diff --git "a/idiom_literal.jsonl" "b/idiom_literal.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/idiom_literal.jsonl" @@ -0,0 +1,500 @@ +{"subset": "idiom_literal", "text": "В одной из своих повестей А. М. Горький вспоминает о человеке, не похожем ни на кого из окружавших его в детстве людей, человек этот возбудил когда-то в мальчике Алеше Пешкове острое любопытство. Это временный жилец Кашириных, химик, которого все не без усмешки называют \"Хорошее Дело\" - такова постоянная поговорка человека, настоящего имени которого никто не знает и, между прочим, не хочет знать. Даже бабушка Горького, женщина, как мы помним, добрая и сердечная, смотрит на чужака недоверчиво: бог знает, чему он может научить ее внука! Порошки, склянки, вечно жгет спиртовку - того гляди, дом спалит... \nА грустный, спокойный, всему окружающему чужой человек этот, инопланетянин в среде кунавинских слобожан, человек этот, притихнув в углу, слушает бабушкины присказки и бабушкины сказки. \"Замечательная у тебя бабушка!\" - говорит он маленькому Алеше. Будет приговаривать: \"Это все удивительно!\" - и, сдернув торопливо очки, подолгу их протирать. А однажды разволнуется особенно, вскочит с места и, не замечая насмешливых взглядов, станет ходить из угла в угол: \"Это такое русское, такое наше!..\" Будет повторять, как бы вслушиваясь в звучание каждого слова:\nЭто, вишь, ему в наказанье дано:", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_1", "idiom": "бабушкины сказки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Многие из нас помнят картины Бой Пересвета и Челубея и На поле Куликовом. Эти картины столь же познавательны, как и Три богатыря. На первой посланник Сергия монах Пересвет схватился с татарским богатырем. По легенде поединок происходил перед столкновением основных сил и закончился смертью бойцов. На второй картине мы видим центр русского войска. Под черным великокняжеским знаменем с изображением Спаса восседает на огромном коне чернобородый великий князь в кованых латах... \n Стоп! А вот и никакой это не великий князь! Если схватка Пересвета с Челубеем то ли была, то ли ее не было, то князя Дмитрия под черным флагом на Куликовом поле не было точно! И это не просто легенда. Это подтвержденный независимыми источниками, писцами и историками научный факт. Сидел под черным знаменем двойник князя, сильно похожий на него фаворит Михаил Андреевич Бренко! А где же сам князь? А нет его на картине. Не попал он под легковесный взгляд живописца. А стоит наш князь в первом ряду московского полка. И знамени, даже красного московского, над ним нету, - оно в сторонке полощется. И одета на князе обычная грязноватая полотняная рубаха. И панцыря под ней ни подлым однополчанам, ни насмешливым татарам не видать. И в руках у Дмитрия, пехотинца московского и всея Руси, обычный противопехотный топор серийного производства. Вот как опасно принимать всерьез бабушкины сказки!\n Около полудня татарское войско стало скатываться с южных холмов в Куликовскую котловину. Навстречу ему с северных холмов спускались передовые полки русских. Произошло столкновение, и возникла дикая толчея. Наших было тысяч 170, а с ворами и все 200. Татар было как бы не больше. Половина народу ехала верхом, и каждая лошадь занимала место 2 - 3 пехотинцев. Всего набиралось от полумиллиона до миллиона условных человек. Эта невиданная масса живых существ, согнанных вместе, потоптала бы друг друга и при добром взаиморасположении. Но здесь сошлись враги. Смертельными врагами были князья и ханы, кавалеристы и пехотинцы, багдадский вор и московский карманник, русский конь-огонь и татарский конек-горбунок, донской овражный волк и болонка флорентийской обозной дамы.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_2", "idiom": "бабушкины сказки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И садимся в два рядка\n Слушать бабушкины сказки\n Про Ивана-дурака.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_3", "idiom": "бабушкины сказки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мстислав сел в Киеве и правил шесть лет, в точности повторяя политику отца. Народ подумал, что племя Мономаха - все такое. Братья расселись по городам.\n Однако по Руси у них было немало и троюродных братьев - таких же потомков Красного Солнца и Ярослава Мудрого. После смерти Мстислава начались дикие усобицы. Ольговичи, Святославичи Черниговские, дети Мономаха, их собственные дети - все сплелись в большой клубок смертельной борьбы за землю Русскую. Столетняя гражданская война совершенно смешала умы россиян. Братоубийство снова вошло в привычку, стало правилом игры. Целые поколения вырастали под бабушкины сказки о страшных ростовчанах, новгородцах, киевлянах и черниговцах. Волки стали исчезать из детских пугалок, Змеи Горынычи и Соловьи Разбойники вывелись вовсе. Даже половцы были не так страшны, как русские князья. \n Кстати, половцы оказались не глупы. Они резко изменили тактику: перестали нападать на русские земли. Да и чего им было рисковать, когда каждый день сами русские князья нанимали их грабить и жечь соседние уделы за деньги, за контрибуции, за долю в добыче! На половцев только иногда нападали в отместку за соучастие в набегах.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_4", "idiom": "бабушкины сказки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Матвей встретил меня ворчливо, но добродушно, а Агнесса, которая, по всему судя, была теперь осведомлена о существовании в моей жизни Ренаты,-- робко и недоверчиво. Я постарался пробить тот лёд, которым затянулось наше дружество с Агнессою, и долго занимал её рассказами о Новой Испании, которыми производил неизменное впечатление на всех новознакомых, ещё раз повествуя и о разрушенных храмах майев, и о громадных кактусах, и об опасных охотах на медведей и унце. Расстались мы снова друзьями, и, когда, вернувшись домой, услышал я от Ренаты лукавые слова о каком-то юноше, сыне купца, проявлявшем к ней особенное внимание в доме соседки, я поспешил с своей стороны сообщить об Агнессе, которая завлекла моё любоп��тство в доме Матвея. Этот новый наш поединок, где клинки старались поразить ревность противника, кончился в мою пользу, ибо Рената, сначала делавшая вид, что пренебрегает моими признаниями, скоро перешла к жалобным упрёкам, а потом не удержала и слёз, так что я должен был, утешая её, поклясться, что не чувствую никакого влечения к Агнессе, а она призналась мне, что сын купца существует только в её воображении.\n Это не помешало тому, чтобы через немного дней Рената опять объявила мне, что приняла какое-то приглашение соседки, на что я ответил новым посещением Матвея. А так как подобный турнир имел и ещё продолжения, то в короткое время я действительно сделался частым посетителем Виссманов и, оставляя Матвея его учёным книгам, стал проводить долгие часы с Агнессою. Мне очень нравилось это создание, тихое и кроткое, девушка, с которой хорошо было говорить обо всём на свете, ибо всё для неё было ново и всему она верила с доверчивостью младенца. В собственной же её голове бабушкины сказки были причудливо перемешаны с университетской мудростью, которою сбивал её с толку брат, и это приводило её к самым забавным и несообразным представлениям и соображениям, которыми я любил тешить себя, как дети игрушками. Агнесса вполне серьёзно спрашивала меня, правда, что на лице человека написано латинскими буквами H D, причём два глаза суть две буквы O, нос-- буква M и т.под. что Иисус Христос был распят по самой середине земли, ибо Иерусалим есть центр мира, как сердце центр тела что на земле ровно столько видов растений, сколько звёзд на небе, ибо виды растений возникают от влияния звезды на соединение стихий что изумруд присвоила себе Пресвятая Дева и что этот камень сам собою разбивается вдребезги, если при нём совершится любовный грех,-- и многое в этом роде.\n Я, впрочем, должен тут же со всею определённостью заявить, что в моих отношениях с Агнессою, ни тогда, ни после, не было ничего, достойного названия любви, хотя, конечно, близость милой и юной девушки была мне сладостна, как-то дополняя страстность и опытность Ренаты. Но должен также сознаться, что в глубине души, в те дни, не находил я в себе ни той безусловной преданности, которая прежде отдавала меня без меча и без кольчуги в руки Ренаты, ни той опьянительной страсти, которая держала меня в своих цепях из роз в дни нашего сближения после моей болезни. Чувство, нараставшее долгие месяцы, как волна, вознесло до последней высоты свой гребень в наши медовые дни, а потом упало и рассыпалось бессильной пеной. Моя страсть, потопом блаженства затопившая меня на две недели, как бы отливом отхлынула от берегов души, обнажив её дно и оставив на песке морские звёзды, ракушки и водоросли.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_5", "idiom": "бабушкины сказки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"\"Народ, отторгаемый и отторгнутый от государства, саму страну воспринимал своей, чувс \"\"т \"\"вуя родственное право на свои деревни, города, реки, поля, леса, небо, моря, на все земли и гор \"\"о \"\"да, прежде отстаиваемые мирно и в войнах. И люди не понимали, почему часть реки становилась частным владением, и часть леса, где они всегда собирали грибы и ягоды, стала запретной, час \"\"т \"\"ной, и почему заводы, фабрики, речной флот, воздушный флот, и остальное, называемое прои \"\"з \"\"водством, построенное трудами народов, без трудов личных, без трудов поколений, как в других странах, неожиданно стало частной собственностью. А главное, из-за чего могла начаться война - природные богатства, фактически народам страны и не принадлежавшие, ими всегда распоряж \"\"а \"\"лись властвующие, отстранились от народа и подавно.\n \"\"Народ отстранили от своей страны, и так же, как курица способна несколько метров проб \"\"е \"\"жать без головы, отрубленной, народ куда-то бежал в понимании \"наша страна\", \"моя река, с де \"\"т \"\"ства, мои леса\", но перемена устройства жизни доходила медленно, возникало справедливое нес \"\"о \"\"гласия с такой переменой, оскорбительной, унизительной, маскирующей то ли рабство, то ли кр \"\"е \"\"постное право с одним помещиком, как и при власти коммунистов, и без разницы, он помещиком называется или генсеком, или президентом, или управляющим. Суть оставалась ясная, - ты, любой человек, да никто в своей стране. Ты в стороне, а страна тоже в стороне. И у тебя власти - ник \"\"а \"\"кой, и у тебя прав - воздух перед носом. Вся власть у руководящих, любого уровня.\n \"\"Власть одного только не знала, как уничтожить в народе родственную память, историч \"\"е \"\"скую память. Природную память, неизвестно как настраиваемую или заменяемую, если не отм \"\"е \"\"няемую. Доступ к такому действию искали гитлеровские фашисты, прежде них, - начиная с дре \"\"в \"\"ности, - возглавители религиозных систем управлений обществом, жрецы, и остальные... Умно создана природа, у неё тайна - так тайна навсегда.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_6", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Директора резкая речь задела. Его единственный красный глаз на мгновение потемнел.\n Будь это на десяток лет раньше, он тут же помог бы провокатору стать славным человеком. Тогда это делалось просто: он сразу оторвал бы ему голову, руководясь доказанной истиной, что человек без головы застрахован от всякого зла.\n Но сейчас, в век доброты и мира, в век, когда доброта была необходимее грамотности, когда любовь и мир были заложены в основу всякого быта, он мгновенно выкинул из глаза зловещую тень, очаровательно улыбнулся и сказал:", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_7", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Это была печальная и одновременно блестящая эпоха, когда наш Ян с бьющимся сердцем въезжал в столицу, так испорченную, так загрязненную всякого рода подлостью, продажностью, развратом, что, пожалуй, это больное состояние главного города яснее всего говорило о близком падении всей страны. Это равнодушие над краем пропасти, этот дьявольский танец разнузданных сластолюбцев, по одному падающих в пропасть, пьяных, безумцев, без будущего, были ужасным зрелищем, но потерянным для современников. Мало кто видел настоящее положение дел. Несколько человек с головой и сердцем боролось с тысячами людей без сердца, без головы, без характера, без малейшего чувства порядочности. Насколько редко встречаются в этой толпе благородные и прекрасные лица, настолько редко попадается и тип, который бы мог представить лучше испорченность, подлость и нравственную гниль, чем коронный подканцлер. Этот представитель толпы равнодушных, напивающихся на поминках, обкрадывающих катафалк, стаскивающих с умирающего последнее платье, последние драгоценности, ведущих торги с наследниками о богатом наследстве. О! Варшава справляла тогда по себе грандиозные поминки, но почти не было глаз, которые были бы в состоянии заметить печальные стороны этого явления. Всем было так приятно, хорошо, так мило забавлялись! Правда иногда среди смеха раздавался страшный голос, слышалось мрачное известие, но вскоре танец и скрипки заглушали эти звуки, похожие на гул, предшествующий землетрясению. Для юноши, впервые увидевшего столицу, это было ошеломляющее, ужасное зрелище: столько домов, столько людей, такая каша, столь громадная и разнообразная толпа, роскошь и нищета, разврат и покаяние, старость без стыда и детство без упрека, все перемешалось, сбилось в кучу, в одну громадную массу созданий, соединенных тысячью интересов, связанных взаимными потребностями и страстями. Холодно стало Яну, въезжавшему в столицу на бедной поцарапанной бричке, когда подумал: \"Что я тут предприму? Как здесь выделиться среди столь многих? Как сделать, чтоб меня узнали, как добраться?\"\n Все везде казалось переполненным, везде не хватало места. Без опоры, без знакомых, молодой, бедный, робкий, Ян думал, что ему предпринять, и уже жалел, что не последовал совету матери и не направился в Вильно. Между тем он смотрел жадно, сам того не замечая, на роскошные барские кавалькады, на бесконечные цуги лошадей, на блестящих ляуфров, пажей, придворных казаков, стрелков, гайдуков, разодетых, презрительно настроенных, гордых, расталкивающих толпу на золоченые кареты и гримасничающие в них лица, на вышитые и покрытые украшениями костюмы панов, на прекрасные личики элегантных женщин, улыбающиеся, веселые, кокетливые, как бы говорящие: \"Что мне дашь?\"", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_8", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Не ведаем! -- отвечали ему.\n -- И он почил? Тяжко тебе, телу, без головы! -- сказал Святослав.\n Сопровождаемый чином и вельможами болгарскими, он вступил на королевский двор охранная княжеская дружина рядами шла вперед и занимала все входы.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_9", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Вот еще филозов объявился, - пренебрежительно заметила тетка. \n - Что же, разве я без головы? \n - И как это он не узнал, что вы церковный? А может, провидел он, голубчик, что вы к истинной вере придете? - рассуждала Арина Дмитриевна, умильно глядя на Ваню. В комнате, освещенной одной лампадкой, было почти совсем темно в окно было видно густо-красное, желтевшее кверху небо заката и черный бор на нем за поляной, и Саша Сорокин, темнея у красневшего вечернего окна, продолжал говорить: - Трудно это совместить. Как один из наших говорил \"Как после театра ты канон Исусу читать будешь? Легче человека убивши\". И точно: убить, украсть, прелюбодействовать при всякой вере можно, а понимать \"Фауста\" и убежденно по лестовке молиться - немыслимо, или уж это Бог знает что, черта дразнить. И ведь если человек греха не делает и правила исполняет, а в их надобность и спасительность не верит, так это хуже, чем не исполнять, да верить. А как верить, когда не верится? Как не знать, что знаешь, не помнить того, что помнишь? И тут нельзя судить: это мудро, это я буду исполнять, а то - пустяки, необязательно: кто тебя поставил судить так? Покуда церковью не отменены, все правила должны исполняться, и должны мы чуждаться светских искусств, не лечиться у докторов-иноверцев, все посты соблюдать. Старое православие только старики лесные могут держать, а зачем я буду зваться тем, чем не состою, и состоять, чем нужным не считаю? А как я могу думать, что только наша кучка спасется, а весь мир во грехе лежит? А не думая этого, как я могу старообрядцем считаться? Также и всякую другую веру и жизнь, все чужие уничижающие принять жестоко, а все зараз понимая, правоверным ни в какой быть не можешь. Голос Саши стих и снова раздался, так как Ваня, лежа на кровати, ничего не отвечал из темноты.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_10", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Шамбертэн, Клоде Вужо -- марки шампанских вин.\n Всадник без головы. (Рукопись XVIII столетия). Впервые -- \"Синий журнал\", 1913, N26.\n Каррарский мрамор -- сорт белого мрамора, названного по местности в Италии, где его добывают.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_11", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "B #393939Аннотация:Позорный столб\nТабуПлемя СиургСиний каскад ТеллуриПриключения ГинчаДалекий путьТрюм и палубаЛужа Бородатой СвиньиИмение ХонсаНаследство Пик-МикаСистема мнемоники АтлеяНовый циркЗолотой прудЗурбаганский стрелокЛунный светЗагадка предвиденной смертиИстория ТауренаВсадник без головыМертвые за живыхПутьРассказ БиркаПроисшествие в квартире г-жи СеризЭпизод при взятии форта \"Циклоп\"Человек, который плачетТайна лесаКошмарЧетвертый за всехМалинник ЯкобсонаЦиклон в Равнине ДождейКсения ТурпановаЗимняя сказкаГлухая тропа\"Она\"Тихие будниМаленький заговор", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_12", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Берганса, прежде чем продолжать, было бы недурно остановиться на россказнях ведьмы и установить, можно ли признать истиной те бесстыдные враки, которым ты склонен верить.\n Послушай, Берганса: было бы величайшей глупостью думать, будто Камача превращала людей в скотов и что какой-то ризничий под видом животного служил ей столько лет, как об этом рассказывали все штуки в этом роде -- несомненные выдумки, ложь или наваждение дьявола. Если же нам самим сейчас кажется, будто мы обладаем кое-каким смыслом и разумом, поскольку мы разговариваем (хотя на самом-то деле мы -- просто собаки или сохраняем, во всяком случае, обличье собак), то мы ведь уже порешили, что это чудесный и невиданный случай, и, несмотря на то, что мы осязаем его своими руками, мы ни в чем не можем быть уверены до тех пор, пока события не покажут, чему нам следует верить. Угодно тебе убедиться в истинности моих слов с полной ясностью? Обрати внимание, в каких вздорных вещах, в каких нелепых подробностях заключается, по словам Камачи, наше спасение то, что кажется тебе пророчеством, не больше как небылицы и сказки (вроде лошади без головы или магической палочки), которыми развлекают себя старухи у камелька в длинные зимние ночи если бы ее слова представляли собою что-либо иное, они давно бы уже исполнились возможно, правда, что их следует понимать в другом смысле, так называемом аллегорическом, каковой смысл обозначает не прямое значение, а нечто иное, отличное от него и вместе сходное в таком случае слова:", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_13", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В руках он держал зеленую ветвь остролистника, только что срезанного и, вероятно ради противоречия этой эмблеме зимы, был усеян всевозможными летними цветами. Но что еще было страннее в его одежде, это то, что поверх его головы сверкало сияние, озарявшее, вероятно, в минуты радости и горя все мгновения жизни. Свет этот выходил, как я уже сказал, из его головы, но он мог его затушить, когда хотел, большой воронкой, или -- чем-то вроде нее, положим, -- воронкой, прижатой подмышкой.\n Тем не менее этот инструмент, какой бы он ни был, не привлек на себя исключительного внимания Скруджа. Занял его собственно говоря, пояс то там блеснет, то здесь, то потухнет, и вся физиономия его обладателя, так или не так, примет соответственно выражение. То -- существо однорукое, то -- одноногое, то -- на двадцати ногах без головы, то -- голова без тела: члены исчезали, не дозволяя видеть перемены в своих причудливых очерках. А потом он снова становился самим собою, больше чем когда-нибудь.\n -- Милостивый государь! -- спросил Скрудж: -- вы ли, предсказанный мне дух?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_14", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--Я всегда говорю своим детям: не ходите к морю, или я вас убью. Море и есть море. Оттуда не спасешься.\n Она рассказывала истории об утонувших, вспоминала про утопленника без головы, прибитого волнами к S V и найденного ребенком между скал.\n --Вот здесь, между скал. Ребенок прибежал и говорит: нашел мертвеца. Мы думали, он шутит. Но все же отправились туда и увидели его. Тело оказалось без головы. Явилась полиция. Его похоронили в овраге, а ночью вырыли. Он весь развалился, обратился в кашу, но на ногах еще сохранились сапоги. Полицейский сказал: посмотрите-ка, они лучше моих! Очевидно, человек богатый. Выяснилось потом, что это был торговец быками. Его убили, отрезали ему голову и бросили его в Тронто...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_15", "idiom": "без головы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"-- Никакой привязанности нет, но согласитесь сами, после двухчасового писания статьи, убеждающей французов в том, что Бурбоны очаровательны, куда девать ему избыток горячей крови? Вот он и разыскивает каких-нибудь честных женщин из простонародья. Но он мал ростом и некрасив, -- согласитесь сами, что при его испанском темпераменте это довольно плохие условия. Дело кончалось всегда очень просто: после третьего визита с пятисотфранковым билетом женщины обыкновенно забывали о том, что у него дурная внешность, и видели перед собою только огромный пятисотфранковый билет. Ему это надоело, он решил сразу истратить три тысячи франков и купил госпожу Романэ у ее супруга, который, получив деньги, уехал на юг и там открыл кофейню. Лингаи утром был здесь и, как говорит Романэ, поссорился к Корнером. Не могу понять, на какой почве интересы этих людей могут встретиться.\n \"B\"-- Ну, после всего, что вы сказали, удивительно, как вы не можете этого понять. Пьяница Корнер все же изумительно красив, а госпожа Романэ, очевидно, не лишена вкуса. Нельзя же ей всю свою жизнь тратить на одного Лингаи. Корнер сейчас -- опустившийся человек, он в Париже -- белая ворона. Никто не понимал его широких жестов, его небережливости к деньгам. Негде было проявиться его благородству и его храбрости. Но все эти черты делают его невыразимо обаятельным. Вы посмотрите на него, ведь это типичная фигура кисти Паоло Веронезе, а железный крест и орден Почетного легиона он получил из рук самого Бонапарта. Я познакомился с ними еще в тысяча восемьсот одиннадцатом году.\n \"B\"-- С кем -- с ними? Разве вы знали Лингаи в тысяча восемьсот одиннадцатом году?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_16", "idiom": "белая ворона"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- А что?.. Может и не грязи, но помогает, - он говорит. - Людям помогать нужно.\n- Я завтра уеду. Начни писать, никаких набросков, сразу быка за рога, как раньше писал. Не хочешь возиться, пиши без грунта, хоть без проклейки! Пиши на картоне, на бумаге, хоть на газете... на чем угодно! Только пиши!.. Приеду осенью, привезу картины... и достроишь свое чудо, если уж так нужно. А пока сиди, работай!..\n- Не уезжай, ��ы не вернешься. Ну, прости меня, кроме тебя, у меня никого... Ты один меня понимаешь.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_17", "idiom": "взять быка за рога"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Впрочем, вернемся к нашему беркуту. Самое время, кстати. Потому что именно в это время в размеренной жизнедеятельности людей наступили резкие и, очень обеспокоившие беркута, перемены. Внизу, в Ущелье, в одночасье рухнул привычный миропорядок. Никто больше не выходил в поля на привычные работы. В поведении людей появилась нервозность, страх и беспорядок. Порядок сменился хаосом. Беркут не мог не отметить и появление большого количества однообразно одетых людей вокруг своего царства. В их действиях напротив присутствовал железный распорядок и целеустремленность.\n С высоты своего полета беркут наблюдал толпу людей, гусеницей ползущую к выходу из Ущелья. Эта толпа заинтересовала птицу своей необычностью. За всю свою жизнь беркут ничего подобного не видел. Поэтому он завис над этой медленно ползущей гусеницей, неподвижно распластав свои крылья. Здесь на выходе из Ущелья господствовали постоянные восходящие потоки и беркуту не составляло труда почти неподвижно висеть в воздухе. Впрочем, все происходящее внизу внесло еще большую смуту в обеспокоенные птичьи мозги. Когда загремели первые залпы, многократно отраженные скалами, крылья беркута дрогнули и он чуть было не потерял теплого постоянного и такого уютного воздушного потока. А когда заревели \"шилки\", беркут в панике резко взмахнул крыльями, стремительно забираясь все выше, на более безопасное расстояние. Происходящее внизу настолько выбило беркута из колеи, что он очень скоро покинул это место, предоставив людям самим разбираться в своих проблемах.\n С этого момента в жизни беркута стало появляться все больше поводов для беспокойства. Особенно его злили и в то же время пугали громадные, очень шумные и вонючие винтокрылые машины. Вертолеты, особенно в первое время, практически ежедневно утюжили воздух над Ущельем, совершенно не считаясь с правами беркута.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_18", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Фигура человека внезапно начала медленно исчезать. Сначала она потеряла выпуклость, потом побледнела, через нее стало просвечиваться темно-синее небо, и, наконец, она совершенно исчезла. Остался только абрис, горевший языками голубого пламени. Но потом эти языки один за другим погасли, и видение исчезло, как будто никогда не существовало. \n Кнут вспомнил улыбку Чеширского кота, которая продолжала еще долго висеть в воздухе после того, как сам кот исчез.\n \"Как не хочется возвращаться в город. Наконец, у меня появилась возможность увидеть страну сверху\".", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_19", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Вспомните, что вам инстинктивно хочется сделать при всякой запятой?\n Прежде всего, конечно, остановку. Но перед ней на последнем слоге последнего слова вам захочется загнуть звук кверху (не ставя ударения, если оно не является логически необходимым). После этого оставьте на некоторое время верхнюю ноту висеть в воздухе.\n При этом загибе звук переносится снизу вверх, точно предмет с нижней полки на более высокую. Эти подымающиеся кверху фонетические линии получают самые разнообразные изгибы и высоты: на терцию, на квинту, на октаву, с коротким резким повышением, с широким плавным и невысоким размахом и проч.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_20", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"Когда он говорил с Полухиным, он смотрел на себя со стороны и видел всё время что-то неестественное в своих интонациях, в движениях: он спешил, говорил с большим подъемом, чем на самом деле чувствовал и чем требовала тема разговора, и сам сознавал свою неестественность и думал, что, вероятно, Полухин тоже замечает ее, -- недаром он стал как-то невнимателен и почти оскорбительно рассеян. От этого он еще больше чувствовал свою напряженность и неестественность, а с другой стороны -- оскорбление от их неравенства, о котором даже нельзя сказать. И вообще оскорбительно уже то, что есть много вещей, о которых ему \"B\"нельзя \"B\" говорить с \"B\"приятелем \"B\", потому что он -- коммунист и нужно притворяться, что он во всем совершенно такого же мнения о них.\n \"B\"Больше всего его убивала в Полухине одна присущая ему черта: способность задумываться среди самого оживленного разговора. Когда Кисляков радовался за самого себя оттого, что у него свободно и естественно говорится, Полухин вдруг точно выключался из разговора и начинал смотреть по сторонам с отсутствующим видом, так что Кисляков оставался висеть в воздухе один со своим оживлением и приподнятым тоном. И не знал, слушают его или нет, продолжать ему говорить о том же или нет. Продолжать было неловко и нелепо, -- всё равно, что актеру с пафосом играть перед пустыми стульями партера. Замолчать -- он может обидеться.\n \"B\"А кроме того, закрадывалась тревога: может быть, он шокировал Полухина каким-нибудь интеллигентским оборотом речи, может быть, Полухин даже раскаивается в своей близости к нему.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_21", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Дом наш стоял рядом с хлопковой плантацией, вернее из-за того, что наш дом был последний, крайний, и после него была только свободная земля, конца которой не было видно, кто-то решил здесь выращивать хлопок. Этот кто-то был местный правитель, которого назначали сверху. Но тот, кто его направлял сюда, был не самым главным, а всего лишь вассалом самого главного, который управлял дюжиной таких вассалов. Итак, местный правитель в один день дал указание превратить свободную землю, которая служила пастбищем для скота и местом всевозможных игр для детей, в хлопковую плантацию. Отец по этому поводу дома ни слова не сказал, а мать стала жаловаться, что белый порошок, который распыляется на хлопковых плантациях с помощью \"кукурузников\", из-за столь близкого расстояния будет нас очень мучить. Через какое-то время прямо над нашим домом стали появляться \"кукурузники\", которые сильно шумели, делая круги недалеко от дома над плантацией, а потом пускали длинную белую струю, которая долго еще оставалась висеть в воздухе даже после их исчезновения. Я и раньше видел далеко от нашего дома этот \"белый дым\", но никогда не думал, что от него может быть такая вонь, и вкус у него такой горький, что вызывает рвоту. \"Белый дым\", оставленный \"кукурузниками\", немного повисев над плантацией, постепенно куда-то исчезал, садился на нее, но и при самом легком ветерке вновь разносился по сторонам, садясь теперь па близкие дома и сады. Все фрукты в нашем саду теперь имели легкое белое покрытие, которое, однако, даже при самом тщательном промывании до конца не проходило. После посещения \"кукурузников\" какое-то время находиться в нашем саду или сидеть на балконе было невозможно, порой даже трудно становилось дышать. Иногда \"кукурузники\" прилетали не в одиночку, а по двое, по трое сразу. Услышав шум, поднятый ими, мы бежали домой и ждали до тех пор, пока они не улетали обратно, и тот невыносимый запах, принесенный ими, не рассеивался в воздухе. Это все происходило только в теплые месяцы, и часто \"кукурузники\" появлялись в то время, когда мы садились обедать или ужинать на большом открытом балконе. Бывало, увидев \"кукурузники\", мы оставляли уже накрытый стол и бежали в дом, ожидая там до тех пор, пока все не утихнет и не осядет на землю белый порошок. Иногда, возвращаясь обратно, мы с отчаянием обнаруживали, что еда, оставленная нами, покрыта молочного цвета пылью. Продукты всегда покупались и были рассчитаны только на один день, и после того, как они портились, дома уже было есть нечего. Мы, дети, иногда хотели как-нибудь очистить еду от этого посланного нам проклятия и снова поесть. Но мать нас всегда удерживала. \n Отец обычно уходил из дома рано утром и возвращался только поздно вечером. Каждый раз мать, готовя еду, первым делом часть ее откладывала ему и держала эту миску внутри дома, так что после \"белого нападения\" оставалась пригодной только эта часть еды, которая была оставлена для отца. Мать старалась как-нибудь уговаривать нас продержаться до следующего приема пищи, собрав нас вокруг себя и рассказывая нам интересные сказки. Иногда нам это помогало, и мы держались до тех пор, пока отец не приходил с новыми продуктами, и мать не бралась за их приготовление. Но иногда до того мы бывали голодны, что нам ничто не помогало, и в таких случаях мать доставала оставленную для отца еду, и мы все бросались на нее, заранее зная, что отец нам это простит. В такие дни всегда я вспоминал историю женщины с тремя детьми, которую рассказала мать. У этой женщины как-то раз гостил переодевшийся в странника повелитель со своим советником. Ее дети все время просили у нее еду, а она каждый раз указывала на кастрюлю, стоящую на огне, и говорила, что скоро пища будет готова, и так до тех пор, пока дети не засыпали. То же самое происходит на второй день. Но ночью, лишившись терпения, повелитель встает и снимает крышку кастрюли, с желанием узнать, что же там кипит такое, что за два дня не сварилось, и обнаруживает в ней небольшие речные камни. У нас же на такие случаи была отцовская еда, на которую можно было рассчитывать в самую трудную минуту.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_22", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Тогда ты погибнешь. Таков закон. Кто сходит со своей Тропы, тому больше нечего здесь делать...\n Рэндал Скотт продолжал сидеть с кривой улыбкой на губах, но почувствовал, как его спина покрылась испариной. Слова индейца заставили сердце сжаться. И дело было не в смысле и не в интонации сказанного. Что-то невидимое прикоснулось к груди Рэндала. Он на мгновение увидел перед собой забытую сцену первого своего столкновения с дикарями. Перед ним возникла мощная фигура в медвежьей маске, и наконечник стрелы в натянутом тугом луке. Видение ушло через секунду, но ощущение страха перед чем-то огромным и непостижимым продолжало висеть в воздухе.\n -- Помолись перед тем, как ты решишься на что-то, -- проговорил негромко Медведь. -- Попроси у Великого Духа, чтобы он открыл тебе глаза и дал силу ума, дабы ты стал подобным Духу всего живого. Тогда ты сможешь идти твёрдо...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_23", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Не имеющий веса Летящий бег Чудесный полет Настоящее парение в воздухе, которое будет исполнено без помощи скрытых механических средств и каких бы то ни было приспособлений.\n Человек Двойной Звезды остается висеть в воздухе до 3-х секунд полного времени.\n Человек Двойной Звезды - величайшая научная загадка нашего века.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_24", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Больше их здесь не будет никогда. Удивительная вещь - пустая квартира! Удивительная!\"\n Он зашёл в кабинет Георгия, здесь ещё остались висеть в воздухе брызги смеха и осколки голосов. Постоял у штурвала, повращал его в разные стороны.\n \"Не хочу отсюда ничего брать на память. Странная традиция - брать что-то на память. Как будто человек будет жить в этом мире вечно! Я лучше что-нибудь оставлю этой квартире на память о себе\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_25", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Положить фразу на дно\" означает на нашем языке поставить хорошую, заканчивающую точку. Судите сами, как важен для этого большой голосовой диапазон с хорошими низами.\n М_н_о_г_о_т_о_ч_и_е в противоположность точке не заканчивает фразы, а напротив, как бы толкает ее в пространство, где она пропадает, точно птица, выпущенная из клетки, или точно дым, уносимый по воздуху между небом и землей. При этом полете в пространство наш голос не подымается вверх и не опускается вниз. Он тает и исчезает, не заканчивая фразы, не кладя ее на дно, а оставляя ее висеть в воздухе.\n З_а_п_я_т_а_я тоже не оканчивает фразы, а передает ее наверх, точно в следующий этаж, или перекладывает ее на полку выше. Такая голосовая фигура в музыке носит название \"\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_26", "idiom": "висеть в воздухе"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Да нет! - отмахнулась Нина. - Он звонил пять минут назад! Приставал с глупостями! Вроде прогулки в парке! Но мне сегодня совершенно некогда!\n - Я отговаривала тебя идти в школу! - в который раз напомнила мать. - Почему ты меня не послушала? У тебя какие-то великие, неосуществимые идеи и грандиозные, неразумные проекты. Не имеющие ничего общего с реальностью. Что за Вальфдорские модели? Нельзя витать в облаках! И без конца читать Песталоцци и Сухомлинского! Лучше бы ты выучилась на парикмахера и крутила бигуди в салоне!\n Нина обиделась на бигуди и закрылась в комнате. Просидев там до поздней ночи, Ниночка, наконец, утомилась и решила, ничего никому не говоря, организовать завтра своих детей и устроить \"час вопросов\". Пусть спрашивают, о чем угодно, а она посмотрит, чем они живут и дышат, и поделится потом открытиями с коллегами.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_27", "idiom": "витать в облаках"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Частный деревянный дом с небольшим яблоневым садом прятался в тупике переулка, к которому от основного ряда домов вела едва заметная тропинка. Этот дом принадлежал в прошлом деду Анатолия, но вот уже пять лет, как старики умерли, и теперь в нем жил его старший брат Алексей. Семьи у Алексея не было. (Рожденный пить - любить не может.) А дом без семьи, будто приют для бездомных, принимает всех желающих. К тому же часть дома по закону принадлежала Анатолию. Так что он хозяйничал в нем по полному праву. Для любовных утех место мало привлекательное. Но человек ко всему привыкает, а с милым и в шалаше рай. И вот Светлана неожиданно стала хозяйкой большого дома и порой четко осознавала, что так же заботится о нем, как о своей квартире. Приходя в этот дом, она заметила одну для себя закономерность: если она шла сверху пешком, свидания удавались и были куда интереснее и содержательнее, нежели когда ей приходилось пользоваться транспортом и подниматься после этого в гору. Может быть, это были всего лишь предрассудки и ей это просто казалось. Ведь настрой на ту или иную ситуацию - это великая сила, которая порой подчиняет и обстоятельства. Но она непременно каждый раз так думала, поднимаясь в гору. Потому что никак иначе не могла себе объяснить: отчего у возлюбленного сегодня плохое настроение? Почему он так мало уделяет ей внимания и холоден в общении? Почему именно сегодня в их безоблачной сладкой любви возникли взаимные претензии, которые при своей кажущейся незначительности перерастают в скандал?\n Сегодня ей было особенно легко и радостно идти на свидание. Сегодня она не сбивалась с пути. Шелест молодых листьев, теплый ветерок, яркое солнце переполняли сердце предчувствием предстоящей встречи. Какие могут быть основания не испытывать подобные чувства? Обложенный белым кирпичом, старый трухлявый дом казался милым теплым уголком тропинка, ведущая к нему, сказочной извивающейся дорожкой счастья, по которой хотелось бежать, нет, лететь на крыльях любви. Да, она по-настоящему была влюблена, и это чувство, внезапно открывшееся для нее, ошеломило разум, терзало и выворачивало наизнанку душу, мучило сердце. Она то горела огнем в присутствии любимого человека, то дрожала, словно от озноба, в его объятиях. И этому нахлынувшему на нее потоку чувств она не только не могла и не хотела противиться, даже боялась об этом подумать. Как вообще без этого можно жить? (А ведь она жила.) Не чувствовать теплоты больших красивых рук, не осязать родной, принадлежащий только ему, дурманящий запах, не целовать и не испытывать божественных мгновений близости с ним. Порой ей как таковая физическая близость была и не нужна. Она испытывала вожделение от одного его присутствия, от одного только взгляда на него. Вот он сидел в своем старом любимом кресле в убогой обстановке, привычной для умирающих, больных развалюх, курил сигарету и о чем-то думал. Увлеченный своими мыслями, он не сразу повернулся в ее сторону, а еще несколько мгновений продолжал разглядывать в окне облака. Но это только краткий миг. Затем он увидел ее и улыбнулся:\n - Привет...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_28", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Еле дошла до своей избушки. Повалилась на постель, не раздеваясь. И здесь меня закрутило по-настоящему. Голова разламывалась на части. Начались какие-то странные видения, кошмары. Хотелось кричать и биться головой о стенку. Скрипела зубами и вертелась на постели вся потная. Так продолжалось до середины ночи. Как выжила, не сошла с ума не знаю. Думаю, по молитвам батюшки Господь помог. Да еще бабушка, наверное, молилась. Короче, самой мне этот кошмар не одолеть ни за что было бы.\n Когда немного отпустило, поднялась с кровати и, шатаясь, подошла к столу. Чайник был полон воды. Задрала голову и пила прямо из него. Остановилась, когда вода кончилась. Отдышалась, поставила чайник на место, повалилась опять на постель. Остаток ночи и почти вес день бред, кошмары, истерика. К вечеру начало рвать. Казалось, выворачивает наизнанку. Потом был приступ кашля. И только после него, впервые, полчаса поспала. Проснулась ��чень быстро счастливая и окрыленная. Спала сама, не на колесах, сама, сама!\n На радостях сбегала в дом, набрала из ведра полный чайник воды и прихватила с собой еще банку. Чайника, поняла, мне не хватает. Потом долго мылась в душе, прохладной водой. Настроение сказка! Казалось, начала жить! Вернулась в свою комнату, сменила постельное белье и прилегла, устала. Чуть погрузилась в сон и... началось все по новой. И эту ночь меня крутило страшно. Было дикое желание проглотить пару колес. И тогда я наконец сделала то, что посоветовал батюшка. Я собрала в пакет все таблетки, которые нашла, и отнесла их в туалет. Там я их медленно высыпала, понимая при этом, что теперь-то мне ничто не поможет. Теперь уже не на что было надеяться.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_29", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Оно тошно што, оно по кондракту, Осип Иваныч... и обязались мы ждать, и насчет поденной платы... Только вот севодни Егория, а через неделю Еремея-запрягальника. Сумлеваюсь насчет артели, Осип Иваныч, как бы со сплаву не выворотилась.\n -- Я вот вам, подлецам, такого запрягальника пропишу, что до будущего сплава будете меня помнить!-- горячился Осип Иваныч, начиная жестикулировать самым решительным образом.-- \"Сумлеваюсь, как бы артель не выворотилась\"!.. Мошенники!.. Ты первый зажигатель и бунтовщик... понимаешь? Сейчас позову казаков, руки к лопаткам и всю шкуру выворочу наизнанку...\n -- Река-то когда еще пройдет, а пашня не ждет,-- точно вслух думал бунтовщик.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_30", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Он пробормотал еще что-то и встряхнул на плечах мешок. В мешке хрустнуло. Корки хлебные? Корки ведь подают чаще всего в подаяние, в милостыню таким вот бродячим, когда они гнусят под окнами застуженными своими голосами: \"Подайте Христа ради нищему, убогому!..\"\n Затошнило опять. Словно кто выворачивал наизнанку желудок. Ведь всего сутки какие-нибудь не ел... Это всё оттого, очевидно, что на ходу, в движении. И воздух такой -- мороз, поле, лес...\n -- Хлеб есть, дед? Продай... на пятак.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_31", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И этот помешанный, этот постник, этот несчастный наследник миллионщика -- я!!.\n Будь гений, будь ангел, будь умнее Шекспира -- на тебя не обратят внимания, пройди по улице в вывороченном наизнанку сюртуке -- за тобою кинутся толпами!", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_32", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--Я явился к вам, мистер Блэк, как вы того желали, с кое-какими маленькими, но весьма ценными вещицами, чудными вещицами, за которые заплатил очень большие деньги.\n --Хо-хо!-- воскликнул капитан Блэк.-- Слышите, вот жид, заплативший большие деньги за несколько маленьких вещиц! Посмотрите-ка на него, ребята! У жида много денег! Выверните-ка его карманы наизнанку! Ха-ха! Дайте-ка, ребята, жиду и его жиденку чего-нибудь выпить!\n Веселье капитана было с шумом подхвачено всей его компанией кто-то ткнул мне под нос свою грязную жестяную кружку и, к великому моему удивлению, в ней оказалось не пиво, а шампанское, и, судя по его букету, очевидно, высшей марки.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_33", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я решил, не теряя времени, познакомиться с Луисом Дево. Это мне легко удалось: иностранная колония в Мохаде насчитывала не больше десятка членов. Все они ежедневно собирались в некоей полупочтенной гостинице, содержимой каким-то турком. Я решил сблизиться сначала с Дево, а затем уже предстать перед моей \"жемчужиной на пороге\" я успел научиться немного тактике войны, и мне было известно, что не следует наносить удара, не произведя разведки сил неприятеля.\n Какое-то мрачное разочарование -- нечто близкое к панике охватило меня, когда я оценил его преимущества. Он оказался человеком в высшей степени уравновешенным, очаровательным, вполне знакомым со всеми светскими обычаями, чрезвычайно тактичным, крайне любезным и гостеприимным к тому же, он обладал каким-то особым умением держать себя вежливо и свободно, с примесью небрежного высокомерного сознания своей силы. Я чуть не перешел границы приличий, стараясь вывернуть его наизнанку, чтобы отыскать в нем ту слабую струнку, которую я так жаждал найти. Но я ошибся в своих надеждах. Поневоле я пришел к горькому сознанию, что Луис Дево -- настоящий джентльмен, достойный того, чтобы с ним сразиться не на живот, а на смерть и я дал себе клятву сделать это. Он был одним из крупных местных негоциантов и занимался экспортом и импортом. Целый день он сидел в своей изысканно обставленной конторе, окруженный произведениями искусства и другими признаками его высокой умственной культуры.\n По наружности это был стройный, не особенно высокий человек его небольшая, красивой формы голова была покрыта густой шапкой темных волос, коротко подстриженных густую, темную бороду свою он тоже подстригал клинышком. Манеры его можно было считать образцовыми.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_34", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Халат Насреддина \n- Насреддин, почему ты одел наизнанку халат? - спросил Эмир\n- о, великий Эмир, просто у моего халата две изнанки, он так пошит - ответил Насреддин", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_35", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Тотчас же слуги, возчики, парни -- все отправились на поиски хозяина.\n Его нашли в двух лье от фермы, связанного с головы до ног, полумертвого от ярости, со сломанным ружьем, в вывороченных наизнанку брюках, с тремя мертвыми зайцами вокруг шеи и с запиской на груди: \"Кто уходит на охоту, теряет свое место\".\n Впоследствии, рассказывая о своей брачной ночи, он прибавлял: -- Да, уж что гов��рить, славная это была шутка! Они, негодные, словили меня в силки, как кролика, и накинули мне на голову мешок. Но берегись, если я когда-нибудь до них доберусь!", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_36", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "...Вопрос человека, который не собирается быть богатым...\n Не получая на него внятного ответа, Нина усвоила: эпизодическое присутствие чего-либо порой лишь подчеркивает его большое отсутствие. Принцип сгодился и для брака: когда с мужем изредка было хорошо, после становилось намного хуже, чем было. Но брак уже в прошлом - брак, восторженно благословленный родителями с обеих сторон, с шутовской толпой поручителей, чтоб все \"под старину\". Нина вынырнула из-под гнета семейных отношений, подвергнув себя жесткому аутотренингу по лечению душевных ран. Прилежно присматривалась к разным негодяям, которых рекомендовали друзья и которые уж точно пришлись бы не по нраву маме с папой. Кому не знакомы эти смехотворные потуги антитезиса к неудаче... Как будто вывернув синтетическую одежку наизнанку, перестанешь в ней потеть и чесаться! Про одежку барышни знают, а с жизнью периодически это проделывают в надежде \"а вдруг получится\".\n Но все мужественные глупости простит и поймет доктор Хронос, придет и поставит на душу щит вроде тех, которыми хоккеисты защищают жизненно важный орган. Останутся лишь фантомные боли, на которые по привычке, свойственной всем счастливым, Нина не обращала внимания. И все пошло по-старому, только с дочкой - а, значит, еще лучше. Пошло, пошло, год, два, три... но с недавних пор остановилось!", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_37", "idiom": "выворачивать наизнанку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Отложить и никого не принимать, -- сказал он на вопрос швейцара, с некоторым удовольствием, служившим признаком его хорошего расположения духа, ударяя на слове \"не принимать\". \n В кабинете Алексей Александрович прошелся два раза и остановился у огромного письменного стола, на котором уже были зажжены вперед вошедшим камердинером шесть свечей, потрещал пальцами и сел, разбирая письменные принадлежности. Положив локти на стол, он склонил набок голову, подумал с минуту и начал писать, ни одной секунды не останавливаясь. Он писал без обращения к ней и по-французски, употребляя местоимение \"вы\", не имеющее того характера холодности, который оно имеет на русском языке. \"При последнем разговоре нашем я выразил вам мое намерение сообщить свое решение относительно предмета этого разговора. Внимательно обдумав все, я пишу теперь с целью исполнить это обещание. Решение мое следующее: каковы бы ни были ваши поступки, я не считаю себя вправе разрывать тех уз, которыми мы связаны властью свыше. Семья не может быть разрушена по капризу, произволу или даже по преступлению одного из супругов, и наша жизнь должна идти, как она шла прежде. Это необх��димо для меня, для вас, для нашего сына. Я вполне уверен, что вы раскаялись и раскаиваетесь в том, что служит поводом настоящего письма, и что вы будете содействовать мне в том, чтобы вырвать с корнем причину нашего раздора и забыть прошедшее. В противном случае вы сами можете предположить то, что ожидает вас и вашего сына. Обо всем этом более подробно надеюсь переговорить при личном свидании. Так как время дачного сезона кончается, я просил бы вас переехать в Петербург как можно скорее, не позже вторника. Все нужные распоряжения для вашего переезда будут сделаны. Прошу вас заметить, что я приписываю особенное значение исполнению этой моей просьбы.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_38", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Захарьев-Овинов положил свою холодную, бестрепетную руку на плечо священника.\n - Остановись, Николай! - сказал он спокойным, как-то чересчур спокойным голосом. - Не предавайся чувству, ибо чувство весьма часто бывает склонно к заблуждению и мешает правильной работе разума... Не предавайся преждевременным сожалениям и не обрекай меня на погибель... Ложный свет, конечно, только ослепляет и губит, но разберем спокойно - ложен ли тот свет, к которому я стремился всю жизнь и который меня теперь окружает. Если я пришел к погибели - значит, шел неверным путем. А между тем путь мой был единственным путем спасения. Для того чтобы возвысить и очистить свою душу, человек должен как можно выше подняться над грубой материей, победить все страсти, вожделения, телесные потребности, уничтожить, вырвать с корнем из своего сердца злобу, зависть... Ведь все это и есть именно то, что было совершено людьми, которых ты признаешь святыми, приблизившись к Богу, ставшими наследниками вечного блаженства... Или это не так?\n - Нет, это так! - сказал отец Николай с глубокой печалью в голосе.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_39", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Ростовская покачала головой.\n -Вы неправы, крошка моя. Отвращение ваше - это остаток любви к Масалитинову, которую надо вырвать с корнем. Говоря правду, при матери Адам был много симпатичнее унего было больше прелести и добродушия во взгляде и обращении. Но все это мелочи, вызванные, может быть, переменой настроения и чувств. Подумайте хорошенько, милая, прежде, чем примете решение. Имеете ли вы право отказаться от такой блестящей партии? Адам - красив, прекрасно воспитан и образован, а кроме того,- миллионер. Брак вернет вам все, что вы утратили да не только вам, но и вашей матери. Он обеспечит будущность сестры и брата, потому что Адам добр и великодушен. Примите все это в соображение, Надя. Легко говорить про честную, трудолюбивую \"бедность\", легко идеализировать ее вместе с удовольствием зарабатывать самому хлеб но как тяжел этот кусок трудового хлеба и как дорого стоит каждая пара перчаток или башмаков, купленных такой ценой!..\n Работать без передышки, терзаться постоянной мыслью о необходимости добыть деньги на все мелочные, а между тем необходимые нужды в хозяйстве, какая это пытка! Да, тянуть вечно лямку, быть рабой труда, который старит раньше времени, сжигает на медленном огне, истощает силы, отравляет счастье жизни, парализует все стремления и превращает интеллигентного человека в автомата, который перестает даже желать что-либо, потому что крылья подрезаны - это очень тяжелая участь! Я знавала много таких тружеников: художников, музыкантов, литераторов, людей одаренных, а кончалось тем, что они ненавидели свой талант, впадали в мрачный маразм и потому только, что... приходилось жить этим талантом.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_40", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Приехав домой, он сел за письменный стол в своем кабинете и написал ей письмо по-французски.\n\"...Решение мое следующее: каковы бы ни были Ваши поступки, я не считаю себя вправе разрывать тех уз, которыми мы связаны властью свыше... Я вполне уверен... что Вы... будете содействовать мне в том, чтобы вырвать с корнем причину нашего раздора и забыть прошедшее. В противном случае Вы сами можете предположить то, что ожидает Вас и Вашего сына\"...\nОн также предписывал ей как можно скорее переехать с дачи в Петербург.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_41", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Суровой зимою в конце февраля случилось странное происшествие, о причине которого, о том, как все было, и о наступившем затем успокоении в столице носились самые невероятные и противоречивые слухи. Естественно, что когда каждому хочется поговорить и рассказать, не зная в чем собственно дело, то даже обыкновенный случай приукрашивается вымыслом.\n Событие это произошло в предместье, довольно людном, на одной из самых узких его улиц. То говорили, что какой-то предатель и бунтовщик обнаружен кем-то и схвачен полицией, то, что какой-то безбожник, спевшийся с другими атеистами, захотел вырвать с корнем религию, но что после упорного сопротивления он сдался начальству и сидит теперь под замком, пока не наберется лучших убеждений и правил. Но перед тем он, еще у себя на квартире, защищался с помощью старой пищали и даже палил из пушки, и до тех пор, пока он не сдался, лилась кровь, так что консистория и уголовная палата будут, пожалуй, настаивать на его казни. Политиканствующий башмачник высказал предположение, что арестованный -- это эмиссар, который, будучи главой многих тайных обществ, находится в теснейших отношениях со всеми революционерами Европы в его руках сходятся нити из Парижа, Лондона, Испании, а также из восточных провинций, и дело уже дошло до того, что в далекой Индии готово разразиться чудовищное восстание, которое перекинется тотчас, подобно холере, в Европу, чтобы воспламенить весь горючий материал.\n Достоверно известно было лишь то, что в одном маленьком домике произошел какой-то бунт, была вызвана полиция, народ зашумел, замечены были видные люди, которые вмешались в дело, и спустя некоторое время все опять утихло, причем никто не уловил действительной связи. Нельзя было отрицать некоторых разрушений в самом доме. Каждый представлял себе дело так, как подсказывали ему настроение или фантазия. Плотники и столяры исправили затем все повреждения.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_42", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Погода была ясная. Все утро шел частый, мелкий дождик, и теперь недавно прояснило. Железные кровли, плиты тротуаров, голыши мостовой, колеса и кожи, медь и жесть экипажей -- все ярко блестело на майском солнце. Было три часа и самое оживленное время на улицах. \n Сидя в углу покойной коляски, чуть покачивавшейся своими упругими рессорами на быстром ходу серых, Анна, при несмолкаемом грохоте колес и быстро сменяющихся впечатлениях на чистом воздухе, вновь перебирая события последних дней, увидала свое положение совсем иным, чем каким оно казалось ей дома. Теперь и мысль о смерти не казалась ей более так страшна и ясна, и самая смерть не представлялась более неизбежною. Теперь она упрекала себя за то унижение, до которого она спустилась. \"Я умоляю его простить меня. Я покорилась ему. Признала себя виноватою. Зачем? Разве я не могу жить без него?\" И, не отвечая на вопрос, как она будет жить без него, она стала читать вывески. \"Контора и склад. Зубной врач. Да, я скажу Долли все. Она не любит Вронского. Будет стыдно, больно, но я все скажу ей. Она любит меня, и я последую ее совету. Я не покорюсь ему я не позволю ему воспитывать себя. Филиппов, калачи. Говорят, что они возят тесто в Петербург. Вода московская так хороша. А мытищинские колодцы и блины\". И она вспомнила, как давно, давно, когда ей было еще семнадцать лет, она ездила с теткой к Троице. \"На лошадях еще. Неужели это была я, с красными руками? Как многое из того, что тогда мне казалось так прекрасно и недоступно, стало ничтожно, а то, что было тогда, теперь навеки недоступно. Поверила ли бы я тогда, что я могу дойти до такого унижения? Как он будет горд и доволен, получив мою записку! Но я докажу ему... Как дурно пахнет эта краска. Зачем они все красят и строят? Моды и уборы\", -- читала она. Мужчина поклонился ей. Это был муж Аннушки. \"Наши паразиты, -- вспомнила она, как это говорил Вронский. -- Наши? почему наши? Ужасно то, что нельзя вырвать с корнем прошедшего. Нельзя вырвать, но можно скрыть память о нем. И я скрою\". И тут она вспомнила о прошедшем с Алексеем Александровичем, о том, как она изгладила его из своей памяти. \"Долли подумает, что я оставляю второго мужа и что я поэтому, наверное, неправа. Разве я хочу быть правой! Я не могу!\" -- проговорила она, и ей захотелось плакать. Но она тотчас же стала ��умать о том, чему могли так улыбаться эти две девушки. \"Верно, о любви? Они не знают, как это невесело, как низко... Бульвар и дети. Три мальчика бегут, играя в лошадки. Сережа! И я все потеряю, и не возвращу его. Да, все потеряю, если он не вернется. Он, может быть, опоздал на поезд и уже вернулся теперь. Опять хочешь унижения! -- сказала она самой себе. -- Нет, я войду к Долли и прямо скажу ей: я несчастна, я стою того, я виновата, но я все-таки несчастна, помоги мне. Эти лошади, эта коляска -- как я отвратительна себе в этой коляске -- все его но я больше не увижу их\". \n Придумывая те слова, в которых она все скажет Долли, и умышленно растравляя свое сердце, Анна вошла на лестницу.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_43", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Страшно худой Морозов, с продолговатым плоским лицом, с шелковистой бородой и усами, в очках, устроился подле Желябова, уселся на траву, скрестив ноги. Молодой парень, по виду из простых, безусый и толстогубый, простоватый на вид, с молитвенным восторгом смотрел прямо в рот Желябову. Вера села рядом с Перовской на самом берегу реки, несколько в стороне от других.\n -- Я не отказываюсь говорить, -- повторил Желябов. Настало время нам говорить... И сговориться. Мы не можем работать по мелочам, растрачивая свои силы... В самом деле, прошу подсчитать наши потери за последнее время... В мае 1878-го года мы убили в Киеве жандармского полковника Гейкинга... Сейчас же в Одессе Царская власть казнит Ковальского. Спустя два дня Степняк-Кравчинский в Петербурге насмерть поражает кинжалом шефа жандармов Мезенцева... Безумная смелость!.. В Харькове мы убили генерал губернатора Кропоткина. Правительство в ответ на это объявило революционность вне закона... Я напомню вам конец правительственного сообщения об этом: \"Правительство считает ныне необходимым призвать себе на помощь силы всех сословий Русского народа для единодушного содействия ему в усилиях вырвать с корнем зло, опирающееся на учение, навязываемое народу при помощи самых превратных понятий и самых ужасных преступлений...\" Нам, товарищи, объявлена война, и силы неравны. С одной стороны, на нас хотят поднять весь Русский народ, с другой стороны, маленькая кучка, кружок самоотверженных, преданных святой идее народной воли людей...\n Желябов сделал паузу и презрительно улыбнулся.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_44", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "С точки зрения аббата, глубоко убежденного, что реформатская религия была, если можно так выразиться, бессмертным ядом, ибо протестанты губили навеки и свои души, и души своих приверженцев, легко понять его, но нельзя, конечно, простить ему ужасные меры, к которым он прибегал, желая наконец с корнем уничтожить ересь. Для этого человека, который вносил в религию свои воинственные наклонности, вопрос чисто человеческий не существов��л вовсе. Как полководец хладнокровно обрекает на гибель добрую половину армии, надеясь выгодной победой спасти другую, так первосвященник, без угрызений совести и без сожаления, жертвовал всеми возмутившимися гугенотами, желая достичь торжества вечной правды и восстановить христианскую религию, столь пострадавшую от ударов, нанесенных ей кальвинизмом. Тем не менее, случалось, что этот человек возвышенного ума, безупречной нравственности и героической преданности делу Господа глубже заглядывал в себя. Тогда, вспоминая свою беспощадную жестокость, к которой он всегда прибегал, он спрашивал себя: не следовало ли предпочесть кротость строгости? И он чувствовал, что изнемогает под бременем ужасных сомнений. Потоки крови гугенотов, излившейся при колесовании и на кострах, казалось, взывали к нему. Ему чудились крики жертв. \n Ужасаясь, подобно судье, которому кажется, что он приговорил невинных, он падал на колени. В пламенной молитве он умолял Бога просветить его. Прежние кровавые примеры священной истории не казались ему достаточным оправданием его жестокости. Но Господь безмолвствовал: Он предоставлял на усмотрение первосвященника эту ужасную ответственность. Тогда, охваченный страшным сомнением, этот человек восклицал в ужасе: \"Кто же я? Праведник или грешник? В день Страшного Суда буду я стоять ошуюю или одесную Господа? Буду я проклят или прощен за всю пролитую мною кровь, за то, что предал столько жертв в руки светского правосудия? Без сомнения, надо мной есть временная власть, которой я повинуюсь без сомнения, прежде всего указы короля Франции, Людовика XIV, требуют такого избиения. Но если они несправедливы, не обязан ли я стать между ним и народом? Но, - прерывал себя первосвященник, - уступчивость, может быть, вредит вере еще больше, чем жестокость? Срежьте дерево до основания, но раз корни его остаются, они всегда пустят крепкие и живучие отростки. Следовательно, ересь надо вырвать с корнем. Но, увы! без душераздирающих ужасов не достичь этого!\"\n Аббат дю Шель был погружен в подобное скорбное размышление, когда капуцин почтительно вошел в его комнату.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_45", "idiom": "вырвать с корнем"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Сколько служишь, сынок, - глядя снизу вверх под панаму бойца, снисходительно спросил майор гориллоподобного горного егеря в полтора раза выше себя", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_46", "idiom": "выше себя"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я неподвижно сижу напротив и смотрю на него в упор.\n- Тебя надо погладить по голове, чтобы ты выпила со мной вина? - догадывается он.\n- Ага, - моя физиономия расплывается в улыбке, - и не только.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_47", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Какое назначение? Нужно реаниматоров вызывать!\nЯ метнулся назад к матери, обнял, стал судорожно гладить по голове.\nРесницы ее др��гнули. Она смотрела со странным, необыкновенным выражением глаз. Здоровая рука приподнялась, провела по моему лицу, как бы запоминая...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_48", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "С другими людьми подсознание говорит притчами, думает, стоя под душем, Ксения, со мной оно всегда говорит прямым текстом. Сегодня ночью мое подсознание сказало мне: \"\"ты виновата \"\". Я знаю, что так оно и есть: я виновата. Сколько помню себя, чувствую свою вину. Что Лева должен был сидеть со мной, а не играть во дворе. Что мама работала, кормила семью из четырех человек. Что из-за меня не разводилась с отцом, и что я так и не смогла помешать их разводу. Что я не стала поступать в институт. Что на своем сайте поставила свою фамилию. Что теперь все в городе говорят маме: \"\"слышали твою Ксеньку по радио, говорила чего-то про сексуальных маньяков \"\".\n Боже мой, думает, стоя под душем, Ксения, как я устала быть виноватой. Я же всю жизнь пыталась, чтобы всем было хорошо. Чтобы Леве было интересно со мной играть, чтобы мама могла меньше работать, чтобы могла мною гордиться. Сколько же можно, думает Ксения и опускается на дно ванны, сколько же. Я ничего не могу, даже Оле не могу помочь, вот сегодня она пойдет делать аборт, Вика рассказывала когда-то, как это бывает, но я не хочу вспоминать об этом, не хочу вспоминать сегодняшний сон, хочу остаться лежать здесь, на дне ванны. Я хочу поехать к Оле, но не могу к ней поехать, потому что это ее тело, ее ребенок и ее выбор. Она хочет сделать все так, словно это маленькая плановая операция, ничего особенного, я ее понимаю. Милая, милая Оля, я бы хотела сегодня оказаться рядом с тобой, держать тебя за руку, гладить по голове, говорить \"\"что ты, все хорошо, ты же знаешь, я тебя люблю \"\". Я бы хотела сегодня оказаться твоей мамой, взять тебя на руки, вынести из больничной палаты, отвезти домой, уложить в постель, напоить чаем с малиной, сделать вид, что это ангина. Милая Оля, я вряд ли смогу даже поднять тебя, не то что донести до дома, но, правда, ты же чувствуешь, что изо всех сил, которые у меня еще остались, я посылаю тебе через замерзший предутренний город свою любовь. Может, хотя бы она сделает легким наркоз и не таким страшным пробуждение, если больше я все равно ничего не могу сделать для тебя.\n Ксения стоит по колено в воде. Замусорился сток, не иначе: вода не стекает. Опустись в хлорированную московскую воду, свернись калачиком в первородном океане холодного утреннего пота и невыплаканных слез. Но нет, она вылезает из душа, протирает рукой запотевшее зеркало (влажно, парко и тепло), смотрит на свое отражение. Мокрые волосы прилипли к щекам, большие глаза без макияжа глядят беззащитно. Уходит в комнату, возвращается с косметичкой, рисует себе лицо: властный рот, строгие глаза. Критически смотрит хорошо ли? Отступает на метр, резко выдыхае�� и выбрасывает вперед стиснутый кулак, \"\"ката-как-его-там, \"\"как Лева показывал. Так и замирает волосы облепили шею, властный рот, стиснутые зубы, все мышцы напряжены, сухожилия вибрируют, маленький кулак на переднем плане.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_49", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"С другими людьми подсознание говорит притчами, думает, стоя под душем, Ксения, со мной оно всегда говорит прямым текстом. Сегодня ночью мое подсознание сказало мне: \"B\"ты виновата \"B\". Я знаю, что так оно и есть: я виновата. Сколько помню себя, чувствую свою вину. Что Лева должен был сидеть со мной, а не играть во дворе. Что мама работала, кормила семью из четырех человек. Что из-за меня не разводилась с отцом, и что я так и не смогла помешать их разводу. Что я не стала поступать в институт. Что на своем сайте поставила свою фамилию. Что теперь все в городе говорят маме: \"B\"слышали твою Ксеньку по радио, говорила чего-то про сексуальных маньяков \"B\".\n \"B\"Боже мой, думает, стоя под душем, Ксения, как я устала быть виноватой. Я же всю жизнь пыталась, чтобы всем было хорошо. Чтобы Леве было интересно со мной играть, чтобы мама могла меньше работать, чтобы могла мною гордиться. Сколько же можно, думает Ксения и опускается на дно ванны, сколько же. Я ничего не могу, даже Оле не могу помочь, вот сегодня она пойдет делать аборт, Вика рассказывала когда-то, как это бывает, но я не хочу вспоминать об этом, не хочу вспоминать сегодняшний сон, хочу остаться лежать здесь, на дне ванны. Я хочу поехать к Оле, но не могу к ней поехать, потому что это ее тело, ее ребенок и ее выбор. Она хочет сделать все так, словно это маленькая плановая операция, ничего особенного, я ее понимаю. Милая, милая Оля, я бы хотела сегодня оказаться рядом с тобой, держать тебя за руку, гладить по голове, говорить \"B\"что ты, все хорошо, ты же знаешь, я тебя люблю \"B\". Я бы хотела сегодня оказаться твоей мамой, взять тебя на руки, вынести из больничной палаты, отвезти домой, уложить в постель, напоить чаем с малиной, сделать вид, что это ангина. Милая Оля, я вряд ли смогу даже поднять тебя, не то что донести до дома, но, правда, ты же чувствуешь, что изо всех сил, которые у меня еще остались, я посылаю тебе через замерзший предутренний город свою любовь. Может, хотя бы она сделает легким наркоз и не таким страшным пробуждение, если больше я все равно ничего не могу сделать для тебя.\n \"B\"Ксения стоит по колено в воде. Замусорился сток, не иначе: вода не стекает. Опустись в хлорированную московскую воду, свернись калачиком в первородном океане холодного утреннего пота и невыплаканных слез. Но нет, она вылезает из душа, протирает рукой запотевшее зеркало (влажно, парко и тепло), смотрит на свое отражение. Мокрые волосы прилипли к щекам, большие глаза без макияжа глядят беззащитно. Уходит в комнату, возвращается с косметичкой, рисует се��е лицо: властный рот, строгие глаза. Критически смотрит хорошо ли? Отступает на метр, резко выдыхает и выбрасывает вперед стиснутый кулак, \"B\"ката-как-его-там, \"B\"как Лева показывал. Так и замирает волосы облепили шею, властный рот, стиснутые зубы, все мышцы напряжены, сухожилия вибрируют, маленький кулак на переднем плане.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_50", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мой характер отлично мирится как с недостатком средств, так и с избытком их. Подумав, я согласился принять заведывание иностранной корреспонденцией в чайной фирме Альберта Витмер и повел странную двойную жизнь, одна часть которой представляла деловой день, другая - отдельный от всего вечер, где сталкивались и развивались воспоминания. С болью я вспомнил о Биче, пока воспоминание о ней не остановилось, приняв характер печальной и справедливой неизбежности... Несмотря на все, я был счастлив, что не солгал в ту решительную минуту, когда на карту было поставлено мое достоинство - мое право иметь собственную судьбу, что бы ни думали о том другие. И я был рад также, что Биче не поступилась ничем в ясном саду своего душевного мира, дав моему воспоминанию искреннее восхищение, какое можно сравнить с восхищением мужеством врага, сказавшего опасную правду перед лицом смерти. Она принадлежала к числу немногих людей, общество которых приподнимает. Так размышляя, я признавал внутреннее состояние между мной и ею взаимно законным и мог бы жалеть лишь о том, что я иной, чем она. Едва ли кто-нибудь когда-нибудь серьезно жалел о таких вещах.\n Мои письменные показания, посланные в суд, происходивший в Гель-Гью, совершенно выделили Бутлера по делу о высадке меня Гезом среди моря, но оставили открытым вопрос о появлении неизвестной женщины, которая сошла в лодку. О ней не было упомянуто ни на суде, ни на следствии, вероятно во взаимному уговору подсудимых между собой, отлично понимающих, как тяжело отразилось бы это обстоятельство на их судьбе. Они воспользовались моим молчанием на сей счет и могли объяснять его, как хотели. Матросы понесли легкую кару за участие в контрабандном промысле Синкрайт отделался годом тюрьмы. Ввиду хлопот Ботвеля и некоторых затрат со стороны Биче Бутлер был осужден всего на пять лет каторжных работ. По окончании их он уехал в Дагон, где поступил на угольный пароход, и на том его след затерялся.\n Когда мне хотелось отдохнуть, остановить внимание на чем-нибудь отрадном и легком, я вспоминал Дэзи, ворочая гремящее, не покидающее раскаяние безвинной вины Эта девушка много раз расстраивала и веселила меня, когда, припоминая ее мелкие, характерные движения или сцены, какие прошли при ее участии, я невольно смеялся и отдыхал, видя вновь, как она возвращает мне проигранные деньги или, поднявшись на цыпочки, бьет пальцами по губам, стараясь заставить понять, ч��го хочет. В противоположность Биче, образ которой постепенно становился прозрачен, начиная утрачивать ту власть, какая могла удержаться лишь прямым поворотом чувства,- неизвестно где находящаяся Дэзи была реальна, как рукопожатие, сопровождаемое улыбкой и приветом. Я ощущал ее личность так живо, что мог говорить с ней, находясь один, без чувства странности или нелепости, но когда воспоминание повторяло ее нежный и горячий порыв, причем я не мог прогнать ощущение прильнувшего ко мне тела этого полуребенка, которого надо было, строго говоря, гладить по голове,- я спрашивал себя:\n -Отчего я не был с ней добрее и не поговорил так, как она хотела, ждала, надеялась? Отчего не попытался хоть чем-нибудь ее рассмешить?\n В один из своих приездов в Леге я остановился перед лавкой, на окне которой была выставлена модель парусного судна,- большое, правильно оснащенное изделие, изображавшее каравеллу времен Васко да Гама. Это была одна из тех вещей, интересных и практически ненужных, которые годами ожидают покупателя, пока не превратятся в неотъемлемый инвентарь самого помещения, где вначале их задумано было продать. Я рассмотрел ее подробно, как рассматриваю все, затронувшее самые корни моих симпатий. Мы редко можем сказать в таких случаях, что собственно привлекло нас, почему такое рассматривание подобно разговору,- настоящему, увлекательному общению. Я не торопился заходить в лавку. Осмотрев маленькие паруса, важную безжизненность палубы, люков, впитав всю обреченность этого карлика-корабля, который, при полной соразмерности частей, способности принять фунтов пять груза и даже держаться на воде и плыть, все-таки не мог ничем ответить прямому своему назначению, кроме как в воображении человеческим,- я решил, что каравелла будет моя.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_51", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я неподвижно сижу напротив и смотрю на него в упор.\n- Тебя надо погладить по голове, чтобы ты выпила со мной вина? - догадывается он.\n- Ага, - моя физиономия расплывается в улыбке, - и не только.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_52", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Я решил, раз мне нельзя было служить вместе с конфедератами вашему величеству, отправиться к вам и верностью своей искупить прежние грехи. Но как? Кто бы принял Кмицица? Кто бы ему поверил и не назвал изменником? И я назвался Бабиничем, проехал всю Речь Посполитую и явился в Ченстохов. Оказал ли я там какие-нибудь услуги, пусть скажет ксендз Кордецкий. Ни днем ни ночью я не переставал думать о том, как бы вознаградить отчизну за причиненный ей вред, кровь пролить за нее и смыть со своего имени позор. Остальное вы знаете, государь, ибо видели. И если вы, по доброте сердца вашего, можете, -- если моя новая служба хоть частью искупила прежние грехи, -- то возвратите мне ваше благоволение, ибо все от меня отступились и никому я, кроме вас, не нужен. Вы один, государь, видите мои слезы и раскаяние. Я -- насильник, я -- изменник, я -- клятвопреступник, но я, государь, люблю отчизну и вас! И Бог видит, что я хочу служить вам обоим!\n Слезы полились из глаз молодого рыцаря, и он разрыдался. А король склонился над ним, поцеловал его в лоб, стал гладить по голове и утешать:\n -- Ендрек! Я тебя люблю, как родного сына! Что я тебе говорил? Ты согрешил по неведению, а сколько людей грешат с умыслом! Я от души прощаю тебе все, так как ты искупил свои грехи. Успокойся, Ендрек! Другой бы гордился такими заслугами! И я прощаю, и отчизна прощает... Мы еще будем твоими должниками. Перестань плакать.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_53", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Так и пойдем, но не по всему, только по главным. Хотя в вашем случае разделение на главных и второстепенных неуместно и лукаво. Я прав?\n -- Очень. -- Ли захотелось потрогать попутчика, например, погладить по голове. Она едва заметно пошевельнулась в стенах шубы, но он с усмешкой предупредил:\n -- Я давно привык мыть голову каждый день. Можно не проверять.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_54", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Между тем, после войны в Москве было известно, что Иван Жадан в Киеве выступал как солист киевской оперы перед солдатами и офицерами оккупационных армий, и, наверное, многие в Киеве с осуждением смотрели на поведение такого любимого в прошлом артиста. \n Естественно, что при такой официальной жесткости к перебежчикам со стороны советских властей его не могли погладить по голове, несмотря на прошлые заслуги.\n Поплатился за грехи отца и сын Владимир, который был демобилизован из армии и сослан - сначала в Казахстан, а потом в Сибирь. Только после смерти Сталина он возвратился в Москву.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_55", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Отец молодого Басманова из подражания сыну вместе с последним валялся у ног царя и целовал его руки, умолял его не слушать Германа.\n Царь молчал и задумчиво продолжал гладить по голове своего молодого любимца. Наконец, он как бы очнулся и сказал с мрачной усмешкой:\n -- Будь по-вашему! Не нужно мне пестунов! Выгнать незванного советника! Еще и на митрополию не возведен, а неволею обязует! Найдется и другой митрополит", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_56", "idiom": "гладить по голове"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Его неосторожное движение вызвало залп выстрелов с противоположного берега. Несчастный учитель пения без чувств упал на камни, служившие ему ложем во время его долгого сна. Могикане смело ответили криками на военный клич своих врагов, которые при виде падения Гамута завыли, торжествуя. Началась быстрая перестрелка но обе враждующие стороны были так опытны, что ни на миг не покидали прикрытия. С величайшим напряжением Дункан прислушивался, надеясь уловить звук весел он думал, что осталось только одно средство спасения-- бегство. Река по-прежнему катила свои волны мимо утесов, но пироги не было видно на черной воде. Хейворд уже начал думать, что разведчик безжалостно бросил их, как вдруг на скале под его ногами блеснуло пламя, и свирепый вой доказал, что посланница смерти, отправленная из ружья Соколиного Глаза, отыскала себе жертву. Даже этот-- слабый отпор заставил нападающих отступить. Мало-помалу крики дикарей замолкли, и Гленн снова окутала та же тишина, которая обнимала его дикие скалы до начала смятения и шума.\n Дункан, пользуясь благоприятной минутой, подбежал к распростертому Гамуту и отнес его в узкую расселину, служившую убежищем обеим сестрам.-- Скальп бедняка уцелел,-- спокойно заметил Соколиный Глаз, проводя рукой по голове Давида.-- Вот человек, у которого слишком длинный язык! Это было безумием-- показаться дикарям на незащищенной скале во весь свой огромный рост. Удивляюсь, что он остался жив!\n -- Разве он не умер?-- спросила Кора голосом, в котором зазвучали хриплые нотки, выдававшие происходившую в ней борьбу между ужасом и желанием сохранить наружное спокойствие.-- Можем ли мы помочь этому несчастному?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_57", "idiom": "длинный язык"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Жарко! -- воскликнул Филипп Филиппыч, садясь против гостя, и шлепнул по своей смуглой, с мохнатою шерстью груди, тяжело вздымавшейся под расстегнутым воротом грязноватой сорочки.-- Вон и Фальстафке жарко! Жарко, Фальстаф?.. Мм, подлец!\n Большой косматый пес, белый, с рыжими подпалинами, изнеможенно лежавший вдоль стенки, свесив на сторону длинный язык и коротко и быстро дыша, при своем имени сделал из вежливости слабое движение пушистым хвостом, лениво полуоткрыл на хозяина мутный желтый зрачок и снова закрыл, как бы. желая сказать: \"Ах, отстань, Христа ради видишь, кажется, сам!\"\n Мальчик молчал, блуждая взором по обстановке.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_58", "idiom": "длинный язык"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "PВо дворе дома с башней всегда было оживленно. На широкую асфальтированную \nплощадку часто заезжали фургоны синего цвета. Тогда в полуподвальном окне почты \nраскрывались железные ставни оттуда высовывался длинный язык транспортера и \nсплевывал в фургоны очередные порции посылочных ящиков. В шумном, беспокойном \nдворе не встретить было старых с малыми, зато здесь регулярно собирались", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_59", "idiom": "длинный язык"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Выговорок тебе влепить надо.\n - За что?\n - За длинный язык.\n - Согласен, давай, - ответил Вася добродушно, не дожидаясь, когда за столом подзатихнет смех. - А заодно и тебе влепим.\n - А мне за что?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_60", "idiom": "длинный язык"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "радуйся, что вообще из партии не исключили. А разрабатывают \n\n опера��ии пускай другие. Кто умеет придержать свой длинный язык.\n\n Рахиль все чаще видела один и тот же сон. Как Исаак, молодой", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_61", "idiom": "длинный язык"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"И все больше и больше поволжских сел съеживаќются, а то и вовсе исчезают с лица земли\". Невозможќно стало там жить, \"безработица на селе ужасающая. Молодежь бежит из деревень первой куда угодно: на стройки, в охранники, в проститутки... Бегут гуртом, словно спасаются от чумы. И этот поток нарастает год от года. Что же творится? Отчего? Плотник, сварщик и водитель Олег Семин зол и откровенен:\n\"Да с какого хрена мотался бы я по чужим углам, будь здесь, в Ишеевске работа и зарплата. Уезжаю - сердце болит, плакать хочется: текстильный комбиќнат стоит, лесхоз еле дышит... Выход один: топор за пояс - и вон из поселка\". Но куда же они идут? Куда?\n\"Да хоть к черту на кулички лишь бы работа была! И зарплата, на которую можно жить\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_62", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"-- Вскрой,-- \"B\" \"B\"кричит,-- \"B\" \"B\"сама \"B\"вскрой.\n \"B\"Распечатала я то письмо, глянула она цепким оком, ка-ак бросится мне на шею! \"Н \"B\"и \"B\"когда,-- \"B\" \"B\"кричит,-- \"B\" \"B\"этот прекрасный момент я тебе не забуду!\" И вдруг заслабла совсем, легла на траву, еле дышит. \"Поцелуй,-- \"B\" \"B\"говорит,-- ты мене, крепче, поцелуй, чт \"B\"об душу выпить!\" Поцело \"B\"вала я \"B\" е \"B\"ё \"B\", бь \"B\"ё \"B\"тся \"B\" она в моих руках, как овечка \"B\", \"B\" \"B\"и глазки закрывает. А я, конечно, соображаю про себя: \"Ну, приш \"B\"ё \"B\"л, наконец, решающий день жизни, надо подк \"B\"о \"B\"ву ковать \"B\", уедет она теперь, обязательно \"B\" уедет назад в Москву, и останусь я люльки к \"B\"а \"B\"чать! \"B\"\" \"B\" \"B\"-- \"B\" \"B\"подумала так,-- \"B\" \"B\"ка-ак зареву...\n \"B\"-- Что ж ты,-- говорит,-- \"B\" \"B\"плачешь, сестра мо \"B\"я? Теперь радоваться надо!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_63", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я пнул в дверь ботинком на штампованной негнущейся, как бакелит, подошве.\nБабушка ворчала, когда я ложился на ватное одеяло, которым была закрыта кровать (Без того одеяльчишко еле дышит), но я все-таки лег на неразобранную постель, не разделся, лишь сбросил ботинки. Большой палец правой ноги саднило, чересчур сердито шибанул в дверь.\nНелепо, что люди душат свои душевные рапы свекольной водкой, брагой, самогоном. Часто слышишь: Выпил очистился, Погулял отлегло. Не знаю, так ли это? Только я догадываюсь: всему плохому в себе человек ищет оправдание. Вместо того чтобы понять себя, он уныривает от самосознания в самозаблуждение. Я не желаю запутывать и оглуплять себя. Чтобы избежать этого, я беру книгу и читаю. Сквозь то, что происходит в книге, или под воздействием ее страстей и мыслей я думаю о своем и открываю через собственную боль что-то в себе, что-то в том, что опечалил, оскорбил или озаботил меня, и что-то в этом мире, в поле притяженья которого находимся, как Земля в поле притяженья Солнца, и который создает нас то пустынными, будто среднеазиатские пески, то неисчерпаемо богатыми, как наши уральские горные кряжи, то схожими с лесостепью: осинник, хлебная равнина, болото, ракиты, ключевое озеро. Не самозапутывание, а движение в ясность вот что очищает и успокаивает сердце.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_64", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Клава, если помощь тебе какая нужна - ты говори, не стесняйся. Я к твоим услугам. Не чужие ведь...\n \" Верно, не чужие,- опустила глаза Клавдия Федоровна, - куда как близкие. Вот он там лежит, еле дышит, а ты тут сидишь, председательша завкома, и в тебе тоже хорошего мало. А когда-то очень хотели, чтобы я с глаз ваших пропала, сгинула, чтобы не мешала вам любиться - хороводиться. Вот ведь как оно выходит меж нами - кто кого. Ну, и кто же кого? То-то же.\"\n Клавдия Федоровна пыталась остановить себя, не думать о больном, обидном, но не могла. В ней поднималась неведомая ей доселе мстительность.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_65", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Не знаю, дружочек, -- отвечает вздыхая маменька, -- но на ней будет все хорошее и дорогое все, кажется, так, как следует а впрочем, бог знает...\n Вот наконец барышня совсем одета... Боже мой! какая у нее талия! но она еле дышит, бедная барышня.\n Маменька уже несколько раз осмотрела ее с ног до головы. И папенька начинает ее осматривать.