diff --git "a/idiom_literal.jsonl" "b/idiom_literal.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/idiom_literal.jsonl" @@ -0,0 +1,500 @@ +{"subset": "idiom_literal", "text": "В одной из своих повестей А. М. Горький вспоминает о человеке, не похожем ни на кого из окружавших его в детстве людей, человек этот возбудил когда-то в мальчике Алеше Пешкове острое любопытство. Это временный жилец Кашириных, химик, которого все не без усмешки называют \"Хорошее Дело\" - такова постоянная поговорка человека, настоящего имени которого никто не знает и, между прочим, не хочет знать. Даже бабушка Горького, женщина, как мы помним, добрая и сердечная, смотрит на чужака недоверчиво: бог знает, чему он может научить ее внука! Порошки, склянки, вечно жгет спиртовку - того гляди, дом спалит... \nА грустный, спокойный, всему окружающему чужой человек этот, инопланетянин в среде кунавинских слобожан, человек этот, притихнув в углу, слушает бабушкины присказки и бабушкины сказки. \"Замечательная у тебя бабушка!\" - говорит он маленькому Алеше. Будет приговаривать: \"Это все удивительно!\" - и, сдернув торопливо очки, подолгу их протирать. А однажды разволнуется особенно, вскочит с места и, не замечая насмешливых взглядов, станет ходить из угла в угол: \"Это такое русское, такое наше!..\" Будет повторять, как бы вслушиваясь в звучание каждого слова:\nЭто, вишь, ему в наказанье дано:", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_1", "idiom": "бабушкины сказки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Многие из нас помнят картины Бой Пересвета и Челубея и На поле Куликовом. Эти картины столь же познавательны, как и Три богатыря. На первой посланник Сергия монах Пересвет схватился с татарским богатырем. По легенде поединок происходил перед столкновением основных сил и закончился смертью бойцов. На второй картине мы видим центр русского войска. Под черным великокняжеским знаменем с изображением Спаса восседает на огромном коне чернобородый великий князь в кованых латах... \n Стоп! А вот и никакой это не великий князь! Если схватка Пересвета с Челубеем то ли была, то ли ее не было, то князя Дмитрия под черным флагом на Куликовом поле не было точно! И это не просто легенда. Это подтвержденный независимыми источниками, писцами и историками научный факт. Сидел под черным знаменем двойник князя, сильно похожий на него фаворит Михаил Андреевич Бренко! А где же сам князь? А нет его на картине. Не попал он под легковесный взгляд живописца. А стоит наш князь в первом ряду московского полка. И знамени, даже красного московского, над ним нету, - оно в сторонке полощется. И одета на князе обычная грязноватая полотняная рубаха. И панцыря под ней ни подлым однополчанам, ни насмешливым татарам не видать. И в руках у Дмитрия, пехотинца московского и всея Руси, обычный противопехотный топор серийного производства. Вот как опасно принимать всерьез бабушкины сказки!\n Около полудня татарское войско стало скатываться с южных холмов в Куликовскую котловину. Навстречу ему с северных холмов спускались передовые полки русских. Произошло столкновение, и возникла дикая толчея. Наших было тысяч 170, а с ворами и все 200. Татар было как бы не больше. Половина народу ехала верхом, и каждая лошадь занимала место 2 - 3 пехотинцев. Всего набиралось от полумиллиона до миллиона условных человек. Эта невиданная масса живых существ, согнанных вместе, потоптала бы друг друга и при добром взаиморасположении. Но здесь сошлись враги. Смертельными врагами были князья и ханы, кавалеристы и пехотинцы, багдадский вор и московский карманник, русский конь-огонь и татарский конек-горбунок, донской овражный волк и болонка флорентийской обозной дамы.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_2", "idiom": "бабушкины сказки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И садимся в два рядка\n Слушать бабушкины сказки\n Про Ивана-дурака.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_3", "idiom": "бабушкины сказки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мстислав сел в Киеве и правил шесть лет, в точности повторяя политику отца. Народ подумал, что племя Мономаха - все такое. Братья расселись по городам.\n Однако по Руси у них было немало и троюродных братьев - таких же потомков Красного Солнца и Ярослава Мудрого. После смерти Мстислава начались дикие усобицы. Ольговичи, Святославичи Черниговские, дети Мономаха, их собственные дети - все сплелись в большой клубок смертельной борьбы за землю Русскую. Столетняя гражданская война совершенно смешала умы россиян. Братоубийство снова вошло в привычку, стало правилом игры. Целые поколения вырастали под бабушкины сказки о страшных ростовчанах, новгородцах, киевлянах и черниговцах. Волки стали исчезать из детских пугалок, Змеи Горынычи и Соловьи Разбойники вывелись вовсе. Даже половцы были не так страшны, как русские князья. \n Кстати, половцы оказались не глупы. Они резко изменили тактику: перестали нападать на русские земли. Да и чего им было рисковать, когда каждый день сами русские князья нанимали их грабить и жечь соседние уделы за деньги, за контрибуции, за долю в добыче! На половцев только иногда нападали в отместку за соучастие в набегах.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_4", "idiom": "бабушкины сказки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Матвей встретил меня ворчливо, но добродушно, а Агнесса, которая, по всему судя, была теперь осведомлена о существовании в моей жизни Ренаты,-- робко и недоверчиво. Я постарался пробить тот лёд, которым затянулось наше дружество с Агнессою, и долго занимал её рассказами о Новой Испании, которыми производил неизменное впечатление на всех новознакомых, ещё раз повествуя и о разрушенных храмах майев, и о громадных кактусах, и об опасных охотах на медведей и унце. Расстались мы снова друзьями, и, когда, вернувшись домой, услышал я от Ренаты лукавые слова о каком-то юноше, сыне купца, проявлявшем к ней особенное внимание в доме соседки, я поспешил с своей стороны сообщить об Агнессе, которая завлекла моё любоп��тство в доме Матвея. Этот новый наш поединок, где клинки старались поразить ревность противника, кончился в мою пользу, ибо Рената, сначала делавшая вид, что пренебрегает моими признаниями, скоро перешла к жалобным упрёкам, а потом не удержала и слёз, так что я должен был, утешая её, поклясться, что не чувствую никакого влечения к Агнессе, а она призналась мне, что сын купца существует только в её воображении.\n Это не помешало тому, чтобы через немного дней Рената опять объявила мне, что приняла какое-то приглашение соседки, на что я ответил новым посещением Матвея. А так как подобный турнир имел и ещё продолжения, то в короткое время я действительно сделался частым посетителем Виссманов и, оставляя Матвея его учёным книгам, стал проводить долгие часы с Агнессою. Мне очень нравилось это создание, тихое и кроткое, девушка, с которой хорошо было говорить обо всём на свете, ибо всё для неё было ново и всему она верила с доверчивостью младенца. В собственной же её голове бабушкины сказки были причудливо перемешаны с университетской мудростью, которою сбивал её с толку брат, и это приводило её к самым забавным и несообразным представлениям и соображениям, которыми я любил тешить себя, как дети игрушками. Агнесса вполне серьёзно спрашивала меня, правда, что на лице человека написано латинскими буквами H D, причём два глаза суть две буквы O, нос-- буква M и т.под. что Иисус Христос был распят по самой середине земли, ибо Иерусалим есть центр мира, как сердце центр тела что на земле ровно столько видов растений, сколько звёзд на небе, ибо виды растений возникают от влияния звезды на соединение стихий что изумруд присвоила себе Пресвятая Дева и что этот камень сам собою разбивается вдребезги, если при нём совершится любовный грех,-- и многое в этом роде.\n Я, впрочем, должен тут же со всею определённостью заявить, что в моих отношениях с Агнессою, ни тогда, ни после, не было ничего, достойного названия любви, хотя, конечно, близость милой и юной девушки была мне сладостна, как-то дополняя страстность и опытность Ренаты. Но должен также сознаться, что в глубине души, в те дни, не находил я в себе ни той безусловной преданности, которая прежде отдавала меня без меча и без кольчуги в руки Ренаты, ни той опьянительной страсти, которая держала меня в своих цепях из роз в дни нашего сближения после моей болезни. Чувство, нараставшее долгие месяцы, как волна, вознесло до последней высоты свой гребень в наши медовые дни, а потом упало и рассыпалось бессильной пеной. Моя страсть, потопом блаженства затопившая меня на две недели, как бы отливом отхлынула от берегов души, обнажив её дно и оставив на песке морские звёзды, ракушки и водоросли.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_5", "idiom": "бабушкины сказки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"\"Народ, отторгаемый и отторгнутый от государства, саму страну воспринимал своей, чувс \"\"т \"\"вуя родственное право на свои деревни, города, реки, поля, леса, небо, моря, на все земли и гор \"\"о \"\"да, прежде отстаиваемые мирно и в войнах. И люди не понимали, почему часть реки становилась частным владением, и часть леса, где они всегда собирали грибы и ягоды, стала запретной, час \"\"т \"\"ной, и почему заводы, фабрики, речной флот, воздушный флот, и остальное, называемое прои \"\"з \"\"водством, построенное трудами народов, без трудов личных, без трудов поколений, как в других странах, неожиданно стало частной собственностью. А главное, из-за чего могла начаться война - природные богатства, фактически народам страны и не принадлежавшие, ими всегда распоряж \"\"а \"\"лись властвующие, отстранились от народа и подавно.\n \"\"Народ отстранили от своей страны, и так же, как курица способна несколько метров проб \"\"е \"\"жать без головы, отрубленной, народ куда-то бежал в понимании \"наша страна\", \"моя река, с де \"\"т \"\"ства, мои леса\", но перемена устройства жизни доходила медленно, возникало справедливое нес \"\"о \"\"гласия с такой переменой, оскорбительной, унизительной, маскирующей то ли рабство, то ли кр \"\"е \"\"постное право с одним помещиком, как и при власти коммунистов, и без разницы, он помещиком называется или генсеком, или президентом, или управляющим. Суть оставалась ясная, - ты, любой человек, да никто в своей стране. Ты в стороне, а страна тоже в стороне. И у тебя власти - ник \"\"а \"\"кой, и у тебя прав - воздух перед носом. Вся власть у руководящих, любого уровня.\n \"\"Власть одного только не знала, как уничтожить в народе родственную память, историч \"\"е \"\"скую память. Природную память, неизвестно как настраиваемую или заменяемую, если не отм \"\"е \"\"няемую. Доступ к такому действию искали гитлеровские фашисты, прежде них, - начиная с дре \"\"в \"\"ности, - возглавители религиозных систем управлений обществом, жрецы, и остальные... Умно создана природа, у неё тайна - так тайна навсегда.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_6", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Директора резкая речь задела. Его единственный красный глаз на мгновение потемнел.\n Будь это на десяток лет раньше, он тут же помог бы провокатору стать славным человеком. Тогда это делалось просто: он сразу оторвал бы ему голову, руководясь доказанной истиной, что человек без головы застрахован от всякого зла.\n Но сейчас, в век доброты и мира, в век, когда доброта была необходимее грамотности, когда любовь и мир были заложены в основу всякого быта, он мгновенно выкинул из глаза зловещую тень, очаровательно улыбнулся и сказал:", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_7", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Это была печальная и одновременно блестящая эпоха, когда наш Ян с бьющимся сердцем въезжал в столицу, так испорченную, так загрязненную всякого рода подлостью, продажностью, развратом, что, пожалуй, это больное состояние главного города яснее всего говорило о близком падении всей страны. Это равнодушие над краем пропасти, этот дьявольский танец разнузданных сластолюбцев, по одному падающих в пропасть, пьяных, безумцев, без будущего, были ужасным зрелищем, но потерянным для современников. Мало кто видел настоящее положение дел. Несколько человек с головой и сердцем боролось с тысячами людей без сердца, без головы, без характера, без малейшего чувства порядочности. Насколько редко встречаются в этой толпе благородные и прекрасные лица, настолько редко попадается и тип, который бы мог представить лучше испорченность, подлость и нравственную гниль, чем коронный подканцлер. Этот представитель толпы равнодушных, напивающихся на поминках, обкрадывающих катафалк, стаскивающих с умирающего последнее платье, последние драгоценности, ведущих торги с наследниками о богатом наследстве. О! Варшава справляла тогда по себе грандиозные поминки, но почти не было глаз, которые были бы в состоянии заметить печальные стороны этого явления. Всем было так приятно, хорошо, так мило забавлялись! Правда иногда среди смеха раздавался страшный голос, слышалось мрачное известие, но вскоре танец и скрипки заглушали эти звуки, похожие на гул, предшествующий землетрясению. Для юноши, впервые увидевшего столицу, это было ошеломляющее, ужасное зрелище: столько домов, столько людей, такая каша, столь громадная и разнообразная толпа, роскошь и нищета, разврат и покаяние, старость без стыда и детство без упрека, все перемешалось, сбилось в кучу, в одну громадную массу созданий, соединенных тысячью интересов, связанных взаимными потребностями и страстями. Холодно стало Яну, въезжавшему в столицу на бедной поцарапанной бричке, когда подумал: \"Что я тут предприму? Как здесь выделиться среди столь многих? Как сделать, чтоб меня узнали, как добраться?\"\n Все везде казалось переполненным, везде не хватало места. Без опоры, без знакомых, молодой, бедный, робкий, Ян думал, что ему предпринять, и уже жалел, что не последовал совету матери и не направился в Вильно. Между тем он смотрел жадно, сам того не замечая, на роскошные барские кавалькады, на бесконечные цуги лошадей, на блестящих ляуфров, пажей, придворных казаков, стрелков, гайдуков, разодетых, презрительно настроенных, гордых, расталкивающих толпу на золоченые кареты и гримасничающие в них лица, на вышитые и покрытые украшениями костюмы панов, на прекрасные личики элегантных женщин, улыбающиеся, веселые, кокетливые, как бы говорящие: \"Что мне дашь?\"", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_8", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Не ведаем! -- отвечали ему.\n -- И он почил? Тяжко тебе, телу, без головы! -- сказал Святослав.\n Сопровождаемый чином и вельможами болгарскими, он вступил на королевский двор охранная княжеская дружина рядами шла вперед и занимала все входы.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_9", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Вот еще филозов объявился, - пренебрежительно заметила тетка. \n - Что же, разве я без головы? \n - И как это он не узнал, что вы церковный? А может, провидел он, голубчик, что вы к истинной вере придете? - рассуждала Арина Дмитриевна, умильно глядя на Ваню. В комнате, освещенной одной лампадкой, было почти совсем темно в окно было видно густо-красное, желтевшее кверху небо заката и черный бор на нем за поляной, и Саша Сорокин, темнея у красневшего вечернего окна, продолжал говорить: - Трудно это совместить. Как один из наших говорил \"Как после театра ты канон Исусу читать будешь? Легче человека убивши\". И точно: убить, украсть, прелюбодействовать при всякой вере можно, а понимать \"Фауста\" и убежденно по лестовке молиться - немыслимо, или уж это Бог знает что, черта дразнить. И ведь если человек греха не делает и правила исполняет, а в их надобность и спасительность не верит, так это хуже, чем не исполнять, да верить. А как верить, когда не верится? Как не знать, что знаешь, не помнить того, что помнишь? И тут нельзя судить: это мудро, это я буду исполнять, а то - пустяки, необязательно: кто тебя поставил судить так? Покуда церковью не отменены, все правила должны исполняться, и должны мы чуждаться светских искусств, не лечиться у докторов-иноверцев, все посты соблюдать. Старое православие только старики лесные могут держать, а зачем я буду зваться тем, чем не состою, и состоять, чем нужным не считаю? А как я могу думать, что только наша кучка спасется, а весь мир во грехе лежит? А не думая этого, как я могу старообрядцем считаться? Также и всякую другую веру и жизнь, все чужие уничижающие принять жестоко, а все зараз понимая, правоверным ни в какой быть не можешь. Голос Саши стих и снова раздался, так как Ваня, лежа на кровати, ничего не отвечал из темноты.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_10", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Шамбертэн, Клоде Вужо -- марки шампанских вин.\n Всадник без головы. (Рукопись XVIII столетия). Впервые -- \"Синий журнал\", 1913, N26.\n Каррарский мрамор -- сорт белого мрамора, названного по местности в Италии, где его добывают.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_11", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "B #393939Аннотация:Позорный столб\nТабуПлемя СиургСиний каскад ТеллуриПриключения ГинчаДалекий путьТрюм и палубаЛужа Бородатой СвиньиИмение ХонсаНаследство Пик-МикаСистема мнемоники АтлеяНовый циркЗолотой прудЗурбаганский стрелокЛунный светЗагадка предвиденной смертиИстория ТауренаВсадник без головыМертвые за живыхПутьРассказ БиркаПроисшествие в квартире г-жи СеризЭпизод при взятии форта \"Циклоп\"Человек, который плачетТайна лесаКошмарЧетвертый за всехМалинник ЯкобсонаЦиклон в Равнине ДождейКсения ТурпановаЗимняя сказкаГлухая тропа\"Она\"Тихие будниМаленький заговор", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_12", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Берганса, прежде чем продолжать, было бы недурно остановиться на россказнях ведьмы и установить, можно ли признать истиной те бесстыдные враки, которым ты склонен верить.\n Послушай, Берганса: было бы величайшей глупостью думать, будто Камача превращала людей в скотов и что какой-то ризничий под видом животного служил ей столько лет, как об этом рассказывали все штуки в этом роде -- несомненные выдумки, ложь или наваждение дьявола. Если же нам самим сейчас кажется, будто мы обладаем кое-каким смыслом и разумом, поскольку мы разговариваем (хотя на самом-то деле мы -- просто собаки или сохраняем, во всяком случае, обличье собак), то мы ведь уже порешили, что это чудесный и невиданный случай, и, несмотря на то, что мы осязаем его своими руками, мы ни в чем не можем быть уверены до тех пор, пока события не покажут, чему нам следует верить. Угодно тебе убедиться в истинности моих слов с полной ясностью? Обрати внимание, в каких вздорных вещах, в каких нелепых подробностях заключается, по словам Камачи, наше спасение то, что кажется тебе пророчеством, не больше как небылицы и сказки (вроде лошади без головы или магической палочки), которыми развлекают себя старухи у камелька в длинные зимние ночи если бы ее слова представляли собою что-либо иное, они давно бы уже исполнились возможно, правда, что их следует понимать в другом смысле, так называемом аллегорическом, каковой смысл обозначает не прямое значение, а нечто иное, отличное от него и вместе сходное в таком случае слова:", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_13", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В руках он держал зеленую ветвь остролистника, только что срезанного и, вероятно ради противоречия этой эмблеме зимы, был усеян всевозможными летними цветами. Но что еще было страннее в его одежде, это то, что поверх его головы сверкало сияние, озарявшее, вероятно, в минуты радости и горя все мгновения жизни. Свет этот выходил, как я уже сказал, из его головы, но он мог его затушить, когда хотел, большой воронкой, или -- чем-то вроде нее, положим, -- воронкой, прижатой подмышкой.\n Тем не менее этот инструмент, какой бы он ни был, не привлек на себя исключительного внимания Скруджа. Занял его собственно говоря, пояс то там блеснет, то здесь, то потухнет, и вся физиономия его обладателя, так или не так, примет соответственно выражение. То -- существо однорукое, то -- одноногое, то -- на двадцати ногах без головы, то -- голова без тела: члены исчезали, не дозволяя видеть перемены в своих причудливых очерках. А потом он снова становился самим собою, больше чем когда-нибудь.\n -- Милостивый государь! -- спросил Скрудж: -- вы ли, предсказанный мне дух?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_14", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--Я всегда говорю своим детям: не ходите к морю, или я вас убью. Море и есть море. Оттуда не спасешься.\n Она рассказывала истории об утонувших, вспоминала про утопленника без головы, прибитого волнами к S V и найденного ребенком между скал.\n --Вот здесь, между скал. Ребенок прибежал и говорит: нашел мертвеца. Мы думали, он шутит. Но все же отправились туда и увидели его. Тело оказалось без головы. Явилась полиция. Его похоронили в овраге, а ночью вырыли. Он весь развалился, обратился в кашу, но на ногах еще сохранились сапоги. Полицейский сказал: посмотрите-ка, они лучше моих! Очевидно, человек богатый. Выяснилось потом, что это был торговец быками. Его убили, отрезали ему голову и бросили его в Тронто...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_15", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"-- Никакой привязанности нет, но согласитесь сами, после двухчасового писания статьи, убеждающей французов в том, что Бурбоны очаровательны, куда девать ему избыток горячей крови? Вот он и разыскивает каких-нибудь честных женщин из простонародья. Но он мал ростом и некрасив, -- согласитесь сами, что при его испанском темпераменте это довольно плохие условия. Дело кончалось всегда очень просто: после третьего визита с пятисотфранковым билетом женщины обыкновенно забывали о том, что у него дурная внешность, и видели перед собою только огромный пятисотфранковый билет. Ему это надоело, он решил сразу истратить три тысячи франков и купил госпожу Романэ у ее супруга, который, получив деньги, уехал на юг и там открыл кофейню. Лингаи утром был здесь и, как говорит Романэ, поссорился к Корнером. Не могу понять, на какой почве интересы этих людей могут встретиться.\n \"B\"-- Ну, после всего, что вы сказали, удивительно, как вы не можете этого понять. Пьяница Корнер все же изумительно красив, а госпожа Романэ, очевидно, не лишена вкуса. Нельзя же ей всю свою жизнь тратить на одного Лингаи. Корнер сейчас -- опустившийся человек, он в Париже -- белая ворона. Никто не понимал его широких жестов, его небережливости к деньгам. Негде было проявиться его благородству и его храбрости. Но все эти черты делают его невыразимо обаятельным. Вы посмотрите на него, ведь это типичная фигура кисти Паоло Веронезе, а железный крест и орден Почетного легиона он получил из рук самого Бонапарта. Я познакомился с ними еще в тысяча восемьсот одиннадцатом году.\n \"B\"-- С кем -- с ними? Разве вы знали Лингаи в тысяча восемьсот одиннадцатом году?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_16", "idiom": "белая ворона"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- А что?.. Может и не грязи, но помогает, - он говорит. - Людям помогать нужно.\n- Я завтра уеду. Начни писать, никаких набросков, сразу быка за рога, как раньше писал. Не хочешь возиться, пиши без грунта, хоть без проклейки! Пиши на картоне, на бумаге, хоть на газете... на чем угодно! Только пиши!.. Приеду осенью, привезу картины... и достроишь свое чудо, если уж так нужно. А пока сиди, работай!..\n- Не уезжай, ��ы не вернешься. Ну, прости меня, кроме тебя, у меня никого... Ты один меня понимаешь.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_17", "idiom": "взять быка за рога"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Впрочем, вернемся к нашему беркуту. Самое время, кстати. Потому что именно в это время в размеренной жизнедеятельности людей наступили резкие и, очень обеспокоившие беркута, перемены. Внизу, в Ущелье, в одночасье рухнул привычный миропорядок. Никто больше не выходил в поля на привычные работы. В поведении людей появилась нервозность, страх и беспорядок. Порядок сменился хаосом. Беркут не мог не отметить и появление большого количества однообразно одетых людей вокруг своего царства. В их действиях напротив присутствовал железный распорядок и целеустремленность.\n С высоты своего полета беркут наблюдал толпу людей, гусеницей ползущую к выходу из Ущелья. Эта толпа заинтересовала птицу своей необычностью. За всю свою жизнь беркут ничего подобного не видел. Поэтому он завис над этой медленно ползущей гусеницей, неподвижно распластав свои крылья. Здесь на выходе из Ущелья господствовали постоянные восходящие потоки и беркуту не составляло труда почти неподвижно висеть в воздухе. Впрочем, все происходящее внизу внесло еще большую смуту в обеспокоенные птичьи мозги. Когда загремели первые залпы, многократно отраженные скалами, крылья беркута дрогнули и он чуть было не потерял теплого постоянного и такого уютного воздушного потока. А когда заревели \"шилки\", беркут в панике резко взмахнул крыльями, стремительно забираясь все выше, на более безопасное расстояние. Происходящее внизу настолько выбило беркута из колеи, что он очень скоро покинул это место, предоставив людям самим разбираться в своих проблемах.\n С этого момента в жизни беркута стало появляться все больше поводов для беспокойства. Особенно его злили и в то же время пугали громадные, очень шумные и вонючие винтокрылые машины. Вертолеты, особенно в первое время, практически ежедневно утюжили воздух над Ущельем, совершенно не считаясь с правами беркута.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_18", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Фигура человека внезапно начала медленно исчезать. Сначала она потеряла выпуклость, потом побледнела, через нее стало просвечиваться темно-синее небо, и, наконец, она совершенно исчезла. Остался только абрис, горевший языками голубого пламени. Но потом эти языки один за другим погасли, и видение исчезло, как будто никогда не существовало. \n Кнут вспомнил улыбку Чеширского кота, которая продолжала еще долго висеть в воздухе после того, как сам кот исчез.\n \"Как не хочется возвращаться в город. Наконец, у меня появилась возможность увидеть страну сверху\".", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_19", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Вспомните, что вам инстинктивно хочется сделать при всякой запятой?\n Прежде всего, конечно, остановку. Но перед ней на последнем слоге последнего слова вам захочется загнуть звук кверху (не ставя ударения, если оно не является логически необходимым). После этого оставьте на некоторое время верхнюю ноту висеть в воздухе.\n При этом загибе звук переносится снизу вверх, точно предмет с нижней полки на более высокую. Эти подымающиеся кверху фонетические линии получают самые разнообразные изгибы и высоты: на терцию, на квинту, на октаву, с коротким резким повышением, с широким плавным и невысоким размахом и проч.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_20", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"Когда он говорил с Полухиным, он смотрел на себя со стороны и видел всё время что-то неестественное в своих интонациях, в движениях: он спешил, говорил с большим подъемом, чем на самом деле чувствовал и чем требовала тема разговора, и сам сознавал свою неестественность и думал, что, вероятно, Полухин тоже замечает ее, -- недаром он стал как-то невнимателен и почти оскорбительно рассеян. От этого он еще больше чувствовал свою напряженность и неестественность, а с другой стороны -- оскорбление от их неравенства, о котором даже нельзя сказать. И вообще оскорбительно уже то, что есть много вещей, о которых ему \"B\"нельзя \"B\" говорить с \"B\"приятелем \"B\", потому что он -- коммунист и нужно притворяться, что он во всем совершенно такого же мнения о них.\n \"B\"Больше всего его убивала в Полухине одна присущая ему черта: способность задумываться среди самого оживленного разговора. Когда Кисляков радовался за самого себя оттого, что у него свободно и естественно говорится, Полухин вдруг точно выключался из разговора и начинал смотреть по сторонам с отсутствующим видом, так что Кисляков оставался висеть в воздухе один со своим оживлением и приподнятым тоном. И не знал, слушают его или нет, продолжать ему говорить о том же или нет. Продолжать было неловко и нелепо, -- всё равно, что актеру с пафосом играть перед пустыми стульями партера. Замолчать -- он может обидеться.\n \"B\"А кроме того, закрадывалась тревога: может быть, он шокировал Полухина каким-нибудь интеллигентским оборотом речи, может быть, Полухин даже раскаивается в своей близости к нему.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_21", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Дом наш стоял рядом с хлопковой плантацией, вернее из-за того, что наш дом был последний, крайний, и после него была только свободная земля, конца которой не было видно, кто-то решил здесь выращивать хлопок. Этот кто-то был местный правитель, которого назначали сверху. Но тот, кто его направлял сюда, был не самым главным, а всего лишь вассалом самого главного, который управлял дюжиной таких вассалов. Итак, местный правитель в один день дал указание превратить свободную землю, которая служила пастбищем для скота и местом всевозможных игр для детей, в хлопковую плантацию. Отец по этому поводу дома ни слова не сказал, а мать стала жаловаться, что белый порошок, который распыляется на хлопковых плантациях с помощью \"кукурузников\", из-за столь близкого расстояния будет нас очень мучить. Через какое-то время прямо над нашим домом стали появляться \"кукурузники\", которые сильно шумели, делая круги недалеко от дома над плантацией, а потом пускали длинную белую струю, которая долго еще оставалась висеть в воздухе даже после их исчезновения. Я и раньше видел далеко от нашего дома этот \"белый дым\", но никогда не думал, что от него может быть такая вонь, и вкус у него такой горький, что вызывает рвоту. \"Белый дым\", оставленный \"кукурузниками\", немного повисев над плантацией, постепенно куда-то исчезал, садился на нее, но и при самом легком ветерке вновь разносился по сторонам, садясь теперь па близкие дома и сады. Все фрукты в нашем саду теперь имели легкое белое покрытие, которое, однако, даже при самом тщательном промывании до конца не проходило. После посещения \"кукурузников\" какое-то время находиться в нашем саду или сидеть на балконе было невозможно, порой даже трудно становилось дышать. Иногда \"кукурузники\" прилетали не в одиночку, а по двое, по трое сразу. Услышав шум, поднятый ими, мы бежали домой и ждали до тех пор, пока они не улетали обратно, и тот невыносимый запах, принесенный ими, не рассеивался в воздухе. Это все происходило только в теплые месяцы, и часто \"кукурузники\" появлялись в то время, когда мы садились обедать или ужинать на большом открытом балконе. Бывало, увидев \"кукурузники\", мы оставляли уже накрытый стол и бежали в дом, ожидая там до тех пор, пока все не утихнет и не осядет на землю белый порошок. Иногда, возвращаясь обратно, мы с отчаянием обнаруживали, что еда, оставленная нами, покрыта молочного цвета пылью. Продукты всегда покупались и были рассчитаны только на один день, и после того, как они портились, дома уже было есть нечего. Мы, дети, иногда хотели как-нибудь очистить еду от этого посланного нам проклятия и снова поесть. Но мать нас всегда удерживала. \n Отец обычно уходил из дома рано утром и возвращался только поздно вечером. Каждый раз мать, готовя еду, первым делом часть ее откладывала ему и держала эту миску внутри дома, так что после \"белого нападения\" оставалась пригодной только эта часть еды, которая была оставлена для отца. Мать старалась как-нибудь уговаривать нас продержаться до следующего приема пищи, собрав нас вокруг себя и рассказывая нам интересные сказки. Иногда нам это помогало, и мы держались до тех пор, пока отец не приходил с новыми продуктами, и мать не бралась за их приготовление. Но иногда до того мы бывали голодны, что нам ничто не помогало, и в таких случаях мать доставала оставленную для отца еду, и мы все бросались на нее, заранее зная, что отец нам это простит. В такие дни всегда я вспоминал историю женщины с тремя детьми, которую рассказала мать. У этой женщины как-то раз гостил переодевшийся в странника повелитель со своим советником. Ее дети все время просили у нее еду, а она каждый раз указывала на кастрюлю, стоящую на огне, и говорила, что скоро пища будет готова, и так до тех пор, пока дети не засыпали. То же самое происходит на второй день. Но ночью, лишившись терпения, повелитель встает и снимает крышку кастрюли, с желанием узнать, что же там кипит такое, что за два дня не сварилось, и обнаруживает в ней небольшие речные камни. У нас же на такие случаи была отцовская еда, на которую можно было рассчитывать в самую трудную минуту.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_22", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Тогда ты погибнешь. Таков закон. Кто сходит со своей Тропы, тому больше нечего здесь делать...\n Рэндал Скотт продолжал сидеть с кривой улыбкой на губах, но почувствовал, как его спина покрылась испариной. Слова индейца заставили сердце сжаться. И дело было не в смысле и не в интонации сказанного. Что-то невидимое прикоснулось к груди Рэндала. Он на мгновение увидел перед собой забытую сцену первого своего столкновения с дикарями. Перед ним возникла мощная фигура в медвежьей маске, и наконечник стрелы в натянутом тугом луке. Видение ушло через секунду, но ощущение страха перед чем-то огромным и непостижимым продолжало висеть в воздухе.\n -- Помолись перед тем, как ты решишься на что-то, -- проговорил негромко Медведь. -- Попроси у Великого Духа, чтобы он открыл тебе глаза и дал силу ума, дабы ты стал подобным Духу всего живого. Тогда ты сможешь идти твёрдо...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_23", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Не имеющий веса Летящий бег Чудесный полет Настоящее парение в воздухе, которое будет исполнено без помощи скрытых механических средств и каких бы то ни было приспособлений.\n Человек Двойной Звезды остается висеть в воздухе до 3-х секунд полного времени.\n Человек Двойной Звезды - величайшая научная загадка нашего века.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_24", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Больше их здесь не будет никогда. Удивительная вещь - пустая квартира! Удивительная!\"\n Он зашёл в кабинет Георгия, здесь ещё остались висеть в воздухе брызги смеха и осколки голосов. Постоял у штурвала, повращал его в разные стороны.\n \"Не хочу отсюда ничего брать на память. Странная традиция - брать что-то на память. Как будто человек будет жить в этом мире вечно! Я лучше что-нибудь оставлю этой квартире на память о себе\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_25", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Положить фразу на дно\" означает на нашем языке поставить хорошую, заканчивающую точку. Судите сами, как важен для этого большой голосовой диапазон с хорошими низами.\n М_н_о_г_о_т_о_ч_и_е в противоположность точке не заканчивает фразы, а напротив, как бы толкает ее в пространство, где она пропадает, точно птица, выпущенная из клетки, или точно дым, уносимый по воздуху между небом и землей. При этом полете в пространство наш голос не подымается вверх и не опускается вниз. Он тает и исчезает, не заканчивая фразы, не кладя ее на дно, а оставляя ее висеть в воздухе.\n З_а_п_я_т_а_я тоже не оканчивает фразы, а передает ее наверх, точно в следующий этаж, или перекладывает ее на полку выше. Такая голосовая фигура в музыке носит название \"\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_26", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Да нет! - отмахнулась Нина. - Он звонил пять минут назад! Приставал с глупостями! Вроде прогулки в парке! Но мне сегодня совершенно некогда!\n - Я отговаривала тебя идти в школу! - в который раз напомнила мать. - Почему ты меня не послушала? У тебя какие-то великие, неосуществимые идеи и грандиозные, неразумные проекты. Не имеющие ничего общего с реальностью. Что за Вальфдорские модели? Нельзя витать в облаках! И без конца читать Песталоцци и Сухомлинского! Лучше бы ты выучилась на парикмахера и крутила бигуди в салоне!\n Нина обиделась на бигуди и закрылась в комнате. Просидев там до поздней ночи, Ниночка, наконец, утомилась и решила, ничего никому не говоря, организовать завтра своих детей и устроить \"час вопросов\". Пусть спрашивают, о чем угодно, а она посмотрит, чем они живут и дышат, и поделится потом открытиями с коллегами.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_27", "idiom": "витать в облаках"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Частный деревянный дом с небольшим яблоневым садом прятался в тупике переулка, к которому от основного ряда домов вела едва заметная тропинка. Этот дом принадлежал в прошлом деду Анатолия, но вот уже пять лет, как старики умерли, и теперь в нем жил его старший брат Алексей. Семьи у Алексея не было. (Рожденный пить - любить не может.) А дом без семьи, будто приют для бездомных, принимает всех желающих. К тому же часть дома по закону принадлежала Анатолию. Так что он хозяйничал в нем по полному праву. Для любовных утех место мало привлекательное. Но человек ко всему привыкает, а с милым и в шалаше рай. И вот Светлана неожиданно стала хозяйкой большого дома и порой четко осознавала, что так же заботится о нем, как о своей квартире. Приходя в этот дом, она заметила одну для себя закономерность: если она шла сверху пешком, свидания удавались и были куда интереснее и содержательнее, нежели когда ей приходилось пользоваться транспортом и подниматься после этого в гору. Может быть, это были всего лишь предрассудки и ей это просто казалось. Ведь настрой на ту или иную ситуацию - это великая сила, которая порой подчиняет и обстоятельства. Но она непременно каждый раз так думала, поднимаясь в гору. Потому что никак иначе не могла себе объяснить: отчего у возлюбленного сегодня плохое настроение? Почему он так мало уделяет ей внимания и холоден в общении? Почему именно сегодня в их безоблачной сладкой любви возникли взаимные претензии, которые при своей кажущейся незначительности перерастают в скандал?\n Сегодня ей было особенно легко и радостно идти на свидание. Сегодня она не сбивалась с пути. Шелест молодых листьев, теплый ветерок, яркое солнце переполняли сердце предчувствием предстоящей встречи. Какие могут быть основания не испытывать подобные чувства? Обложенный белым кирпичом, старый трухлявый дом казался милым теплым уголком тропинка, ведущая к нему, сказочной извивающейся дорожкой счастья, по которой хотелось бежать, нет, лететь на крыльях любви. Да, она по-настоящему была влюблена, и это чувство, внезапно открывшееся для нее, ошеломило разум, терзало и выворачивало наизнанку душу, мучило сердце. Она то горела огнем в присутствии любимого человека, то дрожала, словно от озноба, в его объятиях. И этому нахлынувшему на нее потоку чувств она не только не могла и не хотела противиться, даже боялась об этом подумать. Как вообще без этого можно жить? (А ведь она жила.) Не чувствовать теплоты больших красивых рук, не осязать родной, принадлежащий только ему, дурманящий запах, не целовать и не испытывать божественных мгновений близости с ним. Порой ей как таковая физическая близость была и не нужна. Она испытывала вожделение от одного его присутствия, от одного только взгляда на него. Вот он сидел в своем старом любимом кресле в убогой обстановке, привычной для умирающих, больных развалюх, курил сигарету и о чем-то думал. Увлеченный своими мыслями, он не сразу повернулся в ее сторону, а еще несколько мгновений продолжал разглядывать в окне облака. Но это только краткий миг. Затем он увидел ее и улыбнулся:\n - Привет...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_28", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Еле дошла до своей избушки. Повалилась на постель, не раздеваясь. И здесь меня закрутило по-настоящему. Голова разламывалась на части. Начались какие-то странные видения, кошмары. Хотелось кричать и биться головой о стенку. Скрипела зубами и вертелась на постели вся потная. Так продолжалось до середины ночи. Как выжила, не сошла с ума не знаю. Думаю, по молитвам батюшки Господь помог. Да еще бабушка, наверное, молилась. Короче, самой мне этот кошмар не одолеть ни за что было бы.\n Когда немного отпустило, поднялась с кровати и, шатаясь, подошла к столу. Чайник был полон воды. Задрала голову и пила прямо из него. Остановилась, когда вода кончилась. Отдышалась, поставила чайник на место, повалилась опять на постель. Остаток ночи и почти вес день бред, кошмары, истерика. К вечеру начало рвать. Казалось, выворачивает наизнанку. Потом был приступ кашля. И только после него, впервые, полчаса поспала. Проснулась ��чень быстро счастливая и окрыленная. Спала сама, не на колесах, сама, сама!\n На радостях сбегала в дом, набрала из ведра полный чайник воды и прихватила с собой еще банку. Чайника, поняла, мне не хватает. Потом долго мылась в душе, прохладной водой. Настроение сказка! Казалось, начала жить! Вернулась в свою комнату, сменила постельное белье и прилегла, устала. Чуть погрузилась в сон и... началось все по новой. И эту ночь меня крутило страшно. Было дикое желание проглотить пару колес. И тогда я наконец сделала то, что посоветовал батюшка. Я собрала в пакет все таблетки, которые нашла, и отнесла их в туалет. Там я их медленно высыпала, понимая при этом, что теперь-то мне ничто не поможет. Теперь уже не на что было надеяться.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_29", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Оно тошно што, оно по кондракту, Осип Иваныч... и обязались мы ждать, и насчет поденной платы... Только вот севодни Егория, а через неделю Еремея-запрягальника. Сумлеваюсь насчет артели, Осип Иваныч, как бы со сплаву не выворотилась.\n -- Я вот вам, подлецам, такого запрягальника пропишу, что до будущего сплава будете меня помнить!-- горячился Осип Иваныч, начиная жестикулировать самым решительным образом.-- \"Сумлеваюсь, как бы артель не выворотилась\"!.. Мошенники!.. Ты первый зажигатель и бунтовщик... понимаешь? Сейчас позову казаков, руки к лопаткам и всю шкуру выворочу наизнанку...\n -- Река-то когда еще пройдет, а пашня не ждет,-- точно вслух думал бунтовщик.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_30", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Он пробормотал еще что-то и встряхнул на плечах мешок. В мешке хрустнуло. Корки хлебные? Корки ведь подают чаще всего в подаяние, в милостыню таким вот бродячим, когда они гнусят под окнами застуженными своими голосами: \"Подайте Христа ради нищему, убогому!..\"\n Затошнило опять. Словно кто выворачивал наизнанку желудок. Ведь всего сутки какие-нибудь не ел... Это всё оттого, очевидно, что на ходу, в движении. И воздух такой -- мороз, поле, лес...\n -- Хлеб есть, дед? Продай... на пятак.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_31", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И этот помешанный, этот постник, этот несчастный наследник миллионщика -- я!!.\n Будь гений, будь ангел, будь умнее Шекспира -- на тебя не обратят внимания, пройди по улице в вывороченном наизнанку сюртуке -- за тобою кинутся толпами!", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_32", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--Я явился к вам, мистер Блэк, как вы того желали, с кое-какими маленькими, но весьма ценными вещицами, чудными вещицами, за которые заплатил очень большие деньги.\n --Хо-хо!-- воскликнул капитан Блэк.-- Слышите, вот жид, заплативший большие деньги за несколько маленьких вещиц! Посмотрите-ка на него, ребята! У жида много денег! Выверните-ка его карманы наизнанку! Ха-ха! Дайте-ка, ребята, жиду и его жиденку чего-нибудь выпить!\n Веселье капитана было с шумом подхвачено всей его компанией кто-то ткнул мне под нос свою грязную жестяную кружку и, к великому моему удивлению, в ней оказалось не пиво, а шампанское, и, судя по его букету, очевидно, высшей марки.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_33", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я решил, не теряя времени, познакомиться с Луисом Дево. Это мне легко удалось: иностранная колония в Мохаде насчитывала не больше десятка членов. Все они ежедневно собирались в некоей полупочтенной гостинице, содержимой каким-то турком. Я решил сблизиться сначала с Дево, а затем уже предстать перед моей \"жемчужиной на пороге\" я успел научиться немного тактике войны, и мне было известно, что не следует наносить удара, не произведя разведки сил неприятеля.\n Какое-то мрачное разочарование -- нечто близкое к панике охватило меня, когда я оценил его преимущества. Он оказался человеком в высшей степени уравновешенным, очаровательным, вполне знакомым со всеми светскими обычаями, чрезвычайно тактичным, крайне любезным и гостеприимным к тому же, он обладал каким-то особым умением держать себя вежливо и свободно, с примесью небрежного высокомерного сознания своей силы. Я чуть не перешел границы приличий, стараясь вывернуть его наизнанку, чтобы отыскать в нем ту слабую струнку, которую я так жаждал найти. Но я ошибся в своих надеждах. Поневоле я пришел к горькому сознанию, что Луис Дево -- настоящий джентльмен, достойный того, чтобы с ним сразиться не на живот, а на смерть и я дал себе клятву сделать это. Он был одним из крупных местных негоциантов и занимался экспортом и импортом. Целый день он сидел в своей изысканно обставленной конторе, окруженный произведениями искусства и другими признаками его высокой умственной культуры.\n По наружности это был стройный, не особенно высокий человек его небольшая, красивой формы голова была покрыта густой шапкой темных волос, коротко подстриженных густую, темную бороду свою он тоже подстригал клинышком. Манеры его можно было считать образцовыми.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_34", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Халат Насреддина \n- Насреддин, почему ты одел наизнанку халат? - спросил Эмир\n- о, великий Эмир, просто у моего халата две изнанки, он так пошит - ответил Насреддин", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_35", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Тотчас же слуги, возчики, парни -- все отправились на поиски хозяина.\n Его нашли в двух лье от фермы, связанного с головы до ног, полумертвого от ярости, со сломанным ружьем, в вывороченных наизнанку брюках, с тремя мертвыми зайцами вокруг шеи и с запиской на груди: \"Кто уходит на охоту, теряет свое место\".\n Впоследствии, рассказывая о своей брачной ночи, он прибавлял: -- Да, уж что гов��рить, славная это была шутка! Они, негодные, словили меня в силки, как кролика, и накинули мне на голову мешок. Но берегись, если я когда-нибудь до них доберусь!", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_36", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "...Вопрос человека, который не собирается быть богатым...\n Не получая на него внятного ответа, Нина усвоила: эпизодическое присутствие чего-либо порой лишь подчеркивает его большое отсутствие. Принцип сгодился и для брака: когда с мужем изредка было хорошо, после становилось намного хуже, чем было. Но брак уже в прошлом - брак, восторженно благословленный родителями с обеих сторон, с шутовской толпой поручителей, чтоб все \"под старину\". Нина вынырнула из-под гнета семейных отношений, подвергнув себя жесткому аутотренингу по лечению душевных ран. Прилежно присматривалась к разным негодяям, которых рекомендовали друзья и которые уж точно пришлись бы не по нраву маме с папой. Кому не знакомы эти смехотворные потуги антитезиса к неудаче... Как будто вывернув синтетическую одежку наизнанку, перестанешь в ней потеть и чесаться! Про одежку барышни знают, а с жизнью периодически это проделывают в надежде \"а вдруг получится\".\n Но все мужественные глупости простит и поймет доктор Хронос, придет и поставит на душу щит вроде тех, которыми хоккеисты защищают жизненно важный орган. Останутся лишь фантомные боли, на которые по привычке, свойственной всем счастливым, Нина не обращала внимания. И все пошло по-старому, только с дочкой - а, значит, еще лучше. Пошло, пошло, год, два, три... но с недавних пор остановилось!", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_37", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Отложить и никого не принимать, -- сказал он на вопрос швейцара, с некоторым удовольствием, служившим признаком его хорошего расположения духа, ударяя на слове \"не принимать\". \n В кабинете Алексей Александрович прошелся два раза и остановился у огромного письменного стола, на котором уже были зажжены вперед вошедшим камердинером шесть свечей, потрещал пальцами и сел, разбирая письменные принадлежности. Положив локти на стол, он склонил набок голову, подумал с минуту и начал писать, ни одной секунды не останавливаясь. Он писал без обращения к ней и по-французски, употребляя местоимение \"вы\", не имеющее того характера холодности, который оно имеет на русском языке. \"При последнем разговоре нашем я выразил вам мое намерение сообщить свое решение относительно предмета этого разговора. Внимательно обдумав все, я пишу теперь с целью исполнить это обещание. Решение мое следующее: каковы бы ни были ваши поступки, я не считаю себя вправе разрывать тех уз, которыми мы связаны властью свыше. Семья не может быть разрушена по капризу, произволу или даже по преступлению одного из супругов, и наша жизнь должна идти, как она шла прежде. Это необх��димо для меня, для вас, для нашего сына. Я вполне уверен, что вы раскаялись и раскаиваетесь в том, что служит поводом настоящего письма, и что вы будете содействовать мне в том, чтобы вырвать с корнем причину нашего раздора и забыть прошедшее. В противном случае вы сами можете предположить то, что ожидает вас и вашего сына. Обо всем этом более подробно надеюсь переговорить при личном свидании. Так как время дачного сезона кончается, я просил бы вас переехать в Петербург как можно скорее, не позже вторника. Все нужные распоряжения для вашего переезда будут сделаны. Прошу вас заметить, что я приписываю особенное значение исполнению этой моей просьбы.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_38", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Захарьев-Овинов положил свою холодную, бестрепетную руку на плечо священника.\n - Остановись, Николай! - сказал он спокойным, как-то чересчур спокойным голосом. - Не предавайся чувству, ибо чувство весьма часто бывает склонно к заблуждению и мешает правильной работе разума... Не предавайся преждевременным сожалениям и не обрекай меня на погибель... Ложный свет, конечно, только ослепляет и губит, но разберем спокойно - ложен ли тот свет, к которому я стремился всю жизнь и который меня теперь окружает. Если я пришел к погибели - значит, шел неверным путем. А между тем путь мой был единственным путем спасения. Для того чтобы возвысить и очистить свою душу, человек должен как можно выше подняться над грубой материей, победить все страсти, вожделения, телесные потребности, уничтожить, вырвать с корнем из своего сердца злобу, зависть... Ведь все это и есть именно то, что было совершено людьми, которых ты признаешь святыми, приблизившись к Богу, ставшими наследниками вечного блаженства... Или это не так?\n - Нет, это так! - сказал отец Николай с глубокой печалью в голосе.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_39", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Ростовская покачала головой.\n -Вы неправы, крошка моя. Отвращение ваше - это остаток любви к Масалитинову, которую надо вырвать с корнем. Говоря правду, при матери Адам был много симпатичнее унего было больше прелести и добродушия во взгляде и обращении. Но все это мелочи, вызванные, может быть, переменой настроения и чувств. Подумайте хорошенько, милая, прежде, чем примете решение. Имеете ли вы право отказаться от такой блестящей партии? Адам - красив, прекрасно воспитан и образован, а кроме того,- миллионер. Брак вернет вам все, что вы утратили да не только вам, но и вашей матери. Он обеспечит будущность сестры и брата, потому что Адам добр и великодушен. Примите все это в соображение, Надя. Легко говорить про честную, трудолюбивую \"бедность\", легко идеализировать ее вместе с удовольствием зарабатывать самому хлеб но как тяжел этот кусок трудового хлеба и как дорого стоит каждая пара перчаток или башмаков, купленных такой ценой!..\n Работать без передышки, терзаться постоянной мыслью о необходимости добыть деньги на все мелочные, а между тем необходимые нужды в хозяйстве, какая это пытка! Да, тянуть вечно лямку, быть рабой труда, который старит раньше времени, сжигает на медленном огне, истощает силы, отравляет счастье жизни, парализует все стремления и превращает интеллигентного человека в автомата, который перестает даже желать что-либо, потому что крылья подрезаны - это очень тяжелая участь! Я знавала много таких тружеников: художников, музыкантов, литераторов, людей одаренных, а кончалось тем, что они ненавидели свой талант, впадали в мрачный маразм и потому только, что... приходилось жить этим талантом.