source
stringlengths 1
176
| target
stringlengths 1
133
|
---|---|
She has to be with you. | ! اون باید با تو باشه |
It is nice. | خوبه |
Thank you. | . ممنون |
...No, no, no, no! | نه نه نه نه! |
Grandma, can I get one bit, please? | مامان بزرگ میشه لطفا یه لقمه بخورم؟ |
No, I just like to fight. | ! نه، فقط مبارزه کردن رو دوست دارم |
OK! | باشه! |
It is actually rather important to us, James. | راستش برای ما خیلی مهمه، جیمز |
I am not really in this gurney with one extra-long leg. [chuckles] | من الان واقعا رو این برانکارد با این پایشکسته نبستم |
I am, uh, Matthias' girlfriend. | من، نامزد ماتیاسم. |
Just another vote | با یه رأیگیری دیگه |
And once a day, the town's Pied Piper, | و روزی یک بار فلوت زن رنگارنگ شهر |
What? Yeah, I asked for your opinion. | البته. اونوقت دیگه چرا ازت بپرسم؟ |
I, like | من، انگار |
This is all money! | ! این همهی پوله |
You should rest. | استراحت کن |
I am sure you understand. | مطمئنم درک میکنی |
to go to her childhood summer camp? | تا به کمپ تابستونه بچگیش بره؟ |
Thank you | ممنون |
Right. | درسته |
Shit, let go. | لعنتی، بذار بره |
Let us go? | بریم؟ |
- And ACP Dayal? - He will be there too. | و کمیسر دایال؟ آره اون هم اونجا خواهد بود |
fighter pilot training | آموزش خلبانی جنگنده |
Claudia is tough. | کلادیا سختگیره |
If I stop, | من اگه تموم کنم |
I should just join a real team. | فقط باید وارد یه تیم واقعی بشم. |
Excuse me. | شما شما |
So, the fact that they did that when they did it, | این یک واقعیته که وقتی این کارو کردند واقعا این کارو کردند |
If you evict us from our home, | ، اگه مارو از خونمون بیرون کنین |
Get some coffee? | قهوه میگیری؟ |
To me, it is a big reward. | برای من، این یک پاداش بزرگه |
We have reason to... | ما دلایلی داریم که |
The police too. | پلیس هم همین طور |
Mm. | ممم |
He is your brother. | . اون داداشته |
Load the gun. | اسلحه رو پر کنید |
So that is all medicine for your Parkinson's? | پس همهی این داروها برای پارکینسونته؟ |
Do not let us keep you. | نزار ما بین شما باشیم |
We can help. | . میتونیم کمکت کنیم |
-Who? -Sir, your friends. | کی؟ آقا همکاراتون |
And you are not even in this... | و تو حتی توش نیستی |
You know why that had to happen, right? | میدونی چرا این اتفاق باید میفتاد درسته؟ |
They are components of a single story of suffering. | اونها اجزای یه داستان واحد از زجر و عذابان. |
Put them up! | vic آنها را بگذارید! |
Um... | اوم |
-Open the door! -Just a minute! | درو باز کن فقط یک دقیقه |
I see. | میبینم |
Yo! Who thinks Keith here | یو! کی موافقه کیث |
It is okay, it is okay. | . چیزی نیست، چیزی نیست |
I will do it myself | خودم انجامش میدم |
We will need a traffic light there. | اونجا یه چراغ راهنمایی لازم داریم |
Uh, she called me and said that she needed help. | اوه، اون باهام تماس گرفت. و گفت به کمک نیاز داره |
-I kind of screwed up. -What now? | همه چی بهم ریخته چی؟ |
SQUYRES: I will attempt no science analysis, | من سعی برای تحلیل علمی ندارم، |
Karunan committed suicide after admitting his crime. | کارونان بعد پذیرش جرمش خودکشی کرد |
And the sooner, the better. | و هر چه زودتر بهتر |
I have a notebook that my mother left us, | یه دفترچه هست که از مادرم برای ما مونده |
Oh, yeah. You know. | اوه، آره میدونی. |
It will not be wise to keep the health minister here with this crisis. | عاقلانه نیست که با این بحران وزیر بهداشت رو اینجا نگه داریم |
He reeked of Scotch, and he was extremely cross. | بوی اسکاچ میداد و بسیار عصبانی بود |
let me keep the box. | جعبه را بده من نگهدارم |
Okay. | خیلیخب. |
Five, six, seven, eight. | پنج، شش، هفت، هشت |
Thank you. | ممنون. |
You did not have to take such a desperate decision now. | الان لازم نبود همچین تصمیم ناامید کنندهای بگیری |
Melchiorre... | ملکیور |
Hey, Adam! Happy birthday. | هی، آدام تولدت مبارک |
I promise I am going to make this right. | قول میدم این و درست کنم |
and I started to get used to the idea. | و کم کم به ایدهی داشتن بچه عادت کردم |
C'mon. I will show you something. | بیا، یک چیزی بهت نشون بدم |
Not my fault either. | تقصیر من هم نیست. |
Excuse me. | ببخشید |
...and there is a picture of Opportunity. | و بالاخره یه عکس از فرصت داشتیم. |
Honey. We are going to try | عزیزم میخواهیم تلاش کنیم |
Come on. Maybe we can catch the omelet chef. | . بیا بریم شاید هنوز بتونیم به آشپز املتشون برسیم |
No, sir. | نه قربان |
Should not be much longer for you. | . نباید زیاد وقت برات مونده باشه |
[narrator] But interestingly, | اما به طرز جالبی |
Can I see? | میتونم ببینم؟ |
Ouch! | آخ! |
Cutting the hair reduces the ego. | تراشیدن مو باعث تواضع میشه |
- I got it. - Hang on. Do not panic. | نگران نباشید صبر کنید. هول نشید |
so we built a casita. | به همین دلیل یه کاسیتا ساختیم |
"You cannot dance..." | نمیتونی برقصی |
- Spring break? | تعطیلات بهار؟ |
Dig in. And you are welcome. | بفرما. و قابلتم نداشت. |
Why are you asking? | برای چی میپرسی؟ |
You have already given me so much. You have! | تا همین جاشم کلی چیز بهم دادی. جدی میگم. |
She does not know. | اون که خبر نداره |
- You will learn to fight through - I make excuses | یاد میگیری که بجنگی و ازش بگذری بهونه میتراشم |
local enterprise in the past three years. | مهمترین تشکیلات اقتصادی داخلی رو داشته. |
Not some world war, sir | فقط حرف نیست آقا |
Let it end. | بذار تمام بشه |
- Ready? - Yep. | آمادهای بله |
Come on. | شروع کن |
Sir...raid successful, but Vicky Singhania is dead. | قربان موفق شدیم اما ویکی سینگانیا مرده |
-You stay out of this! -Keep out of this, bitch! | خودت رو قاطی نکن بپا کنار لاشخور |
To be reminded that with | که یادمون بیفته |
Karate Kid. | بچه کاراته کار |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.