|
{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "人无廉耻,百事可为", "en": "if a man is dead to shame, he can do all sorts of evils"}, "data_name": "PETCI", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "逢场作戏", "en": "find amusement when occasion arises"}, "data_name": "PETCI", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "温情脉脉", "en": "too softhearted"}, "data_name": "PETCI", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "The uvular ejective is a kind of consonantal sound that is used in some spoken languages The symbol in the International Phonetic Alphabet, which represents that sound.", "zh": "小舌挤喉音是一种辅音,在多种口语中使用。国际音标表中的符号代表这种发音。"}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "\"There are holidaymakers in Spain at the moment confused and distressed, there are people about to go on holiday to Spain and the islands like Tenerife who are confused, and they don't know whether their employers will allow them to take two weeks\" quarantine.", "zh": "“此时此刻身在西班牙的度假者会感到困惑和沮丧,计划前往西班牙和特内里费等岛屿度假的人也会感到困惑,他们不知道雇主是否能接受他们隔离两周。”"}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "The labor unions said their recent action, which they said is the first in more than 25 years, was in protest of potential pay cuts of up to 30 percent.", "zh": "工会表示其近期采取的行动是为了抗议最高可能达到30%的减薪,而这也是工会25年以来首次采取这一行动。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "During the Cold War, the Soviet Union transported the missile into Cuba, which almost led to the US-Soviet nuclear war.", "zh": "冷战期间,苏联把导弹运进古巴,差点导致美苏发生核战争。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Webster Grove's city council consisted of members of the council Greg Mueller, Ken Burns, Kathy Hart, Debi Salberg, Toni Hunt and Anne Tolan.", "zh": "韦伯斯特格罗夫的市议会成员包括格雷格·穆勒、肯·伯恩斯、凯西·哈特、黛比·索尔伯格、托尼·亨特和安妮·托朗。"}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Fleischer was appearing to compare Waters' reaction to the Democrats' criticism of Judge Kavanaugh, who was accused by critics of seeming too angry during Thursday's hearing.", "zh": "Fleischer 似乎是在将Waters 的反应与民主党对卡瓦诺法官的批评进行比较,卡瓦诺法官在周四听证会上的表现,被批评者指责似乎过于愤怒。"}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "It was the largest gas explosion in Taiwan's modern history.", "zh": "这是台湾现代历史上规模最大的燃气爆炸。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "However, submission of an RFE does not mean that the desired feature or improvement will automatically be implemented.", "zh": "然而,提交一份RFE并不意味着期望特征或改进将被自动执行。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "On returning to the United States, Hage was met at the airport by FBI agents, interrogated, and called the next day before the federal grand jury then investigating Bin Ladin.", "zh": "当哈格返回美国时,他被联邦调查局特工拦下,并被质问,第二天还被调查本·拉登的联邦大陪审团喊去问询。"}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "另一个关键的变化也同样造成了很大的影响以及一个巨大的机会,即25年前通过网络将互联网商业化。", "en": "Another key change has also had a big impact and brought a huge opportunity to commercialize the Internet through the web 25 years ago."}, "data_name": "FGraDA", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"zh": "近年来,中国各地发电厂都在安装涤气器,而且随着政府修改发电补贴规则、奖励使用涤气装置的做法,电厂也就更有意愿安装这类装置。", "en": "Power plants across China have installed emissions scrubbers, and have become more willing to use them in recent years after power subsidies were tweaked to reward their operation."}, "data_name": "UM-corpus_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Germany is an example.", "zh": "以德国为例。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Their local rivals, Polonia Warsaw, have significantly fewer supporters, yet they managed to win Ekstraklasa Championship in 2000. They also won the country’s championship in 1946, and won the cup twice as well. Polonia's home venue is located at Konwiktorska Street, a ten-minute walk north from the Old Town. Polonia was relegated from the country's top flight in 2013 because of their disastrous financial situation. They are now playing in the 4th league (5th tier in Poland) -the bottom professional league in the National – Polish Football Association (PZPN) structure.", "zh": "他们在当地的竞争对手是华沙波兰人队,其支持者明显较少,但他们设法赢得了 2000 年 Ekstraklasa 锦标赛。