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_40", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Приехав домой, он сел за письменный стол в своем кабинете и написал ей письмо по-французски.\n\"...Решение мое следующее: каковы бы ни были Ваши поступки, я не считаю себя вправе разрывать тех уз, которыми мы связаны властью свыше... Я вполне уверен... что Вы... будете содействовать мне в том, чтобы вырвать с корнем причину нашего раздора и забыть прошедшее. В противном случае Вы сами можете предположить то, что ожидает Вас и Вашего сына\"...\nОн также предписывал ей как можно скорее переехать с дачи в Петербург.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_41", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Суровой зимою в конце февраля случилось странное происшествие, о причине которого, о том, как все было, и о наступившем затем успокоении в столице носились самые невероятные и противоречивые слухи. Естественно, что когда каждому хочется поговорить и рассказать, не зная в чем собственно дело, то даже обыкновенный случай приукрашивается вымыслом.\n Событие это произошло в предместье, довольно людном, на одной из самых узких его улиц. То говорили, что какой-то предатель и бунтовщик обнаружен кем-то и схвачен полицией, то, что какой-то безбожник, спевшийся с другими атеистами, захотел вырвать с корнем религию, но что после упорного сопротивления он сдался начальству и сидит теперь под замком, пока не наберется лучших убеждений и правил. Но перед тем он, еще у себя на квартире, защищался с помощью старой пищали и даже палил из пушки, и до тех пор, пока он не сдался, лилась кровь, так что консистория и уголовная палата будут, пожалуй, настаивать на его казни. Политиканствующий башмачник высказал предположение, что арестованный -- это эмиссар, который, будучи главой многих тайных обществ, находится в теснейших отношениях со всеми революционерами Европы в его руках сходятся нити из Парижа, Лондона, Испании, а также из восточных провинций, и дело уже дошло до того, что в далекой Индии готово разразиться чудовищное восстание, которое перекинется тотчас, подобно холере, в Европу, чтобы воспламенить весь горючий материал.\n Достоверно известно было лишь то, что в одном маленьком домике произошел какой-то бунт, была вызвана полиция, народ зашумел, замечены были видные люди, которые вмешались в дело, и спустя некоторое время все опять утихло, причем никто не уловил действительной связи. Нельзя было отрицать некоторых разрушений в самом доме. Каждый представлял себе дело так, как подсказывали ему настроение или фантазия. Плотники и столяры исправили затем все повреждения.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_42", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Погода была ясная. Все утро шел частый, мелкий дождик, и теперь недавно прояснило. Железные кровли, плиты тротуаров, голыши мостовой, колеса и кожи, медь и жесть экипажей -- все ярко блестело на майском солнце. Было три часа и самое оживленное время на улицах. \n Сидя в углу покойной коляски, чуть покачивавшейся своими упругими рессорами на быстром ходу серых, Анна, при несмолкаемом грохоте колес и быстро сменяющихся впечатлениях на чистом воздухе, вновь перебирая события последних дней, увидала свое положение совсем иным, чем каким оно казалось ей дома. Теперь и мысль о смерти не казалась ей более так страшна и ясна, и самая смерть не представлялась более неизбежною. Теперь она упрекала себя за то унижение, до которого она спустилась. \"Я умоляю его простить меня. Я покорилась ему. Признала себя виноватою. Зачем? Разве я не могу жить без него?\" И, не отвечая на вопрос, как она будет жить без него, она стала читать вывески. \"Контора и склад. Зубной врач. Да, я скажу Долли все. Она не любит Вронского. Будет стыдно, больно, но я все скажу ей. Она любит меня, и я последую ее совету. Я не покорюсь ему я не позволю ему воспитывать себя. Филиппов, калачи. Говорят, что они возят тесто в Петербург. Вода московская так хороша. А мытищинские колодцы и блины\". И она вспомнила, как давно, давно, когда ей было еще семнадцать лет, она ездила с теткой к Троице. \"На лошадях еще. Неужели это была я, с красными руками? Как многое из того, что тогда мне казалось так прекрасно и недоступно, стало ничтожно, а то, что было тогда, теперь навеки недоступно. Поверила ли бы я тогда, что я могу дойти до такого унижения? Как он будет горд и доволен, получив мою записку! Но я докажу ему... Как дурно пахнет эта краска. Зачем они все красят и строят? Моды и уборы\", -- читала она. Мужчина поклонился ей. Это был муж Аннушки. \"Наши паразиты, -- вспомнила она, как это говорил Вронский. -- Наши? почему наши? Ужасно то, что нельзя вырвать с корнем прошедшего. Нельзя вырвать, но можно скрыть память о нем. И я скрою\". И тут она вспомнила о прошедшем с Алексеем Александровичем, о том, как она изгладила его из своей памяти. \"Долли подумает, что я оставляю второго мужа и что я поэтому, наверное, неправа. Разве я хочу быть правой! Я не могу!\" -- проговорила она, и ей захотелось плакать. Но она тотчас же стала ��умать о том, чему могли так улыбаться эти две девушки. \"Верно, о любви? Они не знают, как это невесело, как низко... Бульвар и дети. Три мальчика бегут, играя в лошадки. Сережа! И я все потеряю, и не возвращу его. Да, все потеряю, если он не вернется. Он, может быть, опоздал на поезд и уже вернулся теперь. Опять хочешь унижения! -- сказала она самой себе. -- Нет, я войду к Долли и прямо скажу ей: я несчастна, я стою того, я виновата, но я все-таки несчастна, помоги мне. Эти лошади, эта коляска -- как я отвратительна себе в этой коляске -- все его но я больше не увижу их\". \n Придумывая те слова, в которых она все скажет Долли, и умышленно растравляя свое сердце, Анна вошла на лестницу.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_43", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Страшно худой Морозов, с продолговатым плоским лицом, с шелковистой бородой и усами, в очках, устроился подле Желябова, уселся на траву, скрестив ноги. Молодой парень, по виду из простых, безусый и толстогубый, простоватый на вид, с молитвенным восторгом смотрел прямо в рот Желябову. Вера села рядом с Перовской на самом берегу реки, несколько в стороне от других.\n -- Я не отказываюсь говорить, -- повторил Желябов. Настало время нам говорить... И сговориться. Мы не можем работать по мелочам, растрачивая свои силы... В самом деле, прошу подсчитать наши потери за последнее время... В мае 1878-го года мы убили в Киеве жандармского полковника Гейкинга... Сейчас же в Одессе Царская власть казнит Ковальского. Спустя два дня Степняк-Кравчинский в Петербурге насмерть поражает кинжалом шефа жандармов Мезенцева... Безумная смелость!.. В Харькове мы убили генерал губернатора Кропоткина. Правительство в ответ на это объявило революционность вне закона... Я напомню вам конец правительственного сообщения об этом: \"Правительство считает ныне необходимым призвать себе на помощь силы всех сословий Русского народа для единодушного содействия ему в усилиях вырвать с корнем зло, опирающееся на учение, навязываемое народу при помощи самых превратных понятий и самых ужасных преступлений...\" Нам, товарищи, объявлена война, и силы неравны. С одной стороны, на нас хотят поднять весь Русский народ, с другой стороны, маленькая кучка, кружок самоотверженных, преданных святой идее народной воли людей...\n Желябов сделал паузу и презрительно улыбнулся.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_44", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "С точки зрения аббата, глубоко убежденного, что реформатская религия была, если можно так выразиться, бессмертным ядом, ибо протестанты губили навеки и свои души, и души своих приверженцев, легко понять его, но нельзя, конечно, простить ему ужасные меры, к которым он прибегал, желая наконец с корнем уничтожить ересь. Для этого человека, который вносил в религию свои воинственные наклонности, вопрос чисто человеческий не существов��л вовсе. Как полководец хладнокровно обрекает на гибель добрую половину армии, надеясь выгодной победой спасти другую, так первосвященник, без угрызений совести и без сожаления, жертвовал всеми возмутившимися гугенотами, желая достичь торжества вечной правды и восстановить христианскую религию, столь пострадавшую от ударов, нанесенных ей кальвинизмом. Тем не менее, случалось, что этот человек возвышенного ума, безупречной нравственности и героической преданности делу Господа глубже заглядывал в себя. Тогда, вспоминая свою беспощадную жестокость, к которой он всегда прибегал, он спрашивал себя: не следовало ли предпочесть кротость строгости? И он чувствовал, что изнемогает под бременем ужасных сомнений. Потоки крови гугенотов, излившейся при колесовании и на кострах, казалось, взывали к нему. Ему чудились крики жертв. \n Ужасаясь, подобно судье, которому кажется, что он приговорил невинных, он падал на колени. В пламенной молитве он умолял Бога просветить его. Прежние кровавые примеры священной истории не казались ему достаточным оправданием его жестокости. Но Господь безмолвствовал: Он предоставлял на усмотрение первосвященника эту ужасную ответственность. Тогда, охваченный страшным сомнением, этот человек восклицал в ужасе: \"Кто же я? Праведник или грешник? В день Страшного Суда буду я стоять ошуюю или одесную Господа? Буду я проклят или прощен за всю пролитую мною кровь, за то, что предал столько жертв в руки светского правосудия? Без сомнения, надо мной есть временная власть, которой я повинуюсь без сомнения, прежде всего указы короля Франции, Людовика XIV, требуют такого избиения. Но если они несправедливы, не обязан ли я стать между ним и народом? Но, - прерывал себя первосвященник, - уступчивость, может быть, вредит вере еще больше, чем жестокость? Срежьте дерево до основания, но раз корни его остаются, они всегда пустят крепкие и живучие отростки. Следовательно, ересь надо вырвать с корнем. Но, увы! без душераздирающих ужасов не достичь этого!\"\n Аббат дю Шель был погружен в подобное скорбное размышление, когда капуцин почтительно вошел в его комнату.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_45", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Сколько служишь, сынок, - глядя снизу вверх под панаму бойца, снисходительно спросил майор гориллоподобного горного егеря в полтора раза выше себя", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_46", "idiom": "выше себя"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я неподвижно сижу напротив и смотрю на него в упор.\n- Тебя надо погладить по голове, чтобы ты выпила со мной вина? - догадывается он.\n- Ага, - моя физиономия расплывается в улыбке, - и не только.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_47", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Какое назначение? Нужно реаниматоров вызывать!\nЯ метнулся назад к матери, обнял, стал судорожно гладить по голове.\nРесницы ее др��гнули. Она смотрела со странным, необыкновенным выражением глаз. Здоровая рука приподнялась, провела по моему лицу, как бы запоминая...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_48", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "С другими людьми подсознание говорит притчами, думает, стоя под душем, Ксения, со мной оно всегда говорит прямым текстом. Сегодня ночью мое подсознание сказало мне: \"\"ты виновата \"\". Я знаю, что так оно и есть: я виновата. Сколько помню себя, чувствую свою вину. Что Лева должен был сидеть со мной, а не играть во дворе. Что мама работала, кормила семью из четырех человек. Что из-за меня не разводилась с отцом, и что я так и не смогла помешать их разводу. Что я не стала поступать в институт. Что на своем сайте поставила свою фамилию. Что теперь все в городе говорят маме: \"\"слышали твою Ксеньку по радио, говорила чего-то про сексуальных маньяков \"\".\n Боже мой, думает, стоя под душем, Ксения, как я устала быть виноватой. Я же всю жизнь пыталась, чтобы всем было хорошо. Чтобы Леве было интересно со мной играть, чтобы мама могла меньше работать, чтобы могла мною гордиться. Сколько же можно, думает Ксения и опускается на дно ванны, сколько же. Я ничего не могу, даже Оле не могу помочь, вот сегодня она пойдет делать аборт, Вика рассказывала когда-то, как это бывает, но я не хочу вспоминать об этом, не хочу вспоминать сегодняшний сон, хочу остаться лежать здесь, на дне ванны. Я хочу поехать к Оле, но не могу к ней поехать, потому что это ее тело, ее ребенок и ее выбор. Она хочет сделать все так, словно это маленькая плановая операция, ничего особенного, я ее понимаю. Милая, милая Оля, я бы хотела сегодня оказаться рядом с тобой, держать тебя за руку, гладить по голове, говорить \"\"что ты, все хорошо, ты же знаешь, я тебя люблю \"\". Я бы хотела сегодня оказаться твоей мамой, взять тебя на руки, вынести из больничной палаты, отвезти домой, уложить в постель, напоить чаем с малиной, сделать вид, что это ангина. Милая Оля, я вряд ли смогу даже поднять тебя, не то что донести до дома, но, правда, ты же чувствуешь, что изо всех сил, которые у меня еще остались, я посылаю тебе через замерзший предутренний город свою любовь. Может, хотя бы она сделает легким наркоз и не таким страшным пробуждение, если больше я все равно ничего не могу сделать для тебя.\n Ксения стоит по колено в воде. Замусорился сток, не иначе: вода не стекает. Опустись в хлорированную московскую воду, свернись калачиком в первородном океане холодного утреннего пота и невыплаканных слез. Но нет, она вылезает из душа, протирает рукой запотевшее зеркало (влажно, парко и тепло), смотрит на свое отражение. Мокрые волосы прилипли к щекам, большие глаза без макияжа глядят беззащитно. Уходит в комнату, возвращается с косметичкой, рисует себе лицо: властный рот, строгие глаза. Критически смотрит хорошо ли? Отступает на метр, резко выдыхае�� и выбрасывает вперед стиснутый кулак, \"\"ката-как-его-там, \"\"как Лева показывал. Так и замирает волосы облепили шею, властный рот, стиснутые зубы, все мышцы напряжены, сухожилия вибрируют, маленький кулак на переднем плане.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_49", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"С другими людьми подсознание говорит притчами, думает, стоя под душем, Ксения, со мной оно всегда говорит прямым текстом. Сегодня ночью мое подсознание сказало мне: \"B\"ты виновата \"B\". Я знаю, что так оно и есть: я виновата. Сколько помню себя, чувствую свою вину. Что Лева должен был сидеть со мной, а не играть во дворе. Что мама работала, кормила семью из четырех человек. Что из-за меня не разводилась с отцом, и что я так и не смогла помешать их разводу. Что я не стала поступать в институт. Что на своем сайте поставила свою фамилию. Что теперь все в городе говорят маме: \"B\"слышали твою Ксеньку по радио, говорила чего-то про сексуальных маньяков \"B\".\n \"B\"Боже мой, думает, стоя под душем, Ксения, как я устала быть виноватой. Я же всю жизнь пыталась, чтобы всем было хорошо. Чтобы Леве было интересно со мной играть, чтобы мама могла меньше работать, чтобы могла мною гордиться. Сколько же можно, думает Ксения и опускается на дно ванны, сколько же. Я ничего не могу, даже Оле не могу помочь, вот сегодня она пойдет делать аборт, Вика рассказывала когда-то, как это бывает, но я не хочу вспоминать об этом, не хочу вспоминать сегодняшний сон, хочу остаться лежать здесь, на дне ванны. Я хочу поехать к Оле, но не могу к ней поехать, потому что это ее тело, ее ребенок и ее выбор. Она хочет сделать все так, словно это маленькая плановая операция, ничего особенного, я ее понимаю. Милая, милая Оля, я бы хотела сегодня оказаться рядом с тобой, держать тебя за руку, гладить по голове, говорить \"B\"что ты, все хорошо, ты же знаешь, я тебя люблю \"B\". Я бы хотела сегодня оказаться твоей мамой, взять тебя на руки, вынести из больничной палаты, отвезти домой, уложить в постель, напоить чаем с малиной, сделать вид, что это ангина. Милая Оля, я вряд ли смогу даже поднять тебя, не то что донести до дома, но, правда, ты же чувствуешь, что изо всех сил, которые у меня еще остались, я посылаю тебе через замерзший предутренний город свою любовь. Может, хотя бы она сделает легким наркоз и не таким страшным пробуждение, если больше я все равно ничего не могу сделать для тебя.\n \"B\"Ксения стоит по колено в воде. Замусорился сток, не иначе: вода не стекает. Опустись в хлорированную московскую воду, свернись калачиком в первородном океане холодного утреннего пота и невыплаканных слез. Но нет, она вылезает из душа, протирает рукой запотевшее зеркало (влажно, парко и тепло), смотрит на свое отражение. Мокрые волосы прилипли к щекам, большие глаза без макияжа глядят беззащитно. Уходит в комнату, возвращается с косметичкой, рисует се��е лицо: властный рот, строгие глаза. Критически смотрит хорошо ли? Отступает на метр, резко выдыхает и выбрасывает вперед стиснутый кулак, \"B\"ката-как-его-там, \"B\"как Лева показывал. Так и замирает волосы облепили шею, властный рот, стиснутые зубы, все мышцы напряжены, сухожилия вибрируют, маленький кулак на переднем плане.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_50", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мой характер отлично мирится как с недостатком средств, так и с избытком их. Подумав, я согласился принять заведывание иностранной корреспонденцией в чайной фирме Альберта Витмер и повел странную двойную жизнь, одна часть которой представляла деловой день, другая - отдельный от всего вечер, где сталкивались и развивались воспоминания. С болью я вспомнил о Биче, пока воспоминание о ней не остановилось, приняв характер печальной и справедливой неизбежности... Несмотря на все, я был счастлив, что не солгал в ту решительную минуту, когда на карту было поставлено мое достоинство - мое право иметь собственную судьбу, что бы ни думали о том другие. И я был рад также, что Биче не поступилась ничем в ясном саду своего душевного мира, дав моему воспоминанию искреннее восхищение, какое можно сравнить с восхищением мужеством врага, сказавшего опасную правду перед лицом смерти. Она принадлежала к числу немногих людей, общество которых приподнимает. Так размышляя, я признавал внутреннее состояние между мной и ею взаимно законным и мог бы жалеть лишь о том, что я иной, чем она. Едва ли кто-нибудь когда-нибудь серьезно жалел о таких вещах.\n Мои письменные показания, посланные в суд, происходивший в Гель-Гью, совершенно выделили Бутлера по делу о высадке меня Гезом среди моря, но оставили открытым вопрос о появлении неизвестной женщины, которая сошла в лодку. О ней не было упомянуто ни на суде, ни на следствии, вероятно во взаимному уговору подсудимых между собой, отлично понимающих, как тяжело отразилось бы это обстоятельство на их судьбе. Они воспользовались моим молчанием на сей счет и могли объяснять его, как хотели. Матросы понесли легкую кару за участие в контрабандном промысле Синкрайт отделался годом тюрьмы. Ввиду хлопот Ботвеля и некоторых затрат со стороны Биче Бутлер был осужден всего на пять лет каторжных работ. По окончании их он уехал в Дагон, где поступил на угольный пароход, и на том его след затерялся.\n Когда мне хотелось отдохнуть, остановить внимание на чем-нибудь отрадном и легком, я вспоминал Дэзи, ворочая гремящее, не покидающее раскаяние безвинной вины Эта девушка много раз расстраивала и веселила меня, когда, припоминая ее мелкие, характерные движения или сцены, какие прошли при ее участии, я невольно смеялся и отдыхал, видя вновь, как она возвращает мне проигранные деньги или, поднявшись на цыпочки, бьет пальцами по губам, стараясь заставить понять, ч��го хочет. В противоположность Биче, образ которой постепенно становился прозрачен, начиная утрачивать ту власть, какая могла удержаться лишь прямым поворотом чувства,- неизвестно где находящаяся Дэзи была реальна, как рукопожатие, сопровождаемое улыбкой и приветом. Я ощущал ее личность так живо, что мог говорить с ней, находясь один, без чувства странности или нелепости, но когда воспоминание повторяло ее нежный и горячий порыв, причем я не мог прогнать ощущение прильнувшего ко мне тела этого полуребенка, которого надо было, строго говоря, гладить по голове,- я спрашивал себя:\n -Отчего я не был с ней добрее и не поговорил так, как она хотела, ждала, надеялась? Отчего не попытался хоть чем-нибудь ее рассмешить?\n В один из своих приездов в Леге я остановился перед лавкой, на окне которой была выставлена модель парусного судна,- большое, правильно оснащенное изделие, изображавшее каравеллу времен Васко да Гама. Это была одна из тех вещей, интересных и практически ненужных, которые годами ожидают покупателя, пока не превратятся в неотъемлемый инвентарь самого помещения, где вначале их задумано было продать. Я рассмотрел ее подробно, как рассматриваю все, затронувшее самые корни моих симпатий. Мы редко можем сказать в таких случаях, что собственно привлекло нас, почему такое рассматривание подобно разговору,- настоящему, увлекательному общению. Я не торопился заходить в лавку. Осмотрев маленькие паруса, важную безжизненность палубы, люков, впитав всю обреченность этого карлика-корабля, который, при полной соразмерности частей, способности принять фунтов пять груза и даже держаться на воде и плыть, все-таки не мог ничем ответить прямому своему назначению, кроме как в воображении человеческим,- я решил, что каравелла будет моя.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_51", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я неподвижно сижу напротив и смотрю на него в упор.\n- Тебя надо погладить по голове, чтобы ты выпила со мной вина? - догадывается он.\n- Ага, - моя физиономия расплывается в улыбке, - и не только.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_52", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Я решил, раз мне нельзя было служить вместе с конфедератами вашему величеству, отправиться к вам и верностью своей искупить прежние грехи. Но как? Кто бы принял Кмицица? Кто бы ему поверил и не назвал изменником? И я назвался Бабиничем, проехал всю Речь Посполитую и явился в Ченстохов. Оказал ли я там какие-нибудь услуги, пусть скажет ксендз Кордецкий. Ни днем ни ночью я не переставал думать о том, как бы вознаградить отчизну за причиненный ей вред, кровь пролить за нее и смыть со своего имени позор. Остальное вы знаете, государь, ибо видели. И если вы, по доброте сердца вашего, можете, -- если моя новая служба хоть частью искупила прежние грехи, -- то возвратите мне ваше благоволение, ибо все от меня отступились и никому я, кроме вас, не нужен. Вы один, государь, видите мои слезы и раскаяние. Я -- насильник, я -- изменник, я -- клятвопреступник, но я, государь, люблю отчизну и вас! И Бог видит, что я хочу служить вам обоим!\n Слезы полились из глаз молодого рыцаря, и он разрыдался. А король склонился над ним, поцеловал его в лоб, стал гладить по голове и утешать:\n -- Ендрек! Я тебя люблю, как родного сына! Что я тебе говорил? Ты согрешил по неведению, а сколько людей грешат с умыслом! Я от души прощаю тебе все, так как ты искупил свои грехи. Успокойся, Ендрек! Другой бы гордился такими заслугами! И я прощаю, и отчизна прощает... Мы еще будем твоими должниками. Перестань плакать.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_53", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Так и пойдем, но не по всему, только по главным. Хотя в вашем случае разделение на главных и второстепенных неуместно и лукаво. Я прав?\n -- Очень. -- Ли захотелось потрогать попутчика, например, погладить по голове. Она едва заметно пошевельнулась в стенах шубы, но он с усмешкой предупредил:\n -- Я давно привык мыть голову каждый день. Можно не проверять.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_54", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Между тем, после войны в Москве было известно, что Иван Жадан в Киеве выступал как солист киевской оперы перед солдатами и офицерами оккупационных армий, и, наверное, многие в Киеве с осуждением смотрели на поведение такого любимого в прошлом артиста. \n Естественно, что при такой официальной жесткости к перебежчикам со стороны советских властей его не могли погладить по голове, несмотря на прошлые заслуги.\n Поплатился за грехи отца и сын Владимир, который был демобилизован из армии и сослан - сначала в Казахстан, а потом в Сибирь. Только после смерти Сталина он возвратился в Москву.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_55", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Отец молодого Басманова из подражания сыну вместе с последним валялся у ног царя и целовал его руки, умолял его не слушать Германа.\n Царь молчал и задумчиво продолжал гладить по голове своего молодого любимца. Наконец, он как бы очнулся и сказал с мрачной усмешкой:\n -- Будь по-вашему! Не нужно мне пестунов! Выгнать незванного советника! Еще и на митрополию не возведен, а неволею обязует! Найдется и другой митрополит", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_56", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Его неосторожное движение вызвало залп выстрелов с противоположного берега. Несчастный учитель пения без чувств упал на камни, служившие ему ложем во время его долгого сна. Могикане смело ответили криками на военный клич своих врагов, которые при виде падения Гамута завыли, торжествуя. Началась быстрая перестрелка но обе враждующие стороны были так опытны, что ни на миг не покидали прикрытия. С величайшим напряжением Дункан прислушивался, надеясь уловить звук весел он думал, что осталось только одно средство спасения-- бегство. Река по-прежнему катила свои волны мимо утесов, но пироги не было видно на черной воде. Хейворд уже начал думать, что разведчик безжалостно бросил их, как вдруг на скале под его ногами блеснуло пламя, и свирепый вой доказал, что посланница смерти, отправленная из ружья Соколиного Глаза, отыскала себе жертву. Даже этот-- слабый отпор заставил нападающих отступить. Мало-помалу крики дикарей замолкли, и Гленн снова окутала та же тишина, которая обнимала его дикие скалы до начала смятения и шума.\n Дункан, пользуясь благоприятной минутой, подбежал к распростертому Гамуту и отнес его в узкую расселину, служившую убежищем обеим сестрам.-- Скальп бедняка уцелел,-- спокойно заметил Соколиный Глаз, проводя рукой по голове Давида.-- Вот человек, у которого слишком длинный язык! Это было безумием-- показаться дикарям на незащищенной скале во весь свой огромный рост. Удивляюсь, что он остался жив!\n -- Разве он не умер?-- спросила Кора голосом, в котором зазвучали хриплые нотки, выдававшие происходившую в ней борьбу между ужасом и желанием сохранить наружное спокойствие.-- Можем ли мы помочь этому несчастному?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_57", "idiom": "длинный язык"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Жарко! -- воскликнул Филипп Филиппыч, садясь против гостя, и шлепнул по своей смуглой, с мохнатою шерстью груди, тяжело вздымавшейся под расстегнутым воротом грязноватой сорочки.-- Вон и Фальстафке жарко! Жарко, Фальстаф?.. Мм, подлец!\n Большой косматый пес, белый, с рыжими подпалинами, изнеможенно лежавший вдоль стенки, свесив на сторону длинный язык и коротко и быстро дыша, при своем имени сделал из вежливости слабое движение пушистым хвостом, лениво полуоткрыл на хозяина мутный желтый зрачок и снова закрыл, как бы. желая сказать: \"Ах, отстань, Христа ради видишь, кажется, сам!\"\n Мальчик молчал, блуждая взором по обстановке.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_58", "idiom": "длинный язык"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "PВо дворе дома с башней всегда было оживленно. На широкую асфальтированную \nплощадку часто заезжали фургоны синего цвета. Тогда в полуподвальном окне почты \nраскрывались железные ставни оттуда высовывался длинный язык транспортера и \nсплевывал в фургоны очередные порции посылочных ящиков. В шумном, беспокойном \nдворе не встретить было старых с малыми, зато здесь регулярно собирались", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_59", "idiom": "длинный язык"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Выговорок тебе влепить надо.\n - За что?\n - За длинный язык.\n - Согласен, давай, - ответил Вася добродушно, не дожидаясь, когда за столом подзатихнет смех. - А заодно и тебе влепим.\n - А мне за что?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_60", "idiom": "длинный язык"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "радуйся, что вообще из партии не исключили. А разрабатывают \n\n опера��ии пускай другие. Кто умеет придержать свой длинный язык.\n\n Рахиль все чаще видела один и тот же сон. Как Исаак, молодой", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_61", "idiom": "длинный язык"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"И все больше и больше поволжских сел съеживаќются, а то и вовсе исчезают с лица земли\". Невозможќно стало там жить, \"безработица на селе ужасающая. Молодежь бежит из деревень первой куда угодно: на стройки, в охранники, в проститутки... Бегут гуртом, словно спасаются от чумы. И этот поток нарастает год от года. Что же творится? Отчего? Плотник, сварщик и водитель Олег Семин зол и откровенен:\n\"Да с какого хрена мотался бы я по чужим углам, будь здесь, в Ишеевске работа и зарплата. Уезжаю - сердце болит, плакать хочется: текстильный комбиќнат стоит, лесхоз еле дышит... Выход один: топор за пояс - и вон из поселка\". Но куда же они идут? Куда?\n\"Да хоть к черту на кулички лишь бы работа была! И зарплата, на которую можно жить\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_62", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"-- Вскрой,-- \"B\" \"B\"кричит,-- \"B\" \"B\"сама \"B\"вскрой.\n \"B\"Распечатала я то письмо, глянула она цепким оком, ка-ак бросится мне на шею! \"Н \"B\"и \"B\"когда,-- \"B\" \"B\"кричит,-- \"B\" \"B\"этот прекрасный момент я тебе не забуду!\" И вдруг заслабла совсем, легла на траву, еле дышит. \"Поцелуй,-- \"B\" \"B\"говорит,-- ты мене, крепче, поцелуй, чт \"B\"об душу выпить!\" Поцело \"B\"вала я \"B\" е \"B\"ё \"B\", бь \"B\"ё \"B\"тся \"B\" она в моих руках, как овечка \"B\", \"B\" \"B\"и глазки закрывает. А я, конечно, соображаю про себя: \"Ну, приш \"B\"ё \"B\"л, наконец, решающий день жизни, надо подк \"B\"о \"B\"ву ковать \"B\", уедет она теперь, обязательно \"B\" уедет назад в Москву, и останусь я люльки к \"B\"а \"B\"чать! \"B\"\" \"B\" \"B\"-- \"B\" \"B\"подумала так,-- \"B\" \"B\"ка-ак зареву...\n \"B\"-- Что ж ты,-- говорит,-- \"B\" \"B\"плачешь, сестра мо \"B\"я? Теперь радоваться надо!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_63", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я пнул в дверь ботинком на штампованной негнущейся, как бакелит, подошве.\nБабушка ворчала, когда я ложился на ватное одеяло, которым была закрыта кровать (Без того одеяльчишко еле дышит), но я все-таки лег на неразобранную постель, не разделся, лишь сбросил ботинки. Большой палец правой ноги саднило, чересчур сердито шибанул в дверь.\nНелепо, что люди душат свои душевные рапы свекольной водкой, брагой, самогоном. Часто слышишь: Выпил очистился, Погулял отлегло. Не знаю, так ли это? Только я догадываюсь: всему плохому в себе человек ищет оправдание. Вместо того чтобы понять себя, он уныривает от самосознания в самозаблуждение. Я не желаю запутывать и оглуплять себя. Чтобы избежать этого, я беру книгу и читаю. Сквозь то, что происходит в книге, или под воздействием ее страстей и мыслей я думаю о своем и открываю через собственную боль что-то в себе, что-то в том, что опечалил, оскорбил или озаботил меня, и что-то в этом мире, в поле притяженья которого находимся, как Земля в поле притяженья Солнца, и который создает нас то пустынными, будто среднеазиатские пески, то неисчерпаемо богатыми, как наши уральские горные кряжи, то схожими с лесостепью: осинник, хлебная равнина, болото, ракиты, ключевое озеро. Не самозапутывание, а движение в ясность вот что очищает и успокаивает сердце.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_64", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Клава, если помощь тебе какая нужна - ты говори, не стесняйся. Я к твоим услугам. Не чужие ведь...\n \" Верно, не чужие,- опустила глаза Клавдия Федоровна, - куда как близкие. Вот он там лежит, еле дышит, а ты тут сидишь, председательша завкома, и в тебе тоже хорошего мало. А когда-то очень хотели, чтобы я с глаз ваших пропала, сгинула, чтобы не мешала вам любиться - хороводиться. Вот ведь как оно выходит меж нами - кто кого. Ну, и кто же кого? То-то же.\"\n Клавдия Федоровна пыталась остановить себя, не думать о больном, обидном, но не могла. В ней поднималась неведомая ей доселе мстительность.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_65", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Не знаю, дружочек, -- отвечает вздыхая маменька, -- но на ней будет все хорошее и дорогое все, кажется, так, как следует а впрочем, бог знает...\n Вот наконец барышня совсем одета... Боже мой! какая у нее талия! но она еле дышит, бедная барышня.\n Маменька уже несколько раз осмотрела ее с ног до головы. И папенька начинает ее осматривать.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_66", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Что же я могу сделать? -- сказал я. -- Пусть идет к доктору или в полицию!\n -- Куда ей искать доктора! Она еле дышит и от страха под печку забилась... Сходили бы, барин!\n Я оделся и пошел в дом Милютихи. Калитка, к которой я направился, была отворена. Постояв около нее в нерешимости и не нащупав дворницкого звонка, я вошел во двор. Крыльцо, темное и похилившееся, было тоже не заперто. Я отворил его и вошел в сени. Тут ни зги света, сплошной мрак и вдобавок еще чувствительный запах ладана. Нащупывая выход из сеней, я ударился локтем о что-то железное и наткнулся в потемках на какую-то доску, которую чуть было не свалил на землю. Наконец дверь, обитая порванным войлоком, была найдена, и я вошел в маленькую переднюю.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_67", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Тут на бешеном скаку подлетает всадник, стаскивает девушку за косы из седла и как хряпнет ее о землю! Она лежит в луже и не шевелится. Рыжего всадника все узнали, да он и не таился. Немилосердно пришпорил скакуна и под наглое ржанье ускакал прочь от обалдевшей свиты и потрясенных бюргеров-брюггеров. \n Два вопроса сразу возникло: 1) Когда Фландрии начинать войну с Нормандией 2) Останется ли в живых дочечка. По первому вопросу требовалось согласовать с центром, написали рекламацию, отправили гонца в Париж. Дочечка еле дышит, думали, не окле��ается. \n Через пару дней приходит в себя. Она не ругалась. Не плакала. Сказала только:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_68", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Эй, не связывайся! Истинно тебе говорю, не связывайся! Вот я живу, угождаю им, как лихой болести, да и то беда. А молчу -- еле дышу...\n -- Какая ж вам корысть, что вы еле дышите? Уж коли все одно волк козу обдерет, так лучше козе вволю по лесу наскакаться.\n -- Эх, человек ты буйный! Послушайся ты меня! Ну, хоть пообожди маленько, отложи до поры до времени.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_69", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Испужался я!.. -- ласково глянув на дядю, проговорил Парамон: -- застукал ты, испужался... Думал, уж не черненький ли (так Парамон называл бесов)- балует тут... ан это ты пришел... Побудь. Ладно у меня тут-то... Дай бог тебе, успокоил меня!\n \"Ведь подводит нас всех под обух!\" -- подумали мы единодушно и решительно вознегодовали на дурость Парамона... Но главное, что охладило к нему, -- это именно его безбоязненная уверенность в своей правоте. Испугайся он, засуетись, начни врать, кланяться, -- мы бы поняли его. Но видя, что он ничего не делает, ни капли не боится, а просто и без всякого сомнения в себе, в своем положении и поведении продолжает верить в свое дело, -- это сделало нас совершенно равнодушными к его положению: мы \"не могли\" понимать такой верности самому себе, она нам казалась глупостью. Посудите: пришли из полиции, разыскивают, спрашивают паспорт, а он говорит: \"мне глас был!\" Вот сию минуту его \"возьмут в темную\", а он говорит -- \"побудь, побудь, посиди!\", точно в самом деле гостей принимает. Тут человек еле дышит, боится, как бы его не притянули к делу за то, что дал приют беспаспортному, а беспаспортный, как на грех, \"ляпнул\" при \"самом\" квартальном: \"это ты меня успокоил\". Ну не разиня ли? Ну, что бы ему испугаться, заерзать \"по земи\", если нужно, на коленках, попросить прощения, дать взятку (наверно, припрятывает деньги-то! внезапно осенило нас), а он болтает бог знает что, да еще без паспорта, да других подводит! Бог с ними -- с этими святыми!.. только беды наживешь!\n Это не только взрослые и опытные думали, но и мы, дети, так широко осчастливленные Парамоном, и мы чувствовали, что бог с ними, с этими святыми: только беды наживешь!..", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_70", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-Это новенький,- ответила Фрося.\n -А, новенький,- проговорил он,- Ну, так вот,- тяжелая рука его опустилась на плечо Павки и толкнула к самоварам,- они у тебя всегда должны быть готовы, а они видишь,- один затух, а другой еле дышит. Сегодня это тебе так пройдет, а завтра если повторится, то получишь по морде. Понял?\n Павка, не говоря ни слова, принялся за самовары.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_71", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Все рассказы Горизонта о его коммивояжерстве были просто наглым и бойким лганьем. Все эти образчики портновских материалов, подтяжки Глуар и пуговицы Гелиос, искусственные зубы и вставные глаза служили только щитом, прикрывавшим его настоящую деятельность, а именно торговлю женским телом. Правда, когда-то лет десять тому назад, он разъезжал по России представителем сомнительных вин от какой-то неизвестной фирмы, и эта деятельность сообщила его языку ту развязную непринужденность, которой вообще отличаются коммивояжеры. Эта же прежняя деятельность натолкнула его на настоящую профессию. Как-то, едучи в Ростов-на-Дону, он сумел влюбить в себя молоденькую швейку. Эта девушка еще не успела попасть в официальные списки полиции, но на любовь и на свое тело глядела без всяких возвышенных предрассудков. Горизонт, тогда еще совсем зеленый юноша, влюбчивый и легкомысленный, потащил швейку за собою в свои скитания, полные приключений и неожиданностей. Спустя полгода она страшно надоела ему. Она, точно тяжелая обуза, точно мельничный жернов, повисла на шее у этого человека энергии, движения и натиска. К тому же вечные сцены ревности, недоверие, постоянный контроль и слезы... неизбежные последствия долговременной совместной жизни... Тогда он стал исподволь поколачивать свою подругу. В первый раз она изумилась, а со второго раза притихла, стала покорной. Известно, что \"женщины любви\" никогда не знают середины в любовных отношениях. Они или истеричные лгуньи, обманщицы, притворщицы, с холодно-развращенным умом и извилистой темной душой, или же безгранично самоотверженные, слепо преданные, глупые, наивные животные, которые не знают меры ни в уступках, ни в потере личного достоинства. Швейка принадлежала ко второй категории, и скоро Горизонту удалось без большого труда, убедить ее выходить на улицу торговать собой. И с того же вечера, когда любовница подчинилась ему и принесла домой первые заработанные пять рублей, Горизонт почувствовал к ней безграничное отвращение. Замечательно, что, сколько Горизонт после этого ни встречал женщин,-а прошло их через его руки несколько сотен, - это чувство отвращения и мужского презрения к ним никогда не покидало его. Он всячески издевался над бедной женщиной и истязал ее нравственно, выискивая самые больные места. Она только молчала, вздыхала, плакала и, становясь перед ним на колени, целовала его руки. И эта бессловесная покорность еще более раздражала Горизонта. Он гнал ее от себя. Она не уходила. Он выталкивал ее на улицу, а она через час или два возвращалась назад, дрожащая от холода, в измокшей шляпе, в загнутых полях которой, как в желобах, плескалась дождевая вода. Наконец какой-то темный приятель подал Семену Яковлевичу жесткий и коварный совет, положивший след на всю остальную его жизнедеятельность, - продать любовницу в публичный\n По правде сказать, пускаясь в это предприятие, Горизонт в душе почти не верил в его успех. Но, против ожидания, дело скроилось как нельзя лучше. Хозяйка заведения (это было в Харькове) с охотой пошла навстречу его предложению. Она давно и хорошо знала Семена Яковлевича, который забавно играл на рояле, прекрасно танцевал и смешил своими выходками весь зал, а главное, умел с необыкновенной беззастенчивой ловкостью \"выставить из монет\" любую кутящую компанию. Оставалось только уговорить подругу жизни, и это оказалось самым трудным. Она ни за что не хотела отлипнуть от своего возлюбленного, грозила самоубийством, клялась, что выжжет ему глаза серной кислотой, обещала поехать и пожаловаться полицеймейстеру, - а она действительно знала за Семеном Яковлевичем несколько грязных делишек, пахнувших уголовщиной. Тогда Горизонт переменил тактику. Он сделался вдруг нежным, внимательным другом, неутомимым любовником. Потом внезапно он впал в черную меланхолию. На беспокойные расспросы женщины он только отмалчивался, проговорился сначала как будто случайно, намекнул вскользь на какую-то жизненную ошибку, а потом принялся врать отчаянно и вдохновенно. Он говорил о том, что за ним следит полиция, что ему не миновать тюрьмы, а может быть, даже каторги и виселицы, что ему нужно скрыться на несколько месяцев за границу. А главное, на что он особенно сильно упирал, было какое-то громадное фантастическое дело, в котором ему предстояло заработать несколько сот тысяч рублей. Швейка поверила и затревожилась той бескорыстной, женской, почти святой тревогой, в которой у каждой женщины так много чего-то материнского. Теперь очень нетрудно было убедить ее в том, что ехать с ней вместе Горизонту представляет большую опасность для него и что лучше ей остаться здесь и переждать время, пока дела у любовника не сложатся благоприятно. После этого уговорить ее скрыться, как в самом надежном убежище, в публичном доме, где она могла жить в полной безопасности от полиции и сыщиков, было пустым делом. Однажды утром Горизонт велел одеться ей получше, завить волосы, попудриться, положить немного румян на щеки и повез ее в притон, к своей знакомой. Девушка там произвела благоприятное впечатление, и в тот же день ее паспорт был сменен в полиции на так называемый желтый билет. Расставшись с нею после долгих объятий и слез, Горизонт зашел в комнату хозяйки и получил плату - пятьдесят рублей (хотя он запрашивал двести). Но он и не особенно сокрушался о малой цене главное было то, что он нашел, наконец, сам себя, свое призвание и положил краеугольный камень своему будущему благополучию.\n Конечно, проданная им женщина так и оставалась навсегда в цепких руках публичного дома. Горизонт настолько основательно забыл ее, что уже через год не мог даже вспомнить ее лица. Но почем знать... может быть, сам перед собою притворялся?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_72", "idiom": "желтый би��ет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Гм... В чем именно?\n -- Темная публика-с. Отец бракоразводный ходатай, мать -- мелкая ростовщица. Что у самого, что у самой рожи такие -- словно таксы одушевленные-с: на всякую, мол, подлость готов, только дай настоящую цену. Из сыновей один бит в Соединенке за нечистую игру-с, другой выступал куплетистом в кафешантане, почти открыто живет с старою майоршею тут одною, обирает ее, сутенер какой-то-с. А дочка эта, которая будто бы госпожи Лусьевой подруга, совсем на порядочную барышню даже и не похожа-с... Завсегдагайница в Гранд-отеле-с, каждый вечер там заседает в мужской компании. Больше с банковскими путается, из маленьких-с... Откровенно сказать,-- ежели судить по видимости, то я не госпоже Лусьевой, но именно этой госпоже Каргович желтый билет охотно выдал бы...\n -- По видимости, Тигрий Львович, сейчас судить нельзя. Теперь, знаете, пошли эти, как бишь их, демивьержки... Такая мода в обществе, чтобы приличная барышня вела себя хуже публичной девки.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_73", "idiom": "желтый билет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Живя на квартире, нанятой писателем, Маслова полюбила веселого приказчика, жившего на том же дворе. {13}\n Она сама объявила об этом писателю, и она перешла на отдельную маленькую квартиру. Приказчик же, обещавший жениться, уехал, ничего не сказав ей и, очевидно, бросив ее, в Нижний, и Маслова осталась одна. Она хотела было жить одна на квартире, но ей не позволили. И околоточный сказал ей, что она может жить так, только получив желтый билет и подчинившись осмотру. Тогда она пошла опять к тетке. Тетка, видя на ней модное платье, накидку и шляпу, с уважением приняла ее и уже не смела предлагать ей поступить в прачки, считая, что она теперь стала на высшую ступень жизни. И для Масловой теперь уже и не было вопроса о том, поступить или не поступить в прачки. Она с соболезнованием смотрела теперь на ту каторжную жизнь, которую вели в первых комнатах бледные, с худыми руками прачки, из которых некоторые уже были чахоточные, стирая и гладя в тридцатиградусном мыльном пару с открытыми летом и зимой окнами, и ужасалась мысли о том, что и она могла поступить в эту каторгу.\n И вот в это-то время, особенно бедственное для Масловой, так как не попадался ни один покровитель, Маслову разыскала сыщица, поставляющая девушек для дома терпимости.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_74", "idiom": "желтый билет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Девушка продолжала так же резко и порывисто:\n -- Меня зовут Марья Ивановна Лусьева. Я из Петербурга, приехала неделю тому назад. Я тайная проститутка и доношу вам на себя, чтобы вы дали мне желтый билет. Вот вам мой паспорт.\n Драматический порыв Лусьевой, возбужденный тон ее речи, слишком заметная интеллигентность, общая пристойность всего ее, как говорят немцы, \"явления\", совсем несогласные с ее показанием, смутили полицейского.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_75", "idiom": "желтый билет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Большинство, если не все!-- настаивала Марья Ивановна.\n -- Только не хор Елены Венедиктовны,-- с уверенностью защищала Катерина Харитоновна.-- Она и сама своими девушками не торгует, и всякой девушке, на которую проституция закидывает петлю, рада дать приют, совет и помощь... И вот -- запомните-ка на всякий случай. Если бы вы в самом деле набрались ума и смелости, чтобы удрать, я могу вас устроить в хор к Елене Венедиктовне -- и под ее рукою плевать вам тогда на Буластиху, хотя бы она вам и в самом деле всучила желтый билет. Лиляшка меня помнит и любит, а фокусы хозяйские знает по собственному опыту. Моя рекомендация для нее важнее документа...\n -- Спасибо, Катя, но... у меня же голоса нет?!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_76", "idiom": "желтый билет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я был, конечно, невменяем и окончательно затравлен. Словно на мой крик, с платформы раздался звонок, и красные шапки бросились к поезду. \n В самые отчаянные минуты у человека возникает молниеносная наблюдательность. Бросившись за красными шапками на перрон, я ухватил за рукав именно моего спасителя, - он-то и оказался начальником уходившего поезда. Он отбивался от меня, тянул свой рукав, спешил к голове поезда, но рукав я держал намертво. Вероятно, мы бы оба свалились, и вероятно, мое лицо не обещало ничего доброго, но я заметил испуг в глазах железнодорожника и с жестом: \"Черт же с тобой\" - он выхватил из моих пальцев окаянный желтый билетик и указал мне на дверь вагона... Ворвался я в купе и забился в угол на пустовавшей скамейке. \n Задерганная, всем мешающая собака наконец-то забивается в укромное место, в надежде, что о ней забудут, - таково было мое состояние. Я даже, как в детстве, закрыл глаза, чтоб меня не увидели. Только бы скорее тронулся поезд... Процедура со мной на вокзале была достаточно длительной, чтоб дикарь с тигровым пледом не стал известностью. Поезд тронулся. Успокоение с каждым километром стало входить в мой перегруженный мозг. Появился проводник. Он весело сделал мне жест рукой. Проверяя билеты соседей, он знакомил их с моими приключениями. Сочувствие к нелепому юноше было на их лицах. Наконец, проводник подошел ко мне...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_77", "idiom": "желтый билет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Болван зеленый! - крикнула экономка и захлопнула дверь.\n В участок Лихонин поехал на извозчике. По дороге он вспомнил, что не успел как следует поглядеть на бланк, на этот пресловутый \"желтый билет\", о котором он так много слышал. Это был обыкновенный белый листочек не более почтового конверта. На одной стороне в соответствующей графе были прописаны имя, отчество и фамилия Любки и ее профессия - \"проститутка\", а на другой стороне - краткие извлечения из параграфов того плаката, который он только что прочитал, - позорные, лицемерные правила о приличном поведении и внешней и внутренней чистоте. \"Каждый посетитель, - прочитал он, - имеет право требовать от проститутки письменное удостоверение доктора, свидетельствовавшего ее в последний раз\". И опять сентиментальная жалость овладела сердцем Лихонина.\n \"Бедные женщины! - подумал он со скорбью. - Чего только с вами не делают, как не издеваются над вами, пока вы не привыкнете ко всему, точно слепые лошади на молотильном приводе!\"", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_78", "idiom": "желтый билет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- И сам не дам и другому закажу, чтобы не давал.\n - Ирод ты после этого... Своей пользы не понимаешь! У Ястребова есть заявка на Мутяшке, верстах в десяти от моего прииска... Болотинка в берег ушла, ну, он пошурфовал и бросил. Знаки попадали, а настоящего ничего нет. Как-то встречаю его, разговорились, а он мне: \"Бери хоть даром болотину-то...\" А я все к ней приглядывался еще с лета: приличное местечко. В том роде, как тогда на Фотьянке. Так вот какое дело выпадает, а ты: \"жирно будет\". Своего счастья не понимаешь. Вторая Фотьянка будет, уж ты поверь моему слову...\n Это предложение рассмешило сердитого секретаря до слез.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_79", "idiom": "жирно будет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--Вестимо, не чужак!-- поспешила присовокупить старушка.\n --Так-то, так! Я и сам об этом думаю: родня не малая когда у моей бабки кокошник горел, его дедушка пришел да руки погрел... Эх ты, сердечная!-- прибавил, смеясь, рыбак.-- Сватьев не оберешься, свояков не огребешься-- мало ли на свете всякой шушеры! Всех их в дом пущать-- жирно будет!\n В ответ на это тетушка Анна только плюнула.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_80", "idiom": "жирно будет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Где полюбиться! Денег нет,-- признался Вересов.\n -- Эвона!.. Только-то и всего!.. Деньги отыщем! Деньги-- дело нажитое,-- утешил Гречка.-- Да хоть я, пожалуй, дам тебе! Три с полтиной-- куда ни шло! Больше не проси, потому,-- не дам: больно жирно будет, а три-то могу-- значит, только чтоб на выкуп хватило.\n Вересов поглядел на него с немалым недоумением. Его изумлял этот порыв великодушия в человеке, который принес ему столько зла и несчастий. Но к таким порывам иногда весьма бывают склонны непосредственные и-- что казалось бы очень странным-- глубоко и грубо испорченные натуры. В злодее цивилизованном и утонченном несравненно труднее отыскать признаки сердца и совести, чем в злодее грубом, простом и необразованном. Первый часто совсем теряет эти нравственные свойства, тогда как второй более бывает способен сохранить искру чего-то человеческого под грубой корой разврата и преступления. В непосредственном человеке чаще пробуждается и непосредственное человеческое чувство. Таковы, по крайней мере, выводы из тех фактов, которые мне лично доводилось наблюдать в людях этого рода. И понятно, почему оно так бывает: простой, непосредственный человек делается жертвой преступления по большей части из трояких побуждений: либо это несчастная, психиатрически-врожденная наклонность, либо негаданный-недуманный прежде страстный порыв, либо же, наконец, экономические и социальные условия жизни и быта. Эти последние, к несчастию, служат наиболее частой, почти общей, характеристической причиной преступлений для задавленного, бедного и необразованного класса. Стало быть, если гнет да голод заставляют человека становиться преступным, то, по удалении той или другой причины, он бывает более чем цивилизованный, утонченный негодяй, способен к порывистым возвратам хорошего человеческого чувства. Что же касается до негодяев цивилизованных, то читатель в течение нашего длинного рассказа, вероятно, мог уже уяснить себе, какие именно пружины чаще всего являются тут двигателем преступлений. Да и самый характер-то преступления тут уж совсем иной, противоположный нищете и голоду.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_81", "idiom": "жирно будет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Я уж, право, не знаю, господа, как быть с вами,-- вертелся Прейн, как береста на огне.