source
stringlengths 1
176
| target
stringlengths 1
133
|
---|---|
You think, in a girl group, | .. فکر میکنی توی یه گروه آیدل دخترونه |
Kabir… | کبیر |
They are so… | خیلی |
You know how fast you can burn through 20 Gs. | میخواید بدونید خرج کردن ۲۰هزار تا چهقدر سریع و آسونه؟ |
- I am old, but I am not senile. Of course. | پیر شدم، ولی زوال عقل که پیدا نکردم. البته. |
a.k.a. Ray, a welder by profession? | با نام مستعار ری حرفه جوشکار؟ |
Gayatri loved turnip pickle. | گایتری خیلی دوست داشت |
Thank you. | ممنونم |
What? Oh! | چی؟ |
Most importantly , Vijay | مهمتر از همه، ویجی |
Yes, sir | بله قربان |
A squadron that can maneuver through such conditions. | اسکادرانی که بتواند در چنین شرایطی مانور بده |
You, do not move! You, do not move! | تو. تکون نخور تکون نخورید |
Okay. | باشه |
so we can eat together. | تا با هم غذا بخوریم |
Hello. | سلام. |
Binding these thoughts of nobody | پیوند دادن این افکار هیچ کس |
Let us go! | بیا بریم |
If you annoy me, I cannot. | اگه بری روی مخم نمیتونم |
So, who is this friend you are supposed to be meeting? | پس، این دوستی که قراره ملاقات کنی کیه؟ |
Are you joking? | داری شوخی میکنی |
Oh, Sarah. | اوه سارا |
If the buyer does not want you. | اگه خریدار شما رو نمیخواد |
The match is starting, ladies and gentlemen. | خانمها و اقایون، بازی شروع میشه |
What I mean is… | منظورم اینه که |
homicides which some have already dubbed | قتل هایی که برخی اونها رو |
I understand why it would seem that way, | درک میکنم که شاید اینطور بنظر میرسه |
Spill the beans. | بگو بگو |
But here you are | ولی تو اینجا |
So | خیلی |
Once you break the 200-mile mark, | وقتی که علامت ۲۰۰ مایلی رو شکستی، |
Hello? | الو؟ |
Be safe, kiddo. | مراقب خودت باش، بچه. |
I have played every match there is and lost it all. | تو هر بازی ای که بودم توش باختم |
Ian. | ایان |
You know, I fly out tomorrow, so... | میدونی، من فردا پرواز دارم، پس |
In Delhi? | تو دهلی؟ |
from a restaurant in Bangkok. | از یه رستوران توی بانکوک |
Unreal! | غیر واقعیه |
Jesus Christ. | یا خدا |
-Hello. God bless you. -God bless you. | خدا حفظت کنه پسرم زنده باشی |
We should find a quiet corner of the bar. | بهتره یه جای ساکت داخل بار پیدا کنیم |
It is the ice queen. | این ملکه یخیه. |
Paddu! | پادو |
Abenebat! | آبنبات! |
People do not know... | مردم نمیدونند |
-Huh? -This is the new and improved Helen. | این هلنی که میبینی جدیده و پیشرفت کرده |
Yeah, I was trying to figure out a way to repay you somehow. | آره، داشتم فکر میکردم که یه راهی واسه جبران لطفت پیدا کنم. |
Boss think about my childrens. | رئیس، به بچههام رحم کنید |
Will it happen in one day | تو یه روز رخ میده |
Scared of making friends. | از اینکه دوست پیدا کنم |
But have you seen her? | اصلا تا حالا کسی دیدتش؟ |
You deserve it, | حقت بود |
Here, you all worked so hard. | بیاید، همتون سخت کار کردید |
I am completely broken | دیگه چیزی ازم نمونده |
irritated and aroused him in equal measure. | اونو به همون اندازه عصبانی و برانگیخت |
We need a shaded roadway. | باید از سایه حرکت کنیم |
and talk about this? | و دربارش حرف بزنیم؟ |
VO1A. The Holy Father's computer. | vo۱a کامپیوتر پدر مقدس |
Devi,... | دوی |
[chuckles] ...let him go. | ولش کن. |
Yeah. | آره |
Do not wipe your face, Papa. | صورتت پاک نکن، بابا |
You would not dare. | جراتشو نداری |
And when you tell yourself that, Mary, | و وقتی با خودت این رو میگی |
I am here, are not I? | الان اینجام، درسته؟ |
I very well know that you | خیلی خوب میدونم که تو |
Why are you crying now? | الان چرا گریه میکنی؟ |
Mel? | مل؟ |
NARRATOR: Sol 484. | روز ۴۸۴. |
Yeah, it is a procedure. | آره، این روندش |
I will show you my cellar if you like. | اگه بخوای انبار شرابمو بهت نشون میدم |
You will forget me once I am gone? | همین که رفتم زرت فراموشم میکنی؟ |
I mean… | منظورم اینه |
It is said, 'God will guide those who are directionless' | میگن که خدا گره از مشکلات همه باز میکنه |
Come on, guys, you got it. | بچهها بیاین متوجه شدید |
Catching up. | دارن میرسن |
Hey... | آهای |
Oh, shit! | ای وای! |
He opened the astrology book. | کتاب طالعبینی رو باز کرد |
But my Ashwin was above all that for me. | اما اشوین برام مهمتر از همه اینا بود |
The way things are going, | اینجوری که اوضاع داره پیش میره |
Wait. Hold this. | صبر کن وایسا بیام |
And well... we are not that great a match sexually either. | و خب ما از نظر جنسی خوب نیستیم |
You are our slaves, nothing more. | شما برده ما هستین، همین و بس |
It is okay, Mom. I will just bring him to the cafe. | اشکالی نداره مامان من فقط اونو به کافه میارم |
y usar la gracia de Dios para hacerlo... de cualquier manera que se manifieste. | تا به این بچه کمک کنیم. حالا دستور الهی هرچی که میخواد باشه. |
Little lady, I thought you were just crazy. | خانم کوچیک، من فک میکردم تو دیوونهای |
You tell us. What do you think? | اینا رو ولش شما بگو چکار کنیم |
‏Mysterious snipers still on the loose. Beware! | تک تیراندازهای اسرارآمیز هنوز آزادن حواستون باشه |
I even took care of your father. Not you. | من حتی از پدرت مواظبت کردم که تو نکردی |
12th Frontier Force Regiment. | هنگ ۱۲ نیروی مرزی |
- Yeah, sure. - Yeah. | اره حتما. آره |
I found something today. | یه چیزی پیدا کردم امروز |
Damu? | دامو؟ |
Like I said, you do not belong here. | همون طور که گفتم، به اینجا تعلق نداری. |
"were born with silver spoons in their mouths. | از بچگی توی ناز و نعمت بودن |
Thanks. | مرسی. |
-Huh! | ! ها |
{\an8}I am here. | من اینجا هستم |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.