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_66", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Что же я могу сделать? -- сказал я. -- Пусть идет к доктору или в полицию!\n -- Куда ей искать доктора! Она еле дышит и от страха под печку забилась... Сходили бы, барин!\n Я оделся и пошел в дом Милютихи. Калитка, к которой я направился, была отворена. Постояв около нее в нерешимости и не нащупав дворницкого звонка, я вошел во двор. Крыльцо, темное и похилившееся, было тоже не заперто. Я отворил его и вошел в сени. Тут ни зги света, сплошной мрак и вдобавок еще чувствительный запах ладана. Нащупывая выход из сеней, я ударился локтем о что-то железное и наткнулся в потемках на какую-то доску, которую чуть было не свалил на землю. Наконец дверь, обитая порванным войлоком, была найдена, и я вошел в маленькую переднюю.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_67", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Тут на бешеном скаку подлетает всадник, стаскивает девушку за косы из седла и как хряпнет ее о землю! Она лежит в луже и не шевелится. Рыжего всадника все узнали, да он и не таился. Немилосердно пришпорил скакуна и под наглое ржанье ускакал прочь от обалдевшей свиты и потрясенных бюргеров-брюггеров. \n Два вопроса сразу возникло: 1) Когда Фландрии начинать войну с Нормандией 2) Останется ли в живых дочечка. По первому вопросу требовалось согласовать с центром, написали рекламацию, отправили гонца в Париж. Дочечка еле дышит, думали, не окле��ается. \n Через пару дней приходит в себя. Она не ругалась. Не плакала. Сказала только:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_68", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Эй, не связывайся! Истинно тебе говорю, не связывайся! Вот я живу, угождаю им, как лихой болести, да и то беда. А молчу -- еле дышу...\n -- Какая ж вам корысть, что вы еле дышите? Уж коли все одно волк козу обдерет, так лучше козе вволю по лесу наскакаться.\n -- Эх, человек ты буйный! Послушайся ты меня! Ну, хоть пообожди маленько, отложи до поры до времени.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_69", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Испужался я!.. -- ласково глянув на дядю, проговорил Парамон: -- застукал ты, испужался... Думал, уж не черненький ли (так Парамон называл бесов)- балует тут... ан это ты пришел... Побудь. Ладно у меня тут-то... Дай бог тебе, успокоил меня!\n \"Ведь подводит нас всех под обух!\" -- подумали мы единодушно и решительно вознегодовали на дурость Парамона... Но главное, что охладило к нему, -- это именно его безбоязненная уверенность в своей правоте. Испугайся он, засуетись, начни врать, кланяться, -- мы бы поняли его. Но видя, что он ничего не делает, ни капли не боится, а просто и без всякого сомнения в себе, в своем положении и поведении продолжает верить в свое дело, -- это сделало нас совершенно равнодушными к его положению: мы \"не могли\" понимать такой верности самому себе, она нам казалась глупостью. Посудите: пришли из полиции, разыскивают, спрашивают паспорт, а он говорит: \"мне глас был!\" Вот сию минуту его \"возьмут в темную\", а он говорит -- \"побудь, побудь, посиди!\", точно в самом деле гостей принимает. Тут человек еле дышит, боится, как бы его не притянули к делу за то, что дал приют беспаспортному, а беспаспортный, как на грех, \"ляпнул\" при \"самом\" квартальном: \"это ты меня успокоил\". Ну не разиня ли? Ну, что бы ему испугаться, заерзать \"по земи\", если нужно, на коленках, попросить прощения, дать взятку (наверно, припрятывает деньги-то! внезапно осенило нас), а он болтает бог знает что, да еще без паспорта, да других подводит! Бог с ними -- с этими святыми!.. только беды наживешь!\n Это не только взрослые и опытные думали, но и мы, дети, так широко осчастливленные Парамоном, и мы чувствовали, что бог с ними, с этими святыми: только беды наживешь!..", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_70", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-Это новенький,- ответила Фрося.\n -А, новенький,- проговорил он,- Ну, так вот,- тяжелая рука его опустилась на плечо Павки и толкнула к самоварам,- они у тебя всегда должны быть готовы, а они видишь,- один затух, а другой еле дышит. Сегодня это тебе так пройдет, а завтра если повторится, то получишь по морде. Понял?\n Павка, не говоря ни слова, принялся за самовары.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_71", "idiom": "еле дышать"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Все рассказы Горизонта о его коммивояжерстве были просто наглым и бойким лганьем. Все эти образчики портновских материалов, подтяжки Глуар и пуговицы Гелиос, искусственные зубы и вставные глаза служили только щитом, прикрывавшим его настоящую деятельность, а именно торговлю женским телом. Правда, когда-то лет десять тому назад, он разъезжал по России представителем сомнительных вин от какой-то неизвестной фирмы, и эта деятельность сообщила его языку ту развязную непринужденность, которой вообще отличаются коммивояжеры. Эта же прежняя деятельность натолкнула его на настоящую профессию. Как-то, едучи в Ростов-на-Дону, он сумел влюбить в себя молоденькую швейку. Эта девушка еще не успела попасть в официальные списки полиции, но на любовь и на свое тело глядела без всяких возвышенных предрассудков. Горизонт, тогда еще совсем зеленый юноша, влюбчивый и легкомысленный, потащил швейку за собою в свои скитания, полные приключений и неожиданностей. Спустя полгода она страшно надоела ему. Она, точно тяжелая обуза, точно мельничный жернов, повисла на шее у этого человека энергии, движения и натиска. К тому же вечные сцены ревности, недоверие, постоянный контроль и слезы... неизбежные последствия долговременной совместной жизни... Тогда он стал исподволь поколачивать свою подругу. В первый раз она изумилась, а со второго раза притихла, стала покорной. Известно, что \"женщины любви\" никогда не знают середины в любовных отношениях. Они или истеричные лгуньи, обманщицы, притворщицы, с холодно-развращенным умом и извилистой темной душой, или же безгранично самоотверженные, слепо преданные, глупые, наивные животные, которые не знают меры ни в уступках, ни в потере личного достоинства. Швейка принадлежала ко второй категории, и скоро Горизонту удалось без большого труда, убедить ее выходить на улицу торговать собой. И с того же вечера, когда любовница подчинилась ему и принесла домой первые заработанные пять рублей, Горизонт почувствовал к ней безграничное отвращение. Замечательно, что, сколько Горизонт после этого ни встречал женщин,-а прошло их через его руки несколько сотен, - это чувство отвращения и мужского презрения к ним никогда не покидало его. Он всячески издевался над бедной женщиной и истязал ее нравственно, выискивая самые больные места. Она только молчала, вздыхала, плакала и, становясь перед ним на колени, целовала его руки. И эта бессловесная покорность еще более раздражала Горизонта. Он гнал ее от себя. Она не уходила. Он выталкивал ее на улицу, а она через час или два возвращалась назад, дрожащая от холода, в измокшей шляпе, в загнутых полях которой, как в желобах, плескалась дождевая вода. Наконец какой-то темный приятель подал Семену Яковлевичу жесткий и коварный совет, положивший след на всю остальную его жизнедеятельность, - продать любовницу в публичный\n По правде сказать, пускаясь в это предприятие, Горизонт в душе почти не верил в его успех. Но, против ожидания, дело скроилось как нельзя лучше. Хозяйка заведения (это было в Харькове) с охотой пошла навстречу его предложению. Она давно и хорошо знала Семена Яковлевича, который забавно играл на рояле, прекрасно танцевал и смешил своими выходками весь зал, а главное, умел с необыкновенной беззастенчивой ловкостью \"выставить из монет\" любую кутящую компанию. Оставалось только уговорить подругу жизни, и это оказалось самым трудным. Она ни за что не хотела отлипнуть от своего возлюбленного, грозила самоубийством, клялась, что выжжет ему глаза серной кислотой, обещала поехать и пожаловаться полицеймейстеру, - а она действительно знала за Семеном Яковлевичем несколько грязных делишек, пахнувших уголовщиной. Тогда Горизонт переменил тактику. Он сделался вдруг нежным, внимательным другом, неутомимым любовником. Потом внезапно он впал в черную меланхолию. На беспокойные расспросы женщины он только отмалчивался, проговорился сначала как будто случайно, намекнул вскользь на какую-то жизненную ошибку, а потом принялся врать отчаянно и вдохновенно. Он говорил о том, что за ним следит полиция, что ему не миновать тюрьмы, а может быть, даже каторги и виселицы, что ему нужно скрыться на несколько месяцев за границу. А главное, на что он особенно сильно упирал, было какое-то громадное фантастическое дело, в котором ему предстояло заработать несколько сот тысяч рублей. Швейка поверила и затревожилась той бескорыстной, женской, почти святой тревогой, в которой у каждой женщины так много чего-то материнского. Теперь очень нетрудно было убедить ее в том, что ехать с ней вместе Горизонту представляет большую опасность для него и что лучше ей остаться здесь и переждать время, пока дела у любовника не сложатся благоприятно. После этого уговорить ее скрыться, как в самом надежном убежище, в публичном доме, где она могла жить в полной безопасности от полиции и сыщиков, было пустым делом. Однажды утром Горизонт велел одеться ей получше, завить волосы, попудриться, положить немного румян на щеки и повез ее в притон, к своей знакомой. Девушка там произвела благоприятное впечатление, и в тот же день ее паспорт был сменен в полиции на так называемый желтый билет. Расставшись с нею после долгих объятий и слез, Горизонт зашел в комнату хозяйки и получил плату - пятьдесят рублей (хотя он запрашивал двести). Но он и не особенно сокрушался о малой цене главное было то, что он нашел, наконец, сам себя, свое призвание и положил краеугольный камень своему будущему благополучию.\n Конечно, проданная им женщина так и оставалась навсегда в цепких руках публичного дома. Горизонт настолько основательно забыл ее, что уже через год не мог даже вспомнить ее лица. Но почем знать... может быть, сам перед собою притворялся?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_72", "idiom": "желтый би��ет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Гм... В чем именно?\n -- Темная публика-с. Отец бракоразводный ходатай, мать -- мелкая ростовщица. Что у самого, что у самой рожи такие -- словно таксы одушевленные-с: на всякую, мол, подлость готов, только дай настоящую цену. Из сыновей один бит в Соединенке за нечистую игру-с, другой выступал куплетистом в кафешантане, почти открыто живет с старою майоршею тут одною, обирает ее, сутенер какой-то-с. А дочка эта, которая будто бы госпожи Лусьевой подруга, совсем на порядочную барышню даже и не похожа-с... Завсегдагайница в Гранд-отеле-с, каждый вечер там заседает в мужской компании. Больше с банковскими путается, из маленьких-с... Откровенно сказать,-- ежели судить по видимости, то я не госпоже Лусьевой, но именно этой госпоже Каргович желтый билет охотно выдал бы...\n -- По видимости, Тигрий Львович, сейчас судить нельзя. Теперь, знаете, пошли эти, как бишь их, демивьержки... Такая мода в обществе, чтобы приличная барышня вела себя хуже публичной девки.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_73", "idiom": "желтый билет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Живя на квартире, нанятой писателем, Маслова полюбила веселого приказчика, жившего на том же дворе. {13}\n Она сама объявила об этом писателю, и она перешла на отдельную маленькую квартиру. Приказчик же, обещавший жениться, уехал, ничего не сказав ей и, очевидно, бросив ее, в Нижний, и Маслова осталась одна. Она хотела было жить одна на квартире, но ей не позволили. И околоточный сказал ей, что она может жить так, только получив желтый билет и подчинившись осмотру. Тогда она пошла опять к тетке. Тетка, видя на ней модное платье, накидку и шляпу, с уважением приняла ее и уже не смела предлагать ей поступить в прачки, считая, что она теперь стала на высшую ступень жизни. И для Масловой теперь уже и не было вопроса о том, поступить или не поступить в прачки. Она с соболезнованием смотрела теперь на ту каторжную жизнь, которую вели в первых комнатах бледные, с худыми руками прачки, из которых некоторые уже были чахоточные, стирая и гладя в тридцатиградусном мыльном пару с открытыми летом и зимой окнами, и ужасалась мысли о том, что и она могла поступить в эту каторгу.\n И вот в это-то время, особенно бедственное для Масловой, так как не попадался ни один покровитель, Маслову разыскала сыщица, поставляющая девушек для дома терпимости.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_74", "idiom": "желтый билет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Девушка продолжала так же резко и порывисто:\n -- Меня зовут Марья Ивановна Лусьева. Я из Петербурга, приехала неделю тому назад. Я тайная проститутка и доношу вам на себя, чтобы вы дали мне желтый билет. Вот вам мой паспорт.\n Драматический порыв Лусьевой, возбужденный тон ее речи, слишком заметная интеллигентность, общая пристойность всего ее, как говорят немцы, \"явления\", совсем несогласные с ее показанием, смутили полицейского.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_75", "idiom": "желтый билет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Большинство, если не все!-- настаивала Марья Ивановна.\n -- Только не хор Елены Венедиктовны,-- с уверенностью защищала Катерина Харитоновна.-- Она и сама своими девушками не торгует, и всякой девушке, на которую проституция закидывает петлю, рада дать приют, совет и помощь... И вот -- запомните-ка на всякий случай. Если бы вы в самом деле набрались ума и смелости, чтобы удрать, я могу вас устроить в хор к Елене Венедиктовне -- и под ее рукою плевать вам тогда на Буластиху, хотя бы она вам и в самом деле всучила желтый билет. Лиляшка меня помнит и любит, а фокусы хозяйские знает по собственному опыту. Моя рекомендация для нее важнее документа...\n -- Спасибо, Катя, но... у меня же голоса нет?!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_76", "idiom": "желтый билет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я был, конечно, невменяем и окончательно затравлен. Словно на мой крик, с платформы раздался звонок, и красные шапки бросились к поезду. \n В самые отчаянные минуты у человека возникает молниеносная наблюдательность. Бросившись за красными шапками на перрон, я ухватил за рукав именно моего спасителя, - он-то и оказался начальником уходившего поезда. Он отбивался от меня, тянул свой рукав, спешил к голове поезда, но рукав я держал намертво. Вероятно, мы бы оба свалились, и вероятно, мое лицо не обещало ничего доброго, но я заметил испуг в глазах железнодорожника и с жестом: \"Черт же с тобой\" - он выхватил из моих пальцев окаянный желтый билетик и указал мне на дверь вагона... Ворвался я в купе и забился в угол на пустовавшей скамейке. \n Задерганная, всем мешающая собака наконец-то забивается в укромное место, в надежде, что о ней забудут, - таково было мое состояние. Я даже, как в детстве, закрыл глаза, чтоб меня не увидели. Только бы скорее тронулся поезд... Процедура со мной на вокзале была достаточно длительной, чтоб дикарь с тигровым пледом не стал известностью. Поезд тронулся. Успокоение с каждым километром стало входить в мой перегруженный мозг. Появился проводник. Он весело сделал мне жест рукой. Проверяя билеты соседей, он знакомил их с моими приключениями. Сочувствие к нелепому юноше было на их лицах. Наконец, проводник подошел ко мне...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_77", "idiom": "желтый билет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Болван зеленый! - крикнула экономка и захлопнула дверь.\n В участок Лихонин поехал на извозчике. По дороге он вспомнил, что не успел как следует поглядеть на бланк, на этот пресловутый \"желтый билет\", о котором он так много слышал. Это был обыкновенный белый листочек не более почтового конверта. На одной стороне в соответствующей графе были прописаны имя, отчество и фамилия Любки и ее профессия - \"проститутка\", а на другой стороне - краткие извлечения из параграфов того плаката, который он только что прочитал, - позорные, лицемерные правила о приличном поведении и внешней и внутренней чистоте. \"Каждый посетитель, - прочитал он, - имеет право требовать от проститутки письменное удостоверение доктора, свидетельствовавшего ее в последний раз\". И опять сентиментальная жалость овладела сердцем Лихонина.\n \"Бедные женщины! - подумал он со скорбью. - Чего только с вами не делают, как не издеваются над вами, пока вы не привыкнете ко всему, точно слепые лошади на молотильном приводе!\"", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_78", "idiom": "желтый билет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- И сам не дам и другому закажу, чтобы не давал.\n - Ирод ты после этого... Своей пользы не понимаешь! У Ястребова есть заявка на Мутяшке, верстах в десяти от моего прииска... Болотинка в берег ушла, ну, он пошурфовал и бросил. Знаки попадали, а настоящего ничего нет. Как-то встречаю его, разговорились, а он мне: \"Бери хоть даром болотину-то...\" А я все к ней приглядывался еще с лета: приличное местечко. В том роде, как тогда на Фотьянке. Так вот какое дело выпадает, а ты: \"жирно будет\". Своего счастья не понимаешь. Вторая Фотьянка будет, уж ты поверь моему слову...\n Это предложение рассмешило сердитого секретаря до слез.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_79", "idiom": "жирно будет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--Вестимо, не чужак!-- поспешила присовокупить старушка.\n --Так-то, так! Я и сам об этом думаю: родня не малая когда у моей бабки кокошник горел, его дедушка пришел да руки погрел... Эх ты, сердечная!-- прибавил, смеясь, рыбак.-- Сватьев не оберешься, свояков не огребешься-- мало ли на свете всякой шушеры! Всех их в дом пущать-- жирно будет!\n В ответ на это тетушка Анна только плюнула.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_80", "idiom": "жирно будет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Где полюбиться! Денег нет,-- признался Вересов.\n -- Эвона!.. Только-то и всего!.. Деньги отыщем! Деньги-- дело нажитое,-- утешил Гречка.-- Да хоть я, пожалуй, дам тебе! Три с полтиной-- куда ни шло! Больше не проси, потому,-- не дам: больно жирно будет, а три-то могу-- значит, только чтоб на выкуп хватило.\n Вересов поглядел на него с немалым недоумением. Его изумлял этот порыв великодушия в человеке, который принес ему столько зла и несчастий. Но к таким порывам иногда весьма бывают склонны непосредственные и-- что казалось бы очень странным-- глубоко и грубо испорченные натуры. В злодее цивилизованном и утонченном несравненно труднее отыскать признаки сердца и совести, чем в злодее грубом, простом и необразованном. Первый часто совсем теряет эти нравственные свойства, тогда как второй более бывает способен сохранить искру чего-то человеческого под грубой корой разврата и преступления. В непосредственном человеке чаще пробуждается и непосредственное человеческое чувство. Таковы, по крайней мере, выводы из тех фактов, которые мне лично доводилось наблюдать в людях этого рода. И понятно, почему оно так бывает: простой, непосредственный человек делается жертвой преступления по большей части из трояких побуждений: либо это несчастная, психиатрически-врожденная наклонность, либо негаданный-недуманный прежде страстный порыв, либо же, наконец, экономические и социальные условия жизни и быта. Эти последние, к несчастию, служат наиболее частой, почти общей, характеристической причиной преступлений для задавленного, бедного и необразованного класса. Стало быть, если гнет да голод заставляют человека становиться преступным, то, по удалении той или другой причины, он бывает более чем цивилизованный, утонченный негодяй, способен к порывистым возвратам хорошего человеческого чувства. Что же касается до негодяев цивилизованных, то читатель в течение нашего длинного рассказа, вероятно, мог уже уяснить себе, какие именно пружины чаще всего являются тут двигателем преступлений. Да и самый характер-то преступления тут уж совсем иной, противоположный нищете и голоду.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_81", "idiom": "жирно будет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Я уж, право, не знаю, господа, как быть с вами,-- вертелся Прейн, как береста на огне.-- Пожалуй, медведя мы можем убить и без Евгения Константиныча... Да?.. И вы, Сарматов, не унывайте: спектакль все-таки не пропадет. Все, вероятно, с удовольствием посмотрят на ваши успехи...\n -- Ну, уж слуга покорный! -- огрызнулся Сарматов.-- И медведя и спектакль -- жирно будет.\n -- Вы начинаете говорить дерзости, Сарматов!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_82", "idiom": "жирно будет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Но все это всего лишь эмоции, личные переживания, не боле, а чем же в итоге все завершилось? \nДостаточно долгие размышления на сей счет (а времени на них, как вы понимаете, у меня было достаточно: лет сорок - минимум!) привели меня нынешнего, \"образца 2014\", к возможно, надуманной и не слишком-то \"оригинальной\", но версии о том, что, видимо, в тот критический момент ТАМ, ГДЕ НАДО, то есть где-то высоко-высоко, так высоко, что и с самой высокой горы не увидать, оказался НЕКТО высший и справедливый. ТОТ, кто в критический момент вдруг, решил все и за всех. А именно: а пускай мальчишка сопливый этот сдаст-таки сегодня эту самую злосчастную химию! А - хрен с ним! Раз уж готовился... Коль скоро, худо-бедно, но - занимался! Конечно, лентяй этот патологический вполне мог бы и побольше приложить усилий, а не шляться каждый Божий день на свою ненаглядную \"бетонку\"! Но, хорошо, Бог с ним, завтра, может, с него и по полной спросим (у нас - не заржавеет!), но сегодня, сегодня - пусть его, пусть сдает! Нет, о \"пятерке\" говорить конечно даже не приходится, слишком уж это ему жирно будет... Да и о \"четверке\", пожалуй... Но вот удовлетворительной оценки герой наш сегодня, пожалуй что, точно заслуживает! К цыганке, так сказать, не ходи! Да и рад будет, думаю, \"троечке\" этой своей он так, что и не передать! Ни словами, ни на бумаге! Вот, увидите! Нет, нет, даже говорить не о чем: пусть, пусть сдает! Нельзя отнимать последнее, лишать единственного! Не он же, в конце концов, а эта строгая, неподкупная тетка-доцент в спешке, напорола, напортачила... К тому же чудак этот и так получит сегодня наисерьезнейший в своей жизни урок, когда, станет отвечать на вопросы билета, почти реально ощущая как в миллиметрике над его шейкой цыплячьей каждую секунду грозя сорваться, будет дрожать безжалостное, остро отточенное лезвие гильотины уже поставленной ему отрицательной оценки! \n...Дальнейший свой ответ помню я плохо, словно бы кто его ластиком неким почти стер из памяти. Но показалось мне, что и сама К. к концу экзамена тоже устала, как-то сникла, стала другой, иной. Словно бы - помягчела, умиротворилась...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_83", "idiom": "жирно будет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--А как же Вася-то? Ведь он также дома не остается: идет на заработки самому нужны,-- шепнула жена.\n --Нет, Васька дома останется взамен Гришки. Отпущу я его на заработки! А самому небось батрака нанимать, нет, жирно будет! Они и без того денег почитай что не несут... Довольно и того, коли один Петрушка пойдет в \"рыбацкие слободы\"... Ну, да не об этом толк совсем! Пойдут, стало быть, Васькины рубахи а я от себя целковика два приложу: дело ихнее-- походное, понадобится-- сапожишки купить либо другое что, в чем нужда встренется.\n Как ни переполнено было сердце старушки, как ни заняты были мысли ее предстоящей разлукой с приемышем, к которому привыкла она почти как к родному детищу, но в эту минуту все ее чувства и мысли невольно уступили место удивлению: так поразила ее необыкновенная щедрость Глеба. Ободренная этим, она сказала:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_84", "idiom": "жирно будет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Не сожгу, -- пообещал квартирант. \n И действительно, не сжег. А вечером, когда Юраня показал ему \"достойное, как раз для него\" объявление в \"Неделе\", он его не отверг, а внимательно прочел и сел за сочинение письма. Женщина по имени Марина, сообщала, что она, и две ее маленькие девочки очень хотят иметь мужа и папу и просят откликнуться \"мужчину не избалованного, ответственного\". Судя по объявлению, Марина была немногим младше корреспондента, и любила читать фантастику. В это время, как раз на страницах районной газеты, за шестьдесят лет своего существования получившей, наконец, неограниченную свободу, печаталась фантастическая повесть нашего героя, в которой одну из героинь звали Мариной. Все, в общем, подталкивало к тому, чтобы, как сказал Юра: \"Попробовать закинуть удочку\". И корреспондент \"удочку\" закинул, отправив в качестве наживки, вместе с письмом несколько газетных вырезок со своей повестью. Не ожидая скорого ответа, корреспондент наш, больше морально, чем физически, усталый, собрался на несколько дней в неоплачиваемый отпуск. Он выпросил недельку у редактора, и решил вначале было отправиться в путь с утра в понедельник, но потом почему не зная сам, отложил поездку на вечер. И, наверное, только поэтому, после полудня застал его в рабочем кабинете Маринин телефонный звонок.\n Разговор был коротким. Марина сообщила, что тронута письмом и очень хочет прочесть продолжение повести. Он ответил, что это можно будет сделать уже завтра, ибо он будет проездом в родные края в её городе. Договорились, что в десять утра она будет ждать его в своей квартире, на окраине краевого центра. И в назначенное время он был у неё. Букетик гвоздик он вручил ей прямо на пороге, когда она открыла ему дверь. Женщина двадцати восьми лет с завитыми свисающими на плечи, чуть подкрашенными волосами, не была красавицей, но улыбка появившаяся на ее лице, не оставляла сомнений, что она искренне рада приехавшему к ней человеку. Кроме Марины в доме находились еще две девочки четырех и шести лет, очень похожие на маму, которые сразу стали вертеться возле гостя. Беседа неожиданно потекла легко, без напряжения. Они пили чай, говорили о своих планах на ближайшее время. Часа через два к Марине пришла подруга и снова сели пить чай. Потом гостю пришлось познакомиться с папой хозяйки - плотным кудрявым мужиком, говорившим басом. Все вместе ели пельмени, настряпанные накануне Мариной. Папа с подругой засиделись дотемна и когда они, наконец, засобирались уйти (почему-то вдруг сразу и вместе), корреспондент подумал, что нужно составить им компанию, но, глянув на раскрасневшуюся хлопотливо провожающую гостей Марину, без слов понял, что сегодня он будет ночевать здесь.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_85", "idiom": "закинуть удочку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Костя вглядывался в темное пространство перед собой, как будто в свете, слабо проникающем из-под дверной щели, он мог разглядеть лицо Сережи. Брат его был загадочен. Начиная с того, как спокойно он отнесся к велосипеду и Крыму и заканчивая этой Снежаной. Нет, брата ему не понять... \n - Ты даже не пытался? - уточнил он, зная наверняка, что стоило Сереже закинуть удочку насчет поездки или чего угодно, и ему позволилось бы все. \n - Нет. Не люблю просить.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_86", "idiom": "закинуть удочку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Петляющей меж деревьев звериной тропой Семён шёл в верховья ручья. Самый крупный хариус водится именно там. В жаркое лето мелеют ручьи и вода уходит под камни, а он остаётся жить в небольших ямках, спокойно ожидая осенних дождей, чтобы можно было скатиться на зимовку в большую реку. \n По пути отмечал уловистые места ниже частых, перекатов, еле сдерживая себя попытать счастья, закинуть удочку.\n Долина распахнулась широкой марью, ручей разлился по ней тёмными ямами, обросшими по краям частыми кустиками карликовой берёзки и голубики. Километра через три рыбак уже не смог сде��жаться, набил пустой спичечный коробок пойманными бабочками.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_87", "idiom": "закинуть удочку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Да и двуногие в это время года не баловали лес своими визитами. Они если и появлялись в лесу в неурочное время года, то только как исключение, которое, как известно, лишь подтверждает правило. После пирушки, гораздо менее продолжительной, нежели летом, двуногие убирались прочь, оставляя на утоптанном множеством ног снегу, следы своего недолгого пребывания. В большинстве своем они состояли из порожней тары из-под водки, вина, или иной жидкости содержащей спирт, до которой были падки люди. А также горы коробок и оберток, которые хоть и пахли приятно, но были несъедобны, и поэтому не представляли ценности для лесного зверя.\nВ голодное время года лесное зверье, оголодавшее и отощавшее, не брезговало посещать человеческие стоянки в поисках съестного. Почти всегда на месте гулянок оставалось множество объедков, которые были, как нельзя кстати. Порой зверье устраивало из-за объедков целые сражения, с выдранной шерстью и пущенной кровью, за право обладания ими. Рыча и визжа, сцепившись клубком, катались звери по утоптанной человеческими ногами поляне, яростно терзая противника. Победитель получал еду, а значит еще несколько дней жизни. Проигравший убирался прочь зализывать раны, чтобы не стать добычей другого хищника, более сильного и злобного.\nЛетом, когда было тепло и сытно, зверье брезговало посещать стоянки двуногих, за сотни метров обходя стороной места, пропахшие человеческим духом и отходами их жизнедеятельности. Но зима вносила свои коррективы в животную жизнь, заставляя резко менять привычки.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_88", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В принципе, я могу делать что хочу: могу уехать, а могу и остаться. Я сама хозяйка своей судьбы. Да, я не хочу вновь увидеть постылые рожи соседей - но еще больше не хочу быть рабом и свихнуться от несправедливости, ненависти и одиночества! Не хочу озлобиться и сломаться. Потому что невозможно все время держать все в себе - или однажды взорвешься, как душа Кости. И хорошо, если вместе с тобой при этом не взорвется мир, такое в тебе накопилось отчаяние и боль - но до них никому не было дела. \n\tЭтот Костя - очень хороший парень. Но...я не хочу его обнадеживать. Мне сейчас не до новых романов. Даже если он не будет ко мне приставать, а он сможет, он не из тех кобелей, кому нужно залезть под каждую юбку - все равно он вряд ли поймет, отчего я вместо активных поисков работы с трудом шевелю конечностями. И вообще внешне и внутренне похожа на амебу в анабиозе. Ну и что, что он сам совсем недавно то же самое пережил? Вон, Жанка тоже была в полной прострации после первой суперлюбви и в жутком депрессняке после второй - и что? Она только дополнительно гнобила меня и до��ивала мою душу. Хотя не могла не понимать, что со мной происходит! Да, Костя добрее. Но он не знает, какая я в нормальном своем состоянии. Он неизбежно разочаруется в таком новом друге. Нет, довольно здесь во мне разочаровывались из-за моего недомыслия, незнания и рокового стечения обстоятельств! Кому какое дело, что одинокому новичку тяжело? Это мои проблемы! Выше головы не прыгнешь - по крайней мере, сейчас. Я не могу больше покорять Лондон и бороться: не то что за успех - даже за жизнь. У меня совсем не осталось сил. Зато мои российские друзья знают мне настоящую цену. Вернусь зализывать раны к себе...там проверенные люди не дадут мне пропасть!\n\t...Константин меня провожает.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_89", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Неисповедимы пути Господни там, в сияющих высотах. Человек предполагает, а Создатель располагает. \nКто бы стал спорить, увидеть глаза женщины - верное средство понять что с тобой происходит, только мог ли Ситников предполагать при каких обстоятельствах состоится их встреча? Расхаживал с кружкой кофе по квартире, прислушиваясь к шуму дождя и к себе, курил. Ему казалось, что привычный мир отступил, оставив его один на один с тем огромным, что, не спросившись, вошло в его жизнь. Сюда возвращался он зализывать раны, чтобы появиться на людях как всегда невозмутимым и ироничным, здесь была его неприступная крепость, но про себя Ситников знал, что все это уже принадлежит прошлому. Им владело тревожное и сладостное предчувствие перемен. Не так часто выпадают человеку моменты, когда начинаешь... - нет, не понимать, понять-то как раз и невозможно! - начинаешь ощущать вкус прожитого и это прибавляет тебе уверенности в том, что многое еще впереди...\nТолько тут в сознание Ситникова вошел давно уже надрывавшийся телефонный звонок.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_90", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- А надо писать сердцем! \n Посрамленный, я убежал куда-то прочь, вероятно зализывать раны, но размышлять над услышанным не прекратил даже на бегу. \n Думал я долго и неоднозначно, однако с некоторой пользой для себя и - что самое важное - с пользой для окружающих: я, увы, так и не прекратил ввязываться в жарчайшие споры с ничейным результатом, но стал \"прореживать\" и гораздо меньше волноваться за судьбы истин: \"Главное - чтобы не кипятком\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_91", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Ну, а с тобой, друг индейцев, я еще поговорю! -- пообещал Зуб и ушел зализывать раны.\n Испугал ежа голыми руками! Мы одного призыва-- как-нибудь разберемся, даже если накрутит против меня \"стариков\". Но какая он все-таки сволочь,", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_92", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Запорожцы вели постоянную борьбу с турками за контроль над торговыми путями, поэтому Дикое поле совсем уж не пустовало. Казаки, несмотря на постоянные стычки то с буджакскими ордынцами, то с оттоманскими турками, а то и с шляхтой, чувствовали себя здесь вполне вольготно, полагая свою миссию именно в защите славянских земель и собственной вольности от Оттоманской Порты и поляков. И это несмотря на то, что польский король Сигизмунд I даровал казакам в вечное владение землю около порогов по обеим сторонам Днепра, способствовав таким образом образованию Запорожской Сечи. Но высокомерное католическое шляхетство тоже было чужим. А в добавок еще и агрессивным, поскольку постоянно пыталось обратить казаков, как и всю Ханскую Украину, в свою веру. Не случайно после заключения Брестской унии, по которой на территории Речи Посполитой объединялись православная и католическая церкви, многие украинские крестьяне и казаки уходили с насиженных мест в Дикое поле, а то и вовсе пересекали не только Днестр, но и Прут.\n Сил воевать на два фронта у казаков не хватало. Поэтому после иных впечатляющих сражений и побед они откатывались назад, поближе к Сечи, зализывать раны и готовиться к новым схваткам. Даже победоносная освободительная война Богдана Хмельницкого, в результате которой Брацлавское воеводство вместе с Диким полем в своем составе стало независимым, не решила проблемы. Зборовский договор постоянно нарушался польским королем, да и татары не отказывали себе в удовольствии погулять по восточным степям.\n \tДикое поле напоминало невесту на выданье. Напряжение неопределенности не покидало эти края. Сюда непременно должен был прийти кто-то властный и сильный, чтобы решить судьбу этих земель если не окончательно, то надолго, чтобы ни у кого не осталось сомнений в том, кому именно они принадлежат. И это произошло 1 октября 1653 года, когда Земский Собор в Москве постановил принять в состав России запорожское войско со всеми принадлежащими ему землями. Так Приднестровье вернулось в состав русского государства.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_93", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"Рыжий насильник скучал. Все одно и то же, все одно и то же. Даже никакого серьезного сопротивления. После того, как он, загнав одну робкую жертву на край ветки, заставил ее сделать неудачный прыжок вниз (серый сломал заднюю руку),-- никто из серых больше на дерево не лазил. Отнимать пищу тоже скучно,-- и надоело, и ни к чему, своей достаточно. Нужно что-ни \"B\"будь особенное.\n \"B\"От скуки рыжий делал стратегические обходы, высматривал кучу дрожащих обезьянок, бросался прямо с крыши домика в самую гущу, цапал за загривок кого попало, потом садился поодаль, почесывая бок, и белыми зубами дразнился и издевался над трусами. Те вновь скучивались поодаль, уставив на него близкие глазки и стуча зубами. Куда бы он ни упрыгивал,-- все, как по команде, повертывались в его сторону, зорко наблюдая за его движениями и готовясь в нужный момент отпрыгнуть. Когда он отходил далеко или спал дома,-- они решались зализывать раны, глодать морковку, искать друг у друга блох и, наскоро и несмело, любить друг друга. Жизнь, хоть и ставшая невыносимой, должна была продолжаться. Но это была жизнь \"B\"обреченных.\n \"B\"Однажды, когда рыжий скучал от безделья, один из серых рискнул позабавиться: прыгнул в кольцо над бассейном и стал \"B\"качаться. Рыжий заметил, тихо спустился в ров, обошел по \"B\"низу обезьянью усадьбу, нацелился, внезапно появился у бассейна, поймал серого за хвост и быстро сдернул его в воду.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_94", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-В большую жизнь, - смеялась Рита. - Чувствуешь, как стены лопаются? Это мы идем, в большое плавание - большие корабли, победившие самый страшный в мире сифилис!\n \tЖизнь опять начинала веселить и зализывать раны. И Катерине уже желали добра и даже глотали за нее тошнотворное зелье.\n \t-А ведь представь - ей тоже не позавидуешь, - заметила Лиза.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_95", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Иногда отморозки, захватившие девчонок, не оставляли уродующих следов на их лицах и телах. Калечили изнутри. Пара прилично одетых, улыбчивых и вежливых клиентов снимала девчонок, и увозила на квартиру, в частный дом, или на дачу. По приезду на место, жриц платной любви ждал сюрприз. Десятка два мужиков, мордастых, небритых, пьяных, горящих желанием удовлетворить распалившую их похоть на полную катушку. Бандитский субботник продолжался 2-3 дня, после чего девчонок, измученных и обессиленных, отвозили подальше и выбрасывали где-нибудь на дороге. Валялись они там до тех пор, пока кто-нибудь из проезжающих мимо, не вызывал скорую, или не подвозил на машине до ближайшей больницы.\nВ больнице они долго не задерживались и, не смотря на жгучую боль внизу живота и в заднице, старались улизнуть оттуда при первой же возможности, зачастую сразу же после оказания первой медицинской помощи. Как бы не было тяжело и хреново, они предпочитали зализывать раны дома, в съемной квартире, или гостиничном номере, обращаясь за помощью к проверенным и купленным докторам. При попадании девиц в больницу, по характеру полученных повреждений, где налицо явный криминал, медики просто обязаны сообщить в милицию о случившемся, что они незамедлительно и делали. Проституткам оставалось только одно, незамедлительно, превозмогая боль, какой бы она не была сильной, постараться удрать, дабы избежать объяснений с милицией.\nЧто они найдут преступников, или просто начнут искать, было весьма сомнительно. Но что у девицы легкого поведения после встречи с ними начнутся проблемы, можно не сомневаться. Очень любили столичные стражи правопорядка уличных девок, и поэтому попасть им в руки, не многим лучше, чем в лапы к бандитам. В милиции их ожидали невозможные унижения, на которые столь изобретательны подонки в мундирах.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_96", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И любая дурочка все равно вдруг порой сумеет понять и сделать то же самое, что и умница. Просто гораздо позже, когда ты уже совершенно успокоишься. И этим жена глупышка крайне опасна и непредсказуема. Ее поступки и реакции невычисляемы во времени.\nКозин нередко приползал домой вечерами зализывать раны, но жена не хотела быть его семейной реабилитацией. И не понимала своей роли. Она была не про Марту.\nИногда Марта внезапно сильно на него обижалась:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_97", "idiom": "зализывать раны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Ночью спала плохо. Вероника вновь и вновь мысленно составляла план разговора со стариной Джорджем из посольства. 'Только бы он ещё работал!' \nКак оказалось, ФБРешник всё ещё находился в Москве. С утра добраться до него по посольскому телефону не удалось. Какие-то люди отвечали, что он занят, и предлагали изложить им свою проблему, но ей мог помочь только Джордж, который, по-видимому, в это время был занят защитой своей родины, и ему не было никакого дела до какой-то Вероники. Он так и не перезвонил. Но от неё было не так-то просто отделаться. Сохранился номер мобильного телефона, который остался с тех времён, когда она по его заданию поехала проверять, как генеральская команда спалила здание больницы, чтобы замести следы скандала с потрошителями, и она набрала этот номер.\n- Говорит Вероника Ярборо. Мне срочно нужно поговорить с вами по важному вопросу. - Начала она строгим, деловым голосом. - Я могу приехать в посольство прямо сейчас.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_98", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Он боялся выходить на улицу, боялся оставаться один и, как тень, ходил за бабушкой, которая кормила его рыбой и выносила за ним банку, наполненную газетами. Кот следовал за ней по пятам, забегая даже в уборную. Было в этом что-то постыдное: кот заходит в туалет вместе с женщиной. Меня всегда это возмущало. Бабушка, наоборот, принимала это как должное и, посмеиваясь, пеняла коту: Дурак!.. Афоня!.. Убил бы тебя кто-нибудь, что ли... Кот с довольным видом терся об ее ноги.\n Характером кот напоминал папу. (Порой я обнаруживал в нем и свои черты.) Кот всегда был чрезвычайно гадлив и вонюч. Он гадил в коридоре, если в банке было мало газет, гадил под кроватью, под родительским телевизором - словом, везде, где можно было замести следы. Бабушка, определив по запаху загаженное место, гоняла своего любимца веником по всем комнатам. В конце концов кот находил пристанище у нее под кроватью. Оттуда его нельзя было выковырять: он сжимался в комок и жалобно ныл, чуя вину. \n Родители во время генеральных уборок (перед праздником) неожиданно находили под телевизором засохшие, полураспавшиеся колбаски и, поскольку не могли туда подлезть, засасывали их пылесосом, ругая кота и в хвост и в гриву. Будучи совершенно старым, кот уже не в силах был себя контролировать и не замечал, как орошал бабушкин стол, на котором любил дремать.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_99", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Ну, этого я не знаю, - рассеянно согласился Лукин, поднимаясь изѓза стола. - Пойдем, а то опоздаешь на свою репетицию! Мне сегодня предстоит взять у завхоза полуторку - и на склад, выбирать доски для дополнительных декораций...\nНа углу в ожидании трамвая Лукин купил у мальчишки-разносчика газету. На первой странице в глаза бросился набранный крупным шрифтом заголовок: 'Пожар в Марьиной Роще'. Он быстро пробежал заметку глазами. В ней говорилось, что огонь вспыхнул вчера поздним утром и продолжался около пяти часов. Выгорел целый квартал старых московских домов, в котором, по информации милиции, находились два воровских притона. Эти данные подтверждались найденными в одном из полуподвалов обгоревшими трупами с характерными пулевыми отверстиями в черепах. Уголовный розыск подозревает сведение счетов между бандами налетчиков и последующий поджог с целью замести следы.\n- Чтоѓто случилось? - Анна заглянула ему через плечо. - Неужели тебе это интересно?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_100", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Бывал я там, и не раз. Пар держится только с утра пару часов, а дальше помойка. И татар много...\n Мои собственные банные привязанности со временем менялись. Я начинал в Центральных, переметнулся в Сандуны, пробовал другие места, а с середины семидесятых стал отдавать предпочтение Кадашевским и Вятским. Это были бани нового типа, приближавшиеся к сауне. Точнее будет сказать, бани были старые, однако перестроенные с новым типом парилки: стены обшиты деревом вместо кафеля, мощная печь и вытяжной вентилятор. Благодаря этому температура там была высокая, иногда до невыносимости, пар сухой, а воздух почище. Все же иногда я по старой памяти заглядывал в Центральные, в высший разряд (Это отделение потом поставили на капитальный ремонт, который длился много лет и во время которого оно сгорело -- говорят, в результате поджога с целью замести следы хищений но это произошло потом, когда я был в уже в эмиграции). Местоположение этих бань было в самом деле центральное -- в воображаемом треугольника, в вершинах которого были расположены Большой театр, Лубянка и ресторан Метрополь. В этот день, как сейчас помню, в субботу, я был по дела в центре и освободился раньше, чем предполагал. Собрался было домой ехать, но вдруг решил заскочить в баню. У входа в высший разряд меня встретила очередь длиной человек в десять. Я ругнул себя за то, что отправился в баню в неурочный день (обычно это был понедельник), но все же решил, что постою н��много, понаблюдаю, как движется очередь. Она, к счастью, перемещалась довольно быстро, и уже минут через двадцать нас впустили внутрь, меня и еще несколько соседей по очереди. В высшем разряде стояли диваны, на которых посетители оставляли свою одежду -- не в шкафчиках, как в местах поплоше. Ценности, в частности бумажники, полагалось оставлять на хранение в кассу, но это редко кто делал: в Центральных с воровством было спокойно. Я стал раздеваться на месте, указанном мне пространщиком (в московских банях зал, где раздеваются, называется пространство), рядом поместился мужик, стоявший впереди меня в очереди. Я еще там отметил его вертлявость: он минуты не мог устоять на месте, все суетился, оглядывался по сторонам, переминался с ноги на ногу и всем своим видом выражал недовольство тем, что приходится ждать. Вот и сейчас он, вместо того, чтобы раздеться, стал ныть, что ему тесно, что пространщик долго не появляется с пивом и все в таком роде. Одет он был невыразительно, провинциально: помятый шевиотовый костюм, несвежая рубашка без галстука. Глаза у моего случайного соседа были узкие и бегающие, лоб низкий и приплюснутый нос. Не отвечая на его ламентации, я поскорее снял с себя все и ушел в мыльную. Готовясь к первому заходу в парилку, я замочил в тазу веник и присел на минуту на лавку. Очень скоро меня кто-то тронул за плечо. Это был пространщик:\n -- Ступай вещи свои проверь, там какой-то негодяй у тебя по карманам шарил.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_101", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "ХОМО-ПОЛИТИКУС - БЫДЛЕЦО ВСЯДНОЕ \n Пора, ох, пора Борису Абрамовичу Березовскому переходить на следующую линию обороны: вбросить информацию, что покойный Литвиненко был засланным казачком от ФСБ, и теперь, не достигнув Главной цели, кровавая гебня решила замести следы, пожертвовать фигурой.\n И ведь опять поверят.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_102", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Встает небольшого роста человек с отталкивающей наружностью и начинает говорить.\n -- В своей жизни подсудимый совершил немало недостойных поступков, за каждый из которых он может быть приговорен к исключительной мере наказания. Это и кража, и лжесвидетельство, и убийство, и посягательство на чужое имущество, и неуважительное отношение к своим родителям, и даже прелюбодеяние. Любое из этих деяний является тяжким грехом. Однако рассмотрим причины этих поступков, попытаемся разобраться в механизме их совершения. Подсудимый является типичным представителем своей среды. Как и его сверстники, он рос и воспитывался в приемлемых условиях. У него были хорошие родители, которые его любили и старались делать все, чтобы вырастить достойного члена общества. Однако уже с ранних лет стали обнаруживаться врожденные пороки личности подсудимого. Он не чтил отца и мать, позволял по отношению к н��м оскорбления словом и действием. Присутствующие здесь свидетели могут подтвердить, что уже с детских лет подсудимый имел тягу к совершению такого недостойного поступка, как кража. Все попытки родителей исправить недостатки своего ребенка не давали результата. Их чадо было, как говорится, ни в мать, ни в отца. Будучи несовершеннолетним, подсудимый совершил несколько краж личного и общественного имущества, которые, к сожалению, не были вовремя замечены и пресечены. Но это еще не все. Пытаясь замести следы, обвиняемый не побрезговал даже лжесвидетельством, стараясь переложить ответственность за свои поступки на других людей. В течение всей своей жизни подсудимый неоднократно посягал на чужое имущество, и только бдительность окружающих помешала ему реализовать корыстные устремления. Используя доверие близких или просто знакомых людей, подсудимый многократно обманывал их, чем ставил доверившихся ему людей в тяжелое положение. Вершиной недостойного поведения можно считать намеренное, заранее обдуманное и спланированное убийство двух живых существ, которые проживали вместе с подсудимым. Обманом и подкупом ответственных лиц он добился умерщвления тех, кто находился в его власти, кто был слаб и не мог постоять за себя. Хладнокровие, с которым подсудимый претворил в жизнь свой коварный замысел, поразило бы даже искушенного в таких делах человека. И уже этого одного было бы достаточно для вынесения обвинительного приговора. Однако следует сказать о главном -- что во всей полноте характеризует личность подсудимого. Он покусился на самое ценное, что составляет здоровье каждого общества -- на семью. Я имею в виду факт прелюбодеяния. Воспользовавшись отсутствием главы семьи и войдя в доверие к слабой беззащитной женщине, он сблизился с ней, и продолжительное время фактически был хозяином ее дома. Когда же он получил все, что хотел, то демонстративно прервал отношения, вдобавок полностью скомпрометировав в глазах окружающих любившую его женщину. А она ради него готова была на все. Таков этот человек. Он недостоин сочувствия. Невозможно представить, как при занимаемом им положении можно совершать такие неблаговидные поступки. Этот человек достоин высшей меры социальной защиты. И я прошу вас, господа присяжные, признать этого человека виновным. Спасибо за внимание.\n Маленький человек садится, и только тут до меня доходит, что нахожусь я в зале суда, и судят не кого-нибудь, а именно меня.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_103", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В свете последних событий в запасе у них не было недели, даже и одного дня, чтобы замести следы своего здесь присутствия. На все про все, в их распоряжении имеется одна-единственная ночь и нужно все успеть, иначе не миновать мест не столь отдаленных, с климатом еще более суровым, нежели здесь. И хотя по возрасту и советским законам они были неподсудны, но это вовсе не означало, что они избегнут наказания. Закон был хитрым и имел множество лазеек, а спецшкол и специнтернатов для малолетних преступников, было понастроено в стране огромное количество. Ходила об этих заведениях дурная молва, настолько нехорошая, что испытать на собственной шкуре заведения с приставкой спец, никому не хотелось. \nСтрах за свою судьбу, боязнь до утра не успеть замести следы, заставлял трудиться с полной отдачей, настолько полной, что подобного эффекта не смог бы добиться даже отцовский ремень. \nБочка за бочкой, откатывались в сторонку и исчезали в ночи, скатываясь невидимыми направляющими по направлению к реке, к известному пацанам, омуту. Коренным его обитателям сегодня придется не сладко. Что может быть хуже, когда на смену извечному, ленивому покою, приходит дождь из металлических обручей. Но и с этой напастью можно как-то смириться. Они не занимали слишком много места, им можно попытаться найти применение, хотя бы в качестве игрушек, или носимого по особенному случаю, украшения. Но скажите на милость, как пережить бедствие, куда более страшное, нежели дождь из железных обручей. Что делать, когда на голову падают бочки, забивая некогда потаенное и тихое прибежище усатых речных великанов. Как с этим бороться, что противопоставить подобному катаклизму? Да ничего! Остается одно, поднять усы-антенны и дать отсюда ходу, в поисках нового убежища, надежного пристанища, где не валится прямо на голову, всякая мелко и крупногабаритная дрянь.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_104", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Закатить и затащить сюда все это добро понадобилось не так много времени, особенно если учесть, что подготовка к акции отмщения началась неделю назад. Все это потихоньку подтаскивалось к сторожке и пряталось поблизости, в укромных местах, чтобы их ненароком не обнаружил Никанор, или Кузьма, известный лодырь и по совместительству сменщик злобного старикана. \nВ свете последних событий в запасе у них не было недели, даже и одного дня, чтобы замести следы своего здесь присутствия. На все про все, в их распоряжении имеется одна-единственная ночь и нужно все успеть, иначе не миновать мест не столь отдаленных, с климатом еще более суровым, нежели здесь. И хотя по возрасту и советским законам они были неподсудны, но это вовсе не означало, что они избегнут наказания. Закон был хитрым и имел множество лазеек, а спецшкол и специнтернатов для малолетних преступников, было понастроено в стране огромное количество. Ходила об этих заведениях дурная молва, настолько нехорошая, что испытать на собственной шкуре заведения с приставкой спец, никому не хотелось. \nСтрах за свою судьбу, боязнь до утра не успеть замести следы, заставлял трудиться с полной отдачей, настолько полной, что подобного эффекта не смог бы добиться даже отцовский ремень.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_105", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"А зачем мы летим в Берлин?\".\n \"Я же тебе объяснял - нам нужно замести следы. Не дай Бог эти ребята пронюхают, что мы удрали в Швецию! Вот мы и сбиваем их со следа\".\n Сбивать со следа ребят из мафии - это было здорово! Это было даже почище, чем хранить секрет про мафию нищих!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_106", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Честно говоря, после этих слов мне захотелось разобрать Аманду на части и спрятать обратно в коробку. Но я вспомнил, что имею дело всего лишь с электроприбором наподобие чайника, обижаться на который бессмысленно. Кроме того, я и не собирался заходить в своих экспериментах слишком далеко. Ведь я был нормальный мужик, а не какой-нибудь Стасик. По крайней мере, в момент описываемых событий.\n После того, как мы закончили наш целомудренный танец, я усадил Аманду на место и решил провести последний эксперимент перед тем, как произвести демонтаж и замести следы моего служебного злоупотребления. То, что она умеет более-менее внятно болтать, сносно танцевать и ловко кувыркаться в постели, ещё не означало, что она женщина. Все это, за гораздо меньшие деньги, может и манекенщица. А сможет ли кукла, за те чудовищные деньги, который в неё вложены, сделать то, что проделывает изо дня в день, из года в год, из века в век самая обыкновенная, бесплатная женщина? Простая, так сказать, русская баба?\n Если Аманда сможет и это, то японцы во главе западной цивилизации действительно достигли решительного превосходства над естественным миром, и роботизация вселенной в ближайшее время не только вероятна, но и желательна.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_107", "idiom": "заметать следы"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Даже Владимир Маяковский, увидя Ходасевича, слегка прищуривал свои озорные и в то же время грустные глаза.\n Веселая, блестящая, умница из умниц, -- кого угодно за пояс заткнёт, -- с шумом, с хохотом, в сопровождении дежурного \"охраняющего входы\" и, несмотря на ранний час, уже нетрезвого Володи Курносова, маленького журналиста типа проходящей масти, появлялась на пороге Е. В. Выставкина.\n Разговор сейчас же завязывался, не разговор, а поединок между Екатериной Владимировной и Мандельштамом.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_108", "idiom": "заткнуть за пояс"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Танцур, что за овцами у вас ходил и два раза у вас в Черноморье ездил за скотом. Посадите хоть его в приказчики в год, в два он привыкнет и всех\nэтих, клянусь вам, иностранцев ваших за пояс заткнет!\" Засмеялся князь: \"А что же, говорит, сударыня, попробуем! у вас, быть может, верный хозяйский\nглаз! Позвать, говорит, Романка!\" Меня и позвали.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_109", "idiom": "заткнуть за пояс"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "У Ады аж дых��нье сперло от нахальства его вида. А приезжий улыбнулся, махнул белым конвертом и прямо от калитки спросил: Кравчуки? От сына вам письмо и привет свежий. Вчера с ним виделись. Ада цапнула конверт, и, слова не говоря, Кравчуки скрылись в кухне читать письмо от единственного сына Витька, который третий уже год, окончив военное училище, жил в Подмосковье и делал, как казалось из Поселка, большую карьеру. Приезжий, вовсе не заботясь о таксисте, который все стоял за воротами, присел на скамейку.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_110", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мравинский звонит одному из секретарей Обкома партии, голос его звучит с особенной нежностью: «Дорогой… как драгоценное здоровье? Поцелуй и привет супруге. Одному очень скромному человечку нужна путевка в санаторий.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_111", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "На протяжении недель\n Все веселей немножко.\n Пиши, пиши, мой милый друг, \n Весьма бывает славно вдруг, \n Как в душе пребыванье.\n Пиши, а я пришлю ответ.\n Поклон от Гали и привет\n Регине Сулейманне… А у меня на душе было ох как хреново! Покровские ворота» только и смог показать близким знакомым в зале Мосфильма да на премьере в Доме кино, а дальше — сплошное «непроханже», и не только «Воротам», но и другой моей работе — по комедии Островского «Последняя жертва», и поди ж ты, тоже с участием Лены Кореневой. Вот про все, что приключилось, я ему и отписал — в его же размере и стиле:", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_112", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "*Обязательно! Продолжить путь. Мелодию движения опять поймать… Еще немного выпить, съесть, что это? желе из клюквы, стрельнуть десятку и привет. Ту-тууу! Всевышний, купи мне\n Крутую педаль. Шумел камыш, деревья гнулись, шалман катил по Красному проспекту, и пелось, и плясалось, Боже мой, как никогда, ах, может быть неплохо, что рвутся у автобусов ремни какие-то резиновые, быть может в этом есть какой-то смысл.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_113", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Не знаю. А зачем она приходила? Просила никому не говорить, за какую сумму она на самом деле выкупила этот участок. Она же знала, что Маклыгины с дядей Борей дружат, значит, ему расскажут, но сами-то они участок продали – и привет горячий, больше здесь никогда не появятся, а дядя Боря останется, и если что – он правду знает. Антон примерно представлял себе, что сейчас услышит, но все равно спросил: И какова эта правда? А такова, что Ефимова заплатила намного меньше, чем предлагала до пожара.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_114", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А это что, неправда, что ли? — ухмыльнулся он мне прямо в лицо. Вечером, лежа в постели, я решил тщательно обдумать и сопоставить все четыре беседы, точнее — три, потому что последняя не давала материала для анализа. Мне казалось, что голо��а у меня абсолютно ясная и работает очень четко. Однако вскоре выяснилось, что мои собеседники, в сущности — карточные короли разных мастей, потом туда же затесался пиковый валет, и это, конечно же, была Сонька, потом пошел какой-то преферанс — и привет. Утром я проснулся шальной, все никак не мог глаза продрать. Минут пять посидел на постели, пытаясь собраться с мыслями, еще минут пять постоял под холодным душем — с той же целью, и наконец потопал на кухню за крепким кофе. Кофе оказался заварен — меня опередил Саша.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_115", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Кот будет ждать. Безропотно и старательно. Но… не больше месяца. Через месяц — к бакам. И привет! Она согласилась! Не сердится! Господи, да какой там месяц — двух недель хватит за глаза и за уши. Кстати, отпуск ему больше, чем на две недели, никто не даст.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_116", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": " ГАИ их останавливает, а они из бардачка пачку денег на штраф вытащат – и привет… Лихие ребята... Корпус Публ. ", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_117", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Лик чудесной Эсси сиял красотой и добротой. Давно я уже заметил, что у всех негритянских женщин лица отличаются добротой. Мужчины-негры бывают разные, как и подобает мужчинам, и добрые, и злые, и приветливые, и резкие. Женщины же все, и наша Эсси не исключение, выражают добро и привет, как, собственно говоря, и подобает женщинам. Мне всегда нравились черные люди, но в Африке я еще не был и до приезда в Америку не предполагал, как много среди них настоящих красавцев и красавиц. Наша Эсси даже в этой среде была ультра! Эх, красивая женщина! — говорила по ее адресу довольно бесцеремонная толпа на рыбацких причалах.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_118", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Или еще шире — о неизбежном прощании с прошлым; не зря японец кричит тому загадочному зрителю по-своему: «Прощай! Саенара!» Еще в древности буддисты и даосы знали, что пустота есть сущность бытия «шуньята — это татхата». А сансара — нирвана, это и так все знают. В общем, Драконья гостиница, прощай — и привет! \n :)", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_119", "idiom": "и привет"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Ему всегда нужно было что-то делать: играть, читать, разговаривать, спорить, рисовать, клеить, позже — фотографировать, ставить шарады, показывать фокусы, он не терпел пустоты; мой обиход его не заинтересовал, живого общения не получилось, и образовался вакуум. Ты в шахматы играешь? — спросил я с опаской, поскольку сам лишь недавно узнал расположение фигур на доске и четырехходовку киндермата. Нет, — отозвался он пренебрежительно. Я не играю ни в шахматы, ни в шашки, ни в бирюльки и не занимаюсь авиамоделизмом. В вист — роббер-другой, пожалуйста, в покер, кункен. При чем тут авиамоделизм? Все дураки увлекаются ави��моделизмом.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_120", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Если бы партия, как современное китайское руководство, развенчав культ личности Сталина, взяла курс на построение капитализма, то ситуация могла развиваться принципиально по-иному. Курс же на построение коммунизма без всяких на то объективных и субъективных предпосылок с неизбежностью должен был привести к трагическим последствиям. Что и случилось. Поставгустовская власть еще долго продолжала играть в прежние идеологические бирюльки, не найдя в себе мужества полностью и окончательно разорвать с коммунизмом и социализмом, начать строить новую жизнь на основе здравого смысла. Парадокс состоит в том, что китайские коммунисты сумели так организовать современную жизнь в самом широком понимании этого слова, что вывели Китай в мировые лидеры. *** 19 февраля.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_121", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Лиля спрашивала, «кому пирожок», и бросала круглый через стол. Мне уже не мешала игра в карты в Володиной комнате. Если не в карты — то все равно во что, но только обязательно «на интерес». В бирюльки и то играл азартно, весь уходя в игру. Вспоминается вечер — я за спиной Маяковского на его диване. Он играет с кем-то в карты. Я уж вздремнуть успела, а игра все идет.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_122", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А другой был добровольцем, не правда ли? Вася и с этим согласился, тогда как никогда ни Вася, ни Саша добровольцами не были, на стороне белых против красных не воевали. Такое признание могло бы стать опасным, если бы, к счастью, гэпэушники не знали прекрасно истины. В НКВД надо говорить умеючи, как в бирюльки играть, и главное, не трусить. Где же было девятнадцатилетнему Васе все это сообразить и не струсить. Очень хорошо помню мои разговоры с чекистами в 31-м году. Именно игра в бирюльки.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_123", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Домашний вопрос мусолим. С ямщиком вот маята, никак не урядим. Загалдели: Смешки да хахоньки… Ровно в бирюльки играем… Дом ждет. Овес, а где его взять, спрашивается?.. Ныне его, овес-то, жаром весь покрутило. Ты бы нам, товарищ, резолюцию какую похлеще влепил…", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_124", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Иногда посещал их нотариус, мэтр Гильом; он беседовал о предстоящем урожае, о дороговизне соли, о том, что у лангедокских овец шерсть длиннее, зато мясо лучше у беррийских и лимузенских; или давал советы стряпухе Матурине, как отличать молодых зайцев от старых по легкоподвижной косточке в передних лапках. Заходил к ним также францисканский монах, духовник Франческо Мельци, брат Гульельмо, родом из Италии, давно поселившийся в Амбуазе — старичок простой, веселый и ласковый; он отлично расс��азывал старинные новеллы о флорентийских шалунах и проказниках. Леонардо, слушая его, смеялся таким же добрым смехом, как он. В долгие зимние вечера играли они в шашки, бирюльки и карты. Наступали ранние сумерки; свинцовый свет лился сквозь окна; гости уходили. Тогда целыми часами расхаживал Леонардо взад и вперед по комнате, изредка поглядывая на механика Зороастро да Перетола. Теперь, более, чем когда-либо, этот калека был живым укором, насмешкой над усилием всей жизни учителя — созданием человеческих крыльев.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_125", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Письмо твое, конечно, не столь любезное, как хотелось бы, но в нем ты весь, это хорошо. Ха! Мне бы не знать, какой ты. Мы же не в бирюльки играем, и не важно, в каком ты (или я) состоянии. Мне кажется, важнее — отыскать выход из положения, в котором пребываешь ты… и пребываю я. Положение не идентичное, но в чем-то схожее. И мне интересен поиск выхода.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_126", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "– Сергей Михайлович, всё в точности, как вы мне указали, не переживайте, у меня всё под контро... – Не вздумай со мной в бирюльки играть, – оборвал его старик, – я тебя в порошок сотру! Ты прекрасно понимаешь, во что ты ввязался, завтра\nутром у нас вылет с Ольгой в Испанию, никаких проволочек с твоей стороны и форсмажорных обстоятельств, ты слышишь, щенок?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_127", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "– Но где-то у вас должен быть схорон, лазейка. Северьян – как крыса, почуяв опасность, сразу прячется в нору. Так где эта нора? – Норы обычно роют в земле, но иногда еще они бывают в деревянных домах, по углам. Всё зависит от того, кто именно обитает... – Довольно! – Вскричал Протокл. – Ты что, смерд, решил со мной в бирюльки играть? Не выйдет!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_128", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "– Н-да... – с тяжким вздохом проронил мастер и ковырнул носком стоптанного сапога по облупившейся стене. – Наверное, все-таки придется написать на тебя докладную... – Ну и пишите! – А ты как думал? Что мы тут с тобой в бирюльки играть будем? Н-нет, дорогой! Тут тебе, елки-моталки, не детский сад! Н. Довгай. Ключевая фигура", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_129", "idiom": "играть в бирюльки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Отдельная пятикомнатная квартира. Изумительная. И коммуникации – как в аптеке. Даже сортир работает. Может, соблазнитесь? Корпус РусПроз", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_130", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И самое главное, чему я вас учил, — не пускайтесь в перебранку. Зала вам никогда не перекричать… Пантов самодовольно улыбнулся: Не переживай, учитель, все будет, как в аптеке: старикам — нобелевские пенсии, трудящимся — зарплату и трехразовое питание, студентам-двоечникам — повышенную стипендию. Хорошо, что пока вы не потеряли чувства юмора, — сказал Роман и легонько подтолкнул своего подопечного к столу президиума. Когда Пантов, поправив галстук, направился на сцену, Алистратов взглянул на ложи для почетных гостей, где в полумраке чуть виднелась фигура банкира Бурмистрова. Кандидат в депутаты от коммунистической партии Петр Ефимович Кислянин, чего Роман никак не ожидал, начал свою предвыборную речь с того, что объявил:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_131", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Тьма как Ничто. А тут мы со своей придурью. Подавай нам наш рай светлый, ясноокий, земной. Травка, плоды, бабочки, птички, каждой твари по паре. Как в аптеке, все по полочкам. Хороши полочки, все загадили! — злобно откликается тотчас ангел. Мы не гадим, — поправляю я его. У нас причинно-следственные отношения, мы из одного состояния переходим в другое. Знаю, — ворчит Льноволосый.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_132", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Чего только не творится в камышах, когда луна заливает их молочным светом! Когда всякая тварь выползает на берег и выдра играет, полощется в жирной воде… Немало змеюк потоптал Фрол сапогами, снищил палкой либо лопатой. Коли взялся он отсасывать яд, значит, дело верное, как в аптеке. Будьте благонадежны. Жаль спиртяги нет. Накачать бы сейчас Витю до посинения, к утру б оклемался, испарился.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_133", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Но сегодня ни черта он от меня не получит, потому что регистрацию взялся проводить «Свой угол». И хорошо. Ну ничего, в следующий раз точно к тебе, — подбадриваю его я. Естественно, — говорит он, утыкаясь в газету. Нет проблем… сделаем как в аптеке… У меня газеты нет, я посматриваю по сторонам. Двое — пожилой человек и молодой парень — ведут дряхлую старуху. Она едва передвигает ноги. Медленно, шаг за шагом бредут по коридору.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_134", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Тут Урусов прервался и полез под стол за третьей уже, кажется, по счету бутылкой, достал, распрямился, сорвал желтым ногтем пластмассовый козырек и ровно, как в аптеке, разлил остро пахнущую водку по стаканам.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_135", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Оскар Уайльд Часть их квартиры отгорожена занавеской из несгораемой ткани, а за ней стройными рядами стоят металлические биксы — круглые банки, в каких в больницах стерилизуют шприцы. Когда-то они были то ли найдены, то ли украдены — теперь в них вещи. Все очень четко: на каждой банке бирочка с надписью: «Dior 82 белое» или «65 пестрое», как в аптеке. Креветка — настоящий реаниматолог: содержимое бикс никогда не сдается в химчистку, она умеет чистить ветхие вещи песком, мукой, феном. Она может их хранить, перешивать, делать из них картины, элементы интерьера и мебель — только не продавать. Любить умеет, продавать — нет.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_136", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Отношение к ним по русской пословице: с трудов праведных не наживешь палат каменных». Дома в основном небольшие, аккуратные, их вид вызывает чувство покоя и размеренной семейной жизни. Чисто. Но не бессмысленная чистота Дании и Скандинавии, где тебя не покидает ощущение, что живешь лишь для того, чтобы вещи сверкали, как в аптеке. При рыночной, в общем-то, экономике розничную цену товара определяет производитель, и пачка сигарет «Мальборо», бутылка воды или книга стихов Эминеску везде стоит одинаково — и в ларьке, и в фешенебельном магазине. Ольга сделала аналогичные выводы по продуктам питания. При таком подходе меньше лазеек для мухляжа и проще собирать налоги.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_137", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А меня тянуло — учительствовать. Говорили мне знающие люди, что нечего и на билет тратиться, впустую проезжу. Но что-то начинало уже страгиваться. Когда я поднялся по лестнице …ского облоно и спросил, где отдел кадров, то с удивлением увидел, что кадры уже не сидели здесь за чёрной кожаной дверью, а за остеклённой перегородкой, как в аптеке. Всё же я подошёл к окошечку робко, поклонился и попросил: Скажите, не нужны ли вам математики где-нибудь подальше от железной дороги? Я хочу поселиться там навсегда.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_138", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Спектральный анализ все и покажет. Ни фига он, Олег, не покажет. Я же когда краску снимаю, я ее не выбрасываю. Вон у меня баночки стоят, как в аптеке, с бирочками. Перетер в ступке, замешал и опять на холст. Некоторые краски я составляю заново по старым технологиям. Те, которые на природных пигментах.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_139", "idiom": "как в аптеке"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Это еще ничего - создать известную идею, - думал Половодов, припоминая подробности недавнего разговора с дядюшкой. - Все это в пределах возможности может быть, я и сам набрел бы на дядюшкину идею объявить этого сумасшедшего наследника несостоятельным должником, но вот теория удержания Привалова в Узле - это, я вам скажу, гениальнейшая мысль. Тут нужен артист своего дела... Да!.. И какой чертовский нюх у этого дядюшки по части психологии... Ха-ха!.. Женщины... И в женщинах знает толк, бестия!.. \"Нужно настоящую женщину...\" То-то вот и есть: где ее взять, эту настоящую женщину, в каком-нибудь Узле!.. Нет, это идея... Ха-ха-ха!.. Клади на ноты и разыгрывай...\"\n Потягивая вино, Половодов перебирал всех известных ему женщин и девиц, которые как-то не удовлетворяли требованиям предстоящей задачи. \"Нет, это все не то...\" - думал Половодов с закрытыми глазами, вызывая в своей памяти ряд знакомых женских лиц... \"Сестры Бахаревы, Алла, Анна Павловна, Аня Пояркова... че��т знает, что это за народ: для чего они живут, одеваются, выезжают, - эти жалкие создания, не годные никуда и ни на что, кроме замужества, которым исчерпываются все их цели, надежды и желания. Тьфу!.. Разве в состоянии их птичьи головки когда-нибудь возвыситься до настоящей идеи, которая охватывает всего человека и делает его своим рабом. Привалов, кажется, ухаживает за старшей Бахаревой, но из этого едва ли что-нибудь выйдет, потому что он явился немного поздно для этого в Узел... Вот Зося Ляховская, та, конечно, могла выполнить и не такую задачу, но ее просто немыслимо привязать к такому делу, да притом в последнее время она какая-то странная стала, совсем кислая\". \"А может быть, Зося еще пригодится когда-нибудь, - решил Половодов про себя, хрустя пальцами. - Только вот это проклятое девичество все поперек горла стоит\". Дальше Половодов задумался о дамах узловского полусвета, но здесь на каждом шагу просто была мерзость, и решительно ни на что нельзя было рассчитывать. Разве одна Катя Колпакова может иметь еще временный успех, но и это сомнительный вопрос. Есть в Узле одна вдова, докторша, шустрая бабенка, только и с ней каши не сваришь. \"Ну, да это пустяки: было бы болото - черти будут, - утешал себя Половодов он незаметно для себя пил вино стакан за стаканом и сильно опьянел. - А вот дядюшка - это в своем роде восьмое чудо света... Ха-ха-ха!.. Перл...\"\n Половодов, припоминая смешного дядюшку, громко хохотал и вслух разговаривал сам с собой. Такая беседа один на один и особенно странный смех донеслись даже до гостиной, через которую проходила Антонида Ивановна в белом пеньюаре из тонкого батиста.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_140", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Да-а?! -- с удивлением расширил рот и выпучил глаза философ, словно бы ему довелось услыхать интереснейшую и необычайную новость.\n -- Да, нигилисты,-- подтвердил Полояров,-- Они!.. Все они это!.. Дрянной народишко, никак с ним каши не сваришь!.. Уж на что в нашей ассоциации, устроил было я им коммуну, и все это, понимаете, прекрасно так, образцово, на разумных экономических началах... тут и ассоциация труда, и самопомощь, и круговая порука, артель и равноправие, и все такое...\n -- Ну, и что же?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_141", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- А Стёпка не может разжечь костер! - заявила я и почувствовала в своем голосе истерику.\n - С вами каши не сваришь! Мы когда есть будем, ночью, что ли? - Олег быстро зашагал в сторону нашего убежища. \n Я, мелко семеня, оглядываясь и стараясь не расплескивать воду, пошла за ним. Оставаться одной здесь, у этого озера, я не хотела ни секунды.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_142", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "PСошли с эскалатора в зал, где, кроме нас, покупателей не было. Приглушенно звучала итальянская мелодия - \"Санта Лючия\"... В широкие окна лилос�� солнце Барселоны. У просторных отсеков-секций стояли девушки-продавщицы.P\nP- С вами каши не сваришь, - горько улыбнулась Катя.P\nP- Тогда поступим так. Я вам говорила, у меня сестра в Киеве. Вернетесь - пошлите ей сто рублей, а я соответственно даю испанские деньги. Вот двадцать тысяч песет. По рукам, Артур?P", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_143", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мне часто становится смешно, насколько люди недооценивают ту невообразимую массу воды, которая их окружает. Сидя на суше и встречаясь с водой в виде супа, быстро забываешь, что большая часть Земли покрыта водой, и не просто покрыта, а в среднем на два три километра глубиной! Можете ли вы вообразить себе три километра водяной толщи?\n Я сам иногда чувствую себя более водоплавающим, чем сухотопающим. Конечно, в глубинах моря трудно сформировать разумную цивилизацию. Законы всё время будут какими то размытыми, а с нечёткими законами, сами понимаете, каши не сваришь, особенно под водой. А без каши нет разумной жизни. Это вам подтвердит Плюшевый Медведь, если вы проконсультируетесь с ним по этому вопросу, особенно перед завтраком.\n У нас вообще есть поразительная способность не замечать самого главного, находящегося буквально у нас под носом. Я бы сказал вам, что это за самое главное, чего мы не замечаем, но, к сожалению, не могу с по той простой причине, что я сам не замечаю его и поэтому не ведаю с полной достоверностью, о чём же идёт речь. Однако я с уверенностью заявляю, что чувствую нахождение чего то важного совсем поблизости, остающегося незамеченным. А у вас нет такого чувства?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_144", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Однажды Одетта рассказала ему о визите, сделанном ей Форшвилем в день праздника Париж-Мурсия. \"Как, ты уже тогда была знакома с ним? Ах, да, конечно\",-- поправился он, чтобы не производить впечатления человека, ничего не знающего. И вдруг он вздрогнул при мысли, что в день этого праздника Париж-Мурсия, когда он получил от нее письмо, так бережно им хранимое, Одетта, может быть, завтракала с Форшвилем в \"Золотом доме\". Она поклялась ему, что нет. \"Все же \"Золотой дом\" напоминает мне об одном твоем уверении, которое, я знаю, было неправдой\",-- сказал он с целью напугать ее. \"Да, я не была там в тот вечер, когда ты искал меня у Прево, а сказала тебе, что только что вышла оттуда\",-- ответила она (предположив, по выражению его лица, будто ему это известно) с решимостью, объяснявшейся не столько цинизмом, сколько робостью, боязнью рассердить Свана, которую из самолюбия она хотела скрыть, и, наконец, желанием показать, что она способна быть откровенной. Вот почему слова Одетты хлестнули его с меткостью и силой, присущими ударам палача, хотя они и не были жестокими, ибо Одетта произнесла их, не сознавая, какую боль причиняет Свану она даже рассмеялась, правда, главным образом с той целью, чтобы не показаться униженной или смущенной.-- \"Да, это верно, я не была в \"Золотом доме\" я шла тогда от Форшвиля. Я действительно была у Прево -- я правду сказала тебе,-- он встретил меня там и пригласил зайти взглянуть на его гравюры. Но в это время к нему кто-то пришел. Я сказала тебе, что иду из \"Золотого дома\", так как боялась, что ты на меня рассердишься. Ведь, правда, это было мило с моей стороны? Предположим, что я была не права, но я, по крайней мере, откровенно признаюсь тебе в этом сейчас. Зачем бы мне понадобилось скрывать от тебя, что я завтракала с ним в день праздника Париж-Мурсия, если бы это была правда? Тем более, что в то время мы еще не были хорошо знакомы друг с другом, не правда ли, дорогой мой?\" В ответ он только улыбнулся малодушной улыбкой человека, вдруг обессилевшего под действием этих уничтожающих слов. Значит, даже в месяцы, о которых он никогда не решался вспоминать, ибо они были преисполнены счастья, в те месяцы, когда она любила его, она уже лгала ему! И кроме этого момента (первого вечера, когда ими \"свершена была катлея\"), когда она сказала ему, что идет из \"Золотого дома\", сколько, должно быть, было других моментов, так же точно таивших в себе ложь, которой Сван совсем не подозревал. Он вспомнил, как она сказала однажды: \"Мне стоит только сказать г-же Вердюрен, что было не готово мое платье или что мой кеб запоздал. Всегда есть способ вывернуться\". Для него тоже, вероятно, сколько раз, когда она вскользь произносила эти слова, объяснявшие опоздание, оправдывавшие изменение часа свидания, они должны были маскировать, хотя он тогда вовсе и не подозревал об этом, какую-нибудь ее интрижку с другим,-- другим, которому она говорила: \"Мне стоит только сказать Свану, что было не готово мое платье, что мой кеб запоздал. Всегда есть способ вывернуться\". И, обращаясь к самым сладким своим воспоминаниям, к самым безыскусственным словам, сказанным ему Одеттой в то золотое время, которым он верил, как словам Евангелия, к самым прозаическим ее действиям, о которых она рассказывала ему, к самым привычным для него местам: квартире ее портнихи, авеню Булонского леса, Ипподрому, Сван чувствовал возможность скрытого (замаскированного тем избытком времени, который, даже в наитщательнейше распределенных днях, оставляет некоторые свободные промежутки, некоторое незаполненное пространство, и может служить прибежищем для ряда утаиваемых нами поступков) проникновения туда лжи, пятнавшей все, что оставалось у него самого дорогого, его лучшие вечера, самое улицу Ла-Перуз, которую Одетта постоянно покидала не в те часы, что она называла ему -- повсюду распространявшей в известной степени тот мрачный ужас, что он ощутил, услышав ее признание относительно \"Золотого дома\", и, подобно нечистым тварям в \"Разрушении Ниневии\", разрушавшей, каме��ь за камнем, все его прошлое... Если теперь он отворачивался каждый раз, когда в памяти его всплывало жестокое слово \"Золотой дом\", то это объяснялось уже не тем, что оно напоминало ему, как это случилось совсем еще недавно, на вечере у г-жи де Сент-Эверт, давно утраченное счастье, но тем, что с ним связывалось представление горя, которое он сейчас только осознал. Потом слова \"Золотой дом\" постигла та же участь, какая постигла слова \"Остров в Булонском лесу\": они мало-помалу перестали причинять страдание Свану. Ибо мы ошибочно считаем нашу любовь и нашу ревность едиными, непрерывными, неделимыми чувствами. Они состоят из бесчисленных, сменяющих друг друга и разнородных чувств, каждое из которых мимолетно, но общая совокупность которых, благодаря непрерывному их чередованию, создает впечатление сплошности, иллюзию единства. Жизнь любви Свана, постоянство его ревности складывались из смерти, из непостоянства, из бесчисленных желаний, бесчисленных сомнений, предметом которых неизменно оставалась Одетта. Если бы он был надолго разлучен с ней, то умиравшие чувства не замещались бы в нем новыми. Но присутствие Одетты продолжало попеременно засевать сердце Свана то нежностью, то подозрениями.\n В иные вечера она вдруг становилась благосклонна к нему, бесцеремонно заявляя при этом, что он должен сейчас же воспользоваться ее благосклонностью, так как возможно, что она не повторится целые годы в таких случаях Свану приходилось немедленно отправляться к ней \"свершать катлею\", и это желание, которым она будто бы воспламенялась к нему, было так внезапно, так необъяснимо, так настоятельно, ласки, которые она расточала ему вслед за тем, были так демонстративны и так необычны, что эта грубая и неправдоподобная нежность причиняла Свану такую же боль, как какая-нибудь ее ложь или злобная выходка. Однажды вечером он пришел таким образом к ней, повинуясь её приказанию когда она беспорядочно перемешивала поцелуи и страстные восклицания, составлявшие такой резкий контраст с ее обычной холодностью, Свану показалось вдруг, будто раздался шум: он встал, осмотрел все кругом, никого не нашел, но не имел мужества снова занять место подле нее тогда, в припадке бешенства, Одетта разбила вазу и сказала Свану: \"Никогда с тобой каши не сваришь!\" Он так и остался в неуверенности, не спрятала ли она в комнате человека, в котором хотела вызвать муки ревности или распалить чувственность.