-- Пожалуй, медведя мы можем убить и без Евгения Константиныча... Да?.. И вы, Сарматов, не унывайте: спектакль все-таки не пропадет. Все, вероятно, с удовольствием посмотрят на ваши успехи...\n -- Ну, уж слуга покорный! -- огрызнулся Сарматов.-- И медведя и спектакль -- жирно будет.\n -- Вы начинаете говорить дерзости, Сарматов!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_82", "idiom": "жирно будет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Но все это всего лишь эмоции, личные переживания, не боле, а чем же в итоге все завершилось? \nДостаточно долгие размышления на сей счет (а времени на них, как вы понимаете, у меня было достаточно: лет сорок - минимум!) привели меня нынешнего, \"образца 2014\", к возможно, надуманной и не слишком-то \"оригинальной\", но версии о том, что, видимо, в тот критический момент ТАМ, ГДЕ НАДО, то есть где-то высоко-высоко, так высоко, что и с самой высокой горы не увидать, оказался НЕКТО высший и справедливый. ТОТ, кто в критический момент вдруг, решил все и за всех. А именно: а пускай мальчишка сопливый этот сдаст-таки сегодня эту самую злосчастную химию! А - хрен с ним! Раз уж готовился... Коль скоро, худо-бедно, но - занимался! Конечно, лентяй этот патологический вполне мог бы и побольше приложить усилий, а не шляться каждый Божий день на свою ненаглядную \"бетонку\"! Но, хорошо, Бог с ним, завтра, может, с него и по полной спросим (у нас - не заржавеет!), но сегодня, сегодня - пусть его, пусть сдает! Нет, о \"пятерке\" говорить конечно даже не приходится, слишком уж это ему жирно будет... Да и о \"четверке\", пожалуй... Но вот удовлетворительной оценки герой наш сегодня, пожалуй что, точно заслуживает! К цыганке, так сказать, не ходи! Да и рад будет, думаю, \"троечке\" этой своей он так, что и не передать! Ни словами, ни на бумаге! Вот, увидите! Нет, нет, даже говорить не о чем: пусть, пусть сдает! Нельзя отнимать последнее, лишать единственного! Не он же, в конце концов, а эта строгая, неподкупная тетка-доцент в спешке, напорола, напортачила... К тому же чудак этот и так получит сегодня наисерьезнейший в своей жизни урок, когда, станет отвечать на вопросы билета, почти реально ощущая как в миллиметрике над его шейкой цыплячьей каждую секунду грозя сорваться, будет дрожать безжалостное, остро отточенное лезвие гильотины уже поставленной ему отрицательной оценки! \n...Дальнейший свой ответ помню я плохо, словно бы кто его ластиком неким почти стер из памяти. Но показалось мне, что и сама К. к концу экзамена тоже устала, как-то сникла, стала другой, иной. Словно бы - помягчела, умиротворилась...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_83", "idiom": "жирно будет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--А как же Вася-то? Ведь он также дома не остается: идет на заработки самому нужны,-- шепнула жена.\n --Нет, Васька дома останется взамен Гришки. Отпущу я его на заработки! А самому небось батрака нанимать, нет, жирно будет! Они и без того денег почитай что не несут... Довольно и того, коли один Петрушка пойдет в \"рыбацкие слободы\"... Ну, да не об этом толк совсем! Пойдут, стало быть, Васькины рубахи а я от себя целковика два приложу: дело ихнее-- походное, понадобится-- сапожишки купить либо другое что, в чем нужда встренется.\n Как ни переполнено было сердце старушки, как ни заняты были мысли ее предстоящей разлукой с приемышем, к которому привыкла она почти как к родному детищу, но в эту минуту все ее чувства и мысли невольно уступили место удивлению: так поразила ее необыкновенная щедрость Глеба. Ободренная этим, она сказала:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_84", "idiom": "жирно будет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Не сожгу, -- пообещал квартирант. \n И действительно, не сжег. А вечером, когда Юраня показал ему \"достойное, как раз для него\" объявление в \"Неделе\", он его не отверг, а внимательно прочел и сел за сочинение письма. Женщина по имени Марина, сообщала, что она, и две ее маленькие девочки очень хотят иметь мужа и папу и просят откликнуться \"мужчину не избалованного, ответственного\". Судя по объявлению, Марина была немногим младше корреспондента, и любила читать фантастику. В это время, как раз на страницах районной газеты, за шестьдесят лет своего существования получившей, наконец, неограниченную свободу, печаталась фантастическая повесть нашего героя, в которой одну из героинь звали Мариной. Все, в общем, подталкивало к тому, чтобы, как сказал Юра: \"Попробовать закинуть удочку\". И корреспондент \"удочку\" закинул, отправив в качестве наживки, вместе с письмом несколько газетных вырезок со своей повестью. Не ожидая скорого ответа, корреспондент наш, больше морально, чем физически, усталый, собрался на несколько дней в неоплачиваемый отпуск. Он выпросил недельку у редактора, и решил вначале было отправиться в путь с утра в понедельник, но потом почему не зная сам, отложил поездку на вечер. И, наверное, только поэтому, после полудня застал его в рабочем кабинете Маринин телефонный звонок.\n Разговор был коротким. Марина сообщила, что тронута письмом и очень хочет прочесть продолжение повести. Он ответил, что это можно будет сделать уже завтра, ибо он будет проездом в родные края в её городе. Договорились, что в десять утра она будет ждать его в своей квартире, на окраине краевого центра. И в назначенное время он был у неё. Букетик гвоздик он вручил ей прямо на пороге, когда она открыла ему дверь. Женщина двадцати восьми лет с завитыми свисающими на плечи, чуть подкрашенными волосами, не была красавицей, но улыбка появившаяся на ее лице, не оставляла сомнений, что она искренне рада приехавшему к ней человеку. Кроме Марины в доме находились еще две девочки четырех и шести лет, очень похожие на маму, которые сразу стали вертеться возле гостя. Беседа неожиданно потекла легко, без напряжения. Они пили чай, говорили о своих планах на ближайшее время. Часа через два к Марине пришла подруга и снова сели пить чай. Потом гостю пришлось познакомиться с папой хозяйки - плотным кудрявым мужиком, говорившим басом. Все вместе ели пельмени, настряпанные накануне Мариной. Папа с подругой засиделись дотемна и когда они, наконец, засобирались уйти (почему-то вдруг сразу и вместе), корреспондент подумал, что нужно составить им компанию, но, глянув на раскрасневшуюся хлопотливо провожающую гостей Марину, без слов понял, что сегодня он будет ночевать здесь.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_85", "idiom": "закинуть удочку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Костя вглядывался в темное пространство перед собой, как будто в свете, слабо проникающем из-под дверной щели, он мог разглядеть лицо Сережи. Брат его был загадочен. Начиная с того, как спокойно он отнесся к велосипеду и Крыму и заканчивая этой Снежаной. Нет, брата ему не понять... \n - Ты даже не пытался? - уточнил он, зная наверняка, что стоило Сереже закинуть удочку насчет поездки или чего угодно, и ему позволилось бы все. \n - Нет. Не люблю просить.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_86", "idiom": "закинуть удочку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Петляющей меж деревьев звериной тропой Семён шёл в верховья ручья. Самый крупный хариус водится именно там. В жаркое лето мелеют ручьи и вода уходит под камни, а он остаётся жить в небольших ямках, спокойно ожидая осенних дождей, чтобы можно было скатиться на зимовку в большую реку. \n По пути отмечал уловистые места ниже частых, перекатов, еле сдерживая себя попытать счастья, закинуть удочку.\n Долина распахнулась широкой марью, ручей разлился по ней тёмными ямами, обросшими по краям частыми кустиками карликовой берёзки и голубики. Километра через три рыбак уже не смог сде��жаться, набил пустой спичечный коробок пойманными бабочками.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_87", "idiom": "закинуть удочку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Да и двуногие в это время года не баловали лес своими визитами. Они если и появлялись в лесу в неурочное время года, то только как исключение, которое, как известно, лишь подтверждает правило. После пирушки, гораздо менее продолжительной, нежели летом, двуногие убирались прочь, оставляя на утоптанном множеством ног снегу, следы своего недолгого пребывания. В большинстве своем они состояли из порожней тары из-под водки, вина, или иной жидкости содержащей спирт, до которой были падки люди. А также горы коробок и оберток, которые хоть и пахли приятно, но были несъедобны, и поэтому не представляли ценности для лесного зверя.\nВ голодное время года лесное зверье, оголодавшее и отощавшее, не брезговало посещать человеческие стоянки в поисках съестного. Почти всегда на месте гулянок оставалось множество объедков, которые были, как нельзя кстати. Порой зверье устраивало из-за объедков целые сражения, с выдранной шерстью и пущенной кровью, за право обладания ими. Рыча и визжа, сцепившись клубком, катались звери по утоптанной человеческими ногами поляне, яростно терзая противника. Победитель получал еду, а значит еще несколько дней жизни. Проигравший убирался прочь зализывать раны, чтобы не стать добычей другого хищника, более сильного и злобного.\nЛетом, когда было тепло и сытно, зверье брезговало посещать стоянки двуногих, за сотни метров обходя стороной места, пропахшие человеческим духом и отходами их жизнедеятельности. Но зима вносила свои коррективы в животную жизнь, заставляя резко менять привычки.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_88", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В принципе, я могу делать что хочу: могу уехать, а могу и остаться. Я сама хозяйка своей судьбы. Да, я не хочу вновь увидеть постылые рожи соседей - но еще больше не хочу быть рабом и свихнуться от несправедливости, ненависти и одиночества! Не хочу озлобиться и сломаться. Потому что невозможно все время держать все в себе - или однажды взорвешься, как душа Кости. И хорошо, если вместе с тобой при этом не взорвется мир, такое в тебе накопилось отчаяние и боль - но до них никому не было дела. \n\tЭтот Костя - очень хороший парень. Но...я не хочу его обнадеживать. Мне сейчас не до новых романов. Даже если он не будет ко мне приставать, а он сможет, он не из тех кобелей, кому нужно залезть под каждую юбку - все равно он вряд ли поймет, отчего я вместо активных поисков работы с трудом шевелю конечностями. И вообще внешне и внутренне похожа на амебу в анабиозе. Ну и что, что он сам совсем недавно то же самое пережил? Вон, Жанка тоже была в полной прострации после первой суперлюбви и в жутком депрессняке после второй - и что? Она только дополнительно гнобила меня и до��ивала мою душу. Хотя не могла не понимать, что со мной происходит! Да, Костя добрее. Но он не знает, какая я в нормальном своем состоянии. Он неизбежно разочаруется в таком новом друге. Нет, довольно здесь во мне разочаровывались из-за моего недомыслия, незнания и рокового стечения обстоятельств! Кому какое дело, что одинокому новичку тяжело? Это мои проблемы! Выше головы не прыгнешь - по крайней мере, сейчас. Я не могу больше покорять Лондон и бороться: не то что за успех - даже за жизнь. У меня совсем не осталось сил. Зато мои российские друзья знают мне настоящую цену. Вернусь зализывать раны к себе...там проверенные люди не дадут мне пропасть!\n\t...Константин меня провожает.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_89", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Неисповедимы пути Господни там, в сияющих высотах. Человек предполагает, а Создатель располагает. \nКто бы стал спорить, увидеть глаза женщины - верное средство понять что с тобой происходит, только мог ли Ситников предполагать при каких обстоятельствах состоится их встреча? Расхаживал с кружкой кофе по квартире, прислушиваясь к шуму дождя и к себе, курил. Ему казалось, что привычный мир отступил, оставив его один на один с тем огромным, что, не спросившись, вошло в его жизнь. Сюда возвращался он зализывать раны, чтобы появиться на людях как всегда невозмутимым и ироничным, здесь была его неприступная крепость, но про себя Ситников знал, что все это уже принадлежит прошлому. Им владело тревожное и сладостное предчувствие перемен. Не так часто выпадают человеку моменты, когда начинаешь... - нет, не понимать, понять-то как раз и невозможно! - начинаешь ощущать вкус прожитого и это прибавляет тебе уверенности в том, что многое еще впереди...\nТолько тут в сознание Ситникова вошел давно уже надрывавшийся телефонный звонок.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_90", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- А надо писать сердцем! \n Посрамленный, я убежал куда-то прочь, вероятно зализывать раны, но размышлять над услышанным не прекратил даже на бегу. \n Думал я долго и неоднозначно, однако с некоторой пользой для себя и - что самое важное - с пользой для окружающих: я, увы, так и не прекратил ввязываться в жарчайшие споры с ничейным результатом, но стал \"прореживать\" и гораздо меньше волноваться за судьбы истин: \"Главное - чтобы не кипятком\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_91", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Ну, а с тобой, друг индейцев, я еще поговорю! -- пообещал Зуб и ушел зализывать раны.\n Испугал ежа голыми руками! Мы одного призыва-- как-нибудь разберемся, даже если накрутит против меня \"стариков\". Но какая он все-таки сволочь,", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_92", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Запорожцы вели постоянную борьбу с турками за контроль над торговыми путями, поэтому Дикое поле совсем уж не пустовало. Казаки, несмотря на постоянные стычки то с буджакскими ордынцами, то с оттоманскими турками, а то и с шляхтой, чувствовали себя здесь вполне вольготно, полагая свою миссию именно в защите славянских земель и собственной вольности от Оттоманской Порты и поляков. И это несмотря на то, что польский король Сигизмунд I даровал казакам в вечное владение землю около порогов по обеим сторонам Днепра, способствовав таким образом образованию Запорожской Сечи. Но высокомерное католическое шляхетство тоже было чужим. А в добавок еще и агрессивным, поскольку постоянно пыталось обратить казаков, как и всю Ханскую Украину, в свою веру. Не случайно после заключения Брестской унии, по которой на территории Речи Посполитой объединялись православная и католическая церкви, многие украинские крестьяне и казаки уходили с насиженных мест в Дикое поле, а то и вовсе пересекали не только Днестр, но и Прут.\n Сил воевать на два фронта у казаков не хватало. Поэтому после иных впечатляющих сражений и побед они откатывались назад, поближе к Сечи, зализывать раны и готовиться к новым схваткам. Даже победоносная освободительная война Богдана Хмельницкого, в результате которой Брацлавское воеводство вместе с Диким полем в своем составе стало независимым, не решила проблемы. Зборовский договор постоянно нарушался польским королем, да и татары не отказывали себе в удовольствии погулять по восточным степям.\n \tДикое поле напоминало невесту на выданье. Напряжение неопределенности не покидало эти края. Сюда непременно должен был прийти кто-то властный и сильный, чтобы решить судьбу этих земель если не окончательно, то надолго, чтобы ни у кого не осталось сомнений в том, кому именно они принадлежат. И это произошло 1 октября 1653 года, когда Земский Собор в Москве постановил принять в состав России запорожское войско со всеми принадлежащими ему землями. Так Приднестровье вернулось в состав русского государства.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_93", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"Рыжий насильник скучал. Все одно и то же, все одно и то же. Даже никакого серьезного сопротивления. После того, как он, загнав одну робкую жертву на край ветки, заставил ее сделать неудачный прыжок вниз (серый сломал заднюю руку),-- никто из серых больше на дерево не лазил. Отнимать пищу тоже скучно,-- и надоело, и ни к чему, своей достаточно. Нужно что-ни \"B\"будь особенное.\n \"B\"От скуки рыжий делал стратегические обходы, высматривал кучу дрожащих обезьянок, бросался прямо с крыши домика в самую гущу, цапал за загривок кого попало, потом садился поодаль, почесывая бок, и белыми зубами дразнился и издевался над трусами. Те вновь скучивались поодаль, уставив на него близкие глазки и стуча зубами. Куда бы он ни упрыгивал,-- все, как по команде, повертывались в его сторону, зорко наблюдая за его движениями и готовясь в нужный момент отпрыгнуть. Когда он отходил далеко или спал дома,-- они решались зализывать раны, глодать морковку, искать друг у друга блох и, наскоро и несмело, любить друг друга. Жизнь, хоть и ставшая невыносимой, должна была продолжаться. Но это была жизнь \"B\"обреченных.\n \"B\"Однажды, когда рыжий скучал от безделья, один из серых рискнул позабавиться: прыгнул в кольцо над бассейном и стал \"B\"качаться. Рыжий заметил, тихо спустился в ров, обошел по \"B\"низу обезьянью усадьбу, нацелился, внезапно появился у бассейна, поймал серого за хвост и быстро сдернул его в воду.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_94", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-В большую жизнь, - смеялась Рита. - Чувствуешь, как стены лопаются? Это мы идем, в большое плавание - большие корабли, победившие самый страшный в мире сифилис!\n \tЖизнь опять начинала веселить и зализывать раны. И Катерине уже желали добра и даже глотали за нее тошнотворное зелье.\n \t-А ведь представь - ей тоже не позавидуешь, - заметила Лиза.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_95", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Иногда отморозки, захватившие девчонок, не оставляли уродующих следов на их лицах и телах. Калечили изнутри. Пара прилично одетых, улыбчивых и вежливых клиентов снимала девчонок, и увозила на квартиру, в частный дом, или на дачу. По приезду на место, жриц платной любви ждал сюрприз. Десятка два мужиков, мордастых, небритых, пьяных, горящих желанием удовлетворить распалившую их похоть на полную катушку. Бандитский субботник продолжался 2-3 дня, после чего девчонок, измученных и обессиленных, отвозили подальше и выбрасывали где-нибудь на дороге. Валялись они там до тех пор, пока кто-нибудь из проезжающих мимо, не вызывал скорую, или не подвозил на машине до ближайшей больницы.\nВ больнице они долго не задерживались и, не смотря на жгучую боль внизу живота и в заднице, старались улизнуть оттуда при первой же возможности, зачастую сразу же после оказания первой медицинской помощи. Как бы не было тяжело и хреново, они предпочитали зализывать раны дома, в съемной квартире, или гостиничном номере, обращаясь за помощью к проверенным и купленным докторам. При попадании девиц в больницу, по характеру полученных повреждений, где налицо явный криминал, медики просто обязаны сообщить в милицию о случившемся, что они незамедлительно и делали. Проституткам оставалось только одно, незамедлительно, превозмогая боль, какой бы она не была сильной, постараться удрать, дабы избежать объяснений с милицией.\nЧто они найдут преступников, или просто начнут искать, было весьма сомнительно. Но что у девицы легкого поведения после встречи с ними начнутся проблемы, можно не сомневаться. Очень любили столичные стражи правопорядка уличных девок, и поэтому попасть им в руки, не многим лучше, чем в лапы к бандитам. В милиции их ожидали невозможные унижения, на которые столь изобретательны подонки в мундирах.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_96", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И любая дурочка все равно вдруг порой сумеет понять и сделать то же самое, что и умница. Просто гораздо позже, когда ты уже совершенно успокоишься. И этим жена глупышка крайне опасна и непредсказуема. Ее поступки и реакции невычисляемы во времени.\nКозин нередко приползал домой вечерами зализывать раны, но жена не хотела быть его семейной реабилитацией. И не понимала своей роли. Она была не про Марту.\nИногда Марта внезапно сильно на него обижалась:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_97", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Ночью спала плохо. Вероника вновь и вновь мысленно составляла план разговора со стариной Джорджем из посольства. 'Только бы он ещё работал!' \nКак оказалось, ФБРешник всё ещё находился в Москве. С утра добраться до него по посольскому телефону не удалось. Какие-то люди отвечали, что он занят, и предлагали изложить им свою проблему, но ей мог помочь только Джордж, который, по-видимому, в это время был занят защитой своей родины, и ему не было никакого дела до какой-то Вероники. Он так и не перезвонил. Но от неё было не так-то просто отделаться. Сохранился номер мобильного телефона, который остался с тех времён, когда она по его заданию поехала проверять, как генеральская команда спалила здание больницы, чтобы замести следы скандала с потрошителями, и она набрала этот номер.\n- Говорит Вероника Ярборо. Мне срочно нужно поговорить с вами по важному вопросу. - Начала она строгим, деловым голосом. - Я могу приехать в посольство прямо сейчас.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_98", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Он боялся выходить на улицу, боялся оставаться один и, как тень, ходил за бабушкой, которая кормила его рыбой и выносила за ним банку, наполненную газетами. Кот следовал за ней по пятам, забегая даже в уборную. Было в этом что-то постыдное: кот заходит в туалет вместе с женщиной. Меня всегда это возмущало. Бабушка, наоборот, принимала это как должное и, посмеиваясь, пеняла коту: Дурак!.. Афоня!.. Убил бы тебя кто-нибудь, что ли... Кот с довольным видом терся об ее ноги.\n Характером кот напоминал папу. (Порой я обнаруживал в нем и свои черты.) Кот всегда был чрезвычайно гадлив и вонюч. Он гадил в коридоре, если в банке было мало газет, гадил под кроватью, под родительским телевизором - словом, везде, где можно было замести следы. Бабушка, определив по запаху загаженное место, гоняла своего любимца веником по всем комнатам. В конце концов кот находил пристанище у нее под кроватью. Оттуда его нельзя было выковырять: он сжимался в комок и жалобно ныл, чуя вину. \n Родители во время генеральных уборок (перед праздником) неожиданно находили под телевизором засохшие, полураспавшиеся колбаски и, поскольку не могли туда подлезть, засасывали их пылесосом, ругая кота и в хвост и в гриву. Будучи совершенно старым, кот уже не в силах был себя контролировать и не замечал, как орошал бабушкин стол, на котором любил дремать.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_99", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Ну, этого я не знаю, - рассеянно согласился Лукин, поднимаясь изѓза стола. - Пойдем, а то опоздаешь на свою репетицию! Мне сегодня предстоит взять у завхоза полуторку - и на склад, выбирать доски для дополнительных декораций...\nНа углу в ожидании трамвая Лукин купил у мальчишки-разносчика газету. На первой странице в глаза бросился набранный крупным шрифтом заголовок: 'Пожар в Марьиной Роще'. Он быстро пробежал заметку глазами. В ней говорилось, что огонь вспыхнул вчера поздним утром и продолжался около пяти часов. Выгорел целый квартал старых московских домов, в котором, по информации милиции, находились два воровских притона. Эти данные подтверждались найденными в одном из полуподвалов обгоревшими трупами с характерными пулевыми отверстиями в черепах. Уголовный розыск подозревает сведение счетов между бандами налетчиков и последующий поджог с целью замести следы.\n- Чтоѓто случилось? - Анна заглянула ему через плечо. - Неужели тебе это интересно?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_100", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Бывал я там, и не раз. Пар держится только с утра пару часов, а дальше помойка. И татар много...\n Мои собственные банные привязанности со временем менялись. Я начинал в Центральных, переметнулся в Сандуны, пробовал другие места, а с середины семидесятых стал отдавать предпочтение Кадашевским и Вятским. Это были бани нового типа, приближавшиеся к сауне. Точнее будет сказать, бани были старые, однако перестроенные с новым типом парилки: стены обшиты деревом вместо кафеля, мощная печь и вытяжной вентилятор. Благодаря этому температура там была высокая, иногда до невыносимости, пар сухой, а воздух почище. Все же иногда я по старой памяти заглядывал в Центральные, в высший разряд (Это отделение потом поставили на капитальный ремонт, который длился много лет и во время которого оно сгорело -- говорят, в результате поджога с целью замести следы хищений но это произошло потом, когда я был в уже в эмиграции). Местоположение этих бань было в самом деле центральное -- в воображаемом треугольника, в вершинах которого были расположены Большой театр, Лубянка и ресторан Метрополь. В этот день, как сейчас помню, в субботу, я был по дела в центре и освободился раньше, чем предполагал. Собрался было домой ехать, но вдруг решил заскочить в баню. У входа в высший разряд меня встретила очередь длиной человек в десять. Я ругнул себя за то, что отправился в баню в неурочный день (обычно это был понедельник), но все же решил, что постою н��много, понаблюдаю, как движется очередь. Она, к счастью, перемещалась довольно быстро, и уже минут через двадцать нас впустили внутрь, меня и еще несколько соседей по очереди. В высшем разряде стояли диваны, на которых посетители оставляли свою одежду -- не в шкафчиках, как в местах поплоше. Ценности, в частности бумажники, полагалось оставлять на хранение в кассу, но это редко кто делал: в Центральных с воровством было спокойно. Я стал раздеваться на месте, указанном мне пространщиком (в московских банях зал, где раздеваются, называется пространство), рядом поместился мужик, стоявший впереди меня в очереди. Я еще там отметил его вертлявость: он минуты не мог устоять на месте, все суетился, оглядывался по сторонам, переминался с ноги на ногу и всем своим видом выражал недовольство тем, что приходится ждать. Вот и сейчас он, вместо того, чтобы раздеться, стал ныть, что ему тесно, что пространщик долго не появляется с пивом и все в таком роде. Одет он был невыразительно, провинциально: помятый шевиотовый костюм, несвежая рубашка без галстука. Глаза у моего случайного соседа были узкие и бегающие, лоб низкий и приплюснутый нос. Не отвечая на его ламентации, я поскорее снял с себя все и ушел в мыльную. Готовясь к первому заходу в парилку, я замочил в тазу веник и присел на минуту на лавку. Очень скоро меня кто-то тронул за плечо. Это был пространщик:\n -- Ступай вещи свои проверь, там какой-то негодяй у тебя по карманам шарил.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_101", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "ХОМО-ПОЛИТИКУС - БЫДЛЕЦО ВСЯДНОЕ \n Пора, ох, пора Борису Абрамовичу Березовскому переходить на следующую линию обороны: вбросить информацию, что покойный Литвиненко был засланным казачком от ФСБ, и теперь, не достигнув Главной цели, кровавая гебня решила замести следы, пожертвовать фигурой.\n И ведь опять поверят.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_102", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Встает небольшого роста человек с отталкивающей наружностью и начинает говорить.\n -- В своей жизни подсудимый совершил немало недостойных поступков, за каждый из которых он может быть приговорен к исключительной мере наказания. Это и кража, и лжесвидетельство, и убийство, и посягательство на чужое имущество, и неуважительное отношение к своим родителям, и даже прелюбодеяние. Любое из этих деяний является тяжким грехом. Однако рассмотрим причины этих поступков, попытаемся разобраться в механизме их совершения. Подсудимый является типичным представителем своей среды. Как и его сверстники, он рос и воспитывался в приемлемых условиях. У него были хорошие родители, которые его любили и старались делать все, чтобы вырастить достойного члена общества. Однако уже с ранних лет стали обнаруживаться врожденные пороки личности подсудимого. Он не чтил отца и мать, позволял по отношению к н��м оскорбления словом и действием. Присутствующие здесь свидетели могут подтвердить, что уже с детских лет подсудимый имел тягу к совершению такого недостойного поступка, как кража. Все попытки родителей исправить недостатки своего ребенка не давали результата. Их чадо было, как говорится, ни в мать, ни в отца. Будучи несовершеннолетним, подсудимый совершил несколько краж личного и общественного имущества, которые, к сожалению, не были вовремя замечены и пресечены. Но это еще не все. Пытаясь замести следы, обвиняемый не побрезговал даже лжесвидетельством, стараясь переложить ответственность за свои поступки на других людей. В течение всей своей жизни подсудимый неоднократно посягал на чужое имущество, и только бдительность окружающих помешала ему реализовать корыстные устремления. Используя доверие близких или просто знакомых людей, подсудимый многократно обманывал их, чем ставил доверившихся ему людей в тяжелое положение. Вершиной недостойного поведения можно считать намеренное, заранее обдуманное и спланированное убийство двух живых существ, которые проживали вместе с подсудимым. Обманом и подкупом ответственных лиц он добился умерщвления тех, кто находился в его власти, кто был слаб и не мог постоять за себя. Хладнокровие, с которым подсудимый претворил в жизнь свой коварный замысел, поразило бы даже искушенного в таких делах человека. И уже этого одного было бы достаточно для вынесения обвинительного приговора. Однако следует сказать о главном -- что во всей полноте характеризует личность подсудимого. Он покусился на самое ценное, что составляет здоровье каждого общества -- на семью. Я имею в виду факт прелюбодеяния. Воспользовавшись отсутствием главы семьи и войдя в доверие к слабой беззащитной женщине, он сблизился с ней, и продолжительное время фактически был хозяином ее дома. Когда же он получил все, что хотел, то демонстративно прервал отношения, вдобавок полностью скомпрометировав в глазах окружающих любившую его женщину. А она ради него готова была на все. Таков этот человек. Он недостоин сочувствия. Невозможно представить, как при занимаемом им положении можно совершать такие неблаговидные поступки. Этот человек достоин высшей меры социальной защиты. И я прошу вас, господа присяжные, признать этого человека виновным. Спасибо за внимание.\n Маленький человек садится, и только тут до меня доходит, что нахожусь я в зале суда, и судят не кого-нибудь, а именно меня.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_103", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В свете последних событий в запасе у них не было недели, даже и одного дня, чтобы замести следы своего здесь присутствия. На все про все, в их распоряжении имеется одна-единственная ночь и нужно все успеть, иначе не миновать мест не столь отдаленных, с климатом еще более суровым, нежели здесь. И хотя по возрасту и советским законам они были неподсудны, но это вовсе не означало, что они избегнут наказания. Закон был хитрым и имел множество лазеек, а спецшкол и специнтернатов для малолетних преступников, было понастроено в стране огромное количество. Ходила об этих заведениях дурная молва, настолько нехорошая, что испытать на собственной шкуре заведения с приставкой спец, никому не хотелось. \nСтрах за свою судьбу, боязнь до утра не успеть замести следы, заставлял трудиться с полной отдачей, настолько полной, что подобного эффекта не смог бы добиться даже отцовский ремень. \nБочка за бочкой, откатывались в сторонку и исчезали в ночи, скатываясь невидимыми направляющими по направлению к реке, к известному пацанам, омуту. Коренным его обитателям сегодня придется не сладко. Что может быть хуже, когда на смену извечному, ленивому покою, приходит дождь из металлических обручей. Но и с этой напастью можно как-то смириться. Они не занимали слишком много места, им можно попытаться найти применение, хотя бы в качестве игрушек, или носимого по особенному случаю, украшения. Но скажите на милость, как пережить бедствие, куда более страшное, нежели дождь из железных обручей. Что делать, когда на голову падают бочки, забивая некогда потаенное и тихое прибежище усатых речных великанов. Как с этим бороться, что противопоставить подобному катаклизму? Да ничего! Остается одно, поднять усы-антенны и дать отсюда ходу, в поисках нового убежища, надежного пристанища, где не валится прямо на голову, всякая мелко и крупногабаритная дрянь.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_104", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Закатить и затащить сюда все это добро понадобилось не так много времени, особенно если учесть, что подготовка к акции отмщения началась неделю назад. Все это потихоньку подтаскивалось к сторожке и пряталось поблизости, в укромных местах, чтобы их ненароком не обнаружил Никанор, или Кузьма, известный лодырь и по совместительству сменщик злобного старикана. \nВ свете последних событий в запасе у них не было недели, даже и одного дня, чтобы замести следы своего здесь присутствия. На все про все, в их распоряжении имеется одна-единственная ночь и нужно все успеть, иначе не миновать мест не столь отдаленных, с климатом еще более суровым, нежели здесь. И хотя по возрасту и советским законам они были неподсудны, но это вовсе не означало, что они избегнут наказания. Закон был хитрым и имел множество лазеек, а спецшкол и специнтернатов для малолетних преступников, было понастроено в стране огромное количество. Ходила об этих заведениях дурная молва, настолько нехорошая, что испытать на собственной шкуре заведения с приставкой спец, никому не хотелось. \nСтрах за свою судьбу, боязнь до утра не успеть замести следы, заставлял трудиться с полной отдачей, настолько полной, что подобного эффекта не смог бы добиться даже отцовский ремень.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_105", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"А зачем мы летим в Берлин?\".\n \"Я же тебе объяснял - нам нужно замести следы. Не дай Бог эти ребята пронюхают, что мы удрали в Швецию! Вот мы и сбиваем их со следа\".\n Сбивать со следа ребят из мафии - это было здорово! Это было даже почище, чем хранить секрет про мафию нищих!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_106", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Честно говоря, после этих слов мне захотелось разобрать Аманду на части и спрятать обратно в коробку. Но я вспомнил, что имею дело всего лишь с электроприбором наподобие чайника, обижаться на который бессмысленно. Кроме того, я и не собирался заходить в своих экспериментах слишком далеко. Ведь я был нормальный мужик, а не какой-нибудь Стасик. По крайней мере, в момент описываемых событий.\n После того, как мы закончили наш целомудренный танец, я усадил Аманду на место и решил провести последний эксперимент перед тем, как произвести демонтаж и замести следы моего служебного злоупотребления. То, что она умеет более-менее внятно болтать, сносно танцевать и ловко кувыркаться в постели, ещё не означало, что она женщина. Все это, за гораздо меньшие деньги, может и манекенщица. А сможет ли кукла, за те чудовищные деньги, который в неё вложены, сделать то, что проделывает изо дня в день, из года в год, из века в век самая обыкновенная, бесплатная женщина? Простая, так сказать, русская баба?\n Если Аманда сможет и это, то японцы во главе западной цивилизации действительно достигли решительного превосходства над естественным миром, и роботизация вселенной в ближайшее время не только вероятна, но и желательна.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_107", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Даже Владимир Маяковский, увидя Ходасевича, слегка прищуривал свои озорные и в то же время грустные глаза.\n Веселая, блестящая, умница из умниц, -- кого угодно за пояс заткнёт, -- с шумом, с хохотом, в сопровождении дежурного \"охраняющего входы\" и, несмотря на ранний час, уже нетрезвого Володи Курносова, маленького журналиста типа проходящей масти, появлялась на пороге Е. В. Выставкина.\n Разговор сейчас же завязывался, не разговор, а поединок между Екатериной Владимировной и Мандельштамом.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_108", "idiom": "заткнуть за пояс"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Танцур, что за овцами у вас ходил и два раза у вас в Черноморье ездил за скотом. Посадите хоть его в приказчики в год, в два он привыкнет и всех\nэтих, клянусь вам, иностранцев ваших за пояс заткнет!\" Засмеялся князь: \"А что же, говорит, сударыня, попробуем! у вас, быть может, верный хозяйский\nглаз! Позвать, говорит, Романка!\" Меня и позвали.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_109", "idiom": "заткнуть за пояс"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "У Ады аж дых��нье сперло от нахальства его вида. А приезжий улыбнулся, махнул белым конвертом и прямо от калитки спросил: Кравчуки? От сына вам письмо и привет свежий. Вчера с ним виделись. Ада цапнула конверт, и, слова не говоря, Кравчуки скрылись в кухне читать письмо от единственного сына Витька, который третий уже год, окончив военное училище, жил в Подмосковье и делал, как казалось из Поселка, большую карьеру. Приезжий, вовсе не заботясь о таксисте, который все стоял за воротами, присел на скамейку.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_110", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мравинский звонит одному из секретарей Обкома партии, голос его звучит с особенной нежностью: «Дорогой… как драгоценное здоровье? Поцелуй и привет супруге. Одному очень скромному человечку нужна путевка в санаторий.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_111", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "На протяжении недель\n Все веселей немножко.\n Пиши, пиши, мой милый друг, \n Весьма бывает славно вдруг, \n Как в душе пребыванье.\n Пиши, а я пришлю ответ.\n Поклон от Гали и привет\n Регине Сулейманне… А у меня на душе было ох как хреново! Покровские ворота» только и смог показать близким знакомым в зале Мосфильма да на премьере в Доме кино, а дальше — сплошное «непроханже», и не только «Воротам», но и другой моей работе — по комедии Островского «Последняя жертва», и поди ж ты, тоже с участием Лены Кореневой. Вот про все, что приключилось, я ему и отписал — в его же размере и стиле:", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_112", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "*Обязательно! Продолжить путь. Мелодию движения опять поймать… Еще немного выпить, съесть, что это? желе из клюквы, стрельнуть десятку и привет. Ту-тууу! Всевышний, купи мне\n Крутую педаль. Шумел камыш, деревья гнулись, шалман катил по Красному проспекту, и пелось, и плясалось, Боже мой, как никогда, ах, может быть неплохо, что рвутся у автобусов ремни какие-то резиновые, быть может в этом есть какой-то смысл.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_113", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Не знаю. А зачем она приходила? Просила никому не говорить, за какую сумму она на самом деле выкупила этот участок. Она же знала, что Маклыгины с дядей Борей дружат, значит, ему расскажут, но сами-то они участок продали – и привет горячий, больше здесь никогда не появятся, а дядя Боря останется, и если что – он правду знает. Антон примерно представлял себе, что сейчас услышит, но все равно спросил: И какова эта правда? А такова, что Ефимова заплатила намного меньше, чем предлагала до пожара.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_114", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А это что, неправда, что ли? — ухмыльнулся он мне прямо в лицо. Вечером, лежа в постели, я решил тщательно обдумать и сопоставить все четыре беседы, точнее — три, потому что последняя не давала материала для анализа. Мне казалось, что голо��а у меня абсолютно ясная и работает очень четко. Однако вскоре выяснилось, что мои собеседники, в сущности — карточные короли разных мастей, потом туда же затесался пиковый валет, и это, конечно же, была Сонька, потом пошел какой-то преферанс — и привет. Утром я проснулся шальной, все никак не мог глаза продрать. Минут пять посидел на постели, пытаясь собраться с мыслями, еще минут пять постоял под холодным душем — с той же целью, и наконец потопал на кухню за крепким кофе. Кофе оказался заварен — меня опередил Саша.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_115", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Кот будет ждать. Безропотно и старательно. Но… не больше месяца. Через месяц — к бакам. И привет! Она согласилась! Не сердится! Господи, да какой там месяц — двух недель хватит за глаза и за уши. Кстати, отпуск ему больше, чем на две недели, никто не даст.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_116", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": " ГАИ их останавливает, а они из бардачка пачку денег на штраф вытащат – и привет… Лихие ребята... Корпус Публ. ", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_117", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Лик чудесной Эсси сиял красотой и добротой. Давно я уже заметил, что у всех негритянских женщин лица отличаются добротой. Мужчины-негры бывают разные, как и подобает мужчинам, и добрые, и злые, и приветливые, и резкие. Женщины же все, и наша Эсси не исключение, выражают добро и привет, как, собственно говоря, и подобает женщинам. Мне всегда нравились черные люди, но в Африке я еще не был и до приезда в Америку не предполагал, как много среди них настоящих красавцев и красавиц. Наша Эсси даже в этой среде была ультра! Эх, красивая женщина! — говорила по ее адресу довольно бесцеремонная толпа на рыбацких причалах.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_118", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Или еще шире — о неизбежном прощании с прошлым; не зря японец кричит тому загадочному зрителю по-своему: «Прощай! Саенара!» Еще в древности буддисты и даосы знали, что пустота есть сущность бытия «шуньята — это татхата». А сансара — нирвана, это и так все знают. В общем, Драконья гостиница, прощай — и привет! \n :)", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_119", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Ему всегда нужно было что-то делать: играть, читать, разговаривать, спорить, рисовать, клеить, позже — фотографировать, ставить шарады, показывать фокусы, он не терпел пустоты; мой обиход его не заинтересовал, живого общения не получилось, и образовался вакуум. Ты в шахматы играешь? — спросил я с опаской, поскольку сам лишь недавно узнал расположение фигур на доске и четырехходовку киндермата. Нет, — отозвался он пренебрежительно. Я не играю ни в шахматы, ни в шашки, ни в бирюльки и не занимаюсь авиамоделизмом. В вист — роббер-другой, пожалуйста, в покер, кункен. При чем тут авиамоделизм? Все дураки увлекаются ави��моделизмом.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_120", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Если бы партия, как современное китайское руководство, развенчав культ личности Сталина, взяла курс на построение капитализма, то ситуация могла развиваться принципиально по-иному. Курс же на построение коммунизма без всяких на то объективных и субъективных предпосылок с неизбежностью должен был привести к трагическим последствиям. Что и случилось. Поставгустовская власть еще долго продолжала играть в прежние идеологические бирюльки, не найдя в себе мужества полностью и окончательно разорвать с коммунизмом и социализмом, начать строить новую жизнь на основе здравого смысла. Парадокс состоит в том, что китайские коммунисты сумели так организовать современную жизнь в самом широком понимании этого слова, что вывели Китай в мировые лидеры. *** 19 февраля.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_121", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Лиля спрашивала, «кому пирожок», и бросала круглый через стол. Мне уже не мешала игра в карты в Володиной комнате. Если не в карты — то все равно во что, но только обязательно «на интерес». В бирюльки и то играл азартно, весь уходя в игру. Вспоминается вечер — я за спиной Маяковского на его диване. Он играет с кем-то в карты. Я уж вздремнуть успела, а игра все идет.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_122", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А другой был добровольцем, не правда ли? Вася и с этим согласился, тогда как никогда ни Вася, ни Саша добровольцами не были, на стороне белых против красных не воевали. Такое признание могло бы стать опасным, если бы, к счастью, гэпэушники не знали прекрасно истины. В НКВД надо говорить умеючи, как в бирюльки играть, и главное, не трусить. Где же было девятнадцатилетнему Васе все это сообразить и не струсить. Очень хорошо помню мои разговоры с чекистами в 31-м году. Именно игра в бирюльки.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_123", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Домашний вопрос мусолим. С ямщиком вот маята, никак не урядим. Загалдели: Смешки да хахоньки… Ровно в бирюльки играем… Дом ждет. Овес, а где его взять, спрашивается?.. Ныне его, овес-то, жаром весь покрутило. Ты бы нам, товарищ, резолюцию какую похлеще влепил…", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_124", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Иногда посещал их нотариус, мэтр Гильом; он беседовал о предстоящем урожае, о дороговизне соли, о том, что у лангедокских овец шерсть длиннее, зато мясо лучше у беррийских и лимузенских; или давал советы стряпухе Матурине, как отличать молодых зайцев от старых по легкоподвижной косточке в передних лапках. Заходил к ним также францисканский монах, духовник Франческо Мельци, брат Гульельмо, родом из Италии, давно поселившийся в Амбуазе — старичок простой, веселый и ласковый; он отлично расс��азывал старинные новеллы о флорентийских шалунах и проказниках. Леонардо, слушая его, смеялся таким же добрым смехом, как он. В долгие зимние вечера играли они в шашки, бирюльки и карты. Наступали ранние сумерки; свинцовый свет лился сквозь окна; гости уходили. Тогда целыми часами расхаживал Леонардо взад и вперед по комнате, изредка поглядывая на механика Зороастро да Перетола. Теперь, более, чем когда-либо, этот калека был живым укором, насмешкой над усилием всей жизни учителя — созданием человеческих крыльев.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_125", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Письмо твое, конечно, не столь любезное, как хотелось бы, но в нем ты весь, это хорошо. Ха! Мне бы не знать, какой ты. Мы же не в бирюльки играем, и не важно, в каком ты (или я) состоянии. Мне кажется, важнее — отыскать выход из положения, в котором пребываешь ты… и пребываю я. Положение не идентичное, но в чем-то схожее. И мне интересен поиск выхода.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_126", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "– Сергей Михайлович, всё в точности, как вы мне указали, не переживайте, у меня всё под контро... – Не вздумай со мной в бирюльки играть, – оборвал его старик, – я тебя в порошок сотру! Ты прекрасно понимаешь, во что ты ввязался, завтра\nутром у нас вылет с Ольгой в Испанию, никаких проволочек с твоей стороны и форсмажорных обстоятельств, ты слышишь, щенок?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_127", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "– Но где-то у вас должен быть схорон, лазейка. Северьян – как крыса, почуяв опасность, сразу прячется в нору. Так где эта нора? – Норы обычно роют в земле, но иногда еще они бывают в деревянных домах, по углам. Всё зависит от того, кто именно обитает... – Довольно! – Вскричал Протокл. – Ты что, смерд, решил со мной в бирюльки играть? Не выйдет!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_128", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "– Н-да... – с тяжким вздохом проронил мастер и ковырнул носком стоптанного сапога по облупившейся стене. – Наверное, все-таки придется написать на тебя докладную... – Ну и пишите! – А ты как думал? Что мы тут с тобой в бирюльки играть будем? Н-нет, дорогой! Тут тебе, елки-моталки, не детский сад! Н. Довгай. Ключевая фигура", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_129", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Отдельная пятикомнатная квартира. Изумительная. И коммуникации – как в аптеке. Даже сортир работает. Может, соблазнитесь? Корпус РусПроз", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_130", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И самое главное, чему я вас учил, — не пускайтесь в перебранку. Зала вам никогда не перекричать… Пантов самодовольно улыбнулся: Не переживай, учитель, все будет, как в аптеке: старикам — нобелевские пенсии, трудящимся — зарплату и трехразовое питание, студентам-двоечникам — повышенную стипендию. Хорошо, что пока вы не потеряли чувства юмора, — сказал Роман и легонько подтолкнул своего подопечного к столу президиума. Когда Пантов, поправив галстук, направился на сцену, Алистратов взглянул на ложи для почетных гостей, где в полумраке чуть виднелась фигура банкира Бурмистрова. Кандидат в депутаты от коммунистической партии Петр Ефимович Кислянин, чего Роман никак не ожидал, начал свою предвыборную речь с того, что объявил:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_131", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Тьма как Ничто. А тут мы со своей придурью. Подавай нам наш рай светлый, ясноокий, земной. Травка, плоды, бабочки, птички, каждой твари по паре. Как в аптеке, все по полочкам. Хороши полочки, все загадили! — злобно откликается тотчас ангел. Мы не гадим, — поправляю я его. У нас причинно-следственные отношения, мы из одного состояния переходим в другое. Знаю, — ворчит Льноволосый.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_132", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Чего только не творится в камышах, когда луна заливает их молочным светом! Когда всякая тварь выползает на берег и выдра играет, полощется в жирной воде… Немало змеюк потоптал Фрол сапогами, снищил палкой либо лопатой. Коли взялся он отсасывать яд, значит, дело верное, как в аптеке. Будьте благонадежны. Жаль спиртяги нет. Накачать бы сейчас Витю до посинения, к утру б оклемался, испарился.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_133", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Но сегодня ни черта он от меня не получит, потому что регистрацию взялся проводить «Свой угол». И хорошо. Ну ничего, в следующий раз точно к тебе, — подбадриваю его я. Естественно, — говорит он, утыкаясь в газету. Нет проблем… сделаем как в аптеке… У меня газеты нет, я посматриваю по сторонам. Двое — пожилой человек и молодой парень — ведут дряхлую старуху. Она едва передвигает ноги. Медленно, шаг за шагом бредут по коридору.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_134", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Тут Урусов прервался и полез под стол за третьей уже, кажется, по счету бутылкой, достал, распрямился, сорвал желтым ногтем пластмассовый козырек и ровно, как в аптеке, разлил остро пахнущую водку по стаканам.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_135", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Оскар Уайльд Часть их квартиры отгорожена занавеской из несгораемой ткани, а за ней стройными рядами стоят металлические биксы — круглые банки, в каких в больницах стерилизуют шприцы. Когда-то они были то ли найдены, то ли украдены — теперь в них вещи. Все очень четко: на каждой банке бирочка с надписью: «Dior 82 белое» или «65 пестрое», как в аптеке. Креветка — настоящий реаниматолог: содержимое бикс никогда не сдается в химчистку, она умеет чистить ветхие вещи песком, мукой, феном. Она может их хранить, перешивать, делать из них картины, элементы интерьера и мебель — только не продавать. Любить умеет, продавать — нет.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_136", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Отношение к ним по русской пословице: с трудов праведных не наживешь палат каменных». Дома в основном небольшие, аккуратные, их вид вызывает чувство покоя и размеренной семейной жизни. Чисто. Но не бессмысленная чистота Дании и Скандинавии, где тебя не покидает ощущение, что живешь лишь для того, чтобы вещи сверкали, как в аптеке. При рыночной, в общем-то, экономике розничную цену товара определяет производитель, и пачка сигарет «Мальборо», бутылка воды или книга стихов Эминеску везде стоит одинаково — и в ларьке, и в фешенебельном магазине. Ольга сделала аналогичные выводы по продуктам питания. При таком подходе меньше лазеек для мухляжа и проще собирать налоги.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_137", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А меня тянуло — учительствовать. Говорили мне знающие люди, что нечего и на билет тратиться, впустую проезжу. Но что-то начинало уже страгиваться. Когда я поднялся по лестнице …ского облоно и спросил, где отдел кадров, то с удивлением увидел, что кадры уже не сидели здесь за чёрной кожаной дверью, а за остеклённой перегородкой, как в аптеке. Всё же я подошёл к окошечку робко, поклонился и попросил: Скажите, не нужны ли вам математики где-нибудь подальше от железной дороги? Я хочу поселиться там навсегда.