diff --git a/experiment 1/.DS_Store b/experiment 1/.DS_Store new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..10779c0f4f83fb92cca15c01cb05dd2042b79737 Binary files /dev/null and b/experiment 1/.DS_Store differ diff --git a/experiment 1/evaluation/.DS_Store b/experiment 1/evaluation/.DS_Store new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..60b45182dd9854c8c69e9ca040518d17aa47474c Binary files /dev/null and b/experiment 1/evaluation/.DS_Store differ diff --git a/experiment 1/evaluation/evaluation scores/.DS_Store b/experiment 1/evaluation/evaluation scores/.DS_Store new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5008ddfcf53c02e82d7eee2e57c38e5672ef89f6 Binary files /dev/null and b/experiment 1/evaluation/evaluation scores/.DS_Store differ diff --git a/experiment 1/evaluation/evaluation scores/generated_translations_evaluation_data_all_methods_bleurt.csv b/experiment 1/evaluation/evaluation scores/generated_translations_evaluation_data_all_methods_bleurt.csv new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e244dca4a5472a65df4530dfe772a8fa8e7c3b2d --- /dev/null +++ b/experiment 1/evaluation/evaluation scores/generated_translations_evaluation_data_all_methods_bleurt.csv @@ -0,0 +1,1461 @@ +verse_id,coptic_text_romanized,french_segond,french_darby,french_crampon,generated_translation_megalaa_finetune,generated_translation_pipeline,generated_translation_force_fr,generated_translation_opus_cop_fr,bleurt_crampon_generated_translation_megalaa_finetune,bleurt_segond_generated_translation_megalaa_finetune,bleurt_darby_generated_translation_megalaa_finetune,bleurt_crampon_generated_translation_pipeline,bleurt_segond_generated_translation_pipeline,bleurt_darby_generated_translation_pipeline,bleurt_crampon_generated_translation_force_fr,bleurt_segond_generated_translation_force_fr,bleurt_darby_generated_translation_force_fr,bleurt_crampon_generated_translation_opus_cop_fr,bleurt_segond_generated_translation_opus_cop_fr,bleurt_darby_generated_translation_opus_cop_fr +Galatians 1.1,paulos p apostolos p ebol hn rome an . ude hi t n rome an . alla hitn iesus pe khristos mn p nute p eiot pai ent a f tunos f ebol hn n et mout .,"Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus Christ et Dieu le Père, qui l'a ressuscité des morts,","Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par l'homme, mais par Jésus Christ, et Dieu le Père qui l'a ressuscité d'entre les morts,","Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par l`intermédiaire d`un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui l`a ressuscité d`entre les morts,","Paul, apôtre, non de l'homme, ni de l'homme, mais par Jésus Christ et Dieu le Père qui l'a ressuscité des morts.","Faites sortir les Apôtres, engendrés d'un homme, et tous ceux qui sont nés d'un homme, et tous ceux qui sont nés de Christ, et tous ceux qui sont nés de la foi, qui sont nés des morts, et tous ceux qui sont nés des morts.","Bring forth the Apostles who are begotten of a human being, and all those who are born of a human being, and all those who are born of Christ, and all those who are born of the faith, and all those who are born of the dead, who are born of the dead.","Les apôtres ne sont pas des Romains, mais ils ne sont pas des Romains, et ils se sont mis à l'épreuve de la part de Jésus et de la part de Jésus.",0.6909038424491882,0.787968099117279,0.7392221093177795,0.2026029676198959,0.2232846021652221,0.2271008044481277,0.1407452970743179,0.1452629268169403,0.1636061668395996,0.1771927326917648,0.1877840161323547,0.1944751143455505 +Galatians 1.2,auo ne sneu ter u etn m mai e n shai n n ekklesia n t galatia .,"et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de la Galatie:","et tous les frères qui sont avec moi, aux assemblées de la Galatie:","ainsi que tous les frères qui sont avec moi, aux Eglises de Galatie;","Et tous les frères qui avaient été aimés aux assemblées de Galatie, écrivent aux assemblées de l'Église de Galatie.",Les deux cent quarante-neuf mille six cent cinquante-trois dans l`Église de Galilée.,"It is the second day of the month Adar, and the month of Nisan, and the year of Pentecost, and the day of Pentecost.","Et quant à tous les frères qui sont avec moi, aux Eglises de Galatie :",0.2741845250129699,0.3047021925449371,0.3123699426651001,0.1423898637294769,0.1307195872068405,0.0891461372375488,0.1783125251531601,0.1186756938695907,0.0947655588388443,0.7893232107162476,0.7955750226974487,0.7104541063308716 +Galatians 1.3,te kharis ne tn mn t irene ebol hitm p nute p eiot mn pen joeis iesus pe khristos .,"que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus Christ,","Grâce et paix à vous, de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus Christ,","à tous grâce et paix de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus-Christ,",Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus Christ!,"Il est peu probable que nous soyons en mesure d'endurer des épreuves, sans sentiment, et sans sentiment, et sans sentiment, et sans sentiment d'excellence dans le Christ.","It is unlikely that I shall be without feeling, and without feeling, I shall be without feeling, and without feeling, and without feeling of excellence, and without feeling of Christ.","Car il n'y a point d'autre fondement que celui qui a été établi, qui est Jésus-Christ .",0.7696850299835205,0.8789150714874268,0.8305827975273132,0.1427246779203415,0.1807020306587219,0.1922404617071151,0.185404434800148,0.1742400377988815,0.2106117159128189,0.219328224658966,0.2227772325277328,0.2240693867206573 +Galatians 1.4,p ent a f taa f ha nen nobe . je efe tujo n e pei aion m poneron . kata p uosh m p nute pen eiot,"qui s'est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous arracher du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,","s'est donné lui-même pour nos péchés, en sorte qu'il nous retirât du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,","qui s`est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous arracher à la corruption du siècle présent, selon la volonté de notre Dieu et Père,","qui l'a donné pour nos péchés, afin de nous sauver dans ce siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,","Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, le vingt et unième jour du mois, dit le Seigneur Tout-Puissant:","The four and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, is a day of wheat-harvest wine, and the twenty-first day of the month of Evite.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.5381897687911987,0.6494007110595703,0.6612209677696228,0.1636369377374649,0.1902785003185272,0.1709344536066055,0.1816160529851913,0.1682051569223404,0.1610026210546493,0.0131793469190597,0.0333296954631805,0.0121866166591644 +Galatians 1.5,pai ete pof pe p eou sha ni eneh n eneh hamen .,à qui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!,auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen.,à qui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen !,à qui lui appartiennent la gloire aux siècles des siècles! Amen!,Quel est le cent cinquante-neuf cent cinquante-neuf?,"Where are the four and the fifty, and the eleven hundred and fifty?'","Il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.6732251048088074,0.7077473998069763,0.6523106694221497,0.0079618841409683,0.009498968720436,0.0507111698389053,0.2209423035383224,0.211233839392662,0.2721772193908691,0.1403156965970993,0.1725221872329712,0.2501005530357361 +Galatians 1.6,ti r shpere je nteeihe hn u chepe tetn poone n t m pent a f tehm teutn hm pe hmot m pe khristos iesus e ke evaggelion,"Je m'étonne que vous vous détourniez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, pour passer à un autre Évangile.","Je m'étonne de ce que vous passez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, à un évangile différent, qui n'en est pas un autre;","Je m`étonne que si vite vous vous laissiez détourner de celui qui vous a appelés en la grâce de Jésus-Christ, pour passer à une autre Evangile :","Je me suis étonné que vous avez bientôt transportés à celui qui vous a appelés par la grâce de Jésus Christ, et encore à l'évangile.","Lorsque j'eus ainsi l'esprit, j'ai donné ma voix à l'Évangile; mais j'ai donné ma voix avant toi, et à tout le peuple, et à tous les païens, j'étais présent à la table de l'Éternel, et j'étais présent à la table de l'Éternel, à la table de Moïse.","When I was a child, I gave birth to a son; I gave birth to him, and he gave birth to me. In [a] grace, in [a] glory, in Christ Jesus our Lord, be unto you a Gospel.","Afin que je sois fortifié à l'égard de l'Evangile, et que j'aie annoncé l'Evangile depuis le commencement,",0.3205198347568512,0.3420954346656799,0.3363282084465027,0.0995783805847168,0.131960317492485,0.1170333176851272,0.077005848288536,0.0931665450334549,0.0920142531394958,0.127801313996315,0.1740436851978302,0.1590396910905838 +Galatians 1.7,e mn ke owe shoop eimeti je un hoine e u shtortr mmo tn . e u uosh e pene p evaggelion m pe khristos,"Non pas qu'il y ait un autre Évangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l'Évangile de Christ.","mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent pervertir l'évangile du Christ.",non certes qu`il y en ait un autre; seulement il y a des gens qui vous troublent et qui veulent changer l`Evangile du Christ.,"Il n'y a pas d'autre, si quelques-uns ne vous troublent, pour voulant que l'Évangile du Christ soit répandu.","Il y a aussi un désir pour vous, un désir pour vous, un don de remerciements, un don de remerciements, un don de remerciements, un don de remerciements au Christ.","There is not a time left left for speaking, but there is a time when we are troubled, and there is a time when we are not able to bear the Gospel of Christ.","C'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait.",0.2043685913085937,0.1772794425487518,0.1430698782205581,0.0968793332576751,0.1637373864650726,0.1484328657388687,0.1037924289703369,0.1327418833971023,0.1392845660448074,0.2111596912145614,0.2530191242694855,0.2439995259046554 +Galatians 1.8,alla kan anon . e u aggelos ebol hn t pe . n f tashe oeish ne tn p bol m p ent a n tashe oish mmo f ne tn mare f shope e f bet .,"Mais, quand nous-mêmes, quand un ange du ciel annoncerait un autre Évangile que celui que nous vous avons prêché, qu'il soit anathème!","Mais quand nous-mêmes, ou quand un ange venu du ciel vous évangéliserait outre ce que nous vous avons évangélisé, qu'il soit anathème.","Mais quand nous-mêmes, quand un ange venu du ciel vous annoncerait un autre Evangile que celui que nous vous avons annoncé, qu`il soit anathème !","Mais nous, nous aussi, un ange venant du ciel, vous prêchera hors de ce qui nous avons prêché, et que celui qui nous avons prêché vous sera retranché.","Toutes choses sont vraies, et elles sont fausses; toutes choses sont fausses; toutes choses sont fausses, et toutes choses sont fausses; et il n'y a pas de vérité en matière de conflit, et il n'y a pas de gain.","All things are true, and they are false; all things are false; all things are false, and all things are false. There is no other; there is no other; there is no other; there is no other.","C'est pourquoi je n'ai pas dit que j'étais en train de m'apercevoir, mais je n'ai pas dit que j'étais en train de m'apercevoir et que j'étais en train de m'apercevoir et de m'apercevoir.",0.1087938696146011,0.1478413492441177,0.1540925502777099,-0.0205694437026977,0.010689690709114,0.0187180936336517,0.0068957358598709,0.0253542512655258,0.0929120928049087,-0.0586514919996261,-0.0385541468858718,-0.014527216553688 +Galatians 1.9,n t he ent a n shrp joo s tenu on ti jo mmo s je p et na tashe oeish ne tn p bol m p ent a tetn jit f mare f shope e f bet .,"Nous l'avons dit précédemment, et je le répète à cette heure: si quelqu'un vous annonce un autre Évangile que celui que vous avez reçu, qu'il soit anathème!","Comme nous l'avons déjà dit, maintenant aussi je le dis encore: si quelqu'un vous évangélise outre ce que vous avez reçu, qu'il soit anathème.","Nous l`avons dit précédemment, et je le répète à cette heure, si quelqu`un vous annonce un autre Evangile que celui que vous avez reçu, qu`il soit anathème !","Comme nous avons déjà dit les premiers, je vous le dis encore: Si quelqu'un vous annonce hors de ce que vous avez reçu, qu'il soit gagné.","Je lui donnerai du fruit de la vigne, et du fruit de la vigne, je lui donnerai du fruit de la vigne, et elle lui donnera du fruit de la vigne à d'autres.","I will give her of the fruit of the vine, and of the vine I will give her of the fruit of the vine, and she will give her of the fruit of the vine to others.",Il s'agissait d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle.,0.3017748594284057,0.3010020852088928,0.339826226234436,0.0334158018231391,0.036689281463623,0.0745125859975814,0.0313791930675506,0.0881488174200058,0.1439831703901291,0.0427604913711547,0.0492239743471145,0.0499480217695236 +Galatians 1.10,tenu gar e i pithe n n rome jn m p nute . e eei shine nsa areske n rome . e ne ei areske che on n n rome ne ang p hmhal an m pe khristos .,"Et maintenant, est-ce la faveur des hommes que je désire, ou celle de Dieu? Est-ce que je cherche à plaire aux hommes? Si je plaisais encore aux hommes, je ne serais pas serviteur de Christ.","Car maintenant, est ce que je m'applique à satisfaire des hommes, ou Dieu? Ou est-ce que je cherche à complaire à des hommes? Si je complaisais encore à des hommes, je ne serais pas esclave de Christ.","En ce moment, est-ce la faveur des hommes, ou celle de Dieu que je recherche? Mon dessein est-il de complaire aux hommes? Si je plaisais encore aux hommes, je ne serais pas serviteur du Christ.","Car maintenant je persévère les hommes de Dieu, et je cherche l'amour des hommes, et les hommes donc ne sont plus les esclaves du Christ;","Il est vrai qu'il y a cinq cent cinquante hommes qui sont cinq cent cinquante, et ce sont soixante-neuf cent cinquante, et ceux qui sont cinquante-neuf cent cinquante, qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et","Thou art the fifth of mankind, and thou art the first of all men, and thou art the eighth of all men, and thou art the eighth of all men, and thou art the first of all men, and thou art the Christ.","Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis.",0.2464759796857834,0.2552997469902038,0.3008952736854553,0.1416399627923965,0.1471407413482666,0.1552085429430008,0.2332648336887359,0.2734505534172058,0.2717046737670898,0.1932653188705444,0.2026058435440063,0.2277999222278595 +Galatians 1.11,ti tamo gar mmo tn ne sneu e p evaggelion ent a u tashe oeish mmo f ebol hi toot je nukata rome an pe .,"Je vous déclare, frères, que l'Évangile qui a été annoncé par moi n'est pas de l'homme;","Or je vous fais savoir, frères, que l'évangile qui a été annoncé par moi n'est pas selon l'homme.","Je vous le déclare, en effet, frères, l`Evangile que j`ai prêché n`est pas de l`homme;","Car je vous déclare, frères, l'évangile que j'ai prêchée, parce qu'il n'est pas un homme mal.","La vérité est que je suis en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et c'est en toutes choses, que ce soit l'homme ou l'homme.","The truth is that I am in thee, and the Gospel is in thee, and the Gospel is in thee, and the Gospel is in thee, and the Gospel is in thee, and the Gospel is in thee, and the Gospel, and the Gospel, and the Gospel, and the Gospel, and the Gospel, and the books, and all that are in it, are allegory to man.","Ils ne se sont pas égarés, ils se sont égarés dans la débauche, ils se sont égarés dans la débauche.",0.3315016031265259,0.3486796617507934,0.336646169424057,0.1207744777202606,0.1549371778964996,0.186404213309288,0.1967124789953231,0.1525271385908126,0.1641514748334884,0.089612603187561,0.1128612607717514,0.151437297463417 +Galatians 1.12,ude gar anok nt a i jit f an n t n rome . ude nt a u tsabo i an ero f . alla hitn u cholp ebol nte iesus pe khristos .,"car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus Christ.","Car moi, je ne l'ai pas reçu de l'homme non plus, ni appris, mais par la révélation de Jésus Christ.","car ce n`est pas d`un homme que je l`ai reçu ni appris, mais par une révélation de Jésus-Christ.","Car ce n'est pas moi qui l'ai reçu de l'homme, et ce n'est pas lui qui m'a été enseigné, mais c'est par une révélation de Jésus Christ.","Car je te donnerai cinq choses, et je te donnerai dix mille talents, et je te donnerai cinq mille talents, et je te donnerai toutes choses, et je te donnerai cinq mille talents, afin que tu puisses supporter beaucoup plus.",For what have I to do with myself? What have I to do with myself? What have I to do with myself? What have I to do with myself? What have I to do with my whole life? What have I to do with my whole life? What have I to do with my whole life?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.6716147065162659,0.7020863890647888,0.6760281920433044,0.1846559047698974,0.1976016163825988,0.148097813129425,0.3067511320114136,0.2720080614089966,0.2658024430274963,0.3342512249946594,0.2822341918945312,0.2701290547847748 +Galatians 1.13,a tetn sotm gar e na hbeue m pi uoeish e i hn t mnt iudai je ne ei dioke e pe huo pe nsa t ekklesia m p nute . auo ne ei shof mmo s .,"Vous avez su, en effet, quelle était autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais à outrance et ravageais l'Église de Dieu,","Car vous avez ouï dire quelle a été autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais outre mesure l'assemblée de Dieu et la dévastais,","Vous avez, en effet, entendu parler de ma conduite, quand j`étais dans le judaïsme; comment je persécutais à outrance et ravageais l`Eglise de Dieu,","Car vous avez entendu mes oeuvres autrefois, lorsque j'étais dans la Judée, parce que je persévérais plus que l'Église de Dieu, et que j'avais détruit.","Il est légal pour vous de payer des impôts à quiconque, et non à César, et il est légal pour vous de payer des impôts à César, mais il n'est pas légal pour vous de payer des impôts.","It is lawful for us to pay taxes to the Jews, and it is lawful for us to pay taxes to Caesar, and not the tax to Caesar.'","Ils ont exposé leur vie pour me sauver, et ce n'est pas moi seul qui leur rends grâces, mais aussi toutes les Eglises des Gentils.",0.3388289511203766,0.3447102904319763,0.3735331296920776,0.1627428233623504,0.1758430898189544,0.1710708290338516,0.0051278322935104,0.0255820304155349,0.0072512775659561,0.1733136177062988,0.1969337910413742,0.1279742121696472 +Galatians 1.14,e i prokopte hn t mnt iudai ehue hah n na ta chot hm pa genos . e e i o n ref koh n huo e m paradosis n na eiote .,"et comment j'étais plus avancé dans le judaïsme que beaucoup de ceux de mon âge et de ma nation, étant animé d'un zèle excessif pour les traditions de mes pères.","comment j'avançais dans le judaïsme plus que plusieurs de ceux de mon âge dans ma nation, étant le plus ardent zélateur des traditions de mes pères.","et comment je surpassais dans le judaïsme beaucoup de ceux de mon âge et de ma nation, étant à l`excès partisan jaloux des traditions de mes pères.","étant avancés dans la Judée plutôt que de plusieurs rançons dans mon esprit, zélé pour les tradition de mes pères.","Il est vrai que les Juifs ne se sont pas mêlés, et il n'y a pas de crainte dans notre race, et il n'y a pas de confusion, ni de paradis, ni de rosée.","It is false, and it is false, and it is false; and it is false, and it is false, and it is a transgression, and it is an abomination, and it is an abomination.",Il s'agit d'un judaïsme et d'un judaïsme . Et il s'agit d'un paradis à l'autre .,0.1075687110424041,0.1231648027896881,0.1188041120767593,0.0183779150247573,0.0624190419912338,0.0258336290717124,0.0690581053495407,0.1610414236783981,0.1437659412622451,-0.0259964764118194,-0.0230421870946884,-0.0496904850006103 +Galatians 1.15,ntere f r hna f de nchi p nute pai ent a f porj t ebol jin e einhet s n ta maau auo a f tahme t ebol hitm pef hmot,"Mais, lorsqu'il plut à celui qui m'avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m'a appelé par sa grâce,","Mais quand il plut à Dieu, qui m'a mis à part dès le ventre de ma mère et qui m'a appelé par sa grâce,","Mais, lorsqu`il plut à celui qui m`avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m`a appelé par sa grâce,","Mais Dieu, qui m'a délivré depuis la confiance de ma mère, m'a accompagné par sa grâce,","Où est la bête qui est, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas encore? et où est-il? et où est celui qui ne sait pas?",Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.4361509680747986,0.4370909333229065,0.4973400831222534,-0.0059579759836196,-0.0066796392202377,0.0098748058080673,0.0329860746860504,0.0360366553068161,0.0776148289442062,0.0764956623315811,0.0645479559898376,0.1169170290231704 +Galatians 1.16,e chlp pef shere ebol nhet je eie tashe oeish mmo f hn n hethnos . n te unu m p i oweht e sarks hi snof .,"de révéler en moi son Fils, afin que je l'annonçasse parmi les païens, aussitôt, je ne consultai ni la chair ni le sang,","de révéler son Fils en moi, afin que je l'annonçasse parmi les nations, aussitôt, je ne pris pas conseil de la chair ni du sang,","de révéler en moi son Fils, afin que je l`annonce parmi les Gentils, sur-le-champ, sans consulter ni la chair ni le sang,","pour que le Fils de Dieu soit découverte de moi, afin que je le prêche aussitôt parmi les Gentils, et que je ne suis pas allé à la chair et à sang.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds which are on the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.3069014847278595,0.2603656947612762,0.2864375710487366,0.1570942252874374,0.0289946570992469,0.0163804292678833,0.1806558221578598,0.0715135186910629,0.1349774450063705,0.1125294268131256,0.0271389111876487,0.0186231583356857 +Galatians 1.17,ude mp i bok e t hierosoluma sha n apostolos et hatahe . alla a i bok e tarabia . auo on a i kto i e damaskos .,"et je ne montai point à Jérusalem vers ceux qui furent apôtres avant moi, mais je partis pour l'Arabie. Puis je revins encore à Damas.","ni ne montai à Jérusalem vers ceux qui étaient apôtres avant moi, mais je m'en allai en Arabie, et je retournai de nouveau à Damas.","sans monter à Jérusalem vers ceux qui étaient apôtres avant moi, je partis pour l`Arabie; puis je revins encore à Damas.","Je n'étais pas encore arrivé à Jérusalem vers les apôtres qui étaient près; mais j'étais allé dans la plaine, et je me suis retourné à Damas.","Combien de fois Salomon a - t - il envoyé aux apôtres, et combien de fois a - t - il écrit dans sa propre langue, et combien de fois a - t - il écrit dans sa propre langue, et combien de fois a - t - il lu dans sa langue maternelle?","What is the extent of this list, and of what is it, and of what kind is it, and of what kind is it, and of what kind is it, and of what kind is it, and of what kind is it, and of what kind is it, that is to say, of the Apostles?","C'est pourquoi je me suis rendu à Damas, et je me suis rendu à la synagogue des apôtres, et je me suis rendu à Damas.",0.4142277240753174,0.427064299583435,0.4261481761932373,0.1642337441444397,0.2094618380069732,0.197009339928627,0.0539572387933731,0.1116448491811752,0.1052868515253067,0.2303956598043441,0.2483138442039489,0.1797762215137481 +Galatians 1.18,mnnsa shomte de n rompe a i bok ehrai e t hierosoluma e nau e kefa . auo a i cho hahte f mmnte n hou .,"Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.","Puis, trois ans après, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai chez lui quinze jours;","Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours auprès de lui.","Et après trois ans, je m'en allai à Jérusalem pour voir Képha, et je demeurais avec lui environ quinze jours.","La troisième année de l'ère des sept et vingtième années de l'ère des Éons, cent cinquante-cinq ans de l'ère des Éons, cent quarante-cinq jours de l'ère des Éons, quarante-cinq nuits des Éons, quarante-cinq nuits des Éons, quarante-cinq nuits des Éons, quarante nuits des Éons, quarante nuits des Éons, quarante nuits des Éons, quarante nuits des Éons, et quarante nuits des Éons, et quarante nuits des Éons, et quarante nuits des Éons,","After three and a half years, I was appointed to be a hundred and fifty-nine, and I was appointed to be a hundred and fifty-nine.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.6864872574806213,0.6896246671676636,0.6802216172218323,-0.010422259569168,-0.0056275129318237,-0.0033428221940994,0.2690058350563049,0.2643160820007324,0.2490099519491195,0.0905468314886093,0.1015307158231735,0.082019567489624 +Galatians 1.19,m pi nau de e che hn n apostolos e i me iakobos p son m p joeis .,"Mais je ne vis aucun autre des apôtres, si ce n'est Jacques, le frère du Seigneur.","et je ne vis aucun autre des apôtres, sinon Jacques le frère du Seigneur.","Mais je ne vis aucun des autres Apôtres, si ce n`est Jacques, le frère du Seigneur.","Et je n'ai plus vu d'entre les apôtres que j'aime Jacques, le frère du Seigneur.","Cinq cent cinquante apôtres, cinq cent cinquante hommes, qui sont avec nous, quatre-vingts hommes, qui sont avec nous, quatre-vingts hommes, qui sont avec nous, quatre-vingts hommes, et quatre-vingts hommes, qui sont avec nous.","Five hundred and fifty apostles, and five hundred and fifty men, are with us, who are with us, and who are with us, and who are with us, and who are with us, and who are with us, and who are with us?'","J'ai vu les autres apôtres, mais seulement Jacques, mon frère.",0.3684232234954834,0.3978810608386993,0.3823785781860351,0.3343884348869324,0.3107741475105285,0.3047216832637787,0.3039628267288208,0.2891178131103515,0.3251563310623169,0.4918429255485534,0.533748984336853,0.5195188522338867 +Galatians 1.20,n e ti shai de mmo u ne tn eis heete m pe mto ebol m p nute je n ti ji chol an .,"Dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.","Or dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.","En tout ce que je vous écris là, je l`atteste devant Dieu, je ne mens pas.","Mais tout ce que je vous écris, voici devant Dieu, parce que je ne mens pas.","La mesure de la valeur de la valeur de l'article est égale à la valeur de l'article, et la valeur de la valeur de l'article est égale à la valeur de l'article.","The measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the stature of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure, and of the measure of the measure of the measure of the measure, was the same measure.","Tu ne m'as pas donné de baiser, mais elle, depuis que je suis entré, n'a pas cessé de baiser mes pieds.",0.5087980628013611,0.7215527892112732,0.6847768425941467,0.2355253398418426,0.1726434379816055,0.2110077142715454,0.1990285366773605,0.1710132807493209,0.1719730943441391,-0.0058907568454742,0.0184287279844284,-0.0127518773078918 +Galatians 1.21,mnnso s a i ei ehrai e ni klima n t suria mn t kilikia .,J'allai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie.,Ensuite j'allai dans les pays de Syrie et de Cilicie.,J`aillai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie.,"Et après cela, je suis venu dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie.","Le sixième mois, le dixième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, en Syrie et en Cilicie,","And in the sixth month, on the tenth day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, in Syria, and in Cilicia,",Il s'agit d'un climat syrien en Cilicie.,0.7548102736473083,0.778303325176239,0.7302346229553223,0.2948706746101379,0.3215441107749939,0.3361223936080932,0.1812589317560196,0.2041531652212143,0.3821328282356262,0.1094011515378952,0.1456373035907745,0.1390305757522583 +Galatians 1.22,ne u soun de mmo i an pe n ho nchi n ekklesia n t iudaia et hm pe khristos .,"Or, j'étais inconnu de visage aux Églises de Judée qui sont en Christ;","Or j'étais inconnu de visage aux assemblées de la Judée qui sont en Christ,","Or, j`étais inconnu de visage aux Eglises de Judée qui sont dans le Christ;",Les assemblées de la Judée qui est en Jésus Christ ne m'avaient pas connue.,Où est la racine de la matière? Où est la racine de la matière? Où est l'église? Où est le Juif? Où est le Christ?,Where is the root of the matter? Where is the root of the matter? Where is the church? Where is the Jew? Where is Christ?,Ils nous ont suppliés de recevoir la part de la communion des saints qui sont en Judée.,0.3164162635803222,0.3424710631370544,0.3466423153877258,0.1535825282335281,0.1674930155277252,0.1505833715200424,0.1010449677705764,0.0711680799722671,0.0566513389348983,0.1171270757913589,0.1159320920705795,0.092134490609169 +Galatians 1.23,monon de ne u sotm je p et dioke mmo n m pi uoeish . tenu f tashe oeish n t pistis e nef shof mmo s n nite .,"seulement, elles avaient entendu dire: Celui qui autrefois nous persécutait annonce maintenant la foi qu'il s'efforçait alors de détruire.","seulement elles entendaient dire: Celui qui nous persécutait autrefois, annonce maintenant la foi qu'il détruisait jadis;",seulement elles avaient entendu dire que celui qui les persécutait autrefois annonçait maintenant la foi qu`il s`efforçait alors de détruire.,Et seulement ils apprirent que celui qui nous persécutait autrefois commençait à prêcher la foi qu'il détruisait parmi les dieux.,"Il est peu probable que tu trouves le pain qui est dans ton temps, et le vin qui est dans ton temps, ou le vin qui est dans tes sacs, ou le vin qui est dans tes sacs, ou le vin qui est dans tes sacs, ou le vin qui est dans ta main, ou le vin qui est dans ta main, ou le vin qui est dans ta main, ou le vin qui est dans ta main, ou le vin qui est dans ta main,","Thou shalt not taste the sweetness of thy throat, nor the taste of thy nose, nor the taste of thy nose, nor the taste of thy nose, nor the taste of thy nose, nor the taste of thy nose.",Je n'ai pas l'impression qu'il y ait de l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait d'impression.,0.3951969146728515,0.3940147757530212,0.5012924671173096,-0.0086032003164291,-0.0101218074560165,0.0296771973371505,0.0251044780015945,-0.0043437033891677,0.0229389816522598,-0.0424644351005554,-0.0353459566831588,0.0186090618371963 +Galatians 1.24,auo ne u ti eou m p nute nhet .,Et elles glorifiaient Dieu à mon sujet.,et elles glorifiaient Dieu à cause de moi.,Et elles glorifiaient Dieu à mon sujet.,Et ils glorifiaient Dieu en moi.,Tu ne pourras pas passer les cinq et vingt (pièces) du navire.,It was a very long time since I was five years old.,Je n'ai pas l'impression de m'inquiéter.,0.6401636004447937,0.6401636004447937,0.6652412414550781,0.0013786703348159,0.0013786703348159,-0.0153160840272903,0.0353620052337646,0.0353620052337646,0.0354817062616348,0.0556662827730178,0.0556662827730178,0.0343901440501213 +Galatians 2.1,mnnsa mnta fte on n rompe a i bok ehrai e t hierosoluma mn barnabas . e a i ji m p ke titos nmma i .,"Quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, ayant aussi pris Tite avec moi;","Ensuite, au bout de quatorze ans, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, prenant aussi Tite avec moi.","Ensuite, quatorze ans plus tard, je montai à nouveau à Jérusalem avec Barnabé ayant aussi pris Tite avec moi.","Et après la quatorzième année, je m'en allai à Jérusalem et à Barnabas, ayant pris Tite aussi avec moi.","Quand il avait quarante ans, il commença à régner; et quand il avait quarante ans, il s'humilia et s'humilia devant Dieu, jusqu'à la mort, pour l'irriter jour et nuit.","When he was forty years old, he became four hundred forty-nine years old, when Solomon was forty years old, and he ten years old, when he was eighty years old.","C'est ainsi que l'Eglise de Jérusalem s'est jointe à eux aussi, et c'est moi aussi qui ai pris Tite.",0.6332724094390869,0.6936768889427185,0.6772307753562927,0.0351320728659629,0.0629891008138656,0.0657135248184204,0.0915431529283523,0.0931745618581771,0.1494687348604202,0.2734136283397674,0.3432057499885559,0.3060393333435058 +Galatians 2.2,nt a i bok de ehrai kata u cholp ebol a i ko na u ehrai m p evaggelion e ti tashe oeish mmo f hn n hethnos nsa u sa de n n et jo mmo s je anon pe mepos e i pet e p petshueit e nta i pot .,"et ce fut d'après une révélation que j'y montai. Je leur exposai l'Évangile que je prêche parmi les païens, je l'exposai en particulier à ceux qui sont les plus considérés, afin de ne pas courir ou avoir couru en vain.","Or j'y montai selon une révélation, et je leur exposai l'évangile que je prêche parmi les nations, mais, dans le particulier, à ceux qui étaient considérés, de peur qu'en quelque manière je ne courusse ou n'eusse couru en vain","Ce fut d`après une révélation que j`y montai, et je leur exposai l`Evangile que je prêche parmi les Gentils; je l`exposai en particulier à ceux qui étaient les plus considérés, de peur de courir ou d`avoir couru en vain.","Et quand j'étais monté dans une vision, je leur ai fait appeler l'Évangile que j'avais prêché aux païens; mais à la part de ceux qui disaient: Nous, je ne fuyais pas à la vanité que j'ai poursuis.","C'est une offrande entièrement brûlée, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlée pour un veau, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé.",I am making all things new. What is the purpose of the Gospel? What is the extent of it? What is the extent of it? What is the extent of it? What is the length of it? What is the breadth of it? What is the breadth of it? What is the breadth of it? What is the breadth of it? What is the length of it? What is the breadth of it? What is the breadth of it? What is the breadth of it?,"Il s'agit d'une idée de l'Evangile de l'Evangile, de l'Evangile de l'Evangile, de l'Evangile de l'Evangile, de l'Evangile de l'Evangile de l'Evangile, de l'Evangile de l'Evangile de l'Evangile, de l'Evangile de l'Evangile de l'Evangile.",0.0592250972986221,0.095508262515068,0.134277194738388,-0.054487332701683,-0.0397670567035675,-0.0308461189270019,0.1035361438989639,0.1182815134525299,0.1077594459056854,0.0408912524580955,0.0730623751878738,0.0897285491228103 +Galatians 2.3,alla p ket itos etn m mai e u hellen pe . e mp u anagkaze mmo f e sbbee tf,"Mais Tite, qui était avec moi, et qui était Grec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire.","(cependant, même Tite qui était avec moi, quoiqu'il fût Grec, ne fut pas contraint à être circoncis):","Or on n`obligea même pas Tite qui m`accompagnait, et qui était Grec, à se faire circoncire.","mais le circoncis qui est agréable à celui qui est agréable, étant Grec, n'a pas été contraint d'être circoncis pour sa circoncision;","Il n'est pas possible pour nous de faire ce qui est juste, et il est bon pour nous, et il n'est pas possible pour nous de le faire, et il est bien au-delà de notre pouvoir.","All things are lawful for me,' but not all things are expedient. 'He is faithful, he is faithful, he is righteous.'","Je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre.",0.0685690492391586,0.089466318488121,0.1253842115402221,0.1265576630830764,0.1567816436290741,0.1231739670038223,0.1571768671274185,0.1728847771883011,0.1934500187635421,0.2420946210622787,0.2242240458726883,0.1736156344413757 +Galatians 2.4,etbe ne sneu n nuj nai ent a u osh u ehun e nau e ten mnt rmhe e tevntans hm pe khristos iesus . je eve aa n n hmhal,"Et cela, à cause des faux frères qui s'étaient furtivement introduits et glissés parmi nous, pour épier la liberté que nous avons en Jésus Christ, avec l'intention de nous asservir.","et cela à cause des faux frères, furtivement introduits, qui s'étaient insinués pour épier la liberté que nous avons dans le Christ Jésus, afin de nous réduire à la servitude;","Et cela, à cause des faux frères intrus, qui s`étaient glissés parmi nous pour épier la liberté que nous avons dans le Christ Jésus, afin de nous réduire en servitude.","à cause des faux frères qui ont été liés pour voir notre liberté qui est dans le Christ Jésus, afin qu'ils nous traitent comme esclaves,","Si deux ou trois sont égaux, que devons-nous considérer? Y en a-t-il cinquante ou cinquante? Y en a-t-il cinquante en mille? Y a-t-il cinquante en cent?","How great is our glory, and of what is our glory? And of what are we equal in value in Christ? In Christ Jesus we were weighed down with seventy pieces of silver.","Il n'y a pas d'autre chose que vous, les frères et les s œurs chrétiens, qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis.",0.3480851650238037,0.2970598340034485,0.3756419420242309,0.114403486251831,0.1226421892642974,0.1562039703130722,0.0747139900922775,0.1540285795927047,0.1124370247125625,0.1857409328222274,0.2044240087270736,0.1684861034154892 +Galatians 2.5,nai ete mpe n shope n u unu n uot ha tev hupotage je ere t me m p evaggelion mun ebol hatn teutn .,"Nous ne leur cédâmes pas un instant et nous résistâmes à leurs exigences, afin que la vérité de l'Évangile fût maintenue parmi vous.","auxquels nous n'avons pas cédé par soumission, non pas même un moment, afin que la vérité de l'évangile demeurât avec vous.","Nous n`avons pas consenti, même pour un instant, à nous soumettre à eux, afin que la vérité de l`Evangile fût maintenue parmi vous.","et nous n'avons pas été une seule heure sous leur soumission, afin que la vérité de l'Évangile demeure chez vous.","Ou bien que feront-ils? Que feront-ils qui seront baptisés pour la troisième fois? Donnez, et l'autre qui est appelé, non pas le temple, mais le temple du Seigneur.","Or else what will they do? Isn't it a little thing for a little while, and then the next day, and the third day, and the third day, and the third day, and the third hour of the month, and the third day, and the third day, and the third day, and the third day, and the third day, and the third day, and the third day?",J'ai l'impression que vous vous souvenez de l'Evangile depuis le moment où je suis en train d'annoncer la Bonne Nouvelle.,0.3327987194061279,0.3550127446651459,0.4638233780860901,0.0270187929272651,0.0470581650733947,0.0351123362779617,0.0876951664686203,0.12784244120121,0.0574136227369308,0.2017519026994705,0.2612591385841369,0.2105127424001693 +Galatians 2.6,ebol de hn n et jo mmo s je anon pe n t he et u o mmo s n se ji ero i an p nute me f ji ho n rome n et jo gar mmo s je anon pe mp u ueh laau ero i .,"Ceux qui sont les plus considérés-quels qu'ils aient été jadis, cela ne m'importe pas: Dieu ne fait point acception de personnes, -ceux qui sont les plus considérés ne m'imposèrent rien.","Or, de ceux qui étaient considérés comme étant quelque chose..., quels qu'ils aient pu être, cela ne m'importe en rien: Dieu n'a point égard à l'apparence de l'homme..., à moi, certes, ceux qui étaient considérés n'ont rien communiqué de plus;","Quant à ceux qu`on tient en si haute estime, - ce qu`ils ont été autrefois ne m`importe pas : Dieu ne fait point acception des personnes, - ces hommes si considérés ne m`imposèrent rien de plus.","Mais de ceux qui disent: Nous sommes comme ils ne m'ont pas reçu, Dieu ne reçoit pas des hommes; car ceux qui disent: Nous, c'est nous qui ne m'a pas suivi.","S'il y a un grain de moutarde, qu'est-ce que c'est et qu'est-ce que c'est? Ou s'il y a un grain de moutarde, vous savez que les oiseaux du ciel font partie du monde, et en font partie. Et si non, qu'est-ce que le sixième? Et si non, qu'est-ce que le sixième? Et si non, qu'est-ce que le sixième? Et si non, qu'est-ce que le sixième? Et si non, qu'est-ce que le sixième? Et si non","It is wholly different from what we are, and it is different from what we are, and it is different from what we are, and it is different from what we are, and it is different from what we are.","Nous n'avons pas vu la nudité, et nous n'avons pas pleuré ; nous n'avons pas chanté la nudité, et nous n'avons pas pleuré ; nous n'avons pas vu la nudité, et nous n'avons pas pleuré.",0.1277888864278793,0.1343849897384643,0.1033818423748016,-0.0262249857187271,-0.0106689780950546,-0.0215421617031097,0.1719628423452377,0.1171890497207641,0.0568801015615463,0.2218446433544159,0.1695640981197357,0.1229010075330734 +Galatians 2.7,alla nter u nau ntof je a u tanhut e p evaggelion n t mnt at sbbe . kata t he m petros e p sbbe .,"Au contraire, voyant que l'Évangile m'avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les circoncis, -","mais au contraire, ayant vu que l'évangile de l'incirconcision m'a été confié, comme celui de la circoncision l'a été à Pierre,","Au contraire, voyant que l`Evangile m`avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les","Mais, quand ils virent qu'ils avaient cru à l'évangile de l'incirconcision, comme Pierre avait circoncis.","Tout bon don et tout don parfait vient d'en haut, venant du Père des lumières, avec qui il ne peut y avoir aucune variation, ni de tourner l'ombre.","Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, neither turning shadow.","Mais il y a beaucoup d'entre eux qui m'ont fait connaître l'Evangile de la paix, c'est pourquoi je n'ai pas fait l'Evangile de la paix.",0.189340740442276,0.2534298896789551,0.2419826537370681,0.0057279020547866,0.1011530458927154,0.1122633963823318,0.007741555571556,0.0846132040023803,0.0694989413022995,0.0387152433395385,0.1365506798028946,0.1389719694852829 +Galatians 2.8,p ent a f energei gar m petros e t mnt apostolos m p sbbe . a f energei ho na i e n hethnos .,"car celui qui a fait de Pierre l'apôtre des circoncis a aussi fait de moi l'apôtre des païens, -","(car celui qui a opéré en Pierre pour l'apostolat de la circoncision a opéré en moi aussi envers les nations,)","- car celui qui a fait de Pierre l`apôtre des circoncis a aussi fait de moi l`apôtre des Gentils, -","Car celui qui a opéré Pierre pour l'apostolat de la circoncision, a aussi opéré pour moi aussi les Gentils.",Où est la puissance de Dieu? Où est la puissance de l'ennemi? Où est la puissance de l'ennemi? Où est la force de l'ennemi?,"He hath power over the things which are hard and the things which are hard; he hath power over the things which are deep, and hath power over the things which are deep.","L'énergie n'est pas l'énergie de Pierre et l'apôtre, et l'énergie de l'ignorance.",0.4634757041931152,0.3630158305168152,0.4072908163070678,0.2597410678863525,0.2464671283960342,0.2280304282903671,0.2455687075853347,0.2011512368917465,0.2811174392700195,0.0720571279525756,0.1056393682956695,0.1261275708675384 +Galatians 2.9,auo nter u eime e pe hmot ent a u taa f na i nchi iakobos mn kefas mn iohannes n et u jo mmo s ero u je ne stulos ne a u ti na i mn barnabas n hen deksia n koinonia jekaas anon e n hethnos ntou de e p sbbe .,"et ayant reconnu la grâce qui m'avait été accordée, Jacques, Céphas et Jean, qui sont regardés comme des colonnes, me donnèrent, à moi et à Barnabas, la main d'association, afin que nous allassions, nous vers les païens, et eux vers les circoncis.","et ayant reconnu la grâce qui m'a été donnée, Jacques, et Céphas, et Jean, qui étaient considérés comme étant des colonnes, me donnèrent, à moi et à Barnabas, la main d'association, afin que nous allassions vers les nations, et eux vers la circoncision,","et ayant reconnu la grâce qui m`avait été accordée, Jacques, Céphas et Jean, qui sont regardés comme des colonnes, nous donnèrent la main, à Barnabé et à moi, en signe de communion, pour aller, nous aux païens, eux aux circoncis.","Et quand ils connurent la grâce que me fut donnée, Jacques, Caïphe et Jean, qui disaient: Les colonnes m'ont donné de part avec moi et Barnabas, afin que nous sommes les Gentils, eux aussi pour la circoncision.","Si tu avais été rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d","Would that thou hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst hadst been filled with wonder, and hadst hadst been filled with wonder, and hadst hadst hadst been filled with wonder, and hadst hadst hadst hadst been","Ou bien ont-ils pensé que les autres apôtres, Céphas et moi seul, étaient les seuls à porter avec eux la main, et que Barnabas et moi-même n'avaient pas le droit d'entrer dans la circoncision ?",0.2117283344268798,0.1685806065797805,0.2010105848312378,0.0259055793285369,0.0493227988481521,0.0516473948955535,0.0620179176330566,0.0720985680818557,0.057971641421318,0.2466944754123687,0.2442999631166458,0.2471977770328521 +Galatians 2.10,monon n heke je nne r pev meeve . pai ro p ent a i spudaze ero f e aa f .,"Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai bien eu soin de faire.","voulant seulement que nous nous souvinssions des pauvres, ce qu'aussi je me suis appliqué à faire.","Seulement nous devions nous souvenir des pauvres, ce que j`ai eu bien soin de faire.","Et non seulement les pauvres, afin que tu ne leur souviennes pas; c'est là ce que j'ai été averti de le faire.","C'est une très grande chose si la cinquante et unième année de l'ère des Martyrs (c'est-à-dire l'année de l'ère des Martyrs) est passée, et la vingt et unième année de l'ère des Martyrs, et la treizième année de l'ère des Martyrs, et la treizième année de l'ère des Martyrs, et la treizième année de l'ère des Martyrs, et la treizième année de l'ère des Martyrs, et la treizième année de l'ère des Martyrs, et la treizième année des Martyrs, et la","It is impossible to do so, but it is impossible to do so, and it is far more bitter than it is possible for us to do so.","Il n'y a pas d'argent, c'est pas d'argent, c'est pas d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent.",0.2015405893325805,0.1972392052412033,0.1988077908754348,0.0195762664079666,-0.0228143483400344,-0.0162261575460433,0.0489130467176437,0.0057363957166671,0.0172301530838012,0.0281120240688323,0.0007707327604293,-0.0049418658018112 +Galatians 2.11,ntere kefas de ei e tantiokhia . a i ahe rat ero f je ne au chn arike ero f pe .,"Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était répréhensible.","Mais quand Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était condamné.","Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu`il était digne de blâme.","Et lorsque Caïphe fut arrivé à Antioche, j'arrivai à Jésus, parce qu'ils l'avaient trouvé d'accusation contre lui.","Si c'était le cas, comment auriez-vous vu la question? Si elle n'avait pas été pour vous, comment auriez-vous vu la question?","If this were to happen in Antioch, how would it be possible for you to do so? If it had not been for you to do so, how would you have done it?","Il n'y a pas d'avis sur lui, il n'y a pas d'avis sur lui.",0.2208161652088165,0.2514383196830749,0.2839565277099609,0.0481627732515335,0.0917945802211761,0.0800654590129852,0.1871644407510757,0.2044799774885177,0.2102072387933731,0.1318499445915222,0.157323345541954,0.1156311184167862 +Galatians 2.12,e mpate hoine gar ei ebol hitn iakobos ne f uom pe mn n hethnos . nter u ei de a f seht f a f saho f ebol mmo u . e f r hote het u n na p sbbe .,"En effet, avant l'arrivée de quelques personnes envoyées par Jacques, il mangeait avec les païens; et, quand elles furent venues, il s'esquiva et se tint à l'écart, par crainte des circoncis.","Car, avant que quelques-uns fussent venus d'auprès de Jacques, il mangeait avec ceux des nations; mais quand ceux-là furent venus, il se retira et se sépara lui-même, craignant ceux de la circoncision;","En effet, avant l`arrivée de certaines gens de l`entourage de Jacques, il mangeait avec les païens; mais après leur arrivée, il s`esquiva, et se tint à l`écart, par crainte des partisans de la circoncision.","Car, avant que quelques-uns arrivèrent par Jacques, il mangeait avec les Gentils. Quand ils furent venus, il se retira et se détourna d'eux, craignant ce qui était circoncis.","Il n'est pas possible pour personne de dépouiller la peau de sa chair, ni de mettre les cheveux, ni de mettre les cheveux, ni de mettre les cheveux longs, ni de mettre les cheveux longs.","'It is not possible that any one who stealeth from the bank stealth from the bank, nor stealth from the debtor, nor taketh from the debtor any part of the debtor, nor taketh from the debtor any part of the debtor.","Il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous.",0.3226596415042877,0.4518427848815918,0.5033050179481506,-0.0550459921360015,-0.0696613192558288,-0.0119271576404571,0.0544020384550094,0.0747028738260269,0.0904202610254287,0.1902602761983871,0.1456229388713836,0.1737808138132095 +Galatians 2.13,auo a u hupokrine nmma f nchi p ke seepe n n iudai . hoste p ke barnabas a f bok hn tev hupokrisis .,"Avec lui les autres Juifs usèrent aussi de dissimulation, en sorte que Barnabas même fut entraîné par leur hypocrisie.","et les autres Juifs aussi usèrent de dissimulation avec lui, de sorte que Barnabas même fut entraîné avec eux par leur dissimulation.","Avec lui, les autres Juifs usèrent aussi de dissimulation, en sorte que Barnabé lui-même s`y laissa","Et les autres Juifs contestèrent avec lui, de sorte que les autres Barnabés allèrent dans leur hypocrisie.","Il y avait une division entre les Juifs, et il y avait une division entre eux, et il y avait une division entre les Juifs, et il y avait une division entre eux, et il y avait une division entre les Grecs.","'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like to whitened sheep, like snow; for you are a stiff-necked people; sitting at your table in the marketplaces.",C'est ainsi que les autres chrétiens juifs se sont efforcés d'encourager Barnabas à s'encourager à eux-mêmes.,0.1807760894298553,0.2043157070875167,0.0739534124732017,0.132840096950531,0.1580080091953277,0.2158832550048828,0.0587918013334274,0.0684926956892013,0.0405149161815643,0.1914517879486084,0.1941008567810058,0.2165741324424743 +Galatians 2.14,alla nter i nau je n se suton an hn t me m p evaggelion peja i n kefa m pev mto ebol ter u je eshje ntok ntk u iudai e k mooshe hos hethnos hos hi iudai an n ash n he k anagkaze n n hethnos e r iudai .,"Voyant qu'ils ne marchaient pas droit selon la vérité de l'Évangile, je dis à Céphas, en présence de tous: Si toi qui es Juif, tu vis à la manière des païens et non à la manière des Juifs, pourquoi forces-tu les païens à judaïser?","Mais quand je vis qu'ils ne marchaient pas droit, selon la vérité de l'évangile, je dis à Céphas devant tous: Si toi qui es juif, tu vis comme les nations et non pas comme les juifs, comment contrains-tu les nations à judaïser?","Pour moi, voyant qu`ils ne marchaient pas droit selon la vérité de l`Evangile, je dis à Céphas en présence de tous : "" Si toi qui es Juif, tu vis à la manière des Gentils et non à la manière des Juifs, comment peux-tu forcer les Gentils à judaïser? ""","Mais quand je viens qu'ils ne sont pas justes dans la vérité de l'Évangile, je dis à tous ceux qui se présentent: Si tu es Juif, marchant comme des païens comme des Juifs, comment persécutes-tu les païens pour les Juifs?","Toutes les choses qui sont, et qui sont, et qui sont, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et les cinq autres, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et","All things which are, and which are, and which are, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five.","J'ai été éprouvé pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour les chevaux, et pour les chevaux, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois.",0.1768336445093155,0.2304425090551376,0.2406690567731857,0.1052896082401275,0.1247433722019195,0.1042789667844772,0.090387150645256,0.1218617707490921,0.0801611840724945,0.0494066178798675,0.1025248318910598,0.1367180794477462 +Galatians 2.15,anon f usi e anon hen iudai . e anon hen ref r nobe an ebol hn n hethnos .,"Nous, nous sommes Juifs de naissance, et non pécheurs d'entre les païens.","Nous qui, de nature, sommes juifs et non point pécheurs d'entre les nations,","Pour nous, nous sommes Juifs de naissance, et non pécheurs d`entre les Gentils.","Nous sommes Juifs, nous n'avons pas pécheurs parmi les païens.","Nous sommes ici, nous sommes ici présents aux Juifs, nous sommes ici à la fête, nous sommes ressuscités au lever du soleil, et nous sommes ressuscités au lever du soleil.","We are Jews, are Greeks, are are are Greeks, are are are are Greeks, are are are are Greeks, or are are are are are Greeks.","Il s'agit d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif.",0.3706644177436828,0.4926347732543945,0.4220961928367615,0.0778562426567077,0.0882031172513961,0.0450201258063316,0.1189366281032562,0.1433373838663101,0.1073828041553497,0.1496017724275589,0.1232181191444397,0.1110878437757492 +Galatians 2.16,e n soun je m p rome na tm aeio an ebol hn ne hbeue m p nomos eimeti ebol hitn t pistis n iesus pe khristos a n jibaptisma hoo n e iesus pe khristos jekaas ene tm aeio ebol hn t pitis m pe khristos ebol an hn ne hbeue m p nomos je ebol hn ne hbeue m p nomos mn laau n sarks na tm aeio .,"Néanmoins, sachant que ce n'est pas par les oeuvres de la loi que l'homme est justifié, mais par la foi en Jésus Christ, nous aussi nous avons cru en Jésus Christ, afin d'être justifiés par la foi en Christ et non par les oeuvres de la loi, parce que nulle chair ne sera justifiée par les oeuvres de la loi.","sachant néanmoins que l'homme n'est pas justifié sur le principe des oeuvres de loi, ni autrement que par la foi en Jésus Christ, nous aussi, nous avons cru au Christ Jésus, afin que nous fussions justifiés sur le principe de la foi en Christ et non pas sur le principe des oeuvres de loi: parce que sur le principe des oeuvres de loi nulle chair ne sera justifiée.","Cependant sachant que l`homme est justifié, non par les œuvres de la Loi, mais par la foi dans le Christ Jésus, nous aussi nous avons cru au Christ Jésus, afin d`être justifiés par la foi en lui et non par les œuvres de la Loi; car nul homme ne sera justifié par les œuvres de la Loi.","sachant que l'homme ne sera pas justifié par les oeuvres de la loi, sinon que par la foi de Jésus Christ nous aussi nous avons été baptisés en Jésus Christ, afin que nous ne soyons justifiés par la foi, non par les oeuvres de la loi, par les oeuvres de la loi, par la foi et par la","Il y a quatre choses qu'un homme peut faire, et il n'y a pas de limite à cinq, et il n'y a pas de limite à cinq, et il n'y a pas de limite à cinq, et il n'y a pas de limite à cinq, et il n'y a pas de limite à cinq, et il n'y a pas de limite à huit.","There are six hundred men who are five years old, and five hundred who are eighty years old, who are eighty years old, who are eighty years old, who are eighty years old, who are eighty years old, who hold on eighty years, eighty years, eighty years, and forty years, who are eighty years old, eighty years, and eighty years.","ce qui est le baptême qui, maintenant, vous a été baptisés par Jésus-Christ. Ce n'est pas le baptême de la chair, mais la mort de la sainteté, et la sainteté, et la mort de Jésus-Christ.",0.32470703125,0.2703191041946411,0.2952971458435058,0.2023555487394333,0.1496748030185699,0.174903467297554,0.2067065984010696,0.1887034624814987,0.1785634905099868,0.1535506844520568,0.1309024542570114,0.1602654159069061 +Galatians 2.17,eshje e n shine de nsa tm aeio hm pe khristos n se he ero n hoo n n ref r nobe . ara pe khristos p diakonos m p nobe pe nne s shope .,"Mais, tandis que nous cherchons à être justifié par Christ, si nous étions aussi nous-mêmes trouvés pécheurs, Christ serait-il un ministre du péché? Loin de là!","Or si, en cherchant à être justifiés en Christ, nous-mêmes aussi nous avons été trouvés pécheurs, Christ donc est ministre de péché?","Or si, tandis que nous cherchons à être justifiés par le Christ, nous étions nous-mêmes trouvés pécheurs, le Christ serait-il donc un ministre du péché? Loin de là !","Mais si nous cherchons la justice en Christ et que nous aussi, les pécheurs, nous ne serons pas le ministère du péché.",Où sont les sept étoiles? Où sont les cinq en Christ? Où sont les cinq en nombre? Où sont les cinq en nombre? Quels sont les cinq en nombre? Quels sont les cinq en nombre? Quels sont les neuf en nombre? Quels sont les neuf en nombre? Quels sont les neuf en nombre? Quels sont les soixante-dix en nombre? Quels sont les vingt-neuf en nombre? Quels sont les vingt-neuf en nombre? Quels sont les vingt-neuf en nombre? Quels sont les vingt-neuf en nombre? Quels sont les vingt-neuf en nombre,"Behold, how many times I have lived in Christ, and how many times I have endured to the end, and how many times I have endured to the end of Christ, and how many times I have suffered for the sins of Christ?","Il n'y a pas d'avis sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ.",0.3223169445991516,0.3873792588710785,0.4082679152488708,0.0505834370851516,0.040672518312931,0.0715470165014267,0.1265866905450821,0.1388928443193435,0.1522175967693328,0.0766335278749466,0.0831707864999771,0.1127391755580902 +Galatians 2.18,eshje n ent a i shrshor u gar na i on n e ti kot mmo u . ti sunhista mmo i m parabates .,"Car, si je rebâtis les choses que j'ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,","Qu'ainsi n'advienne! Car si ces mêmes choses que j'ai renversées, je les réédifie, je me constitue transgresseur moi-même.","Car si ce que j`ai détruit, je le rebâtis, je me constitue moi-même prévaricateur,","Car, si j'ai renversé ceux que j'ai renversés, je me recommande comme transgresseurs.","Tu ne pourras pas supporter le fardeau de la douleur, et tu ne pourras pas supporter le fardeau de la souffrance, et tu souffriras patiemment, et tu souffriras patiemment, et tu souffriras patiemment.","Thou art the greatest of all men, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the first, and thou art the first, and thou art the last, and thou art the first, and thou art the last, and thou art the last, and thou art the first, and thou art the first, and thou art the first, and thou art the first, and thou art the first, and thou art the","Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis, mais il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.",0.1974961310625076,0.2476361095905304,0.2116902023553848,0.1878706216812133,0.3125507831573486,0.195239245891571,0.1966056376695633,0.2661881446838379,0.0685477405786514,0.1108292192220687,0.2297311276197433,0.175527811050415 +Galatians 2.19,anok gar hitn u nomos a i mu m p nomos je eie onh m p nute . a u stauru mmo i mn pe khristos .,"car c'est par la loi que je suis mort à la loi, afin de vivre pour Dieu.","Car moi, par la loi, je suis mort à la loi, afin que je vive à Dieu.","puisque c`est par la Loi que je suis mort à la Loi, afin de vivre pour Dieu. J`ai été crucifié avec le Christ,","Car c'est par la loi que j'ai mis à mort la loi, afin que je vive Dieu. Moi aussi, j'ai été crucifié avec Christ.","Je vous demande, frères, que le nom de Dieu soit blasphémé, qu'il soit écrit dans le livre de vie, et qu'il soit écrit dans le livre de vie du Christ.","I am making mention of you by name, and of all who are called by your name, to keep strict watch that which is in your hearts, and that which is in your hearts, and that which is in your hearts, and that which is in your hands, and that which is in your hands, and that which is in your hands, and that which is in your hands, and that which is in your hands, and that which is in your hands is glorified, and that which is in your hands is glorified, and that which is in your hands.","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.",0.4857931733131408,0.3484772741794586,0.4120784997940063,0.2265811711549759,0.2303609400987625,0.2487008869647979,0.1794621795415878,0.3333719372749328,0.3262791633605957,0.1766347736120224,0.1157028824090957,0.1889514029026031 +Galatians 2.20,anok che ti onh an . pe khristos de onh n het . t he de e ti onh mmo s hn t sarks e eionh hn t pistis m p shere m p nute pai ent a f merit auo a f taa f haro i .,"J'ai été crucifié avec Christ; et si je vis, ce n'est plus moi qui vis, c'est Christ qui vit en moi; si je vis maintenant dans la chair, je vis dans la foi au Fils de Dieu, qui m'a aimé et qui s'est livré lui-même pour moi.","Je suis crucifié avec Christ; et je ne vis plus, moi, mais Christ vit en moi; -et ce que je vis maintenant dans la chair, je le vis dans la foi, la foi au fils de Dieu, qui m'a aimé et qui s'est livré lui-même pour moi.","et si je vis, ce n`est plus moi qui vis, c`est le Christ qui vit en moi. Ce que je vis maintenant dans la chair, je le vis dans la foi au Fils de Dieu, qui m`a aimé et qui s`est livré lui-même pour moi.","Je ne suis plus vivant, mais le Christ est vivant en moi; mais comme je vive dans la chair, pour vivre dans la foi du Fils de Dieu qui m'a aimé et qui l'a donné pour moi.","La vie que j'ai vécue, le Christ, la vie que j'ai, la vie que je possède, la vie que je possède, la vie que je donne, l'honneur que je paie le plus, et l'honneur que je paie le plus.","I live, I live, I live, I live, I live, I live, I live, I live, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give.","Il n'y a pas d'autre chose que le Christ, mais il n'y a pas d'autre chose que le Christ, et il n'y a pas d'autre chose que le Christ, et il n'y a pas d'autre chose que le Christ, et il n'y a pas d'autre chose que le Christ, et il n'y a pas d'autre chose que le Christ, et il n'y a pas d'autre.",0.395673543214798,0.3883539736270904,0.3751977980136871,0.2146233469247818,0.1871764659881591,0.184228241443634,0.2661845088005066,0.1956705003976822,0.1716558188199997,0.323867917060852,0.2159841209650039,0.2150366753339767 +Galatians 2.21,n ti athetei an m pe hmot m p nute . eshje ere t dikaiosune gar shoop ebol hitm p nomos . eie nt a pe khristos mu e p jinje .,"Je ne rejette pas la grâce de Dieu; car si la justice s'obtient par la loi, Christ est donc mort en vain.","Je n'annule pas la grâce de Dieu; car si la justice est par la loi, Christ est donc mort pour rien.","Je ne rejette pas la grâce de Dieu; car si la justice s`obtient par la Loi, le Christ est donc mort pour rien.","Je ne rejette pas la grâce de Dieu; car si la justice vient par la loi, le Christ a été mis à mort pour l'infiniment.","Je vous demande donc, non pas d'être frappés de terreur ou d'étonnement, mais d'avoir tout ce qui appartient à votre nom, le vôtre et le vôtre, que le Seigneur soit avec vous,","I ask you therefore, not to give me a tithe, or the price of fifty, or the price of fifty; for I know how to cast money into the treasury, and how to give it to the poor, and how to give it to me.'","Il n'y a pas d'avis sur les gens, mais il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens.",0.4479641318321228,0.4641270637512207,0.439962089061737,0.1277615129947662,0.1551999598741531,0.1262001544237136,0.0980629473924636,0.1107990890741348,0.2345093339681625,0.1324259042739868,0.1484999358654022,0.1190769672393798 +Galatians 3.1,o n athet n galates nim p ent a f fthonei ero tn nai m pe mto ebol n netn bal iesus pe khristos a u toch f ebol e f stauru .,"O Galates, dépourvus de sens! qui vous a fascinés, vous, aux yeux de qui Jésus Christ a été peint comme crucifié?","O Galates insensés, qui vous a ensorcelés, vous devant les yeux de qui Jésus Christ a été dépeint, crucifié au milieu de vous?","O Galates insensés ! qui vous a fascinés, vous aux yeux de qui a été tracée l`image de Jésus-Christ crucifié.","O insensés, qui est Galaadite, qui vous a souffert ces choses devant vos yeux, Jésus-Christ, fut crucifié et crucifié?","Il est difficile de nier la puissance de Dieu, et il est impossible de nier la puissance de Dieu, et il est impossible de nier la puissance de Dieu, et il est impossible de nier la puissance de Christ, et il est impossible de le nier.","O how great is the value of money, and of gold, and of silver, and of brass, and of iron, and of wood, and of wood, and of wood!","Mais vous, les Galates, qui êtes devenus insensés, n'avez-vous pas épargné Jésus-Christ, crucifié parmi vous ?",0.2148490697145462,0.2490487545728683,0.2525798678398132,0.1327084451913833,0.2356805652379989,0.2016363590955734,-0.010657325387001,0.0425978451967239,0.0337395071983337,0.3842120170593261,0.4046157002449035,0.4480144381523132 +Galatians 3.2,pai mmate ti uesh eime ero f n te te u tn . ebol hn ne hbeue m p nomos a tetn ji m pe pnevma . je n ebol hm p sotm n t pistis .,"Voici seulement ce que je veux apprendre de vous: Est-ce par les oeuvres de la loi que vous avez reçu l'Esprit, ou par la prédication de la foi?","Je voudrais seulement apprendre ceci de vous: avez-vous reçu l'Esprit sur le principe des oeuvres de loi, ou de l'ouïe de la foi?","Voici seulement ce que je voudrais savoir de vous : Est-ce par les œuvres de la Loi que vous avez reçu l`Esprit, ou par la soumission de la foi?","Je ne veux pas connaître cet homme-là, et vous avez été donnés par les oeuvres de la loi, parce que vous avez reçu l'Esprit, parce que c'est par l'obéissance de la foi.",Mesure de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation de la valeur de l'évaluation de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur du poste.,"The measure of the value of the value of the value of the value of the value of the item is fifty-nine. The value of the value of the item shall be fifty-five shekels, the value of fifty-five shekels, the value of fifty-five shekels, the value of fifty-five shekels, the value of fifty-five shekels, the value of fifty-five shekels, and the value of fifty-five shekels.","Il s'agissait d'une idée de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde.",0.2817252278327942,0.2268080562353134,0.2434013485908508,-0.0321948379278183,-0.004468485713005,-0.0255398303270339,0.2637783885002136,0.2679889798164367,0.2562096714973449,0.0827836990356445,0.1087965965270996,0.0756357461214065 +Galatians 3.3,tai te t he n tetn he n athet e a tetn arkhi hm pe pnevma . tenu de tetn jok ebol hn t sarks .,"Etes-vous tellement dépourvus de sens? Après avoir commencé par l'Esprit, voulez-vous maintenant finir par la chair?","Etes-vous si insensés? Ayant commencé par l'Esprit, achèveriez-vous maintenant par la chair?","Avez-vous si peu de sens, qu`après avoir commencé par l`esprit, vous finissiez par la chair?","Ainsi, soyez insensés, ayant commencé par l'Esprit; mais maintenant vous êtes consommés de la chair.","Je vous donnerai cinq talents, et cinq cents talents, d'autre part, je vous donnerai cinq talents, et cinq cents talents, et l'autre cent talents.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, yet it is greater than all the seeds which are in the world to come.","Il s'agit d'un œil à l'état d'or, et il s'agit d'un œil à l'état d'or, et d'un œil à l'état d'or, et d'un œil à l'état d'or, et d'un œil à l'état d'or, et d'un œil à l'état d'or.",0.365404725074768,0.3438685536384582,0.4610041379928589,0.2238736301660537,0.2306261360645294,0.1986817866563797,0.2516766786575317,0.25872802734375,0.2438535839319229,0.1819170266389846,0.1759520918130874,0.1855634450912475 +Galatians 3.4,a tetn sh p hah n hise eike . eshje eike,Avez-vous tant souffert en vain? si toutefois c'est en vain.,"Avez-vous tant souffert en vain, si toutefois c'est en vain?",Avez-vous fait une telle expérience en vain? si toutefois c`est en vain.,"Vous avez souffert beaucoup de souffrances, si bien moins étaient en moissonnement.","Tu feras soixante-cinq mesures d'âne, et tu feras cinquante-cinq mesures de cinquante-cinq mesures de cinquante-cinq mesures.","Thou shalt offer six hundred and fifty shekels, and thou shalt eat fifty shekels.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.087512269616127,0.1960318386554718,0.1861149966716766,0.0557724088430404,0.057087242603302,0.0332608073949813,0.1539481729269027,0.2274501472711563,0.2211735993623733,0.1236455589532852,0.0769173353910446,0.0583914071321487 +Galatians 3.5,p et khoregi de ne tn m pe pnevma et energei n hen chom n het teutn . ebol hn ne hbeue m p nomos . jn ebol hm p sotm n t pistis .,"Celui qui vous accorde l'Esprit, et qui opère des miracles parmi vous, le fait-il donc par les oeuvres de la loi, ou par la prédication de la foi?","Celui donc qui vous fournit l'Esprit et qui opère des miracles au milieu de vous, le fait-il sur le principe des oeuvres de loi, ou de l'ouïe de la foi?","Celui qui vous confère l`Esprit et qui opère parmi vous des miracles, le fait-il donc par les œuvres de la Loi, ou par la soumission de la foi?","mais celui qui vous donne l`Esprit qui opère des miracles en vous, par les oeuvres de la loi, ou par l`obéissance de la foi,","Et il est vrai que je ne suis pas capable d'endurer le froid, et que je suis totalement incapable d'endurer le froid, et que je ne suis pas capable d'endurer le froid, et que je ne suis pas capable de supporter le froid, et que je ne suis pas capable de supporter le froid, et que je ne suis pas capable de supporter le froid, et que je ne suis pas capable de supporter le froid, et que je ne suis pas capable de supporter le froid, et que je ne suis pas capable de supporter le froid.","It is necessary that we do not give up on the fifteenth day of the month of Adar, or that we continue to live on the fifteenth day of the month Adar, or that we remain on the fifteenth day of the month Thoth, on the twentieth day of the month Thoth, on the twenty-first day of the month Thoth, on the twenty-first day of the month, on the twentieth day of Adar, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twentieth day of Darius, on the twenty-first day of the first day of the month of","En effet, il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'",0.582047164440155,0.4922685623168945,0.5290734171867371,0.0206842273473739,0.0082809180021286,-0.0287033319473266,0.2359124273061752,0.2513880133628845,0.2219975739717483,-0.0521828979253768,-0.0642020255327224,-0.0774286389350891 +Galatians 3.6,kata t he n abraham ent a f pisteve e p nute a u ops ero f e u dikaiosune .,"Comme Abraham crut à Dieu, et que cela lui fut imputé à justice,","comme Abraham a cru Dieu, et cela lui fut compté à justice.","comme il est écrit : "" Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice. ""","comme Abraham, qui avait cru en Dieu, a été imputé à justice.","J`ai donné à Abraham cinq cents pièces d`argent, quatre-vingts vêtements de rechange, et cent vêtements de rechange.","Abraham gave five hundred pieces of silver, and the price of it was fifty-five shekels, one hundred fifty-five shekels of silver.","C'est ainsi qu'il s'agit d'Abraham, et qu'il s'agit d'Abraham, et qu'il s'agit d'Abraham, et qu'il s'agit d'Abraham, et qu'il s'agissait d'Abraham, et qu'il s'agissait d'Abraham, et qu'il s'agissait d'Abraham, et qu'il s'agissait d'Abraham .",0.6353517174720764,0.601301908493042,0.6281166672706604,0.2271019965410232,0.2086653560400009,0.2389649450778961,0.2776366472244262,0.247002974152565,0.2936697006225586,0.278964102268219,0.2130705416202545,0.1761174350976944 +Galatians 3.7,tetn eime ntoun je n ebol hn t pistis na i ne n shere n abraham .,reconnaissez donc que ce sont ceux qui ont la foi qui sont fils d'Abraham.,"Sachez donc que ceux qui sont sur le principe de la foi, ceux-là sont fils d'Abraham.","Reconnaissez donc que ceux-là sont fils d`Abraham, qui sont de la foi.","Vous savez vous-mêmes que ce sont des enfants d'Abraham, qui sont de la foi.","Etes-vous plus nombreux que ceux-ci? N'est-il pas permis de payer des impôts à César, ou pas? Êtes-vous les serviteurs d'Abraham?","Are you greater than these in number? Isn't it lawful to pay taxes to Caesar, or not? Are you Abraham's servants?","C'est ce qu'il a dit à nos ancêtres, à Abraham et à ses descendants.",0.7451088428497314,0.6639780402183533,0.5518563985824585,0.1114420145750045,0.1194134652614593,0.1152025759220123,0.1533830314874649,0.1874163597822189,0.2085206061601638,0.3850576281547546,0.3825174570083618,0.3885787725448608 +Galatians 3.8,ere te grafe de soun jin n shorp je ere p nute na t maeie n hethnos ebol hn t pistis a s shrp evaggelize n abraham je e u na ji smu nhet k nchi n hethnos ter u .,"Aussi l'Écriture, prévoyant que Dieu justifierait les païens par la foi, a d'avance annoncé cette bonne nouvelle à Abraham: Toutes les nations seront bénies en toi!","Or l'écriture, prévoyant que Dieu justifierait les nations sur le principe de la foi, a d'avance annoncé la bonne nouvelle à Abraham: ""En toi toutes les nations seront bénies"".","Aussi l`Ecriture, prévoyant que Dieu justifierait les nations par la foi, annonça d`avance à Abraham cette bonne nouvelle : "" Toutes les nations seront bénies en toi. ""","Et lorsque l'Écriture sait dès le commencement que Dieu aura aimé les nations par la foi, elle avancée annoncer à Abraham que toutes les nations seront bénies en toi.","Il reçut le sixième sceau, et le troisième sceau, il dit: Je suis Alpha et Oméga, le premier ciel, la terre et la mer, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche et la terre sèche.","So then, he is the sixth hour, and it is the ninth hour, and the ninth hour of the day; and the ninth hour of the month Adar, on the third day of the month, on the third day of the month, on the fifteenth day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde .",0.5753522515296936,0.5796777606010437,0.5717233419418335,0.1082091480493545,0.1161114275455474,0.1313315033912658,0.2877389788627624,0.2484369426965713,0.2768195867538452,0.0638520568609237,0.0771538466215133,0.1028475612401962 +Galatians 3.9,hoste n ebol hn t pistis e u na ji smu mn p pistos abraham .,de sorte que ceux qui croient sont bénis avec Abraham le croyant.,De sorte que ceux qui sont sur le principe de la foi sont bénis avec le croyant Abraham.,De sorte que ceux qui sont de la foi sont bénis avec le fidèle Abraham.,en sorte que les hommes de la foi seront bénies avec le fidèle Abraham.,"considérez Abraham, le cinquième jour du mois Vie, le quinzième jour du mois, qui est le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois.","It is hard to deny the faith which is in the cross, and the faith which is in the mouth of Abraham.","Il n'y a pas d'argent et d'argent, mais il n'y a pas d'argent et d'argent.",0.6505306959152222,0.506169855594635,0.5315927863121033,0.0929183363914489,0.0803267210721969,0.0897399485111236,0.028585061430931,0.0426186174154281,0.035096988081932,0.2179836332798004,0.2768875062465668,0.1840066015720367 +Galatians 3.10,n et shoop gar ebol hn ne hbeue m p nomos e u shoop ha p sahu . f seh gar je f shuort nchi uon nim ete n f na ahe an e n et seh ter u hm p joome m p nomos e aa u .,"Car tous ceux qui s'attachent aux oeuvres de la loi sont sous la malédiction; car il est écrit: Maudit est quiconque n'observe pas tout ce qui est écrit dans le livre de la loi, et ne le met pas en pratique.","Car tous ceux qui sont sur le principe des oeuvres de loi sont sous malédiction; car il est écrit: ""Maudit est quiconque ne persévère pas dans toutes les choses qui sont écrites dans le livre de la loi pour les faire"".","En effet tous ceux qui s`appuient sur les œuvres de la Loi sont sous la malédiction; car il est écrit : "" Maudit quiconque n`est pas constant à observer tout ce qui est écrit dans le libre de la Loi. ""","Car ce qui est dans les oeuvres de la loi, c'est pour la malédiction; car il est écrit: Maudit soit quiconque ne pratique pas toutes les choses qui sont écrites dans le livre de la loi, pour les mettre en pratique!","C'est un grain de grain de moutarde, qui est au nom de la bête; et il est semé dans la chair; et il est semé dans la chair; et il est semé dans la chair; et il est ressuscité dans la chair; et il est semé dans la chair; et il est élevé dans la chair; et il est semé dans la chair; et il est ressuscité dans la chair.","It is a grain of mustard seed, which is in the name of the beast, and it is sown in the flesh; and it is sown in the flesh; and it is sown in the flesh; and it is raised in the flesh; and it is sown in the flesh; and it is raised in the flesh; and it is sown in the flesh; and it is raised in the flesh.","Il n'y a pas d'avis sur l'un ou l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre.",0.2929736971855163,0.4658928513526916,0.425046443939209,0.0393318086862564,0.124622032046318,0.0931720435619354,0.1775989681482315,0.21588234603405,0.2544318437576294,0.1997483372688293,0.3830921053886413,0.3044818043708801 +Galatians 3.11,je mn laau de na tm aeio hm p nomos nnahrm p nute . f uonh ebol je ere p dikaios na onh ebol hn t pistis .,"Et que nul ne soit justifié devant Dieu par la loi, cela est évident, puisqu'il est dit: Le juste vivra par la foi.","Or que par la loi personne ne soit justifié devant Dieu, cela est évident, parce que: ""Le juste vivra de foi"".","Or que par la Loi nul ne soit justifié devant Dieu, cela est manifeste, puisque le "" juste vivra par la foi. ""","mais que nul ne sera justifié dans la loi devant Dieu, il est manifesté que le juste sera manifesté par la foi.",Il n'y a pas de limite au nombre des rois qui règnent sur les rois de la terre. Il n'y a pas de limite au nombre des rois qui règnent sur la terre. Il n'y a pas de limite au nombre des rois qui règnent sur la terre. Il n'y a pas de limite au nombre des rois qui règnent sur la terre. Il n'y a pas de limite au nombre des rois qui règnent sur la terre. Il n'y a pas de limite au nombre des rois qui règnent sur la terre. Il n'y a pas de limite au,"In the name of the one who hath the name of the one who hath the name of the one who hath the name of the one who hath the name of the one who hath the name of the one who hath the name of the Lord Jesus, he is the Son of God, and he who hath the name of the Lord Jesus the Nabuchodonosor, and he who hath the name of the Lord Jesus the Nabuchodonosor, and the name of the one who is called, and the name of the one who is called, and the name of the one who hath the name of the Lord","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.5058248043060303,0.4349145889282226,0.4513765573501587,0.1042009443044662,0.1005362123250961,0.0837452262639999,0.2766363620758056,0.2900397181510925,0.289337158203125,0.1782724559307098,0.2116658687591552,0.1532196253538131 +Galatians 3.12,p nomos de n u ebol hn t pistis an pe . alla pet na aa u e f na onh nhet u .,"Or, la loi ne procède pas de la foi; mais elle dit: Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.","Mais la loi n'est pas sur le principe de la foi, mais: ""Celui qui aura fait ces choses vivra par elles"".","Or la Loi ne procède pas de la foi; mais elle dit : "" Celui qui accomplira ces commandements vivra en eux.","mais la loi n'est pas de la foi, mais elle vivra par elles ce qu'elle fera.",Quel est le nom d'un gouverneur? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince?,"What is the name of a thief, and what is his name? What is his name?' What is his name?' It is a Greek. He is a Greek. He is a Greek. He is a Greek. He is a Greek. He has a name written on it. He is a Greek. He has a name written on it. He is a Greek. He has a name written on it. He is a Greek. He has a name written on it.","Je n'ai pas d'accord avec moi, mais je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi.",0.2759813070297241,0.2674881219863891,0.3267343640327453,0.2299937754869461,0.2425715774297714,0.2357400208711624,0.3455718159675598,0.3583303093910217,0.3629247546195984,0.1231080889701843,0.1371851712465286,0.1200539767742157 +Galatians 3.13,a pe khristos shop n ebol ha p sahu m p nomos e a f shope n sahu haro n . je f seh je f shuort nchi uon nim e ta she e p she .,"Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous-car il est écrit: Maudit est quiconque est pendu au bois, -","Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous (car il est écrit: ""Maudit est quiconque est pendu au bois""),","Le Christ nous a rachetés de la malédiction de la Loi, en se faisant malédiction pour nous, - car il est écrit : "" Maudit quiconque est pendu au bois, ""","Le Christ nous a reçus pour la malédiction de la loi, qui nous a été maudit pour nous; car il est écrit: Maudit soit tous ceux qui boisent de bois!","Le Christ n'est pas divisé, mais chacun a un nom, et chacun a un nom, et chacun a un nom, et chacun a un nom.","The Christ bought the hundred and fifty pieces of silver, and the hundred and fifty shekels of silver, and the hundred and fifty shekels of silver.","Il n'y a pas d'avis sur le Christ, il n'y a pas d'avis sur le Christ , il n'y a pas d'avis sur le Christ , il n'y a pas d'avis sur le Christ , il n'y a pas d'avis sur le Christ , il n'y a pas d'avis sur le Christ , il n'y a pas d'avis sur le Christ .",0.202052429318428,0.2654149532318115,0.2352613806724548,0.154984176158905,0.1662620902061462,0.1436701714992523,0.2249674052000045,0.2300841957330703,0.2612732648849487,0.2434322237968444,0.2759057283401489,0.2623517513275146 +Galatians 3.14,je ere pe smu n abraham shope ejn n hethnos hm pe khristos iesus . je ene ji m p eret m pe pnevma hitn t pitis .,"afin que la bénédiction d'Abraham eût pour les païens son accomplissement en Jésus Christ, et que nous reçussions par la foi l'Esprit qui avait été promis.","afin que la bénédiction d'Abraham parvînt aux nations dans le Christ Jésus, afin que nous reçussions par la foi l'Esprit promis.","- afin que la bénédiction promise à Abraham s`étendît aux nations dans le Christ Jésus, afin que nous pussions recevoir par la foi l`Esprit promis.","afin que la bénédiction d'Abraham soit sur les nations dans le Christ Jésus, afin que nous recevions la promesse de l'Esprit par la foi.","N'est-ce pas la bénédiction d'Abraham, notre père? Oui, de Christ, qui est né de trois, et de sa femme, et de sa postérité après lui, et de sa postérité après lui, selon la chair, Abraham, notre père?","Are not the blessing of Abraham our Lord? Yes, of Christ only, and of those who are called, of those who are called, of those who are called, by my name.",Vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham.,0.7252078652381897,0.6533101201057434,0.7866296768188477,0.1248170286417007,0.10182486474514,0.1032582521438598,0.0727151483297348,0.096432939171791,0.064912274479866,0.3133297264575958,0.2674508094787597,0.2506709992885589 +Galatians 3.15,ne sneu e e i jo mmo s kata rome je eshope t diatheke n u rome e a u tajro s mere laau athetei mmo s e ueh sahne mmo s .,"Frères (je parle à la manière des hommes), une disposition en bonne forme, bien que faite par un homme, n'est annulée par personne, et personne n'y ajoute.","Frères, je parle selon l'homme: personne n'annule une alliance qui est confirmée, même celle d'un homme, ni n'y ajoute.","Frères, - je parle selon les usages des hommes, - un contrat en bonne forme, bien que l`engagement soit pris par un homme, n`est annulé par personne, et personne n`y ajoute.","Mes frères, si je dis selon ces hommes: Si la alliance avec un homme a été affermie, personne ne la recommande pas.","Deux femmes broyant au moulin, une sera prise et une sera laissée, de sorte qu'une sera prise et une sera laissée.","Two or three are sufficient for a man, and the five are more, and the other is as the other two, and the one is the other the other the second, and the other the fourth is the third, and the fourth the fourth is the sixth.","Il y a eu de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent.",0.2212863117456436,0.2113464772701263,0.2886296510696411,0.0334518700838089,0.0469089448451995,0.0284749418497085,0.1447830647230148,0.25457364320755,0.2832680344581604,0.0753773748874664,0.114698126912117,0.0796887725591659 +Galatians 3.16,nt a u je n eret de n abraham mn pef sperma ne f jo mmo s an je nek sperma hos ejn hah alla hos ejn owe auo pek sperma ete pe khristos pe .,"Or les promesses ont été faites à Abraham et à sa postérité. Il n'est pas dit: et aux postérités, comme s'il s'agissait de plusieurs, mais en tant qu'il s'agit d'une seule: et à ta postérité, c'est-à-dire, à Christ.","Or c'est à Abraham que les promesses ont été faites, et à sa semence. Il ne dit pas: ""et aux semences"", comme parlant de plusieurs; mais comme parlant d'un seul: -""et à ta semence"", qui est Christ.","Or les promesses ont été faites à Abraham et à sa descendance. On ne dit pas : "" Et à ses descendants, "" comme s`il s`agissait de plusieurs; mais il dit : "" A ta descendance, "" comme ne parlant que d`un seul, savoir le Christ.","Les promesses d'Abraham et de sa semence, il ne disaient pas: Tes générations sont plus forts, mais sur l'un et sur l'autre; et ta postérité, qui est le Christ.","N'est-ce pas la semence d'Abraham, ou la semence de sa femme, et la semence de Jacob, et la semence de Jacob? N'est-ce pas la semence d'Abraham, notre père?","To whom also he gave the tenth part of all; first being by interpretation King of promise, and third being by interpretation, Abraam, which is, being interpreted, Inasmuch as this is the Christ.","Il n'y a pas de sperme d'Abraham, mais d'un cheval, mais d'un cheval, et d'un sperme, c'est-à-dire le Christ.",0.1157413572072982,0.1376840025186538,0.1639399081468582,0.1480376869440078,0.2206049561500549,0.215754359960556,0.0644502490758895,0.0966013520956039,0.0996474474668502,0.0296268090605735,-0.011746734380722,0.0761514902114868 +Galatians 3.17,pai de e i jo mmo f je u diatheke e a p nute shrp tajro s . p nomos ent a f shope mnnsa ftou she maab n rompe n f na tsto s ebol an e uesf peret .,"Voici ce que j'entends: une disposition, que Dieu a confirmée antérieurement, ne peut pas être annulée, et ainsi la promesse rendue vaine, par la loi survenue quatre cents trente ans plus tard.","Or je dis ceci: que la loi, qui est survenue quatre cent trente ans après, n'annule point une alliance antérieurement confirmée par Dieu, de manière à rendre la promesse sans effet.","Voici ce que je veux dire : Dieu ayant conclu une alliance en bonne forme, la loi qui est venue quatre cent trente ans après ne la rend pas nulle, de manière à rendre vaine la promesse.","Or, pendant que Dieu avait accompli une alliance, la loi qui avait été accompagnée au bout de quatre cent trente ans ne retournera pas pour après le nombre des pères.","Le cinquième malheur est pour toi, et le cinquième malheur pour toi. Le quatrième ciel sera dissous, et le quatrième ciel sera dissous, et le quatrième ciel sera dissous, et le quatrième ciel sera dissous, et le quatrième ciel sera dissous.","Now it is the fifth hour, and the twenty-first hour, and the twenty-first day of the month, and the first day of the month, and the twenty-fourth year of the month of Adar, and the third day of the month of Adar, and the third day of the month of Adar, and the third day of the month of Adar, and the third day of the month of Darius, and the third day of the month of Darius, and the first day of the month of Darius, and the first day of the month of Darius, and the first day of the month of Darius, and the",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.1591589450836181,0.129208892583847,0.1534124612808227,0.1677812188863754,0.1656166464090347,0.1282794326543808,0.0649809390306472,0.046349361538887,0.04555444419384,-0.078710526227951,-0.0641151070594787,-0.0763758420944213 +Galatians 3.18,eshje ere te kleronomia gar shoop ebol hm p nomos eie n u ebol an hm peret te . nt a p nute de kharize n abraham hitm p eret .,"Car si l'héritage venait de la loi, il ne viendrait plus de la promesse; or, c'est par la promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.","Car si l'héritage est sur le principe de loi, il n'est plus sur le principe de promesse; mais Dieu a fait le don à Abraham par promesse.","Car si l`héritage s`obtenait par la Loi, il ne viendrait plus d`une promesse; or, c`est par une promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.","Car si l'héritage est de la loi, elle n'est pas de la promesse; mais Dieu a donné à Abraham par la promesse.","Considérez à quel point ce miracle était grand, et combien il était grand, et combien il était grand dans le pays d'Égypte, et combien il était grand dans le pays d'Égypte, et dans le pays d'Égypte, et dans le pays d'Égypte, et dans le pays d'Égypte, et dans le pays d'Égypte, et dans la mer, et dans la mer, et dans le pays d'Égypte.","Now consider how much you think of masquerade when you receive the heavenly calling, when you receive the gift that Abraham received, the grace that is of God, the one that is of one essence with you, Abraham.","Et si c'était à cause de ceux qui sont circoncis , c'est à cause de ceux qui sont circoncis , et c'est à cause de ceux qui sont circoncis , et c'est à cause de ceux qui sont circoncis , et c'est à cause de ceux qui sont circoncis , et c'est à cause de ceux qui sont circoncis .",0.3555029034614563,0.4246269464492798,0.5371802449226379,0.1049755066633224,0.1451937109231948,0.1476590782403946,0.0776719450950622,0.0453776568174362,0.0604229271411895,0.1796574741601944,0.1726840585470199,0.1909100860357284 +Galatians 3.19,u che ntoun pe p nomos ent a u kaa f etbe m parabasis shante pe sperma ei . pai ent a f eret na f . e a u tosh f ebol hitn n aggelos hn t chij m p mesites .,"Pourquoi donc la loi? Elle a été donnée ensuite à cause des transgressions, jusqu'à ce que vînt la postérité à qui la promesse avait été faite; elle a été promulguée par des anges, au moyen d'un médiateur.","Pourquoi donc la loi? Elle a été ajoutée à cause des transgressions, jusqu'à ce que vînt la semence à laquelle la promesse est faite, ayant été ordonnée par des anges, par la main d'un médiateur.","Pourquoi donc la Loi? Elle a été ajoutée à cause des transgressions, jusqu`à ce que vint "" la descendance "" à qui la promesse avait été faite; elle a été promulguée par les anges, par l`entremise d`un médiateur.","Quel est donc la loi donc qui a été déposée touchant les transgressions, jusqu'à ce que la postérité qui lui a promis, a été fixée par les anges par la main du milieu du Méthien?","Quel rapport avons-nous avec le nom de la bête et le nombre de la bête? Quel est le nombre de la bête et le nombre des phoques? C`est cent vingt-cinq mille, c`est cent vingt-cinq mille.","What do we have to do with the name of the beast, and with the number of the beast, and with the number of the beast? The number of the beast is 666; the number of the seven is 666; the number of the seven is 666; the number of the seven is 666.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.1769748628139495,0.198153018951416,0.1615698784589767,-0.0094622820615768,-0.0185819268226623,0.0074138939380645,0.0307088643312454,0.0021865218877792,0.0135025829076766,0.0391254872083663,-0.0067367106676101,-0.0027495920658111 +Galatians 3.20,p mesites de m pa owe an pe . p nute de owe pe .,"Or, le médiateur n'est pas médiateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul.","Or un médiateur n'est pas médiateur d'un seul, mais Dieu est un seul.",Or le médiateur n`est pas médiateur d`un seul; et Dieu est un.,"Or ce qui est juste n'est pas l'un, et ce n'est Dieu l'autre.","Cinq cents dirahms d`or, et vingt dirahms d`or.","Five hundred didrachms of gold, and twenty didrachms of gold.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.1425419747829437,0.1150944083929061,0.1087641268968582,0.0719847679138183,0.0820970237255096,0.1116303354501724,0.0791361480951309,0.0690096169710159,0.0771647542715072,0.0415819585323333,0.0391547232866287,0.0208161920309066 +Galatians 3.21,p nomos che e f ti ube n eret m p nute nne s shope . e n ent a u ti p nomos gar e u n chom mmo f e tanho . ontos nere t dikaiosune na shope pe ebol hm p nomos .,"La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu? Loin de là! S'il eût été donné une loi qui pût procurer la vie, la justice viendrait réellement de la loi.","La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu? Qu'ainsi n'advienne! Car s'il avait été donné une loi qui eût le pouvoir de faire vivre, la justice serait en réalité sur le principe de la loi.","La Loi va-t-elle donc contre les promesses de Dieu? Loin de là ! S`il eût été donné une loi capable de procurer la vie, la justice viendrait réellement de la loi.","La loi donc est contraint par les promesses de Dieu; car à ceux qui ont été donné la loi, il est puissant de sauver; certainement la justice serait faite de la loi.","Les noms des cinq cent cinquante sont sept cent cinquante, les noms des cent cinquante sont cinq cent cinquante, le nombre des cent cinquante est cinq cents, et le nombre des cent cinquante est soixante-dix.","The names of the five hundred and fifty are seven hundred and fifty, and the names of the five hundred and fifty are five hundred and fifty, and the number of the hundred and fifty in number is five hundred, and the number of the seventy in number.",Il n'y a pas d'avis que l'on n'a pas d'avis sur l'avis . Il n'y a pas d'avis sur l'avis . Il n'y a pas d'avis sur l'avis . Il n'y a pas d'avis sur l'avis . Il n'y a pas d'avis sur l'avis .,0.3232152462005615,0.3328661918640136,0.2744895815849304,0.165418803691864,0.1713032722473144,0.15040223300457,0.2511833310127258,0.2685616612434387,0.2507659792900085,0.0349415987730026,0.040927231311798,0.0160240978002548 +Galatians 3.22,alla te grafe a s sevh uon nim ehun ha p nobe . jekaas efe ti m p eret hitn t pistis n iesus pe khristos n n et pisteve .,"Mais l'Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce qui avait été promis fût donné par la foi en Jésus Christ à ceux qui croient.","Mais l'écriture a renfermé toutes choses sous le péché, afin que la promesse, sur le principe de la foi en Jésus Christ, fût donnée à ceux qui croient.","Mais l`Ecriture a tout enfermé sous le péché, afin que, par la foi en Jésus-Christ, ce qui avait été promis fût donné à ceux qui croient.","Mais l'écriture a été assemblée tous pour le péché, afin qu'il donne la promesse par la foi en Jésus Christ à ceux qui croient.","Toutes choses sont nues et nues, toutes choses sont nues, toutes choses sont nues, toutes choses sont pures, toutes choses sont pures, et toutes choses sont pures.","All things are naked and bare, and all things are naked and bare, and all things which are put under subjection are naked and bare, and all things which are Christ's, and all things which are written in the book of life.","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.",0.3956427276134491,0.4291094541549682,0.4330038428306579,0.1938741654157638,0.1703547090291977,0.1347842365503311,0.1194611489772796,0.09753979742527,0.1032939255237579,0.1644758582115173,0.1541075110435485,0.1069032996892929 +Galatians 3.23,e mpate t pistis de ei ne u hareh ero n pe ha p nomos e u souh mmo n ehun e t pistis et na cholp ebol .,"Avant que la foi vînt, nous étions enfermés sous la garde de la loi, en vue de la foi qui devait être révélée.","Or avant que la foi vînt, nous étions gardés sous la loi, renfermés pour la foi qui devait être révélée;","Avant que vînt la foi, nous étions enfermés sous la garde de la Loi, en vue de la foi qui devait être","Et avant que la foi vint, ils nous gardaient pour la loi, et nous assemblèrent à la foi qui doit être révélé.","Il n'est pas possible pour moi de faire ces choses, et je ferai mention d'elles, et je ferai mention d'elles, et je ferai mention d'elles, et elles ne seront pas rendues nulles.","The fifth woe is like to that, and the fifth woe is like to that, and the fourth woe is like unto that. And the fourth woe shall not be abolished.",L'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.3641234636306762,0.3868855535984039,0.4914789199829101,0.02839145809412,0.0688244104385376,0.0936187505722045,0.0601691454648971,0.1596720367670059,0.2642377018928528,-0.0693509727716445,-0.0249676257371902,-0.0128981620073318 +Galatians 3.24,hoste p nomos a f shope na n m paidagogos ehun e pe khristos iesus . je ene tm aeio ebol hn t pistis .,"Ainsi la loi a été comme un pédagogue pour nous conduire à Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi.","de sorte que la loi a été notre conducteur jusqu'à Christ, afin que nous fussions justifiés sur le principe de la foi;","Ainsi la Loi a été notre pédagogue pour nous conduire au Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi.","Ainsi la loi nous a été notre guide pour le Christ Jésus, afin que nous ne soyons pas justifiés par la foi.","Mettez le nouvel homme, et comptez l'âge qu'il a, et l'âge qu'il a, et l'âge qu'il a, et l'âge qu'il a.","Behold, the name of the Lord is growing, and it is growing in all the world, and it is growing in all the world.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.4711229205131531,0.448284387588501,0.3840919137001037,0.0245794802904129,0.0255700051784515,0.0633918344974517,0.1227853149175643,0.0954282283782959,0.1264051645994186,-0.0674560815095901,-0.0663925856351852,-0.0827285796403884 +Galatians 3.25,e a t pistis de ei n tn shoop an che ha paidagogos .,"La foi étant venue, nous ne sommes plus sous ce pédagogue.","mais, la foi étant venue, nous ne sommes plus sous un conducteur,","Mais la foi étant venue, nous ne sommes plus sous un pédagogue.","Mais, lorsque la foi est venue, nous n`avons plus sous mon seul corps.",et je suis rempli de tristesse pour ces choses que je n'ai jamais répétées auparavant.,This is the great and bitter fight which has taken place since the beginning of the Ages.,Il s'agit de ce qu'il a fait de l'école.,0.2650460004806518,0.2916350662708282,0.3403726816177368,0.0081035941839218,0.0142571479082107,-0.023057147860527,0.0051448792219161,-0.0003182142972946,0.0087396949529647,-0.0078727602958679,0.0136653631925582,-0.03724105656147 +Galatians 3.26,n tetn nshere gar m p nute ter tn hitn t pistis m pe khristos iesus .,Car vous êtes tous fils de Dieu par la foi en Jésus Christ;,car vous êtes tous fils de Dieu par la foi dans le Christ Jésus.,Car vous êtes tous fils de Dieu par la foi dans le Christ Jésus.,car vous êtes tous fils de Dieu par la foi en Jésus Christ.,Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le Christ?,Where is the rising of the sun? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it?,"Ce n'est pas pour moi que j'ai été baptisé, mais que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé.",0.8824465274810791,0.903747260570526,0.9148276448249816,0.3167634606361389,0.2788292169570923,0.3137151598930359,0.3166971802711487,0.3685886859893799,0.3059648275375366,0.2344957888126373,0.2237408310174942,0.2125962525606155 +Galatians 3.27,p ent a u baptize gar e pe khristos a tetn ti pe khristos hiot teutn .,"vous tous, qui avez été baptisés en Christ, vous avez revêtu Christ.","Car vous tous qui avez été baptisés pour Christ, vous avez revêtu Christ:","Vous tous, en effet, qui avez été baptisés dans le Christ, vous avez revêtu le Christ.","Car celui qui a été baptisé en Christ, vous avez donné le Christ en vous-mêmes.",Où est-elle? Où est Christ? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,"You were baptized indeed in Christ Jesus, and you were baptized in the name of the Lord.","Car vous tous qui avez été baptisés dans le Christ, vous avez revêtu le Christ.",0.3414675593376159,0.4202941060066223,0.4346534609794616,0.1461126953363418,0.1279291808605194,0.1259300410747528,0.2132306545972824,0.1632619351148605,0.1422757804393768,0.8587415218353271,0.8256314396858215,0.8289546370506287 +Galatians 3.28,mn iudai hi hellen mn hmhal ude rm he mn hout hi shime ntotn gar ter tn n tetn owe hm pe khristos iesus .,"Il n'y a plus ni Juif ni Grec, il n'y a plus ni esclave ni libre, il n'y a plus ni homme ni femme; car tous vous êtes un en Jésus Christ.","il n'y a ni Juif, ni Grec; il n'y a ni esclave, ni homme libre; il n'y a ni mâle, ni femelle: car vous tous, vous êtes un dans le Christ Jésus.",Il n`y a plus ni Juif ni Grec; il n`y a plus ni esclave ni homme libre; il n`y a plus ni homme ni femme : car vous n`êtes tous qu`une personne dans le Christ Jésus.,"ni Juif, ni esclave, ni fils, ni homme, ni femme; car vous êtes tous dans le Christ Jésus.","Il n'y a ni Juif ni Grec, il n'y a ni esclave ni homme libre, il n'y a ni mâle ni femme; il n'y a ni mâle ni femme, il n'y a ni mâle ni ancien en Christ.","There is difference between us and you, the Jew and the Greek, whereof there is neither Greek nor Greek; whereof I speak, Christ is not present.","J'ai cherché aux Juifs et aux Grecs, à la repentance et à la repentance, et non aux besoins de Jésus-Christ.",0.3027983009815216,0.3642928004264831,0.360426664352417,0.3765601515769958,0.3499301075935364,0.3313870131969452,0.0905306488275528,0.1022958308458328,0.0880199968814849,0.130238339304924,0.1587584614753723,0.0979263484477996 +Galatians 3.29,eshje ntotn n tetn na pe khristos . eie ntetn pe sperma n abraham . n kleronomos kata peret .,"Et si vous êtes à Christ, vous êtes donc la postérité d'Abraham, héritiers selon la promesse.","Or si vous êtes de Christ, vous êtes donc la semence d'Abraham, héritiers selon la promesse.","Et si vous êtes au Christ, vous êtes donc "" descendance "" d`Abraham, héritiers selon la promesse.","Si vous êtes miséricordieux le Christ, vous êtes la postérité d'Abraham, héritiers selon vos pères.","Maintenant, vous êtes le sceau du Christ, c'est-à-dire le sceau de la postérité d'Abraham, et le nom de celui qui est appelé, 'Au nom de Jésus-Christ'.","Now you are the offering and the offering up of Christ, the gift of the seed of Abraham, and the freewill-offerings are those of your father.","Il n'y a pas de descendance d'Abraham, mais il n'y a pas de descendance d'Abraham, et il n'y a pas de descendance d'Abraham.",0.3594880700111389,0.3866947293281555,0.3804855942726135,0.256949245929718,0.2364443391561508,0.288762629032135,0.0127991139888763,0.0325202494859695,0.0681224018335342,0.2654321789741516,0.2674503922462463,0.2839748561382293 +Galatians 4.1,ti jo de mmo s je e p hoson pe uoeish pe kleronomos u kui pe . n f shobe laau an e u hmhal . e p joeis n nka nim pe .,"Or, aussi longtemps que l'héritier est enfant, je dis qu'il ne diffère en rien d'un esclave, quoiqu'il soit le maître de tout;","Or je dis qu'aussi longtemps que l'héritier est en bas âge, il ne diffère en rien d'un esclave, quoiqu'il soit seigneur de tous;","Or je dis ceci : Aussi longtemps que l`héritier est enfant, il ne diffère en rien d`un esclave, quoiqu`il soit le maître de tout;","Mais je dis que, lorsque le temps est un héritier, il est peu de chose petite, il ne sera rien comme esclave, maître de tout ce qui est le maître.","Quel est votre problème? Le mari et le mari, le mari et la femme de la famille, le mari et la femme de la femme, et la femme de la femme du défunt, et la femme de la femme de la personne décédée?","What is the matter with you? What is the matter with you? Or with your husbandman, or with your wife, or with your wife, or with your husband, or with your wife?","S'il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis.",0.1535204350948333,0.1621273159980774,0.1517997235059738,-0.0115048140287399,0.0075321495532989,-0.0014295130968093,0.0637380331754684,0.0876742750406265,0.0590058416128158,0.1686903983354568,0.1143295466899871,0.1039652526378631 +Galatians 4.2,alla f shoop ha hen epitropos . mn hen oikonomos sha te prothesmia m p eiot,mais il est sous des tuteurs et des administrateurs jusqu'au temps marqué par le père.,mais il est sous des tuteurs et des curateurs jusqu'à l'époque fixée par le père.,mais il est soumis à des tuteurs et à des curateurs jusqu`au temps marqué par le père.,"mais il est sous les intendants et les intendants, jusqu'à la prédication du Père.","Il n'y a aucune injustice, aucune injustice, aucune rébellion, aucune rébellion et aucune rébellion.","All things are vanity, and all things are vanity and waywardness of spirit.",L'épidémie et l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l',0.2874451875686645,0.3873718082904815,0.4269425868988037,0.0730359554290771,0.0516560971736907,0.1299801170825958,0.0698736757040023,0.0756630450487136,0.1231570541858673,-0.025384098291397,-0.0358887761831283,-0.0332173258066177 +Galatians 4.3,tai hoo n te ten he m pe uoeish e n o n kui ne n shoop ha ne stoikhion m p kosmos e n o n hmhal .,"Nous aussi, de la même manière, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l'esclavage des rudiments du monde;","Ainsi aussi nous, lorsque nous étions en bas âge, nous étions asservis sous les éléments du monde;","De même, nous aussi, quand nous étions enfants, nous étions sous l`esclavage des rudiments du monde.","Ainsi nous aussi, lorsque nous étions peu de temps, nous sommes sous les éthiopiens du monde, nous étions esclaves.","Quelles sont les dates de l'année, les dates de l'année et les dates de l'année? Quel est le nombre de mois pendant lesquels nous vivons, et quelle est la durée pendant laquelle nous vivons dans les mois de l'année?","What are the measures of the five hundred and fifty, and of the fifty fifty, and of the fifty fifty? and of the fifty fifty, and of the fifty fifty, and of the fifty fifty, and of the fifty fifty, and of the fifty, and of the fifty, and of the fifty, and of the fifty, and of the fifty, and of the fifty, and of the fifty.","C'est pourquoi je n'ai pas laissé mon âme dans l'abîme, et je n'ai pas cherché à l'obscurité, ni à l'obscurité, ni à l'obscurité, ni à l'abîme, ni à l'abîme, ni à l'abîme, ni à l'abîme, ni à l'abîme, ni à l'abîme.",0.2561371326446533,0.2307463139295578,0.2445629239082336,0.061996191740036,0.0706240981817245,0.0414770394563674,0.2127120941877365,0.1997259706258773,0.1688734740018844,0.1778227686882019,0.2084071785211563,0.1871467977762222 +Galatians 4.4,ntere p jok de m pe uoeish ei a p nute tnno u m pef shere e a f shope ebol hn u shime . a f shope ha p nomos .,"mais, lorsque les temps ont été accomplis, Dieu a envoyé son Fils, né d'une femme, né sous la loi,","mais, quand l'accomplissement du temps est venu, Dieu a envoyé son Fils né de femme, né sous la loi,","Mais lorsque est venue la plénitude des temps, Dieu a envoyé son Fils, formé d`une femme, né sous la Loi,","Et lorsque l'accomplissement du temps vint, Dieu envoya son fils, lorsqu'il eut été fait de femme, et il fut sous la loi.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir, et il est plus grand que toutes les autres graines.","When the moon is full, the number of stars is fifty-five thousand, and the number of stars is fifty-five thousand.",C'est pourquoi j'ai dit que j'étais en train de m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.3349301815032959,0.3203403055667877,0.395762026309967,0.1763079911470413,0.1934322267770767,0.1595392972230911,0.2098540216684341,0.1983268111944198,0.221029594540596,-0.0353356599807739,-0.029528871178627,-0.038220003247261 +Galatians 4.5,je efe shop n n et ha p nomos jekaas ene ji n t mnt shere .,"afin qu'il rachetât ceux qui étaient sous la loi, afin que nous reçussions l'adoption.","afin qu'il rachetât ceux qui étaient sous la loi, afin que vous reçussions l'adoption.","pour affranchir ceux qui sont sous la Loi, afin de nous conférer l`adoption.","afin qu'il reçoive ceux qui sont sous la Loi, afin que nous recevions l'adoption.","C'est Lui qui a créé les cieux et la terre, et c'est Lui qui a fait les cieux et la terre, et c'est Lui qui a créé les cieux et la terre.","It is He Who hath created the heavens and the earth, and it is He Who hath made the heavens and the earth, and it is He Who hath created the heavens and the earth.",J'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.370024025440216,0.7087268233299255,0.6478231549263,0.273257702589035,0.2735686898231506,0.2640678882598877,0.1595607846975326,0.1736160069704055,0.1648462265729904,0.0469246804714202,0.0536218732595443,0.0575623363256454 +Galatians 4.6,je n tetn nshere de m p nute . a f tnnou m pe pnevma m pef shere ehrai e nen het e f osh ebol je abba p eiot .,"Et parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans nos coeurs l'Esprit de son Fils, lequel crie: Abba! Père!","Et, parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé l'Esprit de son Fils dans nos coeurs, criant: Abba, Père:","Et parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans vos cœurs l`Esprit de son Fils, lequel crie : Abba ! Père !","Mais que vous êtes fils de Dieu, il l'a envoyé l'Esprit de son Fils dans nos coeurs, criant: Abba! Père!","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is a hundred and twenty-five hours, and it is fifty-five hours, and it is fifty-five hours, and it is thirty-five hours, and it is fifty-five stadia.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.5982930660247803,0.632193922996521,0.6093901991844177,0.2137925326824188,0.2218406349420547,0.1891618221998214,0.1918693333864212,0.1785478144884109,0.1759194880723953,0.0771477222442627,0.0528265684843063,0.0246406644582748 +Galatians 4.7,hoste che ntk u hmhal an . alla ntk u shere eshje ntk u shere de eie ntk u kleronomos ebol hitm pe khristos .,"Ainsi tu n'es plus esclave, mais fils; et si tu es fils, tu es aussi héritier par la grâce de Dieu.","de sorte que tu n'es plus esclave, mais fils: et, si fils, héritier aussi par Dieu.","Ainsi tu n`es plus esclave, tu es fils; et si tu es fils, tu es aussi héritier grâce à Dieu.","Ainsi donc tu es plus un serviteur, mais tu es un fils; mais si tu es un fils, tu es un héritier par le Christ.","Voici, tu es juste, et plein de grâce, toutes choses sont belles, oui, toutes choses sont pures, toutes choses sont pures, sans défaut, et sans blâme.","Behold, thou art fair, and full of grace, all things are beautiful, and all things are beautiful, yea, all things are pure, without blemish, and without blame, and without blame.","C'est pourquoi nous ne sommes pas en train d'agir, mais nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir.",0.6794276237487793,0.6683317422866821,0.624534547328949,0.1774347424507141,0.194872573018074,0.1734921634197235,0.0833481699228286,0.1209871172904968,0.1098481565713882,0.2651520371437073,0.2733519971370697,0.206140324473381 +Galatians 4.8,alla m pi uoeish men en tetn soun an m p nute a tetn r hmhal f usi n n ete n hen nute an ne .,"Autrefois, ne connaissant pas Dieu, vous serviez des dieux qui ne le sont pas de leur nature;","Mais alors, ne connaissant pas Dieu, vous étiez asservis à ceux qui, par leur nature, ne sont pas dieux:","Autrefois, il est vrai, ne connaissant pas Dieu, vous serviez ceux qui par leur nature ne sont pas dieux;","Mais au temps où vous n'avez pas connu Dieu, vous l'avez servi, une bonne heure de ceux qui ne sont pas dieux.","Toutes choses sont licites pour moi, mais toutes choses ne sont pas opportunes. 'Toutes choses sont licites pour moi, mais toutes choses ne m'édifient pas.","All things which are in the world, and the things which are in the world, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea,","mais j'ai été descendu dans une corbeille dans une corbeille, et j'ai sauvé de sa main.",0.2980296611785888,0.3110842108726501,0.2783942222595215,0.3207798600196838,0.2886821031570434,0.3612626194953918,0.1117361038923263,0.0956181138753891,0.083785280585289,0.0132509917020797,-0.009808525443077,-0.0004061460494995 +Galatians 4.9,tenu de a tetn sun p nute n huo de a p nute sunt eu tn n ash n he tetn kote on mmo tn e ne stoikhion n at chom auo n heke na i on e tetn uesh r hmhal na u n ke sop .,"mais à présent que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous à ces faibles et pauvres rudiments, auxquels de nouveau vous voulez vous asservir encore?","mais maintenant, ayant connu Dieu, mais plutôt ayant été connus de Dieu, comment retournez-vous de nouveau aux faibles et misérables éléments auxquels vous voulez encore derechef être asservis?","mais à présent que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous à ces pauvres et faibles rudiments, auxquels de nouveau vous voulez vous asservir encore?","Mais maintenant vous avez connu Dieu, et combien plus le Seigneur vous a fortifiés, comment vous tournez-vous vers les étrangers sans force et pauvres, pour lesquelles vous voulez-vous servir d`autres fois?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, et il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, it is greater than all the seeds which are on the earth, and it is greater than all the seeds which are on the earth.'",L'une des trois parties de l'autre est l'une des trois parties de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre.,0.2054495513439178,0.1829603314399719,0.2407949268817901,0.1531502157449722,0.1570480614900589,0.1016564667224884,0.1586961895227432,0.1635803133249282,0.1594723016023636,-0.0031184405088424,-0.006493717432022,-0.0129051655530929 +Galatians 4.10,tetn paraterei e hen hou . mn hen ebate . mn hen uoeish mn hen rompe .,"Vous observez les jours, les mois, les temps et les années!","Vous observez des jours, et des mois, et des temps, et des années.","Vous observez les jours, les mois, les temps et les années !","vous marcherez dans des jours, et dans des mois, et dans des temps, et dans des années.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui est sur la terre; et les oiseaux de l'air, et les créatures volantes du ciel, et les créatures volantes du ciel, et tout ce qui est dans la mer, et tout ce qui est dans la mer, et tout ce qui est dans la mer, et tout ce qui est dans la mer, et tout ce qui se déplace dans la mer, et tout ce qui se déplace dans la mer, et tout ce qui se déplace dans la mer, et tout ce qui se déplace dans la mer, et tout ce qui est dans la mer,","Thou shalt pay the same daily rate, and the rate of the month, and the rate of the year, and the rate of the year, and the rate of the year, and the rate of the year.","C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.3259880542755127,0.3418424129486084,0.3912056684494018,0.1243966221809387,0.1300929635763168,0.1249989867210388,0.3761144280433655,0.3784154057502746,0.4378392100334167,0.2701191306114197,0.2783253192901611,0.2998231649398803 +Galatians 4.11,ti r hote het teutn je mepos a i shp hise ero tn eike .,Je crains d'avoir inutilement travaillé pour vous.,"Je crains quant à vous, que peut-être je n'aie travaillé en vain pour vous.",J`ai peur pour vous d`avoir travaillé en vain parmi vous.,"Je craigne vous-mêmes, parce que je ne vous ai pas souffert, moi-même.","Qu'en pensez-vous? Êtes-vous inquiet de la façon dont vous allez agir? Êtes-vous inquiet de la façon dont vous allez manger et boire, ou combien de ce que vous allez boire?",What is the fear of you? What is the type of you? What is the extent of your mind? Are you anxious about the things of your life? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about,Je t'ai dit qu'il s'agissait d'un coup d'oeil et qu'il s'agissait d'un coup d'oeil.,0.0867798626422882,0.057128868997097,0.1439244151115417,0.1211260855197906,0.1908925622701645,0.1684174388647079,0.3061084151268005,0.3344625830650329,0.2143718153238296,0.1536570638418197,0.167208656668663,0.1485394686460495 +Galatians 4.12,shope n ta he je anok hoo t on n tetn he . ne sneu ti sops mmo tn m petn ji t laau n chons .,"Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous. Frères, je vous en supplie.","Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous, frères; je vous en prie. Vous ne m'avez fait aucun tort;","Devenez comme moi, puisque moi-même je suis comme vous, frères, je vous en supplie. Vous ne m`avez blessé en rien.","Soyez donc, comme moi aussi vous, frères, je vous prie, que vous n'avez pas fait tort à rien.",Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ?,"When I return, I am present with you. When I am absent, I will call again, but when I am present, I will call again.",Je ne vois pas ce que j'ai vu . Je n'ai pas vu . Je n'ai pas vu . Je n'ai pas vu . Je n'ai pas vu .,0.4576735496520996,0.409309983253479,0.5578209161758423,0.1175276041030883,0.2143196761608123,0.1615356206893921,0.0578330010175704,0.2172152251005172,0.0976017862558364,0.1862534582614898,0.2706892490386963,0.2616804838180542 +Galatians 4.13,tetn soun de je etbe t mnt at chom n t sarks . a i evaggelize ne tn m p shorp n sop .,Vous ne m'avez fait aucun tort. Vous savez que ce fut à cause d'une infirmité de la chair que je vous ai pour la première fois annoncé l'Évangile.,-et vous savez que dans l'infirmité de la chair je vous ai évangélisé au commencement;,"Quand je vous ai pour la première fois annoncé l`Evangile, vous savez quelle était l`infirmité de ma chair; et cependant ce qui dans ma chair était une épreuve pour vous,",Mais vous savez que je vous ai annoncé les premières fois à cause de la puissance de la chair.,"La sixième heure, la neuvième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, et la troisième heure du mois...","The sixth hour, the tenth hour, the month of wheat harvest; the third hour of the month.......","J'ai été en train de m'inquiéter, et j'ai été en train de m'inquiéter, et j'ai été en train de m'inquiéter, et j'ai été en train de m'inquiéter, et j'ai été en train de m'inquiéter, et j'ai été en train de m'inquiéter.",0.1540975272655487,0.1951245069503784,0.2709837555885315,0.0740835219621658,0.0887307226657867,0.0612342953681945,0.1291106939315796,0.1326476782560348,0.10476054251194,0.2003901898860931,0.1844939589500427,0.1415453255176544 +Galatians 4.14,auo pa peirasmos et hn ta sarks mpe tn soshf ude mpe tn baboo f alla n t he n u aggelos nte p nute a tetn shop t ero tn n t he m pe khristos iesus .,"Et mis à l'épreuve par ma chair, vous n'avez témoigné ni mépris ni dégoût; vous m'avez, au contraire, reçu comme un ange de Dieu, comme Jésus Christ.","et vous n'avez point méprisé, ni rejeté avec dégoût ma tentation qui était en ma chair; mais vous m'avez reçu comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.","vous ne l`avez ni méprisé ni repoussé; mais vous m`avez reçu comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.","Et vous n'avez pas rejeté mon tentation que j'ai dans ma chair, et vous n'avez pas méprisé, et vous n'avez pas troublé; mais vous m'avez reçu comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.","Je suis Alpha et Oméga, le commencement et la fin, le premier et le dernier, le souffle de la vie, et le premier et le dernier, le Christ.","I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last, the breath of life, and the first and the last, Christ.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.5381059050559998,0.5376545190811157,0.6576865315437317,0.3268173336982727,0.3051655888557434,0.315678596496582,0.1021157056093216,0.132087305188179,0.1628791838884353,0.1924128085374832,0.1592200398445129,0.1707406640052795 +Galatians 4.15,e f ton che petn makarismos . ti r mntre gar ne tn je ene un sh chom e sh jpe a tetn prk netn aloue a tetn taa u na i .,"Où donc est l'expression de votre bonheur? Car je vous atteste que, si cela eût été possible, vous vous seriez arraché les yeux pour me les donner.","était donc votre bonheur? Car je vous rends témoignage que, si cela eût été possible, arrachant vos propres yeux, vous me les eussiez donnés.","Que sont devenus ces heureux sentiments? Car je vous rends ce témoignage que, s`il eût été possible, vous vous seriez arraché les yeux pour me les donner.","D'où donc est votre bienfaix? Car je vous rends témoignage que, si vous n'êtes pas possible, vous avez brûlé vos ulcères, et vous m'avez donné ces choses.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.0978070348501205,0.1107926964759826,0.1739396601915359,0.0874922275543212,0.1389029324054718,0.0600059628486633,0.2089296132326126,0.2511348724365234,0.1773296743631363,0.0701600462198257,0.0844407528638839,0.0672601908445358 +Galatians 4.16,hoste a i rjaje ero tn je a i je t me ne tn .,Suis-je devenu votre ennemi en vous disant la vérité?,Je suis donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité?,"Je serais donc devenu votre ennemi, parce que je vous ai dit la vérité?","Ainsi je vous ai ennemis, parce que je vous ai dit la vérité.","Où sont les vautours, et le cerf-volant ? Et où sont les vautours ?","Stand up, and count the cost of your work, and count the cost of your work.","C'est un hôte et un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte.",0.4174169898033142,0.3885661959648132,0.4002680778503418,0.0385848879814147,0.0303004309535026,0.0617892146110534,0.0721334964036941,0.0916457325220108,0.1300848573446273,0.1411004662513733,0.1505948603153228,0.145792618393898 +Galatians 4.17,se koh ero tn kalos an . alla e u uosh ere kt teutn ebol je etetne koh ero u .,"Le zèle qu'ils ont pour vous n'est pas pur, mais ils veulent vous détacher de nous, afin que vous soyez zélés pour eux.","Ils ne sont pas zélés à votre égard comme il faut, mais ils veulent vous exclure, afin que vous soyez zélés à leur égard.","L`affection dont ces gens font étalage pour vous, n`est pas bonne, ils veulent vous détacher de nous, afin que vous vous attachiez à eux.","Ils ne vous évitent pas bien de jalousie, mais ils voulent que vous vous soyez détournés, afin que vous les excitez de jalousie.","Je suis Alpha et Oméga, le commencement et la fin, le premier et le dernier; et, ce que Dieu a purifié, qui ne peut être baptisé par le baptême dont je suis baptisé; mais à qui être baptisé par le baptême dont je suis baptisé;","'Even if I don't have fire, I can't kindle. If I don't have fire, I can't quench fire, I can't be burned.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.0741642564535141,0.1161092519760131,0.141245424747467,0.0574090927839279,0.1112357676029205,0.1266921460628509,0.1695196777582168,0.1638471037149429,0.2454931288957595,0.1415459960699081,0.2063209265470504,0.310530424118042 +Galatians 4.18,nanu s gar e tre u koh ero tn hm p p et nanu f n uoeish nim . auo e ei hate teutn mmate an .,"Il est beau d'avoir du zèle pour ce qui est bien et en tout temps, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.","Mais il est bon d'être toujours zélé pour le bien, et de ne pas l'être seulement quand je suis présent avec vous.","Il est beau d`être l`objet d`une vive affection, quand c`est dans le bien, toujours, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.","car il vaut mieux qu'ils vous soient jaloux toujours dans le bonheur, et que je suis près de vous non seulement auprès de vous.","C'est une très grande chose pour vous d'avoir faim dans l'endroit où vous êtes, et d'être satisfait de vos besoins quotidiens.","It is a very great thing for you to be hungry in the place where you are, and to be content with your daily needs.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1233560740947723,0.0870510190725326,0.1243468075990676,0.0607013553380966,0.0700994879007339,0.055726870894432,0.0831960588693618,0.1268153339624405,0.0623948723077774,0.2205601930618286,0.1846995949745178,0.1854122728109359 +Galatians 4.19,na shere na i on e ti ti naake mmo u shante pe khristos jimorfe n het teutn .,"Mes enfants, pour qui j'éprouve de nouveau les douleurs de l'enfantement, jusqu'à ce que Christ soit formé en vous,","Mes enfants, pour l'enfantement desquels je travaille de nouveau jusqu'à ce que Christ ait été formé en vous,","Mes petits enfants, pour qui j`éprouve de nouveau les douleurs de l`enfantement, jusqu`à ce que le Christ soit formé en vous;","Mes petits enfants, je les ai encore en travail, jusqu'à ce que le Christ se soit fait triompher en vous.","Grande est votre grâce, que vous étiez quand vous l'avez trouvée devant Christ.","How great is your riches in heaven, and your glory in the sight of Christ?","Afin que nous, les premiers qui avons espéré en Christ, soyons glorifiés de sa gloire.",0.3559114336967468,0.3070590496063232,0.4231322407722473,0.0944446176290512,0.0810659676790237,0.0797487050294876,0.0782414227724075,0.1070371121168136,0.0419349819421768,0.264538824558258,0.2883362174034118,0.2614230513572693 +Galatians 4.20,ne i uosh de e ei sharo tn tenu ta shibe n ta sme . je ti tsteu ebol n het teutn .,"je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l'inquiétude à votre sujet.","oui, je voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis en perplexité à votre sujet.","combien je voudrais être auprès de vous à cette heure et changer de langage, car je suis dans une grande perplexité à votre sujet !","mais je voulais venir auprès de vous, et maintenant je guérirai ma voix, parce que je rejetterai de vous.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans l'oreille, est moins de dix mesures, et il est semé dans l'oreille?","How long, O Lord, wilt thou be silent, and how long wilt thou be silent? O Lord, wilt thou be silent, and how long wilt thou be silent?","C'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui.",0.1198312044143676,0.1440142542123794,0.1773777902126312,-0.0130190104246139,0.0078217387199401,0.0155756920576095,0.379166692495346,0.3886586427688598,0.4200608134269714,0.2614113092422485,0.2717585563659668,0.3268327116966247 +Galatians 4.21,aji s ero i n et uosh eshope ha p nomos . n tetn osh an m p nomos .,"Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n'entendez-vous point la loi?","Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n'écoutez-vous pas la loi?","Dites-moi, vous qui voulez être sous la Loi, n`entendez-vous pas la Loi?","Dis-moi, vous qui veulez être sous la loi. Ne lisez-vous pas la loi?",Quelle est la mesure de la mesure du nombre des noms? Quelle est l'étendue du nombre des noms? Quelle est la longueur du nombre des noms? Quelle est la largeur du nombre des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms?,What is the measure of the measure of the measure of the measure of the number of the number of the names of the men? What is the measure of the number of the number of the stars? What is the measure of the number of the number of the stars? What is the measure of the number of the number of the number of the stars? What is the measure of the number of the number of the stars?,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.6438465118408203,0.6413747072219849,0.640042245388031,0.2086808830499649,0.1692038625478744,0.2059325873851776,0.3184921145439148,0.3055366277694702,0.2842816710472107,-0.0118355602025985,-0.0255805104970932,-0.0002859979867935 +Galatians 4.22,f seh gar je abraham a f jpe shere snau . owe ebol hn t hmhal . auo owe ebol hn t rmhe .,"Car il est écrit qu'Abraham eut deux fils, un de la femme esclave, et un de la femme libre.","Car il est écrit qu'Abraham a eu deux fils, l'un de la servante, et l'autre de la femme libre.","Car il est écrit qu`Abraham eut deux fils, l`un de la servante, l`autre de la femme libre.","car il est écrit: Abraham a engendré deux fils, l'un de la servante et l'autre de la liberté.","Car il est écrit qu'Abraham avait deux cents pièces d'argent, et il y avait deux cents pièces d'argent, et leur prix était de cinquante sicles d'argent.","For it is written that Abraham had two hundred pieces of silver, the price of the one as much as of a talent; and the price of the five talents was seventy oboli.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.6221461296081543,0.5864813327789307,0.6247450709342957,0.2243320345878601,0.2748329639434814,0.2464620620012283,0.3082130551338196,0.2973962426185608,0.3307024240493774,0.2870573103427887,0.3154579102993011,0.2832766771316528 +Galatians 4.23,alla p ebol men hn t hmhal nt a u jpo f kata sarks . pe jpo de ebol hn t rmhe u ebol hitm peret pe .,"Mais celui de l'esclave naquit selon la chair, et celui de la femme libre naquit en vertu de la promesse.","Mais celui qui naquit de la servante naquit selon la chair, et celui qui naquit de la femme libre naquit par la promesse.","Mais le fils de la servante naquit selon la chair, et celui de la femme libre en vertu de la promesse.","mais celui qui est né de la servante selon la chair, mais celui qui est né de la liberté, c'est par le feu.","Toutes choses sont licites pour moi, mais toutes choses ne sont pas opportunes; toutes choses sont licites pour moi, mais toutes choses m'édifient.","All things are naked and intestines, and intestines and intestines, and intestines, and intestines, and intestines, and intestines, and intestines, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of deaths, and in all kinds of","C'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire.",0.1952680349349975,0.1629921793937683,0.2133002281188964,0.2194889783859253,0.2485866546630859,0.2600519359111786,0.2148429006338119,0.2389864772558212,0.2545197010040283,0.1669034361839294,0.2881769239902496,0.3143776655197143 +Galatians 4.24,nai de hen bol ne . diatheke gar snte ne . uei men ebol hm p tou n sina e s jpo e u mnt hmhal ete tai te a gar .,"Ces choses sont allégoriques; car ces femmes sont deux alliances. L'une du mont Sinaï, enfantant pour la servitude, c'est Agar, -","Ces choses doivent être prises dans un sens allégorique: car ce sont deux alliances, l'une du mont Sinaï, enfantant pour la servitude, et c'est Agar.","Ces choses ont un sens allégorique; car ces femmes sont deux alliances. L`une, du mont Sinaï, enfantant pour la servitude : c`est Agar,","Et ceux-ci sont dehors; car ils sont deux alliances, l'un de la montagne de Sinaï, qui enfantait un esclave, qui est l'Agar.","Il n'y a pas de mal qui soit fait sous le soleil, il n'y a pas de souffle dans le monde, il n'y a pas de souffle dans le monde, et il n'y a pas de souffle dans le monde.","There is no harm whatsoever in this matter, for there is no harm whatsoever whatsoever whatsoever whatsoever in the case of the five hundred and fifty and fifty cubits in the hundred and fifty cubits in the four hundred cubits in the four hundred cubits in the four cubits.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2050200551748275,0.2306166738271713,0.2147471606731414,0.0020522028207778,0.0301149785518646,0.0189653187990188,0.2038347274065017,0.2197150737047195,0.2619674801826477,0.0250462889671325,0.0302737057209014,0.0397463887929916 +Galatians 4.25,p tou de n sina e f shoop hn ta r abia f hen de ehun e tei hierosoluma . so gar n hmhal mn nes shere .,"car Agar, c'est le mont Sinaï en Arabie, -et elle correspond à la Jérusalem actuelle, qui est dans la servitude avec ses enfants.","""Agar"" est le mont Sina, en Arabie, et correspond à la Jérusalem de maintenant, car elle est dans la servitude avec ses enfants.","- car Sinaï est une montagne en Arabie - elle correspond à la Jérusalem actuelle, laquelle est esclave, elle et ses enfants.","Et la montagne de Sinaï était à Abia, et elle était près de Jérusalem; et elle était soixante-dix esclaves et ses enfants.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans les cieux.","All things which are in the world, and are in the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea","Il n'y a pas d'inquiétude, mais il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude.",0.2823235988616943,0.2577890753746032,0.2655290961265564,0.1267244815826416,0.1234024763107299,0.1426978856325149,0.0857951194047927,0.0530196726322174,0.0837491601705551,0.111246183514595,0.1090109944343566,0.145216703414917 +Galatians 4.26,t hierosoluma de n t pe u rmhe te ete tai te ten maau .,"Mais la Jérusalem d'en haut est libre, c'est notre mère;",Mais la Jérusalem d'en haut est la femme libre qui est notre mère.,Mais la Jérusalem d`en haut est libre : c`est elle qui est notre mère;,"Or, la Jérusalem du ciel est une liberté, qui est notre mère.","Salomon, combien sont dix mille, et combien sont dix mille?","'Give me Solomon, and I won't give you ten thousand talents, or ten thousand talents.",C'est ce qu'il y a à l'heure actuelle.,0.5567408204078674,0.6120863556861877,0.5155079364776611,-0.0003603249788284,0.0254298001527786,0.0534782260656356,-0.0458319038152694,0.0257479548454284,0.0064871162176132,0.0910630673170089,0.0770012438297271,0.0686056464910507 +Galatians 4.27,f seh gar je evfrane t achren ete me s mise osh ebol n te ashkak t ete mes ti naake . je na she n shere nte te mnt s ha i . ehue t ete unts p hai .,"car il est écrit: Réjouis-toi, stérile, toi qui n'enfantes point! Éclate et pousse des cris, toi qui n'as pas éprouvé les douleurs de l'enfantement! Car les enfants de la délaissée seront plus nombreux Que les enfants de celle qui était mariée.","Car il est écrit: ""Réjouis-toi, stérile qui n'enfantes point; éclate de joie et pousse des cris, toi qui n'es point en travail d'enfant; car les enfants de la délaissé sont plus nombreux que les enfants de celle qui a un mari"".","car il est écrit : "" Réjouis-toi, stérile, toi qui n`enfantais point ! Eclate en cris de joie et d`allégresse, toi qui ne connaissais pas les douleurs de l`enfantement ! Car les enfants de la délaissée seront plus nombreux que les enfants de celle qui avait l`époux. ""","En effet, il est écrit : "" Réjouissez-vous, stérile, qui n`a pas enfanté! Pousse des cris et des cris de joie! Que les enfants nombreuses sont plus nombreux que celles que celles qui a mari! ""","Le sixième malheur est bon pour la dixième partie, et le dixième pour la quatrième partie pour la quatrième partie.","The sixth woe is fit for the eighth hour, and the tenth day for the seventh day for the seventh day for a day.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a.,0.2080846279859542,0.2430413365364074,0.3264610767364502,-0.0676889270544052,-0.0426031202077865,-0.0355145037174224,0.224600002169609,0.2144513577222824,0.2255444973707199,0.0340375006198883,0.0387070327997207,0.0498839691281318 +Galatians 4.28,ntotn de ne sneu kata isaak n tetn nshere m p eret,"Pour vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse;","Or vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de promesse.","Pour vous, frères, vous êtes, à la manière d`Isaac, enfants de la promesse.","Pour vous, frères, selon Isaac, vous êtes des enfants de votre naissance.","Je te la donnerai, je te la donnerai dans ta postérité, et je te la donnerai dans ta postérité.","Two wings of the eagle are in the midst of the sea, and two wings of the eagle.",Il s'agit d'une histoire d'Isaac et d'une histoire d'Isaac.,0.3469207882881164,0.409415066242218,0.4330261945724487,0.1843750923871994,0.1210299730300903,0.2311959415674209,0.0539308935403823,0.163358673453331,0.1820077449083328,0.1669305115938186,0.0917689949274063,0.2278904020786285 +Galatians 4.29,alla n t he m pi uoeish ent a pe jpo kata sarks pot nsa p kata pnevma . tai on tenu te t he .,"et de même qu'alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l'Esprit, ainsi en est-il encore maintenant.","Mais, comme alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l'Esprit, il en est de même aussi maintenant.","Mais de même qu`alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l`Esprit, ainsi en est-il encore maintenant.","Mais, comme la postérité selon la chair a été poursuivée selon l'esprit, ainsi encore maintenant.","Toutes choses sont permises pour moi, mais toutes choses sont permises pour moi, toutes choses sont permises pour moi, mais je ne serai pas mis sous le pouvoir de quoi que ce soit.","All things are lawful for me,' but all things are lawful for me; all things are lawful for me,' but I will not be brought under the power of anything.","C'est à moi qu'il s'agissait d'un coup d'impression que j'étais en train de m'asseoir, et c'est à moi qu'il s'agissait d'un coup d'impression que j'étais en train de m'asseoir, et c'est à moi qu'il s'agissait d'un coup d'impression que j'étais en train de m'asseoir.",0.3491952419281006,0.3493818640708923,0.3545579314231872,0.2005726248025894,0.2230680137872696,0.1936776489019394,0.2169248908758163,0.2258160263299942,0.2834566235542297,0.3378905653953552,0.3265389204025268,0.3495755791664123 +Galatians 4.30,alla u p etere te grafe jo mmo f je nuje ebol n ti hmhal mn pes shere . nne f kleronomi gar nchi p shere n t hmhal . mn p shere n t rmhe .,"Mais que dit l'Écriture? Chasse l'esclave et son fils, car le fils de l'esclave n'héritera pas avec le fils de la femme libre.","Mais que dit l'écriture? ""Chasse la servante et son fils, car le fils de la servante n'héritera point avec le fils de la femme libre"".","Mais que dit l`Ecriture? "" Chasse l`esclave et son fils, car le fils de l`esclave ne saurait hériter avec le fils de la femme libre. ""","Mais que dit l'Écriture? Chasse le serviteur et son fils, car le fils de la servante n'héritera pas avec le fils de la liberté.","Toutes les choses qui sont dans le monde, et les choses qui sont dans le monde, sont nues et dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et","All things in the world, and the things in it are naked, and the things in it are naked, and the things in it are dark, and the things in it are dark, and the things in it are dark, and the things in it are dark, and the things in it are dark, and the things in it are dark, and the things in it are dark.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde . Il n'y a pas d'avant-garde . Il n'y a pas d'avant-garde .",0.6059722304344177,0.6531553268432617,0.6807749271392822,0.0683192610740661,0.0825066417455673,0.0950662791728973,0.1872224956750869,0.1829136162996292,0.2368241399526596,0.263264000415802,0.1928244978189468,0.2634111642837524 +Galatians 4.31,etbe pai che ne sneu n anon n shere n t hmhal an . alla anon na t rmhe,"C'est pourquoi, frères, nous ne sommes pas enfants de l'esclave, mais de la femme libre.","Ainsi, frères, nous ne sommes pas enfants de la servante, mais de la femme libre.","C`est pourquoi, frères, nous ne sommes pas enfants de la servante, mais de la femme libre.","C'est pourquoi, frères, nous ne sommes pas les fils de la servante, mais nous sommes la liberté.",Que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont l'un?,"In what way are the two of us free, and the two of you are free from sin, and all of us are under the obligation to be free from it?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.5912882089614868,0.5072687268257141,0.5629046559333801,0.1322201043367386,0.1077677011489868,0.106132224202156,0.1365303248167038,0.1355108469724655,0.1701133996248245,0.3265553116798401,0.2391517907381057,0.3133851885795593 +Galatians 5.1,hn u mnt rmhe pe khristos a f aa n n rm he . ahera t teutn che n tetn tm shope on ha p nahbef n t mnt hmhal .,"C'est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Demeurez donc fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.","Christ nous a placés dans la liberté en nous affranchissant; tenez-vous donc fermes, et ne soyez pas de nouveau retenus sous un joug de servitude.","Dans la liberté par laquelle le Christ nous a affranchis, tenez ferme, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.","Christ nous a traités libres en liberté. Soyez donc vous-mêmes, de peur que vous ne soyez plus sous le joug de servitude.",Où était-il donc? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is Christ the firstfruits? Where is he then? Where was he then? Where was he then? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.3739373385906219,0.3637449741363525,0.3897492289543152,0.0610508322715759,0.0735011547803878,0.0736512392759323,0.1663353592157364,0.1768196076154709,0.207145944237709,0.181106835603714,0.2016195356845855,0.2088907361030578 +Galatians 5.2,eis heete anok paulos ti jo mmo s ne tn . je etetnshan sbbe teutn m pe khristos na ti heu mmo tn laau an .,"Voici, moi Paul, je vous dis que, si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira de rien.","Voici, moi Paul, je vous dis que si vous êtes circoncis, Christ ne vous profitera de rien;","C`est moi, Paul, qui vous le dis : Si vous vous faites circoncire, le Christ ne vous servira de rien.","Voici, moi Paul, je vous le dis: Si vous êtes circoncis pour vous, le Christ ne vous profitera rien.","Voici, je mets sur le Seigneur Jésus-Christ, et je vois comment vous êtes mis à l'épreuve, et comment vous devez être guéris.","Behold, I put on the Lord Jesus Christ, and will deliver you up to the hands of those who hate you, and will deliver you up to the hands of the unrighteous one.","C'est ce que j'ai fait pour moi, c'est que je puisse être rejetée et séparée de Christ pour moi, parce que je suis jugé par la loi de Dieu.",0.3133041858673095,0.3186743557453155,0.5337933301925659,0.1490023583173751,0.135781705379486,0.1118267774581909,0.0842028707265853,0.1297311335802078,0.118033155798912,0.1728355884552002,0.1950652003288269,0.1485373824834823 +Galatians 5.3,ti r mntre de on n rome nim et sbbeu t je sero f e r p nomos ter f .,"Et je proteste encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu'il est tenu de pratiquer la loi tout entière.","et je proteste de nouveau à tout homme circoncis, qu'il est tenu d'accomplir toute la loi.","Au contraire, je déclare encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu`il est tenu d`accomplir la Loi tout entière.","Et je rends aussi témoignage à tous les hommes circoncis, savoir qu'il est persuadé de faire toute la loi.","Il y a une différence entre un homme et une femme, et entre lui et les deux est entre cent cinquante.","It is between two hundred and fifty men, and it is between fifty and four hundred, and between fifty and four hundred men.","Il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.3547453284263611,0.3680006563663482,0.5001197457313538,0.0476513803005218,0.0055410861968994,0.0112713128328323,0.0135075002908706,-0.0041161775588989,0.000915303826332,0.177869901061058,0.0900421291589737,0.0843068808317184 +Galatians 5.4,a tetn uosf ebol hm pe khristos nai e t tm aeio hm p nomos . a tetn he ebol hm pe hmot .,"Vous êtes séparés de Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la loi; vous êtes déchus de la grâce.","Vous vous êtes séparés de tout le bénéfice qu'il y a dans le Christ, vous tous qui vous justifiez par la loi; vous êtes déchus de la grâce.","Vous n`avez plus rien de commun avec le Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la Loi; vous êtes déchus de la grâce.","étant délogés du Christ, qui sont justifiés par la loi, vous êtes égorgés par la grâce.","Vous avez été crucifiés avec Christ, et c'est pourquoi je suis debout au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.","You were clothed with each other in Christ, and I was seated in the name of Jesus Christ, you were clothed in love and fear.","Il n'y a pas d'avis sur le Christ, mais il n'y a pas d'avis sur le Christ, et il n'y a pas d'avis sur le Christ, et il n'y a pas d'avis sur le Christ, et il n'y a pas d'avis sur le Christ.",0.2637798190116882,0.4053933024406433,0.3218098878860473,0.199808269739151,0.219198927283287,0.2134627252817154,0.1232544332742691,0.1468644589185714,0.0927212387323379,0.2628363966941833,0.3454224467277527,0.2474534660577774 +Galatians 5.5,anon gar hm pe pnevma ebol hn t pistis e n chosht ebol het s n t helpis n t dikaiosune .,"Pour nous, c'est de la foi que nous attendons, par l'Esprit, l'espérance de la justice.","Car nous, par l' Esprit, sur le principe de la foi, nous attendons l'espérance de la justice.","Nous, c`est de la foi, par l`Esprit, que nous attendons l`espérance de la justice.","Car nous sommes par l`Esprit de la foi, attendant l`espérance de la justice.","Car nous sommes dans un lieu où deux mers se rencontrent, deux palmiers portant du fruit, deux palmiers portant du fruit, deux cents coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées","For we are in a place which is not made of dust, nor of dust, nor of any thing which is made of dust, nor of any thing which is made of dust, nor of any thing which is made of dust, nor yet is made of dust, nor is made of dust, nor is made of dust,",Il n'y a pas d'avis sur l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde l' avant-garde.,0.6635274291038513,0.6139153242111206,0.6548753380775452,0.1238792538642883,0.1325050592422485,0.1399543285369873,0.2739787697792053,0.2853990197181701,0.2875919342041015,-0.0324171930551528,-0.0300443619489669,0.0108446925878524 +Galatians 5.6,hm pe khristos gar iesus ude mn sbbe chmchom . ude mn t at sbbe . alla u pistis te e s energi hitn u agape .,"Car, en Jésus Christ, ni la circoncision ni l'incirconcision n'a de valeur, mais la foi qui est agissante par la charité.","Car, dans le Christ Jésus, ni circoncision, ni incirconcision, n'ont de valeur, mais la foi opérante par l' amour.","Car dans le Christ Jésus ni circoncision ni incirconcision n`ont de valeur, mais la foi qui est agissante par la charité.","Car en Jésus Christ il n'y a ni circoncis ni puissance, ni incirconcis; mais c'est la foi qui opère par amour.","En Jésus-Christ il n'y a ni levant ni levant; il n'y a ni levant ni levant; toutes choses sont, et il n'y a pas de puissance, et il n'y a pas d'œuvre, et il n'y a pas d'œuvre.",In Christ Jesus there is neither rising nor rising. There is neither rising nor rising. There is neither rising nor rising.,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4299438595771789,0.4825615286827087,0.5161567330360413,0.1483631283044815,0.1843279004096985,0.1675253957509994,0.2005599290132522,0.2967299818992615,0.254084050655365,0.0216029733419418,-0.0104770958423614,-0.00089792907238 +Galatians 5.7,ne tetn pet kalos pe . nim p ent a f tijrop ne tn e tm pithe et me .,"Vous couriez bien: qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d'obéir à la vérité?","Vous couriez bien, qui est-ce qui vous a arrêtés pur que vous n'obéissiez pas à la vérité?","Vous couriez si bien : qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d`obéir à la vérité?",Vous étiez bien votre coeur; qui vous a supportés pour ne pas le persuadé qui est vrai?,"Tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness against thy neighbour.","Je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe.",0.0712430849671363,0.0610736384987831,0.0770027562975883,0.1104501485824585,0.1176573187112808,0.0817114114761352,0.0657663196325302,0.0977937877178192,0.0794991999864578,0.1443887799978256,0.1726151257753372,0.0794434994459152 +Galatians 5.8,pei pithe n u ebol an pe hm p ent a f tehm teutn .,Cette influence ne vient pas de celui qui vous appelle.,La persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle.,Cette persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle.,Ce n'est pas de celui qui vous a appelés qu'il vous a consolés.,"s'il est sain d'esprit, s'il est sain d'esprit, ou s'il est sain d'esprit.","whether he be of sound mind, or whether he be of sound mind, or whether he be of sound mind.",Il s'agit d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme.,0.3823536932468414,0.3378278613090515,0.2935243546962738,0.1402385234832763,0.1824002116918563,0.0599991083145141,0.278429239988327,0.2834017872810364,0.2426185309886932,0.1334378123283386,0.171110138297081,0.149171307682991 +Galatians 5.9,share u kui n thab tre p uoshm ter f fi .,Un peu de levain fait lever toute la pâte.,Un peu de levain fait lever la pâte tout entière.,Un peu de levain fait fermenter toute la pâte.,Un peu d'eau de pains sans levain fait ôter toute l'épaule.,"Si nous avions pu le faire, et si nous ne l'avions pas fait, nous ne l'aurions pas fait.",Would that we had been able to bring the cheeses into the close!,Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.2268493771553039,0.2210929691791534,0.1953726261854171,0.0615309327840805,0.0469964742660522,0.064655527472496,0.0792178809642791,0.1230019927024841,0.0743394643068313,-0.0450397878885269,-0.0389722734689712,-0.0381488054990768 +Galatians 5.10,anok ti tek n het mmo tn hm p joeis je n tet n a meeve e che laau an . p et shtortr de mmo tn na fi pe krima p ete ntof pe .,"J'ai cette confiance en vous, dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en portera la peine.","J'ai confiance à votre égard par le Seigneur, que vous n'aurez point d'autre sentiment; mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en portera le jugement.","J`ai cette confiance en vous dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement; mais celui qui met le trouble parmi vous, en portera la peine, quel qu`il soit.","Je vous confie dans le Seigneur, parce que vous ne méditez plus à rien; mais celui qui vous trouble, ôte le jugement qui est lui-même.","Quand j'avais cinq ans, quand j'avais cinq ans, quand je suis devenu enfant, quand j'avais quatre-vingts ans; et quand je suis devenu enfant, je me sentais comme si j'avais eu cinq ans, quand je suis devenu enfant; et quand je suis devenu enfant, je me sentais comme si j'avais eu cinq ans.","I am a stranger and a sojourner in the desert, and I am a sojourner in a strange land, and I am a stranger, and I am a stranger, and there is no stranger, and there is no stranger, and there is no stranger.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.3017457723617553,0.284854531288147,0.3037897944450378,0.0663149207830429,0.0870673060417175,0.0782292634248733,0.1321719735860824,0.1973193436861038,0.1962395459413528,0.1876311600208282,0.2137792408466339,0.2168648391962051 +Galatians 5.11,ne sneu eshje anok e ei tashe oeish m p sbbe . ahro i on se dioke mmo ei . eie a f uosf nchi pe skandalon m pe stauros .,"Pour moi, frères, si je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? Le scandale de la croix a donc disparu!","Mais moi, frères, si je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? -alors le scandale de la croix est anéanti.","Pour moi, mes frères, s`il est vrai que je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? Le scandale de la croix a donc été levé !","Frères, si moi je suis prêché la circoncision, pourquoi me persécutes-tu, et la scandale de la croix est détruite?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","The two hundred and fifty years of age have passed, and the seventy years of age have passed away, and the seventy years of age have passed away, and the seventy years of age have passed away.",Je n'ai pas l'impression d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'.,0.2833104133605957,0.3720945715904236,0.3646706342697143,0.1217396706342697,0.1211487799882888,0.1269032210111618,0.2665602564811706,0.2314846366643905,0.2537815570831299,-0.0740774422883987,-0.0685633569955825,-0.0756701976060867 +Galatians 5.12,hamoi on ne u na choje ebol n n et shtortr mmo tn .,"Puissent-ils être retranchés, ceux qui mettent le trouble parmi vous!",Je voudrais que ceux qui vous bouleversent se retranchassent même.,Ah ! qu`ils se fassent plutôt mutiler complètement ceux qui vous troublent !,"Je vous écouterai de nouveau ceux qui vous troublèrent, et vous sera chassés.",Nous aurions pu le faire et nous ne l'aurions pas fait.,Would that we had been able to escape from the darkness of death!,"C'est pourquoi il n'y a pas d'avis sur nous, et il n'y a pas d'avis sur nous.",0.0756818503141403,0.1437069177627563,0.2405323237180709,0.0550224334001541,0.1095507889986038,0.0094729214906692,0.0736568421125412,0.0592484027147293,0.0413094013929367,0.0754873156547546,0.1293062418699264,0.1379801928997039 +Galatians 5.13,ntotn gar nt a u tehm teutn e u mnt rmhe . ne sneu monon ten mnt rmhe mprtre s shope e u aforme n t sarks . alla hitn t agape m pe pnevma arihmhal n netn ereu .,"Frères, vous avez été appelés à la liberté, seulement ne faites pas de cette liberté un prétexte de vivre selon la chair; mais rendez-vous, par la charité, serviteurs les uns des autres.","Car vous, frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement n'usez pas de la liberté comme d'une occasion pour la chair, mais, par amour, servez-vous l'un l'autre;","Pour vous, mes frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement ne faites pas de cette liberté un prétexte pour vivre selon la chair; mais, rendez-vous par la charité, serviteurs les uns des autres.","Car vous-mêmes, vous avez été appelés à la liberté, non seulement notre liberté; qu'il ne soit pas une occasion de la chair; mais soyez serviteurs les uns les autres par l'amour de l'Esprit.","Je te donnerai cinq talents, et cent mille autres talents; je te donnerai dix mille fois plus, et je te donnerai dix mille fois plus, et je te donnerai dix mille fois plus; je te donnerai toutes ces choses, et je te donnerai dix mille talents, et je te donnerai dix mille talents, et je te donnerai dix mille talents, et je te donnerai dix mille talents, et je te donnerai dix mille talents, et je te donnerai dix mille talents.","For I will give you five talents, and a hundred thousand other talents. I will give you ten thousand times as much, and I will give you ten thousand times as much, and I will give you ten thousand times as much. All these things I will give you, and I will give you ten thousand talents, and I will give you ten thousand talents, and I will give you ten thousand talents, and I will give you ten thousand talents.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.3193979859352112,0.3172080516815185,0.3304812908172607,0.2215575575828552,0.1744869947433471,0.1939195990562439,0.2606090307235718,0.2593641877174377,0.2406417578458786,0.2642578482627868,0.2604981660842895,0.2249664068222046 +Galatians 5.14,p nomos gar ter f nt a f jok ebol hn u shaje n uot hn eke mere pethituo k n tek he .,"Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.","car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: ""Tu aimeras ton prochain comme toi-même"".","Car toute la Loi est contenue dans un seul mot : "" Tu aimeras ton prochain comme toi-même. ""","Car toute la loi est accomplie en une seule parole, dans lequel tu aimes ton prochain comme toi-même.","Car le nom de Dieu est blasphémé, mais pas pour l'amour de Dieu, mais pour l'amour de Dieu.","For the name of God is blasphemed, but the name of the Lord is blasphemed; He is Holy; He is Holy of Holies.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.7047548890113831,0.7466314435005188,0.7341026663780212,0.0777223706245422,0.0886767953634262,0.0797666162252426,0.1064140349626541,0.1480061560869217,0.1590700894594192,0.2873331904411316,0.2868909537792206,0.2731702923774719 +Galatians 5.15,eshje tetn loks de n netn ereu . auo tetn uom . chosht mepote n tetn ojn ebol hitn netn ereu .,"Mais si vous vous mordez et vous dévorez les uns les autres, prenez garde que vous ne soyez détruits les uns par les autres.","Mais si vous vous mordez et vous dévorez l'un l'autre, prenez garde que vous ne soyez consumés l'un par l'autre.","Mais si vous vous mordez et vous dévorez les uns les autres, prenez garde que vous ne soyez détruits les uns par les autres.","Mais si vous mortez les uns les autres et que vous mangez, veillez que vous ne soyez pas consumés par les autres.","Voici, tu sèmeras ce que tu as semé, et tu moissonneras ce que tu as semé, et tu rassembleras ce que tu as semé, et tu rassembleras ce que tu as semé.","Behold, thou shalt sow what thou hast sown, and thou shalt reap what thou hast sown, and thou shalt reap what thou hast sown, and thou shalt gather what thou has sown.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.5901883244514465,0.5901883244514465,0.6191071271896362,0.1618164330720901,0.1618164330720901,0.1346311420202255,0.1663847118616104,0.1663847118616104,0.149378702044487,0.3801513910293579,0.3801513910293579,0.3357765078544616 +Galatians 5.16,ti jo de mmo s je mooshe hm pe pnevma . auo t epithumia n t sarks n n etn jok s ebol .,"Je dis donc: Marchez selon l'Esprit, et vous n'accomplirez pas les désirs de la chair.","Mais je dis: Marchez par l'Esprit, et vous n'accomplirez point la convoitise de la chair.","Je dis donc : "" Marchez selon l`esprit; et vous n`accomplirez pas les convoitises de la chair.","Mais je dis que vous marchiez dans l'Esprit, et que la convoitise de la chair ne soit pas accomplie.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais il est plus grand que les herbes de la terre.","And if there is a lion in the height of the lion's whelps, and the lion's whelps eat up the prey, and the eagle's whelps eat up the prey, and the eagle's whelps eat up the prey.","Il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie .",0.5504774451255798,0.514061450958252,0.6323549151420593,0.0237308740615844,0.057960107922554,0.0343034267425537,0.1494017392396927,0.1776488274335861,0.2794562578201294,0.2011217325925827,0.2573549151420593,0.1783019751310348 +Galatians 5.17,t sarks gar epithumei ube pe pnevma auo pe pnevma ube t sarks na i che se ti ube nev ereu jekaas ne tetn oweshu n net n aau .,"Car la chair a des désirs contraires à ceux de l'Esprit, et l'Esprit en a de contraires à ceux de la chair; ils sont opposés entre eux, afin que vous ne fassiez point ce que vous voudriez.","Car la chair convoite contre l'Esprit, et l'Esprit contre la chair; et ces choses sont opposées l'une à l'autre, afin que vous ne pratiquiez pas les choses que vous voudriez.","Car la chair a des désirs contraires à ceux de l`esprit, et l`esprit en a de contraires à ceux de la chair; ils sont opposés l`un à l`autre, de telle sorte que vous ne faites pas ce que vous voulez.","Car la chair convoite contre l'Esprit et l'Esprit contre la chair; elles donc font opposition envers les uns les autres, afin que vous ne vouliez pas à pratiquer.","J'avais l'habitude de compter les temps, les saisons, les mois, les saisons et les mois.","I used to wonder at the number of stars, at the number of stars, at the number of stars, and at the brightness of them all.",C'est le cas d'aujourd'hui qu'il y a de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde.,0.2308776378631591,0.2803615033626556,0.4045584797859192,0.184061124920845,0.221186026930809,0.1956387609243393,0.0550796538591384,0.0728598982095718,0.0846321880817413,0.1299939304590225,0.1299768239259719,0.1289671957492828 +Galatians 5.18,eshje tetn mooshe de hm pe pnevma eie n tetn shoop an ha p nomos .,"Si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi.","Mais si vous êtes conduis par l' Esprit, vous n'êtes pas sous la loi.","Mais si vous êtes conduits par l`esprit, vous n`êtes plus sous la Loi.","Mais si vous marchez dans l'Esprit, vous n'êtes pas sous la loi.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is less than all the seeds that are on the earth.","C'est ce que Moïse a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait.",0.7399784922599792,0.7455698847770691,0.7854976058006287,0.2131543457508087,0.2012949734926223,0.1986050754785537,0.321600079536438,0.3384677171707153,0.3252335786819458,0.2718369960784912,0.2805359959602356,0.2548272013664245 +Galatians 5.19,se uonh de ebol nchi ne hbeue n t sarks ete nai ne m porneia n johm n soof .,"Or, les oeuvres de la chair sont manifestes, ce sont l'impudicité, l'impureté, la dissolution,","Or les oeuvres de la chair sont manifestes, lesquelles sont la fornication, l'impureté, l'impudicité,","Or les œuvres de la chair sont manifestes : ce sont l`impudicité, l`impureté, le libertinage,","Mais les oeuvres de la chair, ce sont les fornications qui sont souillées, se manifestent.","Pendant qu'ils vivent, je ne ferai plus de mal, et je ne vous dirai rien de mal; et je ne vous dirai rien de mal.","While they live, I will not do any more evil, neither will I tell you of any evil thing; neither will I tell you of any evil thing.",C'est à moi qu'il s'agissait d'une histoire d'extraordinaire et d'une histoire d'extraordinaire et d'une histoire d'extraordinaire et d'extraordinaire et d'extraordinaire et d'extraordinaire.,0.1200312227010726,0.1808682829141616,0.2297785878181457,0.1217405498027801,0.1006781309843063,0.0825831443071365,0.1577249020338058,0.2031048685312271,0.2187995165586471,0.0448643118143081,0.0279514193534851,0.0091622769832611 +Galatians 5.20,m mnt ref shmshe eidolon m mnt ref rpahre m mnt jaje n ti ton n koh n chont m mnt ref titon m p orj n hairesis .,"l'idolâtrie, la magie, les inimitiés, les querelles, les jalousies, les animosités, les disputes, les divisions, les sectes,","l'idolâtrie, la magie, les inimitiés, les querelles, les jalousies, les colères, les intrigues, les divisions,","l`idolâtrie, les maléfices, les inimitiés, les contentions, les jalousies, les emportements, les disputes, les dissensions, les sectes,","les idolâtres, les guérisseurs, l'inimitié, la jalousie, la jalousie, l'honneur, la fidélité,",Où sont les peaux? Où sont les pieds? Où est la peau de la chair? Où est la chair? Où est la peau? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est l'esprit? Où est la chair? Où est la chair? Où est l'esprit? Où est l'esprit? Où est l'esprit? Où est l'esprit? Où est la chair? Où est l,"There are forty-nine idolatries, one hundred corrosion, one hundred fifty, one hundred forty, one hundred forty, one hundred fifty, one hundred fifty, and one hundred.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.2461317926645279,0.2417444884777069,0.233652263879776,0.170447289943695,0.1821563094854354,0.1824478507041931,0.2981591820716858,0.2718564867973327,0.3113015294075012,0.1479003727436065,0.1518013179302215,0.1355752646923065 +Galatians 5.21,n la n ti he n jer mn n et eine n nai n e ti shrp jo mmo u ne tn kata t he ent a i shrp joo u je n et eire n tei he n se na kleronomi an n t mnt rro m p nute .,"l'envie, l'ivrognerie, les excès de table, et les choses semblables. Je vous dis d'avance, comme je l'ai déjà dit, que ceux qui commettent de telles choses n'hériteront point le royaume de Dieu.","les sectes, les envies, les meurtres, les ivrogneries, les orgies, et les choses semblables à celles-là, au sujet desquelles je vous déclare d'avance, comme aussi je l'ai déjà dit, que ceux qui commettent de telles choses n'hériteront pas du royaume de Dieu.","l`envie, [les meurtres], l`ivrognerie, les excès de table, et autres choses semblables. Je vous préviens, comme je l`ai déjà fait, que ceux qui commettent de telles choses n`hériteront pas du royaume de Dieu.","Ceux que je vous ai déclarés à ceux qui se trouvaient eux-mêmes, comme j'ai dit les premières choses que je leur ai dites: Ceux qui fais ainsi ne posséderont pas le royaume de Dieu.","Il y en a cinq cent cinquante, cinq cent cinquante, dix cent cinquante, cinquante et cinquante au nombre.","There are five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and ten hundred and fifty, and eighty and five hundred, and fifty and fifty.","mais on m'a fait descendre dans une canapée par une corbeille de la muraille, et ainsi j'ai échappé à sa main.",0.1246277540922164,0.1789092570543289,0.12578846514225,0.117875263094902,0.0728519409894943,0.08355014026165,0.150384709239006,0.1767179816961288,0.124206319451332,-0.027389720082283,-0.0059520602226257,-0.038626804947853 +Galatians 5.22,p karpos de m pe pnevma pe t agape p rashe t irene t mnt harsh het t mnt khrestos p p et nanu f t pistis .,"Mais le fruit de l'Esprit, c'est l'amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bénignité, la fidélité, la douceur, la tempérance;","Mais le fruit de l'Esprit est l'amour, la joie, la paix, la longanimité, la bienveillance, la bonté,","Le fruit de l`Esprit, au contraire, c`est la charité, la joie, la paix, la patience, la mansuétude, la bonté, la fidélité,","Mais le fruit de l'Esprit est amour, la joie, la paix, la longanimité, la bonté, la foi,","Le fruit de ses arbres, le fruit de ses arbres, le fruit de ses arbres, le fruit de ses arbres, le fruit de ses arbres, le fruit de ses arbres, le fruit de toutes sortes.","The fruit of the earth is thirty years old, eighty years old, eighty years old, eighty years; but the grain of heaven is eighty years; and the grain of heaven is eighty years; and the wine of fifty years is eighty years; and the wine of fifty years is eighty years; and the wine of fifty years is eighty years; and the wine of fifty years is eighty years; and the wine of fifty years is eighty.","Il s'agissait d'un projet de loi, et il s'agissait d'un projet de loi et d'un projet de loi, et il s'agissait d'un projet de loi, et il s'agissait d'un projet de loi, et il s'agissait d'un projet de loi, et il s'agissait d'un projet de loi et d'un projet de loi.",0.4886937141418457,0.6117112040519714,0.7422357797622681,0.2095477283000946,0.2369062155485153,0.2050209939479828,0.293964684009552,0.2977341413497925,0.3249465227127075,0.2501540184020996,0.3049460649490356,0.3007662296295166 +Galatians 5.23,t mnt rm rash . t egkratia . nai n tei mine m p nomos ti ube u an .,la loi n'est pas contre ces choses.,"la fidélité, la douceur, la tempérance: contre de telles choses, il n'y a pas de loi.","la douceur, la tempérance. Contre de pareils fruits, il n`y a pas de loi.","La douceur, la gangrène, qui, de même sorte de la loi, ne font pas opposition à eux-mêmes.","Il y a quarante ans, quand j'avais cinq ans, quand j'avais cinq ans, quand j'avais cinq ans, quand je suis devenu un enfant, quand j'avais cinq ans, quand je suis devenu un enfant.","Forty years ago, I gave orders to all kinds of animals, and I gave orders to all kinds of animals, and the names of all those who were in the world were five hundred and fifty-five years old.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.1426112353801727,0.1195447742938995,0.1345962584018707,0.0286780670285224,0.0511820465326309,0.0312693566083908,0.2406413406133651,0.2913946509361267,0.2528002262115478,0.0614563971757888,0.0720800161361694,0.0672092288732528 +Galatians 5.24,na pe khristos de iesus a u stauru n t sarks mn m pathos . mn n epithumia .,Ceux qui sont à Jésus Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs.,Or ceux qui sont du Christ ont crucifié la chair avec les passions et les convoitises.,Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises.,"Et les choses qui sont en Jésus Christ ont crucifiée la chair, et les passions, et les convoitises.","Jésus Christ, la croix, la croix, la croix, les livres et les livres.","and the Christ of the stars, and the stars, and the powers, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights of the heights, and the heights, and the heights, and the heights of the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the height","Il n'y a pas d'épidémie , mais il n'y a pas d'épidémie .",0.6355717182159424,0.6045429706573486,0.6521405577659607,0.1079804450273513,0.1030174791812896,0.096168041229248,0.2095863968133926,0.2336501628160476,0.2121805995702743,0.0468435883522033,0.0669037550687789,0.0706114619970321 +Galatians 5.25,eshje tn onh hm pe pnevma . mar n ahe on e pe pnevma .,"Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi selon l'Esprit.","Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi par l'Esprit.","Si nous vivons par l`esprit, marchons aussi par l`esprit.","Si nous vivons par l'Esprit, que nous puissons aussi pour l'Esprit.","Si je vis dans la chair, je ne vivrai pas par la chair; mais si je vis par la chair, je vivrai par la chair.","If I live, I will live in heaven, and if there is no oxen, I will live in it.","C'est ce qu'il y a dans le monde, mais c'est ce qu'il y a dans le monde.",0.4482549428939819,0.4984630346298218,0.5030484795570374,0.4787274003028869,0.4761466383934021,0.4881412386894226,0.1450094431638717,0.1420655697584152,0.1586570888757705,0.3426687717437744,0.370672345161438,0.3649067878723144 +Galatians 5.26,mprtre n shope n shushu . e n prokalei n nen ereu . e n fthonei e nen ereu .,"Ne cherchons pas une vaine gloire, en nous provoquant les uns les autres, en nous portant envie les uns aux autres.","Ne soyons pas désireux de vaine gloire, en nous provoquant les uns les autres et en nous portant envie les uns aux autres.","Ne cherchons pas une vaine gloire en nous provoquant les uns les autres, en nous portant mutuellement envie.","Qu'ainsi nous ne soyons pas glorifiés, consoler les uns les autres, et soyons sobres les uns les autres.","Tu ne commettras point d'adultère, et tu ne commettras point d'adultère, et tu ne commettras point d'adultère, et tu ne porteras pas de faux témoignage, et tu ne porteras pas de faux témoignage, et tu ne recevras pas de faux témoignage, et tu ne recevras pas de faux témoignage, et tu ne recevras pas de faux témoignage, et tu ne recevras pas de faux témoignage, et tu ne recevras pas de faux témoignage, et tu ne recevras pas de faux témoignage, et tu ne recevras point de faux témoignage.","Thou shalt not commit adultery, and thou shalt not commit adultery, and thou shalt not commit adultery, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2352650612592697,0.24608014523983,0.2338734716176986,0.1354511231184005,0.1526311635971069,0.143601581454277,0.3198380470275879,0.3142931461334228,0.3279025852680206,0.3343121707439422,0.3479850888252258,0.3340960741043091 +Galatians 6.1,ne sneu eshope on ershan u rome n het teutn p hnhe hn u paraptoma ntotn ne pnevmatikos sbte pai n teei mine hn u pnevma m mnt rm rash . e k chosht hoo k ero k mepos n se peiraze mmo k .,"Frères, si un homme vient à être surpris en quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur. Prends garde à toi-même, de peur que tu ne sois aussi tenté.","Frères, quand même un homme s'est laissé surprendre par quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez un tel homme dans un esprit de douceur, prenant garde à toi-même, de peur que toi aussi tu ne sois tenté.","Frères, lors même qu`un homme se serait laissé surprendre à quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur, prenant garde à vous-mêmes, de peur que vous ne tombiez aussi en tentation.","Frères, si quelqu'un d'entre vous est préparé par une faute, c'est vous spirituels, c'est par un esprit douceur que vous regardez aussi pour vous, de peur que vous ne soyez tentés.","S'il y a un homme ou une femme qui n'a pas dix ans, s'il y a cent ans, et s'il y a cent ans, qu'est-ce qui devrait être exigé d'eux?","If there should be two men in number, the five hundred in number, if there should be five hundred in number, if there be fifty in number; if there be fifty in number, fifty in number; if there be fifty in number, fifty in number; if there be fifty in number, fifty in number, and fifty in number; if there be fifty in number, fifty in number; if there be fifty in number, fifty in number, and fifty in number, and fifty in number; if there be not fifty in number, then fifty in number fifty in number.",Il s'agissait d'une équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'.,0.2667669355869293,0.2929429411888122,0.2832748889923095,0.0410173088312149,0.0347392708063125,0.0408390462398529,0.3005251884460449,0.2214426845312118,0.2920641303062439,-0.0569963604211807,-0.048056349158287,-0.0571233928203582 +Galatians 6.2,fi ha n baros n netn ereu . auo n teei he t et na jok ebol m p nomos m p nute .,"Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi de Christ.","Portez les charges les uns des autres, et ainsi accomplissez la loi du Christ;","Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la parole du Christ;","Soyez sous les jardins les uns les autres, et de même vous rendrez accomplis la loi de Dieu.","C'est une très grande chose pour vous de savoir, et c'est une très grande chose de savoir, et de terminer l'œuvre, et de nommer le nom du Seigneur, et le nom du Seigneur.","It is fifty years old, and it is fifty years old, and I have been eighty years old, and I have been eighty years old, eighty years, and I have learned to number forty years, and I have seen forty years, eighty years, and eighty years, and eighty years.","Je n'ai pas d'avis sur les autres, mais je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres.",0.1841939389705658,0.2044315338134765,0.2216529101133346,0.1414507627487182,0.1595651060342788,0.1741672158241272,0.2593686580657959,0.2659032344818115,0.2709088921546936,0.2492075115442276,0.2849218547344208,0.3354657888412475 +Galatians 6.3,eshje un owe gar jo mmo s je anok pe e u laau pe e f r hal mmo f owea f .,"Si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il s'abuse lui-même.","car si, n'étant rien, quelqu'un pense être quelque chose, il se séduit lui-même;","car si quelqu`un croit être quelque chose, alors qu`il n`est rien, il s`abuse lui-même.","Car si quelqu'un dit que c'est moi-même, c'est rien qui se trouve lui-même.","Voici, il y a un troupeau de nombreuses sortes de différentes sortes de différentes sortes, et c'est un troupeau différent, et il est différent de celui de beaucoup.","'Behold, a farmer sows what is not his own, but the farmer sows what is in the field.","n'hésitez pas à le faire comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'a.",0.2363510727882385,0.2149160951375961,0.2305332720279693,0.0823195874691009,0.0795357078313827,0.0802225023508071,0.0101150423288345,0.0408318191766738,0.0638328492641449,0.1373806148767471,0.1059911549091339,0.0930497795343399 +Galatians 6.4,mare f dokimaze de m pef hob . auo tote ere pef shushu na shope ero f eke owe an .,"Que chacun examine ses propres oeuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport à autrui;","mais que chacun éprouve sa propre oeuvre, et alors il aura de quoi se glorifier, relativement à lui-même seulement et non relativement à autrui:","Que chacun examine ses propres œuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non en se comparant à autrui;","mais qu'il éprouve son oeuvre, et alors que sa gloire lui sera glorifiée, tu n'en seras pas un seul.",De combien plus de valeur est-il donc pour celui qui travaille que tout le travail des autres hommes?,"Verily, it is He Who hath the power to do all things, and it is He Who hath the power to make them sit down and to make them sit down.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression que j'ai l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a.,0.1117377132177352,0.1090548783540725,0.2063886672258377,0.0096009820699691,-0.0236903876066207,0.0282652080059051,0.1159238219261169,0.1076077967882156,0.1227009445428848,-0.0109249055385589,-0.0354052633047103,-0.0167919695377349 +Galatians 6.5,ere p owe gar p owe na fi ha tef etpo .,car chacun portera son propre fardeau.,chacun portera son propre fardeau.,car chacun aura son propre fardeau à porter.,Car chacun peut porter son fardeau.,De combien plus de valeur est - elle pour nous que pour Dieu?,"What, then, is the value of the value of the value of the value of the value of the item?","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.8507710099220276,0.8320136666297913,0.7784427404403687,0.0779489874839782,0.0491031110286712,0.0385302454233169,0.2138285189867019,0.1883910447359085,0.1843287199735641,0.2709027528762817,0.2940733134746551,0.2146732211112976 +Galatians 6.6,mare f koinoni de nchi p et u kathekei mmo f hm p shaje . mn p et kathekei mmo f hn agathon nim .,Que celui à qui l'on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.,Que celui qui est enseigné dans la parole fasse participer à tous les biens temporels celui qui enseigne.,Que celui à qui on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l`enseigne.,"Que celui qui se confie dans la parole, et celui qui se confie dans toutes les choses bonnes, accomplira.","Il est semblable à un grain de moutarde, qui est dans la semence de la femme, et il est dans les champs; et ceci est l'héritier du royaume.","It is like unto a grain of mustard seed, which is in the sowing of the seed, and it is sown in a field; and it is like unto a grain of mustard seed, which a man soweth in his field.",J'aimerais que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie.,0.2289792001247406,0.2351379096508026,0.2312239110469818,0.0712844878435134,0.0645416378974914,0.0363543182611465,0.4185392260551452,0.4133274555206299,0.3118846416473388,0.0157627910375595,0.0281791761517524,0.0084580034017562 +Galatians 6.7,mpr plana p nute me u komsh f p etere p rome gar na jo f pai on p et f naohs f .,"Ne vous y trompez pas: on ne se moque pas de Dieu. Ce qu'un homme aura semé, il le moissonnera aussi.","Ne soyez pas séduits; on ne se moque pas de Dieu; car ce qu'un homme sème, cela aussi il le moissonnera.","Ne vous y trompez pas : on ne se rit pas de Dieu. Ce qu`on aura semé, on le moissonnera.","Ne séduisez pas Dieu, ne le méprise pas; car ce que l'homme dira, c'est celui qu'il moissonne.","Ne déposez pas de trésors pour vous-mêmes sur la terre, où la teigne et la rouille consomment, et où les voleurs traversent et volent;","Don't lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.1792446225881576,0.2070646584033966,0.3147838115692138,0.0963052809238433,0.0782907307147979,0.0724913030862808,0.0478726923465728,0.0357484966516494,0.019511267542839,0.1350178122520446,0.11464224755764,0.1010957956314086 +Galatians 6.8,je p et jo e tef sarks ebol hn t sarks e f na ohs n u tako . p et jo de e pe pnevma ebol hm pe pnevma e f na ohs n uonh sha eneh .,Celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.,Car celui qui sème pour sa propre chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.,"Celui qui sème dans sa chair moissonnera, de la chair, la corruption; celui qui sème dans l`esprit moissonnera, de l`esprit, la vie éternelle.","Si quelqu'un sème sa chair, il moissonne la perdition; mais si quelqu'un sème l'Esprit, il moissonne la vie éternelle.","Il n'y a pas d'autre chose vivante qui soit en elle, et il n'y a pas de grain qui est en elle, et il n'y a pas de grain qui est en elle, et il n'y a pas de grain qui est en elle, et il n'y a pas de grain qui est en elle, et il n'y a pas de grain qui est en elle.","It is not the grain which is stolen from the earth, nor the grain which is in the field, nor the grain which is in the field, nor the grain which is in the field, nor the cedar which is in the field, nor the cedar which is in the field of the field, nor the cedar which is in the field which is in the field of the field, nor the cedar which is in the field which is in the field of the field, nor the cedar which is in the field which is in the field, nor the husbandman that is in the field, nor the husbandman that is in the",Il n'y a pas d'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt.,0.7074350714683533,0.7641215920448303,0.7451139688491821,0.2094769775867462,0.2092413902282714,0.2083628326654434,0.2488526850938797,0.2286146432161331,0.2309878319501876,0.1311238557100296,0.1291440278291702,0.1304382383823394 +Galatians 6.9,ene ire de m p p et nanu f . mprtre negkach ei . e n na ohs gar hm pen uoeish n tn shosm an .,"Ne nous lassons pas de faire le bien; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas.","Or ne nous lassons pas en faisant le bien, car, au temps propre, nous moissonnerons, si nous ne défaillons pas.","Ne nous lassons point de faire le bien; car nous moissonnerons en son temps, si nous ne nous relâchons pas.","Mais nous faisons ce qui est bien, que les ténèbres ne viennent pas; car nous moissonnerons en notre temps, nous ne sommes pas faibles;","Qu'est-ce que tu as ? Ne sois pas découragé, et n'abandonne pas quand il est tard dans la journée, et quand il est tard, tu ne pourras jamais continuer.","It is true that there are five things which are good, but it must not be evil, and it must not be so much as in the time of the end, and it must not be so.","Un de mes amis m'est arrivé à la maison, je n'ai rien à lui donner.",0.3025777339935303,0.2591115236282348,0.2992297410964966,0.0505840331315994,0.0727943181991577,0.0718410909175872,0.0220838636159896,0.0331789255142211,-0.0255410820245742,-0.0296178311109542,-0.0284875780344009,-0.0111644864082336 +Galatians 6.10,ara che hos e unta n mmau m pe uoeish mar n eire m p p et nanu f n uon nim n huo de n n rmneei hn t pistis .,"Ainsi donc, pendant que nous en avons l'occasion, pratiquons le bien envers tous, et surtout envers les frères en la foi.","Ainsi donc, comme nous en avons l'occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux de la maison de la foi.","Ainsi donc, pendant que nous en avons le temps, faisons le bien envers tous, et surtout envers les frères dans la foi.","Ainsi donc, comme nous avons le temps convenable, faisons ce qui est bon à tous, mais plutôt que les gens de la foi sont plus heureux.","Quelle est la mesure de la mesure du champ, ou de la valeur du champ? Quelle est la valeur du champ? Quelle est sa valeur? Quelle est la valeur du champ? Quelle est sa valeur? Quel est son prix?","Now in what hour and what time it shall be, and in what hour it shall be, and in what hour it shall be, and in what hour it shall come to pass?",C'est pourquoi j'ai dit à mon mari que j'étais en train de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer.,0.5403013229370117,0.4877932071685791,0.5150856971740723,0.0871225446462631,0.0916472226381301,0.0959779173135757,0.2239994555711746,0.2191134840250015,0.1709515303373336,-0.0226171612739563,-0.0259203165769577,-0.0499208122491836 +Galatians 6.11,eis heete a i shai ne tn n hen shai n teei chot n ta chij,Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main.,Vous voyez quelle longue lettre je vous ai écrite de ma propre main.,Voyez quelles lettres j`ai tracées pour vous de ma propre main !,"Voici, je vous ai écrit des lettres de la grandeur de ma main.","Voici, c`est la sixième heure, c`est le soir et la neuvième heure.","Behold, I have created all things, and I have loved them, and I have loved them, and I have loved them.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.4824146032333374,0.597255527973175,0.4831923842430115,0.0364519208669662,0.0854374766349792,0.0833855718374252,0.1765391081571579,0.1353018432855606,0.1577901393175125,0.3313659429550171,0.3326717615127563,0.3218696415424347 +Galatians 6.12,n et uosh e tre pev ho sa hn t sarks . nai ne n et anagkaze mmo tn e sbbe teutn jekaas e nne u pot mmate nso u hm pe stauros m pe khristos .,"Tous ceux qui veulent se rendre agréables selon la chair vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n'être pas persécutés pour la croix de Christ.","Tous ceux qui veulent avoir une belle apparence dans la chair, ceux-là vous contraignent à être circoncis, seulement afin qu'ils ne soient pas persécutés à cause de la croix de Christ.","Tous ceux qui veulent gagner les bonnes grâces des hommes, ce sont ceux-là qui vous contraignent à vous faire circoncire, à l`unique fin de n`être pas persécutés pour la croix du Christ.","Ceux qui veulent faire leur visage dans la chair, ce sont ceux qui vous contraignent de vous circoncires, afin qu'ils ne se persévèrent pas seulement dans la croix de Christ.",Qu'est-ce que je souffre encore? Que puis-je refuser? Ou que puis-je endurer? Ou que puis-je endurer? Y a-t-il cinquante mille en nombre? Ou que puis-je endurer? Y a-t-il cinquante mille en Christ?,"Where is the measure of what I can measure, or what I can measure, or what I can measure, or what I can measure, or what I can measure, and what I can measure, and what I can measure, and what I can measure.","Il n'y a pas d'avis que nous n'avions pas d'avis, mais que nous n'avions pas d'avis, et que nous n'avions pas d'avis, et que nous n'avions pas d'avis, et que nous n'avions pas d'avis, et que nous n'avions pas d'avis, et que nous n'avions pas d'avis.",0.197364255785942,0.2735963463783264,0.2656701803207397,0.0098243057727813,0.004139706492424,0.0076085925102233,0.0481891334056854,0.0725087672472,0.0881560295820236,0.0596348196268081,0.0286615043878555,0.0273679047822952 +Galatians 6.13,n et sbbeu t gar an n et eire m p nomos . alla e u uosh e tre tn sbbe teutn je eve shushu mmo u hn tetn sarks .,"Car les circoncis eux-mêmes n'observent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair.","Car ceux-là qui sont circoncis, eux-mêmes ne gardent pas la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.","Car ces circoncis, n`observent pas eux-mêmes la Loi; mais ils veulent que vous receviez la circoncision, afin de se glorifier en votre chair.","Car ce n'est pas ceux qui sont circoncis qui font la loi; mais ils voudront que vous soyez circoncis, afin qu'ils soient glorifiés dans votre chair.","Toutes choses sont licites pour moi, mais toutes choses ne sont pas opportunes; toutes choses sont licites pour moi, mais je ne serai pas amené sous le pouvoir de quoi que ce soit.","All things are lawful for me,' but not all things are expedient. 'All things are lawful for me,' but I will not be brought under the power of anything.","Il n'y a pas eu d'huile d'oignons, mais il n'y a pas eu d'huile d'oignons, et il n'y a pas eu d'huile d'oignons, et il n'y a pas eu d'huile d'oignons, et il n'y a pas eu d'huile d'oignons, et il n'y a pas eu d'huile d'oignons.",0.5489850044250488,0.6968821287155151,0.6697967648506165,0.1630171835422516,0.1612688899040222,0.2286403328180313,0.2026455253362655,0.2480722516775131,0.230850949883461,0.0913298726081848,0.146382987499237,0.1369801610708236 +Galatians 6.14,nne s shope de anok e tr a shushu mmo i ei meti hm pe stauros m pen joeis iesus pe khristos pai ent a u stauru na i m p kosmos ebol hitoot f auo anok hoo t on m p kosmos .,"Pour ce qui me concerne, loin de moi la pensée de me glorifier d'autre chose que de la croix de notre Seigneur Jésus Christ, par qui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde!","Mais qu'il ne m'arrive pas à moi de me glorifier, sinon en la croix de notre Seigneur Jésus Christ, par laquelle le monde m'est crucifié, et moi au monde.","- Pour moi, Dieu me garde de me glorifier, si ce n`est dans la croix de Notre Seigneur Jésus-Christ, par qui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde !","Loin de moi, je me glorifierai, si ce n`est la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par lequel j`ai été crucifié du monde, et moi aussi je suis le monde.","Je n'ai point honte de vous, ni de vous, ni de vous, ni de moi, ni de vous, ni de moi, ni de vous, ni de moi, ni de vous, ni de vous, ni de vous, ni de moi, ni de vous, ni de vous, ni de vous, ni de moi, ni de vous, ni de vous, ni de moi.","I am not at all ashamed of you, nor of you at all, nor of you at all, nor of me, nor of you at all, nor of you at all, nor of me, nor of you at all, nor of you at all, nor of me, nor of you at all, nor of you at all, nor of me, nor of you at all.",C'est une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état,0.3268449306488037,0.322046548128128,0.3495115935802459,0.0442707687616348,0.0491859018802642,0.029915764927864,0.193088486790657,0.2273737639188766,0.1471063047647476,-0.055813044309616,-0.0668514668941497,-0.0818975567817688 +Galatians 6.15,mn sbbe gar shoop ude mn t at sbbe . alla u sont n brre pe .,"Car ce n'est rien que d'être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c'est d'être une nouvelle créature.","Car ni la circoncision, ni l'incirconcision ne sont rien, mais une nouvelle création.","Car [en Jésus-Christ] la circoncision n`est rien, l`incirconcision n`est rien; ce qui est, tout, c`est d`être une nouvelle créature.","Car il n'y a ni circoncis, ni incirconcis, mais c'est une nouvelle création.","Il n'y a pas de différence entre nous et vous, c'est entre nous et vous.","There is no difference between us and you, it is between us and you.","Je n'ai pas pu m'envoyer, je n'ai pas pu m'envoyer, je n'ai pas pu m'envoyer.",0.4606799483299255,0.5825281739234924,0.6886459589004517,0.20947827398777,0.2000112235546112,0.2584951221942901,0.1604368686676025,0.0818285644054412,0.1340761035680771,0.2124409526586532,0.207716479897499,0.1800408959388733 +Galatians 6.16,auo n et na ahe e peei kanon t irene ejo u mn p na . auo ejm p israel m p nute .,"Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l'Israël de Dieu!","Et à l'égard de tous ceux qui marcheront selon cette règle, paix et miséricorde sur eux et sur l'Israël de Dieu!","Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l`Israël de Dieu !","et à ceux qui subsisteront cette consolation, la paix et la miséricorde, sur eux et sur Israël de Dieu.","Combien de temps continuerons-nous à vivre dans ce monde, et combien de temps resterons-nous dans ce monde, et combien de temps serons-nous fidèles à notre Dieu, ô Israël?","How long shall we continue to live in this world, and how long shall we continue to serve in this world, and how long shall we be able to serve in this world?","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde .",0.4148860573768616,0.4089757800102234,0.4379492402076721,0.2895037233829498,0.289695143699646,0.2514722347259521,0.1075022369623184,0.112376794219017,0.167728379368782,0.0959994792938232,0.0992546081542968,0.0845219492912292 +Galatians 6.17,mnnso s che mprtre laau uehhi se ero i . anok gar m maein m p joeis iesus pe khristos hm pa soma ti fi haro u .,"Que personne désormais ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les marques de Jésus.","Désormais que personne ne vienne me troubler, car moi je porte en mon corps les marques du Seigneur Jésus.","Au reste, que personne désormais ne me suscite plus d`embarras; car je porte sur mon corps les stigmates de Jésus.","Ensuite, que personne ne me suive; car moi, Jésus Christ, je porte les signes du Seigneur dans mon corps.","Par conséquent, ne jetez pas votre hardiesse, qui a un grand désir d'être en Christ, mais seulement ce qui est avec moi.","Therefore don't throw away your boldness, which has a great desire to be in Christ, but only what is with me.","C'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit.",0.4748139977455139,0.5403181314468384,0.6772174835205078,0.1362340599298477,0.1379812508821487,0.1170597970485687,0.1196868270635604,0.1552411466836929,0.1177816390991211,0.3097087144851684,0.4304736852645874,0.3999962210655212 +Galatians 6.18,te kharis m pen joeis iesus pe khristos mn petn pnevma,"Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit! Amen!","Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit, frères! Amen.","Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit ! Amen !",Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit!,Que la grâce de Dieu le Père soit avec vous tous. Amen.,"The twenty-first day of the great feast, the Christ, and the twenty-first day of the week.",Réveille-toi de la manière dont j'ai été en Jésus-Christ.,0.8019980788230896,0.8672569394111633,0.8396313786506653,0.6317369937896729,0.5608435273170471,0.5124986171722412,0.2034572511911392,0.2177706807851791,0.2505195736885071,0.1487270295619964,0.1629975587129593,0.1836398541927337 +Hebrews 5.1,arkhierevs gar nim e tu ji mmo f ebol hn n rome e sha u kathista mmo f ejn n romebnnahrm p nute . je efe tale doron ehrai hi thusia ha nobe .,"En effet, tout souverain sacrificateur pris du milieu des hommes est établi pour les hommes dans le service de Dieu, afin de présenter des offrandes et des sacrifice pour les péchés.","Car tout souverain sacrificateur pris d'entre les hommes est établi pour les hommes dans les choses qui concernent Dieu, afin qu'il offre et des dons et des sacrifices pour les péchés,","En effet, tout grand prêtre, pris d`entre les hommes, est établi pour les hommes en ce qui regarde le culte de Dieu, afin d`offrir des oblations et des sacrifices pour les péchés.","Car tout souverain sacrificateur, qu'il est reçu des hommes, qu'il est placé sur les hommes, auprès de Dieu, afin qu'il offre l'offrande et le sacrifice pour le péché.","Car vous portez avec un homme, s'il vous met en servitude, s'il vous dévore, s'il vous emmène captifs, s'il vous vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vol","Thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price.","Il n'y a pas d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude .",0.3426024615764618,0.4803794026374817,0.478751540184021,0.0442768633365631,0.0389694571495056,0.0356287285685539,0.1602300256490707,0.2010700851678848,0.1605226546525955,0.0025896877050399,0.0284869521856308,0.057747945189476 +Hebrews 5.2,e un chom mmo f e shp hise mn n et o na t soun . mn n et plana . ebol hoo f je f shoop hn u mnt chob .,"Il peut être indulgent pour les ignorants et les égarés, puisque la faiblesse est aussi son partage.","étant capable d'avoir de l'indulgence pour les ignorants et les errants, puisqu'il est aussi lui-même enveloppé d'infirmité;","Il est capable d`user d`indulgence envers ceux qui pèchent par ignorance et par erreur, puisqu`il est lui-même entouré de faiblesse.","il peut travailler avec ceux qui sont connaissants et ceux qui sont égarés, parce qu'il aussi est dans la faiblesse.","Il y a un amour de l'argent et un désir d'argent, et un désir d'argent, et un désir d'argent.","There is a love of money and a longing for money, and a longing for money, and a longing for money.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.2465929985046386,0.3980756998062134,0.2999544441699981,0.089558258652687,0.1105344742536544,0.116690844297409,0.1204484850168228,0.0498608499765396,0.0759256333112716,-0.0067918300628662,0.0296150743961334,-0.0069280415773391 +Hebrews 5.3,auo etbeet s shshe ero f kata t he e sha f talo ehrai ha p laos . n f talo hoo f haro f n teei he ha nef nobe .,"Et c'est à cause de cette faiblesse qu'il doit offrir des sacrifices pour ses propres péchés, comme pour ceux du peuple.","et, à cause de cette infirmité, il doit offrir pour les péchés, comme pour le peuple, ainsi aussi pour lui-même.","Et c`est à cause de cette faiblesse qu`il doit offrir pour lui-même, comme pour le peuple, des sacrifices pour les péchés.","et à cause de lui il faut qu'il offre pour le peuple, et qu'il l'offre pour lui-même pour ses péchés.","La bête qui était, et qui n'est pas, et qui n'est pas, est aussi un huitième, et elle est semblable au huitième, et elle est des quatre.","The beast that was with her is an eighth, an eighth, an eighth; and the eighth day; and the beast that was with him; and the beast that was with him, an eighth; and the beast that was an eighth; and the beast that was an eighth; and the beast that was an eighth; and the beast that was an eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de,0.228701964020729,0.2436759620904922,0.3217235803604126,-0.0150668919086456,0.0198836773633956,0.0125665813684463,0.2939398288726806,0.3200984597206116,0.3049090504646301,-0.0591321140527725,-0.0735201239585876,-0.0805150121450424 +Hebrews 5.4,nere p owe de p owe ji na f an m p taeio . alla e u eine mmo f ebol hitm p nute . kata t he n aaron .,"Nul ne s'attribue cette dignité, s'il n'est appelé de Dieu, comme le fut Aaron.","Or nul ne s'arroge cet honneur; mais seulement s'il est appelé de Dieu, ainsi que le fut aussi Aaron.","Et nul ne s`arroge cette dignité; il faut y être appelé de Dieu, comme Aaron.","Et chacun ne reçut pas l'honneur; mais il était apporté de Dieu, comme Aaron.","Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'article? Quelle est la valeur de la valeur de l'article? Quelle est la valeur de l'article? Il est égal à la valeur de l'article. Il est égal à la valeur de l'article, et il est égal à la valeur de l'article.","What is the value of the value of the value of the value of the value of the item? What is the value of the value of the item? What is the value of the item? It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item, and the value of the item. It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde .",0.3654960393905639,0.3980637788772583,0.4532883763313293,0.095033049583435,0.0727449655532836,0.07001693546772,0.1980287283658981,0.3178770542144775,0.2337182015180587,0.1718458533287048,0.170608565211296,0.2030096799135208 +Hebrews 5.5,tai te t he m pe khristos nt a f ti eou na f owea f an e tre f shope n arkhierevs alla p ent a f shaje nmma f pe je ntok pe pa shere anok a i jpo k m p ou .,"Et Christ ne s'est pas non plus attribué la gloire de devenir souverain sacrificateur, mais il la tient de celui qui lui a dit: Tu es mon Fils, Je t'ai engendré aujourd'hui!","De même le Christ aussi ne s'est pas glorifié lui-même pour être fait souverain sacrificateur, mais celui-là l'a glorifié qui lui a dit: ""Tu es mon Fils; moi je t'ai aujourd'hui engendré"";","Ainsi le Christ ne s`est pas élevé de lui-même à la gloire du souverain pontificat, mais il l`a reçue de celui qui lui a dit : "" Tu es mon Fils, je t`ai engendré aujourd`hui "";","Ainsi le Christ a été glorifié, non seulement pour être souverain sacrificateur, mais celui qui lui a dit: Tu es mon Fils, je t'ai engendré aujourd'hui.",Où est Christ? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is Christ? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.4715690612792969,0.502945601940155,0.5913146138191223,0.2815299034118652,0.3128631114959717,0.2855474948883056,0.1911708265542984,0.1826343387365341,0.1610815972089767,0.0444810390472412,0.0189662277698516,0.0306309014558792 +Hebrews 5.6,kata t he on e sha f joo s hn ke ma je ntok pe p ueeb sha eneh kata t taksis m melkhisedek .,"Comme il dit encore ailleurs: Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l'ordre de Melchisédek.","comme il dit aussi dans un autre passage: ""Tu es sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédec"";","comme il dit encore dans un autre endroit : "" Tu es prêtre pour toujours selon l`ordre de Melchisédech. ""","comme aussi il dit dans un autre lieu: Tu es le sacrificateur éternellement, selon l'ordre de Melchisédek.",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,'It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory.,Car il est rendu témoignage qu'il est devenu prêtre à l'ordre de Melchisédec.,0.5939619541168213,0.7029251456260681,0.618320643901825,0.3181849718093872,0.3537627458572387,0.3056509494781494,0.4816412925720215,0.4451709985733032,0.4315866231918335,0.3934205770492553,0.2852243185043335,0.2854035496711731 +Hebrews 5.7,pai hn ne hou n tef sarks a f jise hrai hn hen sops mn hen korsh n nahrn pete un chom mmo f e tujo f ebol hm p mu . hn u noch n ashkak mn hen rmeie . auo e a u sotm ero f ebol hn t hote .,"C'est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété,","-qui, durant les jours de sa chair, ayant offert, avec de grands cris et avec larmes, des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété,","C`est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant avec de grands cris et avec larmes offert des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé pour sa piété,","Celui-ci, aux jours de sa chair, s'éleva par des prières et des lentilles à celui qui peut le délivrer de la mort, avec une grande clameur et des larmes, et avec la crainte qu'il avait été exaucé.","La longueur de son existence est de cinquante coudées, la largeur de vingt coudées, la hauteur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, et la hauteur de cinquante coudées.","Five hundred didrachms of silver, and twenty didrachms of gold, and twenty didrachms of gold, and fifty didrachms of silver, and ten didrachms of gold, and fifty didrachms of gold, and fifty didrachms of gold.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3521663546562195,0.3325097560882568,0.3338492214679718,0.033891350030899,0.0249591618776321,0.0273206681013107,0.1207135915756225,0.1062168329954147,0.1503129452466964,0.2133956253528595,0.1950778216123581,0.2034761756658554 +Hebrews 5.8,kaiper e p shere pe a f sbo e p sotm ebol hn n ent a f shop u .,"a appris, bien qu'il fût Fils, l'obéissance par les choses qu'il a souffertes,","quoiqu'il fût Fils, a appris l'obéissance par les choses qu'il a souffertes;","a appris, tout Fils qu`il est, par ses propres souffrances, ce que c`est qu`obéir;","C'était pour le Fils, et il a enseigné l'obéissance de ceux qu'il avait reçu.","Il n'est pas permis à un homme de renvoyer sa femme, et les deux commettront l'adultère, et les deux commettront l'adultère.","It is a fearful thing to fall into the hands of the sinner, and it is unlikely that he will be able to escape out of the way.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1682105362415313,0.3639167845249176,0.3966371715068817,0.075524091720581,0.0060385167598724,0.0435924232006073,-0.033915027976036,0.0404934585094451,0.2022748738527298,0.1307456344366073,0.0051252990961074,0.0487024635076522 +Hebrews 5.9,auo e a f jok ebol a f shope n uon nim e t sotm nso f n aitios m pev jai n sha eneh .,"et qui, après avoir été élevé à la perfection, est devenu pour tous ceux qui lui obéissent l'auteur d'un salut éternel,","et ayant été consommé, il est devenu, pour tous ceux qui lui obéissent, l'auteur du salut éternel,","et maintenant que le voilà au terme, il sauve à jamais tous ceux qui lui obéissent.","Et ayant été accompli, il fut de tous ceux qui l'obéissent pour demander à leur sauveur, à jamais.","et les cinq cents pièces d'argent, et les dix mille autres pièces d'argent, et les cent dix mille pièces d'argent.","and the five hundred pieces of silver, and the other hundred thousand pieces of silver, and the hundred ten thousand pieces of silver.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2536071538925171,0.1815378069877624,0.2531728744506836,0.2964487969875335,0.1847544610500335,0.2358188778162002,0.0949539691209793,0.1034937351942062,0.1134329736232757,0.3395262360572815,0.3239523768424988,0.3247399926185608 +Hebrews 5.10,e a u mute ero f ebol hitm p nute n arkhierevs kata t taksis m melkhisedek .,Dieu l'ayant déclaré souverain sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek.,"étant salué par Dieu souverain sacrificateur selon l'ordre de Melchisédec,","Dieu l`ayant déclaré ""grand prêtre selon l`ordre de Melchisédech.""","appelé Dieu, les grands prêtres prêtres, selon l`ordre que Melchésédek avait donné.","Il y a un lion qui te trompe, et il y a cinq moineaux qui n'ont pas de valeur, et il y en a quatre qui n'ont pas de valeur dans le prix de dix didrachmes.","There was a tenth of them, and they left the number of the fragments in the hundred and twenty-five hundred pieces of silver, and gave the tenth part to the seven hundred pieces of silver, and the breadth of the seven hundred didrachms, and the breadth of the seven hundred didrachms, and the breadth of the seven hundred didrachms, and the breadth of the seven hundred didrachms.","et il est encore plus évident qu'un autre prêtre s'éleva à la manière de Melchisédec ,",0.275626003742218,0.2286339849233627,0.181974321603775,0.0840439796447753,0.0984148979187011,0.0642931014299392,0.2981934547424316,0.2734056711196899,0.2591800689697265,0.1459125280380249,0.1085542440414428,0.1294809281826019 +Hebrews 5.11,pai etere p shaje osh na n e shaje ero f . auo e f mokh e bol f . etbe je a tetn shope e tetn shoone hn netn maaje .,"Nous avons beaucoup à dire là-dessus, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.","au sujet duquel nous avons beaucoup de choses à dire et qui sont difficiles à expliquer, puisque vous êtes devenus paresseux à écouter.","Sur ce sujet, nous aurions beaucoup de choses à dire, et des choses difficiles à vous expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.","C'est lui que la parole nous disait, et qu'il est difficilement difficile à l'écouter, parce que vous avez été malades dans vos oreilles.",La mesure de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'élément est égale à la valeur de l'évaluation de la valeur de la valeur de l'élément.,What is the measure of the measure of the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.0842695534229278,0.1342733651399612,0.1268405467271804,0.0741596221923828,0.0990282297134399,0.036687821149826,0.1483469158411026,0.1655129939317703,0.0923568457365036,0.2928088307380676,0.2991491556167602,0.1401097327470779 +Hebrews 5.12,kai gar e shshe ero tn e r sah etbe pe uoeish tetn r khria on n ti sbo ne tn je u ne ne stoikhion n t arkhe n n shaje m p nute auo a tetn shope e tetn r khria n u erote n u hre an e s joor .,"Vous, en effet, qui depuis longtemps devriez être des maîtres, vous avez encore besoin qu'on vous enseigne les premiers rudiments des oracles de Dieu, vous en êtes venus à avoir besoin de lait et non d'une nourriture solide.","Car lorsque vous devriez être des docteurs, vu le temps, vous avez de nouveau besoin qu'on vous enseigne quels sont les premiers rudiments des oracles de Dieu, et vous êtes devenus tels, que vous avez besoin de lait et non de nourriture solide;","Vous, en effet, qui depuis longtemps devriez être des maîtres, vous avez encore besoin qu`on vous enseigne les premiers éléments des oracles de Dieu, et vous en êtes venus à avoir besoin de lait, plutôt que d`une nourriture solide.","Car vous aussi, il fallait être docteurs de maîtres pour le temps, aussi besoin de vous enseigner de ce quelles sont les règles annoncées des paroles de Dieu, et vous avez été besoins d'un lait, non pas de la nourriture puissante.",Qu'est-ce que tu en penses ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que,Where are you going? Where are you going? Where are you going? Where are your clothes? Where are your shoes? Where are your sandals? Where are your sandals? Where are your sandals? Where are your sandals? Where are your sandals? What are your sandals? What are your sandals? What are your sandals?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2491732090711593,0.274094820022583,0.2472329139709472,0.0851299911737442,0.0939854234457016,0.0801287293434143,0.1229570358991622,0.1204640418291091,0.1106129139661789,0.1497793048620224,0.140633687376976,0.1080185621976852 +Hebrews 5.13,uon gar nim et ji ebol hm p erote . u at soun pe m p shaje n t dikaiosune . u kui gar pe .,"Or, quiconque en est au lait n'a pas l'expérience de la parole de justice; car il est un enfant.","car quiconque use de lait est inexpérimenté dans la parole de la justice, car il est un petit enfant;","Quiconque en est encore au lait, n`est pas capable de la parole de perfection car c`est un enfant.","Car quiconque reçoit du lait est insensé à la parole de la justice, car il est peu de chose.","Il est vrai qu'il n'y a pas de limite à la joie du jour, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni à la lumière de la lune, ni à la lumière de la lune, ni à la lumière de la lune, ni à la lumière de la lune, ni à la lumière de la l","It is true that there existeth nothing in the womb, and there is no sound in the ear, and there is no sound in the ear, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.1692574918270111,0.2510636448860168,0.3740915656089782,0.0700044631958007,0.0767101347446441,0.0819761008024215,0.2055415362119674,0.1216881424188613,0.231346383690834,0.028070829808712,0.0439112484455108,0.078419804573059 +Hebrews 5.14,ta nitelios de te hre et joor . nai etbe th eksis e unta u mmau n nev aistheterion e u gumnaze e diakrine n t me te m p p et nanu f mn p p eth ou .,"Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le jugement est exercé par l'usage à discerner ce qui est bien et ce qui est mal.","mais la nourriture solide est pour les hommes faits, qui, par le fait de l'habitude, ont les sens exercés à discerner le bien et le mal.","Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le sens est exercé par habitude à discerner le bien et le mal.","Mais la nourriture d'Italienne, à cause de l'outrage, ayant les mystères mystères et ayant en particulier ce qui est bon et mauvais, est digne de génération pour discerner le bien et le mal.","J'avais cent quatre-vingts ans quand j'ai grandi, et quand j'avais quatre-vingt-neuf ans, je suis devenu un état-major, et j'avais quatre-vingt-neuf ans, quarante-neuf ans, et quarante-cinq ans.","I was a hundred and eighty years old when I grew up, and when I was eighty-nine years old I became a stater, and was ninety-nine years of age, and ten years of age, and forty years of age, and forty years of age.",Il n'y a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a d'impression.,0.1284608244895935,0.1232858300209045,0.1589419990777969,0.0105402916669845,0.0120878368616104,-0.0053024142980575,0.096589058637619,0.0978162735700607,0.0668235272169113,0.0192251056432724,0.0109742432832717,0.039781779050827 +Hebrews 6.1,etbe pai che e a n ko nso n m p shaje n t arkhe m pe khristos . mar n ei che ejn tef mnt telios . n tn tm kake snte on ehrai m metanoia ebol hn ne hbeue et mout auo u pistis e p nute .,"C'est pourquoi, laissant les éléments de la parole de Christ, tendons à ce qui est parfait, sans poser de nouveau le fondement du renoncement aux oeuvres mortes,","C'est pourquoi, laissant la parole du commencement du Christ, avançons vers l'état d'hommes faits, ne posant pas de nouveau le fondement de la repentance des oeuvres mortes et de la foi en Dieu,","C`est pourquoi, laissant de côté l`enseignement élémentaire sur le Christ, élevons-nous à l`enseignement parfait, sans poser de nouveau les principes fondamentaux du renoncement aux œuvres mortes, de la foi en Dieu,","C'est pourquoi, ayant rejeté la parole de la première partie du Christ, venons donc à cause de sa parfaite, et ne nous faisons aussi de la repentance d'entre les morts, et de la foi envers Dieu.","Quand j'avais cinq ans, quand j'avais cinq ans, quand j'avais cinq ans, quand j'avais cinq ans, quand j'étais enfant, quand j'avais cinq ans, quand j'étais enfant, quand j'avais cinq ans, quand j'étais enfant, quand j'avais cinq ans, quand j'avais cinq ans, quand j'étais enfant.","When I was five years old, when I was five years old, when I was five years old, when I was five years old when I became a child, when I was five years old, when I became a child, when I was five years old, when I became a child, when I was five years old, when I became a child, when I was five years old, when I became a child.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.0727894753217697,0.1029971837997436,0.0991594940423965,0.1932078301906585,0.0791479498147964,0.1292881667613983,0.2226845175027847,0.1670539826154709,0.1913595646619796,0.1420736759901046,0.069582000374794,0.0765600949525833 +Hebrews 6.2,mn u tsabo n baptisma mn u talo n chij mn u toun hn n et mout mn u hap n sha eneh .,"de la foi en Dieu, de la doctrine des baptêmes, de l'imposition des mains, de la résurrection des morts, et du jugement éternel.","de la doctrine des ablutions et de l'imposition des mains, et de la résurrection des morts et du jugement éternel.","de la doctrine des ablutions, de l`imposition des mains, de la résurrection des morts et du jugement éternel.","et enseignement des baptêmes, et des présents, et des présents, et des présents dans les morts, et des jugements éternelles.","baptisant, et le baptême, et le lever du soleil, et la résurrection des morts, et l'aspersion du sang, et l'aspersion de la chair et du sang,","baptising, and baptising, and whole-burnt-offerings, and all-burnt-offerings, and the meat-offerings, and the drink-offerings, and the meat-offerings, and the drink-offerings, and the meat-offerings, and the drink-offerings, and the meat-offerings, and the drink-offerings, and the meat-offerings, and the drink-offerings, and the drink-offerings, and the drink-offerings, and","Je n'ai pas été baptisé, je n'ai pas été baptisé, je n'ai pas été baptisé, je n'ai pas été baptisé.",0.1521573215723037,0.1772757470607757,0.1691678315401077,0.0957039296627044,0.0969151258468627,0.100038394331932,0.1960823386907577,0.200253739953041,0.2122265547513961,0.2400270849466323,0.2795727849006653,0.2297258526086807 +Hebrews 6.3,pei ke de tn na aa f . ershan p nute ti te hie .,"C'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.","Et c'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.","C`est ce que nous allons faire, si Dieu le permet.","Mais nous ferons aussi cela, lorsque Dieu donne le chemin.","Si ce n'était pas que je ne serais pas en mesure de le faire, comment serait-il possible pour moi de le faire?","What is it, therefore, that I shall (lit. will) do what I shall (lit. will) do, if I shall (lit. will) not do the least of the things which I shall (lit. will) do?'",C'est comme s'il s'agissait d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.5984167456626892,0.5895557999610901,0.5971590876579285,0.2354065179824829,0.2575282454490661,0.2564843297004699,0.3669434189796448,0.3790764212608337,0.3905021548271179,-0.0483279377222061,-0.0166828781366348,-0.0276640206575393 +Hebrews 6.4,u at chom gar pe e tre n ent a u jiuoein n u sop . e a u ji tipe n t dorea n t pe . e a u rmetokhos m pe pnevma et oweab,"Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part au Saint Esprit,","Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, et qui ont goûté du don céleste, et qui sont devenus participants de l'Esprit Saint,","Car il est impossible, pour ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part au Saint-Esprit,","Car il est impossible que ceux qui ont été éclatés une fois, ayant gouverné le don du ciel, servent à l'Esprit Saint,","Quel est ton plaisir, et quel est ton gain, et quel est ton gain, et quel est ton gain, et quel est ton gain, et quel est ton gain?","What is thy pleasure, and what is thy gain, and what is thy gain, and what is thy gain? and what is thy gain, and what is thy gain?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2906672954559326,0.3225133419036865,0.2736933827400207,0.0625850856304168,0.0369381308555603,0.0334267765283584,0.0804488658905029,0.0549270212650299,0.0525969564914703,0.2177796512842178,0.1505197286605835,0.138712465763092 +Hebrews 6.5,e a u ji tipe m p shaje et nanu f nte p nute . mn n chom m p aion et na shope .,"qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les puissances du siècle à venir,","et qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les miracles du siècle à venir,","qui ont goûté la douceur de la parole de Dieu et les merveilles du monde à venir,","et ils ont gouverné la bonne parole de Dieu, et les puissances du siècle qui doit être arrivés.","Il y a cinq types de mesures de cinq mesures, cinq mesures de cinquante mesures, cinq mesures de cinquante mesures de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées.","And what is the number of the stars, and of the number of stars, and of the number of stars?",Vous m'avez demandé de m'encourager et de m'encourager et de m'encourager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .,0.2013652771711349,0.3282494246959686,0.2344323545694351,0.0572692677378654,0.0493347495794296,0.0588508248329162,0.0342839360237121,0.0061531364917755,0.0050917863845825,0.0213071554899215,-0.0223233550786972,0.039993941783905 +Hebrews 6.6,e a u he n se aa u on n brre e u metanoia . eve i she na u n ke sop m p shere m p nute . auo e u paradigmatize mmo f .,"et qui sont tombés, soient encore renouvelés et amenés à la repentance, puisqu'ils crucifient pour leur part le Fils de Dieu et l'exposent à l'ignominie.","qui sont tombés, soient renouvelés encore à la repentance, crucifiant pour eux-mêmes le Fils de Dieu et l'exposant à l'opprobre.","et qui pourtant sont tombés, de les renouveler une seconde fois en les amenant à la pénitence, ceux qui pour leur part crucifient de nouveau le Fils de Dieu et le livrent à l`ignominie.","ayant été trouvés nouveaus pour les faire pénitence, ils seront reçus d'autres fois le Fils de Dieu, et ils se repentiront.","Il y a cinq fois cinq fois cinq, et il y en a cinq, et l'autre cinq, et l'autre cinq, et le quatrième cinquante, et le quatrième cinquante.","There are five times five times five, and there are five, and there are five, and five, and five, and five, and seven, and five, and forty, and seven, and forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, sixty, sixty, forty, forty, forty, sixty, sixty, forty.","Vous n'avez pas l'impression que vous n'avez pas l'impression de m'envoyer, ou que vous n'avez pas l'impression de m'envoyer, ou que vous n'avez pas l'impression de m'envoyer, ou que vous n'avez pas l'impression de m'envoyer, ou que vous n'avez pas l'impression de m'envoyer.",0.1357209235429763,0.1752281486988067,0.1626460254192352,0.1433181464672088,0.187178686261177,0.1467467695474624,0.1446213871240615,0.2026923447847366,0.1462808698415756,-0.0006447285413742,0.0095080733299255,0.0265181213617324 +Hebrews 6.7,p kah gar e t so m p hou et neu ejo f n hah n sop e t jpo n u ntech e na nuf nne tu r hob ero f etbeet u . f na ji n u smu ebol hitm p nute .,"Lorsqu'une terre est abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, et qu'elle produit une herbe utile à ceux pour qui elle est cultivée, elle participe à la bénédiction de Dieu;","Car la terre qui boit la pluie qui vient souvent sur elle, et qui produit des herbes utiles pour ceux pour qui elle est aussi labourée, reçoit de Dieu de la bénédiction;","Lorsqu`une terre, abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, produit une herbe utile à ceux pour qui on la cultive, elle a part à la bénédiction de Dieu","Car la terre qui buvait le jour où elle doit venir beaucoup de choses, et qui enfante une abondante plante, ne travaillera pas pour eux, recevra la bénédiction de Dieu.",Où sont les jours et les saisons? Où sont les jours et les saisons? Quel est le nombre de mois? Quel est le nombre de mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois?,"It is fifty days and forty nights, and it is fifty days and fifty nights, and it is fifty days and fifty nights, and it is fifty days and forty nights, and it is ninety days and forty nights, and it is ninety days and forty nights, and it is ninety days and forty nights.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.123945727944374,0.1238380670547485,0.1727888584136963,0.2007957547903061,0.263888418674469,0.2539554834365845,0.1467101126909256,0.2280799895524978,0.2898849844932556,0.1692502945661544,0.2116044163703918,0.2200779318809509 +Hebrews 6.8,e f tauo de ebol n hen shonte mn hen aroue . f tsteu ebol auo f hen ehun e p sahu . pai etere tef hae na shope e p rokh f .,"mais, si elle produit des épines et des chardons, elle est réprouvée et près d'être maudite, et on finit par y mettre le feu.","mais si elle porte des épines et des chardons, elle est réprouvée et près de la malédiction, et sa fin est d'être brûlée.","mais si elle ne produit que des épines et des chardons, elle est jugée de mauvaise qualité, près d`être maudite, et l`on finit par y mettre le feu.","mais, lorsqu'il fait des épines et des chardons, il s'en retourne et est près de la malédiction, qui sera la fin de sa bouche pour la brûler.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans l'oreille, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que tous les autres arbres de la terre.","It is like unto a grain of mustard seed; it is like unto a grain of mustard seed; it is like unto a grain of mustard seed; and it is like unto a grain of mustard seed; and it is like unto a grain of mustard seed, which is the word of God, and it is sown in a field; and it is sown in a field; and it is sown in a field; and it is sown in a seed; and it is sown in a field; and it is sown in a field; and it is sown in a field; and it is sown in a field; and it is","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1456269174814224,0.1858435869216919,0.2077124714851379,0.0949417501688003,0.0911028385162353,0.0940564572811126,0.2091243714094162,0.2712473273277282,0.3054697513580322,0.1897416412830352,0.1572806388139724,0.181657001376152 +Hebrews 6.9,tn pithe de haro tn na merate je tetn hen et sotp . auo n et hen ehun e pev jai . eshje tn r p ke shaje n teei he .,"Quoique nous parlions ainsi, bien-aimés, nous attendons, pour ce qui vous concerne, des choses meilleures et favorables au salut.","Mais nous sommes persuadés, en ce qui vous concerne, bien-aimés, de choses meilleures et qui tiennent au salut, quoique nous parlions ainsi.","Cependant, bien-aimés, quoique nous parlions ainsi, nous avons de vous une opinion meilleure et plus favorable à votre salut.","Nous croyons pour vous, bien-aimés, que vous êtes des élus et de ceux qui sont prêts à leur étrangère, si nous faisons une autre chose de même.","Je vais vous donner cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents,","I am eighty years old, I am eighty years old, I am eighty years old, I have loved eighty years, and I have loved eighty years.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1033994108438491,0.0999532490968704,0.1593649387359619,0.1696309745311737,0.1382014751434326,0.1500603556632995,0.1608495563268661,0.1364658027887344,0.1158228814601898,0.1822983771562576,0.1439958363771438,0.1749284565448761 +Hebrews 6.10,n u adikos gar an pe p nute e r p obsh m petn hob . mn t agape ent a tetn uonh s ebol e pef ran . e a tetn diakoni n n et oweab auo e tetn diakoni .,"Car Dieu n'est pas injuste, pour oublier votre travail et l'amour que vous avez montré pour son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints.","Car Dieu n'est pas injuste pour oublier votre oeuvre et l'amour que vous avez montré pour son nom, ayant servi les saints et les servant encore.","Car Dieu n`est pas injuste pour oublier vos œuvres et la charité que vous avez montrée pour son nom, vous qui avez rendu service aux saints et leur en rendez encore.","Car Dieu n'est pas inutile à oublier votre oeuvre, et à révéler l'amour que vous avez apparu en son nom, pour servir les saints, et pour servir.","Il n'y a pas de contradiction entre les cinq et les cinq et les vingt, entre les cinquante et les cinquante, entre les cinquante et les cinquante, entre les cinquante et les cinquante.","There is no cause for stumbling, neither is there light in the lamp, nor is there light in the moon, nor is there light in a second heaven, nor is there light in a second heaven.","Qu'ils aussi soient premièrement éprouvés, et s'ils sont trouvés irréprochables, qu'ils soient ministres.",0.3293218612670898,0.3881210684776306,0.4606142044067383,0.0603430047631263,0.1053552478551864,0.1074063777923584,0.2445635348558426,0.2578223347663879,0.2742852568626404,0.1230057924985885,0.1807201653718948,0.1171422451734542 +Hebrews 6.11,tn epithumi de e tre p owe p owe mmo tn u onh ebol n ti spude n uot nnahrm p tot n het n t helpis e s tajreu shabol .,"Nous désirons que chacun de vous montre le même zèle pour conserver jusqu'à la fin une pleine espérance,",Mais nous désirons que chacun de vous montre la même diligence pour la pleine assurance de l'espérance jusqu'au bout;,"Nous désirons que chacun de vous déploie le même zèle jusqu`à la fin, afin que vos espérances soient accomplies,","Mais nous désirons que chacun de vous fasse une seule espérance, au fond de l'espérance jusqu'à la fin des mêmes choses fortes.","Je vous compare à la plante de blé, à la plante de blé, à la plante de blé, à la plante de blé, à la plante de blé, à la plante de blé, à la plante de blé, à la criquet, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse et à la tordeuse.","I quake, I pray you, for I cry, I pray you, I cry, I pray you, I pray you, I pray you, I pray you, I pray you all.",Il s'agissait d'une augmentation de l'influence de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' é,0.278126448392868,0.2935941517353058,0.3458130955696106,-0.060269609093666,-0.0392258316278457,-0.0184505879878997,0.2456269413232803,0.2046002596616745,0.2330328673124313,0.0017593950033187,-0.0036724060773849,-0.0166421234607696 +Hebrews 6.12,jekaas e nne tn shope e tetn uosh f . alla e tetn tontn mmo tn e n et na kleronomi n n eret . hitn tev pistis mn tev mnt harsh het .,"en sorte que vous ne vous relâchiez point, et que voue imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, héritent des promesses.","afin que vous ne deveniez pas paresseux, mais imitateurs de ceux qui, par la foi et par la patience, héritent ce qui avait été promis.","en sorte que vous ne vous relâchiez point, mais que vous imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, entrent dans l`héritage promis.","afin que vous ne soyez pas brisés, mais que vous comparerez à ceux qui posséderont les voeux par la foi et par la longanimité de leur coeur.","Si je ne le fais pas, je le ferai, et tu ne le seras pas, et tu ne le seras pas. Je le ferai, et tu ne le pourras pas, et je serai avec toi.","If I don't, I will, and you won't be, I will, and you won't be. I will, and you won't be able to, and I will be with you.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.2543967962265014,0.3017677068710327,0.3177385628223419,0.0761908143758773,0.0926849693059921,0.1049980819225311,0.1280929893255233,0.1046001464128494,0.1931319683790207,0.1442242413759231,0.1210698038339614,0.2557184100151062 +Hebrews 6.13,e a p nute gar eret n abraham . ebol je mn pet na aa f ero f e tre f ork mmo f . a f ork mmo f mmin mmo f,"Lorsque Dieu fit la promesse à Abraham, ne pouvant jurer par un plus grand que lui, il jura par lui-même, et dit:","Car lorsque Dieu fit la promesse à Abraham, puisqu'il n'avait personne de plus grand par qui jurer, il jura par lui-même,","Dans la promesse qu`il fit à Abraham, Dieu ne pouvant jurer par un plus grand que lui, il jura par","Car Dieu a promis à Abraham, parce qu`il n`y avait pas de faire en jurer, et qu`il l`a juré par lui-même.","Abraham avait cent quatre-vingt-cinq ans, et il avait quatre-vingt-cinq ans, et il avait quatre-vingt-cinq ans, et il avait quatre-vingt-cinq ans.","Abraham was a hundred and eighty-five years old, and he was eighty-five years old, and he was eighty-five years old, and he was eighty-five years old.",Il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ;,0.2085019648075103,0.2831525802612304,0.2805423140525818,0.0562927573919296,0.1732636392116546,0.1815225481986999,-0.0358988791704177,0.1275578439235687,0.0824892222881317,0.2369091063737869,0.4765846133232116,0.4086113572120666 +Hebrews 6.14,e f jo mmo s je e i smu ti na smu ero k . auo e ei tasho ti na tasho k .,Certainement je te bénirai et je multiplierai ta postérité.,"disant: ""Certes, en bénissant je te bénirai, et en multipliant je te multiplierai"".","et dit : "" Oui, je te bénirai et je te multiplierai. ""","disant: En bénédiction, je te bénirai; et en encore, en multipliant, je te multiplierai.","Où sont les vautours, et le cerf-volant, et le cerf-volant, et le même, et le même, et le même?",Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is the gold? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where,"J'ai dit qu'il n'y avait pas d'argent, mais il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent.",0.4804384112358093,0.383786141872406,0.6573624014854431,-0.0050945729017257,0.0541478991508483,0.0569291561841964,0.2162198573350906,0.2464035898447036,0.2623900771141052,0.068824216723442,0.1204300224781036,0.1667218655347824 +Hebrews 6.15,auo n teei he e a f rharshhet a f mate m p eret .,"Et c'est ainsi qu'Abraham, ayant persévéré, obtint l'effet de la promesse.","ainsi Abraham, ayant eu patience, obtint ce qui avait été promis.","Et ce fut ainsi que ce patriarche, ayant patiemment attendu, entra en possession de la promesse.","Et ainsi, ayant été confiance, il rendit voeu de votre promesse.","C'est un homme d'honneur, et c'est un homme d'honneur, et c'est un homme d'honneur.","It is a fearful thing to fall into the hands of man, and to fall into the hands of man, and to fall into the hands of man, and to fall into the hands of man, and to fall into the hands of man.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.1916618049144745,0.2833189964294433,0.2830434441566467,0.1486501693725586,0.2378603667020797,0.2714110016822815,0.0967152416706085,0.174429103732109,0.2524067163467407,-0.0254806876182556,0.016297161579132,0.0288907885551452 +Hebrews 6.16,n rome gar e sha u ork m p et o n noch ero u . auo t hae n antilogia nim e u tajro na u pe p anash .,"Or les hommes jurent par celui qui est plus grand qu'eux, et le serment est une garantie qui met fin à toutes leurs différends.","Car les hommes jurent par quelqu'un qui est plus grand qu'eux, et le serment est pour eux un terme à toute dispute, pour rendre ferme ce qui est convenu.","En effet, les hommes jurent par celui qui est plus grand qu`eux, et le serment, servant de garantie, termine tous leurs différends.","Car les hommes qui jurent par ce qui était plus grande que lui, et toute la fin des contestations, le serment est affermie pour eux.",L'homme est cent vingt-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq,Man is a hundred and twenty-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five,"Il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis .",0.2456065118312835,0.3210651874542236,0.288277804851532,-0.0159461945295333,0.0061259567737579,-0.0011046826839447,0.0084619224071502,0.0385378003120422,0.0422316938638687,0.1170753836631774,0.137208417057991,0.1842473596334457 +Hebrews 6.17,hm pai n huo ere p nute uesh ta me ne kleronomos mp eret e pef shojne ete me f poone . a f mesiteve mmo f hn u anash,"C'est pourquoi Dieu, voulant montrer avec plus d'évidence aux héritiers de la promesse l'immutabilité de sa résolution, intervint par un serment,","Et Dieu, voulant en cela montrer plus abondamment aux héritiers de la promesse l'immutabilité de son conseil, est intervenu par un serment,","C`est pourquoi Dieu, voulant monter avec plus d`évidence aux héritiers de la promesse l`immuable stabilité de son dessein, fit intervenir le serment,","C`est en ceci que Dieu, voulant faire connaître les héritiers au sujet de son conseil qu`il n`y eût pas été échange, l`a outragé avec serment.","Le cinquième mois, le quinzième jour du mois, le nom du Seigneur était la mort, et le nom du Seigneur était la mort, et le nom du Seigneur était la mort.","In the fifth month, on the twenty-first day of the month, the name of the altar of burnt offering was fifty-five thousand shekels, fifty-five shekels, fifty-five shekels of silver.","Il n'y a pas d'autre que d'autres, mais il n'y a pas d'autre que d'autres, et il n'y a pas d'autre que d'autres que d'autres, mais d'autres que d'autres, d'autres que d'autres, d'autres que d'autres, d'autres que d'autres, d'autres que d'autres, d'autres que d'autres.",0.1979930996894836,0.2732740044593811,0.276124894618988,0.1111304610967636,0.1588933914899826,0.1209820508956909,0.08124740421772,0.1183640509843826,0.1168317645788192,0.0942913740873336,0.2098621428012848,0.101773664355278 +Hebrews 6.18,jekaas hitn hob snau na t poone hn nai e u at chom pe e tre p nute ji chol . ene ji na n n u sops e f tajreu . n ent a u pot ehun e amahte n t helpis et ke na n ehrai .,"afin que, par deux choses immuables, dans lesquelles il est impossible que Dieu mente, nous trouvions un puissant encouragement, nous dont le seul refuge a été de saisir l'espérance qui nous était proposée.","afin que par deux choses immuables, dans lesquelles il était impossible que Dieu mentît, nous ayons une ferme consolation, nous qui nous sommes enfuis pour saisir l'espérance proposée,","afin que, par deux choses immuables, dans lesquelles il est impossible que Dieu nous trompe, nous soyons, nous qui avons cherché en lui un refuge, puissamment encouragés à tenir ferme l`espérance qui nous est proposée.","afin que par deux oeuvres nous sommes changés, en sorte que Dieu ne peut mentir, nous reçoivent une consolation affermie, et ceux qui sont enfuissés pour prendre espérance qui nous était agréables.","Si je fais preuve de diligence pour faire des choses qui sont mauvaises, quel mérite est-ce pour moi? Si je n'abandonne pas, quel mérite est-ce pour moi? Si je n'abandonne pas, je ferai tout pour vous.","If I put forth all diligence to work, what virtue is it possible for me to be in want? If I have tasted any kind of wine, what kind of wine is it? If I have tasted any kind of sweetness, what kind of wine is it? If I have tasted any kind of sweetness, what kind of wine is it?","Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis, mais il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis.",0.2002730220556259,0.2275968790054321,0.3230909705162048,0.2452934831380844,0.1708190590143203,0.1921732425689697,0.1792256385087967,0.1876666396856308,0.1608726531267166,0.1365411728620529,0.1006725430488586,0.1122742593288421 +Hebrews 6.19,tai et shoop na n n t he n u hauchal n ten psukhe . e s orj auo e s tajreu . e s bek ehun e p sa nhun m p katapetasma .,"Cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l'âme, sûre et solide; elle pénètre au delà du voile,","laquelle nous avons comme une ancre de l'âme, sûre et ferme, et qui entre jusqu'au dedans du voile","Nous la gardons comme une ancre de l`âme, sûre et ferme, cette espérance qui pénètre jusqu`au delà du voile,","qui nous appartienne comme un anceau de vos âmes, solide et fortifié, entre dans le dernier du voile.","Il suffit qu'il y ait cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante.","It is enough for us to keep up with our daily bread and our food, our food, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.185483694076538,0.2034487277269363,0.3584936857223511,0.1060035526752471,0.0950035452842712,0.0513121038675308,0.1466031819581985,0.1428756266832351,0.1265591084957122,0.3007910847663879,0.2194843292236328,0.1185339838266372 +Hebrews 6.20,p ma ent a pe prodromos bok ehun ero f haro n iesus kata t taksis m melkhisedek . e a f shope n ueeb sha eneh .,"là où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain sacrificateur pour toujours, selon l'ordre de Melchisédek.","où Jésus est entré comme précurseur pour nous, étant devenu souverain sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédec.","dans le sanctuaire où Jésus est entré pour nous comme précurseur, en qualité de ""grand prêtre pour toujours selon l`ordre de Melchisédech.""","où le produit était entré pour nous sous Jésus, selon l'ordre de Melchisédek, pour être sacrificateur aux siècles des siècles.","Il n'est pas possible pour nous de passer la taxe prolongée sur chacun d'eux, et il nous suffit de payer le taux de cinquante centenarii, et il nous suffit de payer le prix de cinquante centenarii, et il nous suffit de payer le prix de cinquante centenarii, et il nous suffit de payer le prix de cinquante centenarii, et il nous suffit de payer le prix de cinquante centenarii.","It is not possible for us to do the protracted work of any kind, and it is necessary for us to pay taxes to the CERTAIN, and it is necessary for us to pay taxes to the CERTAIN, and to pay taxes to the CERTAIN, and to pay taxes to the CERTAIN.","En effet, il n'y a pas encore d'autre part un prêtre que Melchisédek.",0.1378849595785141,0.2829457521438598,0.2709671854972839,0.0636004507541656,0.1066139787435531,0.1059847176074981,0.067545935511589,0.1112515181303024,0.1261374652385711,0.1121500879526138,0.1554175913333892,0.1421417593955993 +Hebrews 7.1,peei melkhisedek gar p rro n salem pe p ueeb m p nute et jose pe pai ent a f tom nt e abraham e a f kot f ebol m p chojchj n n errou a f smu ero f,"En effet, ce Melchisédek, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très Haut, -qui alla au-devant d'Abraham lorsqu'il revenait de la défaite des rois, qui le bénit,","Car ce Melchisédec, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très-haut, qui alla au-devant d'Abraham lorsqu'il revenait de la défaite des rois,","Ce Melchisédech, roi de Salem, prêtre du Dieu très-haut. - qui vint au devant d`Abraham à son retour de la défaite des rois, le bénit,","Car c`est Melchisédech, roi de Salem, qui est le sacrificateur du Dieu Très Haut, qui a rencontré Abraham, et l`a retourné pour frapper les royaumes, et qui l`a donné à bénir.","Et quand Melchisédek eut trente-cinq pièces d'argent, cinquante sicles d'argent, cinq cents sidracmes d'or, cinquante sidracmes d'argent, dix sidracmes d'or, et dix sidracmes d'or.","Then Melchisedek, the fifth day of the month, the fifth day of the month, and the fifth day of the month, the fifth day of the month, of the month Adar, the third year of the Era of Manasses, the second year of the Era of Manasses, the second year of the Era of Manasses, the second year of the Era of Manasses, the second year of the Era of Manasses.","Car ce Melchisédek était roi de Salem, et il allait au-devant d'Abraham, quand il revenait de la bataille des rois, et il le bénit ;",0.365267813205719,0.3343924582004547,0.293453574180603,0.07890485227108,0.0876020044088363,0.0949300527572631,0.052894189953804,0.2146385163068771,0.263631522655487,0.5501180291175842,0.6294835805892944,0.5030417442321777 +Hebrews 7.2,pai ent a abraham ti remet na f ebol hn n ka nim . shorp men e sha u herme n eve mmo f je p rro n t dikaiosune . mnnso s on je p rro n salem ete pai pe p rro n t irene .,"et à qui Abraham donna la dîme de tout, -qui est d'abord roi de justice, d'après la signification de son nom, ensuite roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix, -","et qui le bénit, auquel aussi Abraham donna pour part la dîme de tout, premièrement, étant interprété roi de justice, et puis aussi roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix;","et à qui Abraham donna la dîme de tout le butin, - qui est d`abord, selon la signification de son nom, roi de justice, ensuite roi de Salem, c`est-à-dire, roi de paix,","à qui Abraham lui a donné la dîme de toutes choses: premièrement une femme sera appelée roi de la justice, et après avoir dit: Roi de Salem, qui est le royaume de paix.","Que voulait dire Abraam quand il avait cent ans, quand il avait quatre-vingts ans, quand il avait quatre-vingts ans, quand il avait quatre-vingts ans, quand il a commencé à régner, et qu'il avait quatre-vingts ans, quand il a crié: Que pensez-vous?","The oath which Abraam made with Isaac is true, and the oath which he sware to Him is true, and the oath which He made with Isaac, and the oath which He sware to Abraham, saying,'First of all, the sun, and the moon, and the sea, and the sea, and the sea, and the dry land, and the sea, and the dry land, and the dry land, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river,","et Abraham lui donna une dîme , c'est-à-dire , le roi de Salem , c'est-à-dire , le roi de la paix .",0.3070914447307586,0.3372121453285217,0.3044670224189758,0.0369423180818557,0.0491330847144126,0.04326082020998,0.2960550785064697,0.3733925819396972,0.3718910813331604,0.2291329801082611,0.2892581820487976,0.2511240541934967 +Hebrews 7.3,e u ateiot pe e u atmaau pe e mp u shaje e tef genea e mnt f arkhe n hou e mnt f hae n onh e f tnton de e p shere m p nute e f shoop n ueeb shabol .,"qui est sans père, sans mère, sans généalogie, qui n'a ni commencement de jours ni fin de vie, -mais qui est rendu semblable au Fils de Dieu, -ce Melchisédek demeure sacrificateur à perpétuité.","sans père, sans mère, sans généalogie, n'ayant ni commencement de jours, ni fin de vie, mais assimilé au Fils de Dieu, demeure sacrificateur à perpétuité.","- qui est sans père, sans mère, sans généalogie, qui n`a ni commencement de jours, ni fin de vie, - et qui est ainsi devenu semblable au Fils de Dieu : ce Melchisédech demeure prêtre pour toujours.","Il était père sans mère, et il n'avait pas parlé dans sa génération avant de jours, mais il était semblable au Fils de Dieu, comme les sacrificateurs jusqu'à la fin.","J'étais dans l'eau, et la mesure, et la largeur, et sa hauteur, et sa hauteur, et sa hauteur, et sa hauteur, et sa hauteur, et sa hauteur, et sa hauteur, et sa hauteur, et sa hauteur.","And I saw five hundred queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty concubines, and maidens without and without concubines, and without concubines, and without concubines, and without concubines, and without concubines, and without concubines, and without concubines, and without and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and","Il s'agissait d'un esprit, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix.",0.1340132504701614,0.1689983308315277,0.1876213997602462,0.0229194611310958,0.0131303519010543,0.0469273775815963,0.1141819506883621,0.144960269331932,0.2360895425081253,0.1256313771009445,0.1061442047357559,0.1108730286359787 +Hebrews 7.4,tetn nau de je u ash n chot pe pai ent a abraham p patriarkhes ti remet na f ebol hn n shol .,Considérez combien est grand celui auquel le patriarche Abraham donna la dîme du butin.,"Mais considérez combien grand était celui à qui même Abraham donna une dîme du butin, lui le patriarche.","Considérez combien est grand celui à qui Abraham, le patriarche donna une dîme sur ce qu`il y avait de meilleur.","Et vous voyez quel profit est celui dont Abraham, le patriarche, lui a donné la dîme parmi les butins?","Considérez à quel point cet homme était grand, à qui même Abraham, le patriarche, a donné un dixième du meilleur butin.","Now consider how great this man was, to whom even Abraham, when he was in bondage, determined to offer him up as a burnt offering.","Il n'y avait pas d'enfants, et il n'y avait pas d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants.",0.3141841292381286,0.4206137061119079,0.4295226335525512,0.2568101286888122,0.2207412719726562,0.3249388635158539,-0.0075456947088241,0.4038818478584289,0.0636530667543411,0.0471839606761932,0.0983636528253555,0.0856689065694809 +Hebrews 7.5,n ebol men hn n shere n lev ei et ji n t mnt ueeb . unta u mmau n u entole et te p laos remet kata p nomos ete nai ne nev sneu . kaiper e n taue i ebol hn t tipe n abraham .,"Ceux des fils de Lévi qui exercent le sacerdoce ont, d'après la loi, l'ordre de lever la dîme sur le peuple, c'est-à-dire, sur leurs frères, qui cependant sont issus des reins d'Abraham;","Et ceux d'entre les fils de Lévi qui reçoivent la sacrificature ont bien un commandement de dîmer le peuple selon la loi, c'est-à-dire leurs frères, bien qu'ils soient sortis des reins d'Abraham;","Ceux des fils de Lévi qui obtiennent le sacerdoce ont, d`après la Loi, l`ordre de lever la dîme sur le peuple, c`est-à-dire sur leurs frères, qui cependant sont sortis eux aussi du sang d`Abraham;","Les enfants de Lévi, qui reçoivent la sacrificature, on avait un commandement qui est pour le peuple déclare, selon la loi qui est leurs frères, afin que nous sommes sortis des reins d'Abraham.","Il n'est pas possible qu'il y ait cinq sapins, cinq chèvres, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge","It is impossible to deny the name and the name of the Lord, but it is impossible to deny the name of God, and to deny the name of the Holy Spirit.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1102721691131591,0.1596266776323318,0.2598453164100647,0.0169204771518707,0.0279502719640731,0.0156920999288558,0.0312236100435256,0.0664596408605575,0.024710401892662,0.1207713633775711,0.1326842457056045,0.0957574844360351 +Hebrews 7.6,pai de ete mp u taue tef genea ebol nhet u . a f tte abraham remet . auo a f smu e p ete unta f mmau n n eret .,"et lui, qui ne tirait pas d'eux son origine, il leva la dîme sur Abraham, et il bénit celui qui avait les promesses.","mais celui qui ne tire pas généalogiquement son origine d'eux, a dîmé Abraham et a béni celui qui avait les promesses.","et lui, qui n`était pas issu de leur race, a levé la dîme sur Abraham, et il a béni celui qui avait les","Mais celui d'entre eux qui n'avait pas expliqué sa génération, a donné à Abraham dîme, et il bénit celui qui avait les voeux.","Considérez à quel point cet homme était grand, à qui Abraham, selon la chair, donna cinq cents pièces d'argent, cent demi-diracmes d'or, et cinquante diracmes d'argent.","Now consider how great this man was, to whom even Abraham gave the tenth part of the mint and rue and every herb.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.3008615970611572,0.3790876567363739,0.3732252717018127,0.0857695043087005,0.1308950781822204,0.1289212554693222,-0.0473261028528213,0.0342658162117004,0.0450174510478973,0.0325979590415954,0.0905118137598037,0.0298467278480529 +Hebrews 7.7,khoris uohm de nim e share p et sobk ji smu hitm p et sotp ero f .,Or c'est sans contredit l'inférieur qui est béni par le supérieur.,"Or, sans contredit, le moindre est béni par celui qui est plus excellent.","Or, sans contredit, c`est l`inférieur qui est béni par le supérieur.","Mais, outre tout désir, il faut que celui qui est plus petit, est bénis par celui qui l'a choisi.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est moins que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is bitter, and it is bitter, and it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter.","Il s'agit d'un homme qui s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui.",0.316176176071167,0.3140410780906677,0.3723779320716858,0.2859488725662231,0.3040954172611236,0.2737359404563904,0.2523826360702514,0.2590080499649048,0.1822330802679062,0.1915404200553894,0.1598122864961624,0.1819765269756317 +Hebrews 7.8,auo m peei ma men hen rome e sha u mu ne sha u ji n n remet m p ma de et mmau e u r mntre haro f je f onh .,"Et ici, ceux qui perçoivent la dîme sont des hommes mortels; mais là, c'est celui dont il est attesté qu'il est vivant.","Et ici, des hommes qui meurent reçoivent des dîmes; mais là, celui de qui il est rendu témoignage qu'il vit;","En outre, ici, ceux qui perçoivent les dîmes sont des hommes qui meurent; mais là, c`est un homme dont il est attesté qu`il est vivant.","Et il y avait là des hommes morts qui portaient les dîmes; et là, ils rendaient témoignage qu'il était vivant.","Il y a quarante ans dans le monde, quatre-vingts ans dans le monde, quarante ans dans le monde, et quarante ans dans le monde.","There are five things which are here, and there are five which are six, and eight which are five, and fifty which are fifty, and fifty which are fifty.","C'est pourquoi je t'ai écrit, afin que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon.",0.5229069590568542,0.5729745626449585,0.5053366422653198,0.0888253450393676,0.10844187438488,0.0130847245454788,0.2370236068964004,0.2146590799093246,0.1623341590166092,0.1524842381477356,0.2130792438983917,0.0795254558324813 +Hebrews 7.9,auo p shaje e tre n joo f hitn abraham . p kelevei e sha f jiremet au ti remet haro f .,"De plus, Lévi, qui perçoit la dîme, l'a payée, pour ainsi dire, par Abraham;","et, pour ainsi dire, Lévi même, qui reçoit des dîmes, a été dîmé en Abraham,","Et Lévi même, qui perçoit la dîme, l`a payée, pour ainsi dire, en la personne d`Abraham;","Et la parole que nous avons dite par Abraham, le Célévite, qui reçoit la dixième, lui donna la dîme.","Abraham donna une dixième partie d'un épha de fleur de farine, une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une","Abraham gave a tenth part of an ephah of fine flour, a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth","Abraham, son ancêtre , s'est enfui , s'est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui .",0.1760581582784652,0.2119467705488205,0.1888077110052108,0.0952527076005935,0.0688357725739479,0.0888584107160568,0.2312602549791336,0.2238660901784896,0.2587665915489197,0.0632486492395401,0.0295746996998786,0.0823097974061966 +Hebrews 7.10,etei gar nef hn t tipe m pef eiot pe hm p tre f tom nt ero f nchi melkhisedek .,"car il était encore dans les reins de son père, lorsque Melchisédek alla au-devant d'Abraham.",il était encore dans les reins de son père quand Melchisédec alla au-devant de lui.,"car il était encore dans son aïeul, lorsque Melchisédech alla à sa rencontre.","Car il était venu dans les reins de son père, lorsque Melchésédek l'eut rencontré.","Car c`est ainsi qu`il est entré dans le monde, lorsqu`il était dans la servitude; et lorsqu`il était dans la servitude, il a perdu la foule, et il a reçu sa vue.","For this is how he, when he was in bondage, came into the world: and when he was in bondage, loosing the multitudes, received his sight.","Car il n'est pas encore dans le ciel, quand il est prêtre à l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec .",0.3434169590473175,0.3478910326957702,0.3297597169876098,0.1235510408878326,0.0821112543344497,0.0406452864408493,0.311380922794342,0.1471485942602157,0.1775580644607544,0.131121426820755,0.1474279165267944,0.1352452933788299 +Hebrews 7.11,e ne un u jok che ebol shoop n t mnt ueeb n levei p laos gar ent a f ji nomos hioo s ne u te te khria e tre f toun nchi ke ueeb kata t taksis m melkhisedek auo n se tm joo s je kata t taksis n aaron .,"Si donc la perfection avait été possible par le sacerdoce Lévitique, -car c'est sur ce sacerdoce que repose la loi donnée au peuple, -qu'était-il encore besoin qu'il parût un autre sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek, et non selon l'ordre d'Aaron?","Si donc la perfection était par la sacrificature lévitique, (car c'est en relation avec elle que le peuple a reçu sa loi,) quel besoin était-il encore qu'un autre sacrificateur se levât selon l'ordre de Melchisédec et qui ne fût pas nommé selon l'ordre d'Aaron?","Si donc la perfection avait pu être réalisée par le sacerdoce lévitique, - car c`est sous lui que le peuple reçut la loi, - quelle nécessité y avait-il qu`il surgît un autre prêtre ""selon l`ordre de Melchisédech"", et non selon l`ordre d`Aaron?","Or il y avait donc une aumône pour la sacrificature de Lévi; car le peuple qui avait reçu la loi était besoin, pour que le sacrificateur se lève aussi selon l'ordre de Malchésédek, et qu'il ne dit pas: Sel l'ordre d'Aaron.","Il y a un temps où nous ne pouvons pas nous limiter. Il y a un temps où nous ne pouvons pas mesurer, et il y a un temps où nous ne pouvons pas mesurer; il y a un temps où nous ne pouvons pas mesurer, et il y a un temps où nous ne pouvons pas mesurer.","There are five things which are left, and the five which are left, and the five which are left; and the five which are left are five, and the five which are left: and the five which are left: and the five which are left, and the five which are left; and the five which are left, and the five which are left; and the five which are left; and the five which are left, and the five which are left; and the five which are left, and the five which are left; and the five which are left, and the five which are left, and the five which","Et si l'accomplissement n'était pas possible, car c'est par ce sacerdoce que les hommes ont reçu le dixième, qu'est-ce qu'il y a eu d'ailleurs besoin d'un autre prêtre, à la ressemblance de Melchisédek, et à la ressemblance d'Aaron ?",0.1959522664546966,0.1847723573446273,0.231469839811325,-0.015320748090744,-0.0107330381870269,0.0213251113891601,0.1372513025999069,0.1448749750852584,0.1205664128065109,0.260095477104187,0.261784940958023,0.2550123333930969 +Hebrews 7.12,hm p tre u poone gar ebol n t mnt ueeb . haps on pe e tre u poone shope m p ke nomos .,"Car, le sacerdoce étant changé, nécessairement aussi il y a un changement de loi.","Car la sacrificature étant changée, il y a aussi par nécessité un changement de loi.","Car, le sacerdoce étant changé, il est nécessaire que la Loi le soit aussi.",Car il faut aussi que la sacrificature fût été déportée à une autre loi.,"D'où est donc le malheur? D'où est le nouveau ciel? Ou qu'est-ce que le nouveau ciel? Ou qu'est-ce que le nouveau ciel, ou la terre, ou la mer, ou les choses qui y sont?","In the four and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, the Lord spoke by Aggaeus the prophet, saying,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1781184524297714,0.1713144183158874,0.2325895726680755,0.0500363409519195,0.0294300764799118,0.0294989645481109,0.0498489290475845,0.1067124754190445,0.0908035635948181,0.2695716619491577,0.2334727346897125,0.1267274767160415 +Hebrews 7.13,p et u jo gar n nai ero f nt a f metekhe e ke fule tai ete mpe laau nhet s prosekhe e pe thusiasterion .,"En effet, celui de qui ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n'a fait le service de l'autel;","Car celui à l'égard duquel ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont personne n'a été attaché à l'autel;","En effet, celui de qui ces paroles sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n`a servi à l`autel :","Car, si quelqu'un dis ces choses, il a entouré d'autres familles, dans lequel nul n'avait prêché l'autel.","Il n'est pas légal pour vous de payer des impôts, il est légal de payer des impôts à César, et pas tant que de payer des impôts.","What is the fifth part of the month, and what is the time, and what is the number of the days, and what is the number of the days, and what is the number of the days?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.1983025223016739,0.2310463339090347,0.2276158332824707,0.0140832513570785,0.0391726791858673,0.0195708721876144,0.0137330144643783,0.0609353333711624,0.0302752703428268,0.0494935661554336,0.0475091338157653,0.0256081819534301 +Hebrews 7.14,f uonh gar ebol je nt a pen joeis sha ebol hn iuda . te fule ete mpe mouses shaje laau etbe ueeb ebol nhet s .,"car il est notoire que notre Seigneur est sorti de Juda, tribu dont Moïse n'a rien dit pour ce qui concerne le sacerdoce.","car il est évident que notre Seigneur a surgi de Juda, tribu à l'égard de laquelle Moïse n'a rien dit concernant des sacrificateurs.","il est notoire en effet que votre Seigneur est sorti de Juda, tribu à laquelle Moïse n`a jamais attribué le sacerdoce.","Car il est manifesté que notre Seigneur a été jusqu'à Judas, la tribu que Moïse n'avait parlé aucun des sacrificateurs.","Car c'est un Juif, qui est intérieur; et la circoncision est celle de la circoncision, qui est extérieure au coeur de Paul, son père,","For he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the circumcision, which is outward in the heart of his father Paul,","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.1849929094314575,0.2135321050882339,0.2987492680549621,0.0432200953364372,0.089464470744133,0.0484995245933532,0.0763798207044601,0.1016566604375839,0.047835037112236,0.06355020403862,0.0300071984529495,0.0431156009435653 +Hebrews 7.15,etei on n huo f uonh ebol . eshje kata pine m melkhisedek f na toun nchi ke ueeb .,"Cela devient plus évident encore, quand il paraît un autre sacrificateur à la ressemblance de Melchisédek,","Et cela est encore bien plus évident, si, à la ressemblance de Melchisédec, un autre sacrificateur se lève,","Cela devient plus évident encore, s`il surgit un autre prêtre à la ressemblance de Melchisédech,","Encore plus, il est manifesté, si un autre prêtre se ressuscitera selon la nourriture de Melchisésédek.","De la même manière, la chair reste aussi, et la chair détruit la chair, tout comme la chair.","In the same way that he lives, he remains forever, and the last state of his life.",Il s'agit d'un autre prêtre à l'ordre de Melchisédek.,0.2038082480430603,0.1193642914295196,0.1373554170131683,0.0198282897472381,0.030274398624897,0.052557960152626,0.1025923937559127,0.0800175666809082,0.0887602120637893,0.4604250788688659,0.3706659972667694,0.2213225811719894 +Hebrews 7.16,pai ent a f shope an kata p nomos n t entole n sarkikon . alla kata t chom m p onh sha eneh .,"institué, non d'après la loi d'une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d'une vie impérissable;","qui n'a pas été établi selon la loi d'un commandement charnel, mais selon la puissance d'une vie impérissable.","institué, non d`après les prescriptions d`une loi charnelle, mais selon la puissance d`une vie qui ne finit","qui n'a pas été selon la loi du commandement de la chair, mais selon la puissance de la vie éternelle.","Quelle est la nature de l'argent? Le nombre d'argent, le nombre d'argent, le prix de l'argent, le prix de l'argent, le prix de l'argent, le prix de l'argent, le prix de l'argent.","All things which are in the world, and all things which are in the world, and all things are in the world, and they are filled with envy.","Il ne s'agit pas d'un membre de l'Etat , mais d'un membre de l'Etat .",0.2487441748380661,0.3276655673980713,0.4967042207717895,0.0561543256044387,0.1532752066850662,0.135418027639389,0.0114984363317489,0.0860592871904373,0.1243357509374618,0.0041749477386474,0.0634354352951049,0.1028912216424942 +Hebrews 7.17,se r mntre gar haro f je ntok pe p ueeb sha eneh kata t taksis m melkhisedek .,car ce témoignage lui est rendu: Tu es sacrificateur pour toujours Selon l'ordre de Melchisédek.,"Car ce témoignage lui est rendu: ""Tu es sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec"".","selon ce témoignage : "" Tu es prêtre pour toujours selon l`ordre de Melchisédech. ""","Car ils rendent témoignage de lui que tu es le sacrificateur à toujours, selon l'ordre de Melchisédek.","comment il ne pouvait pas le faire, à moins que ce ne fût quatre cents denarii, et quatre cents denarii, donné à l'un à la main droite, et quatre cents à la gauche.","'It is not lawful for you to pay taxes. It is lawful to pay taxes to Caesar, and not to Caesar.'",Car il est encore plus manifeste qu'un autre prêtre survint à la manière de Melchisédec .,0.356381893157959,0.5900243520736694,0.5051130652427673,0.010832667350769,0.042098581790924,0.0261315256357193,0.0436028987169265,0.083335131406784,0.0814970880746841,0.1632436066865921,0.1534307301044464,0.1253366321325302 +Hebrews 7.18,a u uosf gar shope n t shorp n entole etbe tes mnt at chom . auo tes mnt at nofre .,"Il y a ainsi abolition d'une ordonnance antérieure, à cause de son impuissance et de son inutilité,","Car il y a abrogation du commandement qui a précédé, à cause de sa faiblesse et de son inutilité","Ainsi, a été abrogée la première ordonnance, à cause de son impuissance et de son inutilité,",car le premier commandement a été profane à cause de son infirmité et de sa propre inimitié.,"Elle est amère, elle est amère, mais elle est amère, elle est amère, elle est amère, elle est amère, elle est amère, et elle est amère.","It is a very long time, and I am very early in the morning, and I cease to cry when I am sick, and when I am sick I feel the pain of death.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.2861630916595459,0.1935605704784393,0.2834616601467132,0.1049704849720001,0.048302486538887,0.0808557868003845,0.0793578475713729,0.0516298711299896,-0.0035456418991088,0.1412597298622131,0.0989556014537811,0.1627674996852874 +Hebrews 7.19,mpe p nomos gar jek laau ebol . pei de ehun n t helpis et sotp . tai ebol hitoot s e n na hon ehun e p nute .,"-car la loi n'a rien amené à la perfection, -et introduction d'une meilleure espérance, par laquelle nous nous approchons de Dieu.","(car la loi n'a rien amené à la perfection), et introduction d'une meilleure espérance par laquelle nous approchons de Dieu.","- car la Loi n`a rien amené à la perfection, - mais elle a été l`introduction à une meilleure espérance, par laquelle nous avons accès auprès de Dieu.","Car la loi n'est pas accomplie, mais celui qui approche l'espérance choisi que nous approcherons à Dieu.","Car les noms de ceux qui sont nés sans, sont plus grands que ceux de ceux qui sont nés de femmes, que ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés d'enfants, et ceux qui sont nés d'une femme, et ceux qui sont nés d'une femme, et ceux qui sont nés d'un homme,",And in spite of the fact that the name is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different to that which is different from that which is different from that which is different from that which is different,Il n'y a pas d'aide à l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide de l'aide.,0.2366599440574646,0.275276243686676,0.3032264709472656,0.0667451322078704,0.0222445279359817,0.0337053686380386,0.090688332915306,0.0299394428730011,0.0461976677179336,-0.0008956044912338,-0.0032112747430801,-0.0224195122718811 +Hebrews 7.20,auo je n uesh na n ash an . ne men gar a u shope n ueeb n uesh na n ash .,"Et, comme cela n'a pas eu lieu sans serment,",Et en tant que cela n'a pas eu lieu sans serment,"Et comme cela ne s`est point fait sans serment, - car, tandis que les autres ont été établis prêtres sans serment,","Et parce qu'ils ne voulurent pas nous faire du miséricorde, car ils avaient été les sacrificateurs d'après nous aimer nous-mêmes.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où,What time is it? What time is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it?,"Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.0859121233224868,0.0678698718547821,0.0717159807682037,0.0883010476827621,0.230482280254364,0.103604182600975,0.1832294017076492,0.251391053199768,0.0930312275886535,0.2399787604808807,0.3291084468364715,0.1400826871395111 +Hebrews 7.21,pai de hn u anash ebol hitm p et jo mmo s na f . je a p joeis o r k auo n f na r hte f an . de ntok pe p ueeb sha eneh .,"-car, tandis que les Lévites sont devenus sacrificateurs sans serment, Jésus l'est devenu avec serment par celui qui lui a dit: Le Seigneur a juré, et il ne se repentira pas: Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l'ordre de Melchisédek. -","(car ceux-là sont devenus sacrificateurs sans serment, mais celui-ci l'est devenu avec serment, par celui qui a dit de lui: ""Le *Seigneur a juré et ne se repentira pas: Tu es sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédec"",)","celui-là l`a été avec serment par celui qui lui a dit : "" Le Seigneur l`a juré, et il ne s`en repentira pas : Tu es prêtre pour toujours selon l`ordre de Melchisédech "", -","Mais celui-ci par quelqu'un lui disait avec serment: Le Seigneur a juré, et il ne se repentira pas; mais toi, tu es le sacrificateur éternellement.","C'est une très grande chose que nous sommes totalement incapables d'endurer, et c'est un peu plus de cent vingt-cinq fois cent cinquante, et c'est un peu plus de cent quatre-vingt-cinq fois plus que tous ceux qui sont vivants.",And the fifth woe is like unto the fourth woe. And the fourth woe is like unto the fourth woe.,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.286550760269165,0.3073946535587311,0.3266358971595764,0.0307972803711891,0.0535541623830795,0.0502673536539077,0.1440951973199844,0.1709931641817093,0.2629551291465759,0.1254673153162002,0.2082410007715225,0.2244801223278045 +Hebrews 7.22,kata tei chot a iesus shope n shptore n t diatheke et sotp .,Jésus est par cela même le garant d'une alliance plus excellente.,c'est d'une alliance d'autant meilleure que Jésus a été fait le garant.,Jésus est par cela même le garant d`une alliance supérieure.,C'est ainsi que Jésus a été cautionné de la réunion de l'alliance qui était agréable.,"Les cinq choses que Jésus avait goûtées, le vin qu'il avait goûté, le vin qu'il avait goûté.","The twenty-four thousand became great powers, and the twenty-nine thousand became kings, and the twenty-five thousand became kings.",Il s'en est allé à l'intérieur de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'.,0.251671552658081,0.3169077634811401,0.3150690793991089,0.1257771104574203,0.1005316525697708,0.1065877974033355,0.0580395311117172,0.2058172672986984,0.0828992128372192,-0.0302305370569229,-0.0270424336194992,-0.0136066526174545 +Hebrews 7.23,auo ne men a hah r ueeb n he t u ebol je m p mu ko mmo u an e mun ebol .,"De plus, il y a eu des sacrificateurs en grand nombre, parce que la mort les empêchait d'être permanents.","Et ceux-là étaient plusieurs sacrificateurs, parce que la mort les empêchait de demeurer;","De plus, ils forment, eux, une longue série de prêtres, parce que la mort les empêchait de l`être toujours;","Et plusieurs étaient sacrificateurs comme les autres, parce que la mort n'avait pas laissé laissé demeurer.","Il n'y a pas d'œuvre qui soit faite sous le soleil, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel.","How many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there?","C'est alors qu'ils m'ont tenté, et qu'ils n'ont pas vu ce que j'ai vu.",0.1569118648767471,0.3469826579093933,0.4532839059829712,0.058867335319519,0.1252365410327911,0.1089382022619247,-0.0042604506015777,0.0642748326063156,0.08021941781044,-0.0105809867382049,0.0104545801877975,0.0510985106229782 +Hebrews 7.24,pai de ntof je f na cho sha eneh . un taf mmau n tef mnt ueeb ajn ojn .,"Mais lui, parce qu'il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n'est pas transmissible.","mais celui-ci, parce qu'il demeure éternellement, a la sacrificature qui ne se transmet pas.","mais lui, parce qu`il demeure éternellement, il possède un sacerdoce qui ne se transmet point.","Mais lui-même, parce qu'il demeure éternellement, a son sacerdoce sans cesse.","qu'il soit né de sang émacié, qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts.","Of what value is it to thee, and to thy husband, and to thy wife, and to thy husband, and to thy wife, and to thy husband, and to thy wife?",Il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre.,0.4602851271629333,0.3793776035308838,0.3696424663066864,0.0212818533182144,0.0295062959194183,0.0105416476726531,0.0821112394332885,0.1073758155107498,0.0572703927755355,0.2167397141456604,0.251943826675415,0.091790109872818 +Hebrews 7.25,etbe pai on un chom mmo f e tu jo n uoeish nim n n et na ti pev uoi e p nute ebol hi toot f . e f onh n uoeish nim e f smme haro u .,"C'est aussi pour cela qu'il peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.","De là vient aussi qu'il peut sauver entièrement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux.","De là vient aussi qu`il peut sauver parfaitement ceux qui s`approchent de Dieu par lui, puisqu`il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.","C'est pourquoi il a la puissance de parler toujours à ceux qui s'approchent de Dieu, qui vivent toujours, et qui profère des paroles.",Quelle est la mesure de la valeur de la valeur du champ? Quelle est la mesure de la valeur du champ? Quelle est la valeur de celui-ci? Quelle est la valeur de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci?,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3358830213546753,0.3734714686870575,0.3788682222366333,0.2405740469694137,0.2212880402803421,0.2326733022928238,0.149246409535408,0.1289612203836441,0.1885595470666885,0.2875604927539825,0.2469960749149322,0.2267715483903885 +Hebrews 7.26,u arkhierevs gar n teei mine p et prepei na n e f oweab n balhet na t tolm . e f saheu ebol n n nobe . e a f jise e m peue .,"Il nous convenait, en effet, d'avoir un souverain sacrificateur comme lui, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et plus élevé que les cieux,","Car un tel souverain sacrificateur nous convenait, saint, innocent, sans souillure, séparé des pécheurs, et élevé plus haut que les cieux,","Tel est, en effet, le grand prêtre qu`il nous fallait, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et élevé au-dessus des cieux;","Car c'est un souverain sacrificateur, celui qui nous concerne, saint, simple, irrépréhensible, éloigné des iniquités, et élevé aux cieux.","J'étais un blasphémateur et un persécuteur, un persécuteur et un homme insolent, un persécuteur et un homme insolent, et un persécuteur et un homme insolent.","It is truly a very long time ago, and it is the beginning and the end, and the end of it is not yet, and the end of it is not yet, and the end of it is not yet, and the end of it is not yet.","Il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'archite.",0.5078164339065552,0.5355027318000793,0.5961034893989563,0.0977134704589843,0.0758434385061264,0.1032457202672958,0.0798803567886352,0.099999651312828,0.1109644621610641,0.1680589467287063,0.146677479147911,0.1988781243562698 +Hebrews 7.27,pai e mnt f anagke mmene n t he n n arkhierevs e sha u talo ehrai ha nev nobe n hen thusia n shorp . mnnso s ha na p laos . pai gar a f aa f n u sop e a f talo f ehrai .,"qui n'a pas besoin, comme les souverains sacrificateurs, d'offrir chaque jour des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple, -car ceci, il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même.","qui n'est pas journellement dans la nécessité, comme les souverains sacrificateurs, d'offrir des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple; car cela, il l'a fait une fois pour toutes, s'étant offert lui-même.","qui n`a pas besoin, comme les grands prêtres, d`offrir chaque jour des sacrifices d`abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple, - car ceci, il l`a fait une fois pour toutes en s`offrant lui-même.","Il n`y avait pas d`angoisse comme les principaux sacrificateurs qui offrait des victimes précédents pour leur péché, ensuite pour le peuple; car c`est lui qui l`a fait une fois, et qui l`a offert.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like unto a grain of mustard seed, which a man took, he sowed in his garden; and it grew in four hundred furlongs; and it grew in four hundred furlongs; and it grew in four hundred furlongs.",N'hésitez pas à parler à votre mère comme à votre père et à votre père comme à votre père et à votre père comme à votre père et à votre mère comme à votre père. N'hésitez pas à parler à votre père et à votre père comme à votre père.,0.1880797743797302,0.1901016384363174,0.2103301435708999,0.1900602430105209,0.2098320573568344,0.1788931638002395,0.1249943524599075,0.1101755648851394,0.0479625165462493,0.2556663155555725,0.2538611888885498,0.2193467617034912 +Hebrews 7.28,p nomos gar e sha f kathista n hen rome n ueeb e u shoop ho u hn u mnt at chom . p shaje de ntof n te pork e t mnn sa p nomos . p shere pe et jek ebol sha eneh .,"En effet, la loi établit souverains sacrificateurs des hommes sujets à la faiblesse; mais la parole du serment qui a été fait après la loi établit le Fils, qui est parfait pour l'éternité.","Car la loi établit pour souverains sacrificateurs des hommes qui sont dans l'infirmité, mais la parole du serment, qui est après la loi, établit un Fils qui est consommé pour l'éternité.","La Loi, en effet, institue grands prêtres des hommes sujets à la faiblesse; mais la parole du serment, intervenue après la Loi, institue le Fils qui est arrivé à la perfection pour l`éternité.","Car la loi est semblable à des prêtres, qui sont aussi sans force; mais la parole annoncera celle qui vient après la loi, c`est le Fils éternelle.","Et le nom de la bête sera quatre cent quatre-vingt-dix-neuf, et le nom de la bête sera quatre cent vingt, et le nom de la bête sera sept cent vingt, et le nombre de la bête sera sept cent vingt, et le nombre de la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et","And the name of the beast shall be four hundred and ninety-nine, and the name of the beast shall be twenty-five thousand, and the name of the beast shall be four hundred and twenty-five thousand, and the name of the beast shall be seven hundred and twenty-five thousand, and the number of them that obey the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.226039782166481,0.2569726407527923,0.1870058923959732,-0.0013159662485122,0.0456591919064521,0.0202750861644744,0.2009546905755996,0.2065767496824264,0.2177111059427261,0.1560932397842407,0.1681627631187439,0.1571674942970276 +Hebrews 8.1,p kefalaion de pe n netn jo mmo u . unta n mmau n u arkhierevs n tei mine . pai ent a f hmoos hi t unam m pe thronos n t mnt noch hn m peue .,"Le point capital de ce qui vient d'être dit, c'est que nous avons un tel souverain sacrificateur, qui s'est assis à la droite du trône de la majesté divine dans les cieux,","Or la somme de ce que nous disons, c'est que nous avons un tel souverain sacrificateur qui s'est assis à la droite du trône de la majesté dans les cieux,","Cela étant dit, l`essentiel est que nous avons ainsi un grand prêtre qui s`est assis à la droite du trône de la majesté divine dans les cieux,","Mais nous ne le disons pas, nous avons un souverain sacrificateur de même, qui s'est assis à la droite du trône de l'aumône dans les lieux célestes.","Il y a aussi cinq choses très grandes, et les cinq qui sont cent cinquante, et les cinq qui sont cinquante, et les cinq qui sont cinquante, et les cinq qui sont cinquante.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, and it is greater than all the seeds which are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3997652232646942,0.4092002511024475,0.4368596076965332,0.1487026214599609,0.1706429272890091,0.1277783513069152,0.0632521212100982,0.0586265474557876,0.0658566653728485,0.1382909417152404,0.1779683828353881,0.2044107615947723 +Hebrews 8.2,p liturgos n n et oweab . mn te skene m me . t ent a p joeis pesse mmo s n rome an .,"comme ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, qui a été dressé par le Seigneur et non par un homme.","des lieux saints et du vrai tabernacle que le *Seigneur a dressé, non pas l'homme.","comme ministre du sanctuaire et du vrai tabernacle, qui a été dressé par le Seigneur, et non par un","le magistrat des saints, et la tente véritable, que le Seigneur a planté, non pas aux hommes;","C'est la troisième heure de la lune, et il est impossible de la mesurer, et il est impossible de mesurer la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure","It is a Liturgy of nine hundred and fifty oboli, and it is not possible for us to measure forty thousand of fifty of fifty, and it is a very great quantity of fifty thousand of fifty of fifty of fifty of fifty of fifty of fifty of fifty of fifty.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression.,0.1102024018764495,0.1326805651187896,0.1880315542221069,-0.0429468601942062,0.0044426470994949,-0.0231231749057769,0.2111338227987289,0.2518077492713928,0.2182078212499618,-0.0577129125595092,0.0134020894765853,-0.0312602221965789 +Hebrews 8.3,arkhierevs gar nim e sha u kathista mmo f e tale doron ehrai hi thusia . e u anagke te e pai e k o na f m p et f na talo f ehrai .,Tout souverain sacrificateur est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices; d'où il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose a présenter.,Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir des dons et des sacrifices; c'est pourquoi il était nécessaire que celui-ci aussi eût quelque chose à offrir.,Car tout grand prêtre est établi pour offrir des oblations et des sacrifices; d`où il est nécessaire que lui aussi ait quelque chose à offrir.,"car tout souverain sacrificateur, qui a été présenté pour offrir des offrandes et des sacrifices, n'est-il pas coupable à celui dont tu auras quelque chose à celui qui l'offrerait?","Tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et","Thou art a merchant of all kinds, and thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price.","Il n'y a pas d'architecture dans l'architecture , il n'y a pas d'architecture . Il n'y a pas d'architecture , il n'y a pas d'architecture , il n'y a pas d'architecture , il n'y a pas d'architecture , il n'y a pas d'archite .",0.3066766262054443,0.3296182453632355,0.3332405090332031,0.0901012569665908,0.0762815773487091,0.1139974892139434,0.1768217533826828,0.1596500426530838,0.1965472251176834,0.1707264333963394,0.1376235038042068,0.1756048649549484 +Hebrews 8.4,e n ef shoop de hijm p kah pe . ne f na shope an n ueeb pe . e u shoop nchi n et talo n n doron ehrai kata p nomos .,"S'il était sur la terre, il ne serait pas même sacrificateur, puisque là sont ceux qui présentent des offrandes selon la loi","Si donc il était sur la terre, il ne serait pas sacrificateur, puisqu'il y a ceux qui offrent des dons selon la loi,","S`il était sur la terre, il ne serait pas même prêtre, puisqu`il s`y trouve des prêtres chargés d`offrir les oblations selon la Loi,","Pendant qu'il était sur la terre, il ne sera pas sacrificateur, lorsque ceux qui offrait le présent selon la loi.","il n'est pas suffisant pour toi en ce qui concerne l'argent, il n'est pas suffisant pour toi pour l'acheter, il n'est pas suffisant pour toi pour l'acheter, il n'est pas suffisant pour toi pour l'acheter, et il n'est pas suffisant pour toi pour l'acheter.","It is not enough for thee in respect of money, nor in respect of money, nor in respect of gold, nor in respect of gold, nor in respect of gold, nor in respect of thy name.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.1881566494703292,0.3826741576194763,0.4106999635696411,0.0959737598896026,0.0980964004993438,0.0960690528154373,0.0383639186620712,0.0230797082185745,0.080935314297676,0.2032960504293441,0.1380644142627716,0.1678425222635269 +Hebrews 8.5,nai et shmshe hn u smot mn u haibes nte na tpe . kata t he ent a u shaje mn mouses e f na jok ebol n te skene . chosht gar peja f eke tamio n nka nim kata p tupos ent a u tuo k ero f hrai hm p tou .,"(lesquels célèbrent un culte, image et ombre des choses célestes, selon que Moïse en fut divinement averti lorsqu'il allait construire le tabernacle: Aie soin, lui fut-il dit, de faire tout d'après le modèle qui t'a été montré sur la montagne).","lesquels servent la figure et l'ombre des choses célestes: comme Moïse, quand il allait construire le tabernacle, a été averti divinement; car: ""Prends garde"", dit-il, ""à faire toutes choses selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne"".","- lesquels célèbrent un culte qui n`est qu`une image et une ombre des choses célestes, comme Moïse en fut divinement averti lorsqu`il dut construire le tabernacle : "" Regarde, dit le Seigneur, tu feras tout d`après le modèle qui t`a été montré sur la montagne. ""","Ceux qui servaient leur service en parabole et avec l'ombre des étoiles, comme Moïse avait été annoncé à la tente; car regardez, il dit: Fais tout selon le modèle qui t'a été montré expliquée sur la montagne.","Il n'y a ni noirceur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni noirceur, ni noirceur, ni blancheur, ni blancheur, ni noirceur, ni noirceur, ni noirceur, ni noirceur,","whether the sixth hour, and the sixth hour, and whether the seventh hour, and whether the seventh hour, or the seventh hour; or whether in the seventh hour, or whether in the seventh hour; or whether in the seventh month, or in the ninth month, or in the ninth month, or in the ninth month, or in the ninth month, or in the third day of the month, or in the third day of the month, or in the third day of the month, or in the third day of the month, or in the third day of the month, or in the third day of the month of","Il n'y a pas d'avis sur les gens, mais il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens.",0.1424181461334228,0.1956716775894165,0.21602863073349,-0.0042662620544433,-0.0121358484029769,0.0271966010332107,0.152261272072792,0.1935819834470749,0.1913129538297653,0.0928693115711212,0.098828300833702,0.1461812108755111 +Hebrews 8.6,tenu de a f ji n hen shmshe e u shobe . n t he on e p mesites pe n t diatheke et sotp . tai ent a u smnt s ejn hen eret e u sotp .,"Mais maintenant il a obtenu un ministère d'autant supérieur qu'il est le médiateur d'une alliance plus excellente, qui a été établie sur de meilleures promesses.","Or maintenant Christ a obtenu un ministère d'autant plus excellent, qu'il est médiateur d'une meilleure alliance qui est établie sur de meilleures promesses;","Mais notre grand prêtre a reçu un ministère d`autant plus élevé, qu`il est médiateur d`une alliance supérieure et fondée sur de meilleures promesses.","Et maintenant il a reçu des serviteurs de diverses promesses, comme même le mérite de l'alliance qui a été établi sur des voeux choisies.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.219619333744049,0.2115308791399002,0.2409123182296753,0.1677890866994857,0.1821991950273513,0.2129877358675003,0.1692028194665908,0.0939176529645919,0.1785012632608413,0.1193022578954696,0.1761429458856582,0.2662586569786072 +Hebrews 8.7,e nere ti shorp gar shoop ajn arike . ne f na shine an pe nsa p ma n t meh snte .,"En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n'aurait pas été question de la remplacer par une seconde.","car si cette première alliance avait été irréprochable, il n'eût jamais été cherché de lieu pour une seconde;","En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n`y aurait pas eu lieu de lui en substituer une","Car si j'étais le premier sans reproche, il ne cherchaîtra point la seconde place.","Le premier était comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il avait été semé dans l'oreille, avait moins de quarante ans, dans le jardin de noix; et le premier était comme un grain de grain de moutarde, qui est la parole de Dieu, et la parole de Dieu.","The first woe is past, and the last woe is past. Would that you had compassion on the earth, or on the mountains, or on the hills, or on the hills, or on the hills, or on the hills, and on all the trees!","Il ne s'est pas étonné de sa mère et de sa mère, parce qu'il s'est rendu à la main et qu'il ne s'est pas rendu compte.",0.0872230678796768,0.1179205924272537,0.1756850928068161,0.0729395002126693,0.1016214489936828,0.1118678301572799,0.0860005021095275,0.1663175672292709,0.1222031414508819,-0.0717031508684158,-0.0531883537769317,-0.0480474382638931 +Hebrews 8.8,e f chn arike gar ero u sha f joo s je eis heete un hen hou neu peje p joeis ta jok ebol ejm p eei m p israel mn p ei n iuda n u diatheke n brre .,"Car c'est avec l'expression d'un blâme que le Seigneur dit à Israël: Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, Où je ferai avec la maison d'Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle,","car, en censurant, il leur dit: ""Voici, des jours viennent, dit le *Seigneur, et je conclurai, pour la maison d'Israël et pour la maison de Juda, une nouvelle alliance,","Car c`est bien un blâme que Dieu exprime, quand il leur dit : "" Voici, dit le Seigneur, que les jours viennent où je contracterai une alliance nouvelle avec la maison d`Israël et avec la maison de Juda;","Car, s'il leur a trouvé une cause d'accusation, il dit: Voici, des jours viendront, dit le Seigneur, et j'accomplirai sur la maison d'Israël et la maison de Juda une alliance nouvelle.","Les jours viennent, quand le temps viendra, quand le temps viendra, quand le temps sera, quand le temps sera, pour Israël, pour la Judée, pour la Judée, et pour tout le pays des vivants sera épuisé.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the house of Israel, is less than forty years old, in the days of the Jews a year old.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3539711236953735,0.4171327352523803,0.4611333012580871,0.1105211973190307,0.1468997597694397,0.0924749821424484,0.0138196051120758,0.000785619020462,0.0195755660533905,0.2055360823869705,0.2336916029453277,0.1564166247844696 +Hebrews 8.9,e n kata t diatheke an ent a i aa s mn nev eiote n n ehou ent a i amahte n tevch ij ent u ebol hm p kah n keme je n tou mp u cho hn ta diatheke anok ho a i amelei ero u peje p joeis .,"Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pères, Le jour où je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Égypte; Car ils n'ont pas persévéré dans mon alliance, Et moi aussi je ne me suis pas soucié d'eux, dit le Seigneur.","non selon l'alliance que j'ai faite avec leurs pères, au jour où je les pris par la main pour les tirer du pays d'Égypte; car ils n'ont pas persévéré dans mon alliance, et moi je les ai délaissés, dit le *Seigneur.","non pas une alliance comme celle que je fis avec leurs pères, au jour où je les pris par la main pour les faire sortir de la terre d`Egypte. Puisqu`ils n`ont pas persévéré dans mon alliance, moi aussi je les ai délaissés, dit le Seigneur.","Ce n'est pas selon l'alliance que j'ai fait avec leurs pères, pendant les jours que j'avais saisis leur semence d'Égypte, qu'ils ne restèrent pas dans mon alliance, moi aussi je les ai conservés, dit le *Seigneur.",Le cinquième pain est sans levain; le sixième jour est sans levain; le troisième jour est sans levain; le troisième jour est sans levain.,The fifth loaf is unleavened; the sixth day is unleavened. The third day is unleavened. The third day is unleavened.,"Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.2760324478149414,0.278300940990448,0.3879195749759674,0.1041169017553329,0.0994661599397659,0.1129370182752609,0.1508770436048507,0.1788769513368606,0.1666345745325088,0.1897311508655548,0.2382260710000991,0.1996119767427444 +Hebrews 8.10,je tai te t diatheke e ti na smnt s mn p eei m p israel mnnsa ne hou et mmau peje p joeis . eie ti n anomos ejn na u meeve . auo ti na shaisu ejn nev het ta shope na u n nute n se shope na i e u laos .,"Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur esprit, Je les écrirai dans leur coeur; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.","Car c'est ici l'alliance que j'établirai pour la maison d'Israël après ces jours-là, dit le *Seigneur: En mettant mes lois dans leur entendement, je les écrirai aussi sur leurs coeurs, et je leur serai pour Dieu, et ils me seront pour peuple,","Mais voici l`alliance que je ferai avec la maison d`Israël après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit et je les écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.","C'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël, après ces jours-là, dit le Seigneur, j'exercerai les méchants contre leurs pensées, et je les écrirai sur leurs coeurs; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.","C'est le quinzième jour du mois d'Adar, et le quinzième jour du mois au début du mois de Nisan, cette année le mois de Joies, cette année est la cinquième année de l'ère des Perses, et ce mois la cinquième année de l'ère des Perses, la cinquième année de l'ère des Martyrs, la cinquième année de l'ère des Martyrs.","This is the fifth day of the month Adar, and the third day of the month of Nisan, and the fifth day of the month. This is the month of brooks of brooks of brooks, and the year of brooks of brooks of brooks, and the year of brooks of Tigris, and the year of brooks.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.4952686429023742,0.5216689705848694,0.4633753895759582,0.121881827712059,0.1330340057611465,0.1521171331405639,0.1815717071294784,0.1925950497388839,0.1324817687273025,0.232488140463829,0.2573084533214569,0.2253550142049789 +Hebrews 8.11,n te tm p owe p owe ti sbo m pef rmn ti me auo p owe p owe m pef son e f jo mmo s je s un p joeis je se nasuon t ter u jin pev kui sha pev noch .,"Aucun n'enseignera plus son concitoyen, Ni aucun son frère, en disant: Connais le Seigneur! Car tous me connaîtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand d'entre eux;","et ils n'enseigneront point chacun son concitoyen et chacun son frère, disant: Connais le *Seigneur; car ils me connaîtront tous, depuis le plus petit jusqu'au plus grand d'entre eux;","Aucun d`eux n`enseignera plus son frère, disant : Connais le Seigneur ! car tous me connaîtront, depuis le plus petit d`entre eux jusqu`au plus grand.","Et que chacun ne enseigne pas son bien-aimé, et que chacun de son frère dit: Connais connaître, Seigneur, qu'ils me connaîtront tous, depuis le petit jusqu'au grand.","La bête qui était, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas, est lui-même le huitième, et elle est du sixième; et la bête est le huitième, et elle est le huitième, et elle est du neuvième.","The beast that was, and is not, and is not, and is not, is himself the eighth, and is of the sixth; and the beast is the eighth, and is the eighth, and is the eighth, and is of the ninth.","J'ai dit qu'il n'y avait pas d'argent, mais il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent.",0.3764342963695526,0.4068329930305481,0.4707242846488952,0.0886681973934173,0.0679662823677063,0.0776744037866592,0.30131596326828,0.3231058120727539,0.2830038666725158,0.1676931232213974,0.1653087139129638,0.1628143042325973 +Hebrews 8.12,je ti na ko ebol n nev ji n chons . t atm r p meeve n nev nobe jin tenu .,"Parce que je pardonnerai leurs iniquités, Et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés.","car je serai clément à l'égard de leurs injustices, et je ne me souviendrai plus jamais de leurs péchés ni de leurs iniquités"".","Je pardonnerai leurs iniquités, et je ne me souviendrai plus de leurs péchés. ""","Car je pardonnerai leurs iniquités, et ils ne se souviennent plus de leurs péchés.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que toutes les graines qui sont dans le monde,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are in the world,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.7557060718536377,0.7799693942070007,0.5308606028556824,0.1369121968746185,0.1973872780799865,0.1481357216835022,0.096329778432846,0.1166043728590011,0.0894180685281753,0.3207771778106689,0.4343066811561584,0.3196552991867065 +Hebrews 8.13,hm p tre f joo s je u brre a f r t shorp na s . p ent f ras de auo a f rhllo f hen ehun e p tako .,"En disant: une alliance nouvelle, il a déclaré la première ancienne; or, ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.","En disant: ""une nouvelle"", il a rendu ancienne la première: or ce qui devient ancien et qui vieillit, est près de disparaître.","- En disant : ""Une alliance nouvelle"", Dieu a déclaré la première vieillie; or, ce qui est devenu ancien, ce qui est vieilli, est près de disparaître.","en disant: Un nouveau lui a été annoncé; mais celui qui parle, et qui est vieux, est près de la perdition.","L'année quatre cent vingt-cinq ans est le jour du mois, et l'année cinquante-cinq ans est le jour de la fête.","In the year four hundred and twenty years is the month of the first year of the Era of the Era of the Martyrs, and in the fifth year of the Era of the Martyrs.",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.2267371416091919,0.2406885772943496,0.2556082010269165,0.1026791930198669,0.1097839623689651,0.1288864463567733,0.1451580077409744,0.1808360368013382,0.1829450875520706,-0.0613285154104232,-0.0413795262575149,-0.0198810845613479 +Hebrews 9.1,ne unt e t shorp men hen dikaioma n shmshe . p kosmikon et oweab .,"La première alliance avait aussi des ordonnances relatives au culte, et le sanctuaire terrestre.","La première donc avait aussi des ordonnances pour le culte, et le sanctuaire, un sanctuaire terrestre.","La première alliance avait aussi ses règlements relatifs au culte, et un sanctuaire terrestre.","Les premiers possédonnaient des ordonnances de service, le monde saint.","Je suis le premier, et je suis le second, et je suis le huitième, et je suis le huitième, et je suis le huitième.","I am the first (man), and I am the first (one), and I am the eighth, and I am the eighth, and I am the eighth.","C'est ce qu'ils nous ont dit, c'est qu'ils ne sont pas en train de s'éloigner.",0.1929105818271637,0.2031865417957306,0.1601190418004989,0.1838435679674148,0.1553491801023483,0.1052058041095733,0.1736645847558975,0.2923335433006286,0.2123994827270507,0.0004906505346298,-0.0075407624244689,0.0026607811450958 +Hebrews 9.2,a u tamio gar n te skene n shorp tai etere t lukhnia nhet s m n te trapeza mn te prothesis n noeik auo t shure n nub tai e sha u mute ero s je n et oweab .,"Un tabernacle fut, en effet, construit. Dans la partie antérieure, appelée le lieu saint, étaient le chandelier, la table, et les pains de proposition.","Car un tabernacle fut construit, -le premier, qui est appelé saint, dans lequel était le chandelier, et la table, et la proposition des pains;","En effet, on a cons-truit un tabernacle, avec une partie intérieure, appelée le lieu saint, où étaient le chandelier, la table et les pains de proposition.","Car il a été fait la Demeure, où est la lampe, et la table, et la proposition de l'adultère, et l'encensoir d'or qu'on appelle des choses saintes.","Or la première alliance avait aussi des ordonnances de service divin, et un serment: 'Un nouveau ciel, un nouveau ciel et une nouvelle terre, que ni le ciel ni la terre ne devraient passer, jusqu'à ce que la parole vienne et passe de là'.","For the period of forty years is beginning when I was thirty years old, when I was eighty years old, when I was eighty years old, when I was eighty years old, when I humbled myself and humbled myself, and became as a widow.","Il n'y a pas d'avis d'avis de la part de l'homme, mais il n'y a pas d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis.",0.1325191408395767,0.1250267922878265,0.1369488984346389,0.0857350528240203,0.0891456454992294,0.0928113609552383,0.1628017872571945,0.1700601428747177,0.1411641091108322,0.0314351618289947,0.0122281163930892,0.0248155742883682 +Hebrews 9.3,mnnsa p meh snau de n katapetasma te skene te e sha u mute ero s je n et oweab n n et oweab .,"Derrière le second voile se trouvait la partie du tabernacle appelée le saint des saints,","et, après le second voile, un tabernacle qui est appelé saint des saints,","Derrière le second voile, se trouvait la partie du tabernacle appe-lée le Saint des saints, ayant un autel d`or pour les parfums et l`arche de l`al-liance toute recouverte d`or.","Et après le second voile, c'est la Demeure appelée Saint des saints.","La longueur de deux coudées était de cinq coudées, et la largeur de deux coudées était de cinq coudées, et la hauteur de cinq coudées était de cinq coudées, et la largeur de deux coudées était de cinq coudées.","And in the seventh month, on the twenty-first day of the month, there was a sacrifice made to the Lord, a hundred and fifty shekels of silver, a hundred and fifty shekels of silver.",Il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée.,0.166406363248825,0.2949696183204651,0.4123296737670898,0.0872867107391357,0.1418580710887909,0.1151160895824432,0.1896618753671646,0.1988319307565689,0.1952984780073166,0.0790157616138458,0.1384570002555847,0.0870275497436523 +Hebrews 9.4,ere t chibotos nhet s n t diatheke et choole n nub nsa sa nim tai etere p chlmai n nub nhet s ere p manna nhet f auo p cherob n aaron ent a f ti uo mn ne plaks n t diatheke .,"renfermant l'autel d'or pour les parfums, et l'arche de l'alliance, entièrement recouverte d'or. Il y avait dans l'arche un vase d'or contenant la manne, la verge d'Aaron, qui avait fleuri, et les tables de l'alliance.","ayant l'encensoir d'or, et l'arche de l'alliance entièrement couverte d'or tout autour, dans laquelle était la cruche d'or qui renfermait la manne, et la verge d'Aaron qui avait bourgeonné, et les tables de l'alliance;","Dans l`ar-che se trouvait une urne d`or renfermant la manne, la verge d`Aaron qui avait fleuri, et les tables de l`alliance.","et l'arche de l'alliance qui revêtit d'or, à part, ayant les vases d'or, et la manne et le bâton d'Aaron, qui portaient les tables de l'alliance.","Le poids des six cents diracms, des cent diracms, des cinquante autres diracms, des cinquante autres diracms, et des cinquante autres diracms.","The weight of the six hundred didrachms, and the weight of the five hundred didrachms, and the weight of the five hundred didrachms, and the weight of the five hundred didrachms, and the weight of the five hundred didrachms, and the weight of fifty did not exceed that of the other hundred didrachms.","Il y a des autels et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des cherubins , et des cherubins d'Aaron .",0.1099284142255783,0.1147364675998687,0.142582282423973,0.0632932782173156,0.121700569987297,0.1178861707448959,0.1565178483724594,0.2308990508317947,0.1795239299535751,-0.0284861624240875,0.0210368484258651,0.0250941514968872 +Hebrews 9.5,n t pe de mmo s hen kherubin n eou ne e u rhaibes e p hilasterion . nai ete n ske na n an ehrai tenu e tre n tauo u owe owe .,"Au-dessus de l'arche étaient les chérubins de la gloire, couvrant de leur ombre le propitiatoire. Ce n'est pas le moment de parler en détail là-dessus.","et, au-dessus de l'arche, des chérubins de gloire ombrageant le propitiatoire; sur quoi nous n'avons pas à parler dans ce moment en détail.","Au des-sus étaient des chérubins de la gloire, couvrant de leur ombre le propitiatoire. Mais ce n`est pas ici le lieu de parler sur ce sujet en détail.","Et le ciel, en elle-même, sont des chérubins glorieuses, couverts dans le propitiatoire, qui ne nous permet pas maintenant à raconter l'un d'eux.","Cinq cents reines, cinq cents reines, cinq cents reines, cinq cents reines, cinq cents reines et cinq cents reines.","It is like ten queens, and five hundred queens, and eighty queens, and eighty concubines, and three hundred queens, and seventy-five concubines.","Il n'y avait pas de cherubins qui étaient couverts d'épaules . Il n'y avait pas d'épaules . Il n'y avait pas d'épaules , mais il n'y avait pas d'épaules .",0.1324970722198486,0.1310596317052841,0.2094247639179229,0.0006356984376907,0.0364143848419189,0.0554244518280029,-0.0168088674545288,0.0407017618417739,0.031697392463684,0.0193333178758621,0.0143359005451202,0.0007200241088867 +Hebrews 9.6,nai de e u tamieu n teei he . share n ueeb men bok ehun n uoeish nim et shorp n skene e u jok ebol n n shmshe .,"Or, ces choses étant ainsi disposées, les sacrificateurs qui font le service entrent en tout temps dans la première partie du tabernacle;","Or ces choses étant ainsi disposées, les sacrificateurs entrent constamment dans le premier tabernacle, accomplissant le service;","Or, ces choses étant ainsi disposées, les prêtres entrent en tout temps dans la partie antérieure du tabernacle, lors-qu`ils font le service du culte;","Et comme ils faisaient de même, les sacrificateurs entreront tout le temps que les premiers tabernacles, accomplissant les services.","Comme sont belles les fleurs, les fleurs, les fleurs, les fleurs, le ver à chancres, le ver à chancres, le ver à chancres, et le ver à chancres, et le ver à chancres!","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth.",Je vous dis qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'a pas d'agneau.,0.1808372884988784,0.264436811208725,0.4045141339302063,0.0352903604507446,0.0213304162025451,0.043600708246231,0.1624072343111038,0.1893536895513534,0.1957797855138778,0.0982643067836761,0.0564967691898345,0.0779459327459335 +Hebrews 9.7,p arkhierevs de mmate pe sha f bok ehun e t meh snte n u sop te rompe n uesh n snof an . pai e sha f talo f ehrai haro f . auo ha m mnt at soun m p laos .,"et dans la seconde le souverain sacrificateur seul entre une fois par an, non sans y porter du sang qu'il offre pour lui-même et pour les péchés du peuple.","mais, dans le second, le seul souverain sacrificateur, une fois l'an, non sans du sang qu'il offre pour lui-même et pour les fautes du peuple,","le grand prêtre seul, une seule fois l`année, entre dans la seconde partie, mais avec du sang qu`il offre pour lui-même et pour les péchés du peuple.","Et le souverain sacrificateur seulement, il entre dans la seconde fois une année sans avoir plaisir du sang, pour lequel il l'offrira et pour les inignes du peuple.","Tu lisais les livres des quatre cent quatre-vingt-dix-neuf ans, la largeur des six cent cinquante coudées, la longueur des sept cents coudées, la largeur des six cents coudées, la largeur des six cents coudées, la hauteur des six cents coudées, la largeur des sept cents coudées, la longueur des sept cents coudées, la largeur des sept cents coudées, la hauteur des cent coudées, la hauteur des cent coudées, la hauteur des cent coudées, la hauteur des cent coudées, la hauteur des","Thou wast a merchant of very great price, and thou wast a merchant of very great price, and thou wast a merchant of very great price, and thou wast a merchant of very great price.",Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.,0.21494722366333,0.3054573535919189,0.2700704336166382,0.0499036908149719,0.0387990027666091,0.0434932112693786,0.0837310552597045,0.1393510550260543,0.0520921051502227,0.0358202904462814,0.063142105937004,0.0400255545973777 +Hebrews 9.8,ere pe pnevma et oweab u onh ebol m pai . je mpate te hie n n et oweab u onh ebol . etei unte t shorp n skene tajro,"Le Saint Esprit montrait par là que le chemin du lieu très saint n'était pas encore ouvert, tant que le premier tabernacle subsistait.","l'Esprit Saint indiquant ceci: le chemin des lieux saint n'a pas encore été manifesté, tandis que le premier tabernacle a encore sa place,","L`Esprit-Saint montre par là que le chemin du Saint des Saints n`a pas encore été ouvert, tant que subsiste le premier tabernacle.","Le Saint Esprit paraît par ces choses, afin que le chemin des saints ne soit pas été manifestée, et que la première tente n'a pas été faite connaître.","Si la hache ou la hache étaient jetées hors de la portée des rois des nations, combien plus le blé pourra-t-il être jeté dans le feu, et le blé dans le feu, et la paille pour être brûlée par le feu?","Or else what will they do who are baptized for the dead, if they are baptized for the dead? If the dead aren't raised at all, what are they able to do? If the dead aren't raised at all, why are they raised at the right hand of Christ? If the dead aren't raised at all times, what are they then?","Je ne suis pas l'un d'entre eux, c'est-à-dire l'un d'entre eux, c'est-à-dire l'un d'entre eux, c'est-à-dire l'un d'entre eux, c'est-à-dire l'autre d'entre eux, c'est-à-dire l'un d'entre eux, c'est-à-dire.",0.1974630951881408,0.1818704456090927,0.2466412931680679,0.0072356611490249,0.0083537399768829,0.0042329877614974,0.2650604844093323,0.2858700156211853,0.3064810037612915,0.018536701798439,-0.0066844373941421,0.0190996974706649 +Hebrews 9.9,tai et o m parabole m pei uoish tenu . kata t he et u talo ehrai n hen doron mn hen thusia e mn chom mmo u ka ta sunidesis ejo k ebol n n et shmshe .,"C'est une figure pour le temps actuel, où l'on présente des offrandes et des sacrifices qui ne peuvent rendre parfait sous le rapport de la conscience celui qui rend ce culte,","lequel est une figure pour le temps présent, dans lequel sont offerts des dons et des sacrifices qui ne peuvent pas rendre parfait quant à la conscience celui qui rend le culte,","C`est une figure qui a rapport au temps présent; elle signifie que les oblations et les sacrifices offerts ne peuvent amener à Ia perfection, au point de vue de la conscience, celui qui rend ce culte.","C`est une parabole maintenant, comme on présente des offrandes et des sacrifices sans pouvoir, qu`on vous impose de conscience à ceux qui servaient.","Le vingt-cinquième jour du neuvième mois, le vingt-et-unième jour du mois, était le jour de la récolte de blé, de la récolte de blé, de la récolte de blé, de la récolte de blé et de la récolte de blé.","This parable saith unto us, Whence cometht thou? It saith unto us, The length of five hundred and fifty cubits, and the breadth of five hundred cubits, and the breadth of five hundred cubits, and the height of five hundred cubits, and the breadth of one hundred cubits, and the height of another hundred cubits, and the breadth of another hundred cubits.","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis , mais je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis , et je n'ai pas d'avis , et je n'ai pas d'avis , et je n'ai pas d'avis , et je n'ai pas d'avis , et je n'ai pas d'avis .",0.1317161172628402,0.170991450548172,0.1043294668197631,0.0500998198986053,0.0989229530096054,0.0892572849988937,0.2006391435861587,0.2124382406473159,0.2410792559385299,0.0186790227890014,0.0488072782754898,0.0260965377092361 +Hebrews 9.10,monon ehrai ejn henchi n uom mn hench i nso . mn hen baptisma e u shobe . n dikaioma n t sarks e u ke ehrai sha pe uoeish n ta hou erat u .,"et qui, avec les aliments, les boissons et les divers ablutions, étaient des ordonnances charnelles imposées seulement jusqu'à une époque de réformation.","culte qui consiste seulement en viandes, en breuvages, en diverses ablutions, ordonnances charnelles imposées jusqu'au temps du redressement.","Car avec les prescriptions relatives aux aliments, aux boissons et aux diverses ablutions, ce ne sont que des ordonnances charnelles, imposées seulement jusqu`à une époque de réformation.","Seulement, sur des mets de crème et des bonnes nourrissons, et sur des baptêmes qui sont de diverses choses, les ordonnances de la chair sont élevées jusqu'au temps où je les aie présentés.","Tu ne commettras point d'adultère, et tu ne voleras point, et tu ne porteras point de faux témoignage, et tu ne porteras point de faux témoignage, et tu ne porteras point de faux témoignage, et tu ne porteras point de faux témoignage, et tu ne porteras point de faux témoignage contre Dieu.","Thou shalt not commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","J'ai été baptisé, c'est-à-dire que j'ai été baptisé, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire, c'est-dire.",0.0565259605646133,0.0801239758729934,0.1000006943941116,-0.0005944520235061,0.0021943598985671,0.0097044110298156,0.1527783721685409,0.1490888446569442,0.0972364693880081,0.0569972395896911,0.0544867664575576,0.0477414727210998 +Hebrews 9.11,pe khristos de ntere f ei p arkhierevs n n agathon et na shope hitn t noch n skene et jek ebol m mung n chij an . ete pai pe nt a peei sont an .,"Mais Christ est venu comme souverain sacrificateur des biens à venir; il a traversé le tabernacle plus grand et plus parfait, qui n'est pas construit de main d'homme, c'est-à-dire, qui n'est pas de cette création;","Mais Christ étant venu, souverain sacrificateur des biens à venir, par le tabernacle plus grand et plus parfait qui n'est pas fait de main, c'est-à-dire qui n'est pas de cette création,","Mais le Christ ayant paru comme grand prêtre des biens à venir, c`est en passant par un tabernacle plus ex-cellent et plus parfait, qui n`est pas construit de main d`homme, c`est-à -dire, qui n`appartient pas à cette créa-tion-ci","Mais lorsque le Christ, étant venu, le souverain sacrificateur de bonnes choses qui seront dans la grande Demeure, et qui n'est pas sans main, celui-là qui n'a pas cette création,","Si Christ n'a pas été ressuscité, alors notre prédication est en vain, et il n'y a pas d'autre issue, ni de sortie du chemin du monde. C'est aussi la vanité et le chemin de l'esprit.","In Christ Jesus the whole grain consisted of grain and earth, and without sowing, and without seed, and without seed, and without seed, and without seed. So also the things that are written are those that come from God.","Il n'y a pas d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or.",0.1022592335939407,0.1829565465450287,0.2647307515144348,0.0596853643655777,0.1058419793844223,0.0806992501020431,0.0330295115709304,0.1175729185342788,0.0878956168889999,0.0572967827320098,0.168474406003952,0.1523140221834182 +Hebrews 9.12,ude hitn u snof an nchi e hi mase . hitm pef snof de mmin mmo f . a f bok ehun n u sop n uot e p p et oweab e a f chine n u sote n sha eneh .,"et il est entré une fois pour toutes dans le lieu très saint, non avec le sang des boucs et des veaux, mais avec son propre sang, ayant obtenu une rédemption éternelle.","et non avec le sang de boucs et de veaux, mais avec son propre sang, est entré une fois pour toutes dans les lieux saints, ayant obtenu une rédemption éternelle.","et ce n`est pas avec le sang des boucs et des taureaux, mais avec son propre sang, qu`il est entré une fois pour toutes dans le saint des Saints, après avoir acquis une rédemption éter-nelle.","ni par le sang, ni par le boeuf, ni par le sang; mais par son propre sang il entra dans une seule fois contre le Saint, en trouvant une rédemption éternelle.","Je mettrai sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2475926876068115,0.2590886056423187,0.2566810250282287,0.0765704959630966,0.0620340257883071,0.0516244918107986,0.0868415832519531,0.047354906797409,0.077073335647583,0.2541661262512207,0.2660998702049255,0.2029450237751007 +Hebrews 9.13,eshje pe snof gar n n chie mn n mase mn p krmes n n bahse evshan cheshchsh n et jahm mmo u sha u tbbo nnahrm p tbbo n t sarks .,"Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre d'une vache, répandue sur ceux qui sont souillés, sanctifient et procurent la pureté de la chair,","Car si le sang de boucs et de taureaux, -et la cendre d'une génisse avec laquelle on fait aspersion sur ceux qui sont souillés, -sanctifie pour la pureté de la chair,","Car si le sang des boucs et des taureaux, si la cendre d`une vache, dont on asperge ceux qui sont souillés, sanctifient de manière à procurer la pu-reté de la chair,","Car si le sang des boeufs et le sang des vignes et la cendre des vignes, lorsqu'ils auront été étendues ceux qui les souillent, ils sont sanctifiés à cause de la pureté de la chair.","C'est comme le levain qu'un homme prit, et se cacha en trois mesures de farine, poisson, figues, lentilles, lentilles, oignons, figues, lentilles, oignons et pouls.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, and becometh a tree, so that the birds of the sky can lodge under its shadow.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.2227219343185424,0.250271737575531,0.3300736546516418,0.0580440312623977,0.1140423119068145,0.0533173382282257,-0.0392517000436782,-0.0441158860921859,-0.0394425690174102,0.0215278416872024,0.1351712197065353,0.0380972176790237 +Hebrews 9.14,poso mallon pe snof m pe khristos pai hitn u pnevma e f oweab ent a f talo f ehrai mmin mmo f e f oweab m p nute f na tbbo n netn sunidesis ebol hn ne hbeue et mout e tre tetn shmshe m p nute et onh .,"combien plus le sang de Christ, qui, par un esprit éternel, s'est offert lui-même sans tache à Dieu, purifiera-t-il votre conscience des oeuvres mortes, afin que vous serviez le Dieu vivant!","combien plus le sang du Christ, qui, par l'Esprit éternel, s'est offert lui-même à Dieu sans tache, purifiera-t-il votre conscience des oeuvres mortes, pour que vous serviez le Dieu vivant!","combien plus le sang du Christ qui, par l`Esprit éternel, s`est offert lui-même sans tache à Dieu, purifiera-t-il notre conscience des oeuvres mortes, pour servir le Dieu vivant?","Même combien plus le sang du Christ qui est par l'Esprit Saint, qui l'a offert en lui-même, saint de Dieu, sanctifiera vos consciences par les œuvres morts, afin que vous serviez le Dieu vivant.","qu'il s'agisse d'un grain de moutarde, ou de Christ, ou qu'il soit produit sur la terre, ou qu'il soit produit sur la terre, ou qu'il soit produit sur la terre, ou qu'il soit produit sur la terre, ou qu'il soit produit sur la terre, ou qu'il soit élevé dans la poussière, ou qu'il soit élevé dans la poussière ou dans la gloire de la terre,","Where is the vulture, the kite, and the like? Where is the vulture? Where is the vulture? Where is the vulture? Where is the vulture? Where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the","C'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit.",0.4198765754699707,0.4522431492805481,0.4479174017906189,0.0784600377082824,0.1056175082921981,0.1077579706907272,0.0177651047706604,0.0114250630140304,0.0236540287733078,0.2314601391553878,0.2112113535404205,0.2190690785646438 +Hebrews 9.15,auo etbe pai p mesites pe n t diatheke n brre . jekaas p mu efshan shope e p sote n m parabasis et hn t diatheke n shorp nte n et tahm ji m p eret n te kleronomia sha eneh .,"Et c'est pour cela qu'il est le médiateur d'une nouvelle alliance, afin que, la mort étant intervenue pour le rachat des transgressions commises sous la première alliance, ceux qui ont été appelés reçoivent l'héritage éternel qui leur a été promis.","Et c'est pourquoi il est médiateur d'une nouvelle alliance, en sorte que, la mort étant intervenue pour la rançon des transgressions qui étaient sous la première alliance, ceux qui sont appelés reçoivent l'héritage éternel qui a été promis.","Et c`est pour cela qu`il est médiateur d`une nouvelle alliance, afin que, sa mort avant eu lieu pour le pardon des transgressions commises sous la premiers alliance, ceux qui ont été appelés reçoivent l`héritage éternel qui leur a été promis.","C'est pourquoi le mérite de l'alliance est une nouvelle, afin que, lorsque la mort sera sauvée par les offenses qui sont dans le premier alliance, ceux qui ont appelé la promesse de l'héritage éternellement.",Le cinquième malheur est comme le vingt-neuf-neuf-neuf-neuf-neuf-neuf-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-,"When I was five and twenty years old, when I was fifteen years old, when I was fifteen years old, when I became a child, when I was eighty years old, when I was eighty years old, when I became a man, when I was eighty years old, when I was eighty years old; and when I became a man, when I was eighty years old, when I found out forty years of age: and when I became a man, when I found out forty years of age I humbled myself, and was a widow; and when I found that I humbled myself, I humbled myself, and became a","L'un d'entre eux s'appelait Barabbas, et l'autre d'entre eux s'appelait l'un d'eux-mêmes, et l'autre d'eux-mêmes s'appelait l'un d'eux-mêmes, et l'autre d'eux-mêmes s'appelait l'un d'eux-mêmes.",0.2091581523418426,0.1972887963056564,0.2104258835315704,-0.0373249948024749,-0.0365321338176727,-0.0195159018039703,0.1065022498369216,0.1799730807542801,0.1552006751298904,0.1115807741880416,0.1280268281698227,0.1395069509744644 +Hebrews 9.16,hopu gar diatheke anagke e tre p mu ei m p et ko mmo s ehrai .,"Car là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée.","(Car là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur intervienne;","Car, là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur intervienne;",car il n'y a pas de caché dans l'alliance de la mort de celui qui la présente.,"Observe donc que tu es veuve, et que tu as engendré des enfants, et pourtant tu n'es pas devenu stérile.","Observe therefore the feast of tabernacles, and the new moons, and the sabbaths, and the new moons, and the sabbaths, and the new moons, and the sabbaths, and the sabbaths, and the new moons, and the sabbaths.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.0157243758440017,0.0484858304262161,0.0541194677352905,-0.0266356021165847,-0.014968529343605,-0.0391705483198165,0.2394094616174698,0.2282789200544357,0.2330624610185623,0.0341809689998626,0.0364198386669158,0.0255742073059082 +Hebrews 9.17,e share diatheke gar tajro hi n et mout . ebol je me s chmchom e f onh nchi p et smine mmo s .,"Un testament, en effet, n'est valable qu'en cas de mort, puisqu'il n'a aucune force tant que le testateur vit.","car un testament est valide lorsque la mort est intervenue, puisqu'il n'a pas de force tant que le testateur vit.)","parce qu`un testament n`a son effet qu`en cas de mort, étant sans force lorsque le testateur est en vie.","Car l'alliance affermit les morts, parce que celui qui la contribue ne peut vivre.","Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! Car vous dîmez la menthe, l'aneth et le cumin, et vous avez abandonné les choses les plus lourdes de la loi.","'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.0532316863536834,0.0142212957143783,0.0683681815862655,0.0353165417909622,0.0003145188093185,0.0150157213211059,0.0209242403507232,0.0250080227851867,-0.0056430697441101,0.2137624472379684,0.1879567056894302,0.1689864546060562 +Hebrews 9.18,etbe pai t ke shorp m pu ji pes aeik ebol n uesh n snof .,Voilà pourquoi c'est avec du sang que même la première alliance fut inaugurée.,De là vient qu'aussi la première alliance n'a pas été inaugurée sans du sang.,Voilà pourquoi même la première alliance n`a pas été inaugurée sans effusion de sang.,C'est pourquoi la première n'a pas été déterminée par le désir de la volonté du sang.,"Quand les cinq pains ont nourri les quatre mille, combien de paniers pleins de morceaux cassés avez-vous pris?","When I was five years old, when I was five years old, when I was five years old, when I became a child.","Je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent.",0.1917779743671417,0.1515398174524307,0.1892814040184021,0.0101440399885177,0.0175922065973281,-0.0052226334810256,0.1016030609607696,0.1399481147527694,0.0745387822389602,0.2059812396764755,0.2106534540653228,0.1171221137046814 +Hebrews 9.19,nter u jo gar n entole nim kata p nomos hitn mouses m p laos ter f a f ji m pe snof n m mase mn n chie mn u mou mn u sort n kokkos mn u hussopon ntof hoo f p joome mn p laos ter f a f cheshchosh f,"Moïse, après avoir prononcé devant tout le peuple tous les commandements de la loi, prit le sang des veaux et des boucs, avec de l'eau, de la laine écarlate, et de l'hysope; et il fit l'aspersion sur le livre lui-même et sur tout le peuple, en disant:","Car chaque commandement, pour ce qui concerne la loi, ayant été proclamé par Moïse à tout le peuple, il prit le sang des veaux et des boucs, avec de l'eau et de la laine écarlate et de l'hysope, et en fit aspersion sur le livre lui-même et sur tout le peuple,","Moïse, après avoir proclamé devant tout le peuple tous les commandements selon la teneur de la Loi, prit le sang des taureaux et des boucs, avec de l`eau, de la laine écarlate et de l`hysope, et il fit l`aspersion sur le Livre lui-même et sur tout le peuple, en disant :","Car, lorsqu'ils eurent dit tous les commandements selon la loi par Moïse, tout le peuple, il prit le sang des taureaux, des boucs, des eaux, de la laine d'écarlate, et des hysopes, et il lui aussi le livre, et tout le peuple, il l'avait étendu.",Il n'est pas permis de taxer le nom du collecteur d'impôts; le collecteur d'impôts; le collecteur d'impôts; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les,It is not lawful for us to give tax to (the) name of the tax-gatherer; the tax-gatherer; the tax-gatherer; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the,Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.2393840253353119,0.2530132532119751,0.2741012871265411,0.0409490168094635,0.0347935408353805,0.0758198350667953,0.0719474405050277,0.1066710799932479,0.0378959476947784,0.0105032473802566,0.004639983177185,0.0164492577314376 +Hebrews 9.20,e f jo mmo s je pai pe pe snof n t diatheke ent a p nute hon mmo s sharo tn .,Ceci est le sang de l'alliance que Dieu a ordonnée pour vous.,"en disant: ""C'est ici le sang de l'alliance que Dieu vous a ordonnée"".",""" Voici le sang de l`alliance que Dieu a contractée avec vous.",Il dit: C'est ici le sang de l'alliance que Dieu vous a ordonné.,"Quelle est la cinquième partie du mois, et quelle est la cinquième partie du mois, et quelle est la cinquième partie du mois, et quelle en est la dixième?","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part of the month, and what is the fifth part of the month, and what is the tenth part of the month, and what is the tenth part of it?","Il n'y a pas d'insensé, mais il n'y a pas d'huile avec ses lampes.",0.6183707118034363,0.7357921600341797,0.802162766456604,0.0961946845054626,0.101094827055931,0.0667401552200317,0.1626573652029037,0.2067856341600418,0.2031828910112381,-0.0025716423988342,0.016378030180931,0.0073057562112808 +Hebrews 9.21,te skene de mn ne skeve ter u m p shmshe a f cheshchosh u on n teei he hm pe snof .,Il fit pareillement l'aspersion avec le sang sur le tabernacle et sur tous les ustensiles du culte.,"Et, de la même manière, il fit aspersion du sang sur le tabernacle aussi et sur tous les ustensiles du service.",""" II aspergea de même avec le sang le tabernacle et tous les ustensiles du culte.","Et la Demeure et tous les ustensiles du service, il les outragèrent de même dans le sang.",Il est semé dans le déshonneur; il est élevé dans la faiblesse; il est semé dans la faiblesse; il est élevé dans la faiblesse;,It is sown in dishonor; it is raised in weakness; it is sown in weakness; it is raised in weakness;,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.2962849140167236,0.1598528623580932,0.2223227024078369,0.1642165035009384,0.1808724552392959,0.155122622847557,0.3202404379844665,0.2561615109443664,0.2481352239847183,0.0737416297197341,0.0631318092346191,0.0497837662696838 +Hebrews 9.22,auo skhedon hm pe snof n ka nim sha u tbbo kata p nomos . auo ajm peht snof ebol mere ko ebol shope .,"Et presque tout, d'après la loi, est purifié avec du sang, et sans effusion de sang il n'y a pas de pardon.","Et presque toutes choses sont purifiées par du sang, selon la loi; et sans effusion de sang il n'y a pas de rémission.","Et d`après la Loi, pres-que tout se purifie avec du sang; et sans effusion de sang il n`y a pas de rémission.","Et les Macédoniens, avec le sang toutes choses, sont netifies selon la loi; et sans rémission du sang, il n'y aura point de relâche.","La bête qui était, et qui n'est pas, est aussi un huitième, et elle est nommée quatre cents, et il doit continuer cent vingt-cinq jours.","There are also two sorts of men, the one and the other, and the other, and the other, and the other. Now the seven and the seven are seven, and the seven are seven. Now the seven are seven, and the seven, and the seven are seven. Now the seven are seven, and the seven, and the seven, and the seven. And the seven, and the seven. And the seven, and the seven, and the seven. And so the seven. And the seven, and the seven, and the seven. And the seven, and the seven, and the seven, and the",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.329764723777771,0.2778292000293731,0.3153180480003357,0.0100355595350265,0.0240254402160644,0.0233083516359329,0.0707301646471023,0.173066034913063,0.1566905528306961,-0.0047119259834289,0.0069936066865921,0.0072015821933746 +Hebrews 9.23,haps che pe e tre ne smot men n n et hn m p eue tbbo hn nai . na m peue de ntou hn hen thusia e u sotp para nai .,"Il était donc nécessaire, puisque les images des choses qui sont dans les cieux devaient être purifiées de cette manière, que les choses célestes elles-mêmes le fussent par des sacrifices plus excellents que ceux-là.","Il était donc nécessaire que les images des choses qui sont dans les cieux fussent purifiées par de telles choses, mais que les choses célestes elles-mêmes le fussent par de meilleurs sacrifices que ceux-là.","Puisque les images des choses qui sont dans les cieux devaient être purifiées de cette manière, il était donc nécessaire que les choses célestes elles-mêmes fus-sent inaugurées par des sacrifices supérieurs à","Il faut donc que les modèles de ceux qui sont dans les cieux soient sanctifiés par ces choses, mais que les cieux sont des sacrifices préparées avec ces choses.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans les cieux, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans les cieux, mais il est moins que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is the third hour, and it is now evening, and it is now evening, and the third hour is now now at work, and it is now evening.","C'est ce qu'il y a à dire, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent.",0.2537510395050049,0.2599645256996155,0.2988985180854797,0.1494732797145843,0.210157886147499,0.2321686446666717,0.0537771135568618,0.1179778426885604,0.1005420833826065,0.0628551095724105,0.1391139924526214,0.1498094201087951 +Hebrews 9.24,nt a pe khristos gar an bok ehun e n et oweab m mung n chij n smot nmm e . alla ehun e t pe hoo s e tre f uonh ebol tenu m p ho m p nute haro n .,"Car Christ n'est pas entré dans un sanctuaire fait de main d'homme, en imitation du véritable, mais il est entré dans le ciel même, afin de comparaître maintenant pour nous devant la face de Dieu.","Car le Christ n'est pas entré dans des lieux saints faits de main, copies des vrais, mais dans le ciel même, afin de paraître maintenant pour nous devant la face de Dieu,","Car ce n`est pas dans un sanctuaire fait de main d`homme, image du véritable, que le Christ est entré: mais il est entré dans le ciel méme, afin de se tenir désormais pour nous présent devant la face de Dieu.","Car le Christ n'est pas entré avec toi dans les saints, depuis la conduite de la main qui est avec toi; mais encore en ce qui est aussi dans le ciel, pour manifester maintenant la face de Dieu pour nous.","Je remercie Christ pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout.","I compare thee unto Christ all that is in the whole world, and all that is in the grave, and all that is in the world, and all that is in the world, and all that is in the world, and all that is in the world, and all that is in the world, and all that is in it.","Ce n'est pas que je l'ai déjà obtenu, ni que j'ai déjà atteint la perfection ; mais j'ai saisi ce qui m'a été saisi, et c'est pour cela que j'ai été saisi.",0.2613760828971863,0.2787566483020782,0.4060049057006836,0.1900772750377655,0.2036644071340561,0.2152084112167358,0.1280433982610702,0.1899371296167373,0.141469344496727,0.2549943029880523,0.2726218700408935,0.2421858757734298 +Hebrews 9.25,auo jekaas an efe talo f ehrai n hah n sop n t he m p arkhierevs e sha f bok ehun e n et oweab n n et oweab te rompe hn u snof e m pof an pe .,"Et ce n'est pas pour s'offrir lui-même plusieurs fois qu'il y est entré, comme le souverain sacrificateur entre chaque année dans le sanctuaire avec du sang étranger;","-ni, non plus, afin de s'offrir lui-même plusieurs fois, ainsi que le souverain sacrificateur entre dans les lieux saints chaque année avec un sang autre que le sien","Et ce n`est pas pour s`offrir lui-même plusieurs fois, comme le grand prêtre entre chaque année dans le sanctuaire avec un sang qui n`est pas le sien :","Et ce n'est pas afin qu'il l'offrisse plusieurs fois, comme le souverain sacrificateur qui entre dans les choses saintes cachées, c'est l'année sans le sang qui ne lui appartient pas.","Et s`il y avait au nombre cent cinquante, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, et cinquante au nombre, et cinquante au nombre?","Or else what shall we do? Shall we continue in the seventh month, or in the seventh month, or in the seventh month, or in the ninth month, or in the ninth month, or in the seventh day of the month, or in the seventh day of the month, in the day of Pentecost?","Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.",0.3039544224739074,0.3218386769294739,0.2887551784515381,-0.0230841487646102,-0.0199062526226043,-0.0063613802194595,0.0041714012622833,0.0641472339630127,0.0596296340227127,-0.0004755109548568,0.0517390668392181,0.0191583782434463 +Hebrews 9.26,emmon ne shshe ero f pe e mu n hah n sop jin t katabole m p kosmos . tenu de a f uonh ebol n u sop n uot hn t hae n ne uoeish e uosf m p nobe hitn tef thusia .,"autrement, il aurait fallu qu'il eût souffert plusieurs fois depuis la création du monde, tandis que maintenant, à la fin des siècles, il a paru une seul fois pour abolir le péché par son sacrifice.","(puisque dans ce cas il aurait fallu qu'il souffrît plusieurs fois depuis la fondation du monde); mais maintenant, en la consommation des siècles, il a été manifesté une fois pour l'abolition du péché par son sacrifice.","autrement il au-rait dû souffrir plusieurs fois depuis la fondation du monde; mais il s`est montré une seule fois, dans les derniers âges, pour abolir le péché par son sacrifice.","Émmon doit être mort de plusieurs fois dès la fondation du monde; mais maintenant il a été manifesté une seule fois dans les derniers temps, pour profaner le péché par son sacrifice.","Quand tu ne pourras pas la porter, voici, elle est très souvent, et tu ne la porteras pas, et tu ne la porteras pas, et tu ne la porteras pas, et tu ne la porteras pas, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras.","When thou shalt not be able to bear it, and when thou shalt have it, thou shalt not be able to bear it; and when thou shalt have it, thou shalt have it twice as much, and thou shalt have it twice as much, and thou shalt have it twice as much, and thou shalt not have it at all.","Mais il n'y avait pas d'avant-garde , et il n'y avait pas d'avant-garde . Il n'y avait pas d'avant-garde , et il n'y avait pas d'avant-garde , et il n'y avait pas d'avant-garde , et il n'y avait pas d'avant-garde .",0.4078744649887085,0.3043217062950134,0.3621712327003479,0.02665426582098,0.0507152825593948,0.0361081212759017,0.2130754441022873,0.2465396076440811,0.215631291270256,0.2541132569313049,0.2906487286090851,0.1833325177431106 +Hebrews 9.27,auo kata t he et ke ehrai n n rome e mu n u sop . mnnsa pai de te krisis .,"Et comme il est réservé aux hommes de mourir une seul fois, après quoi vient le jugement,","Et comme il est réservé aux hommes de mourir une fois, -et après cela le jugement,","Et comme il est arrêté que les hommes meurent une seule fois, après quoi vient le jugement,","Et comme il est mis à mort une fois les hommes, et après cela, le jugement.","Et je vis qu'il y avait cinq cent cinquante hommes, et cinq cent cinquante, et qu'il n'y avait même pas un très grand nombre d'entre eux qui avaient l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d","And I saw that there were five hundred and fifty men, and five hundred and fifty, and that there was not even a very great number of them who were in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.342824637889862,0.3471943736076355,0.425610601902008,-0.038818284869194,-0.0085865408182144,-0.0139265060424804,0.1458260864019394,0.1375418156385421,0.1492029279470443,-0.0420493781566619,-0.0226048380136489,-0.0145355910062789 +Hebrews 9.28,tai hoo f te t he m pe khristos e a f talo f ehrai n u sop . e talo ehrai n n nobe n u meeshe . p mehsep snau de khoris nobe e f na u onh ebol n n et chosht ebol het f e ujai .,"de même Christ, qui s'est offert une seul fois pour porter les péchés de plusieurs, apparaîtra sans péché une seconde fois à ceux qui l'attendent pour leur salut.","ainsi le Christ aussi, ayant été offert une fois pour porter les péchés de plusieurs, apparaîtra une seconde fois, sans péché, à salut à ceux qui l'attendent.","ainsi le Christ, après s`être offert une seule fois pour ôter les péchés de la multitude, apparaîtra une seconde fois, sans péché, pour donner le salut à ceux qui l`attendent.","De même aussi le Christ l'a offert ensemble, pour offrir les péchés à un grand nombre; mais la seconde fois, sans reconnaître les choses qui attendent à sauver, est manifestée par le sacrifice de culpabilité.",Où est la cinquième partie du Christ? Où est la cinquième partie des fruits? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des,Where is the fifth part of the Christ? Where is the fifth part of the fruits? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees?,"C'est ainsi que le Christ n'a pas le droit de parler, mais il n'a pas le droit de parler, mais il n'a pas le droit de parler.",0.2207136750221252,0.2442662268877029,0.2704054117202759,0.0798361748456955,0.0450956374406814,0.072087287902832,0.2465059906244278,0.2391406744718551,0.2352894097566604,0.2581024765968323,0.213947981595993,0.2559681534767151 +Hebrews 10.1,p nomos gar e u n t af mmau n t haibes n n agathon et na shope . n t hikon an n ne hbeue . hn ni thusia n uot et u talo mmo u ehrai n hah n sop te rompe e mnsh chom eneh ejo k ebol n n et na ti pevui ero u .,"En effet, la loi, qui possède une ombre des biens à venir, et non l'exacte représentation des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices qu'on offre perpétuellement chaque année, amener les assistants à la perfection.","Car la loi, ayant l'ombre des biens à venir, non l'image même des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices que l'on offre continuellement chaque année, rendre parfaits ceux qui s'approchent.","La Loi, en effet, n`ayant qu`une ombre des biens à venir, et non l`image même des choses, ne peut jamais, par ces mêmes sacrifices que l`on offre sans interruption chaque année, sanctifier parfaitement ceux qui s`en approchent.","Car la loi, ayant l`ombre de ce qui doit arriver et non l`image des oeuvres, n`est-elle pas l`image des sacrifices présentées par les mêmes sacrifices, l`année sans que jamais on soit puissance contre toi à ceux qui les ôteront les guérisons?","Les noms de ceux qui sont nés depuis cent quarante-cinq ans, les noms de ceux qui sont nés dans le monde, les noms de ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, sont plus grands que ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans","What is thy name, and what is thy name, and what is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name?'","Il n'y a pas eu d'argent et d'argent, mais il n'y a pas eu d'argent et d'argent. Il n'y a pas eu d'argent et d'argent, mais il n'y a pas eu d'argent et d'argent.",0.0746585577726364,0.1122225522994995,0.1360807418823242,-0.0114611536264419,-0.0009944885969161,0.0071997344493865,0.1697368174791336,0.168535515666008,0.1944558769464492,0.3685227632522583,0.3169873356819153,0.3683677315711975 +Hebrews 10.2,emmon ne u na lo an pe e u talo mmo u ehrai . ebol che je mn laau n sunidesis n nobe hn n et shmshe e a u tbbo n u sop .,"Autrement, n'aurait-on pas cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n'auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés?","Autrement n'eussent-ils pas cessé d'être offerts, puisque ceux qui rendent le culte, étant une fois purifiés, n'auraient plus eu aucune conscience de péchés?","Autrement n`aurait-on pas cessé de les offrir; car ceux qui rendent ce culte, une foi purifiés, n`auraient plus eu aucune cons-cience de leurs péchés.","Alors ils ne seraient pas guéri et les montaient; parce qu'il n'y avait aucun d'une conscience de péché dans les sacrificateurs, ils ont été sanctifiés une fois.","Il n`y a ni boeuf, ni boeuf, ni boeuf, ni boeuf, ni boeuf, ni brebis, ni boucs, ni chèvres, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni chèvres, ni brebis, ni brebis, ni chèvres, ni chèvres, ni brebis, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni brebis, ni brebis, ni chèvres","There are no oxen, no sheep, and no oxen, and no oxen, and no oxen, and the sheep, and the she-goats, and the sheep, and the she-goats, and the she-goats, and the sheep, and the she-goats, and the she-goats, and the sheep, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the","Mais je n'ai rien fait d'autre, mais je n'ai rien fait de moi-même, et je n'ai rien fait de moi-même, mais je n'ai rien fait de moi-même, et je n'ai rien fait de moi-même, mais je n'ai rien fait de moi-même.",0.089615911245346,0.1034888327121734,0.1241494417190551,-0.0088176578283309,-0.013536974787712,-0.0334174185991287,0.0310773998498916,0.0656310468912124,0.0487944781780242,0.1190202385187149,0.1696232110261917,0.1172550469636917 +Hebrews 10.3,alla un r p meeve nhet u n nobe te rompe .,Mais le souvenir des péchés est renouvelé chaque année par ces sacrifices;,"Mais il y a dans ces sacrifices, chaque année, un acte remémoratif de péchés.","Tandis que, par ces sacrifices, on rappelle chaque année le souvenir des péchés ;","Mais il y a en elles un mémorial de péché, c'est l'année.","Il y en a cent cinquante au nombre, et cent cinquante au nombre.","There is one hundred and fifty in number, and the other thirty in number.","C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.0667255297303199,0.1172390729188919,0.1633022874593734,0.0084294527769088,0.0097242593765258,0.0456543490290641,0.2219929844141006,0.2244917303323745,0.1246502101421356,0.2590035498142242,0.243406057357788,0.2268958538770675 +Hebrews 10.4,u at chom gar pe e tre snof nchi e hi mase ka nobe ebol .,car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.,Car il est impossible que le sang de taureaux et de boucs ôte les péchés.,parce qu`il est impossible que le sang des taureaux et des boucs enlève les péchés.,car il est impossible que le boeuf et le boeuf ne soient pas guéris.,"Que pensez-vous? Les trois moineaux vendent pour un farthing, et il n'y a personne qui a perdu leurs fruits.","The third woe is evil, and the eighth woe.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1137421280145645,0.1482287496328354,0.1092320084571838,-0.0029471069574356,-0.0004827827215194,-0.0129248350858688,0.0414313673973083,0.0463332384824752,0.0430801659822464,0.1838128715753555,0.1768722981214523,0.1595467925071716 +Hebrews 10.5,etbe pai e f neu ehun e p kosmos . sha f joo s je u thusia mn u prosfora mp k oweshu . u soma de a k sbtot f na i .,"C'est pourquoi Christ, entrant dans le monde, dit: Tu n'as voulu ni sacrifice ni offrande, Mais tu m'as formé un corps;","C'est pourquoi, en entrant dans le monde, il dit: ""Tu n'as pas voulu de sacrifice ni d'offrande, mais tu m'as formé un corps.","C`est pourquoi le Christ dit ceci entrant dans le monde: "" Vous n`avez voulu ni sacrifice, ni oblation, mais vous m`avez formé un corps ;","C'est pourquoi, étant entré dans le monde, il dit: Vous n'avez pas voulu un sacrifice et une offrande, et vous m'avez préparé un corps.","Où est le cinquième malheur, le sixième malheur, la sixième lune, la quatrième lune, le vingt et unième jour du mois, et le quatrième jour du mois d'Adar?","The fifth hour, and the sixth hour, and the sixth hour, and the sixth hour, and the ninth hour.","C'est ce qu'il faut faire, c'est ce qu'il faut faire, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut.",0.6651627421379089,0.7289448380470276,0.7212352752685547,0.0213841944932937,0.0946724265813827,0.0387172698974609,0.0367183536291122,0.1053538471460342,0.0395767241716384,0.1325003057718277,0.305356502532959,0.1716816425323486 +Hebrews 10.6,u chlil mn nesha u taa u ha nobe m p k r hna k nhet u .,Tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché.,Tu n'as pas pris plaisir aux holocaustes ni aux sacrifices pour le péché;,"vous n`avez agréé ni holocaustes, ni sacrifices pour le péché.",C'est un holocauste et une offrande pour le péché; tu n'as pas volonté par elles.,"Crétanes, scorpions, scorpions, hirondelles, scorpions, scorpions, scorpions, piques, piques, piques, piques, piques, etc., et la grande corne, la grande corne, la grande corne, la corne, la corne, la marque de feu, la marque de feu, les marques de feu, les marques de feu, les marques de feu, les marques de feu, les marques de feu, les marques de feu, les marques de feu, et les marques de feu, et le bois, et la marque de feu","Cretans and scorpions, and scorpions, and swallows, and scorpions, and scorpions, and scorpions, with their stings.","Il s'est approché de moi, il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui .",0.2690067291259765,0.3578977584838867,0.2890814840793609,0.0835525244474411,0.1089871078729629,0.0897459238767623,0.1608029454946518,0.1595167368650436,0.1398962885141372,0.0702805072069168,0.0792715102434158,0.0756051391363143 +Hebrews 10.7,tote a i joo s je eis heete ti neu . f seh hn u kefalis n joome etbeet etraeire p nute m pek uosh .,"Alors j'ai dit: Voici, je viens (Dans le rouleau du livre il est question de moi) Pour faire, ô Dieu, ta volonté.","alors j'ai dit: Voici, je viens, -il est écrit de moi dans le rouleau du livre-pour faire, ô Dieu, ta volonté"".","Alors j`ai dit : Me voici (car il est question de moi dans le rouleau du livre), je viens ô Dieu, pour faire votre volonté. ""","Alors j'ai dit: Voici, je viens; il est écrit dans un petit livre sur moi, pour faire le Dieu de votre volonté.","Tous les jours de ma vie sont neuf vingt ans, et les nuits de ma vie sont neuf cent cinquante ans.","All the days of my life are nine and twenty years, and the nights of my life are nine hundred and fifty years.",C'est pourquoi je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.3925827443599701,0.4038014411926269,0.4474026560783386,0.1026530563831329,0.0978167355060577,0.1305674910545349,0.2576233744621277,0.2433439344167709,0.2385327666997909,-0.0065061897039413,-0.0172061175107955,-0.011395588517189 +Hebrews 10.8,n t pe de f jo mmo s je u thusia mn u prosfora mn hen chlil mn nesha u taa u ha nobe mp k oweshu ude m p k r hna k nhet u nai e sha u talo u ehrai kata p nomos .,"Après avoir dit d'abord: Tu n'as voulu et tu n'as agréé ni sacrifices ni offrandes, Ni holocaustes ni sacrifices pour le péché (ce qu'on offre selon la loi),","Ayant dit plus haut: ""Tu n'as pas voulu de sacrifices, ni d'offrandes, ni d'holocaustes, ni de sacrifices pour le péché, et tu n'y as pas pris plaisir"" -lesquels sont offerts selon la loi,","Après avoir commencé par dire : "" Vous n`avez voulu et vous n`avez agréé ni ablations, ni holo-caustes, ni sacrifices pour le péché "", - toutes choses qu`on offre selon la Loi,","Et le ciel dit: C'est un sacrifice, et une offrande, et des holocaustes, et des offrandes pour le péché; mais tu n'as pas voulu, et tu n'as pas volonté par eux, qui sont offerts selon la loi.","Cinq cents mesures de blé, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge.","Five hundred measures of wheat, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley.",Il n'y a pas d'avis sur les personnes qui ont été encouragées à prendre soin d'elle et d'avis sur les personnes qui ont été encouragées à prendre soin d'elle et d'avis sur les personnes qui ont été encouragées à prendre soin d'elle et d'avis sur les personnes qui ont été encouragées à prendre soin d'elle .,0.1997681260108947,0.2878277897834778,0.258462905883789,0.0354106724262237,0.1263636499643325,0.084449216723442,0.0675337016582489,0.1606813222169876,0.1095027476549148,0.0416318029165267,0.1543273031711578,0.0796436667442321 +Hebrews 10.9,tote a f joo s je eis heete ti neu e tr a eire m pek uosh . sha f fi m p shorp je efe tahe p meh snau erat f .,"il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.","-alors il dit: ""Voici, je viens pour faire ta volonté"". Il ôte le premier afin d'établir le second.","il ajoute ensuite : "" Voici que je viens pour faire votre volonté."" Il abolit ainsi le premier point, pour établir le second.","Alors il dit: Voici, je viens faire ton plaisir; il porte le premier, afin qu'il fasse la seconde vers lui.","Le sixième malheur est passé. Voici, la sixième heure est venue, et la sixième heure est tuée à la troisième veille du mois, à la troisième veille du mois, le troisième jour du mois.","All the days of the feast are nine and twenty years, and the number of the days of the feast is fifty years.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.2439673691987991,0.2716776132583618,0.3494622111320495,0.0599885582923889,0.0465257763862609,0.0178888589143753,0.2320800274610519,0.2469847947359085,0.2370616644620895,0.0811102837324142,0.0714013576507568,0.0149918496608734 +Hebrews 10.10,hm pei uosh e n tbbeu nhet f hitn te prosfora m p soma n iesus pe khristos n u sop .,"C'est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l'offrande du corps de Jésus Christ, une fois pour toutes.","C'est par cette volonté que nous avons été sanctifiés, par l'offrande du corps de Jésus Christ faite une fois pour toutes.","C`est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l`oblation que Jésus-Christ a faite, une fois pour toutes, de son pro-pre corps.","dans cette volonté, par la prédication du corps de Jésus Christ, nous sommes toujours purs.","En cinq cent cinquante ans et quarante-neuf cent soixante-quinze ans, dont la portée est de vingt-cinq dirahms, dont la largeur est de vingt-cinq mille diracms, et la largeur de vingt-cinq mille diracms, et la largeur de vingt-cinq mille diracms, et la largeur de vingt-cinq mille diracms, et la largeur de vingt-cinq mille diracms, et la largeur de vingt-cinq mille diracms d'or.","In five hundred and fifty years the grain grew, and in sixty-five thousand didrachms, and in sixty-five thousand didrachms, and in sixty-five thousand didrachms, and in sixty-five didrachms, and in sixty-five didrachms, and in sixty-five didrachms, and in sixty-five didrachms, and in fifty didrachms, and in fifty didrachms, and in fifty didrachms, and in fifty didrachms.","En effet, il n'y a pas d'inquiétude pour les autres, mais pour les autres, c'est pour Jésus-Christ.",0.3158682584762573,0.3731202781200409,0.3343919217586517,0.0480364859104156,0.1014678478240966,0.1249701380729675,0.2307857125997543,0.2527281641960144,0.2677952647209167,0.0903498232364654,0.1229975074529647,0.1018121093511581 +Hebrews 10.11,arkhierevs men nim ahe rat f m mene e f shmshe . e talo ehrai n ni thusia n uot n hah n sop . nai e mn chom mmo u eneh e ka nobe ebol .,"Et tandis que tout sacrificateur fait chaque jour le service et offre souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés,","-Et tout sacrificateur se tient debout chaque jour, faisant le service et offrant souvent les mêmes sacrifices qui ne peuvent jamais ôter les péchés;","Et tandis que tout prêtre se présente chaque jour pour accomplir son ministère, et offre plusieurs fois les mêmes victimes, qui ne peuvent jamais enlever les péchés,","Tous les principaux sacrificateurs, persévérés et craignant, se présentèrent d'un grand nombre de sacrifices, qui ne pouvaient jamais relâcher les péchés.","La longueur de mille coudées, la largeur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, et la hauteur de cinquante coudées.","Thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not be able to bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","Les frères et sœurs d'Asie m'ont aussi envoyé des messagers pour qu'ils ne s'occupent pas de lui, mais qu'ils n'aient pas peur de lui parler.",0.2123380154371261,0.2029064446687698,0.2290789186954498,0.0649691522121429,0.1071735620498657,0.1340364068746566,0.0745859146118164,0.1161300092935562,0.1067775040864944,-0.0259339809417724,-0.0093019008636474,0.0305491089820861 +Hebrews 10.12,pai de a f talo f ehrai n u thusia n uot ha nobe a f hmoos sha eneh nsa unam m p nute .,"lui, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, s'est assis pour toujours à la droite de Dieu,","mais celui-ci, ayant offert un seul sacrifice pour les péchés, s'est assis à perpétuité à la droite de Dieu,","lui au contraire, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, "" s`est assis "" Pour toujours "" à la droite de Dieu ""","Et celui-ci, ayant offert une seule victime pour le péché, s'assit à jamais à la droite de Dieu.",Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or?,Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold?,"Il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude.",0.6469303369522095,0.7246901988983154,0.7318287491798401,0.171943187713623,0.195505753159523,0.1915355920791626,0.1211340874433517,0.1556000262498855,0.1492218226194381,0.2035575062036514,0.2725549638271332,0.2882052958011627 +Hebrews 10.13,e f chosht ebol shant u ko n nef jaje ha p eset n nef uerete .,attendant désormais que ses ennemis soient devenus son marchepied.,"attendant désormais ""jusqu'à ce que ses ennemis soient mis pour marchepied de ses pieds"".","attendant désormais "" que ses ennemis deviennent l`escabeau de ses pieds. """,regardant jusqu'à ce qu'ils aient laissé ses ennemis sous ses pieds.,"Il est plus doux que le miel, et le goût est plus doux que le beurre et le miel.","He is a thief, and he stealeth nothing except what he stealeth, and what he stealeth, and what he stealeth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.3515030443668365,0.32406085729599,0.4293877482414245,0.0514055266976356,0.0590347871184349,0.0314653217792511,0.142071321606636,0.1314587891101837,0.1450500637292862,0.0695316344499588,0.1439716219902038,0.0692071467638015 +Hebrews 10.14,hn u prosfora gar n uot a f jok ebol n n et na tbbo sha eneh .,"Car, par une seule offrande, il a amené à la perfection pour toujours ceux qui sont sanctifiés.","Car, par une seul offrande, il a rendu parfaits à perpétuité ceux qui sont sanctifiés.","Car, par une oblation unique, il a procuré la perfection pour toujours a ceux qui sont sanctifiés.","Car, en une seule voix, il a pleinement consacré ceux qui seront sanctifiés pour toujours.","Or la première alliance avait aussi des ordonnances de service divin, et un sanctuaire mondain.","For there is not a grain of mustard seed which, when it is sown, can never grow again.",Il n'y a pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression.,0.5464436411857605,0.6046479940414429,0.6501623392105103,0.1864637434482574,0.1857475936412811,0.1650340408086776,-0.0406286269426345,-0.0280721783638,0.0055744051933288,0.0862009972333908,0.1146193593740463,0.1289197653532028 +Hebrews 10.15,f r mntre de na n nchi pe pnevma et oweab mnnsa tre f joo s gar,"C'est ce que le Saint Esprit nous atteste aussi; car, après avoir dit:","Et l'Esprit Saint aussi nous en rend témoignage; car, après avoir dit:","C`est ce que l`Es-prit-Saint nous atteste aussi; car, après avoir dit :","Et l'Esprit Saint nous rend témoignage, après qu'il a dit cela,","Il n'y a ni boeuf, ni boeuf, ni boeuf, et il n'y a point de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs of the earth, yet is it greater than the herbs of the earth?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.6363557577133179,0.6662569642066956,0.7059358358383179,0.0664611309766769,0.1132543832063674,0.0760618597269058,0.1496994644403457,0.1543482095003128,0.1372653692960739,0.0882941037416458,0.1703172177076339,0.1286523789167404 +Hebrews 10.16,je tai te t diatheke e ti na smnt s nmma u mnnsa ne hou et mmau peje p joeis . eie ti n anomos ejn nev het tashai su ejn nev meeve .,"Voici l'alliance que je ferai avec eux, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leurs coeurs, Et je les écrirai dans leur esprit, il ajoute:","""C'est ici l'alliance que j'établirai pour eux après ces jours-là, dit le *Seigneur: En mettant mes lois dans leurs coeurs, je les écrirai aussi sur leurs entendements"", il dit:",""" Voici l`alliance que je ferai avec eux après ces jours-là "", le Seigneur ajoute : Je mettrai mes lois dans leurs coeurs, et je les écrirai dans leur esprit ;","Et c'est ici l'alliance que je traiterai avec eux après ces jours-là, dit le Seigneur; et je ferai venir contre leurs coeurs les méchants, et je les multiplierai contre leurs pensées.","C'est la cinquième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure et la troisième heure du mois.","This is the fifth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month.",C'est à l'heure actuelle qu'il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression.,0.4274011850357055,0.4051429033279419,0.4216293692588806,0.1045714914798736,0.1066567599773407,0.0639396607875824,0.1349637359380722,0.1557142585515976,0.1472917944192886,-0.0100605338811874,-0.0023086667060852,-0.0257221609354019 +Hebrews 10.17,mnnso s sha f joo s je nev nobe mn nev anomia n na r pev meeve che .,Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités.,"""Et je ne me souviendrai plus jamais de leurs péchés ni de leurs iniquités"".","et je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités. """,Il dit ensuite: Les péchés et leurs iniquités ne périront plus à leurs pensées.,"Il y a soixante-six navires, cinquante-neuf navires, cinquante-cinq fermes, cinquante fermes, cinquante fermes.","There are sixty-six ships, and fifty-nine ships, and fifty-nine farms, and fifty-five farms.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4138920307159424,0.4355643391609192,0.374461680650711,0.0855428278446197,0.1203051954507827,0.1335363537073135,0.1021363288164138,0.092153176665306,0.1429951041936874,0.1443260461091995,0.1697508096694946,0.1962089985609054 +Hebrews 10.18,hopu de ko ebol n nai . eie mn ta lo che ehrai ha nobe .,"Or, là où il y a pardon des péchés, il n'y a plus d'offrande pour le péché.","Or, là où il y a rémission de ces choses, il n'y a plus d'offrande pour le péché.","Or, là où les péchés sont remis, il n`est plus question d`oblation pour le péché","Et seulement, relâche ces choses-là; mais je n'ai plus de guérison pour le péché.","ôte donc de toi le talent, et tu n'auras pas l'argent de toi, et tu n'auras pas l'argent de toi.","Count the cost of living, and count the cost of living, and count the cost of living.","Il n'y a pas d'impression que c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.1957650482654571,0.2388194650411605,0.3072384297847748,0.0236598998308181,0.0756799429655075,0.0398375168442726,0.0792228281497955,0.1594099849462509,0.1057662814855575,0.0841497033834457,0.0757987946271896,0.0715108811855316 +Hebrews 10.19,e unta n che mmau na sneu n u parhesia ehun e m p et oweab hm pe snof n iesus .,"Ainsi donc, frères, puisque nous avons, au moyen du sang de Jésus, une libre entrée dans le sanctuaire","Ayant donc, frères, une pleine liberté pour entrer dans les lieux saints par le sang de Jésus,","Ainsi donc, frères, puisque nous avons, par le sang de Jésus un libre accès dans le sanctuaire,","Ayant donc confiance, mes frères, dans le sang du Saint, dans le sang de Jésus,","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que les herbes, est-ce moins que les herbes de la terre?","It is like unto a grain of mustard seed, which, when it is sown in the ear, groweth up in all things and bringeth forth fruit.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.3622122704982757,0.3778439164161682,0.4555661082267761,0.0945508778095245,0.098815232515335,0.0759812146425247,0.090583935379982,0.043284073472023,0.1450639814138412,-0.0072567760944366,-0.0089077204465866,-0.0074200630187988 +Hebrews 10.20,te hie ent a f kehkohs na n n brre et onh hitm p katapetasma ete pai pe tef sarks .,"par la route nouvelle et vivante qu'il a inaugurée pour nous au travers du voile, c'est-à-dire, de sa chair,","par le chemin nouveau et vivant qu'il nous a consacré à travers le voile, c'est-à-dire sa chair,","par la voie nouvelle et vivante, qu`Il a inaugurée, pour nous à travers le voile, c`est-à-dire à travers sa","le chemin qu'il nous a fait tailler de nouveaus vivants par le voile, qui est sa chair.","comme il a attendu après le lait raisonnable, et comment il a été nourri, comment il est devenu le père de tous,","In what way is he slow to wrath, and in what way is he slow to anger? Do not keep silence, for his wrath is bitter.","Il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes.",0.1265035718679428,0.2727371454238891,0.3926105201244354,-0.0390572100877761,-0.0109574347734451,-0.0023888647556304,0.0169530063867568,0.0801705867052078,0.1313953846693039,0.1287763714790344,0.1131514757871627,0.1271928548812866 +Hebrews 10.21,auo u noch n ueeb ejm p eei m p nute .,"et puisque nous avons un souverain sacrificateur établi sur la maison de Dieu,","et ayant un grand sacrificateur établi sur la maison de Dieu,","et puisque nous avons un grand prêtre établi sur la maison de Dieu,",et un grand prêtre sur la maison de Dieu.,"La lune et les étoiles sont pleines de lumière, et le nombre d'étoiles est de cinquante-neuf.","It is the moon and the moon, and the stars are darkened, and the heavens are darkened, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the waves, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the waves, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle.",Je n'ai pas l'impression d'être en train de m'occuper d'eux.,0.472356915473938,0.2793667614459991,0.3844550251960754,0.0810674726963043,0.1050045788288116,0.0813697129487991,0.2167892307043075,0.2019634395837783,0.2389724403619766,-0.0159759074449539,0.0017196536064147,0.001753807067871 +Hebrews 10.22,mar n ti pen uoi hn u het m me . hn u tot n het m pistis ere nen het cheshchosh ebol hn u sunidesis m poneron ere pen soma jokm hn u mou e f oweab .,"approchons-nous avec un coeur sincère, dans la plénitude de la foi, les coeurs purifiés d'une mauvaise conscience, et le corps lavé d'une eau pure.","approchons-nous avec un coeur vrai, en pleine assurance de foi, ayant les coeurs par aspersion purifiés d'une mauvaise conscience et le corps lavé d'eau pure.","approchons-nous avec un coeur sincère, dans la plénitude de la fol, le coeur purifié des souillures d`une mauvaise cons-cience, et le corps lavé dans une eau pure.","Rappellez-nous avec un cœur vraiment, avec une ardente coeur de foi, que nos cœurs soient été détournées par un mauvais conscience, et que notre corps soit pur dans une sainte eaux.","que ceux qui ont cinq ou cinq ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou ceux qui ont six ans, ou ceux qui ont six ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq","whether those who are five or five, or those who are five, or those who are five, or those who are five, or those who are six, or those who are six, or those who are five, or those who are five, or those who are five, or those who are five, or those who are five, or those who are five?","C'est pourquoi je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis.",0.2561070024967193,0.3605783879756927,0.3535618185997009,0.0625760704278945,0.076739564538002,0.0841390341520309,0.061708778142929,0.1383277028799057,0.1223269253969192,0.0618530809879303,0.0821487754583358,0.0727012455463409 +Hebrews 10.23,n tn amahte n t homologia n t helpis ajn rike u pistos gar pe p ent a f eret,"Retenons fermement la profession de notre espérance, car celui qui a fait la promesse est fidèle.","Retenons la confession de notre espérance sans chanceler, car celui qui a promis est fidèle;",Restons inébranlablement attachés à la profession de notre espérance; car celui qui a fait la promesse est fidèle.,"Nous retiendrons la loi de l'espérance, car celui qui a fait des choses fidèles est fidèle.","Je suis d'accord avec vous, je suis d'accord avec vous, je vous sauve, peu importe ce que vous me devez.","I agree with you, I agree with you, I save you, no matter what you owe me.",n'est-ce qu'il n'y a pas d'avis sur l'homologation ? n'est-ce qu'il n'y a pas d'avis sur l'homologation ? n'est-ce qu'il n'y a pas d'avis sur l'homologation ? n'est-ce qu'il n'y a pas d'avis sur l'homologation ?,0.4094610810279846,0.4540531039237976,0.3332693576812744,0.0700590908527374,0.0902386605739593,0.0939021259546279,0.1610255986452102,0.1646646708250045,0.1885284930467605,0.4981762766838074,0.5884971022605896,0.4472277760505676 +Hebrews 10.24,n tn chosht nsa nen ereu e u paroksusmos n agape mn hen hbeue e nanu u .,"Veillons les uns sur les autres, pour nous exciter à la charité et aux bonnes oeuvres.","et prenons garde l'un à l'autre pour nous exciter à l'amour et aux bonnes oeuvres,",Ayons l`oeil ouvert les uns sur les autres pour nous exciter à la charité et aux bonnes oeuvres.,et nous regardons les uns les autres pour une préoccupation de amour et des bonnes oeuvres.,"Je leur paie des impôts pour qu'ils paient des impôts à César, et à César ce qui est à César. Je paie des impôts à César, à César et à Christ.","I am a stranger and a publican, a tax collector, and a tax collector. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the end and the end.",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait.,0.3640774488449096,0.3540046811103821,0.4734557271003723,0.1561203896999359,0.1378444880247116,0.1537623852491378,0.1246894747018814,0.1292432695627212,0.101629838347435,0.038039207458496,0.0302359163761138,0.0066410452127456 +Hebrews 10.25,e mp n ko nso n n ten sunagoge n t he e p sont n hoine pe . alla e tetn parakalei . auo n teei he n huo n t he e tetn nau e pe hou e f hon ehun .,"N'abandonnons pas notre assemblée, comme c'est la coutume de quelques-uns; mais exhortons-nous réciproquement, et cela d'autant plus que vous voyez s'approcher le jour.","pas le rassemblement de nous-mêmes, comme quelques-uns ont l'habitude de faire, mais nous exhortant l'un l'autre, et cela d'autant plus que vous voyez le jour approcher.","Ne désertons pas notre as-semblée, comme quelques-uns ont cou-tume de le faire; mais exhortons nous les uns les autres, et cela d`autant plus que vous voyez s`approcher le jour.","Nous n'avons pas abandonné notre synagogues, comme c'est la création d'un certains; mais nous exhortons, et de même plutôt que vous voyez le jour approche.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.0878960937261581,0.2017938047647476,0.0687373727560043,0.1481056958436966,0.164322018623352,0.1004126220941543,0.1200591474771499,0.2187298089265823,0.0583103746175766,0.01508130133152,0.0090801268815994,-0.0411920100450515 +Hebrews 10.26,e n r nobe gar n ten chom mnnsa tre n ji m p soun n t me . mn thusia che na shojp ha nobe .,"Car, si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés,","Car si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés,","Car si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés;","Car nous pécherons notre puissance, après que nous recevions la connaissance de la vérité, et il n'y aura plus de sacrifice pour le péché.","Aucun homme n'a sommeillé, ni il n'y a de sommeil dans le soleil, ni de repos dans la lune, ni de repos dans la nuit.","It is not possible for any one to make (the) mention of the five hundred and forty-nine thousand, and it is not possible that the other hundred and fifty remain.",Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis.,0.5328212976455688,0.5325554609298706,0.5341455936431885,0.085189864039421,0.0716027170419693,0.0809981375932693,0.1454131156206131,0.1205839067697525,0.1203805953264236,0.1263084560632705,0.0822868347167968,0.0823165774345398 +Hebrews 10.27,u hote de pe e chosht ebol het s n te krisis . mn p koht n t sate et na uom n n jaje .,mais une attente terrible du jugement et l'ardeur d'un feu qui dévorera les rebelles.,mais une certaine attente terrible de jugement et l'ardeur d'un feu qui va dévorer les adversaires.,il n`y a plus qu`à attendre un jugement terrible et le feu jaloux qui dévorera les rebelles.,C'est une frayeur qu'on regarde le jugement et le feu du feu qui dévorera les ennemis.,"La crainte et le tremblement, lorsqu'il arrivera, ne prendront pas fin, il n'y aura pas de cri, il n'y aura pas de cri, il n'y aura pas de cri, il n'y aura pas de cri, et il n'y aura pas de cri.","The fear of the cold drive away, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the","Il n'y a pas d'échec à l'échec, mais il n'y a pas d'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec.",0.3153964877128601,0.4421563744544983,0.4165368676185608,0.1565130203962326,0.1433208882808685,0.1644773781299591,0.083523005247116,0.0908784121274948,0.0704977214336395,0.1795666962862014,0.1757595986127853,0.1878874152898788 +Hebrews 10.28,ershan owe athetei m p nomos m mouses n uesh m mnt shnhte f . hi mntre snau . e shomnt sha f mu .,"Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins;","Si quelqu'un a méprisé la loi de Moïse, il meurt sans miséricorde sur la déposition de deux ou de trois témoins:","Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou, trois témoins;","Si quelqu'un déshonore la loi de Moïse, et qu'il ait obtenu miséricorde et deux témoins, ou trois choses mortels,","Si une femme divorce de son mari et en épouse une autre, elle commet l'adultère.","If a woman put away forty centenarii, she goeth forty-five cubits in the breadth, and in the breadth twenty-five cubits in the four cubits, and in the breadth twenty-five cubits in the four cubits, and in the four-six cubits in the four cubits, and in the four-six cubits in the four-six cubits in the four-corns, and in the four-six cubits in the four-corns, and in the four-six cubits in the four hundred cubits in the four hundred cubits in the four hundred cubits in the four hundred cubits in","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2499628812074661,0.2201985567808151,0.2729864120483398,0.0638807266950607,0.0742684453725814,0.0609686523675918,0.2953124046325683,0.2969788312911987,0.3090949654579162,0.2005739063024521,0.1664283722639084,0.1206885427236557 +Hebrews 10.29,eie tetn jo mmo s je f na mpsha n na uer n timoria nchi p et na seshf p shere m p nute e a f ep p snof n t diatheke je f jahm pai ent a u tbbo f nhet f e a f sosh m pe pnevma n te kharis .,"de quel pire châtiment pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l'alliance, par lequel il a été sanctifié, et qui aura outragé l'Esprit de la grâce?","d'une punition combien plus sévère pensez-vous que sera jugé digne celui qui a foulé aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimé profane le sang de l'alliance par lequel il avait été sanctifié, et qui a outragé l'Esprit de grâce?","de quel châtiment plus sévère pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l`alliance par lequel il avait été sanctifié, et qui aura outragé l`Esprit de la grâce?","Vous dites: Il est plus digne de Timothée que celui qui rejettera le Fils de Dieu, après avoir souillé le sang de l'alliance, parce qu'il est impur en lui et parce qu'il a été sanctifié, et qu'il a méprisé l'Esprit de la grâce.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2828181684017181,0.3009945154190063,0.2722860276699066,0.1607821881771087,0.1649776399135589,0.1222270429134368,0.1239952594041824,0.1163832396268844,0.0802662819623947,0.1969362646341323,0.1788197755813598,0.1262633949518203 +Hebrews 10.30,tn soun gar m p ent a f joo s je nuje ero i m pe kba . auo anok ti na toobe . auo on je p joeis na krine m pef laos .,"Car nous connaissons celui qui a dit: A moi la vengeance, à moi la rétribution! et encore: Le Seigneur jugera son peuple.","Car nous connaissons celui qui a dit: ""A moi la vengeance; moi je rendrai, dit le *Seigneur""; et encore: ""Le *Seigneur jugera son peuple"".","Car nous le connaissons, celui qui a dit : "" A moi la vengeance ! c`est moi qui paierai de retour!"" Et encore: Le ""Sei-gneur jugera son peuple. ""","Car nous savons que celui qui a dit: Remets-moi le jugement, et moi, je rendrai le sceau; et aussi le Seigneur jugera son peuple.","La sixième heure étant venue, il y eut des ténèbres sur tout le pays tout autour, et le jour fut loin passé le quatorzième jour du mois d`Adar.","I am the sixth, and it is the sixth, and it is the ninth, and I am the seventh; and the eleventh, and the ninth, and the ninth.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.3419143557548523,0.4198012948036194,0.4374643564224243,0.0475590229034423,0.1021158248186111,0.0977877676486969,0.2502512335777282,0.292741596698761,0.3012158870697021,-0.0267267972230911,0.0101086348295211,0.0028469562530517 +Hebrews 10.31,u hote de pe he ehrai e n chij m p nute et onh .,C'est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant.,C'est une choses terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant!,II est effroyable de tomber entre les mains du Dieu vivant!,Mais craindre est tombé dans les mains du Dieu vivant.,"C'est une chose terrible de tomber entre les mains des chasseurs, et de tomber entre les mains des chasseurs.","It is a fearful thing to fall into the hands of the vulture, and to fall into the hands of the eagle.",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.2818528413772583,0.2334317117929458,0.232634961605072,0.1361877471208572,0.1801698356866836,0.1690801978111267,0.2986547946929931,0.0837270617485046,0.0898800790309906,0.011498287320137,0.1105653196573257,0.0407542437314987 +Hebrews 10.32,ari p meeve de n n ehou n shorp ent a tetn ji uoein nhet u . e a tetn hupomine hn u noch n athlesis m mnt ref shphise .,"Souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat au milieu des souffrances,","Mais rappelez dans votre mémoire les jours précédents, dans lesquels, ayant été éclairés, vous avez enduré un grand combat de souffrances,","Rappelez-vous ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances, tantôt exposés comme en spectacle aux opprobres et aux tribulations,","Souviens-toi des premières jours où vous avez reçu la lumière, en persévérant dans une grande détresse de souffrance.","Le premier malheur est passé, et le dernier malheur arrive. Le dernier malheur est passé....","The first woe is past, the second death is over, the third death is over, the third death is over, and the third death is over, and the third death is over all things.","Il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans.",0.3061004877090454,0.3920758962631225,0.3978909254074096,0.3048495054244995,0.3869475126266479,0.3738425374031067,0.1655229777097702,0.1694887429475784,0.1872768849134445,0.1522552818059921,0.2228442430496215,0.1763163357973098 +Hebrews 10.33,pai men ne u sobe nso tn hn hen nochnech mn hen thlipsis . pei ke de on e a tetn r koinonos n n et shoop hi nai .,"d'une part, exposés comme en spectacle aux opprobres et aux tribulations, et de l'autre, vous associant à ceux dont la position était la même.","soit en ce que vous avez été offerts en spectacle par des opprobres et des afflictions, soit en ce que vous vous êtes associés à ceux qui ont été ainsi traités.",tantôt prenant part aux maux de ceux qui étaient ainsi traités.,"Cependant, ils vous rissaient dans les outrages et dans les tribulations; mais aussi vous avez été aussi compagnons de ceux qui sont de telles choses.","Il y a aussi des diversités de discours et d'autres mots, mais il y a une interprétation différente de ces mots.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","C'est ce qu'il a fait pour nous, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent.",0.161160796880722,0.236536905169487,0.2395654171705246,0.0461718142032623,0.0176049023866653,0.0876206904649734,0.2995635867118835,0.1237600296735763,0.1875324696302414,0.1135835945606231,0.0626027435064315,0.128768041729927 +Hebrews 10.34,kai gar a tetn shp hise mn n et mer auo p torp n netn huparkhonta a tetn shop f ero tn hn u rashe e tetn eime je unte tn mmau n u mnt rmmao e s sotp e s men ebol .,"En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez des biens meilleurs et qui durent toujours.","Car vous avez montré de la sympathie pour les prisonniers et vous avez accepté avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez pour vous-mêmes des biens meilleurs et permanents.","En effet, vous avez compati aux prisonniers, et vous avez accepté avec joie le pillage de vos biens, sachant que vous avez. une ri-chesse meilleure et qui durera toujours.","Car vous avez aussi souffert avec ceux qui sont prisonniers, et vous avez recueilli la proie de vos biens; sachez que vous avez une richesse choisie.","Car il y a une différence entre nous et vous, entre nous et vous, entre nous et vous, entre nos relations, entre vous et nous, entre vous et nous, et entre nos relations, entre vous et nous.","When I am weak, and have become dark, then I am no more; or when I am weak, then I am no more; or when I am weak, then I am no more.","Il n'y a pas d'avis que nous ne sommes pas en train d'aller à l'épreuve, mais que nous ne sommes pas en train d'aller à l'épreuve, et que nous ne sommes pas en train d'aller à l'épreuve, et que nous ne sommes pas en train d'aller à l'épreuve, et que nous ne sommes pas en train d'aller à l'épreuve.",0.258572518825531,0.2277485281229019,0.1974605619907379,0.0738887190818786,0.1603091806173324,0.1797638535499572,0.0659092515707016,0.2032676786184311,0.2103450447320938,-0.0267519205808639,0.0248944014310836,0.023873820900917 +Hebrews 10.35,mpr nuje che ebol n tetn parhesia tai ete unt s u noch n tueio n beke .,"N'abandonnez donc pas votre assurance, à laquelle est attachée une grande rémunération.",Ne rejetez donc pas loin votre confiance qui a une grande récompense.,N`abandonnez donc pas votre assurance; une grande récompense y est attachée.,"Ne chassez donc pas votre hardiesse, qui a une grande récompense de salaire.",Ne soyez pas emportés par des plongeurs et des doctrines étranges; car c'est une chose profitable avec un serment.,"'Don't swear by the works of your hands, in which, though I am weak, yet you don't suffer reproach.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.3146306872367859,0.1880167722702026,0.3539067208766937,0.1516869217157364,0.1121623963117599,0.156956672668457,0.1880616694688797,0.1327940672636032,0.1838394254446029,0.0702031254768371,0.0531123280525207,0.0631415396928787 +Hebrews 10.36,e tetn r khria gar n u hupomone . jekaas e a tetn rp uosh m p nute n tetn ji m p eret .,"Car vous avez besoin de persévérance, afin qu'après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis.","Car vous avez besoin de patience, afin que, ayant fait la volonté de Dieu, vous receviez les choses promises.","Car la persévérance vous est nécessaire afin que, après avoir fait la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis.","Car vous avez besoin de la patience, afin que vous ayez bien plutôt à Dieu, et que vous ayez reçu la promesse.",Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Quelles sont les limites de votre vie ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Quelles sont les limites de votre vie ?,What do you think? What do you think? What do you think? What are the limits of your life? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What are the limits of your life?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3222875595092773,0.3289551138877868,0.4107037186622619,0.1181327402591705,0.129099428653717,0.1574896723031997,0.5012323260307312,0.5074010491371155,0.5359946489334106,0.3168640732765198,0.3187358975410461,0.3350082039833069 +Hebrews 10.37,etei gar ke kui pe hoson . hoson p et neu neu n f na osk an,"Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.","Car encore très-peu de temps, ""et celui qui vient viendra, et il ne tardera pas.","Encore un peu, bien peu de temps et "" celui qui doit venir viendra; il ne tardera pas.","Encore encore un peu de temps, tant que celui qui vient ne tardera pas.","Voici la cinquième heure, la neuvième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure du mois, la troisième heure du mois, et la troisième heure du mois de Josias, et la troisième heure du mois de Josias, et la troisième heure du mois de Josias, et la troisième heure du mois de Josias, et le troisième jour du mois de Darius.","Now this is the fifth hour, and it is the ninth hour, and it is the sixth hour.",Il ne s'agit pas d'une femme et d'une femme.,0.6124733686447144,0.554179847240448,0.5915111303329468,0.0465230196714401,0.0806586742401123,0.0396008938550949,0.0905310660600662,0.1360031813383102,0.121316447854042,-0.0208871513605117,-0.0114451944828033,-0.0232057720422744 +Hebrews 10.38,p adikaios de e f na onh ebol hn t pistis . eshope efshan hop n hne ta psukhe an nhet f .,"Et mon juste vivra par la foi; mais, s'il se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui.","Or le juste vivra de foi; et: Si quelqu'un se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui"".","Et mon juste vivra par Ia foi ; mais, s`il se retire, mon âme ne met-tra pas sa complaisance en lui. ""","Mais le méchant sera manifesté dans la foi: si il ignore les volontés, mon âme n'est pas en lui-même.","Je pense qu'il est difficile d'échapper au piège qu'il est possible d'échapper au piège qu'il est possible d'échapper au piège des chasseurs, et d'échapper aux chasseurs, aux chasseurs, aux chasseurs, aux chasseurs, aux chasseurs, aux chasseurs, aux chasseurs, à tous les oiseaux de la mer, à tous les oiseaux du ciel, à tous les oiseaux du ciel, à tous les reptiles de la terre et à tous les oiseaux du ciel.","I think that it is necessary for him to be sober, but to be sober minded, and to wait for the end that he may seem to be sober minded, but in a state of self-control he may please God, who loved all things, and gave himself up for us.",L'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l,0.2471260279417038,0.2581765353679657,0.1531737297773361,0.0262570679187774,0.024117037653923,0.0385095998644828,0.0483705550432205,0.0294856950640678,0.0960099548101425,-0.0279578566551208,-0.0060840100049972,-0.0434051752090454 +Hebrews 10.39,anon de ne n ep an e p hop e p tako . alla e u pistis e u ujai n ten psukhe .,"Nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour sauver leur âme.","Mais pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour la perdition, mais de ceux qui croient pour la conservation de l'âme.","Pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour leur perte, mais de ceux qui gardent la foi pour sauver leur âme.","Pour nous, nous ne sommes pas compte à la corruption, mais à la foi, pour être sauvés de notre vie.","Nous rendons hommage à chacun d'entre nous, nous lui payons des impôts, et nous payons des impôts à ceux qui paient des impôts.","We pay taxes to everyone, and we pay taxes to those who pay taxes to them.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.258246511220932,0.2186963707208633,0.2591357827186584,0.2042895704507827,0.2214409410953521,0.2066548615694046,0.0361872911453247,0.010401114821434,0.0126620978116989,0.3105338215827942,0.3387216329574585,0.2938821613788605 +Hebrews 11.1,t pistis de p tajro te n n ete n helpize ero u . auo p uonh ebol n ne hbeue ete n tn nau ero u an .,"Or la foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas.","Or la foi est l'assurance des choses qu'on espère, et la conviction de celles qu'on ne voit pas.","Or la foi est la substance des choses qu`on espère, une conviction de celles qu`on ne voit point.","Mais la foi est la puissance de ceux que nous espérons, et la manifestation des oeuvres que nous ne voyons pas.","C'est un très grand combat qui ne peut être évité, et c'est une très longue vie qui ne peut pas être évitée, et c'est un très long chemin à partir duquel je pourrai me battre contre elle.","I fight for the victory, and I will not be able to save thee, but I will be merciful to thee, and I will be merciful to thee, and I will be merciful to thee.",Je n'ai pas pu m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.6712371110916138,0.6539019346237183,0.6879685521125793,0.2153442651033401,0.2005124241113662,0.2665185034275055,0.170618399977684,0.1700787991285324,0.2209884077310562,-0.0135041326284408,-0.0296953022480011,0.0144114643335342 +Hebrews 11.2,nt a u r mntre gar ha ne presbuteros hn tai .,"Pour l'avoir possédée, les anciens ont obtenu un témoignage favorable.",Car c'est par elle que les anciens ont reçu témoignage.,C`est pour l`avoir possédée que les anciens ont obtenu un bon témoignage.,Car c`est en effet qu`ils ont rendu témoignage devant les Anciens.,Car il n'y a pas d'injustice dans les choses qui sont faites sous le soleil.,"It is not lawful to give tax to tax collectors, nor to give taxes to them.",Il n'y a pas d'avant-garde à la maison.,0.3174291253089905,0.3118050098419189,0.619839608669281,0.0330996364355087,0.010395660996437,0.1241842955350875,0.0153981447219848,0.0049812346696853,0.0363456606864929,0.0382282584905624,0.0199524611234664,0.0383723825216293 +Hebrews 11.3,hn u pistis e n noi je nt a u sobte n n aion hm p shaje m p nute . je p et n nau ero f nt a f shope ebol hm p ete n f shoop an .,"C'est par la foi que nous reconnaissons que le monde a été formé par la parole de Dieu, en sorte que ce qu'on voit n'a pas été fait de choses visibles.","Par la foi, nous comprenons que les mondes ont été formés par la parole de Dieu, de sorte que ce qui se voit n'a pas été fait de choses qui paraissent.","C`est par la foi que nous reconnaissons que le monde a été formé par la parole de Dieu, en sorte que les choses que l`on voit n`ont pas été faites de choses visibles.","par la foi que les siècles ont été préparés pour la parole de Dieu, parce que ce que nous voyons est arrivé de ce qui n'est pas.","Le septième mois, le vingt et unième jour du mois, la soixante et onzième année du mois de Darius, le prophète, la parole de l'Éternel arriva à cent vingt-cinq ans, et la parole de l'Éternel prit fin.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, the seventy-first year of the month of Darius the prophet, the word of the Lord came to an end, and the word of the Lord came to an end.",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.2562776505947113,0.317455530166626,0.379285991191864,0.0715451389551162,0.0743594765663147,0.0980122238397598,0.1378508955240249,0.1039681583642959,0.1007806807756424,0.1209891736507415,0.1148444265127182,0.1142313182353973 +Hebrews 11.4,hn u pistis a abel talehue thusia ehrai para kaein m p nute auo ebol hi toot s nt a u r mntre haro f je u dikaios pe ere p nute r mntre na f ejn nef doron auo ebol hi toot s ntere f mu eti on f shaje .,"C'est par la foi qu'Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que celui de Caïn; c'est par elle qu'il fut déclaré juste, Dieu approuvant ses offrandes; et c'est par elle qu'il parle encore, quoique mort.","Par la foi, Abel offrit à Dieu un plus excellent sacrifice que Caïn, et par ce sacrifice il a reçu le témoignage d'être juste, Dieu rendant témoignage à ses dons; et par lui, étant mort, il parle encore.","C`est par la foi qu`Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que celui de Caïn; c`est par elle qu`il fut déclaré juste, Dieu approuvant ses offrandes, et c`est par elle que, mort, il parle toujours.","Abel offrit en foi plus de sacrifice avec Caïn, et par laquelle il avait été rendu témoignage qu'il était juste, que Dieu lui rendait témoignage sur ses dons et par elle, lorsqu'il était mort, qu'il parlait encore.","Le poids des cinq cents n'en produisit pas cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, dix, dix, dix, dix, dix, dix, dix, dix, dix, dix, dix, dix,","The weight of the five hundred did not exceed the value of the five hundred didrachms, and the value of fifty did not exceed fifty didrachms, and the value of fifty did not exceed fifty did not exceed fifty did not exceed fifty didrachms, and the value of fifty did not exceed fifty did not exceed fifty did not exceed fifty didrachms.","Enfin, il est possible d'encourager l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience.",0.3336126804351806,0.3431126475334167,0.4172825217247009,0.055860698223114,0.0649368911981582,0.0721828788518905,0.230241909623146,0.1673486977815628,0.2482002526521682,-0.0406073182821273,-0.0365069955587387,-0.0065109878778457 +Hebrews 11.5,hn u pistis enokh a u poone f ebol e tm tre f nau e p mu . auo mp u he ero f je a p nute poone f ebol . ha th e gar e mpat u poone f ebol a u r mntre haro f je a f r ana f m p nute .,"C'est par la foi qu'Énoch fut enlevé pour qu'il ne vît point la mort, et qu'il ne parut plus parce Dieu l'avait enlevé; car, avant son enlèvement, il avait reçu le témoignage qu'il était agréable à Dieu.","Par la foi, Énoch fut enlevé pour qu'il ne vît pas la mort; et il ne fut pas trouvé, parce que Dieu l'avait enlevé; car, avant son enlèvement, il a reçu le témoignage d'avoir plu à Dieu.","C`est par la foi qu`Enoch fut enlevé sans qu`il eût subi la mort : ""on ne le trouva plus, parce que Dieu l`avait enlevé""; car avant cet enlèvement, il avait reçu ce témoignage ` qu`il avait plu à Dieu.","par la foi qu'ils ont été transportés pour ne pas voir la mort, et ils ne l'ont pas trouvé parce que Dieu l'a emmené; car, avant qu'il n'était pas été retranché, ils ont rendu témoignage de lui, parce qu'il était agréable à Dieu.","Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, le vingt-et-unième jour du mois, il y eut une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, et une famine dans le pays d`Égypte.","In the four and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, the seventy-first year of the Era of the Era of the Martyrs, on the four and twentieth day of the Era of the Martyrs, on the four and twentieth day of the Aeons, on the four and twentieth day of the ninth month, on the twentieth day of the month Adar, on the twentieth day of Nisan, on the twentieth day of the month, on the twentieth day of Adar, on the twenty-first day of the first day of the month",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.2279890775680542,0.2831303477287292,0.2554663717746734,0.0774116814136505,0.1075258404016494,0.1102383434772491,0.2652567625045776,0.2816906571388244,0.2752546072006225,0.1328363865613937,0.1458878815174102,0.1314127296209335 +Hebrews 11.6,ajn pistis de u at chom pe erana f . shshe gar e p et na ti pef uoi e p nute e pisteve je f shoop auo je f na shope n taibeke n n et shine nso f .,"Or sans la foi il est impossible de lui être agréable; car il faut que celui qui s'approche de Dieu croie que Dieu existe, et qu'il est le rémunérateur de ceux qui le cherchent.","Or, sans la foi il est impossible de lui plaire; car il faut que celui qui s'approche de Dieu croie que Dieu est, et qu'il est le rémunérateur de ceux qui le recherchent.","or, sans la foi, il est impossible de plaire à Dieu ; car il faut que celui qui s`approche de Dieu croie qu`il existe, et qu`il est le rémunérateur de ceux qui le cherchent.","mais sans la foi, il est impossible; car il faut que celui qui s'approche à Dieu pour croyer qu'il demeure, et qu'il deviendra une récompense à ceux qui le cherchent.","C'est la sixième heure, la sixième heure, la neuvième heure, la neuvième heure, et la neuvième heure.","It is the sixth hour, and the sixth hour, and the ninth hour, and the ninth hour, and the ninth hour, and the ninth hour.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.5407413244247437,0.5351568460464478,0.5442812442779541,0.1459236592054367,0.1268038004636764,0.1429595649242401,0.1708146780729293,0.1215002238750457,0.1321050375699997,0.2832087278366089,0.2350002974271774,0.2586120963096618 +Hebrews 11.7,hn u pistis e a u tun u eiat f ebol n nohe etbe n et f nau ero u an ntere f r hote a f tamio n u chibotos e pev jai m pef ei ebol hitoot s a f tchaie p kosmos auo a f shope n kleronomos n t dikaiosune kata t pistis .,"C'est par la foi que Noé, divinement averti des choses qu'on ne voyait pas encore, et saisi d'une crainte respectueuse, construisit une arche pour sauver sa famille; c'est par elle qu'il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s'obtient par la foi.","Par la foi, Noé, étant averti divinement des choses qui ne se voyaient pas encore, craignit et bâtit une arche pour la conservation de sa maison; et par cette arche il condamna le monde et devint héritier de la justice qui est selon la foi.","C`est par la foi que Noé, divinement averti des événements qu`on ne voyait pas encore, construisit, avec une pieuse crainte, une arche pour sauver sa fa-mille; c`est par elle qu`il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s`obtient par la foi.","par la foi qu'ils avaient été ressuscités à Noé, à cause des choses qu'il n'avait pas vues, et ayant préparé une arche d'achoppement pour le salut de sa maison, il a condamné le monde, et il a été héritier de la justice selon la foi.","Le septième mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le jour de la Pentecôte, le jour de la Pentecôte, le premier jour du mois de Nisan.