|
verse_id,coptic_text,french_segond,french_darby,french_crampon |
|
Galatians 1.1,ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲡ ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲱⲙⲉ ⲁⲛ . ⲟⲩⲇⲉ ϩⲓ ⲧ ⲛ ⲣⲱⲙⲉ ⲁⲛ . ⲁⲗⲗⲁ ϩⲓⲧⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲙⲛ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡ ⲉⲓⲱⲧ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧ ⲁ ϥ ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛ ⲉⲧ ⲙⲟⲟⲩⲧ .,"Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus Christ et Dieu le Père, qui l'a ressuscité des morts,","Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par l'homme, mais par Jésus Christ, et Dieu le Père qui l'a ressuscité d'entre les morts,","Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par l`intermédiaire d`un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui l`a ressuscité d`entre les morts," |
|
Galatians 1.2,ⲁⲩⲱ ⲛⲉ ⲥⲛⲏⲩ ⲧⲏⲣ ⲟⲩ ⲉⲧⲛ ⲙ ⲙⲁⲓ ⲉ ⲛ ⲥϩⲁⲓ ⲛ ⲛ ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛ ⲧ ⲅⲁⲗⲁⲧⲓⲁ .,"et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de la Galatie:","et tous les frères qui sont avec moi, aux assemblées de la Galatie:","ainsi que tous les frères qui sont avec moi, aux Eglises de Galatie;" |
|
Galatians 1.3,ⲧⲉ ⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲏ ⲧⲛ ⲙⲛ ⲧ ⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡ ⲉⲓⲱⲧ ⲙⲛ ⲡⲉⲛ ϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ .,"que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus Christ,","Grâce et paix à vous, de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus Christ,","à tous grâce et paix de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus-Christ," |
|
Galatians 1.4,ⲡ ⲉⲛⲧ ⲁ ϥ ⲧⲁⲁ ϥ ϩⲁ ⲛⲉⲛ ⲛⲟⲃⲉ . ϫⲉ ⲉϥⲉ ⲧⲟⲩϫⲟ ⲛ ⲉ ⲡⲉⲓ ⲁⲓⲱⲛ ⲙ ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ . ⲕⲁⲧⲁ ⲡ ⲟⲩⲱϣ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛ ⲉⲓⲱⲧ,"qui s'est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous arracher du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,","s'est donné lui-même pour nos péchés, en sorte qu'il nous retirât du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,","qui s`est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous arracher à la corruption du siècle présent, selon la volonté de notre Dieu et Père," |
|
Galatians 1.5,ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡ ⲉⲟⲟⲩ ϣⲁ ⲛⲓ ⲉⲛⲉϩ ⲛ ⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ .,à qui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!,auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen.,à qui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen ! |
|
Galatians 1.6,ϯ ⲣ ϣⲡⲏⲣⲉ ϫⲉ ⲛⲧⲉⲉⲓϩⲉ ϩⲛ ⲟⲩ ϭⲉⲡⲏ ⲧⲉⲧⲛ ⲡⲱⲱⲛⲉ ⲛ ⲧ ⲙ ⲡⲉⲛⲧ ⲁ ϥ ⲧⲉϩⲙ ⲧⲏⲩⲧⲛ ϩⲙ ⲡⲉ ϩⲙⲟⲧ ⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉ ⲕⲉ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ,"Je m'étonne que vous vous détourniez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, pour passer à un autre Évangile.","Je m'étonne de ce que vous passez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, à un évangile différent, qui n'en est pas un autre;","Je m`étonne que si vite vous vous laissiez détourner de celui qui vous a appelés en la grâce de Jésus-Christ, pour passer à une autre Evangile :" |
|
Galatians 1.7,ⲉ ⲙⲛ ⲕⲉ ⲟⲩⲁ ϣⲟⲟⲡ ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ ϫⲉ ⲟⲩⲛ ϩⲟⲓⲛⲉ ⲉ ⲩ ϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲙⲙⲱ ⲧⲛ . ⲉ ⲩ ⲟⲩⲱϣ ⲉ ⲡⲉⲛⲉ ⲡ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ,"Non pas qu'il y ait un autre Évangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l'Évangile de Christ.","mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent pervertir l'évangile du Christ.",non certes qu`il y en ait un autre; seulement il y a des gens qui vous troublent et qui veulent changer l`Evangile du Christ. |
|
Galatians 1.8,ⲁⲗⲗⲁ ⲕⲁⲛ ⲁⲛⲟⲛ . ⲏ ⲟⲩ ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧ ⲡⲉ . ⲛ ϥ ⲧⲁϣⲉ ⲟⲉⲓϣ ⲛⲏ ⲧⲛ ⲡ ⲃⲟⲗ ⲙ ⲡ ⲉⲛⲧ ⲁ ⲛ ⲧⲁϣⲉ ⲟⲓϣ ⲙⲙⲟ ϥ ⲛⲏ ⲧⲛ ⲙⲁⲣⲉ ϥ ϣⲱⲡⲉ ⲉ ϥ ⲃⲏⲧ .,"Mais, quand nous-mêmes, quand un ange du ciel annoncerait un autre Évangile que celui que nous vous avons prêché, qu'il soit anathème!","Mais quand nous-mêmes, ou quand un ange venu du ciel vous évangéliserait outre ce que nous vous avons évangélisé, qu'il soit anathème.","Mais quand nous-mêmes, quand un ange venu du ciel vous annoncerait un autre Evangile que celui que nous vous avons annoncé, qu`il soit anathème !" |
|
Galatians 1.9,ⲛ ⲧ ϩⲉ ⲉⲛⲧ ⲁ ⲛ ϣⲣⲡ ϫⲟⲟ ⲥ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲟⲛ ϯ ϫⲱ ⲙⲙⲟ ⲥ ϫⲉ ⲡ ⲉⲧ ⲛⲁ ⲧⲁϣⲉ ⲟⲉⲓϣ ⲛⲏ ⲧⲛ ⲡ ⲃⲟⲗ ⲙ ⲡ ⲉⲛⲧ ⲁ ⲧⲉⲧⲛ ϫⲓⲧ ϥ ⲙⲁⲣⲉ ϥ ϣⲱⲡⲉ ⲉ ϥ ⲃⲏⲧ .,"Nous l'avons dit précédemment, et je le répète à cette heure: si quelqu'un vous annonce un autre Évangile que celui que vous avez reçu, qu'il soit anathème!","Comme nous l'avons déjà dit, maintenant aussi je le dis encore: si quelqu'un vous évangélise outre ce que vous avez reçu, qu'il soit anathème.","Nous l`avons dit précédemment, et je le répète à cette heure, si quelqu`un vous annonce un autre Evangile que celui que vous avez reçu, qu`il soit anathème !" |
|
Galatians 1.10,ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲉ ⲓ ⲡⲓⲑⲉ ⲛ ⲛ ⲣⲱⲙⲉ ϫⲛ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ . ⲏ ⲉⲉⲓ ϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲁⲣⲉⲥⲕⲉ ⲛ ⲣⲱⲙⲉ . ⲉ ⲛⲉ ⲉⲓ ⲁⲣⲉⲥⲕⲉ ϭⲉ ⲟⲛ ⲛ ⲛ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲉ ⲁⲛⲅ ⲡ ϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲛ ⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ .,"Et maintenant, est-ce la faveur des hommes que je désire, ou celle de Dieu? Est-ce que je cherche à plaire aux hommes? Si je plaisais encore aux hommes, je ne serais pas serviteur de Christ.","Car maintenant, est ce que je m'applique à satisfaire des hommes, ou Dieu? Ou est-ce que je cherche à complaire à des hommes? Si je complaisais encore à des hommes, je ne serais pas esclave de Christ.","En ce moment, est-ce la faveur des hommes, ou celle de Dieu que je recherche? Mon dessein est-il de complaire aux hommes? Si je plaisais encore aux hommes, je ne serais pas serviteur du Christ." |
|
Galatians 1.11,ϯ ⲧⲁⲙⲟ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲱ ⲧⲛ ⲛⲉ ⲥⲛⲏⲩ ⲉ ⲡ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉⲛⲧ ⲁ ⲩ ⲧⲁϣⲉ ⲟⲉⲓϣ ⲙⲙⲟ ϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲧⲟⲟⲧ ϫⲉ ⲛⲟⲩⲕⲁⲧⲁ ⲣⲱⲙⲉ ⲁⲛ ⲡⲉ .,"Je vous déclare, frères, que l'Évangile qui a été annoncé par moi n'est pas de l'homme;","Or je vous fais savoir, frères, que l'évangile qui a été annoncé par moi n'est pas selon l'homme.","Je vous le déclare, en effet, frères, l`Evangile que j`ai prêché n`est pas de l`homme;" |
|
Galatians 1.12,ⲟⲩⲇⲉ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲧ ⲁ ⲓ ϫⲓⲧ ϥ ⲁⲛ ⲛ ⲧ ⲛ ⲣⲱⲙⲉ . ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲧ ⲁ ⲩ ⲧⲥⲁⲃⲟ ⲓ ⲁⲛ ⲉⲣⲟ ϥ . ⲁⲗⲗⲁ ϩⲓⲧⲛ ⲟⲩ ϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ .,"car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus Christ.","Car moi, je ne l'ai pas reçu de l'homme non plus, ni appris, mais par la révélation de Jésus Christ.","car ce n`est pas d`un homme que je l`ai reçu ni appris, mais par une révélation de Jésus-Christ." |
|
Galatians 1.13,ⲁ ⲧⲉⲧⲛ ⲥⲱⲧⲙ ⲅⲁⲣ ⲉ ⲛⲁ ϩⲃⲏⲩⲉ ⲙ ⲡⲓ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲉ ⲓ ϩⲛ ⲧ ⲙⲛⲧ ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ϫⲉ ⲛⲉ ⲉⲓ ⲇⲓⲱⲕⲉ ⲉ ⲡⲉ ϩⲟⲩⲟ ⲡⲉ ⲛⲥⲁ ⲧ ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ . ⲁⲩⲱ ⲛⲉ ⲉⲓ ϣⲱϥ ⲙⲙⲟ ⲥ .,"Vous avez su, en effet, quelle était autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais à outrance et ravageais l'Église de Dieu,","Car vous avez ouï dire quelle a été autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais outre mesure l'assemblée de Dieu et la dévastais,","Vous avez, en effet, entendu parler de ma conduite, quand j`étais dans le judaïsme; comment je persécutais à outrance et ravageais l`Eglise de Dieu," |
|
Galatians 1.14,ⲉ ⲓ ⲡⲣⲟⲕⲟⲡⲧⲉ ϩⲛ ⲧ ⲙⲛⲧ ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉϩⲟⲩⲉ ϩⲁϩ ⲛ ⲛⲁ ⲧⲁ ϭⲟⲧ ϩⲙ ⲡⲁ ⲅⲉⲛⲟⲥ . ⲉ ⲉ ⲓ ⲟ ⲛ ⲣⲉϥ ⲕⲱϩ ⲛ ϩⲟⲩⲟ ⲉ ⲙ ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲥⲓⲥ ⲛ ⲛⲁ ⲉⲓⲟⲧⲉ .,"et comment j'étais plus avancé dans le judaïsme que beaucoup de ceux de mon âge et de ma nation, étant animé d'un zèle excessif pour les traditions de mes pères.","comment j'avançais dans le judaïsme plus que plusieurs de ceux de mon âge dans ma nation, étant le plus ardent zélateur des traditions de mes pères.","et comment je surpassais dans le judaïsme beaucoup de ceux de mon âge et de ma nation, étant à l`excès partisan jaloux des traditions de mes pères." |
|
Galatians 1.15,ⲛⲧⲉⲣⲉ ϥ ⲣ ϩⲛⲁ ϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧ ⲁ ϥ ⲡⲟⲣϫ ⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲓⲛ ⲉ ⲉⲓⲛϩⲏⲧ ⲥ ⲛ ⲧⲁ ⲙⲁⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲁ ϥ ⲧⲁϩⲙⲉ ⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲉϥ ϩⲙⲟⲧ,"Mais, lorsqu'il plut à celui qui m'avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m'a appelé par sa grâce,","Mais quand il plut à Dieu, qui m'a mis à part dès le ventre de ma mère et qui m'a appelé par sa grâce,","Mais, lorsqu`il plut à celui qui m`avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m`a appelé par sa grâce," |
|
Galatians 1.16,ⲉ ϭⲗⲡ ⲡⲉϥ ϣⲏⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧ ϫⲉ ⲉⲓⲉ ⲧⲁϣⲉ ⲟⲉⲓϣ ⲙⲙⲟ ϥ ϩⲛ ⲛ ϩⲉⲑⲛⲟⲥ . ⲛ ⲧⲉ ⲩⲛⲟⲩ ⲙ ⲡ ⲓ ⲟⲩⲁϩⲧ ⲉ ⲥⲁⲣⲝ ϩⲓ ⲥⲛⲟϥ .,"de révéler en moi son Fils, afin que je l'annonçasse parmi les païens, aussitôt, je ne consultai ni la chair ni le sang,","de révéler son Fils en moi, afin que je l'annonçasse parmi les nations, aussitôt, je ne pris pas conseil de la chair ni du sang,","de révéler en moi son Fils, afin que je l`annonce parmi les Gentils, sur-le-champ, sans consulter ni la chair ni le sang," |
|
Galatians 1.17,ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡ ⲓ ⲃⲱⲕ ⲉ ⲧ ϩⲓⲉⲣⲟⲥⲟⲗⲩⲙⲁ ϣⲁ ⲛ ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲉⲧ ϩⲁⲧⲁϩⲏ . ⲁⲗⲗⲁ ⲁ ⲓ ⲃⲱⲕ ⲉ ⲧⲁⲣⲁⲃⲓⲁ . ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲁ ⲓ ⲕⲧⲟ ⲓ ⲉ ⲇⲁⲙⲁⲥⲕⲟⲥ .,"et je ne montai point à Jérusalem vers ceux qui furent apôtres avant moi, mais je partis pour l'Arabie. Puis je revins encore à Damas.","ni ne montai à Jérusalem vers ceux qui étaient apôtres avant moi, mais je m'en allai en Arabie, et je retournai de nouveau à Damas.","sans monter à Jérusalem vers ceux qui étaient apôtres avant moi, je partis pour l`Arabie; puis je revins encore à Damas." |
|
Galatians 1.18,ⲙⲛⲛⲥⲁ ϣⲟⲙⲧⲉ ⲇⲉ ⲛ ⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁ ⲓ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉ ⲧ ϩⲓⲉⲣⲟⲥⲟⲗⲩⲙⲁ ⲉ ⲛⲁⲩ ⲉ ⲕⲏⲫⲁ . ⲁⲩⲱ ⲁ ⲓ ϭⲱ ϩⲁϩⲧⲏ ϥ ⲙⲙⲛⲧⲏ ⲛ ϩⲟⲟⲩ .,"Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.","Puis, trois ans après, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai chez lui quinze jours;","Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours auprès de lui." |
|
Galatians 1.19,ⲙ ⲡⲓ ⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲉ ϭⲉ ϩⲛ ⲛ ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲉ ⲓ ⲙⲏ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡ ⲥⲟⲛ ⲙ ⲡ ϫⲟⲉⲓⲥ .,"Mais je ne vis aucun autre des apôtres, si ce n'est Jacques, le frère du Seigneur.","et je ne vis aucun autre des apôtres, sinon Jacques le frère du Seigneur.","Mais je ne vis aucun des autres Apôtres, si ce n`est Jacques, le frère du Seigneur." |
|
Galatians 1.20,ⲛ ⲉ ϯ ⲥϩⲁⲓ ⲇⲉ ⲙⲙⲟ ⲟⲩ ⲛⲏ ⲧⲛ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲙ ⲡⲉ ⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲛ ϯ ϫⲓ ϭⲟⲗ ⲁⲛ .,"Dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.","Or dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.","En tout ce que je vous écris là, je l`atteste devant Dieu, je ne mens pas." |
