగ ప్రాంతాలతో కూడిందిః అలహాబాద్, బికానర్, జోధ్పూర్, ఢిల్లీ, మొరాడాబాద్, ఫెరోజ్పూర్, అంబాలా, లక్నో. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Russia is the largest satellite launcher. Translation: రష్యా అతిపెద్ద ఉపగ్రహ ప్రయోగశాల. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: After a postdoctoral stint at Harvard University with Nobel laureate Robert Burns Woodward, he returned to the Indian Institute of Science, where he has been ever since as a faculty member in the Molecular Biophysics Unit. Translation: నోబెల్ బహుమతి గ్రహీత రాబర్ట్ బర్న్స్ వుడ్వర్డ్తో హార్వర్డ్ విశ్వవిద్యాలయంలో పోస్ట్ డాక్టరల్ కాలం గడిచిన తరువాత, అతను ఇండియన్ ఇన్స్టిట్యూట్ ఆఫ్ సైన్స్కు తిరిగి వచ్చాడు, అక్కడ అతను అప్పటి నుండి అణు జీవ భౌతిక యూనిట్లో అధ్యాపక సభ్యుడిగా ఉన్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Instead, he promised never to grant the title to a third party and incorporated it back into the crown. Translation: బదులుగా, అతను మూడవ పార్టీకి టైటిల్ను ఎప్పుడూ ఇవ్వనని వాగ్దానం చేశాడు మరియు దానిని తిరిగి కిరీటంలో చేర్చాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Meanwhile, Gopi introduces Vijaya to his mother Parvathi (Pushpalata) and sister Padma and Vijaya comes to know that Gopi's father left them in his childhood. Translation: ఇంతలో, గోపీ తన తల్లి పర్వాతి (పుష్పలతా) కు విజయాను పరిచయం చేస్తాడు మరియు సోదరి పద్మా మరియు విజయా తన చిన్నతనంలో గోపీ తండ్రి వారిని విడిచిపెట్టారని తెలుసుకుంటాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: West Singhbhum is one of the oldest districts of Jharkhand. Translation: వెస్ట్ సింగ్భూమ్ జార్ఖండ్ లోని పురాతన జిల్లాలలో ఒకటి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Tawang was historically part of Tibet. Translation: తవాంగ్ చారిత్రాత్మకంగా టిబెట్లో భాగం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It has been a crossroads of influences from western culture and the east since the schism between the Western Roman Empire and the Byzantine Empire, and also from Mitteleuropa and Mediterranean culture. Translation: పశ్చిమ రోమన్ సామ్రాజ్యం మరియు బైజాంటైన్ సామ్రాజ్యం మధ్య విభేదాల నుండి, అలాగే మిథ్లెయురోపా మరియు మధ్యధరా సంస్కృతి నుండి పాశ్చాత్య సంస్కృతి మరియు తూర్పు నుండి ప్రభావాల శిఖరం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Furthermore, ozone is highly reactive and interacts with other greenhouse gases and aerosols. Translation: అంతేకాకుండా, ఓజోన్ చాలా ప్రతిచర్య కలిగి ఉంటుంది మరియు ఇతర గ్రీన్హౌస్ వాయువులు మరియు ఏరోసోల్లతో సంకర్షణ చెందుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the agricultural sector, Ecuador is a major exporter of bananas (first place worldwide in production and export), flowers, and the seventh largest producer of cocoa. Translation: వ్యవసాయ రంగంలో, ఈక్వెడార్ పెద్ద ఎగుమతిదారుగా ఉల్లిపాయలు (ఉత్పత్తి మరియు ఎగుమతుల విషయంలో ప్రపంచవ్యాప్తంగా మొదటి స్థానంలో ఉంది), పువ్వులు మరియు కాకో యొక్క ఏడవ అతిపెద్ద ఉత్పత్తిదారుగా ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Schlüter and Wolfram worked on the room until 1707, when work was continued by amber masters Gottfried Turau and Ernst Schacht from Danzig (Gdańsk). Translation: 1707 వరకు స్క్లూటర్ మరియు వోల్ఫ్రామ్ ఈ గదిలో పనిచేశారు, అప్పుడు పనిని డాన్జిగ్ (గడ్న్స్క్) నుండి అంబర్ మాస్టర్స్ గాట్ఫ్రిడ్ ట్యూరా మరియు ఎర్న్స్ట్ షాచ్ కొనసాగించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: A highlight of his law career was his appointments as the High Court Judge for the state of Hyderabad. Translation: హైదరాబాద్ రాష్ట్రానికి హైకోర్టు న్యాయమూర్తిగా నియమితులైన ఆయన న్యాయ వృత్తిలో ఒక ముఖ్యమైన భాగం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Ammianus Marcellinus also names these mountains as Komedas. Translation: అమియాన్ మార్సెల్లిన్ కూడా ఈ పర్వతాలను కోమెడాస్ అని పిలుస్తాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: If you plan to use the file in more than one article, please name only one of them here. Translation: మీరు ఒక వ్యాసంలో కంటే ఎక్కువ ఫైళ్ళను ఉపయోగించాలని ప్లాన్ చేస్తే, దయచేసి వాటిలో ఒకదాన్ని మాత్రమే ఇక్కడ పేర్కొనండి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Pilots are required to maintain two-way radio communication with the controllers, and to acknowledge and comply with their instructions. Translation: పైలట్లు కంట్రోలర్లతో రెండు వైపులా రేడియో కమ్యూనికేషన్ను నిర్వహించాల్సిన అవసరం ఉంది, మరియు వారి సూచనలను గుర్తించి, పాటించాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Finally, Chey unites with his grandpa. Translation: చివరకు, చెయి తన తాతతో ఐక్యమవుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The meeting at Teano between Garibaldi and Victor Emmanuel II is the most important event in modern Italian history but is so shrouded in controversy that even the exact site where it took place is in doubt. Translation: గారిబాల్డి మరియు విక్టర్ ఎమన్యుయేల్ II మధ్య టీనోలో జరిగిన సమావేశం ఆధునిక ఇటాలియన్ చరిత్రలో అతి ముఖ్యమైన సంఘటన, కానీ వివాదంతో మునిగి ఉంది, అది జరిగిన ఖచ్చితమైన ప్రదేశం కూడా సందేహానికి లోనవుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Ranchi and Hazaribag plateau is separated by east–west running Damodar Valley. Translation: రాంచీ, హజారిబాగ్ పర్వతస్థలాలను తూర్పు పశ్చిమ దమోదార్ లోయ ద్వారా వేరుచేస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Liquid oxygen is also a very powerful oxidizing agent: organic materials will burn rapidly and energetically in liquid oxygen. Translation: ద్రవ ఆక్సిజన్ కూడా చాలా శక్తివంతమైన ఆక్సీకరణ కారకంః సేంద్రీయ పదార్థాలు ద్రవ ఆక్సిజన్లో వేగంగా మరియు శక్తివంతంగా కాల్చబడతాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Nature reserves in Jordan include the Dana Biosphere Reserve, the Azraq Wetland Reserve, the Shaumari Wildlife Reserve and the Mujib Nature Reserve. Translation: జోర్డాన్ లోని ప్రకృతి రిజర్వేషన్లలో డానా బయోస్ఫేర్ రిజర్వేషన్, అజ్రాక్ వేట్ ల్యాండ్ రిజర్వేషన్, షామారి వైల్డ్ లైఫ్ రిజర్వేషన్ మరియు ముజిబ్ ప్రకృతి రిజర్వేషన్ ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The proto-historic period is characterised by contact with Chinese and Indian civilisations. Translation: ప్రాచీన చారిత్రక కాలం చైనీస్ మరియు భారతీయ నాగరికతలతో పరిచయం కలిగి ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Shamaiya had met Hyder when he was a young man. Translation: షమాయ్య చిన్నతనంలో హైడర్ను కలిశాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Chakulia, an important town in the southeastern part of the district, is famous for its rice mills, oil mills, washing soap factories, and bamboo production. Translation: ఈ జిల్లా యొక్క ఆగ్నేయ భాగంలో ఉన్న ఒక ముఖ్యమైన పట్టణం చాక్యుల, దాని బియ్యం మిల్లులు, నూనె మిల్లులు, వాషింగ్ సబ్బు కర్మాగారాలు, మరియు బాంబు ఉత్పత్తి కోసం ప్రసిద్ధి చెందింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Although well-proportioned, many Western breeders consider them to be lacking in bone in the legs. Translation: ఈ పండ్లు బాగా నిష్పత్తిలో ఉన్నప్పటికీ, అనేక పాశ్చాత్య పెంపకందారులు వాటి కాళ్ళలో ఎముక లేకపోవడాన్ని భావిస్తారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is the headquarters of the West Delhi district of Delhi with the Office of the Deputy Commissioner situated at Shivaji Place, Rajouri Garden. Translation: ఇది ఢిల్లీలోని పశ్చిమ ఢిల్లీ జిల్లా ప్రధాన కార్యాలయం. ఢిల్లీలోని ఢిల్లీలోని ఢిల్లీ జిల్లా ప్రధాన కార్యాలయం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is a tribute to Rana Kumbha's skills that he was able to defend his kingdom against this multi-directional attack. Translation: ఈ బహుముఖ దాడి నుంచి తన రాజ్యాన్ని కాపాడుకోగలిగిన రానా కుంభ్ యొక్క నైపుణ్యాలకు ఇది నివాళి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Healthcare decisions are being made in a dialogue between the patients and healthcare professionals. Translation: ఆరోగ్య సంరక్షణపై నిర్ణయాలు రోగుల మధ్య, ఆరోగ్య నిపుణుల మధ్య చర్చల ద్వారా తీసుకుంటారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Contemporary Japanese culture combines influences from Asia, Europe and North America. Translation: సమకాలీన జపనీస్ సంస్కృతి ఆసియా, యూరప్ మరియు ఉత్తర అమెరికా ప్రభావాలను మిళితం చేస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The movie is about a mischievous, educated, small-town boy. Translation: ఈ చిత్రం ఒక దుష్ట, చదువుకున్న, చిన్న పట్టణపు బాలుడు గురించి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: A pickpocket (Ramaprabha) sees Kumar abusing Vaishali and tells her about an Indian doctor named Shankar (Sarath Babu) who maybe able to help her. Translation: ఒక పాకెట్ల దొంగ (రామప్రాభ) కుమార్ వైషాలిని దుర్వినియోగం చేస్తున్నట్లు చూస్తాడు మరియు ఆమెకు సహాయం చేయగల శంకర్ (సారత్ బాబు) అనే భారతీయ వైద్యుడు గురించి చెబుతాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Dead Woman's Pass on the Inca Trail to Machu Picchu in Peru Pass in Tatras (Ornak, Poland). Translation: పెరూలో మచ్చూ పిక్చుకు చెందిన ఇంకా ట్రైల్ లోని టాట్రాస్ (ఓర్నాక్, పోలాండ్) లోని మృత మహిళల పాస్. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The eastern end of the Satpura Range and the western edge of the Chota Nagpur Plateau form an east–west belt of hills that divide the Mahanadi River basin from the Indo-Gangetic plain. Translation: సత్పుర శ్రేణి యొక్క తూర్పు చివర మరియు చోటా నాగ్పూర్ పర్వతారణ్యం యొక్క పశ్చిమ అంచు తూర్పు పశ్చిమ కొండల బెల్ట్ను ఏర్పరుస్తాయి, ఇవి మహానది నది ప్రవాహాన్ని ఇండో-గాంగ్వేటిక్ మైదానం నుండి వేరుచేస్తాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Slavery lasted in about half of U.S. states until 1865. Translation: 1865 వరకు అమెరికా రాష్ట్రాల్లో సగం మందికి బానిసత్వం కొనసాగింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Recycling of used aluminium phosphide containers caused the death of three family members in Alcalá de Guadaira, Spain. Translation: స్పెయిన్ లోని అల్కాలా డి గ్వడైరాలో ఉపయోగించిన అల్యూమినియం ఫాస్ఫైడ్ కంటైనర్లను రీసైకిల్ చేయడం వల్ల ముగ్గురు కుటుంబ సభ్యులు మరణించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is the westernmost country that lies on the equator. Translation: ఇది ఈక్వేటర్ మీద ఉన్న అత్యంత పశ్చిమ దేశం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This technical advantage made it easier for the Mongol archers to turn their upper body, and shoot in all directions, including backward. Translation: ఈ సాంకేతిక ప్రయోజనం మంగోల్ బాణసంచారులకు వారి శరీర ఎగువ భాగాలను తిప్పడం మరియు వెనుకకు సహా అన్ని దిశల్లో షూటింగ్ చేయడం సులభం చేసింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Abul Fazl ibn Mubarak‘s ancestors hailed from Yemen. Translation: అబూల్ ఫజల్ ఇబ్న్ ముబారక్ యొక్క పూర్వీకులు యెమెన్ నుండి వచ్చారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There is a Lal Bahadur Shastri Medical College in Mandi, Himachal Pradesh and Shastri Bhavans in New Delhi, Chennai and Lucknow. Translation: హిమాచల్ ప్రదేశ్ లోని మాండీ లో లాల్ బహదూర్ సాస్త్రి మెడికల్ కాలేజ్, న్యూఢిల్లీ, చెన్నై, లక్నో ల లోని సాస్త్రి భవన్స్ ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Jaisalmer is one of the largest foreign tourist attractor districts in the Rajasthan. Translation: జైసల్మెర్ రాజస్థాన్ లో అతిపెద్ద విదేశీ పర్యాటక ఆకర్షణ జిల్లాలలో ఒకటి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Telugu Desam and allied BJP together does not have enough votes to win the contest. Translation: తెలంగాణ దేశాభిమానులు, మిత్రరాజ్యమైన బిజెపి కలిసి పోటీలో గెలుచుకోవడానికి తగినంత ఓట్లు లేవు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: All Hindi speakers in Buldana can speak fluent Marathi due to its commercial status. Translation: బుల్దానాలోని హిందీ మాట్లాడేవారిందరూ దాని వాణిజ్య స్థితి కారణంగా మరాఠీ భాషను ప్రసారంగా మాట్లాడగలరు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Excavations have exposed the massive gates of the city, ramparts and also the ruins of other structures which testify to the prosperity of ancient Sravasti. Translation: పురాతన శ్రీ శ్రావతి శ్రేయస్సును సాక్ష్యమిచ్చే నగరం యొక్క భారీ గేట్లు, గోడలు, ఇతర నిర్మాణాల శిధిలాలను తవ్వకాలు వెల్లడించాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This leads to the arrest, and eventual conviction, of Bruno Richard Hauptmann for the kidnapping and murder of the Lindbergh child. Translation: ఇది లిండ్బెర్గ్ బిడ్డను కిడ్నాప్ చేసి హత్య చేసినందుకు బ్రూనో రిచర్డ్ హౌప్మాన్ అరెస్టుకు, చివరికి ఖండించడానికి దారితీస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Adiseshayya (Narra Venkateswara Rao) and Shanmukha Sastry had planned together and had declared Ashok as a thief and had him sent to jail. Translation: అదీశయ్య (నారా వెంకటేశ్వర రావు) మరియు శంఖ సాస్త్రి కలిసి ప్రణాళికలు సిద్ధం చేసి అశోక్ను దొంగగా ప్రకటించి జైలుకు పంపించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There are about 0.87 males per female in Belarus. Translation: బెలారస్ లో ప్రతి స్త్రీకి 0.87 మంది పురుషులు ఉన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: At the time of the attack, the Kashmir Valley region was a centre of unrest. Translation: దాడి జరిగిన సమయంలో కాశ్మీర్ లోయ ప్రాంతం అల్లర్లు నెలకొంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Dayananda Saraswati, the founder of the Arya Samaj (Society of Aryans), held that Vedas were the source of all knowledge and were revealed to the Aryans. Translation: ఆర్య సమాజం (ఆర్య సమాజం) వ్యవస్థాపకుడు దయానంద సారాస్వతి, వేదాలు అన్ని జ్ఞానాలకు మూలం అని మరియు ఆర్యులకు వెల్లడించబడ్డాయి అని భావించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Samarlakota railway station is an important railway junction on the Visakhapatnam-Vijayawada section of Howrah-Chennai main line. Translation: సమర్లాకోట రైల్వే స్టేషన్ అనేది హౌరా-చెన్నై ప్రధాన మార్గంలో విశాఖపట్నం-విజయవాడ విభాగం యొక్క ముఖ్యమైన రైల్వే జంక్షన్. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Users can enable or disable Labs features selectively and provide feedback about each of them. Translation: వినియోగదారులు Labs లక్షణాలను ఎంపికగా ప్రారంభించవచ్చు లేదా నిలిపివేయవచ్చు మరియు వాటి గురించి ప్రతి ఒక్కటిపై అభిప్రాయాన్ని అందించవచ్చు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: ISTC branches have been set up in the following countries party to the agreement: Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. Translation: ఈ ఒప్పందానికి సంతకం చేసిన దేశాలలో ఐఎస్టిసి శాఖలు ఏర్పాటు చేయబడ్డాయిః అర్మేనియా, బెలారస్, జార్జియా, కజాఖ్స్తాన్, కిర్గిజ్స్తాన్ మరియు తజికిస్తాన్. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The film was later dubbed in Hindi as Jaanbaaz Ki Jung and in Tamil as Vengai Puli. Translation: ఈ సినిమాను హిందీలో జానబజ్ కి జంగ్ అని, తమిళంలో వెంగై పులి అని డబుల్ చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The city is in a state of near-total destruction.\" Translation: \"ఈ నగరం దాదాపు పూర్తిగా నాశనం అయింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: She has written the films Ulsavamelam and Pidakkozhi Koovunna Noottandu, the latter was also produced by her. Translation: ఆమె ఉల్సావమేలమ్ మరియు పిడాక్కోజీ కోవన్న నోట్డూ చిత్రాలను రాశారు, ఈ చి���్రాన్ని ఆమె నిర్మిస్తున్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The name coir comes from kayar, the Tamil and Malayalam word for cord or rope (traditionally a kind of rope is made from the coconut fibre. Translation: కోయిర్ అనే పేరు తమిళ, మలయాళ భాషల నుండి వచ్చినది. ఇది తాడు లేదా తాడు అనే పదం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Some environmentalists and scientists have made a call for stricter regulations for ships and a tourism quota. Translation: కొన్ని పర్యావరణవేత్తలు, శాస్త్రవేత్తలు నౌకలకు కఠినమైన నిబంధనలను, పర్యాటక కోటాను కోరుతున్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In addition, the British Library has gramophone recordings in its sound archive which document the phonology. Translation: అదనంగా, బ్రిటిష్ లైబ్రరీ దాని ధ్వని ఆర్కైవ్లో గ్రామోఫోన్ రికార్డింగ్లను కలిగి ఉంది, ఇవి ధ్వనిశాస్త్రాన్ని నమోదు చేస్తాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There are three distinct periods of rainfall: Translation: వర్షపాతం యొక్క మూడు విభిన్న కాలాలు ఉన్నాయిః Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Patna district is a part of Patna division. Translation: పట్నా జిల్లా పట్నా విభాగం లో భాగం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Early on in the Aragonese ascendancy, the sons of the monarchs received the title Count of Malta. Translation: అరాగోనీయుల ఆధిపత్యంలో ప్రారంభంలో, రాజుల కుమారులు మాల్టా గ్రేట్ టైటిల్ను అందుకున్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: These forecasts are generated by state-of-the art numerical models. Translation: ఈ అంచనాలను తాజా సంఖ్యా నమూనాల ద్వారా రూపొందించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In peasant associations daily life is a struggle to survive. Translation: రైతు సంఘాలలో రోజువారీ జీవితం జీవన పోరాటం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In urban areas some women can be seen in western clothing. Translation: పట్టణ ప్రాంతాల్లో కొన్ని మహిళలు పాశ్చాత్య దుస్తులు ధరించడం కనిపిస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Hydrogen sulfide and its solutions are colorless. Translation: హైడ్రోజన్ సల్ఫైడ్ మరియు దాని పరిష్కారాలు రంగులేనివి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: when Jyo returns to home she observes the situation in their house and she decides to set it right. Translation: జ్యో ఇంటికి తిరిగి వచ్చినప్పుడు ఆమె వారి ఇంటిలో పరిస్థితిని గమనిస్తుంది మరియు దానిని సరిచేయాలని నిర్ణయించుకుంటుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Sri Suravaram Pratapa Reddy praised him as \"one who dedicated his life to the cause of the Library movement\". Translation: శ్రీ సురవరామ్ ప్రతాపా రెడ్డీ ఆయనను \"లైబ్రరీ ఉద్యమానికి తన జీవితాన్ని అంకితం చేసిన వ్యక్తి\" అని ప్రశంసించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Hungarian endonym is Magyarország, composed of magyar ('Hungarian') and ország ('country'). Translation: హంగేరియన్ ఎండోనిమ్ హంగార్జ్, ఇది హంగార్ (\"హంగేరియన్\") మరియు ఎల్యాండ్ (\"దేశం\") లతో కూడి ఉంటుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Rajampet Assembly constituency is a constituency of Andhra Pradesh Legislative Assembly, India, being one among 10 constituencies in YSR Kadapa district. Translation: రాజాంపెట్ అసెంబ్లీ నియోజకవర్గం భారతదేశంలోని ఆంధ్రప్రదేశ్ శాసనసభలో ఒక ��ియోజకవర్గం. ఇది వైఎస్ఆర్ కడప జిల్లాలోని 10 నియోజకవర్గాలలో ఒకటి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Ludhiana is the largest city in the state. Translation: లూధ్యానా రాష్ట్రంలో అతిపెద్ద నగరం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He worked as an assistant director in his father's 1990 film Tum Mere Ho, which starred his brother Aamir in the lead. Translation: 1990లో తన తండ్రి చేసిన 'తుమ్మేరే హో' చిత్రంలో అసిస్టెంట్ డైరెక్టర్గా పనిచేశాడు. ఇందులో తన సోదరుడు ఆమిర్ ప్రధాన పాత్రలో నటించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Twin monolithic pillars at Sondani in Mandsaur District were erected by Yasodharman as a record of his victory. Translation: మండ్సౌర్ జిల్లాలోని సోండనీలో యసోదర్మన్ తన విజయం గురించి రికార్డుగా కవల ఏకలితిక్ స్తంభాలను నిర్మించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Following were the jury members: Following will be the awards given: Official Name: Swarna Kamal All the awardees are awarded with 'Golden Lotus Award (Swarna Kamal)', a certificate and cash prize. Translation: జ్యూరీ సభ్యులు ఈ క్రింది విధంగా ఉన్నారుః ఈ క్రింది విధంగా అవార్డులు ఇవ్వబడతాయిః అధికారిక పేరుః స్వర్ణ కమల్ అవార్డు గ్రహీతలు అందరికీ 'గోల్డెన్ లోటస్ అవార్డు (స్వర్ణ కమల్) ', సర్టిఫికేట్ మరియు నగదు బహుమతి లభిస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Numerous glaciers are found in Norway. Translation: నార్వేలో అనేక హిమానీనదాలు ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Mahishamardini Temple Complex is in Shergarh, Balasore district of Odisha, India nearly 2.5 km from Balasore Phandi chowk. Translation: మహీషమర్దిని ఆలయ సముదాయం భారతదేశంలోని ఒడిశా రాష్ట్రంలోని బాలసూర్ జిల్లాలోని షెర్గర్లో ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Vidhyadhara celebrated his success over Mahmud and other rulers by building the Kaṇḍāriyā Mahādeva Temple, dedicated to his family deity Shiva. Translation: విధ్యధరా తన కుటుంబ దేవత శివకు అంకితమైన కాండరియ మహదెవ ఆలయాన్ని నిర్మించడం ద్వారా మహమ్మద్ మరియు ఇతర పాలకులపై తన విజయాన్ని జరుపుకున్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is treated as a nutritional supplement. Translation: ఇది పోషక అనుబంధంగా చికిత్స చేయబడుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In that context, he prepared him for a welcome speech at a function held at the school where the education minister Khapriso Krong and Lohit Deputy Commissioner D S Negi were to be present. Translation: ఈ సందర్భంగా ఆయన పాఠశాలలో జరిగిన కార్యక్రమంలో స్వాగత ప్రసంగం కోసం సిద్ధం చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: His parents died while Eknath was young. Translation: ఎక్నాథ్ చిన్నతనంలోనే అతని తల్లిదండ్రులు మరణించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Croatia imported 28.5% of its electric power energy needs. Translation: క్రొయేషియా తన విద్యుత్ విద్యుత్ అవసరాలలో 28.5% దిగుమతి చేసుకుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: On that basis, officials said, CBI had decided to start the probe. Translation: ఆ ఆధారంగా సీబీఐ దర్యాప్తు ప్రారంభించాలని నిర్ణయించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Amidst growing resentment against Jai Narayan Vyas, Congress High command directed him to seek Vote of Confidence of Congress legislative members. Translation: జై నారాయణ వాస్ కు వ్యతిరేకంగా పెరుగుతున్న అసంతృప్తి నేపథ్యంలో కాంగ్రెస్ హై కమాండ్ కాంగ్రెస్ శాసనసభ్యుల నుంచి ఓటు వేయాలని ఆయనను ఆదేశించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Minority languages are spoken throughout the nation. Translation: దేశవ్యాప్తంగా అల్పసంఖ్యాక భాషలు మాట్లాడతారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Christians in Iraq are predominantly native Assyrians belonging to the Ancient Church of the East, Assyrian Church of the East, Chaldean Catholic Church, Syriac Catholic Church and Syriac Orthodox Church. Translation: ఇరాక్లోని క్రైస్తవులు ప్రధానంగా ప్రాచీన తూర్పు చర్చి, తూర్పు అసిరియన్ చర్చి, కల్దీయన్ కాథలిక్ చర్చి, సిరియన్ కాథలిక్ చర్చి మరియు సిరియన్ ఆర్థోడాక్స్ చర్చిలకు చెందిన స్థానిక అసిరియన్లు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Atmospheric humidity is extremely high during the peak monsoon period. Translation: వాతావరణ తేమ మంచు కాలం లో చాలా ఎక్కువగా ఉంటుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In chapters 7 through 9, Aristotle returns to the discussion of nature. Translation: అరిస్టాటిల్ 7వ అధ్యాయము నుండి 9వ అధ్యాయము వరకు ప్రకృతి గురించి చర్చకు తిరిగి వస్తాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: [citation needed] The country of Assaka or the Ashmaka tribe was located in Dakshinapatha or southern India. Translation: [అనువాదం అవసరమవుతుంది] అస్సాకా లేదా అష్మాకా తెగ దేశం దక్షినాపాతా లేదా దక్షిణ భారతదేశంలో ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The street was officially called Astafyevskaya (Russian: Астафьевская улица), but the residents of Yerevan called it in their way – changing the suffix \"-yevskaya\" to \"-yan\". Translation: ఈ వీధికి అధికారికంగా అస్టాఫేవ్స్కాయ (రష్యన్ః Астафьевская улица) అని పేరు పెట్టారు, కానీ యెరెవాన్ నివాసితులు దీనిని తమ మార్గంలో అని పిలిచారు \"-యెవ్స్కాయ\" అనుబంధాన్ని \"-యాన్\" గా మార్చడం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In Kashmir, Rajaram gets acquaintance with a beautiful girl Shanti (Latha) and they fell in love. Translation: కాశ్మీర్ లో రాజారాం ఒక అందమైన అమ్మాయి శంతి (లత) తో పరిచయం చేసుకుంటాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: His father was a government employee from Patiala in Punjab, India who worked in the Civil and Administrative Division in the British Government. Translation: అతని తండ్రి భారతదేశంలోని పంజాబ్లోని పటిలాలోని ప్రభుత్వ ఉద్యోగి. బ్రిటిష్ ప్రభుత్వంలో పౌర మరియు పరిపాలనా విభాగంలో పనిచేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Rishi makes Vaishali fall for him and reaches Kittu after killing Shankar and Linga. Translation: రిషి వైషాలిని ప్రేమించి శంకర్, లింగాను చంపి కిట్టూ చేరుకుంటాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: World Bank Chief Economist Paul Romer described Aadhaar as \"the most sophisticated ID programme in the world\". Translation: ప్రపంచ బ్యాంకు చీఫ్ ఎకనామిస్ట్ పాల్ రోమర్ ఆధార్ను \"ప్రపంచంలో అత్యంత అధునాతనమైన ఐడి కార్యక్రమం\" అని అభివర్ణించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: However she becomes involved in an accident and is on her death bed. Translation: అయితే ఆమె ఒక ప్రమాదంలో పాల్గొంటుంది మరియు ఆమె మరణం యొక్క మంచం మీద ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: As the rainfall decreased, many of the cities farther away from Lake Titicaca began to tender fewer foodstuffs to the elites. Translation: వర్షపాతం తగ్గుతున్నప్పుడు, టిటికాకా సరస్సు నుండి చాలా దూరంలో ఉన్న నగరాల్లో ఎలైట్స్కు తక్కువ ఆహార పదార్థాలు అందించడం ప్రారంభమైంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Bikaner and Jaisalmer are located in the desert proper. Translation: బికనర్, జైసల్మెర్ ప్రాంతాలు ఎడారిలో ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: When she was five and her brother was eight, their father took Rafique to his parents in Kerala and went to work in Dubai. Translation: ఆమె ఐదు సం���త్సరాల వయస్సులో, ఆమె సోదరుడు ఎనిమిది సంవత్సరాల వయస్సులో ఉన్నప్పుడు, వారి తండ్రి రఫిక్ను కేరళలోని తన తల్లిదండ్రుల వద్దకు తీసుకెళ్లి దుబాయ్లో పనిచేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Bijapur district, officially known as Vijayapura district, is a district in the state of Karnataka in India. Translation: బిజాపూర్ జిల్లా, అధికారికంగా విజయ్ పుర జిల్లా అని పిలువబడుతుంది, ఇది భారతదేశంలోని కర్ణాటక రాష్ట్రంలో ఒక జిల్లా. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Counties Dublin, Cork, Limerick, Galway, Waterford and Tipperary have been broken up into smaller administrative areas. Translation: డబ్లిన్, కార్క్, లిమెరిక్, గాల్వే, వాటర్ఫోర్డ్, టిప్పెరరీ కౌంటీలను చిన్న పరిపాలనా ప్రాంతాలుగా విభజించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Greeks in India were eventually divided from the Greco-Bactrian Kingdom centered in Bactria (now the border between Afghanistan and Uzbekistan). Translation: భారతదేశంలో గ్రీకులు చివరికి గ్రీకో-బ్యాక్ట్రియన్ రాజ్యం నుండి విభజించబడ్డారు, ఇది బ్యాక్ట్రియ���లో (ఇప్పుడు ఆఫ్ఘనిస్తాన్ మరియు ఉజ్బెకిస్తాన్ మధ్య సరిహద్దు) కేంద్రంగా ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This was a coal mining company town. Translation: ఇది బొగ్గు గనుల కంపెనీ పట్టణం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The area and the vicinity is home to some of the largest film production companies like Ramanaidu Studios, Annapurna Studios, Ramakrishna Studios, Padmalaya Studios, Shabdhalaya Theaters, Vaishno Academy, Vyjayanthi Movies, Sri Lakshmi Prasanna Pictures, Sri Venkateswara Creations, Fire Fly Creative Studios, and Makuta Graphics Studios. Translation: ఈ ప్రాంతం మరియు పరిసరాల్లో రామనాడు స్టూడియోస్, అనపూర్ణ స్టూడియోస్, రామకృష్ణ స్టూడియోస్, పద్మళయా స్టూడియోస్, శబ్దళయా థియేటర్స్, వైష్ణో అకాడమీ, విజయంతి సినిమాలు, శ్రీలక్ష్మి ప్రసాన్నా పిక్చర్స్, శ్రీ వెంకటేశ్వర క్రియేషన్స్, ఫైర్ ఫ్లై క్రియేటివ్ స్టూడియోస్, మరియు మకుటా గ్రాఫిక్స్ స్టూడియోస్ వంటి అతిపెద్ద చిత్ర ఉత్పత్తి సంస్థలకు నిలయం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The village has an integrated child development scheme, Anganwadi Center, other nutrition centers and Asha activists. Translation: ఈ గ్రామంలో ఇంటిగ్రేటెడ్ బాల అభివృద్ధి పథకం, అంగన్వాడీ సెంటర్, ఇతర పోషకాహార కేంద్రాలు, ఆశా కార్యకర్తలు ఉన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: (Website) Madhepura is connected with road ways and railways. Translation: మదhepura నగరం రహదారులు, రైల్వేలతో అనుసంధానించబడి ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Chandu (Venky) and Vijay (Suresh) are brothers. Translation: చాండూ (వెంకీ) మరియు విజయ్ (సురేష్) సోదరులు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The soundtrack of the film is composed by Sricharan Pakala and lyrics by Ramajogayya Sastry. Translation: ఈ సినిమా సౌండ్ట్రాక్ను శ్రీశారన్ పకాలా రాశారు. రామాజోగయ సాస్త్రి పాటలు రాశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is the second and youngest epoch of the Neogene Period in the Cenozoic Era. Translation: ఇది సెనోజోయిక్ యుగంలో న్యూజెనిక్ కాలం యొక్క రెండవ మరియు చిన్న యుగం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Spanish spoken in Panama is known as Panamanian Spanish. Translation: పనామాలో మాట్లాడే స్పానిష్ భాషను పనామా స్పానిష్ అని పిలుస్తారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Roman leaders decided to change their strategy. Translation: రోమన్ నాయకులు తమ వ్యూహాన్ని మార్చాలని నిర్ణయించుకున్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Niharika Konidela is the daughter of actor and producer Nagendra Babu. Translation: నిహారికా కోనిడేలా నటుడు, నిర్మాత నాగేంద్ర బాబు కుమార్తె. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The mixed ethnic origins are reflected in their faces. Translation: వారి ముఖాల్లో మిశ్రమ జాతి మూలాలు ప్రతిబింబిస్తాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Mexico is an international power in professional boxing. Translation: మెక్సికో ప్రొఫెషనల్ బాక్సింగ్ లో అంతర్జాతీయ శక్తి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is a Tai language, closely related to Thai and Lao. Translation: ఇది తై భాష, తై మరియు లావో భాషలతో సన్నిహితంగా ఉంటుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: She has also sung for Sinhalese films. Translation: ఆమె సింహాలీ సినిమాలకు కూడా పాడాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: A joint venture of the government of Telangana and the South Central Railway, it is operated by the latter. Translation: తెలంగాణ ప్రభుత్వం, దక్షిణ కేంద్ర రైల్వేల ఉమ్మడి సంస్థ. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Nakrekal is a census town in Nalgonda district of the Indian state of Telangana. Translation: నక్రేకల్ అనేది భారత రాష్ట్రమైన తెలంగాణలోని నాల్గోండా జిల్లాలోని జనాభా లెక్కల పట్టణం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Judges in a high court are appointed by the President of India in consultation with the Chief Justice of India and the governor of the state. Translation: ఒక హైకోర్టులో న్యాయమూర్తులను భారత రాష్ట్రపతి, భారత ప్రధాన న్యాయమూర్తి, రాష్ట్ర గవర్నర్లతో సంప్రదింపుల మేరకు నియమిస్తారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Tourism is a significant contributor to the increasing concentrations of greenhouse gases in the atmosphere. Translation: వాతావరణంలో గ్రీన్హౌస్ వాయువుల ఉద్గారాల పెంపుకు పర్యాటక రంగం ఒక ముఖ్యమైన దోహదకారి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He chose instead to remain in Vienna, continuing his instruction in counterpoint with Johann Albrechtsberger and other teachers. Translation: బదులుగా అతను వియన్నాలో ఉండాలని ఎంచుకున్నాడు, జోహన్ అల్బ్రెచ్ట్స్బెర్గర్ మరియు ఇతర ఉపాధ్యాయులతో వ్యతిరేకతతో తన బోధనను కొనసాగించాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: For women, it is usually drawn on the palm, back of the hand and on feet, where the design will be clearest due to contrast with the lighter skin on these surfaces, which naturally contain less of the pigment melanin. Translation: మహిళలకు, ఇది సాధారణంగా చేతిపక్కన, చేతి వెనుక మరియు అడుగుల మీద చిత్రించబడుతుంది, ఇక్కడ ఈ ఉపరితలాలపై తేలికైన చర్మంతో విరుద్ధంగా రూపకల్పన స్పష్టంగా ఉంటుంది, ఇవి సహజంగా మెలనిన్ యొక్క పిగ్మెంట్ను తక్కువగా కలిగి ఉంటాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It was also around this time that Gandhi joined vegetarian societies in London. Translation: ఈ సమయంలో గాంధీ లండన్ లోని శాఖాహారం సమాజాలలో చేరారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is believed that Yavatmal, along with the rest of the former Berar province, was part of the legendary kingdom of Vidarbha mentioned in the Mahabharata. Translation: యవత్మాల్, పూర్వ బెరార్ ప్రావిన్స్ లోని మిగిలిన ప్రాంతాలతో పాటు మహాభారతంలో పేర్కొన్న విదర్భ రాజ్యంలో భాగమని నమ్ముతారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The impact events must have disrupted human settlements and perhaps even contributed to major climate changes. Translation: ఈ ప్రభావ సంఘటనలు మానవ స్థావరాలను దెబ్బతీశాయి మరియు బహుశా పెద్ద వాతావరణ మార్పులకు కూడా దోహదపడ్డాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Desai created a sensation by bringing out a hand-written cyclostyled newspaper after the Independent's printing press was confiscated by the British government. Translation: బ్రిటిష్ ప్రభుత్వం ఇండిపెండెంట్ యొక్క ముద్రణ యంత్రాంగం స్వాధీనం చేసుకున్న తర్వాత చేతితో వ్రాసిన సైక్లోస్టైల్ వార్తాపత్రికను తీసుకురావడం ద్వారా డెసాయ్ ఒక సంచలనాన్ని సృష్టించాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He prefers singing classical songs over pop music. Translation: అతను పాప్ సంగీతం కంటే క్లాసిక్ పాటలు పాడటానికి ఇష్టపడతాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Kaurava army consisted of 11 Akshauhinis. Translation: కౌరావా సైన్యం 11 అక్షాహునీల నుండి కూడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: From a regional point of view, Niderlant was also the area between the Meuse and the lower Rhine in the late Middle Ages. Translation: ప్రాంతీయ దృక్కోణం నుండి, మధ్య యుగాల చివరిలో మౌస్ మరియు దిగువ రైన్ మధ్య ఉన్న ప్రాంతం కూడా నైడ్రంట్. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Considering the names of all three researchers, it is sometimes also called Klinefelter–Reifenstein–Albright syndrome. Translation: మూడు పరిశోధకుల పేర్లను పరిగణనలోకి తీసుకుంటే, దీనిని కొన్నిసార్లు క్లైన్ఫెల్టర్ ర్యాఫ్స్టెయిన్ ఆల్బ్రైట్ సిండ్రోమ్ అని కూడా పిలుస్తారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Songs were written by Aatreya, Veturi Sundararama Murthy and Sahithi. Translation: పాటలను ఆత్రేయ, వెతురి సుందరారామ ముర్తి, సాహితి రాశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Glagolitic script and its successor Cyrillic were disseminated to other Slavic countries, charting a new path in their sociocultural development. Translation: గ్లాగోలిటిక్ లిపి మరియు దాని వారసుడు సిరిలిక్ ఇతర స్లావిక్ దేశాలకు వ్యాపించారు, వారి సాంఘిక సాంస్కృతిక అభివృద్ధిలో కొత్త మార్గాన్ని మ్యాప్ చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Southern ethnic groups predominantly follow Christian or traditional African animist beliefs, or a syncretic combination of the two. Translation: దక్షిణ జాతి సమూహాలు ఎక్కువగా క్రైస్తవ లేదా సాంప్రదాయ ఆఫ్రికన్ అనీమిస్ట్ నమ్మకాలను అనుసరిస్తాయి, లేదా రెండింటి యొక్క సమకాలీన కలయిక. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Later, he starred in Subhalekha, directed by K. Viswanath, which dealt with the social malady of the dowry system. Translation: తరువాత, అతను కె. విశ్వనాథ్ దర్శకత్వం వహించిన సుభాలేఖ చిత్రంలో నటించాడు, ఇది దహనం వ్యవస్థ యొక్క సామాజిక అనారోగ్యాన్ని పరిష్కరించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It was posthumously titled and published by his wife in the year of his death, before which it was generally known as \"the poem to Coleridge\". Translation: ఇది మరణానంతరం అతని భార్యచే టైటిల్ చేయబడింది మరియు అతని మరణ సంవత్సరంలో ప్రచురించబడింది, దీనికి ముందు దీనిని సాధారణంగా \"కోలరిడ్జ్కు కవిత\" అని పిలుస్తారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It also ranks high in life expectancy and in safe drinking water. Translation: ఇది కూడా జీవిత కాలానికి మరియు సురక్షితమైన తాగునీటికి అధికంగా ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: These umbria areas are identified with cool and moisture. Translation: ఈ అంధకార ప్రాంతాలు చల్లని మరియు తేమతో గుర్తించబడతాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Unlike many of her classmates, she chose to stay in India to pursue her career. Translation: ఆమె క్లాస్మేట్స్లో చాలామంది కాకుండా, ఆమె కెరీర్ కొనసాగించడానికి భారతదేశంలోనే ఉండాలని ఎంచుకుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Gokhale criticised Tilak for encouraging acts of violence and disorder. Translation: హింస, అల్లర్లను ప్రోత్సహించినందుకు గోఖలే టిలక్ను విమర్శించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The judgement provided legality to the company and allowed them to run their operations throughout the country. Translation: ఈ తీర్పు కంపెనీకి చట్టబద్ధతను కల్పించి, దేశవ్యాప్తంగా తమ కార్యకలాపాలను నిర్వహించడానికి వీలు కల్పించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He was the first Asian to do so. Translation: అలా చేసిన తొలి ఆసియా వ్యక్తి ఆయన. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: She is qualified lawyer with an LLB from the Government Law College, Mumbai and a diploma in international law from the University of Manchester. Translation: ఆమె ముంబైలోని గవర్నమెంట్ లా కాలేజ్ నుండి ఎల్ఎల్బి మరియు మాంచెస్టర్ విశ్వవిద్యాలయం నుండి అంతర్జాతీయ న్యాయంలో డిప్లొమాతో అర్హత కలిగిన న్యాయవాది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: She had four siblings. Translation: ఆమెకు నలుగురు సోదరులు ఉన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Traditional religion, despite officially being followed by only 0.1% of the population, retains an influence. Translation: సాంప్రదాయ మతం, అధికారికంగా జనాభాలో 0.1% మాత్రమే అనుసరిస్తున్నప్పటికీ, ప్రభావం చూపుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This left a very small group of individuals able to partake in politics in the Ottoman Empire. Translation: ఈ కారణంగా ఒట్టోమన్ సామ్రాజ్యం లో రాజకీయాల్లో పాల్గొనేందుకు చాలా చిన్న సమూహం మాత్రమే అనుమతించబడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: According to Hindus, Baqi destroyed a pre-existing temple of Rama at the site. Translation: హిందువుల ప్రకారం, బకీ ఈ ప్రదేశంలో రామ ఆలయాన్ని నాశనం చేశాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Viprachitti married Holika who was sister of Hiranyakashipu and daughter of Diti. Translation: విప్రిచితి హాలికాతో వివాహం చేసుకున్నాడు. ఆమె హిరాంకాశిపు సోదరి మరియు డిటి కుమార్తె. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Spaniards brought many new ingredients to the country from other lands, especially spices and domestic animals. Translation: స్పానిష్ వారు ఇతర దేశాల నుండి అనేక కొత్త పదార్థాలను, ముఖ్యంగా సుగంధ ద్రవ్యాలు మరియు గృహ జంతువులను ఈ దేశానికి తీసుకువచ్చారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The minimum and maximum temperatures of the district are 4 degrees and 50 degrees Celsius respectively. Translation: జిల్లాలో కనీస, గరిష్ట ఉష్ణోగ్రతలు 4 డిగ్రీలు, 50 డిగ్రీల సెల్సియస్. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Dantidurga helped Nandivarman recover Kanchi by warring against the Chalukyas. Translation: చాళుక్యా లతో యుద్ధం చేయడం ద్వారా కాంచీని తిరిగి పొందేందుకు నాందివర్మాన్కు దంతీదూర్గ సహాయం చేశాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Torture and death for political opponents was routine. Translation: రాజకీయ ప్రత్యర్థుల కోసం హింస మరియు మరణం సాధారణం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Commercial bottom-dwelling fishes are found around this mass of water, especially at its southern part. Translation: ఈ నీటి మట్టం చుట్టూ, ముఖ్యంగా దాని దక్షిణ భాగంలో వాణిజ్యపరంగా డౌన్-బాత్ ఫిష్లు కనిపిస్తాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The evolution of locking knees and the movement of the foramen magnum are thought to be likely drivers of the larger population changes. Translation: మోకాలు లాక్ చేయడం మరియు ఫోరమెన్ మాగ్నమ్ యొక్క ఉద్యమం పెద్ద జనాభా మార్పుల యొక్క probable డ్రైవర్లుగా భావించబడుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The fourth side is also steep and miserable. Translation: నాలుగో వైపు కూడా నిటారుగా, దుఃఖంగా ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: According to Sikh tradition, the water of the old pond was found to possess medicinal properties, especially efficacious for curing leprosy. Translation: సిక్కు సంప్రదాయం ప్రకారం, పాత కొలనులో ఉన్న నీరు వైద్య లక్షణాలను కలిగి ఉందని, ముఖ్యంగా కుష్ఠావస్థను నయం చేయడానికి ప్రభావవంతంగా ఉందని కనుగొనబడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In keeping with his will, all his personal and scientific correspondence were destroyed upon his death. Translation: తన ఇష్టానుసారం, అతని వ్యక్తిగత మరియు శాస్త్రీయ అనుచరులందరూ అతని మరణం తరువాత నాశనం చేయబడ్డారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Curcuma zedoaria (zedoary, white turmeric, or temu putih) is a perennial herb and member of the genus Curcuma, family Zingiberaceae. Translation: కర్కమ్జాడారియా (zedoary, తెలుపు గడ్డి, లేదా temu putih) అనేది పెరిఫెరల్ హెర్బ్ మరియు జింగైబెరసీ కుటుంబంలోని కర్కమ్జాడ యొక్క సభ్యుడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This is more than the automotive sector. Translation: ఇది ఆటోమొబైల్ రంగం కంటే ఎక్కువ. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Once completed, further extionsion plans include a 100 km long western spur to Yongphulla Airport (upgraded by India and jointly used by the Indian Army and Bhutan Army) in eastern Bhutan via Yabab in India and Trashigang in Bhutan. Translation: పూర్తయిన తర్వాత, తూర్పు భూటాన్ లోని యబాబ్ మరియు భూటాన్ లోని ట్రాషిగాంగ్ ద్వారా భారతదేశం చేత నవీకరించబడిన మరియు భారత సైన్యం మరియు భూటాన్ సైన్యం సంయుక్తంగా ఉపయోగించే యోంగ్ఫుల్లా విమానాశ్రయానికి 100 కిలోమీటర్ల పొడవైన పశ్చిమ స్పుట్ను మరింత విస్తరించే ప్రణాళికలు ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Sierra Leone's former Vice-President Alhaji Samuel Sam-Sumana is an ethnic Kono. Translation: సియెర్రా లియోన్ మాజీ వైస్ ప్రెసిడెంట్ అల్హాజీ శామ్యూల్ సామ్-సుమనా ఒక కుల కోనో. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The pods have a sweetish pulp and are also used as fodder for livestock. Translation: ఈ పచ్చికలు మధురమైన పచ్చికను కలిగి ఉంటాయి మరియు పశువుల కోసం కూడా తిండిగా ఉపయోగించబడతాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: With the availability of affordable silicon diode rectifiers, alternators were used instead. Translation: సరసమైన సిలికాన్ డయోడ్ రిక్టిఫైయర్ల లభ్యతతో, బదులుగా ఆల్టర్నేటర్లు ఉపయోగించబడ్డాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Chlorine dioxide is sometimes used for bleaching of wood pulp in combination with chlorine, but it is used alone in ECF (elemental chlorine-free) bleaching sequences. Translation: క్లోరిన్ డయాక్సైడ్ కొన్నిసార్లు కలప పల్ప్ను క్లోరిన్తో కలిపి తెల్లగా చేయడానికి ఉపయోగించబడుతుంది, కానీ ఇది ECF (ఎలిమెంటల్ క్లోరిన్ రహిత) తెల్లగా చేసే సీక్వెన్స్లలో ఒంటరిగా ఉపయోగించబడుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the district of Darjeeling, Bhutias are often employed in government and commerce. Translation: దర్జిలింగ్ జిల్లాలో, భుతియాలు తరచూ ప్రభుత్వ రంగంలో, వాణిజ్య రంగంలో పనిచేస్తున్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Sisodias were the last Rajput dynasty to ally with the Mughals, and unlike other Rajput clans, never intermarried with the Mughal imperial family. Translation: సిసోడియస్ ముగల్లతో మిత్రులైన చివరి రాజపుతి రాజవంశం. ఇతర రాజపుతి కులాల మాదిరిగా కాకుండా, ముగల్ సామ్రాజ్య కుటుంబంతో ఎప్పుడూ కలవలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Most Italians left after Eritrea became independent from Italy. Translation: ఇటలీ నుండి ఎరిట్రేయా స్వతంత్రం పొందిన తరువాత చాలా మంది ఇటాలియన���లు బయలుదేరారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Dietrich later remarked that she was at her most beautiful in The Devil Is a Woman. Translation: తరువాత డైట్రిచ్ ఆమె ది డెవిల్ ఇస్ ఎ ఫెమ్మెన్ లో ఆమె అత్యంత అందమైనదని పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Bindusara was born to Chandragupta, the founder of the Mauryan Empire. Translation: మౌర్య సామ్రాజ్యం స్థాపకుడు చంద్రగుప్తాకు బిందుసారా జన్మించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Given the long lifespan of such volcanoes, they are very active. Translation: ఈ అగ్నిపర్వతాల సుదీర్ఘ జీవితకాలం కారణంగా అవి చాలా చురుకుగా ఉంటాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The three largest Polish coal mining firms (Węglokoks, Kompania Węglowa and JSW) extract around 100 million tonnes of coal annually. Translation: పోలిష్ లోని మూడు అతిపెద్ద బొగ్గు గనుల కంపెనీలు (వెన్గ్లోకోక్స్, కాంపానియా వెన్గ్లోవా, జెఎస్ఎన్డబ్ల్యు) సంవత్సరానికి 100 మిలియన్ టన్నుల బొగ్గును వెలికితీస్తాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The diversity of Turkey's fauna is even greater than that of its flora. Translation: టర్కీ యొక్క జంతుజాలం దాని వృక్షజాలం కన్నా కూడా ఎక్కువ. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Meanwhile, Nayudamma's son-in-law Dakshina Murthy (Brahmanandam) also learns the fact which he divulges to Raja Babu. Translation: ఇంతలో, నాయుదమ్మ యొక్క మనవడు దక్షినా ముర్తి (బ్రహ్మనాందం) కూడా రాజా బాబుకు తెలియజేసిన వాస్తవాన్ని తెలుసుకుంటాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: She has received many national and international accolades including the \"Yuva Ojaswini Award\", an Indian national level award, and the Young Achievers Award by American Consulate. Translation: ఆమె \"యూవా ఒజాస్విని అవార్డు\" సహా అనేక జాతీయ మరియు అంతర్జాతీయ అవార్డులను అందుకుంది, ఇది భారతీయ జాతీయ స్థాయి అవార్డు, మరియు అమెరికన్ కాన్సులేట్ ద్వారా యంగ్ అచీవర్స్ అవార్డు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The binary code assigns a pattern of binary digits, also known as bits, to each character, instruction, etc. Translation: బైనరీ కోడ్ ప్రతి అక్షరం, సూచన మొదలైన వాటికి బైనరీ అంకెల నమూనాను కేటాయించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Macerate them in goat's milk. Translation: వాటిని మేక పాలు లో మచ్చిక. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Low-risk HPVs cause warts on or around the genitals. Translation: తక్కువ ప్రమాదం ఉన్న హెచ్పివిలు జననేంద్రియ భాగాలపై లేదా వాటి చుట్టూ కణితులు ఏర్పడతాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Further to this, Jahangir honoured them by marrying each of the brothers to a Mughal princess, with Tahmuras marrying Jahangir's daughter, Bahar Banu Begum and Hushang, his granddaughter, Hoshmand Banu Begum. Translation: ఈ తరువాత, జహాంగీర్ ప్రతి సోదరుడిని మొఘల్ యువరాణికి వివాహం చేసుకోవడం ద్వారా వారిని గౌరవించాడు, తహ్మురాస్ జహాంగీర్ కుమార్తె బహర్ బను బెగమ్ మరియు హుషాంగ్, అతని మనవరాలు హోష్మండ్ బను బెగమ్ను వివాహం చేసుకున్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is one among 14 constituencies in the Chittoor district. Translation: చిట్టూరు జిల్లాలోని 14 నియోజకవర్గాల్లో ఇది ఒకటి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Muslim merchants were granted exclusive permits and monopoly in these \"mandis\" to buy and resell at official prices. Translation: ముస్లిం వ్యాపారులకు ఈ \"మాండిస్\" లో ప్రత్యేక అనుమతులు, అధికారిక ధరలకు కొనుగోలు, పునః విక్రయించే హక్కులు కల్పించబడ్డాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This fair is held annually in the honour of Dardar Muni, the disciple of Maharishi Bhrigu. Translation: మహారిషి భ్రిగు శిష్యుడు దార్దార్ ముని గౌరవార్థం ఈ ప్రదర్శన ప్రతి సంవత్సరం జరుగుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: She went to the Office of the third respondent, where one male officer recorded her statement. Translation: ఆమె మూడో ప్రతివాది కార్యాలయానికి వెళ్లింది, అక్కడ ఒక పురుష అధికారి ఆమె ప్రకటనను రికార్డ్ చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This calls for drawal of adverse inference. Translation: దీని కోసం ప్రతికూల నిర్ణయాలు తీసుకోవాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The lease agreement was terminated by the respondent no.1 by letter dated October 4, 2016 on the ground that the petitioner-Company did not utilise the land within the stipulated period of 10 years and the wilful inaction on the part of the petitioner-Company in fulfilling its contractual obligation compelled the respondent no.1 to terminate the lease deed. Translation: ఈ ఒప్పందాన్ని 2016 అక్టోబర్ 4న పిటిషనర్ కంపెనీ 10 సంవత్సరాల వ్యవధిలో భూములను ఉపయోగించలేదని, పిటిషనర్ కంపెనీ తన ఒప్పంద బాధ్యతలను నెరవేర్చడంలో ఉద్దేశపూర్వక నిష్క్రియాత్మకత కారణంగా పిటిషనర్ కంపెనీ తన ఒప్పంద ఒప్పందాన్ని రద్దు చేయలేదని పిటిషనర్ కంపెనీ 2016 అక్టోబర్ 4న రాసిన లేఖ ద్వారా పిటిషనర్-కంపెనీ రద్దు చేసింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In other words, it is evident that the jurisdiction of the Special Court under is to determine if and if so, the extent of which the liability on account of penalty or interest should be paid out of any surplus funds in the hands of the Custodian. Translation: మరో మాటలో చెప్పాలంటే, ఈ ప్రత్యేక కోర్టుకు ఈ విషయంలో అధికారం ఉంది, ఇది జరిమానా లేదా వడ్డీ కారణంగా బాధ్యత వహించే వ్యక్తికి ఉన్న అదనపు నిధుల నుండి ఎంతవరకు చెల్లించాలో నిర్ణయించడం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Shri Mehmood Pracha and Shri R.H.A. Sikander, Ld. Translation: శ్రీ మెహ్ముద్ ప్ర చా, శ్రీ ఆర్ హె ఎ సికాండర్, ఎల్ డి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: We hold that oxygen gas sold by this petitioner and purchased by respondent no.11 is used as a basic raw material in manufacturing process of steel through Basic Oxygen Steel Method. Translation: ఈ పిటిషనర్ విక్రయించిన ఆక్సిజన్ గ్యాస్ను, 11వ ప్రశ్నకు సమాధానమిచ్చిన వ్యక్తి కొనుగోలు చేసిన ఆక్సిజన్ గ్యాస్ను బేసిక్ ఆక్సిజన్ స్టీల్ పద్ధతి ద్వారా ఉక్కు తయారీ ప్రక్రియలో ప్రాథమిక ముడి పదార్థంగా ఉపయోగిస్తామని మేము భావిస్తున్నాము. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: If that were so he might be in a disadvantageous position if the impugned document is sought to be used after the evidence attending its execution has disappeared. Translation: అలా అయితే, ఆ పత్రం అమలులో ఉన్న సాక్ష్యాలు అదృశ్యమైన తర్వాత ఆ పత్రాన్ని ఉపయోగించాలని కోరితే అతడు అప్రయోజనాత్మక స్థితిలో ఉంటాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In order to prove the complicity of the accused/appellant in the crime in question, the prosecution has examined 15 witnesses. Translation: ఈ నేరంలో నిందితుడి/అపెక్టివ్ యొక్క సహచరుడిని నిరూపించడానికి, 15 మంది సాక్షులను విచారణ చేసింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The management decided to give this benefit to the employees who were working as on the date of order, employees who had died in harness after 1.1.2007, employees who had superannuated after 1.1.2007 and to those employees who had sought voluntary retirement after 1.1.2007. Translation: ఆర్డర్ ఇచ్చిన తేదీన పని చేస్తున్న ఉద్యోగులకు, 1.1.2007 తర్వాత హార్నేస్లో మరణించిన ఉద్యోగులకు, 1.1.2007 తర్వాత వృద్ధాప్యానికి గురైన ఉద్యోగులకు, 1.1.2007 తర్వాత స్వచ్ఛంద విరమణ కోసం ప్రయత్నించిన ఉద్యోగులకు ఈ ప్రయోజనాన్ని ఇవ్వాలని నిర్వహణ నిర్ణయించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: REASONS POINT No.1\\\\\\', \"27. Translation: కారణాలు పాయింట్ నం. 1 \" '27. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He relied on the following decisions. Translation: ఈ క్రింది నిర్ణయాలపై ఆయన ఆధారపడ్డాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Which authorizations have, that Constitution triggering effect will necessarily turn on the character of the decision making responsibility thereby placed (or left) in private hands. Translation: ఏ అధికారాల�� ఉన్నా, ఆ రాజ్యాంగం అమలులోకి రావటం వలన నిర్ణయం తీసుకునే బాధ్యత యొక్క స్వభావం తప్పనిసరిగా ప్రైవేటు చేతుల్లోకి వస్తుంది (లేదా వదిలివేయబడుతుంది). Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: PW 34 Dr. Sri Ganesh Dutt Shastri Teachar Varanasi 26. Translation: PW 34 డాక్టర్ శ్రీ గణేశ్ దత్తశాస్త్రి టీచర్ వారణాసి 26. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The petition is resisted by the respondents. Translation: ఈ పిటిషన్కు ప్రతివాదులు వ్యతిరేకంగా స్పందించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Rukhmabai Primary School, Chandori (U.S.) Tq. Translation: రుఖ్మాబై ప్రాథమిక పాఠశాల, చాండోరి (యుఎస్) Tq. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: We do not see any rationale in the said action. Translation: ఈ చర్యలో ఏ కారణం కనిపించడం లేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Said official conducted an enquiry and submitted his final report on 05.11.2013 - Annexure-R-11. Translation: ఈ అధికారి ఒక విచారణ నిర్వహించి, తన తుది నివేదికను 05.11.2013న సమర్పించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He also saw stains of blood on the earth. Translation: భూమిపై రక్తపు మచ్చలు కూడా ఆయన చూశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This part of evidence is never shaken during cross-examination.\\\\\\', \"21. Translation: ఈ సాక్ష్యము యొక్క భాగం విమర్శల సమయంలో ఎన్నడూ కదిలించదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Applications can be given to any of the village Level Committee members or directly to the Village Panchayat. Translation: గ్రామ స్థాయి కమిటీ సభ్యులలో ఎవరికైనా లేదా గ్రామ పంచాయతీకి నేరుగా దరఖాస్తులు ఇవ్వవచ్చు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: PW-6 has accepted during his cross examination that he does not know what was agreed for settlement of marriage. Translation: వివాహ పరిష్కారానికి ఏ ఒప్పందం కుదిరిందో తనకు తెలియదని పబ్లిక్ విద్యావేత్త 6 తన క్రాస్ ఎగ్జామినేషన్ సమయంలో అంగీకరించాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The terms of the bid document do not give the Respondent No.3 - Corporation the authority to relax its terms unilaterally for any individual bidder, in a manner which would allow such bidder to circumvent a mandatory and essential terms of the bid document. Translation: ఈ బిడ్ డాక్యుమెంట్ నిబంధనలు ప్రతివాది No.3 - కార్పొరేషన్కు ఏ ఒక్క బిడ్డింగ్దారు కోసం అయినా తన నిబంధనలను ఏకపక్షంగా తగ్గించే అధికారం ఇవ్వవు, ఈ విధంగా బిడ్డింగ్ డాక్యుమెంట్ యొక్క తప్పనిసరి మరియు ముఖ్యమైన నిబంధనలను దాటవేయడానికి ఆ బిడ్డింగ్దారు అనుమతిస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: As per the condition precedent for the issue of licence the so called contractor is bound to pay the same and similar wages as in paid to the workmen of the Board to his workman also. Translation: లైసెన్స్ జారీకి ముందున్న నిబంధన ప్రకారం, కాంట్రాక్టర్ తన కార్మికుడికి కూడా బోర్డు ఉద్యోగులకు చెల్లించిన వేతనాలు సమానమైన మరియు సమానమైన వేతనాలు చెల్లించాల్సి ఉంటుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Sri Biswajit Dey, Roll No.2272 13. Translation: శ్రీ బిశ్వజిత్ దేయ్, రోల్ నం. 2272 13. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: PW Ghulam Ali is the father of the prosecutrix. Translation: పి. డబ్ల్యు. గులాం అలీ నియోజకవర్గానికి తండ్రి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The parties are directed to appear before the learned Tribunal on 8.10.2007 for taking necessary order.\" Translation: అవసరమైన తీర్పును తీసుకోవటానికి పార్టీలు 8.10.2007 న విద్యావంతులైన ట్రిబ్యునల్ ముందు హాజరు కావాలని ఆదేశించారు\". Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Secondly, it was contended that the Trial Court should have exercised the power under of the Code and recalled and re-examined the witnesses in order to find out the truth and to properly decide the case. Translation: రెండవది, కోర్టు ఈ కోడ్ కింద ఉన్న అధికారాన్ని వినియోగించుకొని, సత్యమును తెలుసుకొని, కేసును సరిగా తీర్పు చెప్పడానికి సాక్షులను తిరిగి పిలిచి, విచారణ చేయవలసి ఉందని వాదించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: No independent witness has been examined by the prosecution. Translation: ఏ స్వతంత్ర సాక్షులను కూడా విచారణ చేయలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Hence, the learned Government Pleader made the submission that there is no explanation offered by the accused persons about possessing the said contraband article. Translation: అందువల్ల, ఈ అక్రమ రవాణా వస్తువును కలిగి ఉన్నందుకు ఆరోపణలు చేసిన వ్యక్తులచే ఎటువంటి వివరణ ఇవ్వబడలేదని విద్యావంతుడైన ప్రభుత్వ పిలయర్ పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The facts as revealed from the trial record (LCR) is as follows:-\", \\\\\\'10) Sadly, although documents were filed, the subsequent suffering from cancer was not pleaded. Translation: ట్రయల్ రికార్డు (LCR) లో వెల్లడించిన వాస్తవాలు ఈ క్రింది విధంగా ఉన్నాయి:-\", \\\\\\'10) దురదృష్టవశాత్తు, పత్రాలు దాఖలు చేయబడినప్పటికీ, క్యాన్సర్తో బాధపడుతున్నవారిని అంగీకరించలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The appellant in the present case prescribed the qualification of having secured certain percentage of marks in the related subjects which is higher than the minimum in the qualifying examination in order to be eligible for admission. Translation: ఈ కేసులో అప్పీల్ చేసిన వ్యక్తి, ప్రవేశానికి అర్హత సాధించేందుకు అర్హత పరీక్షలో కనీస స్థాయి కంటే ఎక్కువ మార్కులు సాధించినట్లు పేర్కొంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He was arrested on 25 th December, 2002 from near Chikaldhara. Translation: 2002 డిసెంబర్ 25న చిక��ల్దారా సమీపంలో ఆయనను అరెస్టు చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The delay of 60 days in filing the appeal is condoned. Translation: అప్పీల్ దాఖలు చేయడానికి 60 రోజుల ఆలస్యం అనుమతించబడుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: No tax payer can claim liberty from payment of tax on an admitted income. Translation: పన్ను చెల్లింపుదారుడు అనుమతించబడిన ఆదాయంపై పన్ను చెల్లించకుండా ఉండకూడదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Resultantly, the present civil revision stands allowed. Translation: ఫలితంగా ప్రస్తుత పౌర సవరణకు అనుమతి ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Thus, in our view, the order of detention is liable to be quashed as there is unexplained delay in execution of the impugned detention order.\" Translation: అందువల్ల, వివాదాస్పద నిర్బంధ ఉత్తర్వు అమలులో వివరించలేని ఆలస్యం ఉన్నందున, నిర్బంధ ఉత్తర్వు రద్దు చేయబడవచ్చు అని మా అభిప్రాయం. \" Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This decision is cited to suggest that when an act is done under \"colour of duty\" and if there is dereliction of duty, such acts can be said to be in exercise of official duty and therefore even though such acts amount to dereliction of duty it must be deemed to have been done under the \"colour of office\". Translation: ఈ నిర్ణయం \"పర్యవత్తం రంగు\" కింద ఒక చర్య చేసినప్పుడు మరియు \"పర్యవత్తం రంగు\" కింద ఒక చర్య చేసినట్లయితే, అటువంటి చర్యలు అధికారిక విధులను నిర్వర్తించాయని చెప్పవచ్చు మరియు అందువల్ల, అటువంటి చర్యలు విధులను విఫలంగా నిర్వర్తించినప్పటికీ, అది \"పర్యవత్తం రంగు\" కింద జరిగిందని పరిగణించాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: That immediately after the accident i.e. on 11.12.2004, the husband of the petitioner approached the concerned police station i.e. Police Station, Gangyal, Jammu for lodging the FIR against the respondent No.6 in proper Sections as there was a fracture in the left hip of the petitioner and there were also multiple injuries on the body of the petitioner. Translation: ఈ ప్రమాదానికి వెంటనే అంటే 2004 డిసెంబర్ 11న, పిటిషనర్ యొక్క భర్త ఎడమ హిప్లో విచ్ఛిన్నం కావడంతో, పిటిషనర్ శరీరంలో అనేక గాయాలు ఉన్నందున, సంబంధిత పోలీసు స్టేషన్, అంటే జమ్మూలోని గంగాయల్ పోలీస్ స్టేషన్ వద్ద ఫిర్యాదు చేయడానికి ఫిర్యాదుద���రుడు ఎం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The notification of award/Fax of Intent will constitute the formation of the Contract\". Translation: ఒప్పందం కుదుర్చుకోవడం/ఎఫెక్స్ చేయడం అనేది ఒప్పందం యొక్క ఏర్పాటు\" అని పేర్కొంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It further transpired that on 3rd August, 2010, a limited Letter of Administration of the Estate of the deceased was granted to Suprakash Sen as the Constituted Attorney of the defendant No.2. Translation: 2010 ఆగస్టు 3న అడ్మినిస్ట్రేషన్ లెటర్ ఆఫ్ ఎస్టేట్ ఆఫ్ ది డీఫ్ట్ ను అడ్మినిస్ట్రేట్ లెటర్ ఆఫ్ ది ఎస్టేట్ గా సుప్రకాష్ సెన్ కు ఇచ్చినట్లు కూడా తేలింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The provision will apply provided the debt or other liability is legally enforceable. Translation: ఈ నిబంధన తప్పనిసరిగా అమలులోకి వచ్చేది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This Court noticing the provisions of has observed that does not deal with the exclusion of the jurisdiction of Civil Courts to entertain the civil suits generally or suit of any particular class or category. Translation: ఈ కోర్టు, ఈ కేసులోని నిబంధనలను గమనించిన తరువాత, ఒక నిర్దిష్ట తరగతి లేదా వర్గం యొక్క పౌర దావాలను సాధారణంగా లేదా దావాలను విచారించే పౌర న్యాయస్థానాల అధికార పరిధిని మినహాయించడాన్ని ఇది పరిగణించదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In view of such recalcitrant conduct of the respondents the appellant had no alternative but to make a reference to arbitration. Translation: ఈ క్రమంలోనే, విమర్శకుల ఆచరణలో ఉన్న ప్రతిపక్షం, విమర్శకులకు విచారణకు హాజరయ్యే అవకాశం లేకుండా, విమర్శకులకు హాజరయ్యింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The intermediaries have to observe due diligence while discharging their duties. Translation: మధ్యవర్తులు తమ విధులను నిర్వర్తించేటప్పుడు తగిన శ్రద్ధను పాటించాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Age determination inquiry contemplated under the J.J. Act and Rules has nothing to do with an enquiry under other legislations, like entry in service, retirement, promotion etc. Translation: జే.జె. చట్టం, నిబంధనల ప్రకారం వయస్సు నిర్ణయానికి సంబంధించిన దర్యాప్తుకు ఇతర చట్టాల ప్రకారం దర్యాప్తుకు సంబంధించినది కాదు, సేవలోకి ప్రవేశించడం, పదవీ విరమణ చేయడం, ప్రమోషన్ మొదలైనవి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Further in his statement, PW-1 Kishore had stated on oath that there was regular and continuous demand of dowry. Translation: తన ప్రకటనలో, పిడబ్ల్యు -1 కిషోర్ ప్రమాణ స్వీకారం చేసినప్పుడు, ధనవంతుల కోసం క్రమంగా మరియు నిరంతరం డిమాండ్ ఉందని పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Amin did not hand them over to any police officer. Translation: అమిన్ వాటిని ఏ పోలీసు అధికారికి అప్పగించలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: On 7 August 2017, the Cabinet approved the proposed Bill. Translation: ఈ బిల్లును 2017 ఆగస్టు 7న ఆమోదించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Further, there was no such contention in the petition and no such contention was made before Divisional Commissioner when hearing was given on representation. Translation: అంతేకాకుండా, పిటిషన్లో అలాంటి వాదన లేదు మరియు ప్రాతినిధ్యంపై విచారణ జరిగినప్పుడు డివిజన్ కమిషనర్ ముందు అలాంటి వాదన చేయలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In this backdrop, it has to be examined that when the authority is vested with the power to adjudicate upon the matter and somebody approaches the authority for redressal of his grievance either against the appointment or against the order of cancellation/suspension of agreement of fair price shop agent whether that person can be non-suited on account of the fact that he has approached the appellate authority by quoting the wrong provisions. Translation: ఈ నేపథ్యంలో, ఈ అధికారానికి ఈ విషయంపై తీర్పు ఇవ్వడానికి అధికారం ఇవ్వబడినప్పుడు, ఎవరైనా తన ఫిర్యాదును పరిష్కరించడానికి అధికారంలోకి వచ్చినప్పుడు, న్యాయమైన ధరల దుకాణాల ఏజెంట్ను నియమించడాన్ని లేదా ఒప్పందాన్ని రద్దు చేయడానికి / నిలిపివేయడానికి ఆదేశించడాన్ని వ్యతిరేకించినప్పుడు, ఆ వ్యక్తి తప్పు నిబంధనలను పేర్కొంటూ అప్పీల్ అధికారంలోకి వచ్చినందున అతను అనర్హత పొందగలడా అని పరిశీలించాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Director of Capital Market Division put up a proposal on 2nd September, 2009 for aligning the terms of the Chairman and WTM by giving two years extension and the same was endorsed by the Finance Secretary. Translation: రాజధాని మార్కెట్ విభాగం డైరెక్టర్ సెప్టెంబర్ 2, 2009 న రెండు సంవత్సరాల పొడిగింపు ద్వారా చైర్మన్ మరియు డబ్ల్యుటిఎం పదవీకాలం సమన్వయం కోసం ఒక ప్రతిపాదనను సమర్పించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Of course, the persons who store the Kendu Leave in their godown at the market area has to give declaration as required under Rule, 48 of the Rules, 1958. Translation: అయితే, కెండూ లీవ్ను మార్కెట్ ప్రాంతంలో తమ గూడౌన్లో నిల్వ చేసే వ్యక్తులు 1958 రూల్స్ లోని రూల్ 48 ప్రకారం డిక్లరేషన్ ఇవ్వాల్సి ఉంటుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: However, it was held that the appellant (A-28) had not committed any acts and had not participated in any conspiratorial meetings, to denote that he had been a party to the conspiracy to commit the serial bomb Blast or the larger conspiracy i.e. the first charge. Translation: అయితే, అప్పీల్దారుడు (A-28) ఏ చర్యలూ చేయలేదని, ఏ కుట్ర సమావేశాల్లోనూ పాల్గొనలేదని తేలింది. ఈ విధంగా ఆయన సీరియల్ బాంబు పేలుడు లేదా పెద్ద కుట్ర, అనగా మొదటి ఆరోపణలు చేయాలనే కుట్రలో పాల్గొన్నట్లు తేలింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He argued that there was therefore no other option for the High Court but to direct closure of the plant of the appellants to ensure clean environment in the area. Translation: ఈ ప్రాంతంలో పరిశుభ్రమైన వాతావరణాన్ని కల్పించేందుకు అప్పీల్దారుల కర్మాగారాన్ని నేరుగా మూసివేయడం తప్ప హైకోర్టుకు వేరే అవకాశం లేదని ఆయన వాదించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The balancing has to be done in a pragmatic and feasible manner so that it will be ultimately functional and meet the aspirations of the riparian States. Translation: ఈ సమతుల్యతను సాధించాలంటే, అది చివరకు పనితీరును సాధించి తీర ప్రాంత రాష్ట్రాల ఆకాంక్షలను నెరవేర్చగలదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: NON-PLACEMENT OF VITAL DOCUMENTS 74. Translation: ప్రాముఖ్య పత్రాల నిషేధం 74. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This does not, however, affect the civil remedies at all for suing the wrongdoer in cases like arson, accidents, etc. Translation: అయితే, అగ్నిమాపక, ప్రమాదాలు మొదలైన కేసుల్లో నేరస్థుడిపై దావా వేయడానికి సివిల్ రెమెడీస్పై ఇది ఎలాంటి ప్రభావం చూపదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Postmortem was conducted on 5.9.1983 at 03:40 PM. Translation: ఈ పరీక్షను 1983 సెప్టెంబర్ 5న సాయంత్రం 03:40 గంటలకు నిర్వహించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is, however, sought to be contended by learned counsel appearing for Rajendra Singh and Raj Bala that once the amount had been paid, it cannot be recovered without providing opportunity to them and in fact Greater Noida had also filed applications for recall of the order which are still pending disposal. Translation: అయితే, రాజెంద్ర సింగ్, రాజ్ బాలా కోసం హాజరైన విద్యావంతులైన న్యాయవాదులు, ఈ మొత్తాన్ని చెల్లించిన తర్వాత, వారికి అవకాశం ఇవ్వకుండా తిరిగి పొందలేమని మరియు వాస్తవానికి గ్రేటర్ నోయిడా కూడా ఆదేశాన్ని ఉపసంహరించుకోవాలని పిటిషన్లు జారీ చేసింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Paragraphs 1, 12, 19, and 20 are amply illustrative:-\", \\\\\\'\"1. Translation: 1, 12, 19 మరియు 20 వ పేరాలు విస్తృతంగా వివరించబడ్డాయి:-\", \\\\\\'\"1. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He had not suggested appellant Raju to go to a hospital as it was a minor injury. Translation: చిన్న గాయం కారణంగా ఆయన అప్పీల్దారుడు రాజూను ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్లమని సూచించలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the light of this clear legal position, we shall now examine the exact nature of the transaction in this instant case. Translation: ఈ స్పష్టమైన చట్టపరమైన స్థానం దృష్ట్యా, ఈ సందర్భంలో లావాదేవీ యొక్క ఖచ్చితమైన స్వభావాన్ని పరిశీలిద్దాం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The appellant attacked Lakhichand with gupti on his left armpit. Translation: అప్పీల్దారుడు లచిఖండ్ను ఎడమ చేతి పిరుదుపై గుప్తీతో దాడి చేశాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: We therefore, suggest that Legislature may consider the advisability of making the bona fide requirement of the landlord a ground of eviction in respect of commercial premises as well.” “21. Translation: అందువల్ల, వాణిజ్య భవనాల విషయంలో కూడా భూస్వామి యొక్క మంచి విశ్వాసం యొక్క అవసరాన్ని బహిష్కరణకు ఒక కారణంగా మార్చడం న్యాయమూర్తి పరిశీలించాలని మేము సూచిస్తున్నాము. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: When Karishma was asleep, the deceased used to raise her lungi and physically molest her. Translation: కరీష్మా నిద్రపోతున్నప్పుడు, మరణించిన ఆమె తన లంగీని పెంచేవాడు మరియు ఆమెను శారీరకంగా వేధిస్తాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In such background, leading to discovery has lost all its meaning in the present case. Translation: ఈ నేపథ్యంలో, ఈ ఆవిష్కరణకు దారితీసేది ఈ సందర్భంలో దాని అర్ధాన్ని కోల్పోయింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The fact remains that the petitioner has enjoyed the benefit of stay, without complying with the orders of this Court, from 04.03.2015.\", \"8. Translation: ఈ కోర్టు ఆదేశాలను పాటించకుండానే, పిటిషనర్ 2015-03-04 నుండి ఆంక్షలు జారీచేయడం ప్రయోజనం పొందాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The canal water falls into the channel. Translation: ఈ కాలువలో నీరు కాలువలోకి వస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The assignor bank has never purchased the debt(s). Translation: కన్సింటర్ బ్యాంకు రుణాలను ఎన్నడూ కొనుగోలు చేయలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Thereafter, patient was shifted to GMCH. Translation: ఆ తరువాత, రోగిని GMCH కి తరలించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: However, the court may take notice of the fact that there has been an increase in the price of the property and considering the other facts and circumstances of the case, this Court while granting decree for specific performance can impose such condition which may to some extent compensate the defendant-owner of the property. Translation: అయితే, ఆస్తి ధర పెరగడం జరిగిందని, ఈ కోర్టు గమనించవచ్చు, మరియు కేసు యొక్క ఇతర వాస్తవాలు మరియు పరిస్థితులను పరిగణనలోకి తీసుకుంటే, ఈ కోర్టు ప్రత్యేకమైన పరిరక్షణ కోసం ఒక ఉత్తర్వును జారీ చేసేటప్పుడు ఆస్తి యజమానిగా ఉన్న వాదిని కొంతవరకు పరిహారం చేసే పరిస్థితిని విధించవచ్చు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The above pen drives/CDs received from Mr.C.Edmonds Allen were sent to the CFSL for imaging the same in a hard disk. Translation: ఎడ్మండ్స్ అలాన్ నుండి అందుకున్న పై పెన్ డ్రైవ్లు/సిడిలు హార్డ్ డిస్క్లో అదే చిత్రీకరణ కోసం సిఎఫ్ఎస్ఎల్కు పంపబడ్డాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: THE KARNATAKA STATE ROAD TRANSPORT CORPORATION KENGAL HANUMANTHAIAH ROAD BANGALORE -560027 BY ITS MANAGING DIRECTOR 3. Translation: కర్ణాటక రాష్ట్ర రహదారి రవాణా సంస్థ కెంగాల్ హనుమంత్ధాయ్ రహదారి బెంగళూరు -560027 దాని ��ేనేజింగ్ డైరెక్టర్ 3. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He was ably assisted by Shri Borkar, the learned counsel. Translation: ఆయనకు విద్యావంతుడైన సలహాదారు శ్రీ బోర్కర్ ఎంతో సహాయపడ్డారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Referring to earlier decisions, in . Translation: గతంలో తీసుకున్న నిర్ణయాల గురించి ప్రస్తావిస్తూ, Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He could not be disobeyed. Translation: ఆయన మాట విరుచుకుపడలేం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is contended by the Plaintiff that the property of his great grandfather had further consisted of a house in village Bara. Translation: దావాదారు తన తాత తాత ఆస్తి కూడా బారా గ్రామంలో ఒక ఇల్లు కలిగి ఉందని వాదిస్తున్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the tentative Gradation List for the year 2012, the name of the petitioner was reflected at Serial No.13 though the order of regularization was issued on 10.01.2012. Translation: 2012 సంవత్సరానికి సంబంధించిన ప్రాధమిక గ్రేడియేషన్ జాబితాలో పిటిషనర్ పేరు సీరియల్ నెంబర్ 13 లో ప్రతిబింబించింది. అయితే, సాధారణీకరణకు సంబంధించిన ఆర్డర్ 10.01.2012 న జారీ చేయబడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Notably, the Deputy Commissioner of Police (Detention), Crime Branch, C.I.D., Mumbai, vide order dated January 4, 2003, formed a team of 8 police personnel under respondent No.3 as Chief I.O., including respondent Nos. 9, 10 and 5, to carry out 36 101705-1 further investigation of the Ghatkopar Blast Case. Translation: ముఖ్యంగా, 2003 జనవరి 4న ముంబైలోని క్రిమినల్ బ్రాంచ్, సిఐడి, పోలీసుల డిప్యూటీ కమిషనర్ (డిటెన్షన్) గట్కోపార్ పేలుడు కేసుపై 36 101705-1 తదుపరి దర్యాప్తు కోసం ఎనిమిది మంది పోలీసు సిబ్బందిని ఎన్ఐఎఫ్గా నియమించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The finding and award of the Court of Arbitration shall be final and binding. Translation: ఆర్బిట్రేషన్ కోర్టు తీర్పు మరియు తీర్పు తుది మరియు కట్టుబడి ఉంటాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The relevant parts of are extracted below: 9. Translation: ఈ క్రింది వాటిలో భాగాలు వెలికితీస్తారుః 9. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Thereafter, some judgments cited by the appellant were distinguished and deciding this issue against the appellant, the High Court concluded as under: 29. Translation: అప్పీల్ చేసిన కొన్ని తీర్పులను తరువాత గుర్తించి, అప్పీల్ చేసిన వాడిపై ఈ విషయంపై తీర్పు చెప్పడంతో హైకోర్టు ఇలా నిర్ధారించిందిః 29. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He has further stated that all of them together went to the office of DW-2 Siddappa at Jamkhandi. Translation: వీరంతా కలిసి జంఖండిలోని డి. డబ్ల్యూ. - 2 సిద్దాప్ప కార్యాలయానికి వెళ్లారని ఆయన తెలిపారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The appellant is aggrieved by the said judgment. Translation: అప్పీల్ చేసిన వ్యక్తి ఈ తీర్పుతో బాధపడుతున్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It can be denied only if it is shown that the parties to the marriage have no access to each other at any time when the child could have been begotten. Translation: సంతానం పుట్టగల సమయంలో వివాహ పార్టీలు ఒకరినొకరు సంప్రదించలేదని రుజువు చేసినట్లయితే మాత్రమే ఈ వివాహాన్ని తిరస్కరించవచ్చు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The RERA requires one of the Members of the RERA Appellate Tribunal to be a Judicial Member. Translation: RERA విజ్ఞప్తి విచారణ ట్రిబ్యునల్ సభ్యులలో ఒకరు న్యాయవాదిగా ఉండాలని RERA నిర్దేశిస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Mr. Soparkar further contended that the fundamental policy of the Indian Law prescribes that no one can profiteer from breach of contract and breach of contract cannot result into profit and therefore, there is violation of fundamental policy of Indian law. Translation: ఒప్పందం ఉల్లంఘన వల్ల ఎవ్వరూ లాభం పొందలేరని, ఒప్పందం ఉల్లంఘన వల్ల లాభం పొందలేరని భారత చట్టంలోని ప్రాథమిక విధానం ఉల్లంఘిస్తోందని శ్రీ సోపార్కర్ పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: We are inclined to agree with the said finding. Translation: ఈ విషయాన్ని మనం అంగీకరించే అవకాశం ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It was concluded that for the judicial system to function effectively and for the people to have faith and confidence in it, the appointment of judges should be made only on considerations of merit, suitability, integrity and capability and not on political expediency or regional or communal sentiments. Translation: న్యాయ వ్యవస్థ సమర్థవంతంగా పనిచేయడానికి, ప్రజలకు దానిపై విశ్వాసం మరియు విశ్వాసం ఉండటానికి, న్యాయమూర్తులను నియమించడం రాజకీయ ప్రయోజనాలకు లేదా ప్రాంతీయ లేదా కమ్యూనిటీ భావనలకు కాకుండా, మెర్టీ, అనుకూలత, సమగ్రత మరియు సామర్థ్యాలకు మాత్రమే ఆధారపడి ఉంటుందని నిర్ధారించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Just because Time Scale Officers came to be promoted by a different route than officers in the select category did not justify the classification brought about by the Government Order in the matter of age of superannuation. Translation: టైమ్ స్కేల్ అధికారులు ఎంపిక చేసిన వర్గంలో ఉన్న అధికారుల కంటే వేరే మార్గంలో ప్రమోషన్ పొందడం వల్ల ప్రభుత్వ ఉత్తర్వు ద్వారా వృద్ధాప్య వయస్సు విషయంలో తీసుకువచ్చిన వర్గీకరణకు కారణం కాలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The contractor agrees to complete the construction of various buildings at the project by 15.02.2015 as per the following milestone target agreed hereinbelow:- NBCC accept the same subject to the provisions of the contract. Translation: ఈ క్రింది మైలురాయి లక్ష్యానికి అనుగుణంగా ఈ ప్రాజెక్టులో వివిధ భవనాల నిర్మాణాన్ని 15.02.2015 నాటికి పూర్తి చేయాలని కాంట్రాక్టర్ అంగీకరిస్తాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It has further been submitted that the statement of Mr.C.Edmonds Allen was recorded under Section 50 of the PMLA Act which has been incorporated in the present investigation. Translation: ఈ విచారణలో చేర్చబడిన పిఎంఎల్ఏ చట్టం సెక్షన్ 50 కింద మిస్టర్ ఎడ్మండ్స్ అలెన్ చేసిన ప్రకటన నమోదు చేయబడిందని కూడా తేలింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The number of vacancies available for the direct recruit quota must be advertised without any variation clause. Translation: ప్రత్యక్ష నియామకపు నియామకపు నియామకానికి అందుబాటులో ఉన్న ఖాళీ స్థలాల సంఖ్య ఎలాంటి మార్పు నిబంధన లేకుండా ప్రకటించాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Normally, a revisional jurisdiction should be exercised on a question of law. Translation: సాధారణంగా, ఒక న్యాయ ప్రశ్నకు సంబంధించి పునర్విమర్శ అధికార పరిధిని ఉపయోగించాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is further submitted that petitioners had abandoned their tenancy rights as they did not pay even the rent for 25 years. Translation: 25 సంవత్సరాలు అద్దె కూడా చెల్లించనందున పిటిషనర్లు తమ అద్దె హక్కులను వదులుకున్నారని కూడా వెల్లడించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: We have noticed an attempt to withhold the independent evidence. Translation: స్వతంత్ర సాక్ష్యాలను దాటవేయడానికి ప్రయత్నించినట్లు మేము గుర్తించాము. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is also their case that Section 3 of the Rewa Act saved the existing proceedings and the fathers of the respondents could have proceeded against the appellants under Sections 46 and 142 of the Rewa Act. Translation: రీవా చట్టం యొక్క సెక్షన్ 3 ఇప్పటికే ఉన్న విచారణను కాపాడిందని, రిప్లయింట్ల తండ్రి రిప్లయింట్లపై రీవా చట్టం యొక్క సెక్షన్ 46 మరియు 142 ప్రకారం విచారణ చేపట్టగలడని కూడా వారి కేసు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Bridging of the tissues at terminal ends, on dissection subcutaneous blood. Translation: టెర్మినల్ చివరలలో కణజాలాలాల బ్రీజింగ్, సబ్కటెన్ రక్త విచ్ఛిన్నం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: She has produced the complaint and identified her signature thereupon. Translation: ఆమె ఫిర్యాదు చేసి, దానిపై సంతకం చేసింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: However, when they reached the old bus stand Kurukshetra, she had found her father and several police officials present there, and thereafter the appellant had been arrested and the prosecutrix was taken to Karnal. Translation: అయితే, వారు కురుక్షేత్రలోని పాత బస్ స్టాండ్కు చేరుకున్నప్పుడు ఆమె తన తండ్రిని, అక్కడే ఉన్న పలు పోలీసు అధికారులను కనుగొన్నారు. ఆ తర్వాత అప్పీల్మెంట్ చేసిన వాడిని అరెస్టు చేసి, ప్రాసిక్యూట్రిక్స్ను కర్ణాళానికి తరలించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He also made an application to Director General of Police. Translation: ఆయన కూడా పోలీసు డైరెక్టర్ జనరల్ కు ఒక అప్లికేషన్ ఇచ్చారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is contended that petitioners were already covered under the provident fund scheme by virtue of rule 4 and the proviso had no applicability upon them. Translation: పిటిషనర్లు ఇప్పటికే నిబంధన 4 ప్రకారం ప్రొవిడెన్స్ ఫండ్ పథకం కింద ఉన్నారు మరియు ఈ నిబంధన వారికి వర్తించదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the night intervening 7th and 8th July, 2000 (PW-15) and his father- in-law MohanLal slept in the night at the house of deceased Sannu. Translation: 2000 జూలై 7 మరియు 8 మధ్య రాత్రి (PW-15) లో, అతని సవతి మోహన్లాల్ మరణించిన సన్నూ ఇంటి వద్ద నిద్రపోయారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Writ Petition No.22442 of 2006 and Writ -A No.67535 of 2011. Translation: 2006 లో పిటిషన్ No.22442 మరియు 2011 లో పిటిషన్ No.67535 ను వ్రాయండి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The large number of monetary transactions have been admittedly carried out by the petitioners based on no authority or instructions of the employer. Translation: పెద్ద సంఖ్యలో ద్రవ్య లావాదేవీలు యజమాని యొక్క అధికారం లేదా సూచనల ఆధారంగా పిటిషనర్లు నిర్వహించలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Bull tamers, therefore, tame the bulls at the arena, thereby causing strain, stress, inflict pain and suffering, which wants to prevent under of the Act. Translation: అందువల్ల, బుల్ టేమర్లు అరేనాలోని బుల్లను తృప్తిపరుస్తారు, తద్వారా ఒత్తిడి, ఒత్తిడి, నొప్పి మరియు బాధలను కలిగించడం, ఇది చట్టం ప్రకారం నివారించాలనుకుంటుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: By now, it is well established that Regulation 9 is a self-contained Code regarding the procedure to be followed for admissions to medical courses. Translation: ప్రస్తుతం, మెడికల్ కోర్సులకు ప్రవేశానికి సంబంధించిన విధానాన్ని నియమం 9 స్వతంత్ర సంకేతం అని బాగా నిరూపించబడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Objections however were not filed. Translation: అయితే అభ్యంతరాలు అందలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It was specifically pleaded that the plaintiff was ready and willing to perform his part of contract. Translation: వాది తన వాగ్దానం యొక్క భాగాన్ని పూర్తి చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాడని ప్రత్యేకంగా అభ్యర్థించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Reconstituted plots are allotted to the landholders. Translation: పునర్నిర్మించిన భూములు భూస్వాములకు కేటాయించబడుతున్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Rule 38-B: \"38-B. Translation: రూల్ 38-బి: \"38-బి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: For the Court to admit such a resolution, an affected situation has to come before the Court for the Court to try and marry equity with the taxation law. Translation: ఈ తీర్మానం తీర్పును ఆమోదించడానికి, ఈ తీర్మానం పన్ను చట్టానికి సమానత్వం తో అనుసంధానం చేయడానికి ప్రయత్నించడానికి ఒక ప్రభావిత పరిస్థితి కోర్టుకు రావాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: All that the court has to see is that the material on record and the facts would be compatible with the innocence of the accused or not. Translation: న్యాయస్థానం చూడాల్సిందల్లా, రికార్డులోని పదార్థం, వాస్తవాలు నిందితుడి అమాయకత్వంతో అనుకూలంగా ఉన్నాయా లేదా అనేది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: I did not remove the notes. Translation: నేను నోట్లను తొలగించలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He has stated that at the place of occurrence he was informed that the offence was committed by Birendra Singh and his brother Dhirendra Singh, At this point this witness was declared hostile, and in his cross-examination by the prosecution he has admitted that before the CBI, he had disclosed the names of Birendra Singh, Pappu and Pandit, which he was informed at the place of occurrence. Translation: ఈ నేరం బిరేంద్ర సింగ్, ఆయన సోదరుడు ధీరేంద్ర సింగ్ చేత జరిగిందని, ఈ సమయంలో ఈ సాక్షి శత్రుత్వానికి గురయ్యారని, కేసును విచారణలో సీబీఐ ముందు బిరేంద్ర సింగ్, పప్పు, పండిత్ పేర్లను వెల్లడించారని ఆయన అంగీకరించారని, ఈ నేరం జరిగిన స్థలంలో వారికి సమాచారం ఇచ్చారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The essence of is simultaneous consensus of the minds of persons participating in the criminal action to bring about a particular result. Translation: ఒక నిర్దిష్ట ఫలితాన్ని సాధించడానికి నేరస్థుల మనస్సులలో ఏకకాల ఏకాభిప్రాయం ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There is also an element of risk to the donor who is subjected to a surgical procedure and recovery therefrom. Translation: శస్త్రచికిత్స చేయించుకొన్న దాతకు మరియు దాని నుండి కోలుకోడానికి కూడా ఒక ప్రమాదం ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The said petition was filed much prior to the filing of the FIR and his deposition is completely inconsistent with the petition averments. Translation: ఈ పిటిషన్ ఎఫ్ఐఆర్ దాఖలు కావడానికి చాలా ముందు దాఖలు చేయబడింది. ఆయన ఇచ్చిన ప్రకటన పిటిషన్ల విరుద్ధంగా ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the year 1987, the Forest officials illegally destroyed the coffee cultivation claiming that it is a private Forest vested in the Government. Translation: 1987లో, ప్రభుత్వం ఆక్రమించిన ఒక ప్రైవేటు అడవి అని చెప్పుకొంటూ, అటవీ అధికారులు కాఫీ వ్యవసాయాన్ని చట్టవిరుద్ధంగా నాశనం చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Falling on the road (investigate). Translation: రోడ్డు మీద పడిపోవడం (చారణ). Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The writ petition stood dismissed on 17.4.2008 in terms of the judgment of the same date in a similar case, i.e. Translation: ఇదే తేదీన ఇదే కేసులో తీర్పు ఇచ్చినప్పుడు, అంటే, ఈ పిటిషన్ 17.4.2008 న తిరస్కరించబడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Crime team from the South District, finger print bureau as well as officials from the Forensic Science Laboratory also reached at the spot. Translation: దక్షిణ జిల్లా నుంచి నేర బృందం, వేలిముద్రల బ్యూరో, అలాగే ఫోరెన్సిక్ సైన్స్ ల్యాబొరేటరీ అధికారులు కూడా అక్కడికి చేరుకున్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Therefore, the High Court awarded a compensation of Rs. 6,75,000/- by applying a multiplier of 15 to the multiplicand. Translation: అందువల్ల, హైకోర్టు మల్టిప్లయిండర్కు 15 గుణకం వర్తించడం ద్వారా 6,75,000/- రూపాయల పరిహారం ఇచ్చింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Vide judgment of Sadasiva Aiyar J. in (supra). Translation: సదాసివ ఐయార్ జ. పై తీర్పు (పైన పేర్కొన్నవి). Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Recourse to review petition in the facts and circumstances of the case was not permissible. Translation: కేసు వాస్తవాలు, పరిస్థితుల దృష్ట్యా పిటిషన్ను సమీక్షించేందుకు ఉపయోగించుకునేందుకు అనుమతి లేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It considers the contracts in question. Translation: ఈ ఒప్పందాలను పరిశీలిస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The High Court further exceeded its jurisdiction in advising the Government to make an amendment in of the Act and to exclude some clauses. Translation: ఈ చట్టం లో సవరణను ప్రవేశపెట్టాలని, కొన్ని నిబంధనలను మినహాయించాలని ప్రభుత్వం కు సలహా ఇవ్వడం ద్వారా హైకోర్టు తన అధికార పరిధిని మించిపోయింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Per contra the learned counsel appearing for respondent No.3 contended that there is no merit in the contention of the appellants that the FIR discloses only a civil case or that there is no allegation making out the criminal offence of cheating. Translation: దీనికి విరుద్ధంగా, ఎఫ్ఐఆర్ కేవలం పౌర కేసును మాత్రమే వెల్లడిస్తుందని లేదా మోసం నేరానికి ఎటువంటి ఆరోపణ లేదని అప్పీల్ చేసిన వారి వాదనలో ఎటువంటి ఆధారాలు లేవని వాదించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The testimony of these witnesses established that the practise of restriction on the entry of women during the notified age-group was being followed since the past several centuries. Translation: ఈ సాక్షుల సాక్ష్యాల ప్రకారం, నోటిఫైడ్ వయసు వర్గంలో మహిళల ప్రవేశాన్ని పరిమితం చేసే పద్ధతి గత కొన్ని శతాబ్దాలుగా అనుసరిస్తున్నది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Notional income for compensation to those who had no income prior to accident: .............. Translation: ప్రమాదం ముందు ఆదాయం లేని వారికి పరిహారం కోసం నామమాత్రపు ఆదాయంః.............. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is well settled that the special law prevails over the general law vide G.P. Sing\\\\\\\\\\\\\\'s Principles of Statutory Interpretation (9th Edn, p.133). Translation: గ్. పి. సింగ్ యొక్క చట్టబద్ధమైన వ్యాఖ్యాన సూత్రాలు (9 వ ఎడ్న్, పేజీ 133). Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The judgments, following McDowell are, therefore, no longer good law.”528 In the above extract, Justice Nariman has specifically held that the McDowell test which barred a challenge to a law on the ground of arbitrariness ignored a binding Constitution Bench view in Ajay Hasia and that of a three judge Bench in Lakshmanan. Translation: మక్ డౌల్ ను అనుసరిస్తున్న తీర్పులు ఇకపై మంచి చట్టం కావు. \"528 పైన పేర్కొన్న తీర్పులో, న్యాయమూర్తి నరీమాన్ స్వయంప్రతిపత్తి ఆధారంగా ఒక చట్టానికి సవాలు చేయడాన్ని నిషేధించిన మక్ డౌల్ పరీక్ష అజయ్ హసియా విషయంలో రాజ్యాంగ బెంచ్ మరియు లక్ష్ మన్ లోని ముగ్గురు న్యాయమూర్తుల బెంచ్ అభిప్రాయాన్ని విస్మరించినట్లు ప్రత్యేకంగా పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: No doubt, consultation is useful in bringing to the fore individual interest and administrative exigency. Translation: వ్యక్తిగత ప్రయోజనాలను, పరిపాలనా అవసరాలను దృష్టిలో ఉంచుకోవడంలో సంప్రదింపులు ఉపయోగపడతాయని సందేహం లేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In support of his contentions, learned HCGP has relied upon the following decisions: 12. Translation: తన వాదనలకు మద్దతుగా, హెచ్సిజిపి ఈ క్రింది నిర్ణయాలపై ఆధారపడ్డాడుః 12. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: At that time, his younger brothers Nitin and Rajesh and their friend Manoj were present in the shop. Translation: ఆ సమయంలో, అతని చిన్న సోదరులు నితిన్, రాజేష్, వారి స్నేహితుడు మనోజ్ దుకాణంలో ఉన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He also stated in his cross-examination that the blood stained soil was sent for forensic examination. Translation: రక్తపు మలం కలిగిన మట్టిని ఫోరెన్సిక్ పరీక్ష కోసం పంపారని ఆయన కూడా తన క్రాస్ ఎగ్జామినరీలో పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Source of power of arrest is governed by other provisions and not by . Translation: అరెస్టు అధికారం యొక్క మూలం ఇతర నిబంధనల ద్వారా నిర్వహించబడుతుంది మరియు కాదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Advantages of mediation are manifold. Translation: మధ్యవర్తిత్వం వల్ల కలిగే ప్రయోజనాలు చాలా ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It appears that the learned court below while convicting the appellant under IPC, has mostly relied on statements of the appellant made under Cr.P.C. and his so-called confession leading to discovery of weapon of offence of which there exists no evidence whatsoever. Translation: క్రింద ఉన్న విద్యావంతులైన కోర్టు, అప్పీల్మెంట్దారుని ఐపిసి కింద నిందిస్తూ, ప్రధానంగా, సీఆర్పీసీ కింద చేసిన అప్పీల్మెంట్దారుడి ప్రకటనలు మరియు అతని అంటారు ఒప్పుకోలు ఆధారంగా, దీని ఆధారంగా ఎటువంటి ఆధారాలు లేనంతగా నేరానికి సంబంధించిన ఆయుధం కనుగొనబడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the LPAs before the Division Bench, the primary contention of the FCI was that there could not have been any direction of regularization of services even on the admitted case of both the workmen, viz. merely on the ground that they had worked for more than 240 days in a calendar year as casual employees. Translation: డివిజన్ బెంచ్ ముందు ఉన్న ఎల్ పి ఎల్లో, ఎఫ్ సిఐ ప్రధానంగా పేర్కొన్నది, రెండు కార్మికులకూ కూడా సాధారణ ఉద్యోగులుగా ఒక క్యాలెండర్ సంవత్సరంలో 240 రోజుల కంటే ఎక్కువ కాలం పని చేసినందుకు మాత్రమే, అంగీకరించిన సందర్భంలో కూడా సేవలను సాధారణీకరణకు ఎటువంటి దిశగా తీసుకోలేదని. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The evidence, if taken as a whole, has clearly proved that accused Nos. 1 to 3 had joined hands, misused the original certificate and the mark-sheet produced by PW-3 Ramesh Malwad and by misusing them prepared false documents in the name of Respondent No.2 so as to falsely represent that he had passed the examination of L.T.C. in the year 1990 under seat No.1238 though, in fact, he had passed said examination in the year 1994. Translation: మొత్తంమీద, 1 నుంచి 3 వ వ వరుసలో ఉన్న అకస్మాత్తుగా చేతులు కల���పి, పిడబ్ల్యు-3 రామేశ్ మల్వాడ్ తయారు చేసిన అసలు సర్టిఫికేట్, మార్క్ షీట్లను దుర్వినియోగం చేసి, అకస్మాత్తుగా అతను 1990 లో 1238 వరుస సీటు కింద ఎల్. టి. సి. పరీక్షలో ఉత్తీర్ణుడయ్యాడని, వాస్తవానికి అతను 1994 లో ఈ పరీక్షలో ఉత్తీర్ణుడయ్యాడని అబద్ధంగా చెప్పడానికి అకస్మాత్తుగా 2 వ వ వ వరుసలో ఉన్న అకస్మాత్తుగా ఉన్న అకస్మాత్తుగా చేసిన పత్రాలను దుర్వినియోగం చేసి, అబద్ధం చేసినట్లు నిరూపించిన సాక్ష్యం స్పష్టంగా నిరూపించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Since the learner\\\\\\'s licence is valid for six months, the applicants would get almost 150 days to qualify in the test. Translation: విద్యార్థి లైసెన్స్ ఆరు నెలల పాటు చెల్లుబాటు అయ్యే కారణంగా, దరఖాస్తుదారులు పరీక్షలో అర్హత సాధించడానికి దాదాపు 150 రోజులు లభిస్తారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In his cross-examination, he said that he did not know when the video was taken and whether it was taken at the house or at the hospital. Translation: ఈ వీడియోను ఎప్పుడు తీశారో, ఇంట్లోనా, ఆసుపత్రిలోనా తీశారో తనకు తెలియదని ఆయన విచారణలో తెలిపారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: So, Ms. Choudhury submits that the findings of the learned First Appellate Court and the Trial Court are liable to be set aside on the ground of perversity. Translation: కాబట్టి, శ్రీమతి చౌధురి, మొదటి అప్పీల్ కోర్టు, ట్రయల్ కోర్టు యొక్క ఫలితాలు అన్యాయాల నేపథ్యంలో విస్మరించబడతాయని పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: PWs.1, 4 and wife of PW1 were living in one house at Shapurnagar, while PW.2 and her husband were living in a separate house. Translation: ప్వేర్, 4 మరియు ప్వేర్ 1 భార్య కలిసి శపర్నగర్లో ఒక ఇంట్లో నివసిస్తున్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is further to be noticed that Union Territories are not States. Translation: కేంద్రపాలిత ప్రాంతాలు రాష్ట్రాలు కాదని కూడా గమనించాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: MANJAGUNI POST.581353. ANKOLA -TQ.581304. UTTARAKANNADA [KARWAR] DISTRICT. Translation: మంజాగుని పోస్టు.581353. అంకోలా - TQ.581304. ఉత్తరాఖనడ [కర్వార్] జిల్లా. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The defendant put up the construction deviating from the approved building plan and thereby incurring the action from the Bangalore City Municipal Corporation. Translation: ఈ నిర్మాణాన్ని నిందితుడు ఆమోదించిన భవన ప్రణాళిక నుండి విచలనం చెంది బెంగళూరు నగర పౌర కార్పొరేషన్ నుండి చర్య తీసుకొన్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The bank must pay according to its guarantees, on demand if so stipulated, without proof or conditions. Translation: బ్యాంకు తన హామీల ప్రకారం, రుజువు లేదా షరతులు లేకుండా, డిమాండ్ మీద చెల్లించాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He further stated that the injured witness Mukesh has also not assigned any role. Translation: గాయపడిన సాక్షి ముఖేష్ కూడా ఎలాంటి పాత్రను కేటాయించలేదని ఆయన తెలిపారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The petitioner is guilty of making reckless allegations against two highly respected dignitaries who were appointed expert members of the Selection Committee. Translation: ఎంపిక కమిటీలో నిపుణులైన సభ్యులుగా నియమించబడిన ఇద్దరు గౌరవనీయమైన ప్రతినిధులపై అజాగ్రత్త ఆరోపణలు చేసినందుకు పిటిషనర్ దోషి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It does not say who is to present the application. Translation: దరఖాస్తును ఎవరు సమర్పించుకోవచ్చో అందులో చెప్పలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Act not to apply to pending arbitral proceedings – Nothing contained in this Act shall apply to the arbitral proceedings commenced, in accordance with the provisions of of the principal Act, before the commencement of this Act unless the parties otherwise agree but this Act shall apply in relation to arbitral proceedings commenced on or after the date of commencement of this Act.” 25. Translation: \"ఈ చట్టం లోని ఏదీ ఈ చట్టం ప్రారంభమైన తేదీన లేదా తరువాత ప్రారంభమైన మధ్యవర్తిత్వ ప్రక్రియకు సంబంధించి ఈ చట్టం ప్రారంభమైన తేదీన లేదా తరువాత ప్రారంభమైన మధ్యవర్తిత్వ ప్రక్రియకు వర్తించదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: They had three children, one daughter and two sons. Translation: వారికి ముగ్గురు పిల్లలు, ఒక కుమార్తె మరియు ఇద్దరు కుమారులు ఉన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The following appointments require a thorough knowledge of English, and a capacity to do clerical work in English:Head clerks. Translation: ఈ క్రింది నియామకాలకు ఇంగ్లీష్ భాషలో సమగ్ర జ్ఞానం మరియు ఆంగ్లంలో కార్యాలయ పనిని నిర్వహించే సామర్థ్యం అవసరంః ప్రధాన కార్యాలయ కార్యాలయ అధికారులు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: By a decision rendered on 14th July, 2014 a learned Single Judge of the High Court did not interfere with the recognition of the admissions made of the 2008-09 batch of students but the order passed by the MCI to discharge the students of the 2009-10 batch was set aside. Translation: 2014 జూలై 14న ఇచ్చిన తీర్పు ద్వారా, హైకోర్టులోని ఒక విద్యావంతుడైన సింగిల్ జడ్జి 2008-09 బ్యాచ్ విద్యార్థుల దరఖాస్తులను గుర్తించడంలో జోక్యం చేసుకోలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The evidence on record clearly indicates that on the day of incident i.e. 22.11.2000 the police officials of Nadiad Rural Police Station, Local Crime Branch, Anti-Dacoity Squad as well as the Superintendent of Police made inspection within two hours from the occurrence and learnt modus operandi of crime of dacoity from the complainant as well as other eye witnesses to the incident and thereafter seeking description of the dacoity, they form opinion that culprits may be from Adivasi community of Godhra region and they decided to cordon the area leading towards Godhra and while inspecting, they cordoned the check post of Sevalia in the morning ranging from 9.00 to 11.30. Translation: ఈ ఘటన జరిగిన రోజున నాడియాద్ గ్రామీణ పోలీసు స్టేషన్, స్థానిక నేర శాఖ, దౌత్య నిరోధక బృందం, పోలీసు సూపరింటెండెంట్, దౌత్య నిరోధక బృందం అధికారులు రెండు గంటల్లో తనిఖీ చేసి, దౌత్య నేరం గురించి ఫిర్యాదుదారు, ఇతర సాక్షుల నుండి తెలుసుకున్నట్లు, ఆ సంఘటనకు సంబంధించిన ఇతర సాక్షుల నుండి స్పష్టంగా తెలుస్తుంది. ఆ తరువాత దౌత్య నిరోధక బృందం వివరణ కోరిన వారు, దౌత్య నిరోధక బృందం గాడ్హ్రా ప్రాంతంలోని ఆదివాసీ సంఘం నుండి కావచ్చు అని అభిప్రాయపడుతున్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The entire inquiry report cannot be said to be without jurisdiction. Translation: మొత్తం విచారణ నివేదిక అధికార పరిధి లేకుండా ఉందని చెప్పలేము. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The real executive powers are vested in the Min isters of the Cabinet. Translation: వాస్తవ కార్యనిర్వాహక అధికారాలు మంత్రివర్గంలోని మినిస్టర్లకు కేటాయించబడ్డాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Canine – Two 4. Translation: కుక్క - రెండు - నాలుగు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Therefore, the material evidence with regard to the demand and payment of Rs.1,00,000/- towards dowry by the accused is beset with serious doubt. Translation: అందువల్ల, నిందితుడు దానధర్మానికి రూ. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Prosecution has failed to prove its case beyond reasonable doubt. Translation: న్యాయవ్యవస్థ తన కేసును సహేతుకమైన సందేహం లేకుండా నిరూపించడంలో విఫలమైంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The first is regarding manufacture. Translation: మొదటి��ి తయారీకి సంబంధించినది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It may be submitted that and of the Code permit special procedures to be followed for special Acts. Translation: ప్రత్యేక చట్టాల విషయంలో ప్రత్యేక విధానాలను పాటించేందుకు కోడ్ అనుమతిస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: But, now, both the factions complain that the other faction has been indulging in violently disruptive activities. Translation: కానీ, ఇప్పుడు, రెండు పార్టీలు, ఇతర పార్టీలు హింసాత్మకంగా విరామ కార్యకలాపాలు చేపట్టాయని ఫిర్యాదు చేస్తున్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Our research has taken us to the above 21 decisions of the Supreme Court where this vexed question came up for consideration again and again. Translation: ఈ ప్రశ్నకు సంబంధించిన సుప్రీంకోర్టు తీర్పుల 21వ తీర్పుల ను మన పరిశోధన ద్వారా మనం తెలుసుకున్నాం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is also pertinent to note that she is seeking a declaration of her status to claim the suit schedule properties. Translation: దావా షెడ్యూల్ ఆస్తులను క్లెయిమ్ చేయడానికి ఆమె తన స్థితి ప్రకటనను కోరుతున్నట్లు కూడా గమనించడం సముచితం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: For the foregoing reasons, I do not find any illegality in the impugned order dated 7.4.2016 passed by the Tribunal in case No.12 of 2010. Translation: ఈ కారణాల వల్ల, 2010 నంబర్ 12 కేసులో ట్రిబ్యునల్ ఆమోదించిన 7.4.2016 నాటి వివాదాస్పద ఆదేశంలో ఎలాంటి చట్టవిరుద్ధత లేదని నేను గుర్తించాను. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Police Deputy Inspector General) is superior in rank qua Commandant who has dismissed him from service. Translation: పోలీసు డిప్యూటీ ఇన్స్పెక్టర్ జనరల్) ను సేవ నుండి తొలగించిన కమాండెంట్ కంటే ఉన్నత స్థాయిలో ఉన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Therefore, first condition of oligopsony stands fulfilled. Translation: అందువల్ల, ఒలిగోప్సోని యొక్క మొదటి పరిస్థితి నెరవేరింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The defendants crossexamined the plaintiff. Translation: వాదితలను విచారణకు తీసుకున్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He stated that head of the deceased was bandaged. Translation: మరణించిన వ్యక్తి తల కట్టుబడి ఉందని ఆయన పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: At this stage, Sushil Arora (A-1) had with him Rajesh Pandey (A-5) present with him in the office. Translation: ఈ దశలో సుశిల్ అరోరా (A-1) తనతో పాటు రాజేష్ పాండే (A-5) ను కార్యాలయంలో సమర్పించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: On an analysis of the averments made in these paragraphs it does not raise any doubt in the mind of this Court that part cause of action has not arisen within the jurisdiction of this Court, whether or not the averments made in those paragraphs are correct is yet to be decided in trial. Translation: ఈ అంశాలపై చేసిన వ్యాఖ్యల విశ్లేషణలో, ఈ కోర్టుకు ఈ కోర్టు అధికార పరిధిలో ఉన్న వాదనలో కొంత భాగం లేకపోవడంతో, ఈ అంశాలపై చేసిన వ్యాఖ్యలు సరైనవని లేదా కాదని ఇంకా విచారణలో నిర్ణయించలేదని ఈ కోర్టుకు ఎటువంటి సందేహం లేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: However, there is much substance in the contentions of Mr.Samdani with regard to the Competent Authority over stepping its limits in this case. Translation: అయితే, ఈ కేసులో అధికార పరిధిని మించిపోవడంతో సంబంధిత అధికారులకు సంబంధించి శ్రీ సామ్ దాని చేసిన వాదనలు చాలా సారాంశం కలిగి ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The deceased, on her visits to the house of the complainant, used to tell about the conduct of the accused persons. Translation: మరణించిన మహిళ, ఫిర్యాదుదారు ఇంటి వద్దకు వచ్చినప్పుడు, ఆరోపణలు చేసిన వారి ప్రవర్తన గురించి చెబుతూ ఉండేది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: All other 13 accused were acquitted of all the charges. Translation: మిగిలిన 13 మంది నిందితులు అన్ని ఆరోపణల నుండి విముక్తి పొందారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Management of Balwadi for the children of the farm labors. Translation: వ్యవసాయ కార్మికుల పిల్లలకు బల్వాడీ నిర్వహణ. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The respondents contested the claim petition and pleaded that the Land Acquisition Officer did not commit any illegality by fixing market value of the acquired land by relying upon the sale deeds relating to agricultural lands. Translation: ఈ పిటిషన్పై విచారణకు హాజరైన ప్రతివాదులు భూసేకరణ అధికారి వ్యవసాయ భూములను విక్రయించే పత్రాలపై ఆధారపడటం ద్వారా కొనుగోలు చేసిన భూముల మార్కెట్ విలువను నిర్ణయించడం ద్వారా ఎటువంటి చట్టవిరుద్ధత చేయలేదని పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The power conferred by the section is exercisable not only where present danger exists but is exercisable also when there is an apprehension of danger. Translation: ఈ విభాగం ఇచ్చిన అధికారాన్ని ప్రస్తుత ప్రమాదం ఉన్నప్పుడే కాకుండా, ప్రమాదం ఉన్నట్లు తెలిస్తే కూడా వినియోగించుకోవచ్చు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The State Government merely on failure by the planning authority to issue notice in terms of directions under could not have excluded the Planning authority from hearing the objections and submitting the report which has to be submitted by the Planning Authority alone with their suggestions or the objections to the modifications. Translation: ఈ దిశగా ప్రణాళికా సంస్థ నోటీసు ఇవ్వకపోవడంతోనే రాష్ట్ర ప్రభుత్వం ప్రణాళికా సంస్థ అభ్యంతరాలను వింటూ, ప్రణాళికా సంస్థ మాత్రమే వారి సూచనలతో పాటు, మార్పులపై అభ్యంతరాలను సమర్పించాల్సిన నివేదికను సమర్పించకుండా ఉండలేకపోయింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The smaller suit case contained 40 hand grenades and 5 bundles of wire. Translation: చిన్న దుస్తుల కేసులో 40 హ్యాండ్ గ్రెనేట్లు మరియు 5 ముక్కలు వైర్ ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The scope of the requirement of the said land was never intended to be for \"works of improvement\". Translation: ఈ భూముల అవసరాన్ని \"అభివృద్ధి పనులు\" కోసం ఉద్దేశించినది కాదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There are some minor damages in the completed portion of BT surface and white topped portion (concrete road) and the general condition of the whole work executed by the contractor is satisfactory. Translation: బిటి ఉపరితల నిర్మాణం పూర్తి చేసిన భాగం మరియు తెలుపు అంచున ఉన్న భాగం (బేటెన్ రోడ్) కొన్ని చిన్న నష్టాలు ఉన్నాయి మరియు కాంట్రాక్టర్ చేత నిర్వహించిన మొత్తం పని యొక్క సాధారణ పరిస్థితి సంతృప్తికరంగా ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Learned Sessions Judge was, therefore, required to look into all these aspects before directing investigation into the complaint by the jurisdictional police. Translation: అందువల్ల, లర్న్డ్ సెషన్స్ జడ్జి ఈ అంశాలన్నింటినీ పరిశీలించి, అధికార పరిధిలోని పోలీసులచే ఫిర్యాదుపై దర్యాప్తును నిర్వహించవలసి వచ్చింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Raj Kumar Yadav (DW 4) has stated that on 17.08.2006 at about 12.00 noon, he was at his Darwaja. Translation: 2006 ఆగస్టు 17న మధ్యాహ్నం 12 గంటలకు తాను తన దర్వాజాలో ఉన్నానని రాజ్ కుమార్ యాదవ్ (DW 4) తెలిపారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Acts done by several persons in furtherance of common intention - when a criminal act is done by several persons in furtherance of the common intention of all, each of such persons is liable for that act in the same manner as if it were done by him alone.\" Translation: ఒక ఉమ్మడి ఉద్దేశ్యానికి అనుగుణంగా అనేక మంది వ్యక్తులు చేసిన చర్యలు - ఒక ఉమ్మడి ఉద్దేశ్యానికి అనుగుణంగా అనేక మంది వ్యక్తులు చేసిన నేర చర్య, ఆ వ్యక్తి ఒక్కొక్కరూ ఒక్కొక్కరూ చేసినట్లుగానే ఆ చర్యకు ప్రతి ఒక్కరూ బాధ్యత వహిస్తారు. \" Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He submits that all religions are equal and have to be equally respected by all including the State. Translation: అన్ని మతాలూ సమానమైనవని, రాష్ట్రంతో సహా అన్ని వర్గాల వారు సమానంగా గౌరవించాల్సిన అవసరం ఉందని ఆయన పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: On the other hand, Mr. Translation: మరోవైపు, మిస్టర్ Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the present case in hand, the trial court was satisfied to hold that notice was duly served on the defendant/petitioner by substituted manner under Order 5 Rule 20 CPC by way of paper publication which itself indicates that summons was not at all served on him. Translation: ఈ కేసులో, పిటిషనర్కు/అభయవాదికి ఆర్డరు 5 ఆర్టికల్ 20 CPC ప్రకారం, కాగితపు ప్రచురణ ద్వారా తగినంతగా నోటీసు పంపిణీ చేయబడిందని నిర్ధారించారని మొదటి కోర్టు సంతృప్తి చెందింది, ఇది తనకు ఎటువంటి సమ్మె చేయలేదని సూచిస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: If a new Act is ‘to explain’ an earlier Act, it would be without object unless construed retrospective. Translation: ఒక కొత్త చట్టం ఒక మునుపటి చట్టాన్ని వివరించడానికి ఉద్దేశించినట్లయితే, అది వెనుకకు తిరిగి అర్థం చేసుకోకపోతే అది ప్రయోజనం లేకుండా ఉంటుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Audit report which was never supplied to the petitioner can, never, oust the statutory requirement of issuance of notice and hearing of the party. Translation: పిటిషనర్కు ఎప్పుడూ అందని ఆడిట్ నివేదిక, పార్టీకి నోటీసు ఇవ్వడం, విచారణ చేయటం వంటి చట్టబద్ధమైన అవసరాన్ని ఎప్పటికీ తొలగించదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: After the injured died, an FIR was lodged on 18.7.1994. After the criminal law was set in motion, the accused were arrested, the dead body of the deceased was sent for post mortem, statements of nine witnesses were recorded under of the Code of Criminal Procedure and, eventually, after completing the investigation, the charge- sheet was placed before the competent Court under / of the IPC against the accused persons. Translation: గాయపడిన వ్యక్తి మరణించిన తరువాత, ఫిర్యాదు 18 జూలై 1994 న సమర్పించబడింది. క్రిమినల్ చట్టం అమల్లోకి వచ్చిన తరువాత, ఆరోపణలను అరెస్టు చేశారు, మరణించిన వ్యక్తి యొక్క మృతదేహాన్ని మరణానంతర పరిశీలన కోసం పంపారు, తొమ్మిది మంది సాక్షుల ప్రకటనలు క్రిమినల్ ప్రొసీజర్ కోడ్ కింద నమోదు చేయబడ్డాయి మరియు చివరకు, విచారణ పూర్తయిన తరువాత, ఆరోపణలపై ఆరోపణలు ఆరోపణలపై IPC కింద సమర్థ కోర్టుకు సమర్పించబడ్డాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the month of May 2004, defendant No.1 tried to dispossess her illegally from her house at Kodalkar galli, Belagavi. Translation: 2004 మే నెలలో, బెల్లాగవిలోని కోడల్కర్ గల్లీలో ఉన్న తన ఇంటి నుంచి ఆమెను అక్రమంగా పాడుచేయడానికి అడ్డుదారుడు ప్రయత్నించాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: By his order dated 24th March 2004, the Assessing Officer did not accept the assessee’s claim on the ground that the taxability of such benefits is covered by of the Income Tax Act, 1961 (for short ‘the Act’) which provides that the value of any benefit or perquisite, whether convertible into money or not, arising from a business or a profession is income. Translation: ఈ మేరకు, ఈ చట్టం ప్రకారం, వ్యాపార లేదా వృత్తి నుండి ఉత్పన్నమయ్యే ఏదైనా ప్రయోజనం లేదా పరిధి యొక్క విలువ ఆదాయం అని పేర్కొంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The only question, it appears, therefore, is about the correct construction of the direction given by this Court in its judgment dated September 30, 1983 in Criminal Appeal No.418 of 1982 in the light of the true meaning of Section 427(2) . Translation: అందువల్ల, ఈ కోర్టు తన సెప్టెంబర్ 30, 1983 నాటి తీర్పులో 1982 నం. 418 క్రిమినల్ అప్పీల్ లో ఇచ్చిన సూచన యొక్క నిజమైన అర్థాన్ని దృష్టిలో ఉంచుకుని, సరైన నిర్మాణం గురించి మాత్రమే ప్రశ్న తలెత్తుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The author has said that the reception of aliens is a matter of discretion, and every state is by reason of its territorial supremacy, competent to exclude aliens from the whole or any part of its territory. Translation: విదేశీయులను స్వీకరించడం అనేది విచక్షణాత్మక విషయం అని రచయిత పేర్కొన్నారు, మరియు ప్రతి రాష్ట్రం దాని భూభాగ అధికారం కారణంగా, దాని భూభాగం యొక్క మొత్తం లేదా ఏదైనా భాగం ను���డి విదేశీయులను మినహాయించడానికి అధికారం కలిగి ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Thereafter, the said suit factually progressed ex-parte. Translation: ఆ తరువాత, ఈ దావా వాస్తవంగా ex-parte లో ముందుకు సాగింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the aforesaid factual backdrop, this appeal has been filed. Translation: ఈ సందర్భంగా ఈ విజ్ఞప్తి విజ్ఞప్తి చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: We may state, in the first instance, that the judgment in G.M. Siddheshwar has no application insofar as the present case is concerned. Translation: ఈ కేసులో జి.