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month Adar, on the day of Pentecost, on the day of Pentecost, on the first day of the month of Nisan.",Il y a aussi une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.2334774732589721,0.25944784283638,0.3443334400653839,0.1635336875915527,0.1529987156391143,0.1700089275836944,0.1495638340711593,0.1610069721937179,0.1357156932353973,-0.0507044643163681,-0.0601341426372528,-0.0807153433561325 +Hebrews 11.8,hn u pistis e a u mute e abraham a f sotm e ei ebol e p ma et f na jit f e u kle ronomia a f ei ebol e n f soun an je e f mooshe e ton .,"C'est par la foi qu'Abraham, lors de sa vocation, obéit et partit pour un lieu qu'il devait recevoir en héritage, et qu'il partit sans savoir où il allait.","Par la foi, Abraham, étant appelé, obéit pour s'en aller au lieu qu'il devait recevoir pour héritage; et il s'en alla, ne sachant où il allait.","C`est par la foi qu`Abraham, obéissant à l`appel de Dieu, partit pour un pays qu`il devait recevoir en héritage, et se mit en chemin sans savoir où il allait.","Et ayant appelé par la foi à Abraham, il entendit partir où il devait prendre pour héritage; et il sortit sans savoir où il s'en allait.","Abraham avait quatre-vingt-neuf ans, et Abraham avait quatre-vingt-cinq ans, et Heman quatre-vingt-cinq ans, et Heman quatre-vingt-cinq ans.","Abraham was ninety-nine years old, and Abraham was eighty-five years old, and Heman eighty-five years old, and Heman eighty-five years old.","selon la promesse qu'il avait faite à nos ancêtres, à Abraham et à ses descendants, et à la mémoire de sa sainte promesse .",0.2570571303367615,0.3031750917434692,0.4453940987586975,0.1970425695180893,0.196346640586853,0.2613159418106079,0.1739553064107895,0.1888149529695511,0.1915609389543533,0.0991547405719757,0.1052047163248062,0.161242589354515 +Hebrews 11.9,hn u pistis a f uoh hm p kah m p eret hos shmmo . e a f uoh hn hen hbo mn isaak auo iakob n shbr kleronomos mp i eret n uot .,"C'est par la foi qu'il vint s'établir dans la terre promise comme dans une terre étrangère, habitant sous des tentes, ainsi qu'Isaac et Jacob, les cohéritiers de la même promesse.","Par la foi, il demeura dans la terre de la promesse comme dans une terre étrangère, demeurant sous des tentes avec Isaac et Jacob, les cohéritiers de la même promesse;","C`est par la foi qu`il séjourna dans la terre promise, comme dans une terre étrangère, habitant sous des tentes, ainsi qu`Isaac et Jacob, héritiers comme lui de la même promesse.","Et il habita dans la terre de naissance comme une promesse étranger, ayant habité avec Isaac et Jacob, hommes héritiers et même avec moi-même.","Le septième mois, le vingt et unième jour du mois, il y eut une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, et une famine dans le pays d`Égypte.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt.","L'un d'entre eux est l'un d'entre eux, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac.",0.1871105432510376,0.163002073764801,0.2291745543479919,0.2170991599559784,0.198038250207901,0.1921189576387405,0.1808455437421798,0.1969439536333084,0.2551994919776916,0.1581100821495056,0.1452865749597549,0.1701771020889282 +Hebrews 11.10,ne f chosht gar ebol het s n t polis ete unts snte mmau . tai e pes tekhnites mn pes demiurgos pe p nute .,"Car il attendait la cité qui a de solides fondements, celle dont Dieu est l'architecte et le constructeur.","car il attendait la cité qui a les fondements, de laquelle Dieu est l'architecte et le créateur.","Car il attendait la cité aux solides fondements, dont Dieu est l`architecte et le constructeur.","En effet, il regardait vers la ville qui avait deux bouts de l'artifice et de la famille de son artisan. Dieu était le roi de Dieu.","Il est difficile de décrire la ville qui a cinq cents coudées, et la largeur de cinq coudées, et la hauteur de cinq coudées, et la hauteur de cinq coudées.","Now it is hard to describe the city which is divided by five hundred cubits, and the length of which is twenty cubits, and the breadth of which is twenty cubits.",Il n'y a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.1168172806501388,0.1175558865070343,0.1499140858650207,0.1132160723209381,0.1459314227104187,0.1259059160947799,0.2807973027229309,0.3051768541336059,0.2931073904037475,0.0469565093517303,0.0652860850095748,0.1167280524969101 +Hebrews 11.11,hn u pistis hoo s sarra t achren a s ji n u chom e u katabole n sperma para p uoeish n tes chot ebol je a s tanhet p ent a f eret .,"C'est par la foi que Sara elle-même, malgré son âge avancé, fut rendue capable d'avoir une postérité, parce qu'elle crut à la fidélité de celui qui avait fait la promesse.","Par la foi, Sara elle-même aussi reçut la force de fonder une postérité, et cela, étant hors d'âge, puisqu'elle estima fidèle celui qui avait promis;","C`est par la foi que Sara, elle aussi, qui n`était plus dans l`âge de concevoir, en reçut la vertu, parce qu`elle crut à la fidé-lité de Celui qui en avait fait la promesse.","Et aussi, à la foi, Sara la stérile, prit puissance dans une connaître de postérité, jusqu'au temps de sa durée, parce qu'elle avait cru, celui qui avait un voeu.","Le septième mois, le vingt et unième jour du mois, il y eut une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, et une famine dans le pays d`Égypte.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, the grain-harvest, and the wheat-harvest, and the wheat-harvest, and the wheat-harvest, and the wheat-harvest, and the wheat-harvest, and the pomegranate, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of",Il s'agit d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité qui s'inspire d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité et d'électricité.,0.0769812688231468,0.116704449057579,0.1804434061050415,0.1847723126411438,0.1647293716669082,0.0772491842508316,0.118622675538063,0.108458861708641,0.1840238720178604,-0.0332349091768264,-0.0633434802293777,-0.0384172201156616 +Hebrews 11.12,etbe pai e a u jpo u ebol hn owe e a pef soma r p kekachom ebol n t he n n siu n t pe hn tev ashe . auo n t he m p sho e t hatm pe spotu n th alassa ete mnt f epe .,"C'est pourquoi d'un seul homme, déjà usé de corps, naquit une postérité nombreuse comme les étoiles du ciel, comme le sable qui est sur le bord de la mer et qu'on ne peut compter.","c'est pourquoi aussi d'un seul, et d'un homme déjà amorti, sont nés des gens qui sont comme les étoile du ciel en nombre et comme le sable qui est sur le rivage de la mer, lequel ne peut se compter.","C`est pourquoi, d`un seul homme, déjà comme mort, sortit une postérité aussi nombreuse que les étoiles du ciel, et que les grains de sable innombrables qui sont sur le bord de la mer.","C'est pourquoi, ayant été engendrés d'un seul corps, son corps a été enfoncé, comme les étoiles du ciel dans leur grand nombre, et comme le sable qui est sur le bord de la mer sans nombre.","Quand la sixième heure fut venue, il y eut un grand tremblement de terre, et il y eut une cinquième heure, et il y eut une cinquième heure, et il y eut une cinquième heure.","When the sixth hour was come, and there was a great earthquake, and there was a tenth hour of barley, and there was a fifth hour of barley, and there was a fifth hour of barley, and there was a fifth hour of barley.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2343655079603195,0.2547060251235962,0.2399462461471557,0.0747494399547576,0.0951445698738098,0.0742381960153579,0.0772690325975418,0.0941945016384124,0.0812929421663284,0.1179836839437484,0.1755760908126831,0.1382475793361663 +Hebrews 11.13,kata t pistis a u mu nchi n ai ter u m pu ji n n eret alla a u nau ero u m p ue a u aspaze . auo a u homologei je a n he n shmmo . auo a n he n rmnchoile hijm p kah .,"C'est dans la foi qu'ils sont tous morts, sans avoir obtenu les choses promises; mais ils les ont vues et saluées de loin, reconnaissant qu'ils étaient étrangers et voyageurs sur la terre.","Tous ceux-ci sont morts dans la foi, n'ayant pas reçu les choses promises, mais les ayant vues de loin et saluées, ayant confessé qu'ils étaient étrangers et forains sur la terre.","C`est dans la foi que ces patriarches sont tous morts, sans avoir reçu l`effet des promesses; mais ils l`ont vu et salué de loin, confessant "" qu`ils étaient étrangers et voyageurs sur la terre. ""","Tous ceux-ci, selon la foi, sont morts, n'ayant pas reçu les promes; mais, ayant vu de loin, ils se sont salués, confessèrent que nous avons été trouvés étrangers et que nous avons trouvés étrangers sur la terre.","Toutes choses sont vanité et cheminement de la parole et des actions; toutes choses sont vanité et cheminement de l'esprit; et il n'y a pas de souffle dans la bouche; et il n'y a pas de souffle dans une affaire d'amertume, et il n'y a pas de souffle dans une affaire d'amertume.","All things are vanity and waywardness of speech and deeds, and all things are vanity and waywardness of speech and talk; and there is no understanding in a matter of words, and there is no advantage in a matter of speech, and there is no advantage in this matter.",Toute l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état,0.2938182055950165,0.3394015729427337,0.3810461759567261,0.0297080427408218,0.0416357517242431,0.0408362299203872,0.0707410126924514,0.0540962815284729,0.0909778922796249,-0.0081934183835983,-0.0244115442037582,-0.0308988541364669 +Hebrews 11.14,n et jo gar n nai n teei he e u uonh mmo u ebol je e u shine nsa u polis .,Ceux qui parlent ainsi montrent qu'ils cherchent une patrie.,Car ceux qui disent de telles choses montrent clairement qu'ils recherchent une patrie;,Ceux qui parlent ainsi montrent bien qu`ils cherchent une patrie.,Car ceux qui disent de même ces choses apparurent qu'ils cherchent une ville.,"Il n'y a pas encore cinquante-neuf navires, et il y a beaucoup de navires, et il y a soixante-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-","It is not possible for us to know, or to live, or to live, or to be married, or to be married, or to be married, or to be married, or to be married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married.","Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'argent, mais qu'il n'y ait pas d'argent, et qu'il n'y ait pas d'argent, et qu'il n'y ait pas d'argent, et qu'il n'y ait pas d'argent, et qu'il n'y ait pas d'argent, et qu'il n'y ait pas d'argent.",0.4280086159706116,0.4289661645889282,0.4739478230476379,0.0225138217210769,0.0195498019456863,0.0475348234176635,0.1796921044588089,0.1916372925043106,0.1704552322626114,0.0744991451501846,0.0734268426895141,0.0859109163284301 +Hebrews 11.15,nne u r p meeve de nte n taue i ebol nhet s . ne au rte pe n kot u ero s .,"S'ils avaient eu en vue celle d'où ils étaient sortis, ils auraient eu le temps d'y retourner.","et en effet, s'ils se fussent souvenus de celle d'où ils étaient sortis, ils auraient eu du temps pour y retourner;","Et certes, s`ils avaient entendu par là celle d`où ils étaient sortis, ils auraient eu le moyen d`y retourner.",Et ils ne se souvinrent pas et sortirent de elle; et ils lui firent manger et s'en retournèrent auprès de elle.,"Et quand les cinq cents ne passèrent, les cinq cents ne passèrent pas les cinq cents, et les cinquante autres ne passèrent pas les cinq cents.","And when the five hundred did not pass the five hundred did not pass the five hundred did not pass the five hundred, and the other fifty did not pass the five hundred.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.1022298783063888,0.0930235087871551,0.0718150734901428,0.081389382481575,0.0911706686019897,0.089356243610382,0.0024257153272628,0.0995054692029953,0.034122958779335,-0.0430388152599334,-0.0235913842916488,-0.0279446393251419 +Hebrews 11.16,tenu de e u uesh tet sotp ete ta tpe te . etbe pai m p nute ti shipe na u an e tre u epikalei mmo f n nute ejo u a f sobte gar na u n u polis .,"Mais maintenant ils en désirent une meilleure, c'est-à-dire une céleste. C'est pourquoi Dieu n'a pas honte d'être appelé leur Dieu, car il leur a préparé une cité.","mais maintenant ils en désirent une meilleure, c'est-à-dire une céleste; c'est pourquoi Dieu n'a point honte d'eux, savoir d'être appelé leur Dieu, car il leur a préparé une cité.","Mais c`est à une patrie meilleure, à la patrie du ciel, que ten-dent leurs aspirations. C`est pourquoi Dieu n`a pas honte de s`appeler "" leur Dieu "", car il leur a préparé une cité.","Mais maintenant ils voulent, c`est le choix des cieux. C`est pourquoi je ne leur aie pas honte de l`invoquer à Dieu, car il leur a préparé une ville.","La longueur de cinq coudées était de cinq coudées, et la largeur de cinq coudées était de cinq coudées, et la hauteur de cinq coudées était de cinq coudées, et la largeur de cinq coudées était de cinq coudées.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, is greater than all the seeds which are in the world, yet it is greater than all the seeds which are in the world to come.","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis.",0.1515797078609466,0.1991740614175796,0.1857402175664901,0.1317484229803085,0.1333659589290619,0.114600270986557,0.0693130791187286,0.0990142971277237,0.0837219208478927,0.0856491029262542,0.0974835902452468,0.0804927945137023 +Hebrews 11.17,hn u pistis abraham a f tale isaak ehrai e u peiraze mmo f . auo a f tale pef shere n uot ehrai nchi p ent a f shop ero f n n eret,"C'est par la foi qu'Abraham offrit Isaac, lorsqu'il fut mis à l'épreuve, et qu'il offrit son fils unique, lui qui avait reçu les promesses,","Par la foi, Abraham, étant éprouvé, a offert Isaac; et celui qui avait reçu les promesses offrit son fils unique,","C`est par la foi qu`Abraham mis à l`épreuve, offrit Isaac en sacrifice.",Et Abraham monta Isaac pour l'éprouver; et celui qui avait reçu son fils les uns des autres.,"Abraham était fidèle en toutes choses et en toutes choses. Il lui donna les cent quarante-cinq mille fois plus, et il reçut les trente-cinq mille fois plus.","Abraham gave five hundred pieces of silver to the Egyptian eunuch, and he gave five hundred pieces of silver to the Egyptian eunuch, and five hundred pieces of silver to the Egyptian eunuch, and a hundred pieces of silver to the Egyptian eunuch.","J'ai dit à Abraham : "" Je ne suis pas l'un d'entre eux, je ne suis pas l'autre d'entre eux, je ne suis pas l'autre d'entre eux, je ne suis pas l'un d'entre eux, je ne suis pas l'autre d'entre eux, je ne suis pas l'un d'entre eux, je ne suis pas l'autre d'entre eux, je ne suis pas l'un d'eux.",0.0921749919652938,0.1015859395265579,0.1326753795146942,0.1541946679353714,0.2296777665615081,0.2008662670850753,0.2347417920827865,0.1457300037145614,0.2567504048347473,0.2368266582489013,0.3204858303070068,0.3377608954906463 +Hebrews 11.18,pai ent a u shaje nmma f je hn isaak e u na mute na k e u sperma .,et à qui il avait été dit: En Isaac sera nommée pour toi une postérité.,"à l'égard duquel il avait été dit: ""En Isaac te sera appelée une semence"",","Ainsi celui qui avait reçu les promesses, et à qui il avait été dit : "" C`est d`Isaac que naîtra ta postérité "", offrit ce fils unique,",auquel on avait été dit: C'est en Isaac que tu seras appelé une postérité.,"Maintenant c'est un an et demi, et c'est très long, et c'est très long, et c'est très long, et c'est très long, et c'est très long, et c'est un peu de temps et très peu de temps et de moitié.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth.",Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'une mère et d'une mère et d'une mère et d'une mère.,0.1586269438266754,0.6411042213439941,0.4222497344017029,0.135240837931633,0.0562733113765716,-0.0019474327564239,0.1474253684282302,0.2354234904050827,0.2813051342964172,-0.056936964392662,-0.0091268271207809,-0.0088444203138351 +Hebrews 11.19,e a f mokmek je un shchom m p nute e tunos f ebol hn n et mout etbe pai on a f jit f hn u parabole .,"Il pensait que Dieu est puissant, même pour ressusciter les morts; aussi le recouvra-t-il par une sorte de résurrection.","ayant estimé que Dieu pouvait le ressusciter même d'entre les morts, d'où aussi, en figure, il le reçut.",estimant que Dieu est assez puissant pour ressusciter même les morts; aussi le recouvra-t-il comme en figure.,"ayant pensé que Dieu pouvait être ressuscité d'entre les morts, c'est pourquoi il l'a emmené en parabole.","C'est une odeur sucrée au goût de la saveur sucrée, et de la saveur sucrée au goût, et de la saveur sucrée au goût, et de la saveur sucrée au goût, et de la saveur sucrée au goût, et de la saveur sucrée au goût de la saveur sucrée, et de la saveur sucrée au goût de la vie.","It is a sweet smell, a sweet smell, and fragrant oil: it is sweet, it is bitter, it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter, it is sweet. It is bitter, it is bitter, it is sweet, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is sweet, it","Il n'y a pas d'autre chose, mais il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre.",0.4142348766326904,0.3546540141105652,0.550193727016449,0.0502442121505737,0.0838316828012466,0.0863769054412841,0.3048053383827209,0.2696874141693115,0.2757048606872558,0.1093579679727554,0.131141185760498,0.1148693412542343 +Hebrews 11.20,hn u pistis etbe n et na shope a isaak smu e iakob mn esau .,"C'est par la foi qu'Isaac bénit Jacob et Ésaü, en vue des choses à venir.","Par la foi, Isaac bénit Jacob et Ésaü à l'égard des choses à venir.","C`est par la foi qu`Isaac bénit Jacob et Esaü, en vue des choses à venir.","Isaac, ayant béni Jacob et Ésaü par la foi touchant ce qui doit arriver,","Il y a un grand golfe et un canal, et un canal, et un canal, et un canal, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un","In the time of wheat harvest, and in the time of wheat harvest, and in the days of barley, and barley, and beans, and lentils, and millet, and lentils, and millet, and millet, and millet,",Et j'ai vu que j'ai eu le nom d'Isaac et d'Isaac et d'Isaac.,0.4529539942741394,0.4755209684371948,0.5448216199874878,0.1134512573480606,0.1124702394008636,0.1099200397729873,0.1432346850633621,0.152177020907402,0.1314950734376907,0.127786323428154,0.0904325395822525,0.078987568616867 +Hebrews 11.21,hn u pistis iakob e f na mu a f smu e p owe p owe n n shere n iosef . auo a f uosht n htef m pef cherob .,"C'est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et qu'il adora, appuyé sur l'extrémité de son bâton.","Par la foi, Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et adora appuyé sur le bout de son bâton.","C`est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph et qu`il se prosterna appuyé sur le sommet de son sceptre "".","En foi, Jacob mourra, et il bénit chacun des fils de Joseph, et se prosterna au bout de son bâton.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.'",Je n'ai pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme.,0.4738740921020508,0.44677734375,0.4708113074302673,0.1107527613639831,0.1471570581197738,0.0641405433416366,0.1929002255201339,0.1718518286943435,0.1761254221200943,0.0456695109605789,0.0330947786569595,-0.0036666989326477 +Hebrews 11.22,hn u pistis iosef e f na mu a f r p meeve etbe pei ebol n n shere m p israel . auo a f hon etbe nef kees .,"C'est par la foi que Joseph mourant fit mention de la sortie des fils d'Israël, et qu'il donna des ordres au sujet de ses os.","Par la foi, Joseph, en terminant sa vie, fit mention de la sortie des fils d'Israël et donna un ordre touchant ses os.","C`est par la foi que Joseph; prés de sa fin, fit mention de la sortie des fils d`Israël, et qu`il donna des ordres au sujet de ses restes.","Joseph, qui mourrait par la foi, se souvint de celui qui était arrivé des enfants d'Israël, et il lui donna des ordres à ses os.","Cent cinquante sicles d'argent seront donnés à cent cinquante sicles, et cinquante sicles de cinquante sicles, selon le nombre des enfants d'Israël.","One hundred and ninety-five shekels of silver shall be given to one hundred and fifty shekels of silver, and fifty shekels of fifty shekels shall be given to the children of Israel.","J'ai dit à Joseph que c'est comme si c'était le cas pour les Israélites, mais c'est comme si c'était le cas pour les Israélites.",0.2563070356845855,0.3652421832084656,0.3479436337947845,0.0443246215581893,0.0257760286331176,0.0380545705556869,0.212193414568901,0.2543231844902038,0.2286725491285324,0.1199292540550232,0.0630288571119308,0.0921806842088699 +Hebrews 11.23,hn u pistis nter u jpo m mouses a u hop f n shomnt n ebot hitn nef eiote . ebol je a u nau e p shere shem ene so f mp u r hote het f m p diatagma m p rro .,"C'est par la foi que Moïse, à sa naissance, fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu'ils virent que l'enfant était beau, et qu'ils ne craignirent pas l'ordre du roi.","Par la foi, Moïse, étant né, fut caché trois mois par ses parents, parce qu'ils virent que l'enfant était beau, et ils ne craignirent pas l'ordonnance du roi.","C`est par la foi que Moise à sa naissance, fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu`ils virent que l`en-fant était beau, et qu`ils ne craignirent pas l`édit du roi.","C'est par la foi qu'ils naquirent Moïse, qu'ils le cachèrent pendant trois mois d'auprès de ses pères, parce qu'ils avaient vu l'enfant qui était bu, et qu'ils ne craignaient pas le déluge du roi.","Le septième mois, le vingt-et-unième jour du mois, les soixante-treize jours de récolte d'orge ont pris fin, et il y eut cinq cent cinquante-cinq jours de récolte d'orge, et quatre-vingt-cinq jours de récolte d'orge.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the first day of","C'est ce qu'il y a dans le monde, et c'est ce qu'il y a dans le monde, et c'est ce qu'il y a dans le monde, et c'est ce qu'il y a dans le monde, et c'est dans le monde, et c'est dans le monde, et c'est dans le monde, et c'est dans le monde, et c'est dans le monde, et c'est dans le monde.",0.2979536056518554,0.2943865656852722,0.2966576814651489,0.0333970189094543,0.0442763119935989,0.0225207209587097,0.1602689772844314,0.1644790917634964,0.142733946442604,0.0558913052082061,0.0489572584629058,0.0398954302072525 +Hebrews 11.24,hn u pistis ntere mouses r noch mp f uosh e tre u mute ero f je p shere n t sheere m farao .,"C'est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d'être appelé fils de la fille de Pharaon,","Par la foi, Moïse, étant devenu grand, refusa d'être appelé fils de la fille du Pharaon,","C`est par Ia foi que Moise, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille de Pharaon,","Et par la foi que Moïse avait été grand, il ne voulut pas être appelé Fils de la fille de Pharaon.","Le quatre et le vingtième jour du neuvième mois, le quatre et le vingtième jour du mois, l`Éternel parla par Aggaeus, le prophète, en disant:","In the four and twentieth day of the ninth month, on the four and twentieth day of the month, the Lord spoke by Aggaeus the prophet, saying,","Il n'y a pas d'avis sur le roi de Pharaon, mais il n'y a pas d'avis sur le roi de Pharaon, et il n'y a pas d'avis sur le roi de Pharaon.",0.4140746593475342,0.4890908002853393,0.5329973697662354,0.0198123902082443,0.0269546508789062,0.0053294450044631,0.1086753457784652,0.0844616889953613,0.0888987630605697,0.0991524308919906,0.1042522639036178,0.0649312138557434 +Hebrews 11.25,e a f sotp na f n huo e shp hise mn p laos m p nute ehue ji n t apolausis m p nobe pros u uoeish .,"aimant mieux être maltraité avec le peuple de Dieu que d'avoir pour un temps la jouissance du péché,","choisissant plutôt d'être dans l'affliction avec le peuple de Dieu, que de jouir pour un temps des délices du péché,","aimant mieux d`être maltraité avec le peuple de Dieu, que de jouir des délices passagères du péché :","qu'il a choisi plutôt pour lui de souffrir avec le peuple de Dieu, plus que pour un temps la joie du péché.","Il souffrit de quarante fautes, et il souffrit dans la langue, et la langue, et les lèvres, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les","Whereupon he suffered forty faults, and he suffered in the tongue, and the tongue, and the feet, and the feet, and the toils, and the toils, and the toils, and the toils, and the toils, and the sheep, and the sheep, and the she-goats, and the sheep, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats","Je n'ai pas fait l'objet d'un emploi, mais je n'ai pas fait l'objet d'un emploi, et je n'ai pas fait l'objet d'un emploi, et je n'ai pas fait l'objet d'un emploi, et je n'ai pas fait l'objet d'un emploi, et je n'ai pas fait l'objet d'un emploi.",0.3932778835296631,0.462579607963562,0.4556407332420349,0.0072493851184844,0.0304856151342391,0.0201844125986099,0.1433437019586563,0.1976317018270492,0.1455064564943313,0.037309393286705,0.0770048350095748,0.075978547334671 +Hebrews 11.26,e a f ep p nochnech m pe khristos je u hue mn t rm mao pe ehue nahoor n ke me . ne f chosht gar pe e p tueio na f m pef beke .,"regardant l'opprobre de Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l'Égypte, car il avait les yeux fixés sur la rémunération.",estimant l'opprobre du Christ un plus grand trésor que les richesses de l'Égypte; car il regardait à la rémunération.,il considéra l`opprobre du Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l`Egypte; car il avait les yeux fixés sur la récompense.,"parce qu'il avait estimé l'opprobre du Christ, qu'il était plus riche que les chiens d'un autre, parce qu'il s'attendait à lui-même la justification de sa récompense.","C'est comme un grain de grain de moutarde, âgé de cent quarante-cinq ans, mais ce n'est pas sans but qu'il tombe, ni qu'il tombe, mais qu'il est un grain de grain de moutarde.","There is one hundred and forty-five shekels of silver, and there is one hundred and fifty shekels of silver, and the other seventy didrachms of gold.","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis.",0.1585061848163604,0.1555617600679397,0.1713729798793792,0.0157094448804855,0.0036799758672714,-0.015379250049591,0.2080021053552627,0.2008763402700424,0.1420570462942123,0.0766222327947616,0.0347212553024292,0.0088291615247726 +Hebrews 11.27,hn u pistis mouses a f ka keme nso f mp f r hote het f m p chont m p rro . p ete me u nau gar ero f ne f cheet ero f pe hos e f nau ero f .,"C'est par la foi qu'il quitta l'Égypte, sans être effrayé de la colère du roi; car il se montra ferme, comme voyant celui qui est invisible.","Par la foi, il quitta l'Égypte, ne craignant pas la colère du roi, car il tint ferme, comme voyant celui qui est invisible.","C`est par la foi qu`il quitta l`Egypte, sans redouter la colère du roi; car il tint ferme, comme s`il voyait celui qui est invisible.","Moïse, ayant rejeté l'Égypte, ne craignait pas la fureur du roi; car celui qu'il ne voyait pas attendait à ce qui était invisible comme il le voyait.","Il y a quatre façons de le faire, afin qu'il le fasse avec crainte, et qu'il fasse la paix avec sa bouche, afin qu'il le fasse avec crainte, et qu'il fasse la paix avec sa bouche.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, he shall be four hundred and fifty days old, and in the fifth year of the month, he shall be four hundred and ninety-five days old.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'.,0.3517777323722839,0.3568856120109558,0.4194291830062866,0.2567899823188782,0.2578682601451874,0.2356416881084442,0.2131729274988174,0.1438008695840835,0.1848733276128769,-0.0014145225286483,-0.0062704384326934,-0.0115612298250198 +Hebrews 11.28,hn u pistis a f r p paskha mn p pon ebol m pe snof je nne p et tako n n shrp mmise joh ero u .,"C'est par la foi qu'il fit la Pâque et l'aspersion du sang, afin que l'exterminateur ne touchât pas aux premiers-nés des Israélites.","Par la foi, il a fait la pâque et l'aspersion du sang, afin que le destructeur des premiers-nés ne les touchât pas.","C`est par la foi qu`il célébra la Pâque et fit l`aspersion du sang, afin que l`exterminateur des premiers -nés ne touchât pas à ceux des Israélites.","Il a fait la Pâque en foi avec le répandre du sang, afin que celui qui détruit les premiers-nés ne les touche pas.","Il y a cent quatre-vingt-dix-neuf (et) quatre-vingt-dix-neuf (pièces) d'orge et cinq cents dirachines de blé, et cinquante n'ont pas produit cinquante dirachines de blé, et cinquante dirachines d'orge, et cinquante dirachines d'orge, et cinquante dirachines d'orge, et cinquante dirachines d'orge.","When it is hot, it is hot, and there is no heat, and there is no cold, and there is no cold, and there is no cold.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.3753693997859955,0.4334613680839538,0.6230258345603943,-0.0019592195749282,-0.0200300216674804,-0.0276961028575897,0.0668098479509353,0.0928268283605575,0.0284529626369476,-0.0062239915132522,-0.0300490409135818,-0.0490328818559646 +Hebrews 11.29,hn u pistis a u jioor n t eruthra th alassa n t he ebol hitn u kah e f shuou . tai ent a u jont u mmo s nchi n rmnkeme a u oms .,"C'est par la foi qu'ils traversèrent la mer Rouge comme un lieu sec, tandis que les Égyptiens qui en firent la tentative furent engloutis.","Par la foi, ils traversèrent la mer Rouge comme une terre sèche, ce que les Égyptiens ayant essayé, ils furent engloutis.","C`est par la foi qu`ils passèrent la mer Rouge comme une terre ferme, tan-dis que les Egyptiens qui tentèrent le passage furent engloutis.","Et, par la foi, ils traversèrent la mer Rouge, comme dans une terre secée, où les Égyptiens les avaient entendues et entraînèrent.","Quand je suis faible, je suis très éprouvé; mais quand je suis faible, je suis aussi vile; quand je suis faible, je suis guéri, et je suis devenu des offrandes entières, et il n'y a ni boeuf ni brebis, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was drought on the land, and there was drought on the land, and there was drought on the land, and there was drought on the land.","C'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit.",0.3505654335021972,0.380497932434082,0.4687830209732055,-0.051726222038269,-0.0567649155855178,-0.0501944571733474,0.1455451697111129,0.1276298761367797,0.2421425729990005,0.2270411103963852,0.2005542814731598,0.1115872263908386 +Hebrews 11.30,hn u pistis n s obt n hierikho a u he nter u kote ero u n sashf n hou .,"C'est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour pendant sept jours.","Par la foi, les murs de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour sept jours durant.","C`est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu`on en eût fait le tour pen-dent sept jours.","Dans une foi muraille de Jéricho, ils trouvèrent sept jours autour d`elles.","Il est difficile de faire quoi que ce soit, et il est impossible de faire quoi que ce soit, et il est impossible de faire quoi que ce soit, et il est impossible de le faire.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.1176132559776306,0.1115099787712097,0.0893743187189102,0.1309146285057068,0.1813896000385284,0.1415126770734787,0.079868659377098,0.1143877059221267,0.0839918106794357,0.168666124343872,0.232558473944664,0.1191453784704208 +Hebrews 11.31,hn u pistis hraab t porne mp s he ebol mn n ent a u r at nahte . e a s shop ero s n n jor hn u eirene .,"C'est par la foi que Rahab la prostituée ne périt pas avec les rebelles, parce qu'elle avait reçu les espions avec bienveillance.","Par la foi, Rahab, la prostituée, ne périt pas avec ceux qui n'ont pas cru, ayant reçu les espions en paix.","C`est par la foi que Rahab la courtisane ne périt pas avec les rebelles, pour avoir donné aux espions une sûre hospitalité.","par la foi, Rahab la prostituée ne tombe pas avec ceux qui se sont infidèles, et elle achetée les gués en paix.","Il y a plusieurs sortes de fornications de fornication, d'impureté, de lassivisme, de querelles, de jalousies, de divisions, d'hérésies,","There are many sorts of fornications of fornication, uncleanness, lasciviousness, strife, jealousies, divisions, heresies, strifes, divisions, heresies, heresies, strifes, heresies, strifes, heresies, heresies, strifes, heresies, heresies, strifes, heresies, heresies, strifes, heresies, strifes, heresies.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a de.,0.0950075685977935,0.1985834389925003,0.2256913781166076,-0.0451760590076446,-0.0464515835046768,-0.0315669775009155,0.0356128811836242,0.0676975548267364,0.0427517741918563,-0.0735158771276474,-0.0565844625234603,-0.0209835916757583 +Hebrews 11.32,e i na je u on pe uoeish gar na kaa t e e i shaje etbe gedeon barak sampson iefthae daueid mn samuel mn p ke seepe m profetes .,"Et que dirai-je encore? Car le temps me manquerait pour parler de Gédéon, de Barak, de Samson, de Jephthé, de David, de Samuel, et des prophètes,","Et que dirai-je davantage? Car le temps me manquera si je discours de Gédéon, de Barac et de Samson et de Jephté, de David et de Samuel et des prophètes,","Et que dirai-je encore? Le temps me manquerait si je voulais parler aussi de Gédéon, de Barac, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel et des prophètes","Je vais dire encore quel temps que je me laisserai parler de Gédéon, Barac, Samson, Jephthé, David, et Samuel, et les autres prophètes.","Combien de temps pourrai-je supporter avec ce peuple, et combien de temps pourrai-je supporter avec eux? Combien de temps serai-je prophète pour ceux qui commencent à parler du mal de moi?","How long shall I bear with this people, and how long shall I bear with them? how long shall I bear with them? how long shall I be a prophet to them that begin to speak evil of me?","Après cela, pendant quarante-quatre ans, il leur donna des juges jusqu'au prophète Samuel.",0.2732760906219482,0.304684042930603,0.2679619193077087,0.1372484415769577,0.1240849643945694,0.1196772307157516,0.1313257068395614,0.1117749363183975,0.0379737168550491,0.066701129078865,0.0445789992809295,0.0542439892888069 +Hebrews 11.33,nai ent a u jro e ni mnt erou hitn t pistis a u r hob e t dikaiosune a u mate n n eret a u tom n t tapro n m mui .,"qui, par la foi, vainquirent des royaumes, exercèrent la justice, obtinrent des promesses, fermèrent la gueule des lions,","par la foi subjuguèrent des royaumes, accomplirent la justice, obtinrent les choses promises, fermèrent la gueule des lions,","par la foi, ils ont conquis des royaumes, exercé la justice, obtenu l`effet des promesses, fermé la gueule des lions,","qui avez vaincu les royaumes par la foi, qui ont fait justice, qui ont rempli les promesses, et qui ont endurci la bouche des lions.",Où est votre piqûre ? Où est votre victoire ? Où est votre piqûre ? Où est votre piqûre ? Où est votre victoire ? Où est votre piqûre ? Où est votre piqûre ?,"What do you think, or what do you want to do? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What are three things?","J'ai vu qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent.",0.4970384836196899,0.5772773623466492,0.5063397288322449,0.1972788721323013,0.2657301425933838,0.2481542080640792,0.1468958109617233,0.2084604650735855,0.1954771429300308,0.1273788213729858,0.1277365386486053,0.1247087866067886 +Hebrews 11.34,a u oshm n t chom n t sate . a u r bol e t tapro n t sefe . a u chmchom hn t mnt chob a u shope e u joor hm p polemos a u chotp n m parembole n hen koue .,"éteignirent la puissance du feu, échappèrent au tranchant de l'épée, guérirent de leurs maladies, furent vaillants à la guerre, mirent en fuite des armées étrangères.","éteignirent la force du feu, échappèrent au tranchant de l'épée, de faibles qu'ils étaient furent rendus vigoureux, devinrent forts dans la bataille, firent ployer les armées des étrangers.","éteint la violence du feu, échappé au tranchant de l`épée, triomphé de la ma-ladie, déployé leur vaillance à la guerre, mis en fuite des armées ennemis;","Et ils coupèrent la puissance du feu, et sortirent de la bouche de l'épée; et, après avoir fortifié par la faiblesse, ils furent forts dans la bataille; et les camps furent saisis d'autres.","Le pavot noir, le pavot gris, le pavot gris, le pavot gris, le peuplier gris, le pavot gris, le pavot gris, le pavot gris, le pavot gris, le pavot gris et le pavot gris, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et la chauve-souris, et les chauves-souris, et les chauves-souris, et les chauves-souris, et les chauves-souris","The black poppy, the grey poppy, the white poppy, the grey poppy, the grey poplar, the grey poppy, the grey poppy, the grey poppy, the grey poppy, the bat, the bat, and the bat.","L'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie,",0.1713429689407348,0.155658558011055,0.2417773902416229,0.132680669426918,0.0829953402280807,0.1091818064451217,0.0587367266416549,0.090440884232521,0.0538025349378585,0.1628841906785965,0.1493235677480697,0.1236285418272018 +Hebrews 11.35,a hen shime ji n nev ref mout a u tunos u na u . hen koue de au hat u mp u shop ero u m p sote m pev soma . je eve ji n t anastasis et sotp .,"Des femmes recouvrèrent leurs morts par la résurrection; d'autres furent livrés aux tourments, et n'acceptèrent point de délivrance, afin d'obtenir une meilleure résurrection;","Les femmes reçurent leurs morts par la résurrection; et d'autres furent torturés, n'acceptant pas la délivrance, afin d'obtenir une meilleure résurrection;","par eux des femmes ont recouvré leurs morts ressuscités. Les uns ont péri dans les tortures, refusant la délivrance afin d`obtenir une meilleure résurrection ;","Et des femmes prirent leurs morts et les ressuscitédèrent; mais d'autres argent, ils ne reçurent pas les délivrés de leur corps, afin qu'ils reçurent la résurrection.","Le sixième mois, le dixième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le premier mois, le premier jour du mois, le vingt et unième jour du mois.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, and it is raised up in the root, is greater than all the seeds which are in the earth;",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.1569243669509887,0.2085252702236175,0.2215122282505035,0.0587615370750427,0.1149286031723022,0.1241642534732818,0.0207133591175079,0.0510611683130264,0.1251464337110519,-0.0291200280189514,-0.0481338053941726,-0.0155845880508422 +Hebrews 11.36,hen koue de a u jont u hn hen sobe mmo u . mn hen mastigks . etei de hn hen mrre mn pe shteko .,"d'autres subirent les moqueries et le fouet, les chaînes et la prison;","et d'autres furent éprouvés par des moqueries et par des coups, et encore par des liens et par la prison;","d`autres ont souffert les moqueries et les verges ; de plus, les chaînes et les cachots ;","Et d'autres ont été éprouvés par des moqueurs et par des fouets, mais par des chaînes et par des prisonniers.","Il y en a cinq en nombre, cent en longueur, cent en largeur; ce sont les quarante en largeur et cent en largeur.","There are sixty-five in number, eighty in length, and fifty in breadth, and fifty in breadth, and fifty in breadth, and fifty in breadth.","Nous sommes enfermés, nous sommes enfermés, nous sommes enfermés, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis.",0.4806850552558899,0.5944462418556213,0.4872754216194153,0.1259615421295166,0.1502853780984878,0.1164983063936233,0.1963769942522049,0.2185112982988357,0.2345843762159347,0.2283377051353454,0.3066649436950683,0.168752372264862 +Hebrews 11.37,a u owestu a u hione ero u a u mu hn u hotb n sefe a u mooshe hn hen balot mn hen shaar n baampe e u r chroh e u thlibe e u mokh .,"ils furent lapidés, sciés, torturés, ils moururent tués par l'épée, ils allèrent çà et là vêtus de peaux de brebis et de peaux de chèvres, dénués de tout, persécutés, maltraités,","ils furent lapidés, sciés, tentés; ils moururent égorgés par l'épée; ils errèrent ça et là, vêtus de peaux de brebis, de peaux de chèvres, dans le besoin, affligés, maltraités,","ils ont été lapidés, sciés, éprouvés; ils sont morts par le tranchant de l`épée; ils ont erré çà et là, couverts de peaux de brebis et de chèvres, dénués de tout, persécutés, maltraités,","Ils les lapidaient, et ils moururent par l'épée; et ils marchèrent avec des œufs et des peau de chèvres, fatigués, opprimés et malades.","Le vent d`orient lui ressemble, et le vent d`occident lui ressemble, et le vent du sud est féroce, et il n`y a pas de pluie, et le vent du sud est féroce, et il n`y a pas de tempête, et il n`y a pas de tempête, et il n`y a pas de tempête, et il n`y a pas de tempête, et il n`y a pas de grêle, et il n`y a pas de tempête, et il n`y a pas de tempête, et il n`y a pas de tempête","The east wind is like to it, and the west wind is like to it, and the south wind is fierce, and there is no rain, and the south wind is fierce, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm","J'ai parlé à vous, à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous.",0.1616135835647583,0.1668941676616668,0.2293861210346222,0.1289136260747909,0.1585318595170974,0.1117577999830246,0.10990871489048,0.1333048492670059,0.1223593205213546,0.1368827521800995,0.1621940284967422,0.1128773391246795 +Hebrews 11.38,nai ete m p kosmos mpsha mmo u an e u sorm hi n jaie mn n tou mn n eia mn ne shkol m p kah .,"eux dont le monde n'était pas digne, errants dans les déserts et les montagnes, dans les cavernes et les antres de la terre.","(desquels le monde n'était pas digne), errant dans les déserts et les montagnes, et les cavernes et les trous de la terre.","- eux dont le monde n`était pas digne; - Ils ont été errants dans les déserts et les montagnes, dans les cavernes et dans les antres de la terre.","lesquels le monde n`est pas digne d`être égarés dans les déserts, sur les montagnes, sur les vallées et sur les collines de la terre.","Car il n'y a pas de différence entre vous et un voleur, mais entre vous et lui seul, entre vous et le garçon, entre vous et le garçon, et entre vous.","Would that there were forty cubits in the distance of the moon, and forty cubits in the distance of the moon, and fifty cubits in the distance of the sun, and fifty cubits in the distance of the moon, and fifty cubits in the distance of the moon, and fifty cubits in the distance of the sun?","Mais on m'a fait descendre dans une corbeille dans une corbeille, dans une muraille, et j'ai échappé à ses mains.",0.3328498303890228,0.3755665421485901,0.3512616753578186,0.1092078238725662,0.0858889818191528,0.0872741788625717,0.2535940408706665,0.2406690567731857,0.2526641488075256,0.048159971833229,0.016611561179161,0.0268551111221313 +Hebrews 11.39,auo e a u r mntre haro u ter u hitn t pistis m pu ji n n eret .,"Tous ceux-là, à la foi desquels il a été rendu témoignage, n'ont pas obtenu ce qui leur était promis,","Et tous ceux-ci, ayant reçu témoignage par la foi, n'ont pas reçu ce qui avait été promis,","Cependant eux tous que leur foi a rendus recommandables, n`ont pas obtenu l`objet de la promesse",et qui ont rendu témoignage de tous par la foi à n'avoir pas reçu les promesses.,"Que devons - nous faire, et que devons - nous faire, et que devons - nous faire, et que devons - nous faire?",What do you think? What do you think? What are you determined to do? What are you determined to do? What do you want? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to be afraid of? What are you to do? What are you to do? What are you to be afraid of? What are you to do? What are you to do?,"Je n'ai pas l'impression d'y aller, mais je n'ai pas l'impression d'y aller.",0.2043414711952209,0.2622005343437195,0.3768712282180786,0.0280786752700805,0.1605390757322311,0.128059908747673,0.1797672659158706,0.2647625803947449,0.2258070558309555,0.1238681375980377,0.2306472063064575,0.1853193789720535 +Hebrews 11.40,ere p nute chosht e u hob e f sotp etbeet n je n nev jok ebol ajnt n .,"Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu'ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection.","Dieu ayant eu en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu'ils ne parvinssent pas à la perfection sans nous.",parce que Dieu nous a fait une condition meilleure pour qu`ils n`obtinssent pas sans nous la perfection du bonheur.,"Que Dieu regarde une oeuvre éprouvée pour nous, afin que nous ne soyons pas accomplis sans nous.","Les vingt-neuf shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les cent shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes et les vingt-cinq shadracmes.","It is a state of jealousy, and it is a state of bitterness, and it is a state of bitterness, and it is cruel, and it is cruel, and it is cruel, and it is cruel, and it is cruel, and it is cruel, and it is cruel and it is cruel.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.2547756135463714,0.3924464881420135,0.4066011309623718,0.1839627027511596,0.1486467868089676,0.1689357161521911,0.2573235630989074,0.2245852500200271,0.200919046998024,0.182255133986473,0.1552714556455612,0.1764608770608902 +Hebrews 12.1,etbe pai che e unta n hoo n mmau m peei meeshe m mntre et ke na n ehrai e a n ko nso n m mnt jasi het nim auo p nobe e tahe rat f ero n mar n pot hitn u hupomone m p agon et ke na n ehrai .,"Nous donc aussi, puisque nous sommes environnés d'une si grande nuée de témoins, rejetons tout fardeau, et le péché qui nous enveloppe si facilement, et courons avec persévérance dans la carrière qui nous est ouverte,","C'est pourquoi, nous aussi, ayant une si grande nuée de témoins qui nous entoure, rejetant tout fardeau et le péché qui nous enveloppe si aisément, courons avec patience la course qui est devant nous,","Donc, nous aussi, puisque nous som-mes environnés d`une si grande nuée de témoins, rejetons tout ce qui nous appe-santit et le péché qui nous enveloppe, et courons avec persévérance dans la car-riére qui nous est ouverte,","C'est pourquoi, ayant aussi cette multitude de témoins qui nous étaient miséricordieux, nous ayant rejetés toute hauteur de coeur et le péché qui se témoigne contre nous, nous fuirons par la patience du combat qui nous fait miséricorde.","Où sont les vautours, le cerf-volant, etc.? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont-ils? et où sont-ils? et où sont-ils? et où sont les aigles?","Where are the vultures, the kite, and the like? and where are the vultures? and where are the vultures? and where are the vultures? and where are they? and where are they? and where are they? and where are the eagles?","C'est pourquoi je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent.",0.2899654507637024,0.3015918135643005,0.3042216300964355,0.1057846993207931,0.0920904129743576,0.0789719671010971,0.0982501506805419,0.1344021707773208,0.1427652388811111,0.1868577301502227,0.1843673437833786,0.2831904888153076 +Hebrews 12.2,e n chosht e p arkhegos n t pistis mn p ref jok ebol iesus pai e p ma m p rashe et ke na f ehrai a f hupomine e pe stauros e a f katafroni m p shipe a f hmoos hi t unam m pe thronos m p nute .,"ayant les regards sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, qui, en vue de la joie qui lui était réservée, a souffert la croix, méprisé l'ignominie, et s'est assis à la droite du trône de Dieu.","fixant les yeux sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, lequel, à cause de la joie qui était devant lui, a enduré la croix, ayant méprisé la honte, et est assis à la droite du trône de Dieu.","les yeux fixés sur Jésus, l`auteur et le consommateur de la foi, lui qui, au lieu de la joie qu`il avait devant lui, méprisant l`ignominie, a souf-fert en croix, et "" s`est assis â la droite du trône de Dieu "".","Regardant le commencement de la foi et du chef de la plénitude, Jésus, qui est à la place de la joie qui lui appartenait, subsiste à la croix, ayant méprisé la honte, et s'assit à la droite du trône de Dieu.","Le pavot noir, le pavot blanc, le pourpre, le pourpre, le pourpre, le pourpre, l'écarlate et le fin lin.","The black poppy, and the white poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the bats, and the bats, and the bats, and the bats","Il n'y a pas d'impôt sur l'avant-garde, il n'y a pas d'impôt sur l'avant-garde, il n'y a pas d'impôt sur l'avant-garde, il n'y a pas d'impôt sur l'avant-garde, il n'y a pas d'impôt sur l'avant-garde.",0.2753509879112243,0.3151040375232696,0.3040162920951843,0.0294901579618453,0.0336961597204208,0.0433595329523086,0.126468077301979,0.0816142112016677,0.0944177508354187,0.1349745243787765,0.1091664582490921,0.1567257493734359 +Hebrews 12.3,ti hte tn gar hm petn het e p ent a f hupomine n u antilogia n tei mine ebol hi toot u n n ref r nobe . jekaas e nne tn shp hise hn n etm psukhe . e tetn sho sm .,"Considérez, en effet, celui qui a supporté contre sa personne une telle opposition de la part des pécheurs, afin que vous ne vous lassiez point, l'âme découragée.","Car considérez celui qui a enduré une telle contradiction de la part des pécheurs contre lui-même, afin que vous ne soyez pas las, étant découragés dans vos âmes.","Considérez celui qui a supporté contre sa personne une si grande contradiction de la part des pé-cheurs, afin de ne pas vous laisser abattre par le découragement.","Car gardez-vous dans votre coeur celui qui a persécuté cette sorte de contestation par les pécheurs, afin que vous ne soyez pas soufferts dans vos âmes.","Voici, je vous rends hommage en toutes choses, et je vous rends hommage, à vous, à votre religion, à votre Dieu, à toutes les nations, à tous les peuples, à toutes les nations, à tous les royaumes de la terre, à toutes les nations, à tous les royaumes de la terre, à tous les royaumes de la terre, à toutes les nations, à tous les royaumes de la terre, à tous les royaumes de la terre, à tous les royaumes de la terre, à tous les royaumes de la terre, à tous les royaumes de la terre,","Behold, I have put all things in subjection, and all things put in subjection, and all things put in subjection, and all things put in subjection, and I am present with you.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.303678035736084,0.3058148622512817,0.3997151851654053,0.0874058306217193,0.0848508030176162,0.1400448232889175,0.0759980827569961,0.0646417587995529,0.0947791188955307,0.1340009570121765,0.0938309580087661,0.1520267277956009 +Hebrews 12.4,e mpa tetn poh gar e p ma m pe snof . e tetn agonize ube p nobe .,"Vous n'avez pas encore résisté jusqu'au sang, en luttant contre le péché.","Vous n'avez pas encore résisté jusqu'au sang en combattant contre le péché,",Vous n`avez pas encore résisté jusqu`au sang dans votre lutte contre le péché.,"Car, avant que vous soyez entrés dans le sang, vous combattez contre le péché.","Pourquoi semez-vous et moissonnez-vous? Ou que moissonnez-vous, puisque vous ne semez pas la semence?","'It is not lawful for you to pay taxes. It is not lawful for you to pay taxes,' but it is not lawful for you to give taxes to anyone.","Ceux qui ne m'attendent pas ne m'attaquent pas, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer.",0.4076554179191589,0.4628784656524658,0.4135847091674804,-0.0040237456560134,0.0086392015218734,0.0083502978086471,0.1486630290746688,0.1668939739465713,0.1479285210371017,0.0676404684782028,0.0582184344530105,0.0518655031919479 +Hebrews 12.5,auo e a tetn rp obsh m p sops pai et shaje nmme tn hos shere je pa shere mpr r kui n het e te sbo m p joeis ude mpr shosm e u jpio mmo k ebol hi toot f .,"Et vous avez oubliez l'exhortation qui vous est adressée comme à des fils: Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Seigneur, Et ne perds pas courage lorsqu'il te reprend;","vous avez oublié l'exhortation qui s'adresse à vous comme à des fils ""Mon fils, ne méprise pas la discipline du *Seigneur, et ne perds pas courage quand tu es repris par lui;","Et vous avez oublié l`exhortation de Dieu qui vous dit comme à des fils : "" Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Sei-gneur, et ne perds point courage lors-qu`il te reprend;","et que vous ayez oublié la prière qui vous parle comme enfants, parce que mon enfant ne peuvent pas à l'enseignement du Seigneur, et n'ayant pas de méprisé par lui, vous ne souillez pas condamnés.",C'est pas vrai.,"A period of four and twenty years came the harvest, and the time of wheat harvest, and the time of barley harvest, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.0788395702838897,0.1009682565927505,0.1033955961465835,0.0322723537683486,0.1674297899007797,0.1253927201032638,0.001869723200798,0.0138687640428543,9.958446025848389e-05,0.1606927067041397,0.2453859746456146,0.1783961355686187 +Hebrews 12.6,p etere p joeis gar me mmo f sha f paideve mmo f . sha f mastigu de n shere nim et f na shop u ero f .,"Car le Seigneur châtie celui qu'il aime, Et il frappe de la verge tous ceux qu'il reconnaît pour ses fils.","car celui que le *Seigneur aime, il le discipline, et il fouette tout fils qu'il agrée"".","car le Seigneur châtie celui qu`il aime, et il frappe de la verge tout fils qu`il reconnait pour sien. ""","Car tout ce que le Seigneur aime, il le relâche; mais il bat les enfants qu'il accueilles.","Si le voleur n'est pas en mesure de payer, il paiera le voleur quatre fois plus qu'il le veut, et il paiera la pénalité de cinquante-cinq mille, et il ne dépassera pas cinquante-cinq mille.","What time it is and when it is half over, it is half over; and when it is half over, it is half over; and half over it is twice as much, and half of it as the other four.",Ils ne peuvent pas me prouver de ce qu'ils m'accusent.,0.28853839635849,0.2564627528190613,0.321984589099884,0.0581905245780944,0.0663807690143585,0.0650428086519241,0.1377112716436386,0.1584303230047226,0.2693505883216858,0.1373191624879837,0.1920869201421737,0.056409552693367 +Hebrews 12.7,hupomine e te sbo ere p nute eire ne tn hos shere . nim gar n shere p ete mere pef eiot paideve mmo f .,Supportez le châtiment: c'est comme des fils que Dieu vous traite; car quel est le fils qu'un père ne châtie pas?,"Vous endurez des peines comme discipline: Dieu agit envers vous comme envers des fils, car qui est le fils que le père ne discipline pas?",C`est pour votre instruction que vous êtes éprouvés : Dieu vous traite comme des fils; car quel est le fils que son père ne chatie pas?,"patients en enseignement, et Dieu vous traite comme des enfants; car qui est celui qui aime son Père?","Le nombre des étoiles a cinquante ans, et le nombre des étoiles a cinquante-neuf.","Remember that thou wast a man, and thou wast a great man, and thou wast a great man, and thou wast a great man, and thou wast a nobleman, and wast a nobleman, and thou wast a nobleman, and thou wast a nobleman, and thou wast a nobleman.","Les autres chevaux ne portent pas leurs lampes , mais ils ne portent pas deux vêtements .",0.198414534330368,0.152173176407814,0.1507202535867691,0.0369878858327865,0.0384364277124404,0.0197046250104904,0.0767722725868225,0.0621483772993087,0.1367009431123733,-0.0756961107254028,-0.0740376263856887,-0.0678920149803161 +Hebrews 12.8,eshje tetn shaat de n te sbo en ta uo n nim metekhe ero s . eie n tetn he n nuj n tetn he n shere an .,"Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils.","Mais si vous êtes sans la discipline à laquelle tous participent, alors vous êtes des bâtards et non pas des fils.","Si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non de vrais fils.","mais si vous inquiétudez la doctrine que j`ai promis, vous n`êtes pas faux, et vous n`êtes pas des enfants.","Voici, tu sèmeras ta semence dans les champs, et tu ne moissonneras pas dans les champs; tu rassembleras aux oreilles du blé, et tu mangeras aux oreilles du blé, et tu mangeras aux oreilles des hommes.","Behold, thou shalt sow thy seed in the field, and thou shalt not reap in the field; and thou shalt gather in the ears of corn, and thou shalt eat in the ears of corn, and thou shalt eat in the ears of men.","C'est une idée de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude.",0.1017019748687744,0.1182848215103149,0.1456612348556518,-0.0007179081439971,0.0290459394454956,0.0492732524871826,0.1488404422998428,0.1194945126771926,0.1062364131212234,-0.0079246759414672,0.0300950855016708,0.0270694345235824 +Hebrews 12.9,eshje ne unta n mmau n n eiote n ten sarks n ref tisbo e n shipe het u . n huo che an tn na hupotasse m p eiot n ne pnevma n tn onh .,"D'ailleurs, puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés, et que nous les avons respectés, ne devons nous pas à bien plus forte raison nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie?","De plus, nous avons eu les pères de notre chair pour nous discipliner, et nous les avons respectés; ne serons-nous pas beaucoup plutôt soumis au Père des esprits, et nous vivrons?","D`ailleurs, puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés et que nous les avons respectés, combien plus nous devons nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie?","Si nous avons les parents de notre chair, enseignant et honnêteux, nous ne serons plus soumises au Père des esprits, et nous vivrons pas.","Où sont les eaux, où sont les aigles? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, it is greater than the herbs of the earth, and it is greater than the herbs of the earth, and it is greater than all other trees of the field.",Il s'agissait d'un groupe d'équipages et d'un groupe d'équipages et d'un groupe d'équipages et d'un groupe d'équipages et d'un groupe d'équipages et d'équipages et d'équipages et d'équipages et d'équipages et d'équipages et d'équipages.,0.2229671776294708,0.2150210589170456,0.2828848361968994,0.1432470679283142,0.1751811504364013,0.1140895932912826,0.1628909558057785,0.0889651179313659,0.2179519087076187,0.016359731554985,-0.0168186873197555,0.0091819316148757 +Hebrews 12.10,nai men gar pros hen kui n hou . ne u paideve mmo n kata p ete hnau . pai de ntof e u nofre e tre n ji ebol hm pef uop .,"Nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon; mais Dieu nous châtie pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.","Car ceux-là disciplinaient pendant peu de jours, selon qu'ils le trouvaient bon; mais celui-ci nous discipline pour notre profit, afin que nous participions à sa sainteté.","Quant à ceux-là, c`était pour peu de temps qu`ils nous châtiaient au gré de leur volonté; mais Dieu le fait autant qu`il est utile pour nous rendre capables de participer à sa sainteté.","Car, pour quelque temps, ils nous demandaient selon votre volonté; mais celui-ci est avantageux pour nous recevoir de sa sainteté.","Jamais auparavant il n'y avait eu tant d'années de procès, et personne n'a prêté attention à la question, et personne n'a prêté attention à la question dans laquelle elle a eu lieu.","Or what can we do in our own time, or what can we expect, or what can we do, or what we can do, or what we can do, or what we can do, in our time?","Nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir .",0.2195934206247329,0.2729175686836242,0.3159705996513366,0.1026466339826583,0.1209662705659866,0.0907193124294281,0.1220146268606185,0.1630360335111618,0.1402913480997085,0.2024485617876052,0.300317645072937,0.1819996535778045 +Hebrews 12.11,s bo de nim pros tevnu men eshje n u rashe an te alla u lupe mnnso s de sha s ti n u karpos n eirenikon n dikaiosune n n ent a u gumnaze mmo u ebol hi toot s .,"Il est vrai que tout châtiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie; mais il produit plus tard pour ceux qui ont été ainsi exercés un fruit paisible de justice.","Or aucune discipline, pour le présent, ne semble être un sujet de joie, mais de tristesse; mais plus tard, elle rend le fruit paisible de la justice à ceux qui sont exercés par elle.","Toute correction, il est vrai, paraît sur l`heure un sujet de tristesse, et non de joie; mais elle produit plus tard, pour ceux qui ont été ainsi exercés, un fruit de paix et de justice.","Mais tout enseignement pour eux n'est pas une joie, mais la tristesse; mais après lui donne un fruit de paix, le fruit de la justice à ceux qui ont été reçues par elle-mêmes.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres.",0.2643696069717407,0.2655167579650879,0.3241335153579712,0.2129687219858169,0.2137680947780609,0.1942996531724929,0.1514390259981155,0.1081035584211349,0.0599827021360397,0.2269865274429321,0.2563023567199707,0.1848962008953094 +Hebrews 12.12,etbe pai che ma taho erat u n n chij et bel ebol . mn m pat et ke,Fortifiez donc vos mains languissantes Et vos genoux affaiblis;,"C'est pourquoi, redressez les mains lassées et les genoux défaillants,",""" Relevez donc vos mains languissantes et vos genoux défaillants;","C'est pourquoi, je te prie, étends les mains qui coulent, et les genoux qui en sont encore avec ceux qui descendent dans la fosse.","Quelle est la mesure, ce que je produit, ce que je sème, ce que je ne sème pas, ce que je sème, ce que je ne sème pas, ce que je ne lui donne pas?","Which is the measure of what I can measure, and of what I can measure, and of what I can measure, and of what I can measure.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a.,0.2966852784156799,0.2872093915939331,0.334621787071228,0.0062828212976455,0.0206236690282821,0.0113331079483032,0.0485747158527374,0.1325761824846267,0.1323964744806289,-0.0221025198698043,0.0039147734642028,-0.0066114217042922 +Hebrews 12.13,n tetn tamie hen hioue e u suton n netn uerete . jekaas enne p et juhe posh s . alla efe lo .,"et suivez avec vos pieds des voies droites, afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.","et faites des sentiers droits à vos pieds, afin que ce qui est boiteux ne se dévoie pas, mais plutôt se guérisse.","dirigez vos pas dans la voie droite "", afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.","et faites vos pieds des chemins droites, afin que l'homme qui sème ne se rompe pas, mais qu'il ne soit guéri.","Tu donneras le dixième d'épha de fleur de farine, et le sixième d'épha de fleur de farine, et tu donneras le dixième d'épha de fleur de farine, et tu donneras le dixième d'épha de fleur de farine.","Thou shalt not sow thy seed in the field, and thou shalt not reap in the field; and thou shalt not gather in the ears of corn, and thou shalt not gather in the ears of corn, and thou shalt not gather in the ears of corn.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.1208583563566207,0.1478277593851089,0.2181698679924011,0.1021737456321716,0.1700108498334884,0.1655349284410476,0.0446014702320098,0.0519784539937973,0.0332210510969162,0.0743766129016876,0.1422488689422607,0.1378131806850433 +Hebrews 12.14,pot nsa t irene mn uon nim . auo p tbbo pai ajnt f mn laau na nau e p joeis .,"Recherchez la paix avec tous, et la sanctification, sans laquelle personne ne verra le Seigneur.","Poursuivez la paix avec tous, et la sainteté, sans laquelle nul ne verra le Seigneur,","Recherchez la paix avec tous, et la sainteté, sans laquelle personne ne verra le Seigneur.","Fuis la paix avec tous, et la sanctification sans lui-même, et personne ne verra le Seigneur.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is impossible for me to fight against any other man, and it is impossible to fight against him, and it is impossible for me to fight against him, and it is impossible for me to fight against him.","C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.4419803023338318,0.4316197633743286,0.3720325231552124,0.2581014037132263,0.2567214071750641,0.2473959028720855,0.1589776128530502,0.1662638634443283,0.0751379132270813,0.2819551229476928,0.2686295509338379,0.2525588572025299 +Hebrews 12.15,e tetn chosht ebol je mepos un owe shaat ebol hm pe hmot m p nute . mepos un u nune m pikria e s ret ehrai hn u khole n se soof nchi umee she ebol hi toot s .,"Veillez à ce que nul ne se prive de la grâce de Dieu; à ce qu'aucune racine d'amertume, poussant des rejetons, ne produise du trouble, et que plusieurs n'en soient infectés;","veillant de peur que quelqu'un ne manque de la grâce de Dieu; de peur que quelque racine d'amertume, bourgeonnant en haut, ne vous trouble, et que par elle plusieurs ne soient souillés;","Veillez à ce que personne ne manque à la grâce de Dieu ; à ce qu`au-cune racine d`amertume, venant à pous-ser des rejetons, ne cause du trouble, et que la masse n`en soit infectée.","Prenez garde que personne ne soit dégoûté de la grâce de Dieu, de peur qu`une racine de citerne se lève dans une assemblée, et que la foule s`est souillée par elle-même.","Tu ne museleras pas le boeuf qui foule le maïs dans les oreilles du blé, ni le boeuf qui foule le maïs dans les oreilles du maïs, ni le boeuf qui foule le maïs dans les oreilles du maïs, ni le boeuf qui foule le maïs dans les oreilles du maïs.","Thou shalt not muzzle the ox that treads out the corn in the ears of corn, nor the ox that treads out the corn in the ears of corn, nor the ox that treads out the corn in the ears of corn, nor the ox that treads out the corn in the ears of corn.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.1831173747777938,0.1735144853591919,0.2036193460226059,0.0077846646308898,0.035766951739788,0.0260768383741378,-0.0053734928369522,0.0485718995332717,0.2455567866563797,-0.1079086512327194,-0.0863711982965469,-0.0700493305921554 +Hebrews 12.16,mepos un u pornos . e e f soo f n t he n esau pai e p ma n u chin uom n uot a f ti ne f mn t shrp mmise .,"à ce qu'il n'y ait ni impudique, ni profane comme Ésaü, qui pour un mets vendit son droit d'aînesse.","de peur qu'il n'y ait quelque fornicateur, ou profane comme Ésaü, qui pour un seul mets vendit son droit de premier-né;","Qu`il n`y ait parmi vous ni impudique, ni profanateur comme Esaü, qui pour un seul mets vendit son droit d`aînesse.","de peur qu'un homme impudique, qui se buvait comme Ésaü, au lieu de la manger un seul, lui a donné avec le premier-né,","Il n'y a pas de fornicateur, il n'y a pas d'idolâtrie, il n'y a pas d'idolâtrie, il n'y a pas de place en elle, il n'y a pas de place en elle, et il n'y a pas de place en elle.","For if there is a fornicator, then there is not a difference between him and you, and between you and him there is no difference between you and him.","Il n'y a pas de pornographie, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de pornographie, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de pornographie, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de pornographie, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de pornographie, c'est-à-dire.",0.0495169609785079,0.0331190451979637,0.0771038681268692,-0.0053518861532211,-0.0715731531381607,-0.0377448350191116,-0.0023272335529327,-0.0073528736829757,0.0077333599328994,0.0662114024162292,-0.0337662398815155,-0.0210263580083847 +Hebrews 12.17,tetn soun gar je mnnso s e f uosh e kleronomi m pe smu a u tsto f ebol . mp f he gar e ma m metanoia . kaiper e a f shine nso s mn hen rmeie .,"Vous savez que, plus tard, voulant obtenir la bénédiction, il fut rejeté, quoiqu'il la sollicitât avec larmes; car son repentir ne put avoir aucun effet.","car vous savez que, aussi, plus tard, désirant hériter de la bénédiction, il fut rejeté, (car il ne trouva pas lieu à la repentance), quoiqu'il l'eût recherchée avec larmes.","Vous savez que, plus tard, voulant obtenir la bénédiction, il fut repoussé, quoiqu`il la sollicitât avec larmes ; car il ne put amener son père à changer de sentiments.","Car vous savez qu'il voulait après lui-même être rejeté héritier de la bénédiction, parce qu'il n'avait pas trouvé les lieux de repentir, quoiqu'il avait cherché avec des larmes.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.'",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.2449900656938552,0.3665209412574768,0.4061794281005859,0.0938019305467605,0.175268217921257,0.1882373392581939,0.0169728547334671,0.1687913686037063,0.1348801106214523,0.0044883042573928,0.0901404172182083,0.0672543197870254 +Hebrews 12.18,nt a tetn ti petn uoei gar an epe tu chomchm nhet f et jero hn u sate mn u chosm mn u kake mn u ha teu .,"Vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne qu'on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,","Car vous n'êtes pas venus à la montagne qui peut être touchée, ni au feu brûlant, ni à l'obscurité, ni aux ténèbres, ni à la tempête,","Vous ne vous êtes pas approchés d`une montagne que la main puisse toucher, ni d`un feu ardent, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,","Parce que vous n'avez pas approché, si vous n'avez pas voulu te fatiguer aller dans le feu, dans les ténèbres, dans les ténèbres et dans les contrées de l'abîme.","Je vous donnerai cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge.","I will give you five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.0038844794034957,0.0171751976013183,0.0367189794778823,0.0675457417964935,0.0680222064256668,0.1381361633539199,0.0543705821037292,0.0689017325639724,0.0953213721513748,0.1977988630533218,0.1729844808578491,0.2667366862297058 +Hebrews 12.19,mn u hrou n salpigks . mn te sme n n shaje . tai ent a n et sotm paraitei mmo s e tm ueh m p shaje na u .,"ni du retentissement de la trompette, ni du bruit des paroles, tel que ceux qui l'entendirent demandèrent qu'il ne leur en fût adressé aucune de plus,","ni au son de la trompette, ni à la voix de paroles, voix telle que ceux qui l'entendaient prièrent que la parole ne leur fût plus adressée;","ni de l`éclat de la trompette, ni d`une voix si retentissante, que ceux qui l`entendirent supplièrent qu`on ne leur parlât pas davantage;","et le son de la trompette, et la voix des paroles que ceux qui entendent l'ont persévérée, pour ne pas leur suivre la parole.","Cent quatre-vingt-dix-neuf diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, et dix mille diracms.","A hundred and ninety-nine didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.1559988558292389,0.0943141430616378,0.1601531356573104,0.0930836647748947,0.0557489544153213,0.0768597275018692,0.111188068985939,0.0861565023660659,0.1086852103471756,0.1062398105859756,0.0341138616204261,0.0714090317487716 +Hebrews 12.20,mp u fi gar ero u m p et shaje nmma u . kan ershan u therion joh e p tou sha u hione ero f,"car ils ne supportaient pas cette déclaration: Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.","(car ils ne pouvaient supporter ce qui était enjoint: ""Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée;","car ils ne pouvaient supporter cette défense "" Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée. ""","Car ils ne leur reçurent pas ce qui leur parlait, et quand une bête touchait sur la montagne, ils le lapidèrent.","Où sont les vautours, le cerf-volant, les semblables, les semblables, et les semblables ?","What are the measures of it, and the measures thereof, and the measures thereof, and the measures thereof, and the measures thereof are fifty cubits, and the measures thereof are fifty cubits.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.2195761501789093,0.2384116053581237,0.259742259979248,-0.0222916156053543,-0.0156816393136978,-0.0291957408189773,0.2289050668478012,0.2473232597112655,0.1915856152772903,-0.0340144634246826,-0.0109717696905136,-0.0796155929565429 +Hebrews 12.21,hu tos nev hote pe e f uonh ero u . a mouses joo s je ti o n hote . auo ti stot .,Et ce spectacle était si terrible que Moïse dit: Je suis épouvanté et tout tremblant!,"et Moïse, si terrible était ce qui paraissait, dit: Je suis épouvanté et tout tremblant;)","Et ce spec-tacle était si terrible que Moise dit "" Je suis terrifié et tout tremblant I ""","Alors ils étaient saisis d'une grande crainte, et il leur apparut. Moïse dit: Je suis crainte et j'épouvante.","et les quatre pieds des champs, et les quatre pieds des champs, et les quatre pieds des champs, et les quatre pieds des champs, et les quatre pieds des champs, et les quatre pieds des champs, et les quatre pieds des champs, et les quatre pieds des animaux de la terre, et les quatre pieds des animaux de la terre, et les quatre pieds des animaux de la terre, et les quatre pieds des quatre pieds des animaux de la terre, et les quatre pieds des quatre pieds des animaux de la terre,","There are four kinds of terror, and it is the greatest miracle, and it is impossible to escape.","Je ne sais pas si c'est le cas, mais c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.2764515280723572,0.3018639087677002,0.3246794044971466,0.0252911895513534,0.0577815920114517,0.0717775672674179,0.1018466353416442,0.1237228959798812,0.0975740104913711,0.1420567631721496,0.208562284708023,0.196141168475151 +Hebrews 12.22,alla nt a tetn ti petn uoi e sion p tou . auo e t polis m p nute et onh t hierosoluma n t pe mn hen tba n aggelos .,"Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, des myriades qui forment le choeur des anges,","mais vous êtes venus à la montagne de Sion; et à la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste; et à des myriades d'anges, l'assemblée universelle;","- Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant qui est la Jérusalem céleste, des myriades qui forment le choeur des an-ges,","Mais vous êtes approchés à Sion, la montagne, et à la ville du Dieu vivant, Jérusalem du ciel, avec dix mille ans.","Toutes choses sont vanité et cheminement de la parole, et toutes choses sont vanité et cheminement de l'esprit;","All things are vanity and waywardness of speech, and all things are vanity and waywardness of spirit; and all things are vanity and waywardness of spirit;","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3048342764377594,0.2629788815975189,0.2445526868104934,0.1516779661178589,0.1932644098997116,0.27567058801651,0.1235473603010177,0.1626283675432205,0.1486072987318039,0.1683671623468399,0.1867406964302063,0.2591127455234527 +Hebrews 12.23,auo e p sha mn t ekklesia n n shrp mmise et seh hn m peue auo e p nute pe krites n uon nim mn ne pnevma n n dikaios et jek ebol .,"de l'assemblé des premiers-nés inscrits dans les cieux, du juge qui est le Dieu de tous, des esprits des justes parvenus à la perfection,","à l'assemblée des premiers-nés écrits dans les cieux; et à Dieu, juge de tous; et aux esprits des justes consommés;","de l`assemblée des premlers nés inscrits dans les cieux, du juge qui est le Dieu de tous, des esprits des justes parvenus à la perfection,","à la fête et à l'Église des premiers-nés qui sont écrits dans les cieux, et à Dieu le juge de tous, et aux esprits justes pleins.","Six cent vingt et unième année de l'Église, et la quinzième année de l'ère des martyrs, et la vingt et unième année de l'ère des martyrs, et la douzième année de l'ère des martyrs,",...,"Afin qu'il l'emporte devant lui en toute gloire, sans tache, ni ride, ni rien d'autre, mais qu'il soit saint et irréprochable.",0.3403566479682922,0.3344678878784179,0.4754136204719543,0.1469033658504486,0.1546934694051742,0.1387299746274948,0.0676866322755813,0.0674189776182174,0.0622788518667221,0.1486509293317794,0.1672824025154113,0.1389223337173462 +Hebrews 12.24,auo e p mesites n t diatheke n brre iesus . mn pe snof m p choshchsh e f shaje ehue pa abel .,"de Jésus qui est le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l'aspersion qui parle mieux que celui d'Abel.","et à Jésus, médiateur d'une nouvelle alliance; et au sang d'aspersion qui parle mieux qu'Abel.","de Jésus, le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l`aspersion qui parle plus élo-quemment que celui d`Abel.","et pour le chemin de la nouvelle alliance, Jésus, et le sang de la purification, qui parlait plutôt à mon abîme.","La fête des pains sans levain approchait, la récolte de blé, la récolte de blé, la récolte d'orge et la récolte de blé.","Now the feast of unleavened bread drew nigh, and the wheat-harvest, and the wheat-harvest, and the barley-harvest, and the wheat-harvest.",Je n'ai pas l'impression que j'ai pu m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.149411529302597,0.1703925281763076,0.2136519253253936,-0.0123115330934524,-0.0257806628942489,-0.0051977038383483,0.1147416532039642,0.186192587018013,0.1882247179746627,-0.0577380508184433,-0.0281575173139572,-0.0218576192855834 +Hebrews 12.25,chosht che mpr paraiti m p et shaje nmme tn . eshje ne gar mp u r bol epe t hijm p kah nter u paraitei m p et shaje nmma u . polu mallon anon n et kto mmo u ebol mp e bol hn m peue .,"Gardez-vous de refuser d'entendre celui qui parle; car si ceux-là n'ont pas échappé qui refusèrent d'entendre celui qui publiait les oracles sur la terre, combien moins échapperons-nous, si nous nous détournons de celui qui parle du haut des cieux,","Prenez garde que vous ne refusiez pas celui qui parle: car si ceux-là n'ont pas échappé qui refusèrent celui qui parlait en oracles sur la terre, combien moins échapperons -nous, si nous nous détournons de celui qui parle ainsi des cieux,","Prenez garde de résister à celui qui parle; car si ceux-là n`ont pas échappé au châtiment, qui ont refusé d`écouter celui qui publiait ses oracles sur la terre, combien moins échapperons-nous, si nous le repoussons, quand il nous parle du haut des cieux :","Prenez donc garde à vous renoncer celui qui vous parle; car si ce n'est pas sur la terre qu'ils ont recommandé celui qui leur parle, combien plus nous, ceux qui se détournent de dessus les cieux ne sont pas éloignés!","Voici, tu ne sèmeras pas ta semence dans les champs, et tu ne moissonneras pas dans les champs, et tu ne recueilleras pas dans les oreilles de blé, et tu ne recueilleras pas dans les oreilles de blé, et tu ne recueilleras pas dans les oreilles de blé, et tu mangeras dans les oreilles de maïs, et tu mangeras dans les oreilles de maïs, et tu mangeras dans les oreilles de maïs.","Behold, thou shalt not sow thy seed in the field, and thou shalt not reap in the field, and thou shalt not gather in the ears of corn, and thou shalt not gather in the ears of corn, and thou shalt not gather in the ears of corn, and thou shalt eat in the ears of corn, and thou shalt eat in the ears of corn, and thou shalt eat in the ears of corn.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1430881470441818,0.1323802173137664,0.1584861576557159,0.0264167487621307,0.0432778298854827,0.0423136353492736,0.1069833785295486,0.1558275669813156,0.1135604679584503,0.2887578904628753,0.3051915764808655,0.2904867827892303 +Hebrews 12.26,eshje a f kim e p kah hn u sme m pi uoeish tenu de a f eret e f jo mmo s je e t ei ke sop anok ti na kim u monon e p kah alla e t ke pe,"lui, dont la voix alors ébranla la terre, et qui maintenant a fait cette promesse: Une fois encore j'ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel.","duquel la voix ébranla alors la terre; mais maintenant il a promis, disant: ""Encore une fois je secouerai non seulement la terre, mais aussi le ciel"".","lui, dont la voix ébranla alors la terre, mais qui maintenant a fait cette promesse : "" Une fois encore j`ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel. ""","Si la terre a été brûlée en une voix, et si maintenant elle a fait une promesse, disant: Encore une fois, je ne serai pas ébranlé non seulement dans le pays, mais encore dans les cieux.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où l'a-t-il trouvé?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,"J'ai vu ce qu'il m'a dit, et j'ai vu ce qu'il m'a dit, et j'ai vu ce qu'il m'a dit, et j'ai vu ce qu'il m'a dit.",0.3181596398353576,0.3601926267147064,0.329416424036026,0.2740851938724518,0.3004447817802429,0.2266654968261718,0.1427741199731826,0.1283530741930008,0.094535693526268,0.3671047389507293,0.3769277930259704,0.3193519711494446 +Hebrews 12.27,tote etei ke sop e f uonh ebol m p p one ebol n n et kim hos e a u tamio u . je eve cho nchi n ete n se kim an .,"Ces mots: Une fois encore, indiquent le changement des choses ébranlées, comme étant faites pour un temps, afin que les choses inébranlables subsistent.","Or ce ""Encore une fois"" indique le changement des choses muables, comme ayant été faites, afin que celles qui sont immuables demeurent.","Ces mots : "" Une fois encore "", indiquent le changement des choses qui vont être ébranlées comme ayant eu leur accom-plissement, afin que celles qui ne doivent pas être ébranlées subsistent à jamais.","Alors cette fois paraît la pierre à ceux qui ont été créés comme ils ont fait, afin que ceux qui ne se sont pas ébranlés demeurent.","Toutes ces choses sont quatre fois jusqu'à quarante jours et quarante nuits, et il y a quarante nuits jusqu'à quarante jours et quarante nuits.","All these things are four times as many as forty days and forty nights, and there are forty nights as many as forty days and forty nights.",J'aimerais que vous puissiez m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.1880238205194473,0.1660854518413543,0.2085676193237304,0.1060505807399749,0.1147172451019287,0.1300285309553146,0.0587915033102035,0.0274613052606582,0.0582507997751235,0.0153514593839645,0.0412027090787887,0.0225181728601455 +Hebrews 12.28,etbe pai e a n ji n u mnt rro e s tajreu mar n shp hmot ebol hitoot s . n tn shmshe e n r ana f m p nute hn u hote mn u stot .,"C'est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, montrons notre reconnaissance en rendant à Dieu un culte qui lui soit agréable,","C'est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, retenons la grâce par laquelle nous servions Dieu d'une manière qui lui soit agréable, avec révérence et avec crainte.","Ainsi, puisque nous rentrons en posses-sion d`un royaume qui ne sera point ébran-lé, retenons fermement la grâce ; par elle rendons à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec piété et avec crainte.","C'est pourquoi, ayant reçu un royaume puissant, rendons-nous grâces par elle, et nous servirons plutôt Dieu avec crainte et tremblement;",Cinq cent cinquante-cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq,"It is fifty years and forty years, and all are eighty years; and it is eighty years and eighty years, and eighty years, and eighty days, of fear and trembling.",Il n'y a pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression.,0.3398186564445495,0.480624258518219,0.4103840589523315,0.0026111900806427,0.0164608806371688,0.0081452280282974,0.075669452548027,0.1977283209562301,0.1424229890108108,0.0530958324670791,0.0754791051149368,0.0563966482877731 +Hebrews 12.29,kai gar pen nute u koht e f uooshe pe .,"avec piété et avec crainte, car notre Dieu est aussi un feu dévorant.",Car aussi notre Dieu est un feu consumant.,Car notre Dieu est aussi un feu dévorant.,Car notre Dieu aussi est un feu plaisir.,"Toutes les choses qui sont dans le monde, et toutes les choses qui sont en lui;",All the days of the harvest the earth is nine days.,Il n'y a pas d'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.4680659174919128,0.263643741607666,0.4099838733673095,0.0874178707599639,0.0729434639215469,0.0913949310779571,0.2222399413585662,0.0657970309257507,0.2198743820190429,0.0191249102354049,0.0070175528526306,0.0089321285486221 +Hebrews 13.1,t mnt maison mare s cho .,Persévérez dans l'amour fraternel.,Que l'amour fraternel demeure.,Persévérez dans l`amour fraternel.,Que l'amour fraternel demeure.,Je vous donnerai dix monastères dans votre maison.,I will give you ten monasteries in your house.,T mnt maison mère s cho.,0.6417831182479858,0.6465360522270203,0.9907275438308716,0.0296732485294342,0.0351056158542633,0.0206841081380844,0.1431595236063003,0.1501219421625137,0.1767281144857406,0.0048156380653381,0.0041704177856445,0.0524949133396148 +Hebrews 13.2,t mnt maishmmo mpr r pes obsh . hitn tai gar a hoine shep hen aggelos ero u e n se soun an .,"N'oubliez pas l'hospitalité; car, en l'exerçant, quelques-uns ont logé des anges, sans le savoir.","N'oubliez pas l'hospitalité; car par elle quelques-uns, à leur insu, ont logé des anges.","N`oubliez pas l`hospitalité; quelques-uns en la pratiquant ont, à leur insu, logé des anges.",Que l'hospitalité ne soit pas oubliée; car c'est par lui que quelques-uns ont accueilli des anges qui ne savent pas.,"Le sixième malheur est digne pour la septième fois, et la douzième année pour le septième jour pour le septième mois, le vingt et unième jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois.","The forty forty years are not numbered, and the seventy nights are not numbered: but the seventy years of the ages of the ages have passed away.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.4128494262695312,0.5370660424232483,0.5161747336387634,0.0286593809723854,0.043745145201683,0.0240034908056259,0.0506549030542373,0.1870457977056503,0.1303765624761581,0.1181697100400924,0.1255984157323837,0.1309068650007248 +Hebrews 13.3,ari p meeve n n et mer hos e tetn mer nmma u . mn n et mokh hos e tetn shoop hot teutn hm p soma .,"Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez aussi prisonniers; de ceux qui sont maltraités, comme étant aussi vous-mêmes dans un corps.","Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez liés avec eux, de ceux qui sont maltraités, comme étant vous-mêmes aussi dans le corps.","Souvenez vous des prison-niers, comme si vous étiez aussi prison-niers; et de ceux qui sont maltraités, comme étant vous aussi dans un corps.","Souviens-toi de ceux qui sont liés comme avec eux, et de ceux qui sont pauvres comme si vous êtes dans le corps.","Le cinquième malheur est comme à la sixième heure, et la dixième heure est comme à la sixième heure, et la dixième heure est comme à la sixième heure.","The fifth woe is like to the sixth hour, and the tenth hour is like to the sixth hour, and the tenth hour is like to the sixth hour.","Nous mettons à la bouche des chevaux les uns les autres, afin qu'ils nous obéissent, et nous déplaçons tout leur corps.",0.2090507447719574,0.1886327564716339,0.3393536210060119,0.1802436113357544,0.1869258284568786,0.1243991553783416,0.139994814991951,0.2271225303411483,0.1060567945241928,0.043780043721199,0.0460339039564132,0.0532360225915908 +Hebrews 13.4,p gamos taieu hn hob nim . auo p ma n nkotk tbbeu . m pornos gar mn n noik n etere p nute na krine mmo u .,"Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu jugera les impudiques et les adultères.","Que le mariage soit tenu en honneur à tous égards, et le lit sans souillure; mais Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.","Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu condamnera les impudiques et les adultères.","la charité est glorieuse en toutes choses, et la couche est pur; car il jugera les impudiques et les adultères que Dieu aura jugées.","Beaucoup sont les œuvres du monde, mais ils sont pleins d'envie, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il n'y a pas pour les faire.","Many are the works of the world, and many are those of their own. Many are the works of their hands, and many are the idols of their own; and many are the idols of their own; and many are the idols of their own.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.1197650730609893,0.1250770837068557,0.1772069036960601,0.0049093663692474,0.0073668956756591,0.0230329036712646,0.2825894355773926,0.2894690036773681,0.2017494589090347,-0.0096175670623779,-0.0108855217695236,-0.0264133512973785 +Hebrews 13.5,mare pe smot shope e nu maihomnt an pe . nte n et shoop resht teutn . ntof gar a f joo s je nn a bosh k ude nn a kaa k nso i .,"Ne vous livrez pas à l'amour de l'argent; contentez-vous de ce que vous avez; car Dieu lui-même a dit: Je ne te délaisserai point, et je ne t'abandonnerai point.","Que votre conduite soit sans avarice, étant contents de ce que vous avez présentement; car lui-même a dit: ""Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point"";","Que votre conduite soit exempte d`avarice, vous contentant de ce que vous avez ; car Dieu lui-même a dit : "" Je ne le délaisserai point et ne t`abandonnerai point ""; de sorte que nous pouvons dire en toute assurance :","Que le modèle ne soit pas à un amour, et que ceux qui sont avec vous ne vous détournent pas; car il a dit: Je ne t'humilierai point, et je ne t'aibandonné point.","Le champ n'est pas dans les champs, ce n'est pas une caverne, ce n'est pas une caverne, il n'y a pas de caverne en elle, il n'y a pas de caverne en elle, et il n'y a pas de caverne en elle.","Would that there had been enough for us to keep the feast, and there would have been enough for us to keep this feast, for it was (imperf.) twenty years since it was (imperf.) nine days since it was (imperf.) in the year (i.e., year) before it was (i.e., year) before it was (i.e., year) yesterday!",Il n'y a pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression.,0.0423870757222175,0.0946047008037567,0.1160233169794082,0.0090697258710861,0.0518221110105514,0.0279889777302742,0.1082971543073654,0.1431316882371902,0.0747980624437332,0.036476656794548,0.0700348615646362,0.048380821943283 +Hebrews 13.6,hoste n tetn joo s e tetn tek n het je p joeis pe pa boethos n ti na r hote an je ere rome n aru na i .,"C'est donc avec assurance que nous pouvons dire: Le Seigneur est mon aide, je ne craindrai rien; Que peut me faire un homme?","en sorte que, pleins de confiance, nous disions: ""Le *Seigneur est mon aide et je ne craindrai point: que me fera l'homme?"".",""" Le Seigneur est mon secours, je ne craindrai rien; que pourraient me faire les hommes? ""","en sorte que vous direz en moi: ""Seigneur, mon secours, je ne craindrai pas ce que fera-t-on à moi des hommes?""",Surveillez et voyez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez.,"Watch and watch, and watch and do other things as many as you watch and watch and do when you are not able to do.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2961570620536804,0.2209217399358749,0.311935544013977,0.1533006578683853,0.0312128812074661,0.0461683124303817,0.0942849963903427,-0.0181899964809417,0.0046270787715911,0.290012001991272,0.1474799066781997,0.1263522505760193 +Hebrews 13.7,ari p meeve n netn noch nai ent a u jo ne tn m p shaje m p nute nai e tetn chosht e p jise n tev anastrofe tntn teutn e tev pistis .,"Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu; considérez quelle a été la fin de leur vie, et imitez leur foi.","Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu, et, considérant l'issue de leur conduite, imitez leur foi.","Souvenez-vous de ceux qui vous conduisent, qui vous ont annoncé la parole de Dieu; et considérant quelle a été l`issue de leur vie, imitez, leur foi.","Souviens-toi de vos grandes choses, qui vous ont dit la parole de Dieu, que vous avez vu leur orgueil de leur conduite, et qui vous avez été sous leur foi.","qu'il soit bon ou mauvais, qu'il soit bon, qu'il soit bon, qu'il soit mauvais, qu'il soit mauvais, qu'il soit mauvais, qu'il soit mauvais, qu'il soit mauvais, ou qu'il soit mauvais.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet is it less than the herbs of the earth?","Il y a deux personnes qui m'ont accueilli et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli.",0.2268670946359634,0.2402442395687103,0.270349383354187,0.2068655639886856,0.1430328786373138,0.1809181421995163,0.2002361565828323,0.1773403435945511,0.167416051030159,0.079031690955162,0.0613292753696441,0.0674547255039215 +Hebrews 13.8,iesus pe khristos ntof n saf pe . auo ntof on m p ou pe . auo on sha ni eneh .,"Jésus Christ est le même hier, aujourd'hui, et éternellement.","Jésus Christ est le même, hier, et aujourd'hui, et éternellement.",Jésus-Christ est le même hier et aujourd`hui ; il le sera éternellement.,"Jésus Christ lui-même est plus puissant, et lui est aujourd'hui, et il est plus puissant éternellement.",Où est Christ? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is Christ? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.4439889788627624,0.462446928024292,0.4411821961402893,0.467931866645813,0.4528934955596924,0.4663005471229553,0.3686105012893677,0.3788347244262695,0.3798069357872009,0.1064480692148208,0.1019241958856582,0.0953114479780197 +Hebrews 13.9,mpr sheei hn hen sbo n shmmo auo e u shobe nanu s gar e tre p het tajro hn u hmot hn hen chin uoom an nai e mp u ti heu nchi n et mooshe nhet u .,"Ne vous laissez pas entraîner par des doctrines diverses et étrangères; car il est bon que le coeur soit affermi par la grâce, et non par des aliments qui n'ont servi de rien à ceux qui s'y sont attachés.","Ne soyez pas séduits par des doctrines diverses et étrangères, car il est bon que le coeur soit affermi par la grâce, non par les viandes, lesquels n'ont pas profité à ceux qui y ont marché.","Ne vous laissez pas entraîner par des doctrines diverses et étrangères, car il vaut mieux affer-mir son coeur par la grâce, que par des aliments, qui n`ont servi de rien à ceux qui s`y attachent.","Ne soyez pas étrangers par les doctrines étrangers, car il vaut mieux que le coeur soit fortifié par grâce à ceux qui n'ont pas mangé, et que ceux qui y marchent n'ont pas été agréables.","Ne vous inquiétez pas des choses qui sont à l'intérieur, ni des choses qui l'entourent, ni des choses qui sont dans le monde, mais des choses qui sont dans le monde.","Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet one another with a holy kiss.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1581911593675613,0.1750583499670028,0.3033466339111328,0.176148310303688,0.1944818198680877,0.1156079024076461,0.0303373038768768,0.0455317944288253,-0.0161667317152023,0.1807525306940078,0.1516194641590118,0.0558246374130249 +Hebrews 13.10,unta n mmau n u thusiasterion . e mnt u eksusia mmau e uom ebol n he tf nchi n et shmshe n te skene .,Nous avons un autel dont ceux qui font le service au tabernacle n'ont pas le pouvoir de manger.,Nous avons un autel dont ceux qui servent le tabernacle n'ont pas le droit de manger;,Nous avons un autel dont ceux-là n`ont pas le droit de manger qui restent au service du tabernacle.,"Nous avons un autel, qui n'a pas pouvoir d'en manger selon ce que faisaient le service de la tente.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2824071943759918,0.3120354115962982,0.2740598320960998,0.1168280839920044,0.1458758115768432,0.1618297100067138,0.2173810452222824,0.2275462299585342,0.2241774946451187,0.0815504193305969,0.1366700232028961,0.124593362212181 +Hebrews 13.11,n zoon gar e share p arkhierevs ji pev snof ehun e n et oweab n n et oweab ha nobe sha u rekh nev soma p bol n t parembole .,"Le corps des animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le souverain sacrificateur pour le péché, sont brûlés hors du camp.","car les corps des animaux dont le sang est porté, pour le péché, dans les lieux saints, par le souverain sacrificateur, sont brûlés hors du camp.","Car pour les animaux dont le sang, expiation du péché, est porté dans le sanctuaire par le grand prêtre, leurs corps sont brûlés hors du camp.","Car les animaux que le souverain sacrificateur porte le sang dans les choses saintes des saints pour le péché, brûlent leurs corps hors du camp.","La bête qui était, et qui n'est pas, et qui n'est pas, est aussi un huitième, et elle est des sept; et il va au quatre et vingtième jour du mois, aux quatre au deuxième mois, le quinzième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le deuxième mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois.","The beast that was, and is not, and is not, is himself also an eighth, and is of the seven; and he goes to the four and twentieth day of the month, to the four in the second month, on the fifteenth day of the month, on the twenty-first day of the month, in the second month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3320609927177429,0.3847643733024597,0.3925468325614929,-0.0290758162736892,-0.0275135785341262,-0.031225174665451,0.2169551700353622,0.222433254122734,0.2259088903665542,0.1307010501623153,0.1349979639053344,0.2003726959228515 +Hebrews 13.12,etbe pai hoo f iesus je efe tbbe p laos hitm pef snof mmin mmo f . a f mu p bol n t pule .,"C'est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.","C'est pourquoi aussi Jésus, afin qu'il sanctifiât le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.","C`est pour cela que Jésus aussi, devant sanc-tifier le peuple par son sang, a souffert hors de la porte.","C'est pourquoi Jésus, afin qu'il sanctifiait le peuple par son propre sang, mourut hors de la porte.",Le cinquième malheur est bien supérieur à celui des cinq cent cinquante-neuf cent cinquante-cinq mille.,The fifth woe is like unto the eighth woe. Seventy-ninety-ninety-ninety-five hundred and fifty-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five,"C'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit.",0.5809230804443359,0.6287176012992859,0.7719188332557678,0.0283702313899993,0.0501375645399093,0.055945947766304,0.19539175927639,0.2092356532812118,0.2175851315259933,0.2107069343328476,0.2505488991737366,0.2265270501375198 +Hebrews 13.13,mar n bok che ebol sharo f p bol n t parembole e n fi ha pef nochnech .,"Sortons donc pour aller à lui, hors du camp, en portant son opprobre.","Ainsi donc, sortons vers lui hors du camp, portant son opprobre;","Donc, pour aller à lui, sortons hors du camp, en portant son opprobre.","Allons donc auprès de lui hors du camp, portant son opprobre.","Quel profit y a-t-il dans un homme s'il gagne la maîtrise sur un autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole, laissez-le.","Let him that stole steal no more; but rather let him steal, and as for him that steals no more, let him steal no more.",C'est pourquoi il n'y a pas beaucoup d'inquiétudes sur l'avant-garde et l'avant-garde .,0.6888675689697266,0.7184110283851624,0.7128972411155701,0.1238129734992981,0.1035713404417038,0.1804327070713043,0.126154825091362,0.0620459169149398,0.3153446316719055,-0.0078139156103134,-0.0019489824771881,0.0189091265201568 +Hebrews 13.14,mnta n polis gar m peei ma e s na cho . alla t et na shope tetn shine nso s .,"Car nous n'avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.","car nous n'avons pas ici de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.","Car nous n`avons pas ici-bas de cité permanente, mais nous cher-chons celle qui est à venir.",car les villes n'ont pas demeuré dans ce lieu; mais vous le chercherez.,"Il n'est pas légal de donner des impôts aux collecteurs d'impôts, ni de payer des impôts. Tout est légal et légal.»","It is not lawful for the people to pay taxes, but it is lawful for all men to pay taxes to Caesar.'","Je n'ai pas d'accord avec la police, mais je n'ai pas d'accord avec la police, je n'ai pas d'accord avec la police.",0.0636685714125633,0.0965308248996734,0.0782880932092666,0.0766914635896682,0.0775686800479888,0.0907508730888366,0.1037442535161972,0.0672703236341476,0.0913594514131546,0.2064773440361023,0.2071152627468109,0.2435677498579025 +Hebrews 13.15,mar n talo che ehrai n hen thusia n s mu ebol hi toot f n uoeish nim m p nute . ete pai pe p karpos n nen spotu e n homologei m pef ran .,"Par lui, offrons sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c'est-a-dire le fruit de lèvres qui confessent son nom.","Offrons-donc, par lui, sans cesse à Dieu un sacrifice de louanges, c'est-à-dire le fruit des lèvres qui confessent son nom.","Que ce soit donc par lui que nous offrions sans cesse à Dieu "" un sacrifice de louange "", c`est -à-dire "" le fruit de lèvres "" qui cé-lèbrent son nom.","Montrez donc des sacrifices, et elle sera mise à mort par lui toujours devant Dieu, qui est le fruit de nos lèvres, en confessant son nom.","Et les cinq cent cinquante mille cinq cent cinquante mille, cinquante mille cinquante mille cinquante mille, c'est-à-dire cinquante cent cinquante.","The five hundred and fifty-nine hundred and fifty in number, the five hundred and fifty in number, and the five hundred in number, and the fifty in number, and the fifty in number, and the fifty in number.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.1104644536972045,0.15631003677845,0.1755048185586929,0.030088186264038,0.0738239586353302,0.0658696144819259,0.1953317672014236,0.2134486883878708,0.219502255320549,0.0946187227964401,0.1294255405664444,0.1428797245025634 +Hebrews 13.16,p p et nanu f de mn t koinonia mpr r pev obsh . nei thusia gar n tei mine n etr ana f m p nute .,"Et n'oubliez pas la bienfaisance et la libéralité, car c'est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.","Mais n'oubliez pas la bienfaisance, et de faire part de vos biens, car Dieu prend plaisir à de tels sacrifices.",Et n`oubliez pas la bienfaisance et la libéralité; car Dieu se plaît à de tels sacrifices.,Mais ne vous oubliez pas le bien et l'assistance; car ce sont les sacrifices qui lui sont agréables à Dieu.,"Il est bon d'avoir une part dans ce monde, et n'abandonnons pas à l'égard des choses qui nous appartiennent, qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent à l'esprit.","It is good to have a portion in this world, and let us not give up in respect of the things which belong to us, which belong to the things which belong to the things which belong to the things which belong to the things which belong to the things which belong to the things which belong to the things which belong to the mind.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde .",0.375306487083435,0.3543285131454468,0.3204365372657776,0.1268915683031082,0.115609735250473,0.1592234224081039,0.0124677419662475,0.0596277564764022,0.0347333699464798,0.1487108170986175,0.1357042491436004,0.1338297426700592 +Hebrews 13.17,sotm nsa netn noch n tetn hupotasse na u ntou gar n et o n u she n roeis ha n etm psukhe hos e u na ti logos haro tn je eve r pai hn u rashe n se ash ahom an tai gar tetn nofre .,"Obéissez à vos conducteurs et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte; qu'il en soit ainsi, afin qu'ils le fassent avec joie, et non en gémissant, ce qui vous ne serait d'aucun avantage.","Obéissez à vos conducteurs et soyez soumis, car ils veillent pour vos âmes, comme ayant à rendre compte; afin qu'ils fassent cela avec joie, et non en gémissant, car cela ne vous serait pas profitable.","Obéissez à ceux qui vous conduisent, et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte, - afin qu`ils le fassent avec joie, et non en gémissant; ce qui ne vous serait pas avantageux.","Écoutez vos anciens, et soyez soumis à eux; car ceux qui étaient du bois veilles pour vos âmes, comme ils vous rendront compte, afin qu'ils fassent cela avec joie et qu'ils ne gémissent pas, car c'est celle que vous avez été dans l'abondance.","Elle est amère, et amère; elle est amère, et amère; elle est amère, amère, amère, amère; elle est amère, amère, amère.",What do you think? What do you think? Are there fifty years in coming? Are there fifty hours in coming? Are there fifty hours in coming? Are there fifty hours in coming? Are there fifty hours in the morning? Are there fifty hours in the morning? Are there fifty hours in the morning? Are there fifty hours in the morning? Are there fifty hours in the morning? Are there fifty hours in the morning? Are you not fifty? Are you not fifty? Are you not fifty? Are you not fifty?,"Il n'y a pas de chevaux, ni de chevaux, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres.",0.1769052743911743,0.1704604625701904,0.2424304634332656,0.2662194371223449,0.2024248242378235,0.2927063107490539,0.192451611161232,0.1199005097150802,0.2322163432836532,0.1837603896856308,0.1276106536388397,0.1721341162919998 +Hebrews 13.18,shlel haro n . tn pithe gar je unta n mmau n u sunidesis e nanu s e n uosh e a nastrefe kalos hn hob nim .,"Priez pour nous; car nous croyons avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire.","Priez pour nous, car nos croyons que nous avons une bonne conscience, désirant de nous bien conduire en toutes choses.","Priez pour nous; car nous sommes as-surés d`avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire.","Priez pour nous, car nous croyons que nous avons une bonne conscience, et que nous voulions que nous soyons bonnes nouvelles en toutes choses.","Serviteurs, je vous rends hommage afin que vous soyez tenus de payer des impôts à César et à César. Ces choses sont donc à vous et ont été pardonnées.","Servants, I pay tribute to you that you may pay your vows to God, and pay your vows, and pay your vows, and pay your vows, and pay your vows, and pay your vows.",Il n'y a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'a pas d'impression.,0.6315209865570068,0.667110025882721,0.6487493515014648,0.1013933718204498,0.0948310047388076,0.079860970377922,0.1057162135839462,0.1269148737192154,0.1484371870756149,0.0175415277481079,0.0355748087167739,0.0132398754358291 +Hebrews 13.19,ti parakalei de mmo tn n huo e r pai jekaas eve taat ne tn hn u chepe .,"C'est avec instance que je vous demande de le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt.","Mais je vous prie d'autant plus instamment de faire cela, afin que je vous sois rendu plus tôt.","C`est avec instance que je vous conjure de le faire, afin que je vous sois plus tôt rendu.","Mais je vous exhorte beaucoup de ces choses, afin qu'elles vous soient données bientôt.","Je suis un étranger et un voyageur; je suis devenu un mouton, et je suis devenu un mari.","Thou shalt not offer a whole-burnt-offering or a meat-offering, if it be five and twenty shekels of silver.","Et les soldats voulaient tuer les prisonniers, de peur qu'ils ne s'enfuissent.",0.3830723166465759,0.445231020450592,0.448029100894928,0.0516530126333236,0.0438016206026077,0.0426085591316223,0.1340013295412063,0.1410159319639206,0.1413865834474563,0.1291347742080688,0.0608331859111785,0.0161409527063369 +Hebrews 13.20,p nute n t irene p ent a f eine ehrai hn n et mout m p noch n shos n esou hm pesnu n t diatheke n sha eneh . pen joeis iesus .,"Que le Dieu de paix, qui a ramené d'entre les morts le grand pasteur des brebis, par le sang d'une alliance éternelle, notre Seigneur Jésus,","Or le Dieu de paix qui a ramené d'entre les morts le grand pasteur des brebis, dans la puissance du sang de l'alliance éternelle, notre Seigneur Jésus,","Que le Dieu de la paix, - qui a ra-mené d`entre les morts celui qui, par le sang d`une alliance éternelle, est devenu le grand Pasteur des brebis, notre Seigneur Jésus, -","Le Dieu de paix, qui a fait monter d'entre les morts le berger, le grand berger, dans le quinzième alliance éternelle. Notre Seigneur Jésus Christ!","C`est la cinquième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure du mois, et la troisième heure du mois d`Eustathius, et la troisième heure du mois d`Eustathius, et la troisième heure du mois d`Eustathius, et la troisième heure du mois d`Epphathius, et la troisième heure du mois de Darius, et la troisième heure du mois de Darius, et le troisième jour du mois de Darius, et le troisième jour du mois de Darius","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness against thy neighbour.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression.,0.2899645566940307,0.3486129641532898,0.3494693636894226,0.0791680961847305,0.0711325109004974,0.1091165542602539,0.0328161865472793,0.0486969053745269,0.0730713456869125,0.0081380605697631,-0.0075689703226089,0.0105990916490554 +Hebrews 13.21,efe sbte teutn hn hob nim n agathon e tre tn eire mpe f uosh . e f eire m p etr ana f nhet n hitn iesus pe khristos . pai ete pof pe p eou sha ni eneh hamen .,"vous rende capables de toute bonne oeuvre pour l'accomplissement de sa volonté, et fasse en vous ce qui lui est agréable, par Jésus Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!","vous rende accomplis en toute bonne oeuvre pour faire sa volonté, faisant en vous ce qui est agréable devant lui, par Jésus Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen.","vous rende capables de toute bonne oeuvre pour l`accomplissement de sa volonté, en opérant en vous ce qui est agréable à ses veux, par Jé-sus-Christ, auquel soit la gloire dans les siècles des siècles! Amen!","qu'il vous prépare dans toutes les bonnes choses, afin de faire sa volonté, en faisant ce qui est droit au milieu de nous par Jésus Christ, à qui appartiennent la gloire aux siècles des siècles! Amen!","Il a créé toutes choses, il a créé toutes choses, il a créé toutes choses, il a soumis toutes choses à lui, il a soumis toutes choses à lui, et il a soumis toutes choses à lui, et il a soumis toutes choses à lui.","He hath created all things, and he hath created all things, and he hath created all things, and he hath made all things subject to him, and hath made all things subject to him; and he hath made all things subject to him.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.4608593583106994,0.5388357639312744,0.490472137928009,0.3056406378746032,0.3137210309505462,0.3082728683948517,0.2872136831283569,0.2720315456390381,0.254997968673706,0.2587827444076538,0.2373771965503692,0.2401648312807083 +Hebrews 13.22,ti parakalei che mmo tn ne sneu . anekhe m p shaje m p sops . kai gar hitn hen kui a i shai ne tn .,"Je vous prie, frères, de supporter ces paroles d'exhortation, car je vous ai écrit brièvement.","Or je vous exhorte, frères, à supporter la parole d'exhortation, car ce n'est qu'en peu de mots que je vous ai écrit.","Je vous prie, frères, d`agréer cette parole d`exhortation, car je vous ai écrit brièvement.","Je vous exhorte donc, frères, à supporter la parole de consolation; car je vous ai écrit encore d'autres peu de choses.","Je te compare aux douze, je te compare au nombre de cent quarante-cinq, et je te compare au nombre de cent cinquante.","Thou shalt not taste the sweetness of my throat, and thou shalt taste the sweet savour of my throat, and I will taste the sweet savour of my throat.","J'étais en train de m'asseoir, mais je n'étais pas en train de m'asseoir.",0.3614218533039093,0.416283905506134,0.3978500962257385,0.1324175596237182,0.1336285918951034,0.1252851635217666,0.1944902688264846,0.2068640738725662,0.049220785498619,0.1155175268650055,0.0992335081100463,0.0917191058397293 +Hebrews 13.23,sun pen son timotheos e a i tnnou f . pai efshan ei hn u chepe . ti neu nmma f sharo tn .,"Sachez que notre frère Timothée a été relâché; s'il vient bientôt, j'irai vous voir avec lui.","Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté: s'il vient bientôt, je vous verrai avec lui.","Apprenez que notre frère Timothée est relâché ; s`il vient assez tôt, j`irai vous voir avec lui.","Connais-moi Timothée, notre frère que j'ai envoyé; et quand il viendra bientôt, je viendrai avec lui vers vous.",Où est la cinquième partie du mois Timothée? Où est la cinquième partie du mois?,Where is the fifth part of the month Timothy? Where is the fifth part of the month Adar? Where is the fifth part of the month?,"J'ai dit à Timothée qu'il était en train de s'asseoir avec moi, et qu'il n'y ait pas de problème avec moi.",0.5192157626152039,0.5669254064559937,0.5783740282058716,0.194423571228981,0.2559512257575989,0.2151577770709991,0.224213495850563,0.2252264618873596,0.2381565421819687,0.1753293871879577,0.2002772688865661,0.2035368978977203 +Hebrews 13.24,shine e netn noch ter u . mn n et oweab ter u . se shine ero tn nchi nebol hn thitalia .,"Saluez tous vos conducteurs, et tous les saints. Ceux d'Italie vous saluent.",Saluez tous vos conducteurs et tous les saints. Ceux d'Italie vous saluent.,Saluez tous ceux qui vous conduisent et tous les saints. Les frères d`Italie vous saluent.,Saluez tous vos grands et tous les saints; ceux qui sont de l'Italie vous saluent.,Que ferons-nous quand nous serons vieux? Que dirons-nous quand nous serons vieux? Que ferons-nous quand nous serons vieux?,Or what shall we do when we are under heaven? Or what shall we do when we are under heaven?,"Il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants.",0.5639857649803162,0.6624376773834229,0.7002320885658264,0.3005938529968261,0.2069007009267807,0.2117714434862136,0.3001942634582519,0.2346025258302688,0.2352695018053054,0.2521595358848572,0.1402465999126434,0.1356878876686096 +Hebrews 13.25,te kharis nmme tn ter tn .,Que la grâce soit avec vous tous! Amen!,Que la grâce soit avec vous tous! Amen.,Que la gràce soit avec vous tous! Amen !,Que la grâce soit avec vous tous!,Est-ce que je serais mort ?,Where are the vultures? Where are the vultures?,Il s'agit d'un garçon qui s'est mis à l'épreuve.,0.8733918070793152,0.9093031883239746,0.9159355759620668,0.0127338618040084,0.0204675942659378,0.0286216363310813,0.3552759885787964,0.481140673160553,0.5014247894287109,0.0187069177627563,0.0662490278482437,0.0721930861473083 +Mark 1.1,t arkhe m p evaggelion n iesus pe khristos [ p shere m p nute ] .,"Commencement de l'Évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu.","Commencement de l'évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu:","Commencement de l`évangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu :","Le commencement de l'évangile de Jésus Christ, [enfant de Dieu].","Je vous adjure par l'Évangile, par la croix, et par la croix.","I adjure you by the Gospel, and by the Resurrection, and by the Christ, and by the Resurrection, and by the Resurrection.",Il n'y a pas d'évangélisation des autres [p. m. p. ] .,0.6553679704666138,0.6554585695266724,0.6851597428321838,0.2205995470285415,0.251201868057251,0.2182004600763321,0.3239402174949646,0.3679518103599548,0.3347563147544861,0.0761028379201889,0.1271801441907882,0.063871368765831 +Mark 1.2,kata p et seh hn esaias pe profetes je eis heete ti na jev pa aggelos hi he mmo k n f sbte tek hie .,"Selon ce qui est écrit dans Ésaïe, le prophète: Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui préparera ton chemin;","comme il est écrit dans Ésaïe le prophète: ""Voici, moi j'envoie mon messager devant ta face, lequel préparera ton chemin"".","- selon ce qui est écrit dans le prophète Isaïe : Voici que j`envoie mon messager devant vous, pour vous frayer le chemin.","selon qu'il est écrit dans Ésaïe le prophète: Voici, j'envoie mon ange devant toi, et il prépare ta voie.","Le livre de vie est écrit dans les prophètes: Voici, vous êtes ouverts aux quatre-vingts jours du neuvième mois, à la troisième heure du mois d'Adar.","The book of life is written in the prophets, 'Behold, you are open to the four and twentieth day of the ninth month, on the four and twentieth day of the month,",C'est afin que s'accomplît la parole du prophète Esaïe :,0.5366035103797913,0.6791774034500122,0.7346417307853699,0.1759906262159347,0.1385251581668853,0.1697990298271179,0.282036542892456,0.2512092590332031,0.2996693849563598,0.4681131839752197,0.3761851191520691,0.3453328907489776 +Mark 1.3,pe hrou m p et osh ebol hn t eremos je sutn te hie m p joeis n tetn sutn nef moit .,"C'est la voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers.","""Voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du *Seigneur, faites droits ses sentiers"".","Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers -","C'est la voix de celui qui crie dans le désert: Aplanissez le chemin du Seigneur, et aplanissez ses propres pensées!","Le sixième malheur est digne pour la huitième heure, et la dixième pour le septième mois.","When the sixth hour had come, as far as now as the sixth hour, he was hungry. When the ninth hour had come, he sat down to meat.",C'est à l'heure actuelle qu'il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression.,0.4997909665107727,0.6446169018745422,0.48973548412323,0.0358765795826911,0.0223310589790344,0.0070441961288452,0.229909136891365,0.2799798250198364,0.2552849650382995,-0.0032014697790145,0.0242655128240585,-0.0071599930524826 +Mark 1.4,a f shope de nchi iohannes e f ti baptisma m p jaie e f kerusse n u baptisma m metanoia e p ko ebol n n nobe .,"Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés.","Jean vint, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance en rémission de péchés.","Jean le Baptiste parut dans le désert, prêchant un baptême de repentir pour la rémission des péchés.","Jean, ayant été baptisé du désert, prêchait un baptême de repentance pour la rémission des péchés,","Il acheta la droite des ions, la droite du baptême, la gauche des démons, et la gauche des morts.","He hath compassion on the ignorant, and he is the baptizer, and the stranger, and the orphan, and the traveler, and the orphan, and the traveler.","Le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean.",0.415188729763031,0.575797438621521,0.5824664831161499,0.0446566566824913,0.052642211318016,0.0529186800122261,0.1346049457788467,0.1146899610757827,0.0908946841955185,0.247933030128479,0.2930843234062195,0.2710134983062744 +Mark 1.5,auo a s bok na f ebol nchi te khora ter s n t iudaia nm na th ierosoluma ter u a u ji baptisma ntoot f hm p iordanes p iero e u eksomologi n nev nobe .,"Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient auprès de lui; et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.","Et tout le pays de Judée et tous ceux de Jérusalem sortaient vers lui; et ils étaient baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, confessant leurs péchés.","Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem s`en venaient vers lui et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.","Et toutes les provinces de Jérusalem et toutes les provinces de Jérusalem, sortirent vers lui; et ils furent baptisés dans le fleuve, confessant leurs péchés.","comment il était dans le désert, dans le pays de Chores, en Judée, à Jérusalem, dans les montagnes, dans le pays, dans le pays, dans le pays, dans le pays, dans la mer, dans la mer, dans la mer, dans la mer, dans la mer, dans la mer et dans la mer, dans la mer et dans la terre sèche!","how he was in the desert, and how he was in Chores, in Judea, and in Jerusalem, and how he was in Jerusalem, and how many were baptized in the Name of the Lord in the Areopagus, and how he was baptized in the Name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, and how he was baptized in the Name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.","Il n'y a pas d'avis sur la terre, ni sur la terre, ni sur la terre, ni sur les Juifs de Jérusalem, ni sur le baptême du Jourdain, ni sur l'exotologue.",0.4808226823806762,0.4916960000991821,0.6556451916694641,0.0704826712608337,0.0865020900964737,0.1096320897340774,0.1500770896673202,0.1576543301343917,0.1381161957979202,0.1260783225297927,0.1442510038614273,0.1511588245630264 +Mark 1.6,auo iohannes nere hen fo n chamul to hioo f ere u moj n shaar mer e tef tipe . e f uem shje hi ebio n hout .,"Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.","Or Jean était vêtu de poil de chameau et d'une ceinture de cuir autour des reins, et il mangeait des sauterelles et du miel sauvage.","Et Jean avait un vêtement de poils de chameau et, autour de ses reins, une ceinture de cuir; et il mangeait des sauterelles et du miel sauvage. Et il prêchait ainsi :","Et Jean avait des cheveux de chameaux vêtu de ceinture, et ayant une mouton de peau attaché à ses reins, mangeant des sauterelles et des miels d'un mâle.","Quel genre d'homme est-il, et combien est-il, et combien est-il, et combien est-il, et combien est-il?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, yet it is greater than all the seeds which are in the world to come, because it is greater than the herbs of the earth.","Il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié.",0.2621870040893554,0.3552335500717163,0.3299533128738403,0.1184279471635818,0.0936159491539001,0.0809461027383804,0.0637560039758682,0.087778627872467,0.0678238123655319,0.3234737813472748,0.2811619639396667,0.2683793306350708 +Mark 1.7,auo ne f tashe oish e f jo mmo s je f neu mnnso ei nchi p et joor ero ei e ang u hikanos an e paht e bol ebol m p mus m pef toue .,"Il prêchait, disant: Il vient après moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses souliers.","Et il prêchait, disant: Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie des sandales.",""" Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, dont je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses sandales.","Et il prêchait, disant : "" Celui qui est plus puissant que moi vient après moi, et je ne suis pas permis de répandre la courroie de sa sandale. ""","Il n`y a ni boeuf, ni brebis, ni boeufs, ni brebis, ni brebis, ni boeufs, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis du troupeau.","It is the sixth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third day of the month of Eustathius.",Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'une idée de l'avis et de l'avis de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis.,0.3994965255260467,0.387746512889862,0.4515873193740845,-0.0132459253072738,-0.0480357855558395,-0.0358531326055526,0.0430984050035476,0.0173036903142929,0.007179632782936,-0.0829797983169555,-0.0964546650648117,-0.0931666195392608 +Mark 1.8,anok a ei ti baptisma ne tn hn u mou . ntof de e f na baptize mmo tn hn u pnevma e f oweab .,"Moi, je vous ai baptisés d'eau; lui, il vous baptisera du Saint Esprit.","Moi, je vous ai baptisés d'eau; lui, vous baptisera de l'Esprit Saint.","Moi, je vous ai baptisés avec l`eau, mais lui vous baptisera avec l`Esprit-Saint. ""","Je vous ai été baptisés d'eau, mais il vous baptisera lui-même par l'Esprit Saint.","J'ai baptisé avec de l'eau: il est un, et il est un; j'ai baptisé avec de l'eau, et il est un; et il est un; et il est un.","I have baptized with water: he is the same man, and I have baptized with water: but to whom be baptized, the same is true.",Le baptême et le baptême et le baptême et le baptême ont été baptisés en mon nom.,0.5494681000709534,0.5786334276199341,0.5726718902587891,0.5087066888809204,0.527976393699646,0.5417009592056274,0.3119637370109558,0.3157083392143249,0.3122645616531372,0.2518751621246338,0.2346110641956329,0.260719746351242 +Mark 1.9,auo a s shope hn ne hou et mmau a f ei nchi iesus ebol hn nazareth nte t galilaia auo a f ji baptisma hm p iordanes ntn iohannes,"En ce temps-là, Jésus vint de Nazareth en Galilée, et il fut baptisé par Jean dans le Jourdain.","Et il arriva, en ces jours-là, que Jésus vint de Nazareth de Galilée, et fut baptisé par Jean au Jourdain.","Or, il arriva en ces jours-là que Jésus vint de Nazareth de Galilée et se fit baptiser par Jean dans le","En ce temps-là, Jésus vint de Nazareth en Galilée, et il fut baptisé au Jourdain de Jean.","Combien sont-ils, et combien sont-ils? et combien sont-ils? et combien sont-ils? et combien sont-ils? et il n'y en a pas cinquante? et il n'y en a pas cinquante.","How many are there, and how many are there? how many are there?.............","Vous savez ce qui s'est passé en Galilée, et que Jean a baptisé dans le Jourdain.",0.5750392079353333,0.759749174118042,0.707282543182373,0.0074634552001953,0.0521913021802902,0.1168374419212341,-0.0068838894367218,0.0333969146013259,0.1104374080896377,0.2539794147014618,0.3442500233650207,0.3205053806304931 +Mark 1.10,n te unu de e f neu ehrai m p mou a f nau e m peue e a u uon auo pe pnevma e f neu e p eset ejo f n th e n u chroompe,"Au moment où il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe.","Et s'éloignant aussitôt de l'eau, il monta, et vit les cieux se fendre, et l'Esprit comme une colombe descendre sur lui.","Et, comme il remontait de l`eau, il vit les cieux entr`ouverts et l`Esprit qui descendait sur lui, comme une colombe.","Et comme il montait vers les eaux, il vit les cieux ouvrages, et l'Esprit descendait sur lui comme une colombe.","Chacun a cinquante ans, l'autre cinquante ans, et l'autre quatre-vingts ans.","Five hundred and fifty queens, five hundred and fifty queens, five hundred and fifty queens, five hundred and fifty queens, and five hundred and fifty concubines,","Vous n'avez pas abandonné votre maison, votre sœur, votre mère, votre enfant, votre enfant, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père,",0.6640276908874512,0.6092463731765747,0.6229851841926575,0.0213239341974258,0.0279254466295242,0.0318036824464798,0.1604177206754684,0.145573154091835,0.1599233895540237,0.0393058657646179,0.0206962972879409,0.0441289991140365 +Mark 1.11,auo u sme a s shope ebol hn m peue je ntok pe pa shere pa merit ent a pa uosh shope nhet k,"Et une voix fit entendre des cieux ces paroles: Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j'ai mis toute mon affection.",Et il y eut une voix qui venait des cieux: Tu es mon Fils bien-aimé; en toi j'ai trouvé mon plaisir.,"Et il y eut une voix des cieux : "" Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j`ai mis mes complaisances. ""","Et il y eut une voix des cieux: Tu es mon fils bien-aimé, et mon bien-aimé est au milieu de toi.","Il y a trois choses qui sont plus excellentes que dix mesures d'or, ou d'airain, ou de fer.","There are three things which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the other which are different, and the five which are different, and the other which are different, and the five which are different, and the other which are different, and the other which are different, and the other which are different, and the other which are different, and the other which are different",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.5699199438095093,0.5197495222091675,0.5829457640647888,0.2212853580713272,0.2406678944826126,0.228450521826744,0.1631315052509308,0.1977812647819519,0.173599436879158,-0.0132232159376144,0.0062635093927383,0.0068841129541397 +Mark 1.12,auo te unu pe pnevma a f jit f ebol e t eremos,"Aussitôt, l'Esprit poussa Jésus dans le désert,",Et aussitôt l'Esprit le pousse dans le désert.,Et aussitôt L`esprit le poussa au désert.,Et aussitôt l'Esprit le transporta dans le désert.,"Il y a cent vingt-cinq sicles d'argent, et cinquante sicles d'argent.","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part, and what is the tenth part, and what is the tenth part of it?",L'un d'entre eux n'a pas d'importance à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.8288670778274536,0.7642936706542969,0.8389598727226257,0.0774672031402587,0.0512526184320449,0.071527674794197,0.145157516002655,0.1530999094247818,0.1852650791406631,-0.0065423399209976,-0.0452287197113037,-0.0180619806051254 +Mark 1.13,auo ne f hn t eremos n hme n hou ere p satanas peiraze mmo f e f shoop mn ne therion . auo n aggelos ne u diakoni na f .,"où il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.","Et il fut dans le désert quarante jours, tenté par Satan; et il était avec les bêtes sauvages; et les anges le servaient.","Et il demeura dans le désert quarante jours, tenté par Satan; il était parmi les bêtes sauvages, et les anges le servaient.","Et il était dans le désert, pendant quarante jours, Satan l'éprouvait, lorsqu'il était avec les bêtes; et les anges le servirent.","Où est le vautour, et le cerf-volant, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et le faucon, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et le faucon, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire","Where is the vulture, and the kite, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the hawk, and the like, and the like, and the hawk, and the like, and the like, and the hawk, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like,","Il s'agissait d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation.",0.5793512463569641,0.4973527789115906,0.5577689409255981,0.0047717541456222,0.0216357558965683,0.011253610253334,0.113977700471878,0.0812994688749313,0.1317638456821441,0.1487269550561905,0.1066531687974929,0.1588093489408493 +Mark 1.14,mnnsa n se paradidu n iohannes a f ei nchi iesus e t galilaia e f kerusse m p evaggelion m p nute,"Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l'Évangile de Dieu.","Mais après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l'évangile du royaume de Dieu,","Après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l`évangile de Dieu et disant :","Après le livrement de Jean, Jésus vint en Galilée, prêchant l'Évangile de Dieu.","Le quatrième et vingtième jour du neuvième mois, le jour de la Pentecôte, est le jour de la Pentecôte.","The four and twentieth day of the ninth month, on the day of Pentecost, is the day of Pentecost.","le paradis de Jean, commençant par Jésus en Galilée et par l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l",0.7334149479866028,0.7775442600250244,0.7460843920707703,0.0757434368133544,0.1038219630718231,0.1134066730737686,0.0929957181215286,0.1594775766134262,0.0489880889654159,0.035734623670578,0.076588287949562,-0.0107590109109878 +Mark 1.15,je a pe uoish jok ebol auo a s hon ehun nchi t mnt rro m p nute metanoi n tetn pisteve hm p evaggelion .,"Il disait: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous, et croyez à la bonne nouvelle.","et disant: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu s'est approché: repentez-vous et croyez à l'évangile.",""" Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche; repentez-vous et croyez à l`évangile. ""","car le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche, repentez, et croyez dans l'évangile.","Car le temps est venu pour vous, si vous continuez en elle jusqu'au jour où ces choses sont accomplies, sachez que le Royaume des Cieux est proche.","For the time has come for you to reap, and for you to reap, and to reap, and to reap, and gather in what has been sown in the earth, and gather in the fruits of your olive trees.",Il s'agit d'une entreprise qui n'est pas en mesure d'échapper à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état,0.7653569579124451,0.6895058155059814,0.7250866293907166,0.3909572958946228,0.3840024471282959,0.3792628049850464,0.1202988177537918,0.0708255916833877,0.0153794437646865,-0.0318766981363296,-0.0342604964971542,-0.0539933145046234 +Mark 1.16,auo e f mooshe hatn te thalassa n t galilaia a f nau e simon nm andreas p son n simon e u nuj shne e te thalassa ne hen uohe gar ne .,"Comme il passait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.","Et comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André le frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.","Comme il passait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient le filet dans la mer, car ils étaient pêcheurs.","Et comme il marchait près de la mer de Galilée, il vit Simon et André, le frère de Simon, faux filets, qui étaient des scorpions.",Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi?,"It is the sixth hour, and it is now evening. It is now evening, and the sixth hour, and the ninth hour, and the third day of the month.","Et comme il marchait au bord de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient leurs filets dans la mer, car ils étaient pêcheurs.",0.2771701216697693,0.2935369610786438,0.2725531458854675,0.0782950669527053,0.0782176405191421,0.0736959725618362,0.1686306446790695,0.1565478295087814,0.1476633995771408,0.820379376411438,0.8027175068855286,0.8103960156440735 +Mark 1.17,peja f na u nchi iesus je ameein ueh teutn nso ei auo ti na r teutn n uohe n ref chep rome .,"Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.","Jésus leur dit: Venez après moi, et je vous ferai devenir pêcheurs d'hommes.","Et Jésus leur dit : "" Venez à ma suite, et je vous ferai devenir pêcheurs d`hommes. ""","Jésus leur dit: Allez après moi, et je vous pêcherai de la poussière des hommes.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","Five hundred and fifty shekels of silver shall be five hundred and fifty shekels, and fifty-five shekels shall be a hundred and fifty shekels of silver.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.5014855265617371,0.5212171077728271,0.5018827319145203,0.1832833439111709,0.202660784125328,0.2152196317911148,0.3111824989318847,0.3243076205253601,0.3202669620513916,0.2631167471408844,0.2522018849849701,0.2438477426767349 +Mark 1.18,n te unu de a u ka nev shneu a u oweh u nso f,"Aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent.","aussitôt, ayant quitté leurs filets, ils le suivirent.","Aussitôt, laissant les filets, ils le suivirent.","Et aussitôt ils quittèrent leurs filets, et suivirent Jésus.","Cent vingt-sept au nombre, soixante-quinze au nombre.","A hundred and twenty-seven in number, and seventy-five in number.",N'est-ce pas que l'un d'entre vous puisse s'éloigner de l'autre ?,0.7313125133514404,0.8133791089057922,0.8266345262527466,0.0295021012425422,0.02579265832901,0.0549061596393585,0.0781699866056442,0.1011031121015548,0.049497053027153,-0.0015705823898315,-0.0316012799739837,-0.0176488161087036 +Mark 1.19,auo ntere f mooshe e th e n u kuei a f nau e iakobos p shere n zebedaios nm iohannes pef son ntou ho u e u hm p joei e u sobte n nev shneu,"Étant allé un peu plus loin, il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui, eux aussi, étaient dans une barque et réparaient les filets.","Et passant de là un peu plus avant, il vit Jacques le fils de Zébédée et Jean son frère; et eux étaient dans la nacelle, raccommodant les filets.","Et ayant un peu avancé, il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère, eux aussi dans une barque, en train d`arranger les filets.","Comme il marchait comme un peu, il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui étaient dans la barque, se préparés de leurs filets.","Lorsqu`il fut étranger, il y eut cinq, cinq, cinq, cinq, cent cinquante, cinquante, cinquante, cinquante et cinquante.",...,"Et Moïse s'approcha de Jacques, fils de Zébédée, et de Jean, son frère, de l'autre côté de l'autre, et de l'autre côté de l'autre côté de l'autre, et de l'autre côté de l'autre côté de l'autre, et de l'autre côté de l'autre côté de l'autre, et de l'autre côté de l'autre côté de l'autre.",0.3294500708580017,0.2743860483169555,0.2944934368133545,-0.0570268183946609,-0.0658206790685653,-0.0425119400024414,-0.02356918156147,-0.0313014090061187,-0.0404644310474395,0.2073705345392227,0.2730209231376648,0.1703958511352539 +Mark 1.20,n te unu a f mute ero u auo a u ka pev iot zebedaios hm p joei mn n jaibeke a u bok a u oweh u nso f,"Aussitôt, il les appela; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers, ils le suivirent.","aussitôt il les appela; et laissant leur père Zébédée dans la nacelle avec les gens à gages, ils s'en allèrent après lui.","Il les appela aussitôt; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les journaliers, ils partirent à sa suite.","Et aussitôt il les appela, et ils quittèrent leur père Zébédée dans la barque, ainsi que les mercenaires; et ils s'en allèrent après lui.","Il y a cinq sapins, cinq d'un côté, et cinq de l'autre côté, et cinq de l'autre côté, et cinq de l'autre côté, et cinq de l'autre côté, et cinq de l'autre côté.","There are five firkins, five on the one side, and five on the other side, and five on the other side, and five on the other side, and five on the other side, and five on the other side.",Il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée.,0.644993782043457,0.6589616537094116,0.6954867243766785,0.102413073182106,0.1006694436073303,0.0693028718233108,0.0330463647842407,0.0652003437280654,0.0094342082738876,0.0300357490777969,0.0255022644996643,0.0205640494823455 +Mark 1.21,a u bok de ehun e kafarnaum auo n te unu hn n sabbaton a f ti sbo hn t sunagoge,"Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d'abord dans la synagogue, et il enseigna.","Et ils entrent dans Capernaüm; et étant entré aussitôt le jour du sabbat dans la synagogue, il enseignait.","Ils se rendirent à Capharnaüm, et dès que, le jour du sabbat, il fut entré dans la synagogue, il se mit à enseigner.","Et ils entrèrent à Capernaüm; et aussitôt le sabbat, il enseignait dans la synagogue.",Quel accord a un roi avec nous? Ou quel accord a un roi avec nous?,"It is lawful to pay taxes; it is lawful to pay taxes to Caesar: it is lawful to pay taxes to Caesar, and to Caesar the things that are Caesar's; and to Caesar the things that are Caesar's; and to Caesar the things that are Caesar's, and to Caesar the things that are Caesar's.","Ils se rendirent à Capernaüm, et aussitôt, le jour du sabbat, ils entrèrent dans la synagogue et enseignèrent.",0.5218857526779175,0.5536118149757385,0.7224733233451843,0.097692385315895,0.1159390360116958,0.0684354156255722,0.1440884917974472,0.1775231808423996,0.0789420455694198,0.7360250353813171,0.790706217288971,0.7309825420379639 +Mark 1.22,auo a u r shpere ejn tef sbo e f ti sbo gar na u n th e an et u ti sbo nchi ne grammatevs hos e unt f t eksusia mmau,"Ils étaient frappés de sa doctrine; car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.","Et ils s'étonnaient de sa doctrine; car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.","Et ils étaient stupéfaits de son enseignement, car il les enseignait comme ayant autorité, et non comme les scribes.","Et ils furent étonnés de sa doctrine, car il les enseignait comme n'avait pas été enseigné par les scribes, comme il avait pouvoir d'autorité.","Comme tu es beau, et comme tu es doux, et comme tu es doux, tu es dans tes vêtements, et dans tes souliers, et dans tes souliers, et dans tes sandales!",....,Il s'agit d'un groupe d'électricité qui n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité.,0.590360164642334,0.5751276016235352,0.6134251952171326,0.0395286977291107,0.0114835649728775,0.045291781425476,-0.0016108006238937,0.0037526041269302,0.0282989591360092,-0.0030751675367355,-0.0051778852939605,0.0080578178167343 +Mark 1.23,auo n te unu ne un u rome hn t sunagoge ere u pnevma n akatharton nmma f auo a f ji shkak ebol,"Il se trouva dans leur synagogue un homme qui avait un esprit impur, et qui s'écria:","Et il y avait dans leur synagogue un homme possédé d'un esprit immonde; et il s'écria, disant:","Or il y avait justement dans leur synagogue un homme (possédé) d`un esprit impur, qui s`écria :","Et aussitôt il y avait dans la synagogue un homme qui avait un esprit impur, et il s'écria.","Il n'y a pas d'homme dans le tabernacle, et il n'y a pas de vase qu'il a fait, ni de vase qu'il a fait; et il y a un vase qu'il emportera.","There is a man who is a hundred and fifty, and there are fifty, and there are fifty, and there are fifty, and there are fifty, and there are fifty, and there are fifty.","C'est pourquoi, je vous le dis, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie.",0.7212358117103577,0.7649582028388977,0.636739194393158,0.0359929352998733,0.0553634464740753,0.0335709452629089,0.2324509769678115,0.2408694773912429,0.2451405972242355,0.2964042127132416,0.3067423105239868,0.2983691394329071 +Mark 1.24,e f jo mmo s je ahro k nmma n iesus p nazoraios nt a k ei e tako n ti soun mmo k je ntk nim ntk p et oweab m p nute .,"Qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus de Nazareth? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es: le Saint de Dieu.","Ha! qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus Nazarénien? Es-tu venu pour nous détruire? Je te connais, qui tu es: le Saint de Dieu.",""" Ah ! Qu`avons-nous affaire ensemble, Jésus de Nazareth? Vous êtes venu pour nous perdre? Je sais qui vous êtes, le saint de Dieu. ""","et lui dit: Pourquoi êtes-vous avec nous, Jésus de Nazareth, qui es venu pour détruire? Je te sais qui vous êtes le Saint de Dieu.","Le cinquième mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois de Darius, le vingt et unième jour du mois de Darius, le vingt et unième jour du mois de Darius, le vingt et unième jour du mois de Darius, le vingt et unième jour du mois de Darius,","And in the fifth month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month of Adar, on the twenty-first day of the month Adar, on the twenty-first day of the month Adar, on the twenty-first day of the month Adar, on the twenty-first day of the month Adar, on the twentieth day of Adar, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius, on the","J'ai dit que je n'avais pas besoin d'être un homme, mais j'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme.",0.2322024703025818,0.3060268461704254,0.3731884360313415,0.1779056638479232,0.205088272690773,0.1644011586904525,0.2150472849607467,0.201642706990242,0.2273900955915451,0.1560666561126709,0.1965693980455398,0.1831820458173751 +Mark 1.25,auo iesus a f epitima na f e f jo mmo s je tm ro k n g ei ebol mmo f,"Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme.","Et Jésus le tança, disant: Tais-toi, et sors de lui.","Et Jésus lui commanda avec force : "" Tais-toi et sors de lui ! ""","Et Josué le reprit, disant: Ne te tais pas, et va-t'en de derrière lui.",Où est le scribe? Où est le disputateur? Où est le disputateur? Où est le disputateur? Où est le disputateur?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.3816104531288147,0.3473145365715027,0.366161584854126,0.1244791001081466,0.1576390266418457,0.1357068121433258,0.2342634052038192,0.2057982832193374,0.1813714653253555,0.0757634788751602,0.0826104879379272,0.1131752431392669 +Mark 1.26,auo ntere pe pnevma n akatharton raht f e p kah auo a f osh ebol hn u noch n hrou a f ei ebol mmo f,"Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence, et en poussant un grand cri.","Et l'esprit immonde, l'ayant déchiré et ayant crié à haute voix, sortit de lui.","Et l`esprit impur l`abattit, poussa un grand cri et sortit de lui.","Et l'esprit impur le frappa sur la terre, et il s'écria à haute voix, et sortit de lui.","Quelle est la cinquième partie des arbres, et quelle est la sixième partie des arbres? Quelle est la sixième partie des arbres? Quelle est la sixième partie des arbres? Quelle est la sixième partie des arbres?","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it?'","Il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient.",0.6344894766807556,0.4773004055023193,0.537575364112854,0.138204425573349,0.1789935529232025,0.1098837554454803,0.261070191860199,0.2560573816299438,0.2402665168046951,0.2622494697570801,0.3710078001022339,0.2234132289886474 +Mark 1.27,auo a u r hote ter u hoste n se shaje nm nev ereu e u jo mmo s je u pe pai eis u sbo b brre hn u eksusia n ke pnevma n akatharton f ueh sahne na u auo se sotm nso f,"Tous furent saisis de stupéfaction, de sorte qu'il se demandaient les uns aux autres: Qu'est-ce que ceci? Une nouvelle doctrine! Il commande avec autorité même aux esprits impurs, et ils lui obéissent!","Et ils furent tous saisis d'étonnement, de sorte qu'ils s'enquéraient entre eux, disant: Qu'est ceci? Quelle doctrine nouvelle est celle-ci? Car il commande avec autorité, même aux esprits immondes, et ils lui obéissent.","Et tous furent saisis de stupeur à ce point qu`ils se demandaient entre eux : "" Qu`est ceci? Un enseignement nouveau avec autorité ! Et il commande aux esprits impurs, et ils lui obéissent ! ""","Et ils craignirent tous, en sorte qu'ils se disaient l'un à l'autre, disant: Qu'est-ce que ceci? Voici, une nouvelle doctrine au pouvoir d'un autre esprit impur; ordonne-le, et ils l'écoutent.","Si nous étions sous le ciel, et si nous étions sous le ciel! Si nous étions morts, étant sous le ciel! Si nous étions morts, si nous étions morts!",....,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2879594266414642,0.3100415468215942,0.2825331091880798,0.1156634241342544,0.1326155662536621,0.1212158054113388,0.0643971562385559,0.0135292708873748,0.0231533348560333,0.2752112746238708,0.2231786847114563,0.2681202888488769 +Mark 1.28,a pef soeit bok ebol n te unu hm ma nim m p kote ter f n t galilaia .,Et sa renommée se répandit aussitôt dans tous les lieux environnants de la Galilée.,Et sa renommée se répandit aussitôt tout à l'entour dans la Galilée.,Et sa renommée se répandit aussitôt dans toute la région de la Galilée.,"Et sa renommée s'en alla à l'instant, dans toutes les lieux tout autour de la Galilée.","C'est quatorze jours et quarante nuits, le quatrième mois, le vingt-septième jour du mois, Galilée.",It is a hundred and twenty-nine (and) forty-nine (and) forty-nine hundred (and) seventy-five (pieces) of fifty-nine (pieces) of fifty-five (pieces) of fifty-five (pieces) of fifty-five.,"Mais quand je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée.",0.6420912146568298,0.6724683046340942,0.6709385514259338,0.0867281407117843,0.098825454711914,0.110359713435173,0.2242784351110458,0.1892180293798446,0.1796291917562484,0.244362860918045,0.2316191792488098,0.254169762134552 +Mark 1.29,n te unu de nter u ei ebol hn t sunagoge a f bok ehun e p eei n simon mn andreas nm iakobos nm iohannes,"En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d'André.","Et aussitôt, sortant de la synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d'André.","En sortant de la synagogue, il vint aussitôt dans la maison de Simon et d`André, avec Jacques et Jean.","Et à l'instant étant sortis de la synagogue, il entra dans la maison de Simon, et d'André, et de Jacques et de Jean.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il sortit aussitôt de la synagogue et s'en alla chez Simon et André, avec Jacques et Jean.",0.692847728729248,0.573226809501648,0.635259747505188,0.1622956544160843,0.1863064616918563,0.1975478678941726,0.2084436267614364,0.2060129195451736,0.2370178550481796,0.782866895198822,0.7020320296287537,0.7360724806785583 +Mark 1.30,t shome de n simon ne s nej e s hem . auo n te unu a u shaje nmma f etbeet s .,"La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus.","Or la belle-mère de Simon était là couchée, ayant la fièvre; et aussitôt ils lui parlent d'elle.","Or la belle-mère de Simon était au lit, ayant la fièvre; aussitôt ils lui parlèrent d`elle.",Or la belle-mère de Simon était couchée dans une chaleur; et aussitôt on lui parlait de ce qui lui était arrivé.,Le sixième malheur est passé. Un malheur est passé. Le quatrième malheur est passé. Le quatrième malheur est passé.,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avis de la part de Simon et de la part de son père, mais il n'y a pas d'avis de la part de son père et de sa mère.",0.5107579231262207,0.5388562083244324,0.5364006161689758,0.0569623410701751,0.0813872218132019,0.0887969583272934,0.1864614635705948,0.1853988319635391,0.2078855782747268,0.1942227184772491,0.1770598739385604,0.197391539812088 +Mark 1.31,a f ti pef uoei de ero s a f tunos e a f amahte n tes chij auo pe hmom a f lo hioo s a s diakoni na u .,"S'étant approché, il la fit lever en lui prenant la main, et à l'instant la fièvre la quitta. Puis elle les servit.","Et s'approchant, il la fit lever en la prenant par la main; et aussitôt la fièvre la quitta; et elle les servit.","Il s`approcha et la fit lever, en lui prenant la main; et la fièvre la quitta, et elle se mit à les servir.","Et s'approchant, il se leva, saisit sa main; et la fièvre, s'étant revêtu, les serviteur, s'étant revêtus de chaleur.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1110845655202865,0.1146994084119796,0.1452244818210601,0.076788306236267,0.0135378986597061,0.0728992819786071,0.205697163939476,0.2101344615221023,0.189750388264656,0.0683181285858154,0.0288328602910041,0.0678712874650955 +Mark 1.32,ruhe de ntere f shope pe ere p re na hotp a u eine na f n n et mokh ter u mn n et er endaimonion nmma u,"Le soir, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les démoniaques.","Et, le soir étant venu, comme le soleil se couchait, on lui apporta tous ceux qui se portaient mal, et les démoniaques;","Le soir venu, après le coucher du soleil, on lui amenait tous les malades et les démoniaques;","Le soir étant venu, pendant que le soleil se couchait, on lui amena tous ceux qui étaient pauvres et ceux qui faisaient démoniaque avec eux.","Qu'est-ce que cela signifie d'être un homme de guerre, d'être un homme de guerre, d'être un homme de guerre, d'être un homme de guerre, et de ne pas être un homme de guerre?","What profit is there to a man if he gains the love of money, and loses the love of money, and loses the love of money?","C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.4582663774490356,0.45911306142807,0.451642632484436,-0.0337479263544082,-0.0305861979722976,-0.0363486558198928,-0.0155815929174423,-0.0329151004552841,-0.0320243090391159,0.0752045065164566,0.0426837354898452,0.0685465782880783 +Mark 1.33,auo t polis ter s a s souh hirm p ro m p ei .,Et toute la ville était rassemblée devant sa porte.,et la ville tout entière était rassemblée à la porte:,et toute la ville était rassemblée devant la porte.,Et toute la ville se rassembla à l'entrée de la maison.,C'est pas vrai.,...,La police s'est mise à l'épreuve de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre,0.7232546210289001,0.7300336956977844,0.7125340104103088,0.1093648225069046,0.0876776278018951,0.0403874367475509,0.0287575125694274,0.0311349481344223,-0.0028879791498184,0.0102921873331069,0.0118838548660278,-0.0392848849296569 +Mark 1.34,a f therapu n u meeshe e u mokh n shone e u shobe auo u meeshe n daimonion a f noj u ebol e ma f ka n daimonion e shaje ebol je e u soun mmo f,"Il guérit beaucoup de gens qui avaient diverses maladies; il chassa aussi beaucoup de démons, et il ne permettait pas aux démons de parler, parce qu'ils le connaissaient.","et il en guérit plusieurs qui souffraient de diverses maladies, et chassa plusieurs démons, et ne permit pas aux démons de parler parce qu'ils le connaissaient.","Et il guérit beaucoup de malades affligés de diverses infirmités, et il chassa beaucoup de démons; mais il ne laissait pas les démons parler, parce qu`ils le connaissaient.","Il guérit beaucoup de débonnaires malades, et il chassa beaucoup de démons, sans laisser parler aucun démon, car ils le connaissent.","C'est un voleur, faux; faux; faux; c'est un serviteur, faux; c'est un menteur; c'est un menteur, faux; c'est un menteur, et un père.","He is like a lion, and a bear, and a lion's whelp, and a whelp, and there is no physician, and there is no physician, and there is no physician, and there is no physician, and there is no physician.","les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs,",0.4450883865356445,0.4767528176307678,0.5002163648605347,0.0953448414802551,0.1597688645124435,0.1413930654525756,0.1673115938901901,0.224269762635231,0.1886768788099289,0.3322300314903259,0.3691701889038086,0.330226331949234 +Mark 1.35,auo htou emate ntere f toun a f bok ebol e u ma n jaie a f shlel m p nau et mmau,"Vers le matin, pendant qu'il faisait encore très sombre, il se leva, et sortit pour aller dans un lieu désert, où il pria.","Et s'étant levé sur le matin, longtemps avant le jour, il sortit et s'en alla dans un lieu désert; et il priait là.","Le matin, s`étant levé longtemps avant le jour, il sortit, s`en alla dans un lieu désert, et là il priait.","Et il se leva de bon matin, et s'en alla dans un lieu désert, et il pria cette heure-là.","Donne-toi donc à celui qui est prêt à te pardonner, car il est tout à fait sans reproche et sans reproche.","What is the matter with thee? the whole-burnt-offering is a whole-burnt-offering, five hundred and fifty shekels of silver, fifty-five shekels of silver.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.5480279922485352,0.4605918526649475,0.5961612462997437,0.0675328969955444,-0.0157999545335769,0.1132428497076034,0.1465344280004501,0.1445332020521164,0.1926196962594986,-0.0236994624137878,-0.0613081604242324,0.0018356144428253 +Mark 1.36,auo a u pot ebol nso f nchi simon mn n et nmma f a u taho f,Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;,"Et Simon et ceux qui étaient avec lui, le suivirent.",Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;,"Et Simon et ceux qui étaient avec lui le poursuivirent, et l'atteignirent.","Il y a soixante reines, quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre.","He ascended into the heavens and sits at the right hand of His Father, and He ascended into the heavens....",Ou peut-être qu'il y a de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.6811514496803284,0.6811514496803284,0.6945244073867798,0.0040293037891387,0.0040293037891387,0.0787506997585296,0.186508372426033,0.186508372426033,0.275066077709198,-0.0882122367620468,-0.0882122367620468,-0.0987429916858673 +Mark 1.37,auo peja u na f je se kote nso k ter u,"et, quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.","Et l'ayant trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.","et l`ayant trouvé, ils lui dirent : "" Tout le monde vous cherche. """,Et ils lui dirent: Tous tes alentours sont cherchés.,Le cinquième malheur est comme les vingt-quatre dans les quatre quarts de la terre.,...,C'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit.,0.2130573391914367,0.3273993730545044,0.3227972388267517,-0.0276598185300827,-0.0167232900857925,-0.0114141255617141,0.0026652961969375,0.0256568938493728,0.0372781902551651,0.0212835073471069,-0.0019998997449874,0.033622995018959 +Mark 1.38,peja f na u je maro n e ke ma e n ke tmmo et hen ehun jekaas eie kerusse on nhet u nt a i ei gar ebol e pei hob .,"Il leur répondit: Allons ailleurs, dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis sorti.","Et il leur dit: Allons ailleurs dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis venu.","Il leur dit : "" Allons ailleurs dans les bourgs voisins, afin que j`y prêche aussi; car c`est pour cela que je suis sorti. ""","Et il leur dit: Allons aussi d'autres chez ceux qui sont prêts, afin que je prêche aussi; car je suis sorti pour cela.",Quelle est la cinquième partie du rêve ? Quelle est la cinquième partie du rêve ? Quelle est la sixième partie du rêve ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ?,What is the fifth part of the dream? What is the fifth part of the dream? What is the sixth part of the dream? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the fifth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month?',Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4659922122955322,0.4642353057861328,0.4388769268989563,0.0064643323421478,-0.0261294245719909,0.0117761045694351,0.2828515768051147,0.2151286154985427,0.2991332411766052,-0.0309307724237442,-0.0453880876302719,-0.0288002789020538 +Mark 1.39,auo a f bok e f kerusse hn nev sunagoge hn t galilaia ter s auo n ke daimonion e f nuje mmo u ebol,"Et il alla prêcher dans les synagogues, par toute la Galilée, et il chassa les démons.","Et il prêchait dans leurs synagogues par toute la Galilée, et chassait les démons.","Et il alla, prêchant dans leurs synagogues, par la Galilée entière, et chassant les démons.","Et il alla prêcher dans leurs synagogues, dans toute la Galilée; et il chassa aussi les démons.","Où est la bête qui est, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et où est la bête qui est, et qui n'est pas?","Where is the beast that is, and is not, and yet is not, and yet is not? and where is the beast that is, and is not?","Et il s'en alla dans les synagogues de Galilée, et il chassa les démons.",0.7757161259651184,0.7886881232261658,0.7608644366264343,0.1758825927972793,0.2607685923576355,0.2133050709962844,0.1967169493436813,0.2697122693061828,0.2473047524690628,0.6590188145637512,0.6677395105361938,0.602464497089386 +Mark 1.40,auo a f ei sharo f nchi u rome e f sobh e f parakalei mmo f e f jo mmo s na f je ekshan uosh k na tbbo ei,"Un lépreux vint à lui; et, se jetant à genoux, il lui dit d'un ton suppliant: Si tu le veux, tu peux me rendre pur.","Et un lépreux vient à lui, le suppliant et se jetant à genoux devant lui, et lui disant: Si tu veux, tu peux me rendre net.","Un lépreux vient à lui, le supplie, fléchit le genou et lui dit : "" Si vous voulez, vous pouvez me guérir. ""","Et un lépreux vint auprès de lui, et le pria, et lui dit: Si tu veux, je te prie, sanctifier.","Où est le vautour, et le cerf-volant, et comme lui? Et où est le vautour, et où est le vautour?",Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? where is he? where is he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1421945393085479,0.2388479709625244,0.1957255154848098,-0.0249691307544708,-0.035944327712059,-0.0132974535226821,0.030208483338356,0.0945493131875991,0.1115586459636688,0.1324713379144668,0.1564167439937591,0.2045822888612747 +Mark 1.41,auo ntere f shn hte f a f sutn toot f ebol auo a f koh ero f e f jo mmo s na f je ti uosh tbbo .,"Jésus, ému de compassion, étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur.","Et Jésus, ému de compassion, étendant la main, le toucha, et lui dit: Je veux, sois net.","Emu de compassion, il étendit la main, le toucha et lui dit : "" Je le veux, sois guéri. ""","Après avoir compassion, il étendit la main et, étant jaloux de lui, il lui dit : "" Je veux, sois pur. ""","S'il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole.","All things are lawful for me; all things are lawful for me: all things are lawful for me,' but all things edify me.",Qu'est-ce que l'on peut dire ? Qu'est-ce que l'on peut dire ? Qu'est-ce que l'on peut dire ? Qu'est-ce que l'on peut dire ?,0.414425253868103,0.5336455702781677,0.4746490716934204,0.169327974319458,0.1043556779623031,0.0629447847604751,0.1898826509714126,0.1787435263395309,0.124626412987709,0.3313183188438415,0.3161073327064514,0.2572069764137268 +Mark 1.42,auo n te unu a pef sobah lo hioo f a f tbbo .,"Aussitôt la lèpre le quitta, et il fut purifié.","Et comme il parlait, aussitôt la lèpre se retira de lui; et il fut net.","Et aussitôt la lèpre le quitta, et il fut guéri.","Et aussitôt son lépreux fut revêtu, et il fut nettoyé.",L'un des soixante-dix était cent cinquante-quatre; et l'un d'eux était vingt-cinq.,"It is one hundred and eighty-five thousand men who are with child, and eighty-five thousand are with child.",Il n'y a qu'un homme qui s'occupe de ce qu'il a dit.,0.3026875257492065,0.3400527834892273,0.1759687662124633,0.0615983456373214,0.0621004253625869,0.0263735428452491,0.2348372191190719,0.2298060655593872,0.1229022741317749,0.0193779915571212,0.0542364716529846,0.0214190334081649 +Mark 1.43,auo ntere f hon etoot f n te unu a f jou f ebol,"Jésus le renvoya sur-le-champ, avec de sévères recommandations,","Et usant de paroles sévères, il le renvoya aussitôt,","Et lui parlant sévèrement, il le fit partir aussitôt,","Lorsqu'il eut achevé de donner cet ordre, il le renvoya dehors.","Et s'il vole, il ne vole pas; s'il vole, il vole.","What, then, shall (lit. will) he have? He shall (lit. will) be five hundred and fifty, he shall be five hundred and fifty.",Il n'y a pas d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'étal,0.4062669277191162,0.3407846689224243,0.4700642824172973,0.2163877189159393,0.1244014054536819,0.2130015790462494,0.1142731755971908,0.1415241807699203,0.185108408331871,-0.0154629945755004,-0.0319728255271911,-0.0355368703603744 +Mark 1.44,e f jo mmo s na f je chosht mpr joo s n laau . alla bok n g tsabo k e p ueeb n g ji ehrai etbe pek tbbo n n ent a mouses ueh sahne mmo u e u mnt mntre na u .,"et lui dit: Garde-toi de rien dire à personne; mais va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.","et lui dit: Prends garde de n'en rien dire à personne; mais va, montre-toi au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a ordonné, pour que cela leur serve de témoignage.","lui disant : "" Garde-toi d`en parler à personne; mais va te montrer au prêtre, et offre pour ta guérison ce que Moïse a prescrit, en attestation pour eux. ""","Et il lui dit: Garde-toi de parler à personne; mais va, te montrer au sacrificateur, et fais monter à cause de ta purification les choses que Moïse a ordonnées pour leur rendre témoignage.","C`est la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure du mois, et la troisième heure du mois, et la troisième heure du mois de Josias, et la troisième heure du mois de Josias, et la troisième heure du mois de Josias, et la troisième heure du mois de Josias, et le troisième jour du mois de Josias, et le troisième jour du mois de Josias, et le troisième jour du mois de Jos","It is the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Josias, and the third day of the month of Josias, and the third day of the month of Jo","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.3388959765434265,0.4927241802215576,0.4720083475112915,0.0220550447702407,0.0384505242109298,0.0225560516119003,-0.0046336948871612,0.0454161465167999,0.0610537379980087,0.1088695228099823,0.1695823520421981,0.1637852787971496 +Mark 1.45,ntere f ei de ebol a f arkhesthai n tashe oish n hah auo e sr p shaje hoste n f tm chmchom e bok ehun e t polis n uonh alla ne f hn hen ma n jaie auo ne u neu erat f ebol hm ma nim .,"Mais cet homme, s'en étant allé, se mit à publier hautement la chose et à la divulguer, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer publiquement dans une ville. Il se tenait dehors, dans des lieux déserts, et l'on venait à lui de toutes parts.","Mais lui, étant sorti, commença à beaucoup publier et à divulguer ce qui était arrivé, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer ouvertement dans la ville; mais il se tenait dehors dans les lieux déserts; et on venait à lui de toutes parts.","Mais lui, étant parti, se mit à faire force discours et à divulguer la chose : de sorte que (Jésus) ne pouvait plus entrer ostensiblement dans une ville, mais se tenait dehors, dans des lieux déserts, et l`on venait à lui de toutes parts.","Et quand il fut sorti, il commença à prêcher beaucoup et d'annoncer la parole, de sorte qu'il ne pouvait entrer dans la ville de la vie; mais il était dans les lieux déserts, et ils allaient vers lui de tous les lieux.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où l'a-t-il trouvé?,"Where is the god of all things, and the god of all, and the god of all, and the god of all, and the god of all, and the god of all, and the god of all, and the god of all, and of all, and of all, and of all, and of all?",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d' avis.,0.392312616109848,0.3386918604373932,0.4433789849281311,0.0625116676092147,0.068231925368309,0.1077985018491745,0.1665184646844864,0.1789031773805618,0.1622312813997268,0.1031267791986465,0.087511122226715,0.1113045364618301 +Mark 2.1,ntere f bok de ehun e kafarnaum hijn hen hou a u sotm je f hn u eei,"Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison,","Et il entra de nouveau dans Capernaüm, quelques jours après, et on ouït dire qu'il était à la maison.","Après quelque temps, Jésus rentra à Capharnaüm, et l`on apprit qu`il était dans la maison.","Quand il fut entré à Capharnaüm, quelques jours ont appris qu`il était dans une maison.","Il y a une différence entre nous et vous, entre nous et vous, entre nous et vous.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Et vous, les habitants de Capernaüm, qui êtes-vous entrés jusqu'au ciel, vous êtes entrés jusqu'au bas.",0.3606338202953338,0.2494111359119415,0.2628591954708099,0.0618596822023391,0.0910407155752182,0.0533252507448196,0.1711320430040359,0.1688351184129715,0.1173385828733444,0.1106169819831848,0.1161186844110488,0.0869184285402298 +Mark 2.2,auo a u meeshe souh emau hoste nte tn mesh hirm p ro shop u . auo a f shaje nmma u hm p shaje .,et il s'assembla un si grand nombre de personnes que l'espace devant la porte ne pouvait plus les contenir. Il leur annonçait la parole.,"Et aussitôt beaucoup de gens s'y assemblèrent, de sorte qu'il ne se trouva plus de place, même auprès de la porte; et il leur annonçait la parole.","Il s`y rassembla tant de gens qu`il n`y avait plus de place, même aux abords de la porte; et il leur donnait l`enseignement.","Et plusieurs s'assemblèrent là, afin que vous ne pouvâtes pas les acheter à la porte. Et il leur parla de la parole.","Le sixième malheur est digne de chacun, et le sixième malheur pour chacun.","The sixth woe is fit for the present time, and the sixth woe for the seventh day.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1019714176654815,0.0885619670152664,0.1524083167314529,0.0585173517465591,0.061462327837944,0.0373628735542297,0.2027129381895065,0.1090186536312103,0.1312011033296585,0.1071703284978866,0.0900102257728576,0.0799132734537124 +Mark 2.3,a u eine de erat f n u rome e f sech ere ftou n rome fi haro f,"Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes.","Et des gens viennent à lui, amenant un paralytique porté par quatre personnes.","Et on vient amenant vers lui un paralytique, porté à quatre.",Et ils apportèrent à un homme âgé de quatre hommes qui portaient le fardeau.,"Il y a une différence entre un homme et sa femme, et il y a entre un homme et sa femme.","One is like to a man, seven, and seven, and five, and five, and five.","L'une d'elles était l'une d'elles et l'autre d'elle était l'une d'elles, et l'autre d'elle était l'une d'elles.",0.1817523837089538,0.1977189183235168,0.2051341831684112,0.2411108762025833,0.1116479486227035,0.1952943503856659,0.0120991021394729,-0.0324248969554901,-0.0160976648330688,0.138556033372879,0.1547111868858337,0.1188651323318481 +Mark 2.4,auo mp u sh bok na f ehun etbe p meeshe a u chelp t uehsoi ebol m p ma et f nhet f auo nter u shojt a u khala m pe chloch e p eset p etere p et sech nej hijo f .,"Comme ils ne pouvaient l'aborder, à cause de la foule, ils découvrirent le toit de la maison où il était, et ils descendirent par cette ouverture le lit sur lequel le paralytique était couché.","Et ne pouvant s'approcher de lui, à cause de la foule, ils découvrirent le toit du lieu où il était; et l'ayant percé, ils descendirent le petit lit sur lequel le paralytique était couché.","Et, comme ils ne pouvaient l`amener jusqu`à lui à cause de la foule, ils découvrirent le toit à l`endroit où il était, et, ayant fait une ouverture, ils descendirent le grabat où le paralytique était étendu.","Et ils n'entrèrent pas à lui, à cause de la foule, et ils découvrirent l'étoile du lieu où il était; et, après avoir été étendus, ils descendirent le lit sur lequel était couché du paralytique.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, alors il est semé sur la terre, et il pousse sur la terre;","It is a hundred and twenty-nine (and) seventy-five (pieces) and one hundred and fifty, and the other fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the forty-five thousand, and the forty-five thousand, and the hundred and fifty thousand, and the forty thousand, and the forty thousand, and the forty thousand, and the forty thousand, and the forty thousand, and the hundred thousand, and the hundred thousand",J'aimerais que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie.,0.1919494122266769,0.2763727307319641,0.3276228308677673,0.0794692039489746,0.0576868504285812,0.0848880410194397,0.2310705929994583,0.1805484145879745,0.106667473912239,-0.0087036788463592,-0.0624089986085891,-0.048055499792099 +Mark 2.5,auo iesus ntere f nau e tev pistis peja f m p et sech je pa shere se na ka nek nobe na k ebol .,"Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.","Et Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.","Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : "" Mon fils, tes péchés sont remis. ""","Et Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés te seront pardonnés.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est moins que toutes les graines qui sont sur la terre.","A hundred and ninety-nine didrachms of gold, and thirty didrachms of silver, and ten didrachms of silver, and ten didrachms of gold.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.8406721949577332,0.8764137625694275,0.895381510257721,0.204487070441246,0.2327470779418945,0.2235067486763,0.1404047459363937,0.1274108439683914,0.1001717895269393,0.0633093267679214,0.0660192668437957,0.0597853064537048 +Mark 2.6,ne un hoine de n ne grammatevs hmoos m p ma et mmau e u mokmek hn nev het,"Il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d'eux:","Et il y avait là quelques-uns des scribes, assis et raisonnant dans leurs coeurs:","Or il y avait assis là quelques scribes, qui pensaient en eux-mêmes :","Et quelques-uns des scribes étaient là assis dans leurs coeurs, sages dans leurs coeurs.","Il y a une génération qui n'est pas comptée, et elle n'est pas comptée, et il y en a un dixième, et il y en a un dixième.","There is a mind which is not filled with the things which are many, but it is full of evils, and it is not filled with evils.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.3493921756744385,0.328374832868576,0.6673827767372131,0.1766649931669235,0.1195926815271377,0.1272170096635818,0.2619450092315674,0.047739639878273,0.2840548753738403,0.0038342177867889,-0.0254843384027481,0.0094542950391769 +Mark 2.7,je etbe u pai f shaje hi nai e f ji owe nim p et na sh ka nobe ebol nsa p nute maowea f .,"Comment cet homme parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?","Pourquoi celui-ci parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, sinon un seul, Dieu?",""" Comment celui-ci parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut remettre les péchés sinon Dieu seul? """,""" Pourquoi parle-t-il ainsi, en mentant? Qui peut pardonnera-t-il à Dieu seul le péché? """,Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or?,Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where,Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.4070320129394531,0.4066263437271118,0.4226038455963135,0.2375600039958953,0.1944143325090408,0.1893955469131469,0.1445965617895126,0.1350567191839218,0.1060214936733245,0.2196522206068039,0.2313255369663238,0.2208284735679626 +Mark 2.8,auo n te unu ntere f eime hm pef pnevma je se mokmek hrai nhet u peja f na u je etbe u tetn meve e nai hn netn het,"Jésus, ayant aussitôt connu par son esprit ce qu'ils pensaient au dedans d'eux, leur dit: Pourquoi avez-vous de telles pensées dans vos coeurs?","Et aussitôt Jésus, connaissant dans son esprit qu'ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes, leur dit: Pourquoi faites-vous ces raisonnements dans vos coeurs?","Jésus, ayant aussitôt connu par son esprit qu`ils pensaient ainsi en eux-mêmes, leur dit : "" Pourquoi avez-vous ces pensées en vous-mêmes?","Et aussitôt il connut en son esprit qu'ils étaient raisonnables, et il leur dit: Pourquoi pensez-vous ces choses dans vos coeurs?",Il y a une différence entre ce qui est juste et ce qui est mal; et il y a une différence entre ce qui est juste et ce qui est bon.,"What woe to him that loves, if he is suffering, if he is suffering, if he is suffering, if he is suffering, if he is suffering, if he is suffering, if he is not suffering.",Il n'y a pas d'autre chose que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre.,0.5799290537834167,0.5620438456535339,0.7131348252296448,0.4781707525253296,0.4411303400993347,0.4783189296722412,0.1920808404684066,0.1799398809671402,0.1978068202733993,0.1379902064800262,0.1063367277383804,0.121498167514801 +Mark 2.9,ash gar p et motn e joo s m p et sech je toun n g fi pek chloch n g mooshe jne joo s je se na ka nek nobe na k ebol,"Lequel est le plus aisé, de dire au paralytique: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, prends ton lit, et marche?","Lequel est le plus facile, de dire au paralytique: Tes péchés te sont pardonnés; ou de dire: Lève-toi, prends ton petit lit, et marche?","Lequel est le plus facile, de dire au paralytique : "" Tes péchés sont remis, "" ou de dire : "" Lève-toi, prends ton grabat et marche? ""","Si quelqu'un est plus vivante que dire à celui qui est paralytique: Lève-toi, prends ton lit, et va te dire: Tes iniquités seront pardonnées.","Car il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs.","Where is corn, and millet, and millet, and millet, and millet, and millet, and stone, and millet?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.1572723239660263,0.2363311499357223,0.2178333699703216,0.1390974819660186,0.1649160683155059,0.1759051084518432,-0.0148441344499588,-0.0202091187238693,-0.0233037769794464,0.0245035290718078,0.0299974530935287,0.0262565016746521 +Mark 2.10,jekaas de etetne nau je unt f eksusia mmau nchi p shere m p rome e ka nobe ebol hijm p kah peja f m p et sech,"Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés:","Or, afin que vous sachiez que le fils de l'homme a le pouvoir sur la terre de pardonner les péchés (il dit au paralytique):","Mais, pour que vous sachiez que le Fils de l`homme a, sur la terre, le pouvoir de remettre les péchés, - il dit au paralytique :","Mais afin que vous voyez que le fils de l'homme a pouvoir sur la terre de pardonner le péché, il dit à celui qui est paralytique:","Que ferai-je donc? Il me suffit de l'offrande entière pour l'homme, et de l'offrande entière pour l'offrande pour le péché; oui, l'offrande entière pour l'offrande entière pour l'offrande entière.","What then shall (lit. will) I do? It is sufficient for me to send (lit. give) flesh to every man.' And there is not any other (one) who will be able to sell, except him who is sold, and him who is bought, and him who bought, and him who bought,",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.6376826167106628,0.4746477603912353,0.7291670441627502,0.1197118014097213,0.1712420433759689,0.1276512295007705,0.0008968859910964,0.1023633927106857,-0.0056534260511398,-0.0158720463514328,0.0604829490184783,-0.0156508535146713 +Mark 2.11,je toun e i jero k fi m pek chloch bok e pek eei,"Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.","Je te dis, lève-toi, prends ton petit lit, et va dans ta maison.","Je te le dis : lève-toi, prends ton grabat et va dans ta maison. ""","Lève-toi, je te prie, et prends ton lit; retourne dans ta maison.","Où est le vautour, et le cerf-volant, et le sien, et le sien ?","Where are the vultures, the kite, and the like?",Il s'agit d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée.,0.5520817041397095,0.5330810546875,0.6643581986427307,-0.0363034158945083,-0.0374918431043624,-0.0367179363965988,0.0492605715990066,0.0258296877145767,0.0439357310533523,0.2093735486268997,0.1277903467416763,0.2074438035488128 +Mark 2.12,auo a f toun n te unu a f tale pef chloch ejo f a f ei ebol hi t he mmo u ter u hoste n se r shpere ter u n se ti eou m p nute e u jo mmo s je mp n nau e uon eneh hi nai .,"Et, à l'instant, il se leva, prit son lit, et sortit en présence de tout le monde, de sorte qu'ils étaient tous dans l'étonnement et glorifiaient Dieu, disant: Nous n'avons jamais rien vu de pareil.","Et il se leva aussitôt, et ayant pris son petit lit, il sortit en la présence de tous; de sorte qu'ils en furent tous étonnés et qu'ils glorifiaient Dieu, disant: Nous ne vîmes jamais pareille chose.","Et il se dressa et, ayant aussitôt pris son grabat, il sortit devant tout le monde, si bien que tous étaient stupéfaits et rendaient gloire à Dieu, disant : "" Jamais nous n`avons rien vu de semblable ! ""","Et aussitôt il se leva et, s'étant mis sur lui, il sortit de devant eux tous, afin que tous fussent dans l'étonnement, et qu'ils glorifiaient Dieu, en disant: Nous n'avons pas vu éternellement.","Il y a cent quatre-vingt-neuf, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt","A period of four hundred and fifty years, and eighty-five thousand and eighty thousand and five hundred, and eighty thousand and five hundred and fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3098194599151611,0.3465611338615417,0.4183140397071838,0.0208834260702133,0.0302327126264572,0.0089198052883148,0.1076961010694503,0.0845411270856857,0.1349550634622573,0.2265885323286056,0.2164774388074875,0.1809336692094802 +Mark 2.13,a f ei on ebol hatn th alassa auo p meeshe ter f a u souh ero f a f ti sbo na u,"Jésus sortit de nouveau du côté de la mer. Toute la foule venait à lui, et il les enseignait.","Et il sortit encore et longea la mer; et toute la foule venait à lui, et il les enseignait.","Il sortit une autre fois le long de la mer; et toute la foule venait à lui, et il les enseignait.","Il sortit aussi de la mer, et toute la multitude se rassembla auprès de lui, et il les enseigna.","Il fit alors une promesse sous serment, et, après avoir mis fin à l'offrande de la cinquième partie d'une offrande volontaire, il offrit à l'Éternel la cinquième partie d'un hin de vin, la quatrième partie d'un hin de vin.",Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"C'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise.",0.7195039391517639,0.7282369136810303,0.6489792466163635,0.0931540727615356,0.0582754015922546,0.098648726940155,0.0834671407938003,0.1502539664506912,0.1790583878755569,0.082204595208168,0.1324104219675064,0.2179949730634689 +Mark 2.14,auo e f parage a f nau e leuei p shere n alfaios e f hmoos hi pef telonion peja f na f je oweh k nso ei auo a f toun a f oweh f nso f .,"En passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau des péages. Il lui dit: Suis-moi. Lévi se leva, et le suivit.","Et en passant, il vit Lévi le fils d'Alphée assis au bureau de recette, et il lui dit: Suis-moi. Et se levant, il le suivit.","En passant, il vit Lévi, fils d`Alphée, assis au bureau du fisc, et il lui dit : "" Suis-moi. "" Lévi se leva et le","Et comme il passait, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis sur son publicain, et lui dit: Suis-moi. Et il se leva, et le suivit.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.4366627335548401,0.4536173939704895,0.50243079662323,0.0337266474962234,0.1642384827136993,0.1625456809997558,0.1058339327573776,0.1274906247854232,0.107711836695671,0.0446456968784332,0.2194819450378418,0.231330007314682 +Mark 2.15,a s shope de e f nej hm pef eei a hah n telones hi ref r nobe noj u nm iesus mn nef mathetes ne u osh gar . auo a u ahu nso f,"Comme Jésus était à table dans la maison de Lévi, beaucoup de publicains et de gens de mauvaise vie se mirent aussi à table avec lui et avec ses disciples; car ils étaient nombreux, et l'avaient suivi.","Et il arriva, comme il était à table dans sa maison, que beaucoup de publicains et de pécheurs aussi se trouvèrent à table avec Jésus et ses disciples; car ils étaient nombreux, et ils le suivaient.","Il arriva que Jésus étant à table dans la maison de cet homme, beaucoup de publicains et de pécheurs étaient à table avec lui et ses disciples, car ils étaient nombreux à l`avoir suivi.","Pendant qu`il était à table dans sa maison, beaucoup de publicains et de pécheurs se mirent à table avec Jésus et ses disciples, car ils étaient lis et le suivirent.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, encore plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre!","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is less than all the seeds that are on the earth, yet greater than all the seeds that are on the earth!'","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.4753889441490173,0.535064697265625,0.6084350943565369,0.1183161735534668,0.1359758973121643,0.1625828295946121,0.0216352343559265,0.1109099388122558,0.1192280352115631,0.157171681523323,0.1974634379148483,0.2827977538108825 +Mark 2.16,ne grammatevs mn ne farissaios nter u nau je f uom nm n ref r nobe auo n telones peja u n nef mathetes je etbe u f uom auo f so nm n ref r nobe auo n telones,"Les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les gens de mauvaise vie, dirent à ses disciples: Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie?","Et les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les pécheurs, dirent à ses disciples: Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les pécheurs?","Les scribes (du parti) des Pharisiens, le voyant manger avec les pécheurs et les publicains, disaient à ses disciples : "" Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les pécheurs? ""","Les scribes et les pharisiens, voyant qu'il mangeait avec les pécheurs et les publicains, dirent à ses disciples: Pourquoi lui mange-t-il et boit-il avec les pécheurs et les publicains?",Il y a une différence entre les cinq et les cinq et les cinquante; les onze cent cinquante; les onze cent cinquante; les onze cent cinquante; les onze cent cinquante; les onze cent cinquante.,"The tax collectors and the Pharisees were five hundred forty-nine, five hundred fifty, and one hundred fifty.","Les Pharisiens m'ont dit : ""Est-ce que tu n'aimes pas les autres, mais que tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres.",0.6358696222305298,0.6873729825019836,0.7411469221115112,0.0631351619958877,0.0820230394601821,0.0772274136543273,0.2733008861541748,0.2777194380760193,0.2706909775733948,0.2652992308139801,0.1962559670209884,0.2491210699081421 +Mark 2.17,auo iesus ntere f sotm peja f na u je n se r khria an nchi n et tek m p sain alla n et shoop kakos nt a e i an e tehm n dikaios alla r ref r nobe .,"Ce que Jésus ayant entendu, il leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.","Et Jésus, l'ayant entendu, leur dit: Ceux qui sont en bonne santé n'ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal; je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.","Entendant cela, Jésus leur dit : "" Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs. ""","Et Jésus, l'ayant entendu, leur dit: Ceux qui tiennent l'image n'ont pas besoin, mais ceux qui sont malades; ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.","La valeur de cent cinquante sicles d'argent est-elle grande, et cinquante ont-ils fait cinquante sidracmes, et cinquante ont-ils fait cinquante sidracmes, et cinquante ont-ils fait cinquante sidracmes?","It is the sixth hour, and the sixth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Darius.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.4294331073760986,0.445704698562622,0.4546046853065491,0.2385292053222656,0.2032640278339386,0.1950854510068893,0.2149120420217514,0.1049287617206573,0.1709561496973037,0.0419875532388687,0.058463916182518,0.024409070611 +Mark 2.18,auo m mathetes n iohannes nm na ne farissaios ne u nesteve . a u ei de na f e u jo mmo s je etbe u m mathetes n iohannes auo m mathetes n ne farissaios se nesteve nek mathetes de n se nesteve an,"Les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient. Ils vinrent dire à Jésus: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent point?","Et les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient; et ils viennent et lui disent: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, mais tes disciples ne jeûnent pas?","Les disciples de Jean et les Pharisiens observaient le jeûne. Ils vinrent lui dire : "" Pourquoi, tandis que les disciples de Jean et les disciples des Pharisiens observent le jeûne, vos disciples ne l`observent-ils pas? ""","Les disciples de Jean jeûnèrent, et les pharisiens jeûnèrent. Et ils vinrent lui dire: Pourquoi les disciples de Jean et les disciples des pharisiens jeûnent, et tes disciples ne jeûnent pas?","Les dix vierges prirent les meilleurs sièges, et les cinq cents denarii, et ne donnèrent pas les cinq cents denarii, et ne donnèrent pas les cinq cents denarii, firent cinquante sicles d'argent et cinquante sicles jusqu'à cinquante sicles d'argent.","Five hundred didrachms of gold, and one hundred didrachms of silver, and one hundred didrachms of gold, and one hundred didrachms of gold, and one hundred didrachms of gold, and one hundred didrachms of gold.","Malheur à moi dès le commencement, et si je dis que je suis un pharisien, et que je suis un pharisien, le secrétaire de la religion et le secrétaire de la religion.",0.6097896099090576,0.7308852076530457,0.7233830690383911,0.0485687404870986,0.0428155660629272,0.0600549131631851,0.1465794593095779,0.2729204297065735,0.1736181229352951,0.0013528615236282,0.0417264848947525,0.0266260206699371 +Mark 2.19,peje iesus na u je me un chom e tre u nesteve nchi n shere m p ma n sheleet hoson ere pa t sheleet nmma u . hoson pa t sheleet nmma u n se na sh nesteve an .,"Jésus leur répondit: Les amis de l'époux peuvent-ils jeûner pendant que l'époux est avec eux? Aussi longtemps qu'ils ont avec eux l'époux, ils ne peuvent jeûner.","Et Jésus leur dit: Les fils de la chambre nuptiale peuvent-ils jeûner pendant que l'époux est avec eux? Aussi longtemps qu'ils ont l'époux avec eux, ils ne peuvent pas jeûner.","Jésus leur dit : "" Les amis de l`époux peuvent-ils observer le jeûne pendant que l`époux est avec eux? Aussi longtemps qu`ils ont avec eux l`époux, ils ne peuvent observer le jeûne.","Jésus leur dit : "" Pouvez-vous que les fils de l`époux jeûnent quand l`époux est avec eux? Pensez-vous que l`époux ne jeûnera-t-il pas, tant l`époux avec eux?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, et il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, et il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, it is greater than the herbs of the earth;",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.2710498571395874,0.3290873169898987,0.2919785976409912,0.1375554352998733,0.1415004730224609,0.1543641984462738,0.0984304845333099,0.1350695192813873,0.1523577123880386,0.1129713654518127,0.0933586657047271,0.1089516282081604 +Mark 2.20,un hen hou de neu hotan evshan fi ntoot u m pa t sheleet tote se na nesteve hn ne hou et mmau,"Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ce jour-là.","Mais des jours viendront, lorsque l'époux leur aura été ôté: et alors ils jeûneront en ce jour-là.","Mais des jours viendront où l`époux leur sera enlevé, et alors ils observeront le jeûne en ce jour-là.","Quelques jours viennent, quand ils retrancheront de l'époux, alors ils jeûneront en ces jours-là.","C'est un jour de froid et de gel, et le nombre de jours et de nuits est de quatre-vingt-dix-neuf.","It is a day of cold and frost, and the number of days and nights is ninety-nine.","Si donc vous avez vu que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père,",0.3115956783294678,0.2989476025104522,0.3193304538726806,0.0578720420598983,0.0579300820827484,0.0434587448835372,0.0024957209825515,0.0350483506917953,0.0061118155717849,0.1218339204788208,0.1322885453701019,0.1496576517820358 +Mark 2.21,mere laau nej toeis n shaei e r n shten m plche eshope mmon t toeis n shai na fi p kote mmau n te shten m plche n s poh n huo .,"Personne ne coud une pièce de drap neuf à un vieil habit; autrement, la pièce de drap neuf emporterait une partie du vieux, et la déchirure serait pire.","Personne ne coud un morceau de drap neuf à un vieil habit; autrement la pièce neuve emporte une partie du vieil habit, et la déchirure en devient plus mauvaise.","Personne ne coud une pièce d`étoffe écrue à un vieux vêtement : autrement le morceau rapporté en emporte quelque chose, le neuf du vieux, et la déchirure devient pire.","Personne ne met la poussière dans les tuniques de vieilles; sinon, le fil de vieillesse l`ôtera tout autour de la tunique de vieilles, et elle déchirera beaucoup de choses.","Prenez donc les cinq talents, les cinq cents talents, les cinquante mille autres talents, et les cinq cents talents.","Take away therefore the five talents, and the five hundred talents, and the other fifty thousand talents, and the five hundred talents.","C'est pourquoi je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, mais je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, et je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, et je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve.",0.1032988280057907,0.168549045920372,0.1510253995656967,0.0367997735738754,0.0861597657203674,0.0903567224740982,0.0759721398353576,0.1425806134939193,0.1391029208898544,-0.0251133888959884,0.0142697989940643,0.0108178406953811 +Mark 2.22,auo mere laau nej erp b brre e hot n as eshope mmon p erp na peh n hot nte p erp pon ebol nte n hot tako . alla e sha u nej erp b brre e hot b brre .,"Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin fait rompre les outres, et le vin et les outres sont perdus; mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.","Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement le vin rompt les outres, et le vin se répand, et les outres sont perdues; mais le vin nouveau doit être mis dans des outres neuves.","Personne, non plus, ne met du vin nouveau dans des outres vieilles : autrement le vin fait éclater les outres, et le vin est perdu ainsi que les outres. Mais vin nouveau dans outres neuves ! ""","Et personne ne met à table du vin nouveau; autrement, le vin déchire les outres, le vin flétrit, et le vin fond, et le vin détruit; mais il est jeté du vin nouveau jusqu'à la nouvelle.","Il y a deux sortes d'hommes, et l'un est l'autre est l'autre, et l'autre est l'autre; l'autre est l'autre, et l'autre est l'autre; l'autre est l'autre, et l'autre est l'autre.","There are two sorts of men, and one is the other is the other, and the other is the other is the other, and the other is the other, and both are the two, and the other is the other.","Si vous n'êtes pas en train d'envoyer un, vous n'êtes pas en train d'envoyer un, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer un, vous n'êtes pas en train d'envoyer un, vous n'êtes pas en train d'envoyer un, vous n'êtes pas en train d'envoyer un, vous n'êtes pas en train d'envoyer un.",0.2035394310951233,0.2001339793205261,0.2226516753435135,0.2101522088050842,0.3048025667667389,0.2846453785896301,0.097727432847023,0.1771225184202194,0.1350389271974563,0.1130511462688446,0.1770177632570266,0.1769123971462249 +Mark 2.23,auo a s shope hn n sabbaton e tre f mooshe ebol hn n iohe et ret auo nef mathetes e u mooshe a u arkhi tlk hms .,"Il arriva, un jour de sabbat, que Jésus traversa des champs de blé. Ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.","Et il arriva qu'il passait par les blés en un jour de sabbat; et ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.","Il arriva, un jour de sabbat, qu`il traversait des moissons, et ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher les épis.","Et il arriva, le jour de sabbat, qu'il partit des étoiles plantées, et ses disciples, marchant, se mirent à arracher du épis.","C'était un sabbat de figues, et c'était un jour de printemps, et c'était un jour de printemps et de printemps; c'était un jour de printemps et de printemps.","On the first day of the week there shall be five calves a month old, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.4156225919723511,0.3913750946521759,0.4439819455146789,0.0523927956819534,0.1023945808410644,0.0578144490718841,0.2161909192800521,0.1665971726179123,0.0023830384016036,-0.0255690366029739,0.0862001329660415,-0.0024925917387008 +Mark 2.24,ne farrisaios de peja u na f je anau je e u r u hn n sabbaton e uk eksesti e aa f .,"Les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils ce qui n'est pas permis pendant le sabbat?","Et les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils, le jour de sabbat, ce qui n'est pas permis?","Les Pharisiens lui dirent : "" Voyez ! Pourquoi font-ils, le jour du sabbat, ce qui n`est pas permis? ""","Et les pharisiens lui dirent: Voyez, ce qu'est fait un jour de sabbat, si il n'est pas permis de faire?","Il est légal de payer des impôts à César, et il est légal de payer des impôts à César, et à César les choses qui sont à César. C'est pourquoi il est légal de donner des impôts à César, et à César les choses qui sont à César. Les choses de César à César, et les choses de César qui sont à César. C'est pourquoi il est légal de donner des impôts à César.","It is lawful to pay taxes to Caesar, and it is lawful to pay taxes to Caesar, and to Caesar the things that are Caesar's. Therefore it is lawful to give taxes to Caesar, and to Caesar the things that are Caesar's. Therefore it is lawful to give taxes to Caesar, both to Caesar, and to Caesar.",Les Pharisiens se sont mis à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve.,0.4413114190101623,0.4847187399864197,0.5217213034629822,0.1898217946290969,0.214871197938919,0.2275862693786621,0.2324081808328628,0.2999293208122253,0.2003214806318283,0.1119535416364669,0.1312805563211441,0.1100905239582061 +Mark 2.25,peja f na u je mpe tn osh f laau je nt a daueid r u ntere f hko ntof mn n et nmma f,"Jésus leur répondit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu'il fut dans la nécessité et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;","Et lui leur dit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David quand il fut dans le besoin et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui,","Et il leur dit : "" N`avez-vous jamais lu ce que fit David lorsqu`il fut dans le besoin et eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui :","Et il leur dit: N'avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui?","Le cinquième malheur est à moi, et le sixième malheur est à moi, et le quatrième malheur est à moi, et le quatrième malheur est à moi.","The fifth woe is mine, and the sixth woe is mine; and the fourth woe is mine, and the fourth woe is mine.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.7253705859184265,0.7221836447715759,0.7477006316184998,0.1695419698953628,0.1859497278928756,0.1881216764450073,0.1174817383289337,0.1609014421701431,0.1026482731103897,0.1891599297523498,0.2395031750202179,0.2456215471029281 +Mark 2.26,je n ash n he a f bok ehun e p ei m p nute hi abiathar p arkhierevs auo n oik n te prothesis a f uom u e uk eksesti na f e uom u nsa n ueeb auo a f ti n n koue et nmma f .,"comment il entra dans la maison de Dieu, du temps du souverain sacrificateur Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu'il n'est permis qu'aux sacrificateurs de manger, et en donna même à ceux qui étaient avec lui!","comment, au titre ""Abiathar, souverain sacrificateur"", il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, qu'il n'est pas permis de manger, sinon aux sacrificateurs, et en donna aussi à ceux qui étaient avec lui?","comment il entra dans la maison de Dieu, au temps du grand prêtre Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu`il n`est permis de manger qu`aux prêtres seuls, et en donna aussi à ceux qui étaient avec lui? ""","comment il entra dans la maison de Dieu avec souverain sacrificateur Abiathar, et ayant mangé les pains de proposition, sans lui qu'il ne lui fût pas permis de manger aux sacrificateurs? Et il donna aussi ceux qui étaient avec lui.","Cent quatre-vingt-cinq ans est celui qui a quatre-vingt-cinq ans, et celui qui a quatre-vingt-cinq ans a quatre-vingt-cinq ans, et celui qui a quatre-vingt-cinq ans a quatre-vingt-cinq ans, et celui qui a quatre-vingt-cinq ans a quatre-vingt-cinq ans.","It is the sixth hour, and the tenth hour, and the twelfth hour, and the first day of the month, and the first day of the month, and the first day of the month, and the tenth day of the month.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.2844961285591125,0.3253769874572754,0.3386674225330353,-0.0426637977361679,-0.0401636213064193,-0.0499713867902755,0.0254848450422287,0.051228180527687,0.046543076634407,0.0560579001903533,0.057845339179039,0.0605567842721939 +Mark 2.27,peja f on na u je p sabbaton nt a f shope etbe p rome . auo nt a p rome shope an etbe p sabbaton .,"Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat,","Et il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, non pas l'homme pour le sabbat;","Et il leur disait : "" Le sabbat a été fait pour l`homme, et non l`homme pour le sabbat;","Il leur dit encore: Le sabbat est arrivé au sujet de l'homme, et l'homme n'a pas été arrivé au sujet de la semaine.","C'est la sixième heure, et c'est le septième jour; et le septième jour, c'est le mois; et le septième jour, c'est le mois.","It is lawful to pay taxes to Caesar, and it is lawful to pay taxes to Caesar, and not to Caesar.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l'état de l'état de l'état de,0.3131978511810303,0.2969706654548645,0.2940899729728699,0.2135950773954391,0.1908642947673797,0.208370566368103,0.0390282273292541,0.0393173694610595,0.0547070950269699,-0.0589674860239028,-0.0505557507276535,-0.0154158324003219 +Mark 2.28,hoste p shere m p rome p joeis pe m p ke sabbaton .,de sorte que le Fils de l'homme est maître même du sabbat.,de sorte que le fils de l'homme est seigneur aussi du sabbat.,"si bien que le Fils de l`homme est maître même du sabbat. ""","Ainsi le Fils de l'homme est le Seigneur, le sabbat aussi.","Il est permis à un homme de payer des impôts à César, et il est permis de payer des impôts à César, et non le sabbat.","It is lawful to pay taxes to every man who is under a juniper tree, or to keep a feast on the sabbath.",J'aimerais m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.4201487898826599,0.4063484668731689,0.5388969779014587,0.1571953147649765,0.1439496874809265,0.1652549356222152,0.2475722581148147,0.2479982823133468,0.2534123659133911,-0.0042085498571395,0.0250876247882843,0.0005324482917785 +Mark 3.1,auo a f bok on ehun e t sunagoge ne un u rome de mmau ere tef chij mout,Jésus entra de nouveau dans la synagogue. Il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche.,Et il entra encore dans la synagogue; et il y avait là un homme qui avait la main desséchée.,"Il entra une autre fois dans la synagogue, et là se trouvait un homme qui avait la main desséchée.",Et il entra dans la synagogue; et il y avait là un homme qui portait la main sur lequel il était tué.,"Il est monté dans les cieux, et il est assis à la droite de Dieu. Il est assis sur le trône de Dieu, et il y a un trône semblable à un trône, et il y a un nom écrit de mort.","He ascended into the heavens, and sits at the right hand of the throne of God. He sits on the throne of God.","Et il y avait dans la synagogue un homme possédé d'un esprit immonde, qui s'écriait :",0.3425796627998352,0.2056892365217209,0.4267166256904602,0.0483905225992202,0.0569100528955459,0.0553661882877349,0.049703299999237,0.0923893749713897,0.0334404557943344,0.3487083911895752,0.3102788925170898,0.368196040391922 +Mark 3.2,auo ne u parateri ero f je ene f na therapu mmo f hn n sabbaton je eve kategori mmo f,"Ils observaient Jésus, pour voir s'il le guérirait le jour du sabbat: c'était afin de pouvoir l'accuser.","Et ils l'observaient pour voir s'il le guérirait le jour de sabbat, afin de l'accuser.","Et on l`épiait (pour voir) s`il le guérirait le jour du sabbat, pour pouvoir l`accuser.","Et ils le gardaient, parce qu'il devait être gouverneur le jour du sabbat, afin qu'ils l'accusaient.","Il n'est pas permis pour vous de payer des impôts; il n'est pas permis pour vous de payer des impôts; il est permis pour vous de payer des impôts à César, et il est donc permis de donner des impôts à ceux qui sont à César. Vous auriez dû juger ainsi. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela.","It is a fearful thing to fall into the hands of a serpent, and to go into the belly of a serpent; to go into the belly of a serpent; to go into the belly of a living creature, and then into the belly of a living creature.",ou paramètres f et f sur une thérapie M. f. ou le sabbat dans la catégorie M. f,0.2825983762741089,0.2403793334960937,0.2925812602043152,0.1383808702230453,0.1318772733211517,0.1265150755643844,0.0513896793127059,0.0916357636451721,0.0319183319807052,0.0545909702777862,0.0591126531362533,0.0384645983576774 +Mark 3.3,auo peja f m p rome ere tef chij mout je toun g amu e t mete .,"Et Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu.",Et il dit à l'homme qui avait la main desséchée: Lève-toi là devant tous.,"Et il dit à l`homme qui avait la main sèche : "" Lève-toi ! au milieu ! ""","Et il dit à l'homme qui avait la main mort: Lève-toi, va-t'en au milieu.","Le cinquième malheur est digne de chaque homme, et le quatrième mort pour chacun d'eux.","'A hundred and forty-four thousand beings who are, each one of them is dead, but all these are alive.'","Je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, mais je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve.",0.350256860256195,0.3594303131103515,0.3237185776233673,0.0497609376907348,0.085716888308525,0.1327413618564605,0.0110698342323303,0.03427255153656,0.0553847700357437,0.0006006211042404,0.0437345951795578,0.0645860433578491 +Mark 3.4,auo peja f na u je eksesti hn n sabbaton e r p et nanu f jn r p eth ou e tanhe u psukhe jn e mout s . ntou de a u ka ro u,"Puis il leur dit: Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer? Mais ils gardèrent le silence.","Et il leur dit: Est-il permis de faire du bien le jour de sabbat, ou de faire du mal? de sauver la vie, ou de tuer? Mais ils gardaient le silence.","Puis il leur dit : "" Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une vie ou de tuer? "" Et ils se taisaient.","Et il leur dit: Il est permis de faire du bien le sabbat, ni de faire du mal, ni de la conserver vie, ni de la mort. Et ils se taisèrent.","Le cinquième jour est un sabbat, et le cinquième jour est un mois, et le cinquième jour est un mois, et le dixième jour est un mois, et le dixième jour est un mois.","It is the fifth hour, and it is evening, and it is evening, and there is morning, and there is morning, and there is morning.","Il s'agit d'un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, d'amitié, d'amitié, d'amitié, d'amitié, d'amitié, d'amitié, d'amitié.",0.430962860584259,0.3609333634376526,0.4134266972541809,0.2001114040613174,0.2080488801002502,0.2106525748968124,0.0707000643014907,0.0940938591957092,0.0876549780368805,0.1703619658946991,0.1760174930095672,0.1940169036388397 +Mark 3.5,auo ntere f chosht ehun ehra u hn u orge e f mokh n het ejm p tom n het m pev het peja f m p rome je sutn tek chij ebol a f suton s auo a s lo nchi tef chij .,"Alors, promenant ses regards sur eux avec indignation, et en même temps affligé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à l'homme: Étends ta main. Il l'étendit, et sa main fut guérie.","Et les ayant regardés à l'entour avec colère, étant attristé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à l'homme: Étends ta main. Et il l'étendit, et sa main fut rétablie.","Et après avoir promené son regard sur eux avec colère, contristé de l`endurcissement de leur cœur, il dit à l`homme : "" Etends la main. "" Il l`étendit, et sa main redevint saine.","Et comme il regardait en colère contre eux, affligé dans le coeur de la cendre de leur coeur, il dit à l'homme: Étends ta main, et il la déclare. Et sa main fut guérie.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans les cieux.","When he has made an hundred and fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures, one hundred measures of fifty-five measures of fifty-five measures.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3162167072296142,0.4133633971214294,0.3729051053524017,0.1833806931972503,0.207393005490303,0.2015319466590881,0.2628058195114136,0.1432078629732132,0.1214596480131149,0.2291680127382278,0.2325154691934585,0.2400213629007339 +Mark 3.6,nter u ei de ebol n te unu nchi ne farissaios nm n herodianos a u ji shojne ero f jekaas eve tako f,"Les pharisiens sortirent, et aussitôt ils se consultèrent avec les hérodiens sur les moyens de le faire périr.","Et les pharisiens, sortant aussitôt avec les hérodiens, tinrent conseil contre lui pour le faire périr.","Les Pharisiens, étant sortis, prirent aussitôt une délibération contre lui avec les Hérodiens sur les moyens de le perdre.","Quand les pharisiens et les Hérodiens sortirent aussitôt, ils le conseilèrent de le faire périr.",Quelles sont les paraboles? Quelles sont les paraboles? Quelles sont les paraboles? Quelle est leur interprétation?,"It is lawful to pay taxes to the Pharisees and the Herodians, to pay taxes to them. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?","Et ils envoyèrent vers lui quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le mettre à l'épreuve en parole.",0.3241922259330749,0.4826908111572265,0.5363320708274841,0.0835806131362915,0.0723404437303543,0.1326321363449096,0.0556832998991012,0.0287514179944992,0.0501866191625595,0.3575381636619568,0.3631080985069275,0.4704172611236572 +Mark 3.7,auo iesus a f anakhori mn nef mathetes ebol e te thalassa . auo u noch m meeshe ebol hn t galilaia a u oweh u nso f nm t iudaia,Jésus se retira vers la mer avec ses disciples. Une grande multitude le suivit de la Galilée;,"Et Jésus se retira avec ses disciples vers la mer; et une grande multitude le suivit de la Galilée,","Jésus s`éloigna du côté de la mer avec ses disciples, et une multitude nombreuse, de la Galilée, le suivit; et de la Judée,","Jésus se retira de la mer avec ses disciples, et une grande foule de Galilée suivit Jésus et la Judée.","Jésus eut compassion des malades, et les guérit. Lorsqu'il eut pitié des malades, il les guérit tous les deux, et les guérit. Lorsqu'il eut lavé leurs pieds, il les guérit. Lorsqu'il les eut lavés, il les guérit et les guérit. Lorsqu'il entendit la parole, il leur dit: Si vous avez fait cela, vous ne pouvez pas croire que je vous ai guéris.","how many baskets full of fragments took up, and how many baskets full of broken pieces and of broken pieces and of sealed sealed sealed, and of the Jews a hundred and fifty.'","J'ai dit à ses disciples : "" J'étais en Galilée et je suis en Judée. """,0.6602956056594849,0.544096827507019,0.5806706547737122,0.123249813914299,0.1390781700611114,0.1447879821062088,0.0581644922494888,0.1860271841287613,0.1199249476194381,0.2449329197406768,0.1478279381990432,0.1937256306409835 +Mark 3.8,nm th ierosoluma auo ke noch m meeshe ebol hn ti dumaia mn pe kro m p iordanes nm p kote n turos nm sidon e u sotm e n et f eire mmo u a u ei sharo f,"et de la Judée, et de Jérusalem, et de l'Idumée, et d'au delà du Jourdain, et des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, apprenant tout ce qu'il faisait, vint à lui.","et de la Judée, et de Jérusalem, et de l'Idumée, et de par delà le Jourdain. Et ceux des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, ayant entendu les choses qu'il faisait, vinrent vers lui.","de Jérusalem, de l`Idumée, d`au delà du Jourdain, des environs de Tyr et de Sidon, une multitude nombreuse, ayant appris les choses qu`il faisait, vint à lui.","et de Jérusalem, et de Jérusalem, et de la grande multitude de Syrie, et de l'autre côté du Jourdain, et de l'autre côté de Tyr, et de Sidon, entendant ce qu'il avait fait, ils s'approchèrent de lui.",.....,"Jerusalem is divided into three parts, on the one side and on the other, and on the other, and on the four and on the other, and on the four and on the other, and on the four and on the other, and on the four and on the other, and on the four and on the other, and on the four and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and","J'irai donc à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et au Jourdain, et à Sidon, et à Sidon, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem,",0.4666866660118103,0.4586948156356811,0.4379597306251526,-0.0069143623113632,0.0082017630338668,0.0479867607355117,0.0076292157173156,0.0573884397745132,0.067343920469284,0.1953586935997009,0.2439229935407638,0.2412089258432388 +Mark 3.9,auo a f joo s n nef mathetes je ere hen ejeu proskarteri ero f etbe p meeshe je ne u thlibe mmo f,"Il chargea ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule.","Et il dit à ses disciples qu'une petite nacelle fût là à sa disposition, à cause de la foule, afin qu'elle ne le pressât pas;","Et il dit à ses disciples de lui tenir une barque toute prête à cause de la foule, pour qu`on ne le pressât pas.","Et il dit à ses disciples: Des navires l'opprimèrent, parce qu'ils l'oppressaient.","Il est plus rapide que les aigles, et plus loin sont les pieds, et ne sont pas faits de mains.",...,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire, c'est-dire.",0.1008637994527816,0.0571864247322082,0.1182382851839065,0.0367317795753479,0.0293447002768516,0.0360509008169174,-0.0215003341436386,-0.0181931853294372,-0.0238575190305709,0.1476703733205795,0.157361552119255,0.1292239725589752 +Mark 3.10,nashe n ent a f talcho u gar hoste e tre u ti pev oi ero f je eve joh ero f . auo n ete m mastigks hio u,"Car, comme il guérissait beaucoup de gens, tous ceux qui avaient des maladies se jetaient sur lui pour le toucher.","car il en guérit beaucoup, de sorte que tous ceux qui étaient affligés de quelque fléau se jetaient sur lui afin de le toucher.","Car il avait guéri beaucoup de gens, si bien que tous ceux qui avaient des afflictions se jetaient sur lui pour le toucher.","Car il a beaucoup de choses qu'il avait guéri, afin qu'ils s'approchèrent de le toucher et de ce qu'il n'avait pas en vue.",Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour?,"Where is the beast that is, and is not? and where is the beast, where is he? and where is the beast that is, where is he? and where is the beast that is, where is he?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.1950119435787201,0.1992121934890747,0.2109995186328888,0.2567424476146698,0.277377188205719,0.23901928961277,0.2763302326202392,0.2942010760307312,0.2712559700012207,0.1162981241941452,0.0942578464746475,0.1366167515516281 +Mark 3.11,mn ne pnevma n akatharton evshan nau ero f sha u paht u harat f n se ji shkak ebol e u jo mmo s je ntok pe p shere m p nute,"Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s'écriaient: Tu es le Fils de Dieu.","Et les esprits immondes, quand ils le voyaient, se jetaient devant lui et s'écriaient, disant: Tu es le Fils de Dieu.","Et les esprits impurs, en le voyant, se prosternaient devant lui et s`écriaient : "" Vous êtes le Fils de Dieu ! ""","Et les esprits impurs, quand ils l'aperçoivent, s'étendront à ses pieds, et crient: Tu es Fils de Dieu!","Il n'y a plus de chose verte, il n'y a plus de chose verte, il n'y a pas de chose verte, il n'y a pas de chose verte, il n'y a pas de pavot blanc, il n'y a pas de pavot blanc, et il n'y a pas de pavot jaune.","There is no longer any green thing, and there is no green thing, and there is no green thing, and there is no green thing, and there is no white poppy, and there is no white poppy, and there is no yellow poppy.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.5827678442001343,0.6426329016685486,0.6264901161193848,0.1519192904233932,0.1367134749889373,0.1630620956420898,0.2071818560361862,0.1826245039701461,0.202102854847908,0.2496084719896316,0.2173255831003189,0.2464263588190078 +Mark 3.12,auo ne f epitima na u emate je nne u uonh f ebol .,Mais il leur recommandait très sévèrement de ne pas le faire connaître.,Et il leur défendait très-expressément de le faire connaître.,Mais il leur commandait avec grande force de ne pas le faire connaître.,"Et il leur reprit beaucoup, afin qu'il ne fût pas manifesté.","Il n'y a pas de limite au nombre des animaux qui sont en nombre, et le nombre des créatures qui sont en nombre est 666.","There is no limit to the number of the animals which are in number, and the number of the creatures is 666.",Il n'y a pas d'épidémie dans l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie.,0.2023690789937973,0.1501562744379043,0.092886671423912,0.0753946751356124,0.0439525172114372,0.0769183039665222,0.0073683112859725,0.0025013536214828,0.0366716533899307,-0.0165324211120605,-0.018927127122879,0.017307624220848 +Mark 3.13,a f bok de ehrai e p tou auo a f mute e n et f owesh u,"Il monta ensuite sur la montagne; il appela ceux qu'il voulut, et ils vinrent auprès de lui.","Et il monte sur une montagne, et il appelle ceux qu'il voulait; et ils vinrent à lui;","Etant monté dans la montagne, il appela ceux que lui-même voulut; et ils vinrent à lui.","Et il s'en alla sur la montagne, et appela ce qu'il avait déjà voulu.","Il est la tête et la queue, les articulations et la moelle, les articulations et la moelle, et Il est la tête, les articulations et la moelle, les articulations et la moelle, et Il est la tête, les articulations et la moelle, les articulations et la moelle, et la moelle, les articulations et la moelle, et la moelle, et les articulations et la moelle, et la moelle, et les articulations et la moelle, et les articulations et la moelle, et les articulations et la moelle, et les articulations et la moelle, et les articulations et la moelle,","He is the head, and the tail, and the head, and the joints, and the marrow.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.510201096534729,0.4303902983665466,0.4774330258369446,0.124321848154068,0.1252895593643188,0.1296303570270538,0.0664647370576858,0.1118244677782058,0.098509594798088,0.2215266525745391,0.2321396917104721,0.3037335276603699 +Mark 3.14,a f neh mnt snous ebol [ nhet u nai nt a f ti pinu ne apostolos ] je eve shope nmma f auo n f jou se ebol e tashe oish,"Il en établit douze, pour les avoir avec lui,","et il en établit douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher,",Il (en) établit douze pour les avoir avec lui et pour les envoyer prêcher;,Il décida douze aux apôtres qu`il avait donné digne d`être avec lui et les envoya pour annoncer la bonne nouvelle.,"C'est un voleur, faux, faux et blasphèmes; c'est un meurtrier, faux et blasphèmes; c'est un menteur, et la parole de Dieu demeure en lui.","He is a thief, false, false, and blasphemies. He is a murderer, false, and blasphemies. He is a liar, and the truth is not a lie.","Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes.",0.3464374542236328,0.2862504124641418,0.3175867795944214,0.096474140882492,0.1149535477161407,0.0971900671720504,0.1424286812543869,0.14708112180233,0.0607510507106781,0.1854873150587082,0.1666791290044784,0.1881646960973739 +Mark 3.15,n f ti na u n t eksusia e nej daimonion ebol,et pour les envoyer prêcher avec le pouvoir de chasser les démons.,et pour avoir autorité de guérir les maladies et de chasser les démons;,avec pouvoir de chasser les démons.,et il leur donnera le pouvoir pour chasser les démons.,"Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, la deuxième année du prophète Darius, la parole de l`Éternel fut adressée au prophète, en ces mots:","The four and twentieth day of the ninth month, on the day of Pentecost, is the day of Pentecost.",n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n,0.6237469911575317,0.577506959438324,0.4507084488868713,0.1752413064241409,0.1782251298427581,0.1977598220109939,0.1332317143678665,0.0793448984622955,0.1526571661233902,0.1212017387151718,0.0917062610387802,0.1046931147575378 +Mark 3.16,auo a f taho e rat u m p mnt snous auo simon a f ti u ran ero f je petros .,"Voici les douze qu'il établit: Simon, qu'il nomma Pierre;","et il surnomma Simon, Pierre;","Il établit les Douze, et à Simon il imposa le nom de Pierre;","Et il leur accorda les douze; et Simon donna aussi un nom, nommé Pierre.","Il est le premier et le second, et il est le second, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le septième, et il est le septième, et il est le huitième.","It is the sixth hour, and the tenth hour, and the twelfth hour, and the third hour, and the third day of the month, and the third day of the month, and the third day of the month, and the third day of the month Adar.","Et quand ils eurent crié, ils demandèrent s'il y avait là Simon-Péter .",0.5293663740158081,0.382470965385437,0.2780751585960388,0.2115855365991592,0.2172063142061233,0.2194391787052154,0.2122181206941604,0.2127472907304763,0.2076294422149658,0.1040998250246048,0.1192457377910614,0.2498121857643127 +Mark 3.17,auo iakobos p shere n zebedaios nm iohanes p son n iakobos . a f ti hen ran ero u je boanerges ete pai pe n shere m pe hrubbaei .,"Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanergès, qui signifie fils du tonnerre;","et Jacques le fils de Zébédée et Jean le frère de Jacques, et il les surnomma Boanergès, ce qui est: fils de tonnerre;","puis Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il imposa le nom de Boanergès, c`est-à-dire, fils du tonnerre;","Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, leur donnèrent des noms: Bohénérges, qui est fils de Ruben.","J'étais nu, nu, j'ai mangé le raisin aigre, et j'ai mangé le raisin aigre, et j'ai mangé les rations de pain, et j'ai mangé les rations de pain, et j'ai mangé les rations de pain, et j'ai mangé les rations de pain, et j'ai mangé les rations de pain, et j'ai mangé les rations de pain, et j'ai mangé les rations de pain, et je les ai mangées.","I was naked, and I was naked, and I ate the sour grape, and I ate the sour grape, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate them.","Il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve.",0.3627106845378876,0.4210209250450134,0.466793954372406,-0.0017074942588806,-0.0270959436893463,0.0043232589960098,0.0286571830511093,0.1440958231687545,0.0415770709514617,0.0849913656711578,0.1160689294338226,0.1816426664590835 +Mark 3.18,auo andreas nm filippos nm bartholomaios . mn mathaios . nm thomas auo iakobos p shere n alfaios mn thaddaios auo simon p kananaios,"André; Philippe; Barthélemy; Matthieu; Thomas; Jacques, fils d'Alphée; Thaddée; Simon le Cananite;","et André, et Philippe, et Barthélémy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques le fils d'Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,","André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques fils d`Alphée, Thaddée, Simon le Zélote et","et André, et Philippe, et Barthélemy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques, fils d'Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,","Andras et Philippos, et Bartholomeios, et Mathéōs, et dans la mer, et dans la mer, et dans la mer, et dans la mer, et dans la mer, et dans la mer, et dans la mer,",...,"André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques d'Alphée, Thaddée, Simon le Cananéen,",0.6530386805534363,0.7826070785522461,0.9319145083427428,0.0973836183547973,0.09739750623703,0.1089866310358047,0.040799856185913,0.1339156627655029,0.1166478544473648,0.6286115646362305,0.7537692785263062,0.7608895897865295 +Mark 3.19,nm iudas p iskariotes p ent a f paradidu mmo f,"et Judas Iscariot, celui qui livra Jésus.","et Judas Iscariote, qui aussi le livra.","Judas Iscariote, celui qui le trahit.","et Judas Iscariot, qui l'avait livré;",.....,.....,nm Juda Iscariote p en f paradis M,0.3936717212200165,0.672784149646759,0.6733086705207825,0.0989126712083816,0.041623830795288,0.0316713005304336,0.0395830869674682,0.0196298211812973,0.0012275129556655,0.2007546126842498,0.1541162729263305,0.1371860057115554 +Mark 3.20,auo a f ei ehun e p eei a p meeshe on souh ero f hoste n se tm srfe e uem pev oeik,"Ils se rendirent à la maison, et la foule s'assembla de nouveau, en sorte qu'ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.","Et ils viennent à la maison; et la foule s'assemble de nouveau, en sorte qu'ils ne pouvaient pas même manger leur pain.","Il revint à la maison, et la foule s`y assembla de nouveau, de sorte qu`ils ne pouvaient pas même manger.","Et ils entrèrent dans la maison, et le peuple s'assembla auprès de lui, de sorte qu'ils ne purent manger leur nourriture.","Où est le vautour, et le cerf-volant, et comme lui? et où est le jeune? et où est le vautour? et où est le vautour?","Where is the vulture, and the kite, and the like to it? and where is the young? and where is the vulture? and where is the vulture?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.55777907371521,0.5871448516845703,0.5690068006515503,-0.0551458150148391,-0.0507373064756393,-0.0333838909864425,0.0173992067575454,0.0768927037715911,0.0700824707746505,0.1045121997594833,0.1649322211742401,0.136943444609642 +Mark 3.21,nter u sotm de nchi nef rome a u ei ebol e amahte mmo f ne u jo gar mmo s je a pef het posh s .,"Les parents de Jésus, ayant appris ce qui se passait, vinrent pour se saisir de lui; car ils disaient: Il est hors de sens.","Et ses proches, ayant entendu cela, sortirent pour se saisir de lui; car ils disaient: Il est hors de sens.","Les siens, l`ayant appris, partirent pour se saisir de lui, car ils disaient : "" Il est hors de sens. ""","Et les hommes, l'ayant entendu, sortirent pour le saisir; car ils disaient que son coeur était partagé.","C'est comme une graine de moutarde, qui, lorsqu'elle est semée sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'elle soit plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde, mais elle est plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree.","Certains d'entre nous ont mangé le ciel, mais ils n'ont pas entendu parler de ce qu'ils avaient.",0.4309200048446655,0.3669928312301636,0.4288640022277832,0.0987565815448761,0.1124899685382843,0.1329502314329147,0.0546312779188156,0.0095105022192001,0.0665142983198165,0.0148238241672515,-0.0089681297540664,0.0251235365867614 +Mark 3.22,auo ne grammatevs nt a u ei ebol hn t hierosoluma ne u jo mmo s je ere beelzebul nmma f auo hm p arkhon n n daimonion e f nej daimonion ebol,"Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, dirent: Il est possédé de Béelzébul; c'est par le prince des démons qu'il chasse les démons.","Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem, dirent: Il a Béelzébul; et: Par le chef des démons, il chasse les démons.","Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, disaient : "" Il a Béelzéboul ! "" et : "" C`est par le chef des démons qu`il chasse les démons. ""","Et les scribes qui étaient allés de Jérusalem disaient: Béelzébul est avec lui, et le prince des démons est chassé des démons.","Il y a une division entre nous et vous, où est Salomon, et il n'y a pas d'interprète de Belzébul, et il n'y a pas d'interprète de lui dans l'archimandrite, et il n'y a pas d'interprète de lui.",...,Les maîtres de la loi qui étaient descendus de Jérusalem disaient : « C’est Béelzébul qui m’a donné le pouvoir de chasser les démons. » Et les maîtres de la loi disaient : « C’est par le pouvoir du chef des démons que je chasse les démons. »,0.4286735653877258,0.4505515694618225,0.4885827898979187,0.0258787646889686,0.0452902093529701,0.0581018179655075,-0.011281132698059,0.0054678469896316,0.0018218606710433,0.6164595484733582,0.6021232604980469,0.613551914691925 +Mark 3.23,a f mute de ero u a f shaje nmma u hn hen parabole e f jo mmo s je n ash n he p satanas f na nej p satanas ebol,"Jésus les appela, et leur dit sous forme de paraboles: Comment Satan peut-il chasser Satan?","Et les ayant appelés, il leur dit par des paraboles: Comment Satan peut-il chasser Satan?","Il les appela et leur dit en parabole : "" Comment Satan peut-il chasser Satan?","Et les ayant appelés, il leur parla en paraboles, disant: Comment Satan chassera-t-il dehors?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que toutes les graines qui sont dans les cieux, est-il plus grand que les herbes de la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","C'est pourquoi il faut que la parole soit oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui",0.544705331325531,0.5839567184448242,0.5596234202384949,0.1515752673149109,0.1318259984254837,0.1565150022506714,0.2054259032011032,0.2093361765146255,0.2269828468561172,0.1458816528320312,0.1094921380281448,0.1477687805891037 +Mark 3.24,auo ershan u mnt rro porj e nes ereu n s na sh ahe an erat s nchi t mnt rro et mmau .,"Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister;","Et si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut pas subsister.","Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister;","Et si un royaume sépara les uns aux autres, ce royaume-là ne subsistera pas.","Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister. Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister.","If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. If a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.482217788696289,0.482217788696289,0.5638729929924011,0.7701740860939026,0.7701740860939026,0.8321675658226013,0.4802868366241455,0.4802868366241455,0.4955042004585266,0.3406203389167785,0.3406203389167785,0.3704510927200317 +Mark 3.25,auo ershan u eei porj e nef ereu nne sh p eei et mmau ahe rat f .,"et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne peut subsister.","Et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison-là ne peut pas subsister.","et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne pourra subsister.","Et si une maison sépare les uns aux autres, cette maison ne sera pas tenue.","Si quelqu'un est dans les champs, qu'il mange. Si quelqu'un est dans la maison, qu'il mange. Celui qui ne mange pas vend, achète, achète et achète.","If a man's life is evil, he must live on it. If a man's life is evil, he must live on it. If a man's life remains until he is filled with death, he must live on it.","C'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu.",0.4291027784347534,0.4175384044647217,0.4108136892318725,0.0339169651269912,0.0439284145832061,0.0209280103445053,0.3723099827766418,0.3675382733345032,0.3638748526573181,0.3938857614994049,0.4050522446632385,0.4107696413993835 +Mark 3.26,auo eshje p satanas a f toun ntof ejo f auo a f porj nne f esh ahe rat f . alla a tef hae shope .,"Si donc Satan se révolte contre lui-même, il est divisé, et il ne peut subsister, mais c'en est fait de lui.","Et si Satan s'élève contre lui-même et est divisé, il ne peut pas subsister, mais il vient à sa fin.","Si donc Satan s`élève contre lui-même et se divise, il ne peut pas subsister, mais il est fini.","Et si Satan se lève contre lui, et qu'il sépare sa présence, mais la fin de Jésus est arrivée.","La bête qui porte sept ailes est un huitième, et la bête qui est un huitième; et la bête qui est un huitième, et la bête qui est un huitième, et les sept têtes de ses sept têtes; et la bête qui est un huitième, et la bête qui est un huitième, et la bête qui est un huitième, et la bête qui est un huitième, et la bête qui est un huitième, et la bête de ses sept têtes.","Where is the beast that is, and is not? and where is the beast, where is he? and where is the beast that is, where is he?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.163562923669815,0.1573275923728943,0.1887688785791397,0.0558313280344009,0.05959352850914,0.061696246266365,0.171036347746849,0.0792096108198165,0.1544776409864425,0.3454636335372925,0.1832457333803177,0.3221584558486938 +Mark 3.27,alla mn laau na sh bok ehun e p eei m p joore n f torp n nef hnau e f tm mur n shorp m p joor . auo tote n f torp m pef eei .,"Personne ne peut entrer dans la maison d'un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort; alors il pillera sa maison.","Nul ne peut entrer dans la maison de l'homme fort, et piller ses biens, si premièrement il n'a lié l'homme fort; et alors il pillera sa maison.","Nul ne peut entrer dans la maison de l`homme fort et piller ses meubles, sans avoir auparavant lié l`homme fort; alors seulement il pillera sa maison.","Mais personne n'entrera dans la maison du Puissant, et il enlève ses volontés, sans le premier lié au fort, et il en ravira sa maison.","Toutes choses sont permises pour moi, mais toutes choses sont permises pour moi, toutes choses sont permises pour moi, mais toutes choses m'édifient.","All things are lawful for me,' but not all things are lawful for me; all things are lawful for me,' but all things edify me.",C'est pourquoi je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.1726272404193878,0.2410718649625778,0.2394895851612091,0.1908580660820007,0.2239129692316055,0.189916044473648,0.2368109375238418,0.2484536916017532,0.21926049888134,0.0415630489587783,0.0221840888261795,0.0203204900026321 +Mark 3.28,hamen ti jo mmo s ne tn je nobe nim hi owe nim et u na joo u nchi n shere n r rome se na kaa u na u ebol,"Je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les blasphèmes qu'ils auront proférés;","En vérité, je vous dis que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les paroles injurieuses, quelles qu'elles soient, par lesquelles ils blasphèment;","En vérité, je vous le dis, tous les péchés seront remis aux enfants des hommes, même les blasphèmes qu`ils auront proférés.","Je vous le dis en vérité, tout péché ou tout ce que les fils des hommes dira seront pardonnés.","En vérité, je vous le dis, il n'y a personne parmi vous qui soit né plus grand que lui, et celui qui est né de femmes, et celui qui est né de femmes, et celui qui est né de femmes, est plus grand que lui.","Verily I say to you, that there is not any one among you who is born greater than he, and he is born greater than he, and he is born greater than he.","Je t'ai vu étranger, et je t'ai vu rentrer chez toi, et je t'ai vu nu, et je t'ai vu nu, et je t'ai vu sauter.",0.3839094638824463,0.4912158846855163,0.3648068904876709,0.2002434730529785,0.147864818572998,0.1511325240135193,0.0304955393075943,0.0226532816886901,0.0169636160135269,0.1134700328111648,0.0693167895078659,0.0431790500879287 +Mark 3.29,p et na ji owe de e pe pnevma et oweab mmnt f ko ebol sha eneh alla f chep e u nobe sha eneh .,mais quiconque blasphémera contre le Saint Esprit n'obtiendra jamais de pardon: il est coupable d'un péché éternel.,mais quiconque proférera des paroles injurieuses contre l'Esprit Saint n'aura jamais de pardon; mais il est passible du jugement éternel.,"Mais celui qui aura blasphémé contre l`Esprit-Saint n`obtiendra jamais de pardon : il est coupable d`un péché éternel. """,Mais celui qui blasphémera contre l'Esprit Saint n'aura jamais remis; mais il agira un péché éternel.,"Il n'y a pas de fin à toutes choses, et à toutes choses il n'y a pas de fin, ni à toutes choses, ni à toutes choses.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","n'hésitez pas à s'abstenir de votre cœur, comme si vous étiez dans l'ignorance et dans l'ignorance.",0.4310944676399231,0.5009062886238098,0.3235120773315429,0.3798483610153198,0.4228763580322265,0.3716189265251159,0.1269959062337875,0.2854207754135132,0.2242668718099594,-0.0369065701961517,0.0221478044986724,0.02383254468441 +Mark 3.30,ebol je se jo mmo s je u pnevma n akatharton nmma f .,Jésus parla ainsi parce qu'ils disaient: Il est possédé d'un esprit impur.,C'était parce qu'ils disaient: Il a un esprit immonde.,"C`est qu`ils disaient : "" Il a un esprit impur. """,parce qu'ils disent que l'Esprit est impur aussi avec lui.,"Jamais auparavant la terre n'avait été remplie d'eau, et la terre était remplie d'eau.","It is not possible that the mother of the child is in the palm of the palm-tree, and that the mother of the pregnant woman is in the habit of giving birth to the child.",C'est ce que l'on peut faire avec les pneus d'akatharton nomma f .,0.4000037908554077,0.24973726272583,0.3511155247688293,0.0942487269639968,0.116893246769905,0.1262680441141128,0.1913359612226486,0.1190156638622284,0.1637322455644607,0.0706879049539566,0.0426416844129562,0.0753616690635681 +Mark 3.31,auo a u ei nchi tef maau mn nef sneu a u ahe rat u hibol auo a u jou na f ehun e u mute ero f,"Survinrent sa mère et ses frères, qui, se tenant dehors, l'envoyèrent appeler.","Ses frères et sa mère donc viennent; et se tenant dehors, ils l'envoyèrent appeler;","Sa mère et ses frères arrivèrent et, se tenant dehors, ils l`envoyèrent appeler.","Et sa mère et ses frères, venant dehors, se présentèrent à lui, et lui envoyèrent appelés.","les quatre cent cinquante, les onze cent cinquante, les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante.","What four did he become, and what two did he become? and what did he become? and what was he? and what was he? and what was he? and what was he? and what was he?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.5632774233818054,0.5531504154205322,0.6071203351020813,0.0640053153038024,0.0840863436460495,0.0425240397453308,0.138379156589508,0.1326823979616165,0.0647661834955215,0.174082264304161,0.1308325678110122,0.0846808850765228 +Mark 3.32,auo ne f hmoos hm pef kote nchi u meeshe peja u de na u je eis tek maau mn nek sneu se kote nso k hibol,"La foule était assise autour de lui, et on lui dit: Voici, ta mère et tes frères sont dehors et te demandent.","et la foule était assise autour de lui. Et on lui dit: Voici, ta mère et tes frères, là dehors, te cherchent.","Une foule était assise autour de lui et on lui dit : "" Voici dehors votre mère, vos frères et vos sœurs, qui vous cherchent. """,Et une foule s'assit autour de lui; et ils dirent: Voici ta mère et tes frères t'environnent dehors.,"où il n`y a ni boeuf, ni brebis, ni boeufs, ni brebis, ni boeufs, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni","He sat down in ranks, by hundreds and by fifties. Now in ranks, by tens of thousands, and by fifties, and by fifties.","J'ai dit qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau.",0.3429027497768402,0.4580707550048828,0.4633423089981079,-0.0356173813343048,-0.0396894961595535,-0.0202159285545349,0.2910200953483581,0.1863233596086502,0.2453107386827469,0.0618201047182083,0.0899195373058319,0.1622408032417297 +Mark 3.33,a f uoshb de e f jo mmo s na u je nim te ta maau auo nim ne na sneu,"Et il répondit: Qui est ma mère, et qui sont mes frères?","Et il leur répondit, disant: Qui est ma mère, ou qui sont mes frères?","Il leur répondit : "" Qui est ma mère et qui sont mes frères? ""","Il leur répondit: Qui est ma mère, et qui est mes frères?","Il y a une différence entre nous et vous, entre nous et vous.","There is a difference between us and you, and between us and you.","Il s'agit d'un peu d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent.",0.8615099191665649,0.8640543818473816,0.8500365614891052,0.2641199231147766,0.3462056517601013,0.3087024092674255,0.1417110115289688,0.139897421002388,0.134926900267601,0.1509934812784195,0.1987024992704391,0.1485665291547775 +Mark 3.34,a f chosht e n et m pef kote et hmoos hahte f . peja f je eis ta maau auo na sneu .,"Puis, jetant les regards sur ceux qui étaient assis tout autour de lui: Voici, dit-il, ma mère et mes frères.","regardant tout à l'entour ceux qui étaient assis autour de lui, il dit: Voici ma mère et mes frères;","Puis, promenant ses regards sur ceux qui étaient assis en cercle autour de lui : "" Voici, dit-il, ma mère et mes frères.","Et il regarda autour de lui ceux qui étaient assis, et dit: Voici ma mère et mes frères.","C'est un labour, et il est humide, et il est humide, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et doux, et doux, et doux, et doux, et doux, et doux, et doux, et doux, et très doux.","He is a plough, and a vine, and a vine, and a garden, and a garden, and a garden, and a garden, and a garden, and a garden, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.7464955449104309,0.7426795363426208,0.8017149567604065,-0.0285454243421554,-0.0311369895935058,-0.0443055182695388,0.0548686236143112,0.1071682423353195,0.0279519408941268,-0.0374806374311447,-0.0297005623579025,-0.0347042828798294 +Mark 3.35,p et na eire gar m p uosh m p nute . pai pe pa son auo ta sone auo ta maau .,"Car, quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma soeur, et ma mère.","car quiconque fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère.","Car celui qui fait la volonté de Dieu, celui-là est pour moi frère, sœur et mère. ""","Car quiconque fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is the fifteenth year of the Era, and the twenty-first year of the Era, and the fiftieth year of the Era of the Martyrs, and the twelfth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the twelfth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Martyrs, and the twelfth year of the Era.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression.,0.7927356958389282,0.9082333445549012,0.9396026730537416,0.2506548166275024,0.2855626344680786,0.278144896030426,0.2863286137580871,0.2732653617858886,0.2753563523292541,0.0258708000183105,0.0347435846924781,0.0365908741950988 +Mark 4.1,a f arkhesthai on e ti sbo ha te thalassa . auo a u noch m meeshe souh ero f hoste e tre f ale e p joei n f hmoos hn te thalassa . auo p meeshe ter f ne f ahe rat f hi pe kro n th alassa,"Jésus se mit de nouveau à enseigner au bord de la mer. Une grande foule s'étant assemblée auprès de lui, il monta et s'assit dans une barque, sur la mer. Toute la foule était à terre sur le rivage.","Et il se mit encore à enseigner près de la mer. Et une grande foule se rassembla auprès de lui; de sorte que, montant dans une nacelle, il s'assit sur la mer; et toute la foule était à terre sur le bord de la mer.","Une autre fois, il se mit à enseigner au bord de la mer. Une si grande foule s`assembla auprès de lui qu`il monta dans une barque, où il s`assit sur la mer, tandis que toute la foule était à terre, vers la ver.","Il se mit encore à enseigner de la mer. Et une grande foule s'assembla auprès de lui, pour monter dans la nacelle et s'assirent dans la mer; et toute la foule se tenait de l'autre côté de la mer.","C`est un homme fort et courageux, long de cent quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-","He is a man of about eighty queens, eighty queens, eighty concubines, eighty queens, eighty concubines, eighty concubines, all you have born with children, eighty concubines, all you have born with children, sixty or five years old. He is a hundred and is eighty years old. He is eighty years old, and he has borne thirty years, and he has borne thirty years.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3649756908416748,0.3709648251533508,0.4977014660835266,0.0305452272295951,0.0996850878000259,0.1202948689460754,0.1534248441457748,0.1984428018331527,0.1615150421857834,0.0829448401927948,0.2037320286035537,0.1675655990839004 +Mark 4.2,a f ti sbo de na u emate hn hen parabole auo ne f jo mmo s na u hn tef sbo,"Il leur enseigna beaucoup de choses en paraboles, et il leur dit dans son enseignement:",Et il leur enseignait beaucoup de choses par des paraboles; et il leur disait dans son enseignement:,"Et il leur enseignait beaucoup de choses en paraboles, et il leur disait dans son enseignement :","Il leur enseignait avec beaucoup de proverbes, et il leur disait dans son intelligence.","Il est gentil et doux, longanimité et longanimité.","He is kind and gentle, long-suffering, and long-suffering.","J'ai dit que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis.",0.497027575969696,0.4577913880348205,0.5000447630882263,0.0660367310047149,0.0605547428131103,0.0871209055185318,0.1194442361593246,0.1131632477045059,0.142070010304451,0.2848291993141174,0.2708670198917389,0.2715629041194916 +Mark 4.3,je sotm eis heete a f ei ebol nchi p et jo e t jo .,Écoutez. Un semeur sortit pour semer.,"Écoutez: Voici, un semeur sortit pour semer.",""" Ecoutez ! Voici que le semeur sortit pour semer.","""Voici, voici que celui qui sempait le mâle est sorti. ""","Si je vous le demande, vous ne me répondrez pas, parce que j'ai dit: Je ne suis pas ici, et, Je ne suis pas ici.","'If you read this, you will find true, worthless, and worthless words.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.1597369909286499,0.1067075282335281,0.1514673829078674,0.0725632458925247,0.0586559176445007,0.0719807744026184,-0.0191919058561325,-0.0049004703760147,0.0122635215520858,0.0080647319555282,0.0315316617488861,0.0235604345798492 +Mark 4.4,auo ntere f jo owe men a f he hate te hie auo a u ei nchi n halate a u om u,"Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: les oiseaux vinrent, et la mangèrent.","Et il arriva qu'en semant, quelques grains tombèrent le long du chemin; et les oiseaux vinrent et les dévorèrent.","Or, pendant qu`il semait, du (grain) tomba le long du chemin, et les oiseaux vinrent et le mangèrent.","Quand il eut dit quelqu'un, il tomba par le chemin; et les oiseaux vinrent et mangèrent.","Qu'est-ce que l'homme, que tu es mortel, que tu es mortel? Qu'est-ce que le mortel, que tu es mortel?","What kind of man is he, and what is he like? What is he like? What is he like? What is he like? Or what is he like?","C'est ce qu'il y a dans le monde, c'est ce qu'il y a dans le monde, c'est ce qu'il y a dans le monde, c'est ce qu'il y a dans le monde, c'est ce qu'il y a dans le monde, c'est ce qu'il y a dans le monde, c'est le monde, c'est le monde, c'est le monde, c'est le monde.",0.2366520464420318,0.1892143636941909,0.2329184710979461,-0.0516978949308395,-0.0471460670232772,-0.0410070568323135,0.1340787261724472,0.0895843356847763,0.1434612423181533,0.344332218170166,0.27449631690979,0.3764503002166748 +Mark 4.5,ke ua de a f he ehrai ejn t petra p ma ete mmn hah n kah nhet f auo n te unu a u ti uo ehraei etbe je mn hah n kah haro u,"Une autre partie tomba dans un endroit pierreux, où elle n'avait pas beaucoup de terre; elle leva aussitôt, parce qu'elle ne trouva pas un sol profond;","Et d'autres tombèrent sur les endroits rocailleux où ils n'avaient pas beaucoup de terre; et aussitôt ils levèrent, parce qu'ils n'avaient pas une terre profonde;","D`autre tomba sur un endroit pierreux, où il n`avait pas beaucoup de terre, et il leva aussitôt, parce que la terre était peu profonde;","Et un autre tomba sur le rocher, où il n'y avait pas beaucoup de terre; et aussitôt ils s'élevèrent, parce qu'il n'y avait pas d'un grand nombre de terres.","Il y a cinq choses qui sont cinq, et il y en a cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et trois, et trois, et trois, et trois, et trois, et trois","There are five things which are five, and there are five, and five, and five, and five, and five, and five, and seven, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three","J'ai dit que je n'ai jamais vu ce que j'ai vu, mais je n'ai jamais vu ce que j'ai vu.",0.417458176612854,0.306670606136322,0.4133297204971313,0.0283266454935073,0.0741883367300033,0.0563479959964752,0.0408064723014831,0.1082310229539871,0.1085308790206909,0.0535199642181396,0.0688365250825882,0.0867238193750381 +Mark 4.6,auo ntere p re sha a u hochb auo etbe je mp u jenu ne ebol a u shoue,"mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines.","et quand le soleil se leva, ils furent brûlés, et, parce qu'ils n'avaient pas de racine, ils furent séchés.","mais, quand le soleil fut levé, il fut brûlé, et parce qu`il n`avait pas de racine, il se dessécha.","Et quand le soleil fut levé, ils furent brisés, et parce qu'ils n'avaient pas été dispersés, et ils s'étaient séchés.","Quel profit y a-t-il dans le soleil, ou dans la lune, ou dans la nuit? Quel profit y a-t-il dans le soleil, ou dans la lune?","What profit is there in the sun, or in the moon, or in the night? what profit is there in the sun, or in the moon?","C'est ce que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu.",0.2311404198408126,0.1526905298233032,0.3696743845939636,0.2539882659912109,0.1647784560918808,0.3360732793807983,0.2148218899965286,0.138039693236351,0.2680065631866455,0.1997702568769455,0.067378431558609,0.3429651856422424 +Mark 4.7,ke ua a f he ehraei ejn n shonte auo a u ei ehraei nchi n shonte a u ocht u auo mp u ti karpos,"Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.","Et d'autres tombèrent dans les épines; et les épines montèrent et les étouffèrent, et ils ne donnèrent pas de fruit.","D`autre tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l`étouffèrent, et il ne donna point de fruit.","Et un autre tombe sur les épines, et les épines sont montés; ils les étouffent, mais ils ne portent pas du fruit.","Car il y en a cinq dans un panier, cinq dans un panier, et cinq dans un panier, et cinq dans un panier.","For there are two, and one, and one, and one, and two, and one, and one, and three, and one, and one, and three, and one, and one, and so on.","J'ai dit qu'il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent.",0.4718540906906128,0.3855441510677337,0.4628112316131592,0.1218366920948028,0.0878163129091262,0.1524364650249481,0.0556009858846664,0.0723037868738174,0.1084557920694351,0.1268657147884369,0.1088120490312576,0.2014217972755432 +Mark 4.8,hen koue a u he ejm p kah et nanu f auo a u ei ehrai a u auksane a u ti karpos e maab auo e se auo e she .,"Une autre partie tomba dans la bonne terre: elle donna du fruit qui montait et croissait, et elle rapporta trente, soixante, et cent pour un.","Et d'autres tombèrent dans la bonne terre, et donnèrent du fruit, montant et croissant, et rapportèrent, l'un trente, et l'un soixante, et l'un cent.","Et d`autres tombèrent dans la bonne terre, montèrent et crûrent, donnèrent du fruit et rapportèrent l`un trente, un autre soixante, un autre cent. ""","D`autres tombèrent dans la bonne terre, et, étant montés, croissaient, ils portèrent du fruit trente et sixième et cents.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.4120782017707824,0.2754791975021362,0.2794153690338135,0.1895925551652908,0.0799850523471832,0.2039586752653122,0.0518965274095535,0.1236624866724014,0.3031973838806152,0.0302475839853286,-0.0544496178627014,0.0338309109210968 +Mark 4.9,ne f jo de mmo s na u je p ete unt f maaje mmau e sotm mare f sotm .,Puis il dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.,"Et il dit: Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","et il disait : "" Qui a des oreilles pour entendre entende ! ""","Et il leur dit: Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","Où est le vautour, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant?","Where is the vulture, and where is the vulture? Where is the vulture? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'im.,0.7859929203987122,0.8148517608642578,0.8827727437019348,0.0223740339279174,0.0422275811433792,0.039569467306137,0.2163896709680557,0.1744234412908554,0.3248355984687805,0.0571305751800537,0.0805655568838119,0.1450005322694778 +Mark 4.10,ntere f ka p meeshe de a u jnu f nchi n et nmma f nm p mnt snous e n parabole,"Lorsqu'il fut en particulier, ceux qui l'entouraient avec les douze l'interrogèrent sur les paraboles.","Et quand il fut en particulier, ceux qui étaient autour de lui, avec les douze, l'interrogèrent touchant la parabole.","Lorsqu`il se trouva seul, ceux de son entourage, avec les Douze, l`interrogèrent sur les paraboles.","Quand il eut achevé de la foule, ceux qui étaient avec lui et les douze, l'interrogèrent en paraboles.",Où est le boeuf et l'âne? Où est la vache? Où est la jeune chèvre? Où est la jeune chèvre? Où est la jeune chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre?,Where is he then? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.2472710013389587,0.3453415632247925,0.2699796557426452,-0.0112159252166748,0.0069002360105514,-0.0176111310720443,0.0913096219301223,0.06313256919384,0.0320619493722915,0.0103997439146041,-0.0006133764982223,-0.0327287465333938 +Mark 4.11,peja f na u . je ntotn nt a u ti ne tn m p musterion n t mnt rro m p nute ne de et hibol e u na ji hob nim ero u hn hen parabole,"Il leur dit: C'est à vous qu'a été donné le mystère du royaume de Dieu; mais pour ceux qui sont dehors tout se passe en paraboles,","Et il leur dit: A vous il est donné de connaître le mystère du royaume de Dieu; mais pour ceux qui sont dehors, toutes choses se traitent par des paraboles,","Il leur dit : "" A vous a été donné le mystère du royaume de Dieu; mais pour eux, qui sont dehors, tout vient en paraboles,",Et il leur dit: Vous avez été donnés le mystère du royaume de Dieu; mais ceux qui sont en dehors seront tout sur eux en paraboles.,"Le vingt-cinquième jour du neuvième mois, le vingt et unième jour du mois, la dixième année de Darius, roi des Perses, le vingt-quatrième jour du neuvième mois, le jour de la Pentecôte, le jour de la Pentecôte.","The five and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, in the first year of Darius the Memphibore, in the second year of Darius the Memphibore, and in the tenth year of Darius the Memphibore, on the twentieth day of the ninth month, on the twentieth day of the month, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the",J'étais en train de m'occuper du temple et de m'occuper d'un judaïsme et de m'occuper d'un judaïsme.,0.6494464874267578,0.6336961388587952,0.5704818367958069,0.143312782049179,0.1584895849227905,0.174331784248352,0.1654032617807388,0.1927495449781417,0.1909007877111435,0.0042986720800399,0.0158450305461883,0.0051217973232269 +Mark 4.12,jekaas e u nau eve nau auo n se tm nau auo e u sotm eve sotm n se tm noei . mepos n se kot u n se ko na u ebol .,"afin qu'en voyant ils voient et n'aperçoivent point, et qu'en entendant ils entendent et ne comprennent point, de peur qu'ils ne se convertissent, et que les péchés ne leur soient pardonnés.","afin qu'en voyant ils voient et n'aperçoivent pas, et qu'en entendant ils entendent et ne comprennent pas: de peur qu'ils ne se convertissent et que leurs péchés ne leur soient pardonnés.","pour que regardant bien ils ne voient point, qu`écoutant bien ils ne comprennent point, de peur qu`ils ne se convertissent et qu`il ne leur soit pardonné. ""","afin qu'ils voient, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils entendent, et qu'ils ne comprennent pas, de peur qu'ils ne se convertissent, et qu'ils soient pardonnés.","qu'il s'agisse de cinq ou cinq, et qu'il s'agisse de cinq, et qu'il s'agisse de cinq, et qu'il s'agisse de cinq, ou de cinq, ou de cinq.",Or else what will they do? What will they do? What will they do who are least? What will they do who are least?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.604637861251831,0.6312751173973083,0.719753623008728,0.190618559718132,0.1730127185583114,0.1840136647224426,0.1885684877634048,0.2240583449602127,0.2436091750860214,0.3512824773788452,0.3446477651596069,0.3714010119438171 +Mark 4.13,auo peja f na u je n tetn soun an n tei parabole . auo pos n ke parabole ter u tet na suon u,Il leur dit encore: Vous ne comprenez pas cette parabole? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles?,Et il leur dit: Ne connaissez-vous pas cette parabole? et comment connaîtrez-vous toutes les paraboles?,"Il ajouta : "" Vous ne comprenez pas cette parabole? Alors comment comprendrez-vous toutes les","Et il leur dit: Vous ne connaissez pas cette parabole, et vous reconnaîtrez aussi toutes les paraboles.",Quelle est la sixième heure et quelle est l'heure? Quelle est l'heure? Quelle est l'heure? Quelle est l'heure? Quelle est l'heure?,"What is the fifth part of the sixth part, and what is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month?","Il n'y a pas d'exemples, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire.",0.4086793661117553,0.476997971534729,0.6710135340690613,0.0168417990207672,0.1201650947332382,0.1113828867673873,0.2514013648033142,0.3059240579605102,0.2734605073928833,0.0689949244260788,0.2004367858171463,0.1822935789823532 +Mark 4.14,p et jo e f jo m p shaje .,Le semeur sème la parole.,Le semeur sème la parole.,Le semeur sème la parole.,"Celui qui parle cette parole, dit celui qui dit ces choses.","Ce n'est pas, ce n'est pas, ce n'est pas, ce n'est pas.","It’s not, it’s not, it’s not, it’s not, it’s not, it’s not, it’s not.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.1814510822296142,0.1814510822296142,0.1814510822296142,0.1071322411298751,0.1071322411298751,0.1071322411298751,0.1939883083105087,0.1939883083105087,0.1939883083105087,0.1166967004537582,0.1166967004537582,0.1166967004537582 +Mark 4.15,nai de ne et hate te hie m p ma e sha u je p shaje nhet f . auo e sha u sotm n te unu sha f ei nchi p satanas n f fi p shaje ent a u jo f nhet u,"Les uns sont le long du chemin, où la parole est semée; quand ils l'ont entendue, aussitôt Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux.","Et ce sont ici ceux qui sont le long du chemin, là où la parole est semée; et quand ils ont entendu, Satan vient aussitôt et ravit la parole semée en eux.","Les uns sont ceux qui sont le long du chemin, où la parole est semée : ils ne l`ont pas plus tôt entendue que Satan vient et enlève la parole semée en eux.","Et ce sont ceux qui sont près du chemin où on dit la parole; et quand on entendra aussitôt Satan, il vient et il porte la parole qu'il avait semélées.","Quelle est la cinquième partie de la sixième partie, et quelle est la sixième partie de la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu","What is the fifth part of the sixth part, and what is the sixth part of the sixth part? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it","Je vous ai donné le pouvoir de marcher sur les serpents et sur les scorpions et sur les ennemis, afin que votre piège ne vous frappe pas.",0.2605235874652862,0.3403935432434082,0.3587495386600494,0.0239273756742477,0.0366778448224067,0.0318855047225952,0.2881218791007995,0.2753579020500183,0.2885241508483886,0.0967524498701095,0.1553307473659515,0.1552628427743911 +Mark 4.16,auo nai ho u n ent a u jo u hijn m ma m petra e sha u sotm e p shaje n te unu sha u jit f hn u rashe,"Les autres, pareillement, reçoivent la semence dans les endroits pierreux; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent d'abord avec joie;","Et pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits rocailleux, ce sont ceux qui, quand ils ont entendu la parole, la reçoivent aussitôt avec joie;","D`autres sont, pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits pierreux : en entendant la parole, ils la reçoivent aussitôt avec joie;","Et ce sont ceux qui ont été envoyés sur les endroits rochers, qui entendent la parole; ils l'ont enlevé aussitôt, et ils se sont enlevés avec joie.","Il n'y a ni boeuf, ni boeuf, ni boeuf, ni boeuf, ni brebis, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni boeufs, ni boeufs, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis,","There are five houses, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five.","Je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent.",0.3347470760345459,0.2472152262926101,0.347445011138916,-0.0172182470560073,-0.0178234428167343,-0.0306349843740463,0.0241724997758865,0.0268336087465286,0.0296914875507354,0.2121042907238006,0.1226684153079986,0.1678773462772369 +Mark 4.17,mmn nune de hrai nhet u alla hn pros uoeish ne ershan u thlipsis de shope e u diogmos etbe p shaje n te unu sha u skandalize .,"mais ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, ils manquent de persistance, et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, ils y trouvent une occasion de chute.","et ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, mais ne sont que pour un temps; puis, quand la tribulation ou la persécution survient à cause de la parole, ils sont aussitôt scandalisés.","mais il n`y a pas en eux de racines et ils sont éphémères : dès que survient la tribulation ou la persécution à cause de la parole, ils trébuchent aussitôt.","Et il n'y a pas de racine en eux-mêmes, mais en son temps il y avait une tribulation à la persécution, à cause de la parole et à cause de l'instant ils étaient scandalisés.","De la même manière, nous trébuchons tous plusieurs fois. Si nous souffrons, nous trébuchons, nous serons condamnés; mais si nous souffrons, nous serons condamnés.","There is not a grain of mustard seed which is in the earth, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs of the earth, yet is not the greater part, if it is greater than all the seeds which are on the earth; but it is greater than all other seeds.",Il n'y a pas d'avis que nous sommes en train d'échapper à l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde et de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.2593249678611755,0.208746388554573,0.3665563464164734,0.1933551132678985,0.1998315453529358,0.1791855692863464,0.0574019402265548,0.1138406246900558,0.1077471226453781,-0.0299134254455566,-0.0592608153820037,-0.0334730446338653 +Mark 4.18,auo hen koue n ent a u jo u ehrai e n shonte ete nai ne nt a u sotm e p shaje,"D'autres reçoivent la semence parmi les épines; ce sont ceux qui entendent la parole,",Et d'autres sont ceux qui sont semés dans les épines: ce sont ceux qui ont entendu la parole;,D`autres sont ceux qui sont semés dans les épines : ce sont ceux qui ont entendu la parole;,"Et d'autres qui avaient été envoyés vers les épines, ce sont ceux qui entendirent la parole.","Combien sont-ils, et combien sont-ils, et combien sont-ils? Et combien sont-ils?","There are five, five, five, five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and seven, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and fifty.",Je n'ai pas l'impression qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression.,0.5326492786407471,0.4528419375419616,0.5800142884254456,0.1118729710578918,0.071661576628685,0.1335846781730651,0.0213288515806198,0.0536651015281677,0.0245662927627563,0.0122700631618499,0.0127471834421157,0.0142708420753479 +Mark 4.19,auo p roush m p aion nm t apate n t mnt r mmao auo n ke epithumia et bek ehun ero u se ocht m p shaje auo n f ti karpos an ebol,"mais en qui les soucis du siècle, la séduction des richesses et l'invasion des autres convoitises, étouffent la parole, et la rendent infructueuse.","et les soucis du siècle, et la tromperie des richesses, et les convoitises à l'égard des autres choses, entrant, étouffent la parole, et elle est sans fruit.","mais les sollicitudes du siècle, et la séduction des richesses, et les convoitises d`autre sorte s`introduisent et étouffent la parole, et elle devient stérile.","Et le souci du monde, et l'insensé de la richesse, et les convoitises qui y sont entrés, sont étouffées par la parole, et ne produissent pas aucun fruit.","Quand j'étais enfant, je n'avais pas cinq maris; et quand j'avais quinze maris, tu n'étais pas content; et quand j'avais quinze maris, je n'étais pas libre.",....,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.3382046818733215,0.3453205823898315,0.4470444917678833,0.0200391858816146,0.0276662558317184,0.0391307771205902,-0.0084192007780075,-0.007580354809761,-0.019663468003273,0.0938868075609207,0.0786890089511871,0.052232027053833 +Mark 4.20,auo ne ne nt a u jo u ejm p kah et nanu f e u sotm e p shaje se shop mmo f ero u auo se taue karpos ebol hn maab auo hn se auo hn she .,"D'autres reçoivent la semence dans la bonne terre; ce sont ceux qui entendent la parole, la reçoivent, et portent du fruit, trente, soixante, et cent pour un.","Et ceux qui sont semés sur la bonne terre, ce sont ceux qui entendent la parole, et la reçoivent, et portent du fruit: l'un trente, et l'un soixante, et l'un cent.","Et d`autres sont ceux qui ont été semés dans la bonne terre : ils entendent la parole et la reçoivent, et ils portent du fruit, trente, soixante, cent (pour un). ""","Et ceux qui ont été envoyés dans la bonne terre, ayant entendu la parole, l'ont reçu, et portent du fruit du trente, de la sixième et du bois.","Tu ne sèmeras pas ta semence de semence diverse, et tu ne sèmeras pas ta semence de semence diverse, et tu ne sèmeras pas ta semence de semence diverse, et tu ne sèmeras pas ta semence de semence diverse, et tu ne sèmeras pas ta semence de semence diverse, et tu ne sèmeras pas ta semence, et tu ne porteras pas de fruit, et tu ne porteras pas de fruit, et tu ne porteras pas de fruit, et tu ne porteras pas de fruit.","Thou shalt not sow thy seed with diverse seed, and thou shalt not sow thy seed with diverse seed, and thou shalt not sow thy seed with diverse seed, and thou shalt not sow thy seed with diverse seed.","J'ai entendu dire que j'étais en train d'aller à l'aube, et que j'étais en train d'aller à l'aube, et que j'étais en train d'aller à l'aube, et que j'étais en train d'aller à l'aube, et que j'étais en train d'aller à l'aube, et que j'étais en train d'aller à l'aube.",0.2825360894203186,0.2926401197910309,0.28826504945755,0.0021377354860305,0.0240421146154403,0.0401081666350364,0.0808517038822174,0.0824314504861831,0.1486303657293319,0.1099167168140411,0.095898613333702,0.1773886233568191 +Mark 4.21,peja f de na u je me ere p hebs na ei je eve kaa f ha u shi . e ha u chloch me ne u na kaa f an hijn t lukhnia .,"Il leur dit encore: Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous le boisseau, ou sous le lit? N'est-ce pas pour la mettre sur le chandelier?",Et il leur dit: La lampe vient-elle pour être mise sous le boisseau ou sous le lit? N'est-ce pas pour être mise sur le pied de lampe?,"Et il leur disait : "" Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous le boisseau ou sous le lit? N`est-ce pas pour la mettre sur le chandelier?","Et il leur dit: La lampe viendra-t-elle pour être mis sous un épha, soit pour un lit? Ne sera-t-il pas mis sur le sépulcre?","Il y a cinq choses qui sont cinq, et cinq qui sont cinq, et l'une qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq","There are five things which are five, and five which are five, and one which are five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which are five, and the other which are five, and the other which are five, and the other which are five, and the other which are five, and the other which are five, and the other which are five, and","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1508133113384246,0.1450119316577911,0.1413274556398391,0.076663926243782,0.0773297399282455,0.0627082735300064,0.1518162339925766,0.1896576136350631,0.0593061447143554,0.1934729665517807,0.1871470659971237,0.1473526209592819 +Mark 4.22,mmn p et hobs gar e n se na cholp f an ebol . ude mmn p et hep e n f na uonh an ebol .,"Car il n'est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour.","Car il n'y a rien de secret qui ne soit manifesté, et rien de caché n'arrive, si ce n'est afin de venir en évidence.","Car il n`y a rien de caché qui ne doive être manifesté, et rien n`est demeuré secret qui ne doive venir au","car il n'y a rien de caché qui ne sera pas révélée, ni rien de secret qui ne sera manifesté.","Car il n'y a rien de couvert, qui ne soit brisé, et il n'y a rien de couvert, qui ne soit brisé, et il n'y a point de décharge, qui ne soit trouvé.","There is no covering for the dead, and there is no covering for the dead, and there is no covering for the dead, and there is no covering for the dead.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.5370240211486816,0.6803656220436096,0.5051703453063965,0.1847798973321914,0.2545247077941894,0.2227814197540283,0.1093122065067291,0.3693413138389587,0.2982143759727478,-0.0013067126274108,0.0890382528305053,0.0238728523254394 +Mark 4.23,p ete unt f maaje mmau e sotm mare f sotm,"Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","Si quelqu`un a des oreilles pour entendre, qu`il entende ! ""","Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende!","Le don est à moi, et le don est à moi; oui, le prix de mon don est à moi.","I am he who has mercy, and I am pure.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.8340146541595459,0.8327910304069519,0.8327910304069519,0.2627757787704468,0.2955381274223327,0.2955381274223327,0.1729482263326645,0.2459622174501419,0.2459622174501419,0.365971565246582,0.4132140278816223,0.4132140278816223 +Mark 4.24,auo ne f jo mmo s je ti hte tn je u p et etn sotm ero f . hm p shi e tet na shi mmo f se na shi ne tn nhet f .,"Il leur dit encore: Prenez garde à ce que vous entendez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis, et on y ajoutera pour vous.","Et il leur dit: Prenez garde à ce que vous entendez: de la mesure dont vous mesurerez il vous sera mesuré; et à vous qui entendez, il sera ajouté;","Et il leur disait : "" Prenez garde à ce que vous entendez. Avec la mesure avec laquelle vous aurez mesuré, on vous mesurera, et on y ajoutera encore pour vous qui entendez.","Et il dit: Prenez garde à ce que vous entendez. A la mesure dont vous mesurez, vous serez mesurés.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,Il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit.,0.4805630445480346,0.4307248592376709,0.5954293608665466,0.2349268943071365,0.1774505525827407,0.2717747986316681,0.1839169710874557,0.1226769238710403,0.1874395757913589,0.1437623798847198,0.0971996188163757,0.17571322619915 +Mark 4.25,p ete unta f gar se na ti na f . auo p ete mnta f auo p ete unta f sf se na fit f ntoot f .,Car on donnera à celui qui a; mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.,"car à quiconque a, il sera donné; et à celui qui n'a pas, cela même qu'il a sera ôté.","Car on donnera à celui qui a, et à celui qui n`a pas, même ce qu`il a lui sera enlevé. ""","Car on donnera à celui qui a, et à celui qui n'a pas, et à celui qui n'a pas il sera ôté de lui.","Ce qu'il donnera, ce qu'il ne recevra pas, ce qu'il ne recevra pas, ce qu'il ne recevra pas, ce qu'il ne recevra pas.","That which he will receive will be great, and that which he will not receive. That which he will send, that which he will not receive, that which he will bear, that which he will bear.","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde.",0.7214424014091492,0.6425789594650269,0.6121765375137329,0.396075963973999,0.4339813590049743,0.3944033682346344,0.0826517790555954,0.0878270715475082,0.1413865536451339,0.2375333458185196,0.3246303796768188,0.2611640691757202 +Mark 4.26,ne f jo de mmo s na u je tai te t he n t mnt rro m p nute e s o n t he n u rome efshan nuje m pef chroch ehrai e pef kah .,Il dit encore: Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme jette de la semence en terre;,"Il dit aussi: Ainsi est le royaume de Dieu: c'est comme si un homme jetait de la semence sur la terre,","Et il disait : "" Il en est du royaume de Dieu comme d`un homme qui jette en terre de la semence.",Et il leur dit: C'est ainsi que le royaume de Dieu est semblable à un homme qui jette sa semence dans son pays.,Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où,Where wast it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it found it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it found? Where was it? Where was,"Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression d'être un homme, mais que je n'ai pas l'impression d'être un homme, et que je n'ai pas l'impression d'être un homme, et que je n'ai pas l'impression d'être un homme.",0.6256694793701172,0.6044109463691711,0.6517677903175354,0.0402592122554779,0.1327065527439117,0.1107487082481384,0.045298084616661,0.1180794686079025,0.0880866348743438,0.0078324824571609,0.0234975218772888,0.032429814338684 +Mark 4.27,auo n f nkotk n f toun n te ushe mn pe hou share pe chroch ti uo n f r noch e n f soun an ntof n t he,"qu'il dorme ou qu'il veille, nuit et jour, la semence germe et croît sans qu'il sache comment.","et dormait et se levait de nuit et de jour, et que la semence germât et crût sans qu'il sache comment.","Qu`il dorme et qu`il soit debout, de nuit et de jour, la semence germe et croît, sans qu`il le sache.","et qu'il couche nuit et jour, et qu'il se lève, et que la semence germe, et qu'il devienne grand, et qu'il ne sait pas comme lui-même.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression.,0.1777295470237732,0.2473584413528442,0.2618800401687622,0.1854949444532394,0.1776365041732788,0.1782008111476898,0.2587316632270813,0.2563401460647583,0.2893358469009399,0.0204469412565231,0.0630128979682922,0.0289786532521247 +Mark 4.28,p kah sha f ti uo ehraei mauaa f shorp men n u khortos mnnso f u hms auo u suo e f meh hm p hms,"La terre produit d'elle-même, d'abord l'herbe, puis l'épi, puis le grain tout formé dans l'épi;","La terre produit spontanément du fruit, premièrement l'herbe, ensuite l'épi, et puis le plein froment dans l'épi;","D`elle-même la terre produit du fruit : d`abord une herbe, puis un épi, puis du blé plein l`épi.","Et la terre seule croît, et le premier après elle une verdure, une épis et un blé plein de gerbes.","Il y a un cinquième pour chacun, et il y a un premier, et il y a un sixième, et il y a un sixième, et il y a un sixième, et il y a un sixième, et le sixième est dans le sixième.","The sixth woe is fit for the first-fruits, the first-fruits and the sixth-corn, the sixth and the tenth half of the mint and the rue and the cumin.","S'il n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde.",0.1617894172668457,0.156033307313919,0.102130651473999,0.0400094240903854,0.0311905294656753,0.0012873411178588,0.2556157112121582,0.2426161020994186,0.2546961903572082,0.1788683831691742,0.1829180270433426,0.0820686519145965 +Mark 4.29,ershan p karpos de poh n te unu sha f n p ohs je a p te m p ohs shope,"et, dès que le fruit est mûr, on y met la faucille, car la moisson est là.","et quand le fruit est produit, on y met aussitôt la faucille, parce que la moisson est arrivée.","Et quand le fruit le permet, aussitôt il y met la faucille, parce que la moisson est arrivée. ""","Mais si la produit aussitôt arrive, la moisson arrive, parce que la moisson a été faite.","Et si le fruit devait être vingt-cinq mille bains d'huile, et si le fruit devait être vingt-cinq bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, et cinquante bains d'huile.","If the fruit be hundred and ninety-nine, what is ninety-nine? and if not fifty, what is ninety-nine?",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.1084739565849304,0.0478363335132598,0.1345622837543487,0.0679643601179122,0.1105401515960693,0.1040133386850357,0.2558938860893249,0.2579100728034973,0.2549099326133728,-0.054108515381813,-0.0170298665761947,-0.0116658061742782 +Mark 4.30,auo ne f jo mmo s je e i na tntn t mnt rro m p nute e u . e e n na kaa s ehrai hn ash m parabole,"Il dit encore: A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous?","Il disait aussi: Comment comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous?","Et il disait : "" A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu? ou en quelle parabole le mettrons-nous?",Et il disait: A quoi comparerai-je le royaume de Dieu? Et avec quel parabole nous la mettrons-nous en présence?,Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où l'a-t-il trouvé?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,"Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis.",0.5787708163261414,0.6132411956787109,0.5802562236785889,0.2212421149015426,0.2792049050331116,0.2448236793279647,0.1316932141780853,0.1758591681718826,0.1582836061716079,0.1371404975652694,0.1135753989219665,0.103840947151184 +Mark 4.31,e n na kaa s n t he n u blbile n shltm evshan jo s ehrai e p kah e s sobk men e ne chroch ter u et hijm p kah,"Il est semblable à un grain de sénevé, qui, lorsqu'on le sème en terre, est la plus petite de toutes les semences qui sont sur la terre;","Il est semblable à un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est la plus petite de toutes les semences qui sont sur la terre;","Il est semblable à un grain de sénevé qui, lorsqu`on le sème en terre, est la plus petite de toutes les semences qu`il y ait sur la terre;","Nous laisserons comme un grain de sénevé, Quand elle sera jetée dans la poussière, Un petit nombre de semence pour toute la semence qui est sur la face de la terre.","Il n'y a ni boeuf, ni boeuf, il n'y a point de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de","There are also five things which are five, and there are other, and eight, and eight, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and","Il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé.",0.2390692234039306,0.2557896375656128,0.1366739720106125,0.0597402602434158,0.0522637963294982,0.0583402812480926,0.0598966628313064,0.0543526113033294,0.0739369392395019,0.2089909613132476,0.2064109444618225,0.2226110845804214 +Mark 4.32,auo evshan jo s sha s ei ehrai n s jise e n uoote ter u n s tauo ebol n hen noch n klados hoste n se shuoh ha tes haeibes nchi n halate n t pe,"mais, lorsqu'il a été semé, il monte, devient plus grand que tous les légumes, et pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel peuvent habiter sous son ombre.","et après qu'il est semé, il monte et devient plus grand que toutes les herbes, et jette de grandes branches, de sorte que les oiseaux du ciel peuvent demeurer sous son ombre.","et lorsqu`on l`a semé, il monte et devient plus grand que toutes les plantes potagères, et il pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel peuvent nicher sous son ombre. ""","Et quand elle l'aura dit, elle montera et elle s'élèvera sur toutes les jambes, et elle enverra des branches de grandes choses, afin que les oiseaux du ciel se flétrisent sous sa couverture.","Quand il est semé, il grandit, devient plus grand que toutes les herbes, et sort ses feuilles; et devient plus grand, et devient plus grand que les herbes.","When it is sown, it groweth; but when it hath sown, it becometh greater than the herbs, and becometh greater than the herbs, so that the birds of the air can lodge under its shadow.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.1803014576435089,0.1871784031391143,0.2257078140974044,0.1344331055879593,0.1867377758026123,0.2111501991748809,0.1218945831060409,0.1527621299028396,0.1242793351411819,0.1404388397932052,0.1609807759523391,0.1440394967794418 +Mark 4.33,auo hn nai smot m parabole ter u ne f jo ero u m p shaje kata t he et u na sh sotm,"C'est par beaucoup de paraboles de ce genre qu'il leur annonçait la parole, selon qu'ils étaient capables de l'entendre.","Et par plusieurs paraboles de cette sorte, il leur annonçait la parole, selon qu'ils pouvaient l'entendre;",C`est avec de nombreuses paraboles de ce genre qu`il leur donnait l`enseignement selon qu`ils étaient capables de l`entendre;,"Et il leur racontait toutes les paraboles, selon ce qu'ils écouteraient.","Il y a cinq paraboles, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq.",...,"Je n'ai pas l'impression d'en parler, mais je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler.",0.508405864238739,0.4887334704399109,0.584503710269928,0.1307194232940673,0.1151404827833175,0.1560252457857132,0.0097347646951675,0.0116395652294158,0.012125089764595,0.1535254120826721,0.1031761467456817,0.210337147116661 +Mark 4.34,ajn parabole de me f shaje nmma u nsa u sa de sha f bol u ter u e nef mathetes .,"Il ne leur parlait point sans parabole; mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples.",mais il ne leur parlait pas sans parabole; et en particulier il interprétait tout à ses disciples.,"et il ne leur parlait pas sans paraboles, mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples.","sans parabole, il ne leur parlait en particulier; mais il les était tous d'entre ses disciples.","Le sixième mois, le quinzième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le premier mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du","Now in the sixth month, on the fifteenth day of the month, on the twenty-first day of the month, he sat down to eat bread.",J'ai l'impression qu'il s'agissait d'une maths et d'une maths.,0.2289990186691284,0.2657826244831085,0.2548266053199768,0.1175227165222168,0.1103719472885131,0.1219623237848281,0.0719027072191238,0.1533633321523666,0.0645941644906997,-0.0131593197584152,0.0037806928157806,0.0269150882959365 +Mark 4.35,auo peja f na u hm pe hou et mmau ntere ruhe shope je maro n e pi kro,"Ce même jour, sur le soir, Jésus leur dit: Passons à l'autre bord.","Et en ce jour-là, le soir étant venu, il leur dit: Passons à l'autre rive.","Ce jour-là, le soir venu, il leur dit : "" Passons à l`autre rive. ""","Et il dit: En ce jour-là, quand le soir était venu, il leur dit: Passons à l'autre côté.","Il y a un cinquième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le sixième pour","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part of the month, and what is the fifth part of the month?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.7155678868293762,0.7198718190193176,0.7742127776145935,0.0395899713039398,0.0606566369533538,0.0533036589622497,0.2078773230314254,0.1823267191648483,0.1212688535451889,0.0686695575714111,0.0561936348676681,0.0514222681522369 +Mark 4.36,a u ka p meeshe che a u talo f e p joei n t he et f nhet s a hen ke ejeu scher nmma f .,"Après avoir renvoyé la foule, ils l'emmenèrent dans la barque où il se trouvait; il y avait aussi d'autres barques avec lui.","ayant renvoyé la foule, ils le prennent dans une nacelle, comme il était; et d'autres nacelles aussi étaient avec lui.","Ayant laissé la foule, ils l`emmenèrent tel qu`il était dans la barque; et d`autres barques","Ils laissèrent donc la foule, et l'emmenèrent dans une barque comme il était dans la nacelle, et des barques s'embarquèrent avec lui.","Il y a aussi cinq cent cinquante, cinq cent cinquante, et cinq cent cinquante, qui sont soixante-cinq.","There are also five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and five hundred and fifty, which are sixty and fifty.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.4782392978668213,0.4052133560180664,0.508226752281189,0.0474772527813911,0.0643263608217239,0.0880312770605087,0.1990941315889358,0.0706011205911636,0.0157356411218643,0.0293382257223129,0.127530962228775,0.082016110420227 +Mark 4.37,auo a u noch n hateu shope a n hoeim foche e p joei hoste e oms f .,"Il s'éleva un grand tourbillon, et les flots se jetaient dans la barque, au point qu'elle se remplissait déjà.","Et il se lève un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la nacelle, de sorte qu'elle s'emplissait déjà.","Or il se fit un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la barque, en sorte que déjà la barque se remplissait.","Et un grand premier jour arriva, et les flots s'ébranlèrent dans la barque pour l'environner.","Maintenant c'est la troisième heure, et c'est maintenant le soir, et le jour éclate, et la lune s'en va, et la lune s'obscurcit, et les étoiles se retirent, et les puissances des cieux s'en vont, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les",What is the hour and the hour and the year and the year and the year and the year are expired?,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai.,0.1811039596796035,0.2896090745925903,0.1472781300544738,0.1147773116827011,0.1045541912317276,0.1005771607160568,0.0713271498680114,0.042175218462944,0.0555438697338104,-0.0458842068910598,-0.0485554039478302,-0.0589572936296463 +Mark 4.38,ntof de ne f hi pahu m p joei e f nkotk hijn u shot auo a u nehse mmo f e u jo mmo s na f . je p sah n g o an pe r roush je tn na mu,"Et lui, il dormait à la poupe sur le coussin. Ils le réveillèrent, et lui dirent: Maître, ne t'inquiètes-tu pas de ce que nous périssons?","Et il était, lui, à la poupe, dormant sur un oreiller; et ils le réveillent et lui disent: Maître, ne te mets-tu pas en peine que nous périssions?","Lui était à la poupe, dormant la tête sur le coussin. Ils le réveillent et lui disent : "" Maître, n`avez-vous point de souci que nous périssions? ""","Mais lui, étant derrière la barque, dormait sur une citerne, se jeta à l`écart et lui dit : "" Maître, ne t`en peut-il pas souffrir que nous mourions? ""","Il est le cinquième, le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le quatrième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le quatrième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le","He is the fifth, the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'ai l'impression qu'il n'est.,0.2124499529600143,0.1814242303371429,0.2112658321857452,0.0042410790920257,0.0225581526756286,0.0342463105916976,0.21228589117527,0.1831698566675186,0.2257070690393448,-0.0644759684801101,-0.0819344520568847,-0.0752957016229629 +Mark 4.39,a f toun f de a f epitima m p teu auo peja f n te thalassa je ka ro n te shtm ro auo a p teu hrech a u noch n jame shope .,"S'étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer: Silence! tais-toi! Et le vent cessa, et il y eut un grand calme.","Et s'étant réveillé, il reprit le vent, et dit à la mer: Fais silence, tais-toi! Et le vent tomba, et il se fit un grand calme.","S`étant réveillé, il commanda avec force au vent et dit à la mer : "" Tais-toi ! Silence ! "" Et le vent tomba, et il se fit un grand calme.","Et il se leva, et commanda au vent. Et il dit à la mer: Silence! Et le vent devint beaucoup de beaucoup, et une grande calme s'arrêta.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.284990906715393,0.3262304067611694,0.2799376249313354,0.2539158165454864,0.2671294212341308,0.3053222894668579,0.1847359389066696,0.2063755542039871,0.2350630611181259,0.2693328261375427,0.2802270650863647,0.3073994517326355 +Mark 4.40,auo peja f na u je ahro tn tetn o n chab het mpate tn ka pistis ne tn .,Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous ainsi peur? Comment n'avez-vous point de foi?,Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous ainsi craintifs? Comment n'avez-vous pas de foi?,"Et il leur dit : "" Pourquoi êtes-vous ainsi peureux? Comment n`avez-vous pas de foi? ""","Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous couverts de coeur, avant que vous ayez laissé la foi?","Quel est le fruit que Dieu vous a donné? Qu'est-ce qu'il y a de votre semence, ou de votre âne? Ou quelle est la sixième partie de votre vie? Ou quelle est la sixième partie de votre vie? Ou quelle est la sixième partie de votre vie? Ou quelle est la sixième partie de votre vie? Ou quelle est la sixième partie de votre vie? Ou quelle est la sixième partie de votre vie? Ou qu'est-ce que vous demandez à Dieu? Ou quelle est la troisième partie de votre vie? Ou qu'est-ce que vous demandez à Dieu?","What ailed thee, O Lord, that thou wert not given the five talents, that we should not give the five talents?","C'est l'un de ceux qui s'occupent de l'autre, et c'est l'un de ceux qui s'occupent de l'un de ceux qui s'occupent de l'autre.",0.2732762098312378,0.1540170311927795,0.2460917532444,0.1058317571878433,0.090411439538002,0.1175931245088577,0.0852979272603988,0.1722081750631332,0.0819636285305023,0.0746622085571289,0.0565872341394424,0.0668781548738479 +Mark 4.41,auo a u r hote hn u noch n hote e u jo mmo s n nev ereu je u ash m mine pe pai je p ke teu nm te thalassa sotm nso f .,"Ils furent saisis d'une grande frayeur, et ils se dirent les uns aux autres: Quel est donc celui-ci, à qui obéissent même le vent et la mer?","Et ils furent saisis d'une grande peur, et ils dirent entre eux: Qui donc est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent?","Et ils furent saisis d`une grande crainte, et ils se disaient les uns aux autres : "" Qui donc est celui-ci, que même le vent et la mer lui obéissent? ""","Et ils furent saisis d'une grande crainte, disant l'un à l'autre: Quelle est celui-ci, quelle est celui-là, que l'autre vent et la mer l'écoutent?","C'est une chose terrible de tomber entre les mains des hommes, et non entre les mains des hommes, et c'est une très grande chose de tomber entre les mains des hommes, et c'est une toute petite chose de tomber entre les mains des hommes, et c'est une toute petite chose de tomber entre les mains des hommes, et c'est une toute petite chose de tomber entre les mains des hommes, et c'est une toute petite chose de tomber entre les mains des hommes.",Would that we had died! Would that we had died! Would that we had died! Would that we had died!,Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.,0.4999196529388428,0.4649673700332641,0.4657384157180786,0.0869084447622299,0.0420763045549392,0.0832783728837966,0.19861800968647,0.148046389222145,0.2100335210561752,0.1266491413116455,0.0800153315067291,0.1159826964139938 +Mark 5.1,auo a u mooshe e pe kro n te thalassa e te khora n n gerasenos,"Ils arrivèrent à l'autre bord de la mer, dans le pays des Gadaréniens.","Et ils arrivèrent à l'autre rive de la mer, dans le pays des Gadaréniens.","Ils arrivèrent à l`autre rive de la mer, au pays des Géraséniens.","Et ils allèrent à l'autre côté de la mer, vers le pays des Guerschéniens.","et le vautour, et le cerf-volant, et semblable, et semblable à lui, et semblable à lui, et semblable à lui.","Where is the vulture, and the kite, and the like, and the like, and the like, and the like?","Ils arrivèrent à l'autre rive de la mer, dans le pays des Géraséniens.",0.6817604899406433,0.5736130475997925,0.6146063208580017,0.1276475340127945,0.1072776466608047,0.1020701080560684,0.0385365933179855,0.0498766750097274,0.0590847581624984,0.9278876185417176,0.7578633427619934,0.7093605995178223 +Mark 5.2,auo ntere f foche e pe kro n te unu a f tomnt ero f nchi u rome e f neu ebol hn ne mhau ere u pnevma n akatharton nmma f,"Aussitôt que Jésus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sépulcres, et possédé d'un esprit impur.","Et aussitôt, comme il sortait de la nacelle, un homme possédé d'un esprit immonde,","Et comme il venait de sortir de la barque, vint à sa rencontre, (sortant) des tombeaux, un homme possédé d`un esprit impur,","Et quand il fut levé à l'autre côté, un homme sortant des sépulcres rencontrèrent vers lui, et un esprit impur était avec lui.","S'il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il est dans le besoin.","If he steals, he steals, he steals, he steals, he steals, he steals, he steals, he steals, he steals, he has is in want.","Vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages.",0.3198546171188354,0.4151428341865539,0.2783742547035217,0.0321920961141586,0.0134505033493042,0.0115754753351211,0.1105868965387344,0.1149003952741622,0.1366864889860153,0.1927810758352279,0.1154093742370605,0.107738122344017 +Mark 5.3,e f shoop hn ne mhau e mpe sh laau che chmchom e mor f hn halusis ebol,"Cet homme avait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne.","et qui avait sa demeure dans les sépulcres, sortant des sépulcres, le rencontra; et personne ne pouvait le lier, pas même avec des chaînes;","qui avait sa demeure dans les tombeaux; et nul ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne,","Il était resté dans les sépulcres, et nul ne pouvait le lier dans le chaîne.","Il n'y a pas de fin à toutes choses, et il n'y a pas de fin à toutes choses, ni à toutes choses, ni à toutes choses.","There is a difference between us and you, and between us and you, and between us and you, and between us, and between our relations.","Il s'agit d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète.",0.3637935519218445,0.4815746545791626,0.3648862242698669,0.2082395702600479,0.2135916054248809,0.1964334696531295,0.0549478083848953,0.0544064044952392,0.0318440198898315,0.1586977690458297,0.1830879002809524,0.1449867486953735 +Mark 5.4,je a u mor f n hah n sop n hen paides nm hen halusis auo sha f slp n halusis n f uechp m paides e mpe sh laau chmchom ero f,"Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait été lié de chaînes, mais il avait rompu les chaînes et brisé les fers, et personne n'avait la force de le dompter.","car souvent, quand il avait été lié de fers aux pieds et de chaînes, il avait rompu les chaînes et mis les fers en pièces, et personne ne pouvait le dompter.","car on l`avait souvent lié avec des entraves et des chaînes, et il avait brisé les chaînes et broyé les entraves, et personne n`était capable de le dompter.","Car il a été lié pour toujours des chaînes et des chaînes; il a tendu des chaînes, et il a romp les chaînes, sans que personne le possède.","Il y a quatre en nombre, cinq en longueur, cinq en largeur, cinq en largeur, cinq en largeur, cinq en largeur et cinq en nombre.","Death is the third death, the second death is the eighth death, the eighth death is the third death, the third death is the eighth death, and the eighth death is the third death.","Je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison.",0.200102686882019,0.1866498440504074,0.1564878821372985,0.1706534624099731,0.1529328376054763,0.098269909620285,0.1998397558927536,0.19917693734169,0.1478357315063476,0.3428161442279815,0.3188042938709259,0.2208389341831207 +Mark 5.5,auo uoeish nim n te ushe mn pe hou ne f hn ne mhau auo hn n tuie e f ji shkak ebol e u hiue ero f hn n one .,"Il était sans cesse, nuit et jour, dans les sépulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres.","Et il était continuellement, de nuit et de jour, dans les sépulcres et dans les montagnes, criant et se meurtrissant avec des pierres.","Continuellement, de nuit et de jour, il était dans les tombeaux et sur les montagnes, poussant des cris et se meurtrissant avec des pierres.","Et toujours, nuit et jour, il était dans les sépulcres et dans les montagnes, et il s'écriait, et ils le frappaient sur les pierres.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","a hundred and fifty-five days, and forty-five days, and nights fifty-five days, and nights fifty-five days, and nights a hundred and fifty-five days.","Je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler.",0.4898698925971985,0.5563825964927673,0.5848541855812073,0.1523743122816085,0.1445503979921341,0.1532476842403412,0.0841821879148483,0.0723719596862793,0.0699262768030166,0.1923400461673736,0.2033702582120895,0.1666255295276641 +Mark 5.6,ntere f nau e iesus hm p ue a f pot a f paht f harat f a f uosht na f,"Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui,","Et voyant Jésus de loin, il courut et se prosterna devant lui;","Ayant aperçu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, et,","Ayant vu Jésus loin, il courut, se jeta à ses pieds et se prosterna devant Jésus.","Il est fidèle et obéissant, et il n'y a pas d'injustice en lui.","He is kind and gentle in speech, and gentle in spirit, and forbearing in word and deed.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.6069398522377014,0.6410738825798035,0.6470747590065002,0.1893626302480697,0.2226930409669876,0.2777338027954101,0.0630206018686294,0.0697846263647079,0.1184869855642318,0.1558150500059127,0.2421255856752395,0.2789959609508514 +Mark 5.7,a f osh de ebol hn u noch n hrou e f jo mmo s je ahro k nmma i iesus p shere m p nute et jose ti ork ero k m p nute . je nne k basanize mmo i .,"et s'écria d'une voix forte: Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très Haut? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas.","et, criant avec une voix forte, il dit: Qu'il y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-haut? Je t'adjure par Dieu, ne me tourmente pas.","ayant poussé des cris, il dit d`une voix forte : "" Qu`avons-nous affaire ensemble, Jésus, fils du Dieu très haut? Je vous adjure, par Dieu, ne me tourmentez point. ""","Et il cria à haute voix: Pourquoi es-tu avec moi, Jésus, le Fils du Dieu Très Haut? Jure-moi par Dieu, de peur que tu ne me tourmentes point.","C'est un grain de grain de moutarde, et il est sur la terre pour donner sa semence à sa place. Il est semé sur la terre, et il est semé sur la terre; il est ressuscité dans la poussière de la terre, et il est semé sur la terre; et il est ressuscité dans la poussière de la terre.","It is a grain of mustard seed, and it is in the earth to give its seed in its place. It is sown in the earth, and it is sown in the earth; and it is raised in the dust of the earth, and it is sown in the earth; and it is raised in the dust of the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.4142794609069824,0.4827198386192322,0.416635513305664,0.0144563615322113,0.025085337460041,0.0148121267557144,0.3220168352127075,0.3477262854576111,0.3214089870452881,0.002446562051773,0.0032273381948471,-0.0029692649841308 +Mark 5.8,nere iesus gar jo mmo s na f je amu ebol m p rome pe pnevma n akatharton .,"Car Jésus lui disait: Sors de cet homme, esprit impur!","Car il lui disait: Sors de cet homme, esprit immonde!","C`est qu`il lui disait : "" Esprit impur, sors de cet homme. """,Car Jésus lui avait dit: Sortez de l'homme l'Esprit impur.,"Combien est grand le nombre des étoiles, et leur nombre est de six cent cinquante-cinq mille.","How great is the abundance of the earth and of the fullness of heaven! There is no number between men and women, though the number of them is fifty-nine and fifty-five.",Il n'y a pas eu d'avis que je n'ai pas été accusé d'audience .,0.6123481392860413,0.6590444445610046,0.6007866859436035,0.0303991809487342,0.0381133705377578,0.0115971863269805,0.2616760730743408,0.2163027375936508,0.2291008085012436,-0.0223471373319625,-0.026754006743431,-0.0438041090965271 +Mark 5.9,auo ne f jnu mmo f je nim e rnt k peja f na f je legion pe p ran je tn jk hah,"Et, il lui demanda: Quel est ton nom? Légion est mon nom, lui répondit-il, car nous sommes plusieurs.","Et il lui demanda: Quel est ton nom? Et il lui dit: J'ai nom Légion, car nous sommes plusieurs.","Et il lui demanda : "" Quel est ton nom? "" Et il lui dit : "" Mon nom est Légion, car nous sommes nombreux. ""","Et il lui dit: Quel est ton nom? Et il lui répondit: Le nom est un peuple, car nous avons ramassé beaucoup.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.2070022076368332,0.2124916464090347,0.2759483158588409,0.3429589867591858,0.2639563083648681,0.202376127243042,0.2080381214618683,0.1592566221952438,0.154481366276741,0.2702195644378662,0.2211486548185348,0.1882183402776718 +Mark 5.10,auo a u sepsop f emate jekaas nne f noj u ebol n te khora .,Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays.,Et il le priait instamment pour qu'il ne les envoyât pas hors du pays.,Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays.,"Et ils le priaient fortement, afin qu'il ne les chassât point dans le pays.","combien plus encore, quand il découvrira lequel d'entre eux était le plus grand? S'il devait tromper le monde entier, combien de plus pourra-t-il vous tromper?","How much more, then, shall he be counted worthy of more value than gold, or of more value than gold?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.6006240248680115,0.6006240248680115,0.6641412377357483,0.0447128117084503,0.0447128117084503,0.0515287667512893,-0.0651988685131073,-0.0651988685131073,-0.0205753743648529,0.295255184173584,0.295255184173584,0.3178140223026275 +Mark 5.11,ne s m p ma de et mmau harat f m p tou nchi u noch n agele r rir e u moone mmo s,"Il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient.","Et il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissait.","Or, il y avait là, près de la montagne, un grand troupeau de porcs qui paissaient.","Là était auprès de la montagne un grand troupeau de pourceaux, qui paissaient la paître.","Cinq cent cinquante dirasmes, cinquante dirasmes, cinquante dirasmes, et dix dirasmes d`or.",Where are the vultures? and where are the vultures? and where are the vultures?,"Je n'ai pas l'impression que je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré.",0.375791072845459,0.49374520778656,0.4650530815124511,0.070247396826744,0.0564831793308258,0.0629350990056991,0.1323804408311844,0.093472808599472,0.1202891916036605,-0.0408762693405151,-0.0547844022512435,-0.0400432348251342 +Mark 5.12,auo a u sepsop f e u jo mmo s na f je jou n ehun e n eshau,"Et les démons le prièrent, disant: Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux.","Et ils le prièrent, disant: Envoie-nous dans les pourceaux, afin que nous entrions en eux.","Et ils lui firent cette prière : "" Envoyez-nous dans les porcs, afin que nous entrions dedans. ""","Et ils priaient Jésus, disant: Envoie-nous dans les pourceaux.",Où est-il ? Et où est-il ? Et où est-il ? Et où est-il ?,"What is our time, and what is our time, and what is our time, and what is the time?","oui, vous n'avez pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.",0.3278098404407501,0.5124766826629639,0.5591678619384766,0.0745192617177963,0.1316577494144439,0.1290817558765411,-0.0003233850002288,0.0292796045541763,0.0187529176473617,-0.0879292786121368,-0.065593421459198,-0.0649657845497131 +Mark 5.13,auo a u kaa u e tre u bok ntere ne pnevma de n akatharton ei ebol a u bok ehun e n eshau auo a s roht nchi t agele r rir hijn t shome e pekh et e u na r juot n she a u mu hn te thalassa .,"Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se précipita des pentes escarpées dans la mer: il y en avait environ deux mille, et ils se noyèrent dans la mer.","Et aussitôt Jésus le leur permit. Et les esprits immondes, sortant, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se rua du haut de la côte dans la mer; or ils étaient environ deux mille; et ils furent étouffés dans la mer.","Il le leur permit; et les esprits impurs sortirent et entrèrent dans les porcs, et le troupeau, (qui était) d`environ deux mille, se précipita par les pentes escarpées dans la mer, et ils se noyèrent dans la mer.","Et ils les laissèrent partir. Mais quand les esprits immondes furent sortis, ils entrèrent dans les pourceaux; et le troupeau frappa doux sur la belle-mère deux cents hommes de sang, et ils furent morts dans la mer.","Il y a cinq cent cinquante-trois au lieu où se trouve la bête, sept cents en nombre, cent en largeur et cent en largeur, cent en largeur et cent en largeur.","A period of four and twenty years, during which time seven times went up, and there were nine nights in the summer, and there were eight nights in the summer, and there were eight nights in the spring.","Il y a aussi un peu plus d'argent, et un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent.",0.1477200388908386,0.1841202527284622,0.2003047913312912,0.1012366265058517,0.0940551459789276,0.0371464788913726,0.0295624434947967,0.0358033925294876,0.0506046116352081,0.1586150079965591,0.1356081515550613,0.0818530172109603 +Mark 5.14,n et moone de mmo u a u pot a u ji p uo ehrai e t polis mn n soshe a u ei ebol e nau e p ent a f shope .,"Ceux qui les faisaient paître s'enfuirent, et répandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allèrent voir ce qui était arrivé.","Et ceux qui les paissaient s'enfuirent, et portèrent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Et ils sortirent pour voir ce qui était arrivé;","Ceux qui les gardaient s`enfuirent, et ils racontèrent (la chose) dans la ville et dans la compagne. Et on vint voir ce qui était arrivé.","Ceux qui les paissaient s'enfuirent, et ils entrèrent dans la ville avec les champs, et ils sortirent pour voir ce qui était arrivé.","La mesure de la valeur de la valeur de la valeur de la chose est cinquante-cinq mille, et la valeur du champ cinquante-cinq mille, et la valeur cinquante-cinq mille.","The number of the men is fifty-five thousand, eighty thousand, eighty thousand, eighty thousand, eighty thousand, eighty thousand, and eighty thousand.","Il n'y a pas d'avis que nous sommes en prison et que nous ne sommes pas en prison, et que nous ne sommes pas en prison et que nous ne sommes pas en prison, et que nous ne sommes pas en prison et que nous ne sommes pas en prison, et que nous ne sommes pas en prison et que nous ne sommes pas en prison et que nous ne sommes pas en prison.",0.4114674925804138,0.3740177154541015,0.5570397973060608,0.0213987380266189,0.0104664415121078,0.0512658357620239,0.2002919763326645,0.1623352319002151,0.0934583395719528,0.0698072016239166,0.0998212397098541,0.1204419136047363 +Mark 5.15,a u ei de erat f n iesus a u nau e p et o n ref shoor e f hmoos ehraei ere nef hoeite hioo f auo ere pef het smont . p ent a legeon shope nmma f auo a u r hote .,"Ils vinrent auprès de Jésus, et ils virent le démoniaque, celui qui avait eu la légion, assis, vêtu, et dans son bon sens; et ils furent saisis de frayeur.","et ils viennent vers Jésus, et voient le démoniaque, assis, vêtu, et dans son bon sens, celui qui avait Légion; et ils eurent peur.","Ils viennent à Jésus et voient le démoniaque, lui qui avait eu la Légion, assis, vêtu et dans son bon sens : ils furent saisis de frayeur.","Et étant arrivés à Jésus, ils virent celui qui était poussant assis ses vêtements et son coeur en liberté; et celui que l'Éléaude avait avec lui, et ils furent saisis d'effroi.","Il y a quatre choses qui sont très grandes, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses.","There are four things which are very great, very many, very many, and very many, very many, very many, very many, very many, very many, very many times.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1599857211112976,0.1656257510185241,0.1508825123310089,0.0115571469068527,0.0186177641153335,0.0346506983041763,0.0706465691328048,0.1499153226613998,0.0552196204662323,0.063031181693077,0.1042987257242202,0.0763483643531799 +Mark 5.16,n ent a u nau de a u tauo ero u n t he nt a s shope m p et o n daimonion auo etbe n eshau,Ceux qui avaient vu ce qui s'était passé leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux pourceaux.,"Et ceux qui avaient vu ce qui s'était passé, leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et ce qui concernait les pourceaux;",Et ceux qui avaient vu leur firent le récit de ce qui était arrivé au possédé et aux porcs.,"Ce qu`ils avaient vu, ils racontèrent comment celui qui était démon fut arrivé à ceux qui étaient dans les pourceaux.","Où sont les eaux, où sont les fontaines d'eau? Où sont les fontaines d'eau? Où sont les eaux, où sont les fontaines d'eau?","What are the days of thy life? and what is the number of thy days? and what is the number of days, and what is the number of days, and what is the number of days, and what is the number of days?",J'ai vu qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression.,0.1982743144035339,0.297199547290802,0.3307973742485046,0.2969382405281067,0.2399274855852127,0.2721000015735626,0.0740095525979995,0.0346123725175857,0.0571720451116561,0.0232533514499664,0.0253197997808456,0.0053282678127288 +Mark 5.17,a u sepsop f de e tre f poone ebol hn nev tosh,Alors ils se mirent à supplier Jésus de quitter leur territoire.,et ils se mirent à le prier de s'en aller de leur territoire.,Alors ils se mirent à le supplier de s`éloigner de leur territoire.,Et ils lui demandèrent de quitter leurs territoires.,"Il n'y a pas de fin à toutes choses, ni à toutes choses, ni à toutes choses.","He is the beginning and the end, the beginning, and the end, and the end.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.6324810981750488,0.6007020473480225,0.7210013270378113,0.0705120265483856,0.1033989638090133,0.2174268066883087,-0.1126904934644699,-0.0596248358488082,-0.0416238456964492,0.0586728602647781,0.0790978372097015,0.2304377555847168 +Mark 5.18,auo e f na tale e p joei a f sepsop f nchi p et o n daimonion e tre f oweh f nso f,"Comme il montait dans la barque, celui qui avait été démoniaque lui demanda la permission de rester avec lui.","Et comme il montait dans la nacelle, celui qui avait été démoniaque le pria de permettre qu'il fût avec lui.","Comme il montait dans la barque, celui qui avait été possédé du démon le suppliait pour rester avec lui.","Et comme il monta dans une barque, celui qui était démoniaque le pria de le suivre.",Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.3294073343276977,0.3720259666442871,0.5887853503227234,0.0513736754655838,0.0463830828666687,-0.0233910679817199,0.1000124216079711,0.0876111090183258,-0.0036703646183013,-0.0666824132204055,-0.0683351457118988,-0.087873175740242 +Mark 5.19,auo mp f kaa f e f jo mmo s na f je bok ehraei e pek eei sha nek rome n g tauo ero u n n ent a p joeis aa u na k,"Jésus ne le lui permit pas, mais il lui dit: Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur t'a fait, et comment il a eu pitié de toi.","Et il ne le lui permit pas, mais lui dit: Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur t'a fait, et comment il a usé de miséricorde envers toi.","Il ne le lui permit pas, mais il lui dit : "" Va dans ta maison, auprès des tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur a fait pour toi, et comment il a eu pitié de toi. ""","Et il ne lui permit pas, disant: Monte dans ta maison vers tes hommes, et fais-en connaître tout ce que l'Éternel t'a fait.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes.",0.433663010597229,0.4653858542442322,0.4756670594215393,0.2019146084785461,0.2276416420936584,0.2215429991483688,0.1349043399095535,0.1651214808225631,0.1969909518957138,0.1901628375053405,0.191756010055542,0.202146291732788 +Mark 5.20,e a f na na k a f bok de a f arkhesthai n tashe oeish hn t dekapolis n n ent a iesus aa u na f . auo a u r shpere ter u,"Il s'en alla, et se mit à publier dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait pour lui. Et tous furent dans l'étonnement.","Et il s'en alla, et se mit à publier en Décapolis tout ce que Jésus lui avait fait; et tous s'en étonnaient.","Il s`en alla et se mit à publier dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait pour lui, et tous étaient dans l`admiration.","Après qu'il t'a eu pitié de toi, il s'en alla, et commença à prêcher dans la Décapole ce que Jésus lui avait fait. Et tous furent saisis d'étonnement.","Il y a cinq cent cinquante, cinq cent cinquante, cinquante cent cinquante, cinquante cent cinquante, cinquante cent cinquante.","There are five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and fifty hundred and fifty, and fifty hundred and fifty, and fifty hundred and fifty.","Il n'y a pas de dix-huitièmes, mais il n'y a pas de dix-huitièmes, et il n'y a pas de dix-huitièmes, mais il n'y a pas de dix-huitièmes, et il n'y a pas de dix-huitièmes, mais il n'y a pas de dix-huitièmes.",0.2890014052391052,0.386148989200592,0.3672790825366974,0.0447143465280532,0.0657297670841217,0.0861418098211288,0.1002462655305862,0.0872987508773803,0.0573365241289138,0.183164894580841,0.2457715421915054,0.2419195622205734 +Mark 5.21,ntere f jioor ebol hm p joei nchi iesus a f ei e pe kro . a u noch m meeshe souh ero f . ne f ha te thalassa de,"Jésus dans la barque regagna l'autre rive, où une grande foule s'assembla près de lui. Il était au bord de la mer.","Et Jésus, ayant encore repassé à l'autre rive, dans la nacelle, une grande foule se rassembla auprès de lui; et il était au bord de la mer.","Jésus ayant de nouveau traversé la mer dans la barque, une grande foule s`assembla autour de lui; et il était au bord de la mer.","Jésus, étant traversé de la barque, vint à terre, et une grande foule s'assembla auprès de lui, et il était à la mer.","Et s'il se répand dans les champs, où est la récolte de blé, la récolte d'orge, la récolte de blé, la récolte de blé, la récolte de blé, la récolte de blé, la récolte de blé, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épi","And if the thief be wholly banished from the ship, he shall be liable to pay five hundred pounds, and he shall pay fifty pounds, and he shall pay fifty pounds.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.5497286915779114,0.5401923656463623,0.5479816198348999,-0.0106355249881744,-0.0225581973791122,-0.0387152284383773,0.0554268807172775,0.0773601531982421,0.0132451504468917,-0.020902082324028,-0.0304048955440521,-0.0396728515625 +Mark 5.22,auo a f ei nchi owe n arkhisunagogos e pef ran pe iaeiros . ntere f nau de ero f a f paht f harat f,"Alors vint un des chefs de la synagogue, nommé Jaïrus, qui, l'ayant aperçu, se jeta à ses pieds,","Et un des chefs de synagogue, nommé Jaïrus, vient; et le voyant, il se jette à ses pieds;","Alors vient un des chefs de synagogue, nommé Jaïre, qui en le voyant, tombe à ses pieds","Et un chef de synagogue, nommé Jaïre, vint; et, l'ayant vu, il tomba sous ses pieds.","Où est la bête qui était, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas encore? et où est-il? et où est celui qui croit? où est-il?","Where is the beast that was, and is not, and who is like to the beast? What is the meaning of the beast? It is the image and the image and the likeness and the likeness and the likeness and the likeness of the beast, and the beast and the beast and the beast and the beast, and the beast and the beast and the beast and the beast and all other living together?","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire.",0.6841145157814026,0.5892964601516724,0.6521188020706177,0.0276258587837219,-0.0057241171598434,0.0204437226057052,0.1219844669103622,0.1567817479372024,0.0591670125722885,0.0511617213487625,0.0133091062307357,0.0545312613248825 +Mark 5.23,auo a f sepsop f emate e f jo mmo s je ta sheere mokh n shone jekaas che eke ei n g ka toot k hijo s je ese lo n s onh,"et lui adressa cette instante prière: Ma petite fille est à l'extrémité, viens, impose-lui les mains, afin qu'elle soit sauvée et qu'elle vive.","et il le suppliait instamment, disant: Ma fille est à l'extrémité; je te prie de venir et de lui imposer les mains, afin qu'elle soit sauvée, et qu'elle vive.","et le supplie avec instance, disant : "" Ma fillette est à l`extrémité; venez, imposez-lui les mains sur elle, afin qu`elle soit guérie et qu`elle vive. ""","Et il le pria fort, disant: Ma fille est malade, afin que tu viendras, et que tu lui poses ta main sur elle, afin qu'elle soit guérie et qu'elle soit sauvée.","Où est la bête qui est, et qui n'est pas, et qui n'est pas encore? et où est-il? et où est-il? et où est-ce qu'il est? et où est-ce qu'il est? et où est-il?","What is thy pleasure, O Lord, that thou art beautiful? what is thy pleasure, that thou art beautiful, that thou art beautiful? what is thy pleasure, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, yea, that thou art beautiful, that thou art beautiful, yea, that thou art beautiful, yea, that thou art beautiful, yea, that thou art beautiful,",Il n'y a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'a pas d'impression qu'il n'y a d'impression qu'il n'il n'y a,0.4776173830032348,0.4829421043395996,0.4600386023521423,0.0389909446239471,0.0307048112154006,0.00734244287014,0.1971055716276168,0.2083732336759567,0.2489607781171798,0.0053939670324325,0.0294154435396194,0.031165063381195 +Mark 5.24,a f bok de nmma f . auo a f oweh f nso f nchi u noch m meeshe ne u thlibe de mmo f .,Jésus s'en alla avec lui. Et une grande foule le suivait et le pressait.,"Et il s'en alla avec lui; et une grande foule le suivit, et elle le pressait.","Et il s`en alla avec lui, et une foule nombreuse le suivait, et on le pressait.","Et Jésus alla avec lui, et une grande foule le suivit; et il fut dans la tribulation.","Cent cinquante-neuf d'or, cinquante d'argent, cinquante de l'or, cinquante de l'or, cinquante de l'or, cinquante de l'or, cinquante de l'or, cinquante de l'or, et cinquante de l'or.","A hundred and fifty-five shekels, and seventy-five shekels seventy-five shekels, besides the ewe-lambs of fifty.",J'ai dit à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère.,0.5891340374946594,0.647417426109314,0.5949457883834839,0.1454683393239975,0.1672867387533188,0.1674973517656326,0.2345524579286575,0.1983713954687118,0.2313626855611801,0.0940055698156356,0.1182643324136734,0.122276946902275 +Mark 5.25,auo u shime ere pe snof shuo mmo s eis mnt snous r rompe .,"Or, il y avait une femme atteinte d'une perte de sang depuis douze ans.","Et une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans,","Or une femme qui avait un flux de sang depuis douze ans,","Et une femme qui avait été atteint du sang, voici douze ans.","Une femme qui a un problème de sang pendant douze ans ne se marie pas, mais a été donnée dans le mariage.","I was a star, and the net came to you, and you gave me twelve pieces of silver.'","C'est aussi l'un de ceux qui s'inspirent de l'autre, c'est l'un de ceux qui s'inspirent de l'un de ceux qui s'inspirent de l'autre.",0.3626292943954468,0.4114035367965698,0.4392068386077881,0.0935553014278411,0.1611451208591461,0.1368284076452255,0.109296515583992,0.0518749505281448,0.0685679018497467,0.1319887340068817,0.1170348972082138,0.1060466170310974 +Mark 5.26,auo a s shep hah n hise ntoot u n hah n saein auo a s jo ebol n n ete unta s se ter u e mp s mton laau . alla nt a s ei n tho .,"Elle avait beaucoup souffert entre les mains de plusieurs médecins, elle avait dépensé tout ce qu'elle possédait, et elle n'avait éprouvé aucun soulagement, mais était allée plutôt en empirant.","et qui avait beaucoup souffert d'un grand nombre de médecins, et avait dépensé tout son bien, et n'en avait retiré aucun profit, mais plutôt allait en empirant,","et avait beaucoup souffert du fait de nombreux médecins, et avait dépensé tout son bien sans aucun profit mais plutôt pour aller plus mal,","Et elle reçut beaucoup de souffrances à beaucoup de miracles, et elle dit de tout ce qu'elle avait; mais elle n'avait pas du repos à personne, mais elle était venu comme des théraphim.","Il y a sept oreilles, sept oreilles, et sept oreilles, et sept oreilles, au milieu des sept oreilles; et il y a sept oreilles, et sept oreilles, dans les sept oreilles, et sept oreilles, dans les sept oreilles.","There are five hundred and fifty in number, and five hundred in number, and five hundred in number, and fifty in number, and fifty in number.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.155647411942482,0.144760251045227,0.1203570663928985,0.1563180088996887,0.2277470082044601,0.1156426966190338,0.0539398491382598,0.1020147651433944,-0.0013434737920761,0.063817024230957,0.1167035698890686,0.0185915380716323 +Mark 5.27,ntere s sotm etbe iesus a s osh s ehun hm p meeshe a s ei e pahu mmo f a s joh e tef shten,"Ayant entendu parler de Jésus, elle vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement.","ayant ouï parler de Jésus, vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement;","ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule, par derrière, et toucha son vêtement.","Ayant entendu parler de Jésus, elle crie au milieu de la foule, et vint derrière lui, et toucha son vêtement.","Elle est semée dans la semence d'une femme, elle est semée dans la semence d'une femme, elle est élevée dans sa voix, elle est semée dans sa semence, elle est élevée dans sa main,","It is sown in a woman's seed, it is sown in a woman's seed, it is raised in her voice; it is sown in her seed; it is raised in her hand;","C'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu.",0.5564956068992615,0.5946208834648132,0.5374982953071594,0.1845288425683975,0.1967002600431442,0.1752344518899917,0.3333104848861694,0.3367558717727661,0.3576669096946716,0.1381707191467285,0.1544456779956817,0.1738145798444748 +Mark 5.28,a s joo s gar je eishan joh e nef hoite ti na lo .,"Car elle disait: Si je puis seulement toucher ses vêtements, je serai guérie.","car elle disait: Si je touche, ne fût-ce que ses vêtements, je serai guérie.","Car elle disait : "" Si je touche seulement ses vêtements, je serai guérie. ""","car elle avait dit : "" Si je touche ses vêtements, je la détruirai. ""","C'était la sixième heure, et il vous gardait.","Now it was the sixth hour, and he was keeping watch over it.","Il n'y a pas d'avant-garde dans le ciel, et il n'y a pas d'avant-garde dans le ciel.",0.4097630977630615,0.3928273320198059,0.4543115496635437,0.0049683451652526,0.0026336461305618,-0.0137496590614318,0.0468802452087402,0.048297643661499,-0.0246792435646057,0.1874335408210754,0.172573834657669,0.21206896007061 +Mark 5.29,auo n te unu a s cho nchi t pege m pes snof . auo a s eime hm pes soma je a s lo ebol hn t mastigks et nmma s,"Au même instant la perte de sang s'arrêta, et elle sentit dans son corps qu'elle était guérie de son mal.",aussitôt son flux de sang tarit; et elle connut en son corps qu'elle était guérie du fléau.,"Aussitôt la source (du flux) de sang fut tarie, et elle connut en son corps qu`elle était guérie de son","Et aussitôt la fontaine de son sang s`arrêta, et elle connut dans son corps qu`elle avait été détournée de la fouet qui était avec elle.","Les cinq cents diraks de froment, les cinq cents diraks de froment, les quarante autres diraks d'orge, les quarante autres diraks d'orge, et les quarante autres diraks d'orge.","Five hundred didrachms of wheat, and five hundred didrachms of wheat, and one hundred didrachms of barley, and one hundred didrachms of barley, and one hundred didrachms of barley, and one hundred didrachms.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4826002717018127,0.3714565634727478,0.471140444278717,0.0916903913021087,0.1906896233558654,0.1932445019483566,-0.0063022375106811,0.0989791005849838,0.112876147031784,-0.0698216706514358,-0.0110970735549926,-0.0240240097045898 +Mark 5.30,iesus de ntere f eime n te unu hrai nhet f e t chom ent a s ei ebol mmo f a f kto f hm p meeshe e f jo mmo s je nim p ent a f joh e na hoite,"Jésus connut aussitôt en lui-même qu'une force était sortie de lui; et, se retournant au milieu de la foule, il dit: Qui a touché mes vêtements?","Et aussitôt Jésus, connaissant en lui-même la puissance qui était sortie de lui, se retournant dans la foule, dit: Qui a touché mes vêtements?","Et aussitôt Jésus eut conscience en lui-même de la vertu qui était sortie de lui, et se retournant dans la foule, il dit : "" Qui a touché mes vêtements? ""","Et Jésus, sachant aussitôt le champ qui était sorti de lui, se tourna vers la foule, et dit: Qui a touché mes vêtements?","Combien est grande l'abondance de la terre, Et sa plénitude! Elle suffit pour cent quatre-vingt-dix-neuf mille quatre-vingt mille!","How great is he, and how many are he? and how many are he? and how many are he? and how many are he? and how many are he? and how many are he? and how many are he? and how many are he?","Il n'y a pas d'avis sur les gens, mais il n'y a pas d'avis sur les gens, il n'y a pas d'avis sur les gens, il n'y a pas d'avis sur les gens, il n'y a pas d'avis sur les gens, il n'y a pas d'avis sur les gens, il n'y a pas d'avis sur les gens.",0.5056578516960144,0.5563631057739258,0.5836746692657471,0.0038772672414779,0.0224453508853912,0.0061451345682144,0.086598053574562,0.1386127322912216,0.082369714975357,0.1172654032707214,0.1404455751180648,0.1140901446342468 +Mark 5.31,peje nef mathetes na f je k nau e p meeshe et thlibe mmo k etbe pai k jo mmo s je nim p ent a f joh ero ei .,"Ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?","Et ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?","Ses disciples lui dirent : "" Vous voyez la foule qui vous presse, et vous dites : Qui m`a touché? ""","Ses disciples lui dirent: ""Vois-tu la foule qui t`affliction? C`est pourquoi dis-tu: Qui m`a touché?""","Il est fidèle, et il est fidèle dans ce qu'il sème, et dans ce qu'il sème, et dans ce qu'il sème, et dans ce qu'il sème, et dans ce qu'il sème, et dans ce qu'il sème.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, yet it is greater than all the seeds which are in the world to come.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.5752544403076172,0.5600011944770813,0.5568299889564514,0.1584574878215789,0.1434386223554611,0.1572761237621307,0.1941460818052292,0.1837069541215896,0.1755106598138809,0.1337149441242218,0.1078223288059234,0.1273187696933746 +Mark 5.32,a f kte iat f de e nau e t ent a s r pai,"Et il regardait autour de lui, pour voir celle qui avait fait cela.",Et il regardait tout à l'entour pour voir celle qui avait fait cela.,Et il regardait tout autour pour voir celle qui avait fait cela.,"Et il se tourna vers ce qui avait été fait, et s'en retourna pour voir ce qui était arrivé, disant: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel des armées: Voici, je suis dans la maison de l'Éternel, et je me suis dans la maison de l'Éternel; et il ne m'a pas envoyé pour voir ce qu'elle a fait.",Où est-il ? Où sont les cinq ? Où sont les cinq ? Et où sont les cinq ?,Where is he? Where is he? Where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he from? where is he? where is he from? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he from? where is he,C'est à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure.,0.2440736889839172,0.2589011788368225,0.2629458308219909,0.1164902597665786,0.1003643423318862,0.0486282855272293,0.2071209698915481,0.23101107776165,0.1910311430692672,0.0880641639232635,0.0483078956604003,0.0416805893182754 +Mark 5.33,te shime de a s r hote auo a s stot e s soun m p ent a f shope mmo s a s ei a s paht s harat f a s tauo ero f n t me ter s,"La femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui s'était passé en elle, vint se jeter à ses pieds, et lui dit toute la vérité.","Et la femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui lui était arrivé, vint et se jeta devant lui, et lui déclara toute la vérité.","Et la femme, saisie de crainte et tremblante, sachant ce qui s`était passé en elle, vint se jeter à ses pieds, et lui dit toute la vérité.","Et la femme eut peur, et elle fut saisi d'effroi; et elle connaissait ce qui était arrivé, et elle se jeta à ses pieds, et lui raconta toute la vérité.","Les choses anciennes ont disparu, mais les choses anciennes ont disparu.","The grass withers, the flower fades, the flower fades, the flower fades away, the flower fades away, the flower fades away, the flower fades away.",S'il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état,0.572905421257019,0.57102370262146,0.5347155928611755,0.0413404256105423,0.0582772940397262,0.0618960410356521,0.1693852394819259,0.162995234131813,0.1668103784322738,-0.0711940377950668,-0.0636191517114639,-0.0623390972614288 +Mark 5.34,ntof de peja f na s je ta sheere tu pistis t ent a s nahm e bok hn u eirene . n te lo ebol hn tu mastigks .,"Mais Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t'a sauvée; va en paix, et sois guérie de ton mal.","Et il lui dit: Ma fille, ta foi t'a guérie; va en paix, et sois guérie de ton fléau.","Il lui dit : "" Ma fille, ta foi t`a guérie; va en paix, et sois indemne de ton infirmité. ""","Et il lui dit: Ma fille, ta foi t'a sauvée; va en paix, et sois détournée de ton fouet.","Il est le cinquième, le onzième, le dixième, le douzième, le dixième, le douzième, le douzième, le douzième, et ainsi de suite.","He is the fifth, the eleventh, and the tenth, and the twelfth, and the tenth, and the tenth, and the twelfth, and so forth, and so forth.",Si j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4937306046485901,0.4488135576248169,0.6020462512969971,0.1013684123754501,0.1734045296907425,0.1946956515312194,0.1978277415037155,0.0848242491483688,0.0555909723043441,-0.0409528315067291,-0.0097231566905975,-0.0037700682878494 +Mark 5.35,eti ntof e f shaje . a u ei nchi n rome m p arkhisunagogos e u jo mmo s na f je tek sheere a s mu e k na ti hoi che m p sah etbe u,"Comme il parlait encore, survinrent de chez le chef de la synagogue des gens qui dirent: Ta fille est morte; pourquoi importuner davantage le maître?","Comme il parlait encore, il vient des gens de chez le chef de synagogue, disant: Ta fille est morte; pourquoi tourmentes-tu encore le maître?","Il parlait encore, lorsqu`on vient de la maison du chef de synagogue dire : "" Ta fille est morte, pourquoi importuner davantage le Maître? ""","Comme il parlait encore, les hommes du chef de la synagogue vinrent lui dire: Ta fille est morte; pourquoi donc revêtiras-tu le maître?","Il a cent quatre-vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans, et quatre-vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans.","He is the fifth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the eighth.","J'ai dit que je n'ai rien à voir avec vous, mais je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous.",0.214870348572731,0.3181832730770111,0.3657717108726501,0.0017631351947784,0.0060710161924362,-0.0131402164697647,0.3013399839401245,0.2534213662147522,0.2594076991081238,0.0968004465103149,0.1231451779603958,0.1001572906970977 +Mark 5.36,iesus de ntere f sotm e p shaje e f jo mmo f peja f m p arkhisunagogos je mpr r hote pisteve mmate,"Mais Jésus, sans tenir compte de ces paroles, dit au chef de la synagogue: Ne crains pas, crois seulement.","Et Jésus, ayant entendu la parole qui avait été dite, dit aussitôt au chef de synagogue: Ne crains pas, crois seulement.","Mais Jésus, ayant surpris la parole qui venait d`être prononcée, dit au chef de synagogue : "" Ne crains pas, crois seulement. ""","Et Jésus, ayant entendu la parole et parlé, dit au chef de la synagogue: Ne crains point, croyez pas seulement.",Quelle grande est la crainte du Seigneur et de la gloire du Seigneur!,"How great is the fear of the Lord, and of the glory of him that sent me!",Il s'agit d'une idée de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'.,0.4378105998039245,0.4315354824066162,0.4951692223548889,0.1104792356491088,0.119076207280159,0.1719900220632553,0.0694297403097152,0.0200042277574539,0.0603633224964141,-0.0349145680665969,-0.0126620978116989,-0.0358494818210601 +Mark 5.37,auo mp f ka laau e oweh f nso f . nsa petros nm iakobos nm iohannes p son n iakobos,"Et il ne permit à personne de l'accompagner, si ce n'est à Pierre, à Jacques, et à Jean, frère de Jacques.","Et il ne permit à personne de le suivre, sinon à Pierre et à Jacques et à Jean le frère de Jacques.","Et il ne laissa personne l`accompagner, si ce n`est Pierre, Jacques et Jean, le frère de Jacques.","Et il ne laissa personne pour le suivre, si ce n'est Pierre, et Jacques, et Jean, le frère de Jacques.","Il y a cinq navires, cinq fermes et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq","There are five ships, and five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, and five farms, five farms, five farms, five farms, and five farms, five farms, five farms, and five farms, five farms, five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five hundred farms, and",Je n'ai pas l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression.,0.797342836856842,0.6318732500076294,0.6358309388160706,0.0395919829607009,0.0538795888423919,0.0769625157117843,0.168756827712059,0.1540968269109726,0.2098800092935562,-0.0719207972288131,-0.072913572192192,-0.0284352153539657 +Mark 5.38,auo a u ei ehrai e p eei m p arkhisunagogos a f nau ero u e u shtrtor auo e u rime e u unro emate .,"Ils arrivèrent à la maison du chef de la synagogue, où Jésus vit une foule bruyante et des gens qui pleuraient et poussaient de grands cris.","Et il vient à la maison du chef de synagogue; et il voit le tumulte, et ceux qui pleuraient et jetaient de grands cris.","On arrive à la maison du chef de synagogue, et il voit du tumulte et des gens qui pleurent et poussent de grands cris.","Et étant entrés dans la maison du chef de la synagogue, il les vit épouvantement et pleurant, très grande digne de renommée.","Combien y en a-t-il, et combien y en a-t-il, et combien y en a-t-il, et combien y en a-t-il, et combien y en a-t-il?",....,"Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.1356991529464721,0.1024826765060424,0.1651332229375839,0.0634016990661621,0.1225143820047378,0.0912336409091949,-0.0138350874185562,-0.0158731341361999,-0.0039259791374206,0.1495666205883026,0.1250218749046325,0.181538924574852 +Mark 5.39,ntere f bok de ehun peja f na u je ahro tn tetn shtrtor . auo tetn rime e t sheere shem mp s mu alla e s nkotk,"Il entra, et leur dit: Pourquoi faites-vous du bruit, et pourquoi pleurez-vous? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort.","Et étant entré, il leur dit: Pourquoi faites-vous ce tumulte, et pourquoi pleurez-vous? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort.","Il entre et leur dit : "" Pourquoi ce tumulte et ces pleurs? L`enfant n`est pas morte, mais elle dort. ""","Lorsqu'il fut entré, il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés? et pleurez-vous à la jeune femme, et elle ne mourra pas, mais elle dormait.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, et il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, et il est plus grand que toutes les autres graines.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.2860851287841797,0.3025074303150177,0.3064136505126953,0.1123657971620559,0.0637559741735458,0.0676645785570144,0.1780657321214676,0.2183505147695541,0.186693474650383,0.09338940680027,0.0449574291706085,0.0250327065587043 +Mark 5.40,a u sobe nso f ntof de ntere f noj u ebol ter u a f ji p iot n t sheere shem mn tes maau mn n et nmma f a f bok ehun e p ma etere t sheere shem nhet f .,"Et ils se moquaient de lui. Alors, ayant fait sortir tout le monde, il prit avec lui le père et la mère de l'enfant, et ceux qui l'avaient accompagné, et il entra là où était l'enfant.","Et ils se riaient de lui. Mais les ayant tous mis dehors, il prend le père de l'enfant et la mère, et ceux qui étaient avec lui, et entre là où l'enfant était couchée.","Et ils se moquaient de lui. Mais lui, les ayant tous fait sortir, prit avec lui le père et la mère de l`enfant, et ceux qui l`accompagnaient, et il entra là où l`enfant était [tendue].","Et ils se moquèrent de lui; et lui, les ayant chassés tous, prit le père de la jeune femme, sa mère et ceux qui étaient avec lui, et entra dans le lieu où était la jeune fille.","Il est au nombre de cent vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-","It is a hundred and twenty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.5533212423324585,0.6191924214363098,0.5893105268478394,0.0609277933835983,0.0760157704353332,0.0565902218222618,0.1778105944395065,0.2018479853868484,0.1242317706346511,0.1245561689138412,0.1518209427595138,0.094976931810379 +Mark 5.41,auo ntere f amahte n t chij n t sheere shem peja f na s je taleitha kum . ete pai pe sha u owehme f je t sheere shem e i j ero toun e,"Il la saisit par la main, et lui dit: Talitha koumi, ce qui signifie: Jeune fille, lève-toi, je te le dis.","Et ayant pris la main de l'enfant, il lui dit: Talitha coumi; ce qui, interprété, est: Jeune fille, je te dis, lève-toi.","Et prenant la main de l`enfant, il lui dit : "" Talitha qoum, "" ce qui se traduit : "" Jeune fille, je te le dis,","Et ayant saisi la main de la jeune fille, il lui dit : "" Salut Thaletéam, qui est repoussé d`appeler le nom de la jeune fille, et je te lèverai pour être annoncé. ""","Quand il aura déterminé un temps, le jour suivant sera proche; et quand il aura déterminé un temps, le jour suivant sera proche.","The fifth woe is past, and the fourth woe is past. The fourth woe is past, and the fourth woe is past. The fourth woe is past, and the fourth woe is past.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.2179778814315796,0.1887188553810119,0.2300264090299606,0.3184930384159088,0.3164019584655761,0.3291577100753784,0.3320659399032593,0.2869540452957153,0.1753927916288375,0.1923132985830307,0.1601398885250091,0.2016453295946121 +Mark 5.42,auo n te unu a s toun s nchi t sheere shem a s mooshe ne s hm mnt snous gar r rompe auo a u r shpere n te unu n u noch n shpere,"Aussitôt la jeune fille se leva, et se mit à marcher; car elle avait douze ans. Et ils furent dans un grand étonnement.","Et aussitôt la jeune fille se leva et marcha, car elle avait douze ans; et ils furent transportés d'une grande admiration.",Aussitôt la jeune fille se leva et se mit à marcher; elle avait en effet douze ans. Et aussitôt ils furent frappés de stupeur.,"Et aussitôt la jeune fille se leva et s'en alla, car elle était âgée de douze ans. Et ils furent frappés d'une grande chose.","Il y a cinq cents reines, cinq cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concub","There are five hundred queens, and five hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.5891562104225159,0.5663902163505554,0.594167947769165,0.0615672171115875,0.0587900727987289,0.0423688739538192,0.106160745024681,0.0726692080497741,0.1191810220479965,0.1409626901149749,0.1665989905595779,0.151626169681549 +Mark 5.43,a f hon de etoot u emate jekaas e nne laau eime e pai auo a f ueh sahne e tre u tmmo s .,"Jésus leur adressa de fortes recommandations, pour que personne ne sût la chose; et il dit qu'on donnât à manger à la jeune fille.",Et il leur enjoignit fort que personne ne le sût; et il dit qu'on lui donnât à manger.,Et il leur recommanda fortement que personne ne le sût; puis il dit de lui donner à manger.,"Et il commanda beaucoup de choses, afin que personne ne sachât. Et il ordonna qu'on le fût donné à l'égard de la bonne nouvelle lui-même.","Si donc le maître de la vigne ne savait pas quoi faire, il aurait veillé, et il aurait veillé, et il aurait veillé.","He hath a very large portion of what he hath, and of what he hath gotten, and of what he hath gotten, and of what substance he hath gotten, and of what substance he hath gotten.","C'est ce qu'il y a de l'autre côté de l'autre, et c'est ce qu'il y a de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre.",0.1403795927762985,0.1711862534284591,0.1158082634210586,0.0156437754631042,0.0098284780979156,-0.0063278675079345,-0.0421205013990402,0.0487845987081527,-0.0563566982746124,0.0903778970241546,0.0666705667972564,0.08673956990242 +Mark 6.1,a f ei de ebol hm p ma et mmau a f ei ehrai e tef polis . auo a u oweh u nso f nchi nef mathetes,"Jésus partit de là, et se rendit dans sa patrie. Ses disciples le suivirent.","Et il sortit de là, et vint dans son pays; et ses disciples le suivent.","Etant parti de là, il vint dans sa patrie, et ses disciples le suivirent.","Et étant sorti de là, il retourna dans sa ville; et ses disciples le suivirent.","Il y a une différence entre les cinq et les cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante.","There is one hundred and eighty-five in number, and he is fifty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number.",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.7885783314704895,0.7702770829200745,0.7839186787605286,0.0859541594982147,0.0572231262922287,0.104008600115776,0.3144511580467224,0.2907870411872864,0.2994820475578308,-0.0546666234731674,-0.0517312735319137,-0.0559510737657547 +Mark 6.2,ntere p sabbaton de shope a f arkhesthai n ti sbo hn t sunagoge auo p meeshe e u sotm a u r shpere e u jo mmo s je nt a pai chn nai ton . auo u te tai sofia nt a u taa s m pai . auo nei chom n tei chot etere pai eire mmo u,"Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue. Beaucoup de gens qui l'entendirent étaient étonnés et disaient: D'où lui viennent ces choses? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, et comment de tels miracles se font-ils par ses mains?","Et le sabbat étant venu, il se mit à enseigner dans la synagogue; et plusieurs, l'ayant entendu, étaient dans l'étonnement, disant: D'où viennent ces choses à celui-ci? Et quelle est cette sagesse qui lui est donnée, et d'où vient que de tels miracles s'opèrent par ses mains?","Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue; et beaucoup de ceux qui l`entendaient, frappés d`étonnement, disaient : "" D`où cela lui vient-il? Quelle est cette science qui lui a été donnée? Et de tels miracles qui s`opèrent par ses mains?","Quand le sabbat fut venu, il commença à enseigner dans la synagogue; et la foule entendant, ils s'étonnèrent, disant: Où est celui-ci qui l'a trouvé? Et quel est cette sagesse donnée, et ces richesses si grandes choses qu'elle a faites?","Le jour du sabbat est un jour de festin, et c'est un jour de festin, et c'est un jour de festin; c'est un jour de festin, et un jour de festin; c'est un jour de festin, et un jour de festin.","When the Sabbath began to be at rest, there were many mansions in the temple, and many people were gathered there, and multitudes were gathered there, and multitudes were multiplied, and multitudes were multiplied, and multitudes were multiplied, and multitudes were multiplied.","Le jour du sabbat, nous sommes allés à la synagogue, et nous sommes allés à la synagogue, et nous sommes assis, et nous sommes restés assis, et nous n'avons pas parlé.",0.3893037438392639,0.3763936161994934,0.364773154258728,0.2680288851261139,0.3055778443813324,0.2981104254722595,0.1171494275331497,0.1496038883924484,0.1438733786344528,0.1145329624414444,0.1716985702514648,0.1583959311246872 +Mark 6.3,m pai am pe p hamshe p shere m maria . auo p son n iakobos nm iose nm iuda nm simon . auo nef sone n e u n peei ma an hahte n a u skandalize hrai nhet f .,"N'est-ce pas le charpentier, le fils de Marie, le frère de Jacques, de Joses, de Jude et de Simon? et ses soeurs ne sont-elles pas ici parmi nous? Et il était pour eux une occasion de chute.","Celui-ci n'est-il pas le charpentier, le fils de Marie, et le frère de Jacques et de Joses et de Jude et de Simon; et ses soeurs ne sont-elles pas ici auprès de nous? Et ils étaient scandalisés en lui.","N`est-ce pas le charpentier, le fils de Marie, le frère de Jacques, de José, de Jude et de Simon? Ses sœurs ne sont-elles pas ici, chez nous? "" Et il était pour eux une pierre d`achoppement.","Celui-ci est le premier-né du fils de Marie, et le frère de Jacques, et de Joseph, et de Juda, et de Simon, et ses soeurs qui n'ont point ici auprès de nous, et ont été scandalisés en lui.","Les quarante ans de la vie de Marie, la sixième année de l'ère de l'ère des Juifs, et la douzième année de l'ère de l'ère des Martyrs, et la treizième année de l'ère des Martyrs, et la treizième année de l'ère des Martyrs, la treizième année de l'ère des Martyrs, la treizième année de l'ère des Martyrs, la treizième année de l'ère des Martyrs,","The forty years of the life of Mary, the sixth year of the Era of the Era of the Jews, and the twelfth year of the Era of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs,","Je vous ai dit : Je ne suis pas le frère de Jacques et de Marie, mais je ne suis pas le frère de Simon, et je ne suis pas le frère de Simon, et je ne suis pas le frère de Simon, et je ne suis pas le frère de Simon , et je ne suis pas le frère de Simon , et je ne suis pas le frère de Simon , et je ne suis pas le frère de Simon , et je ne suis pas le frère de Simon .",0.1456044316291809,0.1508438736200332,0.3201181590557098,0.083000898361206,0.0962976068258285,0.0879600346088409,0.0376308411359787,0.0430165529251098,0.0674474090337753,0.1500691771507263,0.1860658526420593,0.1647367030382156 +Mark 6.4,peje iesus de na u . je mmn profetes sesh eimeti hn tef polis auo hn nef suggenes mn pef eei .,"Mais Jésus leur dit: Un prophète n'est méprisé que dans sa patrie, parmi ses parents, et dans sa maison.","Et Jésus leur dit: Un prophète n'est pas sans honneur, si ce n'est dans son pays et parmi ses parents et dans sa maison.","Jésus leur dit : "" Un prophète n`est sans honneur que dans sa patrie, dans sa parenté et dans sa maison. ""","Et Jésus leur dit: Un prophète n'est pas défaut, si ce n'est dans sa ville, dans ses familles et dans sa maison.",Où sont-ils allés? Où sont-ils tombés? Où sont-ils tombés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet is it greater than the herbs of the earth?","J'ai dit que c'était des prophètes, et que c'était des policiers, et que c'était un homme qui a dit que c'était un homme, et que c'était un homme qui a dit que c'était un homme qui a dit que c'était un homme, et que c'était un homme qui a dit que c'était un homme qui a dit que c'était un homme qui a dit que c'était un homme.",0.6038121581077576,0.5563479661941528,0.6625751852989197,0.1779341250658035,0.1298577487468719,0.1642574369907379,0.0995805263519287,-0.0062859058380126,0.0740693658590316,0.1243404895067215,0.1138273775577545,0.1356049180030822 +Mark 6.5,mp f r laau de n chom m p ma et mmau nsa hoeine e u shone a f ka toot f hijo u a f talcho u .,"Il ne put faire là aucun miracle, si ce n'est qu'il imposa les mains à quelques malades et les guérit.","Et il ne put faire là aucun miracle, sinon qu'il imposa les mains à un petit nombre d'infirmes, et les guérit.","Et il ne put faire aucun miracle, si ce n`est qu`il guérit quelques malades en leur imposant les mains.","Et il ne fit aucune force à ceux qui étaient malades, et il laissa les mains sur eux, et les guérit.","Où sont les vautours, et le cerf-volant, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire","There are five hundred and fifty, and fifty and fifty, and how many are there? and how many are there? and how many are there? and how many are there? and how many are there? He is there, and he is there, and he is there.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4935348629951477,0.4794484376907348,0.4707494974136352,0.0070705413818359,0.0159121602773666,0.007071167230606,0.1501420885324478,0.1564574390649795,0.1503579765558242,0.0471173375844955,0.0568162649869918,0.0387152582406997 +Mark 6.6,auo ne u r shpere etbe tev mnt at nahte ne f kote de pe e ne tme e f ti sbo,"Et il s'étonnait de leur incrédulité. Jésus parcourait les villages d'alentour, en enseignant.","Et il s'étonnait de leur incrédulité; et il visitait l'un après l'autre les villages à la ronde, en enseignant.",Et il était surpris de leur incrédulité. Et il parcourait les bourgs à la ronde en enseignant.,"Ils étaient étonnés de leur désobéissance, et ils étaient autour de ceux qui étaient entourés, et ils enseignaient tout ce qui était à l'apprendre.",Comme les seins d'une femme et les seins d'un homme sont beaux!,...,Je t'ai dit qu'il s'agissait d'un moment où je t'ai dit qu'il s'agissait d'un moment.,0.1536931842565536,0.1794500350952148,0.1969482749700546,-0.0259772688150405,-0.0346461534500122,-0.0558684915304183,0.0139081329107284,0.0018707513809204,-0.0229145437479019,0.0956765711307525,0.0657667368650436,0.0561055541038513 +Mark 6.7,auo a f mute e p mnt snous a f arkhesthai n jou se snau snau auo a f ti na u n t eksusia ehun e ne pnevma n akatharton,"Alors il appela les douze, et il commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.","Et il appelle les douze; et il se mit à les envoyer deux à deux, et leur donna autorité sur les esprits immondes.","Il appela près de lui les Douze, et commença à les envoyer deux à deux, et leur donna pouvoir sur les esprits impurs.","Et ayant appelé les douze, il commença à enverre deux deux, et leur donna le pouvoir dans les esprits impurs.","Où est le vautour, et le cerf-volant, et comme lui? Et où est le vautour, et le cerf-volant, et comme lui?",Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a d'impression qu'il n'il n'y a,0.380443274974823,0.402843177318573,0.4397863149642944,0.2862440049648285,0.4063611626625061,0.2538273930549621,0.2002960294485092,0.2562376856803894,0.1608045250177383,-0.0565704256296157,-0.0336836576461792,-0.0538043081760406 +Mark 6.8,a f hon de etoot u jekaas e nne u fi laau nmma u e te hie nsa u cherob mmate ude oeik ude pera ude homnt e nev mojh,"Il leur prescrivit de ne rien prendre pour le voyage, si ce n'est un bâton; de n'avoir ni pain, ni sac, ni monnaie dans la ceinture;","Et il leur commanda de ne rien prendre pour le chemin, si ce n'est un bâton seulement, ni sac, ni pain, ni monnaie dans leur ceinture,","Il leur recommanda de ne rien prendre pour la route, qu`un bâton seulement, ni pain, ni besace, ni petite monnaie pour la ceinture,","Et il leur commanda de ne pas prendre avec eux une verge, ni seulement, ni pain, ni sac, ni argent, pour leur ceinture.","Qu'ai-je à voir avec toi, ou qu'ai-je à voir avec toi? ou qu'ai-je à voir avec toi? ou qu'ai-je à voir avec toi? ou qu'ai-je à voir avec toi? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet less than all the seeds that are on the earth, whereof the thorns grow and the herbs are.","Il n'y a pas d'avis que l'on s'inquiète d'un homme, mais qu'il n'y a pas d'avis qu'il s'inquiète d'un homme, et qu'il n'y a pas d'avis qu'il s'inquiète d'un homme, et qu'il n'y a pas d'avis qu'il s'inquiète.",0.2885827422142029,0.2994897365570068,0.344339907169342,-0.013914868235588,-0.0158351063728332,-0.0068478137254714,0.1176327615976333,0.148850604891777,0.0504515916109085,0.1431062072515487,0.085600271821022,0.1204001158475875 +Mark 6.9,alla ere nev sandalion oth erat u . ude n se tm ti shten snte hio u,"de chausser des sandales, et de ne pas revêtir deux tuniques.",mais d'être chaussés de sandales; et ne portez pas deux tuniques.,"mais d`être chaussés de sandales, et : "" Ne revêtez pas deux tuniques. ""","mais leurs sandales seront été déchirés, et deux vêtements ne seront pas vêtus.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","All these things are four hundred and fifty-nine thousand: and if there are twenty-nine thousand, eighty thousand, twenty thousand.","Mais il n'y a pas de soldats, et il n'y a pas de soldats, mais il n'y a pas de soldats.",0.1729066222906112,0.2338176071643829,0.2180975377559662,0.0943319350481033,0.1375240087509155,0.097448706626892,0.0251767486333847,0.1119266897439956,0.0899062752723693,0.1260908991098404,0.1323716342449188,0.1292852163314819 +Mark 6.10,auo ne f jo mmo s na u je p eei e tetn a bok ehun ero f cho nhet f shante tn ei ebol hm p ma et mmau,"Puis il leur dit: Dans quelque maison que vous entriez, restez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu.","Et il leur dit: Partout où vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de là;","Et il leur dit : "" Partout où vous serez entrés dans une maison, demeurez-y jusqu`à ce que vous repartiez de là.","Et il leur dit: La maison où vous entriez, reste-y, jusqu'à ce que vous soyez sortis de là.",Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"J'ai dit qu'il s'agissait d'un peu de temps, et qu'il s'agissait d'un peu de temps, et qu'il s'agissait d'un peu de temps, et qu'il s'agissait d'un peu de temps, et qu'il s'agissait d'un peu de temps, et qu'il s'agissait d'un peu de temps.",0.5441606640815735,0.6480143666267395,0.5776862502098083,0.2085941284894943,0.1893994510173797,0.2152584046125412,0.1528887003660202,0.176107183098793,0.1820482462644577,0.201030284166336,0.1987100839614868,0.2136979401111602 +Mark 6.11,auo p ma ete n f na shep teutn ero f an ude n se tm sotm ero tn e tetn na ei ebol hm p ma et mmau nuhe ebol m p shoeish et haro u n net uerete e u mnt mntre ero u .,"Et, s'il y a quelque part des gens qui ne vous reçoivent ni ne vous écoutent, retirez-vous de là, et secouez la poussière de vos pieds, afin que cela leur serve de témoignage.","et tous ceux qui ne vous recevront pas et ne vous écouteront pas, quand vous partirez de là, secouez la poussière de dessous vos pieds, pour leur servir de témoignage.","Et si un endroit refuse de vous recevoir et qu`on ne vous écoute pas, sortez de là en secouant la poussière de dessous vos pieds en témoignage conter eux. ""","Et là où il ne vous recevra pas et qu'on ne vous entendra pas, vous sortirez de là, achètez la poussière qui soit sous vos pieds pour témoignage contre eux.",Quelle est la cinquième partie du rêve? Quelle est la sixième partie du rêve? Quelle est la sixième partie du mois? Quelle est la sixième partie du mois? Quelle est la cinquième partie du mois? Quelle est la cinquième partie du mois? Quelle est la sixième partie du mois?,What is the fifth part of the dream? What is the sixth part of the dream? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the fifth part of the month? What is the fifth part of the month? What is the eighth part of the month?,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.4799507856369018,0.3095524907112121,0.4264581203460693,0.0717222392559051,0.2139593213796615,0.1390420049428939,0.0212223082780838,0.1603782325983047,0.0964550077915191,-0.0686361491680145,-0.0282896012067794,-0.0334136486053466 +Mark 6.12,auo nter u mooshe a u kerusse je eve metanoei,"Ils partirent, et ils prêchèrent la repentance.","Et étant partis, ils prêchèrent qu'on se repentît,","Etant partis, ils prêchèrent que l`on se repentît.","Après avoir marché, ils prêchèrent qu'ils se repentirent.","Combien sont-ils, et combien sont-ils, et combien sont-ils?",...,Il s'agit d'un homme qui s'inspire d'un méthanoïe et d'un homme qui s'inspire d'un méthanoïe et d'un homme qui s'inspire d'un méthanoïe et d'un homme qui s'inspire d'un méthanoïe et d'un homme qui s'inspire d'un méthanoïe.,0.493960976600647,0.2186945080757141,0.4589228630065918,0.0113715231418609,0.066107377409935,0.0457256883382797,-0.0098815113306045,0.0061419308185577,-0.0202200710773468,0.1165851503610611,0.1685201674699783,0.069562092423439 +Mark 6.13,auo hah n daimonion a u noj u ebol hen ke meeshe e u shone a u tahs u n neh a u talcho u .,"Ils chassaient beaucoup de démons, et ils oignaient d'huile beaucoup de malades et les guérissaient.","et chassèrent beaucoup de démons, et oignirent d'huile beaucoup d'infirmes et les guérirent.","Ils chassaient beaucoup de démons, et ils oignaient d`huile beaucoup de malades et les guérissaient.","Et beaucoup de démons les chassèrent d'autres foules malades, et les oignirent aussi avec de l'huile, et les guérirent.","La bête qui était, et qui n'est pas, et qui n'est pas, est aussi un huitième, et elle est du sixième; et il va au sixième.","There are also signs in the world, and in the sea, and in the sea, and in the sea, and in the dry land.","Et quand les démons s'enfuirent, ils s'enfuirent ; et quand les démons s'enfuirent, ils s'enfuirent ; et quand les démons s'enfuirent, ils s'enfuirent ; et quand les démons s'enfuirent, ils s'enfuirent ; et quand les démons s'enfuirent, ils s'enfuirent.",0.3415893316268921,0.3382014334201813,0.3843736946582794,-0.0007578879594802,-0.0129240900278091,-0.0161944180727005,0.0525452643632888,0.0718175321817398,0.08277128636837,0.3743904829025268,0.4177260994911194,0.2934908270835876 +Mark 6.14,auo a f sotm nchi herodes p rro a pef ran gar ti soeit auo ne u jo mmo s je iohannes p et ti baptisma a f toun hn n et mout auo etbe pai n chom energi nhet f .,"Le roi Hérode entendit parler de Jésus, dont le nom était devenu célèbre, et il dit: Jean Baptiste est ressuscité des morts, et c'est pour cela qu'il se fait par lui des miracles.","Et le roi Hérode ouït parler de lui, car son nom était devenu public; et il dit: Jean le baptiseur est ressuscité d'entre les morts; et c'est pourquoi les miracles s'opèrent par lui.","Et le roi Hérode entendit parler (de Jésus), car son nom était devenu célèbre, et il disait : "" Jean Le Baptiste est ressuscité des morts : voilà pourquoi le pouvoir thaumaturgique agit en lui. ""","Et le roi Hérode entendit, car son nom était renommé. Et ils disaient: Jean Baptiste est ressuscité d'entre les morts, et c'est pourquoi les puissances y opèrent.","Il a fermé les bouches d'Hérode, et les bouches de celui qui dit de grandes choses; et il n'a aucun signe, mais il a gardé le silence; il est menteur, père du mensonge, et mère du mensonge.","how He shuts out the milk of Herod, and how He became the father of all, and how He became the father of all, and how He became the father of all, and how He became the father of all, and how He became the father of all, and how He became the father of all, and how He became the father of all,","Mais Hérode lui dit : "" Je ne veux pas être baptisé par Jean-Baptiste et baptisé par l'eau, et je ne veux pas être baptisé par l'énergie . """,0.415933609008789,0.308982789516449,0.4065053462982178,0.0349958837032318,0.0257459208369255,0.0361085012555122,0.0849954038858413,0.0909877270460128,0.0740199536085128,0.1950636655092239,0.1801465600728988,0.2007761150598526 +Mark 6.15,hen koue de ne u jo mmo s je heleias pe hen koue de je u profetes pe n t he n owe n ne profetes,D'autres disaient: C'est Élie. Et d'autres disaient: C'est un prophète comme l'un des prophètes.,"Et d'autres disaient: C'est Élie; et d'autres disaient: C'est un prophète, comme un des prophètes.","D`autres disaient : "" C`est Elie; "" et d`autres disaient : "" C`est un prophète, comme l`un des (anciens) prophètes. ""","D'autres disaient: C'est Élie! Et d'autres, qu'il est prophète comme l'un des prophètes.","Il y en a cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et sept.","There are some five, and there are five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and seven.",Et vous dites : Elie est venu ; et vous dites : l'un des anciens prophètes est ressuscité.,0.6270005106925964,0.6762565970420837,0.6317271590232849,0.2178572714328766,0.1971333771944046,0.2384634912014007,0.1102452129125595,0.0628032237291336,0.1184634715318679,0.3932638764381408,0.3626382946968078,0.427929937839508 +Mark 6.16,ntere f sotm de nchi herodes peja f je iohannes pe nt a i fi tef ape ntof pe nt a f toun .,"Mais Hérode, en apprenant cela, disait: Ce Jean que j'ai fait décapiter, c'est lui qui est ressuscité.","Mais Hérode, ayant appris ce qu'il faisait, dit: C'est Jean que j'ai fait décapiter; il est ressuscité d'entre les morts.","Ce qu`Hérode ayant entendu, il disait : "" Ce Jean, que j`ai fait décapiter, il est ressuscité. ""","Et Hérode, l'ayant entendu, dit: Jean, que j'ai emporté la tête, lui-même, s'est ressuscité.","Il est permis à un homme de divorcer d'Hérode, soit pour le mari, soit pour la femme, soit pour la femme de son frère, soit pour sa femme.","When Herod's birthday was kept, he did not pay attention to anyone's gift; neither did he pay attention to anyone's gift.","Et il lui dit : Je te donnerai ce que tu me demandes, même ce que tu me demandes.",0.3902609646320343,0.3278128206729889,0.2913416028022766,0.030861310660839,0.0463834479451179,0.0627335458993911,0.0292334407567977,-0.0018789023160934,0.0147028565406799,0.2243629842996597,0.2791798710823059,0.2180235534906387 +Mark 6.17,herodes gar a f jou a f amahte n iohannes a f mor f a f kaa f hm pe shteko . etbe herodias th ime m filippos pef son ebol je a f hmoos nmma s,"Car Hérode lui-même avait fait arrêter Jean, et l'avait fait lier en prison, à cause d'Hérodias, femme de Philippe, son frère, parce qu'il l'avait épousée,","Car Hérode lui-même avait envoyé prendre Jean, et l'avait fait lier dans une prison, à cause d'Hérodias, la femme de Philippe son frère; car il l'avait épousée.","Car c`était lui, Hérode, qui avait envoyé arrêter Jean, et l`avait fait mettre en prison chargé de chaînes, à cause d`Hérodiade, la femme de Philippe, son frère, qu`il avait épousée.","Car Hérode a envoyé, ayant saisi Jean, l'ayant fait lier et le mettre en prison, à cause d'Hérodiade, femme de Philippe, son frère, parce qu'il avait habité avec elle.","Hérode avait compassion des malades, et les maladies n'étaient pas guéries, et il n'était pas guéri. Hérode, ayant aimé le peuple, s'en alla et s'assit avec eux.","For Herod had laid (down) for four days, and had laid (down) fifty (pieces)), and had been dead, he was kept alive in the prison. Now Herodias had fifteen sons, Philippois who was (imperf.) with him; he was (imperf.) much (imperf.) with them.","Car Hérode avait fait arrêter Jean, et l'avait fait lier et mettre en prison, à cause d'Hérodias, la femme de Philippe son frère, parce qu'il l'avait épousée.",0.2938838601112366,0.4490816593170166,0.4252181053161621,0.0379889458417892,0.0691033899784088,0.0536490380764007,0.2458790987730026,0.2161815315485,0.2060994356870651,0.495481789112091,0.7966387867927551,0.7396585941314697 +Mark 6.18,iohannes gar ne f jo mmo s n herodes je uk eksesti na k e ji n th ime m pek son .,et que Jean lui disait: Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère.,Car Jean disait à Hérode: Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère.,"Jean en effet disait à Hérode : "" Il ne t`est pas permis d`avoir la femme de ton frère. """,Car Jean avait dit à Hérode: Il ne t'est pas permis de prendre la femme de ton frère.,"Car Jean le baptiseur n'est venu ni manger du pain ni boire du vin, et vous n'avez pas le temps de manger de la chair ni de boire du vin.","For John was not in Herod's time, and he was not in the world, nor in the days of the ten other days.",Jean a dit à Hérode qu'il n'avait pas besoin d'accomplir son nom .,0.7387513518333435,0.7358221411705017,0.8240206837654114,0.079945221543312,0.108222097158432,0.1013039648532867,0.0919915735721588,0.0846393257379531,0.0588593930006027,0.0415794402360916,0.0291992127895355,0.0635722875595092 +Mark 6.19,herodias de ne s chont ero f . auo ne s uosh e mout f mpe s chmchom de .,"Hérodias était irritée contre Jean, et voulait le faire mourir.","Hérodias lui en voulait, et aurait désiré le faire mourir;","Hérodiade lui gardait rancune et voulait le faire mourir, mais elle ne le pouvait pas,","Mais Hérodiade était irrité contre lui, et elle voulait le faire mourir; mais elle ne pouvait pas.","Hérodias se mit contre lui, et ne le haït point, et le tua, et se moqua de lui.","Herodias set herself against him, and hated him not, and slew him, and mocked him.",Hérodias n'a pas envie de s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s,0.7424755692481995,0.4621460437774658,0.5471099019050598,0.2395838350057602,0.320526123046875,0.3548165559768677,0.0819175094366073,0.2920030951499939,0.3528755307197571,0.0829262137413024,0.1328723132610321,0.1165343821048736 +Mark 6.20,herodes gar ne f o n hote het f n iohannes e f soun mmo f je u rome n dikaios pe e f oweab auo ne f tmaio mmo f ntere f sotm de ero f n hah n sop a f r shpere auo ne f sotm ero f e f pithe .,"Mais elle ne le pouvait; car Hérode craignait Jean, le connaissant pour un homme juste et saint; il le protégeait, et, après l'avoir entendu, il était souvent perplexe, et l'écoutait avec plaisir.","et elle ne pouvait pas, car Hérode craignait Jean, le sachant homme juste et saint, et il le gardait soigneusement; et lorsqu'il l'avait entendu, il faisait beaucoup de choses, et il l'écoutait volontiers.","car Hérode craignait Jean, le sachant homme juste et saint, et il le préservait; en l`écoutant il était dans la perplexité, mais il l`écoutait volontiers.","Car Hérode était dans la crainte de Jean, sachant qu'il était un homme juste et juste, et il l'honorait. Et quand il l'entendit, il s'étonna de nouveau, et il l'entendit pendant qu'il fût persuadé.","Hérode n`avait point de crainte, et il était extrêmement jaloux du peuple. C`était un homme bon, juste et juste; car il aimait le peuple, et il était bon envers les amis des principaux sacrificateurs, et il gardait le silence pour la cour de justice.","For Herod feared God, and kept silence, and gave testimony to Caesar, and to Caesar, and to all the things that are Caesar's.",Car Jean disait à Hérode : Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère.,0.4288785457611084,0.3201569318771362,0.2570517659187317,0.1545685678720474,0.1096736192703247,0.0911064445972442,0.0551277250051498,0.039903238415718,0.0514063984155654,0.2394619584083557,0.1143345087766647,0.1569391936063766 +Mark 6.21,ntere u hou de n ran shope e a herodes hm pef hu mise er u dipnon e nef megistanos auo e n khiliarkhos mn n noch n t galilaia .,"Cependant, un jour propice arriva, lorsque Hérode, à l'anniversaire de sa naissance, donna un festin à ses grands, aux chefs militaires et aux principaux de la Galilée.","Et un jour favorable étant venu, lorsque Hérode, le jour anniversaire de sa naissance, donnait un repas à ses grands seigneurs, et aux chiliarques, et aux principaux de la Galilée;","Il arriva un jour propice, quand Hérode, pour l`anniversaire de sa naissance, donna un festin à ses grands, aux tribuns et aux principaux de la Galilée.","Et il arriva, quand un jour de nom fut venu à Hérode, au sujet de sa naissance, qu'il couchait avec ses grands et les chefs de milliers de la Galilée et les anciens de l'assemblée.","Les jours d'Hérode, lorsqu'il régna, n'étaient pas très longs; mais il vécut cent quatre-vingt-dix-neuf ans, et il engendra onze cent cinquante ans.","The days of Herod, when he had reign, were not many years; but he lived a hundred and ninety-nine years, and became the father of eleven hundred and fifty.","Un jour, Hérode a fait un festin à ses grands officiers, à ses chefs militaires et aux notables de la Galilée.",0.2508355677127838,0.2065480798482895,0.2094635516405105,0.1030860543251037,0.1139428913593292,0.1446394771337509,0.0316854119300842,0.0704432874917984,0.0284555107355117,0.5496779084205627,0.5430703163146973,0.4185027480125427 +Mark 6.22,a s ei ehun nchi t sheere n herodias a s orkhe a s r ana f n herodes mn n et nej . p ero de a f joo s n t sheere shem je aiti mmo i m p ete owesh f auo ti na taa f n e .,"La fille d'Hérodias entra dans la salle; elle dansa, et plut à Hérode et à ses convives. Le roi dit à la jeune fille: Demande-moi ce que tu voudras, et je te le donnerai.","et la fille de cette même Hérodias, étant entrée et ayant dansé, plut à Hérode et à ceux qui étaient à table avec lui. Et le roi dit à la jeune fille: Demande-moi tout ce que tu voudras, et je te le donnerai.","La fille d`Hérodiade elle-même, étant entrée, dansa et plus à Hérode et aux convives. Et le roi dit à la jeune fille : "" Demande-moi ce que tu voudras, et je te le donnerai. ""","La fille d'Hérodiade entra, et elle l'arrêta; et elle plut à Hérode et à ceux qui étaient à table. Le roi dit à la jeune femme: Demande ce qui veut, et je nous livrerai.","Il y a cent quatre-vingts reines, quatre-vingt reines, quatre-vingt reines, quatre-vingt reines, quatre-vingts reines, quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans généalogie, quatre-vingt concubines, et des vierges, et tous ceux qui sont nés sous le soleil, et tous ceux qui sont nés sous le soleil, et tous ceux qui sont nés sous le soleil.","There is one hundred and eighty queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty concubines, and maidens without number, and as many as four hundred concubines, and as many as were born with child.","La fille d'Hérodiade entra dans la salle et dansa, et elle plut à Hérode et aux invités. Le roi dit à la jeune fille : « Demande-moi ce que tu veux, et je te le donnerai. »",0.299484521150589,0.4100947380065918,0.3402522802352905,-0.0409445017576217,-0.0086348801851272,-0.0184723436832427,0.0077114552259445,0.0457147061824798,0.034040555357933,0.6138613820075989,0.7981985211372375,0.6546697020530701 +Mark 6.23,auo a f homologei na s je p eter a aiti mmo i mmo f ti na taa f n e sha t pashe n ta mnt rro .,"Il ajouta avec serment: Ce que tu me demanderas, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume.","Et il lui jura: Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu'à la moitié de mon royaume.","Et il lui fit serment : "" Quoi que ce soit que tu me demandes, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume. """,Et il lui déclara: Je donnerai à la moitié de mon royaume ce qui m'a été demandé.,"Il promit alors avec serment de lui donner quatre ou quatre acariens, autant qu'ils étaient sous ses pieds.","Whereupon he promised with an oath, when he would have washed his hands and his feet, and then he would have sat down, and would have sat down, and would have sat down to meat.",L'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l,0.519686222076416,0.535580039024353,0.5639772415161133,0.0684538334608078,0.0920860022306442,0.0988095253705978,-0.0156348347663879,0.0184702277183532,0.0148499011993408,-0.0181526541709899,-0.0227241963148117,-0.0005538761615753 +Mark 6.24,ntere s ei de ebol a s joo s n tes maau je ta aiti n u . ntos de peja s je eti n t ape n iohannes p baptistes,"Étant sortie, elle dit à sa mère: Que demanderais-je? Et sa mère répondit: La tête de Jean Baptiste.",Et elle sortit et dit à sa mère: Que dois-je demander? Et celle-ci dit: La tête de Jean le baptiseur.,"Elle sortit et dit à sa mère : "" Que demanderai-je? "" Celle-ci dit : "" La tête de Jean le Baptiste. ""","Et étant sorti, elle dit à sa mère: Que demande-je? Et elle dit: C'est la tête de Jean le baptiseur.",Quelles sont les mesures des cinq talents et des cinq cents talents? Quelles sont les mesures des cinq cents talents? Quelles sont les mesures des cinq cents talents? Quelles sont les mesures des cinq cents talents? Quelles sont les mesures de cinquante? Quel est le poids de cinquante? Quel est le poids de cinquante? Quel est le poids de cinquante? Quel est le poids de cinquante sicles? Cinquante sicles de cinquante sicles seront cinquante sicles? Cinquante sicles de cinquante sicles seront cinquante sicles.,"It is a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering of whole-burnt-offerings, a sacrifice of sweet savour, a smell of sweet savour, a smell of sweet savour, a smell of sweet savour.","C'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est qu'il y a de plus en plus de deux, et qu'il y a de plus en plus de deux, et qu'il y a de plus en plus de deux, et qu'il y a de plus en plus de deux, et qu'il y a de plus en plus de deux, et qu'il y a de plus en plus de deux.",0.5835331082344055,0.5661783814430237,0.6581795811653137,0.212142989039421,0.2393539845943451,0.2199124991893768,0.1428811401128769,0.1108397543430328,0.0885152071714401,0.0682996958494186,0.1023073941469192,0.0793720036745071 +Mark 6.25,auo ntere s bok ehun n te unu sha p ero a s aiti mmo f e s jo mmo s je ti uosh jekaas tenu eke ti na i hijn u pinaks n t ape n iohannes p baptistes .,"Elle s'empressa de rentrer aussitôt vers le roi, et lui fit cette demande: Je veux que tu me donnes à l'instant, sur un plat, la tête de Jean Baptiste.","Et aussitôt elle entra avec empressement vers le roi, et fit sa demande, disant: Je veux que sur-le-champ tu me donnes dans un plat la tête de Jean le baptiseur.","Rentrant aussitôt avec empressement vers le roi, elle lui fit cette demande : "" Je veux que tu me donnes, à l`instant, sur un plateau, la tête de Jean le Baptiste. ""","Et quand elle fut entrée vers le roi, elle lui demanda: Je veux que tu me donnes maintenant sur un plat de la tête de Jean Baptiste.","Pensez-vous que je ne manque de rien? Ou me demandez-vous, et je risque d'être baptisé du baptême que vous avez entendu?","What! do you think that I am in want of nothing? Or do you ask me, and I am in danger of being baptized with the baptism that I was baptized with?'","Il n'y a pas d'hommes qui ont été baptisés, ou qui ont été posés sur les mains, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés par Jean-Baptiste.",0.3830554485321045,0.5532002449035645,0.5086745023727417,-0.0157467275857925,-0.0380075573921203,-0.0071203708648681,-0.0002912431955337,-0.0303444862365722,-0.0414188951253891,0.0382417663931846,0.026794709265232,0.0629224628210067 +Mark 6.26,auo ntere f mkah n het nchi p rro . etbe n anaush mn n et nej nmma f mp f uosh e tsto s ebol .,"Le roi fut attristé; mais, à cause de ses serments et des convives, il ne voulut pas lui faire un refus.","Et le roi en fut très-attristé, mais, à cause des serments et de ceux qui étaient à table avec lui, il ne voulut pas lui manquer de parole.","Le roi, très attristé, ne voulut pas, à raison des serments et des convives, la repousser.","Et le roi, ayant été affligé en moi, ne voulut pas la retourner à cause des soucis et à cause de ceux qui étaient à table avec lui,","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans l'oreille, grandit, et devient plus grand que les herbes, de sorte que les oiseaux du ciel viennent et logent dans ses branches.","There is a period of time when there is no mouth, and when there are no oxen, and there are no oxen, and the cribs, and there are no oxen, and there is no oxen, and there is no oxen, and the asses, and the asses, and the asses, and the asses, and the asses, and the asses.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.248238205909729,0.2010735273361206,0.2018979489803314,-0.0403768569231033,-0.0221973806619644,0.0118557065725326,0.2024949342012405,0.0120590180158615,0.0115882456302642,0.0327327400445938,0.057870402932167,0.1116629391908645 +Mark 6.27,auo n te unu p ero a f jou n u spekulator a f ueh sahne na f e tre f n tef ape . a f bok de a f fi tef ape hm pe shteko .,"Il envoya sur-le-champ un garde, avec ordre d'apporter la tête de Jean Baptiste.","Et le roi aussitôt envoya un de ses satellites, et lui commanda d'apporter la tête de Jean.","Envoyant aussitôt un garde, le roi commanda d`apporter sa tête. Il s`en alla décapiter Jean dans la prison,","Et aussitôt le roi envoya un côté-là, et lui donna ordre de la mettre sur sa tête. Et s'en allant, il prit la tête dans la prison.","Il y en a cent cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, et cinquante au nombre.","There is one hundred and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number.","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde.",0.1617687940597534,0.1707082837820053,0.1707504987716674,-0.0108109265565872,0.0525302439928054,0.0452569276094436,0.1292197555303573,0.1448353081941604,0.1715177148580551,0.0821692794561386,0.221220850944519,0.2119492888450622 +Mark 6.28,a f nt s hijm p pinaks a f taa s n t sheere shem t sheere shem de a s taa s n tes maau .,"Le garde alla décapiter Jean dans la prison, et apporta la tête sur un plat. Il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.","Et celui-ci, s'en étant allé, le décapita dans la prison, et apporta sa tête dans un plat, et la donna à la jeune fille; et la jeune fille la donna à sa mère.","et il apporta sa tête sur un plateau; il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.","Et l'ayant fait descendre sur le plat, il la donna à la jeune fille; et la jeune fille la donna à sa mère.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Il s'agit d'une entreprise qui s'intéresse à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.6016829609870911,0.3402790427207947,0.5153102874755859,0.2527707815170288,0.0957612991333007,0.2033867090940475,0.2944893836975097,0.0552346408367157,0.0743602663278579,-0.0482451170682907,-0.0646354854106903,-0.0520689487457275 +Mark 6.29,auo nter u sotm nchi m mathetes . a u ei a u fi pef soma a u kaa f hn u mhau .,"Les disciples de Jean, ayant appris cela, vinrent prendre son corps, et le mirent dans un sépulcre.","Et ses disciples, l'ayant appris, vinrent et enlevèrent son corps et le mirent dans un sépulcre.","Ses disciples, l`ayant appris, vinrent prendre son corps et le mirent dans un tombeau.","Et les disciples, l'ayant entendu, vinrent et prirent son corps, et le mettèrent dans un sépulcre.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression d'en parler et d'en parler.,0.7726971507072449,0.7656288743019104,0.8073540925979614,0.2065310031175613,0.1532078087329864,0.1954081803560257,0.2669629454612732,0.2394833415746688,0.1519616991281509,0.0461890250444412,-0.0070995688438415,0.0190865397453308 +Mark 6.30,n apostolos de a u souh e iesus auo a u jo a u tauo ero f n n ent a u aa u ter u mn n ent a u aa u n sbo,"Les apôtres, s'étant rassemblés auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait et tout ce qu'ils avaient enseigné.","Et les apôtres se rassemblent auprès de Jésus; et ils lui racontèrent tout: et tout ce qu'ils avaient fait, et tout ce qu'ils avaient enseigné.",Les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus et lui firent un rapport de tout ce qu`ils avaient fait et de tout ce qu`ils avaient enseigné.,"Les apôtres, s`étant assemblés contre Jésus, lui racontèrent tout ce qu`ils avaient fait et tout ce qu`ils avaient fait à l`intelligence.","Les apôtres continuaient, ils continuaient, ils continuaient, ils continuaient, il restait, il y en avait d'autres, il y en avait d'autres debout, il y en avait d'autres.","The Apostles are many, and many, and many, and many, and many, and many, and many; and many, and many, and many, and many; and many, and many, and many, and many, and many; and many, and many, and many, and many, and many, and many; and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many?","Il n'y a pas d'autres apôtres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres.",0.3644052743911743,0.3881391286849975,0.3549451231956482,0.176077201962471,0.1857525706291198,0.1931986361742019,0.1950128227472305,0.2403246909379959,0.2120520323514938,0.2383237034082412,0.2465145736932754,0.2593443393707275 +Mark 6.31,peje iesus de na u je amein ntotn nsa u sa e u ma n jaie n tetn mton mmo tn n u kuei n et neu gar auo n et bek ne nasho u e ma u kaa u e srfe e uom,"Jésus leur dit: Venez à l'écart dans un lieu désert, et reposez-vous un peu. Car il y avait beaucoup d'allants et de venants, et ils n'avaient même pas le temps de manger.","Et il leur dit: Venez à l'écart vous-mêmes dans un lieu désert, et reposez-vous un peu; car il y avait beaucoup de gens qui allaient et qui venaient, et ils n'avaient pas même le loisir de manger.","Il leur dit : "" Venez, vous autres, à part, dans un lieu désert, et prenez un peu de repos. "" Car nombreux étaient ceux qui venaient et s`en allaient; et ils n`avaient pas même le temps de manger.","Et Jésus leur dit: Venez, vous, à une place désert, et reposez-vous en petit nombre; car ceux qui viendront et ceux qui iront après nombreux y seront laissés pour prendre peu de la nourriture.","Cinq cent cinquante reines, quatre-vingt reines, quatre-vingt reines, quatre-vingt reines, quatre-vingts concubines, et des filles sans et sans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il l'a jetée et l'a jetée à coups de poing, en poussant des cris, et il l'a jetée en écrasant, et l'a jetée à coups de poing, et il ne l'a pas abandonnée.",0.3829935193061828,0.3596214652061462,0.3805416226387024,-0.0744521766901016,-0.0675780922174453,-0.0496803075075149,0.1120991855859756,0.0894474238157272,0.1082999557256698,0.1047582924365997,0.1210815012454986,0.1185118705034256 +Mark 6.32,auo a u tale e p joei a u bok mauaa u e u ma n jaeie .,"Ils partirent donc dans une barque, pour aller à l'écart dans un lieu désert.","Et ils s'en allèrent dans une nacelle en un lieu désert, à l'écart.","Ils partirent donc dans la barque pour un lieu désert, à part.","Et étant arrivés dans la barque, ils s'en allèrent seul dans un lieu désert.","et les cinq cent cinquante-cinq mille, et les vingt-cinq cent cinquante mille, et les cinquante mille et les cinquante mille.","and the five and the twenty-five thousand, and the twenty-five thousand, and the twenty-five thousand.","J'aimerais qu'il y ait de l'eau et de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau.",0.6509858965873718,0.6305150389671326,0.484333872795105,0.0958556830883026,0.1642505973577499,0.1284749805927276,0.136385902762413,0.1844851374626159,0.1560512334108352,0.1036840975284576,0.1578125804662704,0.1564374715089798 +Mark 6.33,a hah de nau ero u e u bek a u suon u auo a u ei ebol hn m polis . a u pot erat u . a u r shorp de ero u .,"Beaucoup de gens les virent s'en aller et les reconnurent, et de toutes les villes on accourut à pied et on les devança au lieu où ils se rendaient.","Et plusieurs les virent qui s'en allaient, et les reconnurent, et accoururent là, à pied, de toutes les villes, et arrivèrent avant eux, et se rassemblèrent auprès de lui.","On les vit s`en aller, et beaucoup ayant deviné, de toutes les villes on y accourut à pied et on arriva avant eux.","Et plusieurs voyant qu'ils allaient, les reconnurent; et, étant sortis des villes, ils s'enfuirent vers eux; et ils se précipitèrent les premiers.","Il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire, et il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire, et il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire, et il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire, et il y a beaucoup d'autres choses que nous pouvons faire.","There are many things which we can do, and there are other things which we can do, and there are other things which we can do, and there are other things which we can do.","Il s'agissait d'aujourd'hui d'un certain nombre d'entre eux, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté.",0.4650006294250488,0.4497571587562561,0.509468674659729,0.1625785082578659,0.1726667433977127,0.1654054075479507,0.0955368727445602,0.1218748837709426,0.1812065094709396,0.0686356276273727,0.0743412226438522,0.0475338995456695 +Mark 6.34,auo ntere f ei ebol a f nau e u noch m meeshe . auo a f shn hte f ejo u je ne u o n t he n hen esou e mmnt u shos hijo u . auo a f arkhi e ti sbo na u emate,"Quand il sortit de la barque, Jésus vit une grande foule, et fut ému de compassion pour eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont point de berger; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.","Et Jésus, étant sorti, vit une grande foule; et il fut ému de compassion envers eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont pas de berger; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.","En débarquant, il vit une foule nombreuse, et il en eut compassion, parce qu`ils étaient comme des brebis sans pasteur, et il se mit à les enseigner longuement.","Et étant sorti, il vit une grande foule; et il fut ému de compassion pour eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'avaient pas de berger. Et il commença à leur montrer très-même.","Si le voleur est cinq cent cinquante, et s`il est cinq cents, il paiera cinq cent cinquante chefs d`état, et s`il est cinquante, il paiera cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, et un diras, et un diras, et un diras, et","There are also five hundred and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number, and fifty in length, and fifty in breadth, and fifty in length, and fifty thousand in breadth, and fifty in breadth, and fifty in length.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4558863639831543,0.5229668021202087,0.611474871635437,0.018701359629631,0.0152697414159774,0.0250978469848632,0.2214276641607284,0.2239909917116165,0.2157003432512283,-0.0394168049097061,-0.0508333891630172,-0.0256722569465637 +Mark 6.35,ntere nau de she . nef mathetes a u ti pev uoei ero f e u jo mmo s na f je p ma u jaie pe . auo ede a nau she .,"Comme l'heure était déjà avancée, ses disciples s'approchèrent de lui, et dirent: Ce lieu est désert, et l'heure est déjà avancée;","Et comme l'heure était déjà fort avancée, ses disciples venant à lui, disent: Le lieu est désert et l'heure est déjà fort avancée,","Quand l`heure était déjà avancée, ses disciples s`approchèrent de lui et dirent : "" Le lieu est désert et déjà l`heure est avancée;","Et voyant cent, ses disciples s'approchèrent de lui, et lui dirent: C'est un lieu désert; et pendant quand il y a eu cent.",Quelle est la cinquième partie d'un épha de farine fine? Quelle est la sixième partie d'un épha de farine fine? Quelle est la sixième partie d'un homer? Quelle est la sixième partie d'un épha de farine fine?,"What kind of man is he, and how many are he? And how many are those who are here, and how many are those who are here?","Si vous n'êtes pas d'avis, c'est que vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis.",0.2065774649381637,0.2622539401054382,0.206012561917305,0.3613206744194031,0.372553139925003,0.4042270183563232,0.0377420336008071,0.0960805863142013,0.0813315957784652,0.2034193724393844,0.2430355250835418,0.2447625398635864 +Mark 6.36,kaa u ebol je eve bok e n soshe et hm pev kote mn ne tme n se tou na u n n et u na uom u .,"renvoie-les, afin qu'ils aillent dans les campagnes et dans les villages des environs, pour s'acheter de quoi manger.","renvoie-les, afin qu'ils s'en aillent dans les campagnes et les villages d'alentour, et qu'ils s'achètent du pain; car ils n'ont rien à manger.","renvoyez-les afin qu`ils aillent dans les hameaux et les bourgs des environs s`acheter de quoi manger. ""","Laisse-les aller dans les champs qui sont autour d'eux, et qu'ils montent à eux ce qu'ils mangeront.","Ce qui est âgé de trente ans, et le nombre d'entre eux est de quatre-vingts ans; où cinquante peut être compté, il peut y avoir cinquante mille, et il peut y avoir cinquante mille.","Which is thirty years old, and the number of them is eighty years; where can fifty be numbered, there can be fifty thousand, and there can be fifty thousand.","Il lui a donné sa tête dans un plat, et elle l'a donnée à sa mère.",0.1663217693567276,0.2327926158905029,0.240218386054039,0.0215993523597717,0.0196696817874908,-0.0041470229625701,0.1996538490056991,0.2285520285367965,0.2278781086206436,-0.0599361807107925,-0.0181428641080856,0.0159521251916885 +Mark 6.37,ntof de a f uoshb e f jo mmo s na u je ti na u ntotn e tre u uom . peja u na f je mar n bok n tn tou mnt snous n she n oeik n tn taa u na u e uom . ntof de peja f na u,"Jésus leur répondit: Donnez-leur vous-mêmes à manger. Mais ils lui dirent: Irions-nous acheter des pains pour deux cents deniers, et leur donnerions-nous à manger?","Et lui, répondant, leur dit: Vous, donnez-leur à manger. Et ils lui disent: Irons-nous acheter pour deux cents deniers de pain, et leur donnerons-nous à manger?","Il leur répondit : "" Donnez-leur vous-mêmes à manger. "" Et ils lui dirent : "" Irons-nous donc acheter pour deux cents deniers de pain afin de leur donner à manger? ""","Et lui, répondant, leur dit: Donnez-leur de manger. Et ils lui dirent: Allons, et nous monterons douze bois de pain, et nous leur leur donnerons. Et il leur dit:",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où l'a-t-il trouvé?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3809367418289184,0.4755810499191284,0.2805253863334656,0.2339268326759338,0.2057468444108963,0.2584670782089233,0.2098512500524521,0.2126413732767105,0.229203999042511,0.3195530772209167,0.2847064435482025,0.3360559940338135 +Mark 6.38,je unte tn uer n oeik bok n tetn nau . auo nter u eime peja u na f je tiu mn tbt snau .,"Et il leur dit: Combien avez-vous de pains? Allez voir. Ils s'en assurèrent, et répondirent: Cinq, et deux poissons.","Mais il leur dit: Combien de pains avez-vous? Allez et regardez. Et quand ils le surent, ils disent: cinq, et deux poissons.","Il leur dit : "" Combien de pains avez-vous? Allez et voyez. "" S`en étant instruits, ils dirent : "" Cinq, et deux poissons. """,""" Combien plus que vous avez des pains? Allez, et voyez. "" Et quand ils l`ayant reconnu, ils lui dirent : "" Cinq et deux poissons. ""","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than the herbs of the earth.","J'ai vu ce que j'ai vu, et j'ai vu, et je n'ai pas entendu parler de ce que j'ai vu.",0.4953228235244751,0.4995890855789184,0.5289732217788696,0.062554731965065,0.0639908164739608,0.0657045394182205,0.1941977888345718,0.1723152846097946,0.1956156343221664,0.0609877556562423,0.0488408654928207,0.0484540611505508 +Mark 6.39,auo a f ueh sahne na u e tre u noj u ter u e u o n auet auet ejm pe khortos et uetuot,"Alors il leur commanda de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte,",Et il leur commanda de les faire tous asseoir par troupes sur l'herbe verte.,"Alors il leur commanda de les faire tous asseoir, par tablées, sur l`herbe verte;","Et il leur donna cet ordre: Tous les chassèrent à la porte de l'herbe vers l'herbe, vers l'ouverture.","Il y a une abondance de maïs, et trois mesures d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge.","The length of five cubits, and the breadth of five cubits, and the breadth of five cubits, and the height of five cubits, and the height of five cubits.","J'ai dit que je n'ai pas l'air d'aller à l'eau, et que je n'ai pas l'air d'aller à l'eau, et que je n'ai pas l'air d'aller à l'eau, et que je n'ai pas l'air d'aller à l'eau, et que je n'ai pas l'air d'aller à l'eau.",0.1238789409399032,0.1658078283071518,0.2118445932865142,0.0333947986364364,0.0427388995885849,0.0363834798336029,0.1835773736238479,0.0948908478021621,0.1969039887189865,0.1411900371313095,0.1715977936983108,0.1825808137655258 +Mark 6.40,auo a u noj u e u o n auet auet she she auo taeio taeio .,et ils s'assirent par rangées de cent et de cinquante.,"Et ils s'assirent en rangs, les uns de cent, et les autres de cinquante.",et ils s`installèrent par carrés de cent et de cinquante.,"Et ils les chassèrent au festin de cent et d'honneur, et de ce qu'ils avaient été donnés à l'honneur.","les cinq cent cinquante, les cinquante et les cinquante, et les cinquante et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante,","and the five hundred and fifty, and the five hundred and fifty, and the fifty and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty.","C'est à l'heure d'aujourd'hui qu'il s'agit d'une heure d'aujourd'hui, c'est à l'heure d'aujourd'hui qu'il s'agit d'une heure d'aujourd'hui, c'est à l'heure d'aujourd'hui qu'il s'agit d'une heure d'aujourd'hui.",0.0695976242423057,0.0328663513064384,0.0462454557418823,0.0634910315275192,0.1584544479846954,0.1818694472312927,0.2567386627197265,0.2395699471235275,0.2944807410240173,0.2627933621406555,0.2899095714092254,0.5302891731262207 +Mark 6.41,ntere f ji de m p tiu n oik nm p tbt snau a f fi at f ehrai e t pe a f smu ero u auo a f peshn oeik a f taa u n nef mathetes je eve kaa u haro u p ke tbt snau a f posh u ejo u ter u,"Il prit les cinq pains et les deux poissons et, levant les yeux vers le ciel, il rendit grâces. Puis, il rompit les pains, et les donna aux disciples, afin qu'ils les distribuassent à la foule. Il partagea aussi les deux poissons entre tous.","Et ayant pris les cinq pains et les deux poissons, et regardant vers le ciel, il bénit, et rompit les pains et les donna à ses disciples, afin qu'ils les missent devant eux; et il partagea les deux poissons entre tous.","Et il prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux au ciel, prononça la bénédiction, rompit les pains et les donna aux disciples, pour qu`ils les leur servissent; il partagea aussi les deux poissons entre tous.","Après avoir pris les cinq pains et les deux poissons, il les leva les yeux vers les cieux, et il les bénit; et il lui donna du pain à ses disciples, afin de les mettre en pièces; et il partagea tous deux poissons.","s'il a cinq ou cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, ou cinq ans.","Where is the beast that is four and twenty, and the beast that is four, and the beast that is four, and the beast that is an eighth, and the beast that is an eighth, and the beast that is an eighth, and the beast that is an eighth, and the beast that is an eighth,?","J'ai dit à l'instant que j'étais en train de m'envoyer, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis.",0.4010523557662964,0.2831850945949554,0.3588018715381622,0.083873227238655,0.1025172770023346,0.0553719848394393,0.2099301666021347,0.1865488737821579,0.1068723946809768,0.0374967157840728,0.008179947733879,0.0216969847679138 +Mark 6.42,auo a u uom ter u a u si .,"Tous mangèrent et furent rassasiés,","Et ils mangèrent tous, et furent rassasiés.","Tous mangèrent et furent rassasiés,",Et tous mangèrent et furent rassasiés.,"et la lune, et les étoiles, et les cinquante-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq","What is the hour and the hour, and what is the hour and the hour?","C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.9357571005821228,0.9357571005821228,0.8963755965232849,-0.0117603987455368,-0.0117603987455368,0.0025010555982589,0.1251961439847946,0.1251961439847946,0.0669272691011428,0.2404301762580871,0.2404301762580871,0.1628069281578064 +Mark 6.43,auo a u fi mnt snous n kot e u meh l lakm a u fi on ebol hn n tbt .,et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons.,"Et ils ramassèrent des morceaux douze paniers pleins, et des restes des poissons.",et l`on emporta douze corbeilles pleines de morceaux et de ce qui restait des poissons.,"Et ils prirent douze bâtis, pleins de morceaux, et ils enlevèrent même des poissons.","Il y avait deux veaux dans la corbeille, deux béliers au milieu de la corbeille, deux béliers dans la corbeille de pains sans levain, et deux drachmes dans la corbeille de pains sans levain.","There were two calves in the basket, and two rams in the middle of the basket, and two rams in the basket of unleavened bread.