\n Иногда он заходил в дома свиданий в надежде узнать что-нибудь о ней, не решаясь, однако, назвать ее по имени. \"У меня есть крошка, которая, наверное, вам понравится\",-- говорила хозяйка. И он проводил целый час в нудной беседе с какой-нибудь бедной девушкой, изумленной тем, что он не предпринимает ничего больше. Одна совсем молоденькая и хорошенькая сказала ему однажды: \"Больше всего на свете мне бы хотелось най��и друга, тогда он мог бы быть спокоен: я ни к кому бы больше не пошла\".-- \"Так, по-твоему, возможно, чтобы женщина была тронута любовью к ней и никогда бы не изменяла своему любовнику?\" -- с напряженным любопытством спросил Сван. \"Разумеется! Все зависит от характера!\" Сван не мог удержаться от того, чтобы не говорить с этими девицами тем же тоном, какой понравился бы принцессе де Лом. Той, что искала друга, он сказал, улыбаясь: \"Ты очень мила, у тебя голубые глаза совсем такого же цвета, как твой пояс\".-- \"У вас тоже голубые манжеты\".-- \"Какой милый разговор мы ведем, как он подходит к этому заведению! Тебе не скучно со мной, может быть, ты занята?\" -- \"Нет, благодарю вас, я совсем свободна. Если бы мне было скучно с вами, я бы вам сказала. Напротив, мне очень нравится то, что вы говорите\".-- \"Я очень польщен... Не правда ли, мы очень мило беседуем?\" -- обратился он к хозяйке, вошедшей к ним в комнату. \"Ну да! Это как раз то, что я говорила себе: как они скромно ведут себя! Очень, очень мило! Ко мне приходят теперь поболтать. Намедни принц сказал, что здесь гораздо уютнее, чем с женой. По-видимому, теперь все светские женщины в этом роде прямо скандал! Но я покидаю вас, простите мне мою бесцеремонность\". И она оставила Свана с девушкой, у которой были голубые глаза. Но вскоре он сам поднялся и простился с ней. Она его не интересовала, потому что не была знакома с Одеттой.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_145", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Хиония Алексеевна обиделась. Она никак не ожидала именно такого действия своей тактики... Когда она приехала домой, в душе у нее щемило неприятное чувство, от которого она никак не могла освободиться. А дело, кажется, было ясно как день: несмотря на самую святую дружбу, несмотря на пансионские воспоминания и также на то, что в минуту жизни трудную Агриппина Филипьевна перехватывала у Хионии Алексеевны сотню-другую рублей, - несмотря на все это, Агриппина Филипьевна держала Хионию Алексеевну в известной зависимости, хотя эта зависимость и выражалась в самой мягкой, дружеской форме. Но теперь другое дело: Хиония Алексеевна, по мнению Агриппины Филипьевны, готова была вообразить о себе бог знает что. Почтенная дама не могла вынести даже одной мысли, что эта Хина, кажется, мечтает устраивать у себя такие же , как она, Агриппина Филипьевна. И вообще еще один маленький шаг, и Хина, пожалуй, совсем задерет нос и в состоянии даже забыться...\n \"А черт с ним, с этим Приваловым, в самом-то деле, - раздумывала наедине Заплатина под влиянием только что полученной неприятности от своей пансионской подруги. - Пожалуй, с ним только даром время проведешь, а каши не сваришь...\"\n А Привалов в это время, по мнению Хионии Алексеевны, лишился последних признаков человеческой мысли, доказательством чему, во-первых, служило то, что он свел самое компрометирующее знакомство с ��аким-то прасолом Нагибиным, настоящим прасолом, который сидел в мучной лавке и с хлыстом бегал за голубями. Мало этого, Привалов привез его к себе в квартиру, пил с ним чай, и такие -- тянулись битых две недели. Наконец в одно прекрасное утро, когда только что установился первый санный путь, к домику Хионии Алексеевны подъехала почтовая повозка, заложенная парой (обратите особенное внимание: парой) Привалов и Нагибин вышли на подъезд, одетые по-дорожному... Но предоставим самой Хионии Алексеевне рассказать то, что последовало дальше:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_146", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Как нет?! - беспокойно вскрикнула среднестатистическая хозяйка и на глазах у нее навернулись слезы. - Зачем нам бумага?\n - Почему нет?!! - встрепенулись ее подруги и голос их задрожал от слез. - Из бумаги каши не сваришь, бумагой детей не накормишь... Нам Еда нужна!\n - Не привезли..., - горестно вздохнул Лавочник. - Булочник не испек хлеба, Мясник не приготовил колбас и котлет, Кондитер не сделал конфет и пирожных...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_147", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- А Стёпка не может разжечь костер! - заявила я и почувствовала в своем голосе истерику.\n - С вами каши не сваришь! Мы когда есть будем, ночью, что ли? - Олег быстро зашагал в сторону нашего убежища. \n Я, мелко семеня, оглядываясь и стараясь не расплескивать воду, пошла за ним. Оставаться одной здесь, у этого озера, я не хотела ни секунды.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_148", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Джинсы и свитер. Вульгарно и предсказуемо. Катя стоит рядом с Глебом, они обсуждают дизайн. Моя жена Катя -- дизайнер, довольно средней руки. Я даже немного стыжусь. \n \"Входит Шаневич. Рубаха расстегнута до пупа, рыжие волосы по всему телу, шумно вздыхает и говорит: \"Ебнулись наши денежки. \"Потом объясняет: он говорил с Владом Крутицким, тот объявил: денег не даст. Мол, он прочел Марусины русы и убедился: Шварцер совсем не серьезный пацан, с ним каши не сваришь. Средней руки человек. \n \"Вот так история. Я никогда и не верил, что Мусина Руся -- или как ее там? -- в самом деле девица. Вот ведь как получилось: виртуальная девка кинула нас на реальные деньги. Я пытаюсь шутить, но Шаневич меня прерывает: \"\"Бен, замолчи. Может, кто-нибудь знает -- кто эта Русина на самом деле?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_149", "idiom": "каши не сваришь"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Да, - кивнула Валентина. - Она ждёт вас - во-он там... - Смущённая тишиной, чувствуя на себе недовольные взгляды людей, Валентина Васильевна пошла от старика к колоннаде. За её спиной старик стал извиняться перед толпой:\n- Благодарю вас, господа, концерт окончен. Обстоятельства...\nПока он торопливо укладывал в футляр аккордеон, убирал деньги из кепки в карман, приводил в порядок одежду, Валентина Васильевна расспрашивала волнующ��юся Варвару:", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_150", "idiom": "концерт окончен"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Смерть, простирает костлявые руки! - выл Проскуров. - Смерть!\n\tИ вдруг в зале загорелся свет, и в этом свете музыканты и зрители внезапно лишились того пугающего содержания, которым были наполнены минуту назад. На сцену, выкрикивая что-то в направлении Проскурова, поднимался один из инструкторов. В оглохшем зале слов слышно не было. Отвечая на его жестикуляцию, Проскуров протянул ему микрофон. Инструктор выхватил его и стал кричать в него, но микрофон уже был выключен. Видно было только, как он беззвучно раскрывает рот и очень оживленно машет свободной рукой. Потом сквозь воздушную вату стали долетать слова, склеивающиеся в отрывистые фразы и, наконец, проступил смысл: концерт окончен, все должны покинуть зал. \n\tЧасть аудитории, поднявшись, потянулась к выходу, но кто-то в зале вырикнул:", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_151", "idiom": "концерт окончен"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Лешка робко подпевал Сережке, и от того дуэт воспринимался несколько комично. Лиза и Саша, переглянувшись, улыбнулись.\n-\tВсе, Леха, концерт окончен! Пора спать! - произнес Сергей и, бросив взгляд в сторону Лизы, развернулся и быстро зашагал прочь. Вилков еле успевал за ним.\n-\tИ это ты называешь \"вызывающим\" поведением? - спросил Саша. - Не знал, что в Красной Речке серенады тоже поют.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_152", "idiom": "концерт окончен"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Очередь редеет и рассасывается, и все возвращается на круги своя. И только мужик, вкусивший на собственной шкуре всей прелести демократии, больше не пойдет в этот магазин. Слишком чреват во всех отношениях, подобный поход. И паленой водкой отравишься, и матов за минуту выслушаешь столько, что порой и за неделю не услышишь в компании собутыльников. Не мудрено и остаться калекой на всю жизнь, пообщавшись с охранником, и его любимой дубинкой. \nЛучше затариться горячительным у старушки, торгующей днем на бойком месте у остановки, а ночью из квартиры. Тем более, что качество предлагаемого продукта, зачастую ни в чем не уступает магазинному, а порой его и превосходит. И цена у бабули, более демократичная, доступная любому члену общества, даже из числа самых неимущих. И никакого охранника с резиновой дубинкой рядом, готового опробовать ее на тебе за любое неосторожное слово, и брошенный в его сторону, косой взгляд. \nК тому же, получить вожделенную выпивку у уличных торговок можно и без денег. Принесенная из дома вещица обменивалась на порцию алкоголя, а иногда и на несколько. В зависимости от стоимости вещи, с точки зрения торговки. И хотя даже новая вещь оценивалась благодетельницей во много раз меньше ее реальной стоимости, клиенты не роптали, и не стремились сбыть товар в другом месте. Мучительно хочется выпить, и побыстрее, и ни о каких пробежках по городским улицам не может быть и речи.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_153", "idiom": "косой взгляд"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я уселся напротив него, он сделал быстрый заказ официанту, я стал немного поближе рассматривать Суада.\n Светлый, чуть полноватый, с тонкими, грациозными манерами (движениями) мужчина. Он заметил мой косой взгляд, проглотил кусок баранины, поднял брови на меня.\n-\tЯ знаю Альберт, вы меня не совсем понимаете, даже не воспринимаете, правда? Нет, не отвечайте, я же знаю, знаю, это так. Вам, наверное, Эльвина вкратце рассказала о моей бывшей работе, да? Вот. Вы знаете, сколько я людей отправил на тот свет. Не важно, я выполнял приказ, указ, реформу, это не важно. На том свете эти слова не поймут.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_154", "idiom": "косой взгляд"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Любовь есть страсть, которой все прочие обязаны повиновением\"[44] .\n Если читателю угодно иметь самое верное понятие об изменчивом и разнообразном образе правления, установившемся во Франции с 1789 года, ему стоит только представить себе стенной барометр с циферблатом, на котором слова -- \"великая сушь\", \"ясно\", \"переменно\", \"буря\" -- заме- символами республики, империи, королевской власти деспотической и ее же конституционной -- фригийский колпак и красное знамя орел и знамена трехцветные петух и белое знамя с лилиями опять трехцветные знамена и скрижали конституционной хартии. Более или менее продолжительная остановка стрелки этого политического барометра вместо ртути налитого не менее живой французской кровью в прямой зависимости от терпения великой нации, а может быть даже и от перемен погоды, судя по тому, откуда ветер подует. Устроен этот барометр около сотни лет тому назад, но, по-видимому, прослужит Франции еще многие годы. Роковая стрелка на республике -- Франция поет \"Марсельезу\" и строит баррикады с политической революционной бури стрелка переходит на хорошую погоду империи, и Франция в медвежьей шапке наполеоновского гвардейца грозит Европе, напевая: \"' \" или \" S\".[45]\n Но вот наполеоновский орел хотя и прирученный куском говядины в шляпе, мало-помалу становится для Франции прометеевским коршуном: он клюет ей печень, высасывает из нее лучшие соки, и барометр падает, стрелка показывает перемену. Действительно, перемена костюмов и декораций! Франция меняет орла на петуха, трехцветное знамя на белое, заветный N и золотых пчел на золотые лилии и поет другую песню: \"V H IV...\" Надоедают ей, однако, и песня, и лилия, и петух, и белые знамена видит Франция, что правление Бурбонов -- видоизменение наполеоновского капральства, и добывает нового короля из запасной орлеанской династии и... после засухи деспотизма опять является буря на французском барометре.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_155", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Соломон Шнайдер уцелел чудом. Жизнь же не бывает ��ез чудес... но он не верил в это чудо и всё ещё ждал... хотя больше по ночам не скользили чёрные тени полуторок с крытым кузовом. Он ждал... сколько бы лет ни было человеку, он всегда ждёт. Одни чего-то добиться, приобрести, другие от чего-то избавиться, ну, хоть от болячек... третьи... он был третьим... он не хотел ни приобрести, ни избавиться... мечтал! Если бы ему сказали, что, как только его мечта осуществится, он тут же умрёт, он бы упал на колени, закачался взад вперёд, как тысячи лет делали его предки, и стал бы молиться: \"Готеню, фар фос ду бист гегебн мир дос глик, Готеню! Их кен гибн дих нор майн лебен, ефшер ду дарфст... их хоб нит мер... ду вейст алц, Готеню... \" тут его молитва всегда прерывалась. На что ему моя жизнь? Соломон очень огорчался, потому что выходило - совершенно не нужна. Наверное, поэтому его и оставили на земле - всех Б-г у него забрал и оставил его одного в наказание... за что? Может быть, за его ненужность? Рейчел всегда говорила ему: \"Э-э-э, ёлд!\" Но какой бы он ни был, мечта - есть мечта... Он хотел побывать в Иерусалиме. Конечно, ёлд... у него на электричку не всегда хватало, а он - в Иерусалим... и так он этого хотел, что никакими силами не мог сам себя заставить даже не думать об этом. Вот доехать до Иерусалима, походить по улицам, пойти к Стене Плача и потом умереть... и, может быть, его там и похоронят... повезёт, просто, - ну где-нибудь посадят в могилу... не на Масличной горе, конечно, - это уж нахальство... но не оставят же на улице... так вот, когда придёт Мишиах, он предстанет пред ним не самым последним... пока Мишиах доберётся ещё до России (да и захочет ли идти в такую неправедную страну) - а так он, Соломон, сможет его попросить, может быть, чтобы снова увидеть Рейчел, если не встретится уже сам с ней раньше... \n Соломон ходил на станцию и там читал газету на стенде под стеклом... он читал долго... всё подряд. Если встречал, где-нибудь это слово, запоминал всю заметку, чтобы потом дома перечитать её в уме и подумать, куда ветер дует... нет, последнее время ветер дул совсем не в ту сторону... всё время проклинали сионистов, и называли их пособниками империалистов и всякими другими словами, и так трясли кулаками, что земля дрожала...- это каждый еврей чувствует, когда трясут кулаками и проклинают весь их род...\n Появление этого белобрысого русского парня, который знал немного идиш, совершенно перепутало всё в жизни Соломона. Он теперь целыми днями или думал о нём, или разговаривал с ним... он даже вроде скучал по нему и не мог себе объяснить этого... он, проще сказать, привязался к нему... а это было совсем против правил Соломона - он не хотел никого и ничего, чтоб ни по кому не скучать и ничего не жалеть...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_156", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- \"Скажи-ка мне, красавица, - спросил я, - что ты делала сегодня на кровле?\" \n- \"А смотрела, откуда ветер дует\". - \"Зачем тебе?\" - \"Откуда ветер,оттуда и счастье\". \n- \"Что же? разве ты песнею зазывала счастье?\" - \"Где поется, там и счастливится\". - \"А как неравно напоешь себе горе?\" - \"Ну что", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_157", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- И что? - спросил он наконец, подведя таким образом черту под Валериными рассуждениями. \n\n - А? - переспросила его Валера осторожно и не зная еще, куда ветер дует.\n\n - Что будем делать, говорю? Может, в простыню зашьемся? И на кладбище поползем?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_158", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В 1763 году Ломоносов составил \"Мнение о учреждении государственной коллегии земского домостройства\", в котором обрисован, по существу, прообраз Сельскохозяйственной академии. Здесь он применил те принципы, на которых хотел организовать и Академию наук. Во главе коллегии, поставлены президент и вице-президент - оба, Ломоносов специально подчеркивает это, \"весьма знающие в натуральных науках\". Далее идут советники - физик, химик, ботаник. Потом асессоры - форштмейстер (лесничий), садовник, арендатор. Допущены в коллегию и дворяне \"по всем провинциям\", но - как члены-корреспонденты (наивно было бы рассчитывать на плодотворную работу коллегии без тех сведений, которые должны были поставлять просвещенные помещики). А вот секретаря и двух канцеляристов Ломоносов исключил из числа полномочных членов коллегии, над которой реял зловещий призрак Шумахера. Они идут в одном списке с комиссаром, подьячими, сторожами. Члены коллегии должны были \"читать иностранные книги и весть корреспонденцию\", собираться \"по вся дни\" (\"И чтобы сие производилось не так, как бы побочное дело, собраньице\"), учитывать и обрабатывать \"известия и ведомости о погодах и о урожаях и недородах, о пересухах\", о местах \"гористых и сухих, болотистых и глинистых и луговых\", \"о лесах\", \"о дорогах и каналах\", \"о продуктах\". Многие специальные оговорки, которые делает Ломоносов, основаны на горьком опыте петербургского \"дома муз\". Так, он подчеркивает, что если коллегию \"соединить с Академиею\", то \"ничего не будет добра\". Характерно также требование к будущим членам коллегии, \"чтобы знали российский язык\". Наконец, особо интересной и ценной под пером Ломоносова, апологета промышленного развития России, является следующая заметка в его проекте: \"Сравнение с другими коллегиями и что коллегия сельского домостройства всех нужнее\".\n Созданное в год смерти Ломоносова \"Вольное экономическое общество к поощрению в России земледелия и домостроительства\", по замыслу Екатерины II, должно было дать выход частной инициативе помещиков, которые в нем стали действительными членами (а не корреспондентами, как в проекте Ломоносова). Иными словами, государство снимало с себя ответственность за сельское хозяйство. Ломоносовское же \"Мнен��е\" эту ответственность возлагало на него. Достоин упоминания тот умилительный факт, что Тауберт, всегда тонко чувствовавший, откуда ветер дует, свой сельскохозяйственный проект, составленный в 1765 году, назвал \"Патриотическое общество для поощрения в России земледельчества и экономии\": Екатерина-то, хоть и была немка, но выказывала нарочитый интерес к русской истории, вообще ко всему русскому.\n Впрочем, даже сделавшись \"русским\" патриотом, Тауберт не избежал заслуженной им участи, а именно: отлучения от руководства Академией. В 1766 году Екатерина сместит его и поставит \"главным директором\" Академии наук В.Г.Орлова, брата своего фаворита Григория Орлова. Академик Я.Я.Штелин писал в 1767 году, что решающую роль в этой перемене сыграла \"пространная повесть\" об академических делах, обнаруженая в архиве Ломоносова после его смерти. Поскольку хозяином ломоносовских бумаг стал Григорий Орлов, знакомство Екатерины с \"пространной повестью\" не может вызвать сомнений. \"Эта рукопись, - свидетельствовал Штелин, - которую ее автор сочинил для представления двору, подтвердила сложившееся там с некоторых пор убеждение, что академические дела ведутся плохо\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_159", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"\"При чем тут работа? Она мне не мешает пойти к врачу, если \"\"хочешь. - Нармина прекрасно понимала, что Фарадж просто нашел \"\"предлог. Она давно чувствовала, что он склоняется к тому, чтобы \"\"запереть ее дома. \"\"\n \"\" -Ты и с домом едва управляешься. Работать может та женщина, \"\"которая все успевает! - И здесь Нармина поняла, откуда ветер дует. К \"\"тому же вдруг вспомнила слова Фаруха про погоду. Она засмеялась. \"\"\n \"\"Что тут смешного?! - крикнул Фарадж. \"\"", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_160", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-Так вот, несмотря на всю его чистоту, чует мое сердце- руки у этого парня по плечи в крови. Но материала нет- и чист, гнида.\n-Братцы,- занервничал секретарь.- Да я же о другом толкую. Чем лично мне грозит, если он додумается, откуда ветер дует? Надеюсь, вы понимаете, что, беспокоясь о себе, имею в виду и вас.\n-Трифон Кузьмич, ваш помощник Иванов в курсе дел, связанных с Крестом?- спросил Ненашев.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_161", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "мне страшен не посох епископа, а царский скипетр. Подумать только, что мой \nсвятотатственный кулак дерзнул коснуться уха помазанника божия!P\nP - Ха-ха! - рассмеялся Ричард. - Вот откуда ветер дует! А я \nпозабыл о твоем тумаке, хотя после того у меня весь день в ухе звенело. Правда, \nзатрещина была знатная, но я сошлюсь на свидетельство этих добрых людей: разве я", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_162", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Если же все-таки порефлексировать малость, то, совсем не желая выступать в роли адвоката двух юных негодяев, скажу вот что: к этому времени, невзирая на весь официальный гвалт по поводу победы социализма в отдельно взятой стране, в ней окончательно утвердилось отношение к так называемой социалистической, а иначе - к государственной собственности, как к ничьей, а значит, в какой-то степени своей.\nЧестность, вообще-то, давно не значилась, как мы знали из литературы, среди главных российских добродетелей, но частная собственность все же, хотя бы по закону, считалась неприкосновенной. Советская же власть отменила это, если не прямо, в лоб, то, по крайней мере, косвенно - всякими своими лозунгами вроде: \"грабь награбленное\", \"экспроприация экспроприаторов экспроприируемыми\", и другими в этом роде... Интересно, многие ли из правоверных борцов за свободу и равенство были в состоянии выговорить все это про бедных экспроприаторов?.. Впрочем, пускай утешатся борцы: их потомки в разных сферах деятельности так и не научились, даже за семьдесят лет советской власти, правильно склонять свои собственные числительные и делать верные ударения в простейших словах. И не научатся, потому что недосуг: надо срочно изыскивать новое место под новым солнцем - уже не ленинских идей, а Бог их знает, чьих и каких. Да и учиться грамоте всегда было неохота. То ли дело учиться понимать, куда ветер дует...\nНо вернемся к разговору о собственности. Государство отобрало ее у всяких там \"буржуинов\", купцов и кулаков. Отняло дома, поля, сараи, рестораны, трактиры, лошадей и быков. И все это, значит, принадлежит теперь народу. Так? А потому, что зазорного, если не худший представитель народа хватает себе из всего этого богатства какой-нибудь общественный стул, карандаш, электролампочку, копирку, керосин, бензин, капусту, свеклу, зерно?.. И, тем более, если немножко недоплачивает, или совсем не платит, в каком-нибудь захудалом ресторане, который тоже принадлежит народу, и где грубый официант еще измывается над ним и наверняка обсчитывает, а может, и отливает водку из его граненого стакана себе в пасть...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_163", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В венском аэропорту, когда вас делили на чистых и нечистых, на тех, кто едет в Израиль - прямиков, и на остальных, один такой новоприбывший Валериан осуждающе косился на отступников. Он больше льнул к распределителям, сохнутовцам - израильтянам, спрашивал углом рта: - Хаверим, какие сегодня установки по работе с населением! Мол, вы мне, битте-дритте, по секрету шепните, я ж свой.\n\n В Союзе такие всепогодные флюгеры вечно к фирмачам липли. Кланялись загранице, как высшей инстанции, вычисляли, откуда ветер дует. Валериан, как тогда многие, сначала проверил, чем его порадует Израиль, разочаровался, исправил оплошность. Оказавшись в Нью-Йорке, Валерьян продолжает рыть землю носом, решает - кем ему лучше оборотиться - евреем или толстовцем! Пощупать в иммиграционных службах, в ЦРУ, в клубах молодых республиканцев или прямо заделаться активистом в организациях русской общины? Они тогда еще только заметывались на живую нитку. \n\n \tЭмиграция - лафа для самозванцев. Как всякая мутная вода и неразбериха.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_164", "idiom": "куда ветер дует"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Меня встретили бойцы взвода во главе с моим помощником сержантом Зиборовым. Они мигом освободили меня от веревок, дали глотнуть вина из широкогорлой алюминиевой фляги, ввели в занятую ими уже жарко натопленную избу, уложили на печь.\n На печи была жара, мало уступающая жаре в крематории, но я должен был, по заключению нашего фельдшера, пролежать на печи до утра и хорошенько пропотеть.\n Чтобы не зажариться, под меня подпихнули вершковые доски, но и они вскоре до горяча накалились от кирпичей. Пришлось, свесив ноги и прислонившись боком к стене, потеть сидя. Но усталость, в конце концов, повалила меня на бок, и я заснул тяжелым кошмарным сном.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_165", "idiom": "лежать на печи"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Похлебав пустых щей и пожевав кашу с зеленым конопляным маслом, Андрей Баглай закурил трубку и заворчал:\n - Жизнь стала, мать ее изъэтак, беспокойная: полежать на печи некогда, пообедавши. В комиссии разные включают, разное вовлечение. Тьфу! - кряхтя и волоча полушубок за рукав (он всегда одевался на ходу), направился к двери. Открыв ее и напуская холоду в избу, отдал жене, сухонькой сутулой старушке, распоряжение: - Пока задам корм скотине на ночь, рукавицы мне почини, латочку на пальцы. Не пришлось бы ночью обыскивать кулаков. Табачку листового в печку брось на подсушку. Курится быстро, напасешься...\n - Дверь закрой, холод! - огрызнулась жена, хлопотавшая у загнеты. На ней клетчатая домотканая юбка, широкая синяя кофта и красный повойник на голове. - Мне твой табак надоел хуже собаки...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_166", "idiom": "лежать на печи"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Да твой Гнедко и ходить кроме как шагом не умеет!.. Так что? И больно гоже… — сказал Муромец, любовно оглядывая своего конька. Мне торопиться, ребятишки, некуды… Скоро только блох ловят… А ежели степняки побегут?.. А пёс с ими! И пущай бегут: держать не стану. А вот ежели который куда не следует полезет, тут уж не взыщи…", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_167", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Живешь без прописки?.. Пока Кропин разевал рот, рвал галстук, любовно вернулись к своим бумагам, к своим делам. Плешивый весь, как кукуруза, старший гордо начал выписывать на бумаге пером, размашисто каллиграфирствуя. Другой, пригнувшись, точно блох ловил, кидаясь от одной цúôирки к другой, сличая в бýхах… Гоголя бы на вас, паразиты, — выходя, шептал Кропин. Салтыкова-Щедрина…» Тащил к дому несобранный, разваливающийся день, смутно ощущая, что не собрать его сегодня, ��ичего не выйдет, что так и придется втаскиваться с ним в квартиру, раздрызганным.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_168", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Сын Мой, почему дух твой не может примириться с условиями противными? Каждая сущность, воплощаясь на Земле, несет на себе тяготу окружающего её несовершенства. В результате борьбы воплощенного в материи центра сознания с тем, что его окружает, потенциал сознания возрастает. Нет вины материи в том, что один преодолевает Альпы и покрывает себя славой, а другой, лежа за печкой, ловит блох. Магнитная сущность ауры притягивает соответствующие условия. Но дух победителя преодолевает всякие условия, ибо дух живет не в материи, но в пространстве, свойство которого есть его безграничность. Следовательно, ограничения лежат не вовне, но внутри.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_169", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Видимо, он был осведомителем узкого профиля: торговая сеть, артели, базы, никакой политики. Однажды он сделал попытку расширить сферу своей деятельности. Он доложил, что у Лили Кобозевой собираются молодые люди, не пьют, не танцуют, слишком долго, иногда до утра, разговаривают, он подслушивал, но не расслышал. Гепеушник его одобрил в принципе, но посоветовал не разбрасываться, быть целеустремленней, по-дружески наставил: «Чужая блоха не кусает, ловите своих блох». В голодные годы после головокружения от успехов Теодор был прикреплен к распределителю милиции, люди об этом шептались, но серьезных выводов для себя из этого не сделали, обезволели, что ли. Карточки в распределителе нас берегущих отоваривались довольно прилично, хлеб выдавали по полуторной норме (семьсот пятьдесят граммов на человека, восемьсот по детской карточке, у Теодора почему-то была детская карточка), по праздникам хлеб выдавали белый, каждую субботу — кило крупы (пшенной или гречневой), полкило маргарина, пачку сахара, бутылку подсолнечного масла, кило мяса или рыбы. Другие могли это все увидеть только в сладком сне.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_170", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Зачем это? Ради чего? Так и в «Лестничной клетке» болтовня двух парней, чья задача — выпить на дармовщину, прикидываясь «женихами» некой девушки. Всё это как вчера из реальной лестничной клетки хоть моего подъезда (хотя порой Петрушевской отказывает слух, и не все в речи парней достоверно, ну да что блох ловить). Но насколько это реально, настолько не любопытно. Хотя и художественно, она владеет сложной драматургической техникой, есть и подводные течения, и второй план, но он ничем не интереснее первого. Пошлости, художественно выраженной, у нее много, но она не засасывает, не губит яркие личности, как у Чехова хотя бы, чьи герои — личности.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_171", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Вся, что ли, сказ��а-то, дядька Замошников? — робко спрашивает какой-то нетерпеливый слушатель. А ты… погоди, братец мой, — досадливо замечает ему Замошников. Ты не подталдыкивай… Сказку сказывать — это, брат, тоже не блох ловить… Да… Затем, помолчав немного и успокоившись, он продолжает сказку: Да… Хоть и малая, говорит, горсточка, а поди-ка, раскуси…»", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_172", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "На полках стояли кабинетные часы из бронзы и мрамора и современные будильники, а в углу монументально возвышались большие напольные часы. Антон заметил прислоненные к стене костыли. Я б и сам так думал, — сказал часовщик. Что ж блох ловить, если сила есть. Он опустил лупу на глаз и стал копаться в часах. Потом сказал: Ты бы оставил их, я проверю.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_173", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Партийный долг? Ложь! Ложь! Искренность была только в одном, — с бешенством стуча по столу кулаком, крикнуть: «Гаккен, брат, друг, невиновен!» А он нашаривал в памяти ерунду, ловил блох, он подыгрывал человеку, без чьей подписи его пропуск на выход из большого дома был недействителен. Он и это вспомнил — жадное, счастливое чувство, когда следователь сказал: «Минуточку, подпишу вам пропуск, товарищ Крымов». Он помог втрамбовать Гаккена в тюрьму. Куда поехал правдолюбец с подписанным пропуском?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_174", "idiom": "ловить блох"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Новая мысль ударила ему в голову.\n \"Почему же ты-то, талант, не вступился за Мусю, не остановил корнета Мандра? А вот он вступился. Теперь Муська с ума будет сходить по Морозову. Герой!.. То-то герой! А ты мокрая курица, вспомнил и Русалку, как скакала она под Морозовым в манеже три недели тому назад. Гордая, сильная и красивая. И был такой конь, Бригадир, в их трубаческой команде. Никаких барьеров не признавал, толстый, неопрятный, с короткою шеею. На нем ездил геликонист (Геликонист -- исполнитель на басовом медном духовом инструменте геликоне (кольцеобразно изогнутой трубе с большим раструбом), использовавшемся в военных духовых оркестрах). Какое же сравнение -- Бригадир и Русалка!.. А у Ляшенки все равны быть должны\".\n Ершов скрипел зубами. Он ложился ничком, в подушку щеками упирался и кусал наволочку.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_175", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Майдан за тобой, старик! Половину денег сейчас же внеси. \n Не успела состояться продажа майдана, как начали подбираться игроки. Они сошлись в меньшей камере, где у одной из стен находилось единственное место во всем этапе, казалось, совершенно укрытое от зорких глаз конвойной команды. Тут очутились и Китаев с Красноперовым, и еврей Левенштейн, только что пытавшийся отбить у Николаева майдан, и много других любителей сильных ощущений. Стремщик стоял уже на своем посту, и остановка была только за майданщиком, который обязан был доставить карты, свечу и устроить наблюдение за ходом игры. Николаева невозможно было узнать. Куда девались его степенность, солидность, неунывающая безмятежность, которыми еще недавно он так выгодно отличался от арестантской шпанки. Неопытный, совсем сбитый с толку, облитый потом, ярко разрумянившийся, он комично бросался из стороны в сторону, жалкий, беспомощный, как мокрая курица, не зная, что делать, с чего начать. Кобылка безжалостно издевалась и острила над ним. Наконец-то удалось ему завербовать себе в помощники татарина Равилова, знавшего толк в игре и согласившегося наняться за известную плату. Разостлали на полу коврик, зажгли сальную свечу, стали сдавать карты. Равилов прикурнул возле играющих с намерением записывать число сыгранных партий, от которых майданщику шел десяти-процентный доход. Сам же Николаев, потешая собравшуюся толпу любопытных, ходил вокруг, взволнованно ударял себя то и дело руками по бедрам и говорил: \n -- Эвона в какую беду сам себя втюрил! Вот драть-то бы кого, старого дуралея, надо! Не было никакой заботы, лежал себе на боку, припеваючи, так нет! На-дыть было такую обузу на плечи взвалить. Ну, не диво ли, люди добрые, а? И когда теперь выберешь эти двадцать с полтиной, а?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_176", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "прах его в Храме инвалидов. На многих Наполеон напоминает сокольничьих охотников, держа на одной руке сокола или орла, в другой меч. Орел его частоне парит к солнцу, а рвется из рук его или спустил крылья как мокрая курица. Не думаю, чтобы один из сих проектов утвержден был общим мнением или изящным вкусом.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_177", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Уйти-то ему некуда от меня уйдет - перережу глотку. Молчание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .\n В тот день как раз в поповском смородиннике затарарыкала гитара: струна заливалась на все село выпивались рюмки, проливались попадьихины слезы, заливалась гитара так лихо, так гладко: поп же Вукол делал крепость из стульев и потом, вооружившись кочергой, брал эту крепость с дьячком как на грех, в крепости очутился попенок: поп попенка - в полон да вмешалась тут осерчавшая попадьиха и ее гитара так-таки заходила на поповской спине: бац-бац-бац гитара - в осколки а в кустах - хихикали поп же от попадьихи - спасаться в колодезь ухватился за веревку, ноги расставил к колодезным доскам да на самое дно колодца и съехал сидит там по колено в воде, глядит над собой в голубой неба вырез видит он, что убивается там попадья: \"горемычная\", попа упрашивает слезно подняться обратно а поп сидит по колено в воде да на все приставанья - \"Не хочу да не хочу: здесь мне прохладно\". Хотели уж лезть за попом да, наконец, набравшись великодушия, дал поп согласие добрым людям на изъятие его из колодезного отверстия опустили веревку с нацепленным ведерцом, да и вытащили попа в ведерцо ногами уперся, сам весь закоченел, с ряски льется вода - точно мокрая курица... Нехорошо посмеялись парни, нехорошо посмеялась учительша издали.\n День выдался грозный: уже за деревьями тарабарил с деревьями гром и деревья глухо отшептывались там же, где пыльная убегала в Лихов дорога, отчаянно на село помахивала руками та темная, годами село дозиравшая издали фигурка, и сухие потоки пыли вставали, неслись на село и лизали прохожим ноги, в небо кидались, там желтыми облаками клубились и само грозное солнце, красное из-под пыли, сулило долгую засуху изнемогавшим от жара обитателям нашего села.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_178", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Господи: вот что значит не выспаться! Не удивительно, что я торможу. Я же сегодня получу от Роберто 70 фунтов от \"Времени\"! Уже без колебаний беру презервативы. \n\tДохожу до дома Роберто. Удачно: дождь стих, выглянуло солнышко. Я успела обсохнуть и не выгляжу, как мокрая курица. Звоню в дверь: а вот и я (с Троянским конем в сумке). Роберто открывает - и смотрит на меня так, что я вмиг понимаю: что бы он там ни писал, он от меня без ума! И, несмотря ин на что, он рад мне. \n-Роберто, прости! Мне очень надо! - я протягиваю ему свою сумку и сломя голову несусь наверх, в туалет. Я ведь столько часов по улицам проходила! Роберто весело смеется мне вслед. Возвращаюсь спустя две минуты - но в моем друге почему-то произошла разительная перемена. Теперь он пронзает меня таким подозрительным, неприятным взглядом! Почему? Почему?! Он кидает еле уловимый взгляд вбок, потом вновь пристально изучает меня и раздраженно хмуриться еще сильнее. Я машинально смотрю налево: там на полу валяется мой пакет. Он брошен небрежно, и в отверстие сверху отчетливо видны презервативы. О, черт! Наверно, Роберто подумал, я купила их, чтобы трахаться с кем-то другим. С многочисленными хамами по русской газете или с теми, кому я неделю назад отправила \"универсальное письмо\" с его компьютера - а у него же есть функция отслеживания, и он мог легко посмотреть, кому и что я посылала. Зная Роберто, я уверена: он это сделал. Боже, ну почему все так? Хотя при чем тут Боже - самой надо быть умнее!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_179", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Не сметь клеветать на Дину! Не сметь врать на Колынцеву! Ни одного слова дурного не дам сказать про Феечку мою! Или... Или все разнесу в дребезги! Вы ведь знаете меня, -- кричала она неистово оттуда, исступленно тряся своей курчавой головой и размахивая неуклюжими смуглыми руками.\n -- Молчите, душки, смиритесь и трепещите от благоговения, -- насмешливо протянула Незабудка, -- или вы не знаете, что Колынцева царица души Аннибал!\n -- Да, и царица и была и будет царицей! -- продолжала тем исступленным голосом кричать Африканка, -- а ты не царица, ты мокрая курица, вот ты кто! -- совсем неожиданно присовокупила она под дружный веселый хохот подруг и спрыгнула с шумом со своего табурета.\n -- Тише! M Роже идет! Тише! Расходитесь скорее, а то опять нам влетит... -- засуетилась рыженькая Наташа и первая порхнула в дортуар. За ней бросились и остальные. Умывальная опустела разом. Я и Фея остались в ней одни. Смущенно подошла я к моей заступнице и тихо, робко проговорила:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_180", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Слыша это, княгиня не жалела похвал Заглобе и несколько раз давала ему целовать свою руку, обещая в будущем лучшую награду, а \"несравненный муж\" кланялся и поглядывал на фрейлин. Хотя шляхтич уже был стар и не мог ничего ожидать от прекрасного пола, ему все-таки было приятно, что они столько наслышались о его подвигах При этой радостной встрече не было недостатка и в печали, ибо когда на вопросы княгини о знакомых рыцарях, князь отвечал: \"убит, убит, пропал без вести\", то каждый раз княгиня не могла удержаться от слез плакали и фрейлины, потому что при этом называлось не одно дорогое для них имя.\n Так радость мешалась с печалью, слезы с улыбкой. Но больше всех был огорчен Володыевский: напрасно он поглядывал по сторонам, княжны Варвары не было нигде. Правда, среди военных трудов, постоянных битв, стычек и походов, он немного уже забыл о ней, потому что насколько он был влюбчив, настолько же -- непостоянен, но теперь, когда маленький рыцарь снова увидел весь женский штат княгини, когда перед глазами его воскресла вся лубненская жизнь, он подумал, что было бы недурно немножко отдохнуть и снова поухаживать за кем-нибудь. Но когда этого не случилось, а прежнее чувство, как назло, ожило снова, Володыевский огорчился и выглядел, тонне мокрая курица. Голова его склонилась на грудь, усики, обыкновенно закрученные вверх и торчавшие, как у жука, повисли вниз нос вытянулся, с лица исчезло веселое выражение он даже не пошевельнулся, когда князь расхваливал его мужество и подвиги. Что значили ему теперь эти похвалы, если она не могла их слышать?\n Наконец Ануся Барзобогатая сжалилась над ним и, хотя они часто раньше ссорились, она решилась утешить его. С этой целью, не спуская глаз с княгини, Ануся незаметно стала подвигаться к нашему рыцарю и в конце концов очутилась около него.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_181", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Ириванна запомнила, что глаза черные. Влажным мраком глянули они, это запомнилось. И что-то еще. Летучая, неуловимая тень на глазах. И еще, еще что-то! Она подавила раздражение, что юнец, да, юнец, и смел на нее, сорокалетнюю женщину, так смотреть. Она успеет ему высказать. Самое важное - его увидеть еще хоть один раз! Если вдох - нужен выдох. Хоть один еще раз! Главное, пока не надо умолять. Пока все хорошо. Пока ничего не случилось. Мало того, еще даже не было начала. Это только слабая тревога. Скользнувший взгляд. Да кто же он такой хоть!\n Почему-то представлялся слюнявый рот юнца. Почему слюнявый? Это дети бывают слюнявые. И это у детей не противно. В нем что-то противное. Да нет же. Еще неясно. Он какой-то жалкий. А какой тогда? Еще ни разу не видела. Ни разу в жизни. Да где же он? Прямо вот он. Но так тоже нельзя! Ириванна заморгала и съежилась, как мокрая курица. В упор, как расстрел, неподвижно над ней возвышался юноша уж совсем не слюнявый. Это как раз он-то и недоумевал, и разглядывал Ириванну, как старую клюшку... Она боязливо подняла глаза, взгляд сначала по джемперу (синему, что ли?), трогательному воротничку, подбородок юноши, все-таки не мужское еще, в детском туманце лицо, и - в глаза. \"О, как же давно он меня видел!\" И даже немножко погордилась, что мелькнула эта жалость к его одиночеству, пока она веселилась с Федей, подмигивала Ленечке, близоруко озиралась, улыбчивая, а он, пораженный, горестный, боясь сморгнуть слезы, глядел на нее, не дыша... Тот самый, \"горячий, забил ключ в груди и запел\". Безвозвратно. Легкое чувство утраты. Утраты свободы, покоя. Темноватое знание- кончится плохо все, гадко. Но - вперед! Но - как же не броситься! Никто не устоит. Ни один в мире! Любовь это.\n По рисунку внешних отношений нужна была пауза. Юноша вновь отошел (но глазами уже сговорились), уже на цепочке Ириванна тянулась за ним (кто у нас слюнявый? Хоть бы поборолась, хоть для виду!), поворачивалась, следила, куда идет. Тот направлялся к дальнему углу, где стоял маленький пустой столик. Над столиком двое мужчин в концертных фраках деловито склонились, слишком медленно опуская на него одну скрипку. Так медлили, словно та умерла, изнемогши у них на руках. \"Не подходи!\" Но юноша сам засомневался, приостановился, не стал подходить к этим седым, стал особняком. Все были седые. Какие все были седые! Ириванна только сейчас обнаружила это. Словно все поседели в миг один! Словно всех занесло инеем. Седые, утяжеленные люди с опытом за плечами! Ириванна так разнервничалась, что на миг забыла о темноглазом очаровании. Она озиралась в панике - седые усы, седые виски, у женщин - седые ресницы! Но это ведь просто люди средних лет- и все. Тогда что тут делает такой яркий, совершенно не седой юноша? Он чей-нибудь сын. Абсолютно не сын! Ни с кем никак ничем не связан. Да он и не знает тут никого! Правда! Ириванна внезапно догадалась - юноша здесь никого не знает! Ну так и что? Она ведь тоже не знает здесь никого! Между прочим - оба не знают здесь никого, и оба влюбились друг в друга! Нет, он не выслеживал ее, не по следу ее сюда пришел - голубыми вмятинами в глубоком снегу он здесь был уже загодя, ничего не зная о ней, с другой стороны вошедший. Ничего подстроено не было. Тревога только от этого зыбкого места, от седых весельчаков, и хватит на них смотреть, про них все равно ничего не понять, а где же он-то опять? Ириванна завертелась в поисках, и снова он прошел там, где она не ждала, - вся рванулась вправо, а он прошел слева. Так близко, что обдало его теплом, и он даже сказал ей что-то, но слово смазалось, только звук голоса она и услышала, уставясь беспомощно ему в спину. Он обязан был подходить к разным людям, шутить с ними или внимательно слушать. Тоска накатывала. Но жадничать нельзя было. Он лучше знал, что нужно делать. Он нервничал не меньше ее. Но он знал, что нужно жить нормально, вести себя прилично, разговаривать со всеми, скрывать сильный напор чувств и потом украдкой улизнуть вместе с ней в ночную метель. В бреду уговаривать зачем-то поехать в зимний лес, очнуться, передумать, лихорадочно искать, куда пойти, дрожать, смеяться, пить шипучую воду, кашлять, бежать и прятаться, прятаться, прятаться в любую, самую бледную тень. Ириванна слегка успокоилась и решила подойти к кому-нибудь, пока он не выведет ее отсюда. Она наткнулась на Федора. Страшно смутилась и стала врать, что заснула сейчас на диване, \"отключилась буквально на пять минут\". Хотя можно было не врать, никто и не ждал, не просил объяснений.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_182", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-Нет! Мундир на нем тот же, да душа зачерствела. Промах! \n-Ветлин - этот образец удальца на берегу, отрада в кают-компании, герой в битве, неустрашимый в жесточайшей буре, стал теперь слабее, хилее, глупее бог знает чего! И всего страннее, что эта перемена сделалась с ним в продолжение кампании: безбородые гардемарины воротились молодцами, а он каким-то монахом. Всех бегает, всего боится - как мокрая курица. Не поверите, как я удивился, увидев его сегодня здесь, на бале. Сергей Ветлин на бале! В былые времена он бегал парадных компаний, боясь принуждения. Теперь чуждается прежних у товарищей, а на бал явился. Подите, растолкуйте человеческие причуды! Партия. Не угодно ли е? \nКемский не проронил ни слова из этого разговора. \"Ветлин! - думал он. - Сергей Ветлин! Крестник Элимова, этот негодяй, здесь на бале\". Ему совестно было обратиться с вопросом к незнакомым, да сверх того нежное и почтительное обхождение племянников так его напугало, что он страшился вступать в разговоры с молодыми людьми. Он решился кое-как сам отыскать Ветлина и, выкурив сигарку, отправился в другие комнаты. Они были наполнены бесчисленною пестрою толпою, которая едва давала место танцующим. Кемский посматривал на все якорные воротники. Вот флотский офицер танцует в кадрили. Нет, это не Ветлин: у того волосы темно-русые, а этот белокур да и глядит каким-то теленком. Вот другой. Нет, этот уж слишком стар: осьмнадцати кампаний Ветлин не сделал. Еще несколько по приметам - все не Ветлин. Но вот играют в экарте. За стулом одного пожилого, опытного корифея английского клуба стоит молодой флотский офицер, темноволосый, статный. Может быть, это Ветлин. Он пристально следит игру. На лице его можно видеть, как в зеркале, весь ход карточного поединка. Лицо его правильное, благообразное. Глаза выразительные, но на устах играет улыбка - не улыбка, гримаса - не гримаса - смешанное выражение и ласки, и презрения, и удовольствия, и досады. От нижней губы идет какая-то странная полоса, как борозда, проведенная страстями. И эта полоса по временам, когда душу подернет какое-нибудь чувство досады или нетерпения, становится глубже, явственнее, начинает безобразить лицо, но чрез несколько минут сверкнет в черных, пламенных глазах какой-то яркий луч - и эта полоса исчезнет мгновенно, и на устах пролетит другая улыбка, не прежняя, а отрадная и милая. \"Если б это был Ветлин!\" - подумал Кемский, подсел к игрокам и под видом наблюдения игры следил незнакомца. Интерес игры увеличивался ежеминутно. С ним наравне возрастало внимание офицера. В антрактах между танцами дамы и девицы, по обыкновению, взявшись за руки, прохаживались по залам. Офицер не глядел на них: дамы карточные занимали его более. Вдруг в перелетном шепоте раздались слова: \"E, Наденька! Надежда Андреевна! E !", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_183", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Я испугался, потому что мой отец испугался. Я чувствовал, как у него дрожали руки.\n -- О, мокрая курица! -- сказал Ким, и даже смущенный фермер рассмеялся. -- Я исцелил этого бедного купца. Он должен покинуть свои барыши и отчетные книги и просидеть три ночи на краю дороги, чтобы одолеть злобу своих врагов. Звезды против него.\n -- Чем меньше ростовщиков, тем лучше, скажу я, но садду он или нет, он должен заплатить за мою материю на его плечах.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_184", "idiom": "мокрая курица"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Ладно, сами с усами! - довольно легкомысленно махнула рукой Татьяна. - Как говорится, Бог не выдаст, свинья не съест! Что будем делать?\n - Погуляем, хочется мне наружное наблюдение хорошенько поманежить, потом где-нибудь пообедаем, а вечером вернемся в отель и продолжим \"мутить воду\". Думается мне, что скоро все прояснится: ситуация, судя по всему, со дня на день должна разрядиться.\n ...Ближе к ужину, помахивая тяжеленным пакетом со столь любезными Таниному сердцу тоненькими колбасками, хлебом, пивом, неизменным кислым млеком и только что купленным вечерним выпуском \"Политики\" и направляясь в гостиницу, журналист развивал ту же тему: мол, с уменьшением фигур на шахматной доске позиция неминуемо упрощается. Получая на \"рецепции\" ключи, он получил наглядное \"подтверждение\" правоты этого фундаментального теоретического постулата. Портье, доверительно наклонившись к уху Петра, поинтересовался, в курсе ли тот последних новостей. Услышав отрицатель��ый ответ, он наклонился еще ниже:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_185", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Следующее прочтение завершилось нескорым выводом:\n - Нет, за это в \"Городе виселиц\" меня вздернут на радость врагам и почитателям. Надо, необходимо, переделать. Или просто взмутить воду? Пожалуй, да...\n Некоторое время Шекспир тряс свинцовым карандашом в записной своей книжице. Прочитав написанное, самодовольно улыбнулся: - Хорошо! Дураки не поймут, а умные... А умные тоже.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_186", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Следуем в нигерийский порт Апапа, он же Лагос, только на другом берегу, почти в балласте. Доставляем в первом и четвертом твиндеке автомобили \"Газ-24\" впервые в эту африканскую страну. Видимо эти, называемые у нас представительскими, автомобили доставят нам немало хлопот. С входом в тропики в их салонах появился ужасный запах свинарника, видимо из-за клея обивки сидений. Не очень приятный запах источают и комбинированные резино-матерчатые коврики, создавая такой букет, от которого даже неприхотливые африканцы вряд ли останутся довольны, тем более что их получатели не совсем простые люди. Успокаивает только одно - автомобили для нашего посла и торгпреда такие же \"ароматные\", вот пусть они и разбираются с будущими владельцами. На всякий случай держим в них опущенными стекла, поднятыми капоты и крышки багажников, однако это мало помогает. Доставка и сдача груза для ответственных работников и титулованных особ в Африке дело хлопотное и порой опасное - всегда оказывается виновным во всем капитан, а не грузоотправитель. От этого не спится, да и плавание вблизи африканских берегов в ночное время вещь неприятная по нескольким причинам. Одна из них и немаловажная - возможность в любое время утопить рыбацкую пирогу, а в ней порой находится человек двадцать рыбаков. Длинные, около восьми и более метров они не несут никаких огней, разве небольшой костер на железном листе, да электрический фонарик один на всех. Крик даже десятка человек глушится звуком главного двигателя судна и сильной влажностью, а радар не в состоянии во время показать низко сидящую в воде пирогу. Да еще в это время года нередко над самой водой стоит туман и тут уж никакой впередсмотрящий на баке не спасет. Приходится полагаться только на интуицию или уходить дальше от берега. Но рыбы стало меньше, и пироги уходят порой в море миль на тридцать. В прошлом рейсе в Габоне носили передачу в тюрьму немецкому капитану. На его судне, быстроходном рефрижераторе, не заметили, как утопили пирогу и человек двадцать рыбаков. Они-то не заметили, а портовые власти при швартовке увидели на бульбе форштевня несколько скальпов и прилипшие куски одежды. Другие рыбаки, которые все видели, рассказали об этом всему побережью, а расследование установило, что вахтен��ый штурман и матрос включили авторулевой и сели играть в карты. Засадили их в тюрьму вместе с капитаном, только тот сидел в камере, а они просто в яме, вырытой на территории тюрьмы. Африканцы в то время никаких прав человека не признавали и о них даже не слышали, а потому заключенных не кормили, так как обычно их кормят родственники. После двух месяцев \"сидения\" на немецких моряков невозможно было смотреть, к тому же они были уже не в себе. А нам далеко от берега отрываться уже не резон, нас ждут в порту, а мы и так потеряли время с французскими рыбаками. Правда, в знак благодарности они \"отвалили\" нам крупных креветок, несколько лангустов, которых мы быстро съели, так как ловить их настрого запрещено, и две рыбы-меч килограмм по восемьдесят каждая. Из этой рыбы выходят шикарные балыки, как из семги, а готовить их мы уже научились. Но это всего лишь маленькие радости морской жизни, которая скупа на них и приносит больше забот и неприятностей. \n Вот и сейчас голова капитана занята другими мыслями. Пока только он да начальник рации знали, что грузиться им предстоит в нигерийском порту Сапеле на реке Нигер, а это в глубине страны почти в ста милях от океана. Плавание по глубоководным рекам Нигерии, где еще совсем недавно шла жестокая гражданская война, и разгуливали хорошо вооруженные банды, не сулило ничего хорошего. К тому же последние полгода свирепствовала в этих местах холера, от которой вымирали целые племена и деревни, а ООН-овские врачи ехать сюда отказывались из-за бандитов. Ему еще предстояло рассказать об этом экипажу и вместе с судовым медиком организовать профилактические мероприятия. И пусть это не первая эпидемия в их работе, всегда найдутся те, кто будет шумно выражать недовольство или \"мутить воду\", кому приятно ходить в двух шагах от мучительной смерти. А доктор - молодец, с удовлетворением подумал капитан, такую операцию провела без видимого страха. Вот и пойми женщин - на вид вроде хрупкая, а руки у нее сильные, как сказал Яков. Выходит, повезло с ней, ведь около месяца придется строго следить за экипажем в части соблюдения противоэпидемического режима. Хотя для многих не привыкать, а препротивное это дело - жить \"в хлорке\".\n Капитан обернулся и посмотрел на светящийся циферблат часов. Через пять минут его должен сменить на мостике отдохнувший старпом. Он прошел в штурманскую рубку, глянул на карту, до порта оставалось четыре часа ходу, и скоро должно было появиться зарево над городом.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_187", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Если лорд Сэррей явится при таких обстоятельствах, то все хорошо, и нам совершенно не придется заботиться о чем бы то ни было!\n -- Вы так думаете? -- усомнился Пельдрам. -- Но вы ошибаетесь! Послушайте-ка, что дальше будет, потому что вы знаете далеко еще не все. Очевидно, Кингтон предполагает, чт�� я держу вас под замком, как он приказал, и предписывает мне принудить вас угрозами показать комиссару, что вам ничего не известно о супружестве графа одновременно и сэра Брая тоже приказано обработать, только другим способом. Из всего следует, что хотя Сэррей и подал королеве жалобу, но не мог подкрепить ее бесспорными уликами. Даже больше -- эти улики, очевидно, очень слабоваты, раз для получения их послали с комиссаром даже Кинггона. Ну а вы сами понимаете, что там, где этот молодчик начнет мутить воду, не скоро доберешься до истины.\n -- Неужели это правда? -- огорчился Ламберт. -- Но все-таки что же вы решили?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_188", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Посредине возвышается фигура великого организатора всех свар, Глеба-искусителя, эквилибриста и пройдохи он, стоя за традиционным сукном, утихомиривает публику вступительными словами, обозначает рубежи и горизонты, ориентирует массы - его самое любимое занятие, если не считать простых удовольствий и глазения на экраны работающих приборов. \n Глеб начал одновременно мутить воду и ловить в ней рыбку. Бросив несколько намеков, он сделал смертельными врагами сидевших на пограничных стульях с той и с другой стороны, потом отметил свои заслуги в деле примирения идей, и, наконец, представил слово отсутствующему Шульцу. \n И тут же из пустоты, где только край ковра, паркет и ножки стульев, возникли остроносые ботинки, потом брюки, а за ними вся фигура в черной тройке.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_189", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Сначала мы несколько занятий под руководством капитана-сапера по всем требованиям устава и наставлений отрывали индивидуальные окопы для стрельбы из положения 'лежа' и 'с колена', потом соорудили ротный наблюдательный пункт. Наглотались песка и пыли из под лопат. Перепачкались, как ясельные дети в песочнице. \nНикаких острых ощущений, кроме мозолей на ладонях и запачканных коленок, нам это не принесло. Поняв безнадежность своего положения, я перестал стираться, предпочтя срезать с хэбэшки грязь ножом. В самом деле: какой смысл вечером мутить воду лишь для того, чтобы утром следующего дня вся эта чистая красота вновь сгнобилась на полигоне? Колени, манжеты, рукава, живот - все это катастрофически пачкалось во время занятий. Так какой смысл наводить марафет, тратить на это силы, время и мыло? \nКарантин целиком разделил мое мнение, и через три дня мы походили на когорту чмошников - задроченных и чумазых.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_190", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "4\n Донъ-Кихотъ, простившись съ пастухомъ, с#1123лъ на Россинанта и приказалъ сл#1123довать за собою Санчо, который, хотя и не охотно, повиновался ему, с#1123вши на своего осла. {Опять та-же ошибка.} Мало по малу они пробрались въ самую глушь. Санчо умиралъ отъ желанія поболтать съ свои��ъ господиномъ, но, боясь нарушить данный ему приказъ, хот#1123лъ, чтобы самъ Донъ-Кихотъ завязалъ разговоръ. Наконецъ, у него не хватило силъ выдерживать такое долгое молчаніе, и онъ сказалъ: \"Господинъ Донъ-Кихотъ, соблаговолите, ваша милость, дать мн#1123 свое благословеніе и отпускъ мн#1123 хочется, ни мало не медли, вернуться домой, къ моей жен#1123 и д#1123тямъ, съ которыми, по крайности, я могу говорить и болтать, сколько мн#1123 угодно в#1123дь требовать, наконецъ, чтобы я #1123здилъ съ вашей милостью по этимъ пустынямъ, днемъ и ночью, и чтобы я не промолвилъ вамъ ни одного слова, когда придетъ охота,-- это все равно, что зарыть меня живымъ въ землю. Еслибы еще судьб#1123 было угодно, чтобы животныя ум#1123ли говорить, какъ это было во времена Езопа, тогда еще б#1123да была-бы невелика: я сталъ-бы бес#1123довать съ моимъ осломъ или съ первымъ встр#1123чнымъ скотомъ обо всемъ, что придетъ въ голову, и терп#1123ливо переносилъ-бы свое несчастіе. Но в#1123дь это жестокая мука, съ которой я никакъ не могу свыкнуться,-- постоянно разыскивать приключенія и ничего другого не находить, кром#1123 ударовъ кулакомъ, ударовъ ногами, ударовъ камнями и прыжковъ по од#1123ялу и притомъ зашей себ#1123 ротъ и не см#1123й пикнуть ни о чемъ, что лежитъ у тебя на сердц#1123, какъ будто н#1123мой! -- Понимаю тебя, Санчо,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- ты умираешь отъ желанія освободиться отъ запрета, наложеннаго мною на твой языкъ. Ну, ладно! снимаю его. Говори все, что хочешь, но только съ условіемъ, что эта отсрочка запрещенія продолжится только то время, которое мы пробудемъ въ этихъ горахъ. -- Ладно,-- сказалъ Санчо,-- хорошо, что теперь можно говорить, а тамъ Богъ знаетъ еще, что будетъ. И, чтобы начать пользоваться этимъ милостивымъ разр#1123шеніемъ, позвольте васъ спросить, съ какой стати ваша милость такъ горячо заступились за эту королеву Махимасу, или какъ она тамъ называется? Какое д#1123ло вамъ до того, былъ ли этотъ Илья аббатъ ея любовникомъ или н#1123тъ? Еслибы ваша милость не трогали этого д#1123ла, въ которомъ не вамъ быть судьею, то сумасшедшій разсказалъ-бы дальше свою исторію, а мы бы убереглись, вы -- отъ камня но брюху, а я -- отъ полдюжины, по крайней м#1123р#1123, тумаковъ и пинковъ ногами. -- Пов#1123рь мн#1123,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- что, еслибы ты зналъ такъ-же хорошо, какъ и я, что за благородная и доброд#1123тельная дама была эта королева Мадасима, то и ты нашелъ бы -- я въ этомъ ув#1123ренъ,-- что я оказался очень терп#1123ливъ, если не разбилъ рта, произнесшаго подобныя клеветы ибо это страшная клевета говорить или думать, будто королева находится въ любовной связи съ какимъ-то л#1123каремъ. Правда, этотъ господинъ Элизабадъ, о которомъ говорилъ сумасшедшій, былъ очень умнымъ челов#1123комъ и превосходнымъ сов#1123тникомъ и служилъ королев#1123 одновременно и въ качеств#1123 правителя и въ качеств#1123 л#1123каря но думать, будто-бы она была его возлюбленной, это -- нел#1123пость, заслуживающая самаго жестокаго наказанія. Да, чтобы уб#1123диться въ томъ, что Карденіо самъ не понималъ, что онъ говоритъ, теб#1123 достаточно вспомнить, что, когда онъ говорилъ это, съ нимъ случился уже припадокъ. -- Вотъ это-то именно я и говорю,-- возразилъ Санчо,и потому-то не сл#1123довало обращать вниманія на слова сумасшедшаго-- в#1123дь не попади вамъ, по вол#1123 вашей счастливой зв#1123зды, камень, вм#1123сто головы, въ животъ, вамъ бы пришлось порядкомъ поплатиться за желаніе защитить эту прекрасную даму, которая по вол#1123 Бога теперь уже, нав#1123рно, сшила. -- Пойми, Санчо, что даже безуміе Карденіо не въ состояніи оправдать его,-- возразилъ Донъ-Кихотъ.-- Н#1123тъ, и противъ умныхъ и противъ безумныхъ каждый странствующій рыцарь обязанъ вступаться за честь женщинъ, кто-бы он#1123 вы были т#1123мъ бол#1123е за честь такихъ высокихъ принцессъ, какою была королева Мадасима, къ которой я питаю особое уваженіе за ея р#1123дкія достоинства потому что, кром#1123 своей красоты, она выказала себя необыкновенно благоразумной, терп#1123ливой и мужественной въ многочисленныхъ удручавшихъ ея несчастіяхъ. Вотъ въ это-то время ей и оказали большую помощь сов#1123ты и общество л#1123каря Элизабада т#1123мъ, что дали ей возможность съ умомъ и твердостью переносить ея горе а нев#1123жественная и злонам#1123ренная чернь воспользовалась этимъ случаемъ, чтобы говорить и думать, будто-бы она была его любовницей. Но они лгали, повторяю я, и дв#1123сти разъ солгутъ вс#1123 т#1123, которые осм#1123лятся говорить или думать что-либо подобное. -- Я не говорю и даже не думаю ничего подобнаго,-- отв#1123тилъ Санчо,-- а кто распускаетъ такія сплетни, пусть тотъ и #1123стъ ихъ съ хл#1123бомъ. Любились они между собою или н#1123тъ, въ этомъ они отдадутъ отчетъ Богу. А я иду изъ своихъ виноградниковъ, ничего не знаю и не люблю копаться въ чужой жизни тотъ-же, кто покупаетъ и вретъ, все это потомъ въ своемъ кошельк#1123 найдетъ. Притомъ-же, какъ я родился, нагъ и остаюсь, не проигрываю, и не выигрываю, и если что и было между ними, мн#1123-то какое д#1123ло! Многіе разсчитываютъ тамъ найти куски сала, гд#1123 н#1123тъ и крючковъ-то, ч#1123мъ-бы взять ихъ. Кто же можетъ поставить ворота на пол#1123? Да разв#1123 не хулили самаго Бога? -- Господи помилуй! -- закричалъ Донъ-Кихотъ. -- Сколько глупостей нанизалъ ты одну на другую, Санчо! и какая связь между предметомъ нашего разговора и твоими пословицами? Заклинаю тебя твоею жизнью, Санчо, замолчи ты разъ навсегда и лучше занимайся съ этихъ поръ разговоромъ со своимъ осломъ, не вм#1123шиваясь въ то, что тебя не касается. Вбей себ#1123 хорошенько въ голову при помощи твоихъ пяти чувствъ, что все, что я д#1123лалъ, д#1123лаю и буду д#1123лать, находится въ согласія съ истиннымъ разумомъ и вполн#1123 соотв#1123тствуетъ рыцарскимъ законамъ, которые я знаю лучше, ч#1123мъ вс#1123 рыцари, д#1123лавшіе когда-либо въ мір#1123 изъ нихъ свое призваніе. -- Но, господинъ мой,-- возразилъ Санчо,-- разв#1123 хорошо то рыцарское правило, изъ-за котораго мы шатаемся, точно отчаянные, безъ пути, безъ дороги по этимъ горамъ, отыскивая этого сумасшедшаго, которому, когда мы его найдемъ, можетъ быть, придетъ охота докончить то, что онъ уже началъ, только не исторію свою, а голову вашей милости и мои ребра, то есть въ конецъ доломать ихъ на этотъ разъ. -- Замолчи ты, Санчо, повторяю я теб#1123,-- проговорилъ Донъ-Кихотъ,-- ты долженъ знать, что въ эти пустынныя м#1123ста ведетъ меня не одно только желаніе встр#1123тить этого сумасшедшаго, но также и нам#1123реніе совершить подвигъ, который ув#1123ков#1123читъ мое имя по лицу всей земли и завершитъ рядъ достоинствъ, отличающихъ истиннаго и славнаго странствующаго рыцаря. -- А этотъ подвигъ -- очень опасенъ? -- спросилъ Санчо. -- Н#1123тъ,-- отв#1123чалъ рыцарь Печальнаго образа,-- хотя жребій можетъ выпасть и такъ, что меня постигнетъ неудача но все зависитъ отъ твоего старанія. -- Отъ моего старанія? -- спросилъ Санчо. -- Да,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- потому что, ч#1123мъ скор#1123е возвратишься ты оттуда, куда я тебя хочу послать, т#1123мъ скор#1123е кончится мое испытаніе и т#1123мъ скор#1123е начнется моя слава. Но несправедливо съ моей стороны держать тебя въ недоум#1123ніи, въ незнаніи той ц#1123ли, къ которой клонятся моя р#1123чь, и потому ты долженъ знать, Санчо, что славный Амадисъ Гальскій былъ однимъ изъ самыхъ совершенныхъ странствующихъ рыцарей что говорю я, одинъ изъ самыхъ совершенныхъ! одинъ, единственный, первый, господинъ т#1123хъ рыцарей, существовавшихъ во времена его на св#1123т#1123. Меня сердятъ т#1123, которые ув#1123ряютъ, будто-бы Донъ-Беліанисъ равнялся ему въ чемъ-либо -- клянусь, они заблуждаются! Съ другой стороны, говорю я, когда художникъ хочетъ усовершенствоваться въ своемъ искусств#1123, то онъ старается подражать оригиналамъ лучшихъ изв#1123стныхъ ему художниковъ это правило прим#1123нимо ко вс#1123мъ искусствамъ и занятіямъ, составляющимъ славу государствъ. Тамъ долженъ поступать и поступаетъ и тотъ, кто желаетъ получить изв#1123стность благоразумнаго и терп#1123ливаго челов#1123ка: онъ подражаетъ Улиссу, въ лиц#1123 и испытаніяхъ котораго Гомеръ нарисовалъ какъ живой образецъ терп#1123нія и благоразумія, равно какъ въ лиц#1123 Энея Виргилій изображалъ намъ мужество почтительнаго сына и искусство мудраго полководца при этомъ оба они представили своихъ героевъ не такими, какими они были въ д#1123йствительности, но такими, какими они должны бы были быть, чтобы т#1123мъ побудить людей стремиться въ достиженію такихъ законченныхъ образцовъ доброд#1123телей. Точно также и Амадисъ былъ полярною зв#1123здою и солнцемъ храбрыхъ и влюбленныхъ рыцарей, и ему-то должны подражать вс#1123 мы, вступившіе подъ знамена любви и рыцарства. На этомъ основаніи, Санчо, я полагаю, что тотъ странствующій рыцарь, который лучше всего будетъ подражать ему, бол#1123е всего приблизится и къ рыцарскому совершенству. Но одно изъ д#1123лъ, въ которыхъ рыцарь самымъ блестящимъ образомъ проявилъ свой умъ, свое мужество, свою твердость, свое терп#1123ніе и свою любовь, онъ совершилъ тогда, когда, всл#1123дствіе пренебреженія, оказаннаго ему его дамой Оріаной, онъ удалился совершить покаяніе на утесъ Б#1123дный, перем#1123нивъ свое имя на ими Мрачнаго Красавца -- имя, безъ сомн#1123нія, многозначительное и, какъ нельзя лучше, соотв#1123тствовавшее той жизни, которой онъ себя добровольно подвергъ. Такъ какъ мн#1123 ему въ этомъ подражать легче, ч#1123мъ поражать великановъ, обезглавливать драконовъ, убивать вампировъ, разбивать арміи, потоплятъ флоты и разрушать очарованія, и такъ какъ, кром#1123 того, эти м#1123ста удивительно удобны для исполненія такихъ нам#1123реній, то я и не хочу упускать случая, съ такою предупредительностью предлагающаго мн#1123 кончикъ своихъ волосъ. -- Что-же, въ конц#1123 концовъ, ваша милость нам#1123реваетесь д#1123лать въ этомъ уединенномъ м#1123ст#1123?-- спросилъ Санчо. -- Разв#1123 я теб#1123 уже не говорилъ,-- отв#1123тилъ Донъ Кихотъ,-- что я хочу подражать Амадису, изображая зд#1123сь отчаявшагося, обезум#1123вшаго и разъяреннаго, и подражая въ то же время и мужественному Донъ-Роланду, когда онъ на деревьяхъ, окружавшихъ одинъ ручей, нашелъ признаки того, что Анжелика прекрасная пала въ объятіяхъ Медора. Это причинило ему такое сильное горе, что онъ совс#1123мъ обезум#1123лъ и началъ вырывать съ корнемъ деревья, мутить воду въ св#1123тлыхъ ручейкахъ, убивать пастуховъ, опустошать стада, поджигать хижины, разрушать дома, таскать свою кобылу и прод#1123лывать тысячи другихъ безумствъ, достойныхъ в#1123чной славы. По правд#1123 сказать, я не думаю точь-въ-точь подражать Роланду, или Орланду, или Ротоланду (у него было сразу три имени) во вс#1123хъ безумствахъ, которыя онъ сд#1123лалъ, сказалъ или подумалъ,-- но все-таки попытаюсь воспроизвести, какъ могу, т#1123 изъ нихъ, которыя мн#1123 покажутся наибол#1123е существенными. Можетъ быть даже я удовлетворюсь простымъ подражаніемъ Амадису, который, не совершая такихъ дорогихъ безумствъ, только своею печалью и слезами пріобр#1123лъ больше славы, ч#1123мъ кто-либо другой. -- Я думаю,-- сказалъ Санчо,-- что рыцари, поступавшіе такимъ образомъ, были къ этому ч#1123мъ-нибудь вызваны и им#1123ли свои причины прод#1123лывать вс#1123 эти глупости и покаянія ну, а вамъ-то, господинъ мой, какой смыслъ сходить съ ума? Какая дама насъ отвергла и что за признаки отыскали вы, которые могли бы заставить васъ думать, что госпожа Дульцинея Тобозская позволила себ#1123 баловаться съ какимъ нибудь мавромъ или христіаниномъ? -- Въ томъ-то и сущность и преимущество моего предпріятія,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ.-- Когда странствующій рыцарь сходитъ съ ума, им#1123я причины для этого,-- тутъ еще н#1123тъ ничего удивительнаго похвально потерять разсудокъ безъ всякаго повода и заставить сказать свою даму: если онъ д#1123лаетъ такія вещи хладнокровно, то что онъ над#1123лаетъ сгоряча? Кром#1123 того, разв#1123 не можетъ для меня служить достаточнымъ предлогомъ долгая разлука съ моей обожаемой дамой Дульцинеей Тобозской, потому что ты самъ знаешь, какъ сказалъ этотъ пастухъ Амброзіо, что отсутствующій испытываетъ вс#1123 муки, которыхъ онъ страшится. Поэтому, другъ Санчо, не теряй напрасно времени, пытаясь отклонить меня отъ такого р#1123дкаго, счастливаго и неслыханнаго подражанія. Безуменъ я теперь и безуменъ я долженъ быть до т#1123хъ поръ, пока ты не вернешься съ отв#1123томъ на письмо, которое я предполагаю теб#1123 поручить отнести моей дам#1123 Дульцине#1123. Если это будетъ такой отв#1123тъ, какого заслуживаетъ моя преданность, то немедленно-же прекратятся мое безуміе и покаяніе если же случится иначе, то я въ самомъ д#1123л#1123 сойду съ ума, и утрачу вс#1123 чувства. Сл#1123довательно, каковъ бы ни былъ ея отв#1123тъ, я освобожусь отъ неизв#1123стности и мученій, въ которыхъ ты меня оставишь, буду-ли я въ полномъ разум#1123 наслаждаться доброю в#1123стью, которую ты мн#1123 принесешь, или отъ безумія потеряю окончательно ощущеніе моихъ страданій. Но скажи мн#1123, Санчо, тщательно ли ты сохранилъ шлемъ Мамбрина? Я вид#1123лъ, что ты поднялъ его съ земли посл#1123 того, какъ этотъ неблагодарный хот#1123лъ разбить его въ куски, но не могъ этого сд#1123лать, что ясно доказываетъ, какъ кр#1123покъ его закалъ!\" Санчо отв#1123тилъ ему на это: \"Ей Богу, господинъ рыцарь Печальнаго образа, я не могу терп#1123ливо выносить н#1123которыхъ вещей, которыя говоритъ ваша милость. Он#1123 могутъ заставить меня предположить, что вс#1123 ваши разсказы о рыцарскихъ приключеніяхъ, о завоеваніи королевствъ и имперій, о раздаваніи острововъ и о другихъ милостяхъ и щедротахъ по прим#1123ру странствующихъ рыцарей, все это -- вздоръ и ложь и пустыя бредни потому что, если бы кто-нибудь услыхалъ, какъ ваша милость называете цирюльничій тазъ шлемомъ Мамбрина и вотъ уже четыре дня упорствуете въ этомъ заблужденіи, то, какъ вы полагаете, не подумалъ-ли бы тотъ челов#1123къ, что у того, кто говоритъ и утверждаетъ н#1123что подобное, мозги не совс#1123мъ въ порядк#1123? Цирюльничій тазъ у меня въ сумк#1123, совс#1123мъ изогнутый, и я повезу его исправить домой и буду брить съ нимъ бороду, если только Господь не лишитъ меня своей милости и снова приведетъ когда-нибудь увид#1123ться съ моей женой и д#1123тьми. -- Знаешь ли ты, Санчо,-- возразилъ Донъ-Кихотъ,-- клянусь теб#1123 Богомъ, котораго ты только-что призывалъ, что ни у одного оруженосца въ св#1123т#1123 не было такого ограниченнаго разума, какъ у тебя. Возможно ли, чтобы за все время, которое ты находиться въ моемъ обществ#1123, ты не могъ зам#1123тить, что вс#1123 д#1123ла странствующихъ рыцарей похожи на бредни, нел#1123пости и безумства и что вс#1123 они устраиваются навыворотъ? Но это не потому, что это такъ и есть въ д#1123йствительности, а потому, что среди насъ безпрестанно д#1123йствуетъ толпа волшебниковъ, которые изм#1123няютъ, превращаютъ вс#1123 по своей вол#1123, смотря по тому, хотятъ ли они намъ покровительствовать или -- погубить насъ. Вотъ почему тотъ предметъ, который теб#1123 кажется цирюльничьимъ тазомъ, мн#1123 кажется шлемомъ Мамбрина, а другому покажется еще ч#1123мъ-нибудь. И, по истин#1123, это р#1123дкая заботливость покровительствующаго мн#1123 волшебника -- устроить такъ, чтобы весь міръ принималъ за цирюльничій тазъ то, что въ д#1123йствительности есть шлемъ Мамбрина, потому что, еслибы знали о драгоц#1123нности этого предмета, вс#1123 стали бы пресл#1123довать меня, чтобы отнять его но теперь видятъ, что это ничто иное, какъ цирюльничій тазъ, а потому и не стараются добыть его, какъ это доказалъ тотъ, который пробовалъ его разбить и оставилъ на земл#1123, потому что, знай онъ, что это такое, онъ не оставилъ-бы его,-- будь въ томъ ув#1123ренъ. Береги же его теперь у себя, другъ, пока мн#1123 н#1123тъ надобности въ немъ потому что мн#1123 сл#1123дуетъ снять съ себя и все это вооруженіе и остаться голымъ, какимъ я вышелъ изъ чрева матери, если только я желаю подражать въ своемъ покаяніи больше Роланду, ч#1123мъ Амадису\".\n Бес#1123дуя такимъ образомъ они прибыли къ подошв#1123 высокой горы, одиноко возвышавшейся въ вид#1123 остроконечной скалы среди другихъ окружавшихъ ее горъ. У подошвы этой горы протекалъ св#1123тлый ручей, а вокругъ простирался мягкій зеленый лугъ, радуя останавливавшійся на немъ взоръ. Множество раскиданныхъ тамъ и сямъ деревьевъ и обиліе полевыхъ цв#1123товъ еще бол#1123е украшали этотъ очаровательный уголокъ. Его-то и выбралъ рыцарь Печальнаго образа м#1123стомъ своего покаянія только что увидавъ его, онъ громко закричалъ, какъ будто уже потерявъ разсудокъ: \"Вотъ м#1123сто, о небо, избранное мною для оплакиванія несчастія, въ которое ты меня повергло. Вотъ м#1123сто, гд#1123 слезы моихъ глазъ сольются съ водами этого маленькаго ручейка, гд#1123 мои безпрерывные и глубокіе вздохи не перестанутъ волновать листьевъ этихъ деревьевъ въ знакъ и свид#1123тельство скорби, раздирающей мое опечаленное сердце. О вы, кто-бы вы ни были, боги природы, избравшіе своимъ пребываніемъ эти необитаемыя м#1123ста, услышьте жалобы этого несчастна#1141о любовника, долгой разлукой и воображаемыми муками ревности приведеннаго въ эту пустыню рыдать и оплакивать суровость неблагодарной красавицы, образца и посл#1123дняго пред#1123ла челов#1123ческой красоты. О вы, нимфы л#1123совъ и долинъ, обыкновенно обитающія въ глубин#1123 этихъ горъ, пусть легкомысленные и сладострастные сатиры, тщетно обожающіе васъ, никогда не нарушатъ вашего мирнаго покоя, если вы поможете мн#1123 оплакивать мои несчастія или, по крайней м#1123р#1123, не утомитесь моими жалобами. О Дульцинея Тобозская, день моихъ ночей, слава моихъ испытаній, полярная зв#1123зда моихъ странствованій, св#1123точъ моей судьбы! да ниспошлетъ небо исполненіе вс#1123мъ мольбамъ, которыя теб#1123 будетъ угодно обратить къ нему, если ты соблаговолишь обратить вниманіе на то, въ какое м#1123сто и какое состояніе привела меня разлука съ тобою, и отв#1123тить, наконецъ, какимъ-нибудь милостивымъ знакомъ на мою неизм#1123нную преданность. О вы, уединенныя деревья, отнын#1123 долженствующія бытъ моими единственными товарищами, легкимъ шелестомъ вашихъ листьевъ пов#1123дайте мн#1123, что мое присутствіе не причиняетъ вамъ непріятности. И ты, мой оруженосецъ, веселый и в#1123рный товарищъ въ моей счастливой и злой судьб#1123, заботливо сохрани въ своей памяти все, что и сд#1123лаю зд#1123сь при теб#1123, дабы съ точностью разсказать объ этомъ той, которая служить единственною причиною моихъ страданіи\". Съ этими словами онъ сл#1123зъ на землю и посп#1123шилъ снять съ Россинанта узду и с#1123дло зат#1123мъ, слегка ударивъ его по крупу, онъ сказалъ: \"Получай свободу отъ того, кто самъ потерялъ ее, о скакунъ настолько же превосходный по своему б#1123гу, насколько несчастный по своей участи иди, избирай себ#1123, какой хочешь, путь, ибо на лбу у тебя написано, что никто не равнялся съ тобою въ легкости, ни гиппогрифь Астольфа, ни славный Фронтинъ, {O , п#1123снь IV.} такъ дорого стоившій Брадаманту\". Видя это, Санчо сказалъ: \"Право, хорошо, что кто-то избавилъ насъ отъ труда развьючивать моего ослика! а то, пришлось бы, я полагаю, и ему расточать много ласкъ и похвалъ. Но еслибы онъ былъ зд#1123сь, разв#1123 я позволялъ бы кому-нибудь развьючивать его? да и къ чему? Мало было-бы д#1123ла ему до влюбленныхъ и отчаявшихся, такъ какъ хозяинъ его не былъ ни т#1123мъ, ни другимъ, потому что его хозяиномъ былъ я, пока такъ было угодно Богу... Право, господинъ рыцарь Печальнаго образа, если мой отъ#1123здъ и ваше сумашествіе будутъ не въ шутку, а на самомъ д#1123л#1123, то не м#1123шало-бы снова ос#1123длать Россинанта, чтобы онъ зам#1123нилъ мн#1123 осла, тогда я скор#1123е съ#1123зжу и возвращусь если же я пущусь въ дорогу п#1123шкомъ, то я не знаю, ни когда я приду, ни когда я вернусь, ужъ очень я плохой ходокъ. -- Говорю теб#1123, Санчо,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- д#1123лай, какъ хочешь я нахожу твою мысль не особенно глупой и добавляю, что ты отправишься черезъ три дня, дабы ты могъ за это время увид#1123ть, что я зд#1123сь д#1123лаю и говорю ради нея и разсказать объ этомъ ей. -- Что же мн#1123 еще гляд#1123ть посл#1123 того, что я уже вид#1123лъ? -- спросилъ Санчо. -- Ты еще не догляд#1123лъ до конца,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- не сл#1123дуетъ-ли мн#1123 теперь разодрать свои одежды, разбросать свое вооруженіе и начать кувыркаться черезъ голову по этимъ скаламъ, а также прод#1123лывать и другія подобныя вещи, способныя возбудить въ теб#1123 удивленіе? -- Ради Бога,-- возразилъ Санчо,-- д#1123лайте поосторожн#1123й, ваша милость, эти кувырканья, вы можете попасть на какой-нибудь выступъ такимъ м#1123стомъ, что при первомъ же прыжк#1123 кончатся вс#1123 ваши пок��янные труды. По моему, ужъ если ваша милость находите такъ необходимыми эти кувырканья, что д#1123ло безъ нихъ не можетъ обойтись, то согласитесь, такъ какъ все это только притворство и для см#1123ха,-- согласитесь, говорю я, д#1123лать ихъ въ вод#1123 или на ч#1123мъ-нибудь мягкомъ, врод#1123 ваты а объ остальномъ предоставьте позаботиться мн#1123, я ужъ сум#1123ю сказать госпож#1123 Дульцине#1123, что ваша милость прод#1123лывали свои кувырканія по остріямъ скалъ, которыя были тверже алмаза. -- Я теб#1123 признателенъ за твое доброе нам#1123реніе, другъ Санчо,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- но долженъ теб#1123 сказать, что все, что я зд#1123сь д#1123лаю, я д#1123лаю, совс#1123мъ не см#1123ясь, а вполн#1123 серьезно иначе это противор#1123чило-бы рыцарскимъ правиламъ, запрещающимъ намъ всякую ложь подъ страхомъ оказаться отступникомъ, и д#1123лать одно д#1123ло вм#1123сто другого, это значитъ лгать. Поэтому-то мои кувырканія должны быть чистосердечны, непринужденны и неподд#1123льны, свободны отъ всякаго рода софистики и фантастичности необходимо даже, чтобы ты оставилъ мн#1123 немного корпіи, такъ какъ судьб#1123 было угодно лишить насъ бальзама.-- Но еще хуже съ ея стороны было лишить насъ осла,-- отв#1123тилъ Санчо, потому что вм#1123ст#1123 съ нимъ потеряли мы и корпію и все прочее. Умоляю вашу милость не вспоминать бол#1123е объ этомъ проклятомъ пить#1123 потому что при одномъ только имени его у меня выворачиваетъ душу наизнанку, не говоря уже о желудк#1123. Кром#1123 того, я умоляю вашу милость счесть уже прошедшими три дня, назначенные мн#1123 вами для того, чтобы я могъ вид#1123ть безумства, которыя вы собираетесь совершить: я объявляю, что эти безумства мною, какъ сл#1123дуетъ, вид#1123ны, какъ будто они ужъ въ самомъ д#1123л#1123 сд#1123ланы, и наскажу о нихъ чудесъ госпож#1123 Дульцине#1123. Соблаговолите-же написать письмо и отправить меня поскор#1123е потому что меня разбираетъ сильная охота поскор#1123е возвратиться и извлечь васъ изъ чистилища, въ которомъ я васъ оставляю.-- Чистилища, говоришь ты, Санчо? -- сказалъ Донъ-Кихотъ.-- Ты бы могъ сказать изъ ада, и даже еще хуже, если только есть что-нибудь хуже его. -- Для того, кто въ ад#1123,-- возразилъ Санчо,-- , {I .} какъ мн#1123 приходилось слышать. -- Я не понимаю, что означаетъ слово ,-- сказалъ Донъ-Кихотъ.-- R,-- сказалъ Санчо,-- значитъ то, что кто въ ад#1123, тотъ уже не выйдетъ и не можетъ выйти оттуда. Съ вашей же милостью будетъ совс#1123мъ иначе, если только я не потеряю способности влад#1123ть пятками и угощать ими бока Россинанта. Разъ только пустите вы меня въ Тобозо предъ лицо вашей дамы Дульцинеи, то я того наскажу ей о вс#1123хъ дурачествахъ и безумствахъ (в#1123дь это все одно), которыя вы над#1123лали и еще въ эту минуту д#1123лаете, что, въ конц#1123 концовъ, сд#1123лаю ее мягче перчатки, хотя бы мн#1123 пришлось найти ее тверже пробки. Получивъ отъ нея пріятный и сладкій, какъ медъ, отв#1123тъ, я подобно волшебнику, по воздуху примчусь назадъ и вытащу вашу милость изъ этого чистилища, кажущагося адомъ, не будучи имъ однако, потому что у васъ есть надежда выйти изъ него, тогда какъ ея н#1123тъ у т#1123хъ, кто находится въ аду и я не думаю, чтобы ваша милость были другого мн#1123нія.