id
stringlengths 1
7
| original
stringlengths 1
255
| source_url
stringlengths 9
255
| en_mt
stringlengths 6
4.77k
| de_mt
stringlengths 1
6.14k
| cos_sim_sts_en
float64 -0.16
1
| cos_sim_sts_de
float64 -0.29
1
|
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
Es sind aber jetzt im Herbst und Winter die Taschenlampen, die einem die nötige Helligkeit geben und wer einmal nach einer solchen gesucht hat, wird schnell dafür sorgen, dass das nicht mehr vorkommt.
|
http://www.openpr.de/news/683008/Die-richtige-Beleuchtung-fuer-jeden-Einsatz.html
|
But now in autumn and winter there are flashlights that give you the necessary brightness and who has once searched for such, will quickly make sure that this does not happen anymore.
|
Doch jetzt im Herbst und Winter gibt es Taschenlampen, die dir die nötige Leuchtkraft bieten und wer einmal darauf gesucht hat, wird schnell dafür sorgen, dass das nicht mehr geschieht.
| 0.654296 | 0.826395 |
2
|
Ihr verstorbener Mann sei von allen Seiten angefeindet worden.
|
http://www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/0,1518,829694,00.html#ref=rss
|
Her deceased husband was attacked by all sides.
|
Ihr verstorbener Ehemann wurde von allen Seiten angegriffen.
| 0.501215 | 0.662739 |
3
|
Das wird später in aller Diskretion getan.
|
http://www.abendblatt.de/kultur-live/article2209275/Fotokunst-Aus-Hamburg-auf-die-Welt-geschaut.html
|
This will be done later in all discretion.
|
Dies würde später in aller ermessen geschehen.
| 0.784333 | 0.576152 |
4
|
Dietrich Fischer-Dieskau im Dezember 1954 in.
|
http://www.ad-hoc-news.de/das-iphone-5-als-nachfolger-des-iphone-4s-soll-einen--/de/News/23337594
|
Dietrich Fischer-Dieskau in December 1954 in the United States.
|
Dietrich Fischer-Dieskau im Dezember 1954 in den Vereinigten Staaten.
| 0.893335 | 0.95585 |
5
|
Getreu dem Slogan „Sehen und gesehen werden“ überprüfen die Beamten die Beleuchtungseinrichtungen an Fahrzeugen, insbesondere die an Fahrrädern.
|
http://www.berlin.de/polizei/presse-fahndung/archiv/376805/index.html
|
True to the slogan “See and be seen”, officials check the lighting fixtures on vehicles, especially those on bicycles.
|
Im Einklang mit dem Motto „sehen und gesehen werden“ kontrollieren Mitarbeiter die Leuchten von Fahrzeugen, speziell auch an Fahrrädern.
| 0.720007 | 0.599547 |
6
|
Das Unternehmen könne die Preise der Konkurrenz unterbieten, weil es bei seinen Mobilfunkgeräten einige der Einzelteile selbst produziere.
|
http://feeds.cash.ch/c/32619/f/501848/s/1cc2a7e7/l/0L0Scash0Bch0Cnews0Cboersenticker0Crss0Cnur0Ieiner0Iist0Ibearish0Ifuer0Iapple0I0E11363780E450A/story01.htm
|
The company could undercut the prices of the competition because it produced some of the individual parts on its mobile devices.
|
Auch die Preise im Wettbewerb könnten nicht so stark unterbieten, da einige der Einzelteile auf mobilen Geräten realisiert wurden.
| 0.592503 | 0.64321 |
7
|
In der 87. Minute führte jedoch Zeitz mit dem 2:0 die Entscheidung zugunsten des SCP herbei.
|
http://www.kicker.de/news/fussball/2bundesliga/startseite/577089/artikel_pflichtsieg-fuer-braunschweig---torgeiz-im-verfolgerduell.html#omrss_news_2bundesliga
|
In the 87th. However, Zeitz led the decision in favor of the SCP with the 2-0.
|
Auf der 80. Zeitz übernahm jedoch beim 2:0 die Entscheidung zugunsten der SCP.
| 0.697943 | 0.74331 |
8
|
Kompatibel ist das Cluster sowohl mit MariaDB als auch mit MySQL.
|
http://it-republik.de/php/news/MariaDB-Galera-Cluster-steht-zum-Download-bereit-064580.html
|
The cluster is compatible with both MariaDB and MySQL.
|
Der Cluster ist sowohl mit MariaDB als auch MySQL kompatibel.
| 0.926561 | 0.99801 |
9
|
Aber dies sei auch gleich "wieder Vergangenheit.
|
http://feeds.rp-online.de/~r/rp-online/rss/sport/~3/BMJWG0imlKw/story01.htm
|
But this is also the same “against the past.
|
Gleichzeitig soll sie „im gleichen Sinne der Vergangenheit" sein.
| 0.799085 | 0.604711 |
10
|
Alles ist da festgelegt, selbst wann welcher Berater wen kontaktieren darf, und wen er davon informieren muss.
|
http://salzburg.orf.at/news/stories/2550954/
|
Everything is fixed, even when which consultant is allowed to contact whom and whom he must inform.
|
Alles ist fix, auch wenn dieser Berater darf, wen er mitteilen muss.
| 0.655642 | 0.682678 |
11
|
Die Kölner Einkaufsstraße war 2010 und 2011 Spitzenreiter in diesem vergleich und landete nun hauchdünn auf Platz zwei.
|
http://www.manager-magazin.de/lifestyle/artikel/0,2828,844832,00.html#ref=rss
|
Cologne’s shopping street was the frontrunner in this comparison in 2010 and 2011 and now landed wafer-thin in second place.
|
Die Einkaufsmeile der Kölner Shoppingmeile war 2010 und 2011 Spitzenreiter in dieser Vergleichsperiode und landete nun hauchdünn auf Rang 2.
| 0.559526 | 0.685744 |
12
|
Die AUTOVISION hat zudem allen Grund, ein besonderes Ereignis zu feiern - ihren 10. Geburtstag!
|
http://www.openpr.de/news/637394/Tag-der-offenen-Tuer-und-10-jaehriges-Jubilaeum-im-Museum-AUTOVISION.html
|
AUTOVISION also has every reason to celebrate a special event – its 10th anniversary. I'm going to have a birthday.
|
AUTOVISION hat ebenfalls Anlass, ein besonderes Ereignis zu feiern – das zehnjährige Jubiläum. - Ich gehe an den Geburtstag.
| 0.735026 | 0.771351 |
13
|
Dabei hat Apple im Vergleich zum Vorjahresquartal seine Verkaufszahlen für das iPhone fast verdoppelt.
|
http://www.magnus.de/news/android-weltweit-klar-die-nr-1-bei-smartphones-1281613.html
|
Apple almost doubled its sales for the iPhone compared to the same quarter last year.
|
Für das iPhone hat sich Apple im Vergleich zu dem Quartal des vergangenen Jahres verdoppelt.
| 0.710889 | 0.716905 |
14
|
Derzeit arbeiteten Gesundheitsexperten noch an den künftigen Sicherheitskriterien für derartige Experimente.