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.2956836223602295,0.1660029292106628,0.2953922152519226,0.13460573554039,0.1714310199022293,0.131367489695549,0.1091129332780838,0.0081629306077957,0.1525685042142868,0.1816204786300659,0.1885806620121002,0.1690735667943954 +Mark 6.44,n ent a u uom de ne un ara u chis tba r rome .,Ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.,Et ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.,Or ceux qui avaient mangé étaient cinq mille hommes.,Et ceux qui avaient mangé avaient donc soixante-quatre mille hommes.,"Si seulement nous avions été satisfaits d'un peu, et d'un nombre égal à cent cinquante hommes!","Would that we had been satisfied with just one hour and a half, and we would not have divided our daily affairs into tens of thousands of men.",Il s'agit d'un homme qui s'inquiète d'un homme de Rome.,0.8099068999290466,0.5724581480026245,0.6187509298324585,0.186693787574768,0.104562759399414,0.1078117787837982,0.0717180520296096,0.0278072357177734,0.0200290232896804,0.0455178618431091,0.002231016755104,0.0028020590543746 +Mark 6.45,auo n te unu a f anagkaze n nef mathetes e tale e p joei auo e r shorp ero f e pi kro e bethsaida shante f ka p meeshe ebol .,"Aussitôt après, il obligea ses disciples à monter dans la barque et à passer avant lui de l'autre côté, vers Bethsaïda, pendant que lui-même renverrait la foule.","Et aussitôt il contraignit ses disciples de monter dans la nacelle, et d'aller devant lui à l'autre rive, vers Bethsaïda, tandis qu'il renvoyait la foule.","Aussitôt il obligea ses disciples à monter dans la barque et à passer avant lui sur l`autre rive, vers Bethsaïde, pendant que lui-même renverrait la foule.","Et aussitôt il contraignit ses disciples à monter dans la barque et à le passer premièrement à l'autre côté de Bethsaïda, jusqu'à ce qu'il fût renvoyé la foule.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, pousse et devient plus grand que les herbes de la terre, et devient plus grand que les herbes de la terre, et devient plus grand que les herbes de la terre, afin que les oiseaux du ciel puissent loger sous son ombre.","There is one hundred (and) fifty (and) fifty (pieces), and fifty (pieces) and fifty (pieces), and fifty (pieces) of fifty (pieces), and fifty (pieces) of fifty cubits, and fifty cubits (pieces) of fifty cubits, and fifty cubits (pieces) of fifty cubits, and fifty cubits (pieces) of fifty cubits.",Il n'y a pas d'avis sur l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.4360552430152893,0.4656729698181152,0.5233322978019714,0.0639960169792175,0.0646378844976425,0.045452669262886,0.2083712369203567,0.1918643563985824,0.2294439822435379,-0.0416348278522491,-0.0473329871892929,-0.0319498181343078 +Mark 6.46,auo ntere f apostasse na u a f bok ehrai e p tou e shlel .,"Quand il l'eut renvoyée, il s'en alla sur la montagne, pour prier.","Et leur ayant donné congé, il s'en alla sur une montagne pour prier.","Et après qu`il en eut pris congé, il s`en alla dans la montagne pour prier.","Après leur avoir agité, il monta sur la montagne pour prier.","La terre ne trembla jamais, et elle ne devint jamais un désert, et elle ne devint jamais un désert, et elle devint un désert, et un désert, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et une terre sèche, et une terre sèche, et une terre sèche, et une terre sèche, et un désert sec, et une terre sèche.","And when he was five years of age, he was a hundred and eighty-five years old, and he was a child.",Il n'y a pas d'apostasie à l'apostasie et à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l',0.3665521144866943,0.4604388475418091,0.4277971386909485,0.0526396185159683,0.0271768867969512,0.0525707900524139,0.0008648186922073,0.1242621392011642,-0.0243722945451736,-0.0827683955430984,-0.0929085612297058,-0.0959270447492599 +Mark 6.47,ntere ruhe de shope nere p joei hn t mete n th alassa . auo ntof ne f hi pe kro mauaa f .,"Le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer, et Jésus était seul à terre.","Et le soir étant venu, la nacelle était au milieu de la mer, et lui, seul à terre.","Le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer, et lui seul à terre.","Et le soir étant venu, la nacelle était au milieu de la mer; et il était sur le bord de lui seul.","Il suffit donc que le fermier sème la semence, et que les mauvaises herbes poussent dans les champs; et il ne vient pas pour voler l'ivraie, mais pour récolter le blé dans sa récolte.","When the husbandman and the wife of the household are together, the husbandman is not content with the wife of the wife, and he is not content with her husband's affairs.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.409100592136383,0.3503897190093994,0.5971635580062866,0.0037755519151687,0.0007360130548477,0.0098451972007751,0.0008280128240585,0.0041660517454147,-0.0176178812980651,0.2085467427968979,0.2679805159568786,0.1864933371543884 +Mark 6.48,ntere f nau de ero u e u hose hm p tre u scher p teu gar ne f ti ube u hm p meh ftou n shop n te ushe a f ei sharo u e f mooshe hijn th alassa auo ne f uosh e parage mmo u .,"Il vit qu'ils avaient beaucoup de peine à ramer; car le vent leur était contraire. A la quatrième veille de la nuit environ, il alla vers eux, marchant sur la mer, et il voulait les dépasser.","Et les voyant se tourmenter à ramer, car le vent leur était contraire, vers la quatrième veille de la nuit, il vient vers eux, marchant sur la mer; et il voulait passer à côté d'eux.","Voyant qu`ils avaient beaucoup de peine à avancer, car le vent leur était contraire, vers la quatrième veille de la nuit, il vint vers eux en marchant sur la mer; et il voulait les dépasser.","Et quand il les vit qu'ils étaient fatigués, le vent les contraignit de nuit, et le quatrième fois il vint vers eux, marchant sur la mer, et il voulait passer par eux.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2505938410758972,0.2404372543096542,0.2852714359760284,0.1280919164419174,0.1039799302816391,0.1225649118423461,0.0424970686435699,0.0428716838359832,0.025850161910057,0.0979201346635818,0.0743652731180191,0.1083588302135467 +Mark 6.49,ntou nde nter u nau ero f e f mooshe hijn th alassa . a u meeve je u fantasma pe . auo a u ji shkak ebol,"Quand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c'étaient un fantôme, et ils poussèrent des cris;","Mais eux, le voyant marcher sur la mer, crurent que c'était un fantôme, et ils poussèrent des cris;","Mais eux, le voyant marcher sur la mer, crurent que c`était un fantôme et poussèrent des cris.","Quand ils le virent marcher sur la mer, ils croyaient qu'il était fantôme, et ils s'écriaient.","Quelles sont les eaux de la mer, les vagues de la mer, les vagues de la mer, les vagues de la mer, les vagues de la mer, les vagues de la mer, les vagues de la mer, les vagues de la mer et les vagues de la mer?","Now what do you think? If he is a lion in the snare of the hunter, and if he is a wile, he is a wile, and a walnut, and a walnut, and a walnut, and a walnut, and a walnut, and a walnut, and a walnut, and a whelp?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.6199509501457214,0.6575961709022522,0.6012216806411743,0.0956578254699707,0.0994089841842651,0.0955308973789215,0.2208295911550521,0.2026202231645584,0.2115295827388763,0.2335678786039352,0.2203834950923919,0.2132458239793777 +Mark 6.50,a u eiorh f gar ter u . auo a u shtortr . ntof de n te unu a f shaje nmma u e f jo mmo s je tok n het anok pe mpr r hote,"car ils le voyaient tous, et ils étaient troublés. Aussitôt Jésus leur parla, et leur dit: Rassurez-vous, c'est moi, n'ayez pas peur!","car ils le virent tous, et ils furent troublés. Et aussitôt il parla avec eux, et leur dit: Ayez bon courage; c'est moi; n'ayez point de peur.","Tous en effet le virent et ils furent troublés. Aussitôt il parla avec eux et leur dit : "" Prenez confiance, c`est moi, ne craignez point. ""","Car tous l'ont vu, et ils ont été troublés. Et à l'instant il leur parla, disant: Prenez courage, moi, je suis; ne crains point.","Il a cent vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans.","Now it is evening, and it is morning, and there is morning, and it is morning, and there is no longer night, and there is no alarm.","N'hésitez pas à écrire, mais vous n'hésitez pas à écrire, mais vous n'hésitez pas à écrire, mais vous n'hésitez pas à écrire, vous n'hésitez pas à écrire, vous n'hésitez pas à écrire, vous n'hésitez pas à écrire, vous n'hésitez pas à écrire, vous n'hésitez pas.",0.5292937159538269,0.6312016844749451,0.4979195594787597,0.0667930543422699,0.080604538321495,0.0416110903024673,0.1514675915241241,0.2597573399543762,0.140882208943367,0.1040293127298355,0.138001874089241,0.0946068912744522 +Mark 6.51,auo a f ale e p joei nmma u a p teu lo bbol . a u r shpere de emate,"Puis il monta vers eux dans la barque, et le vent cessa. Ils furent en eux-même tout stupéfaits et remplis d'étonnement;","Et il monta vers eux dans la nacelle, et le vent tomba. Et il furent excessivement frappés et étonnés en eux-mêmes;","Et il monta auprès d`eux dans la barque, et le vent tomba. Ils étaient intérieurement au comble de la stupéfaction,","Et il monta avec eux dans une barque, et le vent s'éloigna. Et ils furent saisis d'une grande frayeur.","Au nombre de cent quatre-vingt-cinq mille, au nombre de quatre-vingt mille, au nombre de quatre-vingt mille.","A period of eighty years is passed, and eighty-five years is spent in the wilderness, and sixty-five years in the wilderness, and eighty-five months in the wilderness, and eighty-five years in the wilderness, and eighty-five years in the wilderness; and sixty-five years in the wilderness, and eighty-five years in the wilderness, and eighty-five years in the wilderness, and eighty-five years in the wilderness, and forty-five years in the wilderness, and forty-five years in the wilderness, and forty nights in the wilderness, and forty nights in the wilderness, and forty nights",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.6245797276496887,0.5964266061782837,0.3817902207374573,0.1603636294603347,0.1490694731473922,0.1346029043197631,0.1396294385194778,0.2049978822469711,0.2701711654663086,-0.0553542524576187,-0.0687730908393859,-0.049425259232521 +Mark 6.52,mp u noei gar hi n oeik . alla nere pev het tem,"car ils n'avaient pas compris le miracle des pains, parce que leur coeur était endurci.","car ils n'avaient pas été rendus intelligents par les pains, car leur coeur était endurci.","car ils n`avaient pas compris pour les pains, et leur cœur était aveuglé.","Car ils ne comprirent pas avec le pain, mais leur cœur était encore entièrement entièrement.",Combien de temps dois-je supporter avec tristesse? Car la fin de toutes choses est proche.,"What are the measures of the eagle, and of all the fishes which are in the sea, and of all the fishes which are in the sea, and of all those which are in the sea, and of all those which are in the sea, and of all those which are in the sea, and of all those which are in the sea, and of all those which are in the sea, and of all those who are in the sea, and of all those who are in the sea, and of all those who are in the sea, and of all those who are in the sea, and of all those who are","Il n'y a pas d'avis, mais il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis.",0.3308361172676086,0.2726419568061828,0.2821499109268188,0.0449113994836807,0.0330653935670852,0.0272178053855896,0.2089656144380569,0.2109890431165695,0.2107806056737899,0.0670075714588165,0.0305125787854194,-0.0028487890958786 +Mark 6.53,nter u moone de e pe kro a u ei e gennesaret,"Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth, et ils abordèrent.","Et ayant passé à l'autre rive, ils vinrent dans la contrée de Génésareth, et ils abordèrent.","Ayant traversé, ils abordèrent à Génésareth et accostèrent.","Et étant arrivés à la rivière, ils arrivèrent à Génésareth.",Si nous étions morts et sauvés !,What else shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do?,Ils traversèrent le lac et arrivèrent à Génésareth.,0.5508795380592346,0.2987474501132965,0.560036301612854,0.0195931792259216,0.0076022446155548,0.0012899190187454,0.0991598069667816,0.1300405710935592,0.1237273216247558,0.7389746308326721,0.6001248359680176,0.7210486531257629 +Mark 6.54,nter u pe de e pe kro n te unu a u suon f,"Quand ils furent sortis de la barque, les gens, ayant aussitôt reconnu Jésus,","Et comme ils sortaient de la nacelle, ils le reconnurent aussitôt;","Quand ils furent sortis de la barque, (des gens) l`ayant aussitôt reconnu,","Et quand ils furent écartés de l'autre côté, ils le reconnurent.","Il y a un événement, et il y a un événement, et il y a un événement.",...,"Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire.",0.4405891299247741,0.3464168310165405,0.5070979595184326,0.0217581689357757,0.0387504696846008,0.0807786434888839,-0.0201577097177505,0.009361907839775,0.0215993076562881,0.0942486077547073,0.0861845463514328,0.1032439023256301 +Mark 6.55,auo a u pot ebol hn te khora ter s et mmau . auo a u arkhei e eine hijn ne tchloch n n et mokh hn nev shone e p ma e sha u sotm je f nhet f .,"parcoururent tous les environs, et l'on se mit à apporter les malades sur des lits, partout où l'on apprenait qu'il était.","et ils coururent par tout le pays d'alentour, et se mirent à apporter de tous côtés dans de petits lits ceux qui se portaient mal, là où ils entendaient dire qu'il était.","parcoururent toute cette contrée, et l`on se mit à apporter les malades sur les grabats, partout où l`on apprenait qu`il était.","Et ils s'enfuirent de toute cette contrée-là, et commencèrent à porter sur les lits des malades des malades où ils apprennent qu'il était.","Il y a un grain de grain de moutarde, qui est l'un des quatre, et il est d'une espèce dans la lame; et sinon, l'oreille mangerait de la chair, et les sept oreilles des saules, et de l'huile parfumée.","There is a grain of mustard seed, which is one hundred and fifty-nine years old, and there are seven ears, and seven ears, and seven ears, and seven ears, and seven hundred and fifty.","Il n'y a pas d'avis sur les parents, il n'y a pas d'avis sur les parents, mais il n'y a pas d'avis sur les parents, et il n'y a pas d'avis sur les parents, mais il n'y a pas d'avis sur les parents.",0.2559561133384704,0.2865226864814758,0.2976080775260925,0.0198105126619339,0.0296020209789276,0.0161739885807037,0.0737664699554443,0.0139457732439041,-0.0344226211309433,0.1294325441122055,0.1319365501403808,0.0627908557653427 +Mark 6.56,auo p ma et f na bok ehun ero f e hen time e hen polis e hen soshe . sha u ka n et shone hn n agora n se sepsop f jekaas eve joh e p top n tef shten auo ne sha u joh ero f sha u lo .,"En quelque lieu qu'il arrivât, dans les villages, dans les villes ou dans les campagnes, on mettait les malades sur les places publiques, et on le priait de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchaient étaient guéris.","Et où que ce fût qu'il entrât, dans les villages, ou dans les villes, ou dans les campagnes, ils plaçaient les infirmes dans les marchés et le priaient de les laisser toucher ne fût-ce que le bord de son vêtement; et tous ceux qui le touchaient étaient guéris.","Et partout où il entrait, bourgs, ou villes, ou fermes, on mettait les malades sur les places, et on le priait de leur laisser seulement toucher la houppe de son manteau; et tous ceux qui pouvaient toucher étaient guéris.","Et là où il entre dans des bourgs ou des villes ou des champs, il laisse les malades dans les places publiques, et il les exhorte afin qu'ils touchent le bord de son vêtement, et qu'ils le touchent jusqu'à ce qu'ils fussent guéris.","Quelle est la cinquième heure, et la sixième heure, et quelle est l'heure? Il y a la sixième heure, et il y a la sixième heure; et quelle est l'heure? Il y a la septième heure, et la neuvième heure, et il y a la sixième heure.","A period of four years, and six months, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year,",Je n'ai pas l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention.,0.4874026775360107,0.4299396276473999,0.4500069618225097,0.1775915473699569,0.1768892854452133,0.146040067076683,0.1276011914014816,0.1139840334653854,0.09127838909626,-0.0302992314100265,-0.0205494612455368,-0.0474413186311721 +Mark 7.1,a u souh de ero f nchi ne farissaios auo hoine n ne grammatevs e a u ei ebol hn t hierosoluma,"Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s'assemblèrent auprès de Jésus.","Et les pharisiens et quelques-uns des scribes, qui étaient venus de Jérusalem, s'assemblent auprès de lui.",Les Pharisiens et des scribes venus de Jérusalem s`assemblèrent auprès de lui.,"Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s'assemblèrent auprès de Jésus.","Il est écrit dans le livre des lois des Pharisiens, et il est écrit dans le livre des lois du Nabuchodonosor, et il est écrit dans le livre des interprétations de Jérusalem.","It is written in (the) book of the laws of the Pharisees, and it is written, and there is no longer any interpretation of it.",Les Pharisiens et les Pharisiens m'ont rendu témoignage de ce que j'avais fait à Jérusalem et de ce que j'avais fait à l'égard de la religion et de la religion.,0.8478038907051086,0.9763937592506408,0.8188965320587158,0.2806494534015655,0.2116421908140182,0.268051266670227,0.2876884937286377,0.2819797992706299,0.0952337384223938,0.1595607995986938,0.1321072429418563,0.155674323439598 +Mark 7.2,auo nter u nau e hoine n nef mathetes je se uom m pev oeik e mp u eia toot u,"Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leurs repas avec des mains impures, c'est-à-dire, non lavées.","Et voyant quelques-uns de ses disciples mangeant du pain avec des mains souillées, c'est-à-dire non lavées...;","Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leur repas avec des mains impures, c`est-à-dire non lavées;","Et quand ils virent quelques-uns de ses disciples qu'ils mangeaient leur pain, et qu'ils n'avaient pas laissé laver leurs mains,","s'il est riche, s'il est pauvre, s'il est riche, combien, et plus abondant, ne le donnera-t-il pas?",What therefore shall (lit. will) we do? It is not lawful for us to do what we shall (lit. will) do.',J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.3580406308174133,0.3301941156387329,0.4470447301864624,-0.0525089651346206,-0.0664045512676239,-0.0556977689266204,0.0792775154113769,0.0853914767503738,0.1619928330183029,-0.0087534040212631,-0.0036569237709045,0.0390823185443878 +Mark 7.3,ne farissaios gar mn n iudai ter u e u tm ia toot u ma u uom e u amahte n t paradosis n ne presbuteros,"Or, les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être lavé soigneusement les mains, conformément à la tradition des anciens;","car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas qu'ils ne lavent soigneusement leurs mains, retenant la tradition des anciens;","les Pharisiens en effet et tous les Juifs ne mangent pas sans s`être lavé soigneusement les mains, gardant la tradition des anciens,",Car les pharisiens et tous les Juifs qui n'avaient pas lavé leurs mains dévorèrent et prennent la tradition des anciens.,"La secte des Juifs, des Juifs, des multitudes, des multitudes, des nations, de la mer, de la mer, de la terre, de la mer, de la terre, de la mer, de la mer, de la terre, de la mer, de la mer, de la mer, de la mer, de la mer, de la mer, de la terre, de la mer, de la mer et de la terre.","For the Pharisees and the Jews know not, neither can they obtain, nor hear, nor understand.",Les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans se laver les mains avant d'avoir suivi la tradition des anciens.,0.4196271300315857,0.3692670464515686,0.4213942885398865,0.0724055618047714,0.1218786835670471,0.0650929659605026,0.0506340116262435,0.0759280174970626,0.0756212174892425,0.7526891231536865,0.7724462747573853,0.7253610491752625 +Mark 7.4,auo evshan ei n t agora e u tm cheshchosh u me u uom . auo hen ke smot ter u e a u jit u e amahte mmo u hen apot e horp u nm hen ksestes nm hen khalkin,"et, quand ils reviennent de la place publique, ils ne mangent qu'après s'être purifiés. Ils ont encore beaucoup d'autres observances traditionnelles, comme le lavage des coupes, des cruches et des vases d'airain.","et étant de retour du marché, ils ne mangent pas qu'ils ne soient lavés. Et il y a beaucoup d'autres choses qu'ils ont reçues traditionnellement pour les observer, comme de laver les coupes, les pots, les vases d'airain, et les lits.","et lorsqu`ils reviennent de la place publique ils ne mangent pas sans avoir pratiqué des ablutions; ils gardent encore beaucoup d`autres observances traditionnelles : ablution des coupes, des cruches et des vases","Et quand ils viendront à la place publique, sans s'éteindre, ils mangèrent; et toutes les excès qu'ils avaient pris pour les prendre, des coupes pour les mettre à nu, et des ossements pour les croissants et des boissons.","Quand je suis faible, alors je suis aussi fort. Si je suis faible, alors je suis aussi base; mais si je suis audacieux, alors je suis audacieux envers Christ, et il n'y a pas de respect des personnes avec moi dans le monde, et il n'y a pas de respect des personnes avec moi.","When I am weak, then I am also strong. When I am weak, I can save. When I am old, I can no longer speak. Or when I am old, I can no longer speak.","C'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait.",0.0940530151128768,0.0643743276596069,0.047254279255867,0.0799205601215362,0.0530223548412323,0.0359903872013092,0.1635769158601761,0.1564691513776779,0.1352912634611129,0.2132537961006164,0.1530040353536605,0.1118480116128921 +Mark 7.5,a u jnu f de nchi ne farissaios mn ne grammatevs je etbe u nek mathetes n se mooshe an kata t paradosis n ne presbuteros . alla se uom m pev oik ere toot u tolm .,"Et les pharisiens et les scribes lui demandèrent: Pourquoi tes disciples ne suivent-ils pas la tradition des anciens, mais prennent-ils leurs repas avec des mains impures?","-Sur cela, les pharisiens et les scribes l'interrogent, disant: Pourquoi tes disciples ne marchent-ils pas selon la tradition des anciens, mais mangent-ils du pain avec des mains souillées?","Les Pharisiens et les scribes lui demandèrent donc : "" Pourquoi vos disciples ne marchent-ils pas selon la tradition des anciens, et prennent-ils leur repas avec des mains impures? ""","Et les pharisiens et les scribes lui demandèrent: Pourquoi tes disciples ne marchent pas selon la tradition des anciens, mais ils mangent leur pain secouant leurs mains?","Les quatre animaux de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre,","The four and twentieth day of the ninth month, on the four and twentieth day of the month, is the day of the unleavened bread, and the unleavened bread, and the unleavened bread.","Les Pharisiens m'ont connu depuis longtemps et m'ont rendu témoignage, si j'avais besoin d'être des Pharisiens dans le paradis, mais c'est ce que j'avais à faire avec eux que c'est le cas.",0.5180968046188354,0.5984327793121338,0.4906895756721496,-0.0067467391490936,0.0054479390382766,-0.0016901940107345,0.1506540328264236,0.1545929461717605,0.2188106924295425,0.0527397543191909,0.061970978975296,0.0596563667058944 +Mark 7.6,ntof de peja f na u je kalos a esaias profeteve haro tn n hupokrites n t he et f seh je pi latos tmaio mmo i hn nef spotu . pev het de ueu ebol mmo i,"Jésus leur répondit: Hypocrites, Ésaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu'il est écrit: Ce peuple m'honore des lèvres, Mais son coeur est éloigné de moi.","Mais lui, répondant, leur dit: Ésaïe a bien prophétisé de vous, hypocrites; comme il est écrit: ""Ce peuple-ci m'honore des lèvres, mais leur coeur est fort éloigné de moi;","Il leur dit : "" Isaïe a bien prophétisé sur vous, hypocrites, ainsi qu`il est écrit : Ce peuple m`honore des lèvres, mais leur cœur est loin de moi.","Et il leur dit: C'est bien, Ésaïe a prophétisé pour vous, hypocrites, comme il est écrit: Lait-moi justifié dans ses lèvres, et leur coeur est éloigné de moi.","Il est le cinquième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième.","He is the fifth, and he is the eighth, and He is the eighth, and He is the eighth, and He is the eighth, and He is the eighth, and He is the eighth, and He is the eighth.",Il n'y a pas d'autre chose que le prophète Isaïe. Il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre.,0.5694705843925476,0.5694637298583984,0.5062901973724365,0.16877281665802,0.1940362453460693,0.1582697480916977,0.2345160394906997,0.2807583808898926,0.2634952664375305,0.1327414065599441,0.1381463259458542,0.1258142292499542 +Mark 7.7,e u uosht de mmo i e p jinje e u ti sbo n hen sboue n entole r rome .,"C'est en vain qu'ils m'honorent, En donnant des préceptes qui sont des commandements d'hommes.","mais ils m'honorent en vain, enseignant comme doctrines, des commandements d'hommes"".","Vain est le culte qu`ils me rendent, donnant des enseignements (qui sont) des préceptes d`hommes.","mais ils m'adorent sans force, ils enseignent les avertissements des commandements des hommes.","C'est une ordonnance perpétuelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle.","Thou didst observe and understand, and thou didst understand, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive.",Il s'agissait d'une histoire d'amour et d'une histoire d'amour.,0.2586967647075653,0.2884641885757446,0.3521075844764709,0.1044101119041442,0.2099029719829559,0.1408638507127761,0.1344022005796432,0.1809515208005905,0.1361859291791916,-0.0044128894805908,0.1088602244853973,0.0494053214788436 +Mark 7.8,e a tetn ko nso tn n t entole m p nute tetn amahte nm paradosis n r rome,"Vous abandonnez le commandement de Dieu, et vous observez la tradition des hommes.","Car, laissant le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes, de laver les pots et les coupes; et vous faites beaucoup d'autres choses semblables.","Vous laissez de côté le commandement de Dieu pour vous attacher à la tradition des hommes : vous faites des ablutions de cruches et de coupes, et beaucoup d`autres choses semblables. """,N'avez-vous pas abandonné le commandement de l'Éternel? Regardez-vous avec les prémices des hommes.,"Donnez-moi donc, je vous prie, la place au ciel, et entrez dans le Paradis de l'homme.»",It is lawful for you to pay taxes: I pay taxes to Caesar; it is lawful to give tax to (the) men.',Il s'agit d'une idée de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'.,0.0706504434347152,0.2330124378204345,0.0727708786725997,0.0285768210887908,0.0568763762712478,0.047388955950737,0.0917568951845169,0.195028081536293,0.0940935164690017,-0.046416088938713,0.0299284756183624,-0.0138149708509445 +Mark 7.9,auo ne f jo mmo s na u . je kalos tetn atheti n t entole m p nute je etetne hareh e tetn paradosis,"Il leur dit encore: Vous anéantissez fort bien le commandement de Dieu, pour garder votre tradition.","Et il leur dit: Vous annulez bien le commandement de Dieu, afin de garder votre tradition.","Et il leur dit : "" Vous avez bel et bien annulé le commandement de Dieu pour observer votre tradition !","Et il leur dit: Vous êtes bien rejetés le commandement de Dieu, afin que vous gardiez votre tradition.","Mais qu'y a-t-il chez vous? Il est facile de comprendre la matière, de la comprendre, de la comprendre, de la comprendre, de la comprendre et de la comprendre.","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part of the month?..............","Je n'ai pas l'impression qu'il s'agisse d'un paradis, c'est l'impression qu'il s'agisse d'un paradis, c'est l'impression qu'il s'agisse d'un paradis, c'est l'impression qu'il s'agisse d'un paradis, c'est l'impression qu'il s'agit d'un paradis.",0.4410427212715149,0.4426919817924499,0.5228687524795532,0.0499710887670517,0.048062264919281,0.0596766471862793,0.0371327698230743,0.0675176829099655,0.0406608879566192,0.0669898986816406,0.0551771819591522,0.1184087246656417 +Mark 7.10,mouses gar a f joo s je ma taie pek eiot nm tek maau auo p et na ji shaje e f hou nsa pef eiot e tef maau hn u mu mare f mu .,Car Moïse a dit: Honore ton père et ta mère; et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.,"Car Moïse a dit: ""Honore ton père et ta mère""; et: ""que celui qui médira de père ou de mère, meure de mort"";","Car Moïse a dit : Honore ton père et ta mère; et : Celui qui maudira son père et sa mère, qu`il soit puni de mort","Car Moïse a dit: Honore ton père et ta mère. Et quiconque parlera mauvais à son père ou à sa mère, qu'il meure bien.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth, though it is greater than all the seeds that are in the world, yet it is greater than all the seeds that are in the world to come.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.613182544708252,0.6506456732749939,0.6197362542152405,0.1733847707509994,0.1573954969644546,0.1511837095022201,0.0840847790241241,0.2525985836982727,0.2339517325162887,0.2915849089622497,0.2858557105064392,0.2572421431541443 +Mark 7.11,ntotn de tetn jo mmo s je ershan p rome joo s m pef eiot e tef maau je korban . ete pai pe je u doron pe ekshan ti heu mmo f ebol nhet,"Mais vous, vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère: Ce dont j'aurais pu t'assister est corban, c'est-à-dire, une offrande à Dieu,","mais vous, vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère: Tout ce dont tu pourrais tirer profit de ma part est corban, c'est-à-dire don...","Mais vous, vous dites : "" Si un homme dit à son père ou à sa mère : Ce dont j`aurais pu t`assister est qorban, "" c`est-à-dire offrande,","Mais vous, vous dites: Si quelqu'un dit à son père ou à sa mère: Corban, c'est-à-dire un présent que tu l'acquitteras.","C'est comme un grain de moutarde, qu'un homme prit, et qu'il mit dans son jardin. Il grandit, et devint un grand arbre, et les oiseaux du ciel se réfugièrent au milieu d'elle.","It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky lodged in the garden of cucumbers.","C'est alors qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent.",0.4253321290016174,0.4255964159965515,0.4309208393096924,-0.0289616137742996,0.0558493733406066,0.0718470811843872,-0.019188717007637,-0.0684380978345871,-0.0397223681211471,0.0019488483667373,0.1082585006952285,0.1218072324991226 +Mark 7.12,ma tetn kaa f che e r laau n hob m pef eiot e tef maau,"vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère,","Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son père ou pour sa mère,","vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou sa mère,",Donnez-le donc à faire aucune oeuvre de son père ou de sa mère.,"Donnez-lui place, car elle est à moi, et elle est à moi, et elle leur sera donnée.",What then shall (lit. will) we do? It is not lawful for us to do what we ought to do. It is lawful for us to do what we shall (lit. will) do.',J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.2557926774024963,0.2582460641860962,0.2197761684656143,0.1248465329408645,0.1473502814769745,0.1831049621105194,0.1593824476003646,0.1838724464178085,0.1990827172994613,0.0228352546691894,0.0430083274841308,0.04735067486763 +Mark 7.13,e tetn tsto ebol m p shaje m p nute hn tetn paradosis nt a tetn taa s etoot u auo hen ke hbeue ter u e u tnton e nai tetn eire mmo u .,"annulant ainsi la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d'autres choses semblables.",annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous vous êtes transmise les uns aux autres; et vous faites beaucoup de choses semblables.,"anéantissant (ainsi) la parole de Dieu par la tradition que vous transmettez. Et vous faites beaucoup d`autres choses semblables. ""","rejetant la parole de Dieu dans votre tradition dont vous avez été données, et vous fassiez toutes les oeuvres qui sont semblables à ces choses.",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,"You were bought with a price. You were bought with a price. You would gain the price. You would have priced it, you would have priced it. You would have priced it, you would have priced it. You would have priced it, you would have priced it.","C'est à moi qu'il s'agissait d'un grand nombre d'entre eux, et c'est à moi qu'il s'agissait d'un grand nombre d'entre eux, et c'est à moi qu'il s'agissait d'un grand nombre d'entre eux, et c'est à moi qu'il s'agissait d'un grand nombre d'entre eux.",0.3853097558021545,0.4044578671455383,0.4083803296089172,0.2559278011322021,0.3587880134582519,0.2108121812343597,0.1760808378458023,0.2740559577941894,0.2003218680620193,0.2102237492799759,0.2949776649475097,0.1844811588525772 +Mark 7.14,auo a f mute on e p meeshe peja f na u . je sotm ero ei ter tn n tetn noei,"Ensuite, ayant de nouveau appelé la foule à lui, il lui dit: Écoutez-moi tous, et comprenez.","ayant de nouveau appelé la foule, il leur dit: Ecoutez-moi, vous tous, et comprenez:","Ayant rappelé la foule, il leur dit : "" Ecoutez-moi tous, et comprenez.","Et aussitôt, ayant appelé la foule, il leur dit: Ecoutez-moi tous, et comprenez.","et les cinq cents pièces d`argent, les cinq cents pièces d`argent, et les cinq cents autres siracmes d`or, et les cinq cents autres siracmes d`argent, et les dix autres siracmes d`or, et les dix autres siracmes d`or, et les dix autres siracmes, et les autres siracmes, et les autres siracmes, et les autres siracmes, et l`argent, et l`or, et l`argent, et l`argent, et l`argent, et l`airain, et l`","It is the fifteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the month Adar, which is to say, the twenty-first year of the Era of the Martyrs, and the twenty-first year of the Era of the Martyrs, and the twelfth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth day of the Martyrs, and the twelfth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth day of the Martyrs, and the thirteenth day of the Martyrs, and the twelfth year of the Era.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.8221665024757385,0.8063353300094604,0.7774117588996887,0.1007172763347625,0.1530906558036804,0.1174357682466507,0.2234822064638137,0.1227595061063766,0.1869464367628097,0.2098906934261322,0.2311388403177261,0.1345196813344955 +Mark 7.15,mmn laau e f m p bol m p rome e f na bok ehun ero f e f na sh jahme f alla n et neu ebol m p rome ntou n et johm m p rome .,"Il n'est hors de l'homme rien qui, entrant en lui, puisse le souiller; mais ce qui sort de l'homme, c'est ce qui le souille.","Il n'y a rien en dehors de l'homme, qui, entrant au dedans de lui, puisse le souiller; mais les choses qui sortent de lui, ce sont celles qui souille l'homme.","Rien de ce qui est hors de l`homme et qui entre dans l`homme ne peut le souiller; mais ce qui sort de l`homme, voilà ce qui souille l`homme.","Personne qui s'éloigne de l'homme n'entrera dans l'intérieur pour le rendre impur, mais ceux qui sortent de l'homme sont eux-mêmes des souillés de l'homme.","Il y a cinq cent soixante-quinze pièces, en cent cinquante pièces, en cent cinquante pièces, en cent cinquante pièces, en cent cinquante pièces, en cent cinquante pièces.","There are five hundred (and) seventy (pieces) of a man, and fifty (pieces) of a man, and fifty (pieces) of an ass, and fifty (pieces) of an ass, and fifty (pieces) of an ass, and fifty (pieces) of an ass, and fifty (pieces) of a man.",J'aimerais que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie.,0.4564253091812134,0.4481934905052185,0.4327800869941711,0.1822398751974105,0.1578543931245803,0.1384243369102478,0.3439912796020508,0.264678955078125,0.2994866967201233,0.1554912775754928,0.1980571895837783,0.1088986545801162 +Mark 7.16,[..],"Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","Si quelqu`un a des oreilles pour entendre, qu`il entende ! ""","Et il arriva que, quand il eut dit ces choses, le roi Assuérus dit à Jérémie: Voici, je suis dans la maison de l'Éternel, le Dieu d'Israël; et il y aura une grande désolation dans le pays d'Égypte, parce qu'il n'y avait point de fils d'homme, et qu'il n'y a personne qui",C'est pas vrai.,...,[.],0.0515099614858627,0.0968534499406814,0.0968534499406814,0.1168772131204605,0.1628939062356948,0.1628939062356948,0.0463299453258514,0.0681504607200622,0.0681504607200622,0.0406612008810043,0.0812834501266479,0.0812834501266479 +Mark 7.17,auo ntere f ka p meeshe a f bok ehun e p eei a u jnu f nchi nef mathetes e t parabole,"Lorsqu'il fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole.","Et quand il fut entré dans la maison, s'étant retiré d'avec la foule, ses disciples l'interrogèrent touchant cette parabole.","Lorsqu`il fut entré dans une maison, loin de la foule, ses disciples l`interrogèrent sur la parabole.","Et ayant laissé la foule, il entra dans la maison; et ses disciples l'interrogèrent en parabole.","Quel est le cinquième malheur? Qu'est-ce que la sixième heure? Qu'est-ce que la sixième heure? Qu'est-ce que le septième mois, et quel est le mois?","When he was a sheep, he was a hundred and twenty-five, and he was a hundred and fifty; and he set the whole-burnt-offerings and the whole-burnt-offerings.","Il y a de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde.",0.6050171256065369,0.6423287391662598,0.6318296194076538,0.0153965502977371,0.0253132581710815,0.0210763663053512,0.2206835001707077,0.2068140208721161,0.2155047208070755,0.0483019202947616,0.0868266969919204,0.0492048561573028 +Mark 7.18,ntof de peja f na u je ntotn hot teutn tetn o n at het hi nai . n tetn noei an je nka nim e f m p bol m p rome e f na bok ehun ero f n f na sh jahme f an,"Il leur dit: Vous aussi, êtes-vous donc sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l'homme ne peut le souiller?","Et il leur dit: Vous aussi, êtes-vous ainsi sans intelligence? N'entendez-vous pas que tout ce qui est de dehors, entrant dans l'homme, ne peut pas le souiller,","Il leur dit : "" Ainsi, vous aussi, vous êtes sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que tout ce qui du dehors entre dans l`homme ne peut le souiller,","Et il leur dit: Vous aussi, insensés de même choses, vous ne comprenez pas que tout ce qui est sorti de l'homme entrera chez lui, et il ne pourra pas se souiller.","Il est le cinquième, le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le douzième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le sixième, et le sixième, et le","He is the fifth, the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the fourth, and the fourth, and the",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4015958309173584,0.4585939049720764,0.467962384223938,0.0407912656664848,0.0784451961517334,0.0296050980687141,0.1883138567209243,0.2142439931631088,0.211985781788826,0.0113798528909683,0.0212533921003341,0.0153342932462692 +Mark 7.19,ebol je ne f bek an ehun e p het . alla ehrai e t he . auo f bek ebol e p ma n r me e f katharize n n chin uoom ter u .,"Car cela n'entre pas dans son coeur, mais dans son ventre, puis s'en va dans les lieux secrets, qui purifient tous les aliments.","parce que cela n'entre pas dans son coeur, mais dans son ventre, et s'en va dans le lieu secret, purifiant toutes les viandes?","parce que cela n`entre pas dans son cœur, mais (va) dans le ventre, et sort pour le lieu secret. "" (Ainsi) il déclarait purs tous les aliments.","parce qu'il n'entrait pas dans le cœur, mais dans le cœur, et qu'il entre dans le lieu qui est vrai, et qu'il se purifie toutes choses de nourriture.",Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ?,"It is wholly different from what it is, and it is different from what it is, and it is different from what it is, and it is different from what it is, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2041052728891372,0.1939143687486648,0.1698275059461593,0.057704672217369,0.1816440671682357,0.0814414471387863,0.029585376381874,0.1407043188810348,0.0476983487606048,0.0549325793981552,0.1663075536489486,0.0752336382865905 +Mark 7.20,ne f jo de mmo s je p et neu de ebol m p rome p et mmau pe sha f jahm p rome .,"Il dit encore: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.","Et il dit: Ce qui sort de l'homme, c'est là ce qui souille l'homme;","Et il disait : "" Ce qui sort de l`homme, voilà ce qui souille l`homme.","Et il dit: Celui qui sort de l'homme, c'est celui-là qui souille l'homme.","C'est comme un grain de grain de moutarde qu'un homme a pris, il a mis (lit. donné) dans son ordre propre, et il était (imperf.) un grain de blé, et il était (imperf.) flétri. C'est (imperf.) un grain de terre, et il est (imperf.) flétri.","Where is the vulture, and the vulture, and the kite, and the kite, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the me?",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai.,0.8106334805488586,0.7774025797843933,0.8365859389305115,0.102800652384758,0.1041751056909561,0.1128468811511993,0.1215691715478897,0.1674395650625229,0.059342086315155,-0.0304160863161087,-0.0308538377285003,-0.0308428257703781 +Mark 7.21,e f neu gar ebol hi hun m p het n r rome nchi m meve et hou hen porneia hen jiue .,"Car c'est du dedans, c'est du coeur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les impudicités, les meurtres,","car du dedans, du coeur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres, les vols, la cupidité,","Car c`est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les pensées mauvaises : fornication, vols, meurtres,","Car il vient du coeur des mémoires des hommes, des impudiques, des prostituées, des voluptés.","Il y a une différence entre nous et cent cinquante, entre nous et cent cinquante, et entre nous il y a cent cinquante.","For there is no difference between us and a man, and between us and him, and between us, and the harlots, and between Jews and Greeks.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.1680246740579605,0.1537128686904907,0.1888886839151382,0.0876632630825042,0.1187434196472168,0.1270468682050705,0.1880472153425216,0.0665921866893768,0.0677632093429565,0.2238053530454635,0.2619096934795379,0.2596237957477569 +Mark 7.22,hen hotb hen mnt noeik . hen mnt mai to n huo hen poneria u mnt ref johm u bal e f hou u mnt ref jiowe u mnt jasihet u mnt at het,"les vols, les cupidités, les méchancetés, la fraude, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l'orgueil, la folie.","les méchancetés, la fraude, l'impudicité, l'oeil méchant, les injures, l'orgueil, la folie.","adultères, avarice, méchancetés, fraude, libertinage, envie, blasphème, orgueil, déraison.","les meurtriers, les adultères, la cupidité, les méchants, les regards mauvaises, les yeux mauvaises, les voluptés, les hautains insensés.","Nous lamentons, nous lassions, nous lassions, et nous lassions, et nous lassions, et nous lassions, et nous lassions, et nous lassions, et nous lassions, et nous lassions, et nous lassions.","We toil, wearisome, wearisome, wearisome, wearisome, wertourous, wertourable, wertreft of mind, wert garners, wert garnished, wertreftened, werteable.",Il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a,0.2923488318920135,0.3266571164131164,0.3551961183547973,0.0812159478664398,0.0919738709926605,0.1304671615362167,0.2012494355440139,0.2123361676931381,0.2274684160947799,0.0692382007837295,0.0871319323778152,0.1097565293312072 +Mark 7.23,nai ter u et hou e u neu ebol hi hun e u johm m p rome .,"Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans, et souillent l'homme.",Toutes ces mauvaises choses sortent du dedans et souillent l'homme.,"Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans et souillent l`homme. """,Tous ceux qui sont mauvais sortiront entrées pour souiller l'homme.,"Jamais auparavant il n'y avait un jour, un mois, quarante jours et quarante nuits, un homme.","Never before was there a day, and a night, and a month, and forty days, a man.","Quand nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu ,",0.3403862416744232,0.3507380485534668,0.3324344158172607,0.0364650040864944,0.0580034255981445,0.0486950501799583,0.0525384396314621,0.0964366197586059,0.0717832446098327,0.1120678782463073,0.1572685986757278,0.143834501504898 +Mark 7.24,ntere f poone de ebol m p ma et mmau a f bok ehrai e n tosh n turos nm sidon auo ntere f bok ehun e p eei mp f uosh etre laau eime . auo mpe f esh hop,"Jésus, étant parti de là, s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. Il entra dans une maison, désirant que personne ne le sût; mais il ne put rester caché.","Et se levant, il s'en alla de là vers les frontières de Tyr et de Sidon; et étant entré dans une maison, il ne voulait pas que personne le sût: et il ne put être caché;","Il partit de là et s`en alla au territoire de Tyr et de Sidon. Et étant entré dans une maison, il désirait que personne ne le sût, mais il ne put demeurer caché.","Et étant parti de là, il s'en alla dans la contrée de Tyr et de Sidon; et entrant dans la maison, il ne voulut pas que personne le comprendit, et il n'avait pas été caché.","Où est la bête qui était, et qui n'est pas, où est la bête, et où est la bête, et où est la bête? Où est la bête, il est celui qui lui a parlé? Où est celui qui lui a parlé, et qui lui a parlé de la même manière?","Where is the beast that was, and is not, where is the beast, and where is the beast, and where is the beast? Where is the beast, there is he who espoused to him? Where is he who espoused to him, and he espoused to him in like manner?",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4393836855888366,0.4424337148666382,0.4887807369232178,0.0147055089473724,0.0002500116825103,0.02247916162014,0.0996088236570358,0.12618188560009,0.0852092057466507,0.026565708220005,0.0167451053857803,0.0254335701465606 +Mark 7.25,alla n te unu ntere s sotm etbeet f nchi u shime e unt s u sheere mmau ere u pnevma n akatharton nmma s a s ei a s paht s harat f,"Car une femme, dont la fille était possédée d'un esprit impur, entendit parler de lui, et vint se jeter à ses pieds.","car une femme dont la fille avait un esprit immonde, ayant ouï parler de lui, vint et se jeta à ses pieds;","Car une femme, dont la fillette avait un esprit impur, n`eut pas plus tôt entendu parler de lui, qu`elle vint se jeter à ses pieds.","Mais aussitôt une femme, qui avait une fille, ayant un esprit impur avec elle, vint et se prosterna à ses pieds.","Quiconque frappe la bête, il est le huitième, le huitième, le huitième, le douzième, et le quatrième.","Every one that smites the beast, he is the eighth, he is the eighth, he is the eighth, he is the eighth; the fourth, he is the eighth.","Il n'y a pas d'idées d'aller à l'épreuve, mais il n'y a pas d'idées d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve.",0.3022496402263641,0.3471025824546814,0.3309119939804077,-0.0384796559810638,-0.0158196985721588,-0.0291542112827301,0.1211632937192916,0.1845107525587082,0.1777231246232986,0.0500720143318176,0.0762318670749664,0.0525510162115097 +Mark 7.26,te shime de ne u hellen te r rm te foinike n t suria . auo a s sepsop f jekaas efe nej p daimonion ebol hi tes sheere,"Cette femme était grecque, syro-phénicienne d'origine. Elle le pria de chasser le démon hors de sa fille. Jésus lui dit:","(or la femme était grecque, syrophénicienne de race;) et elle le pria qu'il chassât le démon hors de sa fille.","La femme était païenne, syro-phénicienne de race; elle le pria de chasser le démon hors de sa fille.","Et la femme, qui était Phénénicie de Syrie, était Grec, et elle le pria de chasser le démon de sa fille.",La femme----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------,"The eighth year of the month Adar, on the twenty-first day of the month of Josias, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius the prophet, on the four and twentieth day of the month of Darius, on the twentieth day of the ninth month, on the twentieth day of the month Adar, on the twenty-first day of the month Adar, on the twentieth day of Darius, on the twenty-first day of the month Adar, on the twentieth day of Darius, on the twenty-first day of","Si l'on aimait que l'on s'intéresse à la Phénicie syrienne, c'est-à-dire que l'on s'intéresse à l'intégrité de sa fille.",0.3310476541519165,0.2861554026603699,0.3909724056720733,-0.0634169429540634,-0.0769454389810562,-0.0488273650407791,0.2080200761556625,0.2062437981367111,0.242537721991539,0.0425892546772956,-0.0064822286367416,0.078809455037117 +Mark 7.27,peja f de na s je ka n shere e tre u sei n shorp . n nanu s gar an e ji m p oeik n n shere e noj f n ne uhoor .,"Laisse d'abord les enfants se rassasier; car il n'est pas bien de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens.",Et Jésus lui dit: Laisse premièrement rassasier les enfants; car il ne convient pas de prendre le pain des enfants et de le jeter aux chiens.,"Il lui dit : "" Laissez d`abord les enfants se rassasier, car il n`est pas bien de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens. ""","Et il lui dit: Laisse les enfants se rassasier d'abord; car il n'est pas bon de prendre le pain des enfants, pour le mettre aux chiens.","Il y a cinq cents reines, cent cent soixante-deux cents, cinq cent cinquante, cinquante cent cinquante, cinquante cent cinquante.","The five hundred and fifty-nine hundred and fifty-three in the first place, and the fifty-nine hundred in the first place, and the fifty in the last hundred, and the fifty in the third in the third place.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai.,0.725666344165802,0.7020295262336731,0.7244057059288025,0.051513984799385,0.0611832439899444,0.071835845708847,0.1820629388093948,0.1732841283082962,0.2214326411485672,-0.0368430763483047,-0.0358310490846633,-0.0420096665620803 +Mark 7.28,ntos de a s uoshb e s jo mmo s na f je se p joeis . n ke uhoor sha u uom ebol hn n srefrife ha te trapeza n n shere .,"Oui, Seigneur, lui répondit-elle, mais les petits chiens, sous la table, mangent les miettes des enfants.","Et elle répondit et lui dit: Oui, Seigneur; car même les chiens, sous la table, mangent des miettes des enfants.","Elle lui répondit : "" Oui, Seigneur; mais les petits chiens, sous la table, mangent des miettes des enfants. ""","Et répondant, elle lui dit: Oui, Seigneur; les chiens d'autres mangent des mets de l'écart sous la table des enfants.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, et il n'y a pas d'inconvénient, et il n'y a pas d'inconvénient.",0.2338016480207443,0.2463862895965576,0.3367403149604797,0.1157779097557067,0.1455303281545639,0.1263966858386993,0.2273666113615036,0.2582001090049743,0.2215534299612045,0.1667559742927551,0.1919046193361282,0.1512570828199386 +Mark 7.29,auo peja f na s je bok etbe peei shaje a p daimonion ei ebol hn tu sheere .,"Alors il lui dit: à cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille.","Et il lui dit: A cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille.","Il lui dit : "" A cause de cette parole, allez, le démon est sorti de votre fille. ""","Et il lui dit: Va, c'est pour cela que le démon s'est fait sortir de ta fille.",Le cinquième malheur est passé. Le quatrième malheur est passé. Le diable est sorti du chemin.,"It is the fifth hour, and it is now evening, and the fourteenth day of the month, and the twelfth day of the month, and the twelfth day of the month, and the twelfth day of the month Adar.","Si vous voulez dire ce qu'on a fait à un diable, c'est qu'il a été guéri.",0.4919036626815796,0.6047822833061218,0.6470322012901306,0.1889752596616745,0.1707915663719177,0.1850641220808029,0.2273528426885604,0.2291914671659469,0.2557435631752014,0.1333378106355667,0.103986844420433,0.1258758604526519 +Mark 7.30,ntere s bok de e pes ei a s he e te shsheere e s nej hi pe chloch e a p daimonion lo hioo s .,"Et, quand elle rentra dans sa maison, elle trouva l'enfant couchée sur le lit, le démon étant sorti.","Et s'en allant en sa maison, elle trouva le démon sorti, et sa fille couchée sur le lit.","S`en étant retournée à sa maison, elle trouva l`enfant couchée sur le lit et le démon sorti.","Lorsqu'elle fut arrivée dans sa maison, elle trouva la fille couchée sur le lit, où le démon s'étant revêtu.",Quel est le poids de ces six cent soixante-quinze mille? Quel est le poids de ces soixante-dix? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante?,"How many are there in the world, and how many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there?","C'est ce qu'il a fait pour nous, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons.",0.4609478712081909,0.4873981475830078,0.5228739380836487,0.0416225343942642,0.1188261061906814,0.0592741668224334,0.0207154899835586,0.1025731712579727,0.0515268743038177,0.1586979031562805,0.2786789238452911,0.1989507228136062 +Mark 7.31,ntere f ei on ebol hn n tosh n turos . a f bok ebol hitn sidon e thalassa n t galilaia hn t mete n n tosh n t dekapolis,"Jésus quitta le territoire de Tyr, et revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le pays de la Décapole.","Et étant de nouveau parti des confins de Tyr et de Sidon, il vint vers la mer de Galilée, à travers le pays de Décapolis.","Sortant du territoire de Tyr, il revint par Sidon vers la mer de Galilée, au centre du territoire de la","Lorsqu'il fut arrivé encore de la contrée de Tyr, il traversa Sidon à la mer de Galilée, au milieu de la frontière de la Dékapolis.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans les épines, est plus grand que toutes les graines du monde, et il est plus grand que toutes les graines qui poussent dans le monde, et il est plus grand que toutes les graines qui poussent dans le monde, et il est plus grand que toutes les graines qui poussent dans le monde.","When it was being carried away by the waves of the sea, it was being carried away by the waves of the sea, and it was carried away by the waves of the sea, and it was carried away by the waves of the sea.","Jésus s'en alla par Sidon, à la mer de Galilée, en traversant la région de Décapole .",0.4312697052955627,0.3739679157733917,0.4865214228630066,0.0189341306686401,0.1177755445241928,0.122007131576538,0.1372729390859604,0.1501127928495407,0.0536629408597946,0.2575057744979858,0.5293290615081787,0.3808112144470215 +Mark 7.32,auo a u eine na f n u al n mpo . auo a u sepsop f jekaas efe ka toot f hijo f .,"On lui amena un sourd, qui avait de la difficulté à parler, et on le pria de lui imposer les mains.","Et on lui amène un sourd qui parlait avec peine, et on le prie pour qu'il lui impose la main.","On lui amena un sourd-bègue, et on le pria de lui imposer les mains.","Et ils lui présentèrent de la grêle, et le prièrent de lui mettre sa main sur lui.","Il y en a cent cinquante au nombre, quatre-vingt-quinze au nombre, et cinquante au nombre.","There are five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and if there were fifty, he could be found.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.132904976606369,0.0709059238433837,0.117967665195465,-0.0278661847114563,-0.0157792270183563,0.0186422765254974,0.2370986193418502,0.0240833610296249,0.071051687002182,-0.1020260900259018,-0.0783057808876037,-0.0700488835573196 +Mark 7.33,ntere f nt f de ebol ute p meeshe . a f jit f e u sa a f nej nef teebe ehun e nef maaje . auo ntere f nej taf ehun e hra f a f joh e pef las,"Il le prit à part loin de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles, et lui toucha la langue avec sa propre salive;","Et l'ayant tiré à l'écart, hors de la foule, il lui mit les doigts dans les oreilles; et ayant craché, il lui toucha la langue;","Le tirant à part hors de la foule, il lui mit les doigts dans les oreilles, et de sa salive il toucha sa langue;","Et l'ayant fait sortir d'une partie de la foule, il le prit en côté, et mit ses doigts dans ses oreilles; et, l'ayant jeté dans sa main, il toucha sa langue.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","If a thief steals a hundred denarii, he steals five hundred denarii, and if he steals, he steals a hundred pieces of silver, and if he steals a hundred pieces of silver.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.5538285970687866,0.512599527835846,0.4931410551071167,0.1323601454496383,0.1593000590801239,0.1960433274507522,0.1421579271554947,0.1575485616922378,0.0997117012739181,0.1475735008716583,0.2146911174058914,0.2524999380111694 +Mark 7.34,auo ntere f fi iat f ehrai e t pe a f ashahom auo peja f na f je epfatha . ete pai pe uon .,"puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et dit: Éphphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi.","et regardant vers le ciel, il soupira, et lui dit: Éphphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi.","puis, levant les yeux au ciel, il poussa un soupir et lui dit : "" Ephphatha, "" c`est-à-dire : "" Ouvre-toi. ""","Et l'ayant levé les yeux vers le ciel, il les maudit et lui dit: Épaphtha, qui est ouvrage.","Tout ce qu'il prend, afin qu'il garde la vie, qu'il garde la vie, qu'il porte du fruit, et qu'il vive, qu'il vive, qu'il vive, qu'il vive, qu'il vive, qu'il vive, qu'il vive, qu'il vive, qu'il vive et qu'il soit en paix.","Whatsoever he takes on, that he may keep alive, and that he may keep alive, and that he may know the things which belong to him, and the things which belong to him, that is to say, the things which belong to him.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.2458861619234085,0.1833453625440597,0.1962758153676986,0.086877629160881,0.0741664320230484,0.0690664649009704,0.1075858622789383,0.1982450932264328,0.1928793042898178,0.0909645408391952,0.0551538169384002,0.0407127887010574 +Mark 7.35,auo nef maaje a u uon auo a s uon nchi t mrre m pef las a f shaje kalos,"Aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia, et il parla très bien.","Et aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, et le lien de sa langue se délia, et il parlait distinctement.","Et ses oreilles s`ouvrirent, et aussitôt le nœud de sa langue se délia, et il parlait distinctement.","Ses oreilles furent ouverts, et la ceinture de sa langue s'ouvrit, et il parla bien.","Un veau du troupeau, une brebis des boucs pour l'offrande entière, une brebis d'un an pour l'offrande entière, une brebis d'un an pour l'offrande entière, une brebis d'un an pour l'offrande entière, et une brebis d'un troupeau pour l'offrande entière.","One calf of the herd, one ewe of the goats for a whole-burnt-offering, one ewe-lamb of a year old for a whole-burnt-offering, one ewe-lamb of a year old for a whole-burnt-offering.","C'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait.",0.431913673877716,0.4607100486755371,0.5264052152633667,0.0751567035913467,0.0768538415431976,0.0791416317224502,0.2512742877006531,0.2450865358114242,0.2567411661148071,0.3136700391769409,0.3893619477748871,0.3124251067638397 +Mark 7.36,auo a f hon etoot u jekaas nne u joo s llaau hoson de a f hon etoot u ntou n huo on e u ti m pef soeit,"Jésus leur recommanda de n'en parler à personne; mais plus il le leur recommanda, plus ils le publièrent.","Et Jésus leur enjoignit de ne le dire à personne; mais plus il le leur défendait, d'autant plus ils le publiaient.","Il leur défendit d`en rien dire à personne; mais plus il le leur défendait, plus ils le publiaient.","Et il leur commanda de ne pas dire à personne; mais, pendant qu'il leur avait commandé, ils blasphémèrent encore sa renommée.","Qu'est-ce que ton parent est plus qu'un autre parent, et qu'est-ce que ton parent est plus qu'un autre parent?","What is thy kinsman more than another kinsman, and what is thy kinsman more than another kinsman?","Je t'ai dit qu'il n'était pas là, mais je t'ai dit qu'il n'était pas là, mais je t'ai dit qu'il n'était pas là.",0.4723125100135803,0.4449455738067627,0.462368369102478,-0.0274101942777633,-0.0069949477910995,0.0012920051813125,0.1631347984075546,0.230232834815979,0.2641517519950866,0.3207667469978332,0.348390519618988,0.2842812538146972 +Mark 7.37,auo ne u r shpere emate e u jo mmo s je kalos hob nim a f aa u hoste n f te n ke al sotm auo ne mpo n f tre u shaje .,"Ils étaient dans le plus grand étonnement, et disaient: Il fait tout à merveille; même il fait entendre les sourds, et parler les muets.","Et ils étaient extrêmement étonnés, disant: il fait toutes choses bien; il fait entendre les sourds et parler les muets.","Et ravis d`une admiration sans bornes, ils disaient : "" Il a fait tout très bien : il a fait entendre les sourds et parler les muets. ""","Et ils furent saisis d'étonnement, disant: Il a fait tout ce qu'il a fait, de sorte qu'il n'y a point d'autres sourds, et qu'il ne fût pas répondu, et qu'il ne leur parle pas.",Qu'est-ce qui est si grand et qu'est-ce qui est si grand? Qu'est-ce qui est si grand? Qu'est-ce qui est si grand? Qu'est-ce qui est si grand? Qu'est-ce qui est si grand? Qu'est-ce qui est si grand? Qu'est-ce qui est si grand?,"How very many are they, and how many are they, and how many are they? How many are there, and how many are there?","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.1907523572444915,0.2205477654933929,0.2590389251708984,0.1183176189661026,0.1715872138738632,0.1035390645265579,0.1996616572141647,0.2017943710088729,0.1975830942392349,0.313861072063446,0.3451142907142639,0.3239394426345825 +Mark 8.1,ne hou et mmau ne un u noch on m meeshe nmma f auo e mmnt u p et u na uom f a f mute e nef mathetes peja f na u,"En ces jours-là, une foule nombreuse s'étant de nouveau réunie et n'ayant pas de quoi manger, Jésus appela les disciples, et leur dit:","En ces jours-là, comme il y avait là une fort grande foule, et qu'ils n'avaient rien à manger, Jésus, ayant appelé à lui ses disciples, leur dit:","En ces jours-là, comme il y avait encore une nombreuse foule qui n`avait pas de quoi manger, il appela ses disciples et leur dit :","En ces jours-là, il y avait une grande foule avec lui, et il n'y avait pas de manger; et il appela ses disciples, et leur dit:","La longueur de mille coudées, de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, et la hauteur de cinquante coudées.","The length of a thousand cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits.","Honore ton père, et ta mère, et ta mère, et ta sœur, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère,",0.6492226719856262,0.623733639717102,0.6781924962997437,0.0814466774463653,0.0825475454330444,0.0934326946735382,0.1751200705766677,0.17163647711277,0.1788714975118637,0.2041319906711578,0.1676245480775833,0.2079408913850784 +Mark 8.2,ti shn hte ei ejm p meeshe je ede eis shomnt n hou se proskarterei ero ei . e mmnt u p et u na uom f,"Je suis ému de compassion pour cette foule; car voilà trois jours qu'ils sont près de moi, et ils n'ont rien à manger.","Je suis ému de compassion envers la foule, car voici trois jours déjà qu'ils demeurent auprès de moi, et ils n'ont rien à manger;",""" J`ai compassion de cette foule, car voilà trois jours déjà qu`ils restent près de moi, et ils n`ont rien à","Je suis plein de compassion pour la foule, parce que, pendant trois jours, ils me persévèrent, sans qu'on le dévorât.","De quelle manière peut-on donc faire trois choses, à savoir pouvoir faire ces choses et se contenter des quatre-vingt-dix-neuf?","In what way, then, is it possible for us to do these three things? What is the meaning of these three things? What is the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of “three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde.",0.2362966686487198,0.2948571741580963,0.2826281189918518,0.0400654524564743,0.0865892618894577,0.043074145913124,-0.0291288942098617,0.0265211910009384,0.012146458029747,0.070529505610466,0.1899569928646087,0.0976862907409668 +Mark 8.3,eishan kaa u ebol e mp u om se na soshm hn te hie e un hoine nhet u shoop hm p ue .,"Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin; car quelques-uns d'entre eux sont venus de loin.","et si je les renvoie à jeun dans leurs maisons, ils tomberont en défaillance par le chemin; car quelques-uns d'entre eux sont venus de loin.","Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin; or plusieurs d`entre eux sont venus de loin. ""","Et si je les relâche et qu'ils n'ont pas mangé, ils seront étonnés dans le chemin où il y a quelques-uns demeurent loin.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que les herbes, est-ce moins que les herbes de la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet is it less than the herbs of the earth?","Parce qu'il s'agit d'une grande porte d'oeuvre, et qu'il y a beaucoup d'adversaires.",0.1997796893119812,0.1896777749061584,0.2233602404594421,0.0051453709602355,0.0363684743642807,0.0296977758407592,0.1003679186105728,0.0531394034624099,-0.0035867244005203,-0.0183517634868621,-0.0097631216049194,-0.0017944425344467 +Mark 8.4,e u uoshb de na f nchi nef mathetes je nim p et na sh tsie nai n oeik m pei ma hn u jaie .,"Ses disciples lui répondirent: Comment pourrait-on les rassasier de pains, ici, dans un lieu désert?","Et ses disciples lui répondirent: D'où les pourra-t-on rassasier de pain, ici, dans le désert?","Ses disciples lui répondirent : "" Comment pourrait-on ici, dans un désert, rassasier de pain ces gens? """,Et ses disciples lui répondirent: Qui peut me rassasier de pain ici dans le désert?,Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","C'est pourquoi j'ai dit que je n'ai pas eu le temps de m'occuper d'eux, mais je n'ai pas eu le temps de m'occuper d'eux.",0.5644734501838684,0.6463847160339355,0.7069811224937439,0.3399052023887634,0.2967733740806579,0.3050485551357269,0.1076626628637313,0.1189397722482681,0.1271585673093795,0.0944820344448089,0.0846572965383529,0.1046615689992904 +Mark 8.5,a f jnu u je unte tn uer mmau n oeik . ntou de peja u je sashf .,"Jésus leur demanda: Combien avez-vous de pains? Sept, répondirent-ils.",Et il leur demanda: Combien avez-vous de pains? Et ils dirent: sept.,"Et il leur demanda : "" Combien de pains avez-vous?"" Ils dirent : "" Sept. ""","Il leur demanda : "" Qu`avons-nous de pain? "" Ils répondirent : "" Sept. ""","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins de soixante ans, est-il plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds which are on the earth.","C'est une idée de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie.",0.7515326738357544,0.7640013098716736,0.7788347601890564,0.0818701386451721,0.1057221740484237,0.1079930514097213,0.2276379317045211,0.2336518317461013,0.2264579683542251,-0.0287770479917526,-0.0246501117944717,-0.0254120528697967 +Mark 8.6,a f hon etoot f m p meeshe e tre u noj u hi p eset a f ji de m p sashf n oeik a f shp hmot ejo u a f posh u auo a f taa u n nef mathetes je eve kaa u haro u . auo a u kaa u haro f m p meeshe,"Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains, et, après avoir rendu grâces, il les rompit, et les donna à ses disciples pour les distribuer; et ils les distribuèrent à la foule.","Et il commanda à la foule de s'asseoir sur la terre. Et ayant pris les sept pains, il rendit grâces et les rompit et les donna à ses disciples pour les mettre devant la foule: et ils les mirent devant elle.","Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains, et, après avoir rendu grâces, il les rompit et les donna à ses disciples pour les servir; et ils les servirent à la foule.","Et il commanda à la foule de les mettre en pièces; et, ayant pris les sept pains, il les rendit grâces, et les rompit; et il les donna à ses disciples, afin qu'ils les remettirent. Et ils les présentèrent sous la foule.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où l'a-t-il trouvé?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he found him? Where was he found him?,"En effet, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.4636720418930053,0.5003455877304077,0.5370852947235107,0.1664047539234161,0.165411427617073,0.1492417901754379,0.1916633397340774,0.2014680355787277,0.1722318083047866,0.1930029094219207,0.1879849135875702,0.1730536967515945 +Mark 8.7,ne unt u ke shem de n tbt ntere f smu de ero u a f ueh sahne e ka neei koue haro u .,"Ils avaient encore quelques petits poissons, et Jésus, ayant rendu grâces, les fit aussi distribuer.","Ils avaient aussi quelques petits poissons; et ayant béni, il dit qu'ils les missent aussi devant la foule.","Ils avaient (en outre) quelques petits poissons; après avoir prononcé la bénédiction sur eux, il dit de les servir aussi.","Il avait un autre petit poisson. Quand il les bénit, il donna ordre de remettre ces autres.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que toutes les graines qui sont dans le monde,","I will give you five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, and five measures of barley.","Ils l'avaient interrogé en disant : "" Qu'est-ce que nous allons faire ?",0.2493598461151123,0.3403588533401489,0.197281613945961,0.0571975857019424,0.0859507918357849,0.042588472366333,0.1056805700063705,0.1448134034872055,0.0589940696954727,0.1156019270420074,0.143838420510292,0.0526248663663864 +Mark 8.8,e u uom de a u si auo a u fi n l lakm . ent a u r huo e u na r sashf b bir,"Ils mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.","Et ils mangèrent et furent rassasiés; et ils ramassèrent, des morceaux qui étaient de reste, sept corbeilles.","Ils mangèrent et furent rassasiés, et l`on emporta sept corbeilles des morceaux qui restaient.","Pendant qu`ils mangeaient, ils se rassasièrent et enlevèrent les morceaux plus forts qui avaient préparé sept brebis.","Aurait-il cinq cent cinquante, cinquante-quatre cents, s'il y avait cinquante-sept cents?","There are five hundred and fifty and five hundred and fifty, and fifty and seven hundred and fifty.",Il s'agit d'un œil à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.2407784014940261,0.2117163240909576,0.2047245949506759,0.0089644640684127,0.0212389528751373,0.0265096873044967,0.2049418538808822,0.1944223791360855,0.2536457180976867,-0.0626889765262603,-0.0777313709259033,-0.0851316154003143 +Mark 8.9,[..] u na r hme de n she auo a f kaa u ebol .,Ils étaient environ quatre mille. Ensuite Jésus les renvoya.,Or ceux qui avaient mangé étaient environ quatre mille. Et il les renvoya.,Or ils étaient environ quatre mille. Et il les renvoya.,"Il y avait une miséricorde de quarante cents, et il les renvoya.","C'est cent cinquante-cinq cents, et c'est cent vingt-cinq pièces d'or.","In the case of Eve, the husband of Eve, the husband of Eve, and the husband of Eve, and the wife of Adam, the husband of Adam, and the wife of his wife, and the son of his wife, and the son of his wife, and the wife of his wife, and the son of his wife, and the son of his wife, and the wife of his brother, and the wife of his brother, and the wife of his brother, and the wife of his brother, and the daughter of my mother, and the daughter of my mother, and the daughter of my mother, and the",[..] C'est une idée de l'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état.,0.3275571763515472,0.3295356333255768,0.268146276473999,0.2100667357444763,0.1619582623243332,0.1456181406974792,0.1746730059385299,0.1784170717000961,0.1522712558507919,0.0115523934364318,0.0114444941282272,-0.0078033953905105 +Mark 8.10,[..] de ntere f ale e p joei mn nef mathetes a f ei ehrai e n sa n dalmanutha .,"Aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples, et se rendit dans la contrée de Dalmanutha.","Et aussitôt, montant dans une nacelle avec ses disciples, il vint aux quartiers de Dalmanutha.","Il monta aussitôt dans la barque avec ses disciples, et vint dans la région de Dalmanoutha.","Et quand il fut monté dans la barque, avec ses disciples, il descendit à l'extrémité de Dalmantha.",Où est-il allé quand il avait cinq ans et demi? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,"Where is the fifth loaf, and the first loaf, and the unleavened bread, and the first loaf, and the unleavened bread?'",Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'une idée de l'impression que les mathématiques n'avaient pas d'avis qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'est.,0.6383962631225586,0.6067158579826355,0.5917955040931702,0.1245144307613372,0.1329445093870163,0.0898543298244476,0.1391269415616989,0.138146623969078,0.0808192640542984,-0.009943351149559,-0.0223515480756759,-0.0185878425836563 +Mark 8.11,a u ei ebol nchi ne farissaios a u arkhei e ti ton nmma f e u kote nsa u maein ntoot f ebol hn t pe e u peiraze mmo f .,"Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.","Et les pharisiens sortirent et se mirent à disputer avec lui, demandant de lui un signe du ciel, pour l'éprouver.","Survinrent les Pharisiens, qui commencèrent à discuter avec lui, réclamant de lui, pour le mettre à l`épreuve, un signe du ciel.","Et les pharisiens sortirent, et se mirent à contestation avec lui, cherchant de lui un signe qui éprouvait du ciel.","Ils rejetèrent l'enseignement des pharisiens, de la levure des pains, des pains sans levain et des pains sans levain.","They rejected the teaching of the Pharisees, of the yeast of the loaves, and of the unleavened bread, and of the unleavened bread.","qui m'ont connu depuis longtemps et peuvent, s'ils le veulent, attester que j'ai vécu comme pharisien selon la coutume de notre religion.",0.3934675753116607,0.4091059565544128,0.5089694857597351,0.0492310374975204,0.0221119374036788,0.0037900358438491,0.0249427109956741,0.0153553932905197,-0.0143026113510131,0.0127975195646286,0.0878504961729049,0.1267718523740768 +Mark 8.12,ntere f ash ahom hm pef pnevma peja f je etbe u teei genea kote nsa u maein hamen ti jo mmo s ne tn je eshope se na ti maein n tei genea .,"Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? Je vous le dis en vérité, il ne sera point donné de signe à cette génération.","Et, soupirant en son esprit, il dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? En vérité, je vous dis: il ne sera point donné de signe à cette génération.","Gémissant intérieurement, il dit: ""Pourquoi cette génération réclame-t-elle un signe? Je vous le dis, en vérité, il ne sera point donnée de signe à cette génération.""","Lorsqu'il eut soupié en son esprit, il dit: Pourquoi cette génération cherche un signe? Je vous le dis en vérité, s'il y a un signe pour cette génération.","Le quatre et le vingtième jour du neuvième mois, le quatre et le vingtième jour du neuvième mois, la parole du Seigneur fut adressée à Jésus, en ces mots:","In the four and twentieth day of the ninth month, on the four and twentieth day of the ninth month, the word of the Lord came to Jesus, saying,","Il a parlé d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une merveilleuse merveilleuse, d'une merveilleuse, d'une merveilleuse, d'une merveilleuse.",0.292500764131546,0.3365436196327209,0.3390092253684997,0.183947816491127,0.3028431534767151,0.2842356264591217,0.2520878911018371,0.2664733529090881,0.2886549234390259,0.1124307811260223,0.1950191706418991,0.2342686057090759 +Mark 8.13,ntere f lo haro u a f tale on e p joei a f bok e pi kro,"Puis il les quitta, et remonta dans la barque, pour passer sur l'autre bord.","Et les laissant, il remonta de nouveau dans la nacelle et s'en alla à l'autre rive.","Et les laissant, il remonta dans la barque et partit pour l`autre rive.","Lorsqu'il fut détourné de leurs pieds, il descendit aussi dans la barque, et s'en alla à l'autre côté.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,"May He be with you all, and may He be with you forever, and forgive us our sins.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3765653371810913,0.3576240539550781,0.3914514183998108,0.2736414670944214,0.2485490143299102,0.0857270956039428,0.08156219124794,0.135913535952568,0.025681659579277,0.2733964622020721,0.2968834042549133,0.0933828353881836 +Mark 8.14,a u r p obsh n ji oeik na u . auo ne mmnta u mmau nsa u oeik uot hm p joei,Les disciples avaient oublié de prendre des pains; ils n'en avaient qu'un seul avec eux dans la barque.,"Et ils avaient oublié de prendre des pains, et ils n'avaient qu'un seul pain avec eux dans la nacelle.","Or ils avaient oublié de prendre des pains, et ils n`avaient qu`un seul pain avec eux dans la barque.","Et ils oublèrent qu'on leur portait du pain, et ils n'avaient pas d'un pain dans le maître.","La blancheur de la lune a cinquante ans, et la blancheur de la lune a cinquante ans.","The whiteness of the hair is fifty years old, and the whiteness of the hair is fifty years old.","Il s'agit d'une femme qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve.",0.0648630559444427,0.0605232119560241,0.0525295510888099,0.1153929233551025,0.0780357420444488,0.097053587436676,0.1472665220499038,0.1288244873285293,0.159021183848381,0.0898856371641159,0.0141575783491134,0.0480491071939468 +Mark 8.15,a f hon etoot u e f jo mmo s je chosht n tetn ti hte tn ero tn e pe thab n ne farissaios mn pe thab n herodes,Jésus leur fit cette recommandation: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d'Hérode.,"Et il leur enjoignit, disant: Voyez, gardez-vous du levain des pharisiens et du levain d'Hérode.","Il leur fit cette recommandation : "" Voyez à vous défier du levain des Pharisiens et du levain d`Hérode. ""","Et il leur commanda, disant: Prenez garde à vous-mêmes les levain des pharisiens et le leva les levain d'Hérode.",Où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? d'où est-il? d'où est-il? d'où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,"Et il leur commanda, disant, Gardez-vous du levain des Pharisiens, et du levain d'Hérode, afin qu'ils le battissent en paroles.",0.2922637462615967,0.3417203426361084,0.3881268799304962,0.0912315994501113,0.099363312125206,0.0685465186834335,0.0545437186956405,0.1194383651018142,0.0945483893156051,0.45698082447052,0.4020091295242309,0.452854573726654 +Mark 8.16,a u mekmuk u mn nev ereu je mnt u oeik mmau .,"Les disciples raisonnaient entre eux, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas de pains.","Et ils raisonnaient entre eux, disant: C'est parce que nous n'avons pas de pains.","Et ils faisaient cette réflexion entre eux : "" C`est parce que nous n`avons pas de pains. ""","Et ils se rassasièrent les uns aux autres, parce qu'ils n'avaient pas de pain.","une noirceur, une noirceur, une noirceur, et une noirceur.","There was a darkness, and it was light, and it was light. It was dark, and it was light.",C'est à mon tour qu'il s'est enfui dans l'eau.,0.2831346988677978,0.3319237232208252,0.3310109972953796,-0.0186033993959426,-0.0246493071317672,-0.0126457959413528,0.1265222430229187,0.0813764929771423,0.103683665394783,-0.022313505411148,-0.0114864557981491,-0.0102546662092208 +Mark 8.17,[..] f eime de peja f na u je etbe u tetn mokmek je mmnte tn oeik mmau . n tetn noei an ude n tetn ti an n hte tn petn het tem,"Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? Etes-vous encore sans intelligence, et ne comprenez-vous pas?","Et Jésus, le sachant, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? N'entendez-vous pas encore, et ne comprenez-vous pas? Avez-vous encore votre coeur endurci?","Jésus le connut et leur dit : "" Pourquoi faites-vous la réflexion que c`est parce que vous n`avez pas de pains? Ne saisissez-vous pas encore et ne comprenez-vous pas? Votre cœur est-il aveuglé?","Et il leur dit: Pourquoi sont-ce que vous pensez que vous n'avez pas de pain, et que vous ne comprenez pas, et que vous ne tournez pas votre cœur?","Il est le cinquième, le dixième, le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le douzième, et le quatrième, et le douzième, et le douzième, et le quatrième, et le douzième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, nor yet the plants of the garden, nor the birds of the sky when they are gathered together, nor yet the birds of the sky, nor the fish of the sea, nor the birds of the sky.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2606521546840668,0.2700738608837127,0.2942860126495361,0.0262853428721427,0.0596045106649398,0.057126834988594,0.2407973557710647,0.2746371030807495,0.1034986823797226,0.0914841145277023,0.1319645494222641,0.1026285141706466 +Mark 8.18,[..] netn bal mmo tn n tetn eiorh an . auo ere netn maaje mmo tn n tetn sotm an auo n tetn r p meve an,"Avez-vous le coeur endurci? Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? Ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? Et n'avez-vous point de mémoire?","Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? et ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? et n'avez vous point de mémoire?","Avez-vous des yeux pour ne pas voir, des oreilles pour ne pas entendre? Et ne vous souvenez-vous pas?","Vous ne voyez pas vos yeux, et vos oreilles vous entendent et vous ne vous souvenez pas.","Je jure par la bouche de ta bouche, et je ne jurerai pas par la voix de ta bouche, ni par la voix de tes paroles, ni par les paroles de ta bouche, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes","I swear by the mouth of thy mouth, and I will not swear by the voice of thy mouth, nor by the voice of thy words, nor by the words of thy mouth, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words","Il n'y a pas d'avis sur les gens, mais il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, mais il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens.",0.4132007360458374,0.2392899990081787,0.3980578780174255,0.1057335287332534,0.1081272959709167,0.1071064919233322,0.3131049275398254,0.280062198638916,0.2573744058609009,0.2392421811819076,0.2582332491874695,0.3325525522232055 +Mark 8.19,[..] ei pesh tiu n oeik e p chis tba r rome . a tetn fi uer n kot e u meh l lakm peja u na f je mnt snous .,"Quand j'ai rompu les cinq pains pour les cinq mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous emportés? Douze, lui répondirent-ils.","Quand je rompis les cinq pains aux cinq mille, combien recueillîtes-vous de paniers pleins de morceaux? Ils lui disent: douze.","Quand j`ai rompu les cinq pains pour les cinq mille combien, avez-vous emporté de paniers pleins de morceaux? "" Ils lui dirent : "" Douze. ""","Il y avait cinq pains pour le cinq cent vingt-cinq hommes, et combien de corbeilles paniers pleines de morceaux, et ils lui dirent: Douze.","Ce sont les quatre et les vingt-neuf hyènes, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, et les vingt-cinq mille boucs, et les vingt-cinq mille bouc","It is the fifth hour, and the twenty-first day of the month, and the twenty-first day of the month. It is fifty-nine stadia of fifty-five stadia.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.2733911871910095,0.2724223136901855,0.2751210331916809,0.0020717233419418,0.0189921408891677,0.0200430303812026,0.1927769035100937,0.221122607588768,0.2205248028039932,0.0689326822757721,0.1142855584621429,0.0904133021831512 +Mark 8.20,[..] ei posh on m p sashf n oeik e pe hme n she r rome a tetn fi uer b bir e u meh l lakm . peja u na f je sashf .,"Et quand j'ai rompu les sept pains pour les quatre mille hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportées? Sept, répondirent-ils.","Et quand je rompis les sept aux quatre mille, combien recueillîtes-vous de corbeilles pleines de morceaux? Et ils dirent: sept.","Et quand (j`ai rompu) les sept pains pour les quatre mille, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportées? "" Ils lui dirent : "" Sept. ""","Et quarante cents hommes qui avaient encore partagé les sept pains, et qui avaient été portés de poix pleins de morceaux. Ils lui dirent: sept.",Le sixième malheur est digne des cinq cent cinquante-six cent cinquante-cinq mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille hommes.,The sixth woe is fit for the five hundred and fifty-six hundred and fifty-five thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand men.,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.1693564504384994,0.1249788105487823,0.1186491996049881,0.0427828133106231,0.0825466215610504,0.0334879085421562,0.2357019037008285,0.2482192069292068,0.2679985165596008,-0.0005868226289749,-0.0235740542411804,-0.0078910738229751 +Mark 8.21,peja f na u je pos che n tetn noeie an .,Et il leur dit: Ne comprenez-vous pas encore?,Et il leur dit: Comment ne comprenez-vous pas?,"Il leur dit : "" Ne comprenez-vous pas encore? """,Et il leur dit: Où donc n'êtes plus vous-mêmes nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis,"cinq cent cinquante au nombre, et cinquante cinquante au nombre.","The moon and the stars are darkened, and the stars withdraw themselves, and the powers of the heavens are darkened.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai.,0.1459016650915146,0.1596070230007171,0.1608133614063263,0.0676221847534179,0.1030568480491638,0.0741220712661743,0.2089927941560745,0.2167968302965164,0.2157542556524276,0.0076235383749008,0.0376992970705032,0.0211852639913558 +Mark 8.22,e u ei de ehrai e bedsaidan auo a u eine na f n u blle a u sepsop f de jekaas efe joh ero f,"Ils se rendirent à Bethsaïda; et on amena vers Jésus un aveugle, qu'on le pria de toucher.","Et il vient à Bethsaïda; et on lui amène un aveugle, et on le prie pour qu'il le touche.","Ils arrivèrent à Bethsaïde, et on lui amena un aveugle qu`on le pria de toucher.","Arrivés à Beth-Shédan, ils lui présentèrent un aveugle, et ils le prièrent pour l`accomplir.","Il y a aussi cinq cent soixante-cinq, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante.","Five hundred queens, five hundred queens, five hundred queens, five hundred queens, five hundred queens, and seven hundred and fifty concubines, and ten concubines, and ten concubines, and ten concubines, and ten concubines, and ten concubines, and ten concubines, and ten concubines.","Il n'y a pas d'avis sur l'un de nos frères et sœurs, mais il n'y a pas d'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis.",0.4686427116394043,0.454582929611206,0.4464125633239746,-0.0154452472925186,0.0077278316020965,0.0907353609800338,0.0062502175569534,0.0870561301708221,0.1112174093723297,-0.0797373205423355,-0.0675805360078811,-0.0305336713790893 +Mark 8.23,ntere f amahte ntoot f m p blle . a f nt f e p bol n t kome . auo ntere f nej pachse ehun hn nef bal a f ka toot f hijo f a f jnu f de je e k nau e u .,"Il prit l'aveugle par la main, et le conduisit hors du village; puis il lui mit de la salive sur les yeux, lui imposa les mains, et lui demanda s'il voyait quelque chose.","Et ayant pris la main de l'aveugle, il le mena hors de la bourgade; et lui ayant craché sur les yeux, il posa les mains sur lui et lui demanda s'il voyait quelque chose.","Prenant la main de l`aveugle, il le conduisit hors du bourg, lui mit de sa salive sur les yeux, et, lui ayant imposé les mains, lui demanda s`il voyait quelque chose.","ayant tenu sa main aveugle, il l`emmena hors du village; et, ayant craché dans ses yeux, il mit la main sur lui, et lui demanda : "" Que vois-tu? ""","Chaque fois qu'il le prend, il partage ses offrandes tout feu, les sacrifices pour le péché, les sacrifices pour le péché, les sacrifices pour le péché, les sacrifices pour le péché, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, et les sacrifices pour le crime, et les sacrifices pour le crime, et les sacrifices pour le crime, et les sacrifices pour le","It is like unto a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet if it is greater than the herbs, it is greater than all the seeds which grow in the world, and it is greater than all the seeds which grow in the world, and it is greater than all other seeds which grow in the earth.","Il n'y a pas d'avis que vous n'êtes pas d'avis, mais que vous n'êtes pas d'avis, et que vous n'êtes pas d'avis, et que vous n'êtes pas d'avis, et que vous n'êtes pas d'avis, et que vous n'êtes pas d'avis, et que vous n'êtes pas d'avis.",0.2993502616882324,0.3296461105346679,0.4065070748329162,-0.0436084419488906,0.0030967891216278,-0.001685231924057,0.0592481791973114,0.1323603838682174,0.109855830669403,0.019946351647377,0.044190227985382,0.0412744432687759 +Mark 8.24,[..] f fi iat f de ehrai peja f je ti nau e n rome e u mooshe n t he n hen shen .,"Il regarda, et dit: J'aperçois les hommes, mais j'en vois comme des arbres, et qui marchent.","Et ayant regardé, l'homme dit: Je vois des hommes, car je vois comme des arbres qui marchent.","Il regarda et dit : "" Je vois les hommes, car j`aperçois comme des arbres, et ils marchent. ""","Et il leva ses yeux, et dit: Je vois les hommes qui marchent comme des arbres.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.602547824382782,0.6172797679901123,0.6475942730903625,0.1633228212594986,0.1432027220726013,0.232889786362648,0.1108668595552444,0.0820767879486084,0.1492940932512283,0.1503540277481079,0.1341375112533569,0.2291663140058517 +Mark 8.25,a f ka toot f hijn nef bal aiat f sotf a f eiorh auo a f nau e nka nim kalos .,"Jésus lui mit de nouveau les mains sur les yeux; et, quand l'aveugle regarda fixement, il fut guéri, et vit tout distinctement.","Puis Jésus lui mit encore les mains sur les yeux et le fit regarder; et il fut rétabli, et voyait tout clairement.","Il lui imposa de nouveau les mains sur les yeux, et il vit clair, et il fut rétabli; et il voyait distinctement toutes choses.","Et ayant la main sur ses yeux bienheureux, étant racheté, et ayant vu toutes choses bonnes choses,","Il a soumis toutes choses sous ses pieds; car il a soumis toutes choses sous lui, il n'a rien laissé qui ne soit mis sous lui.","He hath put all things in subjection under his feet: he is most High, he hath need of nothing, and he hath need of nothing.",Il s'agit d'un signe de l'opinion du ciel et d'un signe de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'.,0.1977165043354034,0.1623733341693878,0.2093745768070221,0.2248653620481491,0.2773473262786865,0.2862828969955444,0.1597455888986587,0.1899776309728622,0.161853089928627,0.0053416192531585,-0.0016727298498153,0.0184371620416641 +Mark 8.26,a f jou f ehrai e pef eei e f jo mmo s na f je mpr bok ro ehun e t kome .,"Alors Jésus le renvoya dans sa maison, en disant: N'entre pas au village.","Et il le renvoya dans sa maison, disant: N'entre pas dans la bourgade, et ne le dis à personne dans la bourgade.","Et il le renvoya dans sa maison, en disant : "" N`entre même pas dans le bourg. ""","Et l`envoyant dans sa maison, il lui dit : "" N`entrez pas dans une vigne. ""","Où est le vautour, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le f","Where is the vulture, and the kite, and the like, and the like, and the like, and the like to it?","C'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit.",0.3948991298675537,0.4015157222747803,0.358967661857605,-0.0005732029676437,-0.002134084701538,0.0209202021360397,0.016325443983078,0.0466346889734268,0.0697525888681411,0.1559963375329971,0.2070482671260833,0.2906143069267273 +Mark 8.27,iesus a f ei ebol mn nef mathetes e n kome n t kesaria nte filippos . auo e f hn te hie a f jnu nef mathetes e f jo mmo s na u . je ere r rome jo mmo s ero ei je ang nim .,"Jésus s'en alla, avec ses disciples, dans les villages de Césarée de Philippe, et il leur posa en chemin cette question: Qui dit-on que je suis?","Et Jésus s'en alla, et ses disciples, aux villages de Césarée de Philippe; et chemin faisant, il interrogea ses disciples, leur disant: Qui disent les hommes que je suis?","De là Jésus se rendit avec ses disciples vers les bourgs de Césarée de Philippe, et en chemin il interrogeait ainsi ses disciples : "" Qui dit-on que je suis? ""","Jésus sortit avec ses disciples, dans les villages de Césarée. Et comme il était en chemin, il interrogea ses disciples, disant: Qui est-ce que ceux-là me disent que je suis?","Jésus était né dans le sein d'une femme enceinte, et il n'y avait pas de rapports sexuels avec elle, et on lui donna un fils qui était né à Philippois, et il avait cinq maris, et il avait huit maris, et il avait huit fils, et il avait huit fils, et il demeura avec cent fils.","Jesus is the first and the third, and it is the first, and it is the second, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the","Jésus et les autres s'étant approchés de Césarée de Philippe , il s'est approché de la ville de Philippe , et il s'est approché de la ville où nous étions Romains .",0.6233752965927124,0.653823971748352,0.6278746128082275,0.0419023483991622,0.0489910840988159,0.022396981716156,0.0247713476419448,0.0218156725168228,0.0140227526426315,0.0509587079286575,0.0414858534932136,0.0308126956224441 +Mark 8.28,[..] de peja u na f je hoine je iohannes pe p baptistes . hen koue je heleias pe . hen koue de je owe pe n ne profetes .,"Ils répondirent: Jean Baptiste; les autres, Élie, les autres, l'un des prophètes.",Et ils répondirent: Jean le baptiseur; et d'autres: Élie; et d'autres: L'un des prophètes.,"Ils lui dirent : "" Jean le Baptiste; d`autres, Elie; d`autres, un des prophètes. ""","Ils lui dirent quelques-uns: Jean est le baptiseur; d'autres, Élie; et d'autres, qu'il est un des prophètes.","Le cinquième malheur est semblable à celui de Jean, le baptiseur, et le huitième malheur à Élie, et la première prophétie.","The fifth woe is like to that of John, the Baptizer, and the eighth woe to Elijah, and the first prophecy.","C'est ce qu'il a dit, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé.",0.6219233870506287,0.5943406820297241,0.6338095664978027,0.1851757913827896,0.2218111604452133,0.1895559877157211,0.3476325869560241,0.3826857805252075,0.3833179473876953,0.2296108603477478,0.1665220260620117,0.2633919715881347 +Mark 8.29,[..] de a f jnu u je ntotn de e tetn jo mmo s ero ei je ang nim . a f uoshb de nchi petros e f jo mmo s na f je ntok pe pe khristos,"Et vous, leur demanda-t-il, qui dites-vous que je suis? Pierre lui répondit: Tu es le Christ.","Et il leur demanda: Et vous, qui dites-vous que je suis? Et Pierre, répondant, lui dit: Tu es le Christ.","Et lui les interrogea : "" Et vous, qui dites-vous que je suis? "" Pierre, prenant la parole, lui dit : "" Vous êtes le Christ. ""","Et il leur demanda: Et vous, qui me dites-vous que je suis? Et Pierre lui répondit: Tu es le Christ.",Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or?,Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is it? Where is it,"J'aimerais que je ne sois pas en train de m'inquiéter, mais que je ne sois pas en train de m'inquiéter, et que je ne sois pas en train de m'inquiéter, et que je ne sois pas en train de m'inquiéter, et que je ne sois pas en train de m'inquiéter, et que je sois en train de m'inquiéter.",0.7049275636672974,0.8353084921836853,0.8440513610839844,0.211179032921791,0.1542410999536514,0.178680345416069,0.186204120516777,0.1931136101484298,0.2324434071779251,0.1784244030714035,0.1441134512424469,0.1640206575393676 +Mark 8.30,a f epitima na u jekaas nne u joo s l laau etbeet f .,Jésus leur recommanda sévèrement de ne dire cela de lui à personne.,Et il leur défendit expressément de dire cela de lui à personne.,Et il leur défendit sévèrement de dire (cela) de lui à personne.,"Et il leur commanda de ne parler de lui-même, afin que personne ne fût dit de lui.","Il est le capitaine du navire, et le navire est à bord, et le navire est sur sa trajectoire.","He is the captain of the ship, and the ship is in danger of being carried away by the waves of the sea.",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.4001109004020691,0.3489917516708374,0.347095251083374,0.0429964959621429,0.0368348285555839,0.0330880731344223,-0.0170668810606002,0.0412189215421676,0.0264859795570373,-0.0719454139471054,-0.0736577957868576,-0.0757140517234802 +Mark 8.31,a f arkhi n tun eiat u ebol je p shere m p rome e f na jpi shep hah n hise n se sto f ebol nchi ne presbuteros mn n arkhierevs mn ne grammatevs . n se mout f . auo mnnsa shomnt n hou n f toun .,"Alors il commença à leur apprendre qu'il fallait que le Fils de l'homme souffrît beaucoup, qu'il fût rejeté par les anciens, par les principaux sacrificateurs et par les scribes, qu'il fût mis à mort, et qu'il ressuscitât trois jours après.","Et il commença à les enseigner: Il faut que le fils de l'homme souffre beaucoup, et qu'il soit rejeté des anciens et des principaux sacrificateurs et des scribes, et qu'il soit mis à mort, et qu'il ressuscite après trois jours.","Et il commença à leur enseigner qu`il fallait que le Fils de l`homme souffrît beaucoup, qu`il fût rejeté par les anciens, par les grands prêtres et les scribes, qu`il fût mis à mort et qu`il ressuscitât trois jours après.","Il se mit à leur condamner, parce que le Fils de l'homme reçoit beaucoup de peine; et les anciens, les principaux sacrificateurs et les scribes, le rejetteront, et le tueront. Et après trois jours il sera ressuscité.",Où sont les quatre navires? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et,"There are four ships, and these are five ships, and there are five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and one hundred farms, and one hundred farms, and one hundred farms, and one hundred farms, and",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.4667794704437256,0.4580405354499817,0.4822041988372803,0.0286318063735961,-0.0172651261091232,0.0828927308320999,0.1016644984483718,0.1143555343151092,0.0953427106142044,-0.0716385692358017,-0.0726781040430069,-0.0406392663717269 +Mark 8.32,hn u parresia ne f jo m p shaje petros de a f ti pef uoi ehun ero f a f arkhei n epitima na f .,"Il leur disait ces choses ouvertement. Et Pierre, l'ayant pris à part, se mit à le reprendre.","Et il tenait ce discours ouvertement. Et Pierre, le prenant à part, se mit à le reprendre.","Et c`est ouvertement qu`il donnait cet enseignement. Pierre, le prenant à part, se mit à le reprendre.","Et il parlait avec assurance la parole; mais Pierre, s'étant approché, commença à lui et se mit à le mettre en pratique.","Il n'y a pas de vertu qui puisse être comparée à l'excellence du soleil, ni à l'apparition de la lune, ni à l'apparition de la lune, ni à l'apparition de la lune, ni à l'apparition de la lumière.","There is no virtue which can be compared with the excellence of the sun, no matter what it is like to the moon, no matter what it is.",C'est pourquoi je m'inquiète d'avoir une idée de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a.,0.2236729115247726,0.2526569962501526,0.2820342183113098,0.0843510925769805,0.1459695249795913,0.1313119083642959,0.0334211885929107,0.0438342243432998,0.0616675019264221,0.0160305947065353,0.0344107598066329,0.0195427387952804 +Mark 8.33,[..] de ntere f kto f auo a f nau e nef mathetes a f epitima m petros e f jo mmo s na f . je bok e pahu mmo i p satanas ebol je n g meeve an e na p nute alla e na n r rome .,"Mais Jésus, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre, et dit: Arrière de moi, Satan! car tu ne conçois pas les choses de Dieu, tu n'as que des pensées humaines.","Mais lui, se retournant et regardant ses disciples, reprit Pierre, disant: Va arrière de moi, Satan, car tes pensées ne sont pas aux choses de Dieu, mais à celles des hommes.","Mais lui, se retournant et voyant ses disciples, reprit Pierre, en disant : "" Va-t`en ! Arrière de moi, Satan ! car tu n`as pas le sens des choses de Dieu, mais (celui) des choses des hommes. ""","Et comme il s'en retournait, et voyant ses disciples, il le mena à Pierre, disant: Va-t'en arrière de moi, Satan, parce que tu ne pensses pas ce qui est à Dieu, mais que nous sommes des hommes.","Si un voleur vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole,","Wheresoever it may go, it is a very great thing, and it is a very difficult thing, and it is a very difficult thing for it to bear, and it is a very difficult thing for it to be cast out, and it is a very little thing for it to be carried away, and it is a very little thing to be carried away, and it is a very little thing to be carried away, and it is a very little thing to be carried away, and it is a very little thing to be done.","Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes.",0.3789342641830444,0.4201791882514953,0.4722030758857727,0.1412572562694549,0.0877778679132461,0.1368752121925354,0.1442133337259292,0.144646868109703,0.1385345607995987,0.2180390954017639,0.1926635205745697,0.235837772488594 +Mark 8.34,ntere f mute e p meeshe mn nef mathetes peja f na u je p et uosh e oweh f nso i mare f arna mmo f n f fi m pef stauros n f oweh f nso ei,"Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit: Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce à lui-même, qu'il se charge de sa croix, et qu'il me suive.","Et ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit: Quiconque veut venir après moi, qu'il se renonce soi-même, et qu'il prenne sa croix, et me suive:","Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit : "" Si quelqu`un veut venir à ma suite, qu`il se renonce lui-même, qu`il prenne sa croix et me suive.","Et ayant appelé la foule et ses disciples, il leur dit: Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il le reniât, et qu'il porte sa croix, et qu'il me suive.","Il aime l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent,","He is a lover of money, a lover of money, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of dainties, a lover of silver, a lover of dainties, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of dainties, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.704196035861969,0.6210153102874756,0.705547571182251,-0.0217947214841842,-0.0246014147996902,-0.0109833180904388,0.1086405962705612,0.1822403520345688,0.1556398719549179,-0.0156226158142089,0.0113425701856613,0.0334608554840087 +Mark 8.35,[..] et na uosh gar e nahm tef psukhe f na sorm es . p et na sorm de n tef psukhe etbeet mn p evaggelion f na tujo s .,"Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.",car quiconque voudra sauver sa vie la perdra; et quiconque perdra sa propre vie pour l'amour de moi et de l'évangile la sauvera.,"Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l`Evangile, la sauvera.","Car quiconque voudra sauver sa vie la perdra; mais quiconque perdra sa vie à cause de moi et à l'évangile, il la délivrera.","Maintenant ce n'est pas encore la sixième heure, et c'est (la) sixième heure, et c'est (la) sixième heure, et c'est (la) sixième heure, et c'est (la) septième heure du mois de l'année.","Now it is not yet the sixth hour, and it is (the) sixth hour, and it is (the) sixth hour, and it is (the) sixth hour, and it is (the) sixth hour, and it is the seventh hour of the month of Ērōlōnēs.",Il n'y a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a de.,0.645020604133606,0.6200128793716431,0.7002127766609192,0.0995610654354095,0.0856983065605163,0.1175629943609237,0.275549054145813,0.2652981877326965,0.2678699493408203,-0.0052440613508224,-0.0034818202257156,-0.0009875297546386 +Mark 8.36,u gar et na ti heu m p rome e tre f jpe p kosmos ter f auo n f ti ose n tef psukhe .,"Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme?","Car que profitera-t-il à un homme s'il gagne le monde entier, et qu'il fasse la perte de son âme;",Quel profit en effet aura l`homme d`avoir gagné le monde entier et perdu son âme?,Car que profitera-t-il à l'homme de naître tout le monde et de perdre son âme?,"Car si un homme se croit quelque chose quand il n'est rien, il le trompe; s'il n'est rien, il le trompe.","What, then, is it lawful for a man to pay taxes to Caesar, and he is under obligation to pay taxes to Caesar?","Je n'ai pas l'impression d'être à l'abri de l'espace, mais je n'ai pas l'impression d'être à l'abri de l'abri de l'espace.",0.3123100996017456,0.2998479008674621,0.3093962073326111,0.3162170052528381,0.3693883717060089,0.3031692206859588,0.07095767557621,0.012494534254074,0.0183402746915817,0.1791570335626602,0.1630734801292419,0.132870003581047 +Mark 8.37,u p etere p rome na taa f n shbbio ha tef psukhe .,Que donnerait un homme en échange de son âme?,ou que donnera un homme en échange de son âme?,Car que donnera l`homme en échange de son âme?,Que donnera-t-il à l'homme de réchange pour son âme?,Un homme qui hait son frère est un amant de l'injustice.,"It is not lawful for a man to observe and to do evil, for he is a teacher.",Il s'agit d'un homme qui s'est mis à l'épreuve et s'est mis à l'épreuve.,0.4531812071800232,0.3682678639888763,0.3548678159713745,-0.0305190682411193,-0.0479888617992401,-0.0658473521471023,0.103765532374382,0.139597550034523,0.0946113467216491,0.0210278183221817,0.0054079145193099,-0.016835331916809 +Mark 8.38,[..] et na ti shipe gar na i mn n ete nui ne hn tei genea n noeik . auo n ref r nobe . p shere hoo f m p rome na ti shipe na f efshan ei hm p eou m pef eiot mn n aggelos et oweab,"Car quiconque aura honte de moi et de mes paroles au milieu de cette génération adultère et pécheresse, le Fils de l'homme aura aussi honte de lui, quand il viendra dans la gloire de son Père, avec les saints anges.","Car quiconque aura honte de moi et de mes paroles parmi cette génération adultère et pécheresse, le fils de l'homme aura aussi honte de lui, quand il viendra dans la gloire de son Père, avec les saints anges.","Celui qui aura eu honte de moi et de mes paroles au milieu de cette génération adultère et pécheresse, le Fils de l`homme aussi aura honte de lui, lorsqu`il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges. ""","Car quiconque aura honte de moi et de ceux qui sont eux dans cette génération adultère et des pécheurs, le Fils de l'homme lui sera honte quand il viendra dans la gloire de son Père et dans les saints anges.",Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Quelle est la nature de ta dette ? Quelle est l'étendue de ta dette ? Quelle est l'étendue de ta dette ?,And what is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the nature of your debt? What is the extent of your debt? What is the extent of your debt?,"Il n'y a pas de chèvres, mais il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres.",0.5746688842773438,0.5929784774780273,0.5682441592216492,0.1254559308290481,0.1270829290151596,0.1270927339792251,0.2223149091005325,0.2241595238447189,0.2072743028402328,0.1474584639072418,0.1664127856492996,0.1657832115888595 +Mark 9.1,ne f jo mmo s na u je hamen hamen ti jo mmo s ne tn je un hoine n n et ahe rat u m pei ma e n se na ji tipe an m p mu shant u nau e t mnt rro m p nute e a s ei hn u chom .,"Il leur dit encore: Je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici ne mourront point, qu'ils n'aient vu le royaume de Dieu venir avec puissance.","Et il leur dit: En vérité, je vous dis, que de ceux qui sont ici présents, il y en a quelques-uns qui ne goûteront point la mort jusqu'à ce qu'ils aient vu le royaume de Dieu venu avec puissance.","Il leur dit : "" Je vous le dis, en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici présents ne goûteront point la mort qu`ils n`aient vu le royaume de Dieu venu avec puissance. """,""" En vérité, en vérité, je vous le dis, il y a quelques-uns de ceux qui sont ici présents qui ne goûteront point la mort, jusqu`à ce qu`ils aient vu le royaume de Dieu venant en puissance.","Où sont les vautours, le cerf-volant, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et l'odeur de celui-ci, et l'odeur de celui-ci, et l'odeur de celui-ci, et l'odeur de celui-ci, et l'odeur de celui-ci.","Where are the vultures, the kite, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the smell of it, and the smell of it, and the smell of it, and the smell of it.","Je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis.",0.7323604226112366,0.6495159864425659,0.7519150376319885,0.0144846588373184,0.0424383282661438,0.0146660357713699,0.0750085860490799,0.1030606180429458,0.0953648537397384,0.2316126227378845,0.2372528314590454,0.2534571588039398 +Mark 9.2,mnnsa sou n hou a f ji nchi iesus m petros nm iakobos nm iohannes a f jit u m mauaa u ejn u tou e f jose auo a f shbt f hi he mmo u,"Six jours après, Jésus prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il les conduisit seuls à l'écart sur une haute montagne. Il fut transfiguré devant eux;","Et après six jours, Jésus prend avec lui Pierre et Jacques et Jean, et les mène seuls à l'écart, sur une haute montagne. Et il fut transfiguré devant eux;","Six jours après, Jésus prend avec lui Pierre, Jacques et Jean, et les emmène seuls à l`écart, sur une haute montagne. Et il se transfigura devant eux.","Six jours après, Jésus prit Pierre, Jacques et Jean, et les conduisit seuls sur une montagne élevée, et il le délivra devant eux.","Le sixième mois, le dixième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le quinzième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar,","And in the sixth month, on the tenth day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, in the first month, on the tenth day of the month, on the twenty-first day of the month, in the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month.","Je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie.",0.6009078621864319,0.6753677725791931,0.6586177945137024,0.1441928893327713,0.1349243372678756,0.1670387536287307,0.1355081349611282,0.1869683414697647,0.1533964425325393,0.1265920549631118,0.1455957144498825,0.1689469963312149 +Mark 9.3,nef hoite a u muh e a u ubash emate . e nne sh u raht n tochs tre u pire hi nai hijm p kah .,"ses vêtements devinrent resplendissants, et d'une telle blancheur qu'il n'est pas de foulon sur la terre qui puisse blanchir ainsi.","et ses vêtements devinrent brillants et d'une extrême blancheur, comme de la neige, tels qu'il n'y a point de foulon sur la terre qui puisse ainsi blanchir.","Ses vêtements devinrent étincelants, tout blancs, tels qu`aucun foulon sur la terre ne saurait blanchir ainsi.","Ses vêtements étaient remplis de blanc, et ils n'avaient pas été frappés de souillures sur la terre.","et les cinq cents pièces d'argent, et les cent pièces d'argent, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la quatrième partie de la terre, et la quatrième partie de la terre, et la quatrième partie de","and the five hundred pieces of silver, and the hundred pieces of silver, and the hundred pieces of silver, and the third part of earthenware, and the third part of earthenware, and the third part of earthenware, and the third part of earthenware, and the third part of earthenware, and the third part of earthenware, and the fourth part of brass, and the fourth part of brass, and the fourth part of brass, and the fourth part of brass, and the fourth part of earthenware, and the fourth part of brass, and the fourth part of earthenware, and the fourth part of","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3122378289699554,0.4023957848548889,0.3258708715438843,0.0490545034408569,0.0393318235874176,0.0562066882848739,0.1934650391340255,0.2097325474023819,0.2545056343078613,0.1706295311450958,0.1282839477062225,0.1884630769491195 +Mark 9.4,a f uonh ero u nchi heleias nm mouses e u shaje mn iesus .,"Élie et Moïse leur apparurent, s'entretenant avec Jésus.","Élie leur apparut avec Moïse, et ils parlaient avec Jésus.","Et Elie leur apparut avec Moïse, conversant avec Jésus.","Et Élie et Moïse leur apparurent, parlant à Jésus.","Il leur apparut, et Héliopole, et le voyage, et le voyage, et le voyage, et Jésus.","He appeared to them as Heliopolis, [and] Heliopolis, and [the] Asia, and [the] Asia, and [the] Asia, and [the] Asia,","Il n'y a pas d'avis de Moïse, et il n'y a pas d'avis de Moïse, et il n'y a pas d'avis de Moïse, et il n'y a pas d'avis de Moïse, et il n'y a pas d'avis de Moïse, et il n'y a pas d'avis de Moïse.",0.7891964316368103,0.8076969981193542,0.696819007396698,0.1610767096281051,0.1322390437126159,0.1379648745059967,0.2039452940225601,0.1860376745462417,0.0995527207851409,0.2860101461410522,0.24544557929039,0.2373861670494079 +Mark 9.5,f uoshb de nchi petros e f jo mmo s n iesus je hrabbei nanu s na n e tre n cho m pei ma . tar n tamio che n shomte n skene uei na k auo uei m mouses auo uei n heleias .,"Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Rabbi, il est bon que nous soyons ici; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie.","Et Pierre, répondant, dit à Jésus: Rabbi, il est bon que nous soyons ici; et faisons trois tentes: une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Élie.","Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : "" Rabbi, il nous est bon d`être ici; faisons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Elie. ""","Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Rabbi, il nous est bon que nous demeurions ici; et nous ferons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Élie.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, et il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, et il est plus grand que toutes les autres graines.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, is greater than all the seeds which are in the world, and it is greater than all the seeds which are in the world, and it is greater than all other seeds.'","Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis.",0.7456413507461548,0.7166236042976379,0.6679477691650391,0.0643233954906463,0.0644751042127609,0.0827411413192749,0.1162105053663253,0.1495615392923355,0.1218646019697189,0.0594049841165542,0.0818138271570205,0.0814421474933624 +Mark 9.6,[.. .] soun gar an je e f jo mmo s je u . a t hote gar jit u,"Car il ne savait que dire, l'effroi les ayant saisis.",Car il ne savait que dire; car ils étaient épouvantés.,"Il ne savait en effet quoi dire, l`effroi les ayant saisis.","car il ne sait pas ce qu'il disait, car la crainte les a pris.","La sixième heure était (imperf.) hier, et il était (imperf.) huit (jours) hier, et il était (imperf.) cinquante (et) cinquante jours, et j'étais (imperf.) effrayé, mais j'étais vingt-cinq (jours).","The sixth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month........","Il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude.",0.5553916096687317,0.6040220856666565,0.4448025822639465,0.0403559803962707,0.0569931864738464,0.0891043692827224,0.0172673761844635,0.0279995650053024,0.030033603310585,0.2202296257019043,0.285472571849823,0.340678334236145 +Mark 9.7,a u kloole porsh ebol ejo u . a u sme de ei ebol hn te kloole je pai pe pa shere pa merit sotm nso f,"Une nuée vint les couvrir, et de la nuée sortit une voix: Celui-ci est mon Fils bien-aimé: écoutez-le!","Et il vint une nuée qui les couvrit, et il vint de la nuée une voix: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le.","Et il se fit une nuée qui les couvrit de son ombre, et de la nuée se fit entendre une voix : "" Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le. ""","Et une nuée s'étant étendue sur eux, et une voix sortit de la nuée: Celui-ci est mon Fils bien-aimé; écoutez-le.","Il y a un grain de moutarde, qui est l'un des quatre, et il est d'une autre espèce; et sinon, il est un; et sinon, qu'est-ce qui est produit de la femme?","There is a servant who is past age, and there are some who are past years: but the time is coming when every one who is worthy to hear the words of God.","Il s'agit d'un peu d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent et d'un peu d'argent.",0.6054272651672363,0.7565929293632507,0.7218917608261108,0.0056494921445846,-0.0108258575201034,0.0091296583414077,0.0959985703229904,0.0729516893625259,0.0775117725133895,0.0658970326185226,0.0634129792451858,0.0793216973543167 +Mark 9.8,hn u shsne nter u fi at u ehrai mp u nau e ke laau nmma u nsa iesus mauaa f .,"Aussitôt les disciples regardèrent tout autour, et ils ne virent que Jésus seul avec eux.","Et aussitôt, ayant regardé de tous côtés, ils ne virent plus personne, sinon Jésus seul avec eux.","Aussitôt, regardant tout autour, ils ne virent plus personne que Jésus, seul avec eux.","Ils élevèrent tout à coup les yeux, et ne virent aucun autre avec eux qui suivait Jésus seul.",Il est légal pour vous de payer des impôts à quiconque vous est redevable; car vous devez toute votre personne à César.,It is lawful for you to pay taxes to anyone who is indebted to you; for you owe your person five times as much.,J'aimerais que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'ai l'impression que j'aie l'impression que j'ai.,0.4743394255638122,0.4952211380004883,0.5176143050193787,0.0371570140123367,0.0120467394590377,0.0365363359451293,0.0352323800325393,0.0359911173582077,0.0184612125158309,-0.0196651071310043,-0.0109252482652664,-0.0365997999906539 +Mark 9.9,[..] u neu de e p eset hijn p tou . a f hon etoot u jekaas e nne u taue n ent a u nau ero u e laau . eimeti ershan p shere m p rome toun ebol hn n et mout,"Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda de ne dire à personne ce qu'ils avaient vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme fût ressuscité des morts.","Et comme ils descendaient de la montagne, il leur enjoignit de ne raconter à personne ce qu'ils avaient vu, sinon lorsque le fils de l'homme serait ressuscité d'entre les morts.","Comme ils descendaient de la montagne, il leur fit commandement de ne raconter à personne ce qu`ils avaient vu, sinon quand le Fils de l`homme serait ressuscité des morts.","Et quand ils furent descendus de la montagne, il leur donna cet ordre afin qu'ils ne racontassent à personne ce qu'ils avaient vu, sinon que le Fils de l'homme ressuscitât d'entre les morts.","Maintenant, c'est une très grande chose pour nous de faire toutes choses, et il est très difficile pour nous de le faire, et il est peu probable que nous ferons quelque chose de mal, et il semblerait être vrai que si un homme devait le faire, il ne serait pas en mesure d'échapper à la mort.","It is a very great thing for a man to live in this world, and it is very difficult for him to make a living, and it is unlikely that he will be able to do the things which he ought to do in the first place. If a man wants to die, he must be free from death.",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.6626942753791809,0.6652740240097046,0.6238285303115845,0.1542138755321502,0.1461264342069625,0.1662999540567398,0.0567431449890136,0.1089630872011184,0.0671079009771347,0.0228114575147628,0.004114881157875,0.0066159814596176 +Mark 9.10,[...],"Ils retinrent cette parole, se demandant entre eux ce que c'est que ressusciter des morts.","Et ils gardèrent cette parole, s'entre-demandant ce que c'était que ressusciter d'entre les morts.","Et ils gardèrent pour eux la chose, tout en se demandant entre eux ce que signifiait "" ressusciter des morts","Et il arriva que, quand il eut dit ces paroles, le roi Assuérus entra dans la maison de l'Éternel, le prophète, et le sacrificateur, le sacrificateur, l'Éternel, disant: L'Éternel, ton Dieu, nous a fait sortir du pays d'Égypte; et il aura pitié de lui, et il aura pitié de lui.",Je suis avec vous tous les jours jusqu'à la fin.,...,L'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.107756569981575,0.0999646186828613,0.1338837742805481,-0.0053025782108306,0.0496900677680969,0.0134496241807937,-0.0057521611452102,0.0080621242523193,0.0037836730480194,0.0004033595323562,-0.0080226212739944,-0.0031744092702865 +Mark 9.11,a u jnu f e u jo mmo s je etbe u ne grammatevs se jo mmo s je heleias f na jpie i n shorp,Les disciples lui firent cette question: Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement?,"Et ils l'interrogèrent, disant: Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement?","Ils l`interrogeaient, disant : "" Pourquoi les scribes disent-ils qu`il faut qu`Elie vienne d`abord? """,Et ils lui demandèrent: Pourquoi les scribes disent-ils: Élie me condamnera-t-il premièrement?,"Il y a un cinquième pour les boeufs, et un cinquième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le dixième pour les boeufs, et le dixième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le troisième pour les boeufs, et le troisième pour les boeufs, et le troisième pour les boeufs, et le troisième pour les boeufs, et le troisième pour les boeufs, et le troisième pour les boeufs, et le troisième pour les boeufs, et le troisième pour",....,Il s'agit d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme.,0.4445209503173828,0.4924301505088806,0.5335350632667542,0.0729494541883468,0.0575615167617797,0.0805582702159881,0.0030220001935958,0.0001139193773269,0.0115403681993484,0.0618085712194442,0.0426762104034423,0.0614925771951675 +Mark 9.12,ntof de peja f na u je heleias men efshan ei f na jek hob nim ebol auo pos nt a u shai ejm p shere m p rome jekaas efe shep hah n hise n se sosh f .,"Il leur répondit: Élie viendra premièrement, et rétablira toutes choses. Et pourquoi est-il écrit du Fils de l'homme qu'il doit souffrir beaucoup et être méprisé?","Et lui, répondant, leur dit: En effet, Élie vient premièrement et rétablit toutes choses; -et comment il est écrit du fils de l'homme, qu'il souffrira beaucoup et qu'il sera chargé de mépris.","Il leur dit : "" Elie doit venir d`abord et restaurer toutes choses. Et comment est-il écrit du Fils de l`homme qu`il doit souffrir beaucoup et être méprisé?","Et il leur dit: Élie! quand il sera venu, il accomplira toutes choses; et il est écrit sur le Fils de l'homme, afin qu'il souffre beaucoup et qu'il soit méprisé.","Il est le cinquième, et il est le huitième; s'il ne le veut pas, il est le sixième, il est le sixième; s'il est le sixième, il est le sixième; et s'il est le sixième, il est le sixième.","He is the fifth, he is the eighth, he is the eighth; if he should have been seven, he is the sixth; if he had been seven, he would have broken the seven.","Mais je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter.",0.5937568545341492,0.6388248801231384,0.5151083469390869,0.1611940413713455,0.1924932599067688,0.1437909603118896,0.2439600676298141,0.2485828548669815,0.2315351217985153,0.1293573230504989,0.1869359165430069,0.1122042387723922 +Mark 9.13,ti jo mmo s ne tn je p ke heleias a f ei auo a u eire na f n n ent a u owesh u . kata t he ent a u shai etbeet f .,"Mais je vous dis qu'Élie est venu, et qu'ils l'ont traité comme ils ont voulu, selon qu'il est écrit de lui.","Mais je vous dis qu'aussi Élie est venu, et ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu, comme il est écrit de lui.","Mais je vous dis qu`Elie est venu, et ils l`ont traité comme ils ont voulu, selon qu`il est écrit de lui. ""","Je vous le dis, l'Élie aussi est venu, et on lui a fait ce qu'ils avaient déjà voulu, selon qu'il a été écrit de lui.",Qu'est-ce que je vous donne ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec vous ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec vous ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec vous ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec vous ?,Or what shall I give thee? or what shall I give thee? or what shall I give thee? or what shall I make of thee? or what shall I give thee? or what shall I give thee? or what shall I give thee?,"Il n'y a pas d'avis que l'on s'est éloigné de lui, mais qu'il s'est éloigné de lui et qu'il s'est éloigné de lui et qu'il s'est éloigné de lui et qu'il s'est éloigné de lui et qu'il s'est éloigné de lui et qu'il s'est éloigné de lui.",0.6401182413101196,0.6395295858383179,0.6480262875556946,0.1971595138311386,0.2690266370773315,0.2611477375030517,0.1254688203334808,0.1477832347154617,0.1316182166337967,0.0951050519943237,0.108399674296379,0.0866302400827407 +Mark 9.14,nter u ei erat u n m mathetes a u nau e u noch m meeshe hm pev kote auo hen grammatevs e u ti ton nmma u,"Lorsqu'ils furent arrivés près des disciples, ils virent autour d'eux une grande foule, et des scribes qui discutaient avec eux.","Et venant vers les disciples, il vit autour d'eux une grande foule, et des scribes qui disputaient avec eux.","Etant venus vers les disciples, ils virent une foule nombreuse autour d`eux, et des scribes qui discutaient avec eux.","Et étant arrivés auprès des disciples, ils virent une grande foule autour d'eux, et des scribes qui contestaient avec eux.","Les cinq cents shadracmes, les cinq cents shadracmes, les cinq cents shadracmes, les cinq cents shadracmes, les cinq cents shadracmes et les cinquante shadracmes.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","J'ai vu ma mère et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère.",0.7281292080879211,0.754794180393219,0.7935633063316345,0.1345581859350204,0.1614341586828231,0.1532192975282669,0.1918584555387497,0.1036657989025116,0.2159407287836074,0.114174023270607,0.1386839300394058,0.2192283272743225 +Mark 9.15,[. .. ....] de ntere p meeshe ter f nau ero f a u shtortr auo a u pot erat f e aspaze mmo f,"Dès que la foule vit Jésus, elle fut surprise, et accourut pour le saluer.","Et aussitôt toute la foule, le voyant, fut saisie d'étonnement; et ils accoururent et le saluèrent.","Et aussitôt qu`elle l`eut vu, toute la foule fut stupéfaite, et elle accourut pour le saluer.","Et quand toute la multitude le vit, ils furent troublés; et ils s'enfuirent vers lui, pour le saluer.","Si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger; et si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger; et si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger; et si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger; et si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger; et si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger; et si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger; et si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger, qu'elle soit sans berger.","How much more, then, is it possible for a sheep to be without a shepherd? If it is a sheep, let it be without a shepherd; and if it be a sheep, let it be without a shepherd; and if it be a sheep, let it be without a shepherd; and if it be a sheep, let it be without a shepherd; and if it be a sheep, let it be without a shepherd; and if it be without a shepherd, let it be without a shepherd.",[ . . .] n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde.,0.5302683115005493,0.6089209318161011,0.5610948204994202,0.2998464703559875,0.2200385928153991,0.2034937888383865,0.2057069092988968,0.3274374604225158,0.2290013879537582,0.1405726820230484,0.0762395858764648,0.0622977912425994 +Mark 9.16,[.] f jnu u de je e tetn ti ton etbe u mn netn ereu .,Il leur demanda: Sur quoi discutez-vous avec eux?,"Et il les interrogea, disant: De quoi disputez-vous avec eux?","Il leur demanda : "" Que discutez-vous avec eux? """,Et il leur demanda: Pourquoi disputez-vous entre vous et vous?,"Où est la bête qui était, et qui est le nombre cinq cent cinquante?","Where is the beast that is, and is number five hundred and fifty, and who is number five hundred and fifty?",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.3611849546432495,0.3448046445846557,0.4851083755493164,0.0195676833391189,0.060226947069168,0.0174601525068283,0.2043842822313308,0.2207460552453994,0.2332216650247573,-0.0734864324331283,-0.0533431619405746,-0.0717733353376388 +Mark 9.17,a f uoshb na f nchi owe ebol hm p meeshe e f jo mmo s je p sah a i n pa shere erat k ere u pnevma n mpo nmma f .,"Et un homme de la foule lui répondit: Maître, j'ai amené auprès de toi mon fils, qui est possédé d'un esprit muet.","Et quelqu'un de la foule lui répondit: Maître, je t'ai amené mon fils qui a un esprit muet,","Un de la foule lui répondit : "" Maître, je vous ai amené mon fils, qui a un esprit muet.","Et l'un de la foule, prenant la parole, lui dit: Maître, j'ai été vers toi mon Fils, et avec lui un esprit de naissance.","C'est un grain de moutarde, et il est l'un des quatre dans le chemin; et si ce n'est pas, il est cent en tout, et si ce n'est pas, qu'est-ce qui sera produit dans le monde entier?","It is a grain of mustard seed, and it is sown in a woman's seed, and it is sown in a woman's seed, and it is sown in a woman's seed; and it is sown in a woman's seed, and it is sown in a woman's seed.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'a pas d'avis.,0.2054146528244018,0.2213509976863861,0.2604389786720276,0.013399139046669,0.0384155660867691,0.0224540680646896,0.2203104645013809,0.2409018129110336,0.2049964219331741,-0.007454514503479,0.0683645159006118,0.0048663020133972 +Mark 9.18,p ma et f na taho f sha f raht f e p kah n f taue shbeite ebol n f hrajrej n nef obhe n f tos . a i joo s che n nek mathetes je eve noj f ebol auo mp u sh noj f .,"En quelque lieu qu'il le saisisse, il le jette par terre; l'enfant écume, grince des dents, et devient tout raide. J'ai prié tes disciples de chasser l'esprit, et ils n'ont pas pu.","et, partout où il le saisit, il l'agite violemment; et il écume, et grince des dents, et il devient sec; et j'ai dit à tes disciples de le chasser, et ils n'ont pas pu.","Partout où il s`empare de lui, il le jette contre terre, et il écume, grince des dents et se raidit. Et j`ai dit à vos disciples de le chasser, et ils ne l`ont pu. ""","D'où il la trouve, il le frappe dans la terre, et il produit de vêtements, et il bande ses dents, et il est puissant. J'ai donc dit à tes disciples: Il sera chassé, et ils ne l'ont pas été jeté.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où l'a-t-il trouvé?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.1099705100059509,0.0998879671096801,0.1311081200838089,0.1092212796211242,0.0738597065210342,0.2795269191265106,0.0777333229780197,0.0216133743524551,0.1480915993452072,-0.0788037627935409,-0.0763936042785644,-0.0974961072206497 +Mark 9.19,[....] de a f uoshb e f jo mmo s na u . je o t genea n at nahte sha t nau e i na shope nmme tn . sha t nau e i na anekhe mmo tn aueis f na i .,"Race incrédule, leur dit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous? jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi. On le lui amena.","Et lui, leur répondant, dit: O génération incrédule, jusques à quand serai-je avec vous? jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi.","Il leur répondit : "" O génération incrédule, jusques à quand serai-je près de vous? Jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi. ""","Et il leur répondit: O génération incrédulité, jusques à quand serai-je avec vous, jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi.","Il y a un grain de moutarde, qui est l'un des quatre, et il est l'un des quatre dans la nature; et si non, qu'est-ce que le sixième? Et si non, qu'est-ce que le sixième? Et si non, où est le sixième?","There is a grain of mustard seed, which is one of four, and it is one of four in nature; and if not, what is the sixth? And if not, what is the sixth? And if not, where is the sixth?",Il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait.,0.7490643858909607,0.5629638433456421,0.7330597043037415,0.0203897505998611,-0.005061998963356,0.0270920246839523,0.1002078801393508,0.1499700397253036,0.1198346763849258,0.0516242980957031,0.0354058444499969,0.0457948595285415 +Mark 9.20,a f jit f na f . ntere f nau de ero f nchi pe pnevma n akatharton . n te unu a f raht p rome e p kah auo ntere f he a f hite hi p eset e f taue sbeite ebol .,"Et aussitôt que l'enfant vit Jésus, l'esprit l'agita avec violence; il tomba par terre, et se roulait en écumant.","Et ils le lui amenèrent; et quand il l'eut vu, aussitôt l'esprit le déchira; et l'enfant, tombant à terre, se roulait en écumant.","Et ils le lui amenèrent. A sa vue, l`esprit le jeta aussitôt à terre, et tombé sur le sol, il se roulait en","Et l'esprit impur le prit. Et quand il le vit, il frappa aussitôt l'homme sur la terre; et, tombant, il rompit dessus, et exprima la prière.","Où sont les quatre moineaux, les quatre et le vingt-quatrième des quatre êtres vivants, et les quatre êtres vivants des quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et","Where is the beast that is, and is not, and where is the beast, and where is the beast, and where is the beast, and where is the beast, and where is the beast, and where is the beast, and where is the beast?","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2409752607345581,0.2511503100395202,0.1942719668149948,0.0345262214541435,0.0086786150932312,0.0119001418352127,0.0095867067575454,0.0453381687402725,0.048549547791481,0.0456009656190872,0.1031134575605392,0.0806732773780822 +Mark 9.21,[.] f jnu pef eiot de je eis auer n uoeish ji nt a paei taho f ntof de peja f je jin tef mnt kuei .,"Jésus demanda au père: Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive? Depuis son enfance, répondit-il.",Et Jésus demanda au père de l'enfant: Combien y a-t-il de temps que ceci lui est arrivé? Et il dit: Dès son enfance;,"Et il demanda au père : "" Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive? - Depuis l`enfance, dit-il.",Et il lui demanda son père: Qu'ai-je quelque chose depuis que cet homme l'a trouvé? Et il dit: Depuis sa jeunesse.,"Où était la bête, et où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ?","What is the number of his days, and how many hours are spent? Where did he get the money? Where did he get the money? Where did he get the money?","Je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis.",0.2314910292625427,0.2799612879753113,0.2889253497123718,-0.0538531690835952,-0.0466652810573577,-0.0328923761844635,0.0849510431289672,0.1240228563547134,0.0577053278684616,0.2521964311599731,0.3035549521446228,0.3605751991271972 +Mark 9.22,n hah n sop a f noj f e p koht auo e p mou je efe mout f . alla boethei ero n hm p et k na shaa f e k shn hte k haro n .,"Et souvent l'esprit l'a jeté dans le feu et dans l'eau pour le faire périr. Mais, si tu peux quelque chose, viens à notre secours, aie compassion de nous.","et souvent il l'a jeté dans le feu et dans les eaux pour le faire périr; mais si tu peux quelque chose, assiste-nous, étant ému de compassion envers nous.","Et souvent il l`a jeté dans le feu et dans l`eau pour le faire périr. Mais, si vous pouvez quelque chose, venez à notre aide par pitié pour nous. ""","et il l'a jeté sur le feu et sur l'eau pour le faire mourir; mais aidez-nous dans ce que tu couperas, et soyez compassions pour nous.","Il y a plusieurs fois quand il est tard dans la journée, quand il est tard dans la soirée, quand il est tard dans la soirée, quand il est tard dans la matinée, quand il est tard dans la matinée, quand il est léger.","There are many times when it is late in the day, when it is late in the evening, when it is late in the evening, when it is late in the morning, when it is late in the morning, when it is light.",N'hésitez pas à s'éloigner de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.406863808631897,0.3507204949855804,0.4255086183547973,0.0082557350397109,0.0090914964675903,0.006795197725296,-0.0029422044754028,0.0201589912176132,0.0051291733980178,-0.0132025778293609,-0.0190553665161132,-0.0212058722972869 +Mark 9.23,[..] de peja f na f je e joo s je p et k na shaa f . un chom e hob nim m p et pisteve .,Jésus lui dit: Si tu peux!... Tout est possible à celui qui croit.,"Et Jésus lui dit: Le ""Si tu peux"", c'est: Crois! toutes choses sont possibles à celui qui croit.","Jésus lui dit : "" Si vous pouvez ! Tout est possible à celui qui croit. ""","Et il lui dit: Tout ce que tu pratiqueras, il peut tout faire à celui qui croit.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais il est plus grand que les herbes.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet it is greater than the herbs.",C'est une idée que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4211411476135254,0.5386967062950134,0.4241932034492492,0.0927464663982391,0.1123265922069549,0.1283331513404846,0.2582096457481384,0.2694885730743408,0.266149640083313,-0.0499152094125747,-0.002967432141304,0.0246140956878662 +Mark 9.24,[. .. ....] de a f ji shkak ebol nchi p iot m p shere shem e f jo mmo s je ti pisteve boethei e ta mnt at nahte .,Aussitôt le père de l'enfant s'écria: Je crois! viens au secours de mon incrédulité!,"Et aussitôt le père de l'enfant, s'écriant, dit avec larmes: Je crois, viens en aide à mon incrédulité.","Aussitôt le père de l`enfant s`écria : "" Je crois ! Venez au secours de mon manque de foi ! ""","Et le père de l'enfant cria, disant: Je crois aider mon désobéissance.","Il est tout à fait sans sentiment, et tout à fait sans sentiment, et tout à fait sans sentiment, et sans sentiment, et sans sentiment.","He is wholly without feeling, and without feeling, and without feeling, and without feeling, and without feeling, and without feeling of heart.",..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................,0.2581275999546051,0.349360704421997,0.3894723057746887,0.092373713850975,0.0448457971215248,0.0616834759712219,0.0600112825632095,0.0014531165361404,0.006270945072174,0.0412709563970565,0.0110082924365997,0.0404558330774307 +Mark 9.25,[.....] f nau de nchi iesus je p meeshe pet erat f a f epitima m pe pnevma n akatharton e f jo mmo s na f je pe pnevma n mpo auo n al anok pe et ueh sahne na k je amu ebol mmo f n g tm kot k e bok ehun ero f,"Jésus, voyant accourir la foule, menaça l'esprit impur, et lui dit: Esprit muet et sourd, je te l'ordonne, sors de cet enfant, et n'y rentre plus.","Et Jésus, voyant que la foule accourait ensemble, tança l'esprit immonde, lui disant: Esprit muet et sourd, je te commande, moi, sors de lui et n'y rentre plus.","Jésus, voyant accourir une foule, commanda avec force à l`esprit impur, lui disant : "" Esprit muet et sourd, je te le commande, sors de lui et ne rentre plus en lui. ""","Et Jésus, voyant que l'assemblée était prennent l'esprit de l'impur, dit: L'esprit n'est ni esprit, ni grêle qui t'ordonne: Sortez de lui, et ne reviens pas entrer en lui.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, est-il plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre? Il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet is it greater than all the seeds that are on the earth? It is greater than all the seeds that are on the earth, than all the seeds that are on the earth.",[................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................,0.1112209409475326,0.1156560331583023,0.1398248970508575,0.1007471531629562,0.101761907339096,0.094961792230606,0.12526935338974,0.1683999150991439,0.0954339951276779,0.0748009830713272,0.1073334664106369,0.0944479554891586 +Mark 9.26,[......] f ji shkak de ebol auo a f raht f hi p kah . a f ei ebol mmo f . auo a f r th e n n et mout hoste nte u meeshe joo s je a f mu .,"Et il sortit, en poussant des cris, et en l'agitant avec une grande violence. L'enfant devint comme mort, de sorte que plusieurs disaient qu'il était mort.","Et ayant crié et l'ayant violemment déchiré, il sortit; et l'enfant devint comme mort, de sorte que la plupart disaient: Il est mort.","Et ayant poussé un grand cri et l`ayant jeté à terre avec violence, il sortit; et il devint comme mort, si bien que beaucoup disaient : "" Il est mort. ""","Et il s'écria et frappa de terre, et sortit de lui; et il fut semblable à ceux qui étaient morts, afin que plusieurs disaient qu'il était mort.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.'",[...] f n'a pas d'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec.,0.5271217823028564,0.4337978959083557,0.4253546595573425,0.2301987260580063,0.1958599686622619,0.1804387867450714,0.0775526016950607,0.0882981866598129,0.1974504739046096,-0.0084848254919052,-0.0456301718950271,-0.0333402007818222 +Mark 9.27,[..] de a f amahte n tef chij a f tunos f a f ahe rat f .,"Mais Jésus, l'ayant pris par la main, le fit lever. Et il se tint debout.","Et Jésus, l'ayant pris par la main, le redressa; et il se leva.","Mais Jésus, l`ayant pris par la main, le fit lever, et il se tint debout.","Et ayant saisi sa main, il le ressuscita, et s'arrêta.","Car celui qui a l'esprit de mettre sa main sur les choses de la chair, qu'il mette l'esprit sur les choses de la chair, sur les choses de l'Esprit, sur les choses du Père, sur les choses des cieux et sur les choses de la terre.","For he who hath the mind to set his hand on the things of the flesh, let him set the mind on the things of the flesh, on the things of the Spirit, on the things of the Father, on the things in the heavens, and on all things in the things therein.",Il s'agit d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien.,0.3196824193000793,0.3176276087760925,0.3461139798164367,0.3654919266700744,0.3610525727272033,0.385703295469284,0.1633387207984924,0.1706994622945785,0.1982053518295288,0.0781642347574234,0.0552227795124053,0.0700980424880981 +Mark 9.28,ntere f bok ehun e p eei . a nef mathetes jnu f nsa u sa . je etbe u anon mp n esh noj f ebol .,"Quand Jésus fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pu chasser cet esprit?","Et lorsqu'il fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pu le chasser?","Lorsqu`il fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier : "" Pourquoi n`avons-nous pu le chasser? ""","Lorsqu'il fut entré dans la maison, ses disciples l'interrogèrent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pas été chassé?","Si un homme a cent quatre-vingts ans, il ne pourra pas continuer pendant cent quatre-vingt-dix ans, et il ne pourra pas continuer pendant cent quatre-vingt-dix ans.","If a man beget a hundred and eighty-five, he shall be ninety-five years old, and he shall be ninety-nine years old, and he shall be seventy-five years old, and he shall be seventy-five years old, and he shall be ninety-five years old, and he shall be ninety-five years old.","C'est à moi qu'il n'y a pas d'argent, c'est à moi qu'il n'y a pas d'argent, c'est à moi qu'il n'y a pas d'argent, c'est à moi qu'il n'y a pas d'argent, c'est à moi qu'il n'y a pas d'argent, c'est à moi qu'il n'y a pas d'argent.",0.6364837288856506,0.5077635049819946,0.6481844782829285,0.066845417022705,0.1161274760961532,0.0811422318220138,0.158022329211235,0.1750722080469131,0.0700063556432724,0.2445550560951233,0.2292169481515884,0.2376816421747207 +Mark 9.29,[....] f de na u je pai genos me u esh noj f ebol eimeti hm pe shlel nm t nestia .,Il leur dit: Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière.,"Et il leur dit: Cette sorte ne peut sortir en aucune façon, si ce n'est par la prière et par le jeûne.","Il leur dit : "" Ce genre ne peut être chassé que par la prière [et le jeûne]. ""","Et il leur dit: Cette race ne peut-elle pas être rejetée, si ce n'est par la prière et par la jeûne?","Où est la bête qui était sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et après la ressemblance d'une bête?","Where is the beast that was without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number?",[...] c'est qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent.,0.7425141930580139,0.6238436698913574,0.685853898525238,-0.0207629650831222,0.0143090784549713,0.0267257839441299,0.1086869835853576,0.0880717635154724,0.1084606796503067,0.2041408419609069,0.1885235607624054,0.2426275014877319 +Mark 9.30,nter u ei ebol m p ma et mmau a u bok ebol hn t galilaia . auo ne f uosh an e tre laau eime,"Ils partirent de là, et traversèrent la Galilée. Jésus ne voulait pas qu'on le sût.","Et étant sortis de là, ils traversèrent la Galilée; et il ne voulut pas que personne le sût.","Etant partis de là, ils cheminèrent à travers la Galilée, et il ne voulait pas qu`on le sût,","Lorsqu'ils furent sortis de là, ils partirent de la Galilée, et il ne voulut pas que personne le comprenait.","Il y a cinq cent cinquante, cinq cent cinquante, cinquante cent cinquante, cinquante cent cinquante.","Thou shalt not steal, and thou shalt not steal, and thou shalt not steal, and thou shalt not steal, and thou shalt not bear false witness against thy neighbour.","Je n'ai pas été en train de m'envoyer en Galilée, mais je n'ai pas été en train de m'envoyer en Galilée.",0.4814049005508423,0.4753486514091491,0.6036465167999268,-0.0336368530988693,0.0358747392892837,0.0279514491558074,-0.0569572448730468,-0.0128995329141616,-0.0239731222391128,0.1662167757749557,0.1941348612308502,0.1695879995822906 +Mark 9.31,[..] f tsabo gar n nef mathetes e f jo mmo s je p shere m p rome se na taa f ehrai etoot u n r rome n se muut f auo efshan mu mmnnsa shomnt n hou f na toun .,"Car il enseignait ses disciples, et il leur dit: Le Fils de l'homme sera livré entre les mains des hommes; ils le feront mourir, et, trois jours après qu'il aura été mis à mort, il ressuscitera.","Car il enseignait ses disciples et leur disait: Le fils de l'homme est livré entre les mains des hommes, et ils le feront mourir; et ayant été mis à mort, il ressuscitera le troisième jour.","car il donnait cet enseignement à ses disciples : "" Le fils de l`homme va être livré entre les mains des hommes, et ils le mettront à mort, et mis à mort, il ressuscitera après trois jours. ""","Car il enseignait à ses disciples, disant: Le Fils de l'homme sera livré entre les mains des hommes, et il sera mis à mort; et, après trois jours qu'il sera ressuscité, il sera ressuscité.","Il a cent cinquante-neuf ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans","He is a hundred and fifty-nine, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.6654451489448547,0.7329762578010559,0.6422778367996216,0.1676716059446334,0.1692287474870681,0.1834690272808075,0.2638388872146606,0.2881032824516296,0.2512433528900146,0.2031020522117614,0.2175088077783584,0.1990639865398407 +Mark 9.32,[.....] de mp u eime e p shaje auo ne u r hote e jnu f,"Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.","Mais ils ne comprenaient pas ce discours, et ils craignaient de l'interroger.","Mais ils ne comprenaient point cette parole, et ils craignaient de l`interroger.","Et ils ne comprirent pas la parole, et ils craignaient de lui l'interroger.","Combien de temps, Seigneur, garderas-tu le silence, et combien de temps seras-tu tranquille?","There is no end to all things, and there is no end to all things, neither to all things, nor to all things, nor to all things.",[.....] de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'.,0.5399701595306396,0.5199925899505615,0.4362584352493286,0.2097272425889969,0.2373503446578979,0.2251397520303726,0.14475679397583,0.2550183534622192,0.1916575878858566,0.012187585234642,0.0302574783563613,0.0248879045248031 +Mark 9.33,[.] u ei de ehrai e kaparnaum auo ntere f bok ehun e p eei a f jnu u je ere tn shaje mn netn ereu hn te hie etbe u .,"Ils arrivèrent à Capernaüm. Lorsqu'il fut dans la maison, Jésus leur demanda: De quoi discutiez-vous en chemin?","Et il vint à Capernaüm; et quand il fut dans la maison, il leur demanda: Sur quoi raisonniez-vous en chemin?","Ils arrivèrent à Capharnaüm. Lors qu`il fut dans la maison, il leur demanda : "" De quoi discutiez-vous en chemin? ""","Et un homme vint à Capernaüm. Et entrant dans la maison, il leur demanda: Pourquoi parlerez-vous avec les uns les autres sur le chemin?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","Vous, Capernaüm, êtes-vous éloignés jusqu'au ciel ? Je vous le dis, vous êtes éloignés jusqu'au séjour des morts.",0.5065144300460815,0.5424807667732239,0.5660498142242432,0.0802205353975296,0.0831556767225265,0.0765767842531204,0.2000290602445602,0.1880206912755966,0.1619626134634018,0.1585834473371505,0.1647798418998718,0.1351188868284225 +Mark 9.34,[....] de a u ka ro u ne u shaje gar mn nev ereu hn te hie je nim pe p noch et nhet u .,"Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux pour savoir qui était le plus grand.","Et ils gardaient le silence, car ils avaient disputé entre eux, en chemin, qui serait le plus grand.","Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux qui était le plus grand.","Et ils se turent, parce qu'ils discouraient les uns aux autres dans le chemin: Qui est le plus grand qui est en eux?","Car il y en a cinq au nombre, cinq au nombre, cinq au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre","For there is a period of time, and times and seasons, and the seasons: these are the days of the age, the seasons, and the seasons:","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2445392161607742,0.205158069729805,0.2162965685129165,0.0617964267730712,0.0985276997089386,0.0714975744485855,0.0172299146652221,0.0715037137269973,0.0077919661998748,0.0929187834262847,0.1785922944545745,0.0583532899618148 +Mark 9.35,[......] f hmoos de ehraei a f mute e p mnt snous auo peja f na u je p et uosh e r noch nhet teutn e f na r kui e uon nim . auo n f diakoni uon nim .,"Alors il s'assit, appela les douze, et leur dit: Si quelqu'un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.","Et lorsqu'il se fut assis, il appela les douze et leur dit: Si quelqu'un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.","Alors ils s`assit, appela les Douze et leur dit: ""Si quelqu`un veut être le premier, il sera le dernier de tous, et le serviteur de tous.""","Et comme il était assis, il appela les douze, et leur dit: Si quelqu'un veut être grand parmi vous, il sera peu de chose à tous et à tous les servir.","Il est vêtu d'une robe racée, il est vêtu de vêtements raclés, il est vêtu de vêtements raclés, et il est vêtu de vêtements raclés, et il est vêtu de vêtements raclés, et il est vêtu de fin lin, et il est vêtu de fin lin.","He is dressed in a ragged robe, and he is dressed in ragged garments, and he is dressed in ragged garments, and he is dressed in ragged garments, and he is dressed in fine linen, and he is dressed in fine linen.",[...] f n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression.,0.2844219505786896,0.3854199647903442,0.3690375089645386,0.0643409937620163,0.0733460932970047,0.0713061541318893,0.1047772765159607,0.1677034050226211,0.1442572623491287,0.0849483609199523,0.0867332369089126,0.1220244020223617 +Mark 9.36,ntere f ji n u shere shem a f taho f erat f hn tev mete auo ntere f kte toot f ero f peja f na u,"Et il prit un petit enfant, le plaça au milieu d'eux, et l'ayant pris dans ses bras, il leur dit:","Et ayant pris un petit enfant, il le plaça au milieu d'eux; et l'ayant pris entre ses bras, il leur dit:","Puis, prenant un enfant, il le plaça au milieu d`eux; et après l`avoir embrassé, il leur dit:","Et il prit un petit enfant, et le présenta au milieu d'eux; et, l'ayant retourné vers lui, il leur dit:","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, n'est-il pas plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude.",0.6725669503211975,0.768315315246582,0.7484301328659058,0.2038002461194992,0.2183682769536972,0.2350164204835891,0.262487530708313,0.2525050640106201,0.2481064647436142,0.3599277138710022,0.399016797542572,0.4260129928588867 +Mark 9.37,p et na shop ero f n owe n t he n ni shere shem hm pa ran anok p et f na shop t ero f . auo p et na shop t ero f n anok an p et f na shop t ero f alla p ent a f tnnou t .,"Quiconque reçoit en mon nom un de ces petits enfants me reçoit moi-même; et quiconque me reçoit, reçoit non pas moi, mais celui qui m'a envoyé.","Quiconque recevra l'un de tels petits enfants en mon nom, me reçoit; et quiconque me recevra, ce n'est pas moi qu'il reçoit, mais c'est celui qui m'a envoyé.","""Celui qui reçoit en mon nom un de ces enfants me reçoit; et celui qui me reçoit, ce n`est pas moi qu`il reçoit, mais celui qui m`a envoyé. ""","Celui qui reçoit en mon nom les petits enfants, c'est moi qui me reçoit; et celui qui me reçoit, n'est pas moi qui me reçoit, mais qui m'a envoyé.",Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ?,What do I have to do with you? What have I to do with you? What have I to do with you? What have I to do with you? What have I to do with you? What have I to do with you? What have I to do with you?,Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de,0.6478231549263,0.6402168869972229,0.6231464743614197,0.5011603236198425,0.4794608950614929,0.4459775686264038,0.319563090801239,0.2657281160354614,0.2562580704689026,-0.027617260813713,-0.0657305270433425,-0.0075045675039291 +Mark 9.38,[....] iohannes na f je p sah a n nau e owe e f nej daimonion ebol hm pek ran auo a n kolu mmo f ebol je n f mooshe an nmma n .,"Jean lui dit: Maître, nous avons vu un homme qui chasse des démons en ton nom; et nous l'en avons empêché, parce qu'il ne nous suit pas.","Et Jean lui répondit, disant: Maître, nous avons vu quelqu'un qui chassait des démons en ton nom, qui ne nous suit pas; et nous le lui avons défendu, parce qu'il ne nous suit pas.","Jean lui dit : "" Maître, nous avons vu quelqu`un qui ne nous suit pas, qui chassait les démons en votre nom, et nous voulions l`en empêcher, parce qu`il ne nous suit pas. ""","Et Jean lui dit: Maître, nous avons vu un homme qui chasse les démons de votre nom, et nous l'avons empêché, parce qu'il ne marche pas avec nous.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, pousse et devient plus grand que les herbes de la terre, et devient plus grand que les herbes de la terre, et devient plus grand que toutes les herbes de la terre, qui vieillissent et deviennent plus vieux, et deviennent plus grand que les herbes de la terre.","It is like unto a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, nor yet the birds of the air, who laid the foundation of it;","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.4895702600479126,0.6683334112167358,0.4839785099029541,0.1025528162717819,0.0958395898342132,0.1114536970853805,0.189719870686531,0.1848732084035873,0.2022934108972549,0.3019599318504333,0.1999924927949905,0.2377725392580032 +Mark 9.39,[......] de peja f na u je mpr kolu mmo f . mmn laau gar e f na eire n u chom hm pa ran e f na chm takhu e je pa p eth ou,"Ne l'en empêchez pas, répondit Jésus, car il n'est personne qui, faisant un miracle en mon nom, puisse aussitôt après parler mal de moi.","Et Jésus leur dit: Ne le lui défendez pas; car il n'y a personne qui fasse un miracle en mon nom, et qui puisse aussitôt mal parler de moi,","Mais Jésus dit : "" Ne l`en empêchez pas, car il n`est personne qui fasse miracle en mon nom, qui puisse bientôt après parler mal de moi.","Et il leur dit: Ne le découvre pas; car personne ne met la puissance en mon nom, et il n'en fera pas de mal.","Les cinq cent cinquante ne se mêlèrent pas les cinq, et il n'y en eut pas cinquante, et il n'y en eut pas cinquante dans les cinquante, et cinquante dans les cinquante.","It is the fifth hour, and thou shalt not be able to hide it from thee, for there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen",Il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.201591357588768,0.2015812993049621,0.2095157951116562,0.0034218281507492,0.0108298957347869,0.0053548663854599,0.0051022917032241,0.0629214644432067,0.0253808349370956,0.0839863866567611,0.14450603723526,0.1278253495693206 +Mark 9.40,[.] ete n f ti gar an nmma n e f ti ejo n,Qui n'est pas contre nous est pour nous.,car celui qui n'est pas contre nous et pour nous.,Qui n`est pas contre nous est pour nous.,"Car il n'est pas contre nous, il est contre nous et il est contre nous.",Où est-il ?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire.",0.5034372806549072,0.4984272718429565,0.5138415098190308,0.2582260370254516,0.2693760693073272,0.1729258596897125,0.3117988109588623,0.3392187058925628,0.1367630809545517,0.2142324447631836,0.2066444158554077,0.200663223862648 +Mark 9.41,[.] et na tse tenu gar n u apot m mou hm pa ran je ntetn na pe khristos hamen ti jo mmo s ne tn je n f na sorm an m pef beke .,"Et quiconque vous donnera à boire un verre d'eau en mon nom, parce que vous appartenez à Christ, je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense.","Car quiconque vous donnera à boire une coupe d'eau en mon nom, parce que vous êtes de Christ, en vérité, je vous dis qu'il ne perdra point sa récompense.","Celui en effet qui vous donnera à boire un verre d`eau en mon nom, parce que vous êtes au Christ, je vous le dis, en vérité, il ne perdra pas sa récompense.","car qui donc fera maintenant une coupe d'eau en mon nom, parce que vous êtes objets à Christ. Je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense.","Où êtes-vous donc? Il suffit pour vous deux de payer des impôts au Christ. Si en effet je ne donne pas, il n'est pas rentable pour moi de lui rendre hommage.","Where are ye then? It is sufficient for you that the grace of Christ be with you. It is sufficient for you that, when you come together, you may receive the promise of him who sent me, and of the same who sent me, that you may receive his reward.","C'est pourquoi je n'ai pas l'intention de m'empêcher d'être un apôtre pour le nom de Jésus-Christ, parce qu'ils ont voulu me rendre un apôtre.",0.3435915112495422,0.3479138910770416,0.3850609064102173,0.1434333175420761,0.2383493334054947,0.2060477584600448,0.0513822585344314,0.0779425948858261,0.0509832352399826,0.200750321149826,0.2749180197715759,0.2479664236307144 +Mark 9.42,p et na skandalize n owe n nai kuei et pisteve ero ei nanu s na f n huo ene un u one n sike ashe e pef makh n se noj f e te thalassa,"Mais, si quelqu'un scandalisait un de ces petits qui croient, il vaudrait mieux pour lui qu'on lui mît au cou une grosse meule de moulin, et qu'on le jetât dans la mer.","Et quiconque sera une occasion de chute pour un des petits qui croient en moi, mieux vaudrait pour lui qu'on lui mît au cou une pierre de meule, et qu'il fût jeté dans la mer.","Et celui qui scandalisera un de ces petits qui croient (en moi), il serait mieux pour lui qu`on lui attache autour du cou une meule à âne et qu`on le jette dans la mer.","Si quelqu'un scandalise un de ces petits-là, qui croit en moi, il vaut mieux mieux pour lui qu'il a beaucoup de pierres moissonnés dans son cou, et qu'il soit jeté dans la mer.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, est-il plus grand que les herbes de la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3101046979427337,0.2450824826955795,0.2484242767095565,0.011284127831459,0.0186095982789993,0.0219068229198455,0.0160867720842361,-0.0039194375276565,-0.005024030804634,0.1009526699781417,0.0757398009300232,0.0630989670753479 +Mark 9.43,ershan tek chij skandalize mmo k shaat s ebol mmo k nanu s na k e bok ehun e p onh e k o n chanah e hu ero s ere chij snte mmo k n g bok e t gehenna e t sate e me s jena .,"Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la; mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie,","Et si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la: il vaut mieux pour toi d'entrer estropié dans la vie, que d'avoir les deux mains, et d'aller dans la géhenne, dans le feu inextinguible,","Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la : mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie,","Si ta main est pour toi une occasion de chute, tu le dépouilleras; il vaut mieux pour toi que tu entres dans la vie, ayant deux mains à toi, et que tu entres dans la géhenne au feu qui ne s'éteindra pas.","Si tu as un petit scandale, tu ne commettras pas d'actes de charité, et tu ne commettras pas d'adultère, et tu ne porteras point de faux témoignage, et tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain, et tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","If thou hast a little scandal, thou shalt not commit adultery, and thou shalt not commit adultery, and thou shalt not steal, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness against thy neighbour, and thou shalt not bear false witness against thy neighbour.","Les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, et les chevaux.",0.275441437959671,0.2790490984916687,0.4549645185470581,0.0389735177159309,0.0616090893745422,0.0792476832866668,-0.0138521343469619,-0.0098124593496322,0.011680319905281,0.000197023153305,0.0383704006671905,0.0963093340396881 +Mark 9.44,[...],"que d'avoir les deux mains et d'aller dans la géhenne, dans le feu qui ne s'éteint point.",là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas.,"que de t`en aller, ayant deux mains, dans la géhenne, dans le feu inextinguible.","Et il arriva que, quand il eut dit ces paroles, le roi Assuérus entra dans la maison de l'Éternel, le prophète, et le sacrificateur, le sacrificateur, l'Éternel, disant: L'Éternel, ton Dieu, nous a fait sortir du pays d'Égypte; et il aura pitié de lui, et il aura pitié de lui.",Je suis avec vous tous les jours jusqu'à la fin.,...,L'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.1079025417566299,0.13368721306324,0.0949217677116394,0.0357008725404739,0.0392031818628311,0.0784194469451904,-0.0066139250993728,-0.0039485096931457,0.0177095383405685,-0.0289359241724014,0.0204785019159317,-0.014038935303688 +Mark 9.45,ershan tek uerete skandalize mmo k shaat s ebol mmo k nanu s na k e bok ehun e p onh e k o n chale e hu ero s ere uerete snte mmo k n se noj k e t gehenna,"Si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le; mieux vaut pour toi entrer boiteux dans la vie,","Et si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le: il vaut mieux pour toi d'entrer boiteux dans la vie, que d'avoir les deux pieds, et d'être jeté dans la géhenne, dans le feu inextinguible,","Et si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le : mieux vaut pour toi entrer boiteux dans la vie,","Si ton pied est pour toi une occasion de chute, tu le dépouilleras; il vaut mieux pour toi que tu entres dans la vie, et que tu deviennes boiteux; et deux pieds te seront jetés dans la géhenne.","Si tu t`étais ridiculisé avec toi, tu t`en serais débarrassé de toi, de toi, de toi, de toute ta substance, de toi, de tous tes serviteurs, de toi, de tout ton peuple, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toute la terre, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toute la","If thou hast scandalized thyself, thou shalt not commit adultery; if thou hast committed adultery, thou shalt commit adultery; if thou commit adultery, thou shalt be put to death; if thou commit adultery, thou shalt be put to death.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.3329618871212005,0.3691565990447998,0.4049324989318847,-0.0684203654527664,-0.0508840680122375,-0.0699455142021179,0.0543403476476669,0.0454426854848861,0.0936193317174911,0.0639151781797409,0.1230469644069671,0.2053340822458267 +Mark 9.46,[...],"que d'avoir les deux pieds et d'être jeté dans la géhenne, dans le feu qui ne s'éteint point.",là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas.,"que d`être jeté, ayant deux pieds, dans la géhenne.","Et il arriva que, quand il eut dit ces paroles, le roi Assuérus entra dans la maison de l'Éternel, le prophète, et le sacrificateur, le sacrificateur, l'Éternel, disant: L'Éternel, ton Dieu, nous a fait sortir du pays d'Égypte; et il aura pitié de lui, et il aura pitié de lui.",Je suis avec vous tous les jours jusqu'à la fin.,...,L'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.0709046572446823,0.1080818921327591,0.0949217677116394,0.0030694156885147,0.0227032750844955,0.0784194469451904,-0.0159508138895034,-0.004484623670578,0.0177095383405685,-0.0249676555395126,0.0074069797992706,-0.014038935303688 +Mark 9.47,ershan pek bal skandalize mmo k pork f n g noj f ebol mmo k nanu s na k e bok ehun e t mnt rro m p nute hn u bal uot e hu ero s ere bal snau mmo k n se noj k e t gehenna,"Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le; mieux vaut pour toi entrer dans le royaume de Dieu n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux et d'être jeté dans la géhenne,","Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le: il vaut mieux pour toi d'entrer dans le royaume de Dieu, n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux et d'être jeté dans la géhenne de feu,","Et si ton œil est pour toi une occasion de chute, arrache-le : mieux vaut pour toi entrer borgne dans le royaume de Dieu, que d`être jeté, ayant deux yeux, dans la géhenne,","Si ton oeil est pour toi une occasion de chute, détourne-le et jette-le loin de toi; il vaut mieux pour toi entrer dans le royaume de Dieu au milieu d'elle. Tu auras deux yeux à la géhenne, et ils t'assiégeront dans la géhenne.","S'il y a un défaut en toi, tu ne l'offriras point; s'il y a un défaut en toi, tu ne l'offriras point; s'il y a un défaut en toi, tu ne l'offriras point; s'il y a un défaut en toi, tu ne l'offriras point; s'il y a un défaut en toi, tu ne l'offriras point; s'il y a un défaut en toi, tu l'offriras à l'Éternel, ton offrande entière.","If any man's eye offend thee, pluck it out: if he cast thee off, cast it from thee: it is good for thee: if he cast thee into the fire, cast him out; it is good for thee: if he cast thee into the fire, cast him out: it is good for thee.","Il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude.",0.4435752630233764,0.4501689076423645,0.4373517632484436,0.0318620577454566,0.036311000585556,0.0075052827596664,0.1508328765630722,0.2049898952245712,0.1922586113214492,0.2548444271087646,0.2916785478591919,0.2869265079498291 +Mark 9.48,[.] ma ete m pev fnt na mu an . auo tev sate n s na jena an .,"où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s'éteint point.",là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas.,"là où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s`éteint point.","où leur rencontre ne mourra pas, et leur feu ne sera pas éteinte.",Quelle est la cinquième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de,What is the fifth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of,"Je n'ai pas l'impression d'y aller, mais je n'ai pas l'impression d'y aller.",0.2564179897308349,0.247654303908348,0.2715722322463989,-0.0374299436807632,-0.0244812071323394,-0.0184382796287536,0.2200932651758194,0.2757875323295593,0.2396701723337173,0.2270621806383133,0.2041912376880645,0.2548385262489319 +Mark 9.49,[....] gar nim se na jokr u hn t sate .,Car tout homme sera salé de feu.,Car chacun sera salé de feu; et tout sacrifice sera salé de sel.,Car chacun doit être salé par le feu.,car toutes les choses seront accomplies dans le feu.,car il est nécessaire pour vous de maintenir votre veille quotidienne.,For it is necessary that the seeds should be cut off and that the plants should be cut off.,[...] Il n'y a pas d'avant-garde et d'avant-garde.,0.3571842312812805,0.2828313410282135,0.2900530695915222,0.0043558180332183,-0.0071721822023391,0.0160806328058242,-0.0511801987886428,0.1882435977458953,-0.0227174162864685,0.0184567719697952,-0.0026831477880477,0.0403587371110916 +Mark 9.50,[.....] pe hmu ershan pe hmu de baabe e tet na jokr ef hn u . ka hmu hrai nhet teutn . n tetn r eirene mn netn ereu .,"Le sel est une bonne chose; mais si le sel devient sans saveur, avec quoi l'assaisonnerez-vous? (9:51) Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix les uns avec les autres.","Le sel est bon; mais si le sel devint insipide, avec quoi lui donnerez-vous de la saveur? (9-51) Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix entre vous.","Le sel est bon; mais si le sel devient dessalé, avec quoi l`assaisonnerez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix entre vous. ""","Le sel y a-t-il du sel, et si le sel a faim, en quoi bronchera-t-il? Ou bien, sauvez-vous au milieu de vous, et que vous procurerez la paix avec les uns les autres.","que ce soit dans le champ, ou dans le champ, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte;","whether in the field, or in the field, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave;","J'ai vu ce que j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu.",0.0859036445617675,0.0727263987064361,0.0823157876729965,0.1323274672031402,0.1575586497783661,0.1448958665132522,0.0716357678174972,0.1410416215658188,0.0879677385091781,0.1772145926952362,0.2115171700716018,0.2075915038585662 +Mark 10.1,auo ntere f poone ebol m p ma et mmau a f ei ehrai e n tosh n t iudaia mn pe kro m p iordanes a p meeshe on souh ero f auo kata t he e sha f aa s a f ti sbo on na u,"Jésus, étant parti de là, se rendit dans le territoire de la Judée au delà du Jourdain. La foule s'assembla de nouveau près de lui, et selon sa coutume, il se mit encore à l'enseigner.","Et de là, se levant, il vient vers les confins de la Judée, et au delà du Jourdain; et des foules se rassemblent encore auprès de lui; et il les enseignait encore, comme il avait accoutumé.","Etant parti de là, il vint dans le territoire de la Judée, et au delà du Jourdain; et des foules s`assemblèrent de nouveau près de lui, et, suivant sa coutume, il recommençait à les enseigner.","Lorsqu'il fut parti de là, il arriva au territoire de la Judée et de l'autre côté du Jourdain; et la multitude se rassembla auprès de lui, et il les enseigna aussi comme il avait fait.","La pierre que les bâtisseurs ont rejetée, la même est plus grande que la montagne que l'Éternel a faite, la même est plus grande que la montagne que les bâtisseurs ont rejetée, la même est plus grande que la montagne que l'Éternel a dressée sur elle.","What, then, shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall we","Je n'ai pas d'avis sur le judaïsme, je n'ai pas d'avis sur le judaïsme, je n'ai pas d'avis sur le judaïsme, je n'ai pas d'avis sur le judaïsme, je n'ai pas d'avis sur le judaïsme, je n'ai pas d'avis sur le judaïsme.",0.621296226978302,0.5806761384010315,0.565030038356781,0.2199283987283706,0.2099092602729797,0.201004758477211,0.1361160725355148,0.1085195094347,0.137987807393074,0.1846777647733688,0.2005205601453781,0.2162605822086334 +Mark 10.2,a u jnu f - je ene eksestei m p rome e nej tef shime ebol . e u peiraze mmo f .,"Les pharisiens l'abordèrent; et, pour l'éprouver, ils lui demandèrent s'il est permis à un homme de répudiée sa femme.","Et des pharisiens vinrent à lui, et, pour l'éprouver, lui demandèrent: Est-il permis à un homme de répudier sa femme?","Des Pharisiens, l`ayant abordé, lui demandèrent s`il est permis à un mari de répudier sa femme. C`était pour le mettre à l`épreuve.",Et ils lui demandèrent: Est-il permis à l'homme de répudier sa femme en tentation?,"Un homme s'assit à la table de l'Éternel, et un s'assit à la table de l'Éternel, et un s'assit à la table de l'Éternel, et un s'assit à la table de l'Éternel, et un s'assit à la table de son frère, et un s'assit à la table de la viande.","It is a very great thing for a man to strip himself of the hair, and to strip off the hair of his head, and to remove the spittle from his body.",J'espère que j'aurai un peu de temps et que je t'aurai vu.,0.3056576550006866,0.3361228406429291,0.4025723338127136,-0.0029076188802719,-0.0301740616559982,0.0132506340742111,-0.0469748377799987,-0.0760313123464584,-0.045485720038414,-0.0467942059040069,-0.0324289351701736,-0.016275331377983 +Mark 10.3,[....] de a f uoshb e f jo mmo s na u je u pe nt a mouses hon f etot teutn .,Il leur répondit: Que vous a prescrit Moïse?,"Et lui, répondant, leur dit: Qu'est-ce que Moïse vous a commandé?","Il leur répondit : "" Que vous a ordonné Moïse?""",Et il leur répondit: Moïse vous a commandé ce que je lui ai donné.,"Il a beaucoup souffert, et il n'a reçu ni salaire, ni salaire, ni salaire, ni salaire, ni salaire.","He suffered much, and he received not wages, nor wages, nor wages, nor wages, nor wages.",Il s'agit d'un peu d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un autre.,0.5945016741752625,0.6143357753753662,0.5896351933479309,0.1002141088247299,0.1281495094299316,0.1986946314573288,0.1562698036432266,0.1428566724061966,0.0233159214258193,0.0078852325677871,0.000565156340599,0.0439236313104629 +Mark 10.4,[.....] de peja u je a mouses ti th e na n e ti u joome na u n tuio auo e noj u ebol .,"Moïse, dirent-ils, a permis d'écrire une lettre de divorce et de répudier.","Et ils dirent: Moïse a permis d'écrire une lettre de divorce, et de répudier sa femme.","Ils dirent : "" Moise a permis de dresser un acte de divorce et de répudier. """,Et ils dirent: Moïse nous a donné à donner une lettre de divorce et à les chasser.,"La longueur de cinq coudées était de cinq coudées, et la largeur de cinq coudées était de cinq coudées, et la largeur de cinq coudées était de cinq coudées.","The length of five cubits was five cubits, and the breadth of five cubits was five cubits, and the breadth of five cubits was five cubits.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.251213788986206,0.3160191178321838,0.3492550253868103,0.0737967491149902,0.0746001005172729,0.0813338309526443,0.1015765070915222,0.2137425988912582,0.1126347631216049,0.0513755828142166,0.03888401389122,0.0647518634796142 +Mark 10.5,iesus de peja f na u je pros petn nshot n het a mouses seh tei entole ne tn .,Et Jésus leur dit: C'est à cause de la dureté de votre coeur que Moïse vous a donné ce précepte.,"Et Jésus, répondant, leur dit: Il vous a écrit ce commandement à cause de votre dureté de coeur;","Jésus leur dit : "" C`est à cause de votre dureté de cœur qu`il a écrit pour vous cette loi.",Et Jésus leur dit: N'avez-vous pas été endurcis? Moïse vous a écrit ce commandement.,"Le sixième malheur est digne de ceux qui ont peur, et il est écrit: «Aha, aha, aha, aha!»","The sixth woe is fit for those who are afraid, and it is written, 'Aha, aha, aha, aha!'",J'ai fait tout ce que j'ai demandé à tous les membres de la loi de Moïse.,0.5096933841705322,0.5120730400085449,0.4589168429374695,0.1607637852430343,0.1479944735765457,0.1425762623548507,0.0936401933431625,0.0772472769021987,0.0608762055635452,0.1642436385154724,0.2486066371202469,0.1581346541643142 +Mark 10.6,jin te huite de m pf sont . u hout nm u shime a f tamio u,"Mais au commencement de la création, Dieu fit l'homme et la femme;","mais au commencement de la création, Dieu les fit mâle et femelle:","Mais, au commencement de la création, Dieu les fit mâle et femelle.","Et dès le commencement de sa création, il fait un mâle et une femelle.","quatre-vingts reines, quatre-vingts reines, quatre-vingts reines, quatre-vingt reines, quatre-vingts concubines, quatre-vingts concubines, quatre-vingts concubines, quatre-vingts concubines, cent quarante-cinq mille femmes, cent hommes et cent femmes.","The fourteenth is, and the fifteenth is, and the fifteenth is, and the fifteenth is fifteenth.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.6888613104820251,0.6361112594604492,0.6804505586624146,0.1974613517522812,0.1849959790706634,0.2021685689687729,0.2783357501029968,0.2223318368196487,0.2475238591432571,0.0958344489336013,0.0842799991369247,0.0749646574258804 +Mark 10.7,etbe pai ere p rome na ka pef eiot nso f nm tef maau n f toche mmo f e tef shime,"c'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme,","c'est pourquoi l'homme laissera son père et sa mère et sera uni à sa femme,","A cause de cela, l`homme quittera son père et sa mère et s`attachera à sa femme,","C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme.","Quel homme a cent brebis, s'il en perd sept, s'il en perd sept et s'il en perd sept?","What man is there who has five hundred sheep, and five hundred she-goats, and ninety-five she-goats?","J'aimerais que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde.",0.8700109124183655,0.9264656901359558,0.848094642162323,0.0518252700567245,0.0890599191188812,0.0554250627756118,0.10048708319664,0.1236881017684936,0.0731514245271682,0.2299927771091461,0.3233498334884643,0.2940999269485473 +Mark 10.8,n se shope m pe snau e u sarks uot,"et les deux deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair.","les deux seront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.","et les deux ne seront qu`une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.","Et ils seront tous deux en une seule chair; ils seront tous deux comme l'un et l'autre, et ils seront tous deux comme l'un et de l'autre; et ils seront toutes les deux en une autre chair: ils seront leur prince et leur prince, et ils seront tous deux parmi les deux, et ils seront une subsistance.","Et si tu achètes dix staters, et si tu achètes cinquante staters,","It is bitter and bitter, and it is bitter.",Je ne sais pas ce qu'il y a dans les sarks.,0.2560228109359741,0.2632518112659454,0.2724536657333374,0.2014827281236648,0.1623924523591995,0.1792132407426834,0.1410407871007919,0.1688486337661743,0.0910269916057586,0.1930034607648849,0.1924173682928085,0.0939601063728332 +Mark 10.9,p ent a p nute che aa f n owe n uot mprtre rome porj f .,Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint.,"Ce donc que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare pas.","Que l`homme donc ne sépara pas ce que Dieu a uni ! """,Que l'homme ne sépare donc pas ce que Dieu a fait à un seul.,"Quel est le nombre des étoiles, c'est-à-dire le nombre des étoiles, qu'aucun homme ne peut les compter.","It is the fifth hour, and it is the fourteenth day of the month Adar, so that no man shall be able to deny it.",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.3926213383674621,0.4232863783836365,0.401904821395874,0.0697117447853088,0.124015599489212,0.1719337254762649,0.2456007450819015,0.2544103264808655,0.3045282959938049,-0.0738719254732132,-0.0446229428052902,-0.0103125423192977 +Mark 10.10,auo ntere f bok ehun e p eei m mathetes on a u jnu f e pai shaje .,"Lorsqu'ils furent dans la maison, les disciples l'interrogèrent encore là-dessus.","Et dans la maison encore, ses disciples l'interrogèrent sur ce sujet;","De retour à la maison, ses disciples l`interrogeaient encore sur ce sujet,","Et quand il fut entré dans la maison de ses disciples, ils lui demandèrent aussi ce qui était arrivé.",Quel est le nombre des six cent cinquante-neuf cent cinquante-cinq cent cinquante-cinq mille?,"There are a hundred and eighty-five in number, and eighty in number, and fifty in number.","Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes.",0.5061666965484619,0.6148632168769836,0.5956679582595825,0.0071325004100799,0.077440932393074,0.0738535821437835,0.0258733183145523,0.1476328074932098,0.0900543332099914,0.1779257655143737,0.2297576814889907,0.2252897769212722 +Mark 10.11,auo peja f na u je p et na nuje ebol n tef shime n f hmoos nm kete e f r noeik ejo s .,"Il leur dit: Celui qui répudie sa femme et qui en épouse une autre, commet un adultère à son égard;","et il leur dit: Quiconque répudiera sa femme et en épousera une autre, commet adultère envers la première;","et il leur dit : "" Celui qui répudie sa femme et en épouse une autre, commet l`adultère. à l`égard de la première.","Et il leur dit: Si quelqu'un répudie sa femme, et qu'il demeure avec un autre, et commet un adultère sur elle,","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, a moins de quarante ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than forty years old.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.5130094885826111,0.6312299966812134,0.5743447542190552,0.0688382387161254,0.0837098509073257,0.1248860359191894,0.0213314145803451,0.1280517727136612,0.1625132709741592,-0.0468301326036453,-0.0194257944822311,-0.021980345249176 +Mark 10.12,ntos hoos esshan ka pes haei nso s n s hmoos nm ke ua s r noik .,"et si une femme quitte son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.","et si une femme répudie son mari, et en épouse un autre, elle commet adultère.","Et si celle qui a répudié son mari en épouse un autre, elle commet l`adultère. ""","Elle aussi, si elle la quitte sa mariée et qu'elle s'asseye avec un autre, commet adultère.","Si nous devions dépenser cinq ou vingt cents d'argent pour nos besoins quotidiens, et deux cent cinquante cents d'argent!","It is a very large number if it is a hundred and twenty-five cubits in width, and it is a hundred and twenty-five cubits in breadth.",Il n'y a pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression.,0.3555113673210144,0.3944684267044067,0.3990668654441833,-0.0127125978469848,0.0157215893268585,0.0160373747348785,-0.0139537453651428,0.0828986316919326,0.0867292732000351,-0.0014404356479644,0.0856366008520126,0.0766932666301727 +Mark 10.13,auo a u eine na f n hen shere kui jekaas efe ka toot f hijo u . m mathetes de a u noshp u .,"On lui amena des petits enfants, afin qu'il les touchât. Mais les disciples reprirent ceux qui les amenaient.","Et on lui apporta de petits enfants, afin qu'il les touchât; et les disciples reprenaient ceux qui les apportaient;",On lui amenait de petits enfants pour qu`il les touchât. Or les disciples les gourmandèrent.,"Et ils lui présentèrent petits enfants, afin de le mettre entre eux; et les disciples les outragèrent.","Est-ce qu'il y aurait cinq cent cinquante au nombre, s'il y avait cinquante au nombre, cinquante au nombre, et cinquante au nombre!","Would that there were five hundred and fifty in number, if there were fifty in number, fifty in number, and fifty in number!","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire, c'est-dire.",0.3564473092556,0.3566496074199676,0.3353089690208435,0.0007093399763107,0.0460232198238372,0.0217856913805007,0.2177691608667373,0.2349273711442947,0.1536140590906143,0.0415130257606506,0.1801923811435699,0.1024553030729293 +Mark 10.14,iesus de ntere f nau a f chnat auo peja f na u je ka n shere kui e tre u ei na i auo mpr noshp u ta hoine gar n tei mine te t mnt rro m p nute,"Jésus, voyant cela, fut indigné, et leur dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.","et Jésus, voyant cela, en fut indigné, et leur dit: Laissez venir à moi les petits enfants; ne les en empêchez pas; car à de tels est le royaume de Dieu.","Jésus, à cette vue, fut indigné et leur dit : "" Laissez les petits enfants venir à moi, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent.","Et Jésus, voyant cela, se mit à colère, et leur dit: Laissez venir encore petite nos enfants, et ne les châtiez pas; car le royaume de Dieu est donné à quelques-uns de ceux-là.","Qu'est-ce que ton parent est plus qu'un autre parent, ô beau? Qu'est-ce que ton parent est plus qu'un autre parent, et qu'est-ce que ton plaisir plus que l'or?","How great is he, and of what kind he is, and of what kind he is the first; and of what kind he is the first, and of what kind he is the eighth, and of what kind he is the eighth, and of what kind he is the eighth, and of what kind he is the eighth, and of what kind he is the first, and of what kind he is the first, and of what he is the first, and of what he is the first, and of what he is the first, and of what he is the first, and of what he is the first, and of",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.5054634809494019,0.490829586982727,0.5038132071495056,-0.0424699634313583,-0.0408551543951034,-0.0413415282964706,0.1948245018720626,0.2377022057771682,0.168076142668724,-0.0098222643136978,-0.008148193359375,-0.0096965432167053 +Mark 10.15,hamen ti jo mmo s ne tn je p ete n f na shop an ero f n t mnt rro m p nute n t he n u shere kui nne f bok ehun ero s,"Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n'y entrera point.","En vérité, je vous dis: quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n'y entrera point.","Je vous le dis, en vérité, qui ne recevra pas comme un petit enfant le royaume de Dieu, n`y entrera point. ""","Je vous le dis en vérité, si quelqu'un ne reçoit pas le royaume de Dieu, comme un petit enfant, il n'entrera point chez elle.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a d'impression qu'il n'il n'y a,0.721964955329895,0.7157909274101257,0.6906089186668396,0.2296461015939712,0.2498681098222732,0.2839236557483673,0.2180126458406448,0.2392975240945816,0.247386559844017,-0.0264897793531417,-0.0119314789772033,-0.0186548233032226 +Mark 10.16,auo ntere f shep shop u a f smu ero u e a f ka toot f hijo u .,"Puis il les prit dans ses bras, et les bénit, en leur imposant les mains.","Et les ayant pris entre ses bras, il posa les mains sur eux et les bénit.","Puis il les embrassa, et les bénit en leur imposant les mains.","Après avoir reçu les acheter, il les bénit, les ayant laissé sa main sur eux.","Car s'il a eu un peu, s'il a perdu, et qu'il est rempli de grande gloire,","For if he has got a little, and has lost, and is full of great glory,",Il n'y a pas d'exploitant d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant.,0.2700092196464538,0.268402636051178,0.3332623839378357,0.0397612601518631,0.0568920671939849,0.053979754447937,0.089991346001625,0.0750160068273544,0.1099143773317337,-0.0119617879390716,0.0030238628387451,0.0151015073060989 +Mark 10.17,auo ntere f ei ebol e te hie a owe pot a f paht f hihe mmo f auo a f jnu f e f jo mmo s je p sah n agathos u pe ti na aa f je e i e kleronomi m p onh sha eneh .,"Comme Jésus se mettait en chemin, un homme accourut, et se jetant à genoux devant lui: Bon maître, lui demanda-t-il, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?","Et comme il sortait sur la route, un homme accourut, et, se jetant à genoux devant lui, il lui demanda: Bon maître, que ferai-je afin que j'hérite de la vie éternelle?","Comme il se mettait en route, quelqu`un accourut, et fléchissant le genou devant lui, lui demanda : "" Bon Maître, que dois-je faire pour entrer en possession de la vie éternelle? ""","Et quand il fut ensuite par le chemin, un homme s'enfuit et se prosterna devant lui, et lui demanda: Maître, que faut-il que je fais ce qui est bon, afin que je vienne hériter de la vie éternelle?","Ce qu'il a fait, c'est ce qu'il peut compter; ce qu'il a cru, ce qu'il a fait, ce qu'il a fait, ce qui est mal ce qui est mal, ce qu'il a fait, ce qui est mal ce qui est mal, ce qu'il a fait et ce qu'il a fait.","What is the extent of this? The number of the stars is one hundred and eighty-five, and the number of the six hundred and fifty, is one hundred and fifty, and the number of the six hundred and fifty, is one hundred and fifty.",Est-ce que tous ont le pouvoir de guérir les malades ? Est-ce que tous parlent des langues inconnues ? Est-ce que tous interprètent ?,0.3645778894424438,0.4313293695449829,0.4564001560211181,0.063865840435028,0.0519535541534423,0.0594843477010726,0.1772540360689163,0.1595183759927749,0.162534013390541,0.0873518288135528,0.0513840466737747,0.1085854470729827 +Mark 10.18,iesus de peja f na f je ahro k k jo mmo s ero i je p agathos mmn agathos nsa p nute mauaa f .,Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul.,"Et Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Nul n'est bon, sinon un seul, Dieu.","Jésus lui dit : "" Pourquoi m`appelles-tu bon? Nul n`est bon que Dieu seul.",Jésus lui dit: Pourquoi me dis-tu que le bonheur n'est pas mauvais à Dieu seul?,"La longueur des cinq cents coudées était de cinquante coudées, la largeur des cinq cents coudées était de cinquante coudées, et la hauteur des vingt coudées était de cinquante coudées.","The length of the five hundred cubits was fifty cubits, and the breadth of the five hundred cubits was fifty cubits, and the height of the twenty cubits was fifty cubits.",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.3268039524555206,0.3651022315025329,0.3450901210308075,0.1703875958919525,0.1666774898767471,0.1756985932588577,0.2346346825361251,0.2424260526895523,0.2356476932764053,-0.0480444133281707,-0.0479549765586853,-0.0444520264863967 +Mark 10.19,n entole k soun mmo u je mpr hotb mpr r noeik mpr jiue mpr r mntre n nuj mpr foche t maeie pek eiot nm tek maau .,Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère.,Tu sais les commandements: Ne commets point adultère; ne tue point; ne dérobe point; ne dis point de faux témoignage: ne fais tort à personne; honore ton père et ta mère.,"Tu connais les commandements : Ne tue pas, ne commets pas l`adultère, ne dérobe pas, ne porte pas de faux témoignage, ne fais pas de tort, honore ton père et ta mère. ""","Vous savez les commandements que vous ne tuez pas, et vous ne commettrez pas adultères; vous ne dérobez pas de faux témoignage; mais vous ne séparerez pas la marque de ton père et de ta mère.","Ne vous inquiétez pas, ne pleurez pas, ne criez pas, ne criez pas, ne criez pas, ne criez pas,","Don't be anxious, don't cry, don't shout, don't loud, don't shout, don't loud, don't shout,","Il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres.",0.3378438949584961,0.2820063829421997,0.3212003111839294,0.209934577345848,0.187555193901062,0.1876175999641418,0.1632082611322403,0.1761384159326553,0.2018571645021438,0.3282916247844696,0.2645040452480316,0.2830830812454223 +Mark 10.20,ntof de peja f na f je p sah nai ter u a i hareh ero u jinta mnt kui .,"Il lui répondit: Maître, j'ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.","Et répondant, il lui dit: Maître, j'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.","Il lui répondit : "" Maître, j`ai observé tous ces (commandements) dès ma jeunesse. ""","Et il lui dit: Maître, j'ai gardé toutes ces choses dès les jours de la jeunesse.","Il est le cinquième, et il est le sixième, qu'il soit le sixième, ou qu'il soit le cinquième, ou qu'il soit le cinquième, ou qu'il soit le dixième.","He is the fifth, and he is the sixth, whether he be the sixth, or whether he be the fifth; or whether he be the fifth, or whether he be the tenth.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.6459665894508362,0.6313359141349792,0.7608963251113892,0.1846423596143722,0.1969408392906189,0.176981046795845,0.1950842291116714,0.197790578007698,0.2013825625181198,-0.0594616383314132,-0.0418175309896469,-0.0639869421720504 +Mark 10.21,iesus de ntere f chosht ehun ehra f a f merit f . auo peja f na f je k shaat n ke hob bok n ete unta k se taa u ebol n g taa u n n heke n g ka u aho na k hn t pe auo n g ei n g oweh k nso ei .,"Jésus, l'ayant regardé, l'aima, et lui dit: Il te manque une chose; va, vends tout ce que tu as, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens, et suis-moi.","Et Jésus, l'ayant regardé, l'aima, et lui dit: Une chose te manque: va, vends tout ce que tu as et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel, et viens, suis-moi, ayant chargé la croix.","Jésus, ayant fixé son regard sur lui, l`aima et lui dit : "" Il te manque une chose : va, vends tout ce que tu as, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; puis viens, et suis-moi, ayant pris la croix. ""","Jésus, l'ayant regardé, l'aima; et il lui dit: Tu fais d'autres oeuvres; va, remets-les aux pauvres, et tu t'envoie des trésors dans le ciel, et viens, et suis après moi.","Si un voleur vole cent bains, il doit payer cinquante bains. Et s'il vole, il vole cinquante livres, s'il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il","How much less shall he be able to plough a field of wheat, and how much shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he ploughs? What shall he sow? What shall he sow? What shall he sow? What shall he sow? What shall he sows? What shall he sow? What shall he sows? What shall he sows? What shall he sows? What shall he sows? What","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.3326550126075744,0.4739981889724731,0.3389231562614441,0.0274914801120758,0.0478634387254715,0.0470372885465621,0.0598099380731582,0.0852484554052352,0.0501573532819747,0.1251406818628311,0.1851371377706527,0.1019662916660308 +Mark 10.22,auo de ntere f okm ejm p shaje a f bok e f mokh n het ne nashe n choom gar ete unta f su .,"Mais, affligé de cette parole, cet homme s'en alla tout triste; car il avait de grands biens.","Et lui, affligé de cette parole, s'en alla tout triste, car il avait de grands biens.","Mais lui, assombri à cette parole, s`en alla attristé, car il avait de grands biens.","Et quand il eut achevé de parler, il s'en alla avec douleur, car il avait beaucoup d'esprits.","Combien plus, alors, est-il légal de payer des impôts à César, ou de payer des impôts? Car si un homme fait quelque chose par la violence, qu'il se contente de toute sa vie.","How much more, then, is it lawful to pay taxes to Caesar, and to pay taxes? For if a man does not have self-control, let him do what he desires.","Il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis.",0.2791300415992737,0.295389175415039,0.2906079292297363,-0.0096641033887863,0.0195988565683364,0.0204701870679855,0.0131440311670303,0.0772430449724197,0.0680951625108718,0.1683784425258636,0.2056019604206085,0.2300500720739364 +Mark 10.23,auo iesus ntere f kt eiat f peja f n nef mathetes je f mokh n n ete unt u khrema mmau e tre u bok ehun e t mnt rro m p nute .,"Jésus, regardant autour de lui, dit à ses disciples: Qu'il sera difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!","Et Jésus, ayant regardé tout à l'entour, dit à ses disciples: Combien difficilement ceux qui ont des biens entreront-ils dans le royaume de Dieu!","Et Jésus, jetant ses regards tout autour, dit à ses disciples : "" Combien difficilement ceux qui ont les richesses entreront dans le royaume de Dieu ! ""","Et Jésus, se tournant vers les yeux, dit à ses disciples: Il est impossible à ceux qui ont des biens pour entrer dans le royaume de Dieu.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, a moins de quarante ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.500798761844635,0.5466945767402649,0.5213980674743652,0.0711990445852279,0.0723859220743179,0.0886238515377044,0.0805503576993942,0.095442846417427,0.0816797465085983,-0.0559008121490478,-0.0420697927474975,-0.0421376675367355 +Mark 10.24,m mathetes de a u shtortr ejn nef shaje . iesus de a f uoshb on e f jo mmo s na u . je na shere etbe u s mokh na u e tre u bok ehun e t mnt rro m p nute .,"Les disciples furent étonnés de ce que Jésus parlait ainsi. Et, reprenant, il leur dit: Mes enfants, qu'il est difficile à ceux qui se confient dans les richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!","Et les disciples s'étonnèrent de ses paroles; et Jésus, répondant encore, leur dit: Enfants, combien il est difficile à ceux qui se confient aux richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!","Comme les disciples étaient étonnés de ses paroles, Jésus reprit : "" Mes enfants, qu`il est difficile à ceux qui se confient dans les richesses d`entrer dans le royaume de Dieu !","Et les disciples furent troublés à cause de ses paroles. Et Jésus leur répondit: Mes enfants, pourquoi est-ce trop pesant pour eux d'entrer dans le royaume de Dieu?","Le cinquième malheur est semblable au sixième malheur; il est semblable à un grain de moutarde, âgé de cent trente-trois ans.","The fifth woe is like unto the sixth hour, and it is like unto the sixth hour, and it is like unto the sixth hour, and it is like unto the sixth hour, and it is like unto the tenth hour of the month.","J'ai dit qu'il n'y avait pas d'avant-garde, mais il n'y avait pas d'avant-garde, il n'y avait pas d'avant-garde, il n'y avait pas d'avant-garde, il n'y avait pas d'avant-garde, il n'y avait pas d'avant-garde, il n'y avait pas d'avant-garde.",0.5865693092346191,0.5961030125617981,0.6162835955619812,0.0059405118227005,0.0064788609743118,0.0204397588968276,0.1226614564657211,0.1280647367238998,0.1703773885965347,0.0891244858503341,0.144026830792427,0.1092119365930557 +Mark 10.25,s motn e tre u chamul bok ebol hn t owetfe n u ham n top e hue u rmmao e tre f bok ehun e t mnt rro m p nute .,Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.,"Il est plus facile qu'un chameau passe par un trou d'aiguille, qu'un riche n'entre dans le royaume de Dieu.","Il est plus aisé pour un chameau de passer par le trou d`une aiguille, que pour un riche d`entrer dans le royaume de Dieu. """,Il est plus facile qu'un chameau entre dans le trou d'une forêt que de beaucoup plus riche qu'il entre dans le royaume de Dieu.,"C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Il y a de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.3555818200111389,0.3431744575500488,0.3459309041500091,0.1660700887441635,0.1792201995849609,0.1254253983497619,0.0617831200361251,0.0266278088092803,0.2031348794698715,-0.0098255723714828,-0.0094118267297744,-0.0379433631896972 +Mark 10.26,ntou de a u shtortr e pe huo e u jo mmo s na f je auo nim pe et na sh onh .,"Les disciples furent encore plus étonnés, et ils se dirent les uns aux autres; Et qui peut être sauvé?","Et ils s'en étonnèrent excessivement, disant entre eux: Et qui peut être sauvé?","Et ils étaient encore plus étonnés, et ils se disaient les uns aux autres : "" Et qui peut être sauvé? ""","Mais ils furent troublés en plus grand nombre, et lui dirent: Et qui peut être sauvé?",Il y a une division entre la chair et le ventre; il y a une division entre la chair.,"There was a division among the flesh, and it was not possible for the flesh to bear, but it was (imperf.) the life of the flesh.","pour le mettre à l'épreuve, afin qu'ils puissent aller de sa bouche pour l'accuser.",0.5071511268615723,0.5535322427749634,0.647375226020813,0.050659030675888,0.029100626707077,0.0122995823621749,0.0072803348302841,-0.0121607631444931,0.0084474831819534,-0.0200767070055007,0.0064741522073745,-0.0073012262582778 +Mark 10.27,iesus de ntere f chosht ehun ehra u peja f na u je hahten rome nne sh pai shope . alla hate p nute an . un chom gar e hob nim hate p nute .,"Jésus les regarda, et dit: Cela est impossible aux hommes, mais non à Dieu: car tout est possible à Dieu.","Et Jésus, les ayant regardés, dit: Pour les hommes, cela est impossible, mais non pas pour Dieu; car toutes choses sont possibles pour Dieu.","Jésus, les yeux fixés sur eux, dit : "" Aux hommes impossible ! mais non à Dieu, car tout est possible à Dieu.","Jésus, les yeux fixés sur eux, leur dit: Avec deux hommes cela ne se fera pas; mais il n'est pas auprès de Dieu, car il peut toutes choses auprès de Dieu.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que tous les hommes qui sont nés dans le monde, est plus grand que toutes les autres graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","How great is the mystery! It is not possible for a man to know the things which are, neither the things which are in the world, nor the things which are in the world to come, nor the things which are in the world to come, nor the things which are in the world!","Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis , mais il n'y a pas d'avis , mais il n'y a pas d'avis .",0.4311027526855469,0.3967658579349518,0.3632265031337738,0.2809499502182007,0.3090192675590515,0.2795118689537048,0.1186245381832122,0.1665831059217453,0.1600096672773361,0.0783472806215286,0.101211279630661,0.0756678283214569 +Mark 10.28,a f arkhi de nchi petros e joo s na f je eis heete anon a n ka nka nim nso n auo a n oweh n nso k .,"Pierre se mit à lui dire; Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.","Pierre se mit à lui dire: Voici, nous avons tout quitté et nous t'avons suivi.","Pierre se prit à lui dire : "" Voici que nous avons tout quitté pour vous suivre. ""","Pierre se mit à lui dire: Voici, nous nous avons rejeté toutes choses et nous t'avons suivi.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Je te dis qu'il n'y a plus d'argent que d'argent, et qu'il n'y a plus d'argent que d'argent, et qu'il n'y a plus d'argent que d'argent, et qu'il n'y a plus d'argent que d'argent, et qu'il n'y a plus d'argent que d'argent, et qu'il n'y a plus d'argent.",0.5044777989387512,0.6395140886306763,0.6836585402488708,0.1172783225774765,0.169444128870964,0.1656745225191116,0.1994194537401199,0.2347489446401596,0.228018656373024,0.1151847690343856,0.1912219822406768,0.1832812130451202 +Mark 10.29,iesus de peja f na u je hamen ti jo mmo s ne tn mmn laau e a f ka ei nso f . e son e sone e maau e eiot e shere e soshe etbe t auo etbe p evaggelion .,"Jésus répondit: Je vous le dis en vérité, il n'est personne qui, ayant quitté, à cause de moi et à cause de la bonne nouvelle, sa maison, ou ses frères, ou ses soeurs, ou sa mère, ou son père, ou ses enfants, ou ses terres,","Jésus, répondant, dit: En vérité, je vous dis: il n'y a personne qui ait quitté maison, ou frères, ou soeurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou champs, pour l'amour de moi et pour l'amour de l'évangile,","Jésus répondit : "" Je vous le dis en vérité, nul n`aura quitté maison, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou enfants, ou champs, à cause de moi et à cause de l`Evangile,","Jésus leur dit: Je vous le dis en vérité, il n'y a personne qui m'abandonne, ou qui frère, ou ou soeur, ou ou qui mère, ou ou ou qui père, ou ou qui enfants, ou être des champs, ou à cause de moi et à cause de l'évangile.","Il y a cinquante ans quarante ans quarante ans quatre-vingts ans, et je n'ai vu aucun autre peuple âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, et il n'a pas vu le nombre de ceux qui sont quatre-vingt-dix-neuf ans, et il n'a pas vu le nombre de ceux qui sont quatre-vingt-cinq mille, et il n'a pas vu le nombre de ceux qui sont quatre-vingt-quinze mille, et il n'a pas vu le nombre de ceux qui sont quatre-vingt-quinze mille, et il n'a pas vu","It is fifty years and forty years and forty years and I am eighty years old, and I have not number thirty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years;",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il s'agit d'une idée de l'impression qu'il s'agit d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression.,0.39584681391716,0.2710750102996826,0.334392249584198,0.0435350388288497,0.0690645575523376,0.081839308142662,0.1111528426408767,0.0832477658987045,0.2019991725683212,0.0863947719335556,0.0627289414405822,0.1100300699472427 +Mark 10.30,e n f na jit u an n she n kob tenu hm pei uoeish hen eei mn hen son mn hen sone nm hen maau nm hen shere mn hen soshe hi hen diogmos auo u onh sha eneh hm p aion et neu .,"ne reçoive au centuple, présentement dans ce siècle-ci, des maisons, des frères, des soeurs, des mères, des enfants, et des terres, avec des persécutions, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.","qui n'en reçoive maintenant, en ce temps-ci, cent fois autant, maisons, et frères, et soeurs, et mères, et enfants, et champs, avec des persécutions, et dans le siècle qui vient, la vie éternelle.","qui ne reçoive le centuple maintenant, en ce temps-ci : maisons, frères, sœurs, mères, enfants et champs, avec des persécutions, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.","ne les reçoive plus en ce temps-ci, des maisons, des frères, des soeurs, des mères, des enfants et des champs, dans les persécutions, et la vie éternelle dans le siècle qui vient.","Où sont les quatre-vingt-cinq mille, les onze cent cinquante, les onze cent cinquante, les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante sur les cinquante-cinq cent.","There are sixty-five thousand and five hundred and fifty in number, and fifty thousand and five hundred in number, and fifty thousand in number, and fifty thousand in number, and fifty thousand in number, and fifty thousand in number.","Il n'y a pas d'argent pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous.",0.5363412499427795,0.5521353483200073,0.5330645442008972,0.0498716086149215,0.0566968619823455,0.0624836236238479,0.2350435703992843,0.2443034797906875,0.2455659657716751,0.0083281397819519,0.0032963454723358,-0.0026742964982986 +Mark 10.31,un hah de n shorp na r hae auo nte n haeu r shorp .,"Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.",Mais plusieurs qui sont les premiers seront les derniers; et les derniers seront les premiers.,"Et beaucoup de premiers seront derniers, et beaucoup de derniers premiers. ""","Et beaucoup de premières seront les derniers, et les derniers seront les premiers.","Le premier est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit inférieur à la sixième heure.","The first is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the sixth hour.","Il n'y a pas d'arbre, et le feu ne s'éteint pas.",0.5618084669113159,0.5471252799034119,0.5144243240356445,0.0267770886421203,0.0769795477390289,0.0637305825948715,0.2608705163002014,0.3133809566497803,0.2847145795822143,0.1028141230344772,0.1590493470430374,0.1310857385396957 +Mark 10.32,ne u mooshe de hn te hie e u na ehrai e t hierosoluma nere iesus de hihe mmo u n et ueh de nso f at hote jit u auo a f mute on e p mnt snous a f arkhi n jo ero u n n et na shope mmo f,"Ils étaient en chemin pour monter à Jérusalem, et Jésus allait devant eux. Les disciples étaient troublés, et le suivaient avec crainte. Et Jésus prit de nouveau les douze auprès de lui, et commença à leur dire ce qui devait lui arriver:","Et ils étaient en chemin, montant à Jérusalem, et Jésus allait devant eux; et ils étaient stupéfiés et craignaient en le suivant. Et prenant encore une fois les douze avec lui, il se mit à leur dire les choses qui devaient lui arriver:","Or, ils étaient en chemin pour monter à Jérusalem, et Jésus marchait devant eux, et ils étaient saisis de stupeur, et ceux qui le suivaient avaient peur. Et, prenant de nouveau les Douze auprès de lui, il se mit à leur dire ce qui devait lui arriver :","Et ils montèrent par le chemin à Jérusalem; et comme Jésus était en face d'eux, ils les prirent ceux qui le suivaient sans crainte; et il appela les douze, et se mit à leur annoncer ce qui lui doit arriver.",Un chant des degrés. Un chant des degrés. Un chant des degrés.,"A lion's whelp, or whelp, or whelp, or whelp, or whelp, or whelp, or whelp, shake off, shake off, shake off, shake off, shake off, shake off, shake off, shake off, shake off.","Et Moïse aussi, ayant l'habitude d'accomplir ces choses-là, s'accomplit dans la maison de Dieu, afin qu'il n'y ait point d'affliction, ni d'affliction, ni d'affliction, ni d'affliction, ni d'affliction, ni d'affliction.",0.3396168351173401,0.320790946483612,0.3758835792541504,0.2667705714702606,0.2919565439224243,0.2703344225883484,0.0938007235527038,0.1391560584306717,0.0841885805130004,0.1712609976530075,0.1322151720523834,0.1642186492681503 +Mark 10.33,je eis heete e n na ehrai e t hierosoluma . auo p shere m p rome se na paradidu mmo f etoot u n n arkhierevs mn ne grammatevs n se tchaio f e p mu . auo se na taa f etoot u n n hethnos,"Voici, nous montons à Jérusalem, et le Fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront à mort, et ils le livreront aux païens,","Voici, nous montons à Jérusalem; et le fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes; et ils le condamneront à mort, et le livreront aux nations;",""" Voici que nous montons à Jérusalem, et le Fils de l`homme sera livré aux grands prêtres et aux scribes, et ils le condamneront à mort, et ils le livreront aux Gentils;","Voici, nous irons à Jérusalem, et le fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes, et il sera condamné à la mort, et il sera livré aux païens.","Voici, il y a cinq cents reines et cinq cents reines, quatre-vingt reines, quatre-vingt reines, quatre-vingt reines, quatre-vingts concubines, quatre-vingts concubines, soixante-cinq cents concubines, que nous avons en tout.","Behold, there are five queens, and five hundred queens, and five hundred queens, and eighty men, and eighty concubines, and maidens, and eighty concubines, and maidens without genealogy, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of","Je n'ai pas l'impression d'être à Jérusalem, mais je n'ai pas l'impression d'être à l'abri de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture.",0.7288400530815125,0.8079227805137634,0.7588497400283813,0.1296644508838653,0.1390856802463531,0.1403946876525879,0.1875126808881759,0.1935697346925735,0.2268996387720108,0.1179872006177902,0.1170223802328109,0.0990149676799774 +Mark 10.34,n sobe nso f n se njta f ehun ehra f . n se mastigu mmo f n se mout f . auo mnnsa shomnt n hou f na toun,"qui se moqueront de lui, cracheront sur lui, le battront de verges, et le feront mourir; et, trois jours après, il ressuscitera.","et ils se moqueront de lui, et le fouetteront, et cracheront contre lui, et le feront mourir; et il ressuscitera le troisième jour.","on le bafouera, on crachera sur lui, on le flagellera et on le fera mourir, et, trois jours après, il ressuscitera.","et ils se livreront à lui, et le frapperont, et le tueront; et après trois jours il sera ressuscité.",Six cent cinquante-cinq mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille.,"Seven hundred and fifty-five thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty hundred, and fifty hundred and fifty thousand and fifty.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.6173638701438904,0.5241493582725525,0.5327203869819641,0.2282647341489792,0.1432784646749496,0.1749006956815719,0.1827445775270462,0.0742476433515548,0.088795855641365,0.0439554005861282,-0.0205511897802352,-0.0019914805889129 +Mark 10.35,auo a u ti pev uoei ero f nchi iakobos nm iohannes p shere snau n zebedaios e u jo mmo s na f je p sah tn uosh jekaas p et na aiti mmo k mmmo f n g aa f na n .,"Les fils de Zébédée, Jacques et Jean, s'approchèrent de Jésus, et lui dirent: Maître, nous voudrions que tu fisses pour nous ce que nous te demanderons.","Et Jacques et Jean, fils de Zébédée, viennent à lui, disant: Maître, nous voudrions que tu fisses pour nous tout ce que nous te demanderons.","Jacques et Jean, les fils de ""Zébédée, s`approchèrent de lui et lui dirent : "" Maître, nous voudrions que vous fassiez pour nous ce que vous allons vous demander.","Et Jacques et Jean, les deux fils de Zébédée, s'approchèrent de lui, et lui dirent: Maître, nous veux que celui qui t'a demandé et que tu nous le fasse.","et les cinq cents pièces d`argent, et les cent autres siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les trente siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les trente siracmes, et les trente siracmes, et les trente siracmes,","A period of four and twenty years came to an end, when I was eighty years old, when I was eighty years old; and when I steadfastly pursued, when I meditated on forty days and forty nights, when I meditated on forty days and forty nights.","Autrement dit, il a vu les deux fils de Zébédée, les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée.",0.4530134201049804,0.3949689269065857,0.3535639643669128,0.0736372023820877,0.1248604953289032,0.140945479273796,0.212260439991951,0.2047720402479171,0.2503206133842468,0.153644248843193,0.1551039069890976,0.2304319143295288 +Mark 10.36,ntof de peja f na u je u p ete t owesh f e tr a aa f ne tn .,Il leur dit: Que voulez-vous que je fasse pour vous?,Et il leur dit: Que voulez-vous que je fasse pour vous?,"- Que voulez-vous, leur dit-il, que je fasse pour vous? """,Et il leur dit: Que voulez-vous faire?,"Il est le cinquième, le onzième, le dixième, le douzième, le dixième, le dixième, le douzième, et ainsi de suite.","He is the fifth, the eleventh, and the tenth, and the twelfth, and the tenth, and the tenth, and the twelfth, and so forth.",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.716016411781311,0.6907135844230652,0.7206565737724304,0.1321090757846832,0.1893587559461593,0.2185309380292892,0.1217542290687561,0.1555963605642318,0.1483330875635147,-0.0433879643678665,-0.0399637222290039,-0.0244981199502944 +Mark 10.37,ntou de peja u na f je ma na n jekaas ere owe mmo n hmoos nsa unam mmo k auo ke ua nsa hbur mmo k hm pek eou,"Accorde-nous, lui dirent-ils, d'être assis l'un à ta droite et l'autre à ta gauche, quand tu seras dans ta gloire.","Et ils lui dirent: Accorde-nous que nous soyons assis, l'un à ta droite et l'un à ta gauche, dans ta gloire.","Ils lui dirent : "" Accordez-nous de siéger, l`un à votre droite, l`autre à votre gauche, dans votre gloire. ""","Et ils lui dirent: Donne-nous, afin que l'un de nous s'asseoir à ta droite et à ta gauche, à cause de ta gloire.","C'est cinquante jours et quarante nuits, et il n'y a même pas dix mille baths d'eau dans cinquante baths, car il y a cinquante baths dans cinquante baths.","The five hundred and fifty, if there were hundred and fifty, were indeed in number forty-five, if there were fifty in number.","Je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis.",0.4565376043319702,0.5116502642631531,0.5965758562088013,0.0242789983749389,0.0297400951385498,0.0353007018566131,0.1420620530843734,0.0554179400205612,0.0240117311477661,0.2769507765769958,0.2914973497390747,0.2975590229034424 +Mark 10.38,de is peja f na u je n tetn soun an je e tetn aiti n u . p apot anok e ti na soo f . tetn na sh soo f p baptisma e ti na baptize n het f tetn na sh jit f .,"Jésus leur répondit: Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire, ou être baptisés du baptême dont je dois être baptisé? Nous le pouvons, dirent-ils.","Et Jésus leur dit: Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que moi je bois, ou être baptisés du baptême dont moi je serai baptisé?","Jésus leur dit : "" Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire le calice que, moi, je vais boire, ou être baptisés du baptême dont, moi, je vais être baptisé? ""","Et Jésus leur dit: Ne savez-vous pas ce que vous demandiez? Vous boirez la coupe que moi je buvais, et le baptême que j'aurai baptisé en lui, et vous le recevrez.","C'est la sixième heure, la neuvième heure, la neuvième heure, la neuvième heure, la neuvième heure, le septième jour du mois, et le septième jour du mois de Nisan.","It is the fifth hour, and the sixth hour, and the ninth hour, and the ninth hour, and the ninth hour, and the ninth hour.",C'est une idée du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême.,0.4206915497779846,0.4647396206855774,0.5196483731269836,0.0999891757965087,0.0781306028366088,0.1245197206735611,0.1298336535692215,0.0572817772626876,0.0506103634834289,0.010913074016571,-0.0145612806081771,0.0251193791627883 +Mark 10.39,ntou de peja u na f je se . iesus de peja f na u je p apot men e ti na soo f t et na soo f . auo p baptisma e ti na jit f tetn na jit f .,"Et Jésus leur répondit: Il est vrai que vous boirez la coupe que je dois boire, et que vous serez baptisés du baptême dont je dois être baptisé;","Et ils lui dirent: Nous le pouvons. Et Jésus leur dit: Vous boirez bien la coupe que moi je bois, et vous serez baptisés du baptême dont moi je serai baptisé;","Ils lui dirent : "" Nous le pouvons. "" Et Jésus leur dit : "" Le calice que je vais boire, vous le boirez, et vous serez baptisés du baptême dont je vais être baptisé;","Et ils lui dirent: Oui. Et Jésus leur dit: Vous boirez la coupe que je boirai, et vous recevrez le baptême que je baptiserai.","Il a cinquante ans, cinquante ans, et son nombre est de quatre-vingts ans; il a quatre-vingts ans, et son nombre est de quatre-vingts ans; il a quatre-vingts ans, et son nombre est de quatre-vingts ans.","The fifth woe is like to that, and the fifth woe to that person: the fourth woe to that person, and the fourth woe to that person: the fourth woe to that person, and the fourth woe to that person.","L'un d'entre eux, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre.",0.590409517288208,0.6547669768333435,0.5828619599342346,0.1839544177055359,0.2169142365455627,0.1802794933319091,0.2043286710977554,0.2863426804542541,0.0873014479875564,0.1844305545091629,0.130330204963684,0.1316056102514267 +Mark 10.40,e hmoos de nsa unam mmo i e sa hbur mmo i m poi an pe e taa f . hen koue ne nt a u sbtot f na u .,"mais pour ce qui est d'être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui cela est réservé.","mais de s'asseoir à ma droite ou à ma gauche, n'est pas à moi pour le donner, sinon à ceux pour lesquels cela est préparé.","mais quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, il ne m`appartient pas de l`accorder; c`est pour ceux pour qui cela a été préparé. ""","Et s'assiérant à ma droite ou à ma gauche, cela n'est pas à moi de le donner; d'autres ont été préparés pour eux.","Combien sont-ils, et combien sont-ils, et combien sont-ils, et combien sont-ils? Et combien sont-ils, et combien sont-ils?","How many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there?'","J'aimerais que vous puissiez voir la même chose que moi, et que vous entendiez ce que j'ai à vous dire.",0.3604915142059326,0.3504579067230224,0.5305122137069702,0.0349351614713668,0.1689371764659881,0.0601232796907424,0.0044744759798049,0.141477420926094,0.0786850303411483,0.0450907498598098,0.3125325441360473,0.1103897988796234 +Mark 10.41,auo nter u sotm nchi p met a u arkhi n chnat etbe iakobos nm iohannes,"Les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s'indigner contre Jacques et Jean.","Et les dix, l'ayant entendu, en conçurent de l'indignation à l'égard de Jacques et de Jean.","Ayant entendu cela, les dix autres se mirent à s`indigner contre Jacques et Jean.","Et quand les dix eurent entendu, ils se mirent en colère contre Jacques et Jean.","Quand tu gagneras ton boeuf et ton âne, tu gagneras ton boeuf et ton âne.","When I am weak, then I shall be exalted; and when I am weak, then I shall be exalted; but when I am weak, I shall be exalted, and I shall be exalted.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.6998546719551086,0.7814844250679016,0.6786780953407288,-0.0055467635393142,-0.003735527396202,-0.0334292650222778,0.2143764942884445,0.2828891277313232,0.2074096351861953,0.2574731409549713,0.2973170876502991,0.196240097284317 +Mark 10.42,auo ntere f mute ero u nchi iesus peja f na u je tetn soun je n et jo mmo s je se o n arkhon e n hethnos se o m pev joeis auo nev noch se o n tev eksusia .,"Jésus les appela, et leur dit: Vous savez que ceux qu'on regarde comme les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les dominent.","Et Jésus, les ayant appelés auprès de lui, leur dit: Vous savez que ceux qui sont réputés gouverner les nations dominent sur elles, et que les grands d'entre eux usent d'autorité sur elles;","Jésus les appela et leur dit : "" Vous savez que ceux qui passent pour chefs des nations leur commandent en maîtres, et que les grands exercent empire sur elles","Et Jésus, les ayant appelés, leur dit: Vous savez que ceux qui disent êtes chefs des nations dominent sur leur maître, et leurs chefs dominent sur leurs autorités.","Si quelqu'un parmi vous souffre pour être mauvais, qu'il soit comme le reste aussi. Si contre Dieu, qu'il soit comme le Seigneur en toutes choses. Si quelqu'un aime le monde, qu'il soit comme en lui-même. Si quelqu'un aime le monde, l'amour du Père n'est pas en lui; mais si quelqu'un aime le monde, il l'a haï. Si quelqu'un aime le Père qui l'a envoyé, qu'il le lui donne. Si quelqu'un aime, il m'a haï. Si quelqu'un","'If he invited you to a marriage feast, what would he have done? If he had not kept it, what should he have done? If he had not kept it, what should he have done? If he had not kept it, what should he have preserved? If he had not kept it, let him have plenty, and if he had not had enough, let him have plenty.",Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.,0.555548906326294,0.5477784276008606,0.5496605038642883,0.1334784477949142,0.1029905974864959,0.1352094560861587,0.1355464607477188,0.1617159992456436,0.2144632190465927,0.0598157048225402,0.0842806696891784,0.0658087283372879 +Mark 10.43,n tai de an te t he n het teutn . alla p et na uosh e r noch n het teutn e f na diakoni ne tn .,"Il n'en est pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur;","mais il n'en est pas ainsi parmi vous, mais quiconque voudra devenir grand parmi vous, sera votre serviteur,","Il n`en doit pas être ainsi parmi vous; au contraire, celui qui, parmi vous, voudra devenir grand, se fera votre serviteur;",Il n'en est pas ainsi parmi vous; mais celui qui voudra avoir été grand parmi vous sera votre serviteur.,"Toutes choses sont permises pour moi, mais toutes choses sont permises pour moi, toutes choses sont permises pour moi, mais je ne serai pas mis sous le pouvoir de quoi que ce soit.",What is the fifth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of fifty? What is the sixth part of fifty? What is the sixth part of fifty? Isn't there fifty. What is the sixth part of fifty? What is the sixth part of fifty? Isn't there fifty. What is,N'hésitez pas à s'inspirer de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.6681908965110779,0.7298167943954468,0.765781581401825,0.2147672325372696,0.1811603605747223,0.2846821546554565,0.3070603013038635,0.3060536980628967,0.3144102096557617,-0.0373209863901138,-0.0542403906583786,-0.01241335272789 +Mark 10.44,auo p et na uosh e r shorp n het teutn . e f na r hmhal ne tn ter tn,"et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit l'esclave de tous.","et quiconque d'entre vous voudra devenir le premier, sera l'esclave de tous.","et celui qui, parmi vous, voudra être premier, se fera esclave de tous.","Et quiconque voudra devenir premièrement parmi vous, sera votre esclave.","Le premier malheur est passé, et le cinquième malheur est passé. Le dernier malheur est passé...........",...,"C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.7207754254341125,0.6534008383750916,0.7050686478614807,0.3275643289089203,0.2959725260734558,0.3029046654701233,0.0782964676618576,0.0429558306932449,0.0281210392713546,0.3370378315448761,0.3373045325279236,0.3673674166202545 +Mark 10.45,kai gar p shere m p rome nt a f ei an e tre u diakoni na f alla e tre f diakoni . auo n f ti n tef psukhe n sote ha u meeshe .,"Car le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie comme la rançon de plusieurs.","Car aussi le fils de l'homme n'est pas venu pour être servi, mais pour servir et pour donner sa vie en rançon pour plusieurs.","Car le Fils de l`homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour beaucoup. ""","Car le Fils de l'homme n'est pas venu pour être servi, mais pour servir et pour donner sa vie en rançon pour un grand nombre de personnes.","Il est vrai que chacun a cinq cents pièces d`argent, cent dirasmes d`or, cinquante dirasmes d`or, cinquante dirasmes d`or, et cinquante dirasmes d`argent.","It is true that every man hath five hundred pieces of silver, and a hundred didrachms of gold, and fifty didrachms of gold, and fifty didrachms of silver.","Je ne permets pas aux femmes d'enseigner, ni d'apprendre aux hommes, ni aux femmes d'aimer, qu'elles soient dans le silence.",0.7881496548652649,0.7463780045509338,0.7739626169204712,0.1665762662887573,0.1439493149518966,0.1678841114044189,0.2494271844625473,0.2493752688169479,0.2261579781770706,0.1470163017511367,0.1352098882198333,0.1184480190277099 +Mark 10.46,auo e f neu ebol hn hierikho mn nef mathetes auo u noch m meeshe . bartimaios e u blle pe p shere n timaios ne f hmoos ehrai hate te hie e f ji mnt na .,"Ils arrivèrent à Jéricho. Et, lorsque Jésus en sortit, avec ses disciples et une assez grande foule, le fils de Timée, Bartimée, mendiant aveugle, était assis au bord du chemin.","Et ils arrivent à Jéricho; et comme il sortait de Jéricho avec ses disciples et une grande foule, Bartimée l'aveugle, le fils de Timée, était assis sur le bord du chemin et mendiait.","Ils arrivèrent à Jéricho. Comme il sortait de Jéricho avec ses disciples et une assez grande foule, le fils de Timée, Bartimée, aveugle mendiant, était assis sur le bord du chemin.","Et étant sorti de Jéricho avec ses disciples et une grande foule, Barthélemy, aveugle d'aveugle, le fils de Timée, qui était assis par le chemin, portant l'aumône.","Il est marchand de toutes sortes, marchand de toutes sortes, marchand de toutes sortes, marchand de toutes sortes, marchand de toutes sortes, marchand de toutes sortes, marchand de toutes sortes, débiteur de toutes sortes, débiteur de toutes sortes et débiteur de toutes sortes.","There is a fifth part which is without, and it is a fifth part which is in it; and there is a fifth part which is in it, and there is a fifth part which is in it, and there is a fifth part which is in it; and there is a fifth part which is in it, and there is a half which is in it.","Tout ce que j'ai dit dans le ciel et dans le ciel, c'est que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.",0.182680070400238,0.1629694253206253,0.2131166160106659,0.0208846777677536,0.0469325184822082,0.1479662209749221,0.0330349802970886,0.05751733481884,0.0872660428285598,0.0071602463722229,0.0270424708724021,0.0800752937793731 +Mark 10.47,auo ntere f sotm je iesus pe p nazaraios . a f arkhi n ji shkak ebol e f jo mmo s je iesus p shere n daueid . n V anai .,"Il entendit que c'était Jésus de Nazareth, et il se mit à crier; Fils de David, Jésus aie pitié de moi!","Et ayant entendu dire que c'était Jésus le Nazarénien, il se mit à crier et à dire: Fils de David, Jésus, aie pitié de moi!","Ayant entendu dire que c`était Jésus de Nazareth, il se mit à crier : "" Fils de David, Jésus, ayez pitié de moi ! ""","Et ayant appris que Jésus était le Nazaréen, il se mit à crier, disant: Jésus, fils de David, est-il juste?","Si le voleur vole, il vole ce qu'il vole, il vole ce qu'il vole, et il vole ce qu'il vole, et il vole ce qu'il vole, et il vole ce qu'il vole.","And when it hath come to pass, it shall come to pass that it shall be very far from it, and it shall not be far from it, and it shall not be far from it, and it shall not be far from it, and it shall not be far from it, and it shall not be far from it.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.4420336484909057,0.4261885285377502,0.4942711591720581,0.2357519268989563,0.182172492146492,0.1879539787769317,0.114178866147995,0.0012650191783905,0.0589043051004409,0.1925164759159088,0.170474037528038,0.1622740179300308 +Mark 10.48,auo a u noshp f nchi u meeshe je efe ka ro f ntof de n huo a f ji shkak ebol e f jo mmo s je p shere n daueid na na i,"Plusieurs le reprenaient, pour le faire taire; mais il criait beaucoup plus fort; Fils de David, aie pitié de moi!",Et plusieurs le reprirent afin qu'il se tût; mais il criait d'autant plus fort: Fils de David! aie pitié de moi!,"Et beaucoup le gourmandaient pour le faire taire; mais lui criait beaucoup plus fort : "" Fils de David, ayez pitié de moi ! ""","Et un peuple le prit pour qu'il fût silence; et il s'écria encore: Fils de David, je te prie, aie pitié de moi.",Celui qui sème avec parcimonie moissonnera aussi avec parcimonie; et celui qui sème avec parcimonie moissonnera aussi avec parcimonie.,"A thousand is he that is eighty thousand: and if one hundred is eighty-five, he is eighty-five thousand: and if one hundred is eighty-five, he is eighty-five.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.4406737685203552,0.4674643874168396,0.4973806142807007,-0.0458293110132217,-0.029062420129776,-0.0263212770223617,0.071363016963005,0.2382064014673233,0.1886722892522812,0.1987386047840118,0.1890412271022796,0.2874076664447784 +Mark 10.49,auo ntere f ahe rat f nchi iesus a f ueh sahne na u e tre u mute ero f . auo a u mute e p blle e u jo mmo s na f je tok n het toun f mute ero k .,"Jésus s'arrêta, et dit: Appelez-le. Ils appelèrent l'aveugle, en lui disant: Prends courage, lève-toi, il t'appelle.","Et Jésus, s'arrêtant, dit qu'on l'appelât; et ils appellent l'aveugle, lui disant: Aie bon courage, lève-toi, il t'appelle.","Alors Jésus s`arrêta et dit : "" Appelez-le. "" Et on appelle l`aveugle et on lui dit : "" Aie confiance, lève-toi ! Il t`appelle. ""","Et quand Jésus fut venu, il leur ordonna de l'appeler. Et l'aveugle fut appelé, et lui disait: Prenez courage, lève-toi, et appelle-toi.","Il fera cinq cents pièces d`argent, cinq cents diras d`or, cinq cents diras d`or, cinq cents diras d`or, et cinq cents diras d`or, et cinq cents diras d`or.","And when he had made an hundred cubits of fine flour, he weighed fifty shekels of very great price, and he weighed fifty shekels of silver, and he weighed fifty shekels of fifty shekels according to the shekels of silver.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.5598042607307434,0.564055860042572,0.6116099953651428,0.0696478337049484,0.0788580477237701,0.0402183681726455,0.2157831341028213,0.2428463250398636,0.2038254290819168,0.1216770261526107,0.1518498212099075,0.124459832906723 +Mark 10.50,ntof de a f nej nef hoite ebol mmo f a f toun f n te unu a f ei erat f n iesus .,"L'aveugle jeta son manteau, et, se levant d'un bond, vint vers Jésus.","Et jetant loin son vêtement, il se leva en hâte et s'en vint à Jésus.",Il rejeta son manteau et bondissant vint vers Jésus.,"Mais lui, ayant renvoyé ses vêtements, se leva à l`instant et vint vers Jésus.","C'est Lui qu'il est impossible de nier, et à qui il appartient, et à qui il appartient, et à qui il appartient, et à qui il appartient, et à qui il appartient, et à qui il appartient.","It is He Whom it is impossible to deny, and to deny, the Father, and the Holy Spirit, and the Holy Spirit, and the Holy Spirit, and the Life-Giver, and the Holy Spirit, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Give","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.6633685231208801,0.5034542083740234,0.6547510027885437,0.1336115896701812,0.0641686022281646,0.1617908477783203,0.1414797753095626,0.0901955515146255,0.1084869652986526,0.2085992991924286,0.1347776651382446,0.1308395713567733 +Mark 10.51,a f uoshb de na f nchi iesus e f jo mmo s je u p et k owesh f e tr a aa f na k . p blle de peja f na f je hrabbunei e i uosh nau ebol .,"Jésus, prenant la parole, lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Rabbouni, lui répondit l'aveugle, que je recouvre la vue.","Et Jésus, répondant, lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Et l'aveugle lui dit: Rabboni, que je recouvre la vue.","Prenant la parole, Jésus lui dit : "" Que veux-tu que je te fasse? "" L`aveugle lu dit : "" Rabbouni, que je voie","Jésus lui répondit: Que veux-tu faire? Et l'aveugle lui dit: Rabbi, je veux recouvrir voir.","C'est un grain de grain de moutarde, et il n'est pas un cloven. C'est un grain de grain de moutarde, et il est un an. C'est un grain de grain de moutarde, et il est un an.","It is a grain of mustard seed, and it is not without sin. It is a grain of mustard seed, and it is a year old. (9a) It is a grain of mustard seed, and it is a grain of mustard seed, and it is not without fruit.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.3760661780834198,0.3572296798229217,0.3895261585712433,-0.02094267308712,-0.006511703133583,0.0035947859287261,0.2265253812074661,0.2737974524497986,0.214396670460701,0.0191347897052764,0.0628713369369506,0.0934865474700927 +Mark 10.52,auo iesus peja f na f je bok tek pistis a s nahme k . ntevnu de a f nau ebol a f oweh f nso f hn te hie .,"Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a sauvé. (10:53) Aussitôt il recouvra la vue, et suivit Jésus dans le chemin.","Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a guéri; et aussitôt il recouvra la vue, et il le suivit dans le chemin.","Jésus lui dit : "" Va, ta foi t`a sauvé. "" Et aussitôt il recouvra la vue, et il le suivant sur le chemin.","Et Jésus lui dit: Va, et ta foi te délivre. Le premier jour, il recouvra la vue, et le suivit en chemin.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is less than forty years old.",C'est à l'intention d'un homme qui s'est mis à l'épreuve et qui s'est mis à l'épreuve d'un homme qui s'est mis à l'épreuve d'un homme qui s'est mis à l'épreuve d'un homme qui s'est mis à l'épreuve d'un homme qui s'est mis à l'épreuve d'un homme.,0.6251360774040222,0.6728906631469727,0.6592868566513062,0.0620518177747726,0.1651895642280578,0.1290845721960067,-0.0289633721113204,0.0731204003095626,0.0238209813833236,0.0162620246410369,0.0825207084417343,0.0788729935884475 +Mark 11.1,auo nter u hon ehun e t hierosoluma e betfage mn bethania . hahte p tou n n joeit a f jev snau n nef mathetes,"Lorsqu'ils approchèrent de Jérusalem, et qu'ils furent près de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne des oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples,","Et comme ils approchent de Jérusalem, de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne des Oliviers, il envoie deux de ses disciples et leur dit:","Comme ils approchaient de Jérusalem, vers Betphagé et Béthanie, près du mont des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples,","Et étant approchés de Jérusalem à Bethphagé et à Béthanie, près de la montagne des Oliviers, il envoya deux de ses disciples,","Quand nous étions venus à Jérusalem, un certain homme nommé Ælomōn, Phapha et Béthanie, qui avait été malade pendant cinq à vingt jours à la fois, lui demanda s'il avait été malade.","When we had finished making a vessel for Solomon, and a vessel of brass and iron, put (lit. throw) into it, and put (lit. throw) the hook, and put (lit. throw) it into its mouth, and put (lit. throw) it into its mouth.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.6807430982589722,0.6007171869277954,0.618930995464325,0.1032962799072265,0.0596098899841308,0.0850666165351867,0.0972266346216201,0.0571637898683548,0.0447968095541,0.146080657839775,0.1199917048215866,0.2279615998268127 +Mark 11.2,e f jo mmo s na u je bok ehrai e t kome et hm petn mto ebol auo ntevnu e tetn na bok ehun ero s tetn na he e u sech e f mer e mpate laau r rome hmoos hijo f bol f n tetn nt f,"en leur disant: Allez au village qui est devant vous; dès que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel aucun homme ne s'est encore assis; détachez-le, et amenez-le.","Allez au village qui est vis-à-vis de vous; et aussitôt, en y entrant, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel jamais aucun homme ne s'est assis; détachez-le, et amenez-le.","leur disant : "" Allez au village qui est en face vous; aussitôt que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel aucun homme ne s`est encore assis : détachez-le et amenez-le.","Et il leur dit: Allez au village qui est vis-à-vis de vous; et à l'heure où vous entrerez, vous trouverez un ânon attaché, avant que nul homme s'assit, détachez-le et l'amènez-le.",Où est ton trésor? Où est ton trésor? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he found him? Where was he found him?,Il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.5604857802391052,0.546772837638855,0.4946438670158386,0.0325100868940353,0.0259322971105575,0.0250800549983978,0.0913390666246414,0.0964513421058654,0.1378962844610214,0.0426119714975357,0.0634583830833435,0.082712709903717 +Mark 11.3,auo ershan laau shaje nmme tn je e tetn na r u m pai aji s je p joeis p et tahe na f . auo on ntevnu f na tnnou f on e pei ma,Si quelqu'un vous dit: Pourquoi faites-vous cela? répondez: Le Seigneur en a besoin. Et à l'instant il le laissera venir ici.,Et si quelqu'un vous dit: Pourquoi faites-vous cela? dites: Le Seigneur en a besoin; et aussitôt il l'enverra ici.,"Et si quelqu`un vous dit : Que faites-vous là? "" dites : "" Le Seigneur en a besoin, mais bientôt, il le renverra ici. ""","Et si quelqu'un vous dit quelque chose, ce que vous fassiez, dis-leur: Seigneur, celui qui vous trouvera; et il enverra aussi d'eux-même dans ce lieu-ci.","S'il y a un grain de moutarde, et il y en a quatre, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq.","If there is a grain of mustard seed, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1889951825141906,0.1762744933366775,0.2031296193599701,0.0214135497808456,0.0317524597048759,0.0489536076784133,-0.0273104459047317,0.0432776361703872,0.0587949901819229,0.2692471146583557,0.2836541533470154,0.3038549423217773 +Mark 11.4,a u bok de auo a u he e p sech e f mer e u ro hm p hir auo a u bol f,"les disciples, étant allés, trouvèrent l'ânon attaché dehors près d'une porte, au contour du chemin, et ils le détachèrent.","Et ils s'en allèrent et trouvèrent un ânon qui était attaché dehors, à la porte, au carrefour; et ils le détachent.","Ils s`en allèrent et trouvèrent un ânon attaché à une porte, au dehors, au carrefour, et ils le détachèrent.","Et ils s'en allèrent, et trouvèrent l'ânon lié, qui était dans la rue; et ils l'écartèrent.","Il y a soixante reines, quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre.","There are sixty queens, eighty concubines, eighty concubines, and sixty concubines, sixty concubines,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.48867928981781,0.4836739897727966,0.5127100348472595,0.0229738503694534,-0.0175402909517288,0.0181979835033416,0.0595857799053192,0.0893076807260513,0.0706341862678527,0.1257373094558715,0.1450261622667312,0.1224831193685531 +Mark 11.5,hoine de n n et ahe rat u hm p ma et mmau peja u na u je e tetn r u e tetn bol m p sech .,Quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent: Que faites-vous? pourquoi détachez-vous cet ânon?,"Et quelques-uns de ceux qui étaient là, leur dirent: Que faites-vous là à détacher l'ânon?","Quelques-uns de ceux qui se tenaient là leur dirent : "" Que faites-vous de détacher l`ânon? """,Et quelques-uns de ceux qui étaient là dirent: Que faites-vous héritage de l'ânon?,"C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre;","Stand in the middle of fifty cubits, the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.3536247014999389,0.2910688519477844,0.3835182189941406,0.0252918526530265,0.1124049425125122,0.0802697837352752,0.1829205900430679,0.1874978095293045,0.197775200009346,-0.0333579182624816,-0.0521368086338043,-0.0492962747812271 +Mark 11.6,ntou de a u shaje nmma u kata t he ent a iesus joo s na u auo a u kaa u .,Ils répondirent comme Jésus l'avait dit. Et on les laissa aller.,Et ils leur dirent comme Jésus avait commandé; et on les laissa faire.,"Mais eux dirent comme Jésus avait dit, et on les laissa (faire).","Et ils leur parlèrent selon tout ce que Jésus leur avait dit, et ils les laissèrent.","Cinq cents mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge.","Five times in a month, I will give freely to you, I will give freely to you.'","Et quand il l'eut vu, il s'en alla, et s'en alla ; et aussitôt il se souvint de ce qu'il avait fait.",0.6859254837036133,0.6169089078903198,0.6735813021659851,0.1490908861160278,0.1559765189886093,0.1571412086486816,0.1303314417600631,0.1372720599174499,0.1169729828834533,0.3220498561859131,0.2889605164527893,0.3156573176383972 +Mark 11.7,a u n p sech de erat f n iesus a u prsh nev hoite hijo f a f hmoos hijo f,"Ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s'assit dessus.","Et ils amenèrent l'ânon à Jésus et mirent leurs vêtements sur l'ânon, et il s'assit dessus.","Et ils amènent l`ânon à Jésus, et ils mettent par-dessus leurs manteaux; et Jésus s`assit sur lui.","Et ils amenèrent l'ânon à Jésus, et lui tendirent leurs vêtements, et il s'assit sur lui.",Il est semé dans le déshonneur; il est ressuscité dans la gloire; il est semé dans la faiblesse; il est élevé dans la faiblesse; il est semé dans la faiblesse; il est élevé dans la faiblesse;,It is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in weakness; it is sown in weakness; it is raised in weakness;,Il n'y a pas d'état d'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.7594276070594788,0.7775108814239502,0.7891958951950073,0.1566914319992065,0.1714622974395752,0.1752180010080337,0.2626748085021972,0.254838228225708,0.2811049222946167,-0.1018585413694381,-0.09647037088871,-0.078136146068573 +Mark 11.8,ke meeshe on a u prsh nev hoite hn te hie hen koue de a u shoot n hen klados hn n soshe .,"Beaucoup de gens étendirent leurs vêtements sur le chemin, et d'autres des branches qu'ils coupèrent dans les champs.","Et plusieurs étendaient leurs vêtements sur le chemin, et d'autres coupaient des rameaux des arbres, et les répandaient sur le chemin;","Un grand nombre étendirent leurs manteaux sur le chemin; d`autres, des branchages, qu`ils avaient coupés dans les champs.","Plusieurs d'autres étendèrent leurs vêtements sur le chemin, et d'autres coupèrent des branches dans les champs.","Car si ce qui passe était avec l'oreille, c'est une perte; mais si c'est avec la flèche, c'est une perte, oui, c'est une perte, oui, c'est une grande perte.","For if a man is born, he must get heat: but if a man is born, he must get heat: and if a man is born, he must get heat, and there is no falling, and there is no falling.","C'est que celui qui est sur le toit ne s'arrête pas, et qu'il n'y ait plus de liens.",0.619737446308136,0.7012754678726196,0.4848812222480774,0.0145295113325119,0.0760415345430374,0.2065559178590774,0.0583647340536117,0.1722526103258133,0.2198503166437149,-0.0311748683452606,-0.0070234537124633,-0.0151490122079849 +Mark 11.9,auo n et hihe mmo f mn n et ueh nso f . ne u ji shkak ebol je osanna f smamaat nchi p et neu hm p ran m p joeis,Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!,"et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient, criaient: Hosanna, béni soit celui qui vient au nom du *Seigneur!","Et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient criaient : "" Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !",Et ceux qui étaient devant lui et ceux qui le suivaient criaient: Hosanna au nom du Seigneur! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!,"Sa longueur est de cinquante coudées, sa largeur de vingt coudées, sa largeur de cinquante coudées, sa hauteur de cinquante coudées, sa largeur de cinquante coudées, sa hauteur de cinquante coudées.","The length of time, and the breadth of it, and the height of it, are fifty cubits, and the breadth of it is fifty cubits, and the breadth of it is fifty cubits, and the height of it fifty cubits.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.8350302577018738,0.8346607685089111,0.8108341693878174,0.3246579170227051,0.2868793904781341,0.3027547299861908,0.2504969835281372,0.2474323064088821,0.2424759119749069,0.0768804997205734,0.0738654881715774,0.0792186260223388 +Mark 11.10,s smamaat nchi t mnt rro et neu m pen eiot daueid . osanna hn n et jose,"Béni soit le règne qui vient, le règne de David, notre père! Hosanna dans les lieux très hauts!","Béni soit le royaume de notre père David, qui vient. Hosanna dans les lieux très-hauts!","Béni soit le règne de notre père David ! Hosanna au plus haut des cieux ! """,Béni soit le royaume qui vient de notre père David! Hosanna au-dessus des lieux très-hauts!,"La dixième heure vient, et c'est maintenant le soir, et c'est maintenant le soir, et c'est maintenant le soir.","The tenth hour is coming, and the tenth hour is now, and the tenth hour is coming, and it shall not be until the ninth hour.","C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.5981504917144775,0.6056815981864929,0.6515281796455383,0.1263850033283233,0.1482333093881607,0.1323364377021789,0.2794880270957947,0.1632111519575119,0.1672219187021255,0.2855814695358276,0.2176160216331482,0.2010044157505035 +Mark 11.11,auo a f bok ehun e t hierosoluma e pe rpe . auo ntere f kt eiat f hm p ma ter f e a ruhe ede shope . a f ei ebol e bethania mn p mnt snous,"Jésus entra à Jérusalem, dans le temple. Quand il eut tout considéré, comme il était déjà tard, il s'en alla à Béthanie avec les douze.","Et il entra dans Jérusalem, et dans le temple; et après avoir promené ses regards de tous côtés sur tout, comme le soir était déjà venu, il sortit et s'en alla à Béthanie avec les douze.","Et il entra à Jérusalem, dans le temple; et, après avoir jeté un regard circulaire sur tout, comme déjà l`heure était avancée, il sortit et s`en alla à Béthanie avec les Douze.","Et il entra dans Jérusalem dans le temple; et, se tournant tout le soir, il s'en alla à Béthanie avec les Douze.","Qu'est-ce qui t'arrive, Salomon? Qu'est-ce qui t'arrive, homme? Qu'est-ce qui t'arrive? Qu'est-ce qui t'arrive? Qu'est-ce qui t'arrive? Qu'est-ce qui t'arrive? Qu'est-ce qui t'arrive? Qu'est-ce qui t'arrive? Es-tu avec moi? Es-tu avec moi? Es-tu avec moi? Es-tu avec moi? Ne continue pas avec moi? Ne continue pas avec moi. Ne continue pas avec moi.","A period of four years, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and ten.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.4070863723754883,0.4625169038772583,0.4527866244316101,0.1924977749586105,0.2067164778709411,0.1561905294656753,0.0482594817876815,0.045675441622734,0.0670678168535232,0.1457328647375106,0.1438453048467636,0.1269650757312774 +Mark 11.12,auo m pef raste nter u ei ebol n bethania a f hko,"Le lendemain, après qu'ils furent sortis de Béthanie, Jésus eut faim.","Et le lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim.","Le lendemain, après qu`ils furent sortis de Béthanie, il eut faim.","Le lendemain, comme ils sortirent à Béthanie, il eut faim.","Il est plus rapide qu'un homme puissant, et il n'y a aucun avantage dans son jugement.",....,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.7365574240684509,0.646324634552002,0.779940664768219,0.0209497958421707,0.0276929065585136,0.0116303861141204,-0.0279909819364547,-0.0183530300855636,-0.0030291378498077,0.0030261576175689,0.0247126668691635,0.0141272097826004 +Mark 11.13,auo ntere f nau e u bo n knte m p ue ere hen chobe hioo s a f bok erat s je meshak efe chn laau nhet s auo ntere f ei mp f chn laau hioo s nsa chobe mmate ne p seu gar an pe m p knte .,"Apercevant de loin un figuier qui avait des feuilles, il alla voir s'il y trouverait quelque chose; et, s'en étant approché, il ne trouva que des feuilles, car ce n'était pas la saison des figues.","Et, voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il s'en approcha pour voir si peut-être il y trouverait quelque chose; mais, y étant venu, il n'y trouva rien que des feuilles, car ce n'était pas la saison des figues.","Voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il s`en approcha (pour voir) s`il y trouverait quelque chose; et s`en étant approché, il n`y trouva que des feuilles, car ce n`était pas le temps des figues.","Et voyant un figuier qui était de loin, et qui avait des feuilles, il s'en alla vers elle, car il ne trouvait rien d'elle; et quand il fut venu, il ne trouva rien de grec seulement de feu, car ce n'était pas le temps de figuier.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","All things are lawful for me,' but all things are lawful for me; all things are lawful for me,' but I will not be brought under the power of anything. 'All things are lawful for me,' but I will not be brought under the power of anything.'",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.2390778511762619,0.2120121568441391,0.2501730024814605,0.2368976175785064,0.1944277882575988,0.2192901819944381,0.4225815534591675,0.4432988166809082,0.463893175125122,0.1590693593025207,0.1145633459091186,0.1046027541160583 +Mark 11.14,a f uoshb de e f jo mmo s na s je nne laau jin m pei nau uem karpos ebol nhet e . auo nef mathetes ne u sotm .,"Prenant alors la parole, il lui dit: Que jamais personne ne mange de ton fruit! Et ses disciples l'entendirent.","Et répondant, il lui dit: Que désormais personne ne mange jamais de fruit de toi. Et ses disciples l'entendirent.","Prenant la parole, il lui dit : "" Que jamais plus personne ne mange du fruit de toi ! "" Et ses disciples entendaient.","Et répondant, il lui dit: Personne ne mangera du fruit de ta main. Et ses disciples l'entendirent.","Il y a une coupe des cheveux de la tête, et il n'y a pas de son en elle; et il n'y a aucune tache en elle, ni noirceur, ni noirceur.","He is a furnace, and it is not possible for any one to see; and he is a vessel, and yet it is not possible for any one to bear fruit.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.5329693555831909,0.5565291047096252,0.6403716802597046,-0.0583516806364059,-0.0461688190698623,-0.0382763296365737,0.2161584049463272,0.225209429860115,0.1913292855024337,0.0907242149114608,0.1857285350561142,0.2316337972879409 +Mark 11.15,a u bok de ehun e t hierosoluma auo ntere f bok ehun e pe rpe a f arkhei n nuje ebol n n et ti ebol mn n et tou hm pe rpe auo ne trapeza r ref ji kolumbon . a f tauo u e p eset auo m ma n hmoos n n et ti chroompe ebol,"Ils arrivèrent à Jérusalem, et Jésus entra dans le temple. Il se mit à chasser ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple; il renversa les tables des changeurs, et les sièges des vendeurs de pigeons;","Et ils s'en viennent à Jérusalem. Et, entrant au temple, il se mit à chasser dehors ceux qui vendaient et ceux qui achetaient dans le temple, et il renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui vendaient les colombes;","Ils arrivèrent à Jérusalem. Et étant entré dans le temple, il se mit à chasser ceux qui vendaient et achetaient dans le temple, et il renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des","Et étant entrés à Jérusalem, il entra dans le temple; et il se mit à chasser ceux qui vendaient, et ceux qui montaient dans le temple, et les tables faisaient des changeurs, et il les fit descendre, et les asseoirs pour ceux qui avaient été colombes.","Il y a deux choses que Salomon fit, et il y en a cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, quarante, cinq, quarante, quarante, cinq, quarante, quarante, cinq, quarante, cinq, quarante, quarante, cinq, quarante, quarante, quarante, quarante, et quarante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante","What is the matter with the Solomons, and what is with the temple, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner?","Il y a aussi une époque où il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans.",0.1170134842395782,0.0917288362979888,0.1530730277299881,0.0453767478466033,0.0423534065485,0.0702634453773498,-0.0163358896970748,0.0653650760650634,0.0531452447175979,0.0542630106210708,0.0445975661277771,0.1074322015047073 +Mark 11.16,ep f ka laau e ji skeve ebol hm pe rpe .,et il ne laissait personne transporter aucun objet à travers le temple.,et il ne permettait pas que personne portât aucun vase par le temple.,et il ne souffrait pas que personne transportât aucun objet à travers le temple.,Il ne permit à personne de recevoir des ustensiles du sanctuaire.,"Il n'y a pas de limite au nombre de feuilles de l'arbre, ni au nombre de feuilles, ni au nombre de feuilles.","There is no limit to the number of the leaves of the tree, or the number of the leaves, or the number of the leaves.",Il n'y a pas d'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec.,0.1763815581798553,0.3064978718757629,0.3249987661838531,0.0229223221540451,0.0536338686943054,0.0222043246030807,-0.0014659017324447,-0.0019937008619308,0.0007712990045547,0.0038881301879882,0.0741811096668243,0.018846109509468 +Mark 11.17,auo ne f ti sbo na u e f jo mmo s je n f seh an je pa ei e u na mute ero f je p eei m pe shlel n n hethnos ter u . ntotn de a tetn aa f n spelaion n soone .,"Et il enseignait et disait: N'est-il pas écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.","Et il les enseignait en disant: N'est-il pas écrit: ""Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations""? mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.","Et il enseignait, en disant : "" N`est-il pas écrit : Ma maison sera appelée maison de prière pour toutes les nations? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs. ""","Et il les enseignait, disant: Il n'est pas écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations; mais vous, vous l'avez fait une caverne de voleurs.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, et il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is the fifth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month.",Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression.,0.788803219795227,0.8272235989570618,0.8439286947250366,0.1849463433027267,0.1862507313489914,0.16104556620121,0.106322094798088,0.1137518435716629,0.0563228726387023,-0.0271037817001342,-0.0108654052019119,-0.0199045687913894 +Mark 11.18,auo a u sotm nchi n arkhierevs mn ne grammatevs a u kote nsa t he m mout f ne u r hote gar het f p meeshe gar ter f ne f r shpere ejn tef sbo .,"Les principaux sacrificateurs et les scribes, l'ayant entendu, cherchèrent les moyens de le faire périr; car ils le craignaient, parce que toute la foule était frappée de sa doctrine.","Et les principaux sacrificateurs et les scribes l'entendirent, et ils cherchèrent comment ils le feraient mourir, car ils le craignaient, parce que toute la foule était dans l'étonnement à l'égard de sa doctrine.","Ce qu`ayant entendu, les grands prêtres et les scribes cherchaient comment le faire périr, car ils le craignaient, parce que toute la foule était saisie d`admiration pour son enseignement.","Et les principaux sacrificateurs et les scribes eurent entendu, et ils cherchèrent comment il leur fût tué; car toute la foule était saisi de crainte, et sa doctrine était dans l'admiration.","il frappa dix reines, quatre-vingt reines, quatre-vingt reines, quatre-vingts hommes, quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre.","What! do you think that I am in want of nothing? If I ask, you will not save me; and if I ask, you will not save me; and if I ask, you will in no wise save me.","Il n'y a pas d'architecture dans le domaine de l'architecture , mais il n'y a pas d'architecture dans le domaine de l'architecture , et il n'y a pas d'architecture dans le domaine de l'architecture , mais il n'y a pas d'architecture dans le domaine de l'architecture .",0.3682736754417419,0.3684519231319427,0.4030056595802307,-0.0096690952777862,0.0623750388622283,0.0120066553354263,0.1586537808179855,0.1754694432020187,0.1781650930643081,0.1378119885921478,0.1610007733106613,0.1630095094442367 +Mark 11.19,auo ntere ruhe shope a f r p bol n t polis,"Quand le soir fut venu, Jésus sortit de la ville.","Et quand le soir fut venu, il sortit de la ville.","Quand le soir fut venu, il sortit de la ville.","Et le soir étant venu, il sortit de la ville.",Quel profit y a-t-il au nombre de six cent cinquante mille cinq cent cinquante villes?,...,C'est à l'heure actuelle qu'il s'agit de la police.,0.85731440782547,0.8047403693199158,0.8839709758758545,-0.0294923931360244,-0.010833203792572,-0.0256087630987167,-0.036853477358818,-0.0067355185747146,-0.0270576328039169,0.0372112244367599,0.0208977907896041,0.0422771126031875 +Mark 11.20,nter u parage de htou a u nau e t b n knte a s shoue jin nes nune .,"Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines.","Et le matin, comme ils passaient, ils virent le figuier séché depuis les racines.","Or, en repassant de grand matin, ils virent le figuier desséché depuis les racines.","Quand ils furent passés de bon matin, ils virent le figuier, et elle sécha dès sa racine.","et les cinq cent cinquante-cinq mille cinquante mille cinq cents, cinquante mille cinquante mille.",Would that there were five hundred sheep and five hundred and fifty in the number of six thousand!,"Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.4239410161972046,0.4034166932106018,0.4376354217529297,0.0191462337970733,0.0169734954833984,0.0261995494365692,0.1261707693338394,0.091756522655487,0.1504534184932708,0.0427544265985488,0.0004618465900421,0.0851657390594482 +Mark 11.21,auo ntere f r p meeve nchi petros peja f na f je hrabbei . anau e t b n knte nt a k shuor s nt a s shoue .,"Pierre, se rappelant ce qui s'était passé, dit à Jésus: Rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit a séché.","Pierre, se ressouvenant de ce qui s'était passé, lui dit: Rabbi, voici, le figuier que tu as maudit est sec.","Et Pierre, se ressouvenant, lui dit : "" Rabbi, vois ! Le figuier que vous avez maudit est desséché. ""","Et Pierre, ayant été rappelé, lui dit: Rabbi, vois les figues que tu as maudits, et elle sèche.","Si un homme prévaut contre un autre homme, il sera responsable de quatre cent cinquante, et il sera de quatre cent vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille.","What is it, that he makes the weight of the weight of it, and the weight of it is fifty oboli, and the weight of it is twenty oboli, and the weight of it twenty oboli is twenty oboli, and the weight of it is twenty oboli.",L' objectif est d' améliorer la qualité de l' emploi et de l' emploi . L' objectif est d' améliorer la qualité de l' emploi et d' améliorer la qualité de l' emploi et d' améliorer la qualité de l' emploi .,0.3554402589797973,0.4144926071166992,0.403197705745697,0.0277540534734725,0.0242825448513031,0.0080100148916244,0.2252769619226455,0.2360380738973617,0.2538841366767883,0.2533036768436432,0.2253222018480301,0.1698517054319381 +Mark 11.22,a f uoshb de nchi iesus e f jo mmo s na u je ka t pistis m p nute nhet teutn .,"Jésus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu.","Et Jésus, répondant, leur dit: Ayez foi en Dieu.","Jésus leur répondit : "" Ayez foi en Dieu.","Et Jésus, répondant, leur dit: La foi est au milieu de vous.","C'est la sixième heure, et elle est neuf jours, et la neuvième heure neuf jours, et la neuvième heure neuf jours.","The sixth woe is fit for the eighth hour, and the ninth hour for the seventh month.",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.4846833348274231,0.5156167149543762,0.529490053653717,0.2992117404937744,0.2574158310890198,0.2980616688728332,0.180481418967247,0.2773030400276184,0.2673677802085876,0.0743639767169952,0.0469952449202537,0.0524913221597671 +Mark 11.23,hamen ti jo mmo s ne tn je p et na joo s m pei tou je poone n g bok e te thalassa n f tm r het snau hm pef het alla n f pisteve je p et f jo mmo f f na shope na f .,"Je vous le dis en vérité, si quelqu'un dit à cette montagne: Ote-toi de là et jette-toi dans la mer, et s'il ne doute point en son coeur, mais croit que ce qu'il dit arrive, il le verra s'accomplir.","En vérité, je vous dis que quiconque dira à cette montagne: Ote-toi, et jette-toi dans la mer, et qui ne doutera pas dans son coeur, mais croira que ce qu'il dit se fait, tout ce qu'il aura dit lui sera fait.","Je vous le dis, en vérité, celui qui dira à cette montagne : "" Ote-toi de là, et jette-toi dans la mer ! "" s`il n`hésite pas en son cœur, mais croit que ce qu`il dit arrive, ce sera (fait) pour lui.","En vérité, je vous dis: Si quelqu'un dit à cette montagne: Transporte-toi et va-t'en vers la mer, et qu'il ne doive pas de fondrement en son coeur, mais qu'il croit que ce qu'il dira sera à lui.","En vérité, je vous le dis, les cinq pains et les cinq cents hommes d'état sont ce qu'ils sont, et les cinq cents hommes d'état sont ce qu'ils sont, et les cinq cents hommes d'état sont ce qu'ils sont.","Verily I say to you, that the five loaves and the five fishes are of the three, and the two fishes are of the same kind as the five: and if there be five, the other three, and if there be fifty, the other five, and if there be fifty, the other three.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.3520556092262268,0.4305500984191894,0.3597373068332672,0.0645825117826461,0.0892064720392227,0.1031650453805923,0.0553012788295745,0.0849361568689346,0.0371297746896743,0.046469822525978,0.1085883527994155,0.0787142664194107 +Mark 11.24,etbe pai ti jo mmo s ne tn je hob nim e tetn na shlel ero u e tetn aiti mmo u pisteve je a tetn jit u auo se na shope ne tn .,"C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous l'avez reçu, et vous le verrez s'accomplir.","C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous le recevez, et il vous sera fait.","C`est pourquoi, je vous le dis, tout ce que vous demandez dans la prière, croyez que vous l`obtenez, et ce sera (fait) pour vous.","C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez croit que vous l'avez reçu, et il vous sera fait.","Quand j'étais enfant, je n'exerçais pas la maîtrise de moi-même; ou quand j'étais enfant, je respectais mes parents; mais quand j'avais lavé, je ne l'ai plus fait.","When I was a child, I did not exercise self-control; or when I was a child, I did reverence to my parents: but when I had washed, I did it no more.","Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'avis de l'inquiétude et de l'inquiétude, mais d'avis qu'il s'agissait d'avis qu'il s'agissait d'avis de l'inquiétude et d'avis qu'il s'agissait d'avis qu'il s'agissait d'avis.",0.5892080664634705,0.6972357630729675,0.723289430141449,-0.0430387407541275,-0.0322352796792984,-0.0176149606704711,0.0796998590230941,0.1185084730386734,0.0928153395652771,0.0037367343902587,0.0281060114502906,0.0377425104379653 +Mark 11.25,auo e tetn sha ahe rat tenu e shlel ko ebol m p ete unte tn f e rome . jekaas petn eiot et hn m peue efe ko ne tn ebol n netn nobe .,"Et, lorsque vous êtes debout faisant votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos offenses.","Et quand vous ferez votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez-lui, afin que votre Père aussi, qui est dans les cieux, vous pardonne vos fautes.","Lorsque vous vous tenez debout pour prier, si vous avez quelque chose contre quelqu`un, pardonnez, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne vos offenses.","Et maintenant, tenez-vous ferme à prier ce que vous avez à l'homme, afin que votre Père, qui est dans les cieux, vous pardonne vos péchés.","Espèce d'idiot, ce que tu sèmes toi-même n'est pas rendu vivant si ce n'est qu'il donne la chair à l'homme. Ou bien ce que tu sèmes, afin que tu ne moissonnes pas.","What therefore you do, don't do, but do the things which you want to be done, do what you can between one and another, that you don't forgive no one.","J'ai été en train de m'envoyer trois fois, et j'ai été en train de m'envoyer trois fois, et j'ai été en train de m'envoyer trois fois.",0.4705190658569336,0.4226051568984985,0.4205113649368286,0.0094608813524246,0.0131859481334686,0.0028223246335983,0.0380814224481582,0.098767876625061,0.0028129369020462,0.1869392246007919,0.1882657259702682,0.1864567101001739 +Mark 11.26,.. ],"Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.","Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne pardonnera pas non plus vos fautes.","Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.","Jérémie dit à Gédéon: Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: N'y a-t-il pas de plus en plus d'hommes que le roi d'Israël, mon serviteur, n'a-t-il pas été envoyé vers Guedalia, fils d'Achikam, roi d'Israël? Et il dit: Je ne suis pas",C'est pas vrai.,...,"C'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit.",-0.0691473633050918,-0.0691473633050918,-0.0645976513624191,0.1521540433168411,0.1521540433168411,0.180329367518425,0.0597720742225647,0.0597720742225647,0.0652551352977752,0.4555025100708008,0.4555025100708008,0.4780195951461792 +Mark 11.27,a u ei on ehrai e t hierosoluma auo e f mooshe hm pe rpe . a u ti pev oi ero f nchi n arkhierevs mn ne grammatevs mn ne presbuteros,"Ils se rendirent de nouveau à Jérusalem, et, pendant que Jésus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent à lui,","Et ils viennent encore à Jérusalem. Et comme il se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, et les scribes et les anciens viennent à lui","Ils viennent de nouveau à Jérusalem. Comme il circulait dans le temple, les grands prêtres, les scribes et les anciens viennent vers lui,","Et ils vinrent aussi à Jérusalem; et comme il marchait dans le temple, les principaux sacrificateurs et les scribes et les anciens s'abrêmèrent contre lui.","Quelle beauté les fleurs, les fleurs, les fleurs, les fleurs et les fleurs!","How beautiful are the flowers, and the flowers, and the flowers, and the flowers, and the flowers!","C'est à Jérusalem qu'il s'agissait de Moïse ou de roi, et qu'il s'agissait d'un pays d'architecture, d'un pays d'orchestre, d'un pays d'orchestre, d'un pays d'orchestre, d'un pays d'orchestre, d'un pays d'orchestre, d'un pays d'orchestre.",0.5285843014717102,0.4968140721321106,0.556886613368988,0.0487449169158935,0.0503084361553192,0.1544104516506195,0.0324538499116897,0.0488016158342361,0.0492743104696273,0.0639287382364273,0.0143105834722518,0.0844198614358902 +Mark 11.28,e u jo mmo s na f . je nai e k eire mmo u hn ash n eksusia . e nim pe nt a f ti na k n tei eksusia jekaas eke r nai .,"et lui dirent: Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t'a donné l'autorité de les faire?","et lui disent: Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t'a donné cette autorité pour faire ces choses?","et lui disent : "" Par quel pouvoir faites-vous cela, ou qui vous a donné ce pouvoir pour faire cela? ""","et lui dirent: Par quelle autorité faites-vous ces choses, ou qui t'a donné cette autorité, afin que tu fais ces choses?","Quelle est la largeur du ciel, ou de la terre, ou de la mer, ou de la mer? Quelle est sa largeur? Quelle est sa largeur? Quelle est sa largeur? Quelle est sa largeur? Quelle est sa longueur? Quelle est sa largeur? Quelle est sa largeur? Quelle est sa largeur? Quelle est sa longueur?",What is the fifth part of a span? What is the sixth part of a span? What is the sixth part of a span? What is the sixth part of an ephah of fine flour? What is the sixth part of an ephah of fine flour? What is the sixth part of a homer? What is the sixth part of a homer? What is the sixth part of a homer? What is the sixth part of a homer? What is the sixth part of a home? What is the sixth part of a home? What is the sixth part of a home? What is the sixth part of a home,Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.6967968344688416,0.6362138986587524,0.6894901394844055,0.1328536123037338,0.1300227493047714,0.1484183967113495,0.3515219688415527,0.3448097109794616,0.3555554747581482,0.3393995761871338,0.3232879042625427,0.4045427441596985 +Mark 11.29,iesus de peja f na u je ti na jnu tn ho e u shaje aji f ero ei pe . auo anok ho ti na joo s ne tn je e eire n nai hn ash n eksusia,"Jésus leur répondit: Je vous adresserai aussi une question; répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.","Et Jésus, répondant, leur dit: Je vous demanderai, moi aussi, une chose, et répondez-moi; et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.","Jésus leur dit : "" Je vous demanderai une seule chose; répondez-moi et je vous dirai par quel pouvoir je fais cela.","Mais Jésus leur dit: Je vous demanderai aussi une chose; c'est elle-même. Et moi, je vous dirai: A quel pouvoir fait cela?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","J'ai vu que tu étais dans la maison, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau.",0.4366215467453003,0.3839042782783508,0.3756146430969238,0.2354397773742675,0.2325202077627182,0.2370565235614776,0.2873488664627075,0.2636550068855285,0.1830431669950485,0.2410585284233093,0.257977157831192,0.2635647654533386 +Mark 11.30,p baptisma n iohannes u ebol ton pe u ebol hn t pe pe . jn u ebol hn r rome aji s na i,"Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi.","Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? répondez-moi.","Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? Répondez-moi. ""","Le baptême de Jean, d'où était-il du ciel? De quelques-uns des hommes, dites-le-moi?","Le baptême de Jean, n'était-ce pas pour ceux qui sont le moins, ou ceux qui sont le moins, ou ceux qui sont le moins parmi les hommes?","The baptism of John, was it not for works of any kind, or of any kind, or of any other man?","J'ai été baptisé par Jean, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui.",0.496187686920166,0.4590469002723694,0.4844939112663269,0.3279357552528381,0.310491681098938,0.3318113982677459,0.3668268322944641,0.3325223326683044,0.3852162957191467,0.345142126083374,0.3988750576972961,0.3587419390678406 +Mark 11.31,auo a u mekmuk u mn nev ereu e u jo mmo s je enshan joo s je u ebol hn t pe pe . f na joo s na n je etbe u mpe tn pisteve ero f .,"Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux: Si nous répondons: Du ciel, il dira: Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui?","Et ils raisonnaient entre eux, disant: Si nous disons: Du ciel, il dira: Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru?","Mais ils faisaient en eux-mêmes cette réflexion : "" Si nous disons : "" Du ciel, "" il dira : "" Pourquoi donc n`avez-vous pas cru en lui. ""","Et ils se pensèrent entre eux et dirent: Si nous disons quelque chose du ciel, il nous dira: Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui?","Un marchand avait cinq cents pièces d`argent, cinquante diracms d`or, cinquante diracms d`argent, cinquante diracms d`or, et cinquante diracms d`or.","Would that there were ten cubits in number, and fifty cubits in breadth, and fifty cubits in breadth, and fifty cubits in breadth, and fifty cubits in breadth, and fifty cubits in height!","C'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit.",0.6580842137336731,0.7424399256706238,0.6617093682289124,0.070053219795227,0.0819753408432006,0.1043125689029693,0.1851835995912552,0.1214320510625839,0.0949965566396713,0.0984738320112228,0.0894890427589416,0.1418497413396835 +Mark 11.32,alla tar n joo s je u ebol pe hn r rome ne u r hote het f m p meeshe . ere iohannes gar ntoot u ter u ontos je u profetes pe .,"Et si nous répondons: Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient réellement Jean pour un prophète.",Mais dirions-nous: Des hommes?... ils craignaient le peuple; car tous estimaient que Jean était réellement un prophète.,"Mais allons-nous dire : "" Des hommes ""? Ils craignaient le peuple, car tous tenaient que Jean avait réellement été prophète.","Mais nous aurions dit: Des hommes craignaient la foule; car Jean était de tous ensemble, parce qu'il était prophète.","C'est comme un grain de moutarde qu'un homme prit, et qu'il mit dans son jardin; et quand il semait, il le semait, et c'était comme un grain de moutarde, et il grandissait dans la tête de la femme.","All things which are made of the earth are naked, and the things which are made of men, and the things which are terrible, and the things which are great, and the things which are great, and the things which are great, and the things which are not, and the things which are not.","Mais vous dites : « Si nous sommes livrés à la vie de nos pères, nous n'aurons pas été associés à eux qui ont tué les prophètes. »",0.3213979005813598,0.3424130082130432,0.3571431636810303,0.0577088296413421,0.0891659259796142,0.0939909517765045,0.024442970752716,0.0232505053281784,0.0306126177310943,0.0688269138336181,0.0896595120429992,0.1226972043514251 +Mark 11.33,auo a u uoshb e u jo mmo s n iesus je n tn soun an . iesus de peja f na u je anok ho n ti na joo s an ne tn je nai e i eire mmo u hn ash n eksusia .,"Alors ils répondirent à Jésus: Nous ne savons. Et Jésus leur dit: Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.","Et répondant, ils disent à Jésus: Nous ne savons. Et Jésus leur dit: Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais ces choses.","Ils répondirent à Jésus : "" Nous ne savons pas. "" Et Jésus leur dit [en réplique] : "" Moi non plus, je ne vous dis pas par quel pouvoir je fais cela. ""","Et ils répondirent à Jésus: Nous ne savons pas. Et Jésus leur dit: Moi aussi, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais ces choses.",J'ai quatre-vingts ans et quatre-vingts ans; je suis devenu quatre-vingts ans; et je suis devenu quatre-vingts ans; et je suis devenu quatre-vingts ans; et je suis devenu quatre-vingts ans.,"It is a grain of mustard seed; it is a year old: and if not, it is known what shall (lit. will) grow; and if it should produce, what shall (lit. will) be produced? And if it should produce, what should be produced in it? And if it should produce, what should be produced in it?","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.8387427926063538,0.8844962120056152,0.8880243897438049,0.1336430758237838,0.1566835939884185,0.1843076050281524,0.207162544131279,0.2156571894884109,0.2117909342050552,0.2847765684127807,0.2033567726612091,0.2288170605897903 +Mark 12.1,auo a f arkhei n joo s na u hn hen parabole je u rome pe nt a f toche n u ma n eloole . a f kto ero f n u jo a f shakt u eiom hrai nhet f . auo a f kot n u purgos a f taa f etoot u n hen chmeu a f apodemei,"Jésus se mit ensuite à leur parler en paraboles. Un homme planta une vigne. Il l'entoura d'une haie, creusa un pressoir, et bâtit une tour; puis il l'afferma à des vignerons, et quitta le pays.","Et il se mit à leur dire en paraboles: Un homme planta une vigne, et l'environna d'une clôture, et y creusa une fosse pour un pressoir, et y bâtit une tour; et il la loua à des cultivateurs et s'en alla hors du pays.","Et il se mit à leur parler en paraboles. "" Un homme planta une vigne; il l`entoura d`une clôture , y creusa un pressoir et y bâtit une tour; puis il l`afferma à des vignerons et partit en voyage.","Et il se mit à leur dire en paraboles: Un homme planta une vigne, et s'en retourna au milieu d'elle une coupe, et cria un pressoir; et il bâtit une tour, le livra à une forêt, et s'en alla.","Il y a quatre navires, et il y a cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, it is greater than the herbs of the earth; and it is greater than all the seeds that grow in the world, and it is greater than all the seeds that grow in the world, and it is greater than all the seeds that grow in the world.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2355378717184066,0.1942998468875885,0.3017359375953674,0.0519874095916748,0.0164983421564102,0.0390950590372085,0.0587785989046096,0.075013443827629,-0.0028202682733535,0.1695214211940765,0.1431245505809784,0.1691835522651672 +Mark 12.2,auo a f jev u hmhal erat u n ne chmeu hm p kairos n n karpos je efe ji ntoot u n ne chmeu ebol hm n karpos m p ma n eloole .,"Au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour recevoir d'eux une part du produit de la vigne.","Et en la saison, il envoya un esclave aux cultivateurs pour recevoir des cultivateurs du fruit de la vigne;","En temps (voulu), il envoya un serviteur aux vignerons pour recevoir des vignerons (sa part) des fruits de la vigne.","Et il envoya un serviteur aux moissonneurs dans le jardin des fruits, afin qu'il prenait de la part des vignerons les serviteurs de la vigne.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.2266152501106262,0.2635082304477691,0.2723827064037323,0.0509826987981796,0.093570277094841,0.0894666910171508,0.220659390091896,0.2474177032709121,0.2396994084119796,0.0148913115262985,0.1121063828468322,0.0263816565275192 +Mark 12.3,auo nter u amahte mmo f a u hiue ero f a u jou f e mp u ti laau na f .,"S'étant saisis de lui, ils le battirent, et le renvoyèrent à vide.","mais eux, le prenant, le battirent et le renvoyèrent à vide.","Mais s`étant saisis de lui, ils le battirent et le renvoyèrent les mains vides.","Et l'ayant pris, ils le battirent et le envoyèrent, mais ils ne lui donnèrent rien.","Si un homme t'aime, il est gentil avec toi. Si un homme t'aime, il est gentil avec toi. Si un homme t'aime, il est gentil avec toi.",Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself.,"Il n'y a pas d'hommes qui pensent qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas.",0.3156341314315796,0.4071081280708313,0.5013267993927002,0.3443317413330078,0.2490314096212387,0.3132112026214599,0.2826238870620727,0.1924474835395813,0.199043795466423,0.0089693367481231,-0.0016395151615142,-0.0079410970211029 +Mark 12.4,a f jev ke hmhal on erat u . p ke owe et mmau a u mout f . auo a u sosh f .,"Il envoya de nouveau vers eux un autre serviteur; ils le frappèrent à la tête, et l'outragèrent.","Et il leur envoya encore un autre esclave; et à celui-là ils lui meurtrirent la tête, et le couvrirent d'outrages.",Il leur envoya de nouveau un autre serviteur : celui-là ils le frappèrent à la tête et le chargèrent d`outrages.,"Il envoya encore un autre esclave; l'autre fut tué, et ils le méprisèrent.",Quel est votre problème? Quelle est la valeur de votre argent? Quelle est la valeur de votre argent? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci?,"Thou shalt observe in what manner thou shalt do, and thou shalt observe in what way thou shalt do, and thou shalt do what thou shalt do, and shalt do what thou shalt do, and shalt do what thou shalt do.",J'ai dit que j'étais en train de m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.3336145877838135,0.4194032549858093,0.4336880445480346,0.1435904651880264,0.1967179328203201,0.2243093699216842,0.0969832837581634,0.1405182033777237,0.2123640328645706,-0.0600304007530212,-0.0509386956691741,-0.058736115694046 +Mark 12.5,a f jev ke owe auo p ket a u mout f mn hen koue ter u hoine men e u hiue ero u hen koue de e u mout mmo u .,"Il en envoya un troisième, qu'ils tuèrent; puis plusieurs autres, qu'ils battirent ou tuèrent.","Et il en envoya un autre, et celui-là ils le tuèrent; et plusieurs autres, battant les uns, et tuant les autres.","Il en envoya un autre : celui-là, ils le tuèrent; puis beaucoup d`autres qui furent les uns battus, les autres tués par eux.","Il envoya un autre, et l'envoyé fut tué, ainsi que tous les autres; quelques-uns les battirent, et d'autres les tuèrent.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.6143218278884888,0.5417579412460327,0.6041846871376038,0.2008206993341446,0.2118472307920456,0.2206599712371826,0.1151053011417388,0.2673988938331604,0.148634448647499,0.2975992262363434,0.3030680418014526,0.3214416801929474 +Mark 12.6,eti ne unt f u shere mmau m merit a f jou f erat u . mnnso u e f jo mmo s je se na shipe het f m pa shere .,"Il avait encore un fils bien-aimé; il l'envoya vers eux le dernier, en disant: Ils auront du respect pour mon fils.","Ayant donc encore un unique fils bien-aimé, il le leur envoya, lui aussi, le dernier, disant: Ils auront du respect pour mon fils.","Il avait encore quelqu`un, un fils bien-aimé : il l`envoya vers eux le dernier, disant : "" Ils auront égard à mon fils. ""","Il envoya encore vers eux comme il avait un fils bien-aimé, disant: Ils auront honte de mon fils.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont dans le monde, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth, though it is greater than all the seeds that are in the world, yet it is greater than all the seeds that are in the world to come.",Je t'ai dit qu'il n'y a pas d'autre chose que je t'ai dit qu'il n'y a pas d'autre chose que je t'ai dit qu'il n'y a pas d'autre chose que je t'ai dit qu'il n'y a pas d'autre chose que je t'ai dit qu'il n'y a pas d'autre chose que je t'ai dit.,0.3205678164958954,0.3311251997947693,0.3180195093154907,0.0820427685976028,0.1130758076906204,0.0964465290307998,0.0170374363660812,0.2103212624788284,0.2183173447847366,0.1200248599052429,0.195305660367012,0.1458940953016281 +Mark 12.7,ne chmeu de et mmau a u shaje mn nev ereu e u jo mmo s je pai pe pe kleronomos . amei tn n tn mout f . auo te kleronomia na r ton .,"Mais ces vignerons dirent entre eux: Voici l'héritier; venez, tuons-le, et l'héritage sera à nous.","Mais ces cultivateurs-là dirent entre-eux: Celui-ci est l'héritier; venez, tuons-le, et l'héritage sera à nous.","Mais ces vignerons se dirent entre eux : "" Voici l`héritier; venez, tuons-le, et l`héritage sera à nous. ""","Ces vignerons leur parlèrent entre eux, disant: Celui-ci est l'héritier. Venez, nous le ferons mourir; et où sera l'héritage?","La cinquième heure, et la sixième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure du mois (c'est-à-dire le premier jour du mois) sont neuf jours, et la douzième heure du mois (c'est-à-dire le premier jour du mois) est neuf...","And in the tenth month, on the tenth day of the month, on the twenty-first day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the twenty-first day of the month of Darius the prophet, on the four and twentieth day of the month Thoth, on the twenty-first day of Darius the Meat, on the twentieth day of the month Adar, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius,",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.6050100326538086,0.5929717421531677,0.5259072780609131,0.1548590511083603,0.1438719630241394,0.1306363493204116,0.3078497052192688,0.3094934821128845,0.2947569489479065,-0.0091728419065475,-0.0143357664346694,-0.033192440867424 +Mark 12.8,nter u amahte de mmo f a u mout f auo a u noj f e p bol m p ma n eloole .,"Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.","Et l'ayant pris, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.","Et ils se saisirent de lui, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.","Après l`avoir saisi, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.","L'amour de l'argent est une chose aimante, l'argent aimant, l'argent aimant, l'argent aimant, l'argent aimant, l'argent aimant, l'argent aimant, les amants de l'argent, les amants du plaisir, les amants du plaisir, les amants du plaisir, les amants de l'argent, les amants du plaisir, les amants de l'argent, les amants du plaisir, les amants de l'argent, les amants de l'argent, les amant","The love of money is a loving thing, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money,",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.8847995400428772,0.8708441853523254,0.8945764899253845,0.026407703757286,0.0271561592817306,0.0372494012117385,0.2538821697235107,0.2493283301591873,0.2436515539884567,0.0948925763368606,0.0761607438325882,0.0874558538198471 +Mark 12.9,u p etere p joeis m p ma n eloole na aa f . f neu n f take ne chmeu n f ti m p ma n eloole n hen koue .,"Maintenant, que fera le maître de la vigne? Il viendra, fera périr les vignerons, et il donnera la vigne à d'autres.",Que fera donc le maître de la vigne? Il viendra et fera périr les cultivateurs et donnera la vigne à d'autres.,"Que fera le maître de la vigne? Il viendra, il fera périr les vignerons et donnera la vigne à d`autres.","Que fera-t-il le maître de la vigne? Il viendra et détruira les vignerons, et donnera-t-il la vigne aussi aussi.","Il y a cinq fois cinq cent cinquante, cinq cent cinquante, cinquante mille cinquante mille, cinquante cent cinquante.","It is the fifth hour, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar.","Je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi.",0.4824100136756897,0.4608828425407409,0.4387686848640442,0.1201538890600204,0.1302276700735092,0.1284589618444442,0.2296942919492721,0.22926627099514,0.2601304650306701,0.2646127343177795,0.2714923322200775,0.2727956175804138 +Mark 12.10,tei grafe de on mpe tn osh s . je p one nt a n et kot sto f ebol a f shope e u ape n kooh .,N'avez-vous pas lu cette parole de l'Écriture: La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle;,"Et n'avez-vous pas même lu cette écriture: ""La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, celle-là est devenue la maîtresse pierre du coin;",N`avez-vous pas lu cette Ecriture : La pierre qu`ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue tête d`angle;,"Et vous n'avez pas pensé cette Écriture: La pierre que ceux qui bâtissaient ont été rejetées, est devenue une tête d'angle;","Ce sont cent quatre-vingt-cinq sicles, outre cinquante-et-un siracmes, cinquante siracmes, cinquante siracmes, et cinquante siracmes.","The figure of the moon, and the number of the moon, is one hundred and fifty-one thousand, besides the number of the moon, and the number of the moon is fifty-one hundred and fifty-five.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.491711676120758,0.3823417127132416,0.2497624158859253,0.0514897406101226,0.0646157562732696,0.076906606554985,0.1453549414873123,0.158139631152153,0.1551979631185531,-0.0333818793296813,-0.015459731221199,-0.0058789104223251 +Mark 12.11,nt a pai shope hitoot f m p joeis auo u shpere pe m petn mto ebol .,"C'est par la volonté du Seigneur qu'elle l'est devenue, Et c'est un prodige à nos yeux?","est de par le *Seigneur, et est merveilleuse devant nos yeux""?","c`est par le Seigneur qu`elle l`est devenue, et c`est une merveille à nos yeux "" ?","C'est par le Seigneur que cela a été fait, et il est merveilleux en vos présences.","Cinq fois par jour, laissez-moi partir, et vingt nuits, laissez-moi partir, attendant quatre mois.","The fivefold cord is not diminished in number, and the fifteenfold cord is not diminished.",Il s'agit d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle.,0.5809629559516907,0.5719276666641235,0.4980027675628662,0.0459906309843063,0.0716858953237533,-0.0107205063104629,0.1313027888536453,0.1902013272047042,0.2543452978134155,0.090189591050148,0.1779001206159591,0.0050049871206283 +Mark 12.12,a u uosh de e amahte mmo f auo a u r hote het f m p meeshe . a u eime gar je nt a f je tei parabole etbeet u . auo nter u kaa f a u bok,"Ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignaient la foule. Ils avaient compris que c'était pour eux que Jésus avait dit cette parabole. Et ils le quittèrent, et s'en allèrent.","Et ils cherchaient à se saisir de lui; et ils craignirent la foule, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux; et le laissant, ils s'en allèrent.","Et ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignirent la foule; ils avaient compris, en effet, qu`il avait dit la parabole à leur adresse. Et le laissant, ils s`en allèrent.","Et ils voulurent le prendre, et ils craignirent la foule; car, sachant qu'il avait dit cette parabole à eux, ils s'en allèrent après l'avoir laissé laissé.","mille sont à toi, et dix mille sont à toi; et tous ceux qui sont tes serviteurs, tu les aimeras comme toi-même, et tu les aimeras comme toi-même, et tu aimeras ton peuple comme toi-même, et tu les aimeras comme toi-même.","It is hard to comprehend, however, what it is worth, and what it is worth, and of what kind it is worth, and of what kind it is worth, and of what kind it is worth, and of what kind it is worth, and of what kind it is worth.","L'un d'entre eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.4713934659957886,0.4611492753028869,0.4984192252159118,0.0507940798997879,0.1506941318511963,0.0926577299833297,0.0145361125469207,0.1321746259927749,0.096443697810173,0.0693773329257965,0.2101086974143982,0.1589560657739639 +Mark 12.13,auo a u jev hoine erat f nchi ne farissaios mn n herodianos e tre u chop f hn u shaje .,"Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le surprendre par ses propres paroles.",Et ils lui envoient quelques-uns des pharisiens et des hérodiens pour le surprendre dans ses paroles.,Et ils lui envoient quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens pour le surprendre en parole.,"Et les pharisiens et les Hérodiens l'envoyèrent à lui, pour le saisir en parole.","comment il fut pris dans la mer, et par sa face dans la mer, et par sa face dans les fleuves, et par les fleuves dans la mer, et par les fleuves dans les fleuves;","how he was caught up in the sea, and in the sea, and in the rivers, and in the rivers, and in the sea, and in the dry land!",Ils envoyèrent quelques-uns des pharisiens et des hérodiens pour le mettre à l'épreuve dans une parole.,0.4745445251464844,0.4159833192825317,0.4719429612159729,0.1102655977010726,0.0634737312793731,0.1237074136734008,-0.0227727144956588,0.0699898451566696,-0.0118061155080795,0.6613515019416809,0.58110111951828,0.6591204404830933 +Mark 12.14,auo nter u ti pev uoei ero f peja u na f je p sah tn soun je ntk u rm m me auo n g heche an het f l laau n g ji ho gar an r rome alla hn u me e k ti sbo n te hie m p nute eksesti e ti kensos m p rro jn mmon tar n ti jn mpor .,"Et ils vinrent lui dire: Maître, nous savons que tu es vrai, et que tu ne t'inquiètes de personne; car tu ne regardes pas à l'apparence des hommes, et tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité. Est-il permis, ou non, de payer le tribut à César? Devons-nous payer, ou ne pas payer?","Et étant venus, ils lui disent: Maître, nous savons que tu es vrai, et que tu ne t'embarrasses de personne; car tu ne regardes pas à l'apparence des hommes, mais tu enseignes la voie de Dieu avec vérité. Est-il permis de payer le tribut à César, ou non? Payerons-nous, ou ne payerons-nous pas?","Etant venus, ils lui disent : "" Maître, nous savons que vous êtes sincère et n`avez souci de personne; car vous ne regardez pas au visage des hommes, mais vous enseignez la voie de Dieu en (toute) vérité. Est-il permis, ou non, de payer le tribut à César? Devons-nous payer ou ne pas payer? ""","Et ils s'approchèrent de lui, et lui dirent: Maître, nous savons que tu es vraiment et que tu n'as pas fidèle à personne, car tu n'as pas acception de personnes des personnes, mais tu enseignes avec fidélité la voie de Dieu, qui est permis d'être donné à César, ou à l'ordonnance du roi","Le quatre et vingtième jour du neuvième mois, le quatre et le vingtième jour du mois, était un jour de blé, de moissons de blé, de millet, de millet, de millet, de pierre, de pierre, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de bois, de pierre, de pierre, de pierre, de pierre, de bois, de pierre, de pierre,","When I was five and twenty years old, when I was five years old, when I was five years old, when I became four hundred and ninety years old, when I became a man, when I was eighty years old; when I became a child, when I became a child, when I was eighty years old, when I became a child.","J'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison.",0.0959687083959579,0.0990873724222183,0.1127537190914154,-0.0194135308265686,-0.0176784396171569,-0.0089028030633926,0.08344267308712,0.0773466974496841,0.08219775557518,0.1100492030382156,0.0858260989189148,0.1251828968524933 +Mark 12.15,ntof de e f soun n tev hupokrisis peja f na u je etbe u tetn peiraze mmo i ani u sateere na i je e i e nau ero s .,"Jésus, connaissant leur hypocrisie, leur répondit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, afin que je le voie.","Et lui, connaissant leur hypocrisie, leur dit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, que je le voie. Et ils le lui apportèrent.","Mais lui, connaissant leur hypocrisie, leur dit : "" Pourquoi me tendez-vous un piège? Apportez-moi un denier, que je le voie. ""","Et lui, connaissant leur hypocrisie, dit: Pourquoi me tentez-vous? Faites-moi un denier, afin que je la voie.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.4948991537094116,0.7159512639045715,0.5589386820793152,0.2157253473997116,0.2397710233926773,0.2182163894176483,0.1231513172388076,0.1384071856737136,0.1199186891317367,0.1995918601751327,0.1801602393388748,0.2004232704639434 +Mark 12.16,ntou de suton s ero f auo peja f na u je ta nim te teei hikon mn nei shai . ntou de peja u na f je ta p rro te .,"Ils en apportèrent un; et Jésus leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription? De César, lui répondirent-ils.",Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription? Et ils lui dirent: De César.,"Ils l`apportèrent, et il leur dit : "" De qui cette image et l`inscription? - De César, "" lui dirent-ils.",Et ils lui répondirent: De qui est cette image et ces écrits? Et ils lui dirent: De César.,"Deux cents bains d'eau, un bain, un bain, un bain, un bain, un bain, un bain.","The five hundred measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures, and the fifty measures of fifty-five measures of fifty-five measures.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.6741626262664795,0.6797853112220764,0.8283743858337402,0.053947776556015,0.1010754853487014,0.1364901214838028,0.2272821217775344,0.2169034034013748,0.290025532245636,0.1508537679910659,0.2211079150438308,0.4000269770622253 +Mark 12.17,iesus de peja f na u je ti na p rro che m p rro auo na p nute m p nute . auo a u r shpere mmo f .,"Alors il leur dit: Rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. Et ils furent à son égard dans l'étonnement.","Et Jésus, répondant, leur dit: Rendez les choses de César à César, et les choses de Dieu à Dieu! Et ils étaient dans l'étonnement à son sujet.","Alors Jésus leur dit : "" Rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. "" Et ils étaient dans l`admiration à son endroit.","Et Jésus leur dit: Je donne donc à César ce qui est à César, et à Dieu celui qui est à Dieu. Et ils l'étonnèrent.","La longueur de cinq cents coudées est de cinquante-cinq coudées, la largeur de cinquante coudées est de cinquante-cinq coudées, et la largeur de cinquante coudées est de cinquante-cinq coudées.","The length of five hundred cubits is fifty-five cubits, and the breadth of fifty cubits is fifty-five cubits, and the breadth of fifty cubits is fifty-five cubits.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.5376711487770081,0.6044887900352478,0.3904468417167663,0.2814447283744812,0.2513710856437683,0.2369144856929779,0.3018386960029602,0.3200922608375549,0.282099962234497,0.0846756994724273,0.0709447860717773,0.0413916856050491 +Mark 12.18,a u ei de sharo f nchi n saddukaios n et jo mmo s je mmn anastasis na shope . auo a u jnu f e u jo mmo s,"Les sadducéens, qui disent qu'il n'y a point de résurrection, vinrent auprès de Jésus, et lui firent cette question:","Et les sadducéens, qui disent qu'il n'y a pas de résurrection, viennent à lui; et ils l'interrogèrent, disant:","Des Sadducéens, qui nient la résurrection, vinrent vers lui et lui posèrent cette question :","Et les sadducéens qui disaient qu'il n'y aura pas de résurrection viennent à lui, et l'interrogèrent, disant:","Il y a différents types de rêves, il n'y a pas de chiffres de la parole, il n'y a pas de chiffres de la parole, il n'y a pas de chiffres de la parole, il n'y a pas de chiffres de la parole, il n'y a pas de chiffres de la parole, pas de chiffres de la parole, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres","It is a state of health, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it","Ce jour-là, des Sadducéens, qui disent qu'il n'y a pas de résurrection, vinrent vers lui et l'interrogèrent, disant :",0.6273772120475769,0.7197187542915344,0.8140222430229187,-0.0045599490404129,0.0020724684000015,0.0324515551328659,0.1723880916833877,0.1932794600725174,0.1090713888406753,0.7189905643463135,0.73809415102005,0.7725422978401184 +Mark 12.19,je p sah mouses a f shai na n je eshope ershan p son owe mu auo n f ka tef shime n f tm ka shere de ere pef son ji tef shime n f tunos sperma m pef son .,"Maître, voici ce que Moïse nous a prescrit: Si le frère de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frère épousera sa veuve, et suscitera une postérité à son frère.","Maître! Moïse nous a écrit que si le frère de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frère prenne sa femme et suscite de la postérité à son frère.",""" Maître, Moïse nous a prescrit, si le frère de quelqu`un meurt, laissant une femme, sans enfants, que son frère prenne la femme et suscite une postérité à son frère.","Maître Moïse nous a écrit: Si le frère meurt un homme, et qu'il laisse sa femme, et qu'il ne laisse pas ses enfants, son frère prendra sa femme, et ressuscitera la postérité de son frère.","Le sixième malheur est digne de la sixième heure, et la septième heure est semblable à la sixième heure. Qu'est-ce que la sixième heure, et quelle est la sixième heure?","The sixth woe is fit for the sixth hour, and the seventh hour is like to the sixth hour. What is the sixth hour, and what is the sixth hour? What is the sixth hour, and what is the sixth hour?","Il n'y a pas d'inquiétudes pour les enfants, mais il n'y a pas d'inquiétudes pour les enfants, et il n'y a pas d'inquiétudes pour les enfants, mais il n'y a pas d'inquiétudes pour les enfants.",0.4077745676040649,0.4152057766914367,0.4607378840446472,0.0654970854520797,0.1046921163797378,0.076439157128334,0.0754883289337158,0.1066419035196304,0.0295480638742446,0.2257920056581497,0.2408346384763717,0.1823578476905822 +Mark 12.20,ne un sashf de n son auo p shorp a f ji hime . auo a f mu mp f ka sperma .,"Or, il y avait sept frères. Le premier se maria, et mourut sans laisser de postérité.","Il y avait sept frères; et le premier prit une femme, et en mourant ne laissa pas de postérité;",Il y avait sept frères. Le premier prit femme et mourut sans laisser de postérité.,"Il y avait sept frères; et le premier, il prit une femme, et il mourut, et il ne laissa pas de postérité.","C'est un grain de moutarde, qui est le premier, et le premier, et les sept, et les sept, et les sept, et les sept têtes.","It is a grain of mustard seed, which is the first, and the first, and the seven, and the seven, and the seven, and the seven heads.","Il ne s'agit pas d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf.",0.7416073679924011,0.6357249021530151,0.7734169960021973,0.0213480144739151,0.054763838648796,0.0022776573896408,0.2706380486488342,0.304560124874115,0.2283476442098617,0.0166300237178802,0.0499986708164215,0.0047940760850906 +Mark 12.21,auo p meh snau a f jit s auo a f mu e mp f ka sperma . auo p meh shomnt homoios,"Le second prit la veuve pour femme, et mourut sans laisser de postérité. Il en fut de même du troisième,",et le second la prit et mourut; et lui non plus ne laissa pas de postérité; et le troisième de même;,Le second la prit et mourut aussi sans laisser de postérité. Le troisième pareillement.,"Et il prit le second, et il mourut, mais il n'avait pas laissé de postérité; et le troisième génération qui était semblable à un seul homme.",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory.,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.2715699076652527,0.1536803096532821,0.2881591320037842,0.4499515295028686,0.3832814991474151,0.3044649064540863,0.4470789432525635,0.4783645272254944,0.4083215594291687,0.1003349274396896,0.0989391356706619,0.0648988038301467 +Mark 12.22,sha p meh sashf . e mpe laau mmo u ka sperma . auo t ke shime a s mu .,"et aucun des sept ne laissa de postérité. Après eux tous, la femme mourut aussi.","et les sept la prirent et ne laissèrent pas de postérité. La dernière de tous, la femme aussi mourut.",Et les sept ne laissèrent pas de postérité. Après eux tous mourut aussi la femme.,"jusqu'à la septième, nul d'entre eux n'avait laissé de postérité, et la femme aussi mourut.","Le sixième malheur est digne pour le septième jour, et le huitième pour le septième jour pour le septième jour pour un mois.","There are seven ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and seven ears, in the ears of the woman, and seven ears, and seven ears, in the seven ears which are on the mouth of the beast.",Je n'ai pas l'impression d'apprendre qu'il s'agissait d'un coup d'impression.,0.5288902521133423,0.5389992594718933,0.5216018557548523,0.0686554759740829,0.0943707376718521,0.039039209485054,0.0522313565015792,0.0596365481615066,0.0277419537305831,-0.0019157826900482,0.0155523270368576,-0.0206640660762786 +Mark 12.23,hn t anastasis che e s na r shime n nim mmo u . p sashf gar a u hmoos nmma s .,"A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? Car les sept l'ont eue pour femme.","Dans la résurrection, quand ils ressusciteront, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? Car les sept l'ont eue pour femme.","A la résurrection, lorsqu`ils ressusciteront, duquel d`entre eux sera-t-elle femme? Car les sept l`ont eue pour femme. ""","Qui donc, dans la résurrection, fera-t-elle femme? Car les sept ont été assises avec elle.","Le septième mois, le vingt et unième jour du mois, il y eut cent cinquante-sept mille hommes.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, there were nine hundred and fifty thousand regular troops, and sixty thousand regular troops, and sixty thousand regular troops.","Il n'y a pas d'anesthésie, mais il n'y a pas d'anesthésie, et il n'y a pas d'anesthésie, et il n'y a pas d'anesthésie, et il n'y a pas d'anesthésie, et il n'y a pas d'anesthésie, et il n'y a pas d'anesthésie.",0.2758868038654327,0.3292482495307922,0.275540143251419,0.0364010632038116,0.0270446985960006,0.0488400161266326,0.1359927505254745,0.2029551118612289,0.2032980471849441,0.1072483658790588,0.0837859362363815,0.1396370381116867 +Mark 12.24,iesus de peja f na u je etbe pai an che e tetn plana e n tetn soun an n ne grafe ude t chom m p nute,"Jésus leur répondit: N'êtes-vous pas dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu?","Et Jésus, répondant, leur dit: N'est-ce pas à cause de ceci que vous errez, c'est que vous ne connaissez pas les écritures, ni la puissance de Dieu?","Jésus leur dit : "" N`êtes-vous pas dans l`erreur pour cette raison que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu?","Et Jésus leur dit: C'est pourquoi vous ne séduisez plus, parce que vous ne connaissez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu.","La longueur de cinq et vingt coudées, la largeur de cinq coudées, la largeur de cinq coudées, la hauteur de cinq coudées, et la hauteur de cinq coudées.","The length of five and twenty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.6385639309883118,0.6246176362037659,0.5612542033195496,0.1112761795520782,0.1030299067497253,0.1093533337116241,0.1994720250368118,0.2139878720045089,0.1876381784677505,0.0668827146291732,0.0891292989253997,0.0373148918151855 +Mark 12.25,evshan toun gar ebol hn n et mout ute n se na ji hime an . ute n se na ji hai an . alla e u na cho n t he n n aggelos et hn m p eue .,"Car, à la résurrection des morts, les hommes ne prendront point de femmes, ni les femmes de maris, mais ils seront comme les anges dans les cieux.","Car quand on ressuscite d'entre les morts, on ne se marie, ni on n'est donné en mariage, mais on est comme des anges dans les cieux.","Car, lorsqu`on sera ressuscité des morts, on n`épousera pas et on ne sera pas épousé, mais on sera comme des anges dans les cieux.","Car, quand ils ressusciteront d'entre les morts, ils ne marieront ni marier, mais ils demeureront comme les anges qui sont dans les cieux.","Si tu ne lèves pas ta main contre la peste, contre la peste, contre la famine, contre l'épée, contre la peste, contre l'épée, contre l'épée, contre la peste, contre la peste, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée","For if you were cut out of the heart, dies, whether you are alive or dead; whether you are dead, or alive; or whether you are alive; or whether you are dead, remember that I am alive.","Ce n'est pas le cas, mais c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.49176687002182,0.4766387939453125,0.536553144454956,0.0551857352256774,0.0155253559350967,0.0506844073534011,0.0349785089492797,0.1022018641233444,0.0428927987813949,0.2045503407716751,0.1556178778409958,0.2249422222375869 +Mark 12.26,etbe n et mout de je se na toun mpe tn osh hm p joome m mouses n t he ent a p nute joo s na f hi p batos e f jo mmo s je anok pe p nute n abraham auo p nute n isaak auo p nute n iakob .,"Pour ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu, dans le livre de Moïse, ce que Dieu lui dit, à propos du buisson: Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob?","Et quant aux morts et à ce qu'ils ressuscitent, n'avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, au titre: ""Du buisson"", comment Dieu lui parla, disant: ""Moi, je suis le Dieu d'Abraham, et le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob""?","Quant aux morts, qu`ils ressuscitent, n`avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, au passage du Buisson, comme quoi Dieu lui dit : Je suis le Dieu d`Abraham, le Dieu d`Isaac, et le Dieu de Jacob?","Mais, à cause des morts, qu'ils ressusciteront, et que vous n'avez pas écouté dans le livre de Moïse, comme Dieu lui a dit au buisson, disant: Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob.","Abraham, père d'Isaac, père d'Isaac, père d'Isaac, est devenu père d'Abraham, père d'Isaac, père d'Isaac et mère de Jacob.","Abraham, the father of Isaac, the father of Isaac, the father of Isaac, the father of Isaac, the father of Isaac, and the mother of Jacob.","Ce n'est pas ce qu'il y a de l'arche qui a été faite par la main de Moïse, et qui a été faite par la main d'Abraham, et par la main d'Isaac, et par la main d'Isaac, et par la main d'Isaac, et par la main d'Isaac, et par la main d'Isaac, et par la main d'Israël.",0.4659194946289062,0.3912398219108581,0.4027385115623474,0.0804198682308197,0.0615497082471847,0.0142909884452819,0.0030319690704345,0.0053169578313827,-0.0390995591878891,0.1952160000801086,0.1799387484788894,0.1788552105426788 +Mark 12.27,p nute an pe n n et mout alla n n et onh . tetn plana emate .,"Dieu n'est pas Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes grandement dans l'erreur.","Il n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes donc dans une grande erreur.","Il n`est pas Dieu de morts, mais de vivants. Vous êtes donc grandement dans l`erreur. ""","Ce n'est pas Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes fort séduits.","Tu ne mourras pas, et tu ne mourras pas, et tu mettras ton pied en haut.","Thou shalt not die, and thou shalt not die, and thou shalt pay the penalty.",Il s'agit d'une idée de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.4477381706237793,0.4042700529098511,0.4253804087638855,-0.0059937089681625,0.023375004529953,0.0033536702394485,0.0448198467493057,0.1126119643449783,0.0735296458005905,-0.0104878097772598,0.0493676513433456,0.0371550768613815 +Mark 12.28,auo ntere f ti pef uoi ehun ero f nchi owe n ne grammatevs e a f sotm ero u e u ti ton e f soun je a f ruo na u kalos . a f jnu f je ash te t shorp n entole ero u ter u .,"Un des scribes, qui les avait entendus discuter, sachant que Jésus avait bien répondu aux sadducéens, s'approcha, et lui demanda: Quel est le premier de tous les commandements?","Et l'un des scribes, qui les avait ouïs disputer, voyant qu'il leur avait bien répondu, s'approcha et lui demanda: Quel est le premier de tous les commandements?","Et s`approcha un des scribes, qui avait entendu leur discussion; voyant qu`il leur avait bien répondu, il lui demanda : "" Quel est le premier de tous les commandements? ""","Et l'un des scribes, qui l'avait entendu, s'étant approché de lui, sachant qu'il était bon à eux, lui demanda ce qu'il était le premier commandement à tous.","Ce qu'il a fait, et ce qu'il a fait, il l'a formé, ce qu'il a formé, il l'a scellé, il l'a scellé, ce qu'il a formé, il l'a scellé, il l'a scellé, ce qu'il a formé, il l'a scellé, il l'a scellé, ce qu'il a formé, il l'a scellé, ce qu'il a formé, il l'a scellé, ce qu'il a formé, dit qu'il n'a pas vu.","Whatsoever he takes away from me, that he takes away my sheep, and my sheep, and the sheep of my flock, and the sheep of my flock, and the sheep of my pasture, and the sheep of my flock, and the sheep of my pasture, and the sheep of my pasture, and the sheep of my pasture, and the sheep of the flock of Israel, that they may return to me.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.29102623462677,0.2174976021051406,0.2896515429019928,0.112530380487442,0.0778539180755615,0.0816522240638732,0.0968300253152847,0.1058839112520217,0.0658488571643829,0.2011406421661377,0.160615012049675,0.1602460294961929 +Mark 12.29,a f uoshb nchi iesus e f jo mmo s je t shorp te sotm p israel p joeis pen nute p joeis owe pe .,"Jésus répondit: Voici le premier: Écoute, Israël, le Seigneur, notre Dieu, est l'unique Seigneur;","Et Jésus lui répondit: Le premier de tous les commandements est: ""Écoute, Israël, le *Seigneur notre Dieu est un seul *Seigneur;","Jésus répondit : "" Le premier, c`est : Ecoute Israël : le Seigneur notre Dieu, le Seigneur est un.","Jésus répondit: Le premier, Israël; Seigneur, notre Dieu, le Seigneur est seul.","Il est le premier, et il est le huitième, et il est le premier, et il est le premier, prêt à sacrifier à Israël, le cinquième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et ainsi de suite.","He is the first, and he is not the first, and he is the first, ready to send to Israel, the fifth, and the tenth, and the twelfth, and the twelfth, and so on.",Les Israélites se sont mis à l'épreuve et à l'épreuve de la mort des Israélites .,0.5520228743553162,0.5173411965370178,0.4261541962623596,0.2549620866775512,0.2540326118469238,0.1784663200378418,0.2480149120092392,0.2502511739730835,0.1845164448022842,0.0246684849262237,0.0351937711238861,0.022997573018074 +Mark 12.30,auo eke mere p joeis pek nute ebol hm pek het ter f auo ebol hn tek psukhe ter s auo ebol hm pek meve ter f auo ebol hn tek chom ter s .,"et: Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme, de toute ta pensée, et de toute ta force.","et tu aimeras le *Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, et de toute ton âme, et de toute ta pensée, et de toute ta force"". C'est là le premier commandement.","Et tu aimeras donc le Seigneur ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de tout ton esprit, et de toute ta force.","et tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme, de toute ton souvenir et de toute ta puissance.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","What kind of fruit is there that you don't have time to eat, or what you drink, or what you drink? Or what you drink, do you eat? Or what you drink, do you eat, or what you drink?","Il y a une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité .",0.7258275151252747,0.7390699982643127,0.6457165479660034,0.2684581875801086,0.2544690370559692,0.2445006817579269,0.1913095861673355,0.169384554028511,0.1212985068559646,0.1751483976840973,0.1630607992410659,0.1261705160140991 +Mark 12.31,t meh snte de te tai eke mere p et hituo k n tek he . mmn ke entole e na as e nai .,Voici le second: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n'y a pas d'autre commandement plus grand que ceux-là.,"Et le second lui est semblable: ""Tu aimeras ton prochain comme toi-même"". Il n'y a point d'autre commandement plus grand que ceux-ci.","Le second est celui-ci : Tu aimeras ton proche comme toi-même. Il n`y a pas d`autre commandement plus grand que ceux-là. ""","Et le second, c'est ici: tu aimeras ton prochain comme toi-même; et il n'y a point d'autre commandement qui fera de telles choses.","La longueur de cinq coudées est de cinq coudées, et la largeur de cinq coudées est de cinq coudées, et la largeur de cinq coudées est de cinq coudées.","I am full of ten thousand talents, if there are fifty thousand, if there are fifty thousand, if there are fifty thousand, if there are fifty thousand.",J'ai l'impression que j'étais en train de m'asseoir et je n'ai pas l'impression que j'étais en train de m'asseoir.,0.6055096387863159,0.6073461771011353,0.6101425886154175,0.197602167725563,0.1911334544420242,0.1945886611938476,0.2398667782545089,0.2554410099983215,0.2485843151807785,0.0838952958583831,0.122455283999443,0.1037344485521316 +Mark 12.32,peja f de na f nchi pe grammatevs je kalos p sah hn u me a k joo s je owe pe p nute auo mmn che bbllaf .,"Le scribe lui dit: Bien, maître; tu as dit avec vérité que Dieu est unique, et qu'il n'y en a point d'autre que lui,","Et le scribe lui dit: Bien, maître, tu as dit selon la vérité, car il y en a un, et il n'y en a point d'autre que lui;","Le scribe lui dit : "" Bien, Maître, vous avez dit avec vérité qu`Il est un et qu`il n`en est point d`autre qu lui;","Et le secrétaire lui dit: Bon maître, tu as dit en vérité: Il est Dieu, et il n'y a personne plus qui l'apparaît.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.'",C'est à l'heure actuelle qu'il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression.,0.2870857715606689,0.425810694694519,0.2668497562408447,0.123092845082283,0.2055130302906036,0.203326404094696,0.1988742500543594,0.2265324741601944,0.2629112601280212,-0.0302390158176422,-0.0273074656724929,-0.0090309232473373 +Mark 12.33,auo e merit f hm p het ter f auo hn t mnt r mn het ter s auo hn tek chom ter s auo e mere p et hituo f n tef he u huo pe e n olokautoma ter u mn n thusia .,"et que l'aimer de tout son coeur, de toute sa pensée, de toute son âme et de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-même, c'est plus que tous les holocaustes et tous les sacrifices.","et que de l'aimer de tout son coeur, et de toute son intelligence, et de toute son âme, et de toute sa force, et d'aimer son prochain comme soi-même, c'est plus que tous les holocaustes et les sacrifices.","et que l`aimer de tout son cœur, de toute son intelligence et de toute sa force, et aimer le proche comme soi-même, c`est plus que tous les holocaustes et sacrifices. ""","Et pour l'aimer dans tout le coeur, et dans toute intelligence, et dans toute ta force, et dans tous tes voies, et aimer son prochain devant lui, il y a beaucoup plus que tous les sacrifices et les holocaustes.",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is,J'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.5700681805610657,0.559229850769043,0.5674846172332764,0.1091712415218353,0.1021374762058258,0.0988965928554534,0.0931771695613861,0.0978669971227645,0.0888649374246597,0.0435879975557327,0.0800977051258087,0.0745028406381607 +Mark 12.34,auo iesus ntere f nau ero f je a f ruo haro f hn u mnt r mn het peja f na f je n g ueu an n t mntrro rro m p nute auo mpe sh laau che tolma e jnu f .,"Jésus, voyant qu'il avait répondu avec intelligence, lui dit: Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n'osa plus lui proposer des questions.","Et Jésus, voyant qu'il avait répondu avec intelligence lui dit: Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n'osait plus l'interroger.","Et Jésus, voyant qu`il avait répondu judicieusement, lui dit : "" Tu n`es pas loin du royaume de Dieu. "" Et personne n`osait plus lui poser de questions.","Et Jésus, voyant qu'il était prêt à lui avec sagesse, lui dit: N'es-tu pas loin du royaume de Dieu? Et personne ne put lui demander.",Quelle est la sixième heure et quelle est l'heure? C'est l'heure et l'heure et l'heure et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année.,"What is the sixth hour, and what is the hour? It is the hour and the hour and the hour and the year and the year and the year and the year and the year and the year and the year and the year and the year.","C'est à moi qu'il s'agit d'un œil, c'est à moi qu'il s'agit d'un œil, c'est à moi qu'il s'agit d'un œil, c'est à moi qu'il s'agit d'un œil, c'est à moi qu'il s'agit d'un œil, c'est à moi qu'il s'agit d'un œil.",0.372095912694931,0.4052349925041199,0.4633548855781555,0.0119717866182327,-0.0341054052114486,0.0103055387735366,0.0683516710996627,0.0287654399871826,0.0594742447137832,0.2762922644615173,0.1683015376329422,0.2279371619224548 +Mark 12.35,a f uoshb de nchi iesus e f ti sbo hm pe rpe e f jo mmo s je n ash n he ne grammatevs se jo mmo s je pe khristos p shere n daueid pe .,"Jésus, continuant à enseigner dans le temple, dit: Comment les scribes disent-ils que le Christ est fils de David?","Et comme il enseignait dans le temple, Jésus répondit et dit: Comment disent les scribes que le Christ est fils de David?","Jésus, enseignant dans le temple, prit la parole et dit : "" Comment les scribes peuvent-ils dire que le Christ est fils de David?","Jésus, enseignant dans le temple, prit la parole et dit: Comment les scribes disent: Le Christ est fils de David?",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,"It is a grain of mustard seed, and it is sown in a woman's seed, and it is not sown in a number of languages; it is Christ's, and it is sown in a field.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.794009268283844,0.7752304673194885,0.7415246963500977,0.3161818981170654,0.3319072127342224,0.3097710609436035,0.2713745236396789,0.296841025352478,0.2873472571372986,0.1630455255508422,0.1603347659111023,0.161194697022438 +Mark 12.36,ntof daueid a f joo s hm pe pnevma et oweab je peje p joeis m pa joeis je hmoos nsa unam mmo i shant i ko n nek jajeev ha nek uerete .,"David lui-même, animé par l'Esprit Saint, a dit: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.","Car David lui-même a dit par l'Esprit Saint: ""Le *Seigneur a dit à mon seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je mette tes ennemis pour marchepied de tes pieds"".",David lui-même parle ainsi par l`Esprit-Saint : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite jusqu`à ce que j`aie mis tes ennemis sous tes pieds.,"David lui-même dit par l'Esprit Saint: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis sous tes pieds.","Il avait été dans un navire, et un navire était sur les vagues de la mer, balayé par des vagues, étant entraîné par les vagues, si grande une tempête était sur le navire.","He was a Jew, and therefore a Roman born in his mother's milk and in his mother's milk, and in his mother's milk, and in his mother's milk, and in his mother's milk.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression que je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression que je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression que je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression que je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression.,0.8336449265480042,0.6712409853935242,0.6044918894767761,0.0712548047304153,0.0563197284936904,0.0674224495887756,0.0657865554094314,0.0329703539609909,0.0672007650136947,0.1369098722934723,0.0949605554342269,0.0755503922700882 +Mark 12.37,ntof daueid f jo mmo s je p joeis pe . auo n ash n he pef shere pe . auo p meeshe ter f ne u sotm ero f kalos,David lui-même l'appelle Seigneur; comment donc est-il son fils? Et une grande foule l'écoutait avec plaisir.,David lui-même donc l'appelle seigneur; et comment est-il son fils? Et la grande foule prenait plaisir à l'entendre.,"David lui-même l`appelle "" Seigneur. "" comment alors est-il son fils? "" Et la foule, nombreuse, prenait plaisir à l`entendre.","David lui dit: Seigneur, comment est-il son fils? Et toute la foule l'entendit bien.","Il est le cinquième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième.","He is the fifth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth; and he is the eighth, and he is the eighth.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.6233281493186951,0.6610661745071411,0.6075614094734192,0.081769585609436,0.0971190631389617,0.0921544730663299,0.1959133595228195,0.2225239127874374,0.2533409595489502,-0.0193185955286026,0.000954046845436,-0.018942967057228 +Mark 12.38,auo ne f jo mmo s na u hn tef sbo . je ti hte tn ero tn ne grammatevs n et uosh e mooshe hn hen stole auo eve shn aspasmos hn n agora,"Il leur disait dans son enseignement: Gardez-vous des scribes, qui aiment à se promener en robes longues, et à être salués dans les places publiques;","Et il leur disait dans son enseignement: Gardez-vous des scribes, qui se plaisent à se promener en longues robes et qui aiment les salutations dans les places publiques,","Il leur disait dans son enseignement : "" Gardez-vous des scribes qui aiment à se promener en robes longues, à (recevoir) les saluts sur les places publiques,","Et il leur dit dans sa doctrine: Gardez-vous, scribes, qui veulez marcher sur des vêtements, et qui se sont salués dans les places publiques;",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,"A period of four months, and six months, and ten months, during which I cease to attend to the reading of the Scriptures, I shall not cease to read, and I will read, and I will read, and I will read, and I will read, and I will read, and I will read, and I will read.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.3005605340003967,0.377801239490509,0.3269442915916443,0.0097534209489822,0.0588434785604476,0.046187475323677,-0.0220773667097091,-0.0104183554649353,-0.0230294167995452,-0.0373977124691009,-0.0015700757503509,-0.0008590519428253 +Mark 12.39,auo m ma n hmoos et jose hn n sunagoge . auo m ma n noju et jose hn n deipnon,"qui recherchent les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins;","et les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les repas;","les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les repas,","les hauts sièges dans les synagogues, et les petits élevés dans les souper.","cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées,",...,J'ai l'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai.,0.2254616618156433,0.1762242168188095,0.2076195627450943,0.1673919707536697,0.1232027113437652,0.2113445848226547,0.019741341471672,0.0343286246061325,0.0662601441144943,0.0123679786920547,-0.0292271822690963,0.0254459604620933 +Mark 12.40,e u uom n n eei n ne khera . auo hn u loiche e u osk e u shlel . nai se ji n u krima nhuo .,"qui dévorent les maisons des veuves, et qui font pour l'apparence de longues prières. Ils seront jugés plus sévèrement.","qui dévorent les maisons des veuves, et pour prétexte font de longues prières; -ceux-ci recevront une sentence plus sévère.","qui dévorent les maisons des veuves et affectent de prier longuement : ces gens-là subiront une condamnation plus forte. ""","qui mangeaient les maisons des veuves, et qui, par une occasion de souci, ne faisaient pas de prière; elles sont jugées plutôt plus qu'à ce qu'elles aient obtenu d'exécration.","La nourriture et les vêtements sont rares, il n'y a pas d'endroit où dormir, il n'y a pas d'endroit où dormir, et il n'y a pas d'endroit où avoir faim.","Would that there were five and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty. And fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1287489533424377,0.1022349596023559,0.1020081937313079,-0.0003671199083328,0.0407032966613769,0.0485449880361557,0.1824163943529129,0.1940299719572067,0.2090090364217758,0.0007066875696182,0.0587289482355117,0.091290459036827 +Mark 12.41,auo ntere f hmoos m pe mto ebol m p gazofulakion . a f ti hte f je ere p meeshe nej homnt n ash n he e p gazofulakion auo u meeshe n rmmao ne u nuj hah ehrai ero f .,"Jésus, s'étant assis vis-à-vis du tronc, regardait comment la foule y mettait de l'argent. Plusieurs riches mettaient beaucoup.","Et Jésus, étant assis vis-à-vis du trésor du temple, regardait comment la foule jetait de la monnaie au trésor; et plusieurs riches y jetaient beaucoup.","S`étant assis en face du Trésor, il considérait comment la foule mettait de la monnaie dans le Trésor, et beaucoup de riches en mettaient beaucoup.","Et comme il était assis devant le chandelier, il s'en reconnut que la foule était jetée d'airain sur le chambre; et beaucoup de riches étaient tombés contre lui.","Si un voleur est satisfait de dix mille sicles d'argent, et s'il y a cinquante sicles d'argent, il y a cinquante sicles d'argent, il y a cinquante sicles d'argent, il y a cinquante sicles d'argent.","There is a fifth part which he puts on the left hand, but it is on the left, and it is on the left, and there is a fifth part on the left, and there is a fifth part on the left, and there is a half on the left.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.0302189439535141,0.0581584125757217,0.0517740398645401,-0.0021108537912368,0.0042155981063842,0.0286776423454284,0.0689012557268142,0.2436799556016922,0.07807058095932,0.0851306915283203,0.0328104048967361,0.0856630951166153 +Mark 12.42,ntere s ei de nchi u khera n heke a s nuje ehrai ero f llepton snau ete u kodrantes pe,"Il vint aussi une pauvre veuve, elle y mit deux petites pièces, faisant un quart de sou.","Et une pauvre veuve vint, et y jeta deux pites, qui font un quadrant.","Vint une pauvre veuve qui mit deux petites pièces, soit un quart d`as.","Une veuve pauvre vint lui jeter deux chevreaux, qui étaient cèdres.","Et s'il y avait une étincelle dans ton jardin, et s'il y avait une étincelle dans ton jardin, et s'il y avait une étincelle dans ton jardin,","And if there should be a spark in thy garden, and there should be a spark in thy garden, and there should be a spark in thy garden, and there should be light upon thee, and light upon thee, and light upon thee, and light upon thee.","Je n'ai pas l'impression d'être à l'intérieur de la maison, mais je n'ai pas l'impression d'être à l'intérieur de la maison, je n'ai pas l'impression d'être à l'intérieur de la maison.",0.0439529791474342,0.0278628021478652,0.2000691294670105,0.2051844745874405,0.3147240877151489,0.3418687582015991,0.2098918408155441,0.2027443796396255,0.3120213747024536,0.0918100923299789,0.133195087313652,0.1592209488153457 +Mark 12.43,auo a f mute e nef mathetes e f jo mmo s na u . je hamen ti jo mmo s ne tn je tei khera n heke a s nuje e p gazofulakion e hue n et nuje ter u .,"Alors Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit: Je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a donné plus qu'aucun de ceux qui ont mis dans le tronc;","Et ayant appelé ses disciples, il leur dit: En vérité, je vous dis que cette pauvre veuve a plus jeté au trésor que tous ceux qui y ont mis;","Il appela ses disciples et leur dit : "" Je vous le dis, en vérité, cette pauvre veuve a mis plus que tous ceux qui ont mis dans le Trésor.","Et ayant appelé ses disciples, il leur dit: En vérité, je vous dis que cette pauvre veuve a jeté dans le chandelier plus que tous ceux qui s'y trouvent.","Il est marchand de cinq cents pièces d'argent, marchand de cinquante sicles, marchand de cinquante sicles, marchand de cinquante sicles, marchand de cinquante sicles.","A period of four hundred cubits, and forty cubits, and forty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.5233508348464966,0.4191064834594726,0.5345839262008667,0.0933761447668075,0.0789403617382049,0.1353415101766586,0.1514473110437393,0.1578680127859115,0.1426766961812973,0.0640099197626113,0.0686047673225402,0.0898062288761138 +Mark 12.44,nai gar ter u nt a u nuje ebol hm pe huo et shoop na u . tai de ebol mpe s shoot pes bios ter f ete unta s f a s taa f .,"car tous ont mis de leur superflu, mais elle a mis de son nécessaire, tout ce qu'elle possédait, tout ce qu'elle avait pour vivre.","car tous y ont mis de leur superflu, mais celle-ci y a mis de son indigence, tout ce qu'elle avait, toute sa subsistance.","Car tous, c`est de leur superflu qu`ils ont mis; mais elle, c`est de son indigence qu`elle a mis tout ce qu`elle avait, tous ses moyens de subsistance. ""","En effet, toutes ces choses ont été rejetées de leur superflu pour eux; mais elle n'a pas manqué de tout le bien qu'elle avait, et l'a donné.",Ou qu`en sera-t-il de toi? ou de ce qui est produit de ta semence? ou de ce qui est produit de ta semence; ou de ce qui est produit de ta semence; ou de ce qui est produit de ta semence; ou de ce qui est produit de ta semence;,Or what will a man give in exchange for his money? Or what will a man give in exchange for his money? Or what will a man give in exchange for his money?,Il n'y a pas d'avis que vous n'êtes pas à l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri.,0.2792021632194519,0.3024830818176269,0.233521431684494,0.1406991332769394,0.1624658107757568,0.1602940559387207,0.3310903906822204,0.2576719522476196,0.2266670763492584,-0.0895758420228958,-0.0346914827823638,-0.0148376673460006 +Mark 13.1,auo e f neu ebol hm pe rpe peje owe na f ebol hn nef mathetes je p sah anau e nei one je he n ash n he ne . mn nei ke kot,"Lorsque Jésus sortit du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde quelles pierres, et quelles constructions!","Et comme il sortait du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde, quelles pierres et quels bâtiments!","Comme il sortait du temple, un de ses disciples lui dit : "" Maître, voyez quelles pierres et quelles constructions ! ""","Et comme il sortait du temple, quelqu'un de ses disciples lui dit: Maître, voyez ces pierres comment ils sont-ils et ces bâtirs?","Il y a une différence entre les cinq et les cinq, et les onze, et entre les cinq et les cinquante, et entre les onze et les cinquante.","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.5970665216445923,0.5450164675712585,0.6383001208305359,0.0415046513080596,0.0908803790807724,0.0828918665647506,0.2075307816267013,0.214513286948204,0.2049726694822311,0.1361368894577026,0.140482872724533,0.1330591589212417 +Mark 13.2,auo iesus peja f na f je n g nau an e nei noch n kot nne u ko m pei ma n u one ejn u one e mp u bol u ebol .,Jésus lui répondit: Vois-tu ces grandes constructions? Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.,"Et Jésus, répondant, lui dit: Tu vois ces grands bâtiments? il ne sera point laissé pierre sur pierre qui ne soit jetée à bas!","Jésus lui répondit : "" Tu vois ces grandes constructions? Il n`y sera pas laissé pierre sur pierre qui ne soit renversée. """,Et Jésus lui dit: N'as-tu pas vu ces grandes bâtiments? Il ne sera pas établi ici une pierre sur une pierre qui n'avait pas été expliquée.,"C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","Je n'ai pas vu que je n'ai pas vu la mort, et que je n'ai pas vu que je n'ai pas vu mon corps.",0.4294383525848388,0.4297649264335632,0.4849814176559448,0.1255628019571304,0.1567683964967727,0.1306366473436355,0.1730552762746811,0.1657571941614151,0.0667752176523208,0.0097727328538894,0.0116189271211624,0.0224886089563369 +Mark 13.3,auo e f hmoos hijn p tou n n joeit m pe mto ebol m pe rpe . a f jnu f nchi petros nm iakobos nm iohannes mn andreas e u jo mmo s,"Il s'assit sur la montagne des oliviers, en face du temple. Et Pierre, Jacques, Jean et André lui firent en particulier cette question:","Et comme il était assis sur la montagne des Oliviers, vis-à-vis du temple, Pierre, et Jacques, et Jean, et André, l'interrogèrent en particulier:","Lorsqu`il se fut assis sur la montagne des Oliviers, en face du temple, Pierre, Jacques, Jean et André l`interrogèrent à part :","Et comme il était assis sur la montagne des Oliviers, devant le temple, Pierre, Jacques, Jean et André l'interrogèrent, disant:","Il est vêtu de toutes choses, sans nombre, sans nombre, sans mesure, sans poids, sans poids, sans poids, sans poids, sans poids et sans mesure.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than forty years old, if it is greater than all the seeds that are on the earth, and if it is greater than all the seeds that are on the earth, whereof the heavens are also laid;","Il n'y a pas d'avis sur moi, mais il n'y a pas d'avis sur moi, et il n'y a pas d'avis sur moi, et il n'y a pas d'avis sur moi, et il n'y a pas d'avis sur moi, et il n'y a pas d'avis sur moi, et il n'y a pas d'avis sur moi.",0.7357466816902161,0.6857799291610718,0.7901453971862793,0.0049115419387817,0.01472108066082,0.0802716761827468,0.1540743857622146,0.1902661770582199,0.1954042464494705,0.1308646947145462,0.1401732563972473,0.1820873320102691 +Mark 13.4,je aji s na n je ere nai na shope t nau . auo u pe p maein ershan nai ter u nu ejo k ebol .,"Dis-nous, quand cela arrivera-t-il, et à quel signe connaîtra-t-on que toutes ces choses vont s'accomplir?","Dis-nous quand ces choses auront lieu, et quel sera le signe quand toutes ces choses devront s'accomplir?",""" Dites-nous quand ces choses arriveront, et quel sera le signe, quand toutes ces choses seront près de s`accomplir? ""","Dis-nous: Quand ces choses arriveront, et quelle signe sera-t-elle que toutes ces choses viennent sur toi?","Que ce soit le bien, ou le mal, ou le mal, ou le bien, ou le mal.","whether it be good, or whether it be evil; or whether it be evil, whether it be good, or whether it be evil.","Je n'ai pas l'impression d'être un homme, mais je n'ai pas l'impression d'être un homme, je n'ai pas l'impression d'être un homme.",0.3885039091110229,0.4086306095123291,0.4290835857391357,0.4436119794845581,0.4611877202987671,0.4668994545936584,0.3503186702728271,0.2555372714996338,0.3672491312026977,0.2531493306159973,0.2001800388097763,0.2430103868246078 +Mark 13.5,iesus de a f arkhi n joo s na u je ti hte tn mepos nte laau plana mmo tn,Jésus se mit alors à leur dire: Prenez garde que personne ne vous séduise.,"Et Jésus, leur répondant, se mit à dire: Prenez garde que personne ne vous séduise;","Jésus se mit à leur dire : "" Prenez garde que nul ne vous induise en erreur.",Et Jésus se mit à dire à ceux qui leur dirent: Prenez garde que personne ne vous séduise.,"La longueur de cinq et vingt coudées, la largeur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, et la hauteur de cinquante coudées.","The length of five and twenty cubits, of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits.","Je n'ai pas l'impression d'être en train d'être en train de s'occuper d'elle, mais je n'ai pas l'impression d'être en train d'être en train de s'occuper d'elle.",0.6007525324821472,0.7542097568511963,0.7617428302764893,0.10714952647686,0.1125244200229644,0.1312758475542068,0.2114447802305221,0.2364621013402938,0.2101464718580246,0.2224111258983612,0.2470139563083648,0.2137190997600555 +Mark 13.6,un hah gar na ei hm pa ran e u jo mmo s je anok pe auo se na plana n u meeshe,"Car plusieurs viendront sous mon nom, disant; C'est moi. Et ils séduiront beaucoup de gens.","car plusieurs viendront en mon nom, disant: C'est moi! et ils en séduiront plusieurs.","Car beaucoup viendront sous mon nom, disant : "" C`est moi ! "" et ils en induiront un grand nombre en","Car plusieurs viendront en mon nom, disant: C'est moi, et ils séduiront beaucoup de gens.","Car il y en a beaucoup dans ta maison, et il n`y en a pas cinquante qui sont avec moi, et quatre-vingt qui sont avec moi, et cinquante qui sont avec moi, et quatre-vingt qui sont avec moi, et quatre-vingt qui sont avec moi.","Much more then, in the last days, and in the age of all ages, and in the last days.","Il n'y a pas d'avis qu'ils ont vu le pain, mais qu'il n'y a pas d'avis qu'ils ont vu le pain, et qu'ils n'ont pas été mis à l'épreuve.",0.6686737537384033,0.8803821206092834,0.8406715989112854,0.0969254523515701,0.1325494945049286,0.0729541629552841,0.030628815293312,0.0523430258035659,0.0765927284955978,0.0176558643579483,0.0581754595041275,0.0721319317817688 +Mark 13.7,etetnshan sotm de e hen polemos nm hen hru m polemos mpr shtortr se na jpi shope alla mpate th ae n ue shope .,"Quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne soyez pas troublés, car il faut que ces choses arrivent. Mais ce ne sera pas encore la fin.","Et quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne soyez pas troublés, car il faut que ces choses arrivent; mais la fin n'est pas encore.","Quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, n`en soyez pas troublés; car il faut que cela arrive; mais ce n`est pas encore la fin.","Et si vous entendrez des guerres et des cris de guerre, ne soyez pas troublés; mais la fin ne sera pas avant d'être venue.","Si nous ne semons pas, nous moissonnerons; et si nous ne semons pas, nous moissonnerons; et si nous moissonnons, nous obtiendrons.","If you have bitter quarrels and strifes and disputes, don't be anxious about the next day, or about the next day, and the next day decide them.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.4827118515968323,0.4669231176376343,0.5304594039916992,0.3000228404998779,0.3213173747062683,0.3125606775283813,0.0546273738145828,0.0217287093400955,0.0269556045532226,0.2267594039440155,0.242240697145462,0.2178403586149215 +Mark 13.8,un u hethnos na toun ejn u hethnos auo u mnt rro ejn u mnt rro auo un hen heboon na shope . nai de t arkhe te n n naake .,"Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume; il y aura des tremblements de terre en divers lieux, il y aura des famines. Ce ne sera que le commencement des douleurs.","Car nation s'élèvera contre nation, et royaume contre royaume; et il y aura des tremblements de terre en divers lieux; et il y aura des famines et des troubles. Ces choses sont des commencements de douleurs.","En effet on se dressera nation contre nation, royaume contre royaume; il y aura des tremblements de terre par endroits; il y aura des famines : c`est le commencement des douleurs.","nation s'élèvera contre nation, royaume contre royaume; et il y aura de famines; et ces choses sont le commencement des douleurs.","Vous avez été achetés à un prix, vous n'auriez pas de plaisir à cela, vous n'auriez pas de plaisir à cela, vous n'auriez pas de plaisir à l'argent, à l'or, ou à l'airain.","Would that you were present, or at your hands, and at your feet, and at your feet, and at your right hand, and at your left hand, and to those who are yours!",Il s'agit d'un œil à l'intérieur d'un œil à l'intérieur d'un œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil.,0.4526779055595398,0.4078759551048279,0.5107181668281555,0.0590609014034271,0.0454321131110191,0.0332028269767761,0.0765217542648315,0.1038444340229034,0.1086142361164093,0.020798847079277,0.0136838257312774,0.0132007449865341 +Mark 13.9,ntotn de ti hte tn ero tn . se na paradidu gar mmo tn e n sunhedrion n se hiue ero tn hn n sunagoge n se ji teutn e n hegemon mn ne rrou etbeet e u mnt mntre na u mn n ke hethnos .,"Prenez garde à vous-mêmes. On vous livrera aux tribunaux, et vous serez battus de verges dans les synagogues; vous comparaîtrez devant des gouverneurs et devant des rois, à cause de moi, pour leur servir de témoignage.","Mais vous, prenez garde à vous-mêmes; car ils vous livreront aux sanhédrins et aux synagogues; vous serez battus, et vous serez traduits devant les gouverneurs et les rois à cause de moi, pour leur servir de témoignage.","Prenez garde à vous-mêmes. On vous livrera aux sanhédrins, et dans les synagogues vous serez flagellés, et vous comparaîtrez devant gouverneurs et rois, à cause de moi, en témoignage pour eux.","Mais vous, prenez garde à vous-mêmes; car ils vous livreront aux sanhédrins et vous battront dans les synagogues, et vous serez emmenés devant les gouverneurs et les rois pour montrer témoignage contre eux et aussi contre les nations.","Je te donnerai cinq talents, je te donnerai cinq talents, je te donnerai cinq talents, je donnerai cinq talents, je donnerai cinq talents, je donnerai cinq talents, je donnerai cinq talents, je donnerai cinq talents, je donnerai cinq talents, et cent autres talents.","I will give you five talents, I will give you five talents, I will give you five talents, I will give five talents, I will give five talents, I will give five talents, I will give five talents, I will give five talents, and a hundred other talents.","Il n'y a pas de paradis dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues.",0.6106772422790527,0.5274779200553894,0.6338536739349365,0.2345924228429794,0.2157191187143325,0.2196040898561477,0.1327372044324875,0.113401398062706,0.1500609368085861,0.2017778009176254,0.1856755465269088,0.1918585449457168 +Mark 13.10,auo se na jpi kerusse n shorp m p evaggelion,Il faut premièrement que la bonne nouvelle soit prêchée à toutes les nations.,Et il faut que l'évangile soit auparavant prêché dans toutes les nations.,Il faut qu`auparavant l`Evangile soit proclamé pour toutes les nations.,Et la première annoncée de l'Évangile sera renversée.,La lecture de l'Évangile avant sa publication.,...,"C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.1265954375267028,0.1362697780132293,0.1404471397399902,0.2207872122526168,0.246940940618515,0.2808922827243805,0.061121642589569,0.0806904584169387,0.0661468654870987,0.2343486249446869,0.3053258061408996,0.2461926937103271 +Mark 13.11,auo evshan ji tenu e paradidu mmo tn mpr fi roush je u p et etn na joo f alla p et u na taa f e tetn tapro hn te unu et mmau pai pe et etn na joo f ntotn gar an n et shaje alla pe pnevma pe et oweab .,"Quand on vous emmènera pour vous livrer, ne vous inquiétez pas d'avance de ce que vous aurez à dire, mais dites ce qui vous sera donné à l'heure même; car ce n'est pas vous qui parlerez, mais l'Esprit Saint.","Et quand ils vous mèneront pour vous livrer, ne soyez pas à l'avance en souci de ce que vous direz, et ne méditez pas votre discours; mais tout ce qui vous sera donné en cette heure-là, dites-le; car ce n'est pas vous qui parlez, mais l'Esprit Saint.","Et quand on vous emmènera pour vous livrer, ne vous préoccupez pas d`avance de ce que vous direz, mais dites ce qui vous sera donné à l`heure même; car ce n`est pas vous qui parlerez, mais l`Esprit-Saint.","Et quand ils seront maintenant livrés à vous, ne vous inquiétez pas ce que vous direz, mais ce que vous aurez été donné dans votre bouche, c'est celui-là que vous ne parlerez pas de vous qui parlez, mais de l'Esprit Saint.","Si tu as planté, si tu as planté, si tu as planté, si nous avions planté, si nous avions planté, si nous avions planté, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, que devrions-nous réduire?","When you fast and are rich, don't be anxious for the next day, nor yet for the next day, nor yet for the next day, nor yet for the next day, nor yet for the next day; nor yet for the next day; nor yet for all things.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.3030146062374115,0.2773144245147705,0.349733293056488,0.0092951953411102,0.0102869272232055,-0.004124715924263,0.1573888808488845,0.1536879390478134,0.1479900330305099,0.2965465188026428,0.286759078502655,0.2281067669391632 +Mark 13.12,auo un u son na paradidu n u son ehrai e p mu . auo u eiot f na paradidu n u shere n shere na toun ejn nev eiote n se mout u,"Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.","Et le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; et les enfants s'élèveront contre leurs parents et les feront mourir;","Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants s`élèveront contre leurs parents et les feront mettre à mort.","Un frère livre un frère à la mort, et un père livre un fils contre leurs parents, et ils les tueront.","Il y a un sixième des arbres, cent des arbres, et un autre du fruit des arbres, et un autre du fruit des arbres, et un autre du fruit des arbres, et un autre du fruit des arbres, et un autre du fruit des arbres.","It is one hour and one hour and one hour and a half, and it is one hour and a half, and it is one hour and a half.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.5576287508010864,0.6007291078567505,0.5825517773628235,0.1115508377552032,0.123353362083435,0.1207385957241058,0.2047344595193863,0.2213115245103836,0.1872550994157791,0.2149274051189422,0.230575829744339,0.2707627713680267 +Mark 13.13,n tetn shope ere uon nim moste mmo tn etbe pa ran p et na hupomine de shabol pai p et na ujaei .,"Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom, mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.","et vous serez haïs de tous à cause de mon nom; et celui qui persévérera jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé.","Et vous serez en haine à tous à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu`à la fin, celui-là sera sauvé.","Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.","Je vous compare à un grain de grain de moutarde, qui est au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit,","I compare you to a grain of mustard seed, which, when it has been sown in the earth, grows and becomes greater than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet not so far as the birds of the sky can whiten it.'","C'est un grain de grain de moutarde qui, lorsqu'il est semé sur la terre, se montre la plus petite de toutes les graines qui sont sur la terre.",0.7404158115386963,0.9487735629081726,0.8532872796058655,0.0596132278442382,0.0409910902380943,0.0549375861883163,0.0657097548246383,0.0829522013664245,0.0631721764802932,0.1161618083715438,0.0976860672235488,0.1299281120300293 +Mark 13.14,etetnshan nau de e t bote m p shof e s ahe rat s m p ma ete n shshe an . p et osh mare f noi tote n et hn t iudaia mar u pot e n tuie,"Lorsque vous verrez l'abomination de la désolation établie là où elle ne doit pas être, -que celui qui lit fasse attention, -alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes;","Et quand vous verrez l'abomination de la désolation établie où elle ne doit pas être (que celui qui lit comprenne), alors que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes;","Quand vous verrez l`abomination de la désolation debout où il ne faut pas, - que celui qui lit comprenne ! - alors, que ceux (qui seront) dans la Judée s`enfuient dans les montagnes;","Mais si vous voyez l'abomination de la désolation qui ne convient pas, que celui qui est lié comprenne; alors, que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes.","Il est légal pour nous de payer des impôts à César, et il est légal de payer des impôts à César, et non à César. Il est légal pour tous les hommes de payer des impôts à César, et non à César.","It is lawful for us to pay taxes to Caesar, and it is lawful to pay taxes to Caesar, and not to Caesar. It is lawful for all men to pay taxes to Caesar, and not to Caesar.","Je n'ai pas eu d'inquiétude, mais je n'ai pas eu d'inquiétude, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire,",0.4200469255447387,0.4350472688674927,0.4318498373031616,0.1066819280385971,0.1421561241149902,0.1377261132001876,0.0563495159149169,0.0470565408468246,0.0430720001459121,0.0394111424684524,0.0561495274305343,0.0392306894063949 +Mark 13.15,p et hi jenepor mprtre f ei e p eset ude mprtre f bok ehun e fi laau hm pef eei .,que celui qui sera sur le toit ne descende pas et n'entre pas pour prendre quelque chose dans sa maison;,"et que celui qui est sur le toit ne descende pas dans la maison, et n'y entre pas pour emporter quoi que ce soit hors de sa maison;",que celui (qui sera) sur la terrasse ne descende pas et n`entre pas pour prendre quelque chose dans sa maison;,"Que celui qui est sur le toit ne descende pas, et qu'il n'entre pas d'en prendre quelque chose de sa maison.",Il y a aussi une différence entre un homme et une femme; mais il y a une différence entre un homme et sa femme.,"What, then, shall not be overcome; and what shall we do? Not at all. For if there had been a hundred and ninety-nine in the first place.",Il s'agit d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité qui s'intéresse à l'intégrité de l'électricité.,0.4334610104560852,0.5203733444213867,0.3511114716529846,0.1353208571672439,0.1628656685352325,0.187652513384819,0.1518668085336685,0.1745413094758987,0.0824326425790786,-0.0030249059200286,-0.0243705064058303,-0.0215199291706085 +Mark 13.16,auo p et hn t soshe mprtre f kot f e pahu e fi pef hoite .,et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau.,et que celui qui est aux champs ne retourne pas en arrière pour emporter son vêtement.,et que celui (qui sera allé) dans les champs ne revienne pas en arrière pour prendre son manteau.,Et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son vêtement.,"Maintenant, c'est la sixième heure, et que le premier jour ne passe pas, et que le premier jour ne passe pas, et que le premier jour ne passe pas.",Alas! the fig-tree must put forth its young figs and bear fruit.,"C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.7522748708724976,0.8163480162620544,0.7859076261520386,0.0851915776729583,0.1075880527496337,0.0855306535959243,-0.0116299837827682,-0.0030579417943954,0.0485350638628006,0.2030500620603561,0.2486917525529861,0.2307217419147491 +Mark 13.17,uoi de n n et eet mn n et tsnko hn ne hou et mmau .,Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!,Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là!,Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là !,Malheur aux femmes qui étaient enceintes et à celles qui allaitaient en ces jours-là!,Où sont les jours et les saisons? Où sont les jours et les saisons?,"How many are there, and of what kind are there there not even ten? What are the days, and the seasons, and the seasons?",Je m'en vais à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison.,0.8372825980186462,0.8664949536323547,0.8312545418739319,0.4608591198921203,0.4892438650131225,0.3939983248710632,0.0845060050487518,0.0972753912210464,0.0557676255702972,0.0169191509485244,0.0477385818958282,0.002723142504692 +Mark 13.18,shlel jekaas e nne petn pot shope n te pro .,Priez pour que ces choses n'arrivent pas en hiver.,Et priez que cela n'ait pas lieu en hiver;,Priez pour que ces choses n`arrivent pas en hiver;,"Priez, afin que votre couronne ne soit pas dans l'hiver.","Serviteurs, si vos sacrifices sont pleins d'extorsion, pourquoi ne pas les déchirer ?","Servants, in order that your gifts may be serviceable to the good pleasure of your heart,",Il s'agit d'un peu d'achat pour les magasins.,0.2782643437385559,0.3037861585617065,0.3037967085838318,0.0321928113698959,0.0270761027932167,0.030643805861473,0.1288396269083023,0.1941858679056167,0.1394017189741134,0.0040334165096282,0.0251251384615898,0.007284790277481 +Mark 13.19,se na shope gar nchi ne hou et mmau n u thlipsis tai ete mpe uon n tes chot shope jin t arkhe m p sont nt a p nute sont f shahrai e tenu auo mmn uon n tes chot na shope,"Car la détresse, en ces jours, sera telle qu'il n'y en a point eu de semblable depuis le commencement du monde que Dieu a créé jusqu'à présent, et qu'il n'y en aura jamais.","car ces jours-là seront une tribulation telle qu'il n'y en a point eu de semblable depuis le commencement de la création que Dieu a créée, jusqu'à maintenant, et qu'il n'y en aura jamais.","car ces jours-là seront une tribulation telle qu`il n`y en a point eu de pareille depuis le commencement de la création (du monde), que Dieu a créé, jusqu`à maintenant, et qu`il n`y en aura plus.","Car il y aura des jours d'angoisse, depuis le commencement de la création que Dieu a créée jusqu'à présent, et il n'y aura plus de dureté.","Car il n`y a ni boeuf, ni boeuf, ni berceau; il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il","For there is no oxen, and no oxen, and the cribs; and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3898047208786011,0.3491065502166748,0.3734299540519714,0.2094693183898925,0.1734414398670196,0.1801060289144516,0.1107793897390365,0.1157114952802658,0.1388379782438278,0.2818476557731628,0.2601178884506225,0.2549529671669006 +Mark 13.20,auo ene mpe p joeis tsb ke hou ne mmn laau n sarks na onh . alla etbe n sotp nt a f sotp u a f tsb ke ne hou,"Et, si le Seigneur n'avait abrégé ces jours, personne ne serait sauvé; mais il les a abrégés, à cause des élus qu'il a choisis.","Et si le *Seigneur n'eût abrégé ces jours, nulle chair n'eût été sauvée; mais à cause des élus qu'il a élus, il a abrégé les jours.","Et si le Seigneur n`avait abrégé ces jours, nul vivant n`échapperait; mais à cause de ceux qu`il a élus, il a abrégé ces jours.","Et si le Seigneur n'a pas enseigné d'autres jours, nul corps ne vivra; mais, à cause des élus qu'il a choisis, il a enseigné les jours d'autres.",C'est pas vrai.,...,"Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.4160264730453491,0.4652674198150635,0.4010699987411499,0.2006142288446426,0.167546346783638,0.2042287737131118,0.1304714679718017,0.0747905969619751,0.0742652267217636,0.2913798391819,0.2496351599693298,0.2293437421321869 +Mark 13.21,auo ershan laau joo s ne tn je eis pe khristos m pei ma . auo eis heete f hn pi ma mpr pisteve,"Si quelqu'un vous dit alors: ""Le Christ est ici"", ou: ""Il est là"", ne le croyez pas.","Et alors, si quelqu'un vous dit: Voici, le Christ est ici, ou: Voici, il est là, ne le croyez pas.","Si quelqu`un vous dit alors : "" Voici le Christ ici ! Le voilà là ! "" ne le croyez point.","Et si quelqu'un vous dit: Voici ici le Christ, et voici qu'il est là; ne croyez pas, ne le croyez pas.","Si quelqu'un veut te faire du mal, qu'il glorifie le Seigneur. Si quelqu'un veut te faire du mal, qu'il glorifie Dieu.","If any man thinketh that he is behaving inappropriately toward his virgin, if she is past the flower of her age, and if she is past the flower of her age, and if need so requires, let him do what he desires.","C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.6738477349281311,0.6915801167488098,0.7388425469398499,0.5503966808319092,0.5067509412765503,0.5090808868408203,0.2010968476533889,0.1950326114892959,0.0879487246274948,0.2937594652175903,0.2989415228366852,0.3772981762886047 +Mark 13.22,se na toun u gar nchi hen khristos n nuj nm hen profetes n nuj n se ti n hen main nm hen shpere e shope e un chom e plana n n sotp,"Car il s'élèvera de faux Christs et de faux prophètes; ils feront des prodiges et des miracles pour séduire les élus, s'il était possible.","Car il s'élèvera de faux christs et de faux prophètes; et ils montreront des signes et des prodiges, pour séduire, si possible, même les élus.","Car il s`élèvera de faux christs et de faux prophètes, et ils feront des miracles et des prodiges pour induire en erreur, s`il se pouvait, les élus.","Car ils se lèveront des faux Christs et des faux prophètes, et ils mettront des signes et des prodiges pour être capables de séduire les élus.",Où sont les navires? Où sont le Christ? et où sont les navires? et où sont les navires? et où sont les filets? et où sont les filets?,"Where are the Christ? and where are the false prophets? and where are the false prophets? and where is the false? and where is the false? and where is the third part, and the third part?","C'est ainsi qu'il a renvoyé les prophètes des morts, et qu'il n'a pas vu la chair des morts.",0.5491836667060852,0.6130585670471191,0.6744406223297119,0.0870211273431778,0.0832513123750686,0.1023169308900833,0.1545093208551406,0.1422555595636367,0.1413236707448959,0.0671683102846145,0.1028310060501098,0.1305048316717147 +Mark 13.23,ntotn de ti hte tn ero tn a i shrp jo ero tn n hob nim .,Soyez sur vos gardes: je vous ai tout annoncé d'avance.,"Mais vous, soyez sur vos gardes! voici, je vous ai tout dit à l'avance.","Pour vous, prenez garde ! Voilà que je vous ai tout prédit.","Mais vous, gardez-vous, et je vous ai annoncé toutes choses à l'avance.","Je vous donnerai cinq talents, je vous donnerai cinq talents, je vous donnerai cinq talents, je vous donnerai cinq talents.","I will give you five talents, I will give you five talents, I will give you five talents, I will give you five talents.","Il n'y a pas d'argent dans le monde, mais il n'y a pas d'argent dans le monde.",0.5600568652153015,0.6617811322212219,0.6855033040046692,0.336732268333435,0.4059560894966125,0.3344860970973968,0.2514672875404358,0.3072901368141174,0.3021040260791778,0.2628822922706604,0.3016887307167053,0.3418277502059936 +Mark 13.24,alla hn ne hou et mmau mnnsa te thlipsis et mmau p re na r ebe . auo p ooh n f na ti pef uoin an .,"Mais dans ces jours, après cette détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière,","Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera pas sa lumière,","Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil s`obscurcira, la lune ne donnera pas sa clarté,","mais en ces jours-là, après cette détresse, le soleil s'arrêtera, et la lune ne donnera pas sa lumière.","Combien y en a-t-il, et de quelle manière n'y en a-t-il pas cinq, et de quelle manière y en a-t-il cinquante, et qu'y a-t-il soixante, et qu'y a-t-il cinquante?","All things which are in the world, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea,",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.7229762673377991,0.739126980304718,0.7104014158248901,0.0484658405184745,0.0227250903844833,0.0403940975666046,0.2127681523561477,0.1950482279062271,0.2204101234674453,0.0219324082136154,0.0283683389425277,0.0354076921939849 +Mark 13.25,auo n siu se na he ebol hn t pe auo n chom et hn m peue se na noin,"les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.","et les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.","les astres tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.","Et les étoiles tomberont du ciel, et les armées des cieux seront ébranlés.","Il y a aussi cinq choses qui sont sans, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a un, il y en a un, il n'y en a pas.","There are five things which are without, there are five, there are five, there are five, there are five, there are five, there are five, there are five, there are five, there are five, there is one, there is one, there is not.","Je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe.",0.6146928668022156,0.6622427105903625,0.6261842250823975,0.0372563153505325,0.0395491495728492,0.0462526530027389,0.164255604147911,0.1722168773412704,0.1973371356725692,0.2408098429441452,0.2782825231552124,0.3520541489124298 +Mark 13.26,auo tote se na nau e p shere m p rome e f neu hn u kloole nm u noch n chom auo u eou .,Alors on verra le Fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire.,Et alors ils verront le fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire:,Alors on verra le Fils de l`homme venant dans les nuées avec grande puissance et gloire.,"Alors ils verront le Fils de l'homme viendront dans la nuée, avec une grande puissance et une gloire.","Toutes choses sont licites pour un homme, mais toutes choses ne sont pas opportunes; il n'y a pas d'occasion pour trébucher, il n'y a pas d'occasion pour trébucher.","All things are lawful for a man, but not all things are expedient: there is no need for a servant, there is no need for him to keep the feast.",Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis.,0.6579959988594055,0.633256196975708,0.6089855432510376,0.1441510319709777,0.1394127160310745,0.1256514489650726,0.2108406573534011,0.1838796287775039,0.1738823801279068,0.1440291553735733,0.1334889084100723,0.119435429573059 +Mark 13.27,auo tote f na jev nef aggelos n f souh ehun n nef sotp ebol hm pe ftu teu . jin jo f m p kah sha jo s n t pe .,"Alors il enverra les anges, et il rassemblera les élus des quatre vents, de l'extrémité de la terre jusqu'à l'extrémité du ciel.","et alors il enverra ses anges, et il rassemblera ses élus des quatre vents, depuis le bout de la terre jusqu'au bout du ciel.","Et alors il enverra ses anges et il rassemblera ses élus des quatre vents, de l`extrémité de la terre jusqu`à l`extrémité du ciel.","Alors il lèvera ses anges, et il rassemblera ses élus des quatre vents, depuis le septentrion de la terre jusqu'aux extrémités du ciel.","Tous les quatre sont pleins de graisse, et ils n'ont ni viande ni boisson, mais ils n'ont ni viande ni boisson, et ils ne boivent pas.","A hundred and twenty-five thousand being with one hundred and fifty, who were left behind in the four, and not in the hundred and fifty.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.7365652918815613,0.7328540682792664,0.7395794987678528,0.087801918387413,0.0672855079174041,0.1064577549695968,0.2423161715269088,0.2460124939680099,0.2088656574487686,0.0394032746553421,0.0260412693023681,0.0251889005303382 +Mark 13.28,ebol de n t bo n knte etetne eime e t parabole . ershan pe sklados ede lok nte nes chobe ti uo n sha tetn eime je a p shom hon ehun .,"Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.","Mais apprenez du figuier la parabole qu'il vous offre: Quand déjà son rameau est tendre et qu'il pousse des feuilles, vous connaissez que l'été est proche.","Du figuier apprenez cette comparaison : Dès que sa ramure devient tendre et que ses feuilles poussent, vous savez que l`été est proche.","Et de la figuier, vous connaîtrez cette parabole. Si la ramasse ou la dernière sa femme pousse desséchées, vous saurez que le beau-père est proche.","Il y a cinq choses qui sont dans vos oreilles, et cinq qui sont dans vos oreilles: s'il y a deux ou trois, qu'y a-t-il six? S'il y en a une à gauche, qu'est-ce que l'autre?","If there is not a grain of wheat in your field, and if there is not a lot of grain in your hand, or if there is a little grain in your hand, what should be produced in your hand? Or if the root should produce, what should be produced in your hand?","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.0328446552157402,0.0118840783834457,0.0567633211612701,0.0295070335268974,0.0354975461959838,0.0500833839178085,0.0028271079063415,0.0855842232704162,0.024579495191574,0.1170471459627151,0.1657319068908691,0.1181688755750656 +Mark 13.29,tai hot teutn te tetn he etetnshan nau e nai ter u e u na shope e tetn na ime je a f hon ehun hirn r ro .,"De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.","De même aussi vous, quand vous verrez arriver ces choses, sachez que cela est proche, à la porte.","Ainsi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que (l`événement) est proche, aux portes.","Ainsi vous-mêmes, quand vous verrez tout cela, il arrivera, et vous saurez qu'il est proche aux portes.",Qu'est-ce que tu veux? Qu'est-ce que tu veux? Qu'est-ce que tu veux? Qu'est-ce que tu veux? Qu'est-ce que tu veux?,"'Why do you see the speck of chaff that is in your faces, and don't consider the beam that is in your hands? For you can see the beam that is in your own eye.",Il s'agit d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle.,0.544266939163208,0.3926787972450256,0.4969781041145324,0.1848035752773285,0.1756654232740402,0.1563426405191421,0.1231898218393325,0.053139105439186,0.076524019241333,0.081551969051361,0.0568672865629196,0.0593183785676956 +Mark 13.30,hamen ti jo mmo s ne tn je nne tei genea lo mmau shante nai ter u shope .,"Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n'arrive.","En vérité, je vous dis que cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.","Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.","Je vous le dis en vérité, cette génération ne sera point ôtée, jusqu'à ce que toutes ces choses soient arrivées.","En vérité, je vous le dis, il n'est pas possible pour moi de faire ce que j'ai prévu, mais ce que j'ai prévu, c'est-à-dire ce que j'ai prévu, ce que je vais faire.","Verily I say to you, that it is not possible for me to do what I have planned, but that I should do so in what I have planned.","Nous sommes aujourd'hui jugés d'une bonne oeuvre faite à un paralytique, et nous n'avons pas pu dire quoi que ce soit.",0.5596760511398315,0.5484254956245422,0.4953169822692871,0.2581669092178345,0.2751903831958771,0.2562272548675537,0.0848443508148193,0.0771113187074661,0.0977133512496948,0.0301616787910461,0.0107025057077407,0.0364340022206306 +Mark 13.31,t pe nm p kah se na lo mmau na shaje de n se na lo mmau an .,"Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.","Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.","Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.","Le ciel et la terre seront délaissés, mais mes paroles ne deviendront point d'effroi.","Cinq cents dirasmes, trente dirasmes, et cinquante dirasmes d`or.","Five hundred didrachms, and thirty didrachms, and fifty didrachms.","Et ils se mirent à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve.",0.3901163935661316,0.3901163935661316,0.3901163935661316,0.0918356329202652,0.0918356329202652,0.0918356329202652,0.2033372819423675,0.2033372819423675,0.2033372819423675,0.1375779658555984,0.1375779658555984,0.1375779658555984 +Mark 13.32,etbe pe hou de et mmau e te unu mn laau soun ude n aggelos hn t pe . ude p shere nsa p eiot m mauaa f .,"Pour ce qui est du jour ou de l'heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais le Père seul.","Mais quant à ce jour-là, ou à l'heure, personne n'en a connaissance, pas même les anges qui sont dans le ciel, ni même le Fils, mais le Père.","Quant à ce jour et à l`heure, nul ne le connaît, pas même les anges dans le ciel, pas même le Fils, mais le Père.","Mais, à cause de ce jour-là, personne, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, ni le Père seul.","Le jour, et il y eut mille six cent cinquante, cinquante et cinquante, cinquante et cinquante.","Six hundred and forty-five thousand and five hundred and fifty thousand and five hundred, and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand.","C'est à ce moment-là que j'espère que vous allez vous réjouir et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir.",0.4150342941284179,0.4125831127166748,0.3972307443618774,0.1151584088802337,0.1344207674264907,0.0971380174160003,0.0951192528009414,0.1266408264636993,0.1198769509792327,0.3023877739906311,0.2911972105503082,0.2651957869529724 +Mark 13.33,ti hte tn n tetn roeis auo n tetn shlel n tetn soun gar an je ash pe pe uoeish .,"Prenez garde, veillez et priez; car vous ne savez quand ce temps viendra.","Prenez garde, veillez et priez, car vous ne savez pas quand ce temps sera.","Prenez garde, veillez, car vous ne savez pas quand ce sera le moment.",Gardez-vous et veillez et priez; car vous ne savez pas quel est le temps.,"Voici, je donne de mon temps, je donne de mon libre arbitre, et de mon temps je donne de mon libre arbitre.","Behold, I am ready to keep watch, I will keep watch, I will keep watch, I will keep watch, I will keep watch, I will keep watch, and I will keep watch.",Il n'y a pas d'avis que nous n'avions pas d'avis que nous n'avions pas d'avis que nous n'avions pas d'avis qu'il n'y ait pas d'avis que nous n'avions pas d'avis que nous n'avions pas d'avis qu'il n'y ait pas d'avis.,0.6079846620559692,0.668408215045929,0.7240748405456543,0.2218610495328903,0.256873220205307,0.2659000754356384,0.115627110004425,0.1102514564990997,0.1009866595268249,0.2292130142450332,0.3090673089027405,0.2954354286193847 +Mark 13.34,n t he n u rome e f na apodemei e a f ka pef eei auo a f ti n t eksusia n nef hmhal p owe p owe e a f ti na f m pef hob . auo pe mnut a f hon etoot f jekaas efe roeis,"Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, laisse sa maison, remet l'autorité à ses serviteurs, indique à chacun sa tâche, et ordonne au portier de veiller.","-C'est comme un homme allant hors du pays, laissant sa maison, et donnant de l'autorité à ses esclaves, et à chacun son ouvrage...; et il commanda au portier de veiller.","(C`est) comme un homme parti en voyage, qui a laissé sa maison et a remis l`autorité à ses serviteurs, à chacun sa tâche, et qui a commandé au portier de veiller.","comme un homme qui s'en allait et qui avait laissé sa maison, et donna le pouvoir à ses serviteurs, chacun à son oeuvre, et le ministère l'avait ordonné de veiller.","Il y a cinq hommes qui ont cinq pains d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge.","There are five men who are five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3335199952125549,0.2478698045015335,0.3801863193511963,-0.0236497819423675,-0.0334789603948593,0.0160760879516601,0.1811283677816391,0.1469689458608627,0.1070817410945892,0.267062783241272,0.2041471004486084,0.1149658113718032 +Mark 13.35,roeis che hot teutn n tetn soun gar an je ere p joeis m p ei neu n ash n nau e r ruhe e hn t pashe n te ushe e m p nau ere p alektor na mute e m p nau n htoue,"Veillez donc, car vous ne savez quand viendra le maître de la maison, ou le soir, ou au milieu de la nuit, ou au chant du coq, ou le matin;","Veillez donc; car vous ne savez pas quand le maître de la maison viendra, le soir, ou à minuit, ou au chant du coq, ou au matin;","Veillez donc, car vous ne savez pas quand viendra le maître de la maison, le soir, ou à minuit, ou au chant du coq, ou le matin,","Prenez garde à vous-mêmes, car vous ne savez pas comment le maître de la maison viendra, ni du soir, au milieu de la nuit, ni au midi; et le coq appellera le matin.","Veillez donc, et voyez ce que vous ferez; que vous veilliez, ou que vous veilliez, ou que vous veilliez, ou que vous veilliez, ou que vous veilliez, ou que vous veilliez.","Beware of the dogs, beware of the sound of the dogs, beware of the dogs, beware of the evil spirit, beware of the scribes, beware of the false circumcision, beware of the scribes, beware of the concision, beware of the scribes, beware of the concision, beware of the concision, beware of the false circumcision.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.4651755094528198,0.5005131363868713,0.4524272084236145,0.0863750725984573,0.1018372476100921,0.1341056823730468,0.1508514732122421,0.2163067907094955,0.1830534189939499,0.1840400695800781,0.2077173292636871,0.2121805995702743 +Mark 13.36,mepos n f ei hn u shsne n f he ero tn e tetn obsh .,"craignez qu'il ne vous trouve endormis, à son arrivée soudaine.","de peur qu'arrivant tout à coup, il ne vous trouve dormant.","de peur que, revenant subitement il ne vous trouve endormis.","de peur qu'il ne vienne subitement, et qu'il ne vous trouve, oubliez-vous.",Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or?,Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is it? Where is it,"S'il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau.",0.2280109673738479,0.2407481670379638,0.2371098399162292,0.0187705606222152,0.0040209144353866,0.0131689459085464,0.0236380845308303,-0.0190588980913162,-0.0057641863822937,0.0506841242313385,0.0289390832185745,0.0052489638328552 +Mark 13.37,pe ti jo mmo f ne tn ti jo mmo f n uon nim je roeis .,"Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez.","Or ce que je vous dis, à vous, je le dis à tous: Veillez.","Ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez ! ""","Ce que je vous dis, je vous le dis à tous garder.","Ou que puis-je vous donner? Ou que puis-je vous demander? Ou que puis-je donner? Ou que puis-je donner? Ou que puis-je donner? Ou que puis-je donner; ou que puis-je donner, ou que puis-je prendre?",Or what can I give you? Or what can I give you? Or what can I ask of you? Or what can I give you? Or what can I ask of you? Or what can I give you? Or what can I ask of you? Or what can I give you? Or what can I give to me?',"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3802474439144134,0.4276158213615417,0.3882907629013061,0.2162185162305832,0.15257029235363,0.1502625048160553,0.281574547290802,0.2519837617874145,0.1753220111131668,0.3849114179611206,0.4089308977127075,0.3698905110359192 +Mark 14.1,nere p paskha de auo pe hou n n at thab . na shope mmnnsa hou snau auo n arkhierevs mn ne grammatevs ne u kote nsa t he n chop f hn u krof n se mout f,"La fête de Pâque et des pains sans levain devait avoir lieu deux jours après. Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens d'arrêter Jésus par ruse, et de le faire mourir.","Or, deux jours après, c'était la Pâque et les Pains sans levain. Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient se saisir de lui par ruse, et le faire mourir;",Or c`était la Pâque et les Azymes deux jours après; et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment ils pourraient s`emparer de lui par ruse et le faire mourir.,"Or la Pâque et le jour des incirconcis, après deux jours, les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment nous le prenaissions avec empressement, et qu'ils le tuassent.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, alors il est semé sur la terre; et s'il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, alors il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is not lawful to keep the feast, nor to eat, nor to drink, nor to drink, nor to be filled with the new moon, nor with the new moon, nor with the new moon, nor with the new moon, nor with the new moon;",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.3050718605518341,0.2047425508499145,0.326697289943695,0.2042005062103271,0.15948386490345,0.1085328757762909,0.0433461815118789,0.0659151226282119,0.0262994915246963,0.0131352394819259,0.0116892009973526,0.0001405030488967 +Mark 14.2,a u joo s de je hm p sha an je nne u shtortr shope hm p laos,"Car ils disaient: Que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu'il n'y ait pas de tumulte parmi le peuple.","car ils disaient: Non pas pendant la fête, de peur qu'il n'y ait du tumulte parmi le peuple.","Ils disaient en effet : "" Pas dans la fête, de peur qu`il n`y ait du tumulte parmi le peuple. """,Et ils disaient: Ce n'est pas à la fête qu'il n'y ait pas de tumulte pour le peuple.,"Il y a un temps où nous vivons, et il y a un temps où nous ne le sommes pas, et il y a un temps où nous ne sommes pas laissés.","There is a time when we are in the corn-harvest, and there is a time when we are in the corn-harvest, and there is a time when we are in the corn-harvest, and there is a time when we are in the corn-harvest.",C'est à l'intérieur de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest.,0.4046618342399597,0.473889410495758,0.434928834438324,0.0528602451086044,0.1065513789653778,0.07470703125,0.1593345254659652,0.1871696263551712,0.238935574889183,-0.0022300779819488,0.0112377107143402,-0.0025460869073867 +Mark 14.3,auo ere iesus hn bethania e f nej hm p ei n simon p et sobh a s ei nchi u shime ere u alabastron n sochn ntoot s n nardos e f sotp e nashe sunt s a s tah t alabastron de a s paht s ejn tef ape .,"Comme Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, une femme entra, pendant qu'il se trouvait à table. Elle tenait un vase d'albâtre, qui renfermait un parfum de nard pur de grand prix; et, ayant rompu le vase, elle répandit le parfum sur la tête de Jésus.","Et comme il était à Béthanie dans la maison de Simon le lépreux, et qu'il était à table, une femme vint, ayant un vase d'albâtre plein d'un parfum de nard pur et de grand prix; et, ayant brisé le vase, elle le répandit sur sa tête.","Comme Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, pendant qu`il était à table, vint une femme avec un vase d`albâtre (plein) d`un parfum de nard vrai d`un grand prix. Ayant brisé le vase d`albâtre, elle lui répandit (le parfum) sur la tête.","Et comme Jésus était à Béthanie, à la maison de Simon le lépreux, une femme vint, ayant dans la main de l'nard un parfum choisi d'un grand garçon; et elle frappa la plaie, et tomba sur sa tête.","Jésus est à Béthanie, et il est dans la maison de Simon, et il est dans les champs, et il est dans les champs, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et","Moreover, Jesus is in Bethany, and He is in the house of Simon, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths.","Et comme il était à Béthanie, dans la maison de Simon leprose, et qu'il était à table, il vint un homme portant un vase d'albâtre, d'un parfum de nard très précieux ; et ayant brisé le vase, il répandit l'albâtre sur sa tête.",0.1825577467679977,0.1605061143636703,0.2113022208213806,0.082818403840065,0.0532705932855606,0.0622922033071517,0.0882725268602371,0.0872878283262252,0.0723116844892501,0.4867678880691528,0.3858364820480346,0.5745168924331665 +Mark 14.4,a hoine de chnat e u jo mmo s n nev ereu je etbe u pei sochn a u tako f,Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation: A quoi bon perdre ce parfum?,"Et quelques-uns étaient là, qui s'indignaient en eux-mêmes et disaient: A quoi bon la perte de ce parfum?","Or il y en avait quelques-uns qui, tout indignés, (disaient) entre eux : "" A quoi bon cette perte de parfum?","Quelques-uns se trouvaient l'un à l'autre, disant: Pourquoi avez-vous détruit cette parfumée?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que toutes les graines qui sont sur la terre, encore moins que toutes les graines qui sont sur la terre:","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.",S'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait de,0.117310419678688,0.1912514269351959,0.1195738464593887,0.1263783425092697,0.1001873165369033,0.1109008342027664,0.1987327486276626,0.1509175151586532,0.0139705538749694,0.0144414007663726,0.021615594625473,0.004817709326744 +Mark 14.5,ne u e sh taa f gar ebol ha huo e shmt she n sateere n se taa u n n heke . auo ne u chont ero s .,"On aurait pu le vendre plus de trois cents deniers, et les donner aux pauvres. Et ils s'irritaient contre cette femme.","Car ce parfum aurait pu être vendu plus de trois cents deniers, et être donné aux pauvres; et ils la reprenaient vivement.","On pouvait en effet vendre ce parfum plus de trois cents deniers, et en donner (le prix) aux pauvres. "" Et ils grondaient contre elle.","car ils l'emmenaient plus de trois cents deniers, et ils les donnaient aux pauvres, et furent saisis de colère contre elle.","Il y a cinq choses qui restent, et l'autre qui reste, et les cinq qui restent, et les cinq qui restent, et les cinq qui restent, et l'autre qui reste.",What is the matter with thee? What is the matter with thee? What is the matter with thee? What is the matter with thee? What is the matter with thee? What is the matter with thee?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2879766821861267,0.3698007464408874,0.2763888239860534,0.1287231743335724,0.1230838447809219,0.1005910038948059,0.1150240451097488,0.1838065236806869,0.1482946425676345,0.11098113656044,0.1386772245168686,0.1014702916145324 +Mark 14.6,iesus de peja f na u je alo tn haro s etbe u tetn ueh hise ero s u hob e nanu f pe nt a s aa f na i .,Mais Jésus dit: Laissez-la. Pourquoi lui faites-vous de la peine? Elle a fait une bonne action à mon égard;,Mais Jésus dit: Laissez-là; pourquoi lui donnez-vous du déplaisir? Elle a fait une bonne oeuvre envers moi;,"Mais Jésus dit : "" Laissez-la; pourquoi lui faites-vous de la peine? C`est une bonne action qu`elle a faite sur moi.","Mais Jésus leur dit: Laissez-la, pourquoi y avez-vous souffert? C'est une bonne oeuvre qu'elle m'a faite.","La longueur de cinq cents coudées, la largeur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, et la hauteur de cinquante coudées.","The length of five hundred cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits.","Il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres.",0.6725004315376282,0.6409316658973694,0.6434846520423889,0.0629903376102447,0.0512855350971221,0.0615344196557998,0.1361017972230911,0.150264635682106,0.1596817523241043,0.083892211318016,0.0626920461654663,0.0518399327993392 +Mark 14.7,n heke gar nmme tn uoish nim auo etetnshan r hne tn etetne sh r p et nanu f na u uoish nim anok de ne i na cho an nmme tn uoeish nim .,"car vous avez toujours les pauvres avec vous, et vous pouvez leur faire du bien quand vous voulez, mais vous ne m'avez pas toujours.","car vous avez toujours les pauvres avec vous, et quand vous voudrez, vous pourrez leur faire du bien; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.","Car toujours vous avez les pauvres avec vous, et toutes les fois que vous voulez, vous pouvez leur faire du bien; mais moi, vous ne m`avez pas toujours.","Car vous fassiez toujours les pauvres avec vous, et si vous voulez vous faire du bien à toujours; mais moi, je ne demeurerai pas toujours avec vous.","Car si je rebâtis les choses que j'ai détruites, je me prouverai en transgressant la loi. Mais si je ne fais pas cinq, qu'est-ce que je dois faire avec les quatre-vingt-dix-neuf?","For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a law-breaker. But if I do not make five, what are I to do with the ninety-nine?","C'est pour cela que nous n'avons pas eu d'avis de ce que nous avons vu, mais que nous n'avons pas eu d'avis de ce que nous avons vu aujourd'hui.",0.3437332510948181,0.341533899307251,0.3545019030570984,0.045146644115448,-0.0081439614295959,0.0267950892448425,0.1589377075433731,0.1538303941488266,0.088684543967247,0.2098914980888366,0.1158126145601272,0.2044524550437927 +Mark 14.8,p ent a f r atoot s a s aa f a s r shorp e tehs pa soma n sochn e p koost,Elle a fait ce qu'elle a pu; elle a d'avance embaumé mon corps pour la sépulture.,"Ce qui étaient en son pouvoir, elle l'a fait; elle a anticipé le moment d'oindre mon corps pour ma sépulture.","Ce qu`elle a pu, elle l`a fait : elle a par avance parfumé mon corps pour la sépulture.","C'est lui qui agit ses mains, Et elle s'est présentée pour oindre mon corps un parfum de parfum dans la fosse.",Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ?,"For the sixth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and","C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.1366796493530273,0.0919468998908996,0.0939343124628067,0.0805575996637344,0.1216246932744979,0.2245445400476455,0.031185820698738,0.1530026942491531,0.0956303030252456,0.0990716367959976,0.1618396043777465,0.2238364815711975 +Mark 14.9,hamen de ti jo mmo s ne tn je p ma et u na tashe oish m pei evaggelion nhet f hm p kosmos ter f se na shaje e p ent a tai aa f e u r p meeve na s .,"Je vous le dis en vérité, partout où la bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu'elle a fait.","Et en vérité, je vous dis: en quelque lieu que cet évangile soit prêché dans le monde entier, on parlera aussi de ce que cette femme a fait, en mémoire d'elle.","Je vous le dis, en vérité, partout où sera prêché cet évangile, dans le monde entier, ce qu`elle a fait sera aussi raconté, en souvenir d`elle. ""","Mais en vérité, je vous le dis, là où cette bonne nouvelle sera prêchée dans le monde tout ce qu'elle a fait, elle sera rappelée pour elle-même.","En vérité, je vous le dis, il n'est pas possible pour moi de faire quoi que ce soit de ce qui est à moi, ni de faire quoi que ce soit de ce qui est mon Évangile, ni de l'autre qui est mon Évangile, ni de l'autre qui est dans l'Évangile, ni de ce qui est dans l'Évangile, ni de ce qui est dans l'Évangile, ni de ce qui est dans l'Évangile, ni de ce qui est dans le livre de Matthieu, ni de ce qui est dans le livre de Matthieu, ni de ce qui est dans le","Verily I say to you, that it is not possible for me to do anything of the sort which is mine, nor to do anything of the sort which is my Gospel, nor that of the other which is my Gospel, nor that of the other which is my husband's, nor of the other which is my husband's, nor of the wife's house, nor of my husband's house, nor of my wife's house, nor of my husband's house, nor of my wife's house, nor of my wife, nor of my house, nor of my house, nor of my","J'ai vu que je n'ai pas eu d'évangélisation, mais que je n'ai pas eu d'évangélisation, et que je n'ai pas eu d'évangélisation, et que je n'ai pas eu d'évangélisation, et que je n'ai pas eu d'évangélisation, et que je n'ai pas eu d'évangélisation, et que je n'ai pas eu d'évangélisation.",0.468402087688446,0.4605724811553955,0.366117000579834,0.2220468819141388,0.2125261425971985,0.2120690196752548,0.1979014426469802,0.1815266460180282,0.1548399180173874,0.1714352369308471,0.1817617267370224,0.1389201432466507 +Mark 14.10,auo iudas p iskariotes owe hm p mnt snous a f bok erat u n n arkhierevs je efe paradidu mmo f na u .,"Judas Iscariot, l'un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus.","Et Judas Iscariote, l'un des douze, s'en alla vers les principaux sacrificateurs pour le leur livrer;","Et Judas Iscarioth, l`un des Douze, s`en alla vers les grands prêtres pour le leur livrer.","Et Judas Iscariote, l'un des douze, s'en alla vers les principaux sacrificateurs, afin de le le le livrer à eux.","Juda est divisé en deux, l'un contre l'autre, l'un contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'un contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'un contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'un contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'un contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'un contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'un contre l'autre,",....,"Judas Iscariote, qui est l'un de ceux qui traitent l' Éphésiens, est le paradis de l' Éphésiens.",0.5686330795288086,0.458698570728302,0.6893412470817566,0.1958509534597396,0.1296867877244949,0.1747551709413528,0.0009541362524032,0.0087060332298278,0.0022980570793151,0.062767282128334,0.0642942935228347,0.0529368370771408 +Mark 14.11,ntou de nter u sotm a u rashe auo a u eret n hen homnt e taa u na f . auo a f kote nsa u evkairia etbe t he n taa f etoot u .,"Après l'avoir entendu, ils furent dans la joie, et promirent de lui donner de l'argent. Et Judas cherchait une occasion favorable pour le livrer.","et ceux-ci, l'ayant entendu, s'en réjouirent et promirent de lui donner de l'argent; et il cherchait comment il le livrerait commodément.","Après l`avoir entendu, ils furent dans la joie et promirent de lui donner de l`argent. Et il cherchait une occasion favorable pour le livrer.","Après avoir entendu cela, ils se réjouirent et firent de l`airain à lui donner; et il cherchait une bonne nouvelle, à cause de ce que nous le leur avons donné.","Tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","Thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","Il y a quelques-uns de ceux qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés ; et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés ; et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés.",0.1838393807411193,0.134417250752449,0.1650903522968292,0.0093509405851364,0.0312731638550758,0.0152417421340942,0.0963155329227447,0.1395569592714309,0.0734995603561401,0.0928301066160202,0.0962101072072982,0.0875148922204971 +Mark 14.12,auo hm p shorp n hou n at thab . nter u shaat p paskha peje nef mathetes na f je e k uesh ten bok e ton e sbte p paskha na k je eke uom f,"Le premier jour des pains sans levain, où l'on immolait la Pâque, les disciples de Jésus lui dirent: Où veux-tu que nous allions te préparer la Pâque?","Et le premier jour des pains sans levain, lorsqu'on sacrifiait la pâque, ses disciples lui disent: Où veux-tu que nous allions préparer ce qu'il faut, afin que tu manges la pâque?","Le premier jour des Azymes, où l`on sacrifiait la pâque, ses disciples lui dirent : "" Où voulez-vous que nous allions faire les préparatifs pour que vous mangiez la pâque? ""","Et le premier jour des pains sans levain, après avoir sacrifié la Pâque, ses disciples lui dirent: Où veux-tu que nous allions faire préparer la Pâque?","Le premier jour du mois, tu mangeras le pain de la récolte de blé, et tu mangeras le pain des boeufs, et tu mangeras le pain des boeufs, et tu boiras le vin du gros bétail, le vin du gros bétail, le vin du gros bétail, le vin du gros bétail, le vin du gros bétail, le vin du gros bétail, le vin du gros bétail, le vin du gros bétail, le vin du gros bétail et le vin du troupeau.","In the first day of the month, thou shalt eat the bread of wheat-harvests, and thou shalt eat unleavened bread, and thou shalt eat unleavened bread, and thou shalt eat unleavened bread, and thou shalt eat unleavened bread, and thou shalt eat unleavened bread.