ఎం. సిద్ధేశ్వర్ తీర్పును వర్తించలేదని మేము మొదటిగా చెప్పగలం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: As to the red/brown diary and Aadhar receipts seized from the above mentioned home, the appellant admitted that the same belonged to him. Translation: పైన పేర్కొన్న ఇంటి నుంచి స్వాధీనం చేసుకున్న ఎరుపు/బూడిద డైరీ, ఆధార్ రసీదులు తనకు చెందినవని అప్పీల్దారు ఒప్పుకున్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It was further held that ordinarily evidence in this regard has to come from mother, brother and other close relatives of the deceased which cannot be discarded simply on the score of absence of corroboration by independent witnesses because the acts of cruelty are expected to be within the knowledge of close relatives like mother, brother and sister of the deceased. Translation: ఈ విషయంలో సాక్ష్యాలు సాధారణంగా మరణించిన వ్యక్తి తల్లి, సోదరుడు, ఇతర సన్నిహిత బంధువుల నుండి రావాలని కూడా భావించారు. అయితే, స్వతంత్ర సాక్షుల సాక్ష్యాలు లేనందున వాటిని తిరస్కరించలేము. ఎందుకంటే, మరణించిన వ్యక్తి తల్లి, సోదరుడు, సోదరి వంటి సన్నిహిత బంధువులు ఈ ఘటన గురించి తెలుసుకుంటారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is now established principle of law that extra-judicial confession is admissible if it inspired confidence \\\\\\\\\\\\\\' and made voluntarily. Translation: ఇది విశ్వసనీయతను ప్రేరేపించి స్వచ్ఛందంగా చేసినట్లయితే న్యాయపరమైన ఒప్పుకోలు ఆమోదయోగ్యమైనది అని ఇప్పుడు చట్టపరమైన సూత్రం స్థాపించబడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There was no interim direction to reinstate. Translation: పునరుద్ధరించడానికి తాత్కాలిక దిశ లేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Except to the extent any exception or modification stated in this Judgment every person in Refund and Possession categories is aggregable to the disposal of their matters in terms of the understanding as above and the governing principles set out earlier. Translation: ఈ తీర్పులో పేర్కొన్న మినహాయింపు లేదా మార్పు తప్ప, ప్రతి వ్యక్తి రిఫండ్ మరియు యాజమాన్యం వర్గాలలో వారి విషయాలను పైన పేర్కొన్న అవగాహన మరియు మునుపటి నియమాల ప్రకారం నిర్వహించగలడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: PW-6 denied the suggestion that the deceased and the accused were unconscious. Translation: మరణించిన వ్యక్తి, నిందితుడు అస్వస్థతలో ఉన్నారని పిడబ్ల్యు-6 ఆరోపించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is further seen that, the term ?voucher? Translation: ఇది కూడా చూడవచ్చు, \"వాచర్\" అనే పదం? Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Whether the plaintiff has no cause of action as alleged? Translation: వాదితకు ఎటువంటి కారణం లేకపోయినా? Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The tank was thus killed and the killers brought it before this Court as saviours. Translation: ఈ విధంగా ట్యాంక్ చంపబడింది మరియు హంతకులు దీనిని రక్షకులుగా ఈ కోర్టుకు తీసుకువచ్చారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In respect of certain offences in our existing criminal jurisprudence, the testimony of the victim is given paramount importance. Translation: మన ప్రస్తుత నేర పరిణామాల్లో కొన్ని నేరాలకు సంబంధించి, బాధితుడి సాక్ష్యానికి అత్యధిక ప్రాముఖ్యత ఇవ్వబడుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: While examining the various aspects of the financial system, the said Committee considered the functioning of the banking system in the country. Translation: ఆర్థిక వ్యవస్థ యొక్క వివిధ అంశాలను పరిశీలించినప్పుడు, ఈ కమిటీ దేశంలో బ్యాంకింగ్ వ్యవస్థ యొక్క పనితీరును పరిశీలించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the said decision, this Court while referring to Rules 4, 6, 2A and 5 read along with of the Forest Act held that prior approval cannot be granted unless the procedure prescribed in the said Rules were duly complied with and that such approval under is sine qua non for the State Government and the other authorities before taking any steps in respect of the Forest land. Translation: ఈ తీర్పులో, ఈ కోర్టు అటవీ చట్టం యొక్క 4, 6, 2ఎ మరియు 5వ నిబంధనలకు అనుగుణంగా చదివినప్పటికీ, ఈ నిబంధనల్లో నిర్దేశించిన విధానాన్ని సరిగ్గా పాటించకపోతే ముందస్తు అనుమతి ఇవ్వలేదని, అటవీ భూభాగం విషయంలో ఎలాంటి చర్యలు తీసుకునే ముందు రాష్ట్ర ప్రభుత్వం మరియు ఇతర అధికారులకు ఈ అనుమతి అవసరం లేదని పేర్కొంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The said dispute came to be registered as Reference (LCB) No.101 of 1999. Translation: ఈ వివాదం 1999 లో రిఫరెన్స్ (LCB) నం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: A clarificatory amendment of this nature will have retrospective effect (ibid., pp. Translation: ఈ రకమైన స్పష్టత సవరణకు వెనుకకు ప్రభావం ఉంటుంది (ఇదిలాంటివి, పే. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: From there they came to the Rest House, where A-102 met a person sent by Dawood Phanse (A-14). Translation: అక్కడ నుండి వారు రెస్ట్ హౌస్ కు వచ్చారు, అక్కడ A-102 దావుడ్ ఫాన్సే (A-14) పంపిన వ్యక్తిని కలిసింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: An interlocutory order, though not conclusive of the main dispute, may be conclusive as to the subordinate matter with which it deals.‟ 13. Translation: ప్రధాన వివాదానికి సంబంధించి తుది తీర్పు ఇవ్వకపోయినా, అది విచారణలో ఉన్న ఉపవిభాషా విషయానికి సంబంధించి తుది తీర్పు ఇవ్వవచ్చు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Accordingly, cheque was issued on 28.11.2017. Translation: ఈ మేరకు 2017 న 28 న చెక్ జారీ చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Maybe, in a given case, the reliefs set forth may not clearly set out the reliefs arising out of the facts and circumstances of the case. Translation: ఒకవేళ, ఒక కేసులో, కేసు యొక్క వాస్తవాలు మరియు పరిస్థితుల నుండి ఉత్పన్నమయ్యే ఉపశమనం స్పష్టంగా వివరించబడకపోవచ్చు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Therefore the version of the appellants that they sustained injuries at the time of the occurrence is highly pro- babilised. Translation: అందువల్ల, అప్పీల్ చేసిన వారు సంఘటన సమయంలో గాయపడినట్లు చెప్పడం చాలా ప్రాబబిలిజం పొందింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Reports of certain Government scientific experts. Translation: కొన్ని ప్రభుత్వ శాస్త్రీయ నిపుణుల నివేదికలు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The person, who has ex facie right whether such right is registered or not can always approach the registering authority, with a request to cancel a sale deed, which was registered earlier by such registering authority by showing that subsequent registration was obtained by fraud by a person who is not entitled to transfer the property or that such transfer was registered by playing fraud on the owner or on the stranger. Translation: ఈ హక్కు నమోదు చేయబడినా లేదా లేకపోయినా, ఈ హక్కును కలిగి ఉన్న వ్యక్తి, ఆ హక్కును బదిలీ చేయటానికి అర్హత లేని వ్యక్తి ద్రోహం ద్వారా తదుపరి నమోదును పొందారని లేదా ఆస్తిని బదిలీ చేయడానికి అర్హత లేని వ్యక్తి ఈ నమోదును పొందారని లేదా ఆస్తి యజమాని లేదా అపరిచితుడికి మోసం చేయడం ద్వారా నమోదు చేయబడిందని చూపించడం ద్వారా ఇంతకుముందు ఈ రిజిస్ట్రేషన్ అధికారం నమోదు చేసిన అమ్మకపు పత్రాన్ని రద్దు చేయమని దరఖాస్తు చేసుకోవచ్చు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It was observed in Sunil Bharti Mittal (supra) that the corporate entity, an artificial person acts through its officers, directors, managing director, chairman etc, if such fact continues an offence involving Mensrea it would normally be evident and action of that individual who would act on behalf of the Company in particular in relation to criminal conspiracy. Translation: సినీల్ భారతి మిటాల్ (పైన) లో, ఒక సంస్థ, ఒక కృత్రిమ వ్యక్తి దాని అధికారులు, డైరెక్టర్లు, మేనేజింగ్ డైరెక్టర్లు, చైర్మన్ మొదలైన వారి ద్వారా పనిచేస్తుందని గమనించబడింది, అలాంటి వాస్తవం మెన్స్రియాను కలిగి ఉన్న నేరానికి దారితీస్తే, సాధారణంగా ఇది స్పష్టంగా ఉంటుంది మరియు ఆ వ్యక్తి యొక్క చర్య ప్రత్యేకించి నేర కుట్రకు సంబంధించి కంపెనీ తరపున పనిచేస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Thereafter, PW17 sent the 5th accused for remand. Translation: ఆ తరువాత, PW17 5వ నిందితుడిని రిమాండ్కు పంపింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The State of Uttar Pradesh, decided on 11th October, 2018, to contend that he has already undergone 30 years of actual imprisonment and with remission, the total sentence undergone by him would be more than 36 years, which is much more than the period undergone by the petitioner in the unreported decision (wherein it was only 29 years of imprisonment). Translation: 2018 అక్టోబర్ 11న ఉత్తర్ ప్రదేశ్ రాష్ట్రం ఆయన 30 సంవత్సరాల వాస్తవ జైలు శిక్షను అనుభవించిందని, ఆయనకు మొత్తం 36 సంవత్సరాల కంటే ఎక్కువ జైలు శిక్ష విధించారని, ఇది పిటిషనర్కు రిపోర్ట్ చేయని నిర్ణయంలో (అక్కడ 29 సంవత్సరాల జైలు శిక్ష మాత్రమే) అనుభవించిన కాలానికి చాలా ఎక్కువ అని వాదించాలని నిర్ణయించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Vs. State of Maharashtra 2007 BCR 1 810 to contend that in that case validity was upheld as the court arrived at the finding that granting additional FSI to specific building/plots cannot be said to change character of the plan. Translation: మహారాష్ట్ర రాష్ట్రం vs. 2007 బిసిఆర్ 1 810 ఈ కేసులో, ప్రత్య��క భవనం/ప్రాంతాలకు అదనపు ఎఫ్ఎస్ఐని మంజూరు చేయడం వల్ల ప్రణాళిక యొక్క స్వభావం మారదని కోర్టు నిర్ధారించినందున ఈ కేసులో సక్రమత కొనసాగుతుందని పేర్కొంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Exasperated, the appellant approached the High Court by way of writ petition under of the Constitution. Translation: కోపంతో అప్పీల్దారు రాజ్యాంగం ప్రకారం హైకోర్టుకు రాట్ పిటిషన్ ద్వారా వెళ్లారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: That we cannot permit upsetting the entire apple cart of acquisition of 500 acres only at the behest of 1/10th of land owners whose lands are sought to be acquired. Translation: 500 ఎకరాల భూమిని కొనుగోలు చేసే మొత్తం ఆపిల్ కార్ట్ను కేవలం 1/10 భూస్వాములు కోరినట్లు మాత్రమే విసుగు చెందడానికి మేము అనుమతించలేము. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The last date of making online application was 30.9.2016. Translation: ఆన్లైన్ దరఖాస్తుకు చివరి తేదీ 30.9.2016 Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The aforesaid order of the Collector has become final as narrated hereinabove with the dismissal of the Writ Petition No.50894 of 2016 on 24.10.2016 but at the same time a relevant fact which deserves to be clearly observed is that the petitioners concealed the factum of the cancellation order dated 31st May, 2014 and also of their having moved a recall application on 10th June, 2014. Translation: 2016వ సంవత్సరం, అక్టోబర్ 24వ తేదీన, 2016వ సంవత్సరం, ఎస్ పిఎంఎల్ నం. 50894 ను తిరస్కరించడంతో, పైన పేర్కొన్న విధంగా, కలెక్టర్ ఇచ్చిన ఆదేశం తుది అయింది. అయితే, అదే సమయంలో, 2014వ సంవత్సరం, మే 31వ తేదీన, రద్దు చేసిన ఆదేశం యొక్క వాస్తవాలను, అలాగే 2014వ సంవత్సరం, జూన్ 10వ తేదీన రికాల్ అప్లికేషన్ను దాచడంపై, ఈ సందర్భంగా స్పష్టమైన దృష్టి పెట్టాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In order to appreciate the appellants‟ challenge to the impugned order, few facts need mention, which are stated infra. Translation: అప్పీల్ చేసిన ఆదేశంపై అప్పీల్ చేసిన అభ్యంతరాలను గుర్తించేందుకు, కొన్ని వాస్తవాలను పేర్కొనాల్సిన అవసరం ఉంది, ఇవి క్రింద పేర్కొనబడ్డాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It shows your alleged involvement in the fraud. Translation: ఇది మోసానికి మీ ఆరోపణలు పాల్గొన్నట్లు చూపిస్తు���ది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the opinion of the doctor, the cause of death of the deceased was due to neurogessic shock as a result of ante-mortem burn. Translation: మరణానికి ముందు మృత్యువుకు ముందు మంట కారణంగా నరాల దెబ్బకు కారణం మరణించినట్లు వైద్యుడు తెలిపారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Further, it was pointed out that, over and above, steps are being taken to implement the 17 recommendations made by the Task Force of NPCIL and that, amongst them, few recommendations have already been implemented. Translation: ఎన్ పిసిఐఎల్ టాస్క్ ఫోర్స్ చేసిన 17 సిఫార్సులను అమలు చేయడానికి చర్యలు తీసుకుంటున్నట్లు, వాటిలో కొన్ని సిఫార్సులు ఇప్పటికే అమలులో ఉన్నాయని కూడా వెల్లడించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: After carrying out test, it revealed in presence of Hashish. Translation: పరీక్షలు నిర్వహించిన తరువాత, హషిష్ సమక్షంలో అది వెల్లడించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Excise Commissioner in Karnataka and others 27. Translation: కర్ణాటక లోని ఎక్సీజ్ కమిషనర్ మరియు ఇతరులు 27. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Court observed that practice of setting up Maths as centres of theological teaching was started by Shri Sankaracharya and was followed by various teachers since then. Translation: మఠాన్ని దైవ విద్యా కేంద్రంగా ఏర్పాటు చేసే పద్ధతిని శ్రీ శంకరచర్య ప్రారంభించి, అప్పటి నుంచి వివిధ ఉపాధ్యాయులు అనుసరిస్తున్నారని కోర్టు పేర్కొంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The stand taken by the State Govt. Translation: రాష్ట్ర ప్రభుత్వం తీసుకున్న తీరు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: They rely on , in support of these propositions. Translation: ఈ ప్రతిపాదనల ను వారు మద్దతు గా, మద్దతు గా నమ్ముతారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It has been submitted that there was no material to show that the said statement was correct. Translation: ఈ ప్రకటన సరైనదని నిరూపించే ఆధారాలు లేవు అని తేలింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Both are appropriate cases for a special provision for extending the period of limitation. Translation: ఈ రెండు సందర్భాల్లోనూ గడువు పొడిగింపు కోసం ప్రత్యేక నిబంధన అవసరమవుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The present incident happened three days later. Translation: ఈ సంఘటన మూడు రోజుల తరువాత జరిగింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Thereafter, C.W.11 Tarunnum was on sentry duty. Translation: ఆ తరువాత, CW11 టారూనమ్ గార్డ్ డ్యూటీలో ఉన్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Thus, the case is under investigation. Translation: అందువల్ల ఈ కేసును పరిశీలనలో ఉంచారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Her name was recorded in the encroachment register in 2007- 08 and thereafter she applied for its regularization. Translation: 2007-08లో ఆమె పేరును ఆక్రమణ రిజిస్టర్లో నమోదు చేశారు. ఆ తర్వాత ఆమె దాని సాధారణీకరణ కోసం దరఖాస్తు చేసుకుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Till the year 2012 and till he was declared a juvenile and thereafter released, he was under a constant trauma which affected his health, physical as well as mental. Translation: 2012 వరకు, అతను ఒక యువకుడుగా ప్రకటించబడే వరకు, తరువాత విడుదలయ్యే వరకు, అతను నిరంతర గాయం నుండి బాధపడ్డాడు, ఇది అతని ఆరోగ్యాన్ని ప్రభావితం చేసింది, శా���ీరక మరియు మానసిక. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Against the said order statutory remedy of preferring an appeal before the Development Commissioner under of the Act is provided and the order of the Development Commissioner can be challenged before this Court by filing petition under of the Constitution of India and in the facts of the present case civil suit cannot be said to be an efficacious alternative remedy, as submitted by learned counsel Mr. Mehta. Translation: ఈ ఆర్డర్కు వ్యతిరేకంగా, అభివృద్ధి కమిషనర్ ముందు అప్పీల్ ను చట్టం ప్రకారం ఇష్టపడే చట్టబద్ధమైన పరిష్కారం అందించబడుతుంది మరియు భారత రాజ్యాంగం ప్రకారం పిటిషన్ దాఖలు చేయడం ద్వారా ఈ కోర్టు ముందు అభివృద్ధి కమిషనర్ యొక్క ఆదేశాన్ని సవాలు చేయవచ్చు మరియు ఈ కేసులో పౌర దావా సమర్థవంతమైన ప్రత్యామ్నాయ పరిష్కారం అని చెప్పలేము, ఇది విద్యావంతులైన న్యాయవాది శ్రీ మెహతా సమర్పించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The record does not disclose the steps taken to actually arrest Hemant Garg. Translation: హేమంట్ గార్గ్ను అరెస్టు చేయడానికి తీసుకున్న చర్యలను ఈ రికార్డు వెల్లడించలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The seventh issue is answered by holding that, the plaintiff is entitled to a decree in terms of prayer (c). Translation: ఏడవ ప్రశ్నకు సమాధానంగా, వాదితకు ప్రార్థన (సి) పరంగా ఒక ఉత్తర్వుకు హక్కు ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Labour Court has failed to take into account these important legal aspects of the case and has erroneously rejected the reference by answering the additional issue no.2 on the question of limitation which is totally irrelevant and not adjudicating the points of dispute on merits has rendered its award bad in law. Translation: కార్మిక న్యాయస్థానం ఈ ముఖ్యమైన న్యాయ అంశాలను పరిగణనలోకి తీసుకోకపోవడంతో, పరిమితి ప్రశ్నకు సంబంధించి అదనపు ప్రశ్న No2 కు సమాధానం ఇవ్వడం ద్వారా తప్పుగా రిఫరెన్స్ను తిరస్కరించింది, ఇది పూర్తిగా అసంబద్ధమైనది మరియు వివాద పాయింట్లను సారాంశం మీద తీర్పు ఇవ్వకపోవడం దాని తీర్పును చట్టపరంగా చెడుగా చేసింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The appellant has successful in dragging the proceedings for a very long time on one count or the other and because of his wrongful possession he has drawn delight in delay in disposal of the cases by taking undue advantage of procedural complications. Translation: అప్పీల్ చేసిన వ్యక్తి ఒక లేదా మరొక కేసులో చాలా కాలం పాటు విచారణను ఆలస్యం చేయడంలో విజయం సాధించాడు మరియు తన అక్రమ ఆక్రమణ కారణంగా అతను ప్రక్రియలో సంక్లిష్టతలను అన్యాయంగా ఉపయోగించుకోవడం ద్వారా కేసుల విచారణలో ఆలస్యం చేయడం ఆనందించాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He found as many as eleven injuries; out of them various injuries were found on nose and ears including various wounds on right leg, caused by sharp cutting weapons and remaining injuries were caused by hard and blunt object. Translation: అతను పదకొండు గాయాలను కనుగొన్నాడు; వాటిలో ముక్కు మరియు చెవులలో వివిధ గాయాలు ఉన్నాయి, వీటిలో కుడి కాళ్ళలో వివిధ గాయాలు ఉన్నాయి, ఇవి కఠినమైన కట్టింగ్ ఆయుధాల వల్ల సంభవించాయి మరియు మిగిలిన గాయాలు కఠినమైన మరియు ముడతలు వస్తువుల వల్ల సంభవించాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Mr. AR Sikdar in a brief response to the submissions made by the learned Addl. Translation: ఈ సందర్భంగా శ్రీ ఎ ఆర్ సిక్ దార్ ప్ర ధాన్యం చేసిన వ్యాఖ్యలకు సంక్షిప్త స్పందన చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: We may advert to the decision of the Apex Court in the case of Ajit Singh and others (supra). Translation: అజిత్ సింగ్, ఇతరుల కేసులో ఎపిక్స్ కోర్టు తీర్పును మేము ప్రకటించవచ్చు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: As an aid to discover the meaning of the words in a Constitution, these debates are of doubtful value. Translation: రాజ్యాంగంలోని పదాల అర్థాన్ని తెలుసుకోవడానికి ఈ చర్చలు ఉపయోగపడతాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It was alleged by the appellant in that case that the Civil Court has no jurisdiction to entertain the suit pertaining to dismissal of the driver. Translation: ఈ కేసులో, డ్రైవర్ను తొలగించడంపై ఉన్న దావాను విచారించేందుకు సివిల్ కోర్టుకు అధికారం లేదని అప్పీల్ చేసినవారు పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This is not an occasion, therefore, for the Department to start creating new demands either under the DVAT Act or the . Translation: అందువల్ల, డివిఎటి చట్టం లేదా డివిఎటి చట్టం కింద కొత్త డిమాండ్లను రూపొందించడానికి ఈ శాఖకు ఇది సరైన సందర్భం కాదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The trial court has justified in awarding of maximum sentence of life imprisonment to the accused under of the IPC on the ground that the facts of this case are of a very grave nature. Translation: ఈ కేసు యొక్క వాస్తవాలు చాలా తీవ్రమైనవి అని పిపిసి కింద అకస్మాత్తుగా జీవిత ఖైదు శిక్షను కేటాయించినందుకు మొదటి కోర్టు సమర్థించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Courts naturally must respect this public expression secretly written and show extreme reluctance to set aside or declare void an election which has already been held unless clear and cogent testimony compelling the court to uphold the corrupt practice alleged against the returned candidate is adduced. Translation: కోర్టులు ఈ రహస్యంగా వ్రాసిన బహిరంగ వ్యక్తీకరణను గౌరవించాలి మరియు తిరిగి వచ్చిన అభ్యర్థిపై ఆరోపణలు చేసిన అవినీతి పద్ధతిని న్యాయస్థానం సమర్థించమని బలవంతం చేసే స్పష్టమైన మరియు బలవంతపు సాక్ష్యం లేనట్లయితే ఇప్పటికే జరిగిన ఎన్నికలను రద్దు చేయడానికి లేదా రద్దు చేయడానికి తీవ్ర సంకోచాన్ని ప్రదర్శించాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The petitioner has been in judicial custody since 18.9.2017..\", \\\\\\'2. Translation: ఈ పిటిషనర్ 2017 సెప్టెంబర్ 18 నుంచి న్యాయపరమైన నిర్బంధంలో ఉన్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The applicant is having a valid license issued by the Collector, District Morena to sell the country made liquor and the license is valid from 01.04.2016 to 31.03.2017. Translation: దరఖాస్తుదారుడు దేశంలో తయారు చేసిన మద్యం విక్రయించడానికి జిల్లా మోరానా కలెక్టర్ జారీ చేసిన చెల్లుబాటు అయ్యే లైసెన్స్ను కలిగి ఉన్నాడు. ఈ లైసెన్స్ 01.04.2016 నుండి 31.03.2017 వరకు చెల్లుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Reference was particularly drawn to the pictures of bottles at rear page of front covers as well as back covers of the magazine issue of January 2009 (Vol. 16 No.8) and February 2009 (Vol.16 No.9). Translation: ముఖ్యంగా జనవరి 2009 (పుస్తకం 16 నం.8) మరియు ఫిబ్రవరి 2009 (పుస్తకం 16 నం. 9) పత్రిక ముఖచిత్రాల వెనుక భాగంలో ఉన్న సీసాల చిత్రాలకు సూచనలు చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The plight of the workman who is thrown out of employment is equally bad as it is a question of survival for his family and he should not be left in a state of uncertainty for a long period. Translation: ఉద్యోగ విరమణ చేసిన కార్మికుల పరిస్థితి కూడా కుటుంబ జీవన సమస్యేలాగే చెడ్డది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In this case unfortunately no witness has come forward as to which of the accused has caused which injury. Translation: ఈ కేసులో దురదృష్టవశాత్తు, ఎవరిని ఎవరు హాని చేశారో ఎవరూ చెప్పలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: After more than 22 years of his retirement, he made a representation on October 08, 1998, requesting to extend him the said benefit. Translation: తన పదవీ విరమణకు 22 ఏళ్లు దాటిన తరువాత, 1998 అక్టోబర్ 8న ఈ ప్రయోజనాన్ని పొడిగించాలని అభ్యర్థించి ఆయన ఒక ప్రతినిధిగా హాజరయ్యారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Obviously it will be clear interference with independence of judiciary[810]. Translation: ఇది న్యాయవ్యవస్థ యొక్క స్వాతంత్ర్యానికి స్పష్టమైన జోక్యం అవుతుంది[810]. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Instead of taking note of the submissions of these counsel separately, we are taking note of the submissions in a consolidated manner as that would avoid repetition. Translation: ఈ సలహాల యొక్క సూచనలను మనం వేరుగా గ��నించక, వాటిని మనం ఏకీకృత పద్ధతిలో గమనించాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Ram Shiroman Mishra -vs- Viswanath Panday, reported in (2912)8 SCC 575, same was the position as because no notice was served upon the appellant in the said case and on that factual aspect judgment had been rendered. Translation: రామ్ షిరోమాన్ మిశ్రా - వి- విశ్వనాథ్ పాండే, (2912) 8 SCC 575 లో నివేదించిన విధంగా, ఈ కేసులో అప్పీల్దారునికి నోటీసు ఇవ్వబడలేదు మరియు ఆ వాస్తవ అంశంపై తీర్పు ఇవ్వబడలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: At least my attention was not drawn to any such regulation by either of the parties. Translation: కనీసం నా దృష్టిని ఈ రెండు పార్టీల మధ్య ఎలాంటి నిబంధనలకు ఆకర్షించలేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: While dealing with the said question, the Court found, as a matter of fact, that Government had taken policy decision to renew leases of Nazul land by issuing various Government Orders from time to time. Translation: ఈ ప్రశ్నను విచారించేటప్పుడు, ప్రభుత్వం ఎప్పటికప్పుడు వివిధ ప్రభుత్వ ఉత్తర్వులను జారీ చేయడం ద్వారా నాజుల్ భూమి లీజుల పునరుద్ధరణకు పాలసీ నిర్ణయం తీసుకున్నట్లు కోర్టు గుర్తించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: With the aforesaid, writ petition stands allowed.\" Translation: పైన పేర్కొన్న విధంగా, రాయితీ పిటిషన్ అనుమతించబడుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: True it is, on certain occasions, opportunities may be granted to the convict for reforming himself but it is equally true that the principle of proportionality between an offence committed and the penalty imposed are to be kept in view. Translation: అయితే, కొన్ని సందర్భాల్లో శిక్షకుడికి స్వీయ సంస్కరణకు అవకాశం కల్పిస్తారు. అయితే, నేరం చేసిన నేరం, శిక్ష మధ్య నిష్పత్తి సూత్రం కూడా పరిగణనలోకి తీసుకోవాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Breach of this stipulation would entail in punishment of specified fine. Translation: ఈ నిబంధన ఉల్లంఘన వలన నిర్దిష్ట జరిమానా విధించబడుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: These expressions are well known in the legal parlance. Translation: ఈ పదాలు చట్టపరమైన భాషలో బాగా తెలిసినవి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In other words, the waiting list instead of being a list for filling the vacancy in exigencies arising out of non-joining of a candidate for the year for which the examination was held became a source of recruitment for the vacancies which were to arise between 1980 and 1983. Translation: మరో మాటలో చెప్పాలంటే, పరీక్ష నిర్వహించిన సంవత్సరం కోసం అభ్యర్థి యొక్క అభ్యర్థి యొక్క అభ్యర్థితనం కారణంగా ఏర్పడిన అవసరాల కోసం ఖాళీ స్థలాలను నింపడానికి వేచి జాబితా కాకుండా 1980 మరియు 1983 మధ్య ఏర్పడే ఖాళీ స్థలాలకు నియామక వనరుగా మారింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Assailing the impugned order, Sri Mohanty, learned senior counsel contended that for no involvement of lease under the provision of the M.M.(D.R.) Act, 1957, there is no question of involvement of any royalty involving the provision in the M.C. Rules. Translation: ఈ ఉత్తర్వుపై విమర్శలు చేసిన శ్రీ మోహంతీ, సీనియర్ న్యాయవాది, 1957లో ఎం.ఎం. డి.