|
http://www.nachrichten.de/panorama/Kontroverse-Frettchen-Vogelgrippe-Virus-Luftweg-aid_CNG.6438e036155ffc390d4a2baeff6b2982.31.html
|
At present, health experts are still working on the future safety criteria for such experiments.
|
Gesundheitsexperten beschäftigen sich zurzeit noch mit weiteren Kriterien für solche Experimente.
| 0.855566 | 0.757656 |
15
|
Mit seiner Hilfe fand die Expedition, die 13 Teilnehmer hatte, weitere Proben des exotischen Gesteins.
|
http://www.spiegel.de/wissenschaft/natur/natuerlicher-quasikristall-entstand-in-meteorit-a-849204.html#ref=rss
|
With his help, the expedition, which had 13 participants, found more samples of the exotic rock.
|
Mit seiner Hilfe fand die Expedition mit 13 Teilnehmern weitere Exemplare des exotischen Gesteins.
| 0.794429 | 0.868068 |
16
|
ThyssenKrupp will für die beiden Werke mindestens den Buchwert von sieben Milliarden Euro kassieren.
|
http://www.handelsblatt.com/unternehmen/industrie/medienbericht-posco-interessiert-sich-fuer-thyssen-werke/7213782.html
|
ThyssenKrupp wants to collect at least the book value of seven billion euros for the two plants.
|
ThyssenKrupp will für die beiden Werke mindestens sieben Milliarden Euro ansammeln.
| 0.751356 | 0.758601 |
17
|
Die Beziehungen zwischen den beiden Ländern sind seit Beginn der Unruhen äußerst angespannt.
|
http://news.orf.at/stories/2132205/
|
Relations between the two countries have been extremely tense since the beginning of the unrest.
|
In den beiden Ländern wurde seit Anfang der Kämpfe eine außerordentlich angespannte Dynamik entwickelt.
| 0.723762 | 0.544815 |
18
|
Gemäss Seco bewegt sich das Lohndumping im Bauhauptgewerbe im Promillebereich; zudem wurden im vergangenen Jahr 41 Prozent aller Firmen kontrolliert.
|
http://www.presseportal.ch/de/pm/100051907/100725464/schweizerischer-baumeisterverband-schockiert-ueber-staenderatsentscheid-zur-solidarhaftung/rss
|
According to Seco, wage dumping in the main construction industry is in the per mille sector; in addition, 41 percent of all companies were controlled last year.
|
Im Bauhauptbau habe man laut Seco den Lohndumping-Korps der Industrie in den Sektoren per Mille zugeteilt und im vergangenen Jahr wurden zudem 41% der Unternehmen kontrolliert.
| 0.724565 | 0.748765 |
19
|
Nach Informationen der Organisation 'Reporter ohne Grenzen' wird in Äthiopien seit kurzem das Tor-Anonymisierungs-Netzwerk blockiert, vermutlich mit Hilfe so genannter "Deep Packet Inspection".
|
http://rss.feedsportal.com/c/617/f/8093/s/205ffa7c/l/0Lwinfuture0Bde0Cnews0H70A3150Bhtml/story01.htm
|
According to the organization Reporters Without Borders, the Tor anonymization network has recently been blocked in Ethiopia, presumably with the help of so-called "Deep Packet Inspection".
|
Laut der Organisation Reporter ohne Grenzen ist vor kurzem das Tor-Anonymisierungsnetzwerk in Äthiopien gesperrt worden, vermutlich mit Hilfe der so genannten "Deep Packet Inspection".
| 0.781683 | 0.924076 |
20
|
Schließlich hat auch Westernhagen trotz nahendem Rentenalter seinen 68er-Charme konserviert.
|
http://www.maerkischeallgemeine.de/cms/beitrag/12397620/63369/Marius-Mueller-Westernhagen-setzt-bei-seiner-Tour-auf.html
|
Finally, Westernhagen has preserved its charm of '68 despite the approaching retirement age.
|
Schliesslich hat der Westen trotz nahender Pensionierungsalter seine Pracht von 68 bewahrt.
| 0.649821 | 0.529539 |
21
|
So soll etwa der Wert von Militäreinsätzen im Ausland einberechnet werden.
|
http://www.n-tv.de/politik/Niebel-schraubt-an-Hilfszusagen-article9870091.html
|
For example, the value of military operations abroad should be taken into account.
|
Es sollte z.B. der Wert militärischer Operationen im Ausland berücksichtigt werden.
| 0.552741 | 0.557006 |
22
|
Die Klärung dieser Frage sei für die Haltung der Grünen durchaus entscheidend, die Bundesregierung müsse in der kommenden Woche die Stationierungsorte nennen.
|
http://www.faz.net/aktuell/politik/unterstuetzung-fuer-tuerkei-kabinett-beschliesst-patriot-einsatz-mit-bis-zu-400-soldaten-11984093.html
|
The clarification of this question is absolutely crucial for the position of the Greens, the Federal Government must name the stationing locations next week.
|
Diese Frage ist für die Stellung der Grünen absolut von Bedeutung, da die Bundesregierung nächste Woche die Stationierungsorte benennen muss.
| 0.761593 | 0.822309 |
23
|
Facebook und Google haben vor dem Obersten Gerichtshof im indischen Neu-Delhi Stellung zu einer Klage bezogen, sie böten Inhalte an, die die Gefühle der Angehörigen bestimmter Religionen wie Christentum, Hinduismus oder Islam verletzten.
|
http://www.zdnet.de/news/41559436/indien-facebook-und-google-nehmen-vor-gericht-gegen-zensur-stellung.htm
|
Facebook and Google have filed a lawsuit in the Supreme Court in New Delhi, India, for offering content that hurts the feelings of members of certain religions such as Christianity, Hinduism or Islam.
|
Facebook und Google haben am Obersten Gerichtshof in Neu-Delhi/Indien wegen des Angebots von Inhalten Klage erhoben, die die Gefühle von Menschen bestimmter Religionen wie Christentum, Hinduismus oder Islam verletzten.
| 0.742808 | 0.902508 |
24
|
Eine Begründung dafür liefert der Publisher Aeria nicht.
|
http://rss.feedsportal.com/c/370/f/5299/s/2297dac9/l/0L0Sgamestar0Bde0Cspiele0Crepulse0Cnews0Crepulse0H477360H30A0A41950Bhtml/story01.htm
|
The publisher Aeria does not provide any explanation for this.
|
Der Publisher Aeria liefert hierfür keine Erklärung.
| 0.801269 | 0.894393 |
25
|
Hamburg / dpa Im Prozess um die Drehbuch-Affäre beim NDR ist die frühere Fernsehspielchefin Doris Heinze zu einer Bewährungsstrafe von einem Jahr und zehn Monaten verurteilt worden.
|
http://www.schwaebische.de/politik/aktuell/politik-nachrichtenueberblick_artikel,-Fruehere-NDR-Fernsehspielchefin-zu-Bewaehrungsstrafe-verurteilt-_arid,5328490.html?et_cid=2&et_lid=2
|
In the trial of the script affair at the NDR, the former TV game director Doris Heinze has been sentenced to a suspended sentence of one year and ten months.
|
Am Donnerstagmorgen wurde Doris Heinze eine 20-monatige Bewährungsstrafe zu einem Jahr verurteilt.
