source
stringlengths 1
176
| target
stringlengths 1
133
|
---|---|
How about I pay you to walk away? | نظرت چیه بهت پول بدم تا ول کنی بری؟ |
I think he needs a break. | فکر میکنم به استراحت احتیاج داره. |
Get yourself a little pie shop somewhere. | برو یه جایی واسه خودت مغازه پایفروشی بزن. |
"We start last but we still come first." | آخرین نفر شروع میکنیم اما همیشه اولیم |
Do not like it. | خوشم نمیاد |
Fine. Let us go. | باشه بیا بریم |
Made for each other. -Me? | عین همدیگه این من؟ |
First is a drilling engineer | اول یه مهندس حفاری |
Oh! | ! اوه |
Um, Izzy, we-- we do not need a plan. | ایزی، ما ما نقشهای نیاز نداریم |
-Maybe. -Yeah, OK, erm... | شاید. آره باشه |
This... Hello. | این سلام |
but if it is going to distract you | قرار است حواس شما را پرت کند |
current chairman... | الان |
Madame! Madame, please hand me back the chicken. | مادام! مادام لطفا مرغو به من بده |
Thank you. | ممنون |
Open the door. | در رو باز کن |
Brought you a drink. | برات نوشیدنی خریدم |
Sorry. | شرمنده. |
And after so many years of decorated service, | بعد از سالها خدمت طراحی شده |
I am a week late. | پریودم یه هفته دیر شده. |
-She got up before I did. -Hmm. | قبل از من بیدار شده هوم |
You thought about what we are going to do | تو بهش فکر کردی که قراره چیکار کنیم |
Are you alright? | حالت خوبه؟ |
We agreed I would no longer support her. | قول کردیم که دیگه ازش حمایت نکنم |
You are gone. | قراره بمیری |
I do not know. | آخه چه بدونم. |
- Hey. | . سلام |
Okay. | باشه. |
Mr. Bang, please let me in. | آقای بانگ، لطفا بذار بیام داخل. |
I handed her 1 lakh rupees. | من یک میلیون روپیه بهش دادم |
No! | نه |
A question here, sir. | یه سؤال دارم قربان |
[The Prince] Actually, I get 10%, | در واقع من ۱۰ میگیرم |
Get out! | ! برید بیرون |
Okay. | باشه |
Now, you know he dead. | حالا میدونی که مرده |
How come? What are you guys looking at? | چطور؟ بچهها به چی نگاه میکنید؟ |
Well, then work with Petrovych. | خوب پس با پتروویچ کار کن |
Got out of prison yesterday. To give you an idea of what the deal is. | دیروز از زندون بیرون اومده! گفتم اینا رو بگم که بدونی قضیه از چه قراره |
Do not want to hear your love life. | نمیخوای زندگی عاشقانهات رو بشنوی |
Sounds like she would like you to leave. | به نطر میاد دوست داره برید |
Hello. | سلام |
‏Come here, let me fix that smart mouth of yours. | بیا اینجا، بذار اون زبون زبل تو رو تعمیرش کنم |
We are just worried. | فقط نگران حالتیم |
How to satisfy a man. | چطور یک مرد رو ارضاء کنیم |
I will be there in 30 minutes? | تا سی دقیقه دیگه اونجام |
I told you it would be done. | بهت گفتم کع تموم میشه |
for Khom? | برای خم؟ |
Please sir tell us... | لطفا بهمون بگید قربان |
I do not have anything | من هیچی ندارم |
All your love and affection | همهی عشق و محبتتون |
Move. | حرکت کن |
We must do something right now, dad. | باید همین الان یه کاری بکنیم بابا |
and makes them even more susceptible to abuse. | را بیشتر در معرض سوء استفاده قرار میدهد. |
Where I am from. Not too far from here. | جایی که ازش اومدم از اینجا زیاد فاصله نداره |
Thank you. | ممنون |
That is your cue. Go, go, go. | این علامت توئه. برو، برو. |
Celine, | سلین |
You beheaded our deity! | سر خدای ما رو بریدی |
Yes. | بله. |
- You okay? - [Zeke] Brother, chill. | حالت خوبه؟ داداش، آروم باش. |
You are a major disappointment. I opened up my heart to you, my friend. | شما یک ناامیدی بزرگ هستی دلم و به روی تو باز کردم دوست من |
I cannot make ends meet. | نمیتونم پول زندگی رو دربیارم |
Dispatch, this is Officer Loren at the old station. | درخواست کمک دارم، افسر لورن از پاسگاه قدیمی |
That is up to the courts. | این به دادگاهها بستگی داره |
Do not go, please. | نرو، لطفا |
And your names? | و اسم تو چیه؟ |
He said I was possessed. | اون میگفت که من تسخیر شدم |
an effort to steal your joy, kill your hopes, | تلاش میکنه خوشحالی شما رو بدزده امیدهای شما رو بکشه |
It is an impossible mission. | یه مأموریت غیرممکنه |
Teamwork, coordination, cooperation, call it what you will, | کار گروهی، هماهنگی، همکاری یا هر اسم مشابه دیگهای |
Okay. | باشه، |
Orn, my love! | عشق من! |
Look. | ببین |
CEO of the hospital. | مدیر عامل بیمارستان |
I do not want to miss it when you hit that high... | نمیخوام زمانی که اونقد بالا میری رو از دست بدم |
Sorry, I just love this song. | ببخشید من عاشق این اهنگم |
We planned her murder, but at the right time you came and saved her | ما قتلش رو برنامه ریزی کردیم ولی درست همون موقع اومدی و نجاتش دادی |
Its alright. | مشکلی نیست |
Yeah. | آره |
I will chill. Go... | من استراحت میکنم. برین |
You are too chickenshit | تو ترسوتر از اونی |
What do you mean? I stole it? | منظورت چیه؟ که من گوشی رو دزدیدم؟ |
Surely your family was a tad more supportive. | حتما خانوادهی تو کمی بیشتر حمایت میکردن |
Soon | به زودی |
What makes your own any different? | مگه شماها چه فرقی با بقیه دارید؟ |
Okay. | خیلیخب |
It is okay, just take it slow. | اشکالی نداره، آروم پیش برین |
He was. | پسر خوبی بود. |
It gives them hope. | بهشون امید میده |
That is bullshit! | مزخرفه! |
What could you possibly be thinking, coming here? | چی به سرت زد که باعث شد بیای اینجا؟ |
I am having another little wedding gift sent here. | یه کادوی عروسی کوچولوی دیگه دارن میارن اینجا. |
- than the primary caregivers, mother or father - | متفاوت باشه سرپرستها، مادر یا پدر |
Katir's here. | کتیر اومده. |
Maybe, I am... | شاید، ام |
No idea. | نمیدونم |
It is like the Kardashians up in this motherfucker, man. | مثل کارداشیانها در این لعنتی است، مرد. |
Forever | برای همیشه |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.