|
Galatians 1.21,ⲙⲛⲛⲥⲱ ⲥ ⲁ ⲓ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉ ⲛⲓ ⲕⲗⲓⲙⲁ ⲛ ⲧ ⲥⲩⲣⲓⲁ ⲙⲛ ⲧ ⲕⲓⲗⲓⲕⲓⲁ .,J'allai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie.,Ensuite j'allai dans les pays de Syrie et de Cilicie.,J`aillai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie. |
|
Galatians 1.22,ⲛⲉ ⲩ ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲙⲙⲟ ⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲛ ϩⲟ ⲛϭⲓ ⲛ ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛ ⲧ ⲓⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲉⲧ ϩⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ .,"Or, j'étais inconnu de visage aux Églises de Judée qui sont en Christ;","Or j'étais inconnu de visage aux assemblées de la Judée qui sont en Christ,","Or, j`étais inconnu de visage aux Eglises de Judée qui sont dans le Christ;" |
|
Galatians 1.23,ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲛⲉ ⲩ ⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲡ ⲉⲧ ⲇⲓⲱⲕⲉ ⲙⲙⲟ ⲛ ⲙ ⲡⲓ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ . ⲧⲉⲛⲟⲩ ϥ ⲧⲁϣⲉ ⲟⲉⲓϣ ⲛ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲉ ⲛⲉϥ ϣⲱϥ ⲙⲙⲟ ⲥ ⲛ ⲛⲓⲧⲉ .,"seulement, elles avaient entendu dire: Celui qui autrefois nous persécutait annonce maintenant la foi qu'il s'efforçait alors de détruire.","seulement elles entendaient dire: Celui qui nous persécutait autrefois, annonce maintenant la foi qu'il détruisait jadis;",seulement elles avaient entendu dire que celui qui les persécutait autrefois annonçait maintenant la foi qu`il s`efforçait alors de détruire. |
|
Galatians 1.24,ⲁⲩⲱ ⲛⲉ ⲩ ϯ ⲉⲟⲟⲩ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϩⲏⲧ .,Et elles glorifiaient Dieu à mon sujet.,et elles glorifiaient Dieu à cause de moi.,Et elles glorifiaient Dieu à mon sujet. |
|
Galatians 2.1,ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲙⲛⲧⲁ ϥⲧⲉ ⲟⲛ ⲛ ⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁ ⲓ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉ ⲧ ϩⲓⲉⲣⲟⲥⲟⲗⲩⲙⲁ ⲙⲛ ⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ . ⲉ ⲁ ⲓ ϫⲓ ⲙ ⲡ ⲕⲉ ⲧⲓⲧⲟⲥ ⲛⲙⲙⲁ ⲓ .,"Quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, ayant aussi pris Tite avec moi;","Ensuite, au bout de quatorze ans, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, prenant aussi Tite avec moi.","Ensuite, quatorze ans plus tard, je montai à nouveau à Jérusalem avec Barnabé ayant aussi pris Tite avec moi." |
|
Galatians 2.2,ⲛⲧ ⲁ ⲓ ⲃⲱⲕ ⲇⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩ ϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲁ ⲓ ⲕⲱ ⲛⲁ ⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙ ⲡ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉ ϯ ⲧⲁϣⲉ ⲟⲉⲓϣ ⲙⲙⲟ ϥ ϩⲛ ⲛ ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲥⲁ ⲩ ⲥⲁ ⲇⲉ ⲛ ⲛ ⲉⲧ ϫⲱ ⲙⲙⲟ ⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲡⲉ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲉ ⲓ ⲡⲏⲧ ⲉ ⲡ ⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲏ ⲛⲧⲁ ⲓ ⲡⲱⲧ .,"et ce fut d'après une révélation que j'y montai. Je leur exposai l'Évangile que je prêche parmi les païens, je l'exposai en particulier à ceux qui sont les plus considérés, afin de ne pas courir ou avoir couru en vain.","Or j'y montai selon une révélation, et je leur exposai l'évangile que je prêche parmi les nations, mais, dans le particulier, à ceux qui étaient considérés, de peur qu'en quelque manière je ne courusse ou n'eusse couru en vain","Ce fut d`après une révélation que j`y montai, et je leur exposai l`Evangile que je prêche parmi les Gentils; je l`exposai en particulier à ceux qui étaient les plus considérés, de peur de courir ou d`avoir couru en vain." |
|
Galatians 2.3,ⲁⲗⲗⲁ ⲡ ⲕⲉⲧ ⲓⲧⲟⲥ ⲉⲧⲛ ⲙ ⲙⲁⲓ ⲉ ⲩ ϩⲉⲗⲗⲏⲛ ⲡⲉ . ⲉ ⲙⲡ ⲟⲩ ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲉ ⲙⲙⲟ ϥ ⲉ ⲥⲃⲃⲏⲏ ⲧϥ,"Mais Tite, qui était avec moi, et qui était Grec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire.","(cependant, même Tite qui était avec moi, quoiqu'il fût Grec, ne fut pas contraint à être circoncis):","Or on n`obligea même pas Tite qui m`accompagnait, et qui était Grec, à se faire circoncire." |
|
Galatians 2.4,ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉ ⲥⲛⲏⲩ ⲛ ⲛⲟⲩϫ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧ ⲁ ⲩ ⲟϣ ⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉ ⲛⲁⲩ ⲉ ⲧⲉⲛ ⲙⲛⲧ ⲣⲙϩⲉ ⲉ ⲧⲉⲩⲛⲧⲁⲛⲥ ϩⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ . ϫⲉ ⲉⲩⲉ ⲁⲁ ⲛ ⲛ ϩⲙϩⲁⲗ,"Et cela, à cause des faux frères qui s'étaient furtivement introduits et glissés parmi nous, pour épier la liberté que nous avons en Jésus Christ, avec l'intention de nous asservir.","et cela à cause des faux frères, furtivement introduits, qui s'étaient insinués pour épier la liberté que nous avons dans le Christ Jésus, afin de nous réduire à la servitude;","Et cela, à cause des faux frères intrus, qui s`étaient glissés parmi nous pour épier la liberté que nous avons dans le Christ Jésus, afin de nous réduire en servitude." |
|
Galatians 2.5,ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲙⲡⲉ ⲛ ϣⲱⲡⲉ ⲛ ⲟⲩ ⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛ ⲟⲩⲱⲧ ϩⲁ ⲧⲉⲩ ϩⲩⲡⲟⲧⲁⲅⲏ ϫⲉ ⲉⲣⲉ ⲧ ⲙⲉ ⲙ ⲡ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲧⲛ ⲧⲏⲩⲧⲛ .,"Nous ne leur cédâmes pas un instant et nous résistâmes à leurs exigences, afin que la vérité de l'Évangile fût maintenue parmi vous.","auxquels nous n'avons pas cédé par soumission, non pas même un moment, afin que la vérité de l'évangile demeurât avec vous.","Nous n`avons pas consenti, même pour un instant, à nous soumettre à eux, afin que la vérité de l`Evangile fût maintenue parmi vous." |
|
Galatians 2.6,ⲉⲃⲟⲗ ⲇⲉ ϩⲛ ⲛ ⲉⲧ ϫⲱ ⲙⲙⲟ ⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲡⲉ ⲛ ⲧ ϩⲉ ⲉⲧ ⲟⲩ ⲟ ⲙⲙⲟ ⲥ ⲛ ⲥⲉ ϫⲓ ⲉⲣⲟ ⲓ ⲁⲛ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲉ ϥ ϫⲓ ϩⲟ ⲛ ⲣⲱⲙⲉ ⲛ ⲉⲧ ϫⲱ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟ ⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲡⲉ ⲙⲡ ⲟⲩ ⲟⲩⲉϩ ⲗⲁⲁⲩ ⲉⲣⲟ ⲓ .,"Ceux qui sont les plus considérés-quels qu'ils aient été jadis, cela ne m'importe pas: Dieu ne fait point acception de personnes, -ceux qui sont les plus considérés ne m'imposèrent rien.","Or, de ceux qui étaient considérés comme étant quelque chose..., quels qu'ils aient pu être, cela ne m'importe en rien: Dieu n'a point égard à l'apparence de l'homme..., à moi, certes, ceux qui étaient considérés n'ont rien communiqué de plus;","Quant à ceux qu`on tient en si haute estime, - ce qu`ils ont été autrefois ne m`importe pas : Dieu ne fait point acception des personnes, - ces hommes si considérés ne m`imposèrent rien de plus." |
|
Galatians 2.7,ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲉⲣ ⲟⲩ ⲛⲁⲩ ⲛⲧⲟϥ ϫⲉ ⲁ ⲩ ⲧⲁⲛϩⲟⲩⲧ ⲉ ⲡ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲛ ⲧ ⲙⲛⲧ ⲁⲧ ⲥⲃⲃⲉ . ⲕⲁⲧⲁ ⲧ ϩⲉ ⲙ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲉ ⲡ ⲥⲃⲃⲉ .,"Au contraire, voyant que l'Évangile m'avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les circoncis, -","mais au contraire, ayant vu que l'évangile de l'incirconcision m'a été confié, comme celui de la circoncision l'a été à Pierre,","Au contraire, voyant que l`Evangile m`avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les" |
|
Galatians 2.8,ⲡ ⲉⲛⲧ ⲁ ϥ ⲉⲛⲉⲣⲅⲉⲓ ⲅⲁⲣ ⲙ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲉ ⲧ ⲙⲛⲧ ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲙ ⲡ ⲥⲃⲃⲉ . ⲁ ϥ ⲉⲛⲉⲣⲅⲉⲓ ϩⲱ ⲛⲁ ⲓ ⲉ ⲛ ϩⲉⲑⲛⲟⲥ .,"car celui qui a fait de Pierre l'apôtre des circoncis a aussi fait de moi l'apôtre des païens, -","(car celui qui a opéré en Pierre pour l'apostolat de la circoncision a opéré en moi aussi envers les nations,)","- car celui qui a fait de Pierre l`apôtre des circoncis a aussi fait de moi l`apôtre des Gentils, -" |
|
Galatians 2.9,ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣ ⲟⲩ ⲉⲓⲙⲉ ⲉ ⲡⲉ ϩⲙⲟⲧ ⲉⲛⲧ ⲁ ⲩ ⲧⲁⲁ ϥ ⲛⲁ ⲓ ⲛϭⲓ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲙⲛ ⲕⲏⲫⲁⲥ ⲙⲛ ⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛ ⲉⲧ ⲟⲩ ϫⲱ ⲙⲙⲟ ⲥ ⲉⲣⲟ ⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲉ ⲥⲧⲩⲗⲟⲥ ⲛⲉ ⲁ ⲩ ϯ ⲛⲁ ⲓ ⲙⲛ ⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ⲛ ϩⲉⲛ ⲇⲉⲝⲓⲁ ⲛ ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓⲁ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲁⲛⲟⲛ ⲉ ⲛ ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉ ⲡ ⲥⲃⲃⲉ .,"et ayant reconnu la grâce qui m'avait été accordée, Jacques, Céphas et Jean, qui sont regardés comme des colonnes, me donnèrent, à moi et à Barnabas, la main d'association, afin que nous allassions, nous vers les païens, et eux vers les circoncis.","et ayant reconnu la grâce qui m'a été donnée, Jacques, et Céphas, et Jean, qui étaient considérés comme étant des colonnes, me donnèrent, à moi et à Barnabas, la main d'association, afin que nous allassions vers les nations, et eux vers la circoncision,","et ayant reconnu la grâce qui m`avait été accordée, Jacques, Céphas et Jean, qui sont regardés comme des colonnes, nous donnèrent la main, à Barnabé et à moi, en signe de communion, pour aller, nous aux païens, eux aux circoncis." |
|
Galatians 2.10,ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲛ ϩⲏⲕⲉ ϫⲉ ⲛⲛⲉ ⲣ ⲡⲉⲩ ⲙⲉⲉⲩⲉ . ⲡⲁⲓ ⲣⲱ ⲡ ⲉⲛⲧ ⲁ ⲓ ⲥⲡⲟⲩⲇⲁⲍⲉ ⲉⲣⲟ ϥ ⲉ ⲁⲁ ϥ .,"Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai bien eu soin de faire.","voulant seulement que nous nous souvinssions des pauvres, ce qu'aussi je me suis appliqué à faire.","Seulement nous devions nous souvenir des pauvres, ce que j`ai eu bien soin de faire." |
|
Galatians 2.11,ⲛⲧⲉⲣⲉ ⲕⲏⲫⲁⲥ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲉ ⲧⲁⲛⲧⲓⲟⲭⲓⲁ . ⲁ ⲓ ⲁϩⲉ ⲣⲁⲧ ⲉⲣⲟ ϥ ϫⲉ ⲛⲉ ⲁⲩ ϭⲛ ⲁⲣⲓⲕⲉ ⲉⲣⲟ ϥ ⲡⲉ .,"Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était répréhensible.","Mais quand Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était condamné.","Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu`il était digne de blâme." |
|
Galatians 2.12,ⲉ ⲙⲡⲁⲧⲉ ϩⲟⲓⲛⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲛⲉ ϥ ⲟⲩⲱⲙ ⲡⲉ ⲙⲛ ⲛ ϩⲉⲑⲛⲟⲥ . ⲛⲧⲉⲣ ⲟⲩ ⲉⲓ ⲇⲉ ⲁ ϥ ⲥⲉϩⲧ ϥ ⲁ ϥ ⲥⲁϩⲱ ϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟ ⲟⲩ . ⲉ ϥ ⲣ ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧ ⲟⲩ ⲛ ⲛⲁ ⲡ ⲥⲃⲃⲉ .,"En effet, avant l'arrivée de quelques personnes envoyées par Jacques, il mangeait avec les païens; et, quand elles furent venues, il s'esquiva et se tint à l'écart, par crainte des circoncis.","Car, avant que quelques-uns fussent venus d'auprès de Jacques, il mangeait avec ceux des nations; mais quand ceux-là furent venus, il se retira et se sépara lui-même, craignant ceux de la circoncision;","En effet, avant l`arrivée de certaines gens de l`entourage de Jacques, il mangeait avec les païens; mais après leur arrivée, il s`esquiva, et se tint à l`écart, par crainte des partisans de la circoncision." |
|
Galatians 2.13,ⲁⲩⲱ ⲁ ⲩ ϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛⲙⲙⲁ ϥ ⲛϭⲓ ⲡ ⲕⲉ ⲥⲉⲉⲡⲉ ⲛ ⲛ ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ . ϩⲱⲥⲧⲉ ⲡ ⲕⲉ ⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ⲁ ϥ ⲃⲱⲕ ϩⲛ ⲧⲉⲩ ϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲥⲓⲥ .,"Avec lui les autres Juifs usèrent aussi de dissimulation, en sorte que Barnabas même fut entraîné par leur hypocrisie.","et les autres Juifs aussi usèrent de dissimulation avec lui, de sorte que Barnabas même fut entraîné avec eux par leur dissimulation.","Avec lui, les autres Juifs usèrent aussi de dissimulation, en sorte que Barnabé lui-même s`y laissa" |
|