ఆర్. చట్టం ప్రకారం లీజుకు సంబంధించిన నిబంధనలకు సంబంధించి ఏవైనా రాయల్టీలు ఉండవని పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Hence, to deal with this situation, independent analysis of evidence is also warranting in the present fact situation. Translation: అందువల్ల, ఈ పరిస్థితిని ఎదుర్కోవటానికి, ప్రస్తుత వాస్తవ పరిస్థితిలో కూడా ఆధారాల స్వతంత్ర విశ్లేషణ అవసరం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Mr. Laxminarayana, the learned Senior Counsel, has reiterated his elaborate arguments with regard to the fact that the learned Civil Court should have considered the relevant provisions of the in order to decide if the alleged resignation of the Mr. Madhukar Angur was in consonance with the provisions of the law, whether the shares were legally transferred to the respondents, and whether the respondents were legally inducted in the Board of Directors of the Company or not. Translation: మధుకర్ అంగుర్ పదవీ విరమణ చట్టం నిబంధనలకు అనుగుణంగా ఉందో లేదో, వాటాదారులకు చట్టబద్ధంగా బదిలీ చేయబడిందో లేదో, మరియు ప్రతివాదులు చట్టబద్ధంగా కంపెనీ డైరెక్టర్ల బోర్డులో చేర్చబడినా లేదా అని నిర్ణయించడానికి, పండిత సివిల్ కోర్టు సంబంధిత నిబంధనలను పరిగణనలోకి తీసుకోవలసి ఉందని తన సమగ్ర వాదనలను సుపరిచిత సీనియర్ న్యాయవాది లక్ష్మినారాయణ పునరుద్ఘాటించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The doctrine of legitimate expectation gets assimilated in the rule of law and operates in our legal system in this manner and to this extent. Translation: చట్టబద్ధమైన ఆశ సిద్ధాంతం చట్ట పాలనలో పొందుపరచబడి, మన న్యాయ వ్యవస్థలో ఈ విధంగా మరియు ఈ మేరకు పనిచేస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The cognizance of the offence was taken by the learned Special Judge and case was registered in his Court. Translation: ఈ నేరం గురించి విద్యావంతుడైన ప్రత్యేక న్యాయమూర్తి తెలుసుకున్నారు. ఈ కేసును ఆయన కోర్టులో నమోదు చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Rule 2 of the Transaction of Business Rules defines \"department\" to mean any of the Ministries, Departments, Secretariats and Offices specified in the First Schedule to the Allocation of Business Rules. Translation: వ్యాపార నియమాల కేటాయింపు యొక్క మొదటి షెడ్యూల్లో పేర్కొన్న మంత్రిత్వ శాఖలు, విభాగాలు, కార్యదర్శిత్వాలు మరియు కార్యాలయాలలో ఏదైనా ఒకదానిని \"విభాగం\" అని వ్యాపార నియమాల లావాదేవీల నియమం యొక్క నియమం 2 నిర్వచిస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Under sub-section (2) of Section 14 of the Securitisation Act the authority is empowered to take such steps and use such force as may be necessary for taking possession of the secured assets and the documents relatable thereto. Translation: సెక్యూరిటైజేషన్ చట్టం సెక్షన్ 14 ఉపవిభాగం (2) ప్రకారం, సెక్యూరిటైజేషన్ యాక్ట్ యొక్క సెక్షన్ 14 లోని సెక్యూరిటైజేషన్ యాక్ట్ యొక్క ఉపవిభాగం (2) ప్రకారం, సెక్యూరిటైజేషన్ యాక్ట్ యొక్క సెక్యూరిటీలను మరియు వాటికి సంబంధించిన పత్రాలను స్వాధీనం చేసుకోవడానికి అవసరమైన చర్యలు తీసుకోవడానికి మరియు శక్తిని ఉపయోగించడానికి అధికారం ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The submissions made by learned counsel were then discussed and thereafter this Court recorded its conclusions between paragraphs 82 and 84 of Natural Resources Allocation. Translation: ఈ సందర్భంగా సుపరిచిత న్యాయవాది చేసిన వ్యాఖ్యలు చర్చించబడ్డాయి. ఆ తరువాత ఈ కోర్టు తన తీర్మానాలను ప్రకృతి వనరుల కేటాయింపు యొక్క 82 మరియు 84 పేరాల మధ్య నమోదు చేసింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Accordingly, this writ petition stands allowed. Translation: అందుకని ఈ పిటిషన్కు అనుమతి ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: However, thereafter High Court allowed the said Amendment application. Translation: అయితే, ఆ తరువాత హైకోర్టు ఈ సవరణను ఆమోదించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He further stated that Debu Grihi also assaulted his mother by axe, due to which, his mother died at the spot. Translation: డెబు గ్రీహి తన తల్లిపై కూడా యాక్సిల్ దాడి చేసిందని, దీని కారణంగా అతని తల్లి అక్కడికక్కడే మరణించిందని ఆయన పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Repetitive though it may sound, but we must say. Translation: ఇది పునరావృతమైనదిగా అనిపించవచ్చు, కానీ మనం చెప్పాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: He want transfer to Degloor Tahsil as his son requires treatment at Hyderabad and Nanded. Translation: తన కుమారుడు హైదరాబాద్, నాంద్ లలో చికిత్స పొందాలని కోరుతూ డెగ్లూర్ తహసిల్కు బదిలీ చేయాలనుకున్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: However, the said issue has been raised in the review application. Translation: అయితే, ఈ అంశం సమీక్షా పిటిషన్లో లేవనెత్తబడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The prosecutrix was examined as P.W.3 and she stated that at about 3.00 p.m. on the day of incident she was at her house. Translation: ప్రాసిక్యూట్రిక్స్ను పి. డబ్ల్యూ. 3 గా పరిశీలించారు మరియు ఆమె సంఘటన రోజున సాయంత్రం 3 గంటలకు ఆమె తన ఇంట్లో ఉందని పేర్కొంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is no doubt urged on behalf of the respondent–PIL petitioner and taken note of by the High Court that the National Lake Conservation Plan did not contemplate any commercial venture upon the lake to be restored under the plan. Translation: ఈ ప్రాజెక్టు కింద సరస్సుపై వాణిజ్య సంస్థలు పునరుద్ధరించబడతాయని జాతీయ సరస్సు పరిరక్షణ ప్రణాళికలో ఏవైనా ప్రణాళికలు ఉన్నాయని హాయ్కోర్టు గుర్తించి, పిఐఎల్ పిటిషనర్ తరపున అభ్యర్థన చేయటం సందేహం లేదు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Respondent No.3 lit a match and her clothes caught fire. Translation: స్పందించిన No3 ఒక మ్యాచ్ వెలిగించి మరియు ఆమె దుస్తులు అగ్ని పట్టింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The respondent students\\\\\\\\\\\\\\' submission that each one of the respondents had attended all 18 classes out of the total 18 classes of the subject \"E- filing of returns\" held in January, 2017, was found to be contrary to the college records, some of which reasons have been cited by the appellant as follows: 28. Translation: ప్రతివాది విద్యార్థులు 2017 జనవరిలో జరిగిన \"ఇ-ఫైలింగ్ ఆఫ్ రిటర్న్స్\" విషయం యొక్క మొత్తం 18 తరగతులలో ప్రతి ఒక్కరూ 18 తరగతులకు హాజరయ్యారని పేర్కొన్న దాఖలు కళాశాల రికార్డులకు విరుద్ధంగా ఉందని తేలింది, వీటిలో కొన్ని కారణాలు అప్పీల్మెంట్దారు ఈ క్రింది విధంగా పేర్కొన్నారుః 28. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Before dealing with the various contentions advanced by the learned counsel for the appellants as referred to above, we shall first state the object, purpose and importance of the test identification parade. Translation: పైన పేర్కొన్న విజ్ఞాన న్యాయవాది అప్పీల్స్ కోసం చేసిన వివిధ వాదనలను పరిష్కరించే ముందు, మేము మొదట పరీక్ష గుర్తింపు పరేడ్ యొక్క వస్తువు, ప్రయోజనం మరియు ప్రాముఖ్యతను పేర్కొంటాము. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is sufficient if the intention| | | |is to benefit a section of the public as distinguished | | | |from the specified individuals. Translation: ఈ ఉద్దేశం ప్రజల నుండి ఒక నిర్దిష్ట వర్గం ప్రయోజనం కోసం ఉంటే అది తగినంత ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Similarly, receiving aid from State coffers can also not be treated as a justification for imposition of any restrictions that cannot be imposed otherwise.\" Translation: అదేవిధంగా, రాష్ట్ర కట్టడి నుండి సహాయం పొందడం కూడా, ఇతర విధంగా విధించలేని పరిమితులను విధించేందుకు ఒక ఆధారంగా పరిగణించబడదు\". Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: His mother Smt.Sarojini is a house wife. Translation: అతని తల్లి శ్రీమతి సరోజిని ఒక ఇంటి భార్య. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: One must accept that such a cutoff date cannot be fixed with any mathematical precision and in such a manner as would avoid hardship in all conceivable cases. Translation: అటువంటి గడువును గణిత ఖచ్చితత్వంతో మరియు అన్ని సందర్భాల్లో ఇబ్బందులను నివారించే విధంగా నిర్ణయించలేమని అంగీకరించాలి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is, therefore, implicit that withdrawal from acquisition has to be notified. Translation: అందువల్ల, కొనుగోలు నుండి ఉపసంహరణను తెలియజేయడం అనివార్యమే. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Counsel appearing for the appellant submitted that the prosecution has failed to prove the offences committed by this appellant beyond reasonable doubt. Translation: అప్పీల్ చేసిన న్యాయవాది, ఈ అప్పీల్ చేసిన నేరాలను న్యాయవ్యవస్థకు సానుకూలంగా నిరూపించడంలో విఫలమయ్యామని పేర్కొన్నారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Appellate Authority has recorded that after a detailed consideration and careful scrutiny of the facts and circumstances of the case, the Inspector General, BSF South, Bengal has rejected the petition of the Petitioner against the proposed penalty and the Appellate Authority did not find any reason to interfere with the said punishment order. Translation: ఈ కేసు వాస్తవాలు, పరిస్థితులను వివరంగా పరిశీలించి, జాగ్రత్తగా పరిశీలించిన తరువాత బెంగాల్లోని బిఎస్ఎఫ్ సౌత్లోని ఇన్స్పెక్టర్ జనరల్, పెన్షన్పై పిటిషనర్ చేసిన పిటిషన్ను తిరస్కరించారని, ఆపై ఆ శిక్షా ఉత్తర్వుపై జోక్యం చేసుకోవడానికి ఎటువంటి కారణం లేదని అప్పీల్ అథారిటీ నమోదు చేసింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The small white structure of the Gurudwara looks serene against the backdrop of Gurudwara Fatehgarh Sahib Translation: గురుద్వారా ఫతేఘర్ సాహిబ్ నేపథ్యంలో గురుద్వారా యొక్క చిన్న తెలుపు నిర్మాణం నిశ్శబ్దంగా కనిపిస్తుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The name of this Sikh shrine is derived from the big peepal tree that once stood on the site of the gurdwara Translation: ఈ సిక్కు మందిరం పేరు గర్ధ్వర స్థలంలో ఒకప్పుడు నిలబడి ఉన్న పెద్ద పీపుల్ చెట్టు నుండి వచ్చింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The lake is heaven for a variety of birds Translation: ఈ సరస్సు వివిధ పక్షులకు స్వర్గ��� Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Rabindranath Tagore, the literary guru who wrote the Indian National Anthem has been immortalized in this museum that is a tribute to him Translation: భారతీయ జాతీయ గీతాన్ని రచించిన సాహిత్య గురువు రవింద్రానాథ్ తగోర్ ఈ మ్యూజియంలో అమరత్వం పొందారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The mosque is adorned with floral designs in small patterns Translation: మసీదు చిన్న నమూనాలలో పూల రూపకల్పనలతో అలంకరించబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Some small birds and animals are caged and kept in the amusement park, which spreads over 6 acres Translation: కొన్ని చిన్న పక్షులు, జంతువులు 6 ఎకరాల విస్తీర్ణంలో ఉన్న వినోద ఉద్యానవనంలో గుడ్డిలో ఉంచబడ్డాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The CIHTS was established for education of the Tibetan young men and women who are living in exile in India and those in border areas close to the Himalayan region Translation: భారతదేశంలో వలసలో నివసిస్తున్న టిబెటన్ యువకులు, యువతులు, హిమాలయ ప్రాంతానికి సమీపంలో ఉన్న సరిహద్దు ప్రాంతాల్లో నివసిస్తున్న వారికి విద్యను అందించడానికి సిఐహెచ్టిఎస్ను ఏర్పాటు చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Ramoji Film City also provides stay options for its guests Translation: రామోజీ ఫిల్మ్ సిటీ కూడా అతిథులకు బస ఎంపికలను అందిస్తుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The lush greenery around the waterfalls provides a picturesque view to the visitors Translation: జలపాతం చుట్టూ ఉన్న ఆకుపచ్చ ప్రదేశం సందర్శకులకు సుందరమైన దృశ్యాన్ని అందిస్తుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The village also has an ancient monastery which is popular Translation: గ్రామంలో పురాతన మఠం కూడా ఉంది, ఇది ప్రసిద్ధి చెందింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The ghat is also reverentially mentioned in several important Hindu Puranas, such as Matsya Puran, Agni Puran, Kashi Khand and Padma Puran Translation: మత్స్య పూర్ణ, అగ్ని పూర్ణ, కాషి ఖండ్, పద్మ పూర్ణ వంటి అనేక ముఖ్యమైన హిందూ పూర్ణాలలో ఈ ఘాట్ కూడా గౌరవప్రదంగా ప్రస్తావించబడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is the place where Mananthavady River and Panamaram River meet Translation: మనాంతావాడి నది, పనామరాం నది కలిసే చోటు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There is an observation tower from where tourists can enjoy the enticing view of nature's beauty as well as a view of the whole town Translation: పర్యాటకులు ప్రకృతి సౌందర్యానికి ఆకర్షణీయమైన వీక్షణను ఆస్వాదించే ఒక పరిశీలన టవర్ ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: A Buddha temple located in the vicinity is also an attraction worth visiting Translation: సమీపంలో ఉన్న బుద్ధ ఆలయం కూడా సందర్శించదగ్గ ఆకర్షణ Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Also known as Fortim do Mar, Pani Kotha is the name of a beautiful fortress constructed at the beginning of a creek in the Arabian Sea Translation: ఫోరిమ్ డో మార్ అని కూడా పిలువబడే పాని కోతా అరేబియా సముద్రంలో ఒక నది ప్రారంభంలో నిర్మించిన ఒక అందమైన కోట పేరు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The solarium is a revolving tower, which rotates slowly throughout the day to treat people with skin diseases, rheumatism and TB Translation: సోలారియం ఒక తిరిగే టవర్, ఇది చర్మ వ్యాధులు, రుమాటిజం మరియు టిబి ఉన్నవారికి చికిత్స చేయడానికి రోజులో నెమ్మదిగా తిరుగుతుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: These treks are officially organised by the Department of Tourism Translation: ఈ ట్రక్కులను అధికారికంగా పర్యాటక శాఖ నిర్వహిస్తోంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is a faster and convenient way of reaching the temples as compared to walking or climbing Translation: ఇది నడక లేదా అధిరోహణతో పోలిస్తే ఆలయాలకు చేరుకోవడానికి వేగంగా మరియు సౌకర్యవంతంగా ఉంటుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Entry of vehicles is prohibited in the Mall Road Translation: మాల్ రోడ్ లో వాహనాల ప్రవేశం నిషేధించబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: However, its completion took almost 90 years Translation: అయితే, దాని నిర్మాణం దాదాపు 90 సంవత్సరాలు పట్టింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Jharkhand is renowned for various adventurous spots where tourists actually get the scope to experience daring activities Translation: జార్ఖండ్ లో పర్యాటకులు సాహస కార్యకలాపాలు చేసేందుకు వీలుగా అనేక ప్రదేశాలు ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This site is situated about 10 km from Gowribidanur Taluk and is counted among the most important shrines of the country Translation: ఈ ప్రదేశం గోవ్రిబిదానూర్ తాలూకు నుంచి 10 కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Vikasa Soudha, the sister building situated to the south of Vidhana Soudha, was built with the intention of housing some of the legislative offices Translation: విధనా సౌదకు దక్షిణాన ఉన్న సోదరి భవనం వికాసా సౌద, కొన్ని శాసనసభ కార్యాలయాలను నిల్వ చేసే ఉద్దేశ్యంతో నిర్మించబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Today, the island stands on the part that was reclaimed from the lake of Kochi Translation: నేడు, కోచి సరస్సు నుండి కోలుకున్న భాగంలో ఈ ద్వీపం ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: If you are a student of Botany, you will love to see variety of fauna such as Bauhinia wahlii and Butea superba along with Sal trees at this viewpoint Translation: మీరు బొటానిక్స్ విద్యార్థి అయితే, మీరు బౌహినా వహలీ, బుటే సూపర్బా వంటి వివిధ రకాల జంతువులను ఈ దృశ్యంలో సాల్ చెట్లతో పాటు చూడటానికి ఇష్టపడతారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: All their efforts to dig through the ice went in vain, and the golden bricks forever remained hidden Translation: మంచు ద్వారా త్రవ్వడానికి వారి ప్రయత్నాలు అన్ని ఫలించలేదు, మరియు బంగారు ఇటుకలు ఎప్పటికీ దాగి ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Projected balconies feature at the end of the building Translation: భవనం చివరలో ఉన్న బాల్కనీలు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is built to commemorate the first Sikh guru - Sri Guru Nanak Dev Ji Translation: మొదటి సిక్కు గురువు శ్రీ గురు నానక్ దేవ్ జీ స్మృతికి ఈ ఆలయం నిర్మించబడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: A shrine dedicated to the Hindu Snake God, Sheshnag, sits on the banks of the river Translation: హిందూ పాము దేవత అయిన శేష్నాగ్కు అంకితమైన ఒక ఆలయం నది ఒడ్డున ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Upon reaching the site, travellers would get the chance to see Vidyatirtha Linga along with twelve pillars that represent the different zodiacs Translation: ఈ ప్రదేశానికి చేరుకున్న ప్రయాణికులు వివిధ రాశిచక్రాలను సూచించే పన్నెండు స్తంభాలతో పాటు విధ్యైర్త లింగాను చూడటానికి అవకాశం పొందుతారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Amongst all the sculptures exhibited here, the statue brought from Baroli is the most incredible one Translation: ఇక్కడ ప్రదర్శించిన అన్ని శిల్పాల మధ్య, బరోలీ నుండి తీసుకువచ్చిన విగ్రహం అత్యంత అద్భుతమైనది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This is the only place in the entire state where Duryodhana (the eldest of the Kauravas) is worshipped Translation: ఈ రాష్ట్రంలో ఒకే ఒక్క స్థలం... ఇక్కడ దురుయోధన (కౌరావాలలో పెద్దవాడు) ఆరాధించబడుతున్నాడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The local farmers of the area have benefitted a lot after the construction of this dam Translation: ఈ ఆనకట్ట నిర్మాణం తరువాత ఈ ప్రాంతంలోని స్థానిక రైతులు ఎంతో ప్రయోజనం పొందారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: According to Hindu mythology, Lord Krishna used to steal a lot of butter from the butter handi as a child, and the butterball in Mahabalipuram is symbolic of the amount of butter he used to steal Translation: హిందూ పురాణాల ప్రకారం, శిశువుగా లార్డ్ కృష్ణుడు బట్ట హ్యాండి నుండి చ��లా బట్టను దొంగిలించాడు, మరియు మహాబాలిపురం లోని బట్ట బాల్ అతను దొంగిలించే బట్ట పరిమాణాన్ని సూచిస్తుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The palace has been built on similar lines as the Shah of Iran’s palace in Iran Translation: ఇరాన్ లోని షా యొక్క ప్యాలెస్ లాంటి లైన్ లో ఈ ప్యాలెస్ నిర్మించబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The idol of the presiding deity is located on the left of the entrance of the Sharadamba Temple with a mace in its hands Translation: షరదంబ ఆలయ ప్రవేశ ద్వారం ఎడమ వైపున ఉన్న ఆధిపత్య దేవత యొక్క విగ్రహం చేతిలో ఒక మత్స్యంతో ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: People belonging to the Bakerwalas tribes worship the Akal Darshini Lake while passing through this route Translation: ఈ మార్గంలో ప్రయాణిస్తున్నప్పుడు బేకర్వాలాస్ తెగలు అకల్ దర్షినీ సరస్సును ఆరాధించేవాళ్లు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The national park is also a UNESCO World Heritage Site Translation: ఈ జాతీయ ఉద్యానవనం యునెస్కో ప్రపంచ వారసత్వ ప్రదేశం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In addition, there is the Grand Library with a rich collection of classic books about the great Rao Bahadur Rajshree Thakur Chain Singh Ji Pokaran Translation: అంతేకాకుండా, గొప్ప రావుబహదుర్ రాజశ్రీ తకుర్ చైన్ సింగ్ జి పోకరం గురించి గొప్ప క్లాసిక్ పుస్తకాల సంకలనంతో గ్రాండ్ లైబ్రరీ ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Several eateries are put up by the roadside Translation: రోడ్డు పక్కన అనేక రెస్టారెంట్లు ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The temple is also called Shyama Kali Temple Translation: ఈ ఆలయాన్ని శ్యామ కాలి ఆలయం అని కూడా పిలుస్తారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is a water channel in the mountains Translation: ఇది పర్వతాలలో ఒక నీటి కాలువ Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The church was renovated several times Translation: చర్చి అనేక సార్లు పునర్నిర్మించబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The ideal time to visit the beach is from September to May when the weather is pleasantly cool Translation: బీచ్ను సందర్శించడానికి సరైన సమయం సెప్టెంబర్ నుండి మే వరకు ఉంటుంది, వాతావరణం ఆహ్లాదకరంగా చల్లగా ఉంటుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Marundeeswarar temple has been a place of curative worship for people with diseases Translation: మరుందీశ్వర ఆలయం అనారోగ్యంతో బాధపడుతున్నవారికి వైద్యం చేసే స్థలంగా ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There is an open stage for various programmes including dance performances and elephant rides Translation: నృత్య ప్రదర్శనలు, ఎలిఫెంట్ రైడ్స్ వంటి వివిధ కార్యక్రమాలకు ఓపెన్ స్టేజ్ ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Don’t forget to take your cameras along Translation: మీ కెమెరాలు తీసుకొని మర్చిపోతే లేదు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The fort is today occupied by the Indian army Translation: ఈ కోట నేడు భారత సైన్యం ఆక్రమించింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Visitors can see an antique collection of thangkas in the museum built inside the monastery, presented in the form of Mandalas Translation: మఠం లోపల నిర్మించిన మ్యూజియంలోని థాంక్స్ యొక్క పురాతన సేకరణను సందర్శకులు చూడవచ్చు, ఇది మండలాల రూపంలో ప్రదర్శించబడుతుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Thousands of locals and tourists visit this temple round the year Translation: ఈ ఆలయాన్ని ఏడాది పొడవునా వేలాది మంది స్థానికులు, పర్యాటకులు సందర్శిస్తారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Built in 1510 to commemorate the Portuguese victory and eventual takeover of Goa from the Mugal Army, the cathedral originally featured two towers, one of which was destroyed along the way and never rebuilt Translation: 1510లో పోర్చుగీసుల విజయం మరియు చివరికి మొగల్ సైన్యం నుంచి గోవా స్వాధీనం చేసుకున్నందుకు గుర్తుగా నిర్మించిన ఈ కేథడ్రల్ మొదట రెండు టవర్లను కలిగి ఉంది, వీటిలో ఒకటి దారిలో నాశనం చేయబడింది మరియు పునర్నిర్మించబడలేదు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Established by king Prahaladan, the founder of Palanpur, it is dedicated to Lord Parshwanath, the 23rd lord of Jainism Translation: పలన్పూర్ స్థాపకుడు అయిన రాజు ప్రహలదాన్ స్థాపించిన ఈ ఆలయాన్ని జైన మతం యొక్క 23వ ప్రభువైన లార్డ్ పార్శ్వనాథ్కు అంకితం చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This is the reason why the village is constructed like a garland adorning the spiritual body of the lord Translation: ఈ కారణంగానే ఈ గ్రామం ఒక కిరణం లాగా నిర్మించబడింది. ఇది లార్డ్ యొక్క ఆధ్యాత్మిక శరీరాన్ని అలంకరిస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Tourists need to undergo a steep trek from the Western Ghats via Gumbo Ghats to reach the fall Translation: పశ్చిమ గhats నుండి గుంబో గhats ద్వారా పతనం చేరుకోవడానికి పర్యాటకులు కఠినమైన యాత్రను చేయవలసి ఉంటుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The well is decorated with a beautifully carved S-shaped bracket Translation: ఈ బావిని అందంగా చెక్కబడిన ఎస్-ఆకారపు బ్రాకెట్తో అలంకరించారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The village is famous for the Vaidyanatha Swamy Temple Translation: ఈ గ్రామం వైద్యానాథ స్వామి ఆలయానికి ప్రసిద్ధి చెందింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: You can easily reach Kinnal by bus and train Translation: మీరు బస్సు మరియు రైలు ద్వారా కిన్నల్ ను సులభంగా చేరుకోవచ్చు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: On the exterior walls of the temple, there are three niches with Narasimha Translation: ఆలయ వెలుపల గోడలపై నరసింహాతో మూడు నిచ్లు ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: NTR Gardens is built right next to the Hussain Sagar Lake, thus, making it an often-visited garden Translation: ఎన్ టి ఆర్ గార్డెన్స్ ను హుస్సేన్ సగర్ సరస్సు పక్కన నిర్మించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Athisayam Theme Park prides in featuring 40 games and 20 water rides Translation: అథీసాయమ్ థీమ్ పార్కులో 40 ఆటలు, 20 వాటర్ రైడ్స్ ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: People visit the site daily to pray to Lord Shiva while on their way to work Translation: ప్రజలు పనికి వెళ్లేటప్పుడు ప్రతిరోజూ ఈ స్థలానికి వెళ్లి శివ భగవంతుడికి ప్రార్థన చేస్తారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The temple is dedicated to the Hindu god of destruction, Shiva Translation: ఈ ఆలయం హిందూ వినాశన దేవత శివకు అంకితం చేయబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It has hosted a couple of test matches Translation: ఇది కొన్ని పరీక్షల మ్యాచ్లు నిర్వహించింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Kukanoor is also known for the presence of many ancient temples Translation: కుకానుర్ లో అనేక పురాతన దేవాలయాలు ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is located in proximity to the famous town of Ranakpur and is therefore a popular tourist attraction Translation: ఇది ప్రసిద్ధ రానాక్పూర్ పట్టణానికి సమీపంలో ఉంది మరియు అందువల్ల ఇది ఒక ప్రసిద్ధ పర్యాటక ఆకర్షణ Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Preservation of nature is what you can see here Translation: ప్రకృతి పరిరక్షణ ఇక్కడ మీరు చూడగలరు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Shrijanga Temple is located 8 km away from Rinchenpong and is often visited by locals Translation: శ్రీజాంఘ ఆలయం రిన్చెన్పోంగ్ నుండి 8 కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉంది మరియు దీనిని స్థానికులు తరచుగా సందర్శిస్తారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: A narrow road helps tourists get around the island and the best way to do that is to hire a bike Translation: ఇరుకైన రహదారి పర్యాటకులకు ద్వీపం చుట్టూ పొందడానికి సహాయపడుతుంది మరియు అది చేయడానికి ఉత్తమ మార్గం ఒక బైక్ అద్దెకు ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The close proximity of the dam has ensured a near consistent water supply, contributing to the number of wild animals Translation: ఈ ఆనకట్టకు సమీపంలో ఉన్న కారణంగా దాదాపుగా స్థిరమైన నీటి సరఫరా ఏర్పడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: They produce music when tapped Translation: వారు సంగీతాన్ని ఉత్పత్తి చేస్తారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The uniqueness of the deity is that the goddess is seated on a prostrate human body and wears a garland of human skulls Translation: ఈ దేవత యొక్క ప్రత్యేకత ఏమిటంటే దేవత ఒక వణుకుతున్న మానవ శరీరంపై కూర్చుని మానవ స్క్రాన్ల గర్ల్డెన్ ధరించింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The name of the Sanctuary is derived from the Kambalakonda Mountain Translation: ఈ అభయారణ్యం పేరు కంబలాకోండ పర్వతం నుండి వచ్చింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Stupa is modeled on the traditional Dravidian style Translation: స్��ూపా సంప్రదాయ ద్రావిడియన్ శైలిలో నిర్మించబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This splendid waterfall is situated in the Tawang district of Arunachal Pradesh and is one of the most spectacular waterfalls in this part of the country yet to be known to the travellers Translation: అరుణాచల్ ప్రదేశ్ లోని తవాంగ్ జిల్లాలో ఉన్న ఈ అద్భుతమైన జలపాతం, దేశంలోని ఈ ప్రాంతంలో అత్యంత అద్భుతమైన జలపాతం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Silwar Hills are one of the famous picnic spots close by the town of Hazaribagh Translation: హజారిబాగ్ పట్టణానికి సమీపంలో ఉన్న ప్రసిద్ధ పిక్నిక్ ప్రదేశాలలో సిల్వర్ హిల్స్ ఒకటి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Positioned at an altitude of 3100 m above sea level, Sissu is located on the banks of Chandra river and has thick plantation of willows and poplars on either sides of the road Translation: సముద్ర మట్టం పైన 3100 మీటర్ల ఎత్తులో ఉన్న సిసుసు, చాంద్ర నది ఒడ్డున ఉంది. రహదారి రెండు వైపులా పచ్చిక పచ్చిక, పచ్చిక పచ్చిక పండ్లు పెరిగినది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The famous Chandi temple is situated in the Birkoni village and is dedicated to Goddess Chandi Devi Translation: బిర్కోనీ గ్రామంలో ఉన్న ప్రసిద్ధ చండీ ఆలయం, దేవత చండీ దేవికి అంకితం చేయబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The place is ideal for visitors and especially for pilgrims coming to visit the temples scattered around Khajuraho Translation: ఈ ప్రదేశం సందర్శకులకు, ముఖ్యంగా ఖజురాహో చుట్టూ చెల్లాచెదురుగా ఉన్న దేవాలయాలను సందర్శించడానికి వచ్చే యాత్రికులకు అనువైనది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Nevgal Khad, situated at a distance of 2 km from the main city, is one of the noted tourist destinations of Palampur Translation: ప్రధాన నగరానికి 2 కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉన్న నెవ్గల్ ఖడ్, పలాంపూర్ యొక్క ప్రసిద్ధ పర్యాటక ప్రదేశాలలో ఒకటి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Passionate shoppers can shop for a variety of things from Ooty Translation: ఉత్సాహభరితమైన కొనుగోలుదారులు ఓటీ నుండి వివిధ వస్తువుల కోసం షాపింగ్ చేయవచ్చు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Verses of the Quran can be seen inscribed on the walls of the monument, which talk about the significance of religion during those times Translation: ఆ కాలంలో మతానికి ప్రాముఖ్యత ఉన్నట్లు ఈ స్మారక చిహ్నం గోడలపై ఖురాన్ వచనాలు వ్రాయబడి ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: A small waterfall named ‘Palmajharan’ located amidst the folds of a green forest is a picnic destination for many local people and tourists as well Translation: పచ్చని అడవి మడమ మధ్యలో ఉన్న పాల్మజహారన్ అనే చిన్న జలపాతం అనేక మంది స్థానికులు, పర్యాటకులకు కూడా పిక్నిక్ గమ్యస్థానంగా ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Pangong Lake, also known as Pangong Tso, rests at an elevation of 4350 m above sea level Translation: పాంగోంగ్ సరస్సు, పాంగోంగ్ టో అని కూడా పిలువబడుతుంది, ఇది సముద్ర మట్టం పైన 4350 మీటర్ల ఎత్తులో ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The entire place is lined with majestically standing eucalyptus trees