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.357335090637207,0.6551551818847656,0.674233615398407,0.0718065947294235,0.0619129687547683,0.0714314132928848,0.0545136481523513,0.0221013575792312,0.0238341391086578,0.1241493821144104,0.0557186752557754,0.1272233575582504 +Mark 14.13,a f jev snau de n nef mathetes e f jo mmo s na u je bok ehrai e t polis auo f na tomnt ero tn nchi u rome ere u shoshu m mo hijo f oweh teun nso f,"Et il envoya deux de ses disciples, et leur dit: Allez à la ville; vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau, suivez-le.",Et il envoie deux de ses disciples et leur dit: Allez à la ville; et un homme portant une cruche d'eau viendra à votre rencontre; suivez-le.,"Et il envoya deux de ses disciples et leur dit : "" Allez à la ville; vous rencontrerez un homme portant une cruche d`eau : suivez-le,","Et il envoya deux disciples, disant: Allez à la ville, et il arrivera qu'un homme portant une troupe de bourse vous arrivera; suivez-le.","s'il est un embaucheur, s'il est un embaucheur, s'il est un embaucheur, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet less than all the seeds that are on the earth, yet greater than all the seeds that are on the earth, whereof the heavens are also formed, whereof the works of the hands of men are.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.2773747444152832,0.2913692593574524,0.2920993566513061,0.0556940585374832,0.0693632662296295,0.0821816325187683,0.1202189773321151,0.214751735329628,0.198567733168602,0.0110331773757934,0.0511387288570404,0.0122721046209335 +Mark 14.14,auo p ma et f na bok ehun ero f aji s m p joeis m p eei je p sah pe et jo mmo s je ere pa ma n choile ton p ma e ti na uom p paskha mn na mathetes .,"Quelque part qu'il entre, dites au maître de la maison: Le maître dit: Où est le lieu où je mangerai la Pâque avec mes disciples?","Et où qu'il entre, dites au maître de la maison: Le maître dit: Où est mon logis où je mangerai la pâque avec mes disciples?","et quelque part qu`il entre, dites au maître de maison : Le Maître te fait dire : Où est ma salle, où je pourrai manger la pâque avec mes disciples?","Et là où il entrera, dis au maître de la maison: Le maître dit: Où est le lieu où je mangerai la Pâque avec mes disciples?","Quel est le cinquième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième?","What is the fifth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth?","Je n'ai pas l'impression qu'il y ait une idée d'expression, mais que je n'ai pas l'impression qu'il y ait une idée d'expression, c'est-à-dire que je n'ai pas l'impression d'expression, c'est-à-dire d'expression, c'est-à-dire d'expression, c'est-à-dire d'expression.",0.5686655044555664,0.7856405377388,0.6990243792533875,-0.0833229720592498,-0.0176649838685989,-0.0259266048669815,-0.0612797290086746,0.0172172337770462,-0.0182336568832397,0.0297080650925636,0.0983776003122329,0.0842815190553665 +Mark 14.15,auo ntof f na tsabo tn e u noch m ma n t pe e f porsh e f sbtot e tetn na sobte na n mmau .,"Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée et toute prête: c'est là que vous nous préparerez la Pâque.","Et lui vous montrera une grande chambre garnie, toute prête; apprêtez-nous là ce qu'il faut.","Et il vous montrera une chambre du haut, vaste, meublée et toute prête : faites-nous là les préparatifs. ""","Et il vous montrera, lui, une grande ciel étendue étendue, prêts, et là vous nous préparerez.","Il est le même hier et aujourd'hui, et aujourd'hui, et pour toujours et jusqu'au septième jour, et jusqu'au dixième jour du mois, et jusqu'au dixième jour du mois, et jusqu'au dixième jour du mois, et jusqu'au dixième jour du mois, et jusqu'au neuvième mois, le troisième jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du","He is the same yesterday, and today, and at the tenth hour, and at the tenth hour, and at the tenth hour, and at the tenth hour of the month.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.1406241506338119,0.152124747633934,0.2433850467205047,0.061534583568573,0.0826634019613266,0.1005173325538635,0.0527441948652267,0.1017736345529556,0.0749850273132324,0.0787044316530227,0.0561214536428451,0.050911322236061 +Mark 14.16,auo a u mooshe nchi nef mathetes a u bok e t polis a u he e p ma kata t he ent a f joo s na u auo a u sobte m p paskha .,"Les disciples partirent, arrivèrent à la ville, et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit; et ils préparèrent la Pâque.","Et ses disciples s'en allèrent et entrèrent dans la ville, et trouvèrent tout comme il leur avait dit; et ils apprêtèrent la pâque.","Les disciples partirent et allèrent à la ville; et ils trouvèrent (les choses) comme il le leur avait dit, et ils firent les préparatifs de la pâque.","Et ses disciples, s'en allant à la ville, trouvèrent le lieu qu'il leur avait dit, et ils préparèrent la Pâque.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins de soixante ans, est ressuscité dans la poussière;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than forty years, yet is it raised up in the dust;","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis sur l' histoire de la Pâque , mais je n'ai pas d' avis sur l' histoire de la Pâque , et je n'ai pas d' avis sur l' histoire de la Pâque .",0.5316243767738342,0.6018866896629333,0.6627910733222961,0.0415180176496505,0.0174925178289413,0.0137663334608078,0.1312878578901291,0.1170652359724044,-0.0232336223125457,0.0592618435621261,0.0827573090791702,0.0686463713645935 +Mark 14.17,nterer u he de shope a f ei mn pef mnt snous,"Le soir étant venu, il arriva avec les douze.","Et le soir étant venu, il vient avec les douze.","Le soir venu, il vint avec les Douze.","Et quand il eut arrivé, il vint avec ses douze hommes.","Il y a une différence entre un homme et sa femme, et il y a entre un homme et sa femme.","And if he should at all be five hundred and thirty-five, he shall not be twenty-five.",Il s'agit d'une boutique et d'un fm mn mn mn mn snous,0.4574541449546814,0.4598201513290405,0.4698161482810974,0.2492023110389709,0.2036869674921035,0.2850485444068908,0.1175665259361267,0.0810145139694213,0.059674248099327,0.0169416815042495,0.0170296728610992,0.014949083328247 +Mark 14.18,auo e u nej e u uom peje iesus na u je hamen ti jo mmo s ne tn je un owe ebol nhet teutn n et uom nmma i na paradidu mmo i .,"Pendant qu'ils étaient à table et qu'ils mangeaient, Jésus dit: Je vous le dis en vérité, l'un de vous, qui mange avec moi, me livrera.","Et comme ils étaient à table et qu'ils mangeaient, Jésus dit: En vérité, je vous dis que l'un d'entre vous qui mange avec moi, me livrera.","Pendant qu`ils étaient à table et mangeaient, Jésus dit : "" Je vous le dis en vérité, un de vous me trahira, qui mange avec moi. ""","Pendant qu'ils étaient à table, Jésus leur dit: En vérité, je vous dis que l'un d'entre vous, qui mangeaient avec moi, me livrera.","Il y a aussi cinq pains, et combien de paniers pleins de morceaux cassés avez-vous pris?' Un pain, c'est un pain, et un tas de légumes, c'est un gâteau.","'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.'","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.5629492402076721,0.7579581141471863,0.8031200170516968,0.0368900299072265,0.0073236376047134,0.0110859125852584,0.0275102853775024,0.0460950583219528,0.0592419356107711,0.1876431852579116,0.1414041817188263,0.1470265984535217 +Mark 14.19,auo a u arkhi n mkah n het auo e joo s na f owe owe je me anok pe,"Ils commencèrent à s'attrister, et à lui dire, l'un après l'autre: Est-ce moi?",Et ils commencèrent à s'attrister et à lui dire l'un après l'autre: Est-ce moi? Et un autre: Est-ce moi?,"Et ils se mirent à s`attrister, et un chacun de lui dire : "" Serait-ce moi? ""","Et ils se mirent en colère contre lui, et lui dirent: Est-ce moi qui suis?","Il y a soixante reines, quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre.",What is a hundred and twenty-five? and what is fifty-nine? and what is fifty-five? and what is fifty-five? and what is fifty-five?,"Il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis.",0.5570240616798401,0.5863237380981445,0.4960057735443115,-0.0467599928379058,-0.0274834036827087,0.0122319757938385,0.0035426467657089,0.1665961891412735,0.0616524070501327,0.03273256868124,0.1309457123279571,0.2233790159225464 +Mark 14.20,ntof de peja f na u je owe pe m p mnt snous p et na sp toot f nmma i hn t jees,"Il leur répondit: C'est l'un des douze, qui met avec moi la main dans le plat.","Mais répondant, il leur dit: C'est l'un d'entre les douze qui trempe avec moi au plat.","Il leur dit : "" Un des Douze, qui met avec moi la main au plat.",Et il leur dit: Il y a encore l'un des douze qui m'assiéra dans les jardins.,"la cinquième partie, la dixième partie, la dixième partie, la dixième partie, la dixième partie, et la dixième partie, et la dixième partie, cinquante.","He is the fifth, the eleventh, the tenth, the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.2185039520263672,0.2712906301021576,0.2606622874736786,0.0120995789766311,0.0536182224750518,0.0195695012807846,0.153514102101326,0.2184562236070633,0.1981191188097,-0.0071917474269866,0.0045908838510513,-0.0272413343191146 +Mark 14.21,je p shere men m p rome na bok kata t he nt a u shai etbeet f . uoi de m p rome et mmau p et u na paradidu m p shere m p rome ebol hitoot f . ne nanu s m p rome et mmau e mp u jpo f .,Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est écrit de lui. Mais malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme est livré! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fût pas né.,"Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est écrit de lui; mais malheur à cet homme par qui le fils de l'homme est livré! Il eût été bon pour cet homme-là qu'il ne fût pas né.","Le Fils de l`homme s`en va, selon ce qui est écrit de lui; mais malheur à l`homme par qui le Fils de l`homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme-là qu`il ne fût pas né. """,Car le Fils de l'homme va selon qu'il a été écrit de lui; mais malheur à cet homme par qui le Fils de l'homme sera livré! Il est bon pour cet homme qu'il n'a pas été né.,"Cent quarante-cinq mille au nombre, cinquante mille au nombre, quatre-vingt mille au nombre, quatre-vingt mille au nombre, quatre-vingt mille au nombre, quatre-vingt mille au nombre, quatre-vingt mille au nombre, quatre-vingt mille au nombre.","It is a very great thing for a man to give money to a man, and to give money to him, and to give money to a man, and to give money to him in return for what he hath, and to repay what he hath gotten, and to give money in exchange for what he hath gotten.",C'est à moi qu'il s'agissait d'un amour pour l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l',0.4212076067924499,0.4269706606864929,0.4158206582069397,0.1838977187871933,0.1899523138999939,0.1594957411289215,0.1350232511758804,0.1284789592027664,0.1158966869115829,-0.0838537961244583,-0.0944875925779342,-0.0878907889127731 +Mark 14.22,auo e u uom a f ji n uoik a f smu ero f a f posh f auo a f taa f na u e f jo mmo s je jit f pai pe pa soma .,"Pendant qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, en disant: Prenez, ceci est mon corps.","Et comme ils mangeaient, Jésus, ayant pris un pain et ayant béni, le rompit et le leur donna, et dit: Prenez; ceci est mon corps.","Pendant le repas, il prit du pain, et après avoir dit la bénédiction, il le rompit, et le leur donna, en disant : "" Prenez, ceci est mon corps. ""","Pendant qu`ils mangeaient, il prit du pain et, après avoir rendu grâces, il le rompit et le leur donna, en disant : "" Prenez-le, celui-là est mon corps. ""","Il y a une cinquième partie pour vous, et une cinquième pour vous, et une cinquième pour vous, et il y a une cinquième partie pour vous, et il y a une cinquième partie pour vous, et il y a une cinquième partie pour vous.","There is a fifth part for everything, and there is a fifth part for everything; there is a fifth part for everything, and there is a fifth part for everything, and there is a fifth part for everything.","Il n'y a pas d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière.",0.7445796132087708,0.8363533020019531,0.7715149521827698,-0.0121831744909286,0.0754700154066085,0.0893873125314712,0.0829638987779617,0.2126534134149551,0.1540464609861374,-0.0305269360542297,-0.0086344629526138,0.0002126693725585 +Mark 14.23,auo ntere f ji n u apot a f shp hmot ejo f a f taa f na u auo a u so ter u ebol nhet f .,"Il prit ensuite une coupe; et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, et ils en burent tous.","Et ayant pris la coupe et ayant rendu grâces, il la leur donna; et ils en burent tous.","Il prit ensuite une coupe et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, et ils en burent tous.","Et ayant pris une coupe, il rendit grâces à lui, et leur donna; et tous furent buvés de lui.","Car s'il a une oreille, qu'il n'entende pas; s'il a des oreilles, qu'il entende, mais s'il n'entend pas; ou s'il a des oreilles, qu'il entende, et s'il ne reçoit pas, qu'il entende.","For if he has an ear, let him not hear; if he has ears, let him hear, but if he doesn't hear; or if he has ears, let him hear, and if he doesn't receive, and if he doesn't receive, let him hear.",Tous ont-ils le don des apôtres ? Tous ont-ils le don des apôtres ? Tous ont-ils le don des langues ? Tous ont-ils le don d'interpréter ?,0.4379901885986328,0.4466362595558166,0.4512127637863159,0.1646793931722641,0.1600477844476699,0.1427735984325409,0.1332062929868698,0.1243592649698257,0.0647791177034378,0.1933615654706955,0.2029404193162918,0.155101329088211 +Mark 14.24,auo peja f na u je pai pe pa snof n t diatheke et u na pon f ebol ejn hah .,"Et il leur dit: Ceci est mon sang, le sang de l'alliance, qui est répandu pour plusieurs.","Et il leur dit: Ceci est mon sang, le sang de la nouvelle alliance, qui est versé pour plusieurs.","Et il leur dit : "" Ceci est mon sang, (le sang) de l`alliance, répandu pour beaucoup.",Et il leur dit: C'est ici mon sang de l'alliance que sera imposé contre plusieurs.,"le cinquième, le dixième, le dixième, et le dixième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et","What is the fifth, and the fourth, and the fourth, and the ninth, and the ninth, and the ninth, and the fourth, and the fourth, and the fourth?","Il n'y a pas d'avis d'avis d'avis et d'avis d'avis, mais d'avis d'avis d'avis et d'avis d'avis .",0.4589902758598327,0.5762010216712952,0.4844368696212768,0.0413337647914886,0.1210119873285293,0.1202271282672882,0.2305382639169693,0.2417880445718765,0.104875162243843,0.0208179354667663,0.0850882679224014,0.0725035369396209 +Mark 14.25,hamen de ti jo mmo s ne tn je nn a so jin m pei nau ebol hm p genema n t bo n eloole sha pe hou et mmau . hotan eishan soo f e f o bbrre hn t mnt rro m p nute .,"Je vous le dis en vérité, je ne boirai plus jamais du fruit de la vigne, jusqu'au jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu.","En vérité, je vous dis que je ne boirai plus du fruit de la vigne, jusqu'à ce jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu.","Je vous le dis, en vérité, je ne boirai plus du produit de la vigne jusqu`à ce jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu. ""","Je vous le dis en vérité, je ne boirai plus de ce qui est désormais du fruit de la vigne jusqu'à ce jour-là, lorsque je l'aurai bu, été nouvelle dans le royaume de Dieu.","En vérité, je vous le dis, il n'y a pas de grain de moutarde qui ne puisse être sorti de la terre, et il n'est pas sorti du Royaume des cieux; et il est semé dans un champ, mais il est ressuscité dans le sein de sa mère.","Verily I say to you, that there is not a grain of mustard seed which is not out of the earth, and there are four, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and",J'ai eu l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.539497971534729,0.4778677821159363,0.5032355189323425,0.1336026191711425,0.1329604983329773,0.1402082443237304,0.0578144639730453,0.1244982033967971,0.1519653052091598,0.0497238188982009,0.0812211483716964,0.0764820128679275 +Mark 14.26,auo nter u smu a u ei ebol e p tou n n joeit,"Après avoir chanté les cantiques, ils se rendirent à la montagne des oliviers.","Et ayant chanté une hymne, ils sortirent et s'en allèrent à la montagne des Oliviers.","Après le chant de l`hymne, ils s`en allèrent au mont des Oliviers.","Et ils bénirent, et vinrent à la montagne des Oliviers.","Quand tu seras invité, il n'y aura plus d'occasion de séparation ou de séparation.","How many are they, and how many are they, and how many are they?","C'est ce qu'il y a de l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'in.",0.3478595018386841,0.4506795406341553,0.4123975038528442,-0.0497194528579711,-0.0371696352958679,-0.0636368542909622,0.1285144388675689,0.1022209674119949,0.059332475066185,0.1632204353809356,0.1295202821493148,0.1349474787712097 +Mark 14.27,auo peje iesus na u je ntotn ter tn tetn na skandalize je f seh je ti na patasse m p shos . auo n esou se na joore ebol .,"Jésus leur dit: Vous serez tous scandalisés; car il est écrit: Je frapperai le berger, et les brebis seront dispersées.","Et Jésus leur dit: Vous serez tous scandalisés; car il est écrit: ""Je frapperai le berger, et les brebis seront dispersées"";","Et Jésus leur dit : "" Je vous serai à tous une occasion de chute, parce qu`il est écrit : Je frapperai le pasteur, et les brebis seront dispersées.","Et Jésus leur dit: Vous tous, serez scandalisés; car il est écrit: Je frapperai le pasteur, et les brebis seront dispersés.",Il est semé dans le déshonneur; il est élevé dans le déshonneur; il est semé dans le déshonneur; il est élevé dans le déshonneur; il est semé dans le déshonneur; il est élevé dans la gloire.,It is sown in dishonor; it is raised in weakness; it is sown in dishonor; it is raised in weakness; it is raised in glory.,"C'est à l'abri de l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri.",0.5820977687835693,0.7286030054092407,0.7158015370368958,0.1271336376667022,0.3052884042263031,0.3108322918415069,0.3281575441360473,0.3856484293937683,0.384251058101654,0.0021386742591857,0.1152685582637786,0.132241815328598 +Mark 14.28,mnnsa tr a toun de ti na r shorp ero tn e t galilaia .,"Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée.","mais après que je serai ressuscité, j'irai devant vous en Galilée.","Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée. ""","Et après que je serai ressuscité, je vous présenterai d'abord en Galilée.","Quand le quatrième et vingtième jour du premier mois du mois, je l'amènerai dans la région de Galaad.","After the twenty-first day of the month, I will go before you into Galilee.",L'un des douze disciples s'en alla en Galilée.,0.6890663504600525,0.6716384887695312,0.6863536238670349,0.1420186311006546,0.136938065290451,0.1866149008274078,0.1291340440511703,0.11837999522686,0.100852832198143,0.3062812685966491,0.319113165140152,0.318912148475647 +Mark 14.29,petros de peja f na f je eshje se na skandalize ter u alla anok mmon .,"Pierre lui dit: Quand tous seraient scandalisés, je ne serai pas scandalisé.","Et Pierre lui dit: Si même tous étaient scandalisés, je ne le serai pourtant pas, moi.","Pierre lui dit : "" Quand même vous seriez pour tous une occasion de chute, vous ne le serez jamais pour moi. ""","Mais Pierre lui dit : "" Si tous seront scandalisés, mais non, moi. ""","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","Peter therefore is of the age, and is not of the age, but is of the free will; and he is of the free will; and he is of the free will; and he is of the free will, and he is of the free will.",Il s'agit d'un peu d'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec.,0.2130025774240493,0.2873167395591736,0.4154953956604004,0.1349279284477234,0.208616241812706,0.206557035446167,0.2309831529855728,0.2874768376350403,0.0963422507047653,-0.0311162322759628,0.0160482674837112,-0.0073750764131546 +Mark 14.30,peje iesus na u je hamen ti jo mmo s na k je ntok m pou hn tei ushe e mpate u alektor mute n sep snau k na aparna mmo i n shmnt soop,"Et Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, toi, aujourd'hui, cette nuit même, avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois.","Et Jésus lui dit: En vérité, je te dis qu'aujourd'hui, cette nuit-ci, avant que le coq ait chanté deux fois, toi, tu me renieras trois fois.","Jésus lui dit : "" Je te le dis, en vérité, toi aujourd`hui, cette nuit-ci, avant que le coq ait chanté deux fois, trois fois tu me renieras. ""","Et Jésus leur dit: Je te le dis en vérité, cette nuit-ci, avant que le coq appelle deux fois, tu me renieras trois fois.","La longueur de cinq coudées, la largeur de cinq coudées, la largeur de cinq coudées, la hauteur de cinq coudées, et la hauteur de cinq coudées.","It is sown on the right hand, it is raised on the left, it is raised on the left. It is sown on the left; it is raised on the right hand, it is raised on the left.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.6853918433189392,0.7706842422485352,0.6849463582038879,0.0693083107471466,0.1310176402330398,0.110145017504692,0.0785438865423202,0.1301076263189315,0.1361352950334549,-0.0174721926450729,0.0368038713932037,0.024185374379158 +Mark 14.31,ntof de a f r hah n shaje e f jo mmo s je e s ei e tr a mu nmma k n ti na arna mmo k an . homoios de n ke mathetes ter u a u joo s,"Mais Pierre reprit plus fortement: Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai pas. Et tous dirent la même chose.","Mais Pierre disait encore plus fortement: Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai point. Et ils dirent tous aussi la même chose.","Mais lui n`en disait que plus : "" Quand il me faudrait mourir avec vous, je ne vous renierai pas. "" Et tous aussi en disaient autant.","Et il ajouta beaucoup de choses, disant: Il vient que je mourrai avec toi; je ne te renierai pas. Et tous les autres disciples dirent aussi.","Il est le cinquième, le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le quatrième, et le douzième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le sixième, et le sixième, et le","He is the fifth, the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the sixth, and the sixth, and the sixth, and the",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.5320547819137573,0.5735597610473633,0.606522262096405,0.1312644332647323,0.0575607568025589,0.072941243648529,0.2304259985685348,0.1902893632650375,0.2047479599714279,0.1046673506498336,0.0547346025705337,0.0613056272268295 +Mark 14.32,auo a u ei ehrai e u chom e pef ran pe gethsemanei auo peja f n nef mathetes je hmoos ne tn m pei ma shant i shlel,"Ils allèrent ensuite dans un lieu appelé Gethsémané, et Jésus dit à ses disciples: Asseyez-vous ici, pendant que je prierai.","Et ils viennent en un lieu dont le nom était Gethsémané. Et il dit à ses disciples: Asseyez-vous ici, jusqu'à ce que j'aie prié.","Ils arrivent en un domaine appelé Gethsémani, et il dit à ses disciples : "" Demeurez ici tandis que je","Et ils vinrent à une forteresse dont le nom était Gethsémani; et il dit à ses disciples: Restez ici, jusqu'à ce que je prie.","Quel est ton nom, quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom?",What is the hour and the hour and the hour? What is the hour and the hour and the hour? It is the hour and the hour and the moon and the sea and the sea and the springs of water?,"Je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis.",0.6134101748466492,0.6460006833076477,0.6478607058525085,0.02733014523983,0.0965399593114852,0.0765365958213806,-0.026313379406929,0.131322905421257,0.0822964459657669,0.1263459771871566,0.3073884844779968,0.206939548254013 +Mark 14.33,auo a f ji m petros mn iakobos mn iohannes nmma f auo a f arkhi n shtortr auo e tokm n het .,"Il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il commença à éprouver de la frayeur et des angoisses.",Et il prend avec lui Pierre et Jacques et Jean; et il commença à être saisi d'effroi et fort angoissé.,"Et il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il commença à sentir de la frayeur et de l`angoisse.","Et il prit Pierre, et Jacques, et Jean avec lui, et se mit à l'épouvante et à tâtonnant de courage.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,"There are five ships, and fifty farms, and fifty farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and","Et il apparut à Pierre et à Jacques et à Jean, son frère.",0.3410557508468628,0.3443024158477783,0.3264908194541931,0.2206644862890243,0.1446065455675125,0.2525393962860107,0.1333448439836502,0.1037146598100662,0.1442968994379043,0.2014809846878051,0.2053012996912002,0.2872516512870788 +Mark 14.34,auo peja f na u je ta psukhe lupi shahrai e p mu cho ne tn m pei ma n tetn roeis .,"Il leur dit: Mon âme est triste jusqu'à la mort; restez ici, et veillez.",Et il leur dit: Mon âme est saisie de tristesse jusqu'à la mort; demeurez ici et veillez.,"Et il leur dit : "" Mon âme est triste jusqu`à la mort; restez ici et veillez. """,Et il leur dit: Mon âme est triste jusqu'à la mort; demeurez ici et veillez.,"Le sixième malheur est digne pour la dixième partie, et la dixième pour la dixième partie d'un épha.","A period of four and twenty years is the scarcity of the skin, and the scarcity of the teeth, and the scarcity of the teeth, and the anxiety of the heart, and the anxiety of the heart, and the anxiety of the heart.",C'est comme si je n'avais pas l'impression d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être.,0.9132151007652284,0.8918246626853943,0.8832016587257385,-0.0120078772306442,0.002092033624649,-0.0043901056051254,0.1552726775407791,0.2389840632677078,0.1101779490709304,0.0154543071985244,0.0161460787057876,0.0398133695125579 +Mark 14.35,auo ntere f bok e t he n u kuei . a f paht f ejm p kah a f shlel . jekaas eshope un chom nte tei unu saat f .,"Puis, ayant fait quelques pas en avant, il se jeta contre terre, et pria que, s'il était possible, cette heure s'éloignât de lui.","Et s'en allant un peu plus avant, il se jeta contre terre, et il priait que, s'il était possible, l'heure passât loin de lui.","S`étant un peu avancé, il tomba sur la terre; et il priait que cette heure, s`il était possible, s`éloignât de lui,","Et quand il fut arrivé comme un peu de temps, il tomba sur la terre et pria, afin que cette heure s'était passée.","S'il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole et il vole. S'il vole, combien de temps vole-t-il ?","What a great thing it is to buy, and to sell, and to buy, and to buy, and to buy, and to sell, and to buy what things they have, and to buy what things they have, and to buy what things they have, and to buy what things they have.",Il n'y a pas d'avis . Il n'y a pas d'avis . Il n'y a pas d'avis . Il n'y a pas d'avis . Il n'y a pas d'avis . Il n'y a pas d'avis .,0.2757099866867065,0.2272082865238189,0.2460110485553741,0.0142008811235427,0.0367471873760223,0.0480909049510955,0.0253039449453353,0.0604764968156814,0.0532504171133041,0.1054035574197769,0.1368618309497833,0.1544035375118255 +Mark 14.36,auo ne f jo mmo s je abba p iot un chom mmo k e hob nim mare pei apot saat alla n t he an anok e ti owesh s .,"Il disait: Abba, Père, toutes choses te sont possibles, éloigne de moi cette coupe! Toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux.","Et il disait: Abba, Père, toutes choses te sont possibles; fais passer cette coupe loin de moi; toutefois non pas ce que je veux, moi, mais ce que tu veux, toi!","et il disait : "" Abba, Père, tout vous est possible, détournez de moi ce calice; cependant, non ce que je veux, mais ce que vous (voulez) ! ""","Et il dit: Abba Père, tu peux tout; que la coupe s'éloigne, mais non pas comme moi je veux.","Ce n'est pas une question d'abstinence, d'avarice, d'avarice, d'avarice, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'",What is the matter with you? What is the measure of you? What is the measure of your measure? What is the measure of your measure? What is the measure of your measure? What is the measure of your measure? What is the measure of the measure of your measure? What is the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure? What is the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure?,"Et j'ai pensé que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre.",0.3013540506362915,0.3892971873283386,0.3623448312282562,0.035865843296051,0.0524081289768219,0.0519941002130508,0.1471534222364425,0.1897100955247879,0.1462801247835159,0.1874164938926696,0.2219466865062713,0.270813524723053 +Mark 14.37,auo a f ei a f he ero u e u obsh . auo peja f m petros je simon e k nkotk mpe k esh roeis n u unu n uot .,"Et il vint vers les disciples, qu'il trouva endormis, et il dit à Pierre: Simon, tu dors! Tu n'as pu veiller une heure!","Et il vient, et les trouve dormant; et il dit à Pierre: Simon, tu dors? Tu n'as pu veiller une heure?","Et il vient et il les trouve endormis, et il dit à Pierre : "" Simon, tu dors ! Tu n`as pas eu la force de veiller une heure !","Et étant venu, il les trouva blancs, et dit à Pierre: Simon, pendant que tu es couché, tu n'as pas veillé une heure.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,"A period of four and twenty years, and eighty years, and eighty years, of the years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses.","Il n'y a pas d'avis d'avis d'avis, ou d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis.",0.3689388632774353,0.3740249872207641,0.4752753376960754,0.2641641497611999,0.260536253452301,0.2888563275337219,0.1253427267074585,0.1516570299863815,0.1553558856248855,-0.018501803278923,-0.0150787085294723,0.0274836719036102 +Mark 14.38,roeis n tetn shlel jekaas e nne tn bok ehun e peirasmos pe pnevma men rout t sarks u asthenes te .,"Veillez et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation; l'esprit est bien disposé, mais la chair est faible.","Veillez et priez, afin que vous n'entriez pas en tentation; l'esprit est prompt, mais la chair est faible.","Veillez et priez afin que vous n`entriez point en tentation. L`esprit est ardent, mais la chair es faible. ""","Veillez et priez, afin que vous ne soyez pas entrés dans la tentation; l'Esprit est prompt, la chair est faible.","Veillez donc, et priez, afin que vous n'entriez pas dans la tentation; l'esprit est bien disposé, mais la chair est faible.","Watch therefore, and be sober, and don't let the sun go down on your wrath; and the moon be not darkened, nor the stars on your right hand.","C'est ainsi qu'il y a eu un peu de temps dans le monde d'Athènes et d'Athènes, qui s'est installé dans le monde d'Athènes et d'Athènes.",0.6225414276123047,0.674325168132782,0.8260229229927063,0.6079941391944885,0.765225350856781,0.6735929846763611,0.0417252480983734,0.0133396536111831,0.0456937700510025,0.0322113186120986,0.0702829211950302,0.0690221190452575 +Mark 14.39,auo ntere f bok on a f shlel e f tauo m pi shaje n uot,"Il s'éloigna de nouveau, et fit la même prière.","Et il s'en alla de nouveau, et il pria, disant les mêmes paroles.","Il s`en alla de nouveau et pria, disant la même parole.","Et il s'en alla encore, et pria, comme il avait dit ces mêmes choses.","S'il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole.","There is no servant but he that is tender, and there is no other God but the Lord.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression d'être,0.6423447728157043,0.3737475872039795,0.636631190776825,0.0283523947000503,0.0053489953279495,0.0688481032848358,0.2041642218828201,0.0540807098150253,0.2255971580743789,-0.0121596902608871,-0.0297279953956604,-0.0661486089229583 +Mark 14.40,ntere f ei on sharo u a f he ero u e u obsh . nere nev bal gar horsh auo ne u soun an je e u na joo s na f je u .,"Il revint, et les trouva encore endormis; car leurs yeux étaient appesantis. Ils ne surent que lui répondre.","Et s'en étant retourné, il les trouva de nouveau dormant (car leurs yeux étaient appesantis); et ils ne savaient que lui répondre.","Puis, étant revenu, il les trouva endormis, car leurs yeux étaient appesantis, et ils ne savaient que lui répondre.","Et quand il fut arrivé auprès d'eux, il les trouva blancs, car leurs yeux étaient forts et ils ne savaient pas ce qu'ils devaient lui dire.","Il y a une différence entre nous et vous, c'est entre nous et vous, et entre nous et vous, et entre notre troupeau et le troupeau, et entre notre troupeau et notre troupeau.","If a man be in a state of heat, he shall be in a state of heat, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.414979875087738,0.4104130268096924,0.3767226934432983,0.1255591809749603,0.0990312844514846,0.0838812440633773,0.1227427273988723,0.1930138915777206,0.1022203117609024,0.1293548941612243,0.1578756719827652,0.0961931943893432 +Mark 14.41,a f ei on m p meh shmt soop . auo peja f na u je nkotk tenu n tetn mton mmo tn a p hob ei ebol a te unu ei eis heete se na paradidu m p shere m p rome ehrai etoot u n r ref r nobe .,"Il revint pour la troisième fois, et leur dit: Dormez maintenant, et reposez-vous! C'est assez! L'heure est venue; voici, le Fils de l'homme est livré aux mains des pécheurs.","Et il vient pour la troisième fois et leur dit: Dormez dorénavant et reposez-vous; il suffit, l'heure est venue; voici, le fils de l'homme est livré entre les mains des pécheurs.","Il revint une troisième fois et leur dit : "" Dormez désormais et reposez-vous. C`est assez ! L`heure est venue; voici que le Fils de l`homme est livré aux mains des pécheurs.","Il vint encore pour la troisième fois, et il dit : "" Vous dormez et vous reposez maintenant; aussitôt la chose est sortie, et voici, le Fils de l`homme est livré entre les mains des pécheurs. ""","Où sont les quatre cent cinquante, les quinze cent cinquante, les quinze cent cinquante, et les quinze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les cinquante et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante,",Where are the four and the twenty-fourths? What are the five hundred and fifty? What are the five hundred and fifty? What are the five hundred? What are the five hundred? What are the five hundred? What are the fifty? What are the fifty? What are the nine hundred and fifty? What are the fifty? What are the fifty? What are the fifty-nine? What are the fifty-nine? What are the fifty-nine?,"L'un de ces derniers, c'est l'un de ces derniers, c'est-à-dire l'un de ces derniers, c'est-à-dire l'un de ces derniers, c'est-à-dire l'un de ces derniers, c'est-à-dire l'un de ces derniers, c'est-à-dire l'un de ces derniers.",0.5442994832992554,0.5183771252632141,0.5703250169754028,-0.0022444874048233,-0.008711963891983,0.0234028995037078,0.1874829083681106,0.2128526717424392,0.2390450984239578,0.1323718428611755,0.1441184729337692,0.1698864102363586 +Mark 14.42,tun teutn maro n eis heete a f hon ehun nchi p et na paradidu mmo i .,"Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'approche.","Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'est approché.","Levez-vous, allons ! Voici que celui qui me trahit est proche. ""","Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'est approché.","Tu ne te lèveras pas et tu diras: Voici, il est semblable à un tamaris sauvage, et il est semblable à un tamaris sauvage, et il est semblable à un tamaris sauvage dans son jardin.","Thou shalt not rise and say, Behold, he is like unto a wild tamarisk, and he is like unto a wild tamarisk, and he is like unto a wild tamarisk in his garden.",J'ai dit que j'étais dans le paradis et que j'étais dans le paradis.,0.5832204818725586,0.8033564686775208,0.982845425605774,0.1489488184452057,0.1111759096384048,0.1121972799301147,0.2770111560821533,0.2683744430541992,0.2676795125007629,0.0884601473808288,0.0860896259546279,0.0669144243001937 +Mark 14.43,auo n te unu eti e f shaje . a f ei nchi iudas owe hm p mnt snous ere u meeshe nmma f nm hen sefe auo hen cherob ntoot u n n arkhierevs mn ne grammatevs mn ne presbuteros .,"Et aussitôt, comme il parlait encore, arriva Judas l'un des douze, et avec lui une foule armée d'épées et de bâtons, envoyée par les principaux sacrificateurs, par les scribes et par les anciens.","Et aussitôt, comme il parlait encore, Judas, l'un des douze, se trouve là, et avec lui une grande foule avec des épées et des bâtons, de la part des principaux sacrificateurs et des scribes et des anciens.","Aussitôt, comme il parlait encore, survient Judas, l`un des Douze, et avec lui une foule, armée de glaives et de bâtons, envoyée par les grands prêtres et les anciens.","Et aussitôt, comme il parlait encore, Judas, l'un des douze, ayant beaucoup de glaives et de bâtons, aux principaux sacrificateurs et des scribes, et aux anciens, vint.","Il y a cent quatre-vingt-cinq au nombre, cent au nombre, cent au nombre, cent en largeur, cent en largeur, cent en largeur, cent en hauteur, cent en largeur, cent en largeur, cent en largeur, cent en largeur, cent en largeur, et un en nombre.","There is one hundred and eighty-five in number, one hundred in number, one hundred in breadth, one hundred in breadth, one hundred in breadth, one hundred in breadth, one hundred in height, one hundred in breadth, one hundred in breadth, one hundred in breadth, and one in number.","Il n'y a pas d'aucune idée de l'oeuvre de l'oeuvre, de l'oeuvre de l'oeuvre, de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre, de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre.",0.3278296589851379,0.3264825940132141,0.3475319147109985,0.0911010354757309,0.1046269685029983,0.1103756576776504,0.1522131413221359,0.1793377548456192,0.1898001879453659,0.0460008382797241,0.0508999526500701,0.09475839138031 +Mark 14.44,p ent a f paradidu de mmo f a f ti na u n u main je pe ti na ti pi ero f ntof pe amahte mmo f n tetn jit f hn u orj,"Celui qui le livrait leur avait donné ce signe: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le, et emmenez-le sûrement.","Et celui qui le livrait leur avait donné un signe, disant: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le, et emmenez-le sûrement.","Celui qui le trahissait leur avait donné un signe de convention : "" Celui à qui je donnerai un baiser, c`est lui : arrêtez-le et emmenez-le en prenant vos sûretés. ""","Mais celui qui l'a livré leur a donné un signe: Je le baiserai, c'est lui-même: prenez-le, et prenez-le en sûreté.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"Parce qu'il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots.",0.303227037191391,0.5809417366981506,0.6100028157234192,0.1017229557037353,0.1752983480691909,0.2441229969263076,0.0567901283502578,0.1172298491001129,0.1400633305311203,0.1083859205245971,0.1901295334100723,0.2531626224517822 +Mark 14.45,auo ntere f ei n te unu a f ti pef uoi ehun ero f e f jo mmo s -- je khaire hrabbei auo a f ti pi ero f .,"Dès qu'il fut arrivé, il s'approcha de Jésus, disant: Rabbi! Et il le baisa.","Et quand il fut venu, aussitôt s'approchant de lui, il dit: Rabbi, Rabbi! et il le baisa avec empressement.","Quand il fut arrivé, s`avançant aussitôt vers lui, il dit : "" Rabbi ! "" et il lui donna un baiser.","Et quand il fut arrivé auprès de lui, il s'approcha, disant: Salut, Rabbi! Et il le baisa.","Quelle est la cinquième partie, et quelle est la sixième partie, et quelle est la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie, et quelle est la sixième partie?","What is the fifth part of a river, and what is the fifth part of it, and what is the fifth part of it, and what is the tenth part of it?",Ne donnent-ils pas les dons de guérison ? ne parlent-ils pas en langues ? ne interprètent-ils pas ?,0.5933763384819031,0.715850830078125,0.6598244905471802,0.0721186697483062,0.1311449706554412,0.1437531411647796,0.1497156471014022,0.1811268776655197,0.1455332487821579,-0.0164445787668228,0.0319963544607162,0.0433365851640701 +Mark 14.46,ntou de a u ntoot u ejo f a u amahte mmo f,"Alors ces gens mirent la main sur Jésus, et le saisirent.",Et ils mirent les mains sur lui et se saisirent de lui.,Eux mirent la main sur lui et l`arrêtèrent.,"Et ils prirent les mains sur lui, et le saisirent de Jésus.",Où est-il ? Et où est-il ? Et où est-il ?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,S'il s'agit d'une idée de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de,0.4902104139328003,0.4938687086105346,0.5571185350418091,0.0907206684350967,0.2606232166290283,0.2434106469154358,0.1121978610754013,0.3110302090644836,0.2580137252807617,-0.0173649191856384,-0.0305524915456771,-0.0309883207082748 +Mark 14.47,owe de n n et ahe rat u a f tekm tef sefe a f reht p hmhal m p arkhierevs a f slp pef maaje,"Un de ceux qui étaient là, tirant l'épée, frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l'oreille.","Et l'un de ceux qui étaient là présents, ayant tiré l'épée, frappa l'esclave du souverain sacrificateur, et lui emporta l'oreille.","Un de ceux qui étaient là, tirant le glaive, frappa le serviteur du grand prêtre, et lui emporta l`oreille.","Et l'un de ceux qui étaient là, tira son épée, frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui coupa l'oreille.","Un homme lent à la colère est meilleur qu'un homme puissant, et il a confiance dans le gain; et un homme d'esprit impatient est rendu meilleur qu'un homme fort.",".... a hundred didrachms of gold, and thirty didrachms of silver, and twenty didrachms of gold, and fifty didrachms of silver.","C'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus.",0.642449140548706,0.7643235921859741,0.7040082216262817,0.1054946780204773,0.1270403563976287,0.119095504283905,0.0495839118957519,0.047061800956726,0.0638065338134765,0.2064057439565658,0.2247677147388458,0.2510114312171936 +Mark 14.48,a f uoshb de nchi iesus e f jo mmo s na u je nt a tetn ei ebol e chopt n t he n u soone . mn hen sefe auo hen cheroob,"Jésus, prenant la parole, leur dit: Vous êtes venus, comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour vous emparer de moi.","Et Jésus, répondant, leur dit: Etes-vous sortis comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour me prendre?","Jésus, prenant la parole, leur dit : "" Comme contre un brigand, vous êtes sortis avec des glaives et des bâtons pour me prendre !","Jésus leur répondit: Vous êtes sortis pour me sacrifier comme des brigands, des épées et des bâtons.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir, parce qu'il est plus grand que les herbes de la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds which are on the earth:",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.3573535680770874,0.3544133603572845,0.4041327238082886,0.1406268626451492,0.1717085838317871,0.169412687420845,0.1012908667325973,0.1709679812192917,0.0928444117307663,-0.0892711132764816,-0.059540718793869,-0.0737505257129669 +Mark 14.49,ne i hahte teutn mmene hm pe rpe e i ti sbo auo mpe tn amahte mmo i alla jekaas eve jok ebol nchi ne grafe,"J'étais tous les jours parmi vous, enseignant dans le temple, et vous ne m'avez pas saisi. Mais c'est afin que les Écritures soient accomplies.","J'étais tous les jours avec vous, enseignant dans le temple, et vous ne vous êtes pas saisis de moi; mais c'est afin que les écritures soient accomplies.","Chaque jour j`étais près de vous dans le temple, où j`enseignais, et vous ne m`avez pas arrêté; mais c`est afin que les Ecritures s`accomplissent. ""","J'étais avec vous dans le temple, enseignant, et vous ne m'avez pas retenu, mais afin que s'accomplît les Écritures.","J'ai de la compassion pour toi, je te reprouve, je te reprouve, je pardonne tout.","I have compassion on you, I reprove you, I reprove you, I forgive all. If anyone is grieved in this matter, let him be still restored to life.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.5240699052810669,0.5893216729164124,0.5340102910995483,0.0758370012044906,0.1149105578660965,0.0709930658340454,0.1654665321111679,0.1344433575868606,0.185210034251213,0.2033289968967437,0.1983910202980041,0.1571518927812576 +Mark 14.50,auo nter u kaa f ter u a u pot,"Alors tous l'abandonnèrent, et prirent la fuite.",Et tous le laissèrent et s'enfuirent.,Et tous l`abandonnèrent et prirent la fuite.,"Lorsqu'ils le lui arrivèrent, tous s'enfuirent.","Quel profit y a-t-il dans un homme, s'il devait acquérir la maîtrise sur un autre, et s'il devait acquérir la maîtrise sur un autre, s'il devait acquérir la maîtrise sur lui?",What is the matter with you? What is the difference between you and your husband?,"C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.3235629200935364,0.321679949760437,0.428668200969696,0.1679913252592086,0.1271887123584747,0.2308971285820007,0.029879555106163,0.0786512643098831,0.0842110961675643,0.3329111039638519,0.3253074288368225,0.3436594307422638 +Mark 14.51,u hrshire de ne f ueh nso f e f choole n u sindon . a u amahte mmo f,"Un jeune homme le suivait, n'ayant sur le corps qu'un drap. On se saisit de lui;","Et un certain jeune homme le suivit, enveloppé d'une toile de fin lin sur le corps nu; et ils le saisissent;","Or un jeune homme le suivait, enveloppé d`un drap sur (son corps) nu, et on l`arrêta;","Et un jeune homme suivait, revêtu d'un linge, et ils le saisirent.","Il y a une veuve qui a quatre-vingts ans, et elle a quatre-vingts ans, et elle a quatre-vingts ans, et elle a quatre-vingts ans.","There is a widow, and she is eighty years old, and she is eighty years old, and she is eighty years old.","Il s'agit d'un homme qui a dit que c'était l'un d'eux, c'était l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.4732402563095093,0.4443351626396179,0.3542705774307251,0.0569903701543808,0.0167289227247238,0.0263471528887748,-0.034640833735466,0.0148392170667648,-0.00119549036026,0.1076181679964065,0.0748834908008575,0.0580517202615737 +Mark 14.52,ntof de a f ka t sindon ebol nso u a f pot e f kek aheu .,"mais il lâcha son vêtement, et se sauva tout nu.","et, abandonnant la toile de fin lin, il leur échappa tout nu.",mais il lâcha le drap et s`enfuit nu de leurs mains.,"Mais lui, après les avoir abandonnés de Sidon, s'enfuit nu.","C'est le voleur qui vole et vole, et il vole et vole.","He is the thief who stealeth, and he stealeth, and he stealth, and he is hungry.","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire.",0.3114262819290161,0.3396748900413513,0.2148754596710205,0.0341251492500305,0.134048655629158,-0.0256836116313934,0.2079897820949554,0.1430004388093948,0.0220593214035034,-0.0055274218320846,0.0622630566358566,-0.0676703304052352 +Mark 14.53,auo a u ji n iesus erat f m p arkhierevs auo a u souh erat f nchi n arkhierevs ter u mn ne presbuteros mn ne grammatevs .,"Ils emmenèrent Jésus chez le souverain sacrificateur, où s'assemblèrent tous les principaux sacrificateurs, les anciens et les scribes.",Et ils amenèrent Jésus au souverain sacrificateur; et tous les principaux sacrificateurs et les anciens et les scribes s'assemblent auprès de lui.,"Ils emmenèrent Jésus chez le grand prêtre, et tous les grands prêtres, les anciens et les scribes se réunirent.","Et ils conduisirent Jésus au souverain sacrificateur, et tous les principaux sacrificateurs, et les anciens, et les scribes s'assemblèrent à lui.","Il est semblable à un grain de moutarde, âgé de cent vingt-cinq ans, et le grain qui est sur la terre a encore cent vingt-cinq ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than forty years old.","Il n'y a pas eu d'architecture dans les pays de l'architecture, et il n'y a pas eu d'architecture dans les pays de l'architecture , et il n'y a pas eu d'architecture dans les pays de l'architecture , et il n'y a pas eu d'architecture dans les pays de l'architecture .",0.7224380373954773,0.7896597385406494,0.8081035614013672,0.1065035909414291,0.084471121430397,0.0955836772918701,0.1565575748682022,0.1468226462602615,0.1449833661317825,0.2996101975440979,0.2861941456794739,0.2713794112205505 +Mark 14.54,auo petros ne f ueh nso f m p ue . shahun e t aule m p arkhierevs . auo ne f hmoos ehrai mn n huperetes e f thmo mmo f hahte p koht,"Pierre le suivit de loin jusque dans l'intérieur de la cour du souverain sacrificateur; il s'assit avec les serviteurs, et il se chauffait près du feu.","Et Pierre le suivit de loin, jusque dans l'intérieur du palais du souverain sacrificateur, et il s'assit avec les huissiers, et se chauffait près du feu.","Pierre l`avait suivi de loin, jusque dans l`intérieur du palais du grand prêtre, et il était assis avec les satellites et se chauffait près du feu.","Et Pierre suivait de loin jusqu'au palais du souverain sacrificateur, et il se tenait avec les huissiers, s'assit près du feu.","Quel est le poids de la fournaise, de la fournaise, de la fournaise, du bois et du feu de la fournaise?","What is the weight of the furnace, and of the furnace, and of the furnace, and of the furnace? What is the weight of the furnace? What is the weight of the furnace? And what is the weight of the furnace?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.3414129018783569,0.4312701821327209,0.529539942741394,0.0190055817365646,0.0476514101028442,0.0489889830350875,0.0599409043788909,0.1701628714799881,0.1223354041576385,0.0281710177659988,0.1096676141023635,0.1225804686546325 +Mark 14.55,n arkhierevs de mn p sunhedrion ter f ne u kote nsa u mnt mntre ehun e iesus e tre u mout f . auo mp u he e uon .,"Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus, pour le faire mourir, et ils n'en trouvaient point;","Or les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient quelque témoignage contre Jésus, pour le faire mourir; et ils n'en trouvaient point.","Les grands prêtres et tous le Sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir, et ils n`en trouvaient point.","Mais les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir, et ils ne trouvèrent point.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir, parce qu'il est plus grand que les herbes de la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, yet it is greater than all the seeds which are in the world to come, because it is greater than the herbs of the earth.","Il n'y a pas d'avis sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat.",0.7683256268501282,0.8341333866119385,0.8130773305892944,0.1432611793279647,0.1375942677259445,0.1727989912033081,0.1893568485975265,0.15875805914402,0.2216226607561111,0.0566547960042953,0.0729667544364929,0.1061387211084365 +Mark 14.56,a u meeshe gar r mntre ero f n nuj auo nev mnt mntre ne u shesh an mn nev ereu .,"car plusieurs rendaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne s'accordaient pas.",Car plusieurs portaient de faux témoignages contre lui; et les témoignages ne s'accordaient pas.,"Car beaucoup portaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne s`accordaient pas.","Car il y avait plusieurs témoignages contre lui, et leur témoignage n'avait pas été trop difficile à l'un l'autre.","Car il y a soixante-cinq au nombre, et quatre-vingt au nombre, et pas cent au nombre, et pas cent au nombre.","How many are they, and how many are they, and how many are they, and how many are they?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2527137100696563,0.2403515130281448,0.2780449390411377,0.0963921844959259,0.0795841366052627,0.1174048036336898,0.0846830755472183,0.1003283411264419,0.0961256623268127,0.2305177301168441,0.2009884864091873,0.2764517068862915 +Mark 14.57,hoine de a u toun a u r mntre ero f n nuj e u jo mmo s,"Quelques-uns se levèrent, et portèrent un faux témoignage contre lui, disant:","Et quelques-uns s'élevèrent et portèrent un faux témoignage contre lui, disant:","Et quelques-uns, se levant, portèrent contre lui ce faux témoignage :","Mais quelques-uns se levèrent et se rendirent de faux témoignage contre lui, disant:","Il y a cinq choses qui sont cinq, cinq, cinq, cinq, sept, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante","What are the measures of it, and the measures of it, and the measures of it, are fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits.","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire, c'est-dire.",0.703198254108429,0.779364824295044,0.764502227306366,0.0771460384130477,0.0590148419141769,0.0843694061040878,0.228974774479866,0.2081235200166702,0.2473544627428054,0.0432830452919006,-0.000550165772438,0.0266382470726966 +Mark 14.58,je anon a n sotm ero f e f jo mmo s je anok ti na bol ebol m pei rpe m mung n chij auo ti na ket ke owe n at mung n chij hn shomnt n hou,"Nous l'avons entendu dire: Je détruirai ce temple fait de main d'homme, et en trois jours j'en bâtirai un autre qui ne sera pas fait de main d'homme.","Nous l'avons entendu disant: Moi, je détruirai ce temple qui est fait de main, et en trois jours j'en bâtirai un autre qui ne sera pas fait de main.",""" Nous l`avons entendu dire : Je détruirai ce sanctuaire fait de main d`homme, et en trois jours j`en rebâtirai un autre, non fait de main d`homme. ""","Car nous l'avons entendu dire: Moi, je détruirai ce temple, et j'en bâtirai un autre, en trois jours un homme sans main.","Nous vous demandons, Seigneur, que faites-vous? Quel est le nombre des six cent cinquante-cinq mille? Quel est le nombre des soixante-quinze mille?","What do you think? What are five, five, five, five, five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and seven, and five, and five, and five, and five, and seven, and five, and five, and five, and five, and seven, and five, and five, and five, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and","J'ai dit que je n'ai pas d'argent, mais je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent.",0.4537827372550964,0.5051500797271729,0.4777892827987671,0.2331790477037429,0.2106281369924545,0.2127561718225479,0.1327621787786483,0.1560680121183395,0.1292485743761062,0.241523265838623,0.3208051919937134,0.2967727482318878 +Mark 14.59,auo hi nai on tev mnt mntre ne s smont an .,Même sur ce point-là leur témoignage ne s'accordait pas.,Et ainsi non plus leur témoignage ne s'accordait pas.,Mais même sur cela leur témoignage ne s`accordait pas.,Et leur témoignage n'est pas encore état de repos.,Est-ce qu'on serait morts ?,Would that we had died! Would that we had died!,Il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.2446927577257156,0.1963939219713211,0.2827872335910797,0.0444765537977218,-0.0137224346399307,0.0605514645576477,0.2144550383090973,0.2813353538513183,0.1758022159337997,0.0420927703380584,0.0540205538272857,0.0756376534700393 +Mark 14.60,a f toun de nchi p arkhierevs hn tev mete a f jne iesus e f jo mmo s na f je n g na shaje an laau ahro u nai se r mntre ero k .,"Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu de l'assemblée, interrogea Jésus, et dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi?","Et le souverain sacrificateur, se levant devant tous, interrogea Jésus, disant: Ne réponds-tu rien? De quoi ceux-ci témoignent-ils contre toi?","Le grand prêtre se leva, et (venant) au milieu, il interrogea Jésus, disant : "" Tu ne réponds rien? Qu`est-ce que ces hommes déposent contre toi? ""","Et le souverain sacrificateur se leva au milieu d'eux, et interrogea Jésus, disant: Ne parles-tu pas de quoi ces choses rendent témoignage contre toi?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","L'un des membres de l'autre, c'est l'un des membres de l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre.",0.3339238166809082,0.3808551430702209,0.5138921141624451,0.1221544444561004,0.1341559141874313,0.1293603777885437,0.159578338265419,0.0504706054925918,0.1411273628473281,0.0210262387990951,0.0322600603103637,0.0447662025690078 +Mark 14.61,ntof de a f karo f auo mp f shaje laau . p arkhierevs de on a f jnu f e f jo mmo s na f je ntok pe pe khristos p shere m p et smamaat,"Jésus garda le silence, et ne répondit rien. Le souverain sacrificateur l'interrogea de nouveau, et lui dit: Es-tu le Christ, le Fils du Dieu béni?","Et il garda le silence, et ne répondit rien. Le souverain sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit: Toi, tu es le Christ, le Fils du Béni?","Mais il garda le silence et ne répondit rien. Le grand prêtre l`interrogea de nouveau et lui dit : "" Es-tu le Christ, le Fils du Béni? ""","Mais il se mit à l'amour, et ne parla rien. Le souverain sacrificateur interrogea encore, disant: Es-tu le Christ, le fils de bénie?","C'est Lui qui a le pouvoir de le faire, et c'est Lui qui a fait les cieux et la terre, la mer, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre assoiffée, la terre assoiffée, la terre assoiffée, la terre assoiffée, la terre assoiffée, la terre assoiffée, la terre assoiffée, la terre assoiffée, la","It is He Who hath the power to set the sun on fire, and it is He Who hath the power to set the sun on the moon, and it is He Who hath the power to set the sun on the sun, and the moon on the right hand, and the stars to set on the right hand or on the left.","C'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait.",0.2620805501937866,0.2155847549438476,0.3156808018684387,0.2267247438430786,0.2293229699134826,0.2264713048934936,0.152181014418602,0.1481085568666458,0.1551557332277298,0.3296099007129669,0.3471477031707763,0.3106086850166321 +Mark 14.62,iesus de peja f je anok pe auo tetn na nau e p shere m p rome e f hmoos nsa unam n t chom auo e f neu hijn ne kloole n t pe .,"Jésus répondit: Je le suis. Et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.","Et Jésus dit: Je le suis; et vous verrez le fils de l'homme assis à la droite de la puissance, et venant avec les nuées du ciel.","Jésus dit : "" Je le suis, et vous verrez le Fils de l`homme assis à la droite de la Puissance, et venant avec les nuées du ciel. ""","Et Jésus dit: C'est moi, et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance, et venant sur les nuées du ciel.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","The length of the five hundred cubits was fifty cubits, and the breadth of the five hundred cubits was fifty cubits, and the breadth of the twenty cubits was fifty cubits, and the height of the twenty cubits was fifty cubits.","J'ai vu que j'étais en train de m'apercevoir, mais j'ai vu que j'étais en train de m'apercevoir, et que j'étais en train de m'apercevoir, et que j'étais en train de m'apercevoir, et que j'étais en train de m'apercevoir, et que j'étais en train de m'apercevoir.",0.7811200022697449,0.8084697127342224,0.794373631477356,0.1891231387853622,0.1973606050014495,0.1903164237737655,0.2596349716186523,0.2416257411241531,0.2648940682411194,0.1205540597438812,0.131138727068901,0.115379974246025 +Mark 14.63,n arkhierevs de a u peh nev hoite e u jo mmo s je ash ne n ke mntre et na he na u .,"Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins?","Et le souverain sacrificateur, ayant déchiré ses vêtements, dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins?","Et le grand prêtre déchira ses vêtements et dit : "" Qu`avons-nous encore besoin de témoins?","Mais les principaux sacrificateurs déchirèrent leurs vêtements, disant: Où sont les témoins qui les trouveraient?",Tu es un capitaine de cinquante-cinq cent (50) et quatre-vingt (80) ne sont pas capables de payer (plus de) cinquante livres.,"Thou shalt not be able to observe the feast of weeks, and thou shalt not have a feast, and thou shalt not have a feast, and a feast, and thou shalt not have a feast, and a feast, and a feast.",n'hésitez pas à s'éloigner de lui et à s'éloigner de lui.,0.3400248289108276,0.4155789613723755,0.4136808514595032,-0.0267824232578277,-0.0219468474388122,-0.0378066301345825,0.2306178659200668,0.2521867752075195,0.1356908529996872,-0.002450868487358,0.0019944161176681,-0.0346197038888931 +Mark 14.64,a tetn sotm e p owe nt a f joo f . e s doki ne tn e u . ntou de ter u a u tchaio f je f mpsha m p mu .,Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble? Tous le condamnèrent comme méritant la mort.,Vous avez ouï le blasphème: que vous en semble? Et tous le condamnèrent comme méritant la mort.,"Vous venez d`entendre le blasphème : que vous paraît-il? "" Tous le condamnèrent (comme) méritant la","Vous avez entendu quelqu'un qu'il vous comprend, et tous l'ont condamné, parce qu'il est digne de mort.","Tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness against thy neighbour.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.1263004094362259,0.2041099220514297,0.2204628139734268,-0.0516199469566345,0.0711240172386169,0.0714727640151977,-0.059128001332283,0.0389129221439361,0.0155048221349716,-0.0649004876613617,-0.0229839086532592,-0.040895476937294 +Mark 14.65,auo a u arkhi nchi hoine e nej taf ehun ehra f auo e hbs pef ho auo e u ti klps ejo f e u jo mmo s na f je profeteve na n . auo n huperetes a u ti aas ehun hm pef ho .,"Et quelques-uns se mirent à cracher sur lui, à lui voiler le visage et à le frapper à coups de poing, en lui disant: Devine! Et les serviteurs le reçurent en lui donnant des soufflets.","Et quelques-uns se mirent à cracher contre lui, et à lui couvrir le visage, et à lui donner des soufflets, et à lui dire: Prophétise. Et les huissiers le frappaient de leurs mains.","Et quelques-uns se mirent à cracher sur lui, et, lui voilant le visage, ils le frappaient du poing, en lui disant : "" Prophétise ! ""; et les satellites lui administraient des soufflets.","Et quelques-uns se mirent à lui mettre sa face entre lui et lui couvriront la surface, et lui dirent: Prophétise! Et les serviteurs mêmes mêmes mêmes dans son visage.","Au commencement était la Parole, et le Dernier, et le Premier, et le Dernier, et le Premier, et le Dernier, et le Dernier, et le Dernier, et le Dernier, et le Premier, et le Dernier, et le Dernier, et le Premier, et le Dernier, et le Dernier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Dernier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier,","I was dumb, and you didn't give me a voice; I was dumb, and you didn't listen; I was dumb, and you didn't dance, and you didn't dance, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play","Il a été donné à l'égard de l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme.",0.0514039248228073,0.0698743015527725,0.0889584124088287,-0.0304380506277084,-0.0337272137403488,-0.0120061337947845,-0.0149127095937728,0.0037759542465209,-0.0062023252248764,-0.0300662666559219,0.0246855318546295,0.002557635307312 +Mark 14.66,petros de e f hrai hn t aule . a s ei nchi uei n n hmhal m p arkhierevs,"Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur.","Et comme Pierre était en bas, dans la cour, une des servantes du souverain sacrificateur vient,","Pendant que Pierre était en bas, dans la cour, vint une des servantes du grand prêtre;","Or, comme Pierre était dans la cour, l'un des serviteurs du souverain sacrificateur vint.","Quel est le poids des cinq cents hadracmes, des cinquante hadracmes, des cinquante hadracmes, des cinquante hadracmes, des cinquante hadracmes, des cent hadracmes, des cent hadracmes, des cinquante hadracmes, des cent hadracmes, des cent hadracmes, des cent hadracmes, des cent hadracmes, des trente hadracmes et des cent hadracmes?","Peter answered and said unto the eleven, 'It is necessary for us to pay taxes to Caesar, and to Caesar we must pay taxes.'",Il s'agit d'une histoire d'une histoire de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.5134608149528503,0.5739408731460571,0.5894201993942261,0.0104707479476928,2.9802322387695312e-06,0.0106749534606933,0.0053573846817016,0.0410814434289932,-0.008464440703392,-0.05594502389431,-0.0622105151414871,-0.0407053381204605 +Mark 14.67,auo ntere s nau e petros e f thmo mmo f a s chosht ehun ehra f e s jo mmo s na f je ntok hoo k ne k shoop mn iesus p nazarenos .,"Voyant Pierre qui se chauffait, elle le regarda, et lui dit: Toi aussi, tu étais avec Jésus de Nazareth.","et, apercevant Pierre qui se chauffait, elle le regarda et dit: Et toi, tu étais avec le Nazarénien Jésus.","et voyant Pierre qui se chauffait, elle le fixa du regard et lui dit : "" Toi aussi, tu étais avec le Nazaréen Jésus ! ""","Et voyant Pierre se chauffant, elle regarda, et lui dit: Toi aussi, tu étais avec Jésus le Nazaréen.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, encore plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","There are five things which are hard, and five which are hard; and there are five which are hard, and five which are hard: and there are sixty, and there are sixty, and there are sixty, and there are sixty, and there are sixty.","C'est pourquoi je dis à Pierre qu'il s'agissait de beaucoup de choses, et qu'il s'opposait au nom de Jésus le Nazaréen.",0.6545118093490601,0.70943284034729,0.7141216993331909,0.0965883582830429,0.0777394026517868,0.0657244622707367,0.0732363015413284,0.0819189399480819,0.0265280902385711,0.1055478155612945,0.1130844056606292,0.1388571560382843 +Mark 14.68,ntof de a f arna e f jo mmo s je ute n ti soun an mmo f ude n ti chn ere jo mmo s an je u auo a f ei ebol e th aeit,"Il le nia, disant: Je ne sais pas, je ne comprends pas ce que tu veux dire. Puis il sortit pour aller dans le vestibule. Et le coq chanta.","Et il le nia, disant: Je ne sais ni n'entends ce que tu dis. Et il sortit dehors dans le vestibule; et le coq chanta.","Mais il nia, en disant : "" Je ne sais, ni ne comprends ce que tu veux dire. "" Et il s`en alla dehors, vers le porche, et un coq chanta.","Et il nia, disant: Je ne le connais pas, et je ne le reconnais pas, et je ne dis pas ce qu'il est sorti vers la matrice.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.0867592692375183,0.1068829745054245,0.1220917552709579,0.0489081591367721,0.1168150752782821,0.0965639501810073,0.0385481268167495,0.0539081096649169,0.0573611706495285,0.1604673117399215,0.123456135392189,0.1276874840259552 +Mark 14.69,t hmhal de ntere s nau ero f peja s n n et ahe rat u je pai u ebol mmo u pe .,"La servante, l'ayant vu, se mit de nouveau à dire à ceux qui étaient présents: Celui-ci est de ces gens-là. Et il le nia de nouveau.","Et la servante, l'apercevant encore, se mit à dire à ceux qui étaient là: Celui-ci est de ces gens-là.","La servante, l`ayant vu, se mit de nouveau à dire à ceux qui étaient présents : "" Celui-là en est ! ""","Et la servante, l'ayant vu, dit à ceux qui étaient debout, dit: C'est d'eux.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont dans les cieux.","It is like unto a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds which are on the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.3602172136306762,0.3851552307605743,0.5191095471382141,0.1343997120857238,0.126885786652565,0.1552846431732177,0.1932853013277053,-0.0126560926437377,0.1025423258543014,0.0587552189826965,0.0485716164112091,0.0504194051027298 +Mark 14.70,ntof de on a f arna mmnnsa ke kui de n et ahe rat u peja u m petros je alethos nt k u ebol mmo u kai gar nt k u galilaios .,"Peu après, ceux qui étaient présents dirent encore à Pierre: Certainement tu es de ces gens-là, car tu es Galiléen.","Et il le nia de nouveau. Et encore un peu après, ceux qui étaient là présents dirent à Pierre: Certainement tu es de ces gens-là; car aussi tu es Galiléen.","Et il nia de nouveau. Un peu après, de nouveau, ceux qui étaient présents dirent à Pierre : "" pour sûr, tu en est; aussi bien, tu es Galiléen. ""","Il nia encore un peu après, et ceux qui se trouvaient là dirent à Pierre : "" Réjouissez-vous d`eux, car vous êtes aussi un Galiléen. ""","C'est la troisième heure, et c'est maintenant le soir, et c'est maintenant le soir, et le jour rompt, et le jour périt, et le jour périt, et le jour périt, et le jour périt.","He is the fifth, a hundred and fifty, and he is the fifth, and he is the fifth, and he is the fifth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth.","Mais vous allez dire à ses frères, et à Pierre, qu'il vous a prévenus, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu.",0.4634140729904175,0.4059211611747741,0.5566207766532898,0.0294999852776527,0.0075610429048538,0.0353550910949707,0.2184088081121444,0.2493534833192825,0.2272789031267166,0.2015600204467773,0.2604665756225586,0.2549121081829071 +Mark 14.71,ntof de a f arkhi n kaevo ehrai auo e ork je n ti soun an m pei rome e tetn tauo mmo f .,Alors il commença à faire des imprécations et à jurer: Je ne connais pas cet homme dont vous parlez.,Et il se mit à faire des imprécations et à jurer: Je ne connais pas cet homme dont vous parlez.,"Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : "" Je ne connais pas cet homme dont vous parlez. ""","Mais il se mit à relâcher et à jurer, parce que je ne connais pas cet homme que vous lui annoncez.","Il est le troisième, et il est le premier, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième.","Where did he live? Or what did he get, and what did he not live? Or what did he get, and what did he ask for?","Il s'est éloigné de lui, il s'est enfui, il s'est éloigné de lui comme s'il s'était éloigné de lui.",0.3030241131782532,0.3387799561023712,0.3229065239429474,0.2329307943582534,0.2172041833400726,0.2459466904401779,0.1019700020551681,0.0930905193090438,0.0534640699625015,0.1039070188999176,0.1277825236320495,0.1278422623872757 +Mark 14.72,auo a p alektor mute m p mehsepsnau . a f r p meeve de nchi petros m p shaje n t he nta iesus joo s na f je mpate u alektor mute n sep snau k na aparna mmo i n shmnt soop auo a f hi toot f a f rime .,"Aussitôt, pour la seconde fois, le coq chanta. Et Pierre se souvint de la parole que Jésus lui avait dite: Avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. Et en y réfléchissant, il pleurait.","Et le coq chanta pour la seconde fois. Et Pierre se ressouvint de la parole que Jésus lui avait dite: Avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. Et en y pensant, il pleura.","Et aussitôt, pour la seconde fois, un coq chanta. Et Pierre se souvint de la parole telle que Jésus la lui avait dite : "" Avant que le coq ait chanté deux fois, trois fois tu me renieras; "" et il éclata en pleurs.","Et le coq appela une seconde fois. Et Pierre se souvint de la parole, comme Jésus lui avait dit: Avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. Et il se mit à pleurer.","On ne mangera pas de coq, on ne mangera pas de coq, on ne mangera pas de coq, on ne mangera pas de coq, on ne mangera pas de coq, on ne mangera pas de coq, on ne mangera pas de coq.","A cock shall not be eaten, neither shall it be eaten; and a cock shall not be eaten, nor shall it be eaten; and a cock shall not be eaten, but shall be in the third place. He shall be eaten, and shall be in the third place.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.6271663308143616,0.6402585506439209,0.662380576133728,0.2874007821083069,0.3024642169475555,0.2928412854671478,0.0567444711923599,0.0576943308115005,0.0376285761594772,0.1477688103914261,0.1697779893875122,0.1574877500534057 +Mark 15.1,htoue de ntere f shope a u ji shojne nchi n arkhierevs mn ne presbuteros mn ne grammatevs mn p sunhedrion ter f auo a u senh iesus a u jit f a u taa f etoot f m pilatos .,"Dès le matin, les principaux sacrificateurs tinrent conseil avec les anciens et les scribes, et tout le sanhédrin. Après avoir lié Jésus, ils l'emmenèrent, et le livrèrent à Pilate.","Et aussitôt, au matin, les principaux sacrificateurs avec les anciens et les scribes et tout le sanhédrin, ayant tenu conseil, lièrent Jésus et l'emmenèrent et le livrèrent à Pilate.","Dès le matin les grands prêtres tinrent conseil avec les anciens et les scribes, tout le Sanhédrin; après avoir lié Jésus, ils l`emmenèrent et le remirent à Pilate.","Le jour suivant, les grands prêtres, les Anciens, les scribes et tout le sanhédrin tinrent auprès de Jésus, et le livrèrent entre les mains de Pilate.","Quand il revient, il le trouve balayé et mis en ordre, mais quand il est jeté dans le fleuve, il ne sait pas où il va. Là où il vient, il le trouve. Là où il le met, il l'apporte. Là où il vient, il l'apporte. Là où il vient, il le reçoit. Là où il vient, il le reçoit, et où il le reçoit.","When he returns, he finds it swept and put in order, but when he is thrown into the river, he doesn't know where he is going. Where he comes, he finds it. Where he puts it, he brings it. Where he comes, he brings it. Where he comes, he receives it. Where he comes, he receives it, and where he receives it.","Les membres du Conseil de l'Union européenne, les membres du Conseil de l'Union européenne, les membres du Conseil de l'Union européenne et les membres du Conseil de l'Union européenne, ont été chargés d'envoyer Jésus et d'envoyer à Pilate.",0.4796633124351501,0.4399852752685547,0.5295152068138123,0.0768740624189376,0.0909797549247741,0.1039589047431945,0.1429991871118545,0.1956285685300827,0.1863484531641006,0.2012886852025985,0.1772430390119552,0.224371537566185 +Mark 15.2,auo a pilatos jnu f je ntok pe p rro n iudai . ntof de a f uoshb na f e f jo mmo s je ntok p et jo mmo s .,Pilate l'interrogea: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.,"Et Pilate l'interrogea: Toi, tu es le roi des Juifs? Et répondant, il lui dit: Tu le dis.","Pilate l`interrogea : "" Es-tu le roi des Juifs? "" Jésus lui répondit : "" Tu le dis. """,Et Pilate lui demanda: Tu es le roi des Juifs? Et il lui répondit: Tu le dis.,"Pilate lui dit: Il est permis pour toi de payer des impôts aux Juifs. Il dit: Il est permis pour toi de payer des impôts à César, et non pour les Juifs.","Pilate said to him, 'It is lawful for you to pay taxes to the Jews.' He said, 'It is lawful for you to pay taxes to Caesar,' and not for the Jews.'",Il n'y a pas d'avis sur les Juifs . Il n'y a pas d'avis sur les juifs . Il n'y a pas d'avis sur les juifs .,0.7726966142654419,0.7950969338417053,0.8550302386283875,0.2872217297554016,0.2628515362739563,0.20590640604496,0.1199191063642501,0.0758311748504638,0.0224612057209014,0.515579879283905,0.4882640242576599,0.4021117091178894 +Mark 15.3,auo n arkhierevs a u kategori mmo f emate .,Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations.,Et les principaux sacrificateurs l'accusaient de beaucoup de choses.,"Comme les grands prêtres portaient contre lui beaucoup d`accusations,",Et les principaux sacrificateurs l'accusaient avec extrême d'accuser Jésus.,"et tu ne pourras pas le faire, et tu trouveras que ton intelligence est grande.","Thou shalt never be able to do so, for thou art a very great man, and thou art a great man.",l' archive de la catégorie Mmo f émate .,0.2002834230661392,0.3108553290367126,0.3505582213401794,-0.027078241109848,0.0245068073272705,0.0557685047388076,0.0296980887651443,0.0167139023542404,0.0612767040729522,-0.0249010771512985,-0.0029544085264205,0.0002442151308059 +Mark 15.4,pilatos de on a f jnu f je n g na shaje an laau . anau je se r mntre ero k uer .,Pilate l'interrogea de nouveau: Ne réponds-tu rien? Vois de combien de choses ils t'accusent.,"Et Pilate l'interrogea encore, disant: Ne réponds-tu rien? Vois de combien de choses ils portent témoignage contre toi.","Pilate l`interrogea de nouveau, disant : "" Tu ne répons rien? "" Vois combien d`accusations ils portent contre toi. """,Et Pilate lui demanda encore: Ne parles-tu rien? Voyez-vous combien de témoignage ils témoignent contre toi?,Pilate avait cinq cent cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante,"And Pilate gave orders to pay taxes to the four hundred and fifty thousand men, so that they paid tribute to fifty men.","Il n'y a pas d'avis d'agir, mais il n'y a pas d'avis d'agir, et il n'y a pas d'avis d'agir, et il n'y a pas d'avis d'agir.",0.4781160354614258,0.4840887188911438,0.6092615127563477,0.0557200163602829,0.0758894979953765,0.0866122990846633,0.2520464062690735,0.3128706216812134,0.2106995731592178,0.1146819740533828,0.1307636052370071,0.1169896274805069 +Mark 15.5,iesus de mp f shaje laau . hoste nte pilatos r shpere .,"Et Jésus ne fit plus aucune réponse, ce qui étonna Pilate.","Mais encore Jésus ne répondit rien, de sorte que Pilate s'en étonnait.","Mais Jésus ne répondit plus rien, en sorte que Pilate était dans l`étonnement.","Mais Jésus ne parlait rien, de sorte que Pilate était dans l'admiration.","La longueur de quatre coudées était égale à celle de cinq coudées, et la largeur de cent coudées était égale à celle de l'autre, et la largeur de cent coudées était égale à celle de l'autre, et la largeur de cent coudées était égale à celle de l'autre.","The length of four cubits was equal to that of five cubits, and the breadth of one hundred cubits was equal to that of the other, and the breadth of one hundred cubits was equal to that of the other.",Il s'agit d'un hôte à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.4586176872253418,0.3149804472923279,0.4475074410438537,0.2129644602537155,0.2662417888641357,0.2340756207704544,0.2621664404869079,0.2811827659606933,0.2903056740760803,-0.067980870604515,-0.0357108265161514,-0.0479156970977783 +Mark 15.6,kata sha de sha f ko na u ebol n owe e f chep p et u na aiti mmo f .,"A chaque fête, il relâchait un prisonnier, celui que demandait la foule.","Or il leur relâchait à la fête un prisonnier, lequel que ce fût qu'ils demandassent.","Or, à chaque fête, il leur relâchait un prisonnier, celui qu`ils demandaient.",Mais chaque fête demande à un homme quelqu'un qu'il sera demandé.,"Le sixième malheur est digne pour la huitième heure, et le septième jour pour le septième mois.","The sixth woe is fickle, and the seventh woe is hoarse, and the fourth woe is past.",Il n'y a rien à faire pour qu'il parle à son père ou à sa mère.,0.1874790638685226,0.0826524421572685,0.0894504338502883,0.0264260172843933,0.0276611894369125,0.0002234131097793,0.2002380341291427,0.2004462331533432,0.1442757695913314,0.0193281471729278,-0.0253897905349731,-0.0192591547966003 +Mark 15.7,ne f chep de nchi p ete sha u mute ero f je barabba . mn n ent a u stasiaze . nai nt a u r fonos hn te stasis .,"Il y avait en prison un nommé Barabbas avec ses complices, pour un meurtre qu'ils avaient commis dans une sédition.","Et il y avait le nommé Barabbas qui était détenu avec ses compagnons de sédition, lesquels, dans la sédition, avaient commis un meurtre.","Il y avait dans la prison le nommé Barabbas, avec les séditieux, pour un meurtre qu`ils avaient commis dans la sédition.","Et celui qui était appelé Barabbas et ceux qui avaient été ressuscités, qui avaient été punis dans la résurrection, s'était emmené captif,","Il n'est pas possible qu'il y ait un grain de moutarde sur la terre, qui est un second ciel, et il n'y a pas un second ciel, et il n'y a pas un sixième ciel, et il n'y a pas un sixième ciel, et il n'y a pas un sixième ciel, et il n'y a pas d'autre limite au nombre des étoiles; ni le sixième ciel, ni le sixième ciel, ni la terre, ni la terre, ni la mer, ni la mer, ni la mer, ni la mer, ni la terre sèche.","It is not possible that there is a grain of mustard seed, which is a second heaven, and there is no limit to the number of the stars; neither is there a limit to the number of the stars, nor a limit to the number of the stars.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2056755423545837,0.1999391168355941,0.1476947516202926,0.0185507386922836,0.0354287847876548,0.0289876610040664,0.1677787452936172,0.1113074272871017,0.0745754688978195,0.1247574537992477,0.2471939921379089,0.167763814330101 +Mark 15.8,auo p meeshe ntere f bok ehrai a f arkhi n aiti kata t he n sha f aa s na u .,"La foule, étant montée, se mit à demander ce qu'il avait coutume de leur accorder.","Et la foule, poussant des cris, se mit à lui demander de faire comme il leur avait toujours fait.",La foule qui venait de monter se mit à réclamer ce qu`il leur accordait toujours.,"Et la foule, étant monté, se mit à demander, comme il leur faisait.","Le cinquième malheur est passé, c'est passé, c'est passé, c'est passé, c'est passé.",What is the fifth woe? What is the fifth woe? What is the sixth hour? What is the sixth hour?...............,"et de la trompette, et de la voix, et de la voix qui parlait ; et ils lui demandèrent qu'il n'y eût plus de parole.",0.2347672432661056,0.3156982064247131,0.2451089322566986,0.0108270049095153,0.0090046375989913,0.0399515032768249,0.0597047060728073,0.0932818353176117,0.1859800368547439,0.0192855596542358,0.0435732454061508,0.0867722481489181 +Mark 15.9,pilatos de a f uoshb e f jo mmo s na u je tetn uosh e tr a ko ne tn ebol m p ero n iudai,Pilate leur répondit: Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juif?,"Et Pilate leur répondit, disant: Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs?","Pilate leur répondit : "" Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs? ""","Pilate, prenant la parole, leur dit: Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs?","Pilate répondit: Il n'est pas permis pour moi de payer des impôts à César, mais il est permis pour moi de payer des impôts à ceux qui sont à César, et non à César.","Pilate gave commandment and it was not lawful to give (lit. give) tax, nor to make (the) tax, nor to make (the) tax pass, nor to make (the) tax pass. It is lawful for them to give tax to the Jews.'",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.8173694014549255,0.8206111788749695,0.7929556965827942,0.2802261114120483,0.2572352290153503,0.2832690477371216,0.2677112221717834,0.2570835947990417,0.263225257396698,0.1098700910806655,0.0870482176542282,0.1427961885929107 +Mark 15.10,ne f soun gar je etbe u fthonos nt a u paradidu mmo f nchi n arkhierevs,Car il savait que c'était par envie que les principaux sacrificateurs l'avaient livré.,Car il savait que les principaux sacrificateurs l'avaient livré par envie.,"Il savait, en effet, que c`était par jalousie que les grands prêtres l`avaient livré.",Car il savait que les principaux sacrificateurs l'avaient livré par envie.,"Où est la racine de la matière ? Où est la racine de la matière ? Où est la bête sauvage, où est la racine de la matière ? ou où est la racine de la matière ? ou où est la racine de la matière ? ou où est la bête sauvage ? ou où est la racine de l'arbre ? ou où est la racine de l'arbre ? ou où est la racine de l'arbre ? ou où est la racine de l'arbre ? ou où est la racine de l'arbre ? ou où est la racine de l'arbre ? ou où est la racine de l'arbre ? ou","For he is kind and gentle, and lends, and he is kind to the unthankful and the evil.",N'oubliez pas que vous n'êtes pas entré dans le paradis d'un pays d'architecture.,0.3705278038978576,0.8836403489112854,0.9957225918769836,0.2370892018079757,0.2257441133260727,0.1542539894580841,0.0839707553386688,0.1011228263378143,0.0349205583333969,0.0136772543191909,0.0263231545686721,0.0152239054441452 +Mark 15.11,n arkhierevs de a u pithe m p meeshe jekaas eve aiti b barabbas e tre f kaa f na u ebol .,"Mais les chefs des sacrificateurs excitèrent la foule, afin que Pilate leur relâchât plutôt Barabbas.",Mais les principaux sacrificateurs excitèrent le peuple à demander que plutôt il leur relâchât Barabbas.,Mais les grands prêtres excitèrent la foule pour qu`il leur relâchât plutôt Barabbas.,"Mais les principaux sacrificateurs persuadèrent la foule, afin qu'ils demandaient Barabbas pour le le relâcher.","Tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, et tu ne porteras point de faux témoignage, et tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","Thou shalt not muzzle the ox that treads out the corn, or the ox that treads out the corn in the ears of corn, or the ox that treads out the corn in the ears of corn, or the ox that treads out the corn in the ears of corn, or the ox that treads out the corn in the ears of corn.",Il n'y a pas d'architectures pour qu'ils soient libérés à l'égard de Barabbas et de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l' égard de l' égard de l'égard de l'égard de l' égard de l' égard de l' égard de l' égard de l'égard de l' é,0.3965988159179687,0.376529186964035,0.4168384075164795,-0.0087881833314895,-0.012868508696556,0.0313441008329391,0.2127746194601059,0.2148537784814834,0.2594491839408874,-0.0159719437360763,-0.0190357118844985,-0.0022523254156112 +Mark 15.12,pilatos de on a f uoshb e f jo mmo s na u je aji s na i je ta r u che m p ero n iudai,"Pilate, reprenant la parole, leur dit: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs?","Et Pilate, répondant leur dit encore: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez roi des Juifs?","Pilate, reprenant la parole, leur dit : "" Que ferai-je donc de celui que vous appelez le roi des Juifs? """,Pilate donc répondit et leur dit: Dis-moi: Que ferai-je donc au roi des Juifs?,Pilate le cinquième jour était soixante-dix (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (pièces) de cinquante (pièces) des Juifs.,"Pilate, of whom was (imperf.) eighty (and) fifty (and) fifty (and) fifty (pieces) and fifty (pieces) and fifty (pieces) of fifty and fifty (pieces) of fifty (pieces): of the Jews.",Il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'était.,0.6189443469047546,0.5939651727676392,0.650413990020752,0.0600655078887939,0.0671855360269546,0.0546526238322258,0.2078302949666977,0.2213354259729385,0.2186677902936935,-0.0466820001602172,-0.0516384690999984,-0.0583734810352325 +Mark 15.13,ntou de on a u ji shkak ebol je stauru mmo f .,Ils crièrent de nouveau: Crucifie-le!,Et ils s'écrièrent encore: Crucifie-le!,"Eux crièrent de nouveau : "" Crucifiez-le ! ""","Et ils crièrent encore : "" Qu`il soit crucifié! ""","Maintenant, c'est une chose très difficile pour toi d'être capable d'endurer, et c'est une chose très difficile pour toi d'être capable d'endurer.","Now the ten thousand pieces of silver are on the earth, and the hundred pieces of silver are on the earth, and the hundred pieces of silver are upon the seven hundred shekels of silver.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.823265552520752,0.8268635272979736,0.8425821661949158,0.2086102813482284,0.3127918541431427,0.2952140569686889,0.2049670666456222,0.2122753113508224,0.238175168633461,0.185551643371582,0.2497367560863495,0.2654270529747009 +Mark 15.14,[ peje pilatos de na u je u pe p p e thoops nt a f aaf . ntou de n huo a u ji shkak ebol e u jo mmo s je stauru mmo f . ],Pilate leur dit: Quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Crucifie-le!,Et Pilate leur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Et ils s'écrièrent encore plus fort: Crucifie-le!,"Pilate leur dit : "" Qu`a-t-il donc fait de mal? "" Et ils crièrent encore plus fort : "" Crucifiez-le ! ""","Et Pilate leur dit: Qu'est-ce que ce fût fait? Et ils s'écriaient plus fortement, disant: Crucifie!","Pilate donna ordre de payer cinq cents livres, et de payer cinquante livres, et de payer cinquante livres, et de payer cinquante livres, et de payer cinquante livres.","And Pilate gave orders to pay five hundred pounds, and to pay fifty pounds, and to pay fifty pounds, and to pay fifty pounds, and to pay fifty pounds.","(Pourquoi qu'il n'y ait pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.)",0.3213527202606201,0.4622702598571777,0.4648528099060058,0.3694349527359009,0.395119845867157,0.3302295207977295,0.2428798526525497,0.2348118275403976,0.2269550114870071,0.1717635840177536,0.1818199604749679,0.1933717876672744 +Mark 15.15,pilatos de e f uosh e r pithe m p meeshe a f ka barabbas na u ebol . iesus de a f fragellu mmo f a f paradidu mmo f e tre u stauru mmo f .,"Pilate, voulant satisfaire la foule, leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.","Et Pilate, voulant contenter la foule, leur relâcha Barabbas; et, ayant fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.","Pilate, voulant donner satisfaction à la foule, leur relâcha Barabbas; et après avoir fait flageller Jésus, il le remit (aux soldats) pour être crucifié.","Et Pilate, voulant persuadé la foule, leur laissa Barabbas; et, après avoir fait flageller Jésus, il le livra pour être crucifié.","Pilate donna cinq cents pence, et il donna quarante mesures d'orge et cinq mesures d'orge, et il donna cent bains de vin à l'armée, et il donna cent bains de vin à l'armée, et il donna cent bains d'huile à l'armée.","Pilate gave five hundred pence, and he gave forty measures of barley and five measures of barley, and he gave a hundred baths of wine to the host, and he gave a hundred baths of water to the host, and he gave a hundred baths of water to the host.",Il a demandé à Pilate qu'il fût libéré de Barabbas et qu'il fût libéré d'un paradis et qu'il fût libéré d'un paradis et qu'il fût libéré d'un paradis et qu'il fût libéré d'un paradis et qu'il fût libéré d'un paradis et qu'il fût libéré d'un paradis.,0.5348060727119446,0.5345153212547302,0.6030619144439697,0.1453761756420135,0.1236827224493026,0.1496903747320175,0.1404502242803573,0.1818993836641311,0.2842068076133728,0.1227902770042419,0.1049686521291732,0.1393743306398391 +Mark 15.16,m matoi de a u jit f ehun e t aule ete pe praitorion pe auo a u souh ero f n te spira ter s,"Les soldats conduisirent Jésus dans l'intérieur de la cour, c'est-à-dire, dans le prétoire, et ils assemblèrent toute la cohorte.","Et les soldats l'emmenèrent dans la cour, qui est le prétoire. Et ils assemblent toute la cohorte;","Les soldats l`emmenèrent à l`intérieur du palais, c`est-à-dire au prétoire, et ils convoquèrent toute la","Et les soldats l'emmenèrent dans la porte du prétoire, et ils assemblèrent toute la cohorte.","Quand j'étais enfant, j'ai donné naissance à un fils, et une fille m'est née; et je lui ai donné naissance, et il a vécu après moi.","When I was five and twenty years old, it came to pass that I remembered the four and twentieth day of the ninth month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the ninth month, on the twentyth day of the first day of","J'ai l'intention de m'inquiéter et de m'inquiéter de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter.",0.5463781356811523,0.6816300749778748,0.7615815997123718,-0.0063450783491134,0.0514657199382782,0.1130729615688324,0.14105786383152,0.1842132955789566,0.1645045429468155,-0.0374325364828109,0.044119656085968,0.0762239694595336 +Mark 15.17,auo a u ti hioo f n u khlamus n jeche auo a u shnt u klom n shonte a u kaa f hijo f,"Ils le revêtirent de pourpre, et posèrent sur sa tête une couronne d'épines, qu'ils avaient tressée.","et ils le revêtent de pourpre, et ayant tressé une couronne d'épines, ils la lui mettent autour de la tête.",Ils le revêtirent de pourpre et le ceignirent d`une couronne d`épines qu`ils avaient tressée.,"Et ils le revêtirent d'un manteau de pourpre, et ils coupèrent une couronne d'épines, et le mirent sur lui.",Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Et où étais-tu? Et où étais-tu?,Where wast thou? and where wast thou? and where wast thou? and where wast thou? and where wast thou? and where wast thou?,"Il n'y a pas d'enfants, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire.",0.5727474093437195,0.4526589512825012,0.5604997277259827,0.0480915009975433,0.0460724383592605,0.0688171088695526,0.0608367174863815,0.0718318074941635,0.0882366150617599,0.0193626135587692,-0.010781779885292,0.0234286338090896 +Mark 15.18,auo a u arkhi n aspaze mmo f . je khaire p rro n iudai .,"Puis ils se mirent à le saluer: Salut, roi des Juifs!","Et ils se mirent à le saluer, disant: Salut, roi des Juifs!","Et ils se mirent à le saluer : "" Salut, roi des Juifs ! ""","Et ils se mirent à le saluer, disant: Salut, roi des Juifs!","Tu es un homme de guerre, et un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un Juif, et tu es un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un Juif, et tu es un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un Juif de guerre.","Thou art a Jew, and thou art a Roman, and thou art a Roman, and thou art a Roman, and thou art a Roman, and thou art a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.8769628405570984,0.8870767951011658,0.9847922921180724,0.2049773782491684,0.1368676722049713,0.1939928382635116,0.1642084866762161,0.1322485953569412,0.1217315346002578,0.2854362726211548,0.2755756378173828,0.336453765630722 +Mark 15.19,auo a u hiue m p kash ejn tef ape a u nej taf ehun ehra f . auo a u klj nev pat hihe mmo f a u uosht na f .,"Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui, et, fléchissant les genoux, ils se prosternaient devant lui.","Et ils lui frappaient la tête avec un roseau et crachaient contre lui, et, se mettant à genoux, ils lui rendaient hommage.","Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, et ils lui crachaient dessus et, se mettant à genoux, ils se prosternaient devant lui.","Et, après avoir battu le roseau sur sa tête, ils le jetèrent sur lui, et, s'étant mis à genoux devant lui, ils se prosternèrent devant lui.","Une petite levure laisse toute la masse. Et s'il y a une petite masse, c'est une petite masse, et s'il y en a une, c'est une petite masse, et s'il y en a une, c'est impur.","A little yeast leaveneth the whole lump. And if there be in it a little lump, it is a little lump, and if there be in it, it is a little lump, and if there be in it, it is unclean.","Je n'ai pas l'intention d'en parler , mais je n'ai pas l'intention d'en parler , je n'ai pas l'intention d'en parler , je n'ai pas l'intention d'en parler , je n'ai pas l'intention d'en parler , je n'ai pas l'intention d'en parler .",0.6848695278167725,0.6123155951499939,0.5627395510673523,0.0366971492767334,0.0273636952042579,0.0398832261562347,0.0952848494052887,0.0800109356641769,0.0969111770391464,0.1758477836847305,0.1335946470499038,0.1544664204120636 +Mark 15.20,nter u o de e u sobe mmo f a u kaa f kaheu n te khlamus n jeche . a u ti nef hoite hioo f auo a u nt f ebol je eve stauru mmo f .,"Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent la pourpre, lui remirent ses vêtements, et l'emmenèrent pour le crucifier.","Et après qu'ils se furent moqués de lui, ils le dépouillèrent de la pourpre et le revêtirent de ses propres vêtements; et ils l'emmènent dehors pour le crucifier.","Après s`être moqués de lui, ils lui retirèrent la pourpre, lui remirent ses vêtements et le firent sortir pour qu`on le crucifiât.","Et comme ils se moquaient de lui, et qu'ils le dépouillèrent dans le manteau de pourpre, ils lui revêtèrent ses vêtements, et le menèrent pour qu'il fût crucifié.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais s'il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, alors il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds that are on the earth, yet greater than all the seeds that are on the earth.",Il n'y a pas d'autre que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres.,0.4257305860519409,0.5343218445777893,0.5123665928840637,0.1242244839668273,0.1188219636678695,0.1542784422636032,0.0322122871875762,0.0343861877918243,0.063633844256401,-0.0209761708974838,-0.0357799232006073,0.0103522092103958 +Mark 15.21,a u kefe owe de e f mooshe e pef ran pe simon p kurenaios e f neu ehrai hn t soshe p iot n aleksandros mn hrufos je efe fi pef stauros,"Ils forcèrent à porter la croix de Jésus un passant qui revenait des champs, Simon de Cyrène, père d'Alexandre et de Rufus;","Et ils contraignent un certain homme, Simon, Cyrénéen, père d'Alexandre et de Rufus, qui passait par là, venant des champs, de porter sa croix.","Ils réquisitionnèrent un passant, Simon le Cyrénéen, le père d`Alexandre et de Rufus, qui revenait de la campagne, pour porter sa croix,","Il y avait un chevreau, nommé Simon le Cyrénéen, qui montait dans les champs, père d' Alexandre et de Rufus, pour porter sa croix.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Et il y eut un nommé Simon de Cirène, qui venait de la maison d'Alexandre, et d'Alexandre, et de Cirène.",0.4244290590286255,0.3613410890102386,0.4079573154449463,0.1147511154413223,0.0734258443117141,0.1568835973739624,0.0972147136926651,0.1351116448640823,0.2143092304468155,0.2018772810697555,0.245914414525032,0.2033017724752426 +Mark 15.22,auo a f nt f ehrai e p ma je golgotha pai e sha u hermeneve mmo f je p topos m pe kranion,"et ils conduisirent Jésus au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne.","Et ils le mènent au lieu appelé Golgotha, ce qui, interprété, est: lieu du crâne.","et ils le menèrent au lieu (dit) Golgotha, ce qui se traduit : lieu du Crâne.","Et il le conduisit à Golgotha, qui avait été appelé des champs de Crâne,",Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ?,....,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4839978814125061,0.4333769679069519,0.3774795830249786,0.3000050485134125,0.3035294413566589,0.2192898839712143,0.0441363602876663,0.043522223830223,0.0373203307390213,0.0945910662412643,0.1174604147672653,0.0503490269184112 +Mark 15.23,auo a u ti na f n u erp e f mojt hi shal . ntof de mp f jit f,"Ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de myrrhe, mais il ne le prit pas.",Et ils lui donnèrent à boire du vin mixtionné de myrrhe; mais il ne le prit pas.,"Et ils lui donnèrent du vin mêlé de myrrhe, mais il n`en prit pas;","Et il lui fut donné du vin mâle et de la myrrhe, mais il ne le reçoit pas.","Il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs.","A thousand is he that is eighty years old, and he is eighty years old; he has attained to eighty years.","Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression d'être un homme, c'est-à-dire que j'ai l'impression d'être un homme, c'est-à-dire que j'ai l'impression d'être un homme, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire.",0.4558539986610412,0.386208176612854,0.3704309463500976,0.0969733595848083,0.1204323172569274,0.1005090773105621,0.1354324072599411,0.0471965074539184,-0.0344061851501464,0.0366198718547821,0.0002211183309555,-0.0006932169198989 +Mark 15.24,a u stauru de mmo f . auo a u pesh nef hoite ehra u a u nej kleros ero u je nere p owe p owe na fi u,"Ils le crucifièrent, et se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun aurait.","Et l'ayant crucifié, ils partagent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun en prendrait.","et ils le crucifièrent et se partagèrent ses vêtements, en les tirant au sort, à qui aurait quelque chose.","Et l'ayant crucifié, ils partagèrent ses vêtements, et les jetèrent dans leur héritage, parce que chacun devait les porter.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que les herbes de la terre, est-ce moins que les herbes de la terre?","A thousand is the price of fifty, and eighty is the price of fifty is the price of fifty, and fifty is the price of fifty.","Et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas.",0.5066395401954651,0.5277400016784668,0.6077794432640076,0.0294567570090293,0.0290500521659851,0.0412890315055847,0.2144198566675186,0.197189524769783,0.2107074707746505,0.2051861882209777,0.2008232325315475,0.2011004388332367 +Mark 15.25,ne p nau de pe n jp shomte auo a u stauru mmo f,"C'était la troisième heure, quand ils le crucifièrent.","Et c'était la troisième heure, et ils le crucifièrent.",Il était la troisième heure lorsqu`ils le crucifièrent.,"Et il arriva que la troisième heure fut crucifiée, et il fut crucifié.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins de trois et trois fois, mais il est arraché par les racines;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il s'agisse d'un,0.3288936018943786,0.3088802695274353,0.3988386988639831,0.0197460502386093,-0.0176083594560623,-0.0107217133045196,0.2613494992256164,0.2748923897743225,0.2233474999666214,-0.0227369219064712,-0.0278445035219192,-0.0308656096458435 +Mark 15.26,nere tef aitia de seh hijo f je p ero n iudai,L'inscription indiquant le sujet de sa condamnation portait ces mots: Le roi des Juifs.,Et l'écriteau concernant le sujet de son accusation portait écrit: Le roi des Juifs.,"L`inscription indiquant la cause (de sa condamnation) portait : "" Le roi des Juifs. ""","Et son salut était sur lui, et il était écrit: Le roi des Juifs.","comment il était avec les scribes, les anciens, les scribes et le peuple de la ville,","how he was with the scribes, and the elders, and the scribes, and the people of the city,",C'est l'histoire de tous les fils de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.3372774720191955,0.4312602281570434,0.2917678952217102,-0.0091992169618606,0.0082408934831619,0.035442441701889,0.0496225804090499,0.0033185631036758,-0.013596698641777,-0.0703664273023605,-0.033272698521614,-0.0360954254865646 +Mark 15.27,auo a u stauru nmma f n soone snau owe nsa unam auo owe nsa hbur mmo f .,"Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.","Et, avec lui, ils crucifient deux brigands, un à sa droite, et un à sa gauche.","Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l`un à sa droite, l`autre à sa gauche.","Et ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à droite et l'autre à gauche.","Cent cinquante-cinq mille brebis, cent cinquante cent cinquante.","There are sixty-five thousand, and five hundred thousand, and one hundred and fifty, and one hundred and fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.8529609441757202,0.8462820649147034,0.76364666223526,0.0207362622022628,0.0220533162355422,0.0687690377235412,0.0909390747547149,0.1149507910013198,0.0963902324438095,0.2151975333690643,0.2249600738286972,0.2851975560188293 +Mark 15.28,[ -- ],Ainsi fut accompli ce que dit l'Écriture: Il a été mis au nombre des malfaiteurs.,"Et l'écriture fut accomplie, qui dit: ""Et il a été compté parmi les iniques"".",Ainsi fut accomplie cette parole de l`Ecriture : Et il a été compté parmi les malfaiteurs.,"Et il arriva que, quand il eut achevé de dire à tout le peuple, il arriva que la parole de l'Éternel vint à Jérémie, disant: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel des armées: Voici, je suis dans la maison de l'Éternel, et je suis dans la maison de l'Éternel, le Dieu d'Israël; et il n'y a",(Inaudible),...,"Je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis.",0.0248022824525833,0.0378602594137191,0.0366594046354293,0.0706433355808258,0.0870539098978042,0.0269360095262527,0.0691292881965637,0.0665581673383712,0.0068877339363098,0.3348256945610046,0.3519967794418335,0.0891551077365875 +Mark 15.29,n et mooshe de ne u ji owe ero f e u kim n nev apeue nso f e u jo mmo s je owe p et na bl pe rpe ebol n f kot f n shomnt n hou,"Les passants l'injuriaient, et secouaient la tête, en disant: Hé! toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours,","Et ceux qui passaient par là, l'injuriaient, hochant la tête et disant: Hé! toi qui détruis le temple et qui le bâtis en trois jours,","Les passants l`injuriaient en hochant la tête et disant : "" Hé ! Toi qui détruis le sanctuaire et le rebâtis en trois jours,","Et ceux qui étaient allés le blasphémèrent la tête, disant: Un homme fera sortir le temple, et retournera pendant trois jours.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is less than three days old.","Il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude.",0.2113214880228042,0.2487489730119705,0.1865302771329879,0.0245884507894516,0.0888756513595581,0.1163861900568008,-0.0175758004188537,0.0478881150484085,-0.0077933967113494,0.0781915038824081,0.1962870657444,0.2602724134922027 +Mark 15.30,amu e p eset hijn pe stauros n g nahme k,"sauve-toi toi-même, en descendant de la croix!","sauve-toi toi-même, et descends de la croix!","sauve-toi toi-même, et descends de la croix !","Lève-toi, descends de la croix, et délivre-toi de la puissance.","Elle est proche, et il y a un bruit, et il y a un bruit, et elle est proche.",...,Il n'y a pas d'impressions sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état,0.3635931015014648,0.3528380393981933,0.3753067255020141,0.0158798843622207,0.0033529549837112,0.0145207494497299,-0.0010625571012496,0.028088092803955,-0.0004243701696395,-0.074970930814743,-0.0830869078636169,-0.0728119760751724 +Mark 15.31,hiomoios n ke arkhierevs ne u sobe nso f mn ne grammatevs e u jo mmo s n nev ereu je hen koue ne nt a f nahm u ntof de n f na sh nahme f an .,"Les principaux sacrificateurs aussi, avec les scribes, se moquaient entre eux, et disaient: Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même!","Pareillement aussi les principaux sacrificateurs, se moquant entre eux avec les scribes, disaient: Il a sauvé les autres, il ne peut se sauver lui-même.","De même, les grands prêtres aussi, avec les scribes, se moquaient de lui entre eux et disaient : "" Il en a sauvé d`autres, il ne peut se sauver lui-même.","Les femmes, autres principaux sacrificateurs et les scribes, se moquaient de lui, disant entre eux: Il est d'autres qui le sauvaient, mais lui ne pourra pas le sauver.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, encore moins que toutes les graines qui sont sur la terre, encore moins que toutes les graines qui sont sur la terre, d'où sont les épines et les herbes qui sont sur la terre?","Would that thou wert able to number five thousand, and six hundred, and not ten thousand, and five hundred, which were hundred and fifty, who were able to number five hundred and fifty.",C'est le cas de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.2916713953018188,0.2938314974308014,0.2956728041172027,0.0472953617572784,0.0744037330150604,0.0751891434192657,-0.0194730013608932,0.0142641365528106,0.0376597344875335,-0.0820074826478958,-0.0816775411367416,-0.0712051540613174 +Mark 15.32,pe khristos p ero m p israel mare f ei e p eset tenu hijn pe stauros je ene nau n tn pisteve ero f . auo n ke soone nt a u stauru mmo u nmma f a u nechnuch f .,"Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions! Ceux qui étaient crucifiés avec lui l'insultaient aussi.","Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions! Ceux aussi qui étaient crucifiés avec lui l'insultaient.","Que le Christ, le roi d`Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions ! "" Ceux même qui avaient été crucifiés avec lui l`insultaient.","Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant sur la croix, afin que nous voyions croyions en lui. Et les malfaiteurs qui avaient crucifiés avec lui l'ont outragé.","Christ est le plus grand d'entre vous, le Fils de Dieu, celui qui est né en Israël, et celui qui est né dans la chair, celui qui a été donné dans le mariage, et celui qui a été engendré dans la ressemblance d'une mère, et celui qui est né dans le sein, et celui qui est né dans le sein, et celui qui est né dans le sein, et celui qui est né dans le sein, et celui qui est né dans le sein, et celui qui est né dans le sein, et celui qui est né dans le sein, et celui qui est né dans le sein,","The Christ is in the midst of you, O Israel, and it is He Who is in the heavens, and it is He Who is above all, and it is He Who is above all Who is above all, and it is He Who is above all Who is above all, and it is He Who is above all who is above all.","Si le Christ n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israé.",0.4725765585899353,0.4713727831840515,0.4822295308113098,0.0699187666177749,0.096357837319374,0.0974471271038055,0.1195984184741973,0.1310480087995529,0.1523612290620803,0.1014155000448226,0.1202581375837326,0.121104747056961 +Mark 15.33,ntere p nau de n jp so shope a u kake shope hijn p kah ter f sha p nau n jp site .,"La sixième heure étant venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu'à la neuvième heure.","Et quand la sixième heure fut venue, il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu'à la neuvième heure.","La sixième heure arrivée, il se fit des ténèbres sur la terre entière jusqu`à la neuvième heure.","Et quand la sixième heure fut venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre jusqu'à la région du feuillage.","Il y a cinq choses qui sont sept, et il en reste cinq, et il en reste cinq, et il en reste cinq, et il en reste cinq.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds which are on the earth.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4915899038314819,0.5207823514938354,0.4926168322563171,0.0933328717947006,0.1524842530488968,0.1598290354013443,0.2699366211891174,0.3011521697044372,0.1625365167856216,-0.0382759422063827,-0.0089332312345504,-0.0053198933601379 +Mark 15.34,auo m p nau n jp psite a f osh ebol nchi iesus hn u noch n hrou je eloei eloei lama sakhthanei . ete pai pe sha u hermeneve mmo f je pa nute pa nute etbe u a k kaat nso k .,"Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Éloï, Éloï, lama sabachthani? ce qui signifie: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?","Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d'une forte voix, disant: Éloï, Éloï, lama sabachthani? ce qui, interprété, est: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?","Et à la neuvième, heure, Jésus cria d`une voix forte : "" Eloï, Eloï, lama sabacthani, "" ce qui se traduit : "" Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m`avez-vous abandonné? ""","Vers la neuvième heure, Jésus s'écria avec une grande voix: Éli, Éli, Lama, sachante, qui est appelée cette résolution: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?","Cent cinquante-cinq sicles d'argent seront pesés dans la balance, cinquante-cinq sicles d'argent seront pesés dans la balance, et cinquante sicles d'argent seront pesés dans la balance.","A hundred and fifty-five shekels of silver shall be weighed in the balance, and fifty-five shekels of silver shall be weighed in the balance, and fifty shekels of silver shall be weighed in the balance.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4979477524757385,0.5973610877990723,0.5655789971351624,0.1711297184228897,0.1489452123641967,0.1380240768194198,0.2089649587869644,0.2181542366743087,0.2554426789283752,0.0263061821460723,0.0186126977205276,0.0284518152475357 +Mark 15.35,auo hoine n n et ahe rat u m p ma et mmau nter u sotm peja u je eis heete f mute e heleias .,"Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Voici, il appelle Élie.","Et quelques-uns de ceux qui étaient là présents, ayant entendu cela, disaient: Voici, il appelle Élie.","Quelques-uns de ceux qui étaient là, l`ayant entendu, disaient : "" Voilà qu`il appelle Elie. ""","Et quelques-uns de ceux qui étaient là, ayant entendu cela, dirent: Voici, il appelle Élie.","Voici, il y a quarante ans d'orge, et quatre-vingts ans, et s'il y a soixante-cinq ans, et quatre-vingts ans, voici, il est mort et est dans le sépulcre.","I am eighty years old, and eighty years old: yet I have not forgotten the number of the days of Eliu.","Je n'ai pas l'impression d'aller à l'aller, mais j'ai l'impression d'aller à l'aller et à l'aller, mais j'ai l'impression d'aller à l'aller et à l'aller et à l'aller et à l'aller.",0.7773013710975647,0.8730188012123108,0.899751603603363,0.0403206199407577,0.0545943081378936,0.0474897027015686,0.0983759611845016,0.0952498912811279,0.0549313724040985,0.090274378657341,0.0517774373292923,0.0791119486093521 +Mark 15.36,a owe de pot a f mah u spoggos n hmj a f kaa s hijn u kash a f tso f e f jo mmo s je cho n tn nau je heleias na ei e nt f e p eset .,"Et l'un d'eux courut remplir une éponge de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire, en disant: Laissez, voyons si Élie viendra le descendre.","Et l'un d'eux courut, et ayant rempli une éponge de vinaigre et l'ayant mise au bout d'un roseau, il lui donna à boire, disant: Laissez, voyons si Élie vient pour le faire descendre.","Et quelqu`un courut imbiber une éponge de vinaigre, et l`ayant mise au bout d`un roseau, il lui présentait à boire, disant : "" Laissez ! que nous voyions si Elie va venir le descendre. ""","Et un homme courut, et en remplit une éponge vinaigre, et la mit sur un roseau, et lui donna boire, disant: Laisse-nous, nous voyons que Élie doit venir l'amener.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.3665915131568908,0.4827513098716736,0.5193895101547241,0.0421259626746177,0.063629999756813,0.1136194318532943,-0.0283188670873641,-0.0108697116374969,0.0220145732164382,-0.0106211006641387,0.0139055401086807,0.0717355757951736 +Mark 15.37,iesus de ntere f nuj u noch n hrou a f ti pe pnevma,"Mais Jésus, ayant poussé un grand cri, expira.","Et Jésus, ayant jeté un grand cri, expira.",Jésus jeta un grand cri et expira.,"Et Jésus, ayant poussé de grandes bruits, donna l'Esprit.","Combien de temps, Seigneur, la lune sera-t-elle éclipsée? La lune sera-t-elle éclipsée, et les étoiles retireront-elles leur lumière?","How long, O Lord, shall the moon be eclipsed, and how long shall the moon be eclipsed?",Il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre.,0.2014259546995163,0.2259968668222427,0.2510458827018738,0.1389755457639694,0.0987342894077301,0.1030063778162002,0.2868448495864868,0.0958099663257598,0.1068930923938751,0.2272162586450576,0.1181715428829193,0.1400503814220428 +Mark 15.38,auo p katapetasma m pe rpe a f poh a f r snau jin t pe e p eset,"Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas.","Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas.","Et le voile du sanctuaire se fendit en deux, du haut en bas.","Et le voile du temple se fendit, et se fit entendre deux, depuis le ciel jusqu'au-dessus de l'en-dessus.","Il y a une différence entre les cinq et les vingt-cinq, et les vingt-neuf cent cinquante, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-sept cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq mille, et les vingt-cinq mille",...,j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.2901804447174072,0.1890743374824524,0.2302795201539993,0.0277177989482879,0.0254180952906608,0.0313077718019485,0.0107795149087905,0.0140358954668045,0.013965293765068,0.1054829657077789,0.0857635885477066,0.0859890729188919 +Mark 15.39,ntere f nau de nchi p kenturion p et ahe rat f m pef mto ebol je a f ka pe teu inai . peja f je alethos pei rome u shere pe n nute,"Le centenier, qui était en face de Jésus, voyant qu'il avait expiré de la sorte, dit: Assurément, cet homme était Fils de Dieu.","Et le centurion qui était là vis-à-vis de lui, voyant qu'il avait expiré en criant ainsi, dit: Certainement, cet homme était Fils de Dieu.","Le centurion qui se tenait en face de lui, ayant vu qu`il avait expiré ainsi, dit: ""Vraiment cet homme était Fils de Dieu. ""","Et quand l'animal qui se tenait devant lui vit qu'il avait laissé le vent, il dit: Réjouissez-vous cet homme, car il est fils de Dieu.",Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Quelle est l'étendue de la question ? Quelle est l'étendue de la question ? Quelle est l'étendue de la question ? Quelle est l'étendue de la question ? Quelle est l'étendue de la question ?,"And if it were not for the fifty-nine centenarii, and if it had not been for the twenty-first year of the Era, it would not have been for the twenty-first year of our life, and if it had not been for the twenty-first year of our life, it would have been for the most part a hundred and twenty years, and if it had not been for the twenty-first year of the Era, it would have gone to the twenty-first year of the Era.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2135296612977981,0.1927180290222168,0.1627146601676941,0.2693751454353332,0.3098543882369995,0.3358929753303528,0.0374651253223419,0.1185164302587509,0.0460249334573745,0.0774131566286087,0.1351199895143509,0.165574312210083 +Mark 15.40,ne un hen hiome de ahe rat u m p ue e u chosht e s nhet u nchi maria t magdalene auo maria ta p kuei n iakobos . auo t maau n iose mn salome .,"Il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin. Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques le mineur et de Joses, et Salomé,","Et il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin, entre lesquelles étaient aussi Marie de Magdala, et Marie, la mère de Jacques le mineur et de Joses, et Salomé,","Il y avait aussi des femmes qui regardaient à distance, entre autres Marie la Magdaléenne, Marie mère de Jacques le Petit et de José, et Salomé,","Il y avait des femmes de loin, qui regardaient Marie de Magdaléenne, et Marie, le plus jeune de Jacques, et la mère de Joseph, et de Salome.","Une femme du nom de Marie, qui était malade depuis longtemps, trouva un bocal d'albâtre de pommade, et le versa sur la tête de Marie.","A hundred and forty-four years old, and eighty years old, Mary the mother of three hundred and fifty. Mary gave birth to a child, and she gave birth to a son.","Après le sabbat , Marie de Magdala et Marie, la mère de Jacques, et Salomé, étaient venues pour l'oublier .",0.4493342041969299,0.3868725001811981,0.3661451339721679,0.0401153415441513,0.007027119398117,0.0375689193606376,0.2562893629074096,0.2687510251998901,0.1164466738700866,0.099729984998703,0.0821108222007751,0.0803974121809005 +Mark 15.41,nai nt a u ahu nso f jin t galilaia e u diakoni na f auo hen ke hiome ter u e a u ei nmma f ehrai e t hierosoluma .,"qui le suivaient et le servaient lorsqu'il était en Galilée, et plusieurs autres qui étaient montées avec lui à Jérusalem.","qui, lorsqu'il était en Galilée, l'avaient suivi et l'avaient servi, et plusieurs autres qui étaient montées avec lui à Jérusalem.","qui le suivaient et le servaient lorsqu`il était en Galilée, et beaucoup d`autres qui étaient montées à Jérusalem avec lui.","depuis la Galilée, ils le suivirent, et toutes les femmes qui étaient venus avec lui à Jérusalem.","Il y a sept étoiles qui ont été vues en Galilée, et cinq est dans le nombre d'entre elles, et cinq est dans le nombre d'étoiles, et cinq est dans le nombre d'entre elles.",Where did this? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it found? Where was it? Where was it? Where was it found? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it found? Where was it,Il s'agit aussi d'un dicton de la Galilée et d'un dicton de la Galilée et d'un dicton de la Galilée et d'un dicton de la Galilée et d'un dicton de la Jérusalem.,0.3309216797351837,0.339522510766983,0.3296952843666076,0.1565994024276733,0.1577842980623245,0.152959331870079,0.1737202554941177,0.1507699638605117,0.1273508220911026,0.1608203053474426,0.1653342694044113,0.120446965098381 +Mark 15.42,auo ntere ruhe shope ebol je t paraskeve te ete pai pe ha te he m p sabbaton,"Le soir étant venu, comme c'était la préparation, c'est-à-dire, la veille du sabbat, -","Et le soir étant déjà venu, puisque c'était la Préparation, ce qui est le jour qui précède un sabbat,","Le soir étant venu, comme c`était Préparation, c`est-à-dire veille du sabbat,","Et le soir étant venu, car c'était la Préparation, qui est le premier jour du sabbat.","Quand le soleil se couchait, il était brûlé; et parce qu'il n'avait pas de racine, il se flétrissait.","When (the) time cometh, I shall (lit. will) not sleep, and I shall (lit. will) not sleep, and I shall (lit. will) not sleep, and I shall (lit. will) not sleep, and I shall (lit. will) not sleep on the sabbath.'","C'est le soir, c'est le jour de l'approvisionnement, et c'est le jour de l'approvisionnement, c'est-à-dire le jour de l'approvisionnement, c'est-à-dire le jour de l'approvisionnement, c'est-à-dire le jour de l'approvisionnement, c'est-à-dire le jour de l'approvisionnement.",0.5322582721710205,0.4830766320228576,0.7153494954109192,0.0045077204704284,0.0521830767393112,0.0593788623809814,0.3135262727737427,0.3519473075866699,0.0955760776996612,0.1349402219057083,0.1611149311065673,0.2167243957519531 +Mark 15.43,a f ei nchi iosef p ebol hn arimathaios e u rmmao pe b bulevtes ntof hoo f e f chosht ebol het s n t mnt rro m p nute a f tolma a f bok ehun sha pilatos a f aiti mmo f m p soma n iesus,"arriva Joseph d'Arimathée, conseiller de distinction, qui lui-même attendait aussi le royaume de Dieu. Il osa se rendre vers Pilate, pour demander le corps de Jésus.","Joseph qui était d'Arimathée, conseiller honorable, qui aussi lui-même attendait le royaume de Dieu, vint et prit sur lui d'entrer auprès de Pilate, et lui demanda le corps de Jésus.","vint Joseph d`Arimathie, membre honoré du grand conseil, qui attendait, lui aussi, le royaume de Dieu. Il alla hardiment auprès de Pilate pour demander le corps de Jésus.","Et Joseph, qui était de Arimathée, étant riche de l'assemblée, se tourna vers le royaume de Dieu; et, s'étant levé, il vint vers Pilate, et lui demanda le corps de Jésus.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans l'oreille, grandit, et devient plus grand que les herbes, de sorte que les oiseaux du ciel viennent et logent dans ses branches.","He wears the crown of honour, the crown of honour, the crown of honour, the robe of honour, the robe of honour, the robe of honour, the robe of honour, the robe of honour, the rank of honour, the rank of honour, the rank of honour, the rank of honour, the rank of honour, the rank of honour, and the rank of honour.","Il s'agit d'un projet de loi de loi de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne et de l'Union Européenne.",0.3209190964698791,0.3614935278892517,0.3506998419761657,0.0172844976186752,-0.0017793625593185,0.0180342495441436,0.0479996353387832,0.0533484667539596,0.0722067803144455,-0.0192335844039917,-0.0069104433059692,-0.0282461047172546 +Mark 15.44,pilatos de a f r shpere je ene ede a f mu auo ntere f mute e p kenturion a f jnu f je ene a f osk jint a f mu .,Pilate s'étonna qu'il fût mort si tôt; fit venir le centenier et lui demanda s'il était mort depuis longtemps.,"Et Pilate s'étonna, ayant peine à croire qu'il fût déjà mort; et ayant appelé le centurion, il lui demanda s'il y avait longtemps qu'il était mort.","Mais Pilate s`étonna qu`il fût déjà mort, fit venir le centurion, et lui demanda s`il y avait longtemps qu`il était mort.","Et Pilate fut étonné de s'étonner qu'il était mort. Et ayant appelé le quadruple, il lui demanda: Depuis qu'il est mort, il est longtemps longtemps dès qu'il est mort.",Pilate n'est donc pas en mesure de payer des impôts; il doit payer des impôts à César; il doit payer des impôts à César; il doit payer des impôts à César; il doit payer des impôts à César; il doit payer des impôts à César.,Pilate therefore is not able to pay taxes. He must pay taxes to Caesar. He must pay taxes to Caesar. He must pay taxes to Caesar. He must pay taxes to Caesar. He must pay taxes to Caesar.,"Pilate s'est rendu compte qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve .",0.1443111151456833,0.1491965651512146,0.1823895126581192,0.1409221738576889,0.1483437716960907,0.1153026223182678,0.0360475331544876,0.0779742747545242,0.1307855993509292,0.2501426041126251,0.2003704458475113,0.2629251182079315 +Mark 15.45,auo ntere f eime ntoot f m p kenturion a f kharize n iosef m p soma n iesus,"S'en étant assuré par le centenier, il donna le corps à Joseph.","Et l'ayant appris du centurion, il donna le corps à Joseph.","Renseigné par le centurion, il accorda le cadavre à Joseph.","Et quand il eut connaissance de la présence de l'autel, il donna à Joseph le corps de Jésus.","Partout où il peut aller, il disperse quarante-cinq mille, et il disperse cinquante, et il disperse quarante mille, et il disperse cinquante.",...,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.2835873961448669,0.4026612639427185,0.4473661184310913,0.0766786485910415,0.0734792202711105,0.1234218329191207,0.0162808746099472,-0.0159206837415695,0.0170558542013168,0.0272019952535629,-0.0106499344110488,0.048371285200119 +Mark 15.46,auo a f shep u sindon a f m p soma epeset pe set a f chlmlom f hn t sindon . a f kaa f hm pef mhaau e a u shetshot f ebol hn t petra auo a u skrkr u one e r m pe mhau .,"Et Joseph, ayant acheté un linceul, descendit Jésus de la croix, l'enveloppa du linceul, et le déposa dans un sépulcre taillé dans le roc. Puis il roula une pierre à l'entrée du sépulcre.","Et Joseph, ayant acheté un linceul, le descendit, et l'enveloppa du linceul, et le mit dans un sépulcre qui était taillé dans le roc, et roula une pierre contre la porte du sépulcre.","Ayant acheté un linceul, il le descendit, l`enveloppa dans le linceul, le déposa dans un sépulcre qui avait été taillé dans le roc, et il roula une pierre à l`entrée du sépulcre.","Et, après avoir acheté, il coupa le corps de la citerne et le couvrit dans la forêt; et il le déposa dans son sépulcre, rompant du rocher, et brisa une pierre sur le sépulcre.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que les herbes de la terre; et quand il est semé, il est plus grand que toutes les graines du monde, et devient plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, et il est plus grand que toutes les autres graines.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet so is it greater than all the seeds that are on the earth.",J'ai dit à mon père que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte.,0.1634133905172348,0.1245734095573425,0.1456053555011749,0.1511632800102234,0.1438196897506714,0.1155883073806762,0.1013514846563339,0.1362976431846618,0.1249862164258956,0.0411244630813598,0.0346037000417709,0.0301812291145324 +Mark 15.47,maria de t magdalene auo maria ta iose ne u nau e p ma nt a u kaa f nhet f .,"Marie de Magdala, et Marie, mère de Joses, regardaient où on le mettait.","Et Marie de Magdala, et Marie, la mère de Joses, regardaient où on le mettait.","Or Marie la Magdaléenne et Marie, mère de José, observaient où il était déposé.","Marie de Magdala, et Marie de Joseph, voyant le lieu où ils avaient été déposés,","Marie la Madeleine, Marie, mère de Josés, avait cinq cent cinquante ans.","Mary the Magdalene was one of the five, and Mary was sitting at the sixth hour.","Marie-Magdalene, Marie-Magdalene et Marie-Magdalene, l'ayant vu, l'ayant vu, l'ayant vu.",0.4680230617523193,0.5305829048156738,0.4787987470626831,0.1102415472269058,0.1269036680459976,0.1119804680347442,0.1161952465772628,0.2910290956497192,0.2928165793418884,0.2202096432447433,0.2090688496828079,0.1509766429662704 +Mark 16.1,auo ntere p sabbaton ueine maria t magdalene auo maria ta iakobos mn salome a u shep hen hene jekaas eve ei n se tahs f,"Lorsque le sabbat fut passé, Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques, et Salomé, achetèrent des aromates, afin d'aller embaumer Jésus.","Et le sabbat étant passé, Marie de Magdala, et Marie, la mère de Jacques, et Salomé, achetèrent des aromates pour venir l'embaumer.","Lorsque le sabbat fut passé, Marie la Magdaléenne, Marie, mère de Jacques, et Salomé achetèrent des aromates afin d`aller l`embaumer.","Et quand la semaine était arrivée, Marie de Magdaléenne; et Marie, son frère, Jacques et Salome, achetaient des aromates pour venir et le oindre.","Quand le sabbat fut passé, Marie donna naissance à un fils, et Marie donna naissance à un fils.","When the Sabbath was past, Mary gave birth to her firstborn son, and Mary became the mother of Abraham, so much that she became pregnant.","Et le sabbat étant passé, Marie de Magdala, et Marie de Jacques, et Salomé achetèrent des aromates, afin d'aller l'embaumer.",0.3588871359825134,0.2894597053527832,0.3488534092903137,0.1355102211236953,0.1595513820648193,0.2056922018527984,-0.0265976637601852,0.0747545510530471,0.0608210116624832,0.7312910556793213,0.6767450571060181,0.75472491979599 +Mark 16.2,auo htou emate m p owe n n sabbaton a u ei ehrai e pe mhau e a p re sha .,"Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre, de grand matin, comme le soleil venait de se lever.","Et de fort grand matin, le premier jour de la semaine, elles viennent au sépulcre, comme le soleil se levait.","Et, le premier jour de la semaine, de grand matin, elles vinrent au sépulcre, le soleil venant de se lever.","Et ils arrivèrent dès le matin, pendant qu'un jour de sabbat, vers le sépulcre qui était couché au coucher du soleil.","La première était une brebis, la seconde était une brebis, et la première était une chèvre.","The first day of the week is a sabbath, and the first day is a month, and the second day is a month.","Je vous en prie, afin qu'ils soient guéris de leur bouche et qu'ils soient guéris le jour du sabbat, afin qu'ils puissent l'accuser.",0.2263987213373184,0.1822628080844879,0.1845973134040832,0.0283852815628051,0.0357624143362045,0.049669936299324,0.0687323063611984,0.0952148884534835,0.0666850358247757,-0.0182955116033554,-0.0233093202114105,0.0039112567901611 +Mark 16.3,auo nev jo mmo s n ne u ereu je nim p et na fi p one ebol hi ro f m pe mhau .,Elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre loin de l'entrée du sépulcre?,Et elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre de devant la porte du sépulcre?,"Elles se disaient entre elles : "" Qui nous roulera la pierre de l`entrée du sépulcre? """,Et ils disaient l'un à l'autre: Qui ôtera la pierre de dessus la bouche du sépulcre?,"Il n`y avait jamais eu cinq cent cinquante, et s`il y en avait cent cinquante, et s`il n`y en avait pas cinquante cinquante.","Never before had there been ten thousand or five hundred, and if there had been one hundred or fifty, and if there had not been fifty or fifty.",Je n'ai pas l'impression d'avoir des lettres à ceux qui m'ont écrit.,0.3199601769447326,0.3874544501304626,0.3422390818595886,-0.0148237496614456,-0.0179957598447799,-0.0206208676099777,0.1252318173646927,0.1338903456926345,0.1498656123876571,-0.0423677414655685,-0.0146525055170059,-0.0373969376087188 +Mark 16.4,nter u fiat u de ehrai a u nau e p one e a u fit f mmau ne u noch gar pe emate .,"Et, levant les yeux, elles aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée.","Et ayant regardé, elles voient que la pierre était roulée; car elle était fort grande.",Elles regardèrent et observèrent que la pierre avait été roulée de côté; or elle était fort grande.,"Lorsqu'ils levèrent les yeux, ils virent la pierre qu'ils avaient ôtée, car elle était très grand.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth.",C'est pourquoi vous ne pouvez pas voir ce que vous avez fait et ce que vous n'avez pas fait.,0.4114865660667419,0.3896989822387695,0.4121869206428528,0.1917236298322677,0.1800117492675781,0.2644266486167907,0.2978620529174804,0.2843740582466125,0.3437005877494812,0.0011681616306304,0.0460873395204544,0.1342378109693527 +Mark 16.5,auo nter u bok ehun e pe mhau a u nau e u hrshire e f hmoos ehrai nsa unam mmo f e f choole n u stole n uobsh . auo a th ote jit u .,"Elles entrèrent dans le sépulcre, virent un jeune homme assis à droite vêtu d'une robe blanche, et elles furent épouvantées.","Et étant entrées dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis du côté droit, vêtu d'une robe blanche, et elles s'épouvantèrent.","Entrant dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis à droite, vêtu d`une robe blanche, et elles furent saisies de frayeur.","Et étant entrés dans le sépulcre, ils virent un jeune homme assis à sa droite, vêtu d'un vêtement blanc, et la frayeur les emporta.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.'","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.6775473356246948,0.6537391543388367,0.6290361285209656,0.0462796092033386,0.0760121494531631,0.0959663838148117,0.1286438256502151,0.1163323074579238,0.1044973284006118,0.0117756277322769,0.0954125672578811,0.1066392064094543 +Mark 16.6,ntof de a f shaje nmma u je mpr r hote e tetn kote nsa iesus p nazarenos p ent a u stauru mmo f a f toun f n f hm pei ma an . anau e p ma nt a u kaa f nhet f,"Il leur dit: Ne vous épouvantez pas; vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié; il est ressuscité, il n'est point ici; voici le lieu où on l'avait mis.","Et lui leur dit: Ne vous épouvantez point; vous cherchez Jésus le Nazarénien, le crucifié: il est ressuscité, il n'est pas ici; voici le lieu où on l'avait mis.","Mais il leur dit : "" N`ayez pas de frayeur ! Vous cherchez Jésus de Nazareth, le crucifié : il est ressuscité, il n`est pont ici. Voici la place où on l`avait déposé.","Et il leur dit: Ne crains point, cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié; et il s'est réveillé, et il n'est pas dans ce lieu où il a été été plané.","Il est le cinquième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il sera le premier, et il sera le premier, et il sera le premier, et il sera le premier, et il sera le huitième.","He is the fifth, and he is the eighth, and he is the eighth; and he is the eighth, and he is the eighth; and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the eighth.",Il s'agissait d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle.,0.2923683524131775,0.3262714147567749,0.3531815409660339,0.0728278011083602,0.1453445851802826,0.1843441873788833,0.2679844498634338,0.3368322849273681,0.3471159934997558,-0.017313078045845,0.0360992401838302,0.0557492822408676 +Mark 16.7,alla bok n tetn joo s n nef mathetes mn p ke petros je f na r shorp ero tn e t galilaia . e tetn na nau ero f m p ma et mmau . kata t he nt a f joo s ne tn .,"Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu'il vous précède en Galilée: c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit.","Mais allez, dites à ses disciples et à Pierre: Il s'en va devant vous en Galilée; là vous le verrez, comme il vous l'a dit.","Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu`il vous précède en Galilée; c`est là que vous le verrez, comme il vous l`a dit. ""","allez, et dites à ses disciples aussi à Pierre qu'il vous arrivera premièrement en Galilée, là vous le verrez, comme il vous l'a dit.","Le vingt-quatrième jour du mois de Mathéthete, qui a vingt-cinq ans, est quatre-vingt-cinq mois, et la quinze et unième année de l'ère des Martyrs, la douzième année de l'ère des Martyrs, le treizième jour de l'ère des Martyrs, le treizième jour de l'ère des Martyrs, le treizième jour des Martyrs, le treizième jour des Martyrs, le premier jour du mois d'Aggaeus, le premier jour du mois de Darius, le premier jour du mois de Darius.","All five talents are five hundred and fifty, and the other fifty are five hundred and fifty, and the other five hundred are five hundred and fifty.","Mais allez-vous-en dire à ses disciples et à Pierre qu'il a précédé en Galilée, et qu'ils ne le voient pas.",0.5248644948005676,0.5561056733131409,0.44109708070755,0.0017957836389541,0.031865045428276,0.0339827015995979,0.2345832735300064,0.2640961408615112,0.2468996196985244,0.3000093698501587,0.3116149306297302,0.3253547549247741 +Mark 16.8,auo nter u ei ebol hm pe mhau a u pot nere u hote gar nmma u . auo ne u r shpere mp u je laau de n shaje e laau ne u r hote gar .,"Elles sortirent du sépulcre et s'enfuirent. La peur et le trouble les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, à cause de leur effroi.","Et sortant, elles s'enfuirent du sépulcre. Et le tremblement et le trouble les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, car elles avaient peur.","Sortant du sépulcre, elles s`enfuirent, car le tremblement et la stupeur les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, parce qu`elles avaient peur.","Et étant sortis du sépulcre, ils s'enfuirent, car ils étaient saisis d'une terreur avec eux; et ils ne dirent rien à personne, parce qu'ils étaient craint.","Ce sont ceux qui périssent le jour, ceux qui sont ivres la nuit, et ceux qui sont ivres la nuit; ce sont ceux qui sont ivres la nuit et le jour.","When those things are put out, they are created in the same way: and when those things are done, they are created in the same way; and when those things are done, they are present, and in the same way they are created.","Certains d'entre nous n'ont pas vu leurs parents , et d'autres n'ont pas vu leurs parents , et d'autres n'ont pas entendu parler de leurs parents , et d'autres n'ont pas entendu parler de leurs parents .",0.4144628643989563,0.446668267250061,0.4756550192832947,0.1118924915790557,0.1094221174716949,0.1595843136310577,0.1331286579370498,0.2183131724596023,0.1675547212362289,0.1666208356618881,0.1915338933467865,0.2166728228330612 +Mark 16.9,ntere f toun de n htoue n sowe m p sabbaton a f uonh n shorp e maria t magdalene tai nt a f nuje ebol nhet s n sashf n daimonion,"Jésus, étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, apparut d'abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.","Et étant ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, il apparut premièrement à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.","Ressuscité le matin, le premier jour, de la semaine, il apparut d`abord à Marie la Magdaléenne, de laquelle il avait chassé sept démons.","Et il se leva de bon matin, et six jours de sabbat; et il apparut auparavant à Marie de Magdala, d'où il avait chassé sept démons.","Il se lèvera le troisième jour, Le premier jour de la semaine, Le troisième jour du mois, Le troisième mois du mois, Le vingt et unième jour du mois d'Adar.","It is He, the First and the Last, the Beginning and the Last, the Beginning and the End, and the Beginning and the End, and the First and the Last, and the First and the Last, and the First, and the First and the Last, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First,","Le premier jour de la semaine, le premier jour de la semaine, l'épreuve de Marie-Magdalene, l'épreuve de l'épreuve, l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve, l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve, l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve.",0.4050225019454956,0.4032031893730163,0.4462604522705078,0.0981265604496002,0.0905532389879226,0.1210135519504547,0.075300857424736,0.1727226823568344,0.1447832137346267,0.1291327029466629,0.1030110716819763,0.1462635546922683 +Mark 16.10,t et mmau de a s bok a s tamme n ent a u shope nmma f e u r hbbe auo e u rime,"Elle alla en porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui s'affligeaient et pleuraient.","Elle, s'en allant, l'annonça à ceux qui avaient été avec lui, qui étaient dans le deuil et pleuraient.","Elle alla l`annoncer à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le deuil et les pleurs.","Et elle s'en alla, et rapporta à ceux qui étaient avec lui, qui étaient fatigués et qui pleuraient;","La longueur de cinq cent cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, et la hauteur de cinquante coudées.","The length of five hundred and fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits.",Il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.5244800448417664,0.5619788765907288,0.5878892540931702,-0.036131277680397,-0.0432482808828353,-0.0368171781301498,0.1663092225790023,0.1697678118944168,0.1512245386838913,0.0785733312368393,0.0533584803342819,0.0411214232444763 +Mark 16.11,ntou de ho u on nter u sotm je f onh auo je a s nau ero f a u r at nahte,"Quand ils entendirent qu'il vivait, et qu'elle l'avait vu, ils ne le crurent point.","Et ceux-ci, apprenant qu'il était vivant et qu'il avait été vu d'elle, ne le crurent point.","Eux, quand ils entendirent qu`il était vivant et qu`il lui était apparu, ne (la) crurent point.","Et eux aussi, ayant appris qu'il était vivant et qu'elle l'avait vu, furent dans l'assurance,","Il y a cinq choses qui sont dures, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinquante, cinquante et cinquante, cinquante et cinquante, cinquante et cinquante, cinquante et cinquante, cinquante et cinquante, cinquante et cinquante,",Where are the vultures? and where are the vultures? and where are the vultures? and where are the vultures?,"C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.3872341513633728,0.4463582634925842,0.2992785573005676,0.0335690230131149,0.0476274788379669,0.0250278562307357,0.0959977209568023,0.1674346774816513,0.1135687381029129,0.2322782427072525,0.1920827031135559,0.176285520195961 +Mark 16.12,mnnsa nai de snau ebol nhet u e u mooshe a f uonh na u ebol hn ke morfe e u bek e t soshe,"Après cela, il apparut, sous une autre forme, à deux d'entre eux qui étaient en chemin pour aller à la campagne.","Et après ces choses, il apparut sous une autre forme à deux d'entre eux qui étaient en chemin allant aux champs.","Ensuite, il se montra sous une autre forme à deux d`entre eux qui cheminaient, se rendant à la campagne.","Après cela, deux d'entre eux qui étaient en marche, il leur apparut dans une autre forme allant dans les champs.","Il n'y a pas de grain de moutarde, qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas; mais ce n'est pas, et ce n'est pas.","There is not a grain of mustard seed, and there is a ear, and there are seven ears, and there are four ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and seven ears, and seven ears, and on the mouth of the beast.","En effet, nous ne pouvons pas nous rendre compte de ce que nous faisons à un homme mauvais, et nous ne pouvons pas nous rendre compte de ce que nous faisons à un homme mauvais.",0.4464308619499206,0.4660016298294067,0.5421081781387329,-0.0193744152784347,-0.014357715845108,0.0457748025655746,0.0429369658231735,0.1174178719520568,0.1217791885137558,0.1535735577344894,0.223073661327362,0.3134669065475464 +Mark 16.13,n et mmau ho u on a u bok a u tame p ke seepe ute on mp u pisteve n n et mmau,"Ils revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.",Et ceux-ci s'en allèrent et l'annoncèrent aux autres; mais ils ne crurent pas ceux-là non plus.,"Ceux-ci s`en revinrent l`annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.","Et ceux-là s'en allèrent, et rapportèrent aussi les autres, et ils ne crurent pas ceux-là.","Où sont tes feuilles, tes figuiers, tes figuiers, tes figuiers, et tout ce que tu as planté?","Where are thy leaves, and thy fig-trees, and thy fig-trees, and thy fig-trees, and all thy trees and thy fig-trees?","C'est pour cela qu'il s'agit d'un père et d'un père, et qu'il s'agit d'un père et d'un père, et qu'il s'agit d'un père et d'un père, et qu'il s'agit d'un père et d'un père, et qu'il s'agit d'un père et d'un père et d'une mère.",0.3575419485569,0.3822867274284363,0.6370997428894043,0.0619400441646575,0.0719761997461319,0.0623155683279037,0.0673196613788604,0.0914736688137054,0.1141294687986373,0.174231082201004,0.1312482506036758,0.2203450500965118 +Mark 16.14,mnnso s e u nej ntou m p mnt ue a f uonh na u ebol auo a f nochnech n tev mnt at nahte mn tev mnt nasht het . je mp u pisteve e ne nt a u nau ero f e a f toun,"Enfin, il apparut aux onze, pendant qu'ils étaient à table; et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur coeur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.","Plus tard, il apparut aux onze, comme ils étaient à table, et leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de coeur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.","Plus tard, il se montra aux Onze eux-mêmes, pendant qu`ils étaient à table; et il leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de cœur, pour n`avoir pas cru ceux qui l`avaient vu ressuscité des morts.","Après qu`ils avaient été chassés, il leur apparut, et il insulta leur désobéissance et leur esprit, parce qu`ils n`ont pas cru ceux qui l`avaient vu, lorsqu`il s`était ressuscité.","et les cinq cent cinquante-cinq mille cinq cent cinquante, et il vécut cent cinquante, et il y eut cinquante-cinq cent cinquante au nombre.","And the five hundred and fifty-five thousand and five hundred and fifty, and he lived a hundred and fifty, and there were fifty-five hundred and fifty in number.",Si vous n'avez pas l'impression que vous n'avez pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas.,0.3204915523529053,0.3655691146850586,0.3555613458156585,0.0237306356430053,0.0217161774635314,0.0496012941002845,0.1836236268281936,0.1079872697591781,0.1882352083921432,0.037919744849205,0.0278718024492263,-0.0148608386516571 +Mark 16.15,auo peja f na u je bok ehrai e p kosmos ter f n tetn tashe oeish m p evaggelion m p sont ter f .,"Puis il leur dit: Allez par tout le monde, et prêchez la bonne nouvelle à toute la création.","Et il leur dit: Allez dans tout le monde, et prêchez l'évangile à toute la création.","Puis il leur dit : "" Allez par tout le monde et prêchez l`Evangile à toute la création.","Et il leur dit: Allez dans tout le monde, et annoncez l'évangile de toute coutume.","La longueur de cinq cent cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, et la largeur de cinquante coudées.","It is the fifth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.6218220591545105,0.584402859210968,0.6831069588661194,0.2363238483667373,0.2560542225837707,0.2593956589698791,0.1802453249692917,0.17358960211277,0.177137479186058,0.078661024570465,0.0925939083099365,0.1030202805995941 +Mark 16.16,n et na pisteve n f ji baptisma f na ujai . p ete n f na pisteve de an se na tchaio f .,"Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.",Celui qui aura cru et qui aura été baptisé sera sauvé; et celui qui n'aura pas cru sera condamné.,"Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé; celui qui ne croira pas, sera condamné.","Quiconque croit et sera baptisé, sera sauvé; mais celui qui ne croit pas sera condamné.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que les herbes de la terre; et quand il est semé, il est moins que les herbes de la terre; et quand il est semé, il est moins que les herbes de la terre; et quand il est semé, il est moins que les herbes de la terre;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than the herbs of the earth, and less than the herbs of the earth,",n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n.,0.9111961126327516,0.9077792167663574,0.887210488319397,0.3126376271247864,0.3059906363487243,0.3349217474460602,0.2285932749509811,0.232100024819374,0.236779972910881,0.0886095464229583,0.0846027731895446,0.0771074742078781 +Mark 16.17,nei maein de na uoh e n et na pisteve se na nej daimonion ebol hm pa ran . se na shaje hn n aspe .,"Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom, ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues;",Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues;,Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues;,"Et ces miracles séjourneront aussi à ceux qui croiront, et ils chasseront les démons en mon nom; ils parleront dans les langues.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit moins que les herbes, et devient un arbre, afin que les oiseaux du ciel puissent loger sous son ombre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the heavens, and more than all the seeds which are in the heavens, are less than forty years old.","Parce qu'il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.5118359923362732,0.4967828392982483,0.4730859398841858,0.1471911519765854,0.1435730010271072,0.106526106595993,0.0921318382024765,0.1308129578828811,0.0680988430976867,0.2537842392921448,0.2498033195734024,0.2097944915294647 +Mark 16.18,se na fi n n hof hn nev chij kan evshan so n u pahre mmo u n s na r boone na u an se na tale toot u ejn n et shone n se mton,"ils saisiront des serpents; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur feront point de mal; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.","ils prendront des serpents; et quand ils auront bu quelque chose de mortel, cela ne leur nuira point; ils imposeront les mains aux infirmes, et ceux-ci se porteront bien.","ils prendront des serpents, et s`ils boivent quelque (breuvage) mortel, il ne leur fera point de mal; ils imposeront les mains aux malades et (les malades) seront guéris. ""","Ils porteront les serpents de leurs mains; et si ils boivent un guérir, ils ne leur seront pas malheureux; et ils mettront leurs mains sur les malades et s'assiégeront.","qu'il soit né de chair, ou qu'il soit né de chair, ou qu'il soit né de chair, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet is it not greater than all the seeds that are on the earth?","Tu n'as pas le droit d'aller vers l'autel, mais tu n'as pas le droit d'aller vers l'autel.",0.1467279940843582,0.1464465111494064,0.1767330765724182,0.1777205765247345,0.1527025401592254,0.0683934092521667,0.1873538643121719,0.2173243016004562,0.1139385849237442,0.2965922951698303,0.2879211902618408,0.2340538948774337 +Mark 16.19,p joeis de iesus mnnsa tre f shaje nmma u a u fit f ehrai e t pe a f hmoos nsa unam m p nute .,"Le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel, et il s'assit à la droite de Dieu.","Le Seigneur donc, après leur avoir parlé, fut élevé en haut dans le ciel, et s'assit à la droite de Dieu.","Après leur avoir (ainsi) parlé, le Seigneur Jésus fut enlevé au ciel et s`assit à la droite de Dieu","Et le Seigneur Jésus, après qu'il eut parlé avec eux, fut ôté au ciel, et s'assit à droite de Dieu.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",J'ai dit à mon père qu'il était en train de m'envoyer à l'intérieur de l'eau et de m'envoyer à l'intérieur de l'eau.,0.6859226226806641,0.7011256814002991,0.5768651366233826,0.2084927260875702,0.1772528737783432,0.2153057605028152,0.1360075920820236,0.2581406235694885,0.1236501485109329,0.0477133840322494,0.0417681559920311,0.0144100338220596 +Mark 16.20,ntou de ho u nter u ei ebol a u tashe oeish hm ma nim ere p joeis ti ntoot u . auo e f tajro m p shaje hitn m maein et ueh nso u .,"Et ils s'en allèrent prêcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient.","-Et eux, étant partis, prêchèrent partout, le Seigneur coopérant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient.","Et eux s`en allèrent prêcher partout, le Seigneur travaillant avec eux et confirmant (leur) parole par les miracles qui l`accompagnaient.","Et eux aussi, étant sortis, prêchèrent tous les lieux où le Seigneur leur donnait, et affermist la parole par les signes qui les suivaient.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir, parce qu'il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir, et il est plus grand que toutes les autres graines.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,",J'aimerais bien que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'ai l'impression.,0.3520894646644592,0.4325643181800842,0.4663536548614502,0.2497171759605407,0.2497562319040298,0.250860720872879,0.2319227010011673,0.2241225987672805,0.1986972540616989,0.0337853282690048,0.0257358103990554,-0.0027874261140823 +1 Corinthians 1.1,paulos p apostolos et tahm m pe khristos iesus hitm p uosh m p nute mn sosthenes p son,"Paul, appelé à être apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène,","Paul, apôtre appelé de Jésus Christ par la volonté de Dieu,","Paul, apôtre de Jésus-Christ appelé par la volonté de Dieu, et Sosthène, son frère,","Paul, apôtre qui appelle le Christ Jésus par la volonté de Dieu, et Sosthène, frère","Saluez les apôtres, et les frères en Christ, et les frères en tous, et les frères en tous.","Salute the apostles, and exhort them, rising up early in the morning, and early in the morning, and restoreth all things.","Paul, apôtre de Jésus-Christ, et Sosthenes, le frère,",0.6525121927261353,0.5623281598091125,0.4851970076560974,0.1079059690237045,0.0988998264074325,0.1271291822195053,0.1809458285570144,0.1595017910003662,0.2957924604415893,0.6180644631385803,0.6017768979072571,0.251244843006134 +1 Corinthians 1.2,e u shai n t ekklesia m p nute tai et shoop hn korinthos . n et tbbeu hm pe khristos iesus n et tahm et oweab . mn uon nim et epikalei m p ran m pen joeis iesus pe khristos hm ma nim nt u nmma n .,"à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre:","et Sosthène, le frère, à l'assemblée de Dieu qui est à Corinthe, aux sanctifiés dans le christ Jésus, saints appelés, avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de notre Seigneur Jésus Christ, et leur Seigneur et le nôtre:","à l`Eglise de Dieu qui est à Corinthe, aux fidèles sanctifiés en Jésus-Christ, saints par vocation, et à tous ceux qui invoquent, en quelque lieu que ce soit, le nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le","à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui sont saints dans le Christ Jésus, saints appelés et à tous ceux qui invoquent le nom de notre Seigneur Jésus Christ dans tous les lieux où ils étaient avec nous.","La mesure des cinq ne mesurait pas, et la largeur était égale à celle des cinq en même temps, et la hauteur des cinq en même temps était égale à celle des cinq en même temps, et la hauteur des cinq en même temps était égale à celle des cinq en même temps, et la hauteur des cinq en même temps était égale à celle des cinq en même temps.","In the six hundred and fifty-nine monasteries, in the twenty-first year of the Era of the Martyrs, and in the twelfth year of Christ, in the fifth year of the Era of the Martyrs, in the fourth year of the Era of the Martyrs, in the fourth year of the Martyrs, in the fourth year of the Era of the Martyrs, in the fourth year of the Martyrs, in the fourth year of Christ, in the fourth year of the Era of the Martyrs, in the fourth year of the Martyrs, in the fifth year of the Martyrs,","Nous avons écrit à l'église de Corinthe, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église.",0.5347835421562195,0.5425015091896057,0.4016722440719604,0.0556123405694961,0.0630514770746231,0.0378085076808929,0.1943891793489456,0.2708314061164856,0.244208738207817,0.1999458372592926,0.3138225078582763,0.1831055879592895 +1 Corinthians 1.3,te kharis ne tn mn t irene ebol hitm p nute pen eiot mn pen joeis iesus pe khristos .,que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!,"Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!",grâce et paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !,que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!,"Je voudrais que je ne sois pas présent, mais que je présente les choses qui deviennent anciennes, les choses qui deviennent anciennes, et les choses qui deviennent de longue durée, et les choses qui deviennent de Christ.","It is unlikely that I shall be without feeling, and without feeling, I shall be without feeling, and without feeling, and without feeling, and without feeling of excellence, and without feeling of Christ.","Car il n'y a point d'autre fondement que celui qui a été établi, qui est Jésus-Christ .",0.8475130796432495,0.99031400680542,0.8101881742477417,0.04861581325531,0.0453095883131027,0.0758077055215835,0.1755826026201248,0.1820624023675918,0.1990847438573837,0.197780892252922,0.220171108841896,0.2363969981670379 +1 Corinthians 1.4,ti shp hmot ntm pa nute n uoeish nim haro tn ehrai ejn te kharis m p nute tai ent a u taa s ne tn hm pe khristos iesus .,"Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus Christ.","Je rends toujours grâces à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus,","Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été faite en Jésus-Christ.","Je rends continuellement grâces à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus.",J'appuie sur le but du prix de la haute vocation de Dieu en Jésus - Christ.,I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.,Afin qu'aujourd'hui la richesse de sa miséricorde soit abondamment abondante en nous dans le Christ Jésus.,0.7646166086196899,0.7737801671028137,0.8998979926109314,0.2329286038875579,0.2525328993797302,0.2096084207296371,0.1394688040018081,0.1157056540250778,0.1248209923505783,0.3821337223052978,0.3923473656177521,0.4163711071014404 +1 Corinthians 1.5,je hn hob nim a tetn r rm mao nhet f . hn shaje nim mn soun nim,"Car en lui vous avez été comblés de toutes les richesses qui concernent la parole et la connaissance,","de ce qu'en toutes choses vous avez été enrichis en lui en toute parole et toute connaissance,","Car par votre union avec lui, vous avez été comblés de toute sorte de richesses, en toute parole et en toute connaissance,","parce que, en toutes choses, vous avez été enrichis, en toutes choses et en connaissance,","Il y en a cinq cent cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, et cinquante au nombre.","It is a hundred and fifty-six hundred and fifty, and it is fifty-six hundred and fifty.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.3843252062797546,0.3857142925262451,0.5156006217002869,0.0628715902566909,0.0078358799219131,0.0097241252660751,0.2161166220903396,0.1927044540643692,0.2110729068517685,0.2673807144165039,0.2308259159326553,0.1087723970413208 +1 Corinthians 1.6,kata t he ent a t mnt mntre m p nute tajro nhet teutn .,"le témoignage de Christ ayant été solidement établi parmi vous,","selon que le témoignage du Christ a été confirmé au milieu de vous,","le témoignage du Christ ayant été solidement établi parmi vous,",selon que le témoignage de Dieu affermi en vous a été fortifiés.,C'est le neuf cent quarante-neuf milleième de la vingt et unième année de l'ère des martyrs.,"This is the fifth hour, and the twenty-first day of the month, and the twenty-first day of the month.","C'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait.",0.405348002910614,0.4326736330986023,0.4484011530876159,0.0492394715547561,0.0438306927680969,0.0080152750015258,0.1612509340047836,0.1587540656328201,0.1494516283273697,0.3666576445102691,0.3229830861091614,0.2087642550468444 +1 Corinthians 1.7,hoste e tm tre tn shoot n laau n hmot e tetn chosht het f m p cholp ebol m pen joeis iesus pe khristos,"de sorte qu'il ne vous manque aucun don, dans l'attente où vous êtes de la manifestation de notre Seigneur Jésus Christ.","de sorte que vous ne manquez d'aucun don de grâce pendant que vous attendez la révélation de notre Seigneur Jésus Christ,","de sorte que vous ne le cédez à personne en aucun don de grâce, attendant avec confiance la révélation de Notre-Seigneur Jésus-Christ.","de sorte que vous n`obéissez aucune grâce, attendant la révélation de notre Seigneur Jésus-Christ.","Voici, je mets mes mains et mes pieds, et je frappe le feu et le feu, et le feu, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et la myrrhe, et","Stand firm, I say, and I will shoot, and I will shoot, and I will shoot, and I will shoot, and there will be no one to shoot, and there will be no one to quench it.",hôte t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t p t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t,0.6190814971923828,0.4159775972366333,0.5978555679321289,0.0482842773199081,0.0901645570993423,0.0800473541021347,0.1450092047452926,0.1794398874044418,0.1809661835432052,0.05287466943264,0.071193516254425,0.0538752824068069 +1 Corinthians 1.8,pai et na tajre teutn e tetn jek ebol e mn nobe ji ehun ero tn sha pe hou m pen joeis iesus pe khristos .,"Il vous affermira aussi jusqu'à la fin, pour que vous soyez irréprochables au jour de notre Seigneur Jésus Christ.",qui aussi vous affermira jusqu'à la fin pour être irréprochables dans la journée de notre Seigneur Jésus Christ.,"Il vous affermira aussi jusqu`à la fin, pour que vous soyez irréprochables, au jour de Notre-Seigneur Jésus-Christ.",qui vous affermiras parfaitement et irrépréhensible jusqu'au jour de notre Seigneur Jésus Christ.,J'appuie sur le but du prix de la haute vocation de Dieu en Jésus - Christ.,"What manner of people ought you to be in subjection to Caesar, and to no one other? Isn't it right that you be in subjection to Caesar, and that you be in subjection to Christ?","Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, c'est-à-dire Jésus-Christ.",0.3195970058441162,0.3158419132232666,0.371095061302185,0.0868467688560485,0.107100173830986,0.1189045757055282,0.097707375884056,0.1073318570852279,0.0963134467601776,0.1517321616411209,0.1284162402153015,0.0761342495679855 +1 Corinthians 1.9,u pistos pe p nute pai ent a f tehm teutn ebol hitoot f e t koinonia m pef shere iesus pe khristos pen joeis .,"Dieu est fidèle, lui qui vous a appelés à la communion de son Fils, Jésus Christ notre Seigneur.","Dieu, par qui vous avez été appelés à la communion de son Fils Jésus Christ, notre Seigneur, est fidèle.","Il est fidèle, le Dieu qui vous a appelés à la communion de son Fils Jésus-Christ, Notre-Seigneur.",Dieu qui vous a appelés de lui est fidèle pour le compagnon de son Fils Jésus-Christ Notre-Seigneur.,"C'est le plus grand et le premier commandement, et c'est le premier commandement. Ainsi soit-il permis de payer des impôts à ceux qui sont à César, et de payer des impôts à César, et à César les choses qui sont à César.","It is the greatest and first commandment, and it is the first commandment. It is the first and the last, and it is the greatest, and it is the first, and it is the first, and it is the third, and it is the greatest, and it is the first, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the twelfth, and it is the sixth, and it is the sixth, and so is the sixth, and the twelfth, the twelfth, and so is the sixth, and so is the sixth,",L'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde l'avant-garde.,0.3257585167884826,0.3595320582389831,0.3673832416534424,0.1056638807058334,0.1028107553720474,0.0806430578231811,0.3477164506912231,0.3431786894798279,0.3132987022399902,-0.0048572868108749,0.0073529928922653,-0.0302908569574356 +1 Corinthians 1.10,tn parakalei de mmo tn ne sneu hitm p ran m pen joeis iesus pe khristos jekaas etetne jo m pi shaje n uot ter tn . nte tm porj shope nhet teutn . n tetn shope de e tetn sbtot hm pi het n uot mn ti gnome n uot .,"Je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à tenir tous un même langage, et à ne point avoir de divisions parmi vous, mais à être parfaitement unis dans un même esprit et dans un même sentiment.","Or je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à parler tous un même langage, et à ce qu'il n'y ait pas de divisions parmi vous, mais que vous soyez parfaitement unis dans un même sentiment et dans un même avis.","Je vous exhorte, frères, au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, à avoir tous un même langage; qu`il n`y ait point de scission parmi vous, mais soyez parfaitement unis dans un même esprit, et un même sentiment.","Nous vous exhortons, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, que vous direz tous la même parole, et que vous ne soyez pas séparés parmi vous, et que vous soyez prêts dans la même cœur et dans la même conscience.","Je mets donc sur le Seigneur Jésus-Christ, et je regarde attentivement comment vous devez être vêtus, et comment vous devez être vêtus des vêtements, et comment vous devez être revêtus de vêtements, et comment vous devez être vêtus de vêtements, et comment vous devez être vêtus de vêtements, et comment vous êtes vêtus de vêtements, et comment vous êtes vêtus de vêtements, et comment vous êtes vêtus de vêtements, et comment vous êtes vêtus de vêtements, et comment vous êtes vêtus de vêtements, et comment vous êtes vêtus de vêtements, et comment vous êtes vêtus de vêtements, et comment","I am making all things new. I am making all things new in the way of Christ. If you are otherwiseable, what do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you want to happen to me?'",Les soldats de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l',0.5611681938171387,0.5543270707130432,0.5271663069725037,0.0909095406532287,0.0686721056699752,0.08817058801651,0.2860532999038696,0.2649003863334656,0.2650905847549438,-0.0422622263431549,-0.0476851910352706,-0.0561955869197845 +1 Corinthians 1.11,a u tamo i gar etbe teutn na sneu ebol hitout u n na khloe je un hen ti ton nhet teutn .,"Car, mes frères, j'ai appris à votre sujet, par les gens de Chloé, qu'il y a des disputes au milieu de vous.","Car, mes frères, il m'a été dit de vous, par ceux qui sont de chez Chloé, qu'il y a des dissensions parmi vous.","Car il m`a été rapporté à votre sujet, mes frères, par les gens de Chloé, qu`il y a des disputes parmi vous.","Car il m'a été fait connaître à mes cheveux, à cause de vous, mes frères, qu'ils ont dit qu'il y en a chez vous des disputes.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world,","Car, mes frères, les membres de la famille de Chloé m'ont appris qu'il y a des disputes entre vous.",0.2477252781391143,0.1834292113780975,0.2819231748580932,0.0683779865503311,0.0642551034688949,0.0895062536001205,0.0348744541406631,0.0595333278179168,0.0061254352331161,0.6929187774658203,0.6809671521186829,0.6804918646812439 +1 Corinthians 1.12,ti jo de m pai je p owe p owe mmo tn jo mmo s je anok men ang pa paulos anok de ang pa apollo anok de ang pa kefa anok de ang pa pe khristos .,"Je veux dire que chacun de vous parle ainsi: Moi, je suis de Paul! et moi, d'Apollos! et moi, de Céphas! et moi, de Christ!","Or voici ce que je dis, c'est que chacun de vous dit: Moi, je suis de Paul; et moi, d'Apollos; et moi, de Céphas; et moi, de Christ.","Je veux dire que tel d`entre vous dit : "" Moi, je suis à Paul ! - tel autre : et moi, à Apollos ! - et moi à Céphas ! - et moi, au Christ ! ""","Mais je dis que chacun de vous dites que je suis à Paul, et que je suis à Apollos, et que je suis à moi aussi à l'égard, et que je suis à Christ;",Où est la brebis? Où est le berger? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is the sheep? Where is the shepherd? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"Car tu ne me laisseras pas ressusciter, et tu ne perdras pas ta chair, ton fils.",0.3470479846000671,0.3161624073982239,0.3220879733562469,0.0597447007894516,0.0831327885389328,0.0402909070253372,0.120970606803894,0.1452357321977615,0.1546476632356643,0.0671045929193496,0.0730413347482681,0.0898390412330627 +1 Corinthians 1.13,me nt a u posh m pe khristos . me nt a u stauru m paulos haro tn . e nt a tetn ji baptisma e p ran m paulos .,"Christ est-il divisé? Paul a-t-il été crucifié pour vous, ou est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés?",Le Christ est-il divisé? Paul a-t-il été crucifié pour vous? ou avez-vous été baptisés pour le nom de Paul?,Le Christ est-il divisé? Est-ce Paul qui a été crucifié pour vous? Est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés?,"Ou bien, est-ce répudié le Christ? Est-ce que Paul a été crucifié pour vous, et que vous avez été baptisés au nom de Paul?","Je suis l'Alpha et l'Oméga, le Début et la Fin, le Premier et le Dernier, le Début et la Fin.","I am the Alpha and the Omega, the Omega and the Omega, the Beginning and the End, the First and the Last, the Beginning and the End.","J'ai été baptisé en Jésus-Christ, et j'ai été baptisé en Jésus-Christ, et j'ai été baptisé en Jésus-Christ.",0.370103120803833,0.3893438279628753,0.3803607225418091,0.2089476883411407,0.1775939613580703,0.0787473171949386,0.1537822932004928,0.1423096805810928,0.0602715760469436,0.1910330057144165,0.2131179422140121,0.131251648068428 +1 Corinthians 1.14,ti shp hmot je mp i baptize n laau mmo tn nsa krispos mn gaios .,"Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus,","Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus,","Je rends grâces à Dieu de ce que je n`ai baptisé aucun de vous, si ce n`est Crispus et Gaius,","Je rends grâces, parce que je n'ai pas baptisé aucun de vous, avec Gaïus et autrement,","Je suis Alpha et Oméga, le commencement et la fin, le souffle de la vie.","You were baptized, and therefore were baptized. You were baptized, and therefore were baptized.",Il s'agit d'un baptême de baptême et d'un baptême de baptême.,0.5356420278549194,0.5076484680175781,0.5315309166908264,0.0940229445695877,0.0970623642206192,0.0965211540460586,0.1566137224435806,0.2299499064683914,0.2346635609865188,0.0582917481660842,0.0463454276323318,0.0408481806516647 +1 Corinthians 1.15,jekaas enne owe joo s je nt a tetn baptize e pa ran .,afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom.,afin que personne ne dise que j'ai baptisé pour mon nom.,afin que personne ne puisse dire qu`il a été baptisé en mon nom.,afin que personne ne dise: Vous avez été baptisés en mon nom.,Ou bien que feront-ils qui seront baptisés pour le nom du Seigneur?,Or else what will they do who are baptized for the name of the Lord?,C'est ainsi que vous avez été baptisés dans le nom de Paul.,0.6784189343452454,0.8997515439987183,0.6606131792068481,0.3174857199192047,0.3127806186676025,0.3234633803367615,0.0114514976739883,0.0557638853788375,0.0533402562141418,0.4216128587722778,0.5244186520576477,0.4137639999389648 +1 Corinthians 1.16,a i baptize de m p ke eei n stefana mnnso s che n ti soun an je a i baptize n che .,"J'ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j'aie baptisé quelque autre personne.",J'ai bien aussi baptisé la maison de Stéphanas; du reste je ne sais pas si j'ai baptisé quelqu'un d'autre.,"J`ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j`ai baptisé personne d`autre.","Et je me suis baptisé dans la maison d'Étienne, et après elle, je ne sais plus que moi aussi j'ai baptisé.","Les choses anciennes ont disparu, les choses anciennes ont disparu, les choses anciennes ont disparu.",The former things have passed away. The old things have passed away. The old things have passed away. The old things have passed away.,"J'ai aussi baptisé la famille de Stéphanas, je ne sais pas si j'ai baptisé.",0.1855888962745666,0.2182051241397857,0.2543479800224304,0.0781209915876388,0.0805169194936752,0.0738136023283004,0.1746051460504531,0.2181651443243026,0.1664867848157882,0.3789348602294922,0.4147544503211975,0.3823259174823761 +1 Corinthians 1.17,nt a pe khristos gar tnnou t an e baptize alla e evaggelize hn u sofia an n shaje jekaas enne f shope e f shueit nchi pe stauros m pe khristos .,"Ce n'est pas pour baptiser que Christ m'a envoyé, c'est pour annoncer l'Évangile, et cela sans la sagesse du langage, afin que la croix de Christ ne soit pas rendue vaine.","Car Christ ne m'a pas envoyé baptiser, mais évangéliser, non point avec sagesse de parole, afin que la croix du Christ ne soit pas rendue vaine;","Ce n`est pas pour baptiser que le Christ m`a envoyé, c`est pour prêcher l`Evangile, non point par la sagesse du discours, afin que la croix du Christ ne soit pas rendue vaine.","Car le Christ ne m'a pas envoyé pour baptiser, mais pour annoncer la bonne nouvelle par la sagesse de paroles, afin que la croix du Christ ne soit pas vaine.","Je suis le Christ, que vous m'avez donné, et j'ai baptisé avec vous la bonne nouvelle de Dieu, et comment vous l'avez obtenue, et comment vous l'avez obtenue.","I am the Christ, whom you have given me, and I have baptized with you the good news of God, and how you have obtained it, and how you have obtained it.","Ce n'est pas le baptême du Christ, mais le baptême de l'Evangile, mais le baptême de la mort du Christ.",0.6766243577003479,0.6844403147697449,0.7058048844337463,0.153496965765953,0.1638336777687072,0.1520760953426361,0.0481301397085189,0.0751412361860275,0.0592274814844131,0.3031954169273376,0.3659524917602539,0.2286821454763412 +1 Corinthians 1.18,p shaje gar m pe stauros u mnt soch men pe n n et na he ebol . na n de n et na ujai . u chom nte p nute pe .,"Car la prédication de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est une puissance de Dieu.","car la parole de la croix est folie pour ceux qui périssent, mais à nous qui obtenons le salut elle est la puissance de Dieu.","En effet, la doctrine de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est une force divine.","Car la parole de la croix est folie pour ceux qui périront, mais pour ceux qui seront sauvés, c'est la puissance de Dieu.","La longueur de six cents coudées, la largeur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, et la hauteur de cinquante coudées.","The length of six hundred cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.6452435851097107,0.698437511920929,0.7850039005279541,0.1688632816076278,0.1662352234125137,0.1575903743505478,0.1620008796453476,0.1931840032339096,0.2137022763490677,0.2932353019714355,0.2724946737289428,0.2653384208679199 +1 Corinthians 1.19,f seh gar je ti na tako n t sofia n n sofos . ta athetei n t mnt sabe n n sabeev .,"Aussi est-il écrit: Je détruirai la sagesse des sages, Et j'anéantirai l'intelligence des intelligents.","Car il est écrit: ""Je détruirai la sagesse des sages et j'annulerai l'intelligence des intelligents"".","Car il est écrit : "" Je détruirai la sagesse des sages, et j`anéantirai la science des savants. ""","En effet, il est écrit: ""Je vais détruire la sagesse des sages, et je méprise l`intelligence des sages"".",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,"for it is sown in dishonor, it is raised in glory, it is sown in dishonor; it is raised in glory, it is sown in dishonor; it is sown in dishonor; it is raised in glory,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.7634772658348083,0.7585597634315491,0.7694483399391174,0.53801429271698,0.5630025267601013,0.5509731769561768,0.374452531337738,0.3265902996063232,0.3476648926734924,0.4288158416748047,0.4754625558853149,0.4201796054840088 +1 Corinthians 1.20,e f ton sofos e f ton grammatevs e f ton sunzetetes nte pei aion me mpe p nute eire n t sofia m p kosmos n soch .,Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde?,Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas fait de la sagesse du monde une folie?,Où est le sage? où est le docteur? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n`a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde?,Où est le sage? où est le scribe? Où est le secrétaire de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas fait la sagesse du monde insensé?,Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent?,Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is,"Il s'agit d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts.",0.3156766295433044,0.3463146090507507,0.486962080001831,0.0390484035015106,0.0361016169190406,0.1663815081119537,-0.0575431436300277,-0.0450188815593719,0.0472093671560287,0.0721417367458343,0.0756427347660064,0.1261761337518692 +1 Corinthians 1.21,epeide gar hn t sofia m p nute mpe p kosmos sun p nute hitn t sofia . a f r hna f de nchi p nute e uje n et pisteve hitn t mnt soch m p tashe oeish .,"Car puisque le monde, avec sa sagesse, n'a point connu Dieu dans la sagesse de Dieu, il a plu à Dieu de sauver les croyants par la folie de la prédication.","Car, puisque, dans la sagesse de Dieu, le monde, par la sagesse, n'a pas connu Dieu, il a plu à Dieu, par la folie de la prédication, de sauver ceux qui croient;","Car le monde, avec sa sagesse, n`ayant pas connu Dieu dans la sagesse de Dieu, il a plu à Dieu de sauver les croyants par la folie de la prédication.","Car, par la sagesse de Dieu, le monde n`avait pas connu Dieu par la sagesse; mais Dieu avait la volonté à tous ceux qui croient par l`infamie de la prêchanceté.","Pour le temps est mûr, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court, et le temps est court.","For since the beginning of the wheat-harvest, and the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest,",Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d' avis.,0.2447663098573684,0.2252842932939529,0.2439001351594925,0.1217098534107208,0.120391234755516,0.1648133546113968,0.024839773774147,0.0317754745483398,-0.0139859318733215,0.0455148518085479,0.0255757719278335,0.0373348742723465 +1 Corinthians 1.22,epeide n iudai hen maein n et u aiti mmo u . n hellen de e u shine nsa u sofia .,Les Juifs demandent des miracles et les Grecs cherchent la sagesse:,puisque les Juifs demandent des miracles et que les Grecs recherchent la sagesse;,"Les Juifs exigent des miracles, et les Grecs cherchent la sagesse;","Parce que les Juifs demandaient des signes, et que les Grecs cherchaient une sagesse,","combien de Juifs il y avait là, et ils étaient là, très nombreux, et il y avait soixante-quinze, et il y avait soixante-quinze, et il y avait soixante-quinze.","The Jews were in great fear and doubt, and the Greeks were in delight, and the Greeks were in delight.","Je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent.",0.665154755115509,0.6360419392585754,0.7105675339698792,0.123764157295227,0.1091256141662597,0.1491580605506897,0.3613672256469726,0.395186185836792,0.167366936802864,0.3634573221206665,0.3771434128284454,0.3627695739269256 +1 Corinthians 1.23,anon de e n tashe oish m pe khristos e a u stauru mmo f . n iudai men u skandalon na u pe . u mnt soch de pe n n hethnos .,"nous, nous prêchons Christ crucifié; scandale pour les Juifs et folie pour les païens,","mais nous, nous prêchons Christ crucifié, aux Juifs occasion de chute, aux nations folie,","nous, nous prêchons un Christ crucifié, scandale pour les Juifs et folie pour les Gentils,","Pour nous, annonçant le Christ avec été crucifiés, les Juifs sont pour eux une occasion de chute, et une folie des Gentils.","Nous avons cinq pains d'orge, deux petits poissons, un petit poisson, un petit poisson, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, et cent gâteaux de figues, et cent gâteaux de dattes.","We have a debt to Christ, a debt to Caesar, a debt to the Jews, a scandal to the Greeks, a debt to them, and a debt to them.",Le Christ nous a libérés de la liberté ; ne vous laissez pas attacher à vos soldats ; ne vous laissez pas encore mettre sous le joug de l'esclavage.,0.1877501159906387,0.1731211990118026,0.2489068210124969,0.0206231027841568,0.0340795889496803,0.0069234818220138,0.0459557622671127,0.0453051775693893,0.1303037852048874,0.1573559641838073,0.1592310965061187,0.0821408033370971 +1 Corinthians 1.24,n iudai de et tahm mn n hellen pe khristos u chom na u nte p nute pe . auo sofia nte p nute pe .,"mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs.","mais à ceux qui sont appelés, et Juifs et Grecs, Christ la puissance de Dieu et la sagesse de Dieu;","mais pour ceux qui sont appelés, soit Juifs, soit Grecs, puissance de Dieu et sagesse de Dieu.","Mais Christ est la puissance de Dieu pour les Juifs qui appelent avec les Grecs, et pour les Juifs, et pour lesquels il est la sagesse de Dieu.","la Judée, tout ce qui est dans le ciel, tout ce qui est dans le Christ, tout ce qui est dans le ciel, tout ce qui est sur la terre et tout ce qui est en eux;","[The] Jews, and [the] Greeks, and the men of Christ, and the Greeks, and the Greeks, and the Jews, and the Greeks, and the Greeks, and the Greeks, and the Jews, and the Greeks, and the Greeks, and the Asia and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas.","Ne cherchez pas aux Juifs, aux Grecs, aux frères et sœurs.",0.4426241517066955,0.4001814723014831,0.4871765971183777,0.0705925226211547,0.0868908762931823,0.1021945923566818,0.102129653096199,0.1794622093439102,0.0587133020162582,0.1768715679645538,0.1756219118833542,0.0852129906415939 +1 Corinthians 1.25,je t mnt soch nte p nute u mnt sabe te nhuo e n rome . auo t mnt chob nte p nute s joor nhuo e n rome .,"Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.","parce que la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et que la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.","Car ce qui serait folie de Dieu est plus sage que la sagesse des hommes, et ce qui serait faiblesse de Dieu est plus fort que la force des hommes.","Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est plus puissante que les hommes.","Les six cents mesures de blé, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge.","The six hundred measures of wheat, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley.","et il s'est mis à l'abri de l'eau, et il s'est mis à l'abri de l'eau, et il s'est mis à l'abri de l'eau, et il s'est mis à l'abri de l'eau, et il s'est mis à l'abri de l'eau, et il s'est mis à l'abri de l'eau.",0.7300268411636353,0.8773947358131409,0.8458549976348877,0.2040833830833435,0.1588069051504135,0.1763398200273513,0.277539312839508,0.2620899677276611,0.2632723450660705,0.5183168053627014,0.4381983876228332,0.4424026608467102 +1 Corinthians 1.26,tetn chosht gar e petn tohm na sneu je mn hah n sofos nhet f kata sarks . mn hah n dunatos . mn hah n evgenes .,"Considérez, frères, que parmi vous qui avez été appelés il n'y a ni beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.","Car considérez votre vocation, frères, -qu'il n'y a pas beaucoup de sages selon la chair, pas beaucoup de puissants, pas beaucoup de nobles,...","Considérez en effet votre vocation, mes frères; il n`y a parmi vous ni beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.","Car vous voyez, mes frères, que, selon la chair, beaucoup de sages n'ont pas beaucoup de sages, et beaucoup de puissants, et beaucoup de vos gens.","Tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne commettras pas d'adultère, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage,","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not commit adultery, thou shalt not bear false witness, thou shalt not commit adultery, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2119320929050445,0.2379429787397384,0.2457177340984344,0.0101299732923507,0.012143537402153,-0.0014985054731369,0.29097580909729,0.275858998298645,0.2252446562051773,0.261952131986618,0.2523099184036255,0.1940500289201736 +1 Corinthians 1.27,alla n soch nte p kosmos n ent a p nute sotp u jekaas efe ti shipe n n sabeev . auo n chob nte p kosmos n ent a p nute sotp u . jekaas efe ti shipe n n joore .,Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages; Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes;,Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour couvrir de honte les hommes sages; et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour couvrir de honte les choses fortes;,"Mais ce que le monde tient pour insensé, c`est ce que Dieu a choisi pour confondre les sages; et ce que le monde tient pour rien, c`est ce que Dieu a choisi pour confondre les forts;","mais les folles du monde que Dieu a choisis, afin qu'il soit honteux pour les sages, et les faibles pour le monde que Dieu a choisis, afin qu'il soit honte pour les puissants.","Le sixième malheur est bien supérieur à celui des cinq cents didrachmes, et le sixième cinquante n'a pas dépassé les cinquante autres didrachmes, et le quatrième n'a pas dépassé cinquante didrachmes (=============================================================================================================================================================================================================================================","All the grass in the field is the grass, and the flower in the field, and the flower in the field, and all the trees in the field are the beauty of the field, and all the trees are the beauty of the field, and all the things in them are the beauty of the field, and all the things in them are the beauty of the field, and all the things in them are the beauty of the field.","Mais il n'y a pas d'oiseaux qui se trouvent à l'oiseaux, mais il n'y a pas d'oiseaux qui se trouvent à l'oiseaux, mais il n'y a pas d'oiseaux qui se trouvent à l'oiseaux.",0.2546461820602417,0.3319425582885742,0.3396167755126953,0.1531951278448104,0.1486028283834457,0.151039257645607,0.2576041221618652,0.4010910987854004,0.2394832223653793,0.4917164444923401,0.4872977137565613,0.4450830221176147 +1 Corinthians 1.28,auo n heke nte p kosmos mn n et soshf n ent a p nute sotp u . n ete n se shoop an . jekaas efe katargei n n et shoop .,"et Dieu a choisi les choses viles du monde et celles qu'on méprise, celles qui ne sont point, pour réduire à néant celles qui sont,","et Dieu a choisi les choses viles du monde, et celles qui sont méprisées, et celles qui ne sont pas, pour annuler celles qui sont;","et Dieu a choisi ce qui dans le monde est sans considération et sans puissance, ce qui n`est rien, pour réduire au néant ce qui est,","et les pauvres du monde, et ceux que Dieu a choisis, et ceux qui ne sont pas, afin de détruire ceux qui sont.","Quel genre d'ennuis il y a, et de quel genre ce n'est pas, et de quel type ce n'est pas, et de quel type ce n'est pas, et de quel type ce n'est pas, et de quel type ce n'est pas?","Would that thou wert able to make (the) space and the heat, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the","Je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve.",0.2391467094421386,0.3416729569435119,0.3880773782730102,0.1532869189977646,0.173097550868988,0.1211728453636169,0.0687256604433059,0.0619460493326187,0.0639251917600631,0.2421587407588958,0.2437074482440948,0.1969581097364425 +1 Corinthians 1.29,je nne laau n sarks shushu mmo f m pe mto ebol m p nute .,afin que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.,en sorte que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.,afin que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.,afin que personne ne se glorifie devant Dieu.,"Et les ailes du vautour se dessaisissent de l'humidité, et les ailes du vautour se dessaisissent de l'humidité.","These are the forty-nine sacks of wheat, forty-five shekels, thirty-five shekels, twenty-five shekels of silver.","Je n'ai pas l'impression qu'il m'a été mis à l'épreuve, c'est-à-dire qu'il m'a été mis à l'épreuve, c'est-à-dire qu'il m'a été mis à l'épreuve, c'est-à-dire qu'il m'a été mis à l'épreuve, c'est-à-dire.",0.7566950917243958,0.7566950917243958,0.6558465361595154,0.4963674545288086,0.4963674545288086,0.4907342195510864,0.1965741962194442,0.1965741962194442,0.1745860129594802,0.1139927208423614,0.1139927208423614,0.1018179357051849 +1 Corinthians 1.30,ntotn de ntetn hen ebol nhet f hm pe khristos iesus pai ent a f shope na n n sofia ebol hitm p nute n dikaiosune auo n tbbo auo n sote .,"Or, c'est par lui que vous êtes en Jésus Christ, lequel, de par Dieu, a été fait pour nous sagesse, justice et sanctification et rédemption,","Or vous êtes de lui dans le Christ Jésus, qui nous a été fait sagesse de la part de Dieu, et justice, et sainteté, et rédemption,","Or c`est par lui que vous êtes dans le Christ-Jésus, lequel, de par Dieu, a été fait pour nous sagesse, et justice, et sanctification, et rédemption,","Pour vous, vous êtes de lui-mêmes dans le Christ Jésus, qui nous a été sagesse de la part de Dieu de justice, de sainteté et de rédemption.","Je vous donnerai toutes choses en Christ, selon la mesure de votre mesure, afin que vous la révéliez à la plénitude de votre esprit, dans la mesure de votre puissance, et dans la mesure de votre foi.","I will give you all things in Christ, according to the measure of your measure, that you may reveal it to the fullness of your mind, in love, in work, in love, in spirit, in work, in respect of all kinds of people.","Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, et il n'y a pas d'inquiétudes, et il n'y a pas d'inquiétudes, et il n'y a pas d'inquiétudes, et il n'y a pas d'inquiétudes, et il n'y a pas d'inquiétudes.",0.3551759123802185,0.380806028842926,0.5245063900947571,0.3450255393981933,0.343536376953125,0.3106905221939087,0.1163928359746933,0.1224724799394607,0.0904330462217331,0.233933225274086,0.2717335224151611,0.2033802717924118 +1 Corinthians 1.31,jekaas kata t he et seh je p et shushu mmo f mare f shushu mmo f hm p joeis .,"afin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.","afin que, comme il est écrit, ""celui qui se glorifie, se glorifie dans le *Seigneur"".","afin que, selon le mot de l`Ecriture, "" celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. ""","afin qu'il soit selon qu'il est écrit: ""Celui qui se glorifie dans le Seigneur"".","Il ne boit pas. Il ne boit pas, il n'est pas ivre, il est ivre dans le même excès.","Or else what will I tell you? Shall the fig tree which you cursed not leave off? The root of the trees is there, and the tree which is in the middle of the garden?'","Tout le monde s'est mis à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve.",0.538479208946228,0.5742029547691345,0.5642024278640747,0.0568496882915496,0.0974020063877105,0.0676227062940597,0.0724251121282577,0.0943473130464553,0.1428282707929611,0.171822965145111,0.2317648530006408,0.1412988305091858 +1 Corinthians 2.1,anok de ho nter i ei sharo tn na sneu nt a i ei hn u jise an n shaje e n sofia e i jo ero tn n t mnt mntre m p nute .,"Pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n'est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de Dieu.","Et moi-même, quand je suis allé auprès de vous, frères, je ne suis pas allé avec excellence de parole ou de sagesse, en vous annonçant le témoignage de Dieu;","Moi aussi, mes frères, lorsque je suis venu chez vous, ce n`est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis venu vous annoncer le témoignage de Dieu.","Et moi aussi, mes frères, quand j`étais arrivé vers vous, je n`ai pas été dans une grande intelligence en sagesse, annonçant à vous le témoignage de Dieu.","Je vous compare à un grain de grain de moutarde, qui est dans les têtes de grain et de la bête sauvage; je vous compare à un grain de grain de moutarde, qui est sur la terre;","I compare thee unto a grain of mustard seed, which is in the earth; and I compare thee unto the herbs of the field.",C'est pourquoi je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a de.,0.5292089581489563,0.4563058614730835,0.5308358669281006,0.0955705642700195,0.0953152328729629,0.1130770593881607,0.0599759370088577,0.0978619456291198,0.1879532784223556,0.0372800156474113,0.0407753959298133,0.032098963856697 +1 Corinthians 2.2,mp i meeve gar je ti soun n laau nhet teutn nsa iesus pe khristos auo pai e a u stauru mmo f .,"Car je n'ai pas eu la pensée de savoir parmi vous autre chose que Jésus Christ, et Jésus Christ crucifié.","car je n'ai pas jugé bon de savoir quoi que ce soit parmi vous, sinon Jésus Christ, et Jésus Christ crucifié.","Car je n`ai pas jugé que je dusse savoir parmi vous autre chose que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié.","Car je n'ai pas pensé que parmi vous je connais rien, suivant Jésus Christ, et qu'il a été crucifié.","Car toutes les œuvres de vos mains sont vraies et justes. Car les vôtres sont le patient et l'Esprit Saint, le Donneur de Vie, qui est d'une même essence avec vous.","For truly, this is the life of the five hundred and twenty-nine thousand who follow Christ, the hundred and fifty-five thousand who follow Christ.","Il n'y a pas d'avis sur les autres, mais sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les.",0.5141257047653198,0.4830158948898315,0.4192761182785034,0.0976369529962539,0.0931710749864578,0.0911331623792648,0.2748818397521972,0.2102219015359878,0.0748948901891708,0.0397745817899704,0.0852754414081573,0.0552681609988212 +1 Corinthians 2.3,anok ho nt a i ei sharo tn hn u mnt chob . mn u hote . mn u stot e nasho f .,"Moi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte, et de grand tremblement;","Et moi-même j'ai été parmi vous dans la faiblesse, et dans la crainte, et dans un grand tremblement;","Mais c`est dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement que je me suis présenté chez","Moi aussi, je suis venu vers vous avec une faiblesse, une grande frayeur et une grande frayeur.","Je suis un mur, et je suis une porte, et j'ai cinq murs, et je n'ai pas peur, et je ne suis pas un attaquant, et je ne suis pas une porte.","I am a wall, and I am a door, and I have five walls, and I have no fear, and I am a door, and a door, and a door.","Je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe.",0.4582733511924743,0.593008816242218,0.5483303070068359,0.0367941036820411,0.054653026163578,0.0743746757507324,0.077514573931694,0.1600622683763504,0.1051427721977233,0.054343044757843,0.2543941736221313,0.2642207145690918 +1 Corinthians 2.4,auo pa shaje mn pa tashe oeish nt a f shope an hn u pithe n sofia n shaje . alla hn u uonh ebol m pnevma hi chom .,"et ma parole et ma prédication ne reposaient pas sur les discours persuasifs de la sagesse, mais sur une démonstration d'Esprit et de puissance,","et ma parole et ma prédication n'ont pas été en paroles persuasives de sagesse, mais en démonstration de l'Esprit et de puissance,","et ma parole et ma prédication n`avaient rien du langage persuasif de la sagesse, mais l`Esprit-Saint et la force de Dieu en démontraient la vérité :","Et ma parole et ma prêchance n'ont pas été accompagnées de sagesse, mais d'apparition de l'Esprit et de puissance.","la sixième heure et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième","There is one hundred and eighty-five in number, and one hundred in number, and one hundred in number, and the other fifty in number; all are filled with forty-five thousand.","Je n'ai pas l'impression d'être en train d'aller à la maison, mais je n'ai pas l'impression d'être en train d'aller à la maison.",0.3508179187774658,0.5061991810798645,0.6168458461761475,0.0997654944658279,0.1188241839408874,0.1290094852447509,0.2691587805747986,0.2643826007843017,0.2710356712341308,0.2606012523174286,0.2529922723770141,0.2380198836326599 +1 Corinthians 2.5,jekaas en netn pistis shope hn u pithe n sofia n rome alla hn u chom nte p nute .,"afin que votre foi fût fondée, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.","afin que votre foi ne repose pas sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.","afin que votre foi repose, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.","afin que votre foi ne soit pas persuadé par la sagesse d'un homme, mais par la puissance de Dieu.","N'est-il pas permis de vous battre les uns les autres, ou de faire quoi que ce soit, ou de faire quoi que ce soit? N'est-il pas permis de vous battre les uns les autres?","If we don't sow, we will reap, and have nothing; and if we don't sow, we will reap, and bear fruit.","Les soldats m'avaient emmené dans un bateau, mais je n'y pouvais rien faire.",0.650505006313324,0.6283406019210815,0.6804308295249939,-0.0082094371318817,-0.0027474761009216,-0.014815330505371,0.2619028687477112,0.2331687659025192,0.2464639991521835,0.0597934871912002,0.1048335134983062,0.0588305443525314 +1 Corinthians 2.6,e n shaje de n u sofia hn n teleios u sofia de e n ta pei aion an te ude n ta n arkhon an te m pei aion nai et na uosf .,"Cependant, c'est une sagesse que nous prêchons parmi les parfaits, sagesse qui n'est pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle, qui vont être anéantis;","Or nous parlons sagesse parmi les parfaits, sagesse toutefois non pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle qui s'en vont;","Pourtant il est une sagesse que nous prêchons parmi les parfaits, sagesse qui n`est pas celle de ce siècle, ni des princes de ce siècle, dont le règne va finir.","Mais si nous parlons la sagesse dans les étrangers, c'est la sagesse qui n'est pas de ce siècle, ni le gouverneur de ce siècle qui ne sera pas anéantie.","Le sixième malheur est digne pour la huitième et la neuvième heure, et la dixième heure pour la dixième heure pour le septième jour du mois.",It is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in dishonor; it is raised in glory; it is sown in dishonor; it is raised in glory; it is sown in dishonor; it is raised in glory.,Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.1954473555088043,0.3242416977882385,0.254724383354187,0.0319385677576065,0.0335346460342407,0.0337842255830764,0.341011106967926,0.3073794841766357,0.2663612365722656,0.0800211578607559,0.0364793390035629,0.0382680296897888 +1 Corinthians 2.7,alla e n shaje n u sofia nte p nute hn u musterion . tai et hep t ent a p nute porj s ebol ha th e n n aion e pen eou .,"nous prêchons la sagesse de Dieu, mystérieuse et cachée, que Dieu, avant les siècles, avait destinée pour notre gloire,","mais nous parlons la sagesse de Dieu en mystère, la sagesse cachée, laquelle Dieu avait préordonnée avant les siècles pour notre gloire;","Nous prêchons une sagesse de Dieu mystérieuse et cachée, que Dieu, avant les siècles, avait destinée pour notre glorification.","mais, parlant avec mystère la sagesse de Dieu, cachée que Dieu a décidée devant les siècles des siècles pour notre gloire,","La hauteur du temple était de cinquante coudées, la hauteur du temple était de cinquante coudées, et la hauteur du temple était de cinquante coudées.","All things which are in the heavens and in the earth are vanity, and there is no limit to the things which are in the heavens, and there is no limit to the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things","Mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3019971251487732,0.3088901937007904,0.3843938112258911,0.249445155262947,0.236516922712326,0.2541871070861816,0.1161291152238845,0.1661701649427414,0.2286887913942337,0.1904561668634414,0.1793396919965744,0.2107627242803573 +1 Corinthians 2.8,tai ete mpe laau n arkhon nte pei aion suon s . ene nt a u suon s gar ne u na stauru an pe m p joeis m p eou .,"sagesse qu'aucun des chefs de ce siècle n'a connue, car, s'ils l'eussent connue, ils n'auraient pas crucifié le Seigneur de gloire.","qu'aucun des chefs de ce siècle n'a connue, (car s'ils l'eussent connue, ils n'eussent pas crucifié le Seigneur de gloire,)","Cette sagesse, nul des princes de ce siècle ne l`a connue; - car, s`ils l`avaient connue, ils n`auraient pas crucifié le Seigneur de la gloire.","Ainsi aucun des chefs de ce siècle ne l'a connu; car si elle avait connu, ils ne feraient pas crucifiés au Seigneur de la gloire.",Voici le nombre des six cent cinquante-cinq cent cinquante mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille.,"Which is the fifth part of the six corners? Which is the sixth part, and which is the sixth part, and which is the eleventh part, and which is the eleventh part of the month.","Je n'ai pas l'impression d'être en train de m'inquiéter, mais je n'ai pas l'impression d'être en train de m'inquiéter, je n'ai pas l'impression d'être en train de m'inquiéter, je n'ai pas l'impression d'être en train de m'inquiéter.",0.361564040184021,0.3474822640419006,0.4370737075805664,0.072976216673851,0.0263673067092895,0.0467354208230972,0.1962814480066299,0.2070765346288681,0.2120229750871658,0.1462450623512268,0.0688208490610122,0.124488890171051 +1 Corinthians 2.9,alla kata t he et seh je n ete mpe bal nau ero u . n ete mpe maaje sotm u . n ete mp u ale ehrai ejm p het n rome nai ent a p nute sbtot u n n et me mmo f .,"Mais, comme il est écrit, ce sont des choses que l'oeil n'a point vues, que l'oreille n'a point entendues, et qui ne sont point montées au coeur de l'homme, des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l'aiment.","-mais selon qu'il est écrit: ""Ce que l'oeil n'a pas vu, et que l'oreille n'a pas entendu, et qui n'est pas monté au coeur de l'homme, ce que Dieu a préparé pour ceux qui l'aiment"",","Mais ce sont, comme il est écrit, "" des choses que l`œil n`a point vues, que l`oreille n`a point entendues, et qui ne sont pas montées au cœur de l`homme, - des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l`aiment. ""","mais selon qu`il est écrit : "" Ce que les yeux n`ont pas vu et ce que les oreilles n`ont pas entendu, ce qui n`a pas été monté sur le coeur des hommes que Dieu a préparés pour ceux qui l`aiment,","Toutes choses sont pleines de travail, et il n'y a rien de nouveau, et il n'y a rien de nouveau, et il n'y a pas de nouveau, et il n'y a pas de nouveau, et il n'y a pas de nouveau, et il n'y a pas de nouveau.","All things are full of labour, and there is nothing new, and there is nothing new, and there is no new, and there is no new, and there is no new, and there is no new, and there is no new thing.","Mais tout ce que j'ai fait, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent.",0.4863983392715454,0.4801352024078369,0.6748936772346497,0.023282915353775,0.0519288033246994,0.0443004965782165,0.1806000024080276,0.1629341095685959,0.12953981757164,0.116362452507019,0.1188877671957016,0.1138815134763717 +1 Corinthians 2.10,a p nute gar cholp u na n ebol hitm pe pnevma . pe pnevma gar hotht n nka nim auo n e thep nte p nute .,"Dieu nous les a révélées par l'Esprit. Car l'Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu.","-mais Dieu nous la révélée par son Esprit; car l'Esprit sonde toutes choses, même les choses profondes de Dieu.","C`est à nous que Dieu les a révélées par son Esprit; car l`Esprit pénètre tout, même les profondeurs de","car Dieu nous a révélés par l'Esprit, parce que l'Esprit interroge toutes choses et toutes choses condamnées de Dieu.","Aucun autre événement ne peut être évité, ni il ne peut y avoir de limite au nombre d'heures au cours desquelles le nombre d'heures est numéroté, ni au nombre d'heures au cours desquelles le nombre d'heures est numéroté, ni au nombre d'heures au cours desquelles le nombre d'heures est numéroté, ni au nombre d'heures au cours desquelles le nombre d'heures est numéroté, ni au nombre d'heures au cours desquelles le nombre d'heures est de cinquante-neuf.","The number of the stars is less than ten hundred, and the number of the stars is less than fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1687702387571334,0.3276972472667694,0.3630682528018951,0.0728437602519989,0.1371635794639587,0.138673186302185,0.1265982240438461,0.2613347768783569,0.2620831131935119,0.0795760601758956,0.2910853028297424,0.2370947003364563 +1 Corinthians 2.11,nim gar n rome p et soun n na p rome eimeti pe pnevma m p rome et nhet f . tai on te t he n na p nute mpe laau suon u nsa pe pnevma m p nute .,"Lequel des hommes, en effet, connaît les choses de l'homme, si ce n'est l'esprit de l'homme qui est en lui? De même, personne ne connaît les choses de Dieu, si ce n'est l'Esprit de Dieu.","Car qui des hommes connaît les choses de l'homme, si ce n'est l'esprit de l'homme qui est en lui? Ainsi personne ne connaît les choses de Dieu non plus, si ce n'est l'Esprit de Dieu.","Car qui d`entre les hommes connaît ce qui se passe dans l`homme, si ce n`est l`esprit de l`homme qui est en lui? De même personne ne connaît ce qui est en Dieu, si ce n`est l`Esprit de Dieu.","Car qui est l'homme qui connaît ce qui est de l'homme, sinon l'Esprit de l'homme? Il en est de même aussi des choses de Dieu, et personne ne les connaît à l'Esprit de Dieu.","Qu'est-ce que l'homme, c'est-à-dire le mortel, c'est-à-dire s'il est né d'eau, c'est-à-dire s'il est né d'eau, ou s'il est né d'eau, c'est-à-dire s'il est né d'eau, ou s'il est né d'eau?","It is true that man is born of the grain of the earth, and man knows the interpretation of that which is born of man, and there is no limit to the number of the things which are born of man, and there is no limit to the number of those that are born of man.","En effet, je n'ai pas l'intention de m'inquiéter, mais je n'ai pas l'intention de m'inquiéter, et je n'ai pas l'intention de m'inquiéter, mais je n'ai pas l'intention de m'inquiéter.",0.563117265701294,0.5665151476860046,0.5841709971427917,0.1324810236692428,0.1054547578096389,0.134683296084404,0.2064951807260513,0.155866727232933,0.1815933734178543,0.384709745645523,0.3994894027709961,0.37089604139328 +1 Corinthians 2.12,anon de nt a n ji an m pe pnevma m peei kosmos . alla pe pnevma p ebol m p nute . jekaas ene eime e n ent a p nute kharize mmo u na n .,"Or nous, nous n'avons pas reçu l'esprit du monde, mais l'Esprit qui vient de Dieu, afin que nous connaissions les choses que Dieu nous a données par sa grâce.","Mais nous, nous avons reçu, non l'esprit du monde, mais l'Esprit qui est de Dieu, afin que nous connaissions les choses qui nous ont été librement données par Dieu;","Pour nous, nous avons reçu non l`esprit du monde, mais l`Esprit qui vient de Dieu, afin que nous connaissions les choses que Dieu nous a données par sa grâce.","Pour nous, nous n'avons pas reçu l'Esprit de ce monde, mais l'Esprit de Dieu, afin que nous savions ce que Dieu nous a donnés.",Et les cinq cent quarante-cinq mille quarante-cinq mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille.,And the five hundred and forty-five thousand and forty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand.,"Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, et je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.",0.7234963774681091,0.7231631875038147,0.6689806580543518,0.0257834866642951,0.0391420722007751,0.0496071726083755,0.1572775393724441,0.1943107992410659,0.1886238604784011,0.1285775750875473,0.1509952098131179,0.1367826908826828 +1 Corinthians 2.13,ete nai n et n shaje nhet u hn hen shaje an n ti sbo n sofia n rome alla hn hen ti sbo m pnevma e n shonb n hen pnevmatikon e hen pnevmatikos .,"Et nous en parlons, non avec des discours qu'enseigne la sagesse humaine, mais avec ceux qu'enseigne l'Esprit, employant un langage spirituel pour les choses spirituelles.","desquelles aussi nous parlons, non point en paroles enseignées de sagesse humaine, mais en paroles enseignées de l'Esprit, communiquant des choses spirituelles par des moyens spirituels.","Et nous en parlons, non avec des paroles qu`enseigne la sagesse humaine, mais avec celles qu`enseigne l`Esprit, en exprimant les choses spirituelles par un langage spirituel.","en qui nous parlons, non par des paroles de enseigner la sagesse d'un homme, mais par des enseignements de l'Esprit, ou par des répudiants, de l'esprit ou de l'esprit,","Il y en a cinq en nombre, cent en longueur, cent en largeur, cent en largeur, cinquante en largeur, et cent en largeur.",Which are the seven stars; and what is the number of them? Which is the number of them? Which is the hundred and forty-nine? Which is the number of the six hundred and fifty? Which is the number of the hundred and fifty? Which is the number of the hundred and fifty?,Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a d'impression.,0.1272093653678894,0.1256022900342941,0.149039551615715,0.1509341299533844,0.1509838849306106,0.1016222089529037,0.2732369303703308,0.2791242003440857,0.2604464888572693,0.0945553928613662,0.0677056759595871,0.0411315336823463 +1 Corinthians 2.14,u psukhikos de n rome me f shop ero f n na pe pnevma m p nute . u mnt soch gar na f te . auo mn chom mmo f e eime je se anakrine mmo f pnevmatikos .,"Mais l'homme animal ne reçoit pas les choses de l'Esprit de Dieu, car elles sont une folie pour lui, et il ne peut les connaître, parce que c'est spirituellement qu'on en juge.","Or l'homme animal ne reçoit pas les choses qui sont de l'Esprit de Dieu, car elles lui sont folie; et il ne peut les connaître, parce qu'elles se discernent spirituellement.","Mais l`homme naturel ne reçoit pas les choses de l`Esprit de Dieu, car elles sont une folie pour lui, et il ne peut les connaître, parce que c`est par l`Esprit qu`on en juge.","Mais un homme sévère ne reçoit pas les choses de l'Esprit de Dieu, car il lui est follement, et il ne peut comprendre qu'il est interrogé spirituellement.","Six cent quarante-neuf cent cinquante au nombre, quinze cents au nombre, quinze cents au nombre, quinze cents au nombre, quinze cents au nombre, quinze cents au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, et quarante au nombre, et quarante au nombre, et quarante au nombre.","The six hundred and forty-nine hundred and fifty, and the fifteen hundred and fifty, and the fifteen hundred and fifty, and the fifteen hundred, and the fifteen hundred and fifty, and the fifteen hundred, and the fifteen hundred, and the fifty-five hundred, and the fifty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.1950427591800689,0.2303290963172912,0.246179774403572,0.0099171102046966,0.0105798691511154,0.0069949030876159,0.176402285695076,0.1816175132989883,0.1716048270463943,0.0398938953876495,0.0290783494710922,-0.006501629948616 +1 Corinthians 2.15,pe pnevmatikos de sha f anakrine men n uon nim . ntof de mere laau anakrine mmo f .,"L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n'est lui-même jugé par personne.",Mais celui qui est spirituel discerne toutes choses; mais lui n'est discerné par personne;,"L`homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n`est lui-même jugé par personne.","Mais l'Esprit-Saint interroge tous, mais lui-même ne l'interroge personne.","Le vautour et le cerf-volant volent, et semblables, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires,","And the vulture's whelp would pass away, and the kite would pass away, and the vulture would pass away, and the kite would pass away, and the like would pass away.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3130260109901428,0.3283564746379852,0.3675571084022522,0.0392170548439025,0.0356928557157516,0.0867906361818313,0.0970346182584762,0.1040992885828018,0.1170539110898971,0.1956643164157867,0.2073058038949966,0.1755515336990356 +1 Corinthians 2.16,nim gar p ent a f sun p het m p joeis pai et na tsebe eiat f ebol . anon de unta n mmau m p meeve m pe khristos .,"Car Qui a connu la pensée du Seigneur, Pour l'instruire? Or nous, nous avons la pensée de Christ.","car ""qui a connu la pensée du *Seigneur pour qu'il l'instruise""? Mais nous, nous avons la pensée de Christ.","Car "" qui a connu la pensée du Seigneur, pour pouvoir l`instruire? "" Mais nous, nous avons la pensée du Christ.","Car qui a connu le coeur du Seigneur, qui l'enseignera, et nous avons la mémoire du Christ?","Où est le soleil, la lune et les étoiles? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle","It is true that the five hundred and fifty years of barley and the sixty did away with the five hundred and fifty thousand pieces of barley, and the fifteen thousand pieces of barley, and the other thirty pieces of barley, and the other thirty didrachms, and the other thirty didrachms.",Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.,0.3903614282608032,0.4632444381713867,0.3889163434505462,0.2765593230724334,0.2296348065137863,0.2125276774168014,0.204918697476387,0.2027421742677688,0.1980675011873245,0.1801051944494247,0.162217229604721,0.1367794424295425 +1 Corinthians 3.1,anok ho na sneu mp i sh chm chom e shaje nmme tn hos pnevmatikos . alla hos sarkikos hos kui hm pe khristos .,"Pour moi, frères, ce n'est pas comme à des hommes spirituels que j'ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à des enfants en Christ.","Et moi, frères, je n'ai pas pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants en Christ.","Moi-même, mes frères, ce n`est pas comme à des hommes spirituels que j`ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants dans le Christ.","Pour moi aussi, frères, je ne puis pas vous parler comme spirituel, mais comme charnel comme peu dans le Christ.",J'appuie sur le but du prix de la haute vocation de Dieu en Jésus - Christ.,"I am a hundred and twenty years old at the table of the Lord, and in the day of the Lord I am eighty years old, eighty years old at the table of the Lord.","Il n'y a qu'un cheval, un cheval, un cheval, un cheval, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige.",0.4087964296340942,0.410219132900238,0.3802148997783661,0.1313393712043762,0.156400516629219,0.1284642517566681,0.1543341130018234,0.1603677719831466,0.1515908688306808,0.2100600153207779,0.2683117985725403,0.2526401579380035 +1 Corinthians 3.2,a i tse tn erote n u hre an . ne mpate tn esh chmchom gar pe . alla tenu on e mpate tn esh chmchom .,"Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide, car vous ne pouviez pas la supporter; et vous ne le pouvez pas même à présent, parce que vous êtes encore charnels.","Je vous ai donné du lait à boire, non pas de la viande, car vous ne pouviez pas encore la supporter, et même maintenant encore vous ne le pouvez pas,","Je vous ai donné du lait à boire, non de la nourriture solide, car vous n`en étiez pas capables, et vous ne l`êtes pas même à présent, parce que vous êtes encore charnels.","Je vous ai donné lait non plus de nourriture, car vous n'avez pas pu force; mais maintenant vous n'avez pas été fortifiés.",Que ferai-je alors? Que ferai-je? Il n'est pas possible pour moi de faire ce qui me plaît. Alléluia. Il n'est pas possible pour moi de le faire.,What then shall I do? What shall I do? It is not possible for me to do what is pleasing to myself. Alleluia. It is not possible for me to do so.,"Il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, et il n'y a pas d'enfants, et il n'y a pas d'enfants, et il n'y a pas d'enfants.",0.1555157750844955,0.1971872746944427,0.2148726284503936,0.1877351701259613,0.1896951347589492,0.1033803820610046,0.1266754120588302,0.1276461035013198,0.0218370109796524,0.1597030162811279,0.158105194568634,0.0612844675779342 +1 Corinthians 3.3,etei gar ntetn hen sarkikos hopu gar un koh hi ti ton nhet teutn . me ntetn hen sarkikos an . auo e tetn mooshe kata rome .,"En effet, puisqu'il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n'êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l'homme?","car vous êtes encore charnels. Car, puisqu'il y a parmi vous de l'envie et des querelles, n'êtes-vous pas charnels et ne marchez-vous pas à la manière des hommes?","En effet, puisqu`il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n`êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l`homme?","Car, en effet, vous êtes charnels, car vous avez été cachés de jalousie et de jalousie, n'êtes-vous pas charnels et marchant selon l'homme?","Car en cela nous gémissons, nous désirons sincèrement être vêtus; et en cette même chose nous gémissons, nous désirons sincèrement être vêtus de notre maison;","For in this we groan, earnestly desiring to be clothed; and in this very thing we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house;","Il ne s'agit pas d'un homme qui n'est pas un homme , mais d'un homme qui n'est pas un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme .",0.2343013435602188,0.2103570103645324,0.1889729797840118,0.1200039088726043,0.1040644347667694,0.1124496608972549,0.2096074372529983,0.1955575197935104,0.2147970050573349,0.0642266422510147,0.0665357261896133,0.1426420956850052 +1 Corinthians 3.4,hotan gar ershan owe joo s je anok men ang pa paulos . ke owe de je ang pa apollo . me ntetn hen rome an .,"Quand l'un dit: Moi, je suis de Paul! et un autre: Moi, d'Apollos! n'êtes-vous pas des hommes?","Car quand l'un dit: Moi, je suis de Paul; et l'autre: moi, je suis d'Apollos, n'êtes-vous pas des hommes?","Quand l`un dit : Moi je suis à Paul ! et un autre : Moi, je suis à Apollos ! n`êtes-vous pas des hommes?","Car, si quelqu'un dit: Je suis Paul, et même celui qui suis Apollos, vous n'êtes-vous pas des hommes?","Car si la première alliance avait été irréprochable, alors des dons auraient été faits aux hommes.","When I was a child, I used to drink, I was a child, I was a child, I was a child, I was a man, I was a child, I was a man, I was a child, I was a man, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl,","Il n'y a pas d'autre chose que nous, mais c'est moi qui l'ai rencontrée, et c'est moi qui l'ai rencontrée.",0.4883432388305664,0.5343348383903503,0.5590994358062744,-0.0220356434583663,-0.0300713628530502,0.0019422322511672,0.0558353513479232,0.0822951644659042,0.0883659422397613,0.0326971113681793,0.0475034639239311,0.0477858185768127 +1 Corinthians 3.5,u che pe apollo u de pe paulos alla hen diakon ne e a tetn pisteve ebol hitoot u auo p owe p owe n t he ent a p joeis ti na f .,"Qu'est-ce donc qu'Apollos, et qu'est-ce que Paul? Des serviteurs, par le moyen desquels vous avez cru, selon que le Seigneur l'a donné à chacun.","Qui donc est Apollos, et qui Paul? Des serviteurs par lesquels vous avez cru, et comme le Seigneur a donné à chacun d'eux.","Qu`est-ce donc qu`Apollos? et qu`est-ce que Paul? Des ministres par le moyen desquels vous avez cru, selon ce que le Seigneur a donné à chacun.","Quel est donc le complot, Paul? Ce sont des ministres, par lesquelles vous avez cru, et chacun selon ce que le Seigneur lui a donné.","Quelle est la nature de la mer, quelle est sa longueur et sa largeur? Quelle est sa longueur et sa largeur? Quelle est sa largeur? Quelle est sa longueur? C'est sa longueur et sa largeur; et quelle est sa largeur; et quelle est sa longueur?","What is the nature of the sea, and of the waves, and of the waves, and of the waves, and of the waves, and of the waves, and of the sea, and of the waves?","Il s'agissait d'une histoire d'aujourd'hui , et il s'agissait d'une histoire d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'aujourd'hui , d'aujourd'aujourd'hui .",0.3887419700622558,0.3392220139503479,0.2826106250286102,0.0272720158100128,0.0254582017660141,0.0287097841501235,0.0384947806596756,0.0200181007385253,0.0502555221319198,0.1232728064060211,0.067666545510292,0.08220936357975 +1 Corinthians 3.6,anok a i toche apollo p ent a f tso . alla p nute p ent a f auksane .,"J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,","Moi, j'ai planté, Apollos a arrosé; mais Dieu a donné l'accroissement.","Moi, j`ai planté, Apollos a arrosé; mais Dieu a fait croître.","C'est moi qui ai planté Apollos, qui a donné à boire; mais Dieu a fait croître.","et les cinq cents shadracmes, et les vingt shadracmes, et les vingt shadracmes, et les vingt shadracmes.","I am the fifth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and",Il s'agissait d'un homme qui s'est enfui . Il s'agissait d'un homme qui s'est enfui . Il s'agissait d'un homme qui s'est enfui .,0.5201178193092346,0.4788411259651184,0.4079461097717285,0.1350833773612976,0.085609957575798,0.1041351705789566,0.2288714200258255,0.2518040537834167,0.2569034099578857,0.4467631578445434,0.3345170021057129,0.3842490315437317 +1 Corinthians 3.7,hoste che m pa p et toche an pe ude m pa p et tso an pe . alla p nute pe et auksane .,"en sorte que ce n'est pas celui qui plante qui est quelque chose, ni celui qui arrose, mais Dieu qui fait croître.","De sorte que ni celui qui plante n'est rien, ni celui qui arrose, mais Dieu qui donne l'accroissement.","Ainsi ni celui qui plante n`est quelque chose, ni celui qui arrose; mais Dieu, qui fait croître.","Ainsi donc, ce n'est ni celui qui est planté, ni celui qui ne bénit pas, mais c'est Dieu qui croisse.","Attends, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde!",Observe that there are forty degrees to the five degrees to the eleven degrees to the eleven degrees to the fifty to the eleven degrees to the fifty degrees to the fifty degrees.,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.358907401561737,0.3258806467056274,0.3690086603164673,0.1370469480752945,0.1984543353319168,0.0900226682424545,0.2267084270715713,0.2583212256431579,0.2626175880432129,0.0429613590240478,0.064607635140419,0.0584679394960403 +1 Corinthians 3.8,p et toche de mn p et tso owe ne . p owe de p owe na ji m pef beke kata pef hise .,"Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.",Or celui qui plante et celui qui arrose sont un; mais chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.,Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux; et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.,"Celui qui a planté et celui qui abreuvé sont l'un, et celui qui reçoit son salaire selon sa peine.","Cinq didrachmes, cinq didrachmes, cinq didrachmes, cinq didrachmes, cinq didrachmes, cinq didrachmes et un didrachme.","A five didrachm, five didrachms, five didrachms, five didrachms, five didrachms, five didrachms, and one didrachms.",Que celui qui est sur le champ ne retourne pas pour prendre sa manteau .,0.3496578335762024,0.3485585451126098,0.4405608177185058,0.2161140888929367,0.2286445498466491,0.2122652232646942,0.1637512594461441,0.1705373674631118,0.1269388645887375,-0.0121569484472274,-0.04330275952816,0.0025126785039901 +1 Corinthians 3.9,anon hen shbr r hob gar nte p nute u ma n uoeie nte p nute pe . ntetn u kot nte p nute .,"Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.","Car nous sommes collaborateurs de Dieu; vous êtes le labourage de Dieu, l'édifice de Dieu.","Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l`édifice de Dieu.","Car nous avons compagnons d'oeuvres de Dieu, c'est une bonne oeuvre de Dieu, et vous êtes une bâtiment de Dieu.","Car nous sommes à côté de nous-mêmes en toutes choses, à la fois notre don et notre don à Dieu, tant par le nôtre que par le nôtre, ainsi que par le nôtre et par les nôtres et par les étrangers.","For we are beside ourselves, working at all times, and at all times, and at all times, and in all times, and in all places.","Les jeunes filles ont pris leurs lampes, mais elles n'ont pas pris leurs lampes .",0.256683886051178,0.2754991054534912,0.3135066628456116,0.1491076052188873,0.144984558224678,0.1437413096427917,0.1569612771272659,0.166121557354927,0.2119611948728561,-0.0152329355478286,-0.0186982601881027,-0.0269995778799057 +1 Corinthians 3.10,kata pe hmot nte p nute ent a u taa f na i hos sofos n arkhitekton . a i ko ehrai n t snte un che de kot ejo s . p owe de p owe mare f chosht je e f kot n ash n he .,"Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre bâtit dessus. Mais que chacun prenne garde à la manière dont il bâtit dessus.","Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, comme un sage architecte, j'ai posé le fondement, et un autre édifie dessus; mais que chacun considère comment il édifie dessus.","Selon la grâce de Dieu qui m`a été donnée, j`ai, comme un sage architecte, posé le fondement, et un autre bâtit dessus. Seulement que chacun prenne garde comment il bâtit dessus.","Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée comme sages d'autorité, j'ai établi le fondement; et que l'un soit bâtie contre elle. Que chacun regarde comment il bâtit.",Quelle est la mesure de la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'élément? Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation? Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation? Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation? Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation? Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation?,What is the measure of the value of the value of the value of the value of the value of the valuation of the value of the value of the value of the valuation of the value of the value of the value of the value of the item? What is the value of the value of the value of the value of the valuation? What is the value of the value of the value of the value of the valuation? What is the value of the value of the value of the value of the valuation?,"Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.3113964200019836,0.3147315680980682,0.3427687883377075,0.1204638928174972,0.1405636370182037,0.1052374094724655,0.1472836881875991,0.1928662210702896,0.134642943739891,0.1936197280883789,0.2081566303968429,0.1537955701351165 +1 Corinthians 3.11,mn chom gar n laau e ka ke snte ehrai para t et ke ehrai ete pai pe iesus pe khristos .,"Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir Jésus Christ.","Car personne ne peut poser d'autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus Christ.","Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui est déjà posé, savoir Jésus-Christ.","Car personne ne peut mettre en deux autres, qui est Jésus Christ.","Qu'en pensez-vous? N'y a-t-il pas cinq choses en plus de cinq, et un, cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et sept, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et trois, et trois, et trois, et trois, et trois, et trois","In the last days, there will be mockers, complainers about the things that are coming on the day of judgment and of destruction of the ungodly;","Car un autre fondement ne peut être posé que celui qui a été posé, c'est-à-dire Jésus-Christ.",0.2369844168424606,0.228181391954422,0.250298798084259,0.0229931026697158,0.0116592943668365,0.0104863047599792,0.044940248131752,0.0349811315536499,0.0578865557909011,0.8011866807937622,0.8043961524963379,0.7759553790092468 +1 Corinthians 3.12,eshje un owe de na kot ejn tei snte u nub u hat hen ene m me hen she u khortos u roue .,"Or, si quelqu'un bâtit sur ce fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume, l'oeuvre de chacun sera manifestée;","Or si quelqu'un édifie sur ce fondement de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume,","Si l`on bâtit sur ce fondement avec de l`or, de l`argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du","Et si quelqu'un rebâtit sur ce fondement, l'or d'argent des vérités et du poids, l'herbe et l'herbe;","Voici un cheval blanc, et celui qui était assis dessus avait un arc; et une couronne lui fut donnée, et il s'assit dessus.","Behold a white horse, and he who sat on it had a bow; and a crown was given to him, and he sat on it.","et que vous soyez venus à la jugement, et que vous me trouviez dans la jugement .",0.1428022980690002,0.1167902946472168,0.1449095457792282,-0.0365531593561172,0.0614743679761886,0.0140702873468399,0.0021490156650543,0.1234331578016281,0.0816711336374282,-0.0289096683263778,-0.0053658038377761,-0.0056110471487045 +1 Corinthians 3.13,p hob m p owe p owe na uonh ebol pe hou gar na uonh f ebol je e f na cholp ebol hn t sate auo p hob m p owe p owe n t he et f o mmo s p koht p et na dokimaze mmo f .,"car le jour la fera connaître, parce qu'elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'oeuvre de chacun.","l'ouvrage de chacun sera rendu manifeste, car le jour le fera connaître, parce qu'il est révélé en feu; et quel est l'ouvrage de chacun, le feu l'éprouvera.","l`ouvrage de chacun sera manifesté; car le jour du Seigneur le fera connaître, parce qu`il va se révéler dans le feu, et le feu même éprouvera ce qu`est l`ouvrage de chacun.","La œuvre de chacun sera manifestée, car le jour sera manifesté par le feu; et la œuvre de chacun sera révélée comme il a été le feu qui l'éprouvera.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que les arbres du jardin.",There is a difference between a husband and a wife; there is a difference between a husband and wife; there is between husband and wife: there is no difference between husband and wife: there is no contradiction between husband and wife: there is no contradiction between husband and wife.,"C'est pourquoi je n'ai pas fait de différence entre les hommes et les femmes, et je n'ai pas fait de différence entre les hommes et les femmes, et je n'ai pas fait de différence entre les hommes et les femmes.",0.4713426232337951,0.4675087332725525,0.5731170177459717,0.1987969279289245,0.1501954793930053,0.2228085547685623,0.2632195949554443,0.1837215572595596,0.2578300237655639,0.3397095203399658,0.304693728685379,0.3541150391101837 +1 Corinthians 3.14,p etere pef hob na cho pai ent a f kot f f na ji n u beke .,"Si l'oeuvre bâtie par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.","Si l'ouvrage de quelqu'un qu'il aura édifié dessus demeure, il recevra une récompense;","Si l`ouvrage que l`on aura bâti dessus subsiste, on recevra une récompense;","Celui qui aura demeuré son oeuvre, qui a retourné, recevra un salaire.","Ce qu'il a fait, c'est ce que vous auriez dû faire. Il a abandonné même sous le ciel.",What he has done is what you ought to have done. He has given up even to five hundred and fifty.,"Pour que tu ne sois pas un esclave, tu ne sois pas un esclave, tu ne sois pas un esclave.",0.1834626346826553,0.1691145002841949,0.1950158327817917,0.018455147743225,0.00831238925457,0.0423003584146499,0.100880816578865,0.1120783537626266,0.0652713924646377,0.1860828846693039,0.1215981990098953,0.0278966799378395 +1 Corinthians 3.15,p etere pef hob na rokh f na ti ose . ntof de f na ujai . n tei he de hos ebol hitm p koht .,"Si l'oeuvre de quelqu'un est consumée, il perdra sa récompense; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.","si l'ouvrage de quelqu'un vient à être consumé, il en éprouvera une perte, mais lui-même il sera sauvé, toutefois comme à travers le feu.","si l`ouvrage de quelqu`un est consumé, il perdra sa récompense; lui pourtant sera sauvé, mais comme au travers du feu.","Quand il sera brûlé, il sera perdu; et lui, il sera sauvé; et de même, comme par le feu, il sera brisé.","Ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a préparé, et ce qu'il a couvert, et ce qu'il a planté, et ce qu'il a recueilli, et ce qu'il a recueilli, et ce qu'il a recueilli, et ce qu'il a rassemblé, ce qu'il a assemblé, ce qu'il a planté, ce qu'il a planté, ce qu'il a planté, ce qu'il a planté.","What he has done is what he has done, and what he has proceeded to do, what he has done, what he has formed, and what he has formed, what he has formed, what is not the work of the fire.","C'est à l'intention d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval.",0.3204767107963562,0.3403159379959106,0.3530552983283996,0.0470998287200927,0.0518011897802352,0.0676565617322921,0.1124779134988784,0.1503988355398178,0.0874962657690048,-0.0094295740127563,0.0023679286241531,0.0007100850343704 +1 Corinthians 3.16,n tetn soun an je ntetn p rpe m p nute . auo pe pnevma m p nute ueh nhet teutn .,"Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?",Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu et que l'Esprit de Dieu habite en vous?,"Ne savez-vous pas que vous êtes un temple de Dieu, et que l`Esprit de Dieu habite en vous?","Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu demeure en vous?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que les herbes de la terre, est-il plus grand que les herbes de la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs of the earth, yet is it greater than the herbs of the earth?",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.8876811265945435,0.9311233758926392,0.9122867584228516,0.1484900563955307,0.1573597341775894,0.1545814722776413,0.2498054057359695,0.2574818730354309,0.246426835656166,-0.0016580820083618,-0.0011360049247741,0.030096560716629 +1 Corinthians 3.17,p et na soof m p rpe m p nute pai p nute na tako f p rpe gar m p nute oweab ete ntotn pe .,"Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes.","Si quelqu'un corrompt le temple de Dieu, Dieu le détruira, car le temple de Dieu est saint, et tels vous êtes.","Si quelqu`un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c`est ce que vous êtes vous-mêmes.","Si quelqu'un profane le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est vous-mêmes une sainte.",Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or?,"It is fifty-five in number, fifty in number, fifty in number, fifty in number, thirty in number, fifty in number, fifty in number.","J'ai été très heureux d'avoir vu que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu.",0.32177734375,0.3571314513683319,0.3786578774452209,0.12061607837677,0.1110918521881103,0.0964136868715286,0.2536564469337463,0.2678141593933105,0.2310636192560196,0.0567508190870285,0.0840301066637039,0.084146037697792 +1 Corinthians 3.18,mprtre laau eksapata mmo f . p et jo mmo s je ang u sofos nhet teutn mare f r soch hm pei aion jekaas efe shope n sofos .,"Que nul ne s'abuse lui-même: si quelqu'un parmi vous pense être sage selon ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage.","Que personne ne s'abuse soi-même: si quelqu'un parmi vous a l'air d'être sage dans ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage;","Que nul ne s`abuse soi-même. Si quelqu`un parmi vous pense être sage dans ce siècle, qu`il devienne fou, afin de devenir sage.","Que personne ne séduise. Celui qui dit que je suis sage en vous, qu'il soit folle dans ce siècle, afin qu'il soit sage.","Ne t'inquiète pas pour demain, sinon tu ne t'en inquiéteras pas, ou à propos de ça, ou à cette heure où le coq chante, ou sur le point de chanter ?","Don't be anxious for tomorrow, for what you are about to eat, or what you are to drink. Or what you are to eat? Or what you are to eat, or what you will drink, or what you will drink; or what you will eat, or what you will drink, or what you will drink, or what you will drink, or what you will drink.",Il s'agit d'un spectacle de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.1817242056131363,0.1924973577260971,0.1508245170116424,0.0150734931230545,0.0345681458711624,0.0489629805088043,0.117568239569664,0.1347775012254715,0.1023343652486801,0.0143290758132934,0.0207616090774536,-0.0009074062108993 +1 Corinthians 3.19,t sofia gar m pei kosmos u mnt soch te nnahrm p nute . f seh gar je p et chope n n sofos hn nev kots .,Car la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu. Aussi est-il écrit: Il prend les sages dans leur ruse.,"car la sagesse de ce monde est folie devant Dieu; car il est écrit: ""Celui qui prend les sages dans leurs ruses"",","En effet, la sagesse de ce monde est folie devant Dieu; car il est écrit : "" Je prendrai les sages dans leurs ruses. """,Car la sagesse de ce monde est une folie contre Dieu; car il est écrit: Celui qui prend les sages dans leurs ruses.,Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans la faiblesse; elle est élevée dans la faiblesse; elle est élevée dans la troisième place.,It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in third place.,"Je n'ai pas l'impression d'être un homme, mais je n'ai pas l'impression d'être un homme, je n'ai pas l'impression d'être un homme, mais je n'ai pas l'impression d'être un homme.",0.6062936782836914,0.6531091332435608,0.7826405763626099,0.1190343499183654,0.1326996237039566,0.0910803228616714,0.362342357635498,0.364443302154541,0.3152702450752258,0.2591733336448669,0.3523296117782593,0.2396104037761688 +1 Corinthians 3.20,auo on je p joeis soun n m mokmek n n sofos je se shueit,"Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines.","et encore: ""Le *Seigneur connaît les raisonnements des sages, qu'ils sont vains"".","Et encore : "" Le Seigneur connaît les pensées des sages, il sait qu`elles sont vaines. ""","Et aussi l'Éternel connaît les pensées des sages, car elles sont vaines.","Hélas donc, les jours des ténèbres et les années de deuil, car il est amer.","Alas, alas, ah, ah, ah, ah,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.7830567359924316,0.7898206114768982,0.7467558979988098,0.0682678818702697,0.1319862604141235,0.0659284740686416,0.2187512964010238,0.2454854547977447,0.2031069695949554,0.1161271184682846,0.1324453055858612,0.1274598836898803 +1 Corinthians 3.21,hoste mprtre laau shushu mmo f hn n rome,"Que personne donc ne mette sa gloire dans des hommes; car tout est à vous,","Que personne donc ne se glorifie dans les hommes, car toutes choses sont à vous,","Que personne donc ne mette sa gloire dans les hommes; car tout est à vous,",Afin que personne ne se glorifie d'entre les hommes.,"De peur qu'il n'y ait en toi deux ou trois sapins, ou deux sapins, ou deux jeunes pigeons, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie,",....,L'hôte de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l,0.4726336002349853,0.4274834394454956,0.4592946767807007,0.0036221146583557,0.0057399570941925,0.0115754902362823,0.0014005303382873,0.0240750163793563,-0.0082737505435943,-0.0939902812242508,-0.1024224311113357,-0.0871442407369613 +1 Corinthians 3.22,p ter f gar potn pe eite paulos eite apollo eite kefa eite kosmos eite onh eite mu eite n et shoop eite n et na shope p ter f potn pe .,"soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir.","soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit monde, soit vie, soit mort, soit choses présentes, soit choses à venir: toutes choses sont à vous,","et Paul, et Apollos, et Céphas, et le monde, et la vie, et la mort, et les choses présentes, et les choses à venir.","Car tout cela est vrai, soit Paul, soit Apollos, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses qui sont, soit tout ce qui doit arriver, est vraie.",Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ?,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than the herbs, and becometh greater than the herbs,",Il n'y a pas d'avant-garde dans notre pays où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est.,0.4964553117752075,0.5650367140769958,0.4936382174491882,0.3100581765174866,0.3779616355895996,0.2665579915046692,0.2040860801935196,0.1819842308759689,0.1469978839159011,0.0568020939826965,0.0805704593658447,0.0710155069828033 +1 Corinthians 3.23,ntotn de ntetn na pe khristos . pe khristos de pa p nute pe .,"Tout est à vous; et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.","et vous à Christ, et Christ à Dieu.","Tout est à vous, mais vous vous êtes au Christ, et Christ est à Dieu.","Mais vous, vous êtes le Christ, et le Christ est le Seigneur.","Donnez le don de Christ, ou de Christ, ou le don de Dieu.","Give the gift of Christ, or Christ, or the gift of God.",Soumettez-vous l'un à l'autre dans la crainte du Christ.,0.4156657457351684,0.457992672920227,0.4761282205581665,0.1227267682552337,0.1642172038555145,0.19088214635849,0.0856277495622634,0.1310018599033355,0.179639995098114,0.3625360131263733,0.4736367464065552,0.3461275100708008 +1 Corinthians 4.1,tai te t he mare n rome op n hos huperetes m pe khristos . auo n oikonomos n m musterion m p nute .,"Ainsi, qu'on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu.","Que tout homme pense ainsi à notre égard, -qu'il nous tienne pour des serviteurs de Christ et pour des administrateurs des mystères de Dieu.","Ainsi, qu`on nous regarde comme des serviteurs du Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.","Ainsi, que les hommes regardent comme ministres du Christ et chargés des mystères de Dieu.","Les cinq cent quarante-neuf commandements des hommes, les vingt et unième commandements de l'Éternel, les vingt et unième commandements de l'Éternel, et les vingt et unième commandements de l'Éternel.","Five hundred and forty men in number, eighty men in number, eighty men in number, eighty men in number, eighty men in number, eighty men in number, eighty men in number, eighty men in number; and eighty women in number; and maidens in Jerusalem, one hundred in number, forty in number; and maidens in Jerusalem, one hundred in number, sixty in number, and one in a hundred in number.","Il n'y a pas de chevaux, mais il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux.",0.509817898273468,0.5247898101806641,0.4587271213531494,0.3053805232048034,0.288012146949768,0.2794950008392334,0.3901764154434204,0.3874348998069763,0.3526051640510559,0.2890607416629791,0.2778074145317077,0.2400225698947906 +1 Corinthians 4.2,e u shine che m pei ma hn n oikonomos je eve he e u pistos .,"Du reste, ce qu'on demande des dispensateurs, c'est que chacun soit trouvé fidèle.","au reste, ce qui est requis dans des administrateurs, c'est qu'un homme soit trouvé fidèle.","Eh bien ! ce que l`on cherche dans les dispensateurs, c`est que chacun soit trouvé fidèle.","Ils cherchent donc ici parmi les économes, afin qu'ils trouvassent fidèle.","S`il y avait cinq ou cinquante intendants qui faisaient paître leur troupeau et leur troupeau, s`il y en avait cent cinquante.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth.",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.2173652499914169,0.1914167255163192,0.1897200942039489,-0.0264215916395187,0.0058310031890869,0.0251990780234336,0.1521859616041183,0.2139112204313278,0.0504210889339447,0.0357721447944641,0.0082187801599502,-0.0110086351633071 +1 Corinthians 4.3,anok de u elakhiston na i pe e tre u anakrine mmo i hitn teutn . e hitn u hou n rome . alla ude anok n ti anakrine mmo i an .,"Pour moi, il m'importe fort peu d'être jugé par vous, ou par un tribunal humain. Je ne me juge pas non plus moi-même, car je ne me sens coupable de rien;","Mais il m'importe fort peu, à moi, que je sois jugé par vous, ou de jugement d'homme; et même je ne me juge pas moi-même.","Pour moi, il m`importe fort peu d`être jugé par vous ou par un tribunal humain; je ne me juge pas","Et moi, je suis un homme pieux, pour être moi-même interrogé par vous, par un jour d'homme; mais non pas moi, je ne me interroge pas.","J`ai quatre-vingts ans et quatre-vingts ans; j`ai aimé quatre-vingts ans; j`ai aimé quatre-vingts ans; j`ai aimé quatre-vingts ans, et j`ai aimé quatre-vingts ans.","I am eighty years old, and eighty years old. I have become eighty years old, and I have loved eighty years; yet I have loved eighty years, and I have loved eighty years.","C'est l'histoire d'une histoire d'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour.",0.0588448792695999,0.0725781470537185,0.1082005351781845,0.1962844282388687,0.1950279772281646,0.1286831498146057,0.054021880030632,0.195454940199852,0.0924235731363296,0.2456562221050262,0.2622717618942261,0.1447973251342773 +1 Corinthians 4.4,n ti soun gar an n laau e a i aa f . alla n e i tmaieu an hm pai . p et anakrine de mmo i pe p joeis .,"mais ce n'est pas pour cela que je suis justifié. Celui qui me juge, c'est le Seigneur.","Car je n'ai rien sur ma conscience; mais par là je ne suis pas justifié; mais celui qui me juge, c'est le Seigneur.","car, quoique je ne me sente coupable de rien, je ne suis pas pour cela justifié : mon juge, c`est le Seigneur.","Car je ne sais rien que j'ai fait, mais je n'ai pas été justifié par ceci; mais celui qui me interroge, c'est le Seigneur.","Tous les jours de la lune, et tous les jours de la lune, et tous les jours de la lune, et tous les jours des saisons, et les saisons, et les saisons.","All the days of the moon, and all the days of the moon, and all the days of the moon, and all the days of the seasons, and the seasons, and the months of the age, and the seasons, and the seasons, and the seasons,",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.3938277959823608,0.4103226661682129,0.4691358208656311,0.1093822866678237,0.1231159418821334,0.1169111281633377,0.1821971982717514,0.1729303747415542,0.1529085487127304,0.0754918903112411,0.1252345889806747,0.1169530004262924 +1 Corinthians 4.5,hoste mpr krine n laau ha th e m pe uoeish shante p joeis ei . pai et na r uoein e n e thep hm p kake auo n f uonh ebol n n shojne n n het . tote p taeio m p owe p owe na shope ebol hitm p nute .,"C'est pourquoi ne jugez de rien avant le temps, jusqu'à ce que vienne le Seigneur, qui mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres, et qui manifestera les desseins des coeurs. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui sera due.","Ainsi ne jugez rien avant le temps, jusqu'à ce que le Seigneur vienne, qui aussi mettra en lumière les choses cachées des ténèbres, et qui manifestera les conseils des coeurs; et alors chacun recevra sa louange de la part de Dieu.","C`est pourquoi ne jugez de rien avant le temps jusqu`à ce que vienne le Seigneur : il mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres et manifestera les desseins des cœurs, et alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui est due.","de sorte que personne ne juge avant le temps, jusqu'à ce que le Seigneur soit arrivé, qui lumièrera dans les ténèbres et manifestera dans les pensées des pensées, alors la louange de chacun sera de la part de Dieu.","Ne vous inquiétez pas des choses qui sont faites, des choses qui sont faites, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de poussière, des choses qui sont de bois, des choses qui sont de bois, des choses qui travaillent sur les arbres, des choses qui travaillent sur les arbres, des choses qui travaillent sur les arbres, des choses qui travaillent sur les arbres, des choses qui travaillent sur les arbres, et des choses qui sont écrites dans le livre, et des choses qui sont écrites","Hearken not to the sound of the ox, nor the ass, nor the ass, nor the ox, nor the sheep, nor the she-goat, nor the she-goat, nor the she-goat, nor the young ass nor the stag, nor the young ass nor the young ass nor the stag.",Je n'ai pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme.,0.4192051887512207,0.4029878377914428,0.4289709329605102,0.0161122679710388,0.0262042135000228,-0.0008928030729293,0.138943001627922,0.1696048229932785,0.1775213927030563,0.0665784627199173,0.0619176030158996,0.0431807339191436 +1 Corinthians 4.6,nai de na sneu nt a i jit u n smot ehrai ejo i mn apollo etbe teutn . jekaas etetne sbo nhet n e tm r huo e n et seh je nne owe shushu mmo f ejn owe ha owe .,"C'est à cause de vous, frères, que j'ai fait de ces choses une application à ma personne et à celle d'Apollos, afin que vous appreniez en nos personnes à ne pas aller au delà de ce qui est écrit, et que nul de vous ne conçoive de l'orgueil en faveur de l'un contre l'autre.","Or, frères, j'ai tourné ceci sur moi et sur Apollos, à cause de vous, afin qu'en nous, vous appreniez à ne pas élever vos pensées au-dessus de ce qui est écrit, afin que vous ne vous enfliez pour l'un contre un autre.","Ce que je viens de dire d`Apollos et de moi, n`est qu`une forme que j`ai prise à cause de vous, frères, afin que vous appreniez en nos personnes à ne pas aller au delà de ce qui est écrit, ne vous enflant pas d`orgueil en faveur de l`un contre l`autre.","Mais, mes frères, ces choses que j'ai reçues sur moi et d'Apollos à cause de vous, afin que vous enseigniez en nous de pratiquer davantage les choses qui sont écrites, afin que personne ne se glorifie pas l'un à l'autre.","Je vous compare à un champ, ou à un champ, ou à un champ, ou à un champ, ou à un champ, ou à un champ, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou maison, ou maison, ou maison, ou maison, ou maison, ou maison, ou maison, ou","I compare you to a field, or a field, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave.",Il n'y a pas d'aucune sorte d'aucune d'entre elles qui n'ont pas d'aucune sorte d'aucune d'entre elles qui n'ont pas d'aucune sorte d'aucune d'entre elles qui n'ont pas d'aucune sorte d'aucune d'entre elles qui n'ont pas d'aucune sorte d'aucune.,0.2486170381307602,0.2962720990180969,0.3523187935352325,0.063910037279129,0.1235537230968475,0.1233268678188324,0.0724387615919113,0.0853083878755569,0.0547489672899246,0.0594691783189773,0.054520308971405,0.0394174605607986 +1 Corinthians 4.7,nim gar p et diakrine mmo k ude p et ntoot k e mp k jit f eshje a k r p ke ji ahro k k shushu mmo k hos e mp k ji .,"Car qui est-ce qui te distingue? Qu'as-tu que tu n'aies reçu? Et si tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu?","Car qui est-ce qui met de la différence entre toi et un autre? Et qu'as-tu, que tu n'aies reçu? Et si aussi tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu?","Car qui est-ce qui te distingue? Qu`as-tu que tu ne l`aies reçu? Et si tu l`as reçu, pourquoi te glorifies-tu comme si tu ne l`avais pas reçu?","Car qui te condamnera, ou qui ne t'a pas reçu, et qui ne t'a pas reçu? Si tu as fait encore un autre chose, pourquoi te glorifies-tu comme si tu n'as pas reçu?","Car il n'y a pas de différence entre toi et moi, et entre toi et moi, il n'y a pas de différence entre toi et moi, et entre toi et moi, il n'y a pas de différence entre toi et moi.","It is true that there is a difference between you and me, and between you and me, and between you and me, and between you and me.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1462604105472564,0.169711098074913,0.092269018292427,0.3414480686187744,0.3925942778587341,0.2857397198677063,0.13291996717453,0.1381103545427322,0.0672846138477325,0.2816973924636841,0.3019524812698364,0.1975377947092056 +1 Corinthians 4.8,ede tetn seu ede a tetn r rmmao ajnt n a tetn r rro nanu s de eshje a tetn r rro jekaas ene r rro hoo n nmme tn .,"Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, sans nous vous avez commencé à régner. Et puissiez-vous régner en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous!","Déjà vous êtes rassasiés; déjà vous êtes riches; vous avez régné sans nous; et je voudrais bien que vous régnassiez, afin que nous aussi nous régnassions avec vous!","Déjà vous êtes rassasiés ! Déjà vous êtes riches ! Sans nous, vous êtes rois ! Dieu veuille que vous le soyez en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous !","En votre temps, vous avez été enrichis sans que nous avons été règnés; mais si vous avez été régnés, c'est afin que nous aussi nous rions aussi avec vous.","Vous demandez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez.","Or you ask, and it will be given you; or you will give, and you will sit; or you will not give, and it will be given you; or you will ask, and it will be given you; but if you ask, it will be given you, but if you ask, it will be done for you, it will be done for you.","Il s'agit d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité.",0.2335388660430908,0.2368191182613372,0.2353329956531524,0.1740344613790512,0.1228876858949661,0.1938995867967605,0.1123439073562622,0.1094853430986404,0.1423069089651107,0.1231557726860046,0.1034872978925705,0.1407488733530044 +1 Corinthians 4.9,areu gar nt a p nute kaa n n apostolos n hae n t he n ni epithanates . je a n shope n theatron m p kosmos auo n n aggelos mn n rome .,"Car Dieu, ce me semble, a fait de nous, apôtres, les derniers des hommes, des condamnés à mort en quelque sorte, puisque nous avons été en spectacle au monde, aux anges et aux hommes.","Car je pense que Dieu nous a produits les derniers sur la scène, nous les apôtres, comme des gens voués à la mort; car nous avons été faits un spectacle pour le monde, et pour les anges et pour les hommes.","Car il semble que Dieu nous ait fait paraître, nous les Apôtres, comme les derniers des hommes, comme des condamnés à mort, puisque nous avons été en spectacle au monde, aux anges et aux hommes.","Car, en effet, Dieu nous a mis aux derniers apôtres, comme à ceux qui sont des intendants, parce que nous sommes les théâtres du monde, et les anges et les hommes.","Où sont le nombre des apôtres, et le nombre d'entre eux, et le nombre des noms des apôtres, et le nombre des noms des apôtres, et le nombre des noms des apôtres, et le nombre des noms des noms de ceux qui sont de ce côté-ci, et le nombre des noms de ceux qui sont de ce côté-là?","Where are the five and twenty apostles, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the eleven, and what are the five, and what are the eleven, and what are the","Il n'y a pas d'apostolats, ni d'apostolats, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié.",0.335223525762558,0.2891755104064941,0.3617144823074341,0.085742175579071,0.0840343534946441,0.1496380716562271,0.1199851781129837,0.0887108594179153,0.1197264045476913,0.1655864715576172,0.1873924881219864,0.2014976739883422 +1 Corinthians 4.10,anon a n r soch etbe pe khristos ntotn de ntetn hen sabe hm pe khristos anon tn choob ntotn de tetn joor ntotn tetn taeieu anon de tn sesh,"Nous sommes fous à cause de Christ; mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous êtes forts. Vous êtes honorés, et nous sommes méprisés!","Nous, nous sommes fous pour l'amour de Christ, mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous forts; vous en honneur, mais nous dans le mépris.","Nous, nous sommes insensés à cause du Christ, et vous, vous êtes sages en Jésus-Christ; nous, nous sommes faibles, et vous, vous êtes forts; vous, vous êtes en honneur, et nous dans le mépris !","Nous avons été insensés à cause de Christ, et vous êtes sages dans le Christ; nous, nous sommes faibles, et vous, vous êtes puissants; vous êtes puissants, et nous, nous sommes méprisés.",Où est Christ? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is the boasting? Where is Christ? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"mais vous avez été rachetés par le sang du Christ, comme un agneau sans défaut et sans tache.",0.5493952631950378,0.6205256581306458,0.4856786131858825,0.293649673461914,0.4260358810424804,0.3214548826217651,0.1537872105836868,0.2589721083641052,0.229472741484642,0.2549276649951935,0.2977798581123352,0.2329979687929153 +1 Corinthians 4.11,shahrai e teei unu tn hkaeit tn obe tn kek aheu se ti klps ejo n tn shtrtor .,"Jusqu'à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, la nudité; nous sommes maltraités, errants çà et là;","Jusqu'à cette heure nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletés, et nous sommes sans demeure fixe,","A cette heure encore, nous souffrons la faim, la soif, la nudité; nous sommes meurtris de coups, nous n`avons ni feu ni lieu,","Jusqu'à cette heure, nous avons faim, nous avons soif; nous avons nu, nous avons nu, nous sommes obscurcis; nous sommes dans l'esprit, et nous sommes troublés.","Grande est ma hardiesse de parole envers vous; Grande est ma gloire pour vous; Je suis rempli d`indignation, Et ma gloire est au milieu de vous.","Whensoever I take my journey, I will do what I want: for I am ready not to go, but the next day I will tell.","Il n'y a pas d'impression que vous n'êtes pas à l'intérieur de la maison, mais que vous n'êtes pas à l'intérieur de la maison.",0.123481199145317,0.1925818473100662,0.3141909539699554,0.0571270734071731,0.0963626056909561,0.1396274268627166,0.0770523846149444,0.0926741808652877,0.1455246061086654,-0.0162499994039535,0.0179017633199691,0.0535906851291656 +1 Corinthians 4.12,tn hose e n r hob hn nen chij mminmmo n e u sahu mmo n tn smu ero u e u pet nso n tn anekhe mmo u .,"nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous supportons;","et nous prenons de la peine, travaillant de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous le supportons;","et nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains; maudits, nous bénissons; persécutés, nous le supportons;","Nous travaillons, travaillant dans nos propres mains, nous bénissons, nous persécutons, nous les supportons.","Je jeûne deux fois par semaine, je donne la dîme de tout ce que j'obtiens : je donne la dîme de tout ce que j'obtiens, et je paie la dîme de ce que j'obtiens.","I fast and do water, I give drink, I give drink, I give drink, I give vinegar to drink, I give vinegar to drink, I give vinegar to drink.","Ils s'enfuirent dans toute la région et se mirent à porter les malades sur des couchettes, où qu'ils apprennent qu'il était.",0.3313893973827362,0.3334718346595764,0.3491925299167633,0.1452224105596542,0.1688342541456222,0.1987708806991577,0.1042347103357315,0.1824895590543747,0.1679524332284927,0.0140306204557418,-0.0161466896533966,-0.0166786164045333 +1 Corinthians 4.13,e u ji owe ero n . tn parakalei mmo u n t he n ni perikatharma m p kosmos a n r shfe n uon nim shahrai e tei unu .,"calomniés, nous parlons avec bonté; nous sommes devenus comme les balayures du monde, le rebut de tous, jusqu'à maintenant.","calomniés, nous supplions: nous sommes devenus comme les balayures du monde et le rebut de tous jusqu'à maintenant.","calomniés, nous supplions; nous sommes jusqu`à présent comme des balayures du monde, le rebut des hommes.","Nous les exhortons comme les péchés du monde, et nous sommes sommes soixante-dix à tous, jusqu'à cette même heure.","Je suis un étranger, je suis un voyageur, et je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage.","I give you a little water to drink, and I give you a little water to drink, and a little water to drink, and a little water to drink, and a little water to drink, and a little water to drink, and a little water to drink.",Les soldats se sont mis en prison pour qu'ils ne soient pas en prison et qu'ils ne soient pas en prison pour qu'ils ne soient pas en prison.,0.0978836268186569,0.0514231175184249,0.0549448579549789,-0.021379068493843,-0.0367227643728256,-0.0290185511112213,-0.0491766035556793,-0.0346314758062362,-0.0199716985225677,-0.0162104666233062,-0.0322302132844924,-0.0021561086177825 +1 Corinthians 4.14,n ne e i ti shipe ne tn an e i shai ne tn n nai . alla e i ti sbo ne tn hos shere m merit .,Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.,"Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses, mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.",Ce n`est pas pour vous faire honte que j`écris ces choses; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.,"Je ne vous respecte pas, je vous écris pas ces choses, mais je vous enseigne comme enfants bien-aimés.","Il reste cinq choses, et il en reste cinq, et il en reste cinq, et il en reste cinq, et il en reste cinq, et il en reste cinq, et il en reste cinq.",What is the measure of this? What is the measure of this? What is the measure of this? What is the measure of this? What is the measure of this? What is the measure of this?,"J'ai pris des brebis, des brebis, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux ; et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux.",0.5033767819404602,0.5047665238380432,0.4942869544029236,0.2841593623161316,0.3009292781352997,0.2907591760158539,0.299745500087738,0.3124979734420776,0.3282833099365234,0.12664495408535,0.1377105414867401,0.0950252711772918 +1 Corinthians 4.15,kan eshope unte tn mmau n u tba m paidagogos hm pe khristos . alla n hah n eiot an . anok gar a i jpe teutn hm pe khristos iesus hitm p evaggelion .,"Car, quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n'avez cependant pas plusieurs pères, puisque c'est moi qui vous ai engendrés en Jésus Christ par l'Évangile.","Car quand vous auriez dix mille maîtres dans le Christ, vous n'avez cependant pas beaucoup de pères, car moi je vous ai engendrés dans le Christ Jésus par l'évangile.","Car, eussiez-vous dix mille maîtres dans le Christ, vous n`avez pas cependant plusieurs pères, puisque c`est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l`Evangile.","Et si vous avez dix mystères dans le Christ, mais non plusieurs n'ont pas beaucoup de pères, car je vous ai engendrés par Jésus Christ par l'évangile.","Je fais pression sur le but du prix du haut degré de la prédication du Christ, afin que je puisse gagner quelque chose pour le prix du grand prêtre,","When I therefore was thus determined, I wouldn't have judged the cause among Jews and Greeks concerning the Christ. How then would I have judged the matter of Christ?","Parce que quelques-uns ont été trompés, mais qu'ils n'ont pas été trompés. Nous avons été les premiers à vous annoncer l'Evangile de Jésus-Christ.",0.2971906065940857,0.2819716036319732,0.3172246813774109,0.0268608629703521,0.0213219970464706,0.0325272530317306,0.0115740597248077,0.0132465809583663,0.0024748891592025,0.1790882796049118,0.2028120756149292,0.1540035307407379 +1 Corinthians 4.16,ti parakalei che mmo tn tntn teutn ero i .,"Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs.",Je vous supplie donc d'être mes imitateurs.,"Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs, (comme je le suis du Christ).",Je vous exhorte donc à vous êtres à mon égard.,Il est peu probable que je vous résisterai.,It is unlikely that I will resist you.,Il s'agit d'un groupe de soldats qui s'y trouvent.,0.1829327493906021,0.1811793446540832,0.2239526361227035,0.2448474764823913,0.309404969215393,0.2617978453636169,0.0846069306135177,0.0781431049108505,0.073254644870758,0.0506523996591568,0.060458555817604,0.0508027672767639 +1 Corinthians 4.17,etbe pai a i tnnev timotheos ne tn ete pai pe pa shere m merit auo m pistos hm p joeis pai et na tre tn r p meeve n na hioue et hm pe khristos n t he e ti ti sbo mmo s hn n ekklesia ter u hm ma nim .,"Pour cela je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur; il vous rappellera quelles sont mes voies en Christ, quelle est la manière dont j'enseigne partout dans toutes les Églises.","C'est pourquoi je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et qui est fidèle dans le Seigneur; il vous fera souvenir de mes voies en Christ, selon que j'enseigne partout dans chaque assemblée.","C`est pour cela que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur; il vous rappellera quelles sont mes voies en Jésus-Christ, de quelle manière j`enseigne partout, dans toutes les Eglises.","C'est pourquoi j'ai envoyé Timothée, mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur, qui vous souviendra de mes voies qui sont en Christ, comme je l'enseigne dans toutes les Églises.","Quand j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je me sentais comme un enfant, je me sentais comme un enfant, je pensais comme un enfant. Maintenant que j'ai appris, j'ai appris, j'ai appris, j'ai appris, j'ai appris, j'ai appris, j'ai appris, j'ai vu l'amour.","When I was five years old, when I was five years old, when I was five years old, when I became a child; when I was five years old, when I became a child, when I was five years old, when I became a child.","C'est pour cela que je vous envoie Timothée, mon frère bien-aimé, qui est mon compagnon de service dans le Seigneur Jésus-Christ, pour vous rappeler les âmes de Jésus-Christ, et pour vous enseigner partout dans toutes les Eglises.",0.7272995710372925,0.7470411658287048,0.7571890354156494,0.0800313502550125,0.0740235745906829,0.0659980475902557,0.3102656006813049,0.3083001971244812,0.2976621389389038,0.5329987406730652,0.5187318921089172,0.565635085105896 +1 Corinthians 4.18,hos e n ti neu de an sharo tn a hoine jise n het,"Quelques-uns se sont enflés d'orgueil, comme si je ne devais pas aller chez vous.","Or quelques-uns se sont enflés d'orgueil, comme si je ne devais pas aller vers vous;","Quelques-uns, présumant que je n`irais plus chez vous, se sont enflés d`orgueil.","Comme je ne viendrai pas vers vous, les uns se sont élevés d'après moi.",Une chanson de diplômes.,"How many are they, and how many are they? and how many are they?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.1449991166591644,0.1389126926660537,0.1966363191604614,0.0110085755586624,0.026234745979309,0.0167658627033233,0.1223349571228027,0.1371523439884185,0.0703174322843551,-0.0568905472755432,-0.0021740645170211,-0.0075428634881973 +1 Corinthians 4.19,ti neu de sharo tn hn u chepe ershan p joeis r hna f . n ta eime an e p shaje n n et jose n het . alla tev chom .,"Mais j'irai bientôt chez vous, si c'est la volonté du Seigneur, et je connaîtrai, non les paroles, mais la puissance de ceux qui se sont enflés.","mais j'irai bientôt vers vous, si le Seigneur le veut, et je connaîtrai, non la parole de ceux qui se sont enflés, mais la puissance.","Mais j`irai bientôt chez vous, s`il plaît au Seigneur, et je prendrai connaissance non des paroles de ceux qui se sont enflés, mais de ce qu`ils peuvent faire.","Et je viendrai vers vous bientôt, quand le Seigneur aura fait son volonté, je ne saurai pas la parole de ceux qui sont élevés, mais leurs propres puissances.","Maintenant c'est un très grand honneur d'observer le nombre des étoiles dans les quatre quarts du monde, et le nombre des étoiles est cinquante-neuf cent cinquante-cinq. Tous ceux-ci sont d'un très grand nombre.","Now it is the fifth hour, and it is now evening, and it is now evening, and it is now evening, and all things are now ready.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3187106251716614,0.4195905923843384,0.4525154829025268,0.1123916953802108,0.1004181057214737,0.0802883207798004,0.0917315036058425,0.0579602867364883,0.0496275722980499,0.2631155252456665,0.2021563500165939,0.1769492775201797 +1 Corinthians 4.20,t mnt rro gar m p nute n e s hn shaje an . alla hn u chom .,"Car le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance.","Car le royaume de Dieu n'est pas pas en parole, mais en puissance.","Car le royaume de Dieu consiste, non en paroles, mais en œuvres.","Car le royaume de Dieu n'est pas par parole, mais par puissance.","Toutes choses me sont permises, dit le Seigneur, et toutes choses me sont permises.","All things are lawful for me,' but not all things are clean.","Je n'ai pas d'accord avec moi, mais j'ai pas d'accord avec moi.",0.6052278280258179,0.7084452509880066,0.7889518141746521,0.5360844135284424,0.5119125843048096,0.4988875389099121,0.1860469430685043,0.2173467725515365,0.1459745019674301,0.0357628092169761,0.0233765840530395,0.0235248655080795 +1 Corinthians 4.21,u p ete tn owesh f . ta ei sharo tn hn u cherob jn hn u agape mn u pnevma m mnt rm rash .,"Que voulez-vous? Que j'aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?","Que voulez-vous? Que j'aille vers vous avec la verge, ou avec amour et un esprit de douceur?","Que voulez-vous? Que j`aille chez vous avec la verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?","Que voulez-vous? Je viendrai auprès de vous par un bâton, ou par l'amour et par l'Esprit de douceur.","J'ai quatre-vingts ans, et quatre-vingts ans, j'ai quatre-vingts ans, quatre-vingts ans, à un moment où j'avais quatre-vingts ans, quand j'avais quatre-vingts ans.","I am eighty years old, and eighty years old, I am eighty years old, eighty years old, at a time when I was eighty years old, when I was eighty years old.",J'ai été en train de m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.5548429489135742,0.5683766603469849,0.580676794052124,0.0839307904243469,0.0774866193532943,0.0938216149806976,0.1131467074155807,0.1219560950994491,0.1349240690469741,-0.0993241667747497,-0.0737602412700653,-0.0738190859556198 +1 Corinthians 5.1,se sotm ro e u porneia nhet teutn auo u porneia n teei mine e n s hn n ke hethnos an . hoste e tre owe ji th ime m pef eiot .,"On entend dire généralement qu'il y a parmi vous de l'impudicité, et une impudicité telle qu'elle ne se rencontre pas même chez les païens; c'est au point que l'un de vous a la femme de son père.","On entend dire partout qu'il y a de la fornication parmi vous, et une fornication telle qu'elle n'existe pas même parmi les nations, de sorte que quelqu'un aurait la femme de son père.","On n`entend parler que d`une impudicité commise parmi vous, et d`une impudicité telle qu`il ne s`en rencontre pas de semblable même chez les païens; c`est au point que quelqu`un a la femme de son père.","Ils entendent parler de la fornication au milieu de vous, et de la fornication qui n'est pas semblable aux païens, de sorte que quelqu'un prendra la femme de son père.","Je hais, l'amour de l'argent; l'amour de l'argent; je hais, je hais, j'aime, j'aime.","If thou hatest fornication, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt commit adultery, thou shalt not bear false witness, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt not bear false witness, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit murder, thou shalt commit adultery,","C'est une idée de l'histoire de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie.",0.3729652166366577,0.3781843781471252,0.4353744387626648,0.0348822772502899,0.0726713091135025,0.0669912695884704,0.0642455667257309,0.2138108164072036,0.1326930075883865,-0.0858699232339859,-0.0514121055603027,-0.0493519008159637 +1 Corinthians 5.2,auo ntotn tetn jose n het auo nt a tetn r hebe an nhuo . jekaas eve fi hn tetn mete m p ent a f eire m peei hob .,"Et vous êtes enflés d'orgueil! Et vous n'avez pas été plutôt dans l'affliction, afin que celui qui a commis cet acte fût ôté du milieu de vous!","Et vous êtes enflés d'orgueil, et vous n'avez pas plutôt mené deuil, afin que celui qui a commis cette action fût ôté du milieu de vous.","Et vous êtes enflés d`orgueil ! Et vous n`avez pas été plutôt dans le deuil, afin que celui qui a commis un tel acte fût retranché du milieu de vous !","Et vous êtes élevés en moi, et vous n'avez pas pleuré plus que de pleurer, afin qu'ils soient ôtés du milieu de vous celui qui a fait cela.","Je vous compare à un grain de moutarde qui, quand vous avez semé dans votre champ, vous savez que le fermier sème la terre; et quoi que vous sèmez, ne moissonnez pas; il semait l'oreille, mais une moisson.",What do you think? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What are three things?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.1340660750865936,0.1242831945419311,0.2420490533113479,-0.0204308480024337,-0.0155542492866516,-0.0127145797014236,0.2065886408090591,0.1621500104665756,0.1276774555444717,-0.0252966433763504,-0.024794578552246,-0.0344335436820983 +1 Corinthians 5.3,anok gar e n ti hate teutn an hm p soma . e i hate teutn de hm pe pnevma . a i uo e i krine hos e i hatn teutn m p ent a f eire m peei hob n tei he .,"Pour moi, absent de corps, mais présent d'esprit, j'ai déjà jugé, comme si j'étais présent, celui qui a commis un tel acte.","Car pour moi, étant absent de corps, mais présent en esprit, j'ai déjà, comme présent, jugé","Pour moi, absent de corps, mais présent d`esprit, j`ai déjà jugé, comme si j`étais présent, celui qui a commis un tel attentat :","Car, pendant que je n'étais pas avec vous dans le corps, et que je suis avec vous dans l'Esprit, j'ai fini de juger comme je suis auprès de vous celui qui a fait ces choses-là.","Je hais les choses qui sont vingt-cinq en mille, les choses qui sont vingt-cinq en cent cent, les choses qui sont vingt-cinq en cent, et les choses qui sont vingt-cinq en cent, et les choses qui sont vingt-cinq en cent, en cent, en cent, en cent, en cent, en cent, en cent, en cent, chaque année.","I hate the things which are in the world, and the things which are in the things which are in the world, and the things which are in the things which are in the world, and the things which are in the world, and the things which are in the heavens, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.4281233549118042,0.4614936709403991,0.3650975823402405,0.1192719191312789,0.1525426805019378,0.1463566422462463,0.188731387257576,0.1995534747838974,0.215922012925148,0.2602469325065613,0.3037512302398681,0.2476342916488647 +1 Corinthians 5.4,e a tetn souh ehun e netn ereu hm p ran m pen joeis iesus pe khristos mn pa pnevma mn t chom m pen joeis iesus .,"Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus,","(vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ), de livrer, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, celui qui a ainsi commis cette action,","Au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, vous tous réunis et moi en esprit au milieu de vous, avec la puissance de Notre-Seigneur Jésus,","vous êtes rassemblés les uns les autres au nom de notre Seigneur Jésus Christ, mon Esprit et la puissance de notre Seigneur Jésus Christ.","Il y a au nombre cent vingt-cinq, cent de longueur, cent de largeur, cent de largeur, cent de largeur, et cent de largeur.","There are also celestial lights in the sun, and there are many lights in the moon, and on the moon and the stars; and there are many lights in the sun and the moon and the stars.","C'est ainsi que tu as l'impression que j'ai été en Jésus-Christ, et que j'ai l'impression que j'ai été en Jésus-Christ.",0.4041354656219482,0.3749498426914215,0.1728582382202148,0.1146218478679657,0.1354999840259552,0.0647875368595123,0.1638866364955902,0.1452114433050155,0.1229267567396164,0.2543851733207702,0.2861230373382568,0.1690181344747543 +1 Corinthians 5.5,e ti m pai n teei mine m p satanas e u tako n t sarks . je ere pe pnevma ujai hm pe hou m pen joeis iesus pe khristos .,"qu'un tel homme soit livré à Satan pour la destruction de la chair, afin que l'esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus.","j'ai jugé, dis-je, de livrer un tel homme à Satan pour la destruction de la chair, afin que l'esprit soit sauvé dans la journée du Seigneur Jésus.","qu`un tel homme soit livré à Satan pour la mort de la chair, afin que l`esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus. -","pour donner à Satan cet homme-là, pour détruire la chair, afin que l'Esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus Christ.","Les quarante ans et quarante ans et quarante nuits sont comme les jours de Satan, et les jours des ténèbres sont comme les jours de la grande fête du Christ.","The four and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, in the second year of Darius the Memphibore, on the twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month of Darius the Meat, on the twenty-first day of the month of Darius the Meat, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of Darius, on the","Pour que vous n'ayez pas à l'abri de Satan, c'est-à-dire, que vous n'ayez pas à l'abri de Satan, mais que vous n'ayez pas à l'abri de Satan, et que vous n'ayez pas à l'abri de Satan, et que vous n'ayez pas à l'abri de Satan, et que vous n'ayez pas à l'abri de Satan.",0.536783754825592,0.5930689573287964,0.381779283285141,0.2150422185659408,0.1991053968667984,0.1892256885766983,0.2375667244195938,0.2602474093437195,0.1848153620958328,0.154097631573677,0.1660898923873901,0.1357700228691101 +1 Corinthians 5.6,n nanu petn shushu an . n tetn soun an je share u kui n thab tre p uoshm ter f fi .,C'est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?,Votre vanterie n'est pas bonne; ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever la pâte tout entière?,Vous avez tort de vous tant glorifier ! Ne savez-vous pas qu`un peu de levain fait lever toute la pâte?,N'est-ce pas bon votre gloire? Ne savez-vous pas qu'un peu de pains sans levain fait ôter toute la teigne?,"C'est une odeur douce, et elle est douce, et elle est douce, et amère; et elle est amère, et amère, et amère.",What is sweeter than sweet wine? what is sweeter than honey? Or what is sweeter than honey? Or what is sweeter than honey?,"Il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau.",0.1169857233762741,0.1190790683031082,0.140173852443695,0.0757633596658706,0.1048988997936248,0.0875521302223205,0.0609744638204574,0.1331741958856582,0.0952025800943374,0.13267382979393,0.2212312072515487,0.1941611766815185 +1 Corinthians 5.7,fi m pi thab n as ebol nhet teutn je etetne shope n u uoshm n brre kata t he e ntetn hen a thab . kai gar a u shoot m pen paskha haro n pe khristos .,"Faites disparaître le vieux levain, afin que vous soyez une pâte nouvelle, puisque vous êtes sans levain, car Christ, notre Pâque, a été immolé.","Otez le vieux levain, afin que vous soyez une nouvelle pâte, comme vous êtes sans levain. Car aussi notre pâque, Christ, a été sacrifiée:","Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pâte nouvelle, comme aussi vous êtes des azymes; car notre Pâque, le Christ, a été immolé.","Et prenez du levain de vous, afin que vous soyez une nouvelle bonne ignominie, comme vous êtes des pains sans levain; car aussi notre pâque a été sacrifiée pour nous Christ.",Où sont tes piqûres? Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans le pouvoir; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,"Which is thirty years old, and the number of you eighty years is eighty years; and if there are thirty years, you shall in no way exceed forty years.","Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis.",0.184289813041687,0.1718470603227615,0.3015998005867004,0.0652645528316497,0.0432160794734954,0.0347373634576797,0.113651156425476,-0.0041642785072326,0.1618067473173141,0.0146653205156326,0.0005027502775192,-0.0122839659452438 +1 Corinthians 5.8,hoste mar n r sha hn u thab an n as . ude hn u thab an n kakia hi poneria . alla hn hen a thab n tbbo hi me .,"Célébrons donc la fête, non avec du vieux levain, non avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec les pains sans levain de la pureté et de la vérité.","c'est pourquoi célébrons la fête, non avec du vieux levain, ni avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec des pains sans levain de sincérité et de vérité.","Célébrons donc la fête, non avec du vieux levain ni avec un levain de malice et de perversité, mais avec les azymes de la pureté et de la vérité.","Ainsi, que nous fémissons à la fête, non pas avec le Saint d'Israël, ni avec le Saint d'Israël, ni avec le Saint et avec le Véritable, mais avec des pains sans levain et sanctifiés.",.....,"Observe that there are fifty thousand and fifty thousand and five hundred, and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand. All are fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.2188500016927719,0.2754721641540527,0.2534225583076477,0.0350730568170547,0.0484911799430847,0.1054327487945556,0.0057542622089385,0.0153861194849014,0.0756934434175491,0.0167036354541778,0.0394490361213684,0.0772090703248977 +1 Corinthians 5.9,a i shai ne tn hn t epistole je mpr toh mn pornos .,"Je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas avoir des relations avec les impudiques, -","Je vous ai écrit dans la lettre, de ne pas avoir de commerce avec des fornicateurs,",Je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas avoir de relations avec les impudiques :,Je vous ai écrit dans la lettre de ne pas s'abstituer à l'impudicité et à l'impudicité.,"Quand je suis présent avec vous, ne faites pas l'immoralité sexuelle, ni de la façon dont vous êtes vêtus.","When I am present, don't sexual immorality, nor sexual immorality, nor theft, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with men, nor be idolaters, as your rulers.",Je n'ai pas l'impression d'envoyer des pornographies sur les pornographies.,0.2035562396049499,0.2294032871723175,0.0892231166362762,0.0684965550899505,0.062253251671791,0.0063804984092712,0.2117094546556472,0.200385108590126,0.2060811072587967,0.0388741940259933,0.0513778179883956,-0.0371507704257965 +1 Corinthians 5.10,u pantos e i jo mmo s je m pornos m pei kosmos e m mai to n huo e n ref torp e n ref shmshe eidolon eshje ehe eie shshe ero tn e ei ebol hm p kosmos .,"non pas d'une manière absolue avec les impudiques de ce monde, ou avec les cupides et les ravisseurs, ou avec les idolâtres; autrement, il vous faudrait sortir du monde.","pas absolument avec les fornicateurs de ce monde, ou les avares et les ravisseurs, ou les idolâtres, puisqu'ainsi il faudrait que vous sortissiez du monde;","non pas absolument avec les impudiques de ce monde, ou avec les hommes cupides et rapaces, ou avec les idolâtres; autrement il vous faudrait sortir du monde.","un esprit que je dis: Les impudiques de ce monde, plus fortifiés que ceux qui se réjouissent avec les idolâtres, ne doivent-ils pas sortir du monde, s'il faut que moi je suis sorti du monde?","Car là où il n'y a pas de voleur, il n'y a pas de loi; là où il n'y a pas de loi, il n'y a pas de loi; là où il n'y a pas de loi, il n'y a pas de loi; là où il n'y a pas de loi, il n'y a pas de loi.","For where no thief is, there is no law. Where there is no law, there is no law. Where there is no law, there is no law. Where there is no law, there is no law. Where there is no law, there is no law.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.1204610168933868,0.1049642115831375,0.1306922137737274,0.1335336714982986,0.1119181960821151,0.0999955832958221,0.1657180339097976,0.1774633377790451,0.1004292219877243,-0.0182237774133682,-0.0235738009214401,-0.0306579917669296 +1 Corinthians 5.11,tenu de nt a i shai ne tn je mpr toh mn owe e u mute ero f je u son pe eshope u pornos pe e n ref shmshe eidolon e m mai to n huo e n ref sahu e n ref tihe e n ref torp pai n teei mine ude mpr uom nmma f .,"Maintenant, ce que je vous ai écrit, c'est de ne pas avoir des relations avec quelqu'un qui, se nommant frère, est impudique, ou cupide, ou idolâtre, ou outrageux, ou ivrogne, ou ravisseur, de ne pas même manger avec un tel homme.","mais, maintenant, je vous ai écrit que, si quelqu'un appelé frère est fornicateur, ou avare, ou idolâtre, ou outrageux, ou ivrogne, ou ravisseur, vous n'ayez pas de commerce avec lui, que nous ne mangiez pas même avec un tel homme.","J`ai simplement voulu vous dire de n`avoir point de relations avec un homme qui, portant le nom de frère, est impudique ou cupide, ou idolâtre, ou médisant, ou ivrogne, ou rapace, de ne pas même manger avec un tel homme.","Mais maintenant je vous ai écrit: ""Ne pas attristé contre quelqu`un appelé frère, s`il est prostitué, idolâtre, cupideur, querelleur, ivrogneur"", et ne mange pas avec lui.","Cinq fois par an, tu ne pourras pas porter de fruit, et tu ne porteras pas de fruit, et tu ne porteras pas de fruit, et tu ne porteras pas de fruit, et tu ne porteras pas de fruit, et tu ne porteras pas de fruit.","Five times in a year thou shalt not be able to bear fruit, and thou shalt not bear fruit, and thou shalt not bear fruit, and thou shalt not bear fruit, and thou shalt not bear fruit, and thou shalt not bear fruit.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2981254756450653,0.3300015330314636,0.2868331372737884,0.049582153558731,0.0537371039390563,0.0135079473257064,0.0287305414676666,0.0312112718820571,-0.0249555110931396,0.1979924589395523,0.1740823835134506,0.078852891921997 +1 Corinthians 5.12,u gar ero i pe e krine n n et hibol . auo n n et hihun an . ntotn krine n n et hihun,"Qu'ai-je, en effet, à juger ceux du dehors? N'est-ce pas ceux du dedans que vous avez à juger?","Car qu'ai-je affaire de juger ceux de dehors aussi? Vous, ne jugez-vous pas ceux qui sont de dedans?",Car est-ce à moi de juger ceux du dehors? N`est-ce pas ceux du dedans qu`il vous appartient de juger?,"Car il est pour moi de juger ceux qui sont au dehors, et non pas ceux qui sont entrés; vous jugez ceux qui sont entrés.",De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ?,What is the matter with you? What is the matter with you? What is with you? What is with you? What is with you? What is with you? What is with you? Are you with me? Are you with me? Are you with me? Are you with me? Are you with me? Are you with me? Are you with me? Are you with me?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.601725161075592,0.4532764554023742,0.4921115636825561,0.1753001064062118,0.1743884086608886,0.1155681759119033,0.3043467402458191,0.2081092000007629,0.210380807518959,0.4345710873603821,0.3093281090259552,0.2738435864448547 +1 Corinthians 5.13,p nute de na krine n n et hibol fi m p poneros ebol nhet teutn .,"Pour ceux du dehors, Dieu les juge. Otez le méchant du milieu de vous.","Mais ceux de dehors, Dieu les juge. Otez le méchant du milieu de vous-mêmes.","Ceux du dehors, c`est Dieu qui les juge. Retranchez le méchant du milieu de vous.","Mais Dieu jugera ceux du dehors, ôtez le mal du milieu de vous.","Tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness.","Il n'y a pas d'argent et d'argent, et il n'y a pas d'argent et d'argent, et il n'y a pas d'argent et d'argent, et il n'y a pas d'argent et d'argent.",0.613640546798706,0.6864243745803833,0.6701400279998779,0.2457643002271652,0.2357344627380371,0.2385750561952591,0.1601393073797226,0.1442661434412002,0.1482874006032943,0.1552570015192031,0.1551850736141204,0.1548310220241546 +1 Corinthians 6.1,un owe na tolma ebol nhet teutn e unt f u hob mn p eth ituo f e ji hap hi n ref ji n chons auo hi n et oweab an .,"Quelqu'un de vous, lorsqu'il a un différend avec un autre, ose-t-il plaider devant les injustes, et non devant les saints?","Quelqu'un de vous, lorsqu'il a une affaire avec un autre, ose-t-il entrer en procès devant les injustes et non devant les saints?","Quoi ! il y en a parmi vous qui, ayant un différend avec un autre, osent aller en jugement devant les injustes, et non devant les saints !","Et il y a quelqu'un d'entre vous, pour avoir une affaire avec le mal, pour être jugés par les injustes et non par les choses saintes.","Il y a une gloire du soleil, une autre gloire de la lune, et une autre gloire des étoiles; et une autre gloire de la lune, et une autre gloire des étoiles;","There is one glory that is above ten thousand talents, and another glory that is above fifty, and another glory that is above fifty, and another glory that is above fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2661971747875213,0.212957814335823,0.2387097179889679,0.2230523526668548,0.2090542763471603,0.1888722479343414,0.033887892961502,0.1081369370222091,0.0939526408910751,0.2229271382093429,0.2419330030679702,0.1689667403697967 +1 Corinthians 6.2,e n tetn soun an je n et oweab n et na krine m p kosmos . auo eshje e u na krine m p kosmos hiot teutn n tetn mpsha an n hen kui m ma n ti hap .,"Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si c'est par vous que le monde est jugé, êtes-vous indignes de rendre les moindres jugements?","Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si le monde est jugé par vous, êtes-vous indignes des plus petits jugements?","Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si c`est par vous que le monde doit être jugé, êtes-vous indignes de rendre des jugements de moindre importance?","Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si le monde doit être jugé par vous, vous n'êtes pas dignes de peu de places publiques.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que les herbes de la terre; et quand il est semé, il est plus grand que les herbes de la terre; et quand il est semé, il est plus grand que les herbes de la terre; et quand il est semé, il est plus grand que toutes les graines de la terre;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than the herbs of the earth; and when it is sown, it is greater than the herbs of the earth; and when it is sown, it is greater than the herbs of the earth; and when it is sown, it is greater than all the seeds of the earth;",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4728193879127502,0.5276577472686768,0.5533981323242188,0.21151103079319,0.2357841283082962,0.2218506187200546,0.3258044719696045,0.3394489288330078,0.3025232553482055,0.01919786632061,0.0258434489369392,0.0213814079761505 +1 Corinthians 6.3,n tetn soun an je tn na krine n hen aggelos e mpat n poh e na p kosmos .,"Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Et nous ne jugerions pas, à plus forte raison, les choses de cette vie?",Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? et nous ne jugerions pas les affaires de cette vie?,"Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Pourquoi pas, à plus forte raison, les affaires de cette vie?","Adultères, ne savez-vous pas que nous jugerons des anges avant que nous soyons arrivés aux choses du monde?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans l'oreille, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the ear, is less than all the seeds that are in the earth, though it is less than all the seeds that are in the field:",Je n'ai pas l'impression d'aller à l'intérieur de l'espace et d'aller à l'intérieur de l'espace.,0.1948282867670059,0.1992266923189163,0.1675164550542831,0.0601852238178253,0.1473700702190399,0.0864423662424087,0.1426611095666885,0.1149805337190628,0.1754322499036789,-0.0062969475984573,0.0334690362215042,0.0175203680992126 +1 Corinthians 6.4,eshope che unte tn mmau n hen hob nte p bios n et soshf hn t ekklesia nai ma thmso u .,"Quand donc vous avez des différends pour les choses de cette vie, ce sont des gens dont l'Église ne fait aucun cas que vous prenez pour juges!","Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, établissez ceux-là pour juges qui sont peu estimés dans l'assemblée.","Quand donc vous avez des jugements à faire rendre sur les affaires de cette vie, établissez pour les juger ceux qui sont les moins considérés dans l`Eglise !","Et si donc vous avez quelques oeuvres de vie, ce qui est méprisé dans l'assemblée, faites-le-moi les asseoir;","Quand j'étais ainsi déterminé, je n'aurais pas jugé le mode de vie. Si j'avais fait cela, je n'aurais pas eu l'occasion d'avoir eu la communion avec l'assemblée.","I think that I am in the place where I am, and I am in the place where I am, and there I am, and there I am, and there I am.",Il n'y a pas d'inquiétudes sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.1392695158720016,0.0933445543050766,0.194567009806633,0.0370348244905471,0.0454309582710266,0.0402465909719467,0.0450957119464874,0.0471301972866058,0.1174048632383346,-0.0553231388330459,-0.0333129316568374,-0.0336753726005554 +1 Corinthians 6.5,e i jo mmo s e u shipe ne tn . tai te t he mn laau n sofos nhet teutn pai e f na sh chm chom e diakrine n t mete m pef son .,Je le dis à votre honte. Ainsi il n'y a parmi vous pas un seul homme sage qui puisse prononcer entre ses frères.,"Je parle pour vous faire honte: ainsi il n'y a pas d' homme sage parmi vous, pas même un seul, qui soit capable de décider entre ses frères?","Je le dis à votre honte : ainsi il n`y a pas un homme sage parmi vous, pas un seul qui puisse se prononcer entre ses frères !","Je parle avec honte de vous. Ainsi nul de vous n'est sage, lui qui peut être éprouvé au milieu de son frère.",J`ai quatre-vingts ans et quatre-vingts ans. J`ai quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; et je suis quatre-vingts ans;,"I am eighty years old, and eighty years old. I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years;","Et je vous dis qu'il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent.",0.262567400932312,0.2955060601234436,0.30532968044281,0.0258602946996688,0.0158487409353256,0.023487165570259,0.1623250395059585,0.1330273300409317,0.1510311216115951,0.2595188617706299,0.1822787672281265,0.2586575746536255 +1 Corinthians 6.6,alla un u son ji hap mn pef son . auo pai hi n apistos .,"Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles!","Mais un frère entre en procès avec un frère, et cela devant les incrédules.","Mais un frère est en procès avec un frère, et cela devant des infidèles !","mais il y a un frère qui conteste avec son frère, et celui-là est avec les incrédules.","mille est le temps, quarante est le nombre des jours, et le nombre des jours est cinquante-neuf.","Each one is a hundred and twenty-five (and) ninety-nine, and each one is fifty-nine.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.3651302754878998,0.3552766442298889,0.4189410209655761,0.0387514531612396,0.078491598367691,0.0473419427871704,0.0812110006809234,0.085128977894783,0.0788480937480926,-0.0504349917173385,-0.0125450938940048,0.0004723072052001 +1 Corinthians 6.7,ede men holos ro u shoot ne tn pe je unte tn hap mn netn ereu . etbe u ro se na ji teutn an n chons . etbe u ro se na fech teutn an .,C'est déjà certes un défaut chez vous que d'avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller?,"C'est donc de toute manière déjà une faute en vous, que vous ayez des procès entre vous. Pourquoi ne supportez-vous plutôt des injustices? pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt faire tort?",C`est déjà certes un défaut pour vous que d`avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller?,"Voici, des portes vous sont saufs, parce que vous avez contestation contre les uns les autres; à cause de la porte, vous ne serez pas injustes; à cause de la porte, vous ne serez pas détruits.","Est-ce qu'on allume encore un feu, et qu'est-ce qu'on allume une lampe? Ou qu'est-ce qu'on allume une lampe? Ou qu'est-ce qu'on allume une lampe?",Or what will a man give in exchange for his money? Or what will a man give in exchange for his money? Or what will a man give in exchange for his money?,C'est pour ça que l'on se retrouve dans l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'o,0.188427984714508,0.1779211908578872,0.1397195905447006,0.046675756573677,0.0412577539682388,0.0421683266758918,0.2681145668029785,0.2729690670967102,0.2860329151153564,0.0153401941061019,0.0163243561983108,0.0086915343999862 +1 Corinthians 6.8,alla ntotn n et ji n chons . auo et foche auo pai n netn sneu .,"Mais c'est vous qui commettez l'injustice et qui dépouillez, et c'est envers des frères que vous agissez de la sorte!","Mais vous, vous faites des injustices et vous faites tort, et cela à vos frères.",Mais c`est vous-mêmes qui commettez l`injustice et qui dépouillez les autres et ce sont vos frères !,"mais vous êtes, vous qui faites l'injustice et qui s'élève, et qui vous êtes vos frères.","Je donne de l'argent ou autre, et je donne de l'argent et de l'argent, et je donne de l'argent et de l'argent.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness against thy neighbour.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.1922565400600433,0.1505194157361984,0.1594068259000778,0.1213966906070709,0.1522517055273056,0.1068585515022277,0.0969679206609726,0.1448200792074203,0.1208856701850891,0.3029443025588989,0.3431680500507355,0.2758646607398987 +1 Corinthians 6.9,e n tetn soun an je n ref ji n chons na kleronomi an n t mnt rro m p nute mpr plana ude mn pornos ude mn ref shmshe eidolon ude mn noeik ude mn malakos ude mn ref nkotk mn hout .,"Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront point le royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas: ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères,","Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront point du royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas: ni fornicateurs, ni idolâtres, ni adultères,","Ne savez-vous pas que les injustes ne posséderont point le royaume de Dieu? Ne vous y trompez point : ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les efféminés, ni les infâmes,","Adultères, ne savez-vous pas que les injustes posséderont le royaume de Dieu? Ne séduisez pas, ni par fornication, ni par idolâtre, ni parce qu'ils ont adultère, ni parce qu'ils ont couché avec mâle.","Tu ne t'associeras pas avec nous, et tu ne t'associeras pas avec nous, et tu ne t'associeras pas avec nous, et tu ne t'associeras pas avec nous, et tu ne t'associeras pas avec nous, et tu ne t'associeras pas avec nous.","There are seven stars, the sun, the moon, and the stars; and there are five heads, and there are five heads, and there are four heads, and there are four heads, and there are ten horns, and there are seven heads, and there are ten horns, and there are seven heads, and there are ten horns, and there are seven heads, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.1451424360275268,0.1575002670288086,0.1713530570268631,0.2978035807609558,0.2519745826721191,0.210203155875206,0.198669895529747,0.2192153483629226,0.1854241341352462,0.0913338214159011,0.0863792300224304,0.0704334080219268 +1 Corinthians 6.10,ude mn ref hoft ude mn mai to n huo ude mn ref tihe ude mn ref sahu ude mn ref torp na kleronomi n t mnt rro m p nute .,"ni les efféminés, ni les infâmes, ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n'hériteront le royaume de Dieu.","ni efféminés, ni ceux qui abusent d'eux-mêmes avec des hommes, ni voleurs, ni avares, ni ivrognes, ni outrageux, ni ravisseurs, n'hériteront du royaume de Dieu.","ni les voleurs, ni les avares, ni les ivrognes, ni les calomniateurs, ni les rapaces ne posséderont le royaume de Dieu.","il n`y a ni querelleur, ni libéralité, ni cupidité, ni blasphémateur, ni dépouilleurs posséderont le royaume de Dieu.","Il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boucs, il n'y a pas de boucs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas",Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.2612648010253906,0.2399214506149292,0.1787414252758026,0.1397061347961425,0.1558977514505386,0.1106989532709121,0.191181942820549,0.2191019505262375,0.1736789494752884,0.0871161520481109,0.1032222062349319,0.0406935364007949 +1 Corinthians 6.11,auo nai ne tetn nhet u pe alla a tetn jekm teutn alla a tetn tbbo alla a tetn tmaeio hm p ran m pen joeis iesus auo hm pe pnevma m pen nute .,"Et c'est là ce que vous étiez, quelques-uns de vous. Mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus Christ, et par l'Esprit de notre Dieu.","Et quelques-uns de vous, vous étiez tels; mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus, et par l'Esprit de notre Dieu.","Voilà pourtant ce que vous étiez, du moins quelques-uns d`entre vous; mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus-Christ et par l`Esprit de notre Dieu.","Et voici ces choses: mais vous avez été purs, mais vous avez été sanctifiés; mais vous avez été justifiés par le nom de notre Seigneur Jésus et par l'Esprit de notre Dieu.","Toutes choses me sont permises, mais je ne serai pas soumis à la puissance de quoi que ce soit; toutes choses me sont permises, dit le Seigneur; toutes choses me sont permises, mais je ne serai pas soumis à la puissance du Royaume.","Whatsoever is sold, that makest all, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is lost, that which is lost.","Il s'agissait d'un œil, et il s'agissait d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil.",0.6381200551986694,0.6336890459060669,0.661527693271637,0.2833130359649658,0.2765843570232391,0.2824394106864929,0.2258837074041366,0.2502076029777527,0.249536320567131,0.1153796911239624,0.1429544389247894,0.1548302173614502 +1 Corinthians 6.12,hob nim eksestei na i . alla hob nim r nofre an . hob nim eksestei na i alla n ti na ka laau an e r joeis ero i .,"Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile; tout m'est permis, mais je ne me laisserai asservir par quoi que ce soit.","Toutes choses me sont permises, mais toutes choses ne sont pas avantageuses; toutes choses me sont permises, mais je ne me laisserai, moi, asservir par aucune.","Tout m`est permis, mais tout n`est pas utile; tout m`est permis, mais moi, je ne me laisserai dominer par quoi que ce soit.",Tout est agréable à moi; mais toute œuvre n'est pas utile. Toute est agréable à moi; mais je ne laisserai rien dominer sur moi.,"Toutes choses me sont permises; toutes choses me sont permises; toutes choses me sont permises, mais toutes choses m'édifient.","All things are lawful for me; all things are lawful for me. All things are lawful for me,' but all things edify me.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.5846725106239319,0.5876650214195251,0.5347400307655334,0.2693019509315491,0.3091472387313843,0.2889476418495178,0.1886017471551895,0.2028719335794448,0.1808037310838699,0.3649989664554596,0.3565677404403686,0.3395638763904571 +1 Corinthians 6.13,n chinuoom n t he auo t he n n chin uoom p nute de tai mn neei koue f na uosf u p soma ntof n t porneia an alla m p joeis auo p joeis m p soma .,"Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments; et Dieu détruira l'un comme les autres. Mais le corps n'est pas pour l'impudicité. Il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.","Les viandes pour l'estomac, et l'estomac pour les viandes; mais Dieu mettra à néant et celui-ci et celles-là. Or le corps n'est pas pour la fornication, mais pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.","Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments, et Dieu détruira l`un comme les autres. Mais le corps n`est pas pour l`impudicité; il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.","Ils mangeont comme ils mangent, et comme ils mangent; mais Dieu, ainsi et ceux-là, ne profanera pas le corps de l'impudicité, non pas lui-même, mais au Seigneur et au Seigneur du corps.","Le cinquième malheur est passé, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le quatrième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, et le dixième est au-dessus.","The fifth woe is past, the tenth is over, and the tenth is over; the fourth is over, and the tenth is over; the fourth is over, and the tenth is over; the tenth is over, and the tenth is over; the tenth is over, and the tenth is over; the tenth is over, and the tenth is over, and the tenth is over.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.1231637448072433,0.1492955237627029,0.11408631503582,0.1145071387290954,0.1328105032444,0.1364918202161789,0.2957923412322998,0.3065798878669739,0.2908881902694702,0.0232220739126205,0.0297908186912536,0.054018884897232 +1 Corinthians 6.14,a p nute de tunes pen joeis . auo f na tunos n hitn tef chom .,"Et Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.","Mais Dieu a ressuscité le Seigneur, et il nous ressuscitera par sa puissance.","Et Dieu qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.","Mais Dieu a ressuscité notre Seigneur, et il nous ressuscitera par sa puissance.","Les cinq pains des cinq mille, et combien de paniers de morceaux brisés avez-vous pris?","The five loaves of the five thousand, and how many baskets of broken pieces did you take up?'","Il n'y a pas d'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient.",0.8047086596488953,0.7899749279022217,0.9022011160850524,0.0133562237024307,-0.0042383819818496,-0.0063456147909164,0.1173236370086669,0.1160119920969009,0.1238105744123458,0.1631159037351608,0.1787957996129989,0.1746297478675842 +1 Corinthians 6.15,n tetn soun an je netn soma m melos m pe khristos ne . ta fi che n m melos m pe khristos ta aa u m melos m porne nne s shope,"Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée?",Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d'une prostituée? Qu'ainsi n'advienne!,Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres du Christ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d`une prostituée? Loin de là !,"Adultères, ne savez-vous pas que vos corps sont membres du Christ? Je veux recueillir les membres du Christ, et je les rendrai membres prostituées. Loin de là!",Où est Christ? Où est Christ? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is Christ? Where is Christ? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.4021254181861877,0.3176122903823852,0.2978447079658508,0.2435040026903152,0.2625061273574829,0.1560288518667221,0.1385634541511535,0.1642611771821975,0.0871132761240005,0.0119905471801757,0.0414086729288101,-0.0104733407497406 +1 Corinthians 6.16,e n tetn soun an je p et toche mmo f e t porne u soma n uot pe . peja f gar je se na shope m pe snau e u sarks n uot .,"Loin de là! Ne savez-vous pas que celui qui s'attache à la prostituée est un seul corps avec elle? Car, est-il dit, les deux deviendront une seule chair.","Ne savez-vous pas que celui qui est uni à une prostituée est un seul corps avec elle? ""Car les deux, dit-il, seront une seule chair"";","Ne savez-vous pas que celui qui s`unit à la prostituée est un seul corps avec elle? Car, dit l`Ecriture, "" Ils seront les deux en une seule chair. """,Ne savez-vous pas que celui qui s'attache à la prostituée est un seul corps? Car il dit: Ils seront tous deux en une seule chair.,"C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","Thou shalt not covet thy field, neither shalt thou covet thy field; thou shalt not covet thy field, thou shalt not covet; thou shalt not covet thy field, thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet at all closely.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.7409623861312866,0.6294674873352051,0.7008290886878967,0.214241623878479,0.153502807021141,0.1543609499931335,0.1945801228284835,0.113583967089653,0.1363743990659713,0.0172201693058013,-0.0481961667537689,-0.0108139663934707 +1 Corinthians 6.17,p et toche de mmo f e p joeis u pnevma n uot pe .,Mais celui qui s'attache au Seigneur est avec lui un seul esprit.,mais celui qui est uni au Seigneur est un seul esprit avec lui.,Au contraire celui qui s`unit au Seigneur est un seul esprit avec lui.,Mais celui qui s'attache au Seigneur est un seul Esprit.,"et la mesure de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur, et de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'échange.","Where is the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure, and of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure?",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.663195788860321,0.8160457015037537,0.7142757773399353,0.0568737983703613,0.0533090680837631,0.0663529634475708,0.1071163713932037,0.0984675586223602,0.1414027959108352,-0.0462356507778167,-0.0432885736227035,-0.0341015011072158 +1 Corinthians 6.18,pot ebol n t porneia . nobe nim etere p rome na aa u se m p bol m p soma . p et porneve de ntof e f r nobe e pef soma mauaa f .,"Fuyez l'impudicité. Quelque autre péché qu'un homme commette, ce péché est hors du corps; mais celui qui se livre à l'impudicité pèche contre son propre corps.","Fuyez la fornication: quelque péché que l'homme commette, il est hors du corps, mais le fornicateur pèche contre son propre corps.","Fuyez l`impudicité. Quelque autre péché qu`un homme commette, ce péché est hors du corps; mais celui qui se livre à l`impudicité pèche contre son propre corps.","Et s'enfuit de l'impudicité, tout le péché qu'un homme pratique sera sanctifié hors du corps; mais celui qui se prostitue, commet un péché pour son corps seul.","Il n'y a personne qui ait commis la fornication, personne qui ait commis l'adultère, personne qui a lain à l'esprit s'il a commis l'adultère; et s'il a commis l'adultère, il est coupable de quatre cent quatre-vingt-quinze.","It is not lawful for a man to commit adultery. It is not lawful for a man to commit adultery. It is not lawful for a man to commit adultery. It is not lawful for a man to take any person's wife, nor is it lawful to take her for a wife.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'.,0.3072263300418854,0.3153391182422638,0.285125195980072,0.1114467084407806,0.1218814402818679,0.14179627597332,0.2773537039756775,0.285032570362091,0.3548458218574524,0.0246359258890151,0.0315714552998542,-0.0067623108625411 +1 Corinthians 6.19,e n tetn soun an je petn soma p rpe pe m pe pnevma et oweab et nhet teutn . pai ent a tetn jit f ebol hitm p nute . auo n tetn potn an .,"Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes?","Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint Esprit qui est en vous, et que vous avez de Dieu? Et vous n'êtes pas à vous-mêmes; car vous avez été achetés à prix.","Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous n`êtes plus à vous-mêmes?","Ne savez-vous pas que votre corps est le temple de l'Esprit Saint qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et non pas de vous?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit âgé de moins de dix ans, meurt; et s'il n'est pas semé, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than forty years old, yet is it greater than the herbs of the earth?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.7106768488883972,0.7179453372955322,0.5535465478897095,0.1741252690553665,0.1724165976047516,0.1405083686113357,0.198961392045021,0.2030121237039566,0.0147548913955688,0.2016985416412353,0.2014264315366745,0.1428394764661789 +1 Corinthians 6.20,a u shep teutn gar ha u asu . ti eou che m p nute hm petn soma .,"Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à Dieu.",Glorifiez donc Dieu dans votre corps.,Car vous avez été rachetés à prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps.,car vous avez été rachetés pour ce qui concerne chose. Donnez-vous donc gloire à Dieu dans votre corps.,"Le cinquième malheur est passé, et le douzième malheur. Le quatrième malheur est passé. Le quatrième malheur est passé.","The fifth woe is past, and the twelfth woe. The fourth woe is past. The fourth woe is past.","Il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants.",0.5037948489189148,0.3292652368545532,0.347784161567688,0.1766269505023956,0.2119038701057434,0.2165417820215225,0.289325475692749,0.2001145631074905,0.3149881362915039,0.251258909702301,0.306711882352829,0.3576579093933105 +1 Corinthians 7.1,etbe n ent a tetn shai su de na i nanu s m p rome e tm joh e shime .,"Pour ce qui concerne les choses dont vous m'avez écrit, je pense qu'il est bon pour l'homme de ne point toucher de femme.","Or, pour ce qui est des choses au sujet desquelles vous m'avez écrit, il est bon à l'homme de ne pas toucher de femme;","Quant aux points sur lesquels vous m`avez écrit, je vous dirai qu`il est bon pour l`homme de ne pas toucher de femme.","C'est pour ce que vous avez écrit, mieux pour l'homme de ne pas toucher une femme.","S'il n'y a pas de grain de moutarde, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq.","Now when the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.","C'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu.",0.4829027652740478,0.5261744260787964,0.5718063116073608,-0.0483156591653823,-0.0554289668798446,-0.0396870821714401,0.0300182104110717,0.0785815864801406,0.0274156183004379,0.2490996271371841,0.2706688046455383,0.2934220433235168 +1 Corinthians 7.2,etbe m porneia de mare p owe p owe ji na f n tef shime . auo mare t uei t uei ji na s m pes hai .,"Toutefois, pour éviter l'impudicité, que chacun ait sa femme, et que chaque femme ait son mari.","mais, à cause de la fornication, que chacun ait sa propre femme, et que chaque femme ait son mari à elle.","Toutefois, pour éviter toute impudicité, que chacun ait sa femme, et que chaque femme ait son mari.","Que chacun de vous reçoive sa femme à cause des prostituées, et que chacun de vous reçoive son mari.","Ou bien que feront-ils qui sont à moi, et ce qui est à moi, et ce qui est à moi, et ce que j'ai entendu, ou ce que j'ai entendu, ou ce qui est à moi?",Or what shall a man give in exchange for his money? Or what shall a man give in exchange for his money?,"Je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis.",0.2016248255968094,0.1815254837274551,0.2859578728675842,0.0849269181489944,0.0514349341392517,0.0267774388194084,0.4554203152656555,0.4508126378059387,0.2898600101470947,0.2525521218776703,0.2277667820453643,0.1675878912210464 +1 Corinthians 7.3,p hout mare f ti m p et ero f n tef shime . homoios de t ke shime mare s ti m p et ero s m pes hai .,"Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.","Que le mari rende à la femme ce qui lui est dû, et pareillement aussi la femme au mari.","Que le mari rende à sa femme ce qu`il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.","Que le mari donne à sa femme ce qui lui appartient, et que la femme aussi donne ce qui lui appartient à son mari.",Quelle est la cinquième partie du rêve? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois?,What is the fifth part of the dream? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.6397719383239746,0.6386167407035828,0.7774614095687866,0.1317733973264694,0.1184194833040237,0.1817532032728195,0.2677454948425293,0.264562726020813,0.2711323499679565,0.1138674616813659,0.1116857230663299,0.1184600442647934 +1 Corinthians 7.4,te shime o m p joeis an m pes soma alla pes hai pe . homoios de m p hai o m p joeis an m pef soma . alla tef shime te .,"La femme n'a pas autorité sur son propre corps, mais c'est le mari; et pareillement, le mari n'a pas autorité sur son propre corps, mais c'est la femme.","La femme ne dispose pas de son propre corps, mais le mari; et pareillement aussi le mari ne dispose pas de son propre corps, mais la femme.","La femme n`a pas puissance sur son propre corps, mais le mari; pareillement le mari n`a pas puissance sur son propre corps, mais la femme.","La femme n'est pas le maître de son propre corps, mais elle est son mari; mais aussi le mari n'est pas le Seigneur de son corps, mais c'est sa femme.","Cent quarante-cinq mesures d'orge, cinquante mesures d'orge, cinquante mesures d'orge, et cinquante mesures d'orge.","A hundred and forty-five measures of barley, and ten measures of barley, and fifty measures of barley, and fifty measures of barley.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.5763526558876038,0.6377790570259094,0.5891679525375366,0.3390451073646545,0.3729076087474823,0.340269535779953,0.3575222492218017,0.3743433952331543,0.3399118185043335,0.377702385187149,0.3362774848937988,0.3077144026756286 +1 Corinthians 7.5,mpr fech netn ereu eimeti hn u shonb pros uoeish je etetne srfe e pe shlel . auo on n tetn ei etuen netn ereu je nne p satanas peiraze mmo tn etbe tetn mnt at amahte .,"Ne vous privez point l'un de l'autre, si ce n'est d'un commun accord pour un temps, afin de vaquer à la prière; puis retournez ensemble, de peur que Satan ne vous tente par votre incontinence.","Ne vous privez pas l'un l'autre, à moins que ce ne soit d'un consentement mutuel, pour un temps, afin que vous vaquiez à la prière, et que vous vous trouviez de nouveau ensemble, afin que Satan ne vous tente pas à cause de votre incontinence.","Ne vous soustrayez pas l`un à l`autre, si ce n`est d`un commun accord, pour un temps, afin de vaquer à la prière; puis remettez-vous ensemble, de peur que Satan ne vous tente par suite de votre incontinence.","Ne vous affligez pas les uns les autres, si ce n'est que l'étonnement pour un temps, afin que vous prépariez pour prier, et que vous vous alliez à l'égard de l'un l'autre, afin que Satan ne vous tente pas à cause de votre incrédulité.","Ne soyez pas conforme à la femme de quiconque, mais vraiment vous êtes une race choisie, un sacerdoce royal, une nation sainte, un peuple pour la possession de Dieu.","Don't be conformed to anyone's wife, but be in subjection to their own husbands, in that which is so much, and in that which is contrary.","Pourtant, il n'y a pas eu d'inquiétude, mais il n'y a pas eu d'inquiétude, et il n'y a pas eu d'inquiétude, et il n'y a pas eu d'inquiétude, et il n'y a pas eu d'inquiétude, et il n'y a pas eu d'inquiétude, et il n'y a pas eu d'inquiétude.",0.2491332441568374,0.2808073759078979,0.2628087699413299,0.0542917102575302,0.0652852803468704,0.0588642358779907,0.0863277167081832,0.0682818740606308,0.0498616844415664,0.2088188380002975,0.2114447206258773,0.1521055251359939 +1 Corinthians 7.6,pai de e i jo mmo f kata u sungnome . n kata ueh sahne an .,"Je dis cela par condescendance, je n'en fais pas un ordre.","Or je dis ceci par indulgence, non comme commandement;","Je dis cela par condescendance, je n`en fais pas un ordre.","Mais je dis cela selon une loi, non selon l'ordre que je lui ai donné.","De quelle valeur ne s'agit-il pas de nommer un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom","Of what value is it, and of what kind it is a name, and of what kind it is a name?","Je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler.",0.3776248693466186,0.3887021839618683,0.4778174757957458,0.121830865740776,0.1384052634239196,0.15129354596138,0.1575406044721603,0.1728927940130233,0.2810158729553222,0.315898984670639,0.2938668131828308,0.3416387140750885 +1 Corinthians 7.7,ti uosh gar e tre rome nim shope n ta he alla unte p owe p owe u kharisma ebol hitm p nute owe men hi nai ket de n tei he .,"Je voudrais que tous les hommes fussent comme moi; mais chacun tient de Dieu un don particulier, l'un d'une manière, l'autre d'une autre.","mais je voudrais que tous les hommes fussent comme moi; toutefois chacun a son propre don de grâce de la part de Dieu, l'un d'une manière, et l'autre d'une autre.","Je voudrais, au contraire, que tous les hommes fussent comme moi; mais chacun reçoit de Dieu son don particulier, l`un d`une manière, l`autre d`une autre.","Car je veux que tous les hommes soient comme moi-même, mais que chacun ait une grâce de Dieu, l'un d'eux, et qu'il en retourne de même.","Car là où se trouve une dernière volonté et un dernier testament, il doit nécessairement y avoir la fin de toutes choses.","For where a last will and testament is, there must of necessity be the end of all things.","mais les sages, en prenant leurs lampes, ne prennent pas deux huiles avec elles ;",0.3858131766319275,0.4300206303596496,0.4323053359985351,0.0809902548789978,0.0811413377523422,0.0698927491903305,0.0824154466390609,0.1013045758008956,0.1218472272157669,0.0131312757730484,0.0215397179126739,0.0315617173910141 +1 Corinthians 7.8,ti jo de mmo s n n ete mnt u shime mn ne khera je nanu s na u e cho n ta he ho .,"A ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis qu'il leur est bon de rester comme moi.","Or je dis à ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, qu'il leur est bon de demeurer comme moi.","A ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis qu`il leur est bon de rester comme moi-même.",Mais je dis à ceux qui n'ont pas de femme et de veuves: Il vaut mieux pour eux de demeurer comme moi-même.,"Car il n'y a pas de grain de moutarde, ce qui n'est pas, et pourtant ce n'est pas, bien qu'il soit donné pour l'oreille, encore dans le sein de sa mère.","For there are forty years, and forty years, and forty years, and nights, and nights.","Pour ce qui est des frères et sœurs, il n'y a pas besoin que je vous écrive.",0.7192255258560181,0.6895749568939209,0.7291905879974365,-0.0752672255039215,-0.0658436715602874,-0.0529977083206176,0.0826203376054763,0.0770641714334487,0.0756421238183975,0.230198249220848,0.2686248421669006,0.2659211754798889 +1 Corinthians 7.9,eshope de e n se na esh egkrateve an mmo u mar u ji . nanu ji gar ehue rokh .,"Mais s'ils manquent de continence, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.","Mais s'ils ne savent pas garder la continence, qu'ils se marient, car il vaut mieux se marier que de brûler.","Mais s`ils ne peuvent se contenir, qu`ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.","Et s'ils ne seront pas trompés, qu'ils reçoivent, car mieux vaut mieux de boire que de la brûlure.","Que devons-nous faire, et que devons-nous faire? Qu'avons-nous fait, et que devons-nous faire? Il n'y a pas de travail, et il n'y a pas de travail, et pas de travail, et il n'y a pas de travail, et pas de limite. Qu'avons-nous fait? Il n'y a pas de travail, et il n'y a pas de travail, et pas de limite. Qu'avons-nous fait? Il n'y a pas de travail, et il n'y a pas de travail, que nous avons",How long shall it be ere thou art quiet? what shall I do? What shall I do? What shall I do? What shall I do? What shall I do? What shall I do? What shall I do?,Je n'ai pas d'accord avec vous. Je n'ai pas d'accord avec vous.,0.1034059673547744,0.1082299649715423,0.0904829949140548,0.1373690068721771,0.1060277968645095,0.0734147727489471,0.1233559548854827,0.1762178987264633,0.1291873306035995,0.5251315832138062,0.4216933846473694,0.3551597893238067 +1 Corinthians 7.10,n ent a u ji de ti paraggeile na u anok an alla p joeis e tm tre te shime porj e pes hai .,"A ceux qui sont mariés, j'ordonne, non pas moi, mais le Seigneur, que la femme ne se sépare point de son mari","Mais quant à ceux qui sont mariés, je leur enjoins, non pas moi, mais le Seigneur: que la femme ne soit pas séparée du mari;","Quant aux personnes mariées, j`ordonne, non pas moi, mais le Seigneur, que la femme ne se sépare point de son mari; -","Mais ceux qui ont reçu, je ne leur suis pas commandé, mais le Seigneur, de ne pas séparer la femme à son mari.","J'ai quatre-vingts ans, et dix ans, j'ai quatre-vingts ans, et quatre-vingts ans, j'ai quatre-vingts ans, et quatre-vingts ans, et j'ai quatre-vingts ans, quatre-vingts ans et quatre-vingts ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth, yet less than all the seeds that are on the earth, whereof all the seeds are sown and whereto they do grow.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2485062927007675,0.2571858167648315,0.2763387262821197,0.0771914571523666,0.1141734272241592,0.0612521469593048,0.2276962250471115,0.1524769812822342,0.090475395321846,0.2064213454723358,0.2393703460693359,0.1973230093717575 +1 Corinthians 7.11,eshope de esshan porj mare s cho n tei he . e n s hotp e pes hai . auo p hout e tm tre f ko nso f n tef shime .,"(si elle est séparée, qu'elle demeure sans se marier ou qu'elle se réconcilie avec son mari), et que le mari ne répudie point sa femme.","(et si elle est séparée, qu'elle demeure sans être mariée, ou qu'elle se réconcilie avec son mari;) et que le mari n'abandonne pas sa femme.","si elle en est séparée, qu`elle reste sans se remarier ou qu`elle se réconcilie avec son mari; pareillement, que le mari ne répudie point sa femme.","Et s'il s'est séparé, qu'elle demeure ainsi, et qu'elle se couche avec son mari, et que le mâle ne laisse pas quitter sa femme.","Si tu es une bête sauvage de dix mille, et si tu es un homme de dix mille, et si tu ne sais pas ce qu'est cet homme, ce qu'il est, ce qu'il est, ce qu'il est, ce qu'il est, ce qu'il est, et ce qu'il est, ce qu'il est.","If it be not so, thou shalt not be able to do so, and thou shalt not be able to do so, and thou shalt not be able to do so, and thou shalt not be able to do so, and thou shalt not be able to do so.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3377690017223358,0.3482088446617126,0.3645395040512085,0.0450237095355987,0.0700799077749252,0.0851666778326034,0.1422956585884094,0.1789035946130752,0.2050132602453231,0.2725970447063446,0.2888317406177521,0.293921560049057 +1 Corinthians 7.12,ti jo de mmo s m p ke seepe anok m p joeis an je eshope u son e unta f mmau n u shime n apistos auo e s uosh e cho nmma f mprtre f lo haro s .,"Aux autres, ce n'est pas le Seigneur, c'est moi qui dis: Si un frère a une femme non-croyante, et qu'elle consente à habiter avec lui, qu'il ne la répudie point;","Mais quant aux autres, je dis, moi, non pas le Seigneur: Si quelque frère a une femme incrédule, et qu'elle veuille habiter avec lui, qu'il ne l'abandonne pas;","Aux autres, je dis, moi, non le Seigneur : Si quelque frère a une femme qui n`a pas la foi, et qu`elle consente à habiter avec lui, qu`il ne la renvoie point;","Mais je dis à ceux qui ne sont pas le Seigneur: Si un frère a une femme infidèle et qui veut demeurer avec lui, qu'il ne s'en détourne pas de elle-même.","Quelle est donc la loi pour moi de faire ces choses? Quel est le nombre des heures, des heures, des saisons, des lunes et des lunes? Quel est le nombre des jours? Qu'il vous suffise de célébrer la fête.",What if there are forty years of time in thy life? What if there are eighty hours in thy life? What if there are forty years in thy life? What if there were forty years in thy life? What if there were forty years in thy life? What if there were forty years in thy life? What if there had been forty years in thy life? What if there had been forty years in thy life? What if there had been forty years in thy life? What if there had been forty years in thy life? If there had not been forty years in thy life? If thou hadst been a hundred in thy,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'im.,0.3851977884769439,0.3581030368804931,0.3892199397087097,0.0083849281072616,0.0329210460186004,0.0108087807893753,0.0177993923425674,0.0250473469495773,0.0302928686141967,-0.0057488828897476,-0.0210029333829879,-0.0257231444120407 +1 Corinthians 7.13,auo eshope u shime e unta s mmau n u hai n apistos e f uosh e cho nmma s mprtre s lo ha p hai .,"et si une femme a un mari non-croyant, et qu'il consente à habiter avec elle, qu'elle ne répudie point son mari.","et si une femme a un mari incrédule, et qu'il veuille habiter avec elle, qu'elle n'abandonne pas son mari.","et si une femme a un mari qui n`a pas la foi, et qu`il consente à habiter avec elle, qu`elle ne renvoie point son mari.","Et s'il a une femme incrédule mariée, qui veut demeurer avec elle, ne laisse pas aller le mari.","Il y a soixante reines, quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre; quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans généalogie.","Take away the corn, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm.",Il n'y a pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression.,0.2610459327697754,0.1960306614637375,0.3140546083450317,0.1070685684680938,0.1506824940443039,0.1265843659639358,0.0665147900581359,0.0899237841367721,0.0663513243198394,0.0390240550041198,0.0291023030877113,0.0236632376909255 +1 Corinthians 7.14,a f tbbo gar nchi p hai n apistos hn te shime auo a s tbbo nchi te shime n apistos hm p son eshje mpe eie netn shere hen akatharton ne tenu de se oweab .,"Car le mari non-croyant est sanctifié par la femme, et la femme non-croyante est sanctifiée par le frère; autrement, vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant ils sont saints.","Car le mari incrédule est sanctifié par la femme, et la femme incrédule est sanctifié par le frère, son mari; puisque autrement vos enfants seraient impurs; mais maintenant ils sont saints.","Car le mari infidèle est sanctifié par la femme, et la femme infidèle est sanctifiée par le mari; autrement vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant ils sont saints.","car le mari incrédules est pur dans la femme, et la femme incrédules dans le frère a été sanctifiée dans les enfants; s'il n'a pas eu de semblable à vos enfants, ils sont maintenant purs.","Où est la noirceur, où est la noirceur du jour? où est la noirceur du jour? où est la noirceur du jour? où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur?","It is the sixth hour, and the ninth hour; and the third day, and the ninth hour; and in the third hour of the month, on the third day of the month, ye shall be withered.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde.",0.3123266696929931,0.3225328326225281,0.3337797820568084,0.1700818836688995,0.1110327094793319,0.1236312687397003,0.2871381640434265,0.2504776120185852,0.2794296741485595,0.3321297764778137,0.2065057605504989,0.2279397398233413 +1 Corinthians 7.15,eshje p apistos de na porj mare f porj e n f o an n hmhal nchi p son e t sone hn neei hob n tei mine nt a p joeis gar tahm n hn u eirene .,"Si le non-croyant se sépare, qu'il se sépare; le frère ou la soeur ne sont pas liés dans ces cas-là. Dieu nous a appelés à vivre en paix.","Mais si l'incrédule s'en va, qu'il s'en aille; le frère ou la soeur ne sont pas asservis en pareil cas; mais Dieu nous a appelés à marcher dans la paix.","Si l`incrédule se sépare, qu`il se sépare; le frère ou la sœur ne sont pas asservis dans ces conditions. Dieu nous a appelés dans la paix.","Mais si l'incrédule sépare, que le frère ne sépare pas la soeur dans ces oeuvres, car le Seigneur nous a appelés en paix.",Le nombre de ceux qui ont été embauchés à la onzième heure est de cinquante-neuf.,"Behold, the number of the kings of the earth is fifty-five thousand, eighty-five thousand, eighty thousand, eighty thousand, eighty thousand, eighty thousand, and eighty thousand.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3079512119293213,0.269490122795105,0.2463007718324661,0.0220802575349807,0.0219261050224304,0.0108561366796493,0.1743592470884323,0.086259588599205,0.1238867789506912,0.0989220887422561,0.2170196920633316,0.109958529472351 +1 Corinthians 7.16,u gar p etere soun mmo f te shime . me te na sh tuje pu hai . auo u p et k soun mmo f p hai me k na sh tuje tek shime .,"Car que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu sauveras ta femme?","Car que sais-tu, femme, si tu ne sauveras pas ton mari? ou que sais-tu, mari, si tu ne sauveras pas ta femme?","Car que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu sauveras ta femme?","Que sait-elle, femme? Veux-tu sauver ton mari? et que sais-tu, mari? Veux-tu te sauveras ta femme?",Qu'est-ce que la sixième heure? Qu'est-ce que la sixième heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Où est-ce? Où est-ce? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où,What is the sixth hour? What is the sixth hour? What is the hour? What is the hour? What is the hour? What is the hour? What is the hour? What is the hour? What is the hour?,"Je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre.",0.5080953240394592,0.5080953240394592,0.447776198387146,0.3101480007171631,0.3101480007171631,0.3467358350753784,0.4586193561553955,0.4586193561553955,0.4197133183479309,0.5531896352767944,0.5531896352767944,0.5734972357749939 +1 Corinthians 7.17,ei me n t he ent a p joeis tesh p owe p owe mmo s . p owe p owe n t he ent a p nute tahm ef mare f mooshe mmo s . auo tai te t he e ti tosh mmo s hn n ekklesia nim .,"Seulement, que chacun marche selon la part que le Seigneur lui a faite, selon l'appel qu'il a reçu de Dieu. C'est ainsi que je l'ordonne dans toutes les Églises.","Toutefois, que chacun marche comme le Seigneur le lui a départi, chacun comme Dieu l'a appelé; et c'est ainsi que j'en ordonne dans toutes les assemblées.","Seulement, que chacun se conduise selon la position que le Seigneur lui a assignée, et selon que Dieu l`a appelé; c`est la règle que j`établis dans toutes les Eglises.","Voici, comme le Seigneur a chassé chacun selon qu'il a appelé Dieu, qu'il marche et ainsi je l'ordonne dans toutes les Églises.","Je te compare aux poutres d'or, et je te compare aux poutres d'or, et je te compare aux poutres d'or, et je te compare aux poutres d'or, et je te compare aux poutres d'or, et je te compare aux poutres d'or, et je te compare aux poutres d'or.","It is not possible for us to measure the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the young ravens, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the","afin qu'ils soient prédéterminés, et qu'ils soient sans tache, et qu'ils soient sans tache, et qu'ils soient des veuves, et qu'ils soient des ministres de l'Eglise.",0.244249552488327,0.3401681184768677,0.3757073879241943,0.0907770544290542,0.1145278364419937,0.0951183289289474,0.0018396526575088,0.1370632797479629,0.1652128547430038,-0.0015369802713394,0.0372381210327148,0.0026281774044036 +1 Corinthians 7.18,a u tehm owe e f sbbeu mprtre f hobs f . a u tehm owe e f o n at sbbe mprtre f sbbet f .,"Quelqu'un a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il demeure circoncis; quelqu'un a-t-il été appelé étant incirconcis, qu'il ne se fasse pas circoncire.","a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il ne redevienne pas incirconcis. Quelqu'un a-t-il été appelé étant dans l'incirconcision, qu'il ne soit pas circoncis.","Quelqu`un a-t-il été appelé étant circoncis, qu`il ne dissimule pas sa circoncision; quelqu`un a-t-il été appelé étant incirconcis, qu`il ne se fasse pas circoncire.","Ils ont appelé un circoncis, qu'il ne le couvre pas; ils ont appelé un incirconcis, qu'il ne soit pas circoncis.","Il y a une différence entre le mari et sa femme; et il y a entre la femme et son mari; et entre le mari et la femme est entre le mari et la femme, et entre le mari et la femme.","There is a difference between a husband and his wife; and there is between a wife and her husband; and between husband and wife is between husband and wife, and between husband and wife.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3233495056629181,0.2696153521537781,0.2204518020153045,0.2681137323379516,0.2523484528064728,0.3147824704647064,0.1843172162771225,0.1725616604089737,0.2058059871196746,0.4521018266677856,0.4065560698509216,0.3619999289512634 +1 Corinthians 7.19,p sbbe u laau pe auo t mnt at sbbe u laau te . alla p hareh e n entole m p nute pe .,"La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien, mais l'observation des commandements de Dieu est tout.","La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien, mais l'observation des commandements de Dieu.","La circoncision n`est rien, l`incirconcision n`est rien; ce qui est tout, c`est l`observation des commandements de Dieu.","Ce qui est circoncis n'est rien, et l'incirconcision n'est rien; c'est ce qui garde les commandements de Dieu.",Toutes choses sont licites et licites; toutes choses sont licites et licites.»,All things are lawful and lawful; all things are lawful and lawful.',"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.4916529059410095,0.4867078065872192,0.5316658020019531,0.4524316191673279,0.4475367665290832,0.3999075889587402,0.1933272927999496,0.2939627766609192,0.2816913723945617,0.3342616260051727,0.3593546152114868,0.2936586737632751 +1 Corinthians 7.20,p owe p owe hm p tohm ent a u tahm ef nhet f mare f cho nhet f .,Que chacun demeure dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé.,Que chacun demeure dans la vocation dans laquelle il était quand il a été appelé.,Que chacun demeure dans l`état où il était lorsqu`il a été appelé.,"Chacun dans la vocation dont il a été appelé, qu'il demeure y en lui-même.","Il y a un temps où nous pouvons faire la distinction entre le bien et le mal, et un moment où nous pouvons faire la distinction entre le bien et le mal.","There is a time when we can distinguish between right and wrong, and there is a time when we can distinguish between right and wrong.","Ils se mirent à le mettre à l'épreuve, et se mirent à parler en sa langue pour l'accuser.",0.2591097354888916,0.2533824443817138,0.3213705420494079,0.548565149307251,0.5685346722602844,0.5667874217033386,0.3558952808380127,0.366330623626709,0.3529234826564789,0.0797796100378036,0.0608182251453399,0.0413492918014526 +1 Corinthians 7.21,a u tahm ek e k o n hmhal mprtre f r roush na k . alla kan eshope un chom mmo k e r rmhe khro nhuo .,"As-tu été appelé étant esclave, ne t'en inquiète pas; mais si tu peux devenir libre, profites-en plutôt.","As-tu été appelé étant esclave, ne t'en mets pas en peine; toutefois, si tu peux devenir libre, uses-en plutôt:","As-tu été appelé étant esclave, ne t`en mets point en peine; mais alors même que tu pourrais devenir libre, mets plutôt ton appel à profit.","Il t'a été appelé comme esclave, de peur qu'il ne te soit inquiétude; mais si tu peux avoir beaucoup de beaucoup de personnes.","Saluez-vous l'un l'autre par un baiser sacré; ils sont pleins de blé et de cendres; d'autant plus que vous buvez un peu de vin, faites plus que vous buvez un peu de vin.",Greet one another with a holy kiss. Make my joy full. Make my joy full.,"Il n'y a pas d'autre , mais il n'y a pas d'autre , et il n'y a pas d'autre , mais il n'y a pas d'autre , et il n'y a pas d'autre , et il n'y a pas d'autre .",0.0811276882886886,0.1574185639619827,0.1193307340145111,0.0750579386949539,0.0990575551986694,0.1246163100004196,0.137792631983757,0.150376871228218,0.1279590874910354,0.2415692508220672,0.2707568407058716,0.2092308700084686 +1 Corinthians 7.22,p hmhal gar ent a u tahm ef hm p joeis p apelevtheros m p joeis pe . homoios p rm he ent a u tahm ef p hmhal m pe khristos pe .,"Car l'esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, l'homme libre qui a été appelé est un esclave de Christ.",car l'esclave qui est appelé dans le Seigneur est l'affranchi du Seigneur; de même aussi l'homme libre qui a été appelé est l'esclave de Christ.,"Car l`esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, l`homme libre qui a été appelé est un esclave du Christ.","Car l'esclave qui a été appelé dans le Seigneur, c'est le appelérateur du Seigneur; semblable est le librement qui a été appelé esclave du Christ.","Dans les derniers jours, nous appellerons, mais en premier lieu; et dans le septième mois, le vingt et unième jour du mois, le quinzième jour du mois, le vingtième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingtième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingtième jour du mois.","Now in the last days, he who was called, there is a hundred times as much time as the lord of the feast, and a hundred times as the lord of the feast, and a hundred as the lord of the feast, and a hundred as many as are with him;",Il n'y a pas d'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme.,0.3380014598369598,0.36847585439682,0.3890969157218933,0.2121676057577133,0.2084638625383377,0.2107575088739395,0.2363278716802597,0.226278081536293,0.2607802748680115,0.28146693110466,0.2546448707580566,0.2330450266599655 +1 Corinthians 7.23,a u shep teutn ha u asu mpr shope n hmhal n rome .,Vous avez été rachetés à un grand prix; ne devenez pas esclaves des hommes.,Vous avez été achetés à prix; ne devenez pas esclaves des hommes.,Vous avez été achetés un grand prix; ne vous rendez pas esclaves des hommes.,Vous avez été rachetés pour un mort; ne soyez pas esclaves des hommes.,"Il y a cinq choses qui restent, et les cinq qui restent, qui ne sont pas achetés avec de l'argent, ni avec l'argent de l'homme.",It is not lawful for a man to redeem his right hand or that he should be freed from bondage to sin.,Il s'est enfui dans la boutique de l'île de Rome.,0.3920535445213318,0.4313493371009826,0.4638527035713196,0.2426882535219192,0.3035876154899597,0.3315261006355285,0.1292974948883056,0.0916666239500045,0.1471988707780838,0.017331376671791,0.0096521526575088,0.003290370106697 +1 Corinthians 7.24,p owe p owe hm p ent a u tahm ef nhet f na sneu mare f cho hm pai nnahrm p nute .,"Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé.","Frères, que chacun demeure auprès de Dieu dans l'état dans lequel il a été appelé.","Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l`état où il était lorsqu`il a été appelé.","Que chacun de celui à qui il a été appelé, mes frères, demeurez dans ce lieu devant Dieu.","Il y a un temps où nous sommes dans la chair, et un temps où nous sommes dans l'utérus; et il y a un temps où nous sommes dans l'utérus, et un temps où nous sommes dans l'utérus.","There is a time when we are in the flesh, and there is a time when we are in the womb; and there is a time when we are in the womb, and there is a time when we are in the womb.","Et quand ils les eurent entendus, ils se mirent à discuter entre eux, en disant :",0.4549615979194641,0.464566171169281,0.4395642280578613,0.3473215997219085,0.3274112343788147,0.3695889115333557,0.1524056643247604,0.1754746288061142,0.2426584511995315,0.1826862841844558,0.2269222289323806,0.2287253588438034 +1 Corinthians 7.25,etbe m parthenos de mnta i ueh sahne mmau nte p joeis . ti ti de n u gnome hos e a u na na i hitm p joeis e r pistos .,"Pour ce qui est des vierges, je n'ai point d'ordre du Seigneur; mais je donne un avis, comme ayant reçu du Seigneur miséricorde pour être fidèle.","Or, pour ce qui est de ceux qui sont vierges, je n'ai pas d'ordre du Seigneur; mais je donne mon opinion comme ayant reçu miséricorde du Seigneur pour être fidèle.","Pour ce qui est des vierges, je n`ai pas de commandement du Seigneur; mais je donne un conseil, comme ayant reçu du Seigneur la grâce d`être fidèle.","Mais, à cause des vierges, je n'ai pas donné cet ordre du Seigneur; mais je donne une loi comme il m'a été fait agréable de la part du Seigneur, pour être fidèle.","Si vous êtes un jeune homme, combien plus appréciez-vous votre temps? Si vous êtes un jeune homme, demandez à vos parents où vous êtes, et demandez-leur où vous êtes, et demandez-leur où vous êtes.","Now the ten didrachms of the moon, and the five hundred didrachms, and the five hundred didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrach","C'est pourquoi je n'ai pas l'impression d'avoir des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux.",0.4817715287208557,0.513634443283081,0.4943402409553528,0.0916656106710434,0.0909421741962432,0.0981172770261764,0.2135161906480789,0.2302214652299881,0.2253900915384292,0.01962111890316,0.071680799126625,0.0837955623865127 +1 Corinthians 7.26,ti meeve che je nanu pai etbe t anagke et shoop . je nanu s m p rome e cho n tei he .,"Voici donc ce que j'estime bon, à cause des temps difficiles qui s'approchent: il est bon à un homme d'être ainsi.","J'estime donc que ceci est bon, à cause de la nécessité présente, qu'il est bon, dis-je, à l'homme d'être tel qu'il est.","Je pense donc à cause des difficultés présentes, qu`il est bon à un homme d`être ainsi.","Je crois donc que celui-ci est bon à cause de l'angoisse qui appartienne, parce que l'homme est bon pour demeurer ainsi.",Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Quelles sont les limites de votre discours ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Que voulez-vous ? Que voulez-vous ? Que voulez-vous ? Que voulez-vous ? Que voulez-vous ? Que voulez-vous ?,"Thou art therefore merciful, and plenteous in mercy and truth, and plenteous in mercy to men, and plenteous in mercy to all men.","Je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent.",0.3049821257591247,0.2888529896736145,0.4316942691802978,0.0371425598859787,0.1010594964027404,0.0996454209089279,0.099638283252716,0.1188598275184631,0.0845849364995956,0.1677295267581939,0.2263955473899841,0.2788633108139038 +1 Corinthians 7.27,k mer e shime mpr shine nsa bol k bel ebol n shime mpr shine nsa shime .,"Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.","Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à en être séparé. N'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.","- Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n`es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.","Tu lis la femme, ne cherche pas à l'écart, ne détourne pas les femmes, et ne cherche pas à la femme;","Il y a cent quatre-vingt-dix-neuf, que les quatre-vingt-dix-neuf ne soient pas perdus, pas cent, pas un.","There are forty years in the world, and half of them in the world. In the world, there are seventy years in the world, and half of them in the world. In the world, there are forty years in the world, and half of them in the world. In the world, and half of them in the world, and half of them in the world, and half of them in the world, and half of them in the world.",Il mettra les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche.,0.0493933409452438,0.0428767353296279,0.0526958778500556,0.0386162102222442,0.0525917410850524,0.0523400902748107,0.2173638045787811,0.2601944804191589,0.2611643970012665,0.0612362772226333,0.0126538723707199,0.0604692250490188 +1 Corinthians 7.28,eshope de ekshan ji mp k r nobe auo esshan ji nchi t parthenos mp s r nobe nai de n teei mine na shep thlipsis hn tev sarks anok de ti ti so ero tn .,"Si tu t'es marié, tu n'as point péché; et si la vierge s'est mariée, elle n'a point péché; mais ces personnes auront des tribulations dans la chair, et je voudrais vous les épargner.","Toutefois, si même tu te maries, tu n'as pas péché; et si la vierge se marie, elle n'a pas péché. Mais ceux qui font ainsi auront de l'affliction pour ce qui regarde la chair; mais moi, je vous épargne.","Si pourtant tu t`es marié, tu n`as pas péché; et si la vierge s`est mariée, elle n`a pas péché; mais ces personnes auront des afflictions dans la chair, et moi je voudrais vous les épargner.","Si tu prends sans péché, et que la vierge ne pèche pas; mais ceux-là recevront des tribulations dans leur chair, et moi je vous châtierais.","soit cinquante ans, soit quatre-vingts ans, soit quatre-vingts ans, soit quatre-vingts ans, soit quatre-vingts ans, soit quatre-vingts ans, soit trente-vingts ans, soit quatre-vingts ans, soit trente-vingts ans, soit quatre-vingts ans, soit trente-vingt-dix, soit quatre-vingts ans, soit trente-dix, soit quatre-vingts, soit trente trente, soit quatre-vingts, soit trente, soit trente, soit trente, soit dix, soit dix, soit dix, soit dix, soit dix,","I am debtor both to the present and to the world: I am both to the present, and both to the world, and to the world. I am nothing, and both to the world and to the world.","Il s'agit d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité.",0.240374818444252,0.2564384937286377,0.2152041494846344,0.1709023565053939,0.1796042323112487,0.1962469816207885,0.0987076610326767,0.0892235189676284,0.1116324216127395,0.1277918517589569,0.1222990006208419,0.1134152263402938 +1 Corinthians 7.29,pai de e i jo mmo f na sneu je pe uoeish n ol k pe . jekaas che n koue ete unt u shime mmau n se r th e n n ete mnta u .,"Voici ce que je dis, frères, c'est que le temps est court; que désormais ceux qui ont des femmes soient comme n'en ayant pas,","Or je dis ceci, frères: le temps est difficile: au reste, c'est pour que ceux même qui ont une femme soient comme n'en ayant pas;","Mais voici ce que je dis, frères : le temps s`est fait court; il faut donc que ceux qui ont des femmes soient comme n`en ayant pas,","Mais ce que je dis, frères, c'est l'époque de te détourner, afin que ceux donc qui ont une femme deviennent semblables à ceux qui n'ont pas.","cinquante ans ou quatre-vingts ans; si j'ai quarante ans, quatre-vingts ans et quatre-vingts ans;","whether it be fifty years old, or eighty years; if it be that I have forty years, eighty years, and eighty years that I have born;","Il n'y a pas d'avis, mais il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis.",0.2762236595153808,0.2676519751548767,0.2763422727584839,-0.0073905885219573,0.0127907842397689,0.0211249887943267,-0.0061760693788528,-0.0186849683523178,0.020461693406105,0.0900050103664398,0.0764315575361251,0.0061618089675903 +1 Corinthians 7.30,auo n et rime hos e n se rime an . auo n et rashe hos e n se rashe an . auo n et shop hos e n se amahte an .,"ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas, ceux qui achètent comme ne possédant pas,","et ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas; et ceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissant pas; et ceux qui achètent, comme ne possédant pas;","ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas, ceux qui achètent comme ne possédant pas,","et ceux qui pleurent comme ils ne pleurent pas, et ceux qui se réjouissent comme ils ne se réjouissent pas, et ceux qui se réjouissent comme ils ne se saisissaient pas;",Qu'est-ce que tu en penses ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que,What do you think? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want?,"Il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux.",0.3189947605133056,0.3189947605133056,0.3372007608413696,0.1640764325857162,0.1640764325857162,0.2071656137704849,0.2949190735816955,0.2949190735816955,0.3031004667282104,0.2764949798583984,0.2764949798583984,0.331175684928894 +1 Corinthians 7.31,auo n et khro m peei kosmos hos e n se khro an . f na parage gar nchi pe skhema m pei kosmos .,"et ceux qui usent du monde comme n'en usant pas, car la figure de ce monde passe.","et ceux qui usent du monde, comme n'en usant pas à leur gré; car la figure de ce monde passe.","et ceux qui usent du monde comme n`en usant pas; car elle passe, la figure de ce monde.","Et ceux qui sont nourris de cette monde comme elles n'ont pas besoin, car les nuages de ce monde passeront.","Il y a cent coudées de largeur, cent de largeur, et cent autres de largeur; il y en a cent de largeur, et les cent autres de largeur.","There is one hundred cubits in width, and one hundred in breadth, and another hundred in breadth; and there is one hundred in breadth, and the other hundred in breadth.","Il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux.",0.170933797955513,0.1881466060876846,0.189281016588211,0.1090695708990097,0.1153515130281448,0.1256154179573059,0.0480799674987793,0.1756395548582077,0.018791064620018,0.0969012677669525,0.1265509575605392,0.1634113639593124 +1 Corinthians 7.32,ti uesh teutn de e tre tetn shope n at roush . p ete mnt f shime f fi roush e na p joeis je e f na areske m p joeis n ash n he .,"Or, je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n'est pas marié s'inquiète des choses du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur;","Mais je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n'est pas marié a le coeur occupé des choses du Seigneur, comment il plaira au Seigneur;","Or je voudrais que vous fussiez sans préoccupation. Celui qui n`est pas marié a souci des choses du Seigneur, il cherche à plaire au Seigneur;","Mais je vous veux que vous soyez sans soucire; celui qui n'a pas de femme, éprouve ce qui est au Seigneur, comment plutôt il plaire au Seigneur.","Le quatrième et vingtième jour du sixième mois, le quinzième jour du mois, est un jour de vin de récolte de blé, et le troisième jour du mois est un an de vin de récolte de blé.","The four and twentieth day of the sixth month, on the fifteenth day of the month, is a day of wheat-harvest wine, and the third day of the month is a year of wheat-harvest wine.","C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.2816668450832367,0.2653689980506897,0.2889998853206634,0.0681658685207367,0.0791388899087905,0.0341116189956665,0.2021397203207016,0.1920773833990097,0.1926439553499221,0.0754593461751937,0.1026041507720947,0.0110967904329299 +1 Corinthians 7.33,p ent a f ji de f fi roush e na p kosmos je e f na areske n tef shime n ash n he .,"et celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme.","mais celui qui s'est marié a le coeur occupé des choses du monde, comment il plaira à sa femme.","celui qui est marié a souci des choses du monde, il cherche à plaire à sa femme,",Mais celui qui a reçu souci du monde comment il plaireait sa femme.,Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.20084810256958,0.1425241976976394,0.2158518582582473,0.1001788824796676,0.1645819991827011,0.0359775871038436,0.097953587770462,0.1638380736112594,0.0812838077545166,0.1184417754411697,0.2002553045749664,0.0666359364986419 +1 Corinthians 7.34,auo f pesh auo te shime ete mnt s hai mn t parthenos fi roush e na p joeis jekaas ese shope e s oweab hm pes soma mn pes pnevma t ent a s ji hai de fi roush e na p kosmos je n ash n he e s na areske m pes hai .,"Il y a de même une différence entre la femme et la vierge: celle qui n'est pas mariée s'inquiète des choses du Seigneur, afin d'être sainte de corps et d'esprit; et celle qui est mariée s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à son mari.","Il y a une différence entre la femme et la vierge: celle qui n'est pas mariée a le coeur occupé des choses du Seigneur, pour être sainte, et de corps et d'esprit; mais celle qui s'est mariée a le coeur occupé des choses du monde, comment elle plaira à son mari.","et il est partagé. De même la femme, celle qui n`a pas de mari, et la vierge, ont souci des choses du Seigneur, afin d`être saintes de corps et d`esprit; mais celle qui est mariée a souci des choses du monde, elle cherche à plaire à son mari.","Et il est semblable à la femme qui n'a pas mariée et vierge, afin qu'elle soit saint dans son corps et dans son esprit. Mais celui qui a mari, éprouve le monde pour quelle heureusement elle plaît à son mari.",Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau?,"What is the sixth seal, and what is the sixth seal, and what is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal?","Si vous pensez que vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte.",0.1830274909734726,0.1659696698188781,0.1926702558994293,0.1415745466947555,0.1986311823129654,0.1611856073141098,0.1593125462532043,0.2763798832893371,0.23073111474514,0.0833355039358139,0.1482664495706558,0.1128340512514114 +1 Corinthians 7.35,e i jo de m pai e tetn nofre . jekaas an eie ti n u elo e het teutn alla pros u tsano mn t chin ahe rat k e p joeis kalos ajn roush,"Je dis cela dans votre intérêt; ce n'est pas pour vous prendre au piège, c'est pour vous porter à ce qui est bienséant et propre à vous attacher au Seigneur sans distraction.","Mais je dis ceci pour votre propre avantage, non pour vous enlacer dans des liens, mais en vue de ce qui est bienséant, et pour que vous vaquiez au service du Seigneur sans distraction.","Je dis cela dans votre intérêt, non pour jeter sur vous le filet, mais en vue de ce qui est bienséant et propre à vous attacher au Seigneur sans tiraillements.","Mais je dis cela pour vous être avantageux, non que je vous donne une grâce à votre sujet, mais pour l'égalité et la sincérité de te tiens ferme dans le Seigneur, bien que ce soit sans souci.",Quelle est la cinquième partie de la menthe? Qu'est-ce que la sixième partie d'une fourchette? Qu'est-ce que la sixième partie d'une fourchette? Qu'est-ce que la sixième partie d'un épha de farine fine? Qu'est-ce que la sixième partie d'un épha de farine fine? Qu'est-ce que la sixième partie d'un épha de farine fine? Qu'est-ce que la sixième partie d'un épha de farine fine? Qu'est-ce que la sixième partie d'un épha de farine,"And it is true that there are five things which are different, and if there are five, five, five, five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and the eleven, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and","Il s'agit d'un peu d'un peu d'argent, et il s'agit d'un peu d'argent, c'est-à-dire d'un peu d'argent, c'est-à-dire d'un peu d'argent, c'est-à-dire d'un peu d'argent, c'est-à-dire d'un peu d'argent, c'est-à-dire.",0.2020241022109985,0.170682355761528,0.1651334911584854,0.0423130393028259,0.0909026712179184,0.0778197050094604,0.1037970036268234,0.1100860983133316,0.1046492904424667,0.0180805474519729,0.0849408656358718,0.0398439019918441 +1 Corinthians 7.36,eshje un owe de jo mmo s je f shipe ejn tef sheere e a s r noch auo tai te t he et shshe eshope PREP p et f owesh f mare f aa f n f r nobe an mar u ji .,"Si quelqu'un regarde comme déshonorant pour sa fille de dépasser l'âge nubile, et comme nécessaire de la marier, qu'il fasse ce qu'il veut, il ne pèche point; qu'on se marie.","Mais si quelqu'un estime qu'il agit d'une manière inconvenante à l'égard de sa virginité, et qu'elle ait passé la fleur de son âge, et qu'il faut que cela soit ainsi, qu'il fasse ce qu'il veut: il ne pèche pas; -qu'ils se marient.","Si quelqu`un juge qu`il exposerait sa fille au déshonneur, si elle passait la fleur de l`âge, et qu`il est de son devoir de la marier, qu`il fasse comme il veut, il ne pèche point; qu`elle se marie.","Et si quelqu'un dit: Il a honte de sa fille, et qu'elle a été grande; et de même il faut que si ce qu'il veut, qu'il le fasse faire, qu'il ne péche pas, qu'il soit blasphémé.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Si l'un des navires n'est qu'un navire, c'est-à-dire un navire qui n'est qu'un navire, c'est-à-dire un navire qui n'est qu'un navire, c'est-à-dire un navire qui n'est qu'un navire, c'est-à-dire un navire qui n'est qu'un navire, c'est-à-dire .",0.0709844380617141,0.0611016452312469,0.0954183340072631,0.1215207576751709,0.1027023047208786,0.0421660020947456,0.0402397662401199,-0.0079150795936584,-0.0760761648416519,2.60770320892334e-06,-0.0130321830511093,-0.0442046970129013 +1 Corinthians 7.37,p ent a f ahe de erat f hm pef het e f tajreu e mn htor ero f . unt f eksusia de mmau etbe pef uosh mminmmo f . auo a f krine m pai hm pef het e hareh e tef sheere kalos f na aa s .,"Mais celui qui a pris une ferme résolution, sans contrainte et avec l'exercice de sa propre volonté, et qui a décidé en son coeur de garder sa fille vierge, celui-là fait bien.","Mais celui qui tient ferme dans son coeur, et qui n'est pas sous l'empire de la nécessité, mais qui est maître de sa propre volonté et a décidé dans son coeur de garder sa propre virginité, fait bien.","Mais celui qui, sans y être forcé, étant maître de faire ce qu`il veut, a mis dans son cœur une ferme résolution, et à décidé de garder sa fille vierge, celui-là fait bien.","Mais celui qui se tenait dans son cœur affermis et n'était pas de courage, mais il a pouvoir à cause de sa propre volonté; et il a dans son cœur décidé de garder sa fille bien-aimée, il la fera bien.","Il doit faire quatre choses, et il n'y a pas de boeuf, ni de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni","There are four things which he must do, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-go",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.226889818906784,0.2238827645778656,0.22832652926445,0.0257673561573028,0.0049390792846679,0.034207135438919,0.0660215765237808,0.0996858924627304,0.1337698251008987,0.1242511272430419,0.1021404415369033,0.1538862437009811 +1 Corinthians 7.38,hoste p et na ti tef sheere n hai kalos f na aa s . auo p ete n f na taa s an e f na r u huo .,"Ainsi, celui qui marie sa fille fait bien, et celui qui ne la marie pas fait mieux.","Ainsi, et celui qui se marie fait bien; et celui qui ne se marie pas fait mieux.","Ainsi celui qui marie sa fille fait bien, et celui qui ne la marie pas fait mieux.","Ainsi celui qui donnera sa fille à la mari fera bien; et celui qui ne la donnera pas, aura beaucoup de choses.","Observez le nombre de cinq cent cinquante-neuf cent cinquante, et considérez le nombre de cinquante-neuf cent cinquante.","Observe the five hundred and fifty-nine hundred and fifty in number, and consider the fifty-nine hundred and fifty in number.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.3964705467224121,0.4063666462898254,0.3308330476284027,0.2291740775108337,0.1991671025753021,0.2240739464759826,0.3681691288948059,0.3609785437583923,0.3542994856834411,-0.0628810971975326,-0.0687877982854843,-0.0548874884843826 +1 Corinthians 7.39,te shime mer e p hoson pe uoeish pes hai onh ershan pes hai de mu u rmhe te e hmoos mn p ete hna s monon hm p joeis .,"Une femme est liée aussi longtemps que son mari est vivant; mais si le mari meurt, elle est libre de se marier à qui elle veut; seulement, que ce soit dans le Seigneur.","La femme est liée pendant tout le temps que son mari est en vie; mais si le mari s'est endormi, elle est libre de se marier à qui elle veut, seulement dans le Seigneur;","La femme est liée aussi longtemps que vit son mari; si le mari vient à mourir, elle est libre de se remarier à qui elle voudra; seulement que ce soit dans le Seigneur.","La femme est liée pendant que le mari, tandis que son mari vit; mais si son mari meurt, il est librement demeure à celui qui veut s'être sévère dans le Seigneur.","Il y a quarante ans dans le monde, quatre-vingts dans le monde, quatre-vingts dans le monde, quatre-vingts dans le monde de cet âge.","There are forty years in the world, and eighty years in the world, and eighty years in the world, and eighty years in the world of that age.","Il s'agissait d'un certain nombre d'entre eux et d'un certain nombre d'entre eux, mais il s'agissait d'un certain nombre d'entre eux, et il s'agissait d'un certain nombre d'entre eux et d'un certain nombre d'entre eux.",0.1819933205842971,0.1946239471435547,0.1664259284734726,0.0592402964830398,0.0666271299123764,0.0534792989492416,0.0829124450683593,0.0958004146814346,0.0809030979871749,0.2125235050916671,0.2441134303808212,0.1951790004968643 +1 Corinthians 7.40,naiat s de nhuo esshan cho n teei he kata ta gnome . ti jo gar mmo s ho je unta i mmau m pe pnevma m p nute .,"Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est, suivant mon avis. Et moi aussi, je crois avoir l'Esprit de Dieu.","mais elle est, à mon avis, plus heureuse si elle demeure ainsi: or j'estime que moi aussi j'ai l'Esprit de Dieu.","Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est : c`est mon avis; et je crois avoir, moi aussi, l`Esprit de Dieu.","Mais bienheureux qu'elle demeure telle chose selon ma naissance, car je dis que j'ai l'Esprit de Dieu.","Si tu avais fait de grandes choses, et si tu avais fait de grandes choses, si tu n`avais pas connu la profondeur de la terre, tu aurais fait cinquante mille talents, cinq cents talents, cent talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents d`argent, cinquante mille talents d`airain, mille talents d`airain, mille talents d`airain, mille talents d`airain, mille talents d`airain","Would that thou hadst done great things, and hadst known that there is no other god but me, and that there is no other God but me, and that there is no other God but me, and that there is no other God but me!",Je n'ai pas pu m'occuper de ce que j'ai vu . Je n'ai pas pu m'occuper de ce que j'ai vu .,0.3390577137470245,0.3286255598068237,0.4490197896957397,-0.0040909498929977,-0.0033686906099319,0.0130666047334671,0.1074635237455368,0.0754931718111038,0.1035624295473098,0.5759726166725159,0.4649327993392944,0.5130441188812256 +1 Corinthians 8.1,etbe n shoot de n n eidolon tn soun je unta n ter n mmau n u soun . p soun sha f jise . t agape de sha s kot .,"Pour ce qui concerne les viandes sacrifiées aux idoles, nous savons que nous avons tous la connaissance. -La connaissance enfle, mais la charité édifie.","Pour ce qui est des choses sacrifiées aux idoles, nous savons-(car nous avons tous de la connaissance; la connaissance enfle, mais l'amour édifie.","Pour ce qui est des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons, car nous sommes tous éclairés... - La science enfle, tandis que la charité édifie.","Nous savons, à cause des épreuves des idoles, que nous avons la connaissance; la connaissance est élevée, et l'amour est bâtie.","S'il n'y a pas d'idoles, j'en ai quatre, et j'en ai cinq, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et les sept, et les sept, et les quatre, et les quatre, et les onze, et les quatre, et les onze, et les onze, et les quatre, et les onze, et les onze, et les quatre, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze,","The sixth woe is like to the sixth hour, and the sixth hour is like to the sixth hour. So the seventh day is like to the sixth hour.",Il n'y a pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.2628239393234253,0.3214225769042969,0.3731952011585235,0.021481916308403,0.0399334281682968,0.0102103948593139,0.1286034733057022,0.1202988773584365,0.2282812744379043,0.0474395453929901,0.0560900717973709,0.0301084965467453 +1 Corinthians 8.2,p et jo mmo s je a i sun laau mpat f sun t he et shshe e soun .,"Si quelqu'un croit savoir quelque chose, il n'a pas encore connu comme il faut connaître.","Si quelqu'un pense savoir quelque chose, il ne connaît rien encore comme il faut connaître;","Si quelqu`un présume de sa science, il n`a encore rien connu comme on doit le connaître.","Celui qui dit que j'ai connu personne, avant qu'il savait comment il fallait connaître.","Où est le vautour, et où est-il ? Où est le vautour ? Où est le vautour ?","Where is the vulture, and where is he? Where is the vulture? Where is the vulture?",J'ai vu qu'il y avait quatre ouvrages et qu'il y avait quatre ouvrages et qu'il y avait quatre ouvrages et qu'il y avait quatre ouvrages.,0.1057139486074447,0.2238349914550781,0.1486929208040237,0.1790702790021896,0.3043415248394012,0.2622190117835998,0.1381284445524215,0.1537188440561294,0.2143236845731735,0.0763519257307052,0.2044376730918884,0.1590351611375808 +1 Corinthians 8.3,eshje un owe de me m p nute pai a u suon f ebol hitoot f .,"Mais si quelqu'un aime Dieu, celui-là est connu de lui. -","mais si quelqu'un aime Dieu, celui-là est connu de lui).","Mais si quelqu`un aime Dieu, celui-là est connu de lui. -","Et si quelqu'un aime Dieu, c'est par lui qu'il a été reconnu.","Voici le quatre et le vingtième jour du neuvième mois, le quatre et le vingtième jour du mois,","Behold the four and twenty-five thousand, besides the five hundred and fifty.",C'est à moi qu'il s'agissait d'un homme qui m'a dit qu'il s'agissait d'un homme qui m'a dit qu'il s'agissait d'un homme qui m'a dit qu'il s'agissait d'un homme qui m'a dit qu'il s'agissait d'un homme qui m'a dit qu'il s'agissait d'un homme.,0.8014629483222961,0.8083413243293762,0.8078987002372742,0.122108593583107,0.1263576298952102,0.083370566368103,0.1955980211496353,0.2000864297151565,0.18536476790905,0.0325457751750946,0.0366736128926277,0.0162945836782455 +1 Corinthians 8.4,etbe p uom che n n shoot n n eidolon tn soun je mn laau n eidolon hm p kosmos . auo je mn nute nsa owe .,"Pour ce qui est donc de manger des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons qu'il n'y a point d'idole dans le monde, et qu'il n'y a qu'un seul Dieu.","-Pour ce qui est donc de manger des choses sacrifiées aux idoles, nous savons qu'une idole n'est rien dans le monde, et qu'il n'y a point d'autre Dieu qu'un seul.","Pour ce qui est donc de manger des viandes immolées aux idoles, nous savons qu`une idole n`est rien dans le monde et qu`il n`y a de Dieu, qu`un seul.","Nous savons donc qu'aucune idole n'a rien dans le monde, et qu'il n'y a pas de Dieu à l'un.","Il y a aussi cinq abominations, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et sept, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze, et les quatre, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet is it less than the herbs of the earth?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.2817842364311218,0.2503083348274231,0.364168107509613,0.0257172882556915,0.037535160779953,0.0784852504730224,-0.0302264541387558,0.0013247281312942,0.0246402770280838,0.032449871301651,0.0548687577247619,0.0751419514417648 +1 Corinthians 8.5,kai gar eshje un hoine e sha u mute ero u je nute eite hn t pe . eite hijm p kah . n t he ete un hah n nute hi hah n joeis .,"Car, s'il est des êtres qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, comme il existe réellement plusieurs dieux et plusieurs seigneurs,","Car aussi, s'il y en a qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, (comme il y a beaucoup de dieux et beaucoup de seigneurs,)","Car s`il est des êtres qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, - il y a de la sorte beaucoup de dieux et beaucoup de seigneurs, -","Car, si quelques-uns se sont appelés Dieu dans le ciel, soit ou sur la terre, comme beaucoup de dieux et de beaucoup de maîtres sont plusieurs,","Maintenant, il est un peu de temps, et le soleil, la lune et les étoiles sont obscurcis, et la mer se retire et les vagues s'obscurcissent, et la mer se retire et les vagues s'obscurcissent,","When I am a door and a door is open, and I am not a door, but a door and a door is opened unto me.","Ils n'ont rien à voir avec nous , mais ils n'ont rien à voir avec nous . Ils n'ont rien à voir avec nous , mais ils n'ont rien à voir avec nous .",0.3322535157203674,0.4217108488082886,0.3700281381607055,0.1764508187770843,0.2092804610729217,0.180465817451477,0.0400403887033462,0.1016632467508316,0.0857048779726028,0.478361964225769,0.4658693075180053,0.4548754692077636 +1 Corinthians 8.6,anon u nute n uot p et shoop na n p eiot p ent a p terf shope ebol mmo f auo anon ehun ero f mn u joeis n uot iesus pe khristos p etere p terf shoop etbeet f auo anon ebol hitoot f .,"néanmoins pour nous il n'y a qu'un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes.","toutefois, pour nous, il y a un seul Dieu, le Père, duquel sont toutes choses, et nous pour lui, et un seul Seigneur, Jésus Christ, par lequel sont toutes choses, et nous par lui.","pour nous néanmoins, il n`y a qu`un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus-Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes.","Nous sommes une seule Dieu, notre Père, qui a été toutes choses de lui, et nous en sommes, et un seul Seigneur Jésus, qui aussi toutes choses à lui, et nous sommes par lui.","Nous te rendons hommage, et nous te rendons hommage, et nous te portons attention, et nous te portons attention à toi, et nous te portons attention à toi, et nous te portons attention à toi, et nous te portons attention à toi.","We pay tribute to you in respect of you, and we pay tribute to you, and we pay attention to you in respect of you, and we pay attention to you in respect of you, and we pay attention to you in respect of you.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.28347909450531,0.3281804323196411,0.3415963053703308,0.1861683130264282,0.2131413966417312,0.2132116258144378,0.2365505546331405,0.2964763045310974,0.2681042551994324,0.2623884081840515,0.2984441518783569,0.307580292224884 +1 Corinthians 8.7,alla m p soun hn uon nim an . hoine gar hm p top m p eidolon sha hun e tenu se uom hos shoot n eidolon auo tev suneidesis e s choob s tolm .,"Mais cette connaissance n'est pas chez tous. Quelques-uns, d'après la manière dont ils envisagent encore l'idole, mangent de ces viandes comme étant sacrifiées aux idoles, et leur conscience, qui est faible, en est souillée.","Toutefois la connaissance n'est pas en tous; mais quelques-uns, ayant jusqu'à maintenant conscience de l'idole, mangent des choses comme sacrifiées aux idoles, et leur conscience, étant faible, en est souillée.","Mais tous n`ont pas cette connaissance. Quelques-uns, conservant encore leur ancienne manière d`envisager l`idole, mangent de ces viandes comme ayant été immolées à une idole, et leur conscience, qui est faible, se trouve souillée.","Mais il n'y a pas de connaissance dans tous; car quelques-uns mangent, jusqu'à présent, comme victimes pour les idoles, dans la graisse de l'image taillée et dans leur conscience, sans être souillés.","La sixième heure (c'est-à-dire la sixième heure) est maintenant, et la sixième heure (c'est-à-dire le premier jour du mois), et la dixième heure (c'est-à-dire le premier jour du mois), et le premier jour du mois (c'est-à-dire le premier jour du mois), et le premier jour du mois (c'est-à-dire le premier jour du mois), et le premier jour du mois de Nisan.",All the days of the sun are ten thousand years; and in the time of the moon fifty years there are forty days and forty nights.,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.186652272939682,0.2278586328029632,0.2713704109191894,0.0595896393060684,0.0620027780532836,0.0991717427968978,0.0610945373773574,0.0426917821168899,0.0898704975843429,0.018067792057991,0.0009652227163314,0.0186001807451248 +1 Corinthians 8.8,mn hre de na parhista mmo n m p nute . ude enshan tm uom n tn na shoot an . ude enshan uom n tn na r huo an .,"Ce n'est pas un aliment qui nous rapproche de Dieu: si nous en mangeons, nous n'avons rien de plus; si nous n'en mangeons pas, nous n'avons rien de moins.","Or la viande ne nous recommande pas à Dieu; si nous ne mangeons pas, nous n'avons pas moins, et si nous mangeons, nous n'avons rien de plus.","Un aliment n`est pas chose qui nous recommande à Dieu; si nous en mangeons, nous n`avons rien de plus; si nous n`en mangeons pas, nous n`avons rien de moins.","Nous ne nous livrerons pas à Dieu avec nous; et si nous ne mangerons pas, nous n'égorgerons pas; et si nous mangons, nous ne nous ferons pas de plus en plus grand nombre.","Dans le cas de dix vierges, si j'ai cinquante mesures d'orge, et si j'ai cinquante bains d'huile? Si j'ai cinquante bains d'huile, et si j'ai cinquante bains?","When I am weak, I will not be afraid of terror. If I am not able to save, I will not be able to save myself.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.1972513049840927,0.1971399486064911,0.1440513283014297,0.0562741309404373,0.0674996376037597,0.027089312672615,0.0731656402349472,0.129679799079895,-0.0546563416719436,0.0217054933309555,0.0486847534775733,-0.0676968544721603 +1 Corinthians 8.9,chosht de mepos nte tei eksusia nte teutn shope n jrop n n et choob .,"Prenez garde, toutefois, que votre liberté ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.",Mais prenez garde que cette liberté que vous avez ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.,Toutefois prenez garde que cette liberté dont vous jouissez ne devienne une occasion de chute pour les,Prenez garde que ce pouvoir ne vous deviendra pas un piège pour ceux qui sont faibles.,"Le pavot noir, le pavot gris, le pavot rouge, les chauves-souris, les chauves-souris et les chauves-souris.","The harvest is great, the reapers are deep, the harvest is deep, the wheat is made up of the wheat and the barley.",Il s'agit d'une idée de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie.,0.3113647997379303,0.4392005801200866,0.5192121267318726,-0.0510602891445159,0.0659516453742981,0.037425473332405,0.0973089188337326,0.2125491052865982,0.2005767673254013,-0.0474630445241928,0.0169476419687271,-0.0304530411958694 +1 Corinthians 8.10,ershan owe gar nau ero k p ete unta f mmau m p soun e k nej hn u ma n eidolon e u chob pe . me n tef sunidesis na kot an e uom n n shoot n n eidolon .,"Car, si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes sacrifiées aux idoles?","Car si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience à lui qui est faible, ne sera-t-elle pas enhardie à manger les choses sacrifiées à l'idole?","Car si quelqu`un te voit, toi qui es un homme éclairé, assis à table dans un temple d`idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes immolées aux idoles?","Si quelqu'un te voit celui qui a la connaissance, gisant dans un lieu d'image taillée, ne bâtirait-il pas sa conscience à manger les sacrifiées des idoles?","S'il y en a cinq à la sixième heure, il y en a cinq à la place de cinquante à la place de cinquante à la place de cinquante à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de","If any man's life were in the number of years, then he would be a hundred, eighty; and if he were eighty, eighty; if he were hundred, eighty; if he were hundred, eighty; if he were hundred, fifty; if he were eighty, eighty;","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.1317851394414901,0.1592648029327392,0.2065476477146148,-0.0350070595741272,-0.0196906775236129,-0.0478511005640029,0.1624611765146255,0.1984593421220779,0.1636189669370651,0.1689524352550506,0.1688439100980758,0.1303484290838241 +1 Corinthians 8.11,f na he gar ebol nchi p et choob hm pek soun . p son ent a pe khristos mu haro f .,"Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort!","et celui qui est faible, le frère pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance.","Et ainsi se perd le faible par ta science, ce frère pour lequel le Christ est mort !","car le faible de ta connaissance s'écroulera, le frère que Christ a été mort pour lui.","Dans les derniers jours, les ténèbres, le froid et le froid ne seront plus. Le Soleil de Christ sera obscurci à sa place.","In the last days darkness, cold and frost, cold and storms have come upon us, and Christ is at hand.","Ce n'est pas le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.3167505264282226,0.3898828625679016,0.2913280725479126,0.0697208195924758,0.1149545460939407,0.1288506090641021,-0.0118710845708847,0.0324775129556655,0.0239481776952743,0.0493825078010559,0.1028793454170227,0.1304906010627746 +1 Corinthians 8.12,tai de te t he e tetn r nobe e ne sneu . e tetn roht n tev sunidesis e s choob tetn r nobe e pe khristos .,"En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.","Or en péchant ainsi contre les frères, et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ.","En péchant de la sorte contre vos frères, et en violentant leur conscience encore faible, vous péchez contre le Christ.","C'est ainsi que vous péchez, frères, frères, frappant leur conscience corrompue, péchez-vous pour Christ.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que les arbres de la terre.","It is the five and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-third, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-third, and the twenty-first, and the twenty-third, and the twenty-first, and the twenty-first, and the","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.398191750049591,0.4188255071640014,0.4265252947807312,0.1737711131572723,0.1857761442661285,0.19537253677845,0.1716122478246688,0.1669009774923324,0.1638698428869247,0.3619324266910553,0.3453472554683685,0.3372350931167602 +1 Corinthians 8.13,etbe pai eshje u hre t et na skandalize m pa son nn a uem af sha eneh je nne i skandalize m pa son .,"C'est pourquoi, si un aliment scandalise mon frère, je ne mangerai jamais de viande, afin de ne pas scandaliser mon frère.","C'est pourquoi, si la viande est une occasion de chute pour mon frère, je ne mangerai pas de chair, à jamais, pour ne pas être une occasion de chute pour mon frère.","C`est pourquoi, si un aliment est une occasion de chute pour mon frère, je me passerai éternellement de viande, afin de ne pas être pour lui une occasion de chute.","C'est pourquoi si, après avoir une nourriture, vous scandaliserez à mon frère, ils ne mangeront pas la chair à toujours, afin que je ne scandaliserai pas à mon frère.","Quand le soleil se couchait, il était brûlé; et parce qu'il n'avait pas de racine, il se flétrissait.","When the sun was setting, it was scorched; and because it had no root, it withered away.",Vous ne savez pas ce qu'il faut faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire.,0.2342497855424881,0.3270570337772369,0.249779999256134,0.0229458361864089,0.0400321334600448,0.0725914239883422,0.0731531232595443,0.0778516829013824,0.098926156759262,0.1310255527496338,0.1892469823360443,0.1579260230064392 +1 Corinthians 9.1,me ang u rmhe an me ang u apostolos an me mp i nau e iesus pen joeis me ntotn an pe pa hob hm p joeis .,Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur?,"Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas, vous, mon ouvrage dans le Seigneur?",Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N`ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N`êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur?,"Ne suis-je pas librement? N'est-ce pas apôtre? Ne l'ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur? N'est-ce pas vous, mon oeuvre dans le Seigneur?","qu'il soit né ou qu'il soit apôtre, ou qu'il soit né, ou qu'il soit né, ou qu'il soit né, ou qu'il soit né, ou qu'il soit né, ou qu'il soit élevé, ou qu'il soit né,","whether there are five, or one, or five, or five, or five, or five, or five, or five, or five, or ten.","J'aimerais que les apôtres m'accusent et qu'ils m'accusent aujourd'hui, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent.",0.4559724330902099,0.4731056094169616,0.4811211228370666,0.0532323494553566,0.0523490905761718,0.0663967430591583,0.0290598720312118,0.0385419279336929,0.048390120267868,0.0990192741155624,0.0995931923389434,0.1105774939060211 +1 Corinthians 9.2,eshje ang u apostolos an n hen koue . alla ang owe ne tn . te sfragis gar n ta mnt apostolos ntotn pe hm p joeis .,"Si pour d'autres je ne suis pas apôtre, je le suis au moins pour vous; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.","Si je ne suis pas apôtre pour d'autres, je le suis pour vous du moins; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.","Si pour d`autres je ne suis pas apôtre, je le suis au moins pour vous, car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.","Si je ne suis pas apôtre d'autres, mais je suis un à vous, car vous êtes le sceau de mon apôtre dans le Seigneur.","Voici, j'envoie mon messager, et il me donnera sa nourriture dans la nuit, et il me donnera de la nourriture dans la nuit.","Behold, I send my messenger, and he shall certainly come in to me, and I will make all my servants to see what it is which I will do in the last days.","Les apôtres ne sont pas des apôtres, mais ils ne sont pas des apôtres, et ils ne sont pas des apôtres.",0.4120813012123108,0.430728554725647,0.4847989678382873,0.2409950941801071,0.2657530903816223,0.2576355934143066,0.1908836811780929,0.2214896231889724,0.2055339366197586,0.1695287078619003,0.17391437292099,0.1615388393402099 +1 Corinthians 9.3,tai te ta apologia n n et anakrine mmo i .,C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.,C'est ici ma défense auprès de ceux qui m'interrogent.,Voilà ma réponse à mes détracteurs.,C'est ici ma défense pour ceux qui m'interrogent.,"Quel genre d'excuses y a-t-il, et quel genre de changement ça change ?","What kind of apology is there, and what kind of a change it makes?",l'apologie n et anakrine n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n,0.4181584119796753,0.8404138088226318,0.901914656162262,0.0824546813964843,0.1224289089441299,0.0814266949892044,0.1134258955717086,0.1980776637792587,0.1564558297395706,-0.0062628537416458,0.0007473975419998,0.0178892314434051 +1 Corinthians 9.4,me mnta n t eksusia n uom hi so .,N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?,N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?,N`avons-nous pas le droit de manger et de boire?,Le pouvoir n'a-t-il pas de manger et de boeuf?,"Je ne serai plus exalté, et je ne serai plus exalté.","I will not be exalted, nor will I be exalted any more.'",Il s'agit d'une épreuve de la mère.,0.2013556510210037,0.1546442359685897,0.1546442359685897,0.118687629699707,0.1301866173744201,0.1301866173744201,0.1563663631677627,0.1672442704439163,0.1672442704439163,-0.0297576189041137,-0.0303858071565628,-0.0303858071565628 +1 Corinthians 9.5,me mnta n t eksusia e tre u sone n shime oweh s nso n n t he n n ke apostolos mn ne sneu m p joeis auo kefas .,"N'avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?","N'avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur comme femme, comme font aussi les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?","N`avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?","N'ayant-il pas pouvoir que une femme nous suive une soeur, comme les apôtres, les frères du Seigneur et Caïphe?","La sixième heure, et la sixième heure, la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure (jour) du mois de Joieos.","When the sixth hour was come, and there was darkness, and the third day darkness, and the first day of the month darkness, and the second day of the month darkness.","et que je n'aie pas le pouvoir d'annoncer l'Evangile aux non-croyants, comme les autres apôtres, ainsi que Céphas.",0.276898980140686,0.3019163012504577,0.311905026435852,0.034388855099678,0.027011215686798,0.0348140895366668,0.0730288475751876,0.0893141776323318,0.08127261698246,0.217782586812973,0.1903809010982513,0.174378827214241 +1 Corinthians 9.6,jn mmon anok mauaa t mn barnabas mnta n t eksusia mmau e tm r hob .,"Ou bien, est-ce que moi seul et Barnabas nous n'avons pas le droit de ne point travailler?",N'y a-t-il que moi et Barnabas qui n'ayons pas le droit de ne pas travailler?,"Ou bien sommes-nous les seuls, Barnabé et moi, qui n`ayons pas le droit de ne point travailler?","Pour non seulement moi-même, et Barnabas, il n'y a pas d'autorité pour ne pas travailler;","Ces cinq-là ne sont-ils pas à Barnabas, et pas les dix dans la mesure, et pas les dix dans le nombre?","Are not these five in Barnabas, and not the ten in the same measure, and not the ten in number?","Et Barnabas lui-même s'est mis à l'affliction, jusqu'à ce qu'il ne s'éloigne pas de leur dissimulation.",0.238555833697319,0.3285213112831116,0.3687421977519989,0.0168864428997039,0.0242427438497543,0.0244201719760894,0.2352915853261947,0.160634383559227,0.2754718065261841,0.0097337216138839,0.0312837213277816,0.0578279495239257 +1 Corinthians 9.7,nim pe e sha f r matoi hn nef opsonion mminmmo f eneh . nim pe sha f toche n u ma n eloole n f tm uom m pef karpos . nim pe sha f moone n u ohe n f tm uom m pef erote .,"Qui jamais fait le service militaire à ses propres frais? Qui est-ce qui plante une vigne, et n'en mange pas le fruit? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, et ne se nourrit pas du lait du troupeau?",Qui jamais va à la guerre à ses propres dépens? Qui plante une vigne et n'en mange pas le fruit? Ou qui paît un troupeau et ne mange pas du lait du troupeau?,"Qui a jamais porté les armes à ses propres frais? Qui est-ce qui plante une vigne pour n`en pas manger le fruit? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, sans se nourrir de son lait?","Qui est-ce qui combattra dans ses tentes? Qui plante une vigne, et ne mange pas son fruit? Qui paît-il un troupeau, et ne mange pas son lait?","s'il est dans les champs, il est vivant; s'il grandit, il grandit; s'il grandit, il fait sortir; s'il est fécond, s'il est fécond, s'il est boeuf; s'il est boeuf, s'il est boeuf, s'il est boeuf, s'il est boeuf, ou s'il est boeuf, s'il est boeuf, s'il est boeuf, ou s'il est boeuf, ou s'il est boeuf.","whether he be in the sixth hour, or whether he be in the fifth hour, or whether he be in the sixth hour, or whether he be in the fifth month, or whether he be in the fifth month of the month, or whether he be in the fifth month of the month, or whether he be in the fifth month of the month.","Il faut aussi que l'on parle, et que l'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle.",0.3468301892280578,0.2650040984153747,0.4374725818634033,0.0916221737861633,0.088843822479248,0.1158804446458816,0.212800994515419,0.2181228101253509,0.2661214172840118,0.2199930697679519,0.221108004450798,0.1987776458263397 +1 Corinthians 9.8,me kata rome e i jo n nai . e mere p ke nomos je nai .,"Ces choses que je dis, n'existent-elles que dans les usages des hommes? la loi ne les dit-elle pas aussi?",Est-ce que je dis ces choses selon l'homme? Ou la loi aussi ne dit-elle pas ces choses?,"Est-ce selon l`homme que je dis ces choses, et la Loi ne les dit-elle pas aussi?","Selon l'homme que je dis ces choses, aimant une autre loi de dire ces choses?","Quel homme y a-t-il, et pas quoi ? Quel est le nom, ou quel est-il ?","What is man, and not what is his name? What is the name of what is he?","Je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée.",0.2776471972465515,0.1512342393398285,0.2411700338125229,0.1425214111804962,0.0326219797134399,0.1104150861501693,-0.020958587527275,0.0288521647453308,-0.0213680118322372,0.1509531140327453,0.1717133373022079,0.1304423213005066 +1 Corinthians 9.9,f seh gar hm p nomos m mouses je nne k shbt u mase e f hi . me p roush m p nute pe ha n ehou,"Car il est écrit dans la loi de Moïse: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Dieu se met-il en peine des boeufs,","Car dans la loi de Moïse il est écrit: ""Tu n'emmuselleras pas le boeuf qui foule le grain"". Dieu s'occupe-t-il des boeufs?","Car il est écrit dans la loi de Moïse : "" Tu ne muselleras pas la bouche du bœuf qui foule le grain. "" Dieu se met-il en peine des bœufs?","En effet, il est écrit dans la loi de Moïse, afin que tu ne soyez pas échange des boeufs. Est-ce l'inquiétude de Dieu pour les jours?",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory.,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.1072538942098617,0.138654813170433,0.1323729455471038,0.0914645940065383,0.0572783499956131,0.2537841200828552,0.2168654650449752,0.2334935814142227,0.329472005367279,-0.0648324936628341,-0.0765713453292846,-0.0166385620832443 +1 Corinthians 9.10,jn e f jo mmo s etbeet n . nt a u sah f gar etbeet n je shshe e p et skai e skai ejn u helpis . auo p et hi ejn u helpis e tre f metekhe .,"ou parle-t-il uniquement à cause de nous? Oui, c'est à cause de nous qu'il a été écrit que celui qui laboure doit labourer avec espérance, et celui qui foule le grain fouler avec l'espérance d'y avoir part.","ou parle-t-il entièrement pour nous? Car c'est pour nous que cela est écrit, que celui qui laboure doit labourer avec espérance, et que celui qui foule le grain doit le fouler dans l'espérance d'y avoir part.","N`est-ce pas absolument à cause de nous qu`il parle ainsi? Oui, c`est à cause de nous que cela a été écrit; celui qui laboure doit labourer avec espérance, et celui qui foule le grain doit le fouler dans l`espérance d`y avoir part.","s'il disait de nous, car il a été écrit de nous: Il faut que celui qui laboure, ou qu'il soit laboureur, ou qu'il soit espéré, ou qu'il soit intelligent, qu'il en soit rassasié.","Ou y a-t-il quinze en valeur? Ou y a-t-il cinquante en valeur? Ou y a-t-il cinquante en valeur? Ou y a-t-il cinquante en valeur? Ou cinquante en valeur cinquante en valeur? Ou cinquante en valeur cinquante en valeur? Et si ce n'est cinquante en valeur, cinquante en valeur cinquante en échange de cinquante sicles d'argent.","Or is it possible for those who are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, or if they are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, or if they are suffering from illnesses, or if they are suffering from illnesses, they do not feel the same.