他们还夺得了 1946 年的全国冠军以及两次世界冠军。波兰人队的主场位于 Konwiktorska 大街,从老城区向北步行 10 分钟即可到达。由于糟糕的财务状况,波兰人队于 2013 年从该国顶级联赛降级。他们如今在第四联赛(波兰第五梯队)踢球,这是波兰国家足球协会 (PZPN) 架构中级别最低的职业联赛。"}, "data_name": "XQUAD", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"zh": "看来,结识谷歌(Google)、Facebook和苹果(Apple)的高管们与在华盛顿首府合影和会谈几乎具有同等的重要性。", "en": "Getting to know top executives from Google (GOOG), Facebook (FB), and Apple (AAPL), it turns out, is almost as important as photo-ops and meetings in Washington, D.C."}, "data_name": "UM-corpus_news", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Patients often develop an atypical pneumonia, acute lung injury, and acute respiratory distress syndrome (ARDS).", "zh": "患者通常会出现非典型肺炎、急性肺损伤和急性呼吸窘迫综合征 (ARDS)。"}, "data_name": "tico19", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "语言 :英语,意大利语", "en": "Languages: English, Italian"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "U.S. Soldiers talk after a routine inspection of a Patriot missile battery at a Turkish military base in Gaziantep, Turkey.", "zh": "对位于土耳其加济安泰普土耳其军事基地的爱国者导弹电池进行例行检查之后,美国士兵议论纷纷。"}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "由于中国出口的石油产品对亚洲市场行情的影响巨大,对茶壶炼油厂的关注度也越来越高", "en": "As China's exports of petroleum products have a huge impact on the Asian market, teapot refinery got more attentions."}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "On 14 February 2010, Wang started his own fashion label M JO <http://mjo.com.tw/index.html>.", "zh": "2010 年 2 月 14 日,汪东城创办了自己的时装品牌 M JO <http://mjo.com.tw/index.html>。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "与你的朋友们分享你的评分!", "en": "Share your rating with your friends!"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "The tourism people think the area needs a better name because the old one sounds dumpy.", "zh": "旅游人士认为该地区需要一个更好的名字,因为旧的听起来很笨拙。"}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "It won't protect you from the coronavirus, but it will partially protect you from the flu, which remains a greater risk than COVID-19 in many areas.", "zh": "这种做法无法避免感染新型冠状病毒,但有助于预防流感。在很多地方,流感的感染风险依然高于 COVID-19。"}, "data_name": "tico19", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"zh": "尽管牙科X光实施程序的安全已得到了证实,牙医和技工们还是会在拍X光时离开房间。如果你是一个多疑的人,这样的事实可能会困扰你。", "en": "If you are a suspicious type you may be disturbed by the fact that, despite reassurances of the safety of the procedure, dentists and their technicians, when administering X-rays, usually step out of the room while the deed is done."}, "data_name": "UM-corpus_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "你听说过厄尔尼诺现象, 但是这就是全球企鹅 必须适应的极端变化。", "en": "You've heard about these El Ninos, but this is the extreme that penguins all over the world have to adapt to."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "(b) 推广成人免疫方案,作为一项预防措施;", "en": "(b) Promote adult immunization programmes as a preventive measure;"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "<BT> 美国有线电视新闻网( CNN )的 Dominique Debucquoy - Dodley 对这份报告作出了贡献。", "en": "CNN's Dominique Debucquoy-Dodley contributed to this report."}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "At this moment we support only PC, Xbox and PlayStation.", "zh": "在这个时刻,我们只支持PC, Xbox and PlayStation ."}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "在科林提交的早期宣誓书中,他表示希望解决争端", "en": "In an early affidavit filed by Colin, he says he hopes to resolve the dispute."}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "(c) 通过体育、艺术、音乐和娱乐的力量促进了解;", "en": "(c) Fostering understanding through the power of sports, art, music and entertainment;"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "页面找不到了!", "en": "The page has not been found!"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "I probably didn't envision him playing two matches.", "zh": "我没能想到他会打两场比赛。"