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_138", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Спектральный анализ все и покажет. Ни фига он, Олег, не покажет. Я же когда краску снимаю, я ее не выбрасываю. Вон у меня баночки стоят, как в аптеке, с бирочками. Перетер в ступке, замешал и опять на холст. Некоторые краски я составляю заново по старым технологиям. Те, которые на природных пигментах.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_139", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Это еще ничего - создать известную идею, - думал Половодов, припоминая подробности недавнего разговора с дядюшкой. - Все это в пределах возможности может быть, я и сам набрел бы на дядюшкину идею объявить этого сумасшедшего наследника несостоятельным должником, но вот теория удержания Привалова в Узле - это, я вам скажу, гениальнейшая мысль. Тут нужен артист своего дела... Да!.. И какой чертовский нюх у этого дядюшки по части психологии... Ха-ха!.. Женщины... И в женщинах знает толк, бестия!.. \"Нужно настоящую женщину...\" То-то вот и есть: где ее взять, эту настоящую женщину, в каком-нибудь Узле!.. Нет, это идея... Ха-ха-ха!.. Клади на ноты и разыгрывай...\"\n Потягивая вино, Половодов перебирал всех известных ему женщин и девиц, которые как-то не удовлетворяли требованиям предстоящей задачи. \"Нет, это все не то...\" - думал Половодов с закрытыми глазами, вызывая в своей памяти ряд знакомых женских лиц... \"Сестры Бахаревы, Алла, Анна Павловна, Аня Пояркова... че��т знает, что это за народ: для чего они живут, одеваются, выезжают, - эти жалкие создания, не годные никуда и ни на что, кроме замужества, которым исчерпываются все их цели, надежды и желания. Тьфу!.. Разве в состоянии их птичьи головки когда-нибудь возвыситься до настоящей идеи, которая охватывает всего человека и делает его своим рабом. Привалов, кажется, ухаживает за старшей Бахаревой, но из этого едва ли что-нибудь выйдет, потому что он явился немного поздно для этого в Узел... Вот Зося Ляховская, та, конечно, могла выполнить и не такую задачу, но ее просто немыслимо привязать к такому делу, да притом в последнее время она какая-то странная стала, совсем кислая\". \"А может быть, Зося еще пригодится когда-нибудь, - решил Половодов про себя, хрустя пальцами. - Только вот это проклятое девичество все поперек горла стоит\". Дальше Половодов задумался о дамах узловского полусвета, но здесь на каждом шагу просто была мерзость, и решительно ни на что нельзя было рассчитывать. Разве одна Катя Колпакова может иметь еще временный успех, но и это сомнительный вопрос. Есть в Узле одна вдова, докторша, шустрая бабенка, только и с ней каши не сваришь. \"Ну, да это пустяки: было бы болото - черти будут, - утешал себя Половодов он незаметно для себя пил вино стакан за стаканом и сильно опьянел. - А вот дядюшка - это в своем роде восьмое чудо света... Ха-ха-ха!.. Перл...\"\n Половодов, припоминая смешного дядюшку, громко хохотал и вслух разговаривал сам с собой. Такая беседа один на один и особенно странный смех донеслись даже до гостиной, через которую проходила Антонида Ивановна в белом пеньюаре из тонкого батиста.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_140", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Да-а?! -- с удивлением расширил рот и выпучил глаза философ, словно бы ему довелось услыхать интереснейшую и необычайную новость.\n -- Да, нигилисты,-- подтвердил Полояров,-- Они!.. Все они это!.. Дрянной народишко, никак с ним каши не сваришь!.. Уж на что в нашей ассоциации, устроил было я им коммуну, и все это, понимаете, прекрасно так, образцово, на разумных экономических началах... тут и ассоциация труда, и самопомощь, и круговая порука, артель и равноправие, и все такое...\n -- Ну, и что же?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_141", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- А Стёпка не может разжечь костер! - заявила я и почувствовала в своем голосе истерику.\n - С вами каши не сваришь! Мы когда есть будем, ночью, что ли? - Олег быстро зашагал в сторону нашего убежища. \n Я, мелко семеня, оглядываясь и стараясь не расплескивать воду, пошла за ним. Оставаться одной здесь, у этого озера, я не хотела ни секунды.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_142", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "PСошли с эскалатора в зал, где, кроме нас, покупателей не было. Приглушенно звучала итальянская мелодия - \"Санта Лючия\"... В широкие окна лилос�� солнце Барселоны. У просторных отсеков-секций стояли девушки-продавщицы.P\nP- С вами каши не сваришь, - горько улыбнулась Катя.P\nP- Тогда поступим так. Я вам говорила, у меня сестра в Киеве. Вернетесь - пошлите ей сто рублей, а я соответственно даю испанские деньги. Вот двадцать тысяч песет. По рукам, Артур?P", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_143", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мне часто становится смешно, насколько люди недооценивают ту невообразимую массу воды, которая их окружает. Сидя на суше и встречаясь с водой в виде супа, быстро забываешь, что большая часть Земли покрыта водой, и не просто покрыта, а в среднем на два три километра глубиной! Можете ли вы вообразить себе три километра водяной толщи?\n Я сам иногда чувствую себя более водоплавающим, чем сухотопающим. Конечно, в глубинах моря трудно сформировать разумную цивилизацию. Законы всё время будут какими то размытыми, а с нечёткими законами, сами понимаете, каши не сваришь, особенно под водой. А без каши нет разумной жизни. Это вам подтвердит Плюшевый Медведь, если вы проконсультируетесь с ним по этому вопросу, особенно перед завтраком.\n У нас вообще есть поразительная способность не замечать самого главного, находящегося буквально у нас под носом. Я бы сказал вам, что это за самое главное, чего мы не замечаем, но, к сожалению, не могу с по той простой причине, что я сам не замечаю его и поэтому не ведаю с полной достоверностью, о чём же идёт речь. Однако я с уверенностью заявляю, что чувствую нахождение чего то важного совсем поблизости, остающегося незамеченным. А у вас нет такого чувства?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_144", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Однажды Одетта рассказала ему о визите, сделанном ей Форшвилем в день праздника Париж-Мурсия. \"Как, ты уже тогда была знакома с ним? Ах, да, конечно\",-- поправился он, чтобы не производить впечатления человека, ничего не знающего. И вдруг он вздрогнул при мысли, что в день этого праздника Париж-Мурсия, когда он получил от нее письмо, так бережно им хранимое, Одетта, может быть, завтракала с Форшвилем в \"Золотом доме\". Она поклялась ему, что нет. \"Все же \"Золотой дом\" напоминает мне об одном твоем уверении, которое, я знаю, было неправдой\",-- сказал он с целью напугать ее. \"Да, я не была там в тот вечер, когда ты искал меня у Прево, а сказала тебе, что только что вышла оттуда\",-- ответила она (предположив, по выражению его лица, будто ему это известно) с решимостью, объяснявшейся не столько цинизмом, сколько робостью, боязнью рассердить Свана, которую из самолюбия она хотела скрыть, и, наконец, желанием показать, что она способна быть откровенной. Вот почему слова Одетты хлестнули его с меткостью и силой, присущими ударам палача, хотя они и не были жестокими, ибо Одетта произнесла их, не сознавая, какую боль причиняет Свану она даже рассмеялась, правда, главным образом с той целью, чтобы не показаться униженной или смущенной.-- \"Да, это верно, я не была в \"Золотом доме\" я шла тогда от Форшвиля. Я действительно была у Прево -- я правду сказала тебе,-- он встретил меня там и пригласил зайти взглянуть на его гравюры. Но в это время к нему кто-то пришел. Я сказала тебе, что иду из \"Золотого дома\", так как боялась, что ты на меня рассердишься. Ведь, правда, это было мило с моей стороны? Предположим, что я была не права, но я, по крайней мере, откровенно признаюсь тебе в этом сейчас. Зачем бы мне понадобилось скрывать от тебя, что я завтракала с ним в день праздника Париж-Мурсия, если бы это была правда? Тем более, что в то время мы еще не были хорошо знакомы друг с другом, не правда ли, дорогой мой?\" В ответ он только улыбнулся малодушной улыбкой человека, вдруг обессилевшего под действием этих уничтожающих слов. Значит, даже в месяцы, о которых он никогда не решался вспоминать, ибо они были преисполнены счастья, в те месяцы, когда она любила его, она уже лгала ему! И кроме этого момента (первого вечера, когда ими \"свершена была катлея\"), когда она сказала ему, что идет из \"Золотого дома\", сколько, должно быть, было других моментов, так же точно таивших в себе ложь, которой Сван совсем не подозревал. Он вспомнил, как она сказала однажды: \"Мне стоит только сказать г-же Вердюрен, что было не готово мое платье или что мой кеб запоздал. Всегда есть способ вывернуться\". Для него тоже, вероятно, сколько раз, когда она вскользь произносила эти слова, объяснявшие опоздание, оправдывавшие изменение часа свидания, они должны были маскировать, хотя он тогда вовсе и не подозревал об этом, какую-нибудь ее интрижку с другим,-- другим, которому она говорила: \"Мне стоит только сказать Свану, что было не готово мое платье, что мой кеб запоздал. Всегда есть способ вывернуться\". И, обращаясь к самым сладким своим воспоминаниям, к самым безыскусственным словам, сказанным ему Одеттой в то золотое время, которым он верил, как словам Евангелия, к самым прозаическим ее действиям, о которых она рассказывала ему, к самым привычным для него местам: квартире ее портнихи, авеню Булонского леса, Ипподрому, Сван чувствовал возможность скрытого (замаскированного тем избытком времени, который, даже в наитщательнейше распределенных днях, оставляет некоторые свободные промежутки, некоторое незаполненное пространство, и может служить прибежищем для ряда утаиваемых нами поступков) проникновения туда лжи, пятнавшей все, что оставалось у него самого дорогого, его лучшие вечера, самое улицу Ла-Перуз, которую Одетта постоянно покидала не в те часы, что она называла ему -- повсюду распространявшей в известной степени тот мрачный ужас, что он ощутил, услышав ее признание относительно \"Золотого дома\", и, подобно нечистым тварям в \"Разрушении Ниневии\", разрушавшей, каме��ь за камнем, все его прошлое... Если теперь он отворачивался каждый раз, когда в памяти его всплывало жестокое слово \"Золотой дом\", то это объяснялось уже не тем, что оно напоминало ему, как это случилось совсем еще недавно, на вечере у г-жи де Сент-Эверт, давно утраченное счастье, но тем, что с ним связывалось представление горя, которое он сейчас только осознал. Потом слова \"Золотой дом\" постигла та же участь, какая постигла слова \"Остров в Булонском лесу\": они мало-помалу перестали причинять страдание Свану. Ибо мы ошибочно считаем нашу любовь и нашу ревность едиными, непрерывными, неделимыми чувствами. Они состоят из бесчисленных, сменяющих друг друга и разнородных чувств, каждое из которых мимолетно, но общая совокупность которых, благодаря непрерывному их чередованию, создает впечатление сплошности, иллюзию единства. Жизнь любви Свана, постоянство его ревности складывались из смерти, из непостоянства, из бесчисленных желаний, бесчисленных сомнений, предметом которых неизменно оставалась Одетта. Если бы он был надолго разлучен с ней, то умиравшие чувства не замещались бы в нем новыми. Но присутствие Одетты продолжало попеременно засевать сердце Свана то нежностью, то подозрениями.\n В иные вечера она вдруг становилась благосклонна к нему, бесцеремонно заявляя при этом, что он должен сейчас же воспользоваться ее благосклонностью, так как возможно, что она не повторится целые годы в таких случаях Свану приходилось немедленно отправляться к ней \"свершать катлею\", и это желание, которым она будто бы воспламенялась к нему, было так внезапно, так необъяснимо, так настоятельно, ласки, которые она расточала ему вслед за тем, были так демонстративны и так необычны, что эта грубая и неправдоподобная нежность причиняла Свану такую же боль, как какая-нибудь ее ложь или злобная выходка. Однажды вечером он пришел таким образом к ней, повинуясь её приказанию когда она беспорядочно перемешивала поцелуи и страстные восклицания, составлявшие такой резкий контраст с ее обычной холодностью, Свану показалось вдруг, будто раздался шум: он встал, осмотрел все кругом, никого не нашел, но не имел мужества снова занять место подле нее тогда, в припадке бешенства, Одетта разбила вазу и сказала Свану: \"Никогда с тобой каши не сваришь!\" Он так и остался в неуверенности, не спрятала ли она в комнате человека, в котором хотела вызвать муки ревности или распалить чувственность.\n Иногда он заходил в дома свиданий в надежде узнать что-нибудь о ней, не решаясь, однако, назвать ее по имени. \"У меня есть крошка, которая, наверное, вам понравится\",-- говорила хозяйка. И он проводил целый час в нудной беседе с какой-нибудь бедной девушкой, изумленной тем, что он не предпринимает ничего больше. Одна совсем молоденькая и хорошенькая сказала ему однажды: \"Больше всего на свете мне бы хотелось най��и друга, тогда он мог бы быть спокоен: я ни к кому бы больше не пошла\".-- \"Так, по-твоему, возможно, чтобы женщина была тронута любовью к ней и никогда бы не изменяла своему любовнику?\" -- с напряженным любопытством спросил Сван. \"Разумеется! Все зависит от характера!\" Сван не мог удержаться от того, чтобы не говорить с этими девицами тем же тоном, какой понравился бы принцессе де Лом. Той, что искала друга, он сказал, улыбаясь: \"Ты очень мила, у тебя голубые глаза совсем такого же цвета, как твой пояс\".-- \"У вас тоже голубые манжеты\".-- \"Какой милый разговор мы ведем, как он подходит к этому заведению! Тебе не скучно со мной, может быть, ты занята?\" -- \"Нет, благодарю вас, я совсем свободна. Если бы мне было скучно с вами, я бы вам сказала. Напротив, мне очень нравится то, что вы говорите\".-- \"Я очень польщен... Не правда ли, мы очень мило беседуем?\" -- обратился он к хозяйке, вошедшей к ним в комнату. \"Ну да! Это как раз то, что я говорила себе: как они скромно ведут себя! Очень, очень мило! Ко мне приходят теперь поболтать. Намедни принц сказал, что здесь гораздо уютнее, чем с женой. По-видимому, теперь все светские женщины в этом роде прямо скандал! Но я покидаю вас, простите мне мою бесцеремонность\". И она оставила Свана с девушкой, у которой были голубые глаза. Но вскоре он сам поднялся и простился с ней. Она его не интересовала, потому что не была знакома с Одеттой.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_145", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Хиония Алексеевна обиделась. Она никак не ожидала именно такого действия своей тактики... Когда она приехала домой, в душе у нее щемило неприятное чувство, от которого она никак не могла освободиться. А дело, кажется, было ясно как день: несмотря на самую святую дружбу, несмотря на пансионские воспоминания и также на то, что в минуту жизни трудную Агриппина Филипьевна перехватывала у Хионии Алексеевны сотню-другую рублей, - несмотря на все это, Агриппина Филипьевна держала Хионию Алексеевну в известной зависимости, хотя эта зависимость и выражалась в самой мягкой, дружеской форме. Но теперь другое дело: Хиония Алексеевна, по мнению Агриппины Филипьевны, готова была вообразить о себе бог знает что. Почтенная дама не могла вынести даже одной мысли, что эта Хина, кажется, мечтает устраивать у себя такие же , как она, Агриппина Филипьевна. И вообще еще один маленький шаг, и Хина, пожалуй, совсем задерет нос и в состоянии даже забыться...\n \"А черт с ним, с этим Приваловым, в самом-то деле, - раздумывала наедине Заплатина под влиянием только что полученной неприятности от своей пансионской подруги. - Пожалуй, с ним только даром время проведешь, а каши не сваришь...\"\n А Привалов в это время, по мнению Хионии Алексеевны, лишился последних признаков человеческой мысли, доказательством чему, во-первых, служило то, что он свел самое компрометирующее знакомство с ��аким-то прасолом Нагибиным, настоящим прасолом, который сидел в мучной лавке и с хлыстом бегал за голубями. Мало этого, Привалов привез его к себе в квартиру, пил с ним чай, и такие -- тянулись битых две недели. Наконец в одно прекрасное утро, когда только что установился первый санный путь, к домику Хионии Алексеевны подъехала почтовая повозка, заложенная парой (обратите особенное внимание: парой) Привалов и Нагибин вышли на подъезд, одетые по-дорожному... Но предоставим самой Хионии Алексеевне рассказать то, что последовало дальше:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_146", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Как нет?! - беспокойно вскрикнула среднестатистическая хозяйка и на глазах у нее навернулись слезы. - Зачем нам бумага?\n - Почему нет?!! - встрепенулись ее подруги и голос их задрожал от слез. - Из бумаги каши не сваришь, бумагой детей не накормишь... Нам Еда нужна!\n - Не привезли..., - горестно вздохнул Лавочник. - Булочник не испек хлеба, Мясник не приготовил колбас и котлет, Кондитер не сделал конфет и пирожных...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_147", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- А Стёпка не может разжечь костер! - заявила я и почувствовала в своем голосе истерику.\n - С вами каши не сваришь! Мы когда есть будем, ночью, что ли? - Олег быстро зашагал в сторону нашего убежища. \n Я, мелко семеня, оглядываясь и стараясь не расплескивать воду, пошла за ним. Оставаться одной здесь, у этого озера, я не хотела ни секунды.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_148", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Джинсы и свитер. Вульгарно и предсказуемо. Катя стоит рядом с Глебом, они обсуждают дизайн. Моя жена Катя -- дизайнер, довольно средней руки. Я даже немного стыжусь. \n \"Входит Шаневич. Рубаха расстегнута до пупа, рыжие волосы по всему телу, шумно вздыхает и говорит: \"Ебнулись наши денежки. \"Потом объясняет: он говорил с Владом Крутицким, тот объявил: денег не даст. Мол, он прочел Марусины русы и убедился: Шварцер совсем не серьезный пацан, с ним каши не сваришь. Средней руки человек. \n \"Вот так история. Я никогда и не верил, что Мусина Руся -- или как ее там? -- в самом деле девица. Вот ведь как получилось: виртуальная девка кинула нас на реальные деньги. Я пытаюсь шутить, но Шаневич меня прерывает: \"\"Бен, замолчи. Может, кто-нибудь знает -- кто эта Русина на самом деле?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_149", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Да, - кивнула Валентина. - Она ждёт вас - во-он там... - Смущённая тишиной, чувствуя на себе недовольные взгляды людей, Валентина Васильевна пошла от старика к колоннаде. За её спиной старик стал извиняться перед толпой:\n- Благодарю вас, господа, концерт окончен. Обстоятельства...\nПока он торопливо укладывал в футляр аккордеон, убирал деньги из кепки в карман, приводил в порядок одежду, Валентина Васильевна расспрашивала волнующ��юся Варвару:", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_150", "idiom": "концерт окончен"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Смерть, простирает костлявые руки! - выл Проскуров. - Смерть!\n\tИ вдруг в зале загорелся свет, и в этом свете музыканты и зрители внезапно лишились того пугающего содержания, которым были наполнены минуту назад. На сцену, выкрикивая что-то в направлении Проскурова, поднимался один из инструкторов. В оглохшем зале слов слышно не было. Отвечая на его жестикуляцию, Проскуров протянул ему микрофон. Инструктор выхватил его и стал кричать в него, но микрофон уже был выключен. Видно было только, как он беззвучно раскрывает рот и очень оживленно машет свободной рукой. Потом сквозь воздушную вату стали долетать слова, склеивающиеся в отрывистые фразы и, наконец, проступил смысл: концерт окончен, все должны покинуть зал. \n\tЧасть аудитории, поднявшись, потянулась к выходу, но кто-то в зале вырикнул:", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_151", "idiom": "концерт окончен"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Лешка робко подпевал Сережке, и от того дуэт воспринимался несколько комично. Лиза и Саша, переглянувшись, улыбнулись.\n-\tВсе, Леха, концерт окончен! Пора спать! - произнес Сергей и, бросив взгляд в сторону Лизы, развернулся и быстро зашагал прочь. Вилков еле успевал за ним.\n-\tИ это ты называешь \"вызывающим\" поведением? - спросил Саша. - Не знал, что в Красной Речке серенады тоже поют.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_152", "idiom": "концерт окончен"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Очередь редеет и рассасывается, и все возвращается на круги своя. И только мужик, вкусивший на собственной шкуре всей прелести демократии, больше не пойдет в этот магазин. Слишком чреват во всех отношениях, подобный поход. И паленой водкой отравишься, и матов за минуту выслушаешь столько, что порой и за неделю не услышишь в компании собутыльников. Не мудрено и остаться калекой на всю жизнь, пообщавшись с охранником, и его любимой дубинкой. \nЛучше затариться горячительным у старушки, торгующей днем на бойком месте у остановки, а ночью из квартиры. Тем более, что качество предлагаемого продукта, зачастую ни в чем не уступает магазинному, а порой его и превосходит. И цена у бабули, более демократичная, доступная любому члену общества, даже из числа самых неимущих. И никакого охранника с резиновой дубинкой рядом, готового опробовать ее на тебе за любое неосторожное слово, и брошенный в его сторону, косой взгляд. \nК тому же, получить вожделенную выпивку у уличных торговок можно и без денег. Принесенная из дома вещица обменивалась на порцию алкоголя, а иногда и на несколько. В зависимости от стоимости вещи, с точки зрения торговки. И хотя даже новая вещь оценивалась благодетельницей во много раз меньше ее реальной стоимости, клиенты не роптали, и не стремились сбыть товар в другом месте. Мучительно хочется выпить, и побыстрее, и ни о каких пробежках по городским улицам не может быть и речи.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_153", "idiom": "косой взгляд"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я уселся напротив него, он сделал быстрый заказ официанту, я стал немного поближе рассматривать Суада.\n Светлый, чуть полноватый, с тонкими, грациозными манерами (движениями) мужчина. Он заметил мой косой взгляд, проглотил кусок баранины, поднял брови на меня.\n-\tЯ знаю Альберт, вы меня не совсем понимаете, даже не воспринимаете, правда? Нет, не отвечайте, я же знаю, знаю, это так. Вам, наверное, Эльвина вкратце рассказала о моей бывшей работе, да? Вот. Вы знаете, сколько я людей отправил на тот свет. Не важно, я выполнял приказ, указ, реформу, это не важно. На том свете эти слова не поймут.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_154", "idiom": "косой взгляд"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Любовь есть страсть, которой все прочие обязаны повиновением\"[44] .\n Если читателю угодно иметь самое верное понятие об изменчивом и разнообразном образе правления, установившемся во Франции с 1789 года, ему стоит только представить себе стенной барометр с циферблатом, на котором слова -- \"великая сушь\", \"ясно\", \"переменно\", \"буря\" -- заме- символами республики, империи, королевской власти деспотической и ее же конституционной -- фригийский колпак и красное знамя орел и знамена трехцветные петух и белое знамя с лилиями опять трехцветные знамена и скрижали конституционной хартии. Более или менее продолжительная остановка стрелки этого политического барометра вместо ртути налитого не менее живой французской кровью в прямой зависимости от терпения великой нации, а может быть даже и от перемен погоды, судя по тому, откуда ветер подует. Устроен этот барометр около сотни лет тому назад, но, по-видимому, прослужит Франции еще многие годы. Роковая стрелка на республике -- Франция поет \"Марсельезу\" и строит баррикады с политической революционной бури стрелка переходит на хорошую погоду империи, и Франция в медвежьей шапке наполеоновского гвардейца грозит Европе, напевая: \"' \" или \" S\".[45]\n Но вот наполеоновский орел хотя и прирученный куском говядины в шляпе, мало-помалу становится для Франции прометеевским коршуном: он клюет ей печень, высасывает из нее лучшие соки, и барометр падает, стрелка показывает перемену. Действительно, перемена костюмов и декораций! Франция меняет орла на петуха, трехцветное знамя на белое, заветный N и золотых пчел на золотые лилии и поет другую песню: \"V H IV...\" Надоедают ей, однако, и песня, и лилия, и петух, и белые знамена видит Франция, что правление Бурбонов -- видоизменение наполеоновского капральства, и добывает нового короля из запасной орлеанской династии и... после засухи деспотизма опять является буря на французском барометре.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_155", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Соломон Шнайдер уцелел чудом. Жизнь же не бывает ��ез чудес... но он не верил в это чудо и всё ещё ждал... хотя больше по ночам не скользили чёрные тени полуторок с крытым кузовом. Он ждал... сколько бы лет ни было человеку, он всегда ждёт. Одни чего-то добиться, приобрести, другие от чего-то избавиться, ну, хоть от болячек... третьи... он был третьим... он не хотел ни приобрести, ни избавиться... мечтал! Если бы ему сказали, что, как только его мечта осуществится, он тут же умрёт, он бы упал на колени, закачался взад вперёд, как тысячи лет делали его предки, и стал бы молиться: \"Готеню, фар фос ду бист гегебн мир дос глик, Готеню! Их кен гибн дих нор майн лебен, ефшер ду дарфст... их хоб нит мер... ду вейст алц, Готеню... \" тут его молитва всегда прерывалась. На что ему моя жизнь? Соломон очень огорчался, потому что выходило - совершенно не нужна. Наверное, поэтому его и оставили на земле - всех Б-г у него забрал и оставил его одного в наказание... за что? Может быть, за его ненужность? Рейчел всегда говорила ему: \"Э-э-э, ёлд!\" Но какой бы он ни был, мечта - есть мечта... Он хотел побывать в Иерусалиме. Конечно, ёлд... у него на электричку не всегда хватало, а он - в Иерусалим... и так он этого хотел, что никакими силами не мог сам себя заставить даже не думать об этом. Вот доехать до Иерусалима, походить по улицам, пойти к Стене Плача и потом умереть... и, может быть, его там и похоронят... повезёт, просто, - ну где-нибудь посадят в могилу... не на Масличной горе, конечно, - это уж нахальство... но не оставят же на улице... так вот, когда придёт Мишиах, он предстанет пред ним не самым последним... пока Мишиах доберётся ещё до России (да и захочет ли идти в такую неправедную страну) - а так он, Соломон, сможет его попросить, может быть, чтобы снова увидеть Рейчел, если не встретится уже сам с ней раньше... \n Соломон ходил на станцию и там читал газету на стенде под стеклом... он читал долго... всё подряд. Если встречал, где-нибудь это слово, запоминал всю заметку, чтобы потом дома перечитать её в уме и подумать, куда ветер дует... нет, последнее время ветер дул совсем не в ту сторону... всё время проклинали сионистов, и называли их пособниками империалистов и всякими другими словами, и так трясли кулаками, что земля дрожала...- это каждый еврей чувствует, когда трясут кулаками и проклинают весь их род...\n Появление этого белобрысого русского парня, который знал немного идиш, совершенно перепутало всё в жизни Соломона. Он теперь целыми днями или думал о нём, или разговаривал с ним... он даже вроде скучал по нему и не мог себе объяснить этого... он, проще сказать, привязался к нему... а это было совсем против правил Соломона - он не хотел никого и ничего, чтоб ни по кому не скучать и ничего не жалеть...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_156", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- \"Скажи-ка мне, красавица, - спросил я, - что ты делала сегодня на кровле?\" \n- \"А смотрела, откуда ветер дует\". - \"Зачем тебе?\" - \"Откуда ветер,оттуда и счастье\". \n- \"Что же? разве ты песнею зазывала счастье?\" - \"Где поется, там и счастливится\". - \"А как неравно напоешь себе горе?\" - \"Ну что", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_157", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- И что? - спросил он наконец, подведя таким образом черту под Валериными рассуждениями. \n\n - А? - переспросила его Валера осторожно и не зная еще, куда ветер дует.\n\n - Что будем делать, говорю? Может, в простыню зашьемся? И на кладбище поползем?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_158", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В 1763 году Ломоносов составил \"Мнение о учреждении государственной коллегии земского домостройства\", в котором обрисован, по существу, прообраз Сельскохозяйственной академии. Здесь он применил те принципы, на которых хотел организовать и Академию наук. Во главе коллегии, поставлены президент и вице-президент - оба, Ломоносов специально подчеркивает это, \"весьма знающие в натуральных науках\". Далее идут советники - физик, химик, ботаник. Потом асессоры - форштмейстер (лесничий), садовник, арендатор. Допущены в коллегию и дворяне \"по всем провинциям\", но - как члены-корреспонденты (наивно было бы рассчитывать на плодотворную работу коллегии без тех сведений, которые должны были поставлять просвещенные помещики). А вот секретаря и двух канцеляристов Ломоносов исключил из числа полномочных членов коллегии, над которой реял зловещий призрак Шумахера. Они идут в одном списке с комиссаром, подьячими, сторожами. Члены коллегии должны были \"читать иностранные книги и весть корреспонденцию\", собираться \"по вся дни\" (\"И чтобы сие производилось не так, как бы побочное дело, собраньице\"), учитывать и обрабатывать \"известия и ведомости о погодах и о урожаях и недородах, о пересухах\", о местах \"гористых и сухих, болотистых и глинистых и луговых\", \"о лесах\", \"о дорогах и каналах\", \"о продуктах\". Многие специальные оговорки, которые делает Ломоносов, основаны на горьком опыте петербургского \"дома муз\". Так, он подчеркивает, что если коллегию \"соединить с Академиею\", то \"ничего не будет добра\". Характерно также требование к будущим членам коллегии, \"чтобы знали российский язык\". Наконец, особо интересной и ценной под пером Ломоносова, апологета промышленного развития России, является следующая заметка в его проекте: \"Сравнение с другими коллегиями и что коллегия сельского домостройства всех нужнее\".\n Созданное в год смерти Ломоносова \"Вольное экономическое общество к поощрению в России земледелия и домостроительства\", по замыслу Екатерины II, должно было дать выход частной инициативе помещиков, которые в нем стали действительными членами (а не корреспондентами, как в проекте Ломоносова). Иными словами, государство снимало с себя ответственность за сельское хозяйство. Ломоносовское же \"Мнен��е\" эту ответственность возлагало на него. Достоин упоминания тот умилительный факт, что Тауберт, всегда тонко чувствовавший, откуда ветер дует, свой сельскохозяйственный проект, составленный в 1765 году, назвал \"Патриотическое общество для поощрения в России земледельчества и экономии\": Екатерина-то, хоть и была немка, но выказывала нарочитый интерес к русской истории, вообще ко всему русскому.\n Впрочем, даже сделавшись \"русским\" патриотом, Тауберт не избежал заслуженной им участи, а именно: отлучения от руководства Академией. В 1766 году Екатерина сместит его и поставит \"главным директором\" Академии наук В.Г.Орлова, брата своего фаворита Григория Орлова. Академик Я.Я.Штелин писал в 1767 году, что решающую роль в этой перемене сыграла \"пространная повесть\" об академических делах, обнаруженая в архиве Ломоносова после его смерти. Поскольку хозяином ломоносовских бумаг стал Григорий Орлов, знакомство Екатерины с \"пространной повестью\" не может вызвать сомнений. \"Эта рукопись, - свидетельствовал Штелин, - которую ее автор сочинил для представления двору, подтвердила сложившееся там с некоторых пор убеждение, что академические дела ведутся плохо\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_159", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"\"При чем тут работа? Она мне не мешает пойти к врачу, если \"\"хочешь. - Нармина прекрасно понимала, что Фарадж просто нашел \"\"предлог. Она давно чувствовала, что он склоняется к тому, чтобы \"\"запереть ее дома. \"\"\n \"\" -Ты и с домом едва управляешься. Работать может та женщина, \"\"которая все успевает! - И здесь Нармина поняла, откуда ветер дует. К \"\"тому же вдруг вспомнила слова Фаруха про погоду. Она засмеялась. \"\"\n \"\"Что тут смешного?! - крикнул Фарадж. \"\"", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_160", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-Так вот, несмотря на всю его чистоту, чует мое сердце- руки у этого парня по плечи в крови. Но материала нет- и чист, гнида.\n-Братцы,- занервничал секретарь.- Да я же о другом толкую. Чем лично мне грозит, если он додумается, откуда ветер дует? Надеюсь, вы понимаете, что, беспокоясь о себе, имею в виду и вас.\n-Трифон Кузьмич, ваш помощник Иванов в курсе дел, связанных с Крестом?- спросил Ненашев.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_161", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "мне страшен не посох епископа, а царский скипетр. Подумать только, что мой \nсвятотатственный кулак дерзнул коснуться уха помазанника божия!P\nP - Ха-ха! - рассмеялся Ричард. - Вот откуда ветер дует! А я \nпозабыл о твоем тумаке, хотя после того у меня весь день в ухе звенело. Правда, \nзатрещина была знатная, но я сошлюсь на свидетельство этих добрых людей: разве я", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_162", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Если же все-таки порефлексировать малость, то, совсем не желая выступать в роли адвоката двух юных негодяев, скажу вот что: к этому времени, невзирая на весь официальный гвалт по поводу победы социализма в отдельно взятой стране, в ней окончательно утвердилось отношение к так называемой социалистической, а иначе - к государственной собственности, как к ничьей, а значит, в какой-то степени своей.\nЧестность, вообще-то, давно не значилась, как мы знали из литературы, среди главных российских добродетелей, но частная собственность все же, хотя бы по закону, считалась неприкосновенной. Советская же власть отменила это, если не прямо, в лоб, то, по крайней мере, косвенно - всякими своими лозунгами вроде: \"грабь награбленное\", \"экспроприация экспроприаторов экспроприируемыми\", и другими в этом роде... Интересно, многие ли из правоверных борцов за свободу и равенство были в состоянии выговорить все это про бедных экспроприаторов?.. Впрочем, пускай утешатся борцы: их потомки в разных сферах деятельности так и не научились, даже за семьдесят лет советской власти, правильно склонять свои собственные числительные и делать верные ударения в простейших словах. И не научатся, потому что недосуг: надо срочно изыскивать новое место под новым солнцем - уже не ленинских идей, а Бог их знает, чьих и каких. Да и учиться грамоте всегда было неохота. То ли дело учиться понимать, куда ветер дует...\nНо вернемся к разговору о собственности. Государство отобрало ее у всяких там \"буржуинов\", купцов и кулаков. Отняло дома, поля, сараи, рестораны, трактиры, лошадей и быков. И все это, значит, принадлежит теперь народу. Так? А потому, что зазорного, если не худший представитель народа хватает себе из всего этого богатства какой-нибудь общественный стул, карандаш, электролампочку, копирку, керосин, бензин, капусту, свеклу, зерно?.. И, тем более, если немножко недоплачивает, или совсем не платит, в каком-нибудь захудалом ресторане, который тоже принадлежит народу, и где грубый официант еще измывается над ним и наверняка обсчитывает, а может, и отливает водку из его граненого стакана себе в пасть...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_163", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В венском аэропорту, когда вас делили на чистых и нечистых, на тех, кто едет в Израиль - прямиков, и на остальных, один такой новоприбывший Валериан осуждающе косился на отступников. Он больше льнул к распределителям, сохнутовцам - израильтянам, спрашивал углом рта: - Хаверим, какие сегодня установки по работе с населением! Мол, вы мне, битте-дритте, по секрету шепните, я ж свой.\n\n В Союзе такие всепогодные флюгеры вечно к фирмачам липли. Кланялись загранице, как высшей инстанции, вычисляли, откуда ветер дует. Валериан, как тогда многие, сначала проверил, чем его порадует Израиль, разочаровался, исправил оплошность. Оказавшись в Нью-Йорке, Валерьян продолжает рыть землю носом, решает - кем ему лучше оборотиться - евреем или толстовцем! Пощупать в иммиграционных службах, в ЦРУ, в клубах молодых республиканцев или прямо заделаться активистом в организациях русской общины? Они тогда еще только заметывались на живую нитку. \n\n \tЭмиграция - лафа для самозванцев. Как всякая мутная вода и неразбериха.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_164", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Меня встретили бойцы взвода во главе с моим помощником сержантом Зиборовым. Они мигом освободили меня от веревок, дали глотнуть вина из широкогорлой алюминиевой фляги, ввели в занятую ими уже жарко натопленную избу, уложили на печь.\n На печи была жара, мало уступающая жаре в крематории, но я должен был, по заключению нашего фельдшера, пролежать на печи до утра и хорошенько пропотеть.\n Чтобы не зажариться, под меня подпихнули вершковые доски, но и они вскоре до горяча накалились от кирпичей. Пришлось, свесив ноги и прислонившись боком к стене, потеть сидя. Но усталость, в конце концов, повалила меня на бок, и я заснул тяжелым кошмарным сном.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_165", "idiom": "лежать на печи"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Похлебав пустых щей и пожевав кашу с зеленым конопляным маслом, Андрей Баглай закурил трубку и заворчал:\n - Жизнь стала, мать ее изъэтак, беспокойная: полежать на печи некогда, пообедавши. В комиссии разные включают, разное вовлечение. Тьфу! - кряхтя и волоча полушубок за рукав (он всегда одевался на ходу), направился к двери. Открыв ее и напуская холоду в избу, отдал жене, сухонькой сутулой старушке, распоряжение: - Пока задам корм скотине на ночь, рукавицы мне почини, латочку на пальцы. Не пришлось бы ночью обыскивать кулаков. Табачку листового в печку брось на подсушку. Курится быстро, напасешься...\n - Дверь закрой, холод! - огрызнулась жена, хлопотавшая у загнеты. На ней клетчатая домотканая юбка, широкая синяя кофта и красный повойник на голове. - Мне твой табак надоел хуже собаки...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_166", "idiom": "лежать на печи"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Да твой Гнедко и ходить кроме как шагом не умеет!.. Так что? И больно гоже… — сказал Муромец, любовно оглядывая своего конька. Мне торопиться, ребятишки, некуды… Скоро только блох ловят… А ежели степняки побегут?.. А пёс с ими! И пущай бегут: держать не стану. А вот ежели который куда не следует полезет, тут уж не взыщи…", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_167", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Живешь без прописки?.. Пока Кропин разевал рот, рвал галстук, любовно вернулись к своим бумагам, к своим делам. Плешивый весь, как кукуруза, старший гордо начал выписывать на бумаге пером, размашисто каллиграфирствуя. Другой, пригнувшись, точно блох ловил, кидаясь от одной цúôирки к другой, сличая в бýхах… Гоголя бы на вас, паразиты, — выходя, шептал Кропин. Салтыкова-Щедрина…» Тащил к дому несобранный, разваливающийся день, смутно ощущая, что не собрать его сегодня, ��ичего не выйдет, что так и придется втаскиваться с ним в квартиру, раздрызганным.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_168", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Сын Мой, почему дух твой не может примириться с условиями противными? Каждая сущность, воплощаясь на Земле, несет на себе тяготу окружающего её несовершенства. В результате борьбы воплощенного в материи центра сознания с тем, что его окружает, потенциал сознания возрастает. Нет вины материи в том, что один преодолевает Альпы и покрывает себя славой, а другой, лежа за печкой, ловит блох. Магнитная сущность ауры притягивает соответствующие условия. Но дух победителя преодолевает всякие условия, ибо дух живет не в материи, но в пространстве, свойство которого есть его безграничность. Следовательно, ограничения лежат не вовне, но внутри.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_169", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Видимо, он был осведомителем узкого профиля: торговая сеть, артели, базы, никакой политики. Однажды он сделал попытку расширить сферу своей деятельности. Он доложил, что у Лили Кобозевой собираются молодые люди, не пьют, не танцуют, слишком долго, иногда до утра, разговаривают, он подслушивал, но не расслышал. Гепеушник его одобрил в принципе, но посоветовал не разбрасываться, быть целеустремленней, по-дружески наставил: «Чужая блоха не кусает, ловите своих блох». В голодные годы после головокружения от успехов Теодор был прикреплен к распределителю милиции, люди об этом шептались, но серьезных выводов для себя из этого не сделали, обезволели, что ли. Карточки в распределителе нас берегущих отоваривались довольно прилично, хлеб выдавали по полуторной норме (семьсот пятьдесят граммов на человека, восемьсот по детской карточке, у Теодора почему-то была детская карточка), по праздникам хлеб выдавали белый, каждую субботу — кило крупы (пшенной или гречневой), полкило маргарина, пачку сахара, бутылку подсолнечного масла, кило мяса или рыбы. Другие могли это все увидеть только в сладком сне.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_170", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Зачем это? Ради чего? Так и в «Лестничной клетке» болтовня двух парней, чья задача — выпить на дармовщину, прикидываясь «женихами» некой девушки. Всё это как вчера из реальной лестничной клетки хоть моего подъезда (хотя порой Петрушевской отказывает слух, и не все в речи парней достоверно, ну да что блох ловить). Но насколько это реально, настолько не любопытно. Хотя и художественно, она владеет сложной драматургической техникой, есть и подводные течения, и второй план, но он ничем не интереснее первого. Пошлости, художественно выраженной, у нее много, но она не засасывает, не губит яркие личности, как у Чехова хотя бы, чьи герои — личности.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_171", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Вся, что ли, сказ��а-то, дядька Замошников? — робко спрашивает какой-то нетерпеливый слушатель. А ты… погоди, братец мой, — досадливо замечает ему Замошников. Ты не подталдыкивай… Сказку сказывать — это, брат, тоже не блох ловить… Да… Затем, помолчав немного и успокоившись, он продолжает сказку: Да… Хоть и малая, говорит, горсточка, а поди-ка, раскуси…»", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_172", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "На полках стояли кабинетные часы из бронзы и мрамора и современные будильники, а в углу монументально возвышались большие напольные часы. Антон заметил прислоненные к стене костыли. Я б и сам так думал, — сказал часовщик. Что ж блох ловить, если сила есть. Он опустил лупу на глаз и стал копаться в часах. Потом сказал: Ты бы оставил их, я проверю.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_173", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Партийный долг? Ложь! Ложь! Искренность была только в одном, — с бешенством стуча по столу кулаком, крикнуть: «Гаккен, брат, друг, невиновен!» А он нашаривал в памяти ерунду, ловил блох, он подыгрывал человеку, без чьей подписи его пропуск на выход из большого дома был недействителен. Он и это вспомнил — жадное, счастливое чувство, когда следователь сказал: «Минуточку, подпишу вам пропуск, товарищ Крымов». Он помог втрамбовать Гаккена в тюрьму. Куда поехал правдолюбец с подписанным пропуском?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_174", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Новая мысль ударила ему в голову.\n \"Почему же ты-то, талант, не вступился за Мусю, не остановил корнета Мандра? А вот он вступился. Теперь Муська с ума будет сходить по Морозову. Герой!.. То-то герой! А ты мокрая курица, вспомнил и Русалку, как скакала она под Морозовым в манеже три недели тому назад. Гордая, сильная и красивая. И был такой конь, Бригадир, в их трубаческой команде. Никаких барьеров не признавал, толстый, неопрятный, с короткою шеею. На нем ездил геликонист (Геликонист -- исполнитель на басовом медном духовом инструменте геликоне (кольцеобразно изогнутой трубе с большим раструбом), использовавшемся в военных духовых оркестрах). Какое же сравнение -- Бригадир и Русалка!.. А у Ляшенки все равны быть должны\".\n Ершов скрипел зубами. Он ложился ничком, в подушку щеками упирался и кусал наволочку.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_175", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Майдан за тобой, старик! Половину денег сейчас же внеси. \n Не успела состояться продажа майдана, как начали подбираться игроки. Они сошлись в меньшей камере, где у одной из стен находилось единственное место во всем этапе, казалось, совершенно укрытое от зорких глаз конвойной команды. Тут очутились и Китаев с Красноперовым, и еврей Левенштейн, только что пытавшийся отбить у Николаева майдан, и много других любителей сильных ощущений. Стремщик стоял уже на своем посту, и остановка была только за майданщиком, который обязан был доставить карты, свечу и устроить наблюдение за ходом игры. Николаева невозможно было узнать. Куда девались его степенность, солидность, неунывающая безмятежность, которыми еще недавно он так выгодно отличался от арестантской шпанки. Неопытный, совсем сбитый с толку, облитый потом, ярко разрумянившийся, он комично бросался из стороны в сторону, жалкий, беспомощный, как мокрая курица, не зная, что делать, с чего начать. Кобылка безжалостно издевалась и острила над ним. Наконец-то удалось ему завербовать себе в помощники татарина Равилова, знавшего толк в игре и согласившегося наняться за известную плату. Разостлали на полу коврик, зажгли сальную свечу, стали сдавать карты. Равилов прикурнул возле играющих с намерением записывать число сыгранных партий, от которых майданщику шел десяти-процентный доход. Сам же Николаев, потешая собравшуюся толпу любопытных, ходил вокруг, взволнованно ударял себя то и дело руками по бедрам и говорил: \n -- Эвона в какую беду сам себя втюрил! Вот драть-то бы кого, старого дуралея, надо! Не было никакой заботы, лежал себе на боку, припеваючи, так нет! На-дыть было такую обузу на плечи взвалить. Ну, не диво ли, люди добрые, а? И когда теперь выберешь эти двадцать с полтиной, а?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_176", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "прах его в Храме инвалидов. На многих Наполеон напоминает сокольничьих охотников, держа на одной руке сокола или орла, в другой меч. Орел его частоне парит к солнцу, а рвется из рук его или спустил крылья как мокрая курица. Не думаю, чтобы один из сих проектов утвержден был общим мнением или изящным вкусом.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_177", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Уйти-то ему некуда от меня уйдет - перережу глотку. Молчание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .\n В тот день как раз в поповском смородиннике затарарыкала гитара: струна заливалась на все село выпивались рюмки, проливались попадьихины слезы, заливалась гитара так лихо, так гладко: поп же Вукол делал крепость из стульев и потом, вооружившись кочергой, брал эту крепость с дьячком как на грех, в крепости очутился попенок: поп попенка - в полон да вмешалась тут осерчавшая попадьиха и ее гитара так-таки заходила на поповской спине: бац-бац-бац гитара - в осколки а в кустах - хихикали поп же от попадьихи - спасаться в колодезь ухватился за веревку, ноги расставил к колодезным доскам да на самое дно колодца и съехал сидит там по колено в воде, глядит над собой в голубой неба вырез видит он, что убивается там попадья: \"горемычная\", попа упрашивает слезно подняться обратно а поп сидит по колено в воде да на все приставанья - \"Не хочу да не хочу: здесь мне прохладно\". Хотели уж лезть за попом да, наконец, набравшись великодушия, дал поп согласие добрым людям на изъятие его из колодезного отверстия опустили веревку с нацепленным ведерцом, да и вытащили попа в ведерцо ногами уперся, сам весь закоченел, с ряски льется вода - точно мокрая курица... Нехорошо посмеялись парни, нехорошо посмеялась учительша издали.\n День выдался грозный: уже за деревьями тарабарил с деревьями гром и деревья глухо отшептывались там же, где пыльная убегала в Лихов дорога, отчаянно на село помахивала руками та темная, годами село дозиравшая издали фигурка, и сухие потоки пыли вставали, неслись на село и лизали прохожим ноги, в небо кидались, там желтыми облаками клубились и само грозное солнце, красное из-под пыли, сулило долгую засуху изнемогавшим от жара обитателям нашего села.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_178", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Господи: вот что значит не выспаться! Не удивительно, что я торможу. Я же сегодня получу от Роберто 70 фунтов от \"Времени\"! Уже без колебаний беру презервативы. \n\tДохожу до дома Роберто. Удачно: дождь стих, выглянуло солнышко. Я успела обсохнуть и не выгляжу, как мокрая курица. Звоню в дверь: а вот и я (с Троянским конем в сумке). Роберто открывает - и смотрит на меня так, что я вмиг понимаю: что бы он там ни писал, он от меня без ума! И, несмотря ин на что, он рад мне. \n-Роберто, прости! Мне очень надо! - я протягиваю ему свою сумку и сломя голову несусь наверх, в туалет. Я ведь столько часов по улицам проходила! Роберто весело смеется мне вслед. Возвращаюсь спустя две минуты - но в моем друге почему-то произошла разительная перемена. Теперь он пронзает меня таким подозрительным, неприятным взглядом! Почему? Почему?! Он кидает еле уловимый взгляд вбок, потом вновь пристально изучает меня и раздраженно хмуриться еще сильнее. Я машинально смотрю налево: там на полу валяется мой пакет. Он брошен небрежно, и в отверстие сверху отчетливо видны презервативы. О, черт! Наверно, Роберто подумал, я купила их, чтобы трахаться с кем-то другим. С многочисленными хамами по русской газете или с теми, кому я неделю назад отправила \"универсальное письмо\" с его компьютера - а у него же есть функция отслеживания, и он мог легко посмотреть, кому и что я посылала. Зная Роберто, я уверена: он это сделал. Боже, ну почему все так? Хотя при чем тут Боже - самой надо быть умнее!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_179", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Не сметь клеветать на Дину! Не сметь врать на Колынцеву! Ни одного слова дурного не дам сказать про Феечку мою! Или... Или все разнесу в дребезги! Вы ведь знаете меня, -- кричала она неистово оттуда, исступленно тряся своей курчавой головой и размахивая неуклюжими смуглыми руками.\n -- Молчите, душки, смиритесь и трепещите от благоговения, -- насмешливо протянула Незабудка, -- или вы не знаете, что Колынцева царица души Аннибал!\n -- Да, и царица и была и будет царицей! -- продолжала тем исступленным голосом кричать Африканка, -- а ты не царица, ты мокрая курица, вот ты кто! -- совсем неожиданно присовокупила она под дружный веселый хохот подруг и спрыгнула с шумом со своего табурета.\n -- Тише! M Роже идет! Тише! Расходитесь скорее, а то опять нам влетит... -- засуетилась рыженькая Наташа и первая порхнула в дортуар. За ней бросились и остальные. Умывальная опустела разом. Я и Фея остались в ней одни. Смущенно подошла я к моей заступнице и тихо, робко проговорила:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_180", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Слыша это, княгиня не жалела похвал Заглобе и несколько раз давала ему целовать свою руку, обещая в будущем лучшую награду, а \"несравненный муж\" кланялся и поглядывал на фрейлин. Хотя шляхтич уже был стар и не мог ничего ожидать от прекрасного пола, ему все-таки было приятно, что они столько наслышались о его подвигах При этой радостной встрече не было недостатка и в печали, ибо когда на вопросы княгини о знакомых рыцарях, князь отвечал: \"убит, убит, пропал без вести\", то каждый раз княгиня не могла удержаться от слез плакали и фрейлины, потому что при этом называлось не одно дорогое для них имя.\n Так радость мешалась с печалью, слезы с улыбкой. Но больше всех был огорчен Володыевский: напрасно он поглядывал по сторонам, княжны Варвары не было нигде. Правда, среди военных трудов, постоянных битв, стычек и походов, он немного уже забыл о ней, потому что насколько он был влюбчив, настолько же -- непостоянен, но теперь, когда маленький рыцарь снова увидел весь женский штат княгини, когда перед глазами его воскресла вся лубненская жизнь, он подумал, что было бы недурно немножко отдохнуть и снова поухаживать за кем-нибудь. Но когда этого не случилось, а прежнее чувство, как назло, ожило снова, Володыевский огорчился и выглядел, тонне мокрая курица. Голова его склонилась на грудь, усики, обыкновенно закрученные вверх и торчавшие, как у жука, повисли вниз нос вытянулся, с лица исчезло веселое выражение он даже не пошевельнулся, когда князь расхваливал его мужество и подвиги. Что значили ему теперь эти похвалы, если она не могла их слышать?