Galatians 2.14,ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲉⲣ ⲓ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛ ⲥⲉ ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲁⲛ ϩⲛ ⲧ ⲙⲉ ⲙ ⲡ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲡⲉϫⲁ ⲓ ⲛ ⲕⲏⲫⲁ ⲙ ⲡⲉⲩ ⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣ ⲟⲩ ϫⲉ ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲛⲧⲕ ⲟⲩ ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉ ⲕ ⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲱⲥ ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲱⲥ ϩⲓ ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲁⲛ ⲛ ⲁϣ ⲛ ϩⲉ ⲕ ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲉ ⲛ ⲛ ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉ ⲣ ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ .,"Voyant qu'ils ne marchaient pas droit selon la vérité de l'Évangile, je dis à Céphas, en présence de tous: Si toi qui es Juif, tu vis à la manière des païens et non à la manière des Juifs, pourquoi forces-tu les païens à judaïser?","Mais quand je vis qu'ils ne marchaient pas droit, selon la vérité de l'évangile, je dis à Céphas devant tous: Si toi qui es juif, tu vis comme les nations et non pas comme les juifs, comment contrains-tu les nations à judaïser?","Pour moi, voyant qu`ils ne marchaient pas droit selon la vérité de l`Evangile, je dis à Céphas en présence de tous : "" Si toi qui es Juif, tu vis à la manière des Gentils et non à la manière des Juifs, comment peux-tu forcer les Gentils à judaïser? """ |
|
Galatians 2.15,ⲁⲛⲟⲛ ⲫ ⲩⲥⲓ ⲉ ⲁⲛⲟⲛ ϩⲉⲛ ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ . ⲉ ⲁⲛⲟⲛ ϩⲉⲛ ⲣⲉϥ ⲣ ⲛⲟⲃⲉ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛ ϩⲉⲑⲛⲟⲥ .,"Nous, nous sommes Juifs de naissance, et non pécheurs d'entre les païens.","Nous qui, de nature, sommes juifs et non point pécheurs d'entre les nations,","Pour nous, nous sommes Juifs de naissance, et non pécheurs d`entre les Gentils." |
|
Galatians 2.16,ⲉ ⲛ ⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲙ ⲡ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁ ⲧⲙ ⲁⲉⲓⲟ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉ ϩⲃⲏⲩⲉ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁ ⲛ ϫⲓⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ϩⲱⲱ ⲛ ⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲛⲉ ⲧⲙ ⲁⲉⲓⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧ ⲡⲓⲧⲓⲥ ⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϩⲛ ⲛⲉ ϩⲃⲏⲩⲉ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉ ϩⲃⲏⲩⲉ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲛ ⲗⲁⲁⲩ ⲛ ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲁ ⲧⲙ ⲁⲉⲓⲟ .,"Néanmoins, sachant que ce n'est pas par les oeuvres de la loi que l'homme est justifié, mais par la foi en Jésus Christ, nous aussi nous avons cru en Jésus Christ, afin d'être justifiés par la foi en Christ et non par les oeuvres de la loi, parce que nulle chair ne sera justifiée par les oeuvres de la loi.","sachant néanmoins que l'homme n'est pas justifié sur le principe des oeuvres de loi, ni autrement que par la foi en Jésus Christ, nous aussi, nous avons cru au Christ Jésus, afin que nous fussions justifiés sur le principe de la foi en Christ et non pas sur le principe des oeuvres de loi: parce que sur le principe des oeuvres de loi nulle chair ne sera justifiée.","Cependant sachant que l`homme est justifié, non par les œuvres de la Loi, mais par la foi dans le Christ Jésus, nous aussi nous avons cru au Christ Jésus, afin d`être justifiés par la foi en lui et non par les œuvres de la Loi; car nul homme ne sera justifié par les œuvres de la Loi." |
|
Galatians 2.17,ⲉϣϫⲉ ⲉ ⲛ ϣⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲛⲥⲁ ⲧⲙ ⲁⲉⲓⲟ ϩⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛ ⲥⲉ ϩⲉ ⲉⲣⲟ ⲛ ϩⲱⲱ ⲛ ⲛ ⲣⲉϥ ⲣ ⲛⲟⲃⲉ . ⲁⲣⲁ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡ ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉ ⲛⲛⲉ ⲥ ϣⲱⲡⲉ .,"Mais, tandis que nous cherchons à être justifié par Christ, si nous étions aussi nous-mêmes trouvés pécheurs, Christ serait-il un ministre du péché? Loin de là!","Or si, en cherchant à être justifiés en Christ, nous-mêmes aussi nous avons été trouvés pécheurs, Christ donc est ministre de péché?","Or si, tandis que nous cherchons à être justifiés par le Christ, nous étions nous-mêmes trouvés pécheurs, le Christ serait-il donc un ministre du péché? Loin de là !" |
|
Galatians 2.18,ⲉϣϫⲉ ⲛ ⲉⲛⲧ ⲁ ⲓ ϣⲣϣⲱⲣ ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲛⲁ ⲓ ⲟⲛ ⲛ ⲉ ϯ ⲕⲱⲧ ⲙⲙⲟ ⲟⲩ . ϯ ⲥⲩⲛϩⲓⲥⲧⲁ ⲙⲙⲟ ⲓ ⲙ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ .,"Car, si je rebâtis les choses que j'ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,","Qu'ainsi n'advienne! Car si ces mêmes choses que j'ai renversées, je les réédifie, je me constitue transgresseur moi-même.","Car si ce que j`ai détruit, je le rebâtis, je me constitue moi-même prévaricateur," |
|
Galatians 2.19,ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ϩⲓⲧⲛ ⲟⲩ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁ ⲓ ⲙⲟⲩ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲉ ⲱⲛϩ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ . ⲁ ⲩ ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ ⲙⲙⲟ ⲓ ⲙⲛ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ .,"car c'est par la loi que je suis mort à la loi, afin de vivre pour Dieu.","Car moi, par la loi, je suis mort à la loi, afin que je vive à Dieu.","puisque c`est par la Loi que je suis mort à la Loi, afin de vivre pour Dieu. J`ai été crucifié avec le Christ," |
|
Galatians 2.20,ⲁⲛⲟⲕ ϭⲉ ϯ ⲟⲛϩ ⲁⲛ . ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲟⲛϩ ⲛ ϩⲏⲧ . ⲧ ϩⲉ ⲇⲉ ⲉ ϯ ⲟⲛϩ ⲙⲙⲟ ⲥ ϩⲛ ⲧ ⲥⲁⲣⲝ ⲉ ⲉⲓⲟⲛϩ ϩⲛ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲙ ⲡ ϣⲏⲣⲉ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧ ⲁ ϥ ⲙⲉⲣⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲁ ϥ ⲧⲁⲁ ϥ ϩⲁⲣⲟ ⲓ .,"J'ai été crucifié avec Christ; et si je vis, ce n'est plus moi qui vis, c'est Christ qui vit en moi; si je vis maintenant dans la chair, je vis dans la foi au Fils de Dieu, qui m'a aimé et qui s'est livré lui-même pour moi.","Je suis crucifié avec Christ; et je ne vis plus, moi, mais Christ vit en moi; -et ce que je vis maintenant dans la chair, je le vis dans la foi, la foi au fils de Dieu, qui m'a aimé et qui s'est livré lui-même pour moi.","et si je vis, ce n`est plus moi qui vis, c`est le Christ qui vit en moi. Ce que je vis maintenant dans la chair, je le vis dans la foi au Fils de Dieu, qui m`a aimé et qui s`est livré lui-même pour moi." |
|
Galatians 2.21,ⲛ ϯ ⲁⲑⲉⲧⲉⲓ ⲁⲛ ⲙ ⲡⲉ ϩⲙⲟⲧ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ . ⲉϣϫⲉ ⲉⲣⲉ ⲧ ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲅⲁⲣ ϣⲟⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ . ⲉⲓⲉ ⲛⲧ ⲁ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲙⲟⲩ ⲉ ⲡ ϫⲓⲛϫⲏ .,"Je ne rejette pas la grâce de Dieu; car si la justice s'obtient par la loi, Christ est donc mort en vain.","Je n'annule pas la grâce de Dieu; car si la justice est par la loi, Christ est donc mort pour rien.","Je ne rejette pas la grâce de Dieu; car si la justice s`obtient par la Loi, le Christ est donc mort pour rien." |
|
Galatians 3.1,ⲱ ⲛ ⲁⲑⲏⲧ ⲛ ⲅⲁⲗⲁⲧⲏⲥ ⲛⲓⲙ ⲡ ⲉⲛⲧ ⲁ ϥ ⲫⲑⲟⲛⲉⲓ ⲉⲣⲱ ⲧⲛ ⲛⲁⲓ ⲙ ⲡⲉ ⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ ⲛⲉⲧⲛ ⲃⲁⲗ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁ ⲩ ⲧⲟϭ ϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉ ϥ ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ .,"O Galates, dépourvus de sens! qui vous a fascinés, vous, aux yeux de qui Jésus Christ a été peint comme crucifié?","O Galates insensés, qui vous a ensorcelés, vous devant les yeux de qui Jésus Christ a été dépeint, crucifié au milieu de vous?","O Galates insensés ! qui vous a fascinés, vous aux yeux de qui a été tracée l`image de Jésus-Christ crucifié." |
|
Galatians 3.2,ⲡⲁⲓ ⲙⲙⲁⲧⲉ ϯ ⲟⲩⲉϣ ⲉⲓⲙⲉ ⲉⲣⲟ ϥ ⲛ ⲧⲉ ⲧⲏ ⲩ ⲧⲛ . ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉ ϩⲃⲏⲩⲉ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁ ⲧⲉⲧⲛ ϫⲓ ⲙ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ . ϫⲉ ⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡ ⲥⲱⲧⲙ ⲛ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ .,"Voici seulement ce que je veux apprendre de vous: Est-ce par les oeuvres de la loi que vous avez reçu l'Esprit, ou par la prédication de la foi?","Je voudrais seulement apprendre ceci de vous: avez-vous reçu l'Esprit sur le principe des oeuvres de loi, ou de l'ouïe de la foi?","Voici seulement ce que je voudrais savoir de vous : Est-ce par les œuvres de la Loi que vous avez reçu l`Esprit, ou par la soumission de la foi?" |
|
Galatians 3.3,ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧ ϩⲉ ⲛ ⲧⲉⲧⲛ ϩⲉ ⲛ ⲁⲑⲏⲧ ⲉ ⲁ ⲧⲉⲧⲛ ⲁⲣⲭⲓ ϩⲙ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ . ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲧⲉⲧⲛ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧ ⲥⲁⲣⲝ .,"Etes-vous tellement dépourvus de sens? Après avoir commencé par l'Esprit, voulez-vous maintenant finir par la chair?","Etes-vous si insensés? Ayant commencé par l'Esprit, achèveriez-vous maintenant par la chair?","Avez-vous si peu de sens, qu`après avoir commencé par l`esprit, vous finissiez par la chair?" |
|
Galatians 3.4,ⲁ ⲧⲉⲧⲛ ϣ ⲡ ϩⲁϩ ⲛ ϩⲓⲥⲉ ⲉⲓⲕⲏ . ⲉϣϫⲉ ⲉⲓⲕⲏ,Avez-vous tant souffert en vain? si toutefois c'est en vain.,"Avez-vous tant souffert en vain, si toutefois c'est en vain?",Avez-vous fait une telle expérience en vain? si toutefois c`est en vain. |
|
Galatians 3.5,ⲡ ⲉⲧ ⲭⲟⲣⲏⲅⲓ ⲇⲉ ⲛⲏ ⲧⲛ ⲙ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲧ ⲉⲛⲉⲣⲅⲉⲓ ⲛ ϩⲉⲛ ϭⲟⲙ ⲛ ϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ . ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉ ϩⲃⲏⲩⲉ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ . ϫⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡ ⲥⲱⲧⲙ ⲛ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ .,"Celui qui vous accorde l'Esprit, et qui opère des miracles parmi vous, le fait-il donc par les oeuvres de la loi, ou par la prédication de la foi?","Celui donc qui vous fournit l'Esprit et qui opère des miracles au milieu de vous, le fait-il sur le principe des oeuvres de loi, ou de l'ouïe de la foi?","Celui qui vous confère l`Esprit et qui opère parmi vous des miracles, le fait-il donc par les œuvres de la Loi, ou par la soumission de la foi?" |
|
Galatians 3.6,ⲕⲁⲧⲁ ⲧ ϩⲉ ⲛ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲉⲛⲧ ⲁ ϥ ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁ ⲩ ⲟⲡⲥ ⲉⲣⲟ ϥ ⲉ ⲩ ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ .,"Comme Abraham crut à Dieu, et que cela lui fut imputé à justice,","comme Abraham a cru Dieu, et cela lui fut compté à justice.","comme il est écrit : "" Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice. """ |
|
Galatians 3.7,ⲧⲉⲧⲛ ⲉⲓⲙⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲛⲁ ⲓ ⲛⲉ ⲛ ϣⲏⲣⲉ ⲛ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ .,reconnaissez donc que ce sont ceux qui ont la foi qui sont fils d'Abraham.,"Sachez donc que ceux qui sont sur le principe de la foi, ceux-là sont fils d'Abraham.","Reconnaissez donc que ceux-là sont fils d`Abraham, qui sont de la foi." |
|
Galatians 3.8,ⲉⲣⲉ ⲧⲉ ⲅⲣⲁⲫⲏ ⲇⲉ ⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲓⲛ ⲛ ϣⲟⲣⲡ ϫⲉ ⲉⲣⲉ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁ ⲧ ⲙⲁⲉⲓⲉ ⲛ ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲁ ⲥ ϣⲣⲡ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲍⲉ ⲛ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ϫⲉ ⲉ ⲩ ⲛⲁ ϫⲓ ⲥⲙⲟⲩ ⲛϩⲏⲧ ⲕ ⲛϭⲓ ⲛ ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣ ⲟⲩ .,"Aussi l'Écriture, prévoyant que Dieu justifierait les païens par la foi, a d'avance annoncé cette bonne nouvelle à Abraham: Toutes les nations seront bénies en toi!","Or l'écriture, prévoyant que Dieu justifierait les nations sur le principe de la foi, a d'avance annoncé la bonne nouvelle à Abraham: ""En toi toutes les nations seront bénies"".","Aussi l`Ecriture, prévoyant que Dieu justifierait les nations par la foi, annonça d`avance à Abraham cette bonne nouvelle : "" Toutes les nations seront bénies en toi. """ |