}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Please take action in accordance with the information provided by Microsoft.", "zh": "请根据 Microsoft 提供的信息采取措施。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "这项研究是由巴西多家权威医院如爱因斯坦医院(Hospital Israelita Albert Einstein) 、心脏病医院(HCor) 、叙利亚黎巴嫩医院(Hospital Sírio-Libanês)等与巴西临床研究所(BCRI)和巴西重症监护研究网络(BRICNet)联合完成。", "en": "This research was a collaboration between multiple prestigious Brazilian hospitals, such as Hospital Israelita Albert Einstein, HCor, Hospital Sírio-Libanês, and BCRI, and BRICNet."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Belle Watling herself answered Captain Jaffery’s summons, and before he could make known his mission she shouted that the house was closed for the night. A passel of quarrelsome drunks had called in the early part of the evening and had fought one another, torn the place up, broken her finest mirrors and so alarmed the young ladies that all business had been suspended for the night. But if Captain Jaffery wanted a drink; the bar was still open —", "zh": "贝尔·沃特琳亲自回答了贾弗里队长询问。队长还没有开口说明来意,她就大声嚷嚷起来。她说今天晚上已经关门了。刚才来了一帮打架半殴的酒鬼,在这里打起来了,把这里弄得一塌糊涂,把她的几面极为精致的镜子打碎了。把姑娘们吓得魂飞魄散,今晚只好暂停营业。不过假如贾弗里队长想喝点什么,酒吧间还开着——"}, "task_type": "context_learning_trans", "data_name": "p2p-data", "meta_task": "domain_literature", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Kim saw a mother unloading her shopping cart in a parking lot.", "zh": "金姆在停车场看到一位母亲正在卸下购物车。"}, "data_name": "XStoryCloze", "task_type": "domain_literature"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Pandemic preparedness is part of the role of the RCGP RSC.", "zh": "疫情防范是 RCGP RSC 职能的一部分。"}, "data_name": "tico19", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "美国官员周日(2018年9月30日)透露,美国海军驱逐舰USS Decatur在中国十一国庆节前夕驶入北京宣称有主权的南海岛屿附近海域。", "en": "U.S. officials revealed on Sunday (September 30, 2018) that the United States Navy destroyer, USS Decatur, cruised into the waters near the South China Sea islands over which Beijing had sovereignty on the eve of Chinese National Day Holiday."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "不过,美国的盟友们似乎没有听进去", "en": "However, the American allies did not seem to take the advice."}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "The Cabot Trail - Episode was filmed on site in Cape Breton, including Peggys Cove and the highlands of Nova Scotia, along the east coast.", "zh": "Cabot Trail - Episode 在东海岸的布雷顿角现场拍摄,场景包括 Peggys Cove 和新斯科舍的高地。"}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Mr Pilot -- who was stripped of his posts in the party and the government -- has been given temporary relief from disqualification by the Rajasthan High Court, which held that the Speaker cannot take any action until the larger constitutional question about his powers is decided.", "zh": "Pilot 在党内和政府中的职位已经被剥夺,拉贾斯坦邦高等法院暂时没有取消他的资格,认为在他的权力范围上存在更大的合宪性争议,在得出结论前议长也不能采取任何行动。"}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Wang Yang will attend the 2017 Fortune Global Forum in Guangzhou", "zh": "汪洋将出席二零一七年广州《财富》全球论坛"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Pelosi demurred when asked if she would try to impeach Kavanaugh if he is confirmed, and if Democrats gain the majority in the House of Representatives.", "zh": "当被问及如果卡瓦诺的提名得到确认,如果民主党在众议院获得多数席位,她是否会试图弹劾卡瓦诺时,佩洛西表示了抗议。"}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "且境外投资者用于直接投资的利润以现金形式支付的,相关款项从利润分配企业的账户直接转入被投资企业或股权转让方账户,在直接投资前不得在境内外其他账户周转;境外投资者用于直接投资的利润以实物、有价证券等非现金形式支付的,相关资产所有权直接从利润分配企业转入被投资企业或股权转让方,在直接投资前不得由其他企业、个人代为持有或临时持有。", "en": "For the profits used by the overseas investors for direct investment and paid in cash, the relevant payment would be directly transferred from the account of the profit allocation enterprise to the account of the invested enterprise or equity transferor. A turnover in otfher domestic and foreign accounts should not be made before direct investment; for the profits used by the overseas investors for direct investment and paid in non-cash form of physical objects and negotiable securities, the ownership of relevant assets would be directly transferred from the profit distribution enterprise to the invested enterprise or equity transferor. It should not be held on behalf or temporarily by other enterprises or individuals before direct investment."