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.0949824452400207,0.1142595261335372,0.0838549733161926,0.124194860458374,0.0703518390655517,0.0588759630918502,0.0589793473482131,-0.0208165645599365,0.0043732523918151,0.2614896297454834,0.1633564829826355,0.1917986124753952 +1 Corinthians 9.11,eshje anon a n jo ne tn n ne pnevmatikon u noch pe . eshje anon p et na ohs n netn sarkikon .,"Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels.","Si nous avons semé pour vous des biens spirituels, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vos biens charnels?","Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une si grosse affaire que nous moissonnions de vos biens matériels?","Si nous vous avons dit les esprits, il est grand; si nous, nous moissonnez vos charnels.",Où sommes-nous? et où sommes-nous pour trouver notre place? et où sommes-nous laborieusement? et où sommes-nous laborieusement? et où sommes-nous laborieusement?,What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What do we do?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.0290183573961257,0.0454371273517608,0.0569089278578758,0.1238848716020584,0.0914406329393386,0.1389123946428299,0.217507317662239,0.2232873290777206,0.1763771325349807,0.2722677886486053,0.2255499809980392,0.181264579296112 +1 Corinthians 9.12,eshje un hen koue metekhe e tetn eksusia n huo che an anon alla mp n khro n teei eksusia alla e n fi ha hob nim jekaas enne n ti n u jrop m p evaggelion m pe khristos .,"Si d'autres jouissent de ce droit sur vous, n'est-ce pas plutôt à nous d'en jouir? Mais nous n'avons point usé de ce droit; au contraire, nous souffrons tout, afin de ne pas créer d'obstacle à l'Évangile de Christ.","Si d'autres ont part à ce droit sur vous, ne l'avons-nous pas bien plus? Mais nous n'avons pas usé de ce droit, mais nous supportons tout, afin de ne mettre aucun obstacle à l'évangile du Christ.","Si d`autres usent de ce droit sur vous, pourquoi pas plutôt nous-mêmes ! Cependant nous n`avons pas usé de ce droit; mais nous supportons tout, afin de ne pas créer d`obstacle à l`Evangile du Christ.","Si quelques-uns sont en même temps à votre autorité, non plus que nous, mais aussi nous n'avons pas besoin de cette autorité, mais nous obéissons à toutes choses, afin que nous ne donnions pas un piège pour l'évangile de Christ.","Voici, nous sommes tous pleins d'envie et d'excès, et nous sommes tous volontaires, et il n'y a pas de limite à l'Évangile du Christ.","Behold, we are all full of trouble, and we are filled with trouble, and we are all filled with trouble, and there is no limit to the Gospel of Christ.","Il n'y a pas d'évangélisation, mais il n'y a pas d'évangélisation, et il n'y a pas d'évangélisation, mais il n'y a pas d'évangélisation, et il n'y a pas d'évangélisation, et il n'y a pas d'évangélisation, et il n'y a pas d'évangélisation.",0.2462240904569625,0.2053256332874298,0.2429771423339843,0.2607836127281189,0.2966132164001465,0.2001259177923202,0.1792071014642715,0.1925595551729202,0.1223629862070083,0.3142763078212738,0.3136084079742431,0.1935372352600097 +1 Corinthians 9.13,n tetn soun an je n et r hob e ne rpeue e u uom ebol hn na p rpe . n et sroft e pe thusiasterion e sha u posh ejo u mn pe thusiasterion .,"Ne savez-vous pas que ceux qui remplissent les fonctions sacrées sont nourris par le temple, que ceux qui servent à l'autel ont part à l'autel?",Ne savez-vous pas que ceux qui s'emploient aux choses sacrées mangent de ce qui vient du temple; que ceux qui servent à l'autel ont leur part de l'autel?,"Ne savez-vous pas que ceux qui remplissent les fonctions sacrées vivent du temple, et que ceux qui servent à l`autel ont part à l`autel?","Adultères, ne savez-vous pas que ceux qui travaillent aux temples mangent des nouvelles? Ceux qui gouvernent l'autel sont partagés avec l'autel.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, il est semé sur la terre; et il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, et il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, it is sown in the earth; and it is greater than all the seeds which are on the earth, and it is greater than all the seeds which are on the earth.",Il n'y a pas d'avis d'avis sur l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis.,0.1234698146581649,0.1667321473360061,0.1946594417095184,0.1571623086929321,0.1834760457277298,0.2368864268064499,0.2048365026712417,0.1572311669588089,0.2325598746538162,-0.0675547569990158,-0.0504932254552841,-0.0564565360546112 +1 Corinthians 9.14,tai te t he ent a p joeis tosh s n n et tashe oeish m p evaggelion e onh ebol m p evaggelion .,"De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'Évangile de vivre de l'Évangile.","De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'évangile, de vivre de l'évangile.",De même aussi le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l`Evangile de vivre de l`Evangile.,C`est ainsi que le Seigneur a assigné à ceux qui prêchèrent l`Evangile pour faire connaître la vie de l`Evangile.,"Je fais toutes choses nouvelles. » Maintenant, le temps est venu, il est déjà temps que l'évangile soit proclamé, et la fin de toutes choses est maintenant.",".... a time to sow, and a time to reap, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up,","C'est pourquoi je n'ai pas eu l'occasion d'annoncer l'Evangile aux autres, mais je n'ai pas eu l'occasion d'annoncer l'Evangile aux autres.",0.4669420719146728,0.4689995646476745,0.4365458488464355,0.1279913932085037,0.1450489610433578,0.1421023905277252,0.1209936290979385,0.1293046027421951,0.141996756196022,0.3175165355205536,0.3388413488864898,0.3043856620788574 +1 Corinthians 9.15,anok de mp i khro n laau n nai . nt a i seh nai de an je eve shope n teei he nhet . nanu s gar na i e tr a mu ehue pa shushu ete mn laau na sh tre f shope e f shueit .,"Pour moi, je n'ai usé d'aucun de ces droits, et ce n'est pas afin de les réclamer en ma faveur que j'écris ainsi; car j'aimerais mieux mourir que de me laisser enlever ce sujet de gloire.","Mais moi je n'ai usé d'aucune de ces choses, et je n'ai pas écrit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi à mon égard; car il serait bon pour moi de mourir, plutôt que de voir quelqu'un anéantir ma gloire.","Pour moi, je n`ai fait valoir aucun de ces droits, et ce n`est pas afin de les réclamer en ma faveur que j`écris ceci : il me vaudrait mieux mourir que de me laisser enlever ce titre de gloire.","Mais moi, je n'ai pas besoin de ces choses; et je n'ai pas été écrit pour être de même; car mieux vaut mieux pour moi que moi, ma gloire, que nul ne me glorifie, qu'il fût vanité.","J'avais cent vingt-cinq ans quand j'avais cinq ans, et j'ai vu combien d'enfants j'avais laissés derrière moi, et combien d'années j'avais laissé derrière moi, combien d'années ai-je vécu, et combien de nuits ai-je vécu, et combien de nuits ai-je vécu, et combien de nuits ai-je vécu?","I was a hundred and forty-nine years old, and I spent forty years four and twenty years as a hundred and fifty, and I spent forty years as a hundred and forty-nine.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.0907349437475204,0.1170849800109863,0.1360849887132644,0.0507570058107376,0.0515242666006088,0.0480532795190811,0.1320656687021255,0.1489758044481277,0.091718316078186,0.30954709649086,0.2702038288116455,0.2688379287719726 +1 Corinthians 9.16,eishan evaggelize gar n u shushu na i an pe . u htor gar ero i pe uoi gar na i pe eishan tm evaggelize .,"Si j'annonce l'Évangile, ce n'est pas pour moi un sujet de gloire, car la nécessité m'en est imposée, et malheur à moi si je n'annonce pas l'Évangile!","Car, si j'évangélise, je n'ai pas de quoi me glorifier, car c'est une nécessité qui m'est imposée, car malheur à moi si je n'évangélise pas.","Si j`annonce l`Evangile, ce n`est pas pour moi une gloire, c`est une obligation qui m`incombe, et malheur à moi si je h`annonce pas l`Evangile !","Car si je ne suis pas annoncé de me glorifier, car je n'ai pas annoncé une bonne nouvelle; mais si je ne l'ai pas annoncée, je n'en ai pas annoncé la bonne nouvelle.","Que nous prêchions l'Évangile, ou que nous soyons fous, ou que nous soyons fous, ou que nous soyons fous, ou que nous soyons sains, je suis heureux.","If we preach the Good News, the name of the Lord is not blasphemed. It is more or less for the sheep, but it is for the goats.","Il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis .",0.1260126382112503,0.1283235549926757,0.1691696792840957,0.0967602878808975,0.1036649942398071,0.1662693917751312,0.1073538810014724,0.1203758269548416,0.0947599411010742,0.2616086006164551,0.2279271930456161,0.2664650082588196 +1 Corinthians 9.17,eshje e hna i de e i eire m pai unta i mmau n u beke . eshje n hna i de an eie nt a u tanhut e u oikonomia .,"Si je le fais de bon coeur, j'en ai la récompense; mais si je le fais malgré moi, c'est une charge qui m'est confiée.","Car, si je fais cela volontairement, j'en ai un salaire; mais si c'est malgré moi, une administration m'est confiée.","Si je le faisais de mon propre gré, je mériterais une récompense; mais je le fais par ordre, alors c`est une charge qui m`est confiée.","mais si je fais cela, j'ai une récompense; mais si ce n'est pas des volontés, ils ont cru en l'administration.","le cinquième mois, le quinzième jour du mois, le dixième jour du mois, le dixième jour du mois, le dixième jour du mois, et le dixième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois.","In the fifth month, on the twenty-first day of the month, there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was no number in the land of Egypt.",Il s'agit d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché.,0.1321960836648941,0.1320153921842575,0.2540510296821594,0.1612371951341629,0.1460108458995819,0.1067743003368377,0.1704138070344925,0.2146946042776107,0.2557966709136963,0.2067304253578186,0.1695264130830764,0.1144137978553772 +1 Corinthians 9.18,ash che pe pa beke jekaas pe e i evaggelize ta ka p evaggelion n uesh n jo ebol ero f e tm tr a eire m pa htor hm p evaggelion .,"Quelle est donc ma récompense? C'est d'offrir gratuitement l'Évangile que j'annonce, sans user de mon droit de prédicateur de l'Évangile.","Quel est donc mon salaire? C'est que, en évangélisant, je rends l'évangile exempt de frais, pour ne pas user comme d'une chose à moi de mon droit dans l'évangile.","Quelle est donc ma récompense? C`est que prêchant l`Evangile je l`offre gratuitement, sans user de mon droit de prédicateur de l`Evangile.","Quel est donc mon salaire, afin que j'annonce l'Évangile, et que je me rejette dans l'évangile de ne pas mettre en pratique mon cheval dans l'évangile?",Qu'est-ce donc l'évangile? Ce n'est pas plus un évangile que la bonne nouvelle. C'est le troisième et le plus grand mystère. Il est scellé et scellé afin que toutes choses soient faites par lui avec la prédication de la Bonne Nouvelle.,"What is the fifth part of the burden? The third part of the Gospel, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it; and what is the half of it?'",C'est pour cela que je n'ai pas été envoyé pour annoncer la Bonne Nouvelle aux autres.,0.0885618776082992,0.1153696775436401,0.0906314253807067,0.1719157248735427,0.2355581223964691,0.0580749660730361,0.2996677160263061,0.2698553204536438,0.0390365421772003,0.2625006437301636,0.3454686403274536,0.0976427048444747 +1 Corinthians 9.19,e i o gar n rm he hn hob nim a i aa t n hmhal n uon nim je eie ti heu m pe huo .,"Car, bien que je sois libre à l'égard de tous, je me suis rendu le serviteur de tous, afin de gagner le plus grand nombre.","Car, étant libre à l'égard de tous, je me suis asservi à tous, afin de gagner le plus de gens;","Car, quoique libre à l`égard de tous, je me suis fait le serviteur de tous, afin d`en gagner un plus grand nombre.","Car je suis libre en toutes choses, et j'ai été esclave pour tous, afin que je sois heureux.","C'est une très grande chose, et c'est une très grande chose, et c'est une très grande chose, et c'est une très grande chose, et c'est une très grande chose.","It is a very great thing, and it is a very great thing, and it is a very great thing, and it is a very great thing, and it is a very great thing.","Il s'agissait d'une espèce d'homme, et il s'agissait d'une autre espèce d'homme.",0.3638383746147156,0.3866232931613922,0.4111818671226501,0.2726389467716217,0.2540693879127502,0.2000593692064285,0.1656762808561325,0.173694834113121,0.1218394935131073,0.1071746200323104,0.1082324534654617,0.0682200789451599 +1 Corinthians 9.20,a i shope n n iudai hos iudai je eie ti heu n n iudai . a i shope n n et ha p nomos hos e i ha p nomos e n ti shoop an anok ha p nomos je eie ti heu n n et ha p nomos .,"Avec les Juifs, j'ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs; avec ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi (quoique je ne sois pas moi-même sous la loi), afin de gagner ceux qui sont sous la loi;","et pour les Juifs, je suis devenu comme Juif, afin de gagner les Juifs; pour ceux qui étaient sous la loi, comme si j'étais sous la loi, n'étant pas moi-même sous la loi, afin de gagner ceux qui étaient sous la loi;","Avec les Juifs, j`ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs;","J'ai été pour les Juifs comme Juifs, afin que je trouve les Juifs; j'ai été pour ceux qui sont sous la loi, comme pour ceux qui sont sous la loi; je ne suis pas pour ceux qui sont sous la loi, afin que je gagne pour ceux qui sont sous la loi.","Ce sont les temps des Juifs, et les temps des Juifs sont à eux; le temps est le nombre des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms;","These are the Jews' times, and these are the days of the Jews, and these are the days of the months of the names of the fathers, the time of the names of the fathers, the time of the Gentiles, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time","Il n'y a pas de chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux.",0.2634883224964142,0.3311306238174438,0.3300960063934326,0.1287869215011596,0.1266631036996841,0.1216598004102706,0.2948145270347595,0.2796157598495483,0.2426833659410476,0.0333405137062072,0.2094824463129043,0.1713236421346664 +1 Corinthians 9.21,a i shope n n anomos hos anomos e ang u anomos an m p nute . alla e ang u e n nomos m pe khristos je eie ti heu n n anomos .,"avec ceux qui sont sans loi, comme sans loi (quoique je ne sois point sans la loi de Dieu, étant sous la loi de Christ), afin de gagner ceux qui sont sans loi.","pour ceux qui étaient sans loi, comme si j'étais sans loi (non que je sois sans loi quant à Dieu, mais je suis justement soumis à Christ), afin de gagner ceux qui étaient sans loi.","avec ceux qui sont sous la Loi, comme si j`étais sous la Loi (quoique je ne sois pas assujetti à la Loi), afin de gagner ceux qui sont sous la Loi; avec ceux qui sont sans la Loi, comme si j`étais sans la Loi, (quoique je ne sois pas sans la loi de Dieu, étant sous la loi du Christ), afin de gagner ceux qui sont sans loi.","J'étais été une loi sans condamnation, non pas même une loi de Dieu; mais je suis éloigné des lois du Christ, afin que je sois agréable des iniques.","Encore une fois, il y a beaucoup de fois autant de fois, et beaucoup de fois autant de fois, et beaucoup de fois autant de fois que de fois, et toujours autant de fois que de fois.","Again, there are many times as many, and many times as many, and many times as forty times as forty. All these times, there is no number of names of Christ; this is the very number of times.",Il n'y a pas de chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux.,0.1380526721477508,0.1283730715513229,0.1823125183582306,0.1664088517427444,0.0988518297672271,0.1459756791591644,0.2805930376052856,0.1687726974487304,0.2241425812244415,0.1830180585384369,0.0274222195148468,0.064079463481903 +1 Corinthians 9.22,a i shope n n chob hos chob je eie ti heu n n chob . a i r smot nim mn uon nim jekaas pantos eie tuje hoine .,"J'ai été faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous, afin d'en sauver de toute manière quelques-uns.","Je suis devenu pour les faibles comme faible, afin de gagner les faibles; je suis devenu toutes choses pour tous, afin que de toute manière j'en sauve quelques-uns.","Je me suis fait faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous afin de les sauver tous.","J'ai été fait des faibles comme faibles, afin que je trouve les faibles; j'ai fait toute modèle avec tous, afin que le Tout Puissant sauve les uns les autres.","Cent vingt-cinq pièces d`argent, ce sont cinq cent cinquante sicles; cent cinquante sidracmes d`argent et dix sidracmes d`or.","The number of fish is five hundred and fifty, and the number of fish is five hundred and fifty, and the number of fish is five hundred and fifty, and the number of fish is five hundred and fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.1773820221424102,0.1584635525941848,0.2276665419340133,0.2395970523357391,0.1376448422670364,0.1768459230661392,0.3753543496131897,0.3311476707458496,0.3807111978530884,0.2917319536209106,0.1339327991008758,0.2028199583292007 +1 Corinthians 9.23,e ei eire de n nai ter u etbe p evaggelion je eie shope na f n koinonos .,"Je fais tout à cause de l'Évangile, afin d'y avoir part.","Et je fais toutes choses à cause de l'évangile, afin que je sois coparticipant avec lui.","Je fais tout à cause de l`Évangile, afin d`y avoir part.","Et je fais toutes ces choses à cause de l'évangile, afin que je lui sois compagnon.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the day; and the third hour of the month Adar.",Ce n'est pas le cas de l'évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile.,0.5786762237548828,0.567304790019989,0.661363422870636,0.2071254700422287,0.2181869894266128,0.2132495790719986,0.1446494311094284,0.245477482676506,0.0741355270147323,0.0479486510157585,0.0477773398160934,0.0586612522602081 +1 Corinthians 9.24,n tetn soun an je n et pet hm pe stadion se pet men ter u owe de pe sha f ji pe klom pot n tei he je etetne taho .,"Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous, mais qu'un seul remporte le prix? Courez de manière à le remporter.","Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans la lice courent tous, mais un seul reçoit le prix? Courez de telle manière que vous le remportiez.","Ne le savez-vous pas? Dans les courses du stade, tous courent, mais un seul emporte le prix. Courez de même, afin de le remporter.","Adultères, ne savez-vous pas que tous ceux qui courent dans la stade sont tous, mais quiconque prend une couronne ainsi, afin que vous soyez sauvés?","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans le stade, bien qu'il soit plus grand que les herbes, ou les feuilles des arbres, ou les feuilles des arbres, qui sont à la droite;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the bath, though it is greater than all the seeds which are in the baths, or where it is sown, is less than all the seeds that are in the baths;","Un tiers de tous les stades et de tous les stades, et un tiers d'entre eux s'enfuit, afin qu'ils ne le fassent pas.",0.0771930217742919,0.1069702804088592,0.0939838737249374,0.0444535091519355,0.0280577391386032,0.0102704912424087,0.2128286212682724,0.1507733017206192,0.1617337316274643,5.550682544708252e-05,-0.0015493184328079,-0.0181687474250793 +1 Corinthians 9.25,uon de nim et agonize sha f egkrateve mmo f e hob nim ne men je eve ji n u klom e sha f tako . anon de n u at tako .,"Tous ceux qui combattent s'imposent toute espèce d'abstinences, et ils le font pour obtenir une couronne corruptible; mais nous, faisons-le pour une couronne incorruptible.","Or quiconque combat dans l'arène vit de régime en toutes choses; eux donc, afin de recevoir une couronne corruptible; mais nous, afin d'en recevoir une incorruptible.","Quiconque veut lutter, s`abstient de tout : eux pour une couronne périssable; nous, pour une impérissable.","Tous ceux qui combattent en opposent à toutes choses, afin qu'ils reçoivent une couronne incorruptible, et que nous sommes dans l'incorruptibilité.","Il y a cent coudées de longueur de six cents coudées de largeur, cent coudées de largeur, et cent autres de largeur de dix coudées de largeur.","There is one hundred cubits in width, and one hundred in breadth, and one hundred in breadth, and one hundred in breadth, and another in breadth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.202738955616951,0.280848741531372,0.2698184549808502,0.1346798539161682,0.2010099589824676,0.0879320204257965,0.0693789720535278,0.1339245289564132,0.0195786207914352,0.2510392069816589,0.3496827483177185,0.1568382531404495 +1 Corinthians 9.26,anok che e i pet n tei he hos hn u hop an . e i pukteve n tei he hos ene e i hiue an e p aer .,"Moi donc, je cours, non pas comme à l'aventure; je frappe, non pas comme battant l'air.","Moi donc je cours ainsi, non comme ne sachant pas vers quel but; je combats ainsi, non comme battant l'air;","Pour moi, je cours de même, non comme à l`aventure; je frappe, non pas comme battant l`air.","Moi donc, je cours ainsi, non pas en secret, mais agis ainsi, comme je ne frappe pas dans les airs;","J`ai quatre-vingts ans, quatre-vingts ans, quatre-vingts ans; j`ai quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; et je suis quatre-vingts ans;","I am eighty years old, eighty years old, eighty years old, and eighty years; I am eighty years old, eighty years old, and eighty years old.","Nous mettons les chevaux dans la bouche pour qu'ils nous obéissent, et nous dirigeons tout leur corps.",0.3098892569541931,0.3585345447063446,0.3980948328971863,0.1182608008384704,0.1395541876554489,0.2437862455844879,0.1222235560417175,0.1757214516401291,0.2284123748540878,0.0515810549259185,0.0934823602437973,0.186230719089508 +1 Corinthians 9.27,alla ti ofe m pa soma ti eire mmo f n hmhal . mepos e i tashe oeish n hen koue ta shope anok n jout .,"Mais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti, de peur d'être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres.","mais je mortifie mon corps et je l'asservis, de peur qu'après avoir prêché à d'autres, je ne sois moi-même réprouvé.","Mais je traite durement mon corps et je le tiens en servitude, de peur qu`après avoir prêché aux autres, je ne sois moi-même réprouvé.","Mais je sème mon corps, je le traite comme esclave, de peur que je prêche d'autres, et que je sois moins en moi-même.","Toutes choses sont vendues à un certain endroit, et il n'y a pas de profit en elle. Il n'y a pas de gain pour l'argent dans les choses relatives à cette vie.","All things which you have given me are from you, and I am from you, and I am from you, and I am from you.","Je n'ai pas l'impression que j'ai pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir.",0.3118221759796142,0.3084665536880493,0.3110487461090088,0.2046773880720138,0.1587306559085846,0.1645647883415222,0.1855926066637039,0.0996475666761398,0.0933124870061874,0.2127381712198257,0.1042056679725647,0.0964321047067642 +1 Corinthians 10.1,ti uosh gar e tre tn eime na sneu je nen eiote ter u ne u shoop pe ha te kloole . auo a u ei ebol ter u hitn th alassa .,"Frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous été sous la nuée, qu'ils ont tous passé au travers de la mer,","Car je ne veux pas que vous ignoriez, frères, que nos pères ont tous été sous la nuée, et que tous ils ont passé à travers la mer,","Car je ne veux pas vous laisser ignorer, frères, que nos pères ont tous été sous la nuée, qu`ils ont tous traversé la mer,","Car je veux que vous sachiez, mes frères, que tous nos pères étaient à cause de la nuée, et que tous allaient passer par la mer.","Car quand j'étais enfant, j'aimais deux personnes, comme j'étais enfant, je n'étais pas un enfant, j'étais un enfant, j'étais un enfant, j'étais un enfant, j'étais un enfant, j'étais un enfant, j'étais un enfant, j'étais une mère, une mère, et une mère était une mère, et une mère.","Now when I was five years old, when I was five years old, when I became a child, when I was five years old; and when I became a child, I felt as if I had been five years old, and I felt as if I had been five years old.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.4735448956489563,0.4919363260269165,0.5093458890914917,0.0388684645295143,0.0040794163942337,0.0358039289712905,0.1741347461938858,0.1424688249826431,0.1323030441999435,0.249805137515068,0.1813082993030548,0.2450182437896728 +1 Corinthians 10.2,auo ntou ter u a u baptize e mouses hn te kloole mn th alassa .,"qu'ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer,","et que tous ils ont été baptisés pour Moïse dans la nuée et dans la mer,",et qu`ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer;,Et tous furent baptisés contre Moïse dans la nuée et dans la mer.,"Vous serez baptisés au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. Vous naîtras de nouveau.»","I am a baptism, and you are going to be baptized in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.'","Et ils furent tous baptisés en Moïse, dans la nuée et dans la mer.",0.5875374674797058,0.5561315417289734,0.6240419149398804,0.2277578711509704,0.2283184826374054,0.207076221704483,0.0169391483068466,0.0506326109170913,0.0461020320653915,0.834965705871582,0.8354793190956116,0.7717922329902649 +1 Corinthians 10.3,auo ntou ter u a u uom n u hre n uot m pnevmatikon .,"qu'ils ont tous mangé le même aliment spirituel,","et que tous ils ont mangé la même viande spirituelle,","qu`ils ont tous mangé le même aliment spirituel,","Et eux aussi, ils mangèrent une seule nourriture spirituelle.","et les cinq cent cinquante-cinq mille, et les cinquante mille et les cinquante mille.","There are five thousand and five hundred and fifty in number, and fifty thousand in number.","J'aimerais que tu sois en train de m'inquiéter, mais j'aimerais que tu sois en train de m'inquiéter.",0.6632049083709717,0.6624775528907776,0.5562718510627747,0.104508563876152,0.1170423626899719,0.1122121512889862,0.1148010641336441,0.1201749294996261,0.1162815541028976,0.1642345637083053,0.1652556657791137,0.1350860297679901 +1 Corinthians 10.4,auo ntou ter u a u so n u so n uot m pnevmatikon . a u so gar ebol hn u pnevmatike m petra e s ueh nso u . t petra de ne pe khristos pe .,"et qu'ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ.","et que tous ils ont bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient d'un rocher spirituel qui les suivait: et le rocher était le Christ.","et qu`ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher était le Christ.","Et tous ont bu un même boire spirituel, car ils ont bu de l'esprit rocher qui les suivait. C'est le rocher, c'est le Christ.","Où sont cinq mille cinq cent cinquante, et cinq cent cinquante, et cinq cent cinquante, et cinq cent cinquante, et cinquante en tout?","Where are five thousand and five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and fifty, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and eighty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde.",0.3298724293708801,0.3137732148170471,0.3938003182411194,0.0691904425621032,0.0776285678148269,0.0941040366888046,0.086500272154808,0.077226385474205,0.1935673505067825,0.1030998229980468,0.1033175736665725,0.1639849245548248 +1 Corinthians 10.5,alla mpe p nute ok nhet mn pev huo . a u porsh u gar hm p jaie .,"Mais la plupart d'entre eux ne furent point agréables à Dieu, puisqu'ils périrent dans le désert.","Mais Dieu n'a point pris plaisir en la plupart d'entre eux, car ils tombèrent dans le désert.","Cependant ce n`est pas dans la plupart d`entre eux que Dieu trouva son plaisir, puisque leurs corps jonchèrent le désert.","Mais Dieu n'est pas en moi avec leur superflu, car ils sont été écartés dans le désert.",et les cinq cent vingt-cinq cent cinquante sur les onze cent cinquante sur les onze cents.,and the five hundred and twenty-five hundred and fifty in the eleven hundred and fifty in the eleven hundred.,Mais ils n'ont pas compris ce qu'il avait dit et ils n'ont pas eu peur de lui demander.,0.1088530421257019,0.1397365927696228,0.1593348979949951,0.0222793072462081,0.0315960496664047,0.0238662213087081,0.1838847547769546,0.2402142137289047,0.2242274731397628,0.0309390872716903,0.1129123270511627,0.0931775718927383 +1 Corinthians 10.6,nai de ent a u shope na n n smot e tm tre n shope n ref epithumi e n e thou kata t he ent a ne epithumei .,"Or, ces choses sont arrivées pour nous servir d'exemples, afin que nous n'ayons pas de mauvais désirs, comme ils en ont eu.","Or ces choses arrivèrent comme types de ce qui nous concerne, afin que nous ne convoitions pas des choses mauvaises, comme ceux-là aussi ont convoité.","Or ces choses ont été des figures de ce qui nous concerne, afin que nous n`ayons pas de désirs coupables, comme ils en ont eu,","mais ceux-ci nous étant devenus un modèle, pour ne pas être convoitises, comme aussi les convoitises.","Il y a des moments où je suis noir, et je suis sombre, et il n'y a pas de noirceur, et il n'y a pas de blancheur derrière moi.","How many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.0278289839625358,0.0459178611636161,0.0905639678239822,0.0775986462831497,0.0946098864078521,0.080737680196762,0.0715317577123642,0.1402831822633743,0.1371478587388992,0.1662338823080063,0.2211926728487014,0.1430283486843109 +1 Corinthians 10.7,ude mpr shope n ref shmshe eidolon kata t he n hoine mmo u . n t he et seh je a f hmoos nchi p laos e uom e so . auo a u toun e sobe .,"Ne devenez point idolâtres, comme quelques-uns d'eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour se divertir.","Ne soyez pas non plus idolâtres, comme quelques-uns d'eux, ainsi qu'il est écrit: ""Le peuple s'assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent pour jouer"".","et que vous ne deveniez pas idolâtres, comme quelques-uns d`entre eux, selon qu`il est écrit : "" Le peuple s`assit pour manger et pour boire; puis il se leva pour se divertir. ""","Et ne soyez pas idoles, comme quelques-uns d'entre eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'est assis pour manger et pour boire; et ils se sont levés pour se divertir.","Tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","Il n'y a pas de docteur, mais il n'y a pas de docteur . Il n'y a pas de docteur . Il n'y a pas de docteur . Il n'y a pas de docteur . Il n'y a pas de docteur . Il n'y a pas de docteur .",0.6878890991210938,0.7415913939476013,0.6865038871765137,0.094123750925064,0.1044759452342987,0.1130916327238082,0.1172427982091903,0.1198707669973373,0.140571728348732,0.1367691308259964,0.1712851673364639,0.1686029434204101 +1 Corinthians 10.8,ude mprtre n porneve n t he ent a hoine mmo u porneve . auo a u he n u hou n uot nchi jut shomte n sho .,"Ne nous livrons point à l'impudicité, comme quelques-uns d'eux s'y livrèrent, de sorte qu'il en tomba vingt-trois mille en un seul jour.","Ne commettons pas non plus la fornication, comme quelques-uns d'eux ont commis la fornication, et il en est tombé en un seul jour vingt-trois mille.","Ne nous livrons point à l`impudicité, comme quelques-uns d`entre eux s`y livrèrent; et il en tomba vingt-trois mille en un seul jour.","Et que personne ne se prostitue, comme quelques-uns se sont dans l'impudicité, et que vingt-trois mille on tombe un jour en une même temps.","Tu ne commettras point d'adultère, tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage,","Thou shalt not commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","C'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent, c'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent, c'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent, c'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent, c'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent, c'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent.",0.1680934280157089,0.1521521955728531,0.0728285908699035,-0.0135643035173416,0.0113140791654586,0.1449075937271118,-0.0038969218730926,0.0436108857393264,0.1169851124286651,0.0979926735162735,0.1028053164482116,0.1800967752933502 +1 Corinthians 10.9,ude mprtre n peiraze m pe khristos kata t he ent a hoine mmo u peiraze . auo a u he ebol hitn n hof .,"Ne tentons point le Seigneur, comme le tentèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par les serpents.",Ne tentons pas non plus le Christ comme quelques-uns d'eux l'ont tenté et ont péri par les serpents.,"Ne tentons point le Christ, comme le tentèrent quelques-uns d`entre eux, qui périrent par les serpents.","Et que nous ne tentions pas le Christ, comme quelques-uns ont tenté, et qu'ils ont péri par les serpents.","Ne vous laissez pas emporter par des coutumes diverses et étranges, car c'est la volonté de Dieu que vous le servez.","Don't be carried away with various and strange customs, for it is the power of God and his Son, the Spirit of glory, for all the fullness of the Good News of Christ;",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.5417930483818054,0.5272265076637268,0.5910877585411072,0.2015649229288101,0.24830162525177,0.192731037735939,0.1411932557821273,0.1856861263513565,0.0988262444734573,0.1304390430450439,0.1196896731853485,0.0903804153203964 +1 Corinthians 10.10,ude mpr krmrm kata t he ent a hoine mmo u krmrm auo a u he ebol hitm p e sha f tako .,"Ne murmurez point, comme murmurèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par l'exterminateur.","Ne murmurez pas non plus, comme quelques-uns d'eux ont murmuré et ont péri par le destructeur.","Ne murmurez point comme murmurèrent quelques-uns d`entre eux, qui périrent sous les coups de l`Exterminateur.","Ne murmurez pas, comme quelques-uns ont murmuré, et ils sont tombés par celui qui périt.","Ne vous affranchissez pas de l'amour de l'argent, ne vous contentez pas des choses que vous avez, et de l'abondance du péché que vous avez.","Don't be free from the love of money, content with such things as you have, and from the abundance of money.","En effet, il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres.",0.2189205735921859,0.3441158831119537,0.4031718969345093,0.0932673215866088,0.1048480570316314,0.1180524379014968,0.0688310861587524,0.0008838325738906,-0.0175230205059051,0.1617105603218078,0.1057369261980056,0.0788279920816421 +1 Corinthians 10.11,nai de hen tupos ne n t he ent a u shope n ne . a u shai su de na n e u sbo nai ent a th ae n n aion katanta ero u .,"Ces choses leur sont arrivées pour servir d'exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles.","Or toutes ces choses leur arrivèrent comme types, et elles ont été écrites pour nous servir d'avertissement, à nous que les fins des siècles ont atteints.","Toutes ces choses leur sont arrivées en figure, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes arrivés à la fin des temps.","Et ce sont des modèles qui nous ont été arrivés, et ils nous ont écrits dans l'enseignement que la fin des siècles a été annoncées.",Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures?,What are the measures of this? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it?,"Il n'y a pas d'habitants, ni d'habitants, ni d'habitants, ni d'habitants, ni d'habitants, ni d'habitants .",0.2949267029762268,0.2681648135185241,0.2737103700637817,0.2758603096008301,0.2115846127271652,0.2413816004991531,0.259067177772522,0.2052583545446396,0.2058182805776596,0.064386561512947,0.0282652229070663,0.0343821495771408 +1 Corinthians 10.12,hoste p et jo mmo s je ti ahe rat mare f chosht mepos n f he .,"Ainsi donc, que celui qui croit être debout prenne garde de tomber!","Ainsi, que celui qui croit être debout, prenne garde qu'il ne tombe.",Ainsi donc que celui qui croit être debout prenne garde de tomber.,"Ainsi, que celui qui dit: Je me tiens, qu'il voie, de peur qu'il ne soit retrouvé.","Tu étais un homme, et tu étais une femme, et tu étais une femme, et tu étais un homme, et tu étais une femme, et tu étais une femme, et tu étais une femme, et tu étais une femme, et tu étais une femme, et tu étais une femme.","It is hard to believe, and it is unlikely that thou wilt ever be able to do so, and thou wilt not be able to do so, and thou wilt not be able to do so.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.1592318564653396,0.1627079844474792,0.2412253022193908,0.0208994895219802,0.0251503959298133,0.0690129995346069,0.1232132166624069,0.1310835033655166,0.1603333801031112,0.1705088764429092,0.2437924444675445,0.3092666566371918 +1 Corinthians 10.13,mpe peirasmos taho tn nsa peirasmos n rome . u pistos de pe p nute pai ete n f na kaa u an e peiraze mmo tn nhuo e tetn chom . alla hm p peirasmos f na ti th e ne tn e ei ebol haro f e p tre tn esh chm chom e fi .,"Aucune tentation ne vous est survenue qui n'ait été humaine, et Dieu, qui est fidèle, ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de vos forces; mais avec la tentation il préparera aussi le moyen d'en sortir, afin que vous puissiez la supporter.","Aucune tentation ne vous est survenue qui n'ait été une tentation humaine; et Dieu est fidèle, qui ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de ce que vous pouvez supporter , mais avec la tentation il fera aussi l'issue, afin que vous puissiez la supporter.","Aucune tentation ne vous est survenue, qui n`ait été humaine; et Dieu, qui est fidèle, ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de vos forces; mais, avec la tentation, il ménagera aussi une heureuse issue en vous donnant le pouvoir de la supporter.","La tentation ne vous était pas observée à la tentation des hommes; mais Dieu est fidèle, qui ne les met pas pour tenter plus que votre puissance. Mais en tentation il vous donnera de sortir sous lui, afin que vous pouvez recevoir.","Et la chaleur est égale à celle d'un homme, et la chaleur est égale à celle d'un homme, et la chaleur est égale à celle d'une femme, et la chaleur est égale à celle d'un homme, et la chaleur est égale à celle d'une femme, et la chaleur est égale à celle d'un homme.","And the heat is equal to that of a man, and the heat is equal to that of a man, and the heat is equal to that of a woman, and the heat is equal to that of a man, and the heat is equal to that of a woman, and the heat is equal to that of a man.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1479570567607879,0.209350436925888,0.1615516692399978,0.0736060142517089,0.0727527886629104,0.0352995097637176,0.231587067246437,0.2731744050979614,0.2011187225580215,0.2566386461257934,0.2676042914390564,0.2032343000173568 +1 Corinthians 10.14,etbe pai che na merate pot ebol n t mnt ref shmshe eidolon .,"C'est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l'idolâtrie.","C'est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l'idolâtrie.","C`est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l`idolâtrie.","C'est pourquoi, bien-aimés, courez la piété de la piété d'un idolâtre.","Ou bien que feront-ils qui ont quitté la maison de leur père, et la femme qui ne sert pas le Seigneur?","Which is easier, to pay, than to pay; and to give money, than to give money; and to give money in exchange for what other things thou hast.",Il n'y a pas d'idées que j'ai pu m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.1947207003831863,0.1697515398263931,0.1697515398263931,0.0079355984926223,0.0227378606796264,0.0227378606796264,0.1029756218194961,0.145161971449852,0.145161971449852,-0.0590813606977462,-0.0467660278081893,-0.0467660278081893 +1 Corinthians 10.15,e i jo mmo s ne tn hos sabeev . krine ntotn m p e ti na joo f .,Je parle comme à des hommes intelligents; jugez vous-mêmes de ce que je dis.,Je parle comme à des personnes intelligentes: jugez vous-mêmes de ce que je dis.,Je vous parle comme à des hommes intelligents; jugez vous-mêmes de ce que je dis.,Je vous dis comme sages: jugez ce que je vais dire.,"Je ne suis pas capable de supporter la maladie de la soif, et je pleure, et je pleure, et je pleure, et je pleure, et il n'y a pas de cri.","And it is unlikely that I will be able to tell (the truth), and I will cry out to you, and ye will cry out, and ye will say, 'Five!'","Je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe.",0.4237775206565857,0.4088426828384399,0.4026917219161987,0.047111190855503,0.0638183653354644,0.0285450816154479,0.0148757994174957,-0.0114045888185501,0.0019828677177429,0.344188392162323,0.3154121041297912,0.2573067247867584 +1 Corinthians 10.16,p apot m pe smu e sha n smu ero f me n t koinonia an pe m pe snof m pe khristos . p oeik e sha n posh f me n t koinonia an pe m p soma m pe khristos .,"La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas la communion au sang de Christ? Le pain que nous rompons, n'est-il pas la communion au corps de Christ?","La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas la communion du sang de Christ? Le pain que nous rompons, n'est-il pas la communion du corps du Christ?","Le calice de bénédiction, que nous bénissons, n`est-il pas une communion au sang du Christ? Et le pain, que nous rompons, N`est-il pas une communion au corps du Christ?","La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-ce pas avec le sang du Christ? Le pain ou avec la fraction n'est-il pas avec le corps de Christ?","Il y a cinq choses qui sont égales à cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq.","Where are the blessings of heaven, where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she?","Si je n'ai pas été un apôtre, je n'ai pas été un apôtre ; car si je n'ai pas été un apôtre, je n'ai pas été un apôtre.",0.3224481344223022,0.3546087443828583,0.3472729325294494,0.3396078646183014,0.3272573351860046,0.3190352618694305,0.1714835911989212,0.2641522884368896,0.3637056350708008,0.4662829041481018,0.464239239692688,0.4477722644805908 +1 Corinthians 10.17,je u oeik n uot pe . u soma n uot pe anon ter n . anon gar ter n tn ji ebol hm pi oeik n uot .,"Puisqu'il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps; car nous participons tous à un même pain.","Car nous qui sommes plusieurs, sommes un seul pain, un seul corps, car nous participons à un seul et même pain.","Puisqu`il y a un seul pain, nous formons un seul corps, tout en étant plusieurs; car nous participons tous à un même pain.","Car c'est un pain, c'est un seul corps; nous tous, car nous sommes tous reçus de cette même mort.","Tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","What do you think? What are you, what, what are you? Or what are you satisfied with? Or what are you satisfied with?",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.2767643928527832,0.2879861891269684,0.3004902005195617,0.1205344349145889,0.1215553879737854,0.1413940489292144,0.2714970111846924,0.2826951146125793,0.2500630021095276,0.0917700082063674,0.0932239145040512,0.1272135525941848 +1 Corinthians 10.18,chosht e p israel kata sarks . me n et uom an n ne thusia ne n koinonos m pe thusiasterion .,Voyez les Israélites selon la chair: ceux qui mangent les victimes ne sont-ils pas en communion avec l'autel?,Considérez l'Israël selon la chair: ceux qui mangent les sacrifices n'ont-ils pas communion avec l'autel? Que dis-je donc?,Voyez Israël selon la chair : ceux qui mangent les victimes ne participent-ils pas à l`autel?,Considérez Israël selon la chair. Ne sont-ce pas ceux qui mangent les sacrifices de l'autel?,"Voici, Israël est fait une seconde fois; et il n`y a point de nouvelle lune, ni de temps, ni de lune, ni d`étoiles.","Behold, Israel is mad, and it is not filled with corn, nor corn, nor grass, nor grass, nor grass, nor grass, nor grass.",Il n'y a pas de roi d'Israël . Il n'y a pas de roi d'Israël . Il n'y a pas de roi d'Israël . Il n'y a pas de roi d'Israël . Il n'y a pas de roi d'Israël .,0.5814233422279358,0.4899412989616394,0.4816191792488098,0.0408807247877121,0.023495078086853,0.031848594546318,0.054987758398056,0.0518836975097656,0.0244580656290054,0.2224815338850021,0.2482141703367233,0.2281282097101211 +1 Corinthians 10.19,u che pe ti jo mmo f . me e i jo mmo s je un shoot n eidolon shoop . e je un eidolon shoop .,"Que dis-je donc? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou qu'une idole est quelque chose? Nullement.",que ce qui est sacrifié à une idole soit quelque chose? ou qu'une idole soit quelque chose?,"Qu`est-ce à dire? Que la viande sacrifiée aux idoles soit quelque chose, ou qu`une idole soit quelque","Que dis-je donc? Suis-je dit qu'il y a beaucoup d'image taillée, ou qu'il y a des théraphim?","Qu'avez-vous que vous n'avez pas? Ou qu'avez-vous que vous n'avez pas que vous n'avez pas demandé? Ou avez-vous que vous ne m'avez pas demandé, et j'ai que vous m'avez donné?","What do you have that you don't have? What do you have that you did not receive? Or what do you have that you did not receive, and what are that you did not receive from your heart?","Je n'ai pas l'impression d'être un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil.",-0.0031112134456634,0.0574515163898468,0.0564081519842147,-0.0613815337419509,-0.0152318030595779,0.0437688156962394,-0.0825783759355545,-0.0817685574293136,0.0139851868152618,-0.0507248640060424,-0.0161166191101074,0.0480465292930603 +1 Corinthians 10.20,alla je n etere n hethnos shoot mmo u e u shoot mmo u n n daimonion m p nute an . n ti uosh de an e tre tn r koinonos n n daimonion .,"Je dis que ce qu'on sacrifie, on le sacrifie à des démons, et non à Dieu; or, je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons.","Non, mais que les choses que les nations sacrifient, elles les sacrifient à des démons et non pas à Dieu: or je ne veux pas que vous ayez communion avec les démons.","Nullement; je dis que ce que les païens offrent en sacrifice, ils l`immolent à des démons et non à Dieu; or je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons.","mais parce que ce que les nations sacrifient n'est pas les démons de Dieu, mais je ne désire pas que vous participiez aux démons.","Il y a quatre flèches en vous, et il y a trois flèches en vous, et il y a cinq flèches en vous, et cinq flèches en vous, et trois flèches dans votre main, et trois flèches dans votre main, et trois flèches dans votre main, et trois flèches dans votre main, et trois flèches dans votre main.","All those who are drawn to thee by the fire, and those who are drawn to thee, and those who are drawn to demons, and those who are possessed of a spirit, and those who are born of a devil, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman,","Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes.",0.221463918685913,0.2374550551176071,0.375855952501297,0.0235601663589477,0.0595279932022094,0.0440366715192794,0.1284767836332321,0.1929770857095718,0.1330964416265487,0.2011063992977142,0.2462659180164337,0.2135030031204223 +1 Corinthians 10.21,mn sh chom mmo tn e se p apot m p joeis auo p apot n n daimonion mn sh chom mmo tn e ji n te trapeza m p joeis auo te trapeza n n daimonion .,"Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des démons; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur, et à la table des démons.",Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur et la coupe des démons; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur et à la table des démons.,Vous ne pouvez boire à la fois au calice du Seigneur et au calice des démons; vous ne pouvez prendre part à la table du Seigneur et à la table des démons.,"Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des démons, et vous ne pouvez recevoir la table du Seigneur et la table des démons.","Les cinq pains ont nourri les cinq mille, et les cinq cents autres pains; et combien de paniers de morceaux avez-vous pris?","What is the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure, and of the measure of the measure of the measure of the measure, and of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure, and of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure?","Je pense que vous n'êtes pas les apôtres des démons, et que vous n'êtes pas les apôtres des démons , et que vous n'êtes pas les apôtres des démons , et que vous n'êtes pas les apôtres des démons .",0.6139075756072998,0.74137943983078,0.727298378944397,0.0681456327438354,0.0489152669906616,0.053945168852806,0.2406753152608871,0.182863637804985,0.1899474710226059,0.3336033225059509,0.3259432911872864,0.3176339864730835 +1 Corinthians 10.22,e e n na ti koh m p joeis . me e n joor ero f .,Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Sommes-nous plus forts que lui?,Provoquons-nous le Seigneur à la jalousie? Sommes-nous plus forts que lui?,Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Sommes-nous plus forts que lui?,"Si nous donnons avoir pleine de zèle au Seigneur, n'avons-nous pas été plus puissants que lui-même?","Il n'est pas possible pour moi de faire quelque chose de ce genre, mais il n'est pas possible pour moi de le faire.","Thou shalt not sow thy vineyard with diverse seed, and thou shalt not sow thy seed with diverse seed; and thou shalt not sow thy seed in peace, and thou shalt not sow thy seed in peace.","Je ne m'en vais pas, je ne m'en vais pas, je ne m'en vais pas.",0.1866303533315658,0.1866303533315658,0.2244123667478561,0.1831885427236557,0.1831885427236557,0.1405630707740783,0.3247943520545959,0.3247943520545959,0.3077544569969177,0.2346002161502838,0.2346002161502838,0.1919863075017929 +1 Corinthians 10.23,eksestei e r hob nim alla hob nim r nofre an . eksestei e r hob nim . alla hob nim kot an .,"Tout est permis, mais tout n'est pas utile; tout est permis, mais tout n'édifie pas.","Toutes choses sont permises, mais toutes choses ne sont pas avantageuses; toutes choses sont permises, mais toutes choses n'édifient pas.","Tout est permis, mais tout n`est pas expédient; tout est permis, mais tout n`édifie pas.","Il est permis de faire toutes les choses, mais de toutes les choses non bonnes; il est permis de toutes les choses tout, mais de toutes les choses non bâtissant.","Toutes choses me sont permises, mais toutes choses sont soumises à la puissance de Dieu.","All things are lawful for me,' says the Lord. 'All things are lawful for me,' and all things are brought under the power of God.","Il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil.",0.1174991130828857,0.1608658134937286,0.1151703745126724,0.1762647330760955,0.1751633733510971,0.1680367439985275,0.1998171955347061,0.1967445462942123,0.2220679670572281,0.2774146497249603,0.2773465514183044,0.2528736591339111 +1 Corinthians 10.24,mprtre laau shine nsa tef nofre . alla ta ke owe,"Que personne ne cherche son propre intérêt, mais que chacun cherche celui d'autrui.","Que personne ne cherche son propre intérêt, mais celui d'autrui.","Que personne ne cherche son propre avantage, mais celui d`autrui.","Que personne ne recherche sa miséricorde, mais à l'autre.","Ne donnez aucune occasion de trébucher, et vous n'avez pas besoin que toute occasion de trébucher soit écartée du chemin.","Don't give that which is easy to measure, neither what is your profit.","C'est l'un d'entre eux qui s'enfuit, mais c'est l'un d'entre eux qui s'enfuit, c'est l'un d'eux qui s'enfuit, c'est l'un d'eux qui s'enfuit, c'est l'un d'eux qui s'enfuit, c'est l'un d'eux qui s'enfuit.",0.3003335893154144,0.2080278545618057,0.2955324053764343,0.0741330534219741,0.1224943548440933,0.0706081390380859,0.0142483860254287,0.0348246991634368,0.015912190079689,0.3355652987957001,0.4090763926506042,0.325320303440094 +1 Corinthians 10.25,nka nim et u ti mmo u ebol hm p makellos uom u e n tetn anakrine laau an etbe t sunidesis .,"Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans vous enquérir de rien par motif de conscience;","Mangez de tout ce qui se vend à la boucherie, sans vous enquérir de rien à cause de la conscience:","Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans faire aucune question par motif de conscience;","Tout ce qui est vendus de Macélane, mangeez-le; vous ne interrogez aucun sujet à cause de conscience.","et si tu ne peux pas payer, et si tu ne veux pas payer, tu ne pourras pas payer, et si tu ne veux pas payer, tu ne pourras pas payer.","In what way, then, is it possible to escape from destruction? What, then, shall we do? What shall we do? What shall we ask ourselves? What shall we ask ourselves? What shall we ask ourselves? What shall we ask ourselves? What shall we ask ourselves?",J'aimerais que tu sois en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'.,0.3081775605678558,0.2751088142395019,0.1978241950273513,0.2128323465585708,0.1709377616643905,0.0791267305612564,0.0729518681764602,0.0968465507030487,0.055671751499176,-0.0351582318544387,-0.0496958345174789,-0.1032453924417495 +1 Corinthians 10.26,pa p joeis gar pe p kah mn pef jok ebol .,"car la terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle renferme.","""car la terre est au *Seigneur, et tout ce qu'elle contient"".","car "" la terre est au Seigneur, et tout ce qu`elle renferme. """,Car le Seigneur est la terre et sa prospérité.,"Quelle heure il est encore, et où il ne sera pas en mesure de le terminer?","What time it is yet, and when it has not been fully come to an end,",Ils ne connaissent pas la voie de la paix .,0.3932726383209228,0.3777946829795837,0.3548826575279236,0.0155448317527771,0.0244330167770385,0.0124887377023696,0.035758838057518,0.0412115007638931,0.0477997213602066,0.0803381353616714,0.0685042887926101,0.0852207690477371 +1 Corinthians 10.27,ershan owe n n apistos tehm teutn e u dipnon ntetn uosh e bok . nka nim et u na kaa u haro tn uom u e n tetn anakrine laau an etbe t sunidesis .,"Si un non-croyant vous invite et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qu'on vous présentera, sans vous enquérir de rien par motif de conscience.","Or si quelqu'un des incrédules vous convie, et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qui est mis devant vous, sans vous enquérir de rien à cause de la conscience.","Si un infidèle vous invite et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu`on vous présentera, sans faire aucune question par motif de conscience.","Si quelqu'un des incrédules vous appelle un souper et voulez que vous partir, tout ce qu'il aura mis pour vous, mangez-le; vous ne demandez rien de venir à cause de la conscience.","S'il y a des boeufs et des brebis, s'il y a des boeufs et des brebis, s'il y a des boeufs et des brebis, s'il y a des boeufs et des brebis, s'il y a des boeufs et des brebis, s'il y a des boeufs et des brebis, s'il y en a assez.","If there are oxen and sheep, if there are oxen and sheep, if there are oxen and sheep, if there are oxen and sheep, if there are oxen and sheep, if there are oxen and sheep, if there be oxen and sheep, if there be a hundred.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.1870634704828262,0.1474860608577728,0.2768057584762573,0.0894018113613128,0.0818741172552108,0.0715199559926986,0.1237718611955642,0.0937564969062805,0.0508109331130981,0.1032773256301879,0.087637260556221,0.0463787466287612 +1 Corinthians 10.28,ershan owe de joo s ne tn je pai u shoot n rpe pe mpr uom f etbe pe ent a f joo s ne tn mn t sunidesis .,"Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a été offert en sacrifice! n'en mangez pas, à cause de celui qui a donné l'avertissement, et à cause de la conscience.","Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a été offert en sacrifice, -n'en mangez pas, à cause de celui qui vous a avertis, et à cause de la conscience.","Mais si quelqu`un vous dit : Ceci a été offert en sacrifice [aux idoles], n`en mangez pas, à cause de celui qui vous a donné ce renseignement et à cause de la conscience.","Et si quelqu'un vous dit: Celui-ci est beaucoup de temples, ne le mange pas, à cause de cela qu'il vous a dit, et de conscience.","S'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, et s'il y a des boeufs, alors les berceaux sont panachés.","If any man's seed should produce thorns, he is a liar; and if not, he is a liar.",Il s'agissait d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'oeil.,0.2840244174003601,0.3033347129821777,0.3343111872673034,0.130253180861473,0.1355607360601425,0.11963452398777,-0.0642507523298263,-0.0043915063142776,-0.0174701958894729,-0.0697227716445922,-0.0376930236816406,-0.0546096861362457 +1 Corinthians 10.29,t sunidesis de e ti jo mmo s ntok an te . alla ta pe . etbe u gar se krine n ta mnt rm he hitn ke sunidesis .,"Je parle ici, non de votre conscience, mais de celle de l'autre. Pourquoi, en effet, ma liberté serait-elle jugée par une conscience étrangère?","Or je dis: la conscience, non la tienne, mais celle de l'autre; car pourquoi ma liberté est-elle jugée par la conscience d'autrui?","Je dis la conscience, non pas la vôtre, mais celle d`autrui. Pourquoi en effet ma liberté serait-elle jugée par une conscience étrangère?","Mais c'est la conscience que je ne dis pas toi-même, mais le ciel; car pourquoi mes libéralités sont-elles jugées par une autre conscience?","Il suffit pour toi, Seigneur, d'observer et d'observer ces choses, et d'être rempli d'émerveillement, et d'être rempli d'émerveillement, et d'être rempli d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et","It is enough for you, O Lord, that you observe and observe these things, and that you may be filled with wonder, and that you may be filled with wonder, and that you may be filled with wonder, and be filled with wonder, and be filled with wonder, and wonder, and be filled with wonder, and wonder, and be filled with wonder, and wonder, and wonder, and be filled with wonder, and wonder, and wonder, and wonder, and wonder, and wonder, and wonder, saying, What is the matter?","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.",0.2440658211708068,0.1992319971323013,0.2578057944774627,0.253534197807312,0.2513400912284851,0.2448296397924423,0.171957328915596,0.2041939944028854,0.10395447909832,0.2320471107959747,0.2354743927717209,0.2742191553115845 +1 Corinthians 10.30,eshje anok ti metekhe e u kharis . je u se ji owe ero i hm p e ti shp hmot anok haro f .,"Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d'une chose dont je rends grâces?","Si moi, je participe avec action de grâces, pourquoi suis-je blâmé pour une chose dont moi de rends grâces?","Si je mange avec action de grâces, pourquoi serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces?","Si c`est pour moi que je sois rassasié de grâce, quelle est-ce que je me rends grâces à cause de ce que je fais grâce?","Je suis l'Alpha et l'Oméga, le Début et la Fin, le Premier et le Dernier, le Début et la Fin.","'When I am weak, then I am powerful. When I am weak, then I am also in pain. When I am weak, then I am also in pain.","Il n'y a pas d'enfants, mais il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants.",0.0870269984006881,0.1138401925563812,0.182785764336586,0.1473647654056549,0.1154098659753799,0.1559544801712036,0.225341185927391,0.1806271821260452,0.274669349193573,0.1200695484876632,0.0917679220438003,0.1337019503116607 +1 Corinthians 10.31,eite che e tetn uom . eite e tetn so . eite p e tetn eire mmo f hob nim ari su e u eou m p nute .,"Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.","Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.","Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quelque autre chose que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.","Soyez donc mangers et buvant, soit que ce que vous fassiez, faites toutes choses à la gloire de Dieu.","Voici, tu mangeras de la chair, tu mangeras de la chair, tu mangeras de la chair, tu mangeras de la chair, tu mangeras de la chair, tu seras rassasié de la chair, tu mangeras de la chair, tu mangeras de la chair, tu mangeras de la chair, tu seras rassasié de la chair.","Consider, moreover, what you are to eat, what you must drink, what you must drink, and what you must drink, and what you must drink, what you must drink, and what you must drink.","C'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est.",0.4421056509017944,0.4051074981689453,0.4492337703704834,0.0796449780464172,0.082884132862091,0.0668455362319946,0.1416196376085281,0.1235377937555313,0.1438160389661789,0.3524206280708313,0.3796227872371673,0.3596165776252746 +1 Corinthians 10.32,shope ajn jrop n n iudai mn n hellen mn t ekklesia m p nute .,"Ne soyez en scandale ni aux Grecs, ni aux Juifs, ni à l'Église de Dieu,","Ne devenez une cause d'achoppement ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'assemblée de Dieu;","Ne soyez en scandale ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l`Eglise de Dieu.","Soyez sans obstacle des Juifs, des Grecs, et de l'Église de Dieu.","à l'exception des Juifs, des Grecs, et de ceux qui avaient un âge différent, et qui avaient un âge différent, et qui avaient un âge différent, et qui étaient d'une réputation différente,","except for stumbling Jews and Gentiles, and those who were circumcised in the flesh, and those who were not.","Je n'ai pas eu d'importance à l'Eglise juive, mais je n'ai pas eu d'importance à l'Eglise juive.",0.5291799902915955,0.5084033012390137,0.4649534821510315,0.1073923110961914,0.1126720160245895,0.1208531260490417,0.248992308974266,0.1127031296491622,0.0995354801416397,0.302213966846466,0.2808958292007446,0.2462581694126129 +1 Corinthians 10.33,kata t he ho e ti areske n uon nim hn hob nim e n ti shine an nsa ta nofre . alla ta hah je eve ujai .,"de la même manière que moi aussi je m'efforce en toutes choses de complaire à tous, cherchant, non mon avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu'ils soient sauvés.","comme moi aussi je complais à tous en toutes choses, ne cherchant pas mon avantage propre, mais celui du grand nombre, afin qu'ils soient sauvés.","C`est ainsi que moi-même je m`efforce en toutes choses de complaire à tous, ne cherchant pas mon propre avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu`ils soient sauvés.","Comme moi aussi j'ai compassion de tous en toutes choses, je ne cherche pas mon bienfait, mais mon beaucoup, afin qu'ils soient sauvés.","J'ai haï, j'ai aimé, j'ai aimé, j'ai aimé, oui, j'ai aimé, j'ai aimé, oui, j'ai aimé, j'ai aimé.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is less than all the seeds that are on the earth.","Elles ont beaucoup souffert chez des médecins et ont dépensé tout ce qu'elle possédait , mais elle n'a pas eu d'avantage , mais elle vaut mieux .",0.4385705590248108,0.4453372359275818,0.534464955329895,0.1703599691390991,0.1487016677856445,0.1940285116434097,0.1466520577669143,0.0742293447256088,0.1052712351083755,0.016818955540657,-0.0033170580863952,0.0199576914310455 +1 Corinthians 11.1,tntn teutn ero i kata t he ent a i tnton t e pe khristos .,"Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ.","Soyez mes imitateurs, comme moi aussi je le suis de Christ.","Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même du Christ.","Vous vous imitatez à moi, comme j'ai été semblable au Christ.","Je vous le demande, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné, j'ai Christ.","I ask you, I have given, I have given, I have, I have given, I have, I have given, I have Christ.","Ce n'est pas tout ce qu'il a fait, c'est le Christ.",0.5020354390144348,0.495149552822113,0.5086134076118469,0.1462687849998474,0.1393288522958755,0.1664087474346161,0.2376120686531067,0.2739759385585785,0.2607897520065307,0.1688840538263321,0.1654080599546432,0.1612314581871032 +1 Corinthians 11.2,ti epainu de mmo tn je tetn eire m pa meeve hn hob nim . auo kata t he ent a i ti ne tn n m paradosis tetn amahte mmo u .,"Je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ai données.","Or je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi en toutes choses, et de ce que vous gardez les enseignements, comme je vous les ai donnés.","Je vous loue, [mes frères], de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ais données.","Je vous salue, parce que vous m`exercez mes pensées en toutes choses; et, comme je vous ai donné les traditions, vous les retenez.","J'ai de la compassion pour les ignorants, j'ai de la compassion pour les ignorants, j'ai de la compassion pour les ignorants, j'ai de la compassion pour la mer, j'ai de la compassion pour la mer, j'ai de la compassion pour la mer, j'ai de la compassion pour la mer, j'ai beaucoup de compassion pour la mer.","Five times in a year I will make you a hundred and fifty in number, and I will give you ten thousand in number, and I will give you ten thousand in number, and I will give you ten thousand in number, and I will give you ten thousand in number, and I will give you ten thousand in number.","C'est à moi qu'il s'agit d'un père et d'un père, et c'est à moi qu'il s'agit d'un père et d'un père, et c'est à moi qu'il s'agit d'un père et d'un père et d'une mère.",0.382919043302536,0.3938570320606231,0.4693045020103454,0.1405958831310272,0.1563857495784759,0.1637913882732391,0.1933639198541641,0.2181542068719864,0.1912776082754135,0.2391108572483062,0.2493038326501846,0.2304593920707702 +1 Corinthians 11.3,ti uosh de e tre tn eime je t ape n hout nim pe pe khristos . t ape de n te shime pe pes hai . t ape de n pe khristos pe p nute .,"Je veux cependant que vous sachiez que Christ est le chef de tout homme, que l'homme est le chef de la femme, et que Dieu est le chef de Christ.","Mais je veux que vous sachiez que le chef de tout homme, c'est le Christ, et que le chef de la femme, c'est l'homme, et que le chef du Christ, c'est Dieu.","Je veux cependant que vous sachiez que le chef de tout homme c`est le Christ, que le chef de la femme, c`es l`homme, et que le chef du Christ, c`est Dieu.","Mais je veux que vous sachiez que la tête de l'homme est le Christ, et la tête de la femme est le mari, et le tête du Christ est Dieu.","Où est la mesure de ce que je peux mesurer, ou ce que je peux mesurer, ou ce que je peux mesurer, ou ce que je peux mesurer, ou ce que je peux mesurer.",What do I compare? What do I compare? What do I compare with Christ? What do I compare with Christ? What do I compare with Christ?,"Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes.",0.5739729404449463,0.5125681757926941,0.6431518197059631,0.1308444887399673,0.1355819404125213,0.1580938696861267,0.3304857611656189,0.349385917186737,0.332125186920166,0.2732368111610412,0.2715927362442016,0.2738458216190338 +1 Corinthians 11.4,rome nim e f shlel e e f profeteve ere tef ape hobs f ti shipe n tef ape .,"Tout homme qui prie ou qui prophétise, la tête couverte, déshonore son chef.","Tout homme qui prie ou qui prophétise en ayant quelque chose sur la tête, déshonore sa tête;","Tout homme qui prie ou qui prophétise la tête couverte, déshonore sa tête.","Tout homme, qui prie, qu'il prophétise, et que sa tête couvre, fait honte de sa tête.","Un homme n'est pas le sien, et un serviteur du sien, et un homme comme le sien les choses d'un autre homme.","'A man is not his own, but the son of the prophet, and he has not been forgotten.","Mais les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés.",0.5496336221694946,0.4123995900154114,0.4713805317878723,0.0469506457448005,0.0164435058832168,0.04975326359272,0.0102016329765319,0.0086458176374435,0.0284020155668258,0.331926941871643,0.3527805209159851,0.3501213788986206 +1 Corinthians 11.5,shime de nim e s shlel e e s profeteve ere tes ape cholp ebol s ti shipe n tes ape . tei he gar te . auo peei hob n uot pe n t etere jo s hooke .,"Toute femme, au contraire, qui prie ou qui prophétise, la tête non voilée, déshonore son chef: c'est comme si elle était rasée.","et toute femme qui prie ou qui prophétise, la tête découverte, déshonore sa tête, car c'es la même chose qu'une femme qui serait rasée.","Toute femme qui prie ou qui prophétise la tête non voilée, déshonore sa tête : elle est comme celle qui est rasée.","Et toute femme, qui prie, prophétise, et sa tête est déjà révélée, mais elle a honte de sa tête; car c'est ainsi qu'elle s'est seule oeuvre et qu'elle sème rassasiée.","Il y a quarante ans de famine, quatre-vingts ans de famine, quatre-vingts ans de famine, quatre-vingts ans de famine, quatre-vingts ans de famine.","The forty years and the forty years and the fiftieth day of the month, these are the days of wheat-harvests, and the seventy-five years of barley, and the number of barley-harvests, and the number of barley-harvests, and the number of barley-harvests, and the number of winnowes, and the number of winnowes, and the number of winnows, and the number of winnows.","Et il leur dit : Je vous le dis, les prophètes qui sont venus chez vous, sont comme des brebis, mais ils sont comme des loups voleurs.",0.1406110525131225,0.1181054413318634,0.1646592319011688,0.1054825633764267,0.1171344071626663,0.1226535141468048,0.2086230963468551,0.1905603557825088,0.2122146040201187,0.2523621916770935,0.2134970426559448,0.2223267257213592 +1 Corinthians 11.6,eshje s na hbs jo s gar an nchi te shime mare s shb jo s . eshje u shlof de n te shime pe shb jo s e heke jo s . mare s hbs jo s .,"Car si une femme n'est pas voilée, qu'elle se coupe aussi les cheveux. Or, s'il est honteux pour une femme d'avoir les cheveux coupés ou d'être rasée, qu'elle se voile.","Car si la femme n'est pas couverte, qu'on lui coupe aussi les cheveux. Mais s'il est déshonnête pour une femme d'avoir les cheveux coupés ou d'être rasée, qu'elle soit couverte.","Si une femme ne se voile pas la tête, qu`elle se coupe aussi les cheveux. Or, s`il est honteux à une femme d`avoir les cheveux coupés ou la tête rasée, qu`elle se voile.","Car si la femme ne se couvre pas, qu'elle soit répudiée; mais si la femme a honteuse, qu'elle soit répudiée au pauvre, qu'elle soit couverte de paresseuses.",Il est semé dans le déshonneur; il est élevé dans le déshonneur; il est semé dans le déshonneur; il est élevé dans le déshonneur; il est semé dans le déshonneur; il est élevé dans la gloire.,It is sown in dishonor; it is raised in dishonor. It is sown in dishonor; it is raised in dishonor. It is sown in dishonor; it is raised in glory.,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.0383473336696624,0.0138664096593856,0.0302171856164932,0.3942112624645233,0.4023035168647766,0.3826947808265686,0.4941094517707824,0.5147807002067566,0.4916006326675415,0.1280565857887268,0.0732135325670242,0.0678087174892425 +1 Corinthians 11.7,p hout gar n shshe an ero f e hobs n tef ape . e t hikon pe auo p eou m p nute . te shime de p eou m pes hai te .,"L'homme ne doit pas se couvrir la tête, puisqu'il est l'image et la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l'homme.","Car l'homme, étant l'image et la gloire de Dieu, ne doit pas se couvrir la tête; mais la femme est la gloire de l'homme.","L`homme ne doit pas se couvrir la tête, parce qu`il est l`image de la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l`homme.","car le mâle ne doit pas couvrir sa tête, qui est l'image et la gloire de Dieu, mais la femme est la gloire de son mari.","La crainte dont tu ne pourras pas la cacher, et la crainte dont tu ne pourras pas la cacher, et la crainte dont tu auras peur, et la crainte dont tu auras peur, et la crainte dont tu auras peur, et la crainte dont tu auras peur, et la crainte dont tu auras peur, et la crainte dont tu auras peur, et la crainte dont tu auras peur, et la crainte dont tu auras peur.","The fear of which thou shalt not be able to bear it, and the dread of which thou shalt not be able to bear it, and the dread of which thou shalt be afraid, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt be afraid.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4336164593696594,0.501293957233429,0.5101845860481262,0.1914983987808227,0.1900142282247543,0.180920660495758,0.2270579785108566,0.1382788866758346,0.1110298633575439,0.0251190066337585,0.0371191799640655,0.0063871592283248 +1 Corinthians 11.8,nt a u ji p rome gar an ebol hn te shime alla nt a u ji te shime ebol hm p rome .,"En effet, l'homme n'a pas été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l'homme;","Car l'homme ne procède pas de la femme, mais la femme de l'homme;","En effet, l`homme n`a pas été tiré de la femme, mais la femme de l`homme;","Car cet homme n'est pas de la femme, mais c'est de cet homme qu'il a été reçu de la femme.","Il y a une différence entre un homme et sa femme, entre les femmes et les enfants, entre le mari et la femme, entre le mari et la femme, et entre le mari et la femme.","I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What God hath, that is to say, the Son of man; and what God hath, that is to say, the spirit of man?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde.",0.3101974129676819,0.2415578365325927,0.3564605116844177,0.1999147683382034,0.3621750771999359,0.3262081742286682,0.2209759503602981,0.2011520117521286,0.2673150897026062,0.163716122508049,0.4669880270957947,0.2956445813179016 +1 Corinthians 11.9,kai gar nt a u snt p rome an etbe te shime . alla te shime etbe p rome .,"et l'homme n'a pas été créé à cause de la femme, mais la femme a été créée à cause de l'homme.","car aussi l'homme n'a pas été crée à cause de la femme, mais la femme à cause de l'homme.","et l`homme n`a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l`homme.","Car ce n'est pas à cause de la femme que l'homme a été créé, mais à cause de la femme qui l'a été faite à cause de l'homme.","Qu'est-ce que l'homme, que tu es mortel, que tu es mortel? Qu'est-ce que le mortel, que tu es mortel?","What is man, that you observe him, that you observe him? All things are clean, that you drink them, that you may be taught by the Son of Man.'","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.5663232803344727,0.6175070405006409,0.650240421295166,0.0189956128597259,0.0735889822244644,0.0275458320975303,0.2673845291137695,0.2417200952768325,0.2428767532110214,0.3456195592880249,0.5264914035797119,0.2755761742591858 +1 Corinthians 11.10,etbe pai shshe e te shime e ko n u eksusia ejn tes ape etbe n aggelos .,"C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l'autorité dont elle dépend.","C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l' autorité à laquelle est est soumise.","C`est pourquoi la femme doit, à cause des anges, avoir sur la tête un signe de sujétion.",C'est pourquoi il faut que la femme mettre autorité sur sa tête à cause des anges.,"Quel est le sixième sceau, et quel est le sixième sceau? Et quel est le septième sceau?",The sixth woe is fit for the eighth and the ninth hour. Are not the eighth woe to be considered as follows?,"Il n'y a pas d'ennui, il n'y a pas d'ennui, il n'y a pas d'ennui, il n'y a pas d'ennui, il n'y a pas d'ennui, il n'y a pas d'ennui.",0.4346570968627929,0.4816608428955078,0.4642885327339172,0.0853639543056488,0.1149142235517501,0.0988250821828842,0.2592852711677551,0.2507330179214477,0.2325697988271713,0.1123347133398056,0.1048242002725601,0.0907289534807205 +1 Corinthians 11.11,plen mn shime ajn hout ude hout n ueshn shime hm p joeis .,"Toutefois, dans le Seigneur, la femme n'est point sans l'homme, ni l'homme sans la femme.","Toutefois ni la femme n'est sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur;","Toutefois, ni la femme n`est sans l`homme, ni l`homme sans la femme, dans le Seigneur.","mais il n'y a pas de femme sans mâle, ni mâle mari pour femme dans le Seigneur.","Il y a quarante ans dans le monde, et quatre-vingts ans dans le monde.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet is it greater than the herbs of the earth?",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.4061058163642883,0.422843873500824,0.4173994660377502,0.1123965680599212,0.0847938954830169,0.1139876693487167,0.2963054180145263,0.3061699271202087,0.2628486156463623,0.1266948282718658,0.1256482154130935,0.0894548147916793 +1 Corinthians 11.12,n t he gar n te shime e u ebol hm p hout te . tai te t he m p hout e u ebol hn te shime pe . p ter f de hen ebol hm p nute ne .,"Car, de même que la femme a été tirée de l'homme, de même l'homme existe par la femme, et tout vient de Dieu.","car comme la femme procède de l'homme, ainsi aussi l'homme est par la femme; mais toutes choses procèdent de Dieu.","Car, si la femme a été tirée de l`homme, l`homme aussi naît de la femme, et tout vient de Dieu.","Car comme la femme est de l'homme, ainsi le même est de la femme, et toutes choses sont de Dieu.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui est dans la crainte de Dieu, et c'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que toutes les graines qui sont sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont dans les cieux.","It is like a grain of mustard seed, which is in the fear of God, and it is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are in the earth, is less than all the seeds that are in the heavens:",Il n'y a pas d'avis d'avis d'avis . Il n'y a pas d'avis d'avis . Il n'y a pas d'avis d'avis . Il n'y a pas d'avis d'avis . Il n'y a pas d'avis d'avis . Il n'y a pas d'avis d'avis .,0.5331721305847168,0.5254429578781128,0.6166036128997803,0.2277943938970565,0.226662278175354,0.2558869123458862,0.336746871471405,0.3307766318321228,0.3278815150260925,0.394339382648468,0.3692059516906738,0.3915983438491821 +1 Corinthians 11.13,krine ntotn nhet teutn . shshe e u shime e shlel e p nute ere jo s cholp ebol .,Jugez-en vous-mêmes: est-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être voilée?,Jugez-en vous-mêmes: est-t-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être couverte?,Jugez-en vous-mêmes : est-il bienséant qu`une femme prie Dieu sans être voilée?,"Vous jugez aussi parmi vous. Il faut que une femme prie pour Dieu, et que ses pensées soient révélées.","Tu ne voleras pas, tu ne porteras pas de faux témoignage, et tu ne pourras pas porter de faux témoignage, et tu ne porteras pas de faux témoignage, et tu ne pourras pas porter de faux témoignage, et tu ne pourras pas porter de faux témoignage.","Thou shalt be watchful, and thou shalt be watchful, and thou shalt be watchful, and thou shalt be sober, and neither cold nor hot, and thou shalt be sober.","La terre pousse de l'herbe, d'abord l'herbe, puis l'épi, puis l'épi.",0.3242003321647644,0.3516741991043091,0.3418607711791992,0.0385009348392486,0.063659444451332,0.039139837026596,0.1352968662977218,0.1781181842088699,0.1335840374231338,0.0383918136358261,0.0401379913091659,0.0278874784708023 +1 Corinthians 11.14,eie n teei ke fusis na tsabe teutn an . je u rome men efshan ueh fo u sosh na f pe,"La nature elle-même ne vous enseigne-t-elle pas que c'est une honte pour l'homme de porter de longs cheveux,","La nature même ne vous enseigne-t-elle pas que, si un homme a une longue chevelure, c'est un déshonneur pour lui?","La nature elle-même ne nous enseigne-t-elle pas que c`est une honte à un homme de porter de longs cheveux,","Est-ce que la nature ne vous enseigne pas, parce que, si quelqu'un l'ait suivi, l'homme qui l'a conçu est une infidélité?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, est-il plus grand que les herbes de la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet is it greater than the herbs of the earth?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",-0.0012390464544296,0.0298157334327697,0.1189842373132705,0.0477420166134834,0.059015467762947,0.0782395601272583,0.1265735477209091,0.1732190698385238,0.2240354269742965,0.1491262018680572,0.1494771689176559,0.2125029861927032 +1 Corinthians 11.15,u shime de esshan ueh fo u eou na s pe . je p fo ent a u taa f na s e p ma n u rshon .,"mais que c'est une gloire pour la femme d'en porter, parce que la chevelure lui a été donnée comme voile?","Mais si une femme a une longue chevelure, c'est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en guise de voile.","tandis que c`est une gloire pour la femme qu`une longue chevelure, parce que la chevelure lui a été donnée en guise de voile?","Et si une femme le suivit, elle est gloire, parce qu'elle a été donnée pour lui-même dans un vêtement.","Il y a un grain de moutarde, qui est de cent cinquante-quatre cent cinquante.","There is a grain of mustard seed, which is one hundred and fifty and five hundred and fifty and fifty.",Il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée.,0.0845658034086227,0.1445737481117248,0.1004789769649505,-0.0362634807825088,-0.0434476286172866,-0.0266995429992675,0.205192282795906,0.2105882912874221,0.1993527561426162,0.0665036886930465,0.1015191972255706,0.1032481789588928 +1 Corinthians 11.16,eshje un owe de e u mai ti ton pe anon mnta n sunithia mmau n tei mine ude n ekklesia m p nute .,"Si quelqu'un se plaît à contester, nous n'avons pas cette habitude, non plus que les Églises de Dieu.","Mais si quelqu'un paraît vouloir contester, nous, nous n'avons pas une telle coutume, ni les assemblées de Dieu.","Si quelqu`un se plaît à contester, nous n`avons pas cette habitude, non plus que les Eglises de Dieu.","Et si quelqu'un a un homme aimable, qu'est-ce que nous n'avons pas de même connu ni des Églises de Dieu?",Où sont les moutons? Où est le nombre d'entre eux? Où est le nombre d'entre eux? Où est le nombre d'entre eux? Où est le nombre d'entre eux? Où est le nombre d'entre eux?,"Behold the sheep, and the ninety-nine, and the ninety-nine, and the twenty-five thousand, and the twenty-five thousand.","C'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous.",0.0555172190070152,0.0681252926588058,0.0635843425989151,0.0637969523668289,0.1179864704608917,0.0631090402603149,0.136070042848587,0.1391771137714386,0.193070039153099,0.1184356212615966,0.1758970022201538,0.1043931096792221 +1 Corinthians 11.17,pai de ti paraggeile mmo f e i epainu an je e tetn souh an e u jise . alla e u hbbe .,"En donnant cet avertissement, ce que je ne loue point, c'est que vous vous assemblez, non pour devenir meilleurs, mais pour devenir pires.","Or, en prescrivant ceci, je ne vous loue pas, -c'est que vous vous réunissez, non pas pour votre profit, mais à votre détriment.","Mais en vous recommandant ce point, je n`ai garde de vous louer de ce que vous vous assemblez, non pour votre avantage, mais pour votre préjudice.","Mais je lui donne cet ordre, non pas au coin, parce que vous ne rassemblez pas à l'élevé, mais à l'affliction.","Le cinquième ange sonna, et tous ceux qui étaient dans la fosse furent remplis d'eau.","Where are the ten orders, and the five hundred and fifty, and the twenty-five thousand, and the twenty-five thousand, and the twenty-five thousand in number?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.015776976943016,0.080730065703392,0.094790518283844,-0.0427930057048797,-0.0181138515472412,-0.0016577094793319,0.1484190970659256,0.1286046653985977,0.1197715699672699,0.071150466799736,0.2321525365114212,0.1852000504732132 +1 Corinthians 11.18,shorp men gar e tetn souh ehun hn t ekklesia . ti sotm je un hen porj nhet teutn . auo ti pisteve hn u meros .,"Et d'abord, j'apprends que, lorsque vous vous réunissez en assemblée, il y a parmi vous des divisions, -et je le crois en partie,","Car d'abord, quand vous vous réunissez en assemblée, j'entends dire qu'il y a des divisions parmi vous, et je le crois en partie;","Et d`abord j`apprends que, lorsque vous vous réunissez en assemblée, il y a des scissions parmi vous, - et je le crois en partie;","Car, quand vous êtes rassemblés dans l'assemblée, j'entendis que vous avez des divisions, et que je crois en particulier.","Tout d'abord, il y a une essence de l'Église, et deuxièmement, il y a une essence qui est différente de l'autre, et deuxièmement, il y a une essence qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est","First of all, there is one essence of the Church, and secondly, there is one essence which is different from the other, and secondly, there is one essence which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different to that which is different from that which is different from that which is different from that which","Il n'y a pas d'individu dans le corps, il n'y a pas d'individu dans l'église, il n'y a pas d'individu dans l'église, il n'y a pas d'individu dans l'église, il n'y a pas d'individu dans l'église, il n'y a pas d'individu dans l'église.",0.3301323056221008,0.3623242974281311,0.4053046107292175,0.0994904786348342,0.1012854278087616,0.0960955172777175,0.1111246794462204,0.1267972439527511,0.1377121657133102,0.1450145542621612,0.1479795277118683,0.190581202507019 +1 Corinthians 11.19,haps gar e tre hen hairesis shope nhet teutn . jekaas on ere n ke sotp uonh ebol nhet teutn .,"car il faut qu'il y ait aussi des sectes parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés soient reconnus comme tels au milieu de vous. -","car il faut aussi qu'il y ait des sectes parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés soient manifestes parmi vous.","car il faut qu`il y ait parmi vous même des sectes, afin que les frères d`une vertu éprouvée soient manifestés parmi vous, -","Car il faut que des sectes soient aussi faites parmi vous, afin que vous aussi les élus soient manifestées.","Si tel est le cas, nous ne serons plus trouvés en vous; mais si nous sommes trouvés nus, nous ne vivrons plus en toi.",If so be that being clothed we shall not be found any more in thee; but in thee we shall (lit. will) be found naked.,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3269689083099365,0.3253873586654663,0.4474869966506958,0.2105262279510498,0.1903418451547622,0.2200150787830352,0.0720519870519638,0.1125540882349014,0.1296262294054031,0.2392685860395431,0.281832218170166,0.25753253698349 +1 Corinthians 11.20,e tetn souh che ehun n netn ereu n u kuriakon an pe n dipnon e uom f .,"Lors donc que vous vous réunissez, ce n'est pas pour manger le repas du Seigneur;","Quand donc vous vous réunissez ensemble, ce n'est pas manger la cène dominicale:",lors donc que vous vous réunissez ce n`est plus le repas du Seigneur que vous célébrez;,"Pendant donc que vous amassiez les uns les autres, ce n'est pas un chien de souper pour le dévorer.","Il est écrit: L'homme ne pourra pas faire ce qu'il veut, et il ne pourra pas non plus faire ce qu'il veut.","It is written, 'A period of time shall not pass away, and a year shall not pass away, or a year from year to year.'",Il s'agit d'un certain nombre d'individus qui se sont installés dans l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.0123603343963623,0.0444163307547569,-0.0156122148036956,0.1422467976808548,0.2126229107379913,0.0245255976915359,0.0383350849151611,0.0983522087335586,0.1122176498174667,-0.0104427337646484,0.0088477283716201,-0.0430862605571746 +1 Corinthians 11.21,p owe gar p owe r shorp e uom m pef dipnon . auo un owe men hkaeit un owe de tahe .,"car, quand on se met à table, chacun commence par prendre son propre repas, et l'un a faim, tandis que l'autre est ivre.","car lorsqu'on mange, chacun prend par avance son propre souper, et l'un a faim, et l'autre s'enivre.","car, à table, chacun commence par prendre son propre repas, en sorte que tels ont faim, tandis que d`autres se gorgent.","Car chacun se prendra à manger son souper, et il en a faim, et chacun à vous vêtir.","Car il y a un malheur pour le premier ciel, et un cinquième pour l'autre, et un malheur pour la terre et pour la mer, et un malheur pour le monde.","For there is one woe to the first heaven, and one fifth heaven to the other, and one woe to the earth and to the sea, and one woe to the world.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.105188101530075,0.0794988274574279,0.1396016776561737,0.1632817536592483,0.216318279504776,0.1674495786428451,0.0329428911209106,0.0964660495519638,0.0874140262603759,0.2535360455513,0.265298068523407,0.1807186007499694 +1 Corinthians 11.22,me ete mnte tn eei mmau e uom auo e so jn mmon e tetn katafroni n t ekklesia m p nute auo e tetn ti shipe n n ete mnta u ta joo s ne tn je u ta epainu mmo tn hm pai n ti epainu an .,"N'avez-vous pas des maisons pour y manger et boire? Ou méprisez-vous l'Église de Dieu, et faites-vous honte à ceux qui n'ont rien? Que vous dirai-je? Vous louerai-je? En cela je ne vous loue point.","N'avez-vous donc pas des maisons pour manger et pour boire? Ou méprisez-vous l'assemblée de Dieu, et faites-vous honte à ceux qui n'ont rien? Que vous dirai-je? Vous louerai-je? En cela, je ne vous loue pas.","N`avez-vous pas des maisons pour y manger et boire? ou méprisez-vous l`Eglise de Dieu, et voulez-vous faire un affront à ceux qui n`ont rien? Que vous dirai-je? Que je vous loue? Non, je ne vous loue point en","N'ayez-vous pas de maison à manger et à boire, à mépriser l'Église de Dieu, et à rendre honteux à ceux qui n'ont pas dit: A ce qui ne vous est pas raisonné? Cela n'est-elle pas une justice que je mesure?","«Je vous donnerai cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge et cinq mesures d'orge.","'If I don't give, and you don't receive, I don't give; or if I don't give, I won't give, and you won't receive, and I will not give, and you won't have.","Il n'y a pas d'autre chose que l'Eglise, l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise.",0.0684868991374969,0.1144502311944961,0.1136036068201065,0.0328996628522872,0.0429856926202774,0.0816899091005325,-0.0389517396688461,0.0850177854299545,0.0879354327917099,0.1166636943817138,0.1610573232173919,0.1520162373781204 +1 Corinthians 11.23,anok gar a i ji ebol hitm p joeis m p ent a i taa f ne tn . je p joeis iesus hn te ushe et u na taa f nhet s . a f ji n u oeik,"Car j'ai reçu du Seigneur ce que je vous ai enseigné; c'est que le Seigneur Jésus, dans la nuit où il fut livré, prit du pain,","Car moi, j'ai reçu du Seigneur ce qu'aussi je vous ai enseigné: c'est que le Seigneur Jésus, la nuit qu'il fut livré, prit du pain,","Car, pour moi, j`ai reçu du Seigneur, ce que je vous ai aussi transmis, savoir, que le Seigneur Jésus, dans la nuit où il fut livré, prit du pain,","Car moi, je prends de la part du Seigneur ce que je vous ai donné, parce que le Seigneur Jésus, à la nuit où il sera donné, a pris du pain,","Car je sais qu'après mon départ, des loups méchants entreront au milieu de vous, sans épargner le troupeau; le troupeau abondera, mais les brebis abonderont en nombre, et les chèvres hériteront le troupeau.","For I know the way I am, and the way I am, and the way I am, and the way I am, and the knowledge of God is in me; and the way I am, and the way I am, and the way I am.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.516814112663269,0.5126005411148071,0.4813724756240845,0.1201529055833816,0.1502504199743271,0.110939621925354,0.0268897712230682,0.0267233029007911,0.0133281201124191,0.1006889790296554,0.1077325046062469,0.0934508591890335 +1 Corinthians 11.24,a f smu ero f . a f posh f peja f je pai pe pa soma et u na taa f haro tn ari pai e pa r meeve .,"et, après avoir rendu grâces, le rompit, et dit: Ceci est mon corps, qui est rompu pour vous; faites ceci en mémoire de moi.","et après avoir rendu grâces, il le rompit et dit: ""Ceci est mon corps, qui est pour vous; faites ceci en mémoire de moi.""","et après avoir rendu grâces, le rompit et dit : "" [Prenez et mangez]; ceci est mon corps, [qui sera livré] pour vous; faites ceci en mémoire de moi. ""","Et, après avoir béni, il le rompit et dit: Celui-ci est mon corps dont vous sera donné; fais cela en mémoire.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il s'agit d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages.",0.5567325353622437,0.593120276927948,0.6308151483535767,0.2045681029558181,0.2926345765590668,0.23299540579319,0.1593573838472366,0.1926845163106918,0.152077242732048,0.1063872426748275,0.1427996009588241,0.1252729445695877 +1 Corinthians 11.25,auo u apot on n tei he mnnsa tre u uom e f jo mmo s je pei apot pe t diatheke n brre hm pa snof . ari pai n t aps n sop e tet na so e pa r p meeve .,"De même, après avoir soupé, il prit la coupe, et dit: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci en mémoire de moi toutes les fois que vous en boirez.","De même il prit la coupe aussi, après le souper, en disant: ""Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang: faites ceci, toutes les fois que vous la boirez, en mémoire de moi.""","De même, après avoir soupé, il prit le calice et dit : "" Ce calice est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci, toutes les fois que vous en boirez, en mémoire de moi. ""","Et une coupe aussi, après qu'ils eussent mangé, disait: Cette coupe est la nouvelle alliance dans mon sang; faites ce que vous me souillez de fois, et vous me souviendrez en mémoire.","cinq cent cinquante, quinze cent cinquante, vingt-cinq cents, vingt-cinq cent cinquante au nombre, vingt-cinq cent cinquante au nombre, vingt-cinq cent au nombre, vingt-cinq cent au nombre, cinquante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, et quarante au nombre, et quarante au nombre, et quarante au nombre.","A hundred and twenty-five measures of barley, and eighty measures of barley, and fifty baths of oil, and fifty baths of oil, and fifty baths of oil, and fifty baths of oil.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2228145748376846,0.2646323442459106,0.2740601003170013,0.0814112573862075,0.0921239107847213,0.085959255695343,0.2157153040170669,0.2192492634057998,0.2188787907361984,0.157804474234581,0.136946901679039,0.1129043847322464 +1 Corinthians 11.26,sop gar nim e tet na uom m pei oeik n tetn so m p apot e tetn tashe oeish m p mu m p joeis shant f ei .,"Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu'à ce qu'il vienne.","Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez la coupe, vous annoncez la mort du Seigneur jusqu'à ce qu'il vienne.","Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez ce calice, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu`à ce qu`il vienne.","Car tous les fois que vous mangerez ce pain, et que vous buvez la coupe, annonçant la mort du Seigneur, jusqu'à ce qu'il soit arrivé.","Pour la sixième heure, la neuvième heure, la neuvième heure, la troisième heure, la troisième heure, et la troisième heure du mois,","For the sixth hour, and the ninth hour, and the ninth hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third hour of the month,",Ne pensez pas que je ne sois pas un peu abatté par mes apôtres.,0.6362350583076477,0.7025050520896912,0.7020525932312012,0.0762742459774017,0.0754995793104171,0.0562773495912551,0.1017289012670517,0.1130474358797073,0.1192225664854049,0.0647005140781402,0.0554756373167037,0.0554961860179901 +1 Corinthians 11.27,hoste p et na uom m p oeik n f so m p apot m p joeis e n f mpsha an . f na shope n enokhos e p soma mn pe snof m p joeis .,"C'est pourquoi celui qui mangera le pain ou boira la coupe du Seigneur indignement, sera coupable envers le corps et le sang du Seigneur.",Ainsi quiconque mange le pain ou boit la coupe du Seigneur indignement sera coupable à l'égard du corps et du sang du Seigneur.,"C`est pourquoi celui qui mangera le pain ou boira le calice du Seigneur indignement, sera coupable envers le corps et le sang du Seigneur.","Ainsi, si quelqu'un mange du pain et boit la coupe du *Seigneur, s'il n'est pas digne de mort, il sera puni de morceaux pour le corps et le sang du *Seigneur.","mettre sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes.","It is hard to measure the value of the field, and the value of the field, and the value of the field, and the value of the field, and the value of the field, and the value of the field, and the value of the field, and the value of the field.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.3466280698776245,0.3767966628074646,0.40144944190979,0.0579608678817749,0.0655196607112884,0.0651371628046035,0.0984317809343338,0.0890657752752304,0.089176595211029,-0.0638447403907775,-0.0717596858739852,-0.0516100823879241 +1 Corinthians 11.28,mare p rome de dokimaze mmo f auo tai te t he mare f uom ebol hm p oeik . auo n f so ebol hm p apot .,"Que chacun donc s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange du pain et boive de la coupe;","Mais que chacun s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange du pain et boive de la coupe;","Que chacun donc s`éprouve soi-même, et qu`ainsi il mange de ce pain et boive de ce calice;","Que l'homme l'éprouve, et qu'il mange de pain et boive de la coupe!","Qui est l'homme qui a le pouvoir sur les eaux, et les choses qui sont les eaux, et les eaux qui sont les vagues de la mer, et les vagues qui sont les vagues de la mer?",Where is the man who hath the power to pay tribute? Where is the ten? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where,"Les apôtres ne sont pas des apôtres , mais les apôtres ne sont pas des apôtres .",0.3842207789421081,0.5432579517364502,0.5452145934104919,0.1181864440441131,0.1004234701395034,0.0793153792619705,0.0693493038415908,0.047391653060913,0.0222426801919937,0.2507207691669464,0.1961338371038437,0.2338176667690277 +1 Corinthians 11.29,p et uom gar auo et so e f uom auo e f so na f n u krima e n f diakrine an m p soma,"car celui qui mange et boit sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit un jugement contre lui-même.","car celui qui mange et qui boit, mange et boit un jugement contre lui-même, ne distinguant pas le corps.","car celui qui mange et boit [indignement], sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit son propre jugement.","Car celui qui mange et boit, mange et boit des ordonnances, et ne dit pas le corps;",Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu?,Where is the worm? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.1506861746311187,0.1508781760931015,0.3208819031715393,0.0884675681591034,0.1158306300640106,0.012130856513977,0.1208758503198623,0.1694590896368026,0.0412873774766922,0.0829165875911712,0.1103632301092147,0.0031509697437286 +1 Corinthians 11.30,etbe pai un hah shone nhet teutn . auo se lejloj . auo se nkotk nchi u meeshe .,"C'est pour cela qu'il y a parmi vous beaucoup d'infirmes et de malades, et qu'un grand nombre sont morts.","C'est pour cela que plusieurs sont faibles et malades parmi vous, et qu'un assez grand nombre dorment.","C`est pour cela qu`il y a parmi vous beaucoup de gens débiles et de malades, et qu`un grand nombre sont morts.","C'est pourquoi, il y a plusieurs personnes qui sont malades, ils sont malades, et plusieurs dorment.","Pourtant, très longtemps est passé, les années ont passé, les années ont passé, et les années ont pris fin.","Yet a very long time is coming, and it is now dark, and it is already late.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.2718908190727234,0.2731854915618896,0.4849406480789184,0.1152305901050567,0.1019768267869949,0.0715166926383972,0.082192838191986,0.0881596356630325,0.1109436601400375,0.2548950016498565,0.2613331079483032,0.1266492009162902 +1 Corinthians 11.31,e ne n musht gar mmo n ne u na krine mmo n an pe .,"Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.","Mais si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.",Si nous nous examinions nous-mêmes nous ne serions pas jugés.,"Car si nous nous étions haïssés, ils ne nous jugeaient pas.","Les ailes du vautour, le cerf-volant, etc., sont comme le soleil.","The vulture's wings are like those of a dove, and the vulture's wings are like those of a dove.",Il ne s'est pas éloigné de sa mère et de sa mère.,0.1593792885541916,0.2070260941982269,0.2051324546337127,-0.0118816196918487,-0.0013678222894668,0.0004169195890426,0.3710532188415527,0.3977971076965332,0.3923127651214599,0.0156616568565368,0.0097018927335739,0.0206392705440521 +1 Corinthians 11.32,e u krine de mmo n ebol hitm p joeis . e u ti sbo na n je nne u tchaeio n mn p kosmos,"Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.","Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.","Mais le Seigneur nous juge et nous châtie, afin que nous ne soyons pas condamnés avec ce monde.","Mais nous jugeonnant du Seigneur, nous enseignant, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.","Tu es un voleur, et tu es un menteur, et tu es un menteur, et tu es un menteur, et tu es un menteur, et tu es un menteur.","There is a torrent of water whereof there is no falling down, and there is no falling away of oil, and there is no falling away of oil, and there is no falling away of oil.","Il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants.",0.3834689259529114,0.3663378357887268,0.3663378357887268,0.1301651000976562,0.0981009602546691,0.0981009602546691,0.2117459326982498,0.1994590610265731,0.1994590610265731,0.3258420825004577,0.287930428981781,0.287930428981781 +1 Corinthians 11.33,hoste na sneu e tetn souh ehun e uom ahe e netn ereu .,"Ainsi, mes frères, lorsque vous vous réunissez pour le repas, attendez-vous les uns les autres.","Ainsi, mes frères, quand vous vous réunissez pour manger, attendez-vous l'un l'autre;","Ainsi, mes frères, lorsque vous vous réunissez pour le repas, attendez-vous les uns les autres.","Ainsi, mes frères, rassemblez-vous à manger les uns les autres.","et les deux deviendront un, et les deux deviendront un, et l'un deviendra un; et les deux deviendront un, et l'autre sera un.","Take two and two, and eat, and be filled; and be filled, and be filled.","Il s'agit d'un hôte dans la neige, et il s'agit d'un hôte dans la neige, et il s'agit d'un hôte dans la neige.",0.3830593824386596,0.3830593824386596,0.5107417106628418,0.4201292395591736,0.4201292395591736,0.375311017036438,0.1042089164257049,0.1042089164257049,0.0606845021247863,0.2535852789878845,0.2535852789878845,0.2111720889806747 +1 Corinthians 11.34,p et hkaeit mare f uom m pef eei je nne tn souh ehun e u krima . ti na tesh p ke seepe de ne tn e eishan ei .,"Si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour attirer un jugement sur vous. Je réglerai les autres choses quand je serai arrivé.","si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour être jugés. Or, quant aux autres points, je les réglerai quand j'irai vers vous.","Si quelqu`un a faim qu`il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour votre condamnation. Je règlerai les autres choses quand je serai arrivé chez vous.","Que celui qui a faim dévore sa maison, afin que vous ne rassemblez pas à un jugement; et je ferai du reste pour vous, quand je serai venu.","Que puis-je faire de plus pour remplir le ciel de feu, et pour prouver la terre de feu? Et comment pourrai-je l'éteindre?",What else shall I do? What shall I write? I shall not write. What shall I write? I shall not write. What shall I write? I shall not write.,"J'ai dit que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter.",0.2451337426900863,0.2702373266220093,0.2939628958702087,0.0077810585498809,-0.0049172788858413,0.0003039985895156,0.0994700938463211,0.0890832990407943,0.1432065218687057,0.0659160763025283,0.0585263520479202,0.0994603633880615 +1 Corinthians 12.1,etbe ne pnevmatikon de ne sneu n ti uosh an e tre tn r at soun,"Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.","Or, pour ce qui est des manifestations spirituelles, frères, je ne veux pas que vous soyez ignorants.","Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, mes frères, que vous soyez dans l`ignorance.","Mais à cause des esprits, frères, je ne désire pas que vous soyez insensés.","Si tu ne sais pas ce que sont ces deux choses, et si tu le fais, qu'est-ce qui t'arrive?","If there is not a physician, who is there who will not be healed; and if there is not a physician, I bring him to the physician, and he should recover.",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.3493832349777221,0.384554386138916,0.4341008067131042,0.0368233025074005,0.0367061346769332,0.0517910048365592,0.1771221905946731,0.1961070150136947,0.2624305486679077,0.0458933562040329,0.0530928820371627,0.0408511757850647 +1 Corinthians 12.2,tetn soun gar je ne tetn o n hethnos pe . e tetn bek erat u n n eidolon ete me u shaje n t he ent a u n teutn ehrai hioo s .,"Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.","Vous savez que, quand vous étiez gens des nations, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, selon que vous étiez menés.","Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous y étiez conduits.","Car vous savez que vous étiez païens, et que vous alliez vers les idoles qui ne vous parlent pas, comme vous avez été été menés par elle-même.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est moins que toutes les graines qui sont sur la terre.","You pay taxes to Caesar. You pay taxes to Caesar. For if you pay taxes, you have pay taxes.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.406547486782074,0.4149737954139709,0.2976117730140686,0.1278697550296783,0.110908567905426,0.0821991264820098,0.0673497021198272,0.0724795758724212,0.0735640525817871,0.1288887709379196,0.1160622984170913,0.0622896552085876 +1 Corinthians 12.3,etbe pai ti tamo mmo tn je mere laau e f shaje hn u pnevma nte p nute joo s je u anathema pe iesus . auo mn sh chom n laau e joo s je p joeis pe iesus eimeti hn u pnevma e f oweab .,"C'est pourquoi je vous déclare que nul, s'il parle par l'Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème! et que nul ne peut dire: Jésus est le Seigneur! si ce n'est par le Saint Esprit.","C'est pourquoi je vous fais savoir que nul homme parlant par l'Esprit de Dieu, ne dit: ""Anathème à Jésus""; et que nul ne peut dire ""Seigneur Jésus"", si ce n'est par l'Esprit Saint.","Je vous déclare donc que personne, s`il parle par l`Esprit de Dieu, ne dit : Jésus est anathème; et personne ne peut dire : "" Jésus est le Seigneur, "" si ce n`est par l`Esprit-Saint .","C'est pourquoi je vous fais connaître que personne ne parle avec l'Esprit de Dieu: Jésus est une Anathème, et nul ne peut dire: Seigneur Jésus, il n'est pas par l'Esprit Saint.","Si votre main vous fait trébucher, coupez-la. Il est plus profitable pour vous d'entrer dans la vie boiteuse, plutôt que d'avoir vos deux yeux pour être jetés dans la Géhenne du feu, dans le feu qui ne sera jamais éteint--","When the moon is darkened, I will give thee light, and the moon shall not give thee light, and the stars shall withdraw thee, and the moon shall not give thee light, and the stars shall withdraw thee from thee.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3858780264854431,0.4343958497047424,0.4434520602226257,0.0326474457979202,0.0543856173753738,0.0701331347227096,0.1392556577920913,0.1679872721433639,0.1526915282011032,0.2393025755882263,0.2620463371276855,0.2668743431568146 +1 Corinthians 12.4,un hen porj de n hmot e pi pnevma n uot pe .,"Il y a diversité de dons, mais le même Esprit;","Or il y a diversité de dons de grâce, mais le même Esprit:","Il y a pourtant diversité de dons, mais c`est le même Esprit;",Et il y a des divisions de grâces pour l'un et l'autre esprit.,"cent cinquante-cinq coudées de longueur, cinquante coudées de largeur.","It is a very great and terrible day, and it is the tenth hour.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.2856257557868957,0.2510993182659149,0.4848681688308716,0.0642565041780471,0.0767810940742492,0.0682954341173172,0.1364301294088363,0.1447149962186813,0.1200350373983383,0.1612319648265838,0.1898872256278991,0.1351255178451538 +1 Corinthians 12.5,auo un hen porj n diakonia e pi joeis n uot pe .,"diversité de ministères, mais le même Seigneur;","et il y a diversité de services, et le même Seigneur;","diversité de ministères, mais c`est le même Seigneur;",Et il y a un seul Seigneur quelque chose des distributions de distributions.,"C'est une chose terrible de tomber entre les mains des géants, et de tomber entre les mains des géants.",...,Il n'y a pas d'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.1198492795228958,0.1311611980199813,0.109934389591217,0.060748666524887,0.0491307079792022,0.0695536881685257,-0.0354694873094558,-0.0138289034366607,0.0345732271671295,-0.0355174541473388,-0.0504108816385269,-0.0127974301576614 +1 Corinthians 12.6,auo un hen porj n energema e pi nute n uot p et energi m p ter f hm p ter f .,"diversité d'opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous.","et il y a diversité d'opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous.","diversité d`opérations, mais c`est le même Dieu qui opère tout en tous.","Et il y a un seul Dieu, qui opère toutes choses dans toutes choses.","Cent cinquante-cinq au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre.","A hundred and fifty-five in number, and five hundred in number, and fifty in number, and fifty in number.",Il s'agit d'un système d'électricité d'énergie et d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité.,0.5253304243087769,0.5312286019325256,0.5781080722808838,0.1328827142715454,0.1291544139385223,0.1471344977617263,0.2331071645021438,0.2289354056119918,0.279981255531311,0.0475001484155654,0.0417432337999343,0.0702345371246337 +1 Corinthians 12.7,se ti de m p owe p owe hm p uonh ebol m pe pnevma e t nofre .,"Or, à chacun la manifestation de l'Esprit est donnée pour l'utilité commune.",à chacun est donnée la manifestation de l'Esprit en vue de l'utilité.,A chacun la manifestation de l`Esprit est donnée pour l`utilité commune.,Et chacun est donné à l'apparition de l'Esprit bienheureux.,"La lune et les étoiles du ciel seront obscurcies, et la mer ne passera pas.","The moon, and the stars in heaven, shall be darkened, and the moon shall not pass away.","Et ils le prirent, et le tuèrent hors de la maison de leur père .",0.2351725101470947,0.270391583442688,0.2868031859397888,0.0389790758490562,0.0562210381031036,0.0452215820550918,0.0631724745035171,0.056998074054718,0.0602841675281524,0.0332338660955429,0.0632564425468444,0.0155178010463714 +1 Corinthians 12.8,owe men hitm pe pnevma sha u ti na f n u shaje n sofia . ket de n u shaje n soun kata pi pnevma n uot .,"En effet, à l'un est donnée par l'Esprit une parole de sagesse; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit;","Car à l'un est donnée, par l'Esprit, la parole de sagesse; et à un autre la parole de connaissance, selon le même Esprit;","En effet, à l`un est donnée par l`Esprit une parole de sagesse, à l`autre une parole de connaissance, selon le même Esprit;","L`un à l`Esprit lui donne une parole de sagesse, mais retourne une parole de connaissance selon ce même esprit.",Ou qu'est-ce qu'un homme donnera en échange de son argent? Ou qu'est-ce qu'un homme donnera en échange de son argent?,"Miserable is the man who holds his peace, whether he strikes down, or whether he falls; or whether he falls, he doesn't fall; or whether he falls, he is thrown down, and there is no more.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.3360181450843811,0.3329817056655884,0.3839671611785888,0.2852479815483093,0.3089862465858459,0.3248757123947143,0.1444665938615799,0.1610677987337112,0.1745105534791946,0.2519306540489197,0.2662096619606018,0.2708666920661926 +1 Corinthians 12.9,ke owe de n u pistis hm pi pnevma n uot . ke owe de n hen hmot n talcho kata pi pnevma n uot .,"à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit;","et à un autre la foi, par le même Esprit: et à un autre des dons de grâce de guérisons, par le même Esprit;","à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par ce seul et même Esprit;","un autre de foi en un seul esprit, et un autre de grâces selon cette même esprit.","Il y a cinq étoiles dans les quatre quarts de la terre, et cinq est le nombre d'étoiles; et cinq est le nombre d'étoiles; et cinq est le nombre d'étoiles; et cinq est le nombre d'entre elles.","There are five stars in the four quarters of the earth, and five is the number of stars; and five is the number of stars; and five is the number of stars.","C'est pourquoi il est resté chez eux, et c'est parce qu'ils ont travaillé à l'épreuve, et parce qu'ils ont travaillé à l'épreuve.",0.2797813415527344,0.2477795183658599,0.2888118922710418,0.2456641346216201,0.2378416508436203,0.2528195977210998,0.1882103830575943,0.1935856491327285,0.1645507961511612,0.186354786157608,0.1866036057472229,0.1573303043842315 +1 Corinthians 12.10,ke owe n hen energema n chom ke owe n u profetia ke owe n u diakrisis m pnevma ke owe n hen genos n aspe ke owe n u hermenia n aspe .,"à un autre, le don d'opérer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, la diversité des langues; à un autre, l'interprétation des langues.",et à un autre des opérations de miracles; et à un autre la prophétie; et à un autre des discernements d'esprits; et à un autre diverses sortes de langues; et à un autre l'interprétation des langues.,"à un autre, la puissance d`opérer des miracles; à un autre la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre la diversité des langues; à un autre le don de les interpréter.","un seul, des prodiges de puissance; un seul, une prophétie; un seul, un seul dithe-là, un seul d'esprit; un seul semblable à langue, un seul seul semblable à la guerre.","Il y a cinq navires: l'un est, l'autre est, et l'autre est comme une mer, et les vagues de la mer, et les vagues de la mer, et les vagues de la mer.","There are five ships: one saileth, another saileth, another saileth, another saileth, another saileth, another ship, another ship, and another saileth.","qu'il donne de l'énergie à ses prophètes, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église.",0.0650644227862358,0.0660198628902435,0.0776137262582779,0.0703488588333129,0.0638725161552429,0.1063458621501922,0.1581870466470718,0.1693622916936874,0.1877505034208297,0.2321597039699554,0.2260354608297348,0.2155746817588806 +1 Corinthians 12.11,nai de ter u pi pnevma n uot p et energi mmo u e f posh ejm p owe p owe mmo u kata t he et f owesh s .,"Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.",Mais le seul et même Esprit opère toutes ces choses; distribuant à chacun en particulier comme il lui plaît.,"Mais c`est le seul et même Esprit qui produit tous ces dons, les distribuant à chacun en particulier, comme il lui plaît.","Et toutes ces choses, c'est l'un et l'autre, qui en agit dans l'un et dans l'autre, selon qu'il le voudra.","Quelle est la cinquième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie de tout?","Where are the waters, where is the wind? where is the wind? where is the wind? where is the wind? where is the wind? where is the mind? Where is the wind? Where is the wind? Where is the wind? Where is the wind? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where","Il n'y a pas d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité .",0.2638998329639435,0.2376748174428939,0.2502568066120147,0.2151928842067718,0.2723503410816192,0.2105970829725265,0.2150738090276718,0.2543303370475769,0.1998123675584793,0.0957106947898864,0.1565173268318176,0.1028439104557037 +1 Corinthians 12.12,n t he gar e owe pe p soma e unt f hah m melos m melos de ter u m p soma hah ne u soma n uot pe tai te t he m pe khristos .,"Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il de Christ.","Car de même que le corps est un et qu'il a plusieurs membres, mais que tous les membres du corps, quoiqu'ils soient plusieurs, sont un seul corps, ainsi aussi est le Christ.","Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu`un seul corps, ainsi en est-il du Christ.","Car comme le corps avait beaucoup de membres, et tous les membres du corps étaient plusieurs un seul corps. Ainsi Christ était le Christ.","Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier; et, Que durerai-je? Et que comparerai-je au Christ?","I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What shall I last? And what shall I do? I say, I have number more than ten thousand: and what shall I compare unto thee, that I may know that thou art Christ.","Je n'ai pas pu m'occuper de moi, mais je n'ai pas pu m'occuper de moi, je n'ai pas pu m'occuper de moi, je n'ai pas pu m'occuper de moi, je n'ai pas pu m'occuper de moi, je n'ai pas pu m'occuper de moi, je n'ai pas pu m'occuper de moi.",0.4162988066673279,0.4279881715774536,0.5047764182090759,0.0665811598300933,0.0793720632791519,0.0860631316900253,0.212855264544487,0.230861946940422,0.2498194724321365,0.2376937121152877,0.2436590492725372,0.2843601703643799 +1 Corinthians 12.13,kai gar hn u pnevma n uot anon ter n nt a n baptize e u soma n uot eite iudai eite ueienin eite hmhal eite rmhe auo nt a u tso n ter n n u pnevma n uot .,"Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d'un seul Esprit.","Car aussi nous avons tous été baptisés d'un seul Esprit pour être un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit hommes libres; et nous avons tous été abreuvés pour l'unité d' un seul Esprit.","Tous, en effet, nous avons été baptisés dans un seul esprit pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d`un seul Esprit.","Car nous tous avons été baptisés en un seul Esprit, soit un seul corps, soit un Juif, soit eux, soit esclave, soit librement, et nous avons été donnés à boire l'un et l'autre esprit.","Il y en a trois en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinquante en nombre et cinquante en nombre:","For whether we be beside ourselves, we shall be sober minded; or whether we be sober, we shall be sober; or whether we be sober, we shall speak; or whether there be sound, we shall be sober; or whether there be none;","Le baptême, l'imposition des mains, la résurrection des morts et le jugement éternel.",0.2379652261734008,0.2178033888339996,0.2517459988594055,0.1127359718084335,0.1457306742668151,0.1783676445484161,0.2113660126924514,0.2254929393529892,0.2043748944997787,0.224137008190155,0.23960942029953,0.2884945869445801 +1 Corinthians 12.14,kai gar p soma n u melos n uot an pe . alla hah ne .,"Ainsi le corps n'est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs membres.","Car aussi le corps n'est pas un seul membre, mais plusieurs.","Ainsi le corps n`est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs.","Car le corps n'est pas un même membre, mais beaucoup.","C'est un très grand nombre de personnes, et c'est un très grand nombre de personnes.","What is so great, and what is so great?","Il n'y a pas d'avant-garde , mais il n'y a pas d'avant-garde .",0.5280569195747375,0.4919607043266296,0.6895326972007751,0.201259359717369,0.1964352875947952,0.1785565018653869,0.1109465062618255,0.1241154074668884,0.1576976478099823,0.1368041634559631,0.1758488416671753,0.1876547187566757 +1 Corinthians 12.15,ershan t uerete joo s je ang t chij an . ang u ebol an hm p soma . u para tuto n u ebol an hm p soma te .,"Si le pied disait: Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps-ne serait-il pas du corps pour cela?","Si le pied disait: Parce que je ne suis pas main, je ne suis pas du corps, est-ce qu'à cause de cela il n'est pas du corps?","Si le pied disait : "" Puisque je ne suis pas main, je ne suis pas du corps, "" en serait-il moins du corps pour cela?","Si la pied dise que je ne suis pas la main, je ne suis pas du corps, et du corps du corps non pas de prospérité.","Si je mets le grain qui est sur la terre, ou le grain qui est sur la terre, ou le grain qui est sur le moulin, ou le moulin, ou le grain qui est sur le moulin,","If thou shalt sow, thou shalt not reap, thou shalt not sow, thou shalt not sow, thou shalt not reap, thou shalt not sow, thou shalt not reap, thou shalt not gather.",L'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de,0.1269531697034835,0.1381619721651077,0.1199263036251068,0.0244703739881515,0.0452325567603111,0.0572691708803176,-0.011106327176094,-0.0182066708803176,0.0339837372303009,-0.0609564632177352,-0.0385065972805023,-0.0552263259887695 +1 Corinthians 12.16,auo ershan p maaje joo s je ang p bal an . ang u ebol an hm p soma . u para tuto n u ebol an hm p soma pe .,"Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas un oeil, je ne suis pas du corps, -ne serait-elle pas du corps pour cela?","Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas oeil, je ne suis pas du corps, est-ce qu'à cause de cela elle n'est pas du corps?","Et si l`oreille disait : "" Puisque je ne suis pas œil, je ne suis pas du corps, "" en serait-elle moins du corps pour cela?","Et lorsque l'oreille dit: Je ne suis pas l'oeil, je ne suis pas du corps, mais du corps non pas de prospérité.","Si un homme prévaut sur les biens d'un autre homme, il est redevable du même montant d'argent, et s'il est tenu de payer le même montant d'argent, il est tenu de payer le même montant d'argent.","If a man prevails against another man, he shall be liable to the same degree as the other; and if the man be older than the other, he shall be liable to the same degree as the other.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.1877410113811493,0.1752794235944748,0.2005987018346786,0.0684581100940704,0.0542301833629608,0.1042059063911438,0.0060557126998901,0.0297943800687789,0.0490976423025131,0.0467851608991622,0.0418234318494796,0.0813382565975189 +1 Corinthians 12.17,eshje p soma ter f pe p bal e f ton p maaje . eshje p soma ter f pe p maaje e f ton p sha .,"Si tout le corps était oeil, où serait l'ouïe? S'il était tout ouïe, où serait l'odorat?","Si le corps tout entier était oeil, où serait l'ouïe? Si tout était ouïe, où serait l'odorat?","Si tout le corps était œil, où serait l`ouïe? S`il était tout entier ouïe, où serait l`odorat?","Si tout le corps est l'oeil, où est l'oreille? Si tout le corps est l'oreille, où est la fête.","Le sixième malheur est comme cela, et le cinquième malheur est comme cela. Le quatrième malheur est comme cela, et le sixième malheur est comme cela.","The space is fifty-five stadia, the distance is fifty-five stadia, the distance is fifty-five stadia, the distance is fifty-five stadia.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.1624829024076461,0.1346592158079147,0.1508392393589019,0.4174636602401733,0.3474098443984985,0.3741706609725952,0.4109521508216858,0.3855526447296142,0.3930047154426574,-0.0284684151411056,-0.0201756805181503,-0.0236987918615341 +1 Corinthians 12.18,tenu de a p nute smn m melos p owe p owe mmo u hm p soma kata t he et f owesh s .,Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.,"Mais maintenant, Dieu a placé les membres, -chacun d'eux, -dans le corps, comme il l'a voulu.","Mais Dieu a placé chacun des membres dans le corps, comme il l`a voulu.","Mais maintenant Dieu a fondé membres chacun dans le corps, comme il veut.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans l'oreille, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais il est plus grand que les herbes de la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the ear, though it is greater than the herbs, yet it is greater than the herbs of the earth.",Je vous ai donné l'occasion d'encourager votre cœur et d'en parler et d'en parler.,0.6635087132453918,0.6460867524147034,0.6334016919136047,0.0455868542194366,0.0522591173648834,0.0635763108730316,0.2359422892332077,0.2266732901334762,0.2318063229322433,0.0598574429750442,0.0760766118764877,0.0474251806735992 +1 Corinthians 12.19,eshje u melos de n uot ter u ne e f ton p soma .,"Si tous étaient un seul membre, où serait le corps?","Or, si tous étaient un seul membre, où serait le corps?","Si tous étaient un seul et même membre, où serait le corps?","Et si tous étaient un même membre, où est le corps?","Il est l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de","How many are there, and how many are there? And how many are there?",J'aimerais que vous soyez en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être.,0.7795171141624451,0.7984906435012817,0.7918656468391418,0.1459335386753082,0.1651518791913986,0.1458619982004165,0.0802746564149856,0.1130199432373046,0.10659159719944,0.0035758018493652,0.0023832023143768,0.0063572824001312 +1 Corinthians 12.20,tenu de hah men ne m melos . owe de pe p soma .,"Maintenant donc il y a plusieurs membres, et un seul corps.","Mais maintenant les membres sont plusieurs, mais le corps, un.",Il y a donc plusieurs membres et un seul corps.,"Mais maintenant plusieurs sont membres, et l'un est le corps.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans l'oreille, grandit dans toute la terre, devient plus grand que les herbes de la terre, devient plus grand que les herbes de la terre, et devient plus grand que les herbes de la terre.",Would that there were more than ten thousand people in number than five hundred in number!,"C'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait.",0.50576251745224,0.5062167048454285,0.5831347107887268,0.1791758388280868,0.1431028842926025,0.1414159089326858,0.1809682548046112,0.1906966716051101,0.1668519228696823,0.4119835495948791,0.3529382348060608,0.3079514503479004 +1 Corinthians 12.21,mn chom de m p bal e joo s n t chij je n ti r khria mmo an . e on t ape n n uerete je n ti r khria mmo tn an .,L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ni la tête dire aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous.,"L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ou bien encore la tête, aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous;","L`œil ne peut pas dire à la main : "" Je n`ai pas besoin de toi; "" ni la tête dire aux pieds : "" Je n`ai pas besoin de vous. ""","Et les yeux ne pouvaient pas dire à la main: Je ne vous en ai pas besoin, ni la tête des pieds, parce que je ne vous en ai pas besoin.",Que pensez-vous? Y a-t-il cinquante ans dans votre vie? Y a-t-il cinquante ans dans votre vie? Etes-vous cinquante ans dans vos années?,"Five hundred didrachms of gold, and twenty didrachms of silver, and ten didrachms of gold, and ten didrachms of gold, and ten didrachms of gold.","Je n'ai pas d'accord avec les autres, mais je n'ai pas d'accord avec les autres, et je n'ai pas d'accord avec les autres.",0.391418993473053,0.4131139516830444,0.3665392398834228,0.1484904289245605,0.1862968504428863,0.2229430526494979,0.1489946991205215,0.1613413840532302,0.1052969992160797,0.1333250105381012,0.1245404779911041,0.119208350777626 +1 Corinthians 12.22,alla n huo ntof m melos nte p soma ete n meeve ero u je hen chob ne hen anagkaion ne .,"Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires;","-mais bien plutôt les membres du corps qui paraissent être les plus faibles, sont nécessaires;","Au contraire, les membres du corps qui paraissent les plus faibles sont plus nécessaires;","mais plus que les membres du corps, que nous pensions qu'ils étaient faibles, qu'ils étaient indigents.","Il est l'amour de l'humanité, et il est l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de Dieu, l'amour","All the things which are in the world, and the things which are in the world, and the things which are in the world, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and all the world, and all the world, and all things which are in the world, and all that are in the world, are mine.","mais j'ai été descendu dans une corbeille par une fenêtre dans la muraille, et j'ai échappé à ses mains.",0.2488904297351837,0.2790508866310119,0.3604012131690979,0.0515319108963012,0.0558467209339141,0.0475105345249176,0.2573816180229187,0.1442450731992721,0.1388709396123886,-0.0028955042362213,0.0038887113332748,0.0073414295911788 +1 Corinthians 12.23,auo n et n meeve ero u nte p soma je se sesh . tn uoh n u hue time e nai . auo nen shipe unta u mmau n u hue evskhumosune .,"et ceux que nous estimons être les moins honorables du corps, nous les entourons d'un plus grand honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes reçoivent le plus d'honneur,","et les membres du corps que nous estimons être les moins honorables, nous les environnons d'un honneur plus grand; et nos membres qui ne sont pas décents sont les plus parés,","et ceux que nous tenons pour les moins honorables du corps, sont ceux que nous entourons de plus d`honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes, nous les traitons avec plus de décence,","Et ce que nous croyons du corps, il est méprisable; nous habitons plus que ces hommes-là, et nos hontements sont plus que leur nudité.","Il y a cinq choses qui sont très nombreuses, et dont le nombre est de soixante, et dont la longueur est de cinquante, et dont la longueur est de cinquante, et dont la longueur est de cinquante coudées, et dont la largeur est de cinquante coudées, et dont la longueur est de cinquante coudées, et dont la largeur est de cinquante coudées.","What do you think? What do you think? The number of the six hours I am six, and the length of time I am nine, and the length of time I am nine, and the length of it is fifty-five thousand.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1011730283498764,0.0825984328985214,0.0805555880069732,0.1967084407806396,0.1604190617799759,0.1121067404747009,0.3475829362869262,0.3450890779495239,0.3339834809303283,0.4004037380218506,0.4112951159477234,0.2690214216709137 +1 Corinthians 12.24,auo n et neso u n se r khria an . alla a p nute sunkera m p soma e a f ti n u huo m p et shaat .,"tandis que ceux qui sont honnêtes n'en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d'honneur à ce qui en manquait,","tandis que nos membres décents n'en ont pas besoin. Mais Dieu a composé le corps en donnant un plus grand honneur à ce qui en manquait,","tandis que nos parties honnêtes n`en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus de respect à ce qui est moins digne,","et ceux qui sont nombreux n'ont pas besoin, mais Dieu accompli le corps, en donnant plus de valeur à celui qui est indiqué.","Ce sont cent cinquante-neuf pièces d'argent, et tous les poids des cinq cent cinquante mille cinquante mille cinquante mille d'argent.","It is a hundred and fifty-nine pieces of silver, all the weight of which is twenty didrachms, thirty didrachms, thirty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms.","Je n'ai pas eu d'odeur dans ma maison, mais je n'ai pas d'odeur dans ma maison.",0.2406694591045379,0.2773983478546142,0.2887532711029053,0.0303918421268463,0.077183112502098,0.0458992049098014,0.1730507463216781,0.2137578874826431,0.1953303068876266,0.0551851093769073,0.0940659344196319,0.0987747758626937 +1 Corinthians 12.25,jekaas e nne porj shope hm p soma . alla ere m melos fi roush ha nev ereu .,"afin qu'il n'y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres.","afin qu'il n'y ait point de division dans le corps, mais que les membres aient un égal soin les uns des autres.","afin qu`il n`y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres.","afin que nous ne soyons pas séparés dans le corps, mais que les membres doivent souffrir les uns pour les autres.","Sinon, que faire si les moineaux font dans l'un des moindres nombres, combien plus dans le monde entier donneront-ils dans leur abondance?","Or else what if the sparrows do in one of the least number, how much more will they in all these things be able to do?",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.6024981737136841,0.6171609163284302,0.589912474155426,0.0236088633537292,0.0126506835222244,0.0087788701057434,0.1408422142267227,0.1509567946195602,0.1728281527757644,0.1142082512378692,0.1185658872127533,0.1321512460708618 +1 Corinthians 12.26,auo eshope un u melos shone share m melos ter u shone nmma f eita un u melos ji eou share m melos ter u rashe nmma f .,"Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.","Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est glorifié, tous les membres se réjouissent avec lui.","Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres s`en réjouissent avec lui.","Et si un membre est malade, tous les membres sont malades avec lui; et si un membre est glorifié, tous les membres se réjouissent avec lui.","Il y en a cent fois plus, et cent comme dix; et s'il y en a trente, qu'est-ce que trente? et s'il y en a trente, qu'est-ce que trente?","There is one hundred times as much, and one hundred as fifty, and one hundred as much as fifty.","Je n'ai pas d'accord avec moi, mais je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi.",0.747916042804718,0.7841284871101379,0.8154499530792236,0.16616290807724,0.1669191271066665,0.1625991761684417,0.150794431567192,0.1852558702230453,0.1696175187826156,0.3262773156166076,0.3407287895679474,0.3229209780693054 +1 Corinthians 12.27,ntotn de ntetn p soma m pe khristos . auo nef melos ek merus .,"Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.","Or vous êtes le corps de Christ, et ses membres chacun en particulier.","Vous êtes le corps du Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.","Pour vous, vous êtes le corps du Christ et les membres en particulier.","Tu donneras au Christ le prix de mille pièces d'argent, et il ne dépassera pas cinquante pièces d'or.","Thou shalt give the price of a thousand pieces of silver to the Christ, and he shall not exceed fifty pieces of gold.","C'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel.",0.5399749875068665,0.5059188604354858,0.6600642204284668,0.2323827147483825,0.2301110029220581,0.2025864124298095,0.323575496673584,0.3337911367416382,0.2957994937896728,0.5429205298423767,0.5305201411247253,0.5164908766746521 +1 Corinthians 12.28,hoine men a p nute kaa u hn t ekklesia n shorp n apostolos p meh snau ne profetes p meh shomnt n sah mnnso s hen chom mnnso s hen kharisma n talcho u ti toot u hen r hmme hen genos n aspe .,"Et Dieu a établi dans l'Église premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues.","Dieu a placé les uns dans l'assemblée: -d'abord des apôtres, en second lieu des prophètes, en troisième lieu des docteurs, ensuite des miracles, puis des dons de grâce de guérisons, des aides, des gouvernements, diverses sortes de langues.","Dieu a établi dans l`Eglise premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont les dons {de faire des miracles,} de guérir, d`assister, de gouverner, de parler diverses langues.","Quelques-uns aussi Dieu a laissés dans l'assemblée premièrement apôtre, le second, les prophètes, le troisième docteurs, les puissants, les donnés de grâces, les guérisons, les légumes, les langues, les langues.","Le commencement de la création par Dieu, le premier et le dernier, le commencement et la fin de tous les âges, le premier et le dernier, le premier et le dernier, et le dernier, et le premier et le dernier, et le dernier, et le premier et le dernier, et le dernier, et le premier et le dernier, et le premier, et le dernier, et le premier, et le premier, et le dernier, et le premier, et le dernier, et le premier, et le premier, et le premier, et le premier, et le premier, et le dernier, et le premier, et","The beginning of the creation by God, the First and the Last, the Beginning and the End of the Apostles, the First and the Last, the First and the Last, and the First and the Last, and the First and the Last, and the First and the Last, and the First, and the First and the Last, and the First, and the First, and the First, and the Last, and the First, and the First, and the First, and the Last, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the","Vous êtes des apôtres, des prophètes, des docteurs de miracles, des pierres précieuses et des pierres précieuses.",0.1696618795394897,0.1747508943080902,0.2593294680118561,0.1893031597137451,0.2119328826665878,0.1305283308029174,0.1972477287054062,0.2235728353261947,0.2133752554655075,0.1488783657550811,0.1526015251874923,0.1280210614204406 +1 Corinthians 12.29,me e u na r apostolos ter u me e u na r profetes ter u me e u na r sah ter u me e u na r chom ter u .,Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs?,Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs?,Tous sont-ils apôtres? Tous prophètes? Tous docteurs?,Tous les apôtres seront-ils? tous les prophètes? tous les docteurs seront-ils enseignés? Et tous les apôtres seront-ils puissants?,Où sont les Apôtres? Où est le prophète? Où est le prophète? Où est le serviteur? Où est le serviteur? Où est le serviteur?,Where are the Apostles? Where are the prophets? Where are they? Where are they? Where are they? Where are they?,Est-ce que tous sont apôtres ? Est-ce que tous sont prophètes ? Est-ce que tous sont docteurs ? Est-ce que tous font des miracles ?,0.4199380874633789,0.3983450531959533,0.3983450531959533,0.3572657704353332,0.3553600311279297,0.3553600311279297,0.2203188687562942,0.2363708168268203,0.2363708168268203,0.6931872963905334,0.6926900744438171,0.6926900744438171 +1 Corinthians 12.30,me unta u ter u n hen hmot n talcho . me e u na shaje ter u hn n aspe . me e u na hermeneve ter u .,Tous ont-ils le don des miracles? Tous ont-ils le don des guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils?,Tous font-ils des miracles? Tous ont-ils des dons de grâce de guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils?,Tous thaumaturges? Tous ont-ils les grâces de guérison? Tous parlent-ils des langues? Tous,"Et ils ont tous des grâces guéris; et ils ont toutes mes paroles dans les langues, et tous mes grenades?","et la cinquième partie, et la dixième partie, et la sixième partie, et la dixième partie d'un épha.","There are five in number, five in weight, and five in breadth, and one in number, and one in number, and one in number, and one in number.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.168989673256874,0.1507543474435806,0.1088749766349792,0.0558438450098037,0.0163193941116333,0.005949467420578,0.0900493264198303,0.1593039482831955,0.1363341063261032,-0.0241303741931915,0.0402738153934478,0.0071491748094558 +1 Corinthians 12.31,koh de e ne kharisma noch . auo e tei pe huo ti na tsabo tn e te hie .,Aspirez aux dons les meilleurs. Et je vais encore vous montrer une voie par excellence.,Or désirez avec ardeur les dons de grâce plus grands: et je vous montre encore un chemin bien plus excellent.,Aspirez aux dons supérieurs. Aussi bien je vais vous montrer une voie excellente entre toutes.,"Mais il est jaloux de grandes grâces, et à plus forte raison je vous enseignerai le chemin.","et les fleurs qui sont sur la table, et les olives qui sont sur la table, et les olives qui sont sur la table, et les olives qui sont sur la table, et les olives qui sont sur la table, et les écharpes qui sont sur la table, et les oiseaux qui sont sur la table, et les oiseaux qui sont sur la table, et les oiseaux qui sont à la droite des oiseaux du ciel, et les oiseaux qui sont à la droite des oiseaux du ciel, et les oiseaux qui sont à la droite des oiseaux du ciel, et les oiseaux qui sont",Where are the vultures? and where are the vultures? and where are the vultures? and where are they?,"Il n'y a pas d'autre, mais il n'y a pas d'autre, et il n'y a pas d'autre, et il n'y a pas d'autre.",0.1392755955457687,0.1523846536874771,0.2320489436388015,0.0880574733018875,0.106973648071289,0.1331090480089187,0.1098939627408981,0.0982027798891067,0.2372643202543258,0.0889067500829696,0.1067768484354019,0.1908665746450424 +1 Corinthians 13.1,eishan shaje n n aspe n n rome mn ta n aggelos e mnta i agape de mmau nt a i r th e n u homnt e f ti hrou e u kumbalon e f osh ebol .,"Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit.","Si je parle dans les langues des hommes et des anges, mais que je n'aie pas l'amour, je suis comme un airain qui résonne ou comme une cymbale retentissante.","Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n`ai pas la charité, je suis un airain qui résonne ou une cymbale qui retentit.","Quand j'aurai parlé les langues des hommes et des anges, sans avoir de l'amour, je suis devenu comme de l'airain bruyant un cymbale.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, et devient un arbre, afin que les oiseaux du ciel puissent loger sous son ombre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, and becomes a tree, so that the birds of the sky can lodge under its shadow.",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.3342044949531555,0.3156837821006775,0.3796344995498657,0.1027592867612838,0.1084670722484588,0.1145195811986923,-0.001479372382164,-6.751716136932373e-05,0.0049881637096405,-0.0527301132678985,-0.0536935925483703,-0.0560024231672287 +1 Corinthians 13.2,auo eshope unta i n u profetia . ta eime e m musterion ter u mn p soun ter f . kan e unta i t pistis ter s hoste e pene tou ebol e mn agape de nhet ang u laau .,"Et quand j'aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien.","Et si j'ai la prophétie, et que je connaisse tous les mystères et toute connaissance, et que j'aie toute la foi de manière à transporter des montagnes, mais que je n'aie pas l'amour, je ne suis rien.","Quand j`aurais le don de prophétie, que je connaîtrais tous les mystères, et que je posséderais toute science; quand j`aurais même toute la foi, jusqu`à transporter des montagnes, si je n`ai pas la charité, je ne","Et si j'ai une prophétie, je connaîtrai tous les mystères et toute la connaissance; et j'ai toute la foi pour être répandu, et il n'y a pas de charité en moi-même à rien.",Combien de temps durerai-je? Que haïrai-je? Que haïrai-je? Que comparerai-je à toi? Que comparerai-je à toi? Que comparerai-je à toi? Que comparerai-je à toi? Que comparerai-je à toi? Que comparerai-je à toi? Que comparerai-je à toi? Que comparerai-je à toi?,"How long shall I endure? What shall I hate, and what shall I do? What shall I compare to? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee?",Envoyer une pierre à la prophétie . Nous avons des échantillons à l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve .,0.2223420739173889,0.2769452035427093,0.2754954695701599,-0.0450512617826461,-0.0062431693077087,0.0070632994174957,-0.0392690747976303,0.0992562919855117,0.0676261931657791,-0.0872100442647934,-0.0678267776966095,-0.0616233348846435 +1 Corinthians 13.3,kan eishan tmmo n na huparkhonta ter u . auo ta ti m pa soma je eie shushu mmo i e mnta i agape de mmau n ti na ti heu an n laau .,"Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, si je n'ai pas la charité, cela ne me sert de rien.","Et quand je distribuerais en aliments tous mes biens, et que je livrerais mon corps afin que je fusse brûlé, mais que je n'aie pas l'amour, cela ne me profite de rien.","Quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais mon corps aux flammes, si je n`ai pas la charité, tout cela ne me sert de rien","Et si je nous aime toutes mes biens, et que je donne mon corps, afin que je me glorifie, et que j'ai de l'amour, je ne profite aucun profit.","Si je mets la faucille et moissonne, je ne laisse pas la faucille, et je rassemble les grappes, et je rassemble les grappes, et je compte les grappes, et je les laisse pour les boeufs.","If I used to drink, I would drink, I would drink, I would drink, I would drink, I would drink, I would drink, I would give money, I would give money.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.0505426228046417,0.0762842297554016,0.1825845837593078,0.0215137302875518,0.044395312666893,0.0071909725666046,0.0129487663507461,0.0006906688213348,-0.0470127314329147,0.1785477697849273,0.1714593768119812,0.0025898963212966 +1 Corinthians 13.4,t agape sha s hrosh nhet sha s r khrestos t agape me s koh me s r perperos me s jise nhet .,"La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point d'orgueil,",L'amour use de longanimité; il est plein de bonté; l'amour n'est pas envieux; l'amour ne se vante pas; il ne s'enfle pas d'orgueil;,"La charité est patiente, elle est bonne; la charité n`est pas envieuse, la charité n`est point inconsidérée, elle ne s`enfle point d`orgueil;","L'amour est dur en vous; il est bonté; l'amour n'est pas jaloux; il n'est pas héritage, et il n'est pas élevé parmi vous.","Le sixième malheur est digne pour la sixième heure, et la sixième pour la septième heure pour le septième mois.","The sixth woe is fit for the sixth hour, and the sixth hour for the ninth hour for the seventh day of the month.",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.086114689707756,0.0904340893030166,0.0774434953927993,0.025076687335968,0.0187862813472747,0.0054893940687179,0.2277782708406448,0.1944447606801986,0.2381280213594436,-0.0432437360286712,-0.0594923347234725,0.0006093829870223 +1 Corinthians 13.5,me s askhumoni . me s shine nsa n ete nus ne . me s nuchs me s meeve e p p e thou .,"elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s'irrite point, elle ne soupçonne point le mal,",il n'agit pas avec inconvenance; il ne cherche pas son propre intérêt; il ne s'irrite pas;,"elle ne fait rien d`inconvenant, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s`irrite point, elle ne tient pas compte du mal;","Elle ne se détourne pas, elle ne cherche pas ce qui est à lui; elle n'instruit pas le malheur, et elle ne profère pas l'indigent.",Si nous étions morts! Si nous étions morts! Si nous étions morts! Si nous étions morts! Si nous étions morts!,MEM. Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it?,J'ai l'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.2269905805587768,0.1663589179515838,0.1200238019227981,0.4049190878868103,0.4159567952156067,0.4780961871147156,0.132068321108818,0.130658283829689,0.1513794213533401,0.2333419173955917,0.2141962498426437,0.267131507396698 +1 Corinthians 13.6,me s rashe ejm p ji n chons . sha s rashe ntof mn t me .,"elle ne se réjouit point de l'injustice, mais elle se réjouit de la vérité;","il n'impute pas le mal; il ne se réjouit pas de l'injustice, mais se réjouit avec la vérité;","elle ne prend pas plaisir à l`injustice, mais elle se réjouit de la vérité;",Ne se réjouis-tu pas de l'injustice? Elle se réjouit avec la vérité.,Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory.,Je n'ai pas l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression.,0.5504936575889587,0.5836653113365173,0.4219734668731689,0.5511161684989929,0.5987012386322021,0.4817377924919128,0.5396596193313599,0.5611771941184998,0.5668706893920898,0.0434015393257141,0.0447214543819427,0.0864907503128051 +1 Corinthians 13.7,sha s fi ha hob nim sha s pisteve e p ter f sha s helpize e p ter f sha s hupomine e p ter f .,"elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.","il supporte tout, croit tout, espère tout, endure tout.","elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.","Elle fait toutes choses, elle croit toutes; elle espère toutes, elle persévère toutes choses.","Il y a cent quatre-vingt-dix-neuf, il y a cent quatre-vingt-dix-neuf, il y en a cinquante, il y en a cinquante, il y en a cinquante, il y en a cinquante, il y en a cinquante.","There is one hundred and ninety-nine, and the ninety-nine, and the ninety-nine, and the ninety-nine, and the ninety-nine, and the ninety-nine.",Il n'y a pas d'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide.,0.4789976477622986,0.4789976477622986,0.4875581264495849,0.3186218440532684,0.3186218440532684,0.3596008121967315,0.3092668652534485,0.3092668652534485,0.2975221276283264,0.0168717950582504,0.0168717950582504,0.0475398004055023 +1 Corinthians 13.8,t agape me s he eneh eite de ne profetia se na uosf eite n aspe se na lo eite n soun se na uosf .,"La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.",L'amour ne périt jamais. Or y a-t-il des prophéties? elles auront leur fin. Y a-t-il des langues? elles cesseront. Y a-t-il de la connaissance? elle aura sa fin.,"La charité ne passera jamais. S`agit-il des prophéties, elles prendront fin; des langues, elles cesseront; de la science, elle aura son terme.","L'amour ne tombera jamais, et les prophéties seront détruites, et les langues seront détruits, et les connaissons seront détruits.","Prenez, mangez, buvez, buvez ou soyez joyeux; car c'est la volonté de l'Éternel que tous s'accomplissent.","Take, eat, drink, drink, or be merry: for it is the Lord's will that all be fulfilled.'","Et vous dites que nous étions des prophètes de nos pères, et que nous n'étions pas des prophètes de nos pères, et que nous n'étions pas des prophètes de nos pères, et que nous n'étions pas des prophètes de nos pères, et que nous n'étions pas des prophètes de nos pères, et que nous n'étions pas des prophètes de nos pères.",0.2966539561748504,0.4211648106575012,0.4633899331092834,-0.0021518617868423,-0.0089921802282333,0.0212376117706298,0.0595242530107498,0.0877513289451599,0.0190448462963104,0.2680778801441192,0.2956474423408508,0.2875277400016784 +1 Corinthians 13.9,e n soun gar ebol hn u meros . auo e n profeteve ebol hn u meros .,"Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie,","Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie;","Car nous ne connaissons qu`en partie, et nous ne prophétisons qu`en partie;","Car nous connaissons par la partie, et nous prophétisons par la particulier.","Le sixième malheur est digne pour la dixième partie, et le dixième pour la dixième partie.","The sixth woe is fit for the tenth part, and the tenth part for the tenth part.","Il n'y a pas de prophètes, mais il n'y a pas de prophètes, mais il n'y a pas de morts.",0.4894759654998779,0.4702146649360657,0.4839473366737366,0.0349242091178894,0.0154705196619033,0.0335289239883422,0.276505172252655,0.238133355975151,0.2734735310077667,0.1741569638252258,0.1345493793487548,0.1193674057722091 +1 Corinthians 13.10,hotan de efshan ei nchi p jok p ebol hm p meros na uosf .,"mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra.","mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est en partie aura sa fin.","or, quand sera venu ce qui est parfait, ce qui est partiel prendra fin.","Mais, quand viendra la plénitude du milieu de la mer, il sera délaissé.","et s'il est incapable de terminer la course, il ne pourra pas terminer la course.","And if he should be unable to finish the race, he will not be able to finish it again.","Il s'agit d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité.",0.13145612180233,0.1461223810911178,0.1573138535022735,0.1961710602045059,0.2855581045150757,0.1661796122789383,0.0510611087083816,0.0722058564424514,0.0705362856388092,0.1065825372934341,0.1628392487764358,0.1260471940040588 +1 Corinthians 13.11,m pe uoeish e i o n kui ne ei shaje pe hos kui ne i meeve hos kui ne i shojne hos kui nter i r noch de a i uosf n na p kui .,"Lorsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j'ai fait disparaître ce qui était de l'enfant.","Quand j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; quand je suis devenu homme, j'en ai fini avec ce qui était de l'enfant.","Lorsque j`étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j`ai laissé là ce qui était de l`enfant.","Lorsque je fus petit, je parlais comme peu, et que je pensais comme peu de choses, je conseillais comme peu; mais quand je fus grand, j'ai détruit ce qui était plus grand que celle qui était plus petite que celle qui était plus que celle qui était plus petite que celle était plus petite que celle qui éta","Quand c'était le temps de la lune, c'était le temps de la lune, c'était le temps de la lune, c'était le temps de la lune, c'était le temps de la lune, c'était la lune, c'était la lune, c'était la luminosité de celle-ci.","When it was the time, it was the time of the month, when it was the day, when it was the day, when it was the day, when it was the day of the month, when it was the twenty-first day of the month.","Nous sommes battus par des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, et nous n'avons rien à voir.",0.0697414427995681,0.0745646953582763,0.0785415172576904,0.2548249661922455,0.2511221170425415,0.2471041232347488,0.1238867938518524,0.1270322352647781,0.1237749308347702,0.0713759362697601,0.0982840210199356,0.075964480638504 +1 Corinthians 13.12,tn nau gar tenu hitn u eial hn u hrb mnnso s de n ho hi ho . tenu gar e i eime ebol hn u meros . mnnso s de ti na soun kata t he on ent a u suon t .,"Aujourd'hui nous voyons au moyen d'un miroir, d'une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd'hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme j'ai été connu.","Car nous voyons maintenant au travers d'un verre, obscurément, mais alors face à face; maintenant je connais en partie, mais alors je connaîtrai à fond comme aussi j'ai été connu.","Maintenant nous voyons dans un miroir, d`une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd`hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme je suis connu.","Car nous voyons maintenant par un jeunesse en plaie, et après cela nous sommes face à face; car maintenant je sais dans une part; mais après cela je le saurai, comme on m'a connu.","Je suis Alpha et Oméga, le premier et le dernier; et ce que j'ai juré, j'ai juré; et ce que j'ai juré, je paierai; et ce que j'ai juré, je paierai; et ce que j'ai juré, je paierai, dit le Seigneur, que je paierai.","I compare you to a grain of mustard seed, which is one hundred and twenty-five years old, and to the hundred and fifty-nine, which are sixty-five years old and eighty-five years old.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1886261999607086,0.2096570283174514,0.2478793412446975,0.1705696433782577,0.1718615442514419,0.1480168104171753,0.2036926001310348,0.1178232133388519,0.1917996555566787,0.3316625952720642,0.3706836104393005,0.2350738793611526 +1 Corinthians 13.13,tenu che s shoop nchi t pistis t helpis t agape peei shomnt t noch de e nai te t agape .,"Maintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c'est la charité.","Or maintenant ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, l'amour; mais la plus grande de ces choses, c'est l'amour.","Maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l`espérance, la charité; mais la plus grande des trois c`est la charité.","Et maintenant la foi est l'espérance de l'amour, et ces trois plus grandes que celles-ci sont l'amour.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans les cieux.","'Be of good cheer, that you may do it with joy. If you do it, have compassion on me, and help me. If you do it, have compassion on me, and help me, for I am weak.'",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.3429494500160217,0.3030980825424194,0.4307268857955932,0.3059965372085571,0.3173880577087402,0.3165214955806732,0.2887863516807556,0.2659983038902282,0.2605798244476318,0.3359645009040832,0.2565164864063263,0.2511603236198425 +1 Corinthians 15.1,ti tamo de mmo tn na sneu e pa evaggelion pai ent a i evaggelize mmo f ne tn . pai on ent a tetn jit f . pai on e tetn ahe rat teutn nhet f .,"Je vous rappelle, frères, l'Évangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu, dans lequel vous avez persévéré,","Or je vous fais savoir, frères, l'évangile que je vous ai annoncé, que vous avez aussi reçu, et dans lequel vous êtes,","Je vous rappelle, frères, l`Evangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu, dans lequel vous avez persévéré,","Je vous déclare, frères, mon évangile que j'ai bien annoncé la bonne nouvelle que vous avez reçue, et que vous demeurez en lui-mêmes.","La longueur de cinq cents coudées, la largeur de deux cents coudées, la largeur de cent coudées, la hauteur de cent coudées, et la largeur de cent coudées.","The length of five hundred cubits, and the breadth of two hundred cubits, and the breadth of one hundred cubits, and the height of one hundred cubits, and the breadth of another hundred cubits.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.3168678283691406,0.3257265090942383,0.4280914068222046,0.166158840060234,0.1936332881450653,0.1299006789922714,0.1316161900758743,0.1496786028146743,0.1262349933385849,0.2264769524335861,0.2866807579994201,0.2146244794130325 +1 Corinthians 15.2,auo on e tet na ujai ebol hitoot f je u pe p shaje ent a i evaggelize mmo f ne tn eshje tetn amahte hibol eshje eike an a tetn pisteve .,"et par lequel vous êtes sauvés, si vous le retenez tel que je vous l'ai annoncé; autrement, vous auriez cru en vain.","par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous tenez ferme la parole que je vous ai annoncée, à moins que vous n'ayez cru en vain.","et par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous le retenez tel que je vous l`ai annoncé; à moins que vous n`ayez cru en vain.","Et vous serez sauvés par lui, quelle est la parole que j'ai annoncée à vous? Si vous saisiez dehors, si vous n'avez pas suivi, vous avez cru.","Car notre exhortation est au commencement, et la fin de toutes choses est venue; jusqu'à la fin, afin que nous prêchions la Bonne Nouvelle même sans charge, jusqu'à la fin, afin que nous puissions gagner le prix.","When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I felt as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.","Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'avis, mais d'avis qu'il s'agissait d'avis et d'avis qu'il s'agissait d'avis et d'avis qu'il s'agissait d'avis.",0.2365172654390335,0.2511071562767029,0.1969418674707412,0.1519758999347686,0.1573206633329391,0.1346418410539627,0.1702373176813125,0.1846359521150589,0.1090618222951889,0.0938503891229629,0.0984118431806564,0.0462232828140258 +1 Corinthians 15.3,a i ti gar ne tn n shorp m p ent a i jit f . je pe khristos a f mu ha nen nobe kata ne grafe .,"Je vous ai enseigné avant tout, comme je l'avais aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures;","Car je vous ai communiqué avant toutes choses ce que j'ai aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les écritures,","Je vous ai enseigné avant tout, comme je l`ai appris moi-même, que le Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Ecritures;","Car je vous ai donné le premier celui que j'ai reçu, parce que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures.",Où est Christ les prémices? D'où vient celui qui vient? D'où vient celui qui vient? D'où vient celui qui vient? D'où vient celui qui vient?,"For there is no beginning of the twenty-first year of our life; and Christ is the fifteenth year of the life of Jesus Christ, and there is no end of his life.","Je n'ai pas été baptisé, je n'ai pas été baptisé, je n'ai pas été baptisé par Jésus-Christ, et je n'ai pas été baptisé par tout le monde.",0.4076005816459656,0.5741057395935059,0.5986255407333374,0.060093730688095,0.0662939995527267,0.089150920510292,0.1473874896764755,0.0793143659830093,0.0746296793222427,0.2239151895046234,0.1830812394618988,0.1857820898294448 +1 Corinthians 15.4,auo je a u toms f . auo je a f toun hm p meh shomnt n hou kata ne grafe .,"qu'il a été enseveli, et qu'il est ressuscité le troisième jour, selon les Écritures;","et qu'il a été enseveli, et qu'il a été ressuscité le troisième jour, selon les écritures;","qu`il a été enseveli et qu`il est ressuscité le troisième jour, conformément aux Ecritures;","et parce qu`il a été enseveli, et parce qu`il est ressuscité le troisième jour, selon les Ecritures.","Il a cent quarante-quatre ans, et quatre-vingt-trois jours il a quatre-vingt-neuf ans.","A thousand is it, and eighty-five thousand is it, and eighty-three thousand are in number.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.746185839176178,0.796824038028717,0.771934986114502,0.1458305269479751,0.1345756500959396,0.1327438354492187,0.2716511487960815,0.1501560360193252,0.1566013842821121,0.0778832733631134,0.0831736922264099,0.0811866074800491 +1 Corinthians 15.5,auo je a f uonh ebol n kefa . eita m p mnt snous,"et qu'il est apparu à Céphas, puis aux douze.","et qu'il a été vu de Céphas, puis des douze.","et qu`il est apparu à Céphas, puis aux Douze.","Et parce qu'il a été manifesté aux autres, soit pour les douze.","Il vécut cent trente-cinq ans, et y passa quarante-cinq mois.","He lived a hundred and forty-five years, and spent forty-five months there.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.22268708050251,0.2573793232440948,0.225800946354866,0.06318399310112,0.0358217135071754,0.0598132610321044,0.0632954984903335,0.0753493905067443,0.0917279869318008,0.0527259409427642,-0.016121432185173,-0.022777184844017 +1 Corinthians 15.6,mnnso s a f uonh ebol nhuo e tiu n she n son n u sop n uot nai ere pev huo shoop sha tenu . hoine de mmo u a u nkotk .,"Ensuite, il est apparu à plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques-uns sont morts.","Ensuite il a été vu de plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont demeurés en vie jusqu'à présent, mais quelques-uns aussi se sont endormis.","Après cela, il est apparu en une seule fois à plus de cinq cents frères, dont la plupart sont encore vivants, et quelques-uns se sont endormis.","Après cela, il apparut plus que cinq cents frères, qui sont dans une seule fois jusqu'à présent; et quelques-uns d'entre eux dormirent.","Le sixième malheur est digne pour le temps présent, et la sixième heure pour le septième mois, le vingt et unième jour du mois, le quinzième jour du mois d'Adar.","And the sixth angel sounded, and there were seven stars, and seven heads, and everything on the earth was given to you; and all the fullness of the things in heaven and on the earth was given to him.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3451930582523346,0.266844630241394,0.3029021322727203,0.0430202633142471,0.0196030288934707,0.0380186587572097,0.1403452306985855,0.1383330971002578,0.0943003445863723,0.1837786883115768,0.0961657911539077,0.0859293937683105 +1 Corinthians 15.7,mnnso s a f uonh ebol n iakobos . eita n apostolos ter u .,"Ensuite, il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres.","Ensuite il a été vu de Jacques, puis de tous les apôtres;","Ensuite il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres.","Après cela, il apparut à Jacques, soit ainsi que tous les apôtres.","Les sept anges qui avaient les sept trompettes sonnèrent, et les cinq apôtres qui avaient les sept trompettes.","Then the seven angels who had the seven trumpets sounded, and the five apostles who had the seven trumpets.","Ensuite, il est apparu à Jacques, et il est apparu aux apôtres.",0.5727474093437195,0.5702467560768127,0.5023600459098816,0.2770855128765106,0.2591058611869812,0.2224721014499664,0.3979766368865967,0.3911272287368774,0.3644178509712219,0.7722218632698059,0.7831215858459473,0.6701980829238892 +1 Corinthians 15.8,n hae de e uon nim n t he n u huhe . a f uonh ho na i ebol .,"Après eux tous, il m'est aussi apparu à moi, comme à l'avorton;","et, après tous, comme d'un avorton, il a été vu aussi de moi.","Après eux tous, il m`est aussi apparu à moi, comme à l`avorton.","Mais à tous les derniers, comme d'un autre autre, il m'a fait connaître aussi.","Chacun de vous doit vivre et vivre, et il doit vivre et ne pas mourir.","Each one of you must live, and each of you must live, and each one of you must live, and you must live.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1536003500223159,0.1663783192634582,0.1982670128345489,-0.0072105973958969,0.0038478076457977,0.0141545683145523,-0.006698653101921,0.0167669206857681,0.0637020468711853,0.083573043346405,0.0624938011169433,0.0415166169404983 +1 Corinthians 15.9,anok gar pe p elakhistos n apostolos . e n ti mpsha an m mute ero i je apostolos je a i dioke nsa t ekklesia m p nute .,"car je suis le moindre des apôtres, je ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'Église de Dieu.","Car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'assemblée de Dieu.","Car je suis le moindre des Apôtres, moi qui ne suis pas digne d`être appelé apôtre, parce que j`ai persécuté l`Eglise de Dieu.","Moi, je suis le motif des apôtres, et je ne suis pas digne d'être appelé apôtre que j'ai persécuté l'assemblée de Dieu.","Je suis l'Alpha et l'Oméga, le Premier et le Dernier, le Début et la Fin, le Premier et le Dernier, le Début et la Fin.","I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End, the First and the Last, the Beginning and the End.","Je ne suis pas le plus petit des apôtres, et je ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'Eglise de Dieu.",0.3813634812831878,0.4345035552978515,0.4706632494926452,0.3671319186687469,0.3532342910766601,0.3755183815956116,0.2540189623832702,0.2542790472507477,0.2595843076705932,0.7347880005836487,0.801138699054718,0.7446480393409729 +1 Corinthians 15.10,t he de e ti o mmo s e i o mmo s hm pe hmot m p nute auo tef kharis ent a s poh sharo i mp s shope e s shueit alla a i shp hise ehue ero u ter u n anok de an alla te kharis m p nute et nmma i .,"Par la grâce de Dieu je suis ce que je suis, et sa grâce envers moi n'a pas été vaine; loin de là, j'ai travaillé plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","Mais par la grâce de Dieu, je suis ce que je suis; et sa grâce envers moi n'a pas été vaine, mais j'ai travaillé beaucoup plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","C`est par la grâce de Dieu que je suis ce que je suis, et sa grâce envers moi n`a pas été vaine; loin de là, j`ai travaillé plus qu`eux tous, non pas moi pourtant, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","mais je suis pleinement dans la grâce de Dieu, et sa grâce qui vient à moi n'a pas été sans rien; mais j'ai souffert plus que tous, non pour moi, mais pour la grâce de Dieu qui est avec moi.","J`ai quatre-vingts ans, quatre-vingts ans, quatre-vingts ans, quatre-vingts ans à la fois; j`ai quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; et je suis quatre-vingts ans; et je suis quatre-vingts ans;","I am eighty years old, eighty years old, eighty years old, and eighty years old at a time; I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years;",Il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression.,0.4705390930175781,0.5346495509147644,0.5482396483421326,0.1834503561258316,0.2177950292825698,0.2023983746767044,0.169815644621849,0.1895871013402938,0.196840688586235,0.1586854308843612,0.1141825318336486,0.1258062869310379 +1 Corinthians 15.11,eite che anok . eite ne tai te t he et n tashe oeish mmo s . auo tai te t he ent a tetn pisteve .,"Ainsi donc, que ce soit moi, que ce soient eux, voilà ce que nous prêchons, et c'est ce que vous avez cru.","Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi.","Ainsi donc, soit moi, soit eux, voilà ce que nous prêchons, et voilà ce que vous avez cru.","Ainsi donc, pour ce qui est ainsi, nous prêchons, et ainsi vous avez cru.","Voici, tu es hors de mesure. Va, vends ce que tu as, et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux.","'Behold, you are beyond measure. Go, sell what things you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven.'","Nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes.",0.4174891114234924,0.4140369296073913,0.4768270254135132,0.2173080593347549,0.1993436217308044,0.1716889888048172,0.2016835361719131,0.1530057936906814,0.1361332386732101,0.2130225002765655,0.1768491119146347,0.1585416346788406 +1 Corinthians 15.12,eshje pe khristos de se tashe oeish mmo f je a f toun hn n et mout n ash n he un hoine jo mmo s nhet teutn je n et mout na toun an .,"Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts?","Or si Christ est prêché, -qu'il a été ressuscité d'entre les morts, comment disent quelques-uns parmi vous qu'il n'y a pas de résurrection de morts?","Or, si l`on prêche que le Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu`il n`y a point de résurrection des morts?","Mais si Christ est prêché de ce qu'il est ressuscité des morts, quelques-uns d'entre vous disent que les morts ne ressuscitent pas.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is Christ the length of a span? Where is he then? Where was he then? Where was he then? Where was he then? Where was he? Where was he then? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,Il n'y a pas d'aucune femme qui n'y a pas d'aucune femme qui n'y a pas d'aucune femme qui n'y a pas d'aucune femme qui n'a pas d'aucune femme qui n'a pas d'aucune femme qui n'a pas d'aucune femme qui n'a pas d'aucune femme qui n'a pas d'aucune femme.,0.5274069309234619,0.5599159002304077,0.6169053316116333,0.1231072694063186,0.1148843467235565,0.0862603336572647,0.2456007450819015,0.2306626886129379,0.1997124105691909,0.1645976305007934,0.128079205751419,0.0936881154775619 +1 Corinthians 15.13,eshje n et mout na toun an eie mpe pe khristos toun .,"S'il n'y a point de résurrection des morts, Christ non plus n'est pas ressuscité.","Mais s'il n'y a pas de résurrection de morts, Christ n'a pas été ressuscité non plus;","S`il n`y a point de résurrection des morts, le Christ non plus n`est pas ressuscité.","Si les morts ne ressuscitent pas, Christ n'est pas ressuscité.","C'est la mort de chacun, et la mort du Christ est la vie.","It is the death of every one, and the death of Christ is the life.","Il n'y a pas d'avis sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ.",0.6746743321418762,0.7050448060035706,0.5939081907272339,0.3119224905967712,0.3368571400642395,0.2798471450805664,0.076548084616661,0.1136284321546554,0.1931761354207992,0.1413203179836273,0.1561843454837799,0.1134513318538665 +1 Corinthians 15.14,eshje mpe pe khristos toun eie pen tashe oeish shueit . auo s shueit nchi ten pistis .,"Et si Christ n'est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.","et si Christ n'a pas été ressuscité, notre prédication donc est vaine aussi, et votre foi aussi est vaine;","Et si le Christ n`est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, vaine aussi est votre foi.","Si le Christ n'est pas ressuscité, notre prêchée est vaine et vaine, notre foi.","Oui, et vous tous vous revêtez de ceux de Christ, combien plus ceux qui marchent sur les traces de Christ?","Yea, and all of you clothe yourselves with Christ's, but each one of you is by nature cast out.","C'est ce que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi.",0.6165234446525574,0.5868779420852661,0.4809794425964355,0.0983864367008209,0.089008554816246,0.0669447779655456,0.2420537918806076,0.2538653016090393,0.2654795050621032,0.3476374745368957,0.3795276284217834,0.4051758646965027 +1 Corinthians 15.15,se na he de on ero n e n o m mntre n nuj e p nute je a n r mntre m p nute . je a f tunes pe khristos pai ete mp f tunos f .,"Il se trouve même que nous sommes de faux témoins à l'égard de Dieu, puisque nous avons témoigné contre Dieu qu'il a ressuscité Christ, tandis qu'il ne l'aurait pas ressuscité, si les morts ne ressuscitent point.","et même nous sommes trouvés de faux témoins de Dieu, car nous avons rendu témoignage à l'égard de Dieu qu'il a ressuscité Christ, lequel il n'a pas ressuscité si réellement les morts ne ressuscitent pas.","Il se trouve même que vous sommes de faux témoins à l`égard de Dieu, puisque vous avons témoigné contre lui qu`il a ressuscité le Christ, tandis qu`il ne l`aurait pas ressuscité, s`il est vrai que les morts ne ressuscitent pas.","mais nous serons tous aussi trouvés faux témoignages contre Dieu, parce que nous avons rendu témoignage de Dieu, parce qu'il a ressuscité le Christ qu'il n'a pas ressuscité.",Où sont les cinq navires? Où sont les cinq navires? Où sont les cinq navires? Quel est le cinq? Quel est le cinq? Quel est le onze? Quel est le onze? Quel est le onze? Quel est le onze? Quel est le onze?,"In what way is it possible for us to be in heaven, and to be in heaven, and to be in heaven? There is no place for us to be in heaven, and there is no place for us to live in, and there is no place for us to live in, and there is no God but Christ.",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.2096502035856247,0.2481529414653778,0.2753537595272064,0.2028070092201233,0.1835043281316757,0.1554906517267227,0.1344209760427475,0.139939397573471,0.0396613851189613,0.0927301496267318,0.0864589661359787,0.0300576165318489 +1 Corinthians 15.16,eshje n et mout na toun an . eshje n et mout gar na toun an . eie mpe pe khristos toun .,"Car si les morts ne ressuscitent point, Christ non plus n'est pas ressuscité.","Car si les morts ne ressuscitent pas, Christ n'a pas été ressuscité non plus;","Car si les morts ne ressuscitent pas, le Christ non plus n`est pas ressuscité.","Si les morts ne ressuscitéront pas; car si les morts ne ressuscitéront pas, Christ n'a pas été ressuscité.","La mort de toutes choses est une, la mort de toutes choses est une, la mort de toutes choses est une, la mort de Christ.","It is like death unto all things, it is like death to all things; it is like death to all things; this is also Christ.","Il n'y a pas d'avis sur l'homme, il n'y a pas d'avis sur l'homme, il n'y a pas d'avis sur l'homme, il n'y a pas d'avis sur l'homme.",0.6250811219215393,0.6600261330604553,0.7301019430160522,0.4744200706481933,0.4805420637130737,0.4147208333015442,0.2249877005815506,0.2571403384208679,0.2332429438829422,0.4807286858558655,0.4464128613471985,0.3869973421096802 +1 Corinthians 15.17,eshje mpe pe khristos toun eie s shueit nchi tetn pistis . auo etei tetn shoop hn netn nobe .,"Et si Christ n'est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés,","et si Christ n'a pas été ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés:","Et si le Christ n`est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés, et par conséquent aussi,","Si le Christ n'est pas ressuscité, que votre foi est vaine, et que vous êtes dans vos péchés!","Voici, il y a une grande division dans le nombre de Christ! Ne faites même pas cent fois plus qu'un millier!","Behold, how great a division there is in the number of Christ! Don't even the hundred and twenty-five thousand be added to the measure of the stature of the fullness of God?","Il s'agit d'une idée de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie et de l'épidémie.",0.6643127799034119,0.7893497943878174,0.7025002837181091,0.0596998631954193,0.065563678741455,0.0712328404188156,0.1889895051717758,0.2856022119522095,0.2528571486473083,-0.0277287811040878,-0.0294235795736312,-0.0281936377286911 +1 Corinthians 15.18,eie a n koue ent a u nkotk hm pe khristos he ebol .,et par conséquent aussi ceux qui sont morts en Christ sont perdus.,ceux donc aussi qui se sont endormis en Christ ont péri.,ceux qui se sont endormis dans le Christ sont perdus.,"Les autres qui avaient été endormis dans le Christ, sont-ils renversés?",Il y a un grand golfe d'eau dans lequel il n'y a pas de chute dans le Christ.,"This is a very great fight which will be ended in the end, in Christ Jesus.",Nous n'avons pas été réveillés par le Christ.,0.4476237297058105,0.2702637910842895,0.3696738481521606,0.0994913280010223,0.1227974891662597,0.1200648993253707,0.104756161570549,0.1534157842397689,0.0867504328489303,0.3592421412467956,0.2244519889354705,0.2291426658630371 +1 Corinthians 15.19,eshje hrai hm pei onh mmate e n nahte hm pe khristos . eie a n hen ebien ehue rome nim .,"Si c'est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.","Si, pour cette vie seulement, nous avons espérance en Christ, nous sommes plus misérables que tous les hommes.","Si nous n`avons d`espérance dans le Christ que pour cette vie seulement, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.","Si, dans cette vie seulement, nous croyons dans le Christ, nous sommes plus étrangers que tous les hommes.","Je suis plein de miséricorde et de vérité en Christ, qui est né de deux cent cinquante ans et cent cinquante-cinq ans.","Thou art full of grace and grace in Christ, and thou art filled with both men and women.","Je n'ai pas l'impression d'être le Christ, je n'ai pas l'impression d'être le Christ, je n'ai pas l'impression d'être l'un de l'autre.",0.4931477308273315,0.6036617755889893,0.5904980301856995,0.0146764814853668,0.0366112813353538,0.0225794166326522,0.1289494931697845,0.1161780208349227,0.1165407449007034,0.1584591120481491,0.1616241633892059,0.1832883954048156 +1 Corinthians 15.20,tenu de a pe khristos toun ebol hn n et mout t aparkhe n n ent a u nkotk,"Mais maintenant, Christ est ressuscité des morts, il est les prémices de ceux qui sont morts.","(Mais maintenant Christ a été ressuscité d'entre les morts, prémices de ceux qui sont endormis.","Mais maintenant le Christ est ressuscité des morts, il est les prémices de ceux qui se sont endormis.","Mais maintenant, Christ est ressuscité d'entre les morts, prémices de ceux qui se sont endormis;","Soyez de bonne humeur, ô Christ, afin que vous sachiez comment vous devez donner vos cœurs aux pauvres, et combien de temps vous saisirez-vous les fruits de vos mains?","Stand firm in the faith, and put on the breastplate, and put on the breastplate of faith and power.",C'est le Christ qui est sorti d'entre les morts et qu'il n'y a pas d'impôt sur les morts.,0.7134114503860474,0.5447835922241211,0.783211886882782,0.0573667734861373,0.0501899123191833,0.0651415437459945,0.1199385672807693,0.1262673884630203,0.1502051502466201,0.1698826104402542,0.180377796292305,0.1778166592121124 +1 Corinthians 15.21,epeide gar nt a p mu shope ebol hitn u rome . ebol hitn u rome on pe p toun n n et mout .,"Car, puisque la mort est venue par un homme, c'est aussi par un homme qu'est venue la résurrection des morts.","Car puisque la mort est par l'homme, c'est par l'homme aussi qu'est la résurrection des morts;","Car, puisque par un homme est venue la mort, c`est par un homme aussi que vient la résurrection des","Car c'est par un homme que la mort a été fait, par un homme, la résurrection des morts.","Car depuis que la mort est venue par l'homme, personne n'a pu la regarder plus; car la mort n'est venue que par la mort.","For when death cometh upon a man, no more shall it come upon him: and when death cometh upon a man, why doth it come to pass?","Il n'y a pas de femme , mais il n'y a pas de femme .",0.4530040621757507,0.4493632316589355,0.4936785101890564,0.2035305351018905,0.2563587427139282,0.2710573673248291,0.1129237413406372,0.2387587875127792,0.2405038326978683,0.0833984464406967,0.135180652141571,0.1627992242574691 +1 Corinthians 15.22,n t he gar et u mu ter u hn adam . tai te t he hm pe khristos se na onh ter u .,"Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ,","car comme dans l'Adam tous meurent, de même aussi dans le Christ tous seront rendus vivants;","Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous seront vivifiés dans le Christ,","Car, comme tous qui sont morts dans l'homme, ainsi en Christ tous vivront-ils tous-mêmes.",Où est l'engagement? Où est l'engagement? Où est l'engagement? Où est l'engagement? Où est le Christ? Où est l'engagement?,Where is the pledge? Where is the pledge? Where is the pledge? Where is the pledge? Where is Christ? Where is the pledge?,"Il n'y a pas d'hommes , mais il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes .",0.5313214063644409,0.528363049030304,0.5451838374137878,0.3413386344909668,0.3555561900138855,0.3573635220527649,0.3208267092704773,0.3990435004234314,0.3753798007965088,0.2135682106018066,0.2757253646850586,0.2569998800754547 +1 Corinthians 15.23,p owe de p owe hm pef tagma . t aparkhe pe khristos . mnnso s na pe khristos hn tef parhusia .,"mais chacun en son rang. Christ comme prémices, puis ceux qui appartiennent à Christ, lors de son avènement.","mais chacun dans son propre rang: les prémices, Christ; puis ceux qui sont du Christ, à sa venue;","mais chacun en son rang : comme prémices le Christ, ensuite ceux qui appartiennent au Christ, lors de son avènement.","Et chacun dans sa bannière, les prémices du Christ, après lui-même, dans son avènement,","Le mari et le mari ont le même rang que le mari, et la femme de la femme, et la femme de la femme, et la femme de la femme.","The husbandman of the husband of the wife of his wife, and the husband of the wife, and the wife of the brother, and the wife of the brother, and the wife of the brother, and the wife of my brother, and the wife of my brother, and the wife of my brother, and the wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, a","C'est ainsi que l'on appelle le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ.",0.4174378514289856,0.3811430335044861,0.3300080299377441,0.1321517378091812,0.0960989147424697,0.0967396348714828,0.1609763652086258,0.1169955283403396,0.1776854842901229,0.2528655529022217,0.1663953363895416,0.193083643913269 +1 Corinthians 15.24,eita t hae efshan ti n t mnt rro m p nute p eiot efshan uosf n arkhe nim . hi eksusia nim . hi chom nim .,"Ensuite viendra la fin, quand il remettra le royaume à celui qui est Dieu et Père, après avoir détruit toute domination, toute autorité et toute puissance.","ensuite la fin, quand il aura remis le royaume à Dieu le Père, quand il aura aboli toute principauté, et toute autorité, et toute puissance.","Puis ce sera la fin, quand il remettra le royaume à Dieu et au Père, après avoir anéanti toute principauté, toute puissance et toute force.","Ainsi, lorsque la fin sera donnée le royaume de Dieu le Père, quand il annulera toute domination, tout autorité, toute puissance, et tout puissance,","La bête qui était, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas, est lui-même un huitième, et qui vole; et il va au second ciel, et il va à l'orient, et il va à l'occident, et il va au midi.","'Behold, the heavens are full of dew, and the stars are darkened, and the powers of the heavens are innumerable.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.4076210856437683,0.4285469055175781,0.4232088327407837,0.0036719888448715,0.0213118344545364,0.0093829035758972,0.09696926176548,0.1282690316438675,0.1320962756872177,0.2971391379833221,0.3149121403694153,0.2504012286663055 +1 Corinthians 15.25,haps gar pe e tre f r rro shant f ko n nef jaje ter u ha nef uerete .,Car il faut qu'il règne jusqu'à ce qu'il ait mis tous les ennemis sous ses pieds.,Car il faut qu'il règne jusqu'à ce qu'il ait mis tous les ennemis sous ses pieds:,"Car il faut qu`il règne : "" jusqu`à ce qu`il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. """,car il faut qu'il soit roi jusqu'à ce qu'il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds.,"Quelle est la troisième partie d'un fleuve, et quelle est la cinquième partie d'un fleuve, et quelle est la sixième partie d'un fleuve?","Never before had there been three hundred and fifty in number, or five hundred in number, or five hundred in number.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.8163724541664124,0.788286566734314,0.7762491703033447,0.1662069261074066,0.1515189707279205,0.1222093105316162,0.1118802577257156,0.1101281940937042,0.1019344925880432,0.3082350194454193,0.2867747247219085,0.253214418888092 +1 Corinthians 15.26,p hae de n jaje f na uosf ete p mu pe .,"Le dernier ennemi qui sera détruit, c'est la mort.","le dernier ennemi qui sera aboli, c'est la mort.","Le dernier ennemi qui sera détruit, c`est la mort.","Mais le dernier des ennemis sera retranché, qui est la mort.","La longueur de cinquante coudées est de cinquante coudées, et la largeur de cinquante coudées est de cinquante coudées.","The length of fifty cubits is fifty cubits, and the breadth of fifty cubits is fifty cubits.",Je n'ai pas l'impression d'être à l'aise.,0.507656991481781,0.5075811743736267,0.57273268699646,0.1771534532308578,0.1647816598415374,0.1354558765888214,0.3011547327041626,0.3146164417266845,0.2778937220573425,0.0912923067808151,0.1102760285139083,0.113874614238739 +1 Corinthians 15.27,a f ka nka gar nim ha nef uerete . hotan de efshan joo s je nka nim a u hupotasse na f . eie p bol m p ent a f tre nka nim hupotasse na f .,"Dieu, en effet, a tout mis sous ses pieds. Mais lorsqu'il dit que tout lui a été soumis, il est évident que celui qui lui a soumis toutes choses est excepté.","Car ""il a assujetti toutes choses sous ses pieds"". Or, quand il dit que toutes choses sont assujettis, il est évident que c'est à l'exclusion de celui qui qui lui a assujetti toutes choses.","Car Dieu "" a tout mis sous ses pieds. "" Mais lorsque l`Ecriture dit que tout lui a été soumis, il est évident que celui-là est excepté, qui lui a soumis toutes choses.","Car il a mis toutes choses sous ses pieds; mais, quand il dit: Tout a été soumis à lui, loin de celui qui a fait toutes choses, il lui soit soumis.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, est-il plus grand que les herbes de la terre?","It is like unto a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet if it is greater than the herbs, it is greater than the herbs of the earth.","Je n'ai pas d'accord avec vous , mais je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous .",0.3366193771362304,0.352489173412323,0.3023879528045654,0.1588906943798065,0.1455940306186676,0.137140542268753,0.108044609427452,0.025937870144844,0.1327412277460098,0.191994160413742,0.2203219085931778,0.1577735692262649 +1 Corinthians 15.28,hotan de ershan nka nim hupotasse na f . tote ntof p shere f na hupotasse m p ent a f tre nka nim hupotasse na f . jekaas ere p nute shope e p ter f pe e f hm p ter f .,"Et lorsque toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils lui-même sera soumis à celui qui lui a soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.","Mais quand toutes choses lui auront été assujetties, alors le Fils aussi lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.)","Et lorsque tout lui aura été soumis, alors le Fils lui-même fera hommage à celui qui lui aura soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.","Mais quand tout sera soumis avec lui, alors le Fils sera soumis à celui qui a fait toutes choses, afin que Dieu soit toute entière.","s'il s'agit d'un grain de grain de moutarde, ou s'il s'agit d'un grain de moutarde, ou s'il s'agit d'un grain de moutarde, ou s'il s'agit d'un grain de moutarde, ou s'il s'agit d'un grain d'un an.","If there is a grain of mustard seed, it is accounted a grain of mustard seed; and if there is one of these, what is produced in the ear of the woman? If not, the print of the fruit of the earth, which is the greatest of all the trees of the garden of cucumbers, and the birds of the sky?'",L'avis de l'état d'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l',0.3958702683448791,0.470624566078186,0.4252346754074096,0.1642685830593109,0.1787663549184799,0.1186162233352661,0.1957339197397232,0.1647107452154159,0.1987589448690414,-0.0503727346658706,-0.0653855055570602,-0.0609987676143646 +1 Corinthians 15.29,emmon e u na r u nchi n et baptize ha n et mout . eshje n et mout ro na toun an ahro u se baptize haro u .,"Autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts? Si les morts ne ressuscitent absolument pas, pourquoi se font-ils baptiser pour eux?","Autrement, que feront ceux qui sont baptisés pur les morts, si les morts ne ressuscitent absolument pas? Pourquoi aussi sont-ils baptisés pour eux?","Autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts? Si les morts ne ressuscitent en aucune manière, pourquoi se font-ils baptiser pour eux?","Et si les morts ne ressuscitent pas, pourquoi seront-ils baptisés?","Ou bien que feront-ils ceux qui seront baptisés pour les morts? Si les morts ne sont pas ressuscités du tout, pourquoi donc sont-ils baptisés pour les morts?","It is a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering.",Mais vous avez été baptisés dans votre pays et vous n'avez pas été baptisés. Et vous n'avez pas été baptisés dans votre pays et vous n'avez pas été baptisés.,0.6208330988883972,0.660300612449646,0.530639111995697,0.2548861503601074,0.2687038779258728,0.2408810257911682,0.2326706796884536,0.2194079309701919,0.1049816757440567,0.4221475720405578,0.4474855661392212,0.2591448426246643 +1 Corinthians 15.30,ahro n hoo n tn kinduneve n nau nim .,"Et nous, pourquoi sommes-nous à toute heure en péril?","Pourquoi aussi nous, bravons-nous le péril à toute heure?","Et nous-mêmes, pourquoi somme-nous à toute heure en péril?",Et pourquoi aussi nous punitifions tous les temps?,"Tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.",What do you want? What do you want? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are the limits? What are the limits?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai.,0.1966273188591003,0.1942851394414901,0.1544257998466491,0.0951175689697265,0.0887756943702697,0.0085581094026565,0.1590480655431747,0.1889168471097946,0.0878598690032959,0.0146671384572982,0.0404653847217559,-0.0297982841730117 +1 Corinthians 15.31,ti mu mmene she petn shushu ete unta ei f na sneu hm pe khristos iesus p joeis .,"Chaque jour je suis exposé à la mort, je l'atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus Christ notre Seigneur.","Par votre confiance que j'ai dans le Christ Jésus notre Seigneur, je meurs chaque jour.","Chaque jour je suis exposé à la mort, aussi vrai, mes frères, que vous êtes ma gloire en Jésus-Christ notre Seigneur.",Je suis mort trouvé au-dessus de vous glorifier qui a été frères dans le Christ Jésus le Seigneur.,"Comment réalise-t-elle son rêve, de sorte qu'après avoir grandi, elle le retrouve dans le Christ, et qu'elle ait vieilli?","How great is she, that, in the case of Christ, her eyes are opened, that she may be at peace with God, and that she may be at peace with Him.",C'est pour cela qu'il nous a donné le don de l'Esprit Saint en Jésus-Christ.,0.1189317554235458,0.1065244674682617,0.1270061284303665,0.0805281549692154,0.0831628739833831,0.1367847621440887,0.0763205140829086,0.0648198872804641,0.2822383046150207,0.1687701642513275,0.215247094631195,0.1767167299985885 +1 Corinthians 15.32,eshje kata rome nt a i mishe mn ne therion hn efesos u pe pa heu . eshje n et mout na toun an mar n uom n tn so . je tn na mu gar n raste .,"Si c'est dans des vues humaines que j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel avantage m'en revient-il? Si les morts ne ressuscitent pas, Mangeons et buvons, car demain nous mourrons.","Si pour parler à la manière des hommes, j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel profit en ai-je si les morts ne ressuscitent pas? ""Mangeons et buvons, car demain nous mourrons"".","Si c`est avec des vues humaines que j`ai combattu contre les bêtes à Ephèse, quel avantage m`en revient-il? Si les morts ne ressuscitent pas, "" mangeons et buvons, car demain nous mourrons. ""","Si, selon les hommes que j'ai combattu avec les bêtes à Éphèse, qu'est-ce que ma demeure? Si les morts ne ressusciteront pas, nous mangerons et buvons, car demain nous mourrons.","Voici l'homme qui a dix pains d'orge et cinq mesures d'orge, et quelle quantité de produits des boeufs est de quatre-vingt-dix-neuf sicles, et quelle quantité de produits des oreilles est de cinquante-cinq sicles!","Behold, what man is there that has ten hundred queens and ten queens, and he is eighty years old and eighty years old, and he is eighty years old and eighty years old, and he is eighty years old and eighty years old.","Si c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme.",0.3238557875156402,0.3968037962913513,0.3803401589393616,0.0309679210186004,0.0277579575777053,0.0658633708953857,0.0033768117427825,-0.0177895873785018,0.0517374724149704,0.0825552493333816,0.0560157895088195,0.1177617460489273 +1 Corinthians 15.33,mpr plana . share ni shaje et hou take ni het et nanu u .,Ne vous y trompez pas: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.,Ne soyez pas séduits: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.,"Ne vous laissez pas séduire : "" les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs. """,Ne séduisez pas. Ces méchants paroles détruisent les bonnes coeurs.,"Ne vous inquiétez pas, pour ce que vous êtes sur le point de manger, ou de boire, ou ce que vous êtes à boire.","Don't be anxious, for what you are about to eat, or what you are to drink, or what you are to drink.","C'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan.",0.5693018436431885,0.2615495920181274,0.5392733812332153,0.0449496954679489,0.0246987789869308,0.0274479091167449,0.0963791459798812,0.091866984963417,0.081488698720932,0.2645067572593689,0.2156692594289779,0.1670296639204025 +1 Corinthians 15.34,nephe dikaios auo mpr r nobe . un hoine gar o n at soun m p nute . e i jo n nai e i ti shipe ne tn .,"Revenez à vous-mêmes, comme il est convenable, et ne péchez point; car quelques-uns ne connaissent pas Dieu, je le dis à votre honte.","pour vivre justement, et ne péchez pas; car quelques-uns sont dans l'ignorance de Dieu, je vous le dis à votre honte.","Revenez à vous-mêmes, sérieusement, et ne péchez point; car il y en a qui sont dans l`ignorance de Dieu, je le dis à votre honte.","Soyez justes, et ne péchez pas; car quelques-uns n'ont pas connu Dieu, parlant ainsi, vous serviront honteux.","Tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","There is no one who can afford it, and there is no one who can afford it for the price of fifty centenarii, and the price of fifty centenarii (i.e. fifty centenarii) is equal to that of fifty centenarii, and the price of fifty centenarii (i.e. fifty) is equal to that of fifty centenarii.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3219406008720398,0.4422142505645752,0.3986422121524811,0.1412757784128189,0.1665448397397995,0.0849054306745529,0.2972072958946228,0.2717655897140503,0.2940461039543152,0.1784885376691818,0.1869714707136154,0.0987754315137863 +1 Corinthians 15.35,alla un owe na joo s je ere n et mout na toun n ash n he . e u neu de hn ash n soma .,"Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils, et avec quel corps reviennent-ils?","Mais quelqu'un dira: Comment ressuscitent les morts, et avec quel corps viennent-ils?","Mais, dira quelqu`un : Comment les morts ressuscitent-ils? avec quel corps reviennent-ils?",Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressusciteront-ils? Et quand ils viendront dans quel corps?,"Un malheur est passé, et une mort est au-dessus de toutes choses, et une heure est au-dessus de toutes.","All oxen and sheep are mine, and the cribs are mine, and the cribs are mine, and the oxen are mine, and the sheep are mine.","Il n'y a pas d'avis que l'on n'y a pas d'avis, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avis, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avis, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avis, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avis.",0.6298128962516785,0.6633513569831848,0.6506688594818115,0.064570352435112,0.0545804798603057,0.0538027137517929,0.1237728744745254,0.185825303196907,0.1041245609521865,0.0887888967990875,0.0731042325496673,0.0579930245876312 +1 Corinthians 15.36,p a thet ntok pe sha f jo f me f onh . eimeti n f mu .,"Insensé! ce que tu sèmes ne reprend point vie, s'il ne meurt.",Insensé! ce que tu sèmes n'est pas vivifié s'il ne meurt;,"Insensé ! ce que tu sèmes ne reprend pas vie, s`il ne meurt auparavant.","Toi, le sot semblable, il ne vit pas, sinon qu'il meure.","Tu donneras la sixième partie, et la dixième, tu donneras la dixième partie, et la dixième, tu donneras la dixième partie, et la dixième, tu donneras la dixième partie.","Thou shalt give the sixth part, and the fifth part, and the tenth part thou shalt give; and the tenth part thou shalt give, and the tenth part thou shalt give, and the tenth part thou shalt give, and the tenth part thou shalt give.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.1315838098526001,0.1604262739419937,0.1532230377197265,0.1878097951412201,0.1237082183361053,0.0783182978630065,0.1081059575080871,0.1164858788251876,0.2242624908685684,-0.0403253883123397,-0.0312884896993637,-0.040599524974823 +1 Corinthians 15.37,auo m p soma an et na shope pe sha k jo f . alla u blbile te e s kek aheu n suo . e m p ke seepe n chroch .,"Et ce que tu sèmes, ce n'est pas le corps qui naîtra; c'est un simple grain, de blé peut-être, ou de quelque autre semence;","et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le corps qui sera, mais le simple grain, de blé, comme il se rencontre, ou de quelqu'une des autres semences;","Et ce que tu sèmes, ce n`est pas le corps qui sera un jour; c`est un simple grain, soit de blé, soit de quelque autre semence :","Et ce corps que tu sèmeras n'est pas, mais c'est un grain de grain rôti, nu dans le froment, ni aucun autre semence.","Toutes les choses qui sont dans le monde, et qui sont dans les choses qui sont dans le monde, et toutes les choses qui sont dans le monde, et toutes les choses qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et toutes les choses qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et tous ceux","Would that there had been forty times as many times as fifty, and every one had a double hundred and fifty, and fifty did not even have a hundred pieces of silver!",J'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.2030699551105499,0.2485672384500503,0.1835260242223739,0.0351554453372955,0.0917978137731552,0.066458523273468,0.0645900517702102,0.1107603460550308,0.0923250764608383,0.0324718356132507,0.0807607471942901,0.0327736139297485 +1 Corinthians 15.38,share p nute de ti na f n u soma kata t he et f owesh s . auo u soma m p owe p owe n ne chrooch kataro f .,"puis Dieu lui donne un corps comme il lui plaît, et à chaque semence il donne un corps qui lui est propre.","mais Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et à chacune des semences son propre corps.","mais Dieu lui donne un corps comme il l`a voulu, et à chaque semence il donne le corps qui lui est propre.","Mais Dieu lui donne un corps, comme il veut, et un corps pour chacun de vendange selon son bien-être.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, a moins de quarante ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is less than forty years old.","Je n'ai pas l'intention de m'occuper de moi, mais je n'ai pas l'intention de m'occuper de moi.",0.4800626039505005,0.4765470027923584,0.5580512285232544,0.1899611949920654,0.1996579319238662,0.186935007572174,0.3040754199028015,0.0832220017910003,0.300189733505249,0.272622674703598,0.2230468988418579,0.2566480040550232 +1 Corinthians 15.39,n u sarks n uot an te sarks nim alla uet ta n rome auo uet t sarks n n tbne auo uet t sarks n n halet auo uet ta n tbt .,"Toute chair n'est pas la même chair; mais autre est la chair des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.","Toute chair n'est pas la même chair; mais autre est celle des hommes, autre la chair des bêtes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons:","Toute chair n`est pas la même chair; autre est la chair des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.","Toute chair n'est pas un seul, mais l'homme est l'une, et la chair des animaux, et l'autre la chair des oiseaux, et l'autre l'autre les poissons.",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,"It is a grain of mustard seed; and it is one of four, and it is a man who is a hundred, and it is a hundred, and it is a grain of mustard seed; and it is a hundred, and it is a hundred, and it is a hundred, and it is a hundred, and it is a hundred.",L'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l,0.2783700227737427,0.303245335817337,0.3321467041969299,0.4034147262573242,0.3973253965377807,0.4666220545768738,0.360746681690216,0.2684730887413025,0.17963407933712,0.0004305392503738,-0.0091759115457534,-0.0206212550401687 +1 Corinthians 15.40,mn n soma et hn t pe mn n soma et hm p kah alla uet p eou men n n et hn t pe uet p eou de n n et hm p kah .,"Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres; mais autre est l'éclat des corps célestes, autre celui des corps terrestres.","et il y a des corps célestes et des corps terrestres; mais différente est la gloire des célestes, et différente celle des terrestres;",Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres; mais l`éclat des corps célestes est d`une autre nature que celui des corps terrestres :,"les corps qui sont dans le ciel, et les corps qui sont sur la terre; mais la gloire est aussi sur ceux qui sont dans le ciel, et la gloire sur ceux qui sont sur la terre.","Il y en a cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinquante en nombre et cinquante en nombre.","There are five in number, five in number, five in number, five in number, five in number, five in number, fifty in number, and fifty in number.","C'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus.",0.4163925647735595,0.4250503778457641,0.4624697566032409,0.1610729247331619,0.2366319745779037,0.2145097851753235,0.156997337937355,0.1962961703538894,0.1807564944028854,0.3943063616752624,0.4225818514823913,0.4131680130958557 +1 Corinthians 15.41,uet p eou m p re uet p eou m p ooh uet p eou n n siu un siu gar shobe e siu hm p eou .,"Autre est l'éclat du soleil, autre l'éclat de la lune, et autre l'éclat des étoiles; même une étoile diffère en éclat d'une autre étoile.","autre la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles, car une étoile diffère d'une autre étoile en gloire.","autre est l`éclat du soleil, autre l`éclat de la lune, et autre l`éclat des étoiles; même une étoile diffère en éclat d`une autre étoile.","la gloire du soleil, la gloire de la lune, la gloire des étoiles, car l'étoile est étouffée dans la gloire.","Une cinquième partie, une quatrième partie, une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie d'une quatrième partie.","A fifth part, and a fourth part, and a fourth part; and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part; and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part; and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part; and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part; and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part, and a half.","Je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous.",0.1786778718233108,0.1992424428462982,0.1977909058332443,0.1805401146411895,0.1805937439203262,0.1551482081413269,0.2459069341421127,0.2682647705078125,0.2402253895998001,0.3712691068649292,0.3855548799037933,0.2967043220996856 +1 Corinthians 15.42,tai te t he m p ke toun n n et mout . se na jo f hn u tako n f toun hn u mnt at tako .,Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible; il ressuscite incorruptible;,"aussi est la résurrection des morts: il est semé en corruption, il ressuscite en incorruptibilité;","Ainsi en est-il pour la résurrection des morts. Semé dans la corruption, le corps ressuscite, incorruptible;","De même aussi la résurrection des morts sera semée dans une ruine, et elle sera ressuscité dans une incorruptibilité.","Qu'est-ce que tu en penses, n'y en a-t-il pas cinq, cinq, cinq, cinq et cinq ?","Five hundred didrachms of gold, and ten didrachms of gold, and ten didrachms of gold, and ten didrachms of gold, and ten didrachms, and ten didrachms, and ten didrachms of gold, and ten didrachms, and ten didrachms, and ten didrachms of gold.","J'ai dit que je n'avais pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis.",0.4636756181716919,0.4390899538993835,0.5239433646202087,-0.0149954110383987,-0.0001561045646667,-0.0130629390478134,0.2161327749490738,0.2347700148820877,0.1725396662950515,0.0740042179822921,0.0788181573152542,0.0631880909204483 +1 Corinthians 15.43,se na jo f hn u sosh n f toun hn u eou . se na jo f hn u mnt chob n f toun hn u chom .,"il est semé méprisable, il ressuscite glorieux; il est semé infirme, il ressuscite plein de force;","il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire; il est semé en faiblesse, il ressuscite en puissance;","semé dans l`ignominie, il ressuscite glorieux; semé dans la faiblesse, il ressuscite plein de force;","il sera semé avec orgueil, il sera ressuscité avec gloire; il sera semblable avec puissance, et il sera ressuscité avec puissance.","qu'il soit né de maïs, de vin, d'huile, d'huile ou de toute autre chose; qu'il soit né de maïs, qu'il soit né de maïs, qu'il soit né d'eau ou qu'il soit né d'eau;","whether he be in the field, or he plant, or he plant, he dieth, or whether he be in the field, or whether he be in the field, or whether he be in the field:","C'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a.",0.3201135396957397,0.2811032831668854,0.3950215578079223,0.2132566720247268,0.1561343371868133,0.2283871173858642,0.3086302280426025,0.3063541650772095,0.3150104284286499,0.3911366164684295,0.3313848376274109,0.51604163646698 +1 Corinthians 15.44,se na jo f n soma m psukhikon n f toun n soma m pnevmatikon eshje un soma m psukhikon un soma on m pnevmatikon .,"il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel.","il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y en a aussi un spirituel;","semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S`il y a un corps animal, il y aussi un corps spirituel.","Il sera semé le corps de sens, et il sera ressuscité le corps de spirituel; si le corps de sycomore, le corps de sycomore, l'autre corps de spirituelle.","Il y a cinq sapins, cinq de l'autre côté, et cinq de l'autre côté, et cinq de l'autre côté.","There are also five firkins, five on the one side, and five on the other on the other side, and five on the other on the other side.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai.,0.2167705595493316,0.243148997426033,0.2382803410291671,0.1983896344900131,0.2109454274177551,0.2119781821966171,0.3012415766716003,0.3230229020118713,0.3163939714431762,0.0491512641310691,0.0577530264854431,0.0537441074848175 +1 Corinthians 15.45,tai te t he et seh . je a p shorp n rome adam shope e u psukhe e s onh . p hae de adam e u pnevma e f tanho .,"C'est pourquoi il est écrit: Le premier homme, Adam, devint une âme vivante. Le dernier Adam est devenu un esprit vivifiant.","c'est ainsi aussi qu'il est écrit: ""Le premier homme Adam devint une âme vivante"", le dernier Adam, un esprit vivifiant.","C`est en ce sens qu`il est écrit : "" Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante ""; le dernier Adam a été fait esprit vivifiant.","Il est ainsi qu'il est écrit: Le premier-né d'Adam est devenu un être vivant, et le dernier Adam un esprit vivante.","Le cinquième malheur est la mort, la première mort est la mort, la deuxième mort est la mort, la deuxième mort est la mort, et la troisième mort est la deuxième mort.","This is the fifth, and this is the sixth, and the first, and the first, and the sixth, and the sixth, and the sixth, and the sixth, and the sixth.","Il n'y a pas d'homme, mais il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme.",0.5209212899208069,0.5555821657180786,0.5753639340400696,0.3099498748779297,0.3566329181194305,0.2903155386447906,0.2826589941978454,0.3322071433067322,0.2744171619415283,0.3932560086250305,0.4251739382743835,0.3311419486999511 +1 Corinthians 15.46,alla m p shorp an pe pe pnevmatikon alla pe psukhikon . mnnso s pe pnevmatikon .,"Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, c'est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite.","Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, mais ce qui est animal; ensuite ce qui est spirituel.","Mais ce n`est pas ce qui est spirituel qui a été fait d`abord, c`est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite.","mais cela n'est pas le premier spirit, mais le séducteur; après cela, celui-ci est spiritu.","Le premier était comme un grain de grain de moutarde, et le second ciel comme un grain de grain de moutarde.","The first was like a grain of mustard seed, the second was like a grain of mustard seed, the second heaven, and the third earth like a grain of mustard seed.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.1304299980401992,0.1797837018966674,0.243775263428688,0.1812505573034286,0.2240658402442932,0.2048134356737136,0.0901706218719482,0.1125493794679641,0.0543949306011199,0.096827208995819,0.1088456213474273,0.0679355561733245 +1 Corinthians 15.47,p shorp n rome u kah pe ebol hm p kah . p meh snau u ebol hn t pe pe .,"Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second homme est du ciel.","Le premier homme est tiré de la terre, -poussière; le second homme est venu du ciel.","Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second vient du ciel.","Le premier des hommes est terrestre de la terre, et le second, du ciel.","Le premier homme est semblable à un grain de moutarde, qui est sur la terre pour mourir. Le second homme est semblable à ceci, qui a été enlevé de la terre.","The first man is like unto a grain of mustard seed, which is in the ear of an herb of wheat, and the two are like unto a grain of mustard seed;","Je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis.",0.5649392008781433,0.6423659920692444,0.4082022309303283,0.216591864824295,0.2190466672182083,0.1991202533245086,0.2925595641136169,0.30579274892807,0.2921421527862549,0.1939764469861984,0.2366354763507843,0.181190550327301 +1 Corinthians 15.48,n t he m p ebol hm p kah . tai te t he n n ebol hm p kah . auo n t he m p ebol hn t pe tai te t he n n ebol hn t pe .,"Tel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.","Tel qu'est celui qui est poussière, tels aussi sont ceux qui sont poussière; et tel qu'est le céleste, tels aussi sont les célestes.","Tel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.","De la terre, il en est de la terre; de la terre, il en est de la terre; et de la ciel il en est du ciel, il en est de ceux qui sont du ciel.","Il reste cinq choses en la matière, il en reste cinq, il en reste cinq, il en reste cinq, il en reste cinq, il en reste cinq, il en reste cinq.","There are five things which are left in the matter, there are five which are left in the matter, there are five which are left: there are five which are left: there are five which are left.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde. Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.4555881023406982,0.4555881023406982,0.3067161440849304,0.4606955051422119,0.4606955051422119,0.3662691116333008,0.360619306564331,0.360619306564331,0.2246564775705337,0.6196942329406738,0.6196942329406738,0.4891022443771362 +1 Corinthians 15.49,auo kata t he ent a n fori n t hikon m p ebol hm p kah . tn na fori on n t hikon m p ebol hn t pe .,"Et de même que nous avons porté l'image du terrestre, nous porterons aussi l'image du céleste.","Et comme nous avons porté l'image de celui qui est poussière, nous porterons aussi l'image du céleste.","Et de même que nous avons porté l`image du terrestre, nous porterons aussi l`image du céleste.","Et comme nous avons ôté l'image de la terre, nous aussi nous perdurons l'image du ciel.","Je te compare aux cinq cents en cent, et je te compare aux cent en cent en cent en cent en cent en cent, et je te compare à cinquante en cent en cent en cent en cent en cent en cent cent en cent en cent en cent cent en cent en cent en cent cent en cent en cent en cent cent en cent en cent cent en cent","I compare thee unto the five hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred, and I compare thee unto the hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in the year.",Je n'ai pas l'intention de m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.4440189003944397,0.4633123874664306,0.3333621323108673,0.0358191207051277,0.0333681851625442,-0.0097203999757766,0.2469924837350845,0.2661857604980469,0.2491193562746048,0.01869498193264,0.0267379954457283,-0.0053733140230178 +1 Corinthians 15.50,pai de ti jo mmo f na sneu je nne sh sarks hi snof kleronomi n t mnt rro m p nute . ude p tako na kleronomi an n t mnt at tako .,"Ce que je dis, frères, c'est que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n'hérite pas l'incorruptibilité.","Or je dis ceci, frères, que la chair et le sang ne peuvent pas hériter du royaume de Dieu, et que la corruption non plus n'hérite pas de l'incorruptibilité.","Ce que j`affirme, frères, c`est que ni la chair ni le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n`héritera pas l`incorruptibilité.","Mais je dis cela, frères, que la chair et le sang n'hériteront pas le royaume de Dieu, et que la corruption ne possède pas l'incorruptibilité.","Cinq cents diras d'or, six cents diras d'or, trente diras d'or, cinquante diras d'or, cinquante diras d'or, cinquante diras d'or, et cinquante diras d'or.","The five and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, in the second month of Darius the Meat, on the twenty-first day of the month of Darius the Meat, on the four and twentieth day of the month of Darius the Meat, on the four and twentieth day of the month, on the twenty-first day of Darius, on the twentieth day of the month of Darius, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius, on the","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.6379379630088806,0.6788186430931091,0.6192172169685364,0.1449296325445175,0.1563581824302673,0.1671933233737945,0.21493960916996,0.245451346039772,0.2229760140180587,0.1434198021888733,0.1898116767406463,0.2191569358110427 +1 Corinthians 15.51,eis heete ti jo ne tn n u musterion . je anon men ter n tn na nktok an . anon de ter n tn na shibe,"Voici, je vous dis un mystère: nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons changés,","Voici, je vous dis un mystère: Nous ne nous endormirons pas tous, mais nous serons tous changés:","Voici un mystère que je vous révèle : Nous ne nous endormirons pas tous, mais tous nous serons changés,","Voici, je vous dis un mystère: Nous ne dormions pas tous, mais nous tous ne changerons pas.","Voici, je vous rends hommage, je vous rends hommage, je vous rends hommage, je paie des impôts à César.","Behold, I send not the master of the house, nor the master of the house, nor of the master of the house, nor of the master of the house, nor of the master of the house, nor of the master of the house, nor of the master of the house, nor of the house, nor of the master of the house, nor of the house, nor of the master of the house, nor of the house, nor of the house, nor of the house, nor of the house, nor of the prison, nor of the prison, nor of the prison, nor of the prison, nor of","C'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait.",0.5723142027854919,0.4846944212913513,0.5774189829826355,0.0344228893518447,0.104600578546524,0.079378455877304,0.249637171626091,0.2930470705032348,0.2822582721710205,0.241192489862442,0.330748438835144,0.2707240581512451 +1 Corinthians 15.52,hn u shp n shop hn u rike n bal hn t hae n salpigks f na salpize gar nte n et mout toun e u o n at tako auo anon tn na shibe .,"en un instant, en un clin d'oeil, à la dernière trompette. La trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.","en un instant, en un clin d'oeil, à la dernière trompette, car la trompette sonnera et les morts seront ressuscités incorruptibles, et nous, nous serons changés.","en un instant, en un clin d`œil, au son de la dernière trompette, car la trompette retentira et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.","Au dernier de la trompette il ressuscitera, et les morts se ressusciteront sans détruire, et nous, nous sommes changés.","Il y aura cinq fois plus; il y en aura cinq en nombre, cent en nombre, cent en largeur, cent en largeur, cent en largeur, cent en largeur, l'un de ce côté-ci et l'autre de ce côté-là.","There are sixtyfold more, and one hundred, and one hundred, and one hundred, and one hundred, and one hundred, and one hundred, and the other fifty.","Il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres.",0.1778224110603332,0.1605794727802276,0.1669419258832931,0.1336060315370559,0.1162359416484832,0.123406708240509,0.1220935434103012,0.1203670352697372,0.10559643805027,0.1941340267658233,0.1369431614875793,0.146672636270523 +1 Corinthians 15.53,haps gar e tre pai e sha f tako ti hioo f n u mnt at tako . auo pai e sha f mu e tre f ti hioo f n t mnt at mu .,"Car il faut que ce corps corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l'immortalité.","Car il faut que ce corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce mortel revête l'immortalité.","Car il faut que ce corps corruptible revête l`incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l`immortalité.","Car il faut que celui qui est perdu revêt d'immortalité, et qu'il meure de revêtir l'immortalité.",Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or?,Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold?,"Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.1438798457384109,0.1418521702289581,0.1560871452093124,0.3588673174381256,0.3594372570514679,0.3204846382141113,0.3229469060897827,0.3200946450233459,0.2903149127960205,0.2591680288314819,0.2665038704872131,0.257771372795105 +1 Corinthians 15.54,hotan de ershan pai e sha f mu ti hioo f n t mnt at mu . tote f na shope nchi p shaje et seh je a u emk p mu e u jro .,"Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira la parole qui est écrite: La mort a été engloutie dans la victoire.","Or quand ce corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira la parole qui est écrite: ""La mort a été engloutie en victoire"".","Lors que ce corps corruptible aura revêtu l`incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l`immortalité, alors s`accomplira la parole qui est écrite : "" La mort a été engloutie pour la victoire. ""","Et quand il sera mort, revêtu d'immortalité, alors il arrivera que la parole qui est écrit: Tu as été averti de la mort pour vaincre.","Quand la sixième heure était venue, il y avait des ténèbres sur tout le monde sous le ciel. C'était environ la dixième heure, et la neuvième heure était venue.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.1492093950510025,0.1332280188798904,0.1405714601278305,0.1307711154222488,0.1640223115682602,0.1268672943115234,0.0860082507133483,0.0859004259109497,0.0460819751024246,0.2495015859603881,0.2867898046970367,0.2645506858825683 +1 Corinthians 15.55,p mu e f ton tek jro . p mu e f ton pek ieib .,"O mort, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon?","""Où est, ô mort, ton aiguillon? où est, ô mort, ta victoire?""",""" O mort, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon? ""","Où est la mort, ton vaincre, où est la mort, ton agneau?",Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or?,Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold?,"Je t'ai dit qu'il s'agissait d'un coup d'oeil, et je t'ai dit qu'il s'agissait d'un coup d'oeil.",0.2950083017349243,0.2853494882583618,0.2311806380748748,0.1955858469009399,0.2047685980796814,0.2184665948152542,0.1326672136783599,0.174295112490654,0.1568772941827774,0.2458646446466446,0.2921400368213653,0.3054203391075134 +1 Corinthians 15.56,p ieib de m p mu pe p nobe . t chom de m p nobe pe p nomos .,"L'aiguillon de la mort, c'est le péché; et la puissance du péché, c'est la loi.","Or l'aiguillon de la mort, c'est le péché; et la puissance du péché, c'est la loi.","Or l`aiguillon de la mort, c`est le péché et la puissance du péché, c`est la loi.","Or le mari de la mort est le péché, et le pouvoir du péché est la loi.","Quarante diras d'or, trente diras d'or, cinquante diras d'argent, cinquante diras d'or, cinquante diras d'or, cinquante diras d'or, cinquante diras d'or, et cinquante diras d'or.","Forty didrachms of gold, and thirty didrachms of gold, and fifty didrachms of silver, and fifty didrachms of gold, and fifty didrachms of gold, and fifty didrachms of gold, and fifty didrachms, and ten didrachms of gold.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.5570698380470276,0.5543805956840515,0.5623268485069275,0.152802512049675,0.2141111195087433,0.2032922506332397,0.1953222900629043,0.2186025232076645,0.2266194969415664,0.0588550865650177,0.0886063277721405,0.0796691924333572 +1 Corinthians 15.57,pe hmot de m p nute shep pai et ti na n m pe jro hitn pen joeis iesus pe khristos .,"Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ!","Mais grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ!","Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous a donné la victoire par Notre-Seigneur Jésus-Christ !","Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la vainqueur par notre Seigneur Jésus Christ.",La grâce de Dieu le Père soit avec vous tous. Amen. La grâce de Dieu soit avec vous tous. Amen.,The grace of God the Father be with you all. Amen. The grace of God be with you all. Amen.,C'est pourquoi je ne veux pas vous rendre compte de ce que j'ai fait de moi dans le Christ Jésus.,0.654139518737793,0.7584732174873352,0.6883566379547119,0.6681315302848816,0.6786683201789856,0.7071324586868286,0.5063386559486389,0.5133318305015564,0.566601037979126,0.2103374898433685,0.1772144436836242,0.1661119163036346 +1 Corinthians 15.58,hoste na sneu m merit shope e tetn tajreu e n se poone mmo tn an e tetn o nhuo hm p hob m p joeis n uoeish nim . e tetn soun je petn hise shueit an hm p joeis .,"Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de mieux en mieux à l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur.","Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, abondant toujours dans l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail n'est pas vain dans le Seigneur.","Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de plus en plus à l`œuvre du Seigneur, sachant que votre travail n`est pas vain dans le Seigneur.","Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez forts, ne vous rejetant pas, étant plus forts en toutefois dans l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail n'est pas vaine dans le Seigneur.","Les deux doivent devenir un, et les deux doivent devenir un; et les deux doivent être un; et les deux doivent être un; et les deux doivent être un; et les deux doivent être un; et les deux doivent être en même temps l'un; car l'un doit être en même temps l'autre. Les deux doivent être en même temps l'un et l'autre en même temps. Les deux doivent être en même temps. L'un doit être en même temps l'autre. L'un doit être à droite et l'autre à gauche.","The two must become one, and the two must become one; and the two must become one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; so the one must be the other. The one must be the Lord. The one, and the other, and the other two, and the one. The one should be the Lord's equal. The one should be the Lord's.",Il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait.,0.4373674988746643,0.4416560530662536,0.4849541783332824,0.1418186575174331,0.133442535996437,0.1393996030092239,0.3139426112174988,0.3231434226036072,0.327191412448883,0.0191791206598281,-0.0039300918579101,0.0061309486627578 +1 Corinthians 16.1,etbe p uochs de et ji ehun e n et oweab . n t he ent a i tosh s hn n ekklesia n t galatia . ari s hot teutn,"Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l'ai ordonné aux Églises de la Galatie.","Or pour ce qui est de la collecte qui se fait pour les saints, comme j'en ai ordonné aux assemblées de Galatie, ainsi faites, vous aussi.","Quant à la collecte en faveur des saints, suivez, vous aussi, les prescriptions que j`ai données aux Eglises de la Galatie.","Mais, à cause de la piété qui apporte les saints, comme je l'ai ordonné dans les assemblées de Galatie, vous aussi faites-vous.",Où est le cinquième ciel? Où est le cinquième ciel? Où est le trône de Dieu? Où est le trône de Dieu? Où est le trône de Dieu? Où est le trône de Dieu? Où est le trône de Dieu?,Where is the fifth heaven? Where is the fifth heaven? Where is the throne of God? Where is the throne of God? Where is the throne of God? Where is the throne of God? Where is the throne of God?,"Pour ce qui est de l'argent que je reçois pour tous les saints, je vous salue aux Eglises de Galatie.",0.227015346288681,0.373801052570343,0.4627497792243957,0.1780244708061218,0.1917422413825988,0.1513827890157699,0.2775912880897522,0.247136577963829,0.1916096061468124,0.3455894887447357,0.3128379881381988,0.3377370834350586 +1 Corinthians 16.2,kata su a m p sabbaton . mare p owe p owe mmo tn ko ntoot f e f souh ehun m p et f na he ero f . jekaas an eeishan ei tote nte uochs shope .,"Que chacun de vous, le premier jour de la semaine, mette à part chez lui ce qu'il pourra, selon sa prospérité, afin qu'on n'attende pas mon arrivée pour recueillir les dons.","Que chaque premier jour de la semaine chacun de vous mette à part chez lui, accumulant selon qu'il aura prospéré, afin que, lorsque je serai arrivé, il ne se fasse pas alors de collectes.","Le premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez lui, et amasse ce qu`il peut épargner, afin qu`on n`attende pas mon arrivée pour faire les collectes.","Selon chaque jour du sabbat, que chacun de vous laisse rassembler quelqu'un qu'il trouve, afin que je ne sois pas venu, et que la balle soit fût alors venue.","C'est le quinzième jour de la semaine, et c'est le quinzième jour de la semaine, et c'est le quinzième jour du mois d'Adar, et c'est le quinzième jour du mois d'Adar, et c'est le quinzième jour du mois d'Adar.","It is the fifteenth day of the week, and it is the fifteenth day of the week, and it is the fifteenth day of the week, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.0924854725599289,0.0797638148069381,0.03889711946249,0.0908568948507309,0.1583556085824966,0.09415964782238,0.0426625311374664,0.1060589104890823,0.0444377213716506,-0.0122269541025161,0.0707269161939621,0.020982027053833 +1 Corinthians 16.3,hotan de eeishan ei n et et na dokimaze mmo u . na i eie jou su hitn n epistole e ji n tetn kharis e t hierosoluma .,"Et quand je serai venu, j'enverrai avec des lettres, pour porter vos libéralités à Jérusalem, les personnes que vous aurez approuvées.","Et quand je serai là, ceux que vous approuverez, je les enverrai avec des lettres, pour porter votre libéralité à Jérusalem.","Et quand je serai arrivé, j`enverrai avec des lettres ceux que vous aurez désignés, porter vos libéralités à Jérusalem.","Mais, quand je serai venu les choses que vous éprouverez, je les envoyerai par les lettres pour recevoir votre grâce à Jérusalem.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","When you fast, pay taxes; when you drink it, offer it at the table. When you drink it, you will be free. When you drink it, you will be free; but when you drink it, you will be free.","C'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu.",0.4036107063293457,0.3754023313522339,0.3830585479736328,0.1487794071435928,0.1335811018943786,0.1445516049861908,0.1840220242738723,0.1589520722627639,0.2002435773611068,0.2158742100000381,0.1600114852190017,0.1745685487985611 +1 Corinthians 16.4,eshope de p et eshshe pe e tr a bok ho se neu nmma i .,"Si la chose mérite que j'y aille moi-même, elles feront le voyage avec moi.","Et s'il convient que j'y aille moi-même, ils iront avec moi.","S`il convient que j`y aille aussi moi-même, ils feront le voyage avec moi.","Et si il faut que j'en aille, ils viendront aussi avec moi.","Tu ne pourras pas dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir.","Thou shalt not be able to sleep, nor sleep, nor sleep, nor sleep, nor sleep, nor any night nor day.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.6389585733413696,0.511147141456604,0.6925987601280212,0.0795565545558929,0.0834151953458786,0.0792876631021499,0.03394016623497,0.0621925741434097,0.0002035647630691,0.2767229974269867,0.199942797422409,0.2489686459302902 +1 Corinthians 16.5,ti neu de sharo tn eeishan ei ebol hitn t makedonia . ti neu gar ebol hitn t makedonia .,"J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.","Or je me rendrai auprès de vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverse la Macédoine;",J`irai chez vous quand j`aurai passé par la Macédoine; car je la traverserai seulement;,"Mais je viendrai vers vous, quand je viendrai par la Macédoine; car je viendrai par la Macédoine.","C'est une grande vision, et c'est de la lumière, et c'est de la lumière, et c'est de la lumière, et c'est de la lumière, et c'est de la lumière.","The thieves were the five hundred pieces of silver, the one was the other for the one, the other for the one, the other for the other for the one.","Nous n'avons pas eu de repos dans notre corps, mais nous n'avons pas eu de repos dans notre chair ; nous avons été battus extérieurement et nous avons été battus en Macédoine.",0.5462334752082825,0.6144592761993408,0.5926152467727661,0.1753724515438079,0.2986231744289398,0.2528191804885864,0.1775833815336227,0.2453015893697738,0.244759127497673,0.1877148151397705,0.1677221357822418,0.1823456287384033 +1 Corinthians 16.6,meshak de ti na cho hate teutn . e n ta r te pro . jekaas ntotn etetne thpo i e p ma e ti na bok ero f .,"Peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que vous m'accompagniez là où je me rendrai.","et peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que vous me fassiez la conduite où que ce soit que j'aille;","mais peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l`hiver, afin que ce soit vous qui m`accompagniez là où je dois aller.","Mais jusqu'à ce que je demeure avec vous et que je serai l'hiver, afin que vous me rendiez accompagnés où je m'en vais.","Voudrais-tu être semblable à cinq cent cinquante, et si tu étais semblable à cinq cent cinquante (50) qui sont vingt-cinq (pièces) de cinquante (pièces) de cinquante (pièces).","Would that there were five hundred and fifty in number, if there were fifty in number there were fifty in number, if there were fifty in number there were fifty in number.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.2773680686950683,0.323298692703247,0.2686253190040588,-0.0049681067466735,-0.0074507147073745,-0.0214418172836303,0.1439529210329055,0.1838289648294448,0.1294842213392257,0.0991944670677185,0.0780436694622039,0.0328221172094345 +1 Corinthians 16.7,n ti uosh gar an e nau ero tn tenu e ei parage . ti meeve gar e r uoeish hatn teutn ershan p joeis ueh sahne .,"Je ne veux pas cette fois vous voir en passant, mais j'espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.","car je ne veux pas vous voir maintenant en passant, car j'espère que je demeurerai avec vous quelques temps, si le Seigneur le permet.","Je ne veux pas cette fois vous voir seulement en passant, mais j`espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.","Car je ne voudrais pas vous voir maintenant, quand je passais; car j'espère quelque temps était près de vous, quand le Seigneur l'a ordonné.","Quand j'étais enfant, je t'ai donné un commandement nouveau. Quand j'avais lavé tes pieds, tu es entré dans tes maisons. Quand j'étais encore enfant, je l'ai senti.","When I was a child, I gave you a new commandment. When I had washed your feet, you came into your houses. When I was still a child, I felt it.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.3595297336578369,0.3982166051864624,0.3948050141334533,0.0903977006673812,0.0932072401046752,0.1073718965053558,0.2449916154146194,0.2458859831094741,0.2247870713472366,0.3494830429553985,0.3405231237411499,0.3113826513290405 +1 Corinthians 16.8,ti cheet de hn efesos sha t pentekoste .,Je resterai néanmoins à Éphèse jusqu'à la Pentecôte;,Mais je demeurerai à Éphèse jusqu'à la Pentecôte;,Je resterai cependant à Ephèse jusqu`à la Pentecôte;,Je demeure à Éphèse jusqu'à l'entrée de la Pentecôte.,"Tu es plein de déshonneur, et tu as honte de ton prix.","Thou shalt pay fine flour, and thou shalt pay fine flour.",Je resterai à Éphèse jusqu'au jour de la Pentecôte.,0.7073307633399963,0.7072897553443909,0.7052475810050964,-0.0212811082601547,-0.0131886154413223,0.0131578892469406,0.1704515367746353,0.1349282711744308,0.1754523068666458,0.8201711177825928,0.8450698852539062,0.8223004341125488 +1 Corinthians 16.9,a u noch gar n ro uon na i . e f energei . auo hah n antikimenos .,"car une porte grande et d'un accès efficace m'est ouverte, et les adversaires sont nombreux.","car une porte grande et efficace m'est ouverte, et il y a beaucoup d'adversaires.","car une porte m`est ouverte, grande et efficace, et les adversaires sont nombreux.","Car une grande porte m'a ouverte opérée, et beaucoup d'Anakéniens.","Maintenant c'est un très long temps, et c'est rationnel, et c'est un très long temps avant qu'il n'existe.","Now it is a very little more than fifty years, and it is rational, and it is a very long way from the ancient times.",Il n'y a plus d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .,0.1205799132585525,0.1028486788272857,0.1608656495809555,0.0949266850948333,0.082541137933731,0.1260094493627548,0.0994270592927932,0.1451515108346939,0.3029197454452514,-0.0198032408952713,-0.0286792814731597,0.0280378013849258 +1 Corinthians 16.10,ershan timotheos de ei ti hte tn je efe shope ajn hote hatn teutn . p hob gar m p joeis p et f r hob ero f n ta he .,"Si Timothée arrive, faites en sorte qu'il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l'oeuvre du Seigneur.","Or, si Timothée vient, ayez soin qu'il soit sans crainte au milieu de vous, car il s'emploie à l'oeuvre du Seigneur comme moi-même.","Si Timothée vient chez vous, faites en sorte qu`il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l`œuvre du Seigneur.","Mais quand Timothée viendra, veillez qu'il arrivera sans crainte de vous, car l'oeuvre du Seigneur agit comme moi-même.","Si je prends plaisir en vous, je serai miséricordieux envers mes maîtres. Si je ne vous aime pas, je vous aimerai. Si je vous aime, je vous garderai. Aimez-moi, car je suis aimé, dans la mesure où je suis aimé.","If I take pleasure in you, I will be merciful to my masters. If I do not love you, I will love you. If I love you, I will keep you. Love me, for I love God, in everything. Love where I am. Love where I am. Love where I am. Love where I am. Love where I am. Love where I am. Love where I am. Love where I am.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.5028819441795349,0.5325303077697754,0.549491286277771,0.1063544005155563,0.1048263311386108,0.0898715257644653,0.2162622064352035,0.2288818806409835,0.1816797107458114,0.0475610643625259,0.0321661829948425,0.0261295437812805 +1 Corinthians 16.11,mprtre laau che sosh f . ma thpo f de hn u eirene je efe ei sharo i . ti chosht gar ebol het f mn ne sneu .,"Que personne donc ne le méprise. Accompagnez-le en paix, afin qu'il vienne vers moi, car je l'attends avec les frères.","Que personne donc ne le méprise; mais faites-lui la conduite en paix, afin qu'il vienne vers moi, car je l'attends avec les frères.","Que personne donc ne le méprise. Reconduisez-le en paix, afin qu`il vienne me trouver, car je l`attends avec les frères.","Que personne ne l'outrage donc; mais prends-le en paix, afin qu'il vient à moi; car je le regarde avec les frères.","Que personne ne vous trompe en aucun sage; car il ne le sera pas, si le départ ne vient en premier, et le départ de toutes choses ne sera en aucun cas en vain.","'Don't harm the tongue, but put it about two or three more on the left. The mouth is as strong as the hearer's, but the mouth is as strong as the hearer's and the tongue.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.5650047063827515,0.6336677074432373,0.6392072439193726,0.0792072862386703,0.0873730778694152,0.095399722456932,0.08734592795372,0.1104635447263717,0.0880591422319412,0.2196190655231475,0.2625621557235718,0.2546038031578064 +1 Corinthians 16.12,etbe apollo de p son a i parakalei mmo f emate je efe ei sharo tn . auo meshak m p tosh an pe e tre f ei tenu . f neu de efshan he e p uoeish .,"Pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup exhorté à se rendre chez vous avec les frères, mais ce n'était décidément pas sa volonté de le faire maintenant; il partira quand il en aura l'occasion.","Or, pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup prié d'aller auprès de vous avec les frères, mais ce n'a pas été du tout sa volonté d'y aller maintenant; mais il ira quand il trouvera l'occasion favorable.","Pour ce qui est de notre frère Apollos, je l`ai fortement engagé à se rendre chez vous avec les frères, mais il n`a absolument pas voulu le faire maintenant; il ira quand il en trouvera l`occasion.","Or, à cause d'Apollos, le frère, je l'ai fait abondance de venir vers vous, et il n'est pas jusqu'à ce qu'il soit arrivé maintenant; mais quand il viendra pour le temps.","La sixième heure étant venue, et le premier jour du mois, quand le soleil s`était couché, il était matin, et il y avait matin, et il y avait matin.","Now when the sixth hour had come, and the first day of the month, when the sun had risen, he was exceedingly hot. When the moon had risen, he was about fifty-five hours late.","Les soldats d'Apollos ne sont pas des soldats, mais ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats.",0.1472348719835281,0.1199610382318496,0.16366808116436,0.0888697952032089,0.095738485455513,0.1310165226459503,0.2095611244440078,0.1246994584798812,0.2264245599508285,0.2386267483234405,0.2393487989902496,0.2716853022575378 +1 Corinthians 16.13,roeis ahe rat teutn hn t pistis . jro n tetn chm chom .,"Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.","Veillez, tenez ferme dans la foi; soyez hommes, affermissez-vous.","Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.","Soyez gardés debout dans la foi; soyez fermes, et soyez puissants.","Méfiez-vous de l'amour de l'argent, et soyez vigilant; gardez pleinement vos sens.","Watch out for the love of money, and pay attention to how much money you have. Be of good cheer, be of good cheer, have patience with your brothers, be of good cheer, be of good cheer, have mercy on your brothers, be of good cheer, have mercy on your friends, be of good cheer, have mercy on your friends.","C'est à l'aube de l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube.",0.615799069404602,0.615799069404602,0.6118910312652588,0.1713082939386367,0.1713082939386367,0.1972686499357223,0.0892863273620605,0.0892863273620605,0.1818757802248001,0.2347184121608734,0.2347184121608734,0.252682626247406 +1 Corinthians 16.14,netn hbeue ter u mar u shope hn u agape .,Que tout ce que vous faites se fasse avec charité!,Que toutes choses parmi vous se fassent dans l'amour.,Que tout se fasse chez vous dans la charité.,Que toutes vos oeuvres soient dans l'amour.,Il n'est pas possible qu'il reste cent (et) cent (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (pièces).,"It is not possible that there should be left (or, be left) a hundred (and) a hundred (and) fifty (and) fifty (and) fifty (pieces).",J'ai l'impression d'aller à l'aller et à l'aller.,0.5593608617782593,0.616733968257904,0.6871768236160278,0.0189685076475143,0.0360829681158065,0.0434064269065856,0.1878184229135513,0.1859617084264755,0.2119948416948318,-0.0147237330675125,-0.0616369694471359,-0.0259027481079101 +1 Corinthians 16.15,ti parakalei de mmo tn na sneu tetn soun m p eei n stefana je p shorp pe hn t akhaia . auo a u kaa u ehrai e t diakonia n n et oweab .,"Encore une recommandation que je vous adresse, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l'Achaïe, et qu'elle s'est dévouée au service des saints.","Or je vous exhorte, frères-(vous connaissez la maison de Stéphanas, qu'elle est les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont voués au service des saints,)","Je vous adresse encore cette recommandation, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l`Achaïe, et qu`elle s`est dévouée aux services des saints :","Je vous exhorte, frères, vous savez la maison de la maison d'Étienne qu'il est le premier dans l'Achaïe, et ils les ont établis pour le ministère des saints.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, a moins de quarante ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, is greater than all the seeds which are in the world to come,","Et j'ai apprécié aussi la maison de Stéphanas et l'Achaïe, et je ne savais pas que j'avais gardé les vêtements de ceux qui l'avaient tué.",0.2199659049510955,0.217637687921524,0.3609263300895691,0.0390183627605438,0.0564499795436859,0.0529288053512573,0.0633861422538757,0.0747920423746109,0.1088808327913284,0.0797960609197616,0.0923906117677688,0.0942106544971466 +1 Corinthians 16.16,jekaas hot teutn etetne hupotasse n nai n teei mine . mn uon nim et o n shbr r hob . auo et hose .,"Ayez vous aussi de la déférence pour de tels hommes, et pour tous ceux qui travaillent à la même oeuvre.","-à vous soumettre, vous aussi, à de tels hommes et à quiconque coopère à l'oeuvre et travaille.","ayez à votre tour de la déférence pour des hommes de ce mérite, et pour quiconque coopère et travaille à la même œuvre.","afin que vous aussi soyez soumises de tels hommes, et de tous ceux qui travaillent et travaillent.","Que voulez-vous? Dois-je vous payer des impôts? Ou avec quelle mesure vous mesurez, ou avec quelle mesure vous mesurez? N'est-ce pas cinquante-neuf? N'est-ce pas cinquante-neuf? N'est-ce pas cinquante-neuf?","What do you think? Are you anxious about how you will eat and drink, or what you will eat, or what you will drink? Or what are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? Or what are you to drink? Isn't there to drink? Or what are you to drink? Isn't there to eat? Or what do you drink? Or what do you drink? Isn't there to drink? Or what","C'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait.",0.2247819304466247,0.3422774076461792,0.3972027897834778,0.0031286627054214,0.0029927492141723,0.0034550577402114,0.0644784718751907,0.1558498591184616,0.0066566318273544,0.303655207157135,0.4014832973480224,0.2096578031778335 +1 Corinthians 16.17,ti rashe de ejn t parhusia n stefana mn fortunatos mn akhaikos je nai n ent a u jek petn shoot ebol .,"Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus; ils ont suppléé à votre absence,","Or je me réjouis de la venue de Stéphanas, et de Fortunat, et d'Achaïque, parce qu'ils sont suppléé à ce qui a manqué de votre part: car ils ont suppléé à ce qui a manqué de votre part;","Je suis heureux de la présence de Stéphanas, de Fortunat et d`Achaïque; ils ont suppléé à votre absence,","Je me réjouis de l'avènement de Étienne, de la vanité et d'Alexandie, car ce sont ceux qui ont accompli votre épouvante.","Si j'étais mort de soif, et si j'étais mort de soif, et si j'avais été guérie, et si j'avais été guérie, et si j'avais été guérie!","'Worthy is the half of the wheat, and the ninety-nine of the wheat, and the ninety-nine of the wheat, and the ninety-nine of the wheat, and the ninety-nine of the wheat.","J'ai rencontré l'un d'eux, et j'ai rencontré l'un d'eux, et j'ai rencontré l'un d'eux, et j'ai rencontré l'un d'eux, et j'ai rencontré l'autre, et j'ai rencontré l'un d'eux, et j'ai rencontré l'autre.",0.2203134596347808,0.1851960271596908,0.2658814489841461,0.0887385755777359,0.0437128394842147,0.0905365347862243,0.1696949154138565,0.1507579237222671,0.08528533577919,0.1465575844049453,0.1563774645328521,0.2516272664070129 +1 Corinthians 16.18,a u ti mton gar m pa pnevma . mn potn . sun nai che n teei mine .,car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.,car ils ont récréé mon esprit et le vôtre: reconnaissez donc de tels hommes.,car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.,Car mon esprit et votre consolation ont été donnés; connaissez donc ces choses-là.,"Où sont les eaux, où sont les fontaines d'eau? Ou où sont les eaux de la vie?","Would that there were ten thousand people in number and ten thousand in number, if there were fifty in number!","Il m'a aussi apparu à moi, je ne suis pas un enfant, je ne suis pas un enfant.",0.2974276542663574,0.2974276542663574,0.2634748518466949,0.1175115555524826,0.1175115555524826,0.0668463855981826,0.0961847305297851,0.0961847305297851,0.047037050127983,0.0841476768255233,0.0841476768255233,0.100939005613327 +1 Corinthians 16.19,se shine ero tn nchi n ekklesia n t asia . se shine ero tn emate hm p joeis nchi akula mn priska mn t souh s et hm pev eei .,"Les Églises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Église qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.","Les assemblées de l'Asie vous saluent. Aquilas et Priscilla, avec l'assemblée qui se réunit dans leur maison, vous saluent affectueusement dans le Seigneur.","Les Eglises d`Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l`Eglise qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.","Les assemblées de l'Asie vous saluent. Ils vous saluent beaucoup dans le Seigneur Aquila, Prisca, et l'assemblée qui est dans leur maison.","Là où je comparerai l'Église d'Asie, et surtout à l'Église de notre temps: au temps de la nuit je donnerai librement à tous les hommes, et dans la nuit je donnerai librement à tous les hommes, et je donnerai librement à tous.","Whereunto I shall liken the church of Asia, and especially to the church of our time: in the night season I shall (lit. will) give freely to all men, and in the night I shall (lit. will) give freely to all men, and I shall (lit. will) give freely to all of them.","Les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie.",0.5906040668487549,0.6034525632858276,0.5365346670150757,0.1941113620996475,0.2110483646392822,0.1876223981380462,0.161604031920433,0.1547096222639084,0.1641662567853927,0.3026428520679474,0.2918707728385925,0.2636173069477081 +1 Corinthians 16.20,se shine ero tn nchi ne sneu ter u . aspaze n netn ereu hn u pi e s oweab .,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Que te donnerai-je? Que te donnerai-je? Que te demanderai-je? Que te donnerai-je? Que te demanderai-je?,Would that we had to pay the other two hundred and fifty centenarii!',"C'est à l'intérieur d'un pays, à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays.",0.9561640620231628,0.9561640620231628,0.9561640620231628,0.2616883516311645,0.2616883516311645,0.2616883516311645,0.1763582080602646,0.1763582080602646,0.1763582080602646,0.1934567093849182,0.1934567093849182,0.1934567093849182 +1 Corinthians 16.21,p aspasmos ent a i shaei f n ta chij paulos .,"Je vous salue, moi Paul, de ma propre main.","La salutation, de la propre main de moi, Paul.","La salutation est de ma propre main, à moi Paul.",La salutation que j'ai écrit de ma propre main.,"Il est peu probable que nous puissions passer ce voyage, et il est peu probable que nous puissions atteindre le havre de la mer.","When I was five years old, my father died, and my mother abandoned me.",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.3835096657276153,0.3159881830215454,0.526362955570221,0.1320420205593109,0.1478796005249023,0.1332502514123916,-0.0375093668699264,0.0214911103248596,0.0849886983633041,-0.035209447145462,-0.0476144552230834,-0.0456851422786712 +1 Corinthians 16.22,p ete n f me an m pen joeis mare f shope n anathema maran atha .,"Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème! Maranatha.","-Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur Jésus Christ, qu'il soit anathème, Maranatha!","Si quelqu`un n`aime pas le Seigneur, qu`il soit anathème ! Maran atha.","Si quelqu'un n'aime pas notre Seigneur, qu'il soit dévoué Maran-Atha.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.6554157137870789,0.6453540325164795,0.6248769164085388,0.2037085890769958,0.2408511787652969,0.2518132925033569,0.1559119671583175,0.2074539512395858,0.1839170902967453,0.0389958769083023,0.060442715883255,0.0586193054914474 +1 Corinthians 16.23,te kharis m pen joeis iesus nmme tn .,Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous!,Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec vous!,Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous !,Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous!,"cent quarante-neuf mesures de cinquante-cinq mesures de cinquante-cinq sicles, cent cinquante sicles de cinquante sicles, cent cinquante sicles de cinquante sicles, cent cinquante sicles de cinquante sicles d'argent.",Would that thou hadst been ten thousand times as many as ten thousand!,"C'est ce qu'il m'a fait, c'est ce qu'il m'a fait.",0.9426717162132264,0.975415587425232,0.9587125778198242,0.1004926413297653,0.1038116067647934,0.1088660508394241,0.212124228477478,0.215777650475502,0.2222807258367538,0.4058796167373657,0.4254695773124695,0.4313716888427734 +1 Corinthians 16.24,ta agape nmme tn ter tn hm pe khristos iesus,Mon amour est avec vous tous en Jésus Christ.,Mon amour est avec vous tous dans le christ Jésus. Amen.,Mon amour est avec vous tous en Jésus-Christ [Amen !].,Que mon amour soit avec vous tous dans le Christ Jésus!,Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,...,C'est l'amour de Jésus-Christ.,0.8017285466194153,0.870749294757843,0.8572142720222473,0.1369109898805618,0.1799395978450775,0.183188110589981,0.1220244020223617,0.1804702281951904,0.1355731934309005,0.5402483344078064,0.562283992767334,0.5256345868110657 diff --git a/experiment 1/evaluation/evaluation scores/generated_translations_evaluation_data_all_methods_other_scores.csv b/experiment 1/evaluation/evaluation scores/generated_translations_evaluation_data_all_methods_other_scores.csv new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..09e49071cb9568fc4e4d6cf21f7c91ff8ab103ee --- /dev/null +++ b/experiment 1/evaluation/evaluation scores/generated_translations_evaluation_data_all_methods_other_scores.csv @@ -0,0 +1,1461 @@ +verse_id,coptic_text_romanized,french_segond,french_darby,french_crampon,generated_translation_megalaa_finetune,generated_translation_pipeline,generated_translation_force_fr,generated_translation_opus_cop_fr,meteor_crampon_generated_translation_megalaa_finetune,bertscore_crampon_generated_translation_megalaa_finetune,comet_crampon_generated_translation_megalaa_finetune,meteor_segond_generated_translation_megalaa_finetune,bertscore_segond_generated_translation_megalaa_finetune,comet_segond_generated_translation_megalaa_finetune,meteor_darby_generated_translation_megalaa_finetune,bertscore_darby_generated_translation_megalaa_finetune,comet_darby_generated_translation_megalaa_finetune,meteor_crampon_generated_translation_pipeline,bertscore_crampon_generated_translation_pipeline,comet_crampon_generated_translation_pipeline,meteor_segond_generated_translation_pipeline,bertscore_segond_generated_translation_pipeline,comet_segond_generated_translation_pipeline,meteor_darby_generated_translation_pipeline,bertscore_darby_generated_translation_pipeline,comet_darby_generated_translation_pipeline,meteor_crampon_generated_translation_force_fr,bertscore_crampon_generated_translation_force_fr,comet_crampon_generated_translation_force_fr,meteor_segond_generated_translation_force_fr,bertscore_segond_generated_translation_force_fr,comet_segond_generated_translation_force_fr,meteor_darby_generated_translation_force_fr,bertscore_darby_generated_translation_force_fr,comet_darby_generated_translation_force_fr,meteor_crampon_generated_translation_opus_cop_fr,bertscore_crampon_generated_translation_opus_cop_fr,comet_crampon_generated_translation_opus_cop_fr,meteor_segond_generated_translation_opus_cop_fr,bertscore_segond_generated_translation_opus_cop_fr,comet_segond_generated_translation_opus_cop_fr,meteor_darby_generated_translation_opus_cop_fr,bertscore_darby_generated_translation_opus_cop_fr,comet_darby_generated_translation_opus_cop_fr +Galatians 1.1,paulos p apostolos p ebol hn rome an . ude hi t n rome an . alla hitn iesus pe khristos mn p nute p eiot pai ent a f tunos f ebol hn n et mout .,"Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus Christ et Dieu le Père, qui l'a ressuscité des morts,","Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par l'homme, mais par Jésus Christ, et Dieu le Père qui l'a ressuscité d'entre les morts,","Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par l`intermédiaire d`un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui l`a ressuscité d`entre les morts,","Paul, apôtre, non de l'homme, ni de l'homme, mais par Jésus Christ et Dieu le Père qui l'a ressuscité des morts.","Faites sortir les Apôtres, engendrés d'un homme, et tous ceux qui sont nés d'un homme, et tous ceux qui sont nés de Christ, et tous ceux qui sont nés de la foi, qui sont nés des morts, et tous ceux qui sont nés des morts.","Bring forth the Apostles who are begotten of a human being, and all those who are born of a human being, and all those who are born of Christ, and all those who are born of the faith, and all those who are born of the dead, who are born of the dead.","Les apôtres ne sont pas des Romains, mais ils ne sont pas des Romains, et ils se sont mis à l'épreuve de la part de Jésus et de la part de Jésus.",0.412576503267935,0.846884548664093,0.7662069201469421,0.4831811166944761,0.912924587726593,0.8110018968582153,0.5045984281784379,0.9152389764785768,0.8128708004951477,0.0919298102875518,0.692976713180542,0.3963120281696319,0.1015153393868002,0.7117597460746765,0.390126883983612,0.1074400884574554,0.710415244102478,0.40303435921669,0.037098899414737,0.6946219801902771,0.3165161907672882,0.0442216611077262,0.7073228359222412,0.3140273690223694,0.0424991832216283,0.7152767181396484,0.3276459872722626,0.0749871668168711,0.7018532156944275,0.3224197030067444,0.0853787554028525,0.7202750444412231,0.3306504786014557,0.0841173862337079,0.7190508246421814,0.3327141404151916 +Galatians 1.2,auo ne sneu ter u etn m mai e n shai n n ekklesia n t galatia .,"et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de la Galatie:","et tous les frères qui sont avec moi, aux assemblées de la Galatie:","ainsi que tous les frères qui sont avec moi, aux Eglises de Galatie;","Et tous les frères qui avaient été aimés aux assemblées de Galatie, écrivent aux assemblées de l'Église de Galatie.",Les deux cent quarante-neuf mille six cent cinquante-trois dans l`Église de Galilée.,"It is the second day of the month Adar, and the month of Nisan, and the year of Pentecost, and the day of Pentecost.","Et quant à tous les frères qui sont avec moi, aux Eglises de Galatie :",0.412576503267935,0.8071690201759338,0.5163688063621521,0.4831811166944761,0.8212326765060425,0.5212571024894714,0.5045984281784379,0.8293941020965576,0.543090283870697,0.0919298102875518,0.6810082793235779,0.2994596362113952,0.1015153393868002,0.6925198435783386,0.2992251515388489,0.1074400884574554,0.6763334274291992,0.2848299741744995,0.037098899414737,0.6318947076797485,0.2723535895347595,0.0442216611077262,0.6317280530929565,0.2584437429904938,0.0424991832216283,0.6321383714675903,0.2727024257183075,0.0749871668168711,0.8987942337989807,0.8432310819625854,0.0853787554028525,0.9181994795799256,0.8652217388153076,0.0841173862337079,0.8912570476531982,0.8041379451751709 +Galatians 1.3,te kharis ne tn mn t irene ebol hitm p nute p eiot mn pen joeis iesus pe khristos .,"que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus Christ,","Grâce et paix à vous, de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus Christ,","à tous grâce et paix de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus-Christ,",Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus Christ!,"Il est peu probable que nous soyons en mesure d'endurer des épreuves, sans sentiment, et sans sentiment, et sans sentiment, et sans sentiment d'excellence dans le Christ.","It is unlikely that I shall be without feeling, and without feeling, I shall be without feeling, and without feeling, and without feeling of excellence, and without feeling of Christ.","Car il n'y a point d'autre fondement que celui qui a été établi, qui est Jésus-Christ .",0.412576503267935,0.8603373169898987,0.9082745313644408,0.4831811166944761,0.951342225074768,0.9540444612503052,0.5045984281784379,0.8620292544364929,0.9300875663757324,0.0919298102875518,0.6396291851997375,0.2894020676612854,0.1015153393868002,0.6665202379226685,0.2815545499324798,0.1074400884574554,0.6325117945671082,0.2812895476818084,0.037098899414737,0.6453280448913574,0.2198447585105896,0.0442216611077262,0.653272807598114,0.2113587707281112,0.0424991832216283,0.6471344828605652,0.2137600928544998,0.0749871668168711,0.6197779774665833,0.3989827930927276,0.0853787554028525,0.6306933760643005,0.3924817740917206,0.0841173862337079,0.6072993278503418,0.3898379206657409 +Galatians 1.4,p ent a f taa f ha nen nobe . je efe tujo n e pei aion m poneron . kata p uosh m p nute pen eiot,"qui s'est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous arracher du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,","s'est donné lui-même pour nos péchés, en sorte qu'il nous retirât du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,","qui s`est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous arracher à la corruption du siècle présent, selon la volonté de notre Dieu et Père,","qui l'a donné pour nos péchés, afin de nous sauver dans ce siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,","Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, le vingt et unième jour du mois, dit le Seigneur Tout-Puissant:","The four and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, is a day of wheat-harvest wine, and the twenty-first day of the month of Evite.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8775551319122314,0.8512847423553467,0.4831811166944761,0.9208428263664246,0.8677974939346313,0.5045984281784379,0.8720066547393799,0.8293962478637695,0.0919298102875518,0.6633403301239014,0.2981717586517334,0.1015153393868002,0.6621841788291931,0.3177974820137024,0.1074400884574554,0.6588013768196106,0.3221179842948913,0.037098899414737,0.6105362772941589,0.1771777123212814,0.0442216611077262,0.6048960089683533,0.1772736608982086,0.0424991832216283,0.5998697876930237,0.1785745173692703,0.0749871668168711,0.5330600738525391,0.1336658149957656,0.0853787554028525,0.5580830574035645,0.1341178715229034,0.0841173862337079,0.5492920875549316,0.1379140019416809 +Galatians 1.5,pai ete pof pe p eou sha ni eneh n eneh hamen .,à qui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!,auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen.,à qui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen !,à qui lui appartiennent la gloire aux siècles des siècles! Amen!,Quel est le cent cinquante-neuf cent cinquante-neuf?,"Where are the four and the fifty, and the eleven hundred and fifty?'","Il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.900670051574707,0.937292456626892,0.4831811166944761,0.900670051574707,0.940232753753662,0.5045984281784379,0.8502475619316101,0.9097362756729126,0.0919298102875518,0.645321249961853,0.2033808529376983,0.1015153393868002,0.645321249961853,0.2041246891021728,0.1074400884574554,0.6671421527862549,0.1962728798389434,0.037098899414737,0.6076124906539917,0.1862496137619018,0.0442216611077262,0.6076124906539917,0.1922454237937927,0.0424991832216283,0.6238214373588562,0.1996052265167236,0.0749871668168711,0.5900356769561768,0.1714163273572921,0.0853787554028525,0.5900356769561768,0.1794871985912323,0.0841173862337079,0.60416179895401,0.1724771708250045 +Galatians 1.6,ti r shpere je nteeihe hn u chepe tetn poone n t m pent a f tehm teutn hm pe hmot m pe khristos iesus e ke evaggelion,"Je m'étonne que vous vous détourniez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, pour passer à un autre Évangile.","Je m'étonne de ce que vous passez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, à un évangile différent, qui n'en est pas un autre;","Je m`étonne que si vite vous vous laissiez détourner de celui qui vous a appelés en la grâce de Jésus-Christ, pour passer à une autre Evangile :","Je me suis étonné que vous avez bientôt transportés à celui qui vous a appelés par la grâce de Jésus Christ, et encore à l'évangile.","Lorsque j'eus ainsi l'esprit, j'ai donné ma voix à l'Évangile; mais j'ai donné ma voix avant toi, et à tout le peuple, et à tous les païens, j'étais présent à la table de l'Éternel, et j'étais présent à la table de l'Éternel, à la table de Moïse.","When I was a child, I gave birth to a son; I gave birth to him, and he gave birth to me. In [a] grace, in [a] glory, in Christ Jesus our Lord, be unto you a Gospel.","Afin que je sois fortifié à l'égard de l'Evangile, et que j'aie annoncé l'Evangile depuis le commencement,",0.412576503267935,0.8066081404685974,0.5897204875946045,0.4831811166944761,0.8436827063560486,0.5817124843597412,0.5045984281784379,0.8027166128158569,0.5588438510894775,0.0919298102875518,0.655403196811676,0.3313144445419311,0.1015153393868002,0.6930884718894958,0.3197235763072967,0.1074400884574554,0.6740968823432922,0.3523896336555481,0.037098899414737,0.6247777342796326,0.2741194367408752,0.0442216611077262,0.6302326917648315,0.2574342489242553,0.0424991832216283,0.6128077507019043,0.2768101692199707,0.0749871668168711,0.6951719522476196,0.4612335562705993,0.0853787554028525,0.6986656188964844,0.4565033912658691,0.0841173862337079,0.6811443567276001,0.4622412621974945 +Galatians 1.7,e mn ke owe shoop eimeti je un hoine e u shtortr mmo tn . e u uosh e pene p evaggelion m pe khristos,"Non pas qu'il y ait un autre Évangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l'Évangile de Christ.","mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent pervertir l'évangile du Christ.",non certes qu`il y en ait un autre; seulement il y a des gens qui vous troublent et qui veulent changer l`Evangile du Christ.,"Il n'y a pas d'autre, si quelques-uns ne vous troublent, pour voulant que l'Évangile du Christ soit répandu.","Il y a aussi un désir pour vous, un désir pour vous, un don de remerciements, un don de remerciements, un don de remerciements, un don de remerciements au Christ.","There is not a time left left for speaking, but there is a time when we are troubled, and there is a time when we are not able to bear the Gospel of Christ.","C'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait.",0.412576503267935,0.7690707445144653,0.5330593585968018,0.4831811166944761,0.8153992295265198,0.4525920152664184,0.5045984281784379,0.8067849278450012,0.4324756860733032,0.0919298102875518,0.6540349125862122,0.3544126749038696,0.1015153393868002,0.6783758401870728,0.3288112878799438,0.1074400884574554,0.6765109300613403,0.3395107984542846,0.037098899414737,0.6985480189323425,0.3835791349411011,0.0442216611077262,0.7341076135635376,0.3727474808692932,0.0424991832216283,0.7280113101005554,0.3681007921695709,0.0749871668168711,0.5590202808380127,0.2392419725656509,0.0853787554028525,0.5853778123855591,0.22551029920578,0.0841173862337079,0.5812588930130005,0.2271539568901062 +Galatians 1.8,alla kan anon . e u aggelos ebol hn t pe . n f tashe oeish ne tn p bol m p ent a n tashe oish mmo f ne tn mare f shope e f bet .,"Mais, quand nous-mêmes, quand un ange du ciel annoncerait un autre Évangile que celui que nous vous avons prêché, qu'il soit anathème!","Mais quand nous-mêmes, ou quand un ange venu du ciel vous évangéliserait outre ce que nous vous avons évangélisé, qu'il soit anathème.","Mais quand nous-mêmes, quand un ange venu du ciel vous annoncerait un autre Evangile que celui que nous vous avons annoncé, qu`il soit anathème !","Mais nous, nous aussi, un ange venant du ciel, vous prêchera hors de ce qui nous avons prêché, et que celui qui nous avons prêché vous sera retranché.","Toutes choses sont vraies, et elles sont fausses; toutes choses sont fausses; toutes choses sont fausses, et toutes choses sont fausses; et il n'y a pas de vérité en matière de conflit, et il n'y a pas de gain.","All things are true, and they are false; all things are false; all things are false, and all things are false. There is no other; there is no other; there is no other; there is no other.","C'est pourquoi je n'ai pas dit que j'étais en train de m'apercevoir, mais je n'ai pas dit que j'étais en train de m'apercevoir et que j'étais en train de m'apercevoir et de m'apercevoir.",0.412576503267935,0.7691344022750854,0.4688075184822082,0.4831811166944761,0.7816100120544434,0.4678083658218384,0.5045984281784379,0.791716992855072,0.4800566434860229,0.0919298102875518,0.6097990870475769,0.3349871635437011,0.1015153393868002,0.6221449375152588,0.3190737962722778,0.1074400884574554,0.6270685791969299,0.3336970806121826,0.037098899414737,0.5910228490829468,0.252154529094696,0.0442216611077262,0.5985702872276306,0.2398397177457809,0.0424991832216283,0.6057886481285095,0.2561081945896148,0.0749871668168711,0.5992960929870605,0.2509300112724304,0.0853787554028525,0.6116985082626343,0.2453463673591613,0.0841173862337079,0.6363711357116699,0.2769256234169006 +Galatians 1.9,n t he ent a n shrp joo s tenu on ti jo mmo s je p et na tashe oeish ne tn p bol m p ent a tetn jit f mare f shope e f bet .,"Nous l'avons dit précédemment, et je le répète à cette heure: si quelqu'un vous annonce un autre Évangile que celui que vous avez reçu, qu'il soit anathème!","Comme nous l'avons déjà dit, maintenant aussi je le dis encore: si quelqu'un vous évangélise outre ce que vous avez reçu, qu'il soit anathème.","Nous l`avons dit précédemment, et je le répète à cette heure, si quelqu`un vous annonce un autre Evangile que celui que vous avez reçu, qu`il soit anathème !","Comme nous avons déjà dit les premiers, je vous le dis encore: Si quelqu'un vous annonce hors de ce que vous avez reçu, qu'il soit gagné.","Je lui donnerai du fruit de la vigne, et du fruit de la vigne, je lui donnerai du fruit de la vigne, et elle lui donnera du fruit de la vigne à d'autres.","I will give her of the fruit of the vine, and of the vine I will give her of the fruit of the vine, and she will give her of the fruit of the vine to others.",Il s'agissait d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle.,0.412576503267935,0.7616137862205505,0.3799957931041717,0.4831811166944761,0.8131086826324463,0.3911256790161133,0.5045984281784379,0.8779087066650391,0.4824143648147583,0.0919298102875518,0.6285736560821533,0.2365395724773407,0.1015153393868002,0.6384069919586182,0.235056072473526,0.1074400884574554,0.6293812394142151,0.275183618068695,0.037098899414737,0.6005680561065674,0.1869656890630722,0.0442216611077262,0.6105972528457642,0.1875489205121994,0.0424991832216283,0.6006610989570618,0.2267913818359375,0.0749871668168711,0.5145761370658875,0.1927299946546554,0.0853787554028525,0.5396862626075745,0.199439525604248,0.0841173862337079,0.5473230481147766,0.2299948781728744 +Galatians 1.10,tenu gar e i pithe n n rome jn m p nute . e eei shine nsa areske n rome . e ne ei areske che on n n rome ne ang p hmhal an m pe khristos .,"Et maintenant, est-ce la faveur des hommes que je désire, ou celle de Dieu? Est-ce que je cherche à plaire aux hommes? Si je plaisais encore aux hommes, je ne serais pas serviteur de Christ.","Car maintenant, est ce que je m'applique à satisfaire des hommes, ou Dieu? Ou est-ce que je cherche à complaire à des hommes? Si je complaisais encore à des hommes, je ne serais pas esclave de Christ.","En ce moment, est-ce la faveur des hommes, ou celle de Dieu que je recherche? Mon dessein est-il de complaire aux hommes? Si je plaisais encore aux hommes, je ne serais pas serviteur du Christ.","Car maintenant je persévère les hommes de Dieu, et je cherche l'amour des hommes, et les hommes donc ne sont plus les esclaves du Christ;","Il est vrai qu'il y a cinq cent cinquante hommes qui sont cinq cent cinquante, et ce sont soixante-neuf cent cinquante, et ceux qui sont cinquante-neuf cent cinquante, qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, et","Thou art the fifth of mankind, and thou art the first of all men, and thou art the eighth of all men, and thou art the eighth of all men, and thou art the first of all men, and thou art the Christ.","Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.7425382137298584,0.4195132851600647,0.4831811166944761,0.7565344572067261,0.4389028549194336,0.5045984281784379,0.7461087107658386,0.4471820592880249,0.0919298102875518,0.5792816877365112,0.2215896993875503,0.1015153393868002,0.5840522050857544,0.2275794148445129,0.1074400884574554,0.5854056477546692,0.2229454666376114,0.037098899414737,0.6287412047386169,0.2580457329750061,0.0442216611077262,0.6366028189659119,0.2582967579364776,0.0424991832216283,0.6244765520095825,0.25495645403862,0.0749871668168711,0.5941458344459534,0.2520354986190796,0.0853787554028525,0.6106920838356018,0.2617351412773132,0.0841173862337079,0.6205363273620605,0.2621135711669922 +Galatians 1.11,ti tamo gar mmo tn ne sneu e p evaggelion ent a u tashe oeish mmo f ebol hi toot je nukata rome an pe .,"Je vous déclare, frères, que l'Évangile qui a été annoncé par moi n'est pas de l'homme;","Or je vous fais savoir, frères, que l'évangile qui a été annoncé par moi n'est pas selon l'homme.","Je vous le déclare, en effet, frères, l`Evangile que j`ai prêché n`est pas de l`homme;","Car je vous déclare, frères, l'évangile que j'ai prêchée, parce qu'il n'est pas un homme mal.","La vérité est que je suis en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et l'Evangile est en toi, et c'est en toutes choses, que ce soit l'homme ou l'homme.","The truth is that I am in thee, and the Gospel is in thee, and the Gospel is in thee, and the Gospel is in thee, and the Gospel is in thee, and the Gospel is in thee, and the Gospel, and the Gospel, and the Gospel, and the Gospel, and the Gospel, and the books, and all that are in it, are allegory to man.","Ils ne se sont pas égarés, ils se sont égarés dans la débauche, ils se sont égarés dans la débauche.",0.412576503267935,0.7541850209236145,0.6048813462257385,0.4831811166944761,0.8034542202949524,0.5407428741455078,0.5045984281784379,0.8268436789512634,0.5392583608627319,0.0919298102875518,0.6171376705169678,0.3035680055618286,0.1015153393868002,0.6735424995422363,0.2938210368156433,0.1074400884574554,0.6682196259498596,0.2648716866970062,0.037098899414737,0.6104738116264343,0.2797140777111053,0.0442216611077262,0.6356205940246582,0.2612355351448059,0.0424991832216283,0.6501098871231079,0.2564287185668945,0.0749871668168711,0.5955955386161804,0.216031938791275,0.0853787554028525,0.6219236254692078,0.1910126209259033,0.0841173862337079,0.6434447169303894,0.1950097531080246 +Galatians 1.12,ude gar anok nt a i jit f an n t n rome . ude nt a u tsabo i an ero f . alla hitn u cholp ebol nte iesus pe khristos .,"car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus Christ.","Car moi, je ne l'ai pas reçu de l'homme non plus, ni appris, mais par la révélation de Jésus Christ.","car ce n`est pas d`un homme que je l`ai reçu ni appris, mais par une révélation de Jésus-Christ.","Car ce n'est pas moi qui l'ai reçu de l'homme, et ce n'est pas lui qui m'a été enseigné, mais c'est par une révélation de Jésus Christ.","Car je te donnerai cinq choses, et je te donnerai dix mille talents, et je te donnerai cinq mille talents, et je te donnerai toutes choses, et je te donnerai cinq mille talents, afin que tu puisses supporter beaucoup plus.",For what have I to do with myself? What have I to do with myself? What have I to do with myself? What have I to do with myself? What have I to do with my whole life? What have I to do with my whole life? What have I to do with my whole life?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7991542816162109,0.8312900066375732,0.4831811166944761,0.82908695936203,0.8008612394332886,0.5045984281784379,0.8273785710334778,0.8101212978363037,0.0919298102875518,0.6115942001342773,0.3628599643707275,0.1015153393868002,0.6313238143920898,0.3465847969055176,0.1074400884574554,0.6293745040893555,0.3532828986644745,0.037098899414737,0.5285537838935852,0.239591896533966,0.0442216611077262,0.5538865923881531,0.2257111817598343,0.0424991832216283,0.5476610660552979,0.2348733991384506,0.0749871668168711,0.5683655738830566,0.2500002682209015,0.0853787554028525,0.5957726240158081,0.2326896488666534,0.0841173862337079,0.5972515940666199,0.2432847619056701 +Galatians 1.13,a tetn sotm gar e na hbeue m pi uoeish e i hn t mnt iudai je ne ei dioke e pe huo pe nsa t ekklesia m p nute . auo ne ei shof mmo s .,"Vous avez su, en effet, quelle était autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais à outrance et ravageais l'Église de Dieu,","Car vous avez ouï dire quelle a été autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais outre mesure l'assemblée de Dieu et la dévastais,","Vous avez, en effet, entendu parler de ma conduite, quand j`étais dans le judaïsme; comment je persécutais à outrance et ravageais l`Eglise de Dieu,","Car vous avez entendu mes oeuvres autrefois, lorsque j'étais dans la Judée, parce que je persévérais plus que l'Église de Dieu, et que j'avais détruit.","Il est légal pour vous de payer des impôts à quiconque, et non à César, et il est légal pour vous de payer des impôts à César, mais il n'est pas légal pour vous de payer des impôts.","It is lawful for us to pay taxes to the Jews, and it is lawful for us to pay taxes to Caesar, and not the tax to Caesar.'","Ils ont exposé leur vie pour me sauver, et ce n'est pas moi seul qui leur rends grâces, mais aussi toutes les Eglises des Gentils.",0.412576503267935,0.7713363170623779,0.5640022158622742,0.4831811166944761,0.7628573775291443,0.5331428050994873,0.5045984281784379,0.7555137276649475,0.5428659319877625,0.0919298102875518,0.5992376804351807,0.2498105764389038,0.1015153393868002,0.6076865792274475,0.2423535287380218,0.1074400884574554,0.607422947883606,0.24275803565979,0.037098899414737,0.6091160178184509,0.2273878008127212,0.0442216611077262,0.6207653880119324,0.2270771414041519,0.0424991832216283,0.6151552200317383,0.2280073910951614,0.0749871668168711,0.6641977429389954,0.4561040997505188,0.0853787554028525,0.6615743637084961,0.4688767194747925,0.0841173862337079,0.6545863747596741,0.4612227082252502 +Galatians 1.14,e i prokopte hn t mnt iudai ehue hah n na ta chot hm pa genos . e e i o n ref koh n huo e m paradosis n na eiote .,"et comment j'étais plus avancé dans le judaïsme que beaucoup de ceux de mon âge et de ma nation, étant animé d'un zèle excessif pour les traditions de mes pères.","comment j'avançais dans le judaïsme plus que plusieurs de ceux de mon âge dans ma nation, étant le plus ardent zélateur des traditions de mes pères.","et comment je surpassais dans le judaïsme beaucoup de ceux de mon âge et de ma nation, étant à l`excès partisan jaloux des traditions de mes pères.","étant avancés dans la Judée plutôt que de plusieurs rançons dans mon esprit, zélé pour les tradition de mes pères.","Il est vrai que les Juifs ne se sont pas mêlés, et il n'y a pas de crainte dans notre race, et il n'y a pas de confusion, ni de paradis, ni de rosée.","It is false, and it is false, and it is false; and it is false, and it is false, and it is a transgression, and it is an abomination, and it is an abomination.",Il s'agit d'un judaïsme et d'un judaïsme . Et il s'agit d'un paradis à l'autre .,0.412576503267935,0.7392929196357727,0.4224154353141784,0.4831811166944761,0.7693277597427368,0.4347469210624695,0.5045984281784379,0.7822474241256714,0.4450548887252807,0.0919298102875518,0.6405114531517029,0.3213126063346863,0.1015153393868002,0.6678073406219482,0.3478710651397705,0.1074400884574554,0.6605635285377502,0.3305820226669311,0.037098899414737,0.5572035312652588,0.2043636739253997,0.0442216611077262,0.5568601489067078,0.2117103785276413,0.0424991832216283,0.5595083236694336,0.1949380934238433,0.0749871668168711,0.6111018657684326,0.2655601501464844,0.0853787554028525,0.6361443996429443,0.2741680145263672,0.0841173862337079,0.6237262487411499,0.261078417301178 +Galatians 1.15,ntere f r hna f de nchi p nute pai ent a f porj t ebol jin e einhet s n ta maau auo a f tahme t ebol hitm pef hmot,"Mais, lorsqu'il plut à celui qui m'avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m'a appelé par sa grâce,","Mais quand il plut à Dieu, qui m'a mis à part dès le ventre de ma mère et qui m'a appelé par sa grâce,","Mais, lorsqu`il plut à celui qui m`avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m`a appelé par sa grâce,","Mais Dieu, qui m'a délivré depuis la confiance de ma mère, m'a accompagné par sa grâce,","Où est la bête qui est, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas encore? et où est-il? et où est celui qui ne sait pas?",Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7808107137680054,0.5474987030029297,0.4831811166944761,0.8380509614944458,0.5486407279968262,0.5045984281784379,0.8628822565078735,0.5586245059967041,0.0919298102875518,0.6132498979568481,0.3016082048416137,0.1015153393868002,0.6359798908233643,0.2954112291336059,0.1074400884574554,0.6458767056465149,0.2868660986423492,0.037098899414737,0.5049931406974792,0.2082833796739578,0.0442216611077262,0.5096279382705688,0.1977823227643966,0.0424991832216283,0.5225874781608582,0.188125878572464,0.0749871668168711,0.5243186950683594,0.232661947607994,0.0853787554028525,0.5585424304008484,0.2233285456895828,0.0841173862337079,0.5717803835868835,0.2185389250516891 +Galatians 1.16,e chlp pef shere ebol nhet je eie tashe oeish mmo f hn n hethnos . n te unu m p i oweht e sarks hi snof .,"de révéler en moi son Fils, afin que je l'annonçasse parmi les païens, aussitôt, je ne consultai ni la chair ni le sang,","de révéler son Fils en moi, afin que je l'annonçasse parmi les nations, aussitôt, je ne pris pas conseil de la chair ni du sang,","de révéler en moi son Fils, afin que je l`annonce parmi les Gentils, sur-le-champ, sans consulter ni la chair ni le sang,","pour que le Fils de Dieu soit découverte de moi, afin que je le prêche aussitôt parmi les Gentils, et que je ne suis pas allé à la chair et à sang.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds which are on the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.7554393410682678,0.5064940452575684,0.4831811166944761,0.7713608741760254,0.5221508741378784,0.5045984281784379,0.77884441614151,0.5772504210472107,0.0919298102875518,0.6216886043548584,0.3236440420150757,0.1015153393868002,0.6171595454216003,0.2890381515026092,0.1074400884574554,0.612492561340332,0.3067312836647033,0.037098899414737,0.6061670780181885,0.252926230430603,0.0442216611077262,0.6009584665298462,0.2324778735637664,0.0424991832216283,0.5968413352966309,0.2352004051208496,0.0749871668168711,0.5245018601417542,0.2014542371034622,0.0853787554028525,0.5426295399665833,0.2096491008996963,0.0841173862337079,0.5389197468757629,0.2132468968629837 +Galatians 1.17,ude mp i bok e t hierosoluma sha n apostolos et hatahe . alla a i bok e tarabia . auo on a i kto i e damaskos .,"et je ne montai point à Jérusalem vers ceux qui furent apôtres avant moi, mais je partis pour l'Arabie. Puis je revins encore à Damas.","ni ne montai à Jérusalem vers ceux qui étaient apôtres avant moi, mais je m'en allai en Arabie, et je retournai de nouveau à Damas.","sans monter à Jérusalem vers ceux qui étaient apôtres avant moi, je partis pour l`Arabie; puis je revins encore à Damas.","Je n'étais pas encore arrivé à Jérusalem vers les apôtres qui étaient près; mais j'étais allé dans la plaine, et je me suis retourné à Damas.","Combien de fois Salomon a - t - il envoyé aux apôtres, et combien de fois a - t - il écrit dans sa propre langue, et combien de fois a - t - il écrit dans sa propre langue, et combien de fois a - t - il lu dans sa langue maternelle?","What is the extent of this list, and of what is it, and of what kind is it, and of what kind is it, and of what kind is it, and of what kind is it, and of what kind is it, and of what kind is it, that is to say, of the Apostles?","C'est pourquoi je me suis rendu à Damas, et je me suis rendu à la synagogue des apôtres, et je me suis rendu à Damas.",0.412576503267935,0.7999018430709839,0.6924329996109009,0.4831811166944761,0.8220914602279663,0.675061821937561,0.5045984281784379,0.8285611271858215,0.6703394651412964,0.0919298102875518,0.5933632850646973,0.2905256152153015,0.1015153393868002,0.5959798693656921,0.2768439948558807,0.1074400884574554,0.5968641638755798,0.2761784195899963,0.037098899414737,0.5938704013824463,0.2038260698318481,0.0442216611077262,0.5993444323539734,0.1933764666318893,0.0424991832216283,0.5951420068740845,0.1871792674064636,0.0749871668168711,0.735156774520874,0.4971454739570617,0.0853787554028525,0.7421350479125977,0.4563906788825989,0.0841173862337079,0.7430157661437988,0.4524925351142883 +Galatians 1.18,mnnsa shomte de n rompe a i bok ehrai e t hierosoluma e nau e kefa . auo a i cho hahte f mmnte n hou .,"Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.","Puis, trois ans après, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai chez lui quinze jours;","Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours auprès de lui.","Et après trois ans, je m'en allai à Jérusalem pour voir Képha, et je demeurais avec lui environ quinze jours.","La troisième année de l'ère des sept et vingtième années de l'ère des Éons, cent cinquante-cinq ans de l'ère des Éons, cent quarante-cinq jours de l'ère des Éons, quarante-cinq nuits des Éons, quarante-cinq nuits des Éons, quarante-cinq nuits des Éons, quarante nuits des Éons, quarante nuits des Éons, quarante nuits des Éons, quarante nuits des Éons, et quarante nuits des Éons, et quarante nuits des Éons, et quarante nuits des Éons,","After three and a half years, I was appointed to be a hundred and fifty-nine, and I was appointed to be a hundred and fifty-nine.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.8652885556221008,0.8486897945404053,0.4831811166944761,0.8672204613685608,0.8460267782211304,0.5045984281784379,0.8725799322128296,0.8557426929473877,0.0919298102875518,0.6031404137611389,0.2996593117713928,0.1015153393868002,0.6039040088653564,0.3005212545394897,0.1074400884574554,0.6020265817642212,0.312156617641449,0.037098899414737,0.6444986462593079,0.2601319551467895,0.0442216611077262,0.6446509957313538,0.2591139078140259,0.0424991832216283,0.6385481953620911,0.2574172616004944,0.0749871668168711,0.5339460372924805,0.2039620578289032,0.0853787554028525,0.5347594618797302,0.2051465064287185,0.0841173862337079,0.5255114436149597,0.2090557962656021 +Galatians 1.19,m pi nau de e che hn n apostolos e i me iakobos p son m p joeis .,"Mais je ne vis aucun autre des apôtres, si ce n'est Jacques, le frère du Seigneur.","et je ne vis aucun autre des apôtres, sinon Jacques le frère du Seigneur.","Mais je ne vis aucun des autres Apôtres, si ce n`est Jacques, le frère du Seigneur.","Et je n'ai plus vu d'entre les apôtres que j'aime Jacques, le frère du Seigneur.","Cinq cent cinquante apôtres, cinq cent cinquante hommes, qui sont avec nous, quatre-vingts hommes, qui sont avec nous, quatre-vingts hommes, qui sont avec nous, quatre-vingts hommes, et quatre-vingts hommes, qui sont avec nous.","Five hundred and fifty apostles, and five hundred and fifty men, are with us, who are with us, and who are with us, and who are with us, and who are with us, and who are with us, and who are with us?'","J'ai vu les autres apôtres, mais seulement Jacques, mon frère.",0.412576503267935,0.8210339546203613,0.5958186388015747,0.4831811166944761,0.8492541909217834,0.6017061471939087,0.5045984281784379,0.8254972696304321,0.5790246725082397,0.0919298102875518,0.6291474103927612,0.2767551243305206,0.1015153393868002,0.6295821070671082,0.2847241163253784,0.1074400884574554,0.6417730450630188,0.2938061952590942,0.037098899414737,0.6126786470413208,0.2774990200996399,0.0442216611077262,0.6066852807998657,0.2866480350494385,0.0424991832216283,0.6264954209327698,0.2855473160743713,0.0749871668168711,0.7839171886444092,0.6913913488388062,0.0853787554028525,0.7980460524559021,0.7120133638381958,0.0841173862337079,0.8051163554191589,0.7085906863212585 +Galatians 1.20,n e ti shai de mmo u ne tn eis heete m pe mto ebol m p nute je n ti ji chol an .,"Dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.","Or dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.","En tout ce que je vous écris là, je l`atteste devant Dieu, je ne mens pas.","Mais tout ce que je vous écris, voici devant Dieu, parce que je ne mens pas.","La mesure de la valeur de la valeur de l'article est égale à la valeur de l'article, et la valeur de la valeur de l'article est égale à la valeur de l'article.","The measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the stature of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure, and of the measure of the measure of the measure of the measure, was the same measure.","Tu ne m'as pas donné de baiser, mais elle, depuis que je suis entré, n'a pas cessé de baiser mes pieds.",0.412576503267935,0.8586844801902771,0.8335096836090088,0.4831811166944761,0.8761746287345886,0.8518400192260742,0.5045984281784379,0.8545180559158325,0.8194694519042969,0.0919298102875518,0.5709266066551208,0.2227838784456253,0.1015153393868002,0.5678624510765076,0.2213457077741623,0.1074400884574554,0.5907868146896362,0.2139149159193039,0.037098899414737,0.5157272219657898,0.1493917256593704,0.0442216611077262,0.5175905823707581,0.1580331772565841,0.0424991832216283,0.5382308959960938,0.1549097150564193,0.0749871668168711,0.6601908206939697,0.3062756061553955,0.0853787554028525,0.669597327709198,0.3071264028549194,0.0841173862337079,0.678584098815918,0.2926286458969116 +Galatians 1.21,mnnso s a i ei ehrai e ni klima n t suria mn t kilikia .,J'allai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie.,Ensuite j'allai dans les pays de Syrie et de Cilicie.,J`aillai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie.,"Et après cela, je suis venu dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie.","Le sixième mois, le dixième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, en Syrie et en Cilicie,","And in the sixth month, on the tenth day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, in Syria, and in Cilicia,",Il s'agit d'un climat syrien en Cilicie.,0.412576503267935,0.8804657459259033,0.8859256505966187,0.4831811166944761,0.9061031341552734,0.9096311330795288,0.5045984281784379,0.875614583492279,0.8875004053115845,0.0919298102875518,0.6859757304191589,0.2958871722221374,0.1015153393868002,0.6953977346420288,0.2844119071960449,0.1074400884574554,0.7053196430206299,0.3055384755134582,0.037098899414737,0.6545483469963074,0.2536463737487793,0.0442216611077262,0.668280303478241,0.2477482557296753,0.0424991832216283,0.6730363965034485,0.2646721601486206,0.0749871668168711,0.7178595066070557,0.3810506165027618,0.0853787554028525,0.7226091027259827,0.3816125392913818,0.0841173862337079,0.7250070571899414,0.4192581176757812 +Galatians 1.22,ne u soun de mmo i an pe n ho nchi n ekklesia n t iudaia et hm pe khristos .,"Or, j'étais inconnu de visage aux Églises de Judée qui sont en Christ;","Or j'étais inconnu de visage aux assemblées de la Judée qui sont en Christ,","Or, j`étais inconnu de visage aux Eglises de Judée qui sont dans le Christ;",Les assemblées de la Judée qui est en Jésus Christ ne m'avaient pas connue.,Où est la racine de la matière? Où est la racine de la matière? Où est l'église? Où est le Juif? Où est le Christ?,Where is the root of the matter? Where is the root of the matter? Where is the church? Where is the Jew? Where is Christ?,Ils nous ont suppliés de recevoir la part de la communion des saints qui sont en Judée.,0.412576503267935,0.7402769923210144,0.6838936805725098,0.4831811166944761,0.7639432549476624,0.6965268850326538,0.5045984281784379,0.7849524021148682,0.6772047281265259,0.0919298102875518,0.6299290060997009,0.3229063749313354,0.1015153393868002,0.6257860064506531,0.3051140904426574,0.1074400884574554,0.6370227932929993,0.2839544117450714,0.037098899414737,0.5900334715843201,0.3077322244644165,0.0442216611077262,0.589828610420227,0.2896633148193359,0.0424991832216283,0.5981382131576538,0.2669714093208313,0.0749871668168711,0.7356107831001282,0.5191339254379272,0.0853787554028525,0.7323678731918335,0.5127276182174683,0.0841173862337079,0.7446401715278625,0.4885869026184082 +Galatians 1.23,monon de ne u sotm je p et dioke mmo n m pi uoeish . tenu f tashe oeish n t pistis e nef shof mmo s n nite .,"seulement, elles avaient entendu dire: Celui qui autrefois nous persécutait annonce maintenant la foi qu'il s'efforçait alors de détruire.","seulement elles entendaient dire: Celui qui nous persécutait autrefois, annonce maintenant la foi qu'il détruisait jadis;",seulement elles avaient entendu dire que celui qui les persécutait autrefois annonçait maintenant la foi qu`il s`efforçait alors de détruire.,Et seulement ils apprirent que celui qui nous persécutait autrefois commençait à prêcher la foi qu'il détruisait parmi les dieux.,"Il est peu probable que tu trouves le pain qui est dans ton temps, et le vin qui est dans ton temps, ou le vin qui est dans tes sacs, ou le vin qui est dans tes sacs, ou le vin qui est dans tes sacs, ou le vin qui est dans ta main, ou le vin qui est dans ta main, ou le vin qui est dans ta main, ou le vin qui est dans ta main, ou le vin qui est dans ta main,","Thou shalt not taste the sweetness of thy throat, nor the taste of thy nose, nor the taste of thy nose, nor the taste of thy nose, nor the taste of thy nose, nor the taste of thy nose.",Je n'ai pas l'impression qu'il y ait de l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait d'impression.,0.412576503267935,0.8076072335243225,0.5719962120056152,0.4831811166944761,0.8195706605911255,0.629609227180481,0.5045984281784379,0.8441802263259888,0.6402620077133179,0.0919298102875518,0.5960950255393982,0.1858967244625091,0.1015153393868002,0.5882656574249268,0.1809169650077819,0.1074400884574554,0.606517493724823,0.1836893111467361,0.037098899414737,0.5850040912628174,0.2018146812915802,0.0442216611077262,0.5759518146514893,0.2047061622142791,0.0424991832216283,0.5865576863288879,0.1998176574707031,0.0749871668168711,0.5503750443458557,0.199152410030365,0.0853787554028525,0.5800677537918091,0.1943883001804351,0.0841173862337079,0.5680817365646362,0.183644413948059 +Galatians 1.24,auo ne u ti eou m p nute nhet .,Et elles glorifiaient Dieu à mon sujet.,et elles glorifiaient Dieu à cause de moi.,Et elles glorifiaient Dieu à mon sujet.,Et ils glorifiaient Dieu en moi.,Tu ne pourras pas passer les cinq et vingt (pièces) du navire.,It was a very long time since I was five years old.,Je n'ai pas l'impression de m'inquiéter.,0.412576503267935,0.9165841341018676,0.888050377368927,0.4831811166944761,0.9165841341018676,0.888050377368927,0.5045984281784379,0.9164060950279236,0.8939483165740967,0.0919298102875518,0.6419439315795898,0.233260229229927,0.1015153393868002,0.6419439315795898,0.233260229229927,0.1074400884574554,0.6355244517326355,0.2493480741977691,0.037098899414737,0.6248716711997986,0.2621756792068481,0.0442216611077262,0.6248716711997986,0.2621756792068481,0.0424991832216283,0.6286958456039429,0.2661973834037781,0.0749871668168711,0.6425309181213379,0.388694703578949,0.0853787554028525,0.6425309181213379,0.388694703578949,0.0841173862337079,0.638011634349823,0.4037544429302215 +Galatians 2.1,mnnsa mnta fte on n rompe a i bok ehrai e t hierosoluma mn barnabas . e a i ji m p ke titos nmma i .,"Quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, ayant aussi pris Tite avec moi;","Ensuite, au bout de quatorze ans, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, prenant aussi Tite avec moi.","Ensuite, quatorze ans plus tard, je montai à nouveau à Jérusalem avec Barnabé ayant aussi pris Tite avec moi.","Et après la quatorzième année, je m'en allai à Jérusalem et à Barnabas, ayant pris Tite aussi avec moi.","Quand il avait quarante ans, il commença à régner; et quand il avait quarante ans, il s'humilia et s'humilia devant Dieu, jusqu'à la mort, pour l'irriter jour et nuit.","When he was forty years old, he became four hundred forty-nine years old, when Solomon was forty years old, and he ten years old, when he was eighty years old.","C'est ainsi que l'Eglise de Jérusalem s'est jointe à eux aussi, et c'est moi aussi qui ai pris Tite.",0.412576503267935,0.8073210120201111,0.77088463306427,0.4831811166944761,0.8419190645217896,0.7752466201782227,0.5045984281784379,0.8254453539848328,0.7772811055183411,0.0919298102875518,0.6355302333831787,0.2928529977798462,0.1015153393868002,0.6347021460533142,0.2906852960586548,0.1074400884574554,0.660423219203949,0.3126086592674255,0.037098899414737,0.6267162561416626,0.2530458867549896,0.0442216611077262,0.6106882095336914,0.251564085483551,0.0424991832216283,0.6340872645378113,0.2592338919639587,0.0749871668168711,0.7087433338165283,0.4089729487895965,0.0853787554028525,0.7025152444839478,0.4137022793292999,0.0841173862337079,0.7098314762115479,0.4310287833213806 +Galatians 2.2,nt a i bok de ehrai kata u cholp ebol a i ko na u ehrai m p evaggelion e ti tashe oeish mmo f hn n hethnos nsa u sa de n n et jo mmo s je anon pe mepos e i pet e p petshueit e nta i pot .,"et ce fut d'après une révélation que j'y montai. Je leur exposai l'Évangile que je prêche parmi les païens, je l'exposai en particulier à ceux qui sont les plus considérés, afin de ne pas courir ou avoir couru en vain.","Or j'y montai selon une révélation, et je leur exposai l'évangile que je prêche parmi les nations, mais, dans le particulier, à ceux qui étaient considérés, de peur qu'en quelque manière je ne courusse ou n'eusse couru en vain","Ce fut d`après une révélation que j`y montai, et je leur exposai l`Evangile que je prêche parmi les Gentils; je l`exposai en particulier à ceux qui étaient les plus considérés, de peur de courir ou d`avoir couru en vain.","Et quand j'étais monté dans une vision, je leur ai fait appeler l'Évangile que j'avais prêché aux païens; mais à la part de ceux qui disaient: Nous, je ne fuyais pas à la vanité que j'ai poursuis.","C'est une offrande entièrement brûlée, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlée pour un veau, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé, une offrande tout brûlé.",I am making all things new. What is the purpose of the Gospel? What is the extent of it? What is the extent of it? What is the extent of it? What is the length of it? What is the breadth of it? What is the breadth of it? What is the breadth of it? What is the breadth of it? What is the length of it? What is the breadth of it? What is the breadth of it? What is the breadth of it?,"Il s'agit d'une idée de l'Evangile de l'Evangile, de l'Evangile de l'Evangile, de l'Evangile de l'Evangile, de l'Evangile de l'Evangile de l'Evangile, de l'Evangile de l'Evangile de l'Evangile, de l'Evangile de l'Evangile de l'Evangile.",0.412576503267935,0.7140049338340759,0.4524649679660797,0.4831811166944761,0.7565154433250427,0.4883635938167572,0.5045984281784379,0.7464277148246765,0.4796879589557647,0.0919298102875518,0.568896472454071,0.2350668162107467,0.1015153393868002,0.5783307552337646,0.2472349852323532,0.1074400884574554,0.5703360438346863,0.2556308805942535,0.037098899414737,0.5263335108757019,0.1943487524986267,0.0442216611077262,0.54048091173172,0.1993373036384582,0.0424991832216283,0.5315985083580017,0.2101553082466125,0.0749871668168711,0.5824806690216064,0.2519041299819946,0.0853787554028525,0.6059530973434448,0.2497313916683197,0.0841173862337079,0.5747163891792297,0.246992215514183 +Galatians 2.3,alla p ket itos etn m mai e u hellen pe . e mp u anagkaze mmo f e sbbee tf,"Mais Tite, qui était avec moi, et qui était Grec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire.","(cependant, même Tite qui était avec moi, quoiqu'il fût Grec, ne fut pas contraint à être circoncis):","Or on n`obligea même pas Tite qui m`accompagnait, et qui était Grec, à se faire circoncire.","mais le circoncis qui est agréable à celui qui est agréable, étant Grec, n'a pas été contraint d'être circoncis pour sa circoncision;","Il n'est pas possible pour nous de faire ce qui est juste, et il est bon pour nous, et il n'est pas possible pour nous de le faire, et il est bien au-delà de notre pouvoir.","All things are lawful for me,' but not all things are expedient. 'He is faithful, he is faithful, he is righteous.'","Je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre.",0.412576503267935,0.6997951865196228,0.3891988396644592,0.4831811166944761,0.7601308226585388,0.4138136506080627,0.5045984281784379,0.7533264756202698,0.4144239127635956,0.0919298102875518,0.61588054895401,0.3035029172897339,0.1015153393868002,0.6684291958808899,0.3123202919960022,0.1074400884574554,0.6084150671958923,0.3203772306442261,0.037098899414737,0.6004646420478821,0.2960875034332275,0.0442216611077262,0.6372914910316467,0.3048367500305176,0.0424991832216283,0.60752272605896,0.3128974437713623,0.0749871668168711,0.5209189057350159,0.2198202013969421,0.0853787554028525,0.5509722232818604,0.222062736749649,0.0841173862337079,0.5327225923538208,0.2284202873706817 +Galatians 2.4,etbe ne sneu n nuj nai ent a u osh u ehun e nau e ten mnt rmhe e tevntans hm pe khristos iesus . je eve aa n n hmhal,"Et cela, à cause des faux frères qui s'étaient furtivement introduits et glissés parmi nous, pour épier la liberté que nous avons en Jésus Christ, avec l'intention de nous asservir.","et cela à cause des faux frères, furtivement introduits, qui s'étaient insinués pour épier la liberté que nous avons dans le Christ Jésus, afin de nous réduire à la servitude;","Et cela, à cause des faux frères intrus, qui s`étaient glissés parmi nous pour épier la liberté que nous avons dans le Christ Jésus, afin de nous réduire en servitude.","à cause des faux frères qui ont été liés pour voir notre liberté qui est dans le Christ Jésus, afin qu'ils nous traitent comme esclaves,","Si deux ou trois sont égaux, que devons-nous considérer? Y en a-t-il cinquante ou cinquante? Y en a-t-il cinquante en mille? Y a-t-il cinquante en cent?","How great is our glory, and of what is our glory? And of what are we equal in value in Christ? In Christ Jesus we were weighed down with seventy pieces of silver.","Il n'y a pas d'autre chose que vous, les frères et les s œurs chrétiens, qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis.",0.412576503267935,0.8012911677360535,0.6058342456817627,0.4831811166944761,0.7792588472366333,0.5769662857055664,0.5045984281784379,0.800412118434906,0.5930534601211548,0.0919298102875518,0.585704505443573,0.2594769299030304,0.1015153393868002,0.5808908939361572,0.2586962580680847,0.1074400884574554,0.5901380181312561,0.2654067277908325,0.037098899414737,0.6545094847679138,0.275798499584198,0.0442216611077262,0.6446133255958557,0.2696284651756286,0.0424991832216283,0.6333222389221191,0.2780726552009582,0.0749871668168711,0.6153280735015869,0.2525390982627868,0.0853787554028525,0.6310438513755798,0.2535911798477173,0.0841173862337079,0.6127800941467285,0.2485121637582779 +Galatians 2.5,nai ete mpe n shope n u unu n uot ha tev hupotage je ere t me m p evaggelion mun ebol hatn teutn .,"Nous ne leur cédâmes pas un instant et nous résistâmes à leurs exigences, afin que la vérité de l'Évangile fût maintenue parmi vous.","auxquels nous n'avons pas cédé par soumission, non pas même un moment, afin que la vérité de l'évangile demeurât avec vous.","Nous n`avons pas consenti, même pour un instant, à nous soumettre à eux, afin que la vérité de l`Evangile fût maintenue parmi vous.","et nous n'avons pas été une seule heure sous leur soumission, afin que la vérité de l'Évangile demeure chez vous.","Ou bien que feront-ils? Que feront-ils qui seront baptisés pour la troisième fois? Donnez, et l'autre qui est appelé, non pas le temple, mais le temple du Seigneur.","Or else what will they do? Isn't it a little thing for a little while, and then the next day, and the third day, and the third day, and the third day, and the third hour of the month, and the third day, and the third day, and the third day, and the third day, and the third day, and the third day, and the third day?",J'ai l'impression que vous vous souvenez de l'Evangile depuis le moment où je suis en train d'annoncer la Bonne Nouvelle.,0.412576503267935,0.829664945602417,0.7534100413322449,0.4831811166944761,0.8281399011611938,0.6347789764404297,0.5045984281784379,0.845295786857605,0.7284649610519409,0.0919298102875518,0.6422393321990967,0.3461390137672424,0.1015153393868002,0.6415958404541016,0.3089924454689026,0.1074400884574554,0.6566352844238281,0.335619181394577,0.037098899414737,0.5875416398048401,0.2031579464673996,0.0442216611077262,0.5896546840667725,0.1881001442670822,0.0424991832216283,0.598186194896698,0.201124757528305,0.0749871668168711,0.7131198048591614,0.4391599893569946,0.0853787554028525,0.7016602158546448,0.4063230752944946,0.0841173862337079,0.7019594311714172,0.4215995371341705 +Galatians 2.6,ebol de hn n et jo mmo s je anon pe n t he et u o mmo s n se ji ero i an p nute me f ji ho n rome n et jo gar mmo s je anon pe mp u ueh laau ero i .,"Ceux qui sont les plus considérés-quels qu'ils aient été jadis, cela ne m'importe pas: Dieu ne fait point acception de personnes, -ceux qui sont les plus considérés ne m'imposèrent rien.","Or, de ceux qui étaient considérés comme étant quelque chose..., quels qu'ils aient pu être, cela ne m'importe en rien: Dieu n'a point égard à l'apparence de l'homme..., à moi, certes, ceux qui étaient considérés n'ont rien communiqué de plus;","Quant à ceux qu`on tient en si haute estime, - ce qu`ils ont été autrefois ne m`importe pas : Dieu ne fait point acception des personnes, - ces hommes si considérés ne m`imposèrent rien de plus.","Mais de ceux qui disent: Nous sommes comme ils ne m'ont pas reçu, Dieu ne reçoit pas des hommes; car ceux qui disent: Nous, c'est nous qui ne m'a pas suivi.","S'il y a un grain de moutarde, qu'est-ce que c'est et qu'est-ce que c'est? Ou s'il y a un grain de moutarde, vous savez que les oiseaux du ciel font partie du monde, et en font partie. Et si non, qu'est-ce que le sixième? Et si non, qu'est-ce que le sixième? Et si non, qu'est-ce que le sixième? Et si non, qu'est-ce que le sixième? Et si non, qu'est-ce que le sixième? Et si non","It is wholly different from what we are, and it is different from what we are, and it is different from what we are, and it is different from what we are, and it is different from what we are.","Nous n'avons pas vu la nudité, et nous n'avons pas pleuré ; nous n'avons pas chanté la nudité, et nous n'avons pas pleuré ; nous n'avons pas vu la nudité, et nous n'avons pas pleuré.",0.412576503267935,0.703140139579773,0.3835723400115967,0.4831811166944761,0.7500966787338257,0.4104883670806885,0.5045984281784379,0.7256794571876526,0.3728440403938293,0.0919298102875518,0.6232364773750305,0.2676552534103393,0.1015153393868002,0.6555496454238892,0.2915564179420471,0.1074400884574554,0.6476611495018005,0.3070048391819,0.037098899414737,0.6087262630462646,0.228990375995636,0.0442216611077262,0.6426154971122742,0.2456580400466919,0.0424991832216283,0.6199234127998352,0.235619455575943,0.0749871668168711,0.5963398814201355,0.3449403047561645,0.0853787554028525,0.6284622550010681,0.3486489057540893,0.0841173862337079,0.6170017123222351,0.3443861007690429 +Galatians 2.7,alla nter u nau ntof je a u tanhut e p evaggelion n t mnt at sbbe . kata t he m petros e p sbbe .,"Au contraire, voyant que l'Évangile m'avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les circoncis, -","mais au contraire, ayant vu que l'évangile de l'incirconcision m'a été confié, comme celui de la circoncision l'a été à Pierre,","Au contraire, voyant que l`Evangile m`avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les","Mais, quand ils virent qu'ils avaient cru à l'évangile de l'incirconcision, comme Pierre avait circoncis.","Tout bon don et tout don parfait vient d'en haut, venant du Père des lumières, avec qui il ne peut y avoir aucune variation, ni de tourner l'ombre.","Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, neither turning shadow.","Mais il y a beaucoup d'entre eux qui m'ont fait connaître l'Evangile de la paix, c'est pourquoi je n'ai pas fait l'Evangile de la paix.",0.412576503267935,0.7125265002250671,0.4941432774066925,0.4831811166944761,0.7677651047706604,0.5031057596206665,0.5045984281784379,0.7986944913864136,0.5530940294265747,0.0919298102875518,0.6240472793579102,0.3869347870349884,0.1015153393868002,0.6428080201148987,0.3674184083938598,0.1074400884574554,0.6571400761604309,0.3491069376468658,0.037098899414737,0.6171485185623169,0.3078692853450775,0.0442216611077262,0.6291211843490601,0.3020165562629699,0.0424991832216283,0.6305670738220215,0.281247615814209,0.0749871668168711,0.6388097405433655,0.3755818605422973,0.0853787554028525,0.675347089767456,0.3749174177646637,0.0841173862337079,0.6969536542892456,0.3519847393035888 +Galatians 2.8,p ent a f energei gar m petros e t mnt apostolos m p sbbe . a f energei ho na i e n hethnos .,"car celui qui a fait de Pierre l'apôtre des circoncis a aussi fait de moi l'apôtre des païens, -","(car celui qui a opéré en Pierre pour l'apostolat de la circoncision a opéré en moi aussi envers les nations,)","- car celui qui a fait de Pierre l`apôtre des circoncis a aussi fait de moi l`apôtre des Gentils, -","Car celui qui a opéré Pierre pour l'apostolat de la circoncision, a aussi opéré pour moi aussi les Gentils.",Où est la puissance de Dieu? Où est la puissance de l'ennemi? Où est la puissance de l'ennemi? Où est la force de l'ennemi?,"He hath power over the things which are hard and the things which are hard; he hath power over the things which are deep, and hath power over the things which are deep.","L'énergie n'est pas l'énergie de Pierre et l'apôtre, et l'énergie de l'ignorance.",0.412576503267935,0.7717399597167969,0.5882729291915894,0.4831811166944761,0.7805035710334778,0.5114783048629761,0.5045984281784379,0.8922151923179626,0.7015447616577148,0.0919298102875518,0.6077550053596497,0.3018903136253357,0.1015153393868002,0.6251400113105774,0.2890068888664245,0.1074400884574554,0.6292095184326172,0.2615544199943542,0.037098899414737,0.6132689714431763,0.2358035445213318,0.0442216611077262,0.6205359697341919,0.219089075922966,0.0424991832216283,0.6422797441482544,0.2139402478933334,0.0749871668168711,0.6609258055686951,0.3637921214103699,0.0853787554028525,0.6939418911933899,0.3463967144489288,0.0841173862337079,0.6983954906463623,0.3419912159442901 +Galatians 2.9,auo nter u eime e pe hmot ent a u taa f na i nchi iakobos mn kefas mn iohannes n et u jo mmo s ero u je ne stulos ne a u ti na i mn barnabas n hen deksia n koinonia jekaas anon e n hethnos ntou de e p sbbe .,"et ayant reconnu la grâce qui m'avait été accordée, Jacques, Céphas et Jean, qui sont regardés comme des colonnes, me donnèrent, à moi et à Barnabas, la main d'association, afin que nous allassions, nous vers les païens, et eux vers les circoncis.","et ayant reconnu la grâce qui m'a été donnée, Jacques, et Céphas, et Jean, qui étaient considérés comme étant des colonnes, me donnèrent, à moi et à Barnabas, la main d'association, afin que nous allassions vers les nations, et eux vers la circoncision,","et ayant reconnu la grâce qui m`avait été accordée, Jacques, Céphas et Jean, qui sont regardés comme des colonnes, nous donnèrent la main, à Barnabé et à moi, en signe de communion, pour aller, nous aux païens, eux aux circoncis.","Et quand ils connurent la grâce que me fut donnée, Jacques, Caïphe et Jean, qui disaient: Les colonnes m'ont donné de part avec moi et Barnabas, afin que nous sommes les Gentils, eux aussi pour la circoncision.","Si tu avais été rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d'émerveillement, rempli d","Would that thou hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst hadst been filled with wonder, and hadst hadst been filled with wonder, and hadst hadst hadst been filled with wonder, and hadst hadst hadst hadst been","Ou bien ont-ils pensé que les autres apôtres, Céphas et moi seul, étaient les seuls à porter avec eux la main, et que Barnabas et moi-même n'avaient pas le droit d'entrer dans la circoncision ?",0.412576503267935,0.7783719897270203,0.4843865633010864,0.4831811166944761,0.8024546504020691,0.5064319372177124,0.5045984281784379,0.805745542049408,0.5073093175888062,0.0919298102875518,0.5571238398551941,0.2395567595958709,0.1015153393868002,0.5571358799934387,0.2459912151098251,0.1074400884574554,0.5659211874008179,0.2677798569202423,0.037098899414737,0.552750825881958,0.1922159343957901,0.0442216611077262,0.5493128895759583,0.2029502987861633,0.0424991832216283,0.5627116560935974,0.21236152946949,0.0749871668168711,0.7063690423965454,0.4964161813259125,0.0853787554028525,0.7132301926612854,0.4995337724685669,0.0841173862337079,0.724767804145813,0.5108031630516052 +Galatians 2.10,monon n heke je nne r pev meeve . pai ro p ent a i spudaze ero f e aa f .,"Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai bien eu soin de faire.","voulant seulement que nous nous souvinssions des pauvres, ce qu'aussi je me suis appliqué à faire.","Seulement nous devions nous souvenir des pauvres, ce que j`ai eu bien soin de faire.","Et non seulement les pauvres, afin que tu ne leur souviennes pas; c'est là ce que j'ai été averti de le faire.","C'est une très grande chose si la cinquante et unième année de l'ère des Martyrs (c'est-à-dire l'année de l'ère des Martyrs) est passée, et la vingt et unième année de l'ère des Martyrs, et la treizième année de l'ère des Martyrs, et la treizième année de l'ère des Martyrs, et la treizième année de l'ère des Martyrs, et la treizième année de l'ère des Martyrs, et la treizième année de l'ère des Martyrs, et la treizième année des Martyrs, et la","It is impossible to do so, but it is impossible to do so, and it is far more bitter than it is possible for us to do so.","Il n'y a pas d'argent, c'est pas d'argent, c'est pas d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent.",0.412576503267935,0.7547374963760376,0.4862560927867889,0.4831811166944761,0.7734436988830566,0.4472339749336242,0.5045984281784379,0.7900316119194031,0.4854084849357605,0.0919298102875518,0.560359537601471,0.251233696937561,0.1015153393868002,0.5889137387275696,0.2350758463144302,0.1074400884574554,0.5806190967559814,0.2743151187896728,0.037098899414737,0.6207457184791565,0.2474737763404846,0.0442216611077262,0.6345634460449219,0.228730097413063,0.0424991832216283,0.6329599022865295,0.24954354763031,0.0749871668168711,0.5553533434867859,0.2287142127752304,0.0853787554028525,0.5862516760826111,0.2102711349725723,0.0841173862337079,0.5820261836051941,0.2221536487340927 +Galatians 2.11,ntere kefas de ei e tantiokhia . a i ahe rat ero f je ne au chn arike ero f pe .,"Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était répréhensible.","Mais quand Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était condamné.","Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu`il était digne de blâme.","Et lorsque Caïphe fut arrivé à Antioche, j'arrivai à Jésus, parce qu'ils l'avaient trouvé d'accusation contre lui.","Si c'était le cas, comment auriez-vous vu la question? Si elle n'avait pas été pour vous, comment auriez-vous vu la question?","If this were to happen in Antioch, how would it be possible for you to do so? If it had not been for you to do so, how would you have done it?","Il n'y a pas d'avis sur lui, il n'y a pas d'avis sur lui.",0.412576503267935,0.8135706186294556,0.4404425024986267,0.4831811166944761,0.8181236982345581,0.4195172786712646,0.5045984281784379,0.8439083695411682,0.4576639235019684,0.0919298102875518,0.6335187554359436,0.341829776763916,0.1015153393868002,0.6413632035255432,0.3529418110847473,0.1074400884574554,0.6510781645774841,0.3403536081314087,0.037098899414737,0.6359833478927612,0.3132859468460083,0.0442216611077262,0.6350778937339783,0.3157206177711487,0.0424991832216283,0.6497114300727844,0.3093943297863006,0.0749871668168711,0.6208989024162292,0.2806445956230163,0.0853787554028525,0.6363461017608643,0.2729581296443939,0.0841173862337079,0.645210862159729,0.2682279050350189 +Galatians 2.12,e mpate hoine gar ei ebol hitn iakobos ne f uom pe mn n hethnos . nter u ei de a f seht f a f saho f ebol mmo u . e f r hote het u n na p sbbe .,"En effet, avant l'arrivée de quelques personnes envoyées par Jacques, il mangeait avec les païens; et, quand elles furent venues, il s'esquiva et se tint à l'écart, par crainte des circoncis.","Car, avant que quelques-uns fussent venus d'auprès de Jacques, il mangeait avec ceux des nations; mais quand ceux-là furent venus, il se retira et se sépara lui-même, craignant ceux de la circoncision;","En effet, avant l`arrivée de certaines gens de l`entourage de Jacques, il mangeait avec les païens; mais après leur arrivée, il s`esquiva, et se tint à l`écart, par crainte des partisans de la circoncision.","Car, avant que quelques-uns arrivèrent par Jacques, il mangeait avec les Gentils. Quand ils furent venus, il se retira et se détourna d'eux, craignant ce qui était circoncis.","Il n'est pas possible pour personne de dépouiller la peau de sa chair, ni de mettre les cheveux, ni de mettre les cheveux, ni de mettre les cheveux longs, ni de mettre les cheveux longs.","'It is not possible that any one who stealeth from the bank stealth from the bank, nor stealth from the debtor, nor taketh from the debtor any part of the debtor, nor taketh from the debtor any part of the debtor.","Il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous.",0.412576503267935,0.7572900056838989,0.5298693776130676,0.4831811166944761,0.813340425491333,0.6626843810081482,0.5045984281784379,0.8605270981788635,0.6605077981948853,0.0919298102875518,0.6312485933303833,0.2746723294258117,0.1015153393868002,0.6459056735038757,0.2562686204910278,0.1074400884574554,0.6314751505851746,0.2744383811950683,0.037098899414737,0.6021832227706909,0.1829462647438049,0.0442216611077262,0.5928913950920105,0.1941954791545868,0.0424991832216283,0.5967946648597717,0.2248261421918869,0.0749871668168711,0.5445808172225952,0.2357800006866455,0.0853787554028525,0.5624355673789978,0.241374135017395,0.0841173862337079,0.5608428716659546,0.2468557357788086 +Galatians 2.13,auo a u hupokrine nmma f nchi p ke seepe n n iudai . hoste p ke barnabas a f bok hn tev hupokrisis .,"Avec lui les autres Juifs usèrent aussi de dissimulation, en sorte que Barnabas même fut entraîné par leur hypocrisie.","et les autres Juifs aussi usèrent de dissimulation avec lui, de sorte que Barnabas même fut entraîné avec eux par leur dissimulation.","Avec lui, les autres Juifs usèrent aussi de dissimulation, en sorte que Barnabé lui-même s`y laissa","Et les autres Juifs contestèrent avec lui, de sorte que les autres Barnabés allèrent dans leur hypocrisie.","Il y avait une division entre les Juifs, et il y avait une division entre eux, et il y avait une division entre les Juifs, et il y avait une division entre eux, et il y avait une division entre les Grecs.","'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like to whitened sheep, like snow; for you are a stiff-necked people; sitting at your table in the marketplaces.",C'est ainsi que les autres chrétiens juifs se sont efforcés d'encourager Barnabas à s'encourager à eux-mêmes.,0.412576503267935,0.7969009876251221,0.563551664352417,0.4831811166944761,0.8535856604576111,0.662112832069397,0.5045984281784379,0.8290584683418274,0.5840387344360352,0.0919298102875518,0.5999823808670044,0.2969397902488708,0.1015153393868002,0.5935872793197632,0.2916514277458191,0.1074400884574554,0.632499635219574,0.3207266330718994,0.037098899414737,0.5694981217384338,0.3029297590255737,0.0442216611077262,0.5881728529930115,0.3247112035751343,0.0424991832216283,0.572704553604126,0.3410254418849945,0.0749871668168711,0.7147005200386047,0.5554965734481812,0.0853787554028525,0.7286421060562134,0.4891808032989502,0.0841173862337079,0.7464315891265869,0.498656690120697 +Galatians 2.14,alla nter i nau je n se suton an hn t me m p evaggelion peja i n kefa m pev mto ebol ter u je eshje ntok ntk u iudai e k mooshe hos hethnos hos hi iudai an n ash n he k anagkaze n n hethnos e r iudai .,"Voyant qu'ils ne marchaient pas droit selon la vérité de l'Évangile, je dis à Céphas, en présence de tous: Si toi qui es Juif, tu vis à la manière des païens et non à la manière des Juifs, pourquoi forces-tu les païens à judaïser?","Mais quand je vis qu'ils ne marchaient pas droit, selon la vérité de l'évangile, je dis à Céphas devant tous: Si toi qui es juif, tu vis comme les nations et non pas comme les juifs, comment contrains-tu les nations à judaïser?","Pour moi, voyant qu`ils ne marchaient pas droit selon la vérité de l`Evangile, je dis à Céphas en présence de tous : "" Si toi qui es Juif, tu vis à la manière des Gentils et non à la manière des Juifs, comment peux-tu forcer les Gentils à judaïser? ""","Mais quand je viens qu'ils ne sont pas justes dans la vérité de l'Évangile, je dis à tous ceux qui se présentent: Si tu es Juif, marchant comme des païens comme des Juifs, comment persécutes-tu les païens pour les Juifs?","Toutes les choses qui sont, et qui sont, et qui sont, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et les cinq autres, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et les dix, et","All things which are, and which are, and which are, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five.","J'ai été éprouvé pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour les chevaux, et pour les chevaux, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois.",0.412576503267935,0.7904098033905029,0.5373975038528442,0.4831811166944761,0.8400152921676636,0.5258609056472778,0.5045984281784379,0.8379493355751038,0.5504906177520752,0.0919298102875518,0.5746632814407349,0.2057419270277023,0.1015153393868002,0.5794957876205444,0.2051158398389816,0.1074400884574554,0.5879890322685242,0.2109653353691101,0.037098899414737,0.5503970980644226,0.1856707781553268,0.0442216611077262,0.5556302666664124,0.1846134811639785,0.0424991832216283,0.566782534122467,0.1912038922309875,0.0749871668168711,0.5864318609237671,0.2142301052808761,0.0853787554028525,0.5913677215576172,0.21657195687294,0.0841173862337079,0.6006760001182556,0.2143508791923523 +Galatians 2.15,anon f usi e anon hen iudai . e anon hen ref r nobe an ebol hn n hethnos .,"Nous, nous sommes Juifs de naissance, et non pécheurs d'entre les païens.","Nous qui, de nature, sommes juifs et non point pécheurs d'entre les nations,","Pour nous, nous sommes Juifs de naissance, et non pécheurs d`entre les Gentils.","Nous sommes Juifs, nous n'avons pas pécheurs parmi les païens.","Nous sommes ici, nous sommes ici présents aux Juifs, nous sommes ici à la fête, nous sommes ressuscités au lever du soleil, et nous sommes ressuscités au lever du soleil.","We are Jews, are Greeks, are are are Greeks, are are are are Greeks, are are are are Greeks, or are are are are are Greeks.","Il s'agit d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif.",0.412576503267935,0.7904502153396606,0.7768664360046387,0.4831811166944761,0.848831057548523,0.8264222145080566,0.5045984281784379,0.7442377805709839,0.6898342967033386,0.0919298102875518,0.6981199383735657,0.3363065421581268,0.1015153393868002,0.7075269222259521,0.3360573053359985,0.1074400884574554,0.6632692813873291,0.3374363780021667,0.037098899414737,0.6254969835281372,0.2337181568145752,0.0442216611077262,0.6365099549293518,0.2467610836029052,0.0424991832216283,0.592988908290863,0.2571345567703247,0.0749871668168711,0.5254008769989014,0.2788218855857849,0.0853787554028525,0.5463476777076721,0.286757230758667,0.0841173862337079,0.517611026763916,0.2949835658073425 +Galatians 2.16,e n soun je m p rome na tm aeio an ebol hn ne hbeue m p nomos eimeti ebol hitn t pistis n iesus pe khristos a n jibaptisma hoo n e iesus pe khristos jekaas ene tm aeio ebol hn t pitis m pe khristos ebol an hn ne hbeue m p nomos je ebol hn ne hbeue m p nomos mn laau n sarks na tm aeio .,"Néanmoins, sachant que ce n'est pas par les oeuvres de la loi que l'homme est justifié, mais par la foi en Jésus Christ, nous aussi nous avons cru en Jésus Christ, afin d'être justifiés par la foi en Christ et non par les oeuvres de la loi, parce que nulle chair ne sera justifiée par les oeuvres de la loi.","sachant néanmoins que l'homme n'est pas justifié sur le principe des oeuvres de loi, ni autrement que par la foi en Jésus Christ, nous aussi, nous avons cru au Christ Jésus, afin que nous fussions justifiés sur le principe de la foi en Christ et non pas sur le principe des oeuvres de loi: parce que sur le principe des oeuvres de loi nulle chair ne sera justifiée.","Cependant sachant que l`homme est justifié, non par les œuvres de la Loi, mais par la foi dans le Christ Jésus, nous aussi nous avons cru au Christ Jésus, afin d`être justifiés par la foi en lui et non par les œuvres de la Loi; car nul homme ne sera justifié par les œuvres de la Loi.","sachant que l'homme ne sera pas justifié par les oeuvres de la loi, sinon que par la foi de Jésus Christ nous aussi nous avons été baptisés en Jésus Christ, afin que nous ne soyons justifiés par la foi, non par les oeuvres de la loi, par les oeuvres de la loi, par la foi et par la","Il y a quatre choses qu'un homme peut faire, et il n'y a pas de limite à cinq, et il n'y a pas de limite à cinq, et il n'y a pas de limite à cinq, et il n'y a pas de limite à cinq, et il n'y a pas de limite à cinq, et il n'y a pas de limite à huit.","There are six hundred men who are five years old, and five hundred who are eighty years old, who are eighty years old, who are eighty years old, who are eighty years old, who are eighty years old, who hold on eighty years, eighty years, eighty years, and forty years, who are eighty years old, eighty years, and eighty years.","ce qui est le baptême qui, maintenant, vous a été baptisés par Jésus-Christ. Ce n'est pas le baptême de la chair, mais la mort de la sainteté, et la sainteté, et la mort de Jésus-Christ.",0.412576503267935,0.8321544528007507,0.6296042799949646,0.4831811166944761,0.8531768321990967,0.6089431047439575,0.5045984281784379,0.8269124627113342,0.6170859336853027,0.0919298102875518,0.5980641841888428,0.2592883706092834,0.1015153393868002,0.6072014570236206,0.2546354532241821,0.1074400884574554,0.6084016561508179,0.2728476524353027,0.037098899414737,0.5602452158927917,0.1818014085292816,0.0442216611077262,0.5507093071937561,0.1835619509220123,0.0424991832216283,0.5447301268577576,0.1948911696672439,0.0749871668168711,0.7131235599517822,0.4050528109073639,0.0853787554028525,0.7255809307098389,0.4076322615146637,0.0841173862337079,0.6922407150268555,0.3953287005424499 +Galatians 2.17,eshje e n shine de nsa tm aeio hm pe khristos n se he ero n hoo n n ref r nobe . ara pe khristos p diakonos m p nobe pe nne s shope .,"Mais, tandis que nous cherchons à être justifié par Christ, si nous étions aussi nous-mêmes trouvés pécheurs, Christ serait-il un ministre du péché? Loin de là!","Or si, en cherchant à être justifiés en Christ, nous-mêmes aussi nous avons été trouvés pécheurs, Christ donc est ministre de péché?","Or si, tandis que nous cherchons à être justifiés par le Christ, nous étions nous-mêmes trouvés pécheurs, le Christ serait-il donc un ministre du péché? Loin de là !","Mais si nous cherchons la justice en Christ et que nous aussi, les pécheurs, nous ne serons pas le ministère du péché.",Où sont les sept étoiles? Où sont les cinq en Christ? Où sont les cinq en nombre? Où sont les cinq en nombre? Quels sont les cinq en nombre? Quels sont les cinq en nombre? Quels sont les neuf en nombre? Quels sont les neuf en nombre? Quels sont les neuf en nombre? Quels sont les soixante-dix en nombre? Quels sont les vingt-neuf en nombre? Quels sont les vingt-neuf en nombre? Quels sont les vingt-neuf en nombre? Quels sont les vingt-neuf en nombre? Quels sont les vingt-neuf en nombre,"Behold, how many times I have lived in Christ, and how many times I have endured to the end, and how many times I have endured to the end of Christ, and how many times I have suffered for the sins of Christ?","Il n'y a pas d'avis sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ.",0.412576503267935,0.7816033959388733,0.4745367765426636,0.4831811166944761,0.7903851270675659,0.5128977298736572,0.5045984281784379,0.783605694770813,0.5465463399887085,0.0919298102875518,0.5854024887084961,0.2471558898687362,0.1015153393868002,0.5735334753990173,0.2462452203035354,0.1074400884574554,0.5867701768875122,0.2412779480218887,0.037098899414737,0.6421485543251038,0.3568737804889679,0.0442216611077262,0.6311493515968323,0.3599026203155517,0.0424991832216283,0.6432518362998962,0.3502260148525238,0.0749871668168711,0.5759612917900085,0.2420391142368316,0.0853787554028525,0.5599496960639954,0.2479594498872757,0.0841173862337079,0.5662825703620911,0.2305496335029602 +Galatians 2.18,eshje n ent a i shrshor u gar na i on n e ti kot mmo u . ti sunhista mmo i m parabates .,"Car, si je rebâtis les choses que j'ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,","Qu'ainsi n'advienne! Car si ces mêmes choses que j'ai renversées, je les réédifie, je me constitue transgresseur moi-même.","Car si ce que j`ai détruit, je le rebâtis, je me constitue moi-même prévaricateur,","Car, si j'ai renversé ceux que j'ai renversés, je me recommande comme transgresseurs.","Tu ne pourras pas supporter le fardeau de la douleur, et tu ne pourras pas supporter le fardeau de la souffrance, et tu souffriras patiemment, et tu souffriras patiemment, et tu souffriras patiemment.","Thou art the greatest of all men, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the first, and thou art the first, and thou art the last, and thou art the first, and thou art the last, and thou art the last, and thou art the first, and thou art the first, and thou art the first, and thou art the first, and thou art the first, and thou art the","Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis, mais il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.",0.412576503267935,0.7471805214881897,0.4526923596858978,0.4831811166944761,0.8125606179237366,0.4392460584640503,0.5045984281784379,0.7873169779777527,0.4005660712718963,0.0919298102875518,0.6019032597541809,0.2979257702827453,0.1015153393868002,0.6258764863014221,0.2999940812587738,0.1074400884574554,0.5966337323188782,0.3067567646503448,0.037098899414737,0.5610317587852478,0.2097808122634887,0.0442216611077262,0.5598093867301941,0.2130896598100662,0.0424991832216283,0.5234420299530029,0.2066324353218078,0.0749871668168711,0.5522146224975586,0.2225071042776107,0.0853787554028525,0.588912308216095,0.2185534685850143,0.0841173862337079,0.5923007130622864,0.2293548583984375 +Galatians 2.19,anok gar hitn u nomos a i mu m p nomos je eie onh m p nute . a u stauru mmo i mn pe khristos .,"car c'est par la loi que je suis mort à la loi, afin de vivre pour Dieu.","Car moi, par la loi, je suis mort à la loi, afin que je vive à Dieu.","puisque c`est par la Loi que je suis mort à la Loi, afin de vivre pour Dieu. J`ai été crucifié avec le Christ,","Car c'est par la loi que j'ai mis à mort la loi, afin que je vive Dieu. Moi aussi, j'ai été crucifié avec Christ.","Je vous demande, frères, que le nom de Dieu soit blasphémé, qu'il soit écrit dans le livre de vie, et qu'il soit écrit dans le livre de vie du Christ.","I am making mention of you by name, and of all who are called by your name, to keep strict watch that which is in your hearts, and that which is in your hearts, and that which is in your hearts, and that which is in your hands, and that which is in your hands, and that which is in your hands, and that which is in your hands, and that which is in your hands, and that which is in your hands is glorified, and that which is in your hands is glorified, and that which is in your hands.","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.833612859249115,0.7296993732452393,0.4831811166944761,0.8459933400154114,0.6844573020935059,0.5045984281784379,0.8194464445114136,0.7010804414749146,0.0919298102875518,0.7013558149337769,0.4187282025814056,0.1015153393868002,0.7283140420913696,0.4435913264751434,0.1074400884574554,0.7413002848625183,0.4604004621505737,0.037098899414737,0.5887196063995361,0.1883620917797088,0.0442216611077262,0.6117802858352661,0.2212791442871093,0.0424991832216283,0.6162811517715454,0.2002451121807098,0.0749871668168711,0.5666700005531311,0.2051661759614944,0.0853787554028525,0.6109020113945007,0.2357876002788543,0.0841173862337079,0.6196944713592529,0.2178191840648651 +Galatians 2.20,anok che ti onh an . pe khristos de onh n het . t he de e ti onh mmo s hn t sarks e eionh hn t pistis m p shere m p nute pai ent a f merit auo a f taa f haro i .,"J'ai été crucifié avec Christ; et si je vis, ce n'est plus moi qui vis, c'est Christ qui vit en moi; si je vis maintenant dans la chair, je vis dans la foi au Fils de Dieu, qui m'a aimé et qui s'est livré lui-même pour moi.","Je suis crucifié avec Christ; et je ne vis plus, moi, mais Christ vit en moi; -et ce que je vis maintenant dans la chair, je le vis dans la foi, la foi au fils de Dieu, qui m'a aimé et qui s'est livré lui-même pour moi.","et si je vis, ce n`est plus moi qui vis, c`est le Christ qui vit en moi. Ce que je vis maintenant dans la chair, je le vis dans la foi au Fils de Dieu, qui m`a aimé et qui s`est livré lui-même pour moi.","Je ne suis plus vivant, mais le Christ est vivant en moi; mais comme je vive dans la chair, pour vivre dans la foi du Fils de Dieu qui m'a aimé et qui l'a donné pour moi.","La vie que j'ai vécue, le Christ, la vie que j'ai, la vie que je possède, la vie que je possède, la vie que je donne, l'honneur que je paie le plus, et l'honneur que je paie le plus.","I live, I live, I live, I live, I live, I live, I live, I live, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give.","Il n'y a pas d'autre chose que le Christ, mais il n'y a pas d'autre chose que le Christ, et il n'y a pas d'autre chose que le Christ, et il n'y a pas d'autre chose que le Christ, et il n'y a pas d'autre chose que le Christ, et il n'y a pas d'autre chose que le Christ, et il n'y a pas d'autre.",0.412576503267935,0.8012487888336182,0.644054651260376,0.4831811166944761,0.8326280117034912,0.6466926336288452,0.5045984281784379,0.8514056205749512,0.6753442287445068,0.0919298102875518,0.6733419895172119,0.3134036362171173,0.1015153393868002,0.6863826513290405,0.2879453599452972,0.1074400884574554,0.704905092716217,0.3134327232837677,0.037098899414737,0.5730500817298889,0.2161576002836227,0.0442216611077262,0.5912256240844727,0.1877963989973068,0.0424991832216283,0.5933030843734741,0.1895660459995269,0.0749871668168711,0.5693271160125732,0.2681640386581421,0.0853787554028525,0.6120989918708801,0.2496556937694549,0.0841173862337079,0.6077594757080078,0.2576335966587066 +Galatians 2.21,n ti athetei an m pe hmot m p nute . eshje ere t dikaiosune gar shoop ebol hitm p nomos . eie nt a pe khristos mu e p jinje .,"Je ne rejette pas la grâce de Dieu; car si la justice s'obtient par la loi, Christ est donc mort en vain.","Je n'annule pas la grâce de Dieu; car si la justice est par la loi, Christ est donc mort pour rien.","Je ne rejette pas la grâce de Dieu; car si la justice s`obtient par la Loi, le Christ est donc mort pour rien.","Je ne rejette pas la grâce de Dieu; car si la justice vient par la loi, le Christ a été mis à mort pour l'infiniment.","Je vous demande donc, non pas d'être frappés de terreur ou d'étonnement, mais d'avoir tout ce qui appartient à votre nom, le vôtre et le vôtre, que le Seigneur soit avec vous,","I ask you therefore, not to give me a tithe, or the price of fifty, or the price of fifty; for I know how to cast money into the treasury, and how to give it to the poor, and how to give it to me.'","Il n'y a pas d'avis sur les gens, mais il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens.",0.412576503267935,0.9115346670150756,0.7683214545249939,0.4831811166944761,0.9174845218658448,0.7527647018432617,0.5045984281784379,0.9048742651939392,0.7792259454727173,0.0919298102875518,0.6709377765655518,0.366573691368103,0.1015153393868002,0.6711604595184326,0.3593398332595825,0.1074400884574554,0.6705090999603271,0.3810800909996032,0.037098899414737,0.6362128853797913,0.2373838275671005,0.0442216611077262,0.6402701735496521,0.2334364205598831,0.0424991832216283,0.6398080587387085,0.2363041341304779,0.0749871668168711,0.6028938889503479,0.243729293346405,0.0853787554028525,0.6116376519203186,0.238777682185173,0.0841173862337079,0.6274650692939758,0.2463088929653167 +Galatians 3.1,o n athet n galates nim p ent a f fthonei ero tn nai m pe mto ebol n netn bal iesus pe khristos a u toch f ebol e f stauru .,"O Galates, dépourvus de sens! qui vous a fascinés, vous, aux yeux de qui Jésus Christ a été peint comme crucifié?","O Galates insensés, qui vous a ensorcelés, vous devant les yeux de qui Jésus Christ a été dépeint, crucifié au milieu de vous?","O Galates insensés ! qui vous a fascinés, vous aux yeux de qui a été tracée l`image de Jésus-Christ crucifié.","O insensés, qui est Galaadite, qui vous a souffert ces choses devant vos yeux, Jésus-Christ, fut crucifié et crucifié?","Il est difficile de nier la puissance de Dieu, et il est impossible de nier la puissance de Dieu, et il est impossible de nier la puissance de Dieu, et il est impossible de nier la puissance de Christ, et il est impossible de le nier.","O how great is the value of money, and of gold, and of silver, and of brass, and of iron, and of wood, and of wood, and of wood!","Mais vous, les Galates, qui êtes devenus insensés, n'avez-vous pas épargné Jésus-Christ, crucifié parmi vous ?",0.412576503267935,0.7700061798095703,0.4823822975158691,0.4831811166944761,0.7699779868125916,0.4581811130046844,0.5045984281784379,0.7987578511238098,0.5593441724777222,0.0919298102875518,0.6001105904579163,0.2609791755676269,0.1015153393868002,0.5960474610328674,0.2400527745485305,0.1074400884574554,0.5974916815757751,0.2358976751565933,0.037098899414737,0.6064985990524292,0.2239691764116287,0.0442216611077262,0.6059579849243164,0.2193787842988968,0.0424991832216283,0.6012272238731384,0.2022037506103515,0.0749871668168711,0.7357498407363892,0.5757691860198975,0.0853787554028525,0.7445666790008545,0.5996710062026978,0.0841173862337079,0.7801867127418518,0.6248679161071777 +Galatians 3.2,pai mmate ti uesh eime ero f n te te u tn . ebol hn ne hbeue m p nomos a tetn ji m pe pnevma . je n ebol hm p sotm n t pistis .,"Voici seulement ce que je veux apprendre de vous: Est-ce par les oeuvres de la loi que vous avez reçu l'Esprit, ou par la prédication de la foi?","Je voudrais seulement apprendre ceci de vous: avez-vous reçu l'Esprit sur le principe des oeuvres de loi, ou de l'ouïe de la foi?","Voici seulement ce que je voudrais savoir de vous : Est-ce par les œuvres de la Loi que vous avez reçu l`Esprit, ou par la soumission de la foi?","Je ne veux pas connaître cet homme-là, et vous avez été donnés par les oeuvres de la loi, parce que vous avez reçu l'Esprit, parce que c'est par l'obéissance de la foi.",Mesure de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation de la valeur de l'évaluation de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur du poste.,"The measure of the value of the value of the value of the value of the value of the item is fifty-nine. The value of the value of the item shall be fifty-five shekels, the value of fifty-five shekels, the value of fifty-five shekels, the value of fifty-five shekels, the value of fifty-five shekels, the value of fifty-five shekels, and the value of fifty-five shekels.","Il s'agissait d'une idée de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde.",0.412576503267935,0.7786286473274231,0.5876398086547852,0.4831811166944761,0.8078033924102783,0.5976856350898743,0.5045984281784379,0.774657130241394,0.5891208052635193,0.0919298102875518,0.5886090993881226,0.2643536627292633,0.1015153393868002,0.5956701636314392,0.2634596526622772,0.1074400884574554,0.6159175634384155,0.2654051184654236,0.037098899414737,0.5752590298652649,0.2020353972911834,0.0442216611077262,0.5708580613136292,0.1926335394382476,0.0424991832216283,0.5821363925933838,0.2001262605190277,0.0749871668168711,0.5918079018592834,0.2804750800132751,0.0853787554028525,0.5987405776977539,0.2769429087638855,0.0841173862337079,0.6376460194587708,0.2922243475914001 +Galatians 3.3,tai te t he n tetn he n athet e a tetn arkhi hm pe pnevma . tenu de tetn jok ebol hn t sarks .,"Etes-vous tellement dépourvus de sens? Après avoir commencé par l'Esprit, voulez-vous maintenant finir par la chair?","Etes-vous si insensés? Ayant commencé par l'Esprit, achèveriez-vous maintenant par la chair?","Avez-vous si peu de sens, qu`après avoir commencé par l`esprit, vous finissiez par la chair?","Ainsi, soyez insensés, ayant commencé par l'Esprit; mais maintenant vous êtes consommés de la chair.","Je vous donnerai cinq talents, et cinq cents talents, d'autre part, je vous donnerai cinq talents, et cinq cents talents, et l'autre cent talents.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, yet it is greater than all the seeds which are in the world to come.","Il s'agit d'un œil à l'état d'or, et il s'agit d'un œil à l'état d'or, et d'un œil à l'état d'or, et d'un œil à l'état d'or, et d'un œil à l'état d'or, et d'un œil à l'état d'or.",0.412576503267935,0.7407287955284119,0.5777380466461182,0.4831811166944761,0.762134850025177,0.5970399379730225,0.5045984281784379,0.7925736904144287,0.5598348379135132,0.0919298102875518,0.6192814707756042,0.2998080849647522,0.1015153393868002,0.6061202883720398,0.2738547325134277,0.1074400884574554,0.5995194315910339,0.2773891687393188,0.037098899414737,0.6307196617126465,0.2554168403148651,0.0442216611077262,0.6203794479370117,0.2477629035711288,0.0424991832216283,0.606557309627533,0.233840599656105,0.0749871668168711,0.5862382054328918,0.2583445310592651,0.0853787554028525,0.5922245979309082,0.2334176898002624,0.0841173862337079,0.5895509719848633,0.2428202033042907 +Galatians 3.4,a tetn sh p hah n hise eike . eshje eike,Avez-vous tant souffert en vain? si toutefois c'est en vain.,"Avez-vous tant souffert en vain, si toutefois c'est en vain?",Avez-vous fait une telle expérience en vain? si toutefois c`est en vain.,"Vous avez souffert beaucoup de souffrances, si bien moins étaient en moissonnement.","Tu feras soixante-cinq mesures d'âne, et tu feras cinquante-cinq mesures de cinquante-cinq mesures de cinquante-cinq mesures.","Thou shalt offer six hundred and fifty shekels, and thou shalt eat fifty shekels.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.6943730115890503,0.38579922914505,0.4831811166944761,0.7231235504150391,0.4307020604610443,0.5045984281784379,0.7269623279571533,0.415761649608612,0.0919298102875518,0.6054565906524658,0.2702227234840393,0.1015153393868002,0.615942656993866,0.2596979141235351,0.1074400884574554,0.6152046322822571,0.2597858905792236,0.037098899414737,0.6165561079978943,0.2427964508533477,0.0442216611077262,0.6273662447929382,0.2599613666534424,0.0424991832216283,0.6260903477668762,0.2733798623085022,0.0749871668168711,0.5350472927093506,0.1912766546010971,0.0853787554028525,0.5674276947975159,0.188333049416542,0.0841173862337079,0.5685917139053345,0.1977298259735107 +Galatians 3.5,p et khoregi de ne tn m pe pnevma et energei n hen chom n het teutn . ebol hn ne hbeue m p nomos . jn ebol hm p sotm n t pistis .,"Celui qui vous accorde l'Esprit, et qui opère des miracles parmi vous, le fait-il donc par les oeuvres de la loi, ou par la prédication de la foi?","Celui donc qui vous fournit l'Esprit et qui opère des miracles au milieu de vous, le fait-il sur le principe des oeuvres de loi, ou de l'ouïe de la foi?","Celui qui vous confère l`Esprit et qui opère parmi vous des miracles, le fait-il donc par les œuvres de la Loi, ou par la soumission de la foi?","mais celui qui vous donne l`Esprit qui opère des miracles en vous, par les oeuvres de la loi, ou par l`obéissance de la foi,","Et il est vrai que je ne suis pas capable d'endurer le froid, et que je suis totalement incapable d'endurer le froid, et que je ne suis pas capable d'endurer le froid, et que je ne suis pas capable de supporter le froid, et que je ne suis pas capable de supporter le froid, et que je ne suis pas capable de supporter le froid, et que je ne suis pas capable de supporter le froid, et que je ne suis pas capable de supporter le froid, et que je ne suis pas capable de supporter le froid.","It is necessary that we do not give up on the fifteenth day of the month of Adar, or that we continue to live on the fifteenth day of the month Adar, or that we remain on the fifteenth day of the month Thoth, on the twentieth day of the month Thoth, on the twenty-first day of the month Thoth, on the twenty-first day of the month, on the twentieth day of Adar, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twentieth day of Darius, on the twenty-first day of the first day of the month of","En effet, il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'",0.412576503267935,0.8526010513305664,0.7438830137252808,0.4831811166944761,0.8660441637039185,0.7574913501739502,0.5045984281784379,0.823103129863739,0.7146011590957642,0.0919298102875518,0.6092889904975891,0.2016624361276626,0.1015153393868002,0.6176539063453674,0.198345735669136,0.1074400884574554,0.6064619421958923,0.2151302546262741,0.037098899414737,0.6113635301589966,0.1819530129432678,0.0442216611077262,0.6206799149513245,0.1827020794153213,0.0424991832216283,0.6088197231292725,0.193600594997406,0.0749871668168711,0.5414097309112549,0.1922867894172668,0.0853787554028525,0.5543150901794434,0.1934913992881775,0.0841173862337079,0.585075318813324,0.2217078655958175 +Galatians 3.6,kata t he n abraham ent a f pisteve e p nute a u ops ero f e u dikaiosune .,"Comme Abraham crut à Dieu, et que cela lui fut imputé à justice,","comme Abraham a cru Dieu, et cela lui fut compté à justice.","comme il est écrit : "" Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice. ""","comme Abraham, qui avait cru en Dieu, a été imputé à justice.","J`ai donné à Abraham cinq cents pièces d`argent, quatre-vingts vêtements de rechange, et cent vêtements de rechange.","Abraham gave five hundred pieces of silver, and the price of it was fifty-five shekels, one hundred fifty-five shekels of silver.","C'est ainsi qu'il s'agit d'Abraham, et qu'il s'agit d'Abraham, et qu'il s'agit d'Abraham, et qu'il s'agit d'Abraham, et qu'il s'agissait d'Abraham, et qu'il s'agissait d'Abraham, et qu'il s'agissait d'Abraham, et qu'il s'agissait d'Abraham .",0.412576503267935,0.8188412189483643,0.6617606282234192,0.4831811166944761,0.835953950881958,0.7631795406341553,0.5045984281784379,0.8671267628669739,0.6628599166870117,0.0919298102875518,0.6687420606613159,0.3079420328140259,0.1015153393868002,0.6783542633056641,0.3287351429462433,0.1074400884574554,0.6968308091163635,0.3594301640987396,0.037098899414737,0.6650143265724182,0.2069827914237976,0.0442216611077262,0.6717533469200134,0.2296463698148727,0.0424991832216283,0.6919253468513489,0.2585581541061401,0.0749871668168711,0.6282376646995544,0.2503717541694641,0.0853787554028525,0.6377344727516174,0.248321920633316,0.0841173862337079,0.6332319378852844,0.2559303045272827 +Galatians 3.7,tetn eime ntoun je n ebol hn t pistis na i ne n shere n abraham .,reconnaissez donc que ce sont ceux qui ont la foi qui sont fils d'Abraham.,"Sachez donc que ceux qui sont sur le principe de la foi, ceux-là sont fils d'Abraham.","Reconnaissez donc que ceux-là sont fils d`Abraham, qui sont de la foi.","Vous savez vous-mêmes que ce sont des enfants d'Abraham, qui sont de la foi.","Etes-vous plus nombreux que ceux-ci? N'est-il pas permis de payer des impôts à César, ou pas? Êtes-vous les serviteurs d'Abraham?","Are you greater than these in number? Isn't it lawful to pay taxes to Caesar, or not? Are you Abraham's servants?","C'est ce qu'il a dit à nos ancêtres, à Abraham et à ses descendants.",0.412576503267935,0.8565423488616943,0.7670872807502747,0.4831811166944761,0.8465862274169922,0.669171929359436,0.5045984281784379,0.8255763649940491,0.695902943611145,0.0919298102875518,0.6706618070602417,0.3888162672519684,0.1015153393868002,0.6641639471054077,0.3522765636444092,0.1074400884574554,0.6873583793640137,0.3492313623428345,0.037098899414737,0.6169906258583069,0.3581022620201111,0.0442216611077262,0.6145500540733337,0.3268154859542846,0.0424991832216283,0.6238729357719421,0.3506593704223633,0.0749871668168711,0.6844655275344849,0.5497937202453613,0.0853787554028525,0.6906321048736572,0.5695177316665649,0.0841173862337079,0.6855655312538147,0.5546501278877258 +Galatians 3.8,ere te grafe de soun jin n shorp je ere p nute na t maeie n hethnos ebol hn t pistis a s shrp evaggelize n abraham je e u na ji smu nhet k nchi n hethnos ter u .,"Aussi l'Écriture, prévoyant que Dieu justifierait les païens par la foi, a d'avance annoncé cette bonne nouvelle à Abraham: Toutes les nations seront bénies en toi!","Or l'écriture, prévoyant que Dieu justifierait les nations sur le principe de la foi, a d'avance annoncé la bonne nouvelle à Abraham: ""En toi toutes les nations seront bénies"".","Aussi l`Ecriture, prévoyant que Dieu justifierait les nations par la foi, annonça d`avance à Abraham cette bonne nouvelle : "" Toutes les nations seront bénies en toi. ""","Et lorsque l'Écriture sait dès le commencement que Dieu aura aimé les nations par la foi, elle avancée annoncer à Abraham que toutes les nations seront bénies en toi.","Il reçut le sixième sceau, et le troisième sceau, il dit: Je suis Alpha et Oméga, le premier ciel, la terre et la mer, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche et la terre sèche.","So then, he is the sixth hour, and it is the ninth hour, and the ninth hour of the day; and the ninth hour of the month Adar, on the third day of the month, on the third day of the month, on the fifteenth day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde .",0.412576503267935,0.8205930590629578,0.6854604482650757,0.4831811166944761,0.8221350908279419,0.6793897151947021,0.5045984281784379,0.8022280335426331,0.6731211543083191,0.0919298102875518,0.6467205286026001,0.3119266033172607,0.1015153393868002,0.6288608908653259,0.306841105222702,0.1074400884574554,0.657076358795166,0.3174050450325012,0.037098899414737,0.6093963980674744,0.1704978346824646,0.0442216611077262,0.6026069521903992,0.1653620600700378,0.0424991832216283,0.6332944631576538,0.1715798377990722,0.0749871668168711,0.5583239793777466,0.2118583470582962,0.0853787554028525,0.5735212564468384,0.203399047255516,0.0841173862337079,0.5846052765846252,0.2056023180484771 +Galatians 3.9,hoste n ebol hn t pistis e u na ji smu mn p pistos abraham .,de sorte que ceux qui croient sont bénis avec Abraham le croyant.,De sorte que ceux qui sont sur le principe de la foi sont bénis avec le croyant Abraham.,De sorte que ceux qui sont de la foi sont bénis avec le fidèle Abraham.,en sorte que les hommes de la foi seront bénies avec le fidèle Abraham.,"considérez Abraham, le cinquième jour du mois Vie, le quinzième jour du mois, qui est le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois.","It is hard to deny the faith which is in the cross, and the faith which is in the mouth of Abraham.","Il n'y a pas d'argent et d'argent, mais il n'y a pas d'argent et d'argent.",0.412576503267935,0.9173225164413452,0.8249786496162415,0.4831811166944761,0.8182035088539124,0.6704261302947998,0.5045984281784379,0.8651182055473328,0.7213330268859863,0.0919298102875518,0.6131122708320618,0.2363696694374084,0.1015153393868002,0.5904403328895569,0.2223816066980362,0.1074400884574554,0.6166961789131165,0.2425135970115661,0.037098899414737,0.7377857565879822,0.4096377789974212,0.0442216611077262,0.6936975121498108,0.3733127117156982,0.0424991832216283,0.733445405960083,0.400518387556076,0.0749871668168711,0.6436495184898376,0.2186777591705322,0.0853787554028525,0.6197142601013184,0.2168858349323272,0.0841173862337079,0.6436086297035217,0.2318912893533706 +Galatians 3.10,n et shoop gar ebol hn ne hbeue m p nomos e u shoop ha p sahu . f seh gar je f shuort nchi uon nim ete n f na ahe an e n et seh ter u hm p joome m p nomos e aa u .,"Car tous ceux qui s'attachent aux oeuvres de la loi sont sous la malédiction; car il est écrit: Maudit est quiconque n'observe pas tout ce qui est écrit dans le livre de la loi, et ne le met pas en pratique.","Car tous ceux qui sont sur le principe des oeuvres de loi sont sous malédiction; car il est écrit: ""Maudit est quiconque ne persévère pas dans toutes les choses qui sont écrites dans le livre de la loi pour les faire"".","En effet tous ceux qui s`appuient sur les œuvres de la Loi sont sous la malédiction; car il est écrit : "" Maudit quiconque n`est pas constant à observer tout ce qui est écrit dans le libre de la Loi. ""","Car ce qui est dans les oeuvres de la loi, c'est pour la malédiction; car il est écrit: Maudit soit quiconque ne pratique pas toutes les choses qui sont écrites dans le livre de la loi, pour les mettre en pratique!","C'est un grain de grain de moutarde, qui est au nom de la bête; et il est semé dans la chair; et il est semé dans la chair; et il est semé dans la chair; et il est ressuscité dans la chair; et il est semé dans la chair; et il est élevé dans la chair; et il est semé dans la chair; et il est ressuscité dans la chair.","It is a grain of mustard seed, which is in the name of the beast, and it is sown in the flesh; and it is sown in the flesh; and it is sown in the flesh; and it is raised in the flesh; and it is sown in the flesh; and it is raised in the flesh; and it is sown in the flesh; and it is raised in the flesh.","Il n'y a pas d'avis sur l'un ou l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre.",0.412576503267935,0.8045478463172913,0.6935508251190186,0.4831811166944761,0.8657904267311096,0.7202135324478149,0.5045984281784379,0.8512135744094849,0.7243594527244568,0.0919298102875518,0.6259683966636658,0.2511674761772156,0.1015153393868002,0.6505690217018127,0.2359164655208587,0.1074400884574554,0.6455202698707581,0.253743052482605,0.037098899414737,0.6087312698364258,0.2502294778823852,0.0442216611077262,0.6213861703872681,0.2238271832466125,0.0424991832216283,0.6131462454795837,0.2453743368387222,0.0749871668168711,0.5971450805664062,0.2374901920557022,0.0853787554028525,0.6164312958717346,0.2220944464206695,0.0841173862337079,0.6013238430023193,0.2245392501354217 +Galatians 3.11,je mn laau de na tm aeio hm p nomos nnahrm p nute . f uonh ebol je ere p dikaios na onh ebol hn t pistis .,"Et que nul ne soit justifié devant Dieu par la loi, cela est évident, puisqu'il est dit: Le juste vivra par la foi.","Or que par la loi personne ne soit justifié devant Dieu, cela est évident, parce que: ""Le juste vivra de foi"".","Or que par la Loi nul ne soit justifié devant Dieu, cela est manifeste, puisque le "" juste vivra par la foi. ""","mais que nul ne sera justifié dans la loi devant Dieu, il est manifesté que le juste sera manifesté par la foi.",Il n'y a pas de limite au nombre des rois qui règnent sur les rois de la terre. Il n'y a pas de limite au nombre des rois qui règnent sur la terre. Il n'y a pas de limite au nombre des rois qui règnent sur la terre. Il n'y a pas de limite au nombre des rois qui règnent sur la terre. Il n'y a pas de limite au nombre des rois qui règnent sur la terre. Il n'y a pas de limite au nombre des rois qui règnent sur la terre. Il n'y a pas de limite au,"In the name of the one who hath the name of the one who hath the name of the one who hath the name of the one who hath the name of the one who hath the name of the one who hath the name of the Lord Jesus, he is the Son of God, and he who hath the name of the Lord Jesus the Nabuchodonosor, and he who hath the name of the Lord Jesus the Nabuchodonosor, and the name of the one who is called, and the name of the one who is called, and the name of the one who hath the name of the Lord","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8506439924240112,0.7959983348846436,0.4831811166944761,0.8396748900413513,0.7441408634185791,0.5045984281784379,0.8108487725257874,0.7468070983886719,0.0919298102875518,0.5904043912887573,0.2922802567481994,0.1015153393868002,0.6045284867286682,0.283354103565216,0.1074400884574554,0.5997545719146729,0.2831895649433136,0.037098899414737,0.5736768841743469,0.2142491042613983,0.0442216611077262,0.5695014595985413,0.2056193053722381,0.0424991832216283,0.5737251043319702,0.2061534225940704,0.0749871668168711,0.5741640329360962,0.2089715451002121,0.0853787554028525,0.5857746601104736,0.2150096446275711,0.0841173862337079,0.5845848321914673,0.2032154649496078 +Galatians 3.12,p nomos de n u ebol hn t pistis an pe . alla pet na aa u e f na onh nhet u .,"Or, la loi ne procède pas de la foi; mais elle dit: Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.","Mais la loi n'est pas sur le principe de la foi, mais: ""Celui qui aura fait ces choses vivra par elles"".","Or la Loi ne procède pas de la foi; mais elle dit : "" Celui qui accomplira ces commandements vivra en eux.","mais la loi n'est pas de la foi, mais elle vivra par elles ce qu'elle fera.",Quel est le nom d'un gouverneur? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince? Quel est le nom d'un prince?,"What is the name of a thief, and what is his name? What is his name?' What is his name?' It is a Greek. He is a Greek. He is a Greek. He is a Greek. He is a Greek. He has a name written on it. He is a Greek. He has a name written on it. He is a Greek. He has a name written on it. He is a Greek. He has a name written on it.","Je n'ai pas d'accord avec moi, mais je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi.",0.412576503267935,0.8009876608848572,0.3552203476428985,0.4831811166944761,0.8263849020004272,0.3845859169960022,0.5045984281784379,0.8373767137527466,0.4674124717712402,0.0919298102875518,0.5193888545036316,0.208139955997467,0.1015153393868002,0.5174117088317871,0.2146035432815551,0.1074400884574554,0.5438043475151062,0.2412389069795608,0.037098899414737,0.5479120016098022,0.1848694682121276,0.0442216611077262,0.5509591698646545,0.1962741911411285,0.0424991832216283,0.5549114346504211,0.2066121101379394,0.0749871668168711,0.6149922609329224,0.218810886144638,0.0853787554028525,0.6136254668235779,0.2295335829257965,0.0841173862337079,0.6331186890602112,0.2713821530342102 +Galatians 3.13,a pe khristos shop n ebol ha p sahu m p nomos e a f shope n sahu haro n . je f seh je f shuort nchi uon nim e ta she e p she .,"Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous-car il est écrit: Maudit est quiconque est pendu au bois, -","Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous (car il est écrit: ""Maudit est quiconque est pendu au bois""),","Le Christ nous a rachetés de la malédiction de la Loi, en se faisant malédiction pour nous, - car il est écrit : "" Maudit quiconque est pendu au bois, ""","Le Christ nous a reçus pour la malédiction de la loi, qui nous a été maudit pour nous; car il est écrit: Maudit soit tous ceux qui boisent de bois!","Le Christ n'est pas divisé, mais chacun a un nom, et chacun a un nom, et chacun a un nom, et chacun a un nom.","The Christ bought the hundred and fifty pieces of silver, and the hundred and fifty shekels of silver, and the hundred and fifty shekels of silver.","Il n'y a pas d'avis sur le Christ, il n'y a pas d'avis sur le Christ , il n'y a pas d'avis sur le Christ , il n'y a pas d'avis sur le Christ , il n'y a pas d'avis sur le Christ , il n'y a pas d'avis sur le Christ , il n'y a pas d'avis sur le Christ .",0.412576503267935,0.8401705622673035,0.5320833921432495,0.4831811166944761,0.8383613228797913,0.5567033290863037,0.5045984281784379,0.8065767884254456,0.5497198104858398,0.0919298102875518,0.6678249835968018,0.2677844166755676,0.1015153393868002,0.6499632000923157,0.2866020202636719,0.1074400884574554,0.6386623978614807,0.2868231236934662,0.037098899414737,0.6432960629463196,0.2016074210405349,0.0442216611077262,0.6234999895095825,0.2143128216266632,0.0424991832216283,0.6094645261764526,0.2123344242572784,0.0749871668168711,0.5826637744903564,0.2319269180297851,0.0853787554028525,0.5717273950576782,0.2425308972597122,0.0841173862337079,0.563144326210022,0.2388045340776443 +Galatians 3.14,je ere pe smu n abraham shope ejn n hethnos hm pe khristos iesus . je ene ji m p eret m pe pnevma hitn t pitis .,"afin que la bénédiction d'Abraham eût pour les païens son accomplissement en Jésus Christ, et que nous reçussions par la foi l'Esprit qui avait été promis.","afin que la bénédiction d'Abraham parvînt aux nations dans le Christ Jésus, afin que nous reçussions par la foi l'Esprit promis.","- afin que la bénédiction promise à Abraham s`étendît aux nations dans le Christ Jésus, afin que nous pussions recevoir par la foi l`Esprit promis.","afin que la bénédiction d'Abraham soit sur les nations dans le Christ Jésus, afin que nous recevions la promesse de l'Esprit par la foi.","N'est-ce pas la bénédiction d'Abraham, notre père? Oui, de Christ, qui est né de trois, et de sa femme, et de sa postérité après lui, et de sa postérité après lui, selon la chair, Abraham, notre père?","Are not the blessing of Abraham our Lord? Yes, of Christ only, and of those who are called, of those who are called, of those who are called, by my name.",Vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham.,0.412576503267935,0.863636314868927,0.8533596992492676,0.4831811166944761,0.839855968952179,0.7972107529640198,0.5045984281784379,0.8913872241973877,0.8916144371032715,0.0919298102875518,0.6808690428733826,0.361307829618454,0.1015153393868002,0.6890447735786438,0.3774289786815643,0.1074400884574554,0.6917208433151245,0.3735455274581909,0.037098899414737,0.6621406078338623,0.3235142827033996,0.0442216611077262,0.6755560636520386,0.3075713217258453,0.0424991832216283,0.6637373566627502,0.3076576590538025,0.0749871668168711,0.600035548210144,0.2574493885040283,0.0853787554028525,0.6112337708473206,0.2647347450256347,0.0841173862337079,0.6182087659835815,0.269911527633667 +Galatians 3.15,ne sneu e e i jo mmo s kata rome je eshope t diatheke n u rome e a u tajro s mere laau athetei mmo s e ueh sahne mmo s .,"Frères (je parle à la manière des hommes), une disposition en bonne forme, bien que faite par un homme, n'est annulée par personne, et personne n'y ajoute.","Frères, je parle selon l'homme: personne n'annule une alliance qui est confirmée, même celle d'un homme, ni n'y ajoute.","Frères, - je parle selon les usages des hommes, - un contrat en bonne forme, bien que l`engagement soit pris par un homme, n`est annulé par personne, et personne n`y ajoute.","Mes frères, si je dis selon ces hommes: Si la alliance avec un homme a été affermie, personne ne la recommande pas.","Deux femmes broyant au moulin, une sera prise et une sera laissée, de sorte qu'une sera prise et une sera laissée.","Two or three are sufficient for a man, and the five are more, and the other is as the other two, and the one is the other the other the second, and the other the fourth is the third, and the fourth the fourth is the sixth.","Il y a eu de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent.",0.412576503267935,0.7340793013572693,0.4467098116874695,0.4831811166944761,0.7421183586120605,0.4445068836212158,0.5045984281784379,0.7717108130455017,0.4961491525173187,0.0919298102875518,0.6589441299438477,0.3405575752258301,0.1015153393868002,0.667887270450592,0.3901216387748718,0.1074400884574554,0.6652572154998779,0.3820181488990783,0.037098899414737,0.6494256854057312,0.2911641001701355,0.0442216611077262,0.6363877654075623,0.3054482340812683,0.0424991832216283,0.6196842193603516,0.3047845661640167,0.0749871668168711,0.5858727097511292,0.264592558145523,0.0853787554028525,0.5761845707893372,0.2609106600284576,0.0841173862337079,0.6028271317481995,0.2815991938114166 +Galatians 3.16,nt a u je n eret de n abraham mn pef sperma ne f jo mmo s an je nek sperma hos ejn hah alla hos ejn owe auo pek sperma ete pe khristos pe .,"Or les promesses ont été faites à Abraham et à sa postérité. Il n'est pas dit: et aux postérités, comme s'il s'agissait de plusieurs, mais en tant qu'il s'agit d'une seule: et à ta postérité, c'est-à-dire, à Christ.","Or c'est à Abraham que les promesses ont été faites, et à sa semence. Il ne dit pas: ""et aux semences"", comme parlant de plusieurs; mais comme parlant d'un seul: -""et à ta semence"", qui est Christ.","Or les promesses ont été faites à Abraham et à sa descendance. On ne dit pas : "" Et à ses descendants, "" comme s`il s`agissait de plusieurs; mais il dit : "" A ta descendance, "" comme ne parlant que d`un seul, savoir le Christ.","Les promesses d'Abraham et de sa semence, il ne disaient pas: Tes générations sont plus forts, mais sur l'un et sur l'autre; et ta postérité, qui est le Christ.","N'est-ce pas la semence d'Abraham, ou la semence de sa femme, et la semence de Jacob, et la semence de Jacob? N'est-ce pas la semence d'Abraham, notre père?","To whom also he gave the tenth part of all; first being by interpretation King of promise, and third being by interpretation, Abraam, which is, being interpreted, Inasmuch as this is the Christ.","Il n'y a pas de sperme d'Abraham, mais d'un cheval, mais d'un cheval, et d'un sperme, c'est-à-dire le Christ.",0.412576503267935,0.7302806973457336,0.4621444344520569,0.4831811166944761,0.7321571111679077,0.4595892131328583,0.5045984281784379,0.7427917122840881,0.50380539894104,0.0919298102875518,0.4875826835632324,0.1827362775802612,0.1015153393868002,0.4835975766181946,0.1807569116353988,0.1074400884574554,0.5056847333908081,0.1828433573246002,0.037098899414737,0.6452748775482178,0.3327252864837646,0.0442216611077262,0.6356775164604187,0.3336330056190491,0.0424991832216283,0.65972900390625,0.3665642738342285,0.0749871668168711,0.6565291285514832,0.3097922205924988,0.0853787554028525,0.7296403646469116,0.3095088303089142,0.0841173862337079,0.6928895115852356,0.3583241701126098 +Galatians 3.17,pai de e i jo mmo f je u diatheke e a p nute shrp tajro s . p nomos ent a f shope mnnsa ftou she maab n rompe n f na tsto s ebol an e uesf peret .,"Voici ce que j'entends: une disposition, que Dieu a confirmée antérieurement, ne peut pas être annulée, et ainsi la promesse rendue vaine, par la loi survenue quatre cents trente ans plus tard.","Or je dis ceci: que la loi, qui est survenue quatre cent trente ans après, n'annule point une alliance antérieurement confirmée par Dieu, de manière à rendre la promesse sans effet.","Voici ce que je veux dire : Dieu ayant conclu une alliance en bonne forme, la loi qui est venue quatre cent trente ans après ne la rend pas nulle, de manière à rendre vaine la promesse.","Or, pendant que Dieu avait accompli une alliance, la loi qui avait été accompagnée au bout de quatre cent trente ans ne retournera pas pour après le nombre des pères.","Le cinquième malheur est pour toi, et le cinquième malheur pour toi. Le quatrième ciel sera dissous, et le quatrième ciel sera dissous, et le quatrième ciel sera dissous, et le quatrième ciel sera dissous, et le quatrième ciel sera dissous.","Now it is the fifth hour, and the twenty-first hour, and the twenty-first day of the month, and the first day of the month, and the twenty-fourth year of the month of Adar, and the third day of the month of Adar, and the third day of the month of Adar, and the third day of the month of Adar, and the third day of the month of Darius, and the third day of the month of Darius, and the first day of the month of Darius, and the first day of the month of Darius, and the first day of the month of Darius, and the",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.7707720398902893,0.4136966466903686,0.4831811166944761,0.7337207794189453,0.3803417086601257,0.5045984281784379,0.7628405094146729,0.4049417376518249,0.0919298102875518,0.5735169649124146,0.2345758229494094,0.1015153393868002,0.579075813293457,0.243227481842041,0.1074400884574554,0.5754297971725464,0.2256412804126739,0.037098899414737,0.576147198677063,0.2051513791084289,0.0442216611077262,0.5867385864257812,0.2053774297237396,0.0424991832216283,0.5818602442741394,0.1977279484272003,0.0749871668168711,0.4925872683525085,0.184682011604309,0.0853787554028525,0.4993205368518829,0.186337798833847,0.0841173862337079,0.499618798494339,0.1781056225299835 +Galatians 3.18,eshje ere te kleronomia gar shoop ebol hm p nomos eie n u ebol an hm peret te . nt a p nute de kharize n abraham hitm p eret .,"Car si l'héritage venait de la loi, il ne viendrait plus de la promesse; or, c'est par la promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.","Car si l'héritage est sur le principe de loi, il n'est plus sur le principe de promesse; mais Dieu a fait le don à Abraham par promesse.","Car si l`héritage s`obtenait par la Loi, il ne viendrait plus d`une promesse; or, c`est par une promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.","Car si l'héritage est de la loi, elle n'est pas de la promesse; mais Dieu a donné à Abraham par la promesse.","Considérez à quel point ce miracle était grand, et combien il était grand, et combien il était grand dans le pays d'Égypte, et combien il était grand dans le pays d'Égypte, et dans le pays d'Égypte, et dans le pays d'Égypte, et dans le pays d'Égypte, et dans le pays d'Égypte, et dans la mer, et dans la mer, et dans le pays d'Égypte.","Now consider how much you think of masquerade when you receive the heavenly calling, when you receive the gift that Abraham received, the grace that is of God, the one that is of one essence with you, Abraham.","Et si c'était à cause de ceux qui sont circoncis , c'est à cause de ceux qui sont circoncis , et c'est à cause de ceux qui sont circoncis , et c'est à cause de ceux qui sont circoncis , et c'est à cause de ceux qui sont circoncis , et c'est à cause de ceux qui sont circoncis .",0.412576503267935,0.8032194972038269,0.6121313571929932,0.4831811166944761,0.875020444393158,0.6590989828109741,0.5045984281784379,0.9096378684043884,0.7441863417625427,0.0919298102875518,0.6147457957267761,0.2784491181373596,0.1015153393868002,0.6328541040420532,0.2851319909095764,0.1074400884574554,0.6498724818229675,0.2765199542045593,0.037098899414737,0.6575664281845093,0.3343296647071838,0.0442216611077262,0.6715729236602783,0.3346535265445709,0.0424991832216283,0.6735647916793823,0.3219834566116333,0.0749871668168711,0.5782883167266846,0.2395659387111663,0.0853787554028525,0.6079458594322205,0.2394969016313552,0.0841173862337079,0.6318190693855286,0.2340489774942398 +Galatians 3.19,u che ntoun pe p nomos ent a u kaa f etbe m parabasis shante pe sperma ei . pai ent a f eret na f . e a u tosh f ebol hitn n aggelos hn t chij m p mesites .,"Pourquoi donc la loi? Elle a été donnée ensuite à cause des transgressions, jusqu'à ce que vînt la postérité à qui la promesse avait été faite; elle a été promulguée par des anges, au moyen d'un médiateur.","Pourquoi donc la loi? Elle a été ajoutée à cause des transgressions, jusqu'à ce que vînt la semence à laquelle la promesse est faite, ayant été ordonnée par des anges, par la main d'un médiateur.","Pourquoi donc la Loi? Elle a été ajoutée à cause des transgressions, jusqu`à ce que vint "" la descendance "" à qui la promesse avait été faite; elle a été promulguée par les anges, par l`entremise d`un médiateur.","Quel est donc la loi donc qui a été déposée touchant les transgressions, jusqu'à ce que la postérité qui lui a promis, a été fixée par les anges par la main du milieu du Méthien?","Quel rapport avons-nous avec le nom de la bête et le nombre de la bête? Quel est le nombre de la bête et le nombre des phoques? C`est cent vingt-cinq mille, c`est cent vingt-cinq mille.","What do we have to do with the name of the beast, and with the number of the beast, and with the number of the beast? The number of the beast is 666; the number of the seven is 666; the number of the seven is 666; the number of the seven is 666.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.7621486783027649,0.4571199715137481,0.4831811166944761,0.787511944770813,0.4970828890800476,0.5045984281784379,0.7953936457633972,0.5089195370674133,0.0919298102875518,0.6227904558181763,0.2476251870393753,0.1015153393868002,0.6250296831130981,0.2530682981014251,0.1074400884574554,0.6273401975631714,0.2761136889457702,0.037098899414737,0.6083685755729675,0.2308605462312698,0.0442216611077262,0.6107827425003052,0.2191125303506851,0.0424991832216283,0.6118335723876953,0.2498326748609542,0.0749871668168711,0.5247672200202942,0.1914313435554504,0.0853787554028525,0.5366870760917664,0.2017577141523361,0.0841173862337079,0.5342790484428406,0.1994642913341522 +Galatians 3.20,p mesites de m pa owe an pe . p nute de owe pe .,"Or, le médiateur n'est pas médiateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul.","Or un médiateur n'est pas médiateur d'un seul, mais Dieu est un seul.",Or le médiateur n`est pas médiateur d`un seul; et Dieu est un.,"Or ce qui est juste n'est pas l'un, et ce n'est Dieu l'autre.","Cinq cents dirahms d`or, et vingt dirahms d`or.","Five hundred didrachms of gold, and twenty didrachms of gold.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7615340948104858,0.5157989263534546,0.4831811166944761,0.8207549452781677,0.5076074004173279,0.5045984281784379,0.828458845615387,0.4956909418106079,0.0919298102875518,0.6429868340492249,0.2318576276302337,0.1015153393868002,0.644180953502655,0.2231210619211197,0.1074400884574554,0.6589521765708923,0.2224833667278289,0.037098899414737,0.6447697281837463,0.1902128756046295,0.0442216611077262,0.6307586431503296,0.1823774576187133,0.0424991832216283,0.6422823071479797,0.1839511096477508,0.0749871668168711,0.5739573240280151,0.1970122158527374,0.0853787554028525,0.5889301300048828,0.1909749209880828,0.0841173862337079,0.59217369556427,0.1920226216316223 +Galatians 3.21,p nomos che e f ti ube n eret m p nute nne s shope . e n ent a u ti p nomos gar e u n chom mmo f e tanho . ontos nere t dikaiosune na shope pe ebol hm p nomos .,"La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu? Loin de là! S'il eût été donné une loi qui pût procurer la vie, la justice viendrait réellement de la loi.","La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu? Qu'ainsi n'advienne! Car s'il avait été donné une loi qui eût le pouvoir de faire vivre, la justice serait en réalité sur le principe de la loi.","La Loi va-t-elle donc contre les promesses de Dieu? Loin de là ! S`il eût été donné une loi capable de procurer la vie, la justice viendrait réellement de la loi.","La loi donc est contraint par les promesses de Dieu; car à ceux qui ont été donné la loi, il est puissant de sauver; certainement la justice serait faite de la loi.","Les noms des cinq cent cinquante sont sept cent cinquante, les noms des cent cinquante sont cinq cent cinquante, le nombre des cent cinquante est cinq cents, et le nombre des cent cinquante est soixante-dix.","The names of the five hundred and fifty are seven hundred and fifty, and the names of the five hundred and fifty are five hundred and fifty, and the number of the hundred and fifty in number is five hundred, and the number of the seventy in number.",Il n'y a pas d'avis que l'on n'a pas d'avis sur l'avis . Il n'y a pas d'avis sur l'avis . Il n'y a pas d'avis sur l'avis . Il n'y a pas d'avis sur l'avis . Il n'y a pas d'avis sur l'avis .,0.412576503267935,0.7941131591796875,0.5245532989501953,0.4831811166944761,0.8076255917549133,0.5479699373245239,0.5045984281784379,0.8088122606277466,0.5257693529129028,0.0919298102875518,0.5853474140167236,0.2292795926332473,0.1015153393868002,0.5976272821426392,0.239768773317337,0.1074400884574554,0.6043006181716919,0.23957259953022,0.037098899414737,0.5780931115150452,0.2004459798336029,0.0442216611077262,0.5895794034004211,0.2057279497385025,0.0424991832216283,0.5930091738700867,0.206480860710144,0.0749871668168711,0.5624099373817444,0.238301083445549,0.0853787554028525,0.5753321647644043,0.2468495219945907,0.0841173862337079,0.586174488067627,0.2623926699161529 +Galatians 3.22,alla te grafe a s sevh uon nim ehun ha p nobe . jekaas efe ti m p eret hitn t pistis n iesus pe khristos n n et pisteve .,"Mais l'Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce qui avait été promis fût donné par la foi en Jésus Christ à ceux qui croient.","Mais l'écriture a renfermé toutes choses sous le péché, afin que la promesse, sur le principe de la foi en Jésus Christ, fût donnée à ceux qui croient.","Mais l`Ecriture a tout enfermé sous le péché, afin que, par la foi en Jésus-Christ, ce qui avait été promis fût donné à ceux qui croient.","Mais l'écriture a été assemblée tous pour le péché, afin qu'il donne la promesse par la foi en Jésus Christ à ceux qui croient.","Toutes choses sont nues et nues, toutes choses sont nues, toutes choses sont nues, toutes choses sont pures, toutes choses sont pures, et toutes choses sont pures.","All things are naked and bare, and all things are naked and bare, and all things which are put under subjection are naked and bare, and all things which are Christ's, and all things which are written in the book of life.","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.836546003818512,0.6963492631912231,0.4831811166944761,0.8615677356719971,0.7032084465026855,0.5045984281784379,0.8777900338172913,0.738122284412384,0.0919298102875518,0.6222927570343018,0.285240888595581,0.1015153393868002,0.6302390098571777,0.2777845859527588,0.1074400884574554,0.6395965218544006,0.2954935431480407,0.037098899414737,0.6537075638771057,0.2755945026874542,0.0442216611077262,0.6606538891792297,0.2607986330986023,0.0424991832216283,0.6622577905654907,0.2902728617191314,0.0749871668168711,0.5416846871376038,0.2034140229225158,0.0853787554028525,0.551505446434021,0.1967078596353531,0.0841173862337079,0.5507562160491943,0.2156425416469574 +Galatians 3.23,e mpate t pistis de ei ne u hareh ero n pe ha p nomos e u souh mmo n ehun e t pistis et na cholp ebol .,"Avant que la foi vînt, nous étions enfermés sous la garde de la loi, en vue de la foi qui devait être révélée.","Or avant que la foi vînt, nous étions gardés sous la loi, renfermés pour la foi qui devait être révélée;","Avant que vînt la foi, nous étions enfermés sous la garde de la Loi, en vue de la foi qui devait être","Et avant que la foi vint, ils nous gardaient pour la loi, et nous assemblèrent à la foi qui doit être révélé.","Il n'est pas possible pour moi de faire ces choses, et je ferai mention d'elles, et je ferai mention d'elles, et je ferai mention d'elles, et elles ne seront pas rendues nulles.","The fifth woe is like to that, and the fifth woe is like to that, and the fourth woe is like unto that. And the fourth woe shall not be abolished.",L'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.769167959690094,0.6144721508026123,0.4831811166944761,0.8436865210533142,0.6500914096832275,0.5045984281784379,0.8466706275939941,0.6462462544441223,0.0919298102875518,0.6177141666412354,0.3450170755386352,0.1015153393868002,0.6465164422988892,0.3466756939888,0.1074400884574554,0.6321813464164734,0.3233149945735931,0.037098899414737,0.6252530217170715,0.2952474653720855,0.0442216611077262,0.6553690433502197,0.2861218452453613,0.0424991832216283,0.6485979557037354,0.2756742835044861,0.0749871668168711,0.517959475517273,0.2339512109756469,0.0853787554028525,0.5149672031402588,0.208794891834259,0.0841173862337079,0.4949665069580078,0.175785407423973 +Galatians 3.24,hoste p nomos a f shope na n m paidagogos ehun e pe khristos iesus . je ene tm aeio ebol hn t pistis .,"Ainsi la loi a été comme un pédagogue pour nous conduire à Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi.","de sorte que la loi a été notre conducteur jusqu'à Christ, afin que nous fussions justifiés sur le principe de la foi;","Ainsi la Loi a été notre pédagogue pour nous conduire au Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi.","Ainsi la loi nous a été notre guide pour le Christ Jésus, afin que nous ne soyons pas justifiés par la foi.","Mettez le nouvel homme, et comptez l'âge qu'il a, et l'âge qu'il a, et l'âge qu'il a, et l'âge qu'il a.","Behold, the name of the Lord is growing, and it is growing in all the world, and it is growing in all the world.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.8782952427864075,0.7105372548103333,0.4831811166944761,0.8635511994361877,0.7023823857307434,0.5045984281784379,0.8294424414634705,0.7380052804946899,0.0919298102875518,0.609860360622406,0.2201234251260757,0.1015153393868002,0.6118106245994568,0.2408944517374038,0.1074400884574554,0.6179254651069641,0.2555519044399261,0.037098899414737,0.6804092526435852,0.2473893165588379,0.0442216611077262,0.6771720051765442,0.2541720569133758,0.0424991832216283,0.6633101105690002,0.259664922952652,0.0749871668168711,0.4851122200489044,0.1707784086465835,0.0853787554028525,0.4890828132629394,0.1897800713777542,0.0841173862337079,0.5161838531494141,0.2017654031515121 +Galatians 3.25,e a t pistis de ei n tn shoop an che ha paidagogos .,"La foi étant venue, nous ne sommes plus sous ce pédagogue.","mais, la foi étant venue, nous ne sommes plus sous un conducteur,","Mais la foi étant venue, nous ne sommes plus sous un pédagogue.","Mais, lorsque la foi est venue, nous n`avons plus sous mon seul corps.",et je suis rempli de tristesse pour ces choses que je n'ai jamais répétées auparavant.,This is the great and bitter fight which has taken place since the beginning of the Ages.,Il s'agit de ce qu'il a fait de l'école.,0.412576503267935,0.8192456960678101,0.5417120456695557,0.4831811166944761,0.8019351959228516,0.4939790964126587,0.5045984281784379,0.8409597277641296,0.6014823913574219,0.0919298102875518,0.6547133922576904,0.4629220962524414,0.1015153393868002,0.6531903147697449,0.4999800622463226,0.1074400884574554,0.6411384344100952,0.451861172914505,0.037098899414737,0.6506681442260742,0.3132087886333465,0.0442216611077262,0.6497083306312561,0.3264565169811249,0.0424991832216283,0.6273535490036011,0.3129976987838745,0.0749871668168711,0.6814283132553101,0.3228838145732879,0.0853787554028525,0.6806676387786865,0.310782253742218,0.0841173862337079,0.6405671238899231,0.3233046531677246 +Galatians 3.26,n tetn nshere gar m p nute ter tn hitn t pistis m pe khristos iesus .,Car vous êtes tous fils de Dieu par la foi en Jésus Christ;,car vous êtes tous fils de Dieu par la foi dans le Christ Jésus.,Car vous êtes tous fils de Dieu par la foi dans le Christ Jésus.,car vous êtes tous fils de Dieu par la foi en Jésus Christ.,Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le Christ?,Where is the rising of the sun? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it?,"Ce n'est pas pour moi que j'ai été baptisé, mais que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé.",0.412576503267935,0.9573920369148254,0.9676631093025208,0.4831811166944761,0.9642680883407592,0.9682242274284364,0.5045984281784379,0.9709380865097046,0.9692913889884948,0.0919298102875518,0.6363751888275146,0.2142415046691894,0.1015153393868002,0.6125457286834717,0.1913166046142578,0.1074400884574554,0.6314103007316589,0.2131510972976684,0.037098899414737,0.5447879433631897,0.1422212719917297,0.0442216611077262,0.5257151126861572,0.1244154870510101,0.0424991832216283,0.5500249266624451,0.1418444365262985,0.0749871668168711,0.5947272181510925,0.2330292165279388,0.0853787554028525,0.5773394703865051,0.2216175347566604,0.0841173862337079,0.5966052412986755,0.2357706725597381 +Galatians 3.27,p ent a u baptize gar e pe khristos a tetn ti pe khristos hiot teutn .,"vous tous, qui avez été baptisés en Christ, vous avez revêtu Christ.","Car vous tous qui avez été baptisés pour Christ, vous avez revêtu Christ:","Vous tous, en effet, qui avez été baptisés dans le Christ, vous avez revêtu le Christ.","Car celui qui a été baptisé en Christ, vous avez donné le Christ en vous-mêmes.",Où est-elle? Où est Christ? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,"You were baptized indeed in Christ Jesus, and you were baptized in the name of the Lord.","Car vous tous qui avez été baptisés dans le Christ, vous avez revêtu le Christ.",0.412576503267935,0.8422340750694275,0.5866096019744873,0.4831811166944761,0.8442021608352661,0.5482156276702881,0.5045984281784379,0.8278918266296387,0.5536900758743286,0.0919298102875518,0.5942957401275635,0.2452055066823959,0.1015153393868002,0.5935066342353821,0.2489935904741287,0.1074400884574554,0.566077470779419,0.2377126216888427,0.037098899414737,0.7588315010070801,0.4700231850147247,0.0442216611077262,0.7556484937667847,0.4935029149055481,0.0424991832216283,0.7232176065444946,0.5090905427932739,0.0749871668168711,0.9389746189117432,0.9310365915298462,0.0853787554028525,0.9340813159942628,0.902021050453186,0.0841173862337079,0.9270137548446656,0.9024606943130492 +Galatians 3.28,mn iudai hi hellen mn hmhal ude rm he mn hout hi shime ntotn gar ter tn n tetn owe hm pe khristos iesus .,"Il n'y a plus ni Juif ni Grec, il n'y a plus ni esclave ni libre, il n'y a plus ni homme ni femme; car tous vous êtes un en Jésus Christ.","il n'y a ni Juif, ni Grec; il n'y a ni esclave, ni homme libre; il n'y a ni mâle, ni femelle: car vous tous, vous êtes un dans le Christ Jésus.",Il n`y a plus ni Juif ni Grec; il n`y a plus ni esclave ni homme libre; il n`y a plus ni homme ni femme : car vous n`êtes tous qu`une personne dans le Christ Jésus.,"ni Juif, ni esclave, ni fils, ni homme, ni femme; car vous êtes tous dans le Christ Jésus.","Il n'y a ni Juif ni Grec, il n'y a ni esclave ni homme libre, il n'y a ni mâle ni femme; il n'y a ni mâle ni femme, il n'y a ni mâle ni ancien en Christ.","There is difference between us and you, the Jew and the Greek, whereof there is neither Greek nor Greek; whereof I speak, Christ is not present.","J'ai cherché aux Juifs et aux Grecs, à la repentance et à la repentance, et non aux besoins de Jésus-Christ.",0.412576503267935,0.7774314284324646,0.5728508234024048,0.4831811166944761,0.7940813302993774,0.5951905250549316,0.5045984281784379,0.8205719590187073,0.6038382053375244,0.0919298102875518,0.8423411250114441,0.6036955714225769,0.1015153393868002,0.8953999280929565,0.609618067741394,0.1074400884574554,0.8729192614555359,0.6582416296005249,0.037098899414737,0.6526081562042236,0.3385095596313476,0.0442216611077262,0.6795888543128967,0.3434083461761474,0.0424991832216283,0.676779568195343,0.3464459776878357,0.0749871668168711,0.642194390296936,0.2722999155521393,0.0853787554028525,0.6755203604698181,0.2822049856185913,0.0841173862337079,0.6765647530555725,0.2833464741706848 +Galatians 3.29,eshje ntotn n tetn na pe khristos . eie ntetn pe sperma n abraham . n kleronomos kata peret .,"Et si vous êtes à Christ, vous êtes donc la postérité d'Abraham, héritiers selon la promesse.","Or si vous êtes de Christ, vous êtes donc la semence d'Abraham, héritiers selon la promesse.","Et si vous êtes au Christ, vous êtes donc "" descendance "" d`Abraham, héritiers selon la promesse.","Si vous êtes miséricordieux le Christ, vous êtes la postérité d'Abraham, héritiers selon vos pères.","Maintenant, vous êtes le sceau du Christ, c'est-à-dire le sceau de la postérité d'Abraham, et le nom de celui qui est appelé, 'Au nom de Jésus-Christ'.","Now you are the offering and the offering up of Christ, the gift of the seed of Abraham, and the freewill-offerings are those of your father.","Il n'y a pas de descendance d'Abraham, mais il n'y a pas de descendance d'Abraham, et il n'y a pas de descendance d'Abraham.",0.412576503267935,0.832970142364502,0.5364945530891418,0.4831811166944761,0.891507625579834,0.6567751169204712,0.5045984281784379,0.8711888790130615,0.5660703182220459,0.0919298102875518,0.7238872647285461,0.4722300171852112,0.1015153393868002,0.745945394039154,0.5017682313919067,0.1074400884574554,0.7511605024337769,0.528374433517456,0.037098899414737,0.7086057066917419,0.3418521285057068,0.0442216611077262,0.7315342426300049,0.3608991801738739,0.0424991832216283,0.7381395101547241,0.3618477582931518,0.0749871668168711,0.6754763722419739,0.2965914011001587,0.0853787554028525,0.6818881630897522,0.2892394065856933,0.0841173862337079,0.6814626455307007,0.3077990114688873 +Galatians 4.1,ti jo de mmo s je e p hoson pe uoeish pe kleronomos u kui pe . n f shobe laau an e u hmhal . e p joeis n nka nim pe .,"Or, aussi longtemps que l'héritier est enfant, je dis qu'il ne diffère en rien d'un esclave, quoiqu'il soit le maître de tout;","Or je dis qu'aussi longtemps que l'héritier est en bas âge, il ne diffère en rien d'un esclave, quoiqu'il soit seigneur de tous;","Or je dis ceci : Aussi longtemps que l`héritier est enfant, il ne diffère en rien d`un esclave, quoiqu`il soit le maître de tout;","Mais je dis que, lorsque le temps est un héritier, il est peu de chose petite, il ne sera rien comme esclave, maître de tout ce qui est le maître.","Quel est votre problème? Le mari et le mari, le mari et la femme de la famille, le mari et la femme de la femme, et la femme de la femme du défunt, et la femme de la femme de la personne décédée?","What is the matter with you? What is the matter with you? Or with your husbandman, or with your wife, or with your wife, or with your husband, or with your wife?","S'il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis.",0.412576503267935,0.7581931948661804,0.4229278862476349,0.4831811166944761,0.7873639464378357,0.416585624217987,0.5045984281784379,0.7802634835243225,0.3773621916770935,0.0919298102875518,0.599805474281311,0.2278634756803512,0.1015153393868002,0.624141275882721,0.2329397648572921,0.1074400884574554,0.6227597594261169,0.2166150957345962,0.037098899414737,0.5787139534950256,0.2175203561782837,0.0442216611077262,0.5888543128967285,0.2193303853273391,0.0424991832216283,0.5833548307418823,0.1962081789970398,0.0749871668168711,0.5630424618721008,0.2297462373971939,0.0853787554028525,0.5893630981445312,0.2251243144273758,0.0841173862337079,0.5886346101760864,0.2147741466760635 +Galatians 4.2,alla f shoop ha hen epitropos . mn hen oikonomos sha te prothesmia m p eiot,mais il est sous des tuteurs et des administrateurs jusqu'au temps marqué par le père.,mais il est sous des tuteurs et des curateurs jusqu'à l'époque fixée par le père.,mais il est soumis à des tuteurs et à des curateurs jusqu`au temps marqué par le père.,"mais il est sous les intendants et les intendants, jusqu'à la prédication du Père.","Il n'y a aucune injustice, aucune injustice, aucune rébellion, aucune rébellion et aucune rébellion.","All things are vanity, and all things are vanity and waywardness of spirit.",L'épidémie et l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l',0.412576503267935,0.7867307066917419,0.4129743278026581,0.4831811166944761,0.8413254022598267,0.4544069766998291,0.5045984281784379,0.8252770304679871,0.4183677434921264,0.0919298102875518,0.6286579966545105,0.2661560177803039,0.1015153393868002,0.6335664987564087,0.2698192000389099,0.1074400884574554,0.6266188025474548,0.2602224349975586,0.037098899414737,0.6246936321258545,0.2373614609241485,0.0442216611077262,0.6241809725761414,0.2390511184930801,0.0424991832216283,0.6168939471244812,0.2295099347829818,0.0749871668168711,0.4973171353340149,0.1802200973033905,0.0853787554028525,0.4940503537654876,0.1927855163812637,0.0841173862337079,0.5138466954231262,0.1846692115068435 +Galatians 4.3,tai hoo n te ten he m pe uoeish e n o n kui ne n shoop ha ne stoikhion m p kosmos e n o n hmhal .,"Nous aussi, de la même manière, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l'esclavage des rudiments du monde;","Ainsi aussi nous, lorsque nous étions en bas âge, nous étions asservis sous les éléments du monde;","De même, nous aussi, quand nous étions enfants, nous étions sous l`esclavage des rudiments du monde.","Ainsi nous aussi, lorsque nous étions peu de temps, nous sommes sous les éthiopiens du monde, nous étions esclaves.","Quelles sont les dates de l'année, les dates de l'année et les dates de l'année? Quel est le nombre de mois pendant lesquels nous vivons, et quelle est la durée pendant laquelle nous vivons dans les mois de l'année?","What are the measures of the five hundred and fifty, and of the fifty fifty, and of the fifty fifty? and of the fifty fifty, and of the fifty fifty, and of the fifty fifty, and of the fifty fifty, and of the fifty, and of the fifty, and of the fifty, and of the fifty, and of the fifty, and of the fifty, and of the fifty.","C'est pourquoi je n'ai pas laissé mon âme dans l'abîme, et je n'ai pas cherché à l'obscurité, ni à l'obscurité, ni à l'obscurité, ni à l'abîme, ni à l'abîme, ni à l'abîme, ni à l'abîme, ni à l'abîme, ni à l'abîme.",0.412576503267935,0.8191258311271667,0.5708516836166382,0.4831811166944761,0.7910516858100891,0.5779473781585693,0.5045984281784379,0.8244139552116394,0.5653828382492065,0.0919298102875518,0.6212551593780518,0.2809519171714782,0.1015153393868002,0.6206492781639099,0.2782387733459472,0.1074400884574554,0.6577756404876709,0.3036964833736419,0.037098899414737,0.562755286693573,0.1542327105998993,0.0442216611077262,0.5451139211654663,0.1448651999235153,0.0424991832216283,0.5603805184364319,0.162346214056015,0.0749871668168711,0.6450044512748718,0.2938446402549743,0.0853787554028525,0.6393308043479919,0.2921456694602966,0.0841173862337079,0.6403089761734009,0.3004195988178253 +Galatians 4.4,ntere p jok de m pe uoeish ei a p nute tnno u m pef shere e a f shope ebol hn u shime . a f shope ha p nomos .,"mais, lorsque les temps ont été accomplis, Dieu a envoyé son Fils, né d'une femme, né sous la loi,","mais, quand l'accomplissement du temps est venu, Dieu a envoyé son Fils né de femme, né sous la loi,","Mais lorsque est venue la plénitude des temps, Dieu a envoyé son Fils, formé d`une femme, né sous la Loi,","Et lorsque l'accomplissement du temps vint, Dieu envoya son fils, lorsqu'il eut été fait de femme, et il fut sous la loi.