|
Galatians 3.9,ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲉ ⲩ ⲛⲁ ϫⲓ ⲥⲙⲟⲩ ⲙⲛ ⲡ ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ .,de sorte que ceux qui croient sont bénis avec Abraham le croyant.,De sorte que ceux qui sont sur le principe de la foi sont bénis avec le croyant Abraham.,De sorte que ceux qui sont de la foi sont bénis avec le fidèle Abraham. |
|
Galatians 3.10,ⲛ ⲉⲧ ϣⲟⲟⲡ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉ ϩⲃⲏⲩⲉ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉ ⲩ ϣⲟⲟⲡ ϩⲁ ⲡ ⲥⲁϩⲟⲩ . ϥ ⲥⲏϩ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ϥ ⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉ ⲛ ϥ ⲛⲁ ⲁϩⲉ ⲁⲛ ⲉ ⲛ ⲉⲧ ⲥⲏϩ ⲧⲏⲣ ⲟⲩ ϩⲙ ⲡ ϫⲱⲱⲙⲉ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉ ⲁⲁ ⲩ .,"Car tous ceux qui s'attachent aux oeuvres de la loi sont sous la malédiction; car il est écrit: Maudit est quiconque n'observe pas tout ce qui est écrit dans le livre de la loi, et ne le met pas en pratique.","Car tous ceux qui sont sur le principe des oeuvres de loi sont sous malédiction; car il est écrit: ""Maudit est quiconque ne persévère pas dans toutes les choses qui sont écrites dans le livre de la loi pour les faire"".","En effet tous ceux qui s`appuient sur les œuvres de la Loi sont sous la malédiction; car il est écrit : "" Maudit quiconque n`est pas constant à observer tout ce qui est écrit dans le libre de la Loi. """ |
|
Galatians 3.11,ϫⲉ ⲙⲛ ⲗⲁⲁⲩ ⲇⲉ ⲛⲁ ⲧⲙ ⲁⲉⲓⲟ ϩⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ . ϥ ⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲉⲣⲉ ⲡ ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁ ⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ .,"Et que nul ne soit justifié devant Dieu par la loi, cela est évident, puisqu'il est dit: Le juste vivra par la foi.","Or que par la loi personne ne soit justifié devant Dieu, cela est évident, parce que: ""Le juste vivra de foi"".","Or que par la Loi nul ne soit justifié devant Dieu, cela est manifeste, puisque le "" juste vivra par la foi. """ |
|
Galatians 3.12,ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲇⲉ ⲛ ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲁⲛ ⲡⲉ . ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉⲧ ⲛⲁ ⲁⲁ ⲩ ⲉ ϥ ⲛⲁ ⲱⲛϩ ⲛϩⲏⲧ ⲟⲩ .,"Or, la loi ne procède pas de la foi; mais elle dit: Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.","Mais la loi n'est pas sur le principe de la foi, mais: ""Celui qui aura fait ces choses vivra par elles"".","Or la Loi ne procède pas de la foi; mais elle dit : "" Celui qui accomplira ces commandements vivra en eux." |
|
Galatians 3.13,ⲁ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϣⲟⲡ ⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡ ⲥⲁϩⲟⲩ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉ ⲁ ϥ ϣⲱⲡⲉ ⲛ ⲥⲁϩⲟⲩ ϩⲁⲣⲟ ⲛ . ϫⲉ ϥ ⲥⲏϩ ϫⲉ ϥ ⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉ ⲧⲁ ϣⲉ ⲉ ⲡ ϣⲉ .,"Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous-car il est écrit: Maudit est quiconque est pendu au bois, -","Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous (car il est écrit: ""Maudit est quiconque est pendu au bois""),","Le Christ nous a rachetés de la malédiction de la Loi, en se faisant malédiction pour nous, - car il est écrit : "" Maudit quiconque est pendu au bois, """ |
|
Galatians 3.14,ϫⲉ ⲉⲣⲉ ⲡⲉ ⲥⲙⲟⲩ ⲛ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ϣⲱⲡⲉ ⲉϫⲛ ⲛ ϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ . ϫⲉ ⲉⲛⲉ ϫⲓ ⲙ ⲡ ⲉⲣⲏⲧ ⲙ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ϩⲓⲧⲛ ⲧ ⲡⲓⲧⲓⲥ .,"afin que la bénédiction d'Abraham eût pour les païens son accomplissement en Jésus Christ, et que nous reçussions par la foi l'Esprit qui avait été promis.","afin que la bénédiction d'Abraham parvînt aux nations dans le Christ Jésus, afin que nous reçussions par la foi l'Esprit promis.","- afin que la bénédiction promise à Abraham s`étendît aux nations dans le Christ Jésus, afin que nous pussions recevoir par la foi l`Esprit promis." |
|
Galatians 3.15,ⲛⲉ ⲥⲛⲏⲩ ⲉ ⲉ ⲓ ϫⲱ ⲙⲙⲟ ⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲣⲱⲙⲉ ϫⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲧ ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛ ⲟⲩ ⲣⲱⲙⲉ ⲉ ⲁ ⲩ ⲧⲁϫⲣⲟ ⲥ ⲙⲉⲣⲉ ⲗⲁⲁⲩ ⲁⲑⲉⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟ ⲥ ⲏ ⲟⲩⲉϩ ⲥⲁϩⲛⲉ ⲙⲙⲟ ⲥ .,"Frères (je parle à la manière des hommes), une disposition en bonne forme, bien que faite par un homme, n'est annulée par personne, et personne n'y ajoute.","Frères, je parle selon l'homme: personne n'annule une alliance qui est confirmée, même celle d'un homme, ni n'y ajoute.","Frères, - je parle selon les usages des hommes, - un contrat en bonne forme, bien que l`engagement soit pris par un homme, n`est annulé par personne, et personne n`y ajoute." |
|
Galatians 3.16,ⲛⲧ ⲁ ⲩ ϫⲉ ⲛ ⲉⲣⲏⲧ ⲇⲉ ⲛ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲙⲛ ⲡⲉϥ ⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲉ ϥ ϫⲱ ⲙⲙⲟ ⲥ ⲁⲛ ϫⲉ ⲛⲉⲕ ⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ϩⲱⲥ ⲉϫⲛ ϩⲁϩ ⲁⲗⲗⲁ ϩⲱⲥ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕ ⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲉⲧⲉ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ .,"Or les promesses ont été faites à Abraham et à sa postérité. Il n'est pas dit: et aux postérités, comme s'il s'agissait de plusieurs, mais en tant qu'il s'agit d'une seule: et à ta postérité, c'est-à-dire, à Christ.","Or c'est à Abraham que les promesses ont été faites, et à sa semence. Il ne dit pas: ""et aux semences"", comme parlant de plusieurs; mais comme parlant d'un seul: -""et à ta semence"", qui est Christ.","Or les promesses ont été faites à Abraham et à sa descendance. On ne dit pas : "" Et à ses descendants, "" comme s`il s`agissait de plusieurs; mais il dit : "" A ta descendance, "" comme ne parlant que d`un seul, savoir le Christ." |
|
Galatians 3.17,ⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲉ ⲓ ϫⲱ ⲙⲙⲟ ϥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉ ⲁ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲣⲡ ⲧⲁϫⲣⲟ ⲥ . ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲛⲧ ⲁ ϥ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ϥⲧⲟⲟⲩ ϣⲉ ⲙⲁⲁⲃ ⲛ ⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛ ϥ ⲛⲁ ⲧⲥⲧⲟ ⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲉ ⲟⲩⲉⲥϥ ⲡⲉⲣⲏⲧ .,"Voici ce que j'entends: une disposition, que Dieu a confirmée antérieurement, ne peut pas être annulée, et ainsi la promesse rendue vaine, par la loi survenue quatre cents trente ans plus tard.","Or je dis ceci: que la loi, qui est survenue quatre cent trente ans après, n'annule point une alliance antérieurement confirmée par Dieu, de manière à rendre la promesse sans effet.","Voici ce que je veux dire : Dieu ayant conclu une alliance en bonne forme, la loi qui est venue quatre cent trente ans après ne la rend pas nulle, de manière à rendre vaine la promesse." |
|
Galatians 3.18,ⲉϣϫⲉ ⲉⲣⲉ ⲧⲉ ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲅⲁⲣ ϣⲟⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲓⲉ ⲛ ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϩⲙ ⲡⲉⲣⲏⲧ ⲧⲉ . ⲛⲧ ⲁ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲭⲁⲣⲓⲍⲉ ⲛ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ϩⲓⲧⲙ ⲡ ⲉⲣⲏⲧ .,"Car si l'héritage venait de la loi, il ne viendrait plus de la promesse; or, c'est par la promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.","Car si l'héritage est sur le principe de loi, il n'est plus sur le principe de promesse; mais Dieu a fait le don à Abraham par promesse.","Car si l`héritage s`obtenait par la Loi, il ne viendrait plus d`une promesse; or, c`est par une promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce." |
|
Galatians 3.19,ⲟⲩ ϭⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩⲛ ⲡⲉ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲛⲧ ⲁ ⲩ ⲕⲁⲁ ϥ ⲉⲧⲃⲉ ⲙ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲥ ϣⲁⲛⲧⲉ ⲡⲉ ⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲉⲓ . ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧ ⲁ ϥ ⲉⲣⲏⲧ ⲛⲁ ϥ . ⲉ ⲁ ⲩ ⲧⲟϣ ϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲛ ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ϩⲛ ⲧ ϭⲓϫ ⲙ ⲡ ⲙⲉⲥⲓⲧⲏⲥ .,"Pourquoi donc la loi? Elle a été donnée ensuite à cause des transgressions, jusqu'à ce que vînt la postérité à qui la promesse avait été faite; elle a été promulguée par des anges, au moyen d'un médiateur.","Pourquoi donc la loi? Elle a été ajoutée à cause des transgressions, jusqu'à ce que vînt la semence à laquelle la promesse est faite, ayant été ordonnée par des anges, par la main d'un médiateur.","Pourquoi donc la Loi? Elle a été ajoutée à cause des transgressions, jusqu`à ce que vint "" la descendance "" à qui la promesse avait été faite; elle a été promulguée par les anges, par l`entremise d`un médiateur." |
|
Galatians 3.20,ⲡ ⲙⲉⲥⲓⲧⲏⲥ ⲇⲉ ⲙ ⲡⲁ ⲟⲩⲁ ⲁⲛ ⲡⲉ . ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲟⲩⲁ ⲡⲉ .,"Or, le médiateur n'est pas médiateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul.","Or un médiateur n'est pas médiateur d'un seul, mais Dieu est un seul.",Or le médiateur n`est pas médiateur d`un seul; et Dieu est un. |
|
Galatians 3.21,ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ϭⲉ ⲉ ϥ ϯ ⲟⲩⲃⲉ ⲛ ⲉⲣⲏⲧ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉ ⲥ ϣⲱⲡⲉ . ⲉ ⲛ ⲉⲛⲧ ⲁ ⲩ ϯ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲉ ⲩ ⲛ ϭⲟⲙ ⲙⲙⲟ ϥ ⲉ ⲧⲁⲛϩⲟ . ⲟⲛⲧⲱⲥ ⲛⲉⲣⲉ ⲧ ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲁ ϣⲱⲡⲉ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ .,"La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu? Loin de là! S'il eût été donné une loi qui pût procurer la vie, la justice viendrait réellement de la loi.","La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu? Qu'ainsi n'advienne! Car s'il avait été donné une loi qui eût le pouvoir de faire vivre, la justice serait en réalité sur le principe de la loi.","La Loi va-t-elle donc contre les promesses de Dieu? Loin de là ! S`il eût été donné une loi capable de procurer la vie, la justice viendrait réellement de la loi." |
|
Galatians 3.22,ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲉ ⲅⲣⲁⲫⲏ ⲁ ⲥ ⲥⲉⲩϩ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲁ ⲡ ⲛⲟⲃⲉ . ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉϥⲉ ϯ ⲙ ⲡ ⲉⲣⲏⲧ ϩⲓⲧⲛ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛ ⲛ ⲉⲧ ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ .,"Mais l'Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce qui avait été promis fût donné par la foi en Jésus Christ à ceux qui croient.","Mais l'écriture a renfermé toutes choses sous le péché, afin que la promesse, sur le principe de la foi en Jésus Christ, fût donnée à ceux qui croient.","Mais l`Ecriture a tout enfermé sous le péché, afin que, par la foi en Jésus-Christ, ce qui avait été promis fût donné à ceux qui croient." |
|