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "in this latter event, swimmers swim equal distances of butterfly, then backstroke, breaststroke, and finally, freestyle.", "zh": "在后面的比赛中 , 游泳运动员要游相同距离的蝶泳 , 然后是仰泳、蛙泳 , 最后是自由泳。"}, "mt_gen": "在后一种情况下, 游泳者游蝴蝶的距离相等, 然后是仰泳, 蛙泳, 最后是自由泳.", "data_name": "wmt20_APE", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "ape", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "the Browns were renamed the \"PERFECTOS\", and restocked with Cleveland talent.", "zh": "布朗队被重新命名为 “完美队 ” , 并重新配备了骑士队的人才。"}, "mt_gen": "布朗人被改名为 \"完美人\" , 并重新储备了克里夫兰人的才能。", "data_name": "wmt21_APE", "task_type": "ape"}]} |
|
{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "但从1997年起,随着农村人口逐渐往场镇里涌,高安场镇里的居民越来越多,造成的环境污染也越来越严重。", "en": "However, since 1997, as the rural population has gradually flowed into the town, there are increasing number of residents in Gao'anchang town, which has caused increasingly serious environmental pollution."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "These videos are usually compressed in a file.", "zh": "这些视频通常压缩在一个文件中。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"zh": "“我到底和基弗生了多少个小孩?”", "en": "\"So how many children do Kiefer and I have?\""}, "data_name": "UM-corpus_news", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "We have the opportunity to escalate the data extraction to twice weekly if needed.", "zh": "如果需要,我们有机会将数据提取升级到每周两次。"}, "data_name": "tico19", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Doctor Zhang Jixian observed a cluster of pneumonia cases of unknown cause on 26 December, upon which her hospital informed Wuhan Jianghan CDC on 27 December.", "zh": "张继先医生于 12 月 26 日发现了一批不明原因的肺炎病例,其所在医院于 12 月 27 日将这一情况上报到武汉市江汉区疾病预防控制中心。"}, "data_name": "tico19", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "If you take the company's incorporation date as its birthday, then Google was born on September 4, 1998, however, the company never celebrated the day as its birthday, at least not in the form of a doodle. Google celebrated September 7 as its birthday in doodles until 2005, following which it switched to September 27.", "zh": "如果你认为公司成立日是公司的生日,那么谷歌诞生于 1998 年 9 月 4 日,然而,公司从来没有在这一天庆祝过自己的生日,至少不是以涂鸦的形式。直到 2005 年,谷歌都在 9 月 7 日用涂鸦庆祝生日,之后改为 9 月 27 日。"}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "\"In this specific case, the idea is to make available to Angolans a reference hospital, differentiated and equipped with modern technology and high precision in the diagnosis and treatment of diseases of high complexity,\" the document reads.", "zh": "文件还提到,“在当前特殊情况下,该措施使得安哥拉人民能够拥有一家差异化的具有参考价值的医院,它配备有现代技术和用于诊断及治疗复杂疾病的精密仪器。”"}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "32. My report last year emphasized that more concerted efforts were needed to address women ' s post-conflict needs and to increase opportunities for women to engage in decision-making and economic recovery.", "zh": "32. 我去年的报告强调指出,需要更加协调一致的努力以解决妇女在冲突后的需求,并增加妇女在决策和经济复苏中的参与机会。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。”", "en": "Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “"}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "The ball is shining.", "zh": "球闪闪发光。"}, "data_name": "XCOPA", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "I am preparing to wash my hands.", "zh": "我正准备洗手。"}, "data_name": "XCOPA", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "除非另有规定,预订付款不予退还。 我们接受信用卡取消必须是48小时之前预订。 