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir, et il est plus grand que toutes les autres graines.","When the moon is full, the number of stars is fifty-five thousand, and the number of stars is fifty-five thousand.",C'est pourquoi j'ai dit que j'étais en train de m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.412576503267935,0.7950720191001892,0.6122307777404785,0.4831811166944761,0.8241727948188782,0.636336088180542,0.5045984281784379,0.8512024283409119,0.6893303990364075,0.0919298102875518,0.6616148948669434,0.2943626642227173,0.1015153393868002,0.6726149916648865,0.2921578586101532,0.1074400884574554,0.6711373329162598,0.2906004190444946,0.037098899414737,0.6418982148170471,0.2015186250209808,0.0442216611077262,0.6607198715209961,0.1853441447019577,0.0424991832216283,0.66319739818573,0.1942240446805954,0.0749871668168711,0.5441468954086304,0.1421928107738495,0.0853787554028525,0.575168788433075,0.137558177113533,0.0841173862337079,0.57725989818573,0.149822399020195 +Galatians 4.5,je efe shop n n et ha p nomos jekaas ene ji n t mnt shere .,"afin qu'il rachetât ceux qui étaient sous la loi, afin que nous reçussions l'adoption.","afin qu'il rachetât ceux qui étaient sous la loi, afin que vous reçussions l'adoption.","pour affranchir ceux qui sont sous la Loi, afin de nous conférer l`adoption.","afin qu'il reçoive ceux qui sont sous la Loi, afin que nous recevions l'adoption.","C'est Lui qui a créé les cieux et la terre, et c'est Lui qui a fait les cieux et la terre, et c'est Lui qui a créé les cieux et la terre.","It is He Who hath created the heavens and the earth, and it is He Who hath made the heavens and the earth, and it is He Who hath created the heavens and the earth.",J'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.852332353591919,0.6441909074783325,0.4831811166944761,0.916894257068634,0.7554265260696411,0.5045984281784379,0.9100374579429626,0.7099428772926331,0.0919298102875518,0.6397161483764648,0.2901220321655273,0.1015153393868002,0.643751859664917,0.2959574460983276,0.1074400884574554,0.6395888328552246,0.296965479850769,0.037098899414737,0.618269681930542,0.2167869210243225,0.0442216611077262,0.6124899983406067,0.218961626291275,0.0424991832216283,0.611854076385498,0.2180696725845337,0.0749871668168711,0.5628312230110168,0.2090736925601959,0.0853787554028525,0.5891385674476624,0.2253794372081756,0.0841173862337079,0.5867121815681458,0.232449322938919 +Galatians 4.6,je n tetn nshere de m p nute . a f tnnou m pe pnevma m pef shere ehrai e nen het e f osh ebol je abba p eiot .,"Et parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans nos coeurs l'Esprit de son Fils, lequel crie: Abba! Père!","Et, parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé l'Esprit de son Fils dans nos coeurs, criant: Abba, Père:","Et parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans vos cœurs l`Esprit de son Fils, lequel crie : Abba ! Père !","Mais que vous êtes fils de Dieu, il l'a envoyé l'Esprit de son Fils dans nos coeurs, criant: Abba! Père!","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is a hundred and twenty-five hours, and it is fifty-five hours, and it is fifty-five hours, and it is thirty-five hours, and it is fifty-five stadia.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.877834677696228,0.7615412473678589,0.4831811166944761,0.9033973813056946,0.7548391222953796,0.5045984281784379,0.9029237627983092,0.7791086435317993,0.0919298102875518,0.6052927374839783,0.2574158608913421,0.1015153393868002,0.6207023859024048,0.2520662248134613,0.1074400884574554,0.6367793679237366,0.2503376007080078,0.037098899414737,0.5757067799568176,0.2122304290533065,0.0442216611077262,0.5861000418663025,0.2056527137756347,0.0424991832216283,0.5939711928367615,0.1994151026010513,0.0749871668168711,0.5428082346916199,0.1462776064872741,0.0853787554028525,0.5686648488044739,0.1466472744941711,0.0841173862337079,0.5796481966972351,0.1420026421546936 +Galatians 4.7,hoste che ntk u hmhal an . alla ntk u shere eshje ntk u shere de eie ntk u kleronomos ebol hitm pe khristos .,"Ainsi tu n'es plus esclave, mais fils; et si tu es fils, tu es aussi héritier par la grâce de Dieu.","de sorte que tu n'es plus esclave, mais fils: et, si fils, héritier aussi par Dieu.","Ainsi tu n`es plus esclave, tu es fils; et si tu es fils, tu es aussi héritier grâce à Dieu.","Ainsi donc tu es plus un serviteur, mais tu es un fils; mais si tu es un fils, tu es un héritier par le Christ.","Voici, tu es juste, et plein de grâce, toutes choses sont belles, oui, toutes choses sont pures, toutes choses sont pures, sans défaut, et sans blâme.","Behold, thou art fair, and full of grace, all things are beautiful, and all things are beautiful, yea, all things are pure, without blemish, and without blame, and without blame.","C'est pourquoi nous ne sommes pas en train d'agir, mais nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir.",0.412576503267935,0.8693335652351379,0.8905900716781616,0.4831811166944761,0.8695610761642456,0.8716518878936768,0.5045984281784379,0.7929445505142212,0.7976568937301636,0.0919298102875518,0.6747305393218994,0.2986645996570587,0.1015153393868002,0.6833611726760864,0.2882585823535919,0.1074400884574554,0.670335054397583,0.2984064221382141,0.037098899414737,0.6589758396148682,0.2787791192531585,0.0442216611077262,0.6654908061027527,0.2745724618434906,0.0424991832216283,0.6636485457420349,0.2850657105445862,0.0749871668168711,0.658602774143219,0.2277108132839203,0.0853787554028525,0.6672691106796265,0.2206909358501434,0.0841173862337079,0.6403723955154419,0.2187155336141586 +Galatians 4.8,alla m pi uoeish men en tetn soun an m p nute a tetn r hmhal f usi n n ete n hen nute an ne .,"Autrefois, ne connaissant pas Dieu, vous serviez des dieux qui ne le sont pas de leur nature;","Mais alors, ne connaissant pas Dieu, vous étiez asservis à ceux qui, par leur nature, ne sont pas dieux:","Autrefois, il est vrai, ne connaissant pas Dieu, vous serviez ceux qui par leur nature ne sont pas dieux;","Mais au temps où vous n'avez pas connu Dieu, vous l'avez servi, une bonne heure de ceux qui ne sont pas dieux.","Toutes choses sont licites pour moi, mais toutes choses ne sont pas opportunes. 'Toutes choses sont licites pour moi, mais toutes choses ne m'édifient pas.","All things which are in the world, and the things which are in the world, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea,","mais j'ai été descendu dans une corbeille dans une corbeille, et j'ai sauvé de sa main.",0.412576503267935,0.7852141261100769,0.5464719533920288,0.4831811166944761,0.7749465703964233,0.5545357465744019,0.5045984281784379,0.7814486622810364,0.5175055265426636,0.0919298102875518,0.6660083532333374,0.3814781904220581,0.1015153393868002,0.6527723073959351,0.3875285983085632,0.1074400884574554,0.6366324424743652,0.3840911388397217,0.037098899414737,0.6229134202003479,0.199918657541275,0.0442216611077262,0.6171719431877136,0.1986503303050995,0.0424991832216283,0.6075910925865173,0.23443204164505,0.0749871668168711,0.6344168186187744,0.267653226852417,0.0853787554028525,0.6486859917640686,0.2693854570388794,0.0841173862337079,0.6326861381530762,0.2981434166431427 +Galatians 4.9,tenu de a tetn sun p nute n huo de a p nute sunt eu tn n ash n he tetn kote on mmo tn e ne stoikhion n at chom auo n heke na i on e tetn uesh r hmhal na u n ke sop .,"mais à présent que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous à ces faibles et pauvres rudiments, auxquels de nouveau vous voulez vous asservir encore?","mais maintenant, ayant connu Dieu, mais plutôt ayant été connus de Dieu, comment retournez-vous de nouveau aux faibles et misérables éléments auxquels vous voulez encore derechef être asservis?","mais à présent que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous à ces pauvres et faibles rudiments, auxquels de nouveau vous voulez vous asservir encore?","Mais maintenant vous avez connu Dieu, et combien plus le Seigneur vous a fortifiés, comment vous tournez-vous vers les étrangers sans force et pauvres, pour lesquelles vous voulez-vous servir d`autres fois?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, et il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, it is greater than all the seeds which are on the earth, and it is greater than all the seeds which are on the earth.'",L'une des trois parties de l'autre est l'une des trois parties de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre.,0.412576503267935,0.8055857419967651,0.4609917998313904,0.4831811166944761,0.8051555156707764,0.45915287733078,0.5045984281784379,0.756977379322052,0.450257658958435,0.0919298102875518,0.6223041415214539,0.2954267263412475,0.1015153393868002,0.6234475374221802,0.2955746352672577,0.1074400884574554,0.6117955446243286,0.3125871419906616,0.037098899414737,0.6176324486732483,0.2318271249532699,0.0442216611077262,0.6189936399459839,0.2324366420507431,0.0424991832216283,0.6100333333015442,0.2311313450336456,0.0749871668168711,0.524651050567627,0.2107983976602554,0.0853787554028525,0.5243276953697205,0.211131677031517,0.0841173862337079,0.5311541557312012,0.2166066765785217 +Galatians 4.10,tetn paraterei e hen hou . mn hen ebate . mn hen uoeish mn hen rompe .,"Vous observez les jours, les mois, les temps et les années!","Vous observez des jours, et des mois, et des temps, et des années.","Vous observez les jours, les mois, les temps et les années !","vous marcherez dans des jours, et dans des mois, et dans des temps, et dans des années.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui est sur la terre; et les oiseaux de l'air, et les créatures volantes du ciel, et les créatures volantes du ciel, et tout ce qui est dans la mer, et tout ce qui est dans la mer, et tout ce qui est dans la mer, et tout ce qui est dans la mer, et tout ce qui se déplace dans la mer, et tout ce qui se déplace dans la mer, et tout ce qui se déplace dans la mer, et tout ce qui se déplace dans la mer, et tout ce qui est dans la mer,","Thou shalt pay the same daily rate, and the rate of the month, and the rate of the year, and the rate of the year, and the rate of the year, and the rate of the year.","C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.412576503267935,0.8042418956756592,0.4137367904186249,0.4831811166944761,0.8042418956756592,0.4156091809272766,0.5045984281784379,0.8619917035102844,0.5029139518737793,0.0919298102875518,0.6646206974983215,0.272533655166626,0.1015153393868002,0.6646206974983215,0.2740817666053772,0.1074400884574554,0.6943469047546387,0.2821794748306274,0.037098899414737,0.7075415849685669,0.2739611268043518,0.0442216611077262,0.7075415849685669,0.2743427157402038,0.0424991832216283,0.7339262962341309,0.3195007741451263,0.0749871668168711,0.6233418583869934,0.1641289591789245,0.0853787554028525,0.6233418583869934,0.1662100702524185,0.0841173862337079,0.6240779161453247,0.1914501190185547 +Galatians 4.11,ti r hote het teutn je mepos a i shp hise ero tn eike .,Je crains d'avoir inutilement travaillé pour vous.,"Je crains quant à vous, que peut-être je n'aie travaillé en vain pour vous.",J`ai peur pour vous d`avoir travaillé en vain parmi vous.,"Je craigne vous-mêmes, parce que je ne vous ai pas souffert, moi-même.","Qu'en pensez-vous? Êtes-vous inquiet de la façon dont vous allez agir? Êtes-vous inquiet de la façon dont vous allez manger et boire, ou combien de ce que vous allez boire?",What is the fear of you? What is the type of you? What is the extent of your mind? Are you anxious about the things of your life? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about,Je t'ai dit qu'il s'agissait d'un coup d'oeil et qu'il s'agissait d'un coup d'oeil.,0.412576503267935,0.6936531662940979,0.3992418050765991,0.4831811166944761,0.7238758206367493,0.3663857579231262,0.5045984281784379,0.76549232006073,0.4152620434761047,0.0919298102875518,0.6068020462989807,0.3378138542175293,0.1015153393868002,0.6269679069519043,0.3157274723052978,0.1074400884574554,0.6256060004234314,0.3473095893859863,0.037098899414737,0.5378354787826538,0.2628582119941711,0.0442216611077262,0.535956859588623,0.2473176568746566,0.0424991832216283,0.5274558663368225,0.2554648518562317,0.0749871668168711,0.6550771594047546,0.2759704887866974,0.0853787554028525,0.6995530724525452,0.2797585725784302,0.0841173862337079,0.6880980134010315,0.2831145226955414 +Galatians 4.12,shope n ta he je anok hoo t on n tetn he . ne sneu ti sops mmo tn m petn ji t laau n chons .,"Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous. Frères, je vous en supplie.","Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous, frères; je vous en prie. Vous ne m'avez fait aucun tort;","Devenez comme moi, puisque moi-même je suis comme vous, frères, je vous en supplie. Vous ne m`avez blessé en rien.","Soyez donc, comme moi aussi vous, frères, je vous prie, que vous n'avez pas fait tort à rien.",Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ?,"When I return, I am present with you. When I am absent, I will call again, but when I am present, I will call again.",Je ne vois pas ce que j'ai vu . Je n'ai pas vu . Je n'ai pas vu . Je n'ai pas vu . Je n'ai pas vu .,0.412576503267935,0.7957119345664978,0.5718597173690796,0.4831811166944761,0.7723608613014221,0.5080474019050598,0.5045984281784379,0.8255993127822876,0.5901389718055725,0.0919298102875518,0.5420047640800476,0.261686623096466,0.1015153393868002,0.5686220526695251,0.2497328668832779,0.1074400884574554,0.5587682127952576,0.2401683777570724,0.037098899414737,0.660953164100647,0.2828735709190368,0.0442216611077262,0.6739230155944824,0.2840656340122223,0.0424991832216283,0.6495732665061951,0.2506121397018432,0.0749871668168711,0.6076813340187073,0.2652406394481659,0.0853787554028525,0.6353644132614136,0.2174726277589798,0.0841173862337079,0.6454135775566101,0.2468572109937667 +Galatians 4.13,tetn soun de je etbe t mnt at chom n t sarks . a i evaggelize ne tn m p shorp n sop .,Vous ne m'avez fait aucun tort. Vous savez que ce fut à cause d'une infirmité de la chair que je vous ai pour la première fois annoncé l'Évangile.,-et vous savez que dans l'infirmité de la chair je vous ai évangélisé au commencement;,"Quand je vous ai pour la première fois annoncé l`Evangile, vous savez quelle était l`infirmité de ma chair; et cependant ce qui dans ma chair était une épreuve pour vous,",Mais vous savez que je vous ai annoncé les premières fois à cause de la puissance de la chair.,"La sixième heure, la neuvième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, et la troisième heure du mois...","The sixth hour, the tenth hour, the month of wheat harvest; the third hour of the month.......","J'ai été en train de m'inquiéter, et j'ai été en train de m'inquiéter, et j'ai été en train de m'inquiéter, et j'ai été en train de m'inquiéter, et j'ai été en train de m'inquiéter, et j'ai été en train de m'inquiéter.",0.412576503267935,0.7327828407287598,0.3464897871017456,0.4831811166944761,0.7988788485527039,0.3751543760299682,0.5045984281784379,0.7677329182624817,0.4313704073429107,0.0919298102875518,0.6034553647041321,0.2337255775928497,0.1015153393868002,0.5781430006027222,0.2327796518802642,0.1074400884574554,0.6259744763374329,0.2588204741477966,0.037098899414737,0.6061446666717529,0.230317160487175,0.0442216611077262,0.5781258344650269,0.2176916003227234,0.0424991832216283,0.6189048886299133,0.2575831413269043,0.0749871668168711,0.5536509156227112,0.2093167603015899,0.0853787554028525,0.581083357334137,0.2112117111682891,0.0841173862337079,0.5866230130195618,0.2129004001617431 +Galatians 4.14,auo pa peirasmos et hn ta sarks mpe tn soshf ude mpe tn baboo f alla n t he n u aggelos nte p nute a tetn shop t ero tn n t he m pe khristos iesus .,"Et mis à l'épreuve par ma chair, vous n'avez témoigné ni mépris ni dégoût; vous m'avez, au contraire, reçu comme un ange de Dieu, comme Jésus Christ.","et vous n'avez point méprisé, ni rejeté avec dégoût ma tentation qui était en ma chair; mais vous m'avez reçu comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.","vous ne l`avez ni méprisé ni repoussé; mais vous m`avez reçu comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.","Et vous n'avez pas rejeté mon tentation que j'ai dans ma chair, et vous n'avez pas méprisé, et vous n'avez pas troublé; mais vous m'avez reçu comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.","Je suis Alpha et Oméga, le commencement et la fin, le premier et le dernier, le souffle de la vie, et le premier et le dernier, le Christ.","I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last, the breath of life, and the first and the last, Christ.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.8312554955482483,0.7010461688041687,0.4831811166944761,0.8294675350189209,0.7299301624298096,0.5045984281784379,0.9060279130935668,0.8199923038482666,0.0919298102875518,0.6683429479598999,0.3528743982315063,0.1015153393868002,0.6502832770347595,0.3171572685241699,0.1074400884574554,0.6712894439697266,0.3306617736816406,0.037098899414737,0.6467012166976929,0.2857589423656463,0.0442216611077262,0.6320893168449402,0.2696451544761657,0.0424991832216283,0.6466033458709717,0.278928130865097,0.0749871668168711,0.5427065491676331,0.2081567347049713,0.0853787554028525,0.5686812400817871,0.1950546503067016,0.0841173862337079,0.5771618485450745,0.1981012523174286 +Galatians 4.15,e f ton che petn makarismos . ti r mntre gar ne tn je ene un sh chom e sh jpe a tetn prk netn aloue a tetn taa u na i .,"Où donc est l'expression de votre bonheur? Car je vous atteste que, si cela eût été possible, vous vous seriez arraché les yeux pour me les donner.","était donc votre bonheur? Car je vous rends témoignage que, si cela eût été possible, arrachant vos propres yeux, vous me les eussiez donnés.","Que sont devenus ces heureux sentiments? Car je vous rends ce témoignage que, s`il eût été possible, vous vous seriez arraché les yeux pour me les donner.","D'où donc est votre bienfaix? Car je vous rends témoignage que, si vous n'êtes pas possible, vous avez brûlé vos ulcères, et vous m'avez donné ces choses.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7901650667190552,0.3874616324901581,0.4831811166944761,0.7936687469482422,0.3727433085441589,0.5045984281784379,0.8177686333656311,0.4002360105514526,0.0919298102875518,0.6058961749076843,0.2624643743038177,0.1015153393868002,0.6251757740974426,0.2454175502061844,0.1074400884574554,0.6017163395881653,0.2598721385002136,0.037098899414737,0.5957320332527161,0.2246691286563873,0.0442216611077262,0.6112568974494934,0.2063994109630584,0.0424991832216283,0.5918120741844177,0.2144133001565933,0.0749871668168711,0.536686897277832,0.2104205191135406,0.0853787554028525,0.5497841238975525,0.2054064869880676,0.0841173862337079,0.5320516228675842,0.2122560739517212 +Galatians 4.16,hoste a i rjaje ero tn je a i je t me ne tn .,Suis-je devenu votre ennemi en vous disant la vérité?,Je suis donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité?,"Je serais donc devenu votre ennemi, parce que je vous ai dit la vérité?","Ainsi je vous ai ennemis, parce que je vous ai dit la vérité.","Où sont les vautours, et le cerf-volant ? Et où sont les vautours ?","Stand up, and count the cost of your work, and count the cost of your work.","C'est un hôte et un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte.",0.412576503267935,0.8489843606948853,0.6526859998703003,0.4831811166944761,0.725283145904541,0.5572736859321594,0.5045984281784379,0.7659167647361755,0.6049691438674927,0.0919298102875518,0.6323912739753723,0.1988872736692428,0.1015153393868002,0.6137683987617493,0.1870931386947631,0.1074400884574554,0.6317437887191772,0.1935159862041473,0.037098899414737,0.6212738156318665,0.2193467915058136,0.0442216611077262,0.5998349785804749,0.2377406656742096,0.0424991832216283,0.6242874264717102,0.2318461388349533,0.0749871668168711,0.5426712036132812,0.2154796421527862,0.0853787554028525,0.50929856300354,0.2115895450115203,0.0841173862337079,0.5408043265342712,0.2087888717651367 +Galatians 4.17,se koh ero tn kalos an . alla e u uosh ere kt teutn ebol je etetne koh ero u .,"Le zèle qu'ils ont pour vous n'est pas pur, mais ils veulent vous détacher de nous, afin que vous soyez zélés pour eux.","Ils ne sont pas zélés à votre égard comme il faut, mais ils veulent vous exclure, afin que vous soyez zélés à leur égard.","L`affection dont ces gens font étalage pour vous, n`est pas bonne, ils veulent vous détacher de nous, afin que vous vous attachiez à eux.","Ils ne vous évitent pas bien de jalousie, mais ils voulent que vous vous soyez détournés, afin que vous les excitez de jalousie.","Je suis Alpha et Oméga, le commencement et la fin, le premier et le dernier; et, ce que Dieu a purifié, qui ne peut être baptisé par le baptême dont je suis baptisé; mais à qui être baptisé par le baptême dont je suis baptisé;","'Even if I don't have fire, I can't kindle. If I don't have fire, I can't quench fire, I can't be burned.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7467233538627625,0.4620519280433655,0.4831811166944761,0.7876195907592773,0.5005871057510376,0.5045984281784379,0.7956434488296509,0.5120847821235657,0.0919298102875518,0.6137644648551941,0.2643774151802063,0.1015153393868002,0.6394883990287781,0.299580305814743,0.1074400884574554,0.6486195921897888,0.2591942548751831,0.037098899414737,0.6000533699989319,0.2285527139902115,0.0442216611077262,0.6240377426147461,0.2566286921501159,0.0424991832216283,0.6248637437820435,0.2402502000331878,0.0749871668168711,0.5550587177276611,0.1985598653554916,0.0853787554028525,0.5955947637557983,0.2273323237895965,0.0841173862337079,0.6006369590759277,0.2095646411180496 +Galatians 4.18,nanu s gar e tre u koh ero tn hm p p et nanu f n uoeish nim . auo e ei hate teutn mmate an .,"Il est beau d'avoir du zèle pour ce qui est bien et en tout temps, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.","Mais il est bon d'être toujours zélé pour le bien, et de ne pas l'être seulement quand je suis présent avec vous.","Il est beau d`être l`objet d`une vive affection, quand c`est dans le bien, toujours, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.","car il vaut mieux qu'ils vous soient jaloux toujours dans le bonheur, et que je suis près de vous non seulement auprès de vous.","C'est une très grande chose pour vous d'avoir faim dans l'endroit où vous êtes, et d'être satisfait de vos besoins quotidiens.","It is a very great thing for you to be hungry in the place where you are, and to be content with your daily needs.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7571122646331787,0.4159105718135834,0.4831811166944761,0.7719423174858093,0.4261629581451416,0.5045984281784379,0.7867249846458435,0.4347416758537292,0.0919298102875518,0.6867258548736572,0.4321162700653076,0.1015153393868002,0.7305422425270081,0.4568304419517517,0.1074400884574554,0.7293803691864014,0.4339274168014526,0.037098899414737,0.6833226084709167,0.3501599729061126,0.0442216611077262,0.7166027426719666,0.3601855039596557,0.0424991832216283,0.7276168465614319,0.3559285998344421,0.0749871668168711,0.5443979501724243,0.2556968331336975,0.0853787554028525,0.5737004280090332,0.2485188692808151,0.0841173862337079,0.5915126204490662,0.2493171542882919 +Galatians 4.19,na shere na i on e ti ti naake mmo u shante pe khristos jimorfe n het teutn .,"Mes enfants, pour qui j'éprouve de nouveau les douleurs de l'enfantement, jusqu'à ce que Christ soit formé en vous,","Mes enfants, pour l'enfantement desquels je travaille de nouveau jusqu'à ce que Christ ait été formé en vous,","Mes petits enfants, pour qui j`éprouve de nouveau les douleurs de l`enfantement, jusqu`à ce que le Christ soit formé en vous;","Mes petits enfants, je les ai encore en travail, jusqu'à ce que le Christ se soit fait triompher en vous.","Grande est votre grâce, que vous étiez quand vous l'avez trouvée devant Christ.","How great is your riches in heaven, and your glory in the sight of Christ?","Afin que nous, les premiers qui avons espéré en Christ, soyons glorifiés de sa gloire.",0.412576503267935,0.7980518937110901,0.4445189833641052,0.4831811166944761,0.7926895022392273,0.4418596625328064,0.5045984281784379,0.7997673749923706,0.4946826100349426,0.0919298102875518,0.6788540482521057,0.3361554741859436,0.1015153393868002,0.6850362420082092,0.3308583498001098,0.1074400884574554,0.6793150305747986,0.3512122929096222,0.037098899414737,0.6542438268661499,0.310226172208786,0.0442216611077262,0.6543233394622803,0.3071321249008178,0.0424991832216283,0.6450384259223938,0.3327483534812927,0.0749871668168711,0.6747162342071533,0.4708974361419678,0.0853787554028525,0.6798791885375977,0.4683899581432342,0.0841173862337079,0.667136549949646,0.5415263175964355 +Galatians 4.20,ne i uosh de e ei sharo tn tenu ta shibe n ta sme . je ti tsteu ebol n het teutn .,"je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l'inquiétude à votre sujet.","oui, je voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis en perplexité à votre sujet.","combien je voudrais être auprès de vous à cette heure et changer de langage, car je suis dans une grande perplexité à votre sujet !","mais je voulais venir auprès de vous, et maintenant je guérirai ma voix, parce que je rejetterai de vous.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans l'oreille, est moins de dix mesures, et il est semé dans l'oreille?","How long, O Lord, wilt thou be silent, and how long wilt thou be silent? O Lord, wilt thou be silent, and how long wilt thou be silent?","C'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui.",0.412576503267935,0.7528939247131348,0.4220778942108154,0.4831811166944761,0.7857510447502136,0.4910188913345337,0.5045984281784379,0.7917589545249939,0.4872470796108246,0.0919298102875518,0.6372677683830261,0.2782463133335113,0.1015153393868002,0.6519811749458313,0.2948465347290039,0.1074400884574554,0.6375817656517029,0.2983564138412475,0.037098899414737,0.562912106513977,0.2757735550403595,0.0442216611077262,0.5605493187904358,0.2822046279907226,0.0424991832216283,0.5752610564231873,0.276975154876709,0.0749871668168711,0.5382815003395081,0.2485241442918777,0.0853787554028525,0.5536363124847412,0.2661738395690918,0.0841173862337079,0.5521049499511719,0.258289486169815 +Galatians 4.21,aji s ero i n et uosh eshope ha p nomos . n tetn osh an m p nomos .,"Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n'entendez-vous point la loi?","Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n'écoutez-vous pas la loi?","Dites-moi, vous qui voulez être sous la Loi, n`entendez-vous pas la Loi?","Dis-moi, vous qui veulez être sous la loi. Ne lisez-vous pas la loi?",Quelle est la mesure de la mesure du nombre des noms? Quelle est l'étendue du nombre des noms? Quelle est la longueur du nombre des noms? Quelle est la largeur du nombre des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms?,What is the measure of the measure of the measure of the measure of the number of the number of the names of the men? What is the measure of the number of the number of the stars? What is the measure of the number of the number of the stars? What is the measure of the number of the number of the number of the stars? What is the measure of the number of the number of the stars?,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8761795163154602,0.8652465343475342,0.4831811166944761,0.8875488638877869,0.8738664388656616,0.5045984281784379,0.8933731913566589,0.8983190059661865,0.0919298102875518,0.5598178505897522,0.2654287815093994,0.1015153393868002,0.5743456482887268,0.2706009149551391,0.1074400884574554,0.5777929425239563,0.2618923187255859,0.037098899414737,0.535719633102417,0.2155908495187759,0.0442216611077262,0.5478268265724182,0.2184188961982727,0.0424991832216283,0.5537696480751038,0.2222388833761215,0.0749871668168711,0.5715423226356506,0.1958827972412109,0.0853787554028525,0.595893919467926,0.1967809945344925,0.0841173862337079,0.6002163887023926,0.1983341723680496 +Galatians 4.22,f seh gar je abraham a f jpe shere snau . owe ebol hn t hmhal . auo owe ebol hn t rmhe .,"Car il est écrit qu'Abraham eut deux fils, un de la femme esclave, et un de la femme libre.","Car il est écrit qu'Abraham a eu deux fils, l'un de la servante, et l'autre de la femme libre.","Car il est écrit qu`Abraham eut deux fils, l`un de la servante, l`autre de la femme libre.","car il est écrit: Abraham a engendré deux fils, l'un de la servante et l'autre de la liberté.","Car il est écrit qu'Abraham avait deux cents pièces d'argent, et il y avait deux cents pièces d'argent, et leur prix était de cinquante sicles d'argent.","For it is written that Abraham had two hundred pieces of silver, the price of the one as much as of a talent; and the price of the five talents was seventy oboli.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8633638620376587,0.7098031044006348,0.4831811166944761,0.8409492373466492,0.6687138080596924,0.5045984281784379,0.912311851978302,0.7234847545623779,0.0919298102875518,0.7214269638061523,0.3165526688098907,0.1015153393868002,0.7507937550544739,0.3098618388175964,0.1074400884574554,0.7483961582183838,0.3214698433876037,0.037098899414737,0.7039449214935303,0.2825395464897156,0.0442216611077262,0.7119132280349731,0.28792804479599,0.0424991832216283,0.708685576915741,0.283848762512207,0.0749871668168711,0.5745953917503357,0.2130815088748932,0.0853787554028525,0.5915428996086121,0.2038021683692932,0.0841173862337079,0.5917133688926697,0.2107054889202118 +Galatians 4.23,alla p ebol men hn t hmhal nt a u jpo f kata sarks . pe jpo de ebol hn t rmhe u ebol hitm peret pe .,"Mais celui de l'esclave naquit selon la chair, et celui de la femme libre naquit en vertu de la promesse.","Mais celui qui naquit de la servante naquit selon la chair, et celui qui naquit de la femme libre naquit par la promesse.","Mais le fils de la servante naquit selon la chair, et celui de la femme libre en vertu de la promesse.","mais celui qui est né de la servante selon la chair, mais celui qui est né de la liberté, c'est par le feu.","Toutes choses sont licites pour moi, mais toutes choses ne sont pas opportunes; toutes choses sont licites pour moi, mais toutes choses m'édifient.","All things are naked and intestines, and intestines and intestines, and intestines, and intestines, and intestines, and intestines, and intestines, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of deaths, and in all kinds of","C'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire.",0.412576503267935,0.7734924554824829,0.4595842361450195,0.4831811166944761,0.7810399532318115,0.4783545732498169,0.5045984281784379,0.8330450057983398,0.4917273819446563,0.0919298102875518,0.6308755278587341,0.331885427236557,0.1015153393868002,0.653140127658844,0.3603107333183288,0.1074400884574554,0.6491494178771973,0.3388223648071289,0.037098899414737,0.5815320611000061,0.2051017582416534,0.0442216611077262,0.5824049711227417,0.2199366092681884,0.0424991832216283,0.5808594226837158,0.212591603398323,0.0749871668168711,0.5760552287101746,0.1870560944080352,0.0853787554028525,0.60201096534729,0.2160758823156356,0.0841173862337079,0.6062929630279541,0.2031600177288055 +Galatians 4.24,nai de hen bol ne . diatheke gar snte ne . uei men ebol hm p tou n sina e s jpo e u mnt hmhal ete tai te a gar .,"Ces choses sont allégoriques; car ces femmes sont deux alliances. L'une du mont Sinaï, enfantant pour la servitude, c'est Agar, -","Ces choses doivent être prises dans un sens allégorique: car ce sont deux alliances, l'une du mont Sinaï, enfantant pour la servitude, et c'est Agar.","Ces choses ont un sens allégorique; car ces femmes sont deux alliances. L`une, du mont Sinaï, enfantant pour la servitude : c`est Agar,","Et ceux-ci sont dehors; car ils sont deux alliances, l'un de la montagne de Sinaï, qui enfantait un esclave, qui est l'Agar.","Il n'y a pas de mal qui soit fait sous le soleil, il n'y a pas de souffle dans le monde, il n'y a pas de souffle dans le monde, et il n'y a pas de souffle dans le monde.","There is no harm whatsoever in this matter, for there is no harm whatsoever whatsoever whatsoever whatsoever in the case of the five hundred and fifty and fifty cubits in the hundred and fifty cubits in the four hundred cubits in the four hundred cubits in the four cubits.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.750673234462738,0.5239417552947998,0.4831811166944761,0.7950958609580994,0.5398813486099243,0.5045984281784379,0.8007494807243347,0.5376972556114197,0.0919298102875518,0.6190089583396912,0.3227720260620117,0.1015153393868002,0.6303561925888062,0.3134974837303161,0.1074400884574554,0.6293711066246033,0.3307067453861236,0.037098899414737,0.5839502811431885,0.2716284692287445,0.0442216611077262,0.5832515358924866,0.2691983580589294,0.0424991832216283,0.5802895426750183,0.2821856141090393,0.0749871668168711,0.5322962999343872,0.2535108923912048,0.0853787554028525,0.5443277359008789,0.2467329800128936,0.0841173862337079,0.5401666164398193,0.2575422525405884 +Galatians 4.25,p tou de n sina e f shoop hn ta r abia f hen de ehun e tei hierosoluma . so gar n hmhal mn nes shere .,"car Agar, c'est le mont Sinaï en Arabie, -et elle correspond à la Jérusalem actuelle, qui est dans la servitude avec ses enfants.","""Agar"" est le mont Sina, en Arabie, et correspond à la Jérusalem de maintenant, car elle est dans la servitude avec ses enfants.","- car Sinaï est une montagne en Arabie - elle correspond à la Jérusalem actuelle, laquelle est esclave, elle et ses enfants.","Et la montagne de Sinaï était à Abia, et elle était près de Jérusalem; et elle était soixante-dix esclaves et ses enfants.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans les cieux.","All things which are in the world, and are in the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea","Il n'y a pas d'inquiétude, mais il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude.",0.412576503267935,0.7790570855140686,0.5388681888580322,0.4831811166944761,0.7692368030548096,0.5399423241615295,0.5045984281784379,0.7452632188796997,0.5522688627243042,0.0919298102875518,0.6673790216445923,0.3314558863639831,0.1015153393868002,0.6945300698280334,0.3378494381904602,0.1074400884574554,0.6893141269683838,0.3416154682636261,0.037098899414737,0.5891766548156738,0.230045735836029,0.0442216611077262,0.6079707145690918,0.230829045176506,0.0424991832216283,0.5758162140846252,0.2305725812911987,0.0749871668168711,0.5364847183227539,0.2114132642745971,0.0853787554028525,0.5592981576919556,0.2212402671575546,0.0841173862337079,0.5486732125282288,0.2126530259847641 +Galatians 4.26,t hierosoluma de n t pe u rmhe te ete tai te ten maau .,"Mais la Jérusalem d'en haut est libre, c'est notre mère;",Mais la Jérusalem d'en haut est la femme libre qui est notre mère.,Mais la Jérusalem d`en haut est libre : c`est elle qui est notre mère;,"Or, la Jérusalem du ciel est une liberté, qui est notre mère.","Salomon, combien sont dix mille, et combien sont dix mille?","'Give me Solomon, and I won't give you ten thousand talents, or ten thousand talents.",C'est ce qu'il y a à l'heure actuelle.,0.412576503267935,0.7907727956771851,0.5936083793640137,0.4831811166944761,0.8350297212600708,0.6187975406646729,0.5045984281784379,0.8662843704223633,0.7051863670349121,0.0919298102875518,0.6450406908988953,0.217018261551857,0.1015153393868002,0.6617697477340698,0.2110772728919983,0.1074400884574554,0.6680489778518677,0.2390995174646377,0.037098899414737,0.6329985857009888,0.2034088671207428,0.0442216611077262,0.6476619243621826,0.1904152631759643,0.0424991832216283,0.6567022800445557,0.2125789225101471,0.0749871668168711,0.5752820372581482,0.3483122587203979,0.0853787554028525,0.6051266193389893,0.3319693207740783,0.0841173862337079,0.6189091801643372,0.3165368139743805 +Galatians 4.27,f seh gar je evfrane t achren ete me s mise osh ebol n te ashkak t ete mes ti naake . je na she n shere nte te mnt s ha i . ehue t ete unts p hai .,"car il est écrit: Réjouis-toi, stérile, toi qui n'enfantes point! Éclate et pousse des cris, toi qui n'as pas éprouvé les douleurs de l'enfantement! Car les enfants de la délaissée seront plus nombreux Que les enfants de celle qui était mariée.","Car il est écrit: ""Réjouis-toi, stérile qui n'enfantes point; éclate de joie et pousse des cris, toi qui n'es point en travail d'enfant; car les enfants de la délaissé sont plus nombreux que les enfants de celle qui a un mari"".","car il est écrit : "" Réjouis-toi, stérile, toi qui n`enfantais point ! Eclate en cris de joie et d`allégresse, toi qui ne connaissais pas les douleurs de l`enfantement ! Car les enfants de la délaissée seront plus nombreux que les enfants de celle qui avait l`époux. ""","En effet, il est écrit : "" Réjouissez-vous, stérile, qui n`a pas enfanté! Pousse des cris et des cris de joie! Que les enfants nombreuses sont plus nombreux que celles que celles qui a mari! ""","Le sixième malheur est bon pour la dixième partie, et le dixième pour la quatrième partie pour la quatrième partie.","The sixth woe is fit for the eighth hour, and the tenth day for the seventh day for the seventh day for a day.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a.,0.412576503267935,0.7958105802536011,0.4213486611843109,0.4831811166944761,0.7850532531738281,0.4335477352142334,0.5045984281784379,0.804162323474884,0.4771773815155029,0.0919298102875518,0.6244611144065857,0.2567173838615417,0.1015153393868002,0.6242056488990784,0.2625346183776855,0.1074400884574554,0.6170101761817932,0.2788329124450683,0.037098899414737,0.6159655451774597,0.2197532057762146,0.0442216611077262,0.6148377060890198,0.2180563062429428,0.0424991832216283,0.6162195801734924,0.2465269118547439,0.0749871668168711,0.5649229884147644,0.1654339730739593,0.0853787554028525,0.6009026765823364,0.161153957247734,0.0841173862337079,0.6004941463470459,0.1730746030807495 +Galatians 4.28,ntotn de ne sneu kata isaak n tetn nshere m p eret,"Pour vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse;","Or vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de promesse.","Pour vous, frères, vous êtes, à la manière d`Isaac, enfants de la promesse.","Pour vous, frères, selon Isaac, vous êtes des enfants de votre naissance.","Je te la donnerai, je te la donnerai dans ta postérité, et je te la donnerai dans ta postérité.","Two wings of the eagle are in the midst of the sea, and two wings of the eagle.",Il s'agit d'une histoire d'Isaac et d'une histoire d'Isaac.,0.412576503267935,0.8344407081604004,0.4982194304466247,0.4831811166944761,0.8678051829338074,0.5748389959335327,0.5045984281784379,0.8571075201034546,0.52680903673172,0.0919298102875518,0.6248549818992615,0.3165726065635681,0.1015153393868002,0.6316735744476318,0.3204571306705475,0.1074400884574554,0.6500429511070251,0.3096188604831695,0.037098899414737,0.6569514870643616,0.205502837896347,0.0442216611077262,0.6515830755233765,0.2195998281240463,0.0424991832216283,0.6569351553916931,0.22688589990139,0.0749871668168711,0.6357415914535522,0.3421193957328796,0.0853787554028525,0.6139171123504639,0.3228803277015686,0.0841173862337079,0.622618556022644,0.3241183459758758 +Galatians 4.29,alla n t he m pi uoeish ent a pe jpo kata sarks pot nsa p kata pnevma . tai on tenu te t he .,"et de même qu'alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l'Esprit, ainsi en est-il encore maintenant.","Mais, comme alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l'Esprit, il en est de même aussi maintenant.","Mais de même qu`alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l`Esprit, ainsi en est-il encore maintenant.","Mais, comme la postérité selon la chair a été poursuivée selon l'esprit, ainsi encore maintenant.","Toutes choses sont permises pour moi, mais toutes choses sont permises pour moi, toutes choses sont permises pour moi, mais je ne serai pas mis sous le pouvoir de quoi que ce soit.","All things are lawful for me,' but all things are lawful for me; all things are lawful for me,' but I will not be brought under the power of anything.","C'est à moi qu'il s'agissait d'un coup d'impression que j'étais en train de m'asseoir, et c'est à moi qu'il s'agissait d'un coup d'impression que j'étais en train de m'asseoir, et c'est à moi qu'il s'agissait d'un coup d'impression que j'étais en train de m'asseoir.",0.412576503267935,0.7692808508872986,0.4888986945152282,0.4831811166944761,0.7792629599571228,0.4857642650604248,0.5045984281784379,0.8012098073959351,0.508236825466156,0.0919298102875518,0.6710565686225891,0.3340431153774261,0.1015153393868002,0.6797195672988892,0.3287613987922668,0.1074400884574554,0.6910579204559326,0.3453295826911926,0.037098899414737,0.6445139050483704,0.3216801285743713,0.0442216611077262,0.6531797051429749,0.3156793117523193,0.0424991832216283,0.6568292379379272,0.3194930553436279,0.0749871668168711,0.5909857153892517,0.2012645602226257,0.0853787554028525,0.6166452765464783,0.1993110924959182,0.0841173862337079,0.6052702069282532,0.2044553011655807 +Galatians 4.30,alla u p etere te grafe jo mmo f je nuje ebol n ti hmhal mn pes shere . nne f kleronomi gar nchi p shere n t hmhal . mn p shere n t rmhe .,"Mais que dit l'Écriture? Chasse l'esclave et son fils, car le fils de l'esclave n'héritera pas avec le fils de la femme libre.","Mais que dit l'écriture? ""Chasse la servante et son fils, car le fils de la servante n'héritera point avec le fils de la femme libre"".","Mais que dit l`Ecriture? "" Chasse l`esclave et son fils, car le fils de l`esclave ne saurait hériter avec le fils de la femme libre. ""","Mais que dit l'Écriture? Chasse le serviteur et son fils, car le fils de la servante n'héritera pas avec le fils de la liberté.","Toutes les choses qui sont dans le monde, et les choses qui sont dans le monde, sont nues et dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et","All things in the world, and the things in it are naked, and the things in it are naked, and the things in it are dark, and the things in it are dark, and the things in it are dark, and the things in it are dark, and the things in it are dark, and the things in it are dark, and the things in it are dark.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde . Il n'y a pas d'avant-garde . Il n'y a pas d'avant-garde .",0.412576503267935,0.8617611527442932,0.7664550542831421,0.4831811166944761,0.945789635181427,0.7863761782646179,0.5045984281784379,0.907731592655182,0.7749449610710144,0.0919298102875518,0.6219760179519653,0.2318579107522964,0.1015153393868002,0.6235183477401733,0.2184145301580429,0.1074400884574554,0.641995370388031,0.2290357649326324,0.037098899414737,0.6116534471511841,0.2133871763944625,0.0442216611077262,0.6092814803123474,0.2036904990673065,0.0424991832216283,0.6290995478630066,0.2184488922357559,0.0749871668168711,0.5748027563095093,0.1960334479808807,0.0853787554028525,0.6304718852043152,0.1838071644306183,0.0841173862337079,0.6143285036087036,0.1989262998104095 +Galatians 4.31,etbe pai che ne sneu n anon n shere n t hmhal an . alla anon na t rmhe,"C'est pourquoi, frères, nous ne sommes pas enfants de l'esclave, mais de la femme libre.","Ainsi, frères, nous ne sommes pas enfants de la servante, mais de la femme libre.","C`est pourquoi, frères, nous ne sommes pas enfants de la servante, mais de la femme libre.","C'est pourquoi, frères, nous ne sommes pas les fils de la servante, mais nous sommes la liberté.",Que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont les deux? et que sont l'un?,"In what way are the two of us free, and the two of you are free from sin, and all of us are under the obligation to be free from it?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8983174562454224,0.8039503693580627,0.4831811166944761,0.8933691382408142,0.7228420972824097,0.5045984281784379,0.880689799785614,0.7499658465385437,0.0919298102875518,0.5349094867706299,0.2436407208442688,0.1015153393868002,0.5325217247009277,0.2325425148010254,0.1074400884574554,0.5442047119140625,0.2332551032304763,0.037098899414737,0.6604873538017273,0.3406441211700439,0.0442216611077262,0.6572161316871643,0.3240362107753753,0.0424991832216283,0.6628981828689575,0.3339032232761383,0.0749871668168711,0.5944945216178894,0.2185381650924682,0.0853787554028525,0.6159191727638245,0.2106424570083618,0.0841173862337079,0.6053830981254578,0.2000805437564849 +Galatians 5.1,hn u mnt rmhe pe khristos a f aa n n rm he . ahera t teutn che n tetn tm shope on ha p nahbef n t mnt hmhal .,"C'est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Demeurez donc fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.","Christ nous a placés dans la liberté en nous affranchissant; tenez-vous donc fermes, et ne soyez pas de nouveau retenus sous un joug de servitude.","Dans la liberté par laquelle le Christ nous a affranchis, tenez ferme, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.","Christ nous a traités libres en liberté. Soyez donc vous-mêmes, de peur que vous ne soyez plus sous le joug de servitude.",Où était-il donc? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is Christ the firstfruits? Where is he then? Where was he then? Where was he then? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.7968549132347107,0.5938712358474731,0.4831811166944761,0.8149721026420593,0.5773380994796753,0.5045984281784379,0.8307424187660217,0.6041150093078613,0.0919298102875518,0.5598561763763428,0.2055491507053375,0.1015153393868002,0.570803165435791,0.2066381126642227,0.1074400884574554,0.5788564085960388,0.2080054283142089,0.037098899414737,0.538707971572876,0.1635458767414093,0.0442216611077262,0.5447586178779602,0.1643394082784652,0.0424991832216283,0.5419526100158691,0.1641902327537536,0.0749871668168711,0.5468422770500183,0.1697359085083007,0.0853787554028525,0.5565653443336487,0.1775859892368316,0.0841173862337079,0.5443702936172485,0.1770212054252624 +Galatians 5.2,eis heete anok paulos ti jo mmo s ne tn . je etetnshan sbbe teutn m pe khristos na ti heu mmo tn laau an .,"Voici, moi Paul, je vous dis que, si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira de rien.","Voici, moi Paul, je vous dis que si vous êtes circoncis, Christ ne vous profitera de rien;","C`est moi, Paul, qui vous le dis : Si vous vous faites circoncire, le Christ ne vous servira de rien.","Voici, moi Paul, je vous le dis: Si vous êtes circoncis pour vous, le Christ ne vous profitera rien.","Voici, je mets sur le Seigneur Jésus-Christ, et je vois comment vous êtes mis à l'épreuve, et comment vous devez être guéris.","Behold, I put on the Lord Jesus Christ, and will deliver you up to the hands of those who hate you, and will deliver you up to the hands of the unrighteous one.","C'est ce que j'ai fait pour moi, c'est que je puisse être rejetée et séparée de Christ pour moi, parce que je suis jugé par la loi de Dieu.",0.412576503267935,0.8839788436889648,0.7314749956130981,0.4831811166944761,0.8812171816825867,0.7489597797393799,0.5045984281784379,0.9044754505157472,0.8146890997886658,0.0919298102875518,0.6855700612068176,0.3701823055744171,0.1015153393868002,0.6975756287574768,0.372708797454834,0.1074400884574554,0.702824056148529,0.3806074857711792,0.037098899414737,0.6576786041259766,0.316656231880188,0.0442216611077262,0.660517156124115,0.3225633502006531,0.0424991832216283,0.6550614833831787,0.3136824369430542,0.0749871668168711,0.6881600022315979,0.4146299362182617,0.0853787554028525,0.6708593368530273,0.4002372026443481,0.0841173862337079,0.66889488697052,0.3858411312103271 +Galatians 5.3,ti r mntre de on n rome nim et sbbeu t je sero f e r p nomos ter f .,"Et je proteste encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu'il est tenu de pratiquer la loi tout entière.","et je proteste de nouveau à tout homme circoncis, qu'il est tenu d'accomplir toute la loi.","Au contraire, je déclare encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu`il est tenu d`accomplir la Loi tout entière.","Et je rends aussi témoignage à tous les hommes circoncis, savoir qu'il est persuadé de faire toute la loi.","Il y a une différence entre un homme et une femme, et entre lui et les deux est entre cent cinquante.","It is between two hundred and fifty men, and it is between fifty and four hundred, and between fifty and four hundred men.","Il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7664787769317627,0.4579182863235473,0.4831811166944761,0.8038853406906128,0.5438089370727539,0.5045984281784379,0.8330858945846558,0.556925892829895,0.0919298102875518,0.6263145208358765,0.2762277126312256,0.1015153393868002,0.6519911885261536,0.3075887858867645,0.1074400884574554,0.6357365250587463,0.2882251739501953,0.037098899414737,0.5966843962669373,0.2065071761608123,0.0442216611077262,0.6151251792907715,0.213315263390541,0.0424991832216283,0.6169543266296387,0.2119532078504562,0.0749871668168711,0.5647314786911011,0.2235836088657379,0.0853787554028525,0.5892821550369263,0.2367533296346664,0.0841173862337079,0.5865375399589539,0.2458663284778595 +Galatians 5.4,a tetn uosf ebol hm pe khristos nai e t tm aeio hm p nomos . a tetn he ebol hm pe hmot .,"Vous êtes séparés de Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la loi; vous êtes déchus de la grâce.","Vous vous êtes séparés de tout le bénéfice qu'il y a dans le Christ, vous tous qui vous justifiez par la loi; vous êtes déchus de la grâce.","Vous n`avez plus rien de commun avec le Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la Loi; vous êtes déchus de la grâce.","étant délogés du Christ, qui sont justifiés par la loi, vous êtes égorgés par la grâce.","Vous avez été crucifiés avec Christ, et c'est pourquoi je suis debout au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.","You were clothed with each other in Christ, and I was seated in the name of Jesus Christ, you were clothed in love and fear.","Il n'y a pas d'avis sur le Christ, mais il n'y a pas d'avis sur le Christ, et il n'y a pas d'avis sur le Christ, et il n'y a pas d'avis sur le Christ, et il n'y a pas d'avis sur le Christ.",0.412576503267935,0.7799552083015442,0.4264454245567322,0.4831811166944761,0.8213955163955688,0.488050639629364,0.5045984281784379,0.7895351052284241,0.4765947759151459,0.0919298102875518,0.7308759689331055,0.4187823534011841,0.1015153393868002,0.7303465008735657,0.4066148996353149,0.1074400884574554,0.7178894281387329,0.4024975597858429,0.037098899414737,0.6906239986419678,0.3295612931251526,0.0442216611077262,0.7200473546981812,0.3408011794090271,0.0424991832216283,0.6944093704223633,0.3135852813720703,0.0749871668168711,0.6233506798744202,0.2927677631378174,0.0853787554028525,0.5932458639144897,0.2683351635932922,0.0841173862337079,0.6113657355308533,0.2776517271995544 +Galatians 5.5,anon gar hm pe pnevma ebol hn t pistis e n chosht ebol het s n t helpis n t dikaiosune .,"Pour nous, c'est de la foi que nous attendons, par l'Esprit, l'espérance de la justice.","Car nous, par l' Esprit, sur le principe de la foi, nous attendons l'espérance de la justice.","Nous, c`est de la foi, par l`Esprit, que nous attendons l`espérance de la justice.","Car nous sommes par l`Esprit de la foi, attendant l`espérance de la justice.","Car nous sommes dans un lieu où deux mers se rencontrent, deux palmiers portant du fruit, deux palmiers portant du fruit, deux cents coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées","For we are in a place which is not made of dust, nor of dust, nor of any thing which is made of dust, nor of any thing which is made of dust, nor of any thing which is made of dust, nor yet is made of dust, nor is made of dust, nor is made of dust,",Il n'y a pas d'avis sur l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde l' avant-garde.,0.412576503267935,0.8841791749000549,0.7532442212104797,0.4831811166944761,0.8234391808509827,0.6989873647689819,0.5045984281784379,0.8643741607666016,0.7848488688468933,0.0919298102875518,0.6127805709838867,0.2707061767578125,0.1015153393868002,0.6154723167419434,0.2713456749916076,0.1074400884574554,0.6438410878181458,0.259491354227066,0.037098899414737,0.6048494577407837,0.1813690513372421,0.0442216611077262,0.5991175174713135,0.1846718192100525,0.0424991832216283,0.6110899448394775,0.1688606441020965,0.0749871668168711,0.5748354196548462,0.2536223530769348,0.0853787554028525,0.6224877238273621,0.2540165781974792,0.0841173862337079,0.6298944354057312,0.2462302148342132 +Galatians 5.6,hm pe khristos gar iesus ude mn sbbe chmchom . ude mn t at sbbe . alla u pistis te e s energi hitn u agape .,"Car, en Jésus Christ, ni la circoncision ni l'incirconcision n'a de valeur, mais la foi qui est agissante par la charité.","Car, dans le Christ Jésus, ni circoncision, ni incirconcision, n'ont de valeur, mais la foi opérante par l' amour.","Car dans le Christ Jésus ni circoncision ni incirconcision n`ont de valeur, mais la foi qui est agissante par la charité.","Car en Jésus Christ il n'y a ni circoncis ni puissance, ni incirconcis; mais c'est la foi qui opère par amour.","En Jésus-Christ il n'y a ni levant ni levant; il n'y a ni levant ni levant; toutes choses sont, et il n'y a pas de puissance, et il n'y a pas d'œuvre, et il n'y a pas d'œuvre.",In Christ Jesus there is neither rising nor rising. There is neither rising nor rising. There is neither rising nor rising.,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8153485655784607,0.6044857501983643,0.4831811166944761,0.831344485282898,0.5798309445381165,0.5045984281784379,0.8311368227005005,0.5971629619598389,0.0919298102875518,0.6973404288291931,0.3422648906707763,0.1015153393868002,0.7141619920730591,0.3337976336479187,0.1074400884574554,0.7268381714820862,0.3580574989318847,0.037098899414737,0.6583994626998901,0.2417371124029159,0.0442216611077262,0.6510117650032043,0.2364334762096405,0.0424991832216283,0.6517896056175232,0.2537409663200378,0.0749871668168711,0.560000479221344,0.1667856872081756,0.0853787554028525,0.5882078409194946,0.1731883138418197,0.0841173862337079,0.579619824886322,0.1821229010820388 +Galatians 5.7,ne tetn pet kalos pe . nim p ent a f tijrop ne tn e tm pithe et me .,"Vous couriez bien: qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d'obéir à la vérité?","Vous couriez bien, qui est-ce qui vous a arrêtés pur que vous n'obéissiez pas à la vérité?","Vous couriez si bien : qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d`obéir à la vérité?",Vous étiez bien votre coeur; qui vous a supportés pour ne pas le persuadé qui est vrai?,"Tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness against thy neighbour.","Je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe.",0.412576503267935,0.772149384021759,0.3718433976173401,0.4831811166944761,0.7843947410583496,0.388487309217453,0.5045984281784379,0.7662480473518372,0.4038583040237427,0.0919298102875518,0.6275712251663208,0.3060270845890045,0.1015153393868002,0.6447668075561523,0.3173891305923462,0.1074400884574554,0.6483807563781738,0.3615663647651672,0.037098899414737,0.5872169733047485,0.290274977684021,0.0442216611077262,0.5953682065010071,0.3017085790634155,0.0424991832216283,0.5853685736656189,0.3295019268989563,0.0749871668168711,0.5334835052490234,0.2233584523200988,0.0853787554028525,0.5595067739486694,0.2329364866018295,0.0841173862337079,0.5448123812675476,0.2251121997833252 +Galatians 5.8,pei pithe n u ebol an pe hm p ent a f tehm teutn .,Cette influence ne vient pas de celui qui vous appelle.,La persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle.,Cette persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle.,Ce n'est pas de celui qui vous a appelés qu'il vous a consolés.,"s'il est sain d'esprit, s'il est sain d'esprit, ou s'il est sain d'esprit.","whether he be of sound mind, or whether he be of sound mind, or whether he be of sound mind.",Il s'agit d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme.,0.412576503267935,0.7881953120231628,0.413655161857605,0.4831811166944761,0.7902324795722961,0.4324224591255188,0.5045984281784379,0.7857017517089844,0.4268749058246612,0.0919298102875518,0.5921536087989807,0.2659205794334411,0.1015153393868002,0.5987676382064819,0.3007102608680725,0.1074400884574554,0.6032958626747131,0.2687636911869049,0.037098899414737,0.6025601625442505,0.2417628765106201,0.0442216611077262,0.6094209551811218,0.2539969086647033,0.0424991832216283,0.6134244799613953,0.2473153322935104,0.0749871668168711,0.5913422107696533,0.2628374099731445,0.0853787554028525,0.6004922986030579,0.3027081489562988,0.0841173862337079,0.6044799089431763,0.2618656158447265 +Galatians 5.9,share u kui n thab tre p uoshm ter f fi .,Un peu de levain fait lever toute la pâte.,Un peu de levain fait lever la pâte tout entière.,Un peu de levain fait fermenter toute la pâte.,Un peu d'eau de pains sans levain fait ôter toute l'épaule.,"Si nous avions pu le faire, et si nous ne l'avions pas fait, nous ne l'aurions pas fait.",Would that we had been able to bring the cheeses into the close!,Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.8628615736961365,0.3570021092891693,0.4831811166944761,0.8550426363945007,0.4141548871994018,0.5045984281784379,0.8199939727783203,0.402881383895874,0.0919298102875518,0.5966614484786987,0.2202313840389251,0.1015153393868002,0.6015304327011108,0.2340917438268661,0.1074400884574554,0.6001583933830261,0.2308196276426315,0.037098899414737,0.6466472148895264,0.2864860594272613,0.0442216611077262,0.6522259712219238,0.282604455947876,0.0424991832216283,0.6536604166030884,0.2655609250068664,0.0749871668168711,0.5033398270606995,0.2243802696466446,0.0853787554028525,0.4998322129249573,0.2195428311824798,0.0841173862337079,0.4979866445064544,0.2112972140312194 +Galatians 5.10,anok ti tek n het mmo tn hm p joeis je n tet n a meeve e che laau an . p et shtortr de mmo tn na fi pe krima p ete ntof pe .,"J'ai cette confiance en vous, dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en portera la peine.","J'ai confiance à votre égard par le Seigneur, que vous n'aurez point d'autre sentiment; mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en portera le jugement.","J`ai cette confiance en vous dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement; mais celui qui met le trouble parmi vous, en portera la peine, quel qu`il soit.","Je vous confie dans le Seigneur, parce que vous ne méditez plus à rien; mais celui qui vous trouble, ôte le jugement qui est lui-même.","Quand j'avais cinq ans, quand j'avais cinq ans, quand je suis devenu enfant, quand j'avais quatre-vingts ans; et quand je suis devenu enfant, je me sentais comme si j'avais eu cinq ans, quand je suis devenu enfant; et quand je suis devenu enfant, je me sentais comme si j'avais eu cinq ans.","I am a stranger and a sojourner in the desert, and I am a sojourner in a strange land, and I am a stranger, and I am a stranger, and there is no stranger, and there is no stranger, and there is no stranger.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.78676438331604,0.495999813079834,0.4831811166944761,0.794844925403595,0.4958705306053161,0.5045984281784379,0.7928146123886108,0.5177363157272339,0.0919298102875518,0.5880274176597595,0.1804329603910446,0.1015153393868002,0.6033417582511902,0.1836166232824325,0.1074400884574554,0.6146883368492126,0.1808951497077942,0.037098899414737,0.6165112257003784,0.2140029817819595,0.0442216611077262,0.6148859858512878,0.2128262519836425,0.0424991832216283,0.6131399869918823,0.2131450325250625,0.0749871668168711,0.570526659488678,0.1772617995738983,0.0853787554028525,0.5877411961555481,0.1805936992168426,0.0841173862337079,0.6014398336410522,0.182892695069313 +Galatians 5.11,ne sneu eshje anok e ei tashe oeish m p sbbe . ahro i on se dioke mmo ei . eie a f uosf nchi pe skandalon m pe stauros .,"Pour moi, frères, si je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? Le scandale de la croix a donc disparu!","Mais moi, frères, si je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? -alors le scandale de la croix est anéanti.","Pour moi, mes frères, s`il est vrai que je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? Le scandale de la croix a donc été levé !","Frères, si moi je suis prêché la circoncision, pourquoi me persécutes-tu, et la scandale de la croix est détruite?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","The two hundred and fifty years of age have passed, and the seventy years of age have passed away, and the seventy years of age have passed away, and the seventy years of age have passed away.",Je n'ai pas l'impression d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'.,0.412576503267935,0.8240265250205994,0.6606423854827881,0.4831811166944761,0.8626085519790649,0.6976598501205444,0.5045984281784379,0.8443174362182617,0.6831879019737244,0.0919298102875518,0.6345868110656738,0.273428201675415,0.1015153393868002,0.6341918706893921,0.2557600438594818,0.1074400884574554,0.6374403238296509,0.2624919414520263,0.037098899414737,0.5637809038162231,0.181525707244873,0.0442216611077262,0.5743340849876404,0.1774052530527115,0.0424991832216283,0.5623751282691956,0.1838953644037246,0.0749871668168711,0.5264750123023987,0.1260159313678741,0.0853787554028525,0.5320032238960266,0.1134238988161087,0.0841173862337079,0.5273473858833313,0.1279691904783249 +Galatians 5.12,hamoi on ne u na choje ebol n n et shtortr mmo tn .,"Puissent-ils être retranchés, ceux qui mettent le trouble parmi vous!",Je voudrais que ceux qui vous bouleversent se retranchassent même.,Ah ! qu`ils se fassent plutôt mutiler complètement ceux qui vous troublent !,"Je vous écouterai de nouveau ceux qui vous troublèrent, et vous sera chassés.",Nous aurions pu le faire et nous ne l'aurions pas fait.,Would that we had been able to escape from the darkness of death!,"C'est pourquoi il n'y a pas d'avis sur nous, et il n'y a pas d'avis sur nous.",0.412576503267935,0.7160379886627197,0.4065338969230652,0.4831811166944761,0.7161644101142883,0.4574591219425201,0.5045984281784379,0.7740395665168762,0.4594435691833496,0.0919298102875518,0.6645911931991577,0.3206826448440552,0.1015153393868002,0.6851144433021545,0.3568454384803772,0.1074400884574554,0.6706454753875732,0.3441754281520843,0.037098899414737,0.6924874782562256,0.4140447974205017,0.0442216611077262,0.6950380802154541,0.4119899570941925,0.0424991832216283,0.6717793345451355,0.4228295683860779,0.0749871668168711,0.6200258135795593,0.3031538724899292,0.0853787554028525,0.6394343376159668,0.2903699874877929,0.0841173862337079,0.6393011808395386,0.2947029173374176 +Galatians 5.13,ntotn gar nt a u tehm teutn e u mnt rmhe . ne sneu monon ten mnt rmhe mprtre s shope e u aforme n t sarks . alla hitn t agape m pe pnevma arihmhal n netn ereu .,"Frères, vous avez été appelés à la liberté, seulement ne faites pas de cette liberté un prétexte de vivre selon la chair; mais rendez-vous, par la charité, serviteurs les uns des autres.","Car vous, frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement n'usez pas de la liberté comme d'une occasion pour la chair, mais, par amour, servez-vous l'un l'autre;","Pour vous, mes frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement ne faites pas de cette liberté un prétexte pour vivre selon la chair; mais, rendez-vous par la charité, serviteurs les uns des autres.","Car vous-mêmes, vous avez été appelés à la liberté, non seulement notre liberté; qu'il ne soit pas une occasion de la chair; mais soyez serviteurs les uns les autres par l'amour de l'Esprit.","Je te donnerai cinq talents, et cent mille autres talents; je te donnerai dix mille fois plus, et je te donnerai dix mille fois plus, et je te donnerai dix mille fois plus; je te donnerai toutes ces choses, et je te donnerai dix mille talents, et je te donnerai dix mille talents, et je te donnerai dix mille talents, et je te donnerai dix mille talents, et je te donnerai dix mille talents, et je te donnerai dix mille talents.","For I will give you five talents, and a hundred thousand other talents. I will give you ten thousand times as much, and I will give you ten thousand times as much, and I will give you ten thousand times as much. All these things I will give you, and I will give you ten thousand talents, and I will give you ten thousand talents, and I will give you ten thousand talents, and I will give you ten thousand talents.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.8217692971229553,0.681226372718811,0.4831811166944761,0.8217176198959351,0.6259048581123352,0.5045984281784379,0.8135217428207397,0.6558151245117188,0.0919298102875518,0.5886044502258301,0.2507370114326477,0.1015153393868002,0.59074467420578,0.2361053675413131,0.1074400884574554,0.5979866981506348,0.2315027713775634,0.037098899414737,0.5934612154960632,0.2385890930891037,0.0442216611077262,0.5887356996536255,0.2254531383514404,0.0424991832216283,0.5824897289276123,0.2270176261663437,0.0749871668168711,0.5602658987045288,0.1684882044792175,0.0853787554028525,0.5722336173057556,0.1615730673074722,0.0841173862337079,0.6024563908576965,0.1854701936244964 +Galatians 5.14,p nomos gar ter f nt a f jok ebol hn u shaje n uot hn eke mere pethituo k n tek he .,"Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.","car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: ""Tu aimeras ton prochain comme toi-même"".","Car toute la Loi est contenue dans un seul mot : "" Tu aimeras ton prochain comme toi-même. ""","Car toute la loi est accomplie en une seule parole, dans lequel tu aimes ton prochain comme toi-même.","Car le nom de Dieu est blasphémé, mais pas pour l'amour de Dieu, mais pour l'amour de Dieu.","For the name of God is blasphemed, but the name of the Lord is blasphemed; He is Holy; He is Holy of Holies.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8721625804901123,0.7362797856330872,0.4831811166944761,0.9229282140731812,0.801554799079895,0.5045984281784379,0.8884122967720032,0.7743340730667114,0.0919298102875518,0.6678175926208496,0.2701962292194366,0.1015153393868002,0.6770564317703247,0.2798627614974975,0.1074400884574554,0.6719655394554138,0.2793467938899994,0.037098899414737,0.6584576964378357,0.2991690039634704,0.0442216611077262,0.6696861982345581,0.3075653314590454,0.0424991832216283,0.669684886932373,0.3012573719024658,0.0749871668168711,0.565047025680542,0.2042015790939331,0.0853787554028525,0.5724754333496094,0.1937403678894043,0.0841173862337079,0.5713821053504944,0.195264995098114 +Galatians 5.15,eshje tetn loks de n netn ereu . auo tetn uom . chosht mepote n tetn ojn ebol hitn netn ereu .,"Mais si vous vous mordez et vous dévorez les uns les autres, prenez garde que vous ne soyez détruits les uns par les autres.","Mais si vous vous mordez et vous dévorez l'un l'autre, prenez garde que vous ne soyez consumés l'un par l'autre.","Mais si vous vous mordez et vous dévorez les uns les autres, prenez garde que vous ne soyez détruits les uns par les autres.","Mais si vous mortez les uns les autres et que vous mangez, veillez que vous ne soyez pas consumés par les autres.","Voici, tu sèmeras ce que tu as semé, et tu moissonneras ce que tu as semé, et tu rassembleras ce que tu as semé, et tu rassembleras ce que tu as semé.","Behold, thou shalt sow what thou hast sown, and thou shalt reap what thou hast sown, and thou shalt reap what thou hast sown, and thou shalt gather what thou has sown.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.412576503267935,0.883432149887085,0.5729234218597412,0.4831811166944761,0.883432149887085,0.5729234218597412,0.5045984281784379,0.8617439866065979,0.5049866437911987,0.0919298102875518,0.6734300255775452,0.2444947510957718,0.1015153393868002,0.6734300255775452,0.2444947510957718,0.1074400884574554,0.6588298082351685,0.2351103574037552,0.037098899414737,0.6074461340904236,0.2124971002340316,0.0442216611077262,0.6074461340904236,0.2124971002340316,0.0424991832216283,0.597028911113739,0.2280158549547195,0.0749871668168711,0.6064316630363464,0.170667752623558,0.0853787554028525,0.6064316630363464,0.170667752623558,0.0841173862337079,0.6283568739891052,0.212227389216423 +Galatians 5.16,ti jo de mmo s je mooshe hm pe pnevma . auo t epithumia n t sarks n n etn jok s ebol .,"Je dis donc: Marchez selon l'Esprit, et vous n'accomplirez pas les désirs de la chair.","Mais je dis: Marchez par l'Esprit, et vous n'accomplirez point la convoitise de la chair.","Je dis donc : "" Marchez selon l`esprit; et vous n`accomplirez pas les convoitises de la chair.","Mais je dis que vous marchiez dans l'Esprit, et que la convoitise de la chair ne soit pas accomplie.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais il est plus grand que les herbes de la terre.","And if there is a lion in the height of the lion's whelps, and the lion's whelps eat up the prey, and the eagle's whelps eat up the prey, and the eagle's whelps eat up the prey.","Il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie .",0.412576503267935,0.8180038928985596,0.6733681559562683,0.4831811166944761,0.8410224318504333,0.6606854200363159,0.5045984281784379,0.8778135180473328,0.7189029455184937,0.0919298102875518,0.6469927430152893,0.2542387843132019,0.1015153393868002,0.6772834658622742,0.2336347848176956,0.1074400884574554,0.6551840305328369,0.2530999779701233,0.037098899414737,0.6181516647338867,0.2238203585147857,0.0442216611077262,0.6305820941925049,0.2090805470943451,0.0424991832216283,0.624527633190155,0.213698536157608,0.0749871668168711,0.5388158559799194,0.2147680670022964,0.0853787554028525,0.5844143629074097,0.1996704488992691,0.0841173862337079,0.5563671588897705,0.2100170254707336 +Galatians 5.17,t sarks gar epithumei ube pe pnevma auo pe pnevma ube t sarks na i che se ti ube nev ereu jekaas ne tetn oweshu n net n aau .,"Car la chair a des désirs contraires à ceux de l'Esprit, et l'Esprit en a de contraires à ceux de la chair; ils sont opposés entre eux, afin que vous ne fassiez point ce que vous voudriez.","Car la chair convoite contre l'Esprit, et l'Esprit contre la chair; et ces choses sont opposées l'une à l'autre, afin que vous ne pratiquiez pas les choses que vous voudriez.","Car la chair a des désirs contraires à ceux de l`esprit, et l`esprit en a de contraires à ceux de la chair; ils sont opposés l`un à l`autre, de telle sorte que vous ne faites pas ce que vous voulez.","Car la chair convoite contre l'Esprit et l'Esprit contre la chair; elles donc font opposition envers les uns les autres, afin que vous ne vouliez pas à pratiquer.","J'avais l'habitude de compter les temps, les saisons, les mois, les saisons et les mois.","I used to wonder at the number of stars, at the number of stars, at the number of stars, and at the brightness of them all.",C'est le cas d'aujourd'hui qu'il y a de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde.,0.412576503267935,0.7667327523231506,0.4893010854721069,0.4831811166944761,0.8085995316505432,0.5172557234764099,0.5045984281784379,0.8763278126716614,0.642274022102356,0.0919298102875518,0.6324982643127441,0.2735607624053955,0.1015153393868002,0.6361651420593262,0.2570750713348388,0.1074400884574554,0.6581472158432007,0.273301362991333,0.037098899414737,0.6233121752738953,0.2551774978637695,0.0442216611077262,0.6293947696685791,0.2389487624168396,0.0424991832216283,0.6367982029914856,0.235154390335083,0.0749871668168711,0.5880098938941956,0.2732745409011841,0.0853787554028525,0.5929327607154846,0.248209610581398,0.0841173862337079,0.5863187313079834,0.2563029527664184 +Galatians 5.18,eshje tetn mooshe de hm pe pnevma eie n tetn shoop an ha p nomos .,"Si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi.","Mais si vous êtes conduis par l' Esprit, vous n'êtes pas sous la loi.","Mais si vous êtes conduits par l`esprit, vous n`êtes plus sous la Loi.","Mais si vous marchez dans l'Esprit, vous n'êtes pas sous la loi.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is less than all the seeds that are on the earth.","C'est ce que Moïse a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait.",0.412576503267935,0.8777994513511658,0.862994909286499,0.4831811166944761,0.9223051071166992,0.9111639261245728,0.5045984281784379,0.9373487830162048,0.9089574217796326,0.0919298102875518,0.6430853605270386,0.2801092267036438,0.1015153393868002,0.6611652374267578,0.2463011741638183,0.1074400884574554,0.660754919052124,0.2551273703575134,0.037098899414737,0.6284078359603882,0.2248014509677887,0.0442216611077262,0.6394473910331726,0.1974988430738449,0.0424991832216283,0.6413339376449585,0.2006128430366516,0.0749871668168711,0.578819751739502,0.2354062497615814,0.0853787554028525,0.6171756982803345,0.2172966599464416,0.0841173862337079,0.615429162979126,0.2307468503713607 +Galatians 5.19,se uonh de ebol nchi ne hbeue n t sarks ete nai ne m porneia n johm n soof .,"Or, les oeuvres de la chair sont manifestes, ce sont l'impudicité, l'impureté, la dissolution,","Or les oeuvres de la chair sont manifestes, lesquelles sont la fornication, l'impureté, l'impudicité,","Or les œuvres de la chair sont manifestes : ce sont l`impudicité, l`impureté, le libertinage,","Mais les oeuvres de la chair, ce sont les fornications qui sont souillées, se manifestent.","Pendant qu'ils vivent, je ne ferai plus de mal, et je ne vous dirai rien de mal; et je ne vous dirai rien de mal.","While they live, I will not do any more evil, neither will I tell you of any evil thing; neither will I tell you of any evil thing.",C'est à moi qu'il s'agissait d'une histoire d'extraordinaire et d'une histoire d'extraordinaire et d'une histoire d'extraordinaire et d'extraordinaire et d'extraordinaire et d'extraordinaire.,0.412576503267935,0.73720383644104,0.5382946729660034,0.4831811166944761,0.7694942951202393,0.5354010462760925,0.5045984281784379,0.7829415798187256,0.5452044010162354,0.0919298102875518,0.5835947394371033,0.3259511590003967,0.1015153393868002,0.5996755361557007,0.3306412100791931,0.1074400884574554,0.585050642490387,0.308254063129425,0.037098899414737,0.5931503772735596,0.30878746509552,0.0442216611077262,0.6068607568740845,0.3019779324531555,0.0424991832216283,0.5985420942306519,0.2990431189537048,0.0749871668168711,0.6104971170425415,0.2607749700546264,0.0853787554028525,0.6366864442825317,0.2738626003265381,0.0841173862337079,0.6250369548797607,0.2588757872581482 +Galatians 5.20,m mnt ref shmshe eidolon m mnt ref rpahre m mnt jaje n ti ton n koh n chont m mnt ref titon m p orj n hairesis .,"l'idolâtrie, la magie, les inimitiés, les querelles, les jalousies, les animosités, les disputes, les divisions, les sectes,","l'idolâtrie, la magie, les inimitiés, les querelles, les jalousies, les colères, les intrigues, les divisions,","l`idolâtrie, les maléfices, les inimitiés, les contentions, les jalousies, les emportements, les disputes, les dissensions, les sectes,","les idolâtres, les guérisseurs, l'inimitié, la jalousie, la jalousie, l'honneur, la fidélité,",Où sont les peaux? Où sont les pieds? Où est la peau de la chair? Où est la chair? Où est la peau? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est la chair? Où est l'esprit? Où est la chair? Où est la chair? Où est l'esprit? Où est l'esprit? Où est l'esprit? Où est l'esprit? Où est la chair? Où est l,"There are forty-nine idolatries, one hundred corrosion, one hundred fifty, one hundred forty, one hundred forty, one hundred fifty, one hundred fifty, and one hundred.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7994242906570435,0.5264109373092651,0.4831811166944761,0.8190265893936157,0.530144453048706,0.5045984281784379,0.8245762586593628,0.5740754008293152,0.0919298102875518,0.6183662414550781,0.2035057544708252,0.1015153393868002,0.627885639667511,0.1923640966415405,0.1074400884574554,0.6245276927947998,0.2041625529527664,0.037098899414737,0.6471153497695923,0.2349719852209091,0.0442216611077262,0.6507634520530701,0.2106035947799682,0.0424991832216283,0.6538307070732117,0.2155237644910812,0.0749871668168711,0.5485987067222595,0.1568600088357925,0.0853787554028525,0.5698074698448181,0.1621230244636535,0.0841173862337079,0.569579541683197,0.1679159700870514 +Galatians 5.21,n la n ti he n jer mn n et eine n nai n e ti shrp jo mmo u ne tn kata t he ent a i shrp joo u je n et eire n tei he n se na kleronomi an n t mnt rro m p nute .,"l'envie, l'ivrognerie, les excès de table, et les choses semblables. Je vous dis d'avance, comme je l'ai déjà dit, que ceux qui commettent de telles choses n'hériteront point le royaume de Dieu.","les sectes, les envies, les meurtres, les ivrogneries, les orgies, et les choses semblables à celles-là, au sujet desquelles je vous déclare d'avance, comme aussi je l'ai déjà dit, que ceux qui commettent de telles choses n'hériteront pas du royaume de Dieu.","l`envie, [les meurtres], l`ivrognerie, les excès de table, et autres choses semblables. Je vous préviens, comme je l`ai déjà fait, que ceux qui commettent de telles choses n`hériteront pas du royaume de Dieu.","Ceux que je vous ai déclarés à ceux qui se trouvaient eux-mêmes, comme j'ai dit les premières choses que je leur ai dites: Ceux qui fais ainsi ne posséderont pas le royaume de Dieu.","Il y en a cinq cent cinquante, cinq cent cinquante, dix cent cinquante, cinquante et cinquante au nombre.","There are five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and ten hundred and fifty, and eighty and five hundred, and fifty and fifty.","mais on m'a fait descendre dans une canapée par une corbeille de la muraille, et ainsi j'ai échappé à sa main.",0.412576503267935,0.7109925746917725,0.3532847166061401,0.4831811166944761,0.7416224479675293,0.3832443058490753,0.5045984281784379,0.734744668006897,0.3697882890701294,0.0919298102875518,0.5337389707565308,0.1427273750305175,0.1015153393868002,0.5387318730354309,0.1534215956926345,0.1074400884574554,0.5398210883140564,0.1440697461366653,0.037098899414737,0.5509454011917114,0.1630497872829437,0.0442216611077262,0.5611196160316467,0.1657661199569702,0.0424991832216283,0.56418776512146,0.1554330885410308,0.0749871668168711,0.6402106285095215,0.2455571591854095,0.0853787554028525,0.6616412997245789,0.2701439261436462,0.0841173862337079,0.6562634110450745,0.2516707181930542 +Galatians 5.22,p karpos de m pe pnevma pe t agape p rashe t irene t mnt harsh het t mnt khrestos p p et nanu f t pistis .,"Mais le fruit de l'Esprit, c'est l'amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bénignité, la fidélité, la douceur, la tempérance;","Mais le fruit de l'Esprit est l'amour, la joie, la paix, la longanimité, la bienveillance, la bonté,","Le fruit de l`Esprit, au contraire, c`est la charité, la joie, la paix, la patience, la mansuétude, la bonté, la fidélité,","Mais le fruit de l'Esprit est amour, la joie, la paix, la longanimité, la bonté, la foi,","Le fruit de ses arbres, le fruit de ses arbres, le fruit de ses arbres, le fruit de ses arbres, le fruit de ses arbres, le fruit de ses arbres, le fruit de toutes sortes.","The fruit of the earth is thirty years old, eighty years old, eighty years old, eighty years; but the grain of heaven is eighty years; and the grain of heaven is eighty years; and the wine of fifty years is eighty years; and the wine of fifty years is eighty years; and the wine of fifty years is eighty years; and the wine of fifty years is eighty years; and the wine of fifty years is eighty.","Il s'agissait d'un projet de loi, et il s'agissait d'un projet de loi et d'un projet de loi, et il s'agissait d'un projet de loi, et il s'agissait d'un projet de loi, et il s'agissait d'un projet de loi, et il s'agissait d'un projet de loi et d'un projet de loi.",0.412576503267935,0.870297372341156,0.8849550485610962,0.4831811166944761,0.8715808987617493,0.8528997898101807,0.5045984281784379,0.9580864310264589,0.9128113389015198,0.0919298102875518,0.6779214143753052,0.2625315189361572,0.1015153393868002,0.682071328163147,0.2333026975393295,0.1074400884574554,0.6864869594573975,0.2506635189056396,0.037098899414737,0.6200569868087769,0.2170614451169967,0.0442216611077262,0.6302740573883057,0.2101612836122512,0.0424991832216283,0.6315932273864746,0.1954545974731445,0.0749871668168711,0.5466800332069397,0.2033793330192566,0.0853787554028525,0.5626219511032104,0.1855051070451736,0.0841173862337079,0.5590949654579163,0.1811965256929397 +Galatians 5.23,t mnt rm rash . t egkratia . nai n tei mine m p nomos ti ube u an .,la loi n'est pas contre ces choses.,"la fidélité, la douceur, la tempérance: contre de telles choses, il n'y a pas de loi.","la douceur, la tempérance. Contre de pareils fruits, il n`y a pas de loi.","La douceur, la gangrène, qui, de même sorte de la loi, ne font pas opposition à eux-mêmes.","Il y a quarante ans, quand j'avais cinq ans, quand j'avais cinq ans, quand j'avais cinq ans, quand je suis devenu un enfant, quand j'avais cinq ans, quand je suis devenu un enfant.","Forty years ago, I gave orders to all kinds of animals, and I gave orders to all kinds of animals, and the names of all those who were in the world were five hundred and fifty-five years old.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7043665647506714,0.4794124364852905,0.4831811166944761,0.7324417233467102,0.4096761345863342,0.5045984281784379,0.74625164270401,0.4312033057212829,0.0919298102875518,0.53411465883255,0.2236462831497192,0.1015153393868002,0.5619795918464661,0.2538886368274688,0.1074400884574554,0.558356523513794,0.2118454426527023,0.037098899414737,0.6089045405387878,0.2801652550697326,0.0442216611077262,0.6455553770065308,0.2876169979572296,0.0424991832216283,0.6066047549247742,0.2509792149066925,0.0749871668168711,0.5449286103248596,0.1647181212902069,0.0853787554028525,0.5963199138641357,0.2202549278736114,0.0841173862337079,0.5704308152198792,0.1668584942817688 +Galatians 5.24,na pe khristos de iesus a u stauru n t sarks mn m pathos . mn n epithumia .,Ceux qui sont à Jésus Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs.,Or ceux qui sont du Christ ont crucifié la chair avec les passions et les convoitises.,Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises.,"Et les choses qui sont en Jésus Christ ont crucifiée la chair, et les passions, et les convoitises.","Jésus Christ, la croix, la croix, la croix, les livres et les livres.","and the Christ of the stars, and the stars, and the powers, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights of the heights, and the heights, and the heights, and the heights of the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the height","Il n'y a pas d'épidémie , mais il n'y a pas d'épidémie .",0.412576503267935,0.8729649186134338,0.6622602939605713,0.4831811166944761,0.8496447205543518,0.6461077928543091,0.5045984281784379,0.8906837105751038,0.660925030708313,0.0919298102875518,0.6651235818862915,0.3429902195930481,0.1015153393868002,0.6758474111557007,0.3447129726409912,0.1074400884574554,0.674833357334137,0.3254187107086181,0.037098899414737,0.583367645740509,0.2465769648551941,0.0442216611077262,0.5944251418113708,0.2414190620183944,0.0424991832216283,0.5976086258888245,0.244720309972763,0.0749871668168711,0.5910777449607849,0.2359668314456939,0.0853787554028525,0.594292938709259,0.2313274890184402,0.0841173862337079,0.5888402462005615,0.2184284627437591 +Galatians 5.25,eshje tn onh hm pe pnevma . mar n ahe on e pe pnevma .,"Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi selon l'Esprit.","Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi par l'Esprit.","Si nous vivons par l`esprit, marchons aussi par l`esprit.","Si nous vivons par l'Esprit, que nous puissons aussi pour l'Esprit.","Si je vis dans la chair, je ne vivrai pas par la chair; mais si je vis par la chair, je vivrai par la chair.","If I live, I will live in heaven, and if there is no oxen, I will live in it.","C'est ce qu'il y a dans le monde, mais c'est ce qu'il y a dans le monde.",0.412576503267935,0.8877682685852051,0.6161760687828064,0.4831811166944761,0.9342474937438964,0.7779662609100342,0.5045984281784379,0.9381916522979736,0.7911497354507446,0.0919298102875518,0.7597689032554626,0.378393292427063,0.1015153393868002,0.7538766264915466,0.299812912940979,0.1074400884574554,0.7690733671188354,0.3198347687721252,0.037098899414737,0.7008398771286011,0.2644085884094238,0.0442216611077262,0.7023119926452637,0.2532447278499603,0.0424991832216283,0.7074670195579529,0.2584037184715271,0.0749871668168711,0.6678845286369324,0.281486451625824,0.0853787554028525,0.6993305087089539,0.2399014085531234,0.0841173862337079,0.7115080952644348,0.2575486898422241 +Galatians 5.26,mprtre n shope n shushu . e n prokalei n nen ereu . e n fthonei e nen ereu .,"Ne cherchons pas une vaine gloire, en nous provoquant les uns les autres, en nous portant envie les uns aux autres.","Ne soyons pas désireux de vaine gloire, en nous provoquant les uns les autres et en nous portant envie les uns aux autres.","Ne cherchons pas une vaine gloire en nous provoquant les uns les autres, en nous portant mutuellement envie.","Qu'ainsi nous ne soyons pas glorifiés, consoler les uns les autres, et soyons sobres les uns les autres.","Tu ne commettras point d'adultère, et tu ne commettras point d'adultère, et tu ne commettras point d'adultère, et tu ne porteras pas de faux témoignage, et tu ne porteras pas de faux témoignage, et tu ne recevras pas de faux témoignage, et tu ne recevras pas de faux témoignage, et tu ne recevras pas de faux témoignage, et tu ne recevras pas de faux témoignage, et tu ne recevras pas de faux témoignage, et tu ne recevras pas de faux témoignage, et tu ne recevras point de faux témoignage.","Thou shalt not commit adultery, and thou shalt not commit adultery, and thou shalt not commit adultery, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7537768483161926,0.4374841153621673,0.4831811166944761,0.7913543581962585,0.4464253187179565,0.5045984281784379,0.8001914620399475,0.4663374423980713,0.0919298102875518,0.6232956051826477,0.2719371914863586,0.1015153393868002,0.6462923884391785,0.2710703313350677,0.1074400884574554,0.6374331116676331,0.271438330411911,0.037098899414737,0.5648835301399231,0.2217336893081665,0.0442216611077262,0.5870788097381592,0.2170881927013397,0.0424991832216283,0.5855914950370789,0.2218053340911865,0.0749871668168711,0.5656391978263855,0.2017376571893692,0.0853787554028525,0.5889192819595337,0.1948266625404358,0.0841173862337079,0.5741430521011353,0.1899903863668441 +Galatians 6.1,ne sneu eshope on ershan u rome n het teutn p hnhe hn u paraptoma ntotn ne pnevmatikos sbte pai n teei mine hn u pnevma m mnt rm rash . e k chosht hoo k ero k mepos n se peiraze mmo k .,"Frères, si un homme vient à être surpris en quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur. Prends garde à toi-même, de peur que tu ne sois aussi tenté.","Frères, quand même un homme s'est laissé surprendre par quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez un tel homme dans un esprit de douceur, prenant garde à toi-même, de peur que toi aussi tu ne sois tenté.","Frères, lors même qu`un homme se serait laissé surprendre à quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur, prenant garde à vous-mêmes, de peur que vous ne tombiez aussi en tentation.","Frères, si quelqu'un d'entre vous est préparé par une faute, c'est vous spirituels, c'est par un esprit douceur que vous regardez aussi pour vous, de peur que vous ne soyez tentés.","S'il y a un homme ou une femme qui n'a pas dix ans, s'il y a cent ans, et s'il y a cent ans, qu'est-ce qui devrait être exigé d'eux?","If there should be two men in number, the five hundred in number, if there should be five hundred in number, if there be fifty in number; if there be fifty in number, fifty in number; if there be fifty in number, fifty in number; if there be fifty in number, fifty in number, and fifty in number; if there be fifty in number, fifty in number; if there be fifty in number, fifty in number, and fifty in number, and fifty in number; if there be not fifty in number, then fifty in number fifty in number.",Il s'agissait d'une équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'.,0.412576503267935,0.7890517115592957,0.4561089277267456,0.4831811166944761,0.7925103902816772,0.4664025008678436,0.5045984281784379,0.804094135761261,0.5074207782745361,0.0919298102875518,0.6363052129745483,0.2334149777889251,0.1015153393868002,0.6514978408813477,0.2561556100845337,0.1074400884574554,0.6540084481239319,0.2602031826972961,0.037098899414737,0.5426381826400757,0.1738380789756775,0.0442216611077262,0.5528039932250977,0.1899615824222564,0.0424991832216283,0.5431605577468872,0.1878121495246887,0.0749871668168711,0.4985877275466919,0.1919361650943756,0.0853787554028525,0.5003858208656311,0.2015244662761688,0.0841173862337079,0.5104213953018188,0.2153260856866836 +Galatians 6.2,fi ha n baros n netn ereu . auo n teei he t et na jok ebol m p nomos m p nute .,"Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi de Christ.","Portez les charges les uns des autres, et ainsi accomplissez la loi du Christ;","Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la parole du Christ;","Soyez sous les jardins les uns les autres, et de même vous rendrez accomplis la loi de Dieu.","C'est une très grande chose pour vous de savoir, et c'est une très grande chose de savoir, et de terminer l'œuvre, et de nommer le nom du Seigneur, et le nom du Seigneur.","It is fifty years old, and it is fifty years old, and I have been eighty years old, and I have been eighty years old, eighty years, and I have learned to number forty years, and I have seen forty years, eighty years, and eighty years, and eighty years.","Je n'ai pas d'avis sur les autres, mais je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres.",0.412576503267935,0.8196641206741333,0.4068057239055633,0.4831811166944761,0.8428136706352234,0.4091798067092895,0.5045984281784379,0.8250308036804199,0.4392625689506531,0.0919298102875518,0.678292453289032,0.3351357579231262,0.1015153393868002,0.6963049173355103,0.320469319820404,0.1074400884574554,0.6802201867103577,0.3204006552696228,0.037098899414737,0.5780377388000488,0.1625057458877563,0.0442216611077262,0.5969692468643188,0.1704685389995575,0.0424991832216283,0.5745536684989929,0.1698977649211883,0.0749871668168711,0.567829966545105,0.2041798233985901,0.0853787554028525,0.5878719091415405,0.2090262770652771,0.0841173862337079,0.5725249648094177,0.2101208567619323 +Galatians 6.3,eshje un owe gar jo mmo s je anok pe e u laau pe e f r hal mmo f owea f .,"Si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il s'abuse lui-même.","car si, n'étant rien, quelqu'un pense être quelque chose, il se séduit lui-même;","car si quelqu`un croit être quelque chose, alors qu`il n`est rien, il s`abuse lui-même.","Car si quelqu'un dit que c'est moi-même, c'est rien qui se trouve lui-même.","Voici, il y a un troupeau de nombreuses sortes de différentes sortes de différentes sortes, et c'est un troupeau différent, et il est différent de celui de beaucoup.","'Behold, a farmer sows what is not his own, but the farmer sows what is in the field.","n'hésitez pas à le faire comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'a.",0.412576503267935,0.7502192258834839,0.4255578517913818,0.4831811166944761,0.8089067935943604,0.443569928407669,0.5045984281784379,0.8000085949897766,0.4232293367385864,0.0919298102875518,0.6304260492324829,0.2872769236564636,0.1015153393868002,0.6281578540802002,0.2810389101505279,0.1074400884574554,0.613372802734375,0.279409646987915,0.037098899414737,0.6514735817909241,0.282035082578659,0.0442216611077262,0.6640666127204895,0.2836785018444061,0.0424991832216283,0.6499007344245911,0.267140656709671,0.0749871668168711,0.5790377855300903,0.2084632515907287,0.0853787554028525,0.5946156978607178,0.2051749974489212,0.0841173862337079,0.5821672677993774,0.2083245664834976 +Galatians 6.4,mare f dokimaze de m pef hob . auo tote ere pef shushu na shope ero f eke owe an .,"Que chacun examine ses propres oeuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport à autrui;","mais que chacun éprouve sa propre oeuvre, et alors il aura de quoi se glorifier, relativement à lui-même seulement et non relativement à autrui:","Que chacun examine ses propres œuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non en se comparant à autrui;","mais qu'il éprouve son oeuvre, et alors que sa gloire lui sera glorifiée, tu n'en seras pas un seul.",De combien plus de valeur est-il donc pour celui qui travaille que tout le travail des autres hommes?,"Verily, it is He Who hath the power to do all things, and it is He Who hath the power to make them sit down and to make them sit down.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression que j'ai l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a.,0.412576503267935,0.7107112407684326,0.4160828590393066,0.4831811166944761,0.7180060148239136,0.4341163635253906,0.5045984281784379,0.7460005879402161,0.4880606532096863,0.0919298102875518,0.6299130320549011,0.3577642440795898,0.1015153393868002,0.62928706407547,0.3807920217514038,0.1074400884574554,0.6176751852035522,0.3968435823917389,0.037098899414737,0.6232810020446777,0.2865745425224304,0.0442216611077262,0.6177449822425842,0.2914818227291107,0.0424991832216283,0.6185182929039001,0.2981472611427307,0.0749871668168711,0.5435258746147156,0.2171568274497985,0.0853787554028525,0.5348394513130188,0.2239561676979065,0.0841173862337079,0.54599529504776,0.2325053066015243 +Galatians 6.5,ere p owe gar p owe na fi ha tef etpo .,car chacun portera son propre fardeau.,chacun portera son propre fardeau.,car chacun aura son propre fardeau à porter.,Car chacun peut porter son fardeau.,De combien plus de valeur est - elle pour nous que pour Dieu?,"What, then, is the value of the value of the value of the value of the value of the item?","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8778031468391418,0.747920036315918,0.4831811166944761,0.9066975712776184,0.5987889170646667,0.5045984281784379,0.892330527305603,0.5311656594276428,0.0919298102875518,0.6049548387527466,0.3553463816642761,0.1015153393868002,0.6090825200080872,0.3751150369644165,0.1074400884574554,0.5840354561805725,0.3507633507251739,0.037098899414737,0.5985177755355835,0.297256588935852,0.0442216611077262,0.6049588322639465,0.2854733765125274,0.0424991832216283,0.5907865762710571,0.2861001491546631,0.0749871668168711,0.6408452987670898,0.2491277605295181,0.0853787554028525,0.6395525932312012,0.2473620474338531,0.0841173862337079,0.626619279384613,0.2422516942024231 +Galatians 6.6,mare f koinoni de nchi p et u kathekei mmo f hm p shaje . mn p et kathekei mmo f hn agathon nim .,Que celui à qui l'on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.,Que celui qui est enseigné dans la parole fasse participer à tous les biens temporels celui qui enseigne.,Que celui à qui on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l`enseigne.,"Que celui qui se confie dans la parole, et celui qui se confie dans toutes les choses bonnes, accomplira.","Il est semblable à un grain de moutarde, qui est dans la semence de la femme, et il est dans les champs; et ceci est l'héritier du royaume.","It is like unto a grain of mustard seed, which is in the sowing of the seed, and it is sown in a field; and it is like unto a grain of mustard seed, which a man soweth in his field.",J'aimerais que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie.,0.412576503267935,0.744900107383728,0.422267198562622,0.4831811166944761,0.748765766620636,0.4079445600509643,0.5045984281784379,0.7865666151046753,0.4462858438491821,0.0919298102875518,0.6528847813606262,0.2960493564605713,0.1015153393868002,0.6669464707374573,0.2951552867889404,0.1074400884574554,0.6834344863891602,0.327949970960617,0.037098899414737,0.6165720820426941,0.2161482721567154,0.0442216611077262,0.6136045455932617,0.2080182135105133,0.0424991832216283,0.6178807020187378,0.2368828356266021,0.0749871668168711,0.5754175782203674,0.1905831843614578,0.0853787554028525,0.6045262813568115,0.1902608275413513,0.0841173862337079,0.5706077218055725,0.187018021941185 +Galatians 6.7,mpr plana p nute me u komsh f p etere p rome gar na jo f pai on p et f naohs f .,"Ne vous y trompez pas: on ne se moque pas de Dieu. Ce qu'un homme aura semé, il le moissonnera aussi.","Ne soyez pas séduits; on ne se moque pas de Dieu; car ce qu'un homme sème, cela aussi il le moissonnera.","Ne vous y trompez pas : on ne se rit pas de Dieu. Ce qu`on aura semé, on le moissonnera.","Ne séduisez pas Dieu, ne le méprise pas; car ce que l'homme dira, c'est celui qu'il moissonne.","Ne déposez pas de trésors pour vous-mêmes sur la terre, où la teigne et la rouille consomment, et où les voleurs traversent et volent;","Don't lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.763179361820221,0.590752124786377,0.4831811166944761,0.7992984652519226,0.6126612424850464,0.5045984281784379,0.8191368579864502,0.6540272235870361,0.0919298102875518,0.6727263331413269,0.398483395576477,0.1015153393868002,0.6798776984214783,0.3541794717311859,0.1074400884574554,0.6826865673065186,0.3633772134780884,0.037098899414737,0.6067467927932739,0.347912847995758,0.0442216611077262,0.6144691109657288,0.3318735957145691,0.0424991832216283,0.6415320038795471,0.3384620547294616,0.0749871668168711,0.6076986789703369,0.2478361129760742,0.0853787554028525,0.6239138841629028,0.2312891632318496,0.0841173862337079,0.622968852519989,0.2267984896898269 +Galatians 6.8,je p et jo e tef sarks ebol hn t sarks e f na ohs n u tako . p et jo de e pe pnevma ebol hm pe pnevma e f na ohs n uonh sha eneh .,Celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.,Car celui qui sème pour sa propre chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.,"Celui qui sème dans sa chair moissonnera, de la chair, la corruption; celui qui sème dans l`esprit moissonnera, de l`esprit, la vie éternelle.","Si quelqu'un sème sa chair, il moissonne la perdition; mais si quelqu'un sème l'Esprit, il moissonne la vie éternelle.","Il n'y a pas d'autre chose vivante qui soit en elle, et il n'y a pas de grain qui est en elle, et il n'y a pas de grain qui est en elle, et il n'y a pas de grain qui est en elle, et il n'y a pas de grain qui est en elle, et il n'y a pas de grain qui est en elle.","It is not the grain which is stolen from the earth, nor the grain which is in the field, nor the grain which is in the field, nor the grain which is in the field, nor the cedar which is in the field, nor the cedar which is in the field of the field, nor the cedar which is in the field which is in the field of the field, nor the cedar which is in the field which is in the field of the field, nor the cedar which is in the field which is in the field, nor the husbandman that is in the field, nor the husbandman that is in the",Il n'y a pas d'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt.,0.412576503267935,0.7811800241470337,0.7276307940483093,0.4831811166944761,0.8167222738265991,0.773648738861084,0.5045984281784379,0.8125442862510681,0.7661578059196472,0.0919298102875518,0.5874770879745483,0.2612600922584533,0.1015153393868002,0.5943916440010071,0.2362602949142456,0.1074400884574554,0.5938933491706848,0.2313860207796096,0.037098899414737,0.648726761341095,0.2306852340698242,0.0442216611077262,0.6288642883300781,0.2026190161705017,0.0424991832216283,0.6314467787742615,0.1994251608848571,0.0749871668168711,0.5599506497383118,0.2246202528476715,0.0853787554028525,0.569087564945221,0.2109206914901733,0.0841173862337079,0.5665727257728577,0.2047323733568191 +Galatians 6.9,ene ire de m p p et nanu f . mprtre negkach ei . e n na ohs gar hm pen uoeish n tn shosm an .,"Ne nous lassons pas de faire le bien; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas.","Or ne nous lassons pas en faisant le bien, car, au temps propre, nous moissonnerons, si nous ne défaillons pas.","Ne nous lassons point de faire le bien; car nous moissonnerons en son temps, si nous ne nous relâchons pas.","Mais nous faisons ce qui est bien, que les ténèbres ne viennent pas; car nous moissonnerons en notre temps, nous ne sommes pas faibles;","Qu'est-ce que tu as ? Ne sois pas découragé, et n'abandonne pas quand il est tard dans la journée, et quand il est tard, tu ne pourras jamais continuer.","It is true that there are five things which are good, but it must not be evil, and it must not be so much as in the time of the end, and it must not be so.","Un de mes amis m'est arrivé à la maison, je n'ai rien à lui donner.",0.412576503267935,0.7969516515731812,0.5347819328308105,0.4831811166944761,0.7828564047813416,0.5522865056991577,0.5045984281784379,0.7917049527168274,0.5303856134414673,0.0919298102875518,0.7156137228012085,0.4235342741012573,0.1015153393868002,0.7210028767585754,0.4235457181930542,0.1074400884574554,0.716285765171051,0.4547483325004577,0.037098899414737,0.6468851566314697,0.3120270371437073,0.0442216611077262,0.648710310459137,0.3059426546096802,0.0424991832216283,0.663629949092865,0.3323974609375,0.0749871668168711,0.6572296023368835,0.2599369287490845,0.0853787554028525,0.6522457003593445,0.2569704353809356,0.0841173862337079,0.6672000288963318,0.2467384785413742 +Galatians 6.10,ara che hos e unta n mmau m pe uoeish mar n eire m p p et nanu f n uon nim n huo de n n rmneei hn t pistis .,"Ainsi donc, pendant que nous en avons l'occasion, pratiquons le bien envers tous, et surtout envers les frères en la foi.","Ainsi donc, comme nous en avons l'occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux de la maison de la foi.","Ainsi donc, pendant que nous en avons le temps, faisons le bien envers tous, et surtout envers les frères dans la foi.","Ainsi donc, comme nous avons le temps convenable, faisons ce qui est bon à tous, mais plutôt que les gens de la foi sont plus heureux.","Quelle est la mesure de la mesure du champ, ou de la valeur du champ? Quelle est la valeur du champ? Quelle est sa valeur? Quelle est la valeur du champ? Quelle est sa valeur? Quel est son prix?","Now in what hour and what time it shall be, and in what hour it shall be, and in what hour it shall be, and in what hour it shall come to pass?",C'est pourquoi j'ai dit à mon mari que j'étais en train de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer.,0.412576503267935,0.8420221209526062,0.5631369352340698,0.4831811166944761,0.8067724108695984,0.5424716472625732,0.5045984281784379,0.8293197751045227,0.5990918874740601,0.0919298102875518,0.6159098744392395,0.2521438002586365,0.1015153393868002,0.606025218963623,0.2595864236354828,0.1074400884574554,0.6176050901412964,0.2733596563339233,0.037098899414737,0.6372748613357544,0.2101459801197052,0.0442216611077262,0.618326723575592,0.2189352214336395,0.0424991832216283,0.6035904288291931,0.2261778116226196,0.0749871668168711,0.614233136177063,0.223600298166275,0.0853787554028525,0.618643045425415,0.2235431671142578,0.0841173862337079,0.616550087928772,0.2541881501674652 +Galatians 6.11,eis heete a i shai ne tn n hen shai n teei chot n ta chij,Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main.,Vous voyez quelle longue lettre je vous ai écrite de ma propre main.,Voyez quelles lettres j`ai tracées pour vous de ma propre main !,"Voici, je vous ai écrit des lettres de la grandeur de ma main.","Voici, c`est la sixième heure, c`est le soir et la neuvième heure.","Behold, I have created all things, and I have loved them, and I have loved them, and I have loved them.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7690104246139526,0.5542620420455933,0.4831811166944761,0.821410596370697,0.583713173866272,0.5045984281784379,0.8071015477180481,0.5483757257461548,0.0919298102875518,0.6129553914070129,0.2720972001552582,0.1015153393868002,0.6327193975448608,0.2365942001342773,0.1074400884574554,0.6163623332977295,0.2632531523704529,0.037098899414737,0.6232693791389465,0.3023909330368042,0.0442216611077262,0.640704333782196,0.2604292631149292,0.0424991832216283,0.59874027967453,0.2499858289957046,0.0749871668168711,0.534794270992279,0.2089048326015472,0.0853787554028525,0.5448320508003235,0.1695767641067505,0.0841173862337079,0.5165022015571594,0.187843382358551 +Galatians 6.12,n et uosh e tre pev ho sa hn t sarks . nai ne n et anagkaze mmo tn e sbbe teutn jekaas e nne u pot mmate nso u hm pe stauros m pe khristos .,"Tous ceux qui veulent se rendre agréables selon la chair vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n'être pas persécutés pour la croix de Christ.","Tous ceux qui veulent avoir une belle apparence dans la chair, ceux-là vous contraignent à être circoncis, seulement afin qu'ils ne soient pas persécutés à cause de la croix de Christ.","Tous ceux qui veulent gagner les bonnes grâces des hommes, ce sont ceux-là qui vous contraignent à vous faire circoncire, à l`unique fin de n`être pas persécutés pour la croix du Christ.","Ceux qui veulent faire leur visage dans la chair, ce sont ceux qui vous contraignent de vous circoncires, afin qu'ils ne se persévèrent pas seulement dans la croix de Christ.",Qu'est-ce que je souffre encore? Que puis-je refuser? Ou que puis-je endurer? Ou que puis-je endurer? Y a-t-il cinquante mille en nombre? Ou que puis-je endurer? Y a-t-il cinquante mille en Christ?,"Where is the measure of what I can measure, or what I can measure, or what I can measure, or what I can measure, or what I can measure, and what I can measure, and what I can measure, and what I can measure.","Il n'y a pas d'avis que nous n'avions pas d'avis, mais que nous n'avions pas d'avis, et que nous n'avions pas d'avis, et que nous n'avions pas d'avis, et que nous n'avions pas d'avis, et que nous n'avions pas d'avis, et que nous n'avions pas d'avis.",0.412576503267935,0.8203856348991394,0.5197411775588989,0.4831811166944761,0.8497470617294312,0.5577239990234375,0.5045984281784379,0.8553414344787598,0.5752730965614319,0.0919298102875518,0.5868209600448608,0.2709341645240783,0.1015153393868002,0.5953475832939148,0.2637576460838318,0.1074400884574554,0.5978081226348877,0.2778345346450805,0.037098899414737,0.5801089406013489,0.1691737174987793,0.0442216611077262,0.5863588452339172,0.1677036583423614,0.0424991832216283,0.584871232509613,0.175879493355751,0.0749871668168711,0.5847498178482056,0.2416890561580658,0.0853787554028525,0.6092343330383301,0.237531766295433,0.0841173862337079,0.6090850234031677,0.2515299022197723 +Galatians 6.13,n et sbbeu t gar an n et eire m p nomos . alla e u uosh e tre tn sbbe teutn je eve shushu mmo u hn tetn sarks .,"Car les circoncis eux-mêmes n'observent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair.","Car ceux-là qui sont circoncis, eux-mêmes ne gardent pas la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.","Car ces circoncis, n`observent pas eux-mêmes la Loi; mais ils veulent que vous receviez la circoncision, afin de se glorifier en votre chair.","Car ce n'est pas ceux qui sont circoncis qui font la loi; mais ils voudront que vous soyez circoncis, afin qu'ils soient glorifiés dans votre chair.","Toutes choses sont licites pour moi, mais toutes choses ne sont pas opportunes; toutes choses sont licites pour moi, mais je ne serai pas amené sous le pouvoir de quoi que ce soit.","All things are lawful for me,' but not all things are expedient. 'All things are lawful for me,' but I will not be brought under the power of anything.","Il n'y a pas eu d'huile d'oignons, mais il n'y a pas eu d'huile d'oignons, et il n'y a pas eu d'huile d'oignons, et il n'y a pas eu d'huile d'oignons, et il n'y a pas eu d'huile d'oignons, et il n'y a pas eu d'huile d'oignons.",0.412576503267935,0.8322519063949585,0.6895453333854675,0.4831811166944761,0.8785965442657471,0.7780463099479675,0.5045984281784379,0.8951890468597412,0.783401608467102,0.0919298102875518,0.6487510204315186,0.3783169388771057,0.1015153393868002,0.6735008358955383,0.3784545958042145,0.1074400884574554,0.6923854947090149,0.3796873688697815,0.037098899414737,0.6239256262779236,0.3548681139945984,0.0442216611077262,0.6423531770706177,0.364483505487442,0.0424991832216283,0.6554880738258362,0.3549211621284485,0.0749871668168711,0.557702362537384,0.1830432265996933,0.0853787554028525,0.5854045152664185,0.172709047794342,0.0841173862337079,0.5729201436042786,0.1727883964776992 +Galatians 6.14,nne s shope de anok e tr a shushu mmo i ei meti hm pe stauros m pen joeis iesus pe khristos pai ent a u stauru na i m p kosmos ebol hitoot f auo anok hoo t on m p kosmos .,"Pour ce qui me concerne, loin de moi la pensée de me glorifier d'autre chose que de la croix de notre Seigneur Jésus Christ, par qui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde!","Mais qu'il ne m'arrive pas à moi de me glorifier, sinon en la croix de notre Seigneur Jésus Christ, par laquelle le monde m'est crucifié, et moi au monde.","- Pour moi, Dieu me garde de me glorifier, si ce n`est dans la croix de Notre Seigneur Jésus-Christ, par qui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde !","Loin de moi, je me glorifierai, si ce n`est la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par lequel j`ai été crucifié du monde, et moi aussi je suis le monde.","Je n'ai point honte de vous, ni de vous, ni de vous, ni de moi, ni de vous, ni de moi, ni de vous, ni de moi, ni de vous, ni de vous, ni de vous, ni de moi, ni de vous, ni de vous, ni de vous, ni de moi, ni de vous, ni de vous, ni de moi.","I am not at all ashamed of you, nor of you at all, nor of you at all, nor of me, nor of you at all, nor of you at all, nor of me, nor of you at all, nor of you at all, nor of me, nor of you at all, nor of you at all, nor of me, nor of you at all.",C'est une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état,0.412576503267935,0.8639090657234192,0.5922786593437195,0.4831811166944761,0.8124970197677612,0.5358718633651733,0.5045984281784379,0.8169447779655457,0.6028915047645569,0.0919298102875518,0.6041936278343201,0.2481278181076049,0.1015153393868002,0.6091914772987366,0.2506886422634125,0.1074400884574554,0.6091593503952026,0.2381859570741653,0.037098899414737,0.6067116856575012,0.1942715048789978,0.0442216611077262,0.6041722893714905,0.1964436173439026,0.0424991832216283,0.5967322587966919,0.1916779577732086,0.0749871668168711,0.5404090881347656,0.1785016506910324,0.0853787554028525,0.5622254014015198,0.1758468449115753,0.0841173862337079,0.5580822229385376,0.1750181019306183 +Galatians 6.15,mn sbbe gar shoop ude mn t at sbbe . alla u sont n brre pe .,"Car ce n'est rien que d'être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c'est d'être une nouvelle créature.","Car ni la circoncision, ni l'incirconcision ne sont rien, mais une nouvelle création.","Car [en Jésus-Christ] la circoncision n`est rien, l`incirconcision n`est rien; ce qui est, tout, c`est d`être une nouvelle créature.","Car il n'y a ni circoncis, ni incirconcis, mais c'est une nouvelle création.","Il n'y a pas de différence entre nous et vous, c'est entre nous et vous.","There is no difference between us and you, it is between us and you.","Je n'ai pas pu m'envoyer, je n'ai pas pu m'envoyer, je n'ai pas pu m'envoyer.",0.412576503267935,0.7128005027770996,0.4114099740982055,0.4831811166944761,0.8199988007545471,0.5947470664978027,0.5045984281784379,0.84294193983078,0.6046165227890015,0.0919298102875518,0.6383575797080994,0.3311215937137604,0.1015153393868002,0.7005720138549805,0.4285804331302643,0.1074400884574554,0.6542659997940063,0.3597153127193451,0.037098899414737,0.6364951729774475,0.2522635459899902,0.0442216611077262,0.6596149206161499,0.3307505249977112,0.0424991832216283,0.6395024657249451,0.2992999255657196,0.0749871668168711,0.6056642532348633,0.2423669397830963,0.0853787554028525,0.6293112635612488,0.2999482750892639,0.0841173862337079,0.6220514178276062,0.2589249014854431 +Galatians 6.16,auo n et na ahe e peei kanon t irene ejo u mn p na . auo ejm p israel m p nute .,"Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l'Israël de Dieu!","Et à l'égard de tous ceux qui marcheront selon cette règle, paix et miséricorde sur eux et sur l'Israël de Dieu!","Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l`Israël de Dieu !","et à ceux qui subsisteront cette consolation, la paix et la miséricorde, sur eux et sur Israël de Dieu.","Combien de temps continuerons-nous à vivre dans ce monde, et combien de temps resterons-nous dans ce monde, et combien de temps serons-nous fidèles à notre Dieu, ô Israël?","How long shall we continue to live in this world, and how long shall we continue to serve in this world, and how long shall we be able to serve in this world?","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde .",0.412576503267935,0.8047437071800232,0.5365884304046631,0.4831811166944761,0.8142153024673462,0.5347456932067871,0.5045984281784379,0.8396463394165039,0.5596815943717957,0.0919298102875518,0.6474538445472717,0.4627081751823425,0.1015153393868002,0.6547822952270508,0.4592176675796509,0.1074400884574554,0.6531034111976624,0.4747265577316284,0.037098899414737,0.6211671233177185,0.2675691246986389,0.0442216611077262,0.6284582614898682,0.2659453749656677,0.0424991832216283,0.6303646564483643,0.2712558805942535,0.0749871668168711,0.5829795598983765,0.1817399561405182,0.0853787554028525,0.6098796129226685,0.1790346354246139,0.0841173862337079,0.5924507975578308,0.1942155659198761 +Galatians 6.17,mnnso s che mprtre laau uehhi se ero i . anok gar m maein m p joeis iesus pe khristos hm pa soma ti fi haro u .,"Que personne désormais ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les marques de Jésus.","Désormais que personne ne vienne me troubler, car moi je porte en mon corps les marques du Seigneur Jésus.","Au reste, que personne désormais ne me suscite plus d`embarras; car je porte sur mon corps les stigmates de Jésus.","Ensuite, que personne ne me suive; car moi, Jésus Christ, je porte les signes du Seigneur dans mon corps.","Par conséquent, ne jetez pas votre hardiesse, qui a un grand désir d'être en Christ, mais seulement ce qui est avec moi.","Therefore don't throw away your boldness, which has a great desire to be in Christ, but only what is with me.","C'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit.",0.412576503267935,0.7957566380500793,0.6214083433151245,0.4831811166944761,0.8141847252845764,0.6176162362098694,0.5045984281784379,0.8359376788139343,0.7452663779258728,0.0919298102875518,0.6843404173851013,0.4430371820926666,0.1015153393868002,0.6988624334335327,0.3930754959583282,0.1074400884574554,0.694803774356842,0.4369960427284241,0.037098899414737,0.6584576368331909,0.377984881401062,0.0442216611077262,0.6883568167686462,0.3569394052028656,0.0424991832216283,0.6756505370140076,0.3820864260196686,0.0749871668168711,0.5493133664131165,0.2163822054862976,0.0853787554028525,0.5788120627403259,0.2229847311973571,0.0841173862337079,0.5728757977485657,0.2287748605012893 +Galatians 6.18,te kharis m pen joeis iesus pe khristos mn petn pnevma,"Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit! Amen!","Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit, frères! Amen.","Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit ! Amen !",Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit!,Que la grâce de Dieu le Père soit avec vous tous. Amen.,"The twenty-first day of the great feast, the Christ, and the twenty-first day of the week.",Réveille-toi de la manière dont j'ai été en Jésus-Christ.,0.412576503267935,0.9191328883171082,0.923121452331543,0.4831811166944761,0.926093816757202,0.9298843145370485,0.5045984281784379,0.9269961714744568,0.9264199137687684,0.0919298102875518,0.7521916031837463,0.656797468662262,0.1015153393868002,0.7548570036888123,0.6599012017250061,0.1074400884574554,0.7626886963844299,0.6560866832733154,0.037098899414737,0.6266530156135559,0.2706178426742553,0.0442216611077262,0.6253736615180969,0.264857679605484,0.0424991832216283,0.63761967420578,0.262812852859497,0.0749871668168711,0.6659881472587585,0.4178204536437988,0.0853787554028525,0.6547079086303711,0.412274420261383,0.0841173862337079,0.6550121903419495,0.3955053389072418 +Hebrews 5.1,arkhierevs gar nim e tu ji mmo f ebol hn n rome e sha u kathista mmo f ejn n romebnnahrm p nute . je efe tale doron ehrai hi thusia ha nobe .,"En effet, tout souverain sacrificateur pris du milieu des hommes est établi pour les hommes dans le service de Dieu, afin de présenter des offrandes et des sacrifice pour les péchés.","Car tout souverain sacrificateur pris d'entre les hommes est établi pour les hommes dans les choses qui concernent Dieu, afin qu'il offre et des dons et des sacrifices pour les péchés,","En effet, tout grand prêtre, pris d`entre les hommes, est établi pour les hommes en ce qui regarde le culte de Dieu, afin d`offrir des oblations et des sacrifices pour les péchés.","Car tout souverain sacrificateur, qu'il est reçu des hommes, qu'il est placé sur les hommes, auprès de Dieu, afin qu'il offre l'offrande et le sacrifice pour le péché.","Car vous portez avec un homme, s'il vous met en servitude, s'il vous dévore, s'il vous emmène captifs, s'il vous vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vol","Thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price.","Il n'y a pas d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude .",0.412576503267935,0.784122109413147,0.5349401831626892,0.4831811166944761,0.8332778215408325,0.5700212717056274,0.5045984281784379,0.8326689004898071,0.6223247051239014,0.0919298102875518,0.5983846187591553,0.2630809545516968,0.1015153393868002,0.598511278629303,0.2645291984081268,0.1074400884574554,0.619562566280365,0.2722669839859009,0.037098899414737,0.5833881497383118,0.1873157024383545,0.0442216611077262,0.5865672826766968,0.208519846200943,0.0424991832216283,0.588968813419342,0.2134817689657211,0.0749871668168711,0.5400998592376709,0.2093514800071716,0.0853787554028525,0.5390521883964539,0.2046929746866226,0.0841173862337079,0.528599739074707,0.2123469114303589 +Hebrews 5.2,e un chom mmo f e shp hise mn n et o na t soun . mn n et plana . ebol hoo f je f shoop hn u mnt chob .,"Il peut être indulgent pour les ignorants et les égarés, puisque la faiblesse est aussi son partage.","étant capable d'avoir de l'indulgence pour les ignorants et les errants, puisqu'il est aussi lui-même enveloppé d'infirmité;","Il est capable d`user d`indulgence envers ceux qui pèchent par ignorance et par erreur, puisqu`il est lui-même entouré de faiblesse.","il peut travailler avec ceux qui sont connaissants et ceux qui sont égarés, parce qu'il aussi est dans la faiblesse.","Il y a un amour de l'argent et un désir d'argent, et un désir d'argent, et un désir d'argent.","There is a love of money and a longing for money, and a longing for money, and a longing for money.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7604468464851379,0.4564621448516845,0.4831811166944761,0.8017920851707458,0.5466667413711548,0.5045984281784379,0.750930666923523,0.4910775423049927,0.0919298102875518,0.6443754434585571,0.3100336790084839,0.1015153393868002,0.6837158799171448,0.307715356349945,0.1074400884574554,0.6695228219032288,0.3405764698982239,0.037098899414737,0.6310204267501831,0.2250409424304962,0.0442216611077262,0.6585489511489868,0.2265362739562988,0.0424991832216283,0.62748783826828,0.2282951921224594,0.0749871668168711,0.5321868062019348,0.1532283276319503,0.0853787554028525,0.5484853386878967,0.1454606056213379,0.0841173862337079,0.5739879608154297,0.1886967420578003 +Hebrews 5.3,auo etbeet s shshe ero f kata t he e sha f talo ehrai ha p laos . n f talo hoo f haro f n teei he ha nef nobe .,"Et c'est à cause de cette faiblesse qu'il doit offrir des sacrifices pour ses propres péchés, comme pour ceux du peuple.","et, à cause de cette infirmité, il doit offrir pour les péchés, comme pour le peuple, ainsi aussi pour lui-même.","Et c`est à cause de cette faiblesse qu`il doit offrir pour lui-même, comme pour le peuple, des sacrifices pour les péchés.","et à cause de lui il faut qu'il offre pour le peuple, et qu'il l'offre pour lui-même pour ses péchés.","La bête qui était, et qui n'est pas, et qui n'est pas, est aussi un huitième, et elle est semblable au huitième, et elle est des quatre.","The beast that was with her is an eighth, an eighth, an eighth; and the eighth day; and the beast that was with him; and the beast that was with him, an eighth; and the beast that was an eighth; and the beast that was an eighth; and the beast that was an eighth; and the beast that was an eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de,0.412576503267935,0.8009934425354004,0.583890438079834,0.4831811166944761,0.7825537919998169,0.5346753597259521,0.5045984281784379,0.8224252462387085,0.6421244144439697,0.0919298102875518,0.6623501181602478,0.218320295214653,0.1015153393868002,0.6366521716117859,0.196038618683815,0.1074400884574554,0.6688358187675476,0.254928708076477,0.037098899414737,0.553659200668335,0.175991490483284,0.0442216611077262,0.5301811099052429,0.1570309549570083,0.0424991832216283,0.5652747750282288,0.2025468945503235,0.0749871668168711,0.4942805767059326,0.1751621961593628,0.0853787554028525,0.5148597359657288,0.1631744652986526,0.0841173862337079,0.4969497919082641,0.1944366693496704 +Hebrews 5.4,nere p owe de p owe ji na f an m p taeio . alla e u eine mmo f ebol hitm p nute . kata t he n aaron .,"Nul ne s'attribue cette dignité, s'il n'est appelé de Dieu, comme le fut Aaron.","Or nul ne s'arroge cet honneur; mais seulement s'il est appelé de Dieu, ainsi que le fut aussi Aaron.","Et nul ne s`arroge cette dignité; il faut y être appelé de Dieu, comme Aaron.","Et chacun ne reçut pas l'honneur; mais il était apporté de Dieu, comme Aaron.","Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'article? Quelle est la valeur de la valeur de l'article? Quelle est la valeur de l'article? Il est égal à la valeur de l'article. Il est égal à la valeur de l'article, et il est égal à la valeur de l'article.","What is the value of the value of the value of the value of the value of the item? What is the value of the value of the item? What is the value of the item? It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item, and the value of the item. It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde .",0.412576503267935,0.823286771774292,0.5823214054107666,0.4831811166944761,0.7795183062553406,0.5388001203536987,0.5045984281784379,0.8066561818122864,0.5712857246398926,0.0919298102875518,0.5078527927398682,0.2307994067668914,0.1015153393868002,0.5148478746414185,0.2263393551111221,0.1074400884574554,0.504892110824585,0.2204376757144928,0.037098899414737,0.5474518537521362,0.2137523591518402,0.0442216611077262,0.5409448742866516,0.2019179761409759,0.0424991832216283,0.541024923324585,0.2057867050170898,0.0749871668168711,0.5922582149505615,0.2403909116983413,0.0853787554028525,0.6144177913665771,0.2280043214559555,0.0841173862337079,0.5939131379127502,0.2261483371257782 +Hebrews 5.5,tai te t he m pe khristos nt a f ti eou na f owea f an e tre f shope n arkhierevs alla p ent a f shaje nmma f pe je ntok pe pa shere anok a i jpo k m p ou .,"Et Christ ne s'est pas non plus attribué la gloire de devenir souverain sacrificateur, mais il la tient de celui qui lui a dit: Tu es mon Fils, Je t'ai engendré aujourd'hui!","De même le Christ aussi ne s'est pas glorifié lui-même pour être fait souverain sacrificateur, mais celui-là l'a glorifié qui lui a dit: ""Tu es mon Fils; moi je t'ai aujourd'hui engendré"";","Ainsi le Christ ne s`est pas élevé de lui-même à la gloire du souverain pontificat, mais il l`a reçue de celui qui lui a dit : "" Tu es mon Fils, je t`ai engendré aujourd`hui "";","Ainsi le Christ a été glorifié, non seulement pour être souverain sacrificateur, mais celui qui lui a dit: Tu es mon Fils, je t'ai engendré aujourd'hui.",Où est Christ? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is Christ? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.795595109462738,0.6637441515922546,0.4831811166944761,0.8715152144432068,0.7425239086151123,0.5045984281784379,0.8633830547332764,0.7526141405105591,0.0919298102875518,0.512096643447876,0.2189563810825348,0.1015153393868002,0.5135253667831421,0.2153931260108947,0.1074400884574554,0.5128223896026611,0.2142563760280609,0.037098899414737,0.4989681243896484,0.1959511935710907,0.0442216611077262,0.5053232312202454,0.1865982860326767,0.0424991832216283,0.4991582930088043,0.187193751335144,0.0749871668168711,0.539665699005127,0.1731980443000793,0.0853787554028525,0.5684854984283447,0.1860533207654953,0.0841173862337079,0.5694007873535156,0.1774292141199112 +Hebrews 5.6,kata t he on e sha f joo s hn ke ma je ntok pe p ueeb sha eneh kata t taksis m melkhisedek .,"Comme il dit encore ailleurs: Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l'ordre de Melchisédek.","comme il dit aussi dans un autre passage: ""Tu es sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédec"";","comme il dit encore dans un autre endroit : "" Tu es prêtre pour toujours selon l`ordre de Melchisédech. ""","comme aussi il dit dans un autre lieu: Tu es le sacrificateur éternellement, selon l'ordre de Melchisédek.",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,'It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory.,Car il est rendu témoignage qu'il est devenu prêtre à l'ordre de Melchisédec.,0.412576503267935,0.8477734923362732,0.683516263961792,0.4831811166944761,0.8919965624809265,0.8669992089271545,0.5045984281784379,0.8771434426307678,0.8249471187591553,0.0919298102875518,0.6219771504402161,0.3176146745681762,0.1015153393868002,0.6462867856025696,0.3021737337112427,0.1074400884574554,0.6239374876022339,0.2912943959236145,0.037098899414737,0.5670925378799438,0.2809846997261047,0.0442216611077262,0.5894477367401123,0.2683986723423004,0.0424991832216283,0.5602337121963501,0.2678890228271484,0.0749871668168711,0.7383512854576111,0.6054785251617432,0.0853787554028525,0.7675706148147583,0.5491034984588623,0.0841173862337079,0.7489957213401794,0.5166116952896118 +Hebrews 5.7,pai hn ne hou n tef sarks a f jise hrai hn hen sops mn hen korsh n nahrn pete un chom mmo f e tujo f ebol hm p mu . hn u noch n ashkak mn hen rmeie . auo e a u sotm ero f ebol hn t hote .,"C'est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété,","-qui, durant les jours de sa chair, ayant offert, avec de grands cris et avec larmes, des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété,","C`est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant avec de grands cris et avec larmes offert des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé pour sa piété,","Celui-ci, aux jours de sa chair, s'éleva par des prières et des lentilles à celui qui peut le délivrer de la mort, avec une grande clameur et des larmes, et avec la crainte qu'il avait été exaucé.","La longueur de son existence est de cinquante coudées, la largeur de vingt coudées, la hauteur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, et la hauteur de cinquante coudées.","Five hundred didrachms of silver, and twenty didrachms of gold, and twenty didrachms of gold, and fifty didrachms of silver, and ten didrachms of gold, and fifty didrachms of gold, and fifty didrachms of gold.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7944230437278748,0.5503095388412476,0.4831811166944761,0.8039129972457886,0.5262501239776611,0.5045984281784379,0.8052396178245544,0.505556046962738,0.0919298102875518,0.5981718301773071,0.2259814590215683,0.1015153393868002,0.600323498249054,0.2161659300327301,0.1074400884574554,0.5978682637214661,0.2173828780651092,0.037098899414737,0.5964480638504028,0.2049333453178405,0.0442216611077262,0.5929338335990906,0.1952147781848907,0.0424991832216283,0.5922674536705017,0.1977108865976333,0.0749871668168711,0.5177369117736816,0.203680619597435,0.0853787554028525,0.5285236239433289,0.1920275539159774,0.0841173862337079,0.521540105342865,0.1930232346057891 +Hebrews 5.8,kaiper e p shere pe a f sbo e p sotm ebol hn n ent a f shop u .,"a appris, bien qu'il fût Fils, l'obéissance par les choses qu'il a souffertes,","quoiqu'il fût Fils, a appris l'obéissance par les choses qu'il a souffertes;","a appris, tout Fils qu`il est, par ses propres souffrances, ce que c`est qu`obéir;","C'était pour le Fils, et il a enseigné l'obéissance de ceux qu'il avait reçu.","Il n'est pas permis à un homme de renvoyer sa femme, et les deux commettront l'adultère, et les deux commettront l'adultère.","It is a fearful thing to fall into the hands of the sinner, and it is unlikely that he will be able to escape out of the way.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.6705114245414734,0.5170989036560059,0.4831811166944761,0.7804285287857056,0.5357640981674194,0.5045984281784379,0.8001390099525452,0.5742650032043457,0.0919298102875518,0.581041693687439,0.2590242922306061,0.1015153393868002,0.6156235337257385,0.3283302187919616,0.1074400884574554,0.632929801940918,0.3162152171134949,0.037098899414737,0.5886473059654236,0.3304239511489868,0.0442216611077262,0.6140679121017456,0.3336694538593292,0.0424991832216283,0.626933217048645,0.3489567637443542,0.0749871668168711,0.5086380243301392,0.2068561166524887,0.0853787554028525,0.5539249777793884,0.2504597902297973,0.0841173862337079,0.5716007351875305,0.2447026669979095 +Hebrews 5.9,auo e a f jok ebol a f shope n uon nim e t sotm nso f n aitios m pev jai n sha eneh .,"et qui, après avoir été élevé à la perfection, est devenu pour tous ceux qui lui obéissent l'auteur d'un salut éternel,","et ayant été consommé, il est devenu, pour tous ceux qui lui obéissent, l'auteur du salut éternel,","et maintenant que le voilà au terme, il sauve à jamais tous ceux qui lui obéissent.","Et ayant été accompli, il fut de tous ceux qui l'obéissent pour demander à leur sauveur, à jamais.","et les cinq cents pièces d'argent, et les dix mille autres pièces d'argent, et les cent dix mille pièces d'argent.","and the five hundred pieces of silver, and the other hundred thousand pieces of silver, and the hundred ten thousand pieces of silver.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7829012274742126,0.4782000184059143,0.4831811166944761,0.7509302496910095,0.4311405718326568,0.5045984281784379,0.7701084017753601,0.4431338906288147,0.0919298102875518,0.6235635876655579,0.2604764103889465,0.1015153393868002,0.6242402195930481,0.2357492744922638,0.1074400884574554,0.6162896156311035,0.253207802772522,0.037098899414737,0.6247844696044922,0.2254550755023956,0.0442216611077262,0.6126012206077576,0.1994839757680893,0.0424991832216283,0.6116644740104675,0.220265120267868,0.0749871668168711,0.5688247084617615,0.2172257006168365,0.0853787554028525,0.5381609201431274,0.1981014013290405,0.0841173862337079,0.5318982005119324,0.2048349976539611 +Hebrews 5.10,e a u mute ero f ebol hitm p nute n arkhierevs kata t taksis m melkhisedek .,Dieu l'ayant déclaré souverain sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek.,"étant salué par Dieu souverain sacrificateur selon l'ordre de Melchisédec,","Dieu l`ayant déclaré ""grand prêtre selon l`ordre de Melchisédech.""","appelé Dieu, les grands prêtres prêtres, selon l`ordre que Melchésédek avait donné.","Il y a un lion qui te trompe, et il y a cinq moineaux qui n'ont pas de valeur, et il y en a quatre qui n'ont pas de valeur dans le prix de dix didrachmes.","There was a tenth of them, and they left the number of the fragments in the hundred and twenty-five hundred pieces of silver, and gave the tenth part to the seven hundred pieces of silver, and the breadth of the seven hundred didrachms, and the breadth of the seven hundred didrachms, and the breadth of the seven hundred didrachms, and the breadth of the seven hundred didrachms.","et il est encore plus évident qu'un autre prêtre s'éleva à la manière de Melchisédec ,",0.412576503267935,0.7971439957618713,0.5617518424987793,0.4831811166944761,0.7910632491111755,0.5341838598251343,0.5045984281784379,0.767612874507904,0.5314364433288574,0.0919298102875518,0.616356611251831,0.2869306802749634,0.1015153393868002,0.6312751770019531,0.2866491675376892,0.1074400884574554,0.6119233965873718,0.2758437991142273,0.037098899414737,0.5945505499839783,0.2142013609409332,0.0442216611077262,0.5839033722877502,0.2027252316474914,0.0424991832216283,0.5649920105934143,0.187960147857666,0.0749871668168711,0.7103421092033386,0.4940364956855774,0.0853787554028525,0.7377477884292603,0.4460124671459198,0.0841173862337079,0.7311074137687683,0.4323898553848266 +Hebrews 5.11,pai etere p shaje osh na n e shaje ero f . auo e f mokh e bol f . etbe je a tetn shope e tetn shoone hn netn maaje .,"Nous avons beaucoup à dire là-dessus, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.","au sujet duquel nous avons beaucoup de choses à dire et qui sont difficiles à expliquer, puisque vous êtes devenus paresseux à écouter.","Sur ce sujet, nous aurions beaucoup de choses à dire, et des choses difficiles à vous expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.","C'est lui que la parole nous disait, et qu'il est difficilement difficile à l'écouter, parce que vous avez été malades dans vos oreilles.",La mesure de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'élément est égale à la valeur de l'évaluation de la valeur de la valeur de l'élément.,What is the measure of the measure of the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7447717189788818,0.4183070063591003,0.4831811166944761,0.747971773147583,0.4256779551506042,0.5045984281784379,0.740155041217804,0.4364128708839416,0.0919298102875518,0.5693223476409912,0.2750459611415863,0.1015153393868002,0.5650695562362671,0.2802759408950805,0.1074400884574554,0.55952388048172,0.2689647674560547,0.037098899414737,0.4914862513542175,0.1715599149465561,0.0442216611077262,0.4948963224887848,0.1747478246688842,0.0424991832216283,0.4838494956493377,0.1579679250717163,0.0749871668168711,0.5576374530792236,0.2508748173713684,0.0853787554028525,0.5531415939331055,0.2536559104919433,0.0841173862337079,0.545956552028656,0.2242445200681686 +Hebrews 5.12,kai gar e shshe ero tn e r sah etbe pe uoeish tetn r khria on n ti sbo ne tn je u ne ne stoikhion n t arkhe n n shaje m p nute auo a tetn shope e tetn r khria n u erote n u hre an e s joor .,"Vous, en effet, qui depuis longtemps devriez être des maîtres, vous avez encore besoin qu'on vous enseigne les premiers rudiments des oracles de Dieu, vous en êtes venus à avoir besoin de lait et non d'une nourriture solide.","Car lorsque vous devriez être des docteurs, vu le temps, vous avez de nouveau besoin qu'on vous enseigne quels sont les premiers rudiments des oracles de Dieu, et vous êtes devenus tels, que vous avez besoin de lait et non de nourriture solide;","Vous, en effet, qui depuis longtemps devriez être des maîtres, vous avez encore besoin qu`on vous enseigne les premiers éléments des oracles de Dieu, et vous en êtes venus à avoir besoin de lait, plutôt que d`une nourriture solide.","Car vous aussi, il fallait être docteurs de maîtres pour le temps, aussi besoin de vous enseigner de ce quelles sont les règles annoncées des paroles de Dieu, et vous avez été besoins d'un lait, non pas de la nourriture puissante.",Qu'est-ce que tu en penses ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que,Where are you going? Where are you going? Where are you going? Where are your clothes? Where are your shoes? Where are your sandals? Where are your sandals? Where are your sandals? Where are your sandals? Where are your sandals? What are your sandals? What are your sandals? What are your sandals?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7803758978843689,0.5195673704147339,0.4831811166944761,0.7920567989349365,0.5373306274414062,0.5045984281784379,0.8003098368644714,0.578763484954834,0.0919298102875518,0.5318305492401123,0.195219337940216,0.1015153393868002,0.5337972640991211,0.1961202025413513,0.1074400884574554,0.5497190356254578,0.1971155852079391,0.037098899414737,0.5156866908073425,0.2163188606500625,0.0442216611077262,0.5294521450996399,0.220393493771553,0.0424991832216283,0.5396589636802673,0.220816820859909,0.0749871668168711,0.54335618019104,0.2346682846546173,0.0853787554028525,0.5624852180480957,0.2394647598266601,0.0841173862337079,0.5568029284477234,0.2310773283243179 +Hebrews 5.13,uon gar nim et ji ebol hm p erote . u at soun pe m p shaje n t dikaiosune . u kui gar pe .,"Or, quiconque en est au lait n'a pas l'expérience de la parole de justice; car il est un enfant.","car quiconque use de lait est inexpérimenté dans la parole de la justice, car il est un petit enfant;","Quiconque en est encore au lait, n`est pas capable de la parole de perfection car c`est un enfant.","Car quiconque reçoit du lait est insensé à la parole de la justice, car il est peu de chose.","Il est vrai qu'il n'y a pas de limite à la joie du jour, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni à la lumière de la lune, ni à la lumière de la lune, ni à la lumière de la lune, ni à la lumière de la lune, ni à la lumière de la l","It is true that there existeth nothing in the womb, and there is no sound in the ear, and there is no sound in the ear, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.412576503267935,0.7710890769958496,0.4103204607963562,0.4831811166944761,0.808699369430542,0.4556371569633484,0.5045984281784379,0.8415098786354065,0.5237690210342407,0.0919298102875518,0.629031777381897,0.2696049213409424,0.1015153393868002,0.6628623604774475,0.2727000713348388,0.1074400884574554,0.6309313774108887,0.2824119329452514,0.037098899414737,0.5897638201713562,0.2705472707748413,0.0442216611077262,0.6006506085395813,0.2648875117301941,0.0424991832216283,0.5972855091094971,0.2714518904685974,0.0749871668168711,0.5939372777938843,0.2423202246427536,0.0853787554028525,0.6258190870285034,0.2459535896778106,0.0841173862337079,0.5756104588508606,0.2569609880447387 +Hebrews 5.14,ta nitelios de te hre et joor . nai etbe th eksis e unta u mmau n nev aistheterion e u gumnaze e diakrine n t me te m p p et nanu f mn p p eth ou .,"Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le jugement est exercé par l'usage à discerner ce qui est bien et ce qui est mal.","mais la nourriture solide est pour les hommes faits, qui, par le fait de l'habitude, ont les sens exercés à discerner le bien et le mal.","Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le sens est exercé par habitude à discerner le bien et le mal.","Mais la nourriture d'Italienne, à cause de l'outrage, ayant les mystères mystères et ayant en particulier ce qui est bon et mauvais, est digne de génération pour discerner le bien et le mal.","J'avais cent quatre-vingts ans quand j'ai grandi, et quand j'avais quatre-vingt-neuf ans, je suis devenu un état-major, et j'avais quatre-vingt-neuf ans, quarante-neuf ans, et quarante-cinq ans.","I was a hundred and eighty years old when I grew up, and when I was eighty-nine years old I became a stater, and was ninety-nine years of age, and ten years of age, and forty years of age, and forty years of age.",Il n'y a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a d'impression.,0.412576503267935,0.7694741487503052,0.454357385635376,0.4831811166944761,0.768530011177063,0.4636014699935913,0.5045984281784379,0.7857363224029541,0.4668805003166199,0.0919298102875518,0.5817909836769104,0.2333679646253585,0.1015153393868002,0.5882788896560669,0.2341464757919311,0.1074400884574554,0.5904544591903687,0.2386135905981063,0.037098899414737,0.5833960175514221,0.2195952087640762,0.0442216611077262,0.5868156552314758,0.2240129113197326,0.0424991832216283,0.5811080932617188,0.2252127230167389,0.0749871668168711,0.540395975112915,0.1893017590045929,0.0853787554028525,0.571812093257904,0.1875616014003753,0.0841173862337079,0.54854416847229,0.1938916444778442 +Hebrews 6.1,etbe pai che e a n ko nso n m p shaje n t arkhe m pe khristos . mar n ei che ejn tef mnt telios . n tn tm kake snte on ehrai m metanoia ebol hn ne hbeue et mout auo u pistis e p nute .,"C'est pourquoi, laissant les éléments de la parole de Christ, tendons à ce qui est parfait, sans poser de nouveau le fondement du renoncement aux oeuvres mortes,","C'est pourquoi, laissant la parole du commencement du Christ, avançons vers l'état d'hommes faits, ne posant pas de nouveau le fondement de la repentance des oeuvres mortes et de la foi en Dieu,","C`est pourquoi, laissant de côté l`enseignement élémentaire sur le Christ, élevons-nous à l`enseignement parfait, sans poser de nouveau les principes fondamentaux du renoncement aux œuvres mortes, de la foi en Dieu,","C'est pourquoi, ayant rejeté la parole de la première partie du Christ, venons donc à cause de sa parfaite, et ne nous faisons aussi de la repentance d'entre les morts, et de la foi envers Dieu.","Quand j'avais cinq ans, quand j'avais cinq ans, quand j'avais cinq ans, quand j'avais cinq ans, quand j'étais enfant, quand j'avais cinq ans, quand j'étais enfant, quand j'avais cinq ans, quand j'étais enfant, quand j'avais cinq ans, quand j'avais cinq ans, quand j'étais enfant.","When I was five years old, when I was five years old, when I was five years old, when I was five years old when I became a child, when I was five years old, when I became a child, when I was five years old, when I became a child, when I was five years old, when I became a child, when I was five years old, when I became a child.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7548673152923584,0.4368836879730224,0.4831811166944761,0.7607970833778381,0.4626846611499786,0.5045984281784379,0.8009825944900513,0.5249335765838623,0.0919298102875518,0.5200939774513245,0.1826881468296051,0.1015153393868002,0.5293494462966919,0.183767482638359,0.1074400884574554,0.5414468050003052,0.1804331690073013,0.037098899414737,0.5424224138259888,0.1569527685642242,0.0442216611077262,0.5520778894424438,0.1578975021839141,0.0424991832216283,0.5414437055587769,0.1556380093097686,0.0749871668168711,0.543433666229248,0.2209234237670898,0.0853787554028525,0.5651283860206604,0.227057859301567,0.0841173862337079,0.5761809349060059,0.2224483788013458 +Hebrews 6.2,mn u tsabo n baptisma mn u talo n chij mn u toun hn n et mout mn u hap n sha eneh .,"de la foi en Dieu, de la doctrine des baptêmes, de l'imposition des mains, de la résurrection des morts, et du jugement éternel.","de la doctrine des ablutions et de l'imposition des mains, et de la résurrection des morts et du jugement éternel.","de la doctrine des ablutions, de l`imposition des mains, de la résurrection des morts et du jugement éternel.","et enseignement des baptêmes, et des présents, et des présents, et des présents dans les morts, et des jugements éternelles.","baptisant, et le baptême, et le lever du soleil, et la résurrection des morts, et l'aspersion du sang, et l'aspersion de la chair et du sang,","baptising, and baptising, and whole-burnt-offerings, and all-burnt-offerings, and the meat-offerings, and the drink-offerings, and the meat-offerings, and the drink-offerings, and the meat-offerings, and the drink-offerings, and the meat-offerings, and the drink-offerings, and the meat-offerings, and the drink-offerings, and the drink-offerings, and the drink-offerings, and","Je n'ai pas été baptisé, je n'ai pas été baptisé, je n'ai pas été baptisé, je n'ai pas été baptisé.",0.412576503267935,0.7701850533485413,0.3925401866436004,0.4831811166944761,0.8037264347076416,0.4152416586875915,0.5045984281784379,0.7907132506370544,0.4057312905788421,0.0919298102875518,0.7505126595497131,0.3553184866905212,0.1015153393868002,0.778592050075531,0.3757736384868622,0.1074400884574554,0.7731924653053284,0.3704988360404968,0.037098899414737,0.6012150645256042,0.2238797694444656,0.0442216611077262,0.6203628778457642,0.2116354256868362,0.0424991832216283,0.6090446710586548,0.2263568788766861,0.0749871668168711,0.5819286108016968,0.2371979653835296,0.0853787554028525,0.5911207795143127,0.2410073578357696,0.0841173862337079,0.5875873565673828,0.2326456904411316 +Hebrews 6.3,pei ke de tn na aa f . ershan p nute ti te hie .,"C'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.","Et c'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.","C`est ce que nous allons faire, si Dieu le permet.","Mais nous ferons aussi cela, lorsque Dieu donne le chemin.","Si ce n'était pas que je ne serais pas en mesure de le faire, comment serait-il possible pour moi de le faire?","What is it, therefore, that I shall (lit. will) do what I shall (lit. will) do, if I shall (lit. will) not do the least of the things which I shall (lit. will) do?'",C'est comme s'il s'agissait d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.412576503267935,0.7855621576309204,0.6917539238929749,0.4831811166944761,0.8244500160217285,0.700459361076355,0.5045984281784379,0.8346834182739258,0.6797211170196533,0.0919298102875518,0.6996939182281494,0.4846574068069458,0.1015153393868002,0.7143471837043762,0.4785506129264831,0.1074400884574554,0.7169880867004395,0.4770894944667816,0.037098899414737,0.6362411379814148,0.2496207058429718,0.0442216611077262,0.625056803226471,0.2381464838981628,0.0424991832216283,0.6309871077537537,0.2356534600257873,0.0749871668168711,0.5500600934028625,0.2275331318378448,0.0853787554028525,0.5764705538749695,0.2222466915845871,0.0841173862337079,0.5790014266967773,0.2201975584030151 +Hebrews 6.4,u at chom gar pe e tre n ent a u jiuoein n u sop . e a u ji tipe n t dorea n t pe . e a u rmetokhos m pe pnevma et oweab,"Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part au Saint Esprit,","Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, et qui ont goûté du don céleste, et qui sont devenus participants de l'Esprit Saint,","Car il est impossible, pour ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part au Saint-Esprit,","Car il est impossible que ceux qui ont été éclatés une fois, ayant gouverné le don du ciel, servent à l'Esprit Saint,","Quel est ton plaisir, et quel est ton gain, et quel est ton gain, et quel est ton gain, et quel est ton gain, et quel est ton gain?","What is thy pleasure, and what is thy gain, and what is thy gain, and what is thy gain? and what is thy gain, and what is thy gain?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8269025683403015,0.4941518902778625,0.4831811166944761,0.845156729221344,0.4636404812335968,0.5045984281784379,0.8538804054260254,0.4743517935276031,0.0919298102875518,0.6026422381401062,0.2837936282157898,0.1015153393868002,0.6068017482757568,0.2743061780929565,0.1074400884574554,0.6232035756111145,0.2967478632926941,0.037098899414737,0.5957332253456116,0.2194932550191879,0.0442216611077262,0.5998407602310181,0.2187250852584839,0.0424991832216283,0.6041669249534607,0.2359987944364547,0.0749871668168711,0.5641014575958252,0.2282021939754486,0.0853787554028525,0.5570563673973083,0.2186236232519149,0.0841173862337079,0.5721206665039062,0.227066084742546 +Hebrews 6.5,e a u ji tipe m p shaje et nanu f nte p nute . mn n chom m p aion et na shope .,"qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les puissances du siècle à venir,","et qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les miracles du siècle à venir,","qui ont goûté la douceur de la parole de Dieu et les merveilles du monde à venir,","et ils ont gouverné la bonne parole de Dieu, et les puissances du siècle qui doit être arrivés.","Il y a cinq types de mesures de cinq mesures, cinq mesures de cinquante mesures, cinq mesures de cinquante mesures de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées, et une mesure de cinquante coudées.","And what is the number of the stars, and of the number of stars, and of the number of stars?",Vous m'avez demandé de m'encourager et de m'encourager et de m'encourager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .,0.412576503267935,0.8067691326141357,0.4246759414672851,0.4831811166944761,0.8438003063201904,0.5459703207015991,0.5045984281784379,0.8285385966300964,0.4673120379447937,0.0919298102875518,0.5602462291717529,0.2119157165288925,0.1015153393868002,0.5651485919952393,0.229910060763359,0.1074400884574554,0.5668871402740479,0.2045911699533462,0.037098899414737,0.6286764740943909,0.1998502314090728,0.0442216611077262,0.632869303226471,0.2267137169837951,0.0424991832216283,0.629672646522522,0.1967852711677551,0.0749871668168711,0.5668824315071106,0.1722132414579391,0.0853787554028525,0.5860605835914612,0.1845820397138595,0.0841173862337079,0.5914269089698792,0.173314020037651 +Hebrews 6.6,e a u he n se aa u on n brre e u metanoia . eve i she na u n ke sop m p shere m p nute . auo e u paradigmatize mmo f .,"et qui sont tombés, soient encore renouvelés et amenés à la repentance, puisqu'ils crucifient pour leur part le Fils de Dieu et l'exposent à l'ignominie.","qui sont tombés, soient renouvelés encore à la repentance, crucifiant pour eux-mêmes le Fils de Dieu et l'exposant à l'opprobre.","et qui pourtant sont tombés, de les renouveler une seconde fois en les amenant à la pénitence, ceux qui pour leur part crucifient de nouveau le Fils de Dieu et le livrent à l`ignominie.","ayant été trouvés nouveaus pour les faire pénitence, ils seront reçus d'autres fois le Fils de Dieu, et ils se repentiront.","Il y a cinq fois cinq fois cinq, et il y en a cinq, et l'autre cinq, et l'autre cinq, et le quatrième cinquante, et le quatrième cinquante.","There are five times five times five, and there are five, and there are five, and five, and five, and five, and seven, and five, and forty, and seven, and forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, sixty, sixty, forty, forty, forty, sixty, sixty, forty.","Vous n'avez pas l'impression que vous n'avez pas l'impression de m'envoyer, ou que vous n'avez pas l'impression de m'envoyer, ou que vous n'avez pas l'impression de m'envoyer, ou que vous n'avez pas l'impression de m'envoyer, ou que vous n'avez pas l'impression de m'envoyer.",0.412576503267935,0.765354335308075,0.4401726126670837,0.4831811166944761,0.7518054842948914,0.4589213728904724,0.5045984281784379,0.7370162606239319,0.4954759776592254,0.0919298102875518,0.6115503311157227,0.2028888612985611,0.1015153393868002,0.6153520345687866,0.2144479900598526,0.1074400884574554,0.6025303602218628,0.2270278483629226,0.037098899414737,0.5406071543693542,0.1611471474170684,0.0442216611077262,0.5440085530281067,0.1714049875736236,0.0424991832216283,0.5319048762321472,0.1770610213279724,0.0749871668168711,0.5669278502464294,0.2011221349239349,0.0853787554028525,0.5783494710922241,0.2154795378446579,0.0841173862337079,0.5618910193443298,0.2167630642652511 +Hebrews 6.7,p kah gar e t so m p hou et neu ejo f n hah n sop e t jpo n u ntech e na nuf nne tu r hob ero f etbeet u . f na ji n u smu ebol hitm p nute .,"Lorsqu'une terre est abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, et qu'elle produit une herbe utile à ceux pour qui elle est cultivée, elle participe à la bénédiction de Dieu;","Car la terre qui boit la pluie qui vient souvent sur elle, et qui produit des herbes utiles pour ceux pour qui elle est aussi labourée, reçoit de Dieu de la bénédiction;","Lorsqu`une terre, abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, produit une herbe utile à ceux pour qui on la cultive, elle a part à la bénédiction de Dieu","Car la terre qui buvait le jour où elle doit venir beaucoup de choses, et qui enfante une abondante plante, ne travaillera pas pour eux, recevra la bénédiction de Dieu.",Où sont les jours et les saisons? Où sont les jours et les saisons? Quel est le nombre de mois? Quel est le nombre de mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois? Quel est le taux des mois?,"It is fifty days and forty nights, and it is fifty days and fifty nights, and it is fifty days and fifty nights, and it is fifty days and forty nights, and it is ninety days and forty nights, and it is ninety days and forty nights, and it is ninety days and forty nights.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7465764880180359,0.4303427636623382,0.4831811166944761,0.7601454854011536,0.4077829718589782,0.5045984281784379,0.7925286293029785,0.4627841413021087,0.0919298102875518,0.5348037481307983,0.2162358313798904,0.1015153393868002,0.5414899587631226,0.2096662074327469,0.1074400884574554,0.5352864265441895,0.2138125002384185,0.037098899414737,0.5534488558769226,0.1964304596185684,0.0442216611077262,0.5688028931617737,0.2004624307155609,0.0424991832216283,0.5730269551277161,0.2052527666091919,0.0749871668168711,0.5386265516281128,0.2133710235357284,0.0853787554028525,0.5565220713615417,0.2063194513320922,0.0841173862337079,0.5295749306678772,0.2033413648605346 +Hebrews 6.8,e f tauo de ebol n hen shonte mn hen aroue . f tsteu ebol auo f hen ehun e p sahu . pai etere tef hae na shope e p rokh f .,"mais, si elle produit des épines et des chardons, elle est réprouvée et près d'être maudite, et on finit par y mettre le feu.","mais si elle porte des épines et des chardons, elle est réprouvée et près de la malédiction, et sa fin est d'être brûlée.","mais si elle ne produit que des épines et des chardons, elle est jugée de mauvaise qualité, près d`être maudite, et l`on finit par y mettre le feu.","mais, lorsqu'il fait des épines et des chardons, il s'en retourne et est près de la malédiction, qui sera la fin de sa bouche pour la brûler.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans l'oreille, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que tous les autres arbres de la terre.","It is like unto a grain of mustard seed; it is like unto a grain of mustard seed; it is like unto a grain of mustard seed; and it is like unto a grain of mustard seed; and it is like unto a grain of mustard seed, which is the word of God, and it is sown in a field; and it is sown in a field; and it is sown in a field; and it is sown in a seed; and it is sown in a field; and it is sown in a field; and it is sown in a field; and it is sown in a field; and it is","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7439457178115845,0.3775264918804168,0.4831811166944761,0.7887639403343201,0.4631747603416443,0.5045984281784379,0.831600546836853,0.4800760746002197,0.0919298102875518,0.6714813113212585,0.2917360365390777,0.1015153393868002,0.675087034702301,0.3323663473129272,0.1074400884574554,0.6758139729499817,0.2924525737762451,0.037098899414737,0.5754815936088562,0.2111505419015884,0.0442216611077262,0.5805642008781433,0.2359193265438079,0.0424991832216283,0.5795170068740845,0.2106523960828781,0.0749871668168711,0.5792557001113892,0.228448674082756,0.0853787554028525,0.579699695110321,0.2537890076637268,0.0841173862337079,0.5859159827232361,0.2151240706443786 +Hebrews 6.9,tn pithe de haro tn na merate je tetn hen et sotp . auo n et hen ehun e pev jai . eshje tn r p ke shaje n teei he .,"Quoique nous parlions ainsi, bien-aimés, nous attendons, pour ce qui vous concerne, des choses meilleures et favorables au salut.","Mais nous sommes persuadés, en ce qui vous concerne, bien-aimés, de choses meilleures et qui tiennent au salut, quoique nous parlions ainsi.","Cependant, bien-aimés, quoique nous parlions ainsi, nous avons de vous une opinion meilleure et plus favorable à votre salut.","Nous croyons pour vous, bien-aimés, que vous êtes des élus et de ceux qui sont prêts à leur étrangère, si nous faisons une autre chose de même.","Je vais vous donner cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents,","I am eighty years old, I am eighty years old, I am eighty years old, I have loved eighty years, and I have loved eighty years.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7401089072227478,0.4074413776397705,0.4831811166944761,0.7499804496765137,0.4078475534915924,0.5045984281784379,0.7662793397903442,0.4494264423847198,0.0919298102875518,0.5623862147331238,0.275300532579422,0.1015153393868002,0.581921398639679,0.2735594511032104,0.1074400884574554,0.5866277813911438,0.2871323227882385,0.037098899414737,0.6042057275772095,0.222432404756546,0.0442216611077262,0.5980653762817383,0.2132575213909149,0.0424991832216283,0.6096950769424438,0.2494490444660186,0.0749871668168711,0.5517258644104004,0.2230269312858581,0.0853787554028525,0.5449211597442627,0.2204252928495407,0.0841173862337079,0.5430238842964172,0.2422161996364593 +Hebrews 6.10,n u adikos gar an pe p nute e r p obsh m petn hob . mn t agape ent a tetn uonh s ebol e pef ran . e a tetn diakoni n n et oweab auo e tetn diakoni .,"Car Dieu n'est pas injuste, pour oublier votre travail et l'amour que vous avez montré pour son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints.","Car Dieu n'est pas injuste pour oublier votre oeuvre et l'amour que vous avez montré pour son nom, ayant servi les saints et les servant encore.","Car Dieu n`est pas injuste pour oublier vos œuvres et la charité que vous avez montrée pour son nom, vous qui avez rendu service aux saints et leur en rendez encore.","Car Dieu n'est pas inutile à oublier votre oeuvre, et à révéler l'amour que vous avez apparu en son nom, pour servir les saints, et pour servir.","Il n'y a pas de contradiction entre les cinq et les cinq et les vingt, entre les cinquante et les cinquante, entre les cinquante et les cinquante, entre les cinquante et les cinquante.","There is no cause for stumbling, neither is there light in the lamp, nor is there light in the moon, nor is there light in a second heaven, nor is there light in a second heaven.","Qu'ils aussi soient premièrement éprouvés, et s'ils sont trouvés irréprochables, qu'ils soient ministres.",0.412576503267935,0.8222101330757141,0.5063214302062988,0.4831811166944761,0.8524213433265686,0.5633654594421387,0.5045984281784379,0.8837626576423645,0.5599474906921387,0.0919298102875518,0.5860430002212524,0.2142093479633331,0.1015153393868002,0.5949735045433044,0.2220227569341659,0.1074400884574554,0.6150650382041931,0.2158034443855285,0.037098899414737,0.6088278293609619,0.2298321723937988,0.0442216611077262,0.6146966814994812,0.238014668226242,0.0424991832216283,0.6200754046440125,0.2307289391756057,0.0749871668168711,0.649531900882721,0.3282229900360107,0.0853787554028525,0.6518118381500244,0.3595317602157593,0.0841173862337079,0.6485925912857056,0.3550717830657959 +Hebrews 6.11,tn epithumi de e tre p owe p owe mmo tn u onh ebol n ti spude n uot nnahrm p tot n het n t helpis e s tajreu shabol .,"Nous désirons que chacun de vous montre le même zèle pour conserver jusqu'à la fin une pleine espérance,",Mais nous désirons que chacun de vous montre la même diligence pour la pleine assurance de l'espérance jusqu'au bout;,"Nous désirons que chacun de vous déploie le même zèle jusqu`à la fin, afin que vos espérances soient accomplies,","Mais nous désirons que chacun de vous fasse une seule espérance, au fond de l'espérance jusqu'à la fin des mêmes choses fortes.","Je vous compare à la plante de blé, à la plante de blé, à la plante de blé, à la plante de blé, à la plante de blé, à la plante de blé, à la plante de blé, à la criquet, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse, à la tordeuse et à la tordeuse.","I quake, I pray you, for I cry, I pray you, I cry, I pray you, I pray you, I pray you, I pray you, I pray you all.",Il s'agissait d'une augmentation de l'influence de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' é,0.412576503267935,0.7861098051071167,0.4723332524299621,0.4831811166944761,0.8204169869422913,0.5354295969009399,0.5045984281784379,0.8529309034347534,0.6073980331420898,0.0919298102875518,0.5904360413551331,0.2064317166805267,0.1015153393868002,0.5920752882957458,0.1919889599084854,0.1074400884574554,0.6065917611122131,0.239722728729248,0.037098899414737,0.5609840750694275,0.2236560136079788,0.0442216611077262,0.5636225938796997,0.2148291021585464,0.0424991832216283,0.5622811913490295,0.2439661771059036,0.0749871668168711,0.5066630840301514,0.2190397977828979,0.0853787554028525,0.5151017904281616,0.2042128294706344,0.0841173862337079,0.5850498676300049,0.2356759905815124 +Hebrews 6.12,jekaas e nne tn shope e tetn uosh f . alla e tetn tontn mmo tn e n et na kleronomi n n eret . hitn tev pistis mn tev mnt harsh het .,"en sorte que vous ne vous relâchiez point, et que voue imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, héritent des promesses.","afin que vous ne deveniez pas paresseux, mais imitateurs de ceux qui, par la foi et par la patience, héritent ce qui avait été promis.","en sorte que vous ne vous relâchiez point, mais que vous imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, entrent dans l`héritage promis.","afin que vous ne soyez pas brisés, mais que vous comparerez à ceux qui posséderont les voeux par la foi et par la longanimité de leur coeur.","Si je ne le fais pas, je le ferai, et tu ne le seras pas, et tu ne le seras pas. Je le ferai, et tu ne le pourras pas, et je serai avec toi.","If I don't, I will, and you won't be, I will, and you won't be. I will, and you won't be able to, and I will be with you.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7711740732192993,0.5116525888442993,0.4831811166944761,0.7635474801063538,0.5319119691848755,0.5045984281784379,0.7839831113815308,0.520544171333313,0.0919298102875518,0.648395299911499,0.3185090124607086,0.1015153393868002,0.6508130431175232,0.3202193677425384,0.1074400884574554,0.6199867129325867,0.306499719619751,0.037098899414737,0.6036080718040466,0.2511353194713592,0.0442216611077262,0.6051709055900574,0.2481666952371597,0.0424991832216283,0.59537672996521,0.2365262657403946,0.0749871668168711,0.5485844612121582,0.1935258507728576,0.0853787554028525,0.5494802594184875,0.1929211169481277,0.0841173862337079,0.543669581413269,0.1838677674531936 +Hebrews 6.13,e a p nute gar eret n abraham . ebol je mn pet na aa f ero f e tre f ork mmo f . a f ork mmo f mmin mmo f,"Lorsque Dieu fit la promesse à Abraham, ne pouvant jurer par un plus grand que lui, il jura par lui-même, et dit:","Car lorsque Dieu fit la promesse à Abraham, puisqu'il n'avait personne de plus grand par qui jurer, il jura par lui-même,","Dans la promesse qu`il fit à Abraham, Dieu ne pouvant jurer par un plus grand que lui, il jura par","Car Dieu a promis à Abraham, parce qu`il n`y avait pas de faire en jurer, et qu`il l`a juré par lui-même.","Abraham avait cent quatre-vingt-cinq ans, et il avait quatre-vingt-cinq ans, et il avait quatre-vingt-cinq ans, et il avait quatre-vingt-cinq ans.","Abraham was a hundred and eighty-five years old, and he was eighty-five years old, and he was eighty-five years old, and he was eighty-five years old.",Il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ;,0.412576503267935,0.7446230053901672,0.5245139598846436,0.4831811166944761,0.7438525557518005,0.5431487560272217,0.5045984281784379,0.7939748764038086,0.6015692353248596,0.0919298102875518,0.5846508145332336,0.2426314949989318,0.1015153393868002,0.5949004888534546,0.2467543929815292,0.1074400884574554,0.6111239194869995,0.2579808831214905,0.037098899414737,0.5674257278442383,0.2351393550634384,0.0442216611077262,0.5686420798301697,0.2326177060604095,0.0424991832216283,0.5750284194946289,0.2535749077796936,0.0749871668168711,0.553676187992096,0.2288747578859329,0.0853787554028525,0.5598978996276855,0.2047661244869232,0.0841173862337079,0.6123349666595459,0.2375543415546417 +Hebrews 6.14,e f jo mmo s je e i smu ti na smu ero k . auo e ei tasho ti na tasho k .,Certainement je te bénirai et je multiplierai ta postérité.,"disant: ""Certes, en bénissant je te bénirai, et en multipliant je te multiplierai"".","et dit : "" Oui, je te bénirai et je te multiplierai. ""","disant: En bénédiction, je te bénirai; et en encore, en multipliant, je te multiplierai.","Où sont les vautours, et le cerf-volant, et le cerf-volant, et le même, et le même, et le même?",Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is the gold? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where,"J'ai dit qu'il n'y avait pas d'argent, mais il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent.",0.412576503267935,0.8099467158317566,0.662932813167572,0.4831811166944761,0.7641351222991943,0.6035699844360352,0.5045984281784379,0.861548662185669,0.7330396771430969,0.0919298102875518,0.613792896270752,0.1840889900922775,0.1015153393868002,0.5975544452667236,0.2192568778991699,0.1074400884574554,0.6298236846923828,0.1954471468925476,0.037098899414737,0.5369529128074646,0.1522795557975769,0.0442216611077262,0.4977289140224457,0.1860718727111816,0.0424991832216283,0.5348373651504517,0.158937856554985,0.0749871668168711,0.6334899663925171,0.2215852439403534,0.0853787554028525,0.6264920234680176,0.2498511224985122,0.0841173862337079,0.6215842962265015,0.2136672139167785 +Hebrews 6.15,auo n teei he e a f rharshhet a f mate m p eret .,"Et c'est ainsi qu'Abraham, ayant persévéré, obtint l'effet de la promesse.","ainsi Abraham, ayant eu patience, obtint ce qui avait été promis.","Et ce fut ainsi que ce patriarche, ayant patiemment attendu, entra en possession de la promesse.","Et ainsi, ayant été confiance, il rendit voeu de votre promesse.","C'est un homme d'honneur, et c'est un homme d'honneur, et c'est un homme d'honneur.","It is a fearful thing to fall into the hands of man, and to fall into the hands of man, and to fall into the hands of man, and to fall into the hands of man, and to fall into the hands of man.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7631223201751709,0.4814116358757019,0.4831811166944761,0.7478282451629639,0.4335757791996002,0.5045984281784379,0.74712073802948,0.4920951128005981,0.0919298102875518,0.6230459213256836,0.2782317399978637,0.1015153393868002,0.632043182849884,0.2920542657375335,0.1074400884574554,0.634138822555542,0.2856137752532959,0.037098899414737,0.6175356507301331,0.2538489699363708,0.0442216611077262,0.6128458976745605,0.260581374168396,0.0424991832216283,0.6139427423477173,0.2560612559318542,0.0749871668168711,0.5442230105400085,0.1624402999877929,0.0853787554028525,0.5848281383514404,0.1751362979412078,0.0841173862337079,0.5559075474739075,0.1592362374067306 +Hebrews 6.16,n rome gar e sha u ork m p et o n noch ero u . auo t hae n antilogia nim e u tajro na u pe p anash .,"Or les hommes jurent par celui qui est plus grand qu'eux, et le serment est une garantie qui met fin à toutes leurs différends.","Car les hommes jurent par quelqu'un qui est plus grand qu'eux, et le serment est pour eux un terme à toute dispute, pour rendre ferme ce qui est convenu.","En effet, les hommes jurent par celui qui est plus grand qu`eux, et le serment, servant de garantie, termine tous leurs différends.","Car les hommes qui jurent par ce qui était plus grande que lui, et toute la fin des contestations, le serment est affermie pour eux.",L'homme est cent vingt-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq,Man is a hundred and twenty-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five,"Il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis .",0.412576503267935,0.7931810021400452,0.5279257297515869,0.4831811166944761,0.8067708015441895,0.5516197681427002,0.5045984281784379,0.8162223696708679,0.5237773060798645,0.0919298102875518,0.5143787264823914,0.1365380436182022,0.1015153393868002,0.5210919976234436,0.1472965031862259,0.1074400884574554,0.5211207866668701,0.1423463374376297,0.037098899414737,0.5015796422958374,0.1366829127073288,0.0442216611077262,0.5035420060157776,0.1478144228458404,0.0424991832216283,0.5105082392692566,0.1382755935192108,0.0749871668168711,0.5501601696014404,0.1607697904109954,0.0853787554028525,0.5615343451499939,0.1676564961671829,0.0841173862337079,0.5670929551124573,0.1632819324731826 +Hebrews 6.17,hm pai n huo ere p nute uesh ta me ne kleronomos mp eret e pef shojne ete me f poone . a f mesiteve mmo f hn u anash,"C'est pourquoi Dieu, voulant montrer avec plus d'évidence aux héritiers de la promesse l'immutabilité de sa résolution, intervint par un serment,","Et Dieu, voulant en cela montrer plus abondamment aux héritiers de la promesse l'immutabilité de son conseil, est intervenu par un serment,","C`est pourquoi Dieu, voulant monter avec plus d`évidence aux héritiers de la promesse l`immuable stabilité de son dessein, fit intervenir le serment,","C`est en ceci que Dieu, voulant faire connaître les héritiers au sujet de son conseil qu`il n`y eût pas été échange, l`a outragé avec serment.","Le cinquième mois, le quinzième jour du mois, le nom du Seigneur était la mort, et le nom du Seigneur était la mort, et le nom du Seigneur était la mort.","In the fifth month, on the twenty-first day of the month, the name of the altar of burnt offering was fifty-five thousand shekels, fifty-five shekels, fifty-five shekels of silver.","Il n'y a pas d'autre que d'autres, mais il n'y a pas d'autre que d'autres, et il n'y a pas d'autre que d'autres que d'autres, mais d'autres que d'autres, d'autres que d'autres, d'autres que d'autres, d'autres que d'autres, d'autres que d'autres, d'autres que d'autres.",0.412576503267935,0.7475962042808533,0.4765152335166931,0.4831811166944761,0.7012201547622681,0.4520705342292785,0.5045984281784379,0.7199505567550659,0.4471199810504913,0.0919298102875518,0.6232583522796631,0.3277427554130554,0.1015153393868002,0.6211362481117249,0.3248283267021179,0.1074400884574554,0.6337629556655884,0.3253389000892639,0.037098899414737,0.6009122133255005,0.2489778846502304,0.0442216611077262,0.5955520272254944,0.2188152223825454,0.0424991832216283,0.6058857440948486,0.2142936140298843,0.0749871668168711,0.5264264941215515,0.2072957307100296,0.0853787554028525,0.5416135787963867,0.192763939499855,0.0841173862337079,0.5403026342391968,0.1810877174139022 +Hebrews 6.18,jekaas hitn hob snau na t poone hn nai e u at chom pe e tre p nute ji chol . ene ji na n n u sops e f tajreu . n ent a u pot ehun e amahte n t helpis et ke na n ehrai .,"afin que, par deux choses immuables, dans lesquelles il est impossible que Dieu mente, nous trouvions un puissant encouragement, nous dont le seul refuge a été de saisir l'espérance qui nous était proposée.","afin que par deux choses immuables, dans lesquelles il était impossible que Dieu mentît, nous ayons une ferme consolation, nous qui nous sommes enfuis pour saisir l'espérance proposée,","afin que, par deux choses immuables, dans lesquelles il est impossible que Dieu nous trompe, nous soyons, nous qui avons cherché en lui un refuge, puissamment encouragés à tenir ferme l`espérance qui nous est proposée.","afin que par deux oeuvres nous sommes changés, en sorte que Dieu ne peut mentir, nous reçoivent une consolation affermie, et ceux qui sont enfuissés pour prendre espérance qui nous était agréables.","Si je fais preuve de diligence pour faire des choses qui sont mauvaises, quel mérite est-ce pour moi? Si je n'abandonne pas, quel mérite est-ce pour moi? Si je n'abandonne pas, je ferai tout pour vous.","If I put forth all diligence to work, what virtue is it possible for me to be in want? If I have tasted any kind of wine, what kind of wine is it? If I have tasted any kind of sweetness, what kind of wine is it? If I have tasted any kind of sweetness, what kind of wine is it?","Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis, mais il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis.",0.412576503267935,0.7577412724494934,0.4813158214092254,0.4831811166944761,0.7561156153678894,0.4920472800731659,0.5045984281784379,0.7965412735939026,0.5821945071220398,0.0919298102875518,0.627654492855072,0.3401687741279602,0.1015153393868002,0.6401016712188721,0.3606789708137512,0.1074400884574554,0.6396279335021973,0.3885915279388428,0.037098899414737,0.5834557414054871,0.2693420946598053,0.0442216611077262,0.5816342830657959,0.2981765866279602,0.0424991832216283,0.575278103351593,0.2968236207962036,0.0749871668168711,0.5366808176040649,0.2204023450613021,0.0853787554028525,0.5510961413383484,0.2292195409536361,0.0841173862337079,0.5528555512428284,0.2352878451347351 +Hebrews 6.19,tai et shoop na n n t he n u hauchal n ten psukhe . e s orj auo e s tajreu . e s bek ehun e p sa nhun m p katapetasma .,"Cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l'âme, sûre et solide; elle pénètre au delà du voile,","laquelle nous avons comme une ancre de l'âme, sûre et ferme, et qui entre jusqu'au dedans du voile","Nous la gardons comme une ancre de l`âme, sûre et ferme, cette espérance qui pénètre jusqu`au delà du voile,","qui nous appartienne comme un anceau de vos âmes, solide et fortifié, entre dans le dernier du voile.","Il suffit qu'il y ait cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante.","It is enough for us to keep up with our daily bread and our food, our food, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7587211728096008,0.4584918022155761,0.4831811166944761,0.7647825479507446,0.442998856306076,0.5045984281784379,0.8001812100410461,0.5420992374420166,0.0919298102875518,0.5369747877120972,0.1860398054122924,0.1015153393868002,0.5540745258331299,0.1933520138263702,0.1074400884574554,0.5534025430679321,0.2009809762239456,0.037098899414737,0.5421509146690369,0.2116830050945282,0.0442216611077262,0.5545446276664734,0.2237311899662017,0.0424991832216283,0.5553017258644104,0.2319046705961227,0.0749871668168711,0.524906575679779,0.2257432639598846,0.0853787554028525,0.5515803694725037,0.2311146557331085,0.0841173862337079,0.549826979637146,0.2431973814964294 +Hebrews 6.20,p ma ent a pe prodromos bok ehun ero f haro n iesus kata t taksis m melkhisedek . e a f shope n ueeb sha eneh .,"là où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain sacrificateur pour toujours, selon l'ordre de Melchisédek.","où Jésus est entré comme précurseur pour nous, étant devenu souverain sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédec.","dans le sanctuaire où Jésus est entré pour nous comme précurseur, en qualité de ""grand prêtre pour toujours selon l`ordre de Melchisédech.""","où le produit était entré pour nous sous Jésus, selon l'ordre de Melchisédek, pour être sacrificateur aux siècles des siècles.","Il n'est pas possible pour nous de passer la taxe prolongée sur chacun d'eux, et il nous suffit de payer le taux de cinquante centenarii, et il nous suffit de payer le prix de cinquante centenarii, et il nous suffit de payer le prix de cinquante centenarii, et il nous suffit de payer le prix de cinquante centenarii, et il nous suffit de payer le prix de cinquante centenarii.","It is not possible for us to do the protracted work of any kind, and it is necessary for us to pay taxes to the CERTAIN, and it is necessary for us to pay taxes to the CERTAIN, and to pay taxes to the CERTAIN, and to pay taxes to the CERTAIN.","En effet, il n'y a pas encore d'autre part un prêtre que Melchisédek.",0.412576503267935,0.7896538376808167,0.4976004958152771,0.4831811166944761,0.8685158491134644,0.5960990786552429,0.5045984281784379,0.8454086780548096,0.5861787796020508,0.0919298102875518,0.5879735350608826,0.2410883456468582,0.1015153393868002,0.5885925889015198,0.2632429599761963,0.1074400884574554,0.5809348225593567,0.2596045732498169,0.037098899414737,0.6184391975402832,0.2232127785682678,0.0442216611077262,0.6162449717521667,0.2387004941701889,0.0424991832216283,0.6067950129508972,0.2452069520950317,0.0749871668168711,0.6809884309768677,0.4046336710453033,0.0853787554028525,0.6892217993736267,0.3707201480865478,0.0841173862337079,0.6839142441749573,0.3691092133522033 +Hebrews 7.1,peei melkhisedek gar p rro n salem pe p ueeb m p nute et jose pe pai ent a f tom nt e abraham e a f kot f ebol m p chojchj n n errou a f smu ero f,"En effet, ce Melchisédek, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très Haut, -qui alla au-devant d'Abraham lorsqu'il revenait de la défaite des rois, qui le bénit,","Car ce Melchisédec, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très-haut, qui alla au-devant d'Abraham lorsqu'il revenait de la défaite des rois,","Ce Melchisédech, roi de Salem, prêtre du Dieu très-haut. - qui vint au devant d`Abraham à son retour de la défaite des rois, le bénit,","Car c`est Melchisédech, roi de Salem, qui est le sacrificateur du Dieu Très Haut, qui a rencontré Abraham, et l`a retourné pour frapper les royaumes, et qui l`a donné à bénir.","Et quand Melchisédek eut trente-cinq pièces d'argent, cinquante sicles d'argent, cinq cents sidracmes d'or, cinquante sidracmes d'argent, dix sidracmes d'or, et dix sidracmes d'or.","Then Melchisedek, the fifth day of the month, the fifth day of the month, and the fifth day of the month, the fifth day of the month, of the month Adar, the third year of the Era of Manasses, the second year of the Era of Manasses, the second year of the Era of Manasses, the second year of the Era of Manasses, the second year of the Era of Manasses.","Car ce Melchisédek était roi de Salem, et il allait au-devant d'Abraham, quand il revenait de la bataille des rois, et il le bénit ;",0.412576503267935,0.7640705108642578,0.5452903509140015,0.4831811166944761,0.8047256469726562,0.5367292165756226,0.5045984281784379,0.7965349555015564,0.4906056523323059,0.0919298102875518,0.6188455820083618,0.2625110745429992,0.1015153393868002,0.6402750015258789,0.2611622214317322,0.1074400884574554,0.6360255479812622,0.2608896493911743,0.037098899414737,0.6320653557777405,0.2357304990291595,0.0442216611077262,0.6352384686470032,0.229346752166748,0.0424991832216283,0.6325622797012329,0.2278810292482376,0.0749871668168711,0.8311866521835327,0.7370773553848267,0.0853787554028525,0.8705883622169495,0.7538547515869141,0.0841173862337079,0.8589581847190857,0.7487624883651733 +Hebrews 7.2,pai ent a abraham ti remet na f ebol hn n ka nim . shorp men e sha u herme n eve mmo f je p rro n t dikaiosune . mnnso s on je p rro n salem ete pai pe p rro n t irene .,"et à qui Abraham donna la dîme de tout, -qui est d'abord roi de justice, d'après la signification de son nom, ensuite roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix, -","et qui le bénit, auquel aussi Abraham donna pour part la dîme de tout, premièrement, étant interprété roi de justice, et puis aussi roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix;","et à qui Abraham donna la dîme de tout le butin, - qui est d`abord, selon la signification de son nom, roi de justice, ensuite roi de Salem, c`est-à-dire, roi de paix,","à qui Abraham lui a donné la dîme de toutes choses: premièrement une femme sera appelée roi de la justice, et après avoir dit: Roi de Salem, qui est le royaume de paix.","Que voulait dire Abraam quand il avait cent ans, quand il avait quatre-vingts ans, quand il avait quatre-vingts ans, quand il avait quatre-vingts ans, quand il a commencé à régner, et qu'il avait quatre-vingts ans, quand il a crié: Que pensez-vous?","The oath which Abraam made with Isaac is true, and the oath which he sware to Him is true, and the oath which He made with Isaac, and the oath which He sware to Abraham, saying,'First of all, the sun, and the moon, and the sea, and the sea, and the sea, and the dry land, and the sea, and the dry land, and the dry land, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river,","et Abraham lui donna une dîme , c'est-à-dire , le roi de Salem , c'est-à-dire , le roi de la paix .",0.412576503267935,0.748153030872345,0.5581110715866089,0.4831811166944761,0.7613062858581543,0.585195004940033,0.5045984281784379,0.778052806854248,0.6000058650970459,0.0919298102875518,0.587167501449585,0.3148731589317322,0.1015153393868002,0.6009685397148132,0.3176795542240143,0.1074400884574554,0.5956171154975891,0.3205766081809997,0.037098899414737,0.6034229397773743,0.3234100937843323,0.0442216611077262,0.5951404571533203,0.3358380794525146,0.0424991832216283,0.5998839735984802,0.3273767828941345,0.0749871668168711,0.763283371925354,0.4990706443786621,0.0853787554028525,0.7863608002662659,0.5102536678314209,0.0841173862337079,0.7968617081642151,0.529983401298523 +Hebrews 7.3,e u ateiot pe e u atmaau pe e mp u shaje e tef genea e mnt f arkhe n hou e mnt f hae n onh e f tnton de e p shere m p nute e f shoop n ueeb shabol .,"qui est sans père, sans mère, sans généalogie, qui n'a ni commencement de jours ni fin de vie, -mais qui est rendu semblable au Fils de Dieu, -ce Melchisédek demeure sacrificateur à perpétuité.","sans père, sans mère, sans généalogie, n'ayant ni commencement de jours, ni fin de vie, mais assimilé au Fils de Dieu, demeure sacrificateur à perpétuité.","- qui est sans père, sans mère, sans généalogie, qui n`a ni commencement de jours, ni fin de vie, - et qui est ainsi devenu semblable au Fils de Dieu : ce Melchisédech demeure prêtre pour toujours.","Il était père sans mère, et il n'avait pas parlé dans sa génération avant de jours, mais il était semblable au Fils de Dieu, comme les sacrificateurs jusqu'à la fin.","J'étais dans l'eau, et la mesure, et la largeur, et sa hauteur, et sa hauteur, et sa hauteur, et sa hauteur, et sa hauteur, et sa hauteur, et sa hauteur, et sa hauteur, et sa hauteur.","And I saw five hundred queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty concubines, and maidens without and without concubines, and without concubines, and without concubines, and without concubines, and without concubines, and without concubines, and without concubines, and without and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and","Il s'agissait d'un esprit, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix.",0.412576503267935,0.7416747212409973,0.4920067191123962,0.4831811166944761,0.7783825993537903,0.4905179738998413,0.5045984281784379,0.7615121603012085,0.4866810142993927,0.0919298102875518,0.616531252861023,0.2674460113048553,0.1015153393868002,0.6117193698883057,0.255388081073761,0.1074400884574554,0.6124096512794495,0.265200674533844,0.037098899414737,0.6132360696792603,0.2463046312332153,0.0442216611077262,0.6020616292953491,0.2499487400054931,0.0424991832216283,0.6039465069770813,0.2614321112632751,0.0749871668168711,0.6392481327056885,0.3066255748271942,0.0853787554028525,0.6433548927307129,0.2984333038330078,0.0841173862337079,0.6377097964286804,0.3125598430633545 +Hebrews 7.4,tetn nau de je u ash n chot pe pai ent a abraham p patriarkhes ti remet na f ebol hn n shol .,Considérez combien est grand celui auquel le patriarche Abraham donna la dîme du butin.,"Mais considérez combien grand était celui à qui même Abraham donna une dîme du butin, lui le patriarche.","Considérez combien est grand celui à qui Abraham, le patriarche donna une dîme sur ce qu`il y avait de meilleur.","Et vous voyez quel profit est celui dont Abraham, le patriarche, lui a donné la dîme parmi les butins?","Considérez à quel point cet homme était grand, à qui même Abraham, le patriarche, a donné un dixième du meilleur butin.","Now consider how great this man was, to whom even Abraham, when he was in bondage, determined to offer him up as a burnt offering.","Il n'y avait pas d'enfants, et il n'y avait pas d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants.",0.412576503267935,0.7603877782821655,0.4848834276199341,0.4831811166944761,0.8218570351600647,0.5609357357025146,0.5045984281784379,0.7966656684875488,0.5399832725524902,0.0919298102875518,0.7532218098640442,0.6230489015579224,0.1015153393868002,0.7776914834976196,0.5445688962936401,0.1074400884574554,0.7993782758712769,0.5955515503883362,0.037098899414737,0.6868207454681396,0.4096065759658813,0.0442216611077262,0.7071917653083801,0.3840187788009643,0.0424991832216283,0.72390216588974,0.4304961562156677,0.0749871668168711,0.5606878399848938,0.2625488638877868,0.0853787554028525,0.5610641241073608,0.2458580136299133,0.0841173862337079,0.570307195186615,0.2584127187728882 +Hebrews 7.5,n ebol men hn n shere n lev ei et ji n t mnt ueeb . unta u mmau n u entole et te p laos remet kata p nomos ete nai ne nev sneu . kaiper e n taue i ebol hn t tipe n abraham .,"Ceux des fils de Lévi qui exercent le sacerdoce ont, d'après la loi, l'ordre de lever la dîme sur le peuple, c'est-à-dire, sur leurs frères, qui cependant sont issus des reins d'Abraham;","Et ceux d'entre les fils de Lévi qui reçoivent la sacrificature ont bien un commandement de dîmer le peuple selon la loi, c'est-à-dire leurs frères, bien qu'ils soient sortis des reins d'Abraham;","Ceux des fils de Lévi qui obtiennent le sacerdoce ont, d`après la Loi, l`ordre de lever la dîme sur le peuple, c`est-à-dire sur leurs frères, qui cependant sont sortis eux aussi du sang d`Abraham;","Les enfants de Lévi, qui reçoivent la sacrificature, on avait un commandement qui est pour le peuple déclare, selon la loi qui est leurs frères, afin que nous sommes sortis des reins d'Abraham.","Il n'est pas possible qu'il y ait cinq sapins, cinq chèvres, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge","It is impossible to deny the name and the name of the Lord, but it is impossible to deny the name of God, and to deny the name of the Holy Spirit.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.757673978805542,0.4258740544319153,0.4831811166944761,0.765996515750885,0.4406295418739319,0.5045984281784379,0.820388913154602,0.542389452457428,0.0919298102875518,0.5503369569778442,0.2155779302120208,0.1015153393868002,0.5723391771316528,0.2350631058216095,0.1074400884574554,0.5751602649688721,0.2445545047521591,0.037098899414737,0.6379073858261108,0.3061997890472412,0.0442216611077262,0.6481501460075378,0.3113968670368194,0.0424991832216283,0.6417689323425293,0.2916459441184997,0.0749871668168711,0.5304197072982788,0.1897299438714981,0.0853787554028525,0.5572423934936523,0.1904877722263336,0.0841173862337079,0.559138834476471,0.1886593699455261 +Hebrews 7.6,pai de ete mp u taue tef genea ebol nhet u . a f tte abraham remet . auo a f smu e p ete unta f mmau n n eret .,"et lui, qui ne tirait pas d'eux son origine, il leva la dîme sur Abraham, et il bénit celui qui avait les promesses.","mais celui qui ne tire pas généalogiquement son origine d'eux, a dîmé Abraham et a béni celui qui avait les promesses.","et lui, qui n`était pas issu de leur race, a levé la dîme sur Abraham, et il a béni celui qui avait les","Mais celui d'entre eux qui n'avait pas expliqué sa génération, a donné à Abraham dîme, et il bénit celui qui avait les voeux.","Considérez à quel point cet homme était grand, à qui Abraham, selon la chair, donna cinq cents pièces d'argent, cent demi-diracmes d'or, et cinquante diracmes d'argent.","Now consider how great this man was, to whom even Abraham gave the tenth part of the mint and rue and every herb.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.412576503267935,0.7961859703063965,0.5026401877403259,0.4831811166944761,0.8274661898612976,0.5435649156570435,0.5045984281784379,0.8106315732002258,0.5790156126022339,0.0919298102875518,0.6629772186279297,0.3574865460395813,0.1015153393868002,0.6708044409751892,0.359343558549881,0.1074400884574554,0.6643975973129272,0.3726453781127929,0.037098899414737,0.6578531265258789,0.2988728880882263,0.0442216611077262,0.67045658826828,0.3224133551120758,0.0424991832216283,0.637003481388092,0.3142432570457458,0.0749871668168711,0.5674575567245483,0.1888473033905029,0.0853787554028525,0.5987504124641418,0.1931444704532623,0.0841173862337079,0.5826489925384521,0.2042091339826584 +Hebrews 7.7,khoris uohm de nim e share p et sobk ji smu hitm p et sotp ero f .,Or c'est sans contredit l'inférieur qui est béni par le supérieur.,"Or, sans contredit, le moindre est béni par celui qui est plus excellent.","Or, sans contredit, c`est l`inférieur qui est béni par le supérieur.","Mais, outre tout désir, il faut que celui qui est plus petit, est bénis par celui qui l'a choisi.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est moins que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is bitter, and it is bitter, and it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter.","Il s'agit d'un homme qui s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui.",0.412576503267935,0.7500227093696594,0.5044698715209961,0.4831811166944761,0.7612297534942627,0.5140297412872314,0.5045984281784379,0.8224255442619324,0.4785676598548889,0.0919298102875518,0.6605815887451172,0.2930396795272827,0.1015153393868002,0.690619945526123,0.2858210206031799,0.1074400884574554,0.6502345204353333,0.291294515132904,0.037098899414737,0.6222254633903503,0.2349999248981475,0.0442216611077262,0.6359824538230896,0.2268463522195816,0.0424991832216283,0.6280966997146606,0.228471428155899,0.0749871668168711,0.604760468006134,0.235500305891037,0.0853787554028525,0.6384021043777466,0.2272182404994964,0.0841173862337079,0.6062141060829163,0.2104974687099456 +Hebrews 7.8,auo m peei ma men hen rome e sha u mu ne sha u ji n n remet m p ma de et mmau e u r mntre haro f je f onh .,"Et ici, ceux qui perçoivent la dîme sont des hommes mortels; mais là, c'est celui dont il est attesté qu'il est vivant.","Et ici, des hommes qui meurent reçoivent des dîmes; mais là, celui de qui il est rendu témoignage qu'il vit;","En outre, ici, ceux qui perçoivent les dîmes sont des hommes qui meurent; mais là, c`est un homme dont il est attesté qu`il est vivant.","Et il y avait là des hommes morts qui portaient les dîmes; et là, ils rendaient témoignage qu'il était vivant.","Il y a quarante ans dans le monde, quatre-vingts ans dans le monde, quarante ans dans le monde, et quarante ans dans le monde.","There are five things which are here, and there are five which are six, and eight which are five, and fifty which are fifty, and fifty which are fifty.","C'est pourquoi je t'ai écrit, afin que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon.",0.412576503267935,0.7847746014595032,0.598326563835144,0.4831811166944761,0.8141992688179016,0.5881140232086182,0.5045984281784379,0.8160704970359802,0.5707569122314453,0.0919298102875518,0.6144773364067078,0.2646193504333496,0.1015153393868002,0.6247802376747131,0.2611393928527832,0.1074400884574554,0.5912451148033142,0.2701902985572815,0.037098899414737,0.6643447279930115,0.2378453612327575,0.0442216611077262,0.6635046005249023,0.2383168786764145,0.0424991832216283,0.6285479664802551,0.2220721989870071,0.0749871668168711,0.5947896838188171,0.2594830393791199,0.0853787554028525,0.6055711507797241,0.2688210010528564,0.0841173862337079,0.5716957449913025,0.2506946325302124 +Hebrews 7.9,auo p shaje e tre n joo f hitn abraham . p kelevei e sha f jiremet au ti remet haro f .,"De plus, Lévi, qui perçoit la dîme, l'a payée, pour ainsi dire, par Abraham;","et, pour ainsi dire, Lévi même, qui reçoit des dîmes, a été dîmé en Abraham,","Et Lévi même, qui perçoit la dîme, l`a payée, pour ainsi dire, en la personne d`Abraham;","Et la parole que nous avons dite par Abraham, le Célévite, qui reçoit la dixième, lui donna la dîme.","Abraham donna une dixième partie d'un épha de fleur de farine, une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une","Abraham gave a tenth part of an ephah of fine flour, a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth","Abraham, son ancêtre , s'est enfui , s'est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui .",0.412576503267935,0.7297750115394592,0.4266716241836548,0.4831811166944761,0.7462998628616333,0.4560186862945556,0.5045984281784379,0.7480638027191162,0.4942899048328399,0.0919298102875518,0.5654301047325134,0.2177625894546508,0.1015153393868002,0.5791512727737427,0.2281836569309234,0.1074400884574554,0.577415943145752,0.2215408831834793,0.037098899414737,0.5041623115539551,0.1757322251796722,0.0442216611077262,0.5046452879905701,0.1893278956413269,0.0424991832216283,0.5215216279029846,0.1811754703521728,0.0749871668168711,0.574245035648346,0.2352742701768875,0.0853787554028525,0.5907807350158691,0.2368728965520858,0.0841173862337079,0.6027674674987793,0.2499642670154571 +Hebrews 7.10,etei gar nef hn t tipe m pef eiot pe hm p tre f tom nt ero f nchi melkhisedek .,"car il était encore dans les reins de son père, lorsque Melchisédek alla au-devant d'Abraham.",il était encore dans les reins de son père quand Melchisédec alla au-devant de lui.,"car il était encore dans son aïeul, lorsque Melchisédech alla à sa rencontre.","Car il était venu dans les reins de son père, lorsque Melchésédek l'eut rencontré.","Car c`est ainsi qu`il est entré dans le monde, lorsqu`il était dans la servitude; et lorsqu`il était dans la servitude, il a perdu la foule, et il a reçu sa vue.","For this is how he, when he was in bondage, came into the world: and when he was in bondage, loosing the multitudes, received his sight.","Car il n'est pas encore dans le ciel, quand il est prêtre à l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec .",0.412576503267935,0.8137807846069336,0.606109619140625,0.4831811166944761,0.8771917819976807,0.6098508834838867,0.5045984281784379,0.8546109199523926,0.5763323307037354,0.0919298102875518,0.701156735420227,0.3999683856964111,0.1015153393868002,0.7116448879241943,0.3383993506431579,0.1074400884574554,0.689175009727478,0.3145560622215271,0.037098899414737,0.6824102401733398,0.3762450814247131,0.0442216611077262,0.6855852603912354,0.3260050415992737,0.0424991832216283,0.6701763868331909,0.3153700232505798,0.0749871668168711,0.789474368095398,0.4277455508708954,0.0853787554028525,0.8027807474136353,0.3891754746437073,0.0841173862337079,0.781469464302063,0.3351086974143982 +Hebrews 7.11,e ne un u jok che ebol shoop n t mnt ueeb n levei p laos gar ent a f ji nomos hioo s ne u te te khria e tre f toun nchi ke ueeb kata t taksis m melkhisedek auo n se tm joo s je kata t taksis n aaron .,"Si donc la perfection avait été possible par le sacerdoce Lévitique, -car c'est sur ce sacerdoce que repose la loi donnée au peuple, -qu'était-il encore besoin qu'il parût un autre sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek, et non selon l'ordre d'Aaron?","Si donc la perfection était par la sacrificature lévitique, (car c'est en relation avec elle que le peuple a reçu sa loi,) quel besoin était-il encore qu'un autre sacrificateur se levât selon l'ordre de Melchisédec et qui ne fût pas nommé selon l'ordre d'Aaron?","Si donc la perfection avait pu être réalisée par le sacerdoce lévitique, - car c`est sous lui que le peuple reçut la loi, - quelle nécessité y avait-il qu`il surgît un autre prêtre ""selon l`ordre de Melchisédech"", et non selon l`ordre d`Aaron?","Or il y avait donc une aumône pour la sacrificature de Lévi; car le peuple qui avait reçu la loi était besoin, pour que le sacrificateur se lève aussi selon l'ordre de Malchésédek, et qu'il ne dit pas: Sel l'ordre d'Aaron.","Il y a un temps où nous ne pouvons pas nous limiter. Il y a un temps où nous ne pouvons pas mesurer, et il y a un temps où nous ne pouvons pas mesurer; il y a un temps où nous ne pouvons pas mesurer, et il y a un temps où nous ne pouvons pas mesurer.","There are five things which are left, and the five which are left, and the five which are left; and the five which are left are five, and the five which are left: and the five which are left: and the five which are left, and the five which are left; and the five which are left, and the five which are left; and the five which are left; and the five which are left, and the five which are left; and the five which are left, and the five which are left; and the five which are left, and the five which are left, and the five which","Et si l'accomplissement n'était pas possible, car c'est par ce sacerdoce que les hommes ont reçu le dixième, qu'est-ce qu'il y a eu d'ailleurs besoin d'un autre prêtre, à la ressemblance de Melchisédek, et à la ressemblance d'Aaron ?",0.412576503267935,0.7552821636199951,0.4450858831405639,0.4831811166944761,0.7843868136405945,0.4950687885284424,0.5045984281784379,0.8043888211250305,0.5310742259025574,0.0919298102875518,0.5461636185646057,0.2062644213438034,0.1015153393868002,0.5346346497535706,0.2048685848712921,0.1074400884574554,0.5564598441123962,0.1981871128082275,0.037098899414737,0.5585495829582214,0.1536892801523208,0.0442216611077262,0.5481331944465637,0.1606010198593139,0.0424991832216283,0.5624475479125977,0.1660341024398803,0.0749871668168711,0.7563018798828125,0.5101363658905029,0.0853787554028525,0.7951810956001282,0.563088059425354,0.0841173862337079,0.7662594318389893,0.5427204370498657 +Hebrews 7.12,hm p tre u poone gar ebol n t mnt ueeb . haps on pe e tre u poone shope m p ke nomos .,"Car, le sacerdoce étant changé, nécessairement aussi il y a un changement de loi.","Car la sacrificature étant changée, il y a aussi par nécessité un changement de loi.","Car, le sacerdoce étant changé, il est nécessaire que la Loi le soit aussi.",Car il faut aussi que la sacrificature fût été déportée à une autre loi.,"D'où est donc le malheur? D'où est le nouveau ciel? Ou qu'est-ce que le nouveau ciel? Ou qu'est-ce que le nouveau ciel, ou la terre, ou la mer, ou les choses qui y sont?","In the four and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, the Lord spoke by Aggaeus the prophet, saying,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7731884717941284,0.4009466469287872,0.4831811166944761,0.7636256814002991,0.434774100780487,0.5045984281784379,0.8086252212524414,0.4974022507667541,0.0919298102875518,0.6217715740203857,0.2768549919128418,0.1015153393868002,0.6292898058891296,0.2894767224788666,0.1074400884574554,0.6116264462471008,0.2709040641784668,0.037098899414737,0.6155370473861694,0.2766261398792267,0.0442216611077262,0.6192615032196045,0.294994056224823,0.0424991832216283,0.623968243598938,0.2802976369857788,0.0749871668168711,0.5749794840812683,0.2262131422758102,0.0853787554028525,0.6205450892448425,0.2531968951225281,0.0841173862337079,0.6123107075691223,0.2370410412549972 +Hebrews 7.13,p et u jo gar n nai ero f nt a f metekhe e ke fule tai ete mpe laau nhet s prosekhe e pe thusiasterion .,"En effet, celui de qui ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n'a fait le service de l'autel;","Car celui à l'égard duquel ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont personne n'a été attaché à l'autel;","En effet, celui de qui ces paroles sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n`a servi à l`autel :","Car, si quelqu'un dis ces choses, il a entouré d'autres familles, dans lequel nul n'avait prêché l'autel.","Il n'est pas légal pour vous de payer des impôts, il est légal de payer des impôts à César, et pas tant que de payer des impôts.","What is the fifth part of the month, and what is the time, and what is the number of the days, and what is the number of the days, and what is the number of the days?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.7135228514671326,0.449493408203125,0.4831811166944761,0.7673737406730652,0.4829048216342926,0.5045984281784379,0.764635443687439,0.4627462327480316,0.0919298102875518,0.6206344366073608,0.2736190855503082,0.1015153393868002,0.6510738730430603,0.2749497294425964,0.1074400884574554,0.6508604884147644,0.2674679160118103,0.037098899414737,0.5785354375839233,0.2417633533477783,0.0442216611077262,0.6016073226928711,0.2420847564935684,0.0424991832216283,0.5947423577308655,0.2407149970531463,0.0749871668168711,0.5277495980262756,0.2027035057544708,0.0853787554028525,0.5711665153503418,0.2068758010864257,0.0841173862337079,0.5733028054237366,0.2101193368434906 +Hebrews 7.14,f uonh gar ebol je nt a pen joeis sha ebol hn iuda . te fule ete mpe mouses shaje laau etbe ueeb ebol nhet s .,"car il est notoire que notre Seigneur est sorti de Juda, tribu dont Moïse n'a rien dit pour ce qui concerne le sacerdoce.","car il est évident que notre Seigneur a surgi de Juda, tribu à l'égard de laquelle Moïse n'a rien dit concernant des sacrificateurs.","il est notoire en effet que votre Seigneur est sorti de Juda, tribu à laquelle Moïse n`a jamais attribué le sacerdoce.","Car il est manifesté que notre Seigneur a été jusqu'à Judas, la tribu que Moïse n'avait parlé aucun des sacrificateurs.","Car c'est un Juif, qui est intérieur; et la circoncision est celle de la circoncision, qui est extérieure au coeur de Paul, son père,","For he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the circumcision, which is outward in the heart of his father Paul,","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7829027771949768,0.5017920136451721,0.4831811166944761,0.8123728632926941,0.5285434126853943,0.5045984281784379,0.836466908454895,0.5867480039596558,0.0919298102875518,0.6307348012924194,0.3299935162067413,0.1015153393868002,0.657551646232605,0.3178714513778686,0.1074400884574554,0.6546105146408081,0.3167827129364013,0.037098899414737,0.6179499626159668,0.2918184995651245,0.0442216611077262,0.6309496164321899,0.3021589517593384,0.0424991832216283,0.6134684681892395,0.2967821061611175,0.0749871668168711,0.5606658458709717,0.2119788527488708,0.0853787554028525,0.590191125869751,0.2052175551652908,0.0841173862337079,0.5882272720336914,0.2151346653699875 +Hebrews 7.15,etei on n huo f uonh ebol . eshje kata pine m melkhisedek f na toun nchi ke ueeb .,"Cela devient plus évident encore, quand il paraît un autre sacrificateur à la ressemblance de Melchisédek,","Et cela est encore bien plus évident, si, à la ressemblance de Melchisédec, un autre sacrificateur se lève,","Cela devient plus évident encore, s`il surgit un autre prêtre à la ressemblance de Melchisédech,","Encore plus, il est manifesté, si un autre prêtre se ressuscitera selon la nourriture de Melchisésédek.","De la même manière, la chair reste aussi, et la chair détruit la chair, tout comme la chair.","In the same way that he lives, he remains forever, and the last state of his life.",Il s'agit d'un autre prêtre à l'ordre de Melchisédek.,0.412576503267935,0.7763351202011108,0.4703139662742615,0.4831811166944761,0.7739625573158264,0.4742058217525482,0.5045984281784379,0.762387216091156,0.4712767302989959,0.0919298102875518,0.6370981931686401,0.2799862921237945,0.1015153393868002,0.635211706161499,0.281338483095169,0.1074400884574554,0.6420736312866211,0.292995810508728,0.037098899414737,0.6177221536636353,0.295164406299591,0.0442216611077262,0.6201469302177429,0.2924511432647705,0.0424991832216283,0.623100996017456,0.2920244932174682,0.0749871668168711,0.7287850975990295,0.5658392906188965,0.0853787554028525,0.7392523288726807,0.5522458553314209,0.0841173862337079,0.6968113780021667,0.4901127219200134 +Hebrews 7.16,pai ent a f shope an kata p nomos n t entole n sarkikon . alla kata t chom m p onh sha eneh .,"institué, non d'après la loi d'une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d'une vie impérissable;","qui n'a pas été établi selon la loi d'un commandement charnel, mais selon la puissance d'une vie impérissable.","institué, non d`après les prescriptions d`une loi charnelle, mais selon la puissance d`une vie qui ne finit","qui n'a pas été selon la loi du commandement de la chair, mais selon la puissance de la vie éternelle.","Quelle est la nature de l'argent? Le nombre d'argent, le nombre d'argent, le prix de l'argent, le prix de l'argent, le prix de l'argent, le prix de l'argent, le prix de l'argent.","All things which are in the world, and all things which are in the world, and all things are in the world, and they are filled with envy.","Il ne s'agit pas d'un membre de l'Etat , mais d'un membre de l'Etat .",0.412576503267935,0.7282520532608032,0.620200514793396,0.4831811166944761,0.7803951501846313,0.6830584406852722,0.5045984281784379,0.868653416633606,0.790616512298584,0.0919298102875518,0.5880882143974304,0.2989296615123749,0.1015153393868002,0.6057925224304199,0.2707790434360504,0.1074400884574554,0.6294329166412354,0.2763525247573852,0.037098899414737,0.6026460528373718,0.3100821375846863,0.0442216611077262,0.5937752723693848,0.2985718846321106,0.0424991832216283,0.6146849989891052,0.3019240796566009,0.0749871668168711,0.6156829595565796,0.2804840505123138,0.0853787554028525,0.6709005236625671,0.2665020227432251,0.0841173862337079,0.7237159609794617,0.2668874263763428 +Hebrews 7.17,se r mntre gar haro f je ntok pe p ueeb sha eneh kata t taksis m melkhisedek .,car ce témoignage lui est rendu: Tu es sacrificateur pour toujours Selon l'ordre de Melchisédek.,"Car ce témoignage lui est rendu: ""Tu es sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec"".","selon ce témoignage : "" Tu es prêtre pour toujours selon l`ordre de Melchisédech. ""","Car ils rendent témoignage de lui que tu es le sacrificateur à toujours, selon l'ordre de Melchisédek.","comment il ne pouvait pas le faire, à moins que ce ne fût quatre cents denarii, et quatre cents denarii, donné à l'un à la main droite, et quatre cents à la gauche.","'It is not lawful for you to pay taxes. It is lawful to pay taxes to Caesar, and not to Caesar.'",Car il est encore plus manifeste qu'un autre prêtre survint à la manière de Melchisédec .,0.412576503267935,0.7918599843978882,0.6284886598587036,0.4831811166944761,0.852188229560852,0.8177341222763062,0.5045984281784379,0.851358950138092,0.717841386795044,0.0919298102875518,0.614178478717804,0.2732759714126587,0.1015153393868002,0.6211439371109009,0.2772448658943176,0.1074400884574554,0.6234586834907532,0.2698252201080322,0.037098899414737,0.6611083149909973,0.2198568284511566,0.0442216611077262,0.6147836446762085,0.2309692800045013,0.0424991832216283,0.6463199853897095,0.2348858565092086,0.0749871668168711,0.7118817567825317,0.4450154602527618,0.0853787554028525,0.7155328392982483,0.4232485592365265,0.0841173862337079,0.7283921837806702,0.3976600766181946 +Hebrews 7.18,a u uosf gar shope n t shorp n entole etbe tes mnt at chom . auo tes mnt at nofre .,"Il y a ainsi abolition d'une ordonnance antérieure, à cause de son impuissance et de son inutilité,","Car il y a abrogation du commandement qui a précédé, à cause de sa faiblesse et de son inutilité","Ainsi, a été abrogée la première ordonnance, à cause de son impuissance et de son inutilité,",car le premier commandement a été profane à cause de son infirmité et de sa propre inimitié.,"Elle est amère, elle est amère, mais elle est amère, elle est amère, elle est amère, elle est amère, elle est amère, et elle est amère.","It is a very long time, and I am very early in the morning, and I cease to cry when I am sick, and when I am sick I feel the pain of death.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7831947803497314,0.4833369851112366,0.4831811166944761,0.7485311627388,0.4631177484989166,0.5045984281784379,0.7650400996208191,0.5755785703659058,0.0919298102875518,0.5641260743141174,0.2772794067859649,0.1015153393868002,0.5624163150787354,0.2798839211463928,0.1074400884574554,0.5522558689117432,0.2569463849067688,0.037098899414737,0.6007611751556396,0.2880561351776123,0.0442216611077262,0.5934789180755615,0.2825714349746704,0.0424991832216283,0.60279381275177,0.2933518886566162,0.0749871668168711,0.5485680103302002,0.2245187163352966,0.0853787554028525,0.5788244009017944,0.2170289456844329,0.0841173862337079,0.5731244683265686,0.2169950604438781 +Hebrews 7.19,mpe p nomos gar jek laau ebol . pei de ehun n t helpis et sotp . tai ebol hitoot s e n na hon ehun e p nute .,"-car la loi n'a rien amené à la perfection, -et introduction d'une meilleure espérance, par laquelle nous nous approchons de Dieu.","(car la loi n'a rien amené à la perfection), et introduction d'une meilleure espérance par laquelle nous approchons de Dieu.","- car la Loi n`a rien amené à la perfection, - mais elle a été l`introduction à une meilleure espérance, par laquelle nous avons accès auprès de Dieu.","Car la loi n'est pas accomplie, mais celui qui approche l'espérance choisi que nous approcherons à Dieu.","Car les noms de ceux qui sont nés sans, sont plus grands que ceux de ceux qui sont nés de femmes, que ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés d'enfants, et ceux qui sont nés d'une femme, et ceux qui sont nés d'une femme, et ceux qui sont nés d'un homme,",And in spite of the fact that the name is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different to that which is different from that which is different from that which is different from that which is different,Il n'y a pas d'aide à l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide de l'aide.,0.412576503267935,0.7665632367134094,0.484229177236557,0.4831811166944761,0.7890913486480713,0.4990418553352356,0.5045984281784379,0.7716821432113647,0.4955812096595764,0.0919298102875518,0.5960825085639954,0.2245108038187027,0.1015153393868002,0.611538827419281,0.2141408771276474,0.1074400884574554,0.598474383354187,0.2078221440315246,0.037098899414737,0.516274631023407,0.1648827493190765,0.0442216611077262,0.5251055359840393,0.1679206937551498,0.0424991832216283,0.5227587223052979,0.1640799194574356,0.0749871668168711,0.5436084866523743,0.198866069316864,0.0853787554028525,0.5653731226921082,0.1969971358776092,0.0841173862337079,0.5658544301986694,0.189873993396759 +Hebrews 7.20,auo je n uesh na n ash an . ne men gar a u shope n ueeb n uesh na n ash .,"Et, comme cela n'a pas eu lieu sans serment,",Et en tant que cela n'a pas eu lieu sans serment,"Et comme cela ne s`est point fait sans serment, - car, tandis que les autres ont été établis prêtres sans serment,","Et parce qu'ils ne voulurent pas nous faire du miséricorde, car ils avaient été les sacrificateurs d'après nous aimer nous-mêmes.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où,What time is it? What time is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it?,"Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7047132253646851,0.3581558763980865,0.4831811166944761,0.694394588470459,0.3237330317497253,0.5045984281784379,0.6937987804412842,0.3263017535209656,0.0919298102875518,0.5287280678749084,0.1968333572149276,0.1015153393868002,0.531029224395752,0.2426875829696655,0.1074400884574554,0.5279493927955627,0.2608745992183685,0.037098899414737,0.5029860138893127,0.1212940216064453,0.0442216611077262,0.5156689882278442,0.1726469844579696,0.0424991832216283,0.5015289187431335,0.1756021976470947,0.0749871668168711,0.5733352899551392,0.1957461237907409,0.0853787554028525,0.6185485124588013,0.2453463673591613,0.0841173862337079,0.617597758769989,0.2446513324975967 +Hebrews 7.21,pai de hn u anash ebol hitm p et jo mmo s na f . je a p joeis o r k auo n f na r hte f an . de ntok pe p ueeb sha eneh .,"-car, tandis que les Lévites sont devenus sacrificateurs sans serment, Jésus l'est devenu avec serment par celui qui lui a dit: Le Seigneur a juré, et il ne se repentira pas: Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l'ordre de Melchisédek. -","(car ceux-là sont devenus sacrificateurs sans serment, mais celui-ci l'est devenu avec serment, par celui qui a dit de lui: ""Le *Seigneur a juré et ne se repentira pas: Tu es sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédec"",)","celui-là l`a été avec serment par celui qui lui a dit : "" Le Seigneur l`a juré, et il ne s`en repentira pas : Tu es prêtre pour toujours selon l`ordre de Melchisédech "", -","Mais celui-ci par quelqu'un lui disait avec serment: Le Seigneur a juré, et il ne se repentira pas; mais toi, tu es le sacrificateur éternellement.","C'est une très grande chose que nous sommes totalement incapables d'endurer, et c'est un peu plus de cent vingt-cinq fois cent cinquante, et c'est un peu plus de cent quatre-vingt-cinq fois plus que tous ceux qui sont vivants.",And the fifth woe is like unto the fourth woe. And the fourth woe is like unto the fourth woe.,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7860793471336365,0.6133222579956055,0.4831811166944761,0.7915403842926025,0.6214898824691772,0.5045984281784379,0.7868362069129944,0.6856932640075684,0.0919298102875518,0.6029279828071594,0.2050314396619796,0.1015153393868002,0.6106123924255371,0.2018492221832275,0.1074400884574554,0.6244637966156006,0.2143225967884063,0.037098899414737,0.6024618148803711,0.2356420904397964,0.0442216611077262,0.5946862101554871,0.2346552908420562,0.0424991832216283,0.5998530983924866,0.2385832518339157,0.0749871668168711,0.547116756439209,0.1957637667655944,0.0853787554028525,0.5650030374526978,0.1855474859476089,0.0841173862337079,0.5761796832084656,0.1932521164417266 +Hebrews 7.22,kata tei chot a iesus shope n shptore n t diatheke et sotp .,Jésus est par cela même le garant d'une alliance plus excellente.,c'est d'une alliance d'autant meilleure que Jésus a été fait le garant.,Jésus est par cela même le garant d`une alliance supérieure.,C'est ainsi que Jésus a été cautionné de la réunion de l'alliance qui était agréable.,"Les cinq choses que Jésus avait goûtées, le vin qu'il avait goûté, le vin qu'il avait goûté.","The twenty-four thousand became great powers, and the twenty-nine thousand became kings, and the twenty-five thousand became kings.",Il s'en est allé à l'intérieur de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'.,0.412576503267935,0.7566632032394409,0.52349853515625,0.4831811166944761,0.7650821208953857,0.5348190069198608,0.5045984281784379,0.7705156207084656,0.5669842958450317,0.0919298102875518,0.6709585785865784,0.2606280446052551,0.1015153393868002,0.6764706373214722,0.2587851881980896,0.1074400884574554,0.7052403092384338,0.2682372331619262,0.037098899414737,0.6302947998046875,0.3382965624332428,0.0442216611077262,0.6319888830184937,0.3235139548778534,0.0424991832216283,0.6316075921058655,0.2916969954967499,0.0749871668168711,0.573323667049408,0.2112611085176468,0.0853787554028525,0.5731781721115112,0.2049490511417389,0.0841173862337079,0.5970139503479004,0.2334800511598587 +Hebrews 7.23,auo ne men a hah r ueeb n he t u ebol je m p mu ko mmo u an e mun ebol .,"De plus, il y a eu des sacrificateurs en grand nombre, parce que la mort les empêchait d'être permanents.","Et ceux-là étaient plusieurs sacrificateurs, parce que la mort les empêchait de demeurer;","De plus, ils forment, eux, une longue série de prêtres, parce que la mort les empêchait de l`être toujours;","Et plusieurs étaient sacrificateurs comme les autres, parce que la mort n'avait pas laissé laissé demeurer.","Il n'y a pas d'œuvre qui soit faite sous le soleil, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel.","How many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there?","C'est alors qu'ils m'ont tenté, et qu'ils n'ont pas vu ce que j'ai vu.",0.412576503267935,0.7201057076454163,0.4400914311408996,0.4831811166944761,0.7665268182754517,0.5077807903289795,0.5045984281784379,0.8164879083633423,0.5898373126983643,0.0919298102875518,0.5873176455497742,0.2381341457366943,0.1015153393868002,0.5986269116401672,0.2289036065340042,0.1074400884574554,0.5934147834777832,0.234228566288948,0.037098899414737,0.5719010829925537,0.2260243445634842,0.0442216611077262,0.5590197443962097,0.2154650837182998,0.0424991832216283,0.588079571723938,0.2227413356304168,0.0749871668168711,0.6235620379447937,0.3080241680145263,0.0853787554028525,0.6350557208061218,0.3528675138950348,0.0841173862337079,0.6379386782646179,0.333240658044815 +Hebrews 7.24,pai de ntof je f na cho sha eneh . un taf mmau n tef mnt ueeb ajn ojn .,"Mais lui, parce qu'il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n'est pas transmissible.","mais celui-ci, parce qu'il demeure éternellement, a la sacrificature qui ne se transmet pas.","mais lui, parce qu`il demeure éternellement, il possède un sacerdoce qui ne se transmet point.","Mais lui-même, parce qu'il demeure éternellement, a son sacerdoce sans cesse.","qu'il soit né de sang émacié, qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts.","Of what value is it to thee, and to thy husband, and to thy wife, and to thy husband, and to thy wife, and to thy husband, and to thy wife?",Il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre.,0.412576503267935,0.8526695370674133,0.6388450264930725,0.4831811166944761,0.8908838629722595,0.6323318481445312,0.5045984281784379,0.8604018688201904,0.5588073134422302,0.0919298102875518,0.5963533520698547,0.2213954776525497,0.1015153393868002,0.608801007270813,0.2285157740116119,0.1074400884574554,0.6119479537010193,0.250213474035263,0.037098899414737,0.5732375979423523,0.2231464236974716,0.0442216611077262,0.566285252571106,0.2279645502567291,0.0424991832216283,0.5670883059501648,0.2500250935554504,0.0749871668168711,0.5708490610122681,0.2579310536384582,0.0853787554028525,0.5965043902397156,0.2641745805740356,0.0841173862337079,0.584865927696228,0.2594969570636749 +Hebrews 7.25,etbe pai on un chom mmo f e tu jo n uoeish nim n n et na ti pev uoi e p nute ebol hi toot f . e f onh n uoeish nim e f smme haro u .,"C'est aussi pour cela qu'il peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.","De là vient aussi qu'il peut sauver entièrement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux.","De là vient aussi qu`il peut sauver parfaitement ceux qui s`approchent de Dieu par lui, puisqu`il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.","C'est pourquoi il a la puissance de parler toujours à ceux qui s'approchent de Dieu, qui vivent toujours, et qui profère des paroles.",Quelle est la mesure de la valeur de la valeur du champ? Quelle est la mesure de la valeur du champ? Quelle est la valeur de celui-ci? Quelle est la valeur de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci?,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7516092658042908,0.5808557271957397,0.4831811166944761,0.8000515103340149,0.5922385454177856,0.5045984281784379,0.7914987206459045,0.5837859511375427,0.0919298102875518,0.5741703510284424,0.2027307301759719,0.1015153393868002,0.5657955408096313,0.1939528286457061,0.1074400884574554,0.5822176933288574,0.1998764276504516,0.037098899414737,0.6458473801612854,0.2187520563602447,0.0442216611077262,0.6392876505851746,0.2113032788038253,0.0424991832216283,0.6531025767326355,0.2145628780126571,0.0749871668168711,0.5505936145782471,0.2177650034427642,0.0853787554028525,0.5708682537078857,0.2130917012691497,0.0841173862337079,0.5827275514602661,0.2086944878101349 +Hebrews 7.26,u arkhierevs gar n teei mine p et prepei na n e f oweab n balhet na t tolm . e f saheu ebol n n nobe . e a f jise e m peue .,"Il nous convenait, en effet, d'avoir un souverain sacrificateur comme lui, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et plus élevé que les cieux,","Car un tel souverain sacrificateur nous convenait, saint, innocent, sans souillure, séparé des pécheurs, et élevé plus haut que les cieux,","Tel est, en effet, le grand prêtre qu`il nous fallait, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et élevé au-dessus des cieux;","Car c'est un souverain sacrificateur, celui qui nous concerne, saint, simple, irrépréhensible, éloigné des iniquités, et élevé aux cieux.","J'étais un blasphémateur et un persécuteur, un persécuteur et un homme insolent, un persécuteur et un homme insolent, et un persécuteur et un homme insolent.","It is truly a very long time ago, and it is the beginning and the end, and the end of it is not yet, and the end of it is not yet, and the end of it is not yet, and the end of it is not yet.","Il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'archite.",0.412576503267935,0.7767033576965332,0.6353646516799927,0.4831811166944761,0.7802405953407288,0.7410223484039307,0.5045984281784379,0.7891880869865417,0.6958606243133545,0.0919298102875518,0.6147051453590393,0.2945460081100464,0.1015153393868002,0.6275945901870728,0.2979467511177063,0.1074400884574554,0.618590772151947,0.2977472245693207,0.037098899414737,0.6108195781707764,0.2221664488315582,0.0442216611077262,0.5898486971855164,0.2195966392755508,0.0424991832216283,0.5828505158424377,0.2117795795202255,0.0749871668168711,0.5372158288955688,0.1807769387960434,0.0853787554028525,0.5477880239486694,0.1680859625339508,0.0841173862337079,0.5127564668655396,0.1625497490167617 +Hebrews 7.27,pai e mnt f anagke mmene n t he n n arkhierevs e sha u talo ehrai ha nev nobe n hen thusia n shorp . mnnso s ha na p laos . pai gar a f aa f n u sop e a f talo f ehrai .,"qui n'a pas besoin, comme les souverains sacrificateurs, d'offrir chaque jour des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple, -car ceci, il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même.","qui n'est pas journellement dans la nécessité, comme les souverains sacrificateurs, d'offrir des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple; car cela, il l'a fait une fois pour toutes, s'étant offert lui-même.","qui n`a pas besoin, comme les grands prêtres, d`offrir chaque jour des sacrifices d`abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple, - car ceci, il l`a fait une fois pour toutes en s`offrant lui-même.","Il n`y avait pas d`angoisse comme les principaux sacrificateurs qui offrait des victimes précédents pour leur péché, ensuite pour le peuple; car c`est lui qui l`a fait une fois, et qui l`a offert.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like unto a grain of mustard seed, which a man took, he sowed in his garden; and it grew in four hundred furlongs; and it grew in four hundred furlongs; and it grew in four hundred furlongs.",N'hésitez pas à parler à votre mère comme à votre père et à votre père comme à votre père et à votre père comme à votre père et à votre mère comme à votre père. N'hésitez pas à parler à votre père et à votre père comme à votre père.,0.412576503267935,0.7893272042274475,0.5710238814353943,0.4831811166944761,0.7497381567955017,0.5796334743499756,0.5045984281784379,0.7653571367263794,0.5763784646987915,0.0919298102875518,0.6285742521286011,0.2522627115249634,0.1015153393868002,0.6457720994949341,0.2601244449615478,0.1074400884574554,0.6530513167381287,0.266109824180603,0.037098899414737,0.6151100397109985,0.1912270933389663,0.0442216611077262,0.6077238321304321,0.2003820389509201,0.0424991832216283,0.6276925206184387,0.20745649933815,0.0749871668168711,0.5724475383758545,0.2084763795137405,0.0853787554028525,0.5893430113792419,0.2089165598154068,0.0841173862337079,0.5907515287399292,0.2101835459470749 +Hebrews 7.28,p nomos gar e sha f kathista n hen rome n ueeb e u shoop ho u hn u mnt at chom . p shaje de ntof n te pork e t mnn sa p nomos . p shere pe et jek ebol sha eneh .,"En effet, la loi établit souverains sacrificateurs des hommes sujets à la faiblesse; mais la parole du serment qui a été fait après la loi établit le Fils, qui est parfait pour l'éternité.","Car la loi établit pour souverains sacrificateurs des hommes qui sont dans l'infirmité, mais la parole du serment, qui est après la loi, établit un Fils qui est consommé pour l'éternité.","La Loi, en effet, institue grands prêtres des hommes sujets à la faiblesse; mais la parole du serment, intervenue après la Loi, institue le Fils qui est arrivé à la perfection pour l`éternité.","Car la loi est semblable à des prêtres, qui sont aussi sans force; mais la parole annoncera celle qui vient après la loi, c`est le Fils éternelle.","Et le nom de la bête sera quatre cent quatre-vingt-dix-neuf, et le nom de la bête sera quatre cent vingt, et le nom de la bête sera sept cent vingt, et le nombre de la bête sera sept cent vingt, et le nombre de la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et la bête, et","And the name of the beast shall be four hundred and ninety-nine, and the name of the beast shall be twenty-five thousand, and the name of the beast shall be four hundred and twenty-five thousand, and the name of the beast shall be seven hundred and twenty-five thousand, and the number of them that obey the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.761663556098938,0.5370591878890991,0.4831811166944761,0.7768751978874207,0.5156154632568359,0.5045984281784379,0.7809752821922302,0.4880810976028442,0.0919298102875518,0.5909518003463745,0.2423847168684005,0.1015153393868002,0.5977227687835693,0.2552328109741211,0.1074400884574554,0.5995347499847412,0.2677916884422302,0.037098899414737,0.5566009879112244,0.2330017238855362,0.0442216611077262,0.5616639256477356,0.2404069453477859,0.0424991832216283,0.5673537850379944,0.2566234469413757,0.0749871668168711,0.5642522573471069,0.2089076787233352,0.0853787554028525,0.5796800851821899,0.1949163079261779,0.0841173862337079,0.5814546346664429,0.213715597987175 +Hebrews 8.1,p kefalaion de pe n netn jo mmo u . unta n mmau n u arkhierevs n tei mine . pai ent a f hmoos hi t unam m pe thronos n t mnt noch hn m peue .,"Le point capital de ce qui vient d'être dit, c'est que nous avons un tel souverain sacrificateur, qui s'est assis à la droite du trône de la majesté divine dans les cieux,","Or la somme de ce que nous disons, c'est que nous avons un tel souverain sacrificateur qui s'est assis à la droite du trône de la majesté dans les cieux,","Cela étant dit, l`essentiel est que nous avons ainsi un grand prêtre qui s`est assis à la droite du trône de la majesté divine dans les cieux,","Mais nous ne le disons pas, nous avons un souverain sacrificateur de même, qui s'est assis à la droite du trône de l'aumône dans les lieux célestes.","Il y a aussi cinq choses très grandes, et les cinq qui sont cent cinquante, et les cinq qui sont cinquante, et les cinq qui sont cinquante, et les cinq qui sont cinquante.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, and it is greater than all the seeds which are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7753185629844666,0.5391553044319153,0.4831811166944761,0.8171427845954895,0.5411109924316406,0.5045984281784379,0.8374468684196472,0.5684289932250977,0.0919298102875518,0.6126663684844971,0.2535531520843506,0.1015153393868002,0.6035031676292419,0.2362907081842422,0.1074400884574554,0.6046313047409058,0.2447989135980606,0.037098899414737,0.630838930606842,0.2436399012804031,0.0442216611077262,0.6312422156333923,0.222818374633789,0.0424991832216283,0.6243890523910522,0.2284822314977646,0.0749871668168711,0.5329211950302124,0.229555144906044,0.0853787554028525,0.5552777647972107,0.2209847122430801,0.0841173862337079,0.5510722398757935,0.2236900329589843 +Hebrews 8.2,p liturgos n n et oweab . mn te skene m me . t ent a p joeis pesse mmo s n rome an .,"comme ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, qui a été dressé par le Seigneur et non par un homme.","des lieux saints et du vrai tabernacle que le *Seigneur a dressé, non pas l'homme.","comme ministre du sanctuaire et du vrai tabernacle, qui a été dressé par le Seigneur, et non par un","le magistrat des saints, et la tente véritable, que le Seigneur a planté, non pas aux hommes;","C'est la troisième heure de la lune, et il est impossible de la mesurer, et il est impossible de mesurer la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure","It is a Liturgy of nine hundred and fifty oboli, and it is not possible for us to measure forty thousand of fifty of fifty, and it is a very great quantity of fifty thousand of fifty of fifty of fifty of fifty of fifty of fifty of fifty of fifty.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression.,0.412576503267935,0.7623863220214844,0.5709874629974365,0.4831811166944761,0.7665436863899231,0.5711523294448853,0.5045984281784379,0.8155196309089661,0.630287230014801,0.0919298102875518,0.5293837785720825,0.2265391796827316,0.1015153393868002,0.5258116126060486,0.2110167890787124,0.1074400884574554,0.5151838660240173,0.2087077051401138,0.037098899414737,0.6157036423683167,0.2022480219602584,0.0442216611077262,0.6159095764160156,0.1876991391181945,0.0424991832216283,0.6047489047050476,0.1781971901655197,0.0749871668168711,0.5575883984565735,0.2237890511751175,0.0853787554028525,0.5545724630355835,0.2043050080537796,0.0841173862337079,0.5757814049720764,0.2225962728261947 +Hebrews 8.3,arkhierevs gar nim e sha u kathista mmo f e tale doron ehrai hi thusia . e u anagke te e pai e k o na f m p et f na talo f ehrai .,Tout souverain sacrificateur est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices; d'où il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose a présenter.,Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir des dons et des sacrifices; c'est pourquoi il était nécessaire que celui-ci aussi eût quelque chose à offrir.,Car tout grand prêtre est établi pour offrir des oblations et des sacrifices; d`où il est nécessaire que lui aussi ait quelque chose à offrir.,"car tout souverain sacrificateur, qui a été présenté pour offrir des offrandes et des sacrifices, n'est-il pas coupable à celui dont tu auras quelque chose à celui qui l'offrerait?","Tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et tu es un marchand de toutes sortes, et","Thou art a merchant of all kinds, and thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price.","Il n'y a pas d'architecture dans l'architecture , il n'y a pas d'architecture . Il n'y a pas d'architecture , il n'y a pas d'architecture , il n'y a pas d'architecture , il n'y a pas d'architecture , il n'y a pas d'archite .",0.412576503267935,0.7615310549736023,0.4118545949459076,0.4831811166944761,0.7917916774749756,0.4334459900856018,0.5045984281784379,0.8044981956481934,0.4332679510116577,0.0919298102875518,0.5494609475135803,0.1948247998952865,0.1015153393868002,0.5375293493270874,0.2067232429981231,0.1074400884574554,0.543941855430603,0.1984536200761795,0.037098899414737,0.6013156175613403,0.222566932439804,0.0442216611077262,0.5848817825317383,0.2394720911979675,0.0424991832216283,0.5958332419395447,0.2417399734258651,0.0749871668168711,0.5666716694831848,0.1895961165428161,0.0853787554028525,0.5586804151535034,0.2002360969781875,0.0841173862337079,0.560933530330658,0.1891344636678695 +Hebrews 8.4,e n ef shoop de hijm p kah pe . ne f na shope an n ueeb pe . e u shoop nchi n et talo n n doron ehrai kata p nomos .,"S'il était sur la terre, il ne serait pas même sacrificateur, puisque là sont ceux qui présentent des offrandes selon la loi","Si donc il était sur la terre, il ne serait pas sacrificateur, puisqu'il y a ceux qui offrent des dons selon la loi,","S`il était sur la terre, il ne serait pas même prêtre, puisqu`il s`y trouve des prêtres chargés d`offrir les oblations selon la Loi,","Pendant qu'il était sur la terre, il ne sera pas sacrificateur, lorsque ceux qui offrait le présent selon la loi.","il n'est pas suffisant pour toi en ce qui concerne l'argent, il n'est pas suffisant pour toi pour l'acheter, il n'est pas suffisant pour toi pour l'acheter, il n'est pas suffisant pour toi pour l'acheter, et il n'est pas suffisant pour toi pour l'acheter.","It is not enough for thee in respect of money, nor in respect of money, nor in respect of gold, nor in respect of gold, nor in respect of gold, nor in respect of thy name.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7611507773399353,0.4835216403007507,0.4831811166944761,0.8762455582618713,0.61603844165802,0.5045984281784379,0.8699432611465454,0.603358268737793,0.0919298102875518,0.6124334931373596,0.2959125638008117,0.1015153393868002,0.6221618056297302,0.2826695442199707,0.1074400884574554,0.6335235238075256,0.2816544473171234,0.037098899414737,0.6079167723655701,0.2736674547195434,0.0442216611077262,0.6241500377655029,0.2734663486480713,0.0424991832216283,0.6329145431518555,0.2605479955673218,0.0749871668168711,0.5918865203857422,0.2580415606498718,0.0853787554028525,0.5920578241348267,0.2302943170070648,0.0841173862337079,0.6054482460021973,0.2434538006782531 +Hebrews 8.5,nai et shmshe hn u smot mn u haibes nte na tpe . kata t he ent a u shaje mn mouses e f na jok ebol n te skene . chosht gar peja f eke tamio n nka nim kata p tupos ent a u tuo k ero f hrai hm p tou .,"(lesquels célèbrent un culte, image et ombre des choses célestes, selon que Moïse en fut divinement averti lorsqu'il allait construire le tabernacle: Aie soin, lui fut-il dit, de faire tout d'après le modèle qui t'a été montré sur la montagne).","lesquels servent la figure et l'ombre des choses célestes: comme Moïse, quand il allait construire le tabernacle, a été averti divinement; car: ""Prends garde"", dit-il, ""à faire toutes choses selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne"".","- lesquels célèbrent un culte qui n`est qu`une image et une ombre des choses célestes, comme Moïse en fut divinement averti lorsqu`il dut construire le tabernacle : "" Regarde, dit le Seigneur, tu feras tout d`après le modèle qui t`a été montré sur la montagne. ""","Ceux qui servaient leur service en parabole et avec l'ombre des étoiles, comme Moïse avait été annoncé à la tente; car regardez, il dit: Fais tout selon le modèle qui t'a été montré expliquée sur la montagne.","Il n'y a ni noirceur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni blancheur, ni noirceur, ni noirceur, ni blancheur, ni blancheur, ni noirceur, ni noirceur, ni noirceur, ni noirceur,","whether the sixth hour, and the sixth hour, and whether the seventh hour, and whether the seventh hour, or the seventh hour; or whether in the seventh hour, or whether in the seventh hour; or whether in the seventh month, or in the ninth month, or in the ninth month, or in the ninth month, or in the ninth month, or in the third day of the month, or in the third day of the month, or in the third day of the month, or in the third day of the month, or in the third day of the month, or in the third day of the month of","Il n'y a pas d'avis sur les gens, mais il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens.",0.412576503267935,0.7399531006813049,0.4406124353408813,0.4831811166944761,0.7603316903114319,0.4835705161094665,0.5045984281784379,0.7815089225769043,0.4931934475898742,0.0919298102875518,0.535266101360321,0.2125993371009826,0.1015153393868002,0.5381351113319397,0.2304132282733917,0.1074400884574554,0.541348934173584,0.2134425789117813,0.037098899414737,0.5473847389221191,0.1792808920145034,0.0442216611077262,0.5561921000480652,0.1888926029205322,0.0424991832216283,0.5659924149513245,0.1883828192949295,0.0749871668168711,0.5490658283233643,0.2109509706497192,0.0853787554028525,0.566178560256958,0.212674394249916,0.0841173862337079,0.5707194209098816,0.2025157809257507 +Hebrews 8.6,tenu de a f ji n hen shmshe e u shobe . n t he on e p mesites pe n t diatheke et sotp . tai ent a u smnt s ejn hen eret e u sotp .,"Mais maintenant il a obtenu un ministère d'autant supérieur qu'il est le médiateur d'une alliance plus excellente, qui a été établie sur de meilleures promesses.","Or maintenant Christ a obtenu un ministère d'autant plus excellent, qu'il est médiateur d'une meilleure alliance qui est établie sur de meilleures promesses;","Mais notre grand prêtre a reçu un ministère d`autant plus élevé, qu`il est médiateur d`une alliance supérieure et fondée sur de meilleures promesses.","Et maintenant il a reçu des serviteurs de diverses promesses, comme même le mérite de l'alliance qui a été établi sur des voeux choisies.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7353127598762512,0.4304371774196625,0.4831811166944761,0.7896887063980103,0.4870811104774475,0.5045984281784379,0.761910080909729,0.4381320476531982,0.0919298102875518,0.6343870162963867,0.2944169044494629,0.1015153393868002,0.6574613451957703,0.3255032896995544,0.1074400884574554,0.6540610194206238,0.2737979888916015,0.037098899414737,0.6206253170967102,0.2389665693044662,0.0442216611077262,0.6354058384895325,0.2611595690250397,0.0424991832216283,0.6301708221435547,0.2261715829372406,0.0749871668168711,0.5468656420707703,0.2184087485074997,0.0853787554028525,0.5735971331596375,0.2525375485420227,0.0841173862337079,0.5662086606025696,0.2074220478534698 +Hebrews 8.7,e nere ti shorp gar shoop ajn arike . ne f na shine an pe nsa p ma n t meh snte .,"En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n'aurait pas été question de la remplacer par une seconde.","car si cette première alliance avait été irréprochable, il n'eût jamais été cherché de lieu pour une seconde;","En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n`y aurait pas eu lieu de lui en substituer une","Car si j'étais le premier sans reproche, il ne cherchaîtra point la seconde place.","Le premier était comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il avait été semé dans l'oreille, avait moins de quarante ans, dans le jardin de noix; et le premier était comme un grain de grain de moutarde, qui est la parole de Dieu, et la parole de Dieu.","The first woe is past, and the last woe is past. Would that you had compassion on the earth, or on the mountains, or on the hills, or on the hills, or on the hills, or on the hills, and on all the trees!","Il ne s'est pas étonné de sa mère et de sa mère, parce qu'il s'est rendu à la main et qu'il ne s'est pas rendu compte.",0.412576503267935,0.6760021448135376,0.4651117920875549,0.4831811166944761,0.7277873158454895,0.4954891800880432,0.5045984281784379,0.7221088409423828,0.5439482927322388,0.0919298102875518,0.6111463308334351,0.269780158996582,0.1015153393868002,0.6395837068557739,0.2624643743038177,0.1074400884574554,0.6297216415405273,0.2912627756595611,0.037098899414737,0.573250412940979,0.2457083016633987,0.0442216611077262,0.591241180896759,0.2467480450868606,0.0424991832216283,0.5811639428138733,0.2713884115219116,0.0749871668168711,0.6370723843574524,0.2799304723739624,0.0853787554028525,0.6857410669326782,0.2809481024742126,0.0841173862337079,0.6785988807678223,0.294315367937088 +Hebrews 8.8,e f chn arike gar ero u sha f joo s je eis heete un hen hou neu peje p joeis ta jok ebol ejm p eei m p israel mn p ei n iuda n u diatheke n brre .,"Car c'est avec l'expression d'un blâme que le Seigneur dit à Israël: Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, Où je ferai avec la maison d'Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle,","car, en censurant, il leur dit: ""Voici, des jours viennent, dit le *Seigneur, et je conclurai, pour la maison d'Israël et pour la maison de Juda, une nouvelle alliance,","Car c`est bien un blâme que Dieu exprime, quand il leur dit : "" Voici, dit le Seigneur, que les jours viennent où je contracterai une alliance nouvelle avec la maison d`Israël et avec la maison de Juda;","Car, s'il leur a trouvé une cause d'accusation, il dit: Voici, des jours viendront, dit le Seigneur, et j'accomplirai sur la maison d'Israël et la maison de Juda une alliance nouvelle.","Les jours viennent, quand le temps viendra, quand le temps viendra, quand le temps sera, quand le temps sera, pour Israël, pour la Judée, pour la Judée, et pour tout le pays des vivants sera épuisé.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the house of Israel, is less than forty years old, in the days of the Jews a year old.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7944897413253784,0.7666188478469849,0.4831811166944761,0.8027490377426147,0.7731198072433472,0.5045984281784379,0.8562121987342834,0.7998542785644531,0.0919298102875518,0.6733518242835999,0.2972449660301208,0.1015153393868002,0.6916000843048096,0.3045350611209869,0.1074400884574554,0.7101073265075684,0.3154431283473968,0.037098899414737,0.6673775315284729,0.230503961443901,0.0442216611077262,0.6436865329742432,0.227407231926918,0.0424991832216283,0.6630271673202515,0.2223304063081741,0.0749871668168711,0.5450447201728821,0.1783159375190735,0.0853787554028525,0.5573967695236206,0.1767864823341369,0.0841173862337079,0.5585965514183044,0.1885603368282318 +Hebrews 8.9,e n kata t diatheke an ent a i aa s mn nev eiote n n ehou ent a i amahte n tevch ij ent u ebol hm p kah n keme je n tou mp u cho hn ta diatheke anok ho a i amelei ero u peje p joeis .,"Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pères, Le jour où je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Égypte; Car ils n'ont pas persévéré dans mon alliance, Et moi aussi je ne me suis pas soucié d'eux, dit le Seigneur.","non selon l'alliance que j'ai faite avec leurs pères, au jour où je les pris par la main pour les tirer du pays d'Égypte; car ils n'ont pas persévéré dans mon alliance, et moi je les ai délaissés, dit le *Seigneur.","non pas une alliance comme celle que je fis avec leurs pères, au jour où je les pris par la main pour les faire sortir de la terre d`Egypte. Puisqu`ils n`ont pas persévéré dans mon alliance, moi aussi je les ai délaissés, dit le Seigneur.","Ce n'est pas selon l'alliance que j'ai fait avec leurs pères, pendant les jours que j'avais saisis leur semence d'Égypte, qu'ils ne restèrent pas dans mon alliance, moi aussi je les ai conservés, dit le *Seigneur.",Le cinquième pain est sans levain; le sixième jour est sans levain; le troisième jour est sans levain; le troisième jour est sans levain.,The fifth loaf is unleavened; the sixth day is unleavened. The third day is unleavened. The third day is unleavened.,"Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7934811115264893,0.5196233987808228,0.4831811166944761,0.8112954497337341,0.5308252573013306,0.5045984281784379,0.850874125957489,0.5362977385520935,0.0919298102875518,0.593498706817627,0.2579968571662903,0.1015153393868002,0.6152874827384949,0.2767522931098938,0.1074400884574554,0.6311608552932739,0.2540447115898132,0.037098899414737,0.5789089202880859,0.1941128075122833,0.0442216611077262,0.5697119832038879,0.2029365450143814,0.0424991832216283,0.5868126153945923,0.1897006779909134,0.0749871668168711,0.5627041459083557,0.1588203608989715,0.0853787554028525,0.5965797305107117,0.1751371026039123,0.0841173862337079,0.5985184907913208,0.1585572361946106 +Hebrews 8.10,je tai te t diatheke e ti na smnt s mn p eei m p israel mnnsa ne hou et mmau peje p joeis . eie ti n anomos ejn na u meeve . auo ti na shaisu ejn nev het ta shope na u n nute n se shope na i e u laos .,"Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur esprit, Je les écrirai dans leur coeur; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.","Car c'est ici l'alliance que j'établirai pour la maison d'Israël après ces jours-là, dit le *Seigneur: En mettant mes lois dans leur entendement, je les écrirai aussi sur leurs coeurs, et je leur serai pour Dieu, et ils me seront pour peuple,","Mais voici l`alliance que je ferai avec la maison d`Israël après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit et je les écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.","C'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël, après ces jours-là, dit le Seigneur, j'exercerai les méchants contre leurs pensées, et je les écrirai sur leurs coeurs; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.","C'est le quinzième jour du mois d'Adar, et le quinzième jour du mois au début du mois de Nisan, cette année le mois de Joies, cette année est la cinquième année de l'ère des Perses, et ce mois la cinquième année de l'ère des Perses, la cinquième année de l'ère des Martyrs, la cinquième année de l'ère des Martyrs.","This is the fifth day of the month Adar, and the third day of the month of Nisan, and the fifth day of the month. This is the month of brooks of brooks of brooks, and the year of brooks of brooks of brooks, and the year of brooks of Tigris, and the year of brooks.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8712776303291321,0.6606733798980713,0.4831811166944761,0.874110221862793,0.6757507920265198,0.5045984281784379,0.8688428401947021,0.6643654108047485,0.0919298102875518,0.5992855429649353,0.2188249826431274,0.1015153393868002,0.6052756309509277,0.2213872671127319,0.1074400884574554,0.6132456064224243,0.2358757108449936,0.037098899414737,0.6054536700248718,0.2014697194099426,0.0442216611077262,0.607107400894165,0.199876606464386,0.0424991832216283,0.6135614514350891,0.2073789834976196,0.0749871668168711,0.524592399597168,0.1765062659978866,0.0853787554028525,0.5450496673583984,0.171117901802063,0.0841173862337079,0.5481963753700256,0.1779495775699615 +Hebrews 8.11,n te tm p owe p owe ti sbo m pef rmn ti me auo p owe p owe m pef son e f jo mmo s je s un p joeis je se nasuon t ter u jin pev kui sha pev noch .,"Aucun n'enseignera plus son concitoyen, Ni aucun son frère, en disant: Connais le Seigneur! Car tous me connaîtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand d'entre eux;","et ils n'enseigneront point chacun son concitoyen et chacun son frère, disant: Connais le *Seigneur; car ils me connaîtront tous, depuis le plus petit jusqu'au plus grand d'entre eux;","Aucun d`eux n`enseignera plus son frère, disant : Connais le Seigneur ! car tous me connaîtront, depuis le plus petit d`entre eux jusqu`au plus grand.","Et que chacun ne enseigne pas son bien-aimé, et que chacun de son frère dit: Connais connaître, Seigneur, qu'ils me connaîtront tous, depuis le petit jusqu'au grand.","La bête qui était, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas, est lui-même le huitième, et elle est du sixième; et la bête est le huitième, et elle est le huitième, et elle est du neuvième.","The beast that was, and is not, and is not, and is not, is himself the eighth, and is of the sixth; and the beast is the eighth, and is the eighth, and is the eighth, and is of the ninth.","J'ai dit qu'il n'y avait pas d'argent, mais il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent.",0.412576503267935,0.7740963101387024,0.5754081606864929,0.4831811166944761,0.7917466759681702,0.5659323930740356,0.5045984281784379,0.8125882744789124,0.5925424695014954,0.0919298102875518,0.5960850119590759,0.251469075679779,0.1015153393868002,0.6065418124198914,0.2559552192687988,0.1074400884574554,0.6213524341583252,0.2620789408683777,0.037098899414737,0.5876474380493164,0.2182327061891555,0.0442216611077262,0.5858721137046814,0.2161225825548172,0.0424991832216283,0.6036855578422546,0.2238263636827469,0.0749871668168711,0.5631176233291626,0.2079528570175171,0.0853787554028525,0.5836727619171143,0.2012258470058441,0.0841173862337079,0.5941115617752075,0.2068162858486175 +Hebrews 8.12,je ti na ko ebol n nev ji n chons . t atm r p meeve n nev nobe jin tenu .,"Parce que je pardonnerai leurs iniquités, Et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés.","car je serai clément à l'égard de leurs injustices, et je ne me souviendrai plus jamais de leurs péchés ni de leurs iniquités"".","Je pardonnerai leurs iniquités, et je ne me souviendrai plus de leurs péchés. ""","Car je pardonnerai leurs iniquités, et ils ne se souviennent plus de leurs péchés.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que toutes les graines qui sont dans le monde,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are in the world,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8903454542160034,0.8755645751953125,0.4831811166944761,0.882774293422699,0.8666013479232788,0.5045984281784379,0.8203805088996887,0.7892682552337646,0.0919298102875518,0.6230887174606323,0.2136763334274292,0.1015153393868002,0.6258633136749268,0.2272785007953643,0.1074400884574554,0.6379299163818359,0.2575295567512512,0.037098899414737,0.6052531003952026,0.1847324520349502,0.0442216611077262,0.606883704662323,0.193987488746643,0.0424991832216283,0.6267356872558594,0.2215580195188522,0.0749871668168711,0.555156946182251,0.183509349822998,0.0853787554028525,0.5432674884796143,0.1945605278015136,0.0841173862337079,0.5729175806045532,0.2043698877096176 +Hebrews 8.13,hm p tre f joo s je u brre a f r t shorp na s . p ent f ras de auo a f rhllo f hen ehun e p tako .,"En disant: une alliance nouvelle, il a déclaré la première ancienne; or, ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.","En disant: ""une nouvelle"", il a rendu ancienne la première: or ce qui devient ancien et qui vieillit, est près de disparaître.","- En disant : ""Une alliance nouvelle"", Dieu a déclaré la première vieillie; or, ce qui est devenu ancien, ce qui est vieilli, est près de disparaître.","en disant: Un nouveau lui a été annoncé; mais celui qui parle, et qui est vieux, est près de la perdition.","L'année quatre cent vingt-cinq ans est le jour du mois, et l'année cinquante-cinq ans est le jour de la fête.","In the year four hundred and twenty years is the month of the first year of the Era of the Era of the Martyrs, and in the fifth year of the Era of the Martyrs.",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.412576503267935,0.7810503840446472,0.527590274810791,0.4831811166944761,0.8006297945976257,0.5037055611610413,0.5045984281784379,0.7889146208763123,0.5163998603820801,0.0919298102875518,0.633101224899292,0.3243739008903503,0.1015153393868002,0.6264535784721375,0.2999064326286316,0.1074400884574554,0.6232520937919617,0.3167460858821869,0.037098899414737,0.6225691437721252,0.2709470987319946,0.0442216611077262,0.6146672368049622,0.2706995010375976,0.0424991832216283,0.6134486198425293,0.2465426325798034,0.0749871668168711,0.5447167158126831,0.1897555440664291,0.0853787554028525,0.5372109413146973,0.1906680166721344,0.0841173862337079,0.5281972885131836,0.1880565136671066 +Hebrews 9.1,ne unt e t shorp men hen dikaioma n shmshe . p kosmikon et oweab .,"La première alliance avait aussi des ordonnances relatives au culte, et le sanctuaire terrestre.","La première donc avait aussi des ordonnances pour le culte, et le sanctuaire, un sanctuaire terrestre.","La première alliance avait aussi ses règlements relatifs au culte, et un sanctuaire terrestre.","Les premiers possédonnaient des ordonnances de service, le monde saint.","Je suis le premier, et je suis le second, et je suis le huitième, et je suis le huitième, et je suis le huitième.","I am the first (man), and I am the first (one), and I am the eighth, and I am the eighth, and I am the eighth.","C'est ce qu'ils nous ont dit, c'est qu'ils ne sont pas en train de s'éloigner.",0.412576503267935,0.7433148622512817,0.5335239768028259,0.4831811166944761,0.7938112020492554,0.5918400287628174,0.5045984281784379,0.7744848132133484,0.5986751317977905,0.0919298102875518,0.5895338654518127,0.2658562660217285,0.1015153393868002,0.5962759256362915,0.2585436701774597,0.1074400884574554,0.60709547996521,0.2981959581375122,0.037098899414737,0.6046379804611206,0.2518368363380432,0.0442216611077262,0.607688307762146,0.249334380030632,0.0424991832216283,0.6173743605613708,0.2915772199630737,0.0749871668168711,0.6228203177452087,0.3155952095985412,0.0853787554028525,0.6210564374923706,0.3214503824710846,0.0841173862337079,0.6281707286834717,0.3111175894737243 +Hebrews 9.2,a u tamio gar n te skene n shorp tai etere t lukhnia nhet s m n te trapeza mn te prothesis n noeik auo t shure n nub tai e sha u mute ero s je n et oweab .,"Un tabernacle fut, en effet, construit. Dans la partie antérieure, appelée le lieu saint, étaient le chandelier, la table, et les pains de proposition.","Car un tabernacle fut construit, -le premier, qui est appelé saint, dans lequel était le chandelier, et la table, et la proposition des pains;","En effet, on a cons-truit un tabernacle, avec une partie intérieure, appelée le lieu saint, où étaient le chandelier, la table et les pains de proposition.","Car il a été fait la Demeure, où est la lampe, et la table, et la proposition de l'adultère, et l'encensoir d'or qu'on appelle des choses saintes.","Or la première alliance avait aussi des ordonnances de service divin, et un serment: 'Un nouveau ciel, un nouveau ciel et une nouvelle terre, que ni le ciel ni la terre ne devraient passer, jusqu'à ce que la parole vienne et passe de là'.","For the period of forty years is beginning when I was thirty years old, when I was eighty years old, when I was eighty years old, when I was eighty years old, when I humbled myself and humbled myself, and became as a widow.","Il n'y a pas d'avis d'avis de la part de l'homme, mais il n'y a pas d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis.",0.412576503267935,0.7096124291419983,0.4025477170944214,0.4831811166944761,0.698237419128418,0.3994213044643402,0.5045984281784379,0.754568338394165,0.4081012904644012,0.0919298102875518,0.6697970628738403,0.3311613202095032,0.1015153393868002,0.6623613834381104,0.333469420671463,0.1074400884574554,0.6618269085884094,0.3483146429061889,0.037098899414737,0.6102920770645142,0.2113225311040878,0.0442216611077262,0.6162059307098389,0.2094725966453552,0.0424991832216283,0.6204724311828613,0.1874473989009857,0.0749871668168711,0.5634766221046448,0.202355682849884,0.0853787554028525,0.561754584312439,0.1933814287185669,0.0841173862337079,0.5465455055236816,0.194842129945755 +Hebrews 9.3,mnnsa p meh snau de n katapetasma te skene te e sha u mute ero s je n et oweab n n et oweab .,"Derrière le second voile se trouvait la partie du tabernacle appelée le saint des saints,","et, après le second voile, un tabernacle qui est appelé saint des saints,","Derrière le second voile, se trouvait la partie du tabernacle appe-lée le Saint des saints, ayant un autel d`or pour les parfums et l`arche de l`al-liance toute recouverte d`or.","Et après le second voile, c'est la Demeure appelée Saint des saints.","La longueur de deux coudées était de cinq coudées, et la largeur de deux coudées était de cinq coudées, et la hauteur de cinq coudées était de cinq coudées, et la largeur de deux coudées était de cinq coudées.","And in the seventh month, on the twenty-first day of the month, there was a sacrifice made to the Lord, a hundred and fifty shekels of silver, a hundred and fifty shekels of silver.",Il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée.,0.412576503267935,0.7224259376525879,0.4394352436065674,0.4831811166944761,0.8039261102676392,0.5948374271392822,0.5045984281784379,0.8113458156585693,0.715052604675293,0.0919298102875518,0.6022383570671082,0.2380034923553466,0.1015153393868002,0.6257385611534119,0.2562274932861328,0.1074400884574554,0.6097227334976196,0.2633755207061767,0.037098899414737,0.6450037956237793,0.3047473430633545,0.0442216611077262,0.6610586047172546,0.2701309323310852,0.0424991832216283,0.6556277275085449,0.2937633991241455,0.0749871668168711,0.5329777598381042,0.1791553795337677,0.0853787554028525,0.5631917119026184,0.1828803122043609,0.0841173862337079,0.5521743893623352,0.1916103065013885 +Hebrews 9.4,ere t chibotos nhet s n t diatheke et choole n nub nsa sa nim tai etere p chlmai n nub nhet s ere p manna nhet f auo p cherob n aaron ent a f ti uo mn ne plaks n t diatheke .,"renfermant l'autel d'or pour les parfums, et l'arche de l'alliance, entièrement recouverte d'or. Il y avait dans l'arche un vase d'or contenant la manne, la verge d'Aaron, qui avait fleuri, et les tables de l'alliance.","ayant l'encensoir d'or, et l'arche de l'alliance entièrement couverte d'or tout autour, dans laquelle était la cruche d'or qui renfermait la manne, et la verge d'Aaron qui avait bourgeonné, et les tables de l'alliance;","Dans l`ar-che se trouvait une urne d`or renfermant la manne, la verge d`Aaron qui avait fleuri, et les tables de l`alliance.","et l'arche de l'alliance qui revêtit d'or, à part, ayant les vases d'or, et la manne et le bâton d'Aaron, qui portaient les tables de l'alliance.","Le poids des six cents diracms, des cent diracms, des cinquante autres diracms, des cinquante autres diracms, et des cinquante autres diracms.","The weight of the six hundred didrachms, and the weight of the five hundred didrachms, and the weight of the five hundred didrachms, and the weight of the five hundred didrachms, and the weight of the five hundred didrachms, and the weight of fifty did not exceed that of the other hundred didrachms.","Il y a des autels et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des cherubins , et des cherubins d'Aaron .",0.412576503267935,0.7664628028869629,0.5370621681213379,0.4831811166944761,0.8220424056053162,0.5002497434616089,0.5045984281784379,0.8295291066169739,0.5430305600166321,0.0919298102875518,0.6198664903640747,0.2619923651218414,0.1015153393868002,0.6263230443000793,0.2186743021011352,0.1074400884574554,0.6177065968513489,0.2482816725969314,0.037098899414737,0.5899229645729065,0.2566540241241455,0.0442216611077262,0.5907163023948669,0.2342982590198516,0.0424991832216283,0.5915939807891846,0.23521189391613,0.0749871668168711,0.6345765590667725,0.3108265399932861,0.0853787554028525,0.6624502539634705,0.2801098823547363,0.0841173862337079,0.642345130443573,0.2940837144851684 +Hebrews 9.5,n t pe de mmo s hen kherubin n eou ne e u rhaibes e p hilasterion . nai ete n ske na n an ehrai tenu e tre n tauo u owe owe .,"Au-dessus de l'arche étaient les chérubins de la gloire, couvrant de leur ombre le propitiatoire. Ce n'est pas le moment de parler en détail là-dessus.","et, au-dessus de l'arche, des chérubins de gloire ombrageant le propitiatoire; sur quoi nous n'avons pas à parler dans ce moment en détail.","Au des-sus étaient des chérubins de la gloire, couvrant de leur ombre le propitiatoire. Mais ce n`est pas ici le lieu de parler sur ce sujet en détail.","Et le ciel, en elle-même, sont des chérubins glorieuses, couverts dans le propitiatoire, qui ne nous permet pas maintenant à raconter l'un d'eux.","Cinq cents reines, cinq cents reines, cinq cents reines, cinq cents reines, cinq cents reines et cinq cents reines.","It is like ten queens, and five hundred queens, and eighty queens, and eighty concubines, and three hundred queens, and seventy-five concubines.","Il n'y avait pas de cherubins qui étaient couverts d'épaules . Il n'y avait pas d'épaules . Il n'y avait pas d'épaules , mais il n'y avait pas d'épaules .",0.412576503267935,0.7372620105743408,0.4552721381187439,0.4831811166944761,0.7429190278053284,0.4201801121234894,0.5045984281784379,0.7427780628204346,0.4450962841510772,0.0919298102875518,0.594099760055542,0.2183496356010437,0.1015153393868002,0.6062073707580566,0.2055407166481018,0.1074400884574554,0.5941953659057617,0.2070139497518539,0.037098899414737,0.6175310611724854,0.2568252682685852,0.0442216611077262,0.6249935030937195,0.255511462688446,0.0424991832216283,0.6159378886222839,0.2706454992294311,0.0749871668168711,0.6162658333778381,0.2907437682151794,0.0853787554028525,0.6483232378959656,0.2972160875797272,0.0841173862337079,0.633471667766571,0.2872185409069061 +Hebrews 9.6,nai de e u tamieu n teei he . share n ueeb men bok ehun n uoeish nim et shorp n skene e u jok ebol n n shmshe .,"Or, ces choses étant ainsi disposées, les sacrificateurs qui font le service entrent en tout temps dans la première partie du tabernacle;","Or ces choses étant ainsi disposées, les sacrificateurs entrent constamment dans le premier tabernacle, accomplissant le service;","Or, ces choses étant ainsi disposées, les prêtres entrent en tout temps dans la partie antérieure du tabernacle, lors-qu`ils font le service du culte;","Et comme ils faisaient de même, les sacrificateurs entreront tout le temps que les premiers tabernacles, accomplissant les services.","Comme sont belles les fleurs, les fleurs, les fleurs, les fleurs, le ver à chancres, le ver à chancres, le ver à chancres, et le ver à chancres, et le ver à chancres!","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth.",Je vous dis qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'a pas d'agneau.,0.412576503267935,0.7389509081840515,0.4237130880355835,0.4831811166944761,0.7797769904136658,0.4742113947868347,0.5045984281784379,0.826539158821106,0.5326141119003296,0.0919298102875518,0.5786454081535339,0.2282064408063888,0.1015153393868002,0.5798459649085999,0.2100958526134491,0.1074400884574554,0.5738301277160645,0.2355823814868927,0.037098899414737,0.6360376477241516,0.2423372119665146,0.0442216611077262,0.6395084261894226,0.2380398958921432,0.0424991832216283,0.6185442209243774,0.2506498098373413,0.0749871668168711,0.5428169369697571,0.2144063264131546,0.0853787554028525,0.5357919335365295,0.1971092820167541,0.0841173862337079,0.5300504565238953,0.2068293094635009 +Hebrews 9.7,p arkhierevs de mmate pe sha f bok ehun e t meh snte n u sop te rompe n uesh n snof an . pai e sha f talo f ehrai haro f . auo ha m mnt at soun m p laos .,"et dans la seconde le souverain sacrificateur seul entre une fois par an, non sans y porter du sang qu'il offre pour lui-même et pour les péchés du peuple.","mais, dans le second, le seul souverain sacrificateur, une fois l'an, non sans du sang qu'il offre pour lui-même et pour les fautes du peuple,","le grand prêtre seul, une seule fois l`année, entre dans la seconde partie, mais avec du sang qu`il offre pour lui-même et pour les péchés du peuple.","Et le souverain sacrificateur seulement, il entre dans la seconde fois une année sans avoir plaisir du sang, pour lequel il l'offrira et pour les inignes du peuple.","Tu lisais les livres des quatre cent quatre-vingt-dix-neuf ans, la largeur des six cent cinquante coudées, la longueur des sept cents coudées, la largeur des six cents coudées, la largeur des six cents coudées, la hauteur des six cents coudées, la largeur des sept cents coudées, la longueur des sept cents coudées, la largeur des sept cents coudées, la hauteur des cent coudées, la hauteur des cent coudées, la hauteur des cent coudées, la hauteur des cent coudées, la hauteur des","Thou wast a merchant of very great price, and thou wast a merchant of very great price, and thou wast a merchant of very great price, and thou wast a merchant of very great price.",Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.,0.412576503267935,0.7790353894233704,0.4700974524021148,0.4831811166944761,0.8167839050292969,0.5281685590744019,0.5045984281784379,0.8054780960083008,0.5622636079788208,0.0919298102875518,0.5924813151359558,0.2374853938817978,0.1015153393868002,0.5833767652511597,0.2482065707445144,0.1074400884574554,0.5968801379203796,0.2767373621463775,0.037098899414737,0.5853829979896545,0.1975317001342773,0.0442216611077262,0.5859689712524414,0.2062525153160095,0.0424991832216283,0.5895155668258667,0.219307392835617,0.0749871668168711,0.5189058780670166,0.2113169431686401,0.0853787554028525,0.5289660692214966,0.2222121357917785,0.0841173862337079,0.5293439030647278,0.2451217025518417 +Hebrews 9.8,ere pe pnevma et oweab u onh ebol m pai . je mpate te hie n n et oweab u onh ebol . etei unte t shorp n skene tajro,"Le Saint Esprit montrait par là que le chemin du lieu très saint n'était pas encore ouvert, tant que le premier tabernacle subsistait.","l'Esprit Saint indiquant ceci: le chemin des lieux saint n'a pas encore été manifesté, tandis que le premier tabernacle a encore sa place,","L`Esprit-Saint montre par là que le chemin du Saint des Saints n`a pas encore été ouvert, tant que subsiste le premier tabernacle.","Le Saint Esprit paraît par ces choses, afin que le chemin des saints ne soit pas été manifestée, et que la première tente n'a pas été faite connaître.","Si la hache ou la hache étaient jetées hors de la portée des rois des nations, combien plus le blé pourra-t-il être jeté dans le feu, et le blé dans le feu, et la paille pour être brûlée par le feu?","Or else what will they do who are baptized for the dead, if they are baptized for the dead? If the dead aren't raised at all, what are they able to do? If the dead aren't raised at all, why are they raised at the right hand of Christ? If the dead aren't raised at all times, what are they then?","Je ne suis pas l'un d'entre eux, c'est-à-dire l'un d'entre eux, c'est-à-dire l'un d'entre eux, c'est-à-dire l'un d'entre eux, c'est-à-dire l'autre d'entre eux, c'est-à-dire l'un d'entre eux, c'est-à-dire.",0.412576503267935,0.7739332914352417,0.5220403075218201,0.4831811166944761,0.7893193960189819,0.5014069080352783,0.5045984281784379,0.7785949110984802,0.5624358057975769,0.0919298102875518,0.6499229669570923,0.2599422335624695,0.1015153393868002,0.6598581075668335,0.2525150775909424,0.1074400884574554,0.6657929420471191,0.2818204164505005,0.037098899414737,0.5912994742393494,0.3306862711906433,0.0442216611077262,0.597220778465271,0.3055078089237213,0.0424991832216283,0.59477299451828,0.3049809336662292,0.0749871668168711,0.5621139407157898,0.2051674425601959,0.0853787554028525,0.5705747604370117,0.1990758627653122,0.0841173862337079,0.5687979459762573,0.2218349277973175 +Hebrews 9.9,tai et o m parabole m pei uoish tenu . kata t he et u talo ehrai n hen doron mn hen thusia e mn chom mmo u ka ta sunidesis ejo k ebol n n et shmshe .,"C'est une figure pour le temps actuel, où l'on présente des offrandes et des sacrifices qui ne peuvent rendre parfait sous le rapport de la conscience celui qui rend ce culte,","lequel est une figure pour le temps présent, dans lequel sont offerts des dons et des sacrifices qui ne peuvent pas rendre parfait quant à la conscience celui qui rend le culte,","C`est une figure qui a rapport au temps présent; elle signifie que les oblations et les sacrifices offerts ne peuvent amener à Ia perfection, au point de vue de la conscience, celui qui rend ce culte.","C`est une parabole maintenant, comme on présente des offrandes et des sacrifices sans pouvoir, qu`on vous impose de conscience à ceux qui servaient.","Le vingt-cinquième jour du neuvième mois, le vingt-et-unième jour du mois, était le jour de la récolte de blé, de la récolte de blé, de la récolte de blé, de la récolte de blé et de la récolte de blé.","This parable saith unto us, Whence cometht thou? It saith unto us, The length of five hundred and fifty cubits, and the breadth of five hundred cubits, and the breadth of five hundred cubits, and the height of five hundred cubits, and the breadth of one hundred cubits, and the height of another hundred cubits, and the breadth of another hundred cubits.","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis , mais je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis , et je n'ai pas d'avis , et je n'ai pas d'avis , et je n'ai pas d'avis , et je n'ai pas d'avis , et je n'ai pas d'avis .",0.412576503267935,0.7385772466659546,0.4426718950271606,0.4831811166944761,0.7830385565757751,0.524009108543396,0.5045984281784379,0.7289060354232788,0.5005003213882446,0.0919298102875518,0.630623996257782,0.3059408068656921,0.1015153393868002,0.6425197124481201,0.3010505437850952,0.1074400884574554,0.6278741955757141,0.3124597072601318,0.037098899414737,0.5494311451911926,0.2699798345565796,0.0442216611077262,0.5669050812721252,0.2431917935609817,0.0424991832216283,0.5607846975326538,0.2564289271831512,0.0749871668168711,0.5335983037948608,0.2272581160068512,0.0853787554028525,0.5677247047424316,0.2300118952989578,0.0841173862337079,0.5483760237693787,0.2399189323186874 +Hebrews 9.10,monon ehrai ejn henchi n uom mn hench i nso . mn hen baptisma e u shobe . n dikaioma n t sarks e u ke ehrai sha pe uoeish n ta hou erat u .,"et qui, avec les aliments, les boissons et les divers ablutions, étaient des ordonnances charnelles imposées seulement jusqu'à une époque de réformation.","culte qui consiste seulement en viandes, en breuvages, en diverses ablutions, ordonnances charnelles imposées jusqu'au temps du redressement.","Car avec les prescriptions relatives aux aliments, aux boissons et aux diverses ablutions, ce ne sont que des ordonnances charnelles, imposées seulement jusqu`à une époque de réformation.","Seulement, sur des mets de crème et des bonnes nourrissons, et sur des baptêmes qui sont de diverses choses, les ordonnances de la chair sont élevées jusqu'au temps où je les aie présentés.","Tu ne commettras point d'adultère, et tu ne voleras point, et tu ne porteras point de faux témoignage, et tu ne porteras point de faux témoignage, et tu ne porteras point de faux témoignage, et tu ne porteras point de faux témoignage, et tu ne porteras point de faux témoignage contre Dieu.","Thou shalt not commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","J'ai été baptisé, c'est-à-dire que j'ai été baptisé, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire, c'est-dire.",0.412576503267935,0.7295582294464111,0.410864382982254,0.4831811166944761,0.7329360246658325,0.4216179251670837,0.5045984281784379,0.7110087871551514,0.3733173608779907,0.0919298102875518,0.5849767923355103,0.2726530134677887,0.1015153393868002,0.5800377726554871,0.2749441266059875,0.1074400884574554,0.5844851136207581,0.2606155276298523,0.037098899414737,0.528874933719635,0.2573681175708771,0.0442216611077262,0.5288323163986206,0.2592135369777679,0.0424991832216283,0.5429691672325134,0.2436417192220688,0.0749871668168711,0.5438109040260315,0.224500223994255,0.0853787554028525,0.5417144894599915,0.2204006612300872,0.0841173862337079,0.535711407661438,0.2103007286787033 +Hebrews 9.11,pe khristos de ntere f ei p arkhierevs n n agathon et na shope hitn t noch n skene et jek ebol m mung n chij an . ete pai pe nt a peei sont an .,"Mais Christ est venu comme souverain sacrificateur des biens à venir; il a traversé le tabernacle plus grand et plus parfait, qui n'est pas construit de main d'homme, c'est-à-dire, qui n'est pas de cette création;","Mais Christ étant venu, souverain sacrificateur des biens à venir, par le tabernacle plus grand et plus parfait qui n'est pas fait de main, c'est-à-dire qui n'est pas de cette création,","Mais le Christ ayant paru comme grand prêtre des biens à venir, c`est en passant par un tabernacle plus ex-cellent et plus parfait, qui n`est pas construit de main d`homme, c`est-à -dire, qui n`appartient pas à cette créa-tion-ci","Mais lorsque le Christ, étant venu, le souverain sacrificateur de bonnes choses qui seront dans la grande Demeure, et qui n'est pas sans main, celui-là qui n'a pas cette création,","Si Christ n'a pas été ressuscité, alors notre prédication est en vain, et il n'y a pas d'autre issue, ni de sortie du chemin du monde. C'est aussi la vanité et le chemin de l'esprit.","In Christ Jesus the whole grain consisted of grain and earth, and without sowing, and without seed, and without seed, and without seed, and without seed. So also the things that are written are those that come from God.","Il n'y a pas d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or.",0.412576503267935,0.6920238733291626,0.4292986989021301,0.4831811166944761,0.7622885704040527,0.4728785157203674,0.5045984281784379,0.7957781553268433,0.5575805902481079,0.0919298102875518,0.6578769683837891,0.4002288281917572,0.1015153393868002,0.6933439373970032,0.391318529844284,0.1074400884574554,0.6845093369483948,0.398785650730133,0.037098899414737,0.6327549815177917,0.3081307411193847,0.0442216611077262,0.644568681716919,0.3232594728469848,0.0424991832216283,0.6441388726234436,0.3394373655319214,0.0749871668168711,0.5771616697311401,0.2521951198577881,0.0853787554028525,0.5926587581634521,0.24826280772686,0.0841173862337079,0.5757893323898315,0.2498006075620651 +Hebrews 9.12,ude hitn u snof an nchi e hi mase . hitm pef snof de mmin mmo f . a f bok ehun n u sop n uot e p p et oweab e a f chine n u sote n sha eneh .,"et il est entré une fois pour toutes dans le lieu très saint, non avec le sang des boucs et des veaux, mais avec son propre sang, ayant obtenu une rédemption éternelle.","et non avec le sang de boucs et de veaux, mais avec son propre sang, est entré une fois pour toutes dans les lieux saints, ayant obtenu une rédemption éternelle.","et ce n`est pas avec le sang des boucs et des taureaux, mais avec son propre sang, qu`il est entré une fois pour toutes dans le saint des Saints, après avoir acquis une rédemption éter-nelle.","ni par le sang, ni par le boeuf, ni par le sang; mais par son propre sang il entra dans une seule fois contre le Saint, en trouvant une rédemption éternelle.","Je mettrai sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.783118486404419,0.4595218896865845,0.4831811166944761,0.8141353726387024,0.4659910500049591,0.5045984281784379,0.8182588219642639,0.4966917037963867,0.0919298102875518,0.6090631484985352,0.2208824604749679,0.1015153393868002,0.6126769185066223,0.2280561476945877,0.1074400884574554,0.6059192419052124,0.23756904900074,0.037098899414737,0.6467782258987427,0.2259780764579773,0.0442216611077262,0.6528679132461548,0.2271878719329834,0.0424991832216283,0.6480190753936768,0.2347887605428695,0.0749871668168711,0.5729436874389648,0.231658861041069,0.0853787554028525,0.5599376559257507,0.2210550457239151,0.0841173862337079,0.5543311834335327,0.2312377095222473 +Hebrews 9.13,eshje pe snof gar n n chie mn n mase mn p krmes n n bahse evshan cheshchsh n et jahm mmo u sha u tbbo nnahrm p tbbo n t sarks .,"Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre d'une vache, répandue sur ceux qui sont souillés, sanctifient et procurent la pureté de la chair,","Car si le sang de boucs et de taureaux, -et la cendre d'une génisse avec laquelle on fait aspersion sur ceux qui sont souillés, -sanctifie pour la pureté de la chair,","Car si le sang des boucs et des taureaux, si la cendre d`une vache, dont on asperge ceux qui sont souillés, sanctifient de manière à procurer la pu-reté de la chair,","Car si le sang des boeufs et le sang des vignes et la cendre des vignes, lorsqu'ils auront été étendues ceux qui les souillent, ils sont sanctifiés à cause de la pureté de la chair.","C'est comme le levain qu'un homme prit, et se cacha en trois mesures de farine, poisson, figues, lentilles, lentilles, oignons, figues, lentilles, oignons et pouls.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, and becometh a tree, so that the birds of the sky can lodge under its shadow.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7931135296821594,0.4775696694850921,0.4831811166944761,0.810641348361969,0.4946320950984955,0.5045984281784379,0.7957320213317871,0.4873169958591461,0.0919298102875518,0.6390551328659058,0.3088998794555664,0.1015153393868002,0.6502997279167175,0.2923572361469269,0.1074400884574554,0.6554418206214905,0.33160400390625,0.037098899414737,0.6703593730926514,0.2861405313014984,0.0442216611077262,0.6633954644203186,0.2809448540210724,0.0424991832216283,0.6643901467323303,0.3054948449134826,0.0749871668168711,0.5565125942230225,0.227279245853424,0.0853787554028525,0.562156617641449,0.2194055914878845,0.0841173862337079,0.5650016665458679,0.2415550947189331 +Hebrews 9.14,poso mallon pe snof m pe khristos pai hitn u pnevma e f oweab ent a f talo f ehrai mmin mmo f e f oweab m p nute f na tbbo n netn sunidesis ebol hn ne hbeue et mout e tre tetn shmshe m p nute et onh .,"combien plus le sang de Christ, qui, par un esprit éternel, s'est offert lui-même sans tache à Dieu, purifiera-t-il votre conscience des oeuvres mortes, afin que vous serviez le Dieu vivant!","combien plus le sang du Christ, qui, par l'Esprit éternel, s'est offert lui-même à Dieu sans tache, purifiera-t-il votre conscience des oeuvres mortes, pour que vous serviez le Dieu vivant!","combien plus le sang du Christ qui, par l`Esprit éternel, s`est offert lui-même sans tache à Dieu, purifiera-t-il notre conscience des oeuvres mortes, pour servir le Dieu vivant?","Même combien plus le sang du Christ qui est par l'Esprit Saint, qui l'a offert en lui-même, saint de Dieu, sanctifiera vos consciences par les œuvres morts, afin que vous serviez le Dieu vivant.","qu'il s'agisse d'un grain de moutarde, ou de Christ, ou qu'il soit produit sur la terre, ou qu'il soit produit sur la terre, ou qu'il soit produit sur la terre, ou qu'il soit produit sur la terre, ou qu'il soit produit sur la terre, ou qu'il soit élevé dans la poussière, ou qu'il soit élevé dans la poussière ou dans la gloire de la terre,","Where is the vulture, the kite, and the like? Where is the vulture? Where is the vulture? Where is the vulture? Where is the vulture? Where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the","C'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit.",0.412576503267935,0.815019428730011,0.5709704160690308,0.4831811166944761,0.8402044177055359,0.562416672706604,0.5045984281784379,0.8499082922935486,0.5760494470596313,0.0919298102875518,0.6128466725349426,0.2716289758682251,0.1015153393868002,0.6292082071304321,0.2605353891849518,0.1074400884574554,0.6325939893722534,0.2582902610301971,0.037098899414737,0.5244051814079285,0.1378718316555023,0.0442216611077262,0.5237258672714233,0.1376999169588089,0.0424991832216283,0.5272836685180664,0.1257809996604919,0.0749871668168711,0.5394861698150635,0.1633904427289962,0.0853787554028525,0.5642071962356567,0.171574980020523,0.0841173862337079,0.5703787207603455,0.1583767533302307 +Hebrews 9.15,auo etbe pai p mesites pe n t diatheke n brre . jekaas p mu efshan shope e p sote n m parabasis et hn t diatheke n shorp nte n et tahm ji m p eret n te kleronomia sha eneh .,"Et c'est pour cela qu'il est le médiateur d'une nouvelle alliance, afin que, la mort étant intervenue pour le rachat des transgressions commises sous la première alliance, ceux qui ont été appelés reçoivent l'héritage éternel qui leur a été promis.","Et c'est pourquoi il est médiateur d'une nouvelle alliance, en sorte que, la mort étant intervenue pour la rançon des transgressions qui étaient sous la première alliance, ceux qui sont appelés reçoivent l'héritage éternel qui a été promis.","Et c`est pour cela qu`il est médiateur d`une nouvelle alliance, afin que, sa mort avant eu lieu pour le pardon des transgressions commises sous la premiers alliance, ceux qui ont été appelés reçoivent l`héritage éternel qui leur a été promis.","C'est pourquoi le mérite de l'alliance est une nouvelle, afin que, lorsque la mort sera sauvée par les offenses qui sont dans le premier alliance, ceux qui ont appelé la promesse de l'héritage éternellement.",Le cinquième malheur est comme le vingt-neuf-neuf-neuf-neuf-neuf-neuf-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-,"When I was five and twenty years old, when I was fifteen years old, when I was fifteen years old, when I became a child, when I was eighty years old, when I was eighty years old, when I became a man, when I was eighty years old, when I was eighty years old; and when I became a man, when I was eighty years old, when I found out forty years of age: and when I became a man, when I found out forty years of age I humbled myself, and was a widow; and when I found that I humbled myself, I humbled myself, and became a","L'un d'entre eux s'appelait Barabbas, et l'autre d'entre eux s'appelait l'un d'eux-mêmes, et l'autre d'eux-mêmes s'appelait l'un d'eux-mêmes, et l'autre d'eux-mêmes s'appelait l'un d'eux-mêmes.",0.412576503267935,0.7720898985862732,0.4592510461807251,0.4831811166944761,0.8050169944763184,0.4304544329643249,0.5045984281784379,0.8245683908462524,0.4424430727958679,0.0919298102875518,0.5427471399307251,0.2144421935081482,0.1015153393868002,0.5637121200561523,0.2144643813371658,0.1074400884574554,0.5669530630111694,0.209705114364624,0.037098899414737,0.5449501872062683,0.1991705000400543,0.0442216611077262,0.5301530361175537,0.1886780261993408,0.0424991832216283,0.5390254855155945,0.1831367313861847,0.0749871668168711,0.5695404410362244,0.2625309824943542,0.0853787554028525,0.5978519916534424,0.2529787421226501,0.0841173862337079,0.6013748049736023,0.2448619157075882 +Hebrews 9.16,hopu gar diatheke anagke e tre p mu ei m p et ko mmo s ehrai .,"Car là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée.","(Car là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur intervienne;","Car, là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur intervienne;",car il n'y a pas de caché dans l'alliance de la mort de celui qui la présente.,"Observe donc que tu es veuve, et que tu as engendré des enfants, et pourtant tu n'es pas devenu stérile.","Observe therefore the feast of tabernacles, and the new moons, and the sabbaths, and the new moons, and the sabbaths, and the new moons, and the sabbaths, and the sabbaths, and the new moons, and the sabbaths.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.7336121201515198,0.302104115486145,0.4831811166944761,0.7454444169998169,0.2896227836608886,0.5045984281784379,0.7330102324485779,0.3137074708938598,0.0919298102875518,0.6590621471405029,0.3617390692234039,0.1015153393868002,0.6804074048995972,0.3576514720916748,0.1074400884574554,0.6647137999534607,0.3663868308067322,0.037098899414737,0.5928769707679749,0.2520444095134735,0.0442216611077262,0.6052637696266174,0.2470630407333374,0.0424991832216283,0.6033629179000854,0.2631026208400726,0.0749871668168711,0.5722026824951172,0.1998598873615265,0.0853787554028525,0.5891804099082947,0.1956051737070083,0.0841173862337079,0.5818483829498291,0.2084061503410339 +Hebrews 9.17,e share diatheke gar tajro hi n et mout . ebol je me s chmchom e f onh nchi p et smine mmo s .,"Un testament, en effet, n'est valable qu'en cas de mort, puisqu'il n'a aucune force tant que le testateur vit.","car un testament est valide lorsque la mort est intervenue, puisqu'il n'a pas de force tant que le testateur vit.)","parce qu`un testament n`a son effet qu`en cas de mort, étant sans force lorsque le testateur est en vie.","Car l'alliance affermit les morts, parce que celui qui la contribue ne peut vivre.","Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! Car vous dîmez la menthe, l'aneth et le cumin, et vous avez abandonné les choses les plus lourdes de la loi.","'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7034320831298828,0.3633161783218384,0.4831811166944761,0.7366076707839966,0.3218299746513366,0.5045984281784379,0.715968668460846,0.3680660724639892,0.0919298102875518,0.6279649138450623,0.2571069598197937,0.1015153393868002,0.6264694929122925,0.2392468452453613,0.1074400884574554,0.6207162737846375,0.2470034509897232,0.037098899414737,0.603090226650238,0.2607098817825317,0.0442216611077262,0.5865638256072998,0.2583835124969482,0.0424991832216283,0.5794017314910889,0.2643066942691803,0.0749871668168711,0.5766261219978333,0.2136863619089126,0.0853787554028525,0.614129900932312,0.2221959382295608,0.0841173862337079,0.6138283014297485,0.2185390889644622 +Hebrews 9.18,etbe pai t ke shorp m pu ji pes aeik ebol n uesh n snof .,Voilà pourquoi c'est avec du sang que même la première alliance fut inaugurée.,De là vient qu'aussi la première alliance n'a pas été inaugurée sans du sang.,Voilà pourquoi même la première alliance n`a pas été inaugurée sans effusion de sang.,C'est pourquoi la première n'a pas été déterminée par le désir de la volonté du sang.,"Quand les cinq pains ont nourri les quatre mille, combien de paniers pleins de morceaux cassés avez-vous pris?","When I was five years old, when I was five years old, when I was five years old, when I became a child.","Je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent.",0.412576503267935,0.7982807159423828,0.3885207772254944,0.4831811166944761,0.7568410634994507,0.4089265465736389,0.5045984281784379,0.7871364951133728,0.4418885111808777,0.0919298102875518,0.6252251863479614,0.3029614686965942,0.1015153393868002,0.6173107028007507,0.3047378659248352,0.1074400884574554,0.6239911913871765,0.3169425725936889,0.037098899414737,0.6277575492858887,0.1773905158042907,0.0442216611077262,0.6402745246887207,0.1882012486457824,0.0424991832216283,0.6341674327850342,0.2026674449443817,0.0749871668168711,0.5922530293464661,0.2343761622905731,0.0853787554028525,0.5831799507141113,0.2028688192367553,0.0841173862337079,0.6170591115951538,0.2459188103675842 +Hebrews 9.19,nter u jo gar n entole nim kata p nomos hitn mouses m p laos ter f a f ji m pe snof n m mase mn n chie mn u mou mn u sort n kokkos mn u hussopon ntof hoo f p joome mn p laos ter f a f cheshchosh f,"Moïse, après avoir prononcé devant tout le peuple tous les commandements de la loi, prit le sang des veaux et des boucs, avec de l'eau, de la laine écarlate, et de l'hysope; et il fit l'aspersion sur le livre lui-même et sur tout le peuple, en disant:","Car chaque commandement, pour ce qui concerne la loi, ayant été proclamé par Moïse à tout le peuple, il prit le sang des veaux et des boucs, avec de l'eau et de la laine écarlate et de l'hysope, et en fit aspersion sur le livre lui-même et sur tout le peuple,","Moïse, après avoir proclamé devant tout le peuple tous les commandements selon la teneur de la Loi, prit le sang des taureaux et des boucs, avec de l`eau, de la laine écarlate et de l`hysope, et il fit l`aspersion sur le Livre lui-même et sur tout le peuple, en disant :","Car, lorsqu'ils eurent dit tous les commandements selon la loi par Moïse, tout le peuple, il prit le sang des taureaux, des boucs, des eaux, de la laine d'écarlate, et des hysopes, et il lui aussi le livre, et tout le peuple, il l'avait étendu.",Il n'est pas permis de taxer le nom du collecteur d'impôts; le collecteur d'impôts; le collecteur d'impôts; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les vendeurs; les,It is not lawful for us to give tax to (the) name of the tax-gatherer; the tax-gatherer; the tax-gatherer; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the,Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.412576503267935,0.8220999240875244,0.520493745803833,0.4831811166944761,0.8170658349990845,0.543187141418457,0.5045984281784379,0.8318244814872742,0.5584900975227356,0.0919298102875518,0.5768263339996338,0.2004115581512451,0.1015153393868002,0.5914314985275269,0.212797924876213,0.1074400884574554,0.5746060013771057,0.2085340470075607,0.037098899414737,0.5388966798782349,0.145265594124794,0.0442216611077262,0.5478605628013611,0.1543775498867035,0.0424991832216283,0.536944568157196,0.1574455797672271,0.0749871668168711,0.5194293260574341,0.1532985568046569,0.0853787554028525,0.5302836894989014,0.1560569703578949,0.0841173862337079,0.5320835709571838,0.157374620437622 +Hebrews 9.20,e f jo mmo s je pai pe pe snof n t diatheke ent a p nute hon mmo s sharo tn .,Ceci est le sang de l'alliance que Dieu a ordonnée pour vous.,"en disant: ""C'est ici le sang de l'alliance que Dieu vous a ordonnée"".",""" Voici le sang de l`alliance que Dieu a contractée avec vous.",Il dit: C'est ici le sang de l'alliance que Dieu vous a ordonné.,"Quelle est la cinquième partie du mois, et quelle est la cinquième partie du mois, et quelle est la cinquième partie du mois, et quelle en est la dixième?","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part of the month, and what is the fifth part of the month, and what is the tenth part of the month, and what is the tenth part of it?","Il n'y a pas d'insensé, mais il n'y a pas d'huile avec ses lampes.",0.412576503267935,0.8128129243850708,0.6516602039337158,0.4831811166944761,0.8781054019927979,0.7293883562088013,0.5045984281784379,0.9097274541854858,0.8045570254325867,0.0919298102875518,0.6123712658882141,0.2214397639036178,0.1015153393868002,0.6221175789833069,0.2298676371574401,0.1074400884574554,0.6150122284889221,0.2313165962696075,0.037098899414737,0.5929771661758423,0.1821252405643463,0.0442216611077262,0.6027055382728577,0.1870217621326446,0.0424991832216283,0.5969910621643066,0.1801385581493377,0.0749871668168711,0.6347044706344604,0.2255331575870514,0.0853787554028525,0.6449118256568909,0.2335473895072937,0.0841173862337079,0.6251328587532043,0.2178452163934707 +Hebrews 9.21,te skene de mn ne skeve ter u m p shmshe a f cheshchosh u on n teei he hm pe snof .,Il fit pareillement l'aspersion avec le sang sur le tabernacle et sur tous les ustensiles du culte.,"Et, de la même manière, il fit aspersion du sang sur le tabernacle aussi et sur tous les ustensiles du service.",""" II aspergea de même avec le sang le tabernacle et tous les ustensiles du culte.","Et la Demeure et tous les ustensiles du service, il les outragèrent de même dans le sang.",Il est semé dans le déshonneur; il est élevé dans la faiblesse; il est semé dans la faiblesse; il est élevé dans la faiblesse;,It is sown in dishonor; it is raised in weakness; it is sown in weakness; it is raised in weakness;,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.783023476600647,0.4436468482017517,0.4831811166944761,0.751083493232727,0.42777881026268,0.5045984281784379,0.7798753976821899,0.4502926468849182,0.0919298102875518,0.601597249507904,0.2518588304519653,0.1015153393868002,0.6266233921051025,0.2624857723712921,0.1074400884574554,0.6267088055610657,0.2635548710823059,0.037098899414737,0.5892826914787292,0.2502533793449402,0.0442216611077262,0.6075412631034851,0.2618650197982788,0.0424991832216283,0.6102745532989502,0.2667092680931091,0.0749871668168711,0.5316500067710876,0.1746995151042938,0.0853787554028525,0.5690819025039673,0.1934484541416168,0.0841173862337079,0.5378220081329346,0.1816337555646896 +Hebrews 9.22,auo skhedon hm pe snof n ka nim sha u tbbo kata p nomos . auo ajm peht snof ebol mere ko ebol shope .,"Et presque tout, d'après la loi, est purifié avec du sang, et sans effusion de sang il n'y a pas de pardon.","Et presque toutes choses sont purifiées par du sang, selon la loi; et sans effusion de sang il n'y a pas de rémission.","Et d`après la Loi, pres-que tout se purifie avec du sang; et sans effusion de sang il n`y a pas de rémission.","Et les Macédoniens, avec le sang toutes choses, sont netifies selon la loi; et sans rémission du sang, il n'y aura point de relâche.","La bête qui était, et qui n'est pas, est aussi un huitième, et elle est nommée quatre cents, et il doit continuer cent vingt-cinq jours.","There are also two sorts of men, the one and the other, and the other, and the other, and the other. Now the seven and the seven are seven, and the seven are seven. Now the seven are seven, and the seven, and the seven are seven. Now the seven are seven, and the seven, and the seven, and the seven. And the seven, and the seven. And the seven, and the seven, and the seven. And so the seven. And the seven, and the seven, and the seven. And the seven, and the seven, and the seven, and the",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7972567677497864,0.5092936754226685,0.4831811166944761,0.8226122856140137,0.5067278146743774,0.5045984281784379,0.8518819808959961,0.5096924304962158,0.0919298102875518,0.6497100591659546,0.3242223858833313,0.1015153393868002,0.6943861246109009,0.3178077340126037,0.1074400884574554,0.6749022603034973,0.3308073878288269,0.037098899414737,0.5541692972183228,0.2132670581340789,0.0442216611077262,0.5746886134147644,0.2108424305915832,0.0424991832216283,0.5802721381187439,0.2187039405107498,0.0749871668168711,0.5531740784645081,0.1622988134622573,0.0853787554028525,0.5712081789970398,0.1638457328081131,0.0841173862337079,0.5755400061607361,0.1594802588224411 +Hebrews 9.23,haps che pe e tre ne smot men n n et hn m p eue tbbo hn nai . na m peue de ntou hn hen thusia e u sotp para nai .,"Il était donc nécessaire, puisque les images des choses qui sont dans les cieux devaient être purifiées de cette manière, que les choses célestes elles-mêmes le fussent par des sacrifices plus excellents que ceux-là.","Il était donc nécessaire que les images des choses qui sont dans les cieux fussent purifiées par de telles choses, mais que les choses célestes elles-mêmes le fussent par de meilleurs sacrifices que ceux-là.","Puisque les images des choses qui sont dans les cieux devaient être purifiées de cette manière, il était donc nécessaire que les choses célestes elles-mêmes fus-sent inaugurées par des sacrifices supérieurs à","Il faut donc que les modèles de ceux qui sont dans les cieux soient sanctifiés par ces choses, mais que les cieux sont des sacrifices préparées avec ces choses.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans les cieux, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans les cieux, mais il est moins que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is the third hour, and it is now evening, and it is now evening, and the third hour is now now at work, and it is now evening.","C'est ce qu'il y a à dire, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7697771191596985,0.5379832983016968,0.4831811166944761,0.7804926633834839,0.514155924320221,0.5045984281784379,0.8130066394805908,0.566159725189209,0.0919298102875518,0.6759528517723083,0.3724688291549682,0.1015153393868002,0.6836456656455994,0.3614118695259094,0.1074400884574554,0.6914491653442383,0.3908548057079315,0.037098899414737,0.5936822295188904,0.2110943049192428,0.0442216611077262,0.6001822352409363,0.2021818906068802,0.0424991832216283,0.6050211191177368,0.2100829780101776,0.0749871668168711,0.5667867660522461,0.1742218434810638,0.0853787554028525,0.5689195394515991,0.1666353046894073,0.0841173862337079,0.579197347164154,0.1805169284343719 +Hebrews 9.24,nt a pe khristos gar an bok ehun e n et oweab m mung n chij n smot nmm e . alla ehun e t pe hoo s e tre f uonh ebol tenu m p ho m p nute haro n .,"Car Christ n'est pas entré dans un sanctuaire fait de main d'homme, en imitation du véritable, mais il est entré dans le ciel même, afin de comparaître maintenant pour nous devant la face de Dieu.","Car le Christ n'est pas entré dans des lieux saints faits de main, copies des vrais, mais dans le ciel même, afin de paraître maintenant pour nous devant la face de Dieu,","Car ce n`est pas dans un sanctuaire fait de main d`homme, image du véritable, que le Christ est entré: mais il est entré dans le ciel méme, afin de se tenir désormais pour nous présent devant la face de Dieu.","Car le Christ n'est pas entré avec toi dans les saints, depuis la conduite de la main qui est avec toi; mais encore en ce qui est aussi dans le ciel, pour manifester maintenant la face de Dieu pour nous.","Je remercie Christ pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout.","I compare thee unto Christ all that is in the whole world, and all that is in the grave, and all that is in the world, and all that is in the world, and all that is in the world, and all that is in the world, and all that is in the world, and all that is in it.","Ce n'est pas que je l'ai déjà obtenu, ni que j'ai déjà atteint la perfection ; mais j'ai saisi ce qui m'a été saisi, et c'est pour cela que j'ai été saisi.",0.412576503267935,0.7909226417541504,0.5277369022369385,0.4831811166944761,0.8214091658592224,0.4736462235450744,0.5045984281784379,0.8314588069915771,0.5414599180221558,0.0919298102875518,0.6303104162216187,0.2263101786375045,0.1015153393868002,0.6417821049690247,0.2272204905748367,0.1074400884574554,0.6435166597366333,0.2458879500627517,0.037098899414737,0.6397079229354858,0.2498505115509033,0.0442216611077262,0.6515321135520935,0.2420098781585693,0.0424991832216283,0.6417831778526306,0.2549203634262085,0.0749871668168711,0.6915003061294556,0.3427230715751648,0.0853787554028525,0.6910913586616516,0.3269307017326355,0.0841173862337079,0.6690685153007507,0.3507572412490845 +Hebrews 9.25,auo jekaas an efe talo f ehrai n hah n sop n t he m p arkhierevs e sha f bok ehun e n et oweab n n et oweab te rompe hn u snof e m pof an pe .,"Et ce n'est pas pour s'offrir lui-même plusieurs fois qu'il y est entré, comme le souverain sacrificateur entre chaque année dans le sanctuaire avec du sang étranger;","-ni, non plus, afin de s'offrir lui-même plusieurs fois, ainsi que le souverain sacrificateur entre dans les lieux saints chaque année avec un sang autre que le sien","Et ce n`est pas pour s`offrir lui-même plusieurs fois, comme le grand prêtre entre chaque année dans le sanctuaire avec un sang qui n`est pas le sien :","Et ce n'est pas afin qu'il l'offrisse plusieurs fois, comme le souverain sacrificateur qui entre dans les choses saintes cachées, c'est l'année sans le sang qui ne lui appartient pas.","Et s`il y avait au nombre cent cinquante, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, et cinquante au nombre, et cinquante au nombre?","Or else what shall we do? Shall we continue in the seventh month, or in the seventh month, or in the seventh month, or in the ninth month, or in the ninth month, or in the seventh day of the month, or in the seventh day of the month, in the day of Pentecost?","Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.7401723861694336,0.4801207184791565,0.4831811166944761,0.7995218634605408,0.5262271165847778,0.5045984281784379,0.7548136115074158,0.4984797537326813,0.0919298102875518,0.5521214604377747,0.2048980593681335,0.1015153393868002,0.5653155446052551,0.2303735911846161,0.1074400884574554,0.54782634973526,0.2354863733053207,0.037098899414737,0.6078873872756958,0.2422803938388824,0.0442216611077262,0.6121437549591064,0.2507389783859253,0.0424991832216283,0.6084282994270325,0.2646044492721557,0.0749871668168711,0.5674867630004883,0.2335427105426788,0.0853787554028525,0.5846520066261292,0.2455259263515472,0.0841173862337079,0.5522301197052002,0.2474108189344406 +Hebrews 9.26,emmon ne shshe ero f pe e mu n hah n sop jin t katabole m p kosmos . tenu de a f uonh ebol n u sop n uot hn t hae n ne uoeish e uosf m p nobe hitn tef thusia .,"autrement, il aurait fallu qu'il eût souffert plusieurs fois depuis la création du monde, tandis que maintenant, à la fin des siècles, il a paru une seul fois pour abolir le péché par son sacrifice.","(puisque dans ce cas il aurait fallu qu'il souffrît plusieurs fois depuis la fondation du monde); mais maintenant, en la consommation des siècles, il a été manifesté une fois pour l'abolition du péché par son sacrifice.","autrement il au-rait dû souffrir plusieurs fois depuis la fondation du monde; mais il s`est montré une seule fois, dans les derniers âges, pour abolir le péché par son sacrifice.","Émmon doit être mort de plusieurs fois dès la fondation du monde; mais maintenant il a été manifesté une seule fois dans les derniers temps, pour profaner le péché par son sacrifice.","Quand tu ne pourras pas la porter, voici, elle est très souvent, et tu ne la porteras pas, et tu ne la porteras pas, et tu ne la porteras pas, et tu ne la porteras pas, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras, et tu la porteras.","When thou shalt not be able to bear it, and when thou shalt have it, thou shalt not be able to bear it; and when thou shalt have it, thou shalt have it twice as much, and thou shalt have it twice as much, and thou shalt have it twice as much, and thou shalt not have it at all.","Mais il n'y avait pas d'avant-garde , et il n'y avait pas d'avant-garde . Il n'y avait pas d'avant-garde , et il n'y avait pas d'avant-garde , et il n'y avait pas d'avant-garde , et il n'y avait pas d'avant-garde .",0.412576503267935,0.8425557017326355,0.6762101650238037,0.4831811166944761,0.8198206424713135,0.6334438323974609,0.5045984281784379,0.8132787346839905,0.595204770565033,0.0919298102875518,0.5808965563774109,0.2109165638685226,0.1015153393868002,0.5994410514831543,0.2136621177196502,0.1074400884574554,0.5972464680671692,0.2488841116428375,0.037098899414737,0.5672315955162048,0.1880062073469162,0.0442216611077262,0.5730381011962891,0.1971043646335601,0.0424991832216283,0.5686052441596985,0.238701656460762,0.0749871668168711,0.5585108399391174,0.2368099242448806,0.0853787554028525,0.5815570950508118,0.2509301900863647,0.0841173862337079,0.5870597958564758,0.2819201350212097 +Hebrews 9.27,auo kata t he et ke ehrai n n rome e mu n u sop . mnnsa pai de te krisis .,"Et comme il est réservé aux hommes de mourir une seul fois, après quoi vient le jugement,","Et comme il est réservé aux hommes de mourir une fois, -et après cela le jugement,","Et comme il est arrêté que les hommes meurent une seule fois, après quoi vient le jugement,","Et comme il est mis à mort une fois les hommes, et après cela, le jugement.","Et je vis qu'il y avait cinq cent cinquante hommes, et cinq cent cinquante, et qu'il n'y avait même pas un très grand nombre d'entre eux qui avaient l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d'être dans l'habitude d","And I saw that there were five hundred and fifty men, and five hundred and fifty, and that there was not even a very great number of them who were in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8328290581703186,0.5206317901611328,0.4831811166944761,0.8145209550857544,0.4243773221969604,0.5045984281784379,0.847182035446167,0.4648835361003876,0.0919298102875518,0.635457456111908,0.255909264087677,0.1015153393868002,0.607684850692749,0.2311313599348068,0.1074400884574554,0.6066728830337524,0.2364520728588104,0.037098899414737,0.5602659583091736,0.1960069239139557,0.0442216611077262,0.5457914471626282,0.1778632253408432,0.0424991832216283,0.5525197386741638,0.1860590875148773,0.0749871668168711,0.5729579329490662,0.1710995882749557,0.0853787554028525,0.5525422096252441,0.1569236665964126,0.0841173862337079,0.5530229210853577,0.1602211445569992 +Hebrews 9.28,tai hoo f te t he m pe khristos e a f talo f ehrai n u sop . e talo ehrai n n nobe n u meeshe . p mehsep snau de khoris nobe e f na u onh ebol n n et chosht ebol het f e ujai .,"de même Christ, qui s'est offert une seul fois pour porter les péchés de plusieurs, apparaîtra sans péché une seconde fois à ceux qui l'attendent pour leur salut.","ainsi le Christ aussi, ayant été offert une fois pour porter les péchés de plusieurs, apparaîtra une seconde fois, sans péché, à salut à ceux qui l'attendent.","ainsi le Christ, après s`être offert une seule fois pour ôter les péchés de la multitude, apparaîtra une seconde fois, sans péché, pour donner le salut à ceux qui l`attendent.","De même aussi le Christ l'a offert ensemble, pour offrir les péchés à un grand nombre; mais la seconde fois, sans reconnaître les choses qui attendent à sauver, est manifestée par le sacrifice de culpabilité.",Où est la cinquième partie du Christ? Où est la cinquième partie des fruits? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des,Where is the fifth part of the Christ? Where is the fifth part of the fruits? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees?,"C'est ainsi que le Christ n'a pas le droit de parler, mais il n'a pas le droit de parler, mais il n'a pas le droit de parler.",0.412576503267935,0.7708764672279358,0.4432727694511413,0.4831811166944761,0.7788859009742737,0.4607616066932678,0.5045984281784379,0.7833042740821838,0.4836012721061706,0.0919298102875518,0.5598434209823608,0.2219526022672653,0.1015153393868002,0.5597391128540039,0.2259260416030883,0.1074400884574554,0.5684892535209656,0.2322319000959396,0.037098899414737,0.5613342523574829,0.1643488854169845,0.0442216611077262,0.5608454346656799,0.1678389012813568,0.0424991832216283,0.5663366317749023,0.1706550121307373,0.0749871668168711,0.6464233994483948,0.268043041229248,0.0853787554028525,0.6521855592727661,0.2682161331176758,0.0841173862337079,0.6641337871551514,0.2737878561019897 +Hebrews 10.1,p nomos gar e u n t af mmau n t haibes n n agathon et na shope . n t hikon an n ne hbeue . hn ni thusia n uot et u talo mmo u ehrai n hah n sop te rompe e mnsh chom eneh ejo k ebol n n et na ti pevui ero u .,"En effet, la loi, qui possède une ombre des biens à venir, et non l'exacte représentation des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices qu'on offre perpétuellement chaque année, amener les assistants à la perfection.","Car la loi, ayant l'ombre des biens à venir, non l'image même des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices que l'on offre continuellement chaque année, rendre parfaits ceux qui s'approchent.","La Loi, en effet, n`ayant qu`une ombre des biens à venir, et non l`image même des choses, ne peut jamais, par ces mêmes sacrifices que l`on offre sans interruption chaque année, sanctifier parfaitement ceux qui s`en approchent.","Car la loi, ayant l`ombre de ce qui doit arriver et non l`image des oeuvres, n`est-elle pas l`image des sacrifices présentées par les mêmes sacrifices, l`année sans que jamais on soit puissance contre toi à ceux qui les ôteront les guérisons?","Les noms de ceux qui sont nés depuis cent quarante-cinq ans, les noms de ceux qui sont nés dans le monde, les noms de ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, sont plus grands que ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans","What is thy name, and what is thy name, and what is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name?'","Il n'y a pas eu d'argent et d'argent, mais il n'y a pas eu d'argent et d'argent. Il n'y a pas eu d'argent et d'argent, mais il n'y a pas eu d'argent et d'argent.",0.412576503267935,0.7598279118537903,0.4082415103912353,0.4831811166944761,0.718241274356842,0.4575526416301727,0.5045984281784379,0.7547801733016968,0.4415521323680877,0.0919298102875518,0.6085852384567261,0.214592844247818,0.1015153393868002,0.6034882068634033,0.2481121569871902,0.1074400884574554,0.6249791979789734,0.239174798130989,0.037098899414737,0.5008631348609924,0.1716775298118591,0.0442216611077262,0.5160716772079468,0.1896885335445404,0.0424991832216283,0.5207412838935852,0.1823126673698425,0.0749871668168711,0.5439496040344238,0.22079598903656,0.0853787554028525,0.5668091773986816,0.2679360806941986,0.0841173862337079,0.579226553440094,0.254176378250122 +Hebrews 10.2,emmon ne u na lo an pe e u talo mmo u ehrai . ebol che je mn laau n sunidesis n nobe hn n et shmshe e a u tbbo n u sop .,"Autrement, n'aurait-on pas cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n'auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés?","Autrement n'eussent-ils pas cessé d'être offerts, puisque ceux qui rendent le culte, étant une fois purifiés, n'auraient plus eu aucune conscience de péchés?","Autrement n`aurait-on pas cessé de les offrir; car ceux qui rendent ce culte, une foi purifiés, n`auraient plus eu aucune cons-cience de leurs péchés.","Alors ils ne seraient pas guéri et les montaient; parce qu'il n'y avait aucun d'une conscience de péché dans les sacrificateurs, ils ont été sanctifiés une fois.","Il n`y a ni boeuf, ni boeuf, ni boeuf, ni boeuf, ni boeuf, ni brebis, ni boucs, ni chèvres, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni chèvres, ni brebis, ni brebis, ni chèvres, ni chèvres, ni brebis, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni brebis, ni brebis, ni chèvres","There are no oxen, no sheep, and no oxen, and no oxen, and no oxen, and the sheep, and the she-goats, and the sheep, and the she-goats, and the she-goats, and the sheep, and the she-goats, and the she-goats, and the sheep, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the","Mais je n'ai rien fait d'autre, mais je n'ai rien fait de moi-même, et je n'ai rien fait de moi-même, mais je n'ai rien fait de moi-même, et je n'ai rien fait de moi-même, mais je n'ai rien fait de moi-même.",0.412576503267935,0.6952824592590332,0.4784541726112366,0.4831811166944761,0.7234500646591187,0.4665424823760986,0.5045984281784379,0.7343809008598328,0.4866092205047607,0.0919298102875518,0.5752206444740295,0.2370166629552841,0.1015153393868002,0.5794450044631958,0.2466368079185485,0.1074400884574554,0.5969081521034241,0.2541099488735199,0.037098899414737,0.5557170510292053,0.1646614968776703,0.0442216611077262,0.5456169247627258,0.1585935205221176,0.0424991832216283,0.5463079810142517,0.165093332529068,0.0749871668168711,0.5892842411994934,0.256475031375885,0.0853787554028525,0.6093174815177917,0.2618246078491211,0.0841173862337079,0.6016103625297546,0.2597316205501556 +Hebrews 10.3,alla un r p meeve nhet u n nobe te rompe .,Mais le souvenir des péchés est renouvelé chaque année par ces sacrifices;,"Mais il y a dans ces sacrifices, chaque année, un acte remémoratif de péchés.","Tandis que, par ces sacrifices, on rappelle chaque année le souvenir des péchés ;","Mais il y a en elles un mémorial de péché, c'est l'année.","Il y en a cent cinquante au nombre, et cent cinquante au nombre.","There is one hundred and fifty in number, and the other thirty in number.","C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.412576503267935,0.6829890608787537,0.3797430396080017,0.4831811166944761,0.7020159959793091,0.3828048706054687,0.5045984281784379,0.7762722969055176,0.3834716379642486,0.0919298102875518,0.6240065097808838,0.1726682484149933,0.1015153393868002,0.6357185244560242,0.1559665203094482,0.1074400884574554,0.6764141917228699,0.1504977494478225,0.037098899414737,0.6164118051528931,0.1940574645996093,0.0442216611077262,0.6226035356521606,0.1794745326042175,0.0424991832216283,0.648703396320343,0.1941543072462082,0.0749871668168711,0.5564247965812683,0.1522876769304275,0.0853787554028525,0.5525663495063782,0.1502493619918823,0.0841173862337079,0.5476058125495911,0.1469411104917526 +Hebrews 10.4,u at chom gar pe e tre snof nchi e hi mase ka nobe ebol .,car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.,Car il est impossible que le sang de taureaux et de boucs ôte les péchés.,parce qu`il est impossible que le sang des taureaux et des boucs enlève les péchés.,car il est impossible que le boeuf et le boeuf ne soient pas guéris.,"Que pensez-vous? Les trois moineaux vendent pour un farthing, et il n'y a personne qui a perdu leurs fruits.","The third woe is evil, and the eighth woe.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7580093741416931,0.3120427131652832,0.4831811166944761,0.7805343270301819,0.3270257711410522,0.5045984281784379,0.7694199085235596,0.3175538182258606,0.0919298102875518,0.6581453084945679,0.3491883277893066,0.1015153393868002,0.6703067421913147,0.345578670501709,0.1074400884574554,0.6825464963912964,0.3435043692588806,0.037098899414737,0.6511107683181763,0.2726527750492096,0.0442216611077262,0.6632130742073059,0.2818105220794678,0.0424991832216283,0.6703890562057495,0.2959683835506439,0.0749871668168711,0.588752806186676,0.215225413441658,0.0853787554028525,0.5977683067321777,0.2075799703598022,0.0841173862337079,0.6085466742515564,0.2138140350580215 +Hebrews 10.5,etbe pai e f neu ehun e p kosmos . sha f joo s je u thusia mn u prosfora mp k oweshu . u soma de a k sbtot f na i .,"C'est pourquoi Christ, entrant dans le monde, dit: Tu n'as voulu ni sacrifice ni offrande, Mais tu m'as formé un corps;","C'est pourquoi, en entrant dans le monde, il dit: ""Tu n'as pas voulu de sacrifice ni d'offrande, mais tu m'as formé un corps.","C`est pourquoi le Christ dit ceci entrant dans le monde: "" Vous n`avez voulu ni sacrifice, ni oblation, mais vous m`avez formé un corps ;","C'est pourquoi, étant entré dans le monde, il dit: Vous n'avez pas voulu un sacrifice et une offrande, et vous m'avez préparé un corps.","Où est le cinquième malheur, le sixième malheur, la sixième lune, la quatrième lune, le vingt et unième jour du mois, et le quatrième jour du mois d'Adar?","The fifth hour, and the sixth hour, and the sixth hour, and the sixth hour, and the ninth hour.","C'est ce qu'il faut faire, c'est ce qu'il faut faire, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut.",0.412576503267935,0.8003029227256775,0.6463843584060669,0.4831811166944761,0.8524692058563232,0.5905802249908447,0.5045984281784379,0.9045973420143129,0.6975092887878418,0.0919298102875518,0.6076719760894775,0.2627509832382202,0.1015153393868002,0.6078388094902039,0.2381156086921692,0.1074400884574554,0.6141407489776611,0.2756702005863189,0.037098899414737,0.5842894315719604,0.1826241910457611,0.0442216611077262,0.5869556665420532,0.1631081849336624,0.0424991832216283,0.5955532789230347,0.189156636595726,0.0749871668168711,0.5688465237617493,0.1949163675308227,0.0853787554028525,0.6061221957206726,0.1834996044635772,0.0841173862337079,0.6082723140716553,0.2244614213705063 +Hebrews 10.6,u chlil mn nesha u taa u ha nobe m p k r hna k nhet u .,Tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché.,Tu n'as pas pris plaisir aux holocaustes ni aux sacrifices pour le péché;,"vous n`avez agréé ni holocaustes, ni sacrifices pour le péché.",C'est un holocauste et une offrande pour le péché; tu n'as pas volonté par elles.,"Crétanes, scorpions, scorpions, hirondelles, scorpions, scorpions, scorpions, piques, piques, piques, piques, piques, etc., et la grande corne, la grande corne, la grande corne, la corne, la corne, la marque de feu, la marque de feu, les marques de feu, les marques de feu, les marques de feu, les marques de feu, les marques de feu, les marques de feu, les marques de feu, et les marques de feu, et le bois, et la marque de feu","Cretans and scorpions, and scorpions, and swallows, and scorpions, and scorpions, and scorpions, with their stings.","Il s'est approché de moi, il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui .",0.412576503267935,0.7477377653121948,0.4510502517223358,0.4831811166944761,0.7891263365745544,0.4429562091827392,0.5045984281784379,0.7757460474967957,0.4380305409431457,0.0919298102875518,0.6275878548622131,0.2114607691764831,0.1015153393868002,0.6170517802238464,0.20331971347332,0.1074400884574554,0.6023650169372559,0.2126010805368423,0.037098899414737,0.6469045877456665,0.198506474494934,0.0442216611077262,0.6317570805549622,0.1944230496883392,0.0424991832216283,0.6104643940925598,0.1875402927398681,0.0749871668168711,0.5746603012084961,0.1653042584657669,0.0853787554028525,0.5998950004577637,0.1593482494354248,0.0841173862337079,0.584600567817688,0.1676718592643737 +Hebrews 10.7,tote a i joo s je eis heete ti neu . f seh hn u kefalis n joome etbeet etraeire p nute m pek uosh .,"Alors j'ai dit: Voici, je viens (Dans le rouleau du livre il est question de moi) Pour faire, ô Dieu, ta volonté.","alors j'ai dit: Voici, je viens, -il est écrit de moi dans le rouleau du livre-pour faire, ô Dieu, ta volonté"".","Alors j`ai dit : Me voici (car il est question de moi dans le rouleau du livre), je viens ô Dieu, pour faire votre volonté. ""","Alors j'ai dit: Voici, je viens; il est écrit dans un petit livre sur moi, pour faire le Dieu de votre volonté.","Tous les jours de ma vie sont neuf vingt ans, et les nuits de ma vie sont neuf cent cinquante ans.","All the days of my life are nine and twenty years, and the nights of my life are nine hundred and fifty years.",C'est pourquoi je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7913151979446411,0.6742860078811646,0.4831811166944761,0.8031115531921387,0.6770750284194946,0.5045984281784379,0.8370651006698608,0.6931862831115723,0.0919298102875518,0.619693398475647,0.3323179483413696,0.1015153393868002,0.620667576789856,0.3361843824386596,0.1074400884574554,0.6262138485908508,0.3264320790767669,0.037098899414737,0.5985680818557739,0.2932369410991668,0.0442216611077262,0.6032907366752625,0.2885695099830627,0.0424991832216283,0.6076236367225647,0.2842754423618316,0.0749871668168711,0.5688301920890808,0.1843941062688827,0.0853787554028525,0.5915623307228088,0.1995264291763305,0.0841173862337079,0.584343433380127,0.1741942316293716 +Hebrews 10.8,n t pe de f jo mmo s je u thusia mn u prosfora mn hen chlil mn nesha u taa u ha nobe mp k oweshu ude m p k r hna k nhet u nai e sha u talo u ehrai kata p nomos .,"Après avoir dit d'abord: Tu n'as voulu et tu n'as agréé ni sacrifices ni offrandes, Ni holocaustes ni sacrifices pour le péché (ce qu'on offre selon la loi),","Ayant dit plus haut: ""Tu n'as pas voulu de sacrifices, ni d'offrandes, ni d'holocaustes, ni de sacrifices pour le péché, et tu n'y as pas pris plaisir"" -lesquels sont offerts selon la loi,","Après avoir commencé par dire : "" Vous n`avez voulu et vous n`avez agréé ni ablations, ni holo-caustes, ni sacrifices pour le péché "", - toutes choses qu`on offre selon la Loi,","Et le ciel dit: C'est un sacrifice, et une offrande, et des holocaustes, et des offrandes pour le péché; mais tu n'as pas voulu, et tu n'as pas volonté par eux, qui sont offerts selon la loi.","Cinq cents mesures de blé, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge.","Five hundred measures of wheat, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley.",Il n'y a pas d'avis sur les personnes qui ont été encouragées à prendre soin d'elle et d'avis sur les personnes qui ont été encouragées à prendre soin d'elle et d'avis sur les personnes qui ont été encouragées à prendre soin d'elle et d'avis sur les personnes qui ont été encouragées à prendre soin d'elle .,0.412576503267935,0.7287418842315674,0.5035204887390137,0.4831811166944761,0.7930468916893005,0.5566892623901367,0.5045984281784379,0.8286485075950623,0.5079547166824341,0.0919298102875518,0.5450772047042847,0.2453892976045608,0.1015153393868002,0.5892211198806763,0.2399792820215225,0.1074400884574554,0.5993003845214844,0.247548907995224,0.037098899414737,0.5699368715286255,0.170587807893753,0.0442216611077262,0.5999575853347778,0.1660629659891128,0.0424991832216283,0.5943398475646973,0.1687203794717788,0.0749871668168711,0.563840925693512,0.2468472570180893,0.0853787554028525,0.6041417717933655,0.2405998110771179,0.0841173862337079,0.6084913015365601,0.2601025998592376 +Hebrews 10.9,tote a f joo s je eis heete ti neu e tr a eire m pek uosh . sha f fi m p shorp je efe tahe p meh snau erat f .,"il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.","-alors il dit: ""Voici, je viens pour faire ta volonté"". Il ôte le premier afin d'établir le second.","il ajoute ensuite : "" Voici que je viens pour faire votre volonté."" Il abolit ainsi le premier point, pour établir le second.","Alors il dit: Voici, je viens faire ton plaisir; il porte le premier, afin qu'il fasse la seconde vers lui.","Le sixième malheur est passé. Voici, la sixième heure est venue, et la sixième heure est tuée à la troisième veille du mois, à la troisième veille du mois, le troisième jour du mois.","All the days of the feast are nine and twenty years, and the number of the days of the feast is fifty years.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7787336707115173,0.4526132345199585,0.4831811166944761,0.8088334798812866,0.477145791053772,0.5045984281784379,0.8406819701194763,0.51994788646698,0.0919298102875518,0.6643571853637695,0.3509928584098816,0.1015153393868002,0.6808335185050964,0.3567301630973816,0.1074400884574554,0.657553493976593,0.3397231101989746,0.037098899414737,0.6250259280204773,0.29550501704216,0.0442216611077262,0.6313751339912415,0.3043694496154785,0.0424991832216283,0.6250826716423035,0.2991729974746704,0.0749871668168711,0.5616160035133362,0.1603722125291824,0.0853787554028525,0.5593655109405518,0.1692351400852203,0.0841173862337079,0.5659395456314087,0.1788652390241623 +Hebrews 10.10,hm pei uosh e n tbbeu nhet f hitn te prosfora m p soma n iesus pe khristos n u sop .,"C'est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l'offrande du corps de Jésus Christ, une fois pour toutes.","C'est par cette volonté que nous avons été sanctifiés, par l'offrande du corps de Jésus Christ faite une fois pour toutes.","C`est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l`oblation que Jésus-Christ a faite, une fois pour toutes, de son pro-pre corps.","dans cette volonté, par la prédication du corps de Jésus Christ, nous sommes toujours purs.","En cinq cent cinquante ans et quarante-neuf cent soixante-quinze ans, dont la portée est de vingt-cinq dirahms, dont la largeur est de vingt-cinq mille diracms, et la largeur de vingt-cinq mille diracms, et la largeur de vingt-cinq mille diracms, et la largeur de vingt-cinq mille diracms, et la largeur de vingt-cinq mille diracms, et la largeur de vingt-cinq mille diracms d'or.","In five hundred and fifty years the grain grew, and in sixty-five thousand didrachms, and in sixty-five thousand didrachms, and in sixty-five thousand didrachms, and in sixty-five didrachms, and in sixty-five didrachms, and in sixty-five didrachms, and in sixty-five didrachms, and in fifty didrachms, and in fifty didrachms, and in fifty didrachms, and in fifty didrachms.","En effet, il n'y a pas d'inquiétude pour les autres, mais pour les autres, c'est pour Jésus-Christ.",0.412576503267935,0.7535715699195862,0.514973521232605,0.4831811166944761,0.8416703939437866,0.5042247176170349,0.5045984281784379,0.8334597945213318,0.478094607591629,0.0919298102875518,0.5692374110221863,0.2113160640001297,0.1015153393868002,0.579879879951477,0.1911569386720657,0.1074400884574554,0.589909553527832,0.1840937584638595,0.037098899414737,0.5468345880508423,0.1923372000455856,0.0442216611077262,0.5540269017219543,0.1705685555934906,0.0424991832216283,0.5635079145431519,0.163572683930397,0.0749871668168711,0.6310955882072449,0.3595538735389709,0.0853787554028525,0.6791948080062866,0.34779092669487,0.0841173862337079,0.6857495903968811,0.3451080322265625 +Hebrews 10.11,arkhierevs men nim ahe rat f m mene e f shmshe . e talo ehrai n ni thusia n uot n hah n sop . nai e mn chom mmo u eneh e ka nobe ebol .,"Et tandis que tout sacrificateur fait chaque jour le service et offre souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés,","-Et tout sacrificateur se tient debout chaque jour, faisant le service et offrant souvent les mêmes sacrifices qui ne peuvent jamais ôter les péchés;","Et tandis que tout prêtre se présente chaque jour pour accomplir son ministère, et offre plusieurs fois les mêmes victimes, qui ne peuvent jamais enlever les péchés,","Tous les principaux sacrificateurs, persévérés et craignant, se présentèrent d'un grand nombre de sacrifices, qui ne pouvaient jamais relâcher les péchés.","La longueur de mille coudées, la largeur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, et la hauteur de cinquante coudées.","Thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not be able to bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","Les frères et sœurs d'Asie m'ont aussi envoyé des messagers pour qu'ils ne s'occupent pas de lui, mais qu'ils n'aient pas peur de lui parler.",0.412576503267935,0.7401677370071411,0.4941369891166687,0.4831811166944761,0.7928904294967651,0.5110973119735718,0.5045984281784379,0.7859551906585693,0.5371912717819214,0.0919298102875518,0.5822667479515076,0.2149829715490341,0.1015153393868002,0.569422721862793,0.2052916884422302,0.1074400884574554,0.5662694573402405,0.2131813764572143,0.037098899414737,0.5609261393547058,0.2529482245445251,0.0442216611077262,0.5564562082290649,0.2183932811021804,0.0424991832216283,0.556342601776123,0.2351707965135574,0.0749871668168711,0.6825518608093262,0.3372062444686889,0.0853787554028525,0.6717528104782104,0.3182976245880127,0.0841173862337079,0.6716507077217102,0.3235443234443664 +Hebrews 10.12,pai de a f talo f ehrai n u thusia n uot ha nobe a f hmoos sha eneh nsa unam m p nute .,"lui, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, s'est assis pour toujours à la droite de Dieu,","mais celui-ci, ayant offert un seul sacrifice pour les péchés, s'est assis à perpétuité à la droite de Dieu,","lui au contraire, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, "" s`est assis "" Pour toujours "" à la droite de Dieu ""","Et celui-ci, ayant offert une seule victime pour le péché, s'assit à jamais à la droite de Dieu.",Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or?,Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold?,"Il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude.",0.412576503267935,0.7763442397117615,0.7616207599639893,0.4831811166944761,0.8612523674964905,0.8217635154724121,0.5045984281784379,0.8806121945381165,0.81217360496521,0.0919298102875518,0.5339992642402649,0.1718021035194397,0.1015153393868002,0.5347498655319214,0.1592102497816085,0.1074400884574554,0.5367698073387146,0.1597251892089843,0.037098899414737,0.5430025458335876,0.195204272866249,0.0442216611077262,0.5412691235542297,0.1850991547107696,0.0424991832216283,0.5382745265960693,0.1859091818332672,0.0749871668168711,0.5354093909263611,0.1863590478897094,0.0853787554028525,0.5472198128700256,0.1765749305486679,0.0841173862337079,0.5470424890518188,0.1807349771261215 +Hebrews 10.13,e f chosht ebol shant u ko n nef jaje ha p eset n nef uerete .,attendant désormais que ses ennemis soient devenus son marchepied.,"attendant désormais ""jusqu'à ce que ses ennemis soient mis pour marchepied de ses pieds"".","attendant désormais "" que ses ennemis deviennent l`escabeau de ses pieds. """,regardant jusqu'à ce qu'ils aient laissé ses ennemis sous ses pieds.,"Il est plus doux que le miel, et le goût est plus doux que le beurre et le miel.","He is a thief, and he stealeth nothing except what he stealeth, and what he stealeth, and what he stealeth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7390013933181763,0.5188665390014648,0.4831811166944761,0.7632641196250916,0.5085043907165527,0.5045984281784379,0.816011905670166,0.5332729816436768,0.0919298102875518,0.6090904474258423,0.28061044216156,0.1015153393868002,0.6164119839668274,0.2759914398193359,0.1074400884574554,0.598590075969696,0.2708253860473633,0.037098899414737,0.6254837512969971,0.2687054276466369,0.0442216611077262,0.6171320676803589,0.2711017727851867,0.0424991832216283,0.6067532300949097,0.2619660496711731,0.0749871668168711,0.593481719493866,0.2727825045585632,0.0853787554028525,0.5876724123954773,0.2913810014724731,0.0841173862337079,0.5853188633918762,0.2966874837875366 +Hebrews 10.14,hn u prosfora gar n uot a f jok ebol n n et na tbbo sha eneh .,"Car, par une seule offrande, il a amené à la perfection pour toujours ceux qui sont sanctifiés.","Car, par une seul offrande, il a rendu parfaits à perpétuité ceux qui sont sanctifiés.","Car, par une oblation unique, il a procuré la perfection pour toujours a ceux qui sont sanctifiés.","Car, en une seule voix, il a pleinement consacré ceux qui seront sanctifiés pour toujours.","Or la première alliance avait aussi des ordonnances de service divin, et un sanctuaire mondain.","For there is not a grain of mustard seed which, when it is sown, can never grow again.",Il n'y a pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression.,0.412576503267935,0.8394526839256287,0.6343156099319458,0.4831811166944761,0.8637161254882812,0.6142148971557617,0.5045984281784379,0.8450225591659546,0.6393033266067505,0.0919298102875518,0.7023418545722961,0.4756112694740295,0.1015153393868002,0.6921916604042053,0.480781227350235,0.1074400884574554,0.693306028842926,0.4968892633914947,0.037098899414737,0.6815052628517151,0.2580887079238891,0.0442216611077262,0.6858696937561035,0.2471442520618438,0.0424991832216283,0.6753355264663696,0.2607240080833435,0.0749871668168711,0.550119161605835,0.177919715642929,0.0853787554028525,0.5417386889457703,0.1740815043449401,0.0841173862337079,0.5353211164474487,0.1755014955997467 +Hebrews 10.15,f r mntre de na n nchi pe pnevma et oweab mnnsa tre f joo s gar,"C'est ce que le Saint Esprit nous atteste aussi; car, après avoir dit:","Et l'Esprit Saint aussi nous en rend témoignage; car, après avoir dit:","C`est ce que l`Es-prit-Saint nous atteste aussi; car, après avoir dit :","Et l'Esprit Saint nous rend témoignage, après qu'il a dit cela,","Il n'y a ni boeuf, ni boeuf, ni boeuf, et il n'y a point de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs of the earth, yet is it greater than the herbs of the earth?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.6950949430465698,0.6790732145309448,0.4831811166944761,0.744795560836792,0.7830293774604797,0.5045984281784379,0.8592900037765503,0.8350662589073181,0.0919298102875518,0.5319417715072632,0.2031110227108001,0.1015153393868002,0.5623822808265686,0.2092345654964447,0.1074400884574554,0.5646512508392334,0.2088547348976135,0.037098899414737,0.5977316498756409,0.2513850927352905,0.0442216611077262,0.6317492127418518,0.2277995944023132,0.0424991832216283,0.6091330051422119,0.2211940437555313,0.0749871668168711,0.5205128788948059,0.1855339705944061,0.0853787554028525,0.555347740650177,0.1810797154903412,0.0841173862337079,0.5474705696105957,0.1707395911216735 +Hebrews 10.16,je tai te t diatheke e ti na smnt s nmma u mnnsa ne hou et mmau peje p joeis . eie ti n anomos ejn nev het tashai su ejn nev meeve .,"Voici l'alliance que je ferai avec eux, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leurs coeurs, Et je les écrirai dans leur esprit, il ajoute:","""C'est ici l'alliance que j'établirai pour eux après ces jours-là, dit le *Seigneur: En mettant mes lois dans leurs coeurs, je les écrirai aussi sur leurs entendements"", il dit:",""" Voici l`alliance que je ferai avec eux après ces jours-là "", le Seigneur ajoute : Je mettrai mes lois dans leurs coeurs, et je les écrirai dans leur esprit ;","Et c'est ici l'alliance que je traiterai avec eux après ces jours-là, dit le Seigneur; et je ferai venir contre leurs coeurs les méchants, et je les multiplierai contre leurs pensées.","C'est la cinquième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure et la troisième heure du mois.","This is the fifth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month.",C'est à l'heure actuelle qu'il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression.,0.412576503267935,0.8107526302337646,0.6387090682983398,0.4831811166944761,0.8097023367881775,0.6329401731491089,0.5045984281784379,0.8192605376243591,0.603851318359375,0.0919298102875518,0.5650213360786438,0.2463430911302566,0.1015153393868002,0.5733576416969299,0.2471854537725448,0.1074400884574554,0.5728411078453064,0.2341971844434738,0.037098899414737,0.588643491268158,0.1857849657535553,0.0442216611077262,0.5930521488189697,0.1797351539134979,0.0424991832216283,0.5882936120033264,0.1752217262983322,0.0749871668168711,0.5310904383659363,0.1793971061706543,0.0853787554028525,0.5564462542533875,0.1735192984342575,0.0841173862337079,0.5691537261009216,0.1762952804565429 +Hebrews 10.17,mnnso s sha f joo s je nev nobe mn nev anomia n na r pev meeve che .,Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités.,"""Et je ne me souviendrai plus jamais de leurs péchés ni de leurs iniquités"".","et je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités. """,Il dit ensuite: Les péchés et leurs iniquités ne périront plus à leurs pensées.,"Il y a soixante-six navires, cinquante-neuf navires, cinquante-cinq fermes, cinquante fermes, cinquante fermes.","There are sixty-six ships, and fifty-nine ships, and fifty-nine farms, and fifty-five farms.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7661839127540588,0.4977824687957763,0.4831811166944761,0.7802259922027588,0.4829313158988952,0.5045984281784379,0.7578774690628052,0.4753166139125824,0.0919298102875518,0.5988202095031738,0.1953861564397812,0.1015153393868002,0.6112015247344971,0.1916109323501587,0.1074400884574554,0.5925922393798828,0.1844989657402038,0.037098899414737,0.586675763130188,0.1804597824811935,0.0442216611077262,0.5835360884666443,0.1804102510213852,0.0424991832216283,0.5667486190795898,0.1665143519639969,0.0749871668168711,0.5251848697662354,0.1232148557901382,0.0853787554028525,0.5331375002861023,0.1190237253904342,0.0841173862337079,0.5252532958984375,0.1198640018701553 +Hebrews 10.18,hopu de ko ebol n nai . eie mn ta lo che ehrai ha nobe .,"Or, là où il y a pardon des péchés, il n'y a plus d'offrande pour le péché.","Or, là où il y a rémission de ces choses, il n'y a plus d'offrande pour le péché.","Or, là où les péchés sont remis, il n`est plus question d`oblation pour le péché","Et seulement, relâche ces choses-là; mais je n'ai plus de guérison pour le péché.","ôte donc de toi le talent, et tu n'auras pas l'argent de toi, et tu n'auras pas l'argent de toi.","Count the cost of living, and count the cost of living, and count the cost of living.","Il n'y a pas d'impression que c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.412576503267935,0.7110543847084045,0.5123835802078247,0.4831811166944761,0.7817590832710266,0.466334730386734,0.5045984281784379,0.8025117516517639,0.5355609655380249,0.0919298102875518,0.6345255374908447,0.2821941971778869,0.1015153393868002,0.6714814305305481,0.255102276802063,0.1074400884574554,0.6725633144378662,0.2652357220649719,0.037098899414737,0.60499107837677,0.2243731617927551,0.0442216611077262,0.6166502237319946,0.2166110426187515,0.0424991832216283,0.6010141968727112,0.2140446752309799,0.0749871668168711,0.5840941667556763,0.1853697597980499,0.0853787554028525,0.6449107527732849,0.1817559003829956,0.0841173862337079,0.6460514068603516,0.1927223801612854 +Hebrews 10.19,e unta n che mmau na sneu n u parhesia ehun e m p et oweab hm pe snof n iesus .,"Ainsi donc, frères, puisque nous avons, au moyen du sang de Jésus, une libre entrée dans le sanctuaire","Ayant donc, frères, une pleine liberté pour entrer dans les lieux saints par le sang de Jésus,","Ainsi donc, frères, puisque nous avons, par le sang de Jésus un libre accès dans le sanctuaire,","Ayant donc confiance, mes frères, dans le sang du Saint, dans le sang de Jésus,","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que les herbes, est-ce moins que les herbes de la terre?","It is like unto a grain of mustard seed, which, when it is sown in the ear, groweth up in all things and bringeth forth fruit.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.758681058883667,0.7108219861984253,0.4831811166944761,0.7307446599006653,0.6953989267349243,0.5045984281784379,0.8012787103652954,0.7237563133239746,0.0919298102875518,0.6579381227493286,0.2335363328456878,0.1015153393868002,0.6622239947319031,0.2614347040653229,0.1074400884574554,0.6428858637809753,0.2102675139904022,0.037098899414737,0.6346911787986755,0.2610014379024505,0.0442216611077262,0.653120219707489,0.2791576385498047,0.0424991832216283,0.6356167793273926,0.2504851222038269,0.0749871668168711,0.5607969164848328,0.1571020185947418,0.0853787554028525,0.562580406665802,0.1659318506717682,0.0841173862337079,0.5413998961448669,0.1504088193178177 +Hebrews 10.20,te hie ent a f kehkohs na n n brre et onh hitm p katapetasma ete pai pe tef sarks .,"par la route nouvelle et vivante qu'il a inaugurée pour nous au travers du voile, c'est-à-dire, de sa chair,","par le chemin nouveau et vivant qu'il nous a consacré à travers le voile, c'est-à-dire sa chair,","par la voie nouvelle et vivante, qu`Il a inaugurée, pour nous à travers le voile, c`est-à-dire à travers sa","le chemin qu'il nous a fait tailler de nouveaus vivants par le voile, qui est sa chair.","comme il a attendu après le lait raisonnable, et comment il a été nourri, comment il est devenu le père de tous,","In what way is he slow to wrath, and in what way is he slow to anger? Do not keep silence, for his wrath is bitter.","Il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes.",0.412576503267935,0.6838390827178955,0.4107439517974853,0.4831811166944761,0.725762665271759,0.4971665740013122,0.5045984281784379,0.7725445032119751,0.5273991823196411,0.0919298102875518,0.6385493874549866,0.3266019821166992,0.1015153393868002,0.6451100707054138,0.3545268476009369,0.1074400884574554,0.6560062766075134,0.3622055053710937,0.037098899414737,0.5884129405021667,0.2724235951900482,0.0442216611077262,0.5759851336479187,0.2937453985214233,0.0424991832216283,0.5841700434684753,0.2949554920196533,0.0749871668168711,0.4966411888599396,0.2174363583326339,0.0853787554028525,0.4918839931488037,0.2083609253168106,0.0841173862337079,0.5038958787918091,0.2126721441745758 +Hebrews 10.21,auo u noch n ueeb ejm p eei m p nute .,"et puisque nous avons un souverain sacrificateur établi sur la maison de Dieu,","et ayant un grand sacrificateur établi sur la maison de Dieu,","et puisque nous avons un grand prêtre établi sur la maison de Dieu,",et un grand prêtre sur la maison de Dieu.,"La lune et les étoiles sont pleines de lumière, et le nombre d'étoiles est de cinquante-neuf.","It is the moon and the moon, and the stars are darkened, and the heavens are darkened, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the waves, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the waves, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle.",Je n'ai pas l'impression d'être en train de m'occuper d'eux.,0.412576503267935,0.8581055402755737,0.7444883584976196,0.4831811166944761,0.8023031949996948,0.5025700330734253,0.5045984281784379,0.8269837498664856,0.6188101768493652,0.0919298102875518,0.6792932152748108,0.4291028976440429,0.1015153393868002,0.6614901423454285,0.380696952342987,0.1074400884574554,0.6627566814422607,0.3773910105228424,0.037098899414737,0.5931531190872192,0.231795072555542,0.0442216611077262,0.5783859491348267,0.2305263578891754,0.0424991832216283,0.5767571926116943,0.228572741150856,0.0749871668168711,0.6585452556610107,0.4013300836086273,0.0853787554028525,0.6463821530342102,0.3493873178958893,0.0841173862337079,0.6338177919387817,0.3519520163536072 +Hebrews 10.22,mar n ti pen uoi hn u het m me . hn u tot n het m pistis ere nen het cheshchosh ebol hn u sunidesis m poneron ere pen soma jokm hn u mou e f oweab .,"approchons-nous avec un coeur sincère, dans la plénitude de la foi, les coeurs purifiés d'une mauvaise conscience, et le corps lavé d'une eau pure.","approchons-nous avec un coeur vrai, en pleine assurance de foi, ayant les coeurs par aspersion purifiés d'une mauvaise conscience et le corps lavé d'eau pure.","approchons-nous avec un coeur sincère, dans la plénitude de la fol, le coeur purifié des souillures d`une mauvaise cons-cience, et le corps lavé dans une eau pure.","Rappellez-nous avec un cœur vraiment, avec une ardente coeur de foi, que nos cœurs soient été détournées par un mauvais conscience, et que notre corps soit pur dans une sainte eaux.","que ceux qui ont cinq ou cinq ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou ceux qui ont six ans, ou ceux qui ont six ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou ceux qui ont cinq ans, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq","whether those who are five or five, or those who are five, or those who are five, or those who are five, or those who are six, or those who are six, or those who are five, or those who are five, or those who are five, or those who are five, or those who are five, or those who are five?","C'est pourquoi je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.7560759782791138,0.5140359401702881,0.4831811166944761,0.7914491295814514,0.504593014717102,0.5045984281784379,0.7823813557624817,0.5004929304122925,0.0919298102875518,0.532650887966156,0.1997236609458923,0.1015153393868002,0.5463181138038635,0.1855595260858535,0.1074400884574554,0.5297673940658569,0.1903000324964523,0.037098899414737,0.514119029045105,0.1791003346443176,0.0442216611077262,0.5300547480583191,0.1663521975278854,0.0424991832216283,0.5099480152130127,0.1689478009939193,0.0749871668168711,0.5520416498184204,0.2182399034500122,0.0853787554028525,0.5688393115997314,0.206946849822998,0.0841173862337079,0.558741569519043,0.2112842798233032 +Hebrews 10.23,n tn amahte n t homologia n t helpis ajn rike u pistos gar pe p ent a f eret,"Retenons fermement la profession de notre espérance, car celui qui a fait la promesse est fidèle.","Retenons la confession de notre espérance sans chanceler, car celui qui a promis est fidèle;",Restons inébranlablement attachés à la profession de notre espérance; car celui qui a fait la promesse est fidèle.,"Nous retiendrons la loi de l'espérance, car celui qui a fait des choses fidèles est fidèle.","Je suis d'accord avec vous, je suis d'accord avec vous, je vous sauve, peu importe ce que vous me devez.","I agree with you, I agree with you, I save you, no matter what you owe me.",n'est-ce qu'il n'y a pas d'avis sur l'homologation ? n'est-ce qu'il n'y a pas d'avis sur l'homologation ? n'est-ce qu'il n'y a pas d'avis sur l'homologation ? n'est-ce qu'il n'y a pas d'avis sur l'homologation ?,0.412576503267935,0.810267984867096,0.6521292924880981,0.4831811166944761,0.8591020107269287,0.6991652250289917,0.5045984281784379,0.8069947361946106,0.6540349721908569,0.0919298102875518,0.6508018970489502,0.3609021604061126,0.1015153393868002,0.6652893424034119,0.3470292091369629,0.1074400884574554,0.6519873142242432,0.3684343695640564,0.037098899414737,0.636978805065155,0.2535088062286377,0.0442216611077262,0.6565558910369873,0.2473339140415191,0.0424991832216283,0.637895941734314,0.2813984751701355,0.0749871668168711,0.5483209490776062,0.193755567073822,0.0853787554028525,0.5649600028991699,0.187992975115776,0.0841173862337079,0.5491037964820862,0.2148267775774002 +Hebrews 10.24,n tn chosht nsa nen ereu e u paroksusmos n agape mn hen hbeue e nanu u .,"Veillons les uns sur les autres, pour nous exciter à la charité et aux bonnes oeuvres.","et prenons garde l'un à l'autre pour nous exciter à l'amour et aux bonnes oeuvres,",Ayons l`oeil ouvert les uns sur les autres pour nous exciter à la charité et aux bonnes oeuvres.,et nous regardons les uns les autres pour une préoccupation de amour et des bonnes oeuvres.,"Je leur paie des impôts pour qu'ils paient des impôts à César, et à César ce qui est à César. Je paie des impôts à César, à César et à Christ.","I am a stranger and a publican, a tax collector, and a tax collector. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the end and the end.",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait.,0.412576503267935,0.7983214855194092,0.6043256521224976,0.4831811166944761,0.8230826258659363,0.6094434857368469,0.5045984281784379,0.7883281111717224,0.5919423699378967,0.0919298102875518,0.6297369003295898,0.2944210469722748,0.1015153393868002,0.6512753963470459,0.2985037565231323,0.1074400884574554,0.6412255764007568,0.2968414425849914,0.037098899414737,0.6092728972434998,0.2181251943111419,0.0442216611077262,0.627892255783081,0.2141032665967941,0.0424991832216283,0.6032755970954895,0.2429919242858886,0.0749871668168711,0.5355654954910278,0.1970868557691574,0.0853787554028525,0.5361534953117371,0.1825573742389679,0.0841173862337079,0.5683408379554749,0.2163403183221817 +Hebrews 10.25,e mp n ko nso n n ten sunagoge n t he e p sont n hoine pe . alla e tetn parakalei . auo n teei he n huo n t he e tetn nau e pe hou e f hon ehun .,"N'abandonnons pas notre assemblée, comme c'est la coutume de quelques-uns; mais exhortons-nous réciproquement, et cela d'autant plus que vous voyez s'approcher le jour.","pas le rassemblement de nous-mêmes, comme quelques-uns ont l'habitude de faire, mais nous exhortant l'un l'autre, et cela d'autant plus que vous voyez le jour approcher.","Ne désertons pas notre as-semblée, comme quelques-uns ont cou-tume de le faire; mais exhortons nous les uns les autres, et cela d`autant plus que vous voyez s`approcher le jour.","Nous n'avons pas abandonné notre synagogues, comme c'est la création d'un certains; mais nous exhortons, et de même plutôt que vous voyez le jour approche.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7540434002876282,0.4300457835197449,0.4831811166944761,0.808418869972229,0.458938330411911,0.5045984281784379,0.7638173699378967,0.4400814175605774,0.0919298102875518,0.6165619492530823,0.2863929569721222,0.1015153393868002,0.6257393956184387,0.2878742218017578,0.1074400884574554,0.6182583570480347,0.3003860116004944,0.037098899414737,0.605114221572876,0.2197359502315521,0.0442216611077262,0.6030119061470032,0.2199940979480743,0.0424991832216283,0.6062231063842773,0.2323403805494308,0.0749871668168711,0.5408366322517395,0.1562485098838806,0.0853787554028525,0.5615358948707581,0.1598533540964126,0.0841173862337079,0.5734710097312927,0.1733214855194091 +Hebrews 10.26,e n r nobe gar n ten chom mnnsa tre n ji m p soun n t me . mn thusia che na shojp ha nobe .,"Car, si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés,","Car si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés,","Car si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés;","Car nous pécherons notre puissance, après que nous recevions la connaissance de la vérité, et il n'y aura plus de sacrifice pour le péché.","Aucun homme n'a sommeillé, ni il n'y a de sommeil dans le soleil, ni de repos dans la lune, ni de repos dans la nuit.","It is not possible for any one to make (the) mention of the five hundred and forty-nine thousand, and it is not possible that the other hundred and fifty remain.",Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis.,0.412576503267935,0.840433657169342,0.5579780340194702,0.4831811166944761,0.8350052833557129,0.5645081996917725,0.5045984281784379,0.8396756649017334,0.5639863014221191,0.0919298102875518,0.6949245929718018,0.287872314453125,0.1015153393868002,0.6943475604057312,0.2941130697727203,0.1074400884574554,0.6958028674125671,0.2918031215667724,0.037098899414737,0.6314836740493774,0.2343682944774627,0.0442216611077262,0.6236692667007446,0.2327155917882919,0.0424991832216283,0.6249552965164185,0.2317976057529449,0.0749871668168711,0.5776480436325073,0.2343023270368576,0.0853787554028525,0.5771148800849915,0.2337358146905899,0.0841173862337079,0.57796710729599,0.2341915220022201 +Hebrews 10.27,u hote de pe e chosht ebol het s n te krisis . mn p koht n t sate et na uom n n jaje .,mais une attente terrible du jugement et l'ardeur d'un feu qui dévorera les rebelles.,mais une certaine attente terrible de jugement et l'ardeur d'un feu qui va dévorer les adversaires.,il n`y a plus qu`à attendre un jugement terrible et le feu jaloux qui dévorera les rebelles.,C'est une frayeur qu'on regarde le jugement et le feu du feu qui dévorera les ennemis.,"La crainte et le tremblement, lorsqu'il arrivera, ne prendront pas fin, il n'y aura pas de cri, il n'y aura pas de cri, il n'y aura pas de cri, il n'y aura pas de cri, et il n'y aura pas de cri.","The fear of the cold drive away, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the","Il n'y a pas d'échec à l'échec, mais il n'y a pas d'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec.",0.412576503267935,0.759430468082428,0.5126127004623413,0.4831811166944761,0.7868977785110474,0.5942041873931885,0.5045984281784379,0.7948680520057678,0.5939881205558777,0.0919298102875518,0.6422410011291504,0.3510022163391113,0.1015153393868002,0.6502701044082642,0.356562465429306,0.1074400884574554,0.6519686579704285,0.3425005674362182,0.037098899414737,0.5632399916648865,0.2034727931022644,0.0442216611077262,0.5682257413864136,0.2159626930952072,0.0424991832216283,0.5666105151176453,0.2232362776994705,0.0749871668168711,0.5910199284553528,0.2125835418701172,0.0853787554028525,0.5690604448318481,0.2138582617044448,0.0841173862337079,0.5770152807235718,0.221896544098854 +Hebrews 10.28,ershan owe athetei m p nomos m mouses n uesh m mnt shnhte f . hi mntre snau . e shomnt sha f mu .,"Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins;","Si quelqu'un a méprisé la loi de Moïse, il meurt sans miséricorde sur la déposition de deux ou de trois témoins:","Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou, trois témoins;","Si quelqu'un déshonore la loi de Moïse, et qu'il ait obtenu miséricorde et deux témoins, ou trois choses mortels,","Si une femme divorce de son mari et en épouse une autre, elle commet l'adultère.","If a woman put away forty centenarii, she goeth forty-five cubits in the breadth, and in the breadth twenty-five cubits in the four cubits, and in the breadth twenty-five cubits in the four cubits, and in the four-six cubits in the four cubits, and in the four-six cubits in the four-six cubits in the four-corns, and in the four-six cubits in the four-corns, and in the four-six cubits in the four hundred cubits in the four hundred cubits in the four hundred cubits in the four hundred cubits in","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7707374691963196,0.5536088943481445,0.4831811166944761,0.7683724761009216,0.5395783185958862,0.5045984281784379,0.7904905080795288,0.5948854088783264,0.0919298102875518,0.6648378968238831,0.3689122200012207,0.1015153393868002,0.6639404892921448,0.3667157888412475,0.1074400884574554,0.6769552826881409,0.3586093485355377,0.037098899414737,0.5749743580818176,0.1949847340583801,0.0442216611077262,0.5715650916099548,0.1894585043191909,0.0424991832216283,0.5595427751541138,0.1863883435726165,0.0749871668168711,0.5606021881103516,0.1946083605289459,0.0853787554028525,0.5603697299957275,0.1894161105155944,0.0841173862337079,0.5657583475112915,0.2051628828048706 +Hebrews 10.29,eie tetn jo mmo s je f na mpsha n na uer n timoria nchi p et na seshf p shere m p nute e a f ep p snof n t diatheke je f jahm pai ent a u tbbo f nhet f e a f sosh m pe pnevma n te kharis .,"de quel pire châtiment pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l'alliance, par lequel il a été sanctifié, et qui aura outragé l'Esprit de la grâce?","d'une punition combien plus sévère pensez-vous que sera jugé digne celui qui a foulé aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimé profane le sang de l'alliance par lequel il avait été sanctifié, et qui a outragé l'Esprit de grâce?","de quel châtiment plus sévère pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l`alliance par lequel il avait été sanctifié, et qui aura outragé l`Esprit de la grâce?","Vous dites: Il est plus digne de Timothée que celui qui rejettera le Fils de Dieu, après avoir souillé le sang de l'alliance, parce qu'il est impur en lui et parce qu'il a été sanctifié, et qu'il a méprisé l'Esprit de la grâce.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7620730996131897,0.5282751321792603,0.4831811166944761,0.7860906720161438,0.5395780801773071,0.5045984281784379,0.7798991203308105,0.5257274508476257,0.0919298102875518,0.619668185710907,0.2502751350402832,0.1015153393868002,0.6289845108985901,0.2445661127567291,0.1074400884574554,0.6331628561019897,0.2460962086915969,0.037098899414737,0.6104922890663147,0.1890708804130554,0.0442216611077262,0.6206044554710388,0.1840146034955978,0.0424991832216283,0.6241480112075806,0.1839180141687393,0.0749871668168711,0.5192660689353943,0.1870541274547577,0.0853787554028525,0.5390154719352722,0.1829153299331665,0.0841173862337079,0.5468150973320007,0.1917466521263122 +Hebrews 10.30,tn soun gar m p ent a f joo s je nuje ero i m pe kba . auo anok ti na toobe . auo on je p joeis na krine m pef laos .,"Car nous connaissons celui qui a dit: A moi la vengeance, à moi la rétribution! et encore: Le Seigneur jugera son peuple.","Car nous connaissons celui qui a dit: ""A moi la vengeance; moi je rendrai, dit le *Seigneur""; et encore: ""Le *Seigneur jugera son peuple"".","Car nous le connaissons, celui qui a dit : "" A moi la vengeance ! c`est moi qui paierai de retour!"" Et encore: Le ""Sei-gneur jugera son peuple. ""","Car nous savons que celui qui a dit: Remets-moi le jugement, et moi, je rendrai le sceau; et aussi le Seigneur jugera son peuple.","La sixième heure étant venue, il y eut des ténèbres sur tout le pays tout autour, et le jour fut loin passé le quatorzième jour du mois d`Adar.","I am the sixth, and it is the sixth, and it is the ninth, and I am the seventh; and the eleventh, and the ninth, and the ninth.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7645413279533386,0.5418943166732788,0.4831811166944761,0.8244592547416687,0.6378259062767029,0.5045984281784379,0.8123006224632263,0.6507762670516968,0.0919298102875518,0.6235231757164001,0.2764375507831573,0.1015153393868002,0.6439468860626221,0.2440095245838165,0.1074400884574554,0.6441584825515747,0.2515034079551697,0.037098899414737,0.5955332517623901,0.184058278799057,0.0442216611077262,0.6236475110054016,0.1552702635526657,0.0424991832216283,0.6332592964172363,0.1559934914112091,0.0749871668168711,0.5393549799919128,0.1485367715358734,0.0853787554028525,0.5768493413925171,0.1172253787517547,0.0841173862337079,0.568083643913269,0.1177775859832763 +Hebrews 10.31,u hote de pe he ehrai e n chij m p nute et onh .,C'est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant.,C'est une choses terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant!,II est effroyable de tomber entre les mains du Dieu vivant!,Mais craindre est tombé dans les mains du Dieu vivant.,"C'est une chose terrible de tomber entre les mains des chasseurs, et de tomber entre les mains des chasseurs.","It is a fearful thing to fall into the hands of the vulture, and to fall into the hands of the eagle.",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8105400204658508,0.5546506643295288,0.4831811166944761,0.8176835179328918,0.5394899845123291,0.5045984281784379,0.7933027744293213,0.5331741571426392,0.0919298102875518,0.7632790207862854,0.4477198719978332,0.1015153393868002,0.8392692804336548,0.4765519797801971,0.1074400884574554,0.8092717528343201,0.453037679195404,0.037098899414737,0.732330322265625,0.4069528579711914,0.0442216611077262,0.775961697101593,0.3898312151432037,0.0424991832216283,0.764769971370697,0.3740046620368957,0.0749871668168711,0.5574000477790833,0.2156244218349456,0.0853787554028525,0.5890123248100281,0.2127691060304641,0.0841173862337079,0.5851978659629822,0.2143624424934387 +Hebrews 10.32,ari p meeve de n n ehou n shorp ent a tetn ji uoein nhet u . e a tetn hupomine hn u noch n athlesis m mnt ref shphise .,"Souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat au milieu des souffrances,","Mais rappelez dans votre mémoire les jours précédents, dans lesquels, ayant été éclairés, vous avez enduré un grand combat de souffrances,","Rappelez-vous ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances, tantôt exposés comme en spectacle aux opprobres et aux tribulations,","Souviens-toi des premières jours où vous avez reçu la lumière, en persévérant dans une grande détresse de souffrance.","Le premier malheur est passé, et le dernier malheur arrive. Le dernier malheur est passé....","The first woe is past, the second death is over, the third death is over, the third death is over, and the third death is over, and the third death is over all things.","Il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans.",0.412576503267935,0.7476055026054382,0.6034711003303528,0.4831811166944761,0.7882909774780273,0.7346785068511963,0.5045984281784379,0.7428168654441833,0.7050083875656128,0.0919298102875518,0.5855852365493774,0.378411591053009,0.1015153393868002,0.5865507125854492,0.4148512482643127,0.1074400884574554,0.5738235116004944,0.4260204434394836,0.037098899414737,0.5824740529060364,0.2616246044635772,0.0442216611077262,0.5920885801315308,0.2672991752624511,0.0424991832216283,0.5737355351448059,0.26959890127182,0.0749871668168711,0.5124765038490295,0.1854867339134216,0.0853787554028525,0.5263184905052185,0.1944374293088913,0.0841173862337079,0.5073908567428589,0.1852989643812179 +Hebrews 10.33,pai men ne u sobe nso tn hn hen nochnech mn hen thlipsis . pei ke de on e a tetn r koinonos n n et shoop hi nai .,"d'une part, exposés comme en spectacle aux opprobres et aux tribulations, et de l'autre, vous associant à ceux dont la position était la même.","soit en ce que vous avez été offerts en spectacle par des opprobres et des afflictions, soit en ce que vous vous êtes associés à ceux qui ont été ainsi traités.",tantôt prenant part aux maux de ceux qui étaient ainsi traités.,"Cependant, ils vous rissaient dans les outrages et dans les tribulations; mais aussi vous avez été aussi compagnons de ceux qui sont de telles choses.","Il y a aussi des diversités de discours et d'autres mots, mais il y a une interprétation différente de ces mots.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","C'est ce qu'il a fait pour nous, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7147036194801331,0.3914315700531006,0.4831811166944761,0.713523805141449,0.4367632865905761,0.5045984281784379,0.7501736283302307,0.4668190479278564,0.0919298102875518,0.6537017822265625,0.3785651922225952,0.1015153393868002,0.6426318883895874,0.3463310897350311,0.1074400884574554,0.6353141665458679,0.3302471041679382,0.037098899414737,0.6316330432891846,0.2057934552431106,0.0442216611077262,0.5870980620384216,0.2111458480358123,0.0424991832216283,0.6217509508132935,0.1981793791055679,0.0749871668168711,0.5728111863136292,0.2021938413381576,0.0853787554028525,0.5504306554794312,0.1785201132297516,0.0841173862337079,0.6014337539672852,0.1716100424528122 +Hebrews 10.34,kai gar a tetn shp hise mn n et mer auo p torp n netn huparkhonta a tetn shop f ero tn hn u rashe e tetn eime je unte tn mmau n u mnt rmmao e s sotp e s men ebol .,"En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez des biens meilleurs et qui durent toujours.","Car vous avez montré de la sympathie pour les prisonniers et vous avez accepté avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez pour vous-mêmes des biens meilleurs et permanents.","En effet, vous avez compati aux prisonniers, et vous avez accepté avec joie le pillage de vos biens, sachant que vous avez. une ri-chesse meilleure et qui durera toujours.","Car vous avez aussi souffert avec ceux qui sont prisonniers, et vous avez recueilli la proie de vos biens; sachez que vous avez une richesse choisie.","Car il y a une différence entre nous et vous, entre nous et vous, entre nous et vous, entre nos relations, entre vous et nous, entre vous et nous, et entre nos relations, entre vous et nous.","When I am weak, and have become dark, then I am no more; or when I am weak, then I am no more; or when I am weak, then I am no more.","Il n'y a pas d'avis que nous ne sommes pas en train d'aller à l'épreuve, mais que nous ne sommes pas en train d'aller à l'épreuve, et que nous ne sommes pas en train d'aller à l'épreuve, et que nous ne sommes pas en train d'aller à l'épreuve, et que nous ne sommes pas en train d'aller à l'épreuve.",0.412576503267935,0.8029036521911621,0.5389179587364197,0.4831811166944761,0.8146119713783264,0.5285307765007019,0.5045984281784379,0.8150389194488525,0.5271235704421997,0.0919298102875518,0.6322035789489746,0.2410176396369934,0.1015153393868002,0.6493676900863647,0.2415610253810882,0.1074400884574554,0.6324723362922668,0.2391963899135589,0.037098899414737,0.6063101887702942,0.2300153225660324,0.0442216611077262,0.6141574382781982,0.2209867537021637,0.0424991832216283,0.591380774974823,0.224521517753601,0.0749871668168711,0.623041570186615,0.2359012067317962,0.0853787554028525,0.6486212611198425,0.2270723432302475,0.0841173862337079,0.6327990889549255,0.2191704660654068 +Hebrews 10.35,mpr nuje che ebol n tetn parhesia tai ete unt s u noch n tueio n beke .,"N'abandonnez donc pas votre assurance, à laquelle est attachée une grande rémunération.",Ne rejetez donc pas loin votre confiance qui a une grande récompense.,N`abandonnez donc pas votre assurance; une grande récompense y est attachée.,"Ne chassez donc pas votre hardiesse, qui a une grande récompense de salaire.",Ne soyez pas emportés par des plongeurs et des doctrines étranges; car c'est une chose profitable avec un serment.,"'Don't swear by the works of your hands, in which, though I am weak, yet you don't suffer reproach.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7885563969612122,0.5706158876419067,0.4831811166944761,0.8180431127548218,0.5755428075790405,0.5045984281784379,0.8718773126602173,0.6884822845458984,0.0919298102875518,0.6871330738067627,0.3931610584259033,0.1015153393868002,0.6972532272338867,0.3867526650428772,0.1074400884574554,0.7130005359649658,0.3958504498004913,0.037098899414737,0.6220265030860901,0.2649741470813751,0.0442216611077262,0.6633954644203186,0.2550504803657532,0.0424991832216283,0.6591556668281555,0.336376428604126,0.0749871668168711,0.5552769899368286,0.1870811581611633,0.0853787554028525,0.5737412571907043,0.1847974956035614,0.0841173862337079,0.5794007778167725,0.1741635501384735 +Hebrews 10.36,e tetn r khria gar n u hupomone . jekaas e a tetn rp uosh m p nute n tetn ji m p eret .,"Car vous avez besoin de persévérance, afin qu'après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis.","Car vous avez besoin de patience, afin que, ayant fait la volonté de Dieu, vous receviez les choses promises.","Car la persévérance vous est nécessaire afin que, après avoir fait la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis.","Car vous avez besoin de la patience, afin que vous ayez bien plutôt à Dieu, et que vous ayez reçu la promesse.",Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Quelles sont les limites de votre vie ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Quelles sont les limites de votre vie ?,What do you think? What do you think? What do you think? What are the limits of your life? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What are the limits of your life?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7773826718330383,0.5289732813835144,0.4831811166944761,0.8154699206352234,0.5380278825759888,0.5045984281784379,0.8459378480911255,0.6202939748764038,0.0919298102875518,0.5165660381317139,0.2109711468219757,0.1015153393868002,0.5303966403007507,0.2149922102689743,0.1074400884574554,0.5285028219223022,0.1904428154230117,0.037098899414737,0.5288733839988708,0.2143135070800781,0.0442216611077262,0.5308670401573181,0.2234082669019699,0.0424991832216283,0.5364709496498108,0.2013200521469116,0.0749871668168711,0.5378112196922302,0.2144954800605774,0.0853787554028525,0.5647239685058594,0.2221816033124923,0.0841173862337079,0.5653412342071533,0.2101280391216278 +Hebrews 10.37,etei gar ke kui pe hoson . hoson p et neu neu n f na osk an,"Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.","Car encore très-peu de temps, ""et celui qui vient viendra, et il ne tardera pas.","Encore un peu, bien peu de temps et "" celui qui doit venir viendra; il ne tardera pas.","Encore encore un peu de temps, tant que celui qui vient ne tardera pas.","Voici la cinquième heure, la neuvième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure, la troisième heure du mois, la troisième heure du mois, et la troisième heure du mois de Josias, et la troisième heure du mois de Josias, et la troisième heure du mois de Josias, et la troisième heure du mois de Josias, et le troisième jour du mois de Darius.","Now this is the fifth hour, and it is the ninth hour, and it is the sixth hour.",Il ne s'agit pas d'une femme et d'une femme.,0.412576503267935,0.8697878122329712,0.757616400718689,0.4831811166944761,0.8856902122497559,0.7934427261352539,0.5045984281784379,0.8706676959991455,0.7602574229240417,0.0919298102875518,0.6112565994262695,0.2922559976577759,0.1015153393868002,0.6240255236625671,0.3092978596687317,0.1074400884574554,0.6406086087226868,0.306122750043869,0.037098899414737,0.6618752479553223,0.2598060965538025,0.0442216611077262,0.6847814321517944,0.2771048545837402,0.0424991832216283,0.7041550874710083,0.2786258459091186,0.0749871668168711,0.6616033315658569,0.2408944964408874,0.0853787554028525,0.6737920641899109,0.2609191536903381,0.0841173862337079,0.6618542671203613,0.2486999481916427 +Hebrews 10.38,p adikaios de e f na onh ebol hn t pistis . eshope efshan hop n hne ta psukhe an nhet f .,"Et mon juste vivra par la foi; mais, s'il se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui.","Or le juste vivra de foi; et: Si quelqu'un se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui"".","Et mon juste vivra par Ia foi ; mais, s`il se retire, mon âme ne met-tra pas sa complaisance en lui. ""","Mais le méchant sera manifesté dans la foi: si il ignore les volontés, mon âme n'est pas en lui-même.","Je pense qu'il est difficile d'échapper au piège qu'il est possible d'échapper au piège qu'il est possible d'échapper au piège des chasseurs, et d'échapper aux chasseurs, aux chasseurs, aux chasseurs, aux chasseurs, aux chasseurs, aux chasseurs, aux chasseurs, à tous les oiseaux de la mer, à tous les oiseaux du ciel, à tous les oiseaux du ciel, à tous les reptiles de la terre et à tous les oiseaux du ciel.","I think that it is necessary for him to be sober, but to be sober minded, and to wait for the end that he may seem to be sober minded, but in a state of self-control he may please God, who loved all things, and gave himself up for us.",L'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l,0.412576503267935,0.7349918484687805,0.4935113787651062,0.4831811166944761,0.7932876944541931,0.5020564794540405,0.5045984281784379,0.7502579689025879,0.4864851236343384,0.0919298102875518,0.5718919634819031,0.2639296054840088,0.1015153393868002,0.5995705723762512,0.2604634165763855,0.1074400884574554,0.5962111949920654,0.2565704584121704,0.037098899414737,0.6312549710273743,0.3702616095542907,0.0442216611077262,0.6644400954246521,0.3727486133575439,0.0424991832216283,0.6385287046432495,0.3552168011665344,0.0749871668168711,0.5005480051040649,0.2088791728019714,0.0853787554028525,0.5262349247932434,0.1919637769460678,0.0841173862337079,0.5297930836677551,0.1853509843349456 +Hebrews 10.39,anon de ne n ep an e p hop e p tako . alla e u pistis e u ujai n ten psukhe .,"Nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour sauver leur âme.","Mais pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour la perdition, mais de ceux qui croient pour la conservation de l'âme.","Pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour leur perte, mais de ceux qui gardent la foi pour sauver leur âme.","Pour nous, nous ne sommes pas compte à la corruption, mais à la foi, pour être sauvés de notre vie.","Nous rendons hommage à chacun d'entre nous, nous lui payons des impôts, et nous payons des impôts à ceux qui paient des impôts.","We pay taxes to everyone, and we pay taxes to those who pay taxes to them.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8242684602737427,0.4737918376922607,0.4831811166944761,0.7976961731910706,0.5025572776794434,0.5045984281784379,0.8090570569038391,0.4900028705596924,0.0919298102875518,0.7157108783721924,0.293096125125885,0.1015153393868002,0.7074300050735474,0.2747430205345154,0.1074400884574554,0.7081073522567749,0.2993175387382507,0.037098899414737,0.7184422016143799,0.2022218108177185,0.0442216611077262,0.7197251319885254,0.1866809278726577,0.0424991832216283,0.7018111348152161,0.2008582204580307,0.0749871668168711,0.5880217552185059,0.2331043034791946,0.0853787554028525,0.5894876718521118,0.2385216951370239,0.0841173862337079,0.5976039171218872,0.2465945482254028 +Hebrews 11.1,t pistis de p tajro te n n ete n helpize ero u . auo p uonh ebol n ne hbeue ete n tn nau ero u an .,"Or la foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas.","Or la foi est l'assurance des choses qu'on espère, et la conviction de celles qu'on ne voit pas.","Or la foi est la substance des choses qu`on espère, une conviction de celles qu`on ne voit point.","Mais la foi est la puissance de ceux que nous espérons, et la manifestation des oeuvres que nous ne voyons pas.","C'est un très grand combat qui ne peut être évité, et c'est une très longue vie qui ne peut pas être évitée, et c'est un très long chemin à partir duquel je pourrai me battre contre elle.","I fight for the victory, and I will not be able to save thee, but I will be merciful to thee, and I will be merciful to thee, and I will be merciful to thee.",Je n'ai pas pu m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.412576503267935,0.8149042129516602,0.6434510946273804,0.4831811166944761,0.8041520714759827,0.612748384475708,0.5045984281784379,0.8295150995254517,0.5801371335983276,0.0919298102875518,0.6441842317581177,0.3866606950759887,0.1015153393868002,0.6723676323890686,0.3875434100627899,0.1074400884574554,0.6654993295669556,0.3704474568367004,0.037098899414737,0.6227984428405762,0.2767727375030517,0.0442216611077262,0.6238611936569214,0.2681037187576294,0.0424991832216283,0.6491153240203857,0.2656431198120117,0.0749871668168711,0.5218057632446289,0.1722752004861831,0.0853787554028525,0.5548126697540283,0.1590482741594314,0.0841173862337079,0.5523151755332947,0.1617127507925033 +Hebrews 11.2,nt a u r mntre gar ha ne presbuteros hn tai .,"Pour l'avoir possédée, les anciens ont obtenu un témoignage favorable.",Car c'est par elle que les anciens ont reçu témoignage.,C`est pour l`avoir possédée que les anciens ont obtenu un bon témoignage.,Car c`est en effet qu`ils ont rendu témoignage devant les Anciens.,Car il n'y a pas d'injustice dans les choses qui sont faites sous le soleil.,"It is not lawful to give tax to tax collectors, nor to give taxes to them.",Il n'y a pas d'avant-garde à la maison.,0.412576503267935,0.817183256149292,0.5679031610488892,0.4831811166944761,0.7247027158737183,0.515522301197052,0.5045984281784379,0.8157410621643066,0.6823831796646118,0.0919298102875518,0.6558146476745605,0.3323501348495483,0.1015153393868002,0.6501787304878235,0.3038575947284698,0.1074400884574554,0.7030254602432251,0.3478176593780517,0.037098899414737,0.6437867879867554,0.2551200985908508,0.0442216611077262,0.6583382487297058,0.2375805079936981,0.0424991832216283,0.6758503317832947,0.2261484712362289,0.0749871668168711,0.6464710235595703,0.3355541229248047,0.0853787554028525,0.6801604628562927,0.3132811188697815,0.0841173862337079,0.7007128000259399,0.2951535582542419 +Hebrews 11.3,hn u pistis e n noi je nt a u sobte n n aion hm p shaje m p nute . je p et n nau ero f nt a f shope ebol hm p ete n f shoop an .,"C'est par la foi que nous reconnaissons que le monde a été formé par la parole de Dieu, en sorte que ce qu'on voit n'a pas été fait de choses visibles.","Par la foi, nous comprenons que les mondes ont été formés par la parole de Dieu, de sorte que ce qui se voit n'a pas été fait de choses qui paraissent.","C`est par la foi que nous reconnaissons que le monde a été formé par la parole de Dieu, en sorte que les choses que l`on voit n`ont pas été faites de choses visibles.","par la foi que les siècles ont été préparés pour la parole de Dieu, parce que ce que nous voyons est arrivé de ce qui n'est pas.","Le septième mois, le vingt et unième jour du mois, la soixante et onzième année du mois de Darius, le prophète, la parole de l'Éternel arriva à cent vingt-cinq ans, et la parole de l'Éternel prit fin.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, the seventy-first year of the month of Darius the prophet, the word of the Lord came to an end, and the word of the Lord came to an end.",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.412576503267935,0.7588760256767273,0.4589914679527282,0.4831811166944761,0.7839536070823669,0.4476147294044494,0.5045984281784379,0.8079156279563904,0.4682010412216186,0.0919298102875518,0.6435335278511047,0.3111725151538849,0.1015153393868002,0.648140549659729,0.3066100776195526,0.1074400884574554,0.6405800580978394,0.3073315620422363,0.037098899414737,0.637446403503418,0.2749514877796173,0.0442216611077262,0.6430036425590515,0.2779609262943268,0.0424991832216283,0.637451171875,0.2810994684696197,0.0749871668168711,0.5670815706253052,0.2265512347221374,0.0853787554028525,0.5868566632270813,0.2247691750526428,0.0841173862337079,0.5762711763381958,0.2077860385179519 +Hebrews 11.4,hn u pistis a abel talehue thusia ehrai para kaein m p nute auo ebol hi toot s nt a u r mntre haro f je u dikaios pe ere p nute r mntre na f ejn nef doron auo ebol hi toot s ntere f mu eti on f shaje .,"C'est par la foi qu'Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que celui de Caïn; c'est par elle qu'il fut déclaré juste, Dieu approuvant ses offrandes; et c'est par elle qu'il parle encore, quoique mort.","Par la foi, Abel offrit à Dieu un plus excellent sacrifice que Caïn, et par ce sacrifice il a reçu le témoignage d'être juste, Dieu rendant témoignage à ses dons; et par lui, étant mort, il parle encore.","C`est par la foi qu`Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que celui de Caïn; c`est par elle qu`il fut déclaré juste, Dieu approuvant ses offrandes, et c`est par elle que, mort, il parle toujours.","Abel offrit en foi plus de sacrifice avec Caïn, et par laquelle il avait été rendu témoignage qu'il était juste, que Dieu lui rendait témoignage sur ses dons et par elle, lorsqu'il était mort, qu'il parlait encore.","Le poids des cinq cents n'en produisit pas cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, dix, dix, dix, dix, dix, dix, dix, dix, dix, dix, dix, dix,","The weight of the five hundred did not exceed the value of the five hundred didrachms, and the value of fifty did not exceed fifty didrachms, and the value of fifty did not exceed fifty did not exceed fifty did not exceed fifty didrachms, and the value of fifty did not exceed fifty did not exceed fifty did not exceed fifty didrachms.","Enfin, il est possible d'encourager l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience.",0.412576503267935,0.7518947720527649,0.5185267925262451,0.4831811166944761,0.7709541916847229,0.524371862411499,0.5045984281784379,0.8340480923652649,0.6535321474075317,0.0919298102875518,0.5894080996513367,0.2119660824537277,0.1015153393868002,0.599947988986969,0.2062562704086303,0.1074400884574554,0.6242949366569519,0.2342203259468078,0.037098899414737,0.581300675868988,0.1847458481788635,0.0442216611077262,0.5736781358718872,0.1768639981746673,0.0424991832216283,0.576590895652771,0.1917896419763565,0.0749871668168711,0.5640090107917786,0.269767701625824,0.0853787554028525,0.5903171896934509,0.2708002924919128,0.0841173862337079,0.5970757007598877,0.2737377882003784 +Hebrews 11.5,hn u pistis enokh a u poone f ebol e tm tre f nau e p mu . auo mp u he ero f je a p nute poone f ebol . ha th e gar e mpat u poone f ebol a u r mntre haro f je a f r ana f m p nute .,"C'est par la foi qu'Énoch fut enlevé pour qu'il ne vît point la mort, et qu'il ne parut plus parce Dieu l'avait enlevé; car, avant son enlèvement, il avait reçu le témoignage qu'il était agréable à Dieu.","Par la foi, Énoch fut enlevé pour qu'il ne vît pas la mort; et il ne fut pas trouvé, parce que Dieu l'avait enlevé; car, avant son enlèvement, il a reçu le témoignage d'avoir plu à Dieu.","C`est par la foi qu`Enoch fut enlevé sans qu`il eût subi la mort : ""on ne le trouva plus, parce que Dieu l`avait enlevé""; car avant cet enlèvement, il avait reçu ce témoignage ` qu`il avait plu à Dieu.","par la foi qu'ils ont été transportés pour ne pas voir la mort, et ils ne l'ont pas trouvé parce que Dieu l'a emmené; car, avant qu'il n'était pas été retranché, ils ont rendu témoignage de lui, parce qu'il était agréable à Dieu.","Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, le vingt-et-unième jour du mois, il y eut une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, et une famine dans le pays d`Égypte.","In the four and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, the seventy-first year of the Era of the Era of the Martyrs, on the four and twentieth day of the Era of the Martyrs, on the four and twentieth day of the Aeons, on the four and twentieth day of the ninth month, on the twentieth day of the month Adar, on the twentieth day of Nisan, on the twentieth day of the month, on the twentieth day of Adar, on the twenty-first day of the first day of the month",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.7703829407691956,0.5503206849098206,0.4831811166944761,0.8348513841629028,0.5768879652023315,0.5045984281784379,0.8249721527099609,0.5913479924201965,0.0919298102875518,0.5905091166496277,0.2580161094665527,0.1015153393868002,0.6059188842773438,0.2602041363716125,0.1074400884574554,0.6085050702095032,0.2712864279747009,0.037098899414737,0.5742735862731934,0.2014664113521576,0.0442216611077262,0.5878831744194031,0.2107711732387542,0.0424991832216283,0.5855926871299744,0.2048435807228088,0.0749871668168711,0.555741548538208,0.2132346779108047,0.0853787554028525,0.5984103679656982,0.2186997383832931,0.0841173862337079,0.5910295844078064,0.2223325967788696 +Hebrews 11.6,ajn pistis de u at chom pe erana f . shshe gar e p et na ti pef uoi e p nute e pisteve je f shoop auo je f na shope n taibeke n n et shine nso f .,"Or sans la foi il est impossible de lui être agréable; car il faut que celui qui s'approche de Dieu croie que Dieu existe, et qu'il est le rémunérateur de ceux qui le cherchent.","Or, sans la foi il est impossible de lui plaire; car il faut que celui qui s'approche de Dieu croie que Dieu est, et qu'il est le rémunérateur de ceux qui le recherchent.","or, sans la foi, il est impossible de plaire à Dieu ; car il faut que celui qui s`approche de Dieu croie qu`il existe, et qu`il est le rémunérateur de ceux qui le cherchent.","mais sans la foi, il est impossible; car il faut que celui qui s'approche à Dieu pour croyer qu'il demeure, et qu'il deviendra une récompense à ceux qui le cherchent.","C'est la sixième heure, la sixième heure, la neuvième heure, la neuvième heure, et la neuvième heure.","It is the sixth hour, and the sixth hour, and the ninth hour, and the ninth hour, and the ninth hour, and the ninth hour.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.857302725315094,0.6025604009628296,0.4831811166944761,0.8801972270011902,0.5966808795928955,0.5045984281784379,0.8814060091972351,0.6352282762527466,0.0919298102875518,0.5942322611808777,0.2269669324159622,0.1015153393868002,0.5994684100151062,0.2279179692268371,0.1074400884574554,0.6038479208946228,0.2247862517833709,0.037098899414737,0.6093485355377197,0.1740601658821106,0.0442216611077262,0.6090758442878723,0.1714374721050262,0.0424991832216283,0.6135798692703247,0.174477219581604,0.0749871668168711,0.567003607749939,0.2335363924503326,0.0853787554028525,0.5817897319793701,0.2168723195791244,0.0841173862337079,0.585044801235199,0.2252238541841507 +Hebrews 11.7,hn u pistis e a u tun u eiat f ebol n nohe etbe n et f nau ero u an ntere f r hote a f tamio n u chibotos e pev jai m pef ei ebol hitoot s a f tchaie p kosmos auo a f shope n kleronomos n t dikaiosune kata t pistis .,"C'est par la foi que Noé, divinement averti des choses qu'on ne voyait pas encore, et saisi d'une crainte respectueuse, construisit une arche pour sauver sa famille; c'est par elle qu'il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s'obtient par la foi.","Par la foi, Noé, étant averti divinement des choses qui ne se voyaient pas encore, craignit et bâtit une arche pour la conservation de sa maison; et par cette arche il condamna le monde et devint héritier de la justice qui est selon la foi.","C`est par la foi que Noé, divinement averti des événements qu`on ne voyait pas encore, construisit, avec une pieuse crainte, une arche pour sauver sa fa-mille; c`est par elle qu`il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s`obtient par la foi.","par la foi qu'ils avaient été ressuscités à Noé, à cause des choses qu'il n'avait pas vues, et ayant préparé une arche d'achoppement pour le salut de sa maison, il a condamné le monde, et il a été héritier de la justice selon la foi.","Le septième mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le jour de la Pentecôte, le jour de la Pentecôte, le premier jour du mois de Nisan.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month Adar, on the day of Pentecost, on the day of Pentecost, on the first day of the month of Nisan.",Il y a aussi une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.412576503267935,0.7484698295593262,0.467101514339447,0.4831811166944761,0.7792257070541382,0.478405624628067,0.5045984281784379,0.7830433249473572,0.4740288853645324,0.0919298102875518,0.5815841555595398,0.2309793680906295,0.1015153393868002,0.5862212181091309,0.2198175191879272,0.1074400884574554,0.5966755151748657,0.2195621132850647,0.037098899414737,0.5836775898933411,0.1917232871055603,0.0442216611077262,0.5816571116447449,0.1835877597332,0.0424991832216283,0.5993192195892334,0.180863618850708,0.0749871668168711,0.5131977200508118,0.1774813830852508,0.0853787554028525,0.5264264941215515,0.1854437440633773,0.0841173862337079,0.5248894095420837,0.175226479768753 +Hebrews 11.8,hn u pistis e a u mute e abraham a f sotm e ei ebol e p ma et f na jit f e u kle ronomia a f ei ebol e n f soun an je e f mooshe e ton .,"C'est par la foi qu'Abraham, lors de sa vocation, obéit et partit pour un lieu qu'il devait recevoir en héritage, et qu'il partit sans savoir où il allait.","Par la foi, Abraham, étant appelé, obéit pour s'en aller au lieu qu'il devait recevoir pour héritage; et il s'en alla, ne sachant où il allait.","C`est par la foi qu`Abraham, obéissant à l`appel de Dieu, partit pour un pays qu`il devait recevoir en héritage, et se mit en chemin sans savoir où il allait.","Et ayant appelé par la foi à Abraham, il entendit partir où il devait prendre pour héritage; et il sortit sans savoir où il s'en allait.","Abraham avait quatre-vingt-neuf ans, et Abraham avait quatre-vingt-cinq ans, et Heman quatre-vingt-cinq ans, et Heman quatre-vingt-cinq ans.","Abraham was ninety-nine years old, and Abraham was eighty-five years old, and Heman eighty-five years old, and Heman eighty-five years old.","selon la promesse qu'il avait faite à nos ancêtres, à Abraham et à ses descendants, et à la mémoire de sa sainte promesse .",0.412576503267935,0.7978095412254333,0.5573326349258423,0.4831811166944761,0.8054006099700928,0.6019777059555054,0.5045984281784379,0.8476141691207886,0.6443071365356445,0.0919298102875518,0.5777183175086975,0.2513307929039001,0.1015153393868002,0.5976113677024841,0.2709333896636963,0.1074400884574554,0.5948296785354614,0.2656845152378082,0.037098899414737,0.5871598124504089,0.2433811873197555,0.0442216611077262,0.6022416949272156,0.2616719603538513,0.0424991832216283,0.6009200215339661,0.2570871412754059,0.0749871668168711,0.6882482171058655,0.4153692722320556,0.0853787554028525,0.7026581764221191,0.4354076981544494,0.0841173862337079,0.6957574486732483,0.4000393748283386 +Hebrews 11.9,hn u pistis a f uoh hm p kah m p eret hos shmmo . e a f uoh hn hen hbo mn isaak auo iakob n shbr kleronomos mp i eret n uot .,"C'est par la foi qu'il vint s'établir dans la terre promise comme dans une terre étrangère, habitant sous des tentes, ainsi qu'Isaac et Jacob, les cohéritiers de la même promesse.","Par la foi, il demeura dans la terre de la promesse comme dans une terre étrangère, demeurant sous des tentes avec Isaac et Jacob, les cohéritiers de la même promesse;","C`est par la foi qu`il séjourna dans la terre promise, comme dans une terre étrangère, habitant sous des tentes, ainsi qu`Isaac et Jacob, héritiers comme lui de la même promesse.","Et il habita dans la terre de naissance comme une promesse étranger, ayant habité avec Isaac et Jacob, hommes héritiers et même avec moi-même.","Le septième mois, le vingt et unième jour du mois, il y eut une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, et une famine dans le pays d`Égypte.