source
stringlengths
1
176
target
stringlengths
1
133
a year the kids missed out on sharing with their dad.
سالی که بچه‌ها فرصت اشتراک با پدرشون رو از دست دادن
What happened?
چرا؟
Urine.
شاش
but we had some assholes causing bullshit on our steps,
یه سری عوضی هستن که سر همکارامون خیلی بلا‌ها آوردن
- Bye, guys. - Thanks!
خداحافظ بچه‌ها متشکرم
Mary.
مریم.
Do you miss your mother?
دلت برای مادرت تنگ شده؟
Yes, we are just friends.
بله، ما فقط دوست هستیم.
Oh. kid.
اوه بچه
What are you doing here?
تو اینجا چیکار می‌کنی؟
But what are we thinking?
ولی به چی فکر می‌کنیم؟
Fermata.
بخش کشش
Sir, this is the Mahabir Colliery.
قربان، این معدن مهابیره
So many questions, Juliette.
خیلی سوال میپرسی ژولیت
the crystal and Ram Kady before they do.
و رام کادی رو قبل از اونا دریافت کنیم،
You got to dance, girl.
vic تو باید برقصی، دختر.
And, come in!
! و گل میشه
You did not have to come this far.
لازم نبود این همه راه بیای
Mangham.
منگهام
Print it, as you promised.
چاپش کن همونجوری که قول دادی
like cigarettes and electronic watchs though the tunnel.
های الکترونیکی رو از طریق تونل قاچاق می‌کردن
- Jump inside, Arthur. - Jump in.
بپر داخل آرتور. بپر داخل.
You are Zaraan Khan?
تو زاران خانی؟
That is why he returned to Korea alone.
برا اینه که تنها برگشت کره
Madam, sit down.
خانم، بشینین
-How is Gabbu? -Do not worry.
گابو چطوره؟ نگرانش نباشید
You saved a kid who was about to get into an accident.
تو یه بچه رو که نزدیک بود تصادف کنه نجات دادی
and there would be no way to refute it.
. و هیچ‌ راهی برای رد کردن اون وجود نداشت
I have read the handbook cover to cover. It does not say anything like that.
من خط به خط کتاب راهنما رو خوندم اصلا یه همچین چیزی ننوشته
I do not know, she did not say.
نمی‌دونم، مادربزرگ چیزی نگفت
Thanks mom.
ممنون مامان
Parker Bennett released a statement today
پارکر بنت امروز بیانیه‌ای پخش کرده
Out to dinner.
بیرون برای شام.
Everything you feel
everything you feel
They did not even ask us first.
اونا حتی اول از ما نپرسیدن
But if you want to reveal a little and hide the rest,
ولی اگه بخوای یکشمو نشون بدی و بقیه رو مخفی کنی
My dear God!
خدای عزیزم
This suffering,
این سختی کشیدن،
It is one of theirs.
مال یکی از اوناست
Hello!
سلام
Holding on so tight to some...
سفت بچسبم به چند تا
Ah!
اه!
Even though...
اگرچه
No.
نه
I tried to tell you.
سعی کردم بهت بگم
If there is money inside,
، اگه پای پول وسطه
Shit, Er,,, Sorry, do not mind the mess, I am still settling in,
شرمنده.. به این شلوغی اهمیت نده هنوز دارم مستقر میشم
June, I think I can speak for everyone here
ژوئن، فکر می‌کنم می‌تونم اینجا برای همه صحبت
But I fought on. I fought on. And believe me, most days it was no joke.
ولی مبارزه کردم. به مبارزه ادامه دادم. و باور کن، بیشتر روزها شوخی بردار نبود.
Is that useful enough?
این چی؟ کافیه؟
Why? Why are there 12?
چرا؟ چرا ۱۲ تا؟
- Who is there? - Who is there?
کیه؟ کیه؟
Hello.
سلام
People laugh at me now.
الان مردم بهم می‌خندند
Was it Luke's pride?
آیا بخاطر غرور لوک بود؟
Ricky and Gigi back together again.
ریکی و جیجی دوباره برگشتن پیش هم
Love you.
دوستت دارم.
Shing.
شینگ
Then he met a girl and went to America.
بعدش اون با یه دختر آشنا شد و رفت آمریکا
You were loyal as a dog to Kalidas.
تو مثل سگ به کولیداس وفادار بودی
Like what?
چی؟
This is pure money. Clean.
کلی پول می‌تونی بزنی به جیب
It is the least I can do
کمترین کاریه که میتونم بکنم
Let us go!
بریم
You will see no fancy Turkey carpet
خبری از فرش دست‌بافت مجلل ترکیه‌ای نیست
You are all the same.
همه شما مثل هم هستین
Oh, thank you for inviting me. Everyone was so nice.
ممنون از تو که دعوتم کردی همه خیلی مهربون بودن
Brother, Jhulan…
داداش، جولهان
- Luanda. - Amman.
لوآندا. امان.
Go away!
گمشو
What?
بله؟
Okay. One, when I woke up,
خیلی خب. یک، وقتی بیدار شدم،
What the fuck?
چه لعنتی؟
I will only take four of you.
با چهار تا از شما می‌جنگیم
What about my car?
ماشینم چی میشه؟
And I have been done with that.
و کارم با اون هم تمام شد
What?
چیه؟
Okay. Okay. Oh, shit.
باشه، باشه، اوه، لعنت
Kaala! You?
کالا، تو؟
Hey, fuck off!
هی، لعنتی!
Then why send for us?
پس چرا دنبال ما فرستادی؟
Why is the list missing captain's name!
چرا اسم کاپیتان توی لیست نیست
The adoption process is online now.
این روزا پذیرش بصورت آنلاین شده
You should be.
باید هم بکنی
Okay.
باشه
which is an issue that neither previous nor current government were able to...
موضوعی که نه دولت قبلی و نه دولت فعلی قادر به حل آن نبودند.
So please do not hesitate.
خواهش میکنم راحت باش
It is okay.
طوری نیست
Folks like me, meaning?
افرادی مثل من یعنی چی؟
If these incenses are not enough…
اگه این کافی نیست،
Father...
پدر
Damn it!
! لعنتی
And one day I am going to show up,
و یه روز قراره برسه که
I say the man...
من میگم اون مرد
You are the only one on our side!
تو تنها کسی هستی که طرف ماست
No. No.
نه، نه
have seen it due to you.
ولی منم بخاطر تو اومدم اینجا
particularly with the exorbitant short interest,
مخصوصا دربارۀ پیش فروش افراطی
But do not cars and shit patrol that?
مگه نگهبان و پلیس و اینا نداره؟
cared so much about you.
انقدر بهت اهمیت میداد