Galatians 3.23,ⲉ ⲙⲡⲁⲧⲉ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲛⲉ ⲩ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟ ⲛ ⲡⲉ ϩⲁ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉ ⲩ ⲥⲱⲟⲩϩ ⲙⲙⲟ ⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲉⲧ ⲛⲁ ϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ .,"Avant que la foi vînt, nous étions enfermés sous la garde de la loi, en vue de la foi qui devait être révélée.","Or avant que la foi vînt, nous étions gardés sous la loi, renfermés pour la foi qui devait être révélée;","Avant que vînt la foi, nous étions enfermés sous la garde de la Loi, en vue de la foi qui devait être" |
|
Galatians 3.24,ϩⲱⲥⲧⲉ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁ ϥ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁ ⲛ ⲙ ⲡⲁⲓⲇⲁⲅⲱⲅⲟⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ . ϫⲉ ⲉⲛⲉ ⲧⲙ ⲁⲉⲓⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ .,"Ainsi la loi a été comme un pédagogue pour nous conduire à Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi.","de sorte que la loi a été notre conducteur jusqu'à Christ, afin que nous fussions justifiés sur le principe de la foi;","Ainsi la Loi a été notre pédagogue pour nous conduire au Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi." |
|
Galatians 3.25,ⲉ ⲁ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲛ ⲧⲛ ϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ϭⲉ ϩⲁ ⲡⲁⲓⲇⲁⲅⲱⲅⲟⲥ .,"La foi étant venue, nous ne sommes plus sous ce pédagogue.","mais, la foi étant venue, nous ne sommes plus sous un conducteur,","Mais la foi étant venue, nous ne sommes plus sous un pédagogue." |
|
Galatians 3.26,ⲛ ⲧⲉⲧⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲅⲁⲣ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲏⲣ ⲧⲛ ϩⲓⲧⲛ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ .,Car vous êtes tous fils de Dieu par la foi en Jésus Christ;,car vous êtes tous fils de Dieu par la foi dans le Christ Jésus.,Car vous êtes tous fils de Dieu par la foi dans le Christ Jésus. |
|
Galatians 3.27,ⲡ ⲉⲛⲧ ⲁ ⲩ ⲃⲁⲡⲧⲓⲍⲉ ⲅⲁⲣ ⲉ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁ ⲧⲉⲧⲛ ϯ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϩⲓⲱⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ .,"vous tous, qui avez été baptisés en Christ, vous avez revêtu Christ.","Car vous tous qui avez été baptisés pour Christ, vous avez revêtu Christ:","Vous tous, en effet, qui avez été baptisés dans le Christ, vous avez revêtu le Christ." |
|
Galatians 3.28,ⲙⲛ ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ϩⲓ ϩⲉⲗⲗⲏⲛ ⲙⲛ ϩⲙϩⲁⲗ ⲟⲩⲇⲉ ⲣⲙ ϩⲉ ⲙⲛ ϩⲟⲟⲩⲧ ϩⲓ ⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣ ⲧⲛ ⲛ ⲧⲉⲧⲛ ⲟⲩⲁ ϩⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ .,"Il n'y a plus ni Juif ni Grec, il n'y a plus ni esclave ni libre, il n'y a plus ni homme ni femme; car tous vous êtes un en Jésus Christ.","il n'y a ni Juif, ni Grec; il n'y a ni esclave, ni homme libre; il n'y a ni mâle, ni femelle: car vous tous, vous êtes un dans le Christ Jésus.",Il n`y a plus ni Juif ni Grec; il n`y a plus ni esclave ni homme libre; il n`y a plus ni homme ni femme : car vous n`êtes tous qu`une personne dans le Christ Jésus. |
|
Galatians 3.29,ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲛ ⲧⲉⲧⲛ ⲛⲁ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ . ⲉⲓⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛ ⲡⲉ ⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ . ⲛ ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲣⲏⲧ .,"Et si vous êtes à Christ, vous êtes donc la postérité d'Abraham, héritiers selon la promesse.","Or si vous êtes de Christ, vous êtes donc la semence d'Abraham, héritiers selon la promesse.","Et si vous êtes au Christ, vous êtes donc "" descendance "" d`Abraham, héritiers selon la promesse." |
|
Galatians 4.1,ϯ ϫⲱ ⲇⲉ ⲙⲙⲟ ⲥ ϫⲉ ⲉ ⲡ ϩⲟⲥⲟⲛ ⲡⲉ ⲩⲟⲉⲓϣ ⲡⲉ ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲟⲩ ⲕⲟⲩⲓ ⲡⲉ . ⲛ ϥ ϣⲟⲃⲉ ⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲉ ⲩ ϩⲙϩⲁⲗ . ⲉ ⲡ ϫⲟⲉⲓⲥ ⲛ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ .,"Or, aussi longtemps que l'héritier est enfant, je dis qu'il ne diffère en rien d'un esclave, quoiqu'il soit le maître de tout;","Or je dis qu'aussi longtemps que l'héritier est en bas âge, il ne diffère en rien d'un esclave, quoiqu'il soit seigneur de tous;","Or je dis ceci : Aussi longtemps que l`héritier est enfant, il ne diffère en rien d`un esclave, quoiqu`il soit le maître de tout;" |
|
Galatians 4.2,ⲁⲗⲗⲁ ϥ ϣⲟⲟⲡ ϩⲁ ϩⲉⲛ ⲉⲡⲓⲧⲣⲟⲡⲟⲥ . ⲙⲛ ϩⲉⲛ ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ϣⲁ ⲧⲉ ⲡⲣⲟⲑⲉⲥⲙⲓⲁ ⲙ ⲡ ⲉⲓⲱⲧ,mais il est sous des tuteurs et des administrateurs jusqu'au temps marqué par le père.,mais il est sous des tuteurs et des curateurs jusqu'à l'époque fixée par le père.,mais il est soumis à des tuteurs et à des curateurs jusqu`au temps marqué par le père. |
|
Galatians 4.3,ⲧⲁⲓ ϩⲱⲱ ⲛ ⲧⲉ ⲧⲉⲛ ϩⲉ ⲙ ⲡⲉ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲉ ⲛ ⲟ ⲛ ⲕⲟⲩⲓ ⲛⲉ ⲛ ϣⲟⲟⲡ ϩⲁ ⲛⲉ ⲥⲧⲟⲓⲭⲓⲟⲛ ⲙ ⲡ ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉ ⲛ ⲟ ⲛ ϩⲙϩⲁⲗ .,"Nous aussi, de la même manière, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l'esclavage des rudiments du monde;","Ainsi aussi nous, lorsque nous étions en bas âge, nous étions asservis sous les éléments du monde;","De même, nous aussi, quand nous étions enfants, nous étions sous l`esclavage des rudiments du monde." |
|
Galatians 4.4,ⲛⲧⲉⲣⲉ ⲡ ϫⲱⲕ ⲇⲉ ⲙ ⲡⲉ ⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲓ ⲁ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲛⲛⲟ ⲟⲩ ⲙ ⲡⲉϥ ϣⲏⲣⲉ ⲉ ⲁ ϥ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩ ⲥϩⲓⲙⲉ . ⲁ ϥ ϣⲱⲡⲉ ϩⲁ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ .,"mais, lorsque les temps ont été accomplis, Dieu a envoyé son Fils, né d'une femme, né sous la loi,","mais, quand l'accomplissement du temps est venu, Dieu a envoyé son Fils né de femme, né sous la loi,","Mais lorsque est venue la plénitude des temps, Dieu a envoyé son Fils, formé d`une femme, né sous la Loi," |
|
Galatians 4.5,ϫⲉ ⲉϥⲉ ϣⲱⲡ ⲛ ⲛ ⲉⲧ ϩⲁ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲛⲉ ϫⲓ ⲛ ⲧ ⲙⲛⲧ ϣⲏⲣⲉ .,"afin qu'il rachetât ceux qui étaient sous la loi, afin que nous reçussions l'adoption.","afin qu'il rachetât ceux qui étaient sous la loi, afin que vous reçussions l'adoption.","pour affranchir ceux qui sont sous la Loi, afin de nous conférer l`adoption." |
|
Galatians 4.6,ϫⲉ ⲛ ⲧⲉⲧⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ . ⲁ ϥ ⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲙ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲙ ⲡⲉϥ ϣⲏⲣⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉ ⲛⲉⲛ ϩⲏⲧ ⲉ ϥ ⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲃⲃⲁ ⲡ ⲉⲓⲱⲧ .,"Et parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans nos coeurs l'Esprit de son Fils, lequel crie: Abba! Père!","Et, parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé l'Esprit de son Fils dans nos coeurs, criant: Abba, Père:","Et parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans vos cœurs l`Esprit de son Fils, lequel crie : Abba ! Père !" |
|
Galatians 4.7,ϩⲱⲥⲧⲉ ϭⲉ ⲛⲧⲕ ⲟⲩ ϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲛ . ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲕ ⲟⲩ ϣⲏⲣⲉ ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲕ ⲟⲩ ϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲉⲓⲉ ⲛⲧⲕ ⲟⲩ ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ .,"Ainsi tu n'es plus esclave, mais fils; et si tu es fils, tu es aussi héritier par la grâce de Dieu.","de sorte que tu n'es plus esclave, mais fils: et, si fils, héritier aussi par Dieu.","Ainsi tu n`es plus esclave, tu es fils; et si tu es fils, tu es aussi héritier grâce à Dieu." |
|
Galatians 4.8,ⲁⲗⲗⲁ ⲙ ⲡⲓ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲙⲉⲛ ⲉⲛ ⲧⲉⲧⲛ ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁ ⲧⲉⲧⲛ ⲣ ϩⲙϩⲁⲗ ⲫ ⲩⲥⲓ ⲛ ⲛ ⲉⲧⲉ ⲛ ϩⲉⲛ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲛ ⲛⲉ .,"Autrefois, ne connaissant pas Dieu, vous serviez des dieux qui ne le sont pas de leur nature;","Mais alors, ne connaissant pas Dieu, vous étiez asservis à ceux qui, par leur nature, ne sont pas dieux:","Autrefois, il est vrai, ne connaissant pas Dieu, vous serviez ceux qui par leur nature ne sont pas dieux;" |
|
Galatians 4.9,ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁ ⲧⲉⲧⲛ ⲥⲟⲩⲛ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ ϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ⲁ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲟⲩⲛⲧ ⲏⲩ ⲧⲛ ⲛ ⲁϣ ⲛ ϩⲉ ⲧⲉⲧⲛ ⲕⲱⲧⲉ ⲟⲛ ⲙⲙⲱ ⲧⲛ ⲉ ⲛⲉ ⲥⲧⲟⲓⲭⲓⲟⲛ ⲛ ⲁⲧ ϭⲟⲙ ⲁⲩⲱ ⲛ ϩⲏⲕⲉ ⲛⲁ ⲓ ⲟⲛ ⲉ ⲧⲉⲧⲛ ⲟⲩⲉϣ ⲣ ϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲁ ⲩ ⲛ ⲕⲉ ⲥⲟⲡ .,"mais à présent que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous à ces faibles et pauvres rudiments, auxquels de nouveau vous voulez vous asservir encore?","mais maintenant, ayant connu Dieu, mais plutôt ayant été connus de Dieu, comment retournez-vous de nouveau aux faibles et misérables éléments auxquels vous voulez encore derechef être asservis?","mais à présent que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous à ces pauvres et faibles rudiments, auxquels de nouveau vous voulez vous asservir encore?" |
|
Galatians 4.10,ⲧⲉⲧⲛ ⲡⲁⲣⲁⲧⲏⲣⲉⲓ ⲉ ϩⲉⲛ ϩⲟⲟⲩ . ⲙⲛ ϩⲉⲛ ⲉⲃⲁⲧⲉ . ⲙⲛ ϩⲉⲛ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲙⲛ ϩⲉⲛ ⲣⲟⲙⲡⲉ .,"Vous observez les jours, les mois, les temps et les années!","Vous observez des jours, et des mois, et des temps, et des années.","Vous observez les jours, les mois, les temps et les années !" |
|
Galatians 4.11,ϯ ⲣ ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ϫⲉ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲁ ⲓ ϣⲡ ϩⲓⲥⲉ ⲉⲣⲱ ⲧⲛ ⲉⲓⲕⲏ .,Je crains d'avoir inutilement travaillé pour vous.,"Je crains quant à vous, que peut-être je n'aie travaillé en vain pour vous.",J`ai peur pour vous d`avoir travaillé en vain parmi vous. |
|
Galatians 4.12,ϣⲱⲡⲉ ⲛ ⲧⲁ ϩⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱⲱ ⲧ ⲟⲛ ⲛ ⲧⲉⲧⲛ ϩⲉ . ⲛⲉ ⲥⲛⲏⲩ ϯ ⲥⲟⲡⲥ ⲙⲙⲱ ⲧⲛ ⲙ ⲡⲉⲧⲛ ϫⲓ ⲧ ⲗⲁⲁⲩ ⲛ ϭⲟⲛⲥ .,"Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous. Frères, je vous en supplie.","Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous, frères; je vous en prie. Vous ne m'avez fait aucun tort;","Devenez comme moi, puisque moi-même je suis comme vous, frères, je vous en supplie. Vous ne m`avez blessé en rien." |
|
Galatians 4.13,ⲧⲉⲧⲛ ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲇⲉ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲧ ⲙⲛⲧ ⲁⲧ ϭⲟⲙ ⲛ ⲧ ⲥⲁⲣⲝ . ⲁ ⲓ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲍⲉ ⲛⲏ ⲧⲛ ⲙ ⲡ ϣⲟⲣⲡ ⲛ ⲥⲟⲡ .,Vous ne m'avez fait aucun tort. Vous savez que ce fut à cause d'une infirmité de la chair que je vous ai pour la première fois annoncé l'Évangile.,-et vous savez que dans l'infirmité de la chair je vous ai évangélisé au commencement;,"Quand je vous ai pour la première fois annoncé l`Evangile, vous savez quelle était l`infirmité de ma chair; et cependant ce qui dans ma chair était une épreuve pour vous," |
|
Galatians 4.14,ⲁⲩⲱ ⲡⲁ ⲡⲉⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲉⲧ ϩⲛ ⲧⲁ ⲥⲁⲣⲝ ⲙⲡⲉ ⲧⲛ ⲥⲟϣϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉ ⲧⲛ ⲃⲁⲃⲱⲱ ϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲛ ⲧ ϩⲉ ⲛ ⲟⲩ ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁ ⲧⲉⲧⲛ ϣⲟⲡ ⲧ ⲉⲣⲱ ⲧⲛ ⲛ ⲧ ϩⲉ ⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ .,"Et mis à l'épreuve par ma chair, vous n'avez témoigné ni mépris ni dégoût; vous m'avez, au contraire, reçu comme un ange de Dieu, comme Jésus Christ.","et vous n'avez point méprisé, ni rejeté avec dégoût ma tentation qui était en ma chair; mais vous m'avez reçu comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.","vous ne l`avez ni méprisé ni repoussé; mais vous m`avez reçu comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus." |
|
