Datasets:
Upload README.md with huggingface_hub
Browse files
README.md
ADDED
@@ -0,0 +1,110 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
---
|
2 |
+
language:
|
3 |
+
- fr
|
4 |
+
- gcf
|
5 |
+
license: cc-by-4.0
|
6 |
+
task_categories:
|
7 |
+
- translation
|
8 |
+
size_categories:
|
9 |
+
- 1K<n<10K
|
10 |
+
tags:
|
11 |
+
- guadeloupean-creole
|
12 |
+
- french
|
13 |
+
- low-resource-language
|
14 |
+
- caribbean
|
15 |
+
pretty_name: Guadeloupean Creole-French Translation Dataset
|
16 |
+
---
|
17 |
+
|
18 |
+
# Guadeloupean Creole-French Translation Dataset
|
19 |
+
|
20 |
+
## Dataset Description
|
21 |
+
|
22 |
+
This dataset contains 2113 translation pairs between French and Guadeloupean Creole (Kreyòl Gwadloup) as part of the POTOMITAN project.
|
23 |
+
in this v2, we have added the gcf audio file when available other thedefault value is paniaudio.mp3
|
24 |
+
|
25 |
+
### Languages
|
26 |
+
- French (fr)
|
27 |
+
- Guadeloupean Creole (gcf)
|
28 |
+
|
29 |
+
### Dataset Structure
|
30 |
+
|
31 |
+
The dataset is in JSON format with the following structure:
|
32 |
+
|
33 |
+
```json
|
34 |
+
[
|
35 |
+
{
|
36 |
+
"id": "med1",
|
37 |
+
"fr": "Où avez-vous mal ?",
|
38 |
+
"gcf": "Ki koté ou ni mal ?",
|
39 |
+
"audio": "ou_mal.mp3",
|
40 |
+
"urgency": "critical",
|
41 |
+
"category": "medical",
|
42 |
+
"source": "static_data"
|
43 |
+
},
|
44 |
+
]
|
45 |
+
```
|
46 |
+
|
47 |
+
### Fields
|
48 |
+
- `id`: Unique identifier
|
49 |
+
- `fr`: French text
|
50 |
+
- `gcf`: Guadeloupean Creole translation
|
51 |
+
- `audio`: Guadeloupean Creole audio
|
52 |
+
- `urgency`: level of criticalité
|
53 |
+
- `category`: (medical, secours, evacuation, information, etc.)
|
54 |
+
- `source`: source du couple fr/gcf
|
55 |
+
|
56 |
+
### Statistics
|
57 |
+
- Total pairs: 2,058
|
58 |
+
- Emergency contexts: 9
|
59 |
+
- Categories: multiple (guadeloupean lesson, medical_emergency, natural_disaster, basic_needs)
|
60 |
+
|
61 |
+
### Dataset Sources
|
62 |
+
- Assimil guide language lessons
|
63 |
+
- Emergency phrase translations
|
64 |
+
- Common conversational expressions
|
65 |
+
|
66 |
+
### Potential Applications
|
67 |
+
- Machine translation systems
|
68 |
+
- Language learning applications
|
69 |
+
- Emergency response systems
|
70 |
+
- Cultural preservation initiatives
|
71 |
+
- Linguistic research
|
72 |
+
|
73 |
+
## Usage
|
74 |
+
|
75 |
+
```python
|
76 |
+
import json
|
77 |
+
|
78 |
+
with open('gcf_fr_translation_dataset.json', 'r', encoding='utf-8') as f:
|
79 |
+
data = json.load(f)
|
80 |
+
|
81 |
+
for pair in data['pairs']:
|
82 |
+
print(f"French: {pair['fr']}")
|
83 |
+
print(f"Creole: {pair['gcf']}")
|
84 |
+
```
|
85 |
+
|
86 |
+
## Citation
|
87 |
+
|
88 |
+
If you use this dataset, please cite:
|
89 |
+
|
90 |
+
```
|
91 |
+
@dataset{potomitan_gcf_fr_2025,
|
92 |
+
title={Guadeloupean Creole-French Translation Dataset},
|
93 |
+
author={POTOMITAN Project},
|
94 |
+
year={2025},
|
95 |
+
publisher={POTOMITAN PROJECT TEAM}
|
96 |
+
}
|
97 |
+
```
|
98 |
+
|
99 |
+
## License
|
100 |
+
|
101 |
+
This dataset is licensed under CC BY 4.0.
|
102 |
+
|
103 |
+
## Contact
|
104 |
+
|
105 |
+
For questions or collaboration, please contact the POTOMITAN project team:
|
106 |
+
- GitHub: https://github.com/Brdcie/creoles-translation
|
107 |
+
|
108 |
+
## Acknowledgments
|
109 |
+
|
110 |
+
Special thanks to all contributors who helped collect and verify these translations.
|