source
stringlengths 1
176
| target
stringlengths 1
133
|
---|---|
a year the kids missed out on sharing with their dad. | سالی که بچهها فرصت اشتراک با پدرشون رو از دست دادن |
What happened? | چرا؟ |
Urine. | شاش |
but we had some assholes causing bullshit on our steps, | یه سری عوضی هستن که سر همکارامون خیلی بلاها آوردن |
- Bye, guys. - Thanks! | خداحافظ بچهها متشکرم |
Mary. | مریم. |
Do you miss your mother? | دلت برای مادرت تنگ شده؟ |
Yes, we are just friends. | بله، ما فقط دوست هستیم. |
Oh. kid. | اوه بچه |
What are you doing here? | تو اینجا چیکار میکنی؟ |
But what are we thinking? | ولی به چی فکر میکنیم؟ |
Fermata. | بخش کشش |
Sir, this is the Mahabir Colliery. | قربان، این معدن مهابیره |
So many questions, Juliette. | خیلی سوال میپرسی ژولیت |
the crystal and Ram Kady before they do. | و رام کادی رو قبل از اونا دریافت کنیم، |
You got to dance, girl. | vic تو باید برقصی، دختر. |
And, come in! | ! و گل میشه |
You did not have to come this far. | لازم نبود این همه راه بیای |
Mangham. | منگهام |
Print it, as you promised. | چاپش کن همونجوری که قول دادی |
like cigarettes and electronic watchs though the tunnel. | های الکترونیکی رو از طریق تونل قاچاق میکردن |
- Jump inside, Arthur. - Jump in. | بپر داخل آرتور. بپر داخل. |
You are Zaraan Khan? | تو زاران خانی؟ |
That is why he returned to Korea alone. | برا اینه که تنها برگشت کره |
Madam, sit down. | خانم، بشینین |
-How is Gabbu? -Do not worry. | گابو چطوره؟ نگرانش نباشید |
You saved a kid who was about to get into an accident. | تو یه بچه رو که نزدیک بود تصادف کنه نجات دادی |
and there would be no way to refute it. | . و هیچ راهی برای رد کردن اون وجود نداشت |
I have read the handbook cover to cover. It does not say anything like that. | من خط به خط کتاب راهنما رو خوندم اصلا یه همچین چیزی ننوشته |
I do not know, she did not say. | نمیدونم، مادربزرگ چیزی نگفت |
Thanks mom. | ممنون مامان |
Parker Bennett released a statement today | پارکر بنت امروز بیانیهای پخش کرده |
Out to dinner. | بیرون برای شام. |
Everything you feel | everything you feel |
They did not even ask us first. | اونا حتی اول از ما نپرسیدن |
But if you want to reveal a little and hide the rest, | ولی اگه بخوای یکشمو نشون بدی و بقیه رو مخفی کنی |
My dear God! | خدای عزیزم |
This suffering, | این سختی کشیدن، |
It is one of theirs. | مال یکی از اوناست |
Hello! | سلام |
Holding on so tight to some... | سفت بچسبم به چند تا |
Ah! | اه! |
Even though... | اگرچه |
No. | نه |
I tried to tell you. | سعی کردم بهت بگم |
If there is money inside, | ، اگه پای پول وسطه |
Shit, Er,,, Sorry, do not mind the mess, I am still settling in, | شرمنده.. به این شلوغی اهمیت نده هنوز دارم مستقر میشم |
June, I think I can speak for everyone here | ژوئن، فکر میکنم میتونم اینجا برای همه صحبت |
But I fought on. I fought on. And believe me, most days it was no joke. | ولی مبارزه کردم. به مبارزه ادامه دادم. و باور کن، بیشتر روزها شوخی بردار نبود. |
Is that useful enough? | این چی؟ کافیه؟ |
Why? Why are there 12? | چرا؟ چرا ۱۲ تا؟ |
- Who is there? - Who is there? | کیه؟ کیه؟ |
Hello. | سلام |
People laugh at me now. | الان مردم بهم میخندند |
Was it Luke's pride? | آیا بخاطر غرور لوک بود؟ |
Ricky and Gigi back together again. | ریکی و جیجی دوباره برگشتن پیش هم |
Love you. | دوستت دارم. |
Shing. | شینگ |
Then he met a girl and went to America. | بعدش اون با یه دختر آشنا شد و رفت آمریکا |
You were loyal as a dog to Kalidas. | تو مثل سگ به کولیداس وفادار بودی |
Like what? | چی؟ |
This is pure money. Clean. | کلی پول میتونی بزنی به جیب |
It is the least I can do | کمترین کاریه که میتونم بکنم |
Let us go! | بریم |
You will see no fancy Turkey carpet | خبری از فرش دستبافت مجلل ترکیهای نیست |
You are all the same. | همه شما مثل هم هستین |
Oh, thank you for inviting me. Everyone was so nice. | ممنون از تو که دعوتم کردی همه خیلی مهربون بودن |
Brother, Jhulan… | داداش، جولهان |
- Luanda. - Amman. | لوآندا. امان. |
Go away! | گمشو |
What? | بله؟ |
Okay. One, when I woke up, | خیلی خب. یک، وقتی بیدار شدم، |
What the fuck? | چه لعنتی؟ |
I will only take four of you. | با چهار تا از شما میجنگیم |
What about my car? | ماشینم چی میشه؟ |
And I have been done with that. | و کارم با اون هم تمام شد |
What? | چیه؟ |
Okay. Okay. Oh, shit. | باشه، باشه، اوه، لعنت |
Kaala! You? | کالا، تو؟ |
Hey, fuck off! | هی، لعنتی! |
Then why send for us? | پس چرا دنبال ما فرستادی؟ |
Why is the list missing captain's name! | چرا اسم کاپیتان توی لیست نیست |
The adoption process is online now. | این روزا پذیرش بصورت آنلاین شده |
You should be. | باید هم بکنی |
Okay. | باشه |
which is an issue that neither previous nor current government were able to... | موضوعی که نه دولت قبلی و نه دولت فعلی قادر به حل آن نبودند. |
So please do not hesitate. | خواهش میکنم راحت باش |
It is okay. | طوری نیست |
Folks like me, meaning? | افرادی مثل من یعنی چی؟ |
If these incenses are not enough… | اگه این کافی نیست، |
Father... | پدر |
Damn it! | ! لعنتی |
And one day I am going to show up, | و یه روز قراره برسه که |
I say the man... | من میگم اون مرد |
You are the only one on our side! | تو تنها کسی هستی که طرف ماست |
No. No. | نه، نه |
have seen it due to you. | ولی منم بخاطر تو اومدم اینجا |
particularly with the exorbitant short interest, | مخصوصا دربارۀ پیش فروش افراطی |
But do not cars and shit patrol that? | مگه نگهبان و پلیس و اینا نداره؟ |
cared so much about you. | انقدر بهت اهمیت میداد |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.