\n Наконец Ануся Барзобогатая сжалилась над ним и, хотя они часто раньше ссорились, она решилась утешить его. С этой целью, не спуская глаз с княгини, Ануся незаметно стала подвигаться к нашему рыцарю и в конце концов очутилась около него.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_181", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Ириванна запомнила, что глаза черные. Влажным мраком глянули они, это запомнилось. И что-то еще. Летучая, неуловимая тень на глазах. И еще, еще что-то! Она подавила раздражение, что юнец, да, юнец, и смел на нее, сорокалетнюю женщину, так смотреть. Она успеет ему высказать. Самое важное - его увидеть еще хоть один раз! Если вдох - нужен выдох. Хоть один еще раз! Главное, пока не надо умолять. Пока все хорошо. Пока ничего не случилось. Мало того, еще даже не было начала. Это только слабая тревога. Скользнувший взгляд. Да кто же он такой хоть!\n Почему-то представлялся слюнявый рот юнца. Почему слюнявый? Это дети бывают слюнявые. И это у детей не противно. В нем что-то противное. Да нет же. Еще неясно. Он какой-то жалкий. А какой тогда? Еще ни разу не видела. Ни разу в жизни. Да где же он? Прямо вот он. Но так тоже нельзя! Ириванна заморгала и съежилась, как мокрая курица. В упор, как расстрел, неподвижно над ней возвышался юноша уж совсем не слюнявый. Это как раз он-то и недоумевал, и разглядывал Ириванну, как старую клюшку... Она боязливо подняла глаза, взгляд сначала по джемперу (синему, что ли?), трогательному воротничку, подбородок юноши, все-таки не мужское еще, в детском туманце лицо, и - в глаза. \"О, как же давно он меня видел!\" И даже немножко погордилась, что мелькнула эта жалость к его одиночеству, пока она веселилась с Федей, подмигивала Ленечке, близоруко озиралась, улыбчивая, а он, пораженный, горестный, боясь сморгнуть слезы, глядел на нее, не дыша... Тот самый, \"горячий, забил ключ в груди и запел\". Безвозвратно. Легкое чувство утраты. Утраты свободы, покоя. Темноватое знание- кончится плохо все, гадко. Но - вперед! Но - как же не броситься! Никто не устоит. Ни один в мире! Любовь это.\n По рисунку внешних отношений нужна была пауза. Юноша вновь отошел (но глазами уже сговорились), уже на цепочке Ириванна тянулась за ним (кто у нас слюнявый? Хоть бы поборолась, хоть для виду!), поворачивалась, следила, куда идет. Тот направлялся к дальнему углу, где стоял маленький пустой столик. Над столиком двое мужчин в концертных фраках деловито склонились, слишком медленно опуская на него одну скрипку. Так медлили, словно та умерла, изнемогши у них на руках. \"Не подходи!\" Но юноша сам засомневался, приостановился, не стал подходить к этим седым, стал особняком. Все были седые. Какие все были седые! Ириванна только сейчас обнаружила это. Словно все поседели в миг один! Словно всех занесло инеем. Седые, утяжеленные люди с опытом за плечами! Ириванна так разнервничалась, что на миг забыла о темноглазом очаровании. Она озиралась в панике - седые усы, седые виски, у женщин - седые ресницы! Но это ведь просто люди средних лет- и все. Тогда что тут делает такой яркий, совершенно не седой юноша? Он чей-нибудь сын. Абсолютно не сын! Ни с кем никак ничем не связан. Да он и не знает тут никого! Правда! Ириванна внезапно догадалась - юноша здесь никого не знает! Ну так и что? Она ведь тоже не знает здесь никого! Между прочим - оба не знают здесь никого, и оба влюбились друг в друга! Нет, он не выслеживал ее, не по следу ее сюда пришел - голубыми вмятинами в глубоком снегу он здесь был уже загодя, ничего не зная о ней, с другой стороны вошедший. Ничего подстроено не было. Тревога только от этого зыбкого места, от седых весельчаков, и хватит на них смотреть, про них все равно ничего не понять, а где же он-то опять? Ириванна завертелась в поисках, и снова он прошел там, где она не ждала, - вся рванулась вправо, а он прошел слева. Так близко, что обдало его теплом, и он даже сказал ей что-то, но слово смазалось, только звук голоса она и услышала, уставясь беспомощно ему в спину. Он обязан был подходить к разным людям, шутить с ними или внимательно слушать. Тоска накатывала. Но жадничать нельзя было. Он лучше знал, что нужно делать. Он нервничал не меньше ее. Но он знал, что нужно жить нормально, вести себя прилично, разговаривать со всеми, скрывать сильный напор чувств и потом украдкой улизнуть вместе с ней в ночную метель. В бреду уговаривать зачем-то поехать в зимний лес, очнуться, передумать, лихорадочно искать, куда пойти, дрожать, смеяться, пить шипучую воду, кашлять, бежать и прятаться, прятаться, прятаться в любую, самую бледную тень. Ириванна слегка успокоилась и решила подойти к кому-нибудь, пока он не выведет ее отсюда. Она наткнулась на Федора. Страшно смутилась и стала врать, что заснула сейчас на диване, \"отключилась буквально на пять минут\". Хотя можно было не врать, никто и не ждал, не просил объяснений.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_182", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-Нет! Мундир на нем тот же, да душа зачерствела. Промах! \n-Ветлин - этот образец удальца на берегу, отрада в кают-компании, герой в битве, неустрашимый в жесточайшей буре, стал теперь слабее, хилее, глупее бог знает чего! И всего страннее, что эта перемена сделалась с ним в продолжение кампании: безбородые гардемарины воротились молодцами, а он каким-то монахом. Всех бегает, всего боится - как мокрая курица. Не поверите, как я удивился, увидев его сегодня здесь, на бале. Сергей Ветлин на бале! В былые времена он бегал парадных компаний, боясь принуждения. Теперь чуждается прежних у товарищей, а на бал явился. Подите, растолкуйте человеческие причуды! Партия. Не угодно ли е? \nКемский не проронил ни слова из этого разговора. \"Ветлин! - думал он. - Сергей Ветлин! Крестник Элимова, этот негодяй, здесь на бале\". Ему совестно было обратиться с вопросом к незнакомым, да сверх того нежное и почтительное обхождение племянников так его напугало, что он страшился вступать в разговоры с молодыми людьми. Он решился кое-как сам отыскать Ветлина и, выкурив сигарку, отправился в другие комнаты. Они были наполнены бесчисленною пестрою толпою, которая едва давала место танцующим. Кемский посматривал на все якорные воротники. Вот флотский офицер танцует в кадрили. Нет, это не Ветлин: у того волосы темно-русые, а этот белокур да и глядит каким-то теленком. Вот другой. Нет, этот уж слишком стар: осьмнадцати кампаний Ветлин не сделал. Еще несколько по приметам - все не Ветлин. Но вот играют в экарте. За стулом одного пожилого, опытного корифея английского клуба стоит молодой флотский офицер, темноволосый, статный. Может быть, это Ветлин. Он пристально следит игру. На лице его можно видеть, как в зеркале, весь ход карточного поединка. Лицо его правильное, благообразное. Глаза выразительные, но на устах играет улыбка - не улыбка, гримаса - не гримаса - смешанное выражение и ласки, и презрения, и удовольствия, и досады. От нижней губы идет какая-то странная полоса, как борозда, проведенная страстями. И эта полоса по временам, когда душу подернет какое-нибудь чувство досады или нетерпения, становится глубже, явственнее, начинает безобразить лицо, но чрез несколько минут сверкнет в черных, пламенных глазах какой-то яркий луч - и эта полоса исчезнет мгновенно, и на устах пролетит другая улыбка, не прежняя, а отрадная и милая. \"Если б это был Ветлин!\" - подумал Кемский, подсел к игрокам и под видом наблюдения игры следил незнакомца. Интерес игры увеличивался ежеминутно. С ним наравне возрастало внимание офицера. В антрактах между танцами дамы и девицы, по обыкновению, взявшись за руки, прохаживались по залам. Офицер не глядел на них: дамы карточные занимали его более. Вдруг в перелетном шепоте раздались слова: \"E, Наденька! Надежда Андреевна! E !", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_183", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Я испугался, потому что мой отец испугался. Я чувствовал, как у него дрожали руки.\n -- О, мокрая курица! -- сказал Ким, и даже смущенный фермер рассмеялся. -- Я исцелил этого бедного купца. Он должен покинуть свои барыши и отчетные книги и просидеть три ночи на краю дороги, чтобы одолеть злобу своих врагов. Звезды против него.\n -- Чем меньше ростовщиков, тем лучше, скажу я, но садду он или нет, он должен заплатить за мою материю на его плечах.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_184", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Ладно, сами с усами! - довольно легкомысленно махнула рукой Татьяна. - Как говорится, Бог не выдаст, свинья не съест! Что будем делать?\n - Погуляем, хочется мне наружное наблюдение хорошенько поманежить, потом где-нибудь пообедаем, а вечером вернемся в отель и продолжим \"мутить воду\". Думается мне, что скоро все прояснится: ситуация, судя по всему, со дня на день должна разрядиться.\n ...Ближе к ужину, помахивая тяжеленным пакетом со столь любезными Таниному сердцу тоненькими колбасками, хлебом, пивом, неизменным кислым млеком и только что купленным вечерним выпуском \"Политики\" и направляясь в гостиницу, журналист развивал ту же тему: мол, с уменьшением фигур на шахматной доске позиция неминуемо упрощается. Получая на \"рецепции\" ключи, он получил наглядное \"подтверждение\" правоты этого фундаментального теоретического постулата. Портье, доверительно наклонившись к уху Петра, поинтересовался, в курсе ли тот последних новостей. Услышав отрицатель��ый ответ, он наклонился еще ниже:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_185", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Следующее прочтение завершилось нескорым выводом:\n - Нет, за это в \"Городе виселиц\" меня вздернут на радость врагам и почитателям. Надо, необходимо, переделать. Или просто взмутить воду? Пожалуй, да...\n Некоторое время Шекспир тряс свинцовым карандашом в записной своей книжице. Прочитав написанное, самодовольно улыбнулся: - Хорошо! Дураки не поймут, а умные... А умные тоже.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_186", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Следуем в нигерийский порт Апапа, он же Лагос, только на другом берегу, почти в балласте. Доставляем в первом и четвертом твиндеке автомобили \"Газ-24\" впервые в эту африканскую страну. Видимо эти, называемые у нас представительскими, автомобили доставят нам немало хлопот. С входом в тропики в их салонах появился ужасный запах свинарника, видимо из-за клея обивки сидений. Не очень приятный запах источают и комбинированные резино-матерчатые коврики, создавая такой букет, от которого даже неприхотливые африканцы вряд ли останутся довольны, тем более что их получатели не совсем простые люди. Успокаивает только одно - автомобили для нашего посла и торгпреда такие же \"ароматные\", вот пусть они и разбираются с будущими владельцами. На всякий случай держим в них опущенными стекла, поднятыми капоты и крышки багажников, однако это мало помогает. Доставка и сдача груза для ответственных работников и титулованных особ в Африке дело хлопотное и порой опасное - всегда оказывается виновным во всем капитан, а не грузоотправитель. От этого не спится, да и плавание вблизи африканских берегов в ночное время вещь неприятная по нескольким причинам. Одна из них и немаловажная - возможность в любое время утопить рыбацкую пирогу, а в ней порой находится человек двадцать рыбаков. Длинные, около восьми и более метров они не несут никаких огней, разве небольшой костер на железном листе, да электрический фонарик один на всех. Крик даже десятка человек глушится звуком главного двигателя судна и сильной влажностью, а радар не в состоянии во время показать низко сидящую в воде пирогу. Да еще в это время года нередко над самой водой стоит туман и тут уж никакой впередсмотрящий на баке не спасет. Приходится полагаться только на интуицию или уходить дальше от берега. Но рыбы стало меньше, и пироги уходят порой в море миль на тридцать. В прошлом рейсе в Габоне носили передачу в тюрьму немецкому капитану. На его судне, быстроходном рефрижераторе, не заметили, как утопили пирогу и человек двадцать рыбаков. Они-то не заметили, а портовые власти при швартовке увидели на бульбе форштевня несколько скальпов и прилипшие куски одежды. Другие рыбаки, которые все видели, рассказали об этом всему побережью, а расследование установило, что вахтен��ый штурман и матрос включили авторулевой и сели играть в карты. Засадили их в тюрьму вместе с капитаном, только тот сидел в камере, а они просто в яме, вырытой на территории тюрьмы. Африканцы в то время никаких прав человека не признавали и о них даже не слышали, а потому заключенных не кормили, так как обычно их кормят родственники. После двух месяцев \"сидения\" на немецких моряков невозможно было смотреть, к тому же они были уже не в себе. А нам далеко от берега отрываться уже не резон, нас ждут в порту, а мы и так потеряли время с французскими рыбаками. Правда, в знак благодарности они \"отвалили\" нам крупных креветок, несколько лангустов, которых мы быстро съели, так как ловить их настрого запрещено, и две рыбы-меч килограмм по восемьдесят каждая. Из этой рыбы выходят шикарные балыки, как из семги, а готовить их мы уже научились. Но это всего лишь маленькие радости морской жизни, которая скупа на них и приносит больше забот и неприятностей. \n Вот и сейчас голова капитана занята другими мыслями. Пока только он да начальник рации знали, что грузиться им предстоит в нигерийском порту Сапеле на реке Нигер, а это в глубине страны почти в ста милях от океана. Плавание по глубоководным рекам Нигерии, где еще совсем недавно шла жестокая гражданская война, и разгуливали хорошо вооруженные банды, не сулило ничего хорошего. К тому же последние полгода свирепствовала в этих местах холера, от которой вымирали целые племена и деревни, а ООН-овские врачи ехать сюда отказывались из-за бандитов. Ему еще предстояло рассказать об этом экипажу и вместе с судовым медиком организовать профилактические мероприятия. И пусть это не первая эпидемия в их работе, всегда найдутся те, кто будет шумно выражать недовольство или \"мутить воду\", кому приятно ходить в двух шагах от мучительной смерти. А доктор - молодец, с удовлетворением подумал капитан, такую операцию провела без видимого страха. Вот и пойми женщин - на вид вроде хрупкая, а руки у нее сильные, как сказал Яков. Выходит, повезло с ней, ведь около месяца придется строго следить за экипажем в части соблюдения противоэпидемического режима. Хотя для многих не привыкать, а препротивное это дело - жить \"в хлорке\".\n Капитан обернулся и посмотрел на светящийся циферблат часов. Через пять минут его должен сменить на мостике отдохнувший старпом. Он прошел в штурманскую рубку, глянул на карту, до порта оставалось четыре часа ходу, и скоро должно было появиться зарево над городом.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_187", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Если лорд Сэррей явится при таких обстоятельствах, то все хорошо, и нам совершенно не придется заботиться о чем бы то ни было!\n -- Вы так думаете? -- усомнился Пельдрам. -- Но вы ошибаетесь! Послушайте-ка, что дальше будет, потому что вы знаете далеко еще не все. Очевидно, Кингтон предполагает, чт�� я держу вас под замком, как он приказал, и предписывает мне принудить вас угрозами показать комиссару, что вам ничего не известно о супружестве графа одновременно и сэра Брая тоже приказано обработать, только другим способом. Из всего следует, что хотя Сэррей и подал королеве жалобу, но не мог подкрепить ее бесспорными уликами. Даже больше -- эти улики, очевидно, очень слабоваты, раз для получения их послали с комиссаром даже Кинггона. Ну а вы сами понимаете, что там, где этот молодчик начнет мутить воду, не скоро доберешься до истины.\n -- Неужели это правда? -- огорчился Ламберт. -- Но все-таки что же вы решили?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_188", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Посредине возвышается фигура великого организатора всех свар, Глеба-искусителя, эквилибриста и пройдохи он, стоя за традиционным сукном, утихомиривает публику вступительными словами, обозначает рубежи и горизонты, ориентирует массы - его самое любимое занятие, если не считать простых удовольствий и глазения на экраны работающих приборов. \n Глеб начал одновременно мутить воду и ловить в ней рыбку. Бросив несколько намеков, он сделал смертельными врагами сидевших на пограничных стульях с той и с другой стороны, потом отметил свои заслуги в деле примирения идей, и, наконец, представил слово отсутствующему Шульцу. \n И тут же из пустоты, где только край ковра, паркет и ножки стульев, возникли остроносые ботинки, потом брюки, а за ними вся фигура в черной тройке.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_189", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Сначала мы несколько занятий под руководством капитана-сапера по всем требованиям устава и наставлений отрывали индивидуальные окопы для стрельбы из положения 'лежа' и 'с колена', потом соорудили ротный наблюдательный пункт. Наглотались песка и пыли из под лопат. Перепачкались, как ясельные дети в песочнице. \nНикаких острых ощущений, кроме мозолей на ладонях и запачканных коленок, нам это не принесло. Поняв безнадежность своего положения, я перестал стираться, предпочтя срезать с хэбэшки грязь ножом. В самом деле: какой смысл вечером мутить воду лишь для того, чтобы утром следующего дня вся эта чистая красота вновь сгнобилась на полигоне? Колени, манжеты, рукава, живот - все это катастрофически пачкалось во время занятий. Так какой смысл наводить марафет, тратить на это силы, время и мыло? \nКарантин целиком разделил мое мнение, и через три дня мы походили на когорту чмошников - задроченных и чумазых.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_190", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "4\n Донъ-Кихотъ, простившись съ пастухомъ, с#1123лъ на Россинанта и приказалъ сл#1123довать за собою Санчо, который, хотя и не охотно, повиновался ему, с#1123вши на своего осла. {Опять та-же ошибка.} Мало по малу они пробрались въ самую глушь. Санчо умиралъ отъ желанія поболтать съ свои��ъ господиномъ, но, боясь нарушить данный ему приказъ, хот#1123лъ, чтобы самъ Донъ-Кихотъ завязалъ разговоръ. Наконецъ, у него не хватило силъ выдерживать такое долгое молчаніе, и онъ сказалъ: \"Господинъ Донъ-Кихотъ, соблаговолите, ваша милость, дать мн#1123 свое благословеніе и отпускъ мн#1123 хочется, ни мало не медли, вернуться домой, къ моей жен#1123 и д#1123тямъ, съ которыми, по крайности, я могу говорить и болтать, сколько мн#1123 угодно в#1123дь требовать, наконецъ, чтобы я #1123здилъ съ вашей милостью по этимъ пустынямъ, днемъ и ночью, и чтобы я не промолвилъ вамъ ни одного слова, когда придетъ охота,-- это все равно, что зарыть меня живымъ въ землю. Еслибы еще судьб#1123 было угодно, чтобы животныя ум#1123ли говорить, какъ это было во времена Езопа, тогда еще б#1123да была-бы невелика: я сталъ-бы бес#1123довать съ моимъ осломъ или съ первымъ встр#1123чнымъ скотомъ обо всемъ, что придетъ въ голову, и терп#1123ливо переносилъ-бы свое несчастіе. Но в#1123дь это жестокая мука, съ которой я никакъ не могу свыкнуться,-- постоянно разыскивать приключенія и ничего другого не находить, кром#1123 ударовъ кулакомъ, ударовъ ногами, ударовъ камнями и прыжковъ по од#1123ялу и притомъ зашей себ#1123 ротъ и не см#1123й пикнуть ни о чемъ, что лежитъ у тебя на сердц#1123, какъ будто н#1123мой! -- Понимаю тебя, Санчо,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- ты умираешь отъ желанія освободиться отъ запрета, наложеннаго мною на твой языкъ. Ну, ладно! снимаю его. Говори все, что хочешь, но только съ условіемъ, что эта отсрочка запрещенія продолжится только то время, которое мы пробудемъ въ этихъ горахъ. -- Ладно,-- сказалъ Санчо,-- хорошо, что теперь можно говорить, а тамъ Богъ знаетъ еще, что будетъ. И, чтобы начать пользоваться этимъ милостивымъ разр#1123шеніемъ, позвольте васъ спросить, съ какой стати ваша милость такъ горячо заступились за эту королеву Махимасу, или какъ она тамъ называется? Какое д#1123ло вамъ до того, былъ ли этотъ Илья аббатъ ея любовникомъ или н#1123тъ? Еслибы ваша милость не трогали этого д#1123ла, въ которомъ не вамъ быть судьею, то сумасшедшій разсказалъ-бы дальше свою исторію, а мы бы убереглись, вы -- отъ камня но брюху, а я -- отъ полдюжины, по крайней м#1123р#1123, тумаковъ и пинковъ ногами. -- Пов#1123рь мн#1123,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- что, еслибы ты зналъ такъ-же хорошо, какъ и я, что за благородная и доброд#1123тельная дама была эта королева Мадасима, то и ты нашелъ бы -- я въ этомъ ув#1123ренъ,-- что я оказался очень терп#1123ливъ, если не разбилъ рта, произнесшаго подобныя клеветы ибо это страшная клевета говорить или думать, будто королева находится въ любовной связи съ какимъ-то л#1123каремъ. Правда, этотъ господинъ Элизабадъ, о которомъ говорилъ сумасшедшій, былъ очень умнымъ челов#1123комъ и превосходнымъ сов#1123тникомъ и служилъ королев#1123 одновременно и въ качеств#1123 правителя и въ качеств#1123 л#1123каря но думать, будто-бы она была его возлюбленной, это -- нел#1123пость, заслуживающая самаго жестокаго наказанія. Да, чтобы уб#1123диться въ томъ, что Карденіо самъ не понималъ, что онъ говоритъ, теб#1123 достаточно вспомнить, что, когда онъ говорилъ это, съ нимъ случился уже припадокъ. -- Вотъ это-то именно я и говорю,-- возразилъ Санчо,и потому-то не сл#1123довало обращать вниманія на слова сумасшедшаго-- в#1123дь не попади вамъ, по вол#1123 вашей счастливой зв#1123зды, камень, вм#1123сто головы, въ животъ, вамъ бы пришлось порядкомъ поплатиться за желаніе защитить эту прекрасную даму, которая по вол#1123 Бога теперь уже, нав#1123рно, сшила. -- Пойми, Санчо, что даже безуміе Карденіо не въ состояніи оправдать его,-- возразилъ Донъ-Кихотъ.-- Н#1123тъ, и противъ умныхъ и противъ безумныхъ каждый странствующій рыцарь обязанъ вступаться за честь женщинъ, кто-бы он#1123 вы были т#1123мъ бол#1123е за честь такихъ высокихъ принцессъ, какою была королева Мадасима, къ которой я питаю особое уваженіе за ея р#1123дкія достоинства потому что, кром#1123 своей красоты, она выказала себя необыкновенно благоразумной, терп#1123ливой и мужественной въ многочисленныхъ удручавшихъ ея несчастіяхъ. Вотъ въ это-то время ей и оказали большую помощь сов#1123ты и общество л#1123каря Элизабада т#1123мъ, что дали ей возможность съ умомъ и твердостью переносить ея горе а нев#1123жественная и злонам#1123ренная чернь воспользовалась этимъ случаемъ, чтобы говорить и думать, будто-бы она была его любовницей. Но они лгали, повторяю я, и дв#1123сти разъ солгутъ вс#1123 т#1123, которые осм#1123лятся говорить или думать что-либо подобное. -- Я не говорю и даже не думаю ничего подобнаго,-- отв#1123тилъ Санчо,-- а кто распускаетъ такія сплетни, пусть тотъ и #1123стъ ихъ съ хл#1123бомъ. Любились они между собою или н#1123тъ, въ этомъ они отдадутъ отчетъ Богу. А я иду изъ своихъ виноградниковъ, ничего не знаю и не люблю копаться въ чужой жизни тотъ-же, кто покупаетъ и вретъ, все это потомъ въ своемъ кошельк#1123 найдетъ. Притомъ-же, какъ я родился, нагъ и остаюсь, не проигрываю, и не выигрываю, и если что и было между ними, мн#1123-то какое д#1123ло! Многіе разсчитываютъ тамъ найти куски сала, гд#1123 н#1123тъ и крючковъ-то, ч#1123мъ-бы взять ихъ. Кто же можетъ поставить ворота на пол#1123? Да разв#1123 не хулили самаго Бога? -- Господи помилуй! -- закричалъ Донъ-Кихотъ. -- Сколько глупостей нанизалъ ты одну на другую, Санчо! и какая связь между предметомъ нашего разговора и твоими пословицами? Заклинаю тебя твоею жизнью, Санчо, замолчи ты разъ навсегда и лучше занимайся съ этихъ поръ разговоромъ со своимъ осломъ, не вм#1123шиваясь въ то, что тебя не касается. Вбей себ#1123 хорошенько въ голову при помощи твоихъ пяти чувствъ, что все, что я д#1123лалъ, д#1123лаю и буду д#1123лать, находится въ согласія съ истиннымъ разумомъ и вполн#1123 соотв#1123тствуетъ рыцарскимъ законамъ, которые я знаю лучше, ч#1123мъ вс#1123 рыцари, д#1123лавшіе когда-либо въ мір#1123 изъ нихъ свое призваніе. -- Но, господинъ мой,-- возразилъ Санчо,-- разв#1123 хорошо то рыцарское правило, изъ-за котораго мы шатаемся, точно отчаянные, безъ пути, безъ дороги по этимъ горамъ, отыскивая этого сумасшедшаго, которому, когда мы его найдемъ, можетъ быть, придетъ охота докончить то, что онъ уже началъ, только не исторію свою, а голову вашей милости и мои ребра, то есть въ конецъ доломать ихъ на этотъ разъ. -- Замолчи ты, Санчо, повторяю я теб#1123,-- проговорилъ Донъ-Кихотъ,-- ты долженъ знать, что въ эти пустынныя м#1123ста ведетъ меня не одно только желаніе встр#1123тить этого сумасшедшаго, но также и нам#1123реніе совершить подвигъ, который ув#1123ков#1123читъ мое имя по лицу всей земли и завершитъ рядъ достоинствъ, отличающихъ истиннаго и славнаго странствующаго рыцаря. -- А этотъ подвигъ -- очень опасенъ? -- спросилъ Санчо. -- Н#1123тъ,-- отв#1123чалъ рыцарь Печальнаго образа,-- хотя жребій можетъ выпасть и такъ, что меня постигнетъ неудача но все зависитъ отъ твоего старанія. -- Отъ моего старанія? -- спросилъ Санчо. -- Да,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- потому что, ч#1123мъ скор#1123е возвратишься ты оттуда, куда я тебя хочу послать, т#1123мъ скор#1123е кончится мое испытаніе и т#1123мъ скор#1123е начнется моя слава. Но несправедливо съ моей стороны держать тебя въ недоум#1123ніи, въ незнаніи той ц#1123ли, къ которой клонятся моя р#1123чь, и потому ты долженъ знать, Санчо, что славный Амадисъ Гальскій былъ однимъ изъ самыхъ совершенныхъ странствующихъ рыцарей что говорю я, одинъ изъ самыхъ совершенныхъ! одинъ, единственный, первый, господинъ т#1123хъ рыцарей, существовавшихъ во времена его на св#1123т#1123. Меня сердятъ т#1123, которые ув#1123ряютъ, будто-бы Донъ-Беліанисъ равнялся ему въ чемъ-либо -- клянусь, они заблуждаются! Съ другой стороны, говорю я, когда художникъ хочетъ усовершенствоваться въ своемъ искусств#1123, то онъ старается подражать оригиналамъ лучшихъ изв#1123стныхъ ему художниковъ это правило прим#1123нимо ко вс#1123мъ искусствамъ и занятіямъ, составляющимъ славу государствъ. Тамъ долженъ поступать и поступаетъ и тотъ, кто желаетъ получить изв#1123стность благоразумнаго и терп#1123ливаго челов#1123ка: онъ подражаетъ Улиссу, въ лиц#1123 и испытаніяхъ котораго Гомеръ нарисовалъ какъ живой образецъ терп#1123нія и благоразумія, равно какъ въ лиц#1123 Энея Виргилій изображалъ намъ мужество почтительнаго сына и искусство мудраго полководца при этомъ оба они представили своихъ героевъ не такими, какими они были въ д#1123йствительности, но такими, какими они должны бы были быть, чтобы т#1123мъ побудить людей стремиться въ достиженію такихъ законченныхъ образцовъ доброд#1123телей. Точно также и Амадисъ былъ полярною зв#1123здою и солнцемъ храбрыхъ и влюбленныхъ рыцарей, и ему-то должны подражать вс#1123 мы, вступившіе подъ знамена любви и рыцарства. На этомъ основаніи, Санчо, я полагаю, что тотъ странствующій рыцарь, который лучше всего будетъ подражать ему, бол#1123е всего приблизится и къ рыцарскому совершенству. Но одно изъ д#1123лъ, въ которыхъ рыцарь самымъ блестящимъ образомъ проявилъ свой умъ, свое мужество, свою твердость, свое терп#1123ніе и свою любовь, онъ совершилъ тогда, когда, всл#1123дствіе пренебреженія, оказаннаго ему его дамой Оріаной, онъ удалился совершить покаяніе на утесъ Б#1123дный, перем#1123нивъ свое имя на ими Мрачнаго Красавца -- имя, безъ сомн#1123нія, многозначительное и, какъ нельзя лучше, соотв#1123тствовавшее той жизни, которой онъ себя добровольно подвергъ. Такъ какъ мн#1123 ему въ этомъ подражать легче, ч#1123мъ поражать великановъ, обезглавливать драконовъ, убивать вампировъ, разбивать арміи, потоплятъ флоты и разрушать очарованія, и такъ какъ, кром#1123 того, эти м#1123ста удивительно удобны для исполненія такихъ нам#1123реній, то я и не хочу упускать случая, съ такою предупредительностью предлагающаго мн#1123 кончикъ своихъ волосъ. -- Что-же, въ конц#1123 концовъ, ваша милость нам#1123реваетесь д#1123лать въ этомъ уединенномъ м#1123ст#1123?-- спросилъ Санчо. -- Разв#1123 я теб#1123 уже не говорилъ,-- отв#1123тилъ Донъ Кихотъ,-- что я хочу подражать Амадису, изображая зд#1123сь отчаявшагося, обезум#1123вшаго и разъяреннаго, и подражая въ то же время и мужественному Донъ-Роланду, когда онъ на деревьяхъ, окружавшихъ одинъ ручей, нашелъ признаки того, что Анжелика прекрасная пала въ объятіяхъ Медора. Это причинило ему такое сильное горе, что онъ совс#1123мъ обезум#1123лъ и началъ вырывать съ корнемъ деревья, мутить воду въ св#1123тлыхъ ручейкахъ, убивать пастуховъ, опустошать стада, поджигать хижины, разрушать дома, таскать свою кобылу и прод#1123лывать тысячи другихъ безумствъ, достойныхъ в#1123чной славы. По правд#1123 сказать, я не думаю точь-въ-точь подражать Роланду, или Орланду, или Ротоланду (у него было сразу три имени) во вс#1123хъ безумствахъ, которыя онъ сд#1123лалъ, сказалъ или подумалъ,-- но все-таки попытаюсь воспроизвести, какъ могу, т#1123 изъ нихъ, которыя мн#1123 покажутся наибол#1123е существенными. Можетъ быть даже я удовлетворюсь простымъ подражаніемъ Амадису, который, не совершая такихъ дорогихъ безумствъ, только своею печалью и слезами пріобр#1123лъ больше славы, ч#1123мъ кто-либо другой. -- Я думаю,-- сказалъ Санчо,-- что рыцари, поступавшіе такимъ образомъ, были къ этому ч#1123мъ-нибудь вызваны и им#1123ли свои причины прод#1123лывать вс#1123 эти глупости и покаянія ну, а вамъ-то, господинъ мой, какой смыслъ сходить съ ума? Какая дама насъ отвергла и что за признаки отыскали вы, которые могли бы заставить васъ думать, что госпожа Дульцинея Тобозская позволила себ#1123 баловаться съ какимъ нибудь мавромъ или христіаниномъ? -- Въ томъ-то и сущность и преимущество моего предпріятія,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ.-- Когда странствующій рыцарь сходитъ съ ума, им#1123я причины для этого,-- тутъ еще н#1123тъ ничего удивительнаго похвально потерять разсудокъ безъ всякаго повода и заставить сказать свою даму: если онъ д#1123лаетъ такія вещи хладнокровно, то что онъ над#1123лаетъ сгоряча? Кром#1123 того, разв#1123 не можетъ для меня служить достаточнымъ предлогомъ долгая разлука съ моей обожаемой дамой Дульцинеей Тобозской, потому что ты самъ знаешь, какъ сказалъ этотъ пастухъ Амброзіо, что отсутствующій испытываетъ вс#1123 муки, которыхъ онъ страшится. Поэтому, другъ Санчо, не теряй напрасно времени, пытаясь отклонить меня отъ такого р#1123дкаго, счастливаго и неслыханнаго подражанія. Безуменъ я теперь и безуменъ я долженъ быть до т#1123хъ поръ, пока ты не вернешься съ отв#1123томъ на письмо, которое я предполагаю теб#1123 поручить отнести моей дам#1123 Дульцине#1123. Если это будетъ такой отв#1123тъ, какого заслуживаетъ моя преданность, то немедленно-же прекратятся мое безуміе и покаяніе если же случится иначе, то я въ самомъ д#1123л#1123 сойду съ ума, и утрачу вс#1123 чувства. Сл#1123довательно, каковъ бы ни былъ ея отв#1123тъ, я освобожусь отъ неизв#1123стности и мученій, въ которыхъ ты меня оставишь, буду-ли я въ полномъ разум#1123 наслаждаться доброю в#1123стью, которую ты мн#1123 принесешь, или отъ безумія потеряю окончательно ощущеніе моихъ страданій. Но скажи мн#1123, Санчо, тщательно ли ты сохранилъ шлемъ Мамбрина? Я вид#1123лъ, что ты поднялъ его съ земли посл#1123 того, какъ этотъ неблагодарный хот#1123лъ разбить его въ куски, но не могъ этого сд#1123лать, что ясно доказываетъ, какъ кр#1123покъ его закалъ!\" Санчо отв#1123тилъ ему на это: \"Ей Богу, господинъ рыцарь Печальнаго образа, я не могу терп#1123ливо выносить н#1123которыхъ вещей, которыя говоритъ ваша милость. Он#1123 могутъ заставить меня предположить, что вс#1123 ваши разсказы о рыцарскихъ приключеніяхъ, о завоеваніи королевствъ и имперій, о раздаваніи острововъ и о другихъ милостяхъ и щедротахъ по прим#1123ру странствующихъ рыцарей, все это -- вздоръ и ложь и пустыя бредни потому что, если бы кто-нибудь услыхалъ, какъ ваша милость называете цирюльничій тазъ шлемомъ Мамбрина и вотъ уже четыре дня упорствуете въ этомъ заблужденіи, то, какъ вы полагаете, не подумалъ-ли бы тотъ челов#1123къ, что у того, кто говоритъ и утверждаетъ н#1123что подобное, мозги не совс#1123мъ въ порядк#1123? Цирюльничій тазъ у меня въ сумк#1123, совс#1123мъ изогнутый, и я повезу его исправить домой и буду брить съ нимъ бороду, если только Господь не лишитъ меня своей милости и снова приведетъ когда-нибудь увид#1123ться съ моей женой и д#1123тьми. -- Знаешь ли ты, Санчо,-- возразилъ Донъ-Кихотъ,-- клянусь теб#1123 Богомъ, котораго ты только-что призывалъ, что ни у одного оруженосца въ св#1123т#1123 не было такого ограниченнаго разума, какъ у тебя. Возможно ли, чтобы за все время, которое ты находиться въ моемъ обществ#1123, ты не могъ зам#1123тить, что вс#1123 д#1123ла странствующихъ рыцарей похожи на бредни, нел#1123пости и безумства и что вс#1123 они устраиваются навыворотъ? Но это не потому, что это такъ и есть въ д#1123йствительности, а потому, что среди насъ безпрестанно д#1123йствуетъ толпа волшебниковъ, которые изм#1123няютъ, превращаютъ вс#1123 по своей вол#1123, смотря по тому, хотятъ ли они намъ покровительствовать или -- погубить насъ. Вотъ почему тотъ предметъ, который теб#1123 кажется цирюльничьимъ тазомъ, мн#1123 кажется шлемомъ Мамбрина, а другому покажется еще ч#1123мъ-нибудь. И, по истин#1123, это р#1123дкая заботливость покровительствующаго мн#1123 волшебника -- устроить такъ, чтобы весь міръ принималъ за цирюльничій тазъ то, что въ д#1123йствительности есть шлемъ Мамбрина, потому что, еслибы знали о драгоц#1123нности этого предмета, вс#1123 стали бы пресл#1123довать меня, чтобы отнять его но теперь видятъ, что это ничто иное, какъ цирюльничій тазъ, а потому и не стараются добыть его, какъ это доказалъ тотъ, который пробовалъ его разбить и оставилъ на земл#1123, потому что, знай онъ, что это такое, онъ не оставилъ-бы его,-- будь въ томъ ув#1123ренъ. Береги же его теперь у себя, другъ, пока мн#1123 н#1123тъ надобности въ немъ потому что мн#1123 сл#1123дуетъ снять съ себя и все это вооруженіе и остаться голымъ, какимъ я вышелъ изъ чрева матери, если только я желаю подражать въ своемъ покаяніи больше Роланду, ч#1123мъ Амадису\".\n Бес#1123дуя такимъ образомъ они прибыли къ подошв#1123 высокой горы, одиноко возвышавшейся въ вид#1123 остроконечной скалы среди другихъ окружавшихъ ее горъ. У подошвы этой горы протекалъ св#1123тлый ручей, а вокругъ простирался мягкій зеленый лугъ, радуя останавливавшійся на немъ взоръ. Множество раскиданныхъ тамъ и сямъ деревьевъ и обиліе полевыхъ цв#1123товъ еще бол#1123е украшали этотъ очаровательный уголокъ. Его-то и выбралъ рыцарь Печальнаго образа м#1123стомъ своего покаянія только что увидавъ его, онъ громко закричалъ, какъ будто уже потерявъ разсудокъ: \"Вотъ м#1123сто, о небо, избранное мною для оплакиванія несчастія, въ которое ты меня повергло. Вотъ м#1123сто, гд#1123 слезы моихъ глазъ сольются съ водами этого маленькаго ручейка, гд#1123 мои безпрерывные и глубокіе вздохи не перестанутъ волновать листьевъ этихъ деревьевъ въ знакъ и свид#1123тельство скорби, раздирающей мое опечаленное сердце. О вы, кто-бы вы ни были, боги природы, избравшіе своимъ пребываніемъ эти необитаемыя м#1123ста, услышьте жалобы этого несчастна#1141о любовника, долгой разлукой и воображаемыми муками ревности приведеннаго въ эту пустыню рыдать и оплакивать суровость неблагодарной красавицы, образца и посл#1123дняго пред#1123ла челов#1123ческой красоты. О вы, нимфы л#1123совъ и долинъ, обыкновенно обитающія въ глубин#1123 этихъ горъ, пусть легкомысленные и сладострастные сатиры, тщетно обожающіе васъ, никогда не нарушатъ вашего мирнаго покоя, если вы поможете мн#1123 оплакивать мои несчастія или, по крайней м#1123р#1123, не утомитесь моими жалобами. О Дульцинея Тобозская, день моихъ ночей, слава моихъ испытаній, полярная зв#1123зда моихъ странствованій, св#1123точъ моей судьбы! да ниспошлетъ небо исполненіе вс#1123мъ мольбамъ, которыя теб#1123 будетъ угодно обратить къ нему, если ты соблаговолишь обратить вниманіе на то, въ какое м#1123сто и какое состояніе привела меня разлука съ тобою, и отв#1123тить, наконецъ, какимъ-нибудь милостивымъ знакомъ на мою неизм#1123нную преданность. О вы, уединенныя деревья, отнын#1123 долженствующія бытъ моими единственными товарищами, легкимъ шелестомъ вашихъ листьевъ пов#1123дайте мн#1123, что мое присутствіе не причиняетъ вамъ непріятности. И ты, мой оруженосецъ, веселый и в#1123рный товарищъ въ моей счастливой и злой судьб#1123, заботливо сохрани въ своей памяти все, что и сд#1123лаю зд#1123сь при теб#1123, дабы съ точностью разсказать объ этомъ той, которая служить единственною причиною моихъ страданіи\". Съ этими словами онъ сл#1123зъ на землю и посп#1123шилъ снять съ Россинанта узду и с#1123дло зат#1123мъ, слегка ударивъ его по крупу, онъ сказалъ: \"Получай свободу отъ того, кто самъ потерялъ ее, о скакунъ настолько же превосходный по своему б#1123гу, насколько несчастный по своей участи иди, избирай себ#1123, какой хочешь, путь, ибо на лбу у тебя написано, что никто не равнялся съ тобою въ легкости, ни гиппогрифь Астольфа, ни славный Фронтинъ, {O , п#1123снь IV.} такъ дорого стоившій Брадаманту\". Видя это, Санчо сказалъ: \"Право, хорошо, что кто-то избавилъ насъ отъ труда развьючивать моего ослика! а то, пришлось бы, я полагаю, и ему расточать много ласкъ и похвалъ. Но еслибы онъ былъ зд#1123сь, разв#1123 я позволялъ бы кому-нибудь развьючивать его? да и къ чему? Мало было-бы д#1123ла ему до влюбленныхъ и отчаявшихся, такъ какъ хозяинъ его не былъ ни т#1123мъ, ни другимъ, потому что его хозяиномъ былъ я, пока такъ было угодно Богу... Право, господинъ рыцарь Печальнаго образа, если мой отъ#1123здъ и ваше сумашествіе будутъ не въ шутку, а на самомъ д#1123л#1123, то не м#1123шало-бы снова ос#1123длать Россинанта, чтобы онъ зам#1123нилъ мн#1123 осла, тогда я скор#1123е съ#1123зжу и возвращусь если же я пущусь въ дорогу п#1123шкомъ, то я не знаю, ни когда я приду, ни когда я вернусь, ужъ очень я плохой ходокъ. -- Говорю теб#1123, Санчо,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- д#1123лай, какъ хочешь я нахожу твою мысль не особенно глупой и добавляю, что ты отправишься черезъ три дня, дабы ты могъ за это время увид#1123ть, что я зд#1123сь д#1123лаю и говорю ради нея и разсказать объ этомъ ей. -- Что же мн#1123 еще гляд#1123ть посл#1123 того, что я уже вид#1123лъ? -- спросилъ Санчо. -- Ты еще не догляд#1123лъ до конца,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- не сл#1123дуетъ-ли мн#1123 теперь разодрать свои одежды, разбросать свое вооруженіе и начать кувыркаться черезъ голову по этимъ скаламъ, а также прод#1123лывать и другія подобныя вещи, способныя возбудить въ теб#1123 удивленіе? -- Ради Бога,-- возразилъ Санчо,-- д#1123лайте поосторожн#1123й, ваша милость, эти кувырканья, вы можете попасть на какой-нибудь выступъ такимъ м#1123стомъ, что при первомъ же прыжк#1123 кончатся вс#1123 ваши пок��янные труды. По моему, ужъ если ваша милость находите такъ необходимыми эти кувырканья, что д#1123ло безъ нихъ не можетъ обойтись, то согласитесь, такъ какъ все это только притворство и для см#1123ха,-- согласитесь, говорю я, д#1123лать ихъ въ вод#1123 или на ч#1123мъ-нибудь мягкомъ, врод#1123 ваты а объ остальномъ предоставьте позаботиться мн#1123, я ужъ сум#1123ю сказать госпож#1123 Дульцине#1123, что ваша милость прод#1123лывали свои кувырканія по остріямъ скалъ, которыя были тверже алмаза. -- Я теб#1123 признателенъ за твое доброе нам#1123реніе, другъ Санчо,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- но долженъ теб#1123 сказать, что все, что я зд#1123сь д#1123лаю, я д#1123лаю, совс#1123мъ не см#1123ясь, а вполн#1123 серьезно иначе это противор#1123чило-бы рыцарскимъ правиламъ, запрещающимъ намъ всякую ложь подъ страхомъ оказаться отступникомъ, и д#1123лать одно д#1123ло вм#1123сто другого, это значитъ лгать. Поэтому-то мои кувырканія должны быть чистосердечны, непринужденны и неподд#1123льны, свободны отъ всякаго рода софистики и фантастичности необходимо даже, чтобы ты оставилъ мн#1123 немного корпіи, такъ какъ судьб#1123 было угодно лишить насъ бальзама.-- Но еще хуже съ ея стороны было лишить насъ осла,-- отв#1123тилъ Санчо, потому что вм#1123ст#1123 съ нимъ потеряли мы и корпію и все прочее. Умоляю вашу милость не вспоминать бол#1123е объ этомъ проклятомъ пить#1123 потому что при одномъ только имени его у меня выворачиваетъ душу наизнанку, не говоря уже о желудк#1123. Кром#1123 того, я умоляю вашу милость счесть уже прошедшими три дня, назначенные мн#1123 вами для того, чтобы я могъ вид#1123ть безумства, которыя вы собираетесь совершить: я объявляю, что эти безумства мною, какъ сл#1123дуетъ, вид#1123ны, какъ будто они ужъ въ самомъ д#1123л#1123 сд#1123ланы, и наскажу о нихъ чудесъ госпож#1123 Дульцине#1123. Соблаговолите-же написать письмо и отправить меня поскор#1123е потому что меня разбираетъ сильная охота поскор#1123е возвратиться и извлечь васъ изъ чистилища, въ которомъ я васъ оставляю.-- Чистилища, говоришь ты, Санчо? -- сказалъ Донъ-Кихотъ.-- Ты бы могъ сказать изъ ада, и даже еще хуже, если только есть что-нибудь хуже его. -- Для того, кто въ ад#1123,-- возразилъ Санчо,-- , {I .} какъ мн#1123 приходилось слышать. -- Я не понимаю, что означаетъ слово ,-- сказалъ Донъ-Кихотъ.-- R,-- сказалъ Санчо,-- значитъ то, что кто въ ад#1123, тотъ уже не выйдетъ и не можетъ выйти оттуда. Съ вашей же милостью будетъ совс#1123мъ иначе, если только я не потеряю способности влад#1123ть пятками и угощать ими бока Россинанта. Разъ только пустите вы меня въ Тобозо предъ лицо вашей дамы Дульцинеи, то я того наскажу ей о вс#1123хъ дурачествахъ и безумствахъ (в#1123дь это все одно), которыя вы над#1123лали и еще въ эту минуту д#1123лаете, что, въ конц#1123 концовъ, сд#1123лаю ее мягче перчатки, хотя бы мн#1123 пришлось найти ее тверже пробки. Получивъ отъ нея пріятный и сладкій, какъ медъ, отв#1123тъ, я подобно волшебнику, по воздуху примчусь назадъ и вытащу вашу милость изъ этого чистилища, кажущагося адомъ, не будучи имъ однако, потому что у васъ есть надежда выйти изъ него, тогда какъ ея н#1123тъ у т#1123хъ, кто находится въ аду и я не думаю, чтобы ваша милость были другого мн#1123нія.-- Да, это правда,-- отв#1123тилъ рыцарь Печальнаго образа,-- но какъ мы устроимся, чтобы написать письмо для вся? -- А также и записку на полученіе осликовъ,-- добавилъ Санчо. -- Разум#1123ется,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- за неим#1123ніемъ бумаги, намъ бы сл#1123довало, подобно древнимъ, написать на листьяхъ деревьевъ или на восковыхъ дощечкахъ, но найти воскъ, по правд#1123 сказать, также трудно, какъ бумагу. Но я придумалъ, на ч#1123мъ удобн#1123е всего написать,-- въ альбом#1123 Карденіо. Позаботься только заставить переписать письмо на большой листъ бумаги красивымъ почеркомъ въ первой же деревн#1123, гд#1123 ты найдешь школьнаго учителя если же не найдешь учителя, то пусть теб#1123 перепишетъ первый-же попавшійся церковный ключарь но не дов#1123ряй этого д#1123ла какому-нибудь писарю, потому что у этихъ господъ такой запутанный почеркъ, что самъ сатана не сум#1123етъ его разобрать. -- А какъ-же насчетъ подписи? -- спросилъ Санчо,-- Амадисъ никогда не подписывалъ своихъ писемъ,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ. -- Очень хорошо,-- возразилъ Санчо,-- но письмо на полученіе осленковъ должно быть непрем#1123нно подписано а если я заставлю его переписать, то скажутъ, что подпись у него ненастоящая, и я останусь тогда безъ осленковъ. -- Это письмо,-- сказалъ Донъ-Кихотъ,-- такъ и останется съ моею подписью въ альбом#1123, и когда моя племянница увидитъ ее, то не найдетъ никакого затрудненія исполнить написанное. На любовномъ же письм#1123 пом#1123стишь вм#1123сто подписи: до гроба вашъ рыцарь Печальнаго образа. Это ничего не значитъ, что рука будетъ чужая, потому что, если память мн#1123 не изм#1123няетъ, Дульцинея не ум#1123етъ ни читать, ни писать и во всю свою жизнь не видала ни одного письма, ни одного слова, написаннаго моей рукой. Любовь наша, въ самомъ д#1123л#1123, была всегда только платоническою и не шла дальше невиннаго обм#1123на взглядами. Да и это случалось такъ р#1123дко, что я см#1123ю съ совершенно спокойною сов#1123стью поклясться въ томъ, что въ теченіе дв#1123надцати л#1123тъ, какъ я люблю ее больше, ч#1123мъ зеницу своихъ очей, которыя когда нибудь будутъ съ#1123дены земляными червями, я не видалъ ее и четырехъ разъ, да и изъ этихъ четырехъ разъ она можетъ быть вы разу не зам#1123тила, что я смотр#1123лъ на все,-- въ такомъ одиночеств#1123 воспитали ее ея отецъ Лоренсо Корчуэло и ни мать Альдонса Ногалесъ. -- Что! Какъ! -- воскликнулъ Санчо,-- это дочь Лоренсо Корчуэло и есть госпожа Дульцинея Тобозская, иначе называемая Альдонсой Лоренсо? -- Она самая и есть,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- и она достойна быть царицей надъ всей вселенной. -- О! я ее хорошо знаю,-- отв#1123тилъ Санчо,-- и могу сказать, что она швыряетъ брусьями такъ-же хорошо, какъ са��ый здоровый парень во всей деревн#1123. Ей богу! это д#1123вка смышленая, здоровая и красивая и сум#1123етъ намылить голову всякому странствующему рыцарю, который вздумалъ-бы взять ее въ свои дамы. Чортъ возьми! а какой голосъ у ней, какая здоровенная грудь! Надо вамъ сказать, что одинъ разъ она вл#1123зла на деревенскую колокольню и стала звать слугъ фермы, работавшихъ на пол#1123 ея отца, и, хоть они были полъ-мили отъ нея, они все-таки слышали ее такъ-же хорошо, какъ еслибы были у самой колокольни. Но главное, что она не чванится, у нее самый веселый нравъ, она со вс#1123ми шутитъ и, при всякомъ удобномъ случа#1123, хохочетъ и балуетъ. Теперь скажу я вамъ, господинъ рыцарь Печальнаго образа, что ваша милость не только можете и должны д#1123лать безумства ради нея, но вы им#1123ете полное право даже совс#1123мъ отчаяться и удавиться, и всякій, узнавъ объ этомъ, скажетъ только, что вы сд#1123лали хорошо, хотя бы васъ чортъ побралъ. Право, мн#1123 хот#1123лось-бы быть уже теперь въ дорог#1123 только ради одного того, чтобы посмотр#1123ть на нее, потому что я давно уже ея не видалъ. Нав#1123рное, она сильно изм#1123нилась, ничто такъ быстро не портитъ цв#1123та лица женщинъ, какъ постоянная ходьба по полямъ, на открытомъ воздух#1123 и подъ солнцемъ. Долженъ сознаться вамъ, господинъ Донъ-Кихотъ, что я находился въ большомъ заблужденіи, спроста думая, что госпожа Дульцинея -- какая-нибудь принцесса, въ которую ваша милость влюбились, или, по крайней м#1123р#1123, какая-нибудь особа высокаго сословія, достойная т#1123хъ богатыхъ подарковъ, которые вы послали ей, наприм#1123ръ, поб#1123жденнаго бискайца, освобожденныхъ каторжниковъ и такъ-же много другихъ, какъ много поб#1123дъ было, в#1123роятно, одержано, вашей милостью въ то время, когда я еще не былъ у васъ оруженосцемъ. Но если такъ, то какая радость госпож#1123 Альдонс#1123 Лоренсо, то есть госпож#1123 Дульцине#1123 Тобозской, смотр#1123ть, какъ приходятъ и преклоняютъ предъ ней кол#1123на вс#1123 поб#1123жденные, посланные вашея милостью? при томъ же можетъ еще такъ случиться, что они явятся въ то время, когда она треплетъ пеньку или молотитъ хл#1123бъ на гумн#1123 тогда эти люди, видя ее за такими занятіями, могутъ разгн#1123ваться, да и сама она будетъ и сердиться, и см#1123яться въ одно и тоже время. -- Много разъ говорилъ ужъ я теб#1123, Санчо,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихота,-- что ты большой болтунъ и съ своимъ тупоуміемъ постоянно стараешься шутить и говоритъ разныя колкости, но, чтобы ты самъ призналъ, насколько ты глупъ, а я уменъ, я разскажу теб#1123 одну маленькую исторію. Слушай-же. Одна молодая, красивая, свободная и богатая вдова влюбилась въ одного здороваго и веселаго д#1123тину съ толстой шеей. Когда узналъ объ этомъ ея старшій братъ, онъ р#1123шилъ сд#1123лать ей братское ув#1123щаніе. \"Я не безъ основанія удивляюсь, сударыня, сказалъ онъ прекрасной вдовушк#1123, тому, что женщина съ вашимъ положеніемъ, съ вашей красотой и в��шимъ богатствомъ могла влюбиться въ челов#1123ка такого низкаго званія и такого ничтожнаго ума между т#1123мъ какъ въ томъ же самомъ дом#1123 столько докторовъ, учителей и богослововъ, изъ которыхъ вы могли-бы выбирать любого и сказать: этотъ мн#1123 по сердцу, а тотъ мн#1123 не нравится\". Но вдова очень откровенно и остроумно отв#1123тила ему: \"Вы сильно заблуждаетесь, мой дорогой братецъ, и разсуждаете совс#1123мъ по-старинному, если предполагаете, что я ошиблась, избравъ этого челов#1123ка, какимъ бы глупцомъ онъ вамъ ни казался в#1123дь для того, что мн#1123 отъ него надобно, онъ такъ-же силенъ въ философіи, какъ и Аристотель, и даже сильн#1123е\". Точно также, Санчо, и для того, что мн#1123 надобно отъ Дульцинеи Тобозской, она такъ-же годится, какъ и самая знатная принцесса на земл#1123. Не сл#1123дуетъ думать, будто вс#1123 поэты д#1123йствительно знали т#1123хъ дамъ, которыхъ они восп#1123вали подъ вымышленными именами. Ты думаешь, что вс#1123 эти Аварильи, Фили, Сильвіи, Діаны, Галатеи и многія другія, которыми наполнены книги, романсы, лавки цирюльниковъ и театральныя представленія, въ самомъ д#1123л#1123 были живыми существами съ т#1123ломъ и костями и дамами прославлявшихъ ихъ? Вовсе н#1123тъ, большинство поэтовъ выдумали ихъ только для того, чтобы им#1123ть сюжетъ для стиховъ и чтобы люди считали ихъ влюбленными или, по крайней м#1123р#1123, способными быть влюбленными. Поэтому и для меня достаточно думать и в#1123рить, что Альдонса Лоренсо прекрасна и умна. До ея рода намъ н#1123тъ д#1123ла мы не собираемся д#1123лать изсл#1123дованіе этого вопроса, чтобы облачить ее потомъ въ одежду канониссы, я-же считаю ее самой знатной принцессой на св#1123т#1123. Въ самомъ д#1123л#1123, ты долженъ знать, Санчо, если до сихъ поръ еще этого не зналъ, что два достоинства больше, ч#1123мъ вс#1123 другія, способны возбуждать любовь: красота и добрая слава. Но этими двумя достоинствами Дульцинея обладаетъ въ высокой степени, ибо въ красот#1123 съ ней не сравняется никто, а въ доброй слав#1123 она им#1123етъ мало себ#1123 равныхъ. Короче сказать, я воображаю, что такъ и есть на самомъ д#1123л#1123, какъ я говорю, не больше и не меньше, и рисую ее себ#1123 именно такою прекрасной и благородной, какою мн#1123 желательно, чтобы она была и потому ни одна женщина не сравнится съ нею, ни Елена, ни Лукреція, никакая другая героиня прошлыхъ в#1123ковъ, греческая, римская или варварская. Пусть всякій говоритъ объ этомъ, что хочетъ если меня порицаютъ нев#1123жды, то, по крайней м#1123р#1123, строгіе люди ни въ чемъ не упрекнутъ меня. -- И я говорю,-- сказалъ Санчо,-- что ваша милость во всемъ правы, а я просто оселъ. И зач#1123мъ только это слово приходитъ мн#1123 на языкъ, в#1123дь въ дом#1123 удавленника не сл#1123дуетъ говорить о веревк#1123. Но готовьте письмо, а зат#1123мъ я отправлюсь.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_191", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Газеты писали, что мальчика убила его мать -- вампир, источи��шая его кровь, чтобы овладеть несуществующими Ванюшиными капиталами. Несчастную, богобоязненную женщину, обезумевшую от горя после потери любимого сына, хватали и арестовывали под шумное одобрение печати. И когда оказывалось, что никак нельзя ни в чем ее обвинить -- ее отпускали и сейчас же создавали новую версию. \n\n Мальчика замучили и источили его кровь воры. Эти воры, боявшиеся, что мальчик их выдаст, в то же время безбоязненно рассказывали добровольным сыщикам, что они слышали в доме телеграфного чиновника Чапуры возню и стоны, что они видели там тело, завернутое в ковер, видели подозрительный сверток в ванне. Точно в бульварном романе, в следствии появлялась девица, разговаривавшая с человеком в маске, среди белого дня прогуливавшимся по людным улицам Энска! Сыщики, шмары, подсевайлы -- все стали дорогими и милыми для печати, потому что они помогали мутить воду и сбивали следствие с верного пути.\n\n Наконец явилась еще новая версия: -- мальчика убила полиция под жидов, чтобы устроить погром.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_192", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Пришлось Василию пугать магистра мобилизацией, блефовать перед королем, ханами и ханчиками. \n\n В Киевской Руси у Василия завелся союзник, князь Михаил Глинский, славный герой - победитель крымских татар. Он был любимцем покойного зятя Горбатого, Александра Литовского. Чин имел живописный - маршалок дворный. Был он православным, в католичество не хотел, а хотел земель и власти. Новый король Сигизмунд ему пришелся не по вкусу. Глинский стал мутить воду в пользу Москвы. Его поддержали и другие князья, привыкшие креститься налево. Глинский стал уговаривать Москву, что Литва не в сборе, никого там достойного нету, а бить католиков - одно удовольствие. Тут Глинского обидел Ян Забрезский. Прямо и громко сказал в сейме, что Глинский - предатель. Глинский собрал не шибко православную команду в 700 всадников, окружил имение Забрезского, послал в спальню к говорливому пану немца и турка, которые отрубили голову незадачливому патриоту. Голова была на сабле поднесена Глинскому, проследовала в голове отряда четыре мили и была утоплена в речке. Началась война. \n\n Война эта потянулась через последнее столетие Рюриковичей, то разгораясь, то затухая. Славяне европейские и славяне азиатские решили выяснить, наконец, кто прав и кто виноват в неурядицах средневековой жизни.