Translation: ఈ స్థలం మొత్తం మహాత్ముడైన ఎకాలిప్టు చెట్ల తో నిండి ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Tourists should plan a trip to Anegundi if time permits in order to explore Anjanadri Hill, which is considered to be the birthplace of Lord Hanuman Translation: హనుమన్ లార్డ్ జన్మస్థలం గా పరిగణించబడుతున్న అంజానాద్రి కొండను అన్వేషించడానికి పర్యాటకులు అనెగుండికి ఒక యాత్రను ప్లాన్ చేసుకోవాలి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Bharat Bhavan is a multi-arts centre that caters to verbal, performing and visual arts and is considered to be the hub of all art-related activities in Bhopal Translation: భరత్ భవన్ అనేది శబ్ద, ప్రదర్శన, దృశ్య కళలకు సంబంధించిన బహుళ కళల కేంద్రం. ఇది భోపాల్ లోని అన్ని కళ సంబంధిత కార్యకలాపాలకు కేంద్రంగా పరిగణించబడుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is deeply revered by the residents and the people of the neighbouring areas Translation: ఈ నగరం నివాసులచే, పొరుగు ప్రాంతాల ప్రజలచే ఎంతో గౌరవించబడుతుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Kartok is yet another beautiful monastery in Yuksom Translation: కార్టోక్ - మరో అందమైన మఠం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The complex was originally constructed as a mud fort or kachi garhi in an area of around 10 acres and then reconstructed as a pakka qila Translation: ఈ సముదాయాన్ని మొదట 10 ఎకరాల విస్తీర్ణంలో ఒక మట్టి కోటగా లేదా కచి గారిగా నిర్మించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The park has monumental limits amidst dense bunches of bamboo and other beautiful vegetation controlled by the Department of Horticulture of Government of Karnataka Translation: కర్ణాటక ప్రభుత్వం యొక్క తోటపని శాఖ పరిపాలనలో ఉన్న కత్తిరింపుతో కూడిన బాంబు మరియు ఇతర అందమైన వృక్షజాలాలాల మధ్య ఈ ఉద్యానవనం భారీ పరిమితులను కలిగి ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: A natural limestone cave, locally called Khangkhui Mangsor Cave, is an archaeologist’s delight Translation: సహజమైన శిలాజ గుహను, స్థానికంగా ఖంగ్ఖుయ్ మంగోర్ గుహ అని పిలుస్తారు, పురావస్తు శాస్త్రవేత్తల ఆనందం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Saint Rameshwar Gahira Guruji created these caves Translation: ఈ గుహలను సెయింట్ రామెశ్వర్ గాహిరా గురుజీ సృష్టించారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Lord Rama needed water in order to make the 'Nama' (a paste applied by Hindus on forehead) moist Translation: 'నామా' (హిందువులచే ముందుగా వేసే పాస్ట్) ను తేమగా చేయడానికి లార్���్ రామాకు నీరు అవసరం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Before reaching here, one has to pass through the Ghodahada Dam Translation: ఇక్కడకు చేరుకోవడానికి ముందు, గోదాదాదా ఆనకట్ట ద్వారా వెళ్ళాలి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The beauty of the place is beyond explanation as it's a place full of lush green forests, a river and mountains providing splendid views of nature Translation: ఈ ప్రదేశం యొక్క అందం వివరించలేనిది ఎందుకంటే ఇది నిండిన ఆకుపచ్చ అడవులతో నిండిన ప్రదేశం, ఒక నది మరియు పర్వతాలు ప్రకృతి యొక్క అద్భుతమైన దృశ్యాలను అందిస్తాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Dev Kho is a place which abounds in natural beauty Translation: దేవ్ ఖో అనేది సహజ అందంతో నిండిన ప్రదేశం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: According to Buddhist literature, Bhagwan Buddha also accepted Sukaramaddava (mushrooms meals) from his disciple Chund Kammara on his way from Vaishali to Kushinagar Translation: బౌద్ధ సాహిత్యం ప్రకారం, భగవాన్ బుద్ధుడు తన శిష్యుడు చుండ్ కమరా నుండి వైషాలి నుండి కుషినగర్కు వెళ్లేటప్పుడు సుకారామదావా (గొమ్మల భోజనం) ను కూడా అంగీకరించాడు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Hanuman Tal or lake is well maintained and preserved by the government Translation: హనుమన్ తాల్ లేదా సరస్సును ప్రభుత్వం బాగా నిర్వహించి సంరక్షించింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The middle segment is a walk around the temple Translation: మధ్య భాగం ఆలయం చుట్టూ నడవడం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Shimbola Falls is located at the central part of Western Ghats in the Belgaum district of Karnataka Translation: షింబోలా జలపాతం కర్ణాటకలోని బెల్గామ్ జిల్లాలోని పశ్చిమ ఘాట్ల మధ్య భాగంలో ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is located within the city of Puri Translation: ఇది పురి నగరంలో ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The deity in this temple is considered to be very powerful, and one who seeks the blessings always gets his or her wish fulfilled by the deity Translation: ఈ దేవాలయంలోని దేవత చాలా శక్తివంతమైనదిగా పరిగణించబడుతుంది, మరియు ఆశీర్వాదం కోరుకునేవాడు ఎల్లప్పుడూ తన కోరికను దేవత ద్వారా నెరవేరుస్తాడు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The temple as it is today has been rebuilt and renovated by various dynasties along the course of the ages, and their stylistic influences can be seen in the architecture of the temple Translation: ఈ ఆలయం ఈ రోజున ఉన్నట్లుగా అనేక రాజవంశాలు పునర్నిర్మించి పునర్నిర్మించబడ్డాయి, మరియు ఆలయ నిర్మాణంలో వారి శైలి ప్రభావాలు చూడవచ్చు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This shrine is renowned among tourists for the idols of Bhairavar, Durgai and Abhayangara Lingam that are placed here Translation: ఈ ఆలయం పర్యాటకులలో ప్రసిద్ధి చెందింది. భైరవర్, దుర్గై, అబ్దియాంగారా లింగం విగ్రహాలు ఇక్కడ ఉంచబడ్డాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The sanctuary is of wet alluvial grassland that is dotted with semi-evergreen forests Translation: ఈ అభయారణ్యం తడి అల్లువల్ గడ్డితో కూడినది, ఇది సగం ఎప్పటికీ ఆకుపచ్చ అడవులతో నిండి ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is further fortified by two moats Translation: ఇది రెండు కందకాలతో మరింత బలపడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The sanctuary is totally covered in lush greenery Translation: ఈ అభయారణ్యం పూర్తిగా ఆకుపచ్చతో కప్పబడి ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The temple is made of laterite stone and its boundry wall is a replica of the famous Jagganath Temple in Puri Translation: ఈ ఆలయం లాటరీట్ రాతితో నిర్మించబడింది మరియు దాని సరిహద్దు గోడ పురిలోని ప్రసిద్ధ జగనాథ్ ఆలయం యొక్క ప్రతిరూపంగా ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Deeg Palace is situated adjacent to the Deeg Fort Translation: డగ్ ప్యాలెస్ డగ్ ఫోర్ట్ కి సమీపంలో ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The lake has a total catchment area of 1.5 sq km and is fed by three drains Translation: ఈ సరస్సు మొత్తం 1.5 చదరపు కిలోమీటర్ల నీటి అడుగున ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The park has water slides, pools, rides, a food court, gift shops, etc Translation: పార్కులో వాటర్ స్లైడ్స్, పూల్, రైడ్స్, ఫుడ్ కోర్ట్, గిఫ్ట్ షాపులు మొదలైనవి ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There are rest houses in the east and west of the tower Translation: టవర్ తూర్పు మరియు పశ్చిమంలో విశ్రాంతి గృహాలు ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The idols of the temple are coated with gold and emeralds Translation: ఆలయ విగ్రహాలు బంగారు, ఎమ్మెల్యేలతో పూయబడ్డాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Around two miles away from here, a village named ‘Kendupoda’ houses the shrine of the forest deity ‘Birukhomb’ Translation: ఇక్కడి నుండి రెండు మైళ్ల దూరంలో, కెండూపోడా అనే గ్రామంలో అడవి దేవత బిరుఖోమ్బు ఆలయం ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The lake that the temple is located upon is the Siddheshwar Lake and consists of three gates that allow you to enter the courtyard on the inside of the temple Translation: ఈ ఆలయం ఉన్న సరస్సు సిద్ధేశ్వర్ సరస్సు. ఆలయం లోపలి ప్రాంగణంలోకి ప్రవేశించేందుకు మూడు గేట్లు ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: These shops have both local and imported trekking equipments that are given to tourists against a security deposit Translation: ఈ దుకాణాలలో స్థానిక మరియు దిగుమతి చేసుకున్న ట్రెక్కింగ్ పరికరాలు ఉన్నాయి, ఇవి పర్యాటకులకు భద్రతా డిపాజిట్ కోసం ఇవ్వబడతాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is one of the only marine centres in the region with a fully functional aquarium and a continuous sea water circulation system is installed here Translation: ఈ ప్రాంతంలో ఒక పూర్తి స్థాయిలో పనిచేసే అక్వేరియం ఉన్న ఏకైక సముద్ర కేంద్రాలలో ఇది ఒకటి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is believed that the footprints of the Hindu god are imprinted on a holy rock that is present in the temple Translation: ఆలయంలో ఉన్న పవిత్ర రాక్ మీద హిందూ దేవత యొక్క పాదముద్రలు ముద్రించబడి ఉన్నాయని నమ్ముతారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Simlipal National Park is located within Baripada Translation: సింలిపాల్ జాతీయ ఉద్యానవనం బారిపదా లోపల ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Situated in the eastern part of the Chattar Manzil, Kaiserbagh Palace is located near Tarawali Kothi, Roshan-ud-Daula Kothi and Chaulakhi Kothi Translation: చాట్టర్ మన్జిల్ తూర్పు భాగంలో ఉన్న కైసర్బాగ్ ప్యాలెస్ తారావళి కోతి, రోషన్-ఉడ్-దౌలా కోతి మరియు చౌలకాహి కోతి సమీపంలో ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Its architectural style resembles that of the stupas constructed in the 3rd century, during the rule of the great emperor Ashoka Translation: ఈ నగరం యొక్క నిర్మాణ శైలి 3వ శతాబ్దంలో నిర్మించిన స్టూపాస్ కు సమానంగా ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is easy to reach Daria Bahadurgad Fort once you reach Udupi Railway station which is just 8 km away from the fort Translation: దర్యా బహదూర్గడ్ కోటకు చేరుకోవడం చాలా సులభం. కోట నుంచి కేవలం 8 కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉన్న ఉడుపి రైల్వే స్టేషన్కు చేరుకోవడం చాలా సులభం. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: According to local beliefs, this temple was set up by Kizheppuram Namboodiri, who found the idol and set it facing east Translation: స్థానిక నమ్మకాల ప్రకారం ఈ ఆలయాన్ని కిజేపురమ్ నంబోడిరి నిర్మించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: St Mary’s Old Church was built in the year 1449 Translation: సెయింట్ మేరీ యొక్క పాత చర్చి 1449 సంవత్సరంలో నిర్మించబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The church is constructed of granite Translation: చర్చి గ్రానైట్ నుండి నిర్మించబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Visitors taking part in the festival can take home various Naga souvenirs, including traditional paintings, wood carvings, shawls and sculptures, which depict various aspects of Naga life Translation: పండుగలో పాల్గొనే సందర్శకులు నాగ జీవితం యొక్క వివిధ అంశాలను చిత్రీకరించే సాంప్రదాయ చిత్రాలు, చెక్క శిల్పాలు, షాల్స్ మరియు శిల్పాలతో సహా వివిధ నాగ స్మారక చిహ్నాలను ఇంటికి తీసుకెళ్లవచ్చు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This fort was erected by the Mysore ruler, Tipu Sultan, in order to set up a defensive location Translation: ఈ కోటను మైసూర్ పాలకుడు టిప్పు సుల్తాన్ ఒక రక్షణ స్థానాన్ని ఏర్పాటు చేయడానికి నిర్మించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The district has its headquarters at Tarn Taran Sahib, a city that was founded by the 5th Sikh guru, Guru Arjan Dev Ji Translation: ఈ జిల్లా ప్రధాన కార్యాలయం 5వ సిక్కు గురువు గురు అర్జన్ దేవ్ జీ స్థాపించిన పట్టణం తర్న్ తారాన్ సాహిబ్ వద్ద ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Silserh Lake, spread over an area of 7 sq km, is a beautiful lake located in the Alwar District in the northeastern part of Rajasthan Translation: సిల్సర్హ సరస్సు, 7 చదరపు కిలోమీటర్ల విస్తీర్ణంలో ఉంది, ఇది రాజస్థాన్ యొక్క ఈశాన్య భాగంలో అల్వార్ జిల్లాలో ఉన్న ఒక అందమైన సరస్సు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Most of the inspirations in the Bagh Caves are from the Bhagini and the Buddhist lifestyles during the Gupta period Translation: బాగ్ గుహలలోని స్ఫూర్తిగా భావించిన వాటిలో ఎక్కువ భాగం గుప్తా కాలంలో భగీని, బౌద్ధ జీవనశైలిల నుండి వచ్చాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Every year in the month of August and September, a grand fair is organised in the region, which is known as the Fulaich Fair Translation: ప్రతి సంవత్సరం ఆగష్టు మరియు సెప్టెంబర్ నెలల్లో, ఈ ప్రాంతంలో ఫులాయిచ్ ఫెయిర్ అని పిలువబడే ఒక గ్రాండ్ ఫెయిర్ నిర్వహించబడుతుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is built over a red stone plinth that stands amidst the famous Persian Gardens called Char -Bagh Translation: ఇది చార్ - బాగ్ అనే ప్రసిద్ధ పెర్షియన్ గార్డెన్ల మధ్య ఉన్న ఎరుపు రాతి పైకప్పు మీద నిర్మించబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: According to historical records, Anupshahr was founded by Bargujar Raja Anup Rai between 1605 and 1628 Translation: చరిత్రాత్మక రికార్డుల ప్రకారం, అనుషార్ను బర్గుజార్ రాజా అనుషా రాయ్ 1605 మరియు 1628 మధ్య స్థాపించారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The temple is built where the footprint was embossed on the ground Translation: ఆలయం భూమిపై ఉన్న పాదముద్రను చిత్రీకరించిన చోట నిర్మించబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: According to records, Kotdwara was a tiny business area till 1953 Translation: రికార్డుల ప్రకారం, కోట్వారా 1953 వరకు ఒక చిన్న వ్యాపార ప్రాంతం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Chamunda Bhagwati Temple, located at the village of Nishala, 4 km from Naggar, is dedicated to Chamunda Bhagwati Translation: నాగర్ నుండి 4 కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉన్న నిషాలా గ్రామంలో ఉన్న చాముండా భగవతి ఆలయం చాముండా భగవతికి అంకితం చేయబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This statue is one of the main landmarks of Kanyakumari Translation: ఈ విగ్రహం కన్యకుమారి ప్రధాన మైలురాయిలలో ఒకటి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: As it is located on an island, one will have to take a paddle boat or fishing boat to reach there Translation: ఇది ఒక ద్వీపంలో ఉన్నందున, అక్కడికి చేరుకోవడానికి ఒక పడవ లేదా ఫిషింగ్ పడవ తీసుకోవాలి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This tree in general represents Soliga tribals' lifestyle that includes their relation with Mother Nature Translation: ఈ చెట్టు సాధారణంగా సోలిగా తెగల జీవనశైలిని సూచిస్తుంది, ఇందులో ప్రకృతితో వారి సంబంధం కూడా ఉంటుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This structure with a huge dome has a large corridor just above the small entrance Translation: ఈ పెద్ద గోపురంతో కూడిన నిర్మాణం చిన్న ప్రవేశద్వారం పైన పెద్ద కారిడార్ను కలిగి ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Inaugurated by Viceroy Willingdon, the zoo houses lions, tigers, zebras, ostriches, emus, rabbits, pigeons, crocodiles, foxes, deer and leopards Translation: విసిరాయ్ విల్లింగ్డన్ ప్రారంభించిన ఈ జంతుప్రదర్శనశాల సింహాలు, పులులు, జీబ్రాస్, పొద్దుట్లు, ఎముస్, కుందేళ్ళు, గుడ్లగూబలు, క్రొకోడిల్స్, తిప్పలు, ఎలుకలు, చిలుకలు, చిలుకలు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is celebrated mostly by women for the welfare of their husbands Translation: ఇది ఎక్కువగా స్త్రీలు తమ భర్తల సంక్షేమం కోసం జరుపుకుంటారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The stupa is a 52-feet-tall structure Translation: స్టూపా 52 అడుగుల ఎత్తు గల నిర్మాణం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This mountain borders the Kinnaur District in the south Translation: ఈ పర్వతం దక్షిణాన కిన్నూర్ జిల్లాతో సరిహద్దులను కలిగి ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It derives its name from the seven-headed serpent-king of the Hindu mythology, Sheshnag, and owes it to the fact that it is surrounded by seven peaks Translation: ఇది హిందూ పురాణాలలోని ఏడు తలల పాము రాజు అయిన షేష్నాగ్ నుండి దాని పేరును తీసుకుంది మరియు ఏడు శిఖరాల ద్వారా చుట్టుముట్టబడిన వాస్తవం కారణంగా ఇది దీనికి కారణమైంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Thiruchendur Murugan Temple is the prime attraction of the town Translation: తృచందూర్ మురుగాన్ ఆలయం ఈ పట్టణం యొక్క ప్రధాన ఆకర్షణ Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This temple is well known for a large idol of Lord Krishna and is frequented by locals and visitors alike Translation: ఈ ఆలయం కృష్ణుడి పెద్ద విగ్రహానికి ప్రసిద్ది చెందింది మరియు స్థానికులు మరియు సందర్శకులు కూడా తరచుగా సందర్శిస్తారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The successors of the royal family of the town are known as Bhadwal Rajputs Translation: ఈ పట్టణం రాజ కుటుంబం వారసులు భద్వాల్ రాజ్పుత్లు ��ని పిలుస్తారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In an agraharam, the houses don’t have compound walls separating them Translation: అగరాహారంలో, ఇళ్లలో వాటిని వేరుచేసే కంపోజిట్ గోడలు లేవు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The uniqueness of the palace lies in its grandeur and elegance Translation: ఈ ప్యాలెస్ యొక్క ప్రత్యేకత దాని గొప్పతనం మరియు అందాన్ని కలిగి ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This bungalow was named after the first prime minister of India, Jawaharlal Nehru as he had stayed at this place for some time Translation: ఈ బంగళావనానికి భారతదేశపు మొదటి ప్రధాని జవహర్లాల్ నెహ్రూ పేరు పెట్టారు. ఎందుకంటే ఆయన కొంతకాలం ఈ ప్రదేశంలోనే ఉండిపోయారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is also extremely close to the Taen Kalahasthi Temple, which lies 250 m away, to the east of the Sangani Temple Translation: ఇది 250 మీటర్ల దూరంలో ఉన్న తనే కాలాక్షతి ఆలయానికి చాలా దగ్గరగా ఉంది, ఇది సాంగాని ఆలయం తూర్పున ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Sunset Point: Sunset Point in Saputara is also known by name Gandhi Shikar and visitors to the spot can enjoy a breathtaking view of the Saputara hill station from here Translation: సన్ సెట్ పాయింట్ః సన్ సెట్ పాయింట్ ను గాంధీ షిక్కర్ అని కూడా పిలుస్తారు. ఇక్కడ నుండి సన్ సెట్ పాయింట్ ను సందర్శించే వారు సన్ సెట్ పాయింట్ ను చూడవచ్చు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Jain temples lie close to the Bhojeshwar Temple Translation: జైన దేవాలయాలు భుజేశ్వర్ ఆలయానికి సమీపంలో ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The grand masjid is spread over an area of 4950 sq m. The architectural design, exquisite decorations, carvings and calligraphy in the outer walls of the masjid display the impact of Hindu and Jain temples Translation: మసీదు యొక్క బాహ్య గోడలలోని నిర్మాణ రూపకల్పన, చక్కటి అలంకరణలు, చెక్కడం మరియు ఖలగిగ్రఫీ హిందూ మరియు జైన దేవాలయాల ప్రభావాన్ని చూపుతాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Some may argue the brands are very basic, but hey, 1500 bucks for all you can drink booze is completely worth it now, isn’t it? Translation: కొందరు బ్రాండ్లు చాలా సాధారణమైనవి అని వాదించవచ్చు, కానీ హే, మద్యం తాగడానికి 1500 డాలర్లు ఇప్పుడు పూర్తిగా విలువైనవి, అది కాదు? Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Though it is not a popular tourist destination, it is a calm place to visit with your loved ones Translation: ఇది ఒక ప్రముఖ పర్యాటక ప్రదేశం కానప్పటికీ, మీ ప్రియమైనవారితో సందర్శించడానికి ఇది ఒక ప్రశాంతమైన ప్రదేశం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The place has numerous trees and extensive greenery, which make it a nature lovers’ delight Translation: ఈ ప్రదేశం లో అనేక చెట్లు మరియు విస్తారమైన ఆకుపచ్చత ఉన్నాయి, ఇవి ప���రకృతి ప్రేమికులకు ఆనందం కలిగించేవి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The reservoir generates hydroelectric power Translation: ఈ రిజర్వాయర్ జల విద్యుత్ శక్తిని ఉత్పత్తి చేస్తుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The magnificent temple has a height of 60 feet Translation: ఈ అద్భుతమైన ఆలయం 60 అడుగుల ఎత్తులో ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: What’s better, the entry fee you paid gets you unlimited alcohol Translation: ఏది మంచిది, మీరు చెల్లించిన ప్రవేశ రుసుము మీకు అపరిమిత మద్యం పొందుతుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: If time permits then tourists on a trip to Karwar can visit Jamba - a serene village that is located 7 km away from the town Translation: కర్వార్ పర్యటనలో ఉన్న పర్యాటకులు, సమయం అనుమతిస్తే, పట్టణం నుంచి 7 కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉన్న సుఖవంతమైన జంబా గ్రామానికి వెళ్లవచ్చు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This institute also has a museum that preserves religious literature of different religions like Hindu, Jain, Buddhist and their philosophy, grammar, poetry of these religions Translation: ఈ సంస్థలో హిందూ, జైన, బౌద్ధ మతాల వంటి వివిధ మతాల మత సాహిత్యాలను, వాటి తత్వశాస్త్రం, వ్యాకరణం, కవిత్వాన్ని సంరక్షించే మ్యూజియం కూడా ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the end of October, travellers can see migratory birds from the Pale arctic region Translation: అక్టోబర్ చివరిలో, ప్రయాణికులు పాలిడ్ ఆర్కిటిక్ ప్రాంతం నుండి వలస పక్షులను చూడగలరు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The temple is very popular both among the tourists as well as the local population Translation: ఈ ఆలయం ప��్యాటకుల మధ్య, స్థానిక జనాభా మధ్య చాలా ప్రాచుర్యం పొందింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Mohini Pickup Weir Reservoir is a beautiful dam that provides for the irrigation needs of the surrounding area and provides water supply to the surrounding towns Translation: మొహినీ పికప్ వీర్ రిజర్వాయర్ ఒక అందమైన ఆనకట్ట. ఇది పరిసర ప్రాంతాల నీటిపారుదల అవసరాలను తీరుస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The temple has been built using stones and is unique in its architecture Translation: ఈ ఆలయాన్ని రాళ్లతో నిర్మించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Dhubela Museum is located near the banks of a lake lying on the Jhansi-Khajuraho road Translation: ధుబెల్లా మ్యూజియం జంజీ-ఖజురాహో రహదారిలో ఉన్న సరస్సు ఒడ్డున ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: September is the best time of the year to visit the church when an annual festival is held Translation: సెప్టెంబర్ సంవత్సరంలో చర్చిని సందర్శించడానికి ఉత్తమ సమయం, వార్షిక పండుగ జరుగుతుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: These kunds are called Suraj Kund, Bhima Kund, Rameshwar Kund and Padma Kund Translation: ఈ కుండ్ల పేరు సురజ్ కుండ్, భీమా కుండ్, రామేశ్వర్ కుండ్, పద్మ కుండ్ Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: St. Ann’s Catholic Church in Yanam was built by the Catholic French rulers in the year 1846, with the foundation stone being laid by Father Michel Lecnam Translation: యానామ్ లోని సెయింట్ యాన్స్ కాథలిక్ చర్చిని 1846 సంవత్సరంలో కాథలిక్ ఫ్రెంచ్ పాలకులు నిర్మించారు, ఫాదర్ మిచెల్ లెక్నామ్ పునాది రాయి వేసారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There are splendid chandeliers and other exquisite lamps, jewel boxes, grain measures and palm leave engravings that enhance the beauty of the palace Translation: అద్భుతమైన పవనారాలు, ఇతర సున్నితమైన దీపాలు, ఆభరణాల పెట్టెలు, ధాన్యం కొలతలు, పాలిమ్ లెఫ్ట్ చెక్కలు ఈ రాజభవనం యొక్క అందాన్ని మెరుగుపరుస్తాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Baijnath Temple is a noted religious site located in the town of Baijnath, around 16 km away from Kausani Translation: బైజానాథ్ ఆలయం కౌసానీ నుండి 16 కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉన్న బైజానాథ్ పట్టణంలో ఉన్న ప్రసిద్ధ మతపరమైన ప్రదేశం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The collection of books here not only caters to the needs of the students but also throws light on India’s history and culture Translation: ఇక్కడ ఉన్న పుస్తకాల సేకరణ విద్యార్థుల అవసరాలకు మాత్రమే కాకుండా భారతదేశ చరిత్ర, సంస్కృతిపై కూడా వెలుగును ప్రకాశిస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The place is dotted with plantation of deodar, chir and various shrubs Translation: ఈ ప్రదేశం లో దీయోడార్, చిర్, వివిధ పొదలు ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This historical structure is now associated with Hyderabad in a big way and has even gained global recognition Translation: ఈ చారిత్రక నిర్మాణం ప్రస్తుతం హైదరాబాద్ తో పెద్దగా అనుసంధానించబడి ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Jogi Mahal, an enchanting guest house, is situated near the banks of this lake Translation: ఈ సరస్సు తీరంలో ఉన్న ఒక మనోహరమైన అతిథి గృహమైన యోగి మహల్ Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Other attractions of the place include the ruins of Manaligarh Fort and the temple of Manu Maharishi, devoted to a famous Hindu sage known as Manu Translation: మనాలీగఢ్ కోట శిధిలాలు, మను మహారిషి ఆలయం, మను అని పిలువబడే ప్రసిద్ధ హిందూ జ్ఞానుడికి అంకితం చేయబడిన ఆలయం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is located at a distance of 3 km from Rishikesh near Muni Ki Reti Translation: ఇది రిషికేశ్ నుండి ముని కి రెట్టి సమీపంలో 3 కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Naini Lake is the prime attraction of Nainital, which is surrounded by green hills Translation: నైనీ తాలూకు ప్రధాన ఆకర్షణ నైనీ తాలూకు సరస్సు, ఇది ఆకుపచ్చ కొండలతో చుట్టుముట్టబడి ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Elephant rides are offered early in the morning as well as the evening at the Theppakadu Elephant Camp Translation: తెప్పాకడూ ఎలిఫెంట్ క్యాంప్లో ఉదయం మరియు సాయంత్రం ఎలిఫెంట్ రైడ్లు అందిస్తారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The lush green golf ground attracts many movie makers Translation: ఆకుపచ్చ గోల్ఫ్ మైదానం అనేక మంది సినిమా నిర్మాతలను ఆకర్షిస్తుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is located at Pichiyak Village, which is nestled between two places, namely Bilara and Bhavi Translation: ఇది పిచిక్యాక్ గ్రామంలో ఉంది, ఇది బిలారా మరియు భవి అనే రెండు ప్రదేశాల మధ్య ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The museum also displays antiques and works of arts from renowned schools of sculpture such as Gandhara, Mathura, Kausambi and Saranath Translation: గాంధారా, మథురా, కౌసాంబీ, సారానాథ్ వంటి ప్రసిద్ధ శిల్ప పాఠశాలల నుండి పురాతన వస్తువులు మరియు కళాకృతులను కూడా ఈ మ్యూజియంలో ప్రదర్శిస్తారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Vikramasingapuram is also well known for its schools Translation: విక్రమసింగపూర్ము కూడా దాని పాఠశాలలకు ప్రసిద్ది చెందింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The river Periyar flows at a stretch of 229 km through the town of Aluva and is one of the largest rivers of Kerala Translation: పెరియార్ నది అలువా పట్టణం గుండా 229 కిలోమీటర్ల దూరంలో ప్రవహిస్తుంది. ఇది కేరళలో అతిపెద్ద నదులలో ఒకటి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Brindavan Gardens, based on Shalimar Gardens of Kashmir, is stretched over sixty acres and has beautiful flower beds, lawns, trees, pools and fountains Translation: కశ్మీర్లోని షాలిమార్ గార్డెన్స్ ఆధారంగా నిర్మించిన బ్రిందావన్ గార్డెన్ 60 ఎకరాలకు పైగా విస్తరించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The garden gets the name as this was the favourite recreational place for the Kodagu Kings Translation: ఈ తోటకు ఈ పేరు వచ్చింది ఎందుకంటే ఇది కోడాగు రాజులకు ఇష్టమైన వినోద ప్రదేశం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: You can go out boating in the lake and enjoy the exquisite scenery from the top of the hill that is enough to captivate anybody’s attention Translation: మీరు సరస్సులో పడవలో బయటకు వెళ్లి కొండ ఎగువ నుండి అద్భుతమైన దృశ్యాన్ని ఆస్వాదించవచ్చు. ఇది ఎవరి దృష్టిని ఆకర్షించడానికి సరిపోతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is believed that worshipping the Mahakali at this time of the year is ideal for thanking the goddess for providing as well as sustaining life on the earth Translation: ఈ సమయంలో మహకాలిని పూజించడం భూమిపై జీవితాన్ని అందించినందుకు మరియు కొనసాగించినందుకు దేవతకు కృతజ్ఞతలు చెప్పడానికి సరైన సమయం అని నమ్ముతారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The tomb was built in 1586 and it has some beautifully carved stone windows and a step well close to it Translation: ఈ సమాధి 1586లో నిర్మించబడింది. దాని దగ్గర అందంగా చెక్కబడిన రాతి విండోలు ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The