我们不退还定金,如果客户没有取消预约。", "en": "Unless otherwise specified, booking payments are non-refundable.We accept credit cardThe cancellation has to be 48 hours before your reservation.We do not refund the deposit if the guest did not cancel the reservation."}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "See the TrackPoint article to configure your TrackPoint device.", "zh": "见 TrackPoint 文章来配置您的TrackPoint设备。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "同舟共济", "en": "in fair weather or in foul"}, "data_name": "PETCI", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "相去无几", "en": "not much difference between"}, "data_name": "PETCI", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "防不胜防", "en": "impossible to defend effectively"}, "data_name": "PETCI", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "She added that Facebook would keep testing its \"related article\" feature and work on other changes to its news feed to cut down on false news.", "zh": "她补充说,脸书将继续测试其“相关文章”功能,并对其新闻提要进行其他更改以减少虚假新闻。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Selma has doubts, but accepts the situation because she fears being alone.", "zh": "Selma 带着疑虑,但还是接受了这种情况,因为她害怕孤独。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "这项政策自2018年1月1日起执行。", "en": "This policy was implemented from January 1, 2018."}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "这是2014年3月20日至30日期间对该地区的第二次访问。", "en": "This was the second visit to that area in the period from 20 to 30 March 2014."}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "By the second half of the 18th century, the production of the fruit on British estates had become the subject of great rivalry between wealthy aristocrats.", "zh": "到了 18 世纪下半叶,在英国庄园生产这种水果已经成为富有的贵族之间的竞争主题。"}, "data_name": "test_en2zh_lexical", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "On December 28, Kweichow Moutai announced that upon study, it has decided to appropriately hike the price of Moutai liquor products in 2018; on average, the magnitude of the hike would be approximately 18%.", "zh": "2017年12月28日贵州茅台发布公告称经研究决定,自2018年起适当上调茅台酒产品价格,平均上调幅度18%左右。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "这份报道可能激怒了这几个儿子;报纸一送到报摊就被嫌疑帮派成员买断", "en": "The piece may have angered the sons; suspected gang members bought up every copy of the edition as soon as they were delivered to newsstands."}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "This Order is being issued to protect the public health of Californians.", "zh": "发布本命令是为了保护加利福尼亚居民的公众健康。"}, "data_name": "tico19", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "它有三种铝制外壳,银色、金色和太空灰。不锈钢珍藏版非常漂亮,采用太空黑外观。", "en": "It will be available in three aluminum finishes, silver, gold and space gray and the stainless collection is absolutely beautiful with polished and space black."}, "data_name": "FGraDA", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"zh": "所以我在很多年前写了一个电脑程序, 叫做TreeMaker(造树者),你们可以在我的网页上下载它。", "en": "So I wrote a computer program a bunch of years ago called TreeMaker, and you can download it from my website."}, "data_name": "UM-corpus_subtitle", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "临床前研究一致表明,在多种慢性病(包括肥胖,糖尿病,心血管疾病,癌症和脑部神经退行性疾病)的动物模型中,间歇性断食具有稳健的疾病缓解功效3,7-10.", "en": "preclinical studies consistently show the robust disease-modifying efficacy of intermittent fasting in animal models on a wide range of chronic disorders, including obesity, diabetes, cardiovascular disease, cancers, and neurodegenerative brain diseases.3,7-10"}, "data_name": "NEJM", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "domain_medical", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "结论: 建议糖尿病教育工作者考虑评估个体内部睡眠差异。", "en": "Diabetes educators are recommended to include the assessment of intra-individual variability in sleep."}, "data_name": "wmt20_biomedical", "task_type": "domain_medical"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "For further information please contact us via email.", "zh": "欲了解更多信息,请通过 电子邮件与我们联系。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "We call on all Member States to do the same.", "zh": "我们呼吁所有会员国也这样做。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "白皮书指出,新时代的中国,走中国特色社会主义道路的决心不会改变,与其他国家互学互鉴、合作共赢的决心不会改变,与世界携手同行的决心不会改变", "en": "The white paper points out that in this new era, China will not waver in its commitment to forging ahead on the path of socialism with Chinese characteristics, pursuing mutual learning and mutually beneficial cooperation, and working together with the rest of the world."}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "ACI is also a member of the International Industry Working Group (IIWG).", "zh": "ACI还是国际工业工作组(IIWG)的成员。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "“事实上,塞力斯正在大力拓展SPD业务,为医疗机构提供医用耗材院内集中采购、仓储管理、配送及结算等精细化运营服务,获取长期收入 。 ”", "en": "\"In fact, Thalys is vigorously expanding its SPD business to provide medical institutions with sophisticated operating services such as centralized purchases of medical consumables, warehousing management, distribution, and settlement to obtain long-term revenue, \""}, "data_name": "wmt20_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "印度尼西亚总统佐科9月30日到帕卢视察灾情,他指出要在短时间内解决大量问题,包括恢复通讯是非常困难的事情。", "en": "Joko, the President of Indonesia, visited the affected areas to see the disastrous situation on September 30. He pointed out that it was very hard to solve a great number of problems, including to restore the communication."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "If safety and efficacy are adequately proved, clinical testing may stop at this step and the NCE advances to the new drug application (NDA) stage to begin marketing.", "zh": "如果安全性和有效性得到了充分证明,临床试验到了这一步便可停止,相应 NCE 可进入新药申请 (NDA) 阶段,投入市场。"}, "data_name": "tico19", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "然而,在布鲁斯季前赛亚洲巡回赛中,马蒂奇比赛状态严重不足,只完成了 45 分钟的时间,穆里尼奥承认在英超赛季开始前需要改进。", "en": "However, having been left out of the Blues' preseason tour of Asia, Matic was severely lacking match fitness and only managed 45 minutes, something Mourinho admitted needed to be improved before the start of the Premier League season."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Wang Yang will attend the 2017 Fortune Global Forum in Guangzhou", "zh": "汪洋将出席二零一七年广州《财富》全球论坛"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "This can help avoid unnecessary orders and ensure staff can access the materials they need.", "zh": "这可以帮助避免不必要的订单,并确保员工可以访问他们所需要的材料。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "因为我终于意识到 自然之所以创造了繁衍行为 以此作为生命延续下去的途径 以此作为通过我们来传递的生命的推动力 让我们成为生命演化的连接点", "en": "Because I realized that nature had invented reproduction as a mechanism for life to move forward, as a life force that passes right through us and makes us a link in the evolution of life."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "一个独特的地方", "en": "A unique place"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Use the Account History related list on an account detail page to track the changes to the account.", "zh": "使用“客户”详细信息页中的“客户历史”相关列表跟踪对相应客户所做的更改。"}, "data_name": "localization-xml-mt", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "domain_it", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "为了在超宽带通信系统中,简单、快速地实现信号的同步捕获和信道估计,提出一种首先利用相关器粗略估计出有用信号的起始位置,然后采用最大似然估计准则实现同步捕获和信道估计的分步同步捕获方法.该方法既提高了估计精度,又有效降低了接收机的复杂度和处理时间.", "en": "In order to implement timing acquisition and channel estimation simply and rapidly in USB communications, this paper proposed a two stage acquisition scheme. The first step was to approximately estimate the starting position of the useful signals by correlated, then employed a maximum likelihood criterion for achieving both timing acquisition and channel estimation. This method improves estimation accuracy, and also reduces complexity of receiver and operating time."}, "data_name": "Perseus", "task_type": "domain_it"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "The Totals component displays as Summary on a page. It is visible only to users who have reporting permissions in orgs that have group engagement. You can also choose to make the component visible only to group managers.", "zh": "总计组件在页面上显示为“汇总”。