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_193", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "4\n Возвратимся къ пов#1123ствованію о томъ, что сд#1123лалъ рыцарь Печальнаго образа, оставшись одинъ. Какъ только Донъ-Кихотъ, голый внизъ отъ пояса и од#1123тый вверхъ отъ пояса, кончилъ свои прыжки и кувырканія и увидалъ, что Санчо у#1123халъ, не захот#1123въ дожидаться другихъ сумасбродствъ,-- онъ взл#1123зь на вершину высокой скалы и принялся размышлять надъ однимъ вопросо��ъ, неоднократно уже занимавшимъ его мысль и до сихъ поръ еще надлежащимъ образомъ не р#1123шеннымъ: ему хот#1123лось опред#1123лить, что лучше для него и бол#1123е приличествуетъ обстоятельствамъ, подражать-ли опустошительнымъ неистовствамъ Роланда или-же томной печали Амадиса. Разсуждая самъ съ собою, онъ говорилъ: \"Что удивительнаго, что Роландъ былъ такимъ храбрымъ и мужественнымъ рыцаремъ, какимъ его вс#1123 считаютъ? В#1123дь онъ былъ очарованъ и никто не могъ лишить его жизни иначе, какъ только вонзивъ черную шпильку въ подошву его ноги. Поэтому-то онъ и носилъ постоянно на своихъ башмакахъ семь жел#1123зныхъ подметокъ и все-таки его волшебство не помогло ему въ битв#1123 съ Бернардо дель-Карпіо, который открылъ хитрость и задушилъ его въ своихъ объятіяхъ въ Ронсевальской долин#1123. Но оставимъ въ сторон#1123 все, что касается его мужества, и перейдемъ къ его безумству. Несомн#1123нно изв#1123стно, что онъ потерялъ разсудокъ, когда на деревьяхъ, окружавшихъ ручей, нашелъ н#1123которыя прим#1123ты и узналъ отъ пастуха, что Анжелика н#1123сколько разъ во время полуденнаго отдыха покоилась сномъ вм#1123ст#1123 съ Медоромъ, этилъ маленькимъ мавромъ съ курчавыми волосами, пажемъ Аграманта. И д#1123йствительно, разъ онъ уб#1123дился, что это изв#1123стіе в#1123рно и его дама, въ самомъ д#1123л#1123, сыграла съ нимъ такую штуку,-- ему нетрудно было сойти съ ума. Но какъ-же я-то могу уподобляться ему въ безумствахъ, когда у меня н#1123тъ подобнаго-же повода? Потому что относительно Дульцинеи Тобозской я могу поклясться, что она во всю свою жизнь не видала и т#1123ни живого настоящаго мавра и до сихъ поръ пребываетъ такою-же, какою ее произвела на св#1123тъ мать. Сл#1123довательно, я нанесъ бы ей явное оскорбленіе, еслибы, подумавъ о ней что-либо подобное, предался того-же рода безумству, какъ и неистовый Роландъ. Съ другой стороны, я вижу, что Амадисъ Гальскій, не теряя разума и не совершая разныхъ сумасбродствъ, пріобр#1123лъ, какъ любовникъ, такую-же и даже большую славу, ч#1123мъ кто-либо другой. Однако-же, но словамъ его исторіи, онъ только всего и сд#1123лалъ, что, не вынеся пренебреженія своей дамы Оріаны, запретившей ему появляться въ ея присутствіи безъ ея позволенія, удалился на утесъ Б#1123дный въ сообществ#1123 съ однимъ пустынникомъ и тамъ давалъ волю своимъ рыданіямъ до т#1123хъ поръ, пока небо не оказало ему помощи въ его гор#1123 и печали. Если въ самомъ д#1123л#1123 было такъ -- а въ этомъ нельзя и сомн#1123ваться,-- то съ какой стати стану я теперь догола разд#1123ваться и наносить вредъ этимъ б#1123днымъ, ни въ чемъ неповиннымъ передо иною деревьямъ? И для чего мн#1123 нужно мутить воду въ этихъ св#1123тлыхъ ручейкахъ, всегда готовыхъ дать мн#1123 напиться, когда мн#1123 только захочется? Итакъ, да живетъ память объ Амадис#1123, и пусть ему, насколько возможно, подражаетъ Донъ-Кихотъ Ламанчскій, о которомъ могутъ сказать тоже, что говорятъ о другомъ геро#1123,-- если онъ и не совершилъ великихъ д#1123лъ, то онъ погибъ, чтобы ихъ предпринять {Овидій такъ говоритъ о Фаэтон#1123 (Мет., кн. II).}. И если я не видалъ ни оскорбленія, ни пренебреженія отъ моей Дульцинеи, то не достаточно-ли съ меня, какъ я уже сказалъ, и одной разлуки? Мужайся-же и принимайся за работу! Явитесь-же моей памяти прекрасныя д#1123ла Амадиса и научите меня, ч#1123мъ долженъ я начать свое подражаніе вамъ. Но я уже знаю это, большую часть своего времени онъ употреблялъ на чтеніе молитвъ тоже буду д#1123лать и я.\" И онъ, вм#1123сто четокъ, набралъ десятокъ большихъ пробковыхъ шариковъ и нанизалъ ихъ другъ на друга, бол#1123е всего досадуя на то, что у него н#1123тъ отшельника, который бы могъ его испов#1123дать и ут#1123шить. Такимъ образомъ проводилъ онъ время, то прогуливаясь по лугамъ, то сочиняя и чертя на кор#1123 деревьевъ и на песк#1123 множество стиховъ, разсказывавшихъ о его грусти и восп#1123вавшихъ иногда Дульцинею. Но уц#1123л#1123вшими и доступными для чтенія въ то время, когда его самого нашли въ этихъ м#1123стахъ, оказались только сл#1123дующія строфы:\n \"Полей питомцы и дубравы,", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_194", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В самом деле, бывает, что и глубоко спящий человек вдруг открывает глаза, даже приподымает на секунду голову и оглядывает комнату, затем, через мгновение, без сознания кладет опять голову на подушку и засыпает, ничего не помня. Когда я, встретившись с ее взглядом и ощутив револьвер у виска, вдруг закрыл опять глаза и не шевельнулся, как глубоко спящий, - она решительно могла предположить, что я в самом деле сплю и что ничего не видал, тем более что совсем невероятно, увидав то, что я увидел, закрыть в такое мгновение опять глаза. \n Да, невероятно. Но она все-таки могла угадать и правду, - это-то и блеснуло в уме моем вдруг, всё в то же мгновение. О, какой вихрь мыслей, ощущений пронесся менее чем в мгновение в уме моем, и да здравствует электричество человеческой мысли! В таком случае (почувствовалось мне), если она угадала правду и знает, что я не сплю, то я уже раздавил ее моею готовностью принять смерть и у ней теперь может дрогнуть рука. Прежняя решимость может разбиться о новое чрезвычайное впечатление. Говорят, что стоящие на высоте как бы тянутся сами книзу, в бездну. Я думаю, много самоубийств и убийств совершилось потому только, что револьвер уже был взят в руки. Тут тоже бездна, тут покатость в сорок пять градусов, о которую нельзя не скользнуть, и вас что-то вызывает непобедимо спустить курок. Но сознание, что я всё видел, всё знаю и жду от нее смерти молча, - могло удержать ее на покатости. \n Тишина продолжалась, и вдруг я ощутил у виска, у волос моих, холодное прикосновение железа. Вы спросите: твердо ли я надеялся, что спасусь? Отвечу вам, как перед богом: не имел никакой надежды, кроме разве одного шанса из ста. Для чего же принимал смерт��? А я спрошу: на что мне была жизнь после револьвера, поднятого на меня обожаемым мною существом? Кроме того, я знал всей силой моего существа, что между нами в это самое мгновение идет борьба, страшный поединок на жизнь и смерть, поединок вот того самого вчерашнего труса, выгнанного за трусость товарищами. Я знал это, и она это знала, если только угадала правду, что я не сплю.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_195", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "4\n Наконец настало и это \"завтра\", столь нетерпеливо жданное Атуриным. И ему тоже всю ночь не спалось. С вечера не до сна было за веселым товарищеским ужином со жженкой,-- нельзя же было не спрыснуть мир!-- а под утро, когда очутился наедине с самим собою в палатке, на своей походной койке, сну мешали взволнованные думы. Все представлялось ему это предстоящее свидание с Тамарой, которое -- он был уверен в том -- должно решить его и ее судьбу. Он обдумывал, что и как будет говорить ей в голове его слагались целые импровизации, целые потоки красноречивых признаний, полные блеска и страсти, и нежности, но ни одним из этих потоков не оставался он доволен: все казалось, что это не так и не то, что нужно... А что именно нужно и как все это у него выйдет,-- Бог весть... Этого он не знает и сообразить пока не может. С первою его женой оно вышло совсем просто и даже шаблонно как-то, объяснился во время мазурки, та направила его к ,-- он приехал к ним на другой день после бала, сделал формальное предложение и получил согласие родителей. Но тут, с этою скромной и так просто себя держащей сестрой милосердия выходит что-то совсем другое. Тут этот прием не годится, некстати,-- это он чувствовал. Первая жена его была светская девушка хорошей фамилии, обладавшей известными связями и положением в обществе, и вдобавок она ему нравилась. В этих условиях брак не представлялся неравным ни для той, ни для другой стороны,-- напротив, с светской точки зрения, он был совершенно естественным и резонным. Но Тамара,-- Тамара совсем другое дело. Она представлялась ему точно бы на какой-то высоте, точно бы осиянная каким-то светлым и чистым ореолом подвижничества и самоотвержения. В ней, казалось ему, есть нечто такое, к чему надо подходить с чистым сердцем и чистыми помыслами, с оглядкой, как бы не смутить, не оскорбить ее грубым или пошлым прикосновением к ее внутреннему миру. Но создавая себе из нее такой святой, чисто мечтательный идеал, Атурин в то же время понимал простым рассудочным образом, что в ней есть все задатки быть хорошей женой и матерью, что она закалена уже немалыми испытаниями, выпавшими на ее долю за время этой войны, и потому ее не смутит, не заставит опустить руки никакая жизненная борьба, никакой труд, никакие неприятные случайности или лишения.-- Нет, думалось ему, она сумеет прямо смотреть в глаза жизни, не станет ни ныть, ни хныкать, ни нервничать по п��стякам, да и в серьезном чем не растеряется по-бабьи,-- словом, будет для мужа не женой-игрушкой, не роскошью дорого стоящей и подчас несносной, а действительным другом и товарищем на жизненной дороге. В этой изящной и, казалось бы, такой хрупкой фигурке ему чувствовался большой характер, большая выдержка, энергия и сила воли. Выжить почти год в таких условиях, как выжила она и не сломиться, выдержать себя все время на высоте своего подвига и глядеть на него, как на самое простое, обыкновенное дело, не замечая и не признавая собственного героизма,-- это не шутка, на это не всякая способна!.. Но что ж он скажет ей? Как приступит к делу, к объяснению?!. И Атурин снова начинал рисовать себе разные предположения, как это должно или как может случиться, и снова чувствовал, что как ни гадай, а все это не то, не так, и все его блестящие, придуманные импровизации никуда не годятся. Совсем не это нужно!\n Долго он ворочался на своей жиденькой койке под хаотическим наплывом своих дум и мечтаний, и когда наконец заснул, уже на рассвете, те же думы и грезы назойливо мерещились ему и во сне и витали вкруг образа Тамары. В этот день войскам дан был полный отдых, и потому выспаться можно было в волю. Проснувшись, против обыкновения, довольно поздно, Атурин чувствовал себя свежим, бодрым и много спокойнее против вчерашнего все разнородные и сильные впечатления знаменательного дня уже поулеглись, и, возвращаясь мыслями к предстоящему объяснению с Тамарой, он попросту решил себе, что придумывать нечего, а пусть будет как будет, как само оно выйдет,-- это, мол, лучше всего! Но чем ближе подходило время к условному часу, тем более начинал он испытывать внутренне какое-то лихорадочное беспокойство и нервную нетерпеливость.-- \"Что за притча такая!\" думалось ему \"и рвешься туда всей душой, и боязно как-то... На \"турку\" идти было куда как проще! А тут -- вот поди же ты!\"", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_196", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Телекамера над воротами шевельнулась при моем приближении, и створки ворот плавно разъехались. Я вошел в обычный двор не слишком преуспевающей фирмы, заставленный машинами не самых дорогих марок. Главное здание тоже выглядело скромно: пятиэтажка, почти такая же, как в поселке, только поновее. Никак нельзя было подумать, что здесь решаются проблемы искусственного разума и трудится дочь одного из богатейших магнатов России. \nПравда, мощное ограждение, которое я миновал, говорило о том, что всё не так просто: служба безопасности тут на высоте. Мне стало любопытно, какая охрана встретит меня при входе в корпус - русские или \"гостинцы\", вооруженные или нет. Но когда я вошел в автоматически раскрывшуюся дверь, то отшатнулся от неожиданности: на моем пути, почти упираясь в потолок, стоял великан высотой в добрых два с половиной метра. У него была непропорционально больш��я даже для его роста голова, чудовищное круглое лицо в жирно блестевших складках, огромные стеклянно сверкавшие глаза, вздернутый нос с такими ноздрями, что в каждую, казалось, мог пройти мой кулак, и ярко-красные губы, похожие на два батона кровяной колбасы. Сообразив наконец, что предо мною робот, я чуть было вслух не выругался. Хороши хозяева: встречать гостей таким страшилищем! \nА робот раскрыл в улыбке жуткую пасть, в которой сверкнули стальные зубы-стамески, приветливо сказал голосом Элизабет: \"Проходите, Валентин Юрьевич, я вас жду!\" - и покатился со смеху.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_197", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--Нет ли у кого-нибудь из джентльменов пузырька с лекарством? Один джентльмен по ошибке взял пузырек с опиумом. [Недоразумение, на котором основан этот рассказ, происходит от двоякого значения выражения \" \" -- взял и принял.]\n Через каждые пять шагов он смотрел на официальную телеграмму в руке, словно освежая себе память, и повторял свои слова. Мечтательное выражение лица моего спутника -- он унесся вдаль с Тессом -- исчезло с быстротой молнии. Со свойственной его соотечественникам способностью быстро приспосабливаться к обстоятельствам, он оказался на высоте положения, сбросил с сетки свой мешок, открыл его, и я услышал звон пузырьков.\n --Узнайте, где этот человек, -- отрывисто проговорил он. -- Я нашел тут средство, которое может помочь ему, если он еще в состоянии глотать.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_198", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "После завтрака следующего дня в сопровождении стармеха начинаем осмотр машинного отделения. У входных дверей нас встречает токарь-кладовщик и услужливо протягивает мне брезентовые рукавицы. Вспоминаю слова своего учителя по машинной части, \"деда\" парохода \"Жан Жорес\": -Запомни, студент, рукавицы в \"машине\" надевают только тогда, когда нужно взять в руки инструмент, что-то замазученное или горячее. Хвататься рукавицами за поручни и \"лапать\" механизмы - серость и неуважение к труду своему и твоих товарищей. Любой механизм штука тонкая, уважения и любви к себе требует. Механик для него как друг и доктор, но по слуху не всегда определишь, болен он или здоров, а какой доктор больного в рукавицах будет щупать? Стыдоба получается, - заканчивал он свое первое вступительное слово.\n Вспомнив это, от рукавиц отказываюсь, достаю из кармана лоскут чистой ветоши. Токарь открывает дверь, в лицо ударяет теплый воздух вентиляторов, наполненный запахом горелого машинного масла, и гул мощного двигателя. Руки сразу же ощущают наскоро протертую соляром поверхность поручней, по этой же причине туфли слегка скользят по балясинам трапа. После спуска на стальную палубу машинного отделения шум меняется и дополняется звуками работающих вспомогательных механизмов - знакомая симфония многоголосого оркестра, дирижируют которым теперь не только механики, но и автоматика. Привычное ухо улавливает, помимо голосов двигателя и дизель-генератора, высокое, словно звуки флейты, гудение электромоторов. Для меня эта мелодия еще в новинку, и я пытаюсь угадать, кому принадлежит тот или иной звук. Осматриваем главный двигатель, высотой с двухэтажный дом, знакомимся с динамками, рефрижераторным отделением. Про себя отмечаю, что чистота не на высоте, роба у вахты нестираная, краска на механизмах старая со следами частых разборок. Стармех строго следит за моим взглядом и выражением лица и за моей спиной делает знаки механику, который в свою очередь подает такие же мотористу. В отличие от пароходов, где в машине довольно тихо, здесь голосом пользуются редко и общаются в основном жестами. Моторист бросается по трапу наверх, очевидно предупредить электромеханика. \n Электрическое хозяйство выглядит лучше, диэлектрические коврики - с маркировкой об испытаниях, на виду такие же ботики и перчатки, вход в электрощит под замком, чистота, хорошая разметка, аккуратные ящички для документации и схем. Интересуюсь журналом, записи короткие, безупречным почерком. На первый взгляд придраться не к чему, да я и не ставил такой задачи.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_199", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"Для обеспечения массированного удара с возможностью избирательности ц \"B\"е \"B\"лей и преодоления зоны противоракетной обороны АУГ на подводной лодке разме \"B\"с \"B\"тили 24 ракеты. В состав ВМФ СССР, а затем и России \"B\", \"B\" вошли ПЛАРК третьего поколения проекта 949 \"А\" \"Антей\". При немыслимом водоизмещ \"B\"е \"B\"нии в 23800 тонн подводная лодка обладает прекрасными та \"B\"к \"B\"тико-техническими характеристиками: подводная скорость до 33 узлов (60 киломе \"B\"т \"B\"ров в час), глубина погружения - 600 метров. Но что самое важное и удив \"B\"и \"B\"тельное, конструкторы обеспечили кораблю низкий уровень шумов. На подво \"B\"д \"B\"ной лодке установлен совершенный гидроакустический комплекс \"B\", \"B\" позволя \"B\"ю \"B\"щий кораблю обнаруживать АУГ на фантастической дистанции - до 300-320 к \"B\"и \"B\"лометров! \"B\" \n \"B\"Пуск ракет может производиться как одиночной ракетой, так и залпом в высоком темпе. Значительная плотность ракет в залпе обеспечена целера \"B\"с \"B\"пределением в сочетании со сложной траекторией на высоте от 22 тысяч ме \"B\"т \"B\"ров до нескольких метров над водой. В полете соблюдается режим радиомо \"B\"л \"B\"чания ракет при движении к цели. Ракета при фантастической ск \"B\"о \"B\"рости имеет в наличии специальную систему радиопротиводействия и отвода зени \"B\"т \"B\"ных и авиационных ракет, выпущенных от АУГ. Используя на конечном участке трае \"B\"к \"B\"тории пассивных и активных систем самонав \"B\"е \"B\"дения, ракеты обусловливают весьма высокую вероя \"B\"т \"B\"ность поражения АУГ.\n \"B\" \"Разумные головы\" этих ракет распределяют цели и решают алгоритм расположения корабл \"B\"ей охраны \"B\" в ордере, выбирают главную цель (напр \"B\"и \"B\"мер \"B\", \"B\" авианосец) с учётом потребности ракет для гарантированного её уничт \"B\"о \"B\"жения.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_200", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "бы заинтересовать читателя своей пестротой, если бы автор, со своей стороны оказался на высоте положения.P", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_201", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "После такого крупного града мы едва спасшиеся от возможной гибели, больше не могли восстановить свое жилище вместе с нашими погибшими животными. Поэтому были вынуждены уехать из этого поселка, чтобы найти себе где-то хотя бы съемное жилье после такой ужасной стихии в природе, лишившей нас всех условий обычной жизни. Ведь, мы все-таки обычные люди, а не каптары, чтобы жить в пещерах высоко в горах или в открытом пространстве. \n Как рассказывали местные жители в Курджиново проходили разные странные дожди. Часто были пыльные дожди. Хотя поселок находится на высоте более двух тысяч метров над уровнем океана, а до ближайшей пустыни или хотя бы морского песка, тысяча километров. Бывали в этих краях дожди с мелкими камушками и даже с монетами, как утверждали, сторожили Куржиново, предъявляя всем в качестве вещественных доказательств разные монеты неизвестного происхождения, которые однажды обрушились на головы местных жителей с проливным дождем. \n Трудно в это поверить. Плод фантазий у людей настолько велик, что даже не очень-то верится в разные чудеса живой природы, которые иногда можно научно объяснить. Даже просто в примере доказать реальность таких событий в живой природе. Так как сам человек иногда принимает участие в том, что после происходить в дикой природе, как бы стихийно, но связано в природе непосредственно с деятельностью обычных людей.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_202", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В машинной команде правил бал новый стармех, его без преувеличения огромная работа давала поразительные результаты. Казалось, само судно, чувствуя властную руку стармеха, бежало теперь легко и быстро. Спускаясь иногда в машинное отделение, каждый раз видел положительные перемены, здесь становилось чище, светлее, уютнее. Из рундуков и ящиков был извлечен и появился на стеллажах инструмент, рассортированный по назначению и расположенный там, где он был нужнее. Механики ходили в чистой робе, не вздрагивали при появлении капитана или стармеха, уверенные, что упрекнуть их не в чем. \n Глядя на них, привели в порядок инструмент и матросы с боцманом, выбросили лишнее из подшкиперской и выволокли на божий свет из шхер заброшенные средства малой механизации. Попытки при прежнем стармехе оживить воздушные шарошки - ударный инструмент для оббивки ржавчины неоднократно заканчи��ались неудачей. Он категорически отказался давать для них сжатый воздух, ссылаясь на малую производительность судовых компрессоров и их ненадежность. У Кавуна и производительность, и надежность оказались на высоте, матросы с успехом и не без удовольствия изводили остатки ржавчины и окалины в укромных местах на палубе. \n Все чаще я стал ловить себя на том, что при новом стармехе руководство экипажем и судном с моей стороны нуждается в пересмотре, ведь в приближающемся арктическом рейсе более разумнее была бы организация на судне технической службы без разделения на палубную и машинную команду, тем более, что от работ на палубе по уходу за корпусом и судовым палубным устройствам старший помощник самоустранился, фактически давно именно это явилось причиной того, что судно оказалось запущенным.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_203", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- О, за этим дело не станет. Скажем, у всех перекрёстков изящно\nсконструированный автомат: по вертикали из земли доска в доске на высоте\nкармана узкая щель для впрыга монет, на высоте лба щель, диаметром в поперечник пули. Вы подходите к автомату, опускаете монету и получаете пулю", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_204", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-Успокойтесь, все будет прекрасно, мы издадим декрет, соответствующий \"Декларации прав\", ручаемся нашими головами.\n Винсент Оже усталым взглядом посмотрел на их головы, словно решая вопрос о качестве такого залога и словно предвидя, что эти три головы упадут под ножом гильотины как головы людей, случайно вознесенных на гребне волны и сметенных девятым валом.\n Франция видела перед собою ведь всего только Национальное собрание колеблющихся людей. Еще четыре года - и гигантский взлет восемнадцатого столетия уничтожит дворянскую Францию. Конвент разгромит феодализм и сам погибнет под ударом свинцового кулака, на котором написан непреодолимый для Конвента семнадцатый параграф \"Декларации\": \"Право собственности священно и неприкосновенно\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_205", "idiom": "на гребне волны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"С большой теплотой встретился с Бейлем Виктор Жакмон. Капитан инженерных войск, малоизвестный писатель, Жакмон был одним из немногих неизменных друзей Бейля.\n \"B\"-- Ну вот, -- заговорил он, обращаясь к Бейлю, -- я доказываю Маресту теперь уже неопровержимую вещь, что твой излюбленный \"генерал-император\" в конце концов совершенно дутая фигура, игрушка случая, щепка на гребне волны. Сейчас ее выбросили на мель. Марест с истинно баронским величием, вместо того чтобы отвечать мне по существу, брызжет на меня желчью своего остроумия. Знаешь, Анри, только ты теперь можешь дать настоящую оценку событий.\n \"B\"Марест отошел к окну, вынул записную книжку и аккуратно вписал расход: \"Наем фиакра и сигаретки\". Затем, п��яча записную книжку, он стал петушиным голосом выкрикивать невероятные похвалы Наполеону с таким злым выражением лица, с такой желчью и серьезностью, что трудно было понять, шутит он или высказывает свои убеждения.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_206", "idiom": "на гребне волны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Нелли продолжала смеяться тихим загадочным смехом.\n Арбузов шагнул к ней, приблизил свою тяжелую лобастую голову к ее лицу и впился в самые зрачки темных немигающих глаз. Близко-близко смотрели на него такие огромные, странные и страшные вблизи, эти круглые, черные зрачки, в которых прячется душа человеческая. В глубине их что-то шевелилось неуловимыми, ускользающими движениями, точно на дне пропасти, во мраке, скользко шевелилась притаившаяся змея.\n -- Ну, договаривай, ну? -- хрипло пробормотал он.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_207", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Да, но на дне зеркальных озер яснятся журавлиные нетронутые зори. Одинокие чистые небеса.Когда верблюжонок смотрел на небо, в розовом небе разливался", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_208", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Гаврила, цепляясь руками за скользкий камень, повел лодку вдоль стены. Лодка двигалась без шороха, скользя бортом по наросшей на камне слизи.\n -- Стой!.. Дай весла! Дай сюда! А паспорт у тебя где? В котомке? Дай котомку! Ну, давай скорей! Это, мил друг, для того, чтобы ты не удрал... Теперь не удерешь. Без весел-то ты бы кое-как мог удрать, а без паспорта побоишься. Жди! Да смотри, коли ты пикнешь-- на дне моря найду!..\n И вдруг, уцепившись за что-то руками, Челкаш поднялся на воздух и исчез на стене.\n Гаврила вздрогнул... Это вышло так быстро. Он почувствовал, как с него сваливается, сползает та проклятая тяжесть и страх, который он чувствовал при этом усатом, худом воре... Бежать теперь!.. И он, свободно вздохнув, оглянулся кругом. Слева возвышался черный корпус без мачт,-- какой-то огромный гроб, безлюдный и пустой... Каждый удар волны в его бока родил в нем глухое, гулкое эхо, похожее на тяжелый вздох. Справа над водой тянулась сырая каменная стена мола, как холодная, тяжелая змея. Сзади виднелись тоже какие-то черные остовы, а спереди, в отверстие между стеной и бортом этого гроба, видно было море, молчаливое, пустынное, с черными над ним тучами. Они медленно двигались, огромные, тяжелые, источая из тьмы ужас и готовые раздавить человека тяжестью своей. Все было холодно, черно, зловеще. Гавриле стало страшно. Этот страх был хуже страха, навеянного на него Челкашем он охватил грудь Гаврилы крепким объятием, сжал его в робкий комок и приковал к скамье лодки...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_209", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "министерских комплиментов, согнулся перед ним с щегольскою ужимкою и сказал:\n - Милостивый государь! горесть ослепила меня! Вы спасли человека от влажной\nсмерти. Без вас был ��ы я теперь на дне сего ручья. Позвольте, чтобы благодарить.\n - Жалею, - отвечал незнакомец, - что такой безумец не плавает теперь в воде.\nЕсли ты идешь из Варшавы, то изрядный повеса а если еще только туда, то, судя по твоим\n--", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_210", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Из рыбы главным предметом подводной охоты были здесь лобаны (крупная кефаль) и ерши. Бычки возле нашего мыса были слишком напуганы многими ныряльщиками и слишком юрки, чтобы попасть под гарпун. На лобанов же нужно сильное, далеко бьющее ружье, а наши, со слабой резиной, годились только на ершей.\n Ерши, донная, страшнючего вида рыба с огромной пастью хищника и рядом длинных ядовитых иголок на спине, никого не боялись и подпускали охотника на расстояние выстрела. Однако заметить ерша было нелегко из-за маскировочного цвета чешуи, в точности повторяющей цвет подводного в лишайниках камня. Только опытный взгляд находил притаившегося на дне разбойника.\n Подходя к восьми утра к условленному месту (местные мальчишки зовут его \"Колбасой\" или \"Двойным спуском\" - за два направления при спуске, а \"Колбасой\" неизвестно за что), я увидел художника у древней стены. Он сидел, прислонившись к ней спиной, и рисовал что-то на листе ватмана (без бумаги в папке и набора карандашей он здесь не ходил). Перед ним были другие древние стены - и только они - и море за ними, но когда я заглянул в лист, то увидел на нем... лицо молодой коротковолосой женщины.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_211", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Ну, конечно, пойдем,. Черныш, вместе, вдвоём мы сделаем эту большую гору, спрятавшуюся в летаргических облаках. Вперед и вверх, Черныш! Пёс кидается вперед и вверх, исчезает в тумане, но тут же выскакивает из него назад, задорно приветствует меня и приглашает: де, поторопись, там что-то интересное и я тянусь за ним, и действительно в холодном однообразии тягуна начинают всплывать из тумана спрутообразные остовы древних лиственниц и соборообразные сосны, и сразу за ними разворачивается лесной хорал, березово-лиственничный ритм, стройный и легкий, лес, сбросивший листву, но он заполнен туманом и оттого кажется незнакомым и недоступным.\nИ пёс настораживается, вот он замер на мгновение, но затем резво бросается вперед, и я слышу, как там, где он исчез в тумане, с глухим шумом взлетает что-то тяжелое и неторопливое, явно глухарь я спешу вслед за псом, вот и он, возбужденный, но сдержанный, не лает, подрагивает ушами, поскуливает и смотрит за деревья, в гущу тумана, в него улетела птица и я представляю этот странный полет в плотной белой мгле, не полет, а скорее заплыв в белом океане, заполнившем межгорья это странное зависание над невидимой, но дышащей белой мглой, бездной, на дне которой едва слышно голосит невидимая деревенька, и, словно полусонный овод, жужжит на поле невидимый тра��тор, (наверное, вывозит солому). Нет ни трактора, ни деревеньки звуки присвоены этим вселенским туманом и принадлежат только ему и Черныш слушает их, сунув голову в туман, и когда до него доносится слабый собачий взбрех, пес перебирает лапами, переживает, его потянуло вниз. Бродяга ты, бродяга... тихо говорю псу, и он вопросительно оглядывается на меня. Нет, Черныш, вниз не пойдем, давай наверх, как договаривались, ну пошли.\nМы продвигаемся краем леска, и только усилие одоления тяжести хода подтверждает, что мы всё ещё поднимаемся. И всё-таки мы обрадовались, когда выбрели на каменную гряду, круто устремлённую вверх, и с внезапным азартом полезли по ней в надежде выбраться из белого плена, и когда над головой белое стало переливаться розовыми, желтыми, голубыми оттенками, стало ясно, что мы на выходе из облачности.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_212", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Шипел и посвистывал ветер, бил гром, заставляя вздрагивать огонь висячей лампы стекла окна в блеске молний синевато плавились, дождь хлестал все яростней.\n - Мы - точно на дне кипящего котла, - тихо сказала женщина.\n Самгин согласился.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_213", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Повторюсь -- душа моя, просевая сквозь жабры всякую муть, искала движений и слов, роясь во всякой доступной мне куче книг -- будь то отливающие тиной тома Достоевского, или какая-нибудь пестренькая китайская поэзия, эпохи Тан, или Сун, или Там-сям... То, что нам давали в школе -- проскакивало и просеивалось с каким-то отвращением, и Гамлет, и Ромео и Джульетта, тем более неперевариваемый Толстой -- его глотаешь кусками, наспех, и так же выплевываешь -- несъедобен, ни тебе Меркуцио, ни тебе сухого китайского листа в виде бабочки, ничего, одна мутная война и мутный мир. Однажды Игорь принес Евангелие -- и я честно прочитал за ночь, и с удивлением обнаружил, что все так просто, и распылено по книгам, по миру, по страстям и действиям, что показалось -- вовсе ничего тут такого, и -- оставил на потом. Погружаясь в какую-нибудь книжку попроще, например, в Достоевского -- все-таки не хватало воздуха, хотелось всплыть, но интересно было потрогать то, что лежит на дне -- ощутить помятость лиц, щетину бугроватых подбородков, хотелось тыкнуться, пошуршать подкладкой Ставрогинского камзольчика, пощупать его граненый носище, который, казалось, вделан в его лицо, как камень в оправу, провести по бледной щеке Лизы, услышать запах комнаты Сони... С остальными, Гоголем, Чеховым -- было по-другому, там не хотелось проверять, надо было уворачиваться, и от скуки и от смеха одновременно, как от летящих снежков. У китайцев, тоже сосланных в поселковую библиотеку, было много тихой пресной тоски, отцветшей и осенней, которая может быть и была их основной ценностью, но не давала ничего -- мир вокруг для них был слишком живой, и надо было чуть-чуть ослепить себя, сделать маленькое харакири, чтобы породниться с ними, и к тому же они не видели ее, запрещали смотреть в ее сторону, а я -- смотрел и видел. Они не замечали и не принимали в счет ее движений, а я принимал, и какая-нибудь простенькая \"Капитанская дочка\" разбивала их отточенные тысячелетние эпохи слез и тоски, и все их цветущие вишни.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_214", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Второй тост пили за Серёгу, за освобождение.\nТретий - за тех, кто на вахте, гауптвахте, в море и на дне. На четвёртый уже не хватило.\nМежду тостами разговоры, анекдоты, воспоминания.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_215", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Гаврила, цепляясь руками за скользкий камень, повел лодку вдоль стены. Лодка двигалась без шороха, скользя бортом по наросшей на камне слизи.\n -- Стой!.. Дай весла! Дай сюда! А паспорт у тебя где? В котомке? Дай котомку! Ну, давай скорей! Это, мил друг, для того, чтобы ты не удрал... Теперь не удерешь. Без весел-то ты бы кое-как мог удрать, а без паспорта побоишься. Жди! Да смотри, коли ты пикнешь-- на дне моря найду!..\n И вдруг, уцепившись за что-то руками, Челкаш поднялся на воздух и исчез на стене.\n Гаврила вздрогнул... Это вышло так быстро. Он почувствовал, как с него сваливается, сползает та проклятая тяжесть и страх, который он чувствовал при этом усатом, худом воре... Бежать теперь!.. И он, свободно вздохнув, оглянулся кругом. Слева возвышался черный корпус без мачт,-- какой-то огромный гроб, безлюдный и пустой... Каждый удар волны в его бока родил в нем глухое, гулкое эхо, похожее на тяжелый вздох. Справа над водой тянулась сырая каменная стена мола, как холодная, тяжелая змея. Сзади виднелись тоже какие-то черные остовы, а спереди, в отверстие между стеной и бортом этого гроба, видно было море, молчаливое, пустынное, с черными над ним тучами. Они медленно двигались, огромные, тяжелые, источая из тьмы ужас и готовые раздавить человека тяжестью своей. Все было холодно, черно, зловеще. Гавриле стало страшно. Этот страх был хуже страха, навеянного на него Челкашем он охватил грудь Гаврилы крепким объятием, сжал его в робкий комок и приковал к скамье лодки...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_216", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Юрка негодовал и требовал мести. И дойдя до крайности, грозился пустить \"петуха\", если мы не проучим жлобов.\n Как-то капитан-бригадир тов. Коробко намекнул на возможность подзаработать аж по 15 рублей в день на вспомогательных работах на его участке, если у нас возникнут затруднения со средствами. Наш план был прост и поэтому оказался гениальным. Повкалывали денек на участке, не забывая о псе хозяина Джульбарсе, который впервые за всю свою собачью жизнь попробовал польской колбаски и полюбил нас во всю ширь песьей души. Действуя, как опытные уголовники, мы хорошо изучили не только подходы, но и запасные выходы на случай провала операции под кодовым названием \"Дирикой\". Название придумал Юрка по созвучию с названием местности: ущелья и плюгавенькой речки, протекающей по нему. Поселок отходил ко сну с петухами. Напоминаю, те времена протекали без телевизоров. Не орали допоздна радиолы и музыкальные центры. Их попросту еще не было, и как-то обходились без них. Зато спать ложились рано, и рождаемость была на должной высоте. В 00 час. 00 мин. четверо без масок - просто тогда их не было в моде, но в сером под тюремное одеяние, и вооруженных серыми парусиновыми наматрасниками возлежали у забора имения тов. Коробко. Рядом лежал с высунутым языком, преданно заглядывая в глаза, наивный пес по кличке Джульбарс. Ждали, когда из-за горы выплывет луна.\n Лучших и зрелых сортов инжира, персиков и скороспелых яблок поутру не досчитался тов. Коробко в своем саду. Четыре мешка крымских фруктов поступило в приход коллективного питания экипажа сейнера. Распорядиться с умом этим богатством не довелось. Жадность фрайера сгубила и юнговский афоризм: - нельзя оставлять на завтра все, что можно съесть сегодня! Жестокая диарея заставила каждого из нас держаться поближе к гальюну - так на флоте назвали ватерклозет. Спасало то, что гальюнов было по числу пострадавших - по одному на каждом сейнере. К счастью, в конторе рыбзавода было совсем не до нас. Городские власти, прокуратура, газета и санатории жаждали крови директора. И поделом, ведь написано: - Аз воздам каждому по делам его.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_217", "idiom": "на должной высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Наверное, - ответила она.\n - А ты веришь в предчувствие? Доверяешь своему инстинктивному чувству? Когда внутри что-то сработало. Запищал индикатор. Ты еще не знаешь, что впереди, что за человек, что за событие, но внутренний прибор дает импульс. Иди смело, не сомневайся. У женщин инстинкт особо развит. Я не женщина и поэтому хочется знать. Если у женщины он на должной высоте, то она способна делать правильный выбор? А мужчине приходится доверять ее выбору. Есть такие строчки. Да, только тех мы женщин выбираем, которые нас выбрали уже. Верно, нет?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_218", "idiom": "на должной высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Отдел сводного территориального планирования состоял из подразделений, курировавших отдельные регионы СССР. Нашу республику курировал подотдел Белоруссии и Прибалтики, а непосредственным куратором Эстонии все годы, пока я работал в госплановской системе, был А.Чистяков. Он часто посещал нашу республику, знал ее экономику, проблемы и болевые точки. Он стремился помочь нам в разрешении важнейших вопросов развития народного хозяйства. Это не значит, что он был \"нашим человеком в Мадриде\". Он просто с пониманием и доброжелательно относился к нуждам Эстонии, помогая нам в работе с отраслевыми отделами Госплана СССР, которым он и направлял соответствующие разделы проекта плана для согласования. В те годы в ходу была поговорка, что все основные вопросы решает \"Марья Ивановна\", а не начальство. Так символически назывался рядовой экономист Госплана СССР, который непосредственно отвечал за конкретный участок объекта планирования. Все расчетные таблицы были именно у \"Марьи Ивановны\" и, учитывая мизерные масштабы нашей республики на общесоюзном фоне, от ее воли зависело, где поставить запятую в том или ином дробном числе. Величина многих ресурсов для Эстонии обычно составляла какую-то десятую или сотую долю процента от общесоюзной суммы. И иной раз такие вопросы решал как раз А.Чистяков вместе с \"Марьей Ивановной\", не обращаясь к начальству. Конечно, выделение дефицитных ресурсов и больших объемов инвестиций зависело уже от начальства и далеко не всегда на уровне начальника отдела Госплана СССР требовалась уже санкция зампреда или даже председателя Госплана СССР.\tПо мере рассмотрения проекта плана в отраслевых отделах с участием наших сотрудников А.Чистяков собирал воедино все возражения и замечания отраслевых отделов, их предложения, обобщал собранный материал, подготавливая сводную справку для дальнейшего обсуждения определившихся разногласий у начальства. Мы, естественно, не занимали выжидательной, пассивной позиции, а стремились убедить А.Чистякова в правоте наших аргументов с тем, чтобы в спорах перетянуть его на нашу сторону. От того, как он отражал в докладе начальству позицию нашу и отделов Госплана СССР, разумеется, многое зависело. Ведь одну и ту же информацию можно подать по разному, придав ей тот или иной ракурс. \n За годы совместной работы мы с ним близко познакомились, я неоднократно бывал у него дома, так же как и он у меня. Назвать это дружбой было бы преувеличением, но близкими отношениями они действительно были. Мы нередко спорили, обсуждая те или иные проблемы, стремясь совместно найти верные решения. А.Чистяков был порядочным человеком, скромным, честным, умел держать свое слово, не заносился в начальственном угаре. А ведь были и такие. А.Чистяков гордился успехами республики, в чем, вне всякого сомнения, была и его толика труда. Любая процедура государственного управления - это не только технология, но и личные отношения людей, т.е. субъективный фактор в принятии решений занимает отнюдь не последнее место. Так было всегда, так всегда и будет, ибо дело делают люди, а не вычислительная техника, инструкции и методические указания, в которых все расписано до мельчайших деталей. А.Чистяков прекрасно понимал ту простую истину, что если республика будет на хорошем счету, то и его личное положение, его авторитет в отделе будет на должной высоте. Повезло нам и с начальником подотдела Белоруссии и Прибалтики Л.Куроповым, который ко все�� нашим проблемам относился с предельным вниманием и помогал в их решении. Думаю, что одна из причин такого доброжелательного отношения была разумность и солидная обоснованность наших заявок на ресурсы, особенно в сравнении с Белоруссией, начальство которой, мне думается, было более амбициозным, чем руководство Эстонской ССР. В.Клаусон и К.Вайно были людьми тактичными и не устрашали своих собеседников регалиями, званиями и количеством правительственных наград, которыми белорусское начальство украшало свои пиджаки.\t\n На первой стадии рассмотрения проекта плана в отделах Госплана СССР наиболее острыми вопросами всегда были объемы выделяемых инвестиций, а также материальных ресурсов, особенно импортных. На этой фазе в бою были специалисты отделов Госплана республики во главе со своими начальниками отделов. Им помогали заместители председателя Госплана ЭССР, которые подключались для решения острых вопросов, особенно на уровне своих коллег в Госплане СССР. Иной раз приходилось выходить на сцену и самому Г.Тынспоэгу, а позднее (с 1987 года) и мне, когда рассмотрение той или иной проблемы выходило на уровень начальства ( но пока еще не у председателя Госплана СССР). Например, я помог отделу культуры и просвещения \"пробить\" вопрос о выделении лимита капитальных вложений для строительства здания Национальной библиотеки. А мой первый заместитель Л. Таммевяли добился \"покрытия\" этой стройки импортными материалами и оборудованием. И когда сегодня я прихожу в эту библиотеку на Тынисмяги и вижу табличку, на которой выбиты имена лиц, причастных к ее строительству, и не вижу ни одной фамилии работников Госплана, особенно из отделов культуры, управления капитального строительства и управления материально-технического строительства, то возникает одна и та же мысль - насколько же политизирована наша жизнь в \"демократическом\" обществе! Я всегда поражаюсь примитивности мышления и аргументов тех, кто на все лады распространяет миф об оккупации Эстонии, о том, что Россия грабила ее национальные богатства. Хоть побоялись бы Бога, построив музей оккупации рядом с церковью! Кстати, когда решался вопрос о выделении инвестиций на строительство национальной библиотеки, начальник отдела культуры Госплана СССР Трошев сказал мне, что у него нехватает лимитов капитальных вложений для реконструкции Ленинки (главной библиотеки страны), библиотеки им. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде и Большого театра. И тем не менее он все-таки нашел возможность выделить из своих скромных ресурсов инвестиции для Эстонии. Вот вам и отношение оккупантов к нашей республике!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_219", "idiom": "на должной высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Дорогой Ося!\n Посылаю Толин сборник с твоим послесловием. Кажется, все буквы и слова (забота издателя) на месте, а все чувства и мысли (забота авторов) на должной высоте.\n Приезд Яши Гордина откладывается. Он звонил, сказал, что твой сборник они хотят издать под названием ХОЛМЫ. Если ты на это не откликнешься, они будут считать, что ты согласен.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_220", "idiom": "на должной высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Ай-яй-яй, - сказал он удивленно, оглядывая благородные остатки прекрасной еды. Нина вскочила, усадила Шаха за свободный стул и поставила перед ним тарелку с бутербродами. Он с достоинством сел и неторопливо принялся закусывать. Второй оппонент подвинул Шаху последнюю стопку с коньяком. Мама встала и, протискивая между сидящими свое грузное тело, аккуратно клала на тарелку каждому кусок Птичьего молока. Шах подождал, пока она кончит, и встал.\n - Я поднимаю этот последний тост в благодарность за то, что наша прекрасная диссертантка не подвела нас, оказалась на должной высоте. Спасибо ей от ученого совета. Ниночка, я всегда буду о тебе помнить. Только почаще появляйся, напоминай о себе в трудную минуту, ладно. Мы ведь друзья, - сказал он с неповторимым, чуть усталым выражением, как будто он делает лишнее дело, говоря о всем знакомых и понятных вещах. Маленькие его глазки поблескивали.\n - Конечно, друзья?! - воскликнула Нина и вопросительно взглянула на Володьку.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_221", "idiom": "на должной высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В законах речи две стороны: 1) внешняя, то есть правильное механическое произношение слов, фразы 2) внутренняя.\n В музыке надо, чтоб музыкант умел владеть своим инструментом так, чтобы ноты звучали верно (на должной высоте, не фальшиво). Затем он должен знать все приемы игры, то есть что такое стаккато, легато, , , , что такое паузы, фермато. Все это надо знать и уметь, прежде чем творить, передавать душу произведения.\n В речи то же самое. Надо уметь правильно произносить звуки, слова, фразы. Научившись этому так, чтоб все это вошло в привычку, -- можно творить\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_222", "idiom": "на должной высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"Григорий Яковлевич, который был хорошо осведомлен относительно имеющей совершиться переформировки училища, утверждал, что ученики всех \"B\" \"B\"старших классов будут переправлены в Севастополь для продолжения курса до выпуска их в штурманы, а в гимназии останутся интернами только мальчики двух младших классов. В первый год, вообще, будут открыты только первые четыре класса, а старших учеников пока и вовсе не будет.\n \"B\"Относительно сестры мама твердо решила, что она не поступит в гимназию ране четвертого, или пятого, класса, и только в том случае, если гимназия окажется на должной высоте.\n \"B\"Когда решались эти вопросы, мне минуло десять лет, а сестре двенадцать.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_223", "idiom": "на должной высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Что хочешь, мне все равно...\n - Ах, Рыжик, Рыжик, откуда ты в��ялся на мою голову? - проговорил Полфунта и улыбнулся. - Ну хорошо, возьму я тебя с собой. Будем вместе бродяжить, разыскивая счастье... А если мы этого счастья не найдем, тогда что? Ведь ты вырастешь никуда не годным человеком. И грех этот на моей душе будет...\n - Никакого греха не будет, - уверенно перебил Рыжик, - мы найдем счастье...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_224", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Командировали тебя? -- засмеялась она, увидев девушку.-- Сразу взяли в оборот...\n -- Черти! Спокою и отдыху нет... Навязался на мою голову огород этот...\n -- Зато огурчики свои, сладкие. Капустой запасемся... Польза большая. Покупать не придется...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_225", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "У крыльца в это время раздался стук подъехавшего экипажа. Александр Васильич заторопился.\n -- Смотри же, батюшка, ко всем заезжай,-- говорила Ирина Васильевна, провожая сына до самого крыльца,-- а то после и не оберешься разных пересудов да капризов. Все ведь это на мою голову обрушится, а она у меня, признаться сказать, и так частенько побаливает. К дяде-то пуще, смотри, заезжай!\n Александр Васильич поцеловал мать, сказал, что постарается побывать везде, и уехал.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_226", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Башуста, гёз-уста!* -- вскричала старуха, с жадностью схватив червонец и целуя руки хана за этот подарок. \n * Охотно, позвольте! Слово в слово значит: на мою голову, на мои очи! \n Султан-Ахмет-хан с презрением взглянул на это ползающее существо, выходя из сакли.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_227", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- В обмен за твою дочь, служащую у моего алтаря, я дарую жизнь твоему сыну, - произнесла она.\n Затем, положив руку на мою голову, она исчезла. Тогда отец увидел на ступенях жертвенника невысокую весталку и меня - шестилетнего ребенка.\n Отец счел этот сон за повеление бессмертных, тем более что он видел его накануне того дня, когда Великий жрец избирает новициатку. Без малейшего колебания мой отец отправился на рассвете к Великому жрецу и объявил ему, что он добровольно посвящает меня служению богине Весте, и кроме того, принес в дар храму значительные дары.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_228", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В лазарете его сдали дежурному врачу с пояснением, что по именному указу больной должен быть испытан наистрожае, что он-- капитан Левин, лично известный царю.\n --Не пускайте сюда ворону, она каркает на мое мясо, на мою голову, на мое сердце... А мое сердце Орелка съел... Там еще есть мясо, на кольях... Пускай его ест ворона,-- бормотал больной.\n Доктор, старый немец, нижняя губа которого, сильно отвисшая, как бы говорила, что она устала, что ей надоело служить беззубому рту и хочется на покой, в могилу,-- доктор равнодушно, спокойно и внимательно слушал бессмысленную болтовню больного, словно бы это была умная, серьезная речь, и сквозь круглые, огромные, как стекло райка, очки добродушно заглядывал в глаза Левина, горевшие лихорадочным огнем и дико блуждавшие.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_229", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- На кого, друг мой? \n -- На мою бесценную Селтанету, на дочь хана Аварского, которую люблю более, чем жизнь, чем душу свою... Она больна, она умирает, может быть уже умерла теперь, когда я теряю слова даром! И не я принял в сердце последний взор, последний вздох ее, не я отер ледяную слезу кончины. О, зачем угли разрушенного солнца не падут на мою голову, зачем не погребет меня земля в своих развалинах? \n Он упал на грудь мою и, задушенный тоскою, рыдал без слез, не могши промолвить слова.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_230", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Чем, чем, -- думал он, -- моя мысль была глупее других мыслей и теорий, роящихся и сталкивающихся одна с другой на свете, с тех пор как этот свет стоит? Стоит только посмотреть на дело совершенно независимым, широким и избавленным от обыденных влияний взглядом, и тогда, конечно, моя мысль окажется вовсе не так... странною. О отрицатели и мудрецы в пятачок серебра, зачем вы останавливаетесь на полдороге!\n Ну чем мой поступок кажется им так безобразен? -- говорил он себе. -- Тем, что он -- злодеяние? Что значит слово \"злодеяние\"? Совесть моя спокойна. Конечно, сделано уголовное преступление конечно, нарушена буква закона и пролита кровь, ну и возьмите за букву закона мою голову... и довольно! Конечно, в таком случае даже многие благодетели человечества, не наследовавшие власти, а сами ее захватившие, должны бы были быть казнены при самых первых своих шагах. Но те люди вынесли свои шаги, и потому они правы, а я не вынес и, стало быть, я не имел права разрешить себе этот шаг\".\n Вот в чем одном признавал он свое преступление: только в том, что не вынес его и сделал явку с повинною.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_231", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Если бы я захотел идти за тобой, то не смог бы. А я и не хочу -- следовательно, дважды не могу. Ты веришь, как Павел из Тарса, что когда-то на другом берегу Стикса, на каких-то Елисейских полях вы будете видеть вашего Христа. Прекрасно! Пусть он сам тебе скажет тогда, принял ли бы он меня с моими геммами, с моей любимой вазой, с моими книгами, с моей златокудрой Евникой. При мысли об этом мне хочется смеяться, потому что мне Павел говорил, что для Христа надо отказаться от венков из роз, пиров и роскоши. Правда, он обещал мне иное счастье, но я ответил ему, что для него я состарился и что розы всегда будут радовать мой глаз, а запах фиалок всегда будет мне приятнее, чем запах грязного ближнего с Субурры.