village is famous for a dam Translation: ఈ గ్రామం ఒక ఆనకట్ట కోసం ప్రసిద్ధి చెందింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Shrine is open to people of all religions Translation: అన్ని మతాల వారికి ఈ పవిత్ర స్థలం తెరిచి ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The extravagant number of bells is owed to the fact that devotees who have had their wishes and requests fulfilled by the Goddess, hang a bell in the premises Translation: దేవతచే తమ కోరికలు, అభ్యర్థనలు నెరవేర్చబడిన భక్తులు ఈ ప్రదేశంలో ఒక గంట వేసేందుకు వీలుగా ఈ విపరీతమైన సంఖ్యలో గంటలు ఉన్నాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Birbal was respected for his great wit and was often relied upon during entertainment programmes Translation: బిర్బాల్ తన గొప్ప తెలివిగల వ్యక్తిత్వం కోసం గౌరవించబడ్డాడు మరియు వినోద కార్యక్రమాలలో తరచుగా ఆధారపడేవారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Fishing is one such activity which is highly popular among tourists in Gushaini Translation: గుషైనిలో పర్యాటకులలో మత్స్యకారులు ఎక్కువగా పాల్గొనే ఒక రకమైన కార్యకలాపాలు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: During this festival, the idols are ceremoniously floated in a pool of water and then at midnight, they are restored to their niches Translation: ఈ పండుగ సందర్భంగా, విగ్రహాలను వేడుకగా నీటి కొలనులో తేలుతూ, అర్ధరాత్రికి, వాటి నిష్కులకు తిరిగి తీసుకువెళతారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This town is one of the busiest commercial destinations in the state as most of the trade routes into Manipur lead thorough this town Translation: ఈ పట్టణం రాష్ట్రంలో అత్యంత రద్దీగా ఉండే వాణిజ్య గమ్యస్థానాలలో ఒకటి. మణిపూర్కు వచ్చే వాణిజ్య మార్గాలు ఈ పట్టణం గుండా వెళ్తాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The park has a rich flora and fauna Translation: ఈ పార్కు లో వృక్షజాలం, జంతుజాలం సమృద్ధిగా ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It spreads across an area of 39 acres and is surrounded by lush green oak trees, pine trees and orchards Translation: ఇది 39 ఎకరాల విస్తీర్ణంలో విస్తరించింది మరియు ఆకుపచ్చ ఆకుపచ్చ ఓక్ చెట్లు, పైన్ చెట్లు మరియు ఫల తోటలు చుట్టూ ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This fall plummets from a height of 74 m into a deep valley that is enclosed by beautiful dense flora Translation: ఈ పతనం 74 మీటర్ల ఎత్తు నుండి ఒక లోతైన లోయలోకి దిగుతుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The greatest achievement of this temple is that the picture of the temple tower is being used by the Government of Tamil Nadu in their official seal Translation: ఈ ఆలయానికి సాధించిన గొప్ప విజయం ఏమిటంటే, తమిళనాడు ప్రభుత్వం ఆలయ మందర చిత్రాన్ని తమ అధికారిక ముద్రలో ఉపయోగిస్తోంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: From atop the lighthouse one can distinctly make out the ridges that separate the three Kovalam beaches Translation: మైనర్ పై నుండి మూడు కోవలాం బీచ్లను వేరుచేసే కొండలను స్పష్టంగా చూడవచ్చు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Brahmakumaris have their centres all over India as well as abroad Translation: బ్రాహ్మకుమారిల కు భారతదేశం లోని అన్ని ప్రాంతాల లోనూ, విదేశాల లోనూ కేంద్రాలు ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It was built around six centuries ago by the Yaduvanshi Rajputs, who are believed to be the descendants of Lord Krishna Translation: ఇది ఆరు శతాబ్దాల క్రితం యదువన్షి రాజ్పుత్లు నిర్మించారు. వారు కృష్ణుడి వారసులు అని నమ్ముతారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: One may also trek around to the nearby villages that encircle the peak Translation: శిఖరాన్ని చుట్టుముట్టే సమీప గ్రామాలకు కూడా వెళ్లవచ్చు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The main shrine houses finely carved sculptures of Lord Vishnu Translation: ప్రధాన ఆలయాలలో లార్డ్ విష్ణువు యొక్క చక్కగా చెక్కబడిన శిల్పాలు ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Historically, too, Veda Peak is of importance as the British soldiers first erected their camps here Translation: చారిత్రాత్మకంగా కూడా, వీడా పీక్ ముఖ్యమైనది ఎందుకంటే బ్రిటిష్ సైనికులు ఇక్కడ తమ శిబిరాలను స్థాపించారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Krang Suri Falls is situated in the Amlarem Civil sub Division of Jowai Translation: క్రాంగ్ సురి జలపాతం జోవాయ్లోని అల్లారెమ్ సివిల్ ఉపవిభాగంలో ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Visitors coming here tie a thread around the tree with the hope that their wishes would be granted Translation: ఇక్కడకు వచ్చే సందర్శకులు తమ కోరికలు నెరవేరుతాయని ఆశతో చెట్టు చుట్టూ ఒక థ్రెడ్ను కట్టుకుంటారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Thottikkallu Falls or TK Falls is a tourist destination in Bengaluru off Kanakkpura road Translation: థొటిక్ కల్లూ జలపాతం లేదా టికె జలపాతం అనేది కాంకపుర రహదారి నుండి బెంగళూరులోని పర్యాటక ప్రదేశం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The fort is a fine example of both Hindu and Muslim architecture since it drew influences from both styles and rulers of both the religions were involved in its construction Translation: ఈ కోట హిందూ, ముస్లిం నిర్మాణానికి చక్కని ఉదాహరణ. ఎందుకంటే ఈ కోట రెండు శైలుల నుండి ప్రభావాలను పొందింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Several scenic tourist spots are located in proximity to Khilanmarg Translation: ఖిలాన్మార్గ్ సమీపంలో అనేక దృశ్యమాన పర్యాటక ప్రదేశాలు ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Devi realized her mistake and sought forgiveness from Shiva Translation: దేవీ తన తప్పును గ్రహించి శివ క్షమాపణ కోరింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: They offer milk, water and sweets to the presiding deity of the temple Translation: దేవాలయానికి పాల, నీరు, తీపి పదార్థాలు సమర్పించారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The craft village is managed by the Nagaland Handloom and Handicrafts Development Corporation Limited Translation: ఈ క్రాఫ్ట్ గ్రామానికి నాగాలాండ్ హ్యాండ్లమ్ అండ్ హ్యాండ్ల్యాండ్స్ డెవలప్మెంట్ కార్పొరేషన్ లిమిటెడ్ నిర్వహణ చేస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: From Sagar, it's a 7 km drive to the Sanctuary Translation: సగర్ నుండి, ఇది 7 కిలోమీటర్ల డ్రైవ్ Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It houses the memories of the ancestors of the place Translation: ఈ ప్రదేశం యొక్క పూర్వీకుల జ్ఞాపకాలను నిల్వ చేస్తుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Built in 1200 AD by Ram Nath Slat, this monument showcases the excellence of the artist who intricately carved a single stone into the shape of an elephant Translation: 1200 AD లో రామ్ నాథ్ స్లాట్ నిర్మించిన ఈ స్మారక చిహ్నం, ఒక ఏనుగు ఆకృతి లో ఒక రాయిని సంక్లిష్టంగా చెక్కిన కళాకారుడి నైపుణ్యాన్ని ప్రదర్శిస్తుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It stands today, amidst changing times, a symbol of endurance Translation: ఈ రోజు, మార��తున్న కాలాల్లో, ఇది ఓర్పు యొక్క చిహ్నం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: From the rooftop of the ISKCON temple, one can also enjoy a view of the Dwarakadhish Temple Translation: ఇస్కాన్ ఆలయ పైకప్పు నుండి, ద్వారకధీష్ ఆలయం యొక్క వీక్షణను కూడా పొందవచ్చు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Thirukannapuram Neelamega Perumal Temple in Thiruvarur dates back to the 10th century A.D and is dedicated to the worship of Lord Shiva Translation: తృణపూరం నీలమేగా పెరుమాల్ ఆలయం 10వ శతాబ్దానికి చెందినది. ఇది శివ భగవంతుడికి అంకితం చేయబడింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Lakshman Temple, also known as Lokpal Temple is situated on the banks of the Lake Hemkund Translation: లక్ష్మన్ ఆలయం, లోక్పాల్ ఆలయం అని కూడా పిలుస్తారు, ఇది హెమ్కుండ్ సరస్సు ఒడ్డున ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Kans Qila is located on the banks of the Yamuna river Translation: కాన్సిల్లా యమునా నది ఒడ్డున ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Bhimgarh Sanjay Sarovar Dam is situated at a distance of 43 kilometres from the district of Seoni Translation: భీమ్గఢ్ సంజయ్ సరోవర్ ఆనకట్ట సీని జిల్లాలో 43 కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Locals also know the place by the name of Ardhnarishwar Translation: ఈ ప్రదేశాన్ని అర్ధనరిశ్వర్ అని కూడా స్థానికులు పిలుస్తారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: During winters the temperature drops below 0° Celsius and the area gets covered under snow Translation: శీతాకాలంలో ఉష్ణోగ్రత 0° సెల్సియస్ క్రింద పడిపోతుంది మరియు ఈ ప్రాంతం మంచుతో కప్పబడి ఉంటుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Through this corner, the centre aids activity-based learning of the subject of Science, for Science is always better understood through 'experiments' Translation: ఈ మూల ద్వారా, ఈ కేంద్రం సైన్స్ విషయం యొక్క కార్యాచరణ ఆధారిత అభ్యాసానికి సహాయపడుతుంది, ఎందుకంటే సైన్స్ ఎల్లప్పుడూ \"పరీక్షల\" ద్వారా బాగా అర్థం చేసుకోబడుతుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Fort has a striking resemblance to Dariya Daulat, Srirangapatna Translation: ఈ కోట శ్రీరాంగపట్నలోని దర్యా దౌలట్ కు చాలా పోలి ఉంటుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: They use double ikkat style to weave the silk Translation: వారు సిల్క్ను నేయడానికి డబుల్ ఇక్కాట్ శైలిని ఉపయోగిస్తారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The place was dug, and the statues were recovered, but one of them got destroyed in the process and was reburied Translation: ఈ స్థలం త్రవ్వబడింది, మరియు విగ్రహాలు తిరిగి పొందబడ్డాయి, కానీ వాటిలో ఒకటి ఈ ప్రక్రియలో నాశనం చేయబడింది మరియు తిరిగి ఖననం చేయబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Eastern Gopuram is the entrance Translation: తూర్పు గోపురం ప్రవేశ ద్వారం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Inside the building, there is a 6 ft tall statue of Lord Buddha that touches the earth Translation: భవనం లోపల, భూమిని తాకిన లార్డ్ బుద్ధుని 6 అడుగుల ఎత్తు విగ్రహం ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Though even today, it is a popular destination for bird watchers and nature lovers Translation: ఈనాడు కూడా పక్షిని చూసేవాళ్ళకు, ప్రకృతి ప్రేమికులకు ఇది ప్రముఖమైన ప్రదేశం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: A religious gathering takes place in the premises of the gurdwara every Sunday Translation: గురుద్వారా ప్రాంగణంలో ప్రతి ఆదివారం మతపరమైన సమావేశం జరుగుతుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Perhaps, this is from where the place draws its name Translation: బహుశా, ఈ స్థలం దాని పేరు నుండి వచ్చింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Most of the natives of this village follow Buddhism while some practice Hinduism Translation: ఈ గ్రామంలో చాలామంది బౌద్ధమతం అనుసరించారు, మరికొందరు హిందూమతం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The fort complex has numerous wells which serve as a regular source of water for its residents Translation: ఈ కోటలో అనేక బావులు ఉన్నాయి, ఇవి దాని నివాసితులకు సాధారణ నీటి వనరుగా పనిచేస్తాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It divides the Pavna basin and Indrayani basin Translation: ఇది పవ్నా మరియు ఇంద్రయానీ జలపాతం మధ్య విభజించబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Bamboo styling, a typical outdoor feel and based on a model from nowhere else but Ibiza, Café Del Mar Beach Bar and Club has it all! Translation: బాంబు స్టైలింగ్, ఒక సాధారణ బహిరంగ అనుభూతి మరియు ఇబిజా, కాఫీ డెల్ మార్ బీచ్ బార్ మరియు క్లబ్ నుండి వేరే ఎక్కడి నుండి మోడల్ ఆధారంగా ప్రతిదీ ఉంది! Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: If time permits, tourists can visit Attur, a village located on the outskirts of Karkala Translation: సమయం అనుమతిస్తే, కార్కాలా శివార్లలో ఉన్న అటుర్ అనే గ్రామానికి పర్యాటకులు వెళ్లవచ్చు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Bara Pather, also known as Bhulwani Mata, is situated in the middle of Kalatop and Alha village at the foot of the Dainkund Peak Translation: బారా పాదర్, భుల్వానీ మాతా అని కూడా పిలువబడుతుంది, ఇది దాయికుంద పర్వతం దిగువన కలటోప్ మరియు అల్హా గ్రామం మధ్యలో ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The building has three floors, of which the ground floor is for the office and laboratory Translation: ఈ భవనం మూడు అంతస్తులు కలిగి ఉంది, వీటిలో అంతస్తు కార్యాలయం మరియు ప్రయోగశాల కోసం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The most popular design on tiles for lawns is the one depicting flora and fauna Translation: గడ్డి పచ్చిక పలకలపై అత్యంత ప్రాచుర్యం పొందిన రూపకల్పన వృక్షజాలం మరియు జంతుజాలం చిత్రీకరించినది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Visitors to the garden can also see the idols and paintings of the Hindu God Krishna and Radha displaying their beautiful love story Translation: ఈ తోటను సందర్శించే వారు తమ అందమైన ప్రేమ కథను చూపించే హిందూ దేవత శ్రీ కృష్ణుడు మరియు రాధా యొక్క విగ్రహాలను, చిత్రాలను కూడా చూడవచ్చు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Diwan-i-am or Hall of the Public Audience was built by Mughal Emperor Shah Jahan between 1631-40, for addressing his nobility as well as the general public Translation: దివాన్-ఐ-ఎమ్ లేదా పబ్లిక్ ఆడియన్స్ హాల్ను 1631-40 మధ్యలో ముఘల్ చక్రవర్తి షా జహాన్ నిర్మించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Maharaja Ranjit Singh rebuilt the fort between 1805 and 1809 Translation: మహారాజా రంజిత్ సింగ్ 1805 నుంచి 1809 మధ్య ఈ కోటను పునర్నిర్మించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: A 3 km long road has also been built to enable the movement of the safari vehicles Translation: సఫారి వాహనాల రవాణాకు వీలు కల్పించేందుకు 3 కిలోమీటర్ల పొడవైన రహదారిని కూడా నిర్మించారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The interior is covered with gold paintings depicting stories from Jain scriptures Translation: జైన గ్రంథాల నుండి కథలు చిత్రీకరించే బంగారు చిత్రాలతో లోపలి భాగం కప్పబడి ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is a perennial river and obtains its waters from the melting summer snow of the Himalayas and the rains of monsoon Translation: ఇది శాశ్వత నది. హిమాలయాలలో వేసవిలో మంచు కరిగిపోతూ, మంచు వర్షాలు కురిసేటప్పటి నుండి ఈ నది నీరు పొందుతుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It makes for a perfect spot to enjoy some fun activities with your family and loved ones on a weekend here Translation: ఇది మీ కుటుంబం మరియు ప్రియమైన వారిని తో కొన్ని ఆహ్లాదకరమైన కార్యకలాపాలు ఆనందించండి ఇక్కడ ఒక వారాంతంలో ఒక పరిపూర్ణ ప్రదేశం చేస్తుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This peak is situated at the southernmost tip of the Western Ghats Translation: ఈ శిఖరం పశ్చిమ ఘాట్ల దక్షిణ కొన వద్ద ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Vamana Temple falls under the eastern group of Khajuraho temples Translation: వామనా ఆలయం తూర్పు ఖాజురాహో ఆలయాల సమూహంలో ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Throughout the year, locals and tourists visit the lake Translation: ఏడాది పొడవునా, స్థానికులు మరియు పర్యాటకులు సరస్సును సందర్శిస్తారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Athagadapatna is located 37 km from Chhatrapur Translation: అథగాఢపట్న ఛత్ర్పూర్ ���ుండి 37 కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: In the Panbari Reserve Forest, many exotic birds can be seen such as the Crested Goshawk, the Great Indian Hornbill etc Translation: పాన్బారి రిజర్వ్ ఫారెస్ట్లో, క్రెస్టెడ్ గోషాక్, గ్రేట్ ఇండియన్ హార్న్బిల్ మొదలైన అనేక అన్యదేశ పక్షులను చూడవచ్చు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Such is the grandeur of this temple that even individuals who are not devotees of Vishnu would be in awe of the sculptures and architecture Translation: ఈ ఆలయం ఎంత గొప్పదో విష్ణువుకు భక్తులు కాని వ్యక్తులు కూడా శిల్పాలు, నిర్మాణాల పట్ల ఎంతో ఆరాధన పొందుతారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: ‘Khandabasa’ is a festival which is celebrated with huge pomp and fervour to commemorate the honour of the Goddess Translation: ఖండబసా అనేది దేవత గౌరవాన్ని స్మరించుకునేందుకు భారీ ఉత్సాహంతో జరుపుకునే పండుగ Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Some of the places that you can see once you are at Kodanad are the Rangaswamy Peak, parts of the Karnataka–Tamil Nadu border, the Moyar river, the Bhavanisagar Dam and of course the lush green landscape of the tea estates Translation: కోడానాద్ లో మీరు చూడగలిగే కొన్ని ప్రదేశాలు రాంగస్వామి శిఖరం, కర్ణాటక తమిళనాడు సరిహద్దులో కొన్ని ప్రాంతాలు, మోయార్ నది, భవనీసగర్ ఆనకట్ట మరియు సహజంగానే టీ పొలాల ఆకుపచ్చ ప్రకృతి దృశ్యం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is believed that the well brought the waters of Dhanushkodi right to the spot Translation: ఈ బావి ధనుష్కోడి నీటిని అక్కడికక్కడే తీసుకువచ్చినట్లు నమ్ముతారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Since Rampur was a state in British times, its successive Nawabs or rulers made valuable contributions to the enhancement of its value Translation: బ్రిటిష్ కాలంలో రామ్పూర్ ఒక రాష్ట్రం కాబట్టి, దాని విలువను పెంచడానికి దాని వరుసగా ఉన్న నవాబులు లేదా పాలకులు విలువైన సహకారం అందించారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: There are detailed and beautiful carvings inside the temple along with numerous large square-shaped pillars that have beautiful engraved figures of couples Translation: ఆలయ లోపల వివరణాత్మక మరియు అందమైన చెక్కలు ఉన్నాయి, అలాగే అనేక పెద్ద చదరపు-ఆకారపు స్తంభాలు ఉన్నాయి, వీటిలో జంటల అందమైన చెక్కబడిన చిత్రాలు ఉన్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The enthusiasm and joy is to be witnessed throughout Shivratri festival, when thousands of worshippers visit this temple which is worth witnessing Translation: ఈ ఆలయాన్ని సందర్శించే వేలాది మంది భక్తులు శివరాత్రి పండుగ సందర్భంగా ఉత్సాహం, ఆనందం కనిపిస్తాయి. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is located near the Thalassery Fort and is close to other attractions of the town such as the Juma Masjid and the English Church Translation: ఇది థాలస్సేరీ ఫోర్ట్ సమీపంలో ఉంది మరియు జుమా మసీదు మరియు ఇంగ్లీష్ చర్చి వంటి పట్టణం యొక్క ఇతర ఆకర్షణలకు దగ్గరగా ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It has outdoor dining facilities where one can enjoy the green nature while dining Translation: ఇది బహిరంగ భోజన సౌకర్యాలను కలిగి ఉంది, ఇక్కడ మీరు తినేటప్పుడు ఆకుపచ్చ ప్రకృతిని ఆస్వాదించవచ్చు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The garden was constructed near the Baradari Palace, which was initially the residence of Emperor Rajinder Singh Translation: ఈ తోటను బరాదారి ప్యాలెస్ సమీపంలో నిర్మించారు, ఇది మొదట చక్రవర్తి రాజీందర్ సింగ్ నివాసం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The forest authority has special arrangements in place for photography and videography Translation: ఫోటోగ్రఫీ, వీడియోగ్రఫీ కోసం ప్రత్యేక ఏర్పాట్లు ఏర్పాటు చేశారు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: A number of safaris are conducted for the tourists Translation: పర్యాటకుల కోసం అనేక సఫారిలు నిర్వహిస్తారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Present close by this pass is a lovely waterfall called the Mainbus Waterfall which also happens to be an interesting tourist destination of Uttarey Translation: ఈ కాలువ సమీపంలో మెయిన్బస్ జలపాతం అని పిలువబడే ఒక అందమైన జలపాతం ఉంది, ఇది ఉత్తరై యొక్క ఆసక్తికరమైన పర్యాటక ప్రదేశం కూడా. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: How To Get There? Translation: అక్కడికి ఎలా చేరుకోవాలి? Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Travellers can choose from these packages depending on their budget and convenience Translation: ప్రయాణికులు తమ బడ్జెట్ మరియు సౌలభ్యం ఆధారంగా ఈ ప్యాకేజీల మధ్య ఎంచుకోవచ్చు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Sita felt thirsty and since there was no water nearby, Lakshman shot an arrow into the earth, and a stream of water gushed out of the spot Translation: సీతకు దప్పి వచ్చింది. సమీపంలో నీరు లేనందున, లక్ష్మన్ భూమికి బాణం విసిరి, అక్కడ నుండి నీటి ప్రవాహం ప్రవహించింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Sugnu is an important trading centre of the Thoubal district Translation: సుగ్ను - తుబాల్ జిల్లాలోని ఒక ముఖ్యమైన వాణిజ్య కేంద్రం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Some rare photographs and musical instruments are also on display Translation: కొన్ని అరుదైన ఫోటోలు మరియు సంగీత సాధనాలు కూడా ప్రదర్శించబడ్డాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The religious town is mentioned in Hindu mythology Translation: హిందూ పురాణాలలో ఈ మత నగరం ప్రస్తావించబడింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is considered as one of the Shivalayas Translation: ఇది శివాలయాలలో ఒకటిగా పరిగణించబడుతుంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Bus and private taxis run across Dongargarh making roadways the best means of communication Translation: డోంగర్గఢ్ లో బస్సులు, ప్రైవేట్ టాక్సీలు నడుస్తూ రోడ్లను ఉత్తమమైన సమాచార మార్గంగా మారుస్తున్నాయి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Now it's a picnic spot and one can enjoy the beauty of nature and sit and gaze at the greenery around Translation: ఇప్పుడు అది ఒక పిక్నిక్ ప్రదేశం మరియు మీరు ప్రకృతి యొక్క అందం ఆనందించండి మరియు కూర్చుని చుట్టూ ఆకుపచ్చ చూడవచ్చు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The plateau between the Hari Shankar Temple and Nrusinghanath Temple is covered with Buddhist remnants of a bygone era which is believed to be the Parimalgiri University Translation: హరిశంకర్ ఆలయం మరియు నరుసింఘనాథ్ ఆలయం మధ్య ఉన్న పర్వతస్థానం పూర్వ యుగాల బౌద్ధ శేషాలతో కప్పబడి ఉంది, ఇది పరిమల్గిరి విశ్వవిద్యాలయం అని నమ్ముతారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Sherbling is a prominent tourist spot is Palampur renowned for its enormous Buddhist viharas or monasteries Translation: షెర్బ్లింగ్ ప్రముఖ పర్యాటక ప్రదేశం. పలాంపూర్ దాని అపారమైన బౌద్ధ విహారాలు లేదా మఠాల కోసం ప్రసిద్ది చెందింది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Mahadeswara Temple is situated in the centre of a dense forest, in the Chamarajanagar District Translation: మహదేశ్వర ఆలయం చమరాజనగర్ జిల్లాలోని ఒక ఘన అడవి మధ్యలో ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: And one of the rare features in the Harappan city is the advanced water conservation system, which probably is one of the world's oldest conservation systems ever unearthed Translation: హరాప్పన్ నగరంలో ఉన్న అరుదైన లక్షణాలలో ఒకటి ఆధునిక నీటి సంరక్షణ ���్యవస్థ, ఇది బహుశా ప్రపంచంలోనే పురాతనమైన సంరక్షణ వ్యవస్థలలో ఒకటి Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Makaravilakku is the most prominent festival observed in the region Translation: మకారావిలాక్కు ఈ ప్రాంతంలో అత్యంత ప్రముఖ పండుగ Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Deobandh Temple was built in dedication to Lord Ganesha Translation: దేవబంద్ ఆలయం గణేష్కు అంకితం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Ukhimath and Guptakashi are the worth visiting tourist sites located in its vicinity Translation: ఉఖిమత్, గుప్తకాషి ప్రాంతాలు సమీపంలో ఉన్న పర్యాటక ప్రదేశాలు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The Gurukula and Vedic Ashram system of education is a well-known feature of this place Translation: గురుకూళా, వేద ఆష్రమ్ విద్యా వ్యవస్థ ఈ ప్రదేశానికి ప్రసిద్ధమైన లక్షణం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The popular Haat Kalika fair is held here when the place gets drenched in colour and vibrates to the beat of drums Translation: ఇక్కడ హట్ కాలికా ఫెయిర్ జరుపుకుంటారు. ఇక్కడ రంగులు మునిగి, డ్రమ్స్ పేల్చివేసేటప్పుడు. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: This festival has been celebrated for many decades now, but there is no record of anyone succumbing to injuries Translation: ఈ పండుగను దశాబ్దాలుగా జరుపుకుంటారు, కానీ గాయాలకు గురైన ఎవ్వరి గురించి రికార్డు లేదు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Adventure activities such as rock climbing and trekking can be carried out in Kakkayam Translation: కాక్కాయమ్ లో రాక్ క్లైంబింగ్, ట్రెక్కింగ్ వంటి సాహస కార్యకలాపాలు నిర్వహించవచ్చు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Many devotees take a dip at the confluence to wash off their sins Translation: అనేకమంది భక్తులు తమ పాపాలను కడగడానికి ఈ సన్నివేశంలో మునిగిపోతారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The university offers courses in Humanities and Education, Social Science, Agricultural Science and Rural Development, Engineering and Management Translation: ఈ విశ్వవిద్యాలయం హ్యుమానిటీస్ అండ్ ఎడ్యుకేషన్, సోషల్ సైన్స్, అగ్రికల్చరల్ సైన్స్ అండ్ ర్యాలర్ డెవలప్మెంట్, ఇంజనీరింగ్ అండ్ మేనేజ్మెంట్ వంటి రంగాలలో కోర్సులు అందిస్తుంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: An abode of Sri Jayatheertha is at Malkheda Translation: శ్రీ జయతేర్త యొక్క నివాసం మల్ఖేదాలో ఉంది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The place was established in 1996 and since then has been very famous among the tourists from all over the world Translation: ఈ ప్రదేశం 1996 లో స్థాపించబడింది మరియు అప్పటి నుండి ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న పర్యాటకులలో చాలా ప్రసిద్ది చెందింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The fort is placed between the Twin Mountains Translation: ఈ కోటను ట్విన్ మౌంటైన్ ల మధ్య ఉంచారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Visitors partake in a visual treat of classical dance forms performed on ancient land Translation: పురాతన భూభాగంలో ప్రదర్శించబడిన క్లాసిక్ నృత్య రూపాల దృశ్యమాన రుచిలో సందర్శకులు పాల్గొంటారు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The king had ordered to get the well dug Translation: రాజు ఈ బావిని తవ్వాలని ఆదేశించాడు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The island is immensely popular among tourists who want to explore the abundance of nature Translation: ప్రకృతి సమృద్ధిని అన్వేషించాలనుకునే పర్యాటకులలో ఈ ద్వీపం ఎంతో ప్రాచుర్యం పొందింది Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: It is an Eco Tourism and Community Conservation project rolled into one Translation: ఇది పర్యావరణ పర్యాటక మరియు కమ్యూనిటీ సంరక్షణ ప్రాజెక్టు Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: Located in the Northeast corner of Hamirsar Lake in Bhuj, Aina Mahal or the 'Hall of Mirrors' is a wondrous edifice Translation: భుజ్ లోని హమిర్సార్ సరస్సు యొక్క ఈశాన్య మూలలో ఉన్న అయానా మహల్ లేదా 'హాల్ ఆఫ్ మిర్రర్స్' ఒక అద్భుతమైన భవనం Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + }, + { + "instruction": "We need to evaluate the machine translated sentences of English(Source) to Telugu(Translation), with quality scores ranging from 0 to 100. Source: The ashram stands imposingly on a hillock which is about 500 m south of the Hosadurga town Translation: హోసదూర్గ పట్టణానికి దక్షిణాన 500 మీటర్ల దూరంలో ఉన్న కొండపై ఆష్రమ్ అద్భుతంగా ఉంది. Scores of 0-30 indicate that the translation is mostly unintelligible, either completely inaccurate or containing only some keywords. Scores of 31-50 suggest partial intelligibility, with some keywords present but numerous grammatical errors. A score between 51-70 means the translation is generally clear, with most keywords included and only minor grammatical errors. Scores of 71-90 indicate the translation is clear and intelligible, with all keywords present and only minor non-grammatical issues. Finally, scores of 91-100 reflect a perfect or near-perfect translation, accurately conveying the source meaning without errors. The evaluation criteria focus on two main aspects: Adequacy (how much information is conveyed) and Fluency (how grammatically correct the translation is). Predict the quality score in the range of 0 to 100 considering the above instructions. Predict only the score, no need for explanation. ", + "input": "", + "output": "Score: " + } +] \ No newline at end of file