-- Да, это правда,-- отв#1123тилъ рыцарь Печальнаго образа,-- но какъ мы устроимся, чтобы написать письмо для вся? -- А также и записку на полученіе осликовъ,-- добавилъ Санчо. -- Разум#1123ется,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- за неим#1123ніемъ бумаги, намъ бы сл#1123довало, подобно древнимъ, написать на листьяхъ деревьевъ или на восковыхъ дощечкахъ, но найти воскъ, по правд#1123 сказать, также трудно, какъ бумагу. Но я придумалъ, на ч#1123мъ удобн#1123е всего написать,-- въ альбом#1123 Карденіо. Позаботься только заставить переписать письмо на большой листъ бумаги красивымъ почеркомъ въ первой же деревн#1123, гд#1123 ты найдешь школьнаго учителя если же не найдешь учителя, то пусть теб#1123 перепишетъ первый-же попавшійся церковный ключарь но не дов#1123ряй этого д#1123ла какому-нибудь писарю, потому что у этихъ господъ такой запутанный почеркъ, что самъ сатана не сум#1123етъ его разобрать. -- А какъ-же насчетъ подписи? -- спросилъ Санчо,-- Амадисъ никогда не подписывалъ своихъ писемъ,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ. -- Очень хорошо,-- возразилъ Санчо,-- но письмо на полученіе осленковъ должно быть непрем#1123нно подписано а если я заставлю его переписать, то скажутъ, что подпись у него ненастоящая, и я останусь тогда безъ осленковъ. -- Это письмо,-- сказалъ Донъ-Кихотъ,-- такъ и останется съ моею подписью въ альбом#1123, и когда моя племянница увидитъ ее, то не найдетъ никакого затрудненія исполнить написанное. На любовномъ же письм#1123 пом#1123стишь вм#1123сто подписи: до гроба вашъ рыцарь Печальнаго образа. Это ничего не значитъ, что рука будетъ чужая, потому что, если память мн#1123 не изм#1123няетъ, Дульцинея не ум#1123етъ ни читать, ни писать и во всю свою жизнь не видала ни одного письма, ни одного слова, написаннаго моей рукой. Любовь наша, въ самомъ д#1123л#1123, была всегда только платоническою и не шла дальше невиннаго обм#1123на взглядами. Да и это случалось такъ р#1123дко, что я см#1123ю съ совершенно спокойною сов#1123стью поклясться въ томъ, что въ теченіе дв#1123надцати л#1123тъ, какъ я люблю ее больше, ч#1123мъ зеницу своихъ очей, которыя когда нибудь будутъ съ#1123дены земляными червями, я не видалъ ее и четырехъ разъ, да и изъ этихъ четырехъ разъ она можетъ быть вы разу не зам#1123тила, что я смотр#1123лъ на все,-- въ такомъ одиночеств#1123 воспитали ее ея отецъ Лоренсо Корчуэло и ни мать Альдонса Ногалесъ. -- Что! Какъ! -- воскликнулъ Санчо,-- это дочь Лоренсо Корчуэло и есть госпожа Дульцинея Тобозская, иначе называемая Альдонсой Лоренсо? -- Она самая и есть,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихотъ,-- и она достойна быть царицей надъ всей вселенной. -- О! я ее хорошо знаю,-- отв#1123тилъ Санчо,-- и могу сказать, что она швыряетъ брусьями такъ-же хорошо, какъ са��ый здоровый парень во всей деревн#1123. Ей богу! это д#1123вка смышленая, здоровая и красивая и сум#1123етъ намылить голову всякому странствующему рыцарю, который вздумалъ-бы взять ее въ свои дамы. Чортъ возьми! а какой голосъ у ней, какая здоровенная грудь! Надо вамъ сказать, что одинъ разъ она вл#1123зла на деревенскую колокольню и стала звать слугъ фермы, работавшихъ на пол#1123 ея отца, и, хоть они были полъ-мили отъ нея, они все-таки слышали ее такъ-же хорошо, какъ еслибы были у самой колокольни. Но главное, что она не чванится, у нее самый веселый нравъ, она со вс#1123ми шутитъ и, при всякомъ удобномъ случа#1123, хохочетъ и балуетъ. Теперь скажу я вамъ, господинъ рыцарь Печальнаго образа, что ваша милость не только можете и должны д#1123лать безумства ради нея, но вы им#1123ете полное право даже совс#1123мъ отчаяться и удавиться, и всякій, узнавъ объ этомъ, скажетъ только, что вы сд#1123лали хорошо, хотя бы васъ чортъ побралъ. Право, мн#1123 хот#1123лось-бы быть уже теперь въ дорог#1123 только ради одного того, чтобы посмотр#1123ть на нее, потому что я давно уже ея не видалъ. Нав#1123рное, она сильно изм#1123нилась, ничто такъ быстро не портитъ цв#1123та лица женщинъ, какъ постоянная ходьба по полямъ, на открытомъ воздух#1123 и подъ солнцемъ. Долженъ сознаться вамъ, господинъ Донъ-Кихотъ, что я находился въ большомъ заблужденіи, спроста думая, что госпожа Дульцинея -- какая-нибудь принцесса, въ которую ваша милость влюбились, или, по крайней м#1123р#1123, какая-нибудь особа высокаго сословія, достойная т#1123хъ богатыхъ подарковъ, которые вы послали ей, наприм#1123ръ, поб#1123жденнаго бискайца, освобожденныхъ каторжниковъ и такъ-же много другихъ, какъ много поб#1123дъ было, в#1123роятно, одержано, вашей милостью въ то время, когда я еще не былъ у васъ оруженосцемъ. Но если такъ, то какая радость госпож#1123 Альдонс#1123 Лоренсо, то есть госпож#1123 Дульцине#1123 Тобозской, смотр#1123ть, какъ приходятъ и преклоняютъ предъ ней кол#1123на вс#1123 поб#1123жденные, посланные вашея милостью? при томъ же можетъ еще такъ случиться, что они явятся въ то время, когда она треплетъ пеньку или молотитъ хл#1123бъ на гумн#1123 тогда эти люди, видя ее за такими занятіями, могутъ разгн#1123ваться, да и сама она будетъ и сердиться, и см#1123яться въ одно и тоже время. -- Много разъ говорилъ ужъ я теб#1123, Санчо,-- отв#1123тилъ Донъ-Кихота,-- что ты большой болтунъ и съ своимъ тупоуміемъ постоянно стараешься шутить и говоритъ разныя колкости, но, чтобы ты самъ призналъ, насколько ты глупъ, а я уменъ, я разскажу теб#1123 одну маленькую исторію. Слушай-же. Одна молодая, красивая, свободная и богатая вдова влюбилась въ одного здороваго и веселаго д#1123тину съ толстой шеей. Когда узналъ объ этомъ ея старшій братъ, онъ р#1123шилъ сд#1123лать ей братское ув#1123щаніе. \"Я не безъ основанія удивляюсь, сударыня, сказалъ онъ прекрасной вдовушк#1123, тому, что женщина съ вашимъ положеніемъ, съ вашей красотой и в��шимъ богатствомъ могла влюбиться въ челов#1123ка такого низкаго званія и такого ничтожнаго ума между т#1123мъ какъ въ томъ же самомъ дом#1123 столько докторовъ, учителей и богослововъ, изъ которыхъ вы могли-бы выбирать любого и сказать: этотъ мн#1123 по сердцу, а тотъ мн#1123 не нравится\". Но вдова очень откровенно и остроумно отв#1123тила ему: \"Вы сильно заблуждаетесь, мой дорогой братецъ, и разсуждаете совс#1123мъ по-старинному, если предполагаете, что я ошиблась, избравъ этого челов#1123ка, какимъ бы глупцомъ онъ вамъ ни казался в#1123дь для того, что мн#1123 отъ него надобно, онъ такъ-же силенъ въ философіи, какъ и Аристотель, и даже сильн#1123е\". Точно также, Санчо, и для того, что мн#1123 надобно отъ Дульцинеи Тобозской, она такъ-же годится, какъ и самая знатная принцесса на земл#1123. Не сл#1123дуетъ думать, будто вс#1123 поэты д#1123йствительно знали т#1123хъ дамъ, которыхъ они восп#1123вали подъ вымышленными именами. Ты думаешь, что вс#1123 эти Аварильи, Фили, Сильвіи, Діаны, Галатеи и многія другія, которыми наполнены книги, романсы, лавки цирюльниковъ и театральныя представленія, въ самомъ д#1123л#1123 были живыми существами съ т#1123ломъ и костями и дамами прославлявшихъ ихъ? Вовсе н#1123тъ, большинство поэтовъ выдумали ихъ только для того, чтобы им#1123ть сюжетъ для стиховъ и чтобы люди считали ихъ влюбленными или, по крайней м#1123р#1123, способными быть влюбленными. Поэтому и для меня достаточно думать и в#1123рить, что Альдонса Лоренсо прекрасна и умна. До ея рода намъ н#1123тъ д#1123ла мы не собираемся д#1123лать изсл#1123дованіе этого вопроса, чтобы облачить ее потомъ въ одежду канониссы, я-же считаю ее самой знатной принцессой на св#1123т#1123. Въ самомъ д#1123л#1123, ты долженъ знать, Санчо, если до сихъ поръ еще этого не зналъ, что два достоинства больше, ч#1123мъ вс#1123 другія, способны возбуждать любовь: красота и добрая слава. Но этими двумя достоинствами Дульцинея обладаетъ въ высокой степени, ибо въ красот#1123 съ ней не сравняется никто, а въ доброй слав#1123 она им#1123етъ мало себ#1123 равныхъ. Короче сказать, я воображаю, что такъ и есть на самомъ д#1123л#1123, какъ я говорю, не больше и не меньше, и рисую ее себ#1123 именно такою прекрасной и благородной, какою мн#1123 желательно, чтобы она была и потому ни одна женщина не сравнится съ нею, ни Елена, ни Лукреція, никакая другая героиня прошлыхъ в#1123ковъ, греческая, римская или варварская. Пусть всякій говоритъ объ этомъ, что хочетъ если меня порицаютъ нев#1123жды, то, по крайней м#1123р#1123, строгіе люди ни въ чемъ не упрекнутъ меня. -- И я говорю,-- сказалъ Санчо,-- что ваша милость во всемъ правы, а я просто оселъ. И зач#1123мъ только это слово приходитъ мн#1123 на языкъ, в#1123дь въ дом#1123 удавленника не сл#1123дуетъ говорить о веревк#1123. Но готовьте письмо, а зат#1123мъ я отправлюсь.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_191", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Газеты писали, что мальчика убила его мать -- вампир, источи��шая его кровь, чтобы овладеть несуществующими Ванюшиными капиталами. Несчастную, богобоязненную женщину, обезумевшую от горя после потери любимого сына, хватали и арестовывали под шумное одобрение печати. И когда оказывалось, что никак нельзя ни в чем ее обвинить -- ее отпускали и сейчас же создавали новую версию. \n\n Мальчика замучили и источили его кровь воры. Эти воры, боявшиеся, что мальчик их выдаст, в то же время безбоязненно рассказывали добровольным сыщикам, что они слышали в доме телеграфного чиновника Чапуры возню и стоны, что они видели там тело, завернутое в ковер, видели подозрительный сверток в ванне. Точно в бульварном романе, в следствии появлялась девица, разговаривавшая с человеком в маске, среди белого дня прогуливавшимся по людным улицам Энска! Сыщики, шмары, подсевайлы -- все стали дорогими и милыми для печати, потому что они помогали мутить воду и сбивали следствие с верного пути.\n\n Наконец явилась еще новая версия: -- мальчика убила полиция под жидов, чтобы устроить погром.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_192", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Пришлось Василию пугать магистра мобилизацией, блефовать перед королем, ханами и ханчиками. \n\n В Киевской Руси у Василия завелся союзник, князь Михаил Глинский, славный герой - победитель крымских татар. Он был любимцем покойного зятя Горбатого, Александра Литовского. Чин имел живописный - маршалок дворный. Был он православным, в католичество не хотел, а хотел земель и власти. Новый король Сигизмунд ему пришелся не по вкусу. Глинский стал мутить воду в пользу Москвы. Его поддержали и другие князья, привыкшие креститься налево. Глинский стал уговаривать Москву, что Литва не в сборе, никого там достойного нету, а бить католиков - одно удовольствие. Тут Глинского обидел Ян Забрезский. Прямо и громко сказал в сейме, что Глинский - предатель. Глинский собрал не шибко православную команду в 700 всадников, окружил имение Забрезского, послал в спальню к говорливому пану немца и турка, которые отрубили голову незадачливому патриоту. Голова была на сабле поднесена Глинскому, проследовала в голове отряда четыре мили и была утоплена в речке. Началась война. \n\n Война эта потянулась через последнее столетие Рюриковичей, то разгораясь, то затухая. Славяне европейские и славяне азиатские решили выяснить, наконец, кто прав и кто виноват в неурядицах средневековой жизни.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_193", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "4\n Возвратимся къ пов#1123ствованію о томъ, что сд#1123лалъ рыцарь Печальнаго образа, оставшись одинъ. Какъ только Донъ-Кихотъ, голый внизъ отъ пояса и од#1123тый вверхъ отъ пояса, кончилъ свои прыжки и кувырканія и увидалъ, что Санчо у#1123халъ, не захот#1123въ дожидаться другихъ сумасбродствъ,-- онъ взл#1123зь на вершину высокой скалы и принялся размышлять надъ однимъ вопросо��ъ, неоднократно уже занимавшимъ его мысль и до сихъ поръ еще надлежащимъ образомъ не р#1123шеннымъ: ему хот#1123лось опред#1123лить, что лучше для него и бол#1123е приличествуетъ обстоятельствамъ, подражать-ли опустошительнымъ неистовствамъ Роланда или-же томной печали Амадиса. Разсуждая самъ съ собою, онъ говорилъ: \"Что удивительнаго, что Роландъ былъ такимъ храбрымъ и мужественнымъ рыцаремъ, какимъ его вс#1123 считаютъ? В#1123дь онъ былъ очарованъ и никто не могъ лишить его жизни иначе, какъ только вонзивъ черную шпильку въ подошву его ноги. Поэтому-то онъ и носилъ постоянно на своихъ башмакахъ семь жел#1123зныхъ подметокъ и все-таки его волшебство не помогло ему въ битв#1123 съ Бернардо дель-Карпіо, который открылъ хитрость и задушилъ его въ своихъ объятіяхъ въ Ронсевальской долин#1123. Но оставимъ въ сторон#1123 все, что касается его мужества, и перейдемъ къ его безумству. Несомн#1123нно изв#1123стно, что онъ потерялъ разсудокъ, когда на деревьяхъ, окружавшихъ ручей, нашелъ н#1123которыя прим#1123ты и узналъ отъ пастуха, что Анжелика н#1123сколько разъ во время полуденнаго отдыха покоилась сномъ вм#1123ст#1123 съ Медоромъ, этилъ маленькимъ мавромъ съ курчавыми волосами, пажемъ Аграманта. И д#1123йствительно, разъ онъ уб#1123дился, что это изв#1123стіе в#1123рно и его дама, въ самомъ д#1123л#1123, сыграла съ нимъ такую штуку,-- ему нетрудно было сойти съ ума. Но какъ-же я-то могу уподобляться ему въ безумствахъ, когда у меня н#1123тъ подобнаго-же повода? Потому что относительно Дульцинеи Тобозской я могу поклясться, что она во всю свою жизнь не видала и т#1123ни живого настоящаго мавра и до сихъ поръ пребываетъ такою-же, какою ее произвела на св#1123тъ мать. Сл#1123довательно, я нанесъ бы ей явное оскорбленіе, еслибы, подумавъ о ней что-либо подобное, предался того-же рода безумству, какъ и неистовый Роландъ. Съ другой стороны, я вижу, что Амадисъ Гальскій, не теряя разума и не совершая разныхъ сумасбродствъ, пріобр#1123лъ, какъ любовникъ, такую-же и даже большую славу, ч#1123мъ кто-либо другой. Однако-же, но словамъ его исторіи, онъ только всего и сд#1123лалъ, что, не вынеся пренебреженія своей дамы Оріаны, запретившей ему появляться въ ея присутствіи безъ ея позволенія, удалился на утесъ Б#1123дный въ сообществ#1123 съ однимъ пустынникомъ и тамъ давалъ волю своимъ рыданіямъ до т#1123хъ поръ, пока небо не оказало ему помощи въ его гор#1123 и печали. Если въ самомъ д#1123л#1123 было такъ -- а въ этомъ нельзя и сомн#1123ваться,-- то съ какой стати стану я теперь догола разд#1123ваться и наносить вредъ этимъ б#1123днымъ, ни въ чемъ неповиннымъ передо иною деревьямъ? И для чего мн#1123 нужно мутить воду въ этихъ св#1123тлыхъ ручейкахъ, всегда готовыхъ дать мн#1123 напиться, когда мн#1123 только захочется? Итакъ, да живетъ память объ Амадис#1123, и пусть ему, насколько возможно, подражаетъ Донъ-Кихотъ Ламанчскій, о которомъ могутъ сказать тоже, что говорятъ о другомъ геро#1123,-- если онъ и не совершилъ великихъ д#1123лъ, то онъ погибъ, чтобы ихъ предпринять {Овидій такъ говоритъ о Фаэтон#1123 (Мет., кн. II).}. И если я не видалъ ни оскорбленія, ни пренебреженія отъ моей Дульцинеи, то не достаточно-ли съ меня, какъ я уже сказалъ, и одной разлуки? Мужайся-же и принимайся за работу! Явитесь-же моей памяти прекрасныя д#1123ла Амадиса и научите меня, ч#1123мъ долженъ я начать свое подражаніе вамъ. Но я уже знаю это, большую часть своего времени онъ употреблялъ на чтеніе молитвъ тоже буду д#1123лать и я.\" И онъ, вм#1123сто четокъ, набралъ десятокъ большихъ пробковыхъ шариковъ и нанизалъ ихъ другъ на друга, бол#1123е всего досадуя на то, что у него н#1123тъ отшельника, который бы могъ его испов#1123дать и ут#1123шить. Такимъ образомъ проводилъ онъ время, то прогуливаясь по лугамъ, то сочиняя и чертя на кор#1123 деревьевъ и на песк#1123 множество стиховъ, разсказывавшихъ о его грусти и восп#1123вавшихъ иногда Дульцинею. Но уц#1123л#1123вшими и доступными для чтенія въ то время, когда его самого нашли въ этихъ м#1123стахъ, оказались только сл#1123дующія строфы:\n \"Полей питомцы и дубравы,", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_194", "idiom": "мутить воду"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В самом деле, бывает, что и глубоко спящий человек вдруг открывает глаза, даже приподымает на секунду голову и оглядывает комнату, затем, через мгновение, без сознания кладет опять голову на подушку и засыпает, ничего не помня. Когда я, встретившись с ее взглядом и ощутив револьвер у виска, вдруг закрыл опять глаза и не шевельнулся, как глубоко спящий, - она решительно могла предположить, что я в самом деле сплю и что ничего не видал, тем более что совсем невероятно, увидав то, что я увидел, закрыть в такое мгновение опять глаза. \n Да, невероятно. Но она все-таки могла угадать и правду, - это-то и блеснуло в уме моем вдруг, всё в то же мгновение. О, какой вихрь мыслей, ощущений пронесся менее чем в мгновение в уме моем, и да здравствует электричество человеческой мысли! В таком случае (почувствовалось мне), если она угадала правду и знает, что я не сплю, то я уже раздавил ее моею готовностью принять смерть и у ней теперь может дрогнуть рука. Прежняя решимость может разбиться о новое чрезвычайное впечатление. Говорят, что стоящие на высоте как бы тянутся сами книзу, в бездну. Я думаю, много самоубийств и убийств совершилось потому только, что револьвер уже был взят в руки. Тут тоже бездна, тут покатость в сорок пять градусов, о которую нельзя не скользнуть, и вас что-то вызывает непобедимо спустить курок. Но сознание, что я всё видел, всё знаю и жду от нее смерти молча, - могло удержать ее на покатости. \n Тишина продолжалась, и вдруг я ощутил у виска, у волос моих, холодное прикосновение железа. Вы спросите: твердо ли я надеялся, что спасусь? Отвечу вам, как перед богом: не имел никакой надежды, кроме разве одного шанса из ста. Для чего же принимал смерт��? А я спрошу: на что мне была жизнь после револьвера, поднятого на меня обожаемым мною существом? Кроме того, я знал всей силой моего существа, что между нами в это самое мгновение идет борьба, страшный поединок на жизнь и смерть, поединок вот того самого вчерашнего труса, выгнанного за трусость товарищами. Я знал это, и она это знала, если только угадала правду, что я не сплю.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_195", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "4\n Наконец настало и это \"завтра\", столь нетерпеливо жданное Атуриным. И ему тоже всю ночь не спалось. С вечера не до сна было за веселым товарищеским ужином со жженкой,-- нельзя же было не спрыснуть мир!-- а под утро, когда очутился наедине с самим собою в палатке, на своей походной койке, сну мешали взволнованные думы. Все представлялось ему это предстоящее свидание с Тамарой, которое -- он был уверен в том -- должно решить его и ее судьбу. Он обдумывал, что и как будет говорить ей в голове его слагались целые импровизации, целые потоки красноречивых признаний, полные блеска и страсти, и нежности, но ни одним из этих потоков не оставался он доволен: все казалось, что это не так и не то, что нужно... А что именно нужно и как все это у него выйдет,-- Бог весть... Этого он не знает и сообразить пока не может. С первою его женой оно вышло совсем просто и даже шаблонно как-то, объяснился во время мазурки, та направила его к ,-- он приехал к ним на другой день после бала, сделал формальное предложение и получил согласие родителей. Но тут, с этою скромной и так просто себя держащей сестрой милосердия выходит что-то совсем другое. Тут этот прием не годится, некстати,-- это он чувствовал. Первая жена его была светская девушка хорошей фамилии, обладавшей известными связями и положением в обществе, и вдобавок она ему нравилась. В этих условиях брак не представлялся неравным ни для той, ни для другой стороны,-- напротив, с светской точки зрения, он был совершенно естественным и резонным. Но Тамара,-- Тамара совсем другое дело. Она представлялась ему точно бы на какой-то высоте, точно бы осиянная каким-то светлым и чистым ореолом подвижничества и самоотвержения. В ней, казалось ему, есть нечто такое, к чему надо подходить с чистым сердцем и чистыми помыслами, с оглядкой, как бы не смутить, не оскорбить ее грубым или пошлым прикосновением к ее внутреннему миру. Но создавая себе из нее такой святой, чисто мечтательный идеал, Атурин в то же время понимал простым рассудочным образом, что в ней есть все задатки быть хорошей женой и матерью, что она закалена уже немалыми испытаниями, выпавшими на ее долю за время этой войны, и потому ее не смутит, не заставит опустить руки никакая жизненная борьба, никакой труд, никакие неприятные случайности или лишения.-- Нет, думалось ему, она сумеет прямо смотреть в глаза жизни, не станет ни ныть, ни хныкать, ни нервничать по п��стякам, да и в серьезном чем не растеряется по-бабьи,-- словом, будет для мужа не женой-игрушкой, не роскошью дорого стоящей и подчас несносной, а действительным другом и товарищем на жизненной дороге. В этой изящной и, казалось бы, такой хрупкой фигурке ему чувствовался большой характер, большая выдержка, энергия и сила воли. Выжить почти год в таких условиях, как выжила она и не сломиться, выдержать себя все время на высоте своего подвига и глядеть на него, как на самое простое, обыкновенное дело, не замечая и не признавая собственного героизма,-- это не шутка, на это не всякая способна!.. Но что ж он скажет ей? Как приступит к делу, к объяснению?!. И Атурин снова начинал рисовать себе разные предположения, как это должно или как может случиться, и снова чувствовал, что как ни гадай, а все это не то, не так, и все его блестящие, придуманные импровизации никуда не годятся. Совсем не это нужно!\n Долго он ворочался на своей жиденькой койке под хаотическим наплывом своих дум и мечтаний, и когда наконец заснул, уже на рассвете, те же думы и грезы назойливо мерещились ему и во сне и витали вкруг образа Тамары. В этот день войскам дан был полный отдых, и потому выспаться можно было в волю. Проснувшись, против обыкновения, довольно поздно, Атурин чувствовал себя свежим, бодрым и много спокойнее против вчерашнего все разнородные и сильные впечатления знаменательного дня уже поулеглись, и, возвращаясь мыслями к предстоящему объяснению с Тамарой, он попросту решил себе, что придумывать нечего, а пусть будет как будет, как само оно выйдет,-- это, мол, лучше всего! Но чем ближе подходило время к условному часу, тем более начинал он испытывать внутренне какое-то лихорадочное беспокойство и нервную нетерпеливость.-- \"Что за притча такая!\" думалось ему \"и рвешься туда всей душой, и боязно как-то... На \"турку\" идти было куда как проще! А тут -- вот поди же ты!\"", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_196", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Телекамера над воротами шевельнулась при моем приближении, и створки ворот плавно разъехались. Я вошел в обычный двор не слишком преуспевающей фирмы, заставленный машинами не самых дорогих марок. Главное здание тоже выглядело скромно: пятиэтажка, почти такая же, как в поселке, только поновее. Никак нельзя было подумать, что здесь решаются проблемы искусственного разума и трудится дочь одного из богатейших магнатов России. \nПравда, мощное ограждение, которое я миновал, говорило о том, что всё не так просто: служба безопасности тут на высоте. Мне стало любопытно, какая охрана встретит меня при входе в корпус - русские или \"гостинцы\", вооруженные или нет. Но когда я вошел в автоматически раскрывшуюся дверь, то отшатнулся от неожиданности: на моем пути, почти упираясь в потолок, стоял великан высотой в добрых два с половиной метра. У него была непропорционально больш��я даже для его роста голова, чудовищное круглое лицо в жирно блестевших складках, огромные стеклянно сверкавшие глаза, вздернутый нос с такими ноздрями, что в каждую, казалось, мог пройти мой кулак, и ярко-красные губы, похожие на два батона кровяной колбасы. Сообразив наконец, что предо мною робот, я чуть было вслух не выругался. Хороши хозяева: встречать гостей таким страшилищем! \nА робот раскрыл в улыбке жуткую пасть, в которой сверкнули стальные зубы-стамески, приветливо сказал голосом Элизабет: \"Проходите, Валентин Юрьевич, я вас жду!\" - и покатился со смеху.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_197", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--Нет ли у кого-нибудь из джентльменов пузырька с лекарством? Один джентльмен по ошибке взял пузырек с опиумом. [Недоразумение, на котором основан этот рассказ, происходит от двоякого значения выражения \" \" -- взял и принял.]\n Через каждые пять шагов он смотрел на официальную телеграмму в руке, словно освежая себе память, и повторял свои слова. Мечтательное выражение лица моего спутника -- он унесся вдаль с Тессом -- исчезло с быстротой молнии. Со свойственной его соотечественникам способностью быстро приспосабливаться к обстоятельствам, он оказался на высоте положения, сбросил с сетки свой мешок, открыл его, и я услышал звон пузырьков.\n --Узнайте, где этот человек, -- отрывисто проговорил он. -- Я нашел тут средство, которое может помочь ему, если он еще в состоянии глотать.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_198", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "После завтрака следующего дня в сопровождении стармеха начинаем осмотр машинного отделения. У входных дверей нас встречает токарь-кладовщик и услужливо протягивает мне брезентовые рукавицы. Вспоминаю слова своего учителя по машинной части, \"деда\" парохода \"Жан Жорес\": -Запомни, студент, рукавицы в \"машине\" надевают только тогда, когда нужно взять в руки инструмент, что-то замазученное или горячее. Хвататься рукавицами за поручни и \"лапать\" механизмы - серость и неуважение к труду своему и твоих товарищей. Любой механизм штука тонкая, уважения и любви к себе требует. Механик для него как друг и доктор, но по слуху не всегда определишь, болен он или здоров, а какой доктор больного в рукавицах будет щупать? Стыдоба получается, - заканчивал он свое первое вступительное слово.\n Вспомнив это, от рукавиц отказываюсь, достаю из кармана лоскут чистой ветоши. Токарь открывает дверь, в лицо ударяет теплый воздух вентиляторов, наполненный запахом горелого машинного масла, и гул мощного двигателя. Руки сразу же ощущают наскоро протертую соляром поверхность поручней, по этой же причине туфли слегка скользят по балясинам трапа. После спуска на стальную палубу машинного отделения шум меняется и дополняется звуками работающих вспомогательных механизмов - знакомая симфония многоголосого оркестра, дирижируют которым теперь не только механики, но и автоматика. Привычное ухо улавливает, помимо голосов двигателя и дизель-генератора, высокое, словно звуки флейты, гудение электромоторов. Для меня эта мелодия еще в новинку, и я пытаюсь угадать, кому принадлежит тот или иной звук. Осматриваем главный двигатель, высотой с двухэтажный дом, знакомимся с динамками, рефрижераторным отделением. Про себя отмечаю, что чистота не на высоте, роба у вахты нестираная, краска на механизмах старая со следами частых разборок. Стармех строго следит за моим взглядом и выражением лица и за моей спиной делает знаки механику, который в свою очередь подает такие же мотористу. В отличие от пароходов, где в машине довольно тихо, здесь голосом пользуются редко и общаются в основном жестами. Моторист бросается по трапу наверх, очевидно предупредить электромеханика. \n Электрическое хозяйство выглядит лучше, диэлектрические коврики - с маркировкой об испытаниях, на виду такие же ботики и перчатки, вход в электрощит под замком, чистота, хорошая разметка, аккуратные ящички для документации и схем. Интересуюсь журналом, записи короткие, безупречным почерком. На первый взгляд придраться не к чему, да я и не ставил такой задачи.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_199", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"Для обеспечения массированного удара с возможностью избирательности ц \"B\"е \"B\"лей и преодоления зоны противоракетной обороны АУГ на подводной лодке разме \"B\"с \"B\"тили 24 ракеты. В состав ВМФ СССР, а затем и России \"B\", \"B\" вошли ПЛАРК третьего поколения проекта 949 \"А\" \"Антей\". При немыслимом водоизмещ \"B\"е \"B\"нии в 23800 тонн подводная лодка обладает прекрасными та \"B\"к \"B\"тико-техническими характеристиками: подводная скорость до 33 узлов (60 киломе \"B\"т \"B\"ров в час), глубина погружения - 600 метров. Но что самое важное и удив \"B\"и \"B\"тельное, конструкторы обеспечили кораблю низкий уровень шумов. На подво \"B\"д \"B\"ной лодке установлен совершенный гидроакустический комплекс \"B\", \"B\" позволя \"B\"ю \"B\"щий кораблю обнаруживать АУГ на фантастической дистанции - до 300-320 к \"B\"и \"B\"лометров! \"B\" \n \"B\"Пуск ракет может производиться как одиночной ракетой, так и залпом в высоком темпе. Значительная плотность ракет в залпе обеспечена целера \"B\"с \"B\"пределением в сочетании со сложной траекторией на высоте от 22 тысяч ме \"B\"т \"B\"ров до нескольких метров над водой. В полете соблюдается режим радиомо \"B\"л \"B\"чания ракет при движении к цели. Ракета при фантастической ск \"B\"о \"B\"рости имеет в наличии специальную систему радиопротиводействия и отвода зени \"B\"т \"B\"ных и авиационных ракет, выпущенных от АУГ. Используя на конечном участке трае \"B\"к \"B\"тории пассивных и активных систем самонав \"B\"е \"B\"дения, ракеты обусловливают весьма высокую вероя \"B\"т \"B\"ность поражения АУГ.\n \"B\" \"Разумные головы\" этих ракет распределяют цели и решают алгоритм расположения корабл \"B\"ей охраны \"B\" в ордере, выбирают главную цель (напр \"B\"и \"B\"мер \"B\", \"B\" авианосец) с учётом потребности ракет для гарантированного её уничт \"B\"о \"B\"жения.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_200", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "бы заинтересовать читателя своей пестротой, если бы автор, со своей стороны оказался на высоте положения.P", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_201", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "После такого крупного града мы едва спасшиеся от возможной гибели, больше не могли восстановить свое жилище вместе с нашими погибшими животными. Поэтому были вынуждены уехать из этого поселка, чтобы найти себе где-то хотя бы съемное жилье после такой ужасной стихии в природе, лишившей нас всех условий обычной жизни. Ведь, мы все-таки обычные люди, а не каптары, чтобы жить в пещерах высоко в горах или в открытом пространстве. \n Как рассказывали местные жители в Курджиново проходили разные странные дожди. Часто были пыльные дожди. Хотя поселок находится на высоте более двух тысяч метров над уровнем океана, а до ближайшей пустыни или хотя бы морского песка, тысяча километров. Бывали в этих краях дожди с мелкими камушками и даже с монетами, как утверждали, сторожили Куржиново, предъявляя всем в качестве вещественных доказательств разные монеты неизвестного происхождения, которые однажды обрушились на головы местных жителей с проливным дождем. \n Трудно в это поверить. Плод фантазий у людей настолько велик, что даже не очень-то верится в разные чудеса живой природы, которые иногда можно научно объяснить. Даже просто в примере доказать реальность таких событий в живой природе. Так как сам человек иногда принимает участие в том, что после происходить в дикой природе, как бы стихийно, но связано в природе непосредственно с деятельностью обычных людей.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_202", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В машинной команде правил бал новый стармех, его без преувеличения огромная работа давала поразительные результаты. Казалось, само судно, чувствуя властную руку стармеха, бежало теперь легко и быстро. Спускаясь иногда в машинное отделение, каждый раз видел положительные перемены, здесь становилось чище, светлее, уютнее. Из рундуков и ящиков был извлечен и появился на стеллажах инструмент, рассортированный по назначению и расположенный там, где он был нужнее. Механики ходили в чистой робе, не вздрагивали при появлении капитана или стармеха, уверенные, что упрекнуть их не в чем. \n Глядя на них, привели в порядок инструмент и матросы с боцманом, выбросили лишнее из подшкиперской и выволокли на божий свет из шхер заброшенные средства малой механизации. Попытки при прежнем стармехе оживить воздушные шарошки - ударный инструмент для оббивки ржавчины неоднократно заканчи��ались неудачей. Он категорически отказался давать для них сжатый воздух, ссылаясь на малую производительность судовых компрессоров и их ненадежность. У Кавуна и производительность, и надежность оказались на высоте, матросы с успехом и не без удовольствия изводили остатки ржавчины и окалины в укромных местах на палубе. \n Все чаще я стал ловить себя на том, что при новом стармехе руководство экипажем и судном с моей стороны нуждается в пересмотре, ведь в приближающемся арктическом рейсе более разумнее была бы организация на судне технической службы без разделения на палубную и машинную команду, тем более, что от работ на палубе по уходу за корпусом и судовым палубным устройствам старший помощник самоустранился, фактически давно именно это явилось причиной того, что судно оказалось запущенным.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_203", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- О, за этим дело не станет. Скажем, у всех перекрёстков изящно\nсконструированный автомат: по вертикали из земли доска в доске на высоте\nкармана узкая щель для впрыга монет, на высоте лба щель, диаметром в поперечник пули. Вы подходите к автомату, опускаете монету и получаете пулю", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_204", "idiom": "на высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-Успокойтесь, все будет прекрасно, мы издадим декрет, соответствующий \"Декларации прав\", ручаемся нашими головами.\n Винсент Оже усталым взглядом посмотрел на их головы, словно решая вопрос о качестве такого залога и словно предвидя, что эти три головы упадут под ножом гильотины как головы людей, случайно вознесенных на гребне волны и сметенных девятым валом.\n Франция видела перед собою ведь всего только Национальное собрание колеблющихся людей. Еще четыре года - и гигантский взлет восемнадцатого столетия уничтожит дворянскую Францию. Конвент разгромит феодализм и сам погибнет под ударом свинцового кулака, на котором написан непреодолимый для Конвента семнадцатый параграф \"Декларации\": \"Право собственности священно и неприкосновенно\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_205", "idiom": "на гребне волны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"С большой теплотой встретился с Бейлем Виктор Жакмон. Капитан инженерных войск, малоизвестный писатель, Жакмон был одним из немногих неизменных друзей Бейля.\n \"B\"-- Ну вот, -- заговорил он, обращаясь к Бейлю, -- я доказываю Маресту теперь уже неопровержимую вещь, что твой излюбленный \"генерал-император\" в конце концов совершенно дутая фигура, игрушка случая, щепка на гребне волны. Сейчас ее выбросили на мель. Марест с истинно баронским величием, вместо того чтобы отвечать мне по существу, брызжет на меня желчью своего остроумия. Знаешь, Анри, только ты теперь можешь дать настоящую оценку событий.\n \"B\"Марест отошел к окну, вынул записную книжку и аккуратно вписал расход: \"Наем фиакра и сигаретки\". Затем, п��яча записную книжку, он стал петушиным голосом выкрикивать невероятные похвалы Наполеону с таким злым выражением лица, с такой желчью и серьезностью, что трудно было понять, шутит он или высказывает свои убеждения.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_206", "idiom": "на гребне волны"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Нелли продолжала смеяться тихим загадочным смехом.\n Арбузов шагнул к ней, приблизил свою тяжелую лобастую голову к ее лицу и впился в самые зрачки темных немигающих глаз. Близко-близко смотрели на него такие огромные, странные и страшные вблизи, эти круглые, черные зрачки, в которых прячется душа человеческая. В глубине их что-то шевелилось неуловимыми, ускользающими движениями, точно на дне пропасти, во мраке, скользко шевелилась притаившаяся змея.\n -- Ну, договаривай, ну? -- хрипло пробормотал он.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_207", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Да, но на дне зеркальных озер яснятся журавлиные нетронутые зори. Одинокие чистые небеса.Когда верблюжонок смотрел на небо, в розовом небе разливался", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_208", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Гаврила, цепляясь руками за скользкий камень, повел лодку вдоль стены. Лодка двигалась без шороха, скользя бортом по наросшей на камне слизи.\n -- Стой!.. Дай весла! Дай сюда! А паспорт у тебя где? В котомке? Дай котомку! Ну, давай скорей! Это, мил друг, для того, чтобы ты не удрал... Теперь не удерешь. Без весел-то ты бы кое-как мог удрать, а без паспорта побоишься. Жди! Да смотри, коли ты пикнешь-- на дне моря найду!..\n И вдруг, уцепившись за что-то руками, Челкаш поднялся на воздух и исчез на стене.\n Гаврила вздрогнул... Это вышло так быстро. Он почувствовал, как с него сваливается, сползает та проклятая тяжесть и страх, который он чувствовал при этом усатом, худом воре... Бежать теперь!.. И он, свободно вздохнув, оглянулся кругом. Слева возвышался черный корпус без мачт,-- какой-то огромный гроб, безлюдный и пустой... Каждый удар волны в его бока родил в нем глухое, гулкое эхо, похожее на тяжелый вздох. Справа над водой тянулась сырая каменная стена мола, как холодная, тяжелая змея. Сзади виднелись тоже какие-то черные остовы, а спереди, в отверстие между стеной и бортом этого гроба, видно было море, молчаливое, пустынное, с черными над ним тучами. Они медленно двигались, огромные, тяжелые, источая из тьмы ужас и готовые раздавить человека тяжестью своей. Все было холодно, черно, зловеще. Гавриле стало страшно. Этот страх был хуже страха, навеянного на него Челкашем он охватил грудь Гаврилы крепким объятием, сжал его в робкий комок и приковал к скамье лодки...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_209", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "министерских комплиментов, согнулся перед ним с щегольскою ужимкою и сказал:\n - Милостивый государь! горесть ослепила меня! Вы спасли человека от влажной\nсмерти. Без вас был ��ы я теперь на дне сего ручья. Позвольте, чтобы благодарить.\n - Жалею, - отвечал незнакомец, - что такой безумец не плавает теперь в воде.\nЕсли ты идешь из Варшавы, то изрядный повеса а если еще только туда, то, судя по твоим\n--", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_210", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Из рыбы главным предметом подводной охоты были здесь лобаны (крупная кефаль) и ерши. Бычки возле нашего мыса были слишком напуганы многими ныряльщиками и слишком юрки, чтобы попасть под гарпун. На лобанов же нужно сильное, далеко бьющее ружье, а наши, со слабой резиной, годились только на ершей.\n Ерши, донная, страшнючего вида рыба с огромной пастью хищника и рядом длинных ядовитых иголок на спине, никого не боялись и подпускали охотника на расстояние выстрела. Однако заметить ерша было нелегко из-за маскировочного цвета чешуи, в точности повторяющей цвет подводного в лишайниках камня. Только опытный взгляд находил притаившегося на дне разбойника.\n Подходя к восьми утра к условленному месту (местные мальчишки зовут его \"Колбасой\" или \"Двойным спуском\" - за два направления при спуске, а \"Колбасой\" неизвестно за что), я увидел художника у древней стены. Он сидел, прислонившись к ней спиной, и рисовал что-то на листе ватмана (без бумаги в папке и набора карандашей он здесь не ходил). Перед ним были другие древние стены - и только они - и море за ними, но когда я заглянул в лист, то увидел на нем... лицо молодой коротковолосой женщины.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_211", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Ну, конечно, пойдем,. Черныш, вместе, вдвоём мы сделаем эту большую гору, спрятавшуюся в летаргических облаках. Вперед и вверх, Черныш! Пёс кидается вперед и вверх, исчезает в тумане, но тут же выскакивает из него назад, задорно приветствует меня и приглашает: де, поторопись, там что-то интересное и я тянусь за ним, и действительно в холодном однообразии тягуна начинают всплывать из тумана спрутообразные остовы древних лиственниц и соборообразные сосны, и сразу за ними разворачивается лесной хорал, березово-лиственничный ритм, стройный и легкий, лес, сбросивший листву, но он заполнен туманом и оттого кажется незнакомым и недоступным.\nИ пёс настораживается, вот он замер на мгновение, но затем резво бросается вперед, и я слышу, как там, где он исчез в тумане, с глухим шумом взлетает что-то тяжелое и неторопливое, явно глухарь я спешу вслед за псом, вот и он, возбужденный, но сдержанный, не лает, подрагивает ушами, поскуливает и смотрит за деревья, в гущу тумана, в него улетела птица и я представляю этот странный полет в плотной белой мгле, не полет, а скорее заплыв в белом океане, заполнившем межгорья это странное зависание над невидимой, но дышащей белой мглой, бездной, на дне которой едва слышно голосит невидимая деревенька, и, словно полусонный овод, жужжит на поле невидимый тра��тор, (наверное, вывозит солому). Нет ни трактора, ни деревеньки звуки присвоены этим вселенским туманом и принадлежат только ему и Черныш слушает их, сунув голову в туман, и когда до него доносится слабый собачий взбрех, пес перебирает лапами, переживает, его потянуло вниз. Бродяга ты, бродяга... тихо говорю псу, и он вопросительно оглядывается на меня. Нет, Черныш, вниз не пойдем, давай наверх, как договаривались, ну пошли.\nМы продвигаемся краем леска, и только усилие одоления тяжести хода подтверждает, что мы всё ещё поднимаемся. И всё-таки мы обрадовались, когда выбрели на каменную гряду, круто устремлённую вверх, и с внезапным азартом полезли по ней в надежде выбраться из белого плена, и когда над головой белое стало переливаться розовыми, желтыми, голубыми оттенками, стало ясно, что мы на выходе из облачности.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_212", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Шипел и посвистывал ветер, бил гром, заставляя вздрагивать огонь висячей лампы стекла окна в блеске молний синевато плавились, дождь хлестал все яростней.\n - Мы - точно на дне кипящего котла, - тихо сказала женщина.\n Самгин согласился.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_213", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Повторюсь -- душа моя, просевая сквозь жабры всякую муть, искала движений и слов, роясь во всякой доступной мне куче книг -- будь то отливающие тиной тома Достоевского, или какая-нибудь пестренькая китайская поэзия, эпохи Тан, или Сун, или Там-сям... То, что нам давали в школе -- проскакивало и просеивалось с каким-то отвращением, и Гамлет, и Ромео и Джульетта, тем более неперевариваемый Толстой -- его глотаешь кусками, наспех, и так же выплевываешь -- несъедобен, ни тебе Меркуцио, ни тебе сухого китайского листа в виде бабочки, ничего, одна мутная война и мутный мир. Однажды Игорь принес Евангелие -- и я честно прочитал за ночь, и с удивлением обнаружил, что все так просто, и распылено по книгам, по миру, по страстям и действиям, что показалось -- вовсе ничего тут такого, и -- оставил на потом. Погружаясь в какую-нибудь книжку попроще, например, в Достоевского -- все-таки не хватало воздуха, хотелось всплыть, но интересно было потрогать то, что лежит на дне -- ощутить помятость лиц, щетину бугроватых подбородков, хотелось тыкнуться, пошуршать подкладкой Ставрогинского камзольчика, пощупать его граненый носище, который, казалось, вделан в его лицо, как камень в оправу, провести по бледной щеке Лизы, услышать запах комнаты Сони... С остальными, Гоголем, Чеховым -- было по-другому, там не хотелось проверять, надо было уворачиваться, и от скуки и от смеха одновременно, как от летящих снежков. У китайцев, тоже сосланных в поселковую библиотеку, было много тихой пресной тоски, отцветшей и осенней, которая может быть и была их основной ценностью, но не давала ничего -- мир вокруг для них был слишком живой, и надо было чуть-чуть ослепить себя, сделать маленькое харакири, чтобы породниться с ними, и к тому же они не видели ее, запрещали смотреть в ее сторону, а я -- смотрел и видел. Они не замечали и не принимали в счет ее движений, а я принимал, и какая-нибудь простенькая \"Капитанская дочка\" разбивала их отточенные тысячелетние эпохи слез и тоски, и все их цветущие вишни.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_214", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Второй тост пили за Серёгу, за освобождение.\nТретий - за тех, кто на вахте, гауптвахте, в море и на дне. На четвёртый уже не хватило.\nМежду тостами разговоры, анекдоты, воспоминания.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_215", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Гаврила, цепляясь руками за скользкий камень, повел лодку вдоль стены. Лодка двигалась без шороха, скользя бортом по наросшей на камне слизи.\n -- Стой!.. Дай весла! Дай сюда! А паспорт у тебя где? В котомке? Дай котомку! Ну, давай скорей! Это, мил друг, для того, чтобы ты не удрал... Теперь не удерешь. Без весел-то ты бы кое-как мог удрать, а без паспорта побоишься. Жди! Да смотри, коли ты пикнешь-- на дне моря найду!..\n И вдруг, уцепившись за что-то руками, Челкаш поднялся на воздух и исчез на стене.\n Гаврила вздрогнул... Это вышло так быстро. Он почувствовал, как с него сваливается, сползает та проклятая тяжесть и страх, который он чувствовал при этом усатом, худом воре... Бежать теперь!.. И он, свободно вздохнув, оглянулся кругом. Слева возвышался черный корпус без мачт,-- какой-то огромный гроб, безлюдный и пустой... Каждый удар волны в его бока родил в нем глухое, гулкое эхо, похожее на тяжелый вздох. Справа над водой тянулась сырая каменная стена мола, как холодная, тяжелая змея. Сзади виднелись тоже какие-то черные остовы, а спереди, в отверстие между стеной и бортом этого гроба, видно было море, молчаливое, пустынное, с черными над ним тучами. Они медленно двигались, огромные, тяжелые, источая из тьмы ужас и готовые раздавить человека тяжестью своей. Все было холодно, черно, зловеще. Гавриле стало страшно. Этот страх был хуже страха, навеянного на него Челкашем он охватил грудь Гаврилы крепким объятием, сжал его в робкий комок и приковал к скамье лодки...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_216", "idiom": "на дне"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Юрка негодовал и требовал мести. И дойдя до крайности, грозился пустить \"петуха\", если мы не проучим жлобов.\n Как-то капитан-бригадир тов. Коробко намекнул на возможность подзаработать аж по 15 рублей в день на вспомогательных работах на его участке, если у нас возникнут затруднения со средствами. Наш план был прост и поэтому оказался гениальным. Повкалывали денек на участке, не забывая о псе хозяина Джульбарсе, который впервые за всю свою собачью жизнь попробовал польской колбаски и полюбил нас во всю ширь песьей души. Действуя, как опытные уголовники, мы хорошо изучили не только подходы, но и запасные выходы на случай провала операции под кодовым названием \"Дирикой\". Название придумал Юрка по созвучию с названием местности: ущелья и плюгавенькой речки, протекающей по нему. Поселок отходил ко сну с петухами. Напоминаю, те времена протекали без телевизоров. Не орали допоздна радиолы и музыкальные центры. Их попросту еще не было, и как-то обходились без них. Зато спать ложились рано, и рождаемость была на должной высоте. В 00 час. 00 мин. четверо без масок - просто тогда их не было в моде, но в сером под тюремное одеяние, и вооруженных серыми парусиновыми наматрасниками возлежали у забора имения тов. Коробко. Рядом лежал с высунутым языком, преданно заглядывая в глаза, наивный пес по кличке Джульбарс. Ждали, когда из-за горы выплывет луна.\n Лучших и зрелых сортов инжира, персиков и скороспелых яблок поутру не досчитался тов. Коробко в своем саду. Четыре мешка крымских фруктов поступило в приход коллективного питания экипажа сейнера. Распорядиться с умом этим богатством не довелось. Жадность фрайера сгубила и юнговский афоризм: - нельзя оставлять на завтра все, что можно съесть сегодня! Жестокая диарея заставила каждого из нас держаться поближе к гальюну - так на флоте назвали ватерклозет. Спасало то, что гальюнов было по числу пострадавших - по одному на каждом сейнере. К счастью, в конторе рыбзавода было совсем не до нас. Городские власти, прокуратура, газета и санатории жаждали крови директора. И поделом, ведь написано: - Аз воздам каждому по делам его.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_217", "idiom": "на должной высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Наверное, - ответила она.\n - А ты веришь в предчувствие? Доверяешь своему инстинктивному чувству? Когда внутри что-то сработало. Запищал индикатор. Ты еще не знаешь, что впереди, что за человек, что за событие, но внутренний прибор дает импульс. Иди смело, не сомневайся. У женщин инстинкт особо развит. Я не женщина и поэтому хочется знать. Если у женщины он на должной высоте, то она способна делать правильный выбор? А мужчине приходится доверять ее выбору. Есть такие строчки. Да, только тех мы женщин выбираем, которые нас выбрали уже. Верно, нет?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_218", "idiom": "на должной высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Отдел сводного территориального планирования состоял из подразделений, курировавших отдельные регионы СССР. Нашу республику курировал подотдел Белоруссии и Прибалтики, а непосредственным куратором Эстонии все годы, пока я работал в госплановской системе, был А.Чистяков. Он часто посещал нашу республику, знал ее экономику, проблемы и болевые точки. Он стремился помочь нам в разрешении важнейших вопросов развития народного хозяйства. Это не значит, что он был \"нашим человеком в Мадриде\". Он просто с пониманием и доброжелательно относился к нуждам Эстонии, помогая нам в работе с отраслевыми отделами Госплана СССР, которым он и направлял соответствующие разделы проекта плана для согласования. В те годы в ходу была поговорка, что все основные вопросы решает \"Марья Ивановна\", а не начальство. Так символически назывался рядовой экономист Госплана СССР, который непосредственно отвечал за конкретный участок объекта планирования. Все расчетные таблицы были именно у \"Марьи Ивановны\" и, учитывая мизерные масштабы нашей республики на общесоюзном фоне, от ее воли зависело, где поставить запятую в том или ином дробном числе. Величина многих ресурсов для Эстонии обычно составляла какую-то десятую или сотую долю процента от общесоюзной суммы. И иной раз такие вопросы решал как раз А.Чистяков вместе с \"Марьей Ивановной\", не обращаясь к начальству. Конечно, выделение дефицитных ресурсов и больших объемов инвестиций зависело уже от начальства и далеко не всегда на уровне начальника отдела Госплана СССР требовалась уже санкция зампреда или даже председателя Госплана СССР.\tПо мере рассмотрения проекта плана в отраслевых отделах с участием наших сотрудников А.Чистяков собирал воедино все возражения и замечания отраслевых отделов, их предложения, обобщал собранный материал, подготавливая сводную справку для дальнейшего обсуждения определившихся разногласий у начальства. Мы, естественно, не занимали выжидательной, пассивной позиции, а стремились убедить А.Чистякова в правоте наших аргументов с тем, чтобы в спорах перетянуть его на нашу сторону. От того, как он отражал в докладе начальству позицию нашу и отделов Госплана СССР, разумеется, многое зависело. Ведь одну и ту же информацию можно подать по разному, придав ей тот или иной ракурс. \n За годы совместной работы мы с ним близко познакомились, я неоднократно бывал у него дома, так же как и он у меня. Назвать это дружбой было бы преувеличением, но близкими отношениями они действительно были. Мы нередко спорили, обсуждая те или иные проблемы, стремясь совместно найти верные решения. А.Чистяков был порядочным человеком, скромным, честным, умел держать свое слово, не заносился в начальственном угаре. А ведь были и такие. А.Чистяков гордился успехами республики, в чем, вне всякого сомнения, была и его толика труда. Любая процедура государственного управления - это не только технология, но и личные отношения людей, т.е. субъективный фактор в принятии решений занимает отнюдь не последнее место. Так было всегда, так всегда и будет, ибо дело делают люди, а не вычислительная техника, инструкции и методические указания, в которых все расписано до мельчайших деталей. А.Чистяков прекрасно понимал ту простую истину, что если республика будет на хорошем счету, то и его личное положение, его авторитет в отделе будет на должной высоте. Повезло нам и с начальником подотдела Белоруссии и Прибалтики Л.Куроповым, который ко все�� нашим проблемам относился с предельным вниманием и помогал в их решении. Думаю, что одна из причин такого доброжелательного отношения была разумность и солидная обоснованность наших заявок на ресурсы, особенно в сравнении с Белоруссией, начальство которой, мне думается, было более амбициозным, чем руководство Эстонской ССР. В.Клаусон и К.Вайно были людьми тактичными и не устрашали своих собеседников регалиями, званиями и количеством правительственных наград, которыми белорусское начальство украшало свои пиджаки.\t\n На первой стадии рассмотрения проекта плана в отделах Госплана СССР наиболее острыми вопросами всегда были объемы выделяемых инвестиций, а также материальных ресурсов, особенно импортных. На этой фазе в бою были специалисты отделов Госплана республики во главе со своими начальниками отделов. Им помогали заместители председателя Госплана ЭССР, которые подключались для решения острых вопросов, особенно на уровне своих коллег в Госплане СССР. Иной раз приходилось выходить на сцену и самому Г.Тынспоэгу, а позднее (с 1987 года) и мне, когда рассмотрение той или иной проблемы выходило на уровень начальства ( но пока еще не у председателя Госплана СССР). Например, я помог отделу культуры и просвещения \"пробить\" вопрос о выделении лимита капитальных вложений для строительства здания Национальной библиотеки. А мой первый заместитель Л. Таммевяли добился \"покрытия\" этой стройки импортными материалами и оборудованием. И когда сегодня я прихожу в эту библиотеку на Тынисмяги и вижу табличку, на которой выбиты имена лиц, причастных к ее строительству, и не вижу ни одной фамилии работников Госплана, особенно из отделов культуры, управления капитального строительства и управления материально-технического строительства, то возникает одна и та же мысль - насколько же политизирована наша жизнь в \"демократическом\" обществе! Я всегда поражаюсь примитивности мышления и аргументов тех, кто на все лады распространяет миф об оккупации Эстонии, о том, что Россия грабила ее национальные богатства. Хоть побоялись бы Бога, построив музей оккупации рядом с церковью! Кстати, когда решался вопрос о выделении инвестиций на строительство национальной библиотеки, начальник отдела культуры Госплана СССР Трошев сказал мне, что у него нехватает лимитов капитальных вложений для реконструкции Ленинки (главной библиотеки страны), библиотеки им. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде и Большого театра. И тем не менее он все-таки нашел возможность выделить из своих скромных ресурсов инвестиции для Эстонии. Вот вам и отношение оккупантов к нашей республике!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_219", "idiom": "на должной высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Дорогой Ося!\n Посылаю Толин сборник с твоим послесловием. Кажется, все буквы и слова (забота издателя) на месте, а все чувства и мысли (забота авторов) на должной высоте.\n Приезд Яши Гордина откладывается. Он звонил, сказал, что твой сборник они хотят издать под названием ХОЛМЫ. Если ты на это не откликнешься, они будут считать, что ты согласен.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_220", "idiom": "на должной высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Ай-яй-яй, - сказал он удивленно, оглядывая благородные остатки прекрасной еды. Нина вскочила, усадила Шаха за свободный стул и поставила перед ним тарелку с бутербродами. Он с достоинством сел и неторопливо принялся закусывать. Второй оппонент подвинул Шаху последнюю стопку с коньяком. Мама встала и, протискивая между сидящими свое грузное тело, аккуратно клала на тарелку каждому кусок Птичьего молока. Шах подождал, пока она кончит, и встал.\n - Я поднимаю этот последний тост в благодарность за то, что наша прекрасная диссертантка не подвела нас, оказалась на должной высоте. Спасибо ей от ученого совета. Ниночка, я всегда буду о тебе помнить. Только почаще появляйся, напоминай о себе в трудную минуту, ладно. Мы ведь друзья, - сказал он с неповторимым, чуть усталым выражением, как будто он делает лишнее дело, говоря о всем знакомых и понятных вещах. Маленькие его глазки поблескивали.\n - Конечно, друзья?! - воскликнула Нина и вопросительно взглянула на Володьку.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_221", "idiom": "на должной высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В законах речи две стороны: 1) внешняя, то есть правильное механическое произношение слов, фразы 2) внутренняя.\n В музыке надо, чтоб музыкант умел владеть своим инструментом так, чтобы ноты звучали верно (на должной высоте, не фальшиво). Затем он должен знать все приемы игры, то есть что такое стаккато, легато, , , , что такое паузы, фермато. Все это надо знать и уметь, прежде чем творить, передавать душу произведения.\n В речи то же самое. Надо уметь правильно произносить звуки, слова, фразы. Научившись этому так, чтоб все это вошло в привычку, -- можно творить\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_222", "idiom": "на должной высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"Григорий Яковлевич, который был хорошо осведомлен относительно имеющей совершиться переформировки училища, утверждал, что ученики всех \"B\" \"B\"старших классов будут переправлены в Севастополь для продолжения курса до выпуска их в штурманы, а в гимназии останутся интернами только мальчики двух младших классов. В первый год, вообще, будут открыты только первые четыре класса, а старших учеников пока и вовсе не будет.\n \"B\"Относительно сестры мама твердо решила, что она не поступит в гимназию ране четвертого, или пятого, класса, и только в том случае, если гимназия окажется на должной высоте.\n \"B\"Когда решались эти вопросы, мне минуло десять лет, а сестре двенадцать.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_223", "idiom": "на должной высоте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Что хочешь, мне все равно...\n - Ах, Рыжик, Рыжик, откуда ты в��ялся на мою голову? - проговорил Полфунта и улыбнулся. - Ну хорошо, возьму я тебя с собой. Будем вместе бродяжить, разыскивая счастье... А если мы этого счастья не найдем, тогда что? Ведь ты вырастешь никуда не годным человеком. И грех этот на моей душе будет...\n - Никакого греха не будет, - уверенно перебил Рыжик, - мы найдем счастье...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_224", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Командировали тебя? -- засмеялась она, увидев девушку.-- Сразу взяли в оборот...\n -- Черти! Спокою и отдыху нет... Навязался на мою голову огород этот...\n -- Зато огурчики свои, сладкие. Капустой запасемся... Польза большая. Покупать не придется...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_225", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "У крыльца в это время раздался стук подъехавшего экипажа. Александр Васильич заторопился.\n -- Смотри же, батюшка, ко всем заезжай,-- говорила Ирина Васильевна, провожая сына до самого крыльца,-- а то после и не оберешься разных пересудов да капризов. Все ведь это на мою голову обрушится, а она у меня, признаться сказать, и так частенько побаливает. К дяде-то пуще, смотри, заезжай!\n Александр Васильич поцеловал мать, сказал, что постарается побывать везде, и уехал.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_226", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Башуста, гёз-уста!* -- вскричала старуха, с жадностью схватив червонец и целуя руки хана за этот подарок. \n * Охотно, позвольте! Слово в слово значит: на мою голову, на мои очи! \n Султан-Ахмет-хан с презрением взглянул на это ползающее существо, выходя из сакли.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_227", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- В обмен за твою дочь, служащую у моего алтаря, я дарую жизнь твоему сыну, - произнесла она.\n Затем, положив руку на мою голову, она исчезла. Тогда отец увидел на ступенях жертвенника невысокую весталку и меня - шестилетнего ребенка.\n Отец счел этот сон за повеление бессмертных, тем более что он видел его накануне того дня, когда Великий жрец избирает новициатку. Без малейшего колебания мой отец отправился на рассвете к Великому жрецу и объявил ему, что он добровольно посвящает меня служению богине Весте, и кроме того, принес в дар храму значительные дары.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_228", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В лазарете его сдали дежурному врачу с пояснением, что по именному указу больной должен быть испытан наистрожае, что он-- капитан Левин, лично известный царю.\n --Не пускайте сюда ворону, она каркает на мое мясо, на мою голову, на мое сердце... А мое сердце Орелка съел... Там еще есть мясо, на кольях... Пускай его ест ворона,-- бормотал больной.\n Доктор, старый немец, нижняя губа которого, сильно отвисшая, как бы говорила, что она устала, что ей надоело служить беззубому рту и хочется на покой, в могилу,-- доктор равнодушно, спокойно и внимательно слушал бессмысленную болтовню больного, словно бы это была умная, серьезная речь, и сквозь круглые, огромные, как стекло райка, очки добродушно заглядывал в глаза Левина, горевшие лихорадочным огнем и дико блуждавшие.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_229", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- На кого, друг мой? \n -- На мою бесценную Селтанету, на дочь хана Аварского, которую люблю более, чем жизнь, чем душу свою... Она больна, она умирает, может быть уже умерла теперь, когда я теряю слова даром! И не я принял в сердце последний взор, последний вздох ее, не я отер ледяную слезу кончины. О, зачем угли разрушенного солнца не падут на мою голову, зачем не погребет меня земля в своих развалинах? \n Он упал на грудь мою и, задушенный тоскою, рыдал без слез, не могши промолвить слова.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_230", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Чем, чем, -- думал он, -- моя мысль была глупее других мыслей и теорий, роящихся и сталкивающихся одна с другой на свете, с тех пор как этот свет стоит? Стоит только посмотреть на дело совершенно независимым, широким и избавленным от обыденных влияний взглядом, и тогда, конечно, моя мысль окажется вовсе не так... странною. О отрицатели и мудрецы в пятачок серебра, зачем вы останавливаетесь на полдороге!\n Ну чем мой поступок кажется им так безобразен? -- говорил он себе. -- Тем, что он -- злодеяние? Что значит слово \"злодеяние\"? Совесть моя спокойна. Конечно, сделано уголовное преступление конечно, нарушена буква закона и пролита кровь, ну и возьмите за букву закона мою голову... и довольно! Конечно, в таком случае даже многие благодетели человечества, не наследовавшие власти, а сами ее захватившие, должны бы были быть казнены при самых первых своих шагах. Но те люди вынесли свои шаги, и потому они правы, а я не вынес и, стало быть, я не имел права разрешить себе этот шаг\".\n Вот в чем одном признавал он свое преступление: только в том, что не вынес его и сделал явку с повинною.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_231", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Если бы я захотел идти за тобой, то не смог бы. А я и не хочу -- следовательно, дважды не могу. Ты веришь, как Павел из Тарса, что когда-то на другом берегу Стикса, на каких-то Елисейских полях вы будете видеть вашего Христа. Прекрасно! Пусть он сам тебе скажет тогда, принял ли бы он меня с моими геммами, с моей любимой вазой, с моими книгами, с моей златокудрой Евникой. При мысли об этом мне хочется смеяться, потому что мне Павел говорил, что для Христа надо отказаться от венков из роз, пиров и роскоши. Правда, он обещал мне иное счастье, но я ответил ему, что для него я состарился и что розы всегда будут радовать мой глаз, а запах фиалок всегда будет мне приятнее, чем запах грязного ближнего с Субурры.\n Вот причины, по которым ваше счастье не для меня. Но есть и еще одна, которую я приберег к концу. Причина эта: меня зовет к себе смерть. Для вас настало утро жизни, а для меня уже зашло солнце, и сумерки спустились на мою голову. Другими словами, я должен умереть, !\n Не стоит об этом долго говорить. Так должно было кончиться. Ты, который знаешь Агенобарба, легко поймешь это, Тигеллин победил, или, вернее, мои победы закончились. Я жил, как хотел, и умру, как мне понравится.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_232", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Да что ж ты не бьешь меня, ваше благородие?.. а ты бей!.. може, и скажу что-нибудь...\n Признаюсь откровенно, слова эти всегда производили на меня действие обуха, внезапно и со всею силой упавшего на мою голову. Я чувствую во всем моем существе какое-то страшное озлобление против преступника, я начинаю сознавать, что вот-вот наступает минута, когда эмпирик возьмет верх над идеалистом, и пойдут в дело кулаки, сии истинные и нелицемерные помощники во всех случаях, касающихся человеческого сердца. И много мне нужно бывает силы воли, чтобы держать руки по швам.\n С другой стороны, случалось мне нередко достигать и таких результатов, что, разговаривая и убеждая, зарапортуешься до того, что начнешь уверять обвиненного, что я тут ничего, что я тут так, что я совсем не виноват в том, что мне, а не другому поручили следствие, что я, собственно говоря, его друг, а не гонитель, что если... и остановишься только в то время, когда увидишь вытаращенные на тебя глаза преступника, нисколько не сомневающегося, что следователь или хитрейшая бестия в подлунной, или окончательно спятил с ума.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_233", "idiom": "на мою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Да, так оно и было, - безжизненным тоном подтвердила полька. - Наверно, раз она наложила на себя руки, у нее были для этого основания...\n - Полагаю, были, - коротко подтвердил Клаутов. - В действительности же - я уверен в этом - Петар Симич по каким-то признакам узнал в своем случайном собутыльнике человека, виновного в смерти его отца, и поэтому кровавая сцена в туалете не хладнокровно задуманное и осуществленное убийство, а черногорская дуэль на ножах. По крайней мере, со стороны жертвы. Для убийцы же это было обыкновенным \"зачищением концов\". Думать так меня заставляет то, что Качавенда заранее озаботился тем, чтобы отпечатки моих пальцев остались на орудии убийства. Он же подбросил к нам в номер некоторые улики и анонимно позвонил в полицию с ложным доносом. Здесь все сходится, в том числе и выдуманный мною уход Йованки из жизни под тяжестью содеянного. Думаю, что местной полиции, скорее всего, до истины не добраться. В особенности, если ваши показания подтвердят наши...\n - Зачем вам все это? - спросил Каминьский. - И, кстати, зачем все это нам?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_234", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "...Я резко замыкаюсь. Ты чувствуешь, что сказал лишнее. ...И -- утешаешь, у тебя это красиво получается, -- винишь себя и удерживаешь меня... И снова -- то делаешь больно, то заставляешь летать...\n А на улице холодно и слякотно, я не мыслю жизни без тебя, а ты часто пьешь и много-много куришь... я дышу дымом твоих дешевых сигарет, пью с тобой дешевый портвейн... а иногда -- какое-то испанское. Ты угощаешь меня -- борщом, пельменями, -- кандидат наук умеет варить суп, жарить мясо и даже печь яблочный пирог... А тебе плохо платят зарплату, и я пытаюсь помогать, и по дороге покупаю сигареты, и что-нибудь еще, зная, что приду с холода, и ты сразу напоишь меня китайским чаем... И мое сознание раздваивается на два дома, соединить которые невозможно. И это раздвоение начинает медленно убивать меня, -- мне кажется, что я Андерсеновской Русалочкой танцую на ножах...\n И уже растет, как ядовитое растение, маленький побег предощущения расставания, -- невозможного, неизбежного. Растет подспудно, но -- затапливается нахлынувшим счастьем... и снова -- пробивается...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_235", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Учеба в это время была плохая. Преподаватели заседали по клубам, явные монархисты подали в отставку. Половину школы заняли под Красный Крест.\n\n - Я, мать, уйду из школы, - говаривал я иногда. - Учебы все равно никакой, со всеми я на ножах. Вчера, например, Коренев собирал с кружкой в пользу раненых было у меня двадцать копеек, опустил и я, а он перекосился и говорит: \"Родина в подачках авантюристов не нуждается\". Я аж губу закусил. Это при всех-то! Говорю ему: \"Если я сын дезертира, то ты сын вора. Отец твой, подрядчик, на поставках армию грабил, и ты, вероятно, на сборах раненым подзаработать не прочь\". Чуть дело до драки не дошло. На днях товарищеский суд будет. Плевал я только на суд. Тоже... судьи какие нашлись!\n\n С маузером, который подарил мне отец, я не расставался никогда. Маузер был небольшой, удобный, в мягкой замшевой кобуре. Я носил его не для самозащиты. На меня никто еще не собирался нападать, но он дорог мне был как память об отце, его подарок - единственная ценная вещь, имевшаяся у меня. И еще потому любил я маузер, что всегда испытывал какое-то приятное волнение и гордость, когда чувствовал его с собой. Кроме того, мне было тогда пятнадцать лет, и я не знал да и до сих пор не знаю ни одного мальчугана этого возраста, который отказался бы иметь настоящий револьвер. Об этом маузере знал только Федька. Еще в дни дружбы я показал ему его. Я видел, с какой завистью осторожно рассматривал он тогда отцовский подарок.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_236", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "всеми работницами. Это гораздо центральнее. Ее мать еще до устройства мастерской меня об этом просила я тогда не согласилась, потому что была хороша с жандармским штаб-офицером. Мы с ним с тех пор стали на ножах. Пока его сменяли, я устроила в Ростове мой дом для раскаивающихся грешниц. Там жандармов нет. Это совершенно новое дело, и великая княгиня Елена Павловна, говорят, очень этим делом занимается. Я уже говорила о моей идее с Киселевым, находящим ее забавной: \"мне не случалось на раскаивающихся денег тратить, но я поплатил порядочно за утопающих в грехах\". Мы много говорили вздора по этому поводу. Он мне обещал озаботиться этим делом, принимая свое министерство. Великая княгиня, когда узнала, что дело у меня устраивается, прислала мне сорок крепостных девок для моего заведения, которое даст хорошие плоды, по ее уверению, а она очень умная женщина. Он снова приехал в мое имение, объезжая край. Он два дня и две ночи провел у меня, так ему весело было со мной, вспоминая старое доброе время. Бумаги уже получеиы из Петербурга с разрешением открыть заведение на имя мисс Пенелоп. Мать ее назначена помощницей. Это первое заведение такого рода в России, и я рада подарить мисс Пенелоп эту новинку. Официальное письмо призывало благословение господне на мое заявление при этом приложена шаловливая записка. Я -- почетная попечительница, мисс Пенелоп назначается попечительницею, мистрис Сквейрс -- инспектрисой классов и мистрис Жаксон -- по хозяйственной части. Таким образом, и мать и дочь у меня остаются. У них прекрасные манеры, они очень разговорчивы. Дочь чудо как хороша. Они обе мне много помогут в приеме гостей. Мне нужны помощницы. Я подарила мисс Пенелоп триста душ на булавки, которые значатся при заведении, но я их отдала на имя мисс Пенелоп, а не для этих гнусных преступниц. Я ей сверх того подарила сорок крепостных девок и приказала набрать еще двадцать от десяти до четырнадцати лет. Мистрис Жаксон займется этим делом. Она их приготовит как огурчики в уксусе и положит туда красного перца.\n Она рассмеялась и показала свои десны настежь.\n -- Это произведет хороший эффект, в отчетах будет особая статья о девках, не достигших еще совершеннолетия и предающихся раннему разврату.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_237", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"B\"-- И что-де ныне за молодые люди пошли? Никакого интереса к общественной жизни. Взял бы что-нибудь у меня в книжном шкафу... А то нашел -- Мопассана, уж действительно! И понятно, что пойдешь потом шлындать по кабакам...\n \"B\"За это пиленье Сеня его терпеть не мог. Даром, что был Архип Иваныч для Сени кормильцем-поильцем, и жил у него Сеня без всякой заботы. Но по своей веселости да легкости душевной -- Сеня ни во что ставил земные разные эти блага. И не то, чтобы Архипу Иванычу -- благодетелю увагу какую-нибудь сделать, а прямо сказать -- спуску ему не давал. Ну, и были они потому всегда на ножах.\n \"B\"Зимою, к Новому году -- получил Архип Иваныч орден Станислава какой-то там степени. И доволен такой-сякой донельзя, должно быть, в душе-то. А снаружи -- корчит кислую мину, фасон держит. Сене строго-настрого за��азал:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_238", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Михельсон, пришедший по пятам Пугачева, освободил казанские пепелища через три дня, после упорных боев. Самозванец, выгнанный из Казани и вновь растерявший часть войска, однако ж не унялся. Собирая новые полчища, устремился он вверх по Волге, думали -- на Москву. Но внезапно он перешел Волгу у Кокшайска и по правому ее берегу пошел к югу. \"Пугачев бежал, но бегство его казалось нашествием. Никогда успехи его не были ужаснее, никогда мятеж не свирепствовал с такою силою. Возмущение переходило от одной деревни к другой от провинции к провинции\". Он двинулся на Саратов. Державин узнал об этом раньше местных властей и поспешил их оповестить.\n Саратовцы до тех пор почитали себя в безопасности. Губернатор Кречетников даже уехал в постоянную свою резиденцию -- в Астрахань. Уезжая, он вверил охрану города коменданту Бошняку, но с тем, чтобы тот в важных случаях совещался с другими начальниками и действовал с общего согласия. Самым видным из этих начальников был упомянутый выше Лодыжинский, начальник опекунской конторы. Нет надобности объяснять, что Бошняк с Лодыжинским были на ножах и, по службе будучи независимы, не желали ни в чем уступать друг другу. У каждого были к тому же свои войска. Полковник Бошняк считал себя выше, как воевода и комендант. Лодыжинский, хоть находился в гражданской службе, был зато старше чином: он был статский советник, что соответствовало бригадиру. Бошняк был порывист, переменчив и неумен зато держался прямым солдатом и носил огромнейшие усы. Лодыжинский усов не носил, но превосходил противника хладнокровием и дальновидностью. Наконец, Бошняк был в хороших отношениях с губернатором, а Лодыжинский в плохих (что, как мы знаем, и сблизило его в свое время с Державиным).\n Узнав от Державина об угрожающем движении Пугачева, Лодыжинский созвал совещание для обсуждения мер к обороне Саратова. Кроме Державина были приглашены: Бошняк и некий Кикин, сослуживец Лодыжинского. Тут-то голоса и разделились.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_239", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Здесь уцелел Алькасар, дворец арабских владетелей Севильи: снаружи высокая стена с узкими воротами, внутри изящные, фантастически легкие залы. Нельзя себе представить, до какой легкости арабы преобразовывали камень: в их постройках он теряет всю свою массивную плотность. Это кружевная ткань, самая тонкая филогранная работа. Основной характер мавританской нерелигиозной архитектуры есть изобилие, расточительность мелких украшений, или, точнее, вся эта архитектура их есть одно только украшение. Правда, что к ней скоро присматриваешься, но первое впечатление мило, увлекательно: точно все эти комнаты сделаны из кисеи. Комнаты обыкновенно выходят аа внутренние дворы, с колоннами, галереею и фонтаном. В некоторых потолки сделаны куполами наподобие сталактитов, в иных дубовые с резными арабесками и золоченые без всякого сомнения, рококо обязан своим изобретением арабам.46 Надобно заметить, что у арабов все эти стены, выделанные фантастическими узорами, были с необыкновенною тщательностию расписаны разноцветными красками с позолотою. Какой-то варвар губернатор севильский, лет тридцать назад, нашел, что дымковый колорит, которым века покрыли эти украшения, очень грязен, и в порыве своем к опрятности все велел покрыть белою известью. Недавно правительство решилось восстановить этот драгоценный памятник арабского искусства: комнаты отделываются в том виде, как они были до чистоплотного коменданта, но стоит только взглянуть на амбразуры окон главной залы, в которых уцелели прежние украшения, чтобы убедиться, как это поновление мало походит на арабское изящество.47 К Алькасару примыкает сад в восточном вкусе с апельсинами, пальмами и кипарисами садовник, показывая его, говорил, что он содержится в том виде, в каком испанцы взяли его от мавров.\n В Андалузии народная одежда не предоставлена одному только простому народу, как в прочих провинциях Испании: здесь, особенно в праздники, не только молодые люди среднего сословия, но и гранды Испании одеваются по-андалузски. В этом отношении (день быков) -- важный день для сельских щеголей (). В цирке, кроме новоприезжих иностранцев, никого не увидишь в общеевропейском костюме. Но настоящий -- здесь особенный народный тип. Это удальцы и сорви-головы, охотники до разного рода приключений, волокиты и большею частью контрабандисты они отлично играют на гитаре, мастерски танцуют, поют, дерутся на ножах, одеваются в бархат и атлас. Эти-то дают тон севильским щеголям, даже высшего общества, которые стараются подражать в модах и манерах их андалузскому шику.48 На днях случилось мне видеть поединок двух на ножах. Нож -- народное орудие испанцев: он очень широк и складной сталь его имеет форму рыбы, вершка четыре49 длиною его обыкновенно всякий носит в кармане. Им не колят, а режут, и самым ловким ударом считается разрезать живот до внутренностей. В такого рода поединке каждый обертывает левую руку плащом, а за неимением его -- курткой, и отражает ею удары противника. Противнику стали шагах в восьми друг от друга, круто нагнувшись вперед ножи держали они не за ручку, а за сталь в ладони: как только один бросался, другой уклонялся в сторону, они быстро кружились каждый норовил нанести удар (разрезом) противнику сбоку но все дело кончилось легкими ранами, их розняли.\n Надобно видеть по воскресеньям A C50 (сад за городом, на берегу Гвадалквивира), чтобы поверить, до какой степени здесь щегольство в нравах народа. Я не говорю уже о , но платье иного работника стоит дороже платья любого щеголя Парижа или Лондона. И какая изящная свобода в их движениях, как они великолепны! Трудно поверить, чтобы этот народ с трудом добывал себе пропитание. Обыкновенный андалузский костюм стоит не менее 300 руб. асе, и бог знает откуда этот народ берет деньги на щегольство. Женщины одеваются далеко не так изысканно, как мужчины: знатная дама и швея одинаково носят черное платье и мантилью, и душистый нард так же ярко белеется на черно-синих волосах швеи, как и на волосах маркизы разница только в том, что кружевная мантилья иной маркизы стоит рублей 700, а мантилья швеи 50. Впрочем, Севилья дает только тон национальным модам а все наряды свои севильянки получают из Франции. Испанские перчатки очень грубы и недостойны покрывать удивительные ручки андалузок, кружевные мантильи и веера получаются из Парижа одни только севильские башмаки в своем роде художественные произведения, и ножки андалузок нашли мастеров, достойных себя.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_240", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Пантелей узнал о болезни отца уже на службе, в самом разгаре вышеупомянутой \"неприятности\". Ему только что пошел девятнадцатый год. С самого детства не покидал он родительского дома и под руководством своей матери, добрейшей, но совершенно тупоумной женщины, Василисы Васильевны, вырос баловнем и барчуком. Она одна занималась его воспитанием Еремею Лукичу, погруженному в свои хозяйственные соображения, было не до того. Правда, он однажды собственноручно наказал своего сына за то, что он букву \"рцы\" выговаривал: \"арцы\", но в тот день Еремей Лукич скорбел глубоко и тайно: лучшая его собака убилась об дерево. Впрочем, хлопоты Василисы Васильевны насчет воспитания Пантюши ограничились одним мучительным усилием в поте лица наняла она ему в гувернеры отставного солдата из эльзасцев, некоего Биркопфа, и до самой смерти трепетала как лист перед ним: ну, думала она, коли откажется -- пропала я! куда я денусь? Где другого учителя найду? Уж и этого насилу-насилу у соседки сманила! И Биркопф, как человек сметливый, тотчас воспользовался исключительностью своего положения: пил мертвую и спал с утра до вечера. По окончании \"курса наук\" Пантелей поступил на службу. Василисы Васильевны уже не было на свете. Она скончалась за полгода до этого важного события, от испуга: ей во сне привиделся белый человек верхом на медведе. Еремей Лукич вскоре последовал за своей половиной.\n Пантелей, при первом известии о его нездоровье, прискакал сломя голову, однако не застал уже родителя в живых. Но каково было удивление почтительного сына, когда он совершенно неожиданно из богатого наследника превратился в бедняка! Немногие в состоянии вынести такой крутой перелом. Пантелей одичал, ожесточился. Из человека честного, щедрого и доброго, хотя взбалмошного и горячего, он превратился в гордеца и забияку, перестал знаться с соседями, -- богатых он стыдил��я, бедных гнушался, -- и неслыханно дерзко обращался со всеми, даже с установленными властями: я, мол, столбовой дворянин. Раз чуть-чуть не застрелил станового, вошедшего к нему в комнату с картузом на голове. Разумеется, власти, с своей стороны, ему тоже не спускали и при случае давали себя знать но все-таки его побаивались, потому что горячка он был страшная и со второго слова предлагал резаться на ножах. От малейшего возражения глаза Чертопханова разбегались, голос прерывался... \"А ва-ва-ва-ва-ва, -- лепетал он, -- пропадай моя голова!\"... и хоть на стену! Да и сверх того, человек он был чистый, не замешанный ни в чем. Никто к нему, разумеется, не ездил... И при всем том душа в нем была добрая, даже великая по-своему: несправедливости, притеснения он вчуже не выносил за мужиков своих стоял горой. \"Как? -- говорил он, неистово стуча по собственной голове, -- моих трогать, моих? Да не будь я Чертопханов...\"\n Тихон Иваныч Недопюскин не мог, подобно Пантелею Еремеичу, гордиться своим происхождением. Родитель его вышел из однодворцев и только сорокалетней службой добился дворянства. Г-н Недопюскин-отец принадлежал к числу людей, которых несчастие преследует с ожесточением неослабным, неутомимым, с ожесточением, похожим на личную ненависть. В течение целых шестидесяти лет, с самого рождения до самой кончины, бедняк боролся со всеми нуждами, недугами и бедствиями, свойственными маленьким людям бился как рыба об лед, недоедал, недосыпал, кланялся, хлопотал, унывал и томился, дрожал над каждой копейкой, действительно \"невинно\" пострадал по службе и умер наконец не то на чердаке, не то в погребе, не успев заработать ни себе, ни детям куска насущного хлеба. Судьба замотала его, словно зайца на угонках. Человек он был добрый и честный, а брал взятки -- \"по чину\" -- от гривенника до двух целковых включительно. Была у Недопюскина жена, худая и чахоточная были и дети к счастию, они все скоро перемерли, исключая Тихона да дочери Митродоры, по прозванию \"купецкая щеголиха\", вышедшей, после многих печальных и смешных приключений, за отставного стряпчего. Г-н Недопюскин-отец успел было еще при жизни поместить Тихона заштатным чиновником в канцелярию но тотчас после смерти родителя Тихон вышел в отставку. Вечные тревоги, мучительная борьба с холодом и голодом, тоскливое уныние матери, хлопотливое отчаяние отца, грубые притеснения хозяев и лавочника -- все это ежедневное, непрерывное горе развило в Тихоне робость неизъяснимую: при одном виде начальника он трепетал и замирал, как пойманная птичка. Он бросил службу. Равнодушная, а может быть и насмешливая, природа влагает в людей разные способности и наклонности, нисколько не соображаясь с их положением в обществе и средствами с свойственною ей заботливостию и любовию вылепила она из Тихона, сына бедного чиновника, существо чувствительное, ленивое, мягкое, восприимчивое -- существо, исключительно обращенное к наслаждению, одаренное чрезвычайно тонким обонянием и вкусом... вылепила, тщательно отделала и -- предоставила своему произведению вырастать на кислой капусте и тухлой рыбе. И вот оно выросло, это произведение, начало, как говорится, \"жить\". Пошла потеха. Судьба, неотступно терзавшая Недопюскина-отца, принялась и за сына: видно, разлакомилась. Но с Тихоном она поступила иначе она не мучила его -- она им забавлялась. Она ни разу не доводила его до отчаяния, не заставляла испытать постыдных мук голода, но мыкала им по всей России, из Великого Устюга в Царево-Кокшайск, из одной унизительной и смешной должности в другую: то жаловала его в \"мажордомы\" к сварливой и желчной барыне-благодетельнице, то помещала в нахлебники к богатому скряге-купцу, то определяла в начальники домашней канцелярии лупоглазого барина, стриженного на английский манер, то про изводила в полудворецкие, полушуты к псовому охотнику... Словом, судьба заставила бедного Тихона выпить по капле и до капли весь горький и ядовитый напиток подчиненного существования. Послужил он на своем веку тяжелой прихоти, заспанной и злобной скуке праздного барства... Сколько раз, наедине, в своей комнатке, отпущенный наконец \"с Богом\" натешившейся всласть ватагою гостей, клялся он, весь пылая стыдом, с холодными слезами отчаяния на глазах, на другой же день убежать тайком, попытать своего счастия в городе, сыскать себе хоть писарское местечко или уж за один раз умереть с голоду на улице. Да, во-первых, силы Бог не дал во-вторых, робость разбирала, а в-третьих, наконец, как себе место выхлопотать, кого просить? \"Не дадут, -- шептал, бывало, несчастный, уныло переворачиваясь на постели, -- не дадут!\" И на другой день снова принимался тянуть лямку. Тем мучительнее было его положение, что та же заботливая природа не потрудилась наделить его хоть малой толикой тех способностей и дарований, без которых ремесло забавника почти невозможно. Он, например, не умел ни плясать до упаду в медвежьей шубе навыворот, ни балагурить и любезничать в непосредственном соседстве расходившихся арапников выставленный нагишом на двадцатиградусный мороз, он иногда простужался, желудок его не варил ни вина, смешанного с чернилами и прочей дрянью, ни крошеных мухоморов и сыроежек с уксусом. Господь ведает, что бы сталось с Тихоном, если бы последний из его благодетелей, разбогатевший откупщик, не вздумал в веселый час приписать в своем завещании: а Зезе (Тихону тож) Недопюскину предоставляю в вечное и потомственное владение благоприобретенную мною деревню Бесселендеевку со всеми угодьями. Несколько дней спустя благодетеля, за стерляжьей ухой, прихлопнул паралич. Поднялся гвалт, суд нагрянул, опечатал имущество, как следует. Съехались родные раскрыли завещание прочли, потребовали Недо��юскина. Явился Недопюскин. Большая часть собранья знала, какую должность Тихон Иваныч занимал при благодетеле: оглушительные восклицания, насмешливые поздравления посыпались ему навстречу. \"Помещик, вот он, новый помещик!\" -- кричали прочие наследники. \"Вот уж того, -- подхватил один, известный шутник и остряк, -- вот уж точно, можно сказать... вот уж действительно... того... что называется... того... наследник\". -- И все так и прыснули. Недопюскин долго не хотел верить своему счастию. Ему показали завещание -- он покраснел, зажмурился, начал отмахиваться руками и зарыдал в три ручья. Хохот собранья превратился в густой и слитный рев. Деревня Бесселендеевка состояла всего из двадцати двух душ крестьян никто о ней не сожалел сильно, так почему же, при случае, не потешиться? Один только наследник из Петербурга, важный мужчина с греческим носом и благороднейшим выражением лица, Ростислав Адамыч Штоппель, не вытерпел, пододвинулся боком к Недопюскину и надменно глянул на него через плечо. \"Вы, сколько я могу заметить, милостивый государь, -- заговорил он презрительно-небрежно, -- состояли у почтенного Феодора Феодорыча в должности потешного, так сказать, прислужника?\" Господин из Петербурга выражался языком нестерпимо чистым, бойким и правильным. Расстроенный, взволнованный Недопюскин не расслышал слов незнакомого ему господина, но прочие тотчас все замолкли остряк снисходительно улыбнулся. Г-н Штоппель потер себе руки и повторил свой вопрос. Недопюскин с изумлением поднял глаза и раскрыл рот. Ростислав Адамыч язвительно прищурился.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_241", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--Стыдитесь, сеньоры!-- воскликнул он.-- Вы должны с уважением относиться друг к другу и не ссориться из-за какой-то ничтожной суммы денег, когда вам в скором времени предстоит обладать несметными богатствами. Если не ошибаюсь, сеньор Кучильо, вы -- проводник экспедиции? В таком случае вы не принадлежите себе и не имеете права подвергать свою жизнь опасности. Да и вы, сеньор Бараха, не должны покушаться на драгоценную для всех жизнь нашего проводника. Вложите же ваши ножи в ножны и забудьте о ссоре!