Galatians 4.15,ⲉ ϥ ⲧⲱⲛ ϭⲉ ⲡⲉⲧⲛ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ . ϯ ⲣ ⲙⲛⲧⲣⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲏ ⲧⲛ ϫⲉ ⲉⲛⲉ ⲟⲩⲛ ϣ ϭⲟⲙ ⲉ ϣ ϫⲡⲉ ⲁ ⲧⲉⲧⲛ ⲡⲣⲕ ⲛⲉⲧⲛ ⲁⲗⲟⲟⲩⲉ ⲁ ⲧⲉⲧⲛ ⲧⲁⲁ ⲩ ⲛⲁ ⲓ .,"Où donc est l'expression de votre bonheur? Car je vous atteste que, si cela eût été possible, vous vous seriez arraché les yeux pour me les donner.","était donc votre bonheur? Car je vous rends témoignage que, si cela eût été possible, arrachant vos propres yeux, vous me les eussiez donnés.","Que sont devenus ces heureux sentiments? Car je vous rends ce témoignage que, s`il eût été possible, vous vous seriez arraché les yeux pour me les donner." |
|
Galatians 4.16,ϩⲱⲥⲧⲉ ⲁ ⲓ ⲣϫⲁϫⲉ ⲉⲣⲱ ⲧⲛ ϫⲉ ⲁ ⲓ ϫⲉ ⲧ ⲙⲉ ⲛⲏ ⲧⲛ .,Suis-je devenu votre ennemi en vous disant la vérité?,Je suis donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité?,"Je serais donc devenu votre ennemi, parce que je vous ai dit la vérité?" |
|
Galatians 4.17,ⲥⲉ ⲕⲱϩ ⲉⲣⲱ ⲧⲛ ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲁⲛ . ⲁⲗⲗⲁ ⲉ ⲩ ⲟⲩⲱϣ ⲉⲣⲉ ⲕⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉ ⲕⲱϩ ⲉⲣⲟ ⲟⲩ .,"Le zèle qu'ils ont pour vous n'est pas pur, mais ils veulent vous détacher de nous, afin que vous soyez zélés pour eux.","Ils ne sont pas zélés à votre égard comme il faut, mais ils veulent vous exclure, afin que vous soyez zélés à leur égard.","L`affection dont ces gens font étalage pour vous, n`est pas bonne, ils veulent vous détacher de nous, afin que vous vous attachiez à eux." |
|
Galatians 4.18,ⲛⲁⲛⲟⲩ ⲥ ⲅⲁⲣ ⲉ ⲧⲣⲉ ⲩ ⲕⲱϩ ⲉⲣⲱ ⲧⲛ ϩⲙ ⲡ ⲡ ⲉⲧ ⲛⲁⲛⲟⲩ ϥ ⲛ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ . ⲁⲩⲱ ⲉ ⲉⲓ ϩⲁⲧⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲁⲛ .,"Il est beau d'avoir du zèle pour ce qui est bien et en tout temps, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.","Mais il est bon d'être toujours zélé pour le bien, et de ne pas l'être seulement quand je suis présent avec vous.","Il est beau d`être l`objet d`une vive affection, quand c`est dans le bien, toujours, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous." |
|
Galatians 4.19,ⲛⲁ ϣⲏⲣⲉ ⲛⲁ ⲓ ⲟⲛ ⲉ ϯ ϯ ⲛⲁⲁⲕⲉ ⲙⲙⲟ ⲟⲩ ϣⲁⲛⲧⲉ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϫⲓⲙⲟⲣⲫⲏ ⲛ ϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ .,"Mes enfants, pour qui j'éprouve de nouveau les douleurs de l'enfantement, jusqu'à ce que Christ soit formé en vous,","Mes enfants, pour l'enfantement desquels je travaille de nouveau jusqu'à ce que Christ ait été formé en vous,","Mes petits enfants, pour qui j`éprouve de nouveau les douleurs de l`enfantement, jusqu`à ce que le Christ soit formé en vous;" |
|
Galatians 4.20,ⲛⲉ ⲓ ⲟⲩⲱϣ ⲇⲉ ⲉ ⲉⲓ ϣⲁⲣⲱ ⲧⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲧⲁ ϣⲓⲃⲉ ⲛ ⲧⲁ ⲥⲙⲏ . ϫⲉ ϯ ⲧⲥⲧⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ ϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ .,"je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l'inquiétude à votre sujet.","oui, je voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis en perplexité à votre sujet.","combien je voudrais être auprès de vous à cette heure et changer de langage, car je suis dans une grande perplexité à votre sujet !" |
|
Galatians 4.21,ⲁϫⲓ ⲥ ⲉⲣⲟ ⲓ ⲛ ⲉⲧ ⲟⲩⲱϣ ⲉϣⲱⲡⲉ ϩⲁ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ . ⲛ ⲧⲉⲧⲛ ⲱϣ ⲁⲛ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ .,"Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n'entendez-vous point la loi?","Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n'écoutez-vous pas la loi?","Dites-moi, vous qui voulez être sous la Loi, n`entendez-vous pas la Loi?" |
|
Galatians 4.22,ϥ ⲥⲏϩ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲁ ϥ ϫⲡⲉ ϣⲏⲣⲉ ⲥⲛⲁⲩ . ⲟⲩⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧ ϩⲙϩⲁⲗ . ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧ ⲣⲙϩⲏ .,"Car il est écrit qu'Abraham eut deux fils, un de la femme esclave, et un de la femme libre.","Car il est écrit qu'Abraham a eu deux fils, l'un de la servante, et l'autre de la femme libre.","Car il est écrit qu`Abraham eut deux fils, l`un de la servante, l`autre de la femme libre." |
|
Galatians 4.23,ⲁⲗⲗⲁ ⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲉⲛ ϩⲛ ⲧ ϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲧ ⲁ ⲩ ϫⲡⲟ ϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲥⲁⲣⲝ . ⲡⲉ ϫⲡⲟ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧ ⲣⲙϩⲏ ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲉⲣⲏⲧ ⲡⲉ .,"Mais celui de l'esclave naquit selon la chair, et celui de la femme libre naquit en vertu de la promesse.","Mais celui qui naquit de la servante naquit selon la chair, et celui qui naquit de la femme libre naquit par la promesse.","Mais le fils de la servante naquit selon la chair, et celui de la femme libre en vertu de la promesse." |
|
Galatians 4.24,ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ϩⲉⲛ ⲃⲱⲗ ⲛⲉ . ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲅⲁⲣ ⲥⲛⲧⲉ ⲛⲉ . ⲟⲩⲉⲓ ⲙⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡ ⲧⲟⲟⲩ ⲛ ⲥⲓⲛⲁ ⲉ ⲥ ϫⲡⲟ ⲉ ⲩ ⲙⲛⲧ ϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲁ ⲅⲁⲣ .,"Ces choses sont allégoriques; car ces femmes sont deux alliances. L'une du mont Sinaï, enfantant pour la servitude, c'est Agar, -","Ces choses doivent être prises dans un sens allégorique: car ce sont deux alliances, l'une du mont Sinaï, enfantant pour la servitude, et c'est Agar.","Ces choses ont un sens allégorique; car ces femmes sont deux alliances. L`une, du mont Sinaï, enfantant pour la servitude : c`est Agar," |
|
Galatians 4.25,ⲡ ⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲛ ⲥⲓⲛⲁ ⲉ ϥ ϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲧⲁ ⲣ ⲁⲃⲓⲁ ϥ ϩⲏⲛ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉ ⲧⲉⲓ ϩⲓⲉⲣⲟⲥⲟⲗⲩⲙⲁ . ⲥⲟ ⲅⲁⲣ ⲛ ϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲛⲉⲥ ϣⲏⲣⲉ .,"car Agar, c'est le mont Sinaï en Arabie, -et elle correspond à la Jérusalem actuelle, qui est dans la servitude avec ses enfants.","""Agar"" est le mont Sina, en Arabie, et correspond à la Jérusalem de maintenant, car elle est dans la servitude avec ses enfants.","- car Sinaï est une montagne en Arabie - elle correspond à la Jérusalem actuelle, laquelle est esclave, elle et ses enfants." |
|
Galatians 4.26,ⲧ ϩⲓⲉⲣⲟⲥⲟⲗⲩⲙⲁ ⲇⲉ ⲛ ⲧ ⲡⲉ ⲟⲩ ⲣⲙϩⲏ ⲧⲉ ⲉⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲛ ⲙⲁⲁⲩ .,"Mais la Jérusalem d'en haut est libre, c'est notre mère;",Mais la Jérusalem d'en haut est la femme libre qui est notre mère.,Mais la Jérusalem d`en haut est libre : c`est elle qui est notre mère; |
|
Galatians 4.27,ϥ ⲥⲏϩ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲧ ⲁϭⲣⲏⲛ ⲉⲧⲉ ⲙⲉ ⲥ ⲙⲓⲥⲉ ⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ ⲧⲉ ⲁϣⲕⲁⲕ ⲧ ⲉⲧⲉ ⲙⲉⲥ ϯ ⲛⲁⲁⲕⲉ . ϫⲉ ⲛⲁ ϣⲉ ⲛ ϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲉ ⲧⲉ ⲙⲛⲧ ⲥ ϩⲁ ⲓ . ⲉϩⲟⲩⲉ ⲧ ⲉⲧⲉ ⲩⲛⲧⲥ ⲡ ϩⲁⲓ .,"car il est écrit: Réjouis-toi, stérile, toi qui n'enfantes point! Éclate et pousse des cris, toi qui n'as pas éprouvé les douleurs de l'enfantement! Car les enfants de la délaissée seront plus nombreux Que les enfants de celle qui était mariée.","Car il est écrit: ""Réjouis-toi, stérile qui n'enfantes point; éclate de joie et pousse des cris, toi qui n'es point en travail d'enfant; car les enfants de la délaissé sont plus nombreux que les enfants de celle qui a un mari"".","car il est écrit : "" Réjouis-toi, stérile, toi qui n`enfantais point ! Eclate en cris de joie et d`allégresse, toi qui ne connaissais pas les douleurs de l`enfantement ! Car les enfants de la délaissée seront plus nombreux que les enfants de celle qui avait l`époux. """ |
|
Galatians 4.28,ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲛⲉ ⲥⲛⲏⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲛ ⲧⲉⲧⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙ ⲡ ⲉⲣⲏⲧ,"Pour vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse;","Or vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de promesse.","Pour vous, frères, vous êtes, à la manière d`Isaac, enfants de la promesse." |
|
Galatians 4.29,ⲁⲗⲗⲁ ⲛ ⲧ ϩⲉ ⲙ ⲡⲓ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲛⲧ ⲁ ⲡⲉ ϫⲡⲟ ⲕⲁⲧⲁ ⲥⲁⲣⲝ ⲡⲱⲧ ⲛⲥⲁ ⲡ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ . ⲧⲁⲓ ⲟⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲧⲉ ⲧ ϩⲉ .,"et de même qu'alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l'Esprit, ainsi en est-il encore maintenant.","Mais, comme alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l'Esprit, il en est de même aussi maintenant.","Mais de même qu`alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l`Esprit, ainsi en est-il encore maintenant." |
|
Galatians 4.30,ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩ ⲡ ⲉⲧⲉⲣⲉ ⲧⲉ ⲅⲣⲁⲫⲏ ϫⲱ ⲙⲙⲟ ϥ ϫⲉ ⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ ϯ ϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲡⲉⲥ ϣⲏⲣⲉ . ⲛⲛⲉ ϥ ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓ ⲅⲁⲣ ⲛϭⲓ ⲡ ϣⲏⲣⲉ ⲛ ⲧ ϩⲙϩⲁⲗ . ⲙⲛ ⲡ ϣⲏⲣⲉ ⲛ ⲧ ⲣⲙϩⲏ .,"Mais que dit l'Écriture? Chasse l'esclave et son fils, car le fils de l'esclave n'héritera pas avec le fils de la femme libre.","Mais que dit l'écriture? ""Chasse la servante et son fils, car le fils de la servante n'héritera point avec le fils de la femme libre"".","Mais que dit l`Ecriture? "" Chasse l`esclave et son fils, car le fils de l`esclave ne saurait hériter avec le fils de la femme libre. """ |
|
Galatians 4.31,ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϭⲉ ⲛⲉ ⲥⲛⲏⲩ ⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲛ ϣⲏⲣⲉ ⲛ ⲧ ϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲛ . ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲛⲟⲛ ⲛⲁ ⲧ ⲣⲙϩⲏ,"C'est pourquoi, frères, nous ne sommes pas enfants de l'esclave, mais de la femme libre.","Ainsi, frères, nous ne sommes pas enfants de la servante, mais de la femme libre.","C`est pourquoi, frères, nous ne sommes pas enfants de la servante, mais de la femme libre." |
|
Galatians 5.1,ϩⲛ ⲟⲩ ⲙⲛⲧ ⲣⲙϩⲉ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁ ϥ ⲁⲁ ⲛ ⲛ ⲣⲙ ϩⲉ . ⲁϩⲉⲣⲁ ⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ϭⲉ ⲛ ⲧⲉⲧⲛ ⲧⲙ ϣⲱⲡⲉ ⲟⲛ ϩⲁ ⲡ ⲛⲁϩⲃⲉϥ ⲛ ⲧ ⲙⲛⲧ ϩⲙϩⲁⲗ .,"C'est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Demeurez donc fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.","Christ nous a placés dans la liberté en nous affranchissant; tenez-vous donc fermes, et ne soyez pas de nouveau retenus sous un joug de servitude.","Dans la liberté par laquelle le Christ nous a affranchis, tenez ferme, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude." |
|
Galatians 5.2,ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ϯ ϫⲱ ⲙⲙⲟ ⲥ ⲛⲏ ⲧⲛ . ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛ ⲥⲃⲃⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲁ ϯ ϩⲏⲩ ⲙⲙⲱ ⲧⲛ ⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ .,"Voici, moi Paul, je vous dis que, si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira de rien.","Voici, moi Paul, je vous dis que si vous êtes circoncis, Christ ne vous profitera de rien;","C`est moi, Paul, qui vous le dis : Si vous vous faites circoncire, le Christ ne vous servira de rien." |
|
Galatians 5.3,ϯ ⲣ ⲙⲛⲧⲣⲉ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲛ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧ ⲥⲃⲃⲏⲩ ⲧ ϫⲉ ⲥⲉⲣⲟ ϥ ⲉ ⲣ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣ ϥ .,"Et je proteste encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu'il est tenu de pratiquer la loi tout entière.","et je proteste de nouveau à tout homme circoncis, qu'il est tenu d'accomplir toute la loi.","Au contraire, je déclare encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu`il est tenu d`accomplir la Loi tout entière." |
|