| 0.574384 | 0.546274 |
26
|
Das 15- jährige Mädchen wurde von Einsatzkräften der Feuerwehr betreut.
|
http://www.presseportal.de/polizeipresse/pm/69790/2241039/fw-en-angeblicher-gebaeudebrand-in-der-uhlandstrasse-gegenstaende-entzuendeten-sich-auf-dem-herd/rss
|
The 15-year-old girl was looked after by firefighters.
|
Der 15-Jährige wurde von Feuerwehrleuten betreut.
| 0.556539 | 0.62056 |
27
|
Ein zusätzlicher Besuch auf unseren CeBIT-Seiten lohnt sich aber trotzdem: Wie die Erfahrung zeigt, werden viele Partys erst im Tagesverlauf eingetragen.
|
http://www.heise.de/newsticker/meldung/Let-s-party-1447215.html/from/rss09
|
However, an additional visit to our CeBIT pages is still worthwhile: As experience shows, many parties are only entered during the day.
|
Ein weiterer Besuch unserer CeBIT Seiten lohnt sich jedoch dennoch: Viele Partys kommen erfahrungsgemäss nur unter dem Tag zum Einsatz.
| 0.748723 | 0.833993 |
28
|
Dazu gehörte ein von Jörg Immendorff handschriftlich unterschriebenes, nicht datiertes Echtheitszertifikat mit Affenstempel und der maschinenschriftlichen Formulierung, er bestätige die Echtheit seines Werkes.
|
http://www.handelsblatt.com/panorama/kunstmarkt/joerg-immendorff-argumente-fuer-eine-faelschung/7070622.html
|
This included a handwritten, undated certificate of authenticity signed by Jörg Immendorff with a monkey stamp and the typewritten wording, confirming the authenticity of his work.
|
Dies beinhaltete ein handschriftliches undatiertes Echtheitszertifikat, welches von Jörg Immendorff mit Affenprägung unterzeichnet wurde und die Authentizität seiner Arbeiten bestätigen lässt.
| 0.651525 | 0.829695 |
29
|
Beide begründen ein Über- und Unterordnungsverhältnis zwischen den Beteiligten, an das § 5 Abs. 1 Nr. 1 UVG anknüpft, indem er die Verletzung jener Obliegenheit beziehungsweise Pflicht mit Mitteln des öffentlichen Rechts sanktioniert (vgl.
|
http://www.bverwg.de/enid/311?e_view=detail&meta_nr=4035
|
Both establish a relationship of superordination and subordination between the parties, to which § 5 (1) no. 1 UVG is linked, in that it sanctions the violation of that obligation or duty with means of public law (cf.
|
Beide stellen ein Über- und Unterordnungsverhältnis zwischen den Parteien her, mit welchem § 5 Abs. 1 Nr. 1 UVG zusammenhängt, indem er eine Verletzung dieser Verpflichtung oder Pflicht durch öffentliche Gesetze verhängt (vgl. Art. 1 Abs. 1, Abs. 3)
| 0.624837 | 0.750295 |
30
|
Die Sozialabteilung des Landes Kärnten fordert von Personen, die in einem Alters- oder Pflegeheim waren und jetzt wieder zu Hause sind, Betreuungskosten nach.
|
http://news.orf.at/stories/2134732/
|
The social department of the state of Carinthia demands care costs from persons who were in an old-age or nursing home and are now back home.
|
Die Sozialbehörde des Landes Kärnten verlangt Versorgungskosten von Personen, die sich in einem Alten- oder Pflegeheim aufgehalten haben und mittlerweile wieder zu Hause sind.
| 0.644321 | 0.761926 |
31
|
Schweiz Gestern, 18:22 Christian Varone nach seiner Rückkehr aus der Türkei.
|
http://www.nzz.ch/aktuell/schweiz/walliser-polizeikommandanten-nimmt-time-out-1.17674594
|
Switzerland Yesterday, 18:22 Christian Varone after his return from Turkey.
|
Gestern um 18:22 Uhr nach seinem Rückzug aus der Türkei.
| 0.88018 | 0.562204 |
32
|
Egloff erklärte, die Gäste aus Indien, China und Russland hätten oft eigene Führer dabei.
|
http://bazonline.ch/basel/stadt/Basler-Hotels-trotzen-der-EuroSchwaeche/story/28262597
|
Egloff said guests from India, China and Russia often have their own leaders with them.
|
Der deutsche Außenminister Egloff versicherte, Gäste aus China, Indien und Russland hätten häufig ihre eigenen Anführer dabei.
| 0.845047 | 0.830085 |
33
|
Die Anrainer sind geschockt und haben Unterschriften gegen das Projekt gesammelt.
|
http://tirol.orf.at/news/stories/2549924/
|
The residents were shocked and collected signatures against the project.
|
Die Menschen sind geschockt und überreichten das Projekt Unterschriften.
| 0.673469 | 0.812548 |
34
|
Diese Faktoren schließen diejenigen ein, die Bayer in veröffentlichten Berichten beschrieben hat.
|
http://www.baynews.bayer.de/baynews/baynews.nsf/ID/9434B2DF61FA38DCC12579790049B61E?OpenDocument
|
These factors include those described by Bayer in published reports.
|
Dazu zählten die von Bayer in veröffentlichten Berichten erläuterten Faktoren.
| 0.780147 | 0.822726 |
35
|
"Die deutschen Ausfuhren liegen über den Erwartungen.
|
http://www.presseportal.de/pm/6570/2383964/bdi-aussenwirtschafts-report/rss
|
"German exports are above expectations.
|
"Die deutschen Exporte werden über den Erwartungen gezählt.
| 0.793717 | 0.733958 |
36
|
Ob es Deunan gelingt, eine Lösung für den Konflikt zu finden?
|
http://www.presseportal.de/pm/6892/2243390/super-rtl-zeigt-das-erste-komplett-computeranimierte-anime-abenteuer-appleseed-in-deutscher/rss
|
Will Deunan succeed in finding a solution to the conflict?
|
Wird Deunan eine Lösung des Konfliktes finden?
| 0.869486 | 0.93194 |
37
|
Deren Gärung machte sich nicht allzu irritierend bemerkbar – bis das Finale kam, in dem Robert the Bruce blutige Rache an den fiesen Engländern nimmt (unter denen sich viele einstige Kameraden oder sogar Blutsverwandte finden).
|
http://www.nzz.ch/nachrichten/kultur/aktuell/schottlands_schoene_luegen_1.15100592.html
|
Their fermentation didn’t seem too irritating until the finale came, in which Robert the Bruce takes bloody revenge on the nasty Englishman (among whom many former comrades or even blood relatives are found).
|
Ihre Fermentierung sah nicht zu unerheblich so lange aus wie zum Finale, in dem Robert the Bruce, der sich an dem verübten Engländer blutig rächt, in den zahlreiche frühere Kameraden oder sogar Blutsverwandte gefunden werden.
| 0.644356 | 0.655721 |
38
|
Prominentes Beispiel hierfür ist der einst unangefochtene Handy-König Nokia.
|
http://nachrichten.finanztreff.de/news_news,id,8122371,sektion,investmentecke,rss,1.html
|
A prominent example of this is the once undisputed mobile king Nokia.
|
Ein berühmtes Beispiel hierfür ist der einst unbestrittene Mobilfunkkönig Nokia.