\n Слова Диаса вмиг отрезвили Кучильо, более всех заинтересованного в экспедиции. Он быстро сообразил, что поединок на ножах -- слишком опасная вещь, а потому поспешил последовать совету Диаса. Бараха, со своей стороны, тоже понял, что выигранные им в карты деньги могут найти себе лучшее применение, чем расходы на его собственные похороны.\n --Хорошо,-- проговорил Кучильо,-- я смирю свои чувства ради всеобщего блага!", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_242", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--Крыса -- это я, последняя из Дубеничей, нищая, как костельная крыса, а желудь -- единственная пища, которою я могла бы пробавляться, если бы его велебность не кормил меня хлебом.\n Насмешливое отноше��ие к своему гербу показалось мне странным в польке: родовой гонор и родовое хвастовство держатся в поляке против всякого отрицания. Я знавал поляков с совсем выветренною душою: уж на что сильны в них католические привычки и национальное чувство, но, глядишь, и с ксендзами на ножах, и свободный мыслитель, и даже патриотическую жилку заглушил в себе, социалистом и космополитом почитает себя, а гонора шляхетского, гордости происхождением своим \"по мечу и прялке\" -- нет, не забыл.\n Спрашиваю Ольгусю:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_243", "idiom": "на ножах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Ну, ну!\n С причетами и рыданиями Дунька рассказала все, как вышло дело, и даже прибавила на свою голову. Еще заканчивая эту исповедь, Дунька как-то всем телом почувствовала, какую она сделала глупость, но было уже поздно. Свекор взял ее за руку, поставил к столбу и велел ждать. Через минуту он вынес новенький сыромятный чересседельник, скрутил его жгутом и принялся им бить Дуньку по плечам и по спине. На ее крик выбежала старуха свекровь.\n -- Ты это што, отец, делаешь-то?-- накинулась она на мужа.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_244", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- А ты, казаче, часом \"с глузду не съехал?\" [\"С глузду съехать\" -- сойти с ума] Не слыхал я, что Опанас на это стал Роману тихо в сенях говорить, только слышал, как Роман его по плечу хлопнул.\n -- Ох, Опанас, Опанас! Вот какой на свете народ злой да хитрый! А я же ничего того, живучи в лесу, и не знал. Эге, пане, пане, лихо ты на свою голову затеял!..\n -- Ну,-- говорит ему Опанас,-- ступай теперь и не показывай виду, пуще всего перед Богданом. Неумный ты человек, а эта панская собака хитра. Смотри же: панской горелки много не пей, а если отправит тебя с доезжачими на болото, а сам захочет остаться, веди доезжачих до старого дуба и покажи им объездную дорогу, а сам, скажи, прямиком пойдешь по лесу... Да поскорее сюда возвращайся.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_245", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-Невозможно, ваше императорское высочество, невозможно! - повторил граф Шувалов, боязливо отмахиваясь руками. - Тогда государыня императрица перенесёт своё подозрение и недоверие на меня и, пожалуй, воспользуется своим последним вздохом для того, чтобы произнести надо мной неумолимый приговор, которого вы, ваше императорское высочество, - мрачно прибавил он, - пожалуй, не отмените при своём воцарении. При теперешнем смятении омрачённого духа государыни императрицы я не осмелюсь заговорить с нею о конце её жизни, о конце её власти и господства, пред которым трепещет её сердце и который встанет ещё грознее и осязательнее пред её духовными очами, когда её императорское величество увидит своего наследника. Нет, нет, ваше императорское высочество! Я не могу это сделать я погубил бы себя, а вам не принёс бы никакой пользы. Врачи предписали крайнюю осторожность относительно августейшей больной доктор Бургав сам запретил мне входить в её опочивальню, так как её императорскому величеству нужен величайший покой. Если государыня императрица не вынесет волнения, возбуждённого моим приходом и просьбой по вашему поручению, тогда лейб-медик назовёт меня её убийцей.\n -В таком случае, - гордо и повелительно возразил Пётр Фёдорович, - если вы не осмеливаетесь в данную минуту исполнять высочайшие и священнейшие обязанности своего звания, то я пойду к её императорскому величеству без доклада. Посмотрим, осмелятся ли преградить к ней доступ мне, её племяннику, первому августейшему лицу в государстве после её высочайшей особы, которое, может быть, в следующий момент наденет на свою голову русскую корону и будет держать в руках власть над жизнью тех, кто до сих пор считал себя вправе презирать его и смеяться над ним. Пойдёмте! - заключил он, подавая руку Екатерине Алексеевне. - Наше место у одра государыни императрицы.\n Гордо выпрямившись, с горящими глазами, он направился к дверям, ведя под руку супругу.\n -Идите, ваше императорское высочество! - сказал граф Шувалов, скрещивая руки. - Государыня императрица ещё имеет силу и с одра болезни метать молнии, способные уничтожить также и вас.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_246", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А Наст#1123 уже шестнадцатый годокъ пошелъ. Пани ее вышивать учитъ, шить. Разумница, быстрая, сметливая, она быстро и выучилась на свою голову. Пани обрадовалась, да стала чужую работу брать. Бывало кому надо, она и уговорится: -- \"есть у меня тутъ подъ рукою молодица, что хорошо шьетъ,\" да и даетъ Наст#1123 сшить. И хорошія деньги она брала, и много работы ей давали. Сиди Настя да шей. А она такая молодая, такая-то еще юная у ней сердце еще отъ каждаго слова трепещетъ у ней еще роятся думки д#1123вичьи, веселыя ей бы молодой еще пороскошевать, тихими вечерами, ясными зарями по зеленымъ садикамъ поб#1123гать, любыхъ р#1123чей при м#1123сяц#1123 стоячи послушать.... Ну что-жъ д#1123лать! Другая, поплакала-бъ да и смирилась. Настя не такая зародилась. Сколько она слезъ вылила, Господи Боже мой! Истаяла какъ воскъ. Потемн#1123ли ясныя веселыя очи и стала она мрачная, какъ и мать ея старая.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_247", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Успеют перешагнуть через порог всего одни сутки, а у охотника -- новая примета: 14-го (в Мартынов день) переселяются лисички-сестрички из старых нор в новые. Нападает после этого, по уверению старых стрельцов-ловцов, на лису куриная слепота: три дня, три ночи не видит хитрый зверь ни темноты, ни света Божьего, -- сидит на новом гнездовище да дремлет, покуда ему ворона не станет клевать головы. На это поверье краснобаев-охотников, обыкновенно, отзываются словами: \"Не любо -- не слушай, а врать не мешай!\" Недаром славятся охотники тем, что не т��лько птицу-зверя бьют, а и всякие небылицы плетут, -- так почему же изменять им своему излюбленному обычаю для весеннего-пролетнего Мартынова дня...\n Мартынов день зовется во многих местностях \"вороньим праздником\". По старинному преданию, на него каждый старый ворон отпускает своих годовалых воронят на отдельное гнездо -- \"на особое житье\". Ворон -- птица вещая, и не только вещая, а и зловещая. Живет ворон-птица, по народному поверью, до трехсот лет. Простодушная мудрость, выразившаяся в пословицах, присловьях и других крылатых словах, относится к нему далеко не доброжелательно. \"Всякому б ворону каркать на свою голову!\" -- говорят старые люди, сведомые во всяком добре и худе. \"Старый ворон мимо не каркнет!\" -- добавляют они. Народное суеверие замечает, что на церкви ворон каркает к покойнику на селе, на избе -- к покойнику во дворе. Даже если пролетит через какой двор эта черная зловещая птица, -- не быть там добру. В глазах народа, населившего окружающую природу живыми призраками своего суеверного воображения, ворон является олицетворением всего недоброго-злого. \"Налетели черны вороны!\" -- говорят про обуявшие человека беды-напасти. \"Ты не ворон! Что каркаешь -- беду накликаешь?!\" -- приговаривают порою в народе. \"Ворон -- ворону глаз не выклюет!\" -- замечают о дружной-согласной жизни злых людей.\n Сродни ворону зловещему ворона, да не того разбора эта птица. Если она и каркает, то вся беда от этого, по народному представлению, не пойдет дальше ненастной погоды. \"Ворон каркает к несчастью, ворона -- к ненастью!\" -- говорят на Руси. \"Ворон -- волшебник, ворона -- карга!\" -- отзывается об этой птице вороньего рода народное слово. Вороной в переносном смысле слова зовут каждого нерасторопного человека. Это -то же, что рохля, разиня, зевака. \"Проворонить\" -- значит: прозевать, пропустить мимо рук. \"Ну, начал наш Иван ворон считать!\" -- говорят о недальновидных людях \"Метил в ворону, а попал в корову!\" -- приговаривают о них же. Как относится народная Русь к свойствам вороны, видно, например, из таких поговорок, как: \"Пугана ворона и куста боится!\", \"Ворона -- сове не оборона!\", \"Вороне соколом не бывать!\", \"Наряди ворону в павлиньи перья, все каргой останется!\", \"Ворона прямо летает, да все без толку!\", \"Где вороне ни летать, а все навоз клевать!\", \"Одна ворона и за море летала, а все той же каргой вернулась!\", \"Не живать вороне в высоких хоромах!\", \"На что вороне большие разговоры, знает она одно свое кра!\" и т. д. О воронах у деревенских, умудренных опытом, погодоведов существует ряд особых примет. Если каркает воронья стая летом -- быть дождю, зимой -- морозу. Играть примутся на лету вороны-карги -- жди ведра. Ведуны-знахари предсказывают по \"воронограю\" (крику воронов и ворон) не только погоду, но даже и судьбу человеческую.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_248", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мы поняли, что она отправилась на \"разведки\".\n Нам тоже не сиделось. То и дело мы оборачивались по сторонам. Одна показывала другой на свою голову и вертела над нею рукой, выражая этим, что она у нее идет кругом от всего происшедшего. Другая била себя в грудь и закатывала глаза,-- это означало, что у нее разрывается сердце оттого, что приходится так долго молчать.\n Но вот раздался долгожданный звонок. Без классной дамы спустились мы в столовую. Когда мы шли парами, Ратманова незаметно присоединилась к нам. За столом она загадочно улыбалась. Подруги подталкивали ее соседок, умоляя их выспросить у нее все, что она успела узнать.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_249", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Но что же делать? Что делать, Линар? -- услышал Андрюша трепещущий голос правительницы.\n -- Возложить на свою голову императорскую корону! Объявить себя самодержавной государыней, а принцессу Елизавету или выдать за принца Людвига Вольфенбютельского, брата Его Высочества принца Антона, или заточить ее в монастырь! -- произнес Линар.\n Андрюша тихо вскрикнул. Разговор сразу умолк. На одну минуту воцарилась тишина.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_250", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Его пугал и другой призрак, призрак смерти каждую ночь почти он появлялся за пологом его ложа и манил его к себе рукой, точно хотел сказать: \"Пойдем со мной во мрак, по ту сторону неведомой реки...\"\n Если бы он был на вершине славы, если бы он хоть на один день, хоть на один миг мог надеть на свою голову ту корону, которой он так страстно желал, он бы встретил этот страшный немой призрак не моргнув глазом. Но умереть и оставить после себя бесславие и презрение людей -- казалось этому магнату, гордому, как сам дьявол, адом еще при жизни.\n И не раз, когда он был один или со своим астрологом, которому он особенно доверял, он хватался за голову и повторял задыхающимся голосом:", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_251", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Елизавета знает доброту Анны, этой милой девочки Анюты, которую она не раз ласкала в детстве. Правительница мягкосердечна, но окружающие ее люди всячески клевещут на нее, царевну. Они чувствуют, что народ и гвардия встанут за Петрову дочку по одному ее слову. Они готовы, пожалуй, и известь ее, не боясь греха. А оскорбления, которые переживает Елизавета! О, даже при Бироне было ей во сто раз лучше, чем теперь... Ей не хватает самого необходимого ей отказывают в деньгах. Когда она попросила заплатить ее долг, который она сделала из-за того, чтобы помогать окружающим ее беднякам-солдатам, от нее потребовали счет, не поверили ей!..\n А потом этот Линар! С каким высокомерием смотрит он на нее при встречах. А принц Брауншвейгский, этот жалкий трус, он едва-едва здоровается с нею, царскою дочерью! И все они так боятся, что вот-вот Елизавета заявит св��и права на престол, пожелает стать императрицей -- и что тогда, конечно, всех их ждет невеселая участь, во всяком же случае, придется расстаться со двором... О, если бы они знали, как далеко ее сердце от мечты надеть на свою голову корону!..\n Пусть Лесток, Воронцов, Шуваловы и даже мало вмешивающийся в политику Алеша Разум твердят ей, что настало ее время, нет, оно не настало еще! Она, Елизавета, не может изменить присяге, данной ею крошке-императору, пока России не грозит действительная опасность. Правление Анны, этой слабой, безвольной, мягкой женщины не вечно. Император вырастет и вступит на престол. И -- кто знает? -- может быть, он поднимет Россию до прежнего ее величия. А она, Елизавета, хочет только добра своей родине, а самой ей не привыкать терпеть!", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_252", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Паер еще более понизил голос.\n -- Австрийские войска сейчас расстреливают жителей Модены, Пармы и Болоньи. Австрийские войска сейчас вошли в Романью, и ходит слух, что племянник Наполеона, Луи Бонапарт, замешан в итальянских делах. Держи себя осторожно в Париже, в особенности с соотечественниками. Ты, сам не зная как, можешь навлечь на свою голову множество бед.\n В театре Паганини с восторгом слушал \"Отелло\". Дездемона совершенно захватила внимание Паганини Голос испанской певицы, ее необычайная живость и изящество заставили Паганини на несколько сладких часов забыть предостережения Паера.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_253", "idiom": "на свою голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Королевские дворцы, музеи, памятники, одного из самых красивых городов мира остаются для азиатов неопознанными объектами думаю, что большинство из них даже не видели Лувра, кое-кто, хоть и залезал на Эйфелеву башню, но общение с французами их мало интересует, основная забота разбогатеть и наплодить детей. Помню как один молодой француз увлёкшийся азиатчиной и хорошо говорящий по-китайски, сказал мне: Конечно, Китай это очень увлекательно, но жениться на китаянке, всё равно, что приобрести в жёны считальную машинку.\n Все эмиграции одержимы желанием не вжиться, а выжить, что приводит к полному отсутствию культурного интереса к стране их приютившей, даже русская, первая волна, как бы про европейски настроенная, в которой было всё, и аристократия, и духовенство, и простые люди, кто-то разбогател, а кто нет, но и сытый и голодный Франции душевно до конца не приняли. Она для них навсегда не мать, а мачеха. Почему так? Может оттого, что у тех русских , в отличие от прагматичных китайцев, была уверенность, что Ленин и Советы скоро падут, а потому, сидели на чемоданах, и долго, долго ждали белого парохода.... \n Вторая волна, состояла из пленных, им дорога назад была заказана, говорят, что они вжились лучше всех, почти растворились.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_254", "idiom": "на че��оданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А тут - не знаю, что не меня нашло такое?\n Я не верю в байки вроде той, где рассказывается как в Кабуле дембеля уже сидели в парадках на чемоданах в аэропорту в ожидании борта на Ташкент, но их попросили \"быстренько сходить в бой\" и они поскидывали свои парадки, облачились в привычные грязные подменки и пошли в горы, \"чтобы молодые не погибли\". Разумеется, в этой байке полегла половина готовых к отправке на Родину дембелей, прикрывших своими жизнями жизни неоперившихся молодых воинов. Не могу поверить в подобную чушь и дело тут не в дембелях. \n Во-первых, это всё придумали замполиты. Придумали не для внутреннего использования, а для внешнего. Чтобы не нам в Афгане, а вам в Союзе, показать \"что в Афгане дедовщины нет, старики прикрывают собой молодых\".", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_255", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Прусская так называемая почтовая коляска совсем не похожа на коляску. Она есть не что иное, как длинная покрытая фура с двумя лавками, без ремней и без рессор. Я выбрал себе место на передней лавке. У меня было двое товарищей, капитан и подпоручик, которые сели назади на чемоданах. Я думал, что мое место выгоднее но последствие доказало, что выбор их был лучше моего. Слуга капитанский и так называемый ширмейстер, или проводник, сели к нам же в коляску на другой лавке. Печальные мысли, которыми голова моя наполнилась при готическом виде нашего экипажа, скоро рассеялись. В городе видел я везде приятную картину праздника -- везде веселящихся людей офицеры мои были весьма учтивы, и разговор, начавшийся между нами, довольно занимал меня. Мы говорили о турецкой и шведской войне, и капитан от доброго сердца хвалил храбрость наших солдат, которые, по его мнению, едва ли хуже прусских. Он рассказывал анекдоты последней войны, которые все относились к чести прусских воинов. Ему крайне хотелось, чтобы королю мир наскучил. \"Пора снова драться,-- говорил он, -- солдаты наши пролежали бока нам нужна экзерциция, экзерциция!\" Миролюбивое мое сердце оскорбилось. Я вооружился против воины всем своим красноречием, описывая ужасы ее: стон, вопль несчастных жертв, кровавою рекою на тот свет уносимых опустошение земель, тоску отцов и матерей, жен и детей, друзей и сродников сиротство муз, которые скрываются во мрак, подобно как в бурное время бедные малиновки и синички по кустам прячутся, и проч. Немилостивый мой капитан смеялся и кричал: \"Нам нужна экзерциция, экзерциция!\" Наконец я приметил, что взялся за работу Данаид замолчал и обратил все свое внимание на приятные окрестности дороги. Постиллион наш не жалел лошадей и таким образом неприметно доехали мы до перемены, где только что имели время отужинать на скорую руку.\nНочь была приятна. Я несколько раз засыпал, но ненадолго, я почувствовал выгоду, которую имели мои товарищи. Они могли лежать на чемоданах, а мне надлежало дремать сидя. На рассвете приехали мы на другую станцию. Чтобы сколько-нибудь ободриться после беспокойной ночи, выпили мы с капитаном чашек по пяти кофе -- что в самом деле меня оживило.\nМеста пошли совсем не приятные, а дорога худая. Генлигенбейль, маленький городок в семи милях от Кенигсберга, приводит на мысль времена язычества. Тут возвышался некогда величественный дуб, безмолвный свидетель рождения и смерти многих веков, -- дуб, священный для древних обитателей сей земли. Под мрачною его тенью обожали они идола Курхо, приносили ему жертвы и славили его в диких своих гимнах. Вечное, мерцание сего естественного храма и шум листьев наполняли сердце ужасом, в который жрецы язычества облекали богопочитание. Так друиды в густоте лесов скрывали свою религию так глас греческих оракулов исходил из глубины мрака! -- Немецкие рыцари в третьем-надесять веке, покорив мечом Пруссию, разрушили олтари язычества и на их развалинах воздвигнули храм христианства. Гордый дуб, почтенный старец в царстве растений, претыкание бурь и вихрей, пал под сокрушительного рукою победителей, уничтожавших все памятники идолопоклонства: жертва невинная! -- Суеверное предание говорит, что долгое время не могли срубить дуба что все топоры отскакивали от толстой коры его, как от жесткого алмаза но что наконец сыскался один топор, который разрушил очарование, отделив дерево от корня и что в память победительной секиры назвали сие место H, то есть секира святых. Ныне эта секира святых славится каким-то отменным пивом и белым хлебом.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_256", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Аббат Mнега спешно командировал Генриха Альбертовича Дегеррарди в Сербию. Настолько спешно, что этот усач с загримированным природою лицом не успел ничего узнать о Корещенке.\n Тогда Манега сам вместе со своим зверинообразным албанцем, сидевший, как говорится, на чемоданах, вот-вот готовый покинуть Петербург, поручил Корещенку вниманию Евгения Эрастовича Шацкого, молодого человека в форме подпоручика болгарской конницы.\n У него так и стояло на визитной карточке: \"Евгений Эрастович Шацкий, подпоручик болгарской гвардейской кавалерии\". Кое-где карточка производила впечатление. А, мол, наша Болгария, наши милые славянские братушки!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_257", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "***\nЧерез две недели после пожара Бессонов провожал жену на материк. Несколько часов они маялись в Южно-Курильске у пирсовой кассы в толпе таких же утомленных островитян - кто сидел на единственной лавке, кто на чемоданах или низком заборчике, а некоторые сели кружком в отдалении прямо на камни. \nБессонов думал, что его одолевает странная маета: оказывается, можно было торопить время и вместе с тем тянуть его - неизбежность торопит, недосказанность тянет. И так, наверное, всегда бывает у человека, плохо ему или хорошо, но время всей его жизни устроено двояко.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_258", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Она мне сказала.\n - Знаешь что? - предложил я, опережая его недоумения. - Поскольку переехал я тихо и новоселье зажилил - приглашаю в свою келью: будешь моим первым гостем. Только приглашаю пока одного: еще сижу на чемоданах. Растолкаю вещи - приглашу с Элей. Согласен?\n - Когда прийти?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_259", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Почему не можешь ты любить самого себя, как любят себя другие народы?\n Две тысячи лет на чемоданах... Но дадут тебе другую отдельную планету, ты и там так сам себя достанешь, что побегут несчастные сыны твои, как угорелые, в разные стороны...\n Прости меня, народ мой, если можешь, прости! Но болью бессилия сжимается сердце моё всякий раз, когда я думаю о тебе, и душат слёзы отчаяния всякий раз, когда я заглядываю в твои тёмные, полные неизъяснимой еврейской грусти глаза, столь часто помутнённые безумием. Тем более что эти глаза я вижу и в своём зеркале каждый день...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_260", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Дожди размочили дороги. От них набухли болота. Ранние сумерки, темные ночи, плохие ночлеги, усталость, недоедание порождали нелепые слухи. Проверить их было нельзя -- кавалерии не было, и штабы дивизий питались сведениями от жителей и от беженцев. К громадному обозу армии прибавлялись повозки и толпы жителей. Точно увлекаемые каким-то роком, снимались с насиженных гнезд разоренные революцией помещики, чиновники, рабочие и крестьяне. С женщинами и детьми, с котомками, корзинами и увязками шли они за армией, сами не зная, куда и зачем. Бежали в последнюю минуту, непродуманно, хватая впопыхах ненужные вещи и оставляя дома ценные бумаги и документы. Когда бежали, думали: Ненадолго, мы скоро вернемся, потому что не умещалась в голове мысль, что дома, своего угла не будет никогда. За Северо-Западной армией тянулись подводы, двуколки, извозчичьи пролетки и толпы закутанных в самое разнообразное тряпье жителей. На ночлегах не хватало места. Дома и дачи разбирали войсковые части, и беженцы становились биваками в грязи осенней распутицы, на Дорогах подле взбухших, надувшихся водой канав. Они рассеивались по полям, ища топлива и еды. Они собирали кочерыжки капусты, забытый, промерзший картофель, ходили просить милостыню у добровольцев и у крестьян. В их стане плакали больные и простуженные дети, кашляли глухим, раздирающим горло, мучительным кашлем. Среди поля на чемоданах, под пледами и тряпьем, сидели молодые и старые женщины с худыми лицами, обострившимися носами и подбородками, и из расширенных глаз их гляделась ни с чем не сравнимая тоска. Они жадно прислушивались ко всяким слуха��, к артиллерийской пулеметной и ружейной стрельбе и определяли, что делать. Когда на севере гремела канонада, в их стане слышались голоса, полные надежд: \n\n -- Англичане бомбардируют Кронштадт.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_261", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Господин аббат говорит с такой уверенностью, словно события уже назрели.\n -- Натурально, милый ротмистр, события назрели! И еще как! Днем я был в посольствах и здесь, на Морской, и на Сергиевской. Люди, что называется, сидят на чемоданах...\n -- Странно,-- задумчиво произнес ротмистр Гарднер, поглаживая светлую бороду свою,-- никаких предупреждений, все тихо, мирно...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_262", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Не дождавшись звонка от Юли, я снова позвонила ей - трубку взяла мама, и я услышала:\n - Ну, как мы можем съезжаться? Я человек больной... И о каком съезде может идти речь, если Ада Александровна уже сидит на чемоданах - её отдают в Дом престарелых.\n - Как?!\n Три дня назад, когда я была у Ады, ни о каком Доме престарелых речи не было. Я бросилась к ней. Это была беда - я-то знала, что такое совковая богадельня.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_263", "idiom": "на чемоданах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "ЛИКУРГУС. Молчать. Встань, женщина.\n\tВидение исчезает. Сакр пытается набрать в рот воды, но кубок пуст. Сакр с раздражением швыряет кубок на пол, трогает губу.\nСАКР. Железное правило в том болгарском походе было - уничтожать всех, встретившихся на пути, и либо закапывать, либо спускать вниз по реке. Таким образом никто из местных не мог никому рассказать, что произошло на самом деле. Неизвестное страшит сильнее любых ужасов. Было селение - и не стало его. Исчезло. Но Ликургус это правило нарушил. И об этом стало известно императору. За Ликургуса вступился патриарх. Кстати, почему?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_264", "idiom": "набрать в рот воды"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Завтракали втроем: я, водитель и мама. После завтрака я часа полтора приводила себя в порядок. А к часу приехала на работу. Хотя, если честно, это было совсем не обязательно. Без меня все крутилось и двигалось, как и должно. От моего присутствия мало что зависело. Все это так. Но где-то в глубине сознания все время крутилась мысль, что меня должны пригласить на ужин. Поэтому, если будут искать, должна быть на месте. Уверена, что разыскали бы меня где угодно. Но, увы, уж так устроены мы, грешные. Страхуемся, где не надо. А неприятности поджидают, как правило, там, где меньше всего их ждем. Как только опустилась в рабочее кресло, захлестнула суета и мелочовка. Звонки, посетители, письма, бумаги... Дом и личные проблемы сразу ушли на второй план. Когда напряжение спало, позвонила Стрельцову. Он сразу взял трубку. Показалось, что ждал моего звонка. Сергей был трезв, но взвинчен до предела. Говорил намеками, косноязычно. Поняла, что тучи над ним сг��стились сильно. Утром опять вызывали к руководству, грозили и требовали выполнять приказ. Да, да, именно приказ -- прекратить со мной всяческие контакты. Когда до меня дошел смысл его слов, стало жутко, захотелось сразу опустить трубку. Но вот так запросто бросить человека не посмела. А он, как и ночью, настаивал на встрече. Пришлось долго убеждать, что, во-первых, на этой неделе я дежурю и работаю допоздна. Во-вторых, болеет Светлана. И мне после работы надо ехать сразу к ней, на Рублевку. Не уверена, что мои аргументы показались ему убедительными. Он как-то безучастно согласился, и мы договорились созвониться на следующий день.\n Теперь, когда каждый мой шаг, каждый вздох под наблюдением, надо соблюдать особую осторожность. Со Стрельцовым нельзя делать резких движений. Он из категории тех, кто может вмиг наломать дров, а потом всю оставшуюся жизнь расчищать завалы. Для себя решила тянуть и потихоньку отдалять его от себя. Трудно, а что делать? У меня есть выбор? Нет! Тогда вперед, но аккуратно и мягко, с улыбкой и спокойно. Нервничать и суетиться нельзя, сразу наделаю ошибок.\n На ужин меня в тот день так и не пригласили. Не пригласили и на следующий. А в пятницу я уже не ждала приглашения. Мне вдруг стало ясно, что не пригласят. И я даже поняла почему. Советники Самого нарисовали хозяину жуткую картину. Где главным злодеем -- была моя персона. Описали они ему и мое непостоянство, и коварство, и алчность. А общественное мнение, если кто узнает? Нужны ему эти проблемы? Конечно, нет! Он живет совсем другими радостями. Там власть и могущество. А это те наркотики, от которых лекарства не существует. И над этим лекарством никто не работает. Почему? Да потому, что спроса нет. Ну, кто, скажите на милость, признается, что стал великим, самым умным, самым сильным? Никто! Так не с чем бороться? Не с чем! Ну, и порядок.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_265", "idiom": "наломать дров"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Отец был рад приезду любимой дочери и внуков, но не до такой степени, чтобы несколько месяцев кряду терпеть их подле себя. Старый граф привык к спокойной и размеренной жизни, со своими слабостями, и менять ее на шумную компанию внуков, он был не намерен. И хотя отец никогда открыто не говорил ей о том, что она загостилась, дочка чувствовала, что он ждет, не дождется, когда закроются за ней ворота замка. И он останется один на один со всей этой стариной, винными погребами и молодой экономкой, к которой старик питал слабость. Девица работала не только экономкой, оказывая старому графу и услуги интимного плана, за которые жалованье не полагается, но можно получить подарок в виде драгоценного камня, или золотого колечка. \nГрафине, уставшей от похождений муженька, нелегко было видеть то, как отец, потомок королей, пожирает глазами безродную девицу, невесть как оказавшуюся в замке, и чувствующую себя в нем полно��равной хозяйкой. Если бы не данное зятю слово, граф влюбившийся на старости лет в миловидную и аппетитно сложенную девицу, по возрасту годящуюся ему во внучки, мог бы наломать дров с женитьбой. Но он был связан договором и поэтому не связывал себя узами брака с пленившей его девицей. А ей этого, было и не нужно. Девица пользовалась тем, что есть, собирая с любовника урожай подарков и золотых монет. Загостившаяся в замке графиня, не могла этому помешать, поскольку в доме отца своего, как и мужа, она не была полновластной хозяйкой. \nИ когда в замок отца прибывал блудливый муженек, она была рада его видеть, хотя в душе, ненавидела больше всех на свете. Граф увозил супругу обратно, уверенный в том, что понесенное наказание, пойдет ей на пользу, научит держать язык за зубами. Не пытаться командовать, знать свое место и довольствоваться тем, что имеет. Тем более что она имеет столько, что ей могло позавидовать большинство женщин королевства.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_266", "idiom": "наломать дров"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- А в чем разница?\n- Разница в том, что при коррекции, тот, кому дано видеть события, указывает на потенциальную опасность, причем важно, что инициатива должна исходить от реципиента. Вы не можете броситься на дороге к незнакомой девушке и пытаться повлиять на ее поведение - это называется вмешательством. Но если к вам обращаются, или вы отчетливо видите, что кто-то просит помощи, то тогда можете действовать. Только помните: во-первых, вы отвечаете за каждое свое слово и каждое действие, во-вторых, линии судьбы переплетаются очень причудливо, и, сделав что-то одно, вы, не заметив, можете наломать дров в другом месте. Всего доброго, Эхуд!\nАртем водрузил трубку на место и пошел к машине. Полицейский патруль все еще находился на месте аварии, мигая красно-синими огнями. Надо было ехать дальше. Артем влился в поток машин, пересекавших Кармель по Вади Ара на запад. Дорога слегка пропетляла через невысокий хребет, а потом успокоилась, пошла прямее, слева и справа ее окружали холмы, усыпанные богатыми арабскими домами, рядом с которыми возводились новые, не менее внушительные. Артем по-прежнему продолжал замечать прошлые события, но теперь они не выглядели так ярко, скорее, они стали частью пейзажа. Артем постепенно научился \"отфильтровывать\" информацию, он как бы настраивался на определенную волну, так, например, он понял, с какой скоростью ехать, чтобы попасть на зеленый свет на следующем светофоре, что придется свернуть на старое шоссе - на приморском было слишком много аварий. Он почти всегда ездил по приморскому шоссе, пользуясь полным отсутствием светофоров, и лишь смутно помнил, как срезать несколько километров в Хадере. Но зрительная память не подвела, или его новое зрение вывело на правильную дорогу. Осталось, подумал Артем, доехать до поворота на первое шоссе в сторону Иерусалима, это еще примерно с час. До прилета оставалось чуть меньше двух часов, и он не торопился. Когда Артем подъехал к Тель-Авиву, он отметил, что движение стало более плотным и нервным, и не удивительно, что стало больше битых машин на обочинах, мигающих габаритными фонарями. Он практически перестал реагировать на прошлые инциденты. Проезжающие мимо замедляли ход, чем только усугубляли всеобщую нервозность, явно растущую по мере приближения к городу.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_267", "idiom": "наломать дров"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "*Бежать по присыпанной снегом пашне было очень тяжело. Ломило спину, рубашка прилипла к телу, пот заливал глаза. Только бы не упасть, только бы не упасть». Он оглянулся назад. Самоходка наступала ему на пятки. Саня побежал быстрее. Лейтенант, лейтенант! — услышал он голос Щербака. Садись, я сам поеду. Теперь не страшно.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_268", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "*С патриотическим поворотом из-за угла хочется провозгласить тост за французское шампанское. Оно повлияло и на отечественную историю. В начале XIX века Санкт-Петербург стал потреблять пузырящегося напитка в два раза больше, чем Париж. Водочному барону-боярину наступал на пятки прошампаненный кавалерист. Как Асеев воспел своих «синих гусар»: «Скинуты ментики, Ночь глубока. Ну-ка, вспеньте-ка Полный бокал!» Если бы они победили, Николаю, не ставшему Палкиным, пришлось бы напоследок прошептать: «И ты, брют!»", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_269", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "На протяжении многих лет ровно за десять дней до Нового года у него начиналась полоса неудач, длившаяся примерно до Крещения. Потом дела как-то сами собой утрясались, жизнь входила в нормальную колею, у неразрешимых, казалось бы, проблем вдруг находились более или менее сносные решения, но сам этот месяц, с 20 декабря до 19 января, всегда бывал трудным и пакостным. Тщательно разработанные и спланированные операции по непонятным причинам проваливались, люди, на которых возлагались большие надежды, в этот период заболевали или уезжали, преступники делались отчего-то особенно наглыми и удачливыми, а потерпевшие и свидетели – упрямыми и недоброжелательными. Наверное, у каждого человека есть такой период в году, когда неприятности и неудачи группируются особенно тесно, сбиваясь в кучу и наступая друг другу на пятки. У полковника Гордеева этот период с завидным постоянством возникал вокруг новогодних праздников. Сегодня было уже двадцать девятое декабря, неудачи находились в самом разгаре, и настроение у Виктора Алексеевича было далеко не радужным. А впереди предстояло четыре выходных дня, в течение которых будут закрыты все государственные учреждения и организации, что существенно затрудняло работу оперативников, которые, конечно же, не могли позволить себе роскошь не искать преступников целых четыре дня.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_270", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Но в итоге именно из-за них общение становится бессмысленным, лицемерным, опасным и в конечном счете невозможным: почти каждый разговор, который Алиса начинает c изысканно-вежливой фразы, оканчивается обидой, ссорой или даже дракой. В мире. Система правил, известная как политкорректность, возникла из стремления защитить свою частную жизнь от вторжения чужаков. Англия середины XIX века — страна, где рушатся социальные устои: общество демократизируется, средний класс наступает на пятки старой аристократии. У тех и у других масса болезненных вопросов и тем, которые лучше прилюдно не обсуждать. Так появляется целый свод правил общения: нельзя задавать личные вопросы, нельзя обсуждать политику, нельзя говорить о деньгах — в результате общение сводится к обсуждению погоды. Эта тенденция продолжится и в ХХ веке: в 1970-е возникнет понятие «политкорректность» — когда западное общество, стремясь защитить меньшинства, с упоением займется самоцензурой и за 30 лет доведет ее до абсурда.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_271", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Впереди Семен Тетерин. Он так сильно подался вперед всем телом, что ждешь — вот-вот упадет, но не падает. Бег его кажется легким, летящим — никак не нагонишь. Отставший где-то Митягин вдруг почему-то оказался рядом, побежал следом, чуть ли не наступая на пятки. Лай собак превратился в осатанелый визг. Летящий над высокой травой Семен Тетерин споткнулся, распрямился, уже не побежал, а пошел вперед приплясывающей походочкой, неся на весу ружье. Дудырев перевел дыхание, смахнул рукавом пот с лица.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_272", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мне было неприятно, как вечером мама снимала с него носки и растирала белые корявые ноги. И еще неприятнее — не знаю почему, — что называла его Павликом, как ребенка. Иногда мне казалось, что никакой он не слепой и все видит. Один раз я случайно заглянул в открытую дверь — отчим, придя домой с улицы, переодевался, снимал ботинки, наступая им на пятки, и вдруг резко крикнул мне: Закрой дверь! Когда мама не могла его куда-то отвести, то просила меня. Отчим держал меня за предплечье.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_273", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мы ехали и шли в кромешной тьме. Медленно, как черепахи. Фонарики мало помогали. Два бледных кружочка света под колесами и куча народу наступающего друг другу на пятки, спереди и сзади. Три спотыкающиеся в потемках стаи, и нам еще повезло, что Псы на первый уже спустились. Когда мы проезжали мимо дверей спален, за ними поднималась возня, они приоткрывались, и до нас долетал шепот оставленных — таких, как наш Толст��й, или чуть более вменяемых. Бедняги очень старались не привлекать к себе внимания, но все же это действовало на нервы.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_274", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Голос у него был примерно как у сказочного великана, разбуженного Мальчиком-с-пальчик в послеобеденное время, — хмурый и еще не набравший силы, но уже повергающий в дрожь, а что будет, когда прочистится горло, — страшно предположить. Впрочем, в этот раз Валерий Александрович выступал в роли гостеприимного хозяина. Они стремительно шагали по выработкам. Впереди семенил маленький кривоногий Алиев, Вербицкий и Валентин наступали ему на пятки. Валерий Александрович рассказывал Валентину шахтные новости, иногда задавал вопросы Алиеву, отдавал короткие распоряжения. Распоряжения состояли в изменении решений, принятых Алиевым, таком изменении, которое ничего не меняло по существу, но позволяло считать, что все сделано так, как решил главный инженер. Алиев прекрасно понимал ситуацию и со всем соглашался, но это походило на то, как соглашаются с пьяным, а может, Тофик намеревался оставить все как было — все равно через месяц главный будет другой, да и вообще, если б не Валентин, никаких распоряжений не было бы.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_275", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Л. Вакенаду вдруг вздумалось съехать с носилок в объятия небритого гражданского, и мне с Быковым пришлось брать липкое от крови тело под мышками. Успели, удержали. Кровь у товарища майора была отвратительно теплая. Мы пронесли его на одном дыхании, сопя, ругаясь, проклиная все на свете и наступая друг другу на пятки, но все же донесли его, и внесли в неестественно светлую операционную, и переложили на так называемый операционный стол, больше похожий на операционную кровать, и сестра Зоя со спокойным, неестественно сосредоточенным лицом немедля принялась расстегивать окровавленный китель на груди мужа. Неужели все?» — подумал я неуверенно. В висках гулко стучала кровь, соленый пот застилал глаза. Я без сил оперся спиной о стену и вяло огляделся.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_276", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Последние шесть лет в тихих кабинетах столичных и периферийных музеев кипят яростные споры. Старая инструкция по учету и хранению фондов устарела из-за начавшейся компьютеризации. Новая еще\nне принята Министерством культуры. Компьютер наступает на пятки рутинной работе, а новое всегда пробивает дорогу с большим трудом. Корпус Публ", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_277", "idiom": "наступать на пятки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Прошло два года после смерти отца Лизина. Луга покрылись цветами, и Лиза пришла в Москву с ландышами. Молодой, хорошо одетый человек, приятного вида, встретился ей на улице. Она показала ему цветы -- и закраснелась. \"Ты продаешь их, девушка?\" -- спросил он с улыбкою. \"Продаю\", -- отвечала она. \"А что тебе надобно?\" -- \"Пять копеек\". -- \"Это слишком дешево. Вот тебе рубль\". Лиза удивилась, осмелилась взглянуть на молодого человека, -- еще более заскраснелась и, потупив глаза в землю, сказала ему, что она не возьмет рубля. \"Для чего же?\" -- \"Мне не надобно лишнего\". -- \"Я думаю, что прекрасные ландыши, сорванные руками прекрасной девушки, стоят рубля. Когда же ты не берешь его, вот тебе пять копеек. Я хотел бы всегда покупать у тебя цветы хотел бы, чтоб ты рвала их только для меня\". Лиза отдала цветы, взяла пять копеек, поклонилась и хотела идти, но незнакомец остановил ее за руку: \"Куда же ты пойдешь, девушка?\" -- \"Домой\". -- \"А где дом твой?\" Лиза сказала, где она живет, сказала и пошла. Молодой человек не хотел удерживать ее, может быть для того, что мимоходящие начали останавливаться и, смотря на них, коварно усмехались.\n Лиза, пришедши домой, рассказала матери, что с нею случилось. \"Ты хорошо сделала, что не взяла рубля. Может быть, это был какой-нибудь дурной человек...\" -- \"Ах нет, матушка! Я этого не думаю. У него такое доброе лицо, такой голос...\" -- \"Однако ж, Лиза, лучше кормиться трудами своими и ничего не брать даром. Ты еще не знаешь, друг мой, как злые люди могут обидеть бедную девушку! У меня всегда сердце бывает не на своем месте, когда ты ходишь в город я всегда ставлю свечу перед образ и молю господа бога, чтобы он сохранил тебя от всякой беды и напасти\". У Лизы навернулись на глазах слезы она поцеловала мать свою.\n На другой день нарвала Лиза самых лучших ландышей и опять пошла с ними в город. Глаза ее тихонько чего-то искали.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_278", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Разве вы уходите? \n - Да ведь я был не на своем месте: Ната приехала, я и оказался лишним. \n - Что за глупости, идите к нам в ложу, у нас есть свободные места. Последнее действие - одно из лучших.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_279", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "из коляски дам с белыми полосками. Что это? - Нищий на званом обеде? звуки\nбалалайки в церкви? гроб не на своем месте?..\n Одна из дам - высокая, смуглая брюнетка, о возрасте которой громко", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_280", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Уже не первой молодости, очень нарядная и вся осыпанная драгоценными камнями, вдовствующая княгиня Радзивилл занимала его своим разговором.\n Другие дамы с презрительным сожалением посматривали на молодого человека, который не имел за собой ничего, кроме воспоминаний о несчастном отце и своего миловидного лица. Никто им здесь не интересовался, а княгиня Радзивилл лишь потому его занимала разговором, что никого другого более подходящего для беседы не имела. Вишневецкий тоже видимо чувствовал себя не на своем месте и лишь вынуждаемый необходимостью оставался здесь.\n Когда Собесский приблизился, он подошел засвидетельствовать хозяину дома свое почтение, но гетман едва приветствовал его небрежным кивком головы, как бы мимоходом, и отошел в сторону с Любомирским. Шел общий оживленный разговор о Яне Казимире и его щедрых подарках своим друзьям. Завидовали ему относительно Уяздова, но слухи об экс-короле были самые разноречивые: одни утверждали, что он уже сожалел о своем отречении от престола, а другие, что он радовался своему шагу и много надежд возлагал на спокойное безмятежное пребывание во Франции, где король якобы обещал ему пожалование аббатств и пенсий.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_281", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Любому студенту факультета журналистики известно, что средства массовой информации (к которым относится и телевидение) призваны информировать, просвещать и по возможности развлекать. А вовсе не пропагандировать воровство, безделье, промискуитет или новые способы борьбы с волосатостью женских ног. Это, согласитесь, мало вяжется с сеянием разумного, доброго, вечного. Так же как фильмы и передачи, после которых у молодого человека возникает скорейшее желание \"откосить\" от Российской армии и податься служить в американскую, а еще лучше- ограбить банк и жить припеваючи на Кипре в окружении наложниц, верных телохранителей и друзей-олигархов. Ну не работать же в самом деле в этой стране с позорной и непутевой историей каким-нибудь токарем, фрезеровщиком, шофером, учителем или врачом!\nЗа полтора десятка лет либеральное телевидение взрастило культ сверхбогатого человека, в результате чего у нас каждый туалетный работник или официант станционного буфета делает вид, что вообще-то он директор банка, случайно оказавшийся не на своем месте, и мыть-подносить- это вовсе не его обязанность, он здесь временно и случайно. Тут вовсе не пресловутый жезл генерала, который каждый солдат носит в своем ранце. Здесь новая мораль успеха и неуспеха, воспетая худшими образцами телевидения. Увы, телевидение внесло самый значительный вклад в разрушение здоровой трудовой морали, сделало почти всё возможное и невозможное, чтобы престиж человека в нашей стране стал определяться банковским счетом и маркой машины.\nПроводником культурной политики в государстве является само государство. Оно не только имеет право, но и- не побоюсь этого слова- священную обязанность сохранять многонациональную российскую культуру. А если шире, то и моральный дух народа. Как записано в Конституции России, \"каждый обязан заботиться о сохранении исторического и культурного наследия...\" И нигде не записано, что \"игроки телевизионного рынка\" должны это наследие размывать, забывать, подменять и вообще строчить рекламными видеоклипами в своих граждан, убеждая их, что национальной культуры нет, морали нет, а есть только райский а��омат, бутерброды с икрой и зрелища.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_282", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Наиболее авторитетные в деле вкуса дамы наши по поводу этих нитей уверяли, что отец Гордий нимало не потеряет, а напротив, выиграет от седины, что и казалось совершенно вероятным, так как красота этого человека гораздо менее зависела от переходящего и изменчивого рисунка, чем от неизменяемой прелести выражения.\n Манеры отца Гордия были безукоризненны речь тихая, мелодическая и серебристая тембр звучного тенора чистый и глубокий, а обращение, исполненное тихой простоты, достоинства и вкуса, что этот человек, казалося, нигде не мог быть не на своем месте. Невозможно сомневаться, что с ним всем и везде должно быть легко и приятно, как легко и приятно было нам, которые с ним познакомились и в течение целого лета ежедневно наслаждались его музыкой и его беседой.\n Отец Гордий стал между нас своим человеком, без которого все скучали, если он не приходил почему-нибудь к пятому часу, а в девять часов, когда он поднимался, чтобы идти в свой заштатный скит, мы также вставали и шли его провожать. Эти проводы целым обществом незаметно сделались нашею любимою вечернею прогулкою, после которой все расходились по домам, нередко задавая себе вопросы:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_283", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "По-видимому, ему и на ум не приходило, что не сегодня, завтра, \"улица\", его уберет с гамом и криком, с бряцанием оружия, согласно вражеской директиве и ему ничего больше не останется, как находчиво скаламбурить: -- \"не я ушел, а меня ушли\"!\nПришлось мне проникнуть и в кабинет председателя Временного Правительства, министра внутренних дел, князя Львова. Очаровательное впечатление производила его личность и, вместе с тем, тревожные опасения, что он не на своем месте, проникали в сознание.\nСамое помещение на площади Александринского театра казалось уютной, барской стариной, с своими, аккуратно расставленными, пузатыми креслами, диванами и стульями. Оставаясь в нем не хотелось верить, что за его стенами все уже беспорядочно, взбаламучено, заплевано и безнадежно растерзано.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_284", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Про С--нцова же сказано только: \"Кузнец, резчик, слесарь и вообще на все руки мастер\". Самое сокращение фамилии свидетельствует о том, что С--нцов может обидеться на обличителя и что вообще про него еще нельзя сказать прямо, как про Михайлицына, \"мошенник\". Видно, что он человек свободный, известный, но почему-то еще неприкосновенный.\n Относительно одного из поименованных в известии из Колывани \"мошенников\" мы находим довольно подробное сообщение -- о Живахове. В статье \"Колыванские Рокамболи\" сказано, что Живахов мещанин из ссыльных и звать его Семен Евстафьевич. Он стоял во главе целой шайки плутов, в числе которых особенно заметны: рядовой Инякин, колыванский мещанин-доброволец Петров и бывший начальник тюменско-ачинского пересыльного тракта, и теперь ссыльный, тобольский мещанин Анненков. Все они образовали собственную свою следственную комиссию и отправились обирать раскольническую общину, отстоящую от города в ста пятидесяти верстах. Нужно сказать, что в этой общине уже был свой грабитель, некто Никита Федоров, который давно уже \"вымогал\" из общины деньги всякими способами и особенно доносами губернатору и министру внутренних дел. В последнее время доносы перестали действовать, и местный плут обратился к содействию колыванской \"следственной комиссии\". Он приехал в Колывань, вступил в переговоры с Живаховым и пригласил его в тайгу для производства следствия над раскольниками, якобы по его доносу. Живахов тотчас же принял это предложение, преобразил себя в губернатора, Анненкова сделал чиновником особых поручений, прочих плутов понятыми и 26-го февраля настоящего (1888) года содрал с раскольников четыреста рублей и со всей комиссией возвратился на раскольничьих лошадях в Колывань, откуда и скрылся. Не раз он подвергался высылке из Колывани, но жил всегда поблизости в какой-нибудь деревне. Говорят, что, разыскивая его в настоящее время, полиция получила из Каинска от чиновника по крестьянским делам сведения об этом артисте, причем целый лист кругом надобно было исписать, чтобы перечислить только уголовные дела, по которым Живахов привлекается к ответственности. {Способ производить всякого рода хищения именем начальства и в образе чиновника практикуется в Западной Сибири вообще с большим успехом. В нынешнем же году киргиз Семипалатинского уезда Джаныбеков, посланный одним казаком в степь для розыска украденных у него лошадей, вздумал разыграть роль чиновника, командированного генерал-губернатором для размежевания земель. Для вида он купил на базаре игрушечную саблю, крестьянский красный шарф, заменивший портупею, еще какую-то мишуру и позументы, подговорил себе в письмоводители \"другого грамотного киргиза Батанова\" -- и пустился в путь. Кое-как был подделан открытый лист за подписью губернатора затем в случайно попавшемся на чье-то имя \"похвальном листе\" было вычищено чужое имя и вставлено фальшивое имя межевого чиновника. Деятельность этой межевой партии состояла в том, что, приезжая в какое-нибудь глухое место, они начинали якобы межевать и всегда находили, что заимка богатого владельца стоит не на своем месте. С полным успехом объехали они на обывательских лошадях несколько волостей Семипалатинского уезда и перебрались в Усть-Каменогорский. Опьяненные удачей, они здесь дошли до такого нахальства, что потребовали к себе волостного начальника и письмоводителя и на этом \"нарвались\". После ареста оказалось, что этот \"чиновник\" уже давно известен как вор. Успех же его по межевой части ясно доказывает, как велика в народе нужда в правильном размежевании. (Сибирская газета N 50).}\n В числе плутов, пользовавшихся в Колывани обширной известностью, был, кроме Живахова, о котором мы только что говорили, еще некто Натус. За плутовство его выслали в Тюкалинск. Этот город стоит на нашем тракте, и мы своевременно будем там, но теперь скажем только два слова о положении воровского дела в Тюкалинске, чтобы видеть, насколько благотворно может подействовать на Натуса пребывание в Тюкалинске, а не в Колывани. Вот первое попавшееся известие: \"Из Тюкалинска, от 17-го марта, нам пишут о разграблении обоза. На расстоянии четырех верст от города было совершено с неделю тому назад нападение на обоз, шедший из Ирбита. Грабителей было так много, что обозчики разбежались, оставив грабителям весь обоз\". Вот легкий намек на те удобства жизни, которые может найти в Тюкалинске г. Натус. Мал золотник, да дорог, и мы, оставив разговор о Тюкалинске до его очереди, возвратимся на наш \"тракт\".", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_285", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Можно и из графина напиться! -- добродушно прибавил Захар. \n -- Вот у вас все так: можно и не мести, и пыли не стирать, и ковров не выколачивать. А на новой квартире, -- продолжал Илья Ильич, увлекаясь сам живо представившейся ему картиной переезда, -- дня в три не разберутся, все не на своем месте: картины у стен, на полу, калоши на постели, сапоги в одном узле с чаем да с помадой. То, глядишь, ножка у кресла сломана, то стекло на картине разбито или диван в пятнах. Чего ни спросишь -- нет, никто не знает -- где, или потеряно, или забыто на старой квартире: беги туда... \n -- В ину пору раз десять взад и вперед сбегаешь, -- перебил Захар.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_286", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "4\n Орсо расстался с отцом в детстве и не успел как следует узнать его. В пятнадцать лет он уехал из Пьетранеры в Пизу учиться, а затем поступил в военную школу. Гильфуччо в это время сражался в Европе под императорскими знаменами. На континенте Орсо виделся с ним редко и только в 1815 году попал в полк, которым командовал отец. Но строго соблюдавший дисциплину полковник обращался с сыном, как и со всеми остальными молодыми поручиками, то есть очень сурово. Орсо вспоминал, как в Пьетранере отец отдавал ему саблю, позволял разрядить ружье, когда возвращался с охоты, или как он в первый раз посадил его, мальчишку, за семейный стол. Потом он представлял себе полковника делла Реббиа, как он посылал его, Орсо, под арест за какой-нибудь необдуманный поступок и не называл иначе, как поручик делла Реббиа: \"Поручик делла Реббиа, вы не на своем месте в строю на трое суток под арест\", \"Ваши стрелки выдвинулись на пять метров за линию резерва на пять суток под арест\", \"Пять минут первого, а вы еще в фуражке на восемь суток под арест\"... Один только раз, под Катр-Бра [27], он сказал ему: \"Хорошо, Орсо, но будь осторожнее\". Впрочем, Пьетранера возбудила в нем совсем не эти позднейшие воспоминания. Вид мест, где протекло его детство, мебель, на которой сиживала его нежно любимая мать, возбудили в его душе тихое, болезненное волнение мрачное будущее, готовившееся ему, смутное беспокойство, внушавшееся ему сестрой, и над всем этим мысль, что мисс Невиль скоро приедет в его дом, казавшийся ему теперь таким маленьким, таким бедным, таким неподходящим для особы, привыкшей к роскоши, презрение, которое, может быть, зародится в ней от этого, - все эти мысли образовали в его голове какой-то хаос и навели на него глубокое уныние.\n Он сел ужинать в большое кресло из потемневшего дуба, на котором обыкновенно председательствовал за семейным столом его отец, и улыбнулся, видя, как Коломба колеблется, сесть ли ей за стол вместе с ним или нет. Впрочем, он был очень доволен ее молчанием во время ужина и ее быстрым уходом после него, потому что он чувствовал себя еще слишком растроганным, чтобы сопротивляться, без сомнения, готовившимся на него атакам. Но Коломба щадила его и хотела дать ему время осмотреться. Опершись головою на руку, он долго оставался неподвижным, перебирая в уме сцены последних двух недель. Он с ужасом думал о том, что все ждут от него каких-то действий по отношению к Барричини. Он уже чувствовал, что мнение Пьетранеры начинает становиться для него общественным мнением. Он должен был мстить под страхом прослыть трусом. Но кому мстить? Он не мог поверить, что Барричини виновны в убийстве. Правда, они были враги его рода, но нужно было разделять грубые предрассудки земляков, чтобы приписывать убийство Барричини. Он смотрел на талисман мисс Невиль и тихо повторял его девиз: \"Жизнь есть борьба\". Наконец он твердо сказал себе: \"Я выйду из нее победителем!\" С этой прекрасною мыслью он встал и, взяв лампу, хотел подняться в свою комнату, как вдруг кто-то постучался в дверь. Время было не такое, чтобы ждать гостей. Тотчас же явилась Коломба за ней шла служанка.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_287", "idiom": "не на своем месте"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В подлиннике еще глупее, растеряннее: \"Это не я, #959#8016#954 #949#7984#956#943\". Точно не он это сказал, а кто-то за него может быть, хотел сказать совсем другое, но само с языка сорвалось.\n Лезущий в осиное гнездо знает, что будет искусан, но отмахивается невольно от первой осы: так отмахнулся Петр от наглой девчонки и кое-как мимо нее прошмыгнул. Но она могла быть довольна: напугала-таки одного из ихней \"разбойничьей шайки\" ужалила оса.\n Спешно пробирающийся сквозь терние не замечает, что колючки рвут на нем одежду и царапают лицо: так Петр не заметил, что оцарапал сердце ложью. Атом лжи принял в душу, сделал малое зло ради в��ликого блага -- с Господом быть до конца, \"душу свою за Него положить\".", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_288", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-Что же нам делать?- спросил Гаррис. Надо сказать, что я очень легко ориентируюсь. Это не Бог весть какое достоинство, и хвастаться тут нечем но у меня, право, есть какой-то инстинкт, чутье узнавать местность. Конечно, не моя вина, если по дороге встречаются горы, реки, пропасти и тому подобные препятствия.\n Я повел их по средней дороге. В том, что она не могла выдержать ни одной четверти мили по прямому направлению и через три мили вдруг уперлась в осиное гнездо - никто меня упрекнуть не может если бы она вела куда следует, то и мы бы пришли куда следует это ясно, как Божий день.\n Даже несмотря на осиное гнездо, я не отказал бы товарищам в возможности и дальше эксплуатировать мой талант,- но ведь мог я рассчитывать хотя бы на каплю благодарности! Я не ангел, признаюсь откровенно, и не люблю трудиться на пользу людей, которые не выказывают ничего, кроме холодности и грубости: Кроме того, Гаррис и Джордж, вероятно, отказались бы следовать за мной дальше. Поэтому я умыл руки и предоставил Гаррису занять место вожака.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_289", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Компания Пусика напоминала разворошенное палкой осиное гнездо. Люди ходили испуганные, втянув головы в плечи, боясь глядеть в глаза друг другу, а начальству - особенно. Леонид с недоверчивым и многозначительным видом бегал по коридорам и комнатам, пытаясь выведать у сотрудников, кто и когда видел последние шпинделя и не выносил ли кто-нибудь из здания какие-либо предметы, завернутые в газету. Почему именно в газету, никто не понимал, но слова этого, небрежно оброненного президентом, все боялись как огня. В ближайший обеденный перерыв Борис оказался единственным, купившим очередной номер Литтл-Три Ньюз. Он с каменным лицом шуршал большими бумажными страницами, заполненными политическими страстями и рекламой, нагоняя мистический ужас на Пусиковский коллектив.\n Ефим, сидя в своем кабинете, производил самостоятельное расследование, каждые десять минут взрываясь и проводя обобщения, наводившие на мысли о том, что пропавшие шпинделя являются первым звеном в цепи наступающих катастроф и тем самым являют собой симптом зловещий и поучительный. От него вываливались один за другим Борис, Андрей, пожилая, занимающаяся растущей горой бумаг женщина с сумасшедшими глазами, попавшийся под руку президенту чернявый бывший завлаб и, уж совсем непонятно почему, вице-президент огромной корпорации с золотыми запонками и блестящим кожаным чемоданом. Последний, видимо, из вежливости, не перебивал Ефима, покорно выслушивая поучительную историю о пропавших деталях, но, выйдя из кабинета, сильно покраснел, долго шептался с секретаршей и недоуменно ��оргал глазами, каждую секунду поправляя сбивающийся на сторону галстук.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_290", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Вздрогнула от гнева и Осиновка, где жили Ушаковы. \nРанним утром, доведенные до отчаянья мужики перебили спящих бойцов продотряда. Отобранное зерно было тут же снова растащено по дворам. К обеду село и впрямь г \"\"у \"\"дело как растревоженное осиное гнездо. Взрослое мужское поголовье вооружалось, чем могло и стало формировать свой партизанский отряд. \nК Федору во двор заглянул младший брат - Назар.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_291", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--Помните, господа! Для того, чтобы съесть яичницу, надо ранее всего разбить яйца!\n Один из присутствующих, командир Измайловского полка полковник Бибиков, приходит в раж. По его мнению, мало убить одного Павла. Надо с корнем уничтожить все осиное гнездо.\n --Для России,-- торжественно заявляет он,-- лучше бы сразу избавиться от всех членов этого семейства!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_292", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Так что в конечном счете я хотел сказать, когда надел новые подтяжки? Какая государственная мысль осенила мою голову, когда я смотрелся в зеркало? О чем бы я спросил президента или другого высокого чиновника, если б я его интервьюировал сразу после этой процедуры?\n Конечно, я пришел бы к Чиновнику с вопросом мирового значения. Вроде того, что... \"Не думаете ли вы, что некоторые страны похожи на осиное гнездо, и прежде чем совать туда руку, нужно посоветоваться с энтомологами? каким-нибудь осоведом...\"\n И еще один вопрос у меня оформился. Геев в Америке приветствуют как желанных гостей, принимают их на ура и забрасывают цветами, словно они несут обществу долгожданную свободу. Свободу от каких-то непосильных тягот? Интересно, от каких именно?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_293", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Сколько времени прошло, не помнит время как будто остановилось: то, что сейчас, -- было и будет всегда. Ждет конца, но конца не будет, или уже наступил конец?\n Вдруг что-то на лице почувствовал, точно оса по нему заползала, отыскивая место, куда ужалить. Поднял глаза и увидел: давешняя девчонка, а может быть, и другая (той не разглядел в темноте как следует, и теперь казалось, что весь двор полон такими же точно девчонками, как осиное гнездо -- осами), жадно впилась в него глазами и звонким голоском, так, чтобы все могли слышать, проговорила:\n точно, и этот был с Ним (Лк. 22, 59).", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_294", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-До единой буки, боярин!\n -\"А как, государь, сказался я и взялся доводить до тебя про все и вся, то довожу без замотчанья. Город донеской Черкассы, государь, не мал, а на острову, округ - полисад, да порос мохом и инде снизился до земли, башни и роскаты - кои вет��и, а кои покляпились... В городу делены станицы, а курени козацки - в ряд, и промеж огороды - сады... Майдан, государь, широк, и на майдану - церква святого Ивана Воина, и мало не развалялась, а строят, государь, от имени твоего кирпишную, да кладут мешкотно, а образы в церкви у них скудны, и не едина образа нет на золотной доске,- все на красках. К церкви, государь, козаки не усердны, ходят, как на торгу. Пушек на башнях немного, и думно мне, что донские козаки их пропили, ибо они великие бражники, да им оттого страху мало, что пушек недочет,- никто на их город не полезет. Кому, государь, придет охота смертная в осиное гнездо лик и браду пхать? А на майдану и посторонь сего - лари с разны товары, торгуют парчой и ясырем, иманным в Терках[72] и у калмыки, а торг, государь, ведут кизылбашцы да армяня. Многи шинки, а стоят в шинках жидовя с греком. И как указано, государь, где быти и волю вызволять твоего светлого имени...\" Ладно ли слово, дьяк?\n -Какое, боярин?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_295", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Сперва каждую сотню сопровождало двадцать вооруженных красноармейцев, потом десять, потом пять. В конце концов пленные уходили из Джанкоя или совершенно без конвоя, или их вел, так сказать, почетный конвоир из советского обозного сброда, полураздетый, безоружный, по внешнему виду ничем не отличавшийся от вверенной его попечению сотни \"врангелистов\".\n К вечеру на эту почетную должность уже не находилось кандидатов. Советская армия, со всеми своими необозримыми тылами и обозами, неудержимо рвалась в Симферополь, к берегам Черного моря, к вину, к кошелькам застрявших в Крыму буржуев, к складам нового английского обмундирования. О богатой добыче махновцев и буденновцев, первыми ворвавшихся в \"осиное гнездо контрреволюции\", из уст в уста переходили творимые легенды. Уверен, что тот же магнит грандиозного грабежа притянул к себе и джанкойский особый отдел, поспешивший разделаться с нами путем \"амнистии\".\n Только утром следующего дня я примкнул к возглавленной Кожухиным сотне и двинулся на север.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_296", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Ну что же, - Леонид достал из кармана блокнот. - Снабжение в комнату для программистов, программистов в снабжение, производство к инженерам, - забормотал он. - А с тобой, - он подозрительно посмотрел на Эдика, - мы разберемся. Бери книги, учи основы схемотехники, это тебе не Кембридж. Сегодня вечером буду тебя экзаменовать по первым трем главам. - Леонид подошел к телефону. - Борис, Андрей, в сборочный цех! Срочно!\n Через полчаса вся компания Пусика поднялась с места, как разворошенное палкой осиное гнездо. Сцена массового переезда была фантастической. Инженеры и профессора, засучив рукава, ставили на тележки шкафы и сейфы, везли их по коридорам, сталкиваясь друг с другом и с грохотом роня�� на пол горы книг. Многочисленные приборы деловито отсоединялись от розеток, пучки проводов, как змеи, скручивались в извивающиеся клубки и приборы с металлическим звоном выстраивались в ряд на перевозку, как колонна автомобилей, везущая первый целинный урожай пшеницы в закрома родины.\n Трое китайцев, работающих на сборке, один за другим подходили к столам с приборами, как по команде приподнимали их вместе с аппаратурой и, слегка покачивая, несли к лифту. Программисты во главе с Борисом шеренгой тащили по лестнице компьютерные мониторы и клавиатуры. Казалось, нет ни одного человека и ни одного предмета в ярко освещенных комнатах, не пришедшего в движение и не участвующего в этом мерном и удивительном бурлении. На моих глазах внутренность компании приобрела совершенно хаотический вид.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_297", "idiom": "осиное гнездо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мне самому хотелось петь только от её взгляда и казалось, что она – самая близкая и родная, самая нежная, самый дорогой человек. Но очень скоро оказывалось, что это совсем не так. Проходило несколько волшебных дней и ночей, и вдруг всё исчезало. И я снова думал, что ошибся адресом, постучал не в ту дверь. Но был уверен, что та самая заветная дверца всё же где-то существует. Только она скрыта под старым холстом, на котором нарисован казан с похлёбкой… А золотой ключик находится у черепахи Тортиллы.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_298", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Ведь умный человек, а того не понимает, что я его не люблю, а просто извожу для собственного удовольствия. Схватил меня за руку, сам весь дрожит, глаза горят… И какой дерзкий… Ну, я сейчас: «Милостивый государь, за кого вы меня принимаете? Кажется, вы ошиблись адресом…» Озлился, побледнел… А потом и говорит: «Мне это хороший урок, а вы меня вспомните, Харитина Харитоновна». Вот ведь какой злюка!.. А разве я обязана всех любить?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_299", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И вот она оставила его на волю Божию и не желает знать, что с ним и даже что с ее городской квартирой. Дом охотников стоял перед спуском к реке. Обычный, ничем не примечательный дом, деревянный, бревенчатый, с резными ставнями. Если бы не солидный, похожий на забрызганный грязью бронетранспортер, автомобиль «лендкрузер», она бы засомневалась, не ошиблась ли адресом? Ворота старые, покосившиеся, забор частично разобран, за забором горы кирпичей, песка, свежеструганые доски разбросаны, как спички. Хрипло лают, надрываются псы. Собак Алла боялась с детства, потому замедлила шаг и робко остановилась поодаль.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_300", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Когда раздался звонок в дверь, она, вопреки давно сложившейся привычке, даже не посмотрела в глазок и не спросила: «Кто?» Просто п��вернула ключ в замке и открыла. На пороге стоял рыжеволосый крепкий качок с пронзительно-голубыми глазами. Ламзина попыталась вспомнить, кто это, но не смогла, и решила, что либо это кто-то из бывших учеников мужа, либо паренек адресом ошибся. Наталья Сергеевна? – рыжеволосый парень вопросительно смотрел ей прямо в глаза. Да. Что вы хотите?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_301", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А сейчас я никому из них неинтересен. Мой заработок — 10-20 тысяч в месяц. Это не та сумма, чтобы меня плющить. Вот как-то раз проверяющий с энергонадзора ошибся адресом — вместо мебельного цеха с проверкой зашел ко мне. Посмотрел вокруг, извинился и ушел. С таким доходом я им просто не нужен. Экономическую бессмысленность официальной работы через пару дней мне объяснил челябинский студент Виталий Саломатин.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_302", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "После счастливой встречи с родными надо было определиться, чем я стану заниматься. Можно было остаться в собственном семейном кругу, но тогда жизнь — как в провинции! Один и тот же салон, одни и те же разговоры, одни и те же воспоминания. Изредка забредет со знакомым рассказом кто-нибудь из соседей, раз в вечность кто-нибудь ошибется адресом, и тогда узнаешь что-то новое. Я, как и в жизни, выбрал здесь, в царстве теней, трудную стезю профессионального путешественника и объявил об этом. Это было не принято: зачем лишний раз испытывать судьбу? Матушка укоризненно на меня посмотрела, бабушка поджала губы и промолчала.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_303", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "БЛУЖДАЮЩИЕ кометы. В последние сезоны, придя в столичный театр, ощущаешь некоторую растерянность — не ошибся ли адресом? — на сцене появляются лица, которые привык видеть совсем в других зданиях. Из-за кулис Театра Моссовета выходит актер «Современника», в Театре Гоголя встречаешь человека из чеховского МХАТа, в Ермоловском — актера из «Табакерки»… Программки спектаклей подтверждают: в спектаклях одной труппы задействованы артисты из других. Антреприза уже приучила к калейдоскопу лиц, свободно продающаяся пресса и столь же надежные ее представители наперебой восхваляют имена, вольно переходящие с одних подмостков на иные, словно в спорте — из одного клуба в следующий.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_304", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Видно, многолетняя инерция их отношений уже сошла на нет, и эта бумажка тут пришлась очень кстати. День как-то вдруг — раз — и переломился. Сидя на заднем сидении везущей его домой машины, Тягин с удовольствием потянулся: «хорошо-то как!». На весёлой волне он вернулся к мыслям о Хвёдоре и быстро утешил себя некой бодрой импровизацией, странным рассуждением, что ничего для него не значащая ненависть Хвёдора (а ведь дурачок с косичкой его по-настоящему, если убрать всё лишнее, ненавидит) явилась заменой той ненависти, которую должен бы был испытывать к нему Тверязов. Как если бы она ошиблась адресом. Что ж, он был вполне удовлетворен таким замещением. И уже ради одного этого можно было потерпеть хвёдоровские выбрыки. Конечно, Хвёдор как-то почуял, что очень уж нужен, но эйфория от привалившей удачи и ощущение власти настолько застят ему взор, что он не в состоянии задуматься: а зачем он нужен? Нужен и всё.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_305", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А вот этот тип, — он показал пальцем на Улика, — сломал ему ногу. Так что больше никаких подвигов он не совершит. В лучшем случае он получит пенсию по инвалидности… Если вам нужна психиатрическая больница, то вы ошиблись адресом… Услышав шум, в приемную выскочил из кабинета ректор. Что здесь происходит? — спросил он. Мы оторвали ногу! — сказал Константин, обведя рукой всю съемочную группу.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_306", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Да? — с тем же вежливым, профессиональным интересом он продолжал изучать меня — от уха до уха. Не знаю почему, но мне захотелось вдруг выложить ему всю правду: о том, как в трехлетнем возрасте ввиду отсутствия витаминов я пробовал есть уголь. Но я не нашел ничего другого, как спросить: Простите, Фифи дома? — и приготовился учтиво откланяться, бормоча, что, по всей вероятности, я ошибся адресом. Но мужчина распахнул дверь пошире и сказал: Проходите. После этого утверждать, что я все равно ошибся, было бы глупо.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_307", "idiom": "ошибиться адресом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Марина. Самая несчастная, трагическая женщина. Только, похоже, сама не замечает, какая она несчастная, поэтому я не могу назвать ее \"кимберлитовой трубкой\". Приехала с мужем и сыном из Луганска, где несколько лет работала бухгалтером. Ребенку, мальчишке, пять лет. Муж сразу пошел работать дальнобойщиком. Ездил туда-сюда, в Калифорнию и обратно, ночевал дома раз в три недели. Буянил немножко, но это было терпимо. Иногда случались и эксцессы, но Марина никому ничего не говорила, плакала, прощала. Но однажды муж стал так громко кричать что-то ночью по-русски и ревел так свирепо, что это было слышно вверх и вниз на два этажа (рев русского мужика мешал людям спать), потом пошел будить сына, чтобы объяснить мальчишке, какая у него трудная жизнь и почему все так паскудно получилось, с целью доказать ребенку, что никогда не надо сдаваться, а всегда показывать жизни средний палец. Жена попыталась отвлечь мужа от сына, принять бурю на себя, но полетела головой в дверь. Вскоре пришла полиция, которую вызвали соседи, увидев, что мужик пьян и зол на всех (особенно на полицейских чиновников), беспомощная женщина (красавица) скрывает под платком ок��овавленный лоб, а ребенок сидит, забившись в угол, ревет без слов и слез, глотает сопли и в истерике показывает полицейским средний палец, трясется, кусает губы, плюется. Так Марина осталась без мужа и должна была жить одна с трудным ребенком. Вскоре она попала в Варину компанию.\nВика. Самая красивая женщина из четырех. Совершенно роскошная барышня, божественная! В ней все женское перемешано необычным образом: присутствует высокая мощная фигура, бывают сильные уверенные движения, всегда сверкают лукавые торопливые глаза. Вика приехала в Канаду с мужем-скрипачом, от которого родила дочь. Сама танцовщица. Подрабатывает в Королевской школе танцев. Муж - первая скрипка в каком-то оркестре - говорят, расплакался, когда любимая жена сказала, что приехала в Канаду только для одной святой, безбожной цели: не для того, чтобы бросить родину, а чтобы вышвырнуть на чужбине несчастного еврея, который чем-то ей стал ненавистен и уже не устраивал, хотя все знали, что он ползал перед ней на коленях и умолял остаться, называл богиней. Нет. Отвергла, выгнала ко всем чертям. Ну, кому в доме может помешать простой еврей? Такой человек почти никогда не пьет (даже не ест), не курит! Ну, бывает, еврей-скрипач, играет на скрипке, но это работа. Нельзя за это отвергать человека. Кто поймет женщин! Вика - очень напористая барышня. Ведет себя со мной так, как будто совсем не обращает на меня внимания... \nПока я сидел на носу и пыхтел сигарой, за моей спиной после некоторого шторма наступил полный штиль. Девушки стали заниматься тем, ради чего приехали. Перестали ругаться и раздражаться, обустроились: достали еду, соки, две бутылки сладкого розового вина Зинфандель и стали болтать обо всем, в особенности, у кого какой купальничек, где такой купила и как это все тут хорошо. Я оборачивался время от времени и следил, что там происходит. Когда докурил сигару, примерно прошло двадцать минут, женщины уже приготовили и накрыли на корме столик. Увидев мини-банкет, я испугался.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_308", "idiom": "первая скрипка"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Наступает такая жуткая тишина, что удары сердца слышит каждый. Сердце мешает слушать скрипача, руки прижимаются к груди, дыхание останавливается, и вдруг после ферматы весь зал понимает этот ловкий маневр гимнаста, боксера, гладиатора, уступившего противнику все позиции перед наступлением решающего момента, и чем сильнее было первоначально кажущееся поражение Паганини, тем ярче выступило его полное превосходство. Паганини стоял молча, широко раскинув руки, держа скрипку и смычок в левой руке, -- с таким видом, как будто отдавал себя на суд всех слушавших его.\n Старая римская манера опускать большой палец и кричать \"Долой!\" внезапно нашла свое новое применение в этом состязании. К чистому наслаждению большим и высоким искусством вдруг примешался италья��ский патриотизм. Забывая учтивость, итальянские граждане кричали: \"Да здравствует Италия! Да здравствует Паганини! Да здравствует первая скрипка мира! E M !\" [Да здравствует непревзойденный маэстро! (итал.)]\n Присутствовавший на концерте австрийский офицер хмурится. Он машет рукой капельдинеру, он вызывает наряд австрийской полиции и указывает на ложу, где сидят монсиньор Лодовико Брем, синьор Федериго Конфалоньери, с ним рядом его маленький секретарь Сильвио Пеллико и поэт Монти. Это оттуда раздался крик: \"Да здравствует Италия!\"", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_309", "idiom": "первая скрипка"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Пара проходитъ дальше. Время отъ времени дама пожимается, какъ отъ холода, и тихо шепчетъ про себя: \"Неужели все забывается, неужели вс#1123 ут#1123шаются...\"\n Вотъ протяжно вздохнула первая скрипка, и крикливые пьяные звуки \"камаринскаго\", звеня и гремя, прыгая и расталкивая толпу, понеслись по зал#1123, разлет#1123лись по всему зданію клуба и потянули къ себ#1123 толпу изъ буфета, изъ-за карточныхъ столовъ. Въ раздавшемся круг#1123 танцуютъ двое замаскированныхъ русскими: кавалеръ -- въ поддевк#1123, сапогахъ бураками и съ приклеенною бородой-лопатой, дама -- въ сарафан#1123 и кокошник#1123. Кругъ раздается все шире, является другая пара танцующихъ, третья. Входитъ остякъ и топчется на м#1123ст#1123, м#1123рно раскачиваясь въ тактъ \"камаринскаго\". Шумные апплодисменты громомъ стоятъ въ зал#1123.\n Такая же толпа около одного изъ карточныхъ столовъ, где устроился крупный даже для Сибири винтъ \"по пятачку\".", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_310", "idiom": "первая скрипка"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "
&nbs&nbs -- Гм... Собираюсь сказать вам одну штуку, да как-то неловко... Скажешь вам спроста, без деликатесов... по-мужицки, а вы сейчас и осудите, на смех поднимете... Нет, не скажу лучше! Удержу язык мой от зла...\n
&nbs&nbs \"О чем же это он собирается говорить? -- подумала ingenue. -- Возбужден, как-то странно смотрит, переминается с ноги на ногу... Уж не объясниться ли в любви хочет? Гм... Беда с этими сорванцами! Вчера первая скрипка объяснялась, сегодня всю репетицию резонер провздыхал... Перебесились все от скуки!\"\n
&nbs&nbs Комик отошел от окна и, подойдя к комоду, стал рассматривать ножницы и баночку от губной помады.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_311", "idiom": "первая скрипка"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "
&nbs&nbs -- Истинно лучше! -- шумно соглашается с толпою казак.-- Только же не может женщина ничего лучше нашего брата сделать... Валяй степную, братцы! -- кричит он музыкантам.-- На барыню переворачивай!\n
&nbs&nbs Замерли все. Тишь как в могиле стояла, когда первая скрипка на квинте потянула свое протяжное вводное и-и-я-ах!..\n
&nbs&nbs Молнией сверкнул на струне первый слог огненной песни. Дружно подхватили его другие скрипки, контрабас и звонкие флейты; но всех их заглушил своим ахом запылавший Андрей Ильич -- и пошел...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_312", "idiom": "первая скрипка"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Такіе же апплодисменты и такая же толпа въ партер#1123: тамъ четверо замаскированныхъ евреями, прис#1123дая и хлопая въ ладоши, танцуютъ еврейскій танецъ.\n И опять тоскуетъ первая скрипка, опять грустный вальсъ носится надъ веселою, возбужденною толпой, какъ печальная п#1123сня на веселомъ пиру, какъ ссыльное русское горе въ сибирской жизни..,\n Жарко и душно становится въ т#1123сномъ пом#1123щеніи, тускло горятъ огни, громче звучатъ разговоры, разгараются снявшія маски, оживленныя, см#1123ющіяся лица. Клубы дыма, звонъ стакановъ, р#1123зкіе взрывы хохота вырываются изъ буфета. Тамъ составилось пари. Сухой, жилистый золотопромышленникъ взялся выпить въ продолженіе двухъ часовъ 70 рюмокъ водки, -- настоящихъ клубскихъ рюмокъ, приспособленныхъ для сибирскаго горла. Онъ допиваетъ посл#1123днія рюмки и не пьянъ, только суровое лицо сд#1123лалось добр#1123е, да покрасн#1123ла шея до самыхъ волосъ. большая толпа участниковъ пари внимательно сл#1123дитъ за количествомъ выпитыхъ имъ рюмокъ {Къ слову сказать, я не помню скандаловъ въ сибирскихъ клубахъ, какіе сплошь и рядомъ бываютъ въ нашихъ провинціальныхъ клубахъ. Думаю, значительную роль въ этомъ случа#1123 играетъ чувство собственнаго достоинства, гораздо бол#1123е развитое въ Сибири, ч#1123мъ у насъ въ Россіи.}.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_313", "idiom": "первая скрипка"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Конечно, они могут перед нами чиниться, задирать нос и строить из себя умных, воспитанных и знающих. Покойница мать, всю жизнь проработавшая на парфюмерной фабрике, говорила о таких: шик-брык кваску на вилочке! Но посмотрела бы, что эти царевны после себя оставляют в туалетах и на рабочих- местах. Пройдешься вечером по редакции, в кабинетах на столах окурки, немытые бутылки из-под кефира, грязные стаканы, чайная заварка, вываленная в корзины для бумаг. А их шкафы, в которых все перемешано, как в мышином гнезде: продукты, пакеты с супами - это так они кормят своих мужей! - туфли, книги, какие-то консервы, банки из-под кофе, пыльные бумаги, календари, афиши, банки с вареньем, огрызки хлеба и сыра, начатые пачки с ватой. Кто- нибудь из страдальцев и поклонников посмотрел бы, что они с этой ватой делают в туалете! У старых баб вообще есть нездоровая страсть устраивать вокруг ваты пляски. Ей уже сто лет в обед, а она шепотом спрашивает у семидесятилетней подруги: \"Ты не дашь ли мне немножко ваты?\" Приколы эти хорошо известны - это она изящно намекает, что еще не перестала функционировать как женщина. Брось, бабушка, не смеши внучек, ватка или гигиенический пакетик по прямому назначению тебе были нужны еще в прошлом веке. Мужики, конечно, у нас получше повеселее, хотя тоже всяких вислогубых хватает. Но попадаются особенно среди молодежи и шоферов, кремешки, глазками поблескивают, пиратствуют. В какой-нибудь кабине��ик зайдешь, ну, например, где иностранный отдел сидит, там, правда, молодежь, выпускнички со взором горячим, или в отдел городского быта, где в дыму, как в котельной, творят мужички лет по сорок пять, но закаленные, со здоровым духом, потому что приходится им общаться и с милицией, и с кладбищем, и с другими здоровыми отраслями жизни, - так в этих кабинетах могут и стаканом пива с воблой попотчевать, и рюмаху водки налить. Ну, а всякие партийные, гордые от общения с источниками распределения благ, отделы, всякие культуры да искусства - здесь, естественно, недоноски и мужчины, и женщины. Все в трепете творчества.\n Мы, чернорабочие редакции, простой народ, секретарши, телефонистки, машинистки, с утра до вечера трещащие на своих клавишах, даже уборщицы, вахтеры, шофера, буфетчица, библиотекарша, специалисты по лифтам, бухгалтерши, разметчицы гонораров и картотечницы, - мы понимаем, что наши творцы - хотя чего они там особенно творят, просто сумели получить образование, папы и мамы дали, - мы до некоторой степени понимаем, что они первая скрипка в нашей газете. Но доходит ли до них, что без нас-то они вообще никто? Если надо будет, я пойду и пол мыть, а куда денется этот бездарный журналистик, если журналистика его никому больше никому не потребуется? Слишком уж лихо, мои дорогие друзья, писатели в последнее время шельмовали наши прогрессивные силы! Как там говорил дедушка Крылов: \"Ты все пела, это дело, так пойди-ка, попляши!\"\n Мы всегда и раньше, простой народ, поддерживали друг друга. Мы всегда, например, например, первыми узнавали, когда привезут в редакцию продовольственные заказы или какой-нибудь ширпотреб во время выездной торговли. Ведь шофера к нам поближе, нежели к этой затхлой публике. И будьте спокойны, если кто-нибудь из наших, из простых, встал в очередь, можно быть уверенным, что перед ним занимала очередь половина техперсонала. Вот даже помню, как привезли к нам в редакцию бочку селедки - кто-то из корреспондентов писал об одном из магазинов фирмы \"Океан\", вот и добыл для коллектива поощрительную премию, - и решили ею, селедкой, торговать в помещении машбюро и даже всю часть по развеске и распределению взяли на себя общественницы из того же машбюро. Так вот спрашивается: кто первым получил этот дефицит? А кому не досталось? Отсюда вывод - полезнее сидеть в здании и делать хотя и однообразную, но необходимую работу на месте, чем шарить весь день по городу, а потом оставаться ни с чем. Мы, простой народ, действовали, как угнетенное меньшинство, единой группой, таким маленьким обиженным классиком. Так почему, спрашивается, мы не должны плечом к плечу быть вместе, когда подоспело время справедливой дележки? Разве в этом есть что- нибудь постыдное? Разве наши лидеры борются не за власть? Мы уж, конечно, не за прямую и быструю выгоду, я их в этом никогда не посмею обвинять. Но вед�� с властью приходят и некоторые дивиденды. Конечно, наша группа простых людей не самая в редакции многочисленная, но мы свои голоса даром не собираемся отдавать. На политическую арену выходит новая и грозная сила - Избиратель.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_314", "idiom": "первая скрипка"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Истинно лучше! -- шумно соглашается с толпою казак.-- Только же не может женщина ничего лучше нашего брата сделать... Валяй степную, братцы! -- кричит он музыкантам.-- На барыню переворачивай!\n Замерли все. Тишь как в могиле стояла, когда первая скрипка на квинте потянула свое протяжное вводное и-и-я-ах!..\n Молнией сверкнул на струне первый слог огненной песни. Дружно подхватили его другие скрипки, контрабас и звонкие флейты но всех их заглушил своим ахом запылавший Андрей Ильич -- и пошел...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_315", "idiom": "первая скрипка"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Разумеется. Тем более, мне давно хочется познакомиться с профессором Мориарти, который наверняка также приглашен. Миссис Маркофф говорила мне, что он просто душечка.\n - Да, он занятный, даже, может быть, интересный человек. Однако слишком, на мой взгляд, самолюбивый. Считает, что первая скрипка всегда в его руках, а все остальные - пятые или десятые... Не хотелось, чтобы вы сцепились...\n - Если мы и сцепимся по какому-либо поводу, думаю, присутствующих это только позабавит. Обещаю вам это, господин Пилат.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_316", "idiom": "первая скрипка"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "
&nbs&nbs -- Изволь... Andre восемнадцатый год пошел. Он определился. Мы дали ему все, что по нынешнему времени могли дать. Он хорошо говорит по-французски. Я читал его сочинения. Он грамотно пишет... Ну... играет на скрипке... Немного увлекался побочно естественными науками. Брема чуть не наизусть знает... Да... кем он будет? Не знаю... Профессором, как я? Ученым? \n
&nbs&nbs -- Так... Так... Что же для народа? Ему не профессора, а учителя нужны. Кто твой Андрюша? Музыкант в оркестре? И не первая скрипка, а так, где-нибудь в третьем ряду... Коммивояжер по Франции и Швейцарии... профессор... Ну путешественник. Тоже какую-нибудь дикую лошадь или верблюда откроет... А для государства, для народа? Ведь Государь-то хочет ему все дать... На скрипке в волостном правлении сыграет... Сумеет он заставить крестьян вести разумное хозяйство? Сумеет заставить не лениться, быть честными, не уговорить, не разжалобить Антоном Горемыкой или Муму быть любящими, не бить лошадей вожжами по глазам и не калечить детей? \n
&nbs&nbs -- Да, конечно. Andre не годится для деревни. Да он и здоровья слабого.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_317", "idiom": "первая скрипка"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И вдруг, в непривычно спокойной, почти курортной нашей жизни произошло ЧП. Я уже говорила, что продовольственные наши запасы были очень скудны: криком роскоши было для нас -- растительное масло. Его мы экономили, так как мало было, и только капали немного на наш пшенный суп-кондер, чтобы искорки масла украсили это однообразное блюдо. Было начало июня, ни ягоды, ни грибы еще не появились. Конечно, и мы, и наши ребята ходили всегда полуголодными. Но однажды, когда мы пришли к обеду после тренировки по прыжкам в воду, и дежурные, как всегда, накрыли \"стол на траве\", в нашем ежедневном кондере мы обнаружили кусочки белого мяса... Во время обеда мы с Андреем промолчали. А потом вызвали дежурных на беседу. Они смотрят на нас искренними, ясными глазами и совершенно чистосердечным тоном отвечают: \"Не знаем...\". Так ничего мы от них и не добились. А вечером с противоположного берега Москвы-реки пришли два крестьянина. Сказали, что у них пропали два гуся, и хотя они не видели, кто это сделал, и никаких следов не обнаружили, однако приговор их был суров (но, как потом оказалось, к тому же и не несправедлив): \"Если завтра вы с вашей шпаной не сниметесь отсюда --ноги переломаем\".\n Я и Андрей уговаривали крестьян, что не может быть такого, что зря они так плохо думают о наших ребятах, убеждали их: \"Ну посмотрите вокруг -- ведь нигде ни пушинки...\"В ответ мы услышали: \"Ничего не знаем, а только вы вместе с вашими бандюгами убирайтесь отсюда, не то ноги переломаем\". Наученные горьким опытом, мы выбрали теперь место подальше от селений. Собрали ребячье собрание, чтобы сделать все горькие выводы из происшедшего (мы понимали, что еще легко отделались, могло быть и похуже. Разъяренные крестьяне тех голодных лет могли, пожалуй, по-своему \"поучить\" наших ребят, если бы застали их на месте преступ-ления). Два наших парня неожиданно признались, что подловили гусей, отвернули им головы, прошли берегом подальше по реке, ощипали их, распотрошили, и все \"следы похищения\" уплыли по течению. Вот почему на территории лагеря и не было \"ни пушинки\", в чем наивно уверяли мы потерпевших крестьян. Значит, голодные наши ребята решили тряхнуть стариной и реализовать свои прошлые навыки. Никакого осуждения этого поступка со стороны остальных не последовало, тем более, что виновные завили, что им очень хотелось порадовать ребят. Последнее обстоятельство произвело свое действие, и наши дети считали провинившихся чуть ли не героями. Что было делать? Принцип священного права личной собственности на них не действовал.--\tКак же так, ребята? -- спрашивали мы.-- Ведь договорились же -- с воровским делом покончено, оно ушло от нас. Мы другую жизнь начали, новую, честную. Молчали. Тогда мы им сказали категорически:--\tЕще одно такое ЧП, и мы закроем наш летний сезон. Этот аргумент оказался убедительным, и больше ничего подобного не было. \n Я продолжала болезненно относиться к вопросу своего авторитета среди ребят, все мне казалось, что у меня его еще маловато, и я без устали находила разные отчаянные ситуации, чтобы получить их признание. Случаи представлялись один за другим. Однажды кончились продукты, надо было ехать за ними в детдом, а телега сломалась. Оставалось -- верхом Послать кого-нибудь из ребят? Мало ли что может случиться. Мог бы Андрей поехать... но, честно говоря, боялась остаться без него в лагере. Поэтому сразу предложила:--\tДавай я поеду.--\tА ты можешь верхом? Не моргнув глазом, я ответила: -Конечно. Не впервой. Но на самом деле мне не приходилось до этого иметь дело с лошадьми.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_318", "idiom": "плыть по течению"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "
&nbs&nbs -- Значит, нужно жить так, как живется,-- рассмеялся Александр Флегонтович.\n
&nbs&nbs -- Да, плыть по течению. Урывками развивать себя, кое-как приносить пользу, помогать ближним грошовыми советами, может быть, под конец жизни сказать, что желаний было много, что стремлениям не было числа и что не было сделано ничего основательного...\n
&nbs&nbs -- Может быть, может быть,-- печально согласился Александр Флегонтович.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_319", "idiom": "плыть по течению"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Беглые каторжники из берегового острога присоединились к поджидавшим их товарищам, бежавшим с \"Форели\", и сообщили им известия о погоне, грозившей погубить их смело задуманный план побега. Однако гроза каторги, многоопытный преступник, которого мы знаем под именем Луша, был человек чрезвычайно находчивый. У него сейчас же родился в голове новый план, правда, весьма опасный, но не для людей такого закала, как все эти каторжники.\n -- Все в воду!-- скомандовал он подавленным шепотом.-- А ты, Шоколад, пусти плыть по течению лодку, пусть ее несет!..\n -- Но я не умею плавать,-- застонал Нотариус.-- Ну так оставайся в пироге, но, главное, не раскрывай клюва, не то я тебя переверну вместе с пирогой...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_320", "idiom": "плыть по течению"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Рита непонимающе покрутила головой.\n - Да ты путаешь, - сказала она. - Сережке это было по барабану. Точно помню, что по барабану, потому что он по эксперименту не шел. По эксперименту были специальности, куда не шел никто: инженеры всякие... А Сережка хотел чуть ли на международную журналистику. Там эксперимента-то никакого не было. Вспомни!\n - Не-не, - возразила Лариса. - Сережка не мог на международную журналистику. Это ж университет. Кто б его туда пустил? По пятому-то пункту?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_321", "idiom": "по барабану"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Дни тянулись длинные, ничем не занятые, и тишина лесов томила. Вечером - свечей не зажигали - белые стояли северные томные ночи - в спальню к Великой Княгине входил Великий Князь. Он был в камзоле и в туфлях, с волосами, убранными на ночь. Он широко, по-солдатски, шагал взад и вперёд по антикамере и то задёргивал, то отдёргивал занавески. Екатерина Алексеевна в тонкой рубашке, пленительная молодостью и красотой, лежала с книг��й в руке на постели. На ночном столике подле неё горела одинокая свеча.\n -Ваше Высочество, когда я стану Государем, я буду строить замки... Как в Голштинии... Везде, по горам... вдоль реки... На живописных местах, где природа располагает к уединению и размышлению, я оные построю замки и установлю в них строжайший порядок... Вставать по барабану... Всё делать по сигналам... Я населю оные замки... Я населю их?.. А?.. Да!.. Капуцинами!\n -Кем, Ваше Высочество?.. Я не ослышалась?.. Монахами?..", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_322", "idiom": "по барабану"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "
&nbs&nbs Между тем старуха уселась на полу, прислонясь спиной к дверям и, предварительно всласть наглотавшись отравленного гашишом дыма из убогого кальяна, приказала одной из девушек подать себе музыкальный инструмент, состоявший из обыкновенного муравленного горшка, на который туго была натянута бечевками барабанная шкура. Айше в то же время сняла со стены инструмент вроде скрипки, называемый рабаба и состоящий из плоского четырехугольнного ящика с приделанным к нему грифом. На рабабу натягивается только одна струна, из которой извлекают звуки посредством согнутого в дугу смычка самого первобытного устройства. Усевшись рядом со старухой, Айше уперла рабабу в левое колено и приготовилась действовать. Фатьме вышла на середину комнаты и, приподняв на воздух обе руки, стала в позитуру, а две остальные девушки уселись рядом несколько в стороне на подушках.\n
&nbs&nbs Старуха подала сигнал, ударив костлявыми пальцами по барабану, и вот послышалось в комнате слабое жужжанье, напоминающее звук пчелиного полета: оно то усиливалось, то ослабевало, как будто пчелка приближалась и кружилась около вас и затем отлетала прочь в другую сторону и снова приближалась, рея где-то над самым ухом. Этот однообразный звук извлекала Айше из своей рабабы, тогда как старуха аккомпанировала ему медлительным перебоем на барабане, на котором она играла просто пальцами, уткнув его к себе в угловатые колена. Две остальные девушки отбивали медленный такт в ладоши, а Фатьме с первым звуком пчелки приняла вид и позу, будто прислушивается к ее жужжанию, затем подняла голову, уловила взглядом ее полет и стала следить за нею глазами. Вот пчелка приближается к девушке, вьется и кружится около нее, девушка от нее отклоняется, отбегает несколько в сторону, слегка отмахивается, но пчелка продолжает настойчиво атаковать ее. Вот она запуталась в ее волосах, девушка быстро распускает свои кудри и встряхивает ими, чтобы сбросить пчелку. После этого кудри остаются уже распущенными.\n
&nbs&nbs Надо заметить, что вся эта пантомима сопровождается и танцем, впрочем, кроме движений рук и разных поз, состоит исключительно в том, что танцовщица время от времени поводит плечами и крутит бедрами, выказывая тем пластичность форм и гибкость своего стана.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_323", "idiom": "по барабану"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "
&nbs&nbs -- Как кто? -- удивился Партридж.-- Да мятежники. Впрочем, зачем называть их мятежниками. Они, может быть, вполне порядочные люди; ведь у меня нет никаких причин думать иначе. Пусть черт поберет того, кто их заденет; если они меня не тронут, то и я их не трону, а буду обращаться с ними по-хорошему. Ради бога, сэр, не задевайте их, когда они придут,-- тогда они, может быть, не сделают нам худа. Впрочем, не лучше ли нам спрятаться вот там, в кустах, пока они пройдут мимо. Что могут сделать двое безоружных, может быть, против пятидесяти тысяч! Понятно, один только сумасшедший, не в обиду вашей чести будь сказано,-- понятно, ни один человек, у которого mens sana in corpore sano... {Здоровый дух -- в здоровом теле... (лат.).}\n
&nbs&nbs Тут Джонс остановил поток этого красноречия, вызванного страхом, сказав, что, судя по барабану, они недалеко от какого-то города. И он пошел прямо в том направлении, откуда доносились звуки, приказав Партриджу ободриться, потому что он не собирается подвергать его опасности, и заметив, что мятежники не могут быть так близко.\n
&nbs&nbs Последнее замечание немного успокоило Партриджа; он куда охотнее пошел бы в противоположную сторону, но все же последовал за своим вожатым; сердце в груди его громко стучало, однако не героически, то есть не в такт барабану, который не умолкал, пока они не перешли выгон и не вступили на узкую тропинку между изгородями.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_324", "idiom": "по барабану"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Я уже звонил.\n- Звони еще. Жить-то хочешь?\nИ он опять как бы нехотя стучит по моей голове, как по барабану.\n- Получишь жрать только перед разговором с ним. Понял?\n- Хорошо, - поспешно соглашаюсь я. - Поговорю.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_325", "idiom": "по барабану"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Он присел к столу, облокотился и, положив голову на руку, крепко задумался. Семейные передряги и встреча с баушкой Лукерьей подняли со дна души весь накопившийся в ней тяжелый житейский осадок.\n Родился и вырос Родион Потапыч дворовым человеком в Тульской губернии. Подростком он состоял при помещичьем доме в казачках, а в шестнадцать на свой грех попал в барскую охоту. Не угодил он барину на волчьей облаве чем-то, кинулся на него барин с поднятым арапником... Окончание этого эпизода барской охоты было уже в Балчуговском заводе, куда Родион Потапыч был приведен в кандалах для отбытия каторжных работ. Но промысловая каторга для него явилась спасением серьезный не по летам, трудолюбивый, умный и честный, он сразу выдвинулся из своей арестантской среды. Смотрителем тогда был тот самый Антон Лазарич, о котором рассказывала баушка Лукерья. Он очень полюбил молодого Зыкова и устроил так, что десятилетняя каторга для него была не в каторгу, а в обыкновенную промысловую работу, с той разницей, что только ночевать ему приходилось в остроге. Новая работа полюбилась Родиону Потапычу, и он прирос к ней всей душой. Да, что только было тогда, теперь даже и вспоминать как-то странно, точно все это во сне привиделось. Работа кипела, благо каторжный труд ничего не стоил. С одной стороны работал каторжный винокуренный завод, а с другой - золотые промыслы. Балчуговский завод походил на военный лагерь, где вставали и ложились по барабану, обедали и шабашили по барабану и даже в церковь ходили по барабану. На работу выступали поротно и повзводно, отбивая шаг. При встрече с начальством все вытягивалось в струнку и делало на-караул даже на работах. На площади между каторгой и \"пьяной конторой\" в праздники производилось настоящее солдатское учение пригнанных рекрутов, и тут же происходили жесточайшие экзекуции. С одной стороны орудовал \"крестный\" Никитушка, а с другой - солдатская \"зеленая улица\". Сквозь строй гоняли каждое воскресенье, а для большего эффекта приводили народ для этого случая даже с Фотьянки. Кроме своего каторжного начальства и солдатского для рекрутов, в распоряжении горных офицеров находилось еще два казачьих батальона со специальной обязанностью производить наказания на самом месте работ это было домашнее дело, а \"крестный\" Никитушка и \"зеленая улица\" - парадным наказанием, главным образом на страх другим. Когда партия рабочих выступала куда-нибудь на прииск, за ней вместе с провиантом следовал целый воз розог, точно их нельзя было приготовить на месте действия. Военное горное начальство в этом случае рассуждало так, что порядок наказания прежде всего, а работа пойдет сама собой.\n Первые два года Родион Потапыч работал на винокуренном заводе, где все дело вершилось исключительно одним каторжным трудом, а затем попал в разряд исправляющихся и был отправлен на промыслы. Винокуренный завод до самого конца оставался за каторгой, а на промыслы высылались только отбывшие каторгу. Родион Потапыч застал Балчуговский завод еще совсем небольшим. Селение шло только по Нагорной высоте, а Низы заселились уже при нем, когда посадили на промыслы сразу три рекрутских набора. Из ссыльнопоселенцев постепенно выросла Фотьянка, которая служила главным каторжным гнездом. На промыслах Родион Потапыч прошел всю работу, начиная с простого откатчика, отвозившего на тачке пустую землю в отвалы. Сколько теперь этих отвалов кругом Балчуговского завода страшно подумать о том казенном труде, который был затрачен на эту египетскую работу в полном смысле слова. Людей не жалели, и промыслы работали \"сильной рукой\", то есть высылали на россыпь тысячи рабочих. Добытое таким даровым трудом золото составляло для казны уже чистый дивиденд. Родион Потапыч скоро выбился на промыслах из простых рабочих и попал в десятники. С делом он освоился, и начальство ценило в нем его фанатическое труд��любие. Чуть только не свихнулся он, когда встретил свою первую жену Марфу Тимофеевну. Ее только что пригнали из России, и Антон Лазарич сразу заметил красивую каторжанку. Ей было всего 19 лет, а попала она из помещичьей девичьей на каторгу, как значилось в списке, за кражу сахара. Сестра Лукерья пришла вместе с ней и значилась в списке виновной в краже меда. Чья-то рука изощряла остроумие над судьбой двух сестер, но они должны были отбыть положенные три года, а затем поступили в разряд ссыльных и переселены были на Фотьянку. Антон Лазарич прозвал Марфу Тимофеевну \"сахарницей\" и на третий же день потребовал ее к себе \"по секретному делу\". Сестра Лукерья избежала этого секретного дела только потому, что Антона Лазарича вовремя успели зарезать.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_326", "idiom": "по барабану"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "
&nbs&nbs -- Жуэ же, жуэ же! -- повторял помещик.\n
&nbs&nbs С отчаяньем ударил бедняк по клавишам, словно по барабану, заиграл как попало... \"Я так и думал, -- рассказывал он потом, -- что мой спаситель схватит меня за ворот и выбросит вон из дому\". Но, к крайнему изумлению невольного импровизатора, помещик, погодя немного, одобрительно потрепал его по плечу. \"Хорошо, хорошо, -- промолвил он, -- вижу, что знаешь; поди теперь отдохни\".\n
&nbs&nbs Недели через две от этого помещика Лежень переехал к другому, человеку богатому и образованному, полюбился ему за веселый и кроткий нрав, женился на его воспитаннице, поступил на службу, вышел в дворяне, выдал свою дочь за орловского помещика Лобызаньева, отставного драгуна и стихотворца, и переселился сам на жительство в Орел.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_327", "idiom": "по барабану"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Господи!.. Это ж если теперь зафигачат куда-нибудь эту самую ядрёную (ядерную) бомбу - это что же будет? Хоть они к нам, хоть мы к ним, какая разница. А с родными что будет?..\nМы-то ладно, на коробки (корабли) попрыгали и ушли в море. В нас эту ядрёную бомбу швырять не будут. А кто на лодке служит, так тем вообще по барабану, в случае ядерной войны только они и останутся. Да и не готовы мы ни к какой войне. Вояки!.. А дома что будет, с городами?..\nИ ДМБ накрылось...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_328", "idiom": "по барабану"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "20 января нашего стиля обещались опять быть и сами полномочные, и были. Приехав, они сказали, что ехали на фрегат с большим удовольствием. Им подали чаю, потом адмирал стал говорить о делах. \n Перед обедом им опять показали тревогу в батарейной палубе, но у них от этого, кажется, душа в пятки ушла. В самом деле, для непривычного человека покажется жутко, когда вдруг четыреста человек, по барабану, бегут к пушкам, так что не подвертывайся: сшибут с ног раскрепляют их, отодвигают, заряжают, палят (примерно только, ударными трубками, то есть пистонами) и опять придвигают к борту. Почти пятиаршинные орудия летают, как игрушки. Грохот орудий, топот людей, вспышки и удары пистонов, слова команды -- все это больно видеть и не японскому глазу. Видно было, что нашим гостям это удовольствие не совсем понравилось. Старик Тсутсуй испугался до дурноты. Велели скорее прекратить. Накануне они засылали Эйноске просить, будто для себя, а в самом деле, конечно, по приказанию из Едо, подарить одно ружье с новым прицелом да несколько пушечных пистонов. Но адмирал отказал, заметив, что такие предметы можно дарить только тем, с кем находишься в самых дружеских и постоянных сношениях. \n После тревоги показали парусное ученье: в несколько минут отдали и убрали паруса.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_329", "idiom": "по барабану"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Итак, теперь эстафету целинного энтузиазма должна была подхватить Мария. С центровой съемной каморкой она, зажмурившись, распростилась. Цену хозяйка хаты повысила, что следовало расценить как одобрение выбранному вектору. Вперед, в глухомань! Перевозя скудное имущество, Мария глотала слезу. Как же ей не хотелось катиться далеко и надолго от жизни суетной, наполненной сиюминутными смешинками и бурлеском! Словом, новоиспеченная \"однодворка\" обнаружила, что, совершив цепочку строго рациональных шагов, одобряемых окружением, уж не говоря о департаменте, она окунулась в непобедимую меланхолию. Выяснилось, что она добросовестно выполняет чужие желания. Обычная история, в которую попадают исполнительные девушки.\n В деревеньке было две достопримечательности - трамплин и доктор по имени Ликвор. Адепт нетрадиционных методов. Конечно, потомственный. Отец назвал его в честь спинномозговой жидкости. Еще непонятно, кто был более сюрреалистичен - доктор или трамплин. Местные жители по большей части игнорировали и то, и другое. Они не особо лечились и совсем не летали на лыжах. Одна старожилка нашептала Марии, что место тут гнилое и дикое. Не поддается освоению. Земля неплодородная, и живность уходит в другие леса. О человеческом племени и речи нет - остались только те, кому по барабану, немощные и пропащие, пьющие и гулящие. Гулящие, насколько это возможно в трех соснах. Нет, пожалуй, сосен тут достаточно, но все лесные тропы, живописные и радующие тело, рано или поздно приводили к трамплину, и променад порождал вопрос к самому себе: куда полетишь, приятель? Лететь-то некуда, дружище...\n \"О, только не надо отрыжек старомодной фантастики про зоны и пришельцев! Отстаньте, уйдите, я только что переехала, а два переезда равны пожару\", - твердила она про себя словесные обереги. Но наговоры легли на подготовленную почву. Мария рассердилась на себя и на Викторовы немощи. Она самонадеянно полагала, что сама-то недюжинного здоровья. Прочь сомнения, она не только дом обустроит и дите родит, она еще и сад взрастит яблоневый и грушевый, и будут в нем пионы и хризантемы. Несмотря ��а проклятое место.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_330", "idiom": "по барабану"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Вернулся из отпуска Колпак.\n Долговязый прыщавый юноша, которого Хизарь держал под каблуком. Отслуживший год в Афгане и не видевший войны. От того глупый. Необстрелянный. Не пуганный. \n Отношения с Колпаком у меня не сложились, так как если Хизарь загнал взводного под каблук, то я не видел причин его оттуда выпускать. Вот только Хизарю было тридцатник, а мне едва исполнилось двадцать. Колпак, прилежно плясавший под дудочку взрослого чеченца, никак не желал становиться в строй по команде сержанта-мордвина и ябедничал на меня ротному.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_331", "idiom": "под каблуком"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "
&nbs&nbs Шапки носили из курпея с суконным шлыком. Обувь была разная -- были лапти, поршни и сапоги.\n
&nbs&nbs Женщины одевались по-азиатски. Обычный женский сарафан, или кубелек, был суконный и не очень длинный. Красили сукно в пестрые цвета. Шубы носили длинные, азиатского покроя. Пояса из материй, а кто побогаче, то из серебра. На руках носили браслеты, называвшиеся белезеками, или обручиками. Девушки носили на голове перевязки с медными вызолоченными гвоздиками и золотой бахромой кругом; волосы заплетали в косы, и в косы вплетали яркие ленты и мохры. Замужние женщины носили кички с высокими рогами. Против лба надевался вышитый круг и от лба до ушей были подвески. Сзади был подзатыльник, весь убранный золотом, серебром и бисерными нитками. На висках были такие же нитки, называемые чикилеками. На шее носили ожерельники из монет и монисты. На ногах были красные сапожки с железными подковками в вершок, под каблуком.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_332", "idiom": "под каблуком"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И с этими словами она сунула ему в ладонь визитную карточку.\n Затем подошла ещё одна дама с внешностью и манерами школьной учительницы, предложив Алексею познакомиться со своим спутником - известным спортсменом Ласточкиным, который выглядел лет на десять её моложе. По тому, как одетый в дорогой шёлковый пиджак олимпиец постоянно кивал и повторял по делу и без дела \"Круто!\" и \"Замечательно!\", Алексей заключил, что он давно и безнадёжно пребывает под каблуком, и его единственная задача - не более чем открывать своим именем нужные двери. \n Между тем некоторые из рассуждений манерной дамы показались Алексею интересными. Так, она вполне убедительно, постоянно стараясь приправлять клокочущую эмоциональность рациональными доводами, рассуждала о социальной миссии и особой профессии таких, как она, \"светских людей\":", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_333", "idiom": "под каблуком"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "
&nbs&nbs Два камердинера, держа в руках по огромному серебряному подсвечнику, проводили приехавших в просторную комнату, являвшуюся, по-видимому, кабинетом, великолепное убранство которой лишний раз напомнило Рэвенсвуду, насколько новые хозяева замка богаче его прежних владельцев. Полуистлевшие и кое-где свисавшие уже клочьями шпалеры, которые покрывали стены при его отце, были заменены дубовой панелью, украшенной по карнизу и по краям гирляндами и птицами, вырезанными так искусно, что казалось, они вот-вот запоют и замахают крыльями. Старинные семейные портреты прославленных воинов из дома Рэвенсвудов, рыцарские доспехи и древнее оружие уступили место изображениям короля Вильгельма и королевы Марии, а также сэра Томаса Хоупа и лорда Стэра, этих двух прославленных шотландских юристов. Тут же висели портреты родителей сэра Эштона: мать-угрюмая, сухая, чопорная старуха в черном чепце и таких же лентах, с молитвенником в руках, и отец -- старик в черной шелковой женевской шапочке, будто приклеенной к бритой голове; его узкое брюзгливое лицо с острой рыжеватой бородкой, словно налагавшей последний штрих на эту истинно пуританскую физиономию, выражало столько же лицемерия, сколько скупости и плутоватости. \"И для такой-то дряни, -- подумал Рэвенсвуд, -- моих предков согнали с воздвигнутых ими стен!\" Он взглянул на портреты еще раз, и образ Люси Эштон (которая не сопровождала их в зал) потерял над ним свою власть. \n
&nbs&nbs Несколько голландских безделок, как тогда называли произведения Ван-Остаде и Тенирса, и одна хорошая картина итальянской школы дополняли убранство комнаты. Но особое внимание обращал на себя превосходный портрет самого лорда -хранителя печати в полный рост, в парадном облачении и при всех регалиях; рядом с ним была изображена его супруга, вся в шелках и горностае -- надменная красавица с гордым взглядом, выражавшим все высокомерие рода Дугласов, к которому она принадлежала. Как ни старался живописец, но, то ли подчиняясь действительности, то ли из тайного чувства юмора, он не сумел, придать изображению сэра Эштона тот вид повелителя и господина, внушающего всем почтение и страх, который приличествует главе дома. Несмотря на золотые пуговицы и булаву, с первого взгляда было ясно, что лорд-хранитель находится под каблуком у жены. \n
&nbs&nbs Комнату устилали дорогие ковры, яркий огонь пылал в обоих каминах, а множество свечей, отражаясь в блестящей поверхности десяти серебряных канделябров, озаряли все кругом, словно дневным светом.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_334", "idiom": "под каблуком"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Но пора включаться в природные процессы, отстраниться от гордости, тщеславия, ненависти, вины, смотреть спокойно, пожить еще, если уж решил задержаться, а я решил, правильно - неправильно, не могу сказать. Каждое решение имеет срок, и мой к концу приближается. Но есть еще дела - рассказать, подвести итоги, некоторые события не должны пропасть бесследно, думаю, история Халфина сюда относится. \n Так вот, выпав с той стороны, ска��ился на ночной ледок, он с большим самомнением, упорствует под каблуком, хотя и дает понять, что к середине дня смягчится. Все еще скольжу, размахивая руками, пытаюсь удержаться на ногах... и вдруг понимаю, какая все суета... За поисками истины упускаю главное - медленное, постепенное слияние начинается, я все больше с ней сливаюсь, с природой, и в конце концов полностью сольюсь, стану, как говорил отец, травой, землей, и это принесет мне облегчение, надеюсь. Но еще есть дела.\n Не знаю, что там испортилось, но на этот раз отброшен обратно в самом начале действия, от вешалки, можно сказать, и снова к себе... или в себя, это как смотреть. Каждый раз, вернувшись, думаешь - еще бы разик..., получше разглядеть, что произошло - с Халфиным, Алимом, со мной... Я ведь не свидетель, а участник, важная фигура. Но, невзирая на это, обидным образом пренебрегли, значит вынужден копошиться, чтобы выжить, и при первой возможности снова исчезнуть, перебежать, пережить те несколько дней. Говорят, они в прошлом, но на этот счет у меня своя теория.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_335", "idiom": "под каблуком"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Шапки носили из курпея с суконным шлыком. Обувь была разная -- были лапти, поршни и сапоги.\n Женщины одевались по-азиатски. Обычный женский сарафан, или кубелек, был суконный и не очень длинный. Красили сукно в пестрые цвета. Шубы носили длинные, азиатского покроя. Пояса из материй, а кто побогаче, то из серебра. На руках носили браслеты, называвшиеся белезеками, или обручиками. Девушки носили на голове перевязки с медными вызолоченными гвоздиками и золотой бахромой кругом волосы заплетали в косы, и в косы вплетали яркие ленты и мохры. Замужние женщины носили кички с высокими рогами. Против лба надевался вышитый круг и от лба до ушей были подвески. Сзади был подзатыльник, весь убранный золотом, серебром и бисерными нитками. На висках были такие же нитки, называемые чикилеками. На шее носили ожерельники из монет и монисты. На ногах были красные сапожки с железными подковками в вершок, под каблуком.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_336", "idiom": "под каблуком"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "
&nbs&nbs Мытарь достал дощечку из-за пояса, перечел лошадей и записал их. Агенты фискальных обществ подкупали правителей, чтобы удобнее грабить провинции. И этот Сизенна, с своей лисьей мордочкой и вечно мигавшими глазками, разнюхивал все и всюду.\n
&nbs&nbs Наконец все возвратились на двор замка. Бронзовые круглые доски, затычки вроде плоских вьюшек прикрывали разбросанные там и сям цистерны. Проконсул заметил одну из этих досок, которая была шире других и глуше звенела под каблуком. Он поочередно постукал по всем -- и вдруг затопал ногами, заревел неистово:\n
&nbs&nbs Нашел! нашел! Вот они, Иродовы сокровища!", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_337", "idiom": "под каблуком"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мытарь достал дощечку и��-за пояса, перечел лошадей и записал их. Агенты фискальных обществ подкупали правителей, чтобы удобнее грабить провинции. И этот Сизенна, с своей лисьей мордочкой и вечно мигавшими глазками, разнюхивал все и всюду.\n Наконец все возвратились на двор замка. Бронзовые круглые доски, затычки вроде плоских вьюшек прикрывали разбросанные там и сям цистерны. Проконсул заметил одну из этих досок, которая была шире других и глуше звенела под каблуком. Он поочередно постукал по всем -- и вдруг затопал ногами, заревел неистово:\n Нашел! нашел! Вот они, Иродовы сокровища!", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_338", "idiom": "под каблуком"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "и пока в длинном платье с высокой прической ты похожа на ложку -- \n так наивно срисую, -- пока чувствуешь под каблуком нефтяной запас,\n пока царствуешь, злясь на себя, существуешь, царапаешься немножко, -", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_339", "idiom": "под каблуком"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "
&nbs&nbs В эту минуту у ворот раздался конский топот, возвещавший о прибытии бочара с пастором. Спешившись, они прошли прямо в кухню, чтобы поскорее обогреться: после грозы стало очень холодно, а в лесу было сыро и грязно. Молодая женщина, зная, как велико очарование праздничного наряда, бросилась вперед, решив принять на себя первый удар, между тем как миссис Лайтбоди, подобно когорте ветеранов римского легиона, осталась в арьергарде, готовая в случае надобности поддержать дочь. Обе делали все возможное, чтобы отсрочить роковое открытие: старуха загородила собою печку, а дочь, наградив пастора и супруга нежнейшей улыбкой, принялась участливо их расспрашивать, то и дело выражая опасение, как бы они \"не простыли\". \n
&nbs&nbs -- Простыли! -- сердито передразнил ее Гирдер, не принадлежавший к числу мужей, которых жены держат под каблуком. -- Простынешь тут, раз вы не пускаете нас к огню. \n
&nbs&nbs С этими словами бочар прорвался сквозь двойную линию заграждений; а так как он обладал чрезвычайно зорким глазом, когда дело шло о его собственности, то сразу же обнаружил отсутствие вертела с дичью.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_340", "idiom": "под каблуком"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "inbio ???: Открыла культурную программу заведующая библиотекой, арт-директор кафе, Наталья Владимировна Монахова. Она предложила посетителям совершить краткий экскурс по истории технических новшеств, связанных с изготовлением книг – от свитков и папирусов, кожи и дощечек, камня и бумаги до электронной формы с помощью слайд-шоу «История книги». Необычную форму дегустации блюд из меню «Попробуй природу на вкус!» гости приняли на «ура». Еще бы, только в библиокафе можно было попробовать «Закуску из приключений под соусом из авантюризма» или «Индейскую повесть с гарниром из автобиографии». В качестве горячего блюда посетителям библиокафе предложили книжное ассорти «Природа на страницах книг» — пр��зентацию биобиблиографического пособия «Слово о природе», посвященного жизни и творчеству писателей-натуралистов – юбиляров 2015 года: Н.И. Сладкову, Д. Дарреллу, Э. Сетон-Томпсону, Д. Р. Киплингу. Отметили гости библиокафе и замечательный вкус Поэтического коктейля «Литгруппа «Волга» два крыла здесь над землею распластались…». Пикантность коктейлю придавало присутствие сормовской поэтессы, одной из участниц этого литературного объединения — Маргариты Геннадьевны Финюковой.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_341", "idiom": "под соусом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я у метро дежурил, пока не засек. А уж до дома проводить — раз плюнуть. После биржи подвезешь, чтобы место понять. Несколько дней Аркадий прикидывал, под каким соусом навестить Горбоноса. Пытался через знакомых узнать телефон — тщетно, городского нет, а мобильный без фамилии недоступен. Правда, Иван слегка развеял опасения: образ матерого уголовника, который рисовался сперва, смягчился оркестровой халтурой на похоронах. Знать, не бандитской добычей живет, завязал.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_342", "idiom": "под соусом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Включил — слюна пошла. Выключил — перестала. Да, а что же парижане? Вознесенский выступил тогда трижды — под соусом фестиваля премии «Триумф», прошедшего во всю парижскую ширь. Евгений Колобов дирижировал музыкантами, исполнившими моцартовский «Реквием» — концерт посвятили памяти Андрея Тарковского, музыка пересекалась с Вознесенским, читавшим под «Реквием» стихи. Потом его ждали в университете Сен-Дени, и наконец — в театре Шайо, где поэт и разбил стекло на своем видеоме (он так говорил — в мужском роде). Уверял, что не планировал, так вышло, «спонтанно, сам не соображая, почему, как бы в тумане, ударил и разбил стекло».", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_343", "idiom": "под соусом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я вас умоляю! — мученически повел глазами бывший экскурсовод. Напарники взяли подносы и встали в очередь. Еда здесь, конечно, была попроще, чем в столичных райкомах и редакциях, но вполне сносная и до смешного дешевая. Гена выбрал винегрет с малосольной сельдью, язык с хреном — на закуску, борщ с пампушкой — на первое, судачка под польским соусом — на второе, вишневый мусс и компот из кураги — на третье. А у нас в редакции пиво в столовой дают. До сих пор? — удивился Илья. Не свисти!", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_344", "idiom": "под соусом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А с водкой — звонил и они часами могли очень мило беседовать: Старопалисадская отвлекалась на время от насущных правозащитных забот, а Витя просто млел от сопричастности к происходящей на его глазах истории. Говорили они, как правило, о том, о сем, а именно ни о чем, то есть о быте. Конец их отношениям положил Макаронов-Кратков, серьезно приревновав Витю к Старопалисадской. Улучшив момент, когда Витя отлучился в туалет, он ��озвонил Старопалисадской, сказал, что он известный поэт Макаронов-Кратков и по совместительству лучший друг самого Виктора Тараканова, а посему убедительно просит известную правозащитницу больше Виктора ни под каким соусом не домогаться, поскольку другие претендентки имеются, может быть, не такие уж известные, но зато и не такие уж в возрасте, и что ей должно быть наверняка стыдно примазываться к благородному древу Таракановых. Все это было высказано Макароновым-Кратковым с обильным применением нецензурных выражений, на что Калерия только что и успела спросить, не хулиган ли звонящий, и, получив утвердительный ответ от разбушевавшегося поэта, повесила трубку. Макаронов-Кратков, разумеется, вернувшемуся из туалета Вите ничего не сказал, а на последующие звонки Вити Старопалисадская хоть и реагировала, но общаться категорически отказывалась, ссылаясь на безмерную занятость, так что ничего больше Вите не оставалось, чем общаться исключительно с Макароновым-Кратковым, каждый раз получая в награду за общение стихи про водку и про напряженный лоб эмигранта. После окончания библиотечного института Макаронов нигде не работал, то есть он пытался где-нибудь работать, но у него никак не получалось, потому что он любил писать верлибры, а это никак с работой не совмещалось.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_345", "idiom": "под соусом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Ой-е, а народ времени зря не тратит: девочки-подростки, идя стройными колоннами, успевают зазывно вертеть задками и ладонями отбивать ритм, сзади к ним пристраиваются вертлявые парни, кладут руки на плечи красоткам, а потом и ниже, девочки хохочут, не забывая, между тем, заученно выкрикивать: Пусть будет Фидель, пусть будет! В ритме конго — молодцы! Политика под сексуальным соусом или секс, приправленный политикой. Национальное, так сказать, блюдо. Только меня от него уже воротит. У нас есть Фидель!", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_346", "idiom": "под соусом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я на днях был на съезде киоскеров — это новая ассоциация тех угнетенных предпринимателей, которых попросту гнали с улиц Москвы и других городов. Они сейчас объединились. Так вот, они утверждают, что некоторым просто не разрешают сдавать удостоверения индивидуального предпринимателя, ссылаются на перегрузку, говорят, чтобы приходили в следующем квартале. Под любым соусом, лишь бы не испортить показатели. Если это правда, что это за кампанейщина такая? Это путь в никуда. По моим подсчетам закрылось около полумиллиона ИП.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_347", "idiom": "под соусом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "*Роман_П: И попёр на них танком. В общем, воспиталки ретировались и больше с подобными просьбами к нему не пристают. Видимо участковый в силу своей профессии очень хорошо «учуял, чем это пахнет»… То, под каким соусом подают это портфолио (что-то там о творческом процессе и прочая хренотень) совершенно не отражает настоящих целей этого отвратительного мероприятия!!!…\nWildebras: Так и надо подходить творчески, главное близко к реальности: «…каждое утро папа встает рано, за ним приезжает служебная правительственная машина… мама сейчас в декрете из-за маленького братика, но ее коллеги в прокуратуре зовут ее поскорей вернуться к делам — последнее время участились преступления среди работников здравоохранения и образования… бывают такие плохие тети и дяди, которые нарушают права детей и родителей, запугивают, развращают и незаконно вмешиваются в личную жизнь семьи… Всех пересажаем, к чертям собачим», — любит говорить мама.»\nиришка: Wildebras, шедеврально!!!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_348", "idiom": "под соусом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Рьяные «трижды евреи» советской выделки, еще в октябрятах усвоившие, что космополитизм ‒ бяка, а здесь получившие наконец повод развернуться в роли воинствующих патриотов, реагируют на обмолвки подобного рода с азартом сторожевой собаки, почуявшей вора. Это неудобно, когда дело происходит в застолье, где и ты, и оппонент — гости. Ответ, что просится на язык, вконец омрачил бы атмосферу, у всех застряли бы в глотках эти дивные яства, не нами приготовленные… Вот и отмалчиваешься, пожимаешь плечами, глотая досаду вперемешку с угощением, даром что под таким желчным соусом оно теряет первоначальный вкус. К счастью, стычки, до такой степени отвратные, редки. Дураков мы в приятелях не держим. Но здесь даже от бесспорно умных людей временами тянет националистическим душком.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_349", "idiom": "под соусом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Именно об этом я и мечтал всю жизнь, — заверил ее Валентин и принялся делать заказ официантке, тоже с любопытством поглядывавшей на Лину — с чего бы это, интересно знать? Пока они ждали заказ и отдавали дань закускам, народ внизу все прибывал и прибывал. Со свободных столиков убирали таблички «зарезервировано», стало шумно, и официантки уже сбивались с ног. Лина, распробовав муксуна под соусом из греховной ягоды, осталась несколько разочарованной — помидор, он и есть помидор, хоть как его назови. А может, причиной ее неосознанного еще разочарования был сам Плюсик. Он отчего-то вовсе не торопился очаровывать ее, развлекать и осыпать комплиментами. Наоборот, он вдруг сделался рассеянным и будто думал о другом, вовсе не о своей, без сомнения, очаровательной спутнице.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_350", "idiom": "под соусом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "
&nbs&nbs --&nbsВы сомневаетесь,&nbs-- продолжал де Камбис,&nbs-- но вы убедитесь в этом, когда увидите вторую часть духовного завещания покойного графа, которая была обнародована только вчера при фронтенакском капитуле. Граф подробно рассказывает, как в упомянутый вечер он вошел в сад замка Варина через калитку, от которой он один имел ключ, придумал предлог, чтобы удалить кормилицу, и...\n
&nbs&nbs --&nbsМонсеньор,&nbs-- перебил его барон,&nbs-- как можно поверить в подобное? Отец, даже в помешательстве, которым мог страдать покойный граф Варина, не мог поднять руку на родного сына! Это бред, написанный обезумевшим графом под диктовку монахов!\n
&nbs&nbs --&nbsА кто вам говорит, что ребенок был убит? Он жив.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_351", "idiom": "поднять руку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "
&nbs&nbs --&nbsЗа что же тебя тогда наказывать? Что за чепуха? Ровно ничего не понимаю. Кто из нас спятил -- ты или я? Говори же, объясни мне, в чем дело?\n
&nbs&nbs --&nbsЧего проще, Ваше Величество. Дело в том, что никто во всей Англии не смеет поднять руку на священную особу принца Валлийского; поэтому, когда провинится принц, отвечаю за него я; и&nbsя нахожу, что это справедливо: это моя обязанность, мой заработок.\n
&nbs&nbs Том опешил и с удивлением уставился на мальчика, который стоял перед ним все так же невозмутимо. \"Какая нелепость, -- рассуждал он про себя. -- Ведь выдумают же такое дикое ремесло! Как это они еще не наймут кого-нибудь, чтобы совершать за меня туалет, -- вот было бы счастье! Я бы охотно уступил эту обязанность, а меня пусть бы секли, и я благодарил бы Господа Бога за свою судьбу\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_352", "idiom": "поднять руку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Я не об этом ему сказал!..\"\n\"А ты должен сделать, как в детских садиках делают все послушные ребятишки, поднять руку и отпросится: разрешите в уборную, Татьяна Анатольевна...\"\nГениальный прожигающий взгляд мегеры, гениальный пришепт. Где, в каких педагогических поэмах, Грымза нахваталась блатарских повадочек?..", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_353", "idiom": "поднять руку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Спросил, нет ли в школе гармошки, а то бы попели. Гармошки не было, и потому он сразу приступил к делу, рассказал, как они летели большой группой бомбить Швецию и все там разнесли в пух и прах.\n Черт меня дернул поднять руку.\n -- То есть как? -- спросил я, вставая и вытягиваясь в струнку. -- Только позавчера в газете \"Правда\" было сообщение ТАСС. Из-за плохой видимости самолеты, летевшие бомбить финские укрепления, сбились с курса и оказались в Швеции. \"ТАСС уполномочен заявить...\"", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_354", "idiom": "поднять руку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Въезд такого знаменитого сановника ободрил всех и всем, кто с благоговением смотрел на его почти монаршее величие, на его величественное лицо, на его высокий лоб, из-под которого светились умные и суровые глаза, на его властную осанку, даже в голову не могло прийти, чтобы кто-нибудь устоял перед его могуществом.\n Людям, привыкшим к почитанию чинов и местничеству, казалось, что шведы даже не осмелятся поднять руку на особу такого магната. Трусы чувствовали себя под его крыльями в безопасности. И все приветствовали его с пламенной радостью крики раздавались по всей улице, по которой шествие подвигалось к дому бургомистра. Все склоняли головы перед воеводой, видневшимся в окнах кареты на эти поклоны вместе с ним отвечал Острожка с таким достоинством, как будто они предназначались исключительно ему.\n Едва улеглась пыль после приезда воеводы познанского, как прибежали гонцы с известием, что едет его двоюродный брат, воевода полесский -- Петр Опалинский со своим зятем, Яковом Роздражевским, воеводой иновроцлавским. Каждый из них привел с собой по сто пятьдесят вооруженных солдат кроме придворных и челяди. А потом дня не проходило, чтобы не приезжали новые сановники: Сендзивой Чарнковский, зять Опалинского, каштелян калишский, Максимилиан Мясковский и Павел Гембицкий. Город был так переполнен людьми, что не хватило домов для одних только придворных. Соседние луга пестрели палатками ополченцев.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_355", "idiom": "поднять руку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Вчера ее забрали снова, и она сказала: \"На один день, завтра вернусь\". И не вернулась. \n Нас всех подняли с нар раньше побудки. Выгнали на морозный плац. Глядим, а на плацу стоит виселица, деревянный гусь. Открылась дверь комендатуры, и оттуда вытолкнули нашу Симу, избитую в кровь, живого места нет, сплошной синяк. Я ее еле узнала. Я крикнула: \"Нет! Это не Симка!\" Все загалдели. Нас стали бить плеткой, кричали: \"Молчать!\"Мы стояли молча. Надзирательница Наттер заорала: \"Руссише швайн!\" - и стала бить Симу рукоятью пистолета по голове. Сима упала, Наттер ее подняла и опять била. Сима увертывалась и закрывала голову и живот руками. Наттер схватила ее за волосы, повалила на землю и потащила за косу к виселице. Солдаты гоготали и скалились, глядя на все это. Симу поставили на табурет под виселицей. Наттер сама накинула ей на шею петлю и сама выбила табурет у нее из-под ног. Сима хватала воздух руками и долго дергалась в петле. Потом ноги у нее вытянулись, она хотела достать носками до покрытой инеем земли, но не достала и задохнулась. Наттер орала: \"Так мы сделаем с каждой грязной русской свиньей, если она осмелится поднять руку на истинного арийца!\"Вечером нам все рассказала полька Стася Комаровская. Она знала немецкий язык. Подслушала разговор охраны. Добрый хозяин пожелал изнасиловать Симу, когда его фрау укатила в гости. Сима с ним боролась и оцарапала его щеку, отбивалась кулаками и посадила ему фингал под глазом. Фрау приехала, видит - рожа у мужа цветная. Давай дознаваться! А муж ей: \"Эта русская шлюха пыталась совратить меня! Да еще покалечила!\" \n Серафима, жаль, я не умею ворожить. И я не воскрешу тебя, повешенную. Тебя даже в землю не закопали, и даже в печи не сожгли. Охрана тебя выбросила за ограду, на съедение зверям.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_356", "idiom": "поднять руку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "--За что же тебя тогда наказывать? Что за чепуха? Ровно ничего не понимаю. Кто из нас спятил -- ты или я? Говори же, объясни мне, в чем дело?\n --Чего проще, Ваше Величество. Дело в том, что никто во всей Англии не смеет поднять руку на священную особу принца Валлийского поэтому, когда провинится принц, отвечаю за него я ия нахожу, что это справедливо: это моя обязанность, мой заработок.\n Том опешил и с удивлением уставился на мальчика, который стоял перед ним все так же невозмутимо. \"Какая нелепость, -- рассуждал он про себя. -- Ведь выдумают же такое дикое ремесло! Как это они еще не наймут кого-нибудь, чтобы совершать за меня туалет, -- вот было бы счастье! Я бы охотно уступил эту обязанность, а меня пусть бы секли, и я благодарил бы Господа Бога за свою судьбу\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_357", "idiom": "поднять руку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Поднятые лапы\n- хотел поднять руку, а поднял лапу", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_358", "idiom": "поднять руку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Но это было только началом его мучений. Спустя несколько времени после падения, вдруг дедушка, не зная сам как, очутился в своем гареме. Здесь первый предмет, поразивший его, была какая-то старая, беззубая, безобразная старуха, с одним клоком седых волос на голове, с глазами, утонувшими в глубоких ямах. Она била костлявыми руками его милую Зюльму, бледную, плачущую. \n Дедушка бросился на старуху, но удар туфлей по лицу заставил его отскочить назад, и в то же время раздался гневный голос Кучума: дерзкий раб! Осмелишься ли ты поднять руку на мою жену? Дедушка кинулся со всех ног из гарема. \n Но едва только выбежал он на улицу, вдруг три купца ему навстречу.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_359", "idiom": "поднять руку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И были минуты, когда Кмициц хотел отказаться от всего: от славы, которая перед ним раскрывалась, от королевской службы -- и мчаться отомстить этому магнату, которого он готов был съесть живьем.\n Но, с другой стороны, несмотря на все его бешенство и хаос мыслей, ему не раз приходило в голову, что, пока князь жив, месть не уйдет и что лучший, единственный путь обличить всю ложность и бессовестность его обвинений -- это оставаться на королевской службе, ибо, служа королю, он мог Доказать всем, что не только не намеревался поднять руку на священную особу короля, но что из всей коронной и литовской шляхты у короля нет более верного слуги, чем Кмициц.\n Но все же он скрежетал зубами, рвал на себе одежду и долго, долго не мог успокоиться. Он наслаждался мыслями о мести. Снова видел князя у себя в руках клялся памятью отца, что он должен его схватить, хотя бы за это его ожидали муки и смерть! И хотя князь Богуслав был магнатом настолько могущественным, что его нелегко могла постигнуть месть не только простого шляхтича, но и самого короля, все же, если бы он лучше знал необузданную натуру Кмицица, он не мог бы спать спокойно и не раз бы вздрагивал от страшных клятв Кмицица.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_360", "idiom": "поднять руку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Стоило признать, что проводник кинул их, причем кинул мастерски, и наверняка они не первые, и не последние, в карьере мошенника. \nНо поезд ушел. Сегодня им предстоит расстаться и разъехаться по разным городам и селам. А путь до дома не близкий, на дорогу уйдут ни одни сутки. И нужно что-то есть, оставить голодными пострадавших товарищей, они не могли. Скинулись по червонцу пострадавшим от вороватого проводника и больше не покидали вокзала, чтобы не влипнуть в какую-нибудь неприятность. \n3.18. Возвращение в Шишигино", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_361", "idiom": "поезд ушел"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Он рассмеялся:\n - Именно. Только мы раскулачили себя сами. Одно время земля приносила больше расходов, чем доходов. Не то, что теперь. Но, как кажется говорят современные русские, поезд ушел.\nДорога совершила последний зигзаг, и они выехали на посыпанную песком круглую площадку перед двухэтажным из красного кирпича домом, по фасаду заросшим виноградными лозами так, что местами только окна проглядывали сквозь зеленую завесу.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_362", "idiom": "поезд ушел"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я тоже могу опоздать, отвечаю, и вдруг, осознав непоправимое, глянул на часы.\nО, ё-моё!!! Уже пять минут, как мой поезд ушел. Ужас!\nЖизнь неожиданно осложнилась. И все из-за этого дурака! Не мог он раньше подойти?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_363", "idiom": "поезд ушел"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- А ты разве ничего не помнишь? - с тревогой спросил Гера. \n - Пьян был в дымину, - откровенно признался Виктор. - Шибко нализался где-то на халяву... Собирался на дачу... Но, видно, не доехал... По башке чем-то саданули и по морде съездили. А поезд ушел, платочками помахали.\n Он врал, презирая себя и себя ненавидя. Но что-то мерзкое, гнусное, гаденькое в его душе, вроде того маленького человечка в лесу, диктовало ему свои жесткие условия, заставляя лгать, изворачиваться, выкручиваться... Только бы не дознались правды... Теперь он уже ее не хотел и боялся.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_364", "idiom": "поезд ушел"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А он все равно втайне на это надеялся.\nBRПотом поезд ушел и открыл ночное поле, где стояли лошади и много саней,\nв которые стали грузиться школьники - вещи отдельно, школьники отдельно.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_365", "idiom": "поезд ушел"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я хотела стать всем -- домашней курицей, ангелом-хранителем, личным секретарем и менеджером -- для тебя, если бы взял меня в свою жизнь. Поезд ушел. Рельсы-рельсы, шпалы-шпалы, едет поезд опоздалый... в воздухе тает улыбка Чеширского Кота, а Алиса в собственных глазах становится то великаншей, то карлицей и в своих превращениях никак не дойдет до золотой середины.\n ...поезд ушел, рельсы-рельсы, шпалы-шпалы.\n Совет для мужчин -- хотите лишить женщину последнего пристанища равновесия -- создайте ей мнимую свободу любовных отношений...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_366", "idiom": "поезд ушел"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Всюду сами лично пройдите, иначе наши канцеляристы затрут рапорт дня на три в своих папках...\n Я ходил во всюду лично сам и все же... аппарат штаба задержал меня на целые сутки: поезд ушел в 11.30, а мне только к этому времени написали отпускной билет, хотя и было в этой бумажке на пересчет - пятнадцать слов. Пришлось мне из-за лейтенанта Ильиных, имеющего в Москве широкие связи, ночевать в Павелецком вокзале.\n 30 сентября 1944 года. Проснулся в пять часов утра, сидя в казенном буром стуле. Вокруг, на паркетном полу, вповалку лежали храпевшие люди. Осторожно шагая через них, пробрался к умывальнику. Освежившись водой, занял очередь у комендантского окошечка. В половине девятого комендант поставил на моем билете красную птичку и цифру 7. По этой отметке часа через полтора я добился в седьмой кассе получения проездного билета до Старого Оскола, а в 11.45 уже отъехал от Павелецкого вокзала поездом на Сталино. И настроение у меня было такое, как у красноармейцев-киевлян, которые в этот же последний день сентября 1943 года сидели на Трухановом острове, отделенные от Киева четырехсотметровой лентой Днепра. Те хотели скорее освободить город и увидеть семью. С таким же нетерпением я хотел поскорее одолеть пятисоткилометровое пространство и обнять семью. Я злился, что поезд шел медленно и подолгу стоял на станциях.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_367", "idiom": "поезд ушел"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Виктор Герасин 16.06.12 08:03 \n Да, покрестить Проханова не мешало бы. С ним заодно и Бондаренко в купель окунуть. Да не нужны они, что попусту время тратить на них, их поезд ушел. \n Надо помолчать и спокойненько разобраться в том, сколько пусто-полрожнего они настряпали в русской культуре.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_368", "idiom": "поезд ушел"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "радостное тепло старой связи, привычного уюта и обстановки как будто повеялоему навстречу.\nКогда поезд ушел и ровные блестящие рельсы пути опустели, вместе с ними\nопустела и душа Нины. Вся ее напускная веселость исчезла, и она смотрела какмертвая.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_369", "idiom": "поезд ушел"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Инструктор сначала расхохотался удачной шутке, но потом, поняв, что Степаненко говорит серьезно, предупредил:\n- Учти, навара там никакого. Если ты о земле под коттеджи думаешь, то поезд ушел. Все, что можно было, давно уже распродано. Глухо. А если решат дальше продавать, то с тобой делиться не станут. Там такие зубры в деле, не нам чета.\n- Еще чего, - отвечала Степаненко, садясь писать заявление. - Зачем продавать, если покупать надо?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_370", "idiom": "поезд ушел"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Кто такой Распутин? -- спросил Алеша и сам испугался своего вопроса. Он понял, что сейчас откроется что-то страшное, что-то такое, что вывернет ему душу наизнанку.\n -- Распутин -- любовник истеричной царицы и купленный императором Вильгельмом негодяй, притворяющийся идиотом. Распутин -- это альфа и омега надвигающейся русской революции, это ее краеугольный камень и последняя капля, переполняющая чашу русского самодержавия, -- проговорил Верцинский и, казалось, сам любовался законченностью своего определения.\n -- Но, говорят... я читал, что это простой мужик, -- сказал Алеша.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_371", "idiom": "последняя капля"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А на другом конце планеты, в холодной стране под названием Россия мужчины балдели от другой кинодивы. Про нее говорили: \"Королеву ждали и она пришла\". Литература конца девятнадцатого века упорно искала идеал женщины. \n Потом пришло кино и тоже принялось искать свой идеал. Неожиданно два идеала сошлись в одной актрисе. Ее звали Вера Холодная. В живописи и графике того времени царили женщины с резкими силуэтами, нервными линиями, в них царила загадочность и двойственность. На тысячах открыток тиражировался этот тип женской привлекательности. Но ни живопись, ни фотография, ни литература не сказали последнего слова - должна была появиться Вера Холодная, чтобы поставить точку в затянувшемся поиске. Она была живой, настоящей и каждым своим движением напоминала об идеале, который так безуспешно искали мужчины. \n Кроме того, как и положено в России, Вера Холодная была страдалицей, почти во всех сюжетах ее героиня беспрерывно страдала от несправедливостей, обид, оскорблений... Соответственно каждый мужчина мечтал пригреть ее на своей груди, успокоить, приласкать. Причем, Вера Холодная из фильма в фильм практически не меняла стиль одежды, свою прическу и, когда один из режиссеров попробовал уговорить ее изменить прическу, она расплакалась - испугалась, что ее не узнают зрители.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_372", "idiom": "поставить точку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- А что же, чем вам плох дом престарелых? Очень приличный, с отборным контингентом.\n- Переехать в богадельню - значит, самой поставить точку в собственной жизни.\n- Э-э, Татьяна Анатольевна, вы какую-то совсем уж чепуху лопочите. Вам уж скоро, как говорят, собороваться, а вы... Старость не спрашивает у человека, чего он хочет, все как раз наоборот - человек спрашивает у старости, чего хочет она.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_373", "idiom": "поставить точку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Похоже, меня занесло в крысиную вотчину, - стал подытоживать я осознание действительности. - И потому в повестке дня первым пунктом станет не единение с безлюдной природой, а сохранение насущных продуктов.\n Предположение сбылось, когда я вывал��вал в кастрюльку тушеную говядину. В самый ответственный момент (нож, справившись с застывшим жиром, только-только принялся выковыривать аппетитно выглядевшее мясо - у меня, с утра не евшего, слюнки потекли) от стола раздалось шуршание обернувшись, я увидел свою черную крысу сидящей перед опрокинутым пакетом овсянки. Мордочка ее выглядела довольной, ибо вся была облеплена крупяной мелочью, а глаза выражали благодарность за предоставленное угощение. От всего этого моя рука с банкой поднялась, с твердым намерением поставить точку над , то есть над наглым измывательством над моей собственностью. Наверное, я не поставил ее из благородства - шансов сбежать хотя бы с тяжелым ранением у крысы не было никаких, ведь неспешное смакование овсянки происходило всего в полутора метрах от меня. И пожалей я даже тушенку, под ногами нашлось бы достаточно голышей, хорошо приспособленных для приведения в исполнение смертной казни через убиение камнями.\n Ну, не только из-за моего благородства по отношению к природному сопернику крыса продолжала есть, как ни в чем не бывало. Великодушие, конечно, сковало мою руку, но лишь несколько секунд, по истечении которых в пользу помилования крысы заговорило положение вещей. Оно заключалась в том, что трапезу крысы мрачно разглядывал весь мой наличный провиант а также рубиново просвечивавшая полутора литровая бутылка \"Изабеллы\". Так что вести огонь по крысе булыжниками, это было тоже самое, что вызывать огонь на себя или, точнее, палить по своим. Судя по всему, крыса хорошо осознавала эту обезоруживающую особенность своей позиции. Озорно (и сыто) на меня поглядывая, она продолжала наполнять желудок любимой крупой англичан, которую я, когда становилось скучно или чего-то особенного хотелось, превращал в подслащенное тесто, а затем и в непритязательное лакомство посредством печения последнего на раскаленных огнем камнях очага.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_374", "idiom": "поставить точку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Вопросы и сомнения надоели мне, нужно было что-то предпринять, чтобы отвязаться от них. Но как это сделать? Я много думал, повторял свои мысли и шепотом, и вслух, на улице и в пустой тихой комнате, на свету и в темноте... Не помогало. Мысли тут же растворялись в воздухе, и я снова оставался ни с чем. Аргументы не казались мне весомыми, не откладывались во мне плотным осадком - я постоянно возвращался к одним и тем же будоражащим меня вопросам. \n Повторю еще раз - я ничуть не сомневался в правильности, бесповоротности своего решения. Но я понимал, что не может быть столь серьезных действий без глубоких внутренних причин. Я хотел знать их, иначе чувствовал себя сидящим в пустой комнате, с распахнутой дверью за спиной. Я должен был поставить точку, закрыть дверь, задвинуть ящик - то есть отбросить то, что произошло, чтобы целиком заняться тем, что было передо мной. Мое непонимание отвлекало меня. \n В один из таких моментов мне стало совершенно ясно, что все придется записать. Не просто провернуть в башке, продумать, а именно - навести порядок словами, припечатать их к белому листу. Я снова был уверен. Оказывается, я давно знал, как надо поступить, но почему-то забыл. Такая забывчивость мне свойственна. В памяти это было, но то ли не вытаскивалось, то ли мгновенно, без рассуждений отбрасывалось, как вздор, ненужный хлам... а в один прекрасный момент оказалось самым важным и удивительно простым, знакомым. Конечно, ведь в самых трудных случаях я всегда брался за перо! Я не объяснялся со своими обидчиками, не спорил, а писал письма. Так было, сколько себя помню. И это несказанно удивляло многих. Написать мне было не просто легче, чем сказать - написанное обладало особой силой: оно убеждало меня. Мысли, вылетевшие в вольный воздух, казались неопределенными, бесформенными, легковесными, словно пар от дыхания. Но как только я садился писать, они становились тяжелей, вязче, следовали одна за другой текст призывал к спокойствию - дело сделано, можно отойти и забыть.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_375", "idiom": "поставить точку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Поясняю для непонятливых. На позиции есть целый шакал. Лейтенант Рочкован. Пусть он - не пехота, а минометчик, но он старше Хизаря по званию. Пусть он и командует. Пусть выходит на связь и ездит на доклад к нашему ротному.\n \tМысль понравилась и мне оставалось поставить точку.\n \t- Вольно, разойдись", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_376", "idiom": "поставить точку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Он тогда долго думал, и образование его шло семимильными шагами... сначала в госпиталь лёг - несколько месяцев - тоже жизнь... потом уехал в санаторий... опять в госпиталь... и повестки стали реже... дорого бы он дал за то, что бы посмотреть своё дело... что там понаписано врачами, что полковниками... \n Прошлое ворочалось в нём и никак не могло улечься, застыть, затаиться в дальних уголках памяти. Оно всё время кололо его изнутри острыми углами, и он проживал его тысячи раз, отчего оно никак не уменьшалось, не съёживалось от времени. Он зрительно представлял его линией, которую он прочерчивает ежедневно, удлинняя и удлинняя каждый раз на крошечный прожитой отрезок. От частого повторения эта линия становится всё толще и толще, и потому, получалось, что внутри у него одна дорога: по прошлым, прожитым и снова, и снова проживаемым ежедневно событиям, месяцам и годам. Он не мог уйти от него, от своего прошлого. Не мог поставить точку, рубеж и начать от него новую жизнь. Наоборот - он втягивал эту свою новую жизнь в прошлое и ценил её и творил по старым, возможно, уже негодным шаблонам... \n Поскольку он довольно часто бывал у себя в лесу, авоську пришлось перенести в другое место и спрятать у тёщи друга.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_377", "idiom": "поставить точку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Крал... Боже мой, неужели крал?..\n Хотя в этом случае и не требовалось моего утверждения, но я решил и здесь поставить точку над и:\n - Честное слово.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_378", "idiom": "поставить точку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И в комнате сумеречного дома, за которым погас день, стоял запах легкоготабака.\nBRА потом я ушел в тяжелой тоске. Тут бы надо поставить точку. Но это\nне вся правда. Потому что мне было восемнадцать лет, и жизнь во мне была сильней моей тоски. Я шел в этой ночи, глухой, как подушка, и вдруг удивился:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_379", "idiom": "поставить точку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "ALIGN\"JUSTIFY\"Гипнотизёр взял листок бумаги и начертил на нём круг. Затем \nон попросил Плюшевого Медведя поставить точку, где ему захочется. Плюшевый \nМедведь вдумчиво наслюнявил карандаш и поставил жирную точку на обоях, в большом \nотдалении от листка Гипнотизёра. От такого неожиданного результата теста", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_380", "idiom": "поставить точку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Прошло два месяца отдыха, а состояние его не улучшалось, и Вальтер настоял, чтобы он вновь лег в клинику. На этот раз врачи нашли довольно эффективный метод лечения и через месяц выписали, обязав явиться к ним через год, если все будет нормально, однако заниматься делами запретили.\n - Ты, Андрей, в своем яхт-клубе при деле, Вальтер скоро госпиталь построит, а я уже больше года валяю дурака. Все, решил - еду в Мадрид. Настало время поставить точку в моих делах.\n - Я поеду с тобой, - сказал, было, Вальтер, но Федосов распалился еще более. - Занимайся своими делами и оставь меня в покое. Как я сказал, так и будет.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_381", "idiom": "поставить точку"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Ага, - кивнул головой уже совсем пьяный Лёша. - Поехали-и-и!\n Он, бедный, не удержался, отцепился от санок где-то посредине спуска и покатился на спине. Падая, он внёс корректировку в движение санок, они слегка развернулись боком и, съехав с горы, помчались не прямо, а несколько в сторону, а когда врезались в сугроб, то седоки не удержались и свалились в мягкий снег. Андрею залепило снегом глаза, но он чувствовал, что лежит на чём-то мягком и лохматом, не сразу сообразив, что это Валина шуба. Он попытался приподняться и протереть глаза, как вдруг ощутил на шее руки Валентины, а затем её поцелуй. Прикосновение Валиных губ было необычно мягким и сладким. От неё слегка пахло вином и ароматом. Запах снега был сравним с запахом разрезанного спелого арбуза. Ничего подобного раньше при встречах и близких отношениях с женщинами Андрей не испытывал. Вкус Валиного поцелуя словно застыл на его губах. Андрей поднялся, протер глаза. Валентина варежкой отряхнула снег с его пальто и попросила сделать то же самое с её шубой. Подошёл заснеженный Лёша. Привели в порядок и его одежду.\n - Ребята, проводите меня домой, - попросил он. - Я один боюсь идти, еще не дойду. А меня матушка ждёт, переживает.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_382", "idiom": "протереть глаза"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Нет, ступай лучше один, а то неровно мы с ним разойдемся. Я подожду здесь: да смотри, не уходи далеко отсюда.\n Всеслав простился с Надеждою, сошел в долину и пустился вверх против течения ручья по известной уже нам тропинке. \n Долго стояла Надежда на одном месте взоры ее провожали уходящего Всеслава. Вот он перешел через бревенчатый мостик то скрывался за деревьями, то появлялся снова, когда тропинка извивалась по лугу, и вместе с нею исчезал опять посреди частого кустарника. Вот еще раз мелькнул он в промежутке двух ветвистых ив, поворотил в сторону и скрылся за утесистым берегом оврага, который в этом месте, загибаясь налево, принимал совсем другое направление. В ту самую минуту, как Надежда, потеряв из виду жениха своего, обернулась чтоб взойти в хижину, раздался шорох позади лип, которые окружали ее с трех сторон, и сквозь частые ветви мелькнуло лицо, обросшее густою бородою.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_383", "idiom": "против течения"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я написал этюд Дуная и одного из казацких пикетов на нем, но вообще работал красками немного ездил в Журжево, ходил к казакам и иногда бродил смотреть работы минеров или ездил со Скрыдловым пробовать машину и ход его миноноски \"Шутка\". Чтобы опять-таки не обращать на себя внимания турок, надобно было ездить или с заходом солнца, или в дурную погоду и не дымить, не давать искр, для чего брался только лучший уголь,-- турки не знали и не должны были знать о существовании у нас целой паровой флотилии.\n Один раз довольно поздно мы вышли в очень бурную погоду. Ветер так усилился, что при возвращении, против течения, \"Шутка\" не могла выгребать. Мутный Дунай страшно разбушевался, причем благодаря сильному дождю в нескольких шагах ничего не было видно, и это навело Скрыдлова на мысль привести в исполнение давно задуманное дело атаки одного из турецких мониторов, стоявших перед Рущуком. Мы знали, что один стоит перед фортами, а другой -- правее, за островком, и так как по стуку в продолжение нескольких дней можно было догадаться, что около последнего выстроен кринолин или какая-нибудь подобная защита, то должно было рассчитывать на возможность подойти только к первому. В такую погоду, конечно, была возможность подойти почти незамеченным, почти вплоть. \"Пойдем, хочешь?\" -- спрашивал С. \"Пойдем, я готов...\" Вышло, однако, то, что мы не пошли. \"Дело не в том,-- говорил в конце концов Скрыдлов,-- чтобы уничтожить у турок один лишь монитор, а чтобы заложить мины и дать возможность переправиться армии ввиду такой важной цели неблагоразумно, пожалуй, преступно рисковать одною из лучших миноносок, которых у нас мало. Как ты думаешь?\" -- \"И то дело\",-- отвечал я.\n Мы решили пристать к берегу, но так как непогода все застилала перед глазами, то ошиблись, приткнулись не туда, очень далеко от нашей деревни, и только к ночи добрались до дому. Интересно, что на том мысу, к которому мы пристали, стоял пикет из трех казаков -- так глубоко спавших, завернувшись в бурки, что мы насилу растолкали их, и будь тут вместо нас партия черкесов, они, как бараны, были бы перерезаны. Я сказал об этом сотенному начальнику, взявши, однако, с него предварительно слово не взыскивать на первый раз.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_384", "idiom": "против течения"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "На протяжении двенадцати лет нашего плавания в Арктику мы стали свидетелями того, что в погоне за природными богатствами человек сам закладывает бомбу под свое существование в этих краях.\n Никогда не забуду своей первой поездки к рыбакам на путину ряпушки, когда по протокам Колымы и бесчисленным ручьям \"перла\" на нерест икряная ряпушка - полукрасная рыба, как одна величиной с крупную атлантическую сельдь. Опущенное в воду весло некоторое время стояло торчком, увлекаемое рыбой против течения, а поплавки поставленной сети тонули через две-три минуты. Люди брали рыбы, сколько нужно, укладывая в мешки на берегах, не успевая приготовить нехитрые холодильники. Для этого надо было всего лишь снять полуметровый слой земли и вырубить в вечной мерзлоте ямы, которые потом заваливали плавником и крупными бревнами, вынесенными рекой после сплава, - от медведей. \n Косолапые очень любят лакомиться рыбой перед зимней спячкой и нередко рыбачат рядом с людьми. Для себя человек чаще заготавливал \"под пивко и на закусь\" более жирного гольца, а нельму, муксуна и осетра для ухи и балыка, они неплохо ловились и зимой из-подо льда.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_385", "idiom": "против течения"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Приди, приди... - шепчут губы.\nАлёна скинула халатик, провела рукой по волосам и побежала к воде. Постояла немного, наблюдая, как река медленно несла воды. Потрогала воду сначала рукой, затем ногой... и вошла.\nОна испытала настоящее наслаждение, чувствуя, как свежесть поднимается по ногам. Осторожно ступая по каменистому дну, погрузилась поглубже - так, что вода дошла до живота. Загорелое тело отражалось в спокойном зелёно-голубом потоке. Она шла всё дальше, дальше и, когда вода достигла груди, окунулась. Вынырнула и снова погрузилась с головой. Потом тихонько поплыла против течения. Перевернулась на спину, и поток медленно и осторожно понёс её. Она с интересом наблюдала за облаками, которые, благодаря своим причудливым формам, были похожи то на загадочных и неведомых зверей, то на человеческие очертания...\nОкунувшись в последний раз, Алёна вышла на берег. На её обнажённом теле сверкали бесчисленные капли, причудливо раскрашивая кожу радужными бликами. Она отжала волосы. Обтёрлась полотенцем. Надела плавки, лифчик.\nВсё это время Егор находился в кустах, у него не было сил, чтобы уйти незаметно и не смотреть больше на обнажённую девушку. Он совершенно забыл обо всём, внутри клокотал огонь, жар разливался по всему телу. Ничего не соображая, в каком-то гипнотическом состоянии он неотрывно следил за каждым жестом девушки, за всеми её движениями, спокойными и грациозными. Но вот Егор всё ж сделал над собой усилие и вернулся на излюбленное место. Сел. В голове был полнейший хаос, целостность мыслей пропала. Очумело уставившись в одну точку, он видел перед собой то лицо девушки, то её обнажённое тело, то грациозные девичьи движения. Лицо его, уши пылали. Волна трепетного волнения ещё больше захлестнула его, рождая сильный накал страсти.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_386", "idiom": "против течения"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Плыли-летели по Каме по течению быстро, - как стая гусей по ветру вошли в устье Вятки и только тут пристали к острову, заросшему ивняком.\nСтаршина Протас Назарыч велел отслужить коленопреклонный молебен за счастливо пройденный путь, - он очень боялся, что их могут перехватить Булгары. Теперь хотя и будет тяжело плыть - против течения, - но все-таки спокойнее - цармиссы на своих лодчонках не посмеют перекрыть им путь на воде, а на берег он не выйдет.\nОн смотрел, как молились: старательно, - продолжая молиться сам, он как-то резко неудобно повернул голову, - у него вдруг в глазах закрутились \"черные мушки\", его повело в сторону, и он упал навзничь, - и все сделали так же...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_387", "idiom": "против течения"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "На веревке висело белье и мешки из-под рыбы. Они уже были чисто выстираны и совсем не пахли. Ну и Тонька! Я даже улыбнулся, все успевает.\n Прозрачная вода речки колыхала изумрудную зелень водорослей своим течением. На чистом песчаном дне лежали крупные, под цвет песка, пескари. Их было много, и все они расположились носом против течения. У противоположного берега под листьями кувшинки застыл щуренок в ожидании поживы. С берега в воду был оборудован сход из бревен осины, с вырубленными топором ступенями. Видимо, здесь брали воду для бани и огорода. Влево по берегу вела протоптанная тропинка, я пошел по ней и через десяток метров обнаружил родник. Опустил в него руку, вода тотчас же обожгла ее холодом. Нагнулся и начал пить. От ледяной воды ломило зубы, но вода была настолько вкусна, что оторваться было невозможно. Чуть выше родника стояла копна свежего сена. Оно было еще зеленоватым и не утратило запаха свежескошенной травы. Я не удержался и с разбегу бросился в него. Сено, мягкое и не колкое, приняло меня в свои объятия. Я перевернулся на спину и стал думать о Тоньке. Благодушное настроение, обилие впечатлений и ранний утренний подъем сморили меня, и я не заметил, как сморило. Мне снились золотые караси, смеющаяся Тонька, которую я хотел обнять, но она каждый раз выскальзывала у меня из рук, превращаясь то в утку, то в русалку. Я и смеялся, и сердился, а Тонька вновь возвращалась ко мне, выходила из воды обнаженная, дразня меня качающимися бедрами и зовущим взглядом. Я бежал за ней, не поспевая за ее летящей походкой, и длинная трава и камыш хватали меня за ноги. Я падал в высокую траву и не мог подняться.\n - Ну, вставайте же, вставайте, - смеясь, говорила мне она, протягивая руки. С ее помощью я поднимался, а она снова убегала от меня. Обессилив, я упал в траву. Тонька подошла ко мне, взяла мою голову в руки и, согревая теплом своего дыхания, позвала.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_388", "idiom": "против течения"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Греби по течению и над тобой будут смеяться даже крокодилы (хинди).\n По течению гребет один, против течения - десять (вьет.).\n В лодке, идущей под парусом, грести легко (голл., лат., нем.).", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_389", "idiom": "против течения"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Малышка Нина настолько ослабела, что категорически отказалась идти дальше. Света поняла, что блуждая здесь зигзагами, они рискуют дойти до полного изнеможения, но так никогда и не найти выхода на поверхность. Дети молча начали нехотя жевать всё те же галеты, которые теперь совершенно не казались им такими вкусными, как это было совсем недавно. Хорошо хоть, что сейчас Нина больше не плакала и не устраивала новых истерик. Света, вспоминая сюжеты всех прочитанных ею приключенческих книжек, лихорадочно искала выход из создавшегося положения. Она глубоко ушла в свои мысли, Нина, сидящая рядом, продолжала механически жевать.\n Вдруг Света поняла, что в пещере не так тихо, как кажется. Где-то совсем рядом она услышала журчание воды, а ведь это значило, что они спасены! Она встала и обошла громадный голубоватый камень, у которого они сидели. Ну конечно же, это было спасение: у подножия камня она увидела небольшой ручеёк, текущий неизвестно откуда и неизвестно куда. Отчаяния больше не было. Теперь оставалось лишь хорошенько подумать - в каком направлении надо идти - по течению или против течения. Если идти вверх по течению, то вполне возможно, что где-то выше струя, как обычный подземный родничок, просто вытекает из расщелины скалы. В то время как внизу она обязательно должна куда-то впадать, может быть даже в протекающую недалеко от их дома речку Прегель, которую немцы, как говорили взрослые, называли то ли Прегола, то ли Преголя. И тогда им только и останется, что вылезти из незаметной пещерки где-нибудь на её берегу, да пешком отправиться домой.\n - Нинок, ты не горюй, я знаю, что нам теперь надо делать! Мы скоро будем дома, уже совсем скоро. Видишь, вода течёт по камням? Она доведёт нас до Прегеля - помнишь мы сколько раз ходили туда купаться с мамой? И всё - оттуда сразу же пойдём домой, поняла?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_390", "idiom": "против течения"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Итак, я должен был теперь поселиться в огромной степи, окружавшей старый Рим. Иностранцу, поклоннику искусства и старины, являющемуся из-за Альп и впервые созерцающему волны Тибра, эта высохшая пустыня кажется, пожалуй, развернутой страницей всемирной истории, а разбросанные по ней отдельные холмы священными письменами или целыми главами этой истории художник также может идеализировать ее: нарисует одинокий остаток разрушенного водопровода, пастуха, сидящего возле стада овец, а на первом плане тощий репейник, и все говорят: \"Какая красивая картинка!