Galatians 5.4,ⲁ ⲧⲉⲧⲛ ⲟⲩⲱⲥϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉ ⲧ ⲧⲙ ⲁⲉⲓⲟ ϩⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ . ⲁ ⲧⲉⲧⲛ ϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉ ϩⲙⲟⲧ .,"Vous êtes séparés de Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la loi; vous êtes déchus de la grâce.","Vous vous êtes séparés de tout le bénéfice qu'il y a dans le Christ, vous tous qui vous justifiez par la loi; vous êtes déchus de la grâce.","Vous n`avez plus rien de commun avec le Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la Loi; vous êtes déchus de la grâce." |
|
Galatians 5.5,ⲁⲛⲟⲛ ⲅⲁⲣ ϩⲙ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲉ ⲛ ϭⲱϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲏⲧ ⲥ ⲛ ⲧ ϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲛ ⲧ ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ .,"Pour nous, c'est de la foi que nous attendons, par l'Esprit, l'espérance de la justice.","Car nous, par l' Esprit, sur le principe de la foi, nous attendons l'espérance de la justice.","Nous, c`est de la foi, par l`Esprit, que nous attendons l`espérance de la justice." |
|
Galatians 5.6,ϩⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛ ⲥⲃⲃⲉ ϭⲙϭⲟⲙ . ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛ ⲧ ⲁⲧ ⲥⲃⲃⲉ . ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲧⲉ ⲉ ⲥ ⲉⲛⲉⲣⲅⲓ ϩⲓⲧⲛ ⲟⲩ ⲁⲅⲁⲡⲏ .,"Car, en Jésus Christ, ni la circoncision ni l'incirconcision n'a de valeur, mais la foi qui est agissante par la charité.","Car, dans le Christ Jésus, ni circoncision, ni incirconcision, n'ont de valeur, mais la foi opérante par l' amour.","Car dans le Christ Jésus ni circoncision ni incirconcision n`ont de valeur, mais la foi qui est agissante par la charité." |
|
Galatians 5.7,ⲛⲉ ⲧⲉⲧⲛ ⲡⲏⲧ ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲡⲉ . ⲛⲓⲙ ⲡ ⲉⲛⲧ ⲁ ϥ ϯϫⲣⲟⲡ ⲛⲏ ⲧⲛ ⲉ ⲧⲙ ⲡⲓⲑⲉ ⲉⲧ ⲙⲉ .,"Vous couriez bien: qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d'obéir à la vérité?","Vous couriez bien, qui est-ce qui vous a arrêtés pur que vous n'obéissiez pas à la vérité?","Vous couriez si bien : qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d`obéir à la vérité?" |
|
Galatians 5.8,ⲡⲉⲓ ⲡⲓⲑⲉ ⲛ ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲡⲉ ϩⲙ ⲡ ⲉⲛⲧ ⲁ ϥ ⲧⲉϩⲙ ⲧⲏⲩⲧⲛ .,Cette influence ne vient pas de celui qui vous appelle.,La persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle.,Cette persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle. |
|
Galatians 5.9,ϣⲁⲣⲉ ⲟⲩ ⲕⲟⲩⲓ ⲛ ⲑⲁⲃ ⲧⲣⲉ ⲡ ⲟⲩⲱϣⲙ ⲧⲏⲣ ϥ ϥⲓ .,Un peu de levain fait lever toute la pâte.,Un peu de levain fait lever la pâte tout entière.,Un peu de levain fait fermenter toute la pâte. |
|
Galatians 5.10,ⲁⲛⲟⲕ ϯ ⲧⲏⲕ ⲛ ϩⲏⲧ ⲙⲙⲱ ⲧⲛ ϩⲙ ⲡ ϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲛ ⲧⲉⲧ ⲛ ⲁ ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉ ϭⲉ ⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ . ⲡ ⲉⲧ ϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲇⲉ ⲙⲙⲱ ⲧⲛ ⲛⲁ ϥⲓ ⲡⲉ ⲕⲣⲓⲙⲁ ⲡ ⲉⲧⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ .,"J'ai cette confiance en vous, dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en portera la peine.","J'ai confiance à votre égard par le Seigneur, que vous n'aurez point d'autre sentiment; mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en portera le jugement.","J`ai cette confiance en vous dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement; mais celui qui met le trouble parmi vous, en portera la peine, quel qu`il soit." |
|
Galatians 5.11,ⲛⲉ ⲥⲛⲏⲩ ⲉϣϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉ ⲉⲓ ⲧⲁϣⲉ ⲟⲉⲓϣ ⲙ ⲡ ⲥⲃⲃⲉ . ⲁϩⲣⲟ ⲓ ⲟⲛ ⲥⲉ ⲇⲓⲱⲕⲉ ⲙⲙⲟ ⲉⲓ . ⲉⲓⲉ ⲁ ϥ ⲟⲩⲱⲥϥ ⲛϭⲓ ⲡⲉ ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ ⲙ ⲡⲉ ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ .,"Pour moi, frères, si je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? Le scandale de la croix a donc disparu!","Mais moi, frères, si je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? -alors le scandale de la croix est anéanti.","Pour moi, mes frères, s`il est vrai que je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? Le scandale de la croix a donc été levé !" |
|
Galatians 5.12,ϩⲁⲙⲟⲓ ⲟⲛ ⲛⲉ ⲩ ⲛⲁ ϭⲱϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ ⲛ ⲉⲧ ϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲙⲙⲱ ⲧⲛ .,"Puissent-ils être retranchés, ceux qui mettent le trouble parmi vous!",Je voudrais que ceux qui vous bouleversent se retranchassent même.,Ah ! qu`ils se fassent plutôt mutiler complètement ceux qui vous troublent ! |
|
Galatians 5.13,ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲧ ⲁ ⲩ ⲧⲉϩⲙ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉ ⲩ ⲙⲛⲧ ⲣⲙϩⲉ . ⲛⲉ ⲥⲛⲏⲩ ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲧⲉⲛ ⲙⲛⲧ ⲣⲙϩⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉ ⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲉ ⲩ ⲁⲫⲟⲣⲙⲏ ⲛ ⲧ ⲥⲁⲣⲝ . ⲁⲗⲗⲁ ϩⲓⲧⲛ ⲧ ⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲁⲣⲓϩⲙϩⲁⲗ ⲛ ⲛⲉⲧⲛ ⲉⲣⲏⲩ .,"Frères, vous avez été appelés à la liberté, seulement ne faites pas de cette liberté un prétexte de vivre selon la chair; mais rendez-vous, par la charité, serviteurs les uns des autres.","Car vous, frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement n'usez pas de la liberté comme d'une occasion pour la chair, mais, par amour, servez-vous l'un l'autre;","Pour vous, mes frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement ne faites pas de cette liberté un prétexte pour vivre selon la chair; mais, rendez-vous par la charité, serviteurs les uns des autres." |
|
Galatians 5.14,ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣ ϥ ⲛⲧ ⲁ ϥ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩ ϣⲁϫⲉ ⲛ ⲟⲩⲱⲧ ϩⲛ ⲉⲕⲉ ⲙⲉⲣⲉ ⲡⲉⲑⲓⲧⲟⲩⲱ ⲕ ⲛ ⲧⲉⲕ ϩⲉ .,"Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.","car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: ""Tu aimeras ton prochain comme toi-même"".","Car toute la Loi est contenue dans un seul mot : "" Tu aimeras ton prochain comme toi-même. """ |
|
Galatians 5.15,ⲉϣϫⲉ ⲧⲉⲧⲛ ⲗⲱⲕⲥ ⲇⲉ ⲛ ⲛⲉⲧⲛ ⲉⲣⲏⲩ . ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛ ⲟⲩⲱⲙ . ϭⲱϣⲧ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛ ⲧⲉⲧⲛ ⲱϫⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲛⲉⲧⲛ ⲉⲣⲏⲩ .,"Mais si vous vous mordez et vous dévorez les uns les autres, prenez garde que vous ne soyez détruits les uns par les autres.","Mais si vous vous mordez et vous dévorez l'un l'autre, prenez garde que vous ne soyez consumés l'un par l'autre.","Mais si vous vous mordez et vous dévorez les uns les autres, prenez garde que vous ne soyez détruits les uns par les autres." |
|
Galatians 5.16,ϯ ϫⲱ ⲇⲉ ⲙⲙⲟ ⲥ ϫⲉ ⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲙ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ . ⲁⲩⲱ ⲧ ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛ ⲧ ⲥⲁⲣⲝ ⲛ ⲛ ⲉⲧⲛ ϫⲟⲕ ⲥ ⲉⲃⲟⲗ .,"Je dis donc: Marchez selon l'Esprit, et vous n'accomplirez pas les désirs de la chair.","Mais je dis: Marchez par l'Esprit, et vous n'accomplirez point la convoitise de la chair.","Je dis donc : "" Marchez selon l`esprit; et vous n`accomplirez pas les convoitises de la chair." |
|
Galatians 5.17,ⲧ ⲥⲁⲣⲝ ⲅⲁⲣ ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ ⲟⲩⲃⲉ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲟⲩⲃⲉ ⲧ ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲁ ⲓ ϭⲉ ⲥⲉ ϯ ⲟⲩⲃⲉ ⲛⲉⲩ ⲉⲣⲏⲩ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲛⲉ ⲧⲉⲧⲛ ⲟⲩⲁϣⲟⲩ ⲛ ⲛⲉⲧ ⲛ ⲁⲁⲩ .,"Car la chair a des désirs contraires à ceux de l'Esprit, et l'Esprit en a de contraires à ceux de la chair; ils sont opposés entre eux, afin que vous ne fassiez point ce que vous voudriez.","Car la chair convoite contre l'Esprit, et l'Esprit contre la chair; et ces choses sont opposées l'une à l'autre, afin que vous ne pratiquiez pas les choses que vous voudriez.","Car la chair a des désirs contraires à ceux de l`esprit, et l`esprit en a de contraires à ceux de la chair; ils sont opposés l`un à l`autre, de telle sorte que vous ne faites pas ce que vous voulez." |
|
Galatians 5.18,ⲉϣϫⲉ ⲧⲉⲧⲛ ⲙⲟⲟϣⲉ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲓⲉ ⲛ ⲧⲉⲧⲛ ϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ϩⲁ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ .,"Si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi.","Mais si vous êtes conduis par l' Esprit, vous n'êtes pas sous la loi.","Mais si vous êtes conduits par l`esprit, vous n`êtes plus sous la Loi." |
|
Galatians 5.19,ⲥⲉ ⲟⲩⲟⲛϩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲛⲉ ϩⲃⲏⲩⲉ ⲛ ⲧ ⲥⲁⲣⲝ ⲉⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲙ ⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ ⲛ ϫⲱϩⲙ ⲛ ⲥⲱⲱϥ .,"Or, les oeuvres de la chair sont manifestes, ce sont l'impudicité, l'impureté, la dissolution,","Or les oeuvres de la chair sont manifestes, lesquelles sont la fornication, l'impureté, l'impudicité,","Or les œuvres de la chair sont manifestes : ce sont l`impudicité, l`impureté, le libertinage," |
|
Galatians 5.20,ⲙ ⲙⲛⲧ ⲣⲉϥ ϣⲙϣⲉ ⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲙ ⲙⲛⲧ ⲣⲉϥ ⲣⲡⲁϩⲣⲉ ⲙ ⲙⲛⲧ ϫⲁϫⲉ ⲛ ϯ ⲧⲱⲛ ⲛ ⲕⲱϩ ⲛ ϭⲱⲛⲧ ⲙ ⲙⲛⲧ ⲣⲉϥ ϯⲧⲱⲛ ⲙ ⲡ ⲱⲣϫ ⲛ ϩⲁⲓⲣⲉⲥⲓⲥ .,"l'idolâtrie, la magie, les inimitiés, les querelles, les jalousies, les animosités, les disputes, les divisions, les sectes,","l'idolâtrie, la magie, les inimitiés, les querelles, les jalousies, les colères, les intrigues, les divisions,","l`idolâtrie, les maléfices, les inimitiés, les contentions, les jalousies, les emportements, les disputes, les dissensions, les sectes," |
|
Galatians 5.21,ⲛ ⲗⲁ ⲛ ϯ ϩⲉ ⲛ ϫⲏⲣ ⲙⲛ ⲛ ⲉⲧ ⲉⲓⲛⲉ ⲛ ⲛⲁⲓ ⲛ ⲉ ϯ ϣⲣⲡ ϫⲱ ⲙⲙⲟ ⲟⲩ ⲛⲏ ⲧⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲧ ϩⲉ ⲉⲛⲧ ⲁ ⲓ ϣⲣⲡ ϫⲟⲟ ⲩ ϫⲉ ⲛ ⲉⲧ ⲉⲓⲣⲉ ⲛ ⲧⲉⲓ ϩⲉ ⲛ ⲥⲉ ⲛⲁ ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓ ⲁⲛ ⲛ ⲧ ⲙⲛⲧ ⲣⲣⲟ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ .,"l'envie, l'ivrognerie, les excès de table, et les choses semblables. Je vous dis d'avance, comme je l'ai déjà dit, que ceux qui commettent de telles choses n'hériteront point le royaume de Dieu.","les sectes, les envies, les meurtres, les ivrogneries, les orgies, et les choses semblables à celles-là, au sujet desquelles je vous déclare d'avance, comme aussi je l'ai déjà dit, que ceux qui commettent de telles choses n'hériteront pas du royaume de Dieu.","l`envie, [les meurtres], l`ivrognerie, les excès de table, et autres choses semblables. Je vous préviens, comme je l`ai déjà fait, que ceux qui commettent de telles choses n`hériteront pas du royaume de Dieu." |
|
Galatians 5.22,ⲡ ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲇⲉ ⲙ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲡⲉ ⲧ ⲁⲅⲁⲡⲏ ⲡ ⲣⲁϣⲉ ⲧ ⲓⲣⲏⲛⲏ ⲧ ⲙⲛⲧ ϩⲁⲣϣ ϩⲏⲧ ⲧ ⲙⲛⲧ ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲡ ⲡ ⲉⲧ ⲛⲁⲛⲟⲩ ϥ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ .,"Mais le fruit de l'Esprit, c'est l'amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bénignité, la fidélité, la douceur, la tempérance;","Mais le fruit de l'Esprit est l'amour, la joie, la paix, la longanimité, la bienveillance, la bonté,","Le fruit de l`Esprit, au contraire, c`est la charité, la joie, la paix, la patience, la mansuétude, la bonté, la fidélité," |
|
Galatians 5.23,ⲧ ⲙⲛⲧ ⲣⲙ ⲣⲁϣ . ⲧ ⲉⲅⲕⲣⲁⲧⲓⲁ . ⲛⲁⲓ ⲛ ⲧⲉⲓ ⲙⲓⲛⲉ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ϯ ⲟⲩⲃⲏ ⲩ ⲁⲛ .,la loi n'est pas contre ces choses.,"la fidélité, la douceur, la tempérance: contre de telles choses, il n'y a pas de loi.","la douceur, la tempérance. Contre de pareils fruits, il n`y a pas de loi." |
|