| 0.56705 | 0.53662 |
39
|
Erst jüngst hatte der Sparkassenkonzern die Regierung in Madrid um weitere 19 Milliarden Euro an Finanzhilfen gebeten.
|
http://feeds.cash.ch/c/32619/f/501852/s/203cfbb4/l/0L0Scash0Bch0Cnews0Calle0Crss0Chilferuf0Ientschaerft0Ispaniens0Isituation0Inicht0E11810A370E448/story01.htm
|
The savings bank group recently asked the government in Madrid for another €19 billion in financial aid.
|
Der Sparkonzern hat die Regierung von Madrid unlängst um zusätzliche finanzielle Unterstützung in Höhe von 19 Mrd. € gebeten.
| 0.712667 | 0.614795 |
40
|
Als er sie hörte, verkaufte er das Anwesen für acht Millionen D-Mark an den Musikproduzenten und edel-Chef Michael Haentjes.
|
http://www.zeit.de/2012/41/M-Christiane-Karg
|
When he heard them, he sold the property for eight million German marks to the music producer and noble boss Michael Haentjes.
|
Nachdem er diese gehört hatte, verkaufte er die Immobilie für acht Millionen Mark an den Musikproduzenten und Adelschef Michael Haentjes.
| 0.765898 | 0.826953 |
41
|
Das Ergebnis: Viele Berater hätten die Wünsche der Testkunden schlicht ignoriert.
|
http://www.schwaebische.de/wirtschaft/aktuell/wirtschaft-aktuelle-nachrichten_artikel,-Beratung-zu-Bausparvertraegen-haeufig-mit-Maengeln-_arid,5286282.html?et_cid=2&et_lid=2
|
The result: Many consultants simply ignored the wishes of the test customers.
|
Das Ergebnis: Viele Consultants überkamen die Wünsche der Testkunden einfach nicht.
| 0.767626 | 0.747326 |
42
|
Zum Beispiel Schaumstoffbausteine für Bewegungslandschaften zur Förderung der Motorik und des Sozialverhaltens und Geschicklichkeitsgeräte wie ein Sprungtuch und Wippen zur Förderung des Gleichgewichtssinns.
|
http://www.schwaebische.de/region/biberach-ulm/laupheim/stadtnachrichten-laupheim_artikel,-Wielandschule-bekommt-Psychomotorik-Raum-_arid,5244288.html?et_cid=2&et_lid=2
|
For example, foam building blocks for movement landscapes to promote motor skills and social behaviour and skill devices such as a jumping mat and rockers to promote the sense of balance.
|
Zum Beispiel Schaumstoffbausteine für Bewegungslandschaften, die Motorik, Sozialverhalten, und Fähigkeiten, wie die Sprungmatte und Wippsteinen zur Förderung des Balancegefühls fördern.
| 0.543552 | 0.812447 |
43
|
Du weißt ja nie, was in einem Rennen passiert.
|
http://www.motorsport-total.com/f1/news/2012/06/Hat_2012_wirklich_jeder_Fahrer_eine_Siegchance_12060809.html
|
You never know what happens in a race.
|
Man kann sich ja nicht vorstellen, was bei einem Rennen passieren wird.
| 0.760228 | 0.540906 |
44
|
Natürlich gab es auch da schon ein paar Kleinigkeiten zu verkraften.
|
http://www.4players.de/services/urlcounter/count.php?id=newsfeed&redir=http%3A%2F%2Fwww.4players.de%2F4players.php%2Ftvplayer%2F4PlayersTV%2FAlle%2F28747%2F93042%2FThe_Amazing_Spider-Man%2FVideo-Fazit.html
|
Of course, there were already a few small things to cope with.
|
Natürlich gab es bereits ein paar Kleinigkeiten zu bewältigen.
| 0.651038 | 0.836551 |
45
|
Die demnächst im Landtag anstehende Novelle sieht er als Liberalisierung des Grundverkehrs.
|
http://tirol.orf.at/news/stories/2517660/
|
The amendment, which is coming soon in the Landtag, sees it as liberalization of basic transport.
|
In dem demnächst im Landtag anstehenden Änderungsantrag wird eine Liberalisierung des Basic-Transports angestrebt.
| 0.58935 | 0.635221 |
46
|
Im SMI konnte Adecco den Tagessieg mit einem Plus von 0,6 Prozent erringen.
|
http://www.wallstreet-online.de/nachricht/5067679-boersen-europa-schluss-mehrheitlich-leichte-verluste
|
In the SMI, Adecco was able to win the day with an increase of 0.6 percent.
|
Im SMI konnte Adecco mit einem Plus von 0,6 Prozent den Tag für sich entscheiden.
| 0.734904 | 0.864768 |
47
|
Die Marken P.M. und WUNDERWELT WISSEN sind aus ELTERN hervorgegangen und werden am G+J-Standort München produziert.
|
http://www.presseportal.de/pm/6562/2324595/gruner-jahr-fokussiert-mit-der-neuen-g-j-parenting-media-gmbh-den-ausbau-digitaler-medien-fuer-die/rss
|
The P.M. and WUNDERWELT KISSEN brands are produced at the G+J site in Munich.
|
Die Marken P.M. und WUNDERWELT KISSEN werden am Standort München von G+J produziert.
| 0.695818 | 0.823602 |
48
|
Hierzulande kassierte die Deutsche Bank im M&A-Geschäft in den ersten sechs Monaten lediglich Provisionen von gut 100 Millionen Dollar, wie Thomson Reuters für das Handelsblatt errechnete.
|
http://www.handelsblatt.com/unternehmen/banken/investment-banking-die-neue-harte-realitaet-der-banken/6785782.html
|
In Germany, Deutsche Bank only collected commissions of more than $100 million in the M&A business in the first six months, as Thomson Reuters calculated for Handelsblatt.
|
So rechnete Thomson Reuters zufolge das „Handelsblatt“. Auch in Deutschland hatte die Deutsche Bank im Rahmen der M&A-Verkäufe lediglich im ersten Halbjahr Provisionen in Höhe von über 100 Millionen US-Dollar erreicht.
| 0.72047 | 0.798 |
49
|
Die steigende Zahl der Verleihangebote und der Ladestationen für die Akkus erweitern die Einsatzmöglichkeiten.
|
http://www.presseportal.ch/de/pm/100010703/100717299/mit-dem-e-bike-ueber-berghoehen-und-auf-die-gipfel-luenersee-praettigau-tour-bild/rss
|
The increasing number of rental offers and charging stations for the batteries expand the application possibilities.
|
Die steigende Anzahl von Mietangeboten und Ladesäulen für die Batterien erweitern die Einsatzmöglichkeiten.
| 0.569138 | 0.533837 |
50
|
Eine erste Attacke auf das Portal ereignete sich bereits am 5. Juni dieses Jahres.
|
http://bernerzeitung.ch/digital/multimedia/Unfreiwillige-Sendepause-vom-Paradeplatz/story/13535336
|
The first attack on the portal occurred on 5 May. June of this year.
|
Die erste Attacke auf dem Portal wurde am 5. Mai verübt. Juni dieses Jahres
| 0.825127 | 0.892012 |
51
|
Was in Gottes Namen hat Sie befallen, um sich so schockierend blöde zu machen?