\" Но совсем иными глазами смотрели на эту огромную равнину мой спутник и я. Спаленная зноем трава, нездоровый летний воздух, постоянно приносящий жителям Кампаньи лихорадку и злокачественные болезни -- вот какие теневые стороны преобладали в воззрении моего провожатого. Для меня, впрочем, картина эта представляла все-таки нечто новое, и я любовался красивыми горами, расцвеченными всеми оттенками лилового цвета и окаймлявшими равнину с одной стороны, любовался дикими буйволами и желтым Тибром, по берегам которого тащились длиннорогие быки под тяжелым ярмом, двигавшие против течения барки. Мы шли по тому же направлению.\n Кругом, куда ни взглянешь, лишь низкая пожелтевшая трава и высокий полузавядший репейник. Мы прошли мимо креста, воздвигнутого над могилой убитого тут же висели и отрубленные рука и нога убийцы. Я испугался, тем более что крест этот находился неподалеку от моего нового жилища. Жилищем же этим служила ни более ни менее как старая полуразрушившаяся древняя гробница, которых в этой местности такое множество. Пастухи Кампаньи в большинстве случаев и не ищут себе иных помещений: гробницы доставляют им нужный кров и защиту, а часто даже и удобства, стоит только засыпать некоторые углубления, заделать кое-какие отверстия, набросать тростниковую крышу и -- жилье готово. Наше лежало на холме и было двухэтажное. Две коринфские колонны у узкого входа свидетельствовали о древности постройки три же широких каменных столба -- о позднейшей переделке. Может быть, в средние века гробница играла роль крепости. Дыра в стене над дверями заменяла окно половина крыши была из камыша и сухих ветвей, другая из живого кустарника роскошные каприфолии свешивались над треснувшей стеной.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_391", "idiom": "против течения"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Отчим сразу же проникся к ней уважением, хотя в принципе жадных людей терпеть не мог, но хозяйка его просто сразила своей работоспособностью. Мать же, напротив, не выносила ее и пыталась мешать отчиму, когда тот помогал хозяйке. Он был человеком, который вообще не мог сидеть без дела и к тому же очень любил все живое и особенно лошадей и птиц. Первых за ум, силу, терпение, а перед птицами он преклонялся, как летчик за умение летать и особенно парить в воздухе. Несмотря на многое новое и интересное, я находился в каком-то полусонном, безразличном состоянии, которое очень беспокоило отчима. Думаю, он отлично понимал, что после Ленинграда я очень изменился и стал еще более самостоятельным. Мать этого понимать не хотела и требовала от меня постоянного внимания к себе, тем более что в Каменке она оказалась без особого внимания окружающих, для которых оставалась чужой. Общественной жизни в поселке не было и быть не могло. Здесь не чувствовалось влияния интеллигенции, на нее не обратили никакого внимания и в партийной организации, и ее способности оказались не востребованы. \n Для меня до сих пор непонятно, чем занимался отчим в этой ссылке. Аэродром был в тридцати километрах, и за ним приезжали на машине, увозили дней на пять-шесть, после чего он приезжал очень усталый и молчаливый. В поселке кроме него жили еще несколько летчиков, которые так же проводили время в ожидание вызова. Вместе их вызывали редко и встречались они мало. Практически они совсем не пили спиртного, видимо, из-за необходимости быть всегда готовыми к экстренному вызову. Через много лет отчим признается мне, что время, проведенное в им в Каменке и Сердобске, было для него самым трудным в послевоенные годы. Вот только почему, он так и не скажет. Я предполагаю, что шли испытания новой техники и перегон ее в Китай и Корею, но это всего лишь предположения, как и то, что они охраняли небо над знаменитым \"Арзамасом\" городом атомщиков находившемся не так далеко. Это лето оказалось бы вычеркнутым из моей жизни, если бы не редкие рыбалки и короткий отпуск отчима с первой поездкой на его родину - Кубань. Природа средней России удивительно красива и разнообразна. Каменка расположена на восточной окраине Приволжской возвышенности. Климат прекрасный, суровая зима и жаркое сухое лето. Там, где нет недостатка в воде, растут великолепные лиственные леса с большим количеством лесного ореха, ягод, фруктовых деревьев. Я больше нигде не видел таких чудных березовых рощ, с ярко-зеленой мягкой и чистой травой в их тени. Много клена, орешника, а дубы просто сказочные, кажется, сейчас выйдет из-за них ученый кот. Фруктовые деревья растут в глубоких оврагах, которых здесь много, но они совершенно не похожи на овраги южной России. Здесь их стенки пологие, изрезанные ручьями многочисленных родников, покрыты мягкой травой, которая в тени деревьев остается зеленой все лето. В этих глухих оврагах много зверья, в том числе и хищников: волков, лис. По берегам речушек и ручьев ютятся бобры, а на водопой приходят лоси и косули. В реках много рыбы, которую здесь ловили немногие, местное население к ней не приучено. Мы с отчимом очень любили ловить голавля, рыбу сильную, осторожную и очень хи��рую. К тому же ловля нахлыстом очень интересна и позволяет увидеть и услышать многое, чего сидя на одном месте не увидишь. Ловили на кузнечика снастью без поплавка. Сначала пользовались лодками местных жителей, но течение речек, как правило, небольших, довольно быстрое и за несколько часов спускаешься на большое расстояние а грести против течения трудно. Однажды нам удалось поймать сома на восемнадцать килограммов. Вытащили из воды мы его сравнительно легко, а вот везти на мотоцикле без коляски замучились.\n Ловля голавля осталась навсегда в моей памяти, как одно из самых приятных воспоминаниях: ты плывешь по течению вдоль берега и бросаешь в тень под склонившиеся ветви кузнечика. Солнце жаркое, но под широкой соломенной шляпой, с ногами в воде не жарко. Воздух напоен ароматом цветом и трав, наполнен птичьим пеньем, но это не мешает ощущать тишину, в которой слышно все, от всплеска рыбы до падения в воду кузнечиком и жуков. Отчим плывет рядом, только ближе к другому берегу. Мы почти не разговариваем, все понятно без слов. Именно в эти минуты я очень понимал отчима и его стремление к одиночеству. С его тяжелым характером ему временами было трудно находить взаимопонимание, а человеком он был легко ранимым, хотя этого никогда не показывал. Через много лет пойму, что он был таким же неисправимым романтиком, как и я, только мне посчастливилось осуществить больше своих надежд. На его же долю досталась другая жизнь, в которой он не мог всегда делать то, что хотел, хотя и стремился к этому. И только в часы, когда он был один на один с природой, которую не только очень любил, но и умел чувствовать гармонию воды, неба, флоры и фауны, был счастлив. И особенно если в эти минуты рядом с ним находились любимые им люди. К сожалению, в этом списке было не столь много людей и особенно близких.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_392", "idiom": "против течения"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А что? — с невинным видом ответил Бражников. — Это Катя, связистка, для вас старается, товарищ лейтенант. Травкин густо покраснел и спросил: Почему вы впускаете в расположение взвода посторонних людей? Бражников виновато промолчал, а Мамочкин, узнав об этом разговоре, развел руками. Что за человек! Все о немцах думает — и больше ни о чем! Все схемы немецкой обороны рисует, над картой сидит и по переднему краю целыми днями рыщет…", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_393", "idiom": "развести руки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Однажды она пришла ко мне растрепанная, неприбранная, вся в слезах. Не похожая на подтянутую, аккуратненькую Оксану, которую я привыкла видеть. Под глазами и на щеках застыла черными разводами тушь компании Mary Kay. Случилось такое, такое… Она покачала головой и развела руками. Господи! Да что стряслось? Яшка схавал весь обед и ничего не оставил Соне. Она наорала на сына и запустила в него тарелкой.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_394", "idiom": "развести руки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Оторвалась она у вас там, вот и мечется по телу. Да, — сказал я, — пожалуй, так. Не оторвалась, а… Ну, что ж, — развел он руками, — это хорошо, душа по своей природе христианка — сказал Тертуллиан. От неожиданности я чуть не поперхнулся. А он посмотрел на меня и сказал без улыбки: Но вы до этого еще не дошли, кажется?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_395", "idiom": "развести руки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Я пытаюсь не взять. Это как — спецтему? Она вздохнула и покосилась на надзирателя. Его лицо, насторожённое, как если б он собирался внезапно гавкнуть или откусить ей голову, нависало меньше, чем в метре от их лиц. Надя развела руками. Надо было объяснить, что даже в университете почти уже не осталось не засекреченных разработок. Засекречивалась вся наука сверху донизу. Засекречивание же значило: новая, ещё более подробная анкета о муже, о родственниках мужа и о родственниках этих родственников. Если написать там: «муж осуждён по пятьдесят восьмой статье», то не только работать в университете, но и защитить диссертацию не дадут.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_396", "idiom": "развести руки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "А где они? — спросил я. Вот жду их с пляжа, — сказал он и посмотрел на часы, — я решил сегодня погулять по городу один. Слушайте, — сказал я, стараясь сдерживать воодушевление, — что, если мы разопьем бутылку шампанского? Готов, — сказал он добродушно и развел руками. Я встал и подошел к буфету. Из голубого пластика и стекла, сверкая обтекаемыми изгибами, буфет напоминал по своим очертаниям скорее летательный аппарат, чем торговую точку. Внутри этого пластика и стекла сидел буфетчик и с буколическим благодушием ел мамалыгу с сыром.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_397", "idiom": "развести руки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Вошел молодой кондуктор в белом кителе. Господа, кто с Мандрыковки садился, билеты позвольте! Билет твой! — вдруг быстро обратился он к хромому мужику. Нету билета. Кондуктор молча развел руками. Ну, вот, что ты с ними будешь делать? Господа! Да ведь невозможно! — усталым, усовещивающим голосом заговорил он. Ведь мы подначальные люди, мы не можем даром народ возить!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_398", "idiom": "развести руки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Уезжая, проверяющий, который с Мамой расставался нормально, буркнул: Смотрите, аккуратнее. В коллективе есть недоброжелатели. Анкетах в десяти сплошь одни минусы. Мама только руками развела: Не делай людям добра… Плакала потом две ночи, гадала, кто да что. После махнула рукой. Что и говорить, в душу люди нет-нет да и плевали…", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_399", "idiom": "развести руки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Знает, что вы будете сердиться, – тихонько проговорила она, улыбаясь. И по-моему, мгновенно уснула. Здравствуйте, Роман. Давно вы у нас не были. Два года, – развел руками Дзюба. Не приглашали. Вас покормить? Я приготовила, все стоит горячее… Спасибо, Эля, мы сами.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_400", "idiom": "развести руки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Улицу разрыли? Знака не поставили? Объезд не указали? Это что, порядок? Я только развел руками. Как-то неудобно было уходить, пока он не выбрался отсюда. Я еще постоял. Ванечка дал задний ход, и пока машина, буксуя, медленно отходила назад, я глядел на его твердое лицо с жесткой конквистадорской складкой вдоль щеки, четко озаренное государственным электричеством дорожного фонаря. Вот такой он, Ванечка — хищный, наглый, веселый.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_401", "idiom": "развести руки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Элита. Побитый градом цвет общества. И как теперь, понимаешь, быть? — угрюмо осведомился главный Квазимодо, дослушав Оборышева. Тот заискивающе улыбнулся и беспомощно развел руками. Губернатор засопел. Как шкодить, — ворчливо упрекнул он, — так все, понимаешь, горазды, а как отвечать, так, понимаешь… Что скажешь, Олег Аскольдыч?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_402", "idiom": "развести руки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мечту о детях он осуществить не сумел. Зачем человеку красивая жена? расота, ловушка жизни... Это в старости видишь всё насквозь. н так надеялся на ребёнка, на заинтересованного собеседника... Но жена увела сына. Сестричка стала ребенком его старости. Память о ней. н был единственным носителем этой памяти, и, давно уже не боясь смерти -- скорее, напротив, боясь жизни, нечаянных катастроф, в которых мог потерять Луизу и остаться один или испытать более серьёзный инсульт и лишиться возможности писать свои акварели или думать длинные сложные мысли, -- всё же огорчался мыслью о смерти. С его смертью сестричка умирала окончательно. Иногда, если не писал акварели, а сидел на террасе, глядя на тропические деревья, невысокие ради противостояния ураганам, но яркие и жилистые, он вспоминал детские игры и с досадой утирал слёзы. Возможно, чувства притупляются, но вот владеть ими всё труднее.\n Но не в семье таилось беспокойство, связанное с блеском папиного пенсне. Было что-то помимо ухода из дома, помимо даже солнечного дня октября 1939 года и смутно запомнившейся переправы через Буг, от которой запечатлелась лишь эта деловитая пальба поверх их голов.\n Было что-то иное. Но начисто забытое.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_403", "idiom": "с блеском"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "На выпускном экзамене Николай Васильевич дирижировал оперой Чайковского \"Иоланта\" в Оперной студии и получил высший бал. Все члены экзаменационной комиссии отметили тонкое понимание музыки, умелую работу с оркестром и певцами и прочили ему блестящее будущее. \n \"Вы прекрасный дирижер, но, поверьте, это просто неприлично выходить на спектакль в очках\", сказал ему с улыбкой один из преподавателей. \"Если вы так с ними сроднились, носите их дома, а в театр приходите в линзах\".\n Николай Васильевич окончил Консерваторию с блеском.\n Возможно, ему просто повезло, хотя, по моему мнению, талант всегда найдет себе дорогу, и он был приглашен в оперный театр, главный дирижер которого из-за болезни собирался вскоре оставить свой пост. \n \"Вы единственный, кому я могу доверить театр, и буду ходатайствовать за вас перед художественным советом\", сказал ему вскоре главный дирижер, сразу увидев в нем незаурядный талант.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_404", "idiom": "с блеском"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Я думаю, что ты для этого недостаточно болен! - в словах Полины звучала уверенность, усомниться в которой не мог даже Яша...\n Пока все передвигали мебель и накрывали на стол попугай уснул. Он выполнил поручение хозяев с блеском и теперь имел право на заслуженный отдых. Попробовали бы вы в 220 лет дважды перелететь океан, найти девушке из приличной семьи хорошего жениха и при этом несколько недель молчать в то время, когда у других ни на минуту не закрывается рот...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_405", "idiom": "с блеском"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Итак, рассказывайте, как поживает солнечная Варшава, - отзывается в конце концов король. - Солнце раньше над Варшавой всходит, чем у нас, туманы, говорят, реже бывают...\n- Ваше Величество, я уверен, что вы уже достаточно подробноно знаете о наибольшей нашей радости: коронация Станислава Лещинского прошла с блеском, - сказал граф де Брольи. - Должен только сделать акцент на огромном значении авторитета Примаса Польши, а в организации переезда - Григория Орлика. Думаю, что и головные наши боли в Варшаве, прежде всего восточного направления, вам тоже известны. \n- Смею доложить, что к ним прибавилась еще одна, довольно неожиданная... - присоединился к разговору начальник разведки.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_406", "idiom": "с блеском"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Закончим этот разговор слепого с глухим. Мы все равно не поймем друг друга\".\n После окончания университета его направили на работу в Физико-технический институт, где он с блеском защитил сначала кандидатскую, а затем и докторскую диссертацию.\n \"У вас феноменальный ум. Никогда мне не приходилось встречать человека одинаково блестящего в вопросах теоретической физики и эксперимента. Если с возрастом этот дар не пропадет, вы станете великим ученым\", сказал ему заведующий лабораторией. Такое признание маститого ученого, известного своей сдержанностью в оценке сотрудников и даже иронически-скептичного к ним отношения, оказалось для Сергея такой неожиданностью, хоть и приятной, что он покраснел и покрылся потом.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_407", "idiom": "с блеском"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "энергии читателя тратится на борьбу с темнотой текста), - нет, Белинский выражал свои взгляды внятно, даже с блеском, и постичь их нашему токарю б��дет не труднее, чем разобраться в руководстве по использованию токарного станка. Таким образом, токарь либо обретет определенное миросозерцание немедленно (если духовно присоединится к Белинскому), либо, по крайней мере, получит толчок для выработки собственных воззрений на устройство бытия. Так или иначе, но вскоре мы увидим не просто токаря-функцию, токаря - придаток машины: перед нами предстанет токарь-человек, токарь, объемлющий разумом и Вселенную, и человечество, и свою собственную жизнь. А значит, и станок, и детали, и собственный труд встроятся в миросозерцание токаря и перестанут быть ему безразличны. Какие эмоции они станут у него вызывать - это другой вопрос. Главное - в том, что токарь перестанет быть презренным рабом собственной общественной функции.\n\t\"Да ну, токарь...\" - \"Подумаешь, токарь...\" - \"Да что такое токарь...\" А чем вы, собственно, недовольны, мои интеллигентные друзья? Думающих интеллигентов ведь тоже раз, два - и обчелся. Вы ведь, если уж честно, и сами, как прежний, не читавший Белинского токарь, ровно ни о чем не думаете. Оттого-то и плоды ваших трудов (духовных, заметим, трудов, в отличие от деятельности токаря) выходят такими унылыми, неладно скроенными и в целом никудышными. Возьмем хотя бы поэтов, считающих себя сливками интеллигенции. Большинство из них либо шарахается от книг, либо глотает всякую коммерческую дрянь, зато не пропускает ни футбола, ни модных сериалов. А каков результат? Современные поэты пишут так невнятно и нудно, что их и публика читает куда меньше, чем когда-то, и книжная торговля не признает (и правильно делает). Даже книги друг друга они пролистывают лишь затем, чтобы время от времени присуждать друг другу (на чисто взаимной основе) различные премии, проплаченные любо начальством, стремящимся показать, что поэзия в России еще не умерла, либо теми наивными спонсорами, которые полагают, будто звание поэта само по себе уже чего-то стоит. На самом же деле, если поэт не читал Белинского, то он ничто - \"сосулька, тряпка\", по выражению Гоголя. К примеру, Белинский писал: \"Первое и главное достоинство всякого стиха составляет строгая точность выражения...\" (о том же, по свидетельству Вяземского, всегда говорил и Пушкин). И еще: \"Поэзия есть искусство, художество, изящная форма истинных идей и верных (а не фальшивых) ощущений: поэтому часто одно слово, одно неточное выражение портит всё поэтическое произведение, разрушая целость впечатления\". Добавим и это: \"Напрасно думают многие, что дурной язык и некрасивые стихи ничего не значат и могут искупаться полнотою чувства, богатством фантазии и глубокими идеями: сущность поэзии - красота, и безобразие в ней не какой-нибудь частный и простительный недостаток, но смертоносный элемент, убивающий в создании поэта даже истинно прекрасные места. Один дурной стих, одно прозаическое выражение, одно неточное слово иногда уничтожает достоинство целой и притом прекрасной пьесы\". Читая современных поэтов, убеждаешься в том, что эти высказывания Белинского им совершенно незнакомы, а своим умом они к тем же выводам прийти не смогли, ибо их ум давно и беспробудно спит. В типичном современном стихотворении приблизительно и неточно всё: рифмы, выражения, которые можно понимать и так, и сяк, композиция - когда следующая строчка никоим образом не вытекает из предыдущей, образы, для которых поэту недосуг искать единственно верные слова... Глупо требовать от книготорговцев, чтобы они загромождали свои полки и склады подобным барахлом.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_408", "idiom": "с блеском"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "С этим трудно не согласиться, однако все зависит от того, является ли наше историческое время единственным или же, как утверждают многие современные ученые, имеется множество потоков времени, движущихся каждый в своем пространстве друг подле друга. С данной точки зрения является вполне возможным то, что параллельно с существованием нынешней Москвы продолжает существовать и древний Рим, и другие считавшиеся ранее мертвыми цивилизации. Разгадка проста: количество событий в единицу времени в каждом временном потоке неодинаково, и потому античная эпоха вполне могла, так сказать, \"догнать\" ту, в которой живем мы с тобой, дорогой читатель. Вдобавок многие ученые указывают на то, что время, без сомнения, циклично, ибо нечто может реально существовать, но не иметь при этом ни начала, ни конца, лишь в одном случае: если способ его существования цикличен. Таким образом, определенная цивилизация, описав цикл своего существования, после некоего скачка, природа которого пока не совсем ясна, неизбежно начинает новый цикл. Каждый следующий цикл ничем не отличается от предыдущего, ибо в противном случае историю того же древнего Рима пришлось бы переписывать множество раз, хотя на самом деле в главных своих моментах история весьма устойчива. \n\tПредставление о цикличности времени тесно связывается с представлением о кривизне пространства, ибо пространство, если лишить его кривизны, как и время, лишенное цикличности, утрачивает свое неотъемлемое сущностное свойство бесконечности. Время же, протекающее вне пространства, есть такая же бессодержательная абстракция, как, например, \"платоническая любовь\" или \"непьющий литератор\". Одним словом, в наше время только законченные тупицы и дремучие реакционеры способны представлять себе время в отрыве от пространства, а пространство - лишенным кривизны. Но этим злобным ничтожествам придется теперь с шипением уползти в свое смрадное логово, зализывая раны, ибо находка, сделанная в далекой Италии скромным русским литературоведом, с блеском развеяла туман демагогии, мглу предрассудков и зловоние заблуждений. В связи с этим редакция объявляет 2007 год годом Марка Валерия Марциала и объявляет конкурс на лучшие переводы эпиграмм с бесценного свитка, обнаруженного в библиотеке Орвието.\n Андрей Добрынин", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_409", "idiom": "с блеском"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "У вожака нашего, конечно, имеется посох--подношение от коллектива. Клюка с резным под слоновую кость набалдашником, тонкая таиландская штучка. Не важно, что была куплена на барахолке, за доллар на гараж-сейле. Что там палка, реквизита в наших краях столько--кем хочешь, иди, наряжайся, сделай такую милость. И вовсе не обязательно в Сталина превращаться, можно и наоборот. Не поленится человек, заведет бородку козлиную, с портупеей скрипучий кожаный френч, пенсне с блеском, готово--вылитый Троцкий. Иди, витийствуй. Куда? Да хотя бы в дома престарелых. Слушать будут, как миленькие. Перед обедом, куда они денутся: у людей костыли, коляски... да и голод не тетка. Чтоб речами воспламенять, думаю, если кто не дурак, неплохо сперва первоисточники проштудировать.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_410", "idiom": "с блеском"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Чё стучишь-то? - спросила она без злобы в голосе.- Звонок есть - вон, справа: позвони, и выйду. Для кого я его поставила?\n - Извините, не заметил... - оправдался Пиноккио, глядя на не потерявшую красоту дородную женщину с блеском в глазах.\n \"Наверное, от хорошего питания она остаётся вот уж несколько лет такой\",- подумал он.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_411", "idiom": "с блеском"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Что происходило с ним, когда я касалась бренным касанием своих пальцев, кожей своей его светящейся оболочки? Я не смела тронуть свой клитор, я не смела просунуть палец внутрь и почувствовать трепет мембраны. А он посмел смести на своем пути тысячи цивилизаций, и я не хотела его больше знать, но мое тело уже источало его запах, он уже был в моей пятнадцатилетней ночной рубашке целуем моим отцом. Все потому, что он был... он был червем, выевшим мою внутренность. Он ни на мгновение не переставал быть мной, он был я. \nВ мутном пиве плавились отражения огоньков рекламы и автомобильных фар, вспышки вулканов и лесных пожаров, блеск ледников, раскалывающих горные хребты, в пиве купалось соцветие сияний множества солнц. Он говорил о мольберте Ван Гога, мне не удавалось расслышать все, что он стремился выделить из своего организма. Он беззастенчиво превращал себя в донора, а меня в пациента. Я готова была разбить на его голове зеркало, и увидеть кровь его на его осколках, так чтобы блеск капелек сочетался с блеском стекляшек. \nОн пригласил меня в кабаре. Я не сразу согласилась, хоть и была уверена в том, что пойду. Он тоже прекрасно знал, что после моего первого отказа последует колебание, и откроется новый этап соблазнов и искушений. Встреча была назначена на следующий день. Я собиралась долго, пыталась выбрать одежду посексуальнее. Красила аккуратно свое лицо. Хотела выглядеть отчасти совратительницей, отчасти нимфоманкой. Надеялась понравиться ему. Заглянула в свои глаза, проникла в свой синтетический взгляд, врезавшийся в меня, прощаясь с зеркальной плоскостью. Я хотела разбить этот взгляд, чтобы он приобрел хоть крупицу моего личного, живого беспорядка.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_412", "idiom": "с блеском"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Я стороной, осторожно расспросил хозяина гостиницы. Он рассказал мне, что вновь прибывший редко отлучался из дома днем и все что-то писал, выходил изредка по вечерам, деньги платил аккуратно, а обеды ему приносили из общественного собрания.\n -- А!.. ночная птица, подлец, который боится дневного света... Я покажу ему себя!.. -- с пеной у рта прохрипел Петр Иннокентьевич и скорее упал, нежели сел в кресло.\n Гладких все продолжал стоять.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_413", "idiom": "с пеной у рта"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-Вон!.. Вон!- не своим голосом закричал он.\n И с пеной у рта Николай Павлович повалился замертво нам на руки. В этот миг массивный киот сорвался со стены и упал, а лампада с треском потухла. Нас даже дрожь прохватила, и мы оторопели от ужаса. Николай Павлович был уложен в постель, а икона вынесена в дальнюю комнату.\n -Господи милостивый! Знать, баринова-то душа проклята... Я видел, будто бы черная тень метнулась к образу,- сказал Фома, вытирая стекла у киота, оставшиеся случайно целыми.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_414", "idiom": "с пеной у рта"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "По мере того как говорил маг, Люцифер переставал обороняться и вытянулся недвижимо. Но вдруг тело его распалось с шумом пушечного выстрела и из этой окровавленной бесформенной массы вылетело удивительное существо, нечто вроде полосатого черно-желтого крылатого змея с человеческой головой. Со свистом и рычанием чудовище пролетело по зале и исчезло.\n В тот момент, как Люцифер пал, побежденный, ларвы превратились в разного сорта нечистых животных, а члены собрания, с пеной у рта и воя, бросались один на другого. Ларвы вмешались в толпу и началась невообразимая свалка. Видны были лишь сцепившиеся между собою голые тела, которые катались, рвали зубами и душили друг друга, вопя нечеловеческими голосами все три жреца люцифериан валялись мертвые, и тела их почернели, точно сожженные молнией.\n Не обращая внимания на ужасающую, происходившую перед ним сцену, Супрамати взял с жертвенника все еще недвижимого, точно погруженного в летаргию ребенка и, прижимая его к себе, вышел, пятясь, продолжая читать магические формулы. В прихожей его ожидал бледный и ошеломленный Нивара. Супрамати увидел, что опрокинутая с цоколя статуя сатаны валялась на земле и была разбита и что толстые стены храма в трех местах треснули во всю вышину.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_415", "idiom": "с пеной у рта"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Здравствуйте, сеньоры, -- раздался голос чудища, которое постепенно приобрело более четкие, человеческие очертания. -- Простите, я не желал вас пугать.\n Он стоял перед нами -- старик в просторном белом балахоне, доходившем ему практически до самых щиколоток. В ночи его длинные черные волосы и бронзовая кожа сливались с темнотой, и нет ничего удивительного в том, что мы видели лишь белый безголовый силуэт с оттопыренными рукавами-руками. Любой атеист принял бы его за привидение и впредь с пеной у рта доказывал бы другим существование потусторонних сил. Это был лакандон. В руке он держал длинную палку, при ближайшем рассмотрении оказавшуюся духовой трубкой. Я первым оправился от испуга и указал ему на место у костра.\n -- Только, к сожалению, нам нечем накормить вас. Да и воды у нас тоже нет.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_416", "idiom": "с пеной у рта"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И там кличка \"\" - бранное прозвище. Но для кого? Для реакционеров-националистов, для тех,\nкто с пеной у рта оплевывал лучших людей Франции,\nкто цинически ликовал при вторичном беззаконном приговоре над невинным, потому что он - \"жид\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_417", "idiom": "с пеной у рта"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Да, я чуть-чуть не проскочил стрелки: тут тема - как я ее вижу - расходится двумя вариантами. Можно, совершенствуя эксы, превратить их эфирное дуновение в вихрь, против которого окажутся бессильными все естественные физиологические иннервации, и тогда... Но тут мне пришлось бы распроститься с побочной темой пожирателей фактов. Это не годится: раз введен образ, ему должно досуществовать до конца. Структура сюжета - как и структура экса: включение возможно, выключение - нет. Поэтому попробую сквозь тему на косом парусе. Итак...\n Работы бактериологической лаборатории Нететти не прекращались. Доверив своим помощникам получение возможно более стойкой разновидности виброфагов, сам ученый занялся проблемой, возможен ли - по отношению к пожирателям фактов - иммунитет. Вскоре оба задания были более или менее выполнены. С одной стороны, была получена разновидность чрезвычайной сопротивляемости, способная переносить засушивание, колебание температур, сохраняющая жизнеспособность, правда на не слишком продолжительное время, и вне мозга, в любой среде, - с другой стороны, самим Нететти было открыто новое химическое соединение, названное им инитом, которое, будучи введено в кровь, проникало в мозг и, оставаясь совершенно для него безвредным, убивало виброфагов самый организм, после введения в него инита, оказывался навсегда иммунизированным по отношению к виброфагам. Были проделаны испытания инита после введения вещества в кровь нескольких включенных в эксы буйнопомешанных, болезнь снова хлынула к ним из мозга в мускулы экспериментируемые, бившиеся с пе��ой у рта на полу лаборатории, тотчас же были уничтожены, а результаты испытаний были признаны удачными. По настоянию Тутуса, профессор Нететти занялся изготовлением инита. На очередном тайном собрании Верховного Правительственного Совета, Тутус, поблескивая пломбами, докладывал:\n - Я считал бы себя сумасшедшим, если б согласился ограничиться применением эфирного ветра к одним лишь сумасшедшим. Невидимый лес эксов растет с каждым днем. Я давно уже отказался от метода искусственной настройки мускульных систем. В сущности, любая мускульная сеть, если ее изолировать от мозга, может быть включена в иннервацию соответствующей частоты. Каждый из построенных эксов рассчитан на волны той или иной частоты и, будучи пущен в дело, включит в себя целую, ну, скажем, серию людей, как бы самовключающихся в данную частоту. Разумеется, при условии изолированности их мускульных приемников от иннервации изнутри, то есть опять того же, черт бы его побрал, доброго старого мозга, с которым у нас было и, боюсь, будет еще много неприятных хлопот. Резюмирую. Наша страна, как это всем известно, поставляет на мировой рынок всяческие консервы, экстракты, сушеные фрукты и прессованные питательные вещества. Новая разновидность виброфага достаточно жизнеспособна, чтобы, пройдя сквозь прессование, сушку и проч., и проч., добраться до организмов наших всесветных потребителей, а там по токам крови в мозг и... Инит мы сохраним, разумеется, только для себя. О преимуществах, которые даст нам все это, о той новой мировой ситуации, которая должна быть отыскана между инитом и эксом, вам, государственным мужам, объяснять излишне.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_418", "idiom": "с пеной у рта"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-Да, ад дает все телу, у души отнимает то, что ее поддерживает и просвещает,- послышался гармоничный отдаленный голос.\n Видение приблизилось к Миле, стоявшей неподвижно со сложенными на груди руками. Но в эту минуту Красинский, с пеной у рта от бешенства, словно железными клещами схватил руку дочери, и та, слабо вскрикнув, упала в обморок.\n -Прочь! Исчезни, неблагодарное создание, ненавистью заплатившее мне за любовь. А! Ты еще хочешь отнять у меня и дочь? Никогда не уступлю ее тебе!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_419", "idiom": "с пеной у рта"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Машурину все это занимало весьма умеренно но она не возражала и не перебивала его... а ему больше ничего не требовалось.\n -- Да-с, -- говорил он, -- веселое наступило времечко, доложу вам! В обществе застой совершенный все скучают адски! В литературе пустота -- хоть шаром покати! В критике... если молодому передовому рецензенту нужно сказать, что \"курице свойственно нести яйца\", -- подавай ему целых двадцать страниц для изложения этой великой истины -- да и то он едва с нею сладит! Пухлы эти господа, доложу вам, как пуховики, размазисты, как тюря, и с пеной �� рта говорят общие места! В науке... ха-ха-ха! ученый Кант есть и у нас только на воротниках инженеров! В искусстве то же самое! Не угодно ли вам сегодня пойти в концерт? Услышите народного певца Агремантского... Большим успехом пользуется... А если бы лещ с кашей -- лещ с кашей, говорю вам, был одарен голосом, то он именно так бы и пел, как этот господин! И тот же Скоропихин, знаете, наш исконный Аристарх, его хвалит! Это, мол, не то, что западное искусство! Он же и наших паскудных живописцев хвалит! Я, мол, прежде сам приходил в восторг от Европы, от итальянцев а услышал Россини и подумал \"Э! э!\" увидел Рафаэля -- \"Э! э!..\" -- и этого Э! э! нашим молодым людям совершенно достаточно и они за Скоропихиным повторяют: \"Э! э!\" -- и довольны, представьте! А в то же время народ бедствуст страшно, подати его разорили вконец, и только та и совершилась реформа, что все мужики картузы надели, а бабы бросили кички... А голод! А пьянство! А кулаки!\n Но тут Машурина зевнула -- и Павлин понял, что надо переменить разговор.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_420", "idiom": "с пеной у рта"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Молодые супруги зажили отлично. Замечали только, что Лаврухин как будто опять начал хандрить, находится в большом подчинении у своей жены и, пожалуй, даже побаивается ее. Так прошел еще год.\n Память смерти Евгении Николаевны совпадала с днем ангела Веры Михайловны. Семнадцатого сентября у Лаврухиных было много гостей. Хозяин весь вечер казался очень не в духе и довольно неудачно притворялся веселым. Вера Михайловна делала приготовления по хозяйству и, наконец, пригласила гостей закусить. За ужином она обратилась к мужу с каким-то вопросом, и тогда произошло нечто неожиданное и ужасное. Едва несчастная женщина произнесла \"Валя!\" - Лаврухин, как тигр, вскочил с места, с пеной у рта и с ножом в руке, которым только резал ростбиф. Безумного схватили, но уже слишком поздно: Вера Михайловна упала на пол бездыханною...\n - Что вы сделали, несчастный?! - в отчаянии спросил убийцу Арсеньев.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_421", "idiom": "с пеной у рта"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Тут были представители обоих полов и всяких общественных положений: офицеры, духовенство, штатские, купцы, крестьяне и даже дамы. Мертвенно-бледные лица их отражали всевозможные страсти но помимо трупного цвета и пристального, дьявольского злобного взгляда, ничем иным они не отличались от живых людей.\n Малейнен продолжала петь, как вдруг в воздухе блеснул свет, точно молния, порыв ветра пронёсся по подвалу, и точно из-под земли вырос Басаргин с пеной у рта и дико сверкающими глазами. По-видимому он был в ярости.\n --Нет!-- заревел он.-- Не выпущу я её живой из своих рук и не дозволю никогда освобождать её.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_422", "idiom": "с пеной у рта"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Я городской голова... -- пробормотал он. -- То есть, лорд-мер... муниципале... Вуй? Компрене? {Да? Понимаете? (искаж. франц. O? C-?)}\n Он хотел выразить на словах или мимикой свое общественное положение и не знал, как это сделать. Выручила его картина с крупною надписью: \"Город Венеция\", висевшая на стене. Он указал пальцем на город, потом себе на голову, и таким образом, по его мнению, получилась фраза: \"Я городской голова\". Перс ничего не понял, но улыбнулся и сказал:\n -- Каряшо, мусье... каряшо...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_423", "idiom": "себе на голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Архангельска поезд остановился на какой-то станции и долго стоял. Разрешили выйти из вагона и пообедать в столовой. Кругом грязь, гнилые неровные деревянные тротуары, проле гающие между покосившимися домишками. Зашли в столовую. Вонь. Борщ с мухами и мухи без борща. Кругом пьяные, шатающиеся фигуры между лужами и в них. Обедать не стали, верну лись в вагон, где закусили очередным конём. И вот, наконец, наш эшелон прибыл в Архангельск. Кругом склады, заводы, корабли. Двина широка и могуча. Пришли на учебное судно Неман. Все начали суетиться и бегать, бегать и суетиться. Мешки с вещами несут вверх по трапу, другие вниз, все кричат, хватают матрасы, занимают койки. Мичман Спицын носится за курсантами, надо таскать ящики с точными приборами... Работа, которую, наверно, осилил бы лишь Илья Муромец на пару с Алёшей Поповичем. В нашем классе есть только один такой человек, но он занят борьбой со своим мешком, в который наши шутники тайком положили 16 килограммовую гирю. Все кричат и соглашаются с мичманом, что нужно заносить ящики на корабль, но почему-то этого не делают, продолжают искать свои бескозырки и мешки. Мичман объявляет всех сволочами и кретинами и уходит жаловаться командиру роты.. Курсанты мрачно рассуждают: одни хотят съесть коня сейчас другие за то, чтобы ещё больше проголодаться, а потом съесть, Какая партия победит я не знаю, у меня желание съесть его немедленно. Всё рано или поздно кончается или начинается. Каждый получил койку в кубрике, устроился, поход начался. От пирса нас вывел на фарватер буксир, далее пошли самостоятельно. Неман ложился на бесконечное количество створов, название которых кто-то провозглашал гнусным голосом. Путь наш лежит из Архангельска на Новую Землю, куда судно должно доставить роту солдат- строителей. Командир роты капитан Сидоров сидит на корме судна с собакой Надькой. Капитан скучает, Надька, наверное, тоже. По правому борту контркурсом плывёт лодка с сеном, на ней поднят чёрный пиратский парус, на корме сидит здоровая баба в ватнике и рулит веслом. Мы ведём прокладку на открытой палубе, над столами с картами, бланками и навигационными журналами натянут брезент. Нас разбили на три смены, таким образом каждый ведёт прокладку восемь часов в сутки. В начале похода все активно работают, берут максимальное количество пеленгов, носятся от ст��лов к пеленгаторам как телята, подбадривая друг друга шутками. Погода с каждым часом ухудшалась, ветер крепчал, волна становилась всё круче, где-то на середине пути к Новой Земле Неман стало изрядно раскачивать. Несколько наших товарищей очень быстро попадало в койки и лежало пластом, слегка постанывая большая же часть крепилась и продолжала вести прокладку. Состояние моё напоминало ужасающее шипение окурка, брошенного в унитаз ощущение в желудке: будто там пьянствовала орава алкашей, закончивших свою оргию крупной потасовкой. Продолжаю вести прокладку, есть сухари и ржавую селёдку. Мой товарищ за соседним прокладочным столом мрачно ожидает очередной атаки морской болезни, в кульминационный момент он кричит что-то среднее между банзай или ура, и бежит как раненый леопард к корме, где страстно обняв флагшток, испускает струю напоминающую работу гейзера или извержение вулкана. Так он висит несколько минут, потом бодрой рысцой возвращается к нам. А в желудке тоска, слюна заполняет рот когда корабль падает вниз, то внутренности тоже, а ты за ними не поспеваешь, Солдаты, едущие на Новую Землю, младенчески розовы, у каждого по огромной цыгарке с махоркой, сидят на корме, весело игогочут и беспечно плюют в разбушевавшееся море. Собака Надька одиноко бегает по кораблю. Глаза её полны тоски, ест она сейчас только сахар, ей тоже плохо, Четыре часа ночи, сменились и пошли спать в кубрик, где через шпигаты в палубе с протяжным хлюпующим звуком, ритмично качке, попадает вода, Кажется, что здесь агонизирует какой-то полуприрезанный дракон. Около трапа ерзает огромная бадья с содержимым наших желудков, злые духи летают между койками, кто-то храпит как носорог. Лежу на койке, поднимаюсь вверх, потом вниз, убийственно безостановочно, от тебя это не зависит, заснуть не могу. Стал вспоминать как после окончания Рижского Нахимовского училища в июне 1951 года нам дали отпуск, после которого мы поехали в Ленинград продолжать учёбу в Первом Балтийском высшем военно-морском училище. Утром 15 июля поезд прибыл на Варшавский вокзал, пешком дошли до училища, где нас ждали, как выяснилось, к 20 августа. Всех, у кого были родные в Ленинграде, отпустили по домам, а небольшую группу иногородних оставили в казарме, где нас сразу же заставили самих себя охранять. До 1 сентября заниматься было нечем. В основном валялись на матрасах, которые были разложены по койкам, но этому быстро пришёл конец. Однажды в кубрик вошёл довольно внушительного вида капитан 1 ранга, как потом мы узнали- это был начальник 4 курса Бикаревич. Все вскочили и встали по стойке смирно, в том числе и Володя Каспер, но он был в одних трусах, его брюки лежали на соседней койке. Бикаревич обратился к нему с вопросом: Товарищ курсант, Вы почему без штанов? При этом он продолжал демонически пронзать его взгл��дом. Каспер смог выдавить из себя только два слова: Курсант Каспер. После чего замолк и продолжал смотреть на Бикаревича, как кролик на удава, хлопая своими длинными белыми ресницами. Бикаревич, не получив ответа, почему Каспер без штанов, произнёс приговор: За неуважение к начальству, выраженное глазами, пять суток ареста. После этого, как только на горизонте появлялся данный начальник, то первый заметивший его, оповещал остальных криком: Бикаревич ! На нас это слово действовало подобно удару электрического тока, после которого мы мчались как мыши, удирающие от свирепого кота Васьки, не забывая громко орать: Бикаревич, Бикаревич...........Бикаревич!\n Но однажды курсанты так торопились, что большая толпа застряла в дверном проёме и одну жертву он отловил за шиворот поставив курсанта перед собой, спросил: Вы почему выражаете свой восторг при моём появлении криками Бикаревич, Бикаревич? Не получив ответа, дал курсанту трое суток ареста и далее продолжил свой путь. Вскоре нас передали для воспитания лейтенанту Груздеву, который сразу получил кличку Петер по персонажу трофейного кинофильма. Лейтенант окончил училище береговой обороны и представлял собой как внешне, так и внутренне полное убожество. Его основной идеей фикс было наведение порядка в гальюне. Все мы прошли у него полный курс наук по этому профилю. Петер любил инструктировать как и что нужно делать. Вот наступил и мой черёд дневальства по гальюну. Петер немного шепелявил, он осмотрел меня своими бегающими глазками, после чего сказал: Не позволяйте курсантам пить воду из писсуаров. Следите, чтобы каждый курсант использовал не более четырёх кусочков газеты, а затем бросал их в банку. Смотрите, чтобы в гальюн не попадали газеты с портретами вождей партии и правительства. Ну и так далее и тому подобное. Запомнилась также его речь о значках : Комсомольские значки носить на фланелевых рубахах слева, на уровне соска груди, правее его к воротнику на два пальца. Старшие по статуту значки- к низу. Начиная с первого дня , я сразу же взялся с большим энтузиазмом за учёбу. Стало чётко и ясно видно для чего в дальнейшем пригодится тот или иной предмет на флоте. Пришлось очень много самостоятельно работать над книгой и конспектом. Наш первый курс состоял из бывших воспитанников Нахимовских училищ и Саратовского подготовительного училища, и совсем немного с гражданки после 10 класса. Почти все саратовцы играли на балалайках и домбрах. У них в классе стояли струнные инструменты всех размеров, большие были похожи на свежесрубленные избы. На каждый класс выдали по два ящика махорки, в перерывах между занятиями на лестничных площадках стоял густой белый дым. Для смазки яловых ботинок старшина роты принёс огромную банку со смазкой очень похожей на деготь. Молодая красивая преподавательница англи��ского часто нас спрашивала : Почему у вас постоянно пахнет махоркой, гуталином и тройным одеколоном ? В ответ - дружный смех. Высшую физику читал Мирский, он безукоризненно знал свой предмет и блестяще его нам преподавал, всегда у него оставалось время кратко задиктовать суть вопроса. Один недалёкий курсант задал Мирскому вопрос : Так и записать ? Тот с иронией посмотрел на него и ответил : Запишите всё наоборот. Мой любимый предмет - астрономию вёл капитан 2 ранга Верещагин, знал он своё дело в совершенстве. На перемене один наш курсант снял с звёздного глобуса крестовину и одел себе на голову, с самим же глобусом стал играть, подбрасывая его вверх. В это время в класс вошёл Верещагин, он онемел от этого зрелища , лицо его побагровело и, наконец , с возмущением он сказал : Вам лучше всего это продолжить со своими мозгами , но только их не ловите , пусть упадут на пол. Тогда можно будет сказать, что вы раскинули мозгами в первый и последний раз. Распорядок дня был построен так, что личного времени почти не оставалось. С утра четыре учебных часа, далее обед, один час отдыха, после ещё два учебных часа, ужин, два часа самостоятельной подготовки, прогулка, проверка и отбой. Всё направлено на учёбу. Отдых в воскресенье. Предметы : высшая математика, физика, аналитическая геометрия, астрономия, навигация, военно-морская история и много других предметов. Жил первый курс в большом помещении, сразу три роты, отделялась каждая рота друг от друга небольшими проходами, в каждом стояло по одной тумбочке, у которых несли службу дневальный и дежурный. Ночью дежурным спать не разрешалось, они должны были находиться рядом с дневальными, отсыпались же в первой половине дня. Итого ночью стояло шесть человек. Кто это придумал - я не знаю. Очевидно, предполагалось нападение каких-то марсиан, но у стоящих около тумбочек имелись только нарукавные повязки. В один из дней я заступил дежурным по роте, где-то в два часа ночи я отошёл от дневального и сел на свою койку. В это время появился полковник Соколов, в эту ночь он проверял дежурную службу, который сразу же заметил нарушение и сурово изрёк: Десять суток ареста! На следующий день командир отделения отвёл меня на гауптвахту , которая находилась на Садовой улице. Здесь главную роль играл старшина по прозвищу Бармалей. Посаженных на губу он содержал в ежовых рукавицах. Все переходы из камеры в столовую, гальюн, на работы производились бегом. За любое замечание он добавлял сутки к назначенному сроку. Кормили очень плохо. Все десять дней нас посылали в троллейбусный парк, где мы таскали на носилках кирпичи. К вечеру ладони были в кровавых мозолях, а все мышцы ныли единой болью и просили только отдыха. После скудного ужина в камеру пришёл фельдшер для проверки нас на вшивость. Койки ( самолёты ) были пристёгнуты к стенам камеры, так ��то присесть можно только на пол ,но и этого не разрешалось , за этим следила охрана через глазок в дверях. После обхода камер начальником караула и проверки арестованных, давалась команда отбой, самолёты отстёгивали и мы ложились спать. Самолёт состоял из реек, на которых арестованные спали, прикрывшись бушлатом, свет в камерах не выключался. Рано или поздно всё кончается , ничто не вечно , кончился и мой срок. В училище меня отпустили одного , пришёл я как раз к самостоятельной подготовке. Мои товарищи с интересом расспрашивали : Как и что ? Должен сказать, что более мне сидеть на губе в дальнейшей службе не пришлось. Достаточно оказалось одного раза. В тот период дисциплинарные меры были довольно жёсткие. Были случаи, когда курсанты приходили из увольнения пьяными, после чего некоторых сразу же отчисляли на флот, где они продолжали службу матросами. Но так поступали с простыми смертными, а для сыновней высокопоставленных начальников были другие подходы. Среди нас тоже учился из этих. Ему сходило всё с рук : пьянки , самоволки, неуспеваемость по нескольким предметам. На экзаменах по высшей математике он получил два балла и его не отпустили в отпуск. Тут же поступил звонок из Москвы и он уехал. После отпуска мать наняла ему преподавателя, чтобы тот с ним занимался. Преподаватель приходил, а высокопоставленный курсант капризничал и хамски с ним разговаривал . Этот сынок в свои восемнадцать лет выглядел уже много пожившим хлюстом. Пьянки и доступные девицы оставили следы на его лице. По окончании училища он служил на Ладожском озере, умер от цироза печени, когда ему было не более сорока лет. В училище постоянно работала билетёрша, у которой можно было всегда купить билеты в любой театр или концертный зал. Многие курсанты этим часто пользовались, не забывая и про музеи. Другая часть в основном налегала на танцы в различных клубах и дворцах культуры. Был среди нас один человек , который за четыре года ни разу не был в театре и музее , он ходил только на танцы. На наши увещевания он всегда отвечал : На хрена попу гармонь , а курсанту филормонь и заливался счастливым смехом. Идя в матросский клуб, некоторые выпивали стакан водки и на закуску пряник, чтобы было веселее и быть более раскованным. В те времена почти в каждом ларьке продавалось в разлив это зелье. Девушки были с фабрик и заводов, торговых предприятий. Кто хотел познакомиться со студентками, те ходили на институтские вечера. Каждый искал то, что ему было нужно. Многие девушки в Базовом матросском клубе одевались под стиль- утиль : какие-то немыслимые яркие расцветки и фасоны. Уже в ходу было слово стиляга. На танцах в основном играли бальные танцы фокстрот, танго, вальс-бостон исполняли редко. Танцевальные вечера проводились также и в училище, кроме того довольно часто у нас выступали артисты ленинградских театров и филармонии. Прошёл слух, что наше училище будет участвовать в параде на 1 мая 1952 года в Москве. С начала марта начали усиленно готовиться, почти каждый день строевые занятия на плацу, начали с одиночной подготовки, свободного времени почти не оставалось. В первых числах апреля уехали в Москву, поселили нас в Лефортовских казармах, каждый день строевые занятия в Химках. От Главного штаба ВМФ к нам прикрепили полковника. Если бы за шагистику давали звания, то ему безусловно нужно было бы присвоить звание академика. Дело своё он знал в совершенстве и тренировал нас до полного изнурения. С каждым днём мы маршировали всё лучше и лучше. Забегая вперёд, должен сказать, что наш батальон единственный получил на параде оценку отлично, а полковник за труды орден Красной Звезды. В Химках рядом с нами маршировали войска МВД, капитан орал на солдат :Выше , выше ногу , я вам мать вашу так покажу дополнительный паёк ! К нам , конечно , так никто не обращался. Жили мы в одном месте, а столовая была в другом, поэтому приходилось ездить на специально оборудованных сидениями грузовиках. А т.к. нас было много, то создавалось впечатление, что мы весь день ездим и кушаем. И вот, наконец, первомайский парад. Команда :К торжественному маршу... Наш батальон подходит к мавзолею , одним глазом держу равнение , другим пытаюсь смотреть на вождей , вижу Сталина , сильно постарел , совсем седой. Несколько секунд и мы уже прошли. После праздников уехали обратно в Ленинград , где сразу же стали готовиться к годовым экзаменам за первый курс. В конце мая 1952 года сдали их и уехали на практику на Северный флот. Прибыли мы в губу Долгую, где стояла плавбаза и торпедные катера, которые попали по лендлизу из Англии, США : Воспера и Хигенсы а также трофейные из Германии Люрсена. Поселили нас на плавбазе. Старшим на практике над нашей группой был назначен капитан 2 ранга Верещагин, под его руководством мы много занимались астрономией : замеряли высоты светил, после чего решали задачи по определению места. На торпедные катера нас сводили всего лишь на одну экскурсию, вся практика прошла на плавбазе, которая иногда выходила в море для решения своих задач, на этих выходах мы вели навигационную прокладку. Спали в кубриках , занимались в старшинской кают- компании, где замполит корабля наглухо заклеил все стены лозунгами :Армия и флот Родины оплот. От зорьки до зорьки моряки на вахте зорки. По волне и море знать. Руль за борт не положишь. Свет советского маяка виден издалека. Солдат бьёт врага в поле, а моряк в море. На следующий день старпом плавбазы собрал курсантов и отчитал нас за нерадивость :Некоторые уклоняются от приборок. Риск не стоит свеч. Вместо занятий шляются. Хождением не заниматься. Внешний вид разболтанный. Тут я остановил одного. Ходит как девушка, двойки получает как девушка, кораблём будет управлять как девушка. Офицеров не приветствует. А я вам говорю :Офицеров приветствовать прикладом..... (далее длинная пауза )....... руки к голове. Бухта Долгая окружена сопками , на которых даже в середине июня ещё местами есть снег. Ни какой растительности, лишь закорузлые мхи. Солнце не заходит, круглые сутки светло. В одно из воскресений отпустили в увольнение, пошли гулять в сопки. Нашли небольшое озеро, разделись до плавок, одежду положили на нестаявший сугроб, искупались, вода тёплая. Но долго в сопках гулять не пришлось, заели комары. Так незаметно под качку и воспоминания я заснул. На следующий день море продолжало штормить. Страдающие собрались в средней части корабля, где меньше качало. У всех карманы были полны сухарей, в руках по ржавой селёдке, щёки смертельно бледныё , холодно. Наконец, мы пришли к Новой Земле и встали на рейде на якорь. Плоские каменные невысокие берега. Появилось Солнце , но оно совсем почти не грело. Вода , камень, облака,- создавали какой-то холодный ледяной вид. Начали разгружать с Немана ящики с консервами на тралыцик. К вечеру раздалась команда : Увольняющимся на Новую Землю построиться на правом спардеке ! Мы перешли на тральщик и пошли в губу Белужью. Наконец , появилась и сама столица Новой Земли: посёлок Белужье. Домов 25-30 , не более. Подойти к берегу вплотную тралыцик не смог , мелководье. К его борту ошвартовалась шлюпка , в которую мы стали грузить ящики с консервами , после чего сели сами. Температура воды плюс четыре градуса. Один курсант при погрузке упал в воду, выскочил на поверхность с глазами, помутившимися от ужаса, начал стучать по воде руками и ногами. Вытащили, хохот, шум , миллион восторгов, как у Маяковского :Лошадь упала, упала лошадь... Шлюпка подошла к берегу и мы группами разбрелись осматривать достопримечательности. В посёлке была школа, больница, клуб, а кругом северная пустыня. Как нам сказали, это единственный посёлок, на остальной территории Новой Земли есть отдельные домики охотников. Одного из них мы встретили на улице: лицо всё в коричневых шрамах, рубашка расстегнута, хотя на улице было лишь всего плюс семь градусов, рядом с ним несколько здоровых северных лаек. Пошли на метеоролог ическую станцию, где поговорили с молодой женщиной, которая проработала здесь уже шесть лет, никуда не хочет уезжать, рассказывает о здешней жизни, о трудностях как о чём-то нормальном, обычном. У её ног лежит пёс Тарзан и преданно смотрит на свою хозяйку. Далее наш путь лежал к аккуратному домику, на котором висела вывеска -Совет депутатов. Председатель местного совета (здесь его зовут Президентом) отсутствовал, отдыхал в санатории на юге. Была его жена, которая пригласила нас в дом и всё показала : на стене висело ружьё, портрет мужа, нарисованный каким-то художником, лицо простое, волевое патефон с набором пластинок, национальный костюм, немного книг и одеколон Белая сирень. Увольнение закончилось и мы вернулись на Неман. Ещё по дороге на корабль со мной стало что-то твориться: появилась сонливость, головная боль и жар. Заболел, в санчасть не пошёл, остался лежать в кубрике. Неман снялся с якоря и начал движение в Мурманск. Изредка просыпаюсь в полуобморочном состоянии. Кажется, что меня поставили головой вниз на столб, который выше Эйфелевой башни. Покрываюсь холодным потом, ужасно страшно кажется, что с этой огромной высоты я сейчас упаду, пытаюсь балансировать и удержаться в этом положении. Периодически это состояние проходит, в полусне я продолжаю вспоминать....\n На втором курсе от своих начальников узнали, что училище скоро станет с подводным профилем. Нас всех пропустили через барокамеру в учебном отряде на Васильевском острове. В результате оказалось, что некоторые из нас не могут служить на подводных лодках, т.к. не продуваются, т.е. нарушена проходимость путей носоглотка - ухо. Через некоторое время их перевели в другие училища. На подводных лодках в те времена имелись артиллерийские орудия. Мы стали изучать их устройство и боевое использование. Был тренажёр, где курсанты, ориентируясь только по всплескам падающих снарядов, руководили артиллерийской стрельбой. Конечно, всё это имитировало специальное механическое устройство. В пункте управления огнём стояла стереотруба и гофрированный гибкий шланг, который заканчивался мегафоном, через это устройство подавали команды. Курсант Овсянников занимался борьбой и часто отсутствовал на занятиях, т.к. участвовал в различных соревнованиях. И вот его назначили управлять стрельбой, он зашёл в рубку и долго там молчал. Руководитель стрельбы запросил. его об обстановке, Овсянников закричал :Двойной уступ, больше два ! Ничего не вижу, темно ! Преподаватель зашёл в рубку и увидел, что Овсянников смотрит не в стереотрубу, а в шланг. Тогда заорал преподаватель: Овсянников, вы двойной дуб ! Вон отсюда !", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_424", "idiom": "себе на голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И при этом у нее пухнет нос.\n Узнал от шаферов, что раненый офицер ловким манером избежал Гименея. Он представил разноцветной девице медицинское свидетельство, что благодаря ране в висок он умственно ненормален, а потому по закону не имеет права жениться. Идея! Я тоже мог бы представить свидетельство. Мой дядя пил запоем, другой дядя был очень рассеян (однажды вместо шапки надел себе на голову дамскую муфту), тетка много играла на рояли и при встрече с мужчинами показывала им язык. К тому же еще мой в высшей степени вспыльчивый характер -- очень подозрительный симптом. Но почему хорошие идеи приходят так поздно? Почему?\n \"47\"", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_425", "idiom": "себе на голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Всю ночь бредил, стонал и метался. Спрашивал о Софье, как о живой, и о князе Валерьяне Михайловиче Голицыне,-- скоро ли приедет?\n К утру сделалось так худо, что думали,-- кончается. Четвертый день не принимал пищи,-- все время тошнило,-- только съедал иногда ложечку лимонного мороженого почти не говорил, но когда подходила к нему государыня, улыбался ей молча, брал ее руку в свои, целовал, клал себе на голову или на сердце.\n -- Устали? Отчего не гуляете?-- сказал однажды в два часа ночи: должно быть, дни и ночи для него уже спутались.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_426", "idiom": "себе на голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "59. Монета в тридцать пар, около тридцати наших копеек, из весьма дурного серебра.\n 60. Татары говорят вместо \"присягаю\" -- \"пью клятву\". Известно, что это выражение относится к старинному, языческому обряду племен Монгольской плоской возвышенности, у которых присягающие выпускали друг у друга несколько капель крови и пили ее при этом они еще надевали себе на голову, как утверждает один персидский писатель, юбку старой бабы и произносили: \"пусть сделаюсь презреннее этой исподницы, ежели не сдержу моего обещания!\"\n 61. Опиум, приготовленный шариками с душистою смолою. Употребление его не обще, но велико между азиатцами.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_427", "idiom": "себе на голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Как здоровенный мужик после тяжких трудов дорвался до воды\", - приподнявшись на локоть, удивлённо и восторженно наблюдал я впервые в жизни за лосем.\n Так и казалось, что лось, утолив немного жажду, начнёт загребать передними копытами воду и поливать себе на голову.\n Вынимая морду из воды, лось оглядывался, будто поджидая кого, а с губ его стекала вода, искрясь под невысоким солнышком. Наконец он вышел на песок, отфыркнулся. И только тут из тальников вышла лосиха. Значит, он поджидал её, нетерпеливо поглядывая. Оглядев его, лосиха прошла к воде, но в том месте, где только что пил он, пить не стала, отошла метров на пять влево, где вода была чистой. Наверное, не замочив передних копыт, вытянувшись в струнку, припадая на колена, она аккуратно доґтронулась губами до воды. И будто не пила, а ласкалась к воде, легонько поводя губами по ней туда-сюда. А он стоял на песке, повернув голову в её сторону и нетерпеливо дожидаясь, когда же она напьётся. Всем видом своим он будто спрашивал: ну, скоро ты там?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_428", "idiom": "себе на голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- О господи! -- сказал он. -- Радзивиллы, Радзейовский, Опалинский... Как же могло случиться то, что случилось? Им нужна была корона, а для этого они готовы были разорвать то, что связал Бог!\n -- Остолбенел и я, ваше величество, а чтобы с ума не сойти, велел вылить себе на голову несколько ведер воды. Но в то же время душа моя словно переродилась. �� сам испугался того, что наделал. Я не знал, что предпринять: пырнуть ли ножом Богуслава или самого себя? Я метался, как дикий зверь в западне. И уже не служил Радзивиллам, а мстить им хотелось мне теперь. Но вдруг мне Бог внушил одну мысль: я пошел к князю Богуславу в сопровождении нескольких своих людей, сманил его за город, схватил за шиворот и хотел везти его к конфедератам, чтобы ценой его головы купить себе право служить вместе с ними вашему величеству.\n -- Я все тебе прощаю, -- воскликнул король, -- тебя обманули, но ты хорошо отплатил! Один Кмициц мог решиться на такой шаг, и больше никто! Я все тебе прощаю от чистого сердца! Говори скорее, ибо я сгораю от любопытства: он убежал?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_429", "idiom": "себе на голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Слепец вздрогнул, протянул руку и ощупал левое крайнее блюдо. При этом движении слепого яркая краска залила полные щеки Марфы-посадницы, не спускавшей глаз с престола.\n И это блюдо протодиакон возложил себе на голову. Тем же порядком и священник с крестом, и протодиакон с блюдом на голове, и посадник вышли к народу.\n Опять сняли тафту с блюда и раскрыли жребий.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_430", "idiom": "себе на голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Тогда подошел к нему Буслай и сказал ему приветливо: \"Вижу, брат, что красивый ты малый и порядочный! Больно только невежливо пришел ты в гости: хозяину не кланяешься, а гостей обижаешь. Зачем ты к нам пожаловал?\"\n -- Ты сам клич кликнул на вольницу удалую,-- сказал незнакомец.-- Давай мне выпить, давай силы попробовать. А гости твои нахалы -- места мне не дали и в глаза насмеялись.-- Тогда все подбежали к Буслаю и стали пуще смеяться над чучелой. Буслай указал на три чарки и говорил: \"Хочешь, добрый молодец! Вот тебе вино доброе поставлено! А потом, пожалуй, и силы попробуем!\" -- Встал незнакомый, подошел к малой чарке -- покачал головою подошел к средней -- махнул рукою подошел к зазвонной -- засмеялся! \"Да что это за чарки? -- сказал он.-- Воробьям пить нечего!\" Он толкнул их все три ногою, пролил вино дорогое, замарал ковер многоценный.-- \"Коли пить, так пить из полного\",-- примолвил он, ухватился за столбы, на которых повешен был за ушки котел, вырвал столбы из земли, словно перо из крыла гусиного, приставил котел ко рту, в три роздыха весь выхлебал и порожний котел надел себе на голову. Тут расхохоталась новгородская молодежь, кричит, шумит: \"Этакий пьяница! Как он себе глаза-то налил: и котел-то ему шапкой показался!\" Незнакомый взял в обе руки по столбу, на которых повешен был котел, и обратись к Буслаю сказал: \"На этом что ли силу-то пробовать?\" -- \"Нет! -- отвечал Буслай,-- а коли хочешь, так вот тебе зубочистка железная!\" -- Незнакомец перешвырнул столбы на задний двор, взял палицу железную, будто лучину расщепанную, и начал вертеть ее вокруг головы и с руки на руку перекидывать так, что все испере��угались, чтобы он, шутя, не проломил кому головы, закричали, завопили: \"Буслай Железнякович! спаси беды великой -- признавай его скорее старшим братом своим!\"\n \"Ну, удалый молодец! -- сказал Буслай,-- делать нечего: не чесан ты -- купим гребешок золотой и расчешем твои волосы не умыт ты -- вытопим баню, да выпарим удалого! Будь ты мне старший крестовый брат: я твоей милости кланяюсь. Поволь сказать нам честное твое имя и как твое отчество и откуда ты родом-племенем? А мы твоей буйной головушки доселева в Новегороде не видывали\".", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_431", "idiom": "себе на голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Знахарей у меня нет: дума этих свидетелей подымет (т. е., полагаясь на их совесть, верю им и вполне соглашаюсь с их указанием и вашим решением).\n Во времена христианства в спорах о межах прибегали к \"образу Пречистыя\". Когда соглашались на такой способ, один старожил брал образ Богоматери, ставил его себе на голову и, в сопровождении прочих знахарей, шел по меже от дуба, на котором намечен был знак. Пошел немного до стопняка, повернул направо, а когда вышел к паренине {Третье гулевое поле, обыкновенно оставляемое под выгон скота, оно же и паровое поле, а степняк -- сложенная в порядке куча: либо ворох булыжных камней, либо дрова или бревна, сложенные в клетки, обыкновенно счетом.}, за перелеском, то прямо указал гранные копаные ямы. От них, возле паренины, шел пожней на горелый липовый пень и здесь предъявил свидетелям ямы. Дальше он указал на дубок и на резаные на нем грани, и опять шел вперед до речки, где убереглась еще \"грановитая сосна\" (т. е. порезанная знаками крестика, очка, угла, квадратика), или где стоит дуб со ссеченым (срубленным) верхом, что тоже означало границу и служило приметой и т. д.\n Такой стык или рубеж, казавшийся \"знахарю\" верным и справедливым, становился бесспорным на будущее время для обоих соседей. Когда со временем полюбовное размежевание таким способом объявилось недостаточным, начали прибегать к содействию государственной власти, у которой имелась на такие случаи особая должность \"межевщиков\".", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_432", "idiom": "себе на голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Такие мысли то появлялись, то исчезали без следа, обычное для него состояние. Его рассуждения никогда не были тверды и устойчивы, а сейчас тем более - он был раздосадован: тащился по жаре, давно чувствовал пустоту под ложечкой, где у него выпирал небольшой, но явный животик. Несмотря на свои девятнадцать, он выглядел на все тридцать, с мясистой, заросшей серой щетиной рожей, маленькими цепкими крестьянскими глазками, он сидел на камне почти у входа, у гостеприимно распахнутых ворот из частых чугунных прутьев, за воротами обширная поляна, на ней два небольших фонтана, не действующих... но все это он уже тысячу раз оглядел! И большой дом с колоннами, и два флигеля, и лестницы с обеих сторон, ведущие во внутренний двор и сад... Вот человек, который при помощи живописи всего этого достиг. Зиттов говорил - ловкий мужик... и с восхищением крутил головой . \n Нужно ли, чтобы разбогатеть, писать крокодилов, заморские ткани, больших розовых теток, или можно обойтись цветами, бокалами, ветчиной на блюде, такой, что слюни текут? В сущности, какая разница, что писать, не так ли? Была бы честная живопись! \n Счастлив тот, у кого совпадает, решил он, - и честность соблюсти, и капитал прибрести.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_433", "idiom": "слюни текут"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Как я, значит, геройски с вами воевал и всегда защита вам был, то вы бы могли обо мне позаботиться. Нынче это можно и без всякого разговора.\n Козлов отказал Железкину. С тех пор наружно между ними оставались прежние отношения, но Железкин избегал смотреть в глаза своему командиру и не любил вспоминать про прежние геройские дела и в Зарайском полку.\n -- Так, серость одна тогда была, -- сказал он как-то Козлову. -- Мы, ваше высокоблагородие, несознательные были. Нас в темноте держали. А теперь нам все открыто.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_434", "idiom": "смотреть в глаза"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-Будьте всегда таким, Николай, какой вы теперь,- тихо промолвила княжна.- Таким хорошим,- добавила она.\n -Простите меня, княжна! Может, мы никогда с вами не увидимся,- не смея смотреть в глаза княжне, чуть слышно сказал Николай.\n -Простила, всё забыла.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_435", "idiom": "смотреть в глаза"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Сток снова толкает спинку стула. Наци замолкает.\nМаргарет. Именно так мы все и поступаем. Если не видеть горе других, то и помогать не надо. Просто некому. Мы ведь не знаем о них. Если не видеть убитых по твоему приказу, если не слышать стоны матерей по детям, умершим в страшных муках от наркотиков... (Поворачивается к Премьеру.) Если не смотреть в глаза их дочерям, изнасилованным подонками, которые насмотрелись вашего телевидения, если не слышать рыдания по замученным вашими околоточными в их собственных застенках... Ну, просто не реагировать публично... А если вообще заткнуть уши, то и о бездомных не услышишь. А вы: девальвация целей, деньги и успех! Так что хуже? (Премьер отворачивается и отходит.)\nБарроу. А если плавать все время на яхте? На самой большой в мире?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_436", "idiom": "смотреть в глаза"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "После недолгого колебания отец решил прийти на помощь. Он подошел к самому краю, над которым висела Галка. В тот же момент подмытый осенними дождями камень, казавшийся надежным и вечным, не выдержал двойного веса и вылетел из скалы. Отец рухнул вниз с высоты шести метров спиной на камень и не мог произнести ни слова от страшной боли и шока. Галка, потерявшая сознание от удара головой о стенку, продолжала висеть на веревке. Только через несколько часов о��и оказались в местной больнице, где по причине выходного не было даже дежурного врача, и лишь к ночи усилиями деда-профессора обоих перевезли в Склифософского. В отличие от отца, Галка отделалась сотрясением мозга. \nПодняться на ноги отец уже не смог. Врачи избегали смотреть в глаза, и было неясно: то ли действительно не могли помочь, то ли по причине августовского дефолта. На встрече нового девяносто девятого года Данилин дед вспомнил о своем давно подчищенном пятом пункте и заявил, что израильская медицина способна творить чудеса.\n... Тень отстала... дорога круто свернула к югу возле подножья Голан... здесь, на перекрестке Ехудия... они с Розкой оставили мотороллер, маленькую \"веспу\", когда сбежали с базы в самоволку... и, также как он сейчас, лунной ночью двинулись бегом... на юг вдоль восточного берега Кинерета... терпения им хватило километра на четыре, а потом они свернули на проселок, перешедший в межевую тропку между полями, к берегу Кинерета, чтобы слиться в объятии...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_437", "idiom": "смотреть в глаза"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "4\n Наконец настало и это \"завтра\", столь нетерпеливо жданное Атуриным. И ему тоже всю ночь не спалось. С вечера не до сна было за веселым товарищеским ужином со жженкой,-- нельзя же было не спрыснуть мир!-- а под утро, когда очутился наедине с самим собою в палатке, на своей походной койке, сну мешали взволнованные думы. Все представлялось ему это предстоящее свидание с Тамарой, которое -- он был уверен в том -- должно решить его и ее судьбу. Он обдумывал, что и как будет говорить ей в голове его слагались целые импровизации, целые потоки красноречивых признаний, полные блеска и страсти, и нежности, но ни одним из этих потоков не оставался он доволен: все казалось, что это не так и не то, что нужно... А что именно нужно и как все это у него выйдет,-- Бог весть... Этого он не знает и сообразить пока не может. С первою его женой оно вышло совсем просто и даже шаблонно как-то, объяснился во время мазурки, та направила его к ,-- он приехал к ним на другой день после бала, сделал формальное предложение и получил согласие родителей. Но тут, с этою скромной и так просто себя держащей сестрой милосердия выходит что-то совсем другое. Тут этот прием не годится, некстати,-- это он чувствовал. Первая жена его была светская девушка хорошей фамилии, обладавшей известными связями и положением в обществе, и вдобавок она ему нравилась. В этих условиях брак не представлялся неравным ни для той, ни для другой стороны,-- напротив, с светской точки зрения, он был совершенно естественным и резонным. Но Тамара,-- Тамара совсем другое дело. Она представлялась ему точно бы на какой-то высоте, точно бы осиянная каким-то светлым и чистым ореолом подвижничества и самоотвержения. В ней, казалось ему, есть нечто такое, к чему надо подходить с чистым сердцем и чистыми по��ыслами, с оглядкой, как бы не смутить, не оскорбить ее грубым или пошлым прикосновением к ее внутреннему миру. Но создавая себе из нее такой святой, чисто мечтательный идеал, Атурин в то же время понимал простым рассудочным образом, что в ней есть все задатки быть хорошей женой и матерью, что она закалена уже немалыми испытаниями, выпавшими на ее долю за время этой войны, и потому ее не смутит, не заставит опустить руки никакая жизненная борьба, никакой труд, никакие неприятные случайности или лишения.-- Нет, думалось ему, она сумеет прямо смотреть в глаза жизни, не станет ни ныть, ни хныкать, ни нервничать по пустякам, да и в серьезном чем не растеряется по-бабьи,-- словом, будет для мужа не женой-игрушкой, не роскошью дорого стоящей и подчас несносной, а действительным другом и товарищем на жизненной дороге. В этой изящной и, казалось бы, такой хрупкой фигурке ему чувствовался большой характер, большая выдержка, энергия и сила воли. Выжить почти год в таких условиях, как выжила она и не сломиться, выдержать себя все время на высоте своего подвига и глядеть на него, как на самое простое, обыкновенное дело, не замечая и не признавая собственного героизма,-- это не шутка, на это не всякая способна!.. Но что ж он скажет ей? Как приступит к делу, к объяснению?!. И Атурин снова начинал рисовать себе разные предположения, как это должно или как может случиться, и снова чувствовал, что как ни гадай, а все это не то, не так, и все его блестящие, придуманные импровизации никуда не годятся. Совсем не это нужно!\n Долго он ворочался на своей жиденькой койке под хаотическим наплывом своих дум и мечтаний, и когда наконец заснул, уже на рассвете, те же думы и грезы назойливо мерещились ему и во сне и витали вкруг образа Тамары. В этот день войскам дан был полный отдых, и потому выспаться можно было в волю. Проснувшись, против обыкновения, довольно поздно, Атурин чувствовал себя свежим, бодрым и много спокойнее против вчерашнего все разнородные и сильные впечатления знаменательного дня уже поулеглись, и, возвращаясь мыслями к предстоящему объяснению с Тамарой, он попросту решил себе, что придумывать нечего, а пусть будет как будет, как само оно выйдет,-- это, мол, лучше всего! Но чем ближе подходило время к условному часу, тем более начинал он испытывать внутренне какое-то лихорадочное беспокойство и нервную нетерпеливость.-- \"Что за притча такая!\" думалось ему \"и рвешься туда всей душой, и боязно как-то... На \"турку\" идти было куда как проще! А тут -- вот поди же ты!\"", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_438", "idiom": "смотреть в глаза"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Не надо ни на что полагаться слепо в жизни: судьба как будто подкарауливает человека, когда он перестанет оглядываться вокруг, не летит ли откуда-нибудь камень, и только забудется -- она и отрезвит его от забвения, как отрезвила нас. Больно от спокойствия и беспечности возвращаться к тревожному чувству тоски! Нам предстояло провести еще сутки на рубеже жизни и смерти. 30 января начали было сниматься с якоря, но вдруг набежал с моря шквал: это бурный и внезапный порыв ветра. Отдали другой якорь, и от этого положение наше стало вдвое хуже. Выдайся час или два тихие -- и мы успели бы вытащить один канат и один якорь, но наматывать двести сажен вместо ста, вытаскивать два якоря -- надо, два времени и две трудные работы. Вдобавок к этому якорная цепь за что-то задела долго провозились за этим и стали поднимать второй якорь: в шпиле (на который наматывается канат) перевернулось что-то: ряд неудач! и он не пошел. Опять новая, непредвиденная возня и работа, и все на счет коротенького выдавшегося нам периода сносной погоды! А между тем порывы ветра повторялись все чаще. Работали неутомимо, с двойным усердием и силой: еще четверть часа -- и второй якорь был бы поднят поставили уже паруса, как вдруг дунул жестокий порыв ветра, паруса надулись... \"Дрейфует!\" -- закричал вдруг наблюдавший за лотом штурман, и закричал особенным голосом, какой является только в необыкновенную минуту: нас, с невынутым еще якорем, быстро тащило парусами -- прямо на рифы... За этим криком следовал момент всеобщего оцепенения и тягостного молчания. \"Отдать якорь! марсогитовы тянуть!\" -- раздалась в одно время команда -- и в одно время загремела цепь, бухнул якорь в воду и паруса исчезли. Фрегат остановился: мы свободно вздохнули. Перед нами, менее нежели в полуверсте, играли буруны, неистово переливаясь через рифы: солнце ярко озлащало сверкавший в глазах наших поток жемчуга, алмазов и изумрудов, кипевших, крутившихся и исчезавших в белой пене бурунов, и еще ярче обливало золотом зеленый, смеющийся берег. Вблизи зияющая могила, за ней глядела на нас жизнь, со всей роскошью и красотой! Вы видали, как вода кипит и бурлит под мельничным колесом: представьте исполинское колесо, на версту или более роющее воду. Океан свободно катит волны и вдруг разбивается о каменную стену! Он как будто толкал нас туда, в клокочущую бездну, и мы упирались у порога ее, как упирается человек или конь над пропастью. Ветер все крепчал, и нам оставалась борьба с океаном и вопрос с сомнением, кто одолеет? Останемся ли мы, или... Смерть от нас в двухстах саженях: как надеяться, что канат, даже два, устоят против напора ветра, волн и тяжести огромного судна? Зыбь идет ужасная длинные океанские волны играют судном, как скорлупой качка килевая, то есть вдоль фрегата, который поднимает высоко нос и бьет им со всего размаха о воду... Мы ходим под страхом, в томительном ожидании, все носят в себе тупое чувство тоски, неизвестности, стараются не глядеть друг на друга, отворачиваются, но беспокойные взгляды падают все на одну картину, все на жемчужно-изумрудную длинную, теряющуюся вдали полосу белых волн -- в свирепой игре с ветром: чу! как воет: (помни смерть!) слышится в этом реве! А дальше, дальше -- равнодушный, неподвижный берег: все дремлет там в покое, все дышит и блещет теплою, радужною жизнию. Под защитой его стоят и не шелохнутся наши суда, по берегу видны кровли, движутся фигуры людей, счастливых конечно! Туда бы!\n Как ни быстро убрали паруса и отдали якорь, а нас в это время успело отнести более кабельтова (кабельтов -- сто сажен) к рифам. Но каково, однако, сутки глядеть в глаза смерти! Говорят, кому случалось на один миг стать с ней лицом к лицу, те седели. Может быть, оттого именно, что один миг, а в сутки можно и привыкнуть немного... даже умереть. К чему не привыкает человек! Если б лопнул канат, надежды к спасению не предстояло, а если б у кого и затаилась она, так сейчас найдется услужливый товарищ, который очень обязательно и обстоятельно докажет, что она тщетна. \"Как тут спастись? -- говорил мне один, -- шлюпки с наших судов, конечно, бросятся на помощь, да ничего не сделают: к бурунам подъехать им нельзя, их как щепки втянет и измелет о камни А если и подъехали бы -- что толку? Разве посмотреть, из любопытства, как будет бить фрегат о каменья, как посыплются пушки, люди, как мы будем нырять один за другим в бездну: в этакую погоду им надо взять полное число гребцов на шлюпки, иначе не выгребут: много ли же останется места для четырехсот утопающих? Да где тут!\" -- заключил он, махнув рукой на рифы и отворачивая глаза в другую сторону. Смельчак С[авич] приехал в вельботе навестить нас, как приятель приходит навестить безнадежного больного, вперит в него любопытно-сострадательный взгляд, постоит, вздохнет и печально отойдет прочь. Я смотрел, как он понесся по океану в утлом вельботе, назад, за рифы, на корвет, в мирную пристань, где ни печали, ни воздыхания не было. Волны ужасные за третьей, за четвертой волной вельбот вдруг пропадал из глаз, с мачтой, с парусами, и потом опять вылезал на пятую волну, точно из ямы, медленно, неловко, сначала носом, потом уже кормой, и не успеет стать прямо, как вдруг провалится, и минуты три не видать его, думаешь, пошел ко дну... нет, вон вылез! Долго следил я за ним, отчасти любопытными, отчасти завистливыми глазами. \"Отчего же было не поехать с ним?\" -- может быть, шевелится у вас вопрос в голове. А какое я имею право? Всем, конечно, хотелось бы быть на берегу, а всем нельзя. Начальник экспедиции, капитан имели полную возможность уехать, но кто же это сделает? Никому и в голову не приходило об этом. Такое эгоистическое попечение о своей жизни встречено бы было -- уж я и не знаю чем. Но как ни любопытно было смотреть в глаза смерти, однако ж надо было все-таки поддерживать остаток жизни, хотя, может быть, очень краткий, обедать, спать. В кают-компании -- ничего особенного: по-прежнему читают, пишут курят: почему ж и не покурить, не почитать перед смертью? \"А если канат не лопнет?\" Эта надежда даже внушает некоторым веселые мысли: вон Б. по обыкновению дразнит У. сердит З. этот последний по обыкновению хохочет. К ночи все легли спать, конечно занятые одной мыслию...\n Утром... Утром солнце кротко сияло над укротившимся океаном, буруны с журчаньем тихо переливались через каменную гряду: мы залюбовались, глядя на нее. Мы чуть-чуть скользим мимо рифов, минуем вход и подбираемся к берегу. Берег блещет яркими лучами солнца, улыбается, как будто поздравляет с избавлением от опасности. А ночь, а тоска, томительное ожидание? Э! подите! до того ли? Зовут на берег: прощайте!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_439", "idiom": "смотреть в глаза"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И тут внезапно, прямо на полуслове, сатана пропал, словно кто-то, помимо воли, утянул его. \n На некоторое время вновь наступила тьма. Затем послушался ужасный треск, словно при страшной грозе, и сатана вновь возник. Он быстрыми шагами шел прямо на Деснина. Ноги сами собой распрямились, и теперь Деснин стоял за прилавком в полный рост. Всё тело одеревенело. Он не мог и шевельнуться. Подойдя к Деснину вплотную, сатана наложил руки ему на виски и стал смотреть в глаза с особенным вниманием, как бы стараясь проникнуть своим взглядом в самую глубь души. Сила, огромнейшая сила проникала в Деснина. Она звала, приказывала, заклинала. Где-то вдалеке послышался зловещий рев, и он приближался. Казалось, сатана почувствовал это и, удовлетворённо усмехнувшись, промолвил:\n - Иди и сделай то, что ты задумал! Но знай: его нет среди здесь присутствующих. Он не мой. Но и не его. Он ничей. Его, фактически, совсем нет. Один лишь бездушный кусок плоти. Он, в отличие от тебя, не нужен ни мне, ни моему противнику. Завтра ты узнаешь, кто он.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_440", "idiom": "смотреть в глаза"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Это ежели буквально понимать, а можно, и не истребляя ока, так устроить, чтобы оно не соблазнялось. К молитве чаще обращаться, озлобление телесное усмирять. Вот я, например, и в поре, и нельзя сказать, чтоб хил... Ну, и прислуга у меня женская есть... а мне и горюшка мало! Знаю, что без прислуги нельзя -- ну и держу! И мужскую прислугу держу, и женскую -- всякую! Женская прислуга тоже в хозяйстве нужна. На погреб сходить, чайку налить, насчет закусочки распорядиться... ну и Христос с ней! Она свое дело делает, я -- свое... вот мы и поживаем!