\n Вот причины, по которым ваше счастье не для меня. Но есть и еще одна, которую я приберег к концу. Причина эта: меня зовет к себе смерть. Для вас настало утро жизни, а для меня уже зашло солнце, и сумерки спустились на мою голову. Другими словами, я должен умереть, !\n Не стоит об этом долго говорить. Так должно было кончиться. Ты, который знаешь Агенобарба, легко поймешь это, Тигеллин победил, или, вернее, мои победы закончились. Я жил, как хотел, и умру, как мне понравится.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_232", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Да что ж ты не бьешь меня, ваше благородие?.. а ты бей!.. може, и скажу что-нибудь...\n Признаюсь откровенно, слова эти всегда производили на меня действие обуха, внезапно и со всею силой упавшего на мою голову. Я чувствую во всем моем существе какое-то страшное озлобление против преступника, я начинаю сознавать, что вот-вот наступает минута, когда эмпирик возьмет верх над идеалистом, и пойдут в дело кулаки, сии истинные и нелицемерные помощники во всех случаях, касающихся человеческого сердца. И много мне нужно бывает силы воли, чтобы держать руки по швам.\n С другой стороны, случалось мне нередко достигать и таких результатов, что, разговаривая и убеждая, зарапортуешься до того, что начнешь уверять обвиненного, что я тут ничего, что я тут так, что я совсем не виноват в том, что мне, а не другому поручили следствие, что я, собственно говоря, его друг, а не гонитель, что если... и остановишься только в то время, когда увидишь вытаращенные на тебя глаза преступника, нисколько не сомневающегося, что следователь или хитрейшая бестия в подлунной, или окончательно спятил с ума.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_233", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Да, так оно и было, - безжизненным тоном подтвердила полька. - Наверно, раз она наложила на себя руки, у нее были для этого основания...\n - Полагаю, были, - коротко подтвердил Клаутов. - В действительности же - я уверен в этом - Петар Симич по каким-то признакам узнал в своем случайном собутыльнике человека, виновного в смерти его отца, и поэтому кровавая сцена в туалете не хладнокровно задуманное и осуществленное убийство, а черногорская дуэль на ножах. По крайней мере, со стороны жертвы. Для убийцы же это было обыкновенным \"зачищением концов\". Думать так меня заставляет то, что Качавенда заранее озаботился тем, чтобы отпечатки моих пальцев остались на орудии убийства. Он же подбросил к нам в номер некоторые улики и анонимно позвонил в полицию с ложным доносом. Здесь все сходится, в том числе и выдуманный мною уход Йованки из жизни под тяжестью содеянного. Думаю, что местной полиции, скорее всего, до истины не добраться. В особенности, если ваши показания подтвердят наши...\n - Зачем вам все это? - спросил Каминьский. - И, кстати, зачем все это нам?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_234", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "...Я резко замыкаюсь. Ты чувствуешь, что сказал лишнее. ...И -- утешаешь, у тебя это красиво получается, -- винишь себя и удерживаешь меня... И снова -- то делаешь больно, то заставляешь летать...\n А на улице холодно и слякотно, я не мыслю жизни без тебя, а ты часто пьешь и много-много куришь... я дышу дымом твоих дешевых сигарет, пью с тобой дешевый портвейн... а иногда -- какое-то испанское. Ты угощаешь меня -- борщом, пельменями, -- кандидат наук умеет варить суп, жарить мясо и даже печь яблочный пирог... А тебе плохо платят зарплату, и я пытаюсь помогать, и по дороге покупаю сигареты, и что-нибудь еще, зная, что приду с холода, и ты сразу напоишь меня китайским чаем... И мое сознание раздваивается на два дома, соединить которые невозможно. И это раздвоение начинает медленно убивать меня, -- мне кажется, что я Андерсеновской Русалочкой танцую на ножах...\n И уже растет, как ядовитое растение, маленький побег предощущения расставания, -- невозможного, неизбежного. Растет подспудно, но -- затапливается нахлынувшим счастьем... и снова -- пробивается...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_235", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Учеба в это время была плохая. Преподаватели заседали по клубам, явные монархисты подали в отставку. Половину школы заняли под Красный Крест.\n\n - Я, мать, уйду из школы, - говаривал я иногда. - Учебы все равно никакой, со всеми я на ножах. Вчера, например, Коренев собирал с кружкой в пользу раненых было у меня двадцать копеек, опустил и я, а он перекосился и говорит: \"Родина в подачках авантюристов не нуждается\". Я аж губу закусил. Это при всех-то! Говорю ему: \"Если я сын дезертира, то ты сын вора. Отец твой, подрядчик, на поставках армию грабил, и ты, вероятно, на сборах раненым подзаработать не прочь\". Чуть дело до драки не дошло. На днях товарищеский суд будет. Плевал я только на суд. Тоже... судьи какие нашлись!\n\n С маузером, который подарил мне отец, я не расставался никогда. Маузер был небольшой, удобный, в мягкой замшевой кобуре. Я носил его не для самозащиты. На меня никто еще не собирался нападать, но он дорог мне был как память об отце, его подарок - единственная ценная вещь, имевшаяся у меня. И еще потому любил я маузер, что всегда испытывал какое-то приятное волнение и гордость, когда чувствовал его с собой. Кроме того, мне было тогда пятнадцать лет, и я не знал да и до сих пор не знаю ни одного мальчугана этого возраста, который отказался бы иметь настоящий револьвер. Об этом маузере знал только Федька. Еще в дни дружбы я показал ему его. Я видел, с какой завистью осторожно рассматривал он тогда отцовский подарок.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_236", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "всеми работницами. Это гораздо центральнее. Ее мать еще до устройства мастерской меня об этом просила я тогда не согласилась, потому что была хороша с жандармским штаб-офицером. Мы с ним с тех пор стали на ножах. Пока его сменяли, я устроила в Ростове мой дом для раскаивающихся грешниц. Там жандармов нет. Это совершенно новое дело, и великая княгиня Елена Павловна, говорят, очень этим делом занимается. Я уже говорила о моей идее с Киселевым, находящим ее забавной: \"мне не случалось на раскаивающихся денег тратить, но я поплатил порядочно за утопающих в грехах\". Мы много говорили вздора по этому поводу. Он мне обещал озаботиться этим делом, принимая свое министерство. Великая княгиня, когда узнала, что дело у меня устраивается, прислала мне сорок крепостных девок для моего заведения, которое даст хорошие плоды, по ее уверению, а она очень умная женщина. Он снова приехал в мое имение, объезжая край. Он два дня и две ночи провел у меня, так ему весело было со мной, вспоминая старое доброе время. Бумаги уже получеиы из Петербурга с разрешением открыть заведение на имя мисс Пенелоп. Мать ее назначена помощницей. Это первое заведение такого рода в России, и я рада подарить мисс Пенелоп эту новинку. Официальное письмо призывало благословение господне на мое заявление при этом приложена шаловливая записка. Я -- почетная попечительница, мисс Пенелоп назначается попечительницею, мистрис Сквейрс -- инспектрисой классов и мистрис Жаксон -- по хозяйственной части. Таким образом, и мать и дочь у меня остаются. У них прекрасные манеры, они очень разговорчивы. Дочь чудо как хороша. Они обе мне много помогут в приеме гостей. Мне нужны помощницы. Я подарила мисс Пенелоп триста душ на булавки, которые значатся при заведении, но я их отдала на имя мисс Пенелоп, а не для этих гнусных преступниц. Я ей сверх того подарила сорок крепостных девок и приказала набрать еще двадцать от десяти до четырнадцати лет. Мистрис Жаксон займется этим делом. Она их приготовит как огурчики в уксусе и положит туда красного перца.\n Она рассмеялась и показала свои десны настежь.\n -- Это произведет хороший эффект, в отчетах будет особая статья о девках, не достигших еще совершеннолетия и предающихся раннему разврату.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_237", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"-- И что-де ныне за молодые люди пошли? Никакого интереса к общественной жизни. Взял бы что-нибудь у меня в книжном шкафу... А то нашел -- Мопассана, уж действительно! И понятно, что пойдешь потом шлындать по кабакам...\n \"B\"За это пиленье Сеня его терпеть не мог. Даром, что был Архип Иваныч для Сени кормильцем-поильцем, и жил у него Сеня без всякой заботы. Но по своей веселости да легкости душевной -- Сеня ни во что ставил земные разные эти блага. И не то, чтобы Архипу Иванычу -- благодетелю увагу какую-нибудь сделать, а прямо сказать -- спуску ему не давал. Ну, и были они потому всегда на ножах.\n \"B\"Зимою, к Новому году -- получил Архип Иваныч орден Станислава какой-то там степени. И доволен такой-сякой донельзя, должно быть, в душе-то. А снаружи -- корчит кислую мину, фасон держит. Сене строго-настрого за��азал:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_238", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Михельсон, пришедший по пятам Пугачева, освободил казанские пепелища через три дня, после упорных боев. Самозванец, выгнанный из Казани и вновь растерявший часть войска, однако ж не унялся. Собирая новые полчища, устремился он вверх по Волге, думали -- на Москву. Но внезапно он перешел Волгу у Кокшайска и по правому ее берегу пошел к югу. \"Пугачев бежал, но бегство его казалось нашествием. Никогда успехи его не были ужаснее, никогда мятеж не свирепствовал с такою силою. Возмущение переходило от одной деревни к другой от провинции к провинции\". Он двинулся на Саратов. Державин узнал об этом раньше местных властей и поспешил их оповестить.\n Саратовцы до тех пор почитали себя в безопасности. Губернатор Кречетников даже уехал в постоянную свою резиденцию -- в Астрахань. Уезжая, он вверил охрану города коменданту Бошняку, но с тем, чтобы тот в важных случаях совещался с другими начальниками и действовал с общего согласия. Самым видным из этих начальников был упомянутый выше Лодыжинский, начальник опекунской конторы. Нет надобности объяснять, что Бошняк с Лодыжинским были на ножах и, по службе будучи независимы, не желали ни в чем уступать друг другу. У каждого были к тому же свои войска. Полковник Бошняк считал себя выше, как воевода и комендант. Лодыжинский, хоть находился в гражданской службе, был зато старше чином: он был статский советник, что соответствовало бригадиру. Бошняк был порывист, переменчив и неумен зато держался прямым солдатом и носил огромнейшие усы. Лодыжинский усов не носил, но превосходил противника хладнокровием и дальновидностью. Наконец, Бошняк был в хороших отношениях с губернатором, а Лодыжинский в плохих (что, как мы знаем, и сблизило его в свое время с Державиным).\n Узнав от Державина об угрожающем движении Пугачева, Лодыжинский созвал совещание для обсуждения мер к обороне Саратова. Кроме Державина были приглашены: Бошняк и некий Кикин, сослуживец Лодыжинского. Тут-то голоса и разделились.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_239", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Здесь уцелел Алькасар, дворец арабских владетелей Севильи: снаружи высокая стена с узкими воротами, внутри изящные, фантастически легкие залы. Нельзя себе представить, до какой легкости арабы преобразовывали камень: в их постройках он теряет всю свою массивную плотность. Это кружевная ткань, самая тонкая филогранная работа. Основной характер мавританской нерелигиозной архитектуры есть изобилие, расточительность мелких украшений, или, точнее, вся эта архитектура их есть одно только украшение. Правда, что к ней скоро присматриваешься, но первое впечатление мило, увлекательно: точно все эти комнаты сделаны из кисеи. Комнаты обыкновенно выходят аа внутренние дворы, с колоннами, галереею и фонтаном. В некоторых потолки сделаны куполами наподобие сталактитов, в иных дубовые с резными арабесками и золоченые без всякого сомнения, рококо обязан своим изобретением арабам.46 Надобно заметить, что у арабов все эти стены, выделанные фантастическими узорами, были с необыкновенною тщательностию расписаны разноцветными красками с позолотою. Какой-то варвар губернатор севильский, лет тридцать назад, нашел, что дымковый колорит, которым века покрыли эти украшения, очень грязен, и в порыве своем к опрятности все велел покрыть белою известью. Недавно правительство решилось восстановить этот драгоценный памятник арабского искусства: комнаты отделываются в том виде, как они были до чистоплотного коменданта, но стоит только взглянуть на амбразуры окон главной залы, в которых уцелели прежние украшения, чтобы убедиться, как это поновление мало походит на арабское изящество.47 К Алькасару примыкает сад в восточном вкусе с апельсинами, пальмами и кипарисами садовник, показывая его, говорил, что он содержится в том виде, в каком испанцы взяли его от мавров.\n В Андалузии народная одежда не предоставлена одному только простому народу, как в прочих провинциях Испании: здесь, особенно в праздники, не только молодые люди среднего сословия, но и гранды Испании одеваются по-андалузски. В этом отношении (день быков) -- важный день для сельских щеголей (). В цирке, кроме новоприезжих иностранцев, никого не увидишь в общеевропейском костюме. Но настоящий -- здесь особенный народный тип. Это удальцы и сорви-головы, охотники до разного рода приключений, волокиты и большею частью контрабандисты они отлично играют на гитаре, мастерски танцуют, поют, дерутся на ножах, одеваются в бархат и атлас. Эти-то дают тон севильским щеголям, даже высшего общества, которые стараются подражать в модах и манерах их андалузскому шику.48 На днях случилось мне видеть поединок двух на ножах. Нож -- народное орудие испанцев: он очень широк и складной сталь его имеет форму рыбы, вершка четыре49 длиною его обыкновенно всякий носит в кармане. Им не колят, а режут, и самым ловким ударом считается разрезать живот до внутренностей. В такого рода поединке каждый обертывает левую руку плащом, а за неимением его -- курткой, и отражает ею удары противника. Противнику стали шагах в восьми друг от друга, круто нагнувшись вперед ножи держали они не за ручку, а за сталь в ладони: как только один бросался, другой уклонялся в сторону, они быстро кружились каждый норовил нанести удар (разрезом) противнику сбоку но все дело кончилось легкими ранами, их розняли.\n Надобно видеть по воскресеньям A C50 (сад за городом, на берегу Гвадалквивира), чтобы поверить, до какой степени здесь щегольство в нравах народа. Я не говорю уже о , но платье иного работника стоит дороже платья любого щеголя Парижа или Лондона. И какая изящная свобода в их движениях, как они великолепны! Трудно поверить, чтобы этот народ с трудом добывал себе пропитание. Обыкновенный андалузский костюм стоит не менее 300 руб. асе, и бог знает откуда этот народ берет деньги на щегольство. Женщины одеваются далеко не так изысканно, как мужчины: знатная дама и швея одинаково носят черное платье и мантилью, и душистый нард так же ярко белеется на черно-синих волосах швеи, как и на волосах маркизы разница только в том, что кружевная мантилья иной маркизы стоит рублей 700, а мантилья швеи 50. Впрочем, Севилья дает только тон национальным модам а все наряды свои севильянки получают из Франции. Испанские перчатки очень грубы и недостойны покрывать удивительные ручки андалузок, кружевные мантильи и веера получаются из Парижа одни только севильские башмаки в своем роде художественные произведения, и ножки андалузок нашли мастеров, достойных себя.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_240", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Пантелей узнал о болезни отца уже на службе, в самом разгаре вышеупомянутой \"неприятности\". Ему только что пошел девятнадцатый год. С самого детства не покидал он родительского дома и под руководством своей матери, добрейшей, но совершенно тупоумной женщины, Василисы Васильевны, вырос баловнем и барчуком. Она одна занималась его воспитанием Еремею Лукичу, погруженному в свои хозяйственные соображения, было не до того. Правда, он однажды собственноручно наказал своего сына за то, что он букву \"рцы\" выговаривал: \"арцы\", но в тот день Еремей Лукич скорбел глубоко и тайно: лучшая его собака убилась об дерево. Впрочем, хлопоты Василисы Васильевны насчет воспитания Пантюши ограничились одним мучительным усилием в поте лица наняла она ему в гувернеры отставного солдата из эльзасцев, некоего Биркопфа, и до самой смерти трепетала как лист перед ним: ну, думала она, коли откажется -- пропала я! куда я денусь? Где другого учителя найду? Уж и этого насилу-насилу у соседки сманила! И Биркопф, как человек сметливый, тотчас воспользовался исключительностью своего положения: пил мертвую и спал с утра до вечера. По окончании \"курса наук\" Пантелей поступил на службу. Василисы Васильевны уже не было на свете. Она скончалась за полгода до этого важного события, от испуга: ей во сне привиделся белый человек верхом на медведе. Еремей Лукич вскоре последовал за своей половиной.\n Пантелей, при первом известии о его нездоровье, прискакал сломя голову, однако не застал уже родителя в живых. Но каково было удивление почтительного сына, когда он совершенно неожиданно из богатого наследника превратился в бедняка! Немногие в состоянии вынести такой крутой перелом. Пантелей одичал, ожесточился. Из человека честного, щедрого и доброго, хотя взбалмошного и горячего, он превратился в гордеца и забияку, перестал знаться с соседями, -- богатых он стыдил��я, бедных гнушался, -- и неслыханно дерзко обращался со всеми, даже с установленными властями: я, мол, столбовой дворянин. Раз чуть-чуть не застрелил станового, вошедшего к нему в комнату с картузом на голове. Разумеется, власти, с своей стороны, ему тоже не спускали и при случае давали себя знать но все-таки его побаивались, потому что горячка он был страшная и со второго слова предлагал резаться на ножах. От малейшего возражения глаза Чертопханова разбегались, голос прерывался... \"А ва-ва-ва-ва-ва, -- лепетал он, -- пропадай моя голова!\"... и хоть на стену! Да и сверх того, человек он был чистый, не замешанный ни в чем. Никто к нему, разумеется, не ездил... И при всем том душа в нем была добрая, даже великая по-своему: несправедливости, притеснения он вчуже не выносил за мужиков своих стоял горой. \"Как? -- говорил он, неистово стуча по собственной голове, -- моих трогать, моих? Да не будь я Чертопханов...\"\n Тихон Иваныч Недопюскин не мог, подобно Пантелею Еремеичу, гордиться своим происхождением. Родитель его вышел из однодворцев и только сорокалетней службой добился дворянства. Г-н Недопюскин-отец принадлежал к числу людей, которых несчастие преследует с ожесточением неослабным, неутомимым, с ожесточением, похожим на личную ненависть. В течение целых шестидесяти лет, с самого рождения до самой кончины, бедняк боролся со всеми нуждами, недугами и бедствиями, свойственными маленьким людям бился как рыба об лед, недоедал, недосыпал, кланялся, хлопотал, унывал и томился, дрожал над каждой копейкой, действительно \"невинно\" пострадал по службе и умер наконец не то на чердаке, не то в погребе, не успев заработать ни себе, ни детям куска насущного хлеба. Судьба замотала его, словно зайца на угонках. Человек он был добрый и честный, а брал взятки -- \"по чину\" -- от гривенника до двух целковых включительно. Была у Недопюскина жена, худая и чахоточная были и дети к счастию, они все скоро перемерли, исключая Тихона да дочери Митродоры, по прозванию \"купецкая щеголиха\", вышедшей, после многих печальных и смешных приключений, за отставного стряпчего. Г-н Недопюскин-отец успел было еще при жизни поместить Тихона заштатным чиновником в канцелярию но тотчас после смерти родителя Тихон вышел в отставку. Вечные тревоги, мучительная борьба с холодом и голодом, тоскливое уныние матери, хлопотливое отчаяние отца, грубые притеснения хозяев и лавочника -- все это ежедневное, непрерывное горе развило в Тихоне робость неизъяснимую: при одном виде начальника он трепетал и замирал, как пойманная птичка. Он бросил службу. Равнодушная, а может быть и насмешливая, природа влагает в людей разные способности и наклонности, нисколько не соображаясь с их положением в обществе и средствами с свойственною ей заботливостию и любовию вылепила она из Тихона, сына бедного чиновника, существо чувствительное, ленивое, мягкое, восприимчивое -- существо, исключительно обращенное к наслаждению, одаренное чрезвычайно тонким обонянием и вкусом... вылепила, тщательно отделала и -- предоставила своему произведению вырастать на кислой капусте и тухлой рыбе. И вот оно выросло, это произведение, начало, как говорится, \"жить\". Пошла потеха. Судьба, неотступно терзавшая Недопюскина-отца, принялась и за сына: видно, разлакомилась. Но с Тихоном она поступила иначе она не мучила его -- она им забавлялась. Она ни разу не доводила его до отчаяния, не заставляла испытать постыдных мук голода, но мыкала им по всей России, из Великого Устюга в Царево-Кокшайск, из одной унизительной и смешной должности в другую: то жаловала его в \"мажордомы\" к сварливой и желчной барыне-благодетельнице, то помещала в нахлебники к богатому скряге-купцу, то определяла в начальники домашней канцелярии лупоглазого барина, стриженного на английский манер, то про изводила в полудворецкие, полушуты к псовому охотнику... Словом, судьба заставила бедного Тихона выпить по капле и до капли весь горький и ядовитый напиток подчиненного существования. Послужил он на своем веку тяжелой прихоти, заспанной и злобной скуке праздного барства... Сколько раз, наедине, в своей комнатке, отпущенный наконец \"с Богом\" натешившейся всласть ватагою гостей, клялся он, весь пылая стыдом, с холодными слезами отчаяния на глазах, на другой же день убежать тайком, попытать своего счастия в городе, сыскать себе хоть писарское местечко или уж за один раз умереть с голоду на улице. Да, во-первых, силы Бог не дал во-вторых, робость разбирала, а в-третьих, наконец, как себе место выхлопотать, кого просить? \"Не дадут, -- шептал, бывало, несчастный, уныло переворачиваясь на постели, -- не дадут!\" И на другой день снова принимался тянуть лямку. Тем мучительнее было его положение, что та же заботливая природа не потрудилась наделить его хоть малой толикой тех способностей и дарований, без которых ремесло забавника почти невозможно. Он, например, не умел ни плясать до упаду в медвежьей шубе навыворот, ни балагурить и любезничать в непосредственном соседстве расходившихся арапников выставленный нагишом на двадцатиградусный мороз, он иногда простужался, желудок его не варил ни вина, смешанного с чернилами и прочей дрянью, ни крошеных мухоморов и сыроежек с уксусом. Господь ведает, что бы сталось с Тихоном, если бы последний из его благодетелей, разбогатевший откупщик, не вздумал в веселый час приписать в своем завещании: а Зезе (Тихону тож) Недопюскину предоставляю в вечное и потомственное владение благоприобретенную мною деревню Бесселендеевку со всеми угодьями. Несколько дней спустя благодетеля, за стерляжьей ухой, прихлопнул паралич. Поднялся гвалт, суд нагрянул, опечатал имущество, как следует. Съехались родные раскрыли завещание прочли, потребовали Недо��юскина. Явился Недопюскин. Большая часть собранья знала, какую должность Тихон Иваныч занимал при благодетеле: оглушительные восклицания, насмешливые поздравления посыпались ему навстречу. \"Помещик, вот он, новый помещик!\" -- кричали прочие наследники. \"Вот уж того, -- подхватил один, известный шутник и остряк, -- вот уж точно, можно сказать... вот уж действительно... того... что называется... того... наследник\". -- И все так и прыснули. Недопюскин долго не хотел верить своему счастию. Ему показали завещание -- он покраснел, зажмурился, начал отмахиваться руками и зарыдал в три ручья. Хохот собранья превратился в густой и слитный рев. Деревня Бесселендеевка состояла всего из двадцати двух душ крестьян никто о ней не сожалел сильно, так почему же, при случае, не потешиться? Один только наследник из Петербурга, важный мужчина с греческим носом и благороднейшим выражением лица, Ростислав Адамыч Штоппель, не вытерпел, пододвинулся боком к Недопюскину и надменно глянул на него через плечо. \"Вы, сколько я могу заметить, милостивый государь, -- заговорил он презрительно-небрежно, -- состояли у почтенного Феодора Феодорыча в должности потешного, так сказать, прислужника?\" Господин из Петербурга выражался языком нестерпимо чистым, бойким и правильным. Расстроенный, взволнованный Недопюскин не расслышал слов незнакомого ему господина, но прочие тотчас все замолкли остряк снисходительно улыбнулся. Г-н Штоппель потер себе руки и повторил свой вопрос. Недопюскин с изумлением поднял глаза и раскрыл рот. Ростислав Адамыч язвительно прищурился.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_241", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--Стыдитесь, сеньоры!-- воскликнул он.-- Вы должны с уважением относиться друг к другу и не ссориться из-за какой-то ничтожной суммы денег, когда вам в скором времени предстоит обладать несметными богатствами. Если не ошибаюсь, сеньор Кучильо, вы -- проводник экспедиции? В таком случае вы не принадлежите себе и не имеете права подвергать свою жизнь опасности. Да и вы, сеньор Бараха, не должны покушаться на драгоценную для всех жизнь нашего проводника. Вложите же ваши ножи в ножны и забудьте о ссоре!\n Слова Диаса вмиг отрезвили Кучильо, более всех заинтересованного в экспедиции. Он быстро сообразил, что поединок на ножах -- слишком опасная вещь, а потому поспешил последовать совету Диаса. Бараха, со своей стороны, тоже понял, что выигранные им в карты деньги могут найти себе лучшее применение, чем расходы на его собственные похороны.\n --Хорошо,-- проговорил Кучильо,-- я смирю свои чувства ради всеобщего блага!", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_242", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--Крыса -- это я, последняя из Дубеничей, нищая, как костельная крыса, а желудь -- единственная пища, которою я могла бы пробавляться, если бы его велебность не кормил меня хлебом.\n Насмешливое отноше��ие к своему гербу показалось мне странным в польке: родовой гонор и родовое хвастовство держатся в поляке против всякого отрицания. Я знавал поляков с совсем выветренною душою: уж на что сильны в них католические привычки и национальное чувство, но, глядишь, и с ксендзами на ножах, и свободный мыслитель, и даже патриотическую жилку заглушил в себе, социалистом и космополитом почитает себя, а гонора шляхетского, гордости происхождением своим \"по мечу и прялке\" -- нет, не забыл.\n Спрашиваю Ольгусю:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_243", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Ну, ну!\n С причетами и рыданиями Дунька рассказала все, как вышло дело, и даже прибавила на свою голову. Еще заканчивая эту исповедь, Дунька как-то всем телом почувствовала, какую она сделала глупость, но было уже поздно. Свекор взял ее за руку, поставил к столбу и велел ждать. Через минуту он вынес новенький сыромятный чересседельник, скрутил его жгутом и принялся им бить Дуньку по плечам и по спине. На ее крик выбежала старуха свекровь.\n -- Ты это што, отец, делаешь-то?-- накинулась она на мужа.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_244", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- А ты, казаче, часом \"с глузду не съехал?\" [\"С глузду съехать\" -- сойти с ума] Не слыхал я, что Опанас на это стал Роману тихо в сенях говорить, только слышал, как Роман его по плечу хлопнул.\n -- Ох, Опанас, Опанас! Вот какой на свете народ злой да хитрый! А я же ничего того, живучи в лесу, и не знал. Эге, пане, пане, лихо ты на свою голову затеял!..\n -- Ну,-- говорит ему Опанас,-- ступай теперь и не показывай виду, пуще всего перед Богданом. Неумный ты человек, а эта панская собака хитра. Смотри же: панской горелки много не пей, а если отправит тебя с доезжачими на болото, а сам захочет остаться, веди доезжачих до старого дуба и покажи им объездную дорогу, а сам, скажи, прямиком пойдешь по лесу... Да поскорее сюда возвращайся.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_245", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-Невозможно, ваше императорское высочество, невозможно! - повторил граф Шувалов, боязливо отмахиваясь руками. - Тогда государыня императрица перенесёт своё подозрение и недоверие на меня и, пожалуй, воспользуется своим последним вздохом для того, чтобы произнести надо мной неумолимый приговор, которого вы, ваше императорское высочество, - мрачно прибавил он, - пожалуй, не отмените при своём воцарении. При теперешнем смятении омрачённого духа государыни императрицы я не осмелюсь заговорить с нею о конце её жизни, о конце её власти и господства, пред которым трепещет её сердце и который встанет ещё грознее и осязательнее пред её духовными очами, когда её императорское величество увидит своего наследника. Нет, нет, ваше императорское высочество! Я не могу это сделать я погубил бы себя, а вам не принёс бы никакой пользы. Врачи предписали крайнюю осторожность относительно августейшей больной доктор Бургав сам запретил мне входить в её опочивальню, так как её императорскому величеству нужен величайший покой. Если государыня императрица не вынесет волнения, возбуждённого моим приходом и просьбой по вашему поручению, тогда лейб-медик назовёт меня её убийцей.\n -В таком случае, - гордо и повелительно возразил Пётр Фёдорович, - если вы не осмеливаетесь в данную минуту исполнять высочайшие и священнейшие обязанности своего звания, то я пойду к её императорскому величеству без доклада. Посмотрим, осмелятся ли преградить к ней доступ мне, её племяннику, первому августейшему лицу в государстве после её высочайшей особы, которое, может быть, в следующий момент наденет на свою голову русскую корону и будет держать в руках власть над жизнью тех, кто до сих пор считал себя вправе презирать его и смеяться над ним. Пойдёмте! - заключил он, подавая руку Екатерине Алексеевне. - Наше место у одра государыни императрицы.\n Гордо выпрямившись, с горящими глазами, он направился к дверям, ведя под руку супругу.\n -Идите, ваше императорское высочество! - сказал граф Шувалов, скрещивая руки. - Государыня императрица ещё имеет силу и с одра болезни метать молнии, способные уничтожить также и вас.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_246", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А Наст#1123 уже шестнадцатый годокъ пошелъ. Пани ее вышивать учитъ, шить. Разумница, быстрая, сметливая, она быстро и выучилась на свою голову. Пани обрадовалась, да стала чужую работу брать. Бывало кому надо, она и уговорится: -- \"есть у меня тутъ подъ рукою молодица, что хорошо шьетъ,\" да и даетъ Наст#1123 сшить. И хорошія деньги она брала, и много работы ей давали. Сиди Настя да шей. А она такая молодая, такая-то еще юная у ней сердце еще отъ каждаго слова трепещетъ у ней еще роятся думки д#1123вичьи, веселыя ей бы молодой еще пороскошевать, тихими вечерами, ясными зарями по зеленымъ садикамъ поб#1123гать, любыхъ р#1123чей при м#1123сяц#1123 стоячи послушать.... Ну что-жъ д#1123лать! Другая, поплакала-бъ да и смирилась. Настя не такая зародилась. Сколько она слезъ вылила, Господи Боже мой! Истаяла какъ воскъ. Потемн#1123ли ясныя веселыя очи и стала она мрачная, какъ и мать ея старая.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_247", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Успеют перешагнуть через порог всего одни сутки, а у охотника -- новая примета: 14-го (в Мартынов день) переселяются лисички-сестрички из старых нор в новые. Нападает после этого, по уверению старых стрельцов-ловцов, на лису куриная слепота: три дня, три ночи не видит хитрый зверь ни темноты, ни света Божьего, -- сидит на новом гнездовище да дремлет, покуда ему ворона не станет клевать головы. На это поверье краснобаев-охотников, обыкновенно, отзываются словами: \"Не любо -- не слушай, а врать не мешай!\" Недаром славятся охотники тем, что не т��лько птицу-зверя бьют, а и всякие небылицы плетут, -- так почему же изменять им своему излюбленному обычаю для весеннего-пролетнего Мартынова дня...\n Мартынов день зовется во многих местностях \"вороньим праздником\". По старинному преданию, на него каждый старый ворон отпускает своих годовалых воронят на отдельное гнездо -- \"на особое житье\". Ворон -- птица вещая, и не только вещая, а и зловещая. Живет ворон-птица, по народному поверью, до трехсот лет. Простодушная мудрость, выразившаяся в пословицах, присловьях и других крылатых словах, относится к нему далеко не доброжелательно. \"Всякому б ворону каркать на свою голову!\" -- говорят старые люди, сведомые во всяком добре и худе. \"Старый ворон мимо не каркнет!\" -- добавляют они. Народное суеверие замечает, что на церкви ворон каркает к покойнику на селе, на избе -- к покойнику во дворе. Даже если пролетит через какой двор эта черная зловещая птица, -- не быть там добру. В глазах народа, населившего окружающую природу живыми призраками своего суеверного воображения, ворон является олицетворением всего недоброго-злого. \"Налетели черны вороны!\" -- говорят про обуявшие человека беды-напасти. \"Ты не ворон! Что каркаешь -- беду накликаешь?!\" -- приговаривают порою в народе. \"Ворон -- ворону глаз не выклюет!\" -- замечают о дружной-согласной жизни злых людей.\n Сродни ворону зловещему ворона, да не того разбора эта птица. Если она и каркает, то вся беда от этого, по народному представлению, не пойдет дальше ненастной погоды. \"Ворон каркает к несчастью, ворона -- к ненастью!\" -- говорят на Руси. \"Ворон -- волшебник, ворона -- карга!\" -- отзывается об этой птице вороньего рода народное слово. Вороной в переносном смысле слова зовут каждого нерасторопного человека. Это -то же, что рохля, разиня, зевака. \"Проворонить\" -- значит: прозевать, пропустить мимо рук. \"Ну, начал наш Иван ворон считать!\" -- говорят о недальновидных людях \"Метил в ворону, а попал в корову!\" -- приговаривают о них же. Как относится народная Русь к свойствам вороны, видно, например, из таких поговорок, как: \"Пугана ворона и куста боится!\", \"Ворона -- сове не оборона!\", \"Вороне соколом не бывать!\", \"Наряди ворону в павлиньи перья, все каргой останется!\", \"Ворона прямо летает, да все без толку!\", \"Где вороне ни летать, а все навоз клевать!\", \"Одна ворона и за море летала, а все той же каргой вернулась!\", \"Не живать вороне в высоких хоромах!\", \"На что вороне большие разговоры, знает она одно свое кра!\" и т. д. О воронах у деревенских, умудренных опытом, погодоведов существует ряд особых примет. Если каркает воронья стая летом -- быть дождю, зимой -- морозу. Играть примутся на лету вороны-карги -- жди ведра. Ведуны-знахари предсказывают по \"воронограю\" (крику воронов и ворон) не только погоду, но даже и судьбу человеческую.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_248", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мы поняли, что она отправилась на \"разведки\".\n Нам тоже не сиделось. То и дело мы оборачивались по сторонам. Одна показывала другой на свою голову и вертела над нею рукой, выражая этим, что она у нее идет кругом от всего происшедшего. Другая била себя в грудь и закатывала глаза,-- это означало, что у нее разрывается сердце оттого, что приходится так долго молчать.\n Но вот раздался долгожданный звонок. Без классной дамы спустились мы в столовую. Когда мы шли парами, Ратманова незаметно присоединилась к нам. За столом она загадочно улыбалась. Подруги подталкивали ее соседок, умоляя их выспросить у нее все, что она успела узнать.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_249", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Но что же делать? Что делать, Линар? -- услышал Андрюша трепещущий голос правительницы.\n -- Возложить на свою голову императорскую корону! Объявить себя самодержавной государыней, а принцессу Елизавету или выдать за принца Людвига Вольфенбютельского, брата Его Высочества принца Антона, или заточить ее в монастырь! -- произнес Линар.\n Андрюша тихо вскрикнул. Разговор сразу умолк. На одну минуту воцарилась тишина.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_250", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Его пугал и другой призрак, призрак смерти каждую ночь почти он появлялся за пологом его ложа и манил его к себе рукой, точно хотел сказать: \"Пойдем со мной во мрак, по ту сторону неведомой реки...\"\n Если бы он был на вершине славы, если бы он хоть на один день, хоть на один миг мог надеть на свою голову ту корону, которой он так страстно желал, он бы встретил этот страшный немой призрак не моргнув глазом. Но умереть и оставить после себя бесславие и презрение людей -- казалось этому магнату, гордому, как сам дьявол, адом еще при жизни.\n И не раз, когда он был один или со своим астрологом, которому он особенно доверял, он хватался за голову и повторял задыхающимся голосом:", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_251", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Елизавета знает доброту Анны, этой милой девочки Анюты, которую она не раз ласкала в детстве. Правительница мягкосердечна, но окружающие ее люди всячески клевещут на нее, царевну. Они чувствуют, что народ и гвардия встанут за Петрову дочку по одному ее слову. Они готовы, пожалуй, и известь ее, не боясь греха. А оскорбления, которые переживает Елизавета! О, даже при Бироне было ей во сто раз лучше, чем теперь... Ей не хватает самого необходимого ей отказывают в деньгах. Когда она попросила заплатить ее долг, который она сделала из-за того, чтобы помогать окружающим ее беднякам-солдатам, от нее потребовали счет, не поверили ей!..\n А потом этот Линар! С каким высокомерием смотрит он на нее при встречах. А принц Брауншвейгский, этот жалкий трус, он едва-едва здоровается с нею, царскою дочерью! И все они так боятся, что вот-вот Елизавета заявит св��и права на престол, пожелает стать императрицей -- и что тогда, конечно, всех их ждет невеселая участь, во всяком же случае, придется расстаться со двором... О, если бы они знали, как далеко ее сердце от мечты надеть на свою голову корону!..\n Пусть Лесток, Воронцов, Шуваловы и даже мало вмешивающийся в политику Алеша Разум твердят ей, что настало ее время, нет, оно не настало еще! Она, Елизавета, не может изменить присяге, данной ею крошке-императору, пока России не грозит действительная опасность. Правление Анны, этой слабой, безвольной, мягкой женщины не вечно. Император вырастет и вступит на престол. И -- кто знает? -- может быть, он поднимет Россию до прежнего ее величия. А она, Елизавета, хочет только добра своей родине, а самой ей не привыкать терпеть!", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_252", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Паер еще более понизил голос.\n -- Австрийские войска сейчас расстреливают жителей Модены, Пармы и Болоньи. Австрийские войска сейчас вошли в Романью, и ходит слух, что племянник Наполеона, Луи Бонапарт, замешан в итальянских делах. Держи себя осторожно в Париже, в особенности с соотечественниками. Ты, сам не зная как, можешь навлечь на свою голову множество бед.\n В театре Паганини с восторгом слушал \"Отелло\". Дездемона совершенно захватила внимание Паганини Голос испанской певицы, ее необычайная живость и изящество заставили Паганини на несколько сладких часов забыть предостережения Паера.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_253", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Королевские дворцы, музеи, памятники, одного из самых красивых городов мира остаются для азиатов неопознанными объектами думаю, что большинство из них даже не видели Лувра, кое-кто, хоть и залезал на Эйфелеву башню, но общение с французами их мало интересует, основная забота разбогатеть и наплодить детей. Помню как один молодой француз увлёкшийся азиатчиной и хорошо говорящий по-китайски, сказал мне: Конечно, Китай это очень увлекательно, но жениться на китаянке, всё равно, что приобрести в жёны считальную машинку.\n Все эмиграции одержимы желанием не вжиться, а выжить, что приводит к полному отсутствию культурного интереса к стране их приютившей, даже русская, первая волна, как бы про европейски настроенная, в которой было всё, и аристократия, и духовенство, и простые люди, кто-то разбогател, а кто нет, но и сытый и голодный Франции душевно до конца не приняли. Она для них навсегда не мать, а мачеха. Почему так? Может оттого, что у тех русских , в отличие от прагматичных китайцев, была уверенность, что Ленин и Советы скоро падут, а потому, сидели на чемоданах, и долго, долго ждали белого парохода.... \n Вторая волна, состояла из пленных, им дорога назад была заказана, говорят, что они вжились лучше всех, почти растворились.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_254", "idiom": "на че��оданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А тут - не знаю, что не меня нашло такое?\n Я не верю в байки вроде той, где рассказывается как в Кабуле дембеля уже сидели в парадках на чемоданах в аэропорту в ожидании борта на Ташкент, но их попросили \"быстренько сходить в бой\" и они поскидывали свои парадки, облачились в привычные грязные подменки и пошли в горы, \"чтобы молодые не погибли\". Разумеется, в этой байке полегла половина готовых к отправке на Родину дембелей, прикрывших своими жизнями жизни неоперившихся молодых воинов. Не могу поверить в подобную чушь и дело тут не в дембелях. \n Во-первых, это всё придумали замполиты. Придумали не для внутреннего использования, а для внешнего. Чтобы не нам в Афгане, а вам в Союзе, показать \"что в Афгане дедовщины нет, старики прикрывают собой молодых\".", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_255", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Прусская так называемая почтовая коляска совсем не похожа на коляску. Она есть не что иное, как длинная покрытая фура с двумя лавками, без ремней и без рессор. Я выбрал себе место на передней лавке. У меня было двое товарищей, капитан и подпоручик, которые сели назади на чемоданах. Я думал, что мое место выгоднее но последствие доказало, что выбор их был лучше моего. Слуга капитанский и так называемый ширмейстер, или проводник, сели к нам же в коляску на другой лавке. Печальные мысли, которыми голова моя наполнилась при готическом виде нашего экипажа, скоро рассеялись. В городе видел я везде приятную картину праздника -- везде веселящихся людей офицеры мои были весьма учтивы, и разговор, начавшийся между нами, довольно занимал меня. Мы говорили о турецкой и шведской войне, и капитан от доброго сердца хвалил храбрость наших солдат, которые, по его мнению, едва ли хуже прусских. Он рассказывал анекдоты последней войны, которые все относились к чести прусских воинов. Ему крайне хотелось, чтобы королю мир наскучил. \"Пора снова драться,-- говорил он, -- солдаты наши пролежали бока нам нужна экзерциция, экзерциция!\" Миролюбивое мое сердце оскорбилось. Я вооружился против воины всем своим красноречием, описывая ужасы ее: стон, вопль несчастных жертв, кровавою рекою на тот свет уносимых опустошение земель, тоску отцов и матерей, жен и детей, друзей и сродников сиротство муз, которые скрываются во мрак, подобно как в бурное время бедные малиновки и синички по кустам прячутся, и проч. Немилостивый мой капитан смеялся и кричал: \"Нам нужна экзерциция, экзерциция!\" Наконец я приметил, что взялся за работу Данаид замолчал и обратил все свое внимание на приятные окрестности дороги. Постиллион наш не жалел лошадей и таким образом неприметно доехали мы до перемены, где только что имели время отужинать на скорую руку.\nНочь была приятна. Я несколько раз засыпал, но ненадолго, я почувствовал выгоду, которую имели мои товарищи. Они могли лежать на чемоданах, а мне надлежало дремать сидя. На рассвете приехали мы на другую станцию. Чтобы сколько-нибудь ободриться после беспокойной ночи, выпили мы с капитаном чашек по пяти кофе -- что в самом деле меня оживило.\nМеста пошли совсем не приятные, а дорога худая. Генлигенбейль, маленький городок в семи милях от Кенигсберга, приводит на мысль времена язычества. Тут возвышался некогда величественный дуб, безмолвный свидетель рождения и смерти многих веков, -- дуб, священный для древних обитателей сей земли. Под мрачною его тенью обожали они идола Курхо, приносили ему жертвы и славили его в диких своих гимнах. Вечное, мерцание сего естественного храма и шум листьев наполняли сердце ужасом, в который жрецы язычества облекали богопочитание. Так друиды в густоте лесов скрывали свою религию так глас греческих оракулов исходил из глубины мрака! -- Немецкие рыцари в третьем-надесять веке, покорив мечом Пруссию, разрушили олтари язычества и на их развалинах воздвигнули храм христианства. Гордый дуб, почтенный старец в царстве растений, претыкание бурь и вихрей, пал под сокрушительного рукою победителей, уничтожавших все памятники идолопоклонства: жертва невинная! -- Суеверное предание говорит, что долгое время не могли срубить дуба что все топоры отскакивали от толстой коры его, как от жесткого алмаза но что наконец сыскался один топор, который разрушил очарование, отделив дерево от корня и что в память победительной секиры назвали сие место H, то есть секира святых. Ныне эта секира святых славится каким-то отменным пивом и белым хлебом.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_256", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Аббат Mнега спешно командировал Генриха Альбертовича Дегеррарди в Сербию. Настолько спешно, что этот усач с загримированным природою лицом не успел ничего узнать о Корещенке.\n Тогда Манега сам вместе со своим зверинообразным албанцем, сидевший, как говорится, на чемоданах, вот-вот готовый покинуть Петербург, поручил Корещенку вниманию Евгения Эрастовича Шацкого, молодого человека в форме подпоручика болгарской конницы.\n У него так и стояло на визитной карточке: \"Евгений Эрастович Шацкий, подпоручик болгарской гвардейской кавалерии\". Кое-где карточка производила впечатление. А, мол, наша Болгария, наши милые славянские братушки!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_257", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "***\nЧерез две недели после пожара Бессонов провожал жену на материк. Несколько часов они маялись в Южно-Курильске у пирсовой кассы в толпе таких же утомленных островитян - кто сидел на единственной лавке, кто на чемоданах или низком заборчике, а некоторые сели кружком в отдалении прямо на камни. \nБессонов думал, что его одолевает странная маета: оказывается, можно было торопить время и вместе с тем тянуть его - неизбежность торопит, недосказанность тянет. И так, наверное, всегда бывает у человека, плохо ему или хорошо, но время всей его жизни устроено двояко.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_258", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Она мне сказала.\n - Знаешь что? - предложил я, опережая его недоумения. - Поскольку переехал я тихо и новоселье зажилил - приглашаю в свою келью: будешь моим первым гостем. Только приглашаю пока одного: еще сижу на чемоданах. Растолкаю вещи - приглашу с Элей. Согласен?\n - Когда прийти?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_259", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Почему не можешь ты любить самого себя, как любят себя другие народы?\n Две тысячи лет на чемоданах... Но дадут тебе другую отдельную планету, ты и там так сам себя достанешь, что побегут несчастные сыны твои, как угорелые, в разные стороны...\n Прости меня, народ мой, если можешь, прости! Но болью бессилия сжимается сердце моё всякий раз, когда я думаю о тебе, и душат слёзы отчаяния всякий раз, когда я заглядываю в твои тёмные, полные неизъяснимой еврейской грусти глаза, столь часто помутнённые безумием. Тем более что эти глаза я вижу и в своём зеркале каждый день...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_260", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Дожди размочили дороги. От них набухли болота. Ранние сумерки, темные ночи, плохие ночлеги, усталость, недоедание порождали нелепые слухи. Проверить их было нельзя -- кавалерии не было, и штабы дивизий питались сведениями от жителей и от беженцев. К громадному обозу армии прибавлялись повозки и толпы жителей. Точно увлекаемые каким-то роком, снимались с насиженных гнезд разоренные революцией помещики, чиновники, рабочие и крестьяне. С женщинами и детьми, с котомками, корзинами и увязками шли они за армией, сами не зная, куда и зачем. Бежали в последнюю минуту, непродуманно, хватая впопыхах ненужные вещи и оставляя дома ценные бумаги и документы. Когда бежали, думали: Ненадолго, мы скоро вернемся, потому что не умещалась в голове мысль, что дома, своего угла не будет никогда. За Северо-Западной армией тянулись подводы, двуколки, извозчичьи пролетки и толпы закутанных в самое разнообразное тряпье жителей. На ночлегах не хватало места. Дома и дачи разбирали войсковые части, и беженцы становились биваками в грязи осенней распутицы, на Дорогах подле взбухших, надувшихся водой канав. Они рассеивались по полям, ища топлива и еды. Они собирали кочерыжки капусты, забытый, промерзший картофель, ходили просить милостыню у добровольцев и у крестьян. В их стане плакали больные и простуженные дети, кашляли глухим, раздирающим горло, мучительным кашлем. Среди поля на чемоданах, под пледами и тряпьем, сидели молодые и старые женщины с худыми лицами, обострившимися носами и подбородками, и из расширенных глаз их гляделась ни с чем не сравнимая тоска. Они жадно прислушивались ко всяким слуха��, к артиллерийской пулеметной и ружейной стрельбе и определяли, что делать. Когда на севере гремела канонада, в их стане слышались голоса, полные надежд: \n\n -- Англичане бомбардируют Кронштадт.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_261", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Господин аббат говорит с такой уверенностью, словно события уже назрели.\n -- Натурально, милый ротмистр, события назрели! И еще как! Днем я был в посольствах и здесь, на Морской, и на Сергиевской. Люди, что называется, сидят на чемоданах...\n -- Странно,-- задумчиво произнес ротмистр Гарднер, поглаживая светлую бороду свою,-- никаких предупреждений, все тихо, мирно...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_262", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Не дождавшись звонка от Юли, я снова позвонила ей - трубку взяла мама, и я услышала:\n - Ну, как мы можем съезжаться? Я человек больной... И о каком съезде может идти речь, если Ада Александровна уже сидит на чемоданах - её отдают в Дом престарелых.\n - Как?!\n Три дня назад, когда я была у Ады, ни о каком Доме престарелых речи не было. Я бросилась к ней. Это была беда - я-то знала, что такое совковая богадельня.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_263", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "ЛИКУРГУС. Молчать. Встань, женщина.\n\tВидение исчезает. Сакр пытается набрать в рот воды, но кубок пуст. Сакр с раздражением швыряет кубок на пол, трогает губу.\nСАКР. Железное правило в том болгарском походе было - уничтожать всех, встретившихся на пути, и либо закапывать, либо спускать вниз по реке. Таким образом никто из местных не мог никому рассказать, что произошло на самом деле. Неизвестное страшит сильнее любых ужасов. Было селение - и не стало его. Исчезло. Но Ликургус это правило нарушил. И об этом стало известно императору. За Ликургуса вступился патриарх. Кстати, почему?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_264", "idiom": "набрать в рот воды"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Завтракали втроем: я, водитель и мама. После завтрака я часа полтора приводила себя в порядок. А к часу приехала на работу. Хотя, если честно, это было совсем не обязательно. Без меня все крутилось и двигалось, как и должно. От моего присутствия мало что зависело. Все это так. Но где-то в глубине сознания все время крутилась мысль, что меня должны пригласить на ужин. Поэтому, если будут искать, должна быть на месте. Уверена, что разыскали бы меня где угодно. Но, увы, уж так устроены мы, грешные. Страхуемся, где не надо. А неприятности поджидают, как правило, там, где меньше всего их ждем. Как только опустилась в рабочее кресло, захлестнула суета и мелочовка. Звонки, посетители, письма, бумаги... Дом и личные проблемы сразу ушли на второй план. Когда напряжение спало, позвонила Стрельцову. Он сразу взял трубку. Показалось, что ждал моего звонка. Сергей был трезв, но взвинчен до предела. Говорил намеками, косноязычно. Поняла, что тучи над ним сг��стились сильно. Утром опять вызывали к руководству, грозили и требовали выполнять приказ. Да, да, именно приказ -- прекратить со мной всяческие контакты. Когда до меня дошел смысл его слов, стало жутко, захотелось сразу опустить трубку. Но вот так запросто бросить человека не посмела. А он, как и ночью, настаивал на встрече. Пришлось долго убеждать, что, во-первых, на этой неделе я дежурю и работаю допоздна. Во-вторых, болеет Светлана. И мне после работы надо ехать сразу к ней, на Рублевку. Не уверена, что мои аргументы показались ему убедительными. Он как-то безучастно согласился, и мы договорились созвониться на следующий день.