|
http://www.woz.ch/1238/fussball-und-andere-randsportarten/wenn-sportler-reden-lernen
|
What in God’s name has befallen you to make yourself so shockingly stupid?
|
Wo war Gott und warum er euch die Lüge nicht verpönt?
| 0.674528 | 0.143243 |
52
|
Zur weiteren Ausstattung zählt eine Ein- und Ausschalter, ein Lautstärkeregler und auch eine Vorwärts- und Rückwärts-Taste direkt am Kopfhörer.
|
http://news.idealo.de/news/94723-medion-e83047-md-86751-headset-mit-bluetooth-funktion-ist-modern-in-form-funktion-und-farbe/
|
Other features include an on/off switch, a volume control and a forward and reverse button directly on the headphones.
|
Zu weiteren Funktionen gehören ein Ein/Aus-Schalter, eine Lautstärkeregelung sowie ein Vorwärts- und Rückwärts-Taster direkt am Kopfhörer.
| 0.514043 | 0.82756 |
53
|
Rund 8.000 Texte von 2.000 Autoren habe man gefunden.
|
http://tirol.orf.at/news/stories/2560067/
|
About 8,000 texts by 2,000 authors were found.
|
Etwa 3000 Artikel von 2000 Autoren werden ermittelt.
| 0.724996 | 0.284033 |
54
|
Darüber hinaus biete er eine Vielzahl von Veranstaltungen und Projekten an, in denen Kindern und Jugendlichen Produktionsabläufe in den Medien und der Umgang mit Inhalten vermittelt werde.
|
http://www.presseportal.de/pm/7899/2280776/wdr-pressemitteilung-piel-anforderungen-an-den-jugendschutz-durch-frei-zugaengliches-internet-enorm/rss
|
In addition, he offers a variety of events and projects in which children and young people are taught production processes in the media and how to deal with content.
|
Darüber hinaus bietet er eine Vielzahl von Veranstaltungen und Projekten an, in denen Kinder und Jugendliche in den Medien Produktionsprozesse vermittelt werden und mit Inhalten umgehen.
| 0.726659 | 0.864807 |
55
|
Alle Geldgeschäfte können nur per Computer und Internet oder Telefon abgewickelt werden.
|
http://www.abendblatt.de/hamburg/article2231900/Norisbank-schliesst-Ende-Juli-sieben-Filialen-in-der-Hansestadt.html
|
All money transactions can only be processed by computer and internet or telephone.
|
Alle Geldvorgänge können nur am PC, Internet oder Telefon abgewickelt werden.
| 0.714142 | 0.752399 |
56
|
Ramsauer warnte davor, den Staatsvertrag abzulehnen.
|
http://feeds.cash.ch/c/32619/f/501851/s/24f056d9/l/0L0Scash0Bch0Cnews0Cpolitik0Crss0Cdeutscher0Iminister0Ikritisiert0Ibundesrat0Iim0Ifluglaermstreit0E12311570E453/story01.htm
|
Ramsauer warned against rejecting the treaty.
|
Ramsauer weist auf eine Ablehnung des Vertrags hin.
| 0.759231 | 0.739099 |
57
|
Der Düsseldorfer Tischtennisstar Timo Boll hat den Lahms und Schweinsteigers schon etwas voraus, denn er wurde im vergangenen Herbst in der Ergo Arena, nur wenige Minuten vom Hotel Dwor Oliwski entfernt, Europameister.
|
http://feeds.rp-online.de/~r/rp-online/rss/sport/~3/n6z7BxWLMSM/story01.htm
|
Düsseldorf table tennis star Timo Boll is ahead of the Lahms and Schweinsteigers, because he was European Champion last autumn in the Ergo Arena, just a few minutes from the Hotel Dwor Oliwski.
|
Dürfler-Tennis-Star Timo Boll liegt vor dem Lahms- und Schweinesteigers, denn er wurde im vergangenen Herbst Europameister in der Ergo Arena, nur wenige Minuten von der Hotelgruppe Dwor Oliwski.
| 0.839472 | 0.825675 |
58
|
Die Staatsanwaltschaft wirft ihm Untreue in neun Fällen vor, davon sechs in besonders schweren Fällen.
|
http://www.abendblatt.de/politik/article109874143/Nuerburgring-Affaere-Gericht-weist-Antrag-der-Verteidigung-ab.html
|
The prosecutor accuses him of infidelity in nine cases, six of which are particularly serious.
|
Der Staatsanwaltschaft beschuldigt ihn der Untreue in insgesamt neun Fällen, von denen sechs eine besondere Schwierigkeit haben.
| 0.670192 | 0.815363 |
59
|
Martina Müller beendet ihre Laufbahn in der Frauen-Nationalmannschaft.
|
http://www.fussball24.de/fussball/115/132/189/136979-martina-mueller-beendet-karriere-im-dfb-team
|
Martina Müller ends her career in the women's national team.
|
Martina Müller beendet ihre Karriere in der Männer-Nationalmannschaft.
| 0.873673 | 0.85068 |
60
|
In einem 152 Meter hohen Wohn- und Geschäftsgebäude im Zentrum Istanbuls ist am Dienstag ein Feuer ausgebrochen.
|
http://kurier.at/nachrichten/4503930-brand-in-hochhaus-in-istanbul.php
|
A fire broke out on Tuesday in a 152-meter-high residential and commercial building in central Istanbul.
|
Das Feuer brach am Mittwoch in einem 152-Meter hohen Wohn- und Geschäftshaus im Zentrum von Istanbul aus.
| 0.68828 | 0.793558 |
61
|
Obwohl die überbordende Mobilität Gift für das demokratische System der Schweiz ist, bauen wir immer noch mehr Autobahnen und Eisenbahnen.
|
http://www.woz.ch/1236/zum-nationalfeiertag/eine-zukunft-fuer-die-demokratische-schweiz
|
Although excessive mobility is poison for Switzerland’s democratic system, we are still building more cars and railways.
|
Obwohl exzessive Mobilität Gift für die demokratisch-demokratische Kirche in der Schweiz ist, bauen wir immer noch weiter Wagen und Züge.
| 0.715642 | 0.661844 |
62
|
Unterdessen, stieg der US Dollar gegenüber dem Euro und fiel gegenüber dem Britischen Pfund, mit einem 0.05% Abstieg des EUR/USD, welches 1.2506 erreichte und mit einem 0.001% Anstieg des GBP/USD, welches 1.5811 erreichte.
|
http://www.wallstreet-online.de/nachricht/4991066-devisen-forex-usd-jpy-asien-session
|
Meanwhile, the US dollar rose against the euro and fell against the British pound, with a 0.05% decline in the EUR/USD reaching 1.2506 and a 0.001% increase in the GBP/USD reaching 1.5811.
|
In der Zwischenzeit stieg der US-Dollar gegenüber dem Euro und fiel zum Britischen Pfund; der EUR/USD betrug um 0,05 Prozent im Wert von 1,2506 und der GBP/USD um 0,001 Prozent im Wert von 1,5811.
| 0.744792 | 0.857261 |
63
|
Umfangreicher waren die Änderungen, die im August 1973 die Serie 2 einläuteten.