它仅对在拥有小组参与的组织中具有报告权限的用户可见。您也可以选择组件仅对小组管理员可见。"}, "data_name": "localization-xml-mt", "task_type": "domain_it"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Select <parmname>Use Page Layout Editor to Configure Actions</parmname>.", "zh": "选择<parmname>使用页面布局编辑器配置操作</parmname>。"}, "data_name": "localization-xml-mt", "task_type": "domain_it"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "\"Happy birthday to you!\"", "zh": "“祝你生日快乐!”"}, "data_name": "BMELD", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "domain_colloquial", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Guess what? They published my paper.", "zh": "你猜发生了什么事? 他们发表了我的论文,"}, "data_name": "BMELD", "task_type": "domain_colloquial"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Do you mean study?", "zh": "你是说学习吗?"}, "data_name": "MSLT", "task_type": "domain_colloquial"}]} |
|
{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "从可视化地图看,东方国家对比特币的态度比西方更为保守,占全球主体的国家仍在观望数字货币合法性,代表“黑天鹅风险”依旧很大。", "en": "From the visualized maps, the attitude of the eastern countries towards Bitcoin is more conservative than that of the West. Most countries in the world are still indecisive about the legitimacy of digital currencies, indicating that the “risk of the black swan” is still looming large."}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "“最终成品的设计花了大约2个月,打印出来只需4、5个小时", "en": "\"The design of the finished product costs about two months and it just takes 4-5 hours to print it.\""}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "据《CNN》 报导,曼西内利8岁时移民到美国,没过多久就在一间理发店帮忙打扫地板,12岁时开始拿起剪刀为客人服务,藉此减轻家里的经济压力。", "en": "According to CNN, Mancinelli immigrated to the United States when he was 8 years old; and it didn't take long for him to get a job to help cleaning the floor in a barber’ s shop, and then, when he was 12 years old, he picked up his scissors to serve guests to reduce the financial pressure on his family."}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "这是我最重要的梦想!", "en": "This is my most important dream!"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "The tourism people think the area needs a better name because the old one sounds dumpy.", "zh": "旅游人士认为该地区需要一个更好的名字,因为旧的听起来很笨拙。"}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "Why choose Latio?", "zh": "为何选择Latio?"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "The first China International Import Expo will be held in Shanghai from November 5th-10th, 2018.", "zh": "首届中国国际进口博览会将于二零一八年十一月五号到十号在上海举行。"}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"zh": "与桑德伯格进行公开会谈时,他把自己形容为社交网络的粉丝。", "en": "During an interview on stage with Sandberg, he described himself as a fan of social networking."}, "data_name": "UM-corpus_news", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "\"We will ensure that the perpetrators will be revealed,\" she continued, \"and that they will be held legally liable for all of their actions that are destructible and dangerous to any and all members of my staff.\"", "zh": "“我们肯定罪犯一定会被公之于众”,她继续说,“他们的行为侵害并威胁到了我们工作人员的利益和安全,他们必须对自己的行为承担法律责任。”"}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"}]} |
|
{"src_lang": "zh", "tgt_lang": "en", "translation": {"zh": "<BT> 她说:“我开始在1996年开始使用 HRT ,46岁,并且感觉非常好,我在2001年忽略了关于乳腺癌的第一次警告。", "en": "She says: 'I started taking HRT in 1996, aged 46, and felt so good that I ignored the first warnings about breast-cancer risk in 2001."}, "data_name": "TowerBlocks", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "zh", "translation": {"en": "The city of Shijiazhuang is similar to Beijing in that all roads run from north to south and east to west, making the city easy to navigate.", "zh": "石家庄市与北京相似,所有的道路都是南北向和东西向,使得这座城市非常便于导航。"}, "data_name": "test_en2zh_entity", "task_type": "general_trans"}]} |
|
|