\n Теперь, когда каждый мой шаг, каждый вздох под наблюдением, надо соблюдать особую осторожность. Со Стрельцовым нельзя делать резких движений. Он из категории тех, кто может вмиг наломать дров, а потом всю оставшуюся жизнь расчищать завалы. Для себя решила тянуть и потихоньку отдалять его от себя. Трудно, а что делать? У меня есть выбор? Нет! Тогда вперед, но аккуратно и мягко, с улыбкой и спокойно. Нервничать и суетиться нельзя, сразу наделаю ошибок.\n На ужин меня в тот день так и не пригласили. Не пригласили и на следующий. А в пятницу я уже не ждала приглашения. Мне вдруг стало ясно, что не пригласят. И я даже поняла почему. Советники Самого нарисовали хозяину жуткую картину. Где главным злодеем -- была моя персона. Описали они ему и мое непостоянство, и коварство, и алчность. А общественное мнение, если кто узнает? Нужны ему эти проблемы? Конечно, нет! Он живет совсем другими радостями. Там власть и могущество. А это те наркотики, от которых лекарства не существует. И над этим лекарством никто не работает. Почему? Да потому, что спроса нет. Ну, кто, скажите на милость, признается, что стал великим, самым умным, самым сильным? Никто! Так не с чем бороться? Не с чем! Ну, и порядок.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_265", "idiom": "наломать дров"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Отец был рад приезду любимой дочери и внуков, но не до такой степени, чтобы несколько месяцев кряду терпеть их подле себя. Старый граф привык к спокойной и размеренной жизни, со своими слабостями, и менять ее на шумную компанию внуков, он был не намерен. И хотя отец никогда открыто не говорил ей о том, что она загостилась, дочка чувствовала, что он ждет, не дождется, когда закроются за ней ворота замка. И он останется один на один со всей этой стариной, винными погребами и молодой экономкой, к которой старик питал слабость. Девица работала не только экономкой, оказывая старому графу и услуги интимного плана, за которые жалованье не полагается, но можно получить подарок в виде драгоценного камня, или золотого колечка. \nГрафине, уставшей от похождений муженька, нелегко было видеть то, как отец, потомок королей, пожирает глазами безродную девицу, невесть как оказавшуюся в замке, и чувствующую себя в нем полно��равной хозяйкой. Если бы не данное зятю слово, граф влюбившийся на старости лет в миловидную и аппетитно сложенную девицу, по возрасту годящуюся ему во внучки, мог бы наломать дров с женитьбой. Но он был связан договором и поэтому не связывал себя узами брака с пленившей его девицей. А ей этого, было и не нужно. Девица пользовалась тем, что есть, собирая с любовника урожай подарков и золотых монет. Загостившаяся в замке графиня, не могла этому помешать, поскольку в доме отца своего, как и мужа, она не была полновластной хозяйкой. \nИ когда в замок отца прибывал блудливый муженек, она была рада его видеть, хотя в душе, ненавидела больше всех на свете. Граф увозил супругу обратно, уверенный в том, что понесенное наказание, пойдет ей на пользу, научит держать язык за зубами. Не пытаться командовать, знать свое место и довольствоваться тем, что имеет. Тем более что она имеет столько, что ей могло позавидовать большинство женщин королевства.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_266", "idiom": "наломать дров"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- А в чем разница?\n- Разница в том, что при коррекции, тот, кому дано видеть события, указывает на потенциальную опасность, причем важно, что инициатива должна исходить от реципиента. Вы не можете броситься на дороге к незнакомой девушке и пытаться повлиять на ее поведение - это называется вмешательством. Но если к вам обращаются, или вы отчетливо видите, что кто-то просит помощи, то тогда можете действовать. Только помните: во-первых, вы отвечаете за каждое свое слово и каждое действие, во-вторых, линии судьбы переплетаются очень причудливо, и, сделав что-то одно, вы, не заметив, можете наломать дров в другом месте. Всего доброго, Эхуд!\nАртем водрузил трубку на место и пошел к машине. Полицейский патруль все еще находился на месте аварии, мигая красно-синими огнями. Надо было ехать дальше. Артем влился в поток машин, пересекавших Кармель по Вади Ара на запад. Дорога слегка пропетляла через невысокий хребет, а потом успокоилась, пошла прямее, слева и справа ее окружали холмы, усыпанные богатыми арабскими домами, рядом с которыми возводились новые, не менее внушительные. Артем по-прежнему продолжал замечать прошлые события, но теперь они не выглядели так ярко, скорее, они стали частью пейзажа. Артем постепенно научился \"отфильтровывать\" информацию, он как бы настраивался на определенную волну, так, например, он понял, с какой скоростью ехать, чтобы попасть на зеленый свет на следующем светофоре, что придется свернуть на старое шоссе - на приморском было слишком много аварий. Он почти всегда ездил по приморскому шоссе, пользуясь полным отсутствием светофоров, и лишь смутно помнил, как срезать несколько километров в Хадере. Но зрительная память не подвела, или его новое зрение вывело на правильную дорогу. Осталось, подумал Артем, доехать до поворота на первое шоссе в сторону Иерусалима, это еще примерно с час. До прилета оставалось чуть меньше двух часов, и он не торопился. Когда Артем подъехал к Тель-Авиву, он отметил, что движение стало более плотным и нервным, и не удивительно, что стало больше битых машин на обочинах, мигающих габаритными фонарями. Он практически перестал реагировать на прошлые инциденты. Проезжающие мимо замедляли ход, чем только усугубляли всеобщую нервозность, явно растущую по мере приближения к городу.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_267", "idiom": "наломать дров"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "*Бежать по присыпанной снегом пашне было очень тяжело. Ломило спину, рубашка прилипла к телу, пот заливал глаза. Только бы не упасть, только бы не упасть». Он оглянулся назад. Самоходка наступала ему на пятки. Саня побежал быстрее. Лейтенант, лейтенант! — услышал он голос Щербака. Садись, я сам поеду. Теперь не страшно.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_268", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "*С патриотическим поворотом из-за угла хочется провозгласить тост за французское шампанское. Оно повлияло и на отечественную историю. В начале XIX века Санкт-Петербург стал потреблять пузырящегося напитка в два раза больше, чем Париж. Водочному барону-боярину наступал на пятки прошампаненный кавалерист. Как Асеев воспел своих «синих гусар»: «Скинуты ментики, Ночь глубока. Ну-ка, вспеньте-ка Полный бокал!» Если бы они победили, Николаю, не ставшему Палкиным, пришлось бы напоследок прошептать: «И ты, брют!»", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_269", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "На протяжении многих лет ровно за десять дней до Нового года у него начиналась полоса неудач, длившаяся примерно до Крещения. Потом дела как-то сами собой утрясались, жизнь входила в нормальную колею, у неразрешимых, казалось бы, проблем вдруг находились более или менее сносные решения, но сам этот месяц, с 20 декабря до 19 января, всегда бывал трудным и пакостным. Тщательно разработанные и спланированные операции по непонятным причинам проваливались, люди, на которых возлагались большие надежды, в этот период заболевали или уезжали, преступники делались отчего-то особенно наглыми и удачливыми, а потерпевшие и свидетели – упрямыми и недоброжелательными. Наверное, у каждого человека есть такой период в году, когда неприятности и неудачи группируются особенно тесно, сбиваясь в кучу и наступая друг другу на пятки. У полковника Гордеева этот период с завидным постоянством возникал вокруг новогодних праздников. Сегодня было уже двадцать девятое декабря, неудачи находились в самом разгаре, и настроение у Виктора Алексеевича было далеко не радужным. А впереди предстояло четыре выходных дня, в течение которых будут закрыты все государственные учреждения и организации, что существенно затрудняло работу оперативников, которые, конечно же, не могли позволить себе роскошь не искать преступников целых четыре дня.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_270", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Но в итоге именно из-за них общение становится бессмысленным, лицемерным, опасным и в конечном счете невозможным: почти каждый разговор, который Алиса начинает c изысканно-вежливой фразы, оканчивается обидой, ссорой или даже дракой. В мире. Система правил, известная как политкорректность, возникла из стремления защитить свою частную жизнь от вторжения чужаков. Англия середины XIX века — страна, где рушатся социальные устои: общество демократизируется, средний класс наступает на пятки старой аристократии. У тех и у других масса болезненных вопросов и тем, которые лучше прилюдно не обсуждать. Так появляется целый свод правил общения: нельзя задавать личные вопросы, нельзя обсуждать политику, нельзя говорить о деньгах — в результате общение сводится к обсуждению погоды. Эта тенденция продолжится и в ХХ веке: в 1970-е возникнет понятие «политкорректность» — когда западное общество, стремясь защитить меньшинства, с упоением займется самоцензурой и за 30 лет доведет ее до абсурда.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_271", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Впереди Семен Тетерин. Он так сильно подался вперед всем телом, что ждешь — вот-вот упадет, но не падает. Бег его кажется легким, летящим — никак не нагонишь. Отставший где-то Митягин вдруг почему-то оказался рядом, побежал следом, чуть ли не наступая на пятки. Лай собак превратился в осатанелый визг. Летящий над высокой травой Семен Тетерин споткнулся, распрямился, уже не побежал, а пошел вперед приплясывающей походочкой, неся на весу ружье. Дудырев перевел дыхание, смахнул рукавом пот с лица.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_272", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мне было неприятно, как вечером мама снимала с него носки и растирала белые корявые ноги. И еще неприятнее — не знаю почему, — что называла его Павликом, как ребенка. Иногда мне казалось, что никакой он не слепой и все видит. Один раз я случайно заглянул в открытую дверь — отчим, придя домой с улицы, переодевался, снимал ботинки, наступая им на пятки, и вдруг резко крикнул мне: Закрой дверь! Когда мама не могла его куда-то отвести, то просила меня. Отчим держал меня за предплечье.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_273", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мы ехали и шли в кромешной тьме. Медленно, как черепахи. Фонарики мало помогали. Два бледных кружочка света под колесами и куча народу наступающего друг другу на пятки, спереди и сзади. Три спотыкающиеся в потемках стаи, и нам еще повезло, что Псы на первый уже спустились. Когда мы проезжали мимо дверей спален, за ними поднималась возня, они приоткрывались, и до нас долетал шепот оставленных — таких, как наш Толст��й, или чуть более вменяемых. Бедняги очень старались не привлекать к себе внимания, но все же это действовало на нервы.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_274", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Голос у него был примерно как у сказочного великана, разбуженного Мальчиком-с-пальчик в послеобеденное время, — хмурый и еще не набравший силы, но уже повергающий в дрожь, а что будет, когда прочистится горло, — страшно предположить. Впрочем, в этот раз Валерий Александрович выступал в роли гостеприимного хозяина. Они стремительно шагали по выработкам. Впереди семенил маленький кривоногий Алиев, Вербицкий и Валентин наступали ему на пятки. Валерий Александрович рассказывал Валентину шахтные новости, иногда задавал вопросы Алиеву, отдавал короткие распоряжения. Распоряжения состояли в изменении решений, принятых Алиевым, таком изменении, которое ничего не меняло по существу, но позволяло считать, что все сделано так, как решил главный инженер. Алиев прекрасно понимал ситуацию и со всем соглашался, но это походило на то, как соглашаются с пьяным, а может, Тофик намеревался оставить все как было — все равно через месяц главный будет другой, да и вообще, если б не Валентин, никаких распоряжений не было бы.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_275", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Л. Вакенаду вдруг вздумалось съехать с носилок в объятия небритого гражданского, и мне с Быковым пришлось брать липкое от крови тело под мышками. Успели, удержали. Кровь у товарища майора была отвратительно теплая. Мы пронесли его на одном дыхании, сопя, ругаясь, проклиная все на свете и наступая друг другу на пятки, но все же донесли его, и внесли в неестественно светлую операционную, и переложили на так называемый операционный стол, больше похожий на операционную кровать, и сестра Зоя со спокойным, неестественно сосредоточенным лицом немедля принялась расстегивать окровавленный китель на груди мужа. Неужели все?» — подумал я неуверенно. В висках гулко стучала кровь, соленый пот застилал глаза. Я без сил оперся спиной о стену и вяло огляделся.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_276", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Последние шесть лет в тихих кабинетах столичных и периферийных музеев кипят яростные споры. Старая инструкция по учету и хранению фондов устарела из-за начавшейся компьютеризации. Новая еще\nне принята Министерством культуры. Компьютер наступает на пятки рутинной работе, а новое всегда пробивает дорогу с большим трудом. Корпус Публ", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_277", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Прошло два года после смерти отца Лизина. Луга покрылись цветами, и Лиза пришла в Москву с ландышами. Молодой, хорошо одетый человек, приятного вида, встретился ей на улице. Она показала ему цветы -- и закраснелась. \"Ты продаешь их, девушка?\" -- спросил он с улыбкою. \"Продаю\", -- отвечала она. \"А что тебе надобно?\" -- \"Пять копеек\". -- \"Это слишком дешево. Вот тебе рубль\". Лиза удивилась, осмелилась взглянуть на молодого человека, -- еще более заскраснелась и, потупив глаза в землю, сказала ему, что она не возьмет рубля. \"Для чего же?\" -- \"Мне не надобно лишнего\". -- \"Я думаю, что прекрасные ландыши, сорванные руками прекрасной девушки, стоят рубля. Когда же ты не берешь его, вот тебе пять копеек. Я хотел бы всегда покупать у тебя цветы хотел бы, чтоб ты рвала их только для меня\". Лиза отдала цветы, взяла пять копеек, поклонилась и хотела идти, но незнакомец остановил ее за руку: \"Куда же ты пойдешь, девушка?\" -- \"Домой\". -- \"А где дом твой?\" Лиза сказала, где она живет, сказала и пошла. Молодой человек не хотел удерживать ее, может быть для того, что мимоходящие начали останавливаться и, смотря на них, коварно усмехались.\n Лиза, пришедши домой, рассказала матери, что с нею случилось. \"Ты хорошо сделала, что не взяла рубля. Может быть, это был какой-нибудь дурной человек...\" -- \"Ах нет, матушка! Я этого не думаю. У него такое доброе лицо, такой голос...\" -- \"Однако ж, Лиза, лучше кормиться трудами своими и ничего не брать даром. Ты еще не знаешь, друг мой, как злые люди могут обидеть бедную девушку! У меня всегда сердце бывает не на своем месте, когда ты ходишь в город я всегда ставлю свечу перед образ и молю господа бога, чтобы он сохранил тебя от всякой беды и напасти\". У Лизы навернулись на глазах слезы она поцеловала мать свою.\n На другой день нарвала Лиза самых лучших ландышей и опять пошла с ними в город. Глаза ее тихонько чего-то искали.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_278", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Разве вы уходите? \n - Да ведь я был не на своем месте: Ната приехала, я и оказался лишним. \n - Что за глупости, идите к нам в ложу, у нас есть свободные места. Последнее действие - одно из лучших.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_279", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "из коляски дам с белыми полосками. Что это? - Нищий на званом обеде? звуки\nбалалайки в церкви? гроб не на своем месте?..\n Одна из дам - высокая, смуглая брюнетка, о возрасте которой громко", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_280", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Уже не первой молодости, очень нарядная и вся осыпанная драгоценными камнями, вдовствующая княгиня Радзивилл занимала его своим разговором.\n Другие дамы с презрительным сожалением посматривали на молодого человека, который не имел за собой ничего, кроме воспоминаний о несчастном отце и своего миловидного лица. Никто им здесь не интересовался, а княгиня Радзивилл лишь потому его занимала разговором, что никого другого более подходящего для беседы не имела. Вишневецкий тоже видимо чувствовал себя не на своем месте и лишь вынуждаемый необходимостью оставался здесь.\n Когда Собесский приблизился, он подошел засвидетельствовать хозяину дома свое почтение, но гетман едва приветствовал его небрежным кивком головы, как бы мимоходом, и отошел в сторону с Любомирским. Шел общий оживленный разговор о Яне Казимире и его щедрых подарках своим друзьям. Завидовали ему относительно Уяздова, но слухи об экс-короле были самые разноречивые: одни утверждали, что он уже сожалел о своем отречении от престола, а другие, что он радовался своему шагу и много надежд возлагал на спокойное безмятежное пребывание во Франции, где король якобы обещал ему пожалование аббатств и пенсий.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_281", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Любому студенту факультета журналистики известно, что средства массовой информации (к которым относится и телевидение) призваны информировать, просвещать и по возможности развлекать. А вовсе не пропагандировать воровство, безделье, промискуитет или новые способы борьбы с волосатостью женских ног. Это, согласитесь, мало вяжется с сеянием разумного, доброго, вечного. Так же как фильмы и передачи, после которых у молодого человека возникает скорейшее желание \"откосить\" от Российской армии и податься служить в американскую, а еще лучше- ограбить банк и жить припеваючи на Кипре в окружении наложниц, верных телохранителей и друзей-олигархов. Ну не работать же в самом деле в этой стране с позорной и непутевой историей каким-нибудь токарем, фрезеровщиком, шофером, учителем или врачом!\nЗа полтора десятка лет либеральное телевидение взрастило культ сверхбогатого человека, в результате чего у нас каждый туалетный работник или официант станционного буфета делает вид, что вообще-то он директор банка, случайно оказавшийся не на своем месте, и мыть-подносить- это вовсе не его обязанность, он здесь временно и случайно. Тут вовсе не пресловутый жезл генерала, который каждый солдат носит в своем ранце. Здесь новая мораль успеха и неуспеха, воспетая худшими образцами телевидения. Увы, телевидение внесло самый значительный вклад в разрушение здоровой трудовой морали, сделало почти всё возможное и невозможное, чтобы престиж человека в нашей стране стал определяться банковским счетом и маркой машины.\nПроводником культурной политики в государстве является само государство. Оно не только имеет право, но и- не побоюсь этого слова- священную обязанность сохранять многонациональную российскую культуру. А если шире, то и моральный дух народа. Как записано в Конституции России, \"каждый обязан заботиться о сохранении исторического и культурного наследия...\" И нигде не записано, что \"игроки телевизионного рынка\" должны это наследие размывать, забывать, подменять и вообще строчить рекламными видеоклипами в своих граждан, убеждая их, что национальной культуры нет, морали нет, а есть только райский а��омат, бутерброды с икрой и зрелища.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_282", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Наиболее авторитетные в деле вкуса дамы наши по поводу этих нитей уверяли, что отец Гордий нимало не потеряет, а напротив, выиграет от седины, что и казалось совершенно вероятным, так как красота этого человека гораздо менее зависела от переходящего и изменчивого рисунка, чем от неизменяемой прелести выражения.\n Манеры отца Гордия были безукоризненны речь тихая, мелодическая и серебристая тембр звучного тенора чистый и глубокий, а обращение, исполненное тихой простоты, достоинства и вкуса, что этот человек, казалося, нигде не мог быть не на своем месте. Невозможно сомневаться, что с ним всем и везде должно быть легко и приятно, как легко и приятно было нам, которые с ним познакомились и в течение целого лета ежедневно наслаждались его музыкой и его беседой.\n Отец Гордий стал между нас своим человеком, без которого все скучали, если он не приходил почему-нибудь к пятому часу, а в девять часов, когда он поднимался, чтобы идти в свой заштатный скит, мы также вставали и шли его провожать. Эти проводы целым обществом незаметно сделались нашею любимою вечернею прогулкою, после которой все расходились по домам, нередко задавая себе вопросы:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_283", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "По-видимому, ему и на ум не приходило, что не сегодня, завтра, \"улица\", его уберет с гамом и криком, с бряцанием оружия, согласно вражеской директиве и ему ничего больше не останется, как находчиво скаламбурить: -- \"не я ушел, а меня ушли\"!\nПришлось мне проникнуть и в кабинет председателя Временного Правительства, министра внутренних дел, князя Львова. Очаровательное впечатление производила его личность и, вместе с тем, тревожные опасения, что он не на своем месте, проникали в сознание.\nСамое помещение на площади Александринского театра казалось уютной, барской стариной, с своими, аккуратно расставленными, пузатыми креслами, диванами и стульями. Оставаясь в нем не хотелось верить, что за его стенами все уже беспорядочно, взбаламучено, заплевано и безнадежно растерзано.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_284", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Про С--нцова же сказано только: \"Кузнец, резчик, слесарь и вообще на все руки мастер\". Самое сокращение фамилии свидетельствует о том, что С--нцов может обидеться на обличителя и что вообще про него еще нельзя сказать прямо, как про Михайлицына, \"мошенник\". Видно, что он человек свободный, известный, но почему-то еще неприкосновенный.\n Относительно одного из поименованных в известии из Колывани \"мошенников\" мы находим довольно подробное сообщение -- о Живахове. В статье \"Колыванские Рокамболи\" сказано, что Живахов мещанин из ссыльных и звать его Семен Евстафьевич. Он стоял во главе целой шайки плутов, в числе которых особенно заметны: рядовой Инякин, колыванский мещанин-доброволец Петров и бывший начальник тюменско-ачинского пересыльного тракта, и теперь ссыльный, тобольский мещанин Анненков. Все они образовали собственную свою следственную комиссию и отправились обирать раскольническую общину, отстоящую от города в ста пятидесяти верстах. Нужно сказать, что в этой общине уже был свой грабитель, некто Никита Федоров, который давно уже \"вымогал\" из общины деньги всякими способами и особенно доносами губернатору и министру внутренних дел. В последнее время доносы перестали действовать, и местный плут обратился к содействию колыванской \"следственной комиссии\". Он приехал в Колывань, вступил в переговоры с Живаховым и пригласил его в тайгу для производства следствия над раскольниками, якобы по его доносу. Живахов тотчас же принял это предложение, преобразил себя в губернатора, Анненкова сделал чиновником особых поручений, прочих плутов понятыми и 26-го февраля настоящего (1888) года содрал с раскольников четыреста рублей и со всей комиссией возвратился на раскольничьих лошадях в Колывань, откуда и скрылся. Не раз он подвергался высылке из Колывани, но жил всегда поблизости в какой-нибудь деревне. Говорят, что, разыскивая его в настоящее время, полиция получила из Каинска от чиновника по крестьянским делам сведения об этом артисте, причем целый лист кругом надобно было исписать, чтобы перечислить только уголовные дела, по которым Живахов привлекается к ответственности. {Способ производить всякого рода хищения именем начальства и в образе чиновника практикуется в Западной Сибири вообще с большим успехом. В нынешнем же году киргиз Семипалатинского уезда Джаныбеков, посланный одним казаком в степь для розыска украденных у него лошадей, вздумал разыграть роль чиновника, командированного генерал-губернатором для размежевания земель. Для вида он купил на базаре игрушечную саблю, крестьянский красный шарф, заменивший портупею, еще какую-то мишуру и позументы, подговорил себе в письмоводители \"другого грамотного киргиза Батанова\" -- и пустился в путь. Кое-как был подделан открытый лист за подписью губернатора затем в случайно попавшемся на чье-то имя \"похвальном листе\" было вычищено чужое имя и вставлено фальшивое имя межевого чиновника. Деятельность этой межевой партии состояла в том, что, приезжая в какое-нибудь глухое место, они начинали якобы межевать и всегда находили, что заимка богатого владельца стоит не на своем месте. С полным успехом объехали они на обывательских лошадях несколько волостей Семипалатинского уезда и перебрались в Усть-Каменогорский. Опьяненные удачей, они здесь дошли до такого нахальства, что потребовали к себе волостного начальника и письмоводителя и на этом \"нарвались\". После ареста оказалось, что этот \"чиновник\" уже давно известен как вор. Успех же его по межевой части ясно доказывает, как велика в народе нужда в правильном размежевании. (Сибирская газета N 50).}\n В числе плутов, пользовавшихся в Колывани обширной известностью, был, кроме Живахова, о котором мы только что говорили, еще некто Натус. За плутовство его выслали в Тюкалинск. Этот город стоит на нашем тракте, и мы своевременно будем там, но теперь скажем только два слова о положении воровского дела в Тюкалинске, чтобы видеть, насколько благотворно может подействовать на Натуса пребывание в Тюкалинске, а не в Колывани. Вот первое попавшееся известие: \"Из Тюкалинска, от 17-го марта, нам пишут о разграблении обоза. На расстоянии четырех верст от города было совершено с неделю тому назад нападение на обоз, шедший из Ирбита. Грабителей было так много, что обозчики разбежались, оставив грабителям весь обоз\". Вот легкий намек на те удобства жизни, которые может найти в Тюкалинске г. Натус. Мал золотник, да дорог, и мы, оставив разговор о Тюкалинске до его очереди, возвратимся на наш \"тракт\".", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_285", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Можно и из графина напиться! -- добродушно прибавил Захар. \n -- Вот у вас все так: можно и не мести, и пыли не стирать, и ковров не выколачивать. А на новой квартире, -- продолжал Илья Ильич, увлекаясь сам живо представившейся ему картиной переезда, -- дня в три не разберутся, все не на своем месте: картины у стен, на полу, калоши на постели, сапоги в одном узле с чаем да с помадой. То, глядишь, ножка у кресла сломана, то стекло на картине разбито или диван в пятнах. Чего ни спросишь -- нет, никто не знает -- где, или потеряно, или забыто на старой квартире: беги туда... \n -- В ину пору раз десять взад и вперед сбегаешь, -- перебил Захар.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_286", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "4\n Орсо расстался с отцом в детстве и не успел как следует узнать его. В пятнадцать лет он уехал из Пьетранеры в Пизу учиться, а затем поступил в военную школу. Гильфуччо в это время сражался в Европе под императорскими знаменами. На континенте Орсо виделся с ним редко и только в 1815 году попал в полк, которым командовал отец. Но строго соблюдавший дисциплину полковник обращался с сыном, как и со всеми остальными молодыми поручиками, то есть очень сурово. Орсо вспоминал, как в Пьетранере отец отдавал ему саблю, позволял разрядить ружье, когда возвращался с охоты, или как он в первый раз посадил его, мальчишку, за семейный стол. Потом он представлял себе полковника делла Реббиа, как он посылал его, Орсо, под арест за какой-нибудь необдуманный поступок и не называл иначе, как поручик делла Реббиа: \"Поручик делла Реббиа, вы не на своем месте в строю на трое суток под арест\", \"Ваши стрелки выдвинулись на пять метров за линию резерва на пять суток под арест\", \"Пять минут первого, а вы еще в фуражке на восемь суток под арест\"... Один только раз, под Катр-Бра [27], он сказал ему: \"Хорошо, Орсо, но будь осторожнее\". Впрочем, Пьетранера возбудила в нем совсем не эти позднейшие воспоминания. Вид мест, где протекло его детство, мебель, на которой сиживала его нежно любимая мать, возбудили в его душе тихое, болезненное волнение мрачное будущее, готовившееся ему, смутное беспокойство, внушавшееся ему сестрой, и над всем этим мысль, что мисс Невиль скоро приедет в его дом, казавшийся ему теперь таким маленьким, таким бедным, таким неподходящим для особы, привыкшей к роскоши, презрение, которое, может быть, зародится в ней от этого, - все эти мысли образовали в его голове какой-то хаос и навели на него глубокое уныние.\n Он сел ужинать в большое кресло из потемневшего дуба, на котором обыкновенно председательствовал за семейным столом его отец, и улыбнулся, видя, как Коломба колеблется, сесть ли ей за стол вместе с ним или нет. Впрочем, он был очень доволен ее молчанием во время ужина и ее быстрым уходом после него, потому что он чувствовал себя еще слишком растроганным, чтобы сопротивляться, без сомнения, готовившимся на него атакам. Но Коломба щадила его и хотела дать ему время осмотреться. Опершись головою на руку, он долго оставался неподвижным, перебирая в уме сцены последних двух недель. Он с ужасом думал о том, что все ждут от него каких-то действий по отношению к Барричини. Он уже чувствовал, что мнение Пьетранеры начинает становиться для него общественным мнением. Он должен был мстить под страхом прослыть трусом. Но кому мстить? Он не мог поверить, что Барричини виновны в убийстве. Правда, они были враги его рода, но нужно было разделять грубые предрассудки земляков, чтобы приписывать убийство Барричини. Он смотрел на талисман мисс Невиль и тихо повторял его девиз: \"Жизнь есть борьба\". Наконец он твердо сказал себе: \"Я выйду из нее победителем!\" С этой прекрасною мыслью он встал и, взяв лампу, хотел подняться в свою комнату, как вдруг кто-то постучался в дверь. Время было не такое, чтобы ждать гостей. Тотчас же явилась Коломба за ней шла служанка.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_287", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В подлиннике еще глупее, растеряннее: \"Это не я, #959#8016#954 #949#7984#956#943\". Точно не он это сказал, а кто-то за него может быть, хотел сказать совсем другое, но само с языка сорвалось.\n Лезущий в осиное гнездо знает, что будет искусан, но отмахивается невольно от первой осы: так отмахнулся Петр от наглой девчонки и кое-как мимо нее прошмыгнул. Но она могла быть довольна: напугала-таки одного из ихней \"разбойничьей шайки\" ужалила оса.\n Спешно пробирающийся сквозь терние не замечает, что колючки рвут на нем одежду и царапают лицо: так Петр не заметил, что оцарапал сердце ложью. Атом лжи принял в душу, сделал малое зло ради в��ликого блага -- с Господом быть до конца, \"душу свою за Него положить\".", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_288", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-Что же нам делать?- спросил Гаррис. Надо сказать, что я очень легко ориентируюсь. Это не Бог весть какое достоинство, и хвастаться тут нечем но у меня, право, есть какой-то инстинкт, чутье узнавать местность. Конечно, не моя вина, если по дороге встречаются горы, реки, пропасти и тому подобные препятствия.\n Я повел их по средней дороге. В том, что она не могла выдержать ни одной четверти мили по прямому направлению и через три мили вдруг уперлась в осиное гнездо - никто меня упрекнуть не может если бы она вела куда следует, то и мы бы пришли куда следует это ясно, как Божий день.\n Даже несмотря на осиное гнездо, я не отказал бы товарищам в возможности и дальше эксплуатировать мой талант,- но ведь мог я рассчитывать хотя бы на каплю благодарности! Я не ангел, признаюсь откровенно, и не люблю трудиться на пользу людей, которые не выказывают ничего, кроме холодности и грубости: Кроме того, Гаррис и Джордж, вероятно, отказались бы следовать за мной дальше. Поэтому я умыл руки и предоставил Гаррису занять место вожака.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_289", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Компания Пусика напоминала разворошенное палкой осиное гнездо. Люди ходили испуганные, втянув головы в плечи, боясь глядеть в глаза друг другу, а начальству - особенно. Леонид с недоверчивым и многозначительным видом бегал по коридорам и комнатам, пытаясь выведать у сотрудников, кто и когда видел последние шпинделя и не выносил ли кто-нибудь из здания какие-либо предметы, завернутые в газету. Почему именно в газету, никто не понимал, но слова этого, небрежно оброненного президентом, все боялись как огня. В ближайший обеденный перерыв Борис оказался единственным, купившим очередной номер Литтл-Три Ньюз. Он с каменным лицом шуршал большими бумажными страницами, заполненными политическими страстями и рекламой, нагоняя мистический ужас на Пусиковский коллектив.\n Ефим, сидя в своем кабинете, производил самостоятельное расследование, каждые десять минут взрываясь и проводя обобщения, наводившие на мысли о том, что пропавшие шпинделя являются первым звеном в цепи наступающих катастроф и тем самым являют собой симптом зловещий и поучительный. От него вываливались один за другим Борис, Андрей, пожилая, занимающаяся растущей горой бумаг женщина с сумасшедшими глазами, попавшийся под руку президенту чернявый бывший завлаб и, уж совсем непонятно почему, вице-президент огромной корпорации с золотыми запонками и блестящим кожаным чемоданом. Последний, видимо, из вежливости, не перебивал Ефима, покорно выслушивая поучительную историю о пропавших деталях, но, выйдя из кабинета, сильно покраснел, долго шептался с секретаршей и недоуменно ��оргал глазами, каждую секунду поправляя сбивающийся на сторону галстук.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_290", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Вздрогнула от гнева и Осиновка, где жили Ушаковы. \nРанним утром, доведенные до отчаянья мужики перебили спящих бойцов продотряда. Отобранное зерно было тут же снова растащено по дворам. К обеду село и впрямь г \"\"у \"\"дело как растревоженное осиное гнездо. Взрослое мужское поголовье вооружалось, чем могло и стало формировать свой партизанский отряд. \nК Федору во двор заглянул младший брат - Назар.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_291", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--Помните, господа! Для того, чтобы съесть яичницу, надо ранее всего разбить яйца!\n Один из присутствующих, командир Измайловского полка полковник Бибиков, приходит в раж. По его мнению, мало убить одного Павла. Надо с корнем уничтожить все осиное гнездо.\n --Для России,-- торжественно заявляет он,-- лучше бы сразу избавиться от всех членов этого семейства!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_292", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Так что в конечном счете я хотел сказать, когда надел новые подтяжки? Какая государственная мысль осенила мою голову, когда я смотрелся в зеркало? О чем бы я спросил президента или другого высокого чиновника, если б я его интервьюировал сразу после этой процедуры?\n Конечно, я пришел бы к Чиновнику с вопросом мирового значения. Вроде того, что... \"Не думаете ли вы, что некоторые страны похожи на осиное гнездо, и прежде чем совать туда руку, нужно посоветоваться с энтомологами? каким-нибудь осоведом...\"\n И еще один вопрос у меня оформился. Геев в Америке приветствуют как желанных гостей, принимают их на ура и забрасывают цветами, словно они несут обществу долгожданную свободу. Свободу от каких-то непосильных тягот? Интересно, от каких именно?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_293", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Сколько времени прошло, не помнит время как будто остановилось: то, что сейчас, -- было и будет всегда. Ждет конца, но конца не будет, или уже наступил конец?\n Вдруг что-то на лице почувствовал, точно оса по нему заползала, отыскивая место, куда ужалить. Поднял глаза и увидел: давешняя девчонка, а может быть, и другая (той не разглядел в темноте как следует, и теперь казалось, что весь двор полон такими же точно девчонками, как осиное гнездо -- осами), жадно впилась в него глазами и звонким голоском, так, чтобы все могли слышать, проговорила:\n точно, и этот был с Ним (Лк. 22, 59).", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_294", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-До единой буки, боярин!\n -\"А как, государь, сказался я и взялся доводить до тебя про все и вся, то довожу без замотчанья. Город донеской Черкассы, государь, не мал, а на острову, округ - полисад, да порос мохом и инде снизился до земли, башни и роскаты - кои вет��и, а кои покляпились... В городу делены станицы, а курени козацки - в ряд, и промеж огороды - сады... Майдан, государь, широк, и на майдану - церква святого Ивана Воина, и мало не развалялась, а строят, государь, от имени твоего кирпишную, да кладут мешкотно, а образы в церкви у них скудны, и не едина образа нет на золотной доске,- все на красках. К церкви, государь, козаки не усердны, ходят, как на торгу. Пушек на башнях немного, и думно мне, что донские козаки их пропили, ибо они великие бражники, да им оттого страху мало, что пушек недочет,- никто на их город не полезет. Кому, государь, придет охота смертная в осиное гнездо лик и браду пхать? А на майдану и посторонь сего - лари с разны товары, торгуют парчой и ясырем, иманным в Терках[72] и у калмыки, а торг, государь, ведут кизылбашцы да армяня. Многи шинки, а стоят в шинках жидовя с греком. И как указано, государь, где быти и волю вызволять твоего светлого имени...\" Ладно ли слово, дьяк?\n -Какое, боярин?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_295", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Сперва каждую сотню сопровождало двадцать вооруженных красноармейцев, потом десять, потом пять. В конце концов пленные уходили из Джанкоя или совершенно без конвоя, или их вел, так сказать, почетный конвоир из советского обозного сброда, полураздетый, безоружный, по внешнему виду ничем не отличавшийся от вверенной его попечению сотни \"врангелистов\".\n К вечеру на эту почетную должность уже не находилось кандидатов. Советская армия, со всеми своими необозримыми тылами и обозами, неудержимо рвалась в Симферополь, к берегам Черного моря, к вину, к кошелькам застрявших в Крыму буржуев, к складам нового английского обмундирования. О богатой добыче махновцев и буденновцев, первыми ворвавшихся в \"осиное гнездо контрреволюции\", из уст в уста переходили творимые легенды. Уверен, что тот же магнит грандиозного грабежа притянул к себе и джанкойский особый отдел, поспешивший разделаться с нами путем \"амнистии\".\n Только утром следующего дня я примкнул к возглавленной Кожухиным сотне и двинулся на север.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_296", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Ну что же, - Леонид достал из кармана блокнот. - Снабжение в комнату для программистов, программистов в снабжение, производство к инженерам, - забормотал он. - А с тобой, - он подозрительно посмотрел на Эдика, - мы разберемся. Бери книги, учи основы схемотехники, это тебе не Кембридж. Сегодня вечером буду тебя экзаменовать по первым трем главам. - Леонид подошел к телефону. - Борис, Андрей, в сборочный цех! Срочно!\n Через полчаса вся компания Пусика поднялась с места, как разворошенное палкой осиное гнездо. Сцена массового переезда была фантастической. Инженеры и профессора, засучив рукава, ставили на тележки шкафы и сейфы, везли их по коридорам, сталкиваясь друг с другом и с грохотом роня�� на пол горы книг. Многочисленные приборы деловито отсоединялись от розеток, пучки проводов, как змеи, скручивались в извивающиеся клубки и приборы с металлическим звоном выстраивались в ряд на перевозку, как колонна автомобилей, везущая первый целинный урожай пшеницы в закрома родины.\n Трое китайцев, работающих на сборке, один за другим подходили к столам с приборами, как по команде приподнимали их вместе с аппаратурой и, слегка покачивая, несли к лифту. Программисты во главе с Борисом шеренгой тащили по лестнице компьютерные мониторы и клавиатуры. Казалось, нет ни одного человека и ни одного предмета в ярко освещенных комнатах, не пришедшего в движение и не участвующего в этом мерном и удивительном бурлении. На моих глазах внутренность компании приобрела совершенно хаотический вид.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_297", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мне самому хотелось петь только от её взгляда и казалось, что она – самая близкая и родная, самая нежная, самый дорогой человек. Но очень скоро оказывалось, что это совсем не так. Проходило несколько волшебных дней и ночей, и вдруг всё исчезало. И я снова думал, что ошибся адресом, постучал не в ту дверь. Но был уверен, что та самая заветная дверца всё же где-то существует. Только она скрыта под старым холстом, на котором нарисован казан с похлёбкой… А золотой ключик находится у черепахи Тортиллы.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_298", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Ведь умный человек, а того не понимает, что я его не люблю, а просто извожу для собственного удовольствия. Схватил меня за руку, сам весь дрожит, глаза горят… И какой дерзкий… Ну, я сейчас: «Милостивый государь, за кого вы меня принимаете? Кажется, вы ошиблись адресом…» Озлился, побледнел… А потом и говорит: «Мне это хороший урок, а вы меня вспомните, Харитина Харитоновна». Вот ведь какой злюка!.. А разве я обязана всех любить?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_299", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И вот она оставила его на волю Божию и не желает знать, что с ним и даже что с ее городской квартирой. Дом охотников стоял перед спуском к реке. Обычный, ничем не примечательный дом, деревянный, бревенчатый, с резными ставнями. Если бы не солидный, похожий на забрызганный грязью бронетранспортер, автомобиль «лендкрузер», она бы засомневалась, не ошиблась ли адресом? Ворота старые, покосившиеся, забор частично разобран, за забором горы кирпичей, песка, свежеструганые доски разбросаны, как спички. Хрипло лают, надрываются псы. Собак Алла боялась с детства, потому замедлила шаг и робко остановилась поодаль.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_300", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Когда раздался звонок в дверь, она, вопреки давно сложившейся привычке, даже не посмотрела в глазок и не спросила: «Кто?» Просто п��вернула ключ в замке и открыла. На пороге стоял рыжеволосый крепкий качок с пронзительно-голубыми глазами. Ламзина попыталась вспомнить, кто это, но не смогла, и решила, что либо это кто-то из бывших учеников мужа, либо паренек адресом ошибся. Наталья Сергеевна? – рыжеволосый парень вопросительно смотрел ей прямо в глаза. Да. Что вы хотите?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_301", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А сейчас я никому из них неинтересен. Мой заработок — 10-20 тысяч в месяц. Это не та сумма, чтобы меня плющить. Вот как-то раз проверяющий с энергонадзора ошибся адресом — вместо мебельного цеха с проверкой зашел ко мне. Посмотрел вокруг, извинился и ушел. С таким доходом я им просто не нужен. Экономическую бессмысленность официальной работы через пару дней мне объяснил челябинский студент Виталий Саломатин.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_302", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "После счастливой встречи с родными надо было определиться, чем я стану заниматься. Можно было остаться в собственном семейном кругу, но тогда жизнь — как в провинции! Один и тот же салон, одни и те же разговоры, одни и те же воспоминания. Изредка забредет со знакомым рассказом кто-нибудь из соседей, раз в вечность кто-нибудь ошибется адресом, и тогда узнаешь что-то новое. Я, как и в жизни, выбрал здесь, в царстве теней, трудную стезю профессионального путешественника и объявил об этом. Это было не принято: зачем лишний раз испытывать судьбу? Матушка укоризненно на меня посмотрела, бабушка поджала губы и промолчала.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_303", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "БЛУЖДАЮЩИЕ кометы. В последние сезоны, придя в столичный театр, ощущаешь некоторую растерянность — не ошибся ли адресом? — на сцене появляются лица, которые привык видеть совсем в других зданиях. Из-за кулис Театра Моссовета выходит актер «Современника», в Театре Гоголя встречаешь человека из чеховского МХАТа, в Ермоловском — актера из «Табакерки»… Программки спектаклей подтверждают: в спектаклях одной труппы задействованы артисты из других. Антреприза уже приучила к калейдоскопу лиц, свободно продающаяся пресса и столь же надежные ее представители наперебой восхваляют имена, вольно переходящие с одних подмостков на иные, словно в спорте — из одного клуба в следующий.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_304", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Видно, многолетняя инерция их отношений уже сошла на нет, и эта бумажка тут пришлась очень кстати. День как-то вдруг — раз — и переломился. Сидя на заднем сидении везущей его домой машины, Тягин с удовольствием потянулся: «хорошо-то как!». На весёлой волне он вернулся к мыслям о Хвёдоре и быстро утешил себя некой бодрой импровизацией, странным рассуждением, что ничего для него не значащая ненависть Хвёдора (а ведь дурачок с косичкой его по-настоящему, если убрать всё лишнее, ненавидит) явилась заменой той ненависти, которую должен бы был испытывать к нему Тверязов. Как если бы она ошиблась адресом. Что ж, он был вполне удовлетворен таким замещением. И уже ради одного этого можно было потерпеть хвёдоровские выбрыки. Конечно, Хвёдор как-то почуял, что очень уж нужен, но эйфория от привалившей удачи и ощущение власти настолько застят ему взор, что он не в состоянии задуматься: а зачем он нужен? Нужен и всё.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_305", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А вот этот тип, — он показал пальцем на Улика, — сломал ему ногу. Так что больше никаких подвигов он не совершит. В лучшем случае он получит пенсию по инвалидности… Если вам нужна психиатрическая больница, то вы ошиблись адресом… Услышав шум, в приемную выскочил из кабинета ректор. Что здесь происходит? — спросил он. Мы оторвали ногу! — сказал Константин, обведя рукой всю съемочную группу.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_306", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Да? — с тем же вежливым, профессиональным интересом он продолжал изучать меня — от уха до уха. Не знаю почему, но мне захотелось вдруг выложить ему всю правду: о том, как в трехлетнем возрасте ввиду отсутствия витаминов я пробовал есть уголь. Но я не нашел ничего другого, как спросить: Простите, Фифи дома? — и приготовился учтиво откланяться, бормоча, что, по всей вероятности, я ошибся адресом. Но мужчина распахнул дверь пошире и сказал: Проходите. После этого утверждать, что я все равно ошибся, было бы глупо.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_307", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Марина. Самая несчастная, трагическая женщина. Только, похоже, сама не замечает, какая она несчастная, поэтому я не могу назвать ее \"кимберлитовой трубкой\". Приехала с мужем и сыном из Луганска, где несколько лет работала бухгалтером. Ребенку, мальчишке, пять лет. Муж сразу пошел работать дальнобойщиком. Ездил туда-сюда, в Калифорнию и обратно, ночевал дома раз в три недели. Буянил немножко, но это было терпимо. Иногда случались и эксцессы, но Марина никому ничего не говорила, плакала, прощала. Но однажды муж стал так громко кричать что-то ночью по-русски и ревел так свирепо, что это было слышно вверх и вниз на два этажа (рев русского мужика мешал людям спать), потом пошел будить сына, чтобы объяснить мальчишке, какая у него трудная жизнь и почему все так паскудно получилось, с целью доказать ребенку, что никогда не надо сдаваться, а всегда показывать жизни средний палец. Жена попыталась отвлечь мужа от сына, принять бурю на себя, но полетела головой в дверь. Вскоре пришла полиция, которую вызвали соседи, увидев, что мужик пьян и зол на всех (особенно на полицейских чиновников), беспомощная женщина (красавица) скрывает под платком ок��овавленный лоб, а ребенок сидит, забившись в угол, ревет без слов и слез, глотает сопли и в истерике показывает полицейским средний палец, трясется, кусает губы, плюется. Так Марина осталась без мужа и должна была жить одна с трудным ребенком. Вскоре она попала в Варину компанию.\nВика. Самая красивая женщина из четырех. Совершенно роскошная барышня, божественная! В ней все женское перемешано необычным образом: присутствует высокая мощная фигура, бывают сильные уверенные движения, всегда сверкают лукавые торопливые глаза. Вика приехала в Канаду с мужем-скрипачом, от которого родила дочь. Сама танцовщица. Подрабатывает в Королевской школе танцев. Муж - первая скрипка в каком-то оркестре - говорят, расплакался, когда любимая жена сказала, что приехала в Канаду только для одной святой, безбожной цели: не для того, чтобы бросить родину, а чтобы вышвырнуть на чужбине несчастного еврея, который чем-то ей стал ненавистен и уже не устраивал, хотя все знали, что он ползал перед ней на коленях и умолял остаться, называл богиней. Нет. Отвергла, выгнала ко всем чертям. Ну, кому в доме может помешать простой еврей? Такой человек почти никогда не пьет (даже не ест), не курит! Ну, бывает, еврей-скрипач, играет на скрипке, но это работа. Нельзя за это отвергать человека. Кто поймет женщин! Вика - очень напористая барышня. Ведет себя со мной так, как будто совсем не обращает на меня внимания... \nПока я сидел на носу и пыхтел сигарой, за моей спиной после некоторого шторма наступил полный штиль. Девушки стали заниматься тем, ради чего приехали. Перестали ругаться и раздражаться, обустроились: достали еду, соки, две бутылки сладкого розового вина Зинфандель и стали болтать обо всем, в особенности, у кого какой купальничек, где такой купила и как это все тут хорошо. Я оборачивался время от времени и следил, что там происходит. Когда докурил сигару, примерно прошло двадцать минут, женщины уже приготовили и накрыли на корме столик. Увидев мини-банкет, я испугался.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_308", "idiom": "первая скрипка"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Наступает такая жуткая тишина, что удары сердца слышит каждый. Сердце мешает слушать скрипача, руки прижимаются к груди, дыхание останавливается, и вдруг после ферматы весь зал понимает этот ловкий маневр гимнаста, боксера, гладиатора, уступившего противнику все позиции перед наступлением решающего момента, и чем сильнее было первоначально кажущееся поражение Паганини, тем ярче выступило его полное превосходство. Паганини стоял молча, широко раскинув руки, держа скрипку и смычок в левой руке, -- с таким видом, как будто отдавал себя на суд всех слушавших его.\n Старая римская манера опускать большой палец и кричать \"Долой!\" внезапно нашла свое новое применение в этом состязании. К чистому наслаждению большим и высоким искусством вдруг примешался италья��ский патриотизм. Забывая учтивость, итальянские граждане кричали: \"Да здравствует Италия! Да здравствует Паганини! Да здравствует первая скрипка мира! E M !\" [Да здравствует непревзойденный маэстро! (итал.)]\n Присутствовавший на концерте австрийский офицер хмурится. Он машет рукой капельдинеру, он вызывает наряд австрийской полиции и указывает на ложу, где сидят монсиньор Лодовико Брем, синьор Федериго Конфалоньери, с ним рядом его маленький секретарь Сильвио Пеллико и поэт Монти. Это оттуда раздался крик: \"Да здравствует Италия!\"", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_309", "idiom": "первая скрипка"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Пара проходитъ дальше. Время отъ времени дама пожимается, какъ отъ холода, и тихо шепчетъ про себя: \"Неужели все забывается, неужели вс#1123 ут#1123шаются...\"\n Вотъ протяжно вздохнула первая скрипка, и крикливые пьяные звуки \"камаринскаго\", звеня и гремя, прыгая и расталкивая толпу, понеслись по зал#1123, разлет#1123лись по всему зданію клуба и потянули къ себ#1123 толпу изъ буфета, изъ-за карточныхъ столовъ. Въ раздавшемся круг#1123 танцуютъ двое замаскированныхъ русскими: кавалеръ -- въ поддевк#1123, сапогахъ бураками и съ приклеенною бородой-лопатой, дама -- въ сарафан#1123 и кокошник#1123. Кругъ раздается все шире, является другая пара танцующихъ, третья. Входитъ остякъ и топчется на м#1123ст#1123, м#1123рно раскачиваясь въ тактъ \"камаринскаго\". Шумные апплодисменты громомъ стоятъ въ зал#1123.\n Такая же толпа около одного изъ карточныхъ столовъ, где устроился крупный даже для Сибири винтъ \"по пятачку\".", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_310", "idiom": "первая скрипка"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "