source
stringlengths
1
176
target
stringlengths
1
133
It is all coming back to me now.
الان همه چیز به من برمیگرده
I have never seen him with a girl.
تا حالا با دختری ندیده بودمش.
- Yes, just a quick visit. - Good.
اره، فقط اومدم سر بزنم خوبه
That is what I told you.
همین رو بهت گفته بودم.
Therefore, I have an incentive to keep Gareth
بنابراین، من انگیزه‌ای دارم که گرت
Sports Illustrated to them
ورزشهای مصور برای اونها همون
Mother.
. مادر
You just checked online
تو فقط آنلاین چک کردی
Mr. Brahmam!
آقای برهمام
Yeah…
باشه
lunch at a wedding...
خیلی زیبا بود
Now then...
اجازه بده
That is not true. No.
این درست نیست. نه
Can you spell it?
می‌تونی هجی کنی؟
Vic.
ویک
So we now move on to voting for our Secretary.
پس الان به رای دادن به منشی خودمون می‌پردازیم
Then relax
پس راحت باش
Welcome!
خوش اومدید
You will be sleeping with your eyes open.
تو با چشمای باز میخوای خوابی
- Be careful. - Yes, go in.
به سلامت برسی خونه باشه.. برو تو
[Billy] Is that... Minh?
اون مین ه؟
I am not the one trying to get a washed up actress
من اونی نیستم که دنبال یه بازیگر بازنشسته راه بیافتم
"Words are not enough,"
کلمات کافی نیستن
Sure.
باشه
- Look, over three seasons,
ببین، تو سه فصل گذشته
Please tell. We are at the denouement.
. لطفا بگیید. ما به آخر خط رسیدیم
And we just want to love you.
. و ما فقط میخوایم بهت محبت کنیم
She sleeps less and less at home.
دیگه به ندرت خونه می‌مونه
We live from begging Counting the cost
ما از التماس ارتزاق میکنیم مخارج رو میشماریم
Whisky.
ودکا
with your family pictures.
با عکسای خونوادگی
Brother, say something.
داداش یه چیزی بگو
floating rocks.
اون سنگهای شناورن
Say you will be mine.
بگو که مال من میشی
Mr. Bogdan. He starts counting now, so you better hide.
، بوگدان تا ۱۰۰ می‌شماره و همه باید قایم بشن
That is what I am doing!
! نمیتونم دستم بنده
Like a self-tan.
انگار برنزه شدن
I want to help.
. می‌خوام کمک کنم
It is a mystery.
یه رازه
[all] No.
. نه
You too, Isak, go away.
تو هم همینطور ایزاک، برو بیرون
Are your miners alright?
معدنچی‌ها حالشون خوبه؟
- Hello. - Good afternoon.
سلام. روزتون به خیر.
you want me to wear your underwear.
میخوای من لباس زیرتو تنت کنم؟
It was too late by the time I learnt its significance.
برای فهمیدن ارزش اون رابطه دیگه خیلی دیر شده
The punchline usually involves my constant clear miss,
خط آخرش معمولا شامل از دست دادن ثباتم
We have found you.
پیداتون کردیم
...that by sacrificing our daughters...
که با قربانی کردن دخترانمان
Make a report.
گزارش رو بنویس
The heart's been eaten.
دل خورده شده
Oh, you think we are competing for Instagram likes
اوه، فکر می‌کنی برای لایک اینستاگرام مسابقه میدیم؟
Oh. Oh, no, no.
اوه اوه، نه، نه.
No.
خیر
Never use it in reference to us again.
دیگه در مورد ما ازش استفاده نکن
Too fast, - Wait,
خیلی سریع صبر کن
You and up to nine guests
تو و بقیه کلا نه نفرین
I was not really serious,
واقعا در موردش جدی نبودم
She is always late.
همیشه دیر میکرد
And get two more points.
و دو امتیاز دیگه میگیره
Why should your baby pay the price?
چرا بچه‌ات باید تاوانش رو بده؟
the five steps to perfect seduction?
به اغوای کامل و بهت گفتم؟
Calm.
آروم باش
It is sir's picture.
عکس اقاست
Now, in fact, Morris was lying.
الان، درواقع، موریس داشت دروغ میگفت
It is, like, revolutionary selection and shit.
عین روند انتخاب انقلابی می‌مونه.
Why are you here? Lock him up!
تو اینجا چکار می‌کنی؟ بازداشتش کنید
would you have just given that punishment on that day?
بازم با اون تنبیه سرو تهش رو هم میاوردی؟
Put the controller down now.
همین حالا کنترل رو بذار زمین.
Uh...
آم
Exactly what I said.
دقیقا همونی که گفتم
Ah Boy?
آبوی؟
and he will take us up an extra thousand feet.
ما رو یک هزار فوت اضافی می‌بره،
Hey. They are not going to go that easy, Mooney.
هی. اونا به این راحتی پیش نمیرن، مانی
But you did not tell me
اما تو به من نگفتی
You will not come if i
اگه بهت میگفتم موضوع عشق و عاشقیه
Fuck.
لعنت
Over 60 defendants were sentenced to severe penalties.
بیش از ۶۰ متهم به احکام سنگین محکوم شدن
What is up?
چی شده؟
20TH SEPTEMBER ALLAHABAD CLOSED
بیستم سپتامبر، الله آباد تعطیل
Home sweet home
هیچ جا خونه نمیشه
So Captain,
پس کاپیتان
Caviar?
خاویار؟
Yeah. Perhaps you would like to give the prestrike toast
آره. شاید بخوای نان تست رو برای پیش دستی بدی
[Jonah] And they are drawings of the tools that you do in our sessions
و نقاشی‌هایی از ابزارهایی هستن که تو در جلسات ما انجام می‌دی
Question number three.
سوال شماره سه
How did you...
چطوری تو
He scared.
اون ترسیده بود
He is basically a 1970s gangster.
اون مثل یه گانگستر دهه‌ی هفتاده.
Sorry about that.
شرمنده بابتش
was not as grippy as we would hoped it was, and she apparently started
به اندازه‌ای که آرزو کرده بودیم چسبناک نبود، و اون انگار خودش
I will save it
نگهش میدارم
Thanks.
! مرسی
You have no one here to play to.
. اینجا کسیو نداری که باهاش بازی کنی
- From racing driver to car washer. - And tomorrow, waitress.
از راننده مسابقه، تا ماشین شور ! و فردا هم پیشخدمت
Never mind the souls...
روح‌ها رو بی‌خیال
You do not remember me, do you?
منو یادت نمیاد، مگه نه؟
so you are not...
پس دوباره
How heavy is this baby?
این بچه چه قد سنگینه
They started off strong
اونا قوی پی پرونده رفتن
No. No.
نه، نه