source
stringlengths
1
176
target
stringlengths
1
133
- What are you guys doing here? - Eva and I were just talking.
شماها اینجا چیکار می‌کنید؟ من و اما داشتیم حرف میزدیم
and talk about your time in America.
و بعد درباره‌ی آمریکا حرف بزنیم
With those women in your office - Catherine and Valentina?
تو اداره ت اون کاترین، والنتینا، با کی؟
Nasser.
ناصر
Hey, Nance. Where is the band?
. سلام، ننسی گروه کجان؟
I doubt that you can survive being alone.
من شک دارم که بتونی از تنهایی زنده بمونی
What?
چی؟
Move.
بریم
Whatever the chef recommends.
هرچی سرآشپز پیشنهاد بده
Hold on, Matt Sullivan. Hold on, Matt Sullivan.
. سفت بچسب، مت سالیوان. سفت بچسب، مت سالیوان
Tomorrow's a zero day, folks. Let us get to it safely.
جماعت، فردا روز استراحته با خیال راحت بهش برسیم
Are you pretending to be dumber than you actually are?
آیا تظاهر می‌کنید که احمقتر از آنچه هستید هستید؟
Art?
آرت؟
...and your goods!
! محصولاتتون رو بیارین
Seriously, Rene, just... just tell me.
جدی باش رنه بهم بگو
and you like it, and you are going in the space,
از فضاش هم خوشت میاد، بعد وارد این محیط می‌شی،
All of my heart belongs to Me
همه‌ی قلبم متعلق به من هست
We are done.
ما تمومیم
Let us go home.
بریم خونه
What the fuck was that?
این چه کوفتی بود
- Should we go for one more? - We are supposed to be meeting
یه بار دیگه هم بریم؟ الان باید می‌رفتیم انبار کاه
5 Cambey Way.
خیابان پنجم کمبی وی
"I thank him way too much for letting me sit up there."
از اون کلی تشکر می‌کنم که به من اجازه داده تا اونجا بشینم.
Why?
چیه؟
or she cannot control her eye,
یا هم نمی‌تونه چشمش رو کنترل کنه،
Water!
آب
Where is it coming from?
این از کجا میاد؟
they deal with tragedy like a virus that must be eradicated.
اونا با تراژدی، مثل ویروسی برخورد می‌کنن که باید ریشه کن شه
Risking it all To watch my chains fall
تمام خطراتشو به جون میخرم تا افتادن زنجیرهامو تماشا کنم
Seize the moment, keep going
لحظه رو دریاب و ادامه بده
Reflected beautifully in my eyes
به زیبایی در چشمام منعکس شد
- Oh yeah, man, stereotypes.
اوه، آره مرد، کلیشه‌ها
I have told you many times!
زبونم مو درآورد از بس گفتم
And how do you propose we do that?
و حالا پیشنهاد میدی چطوری اینکار رو بکنیم؟
All right, all right, all right, everyone, we are now ready to award the certificate
خیلی خب، خیلی خب، همگی، آماده‎ایم که مدرک رو به برنده اعطا کنیم telegram: serialbarantv
Go deal with your life.
برو خانوم برو زندگیتو جمع کن
Among those archangels was a being known as Lucifer.
در میان آن فرشتگان موجودی به نام لوسیفر وجود داشت
"Unclear and possibly depressed mother."
نا مساعد و احتمالا مادر افسرده
-I can fear what is next.
شاید بترسم که بعدش چی می‌شه.
I would better not.
نه، نمیخواد
- Look at this shit.
وضعیت گوه رو ببین
they were very anxious to sell.
اونا بسیار مشتاق فروش بودند
What is her name?
اسمش چیه؟
Like Bergman, Godard, Tsai Ming-Liang.
مثل برگمان، گدار تسای مینگ لیانگ
[girl] I am hungry. I want these cookies.
گشنمه، از این کوکی‌ها میخوام
- Okay? - Okay.