|
http://bernerzeitung.ch/auto/technik/Das-Coupe-mit-LimousinenKomfort/story/23410315
|
The changes that heralded the Series 2 in August 1973 were more extensive.
|
Die Änderungen, die die zweite Serie im August 1973 eröffneten, waren weitergehender.
| 0.589255 | 0.674855 |
64
|
Für eine Übergangszeit bleibt die Abfrage aber weiter zulässig.
|
http://www.handelsblatt.com/politik/deutschland/verfassungsgericht-was-das-datenschutz-urteil-fuer-internetnutzer-bedeutet/6252024.html
|
However, the query remains permissible for a transitional period.
|
Die Anfrage bleibt allerdings für eine Übergangsphase erlaubt.
| 0.654852 | 0.701105 |
65
|
Was ist eigentlich rechtssichere Kommunikation?
|
http://rss.feedsportal.com/c/312/f/4414/s/1bec79ef/l/0L0Scomputerwoche0Bde0Cmanagement0Ccompliance0Erecht0C250A32270C/story01.htm
|
What is Legally Secure Communication?
|
Was ist rechtlich Sichere Kommunikation?
| 0.625139 | 0.571676 |
66
|
Ihm droht eine lange Haftstrafe.
|
http://www.ftd.de/unternehmen/industrie/:deepwater-horizon-katastrophe-behoerden-nehmen-ex-bp-ingenieur-fest/70027328.html#utm_source=rss&utm_medium=rss_feed&utm_campaign=/
|
He is facing a long prison sentence.
|
Ihm droht eine lange Haftstrafe.
| 0.595835 | 1 |
67
|
Michael drängte Kimi auf die rechte Seite, weshalb ich auf der sich öffnenden linken Seite vorbeigehen konnte.
|
http://www.motorsport-magazin.com/formel1/news-157698-interview-romain-grosjean-bin-kein-weichei.html
|
Michael pushed Kimi to the right side, which is why I could pass on the opening left side.
|
Michael schob Kimi zu der Rechten, weshalb ich auf der offenen linken Seite vorbeikommen konnte.
| 0.825466 | 0.80116 |
68
|
Brodos schickt seine besten O2-Vermarkter wieder auf eine Traumreise.
|
http://www.crn.de/distribution/artikel-95057.html
|
Brodos sends its best O2 marketers back on a dream journey.
|
Das Land, Brodos hat die besten Vermarktungsexperten von O2 zurückgeschickt auf einen Traumfall.
| 0.82127 | 0.742617 |
69
|
Eine Gefahr geht etwa von der wachsenden organisierten Kriminalität im Internet aus, wo mit technisch versierten Tricks versucht wird, an E-Mails mit sensiblen Informationen zu kommen.
|
http://www.verivox.de/nachrichten/e-mail-verschluesselung-schuetzt-vor-ungebetenen-mitlesern-84577.aspx
|
One danger is the growing organized crime on the Internet, where technically savvy tricks are used to get emails containing sensitive information.
|
Eine Gefahr ist die steigende Kriminalitätsrate im Internet, durch die technisch versierte Tricks zum Abruf von E-Mails mit sensiblen Informationen verwendet werden.
| 0.712567 | 0.878734 |
70
|
Die EU bildet zusammen mit dem Internationalen Währungsfonds (IWF) und der Europäischen Zentralbank (EZB) die Troika, die derzeit prüft, ob Griechenland seine Zusagen unter dem zweiten Hilfsprogramm erfüllt hat.
|
http://www.focus.de/finanzen/news/staatsverschuldung/gesunkene-kosten-griechische-industrie-sendet-ein-erstes-lebenszeichen_aid_836029.html
|
The EU, together with the International Monetary Fund (IMF) and the European Central Bank (ECB), forms the troika, which is currently examining whether Greece has fulfilled its commitments under the second aid programme.
|
Die EU bildet zusammen mit dem Internationalen Währungsfonds (IWF) und der Europäischen Zentralbank (EZB) eine Troika, die derzeit überprüft, ob Griechenland seinen Verpflichtungen aus dem zweiten Hilfeprogramm nachgekommen ist.
| 0.867465 | 0.954824 |
71
|
Trotzdem musste die Windows-Sparte im vergangenen Quartal ein Umsatz-Minus von sechs Prozent verkraften - ein Tribut an den schwächelnden PC-Markt und an den Erfolg der Tablet-Computer.
|
http://www.teltarif.de/nr0/microsoft-intel-umsatz-gewinn-pc-markt/news/45374.html
|
Nevertheless, the Windows division had to cope with a six percent drop in sales last quarter – a tribute to the weakening PC market and the success of the tablet computers.
|
Die Windows-sparte hatte jedoch im vergangenen Quartal mit einem Umsatzrückgang um sechs Prozent zurechtzukommen – eine Hommage an den schwächer werdenden PC-Markt und den Erfolg des Tablet-Computers.
| 0.693934 | 0.766745 |
72
|
In der Regel gilt: Nur der direkte Weg zur Arbeit ist versichert, für Fahrgemeinschaften gibt es aber Ausnahmen.
|
http://www.presseportal.de/pm/100882/2384838/der-schlenker-zum-kollegen-fahrgemeinschaften-zur-arbeit-sind-gesetzlich-unfallversichert/rss
|
As a rule, only the direct route to work is insured, but there are exceptions for carpooling.
|
In der Regel wird nur der direkte Weg zu einer Arbeit versichert. Ausnahmen sind die Fahrgemeinschaften jedoch vorbehalten.
| 0.614561 | 0.928541 |
73
|
Schwangere Frauen oder Personen mit einem geschächten Immunsystem mit dem Sympton Fieber, Kopfschmerzen und Übelkeit, die von den Produkten gegessen haben, sollten einen Arzt aufsuchen, rät die Migros.
|
http://www.blick.ch/news/wetter/gefaehrliche-bakterien-in-vegi-schnitzel-id1750964.html
|
Pregnant women or people with a weakened immune system with the Sympton fever, headache and nausea who have eaten from the products should see a doctor, advises the Migros.
|
Schwangere Frauen oder Personen mit geschwächtem Immunsystem mit dem Symptomon, Kopfschmerzen und Übelkeit, die von den Produkten gegessen haben, sollten einen Arzt aufsuchen, rät die Migros.
| 0.716045 | 0.852802 |
74
|
Asarenka hatte am Mittwoch durch ein 6:1 6:2 gegen die Israelin Schahar Peer noch mühelos und ohne erkennbare Beschwerden das Achtelfinale erreicht, im Anschluss aber überraschend ihre weitere Teilnahme an der Sandplatzveranstaltung abgesagt.
|
http://sport.orf.at/stories/2120845/
|
Azarenka had reached the round of 16 on Wednesday by a 6-1 6-2 against the Israeli Shahar Peer without any noticeable complaints, but subsequently surprisingly cancelled her further participation in the clay court event.
|
Azarenka hatte am Mittwoch mit 6:1 6:2 gegen den Israeli Shahar Peer ohne auffällige Beschwerden ins 16-Viertel gekommen, aber ihre weitere Teilnahme am Sandgerichtsereignisse hat überraschend abgesagt.
| 0.597539 | 0.712359 |
75
|
In Medienberichten wurde von 700 Posten geschrieben, bei der Bank selbst standen 500 Posten zur Debatte - mehr dazu in Massiver Stellenabbau bei BAWAG (wien.
|
http://wien.orf.at/news/stories/2559587/
|
In media reports 700 posts were written, 500 posts were up for debate at the bank itself - more on this in Massive job cuts at BAWAG (wien.
|
In den Medienberichten wurden 700 Beiträge verfasst, 500 Beiträge standen vor den Diskussionen an sich vor Ort – mehr dazu in Massive Stellenabbau in der BAWAG (Wien.
| 0.774238 | 0.740218 |
76
|
Der Vertrag über den offenen Himmel ist 1992 von 27 Ländern unterzeichnet und 2001 auch von Russland besiegelt worden.
|
http://de.rian.ru/politics/20120618/263815222.html
|
The Treaty on Open Sky was signed by 27 countries in 1992 and was signed by Russia in 2001.
|
Der Vertrag über Open Sky wurde 1992 von 27 Ländern unterzeichnet und 2001 von Russland unterzeichnet.
| 0.783889 | 0.870716 |
77
|
Juventus Turin ist zum 28 Mal italienischer Fußball-Meister.
|
http://www.alsfelder-allgemeine.de/Home/Sport/Ueberregionaler-Sport/Artikel,-Juve-feiert-28-Meistertitel-in-Italien-_arid,339245_regid,2_puid,1_pageid,114.html
|
Juventus Turin is Italian football champion for 28 times.
|
Juventus Turin hat seinen 28-maligen italienischen Fußballmeister.
| 0.784934 | 0.899826 |
78
|
Denn erst einmal zündet Holden einige argumentative Nebelkerzen.
|
http://www.faz.net/aktuell/politik/ausland/attentate-in-norwegen/breivik-prozess-im-zweifel-fuer-die-anstalt-11794268.html
|
Holden lights up some argumentative fog candles.
|
Holden zündet einige argumentative Nebelkerzen an.
| 0.526733 | 0.966029 |
79
|
Der Absatz in Nordamerika wuchs um fast 13 Prozent auf 693.000 Autos, der Umsatz um 2,4 Mrd. auf 19,6 Mrd. Dollar.
|
http://www.boerse-online.de/aktie/nachrichten/ausland/:Schwache-Quartalszahlen--Ford-erleidet-grosse-Verluste-in-Europa/634017.html#nv=rss
|
Sales in North America grew by almost 13 percent to 693,000 cars, sales by 2.4 billion to 19.6 billion. I'm not going to get a job.
|
Der Absatz in Nordamerika wuchs um fast 13 Prozent auf 693.000 Pkws, die Verkäufe von 2,4 Milliarden auf 19,6 Milliarden Pkws. Ich werde keinen Job kriegen.
| 0.686296 | 0.755679 |
80
|
Wenn es um die Geburtstagsfeier ihrer Kinder geht, lassen Eltern einiges springen, um die verwöhnten Kleinen bei Laune zu halten.
|
http://www.presseportal.de/pm/6514/2306898/stern-tv-mittwoch-15-08-2012-22-15-uhr-bei-rtl-moderation-steffen-hallaschka/rss
|
When it comes to their children’s birthday party, parents make a lot of jumps to keep the spoiled little ones happy.
|
Wenn es um das Geburtstagsfest der Kinder geht, stoßen die Eltern viele Sprünge an, damit die verwöhnten Kleinen glücklich bleiben.
| 0.652577 | 0.731235 |
81
|
Es lohnt sich auch der Blick auf die Ausbildung der CIOs.
|
http://www.silicon.de/41573880/cios-nur-zaungaste-im-top-management/
|
It is also worth looking at the training of CIOs.
|
Es lohnt sich auch, das Training von CIOs zu betrachten.
| 0.843571 | 0.921035 |
82
|
Dies traf auf 15 Shampoo-Marken zu.
|
http://www.presseportal.de/pm/64471/2374074/kundenbefragung-zu-shampoos-produktqualitaet-ueberzeugt-guhl-ist-die-beliebteste-shampoo-marke/rss
|
This was true for 15 brands of shampoo.
|
Und das bei 10 Marken Shampoo war der Fall.
| 0.760529 | 0.748526 |
83
|
All diese Tätigkeiten verstoßen gegen die Google Richtlinien und wenn eine Webseite bei mehreren Leuten im RR genannt wird, weiß Google, was diese Seite treibt und müsste sie in letzter Konsequenz bestrafen.
|
http://www.abakus-internet-marketing.de/foren/viewtopic/p-874197.html#874197
|
All of these activities violate Google’s guidelines and if a website is mentioned by multiple people in the RR, Google knows what that page is doing and should ultimately punish it.
|
All diese Aktivitäten verstoßen gegen die Richtlinien von Google. Wenn ein Besuch einer Website von mehreren Personen im RR nicht erwähnt wird, weiß Google was es macht und sollte dies letztendlich auch noch bestrafen.
| 0.753772 | 0.853493 |
84
|
Vom 12. – 13 Juni traf sich in Dortmund die Deutsche Notes User Group zur jährlichen Frühjahrskonferenz.
|
http://www.openpr.de/news/641851/DNUG-36-Konferenz-Ein-kurzes-Review.html
|
From June 12th to 13th, the Deutsche Notes User Group met in Dortmund for the annual spring conference.
|
Vom 12.-13. Juni traf sich die Deutsche Notes User Group in Dortmund zur jährlichen Frühjahrskonferenz.
| 0.799706 | 0.996443 |
85
|
"Dafür müssen die Strukturen professioneller werden", forderte der Minister.
|
http://www.schwaebische.de/politik/politik-aktuell_artikel,-Organspende-Spitzentreffen-bei-Gesundheitsminister-Bahr-_arid,5307268.html?et_cid=2&et_lid=2
|
“For this, the structures must become more professional,” the minister said.
|
Dafür müssen die Strukturen professioneller werden“, heißt es auf der Liste.
| 0.734153 | 0.679223 |
86
|
Die Nachrichten-Funktionen werden erweitert und die Akku-Kapazität verbessert.
|
http://www.teltarif.de/nr0/nokia-lumia-software-update/news/49354.html
|
The message functions are extended and the battery capacity is improved.
|
Die Meldungsfunktion ist erweitert und die Akkukapazität optimiert.
| 0.611956 | 0.75197 |
87
|
' Punkten will die BayernLB vor allem als Kreditgeber für Projekte der Energiewende.
|
http://nachrichten.finanztreff.de/news_news.htn?id=8295161&sektion=wirtschaftpolitik
|
'BayernLB wants to make points above all as a lender for projects of the energy transition.
|
'Die BayernLB will vor allem als Kreditgeber für Projekte der Energiewende Auffälligkeiten hinnehmen.
| 0.713463 | 0.875138 |
88
|
Der Manager war erst zu 1. November des vergangenen Jahres zum Vorstandsvorsitzenden und ins Management der Gesellschaft berufen worden.
|
http://www.wallstreet-online.de/nachricht/5027119-nemetschek-schneller-abgang-luedke
|
The manager was only 1. He was appointed Chairman of the Board of Management and the Management of the Company on November 30, last year.
|
Der Geschäftsführer war immer nur ein 1 November letzten Jahres erfolgte zum Vorsitzenden des Vorstands und der Unternehmensführung.