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt.","L'un d'entre eux est l'un d'entre eux, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac.",0.412576503267935,0.7653244733810425,0.4862619638442993,0.4831811166944761,0.7494569420814514,0.4592543840408325,0.5045984281784379,0.7618444561958313,0.5011608600616455,0.0919298102875518,0.6337237358093262,0.2897248268127441,0.1015153393868002,0.6279935240745544,0.2807453870773315,0.1074400884574554,0.6353824138641357,0.2894901037216186,0.037098899414737,0.6311962604522705,0.2603767514228821,0.0442216611077262,0.621667206287384,0.2523139715194702,0.0424991832216283,0.6237261295318604,0.2586925029754638,0.0749871668168711,0.6186930537223816,0.2075856924057006,0.0853787554028525,0.6353894472122192,0.209902212023735,0.0841173862337079,0.6223103404045105,0.1975511163473129 +Hebrews 11.10,ne f chosht gar ebol het s n t polis ete unts snte mmau . tai e pes tekhnites mn pes demiurgos pe p nute .,"Car il attendait la cité qui a de solides fondements, celle dont Dieu est l'architecte et le constructeur.","car il attendait la cité qui a les fondements, de laquelle Dieu est l'architecte et le créateur.","Car il attendait la cité aux solides fondements, dont Dieu est l`architecte et le constructeur.","En effet, il regardait vers la ville qui avait deux bouts de l'artifice et de la famille de son artisan. Dieu était le roi de Dieu.","Il est difficile de décrire la ville qui a cinq cents coudées, et la largeur de cinq coudées, et la hauteur de cinq coudées, et la hauteur de cinq coudées.","Now it is hard to describe the city which is divided by five hundred cubits, and the length of which is twenty cubits, and the breadth of which is twenty cubits.",Il n'y a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.7487305402755737,0.3618699908256531,0.4831811166944761,0.7707427740097046,0.3878198266029358,0.5045984281784379,0.7635274529457092,0.4126034080982208,0.0919298102875518,0.6768653392791748,0.3026928901672363,0.1015153393868002,0.7012577652931213,0.3187666535377502,0.1074400884574554,0.680118203163147,0.3142679929733276,0.037098899414737,0.6753789782524109,0.2708472013473511,0.0442216611077262,0.6906797885894775,0.2909912467002868,0.0424991832216283,0.6785869002342224,0.2653886079788208,0.0749871668168711,0.5554922819137573,0.1792394816875457,0.0853787554028525,0.5691334009170532,0.1913429200649261,0.0841173862337079,0.5597917437553406,0.1904924213886261 +Hebrews 11.11,hn u pistis hoo s sarra t achren a s ji n u chom e u katabole n sperma para p uoeish n tes chot ebol je a s tanhet p ent a f eret .,"C'est par la foi que Sara elle-même, malgré son âge avancé, fut rendue capable d'avoir une postérité, parce qu'elle crut à la fidélité de celui qui avait fait la promesse.","Par la foi, Sara elle-même aussi reçut la force de fonder une postérité, et cela, étant hors d'âge, puisqu'elle estima fidèle celui qui avait promis;","C`est par la foi que Sara, elle aussi, qui n`était plus dans l`âge de concevoir, en reçut la vertu, parce qu`elle crut à la fidé-lité de Celui qui en avait fait la promesse.","Et aussi, à la foi, Sara la stérile, prit puissance dans une connaître de postérité, jusqu'au temps de sa durée, parce qu'elle avait cru, celui qui avait un voeu.","Le septième mois, le vingt et unième jour du mois, il y eut une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, une famine dans le pays d`Égypte, et une famine dans le pays d`Égypte.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, the grain-harvest, and the wheat-harvest, and the wheat-harvest, and the wheat-harvest, and the wheat-harvest, and the wheat-harvest, and the pomegranate, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of",Il s'agit d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité qui s'inspire d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité et d'électricité.,0.412576503267935,0.727104127407074,0.4073711037635803,0.4831811166944761,0.7674078345298767,0.4885963201522827,0.5045984281784379,0.7669467926025391,0.5535518527030945,0.0919298102875518,0.598552405834198,0.2507714927196502,0.1015153393868002,0.6018192172050476,0.2769755721092224,0.1074400884574554,0.6104510426521301,0.2786268591880798,0.037098899414737,0.5878087878227234,0.1877146661281585,0.0442216611077262,0.5750072002410889,0.1898078620433807,0.0424991832216283,0.5713761448860168,0.2093451619148254,0.0749871668168711,0.5623570084571838,0.2099003195762634,0.0853787554028525,0.6126989126205444,0.2637679576873779,0.0841173862337079,0.6156299710273743,0.2787109911441803 +Hebrews 11.12,etbe pai e a u jpo u ebol hn owe e a pef soma r p kekachom ebol n t he n n siu n t pe hn tev ashe . auo n t he m p sho e t hatm pe spotu n th alassa ete mnt f epe .,"C'est pourquoi d'un seul homme, déjà usé de corps, naquit une postérité nombreuse comme les étoiles du ciel, comme le sable qui est sur le bord de la mer et qu'on ne peut compter.","c'est pourquoi aussi d'un seul, et d'un homme déjà amorti, sont nés des gens qui sont comme les étoile du ciel en nombre et comme le sable qui est sur le rivage de la mer, lequel ne peut se compter.","C`est pourquoi, d`un seul homme, déjà comme mort, sortit une postérité aussi nombreuse que les étoiles du ciel, et que les grains de sable innombrables qui sont sur le bord de la mer.","C'est pourquoi, ayant été engendrés d'un seul corps, son corps a été enfoncé, comme les étoiles du ciel dans leur grand nombre, et comme le sable qui est sur le bord de la mer sans nombre.","Quand la sixième heure fut venue, il y eut un grand tremblement de terre, et il y eut une cinquième heure, et il y eut une cinquième heure, et il y eut une cinquième heure.","When the sixth hour was come, and there was a great earthquake, and there was a tenth hour of barley, and there was a fifth hour of barley, and there was a fifth hour of barley, and there was a fifth hour of barley.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7917131781578064,0.5635713338851929,0.4831811166944761,0.8240840435028076,0.602618932723999,0.5045984281784379,0.8196684122085571,0.5745482444763184,0.0919298102875518,0.6548289656639099,0.2850834727287292,0.1015153393868002,0.6574076414108276,0.2879723608493805,0.1074400884574554,0.6400076150894165,0.2896478474140167,0.037098899414737,0.640129804611206,0.2674727141857147,0.0442216611077262,0.6327366828918457,0.2791257798671722,0.0424991832216283,0.6321581602096558,0.2826248705387115,0.0749871668168711,0.5516031384468079,0.2502192258834839,0.0853787554028525,0.5882265567779541,0.2643126845359802,0.0841173862337079,0.5734695196151733,0.2613162100315094 +Hebrews 11.13,kata t pistis a u mu nchi n ai ter u m pu ji n n eret alla a u nau ero u m p ue a u aspaze . auo a u homologei je a n he n shmmo . auo a n he n rmnchoile hijm p kah .,"C'est dans la foi qu'ils sont tous morts, sans avoir obtenu les choses promises; mais ils les ont vues et saluées de loin, reconnaissant qu'ils étaient étrangers et voyageurs sur la terre.","Tous ceux-ci sont morts dans la foi, n'ayant pas reçu les choses promises, mais les ayant vues de loin et saluées, ayant confessé qu'ils étaient étrangers et forains sur la terre.","C`est dans la foi que ces patriarches sont tous morts, sans avoir reçu l`effet des promesses; mais ils l`ont vu et salué de loin, confessant "" qu`ils étaient étrangers et voyageurs sur la terre. ""","Tous ceux-ci, selon la foi, sont morts, n'ayant pas reçu les promes; mais, ayant vu de loin, ils se sont salués, confessèrent que nous avons été trouvés étrangers et que nous avons trouvés étrangers sur la terre.","Toutes choses sont vanité et cheminement de la parole et des actions; toutes choses sont vanité et cheminement de l'esprit; et il n'y a pas de souffle dans la bouche; et il n'y a pas de souffle dans une affaire d'amertume, et il n'y a pas de souffle dans une affaire d'amertume.","All things are vanity and waywardness of speech and deeds, and all things are vanity and waywardness of speech and talk; and there is no understanding in a matter of words, and there is no advantage in a matter of speech, and there is no advantage in this matter.",Toute l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état,0.412576503267935,0.7834652662277222,0.5559173822402954,0.4831811166944761,0.799061119556427,0.5098874568939209,0.5045984281784379,0.833267331123352,0.5041913390159607,0.0919298102875518,0.6153900027275085,0.3070699572563171,0.1015153393868002,0.6344296336174011,0.2939695715904236,0.1074400884574554,0.6409680247306824,0.2825840413570404,0.037098899414737,0.628503680229187,0.3072561025619507,0.0442216611077262,0.6423645615577698,0.3060500621795654,0.0424991832216283,0.6344686150550842,0.3052146434783935,0.0749871668168711,0.4846497774124145,0.2096092104911804,0.0853787554028525,0.4873194992542267,0.1999430954456329,0.0841173862337079,0.4879235327243805,0.1850420534610748 +Hebrews 11.14,n et jo gar n nai n teei he e u uonh mmo u ebol je e u shine nsa u polis .,Ceux qui parlent ainsi montrent qu'ils cherchent une patrie.,Car ceux qui disent de telles choses montrent clairement qu'ils recherchent une patrie;,Ceux qui parlent ainsi montrent bien qu`ils cherchent une patrie.,Car ceux qui disent de même ces choses apparurent qu'ils cherchent une ville.,"Il n'y a pas encore cinquante-neuf navires, et il y a beaucoup de navires, et il y a soixante-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-","It is not possible for us to know, or to live, or to live, or to be married, or to be married, or to be married, or to be married, or to be married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married.","Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'argent, mais qu'il n'y ait pas d'argent, et qu'il n'y ait pas d'argent, et qu'il n'y ait pas d'argent, et qu'il n'y ait pas d'argent, et qu'il n'y ait pas d'argent, et qu'il n'y ait pas d'argent.",0.412576503267935,0.811876118183136,0.4788835644721985,0.4831811166944761,0.8359558582305908,0.4662328958511352,0.5045984281784379,0.8668349385261536,0.4510254263877868,0.0919298102875518,0.5928785800933838,0.1771768033504486,0.1015153393868002,0.6026411652565002,0.1757072806358337,0.1074400884574554,0.5903503894805908,0.1713548004627227,0.037098899414737,0.5506086945533752,0.1728044897317886,0.0442216611077262,0.5626872181892395,0.1728532910346985,0.0424991832216283,0.5397897958755493,0.1683104038238525,0.0749871668168711,0.6336337327957153,0.2115705013275146,0.0853787554028525,0.6571030020713806,0.2129998058080673,0.0841173862337079,0.6413384079933167,0.2008381634950637 +Hebrews 11.15,nne u r p meeve de nte n taue i ebol nhet s . ne au rte pe n kot u ero s .,"S'ils avaient eu en vue celle d'où ils étaient sortis, ils auraient eu le temps d'y retourner.","et en effet, s'ils se fussent souvenus de celle d'où ils étaient sortis, ils auraient eu du temps pour y retourner;","Et certes, s`ils avaient entendu par là celle d`où ils étaient sortis, ils auraient eu le moyen d`y retourner.",Et ils ne se souvinrent pas et sortirent de elle; et ils lui firent manger et s'en retournèrent auprès de elle.,"Et quand les cinq cents ne passèrent, les cinq cents ne passèrent pas les cinq cents, et les cinquante autres ne passèrent pas les cinq cents.","And when the five hundred did not pass the five hundred did not pass the five hundred did not pass the five hundred, and the other fifty did not pass the five hundred.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.6881083846092224,0.4441005289554596,0.4831811166944761,0.6947526335716248,0.4159762561321258,0.5045984281784379,0.7107052206993103,0.4745967090129852,0.0919298102875518,0.6663951873779297,0.3012432157993316,0.1015153393868002,0.6675111651420593,0.26040118932724,0.1074400884574554,0.6622570753097534,0.2884323298931122,0.037098899414737,0.6186723113059998,0.263400673866272,0.0442216611077262,0.6145987510681152,0.2381990700960159,0.0424991832216283,0.6024107336997986,0.2451208680868148,0.0749871668168711,0.5494306683540344,0.2201998829841613,0.0853787554028525,0.5807259678840637,0.2129512876272201,0.0841173862337079,0.5543233752250671,0.1971547305583953 +Hebrews 11.16,tenu de e u uesh tet sotp ete ta tpe te . etbe pai m p nute ti shipe na u an e tre u epikalei mmo f n nute ejo u a f sobte gar na u n u polis .,"Mais maintenant ils en désirent une meilleure, c'est-à-dire une céleste. C'est pourquoi Dieu n'a pas honte d'être appelé leur Dieu, car il leur a préparé une cité.","mais maintenant ils en désirent une meilleure, c'est-à-dire une céleste; c'est pourquoi Dieu n'a point honte d'eux, savoir d'être appelé leur Dieu, car il leur a préparé une cité.","Mais c`est à une patrie meilleure, à la patrie du ciel, que ten-dent leurs aspirations. C`est pourquoi Dieu n`a pas honte de s`appeler "" leur Dieu "", car il leur a préparé une cité.","Mais maintenant ils voulent, c`est le choix des cieux. C`est pourquoi je ne leur aie pas honte de l`invoquer à Dieu, car il leur a préparé une ville.","La longueur de cinq coudées était de cinq coudées, et la largeur de cinq coudées était de cinq coudées, et la hauteur de cinq coudées était de cinq coudées, et la largeur de cinq coudées était de cinq coudées.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, is greater than all the seeds which are in the world, yet it is greater than all the seeds which are in the world to come.","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.8197945356369019,0.5457784533500671,0.4831811166944761,0.7903477549552917,0.5722302198410034,0.5045984281784379,0.775866687297821,0.5817288160324097,0.0919298102875518,0.5879710912704468,0.231060117483139,0.1015153393868002,0.5759859085083008,0.2319205850362777,0.1074400884574554,0.5765699148178101,0.2287530452013015,0.037098899414737,0.633696436882019,0.2470755130052566,0.0442216611077262,0.6242372393608093,0.2390072047710418,0.0424991832216283,0.6278467178344727,0.246866300702095,0.0749871668168711,0.5732071399688721,0.2263474017381668,0.0853787554028525,0.5862536430358887,0.2473625093698501,0.0841173862337079,0.5816019177436829,0.2524603903293609 +Hebrews 11.17,hn u pistis abraham a f tale isaak ehrai e u peiraze mmo f . auo a f tale pef shere n uot ehrai nchi p ent a f shop ero f n n eret,"C'est par la foi qu'Abraham offrit Isaac, lorsqu'il fut mis à l'épreuve, et qu'il offrit son fils unique, lui qui avait reçu les promesses,","Par la foi, Abraham, étant éprouvé, a offert Isaac; et celui qui avait reçu les promesses offrit son fils unique,","C`est par la foi qu`Abraham mis à l`épreuve, offrit Isaac en sacrifice.",Et Abraham monta Isaac pour l'éprouver; et celui qui avait reçu son fils les uns des autres.,"Abraham était fidèle en toutes choses et en toutes choses. Il lui donna les cent quarante-cinq mille fois plus, et il reçut les trente-cinq mille fois plus.","Abraham gave five hundred pieces of silver to the Egyptian eunuch, and he gave five hundred pieces of silver to the Egyptian eunuch, and five hundred pieces of silver to the Egyptian eunuch, and a hundred pieces of silver to the Egyptian eunuch.","J'ai dit à Abraham : "" Je ne suis pas l'un d'entre eux, je ne suis pas l'autre d'entre eux, je ne suis pas l'autre d'entre eux, je ne suis pas l'un d'entre eux, je ne suis pas l'autre d'entre eux, je ne suis pas l'un d'entre eux, je ne suis pas l'autre d'entre eux, je ne suis pas l'un d'eux.",0.412576503267935,0.6869173049926758,0.3913536369800567,0.4831811166944761,0.7424213886260986,0.3771135210990906,0.5045984281784379,0.7845450639724731,0.3883868455886841,0.0919298102875518,0.6406475305557251,0.2940272688865661,0.1015153393868002,0.6792657375335693,0.340864360332489,0.1074400884574554,0.6842259764671326,0.3699714541435241,0.037098899414737,0.6119706630706787,0.22400464117527,0.0442216611077262,0.6354037523269653,0.2191750854253769,0.0424991832216283,0.6172260046005249,0.2384000420570373,0.0749871668168711,0.5617493391036987,0.2718901038169861,0.0853787554028525,0.606214702129364,0.2808960080146789,0.0841173862337079,0.5692176222801208,0.2459197640419006 +Hebrews 11.18,pai ent a u shaje nmma f je hn isaak e u na mute na k e u sperma .,et à qui il avait été dit: En Isaac sera nommée pour toi une postérité.,"à l'égard duquel il avait été dit: ""En Isaac te sera appelée une semence"",","Ainsi celui qui avait reçu les promesses, et à qui il avait été dit : "" C`est d`Isaac que naîtra ta postérité "", offrit ce fils unique,",auquel on avait été dit: C'est en Isaac que tu seras appelé une postérité.,"Maintenant c'est un an et demi, et c'est très long, et c'est très long, et c'est très long, et c'est très long, et c'est très long, et c'est un peu de temps et très peu de temps et de moitié.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth.",Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'une mère et d'une mère et d'une mère et d'une mère.,0.412576503267935,0.7013359665870667,0.4502041339874267,0.4831811166944761,0.834568977355957,0.6479190587997437,0.5045984281784379,0.779972493648529,0.5530887842178345,0.0919298102875518,0.5621424317359924,0.200271189212799,0.1015153393868002,0.5901220440864563,0.2086569368839264,0.1074400884574554,0.5994830131530762,0.2061454355716705,0.037098899414737,0.6165627241134644,0.2030029147863388,0.0442216611077262,0.6145423054695129,0.2139427065849304,0.0424991832216283,0.628034234046936,0.226952239871025,0.0749871668168711,0.5710371136665344,0.2574521899223327,0.0853787554028525,0.6294263005256653,0.2565850019454956,0.0841173862337079,0.6496017575263977,0.2703623175621032 +Hebrews 11.19,e a f mokmek je un shchom m p nute e tunos f ebol hn n et mout etbe pai on a f jit f hn u parabole .,"Il pensait que Dieu est puissant, même pour ressusciter les morts; aussi le recouvra-t-il par une sorte de résurrection.","ayant estimé que Dieu pouvait le ressusciter même d'entre les morts, d'où aussi, en figure, il le reçut.",estimant que Dieu est assez puissant pour ressusciter même les morts; aussi le recouvra-t-il comme en figure.,"ayant pensé que Dieu pouvait être ressuscité d'entre les morts, c'est pourquoi il l'a emmené en parabole.","C'est une odeur sucrée au goût de la saveur sucrée, et de la saveur sucrée au goût, et de la saveur sucrée au goût, et de la saveur sucrée au goût, et de la saveur sucrée au goût, et de la saveur sucrée au goût de la saveur sucrée, et de la saveur sucrée au goût de la vie.","It is a sweet smell, a sweet smell, and fragrant oil: it is sweet, it is bitter, it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter, it is sweet. It is bitter, it is bitter, it is sweet, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is sweet, it","Il n'y a pas d'autre chose, mais il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre.",0.412576503267935,0.7605336308479309,0.5538507699966431,0.4831811166944761,0.7510916590690613,0.5758672952651978,0.5045984281784379,0.8251605033874512,0.613625168800354,0.0919298102875518,0.5520383715629578,0.271183967590332,0.1015153393868002,0.5561347007751465,0.2810409367084503,0.1074400884574554,0.5693044066429138,0.2434626966714859,0.037098899414737,0.564177393913269,0.2082213163375854,0.0442216611077262,0.5750894546508789,0.2085319906473159,0.0424991832216283,0.5567677021026611,0.1792325526475906,0.0749871668168711,0.531328558921814,0.2280191928148269,0.0853787554028525,0.5354637503623962,0.2346124947071075,0.0841173862337079,0.5532500147819519,0.2219277173280716 +Hebrews 11.20,hn u pistis etbe n et na shope a isaak smu e iakob mn esau .,"C'est par la foi qu'Isaac bénit Jacob et Ésaü, en vue des choses à venir.","Par la foi, Isaac bénit Jacob et Ésaü à l'égard des choses à venir.","C`est par la foi qu`Isaac bénit Jacob et Esaü, en vue des choses à venir.","Isaac, ayant béni Jacob et Ésaü par la foi touchant ce qui doit arriver,","Il y a un grand golfe et un canal, et un canal, et un canal, et un canal, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un jardin de grenades, et un","In the time of wheat harvest, and in the time of wheat harvest, and in the days of barley, and barley, and beans, and lentils, and millet, and lentils, and millet, and millet, and millet,",Et j'ai vu que j'ai eu le nom d'Isaac et d'Isaac et d'Isaac.,0.412576503267935,0.7592432498931885,0.6549357175827026,0.4831811166944761,0.7851175665855408,0.6583946943283081,0.5045984281784379,0.8046323657035828,0.749441385269165,0.0919298102875518,0.6016539335250854,0.2392637133598327,0.1015153393868002,0.5991686582565308,0.2368648946285247,0.1074400884574554,0.5896995067596436,0.2369208931922912,0.037098899414737,0.61383455991745,0.2078426778316497,0.0442216611077262,0.6003252863883972,0.2033482193946838,0.0424991832216283,0.5925681591033936,0.2118706256151199,0.0749871668168711,0.6696715950965881,0.3346759974956512,0.0853787554028525,0.6873913407325745,0.3520632684230804,0.0841173862337079,0.6761033535003662,0.3359444439411163 +Hebrews 11.21,hn u pistis iakob e f na mu a f smu e p owe p owe n n shere n iosef . auo a f uosht n htef m pef cherob .,"C'est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et qu'il adora, appuyé sur l'extrémité de son bâton.","Par la foi, Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et adora appuyé sur le bout de son bâton.","C`est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph et qu`il se prosterna appuyé sur le sommet de son sceptre "".","En foi, Jacob mourra, et il bénit chacun des fils de Joseph, et se prosterna au bout de son bâton.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.'",Je n'ai pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme.,0.412576503267935,0.8020374774932861,0.6202622652053833,0.4831811166944761,0.8307570219039917,0.5895256996154785,0.5045984281784379,0.8763662576675415,0.6856854557991028,0.0919298102875518,0.6547333598136902,0.2921732664108276,0.1015153393868002,0.6724264621734619,0.3174718618392944,0.1074400884574554,0.6584249138832092,0.3210789561271667,0.037098899414737,0.6336963176727295,0.227819487452507,0.0442216611077262,0.620975136756897,0.2454982250928878,0.0424991832216283,0.6192799806594849,0.2513875961303711,0.0749871668168711,0.5520836114883423,0.1958689242601394,0.0853787554028525,0.5799492597579956,0.2061277329921722,0.0841173862337079,0.5678393244743347,0.200710117816925 +Hebrews 11.22,hn u pistis iosef e f na mu a f r p meeve etbe pei ebol n n shere m p israel . auo a f hon etbe nef kees .,"C'est par la foi que Joseph mourant fit mention de la sortie des fils d'Israël, et qu'il donna des ordres au sujet de ses os.","Par la foi, Joseph, en terminant sa vie, fit mention de la sortie des fils d'Israël et donna un ordre touchant ses os.","C`est par la foi que Joseph; prés de sa fin, fit mention de la sortie des fils d`Israël, et qu`il donna des ordres au sujet de ses restes.","Joseph, qui mourrait par la foi, se souvint de celui qui était arrivé des enfants d'Israël, et il lui donna des ordres à ses os.","Cent cinquante sicles d'argent seront donnés à cent cinquante sicles, et cinquante sicles de cinquante sicles, selon le nombre des enfants d'Israël.","One hundred and ninety-five shekels of silver shall be given to one hundred and fifty shekels of silver, and fifty shekels of fifty shekels shall be given to the children of Israel.","J'ai dit à Joseph que c'est comme si c'était le cas pour les Israélites, mais c'est comme si c'était le cas pour les Israélites.",0.412576503267935,0.7639346718788147,0.4785454273223877,0.4831811166944761,0.8172295689582825,0.5509240627288818,0.5045984281784379,0.8245055079460144,0.5683181285858154,0.0919298102875518,0.6305729150772095,0.2266953736543655,0.1015153393868002,0.6679749488830566,0.2468784153461456,0.1074400884574554,0.6707781553268433,0.2558395266532898,0.037098899414737,0.6451513767242432,0.2109686136245727,0.0442216611077262,0.6496310234069824,0.236532524228096,0.0424991832216283,0.6448743343353271,0.2379220426082611,0.0749871668168711,0.6405709981918335,0.313824713230133,0.0853787554028525,0.678519070148468,0.3438878059387207,0.0841173862337079,0.6521500945091248,0.3282928466796875 +Hebrews 11.23,hn u pistis nter u jpo m mouses a u hop f n shomnt n ebot hitn nef eiote . ebol je a u nau e p shere shem ene so f mp u r hote het f m p diatagma m p rro .,"C'est par la foi que Moïse, à sa naissance, fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu'ils virent que l'enfant était beau, et qu'ils ne craignirent pas l'ordre du roi.","Par la foi, Moïse, étant né, fut caché trois mois par ses parents, parce qu'ils virent que l'enfant était beau, et ils ne craignirent pas l'ordonnance du roi.","C`est par la foi que Moise à sa naissance, fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu`ils virent que l`en-fant était beau, et qu`ils ne craignirent pas l`édit du roi.","C'est par la foi qu'ils naquirent Moïse, qu'ils le cachèrent pendant trois mois d'auprès de ses pères, parce qu'ils avaient vu l'enfant qui était bu, et qu'ils ne craignaient pas le déluge du roi.","Le septième mois, le vingt-et-unième jour du mois, les soixante-treize jours de récolte d'orge ont pris fin, et il y eut cinq cent cinquante-cinq jours de récolte d'orge, et quatre-vingt-cinq jours de récolte d'orge.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the first day of","C'est ce qu'il y a dans le monde, et c'est ce qu'il y a dans le monde, et c'est ce qu'il y a dans le monde, et c'est ce qu'il y a dans le monde, et c'est dans le monde, et c'est dans le monde, et c'est dans le monde, et c'est dans le monde, et c'est dans le monde, et c'est dans le monde.",0.412576503267935,0.8085817694664001,0.5926718711853027,0.4831811166944761,0.8786143064498901,0.5892773866653442,0.5045984281784379,0.8260521292686462,0.5785752534866333,0.0919298102875518,0.628364086151123,0.2961775064468384,0.1015153393868002,0.6400296092033386,0.2883199751377105,0.1074400884574554,0.6462125778198242,0.2975755333900451,0.037098899414737,0.5699006915092468,0.161213681101799,0.0442216611077262,0.5620748996734619,0.1602563112974167,0.0424991832216283,0.5575336217880249,0.1656003147363662,0.0749871668168711,0.5892606377601624,0.2028183192014694,0.0853787554028525,0.5961567163467407,0.1993089467287063,0.0841173862337079,0.5884316563606262,0.1956252008676529 +Hebrews 11.24,hn u pistis ntere mouses r noch mp f uosh e tre u mute ero f je p shere n t sheere m farao .,"C'est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d'être appelé fils de la fille de Pharaon,","Par la foi, Moïse, étant devenu grand, refusa d'être appelé fils de la fille du Pharaon,","C`est par Ia foi que Moise, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille de Pharaon,","Et par la foi que Moïse avait été grand, il ne voulut pas être appelé Fils de la fille de Pharaon.","Le quatre et le vingtième jour du neuvième mois, le quatre et le vingtième jour du mois, l`Éternel parla par Aggaeus, le prophète, en disant:","In the four and twentieth day of the ninth month, on the four and twentieth day of the month, the Lord spoke by Aggaeus the prophet, saying,","Il n'y a pas d'avis sur le roi de Pharaon, mais il n'y a pas d'avis sur le roi de Pharaon, et il n'y a pas d'avis sur le roi de Pharaon.",0.412576503267935,0.7848848104476929,0.6676164865493774,0.4831811166944761,0.8543314337730408,0.735967755317688,0.5045984281784379,0.8597996830940247,0.720910370349884,0.0919298102875518,0.6506412029266357,0.3766906857490539,0.1015153393868002,0.6574180126190186,0.3356876969337463,0.1074400884574554,0.664930522441864,0.3321856260299682,0.037098899414737,0.6576024293899536,0.3096456825733185,0.0442216611077262,0.6653740406036377,0.2755907773971557,0.0424991832216283,0.6736783385276794,0.2734362185001373,0.0749871668168711,0.6533685326576233,0.3139411211013794,0.0853787554028525,0.6698188781738281,0.2947369813919067,0.0841173862337079,0.6658033132553101,0.2794666290283203 +Hebrews 11.25,e a f sotp na f n huo e shp hise mn p laos m p nute ehue ji n t apolausis m p nobe pros u uoeish .,"aimant mieux être maltraité avec le peuple de Dieu que d'avoir pour un temps la jouissance du péché,","choisissant plutôt d'être dans l'affliction avec le peuple de Dieu, que de jouir pour un temps des délices du péché,","aimant mieux d`être maltraité avec le peuple de Dieu, que de jouir des délices passagères du péché :","qu'il a choisi plutôt pour lui de souffrir avec le peuple de Dieu, plus que pour un temps la joie du péché.","Il souffrit de quarante fautes, et il souffrit dans la langue, et la langue, et les lèvres, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les","Whereupon he suffered forty faults, and he suffered in the tongue, and the tongue, and the feet, and the feet, and the toils, and the toils, and the toils, and the toils, and the toils, and the sheep, and the sheep, and the she-goats, and the sheep, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats","Je n'ai pas fait l'objet d'un emploi, mais je n'ai pas fait l'objet d'un emploi, et je n'ai pas fait l'objet d'un emploi, et je n'ai pas fait l'objet d'un emploi, et je n'ai pas fait l'objet d'un emploi, et je n'ai pas fait l'objet d'un emploi.",0.412576503267935,0.7575289011001587,0.556268572807312,0.4831811166944761,0.7955270409584045,0.619584321975708,0.5045984281784379,0.8040303587913513,0.5842745900154114,0.0919298102875518,0.6077633500099182,0.2529537081718445,0.1015153393868002,0.5998071432113647,0.2608747482299804,0.1074400884574554,0.6150936484336853,0.2220192849636078,0.037098899414737,0.5756798386573792,0.1984381526708603,0.0442216611077262,0.5598121285438538,0.206012561917305,0.0424991832216283,0.576745331287384,0.1799643337726593,0.0749871668168711,0.514965295791626,0.1783193796873092,0.0853787554028525,0.5320098400115967,0.1977887451648712,0.0841173862337079,0.5389689803123474,0.1811026483774185 +Hebrews 11.26,e a f ep p nochnech m pe khristos je u hue mn t rm mao pe ehue nahoor n ke me . ne f chosht gar pe e p tueio na f m pef beke .,"regardant l'opprobre de Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l'Égypte, car il avait les yeux fixés sur la rémunération.",estimant l'opprobre du Christ un plus grand trésor que les richesses de l'Égypte; car il regardait à la rémunération.,il considéra l`opprobre du Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l`Egypte; car il avait les yeux fixés sur la récompense.,"parce qu'il avait estimé l'opprobre du Christ, qu'il était plus riche que les chiens d'un autre, parce qu'il s'attendait à lui-même la justification de sa récompense.","C'est comme un grain de grain de moutarde, âgé de cent quarante-cinq ans, mais ce n'est pas sans but qu'il tombe, ni qu'il tombe, mais qu'il est un grain de grain de moutarde.","There is one hundred and forty-five shekels of silver, and there is one hundred and fifty shekels of silver, and the other seventy didrachms of gold.","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.7721472978591919,0.4988828003406524,0.4831811166944761,0.7686742544174194,0.5126891732215881,0.5045984281784379,0.7897547483444214,0.5483847856521606,0.0919298102875518,0.6250436902046204,0.2527599930763244,0.1015153393868002,0.6453610062599182,0.2499748766422271,0.1074400884574554,0.640364408493042,0.2639375925064087,0.037098899414737,0.6118667125701904,0.2180575728416443,0.0442216611077262,0.6133460998535156,0.2267871499061584,0.0424991832216283,0.616097629070282,0.2324101477861404,0.0749871668168711,0.5317866802215576,0.2338901907205581,0.0853787554028525,0.5510998964309692,0.2321629971265792,0.0841173862337079,0.5585427284240723,0.2469544112682342 +Hebrews 11.27,hn u pistis mouses a f ka keme nso f mp f r hote het f m p chont m p rro . p ete me u nau gar ero f ne f cheet ero f pe hos e f nau ero f .,"C'est par la foi qu'il quitta l'Égypte, sans être effrayé de la colère du roi; car il se montra ferme, comme voyant celui qui est invisible.","Par la foi, il quitta l'Égypte, ne craignant pas la colère du roi, car il tint ferme, comme voyant celui qui est invisible.","C`est par la foi qu`il quitta l`Egypte, sans redouter la colère du roi; car il tint ferme, comme s`il voyait celui qui est invisible.","Moïse, ayant rejeté l'Égypte, ne craignait pas la fureur du roi; car celui qu'il ne voyait pas attendait à ce qui était invisible comme il le voyait.","Il y a quatre façons de le faire, afin qu'il le fasse avec crainte, et qu'il fasse la paix avec sa bouche, afin qu'il le fasse avec crainte, et qu'il fasse la paix avec sa bouche.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, he shall be four hundred and fifty days old, and in the fifth year of the month, he shall be four hundred and ninety-five days old.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'.,0.412576503267935,0.754081130027771,0.5198445320129395,0.4831811166944761,0.770336925983429,0.5098083019256592,0.5045984281784379,0.805938184261322,0.5429106950759888,0.0919298102875518,0.610146701335907,0.3420601487159729,0.1015153393868002,0.6311854124069214,0.3205309510231018,0.1074400884574554,0.6301092505455017,0.3324808478355407,0.037098899414737,0.6200956106185913,0.2391869276762008,0.0442216611077262,0.6200263500213623,0.2276093363761901,0.0424991832216283,0.6284589171409607,0.2257354855537414,0.0749871668168711,0.5445891618728638,0.1758205592632293,0.0853787554028525,0.5596088767051697,0.160904973745346,0.0841173862337079,0.5659564733505249,0.172494500875473 +Hebrews 11.28,hn u pistis a f r p paskha mn p pon ebol m pe snof je nne p et tako n n shrp mmise joh ero u .,"C'est par la foi qu'il fit la Pâque et l'aspersion du sang, afin que l'exterminateur ne touchât pas aux premiers-nés des Israélites.","Par la foi, il a fait la pâque et l'aspersion du sang, afin que le destructeur des premiers-nés ne les touchât pas.","C`est par la foi qu`il célébra la Pâque et fit l`aspersion du sang, afin que l`exterminateur des premiers -nés ne touchât pas à ceux des Israélites.","Il a fait la Pâque en foi avec le répandre du sang, afin que celui qui détruit les premiers-nés ne les touche pas.","Il y a cent quatre-vingt-dix-neuf (et) quatre-vingt-dix-neuf (pièces) d'orge et cinq cents dirachines de blé, et cinquante n'ont pas produit cinquante dirachines de blé, et cinquante dirachines d'orge, et cinquante dirachines d'orge, et cinquante dirachines d'orge, et cinquante dirachines d'orge.","When it is hot, it is hot, and there is no heat, and there is no cold, and there is no cold, and there is no cold.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7784396409988403,0.5473551750183105,0.4831811166944761,0.8122291564941406,0.5305624008178711,0.5045984281784379,0.871322751045227,0.6616778373718262,0.0919298102875518,0.5905999541282654,0.2324932068586349,0.1015153393868002,0.6139625906944275,0.2280186265707016,0.1074400884574554,0.628960907459259,0.2661799788475036,0.037098899414737,0.5834921002388,0.208370178937912,0.0442216611077262,0.6013279557228088,0.2072219252586364,0.0424991832216283,0.6234282851219177,0.2351483702659607,0.0749871668168711,0.541411817073822,0.1635854840278625,0.0853787554028525,0.5793662071228027,0.1694748699665069,0.0841173862337079,0.588506817817688,0.1891541481018066 +Hebrews 11.29,hn u pistis a u jioor n t eruthra th alassa n t he ebol hitn u kah e f shuou . tai ent a u jont u mmo s nchi n rmnkeme a u oms .,"C'est par la foi qu'ils traversèrent la mer Rouge comme un lieu sec, tandis que les Égyptiens qui en firent la tentative furent engloutis.","Par la foi, ils traversèrent la mer Rouge comme une terre sèche, ce que les Égyptiens ayant essayé, ils furent engloutis.","C`est par la foi qu`ils passèrent la mer Rouge comme une terre ferme, tan-dis que les Egyptiens qui tentèrent le passage furent engloutis.","Et, par la foi, ils traversèrent la mer Rouge, comme dans une terre secée, où les Égyptiens les avaient entendues et entraînèrent.","Quand je suis faible, je suis très éprouvé; mais quand je suis faible, je suis aussi vile; quand je suis faible, je suis guéri, et je suis devenu des offrandes entières, et il n'y a ni boeuf ni brebis, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was drought on the land, and there was drought on the land, and there was drought on the land, and there was drought on the land.","C'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit.",0.412576503267935,0.7841888666152954,0.5653167963027954,0.4831811166944761,0.8038865923881531,0.5867640972137451,0.5045984281784379,0.8460268974304199,0.5784098505973816,0.0919298102875518,0.5994364619255066,0.2896440923213959,0.1015153393868002,0.586053192615509,0.2763943672180176,0.1074400884574554,0.5953089594841003,0.290406197309494,0.037098899414737,0.6217876672744751,0.2669435441493988,0.0442216611077262,0.6001935005187988,0.2465569227933883,0.0424991832216283,0.612984836101532,0.2749100625514984,0.0749871668168711,0.5654578804969788,0.2091571390628814,0.0853787554028525,0.5644823312759399,0.1924929767847061,0.0841173862337079,0.5671135783195496,0.1964002847671508 +Hebrews 11.30,hn u pistis n s obt n hierikho a u he nter u kote ero u n sashf n hou .,"C'est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour pendant sept jours.","Par la foi, les murs de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour sept jours durant.","C`est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu`on en eût fait le tour pen-dent sept jours.","Dans une foi muraille de Jéricho, ils trouvèrent sept jours autour d`elles.","Il est difficile de faire quoi que ce soit, et il est impossible de faire quoi que ce soit, et il est impossible de faire quoi que ce soit, et il est impossible de le faire.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7350890636444092,0.445818156003952,0.4831811166944761,0.7448884844779968,0.4423758089542389,0.5045984281784379,0.7509177327156067,0.473570704460144,0.0919298102875518,0.603269636631012,0.3130661249160766,0.1015153393868002,0.616183340549469,0.309946209192276,0.1074400884574554,0.6146917343139648,0.3362104296684265,0.037098899414737,0.5292475819587708,0.1971712708473205,0.0442216611077262,0.5152455568313599,0.189938947558403,0.0424991832216283,0.5157179236412048,0.2142569422721862,0.0749871668168711,0.5631398558616638,0.2358412891626358,0.0853787554028525,0.5865004658699036,0.2280755639076233,0.0841173862337079,0.5836092829704285,0.2509673833847046 +Hebrews 11.31,hn u pistis hraab t porne mp s he ebol mn n ent a u r at nahte . e a s shop ero s n n jor hn u eirene .,"C'est par la foi que Rahab la prostituée ne périt pas avec les rebelles, parce qu'elle avait reçu les espions avec bienveillance.","Par la foi, Rahab, la prostituée, ne périt pas avec ceux qui n'ont pas cru, ayant reçu les espions en paix.","C`est par la foi que Rahab la courtisane ne périt pas avec les rebelles, pour avoir donné aux espions une sûre hospitalité.","par la foi, Rahab la prostituée ne tombe pas avec ceux qui se sont infidèles, et elle achetée les gués en paix.","Il y a plusieurs sortes de fornications de fornication, d'impureté, de lassivisme, de querelles, de jalousies, de divisions, d'hérésies,","There are many sorts of fornications of fornication, uncleanness, lasciviousness, strife, jealousies, divisions, heresies, strifes, divisions, heresies, heresies, strifes, heresies, strifes, heresies, heresies, strifes, heresies, heresies, strifes, heresies, heresies, strifes, heresies, strifes, heresies.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a de.,0.412576503267935,0.7770209908485413,0.4579162895679474,0.4831811166944761,0.8196488618850708,0.5054740905761719,0.5045984281784379,0.8476464748382568,0.4974448084831238,0.0919298102875518,0.6049041152000427,0.2998110949993133,0.1015153393868002,0.6167263984680176,0.310065746307373,0.1074400884574554,0.6074252128601074,0.29979407787323,0.037098899414737,0.573880672454834,0.2275168895721435,0.0442216611077262,0.5826549530029297,0.2435312122106552,0.0424991832216283,0.5852268934249878,0.2436270862817764,0.0749871668168711,0.5484949946403503,0.2097379714250564,0.0853787554028525,0.570597767829895,0.2174529880285263,0.0841173862337079,0.5836468935012817,0.2095392644405365 +Hebrews 11.32,e i na je u on pe uoeish gar na kaa t e e i shaje etbe gedeon barak sampson iefthae daueid mn samuel mn p ke seepe m profetes .,"Et que dirai-je encore? Car le temps me manquerait pour parler de Gédéon, de Barak, de Samson, de Jephthé, de David, de Samuel, et des prophètes,","Et que dirai-je davantage? Car le temps me manquera si je discours de Gédéon, de Barac et de Samson et de Jephté, de David et de Samuel et des prophètes,","Et que dirai-je encore? Le temps me manquerait si je voulais parler aussi de Gédéon, de Barac, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel et des prophètes","Je vais dire encore quel temps que je me laisserai parler de Gédéon, Barac, Samson, Jephthé, David, et Samuel, et les autres prophètes.","Combien de temps pourrai-je supporter avec ce peuple, et combien de temps pourrai-je supporter avec eux? Combien de temps serai-je prophète pour ceux qui commencent à parler du mal de moi?","How long shall I bear with this people, and how long shall I bear with them? how long shall I bear with them? how long shall I be a prophet to them that begin to speak evil of me?","Après cela, pendant quarante-quatre ans, il leur donna des juges jusqu'au prophète Samuel.",0.412576503267935,0.8054361939430237,0.5861115455627441,0.4831811166944761,0.8359996676445007,0.5970614552497864,0.5045984281784379,0.7911333441734314,0.6243776082992554,0.0919298102875518,0.6265355348587036,0.3951144516468048,0.1015153393868002,0.6265533566474915,0.3899444937705993,0.1074400884574554,0.626661479473114,0.404916763305664,0.037098899414737,0.5865858793258667,0.309454083442688,0.0442216611077262,0.602501630783081,0.3019719123840332,0.0424991832216283,0.5994597673416138,0.3221029043197632,0.0749871668168711,0.6247813105583191,0.4667961597442627,0.0853787554028525,0.642798125743866,0.4645804762840271,0.0841173862337079,0.6306942701339722,0.4328019618988037 +Hebrews 11.33,nai ent a u jro e ni mnt erou hitn t pistis a u r hob e t dikaiosune a u mate n n eret a u tom n t tapro n m mui .,"qui, par la foi, vainquirent des royaumes, exercèrent la justice, obtinrent des promesses, fermèrent la gueule des lions,","par la foi subjuguèrent des royaumes, accomplirent la justice, obtinrent les choses promises, fermèrent la gueule des lions,","par la foi, ils ont conquis des royaumes, exercé la justice, obtenu l`effet des promesses, fermé la gueule des lions,","qui avez vaincu les royaumes par la foi, qui ont fait justice, qui ont rempli les promesses, et qui ont endurci la bouche des lions.",Où est votre piqûre ? Où est votre victoire ? Où est votre piqûre ? Où est votre piqûre ? Où est votre victoire ? Où est votre piqûre ? Où est votre piqûre ?,"What do you think, or what do you want to do? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What are three things?","J'ai vu qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent.",0.412576503267935,0.8098344206809998,0.6311473846435547,0.4831811166944761,0.7948498725891113,0.6485505700111389,0.5045984281784379,0.774115800857544,0.5912888050079346,0.0919298102875518,0.4935789406299591,0.2813608050346374,0.1015153393868002,0.4959953129291534,0.2693995833396911,0.1074400884574554,0.4972393214702606,0.2536777257919311,0.037098899414737,0.5290442109107971,0.2398741990327835,0.0442216611077262,0.5161138772964478,0.2313942313194275,0.0424991832216283,0.522468090057373,0.21576888859272,0.0749871668168711,0.587308943271637,0.2413514703512191,0.0853787554028525,0.5547916293144226,0.2317304760217666,0.0841173862337079,0.560623288154602,0.2234671413898468 +Hebrews 11.34,a u oshm n t chom n t sate . a u r bol e t tapro n t sefe . a u chmchom hn t mnt chob a u shope e u joor hm p polemos a u chotp n m parembole n hen koue .,"éteignirent la puissance du feu, échappèrent au tranchant de l'épée, guérirent de leurs maladies, furent vaillants à la guerre, mirent en fuite des armées étrangères.","éteignirent la force du feu, échappèrent au tranchant de l'épée, de faibles qu'ils étaient furent rendus vigoureux, devinrent forts dans la bataille, firent ployer les armées des étrangers.","éteint la violence du feu, échappé au tranchant de l`épée, triomphé de la ma-ladie, déployé leur vaillance à la guerre, mis en fuite des armées ennemis;","Et ils coupèrent la puissance du feu, et sortirent de la bouche de l'épée; et, après avoir fortifié par la faiblesse, ils furent forts dans la bataille; et les camps furent saisis d'autres.","Le pavot noir, le pavot gris, le pavot gris, le pavot gris, le peuplier gris, le pavot gris, le pavot gris, le pavot gris, le pavot gris, le pavot gris et le pavot gris, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et la chauve-souris, et les chauves-souris, et les chauves-souris, et les chauves-souris, et les chauves-souris","The black poppy, the grey poppy, the white poppy, the grey poppy, the grey poplar, the grey poppy, the grey poppy, the grey poppy, the grey poppy, the bat, the bat, and the bat.","L'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie,",0.412576503267935,0.7306399345397949,0.4568982422351837,0.4831811166944761,0.7696270942687988,0.4577863812446594,0.5045984281784379,0.7768494486808777,0.5145530700683594,0.0919298102875518,0.5725867748260498,0.2536152005195617,0.1015153393868002,0.5691047310829163,0.2352003902196884,0.1074400884574554,0.5723738670349121,0.2299168109893798,0.037098899414737,0.5764835476875305,0.2067244946956634,0.0442216611077262,0.5775008201599121,0.1967651546001434,0.0424991832216283,0.5805522203445435,0.2048749029636383,0.0749871668168711,0.5740752220153809,0.2317201197147369,0.0853787554028525,0.5968119502067566,0.216574415564537,0.0841173862337079,0.5863519310951233,0.2028342634439468 +Hebrews 11.35,a hen shime ji n nev ref mout a u tunos u na u . hen koue de au hat u mp u shop ero u m p sote m pev soma . je eve ji n t anastasis et sotp .,"Des femmes recouvrèrent leurs morts par la résurrection; d'autres furent livrés aux tourments, et n'acceptèrent point de délivrance, afin d'obtenir une meilleure résurrection;","Les femmes reçurent leurs morts par la résurrection; et d'autres furent torturés, n'acceptant pas la délivrance, afin d'obtenir une meilleure résurrection;","par eux des femmes ont recouvré leurs morts ressuscités. Les uns ont péri dans les tortures, refusant la délivrance afin d`obtenir une meilleure résurrection ;","Et des femmes prirent leurs morts et les ressuscitédèrent; mais d'autres argent, ils ne reçurent pas les délivrés de leur corps, afin qu'ils reçurent la résurrection.","Le sixième mois, le dixième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le premier mois, le premier jour du mois, le vingt et unième jour du mois.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, and it is raised up in the root, is greater than all the seeds which are in the earth;",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7604373097419739,0.4567931294441223,0.4831811166944761,0.7985373735427856,0.4644504189491272,0.5045984281784379,0.7973831295967102,0.4679794907569885,0.0919298102875518,0.5649725198745728,0.2216536700725555,0.1015153393868002,0.5722512006759644,0.2242863774299621,0.1074400884574554,0.5781122446060181,0.2116866111755371,0.037098899414737,0.6279650926589966,0.2324933409690857,0.0442216611077262,0.6381721496582031,0.2558256089687347,0.0424991832216283,0.6316038370132446,0.2315384596586227,0.0749871668168711,0.5409395694732666,0.1504499167203903,0.0853787554028525,0.5650272965431213,0.1507588922977447,0.0841173862337079,0.5737130641937256,0.151305079460144 +Hebrews 11.36,hen koue de a u jont u hn hen sobe mmo u . mn hen mastigks . etei de hn hen mrre mn pe shteko .,"d'autres subirent les moqueries et le fouet, les chaînes et la prison;","et d'autres furent éprouvés par des moqueries et par des coups, et encore par des liens et par la prison;","d`autres ont souffert les moqueries et les verges ; de plus, les chaînes et les cachots ;","Et d'autres ont été éprouvés par des moqueurs et par des fouets, mais par des chaînes et par des prisonniers.","Il y en a cinq en nombre, cent en longueur, cent en largeur; ce sont les quarante en largeur et cent en largeur.","There are sixty-five in number, eighty in length, and fifty in breadth, and fifty in breadth, and fifty in breadth, and fifty in breadth.","Nous sommes enfermés, nous sommes enfermés, nous sommes enfermés, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis.",0.412576503267935,0.7384687662124634,0.5346188545227051,0.4831811166944761,0.780240535736084,0.6283143758773804,0.5045984281784379,0.8779340982437134,0.6970869898796082,0.0919298102875518,0.5986514687538147,0.2659633159637451,0.1015153393868002,0.613132894039154,0.2315910905599594,0.1074400884574554,0.6121692061424255,0.2208010703325271,0.037098899414737,0.5924850702285767,0.2272025346755981,0.0442216611077262,0.6020141839981079,0.1915277540683746,0.0424991832216283,0.610039472579956,0.1973079442977905,0.0749871668168711,0.5811399817466736,0.2671352028846741,0.0853787554028525,0.5669276714324951,0.2372788935899734,0.0841173862337079,0.567520260810852,0.2620023787021637 +Hebrews 11.37,a u owestu a u hione ero u a u mu hn u hotb n sefe a u mooshe hn hen balot mn hen shaar n baampe e u r chroh e u thlibe e u mokh .,"ils furent lapidés, sciés, torturés, ils moururent tués par l'épée, ils allèrent çà et là vêtus de peaux de brebis et de peaux de chèvres, dénués de tout, persécutés, maltraités,","ils furent lapidés, sciés, tentés; ils moururent égorgés par l'épée; ils errèrent ça et là, vêtus de peaux de brebis, de peaux de chèvres, dans le besoin, affligés, maltraités,","ils ont été lapidés, sciés, éprouvés; ils sont morts par le tranchant de l`épée; ils ont erré çà et là, couverts de peaux de brebis et de chèvres, dénués de tout, persécutés, maltraités,","Ils les lapidaient, et ils moururent par l'épée; et ils marchèrent avec des œufs et des peau de chèvres, fatigués, opprimés et malades.","Le vent d`orient lui ressemble, et le vent d`occident lui ressemble, et le vent du sud est féroce, et il n`y a pas de pluie, et le vent du sud est féroce, et il n`y a pas de tempête, et il n`y a pas de tempête, et il n`y a pas de tempête, et il n`y a pas de tempête, et il n`y a pas de grêle, et il n`y a pas de tempête, et il n`y a pas de tempête, et il n`y a pas de tempête","The east wind is like to it, and the west wind is like to it, and the south wind is fierce, and there is no rain, and the south wind is fierce, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm","J'ai parlé à vous, à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous.",0.412576503267935,0.7780885696411133,0.5631533861160278,0.4831811166944761,0.8123170733451843,0.5616281628608704,0.5045984281784379,0.8077050447463989,0.584911584854126,0.0919298102875518,0.5841562151908875,0.194157525897026,0.1015153393868002,0.5910600423812866,0.1761684715747833,0.1074400884574554,0.5932055115699768,0.1862824857234954,0.037098899414737,0.5397611856460571,0.1871128678321838,0.0442216611077262,0.5471910834312439,0.1766887307167053,0.0424991832216283,0.5543714761734009,0.1732150465250015,0.0749871668168711,0.5687692761421204,0.1982969343662262,0.0853787554028525,0.5711674094200134,0.1885971873998642,0.0841173862337079,0.5768872499465942,0.1872917115688324 +Hebrews 11.38,nai ete m p kosmos mpsha mmo u an e u sorm hi n jaie mn n tou mn n eia mn ne shkol m p kah .,"eux dont le monde n'était pas digne, errants dans les déserts et les montagnes, dans les cavernes et les antres de la terre.","(desquels le monde n'était pas digne), errant dans les déserts et les montagnes, et les cavernes et les trous de la terre.","- eux dont le monde n`était pas digne; - Ils ont été errants dans les déserts et les montagnes, dans les cavernes et dans les antres de la terre.","lesquels le monde n`est pas digne d`être égarés dans les déserts, sur les montagnes, sur les vallées et sur les collines de la terre.","Car il n'y a pas de différence entre vous et un voleur, mais entre vous et lui seul, entre vous et le garçon, entre vous et le garçon, et entre vous.","Would that there were forty cubits in the distance of the moon, and forty cubits in the distance of the moon, and fifty cubits in the distance of the sun, and fifty cubits in the distance of the moon, and fifty cubits in the distance of the moon, and fifty cubits in the distance of the sun?","Mais on m'a fait descendre dans une corbeille dans une corbeille, dans une muraille, et j'ai échappé à ses mains.",0.412576503267935,0.8615730404853821,0.5158991813659668,0.4831811166944761,0.8589192628860474,0.5292073488235474,0.5045984281784379,0.8213070034980774,0.551517128944397,0.0919298102875518,0.6654938459396362,0.3264630436897278,0.1015153393868002,0.6739126443862915,0.3213444948196411,0.1074400884574554,0.664714515209198,0.3249874711036682,0.037098899414737,0.6297678351402283,0.2313696146011352,0.0442216611077262,0.6352793574333191,0.2235568761825561,0.0424991832216283,0.624497652053833,0.2406424134969711,0.0749871668168711,0.6907641887664795,0.359322190284729,0.0853787554028525,0.695521354675293,0.3454534709453583,0.0841173862337079,0.6749491691589355,0.352632999420166 +Hebrews 11.39,auo e a u r mntre haro u ter u hitn t pistis m pu ji n n eret .,"Tous ceux-là, à la foi desquels il a été rendu témoignage, n'ont pas obtenu ce qui leur était promis,","Et tous ceux-ci, ayant reçu témoignage par la foi, n'ont pas reçu ce qui avait été promis,","Cependant eux tous que leur foi a rendus recommandables, n`ont pas obtenu l`objet de la promesse",et qui ont rendu témoignage de tous par la foi à n'avoir pas reçu les promesses.,"Que devons - nous faire, et que devons - nous faire, et que devons - nous faire, et que devons - nous faire?",What do you think? What do you think? What are you determined to do? What are you determined to do? What do you want? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to be afraid of? What are you to do? What are you to do? What are you to be afraid of? What are you to do? What are you to do?,"Je n'ai pas l'impression d'y aller, mais je n'ai pas l'impression d'y aller.",0.412576503267935,0.7462347745895386,0.5298446416854858,0.4831811166944761,0.7575523257255554,0.5361007452011108,0.5045984281784379,0.8104202151298523,0.6236535906791687,0.0919298102875518,0.5719306468963623,0.2611351013183594,0.1015153393868002,0.5943351984024048,0.2776537835597992,0.1074400884574554,0.6200318336486816,0.2533476948738098,0.037098899414737,0.5151771903038025,0.204464316368103,0.0442216611077262,0.5136975646018982,0.2143133133649826,0.0424991832216283,0.5320160388946533,0.1866171211004257,0.0749871668168711,0.6346749663352966,0.2698822617530823,0.0853787554028525,0.6338714957237244,0.2635914385318756,0.0841173862337079,0.6617980599403381,0.253894567489624 +Hebrews 11.40,ere p nute chosht e u hob e f sotp etbeet n je n nev jok ebol ajnt n .,"Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu'ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection.","Dieu ayant eu en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu'ils ne parvinssent pas à la perfection sans nous.",parce que Dieu nous a fait une condition meilleure pour qu`ils n`obtinssent pas sans nous la perfection du bonheur.,"Que Dieu regarde une oeuvre éprouvée pour nous, afin que nous ne soyons pas accomplis sans nous.","Les vingt-neuf shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les cent shadracmes, les vingt-cinq shadracmes, les vingt-cinq shadracmes et les vingt-cinq shadracmes.","It is a state of jealousy, and it is a state of bitterness, and it is a state of bitterness, and it is cruel, and it is cruel, and it is cruel, and it is cruel, and it is cruel, and it is cruel, and it is cruel and it is cruel.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7389097809791565,0.4413341283798218,0.4831811166944761,0.7766375541687012,0.4960610270500183,0.5045984281784379,0.7756872177124023,0.4715189933776855,0.0919298102875518,0.544611930847168,0.237277090549469,0.1015153393868002,0.5553970336914062,0.2449275553226471,0.1074400884574554,0.554783821105957,0.2369676381349563,0.037098899414737,0.6212792992591858,0.2329968512058258,0.0442216611077262,0.6304924488067627,0.231271356344223,0.0424991832216283,0.6230514645576477,0.227162167429924,0.0749871668168711,0.5705081820487976,0.2429797798395156,0.0853787554028525,0.5939204096794128,0.2534750699996948,0.0841173862337079,0.5976691246032715,0.2451808452606201 +Hebrews 12.1,etbe pai che e unta n hoo n mmau m peei meeshe m mntre et ke na n ehrai e a n ko nso n m mnt jasi het nim auo p nobe e tahe rat f ero n mar n pot hitn u hupomone m p agon et ke na n ehrai .,"Nous donc aussi, puisque nous sommes environnés d'une si grande nuée de témoins, rejetons tout fardeau, et le péché qui nous enveloppe si facilement, et courons avec persévérance dans la carrière qui nous est ouverte,","C'est pourquoi, nous aussi, ayant une si grande nuée de témoins qui nous entoure, rejetant tout fardeau et le péché qui nous enveloppe si aisément, courons avec patience la course qui est devant nous,","Donc, nous aussi, puisque nous som-mes environnés d`une si grande nuée de témoins, rejetons tout ce qui nous appe-santit et le péché qui nous enveloppe, et courons avec persévérance dans la car-riére qui nous est ouverte,","C'est pourquoi, ayant aussi cette multitude de témoins qui nous étaient miséricordieux, nous ayant rejetés toute hauteur de coeur et le péché qui se témoigne contre nous, nous fuirons par la patience du combat qui nous fait miséricorde.","Où sont les vautours, le cerf-volant, etc.? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont-ils? et où sont-ils? et où sont-ils? et où sont les aigles?","Where are the vultures, the kite, and the like? and where are the vultures? and where are the vultures? and where are the vultures? and where are they? and where are they? and where are they? and where are the eagles?","C'est pourquoi je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent.",0.412576503267935,0.7543161511421204,0.4404193758964538,0.4831811166944761,0.7521336078643799,0.4590280055999756,0.5045984281784379,0.7950975298881531,0.464490681886673,0.0919298102875518,0.5838748812675476,0.2099591493606567,0.1015153393868002,0.5631731748580933,0.2090084254741668,0.1074400884574554,0.5463141798973083,0.2062843739986419,0.037098899414737,0.5645304322242737,0.185435801744461,0.0442216611077262,0.5585650205612183,0.1893050372600555,0.0424991832216283,0.5394503474235535,0.1894531995058059,0.0749871668168711,0.5543447732925415,0.2562829852104187,0.0853787554028525,0.5574724674224854,0.2567382752895355,0.0841173862337079,0.548929750919342,0.2411291301250457 +Hebrews 12.2,e n chosht e p arkhegos n t pistis mn p ref jok ebol iesus pai e p ma m p rashe et ke na f ehrai a f hupomine e pe stauros e a f katafroni m p shipe a f hmoos hi t unam m pe thronos m p nute .,"ayant les regards sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, qui, en vue de la joie qui lui était réservée, a souffert la croix, méprisé l'ignominie, et s'est assis à la droite du trône de Dieu.","fixant les yeux sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, lequel, à cause de la joie qui était devant lui, a enduré la croix, ayant méprisé la honte, et est assis à la droite du trône de Dieu.","les yeux fixés sur Jésus, l`auteur et le consommateur de la foi, lui qui, au lieu de la joie qu`il avait devant lui, méprisant l`ignominie, a souf-fert en croix, et "" s`est assis â la droite du trône de Dieu "".","Regardant le commencement de la foi et du chef de la plénitude, Jésus, qui est à la place de la joie qui lui appartenait, subsiste à la croix, ayant méprisé la honte, et s'assit à la droite du trône de Dieu.","Le pavot noir, le pavot blanc, le pourpre, le pourpre, le pourpre, le pourpre, l'écarlate et le fin lin.","The black poppy, and the white poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the bats, and the bats, and the bats, and the bats","Il n'y a pas d'impôt sur l'avant-garde, il n'y a pas d'impôt sur l'avant-garde, il n'y a pas d'impôt sur l'avant-garde, il n'y a pas d'impôt sur l'avant-garde, il n'y a pas d'impôt sur l'avant-garde.",0.412576503267935,0.7720187902450562,0.5278415679931641,0.4831811166944761,0.8358070254325867,0.5997568368911743,0.5045984281784379,0.8573041558265686,0.6149836778640747,0.0919298102875518,0.6288095116615295,0.2235897630453109,0.1015153393868002,0.6309329867362976,0.2177855968475341,0.1074400884574554,0.6355352401733398,0.2104514688253402,0.037098899414737,0.5521011352539062,0.1938808858394622,0.0442216611077262,0.552010715007782,0.1970139443874359,0.0424991832216283,0.5488417148590088,0.1803097873926162,0.0749871668168711,0.5545222759246826,0.2003112584352493,0.0853787554028525,0.5756776928901672,0.1950043737888336,0.0841173862337079,0.5560797452926636,0.1788785606622696 +Hebrews 12.3,ti hte tn gar hm petn het e p ent a f hupomine n u antilogia n tei mine ebol hi toot u n n ref r nobe . jekaas e nne tn shp hise hn n etm psukhe . e tetn sho sm .,"Considérez, en effet, celui qui a supporté contre sa personne une telle opposition de la part des pécheurs, afin que vous ne vous lassiez point, l'âme découragée.","Car considérez celui qui a enduré une telle contradiction de la part des pécheurs contre lui-même, afin que vous ne soyez pas las, étant découragés dans vos âmes.","Considérez celui qui a supporté contre sa personne une si grande contradiction de la part des pé-cheurs, afin de ne pas vous laisser abattre par le découragement.","Car gardez-vous dans votre coeur celui qui a persécuté cette sorte de contestation par les pécheurs, afin que vous ne soyez pas soufferts dans vos âmes.","Voici, je vous rends hommage en toutes choses, et je vous rends hommage, à vous, à votre religion, à votre Dieu, à toutes les nations, à tous les peuples, à toutes les nations, à tous les royaumes de la terre, à toutes les nations, à tous les royaumes de la terre, à tous les royaumes de la terre, à toutes les nations, à tous les royaumes de la terre, à tous les royaumes de la terre, à tous les royaumes de la terre, à tous les royaumes de la terre, à tous les royaumes de la terre,","Behold, I have put all things in subjection, and all things put in subjection, and all things put in subjection, and all things put in subjection, and I am present with you.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7530965209007263,0.5244617462158203,0.4831811166944761,0.776527464389801,0.5006262063980103,0.5045984281784379,0.8350928425788879,0.6005927324295044,0.0919298102875518,0.5751817226409912,0.2864294648170471,0.1015153393868002,0.5877070426940918,0.2678406238555908,0.1074400884574554,0.6016499400138855,0.2798858880996704,0.037098899414737,0.5907600522041321,0.2414522022008896,0.0442216611077262,0.5984318256378174,0.2309236824512481,0.0424991832216283,0.6176553964614868,0.23599374294281,0.0749871668168711,0.5682055950164795,0.2042604684829712,0.0853787554028525,0.5616259574890137,0.2296053767204284,0.0841173862337079,0.5571756362915039,0.2110850363969802 +Hebrews 12.4,e mpa tetn poh gar e p ma m pe snof . e tetn agonize ube p nobe .,"Vous n'avez pas encore résisté jusqu'au sang, en luttant contre le péché.","Vous n'avez pas encore résisté jusqu'au sang en combattant contre le péché,",Vous n`avez pas encore résisté jusqu`au sang dans votre lutte contre le péché.,"Car, avant que vous soyez entrés dans le sang, vous combattez contre le péché.","Pourquoi semez-vous et moissonnez-vous? Ou que moissonnez-vous, puisque vous ne semez pas la semence?","'It is not lawful for you to pay taxes. It is not lawful for you to pay taxes,' but it is not lawful for you to give taxes to anyone.","Ceux qui ne m'attendent pas ne m'attaquent pas, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer.",0.412576503267935,0.7601419687271118,0.5662493705749512,0.4831811166944761,0.7937316298484802,0.5405139923095703,0.5045984281784379,0.7741072773933411,0.5556462407112122,0.0919298102875518,0.6316946148872375,0.3290881514549255,0.1015153393868002,0.669284462928772,0.3237999081611633,0.1074400884574554,0.6496352553367615,0.3233795166015625,0.037098899414737,0.604953408241272,0.2596251964569092,0.0442216611077262,0.6284545063972473,0.2369080334901809,0.0424991832216283,0.5982850193977356,0.2406427562236786,0.0749871668168711,0.5494739413261414,0.2550770342350006,0.0853787554028525,0.6028448939323425,0.2536863386631012,0.0841173862337079,0.5845056176185608,0.2585836946964264 +Hebrews 12.5,auo e a tetn rp obsh m p sops pai et shaje nmme tn hos shere je pa shere mpr r kui n het e te sbo m p joeis ude mpr shosm e u jpio mmo k ebol hi toot f .,"Et vous avez oubliez l'exhortation qui vous est adressée comme à des fils: Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Seigneur, Et ne perds pas courage lorsqu'il te reprend;","vous avez oublié l'exhortation qui s'adresse à vous comme à des fils ""Mon fils, ne méprise pas la discipline du *Seigneur, et ne perds pas courage quand tu es repris par lui;","Et vous avez oublié l`exhortation de Dieu qui vous dit comme à des fils : "" Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Sei-gneur, et ne perds point courage lors-qu`il te reprend;","et que vous ayez oublié la prière qui vous parle comme enfants, parce que mon enfant ne peuvent pas à l'enseignement du Seigneur, et n'ayant pas de méprisé par lui, vous ne souillez pas condamnés.",C'est pas vrai.,"A period of four and twenty years came the harvest, and the time of wheat harvest, and the time of barley harvest, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.749817430973053,0.3757339119911194,0.4831811166944761,0.771798849105835,0.3890260457992553,0.5045984281784379,0.7724267840385437,0.4009360074996948,0.0919298102875518,0.4881622195243835,0.208558440208435,0.1015153393868002,0.5118811726570129,0.1829087883234024,0.1074400884574554,0.4858428239822387,0.207521378993988,0.037098899414737,0.5739986300468445,0.2147417962551117,0.0442216611077262,0.5724397897720337,0.2093923985958099,0.0424991832216283,0.5683178305625916,0.2129409313201904,0.0749871668168711,0.5566269755363464,0.2021802365779876,0.0853787554028525,0.5750265717506409,0.197538137435913,0.0841173862337079,0.569623589515686,0.2074847817420959 +Hebrews 12.6,p etere p joeis gar me mmo f sha f paideve mmo f . sha f mastigu de n shere nim et f na shop u ero f .,"Car le Seigneur châtie celui qu'il aime, Et il frappe de la verge tous ceux qu'il reconnaît pour ses fils.","car celui que le *Seigneur aime, il le discipline, et il fouette tout fils qu'il agrée"".","car le Seigneur châtie celui qu`il aime, et il frappe de la verge tout fils qu`il reconnait pour sien. ""","Car tout ce que le Seigneur aime, il le relâche; mais il bat les enfants qu'il accueilles.","Si le voleur n'est pas en mesure de payer, il paiera le voleur quatre fois plus qu'il le veut, et il paiera la pénalité de cinquante-cinq mille, et il ne dépassera pas cinquante-cinq mille.","What time it is and when it is half over, it is half over; and when it is half over, it is half over; and half over it is twice as much, and half of it as the other four.",Ils ne peuvent pas me prouver de ce qu'ils m'accusent.,0.412576503267935,0.7623416185379028,0.4764184951782226,0.4831811166944761,0.8027848601341248,0.4634289145469665,0.5045984281784379,0.8244657516479492,0.4780801832675934,0.0919298102875518,0.6666602492332458,0.2862292528152466,0.1015153393868002,0.6866050958633423,0.2566468119621277,0.1074400884574554,0.6940646767616272,0.2855679988861084,0.037098899414737,0.6236463785171509,0.1816322207450866,0.0442216611077262,0.6319630146026611,0.1590604335069656,0.0424991832216283,0.6541649103164673,0.1798043847084045,0.0749871668168711,0.6581171751022339,0.3554921746253967,0.0853787554028525,0.6997445225715637,0.3249748647212982,0.0841173862337079,0.6951723694801331,0.362093448638916 +Hebrews 12.7,hupomine e te sbo ere p nute eire ne tn hos shere . nim gar n shere p ete mere pef eiot paideve mmo f .,Supportez le châtiment: c'est comme des fils que Dieu vous traite; car quel est le fils qu'un père ne châtie pas?,"Vous endurez des peines comme discipline: Dieu agit envers vous comme envers des fils, car qui est le fils que le père ne discipline pas?",C`est pour votre instruction que vous êtes éprouvés : Dieu vous traite comme des fils; car quel est le fils que son père ne chatie pas?,"patients en enseignement, et Dieu vous traite comme des enfants; car qui est celui qui aime son Père?","Le nombre des étoiles a cinquante ans, et le nombre des étoiles a cinquante-neuf.","Remember that thou wast a man, and thou wast a great man, and thou wast a great man, and thou wast a great man, and thou wast a nobleman, and wast a nobleman, and thou wast a nobleman, and thou wast a nobleman, and thou wast a nobleman.","Les autres chevaux ne portent pas leurs lampes , mais ils ne portent pas deux vêtements .",0.412576503267935,0.7817122340202332,0.5221892595291138,0.4831811166944761,0.7628751397132874,0.4727038741111755,0.5045984281784379,0.7557469010353088,0.4860070943832397,0.0919298102875518,0.6032254695892334,0.2514973878860473,0.1015153393868002,0.6048373579978943,0.227673202753067,0.1074400884574554,0.6109544038772583,0.2316392809152603,0.037098899414737,0.6019531488418579,0.2361752688884735,0.0442216611077262,0.6013543605804443,0.2169417589902877,0.0424991832216283,0.6076297163963318,0.2229786962270736,0.0749871668168711,0.6356101632118225,0.2672114372253418,0.0853787554028525,0.632735550403595,0.2352994233369827,0.0841173862337079,0.655238687992096,0.242835447192192 +Hebrews 12.8,eshje tetn shaat de n te sbo en ta uo n nim metekhe ero s . eie n tetn he n nuj n tetn he n shere an .,"Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils.","Mais si vous êtes sans la discipline à laquelle tous participent, alors vous êtes des bâtards et non pas des fils.","Si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non de vrais fils.","mais si vous inquiétudez la doctrine que j`ai promis, vous n`êtes pas faux, et vous n`êtes pas des enfants.","Voici, tu sèmeras ta semence dans les champs, et tu ne moissonneras pas dans les champs; tu rassembleras aux oreilles du blé, et tu mangeras aux oreilles du blé, et tu mangeras aux oreilles des hommes.","Behold, thou shalt sow thy seed in the field, and thou shalt not reap in the field; and thou shalt gather in the ears of corn, and thou shalt eat in the ears of corn, and thou shalt eat in the ears of men.","C'est une idée de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude.",0.412576503267935,0.7505197525024414,0.367601215839386,0.4831811166944761,0.7668823003768921,0.3670343458652496,0.5045984281784379,0.7606630325317383,0.3889465928077698,0.0919298102875518,0.6474334597587585,0.3021489381790161,0.1015153393868002,0.6500710248947144,0.3031021952629089,0.1074400884574554,0.6665549278259277,0.3617312312126159,0.037098899414737,0.6239845156669617,0.2553159594535827,0.0442216611077262,0.6255958676338196,0.2717545628547668,0.0424991832216283,0.6291047930717468,0.2859299778938293,0.0749871668168711,0.5561146140098572,0.2260384708642959,0.0853787554028525,0.5576711297035217,0.2351187020540237,0.0841173862337079,0.5632889270782471,0.2226758897304535 +Hebrews 12.9,eshje ne unta n mmau n n eiote n ten sarks n ref tisbo e n shipe het u . n huo che an tn na hupotasse m p eiot n ne pnevma n tn onh .,"D'ailleurs, puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés, et que nous les avons respectés, ne devons nous pas à bien plus forte raison nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie?","De plus, nous avons eu les pères de notre chair pour nous discipliner, et nous les avons respectés; ne serons-nous pas beaucoup plutôt soumis au Père des esprits, et nous vivrons?","D`ailleurs, puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés et que nous les avons respectés, combien plus nous devons nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie?","Si nous avons les parents de notre chair, enseignant et honnêteux, nous ne serons plus soumises au Père des esprits, et nous vivrons pas.","Où sont les eaux, où sont les aigles? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, it is greater than the herbs of the earth, and it is greater than the herbs of the earth, and it is greater than all other trees of the field.",Il s'agissait d'un groupe d'équipages et d'un groupe d'équipages et d'un groupe d'équipages et d'un groupe d'équipages et d'un groupe d'équipages et d'équipages et d'équipages et d'équipages et d'équipages et d'équipages et d'équipages.,0.412576503267935,0.7574039101600647,0.4963851869106293,0.4831811166944761,0.7615407109260559,0.4458858370780945,0.5045984281784379,0.8283590078353882,0.5581761598587036,0.0919298102875518,0.6014284491539001,0.2190916389226913,0.1015153393868002,0.5989980101585388,0.210147351026535,0.1074400884574554,0.5851394534111023,0.2375653982162475,0.037098899414737,0.6356225609779358,0.2381114214658737,0.0442216611077262,0.6357521414756775,0.2233967930078506,0.0424991832216283,0.6331580877304077,0.2361098378896713,0.0749871668168711,0.5549777746200562,0.2514424324035644,0.0853787554028525,0.5587431788444519,0.2418584376573562,0.0841173862337079,0.5595259070396423,0.2616642117500305 +Hebrews 12.10,nai men gar pros hen kui n hou . ne u paideve mmo n kata p ete hnau . pai de ntof e u nofre e tre n ji ebol hm pef uop .,"Nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon; mais Dieu nous châtie pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.","Car ceux-là disciplinaient pendant peu de jours, selon qu'ils le trouvaient bon; mais celui-ci nous discipline pour notre profit, afin que nous participions à sa sainteté.","Quant à ceux-là, c`était pour peu de temps qu`ils nous châtiaient au gré de leur volonté; mais Dieu le fait autant qu`il est utile pour nous rendre capables de participer à sa sainteté.","Car, pour quelque temps, ils nous demandaient selon votre volonté; mais celui-ci est avantageux pour nous recevoir de sa sainteté.","Jamais auparavant il n'y avait eu tant d'années de procès, et personne n'a prêté attention à la question, et personne n'a prêté attention à la question dans laquelle elle a eu lieu.","Or what can we do in our own time, or what can we expect, or what can we do, or what we can do, or what we can do, or what we can do, in our time?","Nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir .",0.412576503267935,0.7895362377166748,0.4983234107494354,0.4831811166944761,0.7646447420120239,0.4680453538894653,0.5045984281784379,0.8005365133285522,0.5814508199691772,0.0919298102875518,0.6123888492584229,0.3378056585788727,0.1015153393868002,0.6162120699882507,0.2905475497245788,0.1074400884574554,0.6282391548156738,0.3183280825614929,0.037098899414737,0.5960343480110168,0.2533271312713623,0.0442216611077262,0.6176172494888306,0.2282818406820297,0.0424991832216283,0.6126091480255127,0.2442062497138977,0.0749871668168711,0.5141991376876831,0.2110101133584976,0.0853787554028525,0.5498805046081543,0.1869166195392608,0.0841173862337079,0.5318320393562317,0.2104046642780304 +Hebrews 12.11,s bo de nim pros tevnu men eshje n u rashe an te alla u lupe mnnso s de sha s ti n u karpos n eirenikon n dikaiosune n n ent a u gumnaze mmo u ebol hi toot s .,"Il est vrai que tout châtiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie; mais il produit plus tard pour ceux qui ont été ainsi exercés un fruit paisible de justice.","Or aucune discipline, pour le présent, ne semble être un sujet de joie, mais de tristesse; mais plus tard, elle rend le fruit paisible de la justice à ceux qui sont exercés par elle.","Toute correction, il est vrai, paraît sur l`heure un sujet de tristesse, et non de joie; mais elle produit plus tard, pour ceux qui ont été ainsi exercés, un fruit de paix et de justice.","Mais tout enseignement pour eux n'est pas une joie, mais la tristesse; mais après lui donne un fruit de paix, le fruit de la justice à ceux qui ont été reçues par elle-mêmes.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres.",0.412576503267935,0.785298228263855,0.5320460796356201,0.4831811166944761,0.7804291844367981,0.5215292572975159,0.5045984281784379,0.8208226561546326,0.5782495737075806,0.0919298102875518,0.6408055424690247,0.3133678436279297,0.1015153393868002,0.6507985591888428,0.2826009094715118,0.1074400884574554,0.656372606754303,0.3053255677223205,0.037098899414737,0.6415258049964905,0.2538314461708069,0.0442216611077262,0.6399434208869934,0.224167600274086,0.0424991832216283,0.6511731743812561,0.2403381913900375,0.0749871668168711,0.5903648734092712,0.2489984333515167,0.0853787554028525,0.5884904265403748,0.2139137685298919,0.0841173862337079,0.6067655682563782,0.239179790019989 +Hebrews 12.12,etbe pai che ma taho erat u n n chij et bel ebol . mn m pat et ke,Fortifiez donc vos mains languissantes Et vos genoux affaiblis;,"C'est pourquoi, redressez les mains lassées et les genoux défaillants,",""" Relevez donc vos mains languissantes et vos genoux défaillants;","C'est pourquoi, je te prie, étends les mains qui coulent, et les genoux qui en sont encore avec ceux qui descendent dans la fosse.","Quelle est la mesure, ce que je produit, ce que je sème, ce que je ne sème pas, ce que je sème, ce que je ne sème pas, ce que je ne lui donne pas?","Which is the measure of what I can measure, and of what I can measure, and of what I can measure, and of what I can measure.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a.,0.412576503267935,0.6898358464241028,0.4122325181961059,0.4831811166944761,0.6596740484237671,0.3963688015937805,0.5045984281784379,0.7835858464241028,0.4129838943481445,0.0919298102875518,0.5400553941726685,0.1864907890558242,0.1015153393868002,0.5381746292114258,0.1833821386098861,0.1074400884574554,0.550291895866394,0.1731645762920379,0.037098899414737,0.568645715713501,0.1708182692527771,0.0442216611077262,0.5615146160125732,0.1542755365371704,0.0424991832216283,0.6016449332237244,0.1485229134559631,0.0749871668168711,0.5217704176902771,0.171843022108078,0.0853787554028525,0.5154786705970764,0.1759537160396576,0.0841173862337079,0.5538823008537292,0.1693741828203201 +Hebrews 12.13,n tetn tamie hen hioue e u suton n netn uerete . jekaas enne p et juhe posh s . alla efe lo .,"et suivez avec vos pieds des voies droites, afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.","et faites des sentiers droits à vos pieds, afin que ce qui est boiteux ne se dévoie pas, mais plutôt se guérisse.","dirigez vos pas dans la voie droite "", afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.","et faites vos pieds des chemins droites, afin que l'homme qui sème ne se rompe pas, mais qu'il ne soit guéri.","Tu donneras le dixième d'épha de fleur de farine, et le sixième d'épha de fleur de farine, et tu donneras le dixième d'épha de fleur de farine, et tu donneras le dixième d'épha de fleur de farine.","Thou shalt not sow thy seed in the field, and thou shalt not reap in the field; and thou shalt not gather in the ears of corn, and thou shalt not gather in the ears of corn, and thou shalt not gather in the ears of corn.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7648760676383972,0.4653315246105194,0.4831811166944761,0.8149580955505371,0.4773498177528381,0.5045984281784379,0.8184038996696472,0.5074353218078613,0.0919298102875518,0.6021385788917542,0.295256644487381,0.1015153393868002,0.6035892367362976,0.2967125475406647,0.1074400884574554,0.5953718423843384,0.2829883098602295,0.037098899414737,0.5952666401863098,0.2469318956136703,0.0442216611077262,0.6058825850486755,0.2495235651731491,0.0424991832216283,0.6004626750946045,0.2394847273826599,0.0749871668168711,0.5667638778686523,0.2153830081224441,0.0853787554028525,0.5616524815559387,0.2158179432153701,0.0841173862337079,0.5577664375305176,0.2035967409610748 +Hebrews 12.14,pot nsa t irene mn uon nim . auo p tbbo pai ajnt f mn laau na nau e p joeis .,"Recherchez la paix avec tous, et la sanctification, sans laquelle personne ne verra le Seigneur.","Poursuivez la paix avec tous, et la sainteté, sans laquelle nul ne verra le Seigneur,","Recherchez la paix avec tous, et la sainteté, sans laquelle personne ne verra le Seigneur.","Fuis la paix avec tous, et la sanctification sans lui-même, et personne ne verra le Seigneur.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is impossible for me to fight against any other man, and it is impossible to fight against him, and it is impossible for me to fight against him, and it is impossible for me to fight against him.","C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.412576503267935,0.8714450597763062,0.6027567386627197,0.4831811166944761,0.9000070095062256,0.6533713340759277,0.5045984281784379,0.8132323026657104,0.596495509147644,0.0919298102875518,0.6344506740570068,0.2471984177827835,0.1015153393868002,0.6411575675010681,0.2545917928218841,0.1074400884574554,0.6011046171188354,0.2605615854263305,0.037098899414737,0.625939667224884,0.2455614507198333,0.0442216611077262,0.6261122226715088,0.2516580820083618,0.0424991832216283,0.6030897498130798,0.2491672784090042,0.0749871668168711,0.5137867331504822,0.1798558235168457,0.0853787554028525,0.5161474943161011,0.1867867410182953,0.0841173862337079,0.4912605583667755,0.1903476268053054 +Hebrews 12.15,e tetn chosht ebol je mepos un owe shaat ebol hm pe hmot m p nute . mepos un u nune m pikria e s ret ehrai hn u khole n se soof nchi umee she ebol hi toot s .,"Veillez à ce que nul ne se prive de la grâce de Dieu; à ce qu'aucune racine d'amertume, poussant des rejetons, ne produise du trouble, et que plusieurs n'en soient infectés;","veillant de peur que quelqu'un ne manque de la grâce de Dieu; de peur que quelque racine d'amertume, bourgeonnant en haut, ne vous trouble, et que par elle plusieurs ne soient souillés;","Veillez à ce que personne ne manque à la grâce de Dieu ; à ce qu`au-cune racine d`amertume, venant à pous-ser des rejetons, ne cause du trouble, et que la masse n`en soit infectée.","Prenez garde que personne ne soit dégoûté de la grâce de Dieu, de peur qu`une racine de citerne se lève dans une assemblée, et que la foule s`est souillée par elle-même.","Tu ne museleras pas le boeuf qui foule le maïs dans les oreilles du blé, ni le boeuf qui foule le maïs dans les oreilles du maïs, ni le boeuf qui foule le maïs dans les oreilles du maïs, ni le boeuf qui foule le maïs dans les oreilles du maïs.","Thou shalt not muzzle the ox that treads out the corn in the ears of corn, nor the ox that treads out the corn in the ears of corn, nor the ox that treads out the corn in the ears of corn, nor the ox that treads out the corn in the ears of corn.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.7666003108024597,0.509213924407959,0.4831811166944761,0.7379513382911682,0.4946973621845245,0.5045984281784379,0.7563527226448059,0.5582689046859741,0.0919298102875518,0.6030212640762329,0.2579894661903381,0.1015153393868002,0.6117174625396729,0.2433006912469864,0.1074400884574554,0.599724292755127,0.2332957983016967,0.037098899414737,0.6011006236076355,0.2072338610887527,0.0442216611077262,0.5904957056045532,0.2043558657169342,0.0424991832216283,0.5905857086181641,0.2004524320363998,0.0749871668168711,0.4892206192016601,0.1924932897090912,0.0853787554028525,0.504701554775238,0.1856831610202789,0.0841173862337079,0.500097930431366,0.1881953179836273 +Hebrews 12.16,mepos un u pornos . e e f soo f n t he n esau pai e p ma n u chin uom n uot a f ti ne f mn t shrp mmise .,"à ce qu'il n'y ait ni impudique, ni profane comme Ésaü, qui pour un mets vendit son droit d'aînesse.","de peur qu'il n'y ait quelque fornicateur, ou profane comme Ésaü, qui pour un seul mets vendit son droit de premier-né;","Qu`il n`y ait parmi vous ni impudique, ni profanateur comme Esaü, qui pour un seul mets vendit son droit d`aînesse.","de peur qu'un homme impudique, qui se buvait comme Ésaü, au lieu de la manger un seul, lui a donné avec le premier-né,","Il n'y a pas de fornicateur, il n'y a pas d'idolâtrie, il n'y a pas d'idolâtrie, il n'y a pas de place en elle, il n'y a pas de place en elle, et il n'y a pas de place en elle.","For if there is a fornicator, then there is not a difference between him and you, and between you and him there is no difference between you and him.","Il n'y a pas de pornographie, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de pornographie, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de pornographie, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de pornographie, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de pornographie, c'est-à-dire.",0.412576503267935,0.6834233999252319,0.3837513327598572,0.4831811166944761,0.72320955991745,0.4137796461582184,0.5045984281784379,0.7648502588272095,0.4149554967880249,0.0919298102875518,0.5768523812294006,0.2553371787071228,0.1015153393868002,0.6252214312553406,0.2784968614578247,0.1074400884574554,0.624332070350647,0.2835306525230407,0.037098899414737,0.6078277826309204,0.2967037856578827,0.0442216611077262,0.613141655921936,0.3006612658500671,0.0424991832216283,0.6425999999046326,0.3186333179473877,0.0749871668168711,0.5151152610778809,0.2045909762382507,0.0853787554028525,0.5790296196937561,0.2316881418228149,0.0841173862337079,0.5831395387649536,0.2403211593627929 +Hebrews 12.17,tetn soun gar je mnnso s e f uosh e kleronomi m pe smu a u tsto f ebol . mp f he gar e ma m metanoia . kaiper e a f shine nso s mn hen rmeie .,"Vous savez que, plus tard, voulant obtenir la bénédiction, il fut rejeté, quoiqu'il la sollicitât avec larmes; car son repentir ne put avoir aucun effet.","car vous savez que, aussi, plus tard, désirant hériter de la bénédiction, il fut rejeté, (car il ne trouva pas lieu à la repentance), quoiqu'il l'eût recherchée avec larmes.","Vous savez que, plus tard, voulant obtenir la bénédiction, il fut repoussé, quoiqu`il la sollicitât avec larmes ; car il ne put amener son père à changer de sentiments.","Car vous savez qu'il voulait après lui-même être rejeté héritier de la bénédiction, parce qu'il n'avait pas trouvé les lieux de repentir, quoiqu'il avait cherché avec des larmes.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.'",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.412576503267935,0.7629786133766174,0.5133765935897827,0.4831811166944761,0.7884131669998169,0.5434997081756592,0.5045984281784379,0.8031519055366516,0.6464424133300781,0.0919298102875518,0.6324371695518494,0.2770428359508514,0.1015153393868002,0.6373147964477539,0.2776699066162109,0.1074400884574554,0.6491806507110596,0.2989063262939453,0.037098899414737,0.604559063911438,0.2254639714956283,0.0442216611077262,0.597561240196228,0.2154453098773956,0.0424991832216283,0.6156737804412842,0.2361506074666977,0.0749871668168711,0.5267009735107422,0.1829295754432678,0.0853787554028525,0.529205322265625,0.1639509052038192,0.0841173862337079,0.5525510907173157,0.184697613120079 +Hebrews 12.18,nt a tetn ti petn uoei gar an epe tu chomchm nhet f et jero hn u sate mn u chosm mn u kake mn u ha teu .,"Vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne qu'on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,","Car vous n'êtes pas venus à la montagne qui peut être touchée, ni au feu brûlant, ni à l'obscurité, ni aux ténèbres, ni à la tempête,","Vous ne vous êtes pas approchés d`une montagne que la main puisse toucher, ni d`un feu ardent, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,","Parce que vous n'avez pas approché, si vous n'avez pas voulu te fatiguer aller dans le feu, dans les ténèbres, dans les ténèbres et dans les contrées de l'abîme.","Je vous donnerai cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge.","I will give you five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.708094596862793,0.4167519211769104,0.4831811166944761,0.7193005681037903,0.4618065655231476,0.5045984281784379,0.7389273047447205,0.4524865746498108,0.0919298102875518,0.5750272870063782,0.2398384064435959,0.1015153393868002,0.581695020198822,0.2490667104721069,0.1074400884574554,0.5911078453063965,0.2637660503387451,0.037098899414737,0.5650838613510132,0.2051960229873657,0.0442216611077262,0.5686673521995544,0.2133752852678299,0.0424991832216283,0.5730493068695068,0.2007943540811538,0.0749871668168711,0.5477145314216614,0.2446376681327819,0.0853787554028525,0.5631927251815796,0.2623251378536224,0.0841173862337079,0.584908664226532,0.2676084041595459 +Hebrews 12.19,mn u hrou n salpigks . mn te sme n n shaje . tai ent a n et sotm paraitei mmo s e tm ueh m p shaje na u .,"ni du retentissement de la trompette, ni du bruit des paroles, tel que ceux qui l'entendirent demandèrent qu'il ne leur en fût adressé aucune de plus,","ni au son de la trompette, ni à la voix de paroles, voix telle que ceux qui l'entendaient prièrent que la parole ne leur fût plus adressée;","ni de l`éclat de la trompette, ni d`une voix si retentissante, que ceux qui l`entendirent supplièrent qu`on ne leur parlât pas davantage;","et le son de la trompette, et la voix des paroles que ceux qui entendent l'ont persévérée, pour ne pas leur suivre la parole.","Cent quatre-vingt-dix-neuf diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, dix mille diracms, et dix mille diracms.","A hundred and ninety-nine didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.7325530648231506,0.4064168930053711,0.4831811166944761,0.7686188817024231,0.4404749870300293,0.5045984281784379,0.8106837868690491,0.5291189551353455,0.0919298102875518,0.5357949137687683,0.2575193047523498,0.1015153393868002,0.5399765372276306,0.2582488656044006,0.1074400884574554,0.5352423787117004,0.2434825003147125,0.037098899414737,0.5415703058242798,0.2229295819997787,0.0442216611077262,0.5402358770370483,0.2168105095624923,0.0424991832216283,0.5401784181594849,0.2211144715547561,0.0749871668168711,0.5409466624259949,0.2083881646394729,0.0853787554028525,0.5604482889175415,0.221686914563179,0.0841173862337079,0.5693877935409546,0.2072983533143997 +Hebrews 12.20,mp u fi gar ero u m p et shaje nmma u . kan ershan u therion joh e p tou sha u hione ero f,"car ils ne supportaient pas cette déclaration: Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.","(car ils ne pouvaient supporter ce qui était enjoint: ""Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée;","car ils ne pouvaient supporter cette défense "" Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée. ""","Car ils ne leur reçurent pas ce qui leur parlait, et quand une bête touchait sur la montagne, ils le lapidèrent.","Où sont les vautours, le cerf-volant, les semblables, les semblables, et les semblables ?","What are the measures of it, and the measures thereof, and the measures thereof, and the measures thereof, and the measures thereof are fifty cubits, and the measures thereof are fifty cubits.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7717602849006653,0.4898117780685425,0.4831811166944761,0.7790180444717407,0.4906159341335296,0.5045984281784379,0.7814722061157227,0.5015938878059387,0.0919298102875518,0.6056430339813232,0.2771276235580444,0.1015153393868002,0.6069765686988831,0.2802357077598572,0.1074400884574554,0.6020976901054382,0.2687150239944458,0.037098899414737,0.5793314576148987,0.2430477887392044,0.0442216611077262,0.5812047123908997,0.2431046366691589,0.0424991832216283,0.5812475681304932,0.2262184470891952,0.0749871668168711,0.5513643622398376,0.154541015625,0.0853787554028525,0.5562860369682312,0.1593333482742309,0.0841173862337079,0.5502773523330688,0.1552598923444748 +Hebrews 12.21,hu tos nev hote pe e f uonh ero u . a mouses joo s je ti o n hote . auo ti stot .,Et ce spectacle était si terrible que Moïse dit: Je suis épouvanté et tout tremblant!,"et Moïse, si terrible était ce qui paraissait, dit: Je suis épouvanté et tout tremblant;)","Et ce spec-tacle était si terrible que Moise dit "" Je suis terrifié et tout tremblant I ""","Alors ils étaient saisis d'une grande crainte, et il leur apparut. Moïse dit: Je suis crainte et j'épouvante.","et les quatre pieds des champs, et les quatre pieds des champs, et les quatre pieds des champs, et les quatre pieds des champs, et les quatre pieds des champs, et les quatre pieds des champs, et les quatre pieds des champs, et les quatre pieds des animaux de la terre, et les quatre pieds des animaux de la terre, et les quatre pieds des animaux de la terre, et les quatre pieds des quatre pieds des animaux de la terre, et les quatre pieds des quatre pieds des animaux de la terre,","There are four kinds of terror, and it is the greatest miracle, and it is impossible to escape.","Je ne sais pas si c'est le cas, mais c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.412576503267935,0.6868292093276978,0.5209289789199829,0.4831811166944761,0.7768726348876953,0.5357755422592163,0.5045984281784379,0.7448002696037292,0.5724194645881653,0.0919298102875518,0.5704082250595093,0.2158899456262588,0.1015153393868002,0.5804781913757324,0.2145255208015442,0.1074400884574554,0.5848330855369568,0.2170647829771042,0.037098899414737,0.6361176371574402,0.3833033442497253,0.0442216611077262,0.659427285194397,0.3920577764511108,0.0424991832216283,0.636426568031311,0.3886332511901855,0.0749871668168711,0.5321261286735535,0.2523146271705627,0.0853787554028525,0.5326954126358032,0.2579848766326904,0.0841173862337079,0.5388038158416748,0.2634174227714538 +Hebrews 12.22,alla nt a tetn ti petn uoi e sion p tou . auo e t polis m p nute et onh t hierosoluma n t pe mn hen tba n aggelos .,"Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, des myriades qui forment le choeur des anges,","mais vous êtes venus à la montagne de Sion; et à la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste; et à des myriades d'anges, l'assemblée universelle;","- Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant qui est la Jérusalem céleste, des myriades qui forment le choeur des an-ges,","Mais vous êtes approchés à Sion, la montagne, et à la ville du Dieu vivant, Jérusalem du ciel, avec dix mille ans.","Toutes choses sont vanité et cheminement de la parole, et toutes choses sont vanité et cheminement de l'esprit;","All things are vanity and waywardness of speech, and all things are vanity and waywardness of spirit; and all things are vanity and waywardness of spirit;","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8042782545089722,0.5114923119544983,0.4831811166944761,0.8223715424537659,0.5118541121482849,0.5045984281784379,0.8145290613174438,0.5499683618545532,0.0919298102875518,0.6504833698272705,0.3125637769699096,0.1015153393868002,0.6597257256507874,0.2964988350868225,0.1074400884574554,0.671288788318634,0.2989039421081543,0.037098899414737,0.6042836904525757,0.2577908337116241,0.0442216611077262,0.6079612970352173,0.2512148916721344,0.0424991832216283,0.6347656846046448,0.24515001475811,0.0749871668168711,0.539200484752655,0.2128451913595199,0.0853787554028525,0.5376811623573303,0.1965653598308563,0.0841173862337079,0.5485132932662964,0.1996205002069473 +Hebrews 12.23,auo e p sha mn t ekklesia n n shrp mmise et seh hn m peue auo e p nute pe krites n uon nim mn ne pnevma n n dikaios et jek ebol .,"de l'assemblé des premiers-nés inscrits dans les cieux, du juge qui est le Dieu de tous, des esprits des justes parvenus à la perfection,","à l'assemblée des premiers-nés écrits dans les cieux; et à Dieu, juge de tous; et aux esprits des justes consommés;","de l`assemblée des premlers nés inscrits dans les cieux, du juge qui est le Dieu de tous, des esprits des justes parvenus à la perfection,","à la fête et à l'Église des premiers-nés qui sont écrits dans les cieux, et à Dieu le juge de tous, et aux esprits justes pleins.","Six cent vingt et unième année de l'Église, et la quinzième année de l'ère des martyrs, et la vingt et unième année de l'ère des martyrs, et la douzième année de l'ère des martyrs,",...,"Afin qu'il l'emporte devant lui en toute gloire, sans tache, ni ride, ni rien d'autre, mais qu'il soit saint et irréprochable.",0.412576503267935,0.8051249980926514,0.5879939794540405,0.4831811166944761,0.8248395919799805,0.5776302814483643,0.5045984281784379,0.8847235441207886,0.6022635698318481,0.0919298102875518,0.6054423451423645,0.2955269813537597,0.1015153393868002,0.6184114813804626,0.2961999177932739,0.1074400884574554,0.6319081783294678,0.3072221279144287,0.037098899414737,0.5210191607475281,0.2567185163497925,0.0442216611077262,0.5364089608192444,0.2315614223480224,0.0424991832216283,0.5639017820358276,0.2526123821735382,0.0749871668168711,0.636189341545105,0.3827170133590698,0.0853787554028525,0.6526215076446533,0.3694344162940979,0.0841173862337079,0.647678792476654,0.3455169796943664 +Hebrews 12.24,auo e p mesites n t diatheke n brre iesus . mn pe snof m p choshchsh e f shaje ehue pa abel .,"de Jésus qui est le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l'aspersion qui parle mieux que celui d'Abel.","et à Jésus, médiateur d'une nouvelle alliance; et au sang d'aspersion qui parle mieux qu'Abel.","de Jésus, le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l`aspersion qui parle plus élo-quemment que celui d`Abel.","et pour le chemin de la nouvelle alliance, Jésus, et le sang de la purification, qui parlait plutôt à mon abîme.","La fête des pains sans levain approchait, la récolte de blé, la récolte de blé, la récolte d'orge et la récolte de blé.","Now the feast of unleavened bread drew nigh, and the wheat-harvest, and the wheat-harvest, and the barley-harvest, and the wheat-harvest.",Je n'ai pas l'impression que j'ai pu m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.412576503267935,0.7726457118988037,0.4891953468322754,0.4831811166944761,0.7960482835769653,0.4890151619911194,0.5045984281784379,0.7742017507553101,0.4735477566719055,0.0919298102875518,0.6233955025672913,0.2797736525535583,0.1015153393868002,0.6498053669929504,0.2684038877487182,0.1074400884574554,0.6308740973472595,0.2682308554649353,0.037098899414737,0.6182863712310791,0.257568359375,0.0442216611077262,0.6263207793235779,0.2435134053230285,0.0424991832216283,0.619773268699646,0.2545886635780334,0.0749871668168711,0.5255601406097412,0.1791805624961853,0.0853787554028525,0.5600507259368896,0.1759975850582122,0.0841173862337079,0.5345432162284851,0.1841925233602523 +Hebrews 12.25,chosht che mpr paraiti m p et shaje nmme tn . eshje ne gar mp u r bol epe t hijm p kah nter u paraitei m p et shaje nmma u . polu mallon anon n et kto mmo u ebol mp e bol hn m peue .,"Gardez-vous de refuser d'entendre celui qui parle; car si ceux-là n'ont pas échappé qui refusèrent d'entendre celui qui publiait les oracles sur la terre, combien moins échapperons-nous, si nous nous détournons de celui qui parle du haut des cieux,","Prenez garde que vous ne refusiez pas celui qui parle: car si ceux-là n'ont pas échappé qui refusèrent celui qui parlait en oracles sur la terre, combien moins échapperons -nous, si nous nous détournons de celui qui parle ainsi des cieux,","Prenez garde de résister à celui qui parle; car si ceux-là n`ont pas échappé au châtiment, qui ont refusé d`écouter celui qui publiait ses oracles sur la terre, combien moins échapperons-nous, si nous le repoussons, quand il nous parle du haut des cieux :","Prenez donc garde à vous renoncer celui qui vous parle; car si ce n'est pas sur la terre qu'ils ont recommandé celui qui leur parle, combien plus nous, ceux qui se détournent de dessus les cieux ne sont pas éloignés!","Voici, tu ne sèmeras pas ta semence dans les champs, et tu ne moissonneras pas dans les champs, et tu ne recueilleras pas dans les oreilles de blé, et tu ne recueilleras pas dans les oreilles de blé, et tu ne recueilleras pas dans les oreilles de blé, et tu mangeras dans les oreilles de maïs, et tu mangeras dans les oreilles de maïs, et tu mangeras dans les oreilles de maïs.","Behold, thou shalt not sow thy seed in the field, and thou shalt not reap in the field, and thou shalt not gather in the ears of corn, and thou shalt not gather in the ears of corn, and thou shalt not gather in the ears of corn, and thou shalt eat in the ears of corn, and thou shalt eat in the ears of corn, and thou shalt eat in the ears of corn.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7695730924606323,0.3890063762664795,0.4831811166944761,0.7775421738624573,0.4214034378528595,0.5045984281784379,0.7916560769081116,0.4566433429718017,0.0919298102875518,0.6401531100273132,0.261651873588562,0.1015153393868002,0.638200581073761,0.2720853090286255,0.1074400884574554,0.6572003364562988,0.2850047349929809,0.037098899414737,0.601806640625,0.2215454876422882,0.0442216611077262,0.586036741733551,0.229655236005783,0.0424991832216283,0.5948163270950317,0.2449592053890228,0.0749871668168711,0.5477085113525391,0.2019735127687454,0.0853787554028525,0.5900365114212036,0.2147303819656372,0.0841173862337079,0.583519458770752,0.2203019857406616 +Hebrews 12.26,eshje a f kim e p kah hn u sme m pi uoeish tenu de a f eret e f jo mmo s je e t ei ke sop anok ti na kim u monon e p kah alla e t ke pe,"lui, dont la voix alors ébranla la terre, et qui maintenant a fait cette promesse: Une fois encore j'ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel.","duquel la voix ébranla alors la terre; mais maintenant il a promis, disant: ""Encore une fois je secouerai non seulement la terre, mais aussi le ciel"".","lui, dont la voix ébranla alors la terre, mais qui maintenant a fait cette promesse : "" Une fois encore j`ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel. ""","Si la terre a été brûlée en une voix, et si maintenant elle a fait une promesse, disant: Encore une fois, je ne serai pas ébranlé non seulement dans le pays, mais encore dans les cieux.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où l'a-t-il trouvé?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,"J'ai vu ce qu'il m'a dit, et j'ai vu ce qu'il m'a dit, et j'ai vu ce qu'il m'a dit, et j'ai vu ce qu'il m'a dit.",0.412576503267935,0.7650795578956604,0.5008903741836548,0.4831811166944761,0.7903818488121033,0.5262176394462585,0.5045984281784379,0.7923630475997925,0.4903757572174072,0.0919298102875518,0.5183384418487549,0.24196757376194,0.1015153393868002,0.5253212451934814,0.2430256903171539,0.1074400884574554,0.5260119438171387,0.2341189235448837,0.037098899414737,0.5037737488746643,0.1874016374349594,0.0442216611077262,0.5148354768753052,0.1878842562437057,0.0424991832216283,0.5181669592857361,0.1740485578775406,0.0749871668168711,0.5905787944793701,0.2753655910491943,0.0853787554028525,0.6168985962867737,0.2651324272155761,0.0841173862337079,0.6060428023338318,0.2554614841938019 +Hebrews 12.27,tote etei ke sop e f uonh ebol m p p one ebol n n et kim hos e a u tamio u . je eve cho nchi n ete n se kim an .,"Ces mots: Une fois encore, indiquent le changement des choses ébranlées, comme étant faites pour un temps, afin que les choses inébranlables subsistent.","Or ce ""Encore une fois"" indique le changement des choses muables, comme ayant été faites, afin que celles qui sont immuables demeurent.","Ces mots : "" Une fois encore "", indiquent le changement des choses qui vont être ébranlées comme ayant eu leur accom-plissement, afin que celles qui ne doivent pas être ébranlées subsistent à jamais.","Alors cette fois paraît la pierre à ceux qui ont été créés comme ils ont fait, afin que ceux qui ne se sont pas ébranlés demeurent.","Toutes ces choses sont quatre fois jusqu'à quarante jours et quarante nuits, et il y a quarante nuits jusqu'à quarante jours et quarante nuits.","All these things are four times as many as forty days and forty nights, and there are forty nights as many as forty days and forty nights.",J'aimerais que vous puissiez m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.412576503267935,0.7867332696914673,0.397829532623291,0.4831811166944761,0.7672070264816284,0.4095816016197204,0.5045984281784379,0.7986149787902832,0.3809110522270202,0.0919298102875518,0.6433365941047668,0.2939677834510803,0.1015153393868002,0.664905309677124,0.3067449331283569,0.1074400884574554,0.6533543467521667,0.3428581357002258,0.037098899414737,0.6227929592132568,0.2677559852600097,0.0442216611077262,0.6410356163978577,0.2745639681816101,0.0424991832216283,0.6350513100624084,0.3016425967216491,0.0749871668168711,0.5461635589599609,0.1938884109258651,0.0853787554028525,0.544998049736023,0.1910732090473175,0.0841173862337079,0.5371496081352234,0.1901655793190002 +Hebrews 12.28,etbe pai e a n ji n u mnt rro e s tajreu mar n shp hmot ebol hitoot s . n tn shmshe e n r ana f m p nute hn u hote mn u stot .,"C'est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, montrons notre reconnaissance en rendant à Dieu un culte qui lui soit agréable,","C'est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, retenons la grâce par laquelle nous servions Dieu d'une manière qui lui soit agréable, avec révérence et avec crainte.","Ainsi, puisque nous rentrons en posses-sion d`un royaume qui ne sera point ébran-lé, retenons fermement la grâce ; par elle rendons à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec piété et avec crainte.","C'est pourquoi, ayant reçu un royaume puissant, rendons-nous grâces par elle, et nous servirons plutôt Dieu avec crainte et tremblement;",Cinq cent cinquante-cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq,"It is fifty years and forty years, and all are eighty years; and it is eighty years and eighty years, and eighty years, and eighty days, of fear and trembling.",Il n'y a pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression.,0.412576503267935,0.7414578199386597,0.5704922676086426,0.4831811166944761,0.7685835361480713,0.5784600973129272,0.5045984281784379,0.7995960712432861,0.6644567251205444,0.0919298102875518,0.5210787057876587,0.1756503283977508,0.1015153393868002,0.4881141781806946,0.1780893057584762,0.1074400884574554,0.5078766942024231,0.1760340332984924,0.037098899414737,0.6080317497253418,0.2339015305042266,0.0442216611077262,0.5750948786735535,0.2308904379606247,0.0424991832216283,0.6101651787757874,0.2468426972627639,0.0749871668168711,0.5214149355888367,0.2017228305339813,0.0853787554028525,0.5166056752204895,0.204739898443222,0.0841173862337079,0.5240150094032288,0.2032232880592346 +Hebrews 12.29,kai gar pen nute u koht e f uooshe pe .,"avec piété et avec crainte, car notre Dieu est aussi un feu dévorant.",Car aussi notre Dieu est un feu consumant.,Car notre Dieu est aussi un feu dévorant.,Car notre Dieu aussi est un feu plaisir.,"Toutes les choses qui sont dans le monde, et toutes les choses qui sont en lui;",All the days of the harvest the earth is nine days.,Il n'y a pas d'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.412576503267935,0.9117646217346193,0.5467585921287537,0.4831811166944761,0.8419459462165833,0.3780320286750793,0.5045984281784379,0.9047706127166748,0.6224400997161865,0.0919298102875518,0.6872164607048035,0.2398919761180877,0.1015153393868002,0.6705883145332336,0.2095685303211212,0.1074400884574554,0.6968409419059753,0.2662750482559204,0.037098899414737,0.6904485821723938,0.271405279636383,0.0442216611077262,0.6755609512329102,0.228404551744461,0.0424991832216283,0.6993525624275208,0.2906181216239929,0.0749871668168711,0.5802996754646301,0.2517203688621521,0.0853787554028525,0.562961757183075,0.2279911488294601,0.0841173862337079,0.5822320580482483,0.2575312256813049 +Hebrews 13.1,t mnt maison mare s cho .,Persévérez dans l'amour fraternel.,Que l'amour fraternel demeure.,Persévérez dans l`amour fraternel.,Que l'amour fraternel demeure.,Je vous donnerai dix monastères dans votre maison.,I will give you ten monasteries in your house.,T mnt maison mère s cho.,0.412576503267935,0.8221809267997742,0.8578141927719116,0.4831811166944761,0.8492695093154907,0.8588677644729614,0.5045984281784379,1.000000238418579,0.9852609038352966,0.0919298102875518,0.6580284833908081,0.351760983467102,0.1015153393868002,0.6629087328910828,0.3503512740135193,0.1074400884574554,0.6440515518188477,0.3350313305854797,0.037098899414737,0.6559119820594788,0.3080183267593384,0.0442216611077262,0.660912036895752,0.3050128817558288,0.0424991832216283,0.6462947726249695,0.3017545342445373,0.0749871668168711,0.6224419474601746,0.3229033350944519,0.0853787554028525,0.6182820796966553,0.3077661395072937,0.0841173862337079,0.6560792326927185,0.3528660833835602 +Hebrews 13.2,t mnt maishmmo mpr r pes obsh . hitn tai gar a hoine shep hen aggelos ero u e n se soun an .,"N'oubliez pas l'hospitalité; car, en l'exerçant, quelques-uns ont logé des anges, sans le savoir.","N'oubliez pas l'hospitalité; car par elle quelques-uns, à leur insu, ont logé des anges.","N`oubliez pas l`hospitalité; quelques-uns en la pratiquant ont, à leur insu, logé des anges.",Que l'hospitalité ne soit pas oubliée; car c'est par lui que quelques-uns ont accueilli des anges qui ne savent pas.,"Le sixième malheur est digne pour la septième fois, et la douzième année pour le septième jour pour le septième mois, le vingt et unième jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois.","The forty forty years are not numbered, and the seventy nights are not numbered: but the seventy years of the ages of the ages have passed away.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7487320899963379,0.6272138357162476,0.4831811166944761,0.809128999710083,0.6209861040115356,0.5045984281784379,0.8279956579208374,0.6920098066329956,0.0919298102875518,0.5658793449401855,0.2544311881065368,0.1015153393868002,0.59504234790802,0.2478960007429123,0.1074400884574554,0.5924745798110962,0.2704979181289673,0.037098899414737,0.6280466914176941,0.2854459285736084,0.0442216611077262,0.6628143787384033,0.2730535864830017,0.0424991832216283,0.6641336679458618,0.2857297956943512,0.0749871668168711,0.6042323112487793,0.2392846643924713,0.0853787554028525,0.6656173467636108,0.2383465319871902,0.0841173862337079,0.6618591547012329,0.2489444017410278 +Hebrews 13.3,ari p meeve n n et mer hos e tetn mer nmma u . mn n et mokh hos e tetn shoop hot teutn hm p soma .,"Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez aussi prisonniers; de ceux qui sont maltraités, comme étant aussi vous-mêmes dans un corps.","Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez liés avec eux, de ceux qui sont maltraités, comme étant vous-mêmes aussi dans le corps.","Souvenez vous des prison-niers, comme si vous étiez aussi prison-niers; et de ceux qui sont maltraités, comme étant vous aussi dans un corps.","Souviens-toi de ceux qui sont liés comme avec eux, et de ceux qui sont pauvres comme si vous êtes dans le corps.","Le cinquième malheur est comme à la sixième heure, et la dixième heure est comme à la sixième heure, et la dixième heure est comme à la sixième heure.","The fifth woe is like to the sixth hour, and the tenth hour is like to the sixth hour, and the tenth hour is like to the sixth hour.","Nous mettons à la bouche des chevaux les uns les autres, afin qu'ils nous obéissent, et nous déplaçons tout leur corps.",0.412576503267935,0.7772625684738159,0.4118515253067016,0.4831811166944761,0.8044152855873108,0.4065808057785034,0.5045984281784379,0.8347074389457703,0.4476295411586761,0.0919298102875518,0.6233495473861694,0.3129984736442566,0.1015153393868002,0.6247413158416748,0.299060046672821,0.1074400884574554,0.625105082988739,0.3077468574047088,0.037098899414737,0.6268289685249329,0.2518042325973511,0.0442216611077262,0.6196844577789307,0.2467055022716522,0.0424991832216283,0.6221310496330261,0.2548055052757263,0.0749871668168711,0.6667160987854004,0.2753207981586456,0.0853787554028525,0.6806235313415527,0.2743653655052185,0.0841173862337079,0.7044491767883301,0.2972290515899658 +Hebrews 13.4,p gamos taieu hn hob nim . auo p ma n nkotk tbbeu . m pornos gar mn n noik n etere p nute na krine mmo u .,"Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu jugera les impudiques et les adultères.","Que le mariage soit tenu en honneur à tous égards, et le lit sans souillure; mais Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.","Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu condamnera les impudiques et les adultères.","la charité est glorieuse en toutes choses, et la couche est pur; car il jugera les impudiques et les adultères que Dieu aura jugées.","Beaucoup sont les œuvres du monde, mais ils sont pleins d'envie, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il y a beaucoup de mal, et il n'y a pas pour les faire.","Many are the works of the world, and many are those of their own. Many are the works of their hands, and many are the idols of their own; and many are the idols of their own; and many are the idols of their own.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7928891181945801,0.4266804456710815,0.4831811166944761,0.8061408400535583,0.4448007345199585,0.5045984281784379,0.7900654077529907,0.4074544310569763,0.0919298102875518,0.6387805342674255,0.2472523301839828,0.1015153393868002,0.6410701870918274,0.2488523572683334,0.1074400884574554,0.6418824791908264,0.2541351020336151,0.037098899414737,0.6170801520347595,0.2232704758644104,0.0442216611077262,0.6196779012680054,0.2278511971235275,0.0424991832216283,0.6400642395019531,0.2149647921323776,0.0749871668168711,0.5420114398002625,0.1427706182003021,0.0853787554028525,0.5456368327140808,0.142692357301712,0.0841173862337079,0.5467470288276672,0.1484140753746032 +Hebrews 13.5,mare pe smot shope e nu maihomnt an pe . nte n et shoop resht teutn . ntof gar a f joo s je nn a bosh k ude nn a kaa k nso i .,"Ne vous livrez pas à l'amour de l'argent; contentez-vous de ce que vous avez; car Dieu lui-même a dit: Je ne te délaisserai point, et je ne t'abandonnerai point.","Que votre conduite soit sans avarice, étant contents de ce que vous avez présentement; car lui-même a dit: ""Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point"";","Que votre conduite soit exempte d`avarice, vous contentant de ce que vous avez ; car Dieu lui-même a dit : "" Je ne le délaisserai point et ne t`abandonnerai point ""; de sorte que nous pouvons dire en toute assurance :","Que le modèle ne soit pas à un amour, et que ceux qui sont avec vous ne vous détournent pas; car il a dit: Je ne t'humilierai point, et je ne t'aibandonné point.","Le champ n'est pas dans les champs, ce n'est pas une caverne, ce n'est pas une caverne, il n'y a pas de caverne en elle, il n'y a pas de caverne en elle, et il n'y a pas de caverne en elle.","Would that there had been enough for us to keep the feast, and there would have been enough for us to keep this feast, for it was (imperf.) twenty years since it was (imperf.) nine days since it was (imperf.) in the year (i.e., year) before it was (i.e., year) before it was (i.e., year) yesterday!",Il n'y a pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression.,0.412576503267935,0.7220920920372009,0.5091437101364136,0.4831811166944761,0.8023989200592041,0.4908552169799804,0.5045984281784379,0.7753353118896484,0.5298248529434204,0.0919298102875518,0.5796470046043396,0.2166317403316497,0.1015153393868002,0.615330696105957,0.2005225569009781,0.1074400884574554,0.5972091555595398,0.2280880510807037,0.037098899414737,0.5751481652259827,0.202488288283348,0.0442216611077262,0.5985420346260071,0.19230318069458,0.0424991832216283,0.5917001366615295,0.2044191062450409,0.0749871668168711,0.5542043447494507,0.214852288365364,0.0853787554028525,0.6263521909713745,0.2121717035770416,0.0841173862337079,0.6067065596580505,0.2270104140043258 +Hebrews 13.6,hoste n tetn joo s e tetn tek n het je p joeis pe pa boethos n ti na r hote an je ere rome n aru na i .,"C'est donc avec assurance que nous pouvons dire: Le Seigneur est mon aide, je ne craindrai rien; Que peut me faire un homme?","en sorte que, pleins de confiance, nous disions: ""Le *Seigneur est mon aide et je ne craindrai point: que me fera l'homme?"".",""" Le Seigneur est mon secours, je ne craindrai rien; que pourraient me faire les hommes? ""","en sorte que vous direz en moi: ""Seigneur, mon secours, je ne craindrai pas ce que fera-t-on à moi des hommes?""",Surveillez et voyez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez. Surveillez.,"Watch and watch, and watch and do other things as many as you watch and watch and do when you are not able to do.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7905544638633728,0.622719407081604,0.4831811166944761,0.7467955350875854,0.5877759456634521,0.5045984281784379,0.8016296625137329,0.6716868281364441,0.0919298102875518,0.4767628312110901,0.1768234372138977,0.1015153393868002,0.4969382882118225,0.1984900385141372,0.1074400884574554,0.4786690473556518,0.1929662674665451,0.037098899414737,0.6098098754882812,0.1985525786876678,0.0442216611077262,0.6092351078987122,0.220518484711647,0.0424991832216283,0.6003718972206116,0.221018761396408,0.0749871668168711,0.5653602480888367,0.2046798020601272,0.0853787554028525,0.5791593790054321,0.2284963726997375,0.0841173862337079,0.5642303824424744,0.2285666912794113 +Hebrews 13.7,ari p meeve n netn noch nai ent a u jo ne tn m p shaje m p nute nai e tetn chosht e p jise n tev anastrofe tntn teutn e tev pistis .,"Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu; considérez quelle a été la fin de leur vie, et imitez leur foi.","Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu, et, considérant l'issue de leur conduite, imitez leur foi.","Souvenez-vous de ceux qui vous conduisent, qui vous ont annoncé la parole de Dieu; et considérant quelle a été l`issue de leur vie, imitez, leur foi.","Souviens-toi de vos grandes choses, qui vous ont dit la parole de Dieu, que vous avez vu leur orgueil de leur conduite, et qui vous avez été sous leur foi.","qu'il soit bon ou mauvais, qu'il soit bon, qu'il soit bon, qu'il soit mauvais, qu'il soit mauvais, qu'il soit mauvais, qu'il soit mauvais, qu'il soit mauvais, ou qu'il soit mauvais.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet is it less than the herbs of the earth?","Il y a deux personnes qui m'ont accueilli et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli.",0.412576503267935,0.8024588227272034,0.5075004696846008,0.4831811166944761,0.8143109083175659,0.4919438362121582,0.5045984281784379,0.8220813870429993,0.5092593431472778,0.0919298102875518,0.5890040397644043,0.2056114375591278,0.1015153393868002,0.5858002305030823,0.2137078940868377,0.1074400884574554,0.5739041566848755,0.2004618644714355,0.037098899414737,0.641016960144043,0.2143930792808532,0.0442216611077262,0.6388779878616333,0.2216844409704208,0.0424991832216283,0.6466567516326904,0.209800124168396,0.0749871668168711,0.618707001209259,0.2381755262613296,0.0853787554028525,0.6151137948036194,0.2452765852212906,0.0841173862337079,0.6170188188552856,0.2376688867807388 +Hebrews 13.8,iesus pe khristos ntof n saf pe . auo ntof on m p ou pe . auo on sha ni eneh .,"Jésus Christ est le même hier, aujourd'hui, et éternellement.","Jésus Christ est le même, hier, et aujourd'hui, et éternellement.",Jésus-Christ est le même hier et aujourd`hui ; il le sera éternellement.,"Jésus Christ lui-même est plus puissant, et lui est aujourd'hui, et il est plus puissant éternellement.",Où est Christ? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is Christ? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.837016761302948,0.6321236491203308,0.4831811166944761,0.8520348072052002,0.6261327266693115,0.5045984281784379,0.8575851321220398,0.6293631196022034,0.0919298102875518,0.5741598606109619,0.330799251794815,0.1015153393868002,0.5710318684577942,0.3261639177799225,0.1074400884574554,0.5770232081413269,0.3250658512115478,0.037098899414737,0.5663161873817444,0.271064817905426,0.0442216611077262,0.5667178630828857,0.2419484406709671,0.0424991832216283,0.5778777003288269,0.2396402508020401,0.0749871668168711,0.5657415986061096,0.1668418049812317,0.0853787554028525,0.5790627002716064,0.1622519046068191,0.0841173862337079,0.587575376033783,0.1593948751688003 +Hebrews 13.9,mpr sheei hn hen sbo n shmmo auo e u shobe nanu s gar e tre p het tajro hn u hmot hn hen chin uoom an nai e mp u ti heu nchi n et mooshe nhet u .,"Ne vous laissez pas entraîner par des doctrines diverses et étrangères; car il est bon que le coeur soit affermi par la grâce, et non par des aliments qui n'ont servi de rien à ceux qui s'y sont attachés.","Ne soyez pas séduits par des doctrines diverses et étrangères, car il est bon que le coeur soit affermi par la grâce, non par les viandes, lesquels n'ont pas profité à ceux qui y ont marché.","Ne vous laissez pas entraîner par des doctrines diverses et étrangères, car il vaut mieux affer-mir son coeur par la grâce, que par des aliments, qui n`ont servi de rien à ceux qui s`y attachent.","Ne soyez pas étrangers par les doctrines étrangers, car il vaut mieux que le coeur soit fortifié par grâce à ceux qui n'ont pas mangé, et que ceux qui y marchent n'ont pas été agréables.","Ne vous inquiétez pas des choses qui sont à l'intérieur, ni des choses qui l'entourent, ni des choses qui sont dans le monde, mais des choses qui sont dans le monde.","Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet one another with a holy kiss.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.780136227607727,0.4348155856132507,0.4831811166944761,0.8187761902809143,0.4213607907295227,0.5045984281784379,0.8438249230384827,0.5014946460723877,0.0919298102875518,0.6964607238769531,0.3126513361930847,0.1015153393868002,0.7207182049751282,0.3080870807170868,0.1074400884574554,0.7215633392333984,0.3202897310256958,0.037098899414737,0.6292303800582886,0.2889552712440491,0.0442216611077262,0.6259880661964417,0.2742439210414886,0.0424991832216283,0.6264417171478271,0.28298020362854,0.0749871668168711,0.555272102355957,0.2210608422756195,0.0853787554028525,0.5829876661300659,0.2176359146833419,0.0841173862337079,0.5904252529144287,0.2357748001813888 +Hebrews 13.10,unta n mmau n u thusiasterion . e mnt u eksusia mmau e uom ebol n he tf nchi n et shmshe n te skene .,Nous avons un autel dont ceux qui font le service au tabernacle n'ont pas le pouvoir de manger.,Nous avons un autel dont ceux qui servent le tabernacle n'ont pas le droit de manger;,Nous avons un autel dont ceux-là n`ont pas le droit de manger qui restent au service du tabernacle.,"Nous avons un autel, qui n'a pas pouvoir d'en manger selon ce que faisaient le service de la tente.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8047053813934326,0.5191932916641235,0.4831811166944761,0.8311650156974792,0.5146015286445618,0.5045984281784379,0.8033658862113953,0.4691392481327057,0.0919298102875518,0.6407474279403687,0.3056451380252838,0.1015153393868002,0.6550785303115845,0.2861520051956177,0.1074400884574554,0.6387336850166321,0.2694970071315765,0.037098899414737,0.6172650456428528,0.2384239286184311,0.0442216611077262,0.6329897046089172,0.2218570411205291,0.0424991832216283,0.6166678667068481,0.2063363194465637,0.0749871668168711,0.5912764072418213,0.2502258718013763,0.0853787554028525,0.6164155006408691,0.2285045981407165,0.0841173862337079,0.6029495596885681,0.2218286544084549 +Hebrews 13.11,n zoon gar e share p arkhierevs ji pev snof ehun e n et oweab n n et oweab ha nobe sha u rekh nev soma p bol n t parembole .,"Le corps des animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le souverain sacrificateur pour le péché, sont brûlés hors du camp.","car les corps des animaux dont le sang est porté, pour le péché, dans les lieux saints, par le souverain sacrificateur, sont brûlés hors du camp.","Car pour les animaux dont le sang, expiation du péché, est porté dans le sanctuaire par le grand prêtre, leurs corps sont brûlés hors du camp.","Car les animaux que le souverain sacrificateur porte le sang dans les choses saintes des saints pour le péché, brûlent leurs corps hors du camp.","La bête qui était, et qui n'est pas, et qui n'est pas, est aussi un huitième, et elle est des sept; et il va au quatre et vingtième jour du mois, aux quatre au deuxième mois, le quinzième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le deuxième mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois.","The beast that was, and is not, and is not, is himself also an eighth, and is of the seven; and he goes to the four and twentieth day of the month, to the four in the second month, on the fifteenth day of the month, on the twenty-first day of the month, in the second month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8046019077301025,0.5955711007118225,0.4831811166944761,0.8379112482070923,0.624721884727478,0.5045984281784379,0.8650336265563965,0.5998672842979431,0.0919298102875518,0.6245965957641602,0.2538539171218872,0.1015153393868002,0.6106073260307312,0.2497663646936416,0.1074400884574554,0.6317282915115356,0.2284290790557861,0.037098899414737,0.6291009187698364,0.2296415716409683,0.0442216611077262,0.6098065376281738,0.2221905589103698,0.0424991832216283,0.6449196934700012,0.2065768539905548,0.0749871668168711,0.5591475963592529,0.2043870389461517,0.0853787554028525,0.5510138869285583,0.1869806349277496,0.0841173862337079,0.5496954917907715,0.1742834746837616 +Hebrews 13.12,etbe pai hoo f iesus je efe tbbe p laos hitm pef snof mmin mmo f . a f mu p bol n t pule .,"C'est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.","C'est pourquoi aussi Jésus, afin qu'il sanctifiât le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.","C`est pour cela que Jésus aussi, devant sanc-tifier le peuple par son sang, a souffert hors de la porte.","C'est pourquoi Jésus, afin qu'il sanctifiait le peuple par son propre sang, mourut hors de la porte.",Le cinquième malheur est bien supérieur à celui des cinq cent cinquante-neuf cent cinquante-cinq mille.,The fifth woe is like unto the eighth woe. Seventy-ninety-ninety-ninety-five hundred and fifty-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five,"C'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit.",0.412576503267935,0.8195756077766418,0.8014250993728638,0.4831811166944761,0.8855908513069153,0.8398776054382324,0.5045984281784379,0.9345589876174928,0.8802188038825989,0.0919298102875518,0.6064286231994629,0.2881477475166321,0.1015153393868002,0.6183069944381714,0.2665483951568603,0.1074400884574554,0.6168762445449829,0.2721995115280151,0.037098899414737,0.5160841941833496,0.148225262761116,0.0442216611077262,0.5002363920211792,0.1387873440980911,0.0424991832216283,0.5009824633598328,0.1402902603149414,0.0749871668168711,0.5822564959526062,0.218279555439949,0.0853787554028525,0.5926567316055298,0.2096806764602661,0.0841173862337079,0.6114570498466492,0.2110252380371093 +Hebrews 13.13,mar n bok che ebol sharo f p bol n t parembole e n fi ha pef nochnech .,"Sortons donc pour aller à lui, hors du camp, en portant son opprobre.","Ainsi donc, sortons vers lui hors du camp, portant son opprobre;","Donc, pour aller à lui, sortons hors du camp, en portant son opprobre.","Allons donc auprès de lui hors du camp, portant son opprobre.","Quel profit y a-t-il dans un homme s'il gagne la maîtrise sur un autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole, laissez-le.","Let him that stole steal no more; but rather let him steal, and as for him that steals no more, let him steal no more.",C'est pourquoi il n'y a pas beaucoup d'inquiétudes sur l'avant-garde et l'avant-garde .,0.412576503267935,0.8695893287658691,0.8485666513442993,0.4831811166944761,0.8738009929656982,0.8738737106323242,0.5045984281784379,0.8890633583068848,0.8810064792633057,0.0919298102875518,0.581947386264801,0.2721893191337585,0.1015153393868002,0.5955522060394287,0.2600792348384857,0.1074400884574554,0.584760308265686,0.2536205649375915,0.037098899414737,0.6247830390930176,0.2967885732650757,0.0442216611077262,0.6219407916069031,0.2873852550983429,0.0424991832216283,0.6190494298934937,0.3078470826148987,0.0749871668168711,0.6210600733757019,0.3582323789596557,0.0853787554028525,0.6329155564308167,0.3384206593036651,0.0841173862337079,0.6129767298698425,0.3096896409988403 +Hebrews 13.14,mnta n polis gar m peei ma e s na cho . alla t et na shope tetn shine nso s .,"Car nous n'avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.","car nous n'avons pas ici de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.","Car nous n`avons pas ici-bas de cité permanente, mais nous cher-chons celle qui est à venir.",car les villes n'ont pas demeuré dans ce lieu; mais vous le chercherez.,"Il n'est pas légal de donner des impôts aux collecteurs d'impôts, ni de payer des impôts. Tout est légal et légal.»","It is not lawful for the people to pay taxes, but it is lawful for all men to pay taxes to Caesar.'","Je n'ai pas d'accord avec la police, mais je n'ai pas d'accord avec la police, je n'ai pas d'accord avec la police.",0.412576503267935,0.7116413712501526,0.49821937084198,0.4831811166944761,0.7286935448646545,0.5086215734481812,0.5045984281784379,0.7548267245292664,0.5099312663078308,0.0919298102875518,0.6154199242591858,0.2818103432655334,0.1015153393868002,0.6335363388061523,0.2754982411861419,0.1074400884574554,0.6508408188819885,0.2782509922981262,0.037098899414737,0.6260225772857666,0.2923908233642578,0.0442216611077262,0.6279889941215515,0.2982985377311706,0.0424991832216283,0.6396600008010864,0.2986259460449219,0.0749871668168711,0.6423248648643494,0.3161962032318115,0.0853787554028525,0.6692580580711365,0.3019941449165344,0.0841173862337079,0.6869001984596252,0.33001708984375 +Hebrews 13.15,mar n talo che ehrai n hen thusia n s mu ebol hi toot f n uoeish nim m p nute . ete pai pe p karpos n nen spotu e n homologei m pef ran .,"Par lui, offrons sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c'est-a-dire le fruit de lèvres qui confessent son nom.","Offrons-donc, par lui, sans cesse à Dieu un sacrifice de louanges, c'est-à-dire le fruit des lèvres qui confessent son nom.","Que ce soit donc par lui que nous offrions sans cesse à Dieu "" un sacrifice de louange "", c`est -à-dire "" le fruit de lèvres "" qui cé-lèbrent son nom.","Montrez donc des sacrifices, et elle sera mise à mort par lui toujours devant Dieu, qui est le fruit de nos lèvres, en confessant son nom.","Et les cinq cent cinquante mille cinq cent cinquante mille, cinquante mille cinquante mille cinquante mille, c'est-à-dire cinquante cent cinquante.","The five hundred and fifty-nine hundred and fifty in number, the five hundred and fifty in number, and the five hundred in number, and the fifty in number, and the fifty in number, and the fifty in number.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7161614298820496,0.4539219737052917,0.4831811166944761,0.7777631282806396,0.5272418856620789,0.5045984281784379,0.7807053327560425,0.515317440032959,0.0919298102875518,0.6202768683433533,0.1731024533510208,0.1015153393868002,0.6614857912063599,0.1701453626155853,0.1074400884574554,0.6608150005340576,0.1709941625595092,0.037098899414737,0.5417673587799072,0.1886314749717712,0.0442216611077262,0.5610038042068481,0.1892102062702179,0.0424991832216283,0.5597543120384216,0.1914235949516296,0.0749871668168711,0.5315529704093933,0.2163677215576172,0.0853787554028525,0.5572503805160522,0.2031903564929962,0.0841173862337079,0.5548142790794373,0.2032667994499206 +Hebrews 13.16,p p et nanu f de mn t koinonia mpr r pev obsh . nei thusia gar n tei mine n etr ana f m p nute .,"Et n'oubliez pas la bienfaisance et la libéralité, car c'est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.","Mais n'oubliez pas la bienfaisance, et de faire part de vos biens, car Dieu prend plaisir à de tels sacrifices.",Et n`oubliez pas la bienfaisance et la libéralité; car Dieu se plaît à de tels sacrifices.,Mais ne vous oubliez pas le bien et l'assistance; car ce sont les sacrifices qui lui sont agréables à Dieu.,"Il est bon d'avoir une part dans ce monde, et n'abandonnons pas à l'égard des choses qui nous appartiennent, qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent à l'esprit.","It is good to have a portion in this world, and let us not give up in respect of the things which belong to us, which belong to the things which belong to the things which belong to the things which belong to the things which belong to the things which belong to the things which belong to the things which belong to the mind.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde .",0.412576503267935,0.8209620714187622,0.6902750730514526,0.4831811166944761,0.8340882658958435,0.675047755241394,0.5045984281784379,0.801033616065979,0.6550369262695312,0.0919298102875518,0.6028806567192078,0.220098003745079,0.1015153393868002,0.6047881245613098,0.2199483513832092,0.1074400884574554,0.6099932789802551,0.2453407943248748,0.037098899414737,0.6256422400474548,0.2812371253967285,0.0442216611077262,0.6290073394775391,0.2815237939357757,0.0424991832216283,0.6426568627357483,0.2722491025924682,0.0749871668168711,0.6286455988883972,0.2200542837381363,0.0853787554028525,0.659070611000061,0.222771555185318,0.0841173862337079,0.6444893479347229,0.2049055099487304 +Hebrews 13.17,sotm nsa netn noch n tetn hupotasse na u ntou gar n et o n u she n roeis ha n etm psukhe hos e u na ti logos haro tn je eve r pai hn u rashe n se ash ahom an tai gar tetn nofre .,"Obéissez à vos conducteurs et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte; qu'il en soit ainsi, afin qu'ils le fassent avec joie, et non en gémissant, ce qui vous ne serait d'aucun avantage.","Obéissez à vos conducteurs et soyez soumis, car ils veillent pour vos âmes, comme ayant à rendre compte; afin qu'ils fassent cela avec joie, et non en gémissant, car cela ne vous serait pas profitable.","Obéissez à ceux qui vous conduisent, et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte, - afin qu`ils le fassent avec joie, et non en gémissant; ce qui ne vous serait pas avantageux.","Écoutez vos anciens, et soyez soumis à eux; car ceux qui étaient du bois veilles pour vos âmes, comme ils vous rendront compte, afin qu'ils fassent cela avec joie et qu'ils ne gémissent pas, car c'est celle que vous avez été dans l'abondance.","Elle est amère, et amère; elle est amère, et amère; elle est amère, amère, amère, amère; elle est amère, amère, amère.",What do you think? What do you think? Are there fifty years in coming? Are there fifty hours in coming? Are there fifty hours in coming? Are there fifty hours in coming? Are there fifty hours in the morning? Are there fifty hours in the morning? Are there fifty hours in the morning? Are there fifty hours in the morning? Are there fifty hours in the morning? Are there fifty hours in the morning? Are you not fifty? Are you not fifty? Are you not fifty? Are you not fifty?,"Il n'y a pas de chevaux, ni de chevaux, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres.",0.412576503267935,0.798799991607666,0.4833998084068298,0.4831811166944761,0.8008208870887756,0.4756730794906616,0.5045984281784379,0.8285654187202454,0.4647115468978882,0.0919298102875518,0.5539208650588989,0.2205803990364074,0.1015153393868002,0.5462557673454285,0.2323330491781234,0.1074400884574554,0.569036602973938,0.2259461432695388,0.037098899414737,0.541212797164917,0.209807813167572,0.0442216611077262,0.5315330624580383,0.2186914384365081,0.0424991832216283,0.5450271964073181,0.2046622782945633,0.0749871668168711,0.5492305755615234,0.2467165738344192,0.0853787554028525,0.5595351457595825,0.2688720822334289,0.0841173862337079,0.5715659856796265,0.251895934343338 +Hebrews 13.18,shlel haro n . tn pithe gar je unta n mmau n u sunidesis e nanu s e n uosh e a nastrefe kalos hn hob nim .,"Priez pour nous; car nous croyons avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire.","Priez pour nous, car nos croyons que nous avons une bonne conscience, désirant de nous bien conduire en toutes choses.","Priez pour nous; car nous sommes as-surés d`avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire.","Priez pour nous, car nous croyons que nous avons une bonne conscience, et que nous voulions que nous soyons bonnes nouvelles en toutes choses.","Serviteurs, je vous rends hommage afin que vous soyez tenus de payer des impôts à César et à César. Ces choses sont donc à vous et ont été pardonnées.","Servants, I pay tribute to you that you may pay your vows to God, and pay your vows, and pay your vows, and pay your vows, and pay your vows, and pay your vows.",Il n'y a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'a pas d'impression.,0.412576503267935,0.7978131771087646,0.6493223905563354,0.4831811166944761,0.8659961819648743,0.6618329286575317,0.5045984281784379,0.8902159333229065,0.6949911117553711,0.0919298102875518,0.6628531217575073,0.3358687460422516,0.1015153393868002,0.6666517853736877,0.3367775082588196,0.1074400884574554,0.67954021692276,0.322532445192337,0.037098899414737,0.6216497421264648,0.2808781564235687,0.0442216611077262,0.6279430389404297,0.2810740172863006,0.0424991832216283,0.6250224709510803,0.2819850742816925,0.0749871668168711,0.5302757620811462,0.1945928484201431,0.0853787554028525,0.5484547019004822,0.1784599125385284,0.0841173862337079,0.5552576184272766,0.1849730163812637 +Hebrews 13.19,ti parakalei de mmo tn n huo e r pai jekaas eve taat ne tn hn u chepe .,"C'est avec instance que je vous demande de le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt.","Mais je vous prie d'autant plus instamment de faire cela, afin que je vous sois rendu plus tôt.","C`est avec instance que je vous conjure de le faire, afin que je vous sois plus tôt rendu.","Mais je vous exhorte beaucoup de ces choses, afin qu'elles vous soient données bientôt.","Je suis un étranger et un voyageur; je suis devenu un mouton, et je suis devenu un mari.","Thou shalt not offer a whole-burnt-offering or a meat-offering, if it be five and twenty shekels of silver.","Et les soldats voulaient tuer les prisonniers, de peur qu'ils ne s'enfuissent.",0.412576503267935,0.7650575041770935,0.4998250305652618,0.4831811166944761,0.778099000453949,0.4959782361984253,0.5045984281784379,0.7931452393531799,0.4971134960651397,0.0919298102875518,0.6434347629547119,0.3032644987106323,0.1015153393868002,0.6451160311698914,0.2941722273826599,0.1074400884574554,0.6435617208480835,0.2734412550926208,0.037098899414737,0.6333693861961365,0.2652918100357055,0.0442216611077262,0.6395785808563232,0.2445100843906402,0.0424991832216283,0.6149077415466309,0.2391609698534011,0.0749871668168711,0.6691006422042847,0.4738343954086303,0.0853787554028525,0.6811714768409729,0.4602064490318298,0.0841173862337079,0.6563245058059692,0.4577289819717407 +Hebrews 13.20,p nute n t irene p ent a f eine ehrai hn n et mout m p noch n shos n esou hm pesnu n t diatheke n sha eneh . pen joeis iesus .,"Que le Dieu de paix, qui a ramené d'entre les morts le grand pasteur des brebis, par le sang d'une alliance éternelle, notre Seigneur Jésus,","Or le Dieu de paix qui a ramené d'entre les morts le grand pasteur des brebis, dans la puissance du sang de l'alliance éternelle, notre Seigneur Jésus,","Que le Dieu de la paix, - qui a ra-mené d`entre les morts celui qui, par le sang d`une alliance éternelle, est devenu le grand Pasteur des brebis, notre Seigneur Jésus, -","Le Dieu de paix, qui a fait monter d'entre les morts le berger, le grand berger, dans le quinzième alliance éternelle. Notre Seigneur Jésus Christ!","C`est la cinquième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure du mois, et la troisième heure du mois d`Eustathius, et la troisième heure du mois d`Eustathius, et la troisième heure du mois d`Eustathius, et la troisième heure du mois d`Epphathius, et la troisième heure du mois de Darius, et la troisième heure du mois de Darius, et le troisième jour du mois de Darius, et le troisième jour du mois de Darius","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness against thy neighbour.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression.,0.412576503267935,0.7711448073387146,0.6204302906990051,0.4831811166944761,0.8223907351493835,0.6352920532226562,0.5045984281784379,0.8204762935638428,0.6635120511054993,0.0919298102875518,0.6037725806236267,0.250491201877594,0.1015153393868002,0.6018195748329163,0.2340423315763473,0.1074400884574554,0.6162328124046326,0.2436432093381881,0.037098899414737,0.5666302442550659,0.2055591642856598,0.0442216611077262,0.5645581483840942,0.1897909939289093,0.0424991832216283,0.5688164234161377,0.1928116530179977,0.0749871668168711,0.5167455673217773,0.1789721250534057,0.0853787554028525,0.5192661881446838,0.1729885041713714,0.0841173862337079,0.5273607969284058,0.1670096218585968 +Hebrews 13.21,efe sbte teutn hn hob nim n agathon e tre tn eire mpe f uosh . e f eire m p etr ana f nhet n hitn iesus pe khristos . pai ete pof pe p eou sha ni eneh hamen .,"vous rende capables de toute bonne oeuvre pour l'accomplissement de sa volonté, et fasse en vous ce qui lui est agréable, par Jésus Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!","vous rende accomplis en toute bonne oeuvre pour faire sa volonté, faisant en vous ce qui est agréable devant lui, par Jésus Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen.","vous rende capables de toute bonne oeuvre pour l`accomplissement de sa volonté, en opérant en vous ce qui est agréable à ses veux, par Jé-sus-Christ, auquel soit la gloire dans les siècles des siècles! Amen!","qu'il vous prépare dans toutes les bonnes choses, afin de faire sa volonté, en faisant ce qui est droit au milieu de nous par Jésus Christ, à qui appartiennent la gloire aux siècles des siècles! Amen!","Il a créé toutes choses, il a créé toutes choses, il a créé toutes choses, il a soumis toutes choses à lui, il a soumis toutes choses à lui, et il a soumis toutes choses à lui, et il a soumis toutes choses à lui.","He hath created all things, and he hath created all things, and he hath created all things, and he hath made all things subject to him, and hath made all things subject to him; and he hath made all things subject to him.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7938762903213501,0.7609094381332397,0.4831811166944761,0.8097847104072571,0.7734270095825195,0.5045984281784379,0.8298231959342957,0.8034050464630127,0.0919298102875518,0.5920642018318176,0.2926068305969238,0.1015153393868002,0.6107562780380249,0.2854206264019012,0.1074400884574554,0.6017107963562012,0.2816865444183349,0.037098899414737,0.592069149017334,0.2517615854740143,0.0442216611077262,0.6017806529998779,0.2496154010295868,0.0424991832216283,0.605401873588562,0.2468874752521515,0.0749871668168711,0.5037358999252319,0.181477889418602,0.0853787554028525,0.5210813283920288,0.1771597415208816,0.0841173862337079,0.5026243925094604,0.1688633859157562 +Hebrews 13.22,ti parakalei che mmo tn ne sneu . anekhe m p shaje m p sops . kai gar hitn hen kui a i shai ne tn .,"Je vous prie, frères, de supporter ces paroles d'exhortation, car je vous ai écrit brièvement.","Or je vous exhorte, frères, à supporter la parole d'exhortation, car ce n'est qu'en peu de mots que je vous ai écrit.","Je vous prie, frères, d`agréer cette parole d`exhortation, car je vous ai écrit brièvement.","Je vous exhorte donc, frères, à supporter la parole de consolation; car je vous ai écrit encore d'autres peu de choses.","Je te compare aux douze, je te compare au nombre de cent quarante-cinq, et je te compare au nombre de cent cinquante.","Thou shalt not taste the sweetness of my throat, and thou shalt taste the sweet savour of my throat, and I will taste the sweet savour of my throat.","J'étais en train de m'asseoir, mais je n'étais pas en train de m'asseoir.",0.412576503267935,0.8046830892562866,0.5218983292579651,0.4831811166944761,0.8416616916656494,0.5911036133766174,0.5045984281784379,0.8485569953918457,0.6336048245429993,0.0919298102875518,0.6374074816703796,0.2626056671142578,0.1015153393868002,0.6459238529205322,0.2769165635108948,0.1074400884574554,0.6327222585678101,0.2962943315505981,0.037098899414737,0.6382828950881958,0.1996812522411346,0.0442216611077262,0.6461992859840393,0.211294800043106,0.0424991832216283,0.630301296710968,0.2535303831100464,0.0749871668168711,0.6351833343505859,0.2132517844438552,0.0853787554028525,0.6733051538467407,0.2269331812858581,0.0841173862337079,0.6739571690559387,0.2429248690605163 +Hebrews 13.23,sun pen son timotheos e a i tnnou f . pai efshan ei hn u chepe . ti neu nmma f sharo tn .,"Sachez que notre frère Timothée a été relâché; s'il vient bientôt, j'irai vous voir avec lui.","Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté: s'il vient bientôt, je vous verrai avec lui.","Apprenez que notre frère Timothée est relâché ; s`il vient assez tôt, j`irai vous voir avec lui.","Connais-moi Timothée, notre frère que j'ai envoyé; et quand il viendra bientôt, je viendrai avec lui vers vous.",Où est la cinquième partie du mois Timothée? Où est la cinquième partie du mois?,Where is the fifth part of the month Timothy? Where is the fifth part of the month Adar? Where is the fifth part of the month?,"J'ai dit à Timothée qu'il était en train de s'asseoir avec moi, et qu'il n'y ait pas de problème avec moi.",0.412576503267935,0.7976017594337463,0.5968233346939087,0.4831811166944761,0.8316774964332581,0.6248109340667725,0.5045984281784379,0.8242996335029602,0.6134400367736816,0.0919298102875518,0.5854494571685791,0.2922082245349884,0.1015153393868002,0.5854684114456177,0.2968111634254455,0.1074400884574554,0.592548131942749,0.2892428636550903,0.037098899414737,0.5878021717071533,0.2551748752593994,0.0442216611077262,0.5885182023048401,0.2578924596309662,0.0424991832216283,0.5962278246879578,0.2381403893232345,0.0749871668168711,0.7256041765213013,0.4492536783218384,0.0853787554028525,0.761112630367279,0.4529209733009338,0.0841173862337079,0.7573457956314087,0.4160379767417907 +Hebrews 13.24,shine e netn noch ter u . mn n et oweab ter u . se shine ero tn nchi nebol hn thitalia .,"Saluez tous vos conducteurs, et tous les saints. Ceux d'Italie vous saluent.",Saluez tous vos conducteurs et tous les saints. Ceux d'Italie vous saluent.,Saluez tous ceux qui vous conduisent et tous les saints. Les frères d`Italie vous saluent.,Saluez tous vos grands et tous les saints; ceux qui sont de l'Italie vous saluent.,Que ferons-nous quand nous serons vieux? Que dirons-nous quand nous serons vieux? Que ferons-nous quand nous serons vieux?,Or what shall we do when we are under heaven? Or what shall we do when we are under heaven?,"Il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants.",0.412576503267935,0.863041341304779,0.7560176253318787,0.4831811166944761,0.8932806253433228,0.8136152029037476,0.5045984281784379,0.9096052646636964,0.8180291652679443,0.0919298102875518,0.6075778007507324,0.2169196605682373,0.1015153393868002,0.6003446578979492,0.2399676293134689,0.1074400884574554,0.605248212814331,0.242408350110054,0.037098899414737,0.6117761731147766,0.2305841445922851,0.0442216611077262,0.601824939250946,0.2481961697340011,0.0424991832216283,0.6060538291931152,0.2502550184726715,0.0749871668168711,0.5613512992858887,0.201632410287857,0.0853787554028525,0.5720998048782349,0.2332994192838668,0.0841173862337079,0.5772193074226379,0.2381049245595932 +Hebrews 13.25,te kharis nmme tn ter tn .,Que la grâce soit avec vous tous! Amen!,Que la grâce soit avec vous tous! Amen.,Que la gràce soit avec vous tous! Amen !,Que la grâce soit avec vous tous!,Est-ce que je serais mort ?,Where are the vultures? Where are the vultures?,Il s'agit d'un garçon qui s'est mis à l'épreuve.,0.412576503267935,0.8738232851028442,0.937397003173828,0.4831811166944761,0.9432795643806458,0.9675281047821044,0.5045984281784379,0.9228439927101136,0.9604555368423462,0.0919298102875518,0.6820247173309326,0.3860571086406708,0.1015153393868002,0.7070774435997009,0.3788631558418274,0.1074400884574554,0.693658709526062,0.3622859716415405,0.037098899414737,0.6133577823638916,0.1932258903980255,0.0442216611077262,0.6110910773277283,0.1894324719905853,0.0424991832216283,0.6016486883163452,0.1827932000160217,0.0749871668168711,0.6041630506515503,0.3399867415428161,0.0853787554028525,0.6146416068077087,0.3308687508106231,0.0841173862337079,0.6254072189331055,0.3319944739341736 +Mark 1.1,t arkhe m p evaggelion n iesus pe khristos [ p shere m p nute ] .,"Commencement de l'Évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu.","Commencement de l'évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu:","Commencement de l`évangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu :","Le commencement de l'évangile de Jésus Christ, [enfant de Dieu].","Je vous adjure par l'Évangile, par la croix, et par la croix.","I adjure you by the Gospel, and by the Resurrection, and by the Christ, and by the Resurrection, and by the Resurrection.",Il n'y a pas d'évangélisation des autres [p. m. p. ] .,0.412576503267935,0.8492484092712402,0.8437130451202393,0.4831811166944761,0.8938475847244263,0.8629969358444214,0.5045984281784379,0.877382755279541,0.8445683717727661,0.0919298102875518,0.6794679760932922,0.4141276478767395,0.1015153393868002,0.7415415048599243,0.4060250520706177,0.1074400884574554,0.6999964118003845,0.4024795889854431,0.037098899414737,0.6518843770027161,0.3234234452247619,0.0442216611077262,0.6818817853927612,0.3148500025272369,0.0424991832216283,0.660935640335083,0.3065345287322998,0.0749871668168711,0.6405770182609558,0.348948985338211,0.0853787554028525,0.6792544722557068,0.3451753258705139,0.0841173862337079,0.6655277609825134,0.3293533623218536 +Mark 1.2,kata p et seh hn esaias pe profetes je eis heete ti na jev pa aggelos hi he mmo k n f sbte tek hie .,"Selon ce qui est écrit dans Ésaïe, le prophète: Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui préparera ton chemin;","comme il est écrit dans Ésaïe le prophète: ""Voici, moi j'envoie mon messager devant ta face, lequel préparera ton chemin"".","- selon ce qui est écrit dans le prophète Isaïe : Voici que j`envoie mon messager devant vous, pour vous frayer le chemin.","selon qu'il est écrit dans Ésaïe le prophète: Voici, j'envoie mon ange devant toi, et il prépare ta voie.","Le livre de vie est écrit dans les prophètes: Voici, vous êtes ouverts aux quatre-vingts jours du neuvième mois, à la troisième heure du mois d'Adar.","The book of life is written in the prophets, 'Behold, you are open to the four and twentieth day of the ninth month, on the four and twentieth day of the month,",C'est afin que s'accomplît la parole du prophète Esaïe :,0.412576503267935,0.8330320119857788,0.7935118675231934,0.4831811166944761,0.8714074492454529,0.8587113618850708,0.5045984281784379,0.8793060183525085,0.852715790271759,0.0919298102875518,0.7164908647537231,0.3931748867034912,0.1015153393868002,0.7100128531455994,0.3948206305503845,0.1074400884574554,0.7408199906349182,0.3956752419471741,0.037098899414737,0.6696903705596924,0.2841976284980774,0.0442216611077262,0.6728643774986267,0.2817355990409851,0.0424991832216283,0.6645604968070984,0.2858846485614776,0.0749871668168711,0.7059730887413025,0.5821853876113892,0.0853787554028525,0.6996524930000305,0.5869978070259094,0.0841173862337079,0.6883793473243713,0.6022822856903076 +Mark 1.3,pe hrou m p et osh ebol hn t eremos je sutn te hie m p joeis n tetn sutn nef moit .,"C'est la voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers.","""Voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du *Seigneur, faites droits ses sentiers"".","Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers -","C'est la voix de celui qui crie dans le désert: Aplanissez le chemin du Seigneur, et aplanissez ses propres pensées!","Le sixième malheur est digne pour la huitième heure, et la dixième pour le septième mois.","When the sixth hour had come, as far as now as the sixth hour, he was hungry. When the ninth hour had come, he sat down to meat.",C'est à l'heure actuelle qu'il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression.,0.412576503267935,0.8805471658706665,0.7980794906616211,0.4831811166944761,0.9219549298286438,0.8223309516906738,0.5045984281784379,0.8206055164337158,0.7454665899276733,0.0919298102875518,0.63809734582901,0.2743935585021972,0.1015153393868002,0.6492193341255188,0.2649127840995788,0.1074400884574554,0.6427424550056458,0.265679657459259,0.037098899414737,0.6070219874382019,0.2261050194501876,0.0442216611077262,0.6100914478302002,0.2271279990673065,0.0424991832216283,0.6105818152427673,0.2250850349664688,0.0749871668168711,0.5547991991043091,0.1528373807668686,0.0853787554028525,0.5792463421821594,0.1628694087266922,0.0841173862337079,0.5557961463928223,0.1542190164327621 +Mark 1.4,a f shope de nchi iohannes e f ti baptisma m p jaie e f kerusse n u baptisma m metanoia e p ko ebol n n nobe .,"Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés.","Jean vint, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance en rémission de péchés.","Jean le Baptiste parut dans le désert, prêchant un baptême de repentir pour la rémission des péchés.","Jean, ayant été baptisé du désert, prêchait un baptême de repentance pour la rémission des péchés,","Il acheta la droite des ions, la droite du baptême, la gauche des démons, et la gauche des morts.","He hath compassion on the ignorant, and he is the baptizer, and the stranger, and the orphan, and the traveler, and the orphan, and the traveler.","Le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean.",0.412576503267935,0.8658817410469055,0.8007113933563232,0.4831811166944761,0.8737996220588684,0.796869695186615,0.5045984281784379,0.8517317175865173,0.8089603185653687,0.0919298102875518,0.7108579874038696,0.2694427371025085,0.1015153393868002,0.7302597761154175,0.2900760769844055,0.1074400884574554,0.7147105932235718,0.2812628746032715,0.037098899414737,0.6322851777076721,0.2973739504814148,0.0442216611077262,0.6627269387245178,0.3206143379211426,0.0424991832216283,0.6521293520927429,0.3243328928947449,0.0749871668168711,0.6354959011077881,0.2519421577453613,0.0853787554028525,0.6522198915481567,0.2669084966182709,0.0841173862337079,0.6484038829803467,0.2664069831371307 +Mark 1.5,auo a s bok na f ebol nchi te khora ter s n t iudaia nm na th ierosoluma ter u a u ji baptisma ntoot f hm p iordanes p iero e u eksomologi n nev nobe .,"Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient auprès de lui; et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.","Et tout le pays de Judée et tous ceux de Jérusalem sortaient vers lui; et ils étaient baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, confessant leurs péchés.","Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem s`en venaient vers lui et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.","Et toutes les provinces de Jérusalem et toutes les provinces de Jérusalem, sortirent vers lui; et ils furent baptisés dans le fleuve, confessant leurs péchés.","comment il était dans le désert, dans le pays de Chores, en Judée, à Jérusalem, dans les montagnes, dans le pays, dans le pays, dans le pays, dans le pays, dans la mer, dans la mer, dans la mer, dans la mer, dans la mer, dans la mer et dans la mer, dans la mer et dans la terre sèche!","how he was in the desert, and how he was in Chores, in Judea, and in Jerusalem, and how he was in Jerusalem, and how many were baptized in the Name of the Lord in the Areopagus, and how he was baptized in the Name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, and how he was baptized in the Name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.","Il n'y a pas d'avis sur la terre, ni sur la terre, ni sur la terre, ni sur les Juifs de Jérusalem, ni sur le baptême du Jourdain, ni sur l'exotologue.",0.412576503267935,0.8282507658004761,0.5413402318954468,0.4831811166944761,0.8425042629241943,0.5451411008834839,0.5045984281784379,0.9099943041801452,0.6200941801071167,0.0919298102875518,0.6577718257904053,0.2698301076889038,0.1015153393868002,0.6789121031761169,0.2699267268180847,0.1074400884574554,0.7121235728263855,0.2694668173789978,0.037098899414737,0.6587148308753967,0.3169679045677185,0.0442216611077262,0.6722366809844971,0.3223747014999389,0.0424991832216283,0.7036821842193604,0.3301547467708587,0.0749871668168711,0.6712890267372131,0.2675315737724304,0.0853787554028525,0.6808921694755554,0.2617729306221008,0.0841173862337079,0.6860150694847107,0.2544676065444946 +Mark 1.6,auo iohannes nere hen fo n chamul to hioo f ere u moj n shaar mer e tef tipe . e f uem shje hi ebio n hout .,"Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.","Or Jean était vêtu de poil de chameau et d'une ceinture de cuir autour des reins, et il mangeait des sauterelles et du miel sauvage.","Et Jean avait un vêtement de poils de chameau et, autour de ses reins, une ceinture de cuir; et il mangeait des sauterelles et du miel sauvage. Et il prêchait ainsi :","Et Jean avait des cheveux de chameaux vêtu de ceinture, et ayant une mouton de peau attaché à ses reins, mangeant des sauterelles et des miels d'un mâle.","Quel genre d'homme est-il, et combien est-il, et combien est-il, et combien est-il, et combien est-il?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, yet it is greater than all the seeds which are in the world to come, because it is greater than the herbs of the earth.","Il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié.",0.412576503267935,0.8203853368759155,0.5212446451187134,0.4831811166944761,0.8231918811798096,0.5251017212867737,0.5045984281784379,0.8515528440475464,0.5362133383750916,0.0919298102875518,0.5537495017051697,0.1943773776292801,0.1015153393868002,0.5609729886054993,0.1932483613491058,0.1074400884574554,0.5737370848655701,0.1966364234685897,0.037098899414737,0.6340030431747437,0.2383755594491958,0.0442216611077262,0.6378559470176697,0.2378657907247543,0.0424991832216283,0.6560893654823303,0.2408429980278015,0.0749871668168711,0.5252047181129456,0.1818140596151352,0.0853787554028525,0.5380704402923584,0.1784269660711288,0.0841173862337079,0.5491930842399597,0.1869639605283737 +Mark 1.7,auo ne f tashe oish e f jo mmo s je f neu mnnso ei nchi p et joor ero ei e ang u hikanos an e paht e bol ebol m p mus m pef toue .,"Il prêchait, disant: Il vient après moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses souliers.","Et il prêchait, disant: Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie des sandales.",""" Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, dont je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses sandales.","Et il prêchait, disant : "" Celui qui est plus puissant que moi vient après moi, et je ne suis pas permis de répandre la courroie de sa sandale. ""","Il n`y a ni boeuf, ni brebis, ni boeufs, ni brebis, ni brebis, ni boeufs, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis du troupeau.","It is the sixth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third day of the month of Eustathius.",Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'une idée de l'avis et de l'avis de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis.,0.412576503267935,0.795685350894928,0.6005115509033203,0.4831811166944761,0.8591495156288147,0.702399730682373,0.5045984281784379,0.8516429662704468,0.6968824863433838,0.0919298102875518,0.590208888053894,0.2156334668397903,0.1015153393868002,0.5905883312225342,0.2190319001674652,0.1074400884574554,0.5775085091590881,0.2264616936445236,0.037098899414737,0.6090365648269653,0.2243581861257553,0.0442216611077262,0.6174197196960449,0.2129853218793869,0.0424991832216283,0.6057459712028503,0.2261035740375518,0.0749871668168711,0.5909187197685242,0.2314911037683487,0.0853787554028525,0.5861157774925232,0.2265501469373703,0.0841173862337079,0.5786237716674805,0.2393394112586975 +Mark 1.8,anok a ei ti baptisma ne tn hn u mou . ntof de e f na baptize mmo tn hn u pnevma e f oweab .,"Moi, je vous ai baptisés d'eau; lui, il vous baptisera du Saint Esprit.","Moi, je vous ai baptisés d'eau; lui, vous baptisera de l'Esprit Saint.","Moi, je vous ai baptisés avec l`eau, mais lui vous baptisera avec l`Esprit-Saint. ""","Je vous ai été baptisés d'eau, mais il vous baptisera lui-même par l'Esprit Saint.","J'ai baptisé avec de l'eau: il est un, et il est un; j'ai baptisé avec de l'eau, et il est un; et il est un; et il est un.","I have baptized with water: he is the same man, and I have baptized with water: but to whom be baptized, the same is true.",Le baptême et le baptême et le baptême et le baptême ont été baptisés en mon nom.,0.412576503267935,0.8398559093475342,0.8229807615280151,0.4831811166944761,0.8678328990936279,0.848028302192688,0.5045984281784379,0.874261736869812,0.8423486948013306,0.0919298102875518,0.6958738565444946,0.3282324075698852,0.1015153393868002,0.7066361904144287,0.3230798542499542,0.1074400884574554,0.7119751572608948,0.314949631690979,0.037098899414737,0.691100537776947,0.3734643161296844,0.0442216611077262,0.6999934315681458,0.370676726102829,0.0424991832216283,0.6895249485969543,0.3603659272193908,0.0749871668168711,0.6724119186401367,0.3144485652446747,0.0853787554028525,0.687515139579773,0.3127443790435791,0.0841173862337079,0.684131383895874,0.3018720746040344 +Mark 1.9,auo a s shope hn ne hou et mmau a f ei nchi iesus ebol hn nazareth nte t galilaia auo a f ji baptisma hm p iordanes ntn iohannes,"En ce temps-là, Jésus vint de Nazareth en Galilée, et il fut baptisé par Jean dans le Jourdain.","Et il arriva, en ces jours-là, que Jésus vint de Nazareth de Galilée, et fut baptisé par Jean au Jourdain.","Or, il arriva en ces jours-là que Jésus vint de Nazareth de Galilée et se fit baptiser par Jean dans le","En ce temps-là, Jésus vint de Nazareth en Galilée, et il fut baptisé au Jourdain de Jean.","Combien sont-ils, et combien sont-ils? et combien sont-ils? et combien sont-ils? et combien sont-ils? et il n'y en a pas cinquante? et il n'y en a pas cinquante.","How many are there, and how many are there? how many are there?.............","Vous savez ce qui s'est passé en Galilée, et que Jean a baptisé dans le Jourdain.",0.412576503267935,0.816994309425354,0.839092493057251,0.4831811166944761,0.9649519324302672,0.9197099208831788,0.5045984281784379,0.8919521570205688,0.8697120547294617,0.0919298102875518,0.5662423372268677,0.18757064640522,0.1015153393868002,0.5709561705589294,0.1861902922391891,0.1074400884574554,0.5832202434539795,0.189296543598175,0.037098899414737,0.5628353357315063,0.1809788942337036,0.0442216611077262,0.5718907713890076,0.1716243624687194,0.0424991832216283,0.5832968950271606,0.1658679097890854,0.0749871668168711,0.7332837581634521,0.5348166227340698,0.0853787554028525,0.7839801907539368,0.5602500438690186,0.0841173862337079,0.7832510471343994,0.5224846601486206 +Mark 1.10,n te unu de e f neu ehrai m p mou a f nau e m peue e a u uon auo pe pnevma e f neu e p eset ejo f n th e n u chroompe,"Au moment où il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe.","Et s'éloignant aussitôt de l'eau, il monta, et vit les cieux se fendre, et l'Esprit comme une colombe descendre sur lui.","Et, comme il remontait de l`eau, il vit les cieux entr`ouverts et l`Esprit qui descendait sur lui, comme une colombe.","Et comme il montait vers les eaux, il vit les cieux ouvrages, et l'Esprit descendait sur lui comme une colombe.","Chacun a cinquante ans, l'autre cinquante ans, et l'autre quatre-vingts ans.","Five hundred and fifty queens, five hundred and fifty queens, five hundred and fifty queens, five hundred and fifty queens, and five hundred and fifty concubines,","Vous n'avez pas abandonné votre maison, votre sœur, votre mère, votre enfant, votre enfant, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père,",0.412576503267935,0.8804821372032166,0.7324895858764648,0.4831811166944761,0.8900359272956848,0.6619782447814941,0.5045984281784379,0.8537538647651672,0.6626092195510864,0.0919298102875518,0.5923567414283752,0.2470152527093887,0.1015153393868002,0.6270991563796997,0.2533936500549316,0.1074400884574554,0.5990155339241028,0.2564960122108459,0.037098899414737,0.5660715103149414,0.1743166297674179,0.0442216611077262,0.5673118829727173,0.1612865030765533,0.0424991832216283,0.554057776927948,0.1707617938518524,0.0749871668168711,0.5390636920928955,0.1931055337190628,0.0853787554028525,0.5457514524459839,0.1966729164123535,0.0841173862337079,0.5310890078544617,0.1876203864812851 +Mark 1.11,auo u sme a s shope ebol hn m peue je ntok pe pa shere pa merit ent a pa uosh shope nhet k,"Et une voix fit entendre des cieux ces paroles: Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j'ai mis toute mon affection.",Et il y eut une voix qui venait des cieux: Tu es mon Fils bien-aimé; en toi j'ai trouvé mon plaisir.,"Et il y eut une voix des cieux : "" Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j`ai mis mes complaisances. ""","Et il y eut une voix des cieux: Tu es mon fils bien-aimé, et mon bien-aimé est au milieu de toi.","Il y a trois choses qui sont plus excellentes que dix mesures d'or, ou d'airain, ou de fer.","There are three things which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the other which are different, and the five which are different, and the other which are different, and the five which are different, and the other which are different, and the other which are different, and the other which are different, and the other which are different, and the other which are different",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8475731611251831,0.7011542320251465,0.4831811166944761,0.8343653082847595,0.6984034776687622,0.5045984281784379,0.8621553182601929,0.7246477603912354,0.0919298102875518,0.639091432094574,0.3250638544559479,0.1015153393868002,0.6290707588195801,0.3259735107421875,0.1074400884574554,0.6588671803474426,0.3025274276733398,0.037098899414737,0.53822261095047,0.1709006428718567,0.0442216611077262,0.5275672674179077,0.1734430640935897,0.0424991832216283,0.5371261835098267,0.1787580251693725,0.0749871668168711,0.5669745206832886,0.1549458652734756,0.0853787554028525,0.5952619314193726,0.1502631902694702,0.0841173862337079,0.591701865196228,0.1532986909151077 +Mark 1.12,auo te unu pe pnevma a f jit f ebol e t eremos,"Aussitôt, l'Esprit poussa Jésus dans le désert,",Et aussitôt l'Esprit le pousse dans le désert.,Et aussitôt L`esprit le poussa au désert.,Et aussitôt l'Esprit le transporta dans le désert.,"Il y a cent vingt-cinq sicles d'argent, et cinquante sicles d'argent.","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part, and what is the tenth part, and what is the tenth part of it?",L'un d'entre eux n'a pas d'importance à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.9072502255439758,0.8510241508483887,0.4831811166944761,0.8510529398918152,0.9135772585868835,0.5045984281784379,0.9602602124214172,0.9468697905540466,0.0919298102875518,0.6422751545906067,0.2459873706102371,0.1015153393868002,0.6337426900863647,0.2119253575801849,0.1074400884574554,0.6649016737937927,0.2149417847394943,0.037098899414737,0.5972689390182495,0.2090890258550644,0.0442216611077262,0.6100772619247437,0.1868315637111663,0.0424991832216283,0.6182199120521545,0.1863685250282287,0.0749871668168711,0.5593160390853882,0.2095217257738113,0.0853787554028525,0.5671754479408264,0.1889024674892425,0.0841173862337079,0.5825180411338806,0.1983611285686493 +Mark 1.13,auo ne f hn t eremos n hme n hou ere p satanas peiraze mmo f e f shoop mn ne therion . auo n aggelos ne u diakoni na f .,"où il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.","Et il fut dans le désert quarante jours, tenté par Satan; et il était avec les bêtes sauvages; et les anges le servaient.","Et il demeura dans le désert quarante jours, tenté par Satan; il était parmi les bêtes sauvages, et les anges le servaient.","Et il était dans le désert, pendant quarante jours, Satan l'éprouvait, lorsqu'il était avec les bêtes; et les anges le servirent.","Où est le vautour, et le cerf-volant, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et le faucon, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et le faucon, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire","Where is the vulture, and the kite, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the hawk, and the like, and the like, and the hawk, and the like, and the like, and the hawk, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like,","Il s'agissait d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation.",0.412576503267935,0.8572074770927429,0.8107864260673523,0.4831811166944761,0.8309217691421509,0.7562947273254395,0.5045984281784379,0.8769427537918091,0.8203352093696594,0.0919298102875518,0.6225053071975708,0.2247958332300186,0.1015153393868002,0.6256513595581055,0.2283060252666473,0.1074400884574554,0.6342253684997559,0.2200475186109542,0.037098899414737,0.5749326348304749,0.1901382356882095,0.0442216611077262,0.5804972052574158,0.1908647567033767,0.0424991832216283,0.5984238982200623,0.1889202445745468,0.0749871668168711,0.5570163726806641,0.2444121837615966,0.0853787554028525,0.5721524953842163,0.2452457696199417,0.0841173862337079,0.5571088194847107,0.2398843616247177 +Mark 1.14,mnnsa n se paradidu n iohannes a f ei nchi iesus e t galilaia e f kerusse m p evaggelion m p nute,"Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l'Évangile de Dieu.","Mais après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l'évangile du royaume de Dieu,","Après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l`évangile de Dieu et disant :","Après le livrement de Jean, Jésus vint en Galilée, prêchant l'Évangile de Dieu.","Le quatrième et vingtième jour du neuvième mois, le jour de la Pentecôte, est le jour de la Pentecôte.","The four and twentieth day of the ninth month, on the day of Pentecost, is the day of Pentecost.","le paradis de Jean, commençant par Jésus en Galilée et par l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l",0.412576503267935,0.8767799735069275,0.8916792273521423,0.4831811166944761,0.938605010509491,0.9194360971450806,0.5045984281784379,0.8772377967834473,0.8853633403778076,0.0919298102875518,0.6342369318008423,0.2744477689266205,0.1015153393868002,0.673619270324707,0.3037269413471222,0.1074400884574554,0.6458545923233032,0.308389663696289,0.037098899414737,0.6382573843002319,0.2183009982109069,0.0442216611077262,0.6745662093162537,0.2262084633111953,0.0424991832216283,0.6456505060195923,0.2308480888605117,0.0749871668168711,0.68776535987854,0.2737069725990295,0.0853787554028525,0.6877252459526062,0.2855422794818878,0.0841173862337079,0.7058168649673462,0.284698486328125 +Mark 1.15,je a pe uoish jok ebol auo a s hon ehun nchi t mnt rro m p nute metanoi n tetn pisteve hm p evaggelion .,"Il disait: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous, et croyez à la bonne nouvelle.","et disant: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu s'est approché: repentez-vous et croyez à l'évangile.",""" Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche; repentez-vous et croyez à l`évangile. ""","car le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche, repentez, et croyez dans l'évangile.","Car le temps est venu pour vous, si vous continuez en elle jusqu'au jour où ces choses sont accomplies, sachez que le Royaume des Cieux est proche.","For the time has come for you to reap, and for you to reap, and to reap, and to reap, and gather in what has been sown in the earth, and gather in the fruits of your olive trees.",Il s'agit d'une entreprise qui n'est pas en mesure d'échapper à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état,0.412576503267935,0.9072489142417908,0.9194599390029908,0.4831811166944761,0.8714651465415955,0.8310465812683105,0.5045984281784379,0.8910414576530457,0.8731396198272705,0.0919298102875518,0.7362998127937317,0.4719265699386596,0.1015153393868002,0.7529555559158325,0.5164889097213745,0.1074400884574554,0.7425474524497986,0.4419261515140533,0.037098899414737,0.650517463684082,0.2928969264030456,0.0442216611077262,0.665684700012207,0.30865278840065,0.0424991832216283,0.6561676263809204,0.2883626222610473,0.0749871668168711,0.5527128577232361,0.1813690662384033,0.0853787554028525,0.5497186183929443,0.1724145114421844,0.0841173862337079,0.5695272088050842,0.1724918186664581 +Mark 1.16,auo e f mooshe hatn te thalassa n t galilaia a f nau e simon nm andreas p son n simon e u nuj shne e te thalassa ne hen uohe gar ne .,"Comme il passait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.","Et comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André le frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.","Comme il passait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient le filet dans la mer, car ils étaient pêcheurs.","Et comme il marchait près de la mer de Galilée, il vit Simon et André, le frère de Simon, faux filets, qui étaient des scorpions.",Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi? Où est la loi de Lévi?,"It is the sixth hour, and it is now evening. It is now evening, and the sixth hour, and the ninth hour, and the third day of the month.","Et comme il marchait au bord de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient leurs filets dans la mer, car ils étaient pêcheurs.",0.412576503267935,0.8861827254295349,0.4847896695137024,0.4831811166944761,0.8830817937850952,0.4664424955844879,0.5045984281784379,0.8934300541877747,0.4635360836982727,0.0919298102875518,0.5366843938827515,0.1926750689744949,0.1015153393868002,0.5410229563713074,0.1908497065305709,0.1074400884574554,0.5517534017562866,0.1884924620389938,0.037098899414737,0.6301721930503845,0.1996755599975586,0.0442216611077262,0.6346793174743652,0.1985694468021392,0.0424991832216283,0.6455590128898621,0.1975410729646682,0.0749871668168711,0.9655235409736632,0.9137365818023682,0.0853787554028525,0.95484721660614,0.9059869050979614,0.0841173862337079,0.9552907347679138,0.8991016149520874 +Mark 1.17,peja f na u nchi iesus je ameein ueh teutn nso ei auo ti na r teutn n uohe n ref chep rome .,"Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.","Jésus leur dit: Venez après moi, et je vous ferai devenir pêcheurs d'hommes.","Et Jésus leur dit : "" Venez à ma suite, et je vous ferai devenir pêcheurs d`hommes. ""","Jésus leur dit: Allez après moi, et je vous pêcherai de la poussière des hommes.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","Five hundred and fifty shekels of silver shall be five hundred and fifty shekels, and fifty-five shekels shall be a hundred and fifty shekels of silver.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8141061663627625,0.6788065433502197,0.4831811166944761,0.851416826248169,0.6727960109710693,0.5045984281784379,0.8842872381210327,0.702846109867096,0.0919298102875518,0.5916337370872498,0.2387808561325073,0.1015153393868002,0.592499315738678,0.2321071326732635,0.1074400884574554,0.6159797310829163,0.2447985559701919,0.037098899414737,0.584535539150238,0.1512092351913452,0.0442216611077262,0.6017435789108276,0.1553216874599456,0.0424991832216283,0.6132224798202515,0.1556194126605987,0.0749871668168711,0.5458847284317017,0.1815425604581833,0.0853787554028525,0.572746753692627,0.1812367588281631,0.0841173862337079,0.5835779905319214,0.1871131956577301 +Mark 1.18,n te unu de a u ka nev shneu a u oweh u nso f,"Aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent.","aussitôt, ayant quitté leurs filets, ils le suivirent.","Aussitôt, laissant les filets, ils le suivirent.","Et aussitôt ils quittèrent leurs filets, et suivirent Jésus.","Cent vingt-sept au nombre, soixante-quinze au nombre.","A hundred and twenty-seven in number, and seventy-five in number.",N'est-ce pas que l'un d'entre vous puisse s'éloigner de l'autre ?,0.412576503267935,0.8348825573921204,0.8047803640365601,0.4831811166944761,0.8824400901794434,0.8614276647567749,0.5045984281784379,0.8632599711418152,0.8571435213088989,0.0919298102875518,0.6366791725158691,0.2698466777801513,0.1015153393868002,0.6272457838058472,0.2648815512657165,0.1074400884574554,0.6178275942802429,0.2817920744419098,0.037098899414737,0.6197649836540222,0.2517690062522888,0.0442216611077262,0.6230908036231995,0.2512687444686889,0.0424991832216283,0.6080453991889954,0.2597009241580963,0.0749871668168711,0.5954257249832153,0.3542400002479553,0.0853787554028525,0.5943763852119446,0.3399408161640167,0.0841173862337079,0.5990655422210693,0.3650348782539367 +Mark 1.19,auo ntere f mooshe e th e n u kuei a f nau e iakobos p shere n zebedaios nm iohannes pef son ntou ho u e u hm p joei e u sobte n nev shneu,"Étant allé un peu plus loin, il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui, eux aussi, étaient dans une barque et réparaient les filets.","Et passant de là un peu plus avant, il vit Jacques le fils de Zébédée et Jean son frère; et eux étaient dans la nacelle, raccommodant les filets.","Et ayant un peu avancé, il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère, eux aussi dans une barque, en train d`arranger les filets.","Comme il marchait comme un peu, il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui étaient dans la barque, se préparés de leurs filets.","Lorsqu`il fut étranger, il y eut cinq, cinq, cinq, cinq, cent cinquante, cinquante, cinquante, cinquante et cinquante.",...,"Et Moïse s'approcha de Jacques, fils de Zébédée, et de Jean, son frère, de l'autre côté de l'autre, et de l'autre côté de l'autre côté de l'autre, et de l'autre côté de l'autre côté de l'autre, et de l'autre côté de l'autre côté de l'autre, et de l'autre côté de l'autre côté de l'autre.",0.412576503267935,0.8573489189147949,0.6460589170455933,0.4831811166944761,0.8738372921943665,0.5985249280929565,0.5045984281784379,0.8247259259223938,0.6386317610740662,0.0919298102875518,0.6051391363143921,0.2307408303022384,0.1015153393868002,0.6064882874488831,0.2325615733861923,0.1074400884574554,0.6104487776756287,0.254436731338501,0.037098899414737,0.5730377435684204,0.3229532241821289,0.0442216611077262,0.5638263821601868,0.3112423419952392,0.0424991832216283,0.5935108065605164,0.324787825345993,0.0749871668168711,0.6986302137374878,0.3173883557319641,0.0853787554028525,0.693515419960022,0.3090692162513733,0.0841173862337079,0.6927197575569153,0.3305818438529968 +Mark 1.20,n te unu a f mute ero u auo a u ka pev iot zebedaios hm p joei mn n jaibeke a u bok a u oweh u nso f,"Aussitôt, il les appela; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers, ils le suivirent.","aussitôt il les appela; et laissant leur père Zébédée dans la nacelle avec les gens à gages, ils s'en allèrent après lui.","Il les appela aussitôt; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les journaliers, ils partirent à sa suite.","Et aussitôt il les appela, et ils quittèrent leur père Zébédée dans la barque, ainsi que les mercenaires; et ils s'en allèrent après lui.","Il y a cinq sapins, cinq d'un côté, et cinq de l'autre côté, et cinq de l'autre côté, et cinq de l'autre côté, et cinq de l'autre côté, et cinq de l'autre côté.","There are five firkins, five on the one side, and five on the other side, and five on the other side, and five on the other side, and five on the other side, and five on the other side.",Il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée.,0.412576503267935,0.8459555506706238,0.7413405776023865,0.4831811166944761,0.8457361459732056,0.7660312652587891,0.5045984281784379,0.877069890499115,0.7502808570861816,0.0919298102875518,0.5988014936447144,0.2585455775260925,0.1015153393868002,0.5916435122489929,0.2578073441982269,0.1074400884574554,0.6021496057510376,0.282825767993927,0.037098899414737,0.6115851998329163,0.220285564661026,0.0442216611077262,0.6043856143951416,0.219789832830429,0.0424991832216283,0.60235196352005,0.2342784255743026,0.0749871668168711,0.5305948853492737,0.1746504455804824,0.0853787554028525,0.5294327735900879,0.1770826429128646,0.0841173862337079,0.5645231008529663,0.2016339600086212 +Mark 1.21,a u bok de ehun e kafarnaum auo n te unu hn n sabbaton a f ti sbo hn t sunagoge,"Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d'abord dans la synagogue, et il enseigna.","Et ils entrent dans Capernaüm; et étant entré aussitôt le jour du sabbat dans la synagogue, il enseignait.","Ils se rendirent à Capharnaüm, et dès que, le jour du sabbat, il fut entré dans la synagogue, il se mit à enseigner.","Et ils entrèrent à Capernaüm; et aussitôt le sabbat, il enseignait dans la synagogue.",Quel accord a un roi avec nous? Ou quel accord a un roi avec nous?,"It is lawful to pay taxes; it is lawful to pay taxes to Caesar: it is lawful to pay taxes to Caesar, and to Caesar the things that are Caesar's; and to Caesar the things that are Caesar's; and to Caesar the things that are Caesar's, and to Caesar the things that are Caesar's.","Ils se rendirent à Capernaüm, et aussitôt, le jour du sabbat, ils entrèrent dans la synagogue et enseignèrent.",0.412576503267935,0.8279239535331726,0.7989921569824219,0.4831811166944761,0.8499062657356262,0.7555423974990845,0.5045984281784379,0.905880868434906,0.8677104711532593,0.0919298102875518,0.5769234895706177,0.1707997769117355,0.1015153393868002,0.5847325325012207,0.1450562328100204,0.1074400884574554,0.5823565721511841,0.1753684878349304,0.037098899414737,0.5875958204269409,0.1851417422294616,0.0442216611077262,0.5857521295547485,0.1592282652854919,0.0424991832216283,0.5876935720443726,0.1959758698940277,0.0749871668168711,0.8805900812149048,0.8972092866897583,0.0853787554028525,0.894622266292572,0.8725607991218567,0.0841173862337079,0.8627911806106567,0.8646358251571655 +Mark 1.22,auo a u r shpere ejn tef sbo e f ti sbo gar na u n th e an et u ti sbo nchi ne grammatevs hos e unt f t eksusia mmau,"Ils étaient frappés de sa doctrine; car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.","Et ils s'étonnaient de sa doctrine; car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.","Et ils étaient stupéfaits de son enseignement, car il les enseignait comme ayant autorité, et non comme les scribes.","Et ils furent étonnés de sa doctrine, car il les enseignait comme n'avait pas été enseigné par les scribes, comme il avait pouvoir d'autorité.","Comme tu es beau, et comme tu es doux, et comme tu es doux, tu es dans tes vêtements, et dans tes souliers, et dans tes souliers, et dans tes sandales!",....,Il s'agit d'un groupe d'électricité qui n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité.,0.412576503267935,0.8497812747955322,0.7305476069450378,0.4831811166944761,0.8291628360748291,0.7173928618431091,0.5045984281784379,0.8606013059616089,0.7606679797172546,0.0919298102875518,0.5972108244895935,0.2699598968029022,0.1015153393868002,0.6043866276741028,0.2743253111839294,0.1074400884574554,0.6101896166801453,0.2676720023155212,0.037098899414737,0.5794826745986938,0.3410897254943847,0.0442216611077262,0.5846773386001587,0.3496456742286682,0.0424991832216283,0.5762839317321777,0.34278404712677,0.0749871668168711,0.5893115401268005,0.243009328842163,0.0853787554028525,0.5969600677490234,0.2443465888500213,0.0841173862337079,0.6055920124053955,0.245708093047142 +Mark 1.23,auo n te unu ne un u rome hn t sunagoge ere u pnevma n akatharton nmma f auo a f ji shkak ebol,"Il se trouva dans leur synagogue un homme qui avait un esprit impur, et qui s'écria:","Et il y avait dans leur synagogue un homme possédé d'un esprit immonde; et il s'écria, disant:","Or il y avait justement dans leur synagogue un homme (possédé) d`un esprit impur, qui s`écria :","Et aussitôt il y avait dans la synagogue un homme qui avait un esprit impur, et il s'écria.","Il n'y a pas d'homme dans le tabernacle, et il n'y a pas de vase qu'il a fait, ni de vase qu'il a fait; et il y a un vase qu'il emportera.","There is a man who is a hundred and fifty, and there are fifty, and there are fifty, and there are fifty, and there are fifty, and there are fifty, and there are fifty.","C'est pourquoi, je vous le dis, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie.",0.412576503267935,0.8024012446403503,0.8363232612609863,0.4831811166944761,0.8612321019172668,0.8751623630523682,0.5045984281784379,0.8429926037788391,0.8599655628204346,0.0919298102875518,0.6694474220275879,0.2686817646026611,0.1015153393868002,0.672324001789093,0.249342143535614,0.1074400884574554,0.7032536268234253,0.2456108182668686,0.037098899414737,0.612484335899353,0.1922599226236343,0.0442216611077262,0.6278884410858154,0.1776896119117736,0.0424991832216283,0.6317079663276672,0.1783368289470672,0.0749871668168711,0.5379477143287659,0.2416128814220428,0.0853787554028525,0.546960175037384,0.2362814396619796,0.0841173862337079,0.5495022535324097,0.2350007146596908 +Mark 1.24,e f jo mmo s je ahro k nmma n iesus p nazoraios nt a k ei e tako n ti soun mmo k je ntk nim ntk p et oweab m p nute .,"Qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus de Nazareth? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es: le Saint de Dieu.","Ha! qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus Nazarénien? Es-tu venu pour nous détruire? Je te connais, qui tu es: le Saint de Dieu.",""" Ah ! Qu`avons-nous affaire ensemble, Jésus de Nazareth? Vous êtes venu pour nous perdre? Je sais qui vous êtes, le saint de Dieu. ""","et lui dit: Pourquoi êtes-vous avec nous, Jésus de Nazareth, qui es venu pour détruire? Je te sais qui vous êtes le Saint de Dieu.","Le cinquième mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois de Darius, le vingt et unième jour du mois de Darius, le vingt et unième jour du mois de Darius, le vingt et unième jour du mois de Darius, le vingt et unième jour du mois de Darius,","And in the fifth month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month of Adar, on the twenty-first day of the month Adar, on the twenty-first day of the month Adar, on the twenty-first day of the month Adar, on the twenty-first day of the month Adar, on the twentieth day of Adar, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius, on the","J'ai dit que je n'avais pas besoin d'être un homme, mais j'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme.",0.412576503267935,0.8286920785903931,0.6267780661582947,0.4831811166944761,0.8243802785873413,0.5995340347290039,0.5045984281784379,0.8072047233581543,0.6517534255981445,0.0919298102875518,0.5971600413322449,0.275052398443222,0.1015153393868002,0.5881552696228027,0.266729474067688,0.1074400884574554,0.5819942355155945,0.2612389326095581,0.037098899414737,0.5657398700714111,0.1913855075836181,0.0442216611077262,0.5622575283050537,0.1794735491275787,0.0424991832216283,0.5600471496582031,0.1701288223266601,0.0749871668168711,0.5898467898368835,0.2804449796676636,0.0853787554028525,0.5938042998313904,0.2716854214668274,0.0841173862337079,0.5857927799224854,0.2640907168388366 +Mark 1.25,auo iesus a f epitima na f e f jo mmo s je tm ro k n g ei ebol mmo f,"Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme.","Et Jésus le tança, disant: Tais-toi, et sors de lui.","Et Jésus lui commanda avec force : "" Tais-toi et sors de lui ! ""","Et Josué le reprit, disant: Ne te tais pas, et va-t'en de derrière lui.",Où est le scribe? Où est le disputateur? Où est le disputateur? Où est le disputateur? Où est le disputateur?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7498934268951416,0.6761065721511841,0.4831811166944761,0.7866331338882446,0.6589890718460083,0.5045984281784379,0.8241380453109741,0.6983879804611206,0.0919298102875518,0.5211079120635986,0.215505301952362,0.1015153393868002,0.5556584000587463,0.2179103940725326,0.1074400884574554,0.5410732626914978,0.2166140377521515,0.037098899414737,0.5393843650817871,0.2086120694875717,0.0442216611077262,0.5461175441741943,0.2162158191204071,0.0424991832216283,0.5525450706481934,0.2063385844230651,0.0749871668168711,0.50096195936203,0.124899998307228,0.0853787554028525,0.5178725123405457,0.139188528060913,0.0841173862337079,0.5081261396408081,0.1319571137428283 +Mark 1.26,auo ntere pe pnevma n akatharton raht f e p kah auo a f osh ebol hn u noch n hrou a f ei ebol mmo f,"Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence, et en poussant un grand cri.","Et l'esprit immonde, l'ayant déchiré et ayant crié à haute voix, sortit de lui.","Et l`esprit impur l`abattit, poussa un grand cri et sortit de lui.","Et l'esprit impur le frappa sur la terre, et il s'écria à haute voix, et sortit de lui.","Quelle est la cinquième partie des arbres, et quelle est la sixième partie des arbres? Quelle est la sixième partie des arbres? Quelle est la sixième partie des arbres? Quelle est la sixième partie des arbres?","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it?'","Il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient.",0.412576503267935,0.8108128309249878,0.8214948773384094,0.4831811166944761,0.7959217429161072,0.712260365486145,0.5045984281784379,0.8198561072349548,0.7043315768241882,0.0919298102875518,0.5737574696540833,0.2413343042135238,0.1015153393868002,0.5850210189819336,0.24045330286026,0.1074400884574554,0.5867622494697571,0.2502089738845825,0.037098899414737,0.5287208557128906,0.1751253604888916,0.0442216611077262,0.5430036783218384,0.1894640326499939,0.0424991832216283,0.5322264432907104,0.1763783097267151,0.0749871668168711,0.5244519114494324,0.2006700038909912,0.0853787554028525,0.5535671710968018,0.1964153349399566,0.0841173862337079,0.5558407306671143,0.188730850815773 +Mark 1.27,auo a u r hote ter u hoste n se shaje nm nev ereu e u jo mmo s je u pe pai eis u sbo b brre hn u eksusia n ke pnevma n akatharton f ueh sahne na u auo se sotm nso f,"Tous furent saisis de stupéfaction, de sorte qu'il se demandaient les uns aux autres: Qu'est-ce que ceci? Une nouvelle doctrine! Il commande avec autorité même aux esprits impurs, et ils lui obéissent!","Et ils furent tous saisis d'étonnement, de sorte qu'ils s'enquéraient entre eux, disant: Qu'est ceci? Quelle doctrine nouvelle est celle-ci? Car il commande avec autorité, même aux esprits immondes, et ils lui obéissent.","Et tous furent saisis de stupeur à ce point qu`ils se demandaient entre eux : "" Qu`est ceci? Un enseignement nouveau avec autorité ! Et il commande aux esprits impurs, et ils lui obéissent ! ""","Et ils craignirent tous, en sorte qu'ils se disaient l'un à l'autre, disant: Qu'est-ce que ceci? Voici, une nouvelle doctrine au pouvoir d'un autre esprit impur; ordonne-le, et ils l'écoutent.","Si nous étions sous le ciel, et si nous étions sous le ciel! Si nous étions morts, étant sous le ciel! Si nous étions morts, si nous étions morts!",....,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7453774809837341,0.6405156850814819,0.4831811166944761,0.8049959540367126,0.6114676594734192,0.5045984281784379,0.7971084117889404,0.66036057472229,0.0919298102875518,0.5886362791061401,0.2124091982841491,0.1015153393868002,0.6065869331359863,0.2070482522249221,0.1074400884574554,0.5978437662124634,0.1961569190025329,0.037098899414737,0.5398969054222107,0.3004246950149536,0.0442216611077262,0.5621723532676697,0.2824540436267853,0.0424991832216283,0.5744017958641052,0.2708870768547058,0.0749871668168711,0.5287075638771057,0.2131075859069824,0.0853787554028525,0.5409060120582581,0.2118772864341735,0.0841173862337079,0.5586118698120117,0.2093208581209182 +Mark 1.28,a pef soeit bok ebol n te unu hm ma nim m p kote ter f n t galilaia .,Et sa renommée se répandit aussitôt dans tous les lieux environnants de la Galilée.,Et sa renommée se répandit aussitôt tout à l'entour dans la Galilée.,Et sa renommée se répandit aussitôt dans toute la région de la Galilée.,"Et sa renommée s'en alla à l'instant, dans toutes les lieux tout autour de la Galilée.","C'est quatorze jours et quarante nuits, le quatrième mois, le vingt-septième jour du mois, Galilée.",It is a hundred and twenty-nine (and) forty-nine (and) forty-nine hundred (and) seventy-five (pieces) of fifty-nine (pieces) of fifty-five (pieces) of fifty-five (pieces) of fifty-five.,"Mais quand je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée.",0.412576503267935,0.8342193365097046,0.5866544246673584,0.4831811166944761,0.8520455360412598,0.6380225419998169,0.5045984281784379,0.8141703009605408,0.6412816047668457,0.0919298102875518,0.6318743824958801,0.2965807914733886,0.1015153393868002,0.6356245279312134,0.3144142925739288,0.1074400884574554,0.6357408165931702,0.313387930393219,0.037098899414737,0.555761456489563,0.182318240404129,0.0442216611077262,0.5547249913215637,0.1819479912519455,0.0424991832216283,0.5498937964439392,0.1819836944341659,0.0749871668168711,0.6739489436149597,0.3943081498146057,0.0853787554028525,0.671018660068512,0.3862353861331939,0.0841173862337079,0.6772144436836243,0.3851648271083832 +Mark 1.29,n te unu de nter u ei ebol hn t sunagoge a f bok ehun e p eei n simon mn andreas nm iakobos nm iohannes,"En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d'André.","Et aussitôt, sortant de la synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d'André.","En sortant de la synagogue, il vint aussitôt dans la maison de Simon et d`André, avec Jacques et Jean.","Et à l'instant étant sortis de la synagogue, il entra dans la maison de Simon, et d'André, et de Jacques et de Jean.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il sortit aussitôt de la synagogue et s'en alla chez Simon et André, avec Jacques et Jean.",0.412576503267935,0.8552367687225342,0.7995453476905823,0.4831811166944761,0.8488402366638184,0.7456940412521362,0.5045984281784379,0.8572559356689453,0.7685920000076294,0.0919298102875518,0.6313840746879578,0.2814241647720337,0.1015153393868002,0.6265373826026917,0.2665257751941681,0.1074400884574554,0.6253565549850464,0.2715066075325012,0.037098899414737,0.6173287630081177,0.2155431061983108,0.0442216611077262,0.6079259514808655,0.2076898515224456,0.0424991832216283,0.6076157689094543,0.2148050516843795,0.0749871668168711,0.8748646378517151,0.8912214040756226,0.0853787554028525,0.8220412731170654,0.8691185712814331,0.0841173862337079,0.836824893951416,0.8741980791091919 +Mark 1.30,t shome de n simon ne s nej e s hem . auo n te unu a u shaje nmma f etbeet s .,"La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus.","Or la belle-mère de Simon était là couchée, ayant la fièvre; et aussitôt ils lui parlent d'elle.","Or la belle-mère de Simon était au lit, ayant la fièvre; aussitôt ils lui parlèrent d`elle.",Or la belle-mère de Simon était couchée dans une chaleur; et aussitôt on lui parlait de ce qui lui était arrivé.,Le sixième malheur est passé. Un malheur est passé. Le quatrième malheur est passé. Le quatrième malheur est passé.,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avis de la part de Simon et de la part de son père, mais il n'y a pas d'avis de la part de son père et de sa mère.",0.412576503267935,0.8367115259170532,0.6249343156814575,0.4831811166944761,0.8671682476997375,0.6023060083389282,0.5045984281784379,0.8826389312744141,0.6537058353424072,0.0919298102875518,0.6161110401153564,0.3008413314819336,0.1015153393868002,0.6357551217079163,0.3033165335655212,0.1074400884574554,0.6296240091323853,0.3115440607070923,0.037098899414737,0.6126939654350281,0.2197467237710952,0.0442216611077262,0.6284309029579163,0.2112100720405578,0.0424991832216283,0.625548243522644,0.2154128849506378,0.0749871668168711,0.6455005407333374,0.3185818791389465,0.0853787554028525,0.6588719487190247,0.2928806245326996,0.0841173862337079,0.6567549705505371,0.3114071190357208 +Mark 1.31,a f ti pef uoei de ero s a f tunos e a f amahte n tes chij auo pe hmom a f lo hioo s a s diakoni na u .,"S'étant approché, il la fit lever en lui prenant la main, et à l'instant la fièvre la quitta. Puis elle les servit.","Et s'approchant, il la fit lever en la prenant par la main; et aussitôt la fièvre la quitta; et elle les servit.","Il s`approcha et la fit lever, en lui prenant la main; et la fièvre la quitta, et elle se mit à les servir.","Et s'approchant, il se leva, saisit sa main; et la fièvre, s'étant revêtu, les serviteur, s'étant revêtus de chaleur.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7479036450386047,0.4381515979766845,0.4831811166944761,0.7262706160545349,0.4608144164085388,0.5045984281784379,0.7689840793609619,0.429117888212204,0.0919298102875518,0.6336934566497803,0.2847979664802551,0.1015153393868002,0.6303962469100952,0.2895854115486145,0.1074400884574554,0.6277526617050171,0.266474187374115,0.037098899414737,0.6131767630577087,0.2389747202396392,0.0442216611077262,0.5990163683891296,0.2379154562950134,0.0424991832216283,0.6028624773025513,0.2201854884624481,0.0749871668168711,0.5353044271469116,0.2081144005060196,0.0853787554028525,0.5394865870475769,0.2272397577762603,0.0841173862337079,0.5447999238967896,0.2096093446016311 +Mark 1.32,ruhe de ntere f shope pe ere p re na hotp a u eine na f n n et mokh ter u mn n et er endaimonion nmma u,"Le soir, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les démoniaques.","Et, le soir étant venu, comme le soleil se couchait, on lui apporta tous ceux qui se portaient mal, et les démoniaques;","Le soir venu, après le coucher du soleil, on lui amenait tous les malades et les démoniaques;","Le soir étant venu, pendant que le soleil se couchait, on lui amena tous ceux qui étaient pauvres et ceux qui faisaient démoniaque avec eux.","Qu'est-ce que cela signifie d'être un homme de guerre, d'être un homme de guerre, d'être un homme de guerre, d'être un homme de guerre, et de ne pas être un homme de guerre?","What profit is there to a man if he gains the love of money, and loses the love of money, and loses the love of money?","C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.412576503267935,0.8288247585296631,0.5114566087722778,0.4831811166944761,0.826732873916626,0.5522962808609009,0.5045984281784379,0.866098940372467,0.6008347272872925,0.0919298102875518,0.6050466895103455,0.2250749319791793,0.1015153393868002,0.6034069657325745,0.2484837472438812,0.1074400884574554,0.600818395614624,0.2421536296606063,0.037098899414737,0.6111206412315369,0.2397601157426834,0.0442216611077262,0.6205981969833374,0.2667607069015503,0.0424991832216283,0.6062571406364441,0.2496293634176254,0.0749871668168711,0.5117794871330261,0.1943564265966415,0.0853787554028525,0.5278133749961853,0.1958987414836883,0.0841173862337079,0.4989364147186279,0.1982530206441879 +Mark 1.33,auo t polis ter s a s souh hirm p ro m p ei .,Et toute la ville était rassemblée devant sa porte.,et la ville tout entière était rassemblée à la porte:,et toute la ville était rassemblée devant la porte.,Et toute la ville se rassembla à l'entrée de la maison.,C'est pas vrai.,...,La police s'est mise à l'épreuve de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre,0.412576503267935,0.8850988149642944,0.8778924942016602,0.4831811166944761,0.8836987614631653,0.8813831806182861,0.5045984281784379,0.813413143157959,0.8559373617172241,0.0919298102875518,0.5444198846817017,0.2341531813144683,0.1015153393868002,0.5372998118400574,0.2452538758516311,0.1074400884574554,0.5381845831871033,0.2220179289579391,0.037098899414737,0.6372798681259155,0.3501231074333191,0.0442216611077262,0.6291092038154602,0.3631888031959533,0.0424991832216283,0.6095553040504456,0.3200501799583435,0.0749871668168711,0.5634865760803223,0.249539241194725,0.0853787554028525,0.554164469242096,0.245903730392456,0.0841173862337079,0.558552622795105,0.2517819404602051 +Mark 1.34,a f therapu n u meeshe e u mokh n shone e u shobe auo u meeshe n daimonion a f noj u ebol e ma f ka n daimonion e shaje ebol je e u soun mmo f,"Il guérit beaucoup de gens qui avaient diverses maladies; il chassa aussi beaucoup de démons, et il ne permettait pas aux démons de parler, parce qu'ils le connaissaient.","et il en guérit plusieurs qui souffraient de diverses maladies, et chassa plusieurs démons, et ne permit pas aux démons de parler parce qu'ils le connaissaient.","Et il guérit beaucoup de malades affligés de diverses infirmités, et il chassa beaucoup de démons; mais il ne laissait pas les démons parler, parce qu`ils le connaissaient.","Il guérit beaucoup de débonnaires malades, et il chassa beaucoup de démons, sans laisser parler aucun démon, car ils le connaissent.","C'est un voleur, faux; faux; faux; c'est un serviteur, faux; c'est un menteur; c'est un menteur, faux; c'est un menteur, et un père.","He is like a lion, and a bear, and a lion's whelp, and a whelp, and there is no physician, and there is no physician, and there is no physician, and there is no physician, and there is no physician.","les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs,",0.412576503267935,0.8569941520690918,0.6776324510574341,0.4831811166944761,0.8631858229637146,0.7319726943969727,0.5045984281784379,0.8204280734062195,0.7400949001312256,0.0919298102875518,0.640063464641571,0.243472546339035,0.1015153393868002,0.6391748189926147,0.2546287775039673,0.1074400884574554,0.6231652498245239,0.2531875371932983,0.037098899414737,0.6466543674468994,0.2327533066272735,0.0442216611077262,0.6436371803283691,0.2419831901788711,0.0424991832216283,0.6424803733825684,0.2390487492084503,0.0749871668168711,0.5393538475036621,0.243930697441101,0.0853787554028525,0.5281872749328613,0.2549895644187927,0.0841173862337079,0.5339457988739014,0.2468020468950271 +Mark 1.35,auo htou emate ntere f toun a f bok ebol e u ma n jaie a f shlel m p nau et mmau,"Vers le matin, pendant qu'il faisait encore très sombre, il se leva, et sortit pour aller dans un lieu désert, où il pria.","Et s'étant levé sur le matin, longtemps avant le jour, il sortit et s'en alla dans un lieu désert; et il priait là.","Le matin, s`étant levé longtemps avant le jour, il sortit, s`en alla dans un lieu désert, et là il priait.","Et il se leva de bon matin, et s'en alla dans un lieu désert, et il pria cette heure-là.","Donne-toi donc à celui qui est prêt à te pardonner, car il est tout à fait sans reproche et sans reproche.","What is the matter with thee? the whole-burnt-offering is a whole-burnt-offering, five hundred and fifty shekels of silver, fifty-five shekels of silver.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8124263882637024,0.7625014781951904,0.4831811166944761,0.8058079481124878,0.7119768857955933,0.5045984281784379,0.8677302002906799,0.7923250198364258,0.0919298102875518,0.6359583139419556,0.2882606983184814,0.1015153393868002,0.6356569528579712,0.2892505526542663,0.1074400884574554,0.6526740193367004,0.2896036505699157,0.037098899414737,0.604926347732544,0.1965439021587371,0.0442216611077262,0.5911599397659302,0.1943724751472473,0.0424991832216283,0.6021553874015808,0.2105907648801803,0.0749871668168711,0.5432688593864441,0.13154998421669,0.0853787554028525,0.5415542721748352,0.1364956051111221,0.0841173862337079,0.5651118159294128,0.1365143954753875 +Mark 1.36,auo a u pot ebol nso f nchi simon mn n et nmma f a u taho f,Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;,"Et Simon et ceux qui étaient avec lui, le suivirent.",Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;,"Et Simon et ceux qui étaient avec lui le poursuivirent, et l'atteignirent.","Il y a soixante reines, quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre.","He ascended into the heavens and sits at the right hand of His Father, and He ascended into the heavens....",Ou peut-être qu'il y a de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.8223176002502441,0.8185815811157227,0.4831811166944761,0.8223176002502441,0.8185815811157227,0.5045984281784379,0.8923056721687317,0.7574975490570068,0.0919298102875518,0.6278929710388184,0.2817475199699402,0.1015153393868002,0.6278929710388184,0.2817475199699402,0.1074400884574554,0.6317468881607056,0.3180340528488159,0.037098899414737,0.6094579696655273,0.2513773441314697,0.0442216611077262,0.6094579696655273,0.2513773441314697,0.0424991832216283,0.6323688626289368,0.3008104264736175,0.0749871668168711,0.513831377029419,0.1559804081916809,0.0853787554028525,0.513831377029419,0.1559804081916809,0.0841173862337079,0.5144110918045044,0.1810830533504486 +Mark 1.37,auo peja u na f je se kote nso k ter u,"et, quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.","Et l'ayant trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.","et l`ayant trouvé, ils lui dirent : "" Tout le monde vous cherche. """,Et ils lui dirent: Tous tes alentours sont cherchés.,Le cinquième malheur est comme les vingt-quatre dans les quatre quarts de la terre.,...,C'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit.,0.412576503267935,0.7678404450416565,0.5881249904632568,0.4831811166944761,0.8010375499725342,0.5889497399330139,0.5045984281784379,0.8271082043647766,0.6361100673675537,0.0919298102875518,0.6340320706367493,0.2873333394527435,0.1015153393868002,0.6173396110534668,0.2857226729393005,0.1074400884574554,0.6295053958892822,0.2944069504737854,0.037098899414737,0.5989968180656433,0.3458459377288818,0.0442216611077262,0.631464421749115,0.3334602415561676,0.0424991832216283,0.6389675736427307,0.3475869297981262,0.0749871668168711,0.5834290981292725,0.2226821780204773,0.0853787554028525,0.5916597843170166,0.2265069931745529,0.0841173862337079,0.5927734971046448,0.2113359719514846 +Mark 1.38,peja f na u je maro n e ke ma e n ke tmmo et hen ehun jekaas eie kerusse on nhet u nt a i ei gar ebol e pei hob .,"Il leur répondit: Allons ailleurs, dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis sorti.","Et il leur dit: Allons ailleurs dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis venu.","Il leur dit : "" Allons ailleurs dans les bourgs voisins, afin que j`y prêche aussi; car c`est pour cela que je suis sorti. ""","Et il leur dit: Allons aussi d'autres chez ceux qui sont prêts, afin que je prêche aussi; car je suis sorti pour cela.",Quelle est la cinquième partie du rêve ? Quelle est la cinquième partie du rêve ? Quelle est la sixième partie du rêve ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ? Quelle est la sixième partie du mois ?,What is the fifth part of the dream? What is the fifth part of the dream? What is the sixth part of the dream? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the fifth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month?',Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8279152512550354,0.7445657849311829,0.4831811166944761,0.8377572894096375,0.7359288930892944,0.5045984281784379,0.853202760219574,0.7346388101577759,0.0919298102875518,0.5263991951942444,0.2304649800062179,0.1015153393868002,0.5484241247177124,0.2227164357900619,0.1074400884574554,0.5492055416107178,0.2226295918226242,0.037098899414737,0.5161367058753967,0.1841959357261657,0.0442216611077262,0.51325523853302,0.1771994680166244,0.0424991832216283,0.515451967716217,0.1772342026233673,0.0749871668168711,0.5344268679618835,0.150931715965271,0.0853787554028525,0.5739582777023315,0.1405251324176788,0.0841173862337079,0.5743650794029236,0.1412612795829773 +Mark 1.39,auo a f bok e f kerusse hn nev sunagoge hn t galilaia ter s auo n ke daimonion e f nuje mmo u ebol,"Et il alla prêcher dans les synagogues, par toute la Galilée, et il chassa les démons.","Et il prêchait dans leurs synagogues par toute la Galilée, et chassait les démons.","Et il alla, prêchant dans leurs synagogues, par la Galilée entière, et chassant les démons.","Et il alla prêcher dans leurs synagogues, dans toute la Galilée; et il chassa aussi les démons.","Où est la bête qui est, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et où est la bête qui est, et qui n'est pas?","Where is the beast that is, and is not, and yet is not, and yet is not? and where is the beast that is, and is not?","Et il s'en alla dans les synagogues de Galilée, et il chassa les démons.",0.412576503267935,0.8683561682701111,0.9193392992019652,0.4831811166944761,0.9545076489448548,0.9442687034606934,0.5045984281784379,0.912145972251892,0.933552622795105,0.0919298102875518,0.5964584946632385,0.18623748421669,0.1015153393868002,0.6101347208023071,0.1832496225833892,0.1074400884574554,0.5952511429786682,0.1873956024646759,0.037098899414737,0.5994311571121216,0.1756660342216491,0.0442216611077262,0.616262674331665,0.1721691638231277,0.0424991832216283,0.5996048450469971,0.1736480891704559,0.0749871668168711,0.8546621799468994,0.8313685655593872,0.0853787554028525,0.9052730202674866,0.8705617189407349,0.0841173862337079,0.8733431100845337,0.8292818665504456 +Mark 1.40,auo a f ei sharo f nchi u rome e f sobh e f parakalei mmo f e f jo mmo s na f je ekshan uosh k na tbbo ei,"Un lépreux vint à lui; et, se jetant à genoux, il lui dit d'un ton suppliant: Si tu le veux, tu peux me rendre pur.","Et un lépreux vient à lui, le suppliant et se jetant à genoux devant lui, et lui disant: Si tu veux, tu peux me rendre net.","Un lépreux vient à lui, le supplie, fléchit le genou et lui dit : "" Si vous voulez, vous pouvez me guérir. ""","Et un lépreux vint auprès de lui, et le pria, et lui dit: Si tu veux, je te prie, sanctifier.","Où est le vautour, et le cerf-volant, et comme lui? Et où est le vautour, et où est le vautour?",Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? where is he? where is he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8124451041221619,0.5486948490142822,0.4831811166944761,0.8261865973472595,0.5932091474533081,0.5045984281784379,0.8454752564430237,0.572295069694519,0.0919298102875518,0.6024522185325623,0.2559607028961181,0.1015153393868002,0.6219959855079651,0.2104490846395492,0.1074400884574554,0.6119149327278137,0.24856798350811,0.037098899414737,0.5109207034111023,0.1840140521526336,0.0442216611077262,0.5116609930992126,0.1581119894981384,0.0424991832216283,0.5234404802322388,0.1935324966907501,0.0749871668168711,0.5222299098968506,0.2394666224718094,0.0853787554028525,0.5381922125816345,0.2063626796007156,0.0841173862337079,0.5192074775695801,0.2313416302204132 +Mark 1.41,auo ntere f shn hte f a f sutn toot f ebol auo a f koh ero f e f jo mmo s na f je ti uosh tbbo .,"Jésus, ému de compassion, étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur.","Et Jésus, ému de compassion, étendant la main, le toucha, et lui dit: Je veux, sois net.","Emu de compassion, il étendit la main, le toucha et lui dit : "" Je le veux, sois guéri. ""","Après avoir compassion, il étendit la main et, étant jaloux de lui, il lui dit : "" Je veux, sois pur. ""","S'il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole.","All things are lawful for me; all things are lawful for me: all things are lawful for me,' but all things edify me.",Qu'est-ce que l'on peut dire ? Qu'est-ce que l'on peut dire ? Qu'est-ce que l'on peut dire ? Qu'est-ce que l'on peut dire ?,0.412576503267935,0.8710580468177795,0.5736497044563293,0.4831811166944761,0.8222491145133972,0.5872701406478882,0.5045984281784379,0.8229196071624756,0.5442520380020142,0.0919298102875518,0.5852202773094177,0.2386620640754699,0.1015153393868002,0.5972853899002075,0.1961331218481063,0.1074400884574554,0.5740475654602051,0.2114245891571045,0.037098899414737,0.5864923000335693,0.2219232618808746,0.0442216611077262,0.6016250252723694,0.2139755189418792,0.0424991832216283,0.5928364992141724,0.2357429265975952,0.0749871668168711,0.5271073579788208,0.2539059519767761,0.0853787554028525,0.5336507558822632,0.210678830742836,0.0841173862337079,0.5224671363830566,0.2375266104936599 +Mark 1.42,auo n te unu a pef sobah lo hioo f a f tbbo .,"Aussitôt la lèpre le quitta, et il fut purifié.","Et comme il parlait, aussitôt la lèpre se retira de lui; et il fut net.","Et aussitôt la lèpre le quitta, et il fut guéri.","Et aussitôt son lépreux fut revêtu, et il fut nettoyé.",L'un des soixante-dix était cent cinquante-quatre; et l'un d'eux était vingt-cinq.,"It is one hundred and eighty-five thousand men who are with child, and eighty-five thousand are with child.",Il n'y a qu'un homme qui s'occupe de ce qu'il a dit.,0.412576503267935,0.8561325073242188,0.4648243486881256,0.4831811166944761,0.8172540068626404,0.5761367082595825,0.5045984281784379,0.8061691522598267,0.4263763427734375,0.0919298102875518,0.6452844738960266,0.2666162252426147,0.1015153393868002,0.6396642923355103,0.2748124897480011,0.1074400884574554,0.6380857229232788,0.2684249877929687,0.037098899414737,0.6294097900390625,0.2143190652132034,0.0442216611077262,0.6169186234474182,0.2231037467718124,0.0424991832216283,0.6148030161857605,0.2097135335206985,0.0749871668168711,0.6588397026062012,0.2859365344047546,0.0853787554028525,0.6413795351982117,0.3055571317672729,0.0841173862337079,0.671877920627594,0.2879428565502167 +Mark 1.43,auo ntere f hon etoot f n te unu a f jou f ebol,"Jésus le renvoya sur-le-champ, avec de sévères recommandations,","Et usant de paroles sévères, il le renvoya aussitôt,","Et lui parlant sévèrement, il le fit partir aussitôt,","Lorsqu'il eut achevé de donner cet ordre, il le renvoya dehors.","Et s'il vole, il ne vole pas; s'il vole, il vole.","What, then, shall (lit. will) he have? He shall (lit. will) be five hundred and fifty, he shall be five hundred and fifty.",Il n'y a pas d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'étal,0.412576503267935,0.7059264779090881,0.6005473136901855,0.4831811166944761,0.6942102909088135,0.5538692474365234,0.5045984281784379,0.7390446066856384,0.6662483215332031,0.0919298102875518,0.6689432263374329,0.3032983541488647,0.1015153393868002,0.6237557530403137,0.2936491966247558,0.1074400884574554,0.6715492010116577,0.2907724380493164,0.037098899414737,0.5885851979255676,0.2219163626432418,0.0442216611077262,0.5859737992286682,0.2002671808004379,0.0424991832216283,0.5907552242279053,0.2038679271936416,0.0749871668168711,0.4646101593971252,0.148994505405426,0.0853787554028525,0.4803074896335602,0.1381536424160003,0.0841173862337079,0.4748782813549042,0.1449572443962097 +Mark 1.44,e f jo mmo s na f je chosht mpr joo s n laau . alla bok n g tsabo k e p ueeb n g ji ehrai etbe pek tbbo n n ent a mouses ueh sahne mmo u e u mnt mntre na u .,"et lui dit: Garde-toi de rien dire à personne; mais va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.","et lui dit: Prends garde de n'en rien dire à personne; mais va, montre-toi au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a ordonné, pour que cela leur serve de témoignage.","lui disant : "" Garde-toi d`en parler à personne; mais va te montrer au prêtre, et offre pour ta guérison ce que Moïse a prescrit, en attestation pour eux. ""","Et il lui dit: Garde-toi de parler à personne; mais va, te montrer au sacrificateur, et fais monter à cause de ta purification les choses que Moïse a ordonnées pour leur rendre témoignage.","C`est la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure du mois, et la troisième heure du mois, et la troisième heure du mois de Josias, et la troisième heure du mois de Josias, et la troisième heure du mois de Josias, et la troisième heure du mois de Josias, et le troisième jour du mois de Josias, et le troisième jour du mois de Josias, et le troisième jour du mois de Jos","It is the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Josias, and the third day of the month of Josias, and the third day of the month of Jo","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8112657070159912,0.7331710457801819,0.4831811166944761,0.8867697715759277,0.7620203495025635,0.5045984281784379,0.873156726360321,0.7254469394683838,0.0919298102875518,0.5799081921577454,0.1956644654273986,0.1015153393868002,0.5786705613136292,0.1962649375200271,0.1074400884574554,0.5818486213684082,0.190202996134758,0.037098899414737,0.5885233283042908,0.1780071407556533,0.0442216611077262,0.584086537361145,0.1816111207008361,0.0424991832216283,0.5855610370635986,0.1781725883483886,0.0749871668168711,0.5408847332000732,0.1974020600318908,0.0853787554028525,0.5501594543457031,0.1946496963500976,0.0841173862337079,0.5794140100479126,0.1917888820171356 +Mark 1.45,ntere f ei de ebol a f arkhesthai n tashe oish n hah auo e sr p shaje hoste n f tm chmchom e bok ehun e t polis n uonh alla ne f hn hen ma n jaie auo ne u neu erat f ebol hm ma nim .,"Mais cet homme, s'en étant allé, se mit à publier hautement la chose et à la divulguer, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer publiquement dans une ville. Il se tenait dehors, dans des lieux déserts, et l'on venait à lui de toutes parts.","Mais lui, étant sorti, commença à beaucoup publier et à divulguer ce qui était arrivé, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer ouvertement dans la ville; mais il se tenait dehors dans les lieux déserts; et on venait à lui de toutes parts.","Mais lui, étant parti, se mit à faire force discours et à divulguer la chose : de sorte que (Jésus) ne pouvait plus entrer ostensiblement dans une ville, mais se tenait dehors, dans des lieux déserts, et l`on venait à lui de toutes parts.","Et quand il fut sorti, il commença à prêcher beaucoup et d'annoncer la parole, de sorte qu'il ne pouvait entrer dans la ville de la vie; mais il était dans les lieux déserts, et ils allaient vers lui de tous les lieux.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où l'a-t-il trouvé?,"Where is the god of all things, and the god of all, and the god of all, and the god of all, and the god of all, and the god of all, and the god of all, and the god of all, and of all, and of all, and of all, and of all?",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d' avis.,0.412576503267935,0.7983106970787048,0.6606618165969849,0.4831811166944761,0.8226529359817505,0.6102705001831055,0.5045984281784379,0.8534447550773621,0.6816176176071167,0.0919298102875518,0.4897724688053131,0.1988534778356552,0.1015153393868002,0.4970857501029968,0.2036994993686676,0.1074400884574554,0.501829206943512,0.196085900068283,0.037098899414737,0.6020967960357666,0.2026704847812652,0.0442216611077262,0.6029627919197083,0.1986287087202072,0.0424991832216283,0.5946643948554993,0.1915868669748306,0.0749871668168711,0.5335409045219421,0.2111243605613708,0.0853787554028525,0.5560866594314575,0.2004135549068451,0.0841173862337079,0.5458455681800842,0.1916201114654541 +Mark 2.1,ntere f bok de ehun e kafarnaum hijn hen hou a u sotm je f hn u eei,"Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison,","Et il entra de nouveau dans Capernaüm, quelques jours après, et on ouït dire qu'il était à la maison.","Après quelque temps, Jésus rentra à Capharnaüm, et l`on apprit qu`il était dans la maison.","Quand il fut entré à Capharnaüm, quelques jours ont appris qu`il était dans une maison.","Il y a une différence entre nous et vous, entre nous et vous, entre nous et vous.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Et vous, les habitants de Capernaüm, qui êtes-vous entrés jusqu'au ciel, vous êtes entrés jusqu'au bas.",0.412576503267935,0.8461575508117676,0.4535550475120544,0.4831811166944761,0.7907349467277527,0.4432165026664734,0.5045984281784379,0.7938759326934814,0.5478947162628174,0.0919298102875518,0.6333290338516235,0.2176594734191894,0.1015153393868002,0.625238299369812,0.2047639936208725,0.1074400884574554,0.6405891180038452,0.2461012899875641,0.037098899414737,0.6338827013969421,0.2095667272806167,0.0442216611077262,0.6189336180686951,0.1980585753917694,0.0424991832216283,0.6320174336433411,0.239628329873085,0.0749871668168711,0.6641209721565247,0.3704047501087188,0.0853787554028525,0.6731666922569275,0.3468658924102783,0.0841173862337079,0.6812145709991455,0.3890955150127411 +Mark 2.2,auo a u meeshe souh emau hoste nte tn mesh hirm p ro shop u . auo a f shaje nmma u hm p shaje .,et il s'assembla un si grand nombre de personnes que l'espace devant la porte ne pouvait plus les contenir. Il leur annonçait la parole.,"Et aussitôt beaucoup de gens s'y assemblèrent, de sorte qu'il ne se trouva plus de place, même auprès de la porte; et il leur annonçait la parole.","Il s`y rassembla tant de gens qu`il n`y avait plus de place, même aux abords de la porte; et il leur donnait l`enseignement.","Et plusieurs s'assemblèrent là, afin que vous ne pouvâtes pas les acheter à la porte. Et il leur parla de la parole.","Le sixième malheur est digne de chacun, et le sixième malheur pour chacun.","The sixth woe is fit for the present time, and the sixth woe for the seventh day.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7252636551856995,0.4594857096672058,0.4831811166944761,0.7975260615348816,0.4653093814849853,0.5045984281784379,0.8127080202102661,0.4885919988155365,0.0919298102875518,0.620711088180542,0.2297929674386978,0.1015153393868002,0.6353996396064758,0.2218306064605713,0.1074400884574554,0.6193835139274597,0.2076574862003326,0.037098899414737,0.643034815788269,0.2867757678031921,0.0442216611077262,0.6575763821601868,0.2710372507572174,0.0424991832216283,0.6450137495994568,0.2762535810470581,0.0749871668168711,0.5963903069496155,0.2552701830863952,0.0853787554028525,0.5958911180496216,0.2142841517925262,0.0841173862337079,0.5883767008781433,0.2249118983745575 +Mark 2.3,a u eine de erat f n u rome e f sech ere ftou n rome fi haro f,"Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes.","Et des gens viennent à lui, amenant un paralytique porté par quatre personnes.","Et on vient amenant vers lui un paralytique, porté à quatre.",Et ils apportèrent à un homme âgé de quatre hommes qui portaient le fardeau.,"Il y a une différence entre un homme et sa femme, et il y a entre un homme et sa femme.","One is like to a man, seven, and seven, and five, and five, and five.","L'une d'elles était l'une d'elles et l'autre d'elle était l'une d'elles, et l'autre d'elle était l'une d'elles.",0.412576503267935,0.7301852107048035,0.5142217874526978,0.4831811166944761,0.7531110048294067,0.5523130893707275,0.5045984281784379,0.7501901984214783,0.564109206199646,0.0919298102875518,0.6325095295906067,0.2533556818962097,0.1015153393868002,0.6240260004997253,0.251268208026886,0.1074400884574554,0.6339873671531677,0.2761678695678711,0.037098899414737,0.6604101061820984,0.314732939004898,0.0442216611077262,0.6407181024551392,0.2628180384635925,0.0424991832216283,0.6443114280700684,0.2942949831485748,0.0749871668168711,0.6151939034461975,0.2485036551952362,0.0853787554028525,0.6194619536399841,0.2323966920375824,0.0841173862337079,0.628142237663269,0.2557094097137451 +Mark 2.4,auo mp u sh bok na f ehun etbe p meeshe a u chelp t uehsoi ebol m p ma et f nhet f auo nter u shojt a u khala m pe chloch e p eset p etere p et sech nej hijo f .,"Comme ils ne pouvaient l'aborder, à cause de la foule, ils découvrirent le toit de la maison où il était, et ils descendirent par cette ouverture le lit sur lequel le paralytique était couché.","Et ne pouvant s'approcher de lui, à cause de la foule, ils découvrirent le toit du lieu où il était; et l'ayant percé, ils descendirent le petit lit sur lequel le paralytique était couché.","Et, comme ils ne pouvaient l`amener jusqu`à lui à cause de la foule, ils découvrirent le toit à l`endroit où il était, et, ayant fait une ouverture, ils descendirent le grabat où le paralytique était étendu.","Et ils n'entrèrent pas à lui, à cause de la foule, et ils découvrirent l'étoile du lieu où il était; et, après avoir été étendus, ils descendirent le lit sur lequel était couché du paralytique.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, alors il est semé sur la terre, et il pousse sur la terre;","It is a hundred and twenty-nine (and) seventy-five (pieces) and one hundred and fifty, and the other fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the forty-five thousand, and the forty-five thousand, and the hundred and fifty thousand, and the forty thousand, and the forty thousand, and the forty thousand, and the forty thousand, and the forty thousand, and the hundred thousand, and the hundred thousand",J'aimerais que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie.,0.412576503267935,0.8514291048049927,0.5592383742332458,0.4831811166944761,0.8723499774932861,0.5309840440750122,0.5045984281784379,0.8981004357337952,0.5359546542167664,0.0919298102875518,0.6575204133987427,0.3459231257438659,0.1015153393868002,0.6683510541915894,0.3360117375850677,0.1074400884574554,0.6622536778450012,0.3462871313095093,0.037098899414737,0.5367488265037537,0.2077383697032928,0.0442216611077262,0.5364782810211182,0.2068015038967132,0.0424991832216283,0.524692714214325,0.210766315460205,0.0749871668168711,0.5448349714279175,0.1730625033378601,0.0853787554028525,0.5698398351669312,0.1621556729078292,0.0841173862337079,0.550841748714447,0.1606856137514114 +Mark 2.5,auo iesus ntere f nau e tev pistis peja f m p et sech je pa shere se na ka nek nobe na k ebol .,"Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.","Et Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.","Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : "" Mon fils, tes péchés sont remis. ""","Et Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés te seront pardonnés.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est moins que toutes les graines qui sont sur la terre.","A hundred and ninety-nine didrachms of gold, and thirty didrachms of silver, and ten didrachms of silver, and ten didrachms of gold.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.92153799533844,0.920764684677124,0.4831811166944761,0.974709689617157,0.9515678882598876,0.5045984281784379,0.98513525724411,0.9562110900878906,0.0919298102875518,0.6228358149528503,0.2489469498395919,0.1015153393868002,0.6255271434783936,0.2437805980443954,0.1074400884574554,0.6241440773010254,0.2389207929372787,0.037098899414737,0.5788102149963379,0.2026102840900421,0.0442216611077262,0.5856603384017944,0.1997248083353042,0.0424991832216283,0.5865311622619629,0.2008284479379654,0.0749871668168711,0.5178961157798767,0.1642821431159973,0.0853787554028525,0.5275701284408569,0.1639595776796341,0.0841173862337079,0.5261754989624023,0.1617561727762222 +Mark 2.6,ne un hoine de n ne grammatevs hmoos m p ma et mmau e u mokmek hn nev het,"Il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d'eux:","Et il y avait là quelques-uns des scribes, assis et raisonnant dans leurs coeurs:","Or il y avait assis là quelques scribes, qui pensaient en eux-mêmes :","Et quelques-uns des scribes étaient là assis dans leurs coeurs, sages dans leurs coeurs.","Il y a une génération qui n'est pas comptée, et elle n'est pas comptée, et il y en a un dixième, et il y en a un dixième.","There is a mind which is not filled with the things which are many, but it is full of evils, and it is not filled with evils.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7177873849868774,0.479975938796997,0.4831811166944761,0.7351305484771729,0.4632094800472259,0.5045984281784379,0.8105011582374573,0.6611553430557251,0.0919298102875518,0.6086063981056213,0.2501237988471985,0.1015153393868002,0.6438226103782654,0.2365115135908126,0.1074400884574554,0.6043809652328491,0.2500761747360229,0.037098899414737,0.6083723902702332,0.2780174612998962,0.0442216611077262,0.6515107154846191,0.2645114660263061,0.0424991832216283,0.6035006642341614,0.277487963438034,0.0749871668168711,0.5172752737998962,0.1634993553161621,0.0853787554028525,0.5347649455070496,0.1525858640670776,0.0841173862337079,0.5127489566802979,0.1470016241073608 +Mark 2.7,je etbe u pai f shaje hi nai e f ji owe nim p et na sh ka nobe ebol nsa p nute maowea f .,"Comment cet homme parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?","Pourquoi celui-ci parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, sinon un seul, Dieu?",""" Comment celui-ci parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut remettre les péchés sinon Dieu seul? """,""" Pourquoi parle-t-il ainsi, en mentant? Qui peut pardonnera-t-il à Dieu seul le péché? """,Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or?,Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where,Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.8363610506057739,0.7111754417419434,0.4831811166944761,0.8073937296867371,0.700149416923523,0.5045984281784379,0.8202160596847534,0.742260754108429,0.0919298102875518,0.5431811809539795,0.1768797636032104,0.1015153393868002,0.5509734749794006,0.1657715141773224,0.1074400884574554,0.5512110590934753,0.1633621752262115,0.037098899414737,0.5562227964401245,0.1557274907827377,0.0442216611077262,0.5615840554237366,0.1476260274648666,0.0424991832216283,0.5587247610092163,0.1444329023361206,0.0749871668168711,0.5462283492088318,0.1886555254459381,0.0853787554028525,0.5613905191421509,0.1792630553245544,0.0841173862337079,0.5444390177726746,0.1854750365018844 +Mark 2.8,auo n te unu ntere f eime hm pef pnevma je se mokmek hrai nhet u peja f na u je etbe u tetn meve e nai hn netn het,"Jésus, ayant aussitôt connu par son esprit ce qu'ils pensaient au dedans d'eux, leur dit: Pourquoi avez-vous de telles pensées dans vos coeurs?","Et aussitôt Jésus, connaissant dans son esprit qu'ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes, leur dit: Pourquoi faites-vous ces raisonnements dans vos coeurs?","Jésus, ayant aussitôt connu par son esprit qu`ils pensaient ainsi en eux-mêmes, leur dit : "" Pourquoi avez-vous ces pensées en vous-mêmes?","Et aussitôt il connut en son esprit qu'ils étaient raisonnables, et il leur dit: Pourquoi pensez-vous ces choses dans vos coeurs?",Il y a une différence entre ce qui est juste et ce qui est mal; et il y a une différence entre ce qui est juste et ce qui est bon.,"What woe to him that loves, if he is suffering, if he is suffering, if he is suffering, if he is suffering, if he is suffering, if he is suffering, if he is not suffering.",Il n'y a pas d'autre chose que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre.,0.412576503267935,0.809688150882721,0.703249454498291,0.4831811166944761,0.8299279808998108,0.6487491726875305,0.5045984281784379,0.8641633987426758,0.7085278034210205,0.0919298102875518,0.5764662623405457,0.3066277503967285,0.1015153393868002,0.5835362672805786,0.2931195795536041,0.1074400884574554,0.5813958644866943,0.2798467874526977,0.037098899414737,0.5889041423797607,0.2076814621686935,0.0442216611077262,0.5812565088272095,0.1951184868812561,0.0424991832216283,0.5840621590614319,0.1926141828298568,0.0749871668168711,0.5389862656593323,0.1974686980247497,0.0853787554028525,0.553594172000885,0.1943375766277313,0.0841173862337079,0.5459785461425781,0.1760106533765792 +Mark 2.9,ash gar p et motn e joo s m p et sech je toun n g fi pek chloch n g mooshe jne joo s je se na ka nek nobe na k ebol,"Lequel est le plus aisé, de dire au paralytique: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, prends ton lit, et marche?","Lequel est le plus facile, de dire au paralytique: Tes péchés te sont pardonnés; ou de dire: Lève-toi, prends ton petit lit, et marche?","Lequel est le plus facile, de dire au paralytique : "" Tes péchés sont remis, "" ou de dire : "" Lève-toi, prends ton grabat et marche? ""","Si quelqu'un est plus vivante que dire à celui qui est paralytique: Lève-toi, prends ton lit, et va te dire: Tes iniquités seront pardonnées.","Car il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs, et il n'y a pas de boeufs.","Where is corn, and millet, and millet, and millet, and millet, and millet, and stone, and millet?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.7515466213226318,0.4866307973861694,0.4831811166944761,0.8062158226966858,0.5320054292678833,0.5045984281784379,0.7877787351608276,0.5291067361831665,0.0919298102875518,0.5618123412132263,0.2389179021120071,0.1015153393868002,0.5615622401237488,0.2293752431869506,0.1074400884574554,0.5617384910583496,0.2260047048330307,0.037098899414737,0.5800361633300781,0.2406879365444183,0.0442216611077262,0.6036434769630432,0.2351851910352707,0.0424991832216283,0.6000513434410095,0.2359099984169006,0.0749871668168711,0.5264710187911987,0.2158440202474594,0.0853787554028525,0.5233768224716187,0.2014962136745453,0.0841173862337079,0.5264676809310913,0.2002833485603332 +Mark 2.10,jekaas de etetne nau je unt f eksusia mmau nchi p shere m p rome e ka nobe ebol hijm p kah peja f m p et sech,"Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés:","Or, afin que vous sachiez que le fils de l'homme a le pouvoir sur la terre de pardonner les péchés (il dit au paralytique):","Mais, pour que vous sachiez que le Fils de l`homme a, sur la terre, le pouvoir de remettre les péchés, - il dit au paralytique :","Mais afin que vous voyez que le fils de l'homme a pouvoir sur la terre de pardonner le péché, il dit à celui qui est paralytique:","Que ferai-je donc? Il me suffit de l'offrande entière pour l'homme, et de l'offrande entière pour l'offrande pour le péché; oui, l'offrande entière pour l'offrande entière pour l'offrande entière.","What then shall (lit. will) I do? It is sufficient for me to send (lit. give) flesh to every man.' And there is not any other (one) who will be able to sell, except him who is sold, and him who is bought, and him who bought, and him who bought,",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8515378832817078,0.7428271770477295,0.4831811166944761,0.8504268527030945,0.65284264087677,0.5045984281784379,0.8828151226043701,0.8386135101318359,0.0919298102875518,0.6374847888946533,0.2908250093460083,0.1015153393868002,0.6538180112838745,0.2422312498092651,0.1074400884574554,0.6515318155288696,0.284014493227005,0.037098899414737,0.6364259719848633,0.2800161242485046,0.0442216611077262,0.6280186176300049,0.2260467410087585,0.0424991832216283,0.6300427913665771,0.266993761062622,0.0749871668168711,0.5542210936546326,0.1689421683549881,0.0853787554028525,0.5775398015975952,0.1489674746990203,0.0841173862337079,0.5810776352882385,0.1792296916246414 +Mark 2.11,je toun e i jero k fi m pek chloch bok e pek eei,"Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.","Je te dis, lève-toi, prends ton petit lit, et va dans ta maison.","Je te le dis : lève-toi, prends ton grabat et va dans ta maison. ""","Lève-toi, je te prie, et prends ton lit; retourne dans ta maison.","Où est le vautour, et le cerf-volant, et le sien, et le sien ?","Where are the vultures, the kite, and the like?",Il s'agit d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée.,0.412576503267935,0.8406711220741272,0.7478581666946411,0.4831811166944761,0.8401920795440674,0.7778757810592651,0.5045984281784379,0.9051977396011353,0.9014631509780884,0.0919298102875518,0.6067115664482117,0.3041829168796539,0.1015153393868002,0.6103036403656006,0.2869796454906463,0.1074400884574554,0.6349306702613831,0.2583000361919403,0.037098899414737,0.5997609496116638,0.2975311577320099,0.0442216611077262,0.597106397151947,0.266190230846405,0.0424991832216283,0.6227138638496399,0.2554832994937897,0.0749871668168711,0.5218485593795776,0.2102584391832351,0.0853787554028525,0.5419831275939941,0.2094896584749221,0.0841173862337079,0.5208843350410461,0.2148064523935318 +Mark 2.12,auo a f toun n te unu a f tale pef chloch ejo f a f ei ebol hi t he mmo u ter u hoste n se r shpere ter u n se ti eou m p nute e u jo mmo s je mp n nau e uon eneh hi nai .,"Et, à l'instant, il se leva, prit son lit, et sortit en présence de tout le monde, de sorte qu'ils étaient tous dans l'étonnement et glorifiaient Dieu, disant: Nous n'avons jamais rien vu de pareil.","Et il se leva aussitôt, et ayant pris son petit lit, il sortit en la présence de tous; de sorte qu'ils en furent tous étonnés et qu'ils glorifiaient Dieu, disant: Nous ne vîmes jamais pareille chose.","Et il se dressa et, ayant aussitôt pris son grabat, il sortit devant tout le monde, si bien que tous étaient stupéfaits et rendaient gloire à Dieu, disant : "" Jamais nous n`avons rien vu de semblable ! ""","Et aussitôt il se leva et, s'étant mis sur lui, il sortit de devant eux tous, afin que tous fussent dans l'étonnement, et qu'ils glorifiaient Dieu, en disant: Nous n'avons pas vu éternellement.","Il y a cent quatre-vingt-neuf, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt","A period of four hundred and fifty years, and eighty-five thousand and eighty thousand and five hundred, and eighty thousand and five hundred and fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7953263521194458,0.5154327154159546,0.4831811166944761,0.8539394736289978,0.5784745216369629,0.5045984281784379,0.8508230447769165,0.5796852111816406,0.0919298102875518,0.551930844783783,0.2175629138946533,0.1015153393868002,0.5513684153556824,0.2049764990806579,0.1074400884574554,0.5587618947029114,0.2113063037395477,0.037098899414737,0.5569915771484375,0.1952739655971527,0.0442216611077262,0.5681033134460449,0.1815726459026336,0.0424991832216283,0.566604495048523,0.1780692636966705,0.0749871668168711,0.5507988929748535,0.2234748899936676,0.0853787554028525,0.5799006819725037,0.2215161621570587,0.0841173862337079,0.5568710565567017,0.2078679203987121 +Mark 2.13,a f ei on ebol hatn th alassa auo p meeshe ter f a u souh ero f a f ti sbo na u,"Jésus sortit de nouveau du côté de la mer. Toute la foule venait à lui, et il les enseignait.","Et il sortit encore et longea la mer; et toute la foule venait à lui, et il les enseignait.","Il sortit une autre fois le long de la mer; et toute la foule venait à lui, et il les enseignait.","Il sortit aussi de la mer, et toute la multitude se rassembla auprès de lui, et il les enseigna.","Il fit alors une promesse sous serment, et, après avoir mis fin à l'offrande de la cinquième partie d'une offrande volontaire, il offrit à l'Éternel la cinquième partie d'un hin de vin, la quatrième partie d'un hin de vin.",Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"C'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise.",0.412576503267935,0.8916914463043213,0.7643441557884216,0.4831811166944761,0.8704790472984314,0.7522596120834351,0.5045984281784379,0.8875616788864136,0.7646811008453369,0.0919298102875518,0.675955057144165,0.2901563048362732,0.1015153393868002,0.6596078872680664,0.2673636078834533,0.1074400884574554,0.6702207922935486,0.2700103521347046,0.037098899414737,0.5217956900596619,0.2027631849050521,0.0442216611077262,0.5117343664169312,0.1879229545593261,0.0424991832216283,0.5345866680145264,0.1970394402742386,0.0749871668168711,0.5727956295013428,0.1666882038116455,0.0853787554028525,0.5641106367111206,0.1591399163007736,0.0841173862337079,0.576701283454895,0.1570315361022949 +Mark 2.14,auo e f parage a f nau e leuei p shere n alfaios e f hmoos hi pef telonion peja f na f je oweh k nso ei auo a f toun a f oweh f nso f .,"En passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau des péages. Il lui dit: Suis-moi. Lévi se leva, et le suivit.","Et en passant, il vit Lévi le fils d'Alphée assis au bureau de recette, et il lui dit: Suis-moi. Et se levant, il le suivit.","En passant, il vit Lévi, fils d`Alphée, assis au bureau du fisc, et il lui dit : "" Suis-moi. "" Lévi se leva et le","Et comme il passait, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis sur son publicain, et lui dit: Suis-moi. Et il se leva, et le suivit.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.846058189868927,0.716522216796875,0.4831811166944761,0.8896927833557129,0.7392109632492065,0.5045984281784379,0.8850424289703369,0.7980384826660156,0.0919298102875518,0.6100777983665466,0.2854697108268738,0.1015153393868002,0.62335604429245,0.2630667686462402,0.1074400884574554,0.630580723285675,0.275723934173584,0.037098899414737,0.608566164970398,0.2214307188987732,0.0442216611077262,0.6139841675758362,0.2050493061542511,0.0424991832216283,0.611950695514679,0.2194742262363433,0.0749871668168711,0.5416430234909058,0.2522318363189697,0.0853787554028525,0.5627761483192444,0.2411260306835174,0.0841173862337079,0.5615093111991882,0.2360936254262924 +Mark 2.15,a s shope de e f nej hm pef eei a hah n telones hi ref r nobe noj u nm iesus mn nef mathetes ne u osh gar . auo a u ahu nso f,"Comme Jésus était à table dans la maison de Lévi, beaucoup de publicains et de gens de mauvaise vie se mirent aussi à table avec lui et avec ses disciples; car ils étaient nombreux, et l'avaient suivi.","Et il arriva, comme il était à table dans sa maison, que beaucoup de publicains et de pécheurs aussi se trouvèrent à table avec Jésus et ses disciples; car ils étaient nombreux, et ils le suivaient.","Il arriva que Jésus étant à table dans la maison de cet homme, beaucoup de publicains et de pécheurs étaient à table avec lui et ses disciples, car ils étaient nombreux à l`avoir suivi.","Pendant qu`il était à table dans sa maison, beaucoup de publicains et de pécheurs se mirent à table avec Jésus et ses disciples, car ils étaient lis et le suivirent.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, encore plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre!","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is less than all the seeds that are on the earth, yet greater than all the seeds that are on the earth!'","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8665030002593994,0.7334567904472351,0.4831811166944761,0.8609991669654846,0.7120749950408936,0.5045984281784379,0.8831309676170349,0.6878211498260498,0.0919298102875518,0.6340983510017395,0.2769687473773956,0.1015153393868002,0.6485382318496704,0.2540602087974548,0.1074400884574554,0.6438390016555786,0.2501237392425537,0.037098899414737,0.6183963418006897,0.2148730456829071,0.0442216611077262,0.6353161334991455,0.2056009024381637,0.0424991832216283,0.6372683644294739,0.2026080936193466,0.0749871668168711,0.5554412603378296,0.182590365409851,0.0853787554028525,0.5618978142738342,0.1698347926139831,0.0841173862337079,0.5526350736618042,0.1750230193138122 +Mark 2.16,ne grammatevs mn ne farissaios nter u nau je f uom nm n ref r nobe auo n telones peja u n nef mathetes je etbe u f uom auo f so nm n ref r nobe auo n telones,"Les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les gens de mauvaise vie, dirent à ses disciples: Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie?","Et les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les pécheurs, dirent à ses disciples: Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les pécheurs?","Les scribes (du parti) des Pharisiens, le voyant manger avec les pécheurs et les publicains, disaient à ses disciples : "" Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les pécheurs? ""","Les scribes et les pharisiens, voyant qu'il mangeait avec les pécheurs et les publicains, dirent à ses disciples: Pourquoi lui mange-t-il et boit-il avec les pécheurs et les publicains?",Il y a une différence entre les cinq et les cinq et les cinquante; les onze cent cinquante; les onze cent cinquante; les onze cent cinquante; les onze cent cinquante; les onze cent cinquante.,"The tax collectors and the Pharisees were five hundred forty-nine, five hundred fifty, and one hundred fifty.","Les Pharisiens m'ont dit : ""Est-ce que tu n'aimes pas les autres, mais que tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres.",0.412576503267935,0.91025310754776,0.818285346031189,0.4831811166944761,0.9144135117530824,0.8131452798843384,0.5045984281784379,0.9455971717834472,0.856980562210083,0.0919298102875518,0.5851215124130249,0.1809467673301696,0.1015153393868002,0.5866715908050537,0.1823870241641998,0.1074400884574554,0.5839545130729675,0.1777634024620056,0.037098899414737,0.6180358529090881,0.2048974782228469,0.0442216611077262,0.6186597347259521,0.2097738981246948,0.0424991832216283,0.6149260401725769,0.1998710334300995,0.0749871668168711,0.6503036022186279,0.2460248321294784,0.0853787554028525,0.64231276512146,0.2556223273277282,0.0841173862337079,0.6345542073249817,0.2404085248708725 +Mark 2.17,auo iesus ntere f sotm peja f na u je n se r khria an nchi n et tek m p sain alla n et shoop kakos nt a e i an e tehm n dikaios alla r ref r nobe .,"Ce que Jésus ayant entendu, il leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.","Et Jésus, l'ayant entendu, leur dit: Ceux qui sont en bonne santé n'ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal; je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.","Entendant cela, Jésus leur dit : "" Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs. ""","Et Jésus, l'ayant entendu, leur dit: Ceux qui tiennent l'image n'ont pas besoin, mais ceux qui sont malades; ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.","La valeur de cent cinquante sicles d'argent est-elle grande, et cinquante ont-ils fait cinquante sidracmes, et cinquante ont-ils fait cinquante sidracmes, et cinquante ont-ils fait cinquante sidracmes?","It is the sixth hour, and the sixth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Darius.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.8443870544433594,0.6418397426605225,0.4831811166944761,0.8651785254478455,0.6502000093460083,0.5045984281784379,0.9282870292663574,0.7352496385574341,0.0919298102875518,0.5854554176330566,0.1972318291664123,0.1015153393868002,0.5867514610290527,0.2090990841388702,0.1074400884574554,0.5979275703430176,0.2191489338874817,0.037098899414737,0.5911896228790283,0.1670959293842315,0.0442216611077262,0.5916370749473572,0.1746554672718048,0.0424991832216283,0.5915532112121582,0.1831220239400863,0.0749871668168711,0.5465027689933777,0.1791029274463653,0.0853787554028525,0.5642085671424866,0.1845769584178924,0.0841173862337079,0.5823956727981567,0.2063831686973571 +Mark 2.18,auo m mathetes n iohannes nm na ne farissaios ne u nesteve . a u ei de na f e u jo mmo s je etbe u m mathetes n iohannes auo m mathetes n ne farissaios se nesteve nek mathetes de n se nesteve an,"Les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient. Ils vinrent dire à Jésus: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent point?","Et les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient; et ils viennent et lui disent: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, mais tes disciples ne jeûnent pas?","Les disciples de Jean et les Pharisiens observaient le jeûne. Ils vinrent lui dire : "" Pourquoi, tandis que les disciples de Jean et les disciples des Pharisiens observent le jeûne, vos disciples ne l`observent-ils pas? ""","Les disciples de Jean jeûnèrent, et les pharisiens jeûnèrent. Et ils vinrent lui dire: Pourquoi les disciples de Jean et les disciples des pharisiens jeûnent, et tes disciples ne jeûnent pas?","Les dix vierges prirent les meilleurs sièges, et les cinq cents denarii, et ne donnèrent pas les cinq cents denarii, et ne donnèrent pas les cinq cents denarii, firent cinquante sicles d'argent et cinquante sicles jusqu'à cinquante sicles d'argent.","Five hundred didrachms of gold, and one hundred didrachms of silver, and one hundred didrachms of gold, and one hundred didrachms of gold, and one hundred didrachms of gold, and one hundred didrachms of gold.","Malheur à moi dès le commencement, et si je dis que je suis un pharisien, et que je suis un pharisien, le secrétaire de la religion et le secrétaire de la religion.",0.412576503267935,0.8367013335227966,0.7874561548233032,0.4831811166944761,0.9178819060325624,0.8705997467041016,0.5045984281784379,0.9237607717514038,0.8925130367279053,0.0919298102875518,0.6121795773506165,0.2100556492805481,0.1015153393868002,0.61863774061203,0.2259994447231292,0.1074400884574554,0.6215357184410095,0.2351666241884231,0.037098899414737,0.5995171070098877,0.1487689763307571,0.0442216611077262,0.6144537925720215,0.173792079091072,0.0424991832216283,0.6254096031188965,0.1828956604003906,0.0749871668168711,0.665320634841919,0.2136159539222717,0.0853787554028525,0.6798059940338135,0.2356642335653305,0.0841173862337079,0.6866729259490967,0.252435028553009 +Mark 2.19,peje iesus na u je me un chom e tre u nesteve nchi n shere m p ma n sheleet hoson ere pa t sheleet nmma u . hoson pa t sheleet nmma u n se na sh nesteve an .,"Jésus leur répondit: Les amis de l'époux peuvent-ils jeûner pendant que l'époux est avec eux? Aussi longtemps qu'ils ont avec eux l'époux, ils ne peuvent jeûner.","Et Jésus leur dit: Les fils de la chambre nuptiale peuvent-ils jeûner pendant que l'époux est avec eux? Aussi longtemps qu'ils ont l'époux avec eux, ils ne peuvent pas jeûner.","Jésus leur dit : "" Les amis de l`époux peuvent-ils observer le jeûne pendant que l`époux est avec eux? Aussi longtemps qu`ils ont avec eux l`époux, ils ne peuvent observer le jeûne.","Jésus leur dit : "" Pouvez-vous que les fils de l`époux jeûnent quand l`époux est avec eux? Pensez-vous que l`époux ne jeûnera-t-il pas, tant l`époux avec eux?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, et il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, et il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, it is greater than the herbs of the earth;",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.8154496550559998,0.5850467681884766,0.4831811166944761,0.7901265621185303,0.5801467299461365,0.5045984281784379,0.7846452593803406,0.5638608932495117,0.0919298102875518,0.6333091855049133,0.2259576171636581,0.1015153393868002,0.6491961479187012,0.2279948890209198,0.1074400884574554,0.652192234992981,0.2342350780963897,0.037098899414737,0.6426220536231995,0.171222984790802,0.0442216611077262,0.6508321166038513,0.1745283752679824,0.0424991832216283,0.6539996266365051,0.1839494109153747,0.0749871668168711,0.5589408874511719,0.2017265856266021,0.0853787554028525,0.5979174971580505,0.2027075290679931,0.0841173862337079,0.6007682681083679,0.1886705756187439 +Mark 2.20,un hen hou de neu hotan evshan fi ntoot u m pa t sheleet tote se na nesteve hn ne hou et mmau,"Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ce jour-là.","Mais des jours viendront, lorsque l'époux leur aura été ôté: et alors ils jeûneront en ce jour-là.","Mais des jours viendront où l`époux leur sera enlevé, et alors ils observeront le jeûne en ce jour-là.","Quelques jours viennent, quand ils retrancheront de l'époux, alors ils jeûneront en ces jours-là.","C'est un jour de froid et de gel, et le nombre de jours et de nuits est de quatre-vingt-dix-neuf.","It is a day of cold and frost, and the number of days and nights is ninety-nine.","Si donc vous avez vu que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père,",0.412576503267935,0.8356565237045288,0.6301214694976807,0.4831811166944761,0.8713883757591248,0.603829026222229,0.5045984281784379,0.8740736842155457,0.6323493719100952,0.0919298102875518,0.6420521140098572,0.3616589903831482,0.1015153393868002,0.6522492170333862,0.3409099280834198,0.1074400884574554,0.6356237530708313,0.3482807278633117,0.037098899414737,0.6474305987358093,0.308463990688324,0.0442216611077262,0.6528763771057129,0.2909098267555237,0.0424991832216283,0.6349002122879028,0.2871652543544769,0.0749871668168711,0.5681236386299133,0.2193317115306854,0.0853787554028525,0.5659071207046509,0.2126834988594055,0.0841173862337079,0.5694923400878906,0.217610478401184 +Mark 2.21,mere laau nej toeis n shaei e r n shten m plche eshope mmon t toeis n shai na fi p kote mmau n te shten m plche n s poh n huo .,"Personne ne coud une pièce de drap neuf à un vieil habit; autrement, la pièce de drap neuf emporterait une partie du vieux, et la déchirure serait pire.","Personne ne coud un morceau de drap neuf à un vieil habit; autrement la pièce neuve emporte une partie du vieil habit, et la déchirure en devient plus mauvaise.","Personne ne coud une pièce d`étoffe écrue à un vieux vêtement : autrement le morceau rapporté en emporte quelque chose, le neuf du vieux, et la déchirure devient pire.","Personne ne met la poussière dans les tuniques de vieilles; sinon, le fil de vieillesse l`ôtera tout autour de la tunique de vieilles, et elle déchirera beaucoup de choses.","Prenez donc les cinq talents, les cinq cents talents, les cinquante mille autres talents, et les cinq cents talents.","Take away therefore the five talents, and the five hundred talents, and the other fifty thousand talents, and the five hundred talents.","C'est pourquoi je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, mais je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, et je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, et je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve.",0.412576503267935,0.7393690347671509,0.4406187534332275,0.4831811166944761,0.7547333240509033,0.4513630270957947,0.5045984281784379,0.7385978102684021,0.4347150921821594,0.0919298102875518,0.6279160976409912,0.2641178369522095,0.1015153393868002,0.6344175934791565,0.2676721215248108,0.1074400884574554,0.6271111965179443,0.2497597485780716,0.037098899414737,0.6147031784057617,0.2457761168479919,0.0442216611077262,0.6171858310699463,0.2555634975433349,0.0424991832216283,0.6124613881111145,0.2395633459091186,0.0749871668168711,0.5875605940818787,0.2111326903104782,0.0853787554028525,0.6079940795898438,0.2181231379508972,0.0841173862337079,0.6012788414955139,0.2106123119592666 +Mark 2.22,auo mere laau nej erp b brre e hot n as eshope mmon p erp na peh n hot nte p erp pon ebol nte n hot tako . alla e sha u nej erp b brre e hot b brre .,"Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin fait rompre les outres, et le vin et les outres sont perdus; mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.","Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement le vin rompt les outres, et le vin se répand, et les outres sont perdues; mais le vin nouveau doit être mis dans des outres neuves.","Personne, non plus, ne met du vin nouveau dans des outres vieilles : autrement le vin fait éclater les outres, et le vin est perdu ainsi que les outres. Mais vin nouveau dans outres neuves ! ""","Et personne ne met à table du vin nouveau; autrement, le vin déchire les outres, le vin flétrit, et le vin fond, et le vin détruit; mais il est jeté du vin nouveau jusqu'à la nouvelle.","Il y a deux sortes d'hommes, et l'un est l'autre est l'autre, et l'autre est l'autre; l'autre est l'autre, et l'autre est l'autre; l'autre est l'autre, et l'autre est l'autre.","There are two sorts of men, and one is the other is the other, and the other is the other is the other, and the other is the other, and both are the two, and the other is the other.","Si vous n'êtes pas en train d'envoyer un, vous n'êtes pas en train d'envoyer un, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer un, vous n'êtes pas en train d'envoyer un, vous n'êtes pas en train d'envoyer un, vous n'êtes pas en train d'envoyer un, vous n'êtes pas en train d'envoyer un.",0.412576503267935,0.794120192527771,0.5274690389633179,0.4831811166944761,0.8345500230789185,0.5241076350212097,0.5045984281784379,0.8375885486602783,0.5026607513427734,0.0919298102875518,0.629634439945221,0.2448877692222595,0.1015153393868002,0.6411650776863098,0.2423318475484848,0.1074400884574554,0.6413463354110718,0.2357168346643448,0.037098899414737,0.6347256898880005,0.2616523802280426,0.0442216611077262,0.6505625247955322,0.2667296826839447,0.0424991832216283,0.6518284678459167,0.2569400072097778,0.0749871668168711,0.5841853022575378,0.2233939915895462,0.0853787554028525,0.5937479138374329,0.2202353328466415,0.0841173862337079,0.5892772674560547,0.2091542184352874 +Mark 2.23,auo a s shope hn n sabbaton e tre f mooshe ebol hn n iohe et ret auo nef mathetes e u mooshe a u arkhi tlk hms .,"Il arriva, un jour de sabbat, que Jésus traversa des champs de blé. Ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.","Et il arriva qu'il passait par les blés en un jour de sabbat; et ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.","Il arriva, un jour de sabbat, qu`il traversait des moissons, et ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher les épis.","Et il arriva, le jour de sabbat, qu'il partit des étoiles plantées, et ses disciples, marchant, se mirent à arracher du épis.","C'était un sabbat de figues, et c'était un jour de printemps, et c'était un jour de printemps et de printemps; c'était un jour de printemps et de printemps.","On the first day of the week there shall be five calves a month old, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.412576503267935,0.9127383828163148,0.5946019887924194,0.4831811166944761,0.8884671926498413,0.5314762592315674,0.5045984281784379,0.8903421759605408,0.5800613164901733,0.0919298102875518,0.647989809513092,0.3435438573360443,0.1015153393868002,0.6424165964126587,0.3135899007320404,0.1074400884574554,0.6750827431678772,0.3273607492446899,0.037098899414737,0.6318556666374207,0.2922616600990295,0.0442216611077262,0.630917489528656,0.2686353921890259,0.0424991832216283,0.6509321331977844,0.2762877643108368,0.0749871668168711,0.5554419159889221,0.2432919591665268,0.0853787554028525,0.5540410876274109,0.2233296781778335,0.0841173862337079,0.5722557306289673,0.2353073954582214 +Mark 2.24,ne farrisaios de peja u na f je anau je e u r u hn n sabbaton e uk eksesti e aa f .,"Les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils ce qui n'est pas permis pendant le sabbat?","Et les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils, le jour de sabbat, ce qui n'est pas permis?","Les Pharisiens lui dirent : "" Voyez ! Pourquoi font-ils, le jour du sabbat, ce qui n`est pas permis? ""","Et les pharisiens lui dirent: Voyez, ce qu'est fait un jour de sabbat, si il n'est pas permis de faire?","Il est légal de payer des impôts à César, et il est légal de payer des impôts à César, et à César les choses qui sont à César. C'est pourquoi il est légal de donner des impôts à César, et à César les choses qui sont à César. Les choses de César à César, et les choses de César qui sont à César. C'est pourquoi il est légal de donner des impôts à César.","It is lawful to pay taxes to Caesar, and it is lawful to pay taxes to Caesar, and to Caesar the things that are Caesar's. Therefore it is lawful to give taxes to Caesar, and to Caesar the things that are Caesar's. Therefore it is lawful to give taxes to Caesar, both to Caesar, and to Caesar.",Les Pharisiens se sont mis à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve.,0.412576503267935,0.8476468324661255,0.6055659055709839,0.4831811166944761,0.8659018874168396,0.6083593964576721,0.5045984281784379,0.897010087966919,0.6357861757278442,0.0919298102875518,0.5917631983757019,0.2043264806270599,0.1015153393868002,0.5953364968299866,0.216786116361618,0.1074400884574554,0.6101477146148682,0.2304250001907348,0.037098899414737,0.5736603736877441,0.1985928118228912,0.0442216611077262,0.5669155716896057,0.2044777274131775,0.0424991832216283,0.5842943787574768,0.2143380790948867,0.0749871668168711,0.5402542948722839,0.2845124900341034,0.0853787554028525,0.563554048538208,0.2867696285247803,0.0841173862337079,0.5573228597640991,0.2845755815505981 +Mark 2.25,peja f na u je mpe tn osh f laau je nt a daueid r u ntere f hko ntof mn n et nmma f,"Jésus leur répondit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu'il fut dans la nécessité et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;","Et lui leur dit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David quand il fut dans le besoin et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui,","Et il leur dit : "" N`avez-vous jamais lu ce que fit David lorsqu`il fut dans le besoin et eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui :","Et il leur dit: N'avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui?","Le cinquième malheur est à moi, et le sixième malheur est à moi, et le quatrième malheur est à moi, et le quatrième malheur est à moi.","The fifth woe is mine, and the sixth woe is mine; and the fourth woe is mine, and the fourth woe is mine.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.412576503267935,0.8862632513046265,0.9069002866744996,0.4831811166944761,0.9105507731437684,0.8881121873855591,0.5045984281784379,0.9249119758605956,0.9058442115783693,0.0919298102875518,0.5814377069473267,0.259141743183136,0.1015153393868002,0.6005944013595581,0.2545201778411865,0.1074400884574554,0.5842999815940857,0.2684094905853271,0.037098899414737,0.5827409625053406,0.2672951817512512,0.0442216611077262,0.59810870885849,0.2602606117725372,0.0424991832216283,0.5872745513916016,0.2727175951004028,0.0749871668168711,0.5278199315071106,0.1863568723201751,0.0853787554028525,0.5666952133178711,0.1820301562547683,0.0841173862337079,0.5571035742759705,0.1903027445077896 +Mark 2.26,je n ash n he a f bok ehun e p ei m p nute hi abiathar p arkhierevs auo n oik n te prothesis a f uom u e uk eksesti na f e uom u nsa n ueeb auo a f ti n n koue et nmma f .,"comment il entra dans la maison de Dieu, du temps du souverain sacrificateur Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu'il n'est permis qu'aux sacrificateurs de manger, et en donna même à ceux qui étaient avec lui!","comment, au titre ""Abiathar, souverain sacrificateur"", il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, qu'il n'est pas permis de manger, sinon aux sacrificateurs, et en donna aussi à ceux qui étaient avec lui?","comment il entra dans la maison de Dieu, au temps du grand prêtre Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu`il n`est permis de manger qu`aux prêtres seuls, et en donna aussi à ceux qui étaient avec lui? ""","comment il entra dans la maison de Dieu avec souverain sacrificateur Abiathar, et ayant mangé les pains de proposition, sans lui qu'il ne lui fût pas permis de manger aux sacrificateurs? Et il donna aussi ceux qui étaient avec lui.","Cent quatre-vingt-cinq ans est celui qui a quatre-vingt-cinq ans, et celui qui a quatre-vingt-cinq ans a quatre-vingt-cinq ans, et celui qui a quatre-vingt-cinq ans a quatre-vingt-cinq ans, et celui qui a quatre-vingt-cinq ans a quatre-vingt-cinq ans.","It is the sixth hour, and the tenth hour, and the twelfth hour, and the first day of the month, and the first day of the month, and the first day of the month, and the tenth day of the month.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.8375224471092224,0.5374017953872681,0.4831811166944761,0.8793633580207825,0.5665232539176941,0.5045984281784379,0.8624537587165833,0.6089492440223694,0.0919298102875518,0.5814672112464905,0.2093667685985565,0.1015153393868002,0.5797305107116699,0.206266850233078,0.1074400884574554,0.5881146192550659,0.2337730526924133,0.037098899414737,0.636725664138794,0.2007836401462555,0.0442216611077262,0.6367091536521912,0.2019558250904083,0.0424991832216283,0.6369403600692749,0.2143426686525344,0.0749871668168711,0.5645424723625183,0.1912834346294403,0.0853787554028525,0.583538830280304,0.1791883409023285,0.0841173862337079,0.5924214124679565,0.2036043107509613 +Mark 2.27,peja f on na u je p sabbaton nt a f shope etbe p rome . auo nt a p rome shope an etbe p sabbaton .,"Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat,","Et il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, non pas l'homme pour le sabbat;","Et il leur disait : "" Le sabbat a été fait pour l`homme, et non l`homme pour le sabbat;","Il leur dit encore: Le sabbat est arrivé au sujet de l'homme, et l'homme n'a pas été arrivé au sujet de la semaine.","C'est la sixième heure, et c'est le septième jour; et le septième jour, c'est le mois; et le septième jour, c'est le mois.","It is lawful to pay taxes to Caesar, and it is lawful to pay taxes to Caesar, and not to Caesar.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.7958337068557739,0.5407528877258301,0.4831811166944761,0.8277286291122437,0.5635361671447754,0.5045984281784379,0.8252869248390198,0.5399259328842163,0.0919298102875518,0.6770373582839966,0.3229110538959503,0.1015153393868002,0.6900936961174011,0.3222545683383941,0.1074400884574554,0.6822242736816406,0.3131945729255676,0.037098899414737,0.6739192008972168,0.2083584517240524,0.0442216611077262,0.6875502467155457,0.2116920351982116,0.0424991832216283,0.6754837036132812,0.1992477625608444,0.0749871668168711,0.5546944737434387,0.2233166843652725,0.0853787554028525,0.5748574137687683,0.228911206126213,0.0841173862337079,0.5762923955917358,0.2171988785266876 +Mark 2.28,hoste p shere m p rome p joeis pe m p ke sabbaton .,de sorte que le Fils de l'homme est maître même du sabbat.,de sorte que le fils de l'homme est seigneur aussi du sabbat.,"si bien que le Fils de l`homme est maître même du sabbat. ""","Ainsi le Fils de l'homme est le Seigneur, le sabbat aussi.","Il est permis à un homme de payer des impôts à César, et il est permis de payer des impôts à César, et non le sabbat.","It is lawful to pay taxes to every man who is under a juniper tree, or to keep a feast on the sabbath.",J'aimerais m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.412576503267935,0.8139093518257141,0.709716796875,0.4831811166944761,0.866216778755188,0.7595721483230591,0.5045984281784379,0.8506835103034973,0.7558262348175049,0.0919298102875518,0.7016593813896179,0.3567357361316681,0.1015153393868002,0.7269791960716248,0.3606631457805633,0.1074400884574554,0.7216391563415527,0.3859335482120514,0.037098899414737,0.6897324323654175,0.3235161006450653,0.0442216611077262,0.7036582827568054,0.3411405682563782,0.0424991832216283,0.705022394657135,0.3581355214118957,0.0749871668168711,0.5412097573280334,0.1880836188793182,0.0853787554028525,0.5815423727035522,0.1905137300491333,0.0841173862337079,0.5759093761444092,0.1942810714244842 +Mark 3.1,auo a f bok on ehun e t sunagoge ne un u rome de mmau ere tef chij mout,Jésus entra de nouveau dans la synagogue. Il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche.,Et il entra encore dans la synagogue; et il y avait là un homme qui avait la main desséchée.,"Il entra une autre fois dans la synagogue, et là se trouvait un homme qui avait la main desséchée.",Et il entra dans la synagogue; et il y avait là un homme qui portait la main sur lequel il était tué.,"Il est monté dans les cieux, et il est assis à la droite de Dieu. Il est assis sur le trône de Dieu, et il y a un trône semblable à un trône, et il y a un nom écrit de mort.","He ascended into the heavens, and sits at the right hand of the throne of God. He sits on the throne of God.","Et il y avait dans la synagogue un homme possédé d'un esprit immonde, qui s'écriait :",0.412576503267935,0.8515844941139221,0.5006856918334961,0.4831811166944761,0.8273251056671143,0.465604156255722,0.5045984281784379,0.9206369519233704,0.5970414876937866,0.0919298102875518,0.7056657671928406,0.2662314772605896,0.1015153393868002,0.6934402585029602,0.2880264818668365,0.1074400884574554,0.7377293109893799,0.3052418231964111,0.037098899414737,0.6895340085029602,0.2406475245952606,0.0442216611077262,0.6784772276878357,0.2699944972991943,0.0424991832216283,0.7004739046096802,0.2629844546318054,0.0749871668168711,0.7597008943557739,0.5826317071914673,0.0853787554028525,0.765823483467102,0.575015664100647,0.0841173862337079,0.7842873930931091,0.6191514730453491 +Mark 3.2,auo ne u parateri ero f je ene f na therapu mmo f hn n sabbaton je eve kategori mmo f,"Ils observaient Jésus, pour voir s'il le guérirait le jour du sabbat: c'était afin de pouvoir l'accuser.","Et ils l'observaient pour voir s'il le guérirait le jour de sabbat, afin de l'accuser.","Et on l`épiait (pour voir) s`il le guérirait le jour du sabbat, pour pouvoir l`accuser.","Et ils le gardaient, parce qu'il devait être gouverneur le jour du sabbat, afin qu'ils l'accusaient.","Il n'est pas permis pour vous de payer des impôts; il n'est pas permis pour vous de payer des impôts; il est permis pour vous de payer des impôts à César, et il est donc permis de donner des impôts à ceux qui sont à César. Vous auriez dû juger ainsi. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela. Vous auriez dû faire cela.","It is a fearful thing to fall into the hands of a serpent, and to go into the belly of a serpent; to go into the belly of a serpent; to go into the belly of a living creature, and then into the belly of a living creature.",ou paramètres f et f sur une thérapie M. f. ou le sabbat dans la catégorie M. f,0.412576503267935,0.785675048828125,0.497728019952774,0.4831811166944761,0.8208571672439575,0.5099960565567017,0.5045984281784379,0.854168176651001,0.5058952569961548,0.0919298102875518,0.6268575191497803,0.2641189396381378,0.1015153393868002,0.6347454190254211,0.2659330368041992,0.1074400884574554,0.6232887506484985,0.2656474709510803,0.037098899414737,0.6142664551734924,0.2354614287614822,0.0442216611077262,0.621519148349762,0.2315172702074051,0.0424991832216283,0.6076698899269104,0.2338403910398483,0.0749871668168711,0.629207968711853,0.3056960701942444,0.0853787554028525,0.631115734577179,0.3068559467792511,0.0841173862337079,0.6244668960571289,0.332600474357605 +Mark 3.3,auo peja f m p rome ere tef chij mout je toun g amu e t mete .,"Et Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu.",Et il dit à l'homme qui avait la main desséchée: Lève-toi là devant tous.,"Et il dit à l`homme qui avait la main sèche : "" Lève-toi ! au milieu ! ""","Et il dit à l'homme qui avait la main mort: Lève-toi, va-t'en au milieu.","Le cinquième malheur est digne de chaque homme, et le quatrième mort pour chacun d'eux.","'A hundred and forty-four thousand beings who are, each one of them is dead, but all these are alive.'","Je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, mais je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve.",0.412576503267935,0.8807511329650879,0.6859283447265625,0.4831811166944761,0.9128597378730774,0.6353105306625366,0.5045984281784379,0.9007696509361268,0.5621438026428223,0.0919298102875518,0.6227274537086487,0.3277125954627991,0.1015153393868002,0.6443917751312256,0.3229328095912933,0.1074400884574554,0.6527814269065857,0.3112499117851257,0.037098899414737,0.611122727394104,0.2608267962932586,0.0442216611077262,0.6199179887771606,0.2508673667907715,0.0424991832216283,0.6072838306427002,0.2377723157405853,0.0749871668168711,0.5957460999488831,0.2505489587783813,0.0853787554028525,0.6212989091873169,0.2138898819684982,0.0841173862337079,0.6116459369659424,0.2047560214996338 +Mark 3.4,auo peja f na u je eksesti hn n sabbaton e r p et nanu f jn r p eth ou e tanhe u psukhe jn e mout s . ntou de a u ka ro u,"Puis il leur dit: Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer? Mais ils gardèrent le silence.","Et il leur dit: Est-il permis de faire du bien le jour de sabbat, ou de faire du mal? de sauver la vie, ou de tuer? Mais ils gardaient le silence.","Puis il leur dit : "" Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une vie ou de tuer? "" Et ils se taisaient.","Et il leur dit: Il est permis de faire du bien le sabbat, ni de faire du mal, ni de la conserver vie, ni de la mort. Et ils se taisèrent.","Le cinquième jour est un sabbat, et le cinquième jour est un mois, et le cinquième jour est un mois, et le dixième jour est un mois, et le dixième jour est un mois.","It is the fifth hour, and it is evening, and it is evening, and there is morning, and there is morning, and there is morning.","Il s'agit d'un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, d'amitié, d'amitié, d'amitié, d'amitié, d'amitié, d'amitié, d'amitié.",0.412576503267935,0.8553524613380432,0.6651384830474854,0.4831811166944761,0.8374214768409729,0.6771335601806641,0.5045984281784379,0.858599066734314,0.6901769042015076,0.0919298102875518,0.6719292402267456,0.2773791551589966,0.1015153393868002,0.6716899275779724,0.2754462361335754,0.1074400884574554,0.6736094355583191,0.2792717814445495,0.037098899414737,0.6582068800926208,0.2236504107713699,0.0442216611077262,0.6485458016395569,0.2284800708293914,0.0424991832216283,0.657740592956543,0.2277246266603469,0.0749871668168711,0.6270967721939087,0.2804864346981048,0.0853787554028525,0.6229813098907471,0.2893669903278351,0.0841173862337079,0.6139175891876221,0.2881965637207031 +Mark 3.5,auo ntere f chosht ehun ehra u hn u orge e f mokh n het ejm p tom n het m pev het peja f m p rome je sutn tek chij ebol a f suton s auo a s lo nchi tef chij .,"Alors, promenant ses regards sur eux avec indignation, et en même temps affligé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à l'homme: Étends ta main. Il l'étendit, et sa main fut guérie.","Et les ayant regardés à l'entour avec colère, étant attristé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à l'homme: Étends ta main. Et il l'étendit, et sa main fut rétablie.","Et après avoir promené son regard sur eux avec colère, contristé de l`endurcissement de leur cœur, il dit à l`homme : "" Etends la main. "" Il l`étendit, et sa main redevint saine.","Et comme il regardait en colère contre eux, affligé dans le coeur de la cendre de leur coeur, il dit à l'homme: Étends ta main, et il la déclare. Et sa main fut guérie.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans les cieux.","When he has made an hundred and fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures, one hundred measures of fifty-five measures of fifty-five measures.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8066041469573975,0.5858856439590454,0.4831811166944761,0.8530234694480896,0.5849344730377197,0.5045984281784379,0.855688214302063,0.5615237951278687,0.0919298102875518,0.6350066065788269,0.3143827617168426,0.1015153393868002,0.6258183121681213,0.3006987571716308,0.1074400884574554,0.6389126777648926,0.3023417592048645,0.037098899414737,0.571220874786377,0.1762486100196838,0.0442216611077262,0.5532302856445312,0.1810946464538574,0.0424991832216283,0.5588693618774414,0.1729300320148468,0.0749871668168711,0.5387477874755859,0.2251548320055008,0.0853787554028525,0.5445111989974976,0.2137166261672973,0.0841173862337079,0.5537015199661255,0.2137463837862014 +Mark 3.6,nter u ei de ebol n te unu nchi ne farissaios nm n herodianos a u ji shojne ero f jekaas eve tako f,"Les pharisiens sortirent, et aussitôt ils se consultèrent avec les hérodiens sur les moyens de le faire périr.","Et les pharisiens, sortant aussitôt avec les hérodiens, tinrent conseil contre lui pour le faire périr.","Les Pharisiens, étant sortis, prirent aussitôt une délibération contre lui avec les Hérodiens sur les moyens de le perdre.","Quand les pharisiens et les Hérodiens sortirent aussitôt, ils le conseilèrent de le faire périr.",Quelles sont les paraboles? Quelles sont les paraboles? Quelles sont les paraboles? Quelle est leur interprétation?,"It is lawful to pay taxes to the Pharisees and the Herodians, to pay taxes to them. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?","Et ils envoyèrent vers lui quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le mettre à l'épreuve en parole.",0.412576503267935,0.8083041310310364,0.6396759748458862,0.4831811166944761,0.8545934557914734,0.8099416494369507,0.5045984281784379,0.865202784538269,0.7273358106613159,0.0919298102875518,0.5754790902137756,0.2490249872207641,0.1015153393868002,0.5949528813362122,0.2356350868940353,0.1074400884574554,0.5824289321899414,0.2298981994390487,0.037098899414737,0.6706439852714539,0.316737025976181,0.0442216611077262,0.665819525718689,0.2885755896568298,0.0424991832216283,0.6733505725860596,0.2864770889282226,0.0749871668168711,0.7655684947967529,0.6375144124031067,0.0853787554028525,0.789730429649353,0.662900984287262,0.0841173862337079,0.8037326335906982,0.6657005548477173 +Mark 3.7,auo iesus a f anakhori mn nef mathetes ebol e te thalassa . auo u noch m meeshe ebol hn t galilaia a u oweh u nso f nm t iudaia,Jésus se retira vers la mer avec ses disciples. Une grande multitude le suivit de la Galilée;,"Et Jésus se retira avec ses disciples vers la mer; et une grande multitude le suivit de la Galilée,","Jésus s`éloigna du côté de la mer avec ses disciples, et une multitude nombreuse, de la Galilée, le suivit; et de la Judée,","Jésus se retira de la mer avec ses disciples, et une grande foule de Galilée suivit Jésus et la Judée.","Jésus eut compassion des malades, et les guérit. Lorsqu'il eut pitié des malades, il les guérit tous les deux, et les guérit. Lorsqu'il eut lavé leurs pieds, il les guérit. Lorsqu'il les eut lavés, il les guérit et les guérit. Lorsqu'il entendit la parole, il leur dit: Si vous avez fait cela, vous ne pouvez pas croire que je vous ai guéris.","how many baskets full of fragments took up, and how many baskets full of broken pieces and of broken pieces and of sealed sealed sealed, and of the Jews a hundred and fifty.'","J'ai dit à ses disciples : "" J'étais en Galilée et je suis en Judée. """,0.412576503267935,0.791807234287262,0.8036103248596191,0.4831811166944761,0.886982798576355,0.8818194270133972,0.5045984281784379,0.8593251705169678,0.8618755340576172,0.0919298102875518,0.6037231683731079,0.2796453237533569,0.1015153393868002,0.5929715633392334,0.2588997781276703,0.1074400884574554,0.6011176705360413,0.2503268420696258,0.037098899414737,0.6218963265419006,0.2230541706085205,0.0442216611077262,0.5770167708396912,0.1802813857793808,0.0424991832216283,0.6068252921104431,0.180573970079422,0.0749871668168711,0.674046516418457,0.4338854551315307,0.0853787554028525,0.6880238652229309,0.3890976011753082,0.0841173862337079,0.6937596201896667,0.3904552459716797 +Mark 3.8,nm th ierosoluma auo ke noch m meeshe ebol hn ti dumaia mn pe kro m p iordanes nm p kote n turos nm sidon e u sotm e n et f eire mmo u a u ei sharo f,"et de la Judée, et de Jérusalem, et de l'Idumée, et d'au delà du Jourdain, et des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, apprenant tout ce qu'il faisait, vint à lui.","et de la Judée, et de Jérusalem, et de l'Idumée, et de par delà le Jourdain. Et ceux des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, ayant entendu les choses qu'il faisait, vinrent vers lui.","de Jérusalem, de l`Idumée, d`au delà du Jourdain, des environs de Tyr et de Sidon, une multitude nombreuse, ayant appris les choses qu`il faisait, vint à lui.","et de Jérusalem, et de Jérusalem, et de la grande multitude de Syrie, et de l'autre côté du Jourdain, et de l'autre côté de Tyr, et de Sidon, entendant ce qu'il avait fait, ils s'approchèrent de lui.",.....,"Jerusalem is divided into three parts, on the one side and on the other, and on the other, and on the four and on the other, and on the four and on the other, and on the four and on the other, and on the four and on the other, and on the four and on the other, and on the four and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and","J'irai donc à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et au Jourdain, et à Sidon, et à Sidon, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem,",0.412576503267935,0.7893050909042358,0.6117366552352905,0.4831811166944761,0.8567597270011902,0.5914490222930908,0.5045984281784379,0.8368062973022461,0.586269736289978,0.0919298102875518,0.4931216835975647,0.1899079978466034,0.1015153393868002,0.5125090479850769,0.1714578866958618,0.1074400884574554,0.5193515419960022,0.1702029258012771,0.037098899414737,0.560796856880188,0.1893074363470077,0.0442216611077262,0.6097314357757568,0.1900628209114074,0.0424991832216283,0.6092366576194763,0.1865459978580474,0.0749871668168711,0.6122153401374817,0.2710241675376892,0.0853787554028525,0.6784292459487915,0.265328049659729,0.0841173862337079,0.6801523566246033,0.2558080554008484 +Mark 3.9,auo a f joo s n nef mathetes je ere hen ejeu proskarteri ero f etbe p meeshe je ne u thlibe mmo f,"Il chargea ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule.","Et il dit à ses disciples qu'une petite nacelle fût là à sa disposition, à cause de la foule, afin qu'elle ne le pressât pas;","Et il dit à ses disciples de lui tenir une barque toute prête à cause de la foule, pour qu`on ne le pressât pas.","Et il dit à ses disciples: Des navires l'opprimèrent, parce qu'ils l'oppressaient.","Il est plus rapide que les aigles, et plus loin sont les pieds, et ne sont pas faits de mains.",...,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire, c'est-dire.",0.412576503267935,0.7692612409591675,0.4910098612308502,0.4831811166944761,0.7077441811561584,0.4648641347885132,0.5045984281784379,0.7691547274589539,0.4546674489974975,0.0919298102875518,0.6620199680328369,0.3367000818252563,0.1015153393868002,0.6662583351135254,0.3859753608703613,0.1074400884574554,0.657132089138031,0.342246413230896,0.037098899414737,0.5992570519447327,0.2964653372764587,0.0442216611077262,0.5709428191184998,0.3066520690917969,0.0424991832216283,0.5480290651321411,0.3187728524208069,0.0749871668168711,0.5632945895195007,0.1962771266698837,0.0853787554028525,0.5592103600502014,0.199144497513771,0.0841173862337079,0.5662850141525269,0.2253274768590927 +Mark 3.10,nashe n ent a f talcho u gar hoste e tre u ti pev oi ero f je eve joh ero f . auo n ete m mastigks hio u,"Car, comme il guérissait beaucoup de gens, tous ceux qui avaient des maladies se jetaient sur lui pour le toucher.","car il en guérit beaucoup, de sorte que tous ceux qui étaient affligés de quelque fléau se jetaient sur lui afin de le toucher.","Car il avait guéri beaucoup de gens, si bien que tous ceux qui avaient des afflictions se jetaient sur lui pour le toucher.","Car il a beaucoup de choses qu'il avait guéri, afin qu'ils s'approchèrent de le toucher et de ce qu'il n'avait pas en vue.",Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour? Où est le vautour?,"Where is the beast that is, and is not? and where is the beast, where is he? and where is the beast that is, where is he? and where is the beast that is, where is he?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.7745383381843567,0.4592231512069702,0.4831811166944761,0.7446087002754211,0.4587250053882599,0.5045984281784379,0.7423099279403687,0.4419881701469421,0.0919298102875518,0.5784391164779663,0.2324888557195663,0.1015153393868002,0.57742840051651,0.2371254712343216,0.1074400884574554,0.5793035626411438,0.2228453904390335,0.037098899414737,0.5638155341148376,0.201817125082016,0.0442216611077262,0.5617746114730835,0.2035699188709259,0.0424991832216283,0.569022536277771,0.1904616951942443,0.0749871668168711,0.5600024461746216,0.1926563382148742,0.0853787554028525,0.5521597266197205,0.1878615021705627,0.0841173862337079,0.5455310344696045,0.1826608031988144 +Mark 3.11,mn ne pnevma n akatharton evshan nau ero f sha u paht u harat f n se ji shkak ebol e u jo mmo s je ntok pe p shere m p nute,"Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s'écriaient: Tu es le Fils de Dieu.","Et les esprits immondes, quand ils le voyaient, se jetaient devant lui et s'écriaient, disant: Tu es le Fils de Dieu.","Et les esprits impurs, en le voyant, se prosternaient devant lui et s`écriaient : "" Vous êtes le Fils de Dieu ! ""","Et les esprits impurs, quand ils l'aperçoivent, s'étendront à ses pieds, et crient: Tu es Fils de Dieu!","Il n'y a plus de chose verte, il n'y a plus de chose verte, il n'y a pas de chose verte, il n'y a pas de chose verte, il n'y a pas de pavot blanc, il n'y a pas de pavot blanc, et il n'y a pas de pavot jaune.","There is no longer any green thing, and there is no green thing, and there is no green thing, and there is no green thing, and there is no white poppy, and there is no white poppy, and there is no yellow poppy.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8402418494224548,0.835759162902832,0.4831811166944761,0.8777150511741638,0.8578792810440063,0.5045984281784379,0.8780713677406311,0.8047678470611572,0.0919298102875518,0.5432922840118408,0.1895679235458374,0.1015153393868002,0.5665442943572998,0.1952969431877136,0.1074400884574554,0.5608800649642944,0.1987377852201461,0.037098899414737,0.5758159160614014,0.1669617593288421,0.0442216611077262,0.5995734930038452,0.1729605048894882,0.0424991832216283,0.5932857394218445,0.1781449615955352,0.0749871668168711,0.5344123244285583,0.1901583820581436,0.0853787554028525,0.5614599585533142,0.1933666169643402,0.0841173862337079,0.5551428198814392,0.1958207488059997 +Mark 3.12,auo ne f epitima na u emate je nne u uonh f ebol .,Mais il leur recommandait très sévèrement de ne pas le faire connaître.,Et il leur défendait très-expressément de le faire connaître.,Mais il leur commandait avec grande force de ne pas le faire connaître.,"Et il leur reprit beaucoup, afin qu'il ne fût pas manifesté.","Il n'y a pas de limite au nombre des animaux qui sont en nombre, et le nombre des créatures qui sont en nombre est 666.","There is no limit to the number of the animals which are in number, and the number of the creatures is 666.",Il n'y a pas d'épidémie dans l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie.,0.412576503267935,0.7603517770767212,0.4291510581970215,0.4831811166944761,0.7373745441436768,0.4144511222839355,0.5045984281784379,0.7536112070083618,0.3777962923049927,0.0919298102875518,0.636391818523407,0.3087694346904754,0.1015153393868002,0.614098310470581,0.2996391057968139,0.1074400884574554,0.6158028841018677,0.3095945715904236,0.037098899414737,0.6501938700675964,0.2674399018287658,0.0442216611077262,0.6200767159461975,0.2441539913415908,0.0424991832216283,0.6309755444526672,0.2456604242324829,0.0749871668168711,0.5451931953430176,0.1824599355459213,0.0853787554028525,0.5301539301872253,0.18728107213974,0.0841173862337079,0.5439744591712952,0.1911391466856002 +Mark 3.13,a f bok de ehrai e p tou auo a f mute e n et f owesh u,"Il monta ensuite sur la montagne; il appela ceux qu'il voulut, et ils vinrent auprès de lui.","Et il monte sur une montagne, et il appelle ceux qu'il voulait; et ils vinrent à lui;","Etant monté dans la montagne, il appela ceux que lui-même voulut; et ils vinrent à lui.","Et il s'en alla sur la montagne, et appela ce qu'il avait déjà voulu.","Il est la tête et la queue, les articulations et la moelle, les articulations et la moelle, et Il est la tête, les articulations et la moelle, les articulations et la moelle, et Il est la tête, les articulations et la moelle, les articulations et la moelle, et la moelle, les articulations et la moelle, et la moelle, et les articulations et la moelle, et la moelle, et les articulations et la moelle, et les articulations et la moelle, et les articulations et la moelle, et les articulations et la moelle, et les articulations et la moelle,","He is the head, and the tail, and the head, and the joints, and the marrow.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8223530650138855,0.5147254467010498,0.4831811166944761,0.8424831032752991,0.5078340768814087,0.5045984281784379,0.8029568791389465,0.4977187514305115,0.0919298102875518,0.5739589333534241,0.2090736627578735,0.1015153393868002,0.5696099400520325,0.2052549421787262,0.1074400884574554,0.6009973883628845,0.207271471619606,0.037098899414737,0.6613051891326904,0.2433676272630691,0.0442216611077262,0.6681309938430786,0.2416164726018905,0.0424991832216283,0.6900049448013306,0.2452885210514068,0.0749871668168711,0.5587483048439026,0.2055932283401489,0.0853787554028525,0.5766321420669556,0.2176733314990997,0.0841173862337079,0.5929905772209167,0.2099726647138595 +Mark 3.14,a f neh mnt snous ebol [ nhet u nai nt a f ti pinu ne apostolos ] je eve shope nmma f auo n f jou se ebol e tashe oish,"Il en établit douze, pour les avoir avec lui,","et il en établit douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher,",Il (en) établit douze pour les avoir avec lui et pour les envoyer prêcher;,Il décida douze aux apôtres qu`il avait donné digne d`être avec lui et les envoya pour annoncer la bonne nouvelle.,"C'est un voleur, faux, faux et blasphèmes; c'est un meurtrier, faux et blasphèmes; c'est un menteur, et la parole de Dieu demeure en lui.","He is a thief, false, false, and blasphemies. He is a murderer, false, and blasphemies. He is a liar, and the truth is not a lie.","Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes.",0.412576503267935,0.7298984527587891,0.5367547273635864,0.4831811166944761,0.7203022837638855,0.398285299539566,0.5045984281784379,0.7371922731399536,0.5320339798927307,0.0919298102875518,0.6391101479530334,0.2772559523582458,0.1015153393868002,0.6500247716903687,0.2935827374458313,0.1074400884574554,0.6513428688049316,0.2725546360015869,0.037098899414737,0.5980328321456909,0.2363658100366592,0.0442216611077262,0.5917655229568481,0.2517986595630646,0.0424991832216283,0.6048994064331055,0.2401994615793228,0.0749871668168711,0.549100935459137,0.2004193067550659,0.0853787554028525,0.543001115322113,0.2338988482952118,0.0841173862337079,0.5407322645187378,0.1852958500385284 +Mark 3.15,n f ti na u n t eksusia e nej daimonion ebol,et pour les envoyer prêcher avec le pouvoir de chasser les démons.,et pour avoir autorité de guérir les maladies et de chasser les démons;,avec pouvoir de chasser les démons.,et il leur donnera le pouvoir pour chasser les démons.,"Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, la deuxième année du prophète Darius, la parole de l`Éternel fut adressée au prophète, en ces mots:","The four and twentieth day of the ninth month, on the day of Pentecost, is the day of Pentecost.",n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n,0.412576503267935,0.8575400114059448,0.8547877073287964,0.4831811166944761,0.8340200781822205,0.8011243343353271,0.5045984281784379,0.7697601914405823,0.7464761734008789,0.0919298102875518,0.6212992072105408,0.2962119579315185,0.1015153393868002,0.6125428676605225,0.3202282190322876,0.1074400884574554,0.5935675501823425,0.3063841760158539,0.037098899414737,0.6634913086891174,0.2256224453449249,0.0442216611077262,0.6365426182746887,0.2323358058929443,0.0424991832216283,0.6063940525054932,0.238189622759819,0.0749871668168711,0.4693605303764343,0.1203453838825225,0.0853787554028525,0.446763277053833,0.1168350875377655,0.0841173862337079,0.451656311750412,0.1049517095088958 +Mark 3.16,auo a f taho e rat u m p mnt snous auo simon a f ti u ran ero f je petros .,"Voici les douze qu'il établit: Simon, qu'il nomma Pierre;","et il surnomma Simon, Pierre;","Il établit les Douze, et à Simon il imposa le nom de Pierre;","Et il leur accorda les douze; et Simon donna aussi un nom, nommé Pierre.","Il est le premier et le second, et il est le second, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le septième, et il est le septième, et il est le huitième.","It is the sixth hour, and the tenth hour, and the twelfth hour, and the third hour, and the third day of the month, and the third day of the month, and the third day of the month, and the third day of the month Adar.","Et quand ils eurent crié, ils demandèrent s'il y avait là Simon-Péter .",0.412576503267935,0.7868075966835022,0.6403247714042664,0.4831811166944761,0.7145376801490784,0.570708692073822,0.5045984281784379,0.7433860898017883,0.6677688956260681,0.0919298102875518,0.6739755272865295,0.297505259513855,0.1015153393868002,0.6126392483711243,0.3142816424369812,0.1074400884574554,0.6349864602088928,0.3437478542327881,0.037098899414737,0.633909285068512,0.2492639571428299,0.0442216611077262,0.5814601182937622,0.2487069070339203,0.0424991832216283,0.589293360710144,0.2828960418701172,0.0749871668168711,0.6799846291542053,0.3741826117038727,0.0853787554028525,0.6599277853965759,0.4000582695007324,0.0841173862337079,0.6911323666572571,0.4838398694992065 +Mark 3.17,auo iakobos p shere n zebedaios nm iohanes p son n iakobos . a f ti hen ran ero u je boanerges ete pai pe n shere m pe hrubbaei .,"Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanergès, qui signifie fils du tonnerre;","et Jacques le fils de Zébédée et Jean le frère de Jacques, et il les surnomma Boanergès, ce qui est: fils de tonnerre;","puis Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il imposa le nom de Boanergès, c`est-à-dire, fils du tonnerre;","Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, leur donnèrent des noms: Bohénérges, qui est fils de Ruben.","J'étais nu, nu, j'ai mangé le raisin aigre, et j'ai mangé le raisin aigre, et j'ai mangé les rations de pain, et j'ai mangé les rations de pain, et j'ai mangé les rations de pain, et j'ai mangé les rations de pain, et j'ai mangé les rations de pain, et j'ai mangé les rations de pain, et j'ai mangé les rations de pain, et je les ai mangées.","I was naked, and I was naked, and I ate the sour grape, and I ate the sour grape, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate them.","Il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve.",0.412576503267935,0.7884352207183838,0.6943626999855042,0.4831811166944761,0.8327463269233704,0.7035126686096191,0.5045984281784379,0.7919995188713074,0.6588201522827148,0.0919298102875518,0.5634613037109375,0.2485012412071228,0.1015153393868002,0.5687291622161865,0.2232960909605026,0.1074400884574554,0.5816602110862732,0.2465336918830871,0.037098899414737,0.5650708675384521,0.1993019431829452,0.0442216611077262,0.5715410113334656,0.1782677471637725,0.0424991832216283,0.5884655117988586,0.1911281049251556,0.0749871668168711,0.4931290745735168,0.2293238639831543,0.0853787554028525,0.4926900863647461,0.1989924758672714,0.0841173862337079,0.5001686811447144,0.212106391787529 +Mark 3.18,auo andreas nm filippos nm bartholomaios . mn mathaios . nm thomas auo iakobos p shere n alfaios mn thaddaios auo simon p kananaios,"André; Philippe; Barthélemy; Matthieu; Thomas; Jacques, fils d'Alphée; Thaddée; Simon le Cananite;","et André, et Philippe, et Barthélémy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques le fils d'Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,","André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques fils d`Alphée, Thaddée, Simon le Zélote et","et André, et Philippe, et Barthélemy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques, fils d'Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,","Andras et Philippos, et Bartholomeios, et Mathéōs, et dans la mer, et dans la mer, et dans la mer, et dans la mer, et dans la mer, et dans la mer, et dans la mer,",...,"André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques d'Alphée, Thaddée, Simon le Cananéen,",0.412576503267935,0.8374077081680298,0.8236522674560547,0.4831811166944761,0.8528718948364258,0.8143297433853149,0.5045984281784379,0.987409770488739,0.9360848665237428,0.0919298102875518,0.6235403418540955,0.3286111950874328,0.1015153393868002,0.6030070185661316,0.3377524614334106,0.1074400884574554,0.7074617743492126,0.4111299812793731,0.037098899414737,0.5468941330909729,0.3004655539989471,0.0442216611077262,0.5399890542030334,0.2923683524131775,0.0424991832216283,0.544675350189209,0.300671637058258,0.0749871668168711,0.9013126492500304,0.8933843374252319,0.0853787554028525,0.9031533002853394,0.8379237651824951,0.0841173862337079,0.8577032685279846,0.8136119842529297 +Mark 3.19,nm iudas p iskariotes p ent a f paradidu mmo f,"et Judas Iscariot, celui qui livra Jésus.","et Judas Iscariote, qui aussi le livra.","Judas Iscariote, celui qui le trahit.","et Judas Iscariot, qui l'avait livré;",.....,.....,nm Juda Iscariote p en f paradis M,0.412576503267935,0.8343840837478638,0.6292308568954468,0.4831811166944761,0.8472048044204712,0.8045181035995483,0.5045984281784379,0.8857775330543518,0.7653659582138062,0.0919298102875518,0.5355228781700134,0.2660414576530456,0.1015153393868002,0.5301806926727295,0.2450245022773742,0.1074400884574554,0.5266329646110535,0.2614054977893829,0.037098899414737,0.5966065526008606,0.3273954391479492,0.0442216611077262,0.597423791885376,0.3079673647880554,0.0424991832216283,0.589326024055481,0.3452168107032776,0.0749871668168711,0.6553436517715454,0.4056272506713867,0.0853787554028525,0.6266549229621887,0.3901127576828003,0.0841173862337079,0.6230247616767883,0.3803060054779053 +Mark 3.20,auo a f ei ehun e p eei a p meeshe on souh ero f hoste n se tm srfe e uem pev oeik,"Ils se rendirent à la maison, et la foule s'assembla de nouveau, en sorte qu'ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.","Et ils viennent à la maison; et la foule s'assemble de nouveau, en sorte qu'ils ne pouvaient pas même manger leur pain.","Il revint à la maison, et la foule s`y assembla de nouveau, de sorte qu`ils ne pouvaient pas même manger.","Et ils entrèrent dans la maison, et le peuple s'assembla auprès de lui, de sorte qu'ils ne purent manger leur nourriture.","Où est le vautour, et le cerf-volant, et comme lui? et où est le jeune? et où est le vautour? et où est le vautour?","Where is the vulture, and the kite, and the like to it? and where is the young? and where is the vulture? and where is the vulture?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8355914950370789,0.7410860061645508,0.4831811166944761,0.850446343421936,0.708961009979248,0.5045984281784379,0.8598708510398865,0.7443687915802002,0.0919298102875518,0.6018767356872559,0.2314860969781875,0.1015153393868002,0.5961455702781677,0.2219133824110031,0.1074400884574554,0.6304214596748352,0.2353269457817077,0.037098899414737,0.586483359336853,0.2261638939380645,0.0442216611077262,0.5749171376228333,0.2050198018550872,0.0424991832216283,0.6091153025627136,0.2215166091918945,0.0749871668168711,0.5628759264945984,0.2458729594945907,0.0853787554028525,0.5875673890113831,0.2217489182949066,0.0841173862337079,0.5974006056785583,0.2301845848560333 +Mark 3.21,nter u sotm de nchi nef rome a u ei ebol e amahte mmo f ne u jo gar mmo s je a pef het posh s .,"Les parents de Jésus, ayant appris ce qui se passait, vinrent pour se saisir de lui; car ils disaient: Il est hors de sens.","Et ses proches, ayant entendu cela, sortirent pour se saisir de lui; car ils disaient: Il est hors de sens.","Les siens, l`ayant appris, partirent pour se saisir de lui, car ils disaient : "" Il est hors de sens. ""","Et les hommes, l'ayant entendu, sortirent pour le saisir; car ils disaient que son coeur était partagé.","C'est comme une graine de moutarde, qui, lorsqu'elle est semée sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'elle soit plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde, mais elle est plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree.","Certains d'entre nous ont mangé le ciel, mais ils n'ont pas entendu parler de ce qu'ils avaient.",0.412576503267935,0.8097048997879028,0.5808819532394409,0.4831811166944761,0.8092766404151917,0.5509320497512817,0.5045984281784379,0.8566625714302063,0.6283913850784302,0.0919298102875518,0.640573263168335,0.2851056158542633,0.1015153393868002,0.6554383635520935,0.2814022004604339,0.1074400884574554,0.6383065581321716,0.2744880318641662,0.037098899414737,0.6378253698348999,0.3149565458297729,0.0442216611077262,0.6475658416748047,0.2861161530017853,0.0424991832216283,0.6404193043708801,0.3116993606090545,0.0749871668168711,0.6809664368629456,0.3331227004528045,0.0853787554028525,0.7089495062828064,0.311128169298172,0.0841173862337079,0.7031108736991882,0.3209234178066253 +Mark 3.22,auo ne grammatevs nt a u ei ebol hn t hierosoluma ne u jo mmo s je ere beelzebul nmma f auo hm p arkhon n n daimonion e f nej daimonion ebol,"Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, dirent: Il est possédé de Béelzébul; c'est par le prince des démons qu'il chasse les démons.","Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem, dirent: Il a Béelzébul; et: Par le chef des démons, il chasse les démons.","Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, disaient : "" Il a Béelzéboul ! "" et : "" C`est par le chef des démons qu`il chasse les démons. ""","Et les scribes qui étaient allés de Jérusalem disaient: Béelzébul est avec lui, et le prince des démons est chassé des démons.","Il y a une division entre nous et vous, où est Salomon, et il n'y a pas d'interprète de Belzébul, et il n'y a pas d'interprète de lui dans l'archimandrite, et il n'y a pas d'interprète de lui.",...,Les maîtres de la loi qui étaient descendus de Jérusalem disaient : « C’est Béelzébul qui m’a donné le pouvoir de chasser les démons. » Et les maîtres de la loi disaient : « C’est par le pouvoir du chef des démons que je chasse les démons. »,0.412576503267935,0.8257215619087219,0.7046154737472534,0.4831811166944761,0.8681741952896118,0.7047348022460938,0.5045984281784379,0.8783177733421326,0.7672339677810669,0.0919298102875518,0.6270008683204651,0.4004589915275574,0.1015153393868002,0.6524768471717834,0.3586552143096924,0.1074400884574554,0.6560713648796082,0.3962730169296264,0.037098899414737,0.550655722618103,0.2867353558540344,0.0442216611077262,0.5728901028633118,0.2790431380271911,0.0424991832216283,0.5976365208625793,0.2847046852111816,0.0749871668168711,0.8471908569335938,0.7204684019088745,0.0853787554028525,0.7804163694381714,0.6879814863204956,0.0841173862337079,0.7983834147453308,0.7201249003410339 +Mark 3.23,a f mute de ero u a f shaje nmma u hn hen parabole e f jo mmo s je n ash n he p satanas f na nej p satanas ebol,"Jésus les appela, et leur dit sous forme de paraboles: Comment Satan peut-il chasser Satan?","Et les ayant appelés, il leur dit par des paraboles: Comment Satan peut-il chasser Satan?","Il les appela et leur dit en parabole : "" Comment Satan peut-il chasser Satan?","Et les ayant appelés, il leur parla en paraboles, disant: Comment Satan chassera-t-il dehors?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que toutes les graines qui sont dans les cieux, est-il plus grand que les herbes de la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","C'est pourquoi il faut que la parole soit oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui",0.412576503267935,0.8510735034942627,0.7388320565223694,0.4831811166944761,0.8340864181518555,0.6945369839668274,0.5045984281784379,0.907341480255127,0.7568848133087158,0.0919298102875518,0.633830726146698,0.3275082111358642,0.1015153393868002,0.6382383108139038,0.3240483105182647,0.1074400884574554,0.6454026699066162,0.3264093399047851,0.037098899414737,0.6070342659950256,0.2289093434810638,0.0442216611077262,0.6144425272941589,0.2298028469085693,0.0424991832216283,0.6116001605987549,0.2353866696357727,0.0749871668168711,0.5058159232139587,0.255899965763092,0.0853787554028525,0.5130912065505981,0.2389939576387405,0.0841173862337079,0.5122025609016418,0.2369864732027053 +Mark 3.24,auo ershan u mnt rro porj e nes ereu n s na sh ahe an erat s nchi t mnt rro et mmau .,"Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister;","Et si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut pas subsister.","Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister;","Et si un royaume sépara les uns aux autres, ce royaume-là ne subsistera pas.","Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister. Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister.","If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. If a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8226688504219055,0.8063615560531616,0.4831811166944761,0.8226688504219055,0.8063615560531616,0.5045984281784379,0.8853279948234558,0.8249795436859131,0.0919298102875518,0.8550273180007935,0.7359355092048645,0.1015153393868002,0.8550273180007935,0.7359355092048645,0.1074400884574554,0.8382809162139893,0.7276480793952942,0.037098899414737,0.7367697954177856,0.5479137301445007,0.0442216611077262,0.7367697954177856,0.5479137301445007,0.0424991832216283,0.7262821197509766,0.5602785348892212,0.0749871668168711,0.5882120728492737,0.2379897683858871,0.0853787554028525,0.5882120728492737,0.2379897683858871,0.0841173862337079,0.5978666543960571,0.2547472715377807 +Mark 3.25,auo ershan u eei porj e nef ereu nne sh p eei et mmau ahe rat f .,"et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne peut subsister.","Et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison-là ne peut pas subsister.","et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne pourra subsister.","Et si une maison sépare les uns aux autres, cette maison ne sera pas tenue.","Si quelqu'un est dans les champs, qu'il mange. Si quelqu'un est dans la maison, qu'il mange. Celui qui ne mange pas vend, achète, achète et achète.","If a man's life is evil, he must live on it. If a man's life is evil, he must live on it. If a man's life remains until he is filled with death, he must live on it.","C'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu.",0.412576503267935,0.8312390446662903,0.5773510336875916,0.4831811166944761,0.8325977325439453,0.5736923217773438,0.5045984281784379,0.8372805118560791,0.5549094080924988,0.0919298102875518,0.6617759466171265,0.3145360350608825,0.1015153393868002,0.666283130645752,0.31972336769104,0.1074400884574554,0.6602201461791992,0.3196799159049988,0.037098899414737,0.6833282113075256,0.3080667555332184,0.0442216611077262,0.689742922782898,0.3066911995410919,0.0424991832216283,0.6776620149612427,0.3136205673217773,0.0749871668168711,0.5789477825164795,0.2063429057598114,0.0853787554028525,0.5828276872634888,0.2076217532157898,0.0841173862337079,0.5798248052597046,0.2121698856353759 +Mark 3.26,auo eshje p satanas a f toun ntof ejo f auo a f porj nne f esh ahe rat f . alla a tef hae shope .,"Si donc Satan se révolte contre lui-même, il est divisé, et il ne peut subsister, mais c'en est fait de lui.","Et si Satan s'élève contre lui-même et est divisé, il ne peut pas subsister, mais il vient à sa fin.","Si donc Satan s`élève contre lui-même et se divise, il ne peut pas subsister, mais il est fini.","Et si Satan se lève contre lui, et qu'il sépare sa présence, mais la fin de Jésus est arrivée.","La bête qui porte sept ailes est un huitième, et la bête qui est un huitième; et la bête qui est un huitième, et la bête qui est un huitième, et les sept têtes de ses sept têtes; et la bête qui est un huitième, et la bête qui est un huitième, et la bête qui est un huitième, et la bête qui est un huitième, et la bête qui est un huitième, et la bête de ses sept têtes.","Where is the beast that is, and is not? and where is the beast, where is he? and where is the beast that is, where is he?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7689346671104431,0.4835273623466491,0.4831811166944761,0.7778249382972717,0.4941651821136474,0.5045984281784379,0.8031206130981445,0.5259439945220947,0.0919298102875518,0.6040658950805664,0.2254449278116226,0.1015153393868002,0.615894615650177,0.2527685761451721,0.1074400884574554,0.6098176836967468,0.2357285469770431,0.037098899414737,0.6070416569709778,0.2397229671478271,0.0442216611077262,0.6095162630081177,0.2666176557540893,0.0424991832216283,0.6053447127342224,0.2486450672149658,0.0749871668168711,0.5905992388725281,0.2481711655855178,0.0853787554028525,0.5939304828643799,0.2631206810474396,0.0841173862337079,0.6071994304656982,0.2410757094621658 +Mark 3.27,alla mn laau na sh bok ehun e p eei m p joore n f torp n nef hnau e f tm mur n shorp m p joor . auo tote n f torp m pef eei .,"Personne ne peut entrer dans la maison d'un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort; alors il pillera sa maison.","Nul ne peut entrer dans la maison de l'homme fort, et piller ses biens, si premièrement il n'a lié l'homme fort; et alors il pillera sa maison.","Nul ne peut entrer dans la maison de l`homme fort et piller ses meubles, sans avoir auparavant lié l`homme fort; alors seulement il pillera sa maison.","Mais personne n'entrera dans la maison du Puissant, et il enlève ses volontés, sans le premier lié au fort, et il en ravira sa maison.","Toutes choses sont permises pour moi, mais toutes choses sont permises pour moi, toutes choses sont permises pour moi, mais toutes choses m'édifient.","All things are lawful for me,' but not all things are lawful for me; all things are lawful for me,' but all things edify me.",C'est pourquoi je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.7704206109046936,0.4889789521694183,0.4831811166944761,0.7726686596870422,0.4680197238922119,0.5045984281784379,0.789498507976532,0.4895565509796142,0.0919298102875518,0.6094856858253479,0.3250250816345215,0.1015153393868002,0.6118512153625488,0.3211312890052795,0.1074400884574554,0.6313237547874451,0.3244158923625946,0.037098899414737,0.6073697805404663,0.2926600575447082,0.0442216611077262,0.6070325970649719,0.2934638559818268,0.0424991832216283,0.6254231929779053,0.290618360042572,0.0749871668168711,0.5802889466285706,0.2167925983667373,0.0853787554028525,0.5797509551048279,0.2120878398418426,0.0841173862337079,0.6139174699783325,0.2342334389686584 +Mark 3.28,hamen ti jo mmo s ne tn je nobe nim hi owe nim et u na joo u nchi n shere n r rome se na kaa u na u ebol,"Je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les blasphèmes qu'ils auront proférés;","En vérité, je vous dis que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les paroles injurieuses, quelles qu'elles soient, par lesquelles ils blasphèment;","En vérité, je vous le dis, tous les péchés seront remis aux enfants des hommes, même les blasphèmes qu`ils auront proférés.","Je vous le dis en vérité, tout péché ou tout ce que les fils des hommes dira seront pardonnés.","En vérité, je vous le dis, il n'y a personne parmi vous qui soit né plus grand que lui, et celui qui est né de femmes, et celui qui est né de femmes, et celui qui est né de femmes, est plus grand que lui.","Verily I say to you, that there is not any one among you who is born greater than he, and he is born greater than he, and he is born greater than he.","Je t'ai vu étranger, et je t'ai vu rentrer chez toi, et je t'ai vu nu, et je t'ai vu nu, et je t'ai vu sauter.",0.412576503267935,0.8191704154014587,0.6169041395187378,0.4831811166944761,0.8331270813941956,0.6519306302070618,0.5045984281784379,0.7770224213600159,0.5878212451934814,0.0919298102875518,0.6792565584182739,0.242886945605278,0.1015153393868002,0.6665415167808533,0.2315517663955688,0.1074400884574554,0.6776150465011597,0.2523278594017029,0.037098899414737,0.6577876210212708,0.2666852474212646,0.0442216611077262,0.6470511555671692,0.2631534934043884,0.0424991832216283,0.6462177634239197,0.2800952196121216,0.0749871668168711,0.611496090888977,0.2801465988159179,0.0853787554028525,0.6177706718444824,0.2627239823341369,0.0841173862337079,0.6037268042564392,0.2731741070747375 +Mark 3.29,p et na ji owe de e pe pnevma et oweab mmnt f ko ebol sha eneh alla f chep e u nobe sha eneh .,mais quiconque blasphémera contre le Saint Esprit n'obtiendra jamais de pardon: il est coupable d'un péché éternel.,mais quiconque proférera des paroles injurieuses contre l'Esprit Saint n'aura jamais de pardon; mais il est passible du jugement éternel.,"Mais celui qui aura blasphémé contre l`Esprit-Saint n`obtiendra jamais de pardon : il est coupable d`un péché éternel. """,Mais celui qui blasphémera contre l'Esprit Saint n'aura jamais remis; mais il agira un péché éternel.,"Il n'y a pas de fin à toutes choses, et à toutes choses il n'y a pas de fin, ni à toutes choses, ni à toutes choses.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","n'hésitez pas à s'abstenir de votre cœur, comme si vous étiez dans l'ignorance et dans l'ignorance.",0.412576503267935,0.8227871060371399,0.7727552652359009,0.4831811166944761,0.8547074198722839,0.7554498910903931,0.5045984281784379,0.8236451745033264,0.6728335618972778,0.0919298102875518,0.6163491606712341,0.1992670446634292,0.1015153393868002,0.6533158421516418,0.2009947299957275,0.1074400884574554,0.6594188213348389,0.2196740955114364,0.037098899414737,0.6187769770622253,0.1726891994476318,0.0442216611077262,0.6215886473655701,0.1716291755437851,0.0424991832216283,0.6318314075469971,0.1964491456747055,0.0749871668168711,0.6467309594154358,0.3119309544563293,0.0853787554028525,0.6803695559501648,0.3115572333335876,0.0841173862337079,0.6792054772377014,0.3126297295093536 +Mark 3.30,ebol je se jo mmo s je u pnevma n akatharton nmma f .,Jésus parla ainsi parce qu'ils disaient: Il est possédé d'un esprit impur.,C'était parce qu'ils disaient: Il a un esprit immonde.,"C`est qu`ils disaient : "" Il a un esprit impur. """,parce qu'ils disent que l'Esprit est impur aussi avec lui.,"Jamais auparavant la terre n'avait été remplie d'eau, et la terre était remplie d'eau.","It is not possible that the mother of the child is in the palm of the palm-tree, and that the mother of the pregnant woman is in the habit of giving birth to the child.",C'est ce que l'on peut faire avec les pneus d'akatharton nomma f .,0.412576503267935,0.7338465452194214,0.5320581197738647,0.4831811166944761,0.7827517986297607,0.5931367874145508,0.5045984281784379,0.7851226329803467,0.5297163724899292,0.0919298102875518,0.6299273371696472,0.3015825152397156,0.1015153393868002,0.6871994733810425,0.2993472516536712,0.1074400884574554,0.6664981245994568,0.2809986472129822,0.037098899414737,0.6300448179244995,0.2118755578994751,0.0442216611077262,0.6511228084564209,0.1916887164115905,0.0424991832216283,0.6458884477615356,0.2001067101955413,0.0749871668168711,0.6191637516021729,0.3335321843624115,0.0853787554028525,0.6293513178825378,0.2637596726417541,0.0841173862337079,0.6730573177337646,0.2985121607780456 +Mark 3.31,auo a u ei nchi tef maau mn nef sneu a u ahe rat u hibol auo a u jou na f ehun e u mute ero f,"Survinrent sa mère et ses frères, qui, se tenant dehors, l'envoyèrent appeler.","Ses frères et sa mère donc viennent; et se tenant dehors, ils l'envoyèrent appeler;","Sa mère et ses frères arrivèrent et, se tenant dehors, ils l`envoyèrent appeler.","Et sa mère et ses frères, venant dehors, se présentèrent à lui, et lui envoyèrent appelés.","les quatre cent cinquante, les onze cent cinquante, les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante.","What four did he become, and what two did he become? and what did he become? and what was he? and what was he? and what was he? and what was he? and what was he?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8399592638015747,0.6911370754241943,0.4831811166944761,0.8512108325958252,0.6391146183013916,0.5045984281784379,0.8250657320022583,0.7286292910575867,0.0919298102875518,0.5899633765220642,0.2629858553409576,0.1015153393868002,0.5853388905525208,0.2423613220453262,0.1074400884574554,0.6310127973556519,0.2798735499382019,0.037098899414737,0.5622525811195374,0.2371223121881485,0.0442216611077262,0.5522135496139526,0.2211961597204208,0.0424991832216283,0.6011933088302612,0.2552923560142517,0.0749871668168711,0.5463206171989441,0.2478515058755874,0.0853787554028525,0.5487322807312012,0.225984513759613,0.0841173862337079,0.5605530142784119,0.2429810613393783 +Mark 3.32,auo ne f hmoos hm pef kote nchi u meeshe peja u de na u je eis tek maau mn nek sneu se kote nso k hibol,"La foule était assise autour de lui, et on lui dit: Voici, ta mère et tes frères sont dehors et te demandent.","et la foule était assise autour de lui. Et on lui dit: Voici, ta mère et tes frères, là dehors, te cherchent.","Une foule était assise autour de lui et on lui dit : "" Voici dehors votre mère, vos frères et vos sœurs, qui vous cherchent. """,Et une foule s'assit autour de lui; et ils dirent: Voici ta mère et tes frères t'environnent dehors.,"où il n`y a ni boeuf, ni brebis, ni boeufs, ni brebis, ni boeufs, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni","He sat down in ranks, by hundreds and by fifties. Now in ranks, by tens of thousands, and by fifties, and by fifties.","J'ai dit qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau.",0.412576503267935,0.8158599138259888,0.631022572517395,0.4831811166944761,0.8729047775268555,0.6980980634689331,0.5045984281784379,0.8659043908119202,0.6799212694168091,0.0919298102875518,0.5882222652435303,0.2529460787773132,0.1015153393868002,0.5877425670623779,0.2622675895690918,0.1074400884574554,0.595066249370575,0.2504478096961975,0.037098899414737,0.6141172647476196,0.2361032515764236,0.0442216611077262,0.611160159111023,0.2515966892242431,0.0424991832216283,0.6174569725990295,0.2361712008714676,0.0749871668168711,0.5873339772224426,0.2005176544189453,0.0853787554028525,0.6029506325721741,0.2321701943874359,0.0841173862337079,0.5987800359725952,0.2086937427520752 +Mark 3.33,a f uoshb de e f jo mmo s na u je nim te ta maau auo nim ne na sneu,"Et il répondit: Qui est ma mère, et qui sont mes frères?","Et il leur répondit, disant: Qui est ma mère, ou qui sont mes frères?","Il leur répondit : "" Qui est ma mère et qui sont mes frères? ""","Il leur répondit: Qui est ma mère, et qui est mes frères?","Il y a une différence entre nous et vous, entre nous et vous.","There is a difference between us and you, and between us and you.","Il s'agit d'un peu d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent.",0.412576503267935,0.925729513168335,0.9543460607528688,0.4831811166944761,0.9664149284362792,0.9575075507164,0.5045984281784379,0.941681146621704,0.9353798031806946,0.0919298102875518,0.6411604881286621,0.331628680229187,0.1015153393868002,0.6638029217720032,0.3367726802825928,0.1074400884574554,0.6443792581558228,0.3137969970703125,0.037098899414737,0.6281110644340515,0.2756398916244507,0.0442216611077262,0.6544618606567383,0.2816393375396728,0.0424991832216283,0.6379982233047485,0.2699022889137268,0.0749871668168711,0.5717781782150269,0.2307073324918747,0.0853787554028525,0.5938944220542908,0.2395674884319305,0.0841173862337079,0.582179069519043,0.2306354641914367 +Mark 3.34,a f chosht e n et m pef kote et hmoos hahte f . peja f je eis ta maau auo na sneu .,"Puis, jetant les regards sur ceux qui étaient assis tout autour de lui: Voici, dit-il, ma mère et mes frères.","regardant tout à l'entour ceux qui étaient assis autour de lui, il dit: Voici ma mère et mes frères;","Puis, promenant ses regards sur ceux qui étaient assis en cercle autour de lui : "" Voici, dit-il, ma mère et mes frères.","Et il regarda autour de lui ceux qui étaient assis, et dit: Voici ma mère et mes frères.","C'est un labour, et il est humide, et il est humide, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et il est doux, et doux, et doux, et doux, et doux, et doux, et doux, et doux, et doux, et très doux.","He is a plough, and a vine, and a vine, and a garden, and a garden, and a garden, and a garden, and a garden, and a garden, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.836889922618866,0.7861019372940063,0.4831811166944761,0.844778835773468,0.8494169116020203,0.5045984281784379,0.885575532913208,0.8582223653793335,0.0919298102875518,0.5750213861465454,0.24543496966362,0.1015153393868002,0.5651187300682068,0.2447990626096725,0.1074400884574554,0.5720049738883972,0.258893609046936,0.037098899414737,0.5165180563926697,0.2715719640254974,0.0442216611077262,0.5092657208442688,0.2554618120193481,0.0424991832216283,0.5082949995994568,0.2607645988464355,0.0749871668168711,0.5251899361610413,0.1511983275413513,0.0853787554028525,0.5203482508659363,0.1489104777574539,0.0841173862337079,0.5476101040840149,0.1635652184486389 +Mark 3.35,p et na eire gar m p uosh m p nute . pai pe pa son auo ta sone auo ta maau .,"Car, quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma soeur, et ma mère.","car quiconque fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère.","Car celui qui fait la volonté de Dieu, celui-là est pour moi frère, sœur et mère. ""","Car quiconque fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is the fifteenth year of the Era, and the twenty-first year of the Era, and the fiftieth year of the Era of the Martyrs, and the twelfth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the twelfth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Martyrs, and the twelfth year of the Era.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression.,0.412576503267935,0.8431686162948608,0.8437255024909973,0.4831811166944761,0.9694366455078124,0.9476852416992188,0.5045984281784379,0.9868019819259644,0.9638031721115112,0.0919298102875518,0.6512301564216614,0.2748251855373382,0.1015153393868002,0.6483153700828552,0.2699808478355407,0.1074400884574554,0.6475507020950317,0.2515782415866852,0.037098899414737,0.5938729643821716,0.2624107599258423,0.0442216611077262,0.6058918237686157,0.2546103894710541,0.0424991832216283,0.6253527998924255,0.2497356086969375,0.0749871668168711,0.5501331090927124,0.197062999010086,0.0853787554028525,0.557945728302002,0.2020889669656753,0.0841173862337079,0.5663618445396423,0.1961713880300521 +Mark 4.1,a f arkhesthai on e ti sbo ha te thalassa . auo a u noch m meeshe souh ero f hoste e tre f ale e p joei n f hmoos hn te thalassa . auo p meeshe ter f ne f ahe rat f hi pe kro n th alassa,"Jésus se mit de nouveau à enseigner au bord de la mer. Une grande foule s'étant assemblée auprès de lui, il monta et s'assit dans une barque, sur la mer. Toute la foule était à terre sur le rivage.","Et il se mit encore à enseigner près de la mer. Et une grande foule se rassembla auprès de lui; de sorte que, montant dans une nacelle, il s'assit sur la mer; et toute la foule était à terre sur le bord de la mer.","Une autre fois, il se mit à enseigner au bord de la mer. Une si grande foule s`assembla auprès de lui qu`il monta dans une barque, où il s`assit sur la mer, tandis que toute la foule était à terre, vers la ver.","Il se mit encore à enseigner de la mer. Et une grande foule s'assembla auprès de lui, pour monter dans la nacelle et s'assirent dans la mer; et toute la foule se tenait de l'autre côté de la mer.","C`est un homme fort et courageux, long de cent quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-cinq coudées, long de quatre-vingt-","He is a man of about eighty queens, eighty queens, eighty concubines, eighty queens, eighty concubines, eighty concubines, all you have born with children, eighty concubines, all you have born with children, sixty or five years old. He is a hundred and is eighty years old. He is eighty years old, and he has borne thirty years, and he has borne thirty years.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8180443048477173,0.63590407371521,0.4831811166944761,0.8375972509384155,0.6562381982803345,0.5045984281784379,0.8944104313850403,0.7492498159408569,0.0919298102875518,0.584507942199707,0.2417783588171005,0.1015153393868002,0.5675851106643677,0.2188701331615448,0.1074400884574554,0.605867326259613,0.2363355606794357,0.037098899414737,0.5927439332008362,0.1967346519231796,0.0442216611077262,0.593003511428833,0.1736303716897964,0.0424991832216283,0.6035957932472229,0.1875999122858047,0.0749871668168711,0.5453405976295471,0.2387982755899429,0.0853787554028525,0.5595179200172424,0.218130961060524,0.0841173862337079,0.5797304511070251,0.2133745104074478 +Mark 4.2,a f ti sbo de na u emate hn hen parabole auo ne f jo mmo s na u hn tef sbo,"Il leur enseigna beaucoup de choses en paraboles, et il leur dit dans son enseignement:",Et il leur enseignait beaucoup de choses par des paraboles; et il leur disait dans son enseignement:,"Et il leur enseignait beaucoup de choses en paraboles, et il leur disait dans son enseignement :","Il leur enseignait avec beaucoup de proverbes, et il leur disait dans son intelligence.","Il est gentil et doux, longanimité et longanimité.","He is kind and gentle, long-suffering, and long-suffering.","J'ai dit que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis.",0.412576503267935,0.8520174026489258,0.773642897605896,0.4831811166944761,0.8379811644554138,0.7733991146087646,0.5045984281784379,0.8423405289649963,0.7585483193397522,0.0919298102875518,0.6252322793006897,0.2457591891288757,0.1015153393868002,0.6308169960975647,0.2442141324281692,0.1074400884574554,0.6165924072265625,0.2339372783899307,0.037098899414737,0.6336452960968018,0.248542845249176,0.0442216611077262,0.6409757137298584,0.2420644760131836,0.0424991832216283,0.619809091091156,0.2356937229633331,0.0749871668168711,0.579497754573822,0.2347646057605743,0.0853787554028525,0.5694130063056946,0.2343122810125351,0.0841173862337079,0.5820023417472839,0.2280552387237548 +Mark 4.3,je sotm eis heete a f ei ebol nchi p et jo e t jo .,Écoutez. Un semeur sortit pour semer.,"Écoutez: Voici, un semeur sortit pour semer.",""" Ecoutez ! Voici que le semeur sortit pour semer.","""Voici, voici que celui qui sempait le mâle est sorti. ""","Si je vous le demande, vous ne me répondrez pas, parce que j'ai dit: Je ne suis pas ici, et, Je ne suis pas ici.","'If you read this, you will find true, worthless, and worthless words.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7618228197097778,0.5593000650405884,0.4831811166944761,0.7093279361724854,0.4793922305107116,0.5045984281784379,0.7410644888877869,0.5102298259735107,0.0919298102875518,0.6469183564186096,0.3341869115829468,0.1015153393868002,0.631708025932312,0.3387598097324371,0.1074400884574554,0.6265666484832764,0.3338461518287658,0.037098899414737,0.6600412726402283,0.2892930507659912,0.0442216611077262,0.6575312614440918,0.3102332353591919,0.0424991832216283,0.6473871469497681,0.3074692189693451,0.0749871668168711,0.5792526006698608,0.137018397450447,0.0853787554028525,0.5723330974578857,0.1605023145675659,0.0841173862337079,0.5647116899490356,0.1518585532903671 +Mark 4.4,auo ntere f jo owe men a f he hate te hie auo a u ei nchi n halate a u om u,"Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: les oiseaux vinrent, et la mangèrent.","Et il arriva qu'en semant, quelques grains tombèrent le long du chemin; et les oiseaux vinrent et les dévorèrent.","Or, pendant qu`il semait, du (grain) tomba le long du chemin, et les oiseaux vinrent et le mangèrent.","Quand il eut dit quelqu'un, il tomba par le chemin; et les oiseaux vinrent et mangèrent.","Qu'est-ce que l'homme, que tu es mortel, que tu es mortel? Qu'est-ce que le mortel, que tu es mortel?","What kind of man is he, and what is he like? What is he like? What is he like? What is he like? Or what is he like?","C'est ce qu'il y a dans le monde, c'est ce qu'il y a dans le monde, c'est ce qu'il y a dans le monde, c'est ce qu'il y a dans le monde, c'est ce qu'il y a dans le monde, c'est ce qu'il y a dans le monde, c'est le monde, c'est le monde, c'est le monde, c'est le monde.",0.412576503267935,0.8334764242172241,0.5416863560676575,0.4831811166944761,0.8218916654586792,0.4923427700996399,0.5045984281784379,0.8256096243858337,0.546819806098938,0.0919298102875518,0.5812572240829468,0.2631796598434448,0.1015153393868002,0.5827559232711792,0.2369567453861236,0.1074400884574554,0.5878922343254089,0.2406059652566909,0.037098899414737,0.5898542404174805,0.2091260105371475,0.0442216611077262,0.5844210982322693,0.1957047581672668,0.0424991832216283,0.569252610206604,0.1841607391834259,0.0749871668168711,0.5960271954536438,0.2010135054588318,0.0853787554028525,0.5889798998832703,0.177748292684555,0.0841173862337079,0.5924073457717896,0.1851268112659454 +Mark 4.5,ke ua de a f he ehrai ejn t petra p ma ete mmn hah n kah nhet f auo n te unu a u ti uo ehraei etbe je mn hah n kah haro u,"Une autre partie tomba dans un endroit pierreux, où elle n'avait pas beaucoup de terre; elle leva aussitôt, parce qu'elle ne trouva pas un sol profond;","Et d'autres tombèrent sur les endroits rocailleux où ils n'avaient pas beaucoup de terre; et aussitôt ils levèrent, parce qu'ils n'avaient pas une terre profonde;","D`autre tomba sur un endroit pierreux, où il n`avait pas beaucoup de terre, et il leva aussitôt, parce que la terre était peu profonde;","Et un autre tomba sur le rocher, où il n'y avait pas beaucoup de terre; et aussitôt ils s'élevèrent, parce qu'il n'y avait pas d'un grand nombre de terres.","Il y a cinq choses qui sont cinq, et il y en a cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et trois, et trois, et trois, et trois, et trois, et trois","There are five things which are five, and there are five, and five, and five, and five, and five, and five, and seven, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three","J'ai dit que je n'ai jamais vu ce que j'ai vu, mais je n'ai jamais vu ce que j'ai vu.",0.412576503267935,0.8073627352714539,0.64884352684021,0.4831811166944761,0.8219708204269409,0.6161761283874512,0.5045984281784379,0.8532142043113708,0.6815236210823059,0.0919298102875518,0.5748870968818665,0.2226576209068298,0.1015153393868002,0.5469104647636414,0.2148381471633911,0.1074400884574554,0.5678223967552185,0.2063285559415817,0.037098899414737,0.5675858855247498,0.2207511812448501,0.0442216611077262,0.5409020185470581,0.2174072116613388,0.0424991832216283,0.5579304099082947,0.2034889757633209,0.0749871668168711,0.6157683730125427,0.2400676608085632,0.0853787554028525,0.6297095417976379,0.2437245547771453,0.0841173862337079,0.6494892835617065,0.2312830686569214 +Mark 4.6,auo ntere p re sha a u hochb auo etbe je mp u jenu ne ebol a u shoue,"mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines.","et quand le soleil se leva, ils furent brûlés, et, parce qu'ils n'avaient pas de racine, ils furent séchés.","mais, quand le soleil fut levé, il fut brûlé, et parce qu`il n`avait pas de racine, il se dessécha.","Et quand le soleil fut levé, ils furent brisés, et parce qu'ils n'avaient pas été dispersés, et ils s'étaient séchés.","Quel profit y a-t-il dans le soleil, ou dans la lune, ou dans la nuit? Quel profit y a-t-il dans le soleil, ou dans la lune?","What profit is there in the sun, or in the moon, or in the night? what profit is there in the sun, or in the moon?","C'est ce que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu.",0.412576503267935,0.8297891020774841,0.5400301218032837,0.4831811166944761,0.7838048934936523,0.4535601735115051,0.5045984281784379,0.8844454288482666,0.5372391939163208,0.0919298102875518,0.5987501740455627,0.3324478566646576,0.1015153393868002,0.6077626943588257,0.326481431722641,0.1074400884574554,0.5948880314826965,0.2912926077842712,0.037098899414737,0.6036846041679382,0.3127654194831848,0.0442216611077262,0.6090788841247559,0.3101249933242798,0.0424991832216283,0.60591721534729,0.2914686501026153,0.0749871668168711,0.5684405565261841,0.2197765409946441,0.0853787554028525,0.5623230338096619,0.2155196964740753,0.0841173862337079,0.5871168971061707,0.2056933939456939 +Mark 4.7,ke ua a f he ehraei ejn n shonte auo a u ei ehraei nchi n shonte a u ocht u auo mp u ti karpos,"Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.","Et d'autres tombèrent dans les épines; et les épines montèrent et les étouffèrent, et ils ne donnèrent pas de fruit.","D`autre tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l`étouffèrent, et il ne donna point de fruit.","Et un autre tombe sur les épines, et les épines sont montés; ils les étouffent, mais ils ne portent pas du fruit.","Car il y en a cinq dans un panier, cinq dans un panier, et cinq dans un panier, et cinq dans un panier.","For there are two, and one, and one, and one, and two, and one, and one, and three, and one, and one, and three, and one, and one, and so on.","J'ai dit qu'il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent.",0.412576503267935,0.8588420152664185,0.5123211741447449,0.4831811166944761,0.8653138279914856,0.497289627790451,0.5045984281784379,0.8783484697341919,0.5108447074890137,0.0919298102875518,0.6458791494369507,0.2457600086927414,0.1015153393868002,0.6337807774543762,0.2425954192876815,0.1074400884574554,0.6544187664985657,0.2316229492425918,0.037098899414737,0.5658949613571167,0.2447482794523239,0.0442216611077262,0.5487833619117737,0.2395864874124527,0.0424991832216283,0.5740156173706055,0.2208503931760788,0.0749871668168711,0.6143484711647034,0.2423905432224273,0.0853787554028525,0.6056076288223267,0.2314396649599075,0.0841173862337079,0.6262190341949463,0.2287889271974563 +Mark 4.8,hen koue a u he ejm p kah et nanu f auo a u ei ehrai a u auksane a u ti karpos e maab auo e se auo e she .,"Une autre partie tomba dans la bonne terre: elle donna du fruit qui montait et croissait, et elle rapporta trente, soixante, et cent pour un.","Et d'autres tombèrent dans la bonne terre, et donnèrent du fruit, montant et croissant, et rapportèrent, l'un trente, et l'un soixante, et l'un cent.","Et d`autres tombèrent dans la bonne terre, montèrent et crûrent, donnèrent du fruit et rapportèrent l`un trente, un autre soixante, un autre cent. ""","D`autres tombèrent dans la bonne terre, et, étant montés, croissaient, ils portèrent du fruit trente et sixième et cents.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.8012352585792542,0.544293999671936,0.4831811166944761,0.8066328763961792,0.5719113349914551,0.5045984281784379,0.8113120198249817,0.5492593050003052,0.0919298102875518,0.6186335682868958,0.321030706167221,0.1015153393868002,0.6587677001953125,0.3399465084075928,0.1074400884574554,0.6445762515068054,0.3382366299629211,0.037098899414737,0.6118171215057373,0.2583217024803161,0.0442216611077262,0.6474062204360962,0.2750746607780456,0.0424991832216283,0.6337406039237976,0.2749466300010681,0.0749871668168711,0.5302737355232239,0.181158185005188,0.0853787554028525,0.5422475337982178,0.1720107048749923,0.0841173862337079,0.5750830769538879,0.1899572312831878 +Mark 4.9,ne f jo de mmo s na u je p ete unt f maaje mmau e sotm mare f sotm .,Puis il dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.,"Et il dit: Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","et il disait : "" Qui a des oreilles pour entendre entende ! ""","Et il leur dit: Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","Où est le vautour, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant?","Where is the vulture, and where is the vulture? Where is the vulture? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'im.,0.412576503267935,0.8393586874008179,0.8012663125991821,0.4831811166944761,0.8824604749679565,0.855359673500061,0.5045984281784379,0.9845907688140868,0.9401220679283142,0.0919298102875518,0.5797804594039917,0.2611732482910156,0.1015153393868002,0.5967560410499573,0.252197265625,0.1074400884574554,0.6238489151000977,0.2840093970298767,0.037098899414737,0.5917218923568726,0.1932498216629028,0.0442216611077262,0.6003900170326233,0.1810706853866577,0.0424991832216283,0.6115337014198303,0.1973684579133987,0.0749871668168711,0.5540223121643066,0.2053242325782776,0.0853787554028525,0.5743032693862915,0.1956701278686523,0.0841173862337079,0.5920385718345642,0.211448535323143 +Mark 4.10,ntere f ka p meeshe de a u jnu f nchi n et nmma f nm p mnt snous e n parabole,"Lorsqu'il fut en particulier, ceux qui l'entouraient avec les douze l'interrogèrent sur les paraboles.","Et quand il fut en particulier, ceux qui étaient autour de lui, avec les douze, l'interrogèrent touchant la parabole.","Lorsqu`il se trouva seul, ceux de son entourage, avec les Douze, l`interrogèrent sur les paraboles.","Quand il eut achevé de la foule, ceux qui étaient avec lui et les douze, l'interrogèrent en paraboles.",Où est le boeuf et l'âne? Où est la vache? Où est la jeune chèvre? Où est la jeune chèvre? Où est la jeune chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre? Où est la chèvre?,Where is he then? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7914018034934998,0.533876895904541,0.4831811166944761,0.8423627614974976,0.5657119750976562,0.5045984281784379,0.8547989130020142,0.5985207557678223,0.0919298102875518,0.521659791469574,0.2107670456171035,0.1015153393868002,0.5334856510162354,0.2193448841571808,0.1074400884574554,0.5346187949180603,0.2330509573221206,0.037098899414737,0.5159627795219421,0.2394199818372726,0.0442216611077262,0.5180783271789551,0.2291587740182876,0.0424991832216283,0.5317444801330566,0.2369567602872848,0.0749871668168711,0.5345051288604736,0.1699551343917846,0.0853787554028525,0.5668560266494751,0.1904986798763275,0.0841173862337079,0.556958794593811,0.18140310049057 +Mark 4.11,peja f na u . je ntotn nt a u ti ne tn m p musterion n t mnt rro m p nute ne de et hibol e u na ji hob nim ero u hn hen parabole,"Il leur dit: C'est à vous qu'a été donné le mystère du royaume de Dieu; mais pour ceux qui sont dehors tout se passe en paraboles,","Et il leur dit: A vous il est donné de connaître le mystère du royaume de Dieu; mais pour ceux qui sont dehors, toutes choses se traitent par des paraboles,","Il leur dit : "" A vous a été donné le mystère du royaume de Dieu; mais pour eux, qui sont dehors, tout vient en paraboles,",Et il leur dit: Vous avez été donnés le mystère du royaume de Dieu; mais ceux qui sont en dehors seront tout sur eux en paraboles.,"Le vingt-cinquième jour du neuvième mois, le vingt et unième jour du mois, la dixième année de Darius, roi des Perses, le vingt-quatrième jour du neuvième mois, le jour de la Pentecôte, le jour de la Pentecôte.","The five and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, in the first year of Darius the Memphibore, in the second year of Darius the Memphibore, and in the tenth year of Darius the Memphibore, on the twentieth day of the ninth month, on the twentieth day of the month, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the",J'étais en train de m'occuper du temple et de m'occuper d'un judaïsme et de m'occuper d'un judaïsme.,0.412576503267935,0.8701719641685486,0.7492997646331787,0.4831811166944761,0.8529605865478516,0.7407436370849609,0.5045984281784379,0.8455801606178284,0.7115970849990845,0.0919298102875518,0.6168487071990967,0.2515730261802673,0.1015153393868002,0.6036927103996277,0.2496102154254913,0.1074400884574554,0.6127389669418335,0.2611909508705139,0.037098899414737,0.5897382497787476,0.1835673153400421,0.0442216611077262,0.5791634321212769,0.1852114200592041,0.0424991832216283,0.5870290398597717,0.1880317032337188,0.0749871668168711,0.6281725764274597,0.293715238571167,0.0853787554028525,0.6328719258308411,0.3101524710655212,0.0841173862337079,0.6291338801383972,0.3024199604988098 +Mark 4.12,jekaas e u nau eve nau auo n se tm nau auo e u sotm eve sotm n se tm noei . mepos n se kot u n se ko na u ebol .,"afin qu'en voyant ils voient et n'aperçoivent point, et qu'en entendant ils entendent et ne comprennent point, de peur qu'ils ne se convertissent, et que les péchés ne leur soient pardonnés.","afin qu'en voyant ils voient et n'aperçoivent pas, et qu'en entendant ils entendent et ne comprennent pas: de peur qu'ils ne se convertissent et que leurs péchés ne leur soient pardonnés.","pour que regardant bien ils ne voient point, qu`écoutant bien ils ne comprennent point, de peur qu`ils ne se convertissent et qu`il ne leur soit pardonné. ""","afin qu'ils voient, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils entendent, et qu'ils ne comprennent pas, de peur qu'ils ne se convertissent, et qu'ils soient pardonnés.","qu'il s'agisse de cinq ou cinq, et qu'il s'agisse de cinq, et qu'il s'agisse de cinq, et qu'il s'agisse de cinq, ou de cinq, ou de cinq.",Or else what will they do? What will they do? What will they do who are least? What will they do who are least?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.824747622013092,0.6562029123306274,0.4831811166944761,0.8895999193191528,0.6171169281005859,0.5045984281784379,0.8856943249702454,0.634217381477356,0.0919298102875518,0.6192725300788879,0.1974748820066452,0.1015153393868002,0.5899991989135742,0.1835496723651886,0.1074400884574554,0.5793147087097168,0.188178151845932,0.037098899414737,0.5889238119125366,0.1820759624242782,0.0442216611077262,0.6005526781082153,0.1677364557981491,0.0424991832216283,0.60184645652771,0.167566180229187,0.0749871668168711,0.5639325380325317,0.2406077682971954,0.0853787554028525,0.5832520723342896,0.2260301411151886,0.0841173862337079,0.5822944045066833,0.2291272282600402 +Mark 4.13,auo peja f na u je n tetn soun an n tei parabole . auo pos n ke parabole ter u tet na suon u,Il leur dit encore: Vous ne comprenez pas cette parabole? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles?,Et il leur dit: Ne connaissez-vous pas cette parabole? et comment connaîtrez-vous toutes les paraboles?,"Il ajouta : "" Vous ne comprenez pas cette parabole? Alors comment comprendrez-vous toutes les","Et il leur dit: Vous ne connaissez pas cette parabole, et vous reconnaîtrez aussi toutes les paraboles.",Quelle est la sixième heure et quelle est l'heure? Quelle est l'heure? Quelle est l'heure? Quelle est l'heure? Quelle est l'heure?,"What is the fifth part of the sixth part, and what is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month?","Il n'y a pas d'exemples, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire.",0.412576503267935,0.7805687189102173,0.598307192325592,0.4831811166944761,0.8631795048713684,0.6494501233100891,0.5045984281784379,0.87221759557724,0.740447461605072,0.0919298102875518,0.5616244673728943,0.2317528426647186,0.1015153393868002,0.6015291810035706,0.2446628510951995,0.1074400884574554,0.6117032170295715,0.272216647863388,0.037098899414737,0.5330696702003479,0.2133486717939376,0.0442216611077262,0.5786799788475037,0.2302833795547485,0.0424991832216283,0.5817192792892456,0.2268340736627578,0.0749871668168711,0.5318301320075989,0.2205579876899719,0.0853787554028525,0.5492645502090454,0.2193181812763214,0.0841173862337079,0.5404790043830872,0.2302583158016204 +Mark 4.14,p et jo e f jo m p shaje .,Le semeur sème la parole.,Le semeur sème la parole.,Le semeur sème la parole.,"Celui qui parle cette parole, dit celui qui dit ces choses.","Ce n'est pas, ce n'est pas, ce n'est pas, ce n'est pas.","It’s not, it’s not, it’s not, it’s not, it’s not, it’s not, it’s not.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7458052635192871,0.3579699993133545,0.4831811166944761,0.7458052635192871,0.3579699993133545,0.5045984281784379,0.7458052635192871,0.3579700589179992,0.0919298102875518,0.638643741607666,0.1965043246746063,0.1015153393868002,0.638643741607666,0.1965043246746063,0.1074400884574554,0.638643741607666,0.1965043991804123,0.037098899414737,0.6186268329620361,0.1741988062858581,0.0442216611077262,0.6186268329620361,0.1741988956928253,0.0424991832216283,0.6186268329620361,0.1741988807916641,0.0749871668168711,0.5907783508300781,0.1493259817361831,0.0853787554028525,0.5907783508300781,0.1493259817361831,0.0841173862337079,0.5907783508300781,0.1493259966373443 +Mark 4.15,nai de ne et hate te hie m p ma e sha u je p shaje nhet f . auo e sha u sotm n te unu sha f ei nchi p satanas n f fi p shaje ent a u jo f nhet u,"Les uns sont le long du chemin, où la parole est semée; quand ils l'ont entendue, aussitôt Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux.","Et ce sont ici ceux qui sont le long du chemin, là où la parole est semée; et quand ils ont entendu, Satan vient aussitôt et ravit la parole semée en eux.","Les uns sont ceux qui sont le long du chemin, où la parole est semée : ils ne l`ont pas plus tôt entendue que Satan vient et enlève la parole semée en eux.","Et ce sont ceux qui sont près du chemin où on dit la parole; et quand on entendra aussitôt Satan, il vient et il porte la parole qu'il avait semélées.","Quelle est la cinquième partie de la sixième partie, et quelle est la sixième partie de la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie? Qu","What is the fifth part of the sixth part, and what is the sixth part of the sixth part? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it","Je vous ai donné le pouvoir de marcher sur les serpents et sur les scorpions et sur les ennemis, afin que votre piège ne vous frappe pas.",0.412576503267935,0.7781809568405151,0.5562915802001953,0.4831811166944761,0.8199317455291748,0.5578333139419556,0.5045984281784379,0.8598706126213074,0.6462945938110352,0.0919298102875518,0.5647374987602234,0.2538898885250091,0.1015153393868002,0.5598477721214294,0.2375966608524322,0.1074400884574554,0.5669460296630859,0.2690483331680298,0.037098899414737,0.5618366003036499,0.1919622719287872,0.0442216611077262,0.5641477704048157,0.1884791851043701,0.0424991832216283,0.5724635720252991,0.2192140370607376,0.0749871668168711,0.6711260676383972,0.3979149758815765,0.0853787554028525,0.665081262588501,0.3920631408691406,0.0841173862337079,0.672812819480896,0.418865293264389 +Mark 4.16,auo nai ho u n ent a u jo u hijn m ma m petra e sha u sotm e p shaje n te unu sha u jit f hn u rashe,"Les autres, pareillement, reçoivent la semence dans les endroits pierreux; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent d'abord avec joie;","Et pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits rocailleux, ce sont ceux qui, quand ils ont entendu la parole, la reçoivent aussitôt avec joie;","D`autres sont, pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits pierreux : en entendant la parole, ils la reçoivent aussitôt avec joie;","Et ce sont ceux qui ont été envoyés sur les endroits rochers, qui entendent la parole; ils l'ont enlevé aussitôt, et ils se sont enlevés avec joie.","Il n'y a ni boeuf, ni boeuf, ni boeuf, ni boeuf, ni brebis, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni boeufs, ni boeufs, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni chèvres, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis, ni brebis,","There are five houses, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five.","Je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent.",0.412576503267935,0.7851132750511169,0.4894930124282837,0.4831811166944761,0.7446891665458679,0.4722910225391388,0.5045984281784379,0.8197576403617859,0.526589572429657,0.0919298102875518,0.526952862739563,0.2068159282207489,0.1015153393868002,0.5334519743919373,0.2005067020654678,0.1074400884574554,0.5253437161445618,0.1949791014194488,0.037098899414737,0.5380886793136597,0.2405822873115539,0.0442216611077262,0.545271635055542,0.227468803524971,0.0424991832216283,0.5443896651268005,0.2355369180440902,0.0749871668168711,0.5435355305671692,0.2319034785032272,0.0853787554028525,0.5600911974906921,0.2194666415452957,0.0841173862337079,0.5571430921554565,0.210336223244667 +Mark 4.17,mmn nune de hrai nhet u alla hn pros uoeish ne ershan u thlipsis de shope e u diogmos etbe p shaje n te unu sha u skandalize .,"mais ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, ils manquent de persistance, et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, ils y trouvent une occasion de chute.","et ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, mais ne sont que pour un temps; puis, quand la tribulation ou la persécution survient à cause de la parole, ils sont aussitôt scandalisés.","mais il n`y a pas en eux de racines et ils sont éphémères : dès que survient la tribulation ou la persécution à cause de la parole, ils trébuchent aussitôt.","Et il n'y a pas de racine en eux-mêmes, mais en son temps il y avait une tribulation à la persécution, à cause de la parole et à cause de l'instant ils étaient scandalisés.","De la même manière, nous trébuchons tous plusieurs fois. Si nous souffrons, nous trébuchons, nous serons condamnés; mais si nous souffrons, nous serons condamnés.","There is not a grain of mustard seed which is in the earth, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs of the earth, yet is not the greater part, if it is greater than all the seeds which are on the earth; but it is greater than all other seeds.",Il n'y a pas d'avis que nous sommes en train d'échapper à l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde et de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.412576503267935,0.7875725626945496,0.5265551805496216,0.4831811166944761,0.8123893141746521,0.5191728472709656,0.5045984281784379,0.8232759237289429,0.6104390621185303,0.0919298102875518,0.6355253458023071,0.3394652903079986,0.1015153393868002,0.6362580060958862,0.3284004330635071,0.1074400884574554,0.6408185362815857,0.3183362483978271,0.037098899414737,0.6313889026641846,0.2498280256986618,0.0442216611077262,0.6514384746551514,0.2449983060359954,0.0424991832216283,0.6561020612716675,0.2583845257759094,0.0749871668168711,0.6229491829872131,0.2222373932600021,0.0853787554028525,0.6268371343612671,0.2193439751863479,0.0841173862337079,0.6198389530181885,0.2314059287309646 +Mark 4.18,auo hen koue n ent a u jo u ehrai e n shonte ete nai ne nt a u sotm e p shaje,"D'autres reçoivent la semence parmi les épines; ce sont ceux qui entendent la parole,",Et d'autres sont ceux qui sont semés dans les épines: ce sont ceux qui ont entendu la parole;,D`autres sont ceux qui sont semés dans les épines : ce sont ceux qui ont entendu la parole;,"Et d'autres qui avaient été envoyés vers les épines, ce sont ceux qui entendirent la parole.","Combien sont-ils, et combien sont-ils, et combien sont-ils? Et combien sont-ils?","There are five, five, five, five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and seven, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and fifty.",Je n'ai pas l'impression qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression.,0.412576503267935,0.8402196168899536,0.6024600267410278,0.4831811166944761,0.8536684513092041,0.5287296772003174,0.5045984281784379,0.8759124279022217,0.5888428092002869,0.0919298102875518,0.6066858768463135,0.2850810885429382,0.1015153393868002,0.5828156471252441,0.2297402620315551,0.1074400884574554,0.6117645502090454,0.2685912251472473,0.037098899414737,0.530352771282196,0.2009091079235077,0.0442216611077262,0.5415115356445312,0.1895040571689605,0.0424991832216283,0.5356733798980713,0.1963164657354354,0.0749871668168711,0.5618651509284973,0.2093344926834106,0.0853787554028525,0.5660926699638367,0.2024168521165847,0.0841173862337079,0.5701178908348083,0.1964650154113769 +Mark 4.19,auo p roush m p aion nm t apate n t mnt r mmao auo n ke epithumia et bek ehun ero u se ocht m p shaje auo n f ti karpos an ebol,"mais en qui les soucis du siècle, la séduction des richesses et l'invasion des autres convoitises, étouffent la parole, et la rendent infructueuse.","et les soucis du siècle, et la tromperie des richesses, et les convoitises à l'égard des autres choses, entrant, étouffent la parole, et elle est sans fruit.","mais les sollicitudes du siècle, et la séduction des richesses, et les convoitises d`autre sorte s`introduisent et étouffent la parole, et elle devient stérile.","Et le souci du monde, et l'insensé de la richesse, et les convoitises qui y sont entrés, sont étouffées par la parole, et ne produissent pas aucun fruit.","Quand j'étais enfant, je n'avais pas cinq maris; et quand j'avais quinze maris, tu n'étais pas content; et quand j'avais quinze maris, je n'étais pas libre.",....,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.786014974117279,0.5175372362136841,0.4831811166944761,0.7877069711685181,0.5456951856613159,0.5045984281784379,0.8150779604911804,0.6199511289596558,0.0919298102875518,0.6104698777198792,0.3488437533378601,0.1015153393868002,0.579188346862793,0.3449951410293579,0.1074400884574554,0.5922401547431946,0.3245902061462402,0.037098899414737,0.5641708374023438,0.3116355538368225,0.0442216611077262,0.5633441209793091,0.3187575936317444,0.0424991832216283,0.5720914006233215,0.2826590836048126,0.0749871668168711,0.5142255425453186,0.2091751992702484,0.0853787554028525,0.5348507165908813,0.2034493833780288,0.0841173862337079,0.5481197834014893,0.198694035410881 +Mark 4.20,auo ne ne nt a u jo u ejm p kah et nanu f e u sotm e p shaje se shop mmo f ero u auo se taue karpos ebol hn maab auo hn se auo hn she .,"D'autres reçoivent la semence dans la bonne terre; ce sont ceux qui entendent la parole, la reçoivent, et portent du fruit, trente, soixante, et cent pour un.","Et ceux qui sont semés sur la bonne terre, ce sont ceux qui entendent la parole, et la reçoivent, et portent du fruit: l'un trente, et l'un soixante, et l'un cent.","Et d`autres sont ceux qui ont été semés dans la bonne terre : ils entendent la parole et la reçoivent, et ils portent du fruit, trente, soixante, cent (pour un). ""","Et ceux qui ont été envoyés dans la bonne terre, ayant entendu la parole, l'ont reçu, et portent du fruit du trente, de la sixième et du bois.","Tu ne sèmeras pas ta semence de semence diverse, et tu ne sèmeras pas ta semence de semence diverse, et tu ne sèmeras pas ta semence de semence diverse, et tu ne sèmeras pas ta semence de semence diverse, et tu ne sèmeras pas ta semence de semence diverse, et tu ne sèmeras pas ta semence, et tu ne porteras pas de fruit, et tu ne porteras pas de fruit, et tu ne porteras pas de fruit, et tu ne porteras pas de fruit.","Thou shalt not sow thy seed with diverse seed, and thou shalt not sow thy seed with diverse seed, and thou shalt not sow thy seed with diverse seed, and thou shalt not sow thy seed with diverse seed.","J'ai entendu dire que j'étais en train d'aller à l'aube, et que j'étais en train d'aller à l'aube, et que j'étais en train d'aller à l'aube, et que j'étais en train d'aller à l'aube, et que j'étais en train d'aller à l'aube, et que j'étais en train d'aller à l'aube.",0.412576503267935,0.808946967124939,0.586583137512207,0.4831811166944761,0.7885352373123169,0.5814275741577148,0.5045984281784379,0.8172743320465088,0.5645408630371094,0.0919298102875518,0.5428953170776367,0.2784247994422912,0.1015153393868002,0.5427711009979248,0.2840448319911957,0.1074400884574554,0.5643160939216614,0.2582704126834869,0.037098899414737,0.5781691670417786,0.2940822243690491,0.0442216611077262,0.5750905275344849,0.2989166378974914,0.0424991832216283,0.5989818572998047,0.2843509316444397,0.0749871668168711,0.5900461077690125,0.1998998075723648,0.0853787554028525,0.5742476582527161,0.1975253522396087,0.0841173862337079,0.6244542002677917,0.1871450841426849 +Mark 4.21,peja f de na u je me ere p hebs na ei je eve kaa f ha u shi . e ha u chloch me ne u na kaa f an hijn t lukhnia .,"Il leur dit encore: Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous le boisseau, ou sous le lit? N'est-ce pas pour la mettre sur le chandelier?",Et il leur dit: La lampe vient-elle pour être mise sous le boisseau ou sous le lit? N'est-ce pas pour être mise sur le pied de lampe?,"Et il leur disait : "" Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous le boisseau ou sous le lit? N`est-ce pas pour la mettre sur le chandelier?","Et il leur dit: La lampe viendra-t-elle pour être mis sous un épha, soit pour un lit? Ne sera-t-il pas mis sur le sépulcre?","Il y a cinq choses qui sont cinq, et cinq qui sont cinq, et l'une qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq","There are five things which are five, and five which are five, and one which are five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which are five, and the other which are five, and the other which are five, and the other which are five, and the other which are five, and the other which are five, and the other which are five, and","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7992691397666931,0.4945186376571655,0.4831811166944761,0.8160739541053772,0.5040268898010254,0.5045984281784379,0.8519367575645447,0.5841928720474243,0.0919298102875518,0.5681257247924805,0.2304154187440872,0.1015153393868002,0.5866289734840393,0.237446442246437,0.1074400884574554,0.5850643515586853,0.2650784254074096,0.037098899414737,0.5184034109115601,0.2039524465799331,0.0442216611077262,0.5390014052391052,0.2067785114049911,0.0424991832216283,0.5290093421936035,0.2323352098464965,0.0749871668168711,0.5525817275047302,0.2414771169424057,0.0853787554028525,0.5770096182823181,0.2435717731714248,0.0841173862337079,0.5814892053604126,0.2690818905830383 +Mark 4.22,mmn p et hobs gar e n se na cholp f an ebol . ude mmn p et hep e n f na uonh an ebol .,"Car il n'est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour.","Car il n'y a rien de secret qui ne soit manifesté, et rien de caché n'arrive, si ce n'est afin de venir en évidence.","Car il n`y a rien de caché qui ne doive être manifesté, et rien n`est demeuré secret qui ne doive venir au","car il n'y a rien de caché qui ne sera pas révélée, ni rien de secret qui ne sera manifesté.","Car il n'y a rien de couvert, qui ne soit brisé, et il n'y a rien de couvert, qui ne soit brisé, et il n'y a point de décharge, qui ne soit trouvé.","There is no covering for the dead, and there is no covering for the dead, and there is no covering for the dead, and there is no covering for the dead.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7797129154205322,0.7822186946868896,0.4831811166944761,0.8420355319976807,0.7945261001586914,0.5045984281784379,0.8390371799468994,0.7703481912612915,0.0919298102875518,0.7325601577758789,0.4570788145065307,0.1015153393868002,0.784412145614624,0.4370283484458923,0.1074400884574554,0.7463289499282837,0.4367520213127136,0.037098899414737,0.5902374386787415,0.2549993991851806,0.0442216611077262,0.6441302299499512,0.2321659326553344,0.0424991832216283,0.6263097524642944,0.2596424221992492,0.0749871668168711,0.5529488921165466,0.1874403059482574,0.0853787554028525,0.6055648326873779,0.1732615828514099,0.0841173862337079,0.5740466713905334,0.1916012465953827 +Mark 4.23,p ete unt f maaje mmau e sotm mare f sotm,"Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","Si quelqu`un a des oreilles pour entendre, qu`il entende ! ""","Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende!","Le don est à moi, et le don est à moi; oui, le prix de mon don est à moi.","I am he who has mercy, and I am pure.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.412576503267935,0.8355996012687683,0.8450682759284973,0.4831811166944761,0.8756968379020691,0.8534542918205261,0.5045984281784379,0.8756968379020691,0.8534542918205261,0.0919298102875518,0.6371301412582397,0.294944167137146,0.1015153393868002,0.6492005586624146,0.281645804643631,0.1074400884574554,0.6492005586624146,0.281645804643631,0.037098899414737,0.6507411599159241,0.284954309463501,0.0442216611077262,0.6738886833190918,0.2749336957931518,0.0424991832216283,0.6738886833190918,0.2749336957931518,0.0749871668168711,0.553594708442688,0.2545289993286133,0.0853787554028525,0.601469874382019,0.2641952037811279,0.0841173862337079,0.601469874382019,0.2641952037811279 +Mark 4.24,auo ne f jo mmo s je ti hte tn je u p et etn sotm ero f . hm p shi e tet na shi mmo f se na shi ne tn nhet f .,"Il leur dit encore: Prenez garde à ce que vous entendez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis, et on y ajoutera pour vous.","Et il leur dit: Prenez garde à ce que vous entendez: de la mesure dont vous mesurerez il vous sera mesuré; et à vous qui entendez, il sera ajouté;","Et il leur disait : "" Prenez garde à ce que vous entendez. Avec la mesure avec laquelle vous aurez mesuré, on vous mesurera, et on y ajoutera encore pour vous qui entendez.","Et il dit: Prenez garde à ce que vous entendez. A la mesure dont vous mesurez, vous serez mesurés.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,Il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit.,0.412576503267935,0.8353517651557922,0.6427733898162842,0.4831811166944761,0.8485711812973022,0.7185218334197998,0.5045984281784379,0.8461366295814514,0.715619683265686,0.0919298102875518,0.5087018013000488,0.2221176326274871,0.1015153393868002,0.5074818134307861,0.2141313701868057,0.1074400884574554,0.5070266723632812,0.2278829514980316,0.037098899414737,0.4940980076789856,0.1740327626466751,0.0442216611077262,0.486720323562622,0.1719211637973785,0.0424991832216283,0.4826383292675018,0.174257218837738,0.0749871668168711,0.5482990145683289,0.2175924181938171,0.0853787554028525,0.5471494793891907,0.2262927293777465,0.0841173862337079,0.5393387079238892,0.2335650026798248 +Mark 4.25,p ete unta f gar se na ti na f . auo p ete mnta f auo p ete unta f sf se na fit f ntoot f .,Car on donnera à celui qui a; mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.,"car à quiconque a, il sera donné; et à celui qui n'a pas, cela même qu'il a sera ôté.","Car on donnera à celui qui a, et à celui qui n`a pas, même ce qu`il a lui sera enlevé. ""","Car on donnera à celui qui a, et à celui qui n'a pas, et à celui qui n'a pas il sera ôté de lui.","Ce qu'il donnera, ce qu'il ne recevra pas, ce qu'il ne recevra pas, ce qu'il ne recevra pas, ce qu'il ne recevra pas.","That which he will receive will be great, and that which he will not receive. That which he will send, that which he will not receive, that which he will bear, that which he will bear.","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8609223961830139,0.7530218362808228,0.4831811166944761,0.8753330707550049,0.7105450630187988,0.5045984281784379,0.8353075981140137,0.6619017720222473,0.0919298102875518,0.6941734552383423,0.3637270331382751,0.1015153393868002,0.727676510810852,0.3471019566059112,0.1074400884574554,0.701724112033844,0.3593907952308655,0.037098899414737,0.6752665638923645,0.3017182052135467,0.0442216611077262,0.6642056703567505,0.3015969693660736,0.0424991832216283,0.6786275506019592,0.3194629549980163,0.0749871668168711,0.5867975354194641,0.2487140744924545,0.0853787554028525,0.6213118433952332,0.2569511234760284,0.0841173862337079,0.6013407111167908,0.2508320212364197 +Mark 4.26,ne f jo de mmo s na u je tai te t he n t mnt rro m p nute e s o n t he n u rome efshan nuje m pef chroch ehrai e pef kah .,Il dit encore: Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme jette de la semence en terre;,"Il dit aussi: Ainsi est le royaume de Dieu: c'est comme si un homme jetait de la semence sur la terre,","Et il disait : "" Il en est du royaume de Dieu comme d`un homme qui jette en terre de la semence.",Et il leur dit: C'est ainsi que le royaume de Dieu est semblable à un homme qui jette sa semence dans son pays.,Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où,Where wast it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it found it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it found? Where was it? Where was,"Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression d'être un homme, mais que je n'ai pas l'impression d'être un homme, et que je n'ai pas l'impression d'être un homme, et que je n'ai pas l'impression d'être un homme.",0.412576503267935,0.8171943426132202,0.7444379925727844,0.4831811166944761,0.8109498023986816,0.7340543270111084,0.5045984281784379,0.8252325654029846,0.7985503673553467,0.0919298102875518,0.4782435595989227,0.2273837476968765,0.1015153393868002,0.4903642535209656,0.2380278706550598,0.1074400884574554,0.4992504119873047,0.2245146781206131,0.037098899414737,0.5090407729148865,0.1290577203035354,0.0442216611077262,0.5155296921730042,0.1326757073402404,0.0424991832216283,0.5274000763893127,0.1231802999973297,0.0749871668168711,0.5951018929481506,0.2147493064403534,0.0853787554028525,0.6088480353355408,0.2026292383670807,0.0841173862337079,0.6172648668289185,0.2171207219362259 +Mark 4.27,auo n f nkotk n f toun n te ushe mn pe hou share pe chroch ti uo n f r noch e n f soun an ntof n t he,"qu'il dorme ou qu'il veille, nuit et jour, la semence germe et croît sans qu'il sache comment.","et dormait et se levait de nuit et de jour, et que la semence germât et crût sans qu'il sache comment.","Qu`il dorme et qu`il soit debout, de nuit et de jour, la semence germe et croît, sans qu`il le sache.","et qu'il couche nuit et jour, et qu'il se lève, et que la semence germe, et qu'il devienne grand, et qu'il ne sait pas comme lui-même.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression.,0.412576503267935,0.7662715911865234,0.479241669178009,0.4831811166944761,0.8008924126625061,0.4877376556396484,0.5045984281784379,0.7800629734992981,0.5224710702896118,0.0919298102875518,0.6496634483337402,0.3842175602912903,0.1015153393868002,0.6621118187904358,0.3726163506507873,0.1074400884574554,0.6505918502807617,0.3554742336273193,0.037098899414737,0.6284182071685791,0.2779566049575805,0.0442216611077262,0.6273802518844604,0.2626206874847412,0.0424991832216283,0.6184680461883545,0.2662227153778076,0.0749871668168711,0.5560245513916016,0.2307658791542053,0.0853787554028525,0.5856151580810547,0.2266385555267334,0.0841173862337079,0.5641552805900574,0.2232958674430847 +Mark 4.28,p kah sha f ti uo ehraei mauaa f shorp men n u khortos mnnso f u hms auo u suo e f meh hm p hms,"La terre produit d'elle-même, d'abord l'herbe, puis l'épi, puis le grain tout formé dans l'épi;","La terre produit spontanément du fruit, premièrement l'herbe, ensuite l'épi, et puis le plein froment dans l'épi;","D`elle-même la terre produit du fruit : d`abord une herbe, puis un épi, puis du blé plein l`épi.","Et la terre seule croît, et le premier après elle une verdure, une épis et un blé plein de gerbes.","Il y a un cinquième pour chacun, et il y a un premier, et il y a un sixième, et il y a un sixième, et il y a un sixième, et il y a un sixième, et le sixième est dans le sixième.","The sixth woe is fit for the first-fruits, the first-fruits and the sixth-corn, the sixth and the tenth half of the mint and the rue and the cumin.","S'il n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.74896240234375,0.5103537440299988,0.4831811166944761,0.7191334962844849,0.4195073843002319,0.5045984281784379,0.714779794216156,0.4535504579544067,0.0919298102875518,0.6031453013420105,0.2377717196941375,0.1015153393868002,0.5947446823120117,0.2257171869277954,0.1074400884574554,0.5910425186157227,0.2279752641916275,0.037098899414737,0.6579629182815552,0.3200204968452453,0.0442216611077262,0.6629130244255066,0.2975094318389892,0.0424991832216283,0.6605516672134399,0.3150126338005066,0.0749871668168711,0.562114953994751,0.2364723831415176,0.0853787554028525,0.5870476365089417,0.2408834546804428,0.0841173862337079,0.5731483697891235,0.2188819199800491 +Mark 4.29,ershan p karpos de poh n te unu sha f n p ohs je a p te m p ohs shope,"et, dès que le fruit est mûr, on y met la faucille, car la moisson est là.","et quand le fruit est produit, on y met aussitôt la faucille, parce que la moisson est arrivée.","Et quand le fruit le permet, aussitôt il y met la faucille, parce que la moisson est arrivée. ""","Mais si la produit aussitôt arrive, la moisson arrive, parce que la moisson a été faite.","Et si le fruit devait être vingt-cinq mille bains d'huile, et si le fruit devait être vingt-cinq bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, cinquante bains d'huile, et cinquante bains d'huile.","If the fruit be hundred and ninety-nine, what is ninety-nine? and if not fifty, what is ninety-nine?",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8069257140159607,0.3758124113082886,0.4831811166944761,0.7758797407150269,0.3922964334487915,0.5045984281784379,0.8254613280296326,0.4071320295333862,0.0919298102875518,0.6328149437904358,0.2499671131372451,0.1015153393868002,0.6396842002868652,0.2586293220520019,0.1074400884574554,0.6323145627975464,0.2482138872146606,0.037098899414737,0.6219130754470825,0.2381244003772735,0.0442216611077262,0.6227209568023682,0.2449056655168533,0.0424991832216283,0.6239670515060425,0.2404421418905258,0.0749871668168711,0.5601757168769836,0.1632915288209915,0.0853787554028525,0.5513169765472412,0.1831396967172622,0.0841173862337079,0.5628966093063354,0.1667371094226837 +Mark 4.30,auo ne f jo mmo s je e i na tntn t mnt rro m p nute e u . e e n na kaa s ehrai hn ash m parabole,"Il dit encore: A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous?","Il disait aussi: Comment comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous?","Et il disait : "" A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu? ou en quelle parabole le mettrons-nous?",Et il disait: A quoi comparerai-je le royaume de Dieu? Et avec quel parabole nous la mettrons-nous en présence?,Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où l'a-t-il trouvé?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,"Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis.",0.412576503267935,0.902834951877594,0.8449575901031494,0.4831811166944761,0.8701609373092651,0.8071222305297852,0.5045984281784379,0.8579968810081482,0.797670841217041,0.0919298102875518,0.5318508744239807,0.2229252904653549,0.1015153393868002,0.5172744989395142,0.2262603938579559,0.1074400884574554,0.5107963681221008,0.2280229032039642,0.037098899414737,0.5442037582397461,0.2326893657445907,0.0442216611077262,0.5321809649467468,0.2235728502273559,0.0424991832216283,0.5316702127456665,0.2265346497297287,0.0749871668168711,0.5342627763748169,0.2024833261966705,0.0853787554028525,0.5394177436828613,0.1921597719192505,0.0841173862337079,0.5391474366188049,0.1980514079332351 +Mark 4.31,e n na kaa s n t he n u blbile n shltm evshan jo s ehrai e p kah e s sobk men e ne chroch ter u et hijm p kah,"Il est semblable à un grain de sénevé, qui, lorsqu'on le sème en terre, est la plus petite de toutes les semences qui sont sur la terre;","Il est semblable à un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est la plus petite de toutes les semences qui sont sur la terre;","Il est semblable à un grain de sénevé qui, lorsqu`on le sème en terre, est la plus petite de toutes les semences qu`il y ait sur la terre;","Nous laisserons comme un grain de sénevé, Quand elle sera jetée dans la poussière, Un petit nombre de semence pour toute la semence qui est sur la face de la terre.","Il n'y a ni boeuf, ni boeuf, il n'y a point de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de boeuf, il n'y a pas de","There are also five things which are five, and there are other, and eight, and eight, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and","Il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé.",0.412576503267935,0.7358483672142029,0.4235633313655853,0.4831811166944761,0.7508982419967651,0.4222646355628967,0.5045984281784379,0.743031919002533,0.4101450443267822,0.0919298102875518,0.5560501217842102,0.205702930688858,0.1015153393868002,0.5775036811828613,0.1983005255460739,0.1074400884574554,0.5759583711624146,0.199510246515274,0.037098899414737,0.5278311371803284,0.2329777777194976,0.0442216611077262,0.5384525060653687,0.2336004078388214,0.0424991832216283,0.5420079231262207,0.2460305988788604,0.0749871668168711,0.5354492664337158,0.2191988676786422,0.0853787554028525,0.5507054924964905,0.2121587842702865,0.0841173862337079,0.5568830370903015,0.2244749814271927 +Mark 4.32,auo evshan jo s sha s ei ehrai n s jise e n uoote ter u n s tauo ebol n hen noch n klados hoste n se shuoh ha tes haeibes nchi n halate n t pe,"mais, lorsqu'il a été semé, il monte, devient plus grand que tous les légumes, et pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel peuvent habiter sous son ombre.","et après qu'il est semé, il monte et devient plus grand que toutes les herbes, et jette de grandes branches, de sorte que les oiseaux du ciel peuvent demeurer sous son ombre.","et lorsqu`on l`a semé, il monte et devient plus grand que toutes les plantes potagères, et il pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel peuvent nicher sous son ombre. ""","Et quand elle l'aura dit, elle montera et elle s'élèvera sur toutes les jambes, et elle enverra des branches de grandes choses, afin que les oiseaux du ciel se flétrisent sous sa couverture.","Quand il est semé, il grandit, devient plus grand que toutes les herbes, et sort ses feuilles; et devient plus grand, et devient plus grand que les herbes.","When it is sown, it groweth; but when it hath sown, it becometh greater than the herbs, and becometh greater than the herbs, so that the birds of the air can lodge under its shadow.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7822205424308777,0.5035871863365173,0.4831811166944761,0.7736109495162964,0.4761340618133545,0.5045984281784379,0.8039757609367371,0.5405999422073364,0.0919298102875518,0.7572854161262512,0.493604838848114,0.1015153393868002,0.7728517055511475,0.522615909576416,0.1074400884574554,0.7990831136703491,0.5271962285041809,0.037098899414737,0.7453413605690002,0.3747540116310119,0.0442216611077262,0.7341381311416626,0.3719664812088012,0.0424991832216283,0.7542218565940857,0.3860838115215301,0.0749871668168711,0.551096498966217,0.2403628081083297,0.0853787554028525,0.5644111037254333,0.2431796342134475,0.0841173862337079,0.5639119148254395,0.2371434867382049 +Mark 4.33,auo hn nai smot m parabole ter u ne f jo ero u m p shaje kata t he et u na sh sotm,"C'est par beaucoup de paraboles de ce genre qu'il leur annonçait la parole, selon qu'ils étaient capables de l'entendre.","Et par plusieurs paraboles de cette sorte, il leur annonçait la parole, selon qu'ils pouvaient l'entendre;",C`est avec de nombreuses paraboles de ce genre qu`il leur donnait l`enseignement selon qu`ils étaient capables de l`entendre;,"Et il leur racontait toutes les paraboles, selon ce qu'ils écouteraient.","Il y a cinq paraboles, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq.",...,"Je n'ai pas l'impression d'en parler, mais je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler.",0.412576503267935,0.7145812511444092,0.6806691884994507,0.4831811166944761,0.7795218825340271,0.681615948677063,0.5045984281784379,0.8094456195831299,0.6594454050064087,0.0919298102875518,0.5926541686058044,0.2908558547496795,0.1015153393868002,0.6237180233001709,0.2883179187774658,0.1074400884574554,0.6381579041481018,0.2922424674034118,0.037098899414737,0.5916438698768616,0.3432074189186096,0.0442216611077262,0.5863834023475647,0.3379902839660644,0.0424991832216283,0.5801382064819336,0.2983472943305969,0.0749871668168711,0.547541618347168,0.2532225847244262,0.0853787554028525,0.5805275440216064,0.2536370158195495,0.0841173862337079,0.5800374150276184,0.2233890891075134 +Mark 4.34,ajn parabole de me f shaje nmma u nsa u sa de sha f bol u ter u e nef mathetes .,"Il ne leur parlait point sans parabole; mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples.",mais il ne leur parlait pas sans parabole; et en particulier il interprétait tout à ses disciples.,"et il ne leur parlait pas sans paraboles, mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples.","sans parabole, il ne leur parlait en particulier; mais il les était tous d'entre ses disciples.","Le sixième mois, le quinzième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le premier mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du","Now in the sixth month, on the fifteenth day of the month, on the twenty-first day of the month, he sat down to eat bread.",J'ai l'impression qu'il s'agissait d'une maths et d'une maths.,0.412576503267935,0.8431694507598877,0.5314747095108032,0.4831811166944761,0.8565595149993896,0.5338433980941772,0.5045984281784379,0.8587563037872314,0.5787327289581299,0.0919298102875518,0.5705600380897522,0.1777361333370208,0.1015153393868002,0.5626668334007263,0.1839034706354141,0.1074400884574554,0.5585380792617798,0.1807735711336136,0.037098899414737,0.6429803967475891,0.2601913809776306,0.0442216611077262,0.6397131085395813,0.2731047868728637,0.0424991832216283,0.6393351554870605,0.2816084921360016,0.0749871668168711,0.6281867027282715,0.2871917486190796,0.0853787554028525,0.6313400864601135,0.2894974648952484,0.0841173862337079,0.6266900300979614,0.2900473475456238 +Mark 4.35,auo peja f na u hm pe hou et mmau ntere ruhe shope je maro n e pi kro,"Ce même jour, sur le soir, Jésus leur dit: Passons à l'autre bord.","Et en ce jour-là, le soir étant venu, il leur dit: Passons à l'autre rive.","Ce jour-là, le soir venu, il leur dit : "" Passons à l`autre rive. ""","Et il dit: En ce jour-là, quand le soir était venu, il leur dit: Passons à l'autre côté.","Il y a un cinquième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le sixième pour","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part of the month, and what is the fifth part of the month?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.8589379191398621,0.8223530054092407,0.4831811166944761,0.8569986820220947,0.758161187171936,0.5045984281784379,0.9328525066375732,0.8846409320831299,0.0919298102875518,0.5772044658660889,0.2767152190208435,0.1015153393868002,0.5833772420883179,0.2702893614768982,0.1074400884574554,0.589713990688324,0.2751256823539734,0.037098899414737,0.5880317091941833,0.2207161337137222,0.0442216611077262,0.5958478450775146,0.2127121090888977,0.0424991832216283,0.5980572700500488,0.2270347028970718,0.0749871668168711,0.5269461870193481,0.1978723108768463,0.0853787554028525,0.5463111996650696,0.1758171617984771,0.0841173862337079,0.5451198816299438,0.1879967898130417 +Mark 4.36,a u ka p meeshe che a u talo f e p joei n t he et f nhet s a hen ke ejeu scher nmma f .,"Après avoir renvoyé la foule, ils l'emmenèrent dans la barque où il se trouvait; il y avait aussi d'autres barques avec lui.","ayant renvoyé la foule, ils le prennent dans une nacelle, comme il était; et d'autres nacelles aussi étaient avec lui.","Ayant laissé la foule, ils l`emmenèrent tel qu`il était dans la barque; et d`autres barques","Ils laissèrent donc la foule, et l'emmenèrent dans une barque comme il était dans la nacelle, et des barques s'embarquèrent avec lui.","Il y a aussi cinq cent cinquante, cinq cent cinquante, et cinq cent cinquante, qui sont soixante-cinq.","There are also five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and five hundred and fifty, which are sixty and fifty.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.7671357989311218,0.6309953927993774,0.4831811166944761,0.8259769082069397,0.5846026539802551,0.5045984281784379,0.8168045878410339,0.6338046789169312,0.0919298102875518,0.580771803855896,0.2391218692064285,0.1015153393868002,0.6176328659057617,0.2154564261436462,0.1074400884574554,0.6205196380615234,0.2290115058422088,0.037098899414737,0.583480179309845,0.2304893136024475,0.0442216611077262,0.5972513556480408,0.2048964947462082,0.0424991832216283,0.6184449791908264,0.2175230234861374,0.0749871668168711,0.5410045385360718,0.215102732181549,0.0853787554028525,0.570490300655365,0.185395061969757,0.0841173862337079,0.5673441886901855,0.1916221231222152 +Mark 4.37,auo a u noch n hateu shope a n hoeim foche e p joei hoste e oms f .,"Il s'éleva un grand tourbillon, et les flots se jetaient dans la barque, au point qu'elle se remplissait déjà.","Et il se lève un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la nacelle, de sorte qu'elle s'emplissait déjà.","Or il se fit un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la barque, en sorte que déjà la barque se remplissait.","Et un grand premier jour arriva, et les flots s'ébranlèrent dans la barque pour l'environner.","Maintenant c'est la troisième heure, et c'est maintenant le soir, et le jour éclate, et la lune s'en va, et la lune s'obscurcit, et les étoiles se retirent, et les puissances des cieux s'en vont, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les puissances des cieux sont nombreuses, et les",What is the hour and the hour and the year and the year and the year and the year are expired?,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai.,0.412576503267935,0.7853021621704102,0.4962952136993408,0.4831811166944761,0.8081951141357422,0.5196110010147095,0.5045984281784379,0.7866223454475403,0.4825227856636047,0.0919298102875518,0.6894927620887756,0.3314261436462402,0.1015153393868002,0.6765621304512024,0.3284475803375244,0.1074400884574554,0.6932229399681091,0.3429512083530426,0.037098899414737,0.6295279860496521,0.2133122831583023,0.0442216611077262,0.6004862785339355,0.2085931301116943,0.0424991832216283,0.6184226870536804,0.219062328338623,0.0749871668168711,0.56386798620224,0.1565333008766174,0.0853787554028525,0.5611993074417114,0.1584518402814865,0.0841173862337079,0.5664051175117493,0.1591672301292419 +Mark 4.38,ntof de ne f hi pahu m p joei e f nkotk hijn u shot auo a u nehse mmo f e u jo mmo s na f . je p sah n g o an pe r roush je tn na mu,"Et lui, il dormait à la poupe sur le coussin. Ils le réveillèrent, et lui dirent: Maître, ne t'inquiètes-tu pas de ce que nous périssons?","Et il était, lui, à la poupe, dormant sur un oreiller; et ils le réveillent et lui disent: Maître, ne te mets-tu pas en peine que nous périssions?","Lui était à la poupe, dormant la tête sur le coussin. Ils le réveillent et lui disent : "" Maître, n`avez-vous point de souci que nous périssions? ""","Mais lui, étant derrière la barque, dormait sur une citerne, se jeta à l`écart et lui dit : "" Maître, ne t`en peut-il pas souffrir que nous mourions? ""","Il est le cinquième, le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le quatrième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le quatrième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le","He is the fifth, the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'ai l'impression qu'il n'est.,0.412576503267935,0.7997816801071167,0.5815125703811646,0.4831811166944761,0.7752118110656738,0.565291166305542,0.5045984281784379,0.7762492895126343,0.5579007863998413,0.0919298102875518,0.5380021333694458,0.2656567394733429,0.1015153393868002,0.5388974547386169,0.2691496908664703,0.1074400884574554,0.5304816365242004,0.2596738934516907,0.037098899414737,0.5042035579681396,0.2056801617145538,0.0442216611077262,0.5047082901000977,0.1980260908603668,0.0424991832216283,0.5081753730773926,0.1980564296245575,0.0749871668168711,0.5396047830581665,0.1956163197755813,0.0853787554028525,0.5609004497528076,0.1956115216016769,0.0841173862337079,0.5437117218971252,0.1745453178882599 +Mark 4.39,a f toun f de a f epitima m p teu auo peja f n te thalassa je ka ro n te shtm ro auo a p teu hrech a u noch n jame shope .,"S'étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer: Silence! tais-toi! Et le vent cessa, et il y eut un grand calme.","Et s'étant réveillé, il reprit le vent, et dit à la mer: Fais silence, tais-toi! Et le vent tomba, et il se fit un grand calme.","S`étant réveillé, il commanda avec force au vent et dit à la mer : "" Tais-toi ! Silence ! "" Et le vent tomba, et il se fit un grand calme.","Et il se leva, et commanda au vent. Et il dit à la mer: Silence! Et le vent devint beaucoup de beaucoup, et une grande calme s'arrêta.