باشه؟ باشه
314. That is pi. What is the significance?
۳۱۴. یعنی پی. چه اهمیتی داره؟
What would we watch?
چی انتخاب میکنی؟
You got Juvenile to perform last minute? How?
شما جوونیل را برای اجرای لحظه آخری دارید؟ چگونه؟
I am being serious.
دارم جدی میگم
HAWAII TRIP SCHEDULE
برنامه سفر هاوایی
Mimiko is the only one who can handle him,
میمیکو تنها دختریه که از پس این یارو بر میاد
- Our last evening together. - Yeah.
آخرین عصرمونه‌ها آره
Back then, Katherine was rich, glamorous and famous.
اون موقع کاترین ثروتمند، مجلل و مشهور بود.
Do you work with molecular gastronomy?
در رابطه با غذاشناسی مولکولی کار میکنی؟
She does not need this negative energy...
اون به این انرژی منفی نیازی نداره
Can you come over?
میتونی بیای اینجا؟
Sometimes I have a swim
بعضی وقتا میام شنا میکنم
Rahul the saviour.
راهول ای نجات‌بخش
Come on! Come!
بیا دیگه بیا
Actually, that is pretty spot on, sis.
در واقع، این خیلی اتفاقی، خواهر
What? Why?
چیه؟ چته؟
Fuck, who are you talking to?
هی بچه با کی حرف میزنی؟
You have been drinking a lot. What is wrong with you, Brother-in-law?
خیلی داری زیاده‌روی می‌کنی داماد بگو ببینم چت شده؟
Hey, you fucking zombie.
هی زامبی لعنتی
This one apparently is blue.
این یکی ظاهرا آبی ه
So...
پس جاناکی
There are many issues to consider!
مسائل زیادی برای بررسی وجود داره
Happiness is overflowing again,
شادی دوباره لبریز شده
Go,
. برید
I will speak to the Lankan government and make arrangements.
من با دولت اونجا حرف میزنم ترتیب کارا رو میدم
Confess.
اعتراف کن
- Yeah. - Okay.
آره باشه
Substituting this here,
اینجا جایگزین میکنیم
Damn!
لعنتی!
It is alright. It is fine.
باشه مشکلی نیست
I do not plan on settling this case.
قصد ندارم سر این پرونده مصالحه کنم
how can we remember you
چطور میتونیم یاد تو بیفتیم
You have got no identity, no money, and no place to go.
نه هویت دارین نه پول و نه جایی برای رفتن
-The police are good. -No one is good.
پلیس‌ها خوبن هیچکی خوب نیست
Hey, Donnie.
هی دنی
We go into all that confusion and spread the whole scene bro.
ما میریم بین اونهمه جمعیت و کل صحنه رو پخش میکنیم داداش
She spent the night out in the rain.
ماری شب رو تو بارون و بیرون موند
I do not know whether I am unlucky, the Red Fairy, or just unfortunate.
من نمیدونم آدم بدشانسی هستم پری سرخ هستم و یا سرنوشت بدی دارم
Good afternoon, Sir.
ظهر بخیر قربان
- Hi. - Can I get a hit?
سلام میتونم یه پک بزنم؟
- You need a hero - Precisely!
احتیاج به یه قهرمان داری دقیقا!
She had met someone else.
چون با یکی دیگه بود
...thinking of something else would be nice.
خوبه به یک چیز دیگه فکر کنیم
but she is now convinced that the Mare has possessed her baby son,
اما اون الان کاملا متقاعد شده که مادیان بچه‌اش را تسخیر کرده
...and is interested in you.
و بهت علاقه پیدا کرده
Makes sense, does not it?
منطقه‌ای مگه نه؟
I threw mine out.
. واسه خودم رو دور انداختم
Mokhtari and friend!
مختاری و دوستش!
God bless.
خدا بیامرزت
No...
نه
It is... What?
این چی؟
Woman: Operator. Hi!
اوپراتور، سلام
Pull. Pull. Come on, pull.
بکش، بکش، یالا بکش
Claudia!
کلادیا !