| 0.748712 | 0.645079 |
89
|
Als aber gegen Ende die Favoriten an den Start gingen, begann es zu regnen, so dass die eigentlichen Topfahrer auf dem leicht abschüssigen Kurs keine Chance mehr hatten.
|
http://www.kicker.de/news/radsport/startseite/567988/artikel_thomas-nutzt-die-gunst-der-stunde.html#omrss_news_aktuell
|
But when the favourites started at the end, it started to rain, so that the actual top riders had no chance on the slightly downhill course.
|
Als dann aber der Favorit am Ende losging, begann zu regnen, so dass die eigentlichen Topreiter keine Chance für die leicht abwärts gerichtete Strecke hatten.
| 0.596214 | 0.614279 |
90
|
Toleriert von Verantwortlichen in Rennställen und Konzernen, die sich trotz den Unruhen ausserhalb des Motodroms so schweigsam verhielten, als ob sie selber in einer Diktatur leben würden.
|
http://www.nzz.ch/nachrichten/sport/aktuell/der-formel-1-gp-von-bahrain-ein-statement-der-ignoranz_1.16582266.html
|
Tolerated by those responsible in racing stables and corporations, who, despite the unrest outside the Motodrom, behaved as silently as if they themselves lived in a dictatorship.
|
Erträgt von Verantwortlichen im Rennstall und Korporationen, welche trotz aller Unruhen außerhalb des Motodrom so lautlos verhielten, als ob sie selbst in einer Diktatur lebten.
| 0.633549 | 0.716632 |
91
|
Aber, das ist alles wunschdenken.
|
http://www.gameswelt.de/news/166900-Fallout_4.html
|
But, that is all wishful thinking.
|
Aber das ist alles Wunschdenken.
| 0.79982 | 0.999175 |
92
|
Auf der Rheintalautobahn in Satteins ist am Dienstagnachmittag ein Pkw völlig ausgebrannt.
|
http://vorarlberg.orf.at/news/stories/2523924/
|
On the Rhine Valley motorway in Satteins, a car burned out on Tuesday afternoon.
|
Auf der Rheintalautobahn in Satteins brannte am Dienstagnachmittag ein PKW aus.
| 0.577137 | 0.882401 |
93
|
Bisher hieß es, dass der Zweite Senat schon in "wenigen Wochen" über den von den Klägern beantragten Erlass einer einstweiligen Anordnung entscheiden werde.
|
http://feeds.rp-online.de/~r/rp-online/rss/topnews/~3/lrIh8A3iOAo/story01.htm
|
It has been said that the Second Senate will decide in a few weeks on the issue of a temporary injunction requested by the plaintiffs.
|
Es wurde gesagt, dass der Zweiten Senat in einigen Wochen über die Frage einer einstweiligen Verfügung der Kläger entscheiden wird.
| 0.506827 | 0.719576 |
94
|
Steam haut Far Cry 1 und Far Cry 2 im Paket für 4,98 Euro heraus.
|
http://www.gbase.de/pc/news/10662/Schn%25c3%25a4ppchen-Might-%2526-Magic-53784.html
|
Steam is releasing Far Cry 1 and Far Cry 2 for $4.98.
|
Steam erscheint mit Far Cry 1 und Far Cry 2 für US-Dollar.
| 0.882925 | 0.875916 |
95
|
Denn oft wüssten die Kinder nicht einmal, dass es außer dem Beruf des Bauern noch andere Berufszweige gibt.
|
http://www.schwaebische.de/region/biberach-ulm/biberach/stadtnachrichten-biberach_artikel,-Almaz-Boehm-Geld-kommt-da-an-wo-es-dringend-gebraucht-wird-_arid,5366642.html?et_cid=2&et_lid=2
|
Often children do not even know that there are other professions besides the profession of the farmer.
|
Oft wissen die Kinder nicht einmal, dass es neben dem Beruf des Landwirts noch andere Berufe gibt.
| 0.770131 | 0.798059 |
96
|
"Dieser Erfolg hat nicht nur wegen meinem schweren Sturz einen besonderen Stellenwert.
|
http://www.schwaebische.de/sport/ueberregional/radsport_artikel,-Martin-gewinnt-Gesamtwertung-Greipel-drei-Etappen-_arid,5260453.html?et_cid=2&et_lid=2
|
“This success is not only important because of my heavy fall.
|
Dieser Erfolg ist nicht nur wegen meines schweren Falles wichtig.
| 0.676716 | 0.699836 |
97
|
Allerdings war das Dynamit der Marke Goma 2 Eco über diverse Spitzel der Polizei und der Guardia Civil geliefert worden, weshalb bis heute die Spekulationen über die Hintergründe dieser Anschläge nicht abgerissen sind.
|
http://rss.feedsportal.com/c/32381/f/448624/s/221d6fff/l/0L0Sheise0Bde0Ctp0Cblogs0C80C1525370Cfrom0Crss20A/story01.htm
|
However, the dynamite of the Goma 2 Eco brand was delivered by various informers of the police and the Guardia Civil, which is why speculation about the background of these attacks has not been torn down to this day.
|
Die Dynamite der Marke Goma 2 Eco wurde aber von verschiedenen Agenten der Polizei und der Guardia Zivil geliefert, weshalb die Spekulation um den Hintergrund der Anschläge bis heute nicht niedergerissen wurde.
| 0.755832 | 0.830549 |
98
|
Es reichte immerhin, nun Porsche zu einem größeren Engagement bei Deutschlands höchstdotierter Profi-Regatta zu bewegen.
|
http://www.schwaebische.de/sport/regional/sport-bodensee_artikel,-Porsche-setzt-wieder-einmal-die-Segel-_arid,5254537.html?et_cid=2&et_lid=2
|
After all, it was enough to get Porsche to a greater commitment to Germany’s most highly endowed professional regatta.
|
Immerhin hat es gereicht, Porsche zum vermehrten Bekenntnis zur höchstdotierten Profi-Regatta Deutschlands zu bewegt.
| 0.665651 | 0.808217 |
99
|
Die Schlagzeilen werden die gleichen wie vor 20 Jahren sein.
|
http://www.taz.de/20-Jahre-nach-dem-Rio-Umweltgipfel/!95371/
|
The headlines will be the same as they were 20 years ago.
|
Die Schlagzeilen werden dieselbe sein wie noch vor 20 Jahren.
| 0.790578 | 0.939346 |
100
|
Anfang der Woche hatte Der Spiegel unter Berufung auf Augenzeugen berichtet, die syrische Armee habe Ende August auf einem Versuchsgelände nahe Aleppo den Abschuss von fünf oder sechs Granaten getestet, die mit Giftgas gefüllt werden können.
|
http://www.zeit.de/politik/ausland/2012-09/syrien-chemiewaffen-einsatz
|
Earlier this week, Der Spiegel reported, citing eyewitnesses, that the Syrian army had tested the firing of five or six grenades at a test site near Aleppo at the end of August, which can be filled with poison gas.
|
Die syrische Armee habe Ende August auf ein mit Giftgas gefülltes Labor in der Nähe von Aleppo untersucht, sagte der "Spiegel".
| 0.642848 | 0.666755 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.