Galatians 5.24,ⲛⲁ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁ ⲩ ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ ⲛ ⲧ ⲥⲁⲣⲝ ⲙⲛ ⲙ ⲡⲁⲑⲟⲥ . ⲙⲛ ⲛ ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ .,Ceux qui sont à Jésus Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs.,Or ceux qui sont du Christ ont crucifié la chair avec les passions et les convoitises.,Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises. |
|
Galatians 5.25,ⲉϣϫⲉ ⲧⲛ ⲟⲛϩ ϩⲙ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ . ⲙⲁⲣ ⲛ ⲁϩⲉ ⲟⲛ ⲉ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ .,"Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi selon l'Esprit.","Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi par l'Esprit.","Si nous vivons par l`esprit, marchons aussi par l`esprit." |
|
Galatians 5.26,ⲙⲡⲣⲧⲣⲉ ⲛ ϣⲱⲡⲉ ⲛ ϣⲟⲩϣⲟⲩ . ⲉ ⲛ ⲡⲣⲟⲕⲁⲗⲉⲓ ⲛ ⲛⲉⲛ ⲉⲣⲏⲩ . ⲉ ⲛ ⲫⲑⲟⲛⲉⲓ ⲉ ⲛⲉⲛ ⲉⲣⲏⲩ .,"Ne cherchons pas une vaine gloire, en nous provoquant les uns les autres, en nous portant envie les uns aux autres.","Ne soyons pas désireux de vaine gloire, en nous provoquant les uns les autres et en nous portant envie les uns aux autres.","Ne cherchons pas une vaine gloire en nous provoquant les uns les autres, en nous portant mutuellement envie." |
|
Galatians 6.1,ⲛⲉ ⲥⲛⲏⲩ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲟⲛ ⲉⲣϣⲁⲛ ⲟⲩ ⲣⲱⲙⲉ ⲛ ϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲡ ϩⲛϩⲉ ϩⲛ ⲟⲩ ⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲛⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ ⲥⲃⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲛ ⲧⲉⲉⲓ ⲙⲓⲛⲉ ϩⲛ ⲟⲩ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲙ ⲙⲛⲧ ⲣⲙ ⲣⲁϣ . ⲉ ⲕ ϭⲱϣⲧ ϩⲱⲱ ⲕ ⲉⲣⲟ ⲕ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛ ⲥⲉ ⲡⲉⲓⲣⲁⲍⲉ ⲙⲙⲟ ⲕ .,"Frères, si un homme vient à être surpris en quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur. Prends garde à toi-même, de peur que tu ne sois aussi tenté.","Frères, quand même un homme s'est laissé surprendre par quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez un tel homme dans un esprit de douceur, prenant garde à toi-même, de peur que toi aussi tu ne sois tenté.","Frères, lors même qu`un homme se serait laissé surprendre à quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur, prenant garde à vous-mêmes, de peur que vous ne tombiez aussi en tentation." |
|
Galatians 6.2,ϥⲓ ϩⲁ ⲛ ⲃⲁⲣⲟⲥ ⲛ ⲛⲉⲧⲛ ⲉⲣⲏⲩ . ⲁⲩⲱ ⲛ ⲧⲉⲉⲓ ϩⲉ ⲧ ⲉⲧ ⲛⲁ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ .,"Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi de Christ.","Portez les charges les uns des autres, et ainsi accomplissez la loi du Christ;","Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la parole du Christ;" |
|
Galatians 6.3,ⲉϣϫⲉ ⲟⲩⲛ ⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ϫⲱ ⲙⲙⲟ ⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲉ ⲩ ⲗⲁⲁⲩ ⲡⲉ ⲉ ϥ ⲣ ϩⲁⲗ ⲙⲙⲟ ϥ ⲟⲩⲁⲁ ϥ .,"Si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il s'abuse lui-même.","car si, n'étant rien, quelqu'un pense être quelque chose, il se séduit lui-même;","car si quelqu`un croit être quelque chose, alors qu`il n`est rien, il s`abuse lui-même." |
|
Galatians 6.4,ⲙⲁⲣⲉ ϥ ⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲇⲉ ⲙ ⲡⲉϥ ϩⲱⲃ . ⲁⲩⲱ ⲧⲟⲧⲉ ⲉⲣⲉ ⲡⲉϥ ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛⲁ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲣⲟ ϥ ⲉⲕⲉ ⲟⲩⲁ ⲁⲛ .,"Que chacun examine ses propres oeuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport à autrui;","mais que chacun éprouve sa propre oeuvre, et alors il aura de quoi se glorifier, relativement à lui-même seulement et non relativement à autrui:","Que chacun examine ses propres œuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non en se comparant à autrui;" |
|
Galatians 6.5,ⲉⲣⲉ ⲡ ⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ⲡ ⲟⲩⲁ ⲛⲁ ϥⲓ ϩⲁ ⲧⲉϥ ⲉⲧⲡⲱ .,car chacun portera son propre fardeau.,chacun portera son propre fardeau.,car chacun aura son propre fardeau à porter. |
|
Galatians 6.6,ⲙⲁⲣⲉ ϥ ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡ ⲉⲧ ⲟⲩ ⲕⲁⲑⲏⲕⲉⲓ ⲙⲙⲟ ϥ ϩⲙ ⲡ ϣⲁϫⲉ . ⲙⲛ ⲡ ⲉⲧ ⲕⲁⲑⲏⲕⲉⲓ ⲙⲙⲟ ϥ ϩⲛ ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲓⲙ .,Que celui à qui l'on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.,Que celui qui est enseigné dans la parole fasse participer à tous les biens temporels celui qui enseigne.,Que celui à qui on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l`enseigne. |
|
Galatians 6.7,ⲙⲡⲣ ⲡⲗⲁⲛⲁ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲉ ⲩ ⲕⲟⲙϣ ϥ ⲡ ⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡ ⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲁ ϫⲟ ϥ ⲡⲁⲓ ⲟⲛ ⲡ ⲉⲧ ϥ ⲛⲁⲟϩⲥ ϥ .,"Ne vous y trompez pas: on ne se moque pas de Dieu. Ce qu'un homme aura semé, il le moissonnera aussi.","Ne soyez pas séduits; on ne se moque pas de Dieu; car ce qu'un homme sème, cela aussi il le moissonnera.","Ne vous y trompez pas : on ne se rit pas de Dieu. Ce qu`on aura semé, on le moissonnera." |
|
Galatians 6.8,ϫⲉ ⲡ ⲉⲧ ϫⲟ ⲉ ⲧⲉϥ ⲥⲁⲣⲝ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧ ⲥⲁⲣⲝ ⲉ ϥ ⲛⲁ ⲱϩⲥ ⲛ ⲟⲩ ⲧⲁⲕⲟ . ⲡ ⲉⲧ ϫⲟ ⲇⲉ ⲉ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ ϥ ⲛⲁ ⲱϩⲥ ⲛ ⲟⲩⲱⲛϩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ .,Celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.,Car celui qui sème pour sa propre chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.,"Celui qui sème dans sa chair moissonnera, de la chair, la corruption; celui qui sème dans l`esprit moissonnera, de l`esprit, la vie éternelle." |
|
Galatians 6.9,ⲉⲛⲉ ⲓⲣⲉ ⲇⲉ ⲙ ⲡ ⲡ ⲉⲧ ⲛⲁⲛⲟⲩ ϥ . ⲙⲡⲣⲧⲣⲉ ⲛⲉⲅⲕⲁϭ ⲉⲓ . ⲉ ⲛ ⲛⲁ ⲱϩⲥ ⲅⲁⲣ ϩⲙ ⲡⲉⲛ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛ ⲧⲛ ϣⲟⲥⲙ ⲁⲛ .,"Ne nous lassons pas de faire le bien; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas.","Or ne nous lassons pas en faisant le bien, car, au temps propre, nous moissonnerons, si nous ne défaillons pas.","Ne nous lassons point de faire le bien; car nous moissonnerons en son temps, si nous ne nous relâchons pas." |
|
Galatians 6.10,ⲁⲣⲁ ϭⲉ ϩⲱⲥ ⲉ ⲩⲛⲧⲁ ⲛ ⲙⲙⲁⲩ ⲙ ⲡⲉ ⲩⲟⲉⲓϣ ⲙⲁⲣ ⲛ ⲉⲓⲣⲉ ⲙ ⲡ ⲡ ⲉⲧ ⲛⲁⲛⲟⲩ ϥ ⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲛ ϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ⲛ ⲛ ⲣⲙⲛⲏⲉⲓ ϩⲛ ⲧ ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ .,"Ainsi donc, pendant que nous en avons l'occasion, pratiquons le bien envers tous, et surtout envers les frères en la foi.","Ainsi donc, comme nous en avons l'occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux de la maison de la foi.","Ainsi donc, pendant que nous en avons le temps, faisons le bien envers tous, et surtout envers les frères dans la foi." |
|
Galatians 6.11,ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁ ⲓ ⲥϩⲁⲓ ⲛⲏ ⲧⲛ ⲛ ϩⲉⲛ ⲥϩⲁⲓ ⲛ ⲧⲉⲉⲓ ϭⲟⲧ ⲛ ⲧⲁ ϭⲓϫ,Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main.,Vous voyez quelle longue lettre je vous ai écrite de ma propre main.,Voyez quelles lettres j`ai tracées pour vous de ma propre main ! |
|
Galatians 6.12,ⲛ ⲉⲧ ⲟⲩⲱϣ ⲉ ⲧⲣⲉ ⲡⲉⲩ ϩⲟ ⲥⲁ ϩⲛ ⲧ ⲥⲁⲣⲝ . ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛ ⲉⲧ ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲉ ⲙⲙⲱ ⲧⲛ ⲉ ⲥⲃⲃⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉ ⲛⲛⲉ ⲩ ⲡⲱⲧ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲛⲥⲱ ⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉ ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲙ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ .,"Tous ceux qui veulent se rendre agréables selon la chair vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n'être pas persécutés pour la croix de Christ.","Tous ceux qui veulent avoir une belle apparence dans la chair, ceux-là vous contraignent à être circoncis, seulement afin qu'ils ne soient pas persécutés à cause de la croix de Christ.","Tous ceux qui veulent gagner les bonnes grâces des hommes, ce sont ceux-là qui vous contraignent à vous faire circoncire, à l`unique fin de n`être pas persécutés pour la croix du Christ." |
|
Galatians 6.13,ⲛ ⲉⲧ ⲥⲃⲃⲏⲩ ⲧ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲛ ⲉⲧ ⲉⲓⲣⲉ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲙⲟⲥ . ⲁⲗⲗⲁ ⲉ ⲩ ⲟⲩⲱϣ ⲉ ⲧⲣⲉ ⲧⲛ ⲥⲃⲃⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ϫⲉ ⲉⲩⲉ ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲟ ⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲉⲧⲛ ⲥⲁⲣⲝ .,"Car les circoncis eux-mêmes n'observent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair.","Car ceux-là qui sont circoncis, eux-mêmes ne gardent pas la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.","Car ces circoncis, n`observent pas eux-mêmes la Loi; mais ils veulent que vous receviez la circoncision, afin de se glorifier en votre chair." |
|
Galatians 6.14,ⲛⲛⲉ ⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉ ⲧⲣ ⲁ ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲟ ⲓ ⲉⲓ ⲙⲏⲧⲓ ϩⲙ ⲡⲉ ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲙ ⲡⲉⲛ ϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧ ⲁ ⲩ ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ ⲛⲁ ⲓ ⲙ ⲡ ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧ ϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱⲱ ⲧ ⲟⲛ ⲙ ⲡ ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ .,"Pour ce qui me concerne, loin de moi la pensée de me glorifier d'autre chose que de la croix de notre Seigneur Jésus Christ, par qui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde!","Mais qu'il ne m'arrive pas à moi de me glorifier, sinon en la croix de notre Seigneur Jésus Christ, par laquelle le monde m'est crucifié, et moi au monde.","- Pour moi, Dieu me garde de me glorifier, si ce n`est dans la croix de Notre Seigneur Jésus-Christ, par qui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde !" |
|
Galatians 6.15,ⲙⲛ ⲥⲃⲃⲉ ⲅⲁⲣ ϣⲟⲟⲡ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛ ⲧ ⲁⲧ ⲥⲃⲃⲉ . ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩ ⲥⲱⲛⲧ ⲛ ⲃⲣⲣⲉ ⲡⲉ .,"Car ce n'est rien que d'être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c'est d'être une nouvelle créature.","Car ni la circoncision, ni l'incirconcision ne sont rien, mais une nouvelle création.","Car [en Jésus-Christ] la circoncision n`est rien, l`incirconcision n`est rien; ce qui est, tout, c`est d`être une nouvelle créature." |
|
Galatians 6.16,ⲁⲩⲱ ⲛ ⲉⲧ ⲛⲁ ⲁϩⲉ ⲉ ⲡⲉⲉⲓ ⲕⲁⲛⲱⲛ ⲧ ⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉϫⲱ ⲟⲩ ⲙⲛ ⲡ ⲛⲁ . ⲁⲩⲱ ⲉϫⲙ ⲡ ⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲙ ⲡ ⲛⲟⲩⲧⲉ .,"Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l'Israël de Dieu!","Et à l'égard de tous ceux qui marcheront selon cette règle, paix et miséricorde sur eux et sur l'Israël de Dieu!","Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l`Israël de Dieu !" |
|
Galatians 6.17,ⲙⲛⲛⲥⲱ ⲥ ϭⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉ ⲗⲁⲁⲩ ⲟⲩⲉϩϩⲓ ⲥⲉ ⲉⲣⲟ ⲓ . ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲙ ⲙⲁⲉⲓⲛ ⲙ ⲡ ϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲁ ⲥⲱⲙⲁ ϯ ϥⲓ ϩⲁⲣⲟ ⲟⲩ .,"Que personne désormais ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les marques de Jésus.","Désormais que personne ne vienne me troubler, car moi je porte en mon corps les marques du Seigneur Jésus.","Au reste, que personne désormais ne me suscite plus d`embarras; car je porte sur mon corps les stigmates de Jésus." |
|
Galatians 6.18,ⲧⲉ ⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙ ⲡⲉⲛ ϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲛ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ,"Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit! Amen!","Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit, frères! Amen.","Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit ! Amen !" |
|
|