\nГоворя это, Иудушка старался смотреть батюшке в глаза, батюшка тоже, с своей стороны, старался смотреть в глаза Иудушке. Но, к счастью, между ними стояла свечка, так что они могли вволю смотреть друг на друга и видеть только пламя свечи.\n-- А притом, я и так еще рассуждаю: ежели с прислугой в короткие отношения войти -- непременно она командовать в доме начнет. Пойдут это дрязги да непорядки, перекоры да грубости: ты слово, а она -- два... А я от этого устраняюсь.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_441", "idiom": "смотреть в глаза"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В течение года, пока \"Ансельм\" посещал Францию, Америку и Испанию, Грэй промотал часть своего имущества на пирожном, отдавая этим дань прошлому, а остальную часть - для настоящего и будущего - проиграл в карты. Он хотел быть \"дьявольским\" моряком. Он, задыхаясь, пил водку, а на купаньи, с замирающим сердцем, прыгал в воду головой вниз с двухсаженной высоты. По-немногу он потерял все, кроме главного - своей странной летящей души он потерял слабость, став широк костью и крепок мускулами, бледность заменил темным загаром, изысканную беспечность движений отдал за уверенную меткость работающей руки, а в его думающих глазах отразился блеск, как у человека, смотрящего на огонь. И его речь, утратив неравномерную, надменно застенчивую текучесть, стала краткой и точной, как удар чайки в струю за трепетным серебром рыб.\n Капитан \"Ансельма\" был добрый человек, но суровый моряк, взявший мальчика из некоего злорадства. В отчаянном желании Грэя он видел лишь эксцентрическую прихоть и заранее торжествовал, представляя, как месяца через два Грэй скажет ему, избегая смотреть в глаза: - \"Капитан Гоп, я ободрал локти, ползая по снастям у меня болят бока и спина, пальцы не разгибаются, голова трещит, а ноги трясутся. Все эти мокрые канаты в два пуда на весу рук все эти леера, ванты, брашпили, тросы, стеньги и саллинги созданы на мучение моему нежному телу. Я хочу к маме\". Выслушав мысленно такое заявление, капитан Гоп держал, мысленно же, следующую речь: - \"Отправляйтесь куда хотите, мой птенчик. Если к вашим чувствительным крылышкам пристала смола, вы можете отмыть ее дома одеколоном \"Роза-Мимоза\". Этот выдуманный Гопом одеколон более всего радовал капитана и, закончив воображенную отповедь, он вслух повторял: - Да. Ступайте к \"Розе-Мимозе\".\n Между тем внушительный диалог приходил на ум капитану все реже и реже, так как Грэй шел к цели с стиснутыми зубами и побледневшим лицом. Он выносил беспокойный труд с решительным напряжением воли, чувствуя, что ему становится все легче и легче по мере того, как суровый корабль вламывался в его организм, а неумение заменялось привычкой. Случалось, что петлей якорной цепи его сшибало с ног, ударяя о палубу, что непридержанный у кнека канат вырывался из рук, сдирая с ладоней кожу, что ветер бил его по лицу мокрым углом паруса с вшитым в него железным кольцом, и, короче сказать, вся работа являлась пыткой, требующей пристального внимания, но, как ни тяжело он дышал, с трудом разгибая спину, улыбка презрения не оставляла его лица. Он молча сносил насмешки, издевательства и неизбежную брань, до тех пор пока не стал в новой сфере \"своим\", но с этого времени неизменно отвечал боксом на всякое оскорбление.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_442", "idiom": "смотреть в глаза"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Оттуда лились потоки металличес��ой раскаленности.\n Всякий бежал неизвестно куда и зачем, боясь смотреть в глаза правде.\n Поэт писал стихотворение о любви, но затруднялся в выборе рифм, но посадил чернильную кляксу, но, обратив очи к окну, испугался небесной скуки.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_443", "idiom": "смотреть в глаза"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В городе его звали Редькой и говорили, что это его настоящая фамилия. Он любил театр так же, как я, и едва до него доходили слухи, что у нас затевается спектакль, как он бросал все свои работы и шел к Ажогиным писать декорации.\n На другой день после объяснения с сестрой я с утра до вечера работал у Ажогиных. Репетиция была назначена в семь часов вечера, и за час до начала в зале уже были в сборе все любители, и по сцене ходили старшая, средняя и младшая и читали по тетрадкам. Редька в длинном рыжем пальто и в шарфе, намотанном на шею, уже стоял, прислонившись виском к стене, и смотрел на сцену с набожным выражением. Ажогина-мать подходила то к одному, то к другому гостю и говорила каждому что-нибудь приятное. У нее была манера пристально смотреть в лицо и говорить тихо, как по секрету.\n -- Должно быть, трудно писать декорации, -- сказала она тихо, подходя ко мне. -- А мы только что с мадам Муфке говорили о предрассудках, и я видела, как вы вошли. Бог мой, я всю, всю мою жизнь боролась с предрассудками! Чтобы убедить прислугу, какие пустяки все эти их страхи, я у себя всегда зажигаю три свечи и все свои важные дела начинаю тринадцатого числа.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_444", "idiom": "смотреть в лицо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- О чем?\n - Необходимо, - сказал Клим, стараясь смотреть в лицо ее строгим взглядом.\n Сегодня она была особенно похожа на цыганку: обильные, курчавые волосы, которые она никогда не могла причесать гладко, суховатое, смуглое лицо с горячим взглядом темных глаз и длинными ресницами, загнутыми вверх, тонкий нос и гибкая фигура в юбке цвета бордо, узкие плечи, окутанные оранжевой шалью с голубыми цветами.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_445", "idiom": "смотреть в лицо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Пробыв несколько недель в Лондоне, Байроны отправились затем в шотландский город Эбердин, где поселились в меблированных комнатах на Королевской улице. Доход госпожи Байрон составлял в это время не более 1500 рублей в год. Приходилось жить очень скромно но на это капитан Байрон, привыкший к роскоши и не умевший отказывать себе ни в чем, не был, конечно, способен, а потому продолжал делать долги. Отношения между супругами, и до того бывшие не особенно хорошими, становились со времени переезда их в Шотландию с каждым днем все хуже и хуже. Байрон никогда не любил своей жены, да и мудрено было любить ее. Она была очень некрасива и по наружности своей скорее походила на дочь какого-нибудь мелкого лавочника, чем на потомка короля. Но характер ее отличался еще меньшей привлекательностью, чем ее наружность. Крайне вспыльчивая, раздражительная, капризная и тщеславная, она в припадках бешеного гнева рвала на куски свои платья и шляпки, ругалась последними словами и жестоко била своего ребенка. Она была малообразованна и чрезвычайно суеверна. Отец ее покончил жизнь самоубийством в ванне а другой близкий родственник пытался отравиться. Такие две натуры, как у нее с мужем, не могли долго ужиться вместе. Капитан Байрон через некоторое время переехал на отдельную квартиру, находившуюся на той же Королевской улице, но только на другом конце ее. Он продолжал, однако, в первое время посещать каждый день свою жену и обыкновенно пил чай вместе с ней. Но визиты его мало-помалу становились реже и, наконец, совсем прекратились. Для того, чтобы видеть своего маленького сына, которого он очень любил, Байрон ежедневно приходил в городской сад в то время, когда там совершал свою прогулку маленький Джорди (так звали родители маленького Джорджа Байрона) в сопровождении своей любимой няни мисс Мэй Грей. При этих встречах отец часто выражал желание взять ребенка к себе на несколько дней. Госпожа Байрон долго не соглашалась на это, но, убежденная доводами няни, что капитан после первой же ночи сам откажется от своего маленького гостя, она, наконец, решилась отпустить к нему ребенка. Предсказание мисс Грей вполне оправдалось: маленький Джордж доставил отцу столько беспокойства в течение одной первой ночи, что тот на другое же утро отослал его назад к матери и заявил, что брать его к себе больше не намерен. Капитан Байрон пробыл в Эбердине только несколько месяцев. Выклянчив у жены небольшую сумму денег, он отправился опять во Францию, где и умер в 1791 году. Когда весть о его смерти дошла до г-жи Байрон, она в продолжение нескольких часов рыдала так громко, что слышно было на улице, и потом чуть с ума не сошла от печали. А между тем смерть мужа была, в сущности, счастьем для нее: проживи он еще несколько лет, он бы окончательно разорил жену. Смерть отца была бы счастьем и для маленького Байрона, если бы он остался на попечении лучшей матери. К несчастью, мать великого поэта была еще хуже отца и не только не могла искоренить или смягчить те дурные черты в его характере, которые он унаследовал от своих предков, но способствовала их дальнейшему развитию. Еще ребенком Байрон обнаруживал в высшей степени необузданный и своенравный характер. Когда мать ему раз сделала выговор за то, что он запачкал свою новую курточку, мальчик пришел в \"тихую ярость\" (как он впоследствии сам это описывал в своем дневнике) и, схватив обеими руками курточку, распорол ее сверху донизу, после чего, не говоря ни слова, стал злобно и вызывающе смотреть в лицо кипевшей негодованием матери. В припадке подобной же \"тихой ярости\" он однажды во время обеда схватил со стола нож и хотел перерезать себе горло. Из-за какого-то несчастного случая одна из ног у него была изуродована еще во время появления его на свет, и он остался хромым на всю жизнь. Этот телесный недостаток и был для него в продолжение всей его жизни источником многих физических страданий и душевных мук. До какой степени Байрон даже в раннем детстве был чувствителен к этому недостатку, показывает следующий характерный случай, рассказанный одним из его биографов. Одна из знакомых его няни как-то на прогулке заметила ей в его присутствии: \"Что за красивый мальчик Байрон! Как жаль, что у него такая нога!\" Услышав этот намек на свою хромоту, ребенок страшно вспылил и, ударив несколько раз хлыстиком ненамеренно обидевшую его женщину, нетерпеливо закричал: \"Не говори об этом! Не говори об этом!\" Зная эту слабость своего сына, мать Байрона вместо того, чтобы щадить его, напротив, пользовалась любым обстоятельством, чтобы оскорблять и терзать мальчика. Так, однажды в припадке гнева она обругала его \"хромой скотиной\". Ребенок, услышав это оскорбление от родной матери, побледнел как полотно, но сдержал себя и со слезами на глазах просто ответил: \"Я не виноват, я родился таким, мама!\" Этих оскорблений Байрон впоследствии никогда не мог простить своей матери и всю свою жизнь не мог забыть их.\n Единственным человеком, имевшим на него хорошее влияние в детстве, была его няня - мисс Мэй Грей. Эта прекрасная женщина одна знала, как обращаться с ним поэтому-то он и любил ее гораздо больше, чем свою мать, и во всем ее слушался. С ней он держал себя постоянно кротким, послушным ребенком, в то время как с матерью был всегда упрям и неукротим. Байрон и впоследствии легко подчинялся влиянию тех, которые любили его и знали, как обращаться с ним. Няня обыкновенно укладывала спать маленького Джорди и усыпляла его песнями или сказками, приводившими его в восторг.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_446", "idiom": "смотреть в лицо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Не в котором царстве, а может и в самом нашем государстве, жила-была женщина и прижила роженое детище. Окрестила его, помолилась Богу и крепким запретом зачуралась, -- довольно-таки с нее одного: вышел паренек такой гладкий, как наливное яблочко, и такой ласковый, как телятко, и такой разумный, как самый мудрейший в селе человек. Полюбила его мать пуще себя: и целовала-миловала его день и ночь, жалела его всем сердцем, и не отходила от него на малую пяденочку. Когда уж подросло это детище, стала она его выпускать в чистом поле порезвиться и в лесу погулять. В ино время то детище домой не вернулось, -- надо искать: видимо дело -- пропало. Не медведь ли изломал, не украл ли леший?\n А та жешцина называлась Счастьем, и сотворена была, как быть живому человеку: все на своем месте, и все по-людскому. Только в двух местах была видимая порука: спина не сгибалась и был у ней один глаз, да и тот сидел на самой макушке головы, на темени: кверху видит, а руками хватает зря, что нащупает и что под самые персты попадется на удачу. С таковой-то силой-помощью пошло то одноглазое Счастье искать пропавшее детище. Заблудилось ли оно, -- и с голеду померло, или на волков набежало, -- и те его сожрали, а может и потонуло, либо иное что с ним прилучилось -- не знать того дела Счастью: отгадывать ему Бог разума не дал -- ищи само, как ты там себе знаешь. Искать же мудрено и не сподручно: видеть не можно, разве по голосу признавать. Так опять же ребячьи голоса все на одно. Однако, идет себе дальще: и может оно прислушивается, может ищет по запаху (бывает так у зверья) -- я не знаю. В одной толпе потолкается, другую обойдет мимо, третью околесит, на четвертой, глядь-поглядь, остановилась. Да как схватит одного такого-то, не совсем ладного, да пожалуй и самого ледащего, прахового, сплошь и рядом что ни на есть обхватит самого глупого, который и денег-то считать не умеет. Значит, нашла мать: оно самое и есть -- ее любимое и потерянное детище. Схватит Счастье его себе и начнет вздымать, чтобы посмотреть в лицо: оно ли доподлинно? Вздымет полегонечку, нежненько-таково, все выше да выше, не торопится. Вздымет выше головы, взглянет с темени одним своим глазом да и бросит из рук, не жалеючи, прямо о земь: иной изживает, иной зашибается и помирает. Нет, не оно! И опять идет искать, и опять хватает зря первого встречного, какой вздумается, опять вздымает его к небесам и опять бросает оземь. И все по земле ходит, и все то самое ищет. Детище-то ее совсем сгибло со бела света, да материнское сердце не хочет тому делу верить. Да и как смочь ухитриться и наладиться? Вот все так и ходит и хватает, и вздымает, и бросает, и уж сколько оно это самое делает, -- счету нет, а поискам и конца краю не видать -- знать до самого светопреставления так будет! Правду молвят в народе: \"счастье что трястье -- на кого захочет, на того и нападет\".\n Таковую притчу слышал я от старика-раскольника на реке Мезени, но после нигде с нею не встречался и ни в каких изданных сборниках не нашел.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_447", "idiom": "смотреть в лицо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Что красивого в массе воды, бесплодно текущей на расстоянии шести десятков верст из озера в море? Но признается, что Нева - красавица, тогда как я вижу ее скучной. Это дает мне право думать, что ее именуют красивой для прикрытия скуки.\n Макаров быстро выпил остывший чай и, прищурив глаза, стал смотреть в лицо Клима.\n - То же самое желание скрыть от самих себя скудость природы я вижу в пейзажах Левитана, в лирических березках Нестерова, в яркоголубых тенях на снегу. Снег блестит, как обивка гробов, в которых хоронят девушек, он - режет глаза, ослепляет, голубых теней в природе нет. Все это придумывается для самообмана, для того, чтоб нам уютней жилось.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_448", "idiom": "смотреть в лицо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В это мгновение занавеска, где была спрятана Хармиона, зашевелилась. Часто после этой ночи я жалел, что произнес эти простые слова.\n -- Приношу благодарность \"царю любви\" за эту маленькую милость! -- ответила Клеопатра, странно посмотрев на меня. -- Довольно об этом! Пойдем на площадку -- расскажи мне тайны звезд. Я всегда любила звезды! Они чисты, ярки и холодны, и так далеки от нашей суеты. Я желала бы жить там, на мрачном лоне ночи, забыть о себе и вечно смотреть в лицо пространству, озаренному сиянием звездных глаз! Кто может сказать, Гармахис, быть может, эти звезды составляют часть нашего существования, соединены с нами невидимой целью и влекут за собой нашу судьбу? Помнишь греческую легенду о том, кто сделался звездой? Может быть, это правда, и эти маленькие звездочки-души людей, которые горят ярким светом в счастливой обители неба и освещают вечную суету матери-земли. Или же это -- маленькие лампады, висящие на небесном своде! Когда наступит ночь, какое-то божество, несущее мрак на своих крыльях, зажигает их бессмертным огнем, и они горят и светятся тихим светом! Научи меня этой мудрости, открой мне эти чудеса, служитель мой, потому что я невежественна. Сердце мое хочет объять это, я хотела бы все знать, мне нужен учитель!\n Твердая почва была у меня под ногами, я обрадовался и, удивляясь, что Клеопатра занята столь высокими мыслями, заговорил и охотно объяснил ей все, что мог. Я сказал ей, что небо -- это жидкая масса, облекающая землю, поддерживаемая эластическими столбами воздуха, что сверху находится безграничный небесный океан Нот, и планеты плавают по этому океану, подобно кораблям, оставляющим за собой искристый путь. Я рассказывал ей многое, между прочим, о планете Венера, называемой Донау, когда она сияет вечерней звездой, и Бону, когда она меркнет в предутренней мгле. Пока я стоял и говорил, смотря на звезды, она сидела, обняв руками колени и смотрела мне в лицо.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_449", "idiom": "смотреть в лицо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Что это? Кислородная недостаточность, горная болезнь в ее крайнем проявлении? Резкое падение кровяного давления? Скрытое кровотечение, тромб в мозгу? \nДан лежал на полу вигвама, свернувшись калачиком, в позе зародыша, и лихорадочно пытался сообразить, что с ним происходит. Но хуже всего был страх, всепроникающий страх, что здесь и сейчас жизнь может кончиться. Не то чтобы он боялся умереть - ему приходилось смотреть в лицо смерти - но страх, что нормальная жизнь может кончиться, как это случилось с его отцом. Страх перед беспомощностью и настоящей, и будущей, страх перед неизвестностью. \nСколько еще он может пролежать так, без движения? Пару часов? Полдня? Сутки? За какое время на этой высоте его организм потеряет столько влаги, что начнутся необратимые явления? Да не надо необратимых - он просто ослабеет настолько, что будет неспособен даже идти. Независимо от того, какая напасть с ним приключилась, первая проблема - жидкость, ему необходима жидкость, потому что в горах теряешь ее гораздо быстрее, чем внизу. Даже если он выпьет по глотку весь свой оставшийся отторгаемый организмом литр, то это - капля в море. Значит, первое и единственное, чем он может себе помочь - это поставить капельницу с физраствором. Нетривиальная задачка для человека, не способного удержаться на ногах, голова которого вращается не хуже ханукального волчка. И все же стоит попытаться.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_450", "idiom": "смотреть в лицо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Чему он меня может научить? Чему меня может научить этот низкорослый картавый обмылок? Стрелять? Взрывать? Работать на радиостанциях? \n Меня учил мой дед Полтава. Меня пестовали ротный Бобыльков и комбат Баценков. Меня начали учить больше года назад в Ашхабадской учебке, где мой взводный Микила сделал из меня кандидата в мастера по военно-прикладному спорту и классного специалиста Войск Связи За шестнадцать прослуженных месяцев я едва ли насчитаю шесть дней, когда бы ничего не делал, а только отдыхал. Офицеры и старослужащие тратили на меня свое время, много времени, ломая дурной характер, выгоняя лень и страх, терпеливо вдалбливая в мою бестолковую голову свои умения и дожидаясь закрепления навыков. В Афгане я не брал в руки свое табельное оружие только в те дни, когда заступал в суточный наряд, а когда не заступал, то до семьдесят седьмого пота вместе со всеми на полигоне нарабатывал навыки ведения боя. Мне не стыдно смотреть в лицо своим наставникам: пройдись по полку, тыкай наобум пальцем в каждого встречного - я девятерых из десяти обставлю и на огневом рубеже, и на полосе препятствий, и на кроссе. Знали бы вы, товарищ майор, сколько в меня вложено труда и терпения, чтобы я стал тем, кем стал - выносливым, умелым, неприхотливым и сноровистым горным егерем, сержантом, командиром Четвертого Интернационала пятой роты второго батальона доблестного мотострелецкого полчка, грозой для молодых и равным для старослужащих - вы бы посмеялись вместе со мной \n И вот этот жалкий каг-гтавый майог-г, это беспомощное ничтожество, никуда не выезжавшее из полка, хочет меня чему-то научить?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_451", "idiom": "смотреть в лицо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Это--проклятие. Это не может и не должно так продолжаться! Еще месяц, неделя таких страданий и мук, и -- лучше умереть!\" -- каждый вечер, ложась в постель, говорить себе Китти и каждое утро, поднявшись, снова тащить на себе свое бремя, привязанное ей судьбой, как каторжник тачку.\n Её дни похожи на кошмар своим темным страданием и тоскою. Зато её ночи прекрасны. Она видит лучезарные сны. Ей снится, что она снова -- прежняя Китти и нет у неё никакого горя. Она свободна от заботь и горя, ��есела и радостна по-прежнему. Ничего не было, ничего не случилось. Их любовь --- её и Бориса -- цветет, как пышный и чистый цветок лилии. Она может светло и невинно смотреть в лицо жениху.\n Ну, разве она виновата хоть сколько-нибудь во всем происшедшем? Разве она по своей воле загрязнила себя? Разве проклятый изверг, погубивший ее, заклеймивший ее навеки, не возбуждает в ней только ненависть, гадливость, глухую злобу и презрение?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_452", "idiom": "смотреть в лицо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И о моем прошлом письме про Ирак: оно выглядит, будто я все еще люблю тебя - но это не так. Это были просто несколько теплых слов поддержки, и я бы сказала их кому угодно, кто должен ехать в ад.\n\tМожет, Ирак прояснил что-то в твоих мозгах и ты понял, что по настоящему важно в этой жизни. Возможно, ты даже попытаешься вернуть меня как друга или больше, но слишком поздно - я больше не верю тебе. Сколько раз ты говорил или обещал что-то - а потом уверял меня, что это мои выдумки! Я всегда была очень искренна с тобой, но ты предпочел верить в собственные и чужие бредни, не желая посмотреть в лицо реальности. Не знаю, почему. Теперь благодаря тебе я не смогу доверять всем другим мужчинам - а значит, никогда больше не полюблю.\n\tЕсли ты захочешь вернуть мое доверие, возможно, на это понадобятся несколько лет - я не знаю, как много времени. Но ты стал причиной смерти моей души, и только ты можешь стать тем лекарством, что вылечит ее. Не пойми опять превратно, это не подразумевает женитьбу или интимные отношения, жизнь вместе - я сейчас вообще не в силах думать о каком-то сближении с тобой. Это означает лишь то, что я говорю, речь идет о самом важном в жизни - о доверии меж друзьями, о доверии к миру, людям. Я не хочу стать как Жанна! Я не знаю, захочешь ли ты что-то предпринимать, важно ли для тебя, жива моя душа или нет - но ты можешь сделать это. Может быть, однажды мы посмеемся над тем, какими дураками мы были\".", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_453", "idiom": "смотреть в лицо"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Начните дело!.. Это значит, идти на верный проигрыш и на какие неприятности… Совет — явно провокационный… И водворяется в такой квартире Содом и Гоморра. Вселят вам полотера, пьяницу с пьянствующей женой, с больными детьми. А то вселят сифилитика. Или чахоточного.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_454", "idiom": "содом и гоморра"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Питирим и Варнава готовы сделать из него святого. Подумай: Христос и Распутин! Милый Саша, я сел за Библию. Ведь это Содом и Гоморра, а не Россия! А что, если гнев Божий ударит на нас?.. Виновных сослали в Персию. Там, говорят, климат, которого они не перенесут.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_455", "idiom": "содом и гоморра"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": " *Бегущие люди и моторки добрались до нас одновременно и на спокойном до сих пор пляже воцарились Содом и Гоморра. Корпус РусПроз.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_456", "idiom": "содом и гоморра"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Вы едете по улице, мимо вас мелькают всевозможные надписи; там нарисован во всю стену черт, высыпающий сюртуки, жилеты; там дикий бык на арене. Гости вздохнули и переглянулись. Вот где нам с вами побывать, отец дьякон! — сказал священник. Что нам там делать? Это содом и гоморра. Именно, — подтвердил граф, — я с вами согласен. Надолго, ваше сиятельство, пожаловали к нам? Я намерен прожить здесь долго. Доброе дело.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_457", "idiom": "содом и гоморра"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "И раз так, раз уж он успешно претендует на роль не просто пустомели и бегбедеробски, а моралиста и ревизора нравственных ценностей, вопрос к Минаеву возникает вот какой: почему в его книге так ничего и не произошло? Почему он так плохо работает? Почему другие писатели, которых не меньше беспокоит убывание красоты, любви, достоинства и правды, все-таки умудряются все это обнаружить, а Минаев констатирует полный «духлесс» и сваливает? Почему его рассказчик, охотящийся за «духовностью», так и не смог найти себе Героя, того праведника, из-за которого не будут испепелены содом и гоморра? Почему Рубанов, Прилепин, Проханов, Гаррос — Евдокимов такого Героя обнаруживают — в тюрьме, в экстремистских партиях, в замороженных стройках, в подлодке «Курск», в Чечне, а Минаев, поискав его в клубах, ресторанах и в Интернете, вернулся с пустыми руками: нету! Ну надо же! Конечно нету; странно, что он еще в помойном ведре у себя не поискал.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_458", "idiom": "содом и гоморра"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Как мы лукавы и неверны Тебе, как мы пристрастны к земле, к тлену, к своей плоти, к миру, во зле лежащему! Почему дни Страстной седмицы называются великими днями? Великими называются потому, что в эти дни совершались величайшие события — страдания и смерть Богочеловека за род человеческий. Эти события столь велики и многозначащи, что если бы они не совершились, то мир и человеческий род погибли бы, как Содом и Гоморра или как первый мир, истребленный потопом. Мир стоит потому, что есть Святое Семя. Семя Святое — стояние мира. Мир стоит потому, что есть в мире избранные и святые, молящиеся за мир.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_459", "idiom": "содом и гоморра"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Зенитный огонь начал затихать, желтые шарики лопались все реже и реже, а скрещенные на куполе неба руки прожекторов стали одна за другой отваливаться к горизонту. Одна волна прошла. Попков продолжал смотреть в окно. Вот так ночью кажется — Содом и Гоморра, а утром выйдешь на улицу — только кое-где курится. Здесь дом, там дом, а Москва цела! При этих словах Попков опустил штору, и они на минуту остались в полной темноте. Ну ладно, война — это преходящее, — сказал Попков и зажег свет.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_460", "idiom": "содом и гоморра"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Теперь все желающие могут направляться туда в полной безопасности. А еще что видел ты? — любопытствовал Ярослав. Еще я видел Мертвое море. Воды его полны серы, упавшей с небес, когда были истреблены Содом и Гоморра, и в этой черной воде не может жить никакая рыба. Много видели твои глаза, — с грустью сказал Ярослав. Когда за столом уже началось целование между мужчинами и женщинами, Илларион поспешил уйти из гридницы, как того требовал церковный устав, и вслед за ним удалились Ярослав и Всеволод с Марией. Повинуясь знаку отца, Елизавета и Анна тоже встали из-за стола.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_461", "idiom": "содом и гоморра"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Земля отвергает море, небо падает вам на голову. Обагренная кровью только что убитого мужа, Карина бродит среди пьедесталов, на которых больше ничего не стоит. Последняя ночь мира — обратно в хаос погружаются люди и боги. Но наши пустоты — в виде переплетенных тел — обнаружат под пеплом археологи. Содом и Гоморра» — две обнявшиеся пустоты. Не гуляйте в Помпеях в последний день… Даже и не знаю, — снова засомневался Александр. Прибамбас» и «мулька» обозначали у Александра главные иллюзии патриархата. Как белая женщина на черном рояле — сидит и типично посвистывает.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_462", "idiom": "содом и гоморра"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "*В коридоре до сих пор царил содом и гомор-\nра, потому что именно теперь в дело включился Ника,\nкатегорически требующий, чтобы пострадавшему было\nсделано искусственное дыхание. Корпус Детект. ", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_463", "idiom": "содом и гоморра"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Три тонких волоска сталистой проволоки торчали посреди травы и были совершенно незаметны на фоне кустиков выжженной солнцем жухлой травы. По склонам сопок, вдоль тропы и даже местами и на ней жарились в полученном пекле пучки травы с узкими и жесткими как шило стебельками. Разглядеть на местности три тонких проволочки, которые сливаются с общим фоном - невозможно! Конечно, невозможно, если я, даже после того как Арнольд показал мне место, таращился и выискивал эти страшные усики, стараясь отличить их от травинок. Вдобавок - на ярком солнце.\n \tСильно светит солнце в Афганистане. Как электросварка. Все вокруг освещено ярко, контрастно и не дает тени. Почему люди срывают растяжки? Разве у них нет глаз или они не смотрят себе под ноги? Да потому, что не видно этой чертовой проволоки, соединяющей гранату и колышек. Все вокруг блестит и сияет и проволока сталистая - сияет своим предсмертным серебром. Если вас под этим солнцем южным подвести к месту, в котором установлена растяжка, ткнуть носом в два метра блестящей сталистой проволоки, а после этого отвести метров на пять и через минуту попросить указать где именно тянется проволока - вы не сразу сможете это сделать. Ва�� потребуется время, чтобы отыскать глазами почти незаметную на таком освещении растяжку. \n \tА тут - даже не растяжка, а три усика, сантиметров по пятнадцать. Растут из одного места, но растопырены в разные стороны как лепестки лилии. Как их смог заметить Арнольд?!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_464", "idiom": "ткнуть носом"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- \"Не нужно мне солнце чужое\", - пооткровенничал Виктор и снова придвинул к себе мольберт. - А насчет предложений тебе виднее. У тебя в данной области очень богатый опыт.\n Это был удар ниже пояса, запрещенный прием. Алексей перестал улыбаться и провел ладонью по краю стола. Крашенинников искренне проклял себя в душе и пожелал самому себе поскорее сдохнуть. Но его опять заносило, теперь никак не остановиться.\n - Хороший человек, Алексис, - это не профессия! - заявил он. - И напрасно ты на нее рассчитывал! На дивиденты Сонечки Мармеладовой в наше время не проживешь. И ни в какое другое тоже.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_465", "idiom": "удар ниже пояса"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- А ну, стой! - крикнул он хрипло уже отошедшим на значительное расстояние парням, и она не узнала его голоса.\n \"Не надо! Не надо! Стой!\" - хотела крикнуть вслед Тамара, но голос не повиновался ей, и она успела лишь подумать о том, что не знает его имени. Дальнейшие события происходили с неимоверной быстротой. Он с разбега ударил высокого ногой в спину. Высокий не удержался и упал, ударившись лицом об асфальт. Но дружки его не растерялись и сориентировались мгновенно: один нанёс ему удар ниже пояса и, когда он скорчился от боли, другой сбил с ног. А еще через некоторое время трое подвыпивших били лежащего ногами. Он стонал и катался по тротуару, затем выпал на проезжую часть. Тамара, закрыв лицо руками, кричала. Она кричала, не слыша собственного голоса и, как ей казалось, кричала долго. А когда оторвала руки от лица, то увидела, что её \"жених\" уже на ногах, и в руках у него металлическая урна, которой он охаживает высокого по голове... Возле \"бойцов\" стали собираться любопытные, но драку никто не пытался разнять, пока не подъехала, мигая и наполняя улицу воем сирены, милицейская машина, и двое ретивых служителей правопорядка бросились к дерущимся. Один из них ударил его по руке, пытаясь выбить урну, но тут же получил ответный удар и рухнул на колени, схватившись за голову. Фуражка отлетела метров на шесть. Недолго думая, \"приятель\" Тамары, ловко орудуя урной, уложил наземь и второго сотрудника горотдела... Однако и на него уже накинулась группа из числа добровольных помощников милиции...\n Через некоторое время его скрутили, защёлкнули на запястьях наручники и запихали в УАЗик. Вскоре подъехала \"Скорая\" и ещё одна милицейская машина - значительно больших размеров. Нарушителя общественного порядка с окровавленным лицом и в перепачканном кровью плаще перекантовали в неё. На это потребовалось немало усилий, но даже когда операция эта успешно закончилась, нарушитель не сдавался. Он разбил кулаком стекло на дверце, и через решётку поливал матом сотрудников МВД и весь белый свет, пытаясь выбить ударом ноги дверь.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_466", "idiom": "удар ниже пояса"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- В Кремль, куда! Попросись на экскурсию.\nПожав плечами, Степаненко набрала номер своей московской знакомой из кремлевского музея. Пока говорили о семье да о погоде, в голосе подруги звучало привычное фальшивое воодушевление, не слишком удачно маскирующее скуку и равнодушие, но стоило Екатерине Вилоровне заикнуться о посещении Мавзолея, как тон резко изменился. Степаненко с удивлением выслушивала односложные, на грани невежливости, отрицательные ответы: \"нет...\" \"невозможно...\" \"не могу...\" \"не знаю...\" Раздосадованная директриса не отступала: громоздила вопрос на вопрос, нажимала, отказывалась обижаться и прекращать разговор, а в итоге даже нанесла удар ниже пояса, напомнив неблагодарной подруге о том, как всего год назад в течение недели принимала в Питере ее пятнадцатилетнего недоросля - может, и не по первому разряду, но все-таки тоже не совсем на халяву.\nНе выдержав натиска, приятельская оборона дрогнула и пошла трещинами, хотя и не раскололась окончательно. Сначала в образовавшиеся щели просочились неохотные, туманные намеки на \"не то, чтобы ремонт, но что-то в этом духе...\" затем дальней зарницей в доселе непроницаемом мраке промелькнуло замечание насчет того, что \"все равно выносить собирались...\" и наконец, потеряв самообладание и чуть не плача, подруга поведала о наличии некоей величайшей тайны из породы строжайших, трансформированной в ее лично-конкретном случае в подписку о неразглашении, а потому слезь с меня, Катя, Христом-богом прошу, погубишь ведь, как пить дать, погубишь...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_467", "idiom": "удар ниже пояса"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Задумавшись, Орлова вертит в руках блестящую золотую шариковую ручку. В её длинных изящных пальцах, словно в лепестках орхидеи, порхает солнечный драгоценный шмель, собирающий нектар с дивной перламутровой поверхности её ногтей.\nЭто удар ниже пояса. Дорогие дамы, покрутите в пальцах что-нибудь продолговатое. Со времён дедушки Фрейда ничего не изменилось в отношениях между мужчиной и женщиной, фаллические символы так и остались их важной составляющей. Так что возьмите в руки сигарету, ножку бокала и просто что-нибудь продолговатое, намекая мужчине, что вы не прочь проделать те же самые манипуляции, но уже не с этим предметом. Если вы добились того, что мужчина не сводит с вас глаз, опустите глаза и покачайте туфелькой. Подобные действия воспринимаются представителями сильной половины человечества, как очень чёткий эротический сигнал к действию.\n- У вас что, Виктор Ив��нович, какой-то вопрос? - она ловит мой завороженный взгляд. - Давайте решим всё сейчас...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_468", "idiom": "удар ниже пояса"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Я не хотела форсировать события, но, Николас, вам тоже придется расстаться с трусами... Думаю, при вашей склонности к мстительности вы меня поймете.\n -- Пожалуй, Джули, я выпишу вам чек... -- пробормотал Николас и медленно стянул трусы. Его голый вид в носках вызвал у Джули приступ хохота. Это был, как говорится, удар ниже пояса. Гордость мистера Бэнга немедленно предала его и сморщилась настолько, что он стыдливо прикрылся руками.\n На этот раз выиграл он.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_469", "idiom": "удар ниже пояса"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Дык, Мариша, - попытался он, немного придя в себя, образумить жену, - какие \"моржи\", какие проекты с заграницей, какие трое детей? Ты бы лучше борщ научилась варить! \n И нанес удар ниже пояса... Марина тотчас обиделась и заявила, что к борщу Ромка все равно безразличен и хотел просто ее оскорбить, что нужно учиться мыслить перспективно: без этого нет и не может быть настоящего ученого (в том, что Роман будет великим ученым, Марина ни секунды не сомневалась), а \"моржи\" - вон они, в Измайловском пруду каждый день бултыхаются. Пусть Ромка поедет посмотрит, что такое настоящие мужчины.\n Роман поехал в субботу. Оказалось очень интересно. Чистая раздевалка с промерзшим полом, аккуратно выдолбленная прорубь, деревянные мостки со ступеньками. Вокруг проруби столпились любопытные, съехалось много лыжников.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_470", "idiom": "удар ниже пояса"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В редакции \"Московского вестника\" повисла не похоронная, а прямо-таки могильная тишина. Сотрудники передвигались исключительно на цыпочках. А главный редактор сразу скрылся у себя в кабинете и, словно мазохист из амстердамского Красного квартала, в десятый раз перечитывал злополучную статью на третьей полосе. Сколь ни был Клим раздражен и зол, он всё же не мог не признать, что материал сделан мастерски. И фотографии были подобраны, что называется, со вкусом. В общем, это по любому был удар ниже пояса.\n Что-то срочно следовало предпринимать. И причём кардинальное. Надо рвать когти, - понял с кристальной ясностью Клим, - пока и вправду не пришли к нему разбираться люди Бокова. Они доводов слушать не будут. Если и не прибьют на месте, то уж точно измордуют так, что мама не узнает!", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_471", "idiom": "удар ниже пояса"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Костя? - обалдел Голубков. \n Это был удар ниже пояса. Поддерживать бывшего зятя, который оставил Оксану ради вот этой самой Чайкиной - это было бы верхом цинизма... А с другой стороны - почему бы и нет? Предложение было из разряда тех, от которых очень трудно отказаться.\n - Хорошо, я согласен, - после минутного раздумья уверенно ответил Голубков. - Но только при одном условии. Наша поддержка будет. Всем низовым структурам я дам указание поддерживать вашего кандидата...", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_472", "idiom": "удар ниже пояса"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Ты не поверишь, Мандэл, но моя дочь - психотерапевт, - успокоила депутата Регина. \nКогда насладившаяся жизнью, загоревшая и полная сил для новых творческих свершений Марина вернулась в редакцию, ее ждал удар ниже пояса. Удар был такой силы, как если бы его нанесли покрытой толстым слоем мазута шпалой. Вдобавок к сообщению о снятом очерке об Орловском, она нашла статью неизвестного ей автора о Мандэле Гейбелсе. Она начиналась словами: Небольшого роста, но ладно скроенный, Мандэл посвятил свою жизнь отстаиванию интересов русскоязычной общины... \n- И для этого я приехала в Америку?! - спросила сама себя Марина и сама себе ответила:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_473", "idiom": "удар ниже пояса"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Ну что ж, если вам наплевать на собственную политическую карьеру, и вы готовы публично предстать перед всем честным народом как тайный осведомитель КГБ, который уже двадцать лет стучит на своих товарищей, то нам придется прибегнуть еще к одной мере. Кстати, а как обстоят дела с вашим бизнесом, с вашим и вашего мужа? У вас там все в порядке?\nЭто уже был удар ниже пояса. Лариса Файзулловна знала, как они могли поступить. Мало того, что обобрать семью до нитки, так еще и за решетку закатать. Ее или Луиджи, что вероятнее. Для того, чтобы она стала посговорчивее. Последний аргумент все перевесил. С этого дня она стала играть роль троянского коня в демдвижении. Конечно, все было не так однозначно. Полностью лишить ее самостоятельности они не могли, как бы ни старались, но все же, все же... Говорить об этом она не стала никому, даже Луиджи. Так вот остаться этим летом в Москве и активно участвовать в демократической тусовке, что лично ей не сулило никакой выгоды, Ларисе пришлось по настоятельной просьбе товарищей из Администрации. Самое смешное, что, что бы она этим летом ни предпринимала с подачи своих ведущих, все оборачивалось во вред власти и на пользу оппозиции. Но как бы там ни было, уехать сейчас из Москвы, не согласовав это с Администрацией, она не решалась.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_474", "idiom": "удар ниже пояса"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Приходи же скорее, -- сказала она ему, уходя из кабинета, -- а то без тебя прочту письма. И давай в четыре руки играть. \n Оставшись один и убрав свои тетради в новый, купленный ею портфель, он стал умывать руки в новом умывальнике с новыми, все с нею же появившимися элегантными принадлежностями. Левин улыбался своим мыслям и неодобрительно покачивал головой на эти мысли чувство, подобное раскаянию, мучало его.Что-то стыдное, изнеженное, капуйское, как он себе называл это, было в его теперешней жизни. \"Жить так не хорошо, -- думал ��н. -- Вот скоро три месяца, а я ничего почти не делаю. Нынче почти в первый раз я взялся серьезно за работу, и что же? Только начал и бросил. Даже обычные свои занятия -- и те я почти оставил. По хозяйству -- и то я почти не хожу и не езжу. То мне жалко ее оставить, то я вижу, что ей скучно. А я-то думал, что до женитьбы жизнь так себе, кое-как, не считается, а что после женитьбы начнется настоящая. А вот три месяца скоро, и я никогда так праздно и бесполезно не проводил время. Нет, это нельзя, надо начать. Разумеется, она не виновата. Ее не в чем было упрекнуть. Я сам должен был быть тверже, выгородить свою мужскую независимость. А то этак можно самому привыкнуть и ее приучить... Разумеется, она не виновата\", -- говорил он себе. \n Но трудно человеку недовольному не упрекать кого-нибудь другого, и того самого, кто ближе всего ему в том, в чем он недоволен. И Левину смутно приходил в голову, что не то что она сама виновата (виноватою она ни в чем не могла быть), но виновато ее воспитание слишком поверхностное и привольное (\"этот дурак Чарский: она, я знаю, хотела, но не умела остановить его\"). \"Да, кроме интереса к дому (это было у нее), кроме своего туалета и кроме , у нее нет серьезных интересов. Ни интереса к моему делу, к хозяйству, к мужикам, ни к музыке, в которой она довольно сильна, ни к чтению. Она ничего не делает и совершенно удовлетворена\". Левин в душе осуждал это и не понимал еще, что она готовилась к тому периоду деятельности, который должен был наступить для нее, когда она будет в одно и то же время женой мужа, хозяйкой дома, будет носить, кормить и воспитывать детей. Он не подумал, что она чутьем знала это и, готовясь к этому страшному труду, не упрекала себя в минутах беззаботности и счастия любви, которыми она пользовалась теперь, весело свивая свое будущее гнездо.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_475", "idiom": "умывать руки"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Она очень дорожит тем, что она -- императрица, тем, что она -- дочь Петра, чьи заветы она будто бы исполняет и воплощает. Поначалу Елизавета даже объявляет, что она будет лично присутствовать на заседаниях сената и на заседаниях коллегии иностранных дел. Но все эти обещания не выполняются. Да что обещания! Уже в 1742 году, то есть очень скоро после восшествия на престол, Бестужев горько жалуется саксонскому министру Петцольду на лень и рассеянность ее величества. Она не позволяет решать дел без ее участия, но когда ей препровождают рапорты, докладные записки, она ничего не хочет читать и даже уже законченные дела ленится подписывать.\n Все растут и растут горы бумаг. Из-за задержки осложняются новые дела. Грозит разрывом Австрия, настойчиво требует ответа по поводу договора Англия. Но добиться внимания Елизаветы хотя бы на пять минут оказывается совершенно невозможно. Даже когда коллегия иностранных дел -- характерная черта эпохи!-- занимается покупкой для императрицы бриллиантов, а в сенате заняты воспитанием двух медвежат, которых надо для забавы ее величества научить ходить на задних лапах и прыгать через палку, даже тогда Елизавета не находит ни одной минуты. \"Нет возможности говорить о делах,-- жалуется в 1744 году англичанин Тираули.-- Балы, маскарады, оперы -- вот все, что поглощает все наши мысли\".\n Эта беззаботность в делах государственных связана с большой требовательностью Елизаветы: она требует и настаивает, чтобы доставляемые издалека для ее стола персики, апельсины, устрицы и особого рода раки присылались быстро, она требует, чтобы для этого были устроены особые станции, особая почта.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_476", "idiom": "ходить на задних лапах"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Кем там командовать - тремя лесорубами и пятью медведями?! Сама понимаешь, - рассказывала Ирина, потчуя меня невкусным покупным рулетом. Должна я была все-таки найти хоть какой-то изъян в Сережиной жене, - зря ли баловала меня Пеларгония смачными виртуозными кулебяками. \n Итак, Предводительница недолго дирижировала таежной фауной. Путем изобретательных ходов и интриг она продвигалась по карьерной лестнице, и каждый ее следующий шаг был теплее предыдущего. В том смысле, что она выбирала населенные пункты все южнее и южнее. В планах у предприимчивой леди была собственная партия, - впрочем, она не была аксессуаром первой необходимости. Слишком дорого содержать. Ей все никак не удавалось придумать свою фишку: за что она будет бороться, кого клеймить, стоит ли сходить налево или качнуться вправо, или важно просто верно выбрать союзников, договорившись о финансовых потоках. Короче говоря, я мало что смыслю в политтехнологиях, потому не слишком вслушивалась в планы деятельной матроны. Хотя мне, как выяснилось, в этих планах была отведена роль поважнее, чем у медведей далекого поселка. Мои палантины должны были стать частью сногсшибательного имиджа нашей новой Анжелы Дэвис. Конечно, если они окажутся достойными почетной миссии.\n - Представь, возможно, твои изделия войдут в историю, как коса Юли Тимошенко! - вещала Ирина. - Кто знает, куда повернется история. - Дамочка с амбициями и с мужниными деньгами. Этого вполне достаточно, чтобы наделать шума. К тому же она щедро платит. Я знаю, что говорю, - писала ее портрет на заказ. Хочешь, покажу?", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_477", "idiom": "ходить налево"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "\"Дешевый ход!\" - с удовольствием отметила Ева. Продолжай в том же духе, дорогая! И Ева защебетала приготовленную версию о своей подруге, к которой охладел муж и стал посматривать на сторону, и чтобы он вернулся, нужна вредная и жадная красотка, - а точнее, барышня, которая ее талантливо сыграет и тем самым отобъет охоту ходить налево. И пусть она изобразит плохую любовницу... но это, конечно, за отдельный бонус, дело деликатное, но \"мне говорили, что именно у вас можно найти такие вот особые подарки\"...\n -Это чья-то фантазия, - самодовольно улыбнулась Наденька. - Но мне от лица всей фирмы все равно лестно. Если о нас уже ходят легенды -- значит, мы популярны... Но я бы не советовала такие окольные пути к семейному счастью... Лучше подарить мужу не плохую, а великолепную любовницу. Как это делают в Японии... древний обычай, между прочим, - для убедительности Наденька сделала уныло-поучительное лицо. - Муж это оценит. И даже будет ошеломлен такой щедростью души. Не забывайте о благотворной коррозии замешательства! В общем, с любовницей он все равно расстанется -- и вернется к супруге. Но каким он вернется! Благодарным и готовым на уступки. А если его обдерет как липку хищная девица, да еще и не удовлетворит интимно -- каким его получит семья?! Злым и разочарованным. И кто от этого выиграет -- подумайте сами... У него появятся женоненавистнические комплексы... а быть может, и стойкое желание ходить налево, реабилитироваться в собственных глазах! Нет, моя дорогая Ева, я предлагаю вам луший путь. И в нашем арсенале он есть. Это исключительная девушка. Таких в нашей стране больше нет. Настоящая гейша!\n -Со щекоткой Мусасимару? - как было не понасмешничать.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_478", "idiom": "ходить налево"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Одна дошлая баба твердит: \n ходить налево - только мучиться.\n \tА ночью весна вплывает в окно,", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_479", "idiom": "ходить налево"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Однажды Сабреташ вернулся позднее с работы, и они отправились гулять в другую сторону.\n --Что нам все ходить налево,-- сказал Петард, выходя из дому.-- Барышня никогда не узнает Парижа, если мы ей только будем показывать набережную да Ботанический сад. Пойдем лучше в другую сторону, там будет еще красивее местность.\n Сабреташ согласился, позабыв, что неблагоразумно идти по бульварам в сторону улицы Сенз-Анж. Вишенка же не знала Парижа.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_480", "idiom": "ходить налево"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Отдышавшись, Чернов выпрямился, с ненавистью глядя на хозяйку склада. Увидев, что он оправился, ведьма собралась отработать другой приём.\n Не дожидаясь, пока его добьют, Чернов топнул ногой, отталкиваясь от пола, и со всей мочи метнул своё тело навстречу изготовившейся к атаке нечисти. Испустив истошный прошибающий вопль, ведьма встретила нападение, выставив на вытянутых вперёд руках кристалл кварца. \"Вот он Магический камень!..\", - мелькнуло в голове Чернова прежде, чем он почувствовал, как неведомая сила толкнула его назад, кинула к стене, прошла через голову к самому сердцу и сжала его немыслимыми тисками, принуждая остановиться.\n - Нет! - упрямо и зло шептал он. - Не так просто! Не так быстро!..", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_481", "idiom": "через голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Э д г а р. Пять минут?\n �� л и м о в. Вам нужно будет перелетать через голову немецкой группировки, через реку - и вы почти дома.\n Э д г а р. Европа - не дом для американца, господин генерал.", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_482", "idiom": "через голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Слуга, отстегнув цепь, гикнул, бросил к ногам Мокеева кинжал - знак, кого травить. Гепарды рыкнули, кинулись: один спереди, другой сзади впился есаулу в шею. Переднего Мокеев ткнул дубиной - гепард отполз, скуля, роняя на песок из носа кровь. Другой висел, сжимая пастью, царапал кошачьими когтями колонтарь. Посулы от сатаны?..\n Кинув дубину, Мокеев согнулся, по шее спереди текла кровь, не давало дышать. Есаул достал гепарда рукой, с кусками тела сорвал и, перекинув через голову, стукнул о землю, придавив ногой. Нагнувшись, поднял животное, кинул к ногам шаха:\n -Тебе, черту, на воротник! -Гепардов дать!- Шах вскочил. Лицо его из бледного стало серым, на щеке синим налилась бородавка, красное перо замоталось на чалме.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_483", "idiom": "через голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "4\n День прошел, похожий на другие дни в море, истек незаметно, раздробленный на четырехчасовые отрезки вахт. В открытом море еще не улеглась мертвая зыбь. По склонам волн катилось отраженное солнце. На корме поскрипывал буксирный трос, и за ней в пенную полосу вступал высокий нос \"Узбекистана\", и мачты его чернели на фоне голубого неба. К нему как-то скоро привыкли на \"Дербенте\", словно тащился он позади уже давно и не было на нем ни людей, ни горючего груза, а были только мачты, ржавый остов да белые надстройки. А вечером, когда стемнело и зажглись по каютам огни, его не стало совсем. Только уходил в темноту звенящий буксирный трос и на конце его висела гирлянда огней, а под ней на самом дне моря колыхались зыбкие огненные цепочки, и невидимые волны рвали их, набегая, но они срастались опять, снова рвались в клочья -- и так без конца. На эти-то блестящие цепочки и засмотрелся штурман Касацкий, стоя на вахте в глухую полночь. Он поставил локти на перила мостика, запахнул тулуп и затих. Далеко за кормой извивались золотые змейки, и он следил за ними очень пристально и все не мог оторваться, хотя это созерцание было почему-то неприятно. Он обрадовался, когда внизу раздались голоса, и он перегнулся насколько возможно через перила, прислушиваясь. -- Здесь остров должен быть. Какой это? -- Чечен-остров. -- Ишь ты, Чечен. Да ты небось все море знаешь? -- А то как же! Сызмальства здесь плаваю. Отвечал высокий тенорок боцмана, спрашивал хрипловатый, насмешливый голос. \"Хрулев, должно быть\", -- догадался Касацкий. -- Дядя Харитон... -- Ась? -- А где ты вчера был, когда мы мотор на палубе покрыли? Уж мы тебя искали, искали! -- Не помню, парень... Верно, дело какое было. Не помню. -- Залив-а-а-ешь! Гусейн сказывал, что ты на кухню забрался. Мертвым жуком притворился, значит? Ай да боц��ан! -- Врет он все... Грубиян он, обидчик! -- Верно, что грубиян. А все-таки? -- Да ведь кому охота тонуть-то, хе-хе. Старик я... -- То-то. А мне пришлось отдуваться. Его вчера чуть за борт не смыло, Гусейна-то, -- добавил Хрулев, как бы вспомнив приятное. Касацкий слушал с застывшей улыбкой, выставив из мохнатого воротника белое тонкое ухо. Но разговор кончился. -- Так! -- вполголоса удовлетворенно сказал Касацкий. -- Остров Чечен миновали. Надо засечку сделать... Он вошел в рубку, зажмурил глаза от света и потянулся, выгибая спину, как сытый кот. Когда он наклонился над картой, где-то снаружи раздался долгий тяжелый звук, словно ударили молотком в железный лист, и тотчас же пронзительно вскрикнул на мостике Хрулев и распахнул дверь рубки. -- Ты что? -- обернулся Касацкий. -- Муха укусила? Он увидел побледневшее, с разинутым ртом лицо Хрулева и прыгнул к двери. За кормою, в том месте, где до этого сверкали гирлянды огней, поднимался, качаясь, султан багрового дыма и сквозь него проступали мачты и переплеты снастей \"Узбекистана\", освещенные розовым светом. Касацкий подбежал уже к трапу, но вдруг остановился как вкопанный, покусывая пальцы. Перед ним опять появилось белое безглазое лицо матроса и хрипло заголосило: -- Помоги-и-и-те! -- Молчать! -- крикнул Касацкий визгливым голосом. -- Молчать и слушать команду! -- Он затопал ногами и, схватив матроса за ворот рубашки, притянул его к себе. -- Извольте успокоиться и слушать. Нужно обрубить буксир... Немедленно долой его, в воду... Понял? Ну, живо! -- Топор надо, -- забормотал Хрулев, приседая. -- Есть обрубить! Касацкий оттолкнул матроса и скатился по трапу. Сзади мчался Хрулев, тяжело дыша и причитая -- Сейчас, сейчас... ох, милые, голубчики, сейчас! -- Топор-то где? -- спросил Касацкий, не замедляя бега. -- Слышите, вы? -- В ящике пожарном есть, -- простонал Хрулев, -- сейчас достану... Ох, скорее! Воздух всколыхнул гулкий удар взрыва, и за кормой вырос новый огненно-черный гриб дыма, посыпанный блестками искр. Торопливо забарабанил судовой колокол \"Узбекистана\", но тотчас оборвался и затих. На палубу выскочил Догайло. Он волочил спасательный круг, тыкаясь во все стороны, как слепой, и спотыкаясь. Наткнулся на люк и громко вскрикнул: -- Ай! Сверху спрыгнул Хрулев и схватил его за руку. -- Дядя Харитон, давай топор скорее. Миленький, пропадаем! -- Топор? -- лепетал Догайло оторопело. -- Ни к чему теперь топор. Круги спасательные надо. -- Я тебя пришибу! -- зарычал Хрулев. -- Давай зараз топор, черт старый! Догайло попятился, уронил спасательный круг, и оба исчезли из дрожащей полосы света, падавшей из-за кормы. Через минуту на освещенное место вынесся Хрулев с закинутым за плечо топором. Он взобрался на корму с удивительной быстротой, широко раскрывая рот от одышки. На палубе Догайло искал брошенный им спасательный круг, тихонько стонал и крестился. Наконец он нашел его и прин��лся надевать через голову, прислушиваясь к стуку топора, доносившемуся с юта. Когда дрогнуло судно, освобожденное от буксира, он шатнулся и сел на палубе, зажмурив глаза. На освещенное место выбежал Касацкий и наткнулся на боцмана. -- Есть! Целы! -- сказал Касацкий, улыбаясь дрожащей, вымученной улыбкой. -- Брось свою баранку, старик, буди капитана! В это время из двери машинного отделения вышел Гусейн и остановился на переходном мостике, прислушиваясь. -- Буксир лопнул! -- крикнул он, увидев людей на палубе. -- Остановиться надо, товарищ помощник. -- Идите обратно! -- закричал Касацкий. -- Все в порядке, говорю вам. Ступай назад! Но Гусейн вдруг отбежал подальше, и в глазах его блеснул отраженный розовый свет. -- Где капитан? -- крикнул он, дико озираясь. -- Эй вы там!.. Горит ведь! -- Идите назад! -- завизжал Касацкий, исступленно топая ногами. -- За неисполнение приказа в момент аварии... под суд! Гусейн уже не смотрел на палубу и не слушал помощника.. Он постоял несколько секунд, соображая, и вдруг бросился на спардек, взобрался по трапу на штурманский мостик и скрылся. -- Это он сиреной шумнуть задумал, -- догадался Хрулев, -- эх, перебудит он всех, Олег Сергеевич. Кабы не заставили воротиться. На мгновение как будто потемнело вокруг и погасли блики на черной воде, но тотчас взвилось из-за кормы золотое облако искр, вспыхнуло и побагровело небо. И, словно обожженный полыхающим заревом, оглушительно заревел \"Дербент\" в темноту. Басов лежал на койке одетый, раскинув босые ноги и задрав кверху подбородок, точно сраженный на месте пулей. Что-то беспокоило его сквозь неплотно прикрытые веки, и ему казалось, что наступило утро и встает розовое солнце, а над самым ухом ревет что-то долгим, протяжным ревом и сотрясаются переборки каюты. Наполовину проснувшись, он повернулся на бок, потому что красные лучи солнца пробрались сквозь ресницы и защекотали зрачки. Рев оборвался, и в наступившей тишине ему послышались крики, но он все еще не двигался, медленно соображая, почему так хочется спать, когда наступило утро, и почему не разбудили его на вахту, как он просил. Он услышал, как распахнулась дверь, кто-то ворвался в каюту и с разбегу наткнулся на стул. И тогда, открыв глаза, он понял, что светит вовсе не солнце, и увидел склоненное над ним лицо Гусейна, который хочет его напугать, -- так показалось ему. -- Который час? -- спросил он, сонно улыбаясь и нащупывая выключатель. -- Ты что сказал, Мустафа? -- Я говорю, на \"Узбекистане\" пожар, -- сказал Гусейн, встряхивая его за плечо. -- Вставай скорее! Басов повернул выключатель и сел на койке. -- Врешь! -- крикнул он во весь голос. -- Не может быть! При свете электрической лампочки его странно поразили не слова Гусейна, а его лицо, то знакомое выражение тупого и угнетенного отчаяния, какое было на лице у Мустафы во время первых позорных рейсов. -- Что только делают, сволочи! -- сказал Гусейн глухо. -- Теперь уже все пропало... амба... -- Спокойно, Мустафа. -- Басов натянул сапоги и выскочил в коридор, на ходу застегивая пуговицы бушлата. -- Кто это кричит? -- спросил он, прислушиваясь. -- Ребята собрались на спардеке. Требуют, чтобы вернуться. Они миновали коридор и вышли на грузовую палубу. Басов остановился и поднял руки к вискам. -- Что это? -- спросил он шепотом. -- Да что же тут делается, Мустафа? Далеко позади клубилось облако дыма, и в нем, как раскаленный уголь, горела ослепительная малиновая сердцевина, выбрасывая кверху снопы золотых искр, -- Обрубили буксир и уходят, -- проговорил Гусейн с отчаянием. -- Я дал гудок, но меня прогнали... Послушай, делай же что-нибудь! Есть еще время. Неужели так и уйдем, Саша? Он вгляделся в лицо механика и вдруг отчетливо понял, что Басов так же бессилен, как и он сам, потому что подчиняется капитану и не волен повернуть судно, а если он будет настаивать, ему пригрозят судом и прогонят, как прогнали Гусейна. Но Басов как-то вдруг успокоился и посмотрел назад, словно измеряя глазами расстояние до горящего судна. Неожиданно он повернулся и молча зашагал к трапу. И так же молча, уже ни о чем не думая, двинулся за ним Гусейн. На спардеке люди пугливо озирались, не узнавая друг друга при мерцающем свете пожара. Голоса то раздавались вперебой, заглушая друг друга, то снижались до шепота, и тогда становилось слышным каждое громко сказанное слово, и все вдруг оглядывались на говорившего, словно ожидая приказания, чтобы действовать. На штурманском мостике у подхода к трапу виднелась высокая фигура Касацкого. Он стоял неподвижно и только изредка медленно поворачивал голову, когда усиливался шум внизу. Рядом с ним у самых перил прикорнула согнутая грузная фигура капитана. Он непрерывно двигался, проделывая массу мелких ненужных движений. Как бы от холода, он двигал плечами и принимался застегивать пуговицы кителя, но тотчас оставлял их и вертел головой, глядя то на горящее судно, то вниз, на спардек, вздыхая и ломая пальцы. На спардеке слесарь Якубов, взволнованный и красный, вытирал платком мокрое лицо, и глаза его казались выпуклыми от навернувшихся слез... -- Пускай они спустятся сюда! -- кричал он вне себя от гнева. -- Пускай объяснят: почему уходим? Предсудкома, заставь их объяснить! -- Разговоры в сторону! -- проскрипел Котельников, с ненавистью взглядывая на мостик. -- Надо заставить их вернуться. -- Капитана сюда! -- крикнул кто-то. -- Да здесь он, капитан. -- Где? -- Вон у перил корежится. Наступила короткая тишина. Люди теснились у трапа, разглядывали неясную фигуру на мостике, на минуту забыв о пожаре, охваченные болезненным любопытством. -- А мальчонка-то горит небось, -- раздался в тишине жалобный голос Догайло. -- Мальчонка, радист, ведь горит он, братцы, горит! -- Вернуться! -- яростно крикнул Котельников, выкатывая глаза, и сразу неистовым криком взорвался спардек: -- Капитана сюда! -- Капи-та-на! -- Людей спасать надо! Слышите, вы! -- Арестовать их! -- Помполита сюда! -- Очумел ты, что ли? Вместо него механик. Нет давно помполита. -- Что только делают, прохвосты! Шлюпки спускать надо... Что они делают, товарищи? -- Об чем разговор? -- заорал Хрулев, протискиваясь в толпе. -- Гореть захотели? Ветер искры носит, а у нас разве не тот же груз? Бараны! -- Он по-хозяйски расталкивал матросов и, проходя мимо слесаря, бросил с угрозой: -- А ты потише. За срыв дисциплины знаешь что бывает? То-то! Неожиданно он увидел Басова, появившегося из-за угла, и тотчас же торопливо посторонился, притиснув кого-то спиною к борту. Как-то сразу наступила тишина, люди расступались, давая дорогу, и в образовавшемся проходе быстро шел Басов, глядя прямо на капитанский мостик, словно прицеливаясь, и за ним по пятам двигалась огромная фигура Гусейна. Навстречу им кинулся Володя Макаров, бледный, задыхающийся от волнения. -- Валька Ластик еще там, я слышу его сигналы! -- крикнул он как полоумный, хватая Басова за руку. -- Я не могу слушать. Трусы мы или... Басов оттолкнул радиста и взбежал на мостик. За ним сразу, бросилось несколько человек, и вся толпа молча хлынула к трапу. -- Эт-то что такое! -- закричал Касацкий. -- Потрудитесь вернуться назад. Евгений Степанович, прекратите безобразие, я не могу работать... Он отступил от трапа, пропуская Басова, но тотчас же забежал вперед и загородил дорогу в рубку. Они остановились друг перед другом, тяжело переводя дыхание, как два борца, готовые сцепиться. -- Это вы обрубили буксир? -- спросил Басов тихо. -- Почему вы уходите? -- Не ваше дело, -- так же тихо ответил Касацкий, -- здесь распоряжается капитан... Вокруг них быстро сомкнулось молчаливое кольцо людей, так же прерывисто, тяжело дышащих. \"Сейчас я ударю его\", -- подумал Басов, пристально глядя в белую переносицу помощника и машинально отводя руку. Из-за его плеча выдвинулась голова Гусейна с оскаленными зубами и еще другие лица, не узнаваемые при слабом свете зарева. -- Бей его, Мустафа, -- хрипнул позади слесарь Якубов. -- Не бойсь, бей с маху... На-ка зубило-то! Толпа вокруг сгрудилась и глухо загудела, словно подхваченная вихрем надвигающегося возмущения. Сзади теснили, заставляя Басова касаться груди помощника. Он опомнился и опустил руку. -- Спокойно, товарищи! -- крикнул он, работая локтями. -- Лишние долой с мостика! Сейчас вернемся и подберем людей с \"Узбекистана\". А ну, разойтись! Он почувствовал, как за его спиной отвалилась жаркая груда тел, и заорал изо всей силы, срывая голос: -- Слушай мою команду! Очистить мостик! Второго штурмана и донкермана ко мне. Подготовить шлюпки к спуску и... спокойно, ребята! -- Вы не имеете права, -- возвысил голос Касацкий. -- Здесь распоряжается капитан... На меня замахнулись. Все видели... Люди, подошедшие к трапу, остановились в нерешительности. Басов приблизился к неподвижной фигуре капитана, склонившегося у перил. -- Евгений Степанович, -- позвал он настойчиво. -- Надо вернуться, там люди горят. Ну-ну, успокойтесь же, слушайте! Капитан отнял руки от лица и жадно взглянул вокруг, словно надеясь, что багровое небо, вой сирены и крики -- все это только померещилось ему. Он увидел розовые отблески на стеклах рубки и схватился за воротник дрожащими пальцами. -- Я не знаю, дружок, я ничего не знаю! -- воскликнул он жалобно. -- О боже мой, боже мой! Ну, что вы хотите? -- Не знаешь? -- бешено заревел Гусейн, расталкивая людей, чтобы получше разглядеть капитана. -- Ты не знаешь? Должен знать, если ты командир, а не какая-нибудь... Он не договорил и метнулся к рубке. За ним бросилось несколько человек, и остальные опять решительно двинулись к трапам. -- Вы губите себя, Евгений Степанович, -- сказал Басов, силясь приподнять капитана. -- Мы оба пойдем под суд, если те люди погибнут. Ну-ка, обопритесь на меня. В рубке Гусейн оттолкнул плечом рулевого, и тот, шатнувшись к стене, забормотал: -- Брось... Эй брось, говорю! Ответишь... -- И отвечу, отвечу, браток, -- говорил Гусейн, расставляя локти и поворачивая штурвал, -- не беспокойся, отве-ечу! Басов тащил капитана к рубке, поддерживая его под руку. -- Так вы говорите, вернуться? -- спрашивал Евгений Степанович. -- Я что-то уж ничего не соображаю, голубчик... Делайте все что надо, пока я не приду в себя. Вы же видите, я совсем болен! Золотое облако выкатилось из-за кормы и поплыло с левой стороны корабля, описывая гигантскую дугу, и море за бортом заискрилось огненными бликами. -- Ах! -- сказал Евгений Степанович, закрывая глаза. -- Право, я умру здесь с вами... Мне плохо, пустите меня. Он прижал руки к груди и сел на ступеньку трапа. Сердце его бешено колотилось, и все тело как бы расползалось, терзаемое противной дрожью. Он ненавидел в эту минуту свое дрожащее, потное тело и прерывистый голос. Кто-то промчался мимо, нечаянно задев его полой бушлата по лицу. Он отвернулся и подумал, что напрасно цепляется за жизнь и что самое лучшее теперь было бы перестать существовать. Но в следующий момент ощутил сквозь закрытые веки трепетание красного света, который приближался и разгорался все ярче, и задохнулся от сердечной тоски. -- Александр Иванович, -- позвал он тихо. -- Ведь красноводский мазут в трюмах... Боже мой! -- Открыть повсюду водяные краны! -- кричал Басов, подталкивая матросов к трапу. -- Второму штурма ну следить за курсом. Эй, боцман, станешь у кислотных батарей. При появлении огня действуй по инструкции. Краны, краны открыть! Возле рулевого стоял теперь штурман Алявдин с сосредоточенным бледным лицом, и видно было, что он волнуется, но старается быть четким и спокойным и все-таки доволен представившимся ему испытанием. -- Лево немного! -- крикнул он, ободряясь от звука собственного голоса. -- Еще немного... Так держать! Огненное зарево описало полукружие, и порозовели пласты пены вокруг бортов. В том месте, куда устремлялся корабль, дрожащее багровое небо делил пополам желтый столб дыма, изгибавшийся, как дерево, под ветром, и у подножия его ползли по воде блестящие огненные, корни. -- Никакой опасности нет, уверяю вас, -- сказал Басов, подходя к капитану. -- Ну, вот вы оправились как будто... Сейчас придется спустить шлюпки, -- прибавил он, отворачиваясь, и было непонятно: просил он разрешения или приказывал. \"Теперь уж скоро, -- подумал Евгений Степанович, -- подходим к подветренной стороне... Он делает все как надо, ему подчиняются все, даже Алявдин. Только бы он не растерялся\". Впереди с правой стороны показалось горящее судно, разметавшее по воде клочья дыма и поднявшее кверху острый нос, не тронутый огнем. Вода вокруг горящего судна была покрыта язычками огня, проворно взбиравшимися на черные гребни волн. \"Нефть горит на воде, разлилась и горит\", -- подумал Евгений Степанович с испугом, и сердцебиение его возобновилось. Рявкнула оглушительно сирена, и ему показалось, что это раскололось с треском багровое небо. Потом наступила тишина, и он слышал, как перекликались голоса внизу, журчала вода и кричал Басов в переговорную трубку: -- Малый ход!.. Запустить аварийный двигатель... Хорошо. Навстречу потянуло горячим смрадным дуновением, и донесся монотонный могучий гул, словно где-то жарко топилась печь и ветер шумел в поддувале. -- Лево, еще лево! -- неожиданно крикнул Евгений Степанович и торопливо украдкой перекрестился. -- Так держать...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_484", "idiom": "через голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Ресницы ее дрожали, и казалось, что зрачки искрятся, голос ее стал ниже, внушительней помешивая ложкой чай, она усмехнулась небрежно и неприятно, говоря:\n - Ну, что ж? Очевидно - пришел час разоблачить тайны и загадки.\n Помолчав, глядя через голову Самгина, она спросила:\n - Ты \"Размышления Якова Тобольского\", иначе - Уральца, не читал? Помнишь, - рукопись, которую в Самаре купил. Не читал? Ну - конечно. Возьми, прочитан! Сам-то Уралец размышляет плохо, но он изложил учение Татариновой, - была такая монтанка, основательница секты купидонов...\n - Не понимаю, какое отношение к моему вопросу, - сердито начал Самгин, но Марина сказала:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_485", "idiom": "через голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Случалось однако же и так, что Васька до того смешил и надоедал своими выходками, что товарищи не могли поесть тогда они выгоняли его на мороз и припирали дверь. Но Ежиков не унимался и тут -- он поминутно подходил к оконцу и оттуда до слез потешал публику.\n После ужина, а иногда и до этой трапезы рабочие нередко проводили вечер общей компанией и веселились, так сказать, огульно. Составлялись хоры песенников, хороводы, всевозможные пляски и акробатические представления. В последнем случае я принимал живое участие и показывал различные гимнастические упражнения, которым учились молодые ребята, а в потешных эволюциях принимали участие пожилые люди и даже дедушка Рогалев для общего курьеза. Непривыкшие рабочие к незнакомым перегибам трудились до пота, падали, ушибались, помогали друг другу и частенько, все-таки не добившись до сути, сами над собой хохотали до слез. Вот однажды дедушко похвастал, что он перевернется через голову так же легко, как и Васька но кончилось тем, что его толстая неуклюжая фигура при опрокидывании туловища так захрустела, что все на минуту замолкли а когда он, постояв на голове, переметнулся, как мешок, на спину, то у него лопнул стеганый жулет и развалились ергашные (замшевые) панталоны, и дедушко чуть-чуть не свернул себе шеи. Когда он сел на полу, осовело глядел на товарищей, пробовал шею и оглядывал прорехи, то последовал общий гомерический хохот, а Васька тотчас притащил помело и, как веером, подувал на дедушку...\n При тяжбе на палке, подъеме двух человек сумами с лежачего положения на полу, поднятии за ноги, упражнении гирями и проч. находились замечательные силачи, а при различных перегибах и доставании через голову с полу иголок являлись из молодежи настоящие фокусники. Тут особенно отличался Ежиков он просто поражал своей гибкостью и ловкостью и получал за это, по приговору товарищей, излишнюю чарку.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_486", "idiom": "через голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Не знаю, генерал...\n Полковой командир, сам подойдя к рядам, распорядился переодеваньем опять в шинели. Ротные командиры разбежались по ротам, фельдфебели засуетились (шинели были не совсем исправны), и в то же мгновение заколыхались, растянулись и говором загудели прежде правильные молчаливые четырехугольники. Со всех сторон отбегали и подбегали солдаты, подкидывали сзади плечом, через голову перетаскивали ранцы, снимали шинели и, высоко поднимая руки, натягивали их в рукава.\n Через полчаса все опять пришло в прежний порядок, только четырехугольники сделались серыми из черных. Полковой командир, опять подрагивающею походкой, вышел вперед полка и издалека оглядел его.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_487", "idiom": "через голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Он развел дымовой костер, подбросив гнилого дерева в огонь. Затем, подперев лошадиную кожу деревянными палками, он повесил ее в густой дым на несколько часов, сначала одной стороной, потом -- другой. Она потемнела и приняла запах, который хороню известен всем, кто видел индейские кожаные изделия.\n --Вы нам покажете, как делать мокассины и военные куртки?-- спросил Маленький Бобер с обычным увлечением.\n --Мокассины -- могу, а насчет военных курток не обещаю. Индийскую куртку кроят вроде вашей перед, делается из цельного куска, но такой ширины, чтобы ее можно было надеть через голову. У ворота она завязывается тесемками, а швы и край оторачиваются бахромой. Ее довольно трудно сделать. Зато всякий может сшить мокассины. Есть два сорта, т.-е. два главных сорта, мокассинов. У каждого племени свой покрой. Не даром индеец, взглянув на обувь, может сказать, на каком наречии говорит тот человек, который ее носит. Больше всего распространены мокассины Оджибва с мягкой подошвой. Подошва и голенище кроятся из одного куска, а на подъеме делаются сборки.От этого им и дано название Оджибва, что значит \"сборчатый мокассин\". Другой сорт распространен в равнинах. Там приходится делать твердую подошву из-за кактусов, колючек и камней, которые встречаются на каждом шагу.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_488", "idiom": "через голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "-- Стыдно, Пальцева! -- продолжает Жевузем. -- Нехорошо! Неужели вы хотите, чтобы я наказывала вас наравне с маленькими? Вы уже взрослая, и вы должны другим пример подавать, а не то что вести себя так дурно... Но... подойдите поближе!\n Жевузем говорит еще очень много \"общих мест\". Пальцева рассеянно слушает ее и, шевеля ноздрями, глядит через голову Дырявина в окно...\n \"Отдай всё -- и мало, -- думает математик, рассматривая ее. -- Роскошь девочка! Ноздрями шевелит, пострел. Чует, что в июне на волю вырвется... Дай только вырваться, забудет она и эту Жевузешку, и болвана Дырявина, и алгебру... Не алгебра ей нужна! Ей нужен простор, блеск... нужна жизнь...\"", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_489", "idiom": "через голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "После обеда, встав от стола, государь недолго беседовал с приглашенными, после чего удалялся. Между тем, пока разъезжались прочие гости, четверо молодых друзей императора -- гр. П. В. Кочубей, гр. П. А. Строганов, Н. Н. Новосильцев и кн. Адам Чарторыйский -- направлялись особым ходом во внутренние покои. Там, в небольшой туалетной комнате, за чашкою кофе обсуждались проекты благодетельных и просвещенных реформ. Одушевленные самыми передовыми европейскими идеями (кроме Строганова, все они только что прибыли из-за границы), эти молодые люди весьма были бы удивлены и даже оскорблены, если бы им сказали, что образованный ими неофициальный или негласный комитет как раз и есть настоящее детище ненавистного деспотичества, ибо создан единственно по произволу монарха и намерен вершить судьбы России неофициально, негласно, т. е. безответственно, через голову высших государственных учреждений. Вполне характерно, что, по признанию Строганова, возражения и идеи, которые высказывал государь в комитете, не всегда были основательны, но противоречить ему не решались. Чарторыйский писал впоследствии, что Александр \"охотно даровал бы свободу всему миру, при условии, чтобы все согласились подчиниться единственно его воле\".\n Воспитанный в либеральнейшем духе, Александр искренно мечтал \"обуздать деспотизм нашего правительства\", как он выражался. Где-то в прекрасном отдалении ему мерещилась конституция. Но наряду с этой затверженной мыслью действовал в нем и глубокий наследственный инстинкт -- инстинкт сохранения самодержавия. Негласный комитет ему очень нравился. Здесь люди все были свои:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_490", "idiom": "через голову"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Да, попарится, \"Аленкин\" дух с себя смыть, это было бы самое то, - подумал, радуясь, что нашел объяснение своему тяготению к \"Трем Дубам\". Будет, что сказать, если эта мамзель нарисуется.\n Тут его внимание привлек иссиня черный ворон, зловеще сидевший на дубе, ближайшем к особняку. Жеглов злорадно улыбнулся, скатал тугой снежок, вдарил так, что птица очухалась лишь у самой земли. Порадовавшись меткости, огляделся. Подумал, что вход в баню наверняка находится со стороны леса. Боковой дорожкой (чтоб не увидела из окна) пошел к нему. Подойдя к двери, почитал сообщение на мемориальной доске. Вспомнил, что граф Воронцов, с одной стороны, \"полуподлец, полуневежда, но есть надежда, что будет полным, наконец\", а с другой стороны, продав огромное имение, уплатил из благородных соображений кабацкие долги офицеров своего оккупационного войска перед выводом его на родину. Сказав себе: - Интересный, наверное, был человек, посмотреть бы на него, - проследовал в баню. Она его удивила некоторой схожестью с \"Сандунами\". Парилка, правда, оказалась простецкой. Жеглов постоял в ней озадаченным экскурсантом. Подумал, что все тут как-то несоразмерно, разнородно. Эта убогая парилка, мраморный зал, кажущийся огромным по сравнению со зданием, его вмещающим. Обычная деревянная бочка и бассейн из розового камня. Греческие барельефы и булыжники вокруг печи, три из которых побывали в брюшной полости человека, парившегося тут с прекрасной женщиной. Тут дверь позади него скрипнула, он обернулся и увидел эту женщину.\n Она была в черном. Черные круги под глазами. Никакой косметики. Стояла прямо, смотрела так же. Жеглову стало неловко, он замялся, сказал:", "label": "idiomatic", "answer": 1, "meta": {"id": "idiom_literal_491", "idiom": "черный ворон"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Игорь Михайлович решил воспользоваться даром природы, тем более, что скоро эта вода уйдет. Сходил в сарай, взял лом и стал долбить лед. Вскоре там образовалась довольно глубокая лунка. Затем он ковшом начал наполнять ведра водой и носить ее в баню. Заполнив пяти ведерный печной бак для горячей воды, он разжег печь в бане. Из трубы показался дымок. Когда печь разгорелась, он заполнил ее сухими колотыми чурками, и она весело затрещала, а сам продолжил носить талую воду в десяти ведерный алюминиевый бак. Когда бак был наполнен доверху, он подкинул дров в печь. \n День склонялся к вечеру. Доски на проходных дорожках уже просохли. На огромной лиственнице, на самой ее макушке сидел иссиня-черный ворон и методически каркал. Шумел, на��ирая силу ручей, унося сначала в реки, а потом в океан талую воду. Вот и перелетные птицы спешат на север, чтобы вывести потомство, там много корма. Однако первое, что они сделают, это напьются талой воды. \n Игорь Михайлович, вспомнил, что еще не обедал, а скоро вечер. Вот оно, явное преимущество этой жизни, по сравнению с городской. В городе, он бы не только пообедал, но и несколько раз попил чай, при этом сидел за компьютером или лежал, пялясь в телевизор. А здесь только наклонился бесчисленное количество раз! А сколько сгорело килокалорий, пока физически работал?", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_492", "idiom": "черный ворон"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "В тихой, отдаленной от Преслава подземной обители и в глубине души своей Воян радовался о наступившем благоденствии Болгарии. Племенники и Райна умоляли его жить с ними, но он не мог расстаться навсегда с уединением. Он привык к тишине подземной. В свете копится богатство вещественное, а в уединении душевное. И то и другое не для одного себя: есть какая-то потребность делиться с любимыми и добрыми людьми. Каждую неделю являлся Воян в Преслав с богатыми дарами души своей. Борис ждал всегда от него мудрого совета, а Райна утешительной беседы. Несколько уже дней прошло, как он не был в Преславе, никакой недобрый слух не дошел до него. И через кого бы мог дойти? Разве вещун черный ворон сел бы над ныришом и прокричал: \"Горе, горе!\" Спокойный, с благими надеждами, выехал Воян из пещеры, сопровождаемый одним из своих собратий. Выбравшись из ущелья гор на дорогу к Преславу, вдруг видит он, что навстречу им едет отряд конницы.- Что за люди? -- сказал товарищ Вояна.-- По одежде не Болгары и не Руссы.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_493", "idiom": "черный ворон"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Мне хочется стать черным вороном и в сумерки облететь всю Россию широким кругом, потом взвиться в бледное оловянное небо и пророчески каркнуть над Кремлем.\n Но я не черный ворон, а \"Черный жук\".\n Я должен подкопаться под землей.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_494", "idiom": "черный ворон"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "У каждого исраэли свой \"ворон\"... - И вдруг затянул каким-то тугим каменным басом:\n \"Ты не вейся черный ворон\n Над моею головой.\"", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_495", "idiom": "черный ворон"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Поэтому он на другой же день после своего разговора с братом послал к Настасье Петровне сказать, что будет у нее через два дня.\n Ровно в назначенное время карета герцога с замысловатым гербом, на щите которого были изображены и львы, и олени, и черный ворон, и половина двуглавого орла, остановилась у подъезда олуньевского дома. Гайдуки, соскочившие с запяток, и лакеи, ожидавшие приезда высокого гостя на крыльце, бросились к подножке и дверцам.\n Старуха Олуньева со строгим, официальным и не совсем спокойным лицом встретила пожаловавшего к ней владетельного герцога на лестнице, сделала ему по этикету поклон и проводила в парадные комнаты.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_496", "idiom": "черный ворон"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Обстановка в российской империи была под стать той самой печи, растопленной сухими березовыми поленьями. Однако, ни всплеск народного недовольства, ни голод, ни иные лишения не могли сравниться по трагизму с тем горем, которое несли с собой неминуемые на войне людские жертвы.\n Уже не на один двор на Белой Горе черный ворон принес траурную весть о гибели кормильца. Не одна сельская хата огласилась истошным бабьим воем и причитанием, а светелки потемнели от черного цвета вдовьих платков. \n Ненасытная и кровожадная смертушка на поле боя принимала в свои холодные объятия всех. О семье, о малых детушках не спрашивала, роду-звания не разбирала. Зловещим оскалом заглядывала, насмехаясь, и в убогую халупу, и в блистательный терем-дворец. Не обошла своим вниманием безносая и дом Миненковых...", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_497", "idiom": "черный ворон"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Расслабься и засни... - прошептала ведьма и заснула.\nОчнувшись, София обнаружила себя по-прежнему лежащей в лохани. На дальнем ее краю сидел огромный блестящий черный ворон с чертиками в глазах. С любопытством оглядывая хозяйку, он чистил клювом перышки. А София не могла себя узнать. Все тело чувствовалось другим. Оно играло, требовало прикосновений, стремилось куда-то. Импульсивно подняла ногу посмотреть, что стало с ней - и обомлела. Нежная гладкая кожа, стройные пальчики с розовыми ноготками... Выскочила из воды - уже серой, с хлопьями и слизью отторгнутой плоти, - подскочила к зеркалу: о, боже! Я ли это? Молодая, крепкая, красивая, но в меру, без дурости. И сразу видно - ведьма! Личность так и прет из глаз! Таких мужчины не берут, таким мужчины отдаются...\n- Ну, поняла что-нибудь? - спросила довольная собой Гретхен Продай Яйцо.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_498", "idiom": "черный ворон"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "- Но, но! Руки прочь! Это теперь мое. \n Сквозь зубы неудавшийся убийца пробормотал витиеватые матюги тот, кто спас меня, мой черный ворон, подошел ко мне, худой и крылатый, ковыляя на лапах - он никогда не умел ходить, как все люди, то летел стремительно над землею и льдом, то переваливался с боку на бок, как на протезах. Я все еще лежала на снегу. Он поглядел на меня сверху вниз, и я увидела, как из черной бороды мне улыбаются дикие, хищные зубы. Глаз не было. Вместо глаз в мохнатом заросшем лице светились две хитрые длинные щели, прорезанные вот этим, валявшимся на снегу, бандитским ножом. \n Он наклонился и поднял нож. Повертел в руке. Сунул в карман.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_499", "idiom": "черный ворон"}} +{"subset": "idiom_literal", "text": "Отцу, матери поклон И жененке молодой,\n Ты скажи ей, черный ворон,\n Что женился на другой,На пулечке свинцовой.", "label": "literal", "answer": 0, "meta": {"id": "idiom_literal_500", "idiom": "черный ворон"}}