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8223901987075806,0.6815227270126343,0.4831811166944761,0.847071647644043,0.6554356813430786,0.5045984281784379,0.8402525186538696,0.7043226957321167,0.0919298102875518,0.5387415289878845,0.2253055274486541,0.1015153393868002,0.5552494525909424,0.2345214188098907,0.1074400884574554,0.5470194220542908,0.2260787189006805,0.037098899414737,0.5304737091064453,0.1850028336048126,0.0442216611077262,0.5489077568054199,0.1861312687397003,0.0424991832216283,0.533244252204895,0.1860528290271759,0.0749871668168711,0.5392161011695862,0.2259314805269241,0.0853787554028525,0.5784515738487244,0.2239429652690887,0.0841173862337079,0.5570092797279358,0.2272929847240448 +Mark 4.40,auo peja f na u je ahro tn tetn o n chab het mpate tn ka pistis ne tn .,Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous ainsi peur? Comment n'avez-vous point de foi?,Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous ainsi craintifs? Comment n'avez-vous pas de foi?,"Et il leur dit : "" Pourquoi êtes-vous ainsi peureux? Comment n`avez-vous pas de foi? ""","Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous couverts de coeur, avant que vous ayez laissé la foi?","Quel est le fruit que Dieu vous a donné? Qu'est-ce qu'il y a de votre semence, ou de votre âne? Ou quelle est la sixième partie de votre vie? Ou quelle est la sixième partie de votre vie? Ou quelle est la sixième partie de votre vie? Ou quelle est la sixième partie de votre vie? Ou quelle est la sixième partie de votre vie? Ou quelle est la sixième partie de votre vie? Ou qu'est-ce que vous demandez à Dieu? Ou quelle est la troisième partie de votre vie? Ou qu'est-ce que vous demandez à Dieu?","What ailed thee, O Lord, that thou wert not given the five talents, that we should not give the five talents?","C'est l'un de ceux qui s'occupent de l'autre, et c'est l'un de ceux qui s'occupent de l'un de ceux qui s'occupent de l'autre.",0.412576503267935,0.8196027278900146,0.4871331751346588,0.4831811166944761,0.8143031001091003,0.5033742189407349,0.5045984281784379,0.8353423476219177,0.473967432975769,0.0919298102875518,0.5449249148368835,0.28684002161026,0.1015153393868002,0.5555538535118103,0.294603168964386,0.1074400884574554,0.5461866855621338,0.284480333328247,0.037098899414737,0.602212131023407,0.3135368227958679,0.0442216611077262,0.6107718348503113,0.3129990994930267,0.0424991832216283,0.6154435873031616,0.3135050237178802,0.0749871668168711,0.5720604658126831,0.1918284296989441,0.0853787554028525,0.5977837443351746,0.1851908713579177,0.0841173862337079,0.596778154373169,0.189310997724533 +Mark 4.41,auo a u r hote hn u noch n hote e u jo mmo s n nev ereu je u ash m mine pe pai je p ke teu nm te thalassa sotm nso f .,"Ils furent saisis d'une grande frayeur, et ils se dirent les uns aux autres: Quel est donc celui-ci, à qui obéissent même le vent et la mer?","Et ils furent saisis d'une grande peur, et ils dirent entre eux: Qui donc est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent?","Et ils furent saisis d`une grande crainte, et ils se disaient les uns aux autres : "" Qui donc est celui-ci, que même le vent et la mer lui obéissent? ""","Et ils furent saisis d'une grande crainte, disant l'un à l'autre: Quelle est celui-ci, quelle est celui-là, que l'autre vent et la mer l'écoutent?","C'est une chose terrible de tomber entre les mains des hommes, et non entre les mains des hommes, et c'est une très grande chose de tomber entre les mains des hommes, et c'est une toute petite chose de tomber entre les mains des hommes, et c'est une toute petite chose de tomber entre les mains des hommes, et c'est une toute petite chose de tomber entre les mains des hommes, et c'est une toute petite chose de tomber entre les mains des hommes.",Would that we had died! Would that we had died! Would that we had died! Would that we had died!,Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.,0.412576503267935,0.8599578738212585,0.6267288327217102,0.4831811166944761,0.8286947011947632,0.6495956182479858,0.5045984281784379,0.8502076268196106,0.62818443775177,0.0919298102875518,0.593923032283783,0.2943315207958221,0.1015153393868002,0.5934820771217346,0.3266973495483398,0.1074400884574554,0.5958371758460999,0.2971009314060211,0.037098899414737,0.5232917070388794,0.2300954163074493,0.0442216611077262,0.5371289253234863,0.2450531274080276,0.0424991832216283,0.5408281683921814,0.2267115116119384,0.0749871668168711,0.5073276162147522,0.2354487478733062,0.0853787554028525,0.5156001448631287,0.2580209970474243,0.0841173862337079,0.5241984128952026,0.2371002584695816 +Mark 5.1,auo a u mooshe e pe kro n te thalassa e te khora n n gerasenos,"Ils arrivèrent à l'autre bord de la mer, dans le pays des Gadaréniens.","Et ils arrivèrent à l'autre rive de la mer, dans le pays des Gadaréniens.","Ils arrivèrent à l`autre rive de la mer, au pays des Géraséniens.","Et ils allèrent à l'autre côté de la mer, vers le pays des Guerschéniens.","et le vautour, et le cerf-volant, et semblable, et semblable à lui, et semblable à lui, et semblable à lui.","Where is the vulture, and the kite, and the like, and the like, and the like, and the like?","Ils arrivèrent à l'autre rive de la mer, dans le pays des Géraséniens.",0.412576503267935,0.8744688034057617,0.8917261958122253,0.4831811166944761,0.903412699699402,0.89278644323349,0.5045984281784379,0.920223832130432,0.8984575271606445,0.0919298102875518,0.5748327970504761,0.2247491031885147,0.1015153393868002,0.5862677097320557,0.2189714312553405,0.1074400884574554,0.5914055705070496,0.2157177627086639,0.037098899414737,0.5873802304267883,0.2497407644987106,0.0442216611077262,0.601913332939148,0.2377920150756836,0.0424991832216283,0.6060346364974976,0.2448505014181137,0.0749871668168711,0.9760381579399108,0.9631295204162598,0.0853787554028525,0.9568371772766112,0.9541503190994264,0.0841173862337079,0.9520310163497924,0.9471096992492676 +Mark 5.2,auo ntere f foche e pe kro n te unu a f tomnt ero f nchi u rome e f neu ebol hn ne mhau ere u pnevma n akatharton nmma f,"Aussitôt que Jésus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sépulcres, et possédé d'un esprit impur.","Et aussitôt, comme il sortait de la nacelle, un homme possédé d'un esprit immonde,","Et comme il venait de sortir de la barque, vint à sa rencontre, (sortant) des tombeaux, un homme possédé d`un esprit impur,","Et quand il fut levé à l'autre côté, un homme sortant des sépulcres rencontrèrent vers lui, et un esprit impur était avec lui.","S'il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il est dans le besoin.","If he steals, he steals, he steals, he steals, he steals, he steals, he steals, he steals, he steals, he has is in want.","Vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages.",0.412576503267935,0.7324440479278564,0.5533334016799927,0.4831811166944761,0.7887114882469177,0.5700078010559082,0.5045984281784379,0.7311250567436218,0.5232076644897461,0.0919298102875518,0.5711036920547485,0.2193987816572189,0.1015153393868002,0.5679534673690796,0.2195510417222976,0.1074400884574554,0.5950573086738586,0.261942982673645,0.037098899414737,0.5771865248680115,0.188451811671257,0.0442216611077262,0.5650240182876587,0.1815390288829803,0.0424991832216283,0.5925955772399902,0.2111048996448516,0.0749871668168711,0.5435462594032288,0.2161405384540558,0.0853787554028525,0.5413708090782166,0.1965856552124023,0.0841173862337079,0.5616649389266968,0.2207438349723816 +Mark 5.3,e f shoop hn ne mhau e mpe sh laau che chmchom e mor f hn halusis ebol,"Cet homme avait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne.","et qui avait sa demeure dans les sépulcres, sortant des sépulcres, le rencontra; et personne ne pouvait le lier, pas même avec des chaînes;","qui avait sa demeure dans les tombeaux; et nul ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne,","Il était resté dans les sépulcres, et nul ne pouvait le lier dans le chaîne.","Il n'y a pas de fin à toutes choses, et il n'y a pas de fin à toutes choses, ni à toutes choses, ni à toutes choses.","There is a difference between us and you, and between us and you, and between us and you, and between us, and between our relations.","Il s'agit d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète.",0.412576503267935,0.8124030828475952,0.5544723272323608,0.4831811166944761,0.8759680986404419,0.5725730657577515,0.5045984281784379,0.793146550655365,0.5417057275772095,0.0919298102875518,0.6297756433486938,0.2630744874477386,0.1015153393868002,0.6411992311477661,0.2571484446525574,0.1074400884574554,0.630987286567688,0.2617883682250976,0.037098899414737,0.6103610992431641,0.2257000654935836,0.0442216611077262,0.6168671250343323,0.2153635770082473,0.0424991832216283,0.6054685115814209,0.2244991213083267,0.0749871668168711,0.575114369392395,0.2435444146394729,0.0853787554028525,0.5915105938911438,0.2322857677936554,0.0841173862337079,0.594463586807251,0.2414830476045608 +Mark 5.4,je a u mor f n hah n sop n hen paides nm hen halusis auo sha f slp n halusis n f uechp m paides e mpe sh laau chmchom ero f,"Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait été lié de chaînes, mais il avait rompu les chaînes et brisé les fers, et personne n'avait la force de le dompter.","car souvent, quand il avait été lié de fers aux pieds et de chaînes, il avait rompu les chaînes et mis les fers en pièces, et personne ne pouvait le dompter.","car on l`avait souvent lié avec des entraves et des chaînes, et il avait brisé les chaînes et broyé les entraves, et personne n`était capable de le dompter.","Car il a été lié pour toujours des chaînes et des chaînes; il a tendu des chaînes, et il a romp les chaînes, sans que personne le possède.","Il y a quatre en nombre, cinq en longueur, cinq en largeur, cinq en largeur, cinq en largeur, cinq en largeur et cinq en nombre.","Death is the third death, the second death is the eighth death, the eighth death is the third death, the third death is the eighth death, and the eighth death is the third death.","Je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison.",0.412576503267935,0.8201211094856262,0.4444797039031982,0.4831811166944761,0.8179861307144165,0.4348534941673279,0.5045984281784379,0.820195734500885,0.4408062696456909,0.0919298102875518,0.6147133111953735,0.246625155210495,0.1015153393868002,0.6313372254371643,0.2403893619775772,0.1074400884574554,0.6337087750434875,0.2569916248321533,0.037098899414737,0.6291719079017639,0.2517616152763366,0.0442216611077262,0.6368237733840942,0.2301469296216964,0.0424991832216283,0.6275556683540344,0.2357175499200821,0.0749871668168711,0.5451120138168335,0.2537303566932678,0.0853787554028525,0.5635701417922974,0.2465160638093948,0.0841173862337079,0.5702278017997742,0.2390796095132827 +Mark 5.5,auo uoeish nim n te ushe mn pe hou ne f hn ne mhau auo hn n tuie e f ji shkak ebol e u hiue ero f hn n one .,"Il était sans cesse, nuit et jour, dans les sépulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres.","Et il était continuellement, de nuit et de jour, dans les sépulcres et dans les montagnes, criant et se meurtrissant avec des pierres.","Continuellement, de nuit et de jour, il était dans les tombeaux et sur les montagnes, poussant des cris et se meurtrissant avec des pierres.","Et toujours, nuit et jour, il était dans les sépulcres et dans les montagnes, et il s'écriait, et ils le frappaient sur les pierres.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","a hundred and fifty-five days, and forty-five days, and nights fifty-five days, and nights fifty-five days, and nights a hundred and fifty-five days.","Je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler.",0.412576503267935,0.8124587535858154,0.7108290195465088,0.4831811166944761,0.8550544381141663,0.741327166557312,0.5045984281784379,0.8477099537849426,0.7348549365997314,0.0919298102875518,0.6542037129402161,0.2578091025352478,0.1015153393868002,0.6441805958747864,0.2596806287765503,0.1074400884574554,0.6457213759422302,0.2623590230941772,0.037098899414737,0.6023041605949402,0.1834279894828796,0.0442216611077262,0.6127286553382874,0.1913483589887619,0.0424991832216283,0.6061168909072876,0.1898945420980453,0.0749871668168711,0.5369488596916199,0.1938600689172744,0.0853787554028525,0.5315579175949097,0.1918842494487762,0.0841173862337079,0.5338550209999084,0.1939468681812286 +Mark 5.6,ntere f nau e iesus hm p ue a f pot a f paht f harat f a f uosht na f,"Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui,","Et voyant Jésus de loin, il courut et se prosterna devant lui;","Ayant aperçu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, et,","Ayant vu Jésus loin, il courut, se jeta à ses pieds et se prosterna devant Jésus.","Il est fidèle et obéissant, et il n'y a pas d'injustice en lui.","He is kind and gentle in speech, and gentle in spirit, and forbearing in word and deed.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8269999027252197,0.8582568168640137,0.4831811166944761,0.8510290384292603,0.8867576718330383,0.5045984281784379,0.8639776110649109,0.8739984035491943,0.0919298102875518,0.6461561918258667,0.4044049680233001,0.1015153393868002,0.6481188535690308,0.413657009601593,0.1074400884574554,0.6797786951065063,0.4061684310436249,0.037098899414737,0.6278687715530396,0.3124390542507171,0.0442216611077262,0.6292867660522461,0.3241296410560608,0.0424991832216283,0.6501997709274292,0.3182980120182037,0.0749871668168711,0.5296995639801025,0.2271376699209213,0.0853787554028525,0.5339142680168152,0.2351690977811813,0.0841173862337079,0.5438031554222107,0.2017064094543457 +Mark 5.7,a f osh de ebol hn u noch n hrou e f jo mmo s je ahro k nmma i iesus p shere m p nute et jose ti ork ero k m p nute . je nne k basanize mmo i .,"et s'écria d'une voix forte: Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très Haut? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas.","et, criant avec une voix forte, il dit: Qu'il y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-haut? Je t'adjure par Dieu, ne me tourmente pas.","ayant poussé des cris, il dit d`une voix forte : "" Qu`avons-nous affaire ensemble, Jésus, fils du Dieu très haut? Je vous adjure, par Dieu, ne me tourmentez point. ""","Et il cria à haute voix: Pourquoi es-tu avec moi, Jésus, le Fils du Dieu Très Haut? Jure-moi par Dieu, de peur que tu ne me tourmentes point.","C'est un grain de grain de moutarde, et il est sur la terre pour donner sa semence à sa place. Il est semé sur la terre, et il est semé sur la terre; il est ressuscité dans la poussière de la terre, et il est semé sur la terre; et il est ressuscité dans la poussière de la terre.","It is a grain of mustard seed, and it is in the earth to give its seed in its place. It is sown in the earth, and it is sown in the earth; and it is raised in the dust of the earth, and it is sown in the earth; and it is raised in the dust of the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.7800515294075012,0.6846473217010498,0.4831811166944761,0.8126174211502075,0.6792823076248169,0.5045984281784379,0.8097506761550903,0.6944648027420044,0.0919298102875518,0.5989941954612732,0.2106029987335205,0.1015153393868002,0.6079055070877075,0.2051856964826584,0.1074400884574554,0.6076154708862305,0.2056956142187118,0.037098899414737,0.5991134643554688,0.1980886459350586,0.0442216611077262,0.5923055410385132,0.1978057920932769,0.0424991832216283,0.5994248390197754,0.1962805688381195,0.0749871668168711,0.518692135810852,0.1773866713047027,0.0853787554028525,0.5739873647689819,0.1915439963340759,0.0841173862337079,0.5770663022994995,0.1891877055168151 +Mark 5.8,nere iesus gar jo mmo s na f je amu ebol m p rome pe pnevma n akatharton .,"Car Jésus lui disait: Sors de cet homme, esprit impur!","Car il lui disait: Sors de cet homme, esprit immonde!","C`est qu`il lui disait : "" Esprit impur, sors de cet homme. """,Car Jésus lui avait dit: Sortez de l'homme l'Esprit impur.,"Combien est grand le nombre des étoiles, et leur nombre est de six cent cinquante-cinq mille.","How great is the abundance of the earth and of the fullness of heaven! There is no number between men and women, though the number of them is fifty-nine and fifty-five.",Il n'y a pas eu d'avis que je n'ai pas été accusé d'audience .,0.412576503267935,0.7341294884681702,0.5883628129959106,0.4831811166944761,0.8438270092010498,0.71052086353302,0.5045984281784379,0.7944544553756714,0.5815221071243286,0.0919298102875518,0.6074002981185913,0.2729158103466034,0.1015153393868002,0.6370506882667542,0.2376786172389984,0.1074400884574554,0.6326112747192383,0.2566498816013336,0.037098899414737,0.5930229425430298,0.262341171503067,0.0442216611077262,0.611530601978302,0.258051723241806,0.0424991832216283,0.6040074825286865,0.2601782977581024,0.0749871668168711,0.6050815582275391,0.2550848126411438,0.0853787554028525,0.57704758644104,0.2226088792085647,0.0841173862337079,0.5949268937110901,0.2399531006813049 +Mark 5.9,auo ne f jnu mmo f je nim e rnt k peja f na f je legion pe p ran je tn jk hah,"Et, il lui demanda: Quel est ton nom? Légion est mon nom, lui répondit-il, car nous sommes plusieurs.","Et il lui demanda: Quel est ton nom? Et il lui dit: J'ai nom Légion, car nous sommes plusieurs.","Et il lui demanda : "" Quel est ton nom? "" Et il lui dit : "" Mon nom est Légion, car nous sommes nombreux. ""","Et il lui dit: Quel est ton nom? Et il lui répondit: Le nom est un peuple, car nous avons ramassé beaucoup.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.412576503267935,0.8587159514427185,0.5907641649246216,0.4831811166944761,0.8465940952301025,0.5703424215316772,0.5045984281784379,0.8853354454040527,0.615187406539917,0.0919298102875518,0.5353742241859436,0.2760694622993469,0.1015153393868002,0.5763825178146362,0.2658396661281585,0.1074400884574554,0.5476786494255066,0.262916624546051,0.037098899414737,0.5203023552894592,0.2416037917137146,0.0442216611077262,0.5538874268531799,0.2284113764762878,0.0424991832216283,0.5422724485397339,0.23172527551651,0.0749871668168711,0.5009864568710327,0.23907470703125,0.0853787554028525,0.5414296388626099,0.2405362576246261,0.0841173862337079,0.5296419858932495,0.2466093450784683 +Mark 5.10,auo a u sepsop f emate jekaas nne f noj u ebol n te khora .,Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays.,Et il le priait instamment pour qu'il ne les envoyât pas hors du pays.,Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays.,"Et ils le priaient fortement, afin qu'il ne les chassât point dans le pays.","combien plus encore, quand il découvrira lequel d'entre eux était le plus grand? S'il devait tromper le monde entier, combien de plus pourra-t-il vous tromper?","How much more, then, shall he be counted worthy of more value than gold, or of more value than gold?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8106891512870789,0.6647459268569946,0.4831811166944761,0.8106891512870789,0.6647459268569946,0.5045984281784379,0.8914583325386047,0.7702605724334717,0.0919298102875518,0.6372848749160767,0.3246794641017914,0.1015153393868002,0.6372849345207214,0.3246794641017914,0.1074400884574554,0.6639710068702698,0.3460652232170105,0.037098899414737,0.6171936988830566,0.2185855954885482,0.0442216611077262,0.6171937584877014,0.2185855954885482,0.0424991832216283,0.6189565062522888,0.2288849055767059,0.0749871668168711,0.5878451466560364,0.2404478937387466,0.0853787554028525,0.5878451466560364,0.2404478937387466,0.0841173862337079,0.6017748117446899,0.2474256306886673 +Mark 5.11,ne s m p ma de et mmau harat f m p tou nchi u noch n agele r rir e u moone mmo s,"Il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient.","Et il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissait.","Or, il y avait là, près de la montagne, un grand troupeau de porcs qui paissaient.","Là était auprès de la montagne un grand troupeau de pourceaux, qui paissaient la paître.","Cinq cent cinquante dirasmes, cinquante dirasmes, cinquante dirasmes, et dix dirasmes d`or.",Where are the vultures? and where are the vultures? and where are the vultures?,"Je n'ai pas l'impression que je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré.",0.412576503267935,0.8614022731781006,0.528770923614502,0.4831811166944761,0.8939662575721741,0.6378992795944214,0.5045984281784379,0.8825258016586304,0.6260578632354736,0.0919298102875518,0.5963385105133057,0.2042857855558395,0.1015153393868002,0.6183045506477356,0.2036210298538208,0.1074400884574554,0.6236703991889954,0.201772004365921,0.037098899414737,0.5793840289115906,0.2691113352775574,0.0442216611077262,0.5898967385292053,0.2823575735092163,0.0424991832216283,0.6036293506622314,0.2785845100879669,0.0749871668168711,0.5587555170059204,0.2133272290229797,0.0853787554028525,0.5738372802734375,0.1994722485542297,0.0841173862337079,0.581687331199646,0.2029864639043808 +Mark 5.12,auo a u sepsop f e u jo mmo s na f je jou n ehun e n eshau,"Et les démons le prièrent, disant: Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux.","Et ils le prièrent, disant: Envoie-nous dans les pourceaux, afin que nous entrions en eux.","Et ils lui firent cette prière : "" Envoyez-nous dans les porcs, afin que nous entrions dedans. ""","Et ils priaient Jésus, disant: Envoie-nous dans les pourceaux.",Où est-il ? Et où est-il ? Et où est-il ? Et où est-il ?,"What is our time, and what is our time, and what is our time, and what is the time?","oui, vous n'avez pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.",0.412576503267935,0.7787136435508728,0.6996744871139526,0.4831811166944761,0.8741338849067688,0.7268345355987549,0.5045984281784379,0.8991819024085999,0.8016936779022217,0.0919298102875518,0.5609813332557678,0.2461404949426651,0.1015153393868002,0.581092894077301,0.2257035672664642,0.1074400884574554,0.5890375375747681,0.2352555841207504,0.037098899414737,0.5681585073471069,0.2031454890966415,0.0442216611077262,0.5942420363426208,0.1706860661506652,0.0424991832216283,0.5981652140617371,0.1801594048738479,0.0749871668168711,0.5425781607627869,0.1636512130498886,0.0853787554028525,0.5495477914810181,0.1495511829853058,0.0841173862337079,0.5562460422515869,0.1517243683338165 +Mark 5.13,auo a u kaa u e tre u bok ntere ne pnevma de n akatharton ei ebol a u bok ehun e n eshau auo a s roht nchi t agele r rir hijn t shome e pekh et e u na r juot n she a u mu hn te thalassa .,"Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se précipita des pentes escarpées dans la mer: il y en avait environ deux mille, et ils se noyèrent dans la mer.","Et aussitôt Jésus le leur permit. Et les esprits immondes, sortant, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se rua du haut de la côte dans la mer; or ils étaient environ deux mille; et ils furent étouffés dans la mer.","Il le leur permit; et les esprits impurs sortirent et entrèrent dans les porcs, et le troupeau, (qui était) d`environ deux mille, se précipita par les pentes escarpées dans la mer, et ils se noyèrent dans la mer.","Et ils les laissèrent partir. Mais quand les esprits immondes furent sortis, ils entrèrent dans les pourceaux; et le troupeau frappa doux sur la belle-mère deux cents hommes de sang, et ils furent morts dans la mer.","Il y a cinq cent cinquante-trois au lieu où se trouve la bête, sept cents en nombre, cent en largeur et cent en largeur, cent en largeur et cent en largeur.","A period of four and twenty years, during which time seven times went up, and there were nine nights in the summer, and there were eight nights in the summer, and there were eight nights in the spring.","Il y a aussi un peu plus d'argent, et un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent.",0.412576503267935,0.8073788285255432,0.5361365675926208,0.4831811166944761,0.827236533164978,0.5150327682495117,0.5045984281784379,0.8352786898612976,0.5868698358535767,0.0919298102875518,0.6510545015335083,0.2583104074001312,0.1015153393868002,0.6582009196281433,0.2518627047538757,0.1074400884574554,0.6536382436752319,0.2706064283847809,0.037098899414737,0.6466060876846313,0.2228448092937469,0.0442216611077262,0.6424624919891357,0.227923959493637,0.0424991832216283,0.6448587775230408,0.245765209197998,0.0749871668168711,0.5651363730430603,0.2245810776948928,0.0853787554028525,0.5677390098571777,0.2257980108261108,0.0841173862337079,0.5642136335372925,0.2370295077562332 +Mark 5.14,n et moone de mmo u a u pot a u ji p uo ehrai e t polis mn n soshe a u ei ebol e nau e p ent a f shope .,"Ceux qui les faisaient paître s'enfuirent, et répandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allèrent voir ce qui était arrivé.","Et ceux qui les paissaient s'enfuirent, et portèrent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Et ils sortirent pour voir ce qui était arrivé;","Ceux qui les gardaient s`enfuirent, et ils racontèrent (la chose) dans la ville et dans la compagne. Et on vint voir ce qui était arrivé.","Ceux qui les paissaient s'enfuirent, et ils entrèrent dans la ville avec les champs, et ils sortirent pour voir ce qui était arrivé.","La mesure de la valeur de la valeur de la valeur de la chose est cinquante-cinq mille, et la valeur du champ cinquante-cinq mille, et la valeur cinquante-cinq mille.","The number of the men is fifty-five thousand, eighty thousand, eighty thousand, eighty thousand, eighty thousand, eighty thousand, and eighty thousand.","Il n'y a pas d'avis que nous sommes en prison et que nous ne sommes pas en prison, et que nous ne sommes pas en prison et que nous ne sommes pas en prison, et que nous ne sommes pas en prison et que nous ne sommes pas en prison, et que nous ne sommes pas en prison et que nous ne sommes pas en prison et que nous ne sommes pas en prison.",0.412576503267935,0.8529811501502991,0.5611573457717896,0.4831811166944761,0.8612251877784729,0.544119119644165,0.5045984281784379,0.8994510173797607,0.6610158681869507,0.0919298102875518,0.6115652322769165,0.2504809498786926,0.1015153393868002,0.618463397026062,0.2288766503334045,0.1074400884574554,0.6025026440620422,0.2232492715120315,0.037098899414737,0.5871298313140869,0.2378973513841629,0.0442216611077262,0.6013599634170532,0.2154571563005447,0.0424991832216283,0.5876988768577576,0.2182178348302841,0.0749871668168711,0.5946416258811951,0.2367391139268875,0.0853787554028525,0.5927668213844299,0.2104959934949875,0.0841173862337079,0.6078096628189087,0.219230368733406 +Mark 5.15,a u ei de erat f n iesus a u nau e p et o n ref shoor e f hmoos ehraei ere nef hoeite hioo f auo ere pef het smont . p ent a legeon shope nmma f auo a u r hote .,"Ils vinrent auprès de Jésus, et ils virent le démoniaque, celui qui avait eu la légion, assis, vêtu, et dans son bon sens; et ils furent saisis de frayeur.","et ils viennent vers Jésus, et voient le démoniaque, assis, vêtu, et dans son bon sens, celui qui avait Légion; et ils eurent peur.","Ils viennent à Jésus et voient le démoniaque, lui qui avait eu la Légion, assis, vêtu et dans son bon sens : ils furent saisis de frayeur.","Et étant arrivés à Jésus, ils virent celui qui était poussant assis ses vêtements et son coeur en liberté; et celui que l'Éléaude avait avec lui, et ils furent saisis d'effroi.","Il y a quatre choses qui sont très grandes, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses.","There are four things which are very great, very many, very many, and very many, very many, very many, very many, very many, very many, very many times.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7663309574127197,0.5407456159591675,0.4831811166944761,0.806966245174408,0.568924605846405,0.5045984281784379,0.7726054191589355,0.5066509246826172,0.0919298102875518,0.6093647480010986,0.229484885931015,0.1015153393868002,0.6123737096786499,0.2145580202341079,0.1074400884574554,0.6234226226806641,0.2128669470548629,0.037098899414737,0.5979824662208557,0.1903210282325744,0.0442216611077262,0.6120824813842773,0.1823842525482177,0.0424991832216283,0.6224396228790283,0.1785569190979004,0.0749871668168711,0.5422602295875549,0.2129171937704086,0.0853787554028525,0.5457043051719666,0.2074796855449676,0.0841173862337079,0.548608124256134,0.1976607590913772 +Mark 5.16,n ent a u nau de a u tauo ero u n t he nt a s shope m p et o n daimonion auo etbe n eshau,Ceux qui avaient vu ce qui s'était passé leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux pourceaux.,"Et ceux qui avaient vu ce qui s'était passé, leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et ce qui concernait les pourceaux;",Et ceux qui avaient vu leur firent le récit de ce qui était arrivé au possédé et aux porcs.,"Ce qu`ils avaient vu, ils racontèrent comment celui qui était démon fut arrivé à ceux qui étaient dans les pourceaux.","Où sont les eaux, où sont les fontaines d'eau? Où sont les fontaines d'eau? Où sont les eaux, où sont les fontaines d'eau?","What are the days of thy life? and what is the number of thy days? and what is the number of days, and what is the number of days, and what is the number of days, and what is the number of days?",J'ai vu qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression.,0.412576503267935,0.7798458933830261,0.5017998218536377,0.4831811166944761,0.8258160948753357,0.6786850690841675,0.5045984281784379,0.8132496476173401,0.6360030174255371,0.0919298102875518,0.6108937859535217,0.2180354446172714,0.1015153393868002,0.6038369536399841,0.246448278427124,0.1074400884574554,0.6165075302124023,0.243251770734787,0.037098899414737,0.5880849361419678,0.2163493335247039,0.0442216611077262,0.5810425877571106,0.2293127924203872,0.0424991832216283,0.5914565324783325,0.2448662221431732,0.0749871668168711,0.5678362846374512,0.1879194974899292,0.0853787554028525,0.5879099369049072,0.2261528372764587,0.0841173862337079,0.5761427283287048,0.2094722092151641 +Mark 5.17,a u sepsop f de e tre f poone ebol hn nev tosh,Alors ils se mirent à supplier Jésus de quitter leur territoire.,et ils se mirent à le prier de s'en aller de leur territoire.,Alors ils se mirent à le supplier de s`éloigner de leur territoire.,Et ils lui demandèrent de quitter leurs territoires.,"Il n'y a pas de fin à toutes choses, ni à toutes choses, ni à toutes choses.","He is the beginning and the end, the beginning, and the end, and the end.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7885696887969971,0.8287782669067383,0.4831811166944761,0.8318167924880981,0.8103383779525757,0.5045984281784379,0.820673942565918,0.7803998589515686,0.0919298102875518,0.6019281148910522,0.2244827300310135,0.1015153393868002,0.6385104656219482,0.2305210530757904,0.1074400884574554,0.6262115836143494,0.2290578633546829,0.037098899414737,0.6163026690483093,0.2757467627525329,0.0442216611077262,0.6523653864860535,0.2751094698905945,0.0424991832216283,0.637904942035675,0.2741104960441589,0.0749871668168711,0.5467631220817566,0.240275576710701,0.0853787554028525,0.567678689956665,0.2151216119527816,0.0841173862337079,0.5812095999717712,0.2205444425344467 +Mark 5.18,auo e f na tale e p joei a f sepsop f nchi p et o n daimonion e tre f oweh f nso f,"Comme il montait dans la barque, celui qui avait été démoniaque lui demanda la permission de rester avec lui.","Et comme il montait dans la nacelle, celui qui avait été démoniaque le pria de permettre qu'il fût avec lui.","Comme il montait dans la barque, celui qui avait été possédé du démon le suppliait pour rester avec lui.","Et comme il monta dans une barque, celui qui était démoniaque le pria de le suivre.",Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.8330347537994385,0.7025929689407349,0.4831811166944761,0.8819882273674011,0.778468132019043,0.5045984281784379,0.8851357102394104,0.6876899600028992,0.0919298102875518,0.5124291777610779,0.2353535443544387,0.1015153393868002,0.5256075859069824,0.2487126141786575,0.1074400884574554,0.5324065089225769,0.2576350569725036,0.037098899414737,0.5118519067764282,0.2082782983779907,0.0442216611077262,0.523760974407196,0.2169299870729446,0.0424991832216283,0.5192170143127441,0.206352561712265,0.0749871668168711,0.4858457148075104,0.1814447492361068,0.0853787554028525,0.4892110824584961,0.1864074766635894,0.0841173862337079,0.4909607768058777,0.1848677694797516 +Mark 5.19,auo mp f kaa f e f jo mmo s na f je bok ehraei e pek eei sha nek rome n g tauo ero u n n ent a p joeis aa u na k,"Jésus ne le lui permit pas, mais il lui dit: Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur t'a fait, et comment il a eu pitié de toi.","Et il ne le lui permit pas, mais lui dit: Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur t'a fait, et comment il a usé de miséricorde envers toi.","Il ne le lui permit pas, mais il lui dit : "" Va dans ta maison, auprès des tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur a fait pour toi, et comment il a eu pitié de toi. ""","Et il ne lui permit pas, disant: Monte dans ta maison vers tes hommes, et fais-en connaître tout ce que l'Éternel t'a fait.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes.",0.412576503267935,0.8061165809631348,0.738024115562439,0.4831811166944761,0.840081512928009,0.7410987615585327,0.5045984281784379,0.8462806940078735,0.761186420917511,0.0919298102875518,0.515824019908905,0.2482980191707611,0.1015153393868002,0.5317389369010925,0.2432145327329635,0.1074400884574554,0.5259778499603271,0.2310171127319336,0.037098899414737,0.4822987616062164,0.1935352236032486,0.0442216611077262,0.4991635382175445,0.184856429696083,0.0424991832216283,0.4941673278808594,0.177539587020874,0.0749871668168711,0.5306912064552307,0.2157529294490814,0.0853787554028525,0.554002046585083,0.2096617072820663,0.0841173862337079,0.5545955896377563,0.2050371468067169 +Mark 5.20,e a f na na k a f bok de a f arkhesthai n tashe oeish hn t dekapolis n n ent a iesus aa u na f . auo a u r shpere ter u,"Il s'en alla, et se mit à publier dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait pour lui. Et tous furent dans l'étonnement.","Et il s'en alla, et se mit à publier en Décapolis tout ce que Jésus lui avait fait; et tous s'en étonnaient.","Il s`en alla et se mit à publier dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait pour lui, et tous étaient dans l`admiration.","Après qu'il t'a eu pitié de toi, il s'en alla, et commença à prêcher dans la Décapole ce que Jésus lui avait fait. Et tous furent saisis d'étonnement.","Il y a cinq cent cinquante, cinq cent cinquante, cinquante cent cinquante, cinquante cent cinquante, cinquante cent cinquante.","There are five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and fifty hundred and fifty, and fifty hundred and fifty, and fifty hundred and fifty.","Il n'y a pas de dix-huitièmes, mais il n'y a pas de dix-huitièmes, et il n'y a pas de dix-huitièmes, mais il n'y a pas de dix-huitièmes, et il n'y a pas de dix-huitièmes, mais il n'y a pas de dix-huitièmes.",0.412576503267935,0.8090764880180359,0.6248297691345215,0.4831811166944761,0.8745134472846985,0.655822217464447,0.5045984281784379,0.848893940448761,0.5945512056350708,0.0919298102875518,0.5801698565483093,0.168486475944519,0.1015153393868002,0.5887381434440613,0.1749325692653656,0.1074400884574554,0.5740815997123718,0.1701386570930481,0.037098899414737,0.5879873633384705,0.1572133004665374,0.0442216611077262,0.5901540517807007,0.1627133786678314,0.0424991832216283,0.5848279595375061,0.1563908606767654,0.0749871668168711,0.5376394987106323,0.17397341132164,0.0853787554028525,0.5592447519302368,0.178475946187973,0.0841173862337079,0.5560412406921387,0.1770242005586624 +Mark 5.21,ntere f jioor ebol hm p joei nchi iesus a f ei e pe kro . a u noch m meeshe souh ero f . ne f ha te thalassa de,"Jésus dans la barque regagna l'autre rive, où une grande foule s'assembla près de lui. Il était au bord de la mer.","Et Jésus, ayant encore repassé à l'autre rive, dans la nacelle, une grande foule se rassembla auprès de lui; et il était au bord de la mer.","Jésus ayant de nouveau traversé la mer dans la barque, une grande foule s`assembla autour de lui; et il était au bord de la mer.","Jésus, étant traversé de la barque, vint à terre, et une grande foule s'assembla auprès de lui, et il était à la mer.","Et s'il se répand dans les champs, où est la récolte de blé, la récolte d'orge, la récolte de blé, la récolte de blé, la récolte de blé, la récolte de blé, la récolte de blé, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épis, les épi","And if the thief be wholly banished from the ship, he shall be liable to pay five hundred pounds, and he shall pay fifty pounds, and he shall pay fifty pounds.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.885262131690979,0.7490367293357849,0.4831811166944761,0.869041383266449,0.7240921258926392,0.5045984281784379,0.8507960438728333,0.747553288936615,0.0919298102875518,0.6257519721984863,0.22420434653759,0.1015153393868002,0.615977942943573,0.2277458906173706,0.1074400884574554,0.6341286897659302,0.2442038655281067,0.037098899414737,0.6577073931694031,0.2435317635536193,0.0442216611077262,0.6266655921936035,0.2509525418281555,0.0424991832216283,0.6515852212905884,0.267230212688446,0.0749871668168711,0.5485432147979736,0.1288221180438995,0.0853787554028525,0.555067777633667,0.1331353634595871,0.0841173862337079,0.5454546809196472,0.1322738975286483 +Mark 5.22,auo a f ei nchi owe n arkhisunagogos e pef ran pe iaeiros . ntere f nau de ero f a f paht f harat f,"Alors vint un des chefs de la synagogue, nommé Jaïrus, qui, l'ayant aperçu, se jeta à ses pieds,","Et un des chefs de synagogue, nommé Jaïrus, vient; et le voyant, il se jette à ses pieds;","Alors vient un des chefs de synagogue, nommé Jaïre, qui en le voyant, tombe à ses pieds","Et un chef de synagogue, nommé Jaïre, vint; et, l'ayant vu, il tomba sous ses pieds.","Où est la bête qui était, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas encore? et où est-il? et où est celui qui croit? où est-il?","Where is the beast that was, and is not, and who is like to the beast? What is the meaning of the beast? It is the image and the image and the likeness and the likeness and the likeness and the likeness of the beast, and the beast and the beast and the beast and the beast, and the beast and the beast and the beast and the beast and all other living together?","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire.",0.412576503267935,0.8526349067687988,0.8343111872673035,0.4831811166944761,0.8574468493461609,0.8325232267379761,0.5045984281784379,0.8958621025085449,0.8676328659057617,0.0919298102875518,0.6099523901939392,0.2484716922044754,0.1015153393868002,0.60655677318573,0.2427103966474533,0.1074400884574554,0.6253105401992798,0.2526993453502655,0.037098899414737,0.5784982442855835,0.1953905373811721,0.0442216611077262,0.5777674317359924,0.1978342831134796,0.0424991832216283,0.5846524238586426,0.2003490775823593,0.0749871668168711,0.5426024198532104,0.2243508845567703,0.0853787554028525,0.5477400422096252,0.2247279733419418,0.0841173862337079,0.542496919631958,0.2234733998775482 +Mark 5.23,auo a f sepsop f emate e f jo mmo s je ta sheere mokh n shone jekaas che eke ei n g ka toot k hijo s je ese lo n s onh,"et lui adressa cette instante prière: Ma petite fille est à l'extrémité, viens, impose-lui les mains, afin qu'elle soit sauvée et qu'elle vive.","et il le suppliait instamment, disant: Ma fille est à l'extrémité; je te prie de venir et de lui imposer les mains, afin qu'elle soit sauvée, et qu'elle vive.","et le supplie avec instance, disant : "" Ma fillette est à l`extrémité; venez, imposez-lui les mains sur elle, afin qu`elle soit guérie et qu`elle vive. ""","Et il le pria fort, disant: Ma fille est malade, afin que tu viendras, et que tu lui poses ta main sur elle, afin qu'elle soit guérie et qu'elle soit sauvée.","Où est la bête qui est, et qui n'est pas, et qui n'est pas encore? et où est-il? et où est-il? et où est-ce qu'il est? et où est-ce qu'il est? et où est-il?","What is thy pleasure, O Lord, that thou art beautiful? what is thy pleasure, that thou art beautiful, that thou art beautiful? what is thy pleasure, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, yea, that thou art beautiful, that thou art beautiful, yea, that thou art beautiful, yea, that thou art beautiful, yea, that thou art beautiful,",Il n'y a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'a pas d'impression qu'il n'y a d'impression qu'il n'il n'y a,0.412576503267935,0.8087461590766907,0.73541259765625,0.4831811166944761,0.8102146983146667,0.7292760610580444,0.5045984281784379,0.845943033695221,0.7337026596069336,0.0919298102875518,0.6278866529464722,0.2796274423599243,0.1015153393868002,0.659816324710846,0.2701248526573181,0.1074400884574554,0.6455444097518921,0.2603085041046142,0.037098899414737,0.5241712927818298,0.2521516978740692,0.0442216611077262,0.5387994647026062,0.2348879277706146,0.0424991832216283,0.528520405292511,0.2300579845905304,0.0749871668168711,0.5152382254600525,0.201265811920166,0.0853787554028525,0.5566617250442505,0.1926671862602234,0.0841173862337079,0.5535484552383423,0.1855595707893371 +Mark 5.24,a f bok de nmma f . auo a f oweh f nso f nchi u noch m meeshe ne u thlibe de mmo f .,Jésus s'en alla avec lui. Et une grande foule le suivait et le pressait.,"Et il s'en alla avec lui; et une grande foule le suivit, et elle le pressait.","Et il s`en alla avec lui, et une foule nombreuse le suivait, et on le pressait.","Et Jésus alla avec lui, et une grande foule le suivit; et il fut dans la tribulation.","Cent cinquante-neuf d'or, cinquante d'argent, cinquante de l'or, cinquante de l'or, cinquante de l'or, cinquante de l'or, cinquante de l'or, cinquante de l'or, et cinquante de l'or.","A hundred and fifty-five shekels, and seventy-five shekels seventy-five shekels, besides the ewe-lambs of fifty.",J'ai dit à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère.,0.412576503267935,0.8438293933868408,0.6130578517913818,0.4831811166944761,0.8449656963348389,0.7056490182876587,0.5045984281784379,0.8824439644813538,0.6935503482818604,0.0919298102875518,0.59095299243927,0.2357486486434936,0.1015153393868002,0.5840079188346863,0.2180646657943725,0.1074400884574554,0.592945396900177,0.2382753789424896,0.037098899414737,0.5994544625282288,0.1978149116039276,0.0442216611077262,0.5901390910148621,0.1774991452693939,0.0424991832216283,0.5883494019508362,0.193111389875412,0.0749871668168711,0.5595079660415649,0.1905689388513565,0.0853787554028525,0.5652073621749878,0.17630335688591,0.0841173862337079,0.5541580319404602,0.186196431517601 +Mark 5.25,auo u shime ere pe snof shuo mmo s eis mnt snous r rompe .,"Or, il y avait une femme atteinte d'une perte de sang depuis douze ans.","Et une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans,","Or une femme qui avait un flux de sang depuis douze ans,","Et une femme qui avait été atteint du sang, voici douze ans.","Une femme qui a un problème de sang pendant douze ans ne se marie pas, mais a été donnée dans le mariage.","I was a star, and the net came to you, and you gave me twelve pieces of silver.'","C'est aussi l'un de ceux qui s'inspirent de l'autre, c'est l'un de ceux qui s'inspirent de l'un de ceux qui s'inspirent de l'autre.",0.412576503267935,0.8219389319419861,0.5130135416984558,0.4831811166944761,0.8086913824081421,0.456481397151947,0.5045984281784379,0.843536376953125,0.5533046722412109,0.0919298102875518,0.7818848490715027,0.4384524226188659,0.1015153393868002,0.7644996643066406,0.3861457109451294,0.1074400884574554,0.7939741015434265,0.4294062852859497,0.037098899414737,0.6850342154502869,0.2836575806140899,0.0442216611077262,0.6492395401000977,0.2594313025474548,0.0424991832216283,0.6758970022201538,0.2590510845184326,0.0749871668168711,0.6467479467391968,0.2451813668012619,0.0853787554028525,0.6496058702468872,0.2306679338216781,0.0841173862337079,0.6418837308883667,0.223950058221817 +Mark 5.26,auo a s shep hah n hise ntoot u n hah n saein auo a s jo ebol n n ete unta s se ter u e mp s mton laau . alla nt a s ei n tho .,"Elle avait beaucoup souffert entre les mains de plusieurs médecins, elle avait dépensé tout ce qu'elle possédait, et elle n'avait éprouvé aucun soulagement, mais était allée plutôt en empirant.","et qui avait beaucoup souffert d'un grand nombre de médecins, et avait dépensé tout son bien, et n'en avait retiré aucun profit, mais plutôt allait en empirant,","et avait beaucoup souffert du fait de nombreux médecins, et avait dépensé tout son bien sans aucun profit mais plutôt pour aller plus mal,","Et elle reçut beaucoup de souffrances à beaucoup de miracles, et elle dit de tout ce qu'elle avait; mais elle n'avait pas du repos à personne, mais elle était venu comme des théraphim.","Il y a sept oreilles, sept oreilles, et sept oreilles, et sept oreilles, au milieu des sept oreilles; et il y a sept oreilles, et sept oreilles, dans les sept oreilles, et sept oreilles, dans les sept oreilles.","There are five hundred and fifty in number, and five hundred in number, and five hundred in number, and fifty in number, and fifty in number.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7061727046966553,0.420266181230545,0.4831811166944761,0.7778288722038269,0.4311836957931518,0.5045984281784379,0.7268956303596497,0.4560184478759765,0.0919298102875518,0.5902895331382751,0.2425453513860702,0.1015153393868002,0.6111457347869873,0.2409960627555847,0.1074400884574554,0.571658194065094,0.2533451020717621,0.037098899414737,0.598586916923523,0.2053972035646438,0.0442216611077262,0.5988601446151733,0.2003738731145858,0.0424991832216283,0.5769600868225098,0.212025761604309,0.0749871668168711,0.5624060034751892,0.2368168383836746,0.0853787554028525,0.6170059442520142,0.2446306496858596,0.0841173862337079,0.5934091210365295,0.2500355839729309 +Mark 5.27,ntere s sotm etbe iesus a s osh s ehun hm p meeshe a s ei e pahu mmo f a s joh e tef shten,"Ayant entendu parler de Jésus, elle vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement.","ayant ouï parler de Jésus, vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement;","ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule, par derrière, et toucha son vêtement.","Ayant entendu parler de Jésus, elle crie au milieu de la foule, et vint derrière lui, et toucha son vêtement.","Elle est semée dans la semence d'une femme, elle est semée dans la semence d'une femme, elle est élevée dans sa voix, elle est semée dans sa semence, elle est élevée dans sa main,","It is sown in a woman's seed, it is sown in a woman's seed, it is raised in her voice; it is sown in her seed; it is raised in her hand;","C'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu.",0.412576503267935,0.8998212814331055,0.7398664951324463,0.4831811166944761,0.9327695965766908,0.8008642196655273,0.5045984281784379,0.8628130555152893,0.7420458793640137,0.0919298102875518,0.6237857341766357,0.3009919822216034,0.1015153393868002,0.6366510987281799,0.3010697662830353,0.1074400884574554,0.635086178779602,0.2910399138927459,0.037098899414737,0.592357337474823,0.2696613073348999,0.0442216611077262,0.5926682353019714,0.2814250588417053,0.0424991832216283,0.6033673882484436,0.2660726904869079,0.0749871668168711,0.5645233392715454,0.2119469344615936,0.0853787554028525,0.5640186667442322,0.2106307744979858,0.0841173862337079,0.5537101626396179,0.2068065106868744 +Mark 5.28,a s joo s gar je eishan joh e nef hoite ti na lo .,"Car elle disait: Si je puis seulement toucher ses vêtements, je serai guérie.","car elle disait: Si je touche, ne fût-ce que ses vêtements, je serai guérie.","Car elle disait : "" Si je touche seulement ses vêtements, je serai guérie. ""","car elle avait dit : "" Si je touche ses vêtements, je la détruirai. ""","C'était la sixième heure, et il vous gardait.","Now it was the sixth hour, and he was keeping watch over it.","Il n'y a pas d'avant-garde dans le ciel, et il n'y a pas d'avant-garde dans le ciel.",0.412576503267935,0.8782516121864319,0.6727918386459351,0.4831811166944761,0.8224806189537048,0.5948618054389954,0.5045984281784379,0.8149474859237671,0.6003340482711792,0.0919298102875518,0.6484068036079407,0.3701227605342865,0.1015153393868002,0.6735286116600037,0.3547018468379974,0.1074400884574554,0.6519735455513,0.3429956138134002,0.037098899414737,0.6230316162109375,0.3342899680137634,0.0442216611077262,0.6441704034805298,0.3178387880325317,0.0424991832216283,0.612607479095459,0.3045725524425506,0.0749871668168711,0.6144527792930603,0.2302237600088119,0.0853787554028525,0.6235424876213074,0.2214152812957763,0.0841173862337079,0.6031261682510376,0.2284275740385055 +Mark 5.29,auo n te unu a s cho nchi t pege m pes snof . auo a s eime hm pes soma je a s lo ebol hn t mastigks et nmma s,"Au même instant la perte de sang s'arrêta, et elle sentit dans son corps qu'elle était guérie de son mal.",aussitôt son flux de sang tarit; et elle connut en son corps qu'elle était guérie du fléau.,"Aussitôt la source (du flux) de sang fut tarie, et elle connut en son corps qu`elle était guérie de son","Et aussitôt la fontaine de son sang s`arrêta, et elle connut dans son corps qu`elle avait été détournée de la fouet qui était avec elle.","Les cinq cents diraks de froment, les cinq cents diraks de froment, les quarante autres diraks d'orge, les quarante autres diraks d'orge, et les quarante autres diraks d'orge.","Five hundred didrachms of wheat, and five hundred didrachms of wheat, and one hundred didrachms of barley, and one hundred didrachms of barley, and one hundred didrachms of barley, and one hundred didrachms.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8215041756629944,0.4963428080081939,0.4831811166944761,0.8118067979812622,0.4436016678810119,0.5045984281784379,0.8328986763954163,0.4752782583236694,0.0919298102875518,0.6167023777961731,0.2442479133605957,0.1015153393868002,0.6115332245826721,0.2065843343734741,0.1074400884574554,0.6382282376289368,0.2193946242332458,0.037098899414737,0.6079691648483276,0.2170256376266479,0.0442216611077262,0.5823948979377747,0.1835523694753646,0.0424991832216283,0.6177974343299866,0.1910654306411743,0.0749871668168711,0.5398344397544861,0.1886244863271713,0.0853787554028525,0.5681091547012329,0.1656739711761474,0.0841173862337079,0.5576030611991882,0.1700304895639419 +Mark 5.30,iesus de ntere f eime n te unu hrai nhet f e t chom ent a s ei ebol mmo f a f kto f hm p meeshe e f jo mmo s je nim p ent a f joh e na hoite,"Jésus connut aussitôt en lui-même qu'une force était sortie de lui; et, se retournant au milieu de la foule, il dit: Qui a touché mes vêtements?","Et aussitôt Jésus, connaissant en lui-même la puissance qui était sortie de lui, se retournant dans la foule, dit: Qui a touché mes vêtements?","Et aussitôt Jésus eut conscience en lui-même de la vertu qui était sortie de lui, et se retournant dans la foule, il dit : "" Qui a touché mes vêtements? ""","Et Jésus, sachant aussitôt le champ qui était sorti de lui, se tourna vers la foule, et dit: Qui a touché mes vêtements?","Combien est grande l'abondance de la terre, Et sa plénitude! Elle suffit pour cent quatre-vingt-dix-neuf mille quatre-vingt mille!","How great is he, and how many are he? and how many are he? and how many are he? and how many are he? and how many are he? and how many are he? and how many are he? and how many are he?","Il n'y a pas d'avis sur les gens, mais il n'y a pas d'avis sur les gens, il n'y a pas d'avis sur les gens, il n'y a pas d'avis sur les gens, il n'y a pas d'avis sur les gens, il n'y a pas d'avis sur les gens, il n'y a pas d'avis sur les gens.",0.412576503267935,0.8669915795326233,0.7276166081428528,0.4831811166944761,0.8663302659988403,0.7306270599365234,0.5045984281784379,0.9015210270881652,0.7408408522605896,0.0919298102875518,0.6552525162696838,0.3409509658813476,0.1015153393868002,0.6440853476524353,0.3254905045032501,0.1074400884574554,0.6609629988670349,0.324825644493103,0.037098899414737,0.5645516514778137,0.1669853329658508,0.0442216611077262,0.5668991208076477,0.1851986795663833,0.0424991832216283,0.5598063468933105,0.1775561422109604,0.0749871668168711,0.5652607679367065,0.2019869685173034,0.0853787554028525,0.5650156140327454,0.2265089303255081,0.0841173862337079,0.551397979259491,0.2042254954576492 +Mark 5.31,peje nef mathetes na f je k nau e p meeshe et thlibe mmo k etbe pai k jo mmo s je nim p ent a f joh ero ei .,"Ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?","Et ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?","Ses disciples lui dirent : "" Vous voyez la foule qui vous presse, et vous dites : Qui m`a touché? ""","Ses disciples lui dirent: ""Vois-tu la foule qui t`affliction? C`est pourquoi dis-tu: Qui m`a touché?""","Il est fidèle, et il est fidèle dans ce qu'il sème, et dans ce qu'il sème, et dans ce qu'il sème, et dans ce qu'il sème, et dans ce qu'il sème, et dans ce qu'il sème.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, yet it is greater than all the seeds which are in the world to come.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8587819933891296,0.6025015115737915,0.4831811166944761,0.8066324591636658,0.6197535395622253,0.5045984281784379,0.798957884311676,0.6227964758872986,0.0919298102875518,0.6007009744644165,0.2232218086719513,0.1015153393868002,0.6262801289558411,0.2248256802558899,0.1074400884574554,0.6275383234024048,0.2259478718042373,0.037098899414737,0.607697069644928,0.2194049656391143,0.0442216611077262,0.6192294359207153,0.2205118834972381,0.0424991832216283,0.6162925958633423,0.2163057774305343,0.0749871668168711,0.5487571954727173,0.1998170912265777,0.0853787554028525,0.5881552696228027,0.2080156207084655,0.0841173862337079,0.5881653428077698,0.2076629698276519 +Mark 5.32,a f kte iat f de e nau e t ent a s r pai,"Et il regardait autour de lui, pour voir celle qui avait fait cela.",Et il regardait tout à l'entour pour voir celle qui avait fait cela.,Et il regardait tout autour pour voir celle qui avait fait cela.,"Et il se tourna vers ce qui avait été fait, et s'en retourna pour voir ce qui était arrivé, disant: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel des armées: Voici, je suis dans la maison de l'Éternel, et je me suis dans la maison de l'Éternel; et il ne m'a pas envoyé pour voir ce qu'elle a fait.",Où est-il ? Où sont les cinq ? Où sont les cinq ? Et où sont les cinq ?,Where is he? Where is he? Where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he from? where is he? where is he from? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he from? where is he,C'est à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure.,0.412576503267935,0.7268007397651672,0.3692071735858917,0.4831811166944761,0.7302923798561096,0.3840941488742828,0.5045984281784379,0.7159913778305054,0.3582515716552734,0.0919298102875518,0.6074856519699097,0.2818443179130554,0.1015153393868002,0.6006509065628052,0.2950174808502197,0.1074400884574554,0.6014909148216248,0.2715438604354858,0.037098899414737,0.5142766833305359,0.2218332588672638,0.0442216611077262,0.519285261631012,0.2225915044546127,0.0424991832216283,0.5054101347923279,0.1963269710540771,0.0749871668168711,0.5693198442459106,0.1802210062742233,0.0853787554028525,0.5617443323135376,0.1772864609956741,0.0841173862337079,0.6113113164901733,0.184367686510086 +Mark 5.33,te shime de a s r hote auo a s stot e s soun m p ent a f shope mmo s a s ei a s paht s harat f a s tauo ero f n t me ter s,"La femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui s'était passé en elle, vint se jeter à ses pieds, et lui dit toute la vérité.","Et la femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui lui était arrivé, vint et se jeta devant lui, et lui déclara toute la vérité.","Et la femme, saisie de crainte et tremblante, sachant ce qui s`était passé en elle, vint se jeter à ses pieds, et lui dit toute la vérité.","Et la femme eut peur, et elle fut saisi d'effroi; et elle connaissait ce qui était arrivé, et elle se jeta à ses pieds, et lui raconta toute la vérité.","Les choses anciennes ont disparu, mais les choses anciennes ont disparu.","The grass withers, the flower fades, the flower fades, the flower fades away, the flower fades away, the flower fades away, the flower fades away.",S'il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état,0.412576503267935,0.8259603381156921,0.8079392910003662,0.4831811166944761,0.816730260848999,0.7753819227218628,0.5045984281784379,0.8321499824523926,0.790878176689148,0.0919298102875518,0.6147871613502502,0.2191798835992813,0.1015153393868002,0.6258626580238342,0.2180444151163101,0.1074400884574554,0.6335979700088501,0.2125865370035171,0.037098899414737,0.5968752503395081,0.1935683488845825,0.0442216611077262,0.5983093976974487,0.1955838054418563,0.0424991832216283,0.6108672618865967,0.1916355490684509,0.0749871668168711,0.5199620723724365,0.1825578212738037,0.0853787554028525,0.5280227661132812,0.1859503239393234,0.0841173862337079,0.5142788290977478,0.1793163269758224 +Mark 5.34,ntof de peja f na s je ta sheere tu pistis t ent a s nahm e bok hn u eirene . n te lo ebol hn tu mastigks .,"Mais Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t'a sauvée; va en paix, et sois guérie de ton mal.","Et il lui dit: Ma fille, ta foi t'a guérie; va en paix, et sois guérie de ton fléau.","Il lui dit : "" Ma fille, ta foi t`a guérie; va en paix, et sois indemne de ton infirmité. ""","Et il lui dit: Ma fille, ta foi t'a sauvée; va en paix, et sois détournée de ton fouet.","Il est le cinquième, le onzième, le dixième, le douzième, le dixième, le douzième, le douzième, le douzième, et ainsi de suite.","He is the fifth, the eleventh, and the tenth, and the twelfth, and the tenth, and the tenth, and the twelfth, and so forth, and so forth.",Si j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8612435460090637,0.6515754461288452,0.4831811166944761,0.9375487565994264,0.6780543327331543,0.5045984281784379,0.9272541999816896,0.6926412582397461,0.0919298102875518,0.5933434963226318,0.2334891557693481,0.1015153393868002,0.5991718173027039,0.2202294319868087,0.1074400884574554,0.5929961204528809,0.235934779047966,0.037098899414737,0.6019794940948486,0.2313901335000991,0.0442216611077262,0.608090877532959,0.2136536389589309,0.0424991832216283,0.5993934869766235,0.2330835163593292,0.0749871668168711,0.5102851390838623,0.1446717679500579,0.0853787554028525,0.5471847653388977,0.1443618386983871,0.0841173862337079,0.5394322276115417,0.1511003971099853 +Mark 5.35,eti ntof e f shaje . a u ei nchi n rome m p arkhisunagogos e u jo mmo s na f je tek sheere a s mu e k na ti hoi che m p sah etbe u,"Comme il parlait encore, survinrent de chez le chef de la synagogue des gens qui dirent: Ta fille est morte; pourquoi importuner davantage le maître?","Comme il parlait encore, il vient des gens de chez le chef de synagogue, disant: Ta fille est morte; pourquoi tourmentes-tu encore le maître?","Il parlait encore, lorsqu`on vient de la maison du chef de synagogue dire : "" Ta fille est morte, pourquoi importuner davantage le Maître? ""","Comme il parlait encore, les hommes du chef de la synagogue vinrent lui dire: Ta fille est morte; pourquoi donc revêtiras-tu le maître?","Il a cent quatre-vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans, et quatre-vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans.","He is the fifth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the eighth.","J'ai dit que je n'ai rien à voir avec vous, mais je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous.",0.412576503267935,0.8007165193557739,0.5698869824409485,0.4831811166944761,0.8582925796508789,0.6398254632949829,0.5045984281784379,0.8811615109443665,0.6530652046203613,0.0919298102875518,0.5755175948143005,0.2126909792423248,0.1015153393868002,0.5610454082489014,0.2228649407625198,0.1074400884574554,0.5732561945915222,0.234288290143013,0.037098899414737,0.5578558444976807,0.1888550817966461,0.0442216611077262,0.5358534455299377,0.1880584359169006,0.0424991832216283,0.5446644425392151,0.206811785697937,0.0749871668168711,0.5716310143470764,0.2400976419448852,0.0853787554028525,0.5611042976379395,0.2273957282304763,0.0841173862337079,0.5722944736480713,0.2314934432506561 +Mark 5.36,iesus de ntere f sotm e p shaje e f jo mmo f peja f m p arkhisunagogos je mpr r hote pisteve mmate,"Mais Jésus, sans tenir compte de ces paroles, dit au chef de la synagogue: Ne crains pas, crois seulement.","Et Jésus, ayant entendu la parole qui avait été dite, dit aussitôt au chef de synagogue: Ne crains pas, crois seulement.","Mais Jésus, ayant surpris la parole qui venait d`être prononcée, dit au chef de synagogue : "" Ne crains pas, crois seulement. ""","Et Jésus, ayant entendu la parole et parlé, dit au chef de la synagogue: Ne crains point, croyez pas seulement.",Quelle grande est la crainte du Seigneur et de la gloire du Seigneur!,"How great is the fear of the Lord, and of the glory of him that sent me!",Il s'agit d'une idée de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'.,0.412576503267935,0.8452123999595642,0.7480120062828064,0.4831811166944761,0.8958564400672913,0.7586959600448608,0.5045984281784379,0.9034677147865297,0.799441933631897,0.0919298102875518,0.6380577683448792,0.4440118372440338,0.1015153393868002,0.6666159629821777,0.4214617609977722,0.1074400884574554,0.6504853963851929,0.4365435242652893,0.037098899414737,0.6072627305984497,0.3157987594604492,0.0442216611077262,0.6121549010276794,0.2923105955123901,0.0424991832216283,0.6103127598762512,0.296599805355072,0.0749871668168711,0.5507716536521912,0.1865749508142471,0.0853787554028525,0.582779586315155,0.1872439384460449,0.0841173862337079,0.5722742676734924,0.174506664276123 +Mark 5.37,auo mp f ka laau e oweh f nso f . nsa petros nm iakobos nm iohannes p son n iakobos,"Et il ne permit à personne de l'accompagner, si ce n'est à Pierre, à Jacques, et à Jean, frère de Jacques.","Et il ne permit à personne de le suivre, sinon à Pierre et à Jacques et à Jean le frère de Jacques.","Et il ne laissa personne l`accompagner, si ce n`est Pierre, Jacques et Jean, le frère de Jacques.","Et il ne laissa personne pour le suivre, si ce n'est Pierre, et Jacques, et Jean, le frère de Jacques.","Il y a cinq navires, cinq fermes et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq","There are five ships, and five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, and five farms, five farms, five farms, five farms, and five farms, five farms, five farms, and five farms, five farms, five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five hundred farms, and",Je n'ai pas l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression.,0.412576503267935,0.887676477432251,0.8930901288986206,0.4831811166944761,0.8936372399330139,0.8508113026618958,0.5045984281784379,0.8540036678314209,0.8320780992507935,0.0919298102875518,0.5971564054489136,0.2481791079044342,0.1015153393868002,0.610162079334259,0.2493431717157364,0.1074400884574554,0.5908066630363464,0.2463867217302322,0.037098899414737,0.5821892023086548,0.2008311003446579,0.0442216611077262,0.5936330556869507,0.2012027949094772,0.0424991832216283,0.574151873588562,0.1851054728031158,0.0749871668168711,0.5536391735076904,0.1743159741163253,0.0853787554028525,0.5643208622932434,0.1748501658439636,0.0841173862337079,0.5548003315925598,0.152758777141571 +Mark 5.38,auo a u ei ehrai e p eei m p arkhisunagogos a f nau ero u e u shtrtor auo e u rime e u unro emate .,"Ils arrivèrent à la maison du chef de la synagogue, où Jésus vit une foule bruyante et des gens qui pleuraient et poussaient de grands cris.","Et il vient à la maison du chef de synagogue; et il voit le tumulte, et ceux qui pleuraient et jetaient de grands cris.","On arrive à la maison du chef de synagogue, et il voit du tumulte et des gens qui pleurent et poussent de grands cris.","Et étant entrés dans la maison du chef de la synagogue, il les vit épouvantement et pleurant, très grande digne de renommée.","Combien y en a-t-il, et combien y en a-t-il, et combien y en a-t-il, et combien y en a-t-il, et combien y en a-t-il?",....,"Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7604310512542725,0.4731641411781311,0.4831811166944761,0.7638450264930725,0.4397823512554168,0.5045984281784379,0.7635886073112488,0.4831390976905823,0.0919298102875518,0.5398026704788208,0.1598903685808181,0.1015153393868002,0.5250110030174255,0.150407537817955,0.1074400884574554,0.5521098375320435,0.1626112312078476,0.037098899414737,0.576775848865509,0.2867681384086609,0.0442216611077262,0.5688998103141785,0.2516214251518249,0.0424991832216283,0.6094015836715698,0.275307834148407,0.0749871668168711,0.5753157734870911,0.1999992877244949,0.0853787554028525,0.5512548685073853,0.1804613471031189,0.0841173862337079,0.5957668423652649,0.1941355168819427 +Mark 5.39,ntere f bok de ehun peja f na u je ahro tn tetn shtrtor . auo tetn rime e t sheere shem mp s mu alla e s nkotk,"Il entra, et leur dit: Pourquoi faites-vous du bruit, et pourquoi pleurez-vous? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort.","Et étant entré, il leur dit: Pourquoi faites-vous ce tumulte, et pourquoi pleurez-vous? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort.","Il entre et leur dit : "" Pourquoi ce tumulte et ces pleurs? L`enfant n`est pas morte, mais elle dort. ""","Lorsqu'il fut entré, il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés? et pleurez-vous à la jeune femme, et elle ne mourra pas, mais elle dormait.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, et il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, et il est plus grand que toutes les autres graines.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.7374874949455261,0.5026004314422607,0.4831811166944761,0.8200874328613281,0.5352532863616943,0.5045984281784379,0.8366128206253052,0.6044150590896606,0.0919298102875518,0.6247972846031189,0.2583773732185364,0.1015153393868002,0.6390577554702759,0.2519509792327881,0.1074400884574554,0.6298725008964539,0.2648665308952331,0.037098899414737,0.6275863647460938,0.2268308252096176,0.0442216611077262,0.6386826038360596,0.2148583829402923,0.0424991832216283,0.6278105974197388,0.2256049066781997,0.0749871668168711,0.5388736724853516,0.2175353318452835,0.0853787554028525,0.5757076144218445,0.2183510363101959,0.0841173862337079,0.5641884207725525,0.2148037403821945 +Mark 5.40,a u sobe nso f ntof de ntere f noj u ebol ter u a f ji p iot n t sheere shem mn tes maau mn n et nmma f a f bok ehun e p ma etere t sheere shem nhet f .,"Et ils se moquaient de lui. Alors, ayant fait sortir tout le monde, il prit avec lui le père et la mère de l'enfant, et ceux qui l'avaient accompagné, et il entra là où était l'enfant.","Et ils se riaient de lui. Mais les ayant tous mis dehors, il prend le père de l'enfant et la mère, et ceux qui étaient avec lui, et entre là où l'enfant était couchée.","Et ils se moquaient de lui. Mais lui, les ayant tous fait sortir, prit avec lui le père et la mère de l`enfant, et ceux qui l`accompagnaient, et il entra là où l`enfant était [tendue].","Et ils se moquèrent de lui; et lui, les ayant chassés tous, prit le père de la jeune femme, sa mère et ceux qui étaient avec lui, et entra dans le lieu où était la jeune fille.","Il est au nombre de cent vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-vingt-cinq, et il est au nombre de quatre-","It is a hundred and twenty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.8499712347984314,0.739745020866394,0.4831811166944761,0.8564321398735046,0.801904559135437,0.5045984281784379,0.863658607006073,0.8076680898666382,0.0919298102875518,0.5914087295532227,0.215970441699028,0.1015153393868002,0.6053768396377563,0.2125102281570434,0.1074400884574554,0.6029189825057983,0.2240095734596252,0.037098899414737,0.5660222768783569,0.208886370062828,0.0442216611077262,0.5737317204475403,0.2114335894584655,0.0424991832216283,0.5746282935142517,0.2187449038028717,0.0749871668168711,0.5474938154220581,0.2005433440208435,0.0853787554028525,0.5816906690597534,0.1979153603315353,0.0841173862337079,0.5853305459022522,0.2061359584331512 +Mark 5.41,auo ntere f amahte n t chij n t sheere shem peja f na s je taleitha kum . ete pai pe sha u owehme f je t sheere shem e i j ero toun e,"Il la saisit par la main, et lui dit: Talitha koumi, ce qui signifie: Jeune fille, lève-toi, je te le dis.","Et ayant pris la main de l'enfant, il lui dit: Talitha coumi; ce qui, interprété, est: Jeune fille, je te dis, lève-toi.","Et prenant la main de l`enfant, il lui dit : "" Talitha qoum, "" ce qui se traduit : "" Jeune fille, je te le dis,","Et ayant saisi la main de la jeune fille, il lui dit : "" Salut Thaletéam, qui est repoussé d`appeler le nom de la jeune fille, et je te lèverai pour être annoncé. ""","Quand il aura déterminé un temps, le jour suivant sera proche; et quand il aura déterminé un temps, le jour suivant sera proche.","The fifth woe is past, and the fourth woe is past. The fourth woe is past, and the fourth woe is past. The fourth woe is past, and the fourth woe is past.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.7544782757759094,0.4824811816215515,0.4831811166944761,0.7290018796920776,0.4664639234542846,0.5045984281784379,0.7714381814002991,0.4659785628318786,0.0919298102875518,0.6128097176551819,0.2603021264076233,0.1015153393868002,0.6131172776222229,0.2631675601005554,0.1074400884574554,0.6563961505889893,0.2629342675209045,0.037098899414737,0.5592535734176636,0.2255355566740036,0.0442216611077262,0.5620394349098206,0.2092699706554412,0.0424991832216283,0.5828139781951904,0.2098619043827057,0.0749871668168711,0.5172557234764099,0.1871337890625,0.0853787554028525,0.5159100890159607,0.1732742488384246,0.0841173862337079,0.5534478425979614,0.178834855556488 +Mark 5.42,auo n te unu a s toun s nchi t sheere shem a s mooshe ne s hm mnt snous gar r rompe auo a u r shpere n te unu n u noch n shpere,"Aussitôt la jeune fille se leva, et se mit à marcher; car elle avait douze ans. Et ils furent dans un grand étonnement.","Et aussitôt la jeune fille se leva et marcha, car elle avait douze ans; et ils furent transportés d'une grande admiration.",Aussitôt la jeune fille se leva et se mit à marcher; elle avait en effet douze ans. Et aussitôt ils furent frappés de stupeur.,"Et aussitôt la jeune fille se leva et s'en alla, car elle était âgée de douze ans. Et ils furent frappés d'une grande chose.","Il y a cinq cents reines, cinq cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, deux cents concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concubines, cent concub","There are five hundred queens, and five hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8735594749450684,0.6996169090270996,0.4831811166944761,0.8712179064750671,0.6910363435745239,0.5045984281784379,0.8960453271865845,0.7151541709899902,0.0919298102875518,0.571426272392273,0.2771050631999969,0.1015153393868002,0.5966665148735046,0.2650120854377746,0.1074400884574554,0.5949534177780151,0.2611244916915893,0.037098899414737,0.5264842510223389,0.2377237826585769,0.0442216611077262,0.5556536316871643,0.2256510257720947,0.0424991832216283,0.5494400858879089,0.2172415554523468,0.0749871668168711,0.5478284955024719,0.2233122587203979,0.0853787554028525,0.5487766265869141,0.2177794575691223,0.0841173862337079,0.5465298891067505,0.2044623792171478 +Mark 5.43,a f hon de etoot u emate jekaas e nne laau eime e pai auo a f ueh sahne e tre u tmmo s .,"Jésus leur adressa de fortes recommandations, pour que personne ne sût la chose; et il dit qu'on donnât à manger à la jeune fille.",Et il leur enjoignit fort que personne ne le sût; et il dit qu'on lui donnât à manger.,Et il leur recommanda fortement que personne ne le sût; puis il dit de lui donner à manger.,"Et il commanda beaucoup de choses, afin que personne ne sachât. Et il ordonna qu'on le fût donné à l'égard de la bonne nouvelle lui-même.","Si donc le maître de la vigne ne savait pas quoi faire, il aurait veillé, et il aurait veillé, et il aurait veillé.","He hath a very large portion of what he hath, and of what he hath gotten, and of what he hath gotten, and of what substance he hath gotten, and of what substance he hath gotten.","C'est ce qu'il y a de l'autre côté de l'autre, et c'est ce qu'il y a de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre.",0.412576503267935,0.7585444450378418,0.4996348023414612,0.4831811166944761,0.7715449333190918,0.5145703554153442,0.5045984281784379,0.7636767625808716,0.4960504174232483,0.0919298102875518,0.6870101094245911,0.3617739379405975,0.1015153393868002,0.6840456128120422,0.3395426869392395,0.1074400884574554,0.6902815699577332,0.3274042010307312,0.037098899414737,0.6171684861183167,0.2375427484512329,0.0442216611077262,0.6219080090522766,0.2008594572544098,0.0424991832216283,0.6223312616348267,0.221234530210495,0.0749871668168711,0.5709287524223328,0.2088082581758499,0.0853787554028525,0.5980343818664551,0.1834524124860763,0.0841173862337079,0.5920788645744324,0.1999755650758743 +Mark 6.1,a f ei de ebol hm p ma et mmau a f ei ehrai e tef polis . auo a u oweh u nso f nchi nef mathetes,"Jésus partit de là, et se rendit dans sa patrie. Ses disciples le suivirent.","Et il sortit de là, et vint dans son pays; et ses disciples le suivent.","Etant parti de là, il vint dans sa patrie, et ses disciples le suivirent.","Et étant sorti de là, il retourna dans sa ville; et ses disciples le suivirent.","Il y a une différence entre les cinq et les cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante.","There is one hundred and eighty-five in number, and he is fifty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number.",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.412576503267935,0.9106667041778564,0.8976830244064331,0.4831811166944761,0.8606505393981934,0.8759046792984009,0.5045984281784379,0.8945314884185791,0.8991717100143433,0.0919298102875518,0.6309024691581726,0.2320224046707153,0.1015153393868002,0.6177249550819397,0.2051736116409301,0.1074400884574554,0.6333314180374146,0.2182037234306335,0.037098899414737,0.6059550046920776,0.2017717361450195,0.0442216611077262,0.5883215665817261,0.1677715480327606,0.0424991832216283,0.6275579929351807,0.2076542526483535,0.0749871668168711,0.5146487355232239,0.1587536185979843,0.0853787554028525,0.4985946118831634,0.1311433464288711,0.0841173862337079,0.5457488894462585,0.1638320535421371 +Mark 6.2,ntere p sabbaton de shope a f arkhesthai n ti sbo hn t sunagoge auo p meeshe e u sotm a u r shpere e u jo mmo s je nt a pai chn nai ton . auo u te tai sofia nt a u taa s m pai . auo nei chom n tei chot etere pai eire mmo u,"Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue. Beaucoup de gens qui l'entendirent étaient étonnés et disaient: D'où lui viennent ces choses? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, et comment de tels miracles se font-ils par ses mains?","Et le sabbat étant venu, il se mit à enseigner dans la synagogue; et plusieurs, l'ayant entendu, étaient dans l'étonnement, disant: D'où viennent ces choses à celui-ci? Et quelle est cette sagesse qui lui est donnée, et d'où vient que de tels miracles s'opèrent par ses mains?","Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue; et beaucoup de ceux qui l`entendaient, frappés d`étonnement, disaient : "" D`où cela lui vient-il? Quelle est cette science qui lui a été donnée? Et de tels miracles qui s`opèrent par ses mains?","Quand le sabbat fut venu, il commença à enseigner dans la synagogue; et la foule entendant, ils s'étonnèrent, disant: Où est celui-ci qui l'a trouvé? Et quel est cette sagesse donnée, et ces richesses si grandes choses qu'elle a faites?","Le jour du sabbat est un jour de festin, et c'est un jour de festin, et c'est un jour de festin; c'est un jour de festin, et un jour de festin; c'est un jour de festin, et un jour de festin.","When the Sabbath began to be at rest, there were many mansions in the temple, and many people were gathered there, and multitudes were gathered there, and multitudes were multiplied, and multitudes were multiplied, and multitudes were multiplied, and multitudes were multiplied.","Le jour du sabbat, nous sommes allés à la synagogue, et nous sommes allés à la synagogue, et nous sommes assis, et nous sommes restés assis, et nous n'avons pas parlé.",0.412576503267935,0.8102033734321594,0.5867464542388916,0.4831811166944761,0.8380267024040222,0.5853872299194336,0.5045984281784379,0.8425520062446594,0.6225972175598145,0.0919298102875518,0.5857236385345459,0.2838934361934662,0.1015153393868002,0.6036385893821716,0.2827054858207702,0.1074400884574554,0.6110115647315979,0.2802964448928833,0.037098899414737,0.6565936803817749,0.2989360988140106,0.0442216611077262,0.6680583357810974,0.3077723383903503,0.0424991832216283,0.6671535968780518,0.3120352029800415,0.0749871668168711,0.6466013789176941,0.3170462846755981,0.0853787554028525,0.6564755439758301,0.3144575655460357,0.0841173862337079,0.6657161116600037,0.31372731924057 +Mark 6.3,m pai am pe p hamshe p shere m maria . auo p son n iakobos nm iose nm iuda nm simon . auo nef sone n e u n peei ma an hahte n a u skandalize hrai nhet f .,"N'est-ce pas le charpentier, le fils de Marie, le frère de Jacques, de Joses, de Jude et de Simon? et ses soeurs ne sont-elles pas ici parmi nous? Et il était pour eux une occasion de chute.","Celui-ci n'est-il pas le charpentier, le fils de Marie, et le frère de Jacques et de Joses et de Jude et de Simon; et ses soeurs ne sont-elles pas ici auprès de nous? Et ils étaient scandalisés en lui.","N`est-ce pas le charpentier, le fils de Marie, le frère de Jacques, de José, de Jude et de Simon? Ses sœurs ne sont-elles pas ici, chez nous? "" Et il était pour eux une pierre d`achoppement.","Celui-ci est le premier-né du fils de Marie, et le frère de Jacques, et de Joseph, et de Juda, et de Simon, et ses soeurs qui n'ont point ici auprès de nous, et ont été scandalisés en lui.","Les quarante ans de la vie de Marie, la sixième année de l'ère de l'ère des Juifs, et la douzième année de l'ère de l'ère des Martyrs, et la treizième année de l'ère des Martyrs, et la treizième année de l'ère des Martyrs, la treizième année de l'ère des Martyrs, la treizième année de l'ère des Martyrs, la treizième année de l'ère des Martyrs,","The forty years of the life of Mary, the sixth year of the Era of the Era of the Jews, and the twelfth year of the Era of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs,","Je vous ai dit : Je ne suis pas le frère de Jacques et de Marie, mais je ne suis pas le frère de Simon, et je ne suis pas le frère de Simon, et je ne suis pas le frère de Simon, et je ne suis pas le frère de Simon , et je ne suis pas le frère de Simon , et je ne suis pas le frère de Simon , et je ne suis pas le frère de Simon , et je ne suis pas le frère de Simon .",0.412576503267935,0.7462151646614075,0.5105229616165161,0.4831811166944761,0.7729532122612,0.544323742389679,0.5045984281784379,0.8417295217514038,0.6375820636749268,0.0919298102875518,0.5874176025390625,0.3117499947547912,0.1015153393868002,0.5959210991859436,0.332624077796936,0.1074400884574554,0.5864374041557312,0.2894403040409088,0.037098899414737,0.5919869542121887,0.2729076743125915,0.0442216611077262,0.5969082713127136,0.2920958399772644,0.0424991832216283,0.6009301543235779,0.2661589682102203,0.0749871668168711,0.6555505394935608,0.3231151103973388,0.0853787554028525,0.6529030203819275,0.3343740105628967,0.0841173862337079,0.6715293526649475,0.3195336461067199 +Mark 6.4,peje iesus de na u . je mmn profetes sesh eimeti hn tef polis auo hn nef suggenes mn pef eei .,"Mais Jésus leur dit: Un prophète n'est méprisé que dans sa patrie, parmi ses parents, et dans sa maison.","Et Jésus leur dit: Un prophète n'est pas sans honneur, si ce n'est dans son pays et parmi ses parents et dans sa maison.","Jésus leur dit : "" Un prophète n`est sans honneur que dans sa patrie, dans sa parenté et dans sa maison. ""","Et Jésus leur dit: Un prophète n'est pas défaut, si ce n'est dans sa ville, dans ses familles et dans sa maison.",Où sont-ils allés? Où sont-ils tombés? Où sont-ils tombés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? Où sont-ils,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet is it greater than the herbs of the earth?","J'ai dit que c'était des prophètes, et que c'était des policiers, et que c'était un homme qui a dit que c'était un homme, et que c'était un homme qui a dit que c'était un homme qui a dit que c'était un homme, et que c'était un homme qui a dit que c'était un homme qui a dit que c'était un homme qui a dit que c'était un homme.",0.412576503267935,0.8368696570396423,0.544602632522583,0.4831811166944761,0.8792579770088196,0.5333951711654663,0.5045984281784379,0.9566245675086976,0.6233915686607361,0.0919298102875518,0.5941444039344788,0.2656539678573608,0.1015153393868002,0.5926931500434875,0.275946170091629,0.1074400884574554,0.5951541662216187,0.2818512320518493,0.037098899414737,0.6530880928039551,0.213981881737709,0.0442216611077262,0.6624422669410706,0.211461067199707,0.0424991832216283,0.6665423512458801,0.2422131597995758,0.0749871668168711,0.6150451302528381,0.2444894909858703,0.0853787554028525,0.6518010497093201,0.2447701245546341,0.0841173862337079,0.6608935594558716,0.2606172561645508 +Mark 6.5,mp f r laau de n chom m p ma et mmau nsa hoeine e u shone a f ka toot f hijo u a f talcho u .,"Il ne put faire là aucun miracle, si ce n'est qu'il imposa les mains à quelques malades et les guérit.","Et il ne put faire là aucun miracle, sinon qu'il imposa les mains à un petit nombre d'infirmes, et les guérit.","Et il ne put faire aucun miracle, si ce n`est qu`il guérit quelques malades en leur imposant les mains.","Et il ne fit aucune force à ceux qui étaient malades, et il laissa les mains sur eux, et les guérit.","Où sont les vautours, et le cerf-volant, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire, et similaire","There are five hundred and fifty, and fifty and fifty, and how many are there? and how many are there? and how many are there? and how many are there? and how many are there? He is there, and he is there, and he is there.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7939773797988892,0.6187832355499268,0.4831811166944761,0.8196004629135132,0.6746069192886353,0.5045984281784379,0.8273705840110779,0.7145429849624634,0.0919298102875518,0.5907006859779358,0.2378128319978714,0.1015153393868002,0.5886822938919067,0.2399103343486786,0.1074400884574554,0.6126797795295715,0.2668463587760925,0.037098899414737,0.5853087902069092,0.2028149664402008,0.0442216611077262,0.575829267501831,0.2105371952056884,0.0424991832216283,0.5879042744636536,0.2417999058961868,0.0749871668168711,0.5245884656906128,0.1281613707542419,0.0853787554028525,0.5342680215835571,0.123652160167694,0.0841173862337079,0.5363786220550537,0.1422350108623504 +Mark 6.6,auo ne u r shpere etbe tev mnt at nahte ne f kote de pe e ne tme e f ti sbo,"Et il s'étonnait de leur incrédulité. Jésus parcourait les villages d'alentour, en enseignant.","Et il s'étonnait de leur incrédulité; et il visitait l'un après l'autre les villages à la ronde, en enseignant.",Et il était surpris de leur incrédulité. Et il parcourait les bourgs à la ronde en enseignant.,"Ils étaient étonnés de leur désobéissance, et ils étaient autour de ceux qui étaient entourés, et ils enseignaient tout ce qui était à l'apprendre.",Comme les seins d'une femme et les seins d'un homme sont beaux!,...,Je t'ai dit qu'il s'agissait d'un moment où je t'ai dit qu'il s'agissait d'un moment.,0.412576503267935,0.7449735999107361,0.4874601662158966,0.4831811166944761,0.7337994575500488,0.4539591670036316,0.5045984281784379,0.735591471195221,0.4546331763267517,0.0919298102875518,0.6225642561912537,0.3343218564987182,0.1015153393868002,0.6263886094093323,0.3330642282962799,0.1074400884574554,0.6146267652511597,0.3171235620975494,0.037098899414737,0.5857005715370178,0.3073585033416748,0.0442216611077262,0.5851159691810608,0.2987323999404907,0.0424991832216283,0.5794788002967834,0.2700753211975097,0.0749871668168711,0.606325089931488,0.2496383041143417,0.0853787554028525,0.6303380131721497,0.2426260262727737,0.0841173862337079,0.6279089450836182,0.2461656033992767 +Mark 6.7,auo a f mute e p mnt snous a f arkhesthai n jou se snau snau auo a f ti na u n t eksusia ehun e ne pnevma n akatharton,"Alors il appela les douze, et il commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.","Et il appelle les douze; et il se mit à les envoyer deux à deux, et leur donna autorité sur les esprits immondes.","Il appela près de lui les Douze, et commença à les envoyer deux à deux, et leur donna pouvoir sur les esprits impurs.","Et ayant appelé les douze, il commença à enverre deux deux, et leur donna le pouvoir dans les esprits impurs.","Où est le vautour, et le cerf-volant, et comme lui? Et où est le vautour, et le cerf-volant, et comme lui?",Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a d'impression qu'il n'il n'y a,0.412576503267935,0.8721215128898621,0.6364356875419617,0.4831811166944761,0.8809391260147095,0.6641333103179932,0.5045984281784379,0.8620631694793701,0.6049102544784546,0.0919298102875518,0.6097186207771301,0.2836699783802032,0.1015153393868002,0.6088627576828003,0.2722851037979126,0.1074400884574554,0.630476176738739,0.2854772806167602,0.037098899414737,0.5084825754165649,0.1974964439868927,0.0442216611077262,0.5163066387176514,0.1857745051383972,0.0424991832216283,0.5223393440246582,0.1867914497852325,0.0749871668168711,0.5208214521408081,0.1675911545753479,0.0853787554028525,0.5246480703353882,0.1696478724479675,0.0841173862337079,0.5281087756156921,0.1730123311281204 +Mark 6.8,a f hon de etoot u jekaas e nne u fi laau nmma u e te hie nsa u cherob mmate ude oeik ude pera ude homnt e nev mojh,"Il leur prescrivit de ne rien prendre pour le voyage, si ce n'est un bâton; de n'avoir ni pain, ni sac, ni monnaie dans la ceinture;","Et il leur commanda de ne rien prendre pour le chemin, si ce n'est un bâton seulement, ni sac, ni pain, ni monnaie dans leur ceinture,","Il leur recommanda de ne rien prendre pour la route, qu`un bâton seulement, ni pain, ni besace, ni petite monnaie pour la ceinture,","Et il leur commanda de ne pas prendre avec eux une verge, ni seulement, ni pain, ni sac, ni argent, pour leur ceinture.","Qu'ai-je à voir avec toi, ou qu'ai-je à voir avec toi? ou qu'ai-je à voir avec toi? ou qu'ai-je à voir avec toi? ou qu'ai-je à voir avec toi? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé? ou qu'ai-je formé?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet less than all the seeds that are on the earth, whereof the thorns grow and the herbs are.","Il n'y a pas d'avis que l'on s'inquiète d'un homme, mais qu'il n'y a pas d'avis qu'il s'inquiète d'un homme, et qu'il n'y a pas d'avis qu'il s'inquiète d'un homme, et qu'il n'y a pas d'avis qu'il s'inquiète.",0.412576503267935,0.8222302198410034,0.5806539058685303,0.4831811166944761,0.7867169380187988,0.5421565771102905,0.5045984281784379,0.8380588293075562,0.6097157001495361,0.0919298102875518,0.5564818978309631,0.207810491323471,0.1015153393868002,0.5491355061531067,0.223275825381279,0.1074400884574554,0.5564651489257812,0.2145938575267791,0.037098899414737,0.6205658316612244,0.2374889403581619,0.0442216611077262,0.6327936053276062,0.2451258897781372,0.0424991832216283,0.6357355117797852,0.2440473884344101,0.0749871668168711,0.5776149034500122,0.1925435960292816,0.0853787554028525,0.6171465516090393,0.2091815173625946,0.0841173862337079,0.6129313111305237,0.1933163553476333 +Mark 6.9,alla ere nev sandalion oth erat u . ude n se tm ti shten snte hio u,"de chausser des sandales, et de ne pas revêtir deux tuniques.",mais d'être chaussés de sandales; et ne portez pas deux tuniques.,"mais d`être chaussés de sandales, et : "" Ne revêtez pas deux tuniques. ""","mais leurs sandales seront été déchirés, et deux vêtements ne seront pas vêtus.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","All these things are four hundred and fifty-nine thousand: and if there are twenty-nine thousand, eighty thousand, twenty thousand.","Mais il n'y a pas de soldats, et il n'y a pas de soldats, mais il n'y a pas de soldats.",0.412576503267935,0.7398402094841003,0.4105495810508728,0.4831811166944761,0.7763230204582214,0.4022203683853149,0.5045984281784379,0.7552398443222046,0.4208331704139709,0.0919298102875518,0.6345335841178894,0.2512624263763428,0.1015153393868002,0.6428531408309937,0.2384049594402313,0.1074400884574554,0.6454095840454102,0.249848797917366,0.037098899414737,0.6098055243492126,0.1979312151670456,0.0442216611077262,0.6088568568229675,0.1793513000011444,0.0424991832216283,0.6183335781097412,0.1972238272428512,0.0749871668168711,0.6292970776557922,0.2529718279838562,0.0853787554028525,0.6377554535865784,0.2280099838972091,0.0841173862337079,0.6657374501228333,0.2491037100553512 +Mark 6.10,auo ne f jo mmo s na u je p eei e tetn a bok ehun ero f cho nhet f shante tn ei ebol hm p ma et mmau,"Puis il leur dit: Dans quelque maison que vous entriez, restez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu.","Et il leur dit: Partout où vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de là;","Et il leur dit : "" Partout où vous serez entrés dans une maison, demeurez-y jusqu`à ce que vous repartiez de là.","Et il leur dit: La maison où vous entriez, reste-y, jusqu'à ce que vous soyez sortis de là.",Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"J'ai dit qu'il s'agissait d'un peu de temps, et qu'il s'agissait d'un peu de temps, et qu'il s'agissait d'un peu de temps, et qu'il s'agissait d'un peu de temps, et qu'il s'agissait d'un peu de temps, et qu'il s'agissait d'un peu de temps.",0.412576503267935,0.8466795682907104,0.822035551071167,0.4831811166944761,0.8868680000305176,0.8427491188049316,0.5045984281784379,0.864842414855957,0.8196568489074707,0.0919298102875518,0.5357610583305359,0.2803498804569244,0.1015153393868002,0.5393692851066589,0.2675074934959411,0.1074400884574554,0.5522315502166748,0.2729502916336059,0.037098899414737,0.4938063025474548,0.2103058695793151,0.0442216611077262,0.4976366758346557,0.2014302462339401,0.0424991832216283,0.5009200572967529,0.2034641802310943,0.0749871668168711,0.5654661059379578,0.2350608706474304,0.0853787554028525,0.5824108123779297,0.2341606318950653,0.0841173862337079,0.5777994990348816,0.2349739521741867 +Mark 6.11,auo p ma ete n f na shep teutn ero f an ude n se tm sotm ero tn e tetn na ei ebol hm p ma et mmau nuhe ebol m p shoeish et haro u n net uerete e u mnt mntre ero u .,"Et, s'il y a quelque part des gens qui ne vous reçoivent ni ne vous écoutent, retirez-vous de là, et secouez la poussière de vos pieds, afin que cela leur serve de témoignage.","et tous ceux qui ne vous recevront pas et ne vous écouteront pas, quand vous partirez de là, secouez la poussière de dessous vos pieds, pour leur servir de témoignage.","Et si un endroit refuse de vous recevoir et qu`on ne vous écoute pas, sortez de là en secouant la poussière de dessous vos pieds en témoignage conter eux. ""","Et là où il ne vous recevra pas et qu'on ne vous entendra pas, vous sortirez de là, achètez la poussière qui soit sous vos pieds pour témoignage contre eux.",Quelle est la cinquième partie du rêve? Quelle est la sixième partie du rêve? Quelle est la sixième partie du mois? Quelle est la sixième partie du mois? Quelle est la cinquième partie du mois? Quelle est la cinquième partie du mois? Quelle est la sixième partie du mois?,What is the fifth part of the dream? What is the sixth part of the dream? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the fifth part of the month? What is the fifth part of the month? What is the eighth part of the month?,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8072552680969238,0.5684537887573242,0.4831811166944761,0.793602705001831,0.4687128067016601,0.5045984281784379,0.8395969867706299,0.4992809891700744,0.0919298102875518,0.53271484375,0.2879894971847534,0.1015153393868002,0.5592777132987976,0.2683165371417999,0.1074400884574554,0.5423181056976318,0.2425887584686279,0.037098899414737,0.5305179357528687,0.2387403100728988,0.0442216611077262,0.5391302704811096,0.2295244336128235,0.0424991832216283,0.5410639047622681,0.2091366499662399,0.0749871668168711,0.5227534174919128,0.1766047477722168,0.0853787554028525,0.5366566777229309,0.1643900126218795,0.0841173862337079,0.5438405871391296,0.1437977701425552 +Mark 6.12,auo nter u mooshe a u kerusse je eve metanoei,"Ils partirent, et ils prêchèrent la repentance.","Et étant partis, ils prêchèrent qu'on se repentît,","Etant partis, ils prêchèrent que l`on se repentît.","Après avoir marché, ils prêchèrent qu'ils se repentirent.","Combien sont-ils, et combien sont-ils, et combien sont-ils?",...,Il s'agit d'un homme qui s'inspire d'un méthanoïe et d'un homme qui s'inspire d'un méthanoïe et d'un homme qui s'inspire d'un méthanoïe et d'un homme qui s'inspire d'un méthanoïe et d'un homme qui s'inspire d'un méthanoïe.,0.412576503267935,0.851141631603241,0.7780390381813049,0.4831811166944761,0.8366549611091614,0.7795082330703735,0.5045984281784379,0.8469085693359375,0.821500837802887,0.0919298102875518,0.6164665818214417,0.2162768095731735,0.1015153393868002,0.6520530581474304,0.2314882278442382,0.1074400884574554,0.6329967379570007,0.2181641161441803,0.037098899414737,0.6371362209320068,0.3273134529590606,0.0442216611077262,0.6458539366722107,0.3488108813762665,0.0424991832216283,0.6285638213157654,0.3345616161823272,0.0749871668168711,0.598071277141571,0.2221994549036026,0.0853787554028525,0.6115832328796387,0.2127979397773742,0.0841173862337079,0.6071862578392029,0.2268931418657302 +Mark 6.13,auo hah n daimonion a u noj u ebol hen ke meeshe e u shone a u tahs u n neh a u talcho u .,"Ils chassaient beaucoup de démons, et ils oignaient d'huile beaucoup de malades et les guérissaient.","et chassèrent beaucoup de démons, et oignirent d'huile beaucoup d'infirmes et les guérirent.","Ils chassaient beaucoup de démons, et ils oignaient d`huile beaucoup de malades et les guérissaient.","Et beaucoup de démons les chassèrent d'autres foules malades, et les oignirent aussi avec de l'huile, et les guérirent.","La bête qui était, et qui n'est pas, et qui n'est pas, est aussi un huitième, et elle est du sixième; et il va au sixième.","There are also signs in the world, and in the sea, and in the sea, and in the sea, and in the dry land.","Et quand les démons s'enfuirent, ils s'enfuirent ; et quand les démons s'enfuirent, ils s'enfuirent ; et quand les démons s'enfuirent, ils s'enfuirent ; et quand les démons s'enfuirent, ils s'enfuirent ; et quand les démons s'enfuirent, ils s'enfuirent.",0.412576503267935,0.8223584890365601,0.5570371150970459,0.4831811166944761,0.8314009308815002,0.5614795088768005,0.5045984281784379,0.8479410409927368,0.6092373132705688,0.0919298102875518,0.6409467458724976,0.227011889219284,0.1015153393868002,0.6464968919754028,0.2292767018079757,0.1074400884574554,0.6406433582305908,0.2265291661024093,0.037098899414737,0.652035117149353,0.2641550004482269,0.0442216611077262,0.6548523902893066,0.2651534080505371,0.0424991832216283,0.6496350765228271,0.2741414308547973,0.0749871668168711,0.5937445163726807,0.3030694425106048,0.0853787554028525,0.5977286696434021,0.3026831746101379,0.0841173862337079,0.6059037446975708,0.3198274970054626 +Mark 6.14,auo a f sotm nchi herodes p rro a pef ran gar ti soeit auo ne u jo mmo s je iohannes p et ti baptisma a f toun hn n et mout auo etbe pai n chom energi nhet f .,"Le roi Hérode entendit parler de Jésus, dont le nom était devenu célèbre, et il dit: Jean Baptiste est ressuscité des morts, et c'est pour cela qu'il se fait par lui des miracles.","Et le roi Hérode ouït parler de lui, car son nom était devenu public; et il dit: Jean le baptiseur est ressuscité d'entre les morts; et c'est pourquoi les miracles s'opèrent par lui.","Et le roi Hérode entendit parler (de Jésus), car son nom était devenu célèbre, et il disait : "" Jean Le Baptiste est ressuscité des morts : voilà pourquoi le pouvoir thaumaturgique agit en lui. ""","Et le roi Hérode entendit, car son nom était renommé. Et ils disaient: Jean Baptiste est ressuscité d'entre les morts, et c'est pourquoi les puissances y opèrent.","Il a fermé les bouches d'Hérode, et les bouches de celui qui dit de grandes choses; et il n'a aucun signe, mais il a gardé le silence; il est menteur, père du mensonge, et mère du mensonge.","how He shuts out the milk of Herod, and how He became the father of all, and how He became the father of all, and how He became the father of all, and how He became the father of all, and how He became the father of all, and how He became the father of all, and how He became the father of all,","Mais Hérode lui dit : "" Je ne veux pas être baptisé par Jean-Baptiste et baptisé par l'eau, et je ne veux pas être baptisé par l'énergie . """,0.412576503267935,0.8333641886711121,0.7132151126861572,0.4831811166944761,0.8374708294868469,0.7229249477386475,0.5045984281784379,0.8787071108818054,0.7231243848800659,0.0919298102875518,0.6967998743057251,0.3540372252464294,0.1015153393868002,0.7038853168487549,0.3447056412696838,0.1074400884574554,0.7136629819869995,0.3718975484371185,0.037098899414737,0.6219629049301147,0.2574585080146789,0.0442216611077262,0.6183210015296936,0.2462871819734573,0.0424991832216283,0.632816731929779,0.2537375092506408,0.0749871668168711,0.7286174893379211,0.4903917908668518,0.0853787554028525,0.7101603746414185,0.4506053924560547,0.0841173862337079,0.701937198638916,0.4971423745155334 +Mark 6.15,hen koue de ne u jo mmo s je heleias pe hen koue de je u profetes pe n t he n owe n ne profetes,D'autres disaient: C'est Élie. Et d'autres disaient: C'est un prophète comme l'un des prophètes.,"Et d'autres disaient: C'est Élie; et d'autres disaient: C'est un prophète, comme un des prophètes.","D`autres disaient : "" C`est Elie; "" et d`autres disaient : "" C`est un prophète, comme l`un des (anciens) prophètes. ""","D'autres disaient: C'est Élie! Et d'autres, qu'il est prophète comme l'un des prophètes.","Il y en a cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et sept.","There are some five, and there are five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and seven.",Et vous dites : Elie est venu ; et vous dites : l'un des anciens prophètes est ressuscité.,0.412576503267935,0.7717637419700623,0.7474398612976074,0.4831811166944761,0.9148712158203124,0.8851842880249023,0.5045984281784379,0.8880811333656311,0.8369241952896118,0.0919298102875518,0.5624627470970154,0.2597697973251343,0.1015153393868002,0.6026155948638916,0.2928589582443237,0.1074400884574554,0.6233260631561279,0.2869592905044555,0.037098899414737,0.5755085945129395,0.2276072055101394,0.0442216611077262,0.607474148273468,0.2573891878128052,0.0424991832216283,0.6308555603027344,0.2516113519668579,0.0749871668168711,0.7291541695594788,0.6978318095207214,0.0853787554028525,0.7740579843521118,0.6713348627090454,0.0841173862337079,0.7805646657943726,0.7066634297370911 +Mark 6.16,ntere f sotm de nchi herodes peja f je iohannes pe nt a i fi tef ape ntof pe nt a f toun .,"Mais Hérode, en apprenant cela, disait: Ce Jean que j'ai fait décapiter, c'est lui qui est ressuscité.","Mais Hérode, ayant appris ce qu'il faisait, dit: C'est Jean que j'ai fait décapiter; il est ressuscité d'entre les morts.","Ce qu`Hérode ayant entendu, il disait : "" Ce Jean, que j`ai fait décapiter, il est ressuscité. ""","Et Hérode, l'ayant entendu, dit: Jean, que j'ai emporté la tête, lui-même, s'est ressuscité.","Il est permis à un homme de divorcer d'Hérode, soit pour le mari, soit pour la femme, soit pour la femme de son frère, soit pour sa femme.","When Herod's birthday was kept, he did not pay attention to anyone's gift; neither did he pay attention to anyone's gift.","Et il lui dit : Je te donnerai ce que tu me demandes, même ce que tu me demandes.",0.412576503267935,0.7927746176719666,0.631693959236145,0.4831811166944761,0.829098105430603,0.613016664981842,0.5045984281784379,0.8244292140007019,0.5802398324012756,0.0919298102875518,0.6162298917770386,0.2610684633255005,0.1015153393868002,0.6257362365722656,0.2554364204406738,0.1074400884574554,0.6446381211280823,0.2643657326698303,0.037098899414737,0.6263109445571899,0.2491519898176193,0.0442216611077262,0.6281420588493347,0.253776490688324,0.0424991832216283,0.6407051086425781,0.2402449399232864,0.0749871668168711,0.671906590461731,0.3663167953491211,0.0853787554028525,0.6959372162818909,0.3653972148895263,0.0841173862337079,0.6893306374549866,0.3505072295665741 +Mark 6.17,herodes gar a f jou a f amahte n iohannes a f mor f a f kaa f hm pe shteko . etbe herodias th ime m filippos pef son ebol je a f hmoos nmma s,"Car Hérode lui-même avait fait arrêter Jean, et l'avait fait lier en prison, à cause d'Hérodias, femme de Philippe, son frère, parce qu'il l'avait épousée,","Car Hérode lui-même avait envoyé prendre Jean, et l'avait fait lier dans une prison, à cause d'Hérodias, la femme de Philippe son frère; car il l'avait épousée.","Car c`était lui, Hérode, qui avait envoyé arrêter Jean, et l`avait fait mettre en prison chargé de chaînes, à cause d`Hérodiade, la femme de Philippe, son frère, qu`il avait épousée.","Car Hérode a envoyé, ayant saisi Jean, l'ayant fait lier et le mettre en prison, à cause d'Hérodiade, femme de Philippe, son frère, parce qu'il avait habité avec elle.","Hérode avait compassion des malades, et les maladies n'étaient pas guéries, et il n'était pas guéri. Hérode, ayant aimé le peuple, s'en alla et s'assit avec eux.","For Herod had laid (down) for four days, and had laid (down) fifty (pieces)), and had been dead, he was kept alive in the prison. Now Herodias had fifteen sons, Philippois who was (imperf.) with him; he was (imperf.) much (imperf.) with them.","Car Hérode avait fait arrêter Jean, et l'avait fait lier et mettre en prison, à cause d'Hérodias, la femme de Philippe son frère, parce qu'il l'avait épousée.",0.412576503267935,0.8113415241241455,0.6753133535385132,0.4831811166944761,0.8837841153144836,0.7310804128646851,0.5045984281784379,0.8505891561508179,0.7205584645271301,0.0919298102875518,0.6732800602912903,0.2978048920631408,0.1015153393868002,0.6907079219818115,0.3140141665935516,0.1074400884574554,0.693634569644928,0.2983332872390747,0.037098899414737,0.6591070294380188,0.2725160717964172,0.0442216611077262,0.6534782648086548,0.2895578742027282,0.0424991832216283,0.6604868769645691,0.2845365107059479,0.0749871668168711,0.8376029133796692,0.7639156579971313,0.0853787554028525,0.945837378501892,0.8631340861320496,0.0841173862337079,0.9293076992034912,0.7983435392379761 +Mark 6.18,iohannes gar ne f jo mmo s n herodes je uk eksesti na k e ji n th ime m pek son .,et que Jean lui disait: Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère.,Car Jean disait à Hérode: Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère.,"Jean en effet disait à Hérode : "" Il ne t`est pas permis d`avoir la femme de ton frère. """,Car Jean avait dit à Hérode: Il ne t'est pas permis de prendre la femme de ton frère.,"Car Jean le baptiseur n'est venu ni manger du pain ni boire du vin, et vous n'avez pas le temps de manger de la chair ni de boire du vin.","For John was not in Herod's time, and he was not in the world, nor in the days of the ten other days.",Jean a dit à Hérode qu'il n'avait pas besoin d'accomplir son nom .,0.412576503267935,0.8611992597579956,0.9002953767776489,0.4831811166944761,0.901744782924652,0.8805209398269653,0.5045984281784379,0.963115096092224,0.9277194738388062,0.0919298102875518,0.6931751370429993,0.3966085910797119,0.1015153393868002,0.7370284199714661,0.3911447823047638,0.1074400884574554,0.7378841638565063,0.3908127546310425,0.037098899414737,0.6741136908531189,0.2753931879997253,0.0442216611077262,0.6906426548957825,0.266706645488739,0.0424991832216283,0.7061540484428406,0.2870087921619415,0.0749871668168711,0.7545111775398254,0.372269332408905,0.0853787554028525,0.7744500637054443,0.3708488047122955,0.0841173862337079,0.8254531025886536,0.3747175931930542 +Mark 6.19,herodias de ne s chont ero f . auo ne s uosh e mout f mpe s chmchom de .,"Hérodias était irritée contre Jean, et voulait le faire mourir.","Hérodias lui en voulait, et aurait désiré le faire mourir;","Hérodiade lui gardait rancune et voulait le faire mourir, mais elle ne le pouvait pas,","Mais Hérodiade était irrité contre lui, et elle voulait le faire mourir; mais elle ne pouvait pas.","Hérodias se mit contre lui, et ne le haït point, et le tua, et se moqua de lui.","Herodias set herself against him, and hated him not, and slew him, and mocked him.",Hérodias n'a pas envie de s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s,0.412576503267935,0.8539109826087952,0.8863768577575684,0.4831811166944761,0.861684262752533,0.8633518218994141,0.5045984281784379,0.7929352521896362,0.827603816986084,0.0919298102875518,0.7207030057907104,0.3992321789264679,0.1015153393868002,0.7382653951644897,0.3714028596878052,0.1074400884574554,0.7371801733970642,0.3963973522186279,0.037098899414737,0.7200040221214294,0.3678483963012695,0.0442216611077262,0.7712275385856628,0.3775932192802429,0.0424991832216283,0.7395697832107544,0.3511790633201599,0.0749871668168711,0.5634649395942688,0.2258258610963821,0.0853787554028525,0.5694107413291931,0.2253234088420868,0.0841173862337079,0.5780698657035828,0.2200787961483001 +Mark 6.20,herodes gar ne f o n hote het f n iohannes e f soun mmo f je u rome n dikaios pe e f oweab auo ne f tmaio mmo f ntere f sotm de ero f n hah n sop a f r shpere auo ne f sotm ero f e f pithe .,"Mais elle ne le pouvait; car Hérode craignait Jean, le connaissant pour un homme juste et saint; il le protégeait, et, après l'avoir entendu, il était souvent perplexe, et l'écoutait avec plaisir.","et elle ne pouvait pas, car Hérode craignait Jean, le sachant homme juste et saint, et il le gardait soigneusement; et lorsqu'il l'avait entendu, il faisait beaucoup de choses, et il l'écoutait volontiers.","car Hérode craignait Jean, le sachant homme juste et saint, et il le préservait; en l`écoutant il était dans la perplexité, mais il l`écoutait volontiers.","Car Hérode était dans la crainte de Jean, sachant qu'il était un homme juste et juste, et il l'honorait. Et quand il l'entendit, il s'étonna de nouveau, et il l'entendit pendant qu'il fût persuadé.","Hérode n`avait point de crainte, et il était extrêmement jaloux du peuple. C`était un homme bon, juste et juste; car il aimait le peuple, et il était bon envers les amis des principaux sacrificateurs, et il gardait le silence pour la cour de justice.","For Herod feared God, and kept silence, and gave testimony to Caesar, and to Caesar, and to all the things that are Caesar's.",Car Jean disait à Hérode : Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère.,0.412576503267935,0.7793740034103394,0.614745020866394,0.4831811166944761,0.7972070574760437,0.6068429350852966,0.5045984281784379,0.8148183822631836,0.6071808338165283,0.0919298102875518,0.7083210349082947,0.4273700416088104,0.1015153393868002,0.726399302482605,0.4644122719764709,0.1074400884574554,0.7303460836410522,0.45240518450737,0.037098899414737,0.6891148686408997,0.3518105745315552,0.0442216611077262,0.6783985495567322,0.3604373633861542,0.0424991832216283,0.6985989809036255,0.3834137916564941,0.0749871668168711,0.6835992932319641,0.3916149735450744,0.0853787554028525,0.6926773190498352,0.405960202217102,0.0841173862337079,0.7035995125770569,0.4013230502605438 +Mark 6.21,ntere u hou de n ran shope e a herodes hm pef hu mise er u dipnon e nef megistanos auo e n khiliarkhos mn n noch n t galilaia .,"Cependant, un jour propice arriva, lorsque Hérode, à l'anniversaire de sa naissance, donna un festin à ses grands, aux chefs militaires et aux principaux de la Galilée.","Et un jour favorable étant venu, lorsque Hérode, le jour anniversaire de sa naissance, donnait un repas à ses grands seigneurs, et aux chiliarques, et aux principaux de la Galilée;","Il arriva un jour propice, quand Hérode, pour l`anniversaire de sa naissance, donna un festin à ses grands, aux tribuns et aux principaux de la Galilée.","Et il arriva, quand un jour de nom fut venu à Hérode, au sujet de sa naissance, qu'il couchait avec ses grands et les chefs de milliers de la Galilée et les anciens de l'assemblée.","Les jours d'Hérode, lorsqu'il régna, n'étaient pas très longs; mais il vécut cent quatre-vingt-dix-neuf ans, et il engendra onze cent cinquante ans.","The days of Herod, when he had reign, were not many years; but he lived a hundred and ninety-nine years, and became the father of eleven hundred and fifty.","Un jour, Hérode a fait un festin à ses grands officiers, à ses chefs militaires et aux notables de la Galilée.",0.412576503267935,0.806785523891449,0.4914655089378357,0.4831811166944761,0.8097967505455017,0.4781378805637359,0.5045984281784379,0.7911582589149475,0.4902101159095764,0.0919298102875518,0.6795867085456848,0.4071231484413147,0.1015153393868002,0.6835572123527527,0.4037830829620361,0.1074400884574554,0.666560173034668,0.4053232967853546,0.037098899414737,0.6673310399055481,0.3529847264289856,0.0442216611077262,0.6642772555351257,0.3528629541397095,0.0424991832216283,0.6612006425857544,0.3504675328731537,0.0749871668168711,0.8503627777099609,0.7889833450317383,0.0853787554028525,0.8634645938873291,0.8090358972549438,0.0841173862337079,0.8037564158439636,0.6932452917098999 +Mark 6.22,a s ei ehun nchi t sheere n herodias a s orkhe a s r ana f n herodes mn n et nej . p ero de a f joo s n t sheere shem je aiti mmo i m p ete owesh f auo ti na taa f n e .,"La fille d'Hérodias entra dans la salle; elle dansa, et plut à Hérode et à ses convives. Le roi dit à la jeune fille: Demande-moi ce que tu voudras, et je te le donnerai.","et la fille de cette même Hérodias, étant entrée et ayant dansé, plut à Hérode et à ceux qui étaient à table avec lui. Et le roi dit à la jeune fille: Demande-moi tout ce que tu voudras, et je te le donnerai.","La fille d`Hérodiade elle-même, étant entrée, dansa et plus à Hérode et aux convives. Et le roi dit à la jeune fille : "" Demande-moi ce que tu voudras, et je te le donnerai. ""","La fille d'Hérodiade entra, et elle l'arrêta; et elle plut à Hérode et à ceux qui étaient à table. Le roi dit à la jeune femme: Demande ce qui veut, et je nous livrerai.","Il y a cent quatre-vingts reines, quatre-vingt reines, quatre-vingt reines, quatre-vingt reines, quatre-vingts reines, quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans généalogie, quatre-vingt concubines, et des vierges, et tous ceux qui sont nés sous le soleil, et tous ceux qui sont nés sous le soleil, et tous ceux qui sont nés sous le soleil.","There is one hundred and eighty queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty concubines, and maidens without number, and as many as four hundred concubines, and as many as were born with child.","La fille d'Hérodiade entra dans la salle et dansa, et elle plut à Hérode et aux invités. Le roi dit à la jeune fille : « Demande-moi ce que tu veux, et je te le donnerai. »",0.412576503267935,0.8253748416900635,0.5333115458488464,0.4831811166944761,0.8861790299415588,0.566437840461731,0.5045984281784379,0.8658286333084106,0.5718283653259277,0.0919298102875518,0.5461598038673401,0.2750195860862732,0.1015153393868002,0.531875729560852,0.265005886554718,0.1074400884574554,0.5326607823371887,0.261099100112915,0.037098899414737,0.5945870876312256,0.2694861888885498,0.0442216611077262,0.5799880027770996,0.250442236661911,0.0424991832216283,0.5874781012535095,0.2565254867076874,0.0749871668168711,0.896910548210144,0.7994676232337952,0.0853787554028525,0.9381153583526612,0.8936975598335266,0.0841173862337079,0.8636502027511597,0.8174563646316528 +Mark 6.23,auo a f homologei na s je p eter a aiti mmo i mmo f ti na taa f n e sha t pashe n ta mnt rro .,"Il ajouta avec serment: Ce que tu me demanderas, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume.","Et il lui jura: Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu'à la moitié de mon royaume.","Et il lui fit serment : "" Quoi que ce soit que tu me demandes, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume. """,Et il lui déclara: Je donnerai à la moitié de mon royaume ce qui m'a été demandé.,"Il promit alors avec serment de lui donner quatre ou quatre acariens, autant qu'ils étaient sous ses pieds.","Whereupon he promised with an oath, when he would have washed his hands and his feet, and then he would have sat down, and would have sat down, and would have sat down to meat.",L'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l,0.412576503267935,0.7582498788833618,0.7162394523620605,0.4831811166944761,0.7677740454673767,0.7511907815933228,0.5045984281784379,0.8293603658676147,0.8077122569084167,0.0919298102875518,0.6536025404930115,0.3647232055664062,0.1015153393868002,0.671313464641571,0.3601295351982116,0.1074400884574554,0.6627434492111206,0.3565363883972168,0.037098899414737,0.6162102222442627,0.2610029876232147,0.0442216611077262,0.6311392784118652,0.260247141122818,0.0424991832216283,0.631507396697998,0.2556214928627014,0.0749871668168711,0.4604156017303467,0.1771387904882431,0.0853787554028525,0.4794193208217621,0.1677649468183517,0.0841173862337079,0.4886376857757568,0.1754253804683685 +Mark 6.24,ntere s ei de ebol a s joo s n tes maau je ta aiti n u . ntos de peja s je eti n t ape n iohannes p baptistes,"Étant sortie, elle dit à sa mère: Que demanderais-je? Et sa mère répondit: La tête de Jean Baptiste.",Et elle sortit et dit à sa mère: Que dois-je demander? Et celle-ci dit: La tête de Jean le baptiseur.,"Elle sortit et dit à sa mère : "" Que demanderai-je? "" Celle-ci dit : "" La tête de Jean le Baptiste. ""","Et étant sorti, elle dit à sa mère: Que demande-je? Et elle dit: C'est la tête de Jean le baptiseur.",Quelles sont les mesures des cinq talents et des cinq cents talents? Quelles sont les mesures des cinq cents talents? Quelles sont les mesures des cinq cents talents? Quelles sont les mesures des cinq cents talents? Quelles sont les mesures de cinquante? Quel est le poids de cinquante? Quel est le poids de cinquante? Quel est le poids de cinquante? Quel est le poids de cinquante sicles? Cinquante sicles de cinquante sicles seront cinquante sicles? Cinquante sicles de cinquante sicles seront cinquante sicles.,"It is a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering of whole-burnt-offerings, a sacrifice of sweet savour, a smell of sweet savour, a smell of sweet savour, a smell of sweet savour.","C'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est qu'il y a de plus en plus de deux, et qu'il y a de plus en plus de deux, et qu'il y a de plus en plus de deux, et qu'il y a de plus en plus de deux, et qu'il y a de plus en plus de deux, et qu'il y a de plus en plus de deux.",0.412576503267935,0.8516761660575867,0.7352968454360962,0.4831811166944761,0.8902296423912048,0.7429845929145813,0.5045984281784379,0.9149291515350342,0.7922292947769165,0.0919298102875518,0.5484398603439331,0.2738322019577026,0.1015153393868002,0.5561132431030273,0.2800473570823669,0.1074400884574554,0.5531037449836731,0.2729672193527221,0.037098899414737,0.5464317798614502,0.186433658003807,0.0442216611077262,0.54934161901474,0.2076333910226822,0.0424991832216283,0.5551354885101318,0.1958368420600891,0.0749871668168711,0.5451829433441162,0.2236002087593078,0.0853787554028525,0.5453686118125916,0.2314507067203521,0.0841173862337079,0.5464000105857849,0.2240846306085586 +Mark 6.25,auo ntere s bok ehun n te unu sha p ero a s aiti mmo f e s jo mmo s je ti uosh jekaas tenu eke ti na i hijn u pinaks n t ape n iohannes p baptistes .,"Elle s'empressa de rentrer aussitôt vers le roi, et lui fit cette demande: Je veux que tu me donnes à l'instant, sur un plat, la tête de Jean Baptiste.","Et aussitôt elle entra avec empressement vers le roi, et fit sa demande, disant: Je veux que sur-le-champ tu me donnes dans un plat la tête de Jean le baptiseur.","Rentrant aussitôt avec empressement vers le roi, elle lui fit cette demande : "" Je veux que tu me donnes, à l`instant, sur un plateau, la tête de Jean le Baptiste. ""","Et quand elle fut entrée vers le roi, elle lui demanda: Je veux que tu me donnes maintenant sur un plat de la tête de Jean Baptiste.","Pensez-vous que je ne manque de rien? Ou me demandez-vous, et je risque d'être baptisé du baptême que vous avez entendu?","What! do you think that I am in want of nothing? Or do you ask me, and I am in danger of being baptized with the baptism that I was baptized with?'","Il n'y a pas d'hommes qui ont été baptisés, ou qui ont été posés sur les mains, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés par Jean-Baptiste.",0.412576503267935,0.8201556205749512,0.6365553140640259,0.4831811166944761,0.8559695482254028,0.6624646186828613,0.5045984281784379,0.8351494669914246,0.6251527070999146,0.0919298102875518,0.6467715501785278,0.324564516544342,0.1015153393868002,0.6561756730079651,0.3226134181022644,0.1074400884574554,0.6522483825683594,0.3288474977016449,0.037098899414737,0.6143013834953308,0.2810024321079254,0.0442216611077262,0.6123147010803223,0.2805172502994537,0.0424991832216283,0.6338267922401428,0.2872287034988403,0.0749871668168711,0.5822956562042236,0.2309320122003555,0.0853787554028525,0.5926755666732788,0.2382324784994125,0.0841173862337079,0.6024142503738403,0.2301788479089737 +Mark 6.26,auo ntere f mkah n het nchi p rro . etbe n anaush mn n et nej nmma f mp f uosh e tsto s ebol .,"Le roi fut attristé; mais, à cause de ses serments et des convives, il ne voulut pas lui faire un refus.","Et le roi en fut très-attristé, mais, à cause des serments et de ceux qui étaient à table avec lui, il ne voulut pas lui manquer de parole.","Le roi, très attristé, ne voulut pas, à raison des serments et des convives, la repousser.","Et le roi, ayant été affligé en moi, ne voulut pas la retourner à cause des soucis et à cause de ceux qui étaient à table avec lui,","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans l'oreille, grandit, et devient plus grand que les herbes, de sorte que les oiseaux du ciel viennent et logent dans ses branches.","There is a period of time when there is no mouth, and when there are no oxen, and there are no oxen, and the cribs, and there are no oxen, and there is no oxen, and there is no oxen, and the asses, and the asses, and the asses, and the asses, and the asses, and the asses.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7910481691360474,0.494308590888977,0.4831811166944761,0.7632001042366028,0.4916212558746338,0.5045984281784379,0.8354106545448303,0.5335860252380371,0.0919298102875518,0.6422618627548218,0.2684142291545868,0.1015153393868002,0.644784152507782,0.2792076468467712,0.1074400884574554,0.6606383323669434,0.2918235957622528,0.037098899414737,0.5967024564743042,0.2228126525878906,0.0442216611077262,0.5986644625663757,0.2245679795742035,0.0424991832216283,0.6127509474754333,0.2207792848348617,0.0749871668168711,0.5527869462966919,0.2177248299121856,0.0853787554028525,0.5703228116035461,0.2297910898923874,0.0841173862337079,0.5795623064041138,0.2221832424402237 +Mark 6.27,auo n te unu p ero a f jou n u spekulator a f ueh sahne na f e tre f n tef ape . a f bok de a f fi tef ape hm pe shteko .,"Il envoya sur-le-champ un garde, avec ordre d'apporter la tête de Jean Baptiste.","Et le roi aussitôt envoya un de ses satellites, et lui commanda d'apporter la tête de Jean.","Envoyant aussitôt un garde, le roi commanda d`apporter sa tête. Il s`en alla décapiter Jean dans la prison,","Et aussitôt le roi envoya un côté-là, et lui donna ordre de la mettre sur sa tête. Et s'en allant, il prit la tête dans la prison.","Il y en a cent cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, et cinquante au nombre.","There is one hundred and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number.","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7880743741989136,0.5593584179878235,0.4831811166944761,0.7535874247550964,0.4103894233703613,0.5045984281784379,0.8165425062179565,0.4078256487846374,0.0919298102875518,0.5985077023506165,0.229192852973938,0.1015153393868002,0.620608925819397,0.2331269532442093,0.1074400884574554,0.6069921255111694,0.2147219628095626,0.037098899414737,0.5853509306907654,0.2233540415763855,0.0442216611077262,0.609655499458313,0.2270802110433578,0.0424991832216283,0.6092892289161682,0.2081036120653152,0.0749871668168711,0.5303289890289307,0.2183334678411483,0.0853787554028525,0.5886523723602295,0.2292289137840271,0.0841173862337079,0.5573858022689819,0.2089482694864273 +Mark 6.28,a f nt s hijm p pinaks a f taa s n t sheere shem t sheere shem de a s taa s n tes maau .,"Le garde alla décapiter Jean dans la prison, et apporta la tête sur un plat. Il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.","Et celui-ci, s'en étant allé, le décapita dans la prison, et apporta sa tête dans un plat, et la donna à la jeune fille; et la jeune fille la donna à sa mère.","et il apporta sa tête sur un plateau; il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.","Et l'ayant fait descendre sur le plat, il la donna à la jeune fille; et la jeune fille la donna à sa mère.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Il s'agit d'une entreprise qui s'intéresse à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.8869856595993042,0.7205150127410889,0.4831811166944761,0.841489315032959,0.6582046747207642,0.5045984281784379,0.8505135774612427,0.6583139896392822,0.0919298102875518,0.6751200556755066,0.2926111221313476,0.1015153393868002,0.6679229140281677,0.3227165937423706,0.1074400884574554,0.6621403098106384,0.3076104521751404,0.037098899414737,0.6585483551025391,0.2414242029190063,0.0442216611077262,0.6491413116455078,0.2417907565832138,0.0424991832216283,0.6422855257987976,0.2345127612352371,0.0749871668168711,0.5871237516403198,0.1955233961343765,0.0853787554028525,0.5761111974716187,0.2048178762197494,0.0841173862337079,0.5666553974151611,0.200818195939064 +Mark 6.29,auo nter u sotm nchi m mathetes . a u ei a u fi pef soma a u kaa f hn u mhau .,"Les disciples de Jean, ayant appris cela, vinrent prendre son corps, et le mirent dans un sépulcre.","Et ses disciples, l'ayant appris, vinrent et enlevèrent son corps et le mirent dans un sépulcre.","Ses disciples, l`ayant appris, vinrent prendre son corps et le mirent dans un tombeau.","Et les disciples, l'ayant entendu, vinrent et prirent son corps, et le mettèrent dans un sépulcre.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression d'en parler et d'en parler.,0.412576503267935,0.8785605430603027,0.8283272981643677,0.4831811166944761,0.9007301926612854,0.8708617091178894,0.5045984281784379,0.9454763531684875,0.8942407369613647,0.0919298102875518,0.6239520311355591,0.2463098019361496,0.1015153393868002,0.6439390182495117,0.2325365245342254,0.1074400884574554,0.6317715644836426,0.2331023812294006,0.037098899414737,0.6159635186195374,0.2062158435583114,0.0442216611077262,0.629350483417511,0.1887454241514206,0.0424991832216283,0.6180381178855896,0.1997880190610885,0.0749871668168711,0.5748664140701294,0.1884976625442505,0.0853787554028525,0.5872149467468262,0.166307121515274,0.0841173862337079,0.602912962436676,0.1775667369365692 +Mark 6.30,n apostolos de a u souh e iesus auo a u jo a u tauo ero f n n ent a u aa u ter u mn n ent a u aa u n sbo,"Les apôtres, s'étant rassemblés auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait et tout ce qu'ils avaient enseigné.","Et les apôtres se rassemblent auprès de Jésus; et ils lui racontèrent tout: et tout ce qu'ils avaient fait, et tout ce qu'ils avaient enseigné.",Les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus et lui firent un rapport de tout ce qu`ils avaient fait et de tout ce qu`ils avaient enseigné.,"Les apôtres, s`étant assemblés contre Jésus, lui racontèrent tout ce qu`ils avaient fait et tout ce qu`ils avaient fait à l`intelligence.","Les apôtres continuaient, ils continuaient, ils continuaient, ils continuaient, il restait, il y en avait d'autres, il y en avait d'autres debout, il y en avait d'autres.","The Apostles are many, and many, and many, and many, and many, and many, and many; and many, and many, and many, and many; and many, and many, and many, and many, and many; and many, and many, and many, and many, and many, and many; and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many?","Il n'y a pas d'autres apôtres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres.",0.412576503267935,0.8489725589752197,0.4666456282138824,0.4831811166944761,0.8760143518447876,0.5012047290802002,0.5045984281784379,0.8229250907897949,0.4793203473091125,0.0919298102875518,0.6350780129432678,0.2926859855651855,0.1015153393868002,0.6520818471908569,0.2905490696430206,0.1074400884574554,0.6676605343818665,0.3031648099422455,0.037098899414737,0.5161385536193848,0.2063819169998169,0.0442216611077262,0.5261433720588684,0.2118792235851287,0.0424991832216283,0.5916038155555725,0.2149857729673385,0.0749871668168711,0.5708694458007812,0.2602077126502991,0.0853787554028525,0.601237416267395,0.2653098106384277,0.0841173862337079,0.6152796745300293,0.2544472813606262 +Mark 6.31,peje iesus de na u je amein ntotn nsa u sa e u ma n jaie n tetn mton mmo tn n u kuei n et neu gar auo n et bek ne nasho u e ma u kaa u e srfe e uom,"Jésus leur dit: Venez à l'écart dans un lieu désert, et reposez-vous un peu. Car il y avait beaucoup d'allants et de venants, et ils n'avaient même pas le temps de manger.","Et il leur dit: Venez à l'écart vous-mêmes dans un lieu désert, et reposez-vous un peu; car il y avait beaucoup de gens qui allaient et qui venaient, et ils n'avaient pas même le loisir de manger.","Il leur dit : "" Venez, vous autres, à part, dans un lieu désert, et prenez un peu de repos. "" Car nombreux étaient ceux qui venaient et s`en allaient; et ils n`avaient pas même le temps de manger.","Et Jésus leur dit: Venez, vous, à une place désert, et reposez-vous en petit nombre; car ceux qui viendront et ceux qui iront après nombreux y seront laissés pour prendre peu de la nourriture.","Cinq cent cinquante reines, quatre-vingt reines, quatre-vingt reines, quatre-vingt reines, quatre-vingts concubines, et des filles sans et sans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il l'a jetée et l'a jetée à coups de poing, en poussant des cris, et il l'a jetée en écrasant, et l'a jetée à coups de poing, et il ne l'a pas abandonnée.",0.412576503267935,0.7776440382003784,0.5703842639923096,0.4831811166944761,0.7926800847053528,0.5560423731803894,0.5045984281784379,0.8061907291412354,0.5623094439506531,0.0919298102875518,0.5505532622337341,0.2233203798532486,0.1015153393868002,0.5779823660850525,0.2187713980674743,0.1074400884574554,0.5534476041793823,0.2251676768064499,0.037098899414737,0.6217039823532104,0.2132703959941864,0.0442216611077262,0.6368812322616577,0.1977777481079101,0.0424991832216283,0.6335720419883728,0.1965663731098175,0.0749871668168711,0.6549355983734131,0.238976776599884,0.0853787554028525,0.6673980355262756,0.2401106804609298,0.0841173862337079,0.6536651849746704,0.225157618522644 +Mark 6.32,auo a u tale e p joei a u bok mauaa u e u ma n jaeie .,"Ils partirent donc dans une barque, pour aller à l'écart dans un lieu désert.","Et ils s'en allèrent dans une nacelle en un lieu désert, à l'écart.","Ils partirent donc dans la barque pour un lieu désert, à part.","Et étant arrivés dans la barque, ils s'en allèrent seul dans un lieu désert.","et les cinq cent cinquante-cinq mille, et les vingt-cinq cent cinquante mille, et les cinquante mille et les cinquante mille.","and the five and the twenty-five thousand, and the twenty-five thousand, and the twenty-five thousand.","J'aimerais qu'il y ait de l'eau et de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau.",0.412576503267935,0.8370933532714844,0.6720152497291565,0.4831811166944761,0.8446511030197144,0.6572316288948059,0.5045984281784379,0.8636639714241028,0.6682415008544922,0.0919298102875518,0.5936462879180908,0.2039427608251571,0.1015153393868002,0.5841756463050842,0.1717247664928436,0.1074400884574554,0.5939263105392456,0.2044538706541061,0.037098899414737,0.5947850942611694,0.2147061079740524,0.0442216611077262,0.5863330364227295,0.1913318932056427,0.0424991832216283,0.5925732851028442,0.2091218829154968,0.0749871668168711,0.5533765554428101,0.2236811220645904,0.0853787554028525,0.5720705389976501,0.2212944477796554,0.0841173862337079,0.6042592525482178,0.2354936152696609 +Mark 6.33,a hah de nau ero u e u bek a u suon u auo a u ei ebol hn m polis . a u pot erat u . a u r shorp de ero u .,"Beaucoup de gens les virent s'en aller et les reconnurent, et de toutes les villes on accourut à pied et on les devança au lieu où ils se rendaient.","Et plusieurs les virent qui s'en allaient, et les reconnurent, et accoururent là, à pied, de toutes les villes, et arrivèrent avant eux, et se rassemblèrent auprès de lui.","On les vit s`en aller, et beaucoup ayant deviné, de toutes les villes on y accourut à pied et on arriva avant eux.","Et plusieurs voyant qu'ils allaient, les reconnurent; et, étant sortis des villes, ils s'enfuirent vers eux; et ils se précipitèrent les premiers.","Il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire, et il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire, et il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire, et il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire, et il y a beaucoup d'autres choses que nous pouvons faire.","There are many things which we can do, and there are other things which we can do, and there are other things which we can do, and there are other things which we can do.","Il s'agissait d'aujourd'hui d'un certain nombre d'entre eux, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté.",0.412576503267935,0.7386415600776672,0.5799980163574219,0.4831811166944761,0.7528491616249084,0.5807311534881592,0.5045984281784379,0.7963188290596008,0.6441347599029541,0.0919298102875518,0.5952197313308716,0.3073794245719909,0.1015153393868002,0.5918850302696228,0.2687625288963318,0.1074400884574554,0.5762988328933716,0.2379552870988845,0.037098899414737,0.6158091425895691,0.2691116034984588,0.0442216611077262,0.6031303405761719,0.2296136617660522,0.0424991832216283,0.598708987236023,0.2127745002508163,0.0749871668168711,0.5783674716949463,0.2329517900943756,0.0853787554028525,0.5899232625961304,0.2112129628658294,0.0841173862337079,0.5944865942001343,0.1959975361824035 +Mark 6.34,auo ntere f ei ebol a f nau e u noch m meeshe . auo a f shn hte f ejo u je ne u o n t he n hen esou e mmnt u shos hijo u . auo a f arkhi e ti sbo na u emate,"Quand il sortit de la barque, Jésus vit une grande foule, et fut ému de compassion pour eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont point de berger; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.","Et Jésus, étant sorti, vit une grande foule; et il fut ému de compassion envers eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont pas de berger; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.","En débarquant, il vit une foule nombreuse, et il en eut compassion, parce qu`ils étaient comme des brebis sans pasteur, et il se mit à les enseigner longuement.","Et étant sorti, il vit une grande foule; et il fut ému de compassion pour eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'avaient pas de berger. Et il commença à leur montrer très-même.","Si le voleur est cinq cent cinquante, et s`il est cinq cents, il paiera cinq cent cinquante chefs d`état, et s`il est cinquante, il paiera cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, cinquante diras, et un diras, et un diras, et un diras, et","There are also five hundred and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number, and fifty in length, and fifty in breadth, and fifty in length, and fifty thousand in breadth, and fifty in breadth, and fifty in length.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8354383707046509,0.6472463607788086,0.4831811166944761,0.8973214626312256,0.6826436519622803,0.5045984281784379,0.9237688779830932,0.7004871368408203,0.0919298102875518,0.6236392855644226,0.2185385227203369,0.1015153393868002,0.6165843605995178,0.2049243152141571,0.1074400884574554,0.621864378452301,0.1965364515781402,0.037098899414737,0.6003617644309998,0.1887972950935363,0.0442216611077262,0.5854056477546692,0.1709688305854797,0.0424991832216283,0.593400776386261,0.168614387512207,0.0749871668168711,0.5265325307846069,0.1417581737041473,0.0853787554028525,0.5448359847068787,0.1306712031364441,0.0841173862337079,0.5457358956336975,0.1343072205781936 +Mark 6.35,ntere nau de she . nef mathetes a u ti pev uoei ero f e u jo mmo s na f je p ma u jaie pe . auo ede a nau she .,"Comme l'heure était déjà avancée, ses disciples s'approchèrent de lui, et dirent: Ce lieu est désert, et l'heure est déjà avancée;","Et comme l'heure était déjà fort avancée, ses disciples venant à lui, disent: Le lieu est désert et l'heure est déjà fort avancée,","Quand l`heure était déjà avancée, ses disciples s`approchèrent de lui et dirent : "" Le lieu est désert et déjà l`heure est avancée;","Et voyant cent, ses disciples s'approchèrent de lui, et lui dirent: C'est un lieu désert; et pendant quand il y a eu cent.",Quelle est la cinquième partie d'un épha de farine fine? Quelle est la sixième partie d'un épha de farine fine? Quelle est la sixième partie d'un homer? Quelle est la sixième partie d'un épha de farine fine?,"What kind of man is he, and how many are he? And how many are those who are here, and how many are those who are here?","Si vous n'êtes pas d'avis, c'est que vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis.",0.412576503267935,0.7716612815856934,0.4277231097221374,0.4831811166944761,0.8044290542602539,0.4463949799537658,0.5045984281784379,0.7203009724617004,0.4269828498363495,0.0919298102875518,0.5702571868896484,0.2528530359268188,0.1015153393868002,0.5832115411758423,0.2446693629026413,0.1074400884574554,0.5878678560256958,0.244310587644577,0.037098899414737,0.5895196199417114,0.2397694587707519,0.0442216611077262,0.6073505282402039,0.235501617193222,0.0424991832216283,0.6000779867172241,0.2323037534952163,0.0749871668168711,0.5827161073684692,0.2316937297582626,0.0853787554028525,0.6118616461753845,0.2313117682933807,0.0841173862337079,0.6125792264938354,0.2253184467554092 +Mark 6.36,kaa u ebol je eve bok e n soshe et hm pev kote mn ne tme n se tou na u n n et u na uom u .,"renvoie-les, afin qu'ils aillent dans les campagnes et dans les villages des environs, pour s'acheter de quoi manger.","renvoie-les, afin qu'ils s'en aillent dans les campagnes et les villages d'alentour, et qu'ils s'achètent du pain; car ils n'ont rien à manger.","renvoyez-les afin qu`ils aillent dans les hameaux et les bourgs des environs s`acheter de quoi manger. ""","Laisse-les aller dans les champs qui sont autour d'eux, et qu'ils montent à eux ce qu'ils mangeront.","Ce qui est âgé de trente ans, et le nombre d'entre eux est de quatre-vingts ans; où cinquante peut être compté, il peut y avoir cinquante mille, et il peut y avoir cinquante mille.","Which is thirty years old, and the number of them is eighty years; where can fifty be numbered, there can be fifty thousand, and there can be fifty thousand.","Il lui a donné sa tête dans un plat, et elle l'a donnée à sa mère.",0.412576503267935,0.7270525097846985,0.4830270707607269,0.4831811166944761,0.7692250609397888,0.4561905860900879,0.5045984281784379,0.7837462425231934,0.4017449617385864,0.0919298102875518,0.5873968601226807,0.2336068600416183,0.1015153393868002,0.6345281600952148,0.2019168138504028,0.1074400884574554,0.6464620232582092,0.2225134819746017,0.037098899414737,0.5961988568305969,0.2268925756216049,0.0442216611077262,0.633219838142395,0.2032830268144607,0.0424991832216283,0.6408805251121521,0.2182810455560684,0.0749871668168711,0.6241120100021362,0.3216567039489746,0.0853787554028525,0.6818909645080566,0.2883483171463012,0.0841173862337079,0.6771649718284607,0.2859353423118591 +Mark 6.37,ntof de a f uoshb e f jo mmo s na u je ti na u ntotn e tre u uom . peja u na f je mar n bok n tn tou mnt snous n she n oeik n tn taa u na u e uom . ntof de peja f na u,"Jésus leur répondit: Donnez-leur vous-mêmes à manger. Mais ils lui dirent: Irions-nous acheter des pains pour deux cents deniers, et leur donnerions-nous à manger?","Et lui, répondant, leur dit: Vous, donnez-leur à manger. Et ils lui disent: Irons-nous acheter pour deux cents deniers de pain, et leur donnerons-nous à manger?","Il leur répondit : "" Donnez-leur vous-mêmes à manger. "" Et ils lui dirent : "" Irons-nous donc acheter pour deux cents deniers de pain afin de leur donner à manger? ""","Et lui, répondant, leur dit: Donnez-leur de manger. Et ils lui dirent: Allons, et nous monterons douze bois de pain, et nous leur leur donnerons. Et il leur dit:",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où l'a-t-il trouvé?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7917049527168274,0.659697413444519,0.4831811166944761,0.821119487285614,0.6479008197784424,0.5045984281784379,0.8546890020370483,0.7292299270629883,0.0919298102875518,0.5039511919021606,0.1854541301727295,0.1015153393868002,0.519545316696167,0.178128033876419,0.1074400884574554,0.5311362147331238,0.1870486885309219,0.037098899414737,0.5097994208335876,0.1632149517536163,0.0442216611077262,0.5194011330604553,0.1499836891889572,0.0424991832216283,0.5329791903495789,0.1579537391662597,0.0749871668168711,0.5278960466384888,0.2134086787700653,0.0853787554028525,0.5379133224487305,0.206653892993927,0.0841173862337079,0.5421536564826965,0.209475502371788 +Mark 6.38,je unte tn uer n oeik bok n tetn nau . auo nter u eime peja u na f je tiu mn tbt snau .,"Et il leur dit: Combien avez-vous de pains? Allez voir. Ils s'en assurèrent, et répondirent: Cinq, et deux poissons.","Mais il leur dit: Combien de pains avez-vous? Allez et regardez. Et quand ils le surent, ils disent: cinq, et deux poissons.","Il leur dit : "" Combien de pains avez-vous? Allez et voyez. "" S`en étant instruits, ils dirent : "" Cinq, et deux poissons. """,""" Combien plus que vous avez des pains? Allez, et voyez. "" Et quand ils l`ayant reconnu, ils lui dirent : "" Cinq et deux poissons. ""","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than the herbs of the earth.","J'ai vu ce que j'ai vu, et j'ai vu, et je n'ai pas entendu parler de ce que j'ai vu.",0.412576503267935,0.8729422688484192,0.6207190752029419,0.4831811166944761,0.8114860653877258,0.6022317409515381,0.5045984281784379,0.8321331143379211,0.6118259429931641,0.0919298102875518,0.6148526072502136,0.2905697226524353,0.1015153393868002,0.6207358837127686,0.2861656248569488,0.1074400884574554,0.6299891471862793,0.312098741531372,0.037098899414737,0.6100993156433105,0.2836465239524841,0.0442216611077262,0.6151404976844788,0.2596582770347595,0.0424991832216283,0.6241154670715332,0.2967085242271423,0.0749871668168711,0.5918257236480713,0.271465539932251,0.0853787554028525,0.6248670816421509,0.2510672807693481,0.0841173862337079,0.6096076965332031,0.2686923146247864 +Mark 6.39,auo a f ueh sahne na u e tre u noj u ter u e u o n auet auet ejm pe khortos et uetuot,"Alors il leur commanda de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte,",Et il leur commanda de les faire tous asseoir par troupes sur l'herbe verte.,"Alors il leur commanda de les faire tous asseoir, par tablées, sur l`herbe verte;","Et il leur donna cet ordre: Tous les chassèrent à la porte de l'herbe vers l'herbe, vers l'ouverture.","Il y a une abondance de maïs, et trois mesures d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge.","The length of five cubits, and the breadth of five cubits, and the breadth of five cubits, and the height of five cubits, and the height of five cubits.","J'ai dit que je n'ai pas l'air d'aller à l'eau, et que je n'ai pas l'air d'aller à l'eau, et que je n'ai pas l'air d'aller à l'eau, et que je n'ai pas l'air d'aller à l'eau, et que je n'ai pas l'air d'aller à l'eau.",0.412576503267935,0.7478622198104858,0.3868373036384582,0.4831811166944761,0.7794387340545654,0.4076911807060241,0.5045984281784379,0.7850537300109863,0.3936175405979156,0.0919298102875518,0.6064949631690979,0.2398704290390014,0.1015153393868002,0.6200681328773499,0.2501206398010254,0.1074400884574554,0.6268063187599182,0.249543011188507,0.037098899414737,0.5724786520004272,0.2224876582622528,0.0442216611077262,0.589858889579773,0.2204966098070144,0.0424991832216283,0.592663586139679,0.2297455221414566,0.0749871668168711,0.5846256613731384,0.2055219262838363,0.0853787554028525,0.6140173077583313,0.2147290557622909,0.0841173862337079,0.6201299428939819,0.1987250447273254 +Mark 6.40,auo a u noj u e u o n auet auet she she auo taeio taeio .,et ils s'assirent par rangées de cent et de cinquante.,"Et ils s'assirent en rangs, les uns de cent, et les autres de cinquante.",et ils s`installèrent par carrés de cent et de cinquante.,"Et ils les chassèrent au festin de cent et d'honneur, et de ce qu'ils avaient été donnés à l'honneur.","les cinq cent cinquante, les cinquante et les cinquante, et les cinquante et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante,","and the five hundred and fifty, and the five hundred and fifty, and the fifty and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty.","C'est à l'heure d'aujourd'hui qu'il s'agit d'une heure d'aujourd'hui, c'est à l'heure d'aujourd'hui qu'il s'agit d'une heure d'aujourd'hui, c'est à l'heure d'aujourd'hui qu'il s'agit d'une heure d'aujourd'hui.",0.412576503267935,0.7637368440628052,0.3487845659255981,0.4831811166944761,0.7673761248588562,0.3511852025985718,0.5045984281784379,0.746799886226654,0.3372873663902282,0.0919298102875518,0.6355361938476562,0.2705333232879638,0.1015153393868002,0.6463337540626526,0.2651335597038269,0.1074400884574554,0.6250590682029724,0.2425279468297958,0.037098899414737,0.6165682673454285,0.2247935682535171,0.0442216611077262,0.6243770718574524,0.2103072702884674,0.0424991832216283,0.6185569763183594,0.2002770751714706,0.0749871668168711,0.5639551877975464,0.1888920813798904,0.0853787554028525,0.6111854314804077,0.180998221039772,0.0841173862337079,0.597871720790863,0.1680044829845428 +Mark 6.41,ntere f ji de m p tiu n oik nm p tbt snau a f fi at f ehrai e t pe a f smu ero u auo a f peshn oeik a f taa u n nef mathetes je eve kaa u haro u p ke tbt snau a f posh u ejo u ter u,"Il prit les cinq pains et les deux poissons et, levant les yeux vers le ciel, il rendit grâces. Puis, il rompit les pains, et les donna aux disciples, afin qu'ils les distribuassent à la foule. Il partagea aussi les deux poissons entre tous.","Et ayant pris les cinq pains et les deux poissons, et regardant vers le ciel, il bénit, et rompit les pains et les donna à ses disciples, afin qu'ils les missent devant eux; et il partagea les deux poissons entre tous.","Et il prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux au ciel, prononça la bénédiction, rompit les pains et les donna aux disciples, pour qu`ils les leur servissent; il partagea aussi les deux poissons entre tous.","Après avoir pris les cinq pains et les deux poissons, il les leva les yeux vers les cieux, et il les bénit; et il lui donna du pain à ses disciples, afin de les mettre en pièces; et il partagea tous deux poissons.","s'il a cinq ou cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, et s'il a cinq ans, ou cinq ans.","Where is the beast that is four and twenty, and the beast that is four, and the beast that is four, and the beast that is an eighth, and the beast that is an eighth, and the beast that is an eighth, and the beast that is an eighth, and the beast that is an eighth,?","J'ai dit à l'instant que j'étais en train de m'envoyer, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.8361486792564392,0.6591255068778992,0.4831811166944761,0.836989164352417,0.5907025337219238,0.5045984281784379,0.874848484992981,0.6839114427566528,0.0919298102875518,0.5985377430915833,0.1903274059295654,0.1015153393868002,0.586398720741272,0.1887389570474624,0.1074400884574554,0.6036209464073181,0.2056058943271637,0.037098899414737,0.6128060817718506,0.1995350867509842,0.0442216611077262,0.6016020774841309,0.2002778053283691,0.0424991832216283,0.625389814376831,0.2150655835866928,0.0749871668168711,0.5758913159370422,0.1644576042890548,0.0853787554028525,0.5688520073890686,0.1744490265846252,0.0841173862337079,0.5787190794944763,0.1782390177249908 +Mark 6.42,auo a u uom ter u a u si .,"Tous mangèrent et furent rassasiés,","Et ils mangèrent tous, et furent rassasiés.","Tous mangèrent et furent rassasiés,",Et tous mangèrent et furent rassasiés.,"et la lune, et les étoiles, et les cinquante-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq","What is the hour and the hour, and what is the hour and the hour?","C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.412576503267935,0.9410348534584044,0.963370680809021,0.4831811166944761,0.9410348534584044,0.963370680809021,0.5045984281784379,0.9435127377510072,0.9557912349700928,0.0919298102875518,0.5587604641914368,0.1772669851779937,0.1015153393868002,0.5587604641914368,0.1772669851779937,0.1074400884574554,0.5819081664085388,0.1673919856548309,0.037098899414737,0.603473424911499,0.1769500374794006,0.0442216611077262,0.603473424911499,0.1769500374794006,0.0424991832216283,0.6388753056526184,0.1616150289773941,0.0749871668168711,0.6085371971130371,0.22930209338665,0.0853787554028525,0.6085371971130371,0.22930209338665,0.0841173862337079,0.6486765742301941,0.1888777762651443 +Mark 6.43,auo a u fi mnt snous n kot e u meh l lakm a u fi on ebol hn n tbt .,et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons.,"Et ils ramassèrent des morceaux douze paniers pleins, et des restes des poissons.",et l`on emporta douze corbeilles pleines de morceaux et de ce qui restait des poissons.,"Et ils prirent douze bâtis, pleins de morceaux, et ils enlevèrent même des poissons.","Il y avait deux veaux dans la corbeille, deux béliers au milieu de la corbeille, deux béliers dans la corbeille de pains sans levain, et deux drachmes dans la corbeille de pains sans levain.","There were two calves in the basket, and two rams in the middle of the basket, and two rams in the basket of unleavened bread.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7949221730232239,0.5245546102523804,0.4831811166944761,0.8119509220123291,0.459089994430542,0.5045984281784379,0.8531112670898438,0.5827128887176514,0.0919298102875518,0.6693888902664185,0.3377454876899719,0.1015153393868002,0.7125443816184998,0.3589662909507751,0.1074400884574554,0.6992854475975037,0.3458275496959686,0.037098899414737,0.6838178634643555,0.3405161499977112,0.0442216611077262,0.6993011832237244,0.3652724623680115,0.0424991832216283,0.7068909406661987,0.3451100587844848,0.0749871668168711,0.5745250582695007,0.1852152347564697,0.0853787554028525,0.6045394539833069,0.2025732547044754,0.0841173862337079,0.5827257633209229,0.1918345242738723 +Mark 6.44,n ent a u uom de ne un ara u chis tba r rome .,Ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.,Et ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.,Or ceux qui avaient mangé étaient cinq mille hommes.,Et ceux qui avaient mangé avaient donc soixante-quatre mille hommes.,"Si seulement nous avions été satisfaits d'un peu, et d'un nombre égal à cent cinquante hommes!","Would that we had been satisfied with just one hour and a half, and we would not have divided our daily affairs into tens of thousands of men.",Il s'agit d'un homme qui s'inquiète d'un homme de Rome.,0.412576503267935,0.9231364130973816,0.7376413345336914,0.4831811166944761,0.8688904643058777,0.5813655853271484,0.5045984281784379,0.8987415432929993,0.6341989040374756,0.0919298102875518,0.6771267652511597,0.3925985097885132,0.1015153393868002,0.6492541432380676,0.3856605887413025,0.1074400884574554,0.675632894039154,0.3879303336143493,0.037098899414737,0.693738579750061,0.2963364720344543,0.0442216611077262,0.6717833280563354,0.2969023585319519,0.0424991832216283,0.6922862529754639,0.3103973865509033,0.0749871668168711,0.6894158720970154,0.2923539876937866,0.0853787554028525,0.6692430973052979,0.3087108731269836,0.0841173862337079,0.6742429137229919,0.2904633283615112 +Mark 6.45,auo n te unu a f anagkaze n nef mathetes e tale e p joei auo e r shorp ero f e pi kro e bethsaida shante f ka p meeshe ebol .,"Aussitôt après, il obligea ses disciples à monter dans la barque et à passer avant lui de l'autre côté, vers Bethsaïda, pendant que lui-même renverrait la foule.","Et aussitôt il contraignit ses disciples de monter dans la nacelle, et d'aller devant lui à l'autre rive, vers Bethsaïda, tandis qu'il renvoyait la foule.","Aussitôt il obligea ses disciples à monter dans la barque et à passer avant lui sur l`autre rive, vers Bethsaïde, pendant que lui-même renverrait la foule.","Et aussitôt il contraignit ses disciples à monter dans la barque et à le passer premièrement à l'autre côté de Bethsaïda, jusqu'à ce qu'il fût renvoyé la foule.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, pousse et devient plus grand que les herbes de la terre, et devient plus grand que les herbes de la terre, et devient plus grand que les herbes de la terre, afin que les oiseaux du ciel puissent loger sous son ombre.","There is one hundred (and) fifty (and) fifty (pieces), and fifty (pieces) and fifty (pieces), and fifty (pieces) of fifty (pieces), and fifty (pieces) of fifty cubits, and fifty cubits (pieces) of fifty cubits, and fifty cubits (pieces) of fifty cubits, and fifty cubits (pieces) of fifty cubits.",Il n'y a pas d'avis sur l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.412576503267935,0.854277491569519,0.6650099158287048,0.4831811166944761,0.8650875687599182,0.6688857674598694,0.5045984281784379,0.8776553273200989,0.6707072854042053,0.0919298102875518,0.6501550078392029,0.2823715507984161,0.1015153393868002,0.6529679894447327,0.2827582955360412,0.1074400884574554,0.6680271029472351,0.2813700139522552,0.037098899414737,0.5422499775886536,0.1838698387145996,0.0442216611077262,0.5417433381080627,0.1856485456228256,0.0424991832216283,0.5521807670593262,0.1723852157592773,0.0749871668168711,0.5781567096710205,0.230201169848442,0.0853787554028525,0.5831999778747559,0.237694039940834,0.0841173862337079,0.5929483771324158,0.230779692530632 +Mark 6.46,auo ntere f apostasse na u a f bok ehrai e p tou e shlel .,"Quand il l'eut renvoyée, il s'en alla sur la montagne, pour prier.","Et leur ayant donné congé, il s'en alla sur une montagne pour prier.","Et après qu`il en eut pris congé, il s`en alla dans la montagne pour prier.","Après leur avoir agité, il monta sur la montagne pour prier.","La terre ne trembla jamais, et elle ne devint jamais un désert, et elle ne devint jamais un désert, et elle devint un désert, et un désert, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et une terre sèche, et une terre sèche, et une terre sèche, et une terre sèche, et un désert sec, et une terre sèche.","And when he was five years of age, he was a hundred and eighty-five years old, and he was a child.",Il n'y a pas d'apostasie à l'apostasie et à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l',0.412576503267935,0.7891055345535278,0.5651756525039673,0.4831811166944761,0.8479374647140503,0.5252298712730408,0.5045984281784379,0.8487030863761902,0.6282472610473633,0.0919298102875518,0.6185822486877441,0.2621841132640838,0.1015153393868002,0.5953243374824524,0.2401876300573349,0.1074400884574554,0.5983747839927673,0.2579978704452514,0.037098899414737,0.6661132574081421,0.2262827008962631,0.0442216611077262,0.657944917678833,0.2267421334981918,0.0424991832216283,0.6427167057991028,0.224696084856987,0.0749871668168711,0.5271782279014587,0.2022174894809723,0.0853787554028525,0.5505804419517517,0.1958523094654083,0.0841173862337079,0.5330934524536133,0.181657925248146 +Mark 6.47,ntere ruhe de shope nere p joei hn t mete n th alassa . auo ntof ne f hi pe kro mauaa f .,"Le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer, et Jésus était seul à terre.","Et le soir étant venu, la nacelle était au milieu de la mer, et lui, seul à terre.","Le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer, et lui seul à terre.","Et le soir étant venu, la nacelle était au milieu de la mer; et il était sur le bord de lui seul.","Il suffit donc que le fermier sème la semence, et que les mauvaises herbes poussent dans les champs; et il ne vient pas pour voler l'ivraie, mais pour récolter le blé dans sa récolte.","When the husbandman and the wife of the household are together, the husbandman is not content with the wife of the wife, and he is not content with her husband's affairs.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.8927544355392456,0.8025485277175903,0.4831811166944761,0.8818376660346985,0.7745054960250854,0.5045984281784379,0.9300634860992432,0.8600310683250427,0.0919298102875518,0.6787276864051819,0.2626651227474212,0.1015153393868002,0.6894758939743042,0.2489955127239227,0.1074400884574554,0.6856546401977539,0.2718364000320434,0.037098899414737,0.6909033060073853,0.248767003417015,0.0442216611077262,0.7099548578262329,0.239154428243637,0.0424991832216283,0.6879995465278625,0.2433589845895767,0.0749871668168711,0.5810848474502563,0.1849521696567535,0.0853787554028525,0.5833408236503601,0.1739407181739807,0.0841173862337079,0.585244357585907,0.1860123872756958 +Mark 6.48,ntere f nau de ero u e u hose hm p tre u scher p teu gar ne f ti ube u hm p meh ftou n shop n te ushe a f ei sharo u e f mooshe hijn th alassa auo ne f uosh e parage mmo u .,"Il vit qu'ils avaient beaucoup de peine à ramer; car le vent leur était contraire. A la quatrième veille de la nuit environ, il alla vers eux, marchant sur la mer, et il voulait les dépasser.","Et les voyant se tourmenter à ramer, car le vent leur était contraire, vers la quatrième veille de la nuit, il vient vers eux, marchant sur la mer; et il voulait passer à côté d'eux.","Voyant qu`ils avaient beaucoup de peine à avancer, car le vent leur était contraire, vers la quatrième veille de la nuit, il vint vers eux en marchant sur la mer; et il voulait les dépasser.","Et quand il les vit qu'ils étaient fatigués, le vent les contraignit de nuit, et le quatrième fois il vint vers eux, marchant sur la mer, et il voulait passer par eux.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8130346536636353,0.5420533418655396,0.4831811166944761,0.8382647037506104,0.5397500395774841,0.5045984281784379,0.8248412013053894,0.5823553800582886,0.0919298102875518,0.6471067667007446,0.2815591096878052,0.1015153393868002,0.6582044959068298,0.2985114455223083,0.1074400884574554,0.6532379388809204,0.2835786342620849,0.037098899414737,0.6400088667869568,0.2234002649784088,0.0442216611077262,0.6498546600341797,0.2320573329925537,0.0424991832216283,0.6412081718444824,0.2213962227106094,0.0749871668168711,0.5616890788078308,0.2335956841707229,0.0853787554028525,0.575547456741333,0.2452287971973419,0.0841173862337079,0.5615707039833069,0.239221304655075 +Mark 6.49,ntou nde nter u nau ero f e f mooshe hijn th alassa . a u meeve je u fantasma pe . auo a u ji shkak ebol,"Quand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c'étaient un fantôme, et ils poussèrent des cris;","Mais eux, le voyant marcher sur la mer, crurent que c'était un fantôme, et ils poussèrent des cris;","Mais eux, le voyant marcher sur la mer, crurent que c`était un fantôme et poussèrent des cris.","Quand ils le virent marcher sur la mer, ils croyaient qu'il était fantôme, et ils s'écriaient.","Quelles sont les eaux de la mer, les vagues de la mer, les vagues de la mer, les vagues de la mer, les vagues de la mer, les vagues de la mer, les vagues de la mer, les vagues de la mer et les vagues de la mer?","Now what do you think? If he is a lion in the snare of the hunter, and if he is a wile, he is a wile, and a walnut, and a walnut, and a walnut, and a walnut, and a walnut, and a walnut, and a walnut, and a whelp?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8096978664398193,0.904459834098816,0.4831811166944761,0.8861456513404846,0.9173996448516846,0.5045984281784379,0.8264588117599487,0.906113862991333,0.0919298102875518,0.5934457778930664,0.2669005990028381,0.1015153393868002,0.621235191822052,0.2648018002510071,0.1074400884574554,0.6158885955810547,0.2647536695003509,0.037098899414737,0.5998159050941467,0.2014262080192566,0.0442216611077262,0.6296687722206116,0.2006015330553054,0.0424991832216283,0.6198984980583191,0.1992269307374954,0.0749871668168711,0.5590241551399231,0.2262429744005203,0.0853787554028525,0.5776556730270386,0.217497780919075,0.0841173862337079,0.5655792951583862,0.2232473045587539 +Mark 6.50,a u eiorh f gar ter u . auo a u shtortr . ntof de n te unu a f shaje nmma u e f jo mmo s je tok n het anok pe mpr r hote,"car ils le voyaient tous, et ils étaient troublés. Aussitôt Jésus leur parla, et leur dit: Rassurez-vous, c'est moi, n'ayez pas peur!","car ils le virent tous, et ils furent troublés. Et aussitôt il parla avec eux, et leur dit: Ayez bon courage; c'est moi; n'ayez point de peur.","Tous en effet le virent et ils furent troublés. Aussitôt il parla avec eux et leur dit : "" Prenez confiance, c`est moi, ne craignez point. ""","Car tous l'ont vu, et ils ont été troublés. Et à l'instant il leur parla, disant: Prenez courage, moi, je suis; ne crains point.","Il a cent vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans.","Now it is evening, and it is morning, and there is morning, and it is morning, and there is no longer night, and there is no alarm.","N'hésitez pas à écrire, mais vous n'hésitez pas à écrire, mais vous n'hésitez pas à écrire, mais vous n'hésitez pas à écrire, vous n'hésitez pas à écrire, vous n'hésitez pas à écrire, vous n'hésitez pas à écrire, vous n'hésitez pas à écrire, vous n'hésitez pas.",0.412576503267935,0.8222872614860535,0.8333094120025635,0.4831811166944761,0.8207890391349792,0.8222347497940063,0.5045984281784379,0.8424561619758606,0.8371992111206055,0.0919298102875518,0.539506196975708,0.202092170715332,0.1015153393868002,0.5546705722808838,0.1968054473400116,0.1074400884574554,0.5541158318519592,0.2064595967531204,0.037098899414737,0.6212427616119385,0.265990138053894,0.0442216611077262,0.6517460942268372,0.2679820656776428,0.0424991832216283,0.6601107716560364,0.2703702449798584,0.0749871668168711,0.576590359210968,0.2199193835258484,0.0853787554028525,0.609896719455719,0.2224263101816177,0.0841173862337079,0.6106681227684021,0.2084767669439315 +Mark 6.51,auo a f ale e p joei nmma u a p teu lo bbol . a u r shpere de emate,"Puis il monta vers eux dans la barque, et le vent cessa. Ils furent en eux-même tout stupéfaits et remplis d'étonnement;","Et il monta vers eux dans la nacelle, et le vent tomba. Et il furent excessivement frappés et étonnés en eux-mêmes;","Et il monta auprès d`eux dans la barque, et le vent tomba. Ils étaient intérieurement au comble de la stupéfaction,","Et il monta avec eux dans une barque, et le vent s'éloigna. Et ils furent saisis d'une grande frayeur.","Au nombre de cent quatre-vingt-cinq mille, au nombre de quatre-vingt mille, au nombre de quatre-vingt mille.","A period of eighty years is passed, and eighty-five years is spent in the wilderness, and sixty-five years in the wilderness, and eighty-five months in the wilderness, and eighty-five years in the wilderness, and eighty-five years in the wilderness; and sixty-five years in the wilderness, and eighty-five years in the wilderness, and eighty-five years in the wilderness, and eighty-five years in the wilderness, and forty-five years in the wilderness, and forty-five years in the wilderness, and forty nights in the wilderness, and forty nights in the wilderness, and forty nights",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.822030782699585,0.7097917795181274,0.4831811166944761,0.8161280155181885,0.6628222465515137,0.5045984281784379,0.8206619620323181,0.6067427396774292,0.0919298102875518,0.5835307240486145,0.2300205081701278,0.1015153393868002,0.5751827955245972,0.2315259873867035,0.1074400884574554,0.5850808620452881,0.2317675054073333,0.037098899414737,0.5786775350570679,0.2603011727333069,0.0442216611077262,0.5574167966842651,0.2678925991058349,0.0424991832216283,0.5865575671195984,0.2633615434169769,0.0749871668168711,0.539241373538971,0.2244443297386169,0.0853787554028525,0.5139747858047485,0.2105765342712402,0.0841173862337079,0.5126970410346985,0.1955507844686508 +Mark 6.52,mp u noei gar hi n oeik . alla nere pev het tem,"car ils n'avaient pas compris le miracle des pains, parce que leur coeur était endurci.","car ils n'avaient pas été rendus intelligents par les pains, car leur coeur était endurci.","car ils n`avaient pas compris pour les pains, et leur cœur était aveuglé.","Car ils ne comprirent pas avec le pain, mais leur cœur était encore entièrement entièrement.",Combien de temps dois-je supporter avec tristesse? Car la fin de toutes choses est proche.,"What are the measures of the eagle, and of all the fishes which are in the sea, and of all the fishes which are in the sea, and of all those which are in the sea, and of all those which are in the sea, and of all those which are in the sea, and of all those which are in the sea, and of all those which are in the sea, and of all those who are in the sea, and of all those who are in the sea, and of all those who are in the sea, and of all those who are in the sea, and of all those who are","Il n'y a pas d'avis, mais il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis.",0.412576503267935,0.815087616443634,0.4719339907169342,0.4831811166944761,0.7787248492240906,0.442141979932785,0.5045984281784379,0.7711876630783081,0.4204673767089844,0.0919298102875518,0.691426157951355,0.3887241780757904,0.1015153393868002,0.6926414966583252,0.4171767234802246,0.1074400884574554,0.6727319359779358,0.3645654916763305,0.037098899414737,0.6020602583885193,0.1839664578437805,0.0442216611077262,0.5777295231819153,0.1697002053260803,0.0424991832216283,0.5791099667549133,0.1724895685911178,0.0749871668168711,0.5959987640380859,0.2606537342071533,0.0853787554028525,0.599203884601593,0.226256176829338,0.0841173862337079,0.5913373827934265,0.2330120205879211 +Mark 6.53,nter u moone de e pe kro a u ei e gennesaret,"Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth, et ils abordèrent.","Et ayant passé à l'autre rive, ils vinrent dans la contrée de Génésareth, et ils abordèrent.","Ayant traversé, ils abordèrent à Génésareth et accostèrent.","Et étant arrivés à la rivière, ils arrivèrent à Génésareth.",Si nous étions morts et sauvés !,What else shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do?,Ils traversèrent le lac et arrivèrent à Génésareth.,0.412576503267935,0.8396216630935669,0.8152264952659607,0.4831811166944761,0.8511897921562195,0.7273424863815308,0.5045984281784379,0.8601872324943542,0.730905294418335,0.0919298102875518,0.6069301962852478,0.363722026348114,0.1015153393868002,0.6141013503074646,0.3396230340003967,0.1074400884574554,0.613508403301239,0.3010391592979431,0.037098899414737,0.5765722990036011,0.2132304459810257,0.0442216611077262,0.5882571339607239,0.2047713100910186,0.0424991832216283,0.5881376266479492,0.2029124498367309,0.0749871668168711,0.8577154278755188,0.849193811416626,0.0853787554028525,0.8463611006736755,0.800370454788208,0.0841173862337079,0.8117671608924866,0.7225265502929688 +Mark 6.54,nter u pe de e pe kro n te unu a u suon f,"Quand ils furent sortis de la barque, les gens, ayant aussitôt reconnu Jésus,","Et comme ils sortaient de la nacelle, ils le reconnurent aussitôt;","Quand ils furent sortis de la barque, (des gens) l`ayant aussitôt reconnu,","Et quand ils furent écartés de l'autre côté, ils le reconnurent.","Il y a un événement, et il y a un événement, et il y a un événement.",...,"Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire.",0.412576503267935,0.7350720763206482,0.6207802295684814,0.4831811166944761,0.7447189688682556,0.5763852596282959,0.5045984281784379,0.8186046481132507,0.5948584675788879,0.0919298102875518,0.6132754683494568,0.2394253462553024,0.1015153393868002,0.6134191751480103,0.2253219783306121,0.1074400884574554,0.6201958656311035,0.249117374420166,0.037098899414737,0.5977105498313904,0.3456065654754638,0.0442216611077262,0.5854355096817017,0.330130934715271,0.0424991832216283,0.6077706217765808,0.3439915776252746,0.0749871668168711,0.5665210485458374,0.2414029240608215,0.0853787554028525,0.5637046098709106,0.2117861360311508,0.0841173862337079,0.5798348188400269,0.2326463460922241 +Mark 6.55,auo a u pot ebol hn te khora ter s et mmau . auo a u arkhei e eine hijn ne tchloch n n et mokh hn nev shone e p ma e sha u sotm je f nhet f .,"parcoururent tous les environs, et l'on se mit à apporter les malades sur des lits, partout où l'on apprenait qu'il était.","et ils coururent par tout le pays d'alentour, et se mirent à apporter de tous côtés dans de petits lits ceux qui se portaient mal, là où ils entendaient dire qu'il était.","parcoururent toute cette contrée, et l`on se mit à apporter les malades sur les grabats, partout où l`on apprenait qu`il était.","Et ils s'enfuirent de toute cette contrée-là, et commencèrent à porter sur les lits des malades des malades où ils apprennent qu'il était.","Il y a un grain de grain de moutarde, qui est l'un des quatre, et il est d'une espèce dans la lame; et sinon, l'oreille mangerait de la chair, et les sept oreilles des saules, et de l'huile parfumée.","There is a grain of mustard seed, which is one hundred and fifty-nine years old, and there are seven ears, and seven ears, and seven ears, and seven ears, and seven hundred and fifty.","Il n'y a pas d'avis sur les parents, il n'y a pas d'avis sur les parents, mais il n'y a pas d'avis sur les parents, et il n'y a pas d'avis sur les parents, mais il n'y a pas d'avis sur les parents.",0.412576503267935,0.7878408432006836,0.5232685804367065,0.4831811166944761,0.801544189453125,0.5331496000289917,0.5045984281784379,0.8069486021995544,0.5311853885650635,0.0919298102875518,0.6471236944198608,0.2960444092750549,0.1015153393868002,0.659167468547821,0.2930017709732055,0.1074400884574554,0.6499558091163635,0.2872617542743683,0.037098899414737,0.6204845309257507,0.2281610071659088,0.0442216611077262,0.6307947635650635,0.2305901944637298,0.0424991832216283,0.6299377083778381,0.2321082353591919,0.0749871668168711,0.5909550786018372,0.2784076333045959,0.0853787554028525,0.615261435508728,0.2848177850246429,0.0841173862337079,0.576330840587616,0.2791875004768371 +Mark 6.56,auo p ma et f na bok ehun ero f e hen time e hen polis e hen soshe . sha u ka n et shone hn n agora n se sepsop f jekaas eve joh e p top n tef shten auo ne sha u joh ero f sha u lo .,"En quelque lieu qu'il arrivât, dans les villages, dans les villes ou dans les campagnes, on mettait les malades sur les places publiques, et on le priait de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchaient étaient guéris.","Et où que ce fût qu'il entrât, dans les villages, ou dans les villes, ou dans les campagnes, ils plaçaient les infirmes dans les marchés et le priaient de les laisser toucher ne fût-ce que le bord de son vêtement; et tous ceux qui le touchaient étaient guéris.","Et partout où il entrait, bourgs, ou villes, ou fermes, on mettait les malades sur les places, et on le priait de leur laisser seulement toucher la houppe de son manteau; et tous ceux qui pouvaient toucher étaient guéris.","Et là où il entre dans des bourgs ou des villes ou des champs, il laisse les malades dans les places publiques, et il les exhorte afin qu'ils touchent le bord de son vêtement, et qu'ils le touchent jusqu'à ce qu'ils fussent guéris.","Quelle est la cinquième heure, et la sixième heure, et quelle est l'heure? Il y a la sixième heure, et il y a la sixième heure; et quelle est l'heure? Il y a la septième heure, et la neuvième heure, et il y a la sixième heure.","A period of four years, and six months, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year,",Je n'ai pas l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention.,0.412576503267935,0.798229992389679,0.610824465751648,0.4831811166944761,0.819063127040863,0.6350568532943726,0.5045984281784379,0.7863585948944092,0.6142693758010864,0.0919298102875518,0.6141819953918457,0.2451331913471222,0.1015153393868002,0.6029956340789795,0.2332974523305893,0.1074400884574554,0.6219692230224609,0.2330521792173385,0.037098899414737,0.57844477891922,0.1974539458751678,0.0442216611077262,0.5714117884635925,0.1881079673767089,0.0424991832216283,0.5765740275382996,0.1872434914112091,0.0749871668168711,0.5369873046875,0.2218443602323532,0.0853787554028525,0.5507601499557495,0.2116685807704925,0.0841173862337079,0.5482179522514343,0.2064195126295089 +Mark 7.1,a u souh de ero f nchi ne farissaios auo hoine n ne grammatevs e a u ei ebol hn t hierosoluma,"Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s'assemblèrent auprès de Jésus.","Et les pharisiens et quelques-uns des scribes, qui étaient venus de Jérusalem, s'assemblent auprès de lui.",Les Pharisiens et des scribes venus de Jérusalem s`assemblèrent auprès de lui.,"Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s'assemblèrent auprès de Jésus.","Il est écrit dans le livre des lois des Pharisiens, et il est écrit dans le livre des lois du Nabuchodonosor, et il est écrit dans le livre des interprétations de Jérusalem.","It is written in (the) book of the laws of the Pharisees, and it is written, and there is no longer any interpretation of it.",Les Pharisiens et les Pharisiens m'ont rendu témoignage de ce que j'avais fait à Jérusalem et de ce que j'avais fait à l'égard de la religion et de la religion.,0.412576503267935,0.9043226838111876,0.922527313232422,0.4831811166944761,1.0,0.969453752040863,0.5045984281784379,0.9044864177703856,0.8963091373443604,0.0919298102875518,0.6645952463150024,0.44068044424057,0.1015153393868002,0.6813486814498901,0.4186010956764221,0.1074400884574554,0.6776662468910217,0.4149143695831299,0.037098899414737,0.656677782535553,0.3514375686645508,0.0442216611077262,0.6717046499252319,0.3297119736671448,0.0424991832216283,0.6820880174636841,0.3452523946762085,0.0749871668168711,0.679743766784668,0.3659463226795196,0.0853787554028525,0.6987544894218445,0.3341284394264221,0.0841173862337079,0.6944020986557007,0.3445604741573334 +Mark 7.2,auo nter u nau e hoine n nef mathetes je se uom m pev oeik e mp u eia toot u,"Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leurs repas avec des mains impures, c'est-à-dire, non lavées.","Et voyant quelques-uns de ses disciples mangeant du pain avec des mains souillées, c'est-à-dire non lavées...;","Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leur repas avec des mains impures, c`est-à-dire non lavées;","Et quand ils virent quelques-uns de ses disciples qu'ils mangeaient leur pain, et qu'ils n'avaient pas laissé laver leurs mains,","s'il est riche, s'il est pauvre, s'il est riche, combien, et plus abondant, ne le donnera-t-il pas?",What therefore shall (lit. will) we do? It is not lawful for us to do what we shall (lit. will) do.',J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7496134042739868,0.5840836763381958,0.4831811166944761,0.7472648024559021,0.5479975938796997,0.5045984281784379,0.7582275867462158,0.5905793309211731,0.0919298102875518,0.59258633852005,0.2735684514045715,0.1015153393868002,0.5979034304618835,0.2628525793552398,0.1074400884574554,0.6116002202033997,0.2779497504234314,0.037098899414737,0.5586812496185303,0.2443919032812118,0.0442216611077262,0.561700701713562,0.2361987233161926,0.0424991832216283,0.5806793570518494,0.2393895089626312,0.0749871668168711,0.5177851319313049,0.1510549187660217,0.0853787554028525,0.5277959704399109,0.1456422209739685,0.0841173862337079,0.5344280004501343,0.1542019993066787 +Mark 7.3,ne farissaios gar mn n iudai ter u e u tm ia toot u ma u uom e u amahte n t paradosis n ne presbuteros,"Or, les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être lavé soigneusement les mains, conformément à la tradition des anciens;","car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas qu'ils ne lavent soigneusement leurs mains, retenant la tradition des anciens;","les Pharisiens en effet et tous les Juifs ne mangent pas sans s`être lavé soigneusement les mains, gardant la tradition des anciens,",Car les pharisiens et tous les Juifs qui n'avaient pas lavé leurs mains dévorèrent et prennent la tradition des anciens.,"La secte des Juifs, des Juifs, des multitudes, des multitudes, des nations, de la mer, de la mer, de la terre, de la mer, de la terre, de la mer, de la mer, de la terre, de la mer, de la mer, de la mer, de la mer, de la mer, de la mer, de la terre, de la mer, de la mer et de la terre.","For the Pharisees and the Jews know not, neither can they obtain, nor hear, nor understand.",Les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans se laver les mains avant d'avoir suivi la tradition des anciens.,0.412576503267935,0.8066366314888,0.6136772632598877,0.4831811166944761,0.8326684236526489,0.5789543390274048,0.5045984281784379,0.8480809330940247,0.6403405666351318,0.0919298102875518,0.6236036419868469,0.270254373550415,0.1015153393868002,0.6247657537460327,0.2691241502761841,0.1074400884574554,0.6223629713058472,0.275459885597229,0.037098899414737,0.6907190680503845,0.3120838403701782,0.0442216611077262,0.7092759609222412,0.316499650478363,0.0424991832216283,0.7147922515869141,0.3204547166824341,0.0749871668168711,0.8330923318862915,0.8440197706222534,0.0853787554028525,0.871484100818634,0.833411455154419,0.0841173862337079,0.8610938191413879,0.8158586025238037 +Mark 7.4,auo evshan ei n t agora e u tm cheshchosh u me u uom . auo hen ke smot ter u e a u jit u e amahte mmo u hen apot e horp u nm hen ksestes nm hen khalkin,"et, quand ils reviennent de la place publique, ils ne mangent qu'après s'être purifiés. Ils ont encore beaucoup d'autres observances traditionnelles, comme le lavage des coupes, des cruches et des vases d'airain.","et étant de retour du marché, ils ne mangent pas qu'ils ne soient lavés. Et il y a beaucoup d'autres choses qu'ils ont reçues traditionnellement pour les observer, comme de laver les coupes, les pots, les vases d'airain, et les lits.","et lorsqu`ils reviennent de la place publique ils ne mangent pas sans avoir pratiqué des ablutions; ils gardent encore beaucoup d`autres observances traditionnelles : ablution des coupes, des cruches et des vases","Et quand ils viendront à la place publique, sans s'éteindre, ils mangèrent; et toutes les excès qu'ils avaient pris pour les prendre, des coupes pour les mettre à nu, et des ossements pour les croissants et des boissons.","Quand je suis faible, alors je suis aussi fort. Si je suis faible, alors je suis aussi base; mais si je suis audacieux, alors je suis audacieux envers Christ, et il n'y a pas de respect des personnes avec moi dans le monde, et il n'y a pas de respect des personnes avec moi.","When I am weak, then I am also strong. When I am weak, I can save. When I am old, I can no longer speak. Or when I am old, I can no longer speak.","C'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait.",0.412576503267935,0.7250130772590637,0.3526191413402557,0.4831811166944761,0.753903865814209,0.3611704707145691,0.5045984281784379,0.752767026424408,0.4097034335136413,0.0919298102875518,0.613867998123169,0.2702810764312744,0.1015153393868002,0.6345901489257812,0.276349127292633,0.1074400884574554,0.6353575587272644,0.3151547610759735,0.037098899414737,0.581863522529602,0.2325758934020996,0.0442216611077262,0.605822741985321,0.2393218427896499,0.0424991832216283,0.6008681058883667,0.2649388313293457,0.0749871668168711,0.5554081201553345,0.1698994934558868,0.0853787554028525,0.5724194049835205,0.1928117871284485,0.0841173862337079,0.5977681279182434,0.214661106467247 +Mark 7.5,a u jnu f de nchi ne farissaios mn ne grammatevs je etbe u nek mathetes n se mooshe an kata t paradosis n ne presbuteros . alla se uom m pev oik ere toot u tolm .,"Et les pharisiens et les scribes lui demandèrent: Pourquoi tes disciples ne suivent-ils pas la tradition des anciens, mais prennent-ils leurs repas avec des mains impures?","-Sur cela, les pharisiens et les scribes l'interrogent, disant: Pourquoi tes disciples ne marchent-ils pas selon la tradition des anciens, mais mangent-ils du pain avec des mains souillées?","Les Pharisiens et les scribes lui demandèrent donc : "" Pourquoi vos disciples ne marchent-ils pas selon la tradition des anciens, et prennent-ils leur repas avec des mains impures? ""","Et les pharisiens et les scribes lui demandèrent: Pourquoi tes disciples ne marchent pas selon la tradition des anciens, mais ils mangent leur pain secouant leurs mains?","Les quatre animaux de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre, les quatre pieds de la terre,","The four and twentieth day of the ninth month, on the four and twentieth day of the month, is the day of the unleavened bread, and the unleavened bread, and the unleavened bread.","Les Pharisiens m'ont connu depuis longtemps et m'ont rendu témoignage, si j'avais besoin d'être des Pharisiens dans le paradis, mais c'est ce que j'avais à faire avec eux que c'est le cas.",0.412576503267935,0.8913969397544861,0.6871732473373413,0.4831811166944761,0.9088278412818908,0.6990479230880737,0.5045984281784379,0.8877075910568237,0.7433046698570251,0.0919298102875518,0.6112749576568604,0.220658540725708,0.1015153393868002,0.6054073572158813,0.2230204939842224,0.1074400884574554,0.5970489978790283,0.2572327852249145,0.037098899414737,0.601668119430542,0.2072459757328033,0.0442216611077262,0.604198694229126,0.2029642164707183,0.0424991832216283,0.5981019735336304,0.2383468449115753,0.0749871668168711,0.6614792346954346,0.2965695261955261,0.0853787554028525,0.6531574130058289,0.3060401678085327,0.0841173862337079,0.6567508578300476,0.3361839056015014 +Mark 7.6,ntof de peja f na u je kalos a esaias profeteve haro tn n hupokrites n t he et f seh je pi latos tmaio mmo i hn nef spotu . pev het de ueu ebol mmo i,"Jésus leur répondit: Hypocrites, Ésaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu'il est écrit: Ce peuple m'honore des lèvres, Mais son coeur est éloigné de moi.","Mais lui, répondant, leur dit: Ésaïe a bien prophétisé de vous, hypocrites; comme il est écrit: ""Ce peuple-ci m'honore des lèvres, mais leur coeur est fort éloigné de moi;","Il leur dit : "" Isaïe a bien prophétisé sur vous, hypocrites, ainsi qu`il est écrit : Ce peuple m`honore des lèvres, mais leur cœur est loin de moi.","Et il leur dit: C'est bien, Ésaïe a prophétisé pour vous, hypocrites, comme il est écrit: Lait-moi justifié dans ses lèvres, et leur coeur est éloigné de moi.","Il est le cinquième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième.","He is the fifth, and he is the eighth, and He is the eighth, and He is the eighth, and He is the eighth, and He is the eighth, and He is the eighth, and He is the eighth.",Il n'y a pas d'autre chose que le prophète Isaïe. Il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre.,0.412576503267935,0.8514718413352966,0.5830803513526917,0.4831811166944761,0.865649402141571,0.5826764106750488,0.5045984281784379,0.8615188598632812,0.5926768779754639,0.0919298102875518,0.6078329086303711,0.2106256335973739,0.1015153393868002,0.6011220812797546,0.2101505994796753,0.1074400884574554,0.5847434997558594,0.2105541676282882,0.037098899414737,0.60300612449646,0.176722764968872,0.0442216611077262,0.5906339287757874,0.1778664588928222,0.0424991832216283,0.5756493210792542,0.1752358078956604,0.0749871668168711,0.5605352520942688,0.2274193912744522,0.0853787554028525,0.5710146427154541,0.2291512191295623,0.0841173862337079,0.5529637932777405,0.2288089096546173 +Mark 7.7,e u uosht de mmo i e p jinje e u ti sbo n hen sboue n entole r rome .,"C'est en vain qu'ils m'honorent, En donnant des préceptes qui sont des commandements d'hommes.","mais ils m'honorent en vain, enseignant comme doctrines, des commandements d'hommes"".","Vain est le culte qu`ils me rendent, donnant des enseignements (qui sont) des préceptes d`hommes.","mais ils m'adorent sans force, ils enseignent les avertissements des commandements des hommes.","C'est une ordonnance perpétuelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle.","Thou didst observe and understand, and thou didst understand, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive.",Il s'agissait d'une histoire d'amour et d'une histoire d'amour.,0.412576503267935,0.7601988315582275,0.4252352714538574,0.4831811166944761,0.8164830803871155,0.4800935983657837,0.5045984281784379,0.831973671913147,0.5393276214599609,0.0919298102875518,0.5721078515052795,0.2924696803092956,0.1015153393868002,0.5992429256439209,0.297245442867279,0.1074400884574554,0.5716874003410339,0.2896933555603027,0.037098899414737,0.5579460859298706,0.2435851246118545,0.0442216611077262,0.5743240118026733,0.2503947615623474,0.0424991832216283,0.5686848759651184,0.2468233704566955,0.0749871668168711,0.6447977423667908,0.2931786775588989,0.0853787554028525,0.6952608227729797,0.2976542115211487,0.0841173862337079,0.6865575909614563,0.3085443079471588 +Mark 7.8,e a tetn ko nso tn n t entole m p nute tetn amahte nm paradosis n r rome,"Vous abandonnez le commandement de Dieu, et vous observez la tradition des hommes.","Car, laissant le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes, de laver les pots et les coupes; et vous faites beaucoup d'autres choses semblables.","Vous laissez de côté le commandement de Dieu pour vous attacher à la tradition des hommes : vous faites des ablutions de cruches et de coupes, et beaucoup d`autres choses semblables. """,N'avez-vous pas abandonné le commandement de l'Éternel? Regardez-vous avec les prémices des hommes.,"Donnez-moi donc, je vous prie, la place au ciel, et entrez dans le Paradis de l'homme.»",It is lawful for you to pay taxes: I pay taxes to Caesar; it is lawful to give tax to (the) men.',Il s'agit d'une idée de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'.,0.412576503267935,0.7003243565559387,0.3735457360744476,0.4831811166944761,0.7822297215461731,0.478836715221405,0.5045984281784379,0.7169257998466492,0.4161561131477356,0.0919298102875518,0.7165846824645996,0.2678380608558655,0.1015153393868002,0.7374427914619446,0.3295453786849975,0.1074400884574554,0.7015748023986816,0.2929256558418274,0.037098899414737,0.648494303226471,0.2946079671382904,0.0442216611077262,0.6442319750785828,0.3075144290924072,0.0424991832216283,0.6394200921058655,0.3288360834121704,0.0749871668168711,0.5426920652389526,0.2110698968172073,0.0853787554028525,0.5800079107284546,0.2038248777389526,0.0841173862337079,0.5589885115623474,0.1929630637168884 +Mark 7.9,auo ne f jo mmo s na u . je kalos tetn atheti n t entole m p nute je etetne hareh e tetn paradosis,"Il leur dit encore: Vous anéantissez fort bien le commandement de Dieu, pour garder votre tradition.","Et il leur dit: Vous annulez bien le commandement de Dieu, afin de garder votre tradition.","Et il leur dit : "" Vous avez bel et bien annulé le commandement de Dieu pour observer votre tradition !","Et il leur dit: Vous êtes bien rejetés le commandement de Dieu, afin que vous gardiez votre tradition.","Mais qu'y a-t-il chez vous? Il est facile de comprendre la matière, de la comprendre, de la comprendre, de la comprendre, de la comprendre et de la comprendre.","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part of the month?..............","Je n'ai pas l'impression qu'il s'agisse d'un paradis, c'est l'impression qu'il s'agisse d'un paradis, c'est l'impression qu'il s'agisse d'un paradis, c'est l'impression qu'il s'agisse d'un paradis, c'est l'impression qu'il s'agit d'un paradis.",0.412576503267935,0.868329644203186,0.6553047895431519,0.4831811166944761,0.8677793741226196,0.6353251934051514,0.5045984281784379,0.9073641896247864,0.7534151077270508,0.0919298102875518,0.5830163955688477,0.2754670679569244,0.1015153393868002,0.6113343238830566,0.2632956206798553,0.1074400884574554,0.6233687996864319,0.2754597961902618,0.037098899414737,0.6004613041877747,0.2119469940662384,0.0442216611077262,0.6027421355247498,0.200114220380783,0.0424991832216283,0.6208776235580444,0.2196949273347854,0.0749871668168711,0.567065417766571,0.2113527357578277,0.0853787554028525,0.5811789631843567,0.1952221393585205,0.0841173862337079,0.5889673233032227,0.2116997241973877 +Mark 7.10,mouses gar a f joo s je ma taie pek eiot nm tek maau auo p et na ji shaje e f hou nsa pef eiot e tef maau hn u mu mare f mu .,Car Moïse a dit: Honore ton père et ta mère; et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.,"Car Moïse a dit: ""Honore ton père et ta mère""; et: ""que celui qui médira de père ou de mère, meure de mort"";","Car Moïse a dit : Honore ton père et ta mère; et : Celui qui maudira son père et sa mère, qu`il soit puni de mort","Car Moïse a dit: Honore ton père et ta mère. Et quiconque parlera mauvais à son père ou à sa mère, qu'il meure bien.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth, though it is greater than all the seeds that are in the world, yet it is greater than all the seeds that are in the world to come.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8411862254142761,0.7763997316360474,0.4831811166944761,0.8465161323547363,0.7814618349075317,0.5045984281784379,0.8227419257164001,0.7526328563690186,0.0919298102875518,0.6370774507522583,0.2339488118886947,0.1015153393868002,0.6333863139152527,0.2412468791007995,0.1074400884574554,0.6374790668487549,0.2554337382316589,0.037098899414737,0.6183247566223145,0.1917903423309326,0.0442216611077262,0.6170082092285156,0.1961692571640014,0.0424991832216283,0.6326366066932678,0.2076393663883209,0.0749871668168711,0.545128345489502,0.1800450384616851,0.0853787554028525,0.5484203100204468,0.174121156334877,0.0841173862337079,0.5644866824150085,0.1905543804168701 +Mark 7.11,ntotn de tetn jo mmo s je ershan p rome joo s m pef eiot e tef maau je korban . ete pai pe je u doron pe ekshan ti heu mmo f ebol nhet,"Mais vous, vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère: Ce dont j'aurais pu t'assister est corban, c'est-à-dire, une offrande à Dieu,","mais vous, vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère: Tout ce dont tu pourrais tirer profit de ma part est corban, c'est-à-dire don...","Mais vous, vous dites : "" Si un homme dit à son père ou à sa mère : Ce dont j`aurais pu t`assister est qorban, "" c`est-à-dire offrande,","Mais vous, vous dites: Si quelqu'un dit à son père ou à sa mère: Corban, c'est-à-dire un présent que tu l'acquitteras.","C'est comme un grain de moutarde, qu'un homme prit, et qu'il mit dans son jardin. Il grandit, et devint un grand arbre, et les oiseaux du ciel se réfugièrent au milieu d'elle.","It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky lodged in the garden of cucumbers.","C'est alors qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent.",0.412576503267935,0.7951652407646179,0.5628892183303833,0.4831811166944761,0.8382115364074707,0.5440267324447632,0.5045984281784379,0.8427423238754272,0.5718801021575928,0.0919298102875518,0.6258218288421631,0.3224328160285949,0.1015153393868002,0.6459641456604004,0.3274558484554291,0.1074400884574554,0.6443853974342346,0.3341301381587982,0.037098899414737,0.6073627471923828,0.2663744688034057,0.0442216611077262,0.6127515435218811,0.2593854069709778,0.0424991832216283,0.6204625964164734,0.2692133486270904,0.0749871668168711,0.5816503763198853,0.2320315539836883,0.0853787554028525,0.5938765406608582,0.2206329256296157,0.0841173862337079,0.597034752368927,0.2357717007398605 +Mark 7.12,ma tetn kaa f che e r laau n hob m pef eiot e tef maau,"vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère,","Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son père ou pour sa mère,","vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou sa mère,",Donnez-le donc à faire aucune oeuvre de son père ou de sa mère.,"Donnez-lui place, car elle est à moi, et elle est à moi, et elle leur sera donnée.",What then shall (lit. will) we do? It is not lawful for us to do what we ought to do. It is lawful for us to do what we shall (lit. will) do.',J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7517275810241699,0.4541158974170685,0.4831811166944761,0.754950761795044,0.4469592273235321,0.5045984281784379,0.7596496939659119,0.4650958180427551,0.0919298102875518,0.6448636651039124,0.2502139210700989,0.1015153393868002,0.6535747647285461,0.2545176148414612,0.1074400884574554,0.6665558218955994,0.2689340710639953,0.037098899414737,0.6034736633300781,0.2211370915174484,0.0442216611077262,0.6065149903297424,0.221941664814949,0.0424991832216283,0.60595703125,0.2237668186426162,0.0749871668168711,0.5505478978157043,0.1455184370279312,0.0853787554028525,0.5585057735443115,0.1453439146280288,0.0841173862337079,0.5472015738487244,0.1360196471214294 +Mark 7.13,e tetn tsto ebol m p shaje m p nute hn tetn paradosis nt a tetn taa s etoot u auo hen ke hbeue ter u e u tnton e nai tetn eire mmo u .,"annulant ainsi la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d'autres choses semblables.",annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous vous êtes transmise les uns aux autres; et vous faites beaucoup de choses semblables.,"anéantissant (ainsi) la parole de Dieu par la tradition que vous transmettez. Et vous faites beaucoup d`autres choses semblables. ""","rejetant la parole de Dieu dans votre tradition dont vous avez été données, et vous fassiez toutes les oeuvres qui sont semblables à ces choses.",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,"You were bought with a price. You were bought with a price. You would gain the price. You would have priced it, you would have priced it. You would have priced it, you would have priced it. You would have priced it, you would have priced it.","C'est à moi qu'il s'agissait d'un grand nombre d'entre eux, et c'est à moi qu'il s'agissait d'un grand nombre d'entre eux, et c'est à moi qu'il s'agissait d'un grand nombre d'entre eux, et c'est à moi qu'il s'agissait d'un grand nombre d'entre eux.",0.412576503267935,0.7797056436538696,0.619806170463562,0.4831811166944761,0.8195589184761047,0.6609301567077637,0.5045984281784379,0.8112809658050537,0.6711790561676025,0.0919298102875518,0.5750832557678223,0.3588287532329559,0.1015153393868002,0.5851008296012878,0.3458803296089172,0.1074400884574554,0.5987491011619568,0.3336282968521118,0.037098899414737,0.5776585340499878,0.1764440387487411,0.0442216611077262,0.5901278257369995,0.1723694205284118,0.0424991832216283,0.591497004032135,0.1684344708919525,0.0749871668168711,0.5395774245262146,0.2121861726045608,0.0853787554028525,0.5630836486816406,0.2033185809850692,0.0841173862337079,0.5574125051498413,0.2033060193061828 +Mark 7.14,auo a f mute on e p meeshe peja f na u . je sotm ero ei ter tn n tetn noei,"Ensuite, ayant de nouveau appelé la foule à lui, il lui dit: Écoutez-moi tous, et comprenez.","ayant de nouveau appelé la foule, il leur dit: Ecoutez-moi, vous tous, et comprenez:","Ayant rappelé la foule, il leur dit : "" Ecoutez-moi tous, et comprenez.","Et aussitôt, ayant appelé la foule, il leur dit: Ecoutez-moi tous, et comprenez.","et les cinq cents pièces d`argent, les cinq cents pièces d`argent, et les cinq cents autres siracmes d`or, et les cinq cents autres siracmes d`argent, et les dix autres siracmes d`or, et les dix autres siracmes d`or, et les dix autres siracmes, et les autres siracmes, et les autres siracmes, et les autres siracmes, et l`argent, et l`or, et l`argent, et l`argent, et l`argent, et l`airain, et l`","It is the fifteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the month Adar, which is to say, the twenty-first year of the Era of the Martyrs, and the twenty-first year of the Era of the Martyrs, and the twelfth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth day of the Martyrs, and the twelfth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth day of the Martyrs, and the thirteenth day of the Martyrs, and the twelfth year of the Era.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.910521388053894,0.8912084102630615,0.4831811166944761,0.9006853699684143,0.8987891674041748,0.5045984281784379,0.8911836743354797,0.8996230363845825,0.0919298102875518,0.5789421796798706,0.2199954092502594,0.1015153393868002,0.5697263479232788,0.2210546731948852,0.1074400884574554,0.5661775469779968,0.2265433073043823,0.037098899414737,0.5768413543701172,0.2245450317859649,0.0442216611077262,0.5702785849571228,0.2245655804872512,0.0424991832216283,0.5681679248809814,0.2186203747987747,0.0749871668168711,0.5549898743629456,0.220614418387413,0.0853787554028525,0.5446355938911438,0.2045343071222305,0.0841173862337079,0.5314183831214905,0.1975869536399841 +Mark 7.15,mmn laau e f m p bol m p rome e f na bok ehun ero f e f na sh jahme f alla n et neu ebol m p rome ntou n et johm m p rome .,"Il n'est hors de l'homme rien qui, entrant en lui, puisse le souiller; mais ce qui sort de l'homme, c'est ce qui le souille.","Il n'y a rien en dehors de l'homme, qui, entrant au dedans de lui, puisse le souiller; mais les choses qui sortent de lui, ce sont celles qui souille l'homme.","Rien de ce qui est hors de l`homme et qui entre dans l`homme ne peut le souiller; mais ce qui sort de l`homme, voilà ce qui souille l`homme.","Personne qui s'éloigne de l'homme n'entrera dans l'intérieur pour le rendre impur, mais ceux qui sortent de l'homme sont eux-mêmes des souillés de l'homme.","Il y a cinq cent soixante-quinze pièces, en cent cinquante pièces, en cent cinquante pièces, en cent cinquante pièces, en cent cinquante pièces, en cent cinquante pièces.","There are five hundred (and) seventy (pieces) of a man, and fifty (pieces) of a man, and fifty (pieces) of an ass, and fifty (pieces) of an ass, and fifty (pieces) of an ass, and fifty (pieces) of an ass, and fifty (pieces) of a man.",J'aimerais que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie.,0.412576503267935,0.7512766718864441,0.5521202087402344,0.4831811166944761,0.7890628576278687,0.5748953819274902,0.5045984281784379,0.7785263061523438,0.560691237449646,0.0919298102875518,0.5611470341682434,0.2297862917184829,0.1015153393868002,0.5656409859657288,0.2272596508264541,0.1074400884574554,0.5594863295555115,0.2302328944206237,0.037098899414737,0.6061952114105225,0.2345209270715713,0.0442216611077262,0.5991842746734619,0.2356215417385101,0.0424991832216283,0.5975417494773865,0.2362840175628662,0.0749871668168711,0.6049265265464783,0.1788918823003769,0.0853787554028525,0.6231691241264343,0.1829275339841842,0.0841173862337079,0.5944094657897949,0.177212655544281 +Mark 7.16,[..],"Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","Si quelqu`un a des oreilles pour entendre, qu`il entende ! ""","Et il arriva que, quand il eut dit ces choses, le roi Assuérus dit à Jérémie: Voici, je suis dans la maison de l'Éternel, le Dieu d'Israël; et il y aura une grande désolation dans le pays d'Égypte, parce qu'il n'y avait point de fils d'homme, et qu'il n'y a personne qui",C'est pas vrai.,...,[.],0.412576503267935,0.6301709413528442,0.3443084955215454,0.4831811166944761,0.6526638269424438,0.3432801961898803,0.5045984281784379,0.6526638269424438,0.3432801961898803,0.0919298102875518,0.5362231135368347,0.2716339528560638,0.1015153393868002,0.5639883875846863,0.2565237581729889,0.1074400884574554,0.5639883875846863,0.2565237581729889,0.037098899414737,0.5908335447311401,0.3544799089431762,0.0442216611077262,0.625822126865387,0.3448662757873535,0.0424991832216283,0.6258221864700317,0.3448662757873535,0.0749871668168711,0.5528771281242371,0.3111251294612884,0.0853787554028525,0.5732169151306152,0.300671637058258,0.0841173862337079,0.5732169151306152,0.300671637058258 +Mark 7.17,auo ntere f ka p meeshe a f bok ehun e p eei a u jnu f nchi nef mathetes e t parabole,"Lorsqu'il fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole.","Et quand il fut entré dans la maison, s'étant retiré d'avec la foule, ses disciples l'interrogèrent touchant cette parabole.","Lorsqu`il fut entré dans une maison, loin de la foule, ses disciples l`interrogèrent sur la parabole.","Et ayant laissé la foule, il entra dans la maison; et ses disciples l'interrogèrent en parabole.","Quel est le cinquième malheur? Qu'est-ce que la sixième heure? Qu'est-ce que la sixième heure? Qu'est-ce que le septième mois, et quel est le mois?","When he was a sheep, he was a hundred and twenty-five, and he was a hundred and fifty; and he set the whole-burnt-offerings and the whole-burnt-offerings.","Il y a de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde.",0.412576503267935,0.8320084810256958,0.7350457310676575,0.4831811166944761,0.86689293384552,0.7613803148269653,0.5045984281784379,0.8571226000785828,0.7379791736602783,0.0919298102875518,0.5911382436752319,0.2937872409820556,0.1015153393868002,0.5654052495956421,0.2754769921302795,0.1074400884574554,0.5636366605758667,0.2824053764343261,0.037098899414737,0.6376508474349976,0.2584242820739746,0.0442216611077262,0.6281354427337646,0.2408444136381149,0.0424991832216283,0.6242276430130005,0.260250449180603,0.0749871668168711,0.5568997263908386,0.2418000549077987,0.0853787554028525,0.5691327452659607,0.2283372282981872,0.0841173862337079,0.5513039827346802,0.2386320382356643 +Mark 7.18,ntof de peja f na u je ntotn hot teutn tetn o n at het hi nai . n tetn noei an je nka nim e f m p bol m p rome e f na bok ehun ero f n f na sh jahme f an,"Il leur dit: Vous aussi, êtes-vous donc sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l'homme ne peut le souiller?","Et il leur dit: Vous aussi, êtes-vous ainsi sans intelligence? N'entendez-vous pas que tout ce qui est de dehors, entrant dans l'homme, ne peut pas le souiller,","Il leur dit : "" Ainsi, vous aussi, vous êtes sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que tout ce qui du dehors entre dans l`homme ne peut le souiller,","Et il leur dit: Vous aussi, insensés de même choses, vous ne comprenez pas que tout ce qui est sorti de l'homme entrera chez lui, et il ne pourra pas se souiller.","Il est le cinquième, le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le douzième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le sixième, et le sixième, et le","He is the fifth, the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the fourth, and the fourth, and the",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8072941899299622,0.6607465147972107,0.4831811166944761,0.8066413998603821,0.6103531122207642,0.5045984281784379,0.8136367201805115,0.626317024230957,0.0919298102875518,0.5450068116188049,0.2386161088943481,0.1015153393868002,0.533542811870575,0.2301308512687683,0.1074400884574554,0.5386549234390259,0.2298483252525329,0.037098899414737,0.5133787393569946,0.1993279606103897,0.0442216611077262,0.4963554739952087,0.1938894093036651,0.0424991832216283,0.5085048079490662,0.192697212100029,0.0749871668168711,0.5383114218711853,0.1548977196216583,0.0853787554028525,0.5544434189796448,0.1509543657302856,0.0841173862337079,0.5574286580085754,0.1465063691139221 +Mark 7.19,ebol je ne f bek an ehun e p het . alla ehrai e t he . auo f bek ebol e p ma n r me e f katharize n n chin uoom ter u .,"Car cela n'entre pas dans son coeur, mais dans son ventre, puis s'en va dans les lieux secrets, qui purifient tous les aliments.","parce que cela n'entre pas dans son coeur, mais dans son ventre, et s'en va dans le lieu secret, purifiant toutes les viandes?","parce que cela n`entre pas dans son cœur, mais (va) dans le ventre, et sort pour le lieu secret. "" (Ainsi) il déclarait purs tous les aliments.","parce qu'il n'entrait pas dans le cœur, mais dans le cœur, et qu'il entre dans le lieu qui est vrai, et qu'il se purifie toutes choses de nourriture.",Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ?,"It is wholly different from what it is, and it is different from what it is, and it is different from what it is, and it is different from what it is, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7725337147712708,0.5301066637039185,0.4831811166944761,0.7815568447113037,0.4819502830505371,0.5045984281784379,0.8064827919006348,0.5544588565826416,0.0919298102875518,0.5200429558753967,0.2355212271213531,0.1015153393868002,0.5368292331695557,0.2488597780466079,0.1074400884574554,0.5494800806045532,0.2625468969345093,0.037098899414737,0.5898488759994507,0.2066457867622375,0.0442216611077262,0.5733518004417419,0.1931973993778228,0.0424991832216283,0.5898252129554749,0.2021518051624298,0.0749871668168711,0.5688666105270386,0.2601402401924133,0.0853787554028525,0.5977435111999512,0.2466460019350052,0.0841173862337079,0.5957043170928955,0.2675218284130096 +Mark 7.20,ne f jo de mmo s je p et neu de ebol m p rome p et mmau pe sha f jahm p rome .,"Il dit encore: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.","Et il dit: Ce qui sort de l'homme, c'est là ce qui souille l'homme;","Et il disait : "" Ce qui sort de l`homme, voilà ce qui souille l`homme.","Et il dit: Celui qui sort de l'homme, c'est celui-là qui souille l'homme.","C'est comme un grain de grain de moutarde qu'un homme a pris, il a mis (lit. donné) dans son ordre propre, et il était (imperf.) un grain de blé, et il était (imperf.) flétri. C'est (imperf.) un grain de terre, et il est (imperf.) flétri.","Where is the vulture, and the vulture, and the kite, and the kite, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the me?",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai.,0.412576503267935,0.8497567176818848,0.8054393529891968,0.4831811166944761,0.9482620358467102,0.847273588180542,0.5045984281784379,0.9442896842956544,0.8439731001853943,0.0919298102875518,0.590837836265564,0.3098520636558532,0.1015153393868002,0.6383793950080872,0.3093999028205871,0.1074400884574554,0.6338909268379211,0.317888855934143,0.037098899414737,0.5924389958381653,0.2142634093761444,0.0442216611077262,0.6086234450340271,0.2151668220758438,0.0424991832216283,0.6110754609107971,0.2192096710205078,0.0749871668168711,0.5917272567749023,0.1807644069194793,0.0853787554028525,0.6457091569900513,0.2026761621236801,0.0841173862337079,0.6333625316619873,0.2095234990119934 +Mark 7.21,e f neu gar ebol hi hun m p het n r rome nchi m meve et hou hen porneia hen jiue .,"Car c'est du dedans, c'est du coeur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les impudicités, les meurtres,","car du dedans, du coeur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres, les vols, la cupidité,","Car c`est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les pensées mauvaises : fornication, vols, meurtres,","Car il vient du coeur des mémoires des hommes, des impudiques, des prostituées, des voluptés.","Il y a une différence entre nous et cent cinquante, entre nous et cent cinquante, et entre nous il y a cent cinquante.","For there is no difference between us and a man, and between us and him, and between us, and the harlots, and between Jews and Greeks.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7130987644195557,0.5550658702850342,0.4831811166944761,0.7579047679901123,0.5579322576522827,0.5045984281784379,0.7437344193458557,0.5133802890777588,0.0919298102875518,0.6098890900611877,0.1914413720369339,0.1015153393868002,0.6035402417182922,0.2007917910814285,0.1074400884574554,0.5931008458137512,0.1746299564838409,0.037098899414737,0.6555800437927246,0.3096751272678375,0.0442216611077262,0.6570433378219604,0.3107016682624817,0.0424991832216283,0.661521852016449,0.2864784002304077,0.0749871668168711,0.550352156162262,0.1715007275342941,0.0853787554028525,0.592856764793396,0.1857562959194183,0.0841173862337079,0.5673022270202637,0.1568450629711151 +Mark 7.22,hen hotb hen mnt noeik . hen mnt mai to n huo hen poneria u mnt ref johm u bal e f hou u mnt ref jiowe u mnt jasihet u mnt at het,"les vols, les cupidités, les méchancetés, la fraude, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l'orgueil, la folie.","les méchancetés, la fraude, l'impudicité, l'oeil méchant, les injures, l'orgueil, la folie.","adultères, avarice, méchancetés, fraude, libertinage, envie, blasphème, orgueil, déraison.","les meurtriers, les adultères, la cupidité, les méchants, les regards mauvaises, les yeux mauvaises, les voluptés, les hautains insensés.","Nous lamentons, nous lassions, nous lassions, et nous lassions, et nous lassions, et nous lassions, et nous lassions, et nous lassions, et nous lassions, et nous lassions, et nous lassions.","We toil, wearisome, wearisome, wearisome, wearisome, wertourous, wertourable, wertreft of mind, wert garners, wert garnished, wertreftened, werteable.",Il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a,0.412576503267935,0.7321545481681824,0.4843084216117859,0.4831811166944761,0.820330798625946,0.5905126333236694,0.5045984281784379,0.7999361157417297,0.6129679679870605,0.0919298102875518,0.560565173625946,0.234071284532547,0.1015153393868002,0.5881438851356506,0.2485901862382888,0.1074400884574554,0.582793116569519,0.2355560660362243,0.037098899414737,0.6296679973602295,0.2121397405862808,0.0442216611077262,0.6186034679412842,0.2146333009004593,0.0424991832216283,0.6176421046257019,0.2099006026983261,0.0749871668168711,0.5065527558326721,0.1558016836643219,0.0853787554028525,0.5351082682609558,0.193650871515274,0.0841173862337079,0.5402913689613342,0.1860361546278 +Mark 7.23,nai ter u et hou e u neu ebol hi hun e u johm m p rome .,"Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans, et souillent l'homme.",Toutes ces mauvaises choses sortent du dedans et souillent l'homme.,"Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans et souillent l`homme. """,Tous ceux qui sont mauvais sortiront entrées pour souiller l'homme.,"Jamais auparavant il n'y avait un jour, un mois, quarante jours et quarante nuits, un homme.","Never before was there a day, and a night, and a month, and forty days, a man.","Quand nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu ,",0.412576503267935,0.7734186053276062,0.4569048881530761,0.4831811166944761,0.8065352439880371,0.4771873354911804,0.5045984281784379,0.8037352561950684,0.4863113164901733,0.0919298102875518,0.6228228807449341,0.2479716837406158,0.1015153393868002,0.6715302467346191,0.2539688348770141,0.1074400884574554,0.6484447717666626,0.2487588226795196,0.037098899414737,0.6266812682151794,0.2524575591087341,0.0442216611077262,0.6716572642326355,0.2606572210788727,0.0424991832216283,0.6497108936309814,0.2557541728019714,0.0749871668168711,0.5343358516693115,0.2083390355110168,0.0853787554028525,0.5687100291252136,0.2073915302753448,0.0841173862337079,0.5539429187774658,0.2074712812900543 +Mark 7.24,ntere f poone de ebol m p ma et mmau a f bok ehrai e n tosh n turos nm sidon auo ntere f bok ehun e p eei mp f uosh etre laau eime . auo mpe f esh hop,"Jésus, étant parti de là, s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. Il entra dans une maison, désirant que personne ne le sût; mais il ne put rester caché.","Et se levant, il s'en alla de là vers les frontières de Tyr et de Sidon; et étant entré dans une maison, il ne voulait pas que personne le sût: et il ne put être caché;","Il partit de là et s`en alla au territoire de Tyr et de Sidon. Et étant entré dans une maison, il désirait que personne ne le sût, mais il ne put demeurer caché.","Et étant parti de là, il s'en alla dans la contrée de Tyr et de Sidon; et entrant dans la maison, il ne voulut pas que personne le comprendit, et il n'avait pas été caché.","Où est la bête qui était, et qui n'est pas, où est la bête, et où est la bête, et où est la bête? Où est la bête, il est celui qui lui a parlé? Où est celui qui lui a parlé, et qui lui a parlé de la même manière?","Where is the beast that was, and is not, where is the beast, and where is the beast, and where is the beast? Where is the beast, there is he who espoused to him? Where is he who espoused to him, and he espoused to him in like manner?",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8589472770690918,0.7343347072601318,0.4831811166944761,0.8630510568618774,0.7177491188049316,0.5045984281784379,0.8908458948135376,0.7655133605003357,0.0919298102875518,0.5594051480293274,0.23830646276474,0.1015153393868002,0.5506975054740906,0.2194918245077133,0.1074400884574554,0.5744662284851074,0.2219866663217544,0.037098899414737,0.5928605198860168,0.2390016913414001,0.0442216611077262,0.5864362120628357,0.2265042215585708,0.0424991832216283,0.6142009496688843,0.2332776337862014,0.0749871668168711,0.5206962823867798,0.1496671438217163,0.0853787554028525,0.5271605849266052,0.1298037469387054,0.0841173862337079,0.5336416959762573,0.1368090808391571 +Mark 7.25,alla n te unu ntere s sotm etbeet f nchi u shime e unt s u sheere mmau ere u pnevma n akatharton nmma s a s ei a s paht s harat f,"Car une femme, dont la fille était possédée d'un esprit impur, entendit parler de lui, et vint se jeter à ses pieds.","car une femme dont la fille avait un esprit immonde, ayant ouï parler de lui, vint et se jeta à ses pieds;","Car une femme, dont la fillette avait un esprit impur, n`eut pas plus tôt entendu parler de lui, qu`elle vint se jeter à ses pieds.","Mais aussitôt une femme, qui avait une fille, ayant un esprit impur avec elle, vint et se prosterna à ses pieds.","Quiconque frappe la bête, il est le huitième, le huitième, le huitième, le douzième, et le quatrième.","Every one that smites the beast, he is the eighth, he is the eighth, he is the eighth, he is the eighth; the fourth, he is the eighth.","Il n'y a pas d'idées d'aller à l'épreuve, mais il n'y a pas d'idées d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve.",0.412576503267935,0.8054982423782349,0.6851687431335449,0.4831811166944761,0.8460075855255127,0.7178252935409546,0.5045984281784379,0.8425820469856262,0.6955872774124146,0.0919298102875518,0.6514280438423157,0.307158887386322,0.1015153393868002,0.6581026911735535,0.2831576466560364,0.1074400884574554,0.6619317531585693,0.2821544706821441,0.037098899414737,0.6282833218574524,0.2484418451786041,0.0442216611077262,0.6272805333137512,0.234410673379898,0.0424991832216283,0.6429958343505859,0.2284038066864013,0.0749871668168711,0.5969774127006531,0.228107213973999,0.0853787554028525,0.5884466171264648,0.2201679199934005,0.0841173862337079,0.5782254338264465,0.2068231850862503 +Mark 7.26,te shime de ne u hellen te r rm te foinike n t suria . auo a s sepsop f jekaas efe nej p daimonion ebol hi tes sheere,"Cette femme était grecque, syro-phénicienne d'origine. Elle le pria de chasser le démon hors de sa fille. Jésus lui dit:","(or la femme était grecque, syrophénicienne de race;) et elle le pria qu'il chassât le démon hors de sa fille.","La femme était païenne, syro-phénicienne de race; elle le pria de chasser le démon hors de sa fille.","Et la femme, qui était Phénénicie de Syrie, était Grec, et elle le pria de chasser le démon de sa fille.",La femme----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------,"The eighth year of the month Adar, on the twenty-first day of the month of Josias, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius the prophet, on the four and twentieth day of the month of Darius, on the twentieth day of the ninth month, on the twentieth day of the month Adar, on the twenty-first day of the month Adar, on the twentieth day of Darius, on the twenty-first day of the month Adar, on the twentieth day of Darius, on the twenty-first day of","Si l'on aimait que l'on s'intéresse à la Phénicie syrienne, c'est-à-dire que l'on s'intéresse à l'intégrité de sa fille.",0.412576503267935,0.8447396159172058,0.653795599937439,0.4831811166944761,0.8151653409004211,0.6220932006835938,0.5045984281784379,0.8230711221694946,0.6553177833557129,0.0919298102875518,0.4861307442188263,0.2044997364282608,0.1015153393868002,0.4824360311031341,0.1905498504638672,0.1074400884574554,0.4824991524219513,0.2115984559059143,0.037098899414737,0.5774272680282593,0.2018465846776962,0.0442216611077262,0.5806406736373901,0.1923428922891616,0.0424991832216283,0.5774476528167725,0.2119212001562118,0.0749871668168711,0.6689429879188538,0.3121448159217834,0.0853787554028525,0.6417133212089539,0.2893957495689392,0.0841173862337079,0.6722347736358643,0.3432129025459289 +Mark 7.27,peja f de na s je ka n shere e tre u sei n shorp . n nanu s gar an e ji m p oeik n n shere e noj f n ne uhoor .,"Laisse d'abord les enfants se rassasier; car il n'est pas bien de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens.",Et Jésus lui dit: Laisse premièrement rassasier les enfants; car il ne convient pas de prendre le pain des enfants et de le jeter aux chiens.,"Il lui dit : "" Laissez d`abord les enfants se rassasier, car il n`est pas bien de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens. ""","Et il lui dit: Laisse les enfants se rassasier d'abord; car il n'est pas bon de prendre le pain des enfants, pour le mettre aux chiens.","Il y a cinq cents reines, cent cent soixante-deux cents, cinq cent cinquante, cinquante cent cinquante, cinquante cent cinquante.","The five hundred and fifty-nine hundred and fifty-three in the first place, and the fifty-nine hundred in the first place, and the fifty in the last hundred, and the fifty in the third in the third place.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai.,0.412576503267935,0.8879581689834595,0.8699417114257812,0.4831811166944761,0.8941210508346558,0.8441730737686157,0.5045984281784379,0.9038587808609008,0.8473764657974243,0.0919298102875518,0.5812379717826843,0.2087811827659607,0.1015153393868002,0.6166958808898926,0.2034936547279358,0.1074400884574554,0.6072274446487427,0.1876859813928604,0.037098899414737,0.5619493722915649,0.2023616731166839,0.0442216611077262,0.6045570373535156,0.2028307169675827,0.0424991832216283,0.590399980545044,0.1829161942005157,0.0749871668168711,0.5601691007614136,0.1776991039514541,0.0853787554028525,0.5890223383903503,0.1717754751443863,0.0841173862337079,0.5790698528289795,0.1388556063175201 +Mark 7.28,ntos de a s uoshb e s jo mmo s na f je se p joeis . n ke uhoor sha u uom ebol hn n srefrife ha te trapeza n n shere .,"Oui, Seigneur, lui répondit-elle, mais les petits chiens, sous la table, mangent les miettes des enfants.","Et elle répondit et lui dit: Oui, Seigneur; car même les chiens, sous la table, mangent des miettes des enfants.","Elle lui répondit : "" Oui, Seigneur; mais les petits chiens, sous la table, mangent des miettes des enfants. ""","Et répondant, elle lui dit: Oui, Seigneur; les chiens d'autres mangent des mets de l'écart sous la table des enfants.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, et il n'y a pas d'inconvénient, et il n'y a pas d'inconvénient.",0.412576503267935,0.8535325527191162,0.5798852443695068,0.4831811166944761,0.8270441293716431,0.5742920637130737,0.5045984281784379,0.883219301700592,0.6153547763824463,0.0919298102875518,0.6521574258804321,0.3001885414123535,0.1015153393868002,0.6663708090782166,0.3098758161067962,0.1074400884574554,0.6564797759056091,0.3172885179519653,0.037098899414737,0.6417447328567505,0.2443289756774902,0.0442216611077262,0.6467626094818115,0.2484931051731109,0.0424991832216283,0.6459302306175232,0.2551111280918121,0.0749871668168711,0.5342732667922974,0.2168302536010742,0.0853787554028525,0.5409623980522156,0.2135198414325714,0.0841173862337079,0.5375063419342041,0.215387150645256 +Mark 7.29,auo peja f na s je bok etbe peei shaje a p daimonion ei ebol hn tu sheere .,"Alors il lui dit: à cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille.","Et il lui dit: A cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille.","Il lui dit : "" A cause de cette parole, allez, le démon est sorti de votre fille. ""","Et il lui dit: Va, c'est pour cela que le démon s'est fait sortir de ta fille.",Le cinquième malheur est passé. Le quatrième malheur est passé. Le diable est sorti du chemin.,"It is the fifth hour, and it is now evening, and the fourteenth day of the month, and the twelfth day of the month, and the twelfth day of the month, and the twelfth day of the month Adar.","Si vous voulez dire ce qu'on a fait à un diable, c'est qu'il a été guéri.",0.412576503267935,0.8075225949287415,0.5943862199783325,0.4831811166944761,0.8541343808174133,0.6175654530525208,0.5045984281784379,0.867900550365448,0.6241633892059326,0.0919298102875518,0.6759459972381592,0.3790779709815979,0.1015153393868002,0.7117478251457214,0.3822206258773803,0.1074400884574554,0.7071463465690613,0.3770292401313782,0.037098899414737,0.623024046421051,0.216436356306076,0.0442216611077262,0.645293653011322,0.2155322134494781,0.0424991832216283,0.6431014537811279,0.2197992503643036,0.0749871668168711,0.6785890460014343,0.3363902568817138,0.0853787554028525,0.6918675303459167,0.3362733721733093,0.0841173862337079,0.6896069049835205,0.3334970772266388 +Mark 7.30,ntere s bok de e pes ei a s he e te shsheere e s nej hi pe chloch e a p daimonion lo hioo s .,"Et, quand elle rentra dans sa maison, elle trouva l'enfant couchée sur le lit, le démon étant sorti.","Et s'en allant en sa maison, elle trouva le démon sorti, et sa fille couchée sur le lit.","S`en étant retournée à sa maison, elle trouva l`enfant couchée sur le lit et le démon sorti.","Lorsqu'elle fut arrivée dans sa maison, elle trouva la fille couchée sur le lit, où le démon s'étant revêtu.",Quel est le poids de ces six cent soixante-quinze mille? Quel est le poids de ces soixante-dix? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante? Quelle est la largeur de cinquante?,"How many are there in the world, and how many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there?","C'est ce qu'il a fait pour nous, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons.",0.412576503267935,0.8515077233314514,0.6235033273696899,0.4831811166944761,0.908499538898468,0.6385619044303894,0.5045984281784379,0.8632733225822449,0.6215341091156006,0.0919298102875518,0.5284879207611084,0.187282457947731,0.1015153393868002,0.5283884406089783,0.1806966960430145,0.1074400884574554,0.5389880537986755,0.1921291500329971,0.037098899414737,0.5879485607147217,0.2054534405469894,0.0442216611077262,0.5919119715690613,0.1941219866275787,0.0424991832216283,0.5922127366065979,0.204067587852478,0.0749871668168711,0.5918595194816589,0.2511373162269592,0.0853787554028525,0.5851758718490601,0.2433513402938842,0.0841173862337079,0.5969573259353638,0.2566543817520141 +Mark 7.31,ntere f ei on ebol hn n tosh n turos . a f bok ebol hitn sidon e thalassa n t galilaia hn t mete n n tosh n t dekapolis,"Jésus quitta le territoire de Tyr, et revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le pays de la Décapole.","Et étant de nouveau parti des confins de Tyr et de Sidon, il vint vers la mer de Galilée, à travers le pays de Décapolis.","Sortant du territoire de Tyr, il revint par Sidon vers la mer de Galilée, au centre du territoire de la","Lorsqu'il fut arrivé encore de la contrée de Tyr, il traversa Sidon à la mer de Galilée, au milieu de la frontière de la Dékapolis.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans les épines, est plus grand que toutes les graines du monde, et il est plus grand que toutes les graines qui poussent dans le monde, et il est plus grand que toutes les graines qui poussent dans le monde, et il est plus grand que toutes les graines qui poussent dans le monde.","When it was being carried away by the waves of the sea, it was being carried away by the waves of the sea, and it was carried away by the waves of the sea, and it was carried away by the waves of the sea.","Jésus s'en alla par Sidon, à la mer de Galilée, en traversant la région de Décapole .",0.412576503267935,0.8228998780250549,0.7343932390213013,0.4831811166944761,0.8301094174385071,0.6701538562774658,0.5045984281784379,0.837211012840271,0.7389139533042908,0.0919298102875518,0.6119619011878967,0.257296085357666,0.1015153393868002,0.6201692223548889,0.2348244190216064,0.1074400884574554,0.6267474293708801,0.2438789457082748,0.037098899414737,0.6064932346343994,0.238104373216629,0.0442216611077262,0.6099722385406494,0.2133950144052505,0.0424991832216283,0.6143443584442139,0.2379083186388015,0.0749871668168711,0.7905677556991577,0.6973947882652283,0.0853787554028525,0.8868796229362488,0.7222074270248413,0.0841173862337079,0.8339684009552002,0.7103630304336548 +Mark 7.32,auo a u eine na f n u al n mpo . auo a u sepsop f jekaas efe ka toot f hijo f .,"On lui amena un sourd, qui avait de la difficulté à parler, et on le pria de lui imposer les mains.","Et on lui amène un sourd qui parlait avec peine, et on le prie pour qu'il lui impose la main.","On lui amena un sourd-bègue, et on le pria de lui imposer les mains.","Et ils lui présentèrent de la grêle, et le prièrent de lui mettre sa main sur lui.","Il y en a cent cinquante au nombre, quatre-vingt-quinze au nombre, et cinquante au nombre.","There are five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and if there were fifty, he could be found.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.8084294199943542,0.4922919869422912,0.4831811166944761,0.7912874817848206,0.4918389320373535,0.5045984281784379,0.7832605242729187,0.4972593486309051,0.0919298102875518,0.6484535932540894,0.2543634474277496,0.1015153393868002,0.6322421431541443,0.2414711117744445,0.1074400884574554,0.6470589637756348,0.2594464421272278,0.037098899414737,0.6411477327346802,0.2076528668403625,0.0442216611077262,0.6324971914291382,0.2161930650472641,0.0424991832216283,0.6566834449768066,0.2346141189336776,0.0749871668168711,0.5112723708152771,0.2250534892082214,0.0853787554028525,0.507462739944458,0.2154903411865234,0.0841173862337079,0.5104323625564575,0.2351327538490295 +Mark 7.33,ntere f nt f de ebol ute p meeshe . a f jit f e u sa a f nej nef teebe ehun e nef maaje . auo ntere f nej taf ehun e hra f a f joh e pef las,"Il le prit à part loin de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles, et lui toucha la langue avec sa propre salive;","Et l'ayant tiré à l'écart, hors de la foule, il lui mit les doigts dans les oreilles; et ayant craché, il lui toucha la langue;","Le tirant à part hors de la foule, il lui mit les doigts dans les oreilles, et de sa salive il toucha sa langue;","Et l'ayant fait sortir d'une partie de la foule, il le prit en côté, et mit ses doigts dans ses oreilles; et, l'ayant jeté dans sa main, il toucha sa langue.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","If a thief steals a hundred denarii, he steals five hundred denarii, and if he steals, he steals a hundred pieces of silver, and if he steals a hundred pieces of silver.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8442760705947876,0.6767915487289429,0.4831811166944761,0.8404101133346558,0.6227610111236572,0.5045984281784379,0.8724856376647949,0.6920673251152039,0.0919298102875518,0.6370475888252258,0.3100410401821136,0.1015153393868002,0.6467652320861816,0.3067758679389953,0.1074400884574554,0.6507166028022766,0.2855739593505859,0.037098899414737,0.6253012418746948,0.2620725631713867,0.0442216611077262,0.6228106021881104,0.2590640485286712,0.0424991832216283,0.640343964099884,0.2457771748304367,0.0749871668168711,0.5419032573699951,0.2225677818059921,0.0853787554028525,0.5496448278427124,0.2148885577917099,0.0841173862337079,0.5696083307266235,0.2153400331735611 +Mark 7.34,auo ntere f fi iat f ehrai e t pe a f ashahom auo peja f na f je epfatha . ete pai pe uon .,"puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et dit: Éphphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi.","et regardant vers le ciel, il soupira, et lui dit: Éphphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi.","puis, levant les yeux au ciel, il poussa un soupir et lui dit : "" Ephphatha, "" c`est-à-dire : "" Ouvre-toi. ""","Et l'ayant levé les yeux vers le ciel, il les maudit et lui dit: Épaphtha, qui est ouvrage.","Tout ce qu'il prend, afin qu'il garde la vie, qu'il garde la vie, qu'il porte du fruit, et qu'il vive, qu'il vive, qu'il vive, qu'il vive, qu'il vive, qu'il vive, qu'il vive, qu'il vive, qu'il vive et qu'il soit en paix.","Whatsoever he takes on, that he may keep alive, and that he may keep alive, and that he may know the things which belong to him, and the things which belong to him, that is to say, the things which belong to him.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7499808669090271,0.4542137086391449,0.4831811166944761,0.786124050617218,0.4809756875038147,0.5045984281784379,0.7861869931221008,0.5057096481323242,0.0919298102875518,0.5674470067024231,0.2582919597625732,0.1015153393868002,0.5962586998939514,0.2691056132316589,0.1074400884574554,0.5901086926460266,0.2746709883213043,0.037098899414737,0.5957265496253967,0.2394911795854568,0.0442216611077262,0.6368324160575867,0.2405657172203064,0.0424991832216283,0.6343960762023926,0.2511051297187805,0.0749871668168711,0.5147417783737183,0.2557699382305145,0.0853787554028525,0.5408456921577454,0.2528688311576843,0.0841173862337079,0.5427492260932922,0.2522544264793396 +Mark 7.35,auo nef maaje a u uon auo a s uon nchi t mrre m pef las a f shaje kalos,"Aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia, et il parla très bien.","Et aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, et le lien de sa langue se délia, et il parlait distinctement.","Et ses oreilles s`ouvrirent, et aussitôt le nœud de sa langue se délia, et il parlait distinctement.","Ses oreilles furent ouverts, et la ceinture de sa langue s'ouvrit, et il parla bien.","Un veau du troupeau, une brebis des boucs pour l'offrande entière, une brebis d'un an pour l'offrande entière, une brebis d'un an pour l'offrande entière, une brebis d'un an pour l'offrande entière, et une brebis d'un troupeau pour l'offrande entière.","One calf of the herd, one ewe of the goats for a whole-burnt-offering, one ewe-lamb of a year old for a whole-burnt-offering, one ewe-lamb of a year old for a whole-burnt-offering.","C'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait.",0.412576503267935,0.8566648960113525,0.7524861097335815,0.4831811166944761,0.8837736248970032,0.7598901987075806,0.5045984281784379,0.8834511041641235,0.788816511631012,0.0919298102875518,0.6033716201782227,0.2133972942829132,0.1015153393868002,0.6157665252685547,0.2074295580387115,0.1074400884574554,0.6125221252441406,0.2270253002643585,0.037098899414737,0.5817298293113708,0.1838085055351257,0.0442216611077262,0.5832343697547913,0.1710627675056457,0.0424991832216283,0.5776451826095581,0.194137156009674,0.0749871668168711,0.554410994052887,0.1899759769439697,0.0853787554028525,0.5813087224960327,0.1981535106897354,0.0841173862337079,0.5752624273300171,0.2018451541662216 +Mark 7.36,auo a f hon etoot u jekaas nne u joo s llaau hoson de a f hon etoot u ntou n huo on e u ti m pef soeit,"Jésus leur recommanda de n'en parler à personne; mais plus il le leur recommanda, plus ils le publièrent.","Et Jésus leur enjoignit de ne le dire à personne; mais plus il le leur défendait, d'autant plus ils le publiaient.","Il leur défendit d`en rien dire à personne; mais plus il le leur défendait, plus ils le publiaient.","Et il leur commanda de ne pas dire à personne; mais, pendant qu'il leur avait commandé, ils blasphémèrent encore sa renommée.","Qu'est-ce que ton parent est plus qu'un autre parent, et qu'est-ce que ton parent est plus qu'un autre parent?","What is thy kinsman more than another kinsman, and what is thy kinsman more than another kinsman?","Je t'ai dit qu'il n'était pas là, mais je t'ai dit qu'il n'était pas là, mais je t'ai dit qu'il n'était pas là.",0.412576503267935,0.7644755840301514,0.7066916227340698,0.4831811166944761,0.7905652523040771,0.687369167804718,0.5045984281784379,0.7880314588546753,0.740024209022522,0.0919298102875518,0.5247128009796143,0.1724255830049514,0.1015153393868002,0.5200309753417969,0.1521627008914947,0.1074400884574554,0.5234699249267578,0.146633118391037,0.037098899414737,0.60471510887146,0.1879441142082214,0.0442216611077262,0.575487494468689,0.1643268018960952,0.0424991832216283,0.5792666077613831,0.1653033196926117,0.0749871668168711,0.6322694420814514,0.3066663146018982,0.0853787554028525,0.6453667879104614,0.2686682939529419,0.0841173862337079,0.6185492873191833,0.2600074410438537 +Mark 7.37,auo ne u r shpere emate e u jo mmo s je kalos hob nim a f aa u hoste n f te n ke al sotm auo ne mpo n f tre u shaje .,"Ils étaient dans le plus grand étonnement, et disaient: Il fait tout à merveille; même il fait entendre les sourds, et parler les muets.","Et ils étaient extrêmement étonnés, disant: il fait toutes choses bien; il fait entendre les sourds et parler les muets.","Et ravis d`une admiration sans bornes, ils disaient : "" Il a fait tout très bien : il a fait entendre les sourds et parler les muets. ""","Et ils furent saisis d'étonnement, disant: Il a fait tout ce qu'il a fait, de sorte qu'il n'y a point d'autres sourds, et qu'il ne fût pas répondu, et qu'il ne leur parle pas.",Qu'est-ce qui est si grand et qu'est-ce qui est si grand? Qu'est-ce qui est si grand? Qu'est-ce qui est si grand? Qu'est-ce qui est si grand? Qu'est-ce qui est si grand? Qu'est-ce qui est si grand? Qu'est-ce qui est si grand?,"How very many are they, and how many are they, and how many are they? How many are there, and how many are there?","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7335465550422668,0.4622772932052612,0.4831811166944761,0.7450003027915955,0.4685161709785461,0.5045984281784379,0.758821427822113,0.4465092718601227,0.0919298102875518,0.5246586799621582,0.2480619996786117,0.1015153393868002,0.5340334177017212,0.2445240020751953,0.1074400884574554,0.5433053970336914,0.2459860444068908,0.037098899414737,0.5704376697540283,0.20296411216259,0.0442216611077262,0.6198451519012451,0.1893523037433624,0.0424991832216283,0.6121343970298767,0.1944797337055206,0.0749871668168711,0.5787262320518494,0.2048887610435485,0.0853787554028525,0.5885154008865356,0.1802181303501129,0.0841173862337079,0.5912435054779053,0.1903177201747894 +Mark 8.1,ne hou et mmau ne un u noch on m meeshe nmma f auo e mmnt u p et u na uom f a f mute e nef mathetes peja f na u,"En ces jours-là, une foule nombreuse s'étant de nouveau réunie et n'ayant pas de quoi manger, Jésus appela les disciples, et leur dit:","En ces jours-là, comme il y avait là une fort grande foule, et qu'ils n'avaient rien à manger, Jésus, ayant appelé à lui ses disciples, leur dit:","En ces jours-là, comme il y avait encore une nombreuse foule qui n`avait pas de quoi manger, il appela ses disciples et leur dit :","En ces jours-là, il y avait une grande foule avec lui, et il n'y avait pas de manger; et il appela ses disciples, et leur dit:","La longueur de mille coudées, de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, et la hauteur de cinquante coudées.","The length of a thousand cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits.","Honore ton père, et ta mère, et ta mère, et ta sœur, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère,",0.412576503267935,0.8776628375053406,0.7648782730102539,0.4831811166944761,0.8326258659362793,0.7012708187103271,0.5045984281784379,0.8562331795692444,0.7812455892562866,0.0919298102875518,0.5447977185249329,0.2180416584014892,0.1015153393868002,0.5517870783805847,0.2047956883907318,0.1074400884574554,0.5507600903511047,0.2146606594324112,0.037098899414737,0.5558778047561646,0.1995662897825241,0.0442216611077262,0.559029221534729,0.1917542666196823,0.0424991832216283,0.5599355101585388,0.2012069225311279,0.0749871668168711,0.5173118114471436,0.2082924991846084,0.0853787554028525,0.5242303013801575,0.1883224695920944,0.0841173862337079,0.5335452556610107,0.2060720026493072 +Mark 8.2,ti shn hte ei ejm p meeshe je ede eis shomnt n hou se proskarterei ero ei . e mmnt u p et u na uom f,"Je suis ému de compassion pour cette foule; car voilà trois jours qu'ils sont près de moi, et ils n'ont rien à manger.","Je suis ému de compassion envers la foule, car voici trois jours déjà qu'ils demeurent auprès de moi, et ils n'ont rien à manger;",""" J`ai compassion de cette foule, car voilà trois jours déjà qu`ils restent près de moi, et ils n`ont rien à","Je suis plein de compassion pour la foule, parce que, pendant trois jours, ils me persévèrent, sans qu'on le dévorât.","De quelle manière peut-on donc faire trois choses, à savoir pouvoir faire ces choses et se contenter des quatre-vingt-dix-neuf?","In what way, then, is it possible for us to do these three things? What is the meaning of these three things? What is the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of “three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7266696691513062,0.5232981443405151,0.4831811166944761,0.7975359559059143,0.5359430909156799,0.5045984281784379,0.7969357967376709,0.555976152420044,0.0919298102875518,0.5776422023773193,0.3235202431678772,0.1015153393868002,0.6175340414047241,0.2903753221035003,0.1074400884574554,0.6096874475479126,0.2935082018375397,0.037098899414737,0.5679351091384888,0.2495349943637848,0.0442216611077262,0.5736787915229797,0.2445866018533706,0.0424991832216283,0.5774655938148499,0.2524110078811645,0.0749871668168711,0.5428666472434998,0.2801949381828308,0.0853787554028525,0.5868531465530396,0.2383521497249603,0.0841173862337079,0.577838659286499,0.2400348931550979 +Mark 8.3,eishan kaa u ebol e mp u om se na soshm hn te hie e un hoine nhet u shoop hm p ue .,"Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin; car quelques-uns d'entre eux sont venus de loin.","et si je les renvoie à jeun dans leurs maisons, ils tomberont en défaillance par le chemin; car quelques-uns d'entre eux sont venus de loin.","Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin; or plusieurs d`entre eux sont venus de loin. ""","Et si je les relâche et qu'ils n'ont pas mangé, ils seront étonnés dans le chemin où il y a quelques-uns demeurent loin.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que les herbes, est-ce moins que les herbes de la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet is it less than the herbs of the earth?","Parce qu'il s'agit d'une grande porte d'oeuvre, et qu'il y a beaucoup d'adversaires.",0.412576503267935,0.7358036637306213,0.4344472885131836,0.4831811166944761,0.7725223898887634,0.4533340334892273,0.5045984281784379,0.7903381586074829,0.4819659888744354,0.0919298102875518,0.6496945023536682,0.2745691835880279,0.1015153393868002,0.6639305949211121,0.2797841429710388,0.1074400884574554,0.6701898574829102,0.2926637530326843,0.037098899414737,0.6444109678268433,0.239208236336708,0.0442216611077262,0.6505232453346252,0.2422299236059188,0.0424991832216283,0.6556491851806641,0.2492031455039978,0.0749871668168711,0.63212651014328,0.3395212888717651,0.0853787554028525,0.6646295785903931,0.3409057259559631,0.0841173862337079,0.6549315452575684,0.3442038297653198 +Mark 8.4,e u uoshb de na f nchi nef mathetes je nim p et na sh tsie nai n oeik m pei ma hn u jaie .,"Ses disciples lui répondirent: Comment pourrait-on les rassasier de pains, ici, dans un lieu désert?","Et ses disciples lui répondirent: D'où les pourra-t-on rassasier de pain, ici, dans le désert?","Ses disciples lui répondirent : "" Comment pourrait-on ici, dans un désert, rassasier de pain ces gens? """,Et ses disciples lui répondirent: Qui peut me rassasier de pain ici dans le désert?,Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","C'est pourquoi j'ai dit que je n'ai pas eu le temps de m'occuper d'eux, mais je n'ai pas eu le temps de m'occuper d'eux.",0.412576503267935,0.8590417504310608,0.8103793859481812,0.4831811166944761,0.8825060725212097,0.811745822429657,0.5045984281784379,0.8824275732040405,0.8091121912002563,0.0919298102875518,0.5795499086380005,0.2949889898300171,0.1015153393868002,0.5888364911079407,0.3004029393196106,0.1074400884574554,0.5950359106063843,0.2864145040512085,0.037098899414737,0.6146130561828613,0.2429554164409637,0.0442216611077262,0.6203879714012146,0.2451627999544143,0.0424991832216283,0.6159988045692444,0.2341077327728271,0.0749871668168711,0.5921527743339539,0.2585059106349945,0.0853787554028525,0.5977131128311157,0.2515475451946258,0.0841173862337079,0.6052389144897461,0.254594087600708 +Mark 8.5,a f jnu u je unte tn uer mmau n oeik . ntou de peja u je sashf .,"Jésus leur demanda: Combien avez-vous de pains? Sept, répondirent-ils.",Et il leur demanda: Combien avez-vous de pains? Et ils dirent: sept.,"Et il leur demanda : "" Combien de pains avez-vous?"" Ils dirent : "" Sept. ""","Il leur demanda : "" Qu`avons-nous de pain? "" Ils répondirent : "" Sept. ""","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins de soixante ans, est-il plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds which are on the earth.","C'est une idée de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie.",0.412576503267935,0.894047737121582,0.8163133859634399,0.4831811166944761,0.8007107377052307,0.669565737247467,0.5045984281784379,0.8241124153137207,0.7229092121124268,0.0919298102875518,0.6150721907615662,0.311305284500122,0.1015153393868002,0.6322788000106812,0.3026003241539001,0.1074400884574554,0.6286769509315491,0.3213537633419037,0.037098899414737,0.5844646096229553,0.273371011018753,0.0442216611077262,0.5918511748313904,0.2534958720207214,0.0424991832216283,0.5979267358779907,0.2754825949668884,0.0749871668168711,0.5171846151351929,0.2370685786008834,0.0853787554028525,0.5211496949195862,0.2161683589220047,0.0841173862337079,0.5237827301025391,0.2435072958469391 +Mark 8.6,a f hon etoot f m p meeshe e tre u noj u hi p eset a f ji de m p sashf n oeik a f shp hmot ejo u a f posh u auo a f taa u n nef mathetes je eve kaa u haro u . auo a u kaa u haro f m p meeshe,"Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains, et, après avoir rendu grâces, il les rompit, et les donna à ses disciples pour les distribuer; et ils les distribuèrent à la foule.","Et il commanda à la foule de s'asseoir sur la terre. Et ayant pris les sept pains, il rendit grâces et les rompit et les donna à ses disciples pour les mettre devant la foule: et ils les mirent devant elle.","Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains, et, après avoir rendu grâces, il les rompit et les donna à ses disciples pour les servir; et ils les servirent à la foule.","Et il commanda à la foule de les mettre en pièces; et, ayant pris les sept pains, il les rendit grâces, et les rompit; et il les donna à ses disciples, afin qu'ils les remettirent. Et ils les présentèrent sous la foule.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où l'a-t-il trouvé?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he found him? Where was he found him?,"En effet, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8646051287651062,0.6998659372329712,0.4831811166944761,0.8626717329025269,0.6852283477783203,0.5045984281784379,0.8799694180488586,0.7132553458213806,0.0919298102875518,0.4846234321594238,0.1707639098167419,0.1015153393868002,0.4802354872226715,0.1721446067094802,0.1074400884574554,0.4875713884830475,0.1671595871448516,0.037098899414737,0.5260193347930908,0.13918337225914,0.0442216611077262,0.5237788558006287,0.1333616971969604,0.0424991832216283,0.5281191468238831,0.1392049789428711,0.0749871668168711,0.5546075105667114,0.1756278723478317,0.0853787554028525,0.5538385510444641,0.1710133999586105,0.0841173862337079,0.5678978562355042,0.1758125722408294 +Mark 8.7,ne unt u ke shem de n tbt ntere f smu de ero u a f ueh sahne e ka neei koue haro u .,"Ils avaient encore quelques petits poissons, et Jésus, ayant rendu grâces, les fit aussi distribuer.","Ils avaient aussi quelques petits poissons; et ayant béni, il dit qu'ils les missent aussi devant la foule.","Ils avaient (en outre) quelques petits poissons; après avoir prononcé la bénédiction sur eux, il dit de les servir aussi.","Il avait un autre petit poisson. Quand il les bénit, il donna ordre de remettre ces autres.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que toutes les graines qui sont dans le monde,","I will give you five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, and five measures of barley.","Ils l'avaient interrogé en disant : "" Qu'est-ce que nous allons faire ?",0.412576503267935,0.7784148454666138,0.5736562013626099,0.4831811166944761,0.765688419342041,0.550646185874939,0.5045984281784379,0.7893815636634827,0.5892290472984314,0.0919298102875518,0.6609256863594055,0.2852419316768646,0.1015153393868002,0.6635802984237671,0.2931982278823852,0.1074400884574554,0.6952161192893982,0.2970855832099914,0.037098899414737,0.6195369958877563,0.2611082792282104,0.0442216611077262,0.6265555620193481,0.2490599453449249,0.0424991832216283,0.6346861720085144,0.2441819012165069,0.0749871668168711,0.6312887072563171,0.4227473139762878,0.0853787554028525,0.6235744953155518,0.3882368803024292,0.0841173862337079,0.6592641472816467,0.4239791631698608 +Mark 8.8,e u uom de a u si auo a u fi n l lakm . ent a u r huo e u na r sashf b bir,"Ils mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.","Et ils mangèrent et furent rassasiés; et ils ramassèrent, des morceaux qui étaient de reste, sept corbeilles.","Ils mangèrent et furent rassasiés, et l`on emporta sept corbeilles des morceaux qui restaient.","Pendant qu`ils mangeaient, ils se rassasièrent et enlevèrent les morceaux plus forts qui avaient préparé sept brebis.","Aurait-il cinq cent cinquante, cinquante-quatre cents, s'il y avait cinquante-sept cents?","There are five hundred and fifty and five hundred and fifty, and fifty and seven hundred and fifty.",Il s'agit d'un œil à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.7793256044387817,0.5403789281845093,0.4831811166944761,0.7699745297431946,0.5201903581619263,0.5045984281784379,0.7665370106697083,0.5292246341705322,0.0919298102875518,0.622334897518158,0.2571258246898651,0.1015153393868002,0.6285324096679688,0.2510160207748413,0.1074400884574554,0.6337782740592957,0.2602755129337311,0.037098899414737,0.6240265965461731,0.1918814778327942,0.0442216611077262,0.6203239560127258,0.1867868304252624,0.0424991832216283,0.6103674173355103,0.2065705955028534,0.0749871668168711,0.537078320980072,0.1796869039535522,0.0853787554028525,0.5488256812095642,0.1664672940969467,0.0841173862337079,0.5254715085029602,0.182721346616745 +Mark 8.9,[..] u na r hme de n she auo a f kaa u ebol .,Ils étaient environ quatre mille. Ensuite Jésus les renvoya.,Or ceux qui avaient mangé étaient environ quatre mille. Et il les renvoya.,Or ils étaient environ quatre mille. Et il les renvoya.,"Il y avait une miséricorde de quarante cents, et il les renvoya.","C'est cent cinquante-cinq cents, et c'est cent vingt-cinq pièces d'or.","In the case of Eve, the husband of Eve, the husband of Eve, and the husband of Eve, and the wife of Adam, the husband of Adam, and the wife of his wife, and the son of his wife, and the son of his wife, and the wife of his wife, and the son of his wife, and the son of his wife, and the wife of his brother, and the wife of his brother, and the wife of his brother, and the wife of his brother, and the daughter of my mother, and the daughter of my mother, and the daughter of my mother, and the",[..] C'est une idée de l'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état.,0.412576503267935,0.8126471638679504,0.4728209376335144,0.4831811166944761,0.788367509841919,0.4477279186248779,0.5045984281784379,0.7996227145195007,0.4892139732837677,0.0919298102875518,0.6675171852111816,0.2812530696392059,0.1015153393868002,0.659487247467041,0.2421278953552246,0.1074400884574554,0.6512351632118225,0.2658349573612213,0.037098899414737,0.5501648783683777,0.1954852938652038,0.0442216611077262,0.5472027659416199,0.1875205636024475,0.0424991832216283,0.5542405843734741,0.2012492418289184,0.0749871668168711,0.5710034966468811,0.1880230903625488,0.0853787554028525,0.5598089694976807,0.1587053537368774,0.0841173862337079,0.5563485026359558,0.186672106385231 +Mark 8.10,[..] de ntere f ale e p joei mn nef mathetes a f ei ehrai e n sa n dalmanutha .,"Aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples, et se rendit dans la contrée de Dalmanutha.","Et aussitôt, montant dans une nacelle avec ses disciples, il vint aux quartiers de Dalmanutha.","Il monta aussitôt dans la barque avec ses disciples, et vint dans la région de Dalmanoutha.","Et quand il fut monté dans la barque, avec ses disciples, il descendit à l'extrémité de Dalmantha.",Où est-il allé quand il avait cinq ans et demi? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,"Where is the fifth loaf, and the first loaf, and the unleavened bread, and the first loaf, and the unleavened bread?'",Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'une idée de l'impression que les mathématiques n'avaient pas d'avis qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'est.,0.412576503267935,0.8421245813369751,0.787450909614563,0.4831811166944761,0.8569605350494385,0.7716689109802246,0.5045984281784379,0.8443378210067749,0.7410107851028442,0.0919298102875518,0.6073613166809082,0.2696040868759155,0.1015153393868002,0.6021283864974976,0.2525423765182495,0.1074400884574554,0.5975821018218994,0.2616175711154938,0.037098899414737,0.5817260146141052,0.2345867753028869,0.0442216611077262,0.5904539823532104,0.2238701432943344,0.0424991832216283,0.5672398805618286,0.2385992407798767,0.0749871668168711,0.5920534133911133,0.2181617468595504,0.0853787554028525,0.5976941585540771,0.2082672417163849,0.0841173862337079,0.5817170739173889,0.2051104009151458 +Mark 8.11,a u ei ebol nchi ne farissaios a u arkhei e ti ton nmma f e u kote nsa u maein ntoot f ebol hn t pe e u peiraze mmo f .,"Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.","Et les pharisiens sortirent et se mirent à disputer avec lui, demandant de lui un signe du ciel, pour l'éprouver.","Survinrent les Pharisiens, qui commencèrent à discuter avec lui, réclamant de lui, pour le mettre à l`épreuve, un signe du ciel.","Et les pharisiens sortirent, et se mirent à contestation avec lui, cherchant de lui un signe qui éprouvait du ciel.","Ils rejetèrent l'enseignement des pharisiens, de la levure des pains, des pains sans levain et des pains sans levain.","They rejected the teaching of the Pharisees, of the yeast of the loaves, and of the unleavened bread, and of the unleavened bread.","qui m'ont connu depuis longtemps et peuvent, s'ils le veulent, attester que j'ai vécu comme pharisien selon la coutume de notre religion.",0.412576503267935,0.8170762062072754,0.7812608480453491,0.4831811166944761,0.8283490538597107,0.7217610478401184,0.5045984281784379,0.8930110931396484,0.8049765825271606,0.0919298102875518,0.6900908350944519,0.3657124042510986,0.1015153393868002,0.6874926090240479,0.3449249565601349,0.1074400884574554,0.6978741884231567,0.3501224517822265,0.037098899414737,0.659522533416748,0.2820177674293518,0.0442216611077262,0.6673821806907654,0.2687388658523559,0.0424991832216283,0.6783714294433594,0.2777978777885437,0.0749871668168711,0.6710739135742188,0.514837384223938,0.0853787554028525,0.6923181414604187,0.4519327580928802,0.0841173862337079,0.6824718117713928,0.4858639538288116 +Mark 8.12,ntere f ash ahom hm pef pnevma peja f je etbe u teei genea kote nsa u maein hamen ti jo mmo s ne tn je eshope se na ti maein n tei genea .,"Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? Je vous le dis en vérité, il ne sera point donné de signe à cette génération.","Et, soupirant en son esprit, il dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? En vérité, je vous dis: il ne sera point donné de signe à cette génération.","Gémissant intérieurement, il dit: ""Pourquoi cette génération réclame-t-elle un signe? Je vous le dis, en vérité, il ne sera point donnée de signe à cette génération.""","Lorsqu'il eut soupié en son esprit, il dit: Pourquoi cette génération cherche un signe? Je vous le dis en vérité, s'il y a un signe pour cette génération.","Le quatre et le vingtième jour du neuvième mois, le quatre et le vingtième jour du neuvième mois, la parole du Seigneur fut adressée à Jésus, en ces mots:","In the four and twentieth day of the ninth month, on the four and twentieth day of the ninth month, the word of the Lord came to Jesus, saying,","Il a parlé d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une merveilleuse merveilleuse, d'une merveilleuse, d'une merveilleuse, d'une merveilleuse.",0.412576503267935,0.813727617263794,0.5632287263870239,0.4831811166944761,0.8514562249183655,0.5173381567001343,0.5045984281784379,0.8614218831062317,0.5684576034545898,0.0919298102875518,0.59807288646698,0.3508446812629699,0.1015153393868002,0.6139326691627502,0.3736075162887573,0.1074400884574554,0.6023151278495789,0.3781341910362243,0.037098899414737,0.589957058429718,0.2729532122611999,0.0442216611077262,0.6053069829940796,0.2788169980049133,0.0424991832216283,0.595626711845398,0.2918983399868011,0.0749871668168711,0.5720179677009583,0.3093695938587188,0.0853787554028525,0.5624284744262695,0.286015510559082,0.0841173862337079,0.5666560530662537,0.3004315197467804 +Mark 8.13,ntere f lo haro u a f tale on e p joei a f bok e pi kro,"Puis il les quitta, et remonta dans la barque, pour passer sur l'autre bord.","Et les laissant, il remonta de nouveau dans la nacelle et s'en alla à l'autre rive.","Et les laissant, il remonta dans la barque et partit pour l`autre rive.","Lorsqu'il fut détourné de leurs pieds, il descendit aussi dans la barque, et s'en alla à l'autre côté.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,"May He be with you all, and may He be with you forever, and forgive us our sins.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7942665219306946,0.5848983526229858,0.4831811166944761,0.8099154233932495,0.619502067565918,0.5045984281784379,0.8396151065826416,0.6236594915390015,0.0919298102875518,0.5156344175338745,0.2005828320980072,0.1015153393868002,0.5048114657402039,0.21535125374794,0.1074400884574554,0.5071393251419067,0.2031569629907608,0.037098899414737,0.5752178430557251,0.2745606899261474,0.0442216611077262,0.5821132063865662,0.2739962935447693,0.0424991832216283,0.5588154792785645,0.2753136157989502,0.0749871668168711,0.5599828362464905,0.2169801145792007,0.0853787554028525,0.5653073787689209,0.2283888906240463,0.0841173862337079,0.5769795179367065,0.2237354815006256 +Mark 8.14,a u r p obsh n ji oeik na u . auo ne mmnta u mmau nsa u oeik uot hm p joei,Les disciples avaient oublié de prendre des pains; ils n'en avaient qu'un seul avec eux dans la barque.,"Et ils avaient oublié de prendre des pains, et ils n'avaient qu'un seul pain avec eux dans la nacelle.","Or ils avaient oublié de prendre des pains, et ils n`avaient qu`un seul pain avec eux dans la barque.","Et ils oublèrent qu'on leur portait du pain, et ils n'avaient pas d'un pain dans le maître.","La blancheur de la lune a cinquante ans, et la blancheur de la lune a cinquante ans.","The whiteness of the hair is fifty years old, and the whiteness of the hair is fifty years old.","Il s'agit d'une femme qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve.",0.412576503267935,0.8232724070549011,0.4575729370117187,0.4831811166944761,0.7910637855529785,0.4078739285469055,0.5045984281784379,0.8635942935943604,0.4692453742027282,0.0919298102875518,0.651982307434082,0.2385778725147247,0.1015153393868002,0.6322430968284607,0.2213747650384903,0.1074400884574554,0.6658552885055542,0.2408706992864608,0.037098899414737,0.6729586720466614,0.2101759910583496,0.0442216611077262,0.6467617154121399,0.1940953135490417,0.0424991832216283,0.6834554076194763,0.2094068676233291,0.0749871668168711,0.6113068461418152,0.2449787110090255,0.0853787554028525,0.6005864143371582,0.2197422534227371,0.0841173862337079,0.632790207862854,0.2501544952392578 +Mark 8.15,a f hon etoot u e f jo mmo s je chosht n tetn ti hte tn ero tn e pe thab n ne farissaios mn pe thab n herodes,Jésus leur fit cette recommandation: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d'Hérode.,"Et il leur enjoignit, disant: Voyez, gardez-vous du levain des pharisiens et du levain d'Hérode.","Il leur fit cette recommandation : "" Voyez à vous défier du levain des Pharisiens et du levain d`Hérode. ""","Et il leur commanda, disant: Prenez garde à vous-mêmes les levain des pharisiens et le leva les levain d'Hérode.",Où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? d'où est-il? d'où est-il? d'où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,"Et il leur commanda, disant, Gardez-vous du levain des Pharisiens, et du levain d'Hérode, afin qu'ils le battissent en paroles.",0.412576503267935,0.8223767280578613,0.491861879825592,0.4831811166944761,0.8469563126564026,0.4485768377780914,0.5045984281784379,0.8849316835403442,0.4735226631164551,0.0919298102875518,0.4838618636131286,0.2204178720712661,0.1015153393868002,0.5051907300949097,0.2125159353017807,0.1074400884574554,0.502997636795044,0.2232649475336074,0.037098899414737,0.5077368021011353,0.1825037002563476,0.0442216611077262,0.5221851468086243,0.1791771948337555,0.0424991832216283,0.5204945802688599,0.1737393736839294,0.0749871668168711,0.8100663423538208,0.6498206853866577,0.0853787554028525,0.8494703769683838,0.5894840955734253,0.0841173862337079,0.8713459968566895,0.6825149059295654 +Mark 8.16,a u mekmuk u mn nev ereu je mnt u oeik mmau .,"Les disciples raisonnaient entre eux, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas de pains.","Et ils raisonnaient entre eux, disant: C'est parce que nous n'avons pas de pains.","Et ils faisaient cette réflexion entre eux : "" C`est parce que nous n`avons pas de pains. ""","Et ils se rassasièrent les uns aux autres, parce qu'ils n'avaient pas de pain.","une noirceur, une noirceur, une noirceur, et une noirceur.","There was a darkness, and it was light, and it was light. It was dark, and it was light.",C'est à mon tour qu'il s'est enfui dans l'eau.,0.412576503267935,0.724577784538269,0.6629058122634888,0.4831811166944761,0.7733507752418518,0.6451038122177124,0.5045984281784379,0.7911041378974915,0.7023835182189941,0.0919298102875518,0.564713180065155,0.2426072806119918,0.1015153393868002,0.6142673492431641,0.2184788137674331,0.1074400884574554,0.6078210473060608,0.2361167967319488,0.037098899414737,0.582349419593811,0.283052384853363,0.0442216611077262,0.6238688230514526,0.2539743185043335,0.0424991832216283,0.6194315552711487,0.2672828435897827,0.0749871668168711,0.6371870040893555,0.3178086876869201,0.0853787554028525,0.6840404868125916,0.28121218085289,0.0841173862337079,0.6917235255241394,0.3069221079349518 +Mark 8.17,[..] f eime de peja f na u je etbe u tetn mokmek je mmnte tn oeik mmau . n tetn noei an ude n tetn ti an n hte tn petn het tem,"Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? Etes-vous encore sans intelligence, et ne comprenez-vous pas?","Et Jésus, le sachant, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? N'entendez-vous pas encore, et ne comprenez-vous pas? Avez-vous encore votre coeur endurci?","Jésus le connut et leur dit : "" Pourquoi faites-vous la réflexion que c`est parce que vous n`avez pas de pains? Ne saisissez-vous pas encore et ne comprenez-vous pas? Votre cœur est-il aveuglé?","Et il leur dit: Pourquoi sont-ce que vous pensez que vous n'avez pas de pain, et que vous ne comprenez pas, et que vous ne tournez pas votre cœur?","Il est le cinquième, le dixième, le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le douzième, et le quatrième, et le douzième, et le douzième, et le quatrième, et le douzième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, nor yet the plants of the garden, nor the birds of the sky when they are gathered together, nor yet the birds of the sky, nor the fish of the sea, nor the birds of the sky.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7830544114112854,0.6338732838630676,0.4831811166944761,0.8074251413345337,0.6118725538253784,0.5045984281784379,0.8210920095443726,0.6041997671127319,0.0919298102875518,0.5219102501869202,0.2319468855857849,0.1015153393868002,0.5336061120033264,0.2413476705551147,0.1074400884574554,0.5369548201560974,0.2349134385585785,0.037098899414737,0.5939867496490479,0.2320838719606399,0.0442216611077262,0.6054781675338745,0.2417131811380386,0.0424991832216283,0.5968909859657288,0.2273614853620529,0.0749871668168711,0.553966760635376,0.2443734556436538,0.0853787554028525,0.5737623572349548,0.2343514412641525,0.0841173862337079,0.5767425894737244,0.2327423989772796 +Mark 8.18,[..] netn bal mmo tn n tetn eiorh an . auo ere netn maaje mmo tn n tetn sotm an auo n tetn r p meve an,"Avez-vous le coeur endurci? Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? Ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? Et n'avez-vous point de mémoire?","Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? et ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? et n'avez vous point de mémoire?","Avez-vous des yeux pour ne pas voir, des oreilles pour ne pas entendre? Et ne vous souvenez-vous pas?","Vous ne voyez pas vos yeux, et vos oreilles vous entendent et vous ne vous souvenez pas.","Je jure par la bouche de ta bouche, et je ne jurerai pas par la voix de ta bouche, ni par la voix de tes paroles, ni par les paroles de ta bouche, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes paroles, ni par tes","I swear by the mouth of thy mouth, and I will not swear by the voice of thy mouth, nor by the voice of thy words, nor by the words of thy mouth, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words","Il n'y a pas d'avis sur les gens, mais il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, mais il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens.",0.412576503267935,0.7898830771446228,0.6519726514816284,0.4831811166944761,0.7175006866455078,0.4933149814605713,0.5045984281784379,0.7490268349647522,0.5424885749816895,0.0919298102875518,0.6327584385871887,0.2293776571750641,0.1015153393868002,0.6300739645957947,0.2262129336595535,0.1074400884574554,0.6267009973526001,0.227908656001091,0.037098899414737,0.5994765758514404,0.1747918128967285,0.0442216611077262,0.5992758870124817,0.1854275912046432,0.0424991832216283,0.6029734015464783,0.18527352809906,0.0749871668168711,0.6028456091880798,0.2661760747432709,0.0853787554028525,0.6358329653739929,0.2784752249717712,0.0841173862337079,0.6459155082702637,0.2786717414855957 +Mark 8.19,[..] ei pesh tiu n oeik e p chis tba r rome . a tetn fi uer n kot e u meh l lakm peja u na f je mnt snous .,"Quand j'ai rompu les cinq pains pour les cinq mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous emportés? Douze, lui répondirent-ils.","Quand je rompis les cinq pains aux cinq mille, combien recueillîtes-vous de paniers pleins de morceaux? Ils lui disent: douze.","Quand j`ai rompu les cinq pains pour les cinq mille combien, avez-vous emporté de paniers pleins de morceaux? "" Ils lui dirent : "" Douze. ""","Il y avait cinq pains pour le cinq cent vingt-cinq hommes, et combien de corbeilles paniers pleines de morceaux, et ils lui dirent: Douze.","Ce sont les quatre et les vingt-neuf hyènes, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, les vingt-cinq mille boucs, et les vingt-cinq mille boucs, et les vingt-cinq mille bouc","It is the fifth hour, and the twenty-first day of the month, and the twenty-first day of the month. It is fifty-nine stadia of fifty-five stadia.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7733682990074158,0.5486681461334229,0.4831811166944761,0.7675358057022095,0.4602697193622589,0.5045984281784379,0.7688701748847961,0.5083799362182617,0.0919298102875518,0.5725898146629333,0.2716972529888153,0.1015153393868002,0.5883881449699402,0.2361192554235458,0.1074400884574554,0.5822862386703491,0.2540382146835327,0.037098899414737,0.5840756297111511,0.2374861687421798,0.0442216611077262,0.5922173857688904,0.2153164595365524,0.0424991832216283,0.595183789730072,0.2276068180799484,0.0749871668168711,0.5424696207046509,0.2144120335578918,0.0853787554028525,0.5653983354568481,0.2000859081745147,0.0841173862337079,0.5537418723106384,0.1968256831169128 +Mark 8.20,[..] ei posh on m p sashf n oeik e pe hme n she r rome a tetn fi uer b bir e u meh l lakm . peja u na f je sashf .,"Et quand j'ai rompu les sept pains pour les quatre mille hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportées? Sept, répondirent-ils.","Et quand je rompis les sept aux quatre mille, combien recueillîtes-vous de corbeilles pleines de morceaux? Et ils dirent: sept.","Et quand (j`ai rompu) les sept pains pour les quatre mille, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportées? "" Ils lui dirent : "" Sept. ""","Et quarante cents hommes qui avaient encore partagé les sept pains, et qui avaient été portés de poix pleins de morceaux. Ils lui dirent: sept.",Le sixième malheur est digne des cinq cent cinquante-six cent cinquante-cinq mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille hommes.,The sixth woe is fit for the five hundred and fifty-six hundred and fifty-five thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand men.,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.779420018196106,0.4348337650299072,0.4831811166944761,0.7570226788520813,0.422936201095581,0.5045984281784379,0.757883608341217,0.4392604231834411,0.0919298102875518,0.6130433678627014,0.3035540580749511,0.1015153393868002,0.6380119323730469,0.2940118312835693,0.1074400884574554,0.6181885004043579,0.3198128044605255,0.037098899414737,0.616076648235321,0.2706677615642547,0.0442216611077262,0.6295878291130066,0.2645912170410156,0.0424991832216283,0.6089456677436829,0.2891585826873779,0.0749871668168711,0.5185096859931946,0.1930195093154907,0.0853787554028525,0.547695517539978,0.1809558421373367,0.0841173862337079,0.5139085054397583,0.1933973729610443 +Mark 8.21,peja f na u je pos che n tetn noeie an .,Et il leur dit: Ne comprenez-vous pas encore?,Et il leur dit: Comment ne comprenez-vous pas?,"Il leur dit : "" Ne comprenez-vous pas encore? """,Et il leur dit: Où donc n'êtes plus vous-mêmes nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis,"cinq cent cinquante au nombre, et cinquante cinquante au nombre.","The moon and the stars are darkened, and the stars withdraw themselves, and the powers of the heavens are darkened.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai.,0.412576503267935,0.5289745330810547,0.2503892779350281,0.4831811166944761,0.5326881408691406,0.2499834895133972,0.5045984281784379,0.5297143459320068,0.2353762537240982,0.0919298102875518,0.582248330116272,0.2126096040010452,0.1015153393868002,0.5900259017944336,0.2013644278049469,0.1074400884574554,0.5886632204055786,0.209708571434021,0.037098899414737,0.5788680911064148,0.2527869343757629,0.0442216611077262,0.5845651030540466,0.2481560111045837,0.0424991832216283,0.5779998302459717,0.2241496592760086,0.0749871668168711,0.5280807614326477,0.1663655489683151,0.0853787554028525,0.526404082775116,0.1613718420267105,0.0841173862337079,0.5311999917030334,0.1433549523353576 +Mark 8.22,e u ei de ehrai e bedsaidan auo a u eine na f n u blle a u sepsop f de jekaas efe joh ero f,"Ils se rendirent à Bethsaïda; et on amena vers Jésus un aveugle, qu'on le pria de toucher.","Et il vient à Bethsaïda; et on lui amène un aveugle, et on le prie pour qu'il le touche.","Ils arrivèrent à Bethsaïde, et on lui amena un aveugle qu`on le pria de toucher.","Arrivés à Beth-Shédan, ils lui présentèrent un aveugle, et ils le prièrent pour l`accomplir.","Il y a aussi cinq cent soixante-cinq, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante.","Five hundred queens, five hundred queens, five hundred queens, five hundred queens, five hundred queens, and seven hundred and fifty concubines, and ten concubines, and ten concubines, and ten concubines, and ten concubines, and ten concubines, and ten concubines, and ten concubines.","Il n'y a pas d'avis sur l'un de nos frères et sœurs, mais il n'y a pas d'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis.",0.412576503267935,0.8106126189231873,0.5710374116897583,0.4831811166944761,0.7950725555419922,0.486920565366745,0.5045984281784379,0.8080626726150513,0.5518671274185181,0.0919298102875518,0.5999480485916138,0.2521108090877533,0.1015153393868002,0.5977602005004883,0.2279634326696396,0.1074400884574554,0.6263914108276367,0.273512601852417,0.037098899414737,0.5715885758399963,0.2500383853912353,0.0442216611077262,0.563126802444458,0.2245486974716186,0.0424991832216283,0.5893102288246155,0.2539095282554626,0.0749871668168711,0.5537200570106506,0.2308509051799774,0.0853787554028525,0.5566846132278442,0.1990996897220611,0.0841173862337079,0.5716025233268738,0.2496478706598281 +Mark 8.23,ntere f amahte ntoot f m p blle . a f nt f e p bol n t kome . auo ntere f nej pachse ehun hn nef bal a f ka toot f hijo f a f jnu f de je e k nau e u .,"Il prit l'aveugle par la main, et le conduisit hors du village; puis il lui mit de la salive sur les yeux, lui imposa les mains, et lui demanda s'il voyait quelque chose.","Et ayant pris la main de l'aveugle, il le mena hors de la bourgade; et lui ayant craché sur les yeux, il posa les mains sur lui et lui demanda s'il voyait quelque chose.","Prenant la main de l`aveugle, il le conduisit hors du bourg, lui mit de sa salive sur les yeux, et, lui ayant imposé les mains, lui demanda s`il voyait quelque chose.","ayant tenu sa main aveugle, il l`emmena hors du village; et, ayant craché dans ses yeux, il mit la main sur lui, et lui demanda : "" Que vois-tu? ""","Chaque fois qu'il le prend, il partage ses offrandes tout feu, les sacrifices pour le péché, les sacrifices pour le péché, les sacrifices pour le péché, les sacrifices pour le péché, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, les sacrifices pour le crime, et les sacrifices pour le crime, et les sacrifices pour le crime, et les sacrifices pour le crime, et les sacrifices pour le","It is like unto a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet if it is greater than the herbs, it is greater than all the seeds which grow in the world, and it is greater than all the seeds which grow in the world, and it is greater than all other seeds which grow in the earth.","Il n'y a pas d'avis que vous n'êtes pas d'avis, mais que vous n'êtes pas d'avis, et que vous n'êtes pas d'avis, et que vous n'êtes pas d'avis, et que vous n'êtes pas d'avis, et que vous n'êtes pas d'avis, et que vous n'êtes pas d'avis.",0.412576503267935,0.7922583222389221,0.6667739748954773,0.4831811166944761,0.7785816192626953,0.6192988753318787,0.5045984281784379,0.8297975659370422,0.722870945930481,0.0919298102875518,0.5956977009773254,0.2109248340129852,0.1015153393868002,0.6015360355377197,0.204904168844223,0.1074400884574554,0.5993570685386658,0.2186338752508163,0.037098899414737,0.6218206286430359,0.2406650483608245,0.0442216611077262,0.6293696761131287,0.235125184059143,0.0424991832216283,0.6344351768493652,0.2503743469715118,0.0749871668168711,0.5695871710777283,0.2358928918838501,0.0853787554028525,0.5869377851486206,0.2253962457180023,0.0841173862337079,0.5862767100334167,0.2376961261034011 +Mark 8.24,[..] f fi iat f de ehrai peja f je ti nau e n rome e u mooshe n t he n hen shen .,"Il regarda, et dit: J'aperçois les hommes, mais j'en vois comme des arbres, et qui marchent.","Et ayant regardé, l'homme dit: Je vois des hommes, car je vois comme des arbres qui marchent.","Il regarda et dit : "" Je vois les hommes, car j`aperçois comme des arbres, et ils marchent. ""","Et il leva ses yeux, et dit: Je vois les hommes qui marchent comme des arbres.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8269538283348083,0.6906380653381348,0.4831811166944761,0.8598895072937012,0.6708521842956543,0.5045984281784379,0.8670203685760498,0.7174786329269409,0.0919298102875518,0.522560179233551,0.2592107057571411,0.1015153393868002,0.5464632511138916,0.2529640197753906,0.1074400884574554,0.5545901656150818,0.2520138919353485,0.037098899414737,0.5066348910331726,0.1991679668426513,0.0442216611077262,0.518774151802063,0.1908152848482132,0.0424991832216283,0.5400148630142212,0.1943309009075164,0.0749871668168711,0.551960825920105,0.2491658478975296,0.0853787554028525,0.5889574885368347,0.2373018115758896,0.0841173862337079,0.5902509093284607,0.2492218911647796 +Mark 8.25,a f ka toot f hijn nef bal aiat f sotf a f eiorh auo a f nau e nka nim kalos .,"Jésus lui mit de nouveau les mains sur les yeux; et, quand l'aveugle regarda fixement, il fut guéri, et vit tout distinctement.","Puis Jésus lui mit encore les mains sur les yeux et le fit regarder; et il fut rétabli, et voyait tout clairement.","Il lui imposa de nouveau les mains sur les yeux, et il vit clair, et il fut rétabli; et il voyait distinctement toutes choses.","Et ayant la main sur ses yeux bienheureux, étant racheté, et ayant vu toutes choses bonnes choses,","Il a soumis toutes choses sous ses pieds; car il a soumis toutes choses sous lui, il n'a rien laissé qui ne soit mis sous lui.","He hath put all things in subjection under his feet: he is most High, he hath need of nothing, and he hath need of nothing.",Il s'agit d'un signe de l'opinion du ciel et d'un signe de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'.,0.412576503267935,0.7409098744392395,0.3769164979457855,0.4831811166944761,0.6950055360794067,0.3057591319084167,0.5045984281784379,0.7149642705917358,0.3536410331726074,0.0919298102875518,0.7138067483901978,0.3829947113990783,0.1015153393868002,0.6909621953964233,0.3193787038326263,0.1074400884574554,0.683593213558197,0.3400481343269348,0.037098899414737,0.7093889117240906,0.2893829643726349,0.0442216611077262,0.6585872173309326,0.2619138360023498,0.0424991832216283,0.6662320494651794,0.2784284949302673,0.0749871668168711,0.5871171951293945,0.2135460376739502,0.0853787554028525,0.5964993238449097,0.1837809085845947,0.0841173862337079,0.5747352242469788,0.191077172756195 +Mark 8.26,a f jou f ehrai e pef eei e f jo mmo s na f je mpr bok ro ehun e t kome .,"Alors Jésus le renvoya dans sa maison, en disant: N'entre pas au village.","Et il le renvoya dans sa maison, disant: N'entre pas dans la bourgade, et ne le dis à personne dans la bourgade.","Et il le renvoya dans sa maison, en disant : "" N`entre même pas dans le bourg. ""","Et l`envoyant dans sa maison, il lui dit : "" N`entrez pas dans une vigne. ""","Où est le vautour, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le cerf-volant, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le faucon, le f","Where is the vulture, and the kite, and the like, and the like, and the like, and the like to it?","C'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit.",0.412576503267935,0.8508732914924622,0.7747164368629456,0.4831811166944761,0.7699760794639587,0.7369993925094604,0.5045984281784379,0.7756494283676147,0.6918119192123413,0.0919298102875518,0.5840237736701965,0.2307432442903518,0.1015153393868002,0.5895548462867737,0.2005021721124649,0.1074400884574554,0.6415920257568359,0.2407043427228927,0.037098899414737,0.5984799861907959,0.2115921378135681,0.0442216611077262,0.605546772480011,0.1802547872066497,0.0424991832216283,0.6457511782646179,0.2147014290094375,0.0749871668168711,0.5607869625091553,0.2310514450073242,0.0853787554028525,0.5771827101707458,0.1946504265069961,0.0841173862337079,0.6081829071044922,0.2389032840728759 +Mark 8.27,iesus a f ei ebol mn nef mathetes e n kome n t kesaria nte filippos . auo e f hn te hie a f jnu nef mathetes e f jo mmo s na u . je ere r rome jo mmo s ero ei je ang nim .,"Jésus s'en alla, avec ses disciples, dans les villages de Césarée de Philippe, et il leur posa en chemin cette question: Qui dit-on que je suis?","Et Jésus s'en alla, et ses disciples, aux villages de Césarée de Philippe; et chemin faisant, il interrogea ses disciples, leur disant: Qui disent les hommes que je suis?","De là Jésus se rendit avec ses disciples vers les bourgs de Césarée de Philippe, et en chemin il interrogeait ainsi ses disciples : "" Qui dit-on que je suis? ""","Jésus sortit avec ses disciples, dans les villages de Césarée. Et comme il était en chemin, il interrogea ses disciples, disant: Qui est-ce que ceux-là me disent que je suis?","Jésus était né dans le sein d'une femme enceinte, et il n'y avait pas de rapports sexuels avec elle, et on lui donna un fils qui était né à Philippois, et il avait cinq maris, et il avait huit maris, et il avait huit fils, et il avait huit fils, et il demeura avec cent fils.","Jesus is the first and the third, and it is the first, and it is the second, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the","Jésus et les autres s'étant approchés de Césarée de Philippe , il s'est approché de la ville de Philippe , et il s'est approché de la ville où nous étions Romains .",0.412576503267935,0.8541118502616882,0.8305894136428833,0.4831811166944761,0.8267869353294373,0.8016594648361206,0.5045984281784379,0.8507634401321411,0.803518533706665,0.0919298102875518,0.6480653882026672,0.2777048349380493,0.1015153393868002,0.6660070419311523,0.2870799899101257,0.1074400884574554,0.6535384654998779,0.2903411388397217,0.037098899414737,0.5607402324676514,0.1808982193470001,0.0442216611077262,0.5559861063957214,0.1846541464328766,0.0424991832216283,0.5585594773292542,0.1772347837686538,0.0749871668168711,0.6967470049858093,0.3519427478313446,0.0853787554028525,0.7069633603096008,0.3608864545822143,0.0841173862337079,0.7168871760368347,0.3651100099086761 +Mark 8.28,[..] de peja u na f je hoine je iohannes pe p baptistes . hen koue je heleias pe . hen koue de je owe pe n ne profetes .,"Ils répondirent: Jean Baptiste; les autres, Élie, les autres, l'un des prophètes.",Et ils répondirent: Jean le baptiseur; et d'autres: Élie; et d'autres: L'un des prophètes.,"Ils lui dirent : "" Jean le Baptiste; d`autres, Elie; d`autres, un des prophètes. ""","Ils lui dirent quelques-uns: Jean est le baptiseur; d'autres, Élie; et d'autres, qu'il est un des prophètes.","Le cinquième malheur est semblable à celui de Jean, le baptiseur, et le huitième malheur à Élie, et la première prophétie.","The fifth woe is like to that of John, the Baptizer, and the eighth woe to Elijah, and the first prophecy.","C'est ce qu'il a dit, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé.",0.412576503267935,0.7980732917785645,0.8343685865402222,0.4831811166944761,0.8169776201248169,0.7668497562408447,0.5045984281784379,0.8628819584846497,0.855014979839325,0.0919298102875518,0.695572018623352,0.4286512732505798,0.1015153393868002,0.7232379913330078,0.4502201676368713,0.1074400884574554,0.7065175175666809,0.4297471642494201,0.037098899414737,0.6715344786643982,0.3854755759239197,0.0442216611077262,0.700587272644043,0.4030362367630005,0.0424991832216283,0.7042983770370483,0.3875307440757751,0.0749871668168711,0.5747163891792297,0.2785530686378479,0.0853787554028525,0.6046720743179321,0.2675383388996124,0.0841173862337079,0.6096705794334412,0.2860930562019348 +Mark 8.29,[..] de a f jnu u je ntotn de e tetn jo mmo s ero ei je ang nim . a f uoshb de nchi petros e f jo mmo s na f je ntok pe pe khristos,"Et vous, leur demanda-t-il, qui dites-vous que je suis? Pierre lui répondit: Tu es le Christ.","Et il leur demanda: Et vous, qui dites-vous que je suis? Et Pierre, répondant, lui dit: Tu es le Christ.","Et lui les interrogea : "" Et vous, qui dites-vous que je suis? "" Pierre, prenant la parole, lui dit : "" Vous êtes le Christ. ""","Et il leur demanda: Et vous, qui me dites-vous que je suis? Et Pierre lui répondit: Tu es le Christ.",Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or?,Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is it? Where is it,"J'aimerais que je ne sois pas en train de m'inquiéter, mais que je ne sois pas en train de m'inquiéter, et que je ne sois pas en train de m'inquiéter, et que je ne sois pas en train de m'inquiéter, et que je ne sois pas en train de m'inquiéter, et que je sois en train de m'inquiéter.",0.412576503267935,0.8699281215667725,0.8688554763793945,0.4831811166944761,0.9151380062103271,0.903440237045288,0.5045984281784379,0.961354911327362,0.9325209856033324,0.0919298102875518,0.5405079126358032,0.1612911373376846,0.1015153393868002,0.5294436812400818,0.1599087566137313,0.1074400884574554,0.5436643958091736,0.1616902351379394,0.037098899414737,0.5508143901824951,0.1611163020133972,0.0442216611077262,0.5398687124252319,0.1580350399017334,0.0424991832216283,0.553572416305542,0.1585907787084579,0.0749871668168711,0.5870249271392822,0.1642731428146362,0.0853787554028525,0.5882219672203064,0.1574748456478119,0.0841173862337079,0.5964381694793701,0.1631913930177688 +Mark 8.30,a f epitima na u jekaas nne u joo s l laau etbeet f .,Jésus leur recommanda sévèrement de ne dire cela de lui à personne.,Et il leur défendit expressément de dire cela de lui à personne.,Et il leur défendit sévèrement de dire (cela) de lui à personne.,"Et il leur commanda de ne parler de lui-même, afin que personne ne fût dit de lui.","Il est le capitaine du navire, et le navire est à bord, et le navire est sur sa trajectoire.","He is the captain of the ship, and the ship is in danger of being carried away by the waves of the sea.",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.7751625776290894,0.5895847082138062,0.4831811166944761,0.7843866944313049,0.523937463760376,0.5045984281784379,0.7869294285774231,0.6026531457901001,0.0919298102875518,0.6638599038124084,0.2543646097183227,0.1015153393868002,0.6379396319389343,0.2493123412132263,0.1074400884574554,0.6713572144508362,0.2632654905319214,0.037098899414737,0.6477497220039368,0.3031591176986694,0.0442216611077262,0.6331773996353149,0.3005644679069519,0.0424991832216283,0.6532305479049683,0.2906831204891205,0.0749871668168711,0.5426036715507507,0.1895943284034729,0.0853787554028525,0.5169544219970703,0.17044298350811,0.0841173862337079,0.5451191663742065,0.2011123299598693 +Mark 8.31,a f arkhi n tun eiat u ebol je p shere m p rome e f na jpi shep hah n hise n se sto f ebol nchi ne presbuteros mn n arkhierevs mn ne grammatevs . n se mout f . auo mnnsa shomnt n hou n f toun .,"Alors il commença à leur apprendre qu'il fallait que le Fils de l'homme souffrît beaucoup, qu'il fût rejeté par les anciens, par les principaux sacrificateurs et par les scribes, qu'il fût mis à mort, et qu'il ressuscitât trois jours après.","Et il commença à les enseigner: Il faut que le fils de l'homme souffre beaucoup, et qu'il soit rejeté des anciens et des principaux sacrificateurs et des scribes, et qu'il soit mis à mort, et qu'il ressuscite après trois jours.","Et il commença à leur enseigner qu`il fallait que le Fils de l`homme souffrît beaucoup, qu`il fût rejeté par les anciens, par les grands prêtres et les scribes, qu`il fût mis à mort et qu`il ressuscitât trois jours après.","Il se mit à leur condamner, parce que le Fils de l'homme reçoit beaucoup de peine; et les anciens, les principaux sacrificateurs et les scribes, le rejetteront, et le tueront. Et après trois jours il sera ressuscité.",Où sont les quatre navires? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et où sont les vautours? et,"There are four ships, and these are five ships, and there are five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and one hundred farms, and one hundred farms, and one hundred farms, and one hundred farms, and",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.7642620205879211,0.5566371083259583,0.4831811166944761,0.7893383502960205,0.5731717348098755,0.5045984281784379,0.8063097596168518,0.6554363965988159,0.0919298102875518,0.565115749835968,0.183343231678009,0.1015153393868002,0.5612000226974487,0.1835479736328125,0.1074400884574554,0.5764188766479492,0.1954939812421798,0.037098899414737,0.5666041970252991,0.153930589556694,0.0442216611077262,0.562098503112793,0.1557816416025161,0.0424991832216283,0.5984438061714172,0.1695509403944015,0.0749871668168711,0.5159310698509216,0.1705290526151657,0.0853787554028525,0.5301502346992493,0.1666881442070007,0.0841173862337079,0.5314751863479614,0.1791757196187973 +Mark 8.32,hn u parresia ne f jo m p shaje petros de a f ti pef uoi ehun ero f a f arkhei n epitima na f .,"Il leur disait ces choses ouvertement. Et Pierre, l'ayant pris à part, se mit à le reprendre.","Et il tenait ce discours ouvertement. Et Pierre, le prenant à part, se mit à le reprendre.","Et c`est ouvertement qu`il donnait cet enseignement. Pierre, le prenant à part, se mit à le reprendre.","Et il parlait avec assurance la parole; mais Pierre, s'étant approché, commença à lui et se mit à le mettre en pratique.","Il n'y a pas de vertu qui puisse être comparée à l'excellence du soleil, ni à l'apparition de la lune, ni à l'apparition de la lune, ni à l'apparition de la lune, ni à l'apparition de la lumière.","There is no virtue which can be compared with the excellence of the sun, no matter what it is like to the moon, no matter what it is.",C'est pourquoi je m'inquiète d'avoir une idée de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a.,0.412576503267935,0.7775512337684631,0.5282318592071533,0.4831811166944761,0.8136929869651794,0.519625186920166,0.5045984281784379,0.8171736001968384,0.521195650100708,0.0919298102875518,0.5998930335044861,0.2882433533668518,0.1015153393868002,0.6126231551170349,0.2506396472454071,0.1074400884574554,0.6007176041603088,0.2703005373477936,0.037098899414737,0.6255956292152405,0.2625264525413513,0.0442216611077262,0.6224551200866699,0.2254360318183899,0.0424991832216283,0.6218783259391785,0.2397594600915908,0.0749871668168711,0.5755380392074585,0.2442839741706848,0.0853787554028525,0.5756523609161377,0.2225408554077148,0.0841173862337079,0.5643706917762756,0.2344032824039459 +Mark 8.33,[..] de ntere f kto f auo a f nau e nef mathetes a f epitima m petros e f jo mmo s na f . je bok e pahu mmo i p satanas ebol je n g meeve an e na p nute alla e na n r rome .,"Mais Jésus, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre, et dit: Arrière de moi, Satan! car tu ne conçois pas les choses de Dieu, tu n'as que des pensées humaines.","Mais lui, se retournant et regardant ses disciples, reprit Pierre, disant: Va arrière de moi, Satan, car tes pensées ne sont pas aux choses de Dieu, mais à celles des hommes.","Mais lui, se retournant et voyant ses disciples, reprit Pierre, en disant : "" Va-t`en ! Arrière de moi, Satan ! car tu n`as pas le sens des choses de Dieu, mais (celui) des choses des hommes. ""","Et comme il s'en retournait, et voyant ses disciples, il le mena à Pierre, disant: Va-t'en arrière de moi, Satan, parce que tu ne pensses pas ce qui est à Dieu, mais que nous sommes des hommes.","Si un voleur vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole,","Wheresoever it may go, it is a very great thing, and it is a very difficult thing, and it is a very difficult thing for it to bear, and it is a very difficult thing for it to be cast out, and it is a very little thing for it to be carried away, and it is a very little thing to be carried away, and it is a very little thing to be carried away, and it is a very little thing to be carried away, and it is a very little thing to be done.","Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes.",0.412576503267935,0.8188591003417969,0.6473896503448486,0.4831811166944761,0.81051105260849,0.5410126447677612,0.5045984281784379,0.8378829956054688,0.6414136290550232,0.0919298102875518,0.5371395945549011,0.2310316413640976,0.1015153393868002,0.555402398109436,0.2234922647476196,0.1074400884574554,0.5381184816360474,0.2350417375564575,0.037098899414737,0.5790440440177917,0.2172827571630478,0.0442216611077262,0.5810151100158691,0.2026592344045639,0.0424991832216283,0.5800420641899109,0.2100062072277069,0.0749871668168711,0.5453364253044128,0.2091996371746063,0.0853787554028525,0.5775598287582397,0.1988454163074493,0.0841173862337079,0.5383580923080444,0.1976716667413711 +Mark 8.34,ntere f mute e p meeshe mn nef mathetes peja f na u je p et uosh e oweh f nso i mare f arna mmo f n f fi m pef stauros n f oweh f nso ei,"Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit: Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce à lui-même, qu'il se charge de sa croix, et qu'il me suive.","Et ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit: Quiconque veut venir après moi, qu'il se renonce soi-même, et qu'il prenne sa croix, et me suive:","Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit : "" Si quelqu`un veut venir à ma suite, qu`il se renonce lui-même, qu`il prenne sa croix et me suive.","Et ayant appelé la foule et ses disciples, il leur dit: Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il le reniât, et qu'il porte sa croix, et qu'il me suive.","Il aime l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent, l'argent,","He is a lover of money, a lover of money, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of dainties, a lover of silver, a lover of dainties, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of dainties, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8580402731895447,0.7623067498207092,0.4831811166944761,0.931189239025116,0.7973402142524719,0.5045984281784379,0.9031965136528016,0.8020723462104797,0.0919298102875518,0.5483424067497253,0.1957184970378875,0.1015153393868002,0.5755090117454529,0.1949638724327087,0.1074400884574554,0.5585594773292542,0.1883478015661239,0.037098899414737,0.5559422969818115,0.1803324222564697,0.0442216611077262,0.5730141997337341,0.1818429082632064,0.0424991832216283,0.5572128295898438,0.1745371669530868,0.0749871668168711,0.5305722951889038,0.1404153853654861,0.0853787554028525,0.564768373966217,0.1447231322526931,0.0841173862337079,0.5510501265525818,0.1404273808002472 +Mark 8.35,[..] et na uosh gar e nahm tef psukhe f na sorm es . p et na sorm de n tef psukhe etbeet mn p evaggelion f na tujo s .,"Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.",car quiconque voudra sauver sa vie la perdra; et quiconque perdra sa propre vie pour l'amour de moi et de l'évangile la sauvera.,"Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l`Evangile, la sauvera.","Car quiconque voudra sauver sa vie la perdra; mais quiconque perdra sa vie à cause de moi et à l'évangile, il la délivrera.","Maintenant ce n'est pas encore la sixième heure, et c'est (la) sixième heure, et c'est (la) sixième heure, et c'est (la) sixième heure, et c'est (la) septième heure du mois de l'année.","Now it is not yet the sixth hour, and it is (the) sixth hour, and it is (the) sixth hour, and it is (the) sixth hour, and it is (the) sixth hour, and it is the seventh hour of the month of Ērōlōnēs.",Il n'y a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a de.,0.412576503267935,0.8763781785964966,0.8675692081451416,0.4831811166944761,0.8746799230575562,0.7887991666793823,0.5045984281784379,0.91279536485672,0.8737479448318481,0.0919298102875518,0.6127182841300964,0.2109805196523666,0.1015153393868002,0.6068205237388611,0.2125669121742248,0.1074400884574554,0.6005861759185791,0.2046750783920288,0.037098899414737,0.6447454690933228,0.177384465932846,0.0442216611077262,0.6355147361755371,0.1785120368003845,0.0424991832216283,0.6237958073616028,0.1658555418252945,0.0749871668168711,0.5645407438278198,0.1713780015707016,0.0853787554028525,0.5675344467163086,0.1654942035675048,0.0841173862337079,0.5628459453582764,0.1699572503566742 +Mark 8.36,u gar et na ti heu m p rome e tre f jpe p kosmos ter f auo n f ti ose n tef psukhe .,"Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme?","Car que profitera-t-il à un homme s'il gagne le monde entier, et qu'il fasse la perte de son âme;",Quel profit en effet aura l`homme d`avoir gagné le monde entier et perdu son âme?,Car que profitera-t-il à l'homme de naître tout le monde et de perdre son âme?,"Car si un homme se croit quelque chose quand il n'est rien, il le trompe; s'il n'est rien, il le trompe.","What, then, is it lawful for a man to pay taxes to Caesar, and he is under obligation to pay taxes to Caesar?","Je n'ai pas l'impression d'être à l'abri de l'espace, mais je n'ai pas l'impression d'être à l'abri de l'abri de l'espace.",0.412576503267935,0.7874348163604736,0.563612699508667,0.4831811166944761,0.8661676049232483,0.5850399136543274,0.5045984281784379,0.8364781141281128,0.5168589949607849,0.0919298102875518,0.6402873992919922,0.3276647925376892,0.1015153393868002,0.7160471677780151,0.392884224653244,0.1074400884574554,0.7038606405258179,0.3419458866119385,0.037098899414737,0.6797877550125122,0.2521619796752929,0.0442216611077262,0.7327791452407837,0.2767139375209808,0.0424991832216283,0.6757091283798218,0.2417325526475906,0.0749871668168711,0.6359352469444275,0.2426094263792038,0.0853787554028525,0.6506600975990295,0.2385786920785904,0.0841173862337079,0.6425596475601196,0.2322473675012588 +Mark 8.37,u p etere p rome na taa f n shbbio ha tef psukhe .,Que donnerait un homme en échange de son âme?,ou que donnera un homme en échange de son âme?,Car que donnera l`homme en échange de son âme?,Que donnera-t-il à l'homme de réchange pour son âme?,Un homme qui hait son frère est un amant de l'injustice.,"It is not lawful for a man to observe and to do evil, for he is a teacher.",Il s'agit d'un homme qui s'est mis à l'épreuve et s'est mis à l'épreuve.,0.412576503267935,0.7978807687759399,0.6445506811141968,0.4831811166944761,0.8124062418937683,0.5834413170814514,0.5045984281784379,0.7809409499168396,0.6154967546463013,0.0919298102875518,0.6805188655853271,0.2945564091205597,0.1015153393868002,0.7150649428367615,0.2942458987236023,0.1074400884574554,0.7090687155723572,0.3072610795497894,0.037098899414737,0.6434369087219238,0.3155969083309173,0.0442216611077262,0.6704505681991577,0.3023845553398132,0.0424991832216283,0.6660418510437012,0.311475545167923,0.0749871668168711,0.6398081183433533,0.2953146696090698,0.0853787554028525,0.6658569574356079,0.2730287313461303,0.0841173862337079,0.6660270094871521,0.2807536423206329 +Mark 8.38,[..] et na ti shipe gar na i mn n ete nui ne hn tei genea n noeik . auo n ref r nobe . p shere hoo f m p rome na ti shipe na f efshan ei hm p eou m pef eiot mn n aggelos et oweab,"Car quiconque aura honte de moi et de mes paroles au milieu de cette génération adultère et pécheresse, le Fils de l'homme aura aussi honte de lui, quand il viendra dans la gloire de son Père, avec les saints anges.","Car quiconque aura honte de moi et de mes paroles parmi cette génération adultère et pécheresse, le fils de l'homme aura aussi honte de lui, quand il viendra dans la gloire de son Père, avec les saints anges.","Celui qui aura eu honte de moi et de mes paroles au milieu de cette génération adultère et pécheresse, le Fils de l`homme aussi aura honte de lui, lorsqu`il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges. ""","Car quiconque aura honte de moi et de ceux qui sont eux dans cette génération adultère et des pécheurs, le Fils de l'homme lui sera honte quand il viendra dans la gloire de son Père et dans les saints anges.",Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Quelle est la nature de ta dette ? Quelle est l'étendue de ta dette ? Quelle est l'étendue de ta dette ?,And what is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the nature of your debt? What is the extent of your debt? What is the extent of your debt?,"Il n'y a pas de chèvres, mais il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres.",0.412576503267935,0.8616078495979309,0.727138876914978,0.4831811166944761,0.9099688529968262,0.7374018430709839,0.5045984281784379,0.9100648760795592,0.7638120651245117,0.0919298102875518,0.5098152756690979,0.1449800580739975,0.1015153393868002,0.5312727093696594,0.1449935138225555,0.1074400884574554,0.5340478420257568,0.1503880769014358,0.037098899414737,0.5506960153579712,0.1525400131940841,0.0442216611077262,0.5630438327789307,0.1540000140666961,0.0424991832216283,0.5649677515029907,0.1589740216732025,0.0749871668168711,0.5423323512077332,0.1518562585115432,0.0853787554028525,0.5627306699752808,0.1527954488992691,0.0841173862337079,0.5638937950134277,0.1533651351928711 +Mark 9.1,ne f jo mmo s na u je hamen hamen ti jo mmo s ne tn je un hoine n n et ahe rat u m pei ma e n se na ji tipe an m p mu shant u nau e t mnt rro m p nute e a s ei hn u chom .,"Il leur dit encore: Je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici ne mourront point, qu'ils n'aient vu le royaume de Dieu venir avec puissance.","Et il leur dit: En vérité, je vous dis, que de ceux qui sont ici présents, il y en a quelques-uns qui ne goûteront point la mort jusqu'à ce qu'ils aient vu le royaume de Dieu venu avec puissance.","Il leur dit : "" Je vous le dis, en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici présents ne goûteront point la mort qu`ils n`aient vu le royaume de Dieu venu avec puissance. """,""" En vérité, en vérité, je vous le dis, il y a quelques-uns de ceux qui sont ici présents qui ne goûteront point la mort, jusqu`à ce qu`ils aient vu le royaume de Dieu venant en puissance.","Où sont les vautours, le cerf-volant, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et semblable, et l'odeur de celui-ci, et l'odeur de celui-ci, et l'odeur de celui-ci, et l'odeur de celui-ci, et l'odeur de celui-ci.","Where are the vultures, the kite, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the smell of it, and the smell of it, and the smell of it, and the smell of it.","Je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.8663324117660522,0.8452000617980957,0.4831811166944761,0.831757664680481,0.8330132961273193,0.5045984281784379,0.892494261264801,0.8819601535797119,0.0919298102875518,0.614257276058197,0.2168437987565994,0.1015153393868002,0.6291154623031616,0.2247227728366851,0.1074400884574554,0.6194875240325928,0.2095071971416473,0.037098899414737,0.6066778898239136,0.1538766920566558,0.0442216611077262,0.6143467426300049,0.1572355479001999,0.0424991832216283,0.6105356216430664,0.1526368558406829,0.0749871668168711,0.5551347732543945,0.2194242775440216,0.0853787554028525,0.5852494835853577,0.2260944992303848,0.0841173862337079,0.5661375522613525,0.2216637581586837 +Mark 9.2,mnnsa sou n hou a f ji nchi iesus m petros nm iakobos nm iohannes a f jit u m mauaa u ejn u tou e f jose auo a f shbt f hi he mmo u,"Six jours après, Jésus prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il les conduisit seuls à l'écart sur une haute montagne. Il fut transfiguré devant eux;","Et après six jours, Jésus prend avec lui Pierre et Jacques et Jean, et les mène seuls à l'écart, sur une haute montagne. Et il fut transfiguré devant eux;","Six jours après, Jésus prend avec lui Pierre, Jacques et Jean, et les emmène seuls à l`écart, sur une haute montagne. Et il se transfigura devant eux.","Six jours après, Jésus prit Pierre, Jacques et Jean, et les conduisit seuls sur une montagne élevée, et il le délivra devant eux.","Le sixième mois, le dixième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le quinzième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar,","And in the sixth month, on the tenth day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, in the first month, on the tenth day of the month, on the twenty-first day of the month, in the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month.","Je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie.",0.412576503267935,0.8891415596008301,0.7966184616088867,0.4831811166944761,0.900876522064209,0.808520495891571,0.5045984281784379,0.8494693040847778,0.7886493802070618,0.0919298102875518,0.5688206553459167,0.2350132763385772,0.1015153393868002,0.5635533332824707,0.2371882647275924,0.1074400884574554,0.5869028568267822,0.2288727760314941,0.037098899414737,0.5820087790489197,0.1767881214618683,0.0442216611077262,0.5698062777519226,0.1639410257339477,0.0424991832216283,0.5963246822357178,0.1575888991355896,0.0749871668168711,0.5278845429420471,0.2240414321422577,0.0853787554028525,0.5212016701698303,0.2186560928821563,0.0841173862337079,0.5353767275810242,0.2144369333982467 +Mark 9.3,nef hoite a u muh e a u ubash emate . e nne sh u raht n tochs tre u pire hi nai hijm p kah .,"ses vêtements devinrent resplendissants, et d'une telle blancheur qu'il n'est pas de foulon sur la terre qui puisse blanchir ainsi.","et ses vêtements devinrent brillants et d'une extrême blancheur, comme de la neige, tels qu'il n'y a point de foulon sur la terre qui puisse ainsi blanchir.","Ses vêtements devinrent étincelants, tout blancs, tels qu`aucun foulon sur la terre ne saurait blanchir ainsi.","Ses vêtements étaient remplis de blanc, et ils n'avaient pas été frappés de souillures sur la terre.","et les cinq cents pièces d'argent, et les cent pièces d'argent, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la troisième partie de la terre, et la quatrième partie de la terre, et la quatrième partie de la terre, et la quatrième partie de","and the five hundred pieces of silver, and the hundred pieces of silver, and the hundred pieces of silver, and the third part of earthenware, and the third part of earthenware, and the third part of earthenware, and the third part of earthenware, and the third part of earthenware, and the third part of earthenware, and the fourth part of brass, and the fourth part of brass, and the fourth part of brass, and the fourth part of brass, and the fourth part of earthenware, and the fourth part of brass, and the fourth part of earthenware, and the fourth part of","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7494925856590271,0.4945222437381744,0.4831811166944761,0.7535856366157532,0.4912130534648895,0.5045984281784379,0.7402511239051819,0.4692498445510864,0.0919298102875518,0.5896029472351074,0.2638404369354248,0.1015153393868002,0.5923188328742981,0.2623143792152405,0.1074400884574554,0.6071129441261292,0.266818106174469,0.037098899414737,0.5288957953453064,0.2422709614038467,0.0442216611077262,0.5318728089332581,0.2376976460218429,0.0424991832216283,0.547695517539978,0.2379610538482666,0.0749871668168711,0.5486052632331848,0.2484164983034134,0.0853787554028525,0.594446063041687,0.2521951198577881,0.0841173862337079,0.607471764087677,0.2474173456430435 +Mark 9.4,a f uonh ero u nchi heleias nm mouses e u shaje mn iesus .,"Élie et Moïse leur apparurent, s'entretenant avec Jésus.","Élie leur apparut avec Moïse, et ils parlaient avec Jésus.","Et Elie leur apparut avec Moïse, conversant avec Jésus.","Et Élie et Moïse leur apparurent, parlant à Jésus.","Il leur apparut, et Héliopole, et le voyage, et le voyage, et le voyage, et Jésus.","He appeared to them as Heliopolis, [and] Heliopolis, and [the] Asia, and [the] Asia, and [the] Asia, and [the] Asia,","Il n'y a pas d'avis de Moïse, et il n'y a pas d'avis de Moïse, et il n'y a pas d'avis de Moïse, et il n'y a pas d'avis de Moïse, et il n'y a pas d'avis de Moïse, et il n'y a pas d'avis de Moïse.",0.412576503267935,0.90779310464859,0.8451135754585266,0.4831811166944761,0.9250972270965576,0.8960244655609131,0.5045984281784379,0.8770909905433655,0.8840802311897278,0.0919298102875518,0.6760361790657043,0.4191100597381592,0.1015153393868002,0.6627233624458313,0.392388105392456,0.1074400884574554,0.6965258717536926,0.4161787331104278,0.037098899414737,0.6063230037689209,0.3231735527515411,0.0442216611077262,0.5899777412414551,0.2932421565055847,0.0424991832216283,0.623875081539154,0.3048977255821228,0.0749871668168711,0.6151036024093628,0.2643719315528869,0.0853787554028525,0.6106523275375366,0.2571669816970825,0.0841173862337079,0.6314087510108948,0.2592809796333313 +Mark 9.5,f uoshb de nchi petros e f jo mmo s n iesus je hrabbei nanu s na n e tre n cho m pei ma . tar n tamio che n shomte n skene uei na k auo uei m mouses auo uei n heleias .,"Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Rabbi, il est bon que nous soyons ici; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie.","Et Pierre, répondant, dit à Jésus: Rabbi, il est bon que nous soyons ici; et faisons trois tentes: une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Élie.","Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : "" Rabbi, il nous est bon d`être ici; faisons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Elie. ""","Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Rabbi, il nous est bon que nous demeurions ici; et nous ferons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Élie.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, et il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, et il est plus grand que toutes les autres graines.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, is greater than all the seeds which are in the world, and it is greater than all the seeds which are in the world, and it is greater than all other seeds.'","Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.9130595922470092,0.8977210521697998,0.4831811166944761,0.9592465758323668,0.8955541849136353,0.5045984281784379,0.9346871972084044,0.8820769786834717,0.0919298102875518,0.6152217984199524,0.253644585609436,0.1015153393868002,0.6239226460456848,0.2607101202011108,0.1074400884574554,0.6227283477783203,0.2590979635715484,0.037098899414737,0.6333035230636597,0.2109087705612182,0.0442216611077262,0.6258879899978638,0.2133848220109939,0.0424991832216283,0.6280847787857056,0.2141646891832351,0.0749871668168711,0.5700165629386902,0.234474629163742,0.0853787554028525,0.576709508895874,0.2325415313243866,0.0841173862337079,0.582389235496521,0.2353178560733795 +Mark 9.6,[.. .] soun gar an je e f jo mmo s je u . a t hote gar jit u,"Car il ne savait que dire, l'effroi les ayant saisis.",Car il ne savait que dire; car ils étaient épouvantés.,"Il ne savait en effet quoi dire, l`effroi les ayant saisis.","car il ne sait pas ce qu'il disait, car la crainte les a pris.","La sixième heure était (imperf.) hier, et il était (imperf.) huit (jours) hier, et il était (imperf.) cinquante (et) cinquante jours, et j'étais (imperf.) effrayé, mais j'étais vingt-cinq (jours).","The sixth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month........","Il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude.",0.412576503267935,0.7385428547859192,0.5953695774078369,0.4831811166944761,0.7911221981048584,0.6138043403625488,0.5045984281784379,0.762876033782959,0.5861934423446655,0.0919298102875518,0.6120392680168152,0.2686884999275207,0.1015153393868002,0.6188007593154907,0.2710060477256775,0.1074400884574554,0.6282835006713867,0.2930611968040466,0.037098899414737,0.5943750143051147,0.2115409821271896,0.0442216611077262,0.5936421155929565,0.2211406826972961,0.0424991832216283,0.6038023233413696,0.2366741001605987,0.0749871668168711,0.5607348680496216,0.2422298789024353,0.0853787554028525,0.5794989466667175,0.248794600367546,0.0841173862337079,0.5816365480422974,0.271999180316925 +Mark 9.7,a u kloole porsh ebol ejo u . a u sme de ei ebol hn te kloole je pai pe pa shere pa merit sotm nso f,"Une nuée vint les couvrir, et de la nuée sortit une voix: Celui-ci est mon Fils bien-aimé: écoutez-le!","Et il vint une nuée qui les couvrit, et il vint de la nuée une voix: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le.","Et il se fit une nuée qui les couvrit de son ombre, et de la nuée se fit entendre une voix : "" Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le. ""","Et une nuée s'étant étendue sur eux, et une voix sortit de la nuée: Celui-ci est mon Fils bien-aimé; écoutez-le.","Il y a un grain de moutarde, qui est l'un des quatre, et il est d'une autre espèce; et sinon, il est un; et sinon, qu'est-ce qui est produit de la femme?","There is a servant who is past age, and there are some who are past years: but the time is coming when every one who is worthy to hear the words of God.","Il s'agit d'un peu d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent et d'un peu d'argent.",0.412576503267935,0.8593479990959167,0.8354447484016418,0.4831811166944761,0.8929525017738342,0.860588788986206,0.5045984281784379,0.8977164626121521,0.853424072265625,0.0919298102875518,0.6383309960365295,0.2471188306808471,0.1015153393868002,0.6355730295181274,0.2475505918264389,0.1074400884574554,0.6544473767280579,0.2537629306316376,0.037098899414737,0.6571282148361206,0.2699752449989319,0.0442216611077262,0.6509562134742737,0.2783641815185547,0.0424991832216283,0.6723952889442444,0.2742034792900085,0.0749871668168711,0.5608564019203186,0.2030898928642273,0.0853787554028525,0.5477585196495056,0.2081279158592224,0.0841173862337079,0.5591891407966614,0.2080622166395187 +Mark 9.8,hn u shsne nter u fi at u ehrai mp u nau e ke laau nmma u nsa iesus mauaa f .,"Aussitôt les disciples regardèrent tout autour, et ils ne virent que Jésus seul avec eux.","Et aussitôt, ayant regardé de tous côtés, ils ne virent plus personne, sinon Jésus seul avec eux.","Aussitôt, regardant tout autour, ils ne virent plus personne que Jésus, seul avec eux.","Ils élevèrent tout à coup les yeux, et ne virent aucun autre avec eux qui suivait Jésus seul.",Il est légal pour vous de payer des impôts à quiconque vous est redevable; car vous devez toute votre personne à César.,It is lawful for you to pay taxes to anyone who is indebted to you; for you owe your person five times as much.,J'aimerais que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'ai l'impression que j'aie l'impression que j'ai.,0.412576503267935,0.7882856130599976,0.7751918435096741,0.4831811166944761,0.8192367553710938,0.761471152305603,0.5045984281784379,0.7810102701187134,0.7586772441864014,0.0919298102875518,0.6075960397720337,0.2376615852117538,0.1015153393868002,0.6208400130271912,0.2192692756652832,0.1074400884574554,0.6246809363365173,0.257466584444046,0.037098899414737,0.6068363189697266,0.2459972649812698,0.0442216611077262,0.6130433082580566,0.2231550216674804,0.0424991832216283,0.6181563138961792,0.2562618255615234,0.0749871668168711,0.5377036333084106,0.1593193262815475,0.0853787554028525,0.5507986545562744,0.1404584497213363,0.0841173862337079,0.5312777161598206,0.1567690372467041 +Mark 9.9,[..] u neu de e p eset hijn p tou . a f hon etoot u jekaas e nne u taue n ent a u nau ero u e laau . eimeti ershan p shere m p rome toun ebol hn n et mout,"Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda de ne dire à personne ce qu'ils avaient vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme fût ressuscité des morts.","Et comme ils descendaient de la montagne, il leur enjoignit de ne raconter à personne ce qu'ils avaient vu, sinon lorsque le fils de l'homme serait ressuscité d'entre les morts.","Comme ils descendaient de la montagne, il leur fit commandement de ne raconter à personne ce qu`ils avaient vu, sinon quand le Fils de l`homme serait ressuscité des morts.","Et quand ils furent descendus de la montagne, il leur donna cet ordre afin qu'ils ne racontassent à personne ce qu'ils avaient vu, sinon que le Fils de l'homme ressuscitât d'entre les morts.","Maintenant, c'est une très grande chose pour nous de faire toutes choses, et il est très difficile pour nous de le faire, et il est peu probable que nous ferons quelque chose de mal, et il semblerait être vrai que si un homme devait le faire, il ne serait pas en mesure d'échapper à la mort.","It is a very great thing for a man to live in this world, and it is very difficult for him to make a living, and it is unlikely that he will be able to do the things which he ought to do in the first place. If a man wants to die, he must be free from death.",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.8705609440803528,0.8429601192474365,0.4831811166944761,0.8553280830383301,0.7891256809234619,0.5045984281784379,0.8886864185333252,0.8037445545196533,0.0919298102875518,0.677699863910675,0.4007511734962463,0.1015153393868002,0.6718231439590454,0.3456104397773742,0.1074400884574554,0.6909699440002441,0.4014838933944702,0.037098899414737,0.6715920567512512,0.3126400709152221,0.0442216611077262,0.657667875289917,0.2823219299316406,0.0424991832216283,0.6731511950492859,0.3165202140808105,0.0749871668168711,0.5661504864692688,0.1949765980243683,0.0853787554028525,0.5762493014335632,0.1753875017166137,0.0841173862337079,0.5897822380065918,0.208307459950447 +Mark 9.10,[...],"Ils retinrent cette parole, se demandant entre eux ce que c'est que ressusciter des morts.","Et ils gardèrent cette parole, s'entre-demandant ce que c'était que ressusciter d'entre les morts.","Et ils gardèrent pour eux la chose, tout en se demandant entre eux ce que signifiait "" ressusciter des morts","Et il arriva que, quand il eut dit ces paroles, le roi Assuérus entra dans la maison de l'Éternel, le prophète, et le sacrificateur, le sacrificateur, l'Éternel, disant: L'Éternel, ton Dieu, nous a fait sortir du pays d'Égypte; et il aura pitié de lui, et il aura pitié de lui.",Je suis avec vous tous les jours jusqu'à la fin.,...,L'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.6494572758674622,0.2996824383735657,0.4831811166944761,0.6536630392074585,0.3130847811698913,0.5045984281784379,0.6669224500656128,0.3268133401870727,0.0919298102875518,0.6340537667274475,0.3867479860782623,0.1015153393868002,0.6321719288825989,0.3468864560127258,0.1074400884574554,0.6400046944618225,0.3845582008361816,0.037098899414737,0.5875746607780457,0.3299939036369324,0.0442216611077262,0.6045765280723572,0.3108404278755188,0.0424991832216283,0.6096122860908508,0.3107409477233886,0.0749871668168711,0.4877916574478149,0.1863550245761871,0.0853787554028525,0.4899352490901947,0.1779393553733825,0.0841173862337079,0.4962382614612579,0.1865931153297424 +Mark 9.11,a u jnu f e u jo mmo s je etbe u ne grammatevs se jo mmo s je heleias f na jpie i n shorp,Les disciples lui firent cette question: Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement?,"Et ils l'interrogèrent, disant: Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement?","Ils l`interrogeaient, disant : "" Pourquoi les scribes disent-ils qu`il faut qu`Elie vienne d`abord? """,Et ils lui demandèrent: Pourquoi les scribes disent-ils: Élie me condamnera-t-il premièrement?,"Il y a un cinquième pour les boeufs, et un cinquième pour les boeufs, et le sixième pour les boeufs, et le dixième pour les boeufs, et le dixième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le quatrième pour les boeufs, et le troisième pour les boeufs, et le troisième pour les boeufs, et le troisième pour les boeufs, et le troisième pour les boeufs, et le troisième pour les boeufs, et le troisième pour les boeufs, et le troisième pour les boeufs, et le troisième pour",....,Il s'agit d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme.,0.412576503267935,0.7706558704376221,0.5329588055610657,0.4831811166944761,0.8404518365859985,0.5027474761009216,0.5045984281784379,0.8542631268501282,0.5136035680770874,0.0919298102875518,0.5544485449790955,0.2724709808826446,0.1015153393868002,0.5840615630149841,0.2513821721076965,0.1074400884574554,0.5740901827812195,0.2562152445316314,0.037098899414737,0.5298224687576294,0.34707111120224,0.0442216611077262,0.5668841600418091,0.3228099048137665,0.0424991832216283,0.5634873509407043,0.3108366429805755,0.0749871668168711,0.5558215975761414,0.259622722864151,0.0853787554028525,0.6047826409339905,0.2240217477083206,0.0841173862337079,0.5938378572463989,0.2422355413436889 +Mark 9.12,ntof de peja f na u je heleias men efshan ei f na jek hob nim ebol auo pos nt a u shai ejm p shere m p rome jekaas efe shep hah n hise n se sosh f .,"Il leur répondit: Élie viendra premièrement, et rétablira toutes choses. Et pourquoi est-il écrit du Fils de l'homme qu'il doit souffrir beaucoup et être méprisé?","Et lui, répondant, leur dit: En effet, Élie vient premièrement et rétablit toutes choses; -et comment il est écrit du fils de l'homme, qu'il souffrira beaucoup et qu'il sera chargé de mépris.","Il leur dit : "" Elie doit venir d`abord et restaurer toutes choses. Et comment est-il écrit du Fils de l`homme qu`il doit souffrir beaucoup et être méprisé?","Et il leur dit: Élie! quand il sera venu, il accomplira toutes choses; et il est écrit sur le Fils de l'homme, afin qu'il souffre beaucoup et qu'il soit méprisé.","Il est le cinquième, et il est le huitième; s'il ne le veut pas, il est le sixième, il est le sixième; s'il est le sixième, il est le sixième; et s'il est le sixième, il est le sixième.","He is the fifth, he is the eighth, he is the eighth; if he should have been seven, he is the sixth; if he had been seven, he would have broken the seven.","Mais je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter.",0.412576503267935,0.793238639831543,0.655267596244812,0.4831811166944761,0.827120840549469,0.6986528635025024,0.5045984281784379,0.8332947492599487,0.6627392768859863,0.0919298102875518,0.6021973490715027,0.2674550116062164,0.1015153393868002,0.61783367395401,0.2581479549407959,0.1074400884574554,0.6363632678985596,0.264707863330841,0.037098899414737,0.6102752685546875,0.2382056713104248,0.0442216611077262,0.6173297762870789,0.224218413233757,0.0424991832216283,0.6298722624778748,0.2424114197492599,0.0749871668168711,0.5293028950691223,0.2554905414581299,0.0853787554028525,0.5421555638313293,0.2488429993391037,0.0841173862337079,0.5436341762542725,0.2530907392501831 +Mark 9.13,ti jo mmo s ne tn je p ke heleias a f ei auo a u eire na f n n ent a u owesh u . kata t he ent a u shai etbeet f .,"Mais je vous dis qu'Élie est venu, et qu'ils l'ont traité comme ils ont voulu, selon qu'il est écrit de lui.","Mais je vous dis qu'aussi Élie est venu, et ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu, comme il est écrit de lui.","Mais je vous dis qu`Elie est venu, et ils l`ont traité comme ils ont voulu, selon qu`il est écrit de lui. ""","Je vous le dis, l'Élie aussi est venu, et on lui a fait ce qu'ils avaient déjà voulu, selon qu'il a été écrit de lui.",Qu'est-ce que je vous donne ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec vous ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec vous ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec vous ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec vous ?,Or what shall I give thee? or what shall I give thee? or what shall I give thee? or what shall I make of thee? or what shall I give thee? or what shall I give thee? or what shall I give thee?,"Il n'y a pas d'avis que l'on s'est éloigné de lui, mais qu'il s'est éloigné de lui et qu'il s'est éloigné de lui et qu'il s'est éloigné de lui et qu'il s'est éloigné de lui et qu'il s'est éloigné de lui et qu'il s'est éloigné de lui.",0.412576503267935,0.8268731832504272,0.6782957315444946,0.4831811166944761,0.886613130569458,0.7599197030067444,0.5045984281784379,0.8992438912391663,0.8284568190574646,0.0919298102875518,0.5481311678886414,0.3260912895202636,0.1015153393868002,0.5804032683372498,0.3554757833480835,0.1074400884574554,0.5861825942993164,0.364836722612381,0.037098899414737,0.5857754945755005,0.2525675892829895,0.0442216611077262,0.5795734524726868,0.2613505721092224,0.0424991832216283,0.5788466334342957,0.2653840780258178,0.0749871668168711,0.6488392353057861,0.2543840706348419,0.0853787554028525,0.7067314386367798,0.2687892317771911,0.0841173862337079,0.6795344352722168,0.2547532320022583 +Mark 9.14,nter u ei erat u n m mathetes a u nau e u noch m meeshe hm pev kote auo hen grammatevs e u ti ton nmma u,"Lorsqu'ils furent arrivés près des disciples, ils virent autour d'eux une grande foule, et des scribes qui discutaient avec eux.","Et venant vers les disciples, il vit autour d'eux une grande foule, et des scribes qui disputaient avec eux.","Etant venus vers les disciples, ils virent une foule nombreuse autour d`eux, et des scribes qui discutaient avec eux.","Et étant arrivés auprès des disciples, ils virent une grande foule autour d'eux, et des scribes qui contestaient avec eux.","Les cinq cents shadracmes, les cinq cents shadracmes, les cinq cents shadracmes, les cinq cents shadracmes, les cinq cents shadracmes et les cinquante shadracmes.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","J'ai vu ma mère et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère.",0.412576503267935,0.9219822883605956,0.8369907140731812,0.4831811166944761,0.9356264472007751,0.8241280317306519,0.5045984281784379,0.9180102348327636,0.8618546724319458,0.0919298102875518,0.5948342084884644,0.2420930415391922,0.1015153393868002,0.5902080535888672,0.2409421354532241,0.1074400884574554,0.6104036569595337,0.2291132658720016,0.037098899414737,0.6226982474327087,0.2040825337171554,0.0442216611077262,0.6425641775131226,0.2056782990694046,0.0424991832216283,0.6475074291229248,0.2012997567653656,0.0749871668168711,0.5452545285224915,0.1954499781131744,0.0853787554028525,0.5628120303153992,0.2085077762603759,0.0841173862337079,0.5621626973152161,0.1836172044277191 +Mark 9.15,[. .. ....] de ntere p meeshe ter f nau ero f a u shtortr auo a u pot erat f e aspaze mmo f,"Dès que la foule vit Jésus, elle fut surprise, et accourut pour le saluer.","Et aussitôt toute la foule, le voyant, fut saisie d'étonnement; et ils accoururent et le saluèrent.","Et aussitôt qu`elle l`eut vu, toute la foule fut stupéfaite, et elle accourut pour le saluer.","Et quand toute la multitude le vit, ils furent troublés; et ils s'enfuirent vers lui, pour le saluer.","Si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger; et si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger; et si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger; et si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger; et si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger; et si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger; et si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger; et si c'est une brebis, qu'elle soit sans berger, qu'elle soit sans berger.","How much more, then, is it possible for a sheep to be without a shepherd? If it is a sheep, let it be without a shepherd; and if it be a sheep, let it be without a shepherd; and if it be a sheep, let it be without a shepherd; and if it be a sheep, let it be without a shepherd; and if it be a sheep, let it be without a shepherd; and if it be without a shepherd, let it be without a shepherd.",[ . . .] n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde.,0.412576503267935,0.8055392503738403,0.7661840915679932,0.4831811166944761,0.8035476207733154,0.8280961513519287,0.5045984281784379,0.7971095442771912,0.8612830638885498,0.0919298102875518,0.5331889986991882,0.2430349439382553,0.1015153393868002,0.5313760042190552,0.2086154520511627,0.1074400884574554,0.5424051284790039,0.2142631560564041,0.037098899414737,0.5493561625480652,0.2207067310810089,0.0442216611077262,0.5656281113624573,0.1862815618515014,0.0424991832216283,0.5487201809883118,0.1964337974786758,0.0749871668168711,0.5339614152908325,0.2260433733463287,0.0853787554028525,0.5387444496154785,0.181110680103302,0.0841173862337079,0.550356924533844,0.1893410682678222 +Mark 9.16,[.] f jnu u de je e tetn ti ton etbe u mn netn ereu .,Il leur demanda: Sur quoi discutez-vous avec eux?,"Et il les interrogea, disant: De quoi disputez-vous avec eux?","Il leur demanda : "" Que discutez-vous avec eux? """,Et il leur demanda: Pourquoi disputez-vous entre vous et vous?,"Où est la bête qui était, et qui est le nombre cinq cent cinquante?","Where is the beast that is, and is number five hundred and fifty, and who is number five hundred and fifty?",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.412576503267935,0.837547779083252,0.6774654388427734,0.4831811166944761,0.8621242046356201,0.7055810689926147,0.5045984281784379,0.8395336866378784,0.6912757754325867,0.0919298102875518,0.6000434756278992,0.2996995449066162,0.1015153393868002,0.618554413318634,0.3009716272354126,0.1074400884574554,0.6251397132873535,0.2842486202716827,0.037098899414737,0.5618552565574646,0.2776804566383362,0.0442216611077262,0.5797532796859741,0.2889454066753387,0.0424991832216283,0.5851086378097534,0.271003782749176,0.0749871668168711,0.4818608164787292,0.1770508140325546,0.0853787554028525,0.487276166677475,0.1834568083286285,0.0841173862337079,0.4889244437217712,0.1813315600156784 +Mark 9.17,a f uoshb na f nchi owe ebol hm p meeshe e f jo mmo s je p sah a i n pa shere erat k ere u pnevma n mpo nmma f .,"Et un homme de la foule lui répondit: Maître, j'ai amené auprès de toi mon fils, qui est possédé d'un esprit muet.","Et quelqu'un de la foule lui répondit: Maître, je t'ai amené mon fils qui a un esprit muet,","Un de la foule lui répondit : "" Maître, je vous ai amené mon fils, qui a un esprit muet.","Et l'un de la foule, prenant la parole, lui dit: Maître, j'ai été vers toi mon Fils, et avec lui un esprit de naissance.","C'est un grain de moutarde, et il est l'un des quatre dans le chemin; et si ce n'est pas, il est cent en tout, et si ce n'est pas, qu'est-ce qui sera produit dans le monde entier?","It is a grain of mustard seed, and it is sown in a woman's seed, and it is sown in a woman's seed, and it is sown in a woman's seed; and it is sown in a woman's seed, and it is sown in a woman's seed.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'a pas d'avis.,0.412576503267935,0.8163827061653137,0.4741842746734619,0.4831811166944761,0.8291012644767761,0.5059245824813843,0.5045984281784379,0.8289533853530884,0.5106105804443359,0.0919298102875518,0.607120931148529,0.2628481090068817,0.1015153393868002,0.6358817219734192,0.2708978354930877,0.1074400884574554,0.6166675090789795,0.2721487879753113,0.037098899414737,0.585412859916687,0.2017401158809662,0.0442216611077262,0.5861448049545288,0.2061391323804855,0.0424991832216283,0.5720913410186768,0.2051723897457122,0.0749871668168711,0.5456736087799072,0.2038822174072265,0.0853787554028525,0.5522093772888184,0.2071329057216644,0.0841173862337079,0.5611003041267395,0.2076539695262909 +Mark 9.18,p ma et f na taho f sha f raht f e p kah n f taue shbeite ebol n f hrajrej n nef obhe n f tos . a i joo s che n nek mathetes je eve noj f ebol auo mp u sh noj f .,"En quelque lieu qu'il le saisisse, il le jette par terre; l'enfant écume, grince des dents, et devient tout raide. J'ai prié tes disciples de chasser l'esprit, et ils n'ont pas pu.","et, partout où il le saisit, il l'agite violemment; et il écume, et grince des dents, et il devient sec; et j'ai dit à tes disciples de le chasser, et ils n'ont pas pu.","Partout où il s`empare de lui, il le jette contre terre, et il écume, grince des dents et se raidit. Et j`ai dit à vos disciples de le chasser, et ils ne l`ont pu. ""","D'où il la trouve, il le frappe dans la terre, et il produit de vêtements, et il bande ses dents, et il est puissant. J'ai donc dit à tes disciples: Il sera chassé, et ils ne l'ont pas été jeté.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où l'a-t-il trouvé?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.8022814989089966,0.4600241780281067,0.4831811166944761,0.8082698583602905,0.4479739069938659,0.5045984281784379,0.835138201713562,0.4386413097381592,0.0919298102875518,0.5147102475166321,0.2132751941680908,0.1015153393868002,0.5265151858329773,0.2173125743865966,0.1074400884574554,0.5355673432350159,0.2173212021589279,0.037098899414737,0.5201833248138428,0.1827643066644668,0.0442216611077262,0.5265021324157715,0.1825478672981262,0.0424991832216283,0.5464290976524353,0.1804021894931793,0.0749871668168711,0.4885177314281463,0.2085330188274383,0.0853787554028525,0.5340574383735657,0.2211152017116546,0.0841173862337079,0.5100240707397461,0.2105957567691803 +Mark 9.19,[....] de a f uoshb e f jo mmo s na u . je o t genea n at nahte sha t nau e i na shope nmme tn . sha t nau e i na anekhe mmo tn aueis f na i .,"Race incrédule, leur dit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous? jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi. On le lui amena.","Et lui, leur répondant, dit: O génération incrédule, jusques à quand serai-je avec vous? jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi.","Il leur répondit : "" O génération incrédule, jusques à quand serai-je près de vous? Jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi. ""","Et il leur répondit: O génération incrédulité, jusques à quand serai-je avec vous, jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi.","Il y a un grain de moutarde, qui est l'un des quatre, et il est l'un des quatre dans la nature; et si non, qu'est-ce que le sixième? Et si non, qu'est-ce que le sixième? Et si non, où est le sixième?","There is a grain of mustard seed, which is one of four, and it is one of four in nature; and if not, what is the sixth? And if not, what is the sixth? And if not, where is the sixth?",Il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait.,0.412576503267935,0.9244927167892456,0.8573735952377319,0.4831811166944761,0.8926306366920471,0.7784833908081055,0.5045984281784379,0.9470813274383544,0.8646097183227539,0.0919298102875518,0.5879607796669006,0.2615198194980621,0.1015153393868002,0.5901147723197937,0.2441469877958297,0.1074400884574554,0.5921309590339661,0.2728896737098694,0.037098899414737,0.587559700012207,0.220679223537445,0.0442216611077262,0.5910363793373108,0.1939055323600769,0.0424991832216283,0.5921586751937866,0.2201606482267379,0.0749871668168711,0.5224573016166687,0.1638099402189254,0.0853787554028525,0.5318101644515991,0.1501920819282531,0.0841173862337079,0.5253209471702576,0.1628443598747253 +Mark 9.20,a f jit f na f . ntere f nau de ero f nchi pe pnevma n akatharton . n te unu a f raht p rome e p kah auo ntere f he a f hite hi p eset e f taue sbeite ebol .,"Et aussitôt que l'enfant vit Jésus, l'esprit l'agita avec violence; il tomba par terre, et se roulait en écumant.","Et ils le lui amenèrent; et quand il l'eut vu, aussitôt l'esprit le déchira; et l'enfant, tombant à terre, se roulait en écumant.","Et ils le lui amenèrent. A sa vue, l`esprit le jeta aussitôt à terre, et tombé sur le sol, il se roulait en","Et l'esprit impur le prit. Et quand il le vit, il frappa aussitôt l'homme sur la terre; et, tombant, il rompit dessus, et exprima la prière.","Où sont les quatre moineaux, les quatre et le vingt-quatrième des quatre êtres vivants, et les quatre êtres vivants des quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et les quatre êtres de la terre, et","Where is the beast that is, and is not, and where is the beast, and where is the beast, and where is the beast, and where is the beast, and where is the beast, and where is the beast, and where is the beast?","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7905564904212952,0.5750740766525269,0.4831811166944761,0.7936577796936035,0.620140790939331,0.5045984281784379,0.8160318732261658,0.5857430696487427,0.0919298102875518,0.6006633043289185,0.2997227013111114,0.1015153393868002,0.6010623574256897,0.2660691440105438,0.1074400884574554,0.6012029051780701,0.2633666396141052,0.037098899414737,0.575762927532196,0.211014837026596,0.0442216611077262,0.588920533657074,0.2005883753299713,0.0424991832216283,0.5966701507568359,0.2023665010929107,0.0749871668168711,0.545211911201477,0.2355381399393081,0.0853787554028525,0.5770478248596191,0.2284362316131591,0.0841173862337079,0.5690799355506897,0.2271299064159393 +Mark 9.21,[.] f jnu pef eiot de je eis auer n uoeish ji nt a paei taho f ntof de peja f je jin tef mnt kuei .,"Jésus demanda au père: Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive? Depuis son enfance, répondit-il.",Et Jésus demanda au père de l'enfant: Combien y a-t-il de temps que ceci lui est arrivé? Et il dit: Dès son enfance;,"Et il demanda au père : "" Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive? - Depuis l`enfance, dit-il.",Et il lui demanda son père: Qu'ai-je quelque chose depuis que cet homme l'a trouvé? Et il dit: Depuis sa jeunesse.,"Où était la bête, et où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ?","What is the number of his days, and how many hours are spent? Where did he get the money? Where did he get the money? Where did he get the money?","Je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis.",0.412576503267935,0.7823755145072937,0.4888364970684051,0.4831811166944761,0.7675336599349976,0.4726231098175049,0.5045984281784379,0.812639594078064,0.4622691571712494,0.0919298102875518,0.5992820262908936,0.3117342591285705,0.1015153393868002,0.6025393009185791,0.2940870523452759,0.1074400884574554,0.6141924262046814,0.2865020036697387,0.037098899414737,0.5951014757156372,0.2711257934570312,0.0442216611077262,0.5931755304336548,0.2416826039552688,0.0424991832216283,0.6087985634803772,0.2457699924707412,0.0749871668168711,0.5173032283782959,0.2469996213912964,0.0853787554028525,0.5054997205734253,0.2331203520298004,0.0841173862337079,0.523061990737915,0.2102872729301452 +Mark 9.22,n hah n sop a f noj f e p koht auo e p mou je efe mout f . alla boethei ero n hm p et k na shaa f e k shn hte k haro n .,"Et souvent l'esprit l'a jeté dans le feu et dans l'eau pour le faire périr. Mais, si tu peux quelque chose, viens à notre secours, aie compassion de nous.","et souvent il l'a jeté dans le feu et dans les eaux pour le faire périr; mais si tu peux quelque chose, assiste-nous, étant ému de compassion envers nous.","Et souvent il l`a jeté dans le feu et dans l`eau pour le faire périr. Mais, si vous pouvez quelque chose, venez à notre aide par pitié pour nous. ""","et il l'a jeté sur le feu et sur l'eau pour le faire mourir; mais aidez-nous dans ce que tu couperas, et soyez compassions pour nous.","Il y a plusieurs fois quand il est tard dans la journée, quand il est tard dans la soirée, quand il est tard dans la soirée, quand il est tard dans la matinée, quand il est tard dans la matinée, quand il est léger.","There are many times when it is late in the day, when it is late in the evening, when it is late in the evening, when it is late in the morning, when it is late in the morning, when it is light.",N'hésitez pas à s'éloigner de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.412576503267935,0.8022431135177612,0.5977382659912109,0.4831811166944761,0.8317892551422119,0.5786302089691162,0.5045984281784379,0.857435405254364,0.6349980235099792,0.0919298102875518,0.6324771046638489,0.258179098367691,0.1015153393868002,0.6429402828216553,0.2384142428636551,0.1074400884574554,0.6368200778961182,0.2548040151596069,0.037098899414737,0.6119400858879089,0.2144810259342193,0.0442216611077262,0.6321192979812622,0.1972473412752151,0.0424991832216283,0.6219789385795593,0.2095355242490768,0.0749871668168711,0.5830746293067932,0.2532311379909515,0.0853787554028525,0.6068695783615112,0.2518566846847534,0.0841173862337079,0.5790247321128845,0.2484144866466522 +Mark 9.23,[..] de peja f na f je e joo s je p et k na shaa f . un chom e hob nim m p et pisteve .,Jésus lui dit: Si tu peux!... Tout est possible à celui qui croit.,"Et Jésus lui dit: Le ""Si tu peux"", c'est: Crois! toutes choses sont possibles à celui qui croit.","Jésus lui dit : "" Si vous pouvez ! Tout est possible à celui qui croit. ""","Et il lui dit: Tout ce que tu pratiqueras, il peut tout faire à celui qui croit.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais il est plus grand que les herbes.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet it is greater than the herbs.",C'est une idée que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.797168493270874,0.5417050719261169,0.4831811166944761,0.8044618368148804,0.5565856695175171,0.5045984281784379,0.7937595248222351,0.5186691284179688,0.0919298102875518,0.6208673119544983,0.2121701538562774,0.1015153393868002,0.6191785335540771,0.2231511324644088,0.1074400884574554,0.6220462918281555,0.2480277717113495,0.037098899414737,0.6274101138114929,0.1775620579719543,0.0442216611077262,0.6257814168930054,0.1816795766353607,0.0424991832216283,0.6203070282936096,0.1995305567979812,0.0749871668168711,0.5621674060821533,0.1411472409963607,0.0853787554028525,0.559125542640686,0.1463495641946792,0.0841173862337079,0.5764102935791016,0.158949539065361 +Mark 9.24,[. .. ....] de a f ji shkak ebol nchi p iot m p shere shem e f jo mmo s je ti pisteve boethei e ta mnt at nahte .,Aussitôt le père de l'enfant s'écria: Je crois! viens au secours de mon incrédulité!,"Et aussitôt le père de l'enfant, s'écriant, dit avec larmes: Je crois, viens en aide à mon incrédulité.","Aussitôt le père de l`enfant s`écria : "" Je crois ! Venez au secours de mon manque de foi ! ""","Et le père de l'enfant cria, disant: Je crois aider mon désobéissance.","Il est tout à fait sans sentiment, et tout à fait sans sentiment, et tout à fait sans sentiment, et sans sentiment, et sans sentiment.","He is wholly without feeling, and without feeling, and without feeling, and without feeling, and without feeling, and without feeling of heart.",..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................,0.412576503267935,0.7754846215248108,0.4564509689807892,0.4831811166944761,0.8108660578727722,0.4858061373233795,0.5045984281784379,0.8297393918037415,0.5109873414039612,0.0919298102875518,0.5944971442222595,0.244453564286232,0.1015153393868002,0.5980672836303711,0.2534992694854736,0.1074400884574554,0.6123754978179932,0.2766883373260498,0.037098899414737,0.5978749394416809,0.224192202091217,0.0442216611077262,0.6005823016166687,0.215751513838768,0.0424991832216283,0.6156821846961975,0.2446512728929519,0.0749871668168711,0.4372557401657104,0.1569390892982483,0.0853787554028525,0.4447091519832611,0.1567846089601516,0.0841173862337079,0.45905202627182,0.1409661322832107 +Mark 9.25,[.....] f nau de nchi iesus je p meeshe pet erat f a f epitima m pe pnevma n akatharton e f jo mmo s na f je pe pnevma n mpo auo n al anok pe et ueh sahne na k je amu ebol mmo f n g tm kot k e bok ehun ero f,"Jésus, voyant accourir la foule, menaça l'esprit impur, et lui dit: Esprit muet et sourd, je te l'ordonne, sors de cet enfant, et n'y rentre plus.","Et Jésus, voyant que la foule accourait ensemble, tança l'esprit immonde, lui disant: Esprit muet et sourd, je te commande, moi, sors de lui et n'y rentre plus.","Jésus, voyant accourir une foule, commanda avec force à l`esprit impur, lui disant : "" Esprit muet et sourd, je te le commande, sors de lui et ne rentre plus en lui. ""","Et Jésus, voyant que l'assemblée était prennent l'esprit de l'impur, dit: L'esprit n'est ni esprit, ni grêle qui t'ordonne: Sortez de lui, et ne reviens pas entrer en lui.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, est-il plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre? Il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet is it greater than all the seeds that are on the earth? It is greater than all the seeds that are on the earth, than all the seeds that are on the earth.",[................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................,0.412576503267935,0.7558210492134094,0.4885914325714111,0.4831811166944761,0.779822051525116,0.4831379652023315,0.5045984281784379,0.785186767578125,0.5003079771995544,0.0919298102875518,0.6253610253334045,0.2660046815872192,0.1015153393868002,0.6308413147926331,0.2497228533029556,0.1074400884574554,0.6310036778450012,0.2591952979564667,0.037098899414737,0.6059510707855225,0.1992461532354354,0.0442216611077262,0.6080655455589294,0.1910660564899444,0.0424991832216283,0.6062198281288147,0.1932246685028076,0.0749871668168711,0.454115480184555,0.1268973350524902,0.0853787554028525,0.4242564737796783,0.1239335164427757,0.0841173862337079,0.4595116972923279,0.1321655511856079 +Mark 9.26,[......] f ji shkak de ebol auo a f raht f hi p kah . a f ei ebol mmo f . auo a f r th e n n et mout hoste nte u meeshe joo s je a f mu .,"Et il sortit, en poussant des cris, et en l'agitant avec une grande violence. L'enfant devint comme mort, de sorte que plusieurs disaient qu'il était mort.","Et ayant crié et l'ayant violemment déchiré, il sortit; et l'enfant devint comme mort, de sorte que la plupart disaient: Il est mort.","Et ayant poussé un grand cri et l`ayant jeté à terre avec violence, il sortit; et il devint comme mort, si bien que beaucoup disaient : "" Il est mort. ""","Et il s'écria et frappa de terre, et sortit de lui; et il fut semblable à ceux qui étaient morts, afin que plusieurs disaient qu'il était mort.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.'",[...] f n'a pas d'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec.,0.412576503267935,0.7840428352355957,0.6657624244689941,0.4831811166944761,0.8117486238479614,0.6088130474090576,0.5045984281784379,0.790142834186554,0.6588951349258423,0.0919298102875518,0.6557005047798157,0.2617997527122497,0.1015153393868002,0.6388682723045349,0.2768690288066864,0.1074400884574554,0.6415389180183411,0.2908843159675598,0.037098899414737,0.6463729739189148,0.2178047597408294,0.0442216611077262,0.6227644085884094,0.2356196045875549,0.0424991832216283,0.6274369955062866,0.23763407766819,0.0749871668168711,0.5493269562721252,0.223648190498352,0.0853787554028525,0.5698226690292358,0.2404821962118148,0.0841173862337079,0.5767444372177124,0.243604764342308 +Mark 9.27,[..] de a f amahte n tef chij a f tunos f a f ahe rat f .,"Mais Jésus, l'ayant pris par la main, le fit lever. Et il se tint debout.","Et Jésus, l'ayant pris par la main, le redressa; et il se leva.","Mais Jésus, l`ayant pris par la main, le fit lever, et il se tint debout.","Et ayant saisi sa main, il le ressuscita, et s'arrêta.","Car celui qui a l'esprit de mettre sa main sur les choses de la chair, qu'il mette l'esprit sur les choses de la chair, sur les choses de l'Esprit, sur les choses du Père, sur les choses des cieux et sur les choses de la terre.","For he who hath the mind to set his hand on the things of the flesh, let him set the mind on the things of the flesh, on the things of the Spirit, on the things of the Father, on the things in the heavens, and on all things in the things therein.",Il s'agit d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien.,0.412576503267935,0.8080510497093201,0.4926768243312835,0.4831811166944761,0.8093626499176025,0.4905806481838226,0.5045984281784379,0.8173781037330627,0.4612212777137756,0.0919298102875518,0.6569268703460693,0.3108887076377868,0.1015153393868002,0.6551699638366699,0.3080799877643585,0.1074400884574554,0.6582069396972656,0.2883671820163727,0.037098899414737,0.6276665925979614,0.2817143499851227,0.0442216611077262,0.6189702153205872,0.2806571722030639,0.0424991832216283,0.639243483543396,0.2608703970909118,0.0749871668168711,0.5760918855667114,0.2245980501174926,0.0853787554028525,0.5921277403831482,0.2232149392366409,0.0841173862337079,0.5820216536521912,0.199858546257019 +Mark 9.28,ntere f bok ehun e p eei . a nef mathetes jnu f nsa u sa . je etbe u anon mp n esh noj f ebol .,"Quand Jésus fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pu chasser cet esprit?","Et lorsqu'il fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pu le chasser?","Lorsqu`il fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier : "" Pourquoi n`avons-nous pu le chasser? ""","Lorsqu'il fut entré dans la maison, ses disciples l'interrogèrent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pas été chassé?","Si un homme a cent quatre-vingts ans, il ne pourra pas continuer pendant cent quatre-vingt-dix ans, et il ne pourra pas continuer pendant cent quatre-vingt-dix ans.","If a man beget a hundred and eighty-five, he shall be ninety-five years old, and he shall be ninety-nine years old, and he shall be seventy-five years old, and he shall be seventy-five years old, and he shall be ninety-five years old, and he shall be ninety-five years old.","C'est à moi qu'il n'y a pas d'argent, c'est à moi qu'il n'y a pas d'argent, c'est à moi qu'il n'y a pas d'argent, c'est à moi qu'il n'y a pas d'argent, c'est à moi qu'il n'y a pas d'argent, c'est à moi qu'il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.8629975914955139,0.8446334600448608,0.4831811166944761,0.8997693657875061,0.8031353950500488,0.5045984281784379,0.9250070452690125,0.8486373424530029,0.0919298102875518,0.5946118831634521,0.2303783297538757,0.1015153393868002,0.6105589270591736,0.2114827632904052,0.1074400884574554,0.607332170009613,0.2320310324430465,0.037098899414737,0.5528510212898254,0.1969681531190872,0.0442216611077262,0.5506168603897095,0.184449166059494,0.0424991832216283,0.5539372563362122,0.1981173753738403,0.0749871668168711,0.5435099601745605,0.1975474059581756,0.0853787554028525,0.5791003704071045,0.1657575815916061,0.0841173862337079,0.5847297310829163,0.1985975354909896 +Mark 9.29,[....] f de na u je pai genos me u esh noj f ebol eimeti hm pe shlel nm t nestia .,Il leur dit: Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière.,"Et il leur dit: Cette sorte ne peut sortir en aucune façon, si ce n'est par la prière et par le jeûne.","Il leur dit : "" Ce genre ne peut être chassé que par la prière [et le jeûne]. ""","Et il leur dit: Cette race ne peut-elle pas être rejetée, si ce n'est par la prière et par la jeûne?","Où est la bête qui était sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et après la ressemblance d'une bête?","Where is the beast that was without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number?",[...] c'est qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent.,0.412576503267935,0.8138329982757568,0.6744518280029297,0.4831811166944761,0.8122568726539612,0.6275748014450073,0.5045984281784379,0.9062219858169556,0.7597259283065796,0.0919298102875518,0.606587827205658,0.2222525775432586,0.1015153393868002,0.6131160855293274,0.2480649799108505,0.1074400884574554,0.6248218417167664,0.2437708973884582,0.037098899414737,0.5692330598831177,0.1788327842950821,0.0442216611077262,0.5519641041755676,0.1986618638038635,0.0424991832216283,0.5783422589302063,0.2042064070701599,0.0749871668168711,0.6069849133491516,0.1946578621864318,0.0853787554028525,0.6185785531997681,0.2037437856197357,0.0841173862337079,0.6318926215171814,0.2103279083967209 +Mark 9.30,nter u ei ebol m p ma et mmau a u bok ebol hn t galilaia . auo ne f uosh an e tre laau eime,"Ils partirent de là, et traversèrent la Galilée. Jésus ne voulait pas qu'on le sût.","Et étant sortis de là, ils traversèrent la Galilée; et il ne voulut pas que personne le sût.","Etant partis de là, ils cheminèrent à travers la Galilée, et il ne voulait pas qu`on le sût,","Lorsqu'ils furent sortis de là, ils partirent de la Galilée, et il ne voulut pas que personne le comprenait.","Il y a cinq cent cinquante, cinq cent cinquante, cinquante cent cinquante, cinquante cent cinquante.","Thou shalt not steal, and thou shalt not steal, and thou shalt not steal, and thou shalt not steal, and thou shalt not bear false witness against thy neighbour.","Je n'ai pas été en train de m'envoyer en Galilée, mais je n'ai pas été en train de m'envoyer en Galilée.",0.412576503267935,0.8174831867218018,0.7968394160270691,0.4831811166944761,0.8340765237808228,0.7815591096878052,0.5045984281784379,0.904129445552826,0.8164870142936707,0.0919298102875518,0.5727723240852356,0.1919496655464172,0.1015153393868002,0.5989077091217041,0.1667787134647369,0.1074400884574554,0.5890663862228394,0.1805628538131714,0.037098899414737,0.5939793586730957,0.2570231556892395,0.0442216611077262,0.5833191275596619,0.2245355993509292,0.0424991832216283,0.591309666633606,0.2416504770517349,0.0749871668168711,0.6500681042671204,0.2936210334300995,0.0853787554028525,0.6706904768943787,0.261782556772232,0.0841173862337079,0.6661050319671631,0.2629603743553161 +Mark 9.31,[..] f tsabo gar n nef mathetes e f jo mmo s je p shere m p rome se na taa f ehrai etoot u n r rome n se muut f auo efshan mu mmnnsa shomnt n hou f na toun .,"Car il enseignait ses disciples, et il leur dit: Le Fils de l'homme sera livré entre les mains des hommes; ils le feront mourir, et, trois jours après qu'il aura été mis à mort, il ressuscitera.","Car il enseignait ses disciples et leur disait: Le fils de l'homme est livré entre les mains des hommes, et ils le feront mourir; et ayant été mis à mort, il ressuscitera le troisième jour.","car il donnait cet enseignement à ses disciples : "" Le fils de l`homme va être livré entre les mains des hommes, et ils le mettront à mort, et mis à mort, il ressuscitera après trois jours. ""","Car il enseignait à ses disciples, disant: Le Fils de l'homme sera livré entre les mains des hommes, et il sera mis à mort; et, après trois jours qu'il sera ressuscité, il sera ressuscité.","Il a cent cinquante-neuf ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans, quatre-vingt-cinq ans","He is a hundred and fifty-nine, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8499665856361389,0.7532343864440918,0.4831811166944761,0.907678246498108,0.7817167043685913,0.5045984281784379,0.8884470462799072,0.778306245803833,0.0919298102875518,0.5684226751327515,0.1621644049882888,0.1015153393868002,0.5703842043876648,0.1442919224500656,0.1074400884574554,0.5736525058746338,0.154634028673172,0.037098899414737,0.5608713626861572,0.1636772900819778,0.0442216611077262,0.5545493364334106,0.1462120711803436,0.0424991832216283,0.563977062702179,0.1518687158823013,0.0749871668168711,0.577332079410553,0.2177901566028595,0.0853787554028525,0.58863365650177,0.188766598701477,0.0841173862337079,0.5882291197776794,0.1917113214731216 +Mark 9.32,[.....] de mp u eime e p shaje auo ne u r hote e jnu f,"Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.","Mais ils ne comprenaient pas ce discours, et ils craignaient de l'interroger.","Mais ils ne comprenaient point cette parole, et ils craignaient de l`interroger.","Et ils ne comprirent pas la parole, et ils craignaient de lui l'interroger.","Combien de temps, Seigneur, garderas-tu le silence, et combien de temps seras-tu tranquille?","There is no end to all things, and there is no end to all things, neither to all things, nor to all things, nor to all things.",[.....] de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'.,0.412576503267935,0.8950724005699158,0.6369278430938721,0.4831811166944761,0.90848046541214,0.5241528749465942,0.5045984281784379,0.91964852809906,0.5960680246353149,0.0919298102875518,0.5991352200508118,0.3575573861598968,0.1015153393868002,0.583372175693512,0.3469565510749817,0.1074400884574554,0.5906030535697937,0.3510648906230926,0.037098899414737,0.6110275983810425,0.174044519662857,0.0442216611077262,0.5959057211875916,0.1551879644393921,0.0424991832216283,0.6091580390930176,0.1663883924484253,0.0749871668168711,0.5618369579315186,0.1663760989904403,0.0853787554028525,0.5488741993904114,0.1491394639015197,0.0841173862337079,0.554257333278656,0.1692695021629333 +Mark 9.33,[.] u ei de ehrai e kaparnaum auo ntere f bok ehun e p eei a f jnu u je ere tn shaje mn netn ereu hn te hie etbe u .,"Ils arrivèrent à Capernaüm. Lorsqu'il fut dans la maison, Jésus leur demanda: De quoi discutiez-vous en chemin?","Et il vint à Capernaüm; et quand il fut dans la maison, il leur demanda: Sur quoi raisonniez-vous en chemin?","Ils arrivèrent à Capharnaüm. Lors qu`il fut dans la maison, il leur demanda : "" De quoi discutiez-vous en chemin? ""","Et un homme vint à Capernaüm. Et entrant dans la maison, il leur demanda: Pourquoi parlerez-vous avec les uns les autres sur le chemin?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","Vous, Capernaüm, êtes-vous éloignés jusqu'au ciel ? Je vous le dis, vous êtes éloignés jusqu'au séjour des morts.",0.412576503267935,0.8094906210899353,0.7362252473831177,0.4831811166944761,0.8388513922691345,0.7091941833496094,0.5045984281784379,0.8663374185562134,0.7153183221817017,0.0919298102875518,0.6209126710891724,0.2692580223083496,0.1015153393868002,0.632850706577301,0.2482659965753555,0.1074400884574554,0.6262893676757812,0.2319588810205459,0.037098899414737,0.6112383008003235,0.2275441288948059,0.0442216611077262,0.6129995584487915,0.2040354162454605,0.0424991832216283,0.6221023201942444,0.2044336944818496,0.0749871668168711,0.6481307148933411,0.3784468173980713,0.0853787554028525,0.6633936762809753,0.3633501827716827,0.0841173862337079,0.6697535514831543,0.3542394638061523 +Mark 9.34,[....] de a u ka ro u ne u shaje gar mn nev ereu hn te hie je nim pe p noch et nhet u .,"Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux pour savoir qui était le plus grand.","Et ils gardaient le silence, car ils avaient disputé entre eux, en chemin, qui serait le plus grand.","Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux qui était le plus grand.","Et ils se turent, parce qu'ils discouraient les uns aux autres dans le chemin: Qui est le plus grand qui est en eux?","Car il y en a cinq au nombre, cinq au nombre, cinq au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre, et cent au nombre","For there is a period of time, and times and seasons, and the seasons: these are the days of the age, the seasons, and the seasons:","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7566282153129578,0.5993441343307495,0.4831811166944761,0.7540347576141357,0.5482662916183472,0.5045984281784379,0.7834835052490234,0.593862771987915,0.0919298102875518,0.5883011817932129,0.269923448562622,0.1015153393868002,0.5878891944885254,0.2649641335010528,0.1074400884574554,0.6235980987548828,0.2709392309188843,0.037098899414737,0.5684154033660889,0.2543327510356903,0.0442216611077262,0.5694261193275452,0.2436441779136657,0.0424991832216283,0.5880194306373596,0.2525257170200348,0.0749871668168711,0.5692015886306763,0.2306090295314788,0.0853787554028525,0.5696097016334534,0.2313743829727172,0.0841173862337079,0.5815489292144775,0.2428011894226074 +Mark 9.35,[......] f hmoos de ehraei a f mute e p mnt snous auo peja f na u je p et uosh e r noch nhet teutn e f na r kui e uon nim . auo n f diakoni uon nim .,"Alors il s'assit, appela les douze, et leur dit: Si quelqu'un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.","Et lorsqu'il se fut assis, il appela les douze et leur dit: Si quelqu'un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.","Alors ils s`assit, appela les Douze et leur dit: ""Si quelqu`un veut être le premier, il sera le dernier de tous, et le serviteur de tous.""","Et comme il était assis, il appela les douze, et leur dit: Si quelqu'un veut être grand parmi vous, il sera peu de chose à tous et à tous les servir.","Il est vêtu d'une robe racée, il est vêtu de vêtements raclés, il est vêtu de vêtements raclés, et il est vêtu de vêtements raclés, et il est vêtu de vêtements raclés, et il est vêtu de fin lin, et il est vêtu de fin lin.","He is dressed in a ragged robe, and he is dressed in ragged garments, and he is dressed in ragged garments, and he is dressed in ragged garments, and he is dressed in fine linen, and he is dressed in fine linen.",[...] f n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression.,0.412576503267935,0.8022280931472778,0.5841742753982544,0.4831811166944761,0.8618996143341064,0.5801404714584351,0.5045984281784379,0.8792579174041748,0.6013634204864502,0.0919298102875518,0.5475476980209351,0.2307794094085693,0.1015153393868002,0.5609588027000427,0.2189191877841949,0.1074400884574554,0.562010645866394,0.2244562208652496,0.037098899414737,0.6043815016746521,0.2060393542051315,0.0442216611077262,0.6144378781318665,0.203104630112648,0.0424991832216283,0.6170373558998108,0.2098516523838043,0.0749871668168711,0.5569054484367371,0.1783007979393005,0.0853787554028525,0.5906493663787842,0.1713749170303344,0.0841173862337079,0.5874369740486145,0.1755348443984985 +Mark 9.36,ntere f ji n u shere shem a f taho f erat f hn tev mete auo ntere f kte toot f ero f peja f na u,"Et il prit un petit enfant, le plaça au milieu d'eux, et l'ayant pris dans ses bras, il leur dit:","Et ayant pris un petit enfant, il le plaça au milieu d'eux; et l'ayant pris entre ses bras, il leur dit:","Puis, prenant un enfant, il le plaça au milieu d`eux; et après l`avoir embrassé, il leur dit:","Et il prit un petit enfant, et le présenta au milieu d'eux; et, l'ayant retourné vers lui, il leur dit:","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, n'est-il pas plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude.",0.412576503267935,0.8545477986335754,0.8178694248199463,0.4831811166944761,0.9164769053459167,0.8610734939575195,0.5045984281784379,0.9041936993598938,0.8697437644004822,0.0919298102875518,0.6208344101905823,0.2609308958053589,0.1015153393868002,0.6413429379463196,0.2609286308288574,0.1074400884574554,0.6340433955192566,0.2565131187438965,0.037098899414737,0.6142823100090027,0.2141103148460388,0.0442216611077262,0.6297069787979126,0.2169139683246612,0.0424991832216283,0.6174501776695251,0.2113541811704635,0.0749871668168711,0.5270594954490662,0.2129879891872406,0.0853787554028525,0.5446054935455322,0.1977405846118927,0.0841173862337079,0.5464726686477661,0.1955810636281967 +Mark 9.37,p et na shop ero f n owe n t he n ni shere shem hm pa ran anok p et f na shop t ero f . auo p et na shop t ero f n anok an p et f na shop t ero f alla p ent a f tnnou t .,"Quiconque reçoit en mon nom un de ces petits enfants me reçoit moi-même; et quiconque me reçoit, reçoit non pas moi, mais celui qui m'a envoyé.","Quiconque recevra l'un de tels petits enfants en mon nom, me reçoit; et quiconque me recevra, ce n'est pas moi qu'il reçoit, mais c'est celui qui m'a envoyé.","""Celui qui reçoit en mon nom un de ces enfants me reçoit; et celui qui me reçoit, ce n`est pas moi qu`il reçoit, mais celui qui m`a envoyé. ""","Celui qui reçoit en mon nom les petits enfants, c'est moi qui me reçoit; et celui qui me reçoit, n'est pas moi qui me reçoit, mais qui m'a envoyé.",Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ? Qu'est-ce que j'ai à voir avec toi ?,What do I have to do with you? What have I to do with you? What have I to do with you? What have I to do with you? What have I to do with you? What have I to do with you? What have I to do with you?,Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de,0.412576503267935,0.8381208181381226,0.7662978172302246,0.4831811166944761,0.8606457114219666,0.719484806060791,0.5045984281784379,0.844480037689209,0.7000911235809326,0.0919298102875518,0.5624657869338989,0.2941024899482727,0.1015153393868002,0.5610966682434082,0.3130351305007934,0.1074400884574554,0.551385223865509,0.3087241351604461,0.037098899414737,0.519694447517395,0.245413452386856,0.0442216611077262,0.5460653305053711,0.2543163895606994,0.0424991832216283,0.5418720245361328,0.2568971216678619,0.0749871668168711,0.4714235067367553,0.2299114316701889,0.0853787554028525,0.5019896626472473,0.2219645828008651,0.0841173862337079,0.5163873434066772,0.2362078130245208 +Mark 9.38,[....] iohannes na f je p sah a n nau e owe e f nej daimonion ebol hm pek ran auo a n kolu mmo f ebol je n f mooshe an nmma n .,"Jean lui dit: Maître, nous avons vu un homme qui chasse des démons en ton nom; et nous l'en avons empêché, parce qu'il ne nous suit pas.","Et Jean lui répondit, disant: Maître, nous avons vu quelqu'un qui chassait des démons en ton nom, qui ne nous suit pas; et nous le lui avons défendu, parce qu'il ne nous suit pas.","Jean lui dit : "" Maître, nous avons vu quelqu`un qui ne nous suit pas, qui chassait les démons en votre nom, et nous voulions l`en empêcher, parce qu`il ne nous suit pas. ""","Et Jean lui dit: Maître, nous avons vu un homme qui chasse les démons de votre nom, et nous l'avons empêché, parce qu'il ne marche pas avec nous.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, pousse et devient plus grand que les herbes de la terre, et devient plus grand que les herbes de la terre, et devient plus grand que toutes les herbes de la terre, qui vieillissent et deviennent plus vieux, et deviennent plus grand que les herbes de la terre.","It is like unto a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, nor yet the birds of the air, who laid the foundation of it;","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8269495368003845,0.739355206489563,0.4831811166944761,0.9464341402053832,0.8116028308868408,0.5045984281784379,0.871041476726532,0.7373123168945312,0.0919298102875518,0.6174014210700989,0.2383338958024978,0.1015153393868002,0.6389394998550415,0.2382231503725052,0.1074400884574554,0.6383436322212219,0.2408602386713028,0.037098899414737,0.6347081065177917,0.2026626020669937,0.0442216611077262,0.6457822918891907,0.1931392699480056,0.0424991832216283,0.6379788517951965,0.2040419578552246,0.0749871668168711,0.5667334198951721,0.2259672284126281,0.0853787554028525,0.5851218700408936,0.2110973745584488,0.0841173862337079,0.5925014615058899,0.2093096226453781 +Mark 9.39,[......] de peja f na u je mpr kolu mmo f . mmn laau gar e f na eire n u chom hm pa ran e f na chm takhu e je pa p eth ou,"Ne l'en empêchez pas, répondit Jésus, car il n'est personne qui, faisant un miracle en mon nom, puisse aussitôt après parler mal de moi.","Et Jésus leur dit: Ne le lui défendez pas; car il n'y a personne qui fasse un miracle en mon nom, et qui puisse aussitôt mal parler de moi,","Mais Jésus dit : "" Ne l`en empêchez pas, car il n`est personne qui fasse miracle en mon nom, qui puisse bientôt après parler mal de moi.","Et il leur dit: Ne le découvre pas; car personne ne met la puissance en mon nom, et il n'en fera pas de mal.","Les cinq cent cinquante ne se mêlèrent pas les cinq, et il n'y en eut pas cinquante, et il n'y en eut pas cinquante dans les cinquante, et cinquante dans les cinquante.","It is the fifth hour, and thou shalt not be able to hide it from thee, for there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen",Il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.7690303921699524,0.5657434463500977,0.4831811166944761,0.7477285861968994,0.5265563726425171,0.5045984281784379,0.802781343460083,0.5727963447570801,0.0919298102875518,0.6235789656639099,0.213512122631073,0.1015153393868002,0.6342162489891052,0.2193319350481033,0.1074400884574554,0.6478182077407837,0.2163820117712021,0.037098899414737,0.561427116394043,0.2127415537834167,0.0442216611077262,0.5467710494995117,0.2026961147785186,0.0424991832216283,0.5708070993423462,0.2125094980001449,0.0749871668168711,0.5399896502494812,0.2311254441738128,0.0853787554028525,0.5612930059432983,0.2298367321491241,0.0841173862337079,0.5777092576026917,0.2232369780540466 +Mark 9.40,[.] ete n f ti gar an nmma n e f ti ejo n,Qui n'est pas contre nous est pour nous.,car celui qui n'est pas contre nous et pour nous.,Qui n`est pas contre nous est pour nous.,"Car il n'est pas contre nous, il est contre nous et il est contre nous.",Où est-il ?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire.",0.412576503267935,0.8193528056144714,0.5090053081512451,0.4831811166944761,0.8542746305465698,0.5117205381393433,0.5045984281784379,0.8615638017654419,0.4975868463516235,0.0919298102875518,0.6245756149291992,0.3189859390258789,0.1015153393868002,0.6243469715118408,0.3137239813804626,0.1074400884574554,0.6235009431838989,0.2844197750091553,0.037098899414737,0.5632461905479431,0.2633834481239319,0.0442216611077262,0.5709569454193115,0.2515806555747986,0.0424991832216283,0.5671424269676208,0.2178101539611816,0.0749871668168711,0.567918598651886,0.2813677787780761,0.0853787554028525,0.609170138835907,0.288539856672287,0.0841173862337079,0.6114395260810852,0.2601065337657928 +Mark 9.41,[.] et na tse tenu gar n u apot m mou hm pa ran je ntetn na pe khristos hamen ti jo mmo s ne tn je n f na sorm an m pef beke .,"Et quiconque vous donnera à boire un verre d'eau en mon nom, parce que vous appartenez à Christ, je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense.","Car quiconque vous donnera à boire une coupe d'eau en mon nom, parce que vous êtes de Christ, en vérité, je vous dis qu'il ne perdra point sa récompense.","Celui en effet qui vous donnera à boire un verre d`eau en mon nom, parce que vous êtes au Christ, je vous le dis, en vérité, il ne perdra pas sa récompense.","car qui donc fera maintenant une coupe d'eau en mon nom, parce que vous êtes objets à Christ. Je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense.","Où êtes-vous donc? Il suffit pour vous deux de payer des impôts au Christ. Si en effet je ne donne pas, il n'est pas rentable pour moi de lui rendre hommage.","Where are ye then? It is sufficient for you that the grace of Christ be with you. It is sufficient for you that, when you come together, you may receive the promise of him who sent me, and of the same who sent me, that you may receive his reward.","C'est pourquoi je n'ai pas l'intention de m'empêcher d'être un apôtre pour le nom de Jésus-Christ, parce qu'ils ont voulu me rendre un apôtre.",0.412576503267935,0.8708714246749878,0.5581209659576416,0.4831811166944761,0.8818827271461487,0.5314981937408447,0.5045984281784379,0.8792272210121155,0.5496394038200378,0.0919298102875518,0.6846897602081299,0.3479347229003906,0.1015153393868002,0.6809832453727722,0.3631682991981506,0.1074400884574554,0.6887801885604858,0.348375529050827,0.037098899414737,0.6481230854988098,0.3641097247600555,0.0442216611077262,0.6376209259033203,0.3654132485389709,0.0424991832216283,0.6522161960601807,0.3690144717693329,0.0749871668168711,0.6972688436508179,0.3663210868835449,0.0853787554028525,0.7029210329055786,0.3610902428627014,0.0841173862337079,0.7165558338165283,0.3692351281642914 +Mark 9.42,p et na skandalize n owe n nai kuei et pisteve ero ei nanu s na f n huo ene un u one n sike ashe e pef makh n se noj f e te thalassa,"Mais, si quelqu'un scandalisait un de ces petits qui croient, il vaudrait mieux pour lui qu'on lui mît au cou une grosse meule de moulin, et qu'on le jetât dans la mer.","Et quiconque sera une occasion de chute pour un des petits qui croient en moi, mieux vaudrait pour lui qu'on lui mît au cou une pierre de meule, et qu'il fût jeté dans la mer.","Et celui qui scandalisera un de ces petits qui croient (en moi), il serait mieux pour lui qu`on lui attache autour du cou une meule à âne et qu`on le jette dans la mer.","Si quelqu'un scandalise un de ces petits-là, qui croit en moi, il vaut mieux mieux pour lui qu'il a beaucoup de pierres moissonnés dans son cou, et qu'il soit jeté dans la mer.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, est-il plus grand que les herbes de la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8130227327346802,0.6732971668243408,0.4831811166944761,0.8539524078369141,0.6320933103561401,0.5045984281784379,0.8321892023086548,0.6154608726501465,0.0919298102875518,0.6722365617752075,0.2916769385337829,0.1015153393868002,0.6829329133033752,0.2808244228363037,0.1074400884574554,0.6938117742538452,0.2975775301456451,0.037098899414737,0.6437715291976929,0.2172409743070602,0.0442216611077262,0.6436066031455994,0.2169476300477981,0.0424991832216283,0.6469382047653198,0.2214465588331222,0.0749871668168711,0.5515249371528625,0.2397553920745849,0.0853787554028525,0.5600259900093079,0.2215733975172042,0.0841173862337079,0.5570235848426819,0.2357036024332046 +Mark 9.43,ershan tek chij skandalize mmo k shaat s ebol mmo k nanu s na k e bok ehun e p onh e k o n chanah e hu ero s ere chij snte mmo k n g bok e t gehenna e t sate e me s jena .,"Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la; mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie,","Et si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la: il vaut mieux pour toi d'entrer estropié dans la vie, que d'avoir les deux mains, et d'aller dans la géhenne, dans le feu inextinguible,","Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la : mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie,","Si ta main est pour toi une occasion de chute, tu le dépouilleras; il vaut mieux pour toi que tu entres dans la vie, ayant deux mains à toi, et que tu entres dans la géhenne au feu qui ne s'éteindra pas.","Si tu as un petit scandale, tu ne commettras pas d'actes de charité, et tu ne commettras pas d'adultère, et tu ne porteras point de faux témoignage, et tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain, et tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","If thou hast a little scandal, thou shalt not commit adultery, and thou shalt not commit adultery, and thou shalt not steal, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness against thy neighbour, and thou shalt not bear false witness against thy neighbour.","Les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, et les chevaux.",0.412576503267935,0.7703444957733154,0.5065790414810181,0.4831811166944761,0.7761809825897217,0.5100921392440796,0.5045984281784379,0.8151268362998962,0.5488582849502563,0.0919298102875518,0.6386901140213013,0.3240971863269806,0.1015153393868002,0.6354175806045532,0.3247788548469543,0.1074400884574554,0.6360421776771545,0.2721647024154663,0.037098899414737,0.5981045961380005,0.2894232273101806,0.0442216611077262,0.6000832319259644,0.2903251647949219,0.0424991832216283,0.6044405102729797,0.2789854407310486,0.0749871668168711,0.5141370296478271,0.2028366923332214,0.0853787554028525,0.5090730786323547,0.2046780884265899,0.0841173862337079,0.5301029086112976,0.1592643111944198 +Mark 9.44,[...],"que d'avoir les deux mains et d'aller dans la géhenne, dans le feu qui ne s'éteint point.",là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas.,"que de t`en aller, ayant deux mains, dans la géhenne, dans le feu inextinguible.","Et il arriva que, quand il eut dit ces paroles, le roi Assuérus entra dans la maison de l'Éternel, le prophète, et le sacrificateur, le sacrificateur, l'Éternel, disant: L'Éternel, ton Dieu, nous a fait sortir du pays d'Égypte; et il aura pitié de lui, et il aura pitié de lui.",Je suis avec vous tous les jours jusqu'à la fin.,...,L'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.6361361742019653,0.3046138882637024,0.4831811166944761,0.6519943475723267,0.3308346271514892,0.5045984281784379,0.6517205238342285,0.3050848245620727,0.0919298102875518,0.617881715297699,0.3620476126670837,0.1015153393868002,0.6480989456176758,0.3704775273799896,0.1074400884574554,0.6422290802001953,0.3608170747756958,0.037098899414737,0.6190693378448486,0.3055586218833923,0.0442216611077262,0.6045743823051453,0.2978000044822693,0.0424991832216283,0.6368370056152344,0.286801129579544,0.0749871668168711,0.5114762783050537,0.1965215802192688,0.0853787554028525,0.5327810049057007,0.2062528729438781,0.0841173862337079,0.5259155631065369,0.1686833649873733 +Mark 9.45,ershan tek uerete skandalize mmo k shaat s ebol mmo k nanu s na k e bok ehun e p onh e k o n chale e hu ero s ere uerete snte mmo k n se noj k e t gehenna,"Si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le; mieux vaut pour toi entrer boiteux dans la vie,","Et si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le: il vaut mieux pour toi d'entrer boiteux dans la vie, que d'avoir les deux pieds, et d'être jeté dans la géhenne, dans le feu inextinguible,","Et si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le : mieux vaut pour toi entrer boiteux dans la vie,","Si ton pied est pour toi une occasion de chute, tu le dépouilleras; il vaut mieux pour toi que tu entres dans la vie, et que tu deviennes boiteux; et deux pieds te seront jetés dans la géhenne.","Si tu t`étais ridiculisé avec toi, tu t`en serais débarrassé de toi, de toi, de toi, de toute ta substance, de toi, de tous tes serviteurs, de toi, de tout ton peuple, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toute la terre, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toutes les nations, de toute la","If thou hast scandalized thyself, thou shalt not commit adultery; if thou hast committed adultery, thou shalt commit adultery; if thou commit adultery, thou shalt be put to death; if thou commit adultery, thou shalt be put to death.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7998923659324646,0.538056492805481,0.4831811166944761,0.8060903549194336,0.5426466464996338,0.5045984281784379,0.822428286075592,0.4949269294738769,0.0919298102875518,0.6147802472114563,0.2752569615840912,0.1015153393868002,0.6085654497146606,0.2723609507083893,0.1074400884574554,0.6296817660331726,0.2557099461555481,0.037098899414737,0.5793060064315796,0.2611770629882812,0.0442216611077262,0.5834568738937378,0.2622212171554565,0.0424991832216283,0.5750775933265686,0.2389307618141174,0.0749871668168711,0.5623717904090881,0.2179498970508575,0.0853787554028525,0.5584736466407776,0.2162225693464279,0.0841173862337079,0.5808082222938538,0.2078017294406891 +Mark 9.46,[...],"que d'avoir les deux pieds et d'être jeté dans la géhenne, dans le feu qui ne s'éteint point.",là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas.,"que d`être jeté, ayant deux pieds, dans la géhenne.","Et il arriva que, quand il eut dit ces paroles, le roi Assuérus entra dans la maison de l'Éternel, le prophète, et le sacrificateur, le sacrificateur, l'Éternel, disant: L'Éternel, ton Dieu, nous a fait sortir du pays d'Égypte; et il aura pitié de lui, et il aura pitié de lui.",Je suis avec vous tous les jours jusqu'à la fin.,...,L'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.6431417465209961,0.3185091018676758,0.4831811166944761,0.6470423936843872,0.3049613237380981,0.5045984281784379,0.6517205238342285,0.3050848245620727,0.0919298102875518,0.6387735605239868,0.356366753578186,0.1015153393868002,0.637647271156311,0.3389419317245483,0.1074400884574554,0.6422290802001953,0.3608170747756958,0.037098899414737,0.6202884912490845,0.3680780529975891,0.0442216611077262,0.594935417175293,0.2788469195365906,0.0424991832216283,0.6368370056152344,0.286801129579544,0.0749871668168711,0.5152613520622253,0.1971376240253448,0.0853787554028525,0.5258346199989319,0.1877228319644928,0.0841173862337079,0.5259155631065369,0.1686833649873733 +Mark 9.47,ershan pek bal skandalize mmo k pork f n g noj f ebol mmo k nanu s na k e bok ehun e t mnt rro m p nute hn u bal uot e hu ero s ere bal snau mmo k n se noj k e t gehenna,"Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le; mieux vaut pour toi entrer dans le royaume de Dieu n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux et d'être jeté dans la géhenne,","Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le: il vaut mieux pour toi d'entrer dans le royaume de Dieu, n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux et d'être jeté dans la géhenne de feu,","Et si ton œil est pour toi une occasion de chute, arrache-le : mieux vaut pour toi entrer borgne dans le royaume de Dieu, que d`être jeté, ayant deux yeux, dans la géhenne,","Si ton oeil est pour toi une occasion de chute, détourne-le et jette-le loin de toi; il vaut mieux pour toi entrer dans le royaume de Dieu au milieu d'elle. Tu auras deux yeux à la géhenne, et ils t'assiégeront dans la géhenne.","S'il y a un défaut en toi, tu ne l'offriras point; s'il y a un défaut en toi, tu ne l'offriras point; s'il y a un défaut en toi, tu ne l'offriras point; s'il y a un défaut en toi, tu ne l'offriras point; s'il y a un défaut en toi, tu ne l'offriras point; s'il y a un défaut en toi, tu l'offriras à l'Éternel, ton offrande entière.","If any man's eye offend thee, pluck it out: if he cast thee off, cast it from thee: it is good for thee: if he cast thee into the fire, cast him out; it is good for thee: if he cast thee into the fire, cast him out: it is good for thee.","Il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude.",0.412576503267935,0.8129957914352417,0.5883015990257263,0.4831811166944761,0.8215189576148987,0.5424153804779053,0.5045984281784379,0.8095277547836304,0.5411443710327148,0.0919298102875518,0.6120660305023193,0.2370558530092239,0.1015153393868002,0.6310921907424927,0.2277615517377853,0.1074400884574554,0.6303634643554688,0.2272721230983734,0.037098899414737,0.6154069304466248,0.3071317076683044,0.0442216611077262,0.6161726713180542,0.2941873073577881,0.0424991832216283,0.6185261011123657,0.297572910785675,0.0749871668168711,0.5200735926628113,0.1939536780118942,0.0853787554028525,0.5574809908866882,0.2033141255378723,0.0841173862337079,0.5643225908279419,0.2074673473834991 +Mark 9.48,[.] ma ete m pev fnt na mu an . auo tev sate n s na jena an .,"où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s'éteint point.",là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas.,"là où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s`éteint point.","où leur rencontre ne mourra pas, et leur feu ne sera pas éteinte.",Quelle est la cinquième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de,What is the fifth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of,"Je n'ai pas l'impression d'y aller, mais je n'ai pas l'impression d'y aller.",0.412576503267935,0.7678687572479248,0.5049872398376465,0.4831811166944761,0.782943069934845,0.5027836561203003,0.5045984281784379,0.793730616569519,0.5444129705429077,0.0919298102875518,0.5215733647346497,0.2051973044872284,0.1015153393868002,0.5325316786766052,0.2001151293516159,0.1074400884574554,0.5272490978240967,0.2018381208181381,0.037098899414737,0.5148884654045105,0.1469927579164505,0.0442216611077262,0.5242078304290771,0.1474969834089279,0.0424991832216283,0.5211465954780579,0.1440964192152023,0.0749871668168711,0.649226188659668,0.2366567999124527,0.0853787554028525,0.6825003623962402,0.2319527566432953,0.0841173862337079,0.6812703609466553,0.2376419454813003 +Mark 9.49,[....] gar nim se na jokr u hn t sate .,Car tout homme sera salé de feu.,Car chacun sera salé de feu; et tout sacrifice sera salé de sel.,Car chacun doit être salé par le feu.,car toutes les choses seront accomplies dans le feu.,car il est nécessaire pour vous de maintenir votre veille quotidienne.,For it is necessary that the seeds should be cut off and that the plants should be cut off.,[...] Il n'y a pas d'avant-garde et d'avant-garde.,0.412576503267935,0.7796992659568787,0.5583645701408386,0.4831811166944761,0.7864807844161987,0.5388043522834778,0.5045984281784379,0.7394179105758667,0.4951475262641907,0.0919298102875518,0.6591655015945435,0.3731068968772888,0.1015153393868002,0.660136342048645,0.3500497937202453,0.1074400884574554,0.6447760462760925,0.2760996520519256,0.037098899414737,0.729821503162384,0.3161013722419739,0.0442216611077262,0.6841310262680054,0.2970336675643921,0.0424991832216283,0.6861711740493774,0.2940912246704101,0.0749871668168711,0.6594210267066956,0.2658142149448395,0.0853787554028525,0.6742992997169495,0.2789678275585174,0.0841173862337079,0.6342939138412476,0.2411054670810699 +Mark 9.50,[.....] pe hmu ershan pe hmu de baabe e tet na jokr ef hn u . ka hmu hrai nhet teutn . n tetn r eirene mn netn ereu .,"Le sel est une bonne chose; mais si le sel devient sans saveur, avec quoi l'assaisonnerez-vous? (9:51) Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix les uns avec les autres.","Le sel est bon; mais si le sel devint insipide, avec quoi lui donnerez-vous de la saveur? (9-51) Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix entre vous.","Le sel est bon; mais si le sel devient dessalé, avec quoi l`assaisonnerez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix entre vous. ""","Le sel y a-t-il du sel, et si le sel a faim, en quoi bronchera-t-il? Ou bien, sauvez-vous au milieu de vous, et que vous procurerez la paix avec les uns les autres.","que ce soit dans le champ, ou dans le champ, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte;","whether in the field, or in the field, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave;","J'ai vu ce que j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu.",0.412576503267935,0.7695273160934448,0.4043714106082916,0.4831811166944761,0.7822816967964172,0.3890547752380371,0.5045984281784379,0.7655947208404541,0.38559690117836,0.0919298102875518,0.548892080783844,0.2436245083808899,0.1015153393868002,0.5410028100013733,0.2217423021793365,0.1074400884574554,0.5410051345825195,0.2344571948051452,0.037098899414737,0.5809970498085022,0.2384302020072937,0.0442216611077262,0.5682495832443237,0.2273443937301635,0.0424991832216283,0.5726739168167114,0.2338387370109558,0.0749871668168711,0.5745633840560913,0.23122039437294,0.0853787554028525,0.5813543200492859,0.212516501545906,0.0841173862337079,0.5761650204658508,0.225151389837265 +Mark 10.1,auo ntere f poone ebol m p ma et mmau a f ei ehrai e n tosh n t iudaia mn pe kro m p iordanes a p meeshe on souh ero f auo kata t he e sha f aa s a f ti sbo on na u,"Jésus, étant parti de là, se rendit dans le territoire de la Judée au delà du Jourdain. La foule s'assembla de nouveau près de lui, et selon sa coutume, il se mit encore à l'enseigner.","Et de là, se levant, il vient vers les confins de la Judée, et au delà du Jourdain; et des foules se rassemblent encore auprès de lui; et il les enseignait encore, comme il avait accoutumé.","Etant parti de là, il vint dans le territoire de la Judée, et au delà du Jourdain; et des foules s`assemblèrent de nouveau près de lui, et, suivant sa coutume, il recommençait à les enseigner.","Lorsqu'il fut parti de là, il arriva au territoire de la Judée et de l'autre côté du Jourdain; et la multitude se rassembla auprès de lui, et il les enseigna aussi comme il avait fait.","La pierre que les bâtisseurs ont rejetée, la même est plus grande que la montagne que l'Éternel a faite, la même est plus grande que la montagne que les bâtisseurs ont rejetée, la même est plus grande que la montagne que l'Éternel a dressée sur elle.","What, then, shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall we","Je n'ai pas d'avis sur le judaïsme, je n'ai pas d'avis sur le judaïsme, je n'ai pas d'avis sur le judaïsme, je n'ai pas d'avis sur le judaïsme, je n'ai pas d'avis sur le judaïsme, je n'ai pas d'avis sur le judaïsme.",0.412576503267935,0.8291849493980408,0.7789644002914429,0.4831811166944761,0.8180906176567078,0.7715435028076172,0.5045984281784379,0.8561420440673828,0.7425470352172852,0.0919298102875518,0.6024181246757507,0.260708749294281,0.1015153393868002,0.6125471591949463,0.274813711643219,0.1074400884574554,0.6153942346572876,0.2746761441230774,0.037098899414737,0.5090419054031372,0.1700927913188934,0.0442216611077262,0.5112725496292114,0.1634889543056488,0.0424991832216283,0.5100234746932983,0.1629978418350219,0.0749871668168711,0.5582505464553833,0.2294877916574478,0.0853787554028525,0.5673370957374573,0.2201440930366516,0.0841173862337079,0.56118243932724,0.2245609015226364 +Mark 10.2,a u jnu f - je ene eksestei m p rome e nej tef shime ebol . e u peiraze mmo f .,"Les pharisiens l'abordèrent; et, pour l'éprouver, ils lui demandèrent s'il est permis à un homme de répudiée sa femme.","Et des pharisiens vinrent à lui, et, pour l'éprouver, lui demandèrent: Est-il permis à un homme de répudier sa femme?","Des Pharisiens, l`ayant abordé, lui demandèrent s`il est permis à un mari de répudier sa femme. C`était pour le mettre à l`épreuve.",Et ils lui demandèrent: Est-il permis à l'homme de répudier sa femme en tentation?,"Un homme s'assit à la table de l'Éternel, et un s'assit à la table de l'Éternel, et un s'assit à la table de l'Éternel, et un s'assit à la table de l'Éternel, et un s'assit à la table de son frère, et un s'assit à la table de la viande.","It is a very great thing for a man to strip himself of the hair, and to strip off the hair of his head, and to remove the spittle from his body.",J'espère que j'aurai un peu de temps et que je t'aurai vu.,0.412576503267935,0.7552486062049866,0.6699018478393555,0.4831811166944761,0.7894407510757446,0.6693134903907776,0.5045984281784379,0.8702499270439148,0.7222839593887329,0.0919298102875518,0.5850621461868286,0.2525793313980102,0.1015153393868002,0.5900056958198547,0.2619346380233764,0.1074400884574554,0.5885969996452332,0.2473155409097671,0.037098899414737,0.6536506414413452,0.2704457640647888,0.0442216611077262,0.6562828421592712,0.2733786106109619,0.0424991832216283,0.6610314846038818,0.2439226955175399,0.0749871668168711,0.6001734137535095,0.2319867312908172,0.0853787554028525,0.6231393814086914,0.2344480454921722,0.0841173862337079,0.6147480607032776,0.2126652598381042 +Mark 10.3,[....] de a f uoshb e f jo mmo s na u je u pe nt a mouses hon f etot teutn .,Il leur répondit: Que vous a prescrit Moïse?,"Et lui, répondant, leur dit: Qu'est-ce que Moïse vous a commandé?","Il leur répondit : "" Que vous a ordonné Moïse?""",Et il leur répondit: Moïse vous a commandé ce que je lui ai donné.,"Il a beaucoup souffert, et il n'a reçu ni salaire, ni salaire, ni salaire, ni salaire, ni salaire.","He suffered much, and he received not wages, nor wages, nor wages, nor wages, nor wages.",Il s'agit d'un peu d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un autre.,0.412576503267935,0.8332005143165588,0.7845331430435181,0.4831811166944761,0.8515836596488953,0.7915305495262146,0.5045984281784379,0.8349968791007996,0.8023452758789062,0.0919298102875518,0.6222968697547913,0.3014737367630005,0.1015153393868002,0.6379637718200684,0.3362670540809631,0.1074400884574554,0.6060839891433716,0.3169449865818023,0.037098899414737,0.5891958475112915,0.2547076344490051,0.0442216611077262,0.6014155149459839,0.2654613256454468,0.0424991832216283,0.5804307460784912,0.2541741728782654,0.0749871668168711,0.527074933052063,0.1479866206645965,0.0853787554028525,0.5377892255783081,0.1711415946483612,0.0841173862337079,0.5240569710731506,0.1622729450464248 +Mark 10.4,[.....] de peja u je a mouses ti th e na n e ti u joome na u n tuio auo e noj u ebol .,"Moïse, dirent-ils, a permis d'écrire une lettre de divorce et de répudier.","Et ils dirent: Moïse a permis d'écrire une lettre de divorce, et de répudier sa femme.","Ils dirent : "" Moise a permis de dresser un acte de divorce et de répudier. """,Et ils dirent: Moïse nous a donné à donner une lettre de divorce et à les chasser.,"La longueur de cinq coudées était de cinq coudées, et la largeur de cinq coudées était de cinq coudées, et la largeur de cinq coudées était de cinq coudées.","The length of five cubits was five cubits, and the breadth of five cubits was five cubits, and the breadth of five cubits was five cubits.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.802585244178772,0.5264626741409302,0.4831811166944761,0.8036215901374817,0.519138753414154,0.5045984281784379,0.8803777098655701,0.6036980152130127,0.0919298102875518,0.6031259298324585,0.2445029765367508,0.1015153393868002,0.6025046110153198,0.2420704066753387,0.1074400884574554,0.6295585632324219,0.2406319230794906,0.037098899414737,0.5953162312507629,0.198932483792305,0.0442216611077262,0.5939167141914368,0.2034886479377746,0.0424991832216283,0.6197516918182373,0.1945899873971939,0.0749871668168711,0.5734502077102661,0.2158678025007248,0.0853787554028525,0.5711292624473572,0.2370298504829406,0.0841173862337079,0.5918369293212891,0.2141346633434295 +Mark 10.5,iesus de peja f na u je pros petn nshot n het a mouses seh tei entole ne tn .,Et Jésus leur dit: C'est à cause de la dureté de votre coeur que Moïse vous a donné ce précepte.,"Et Jésus, répondant, leur dit: Il vous a écrit ce commandement à cause de votre dureté de coeur;","Jésus leur dit : "" C`est à cause de votre dureté de cœur qu`il a écrit pour vous cette loi.",Et Jésus leur dit: N'avez-vous pas été endurcis? Moïse vous a écrit ce commandement.,"Le sixième malheur est digne de ceux qui ont peur, et il est écrit: «Aha, aha, aha, aha!»","The sixth woe is fit for those who are afraid, and it is written, 'Aha, aha, aha, aha!'",J'ai fait tout ce que j'ai demandé à tous les membres de la loi de Moïse.,0.412576503267935,0.7253327965736389,0.6297172904014587,0.4831811166944761,0.7927448749542236,0.6711891889572144,0.5045984281784379,0.7633612751960754,0.6448370218276978,0.0919298102875518,0.6318368911743164,0.4360062479972839,0.1015153393868002,0.6447020769119263,0.4312734603881836,0.1074400884574554,0.6276129484176636,0.4298265874385834,0.037098899414737,0.6297935843467712,0.3726488649845123,0.0442216611077262,0.6415201425552368,0.3753151893615722,0.0424991832216283,0.6228216290473938,0.3673577308654785,0.0749871668168711,0.6748591661453247,0.5071095824241638,0.0853787554028525,0.7158646583557129,0.5285528898239136,0.0841173862337079,0.6609297394752502,0.4661836624145508 +Mark 10.6,jin te huite de m pf sont . u hout nm u shime a f tamio u,"Mais au commencement de la création, Dieu fit l'homme et la femme;","mais au commencement de la création, Dieu les fit mâle et femelle:","Mais, au commencement de la création, Dieu les fit mâle et femelle.","Et dès le commencement de sa création, il fait un mâle et une femelle.","quatre-vingts reines, quatre-vingts reines, quatre-vingts reines, quatre-vingt reines, quatre-vingts concubines, quatre-vingts concubines, quatre-vingts concubines, quatre-vingts concubines, cent quarante-cinq mille femmes, cent hommes et cent femmes.","The fourteenth is, and the fifteenth is, and the fifteenth is, and the fifteenth is fifteenth.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8440043926239014,0.7117862105369568,0.4831811166944761,0.8249621987342834,0.510260820388794,0.5045984281784379,0.8176191449165344,0.7285598516464233,0.0919298102875518,0.5413814187049866,0.2003482729196548,0.1015153393868002,0.5608932971954346,0.1808790266513824,0.1074400884574554,0.5366638898849487,0.196330577135086,0.037098899414737,0.634323000907898,0.2344061732292175,0.0442216611077262,0.6395573019981384,0.2311780452728271,0.0424991832216283,0.6310223937034607,0.2272392362356186,0.0749871668168711,0.552020788192749,0.1620080173015594,0.0853787554028525,0.6075206995010376,0.1614418476819992,0.0841173862337079,0.5474991202354431,0.1622978597879409 +Mark 10.7,etbe pai ere p rome na ka pef eiot nso f nm tef maau n f toche mmo f e tef shime,"c'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme,","c'est pourquoi l'homme laissera son père et sa mère et sera uni à sa femme,","A cause de cela, l`homme quittera son père et sa mère et s`attachera à sa femme,","C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme.","Quel homme a cent brebis, s'il en perd sept, s'il en perd sept et s'il en perd sept?","What man is there who has five hundred sheep, and five hundred she-goats, and ninety-five she-goats?","J'aimerais que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde.",0.412576503267935,0.856951892375946,0.8960861563682556,0.4831811166944761,0.9588102102279664,0.9373288154602052,0.5045984281784379,0.8818362355232239,0.8846238255500793,0.0919298102875518,0.6388435959815979,0.2641180157661438,0.1015153393868002,0.6807336807250977,0.2749208211898803,0.1074400884574554,0.6835647821426392,0.2704819738864898,0.037098899414737,0.5755804777145386,0.2324490696191787,0.0442216611077262,0.6031981110572815,0.2265125662088394,0.0424991832216283,0.6076292991638184,0.2272713631391525,0.0749871668168711,0.5905136466026306,0.2151578366756439,0.0853787554028525,0.6285684108734131,0.2032494843006134,0.0841173862337079,0.6305850148200989,0.1952051669359207 +Mark 10.8,n se shope m pe snau e u sarks uot,"et les deux deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair.","les deux seront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.","et les deux ne seront qu`une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.","Et ils seront tous deux en une seule chair; ils seront tous deux comme l'un et l'autre, et ils seront tous deux comme l'un et de l'autre; et ils seront toutes les deux en une autre chair: ils seront leur prince et leur prince, et ils seront tous deux parmi les deux, et ils seront une subsistance.","Et si tu achètes dix staters, et si tu achètes cinquante staters,","It is bitter and bitter, and it is bitter.",Je ne sais pas ce qu'il y a dans les sarks.,0.412576503267935,0.7277531027793884,0.4231537282466888,0.4831811166944761,0.7389947772026062,0.3870602548122406,0.5045984281784379,0.735704243183136,0.4120973944664001,0.0919298102875518,0.641342043876648,0.3218600153923034,0.1015153393868002,0.6409300565719604,0.315600037574768,0.1074400884574554,0.6597872972488403,0.3154721558094024,0.037098899414737,0.6523967385292053,0.2449499070644378,0.0442216611077262,0.678229033946991,0.235666736960411,0.0424991832216283,0.6883177161216736,0.2364017963409423,0.0749871668168711,0.6440629363059998,0.2607063055038452,0.0853787554028525,0.6474788188934326,0.2347897887229919,0.0841173862337079,0.6628342866897583,0.2408396601676941 +Mark 10.9,p ent a p nute che aa f n owe n uot mprtre rome porj f .,Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint.,"Ce donc que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare pas.","Que l`homme donc ne sépara pas ce que Dieu a uni ! """,Que l'homme ne sépare donc pas ce que Dieu a fait à un seul.,"Quel est le nombre des étoiles, c'est-à-dire le nombre des étoiles, qu'aucun homme ne peut les compter.","It is the fifth hour, and it is the fourteenth day of the month Adar, so that no man shall be able to deny it.",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.8483532667160034,0.6723793745040894,0.4831811166944761,0.9379438757896424,0.7092897891998291,0.5045984281784379,0.8482049107551575,0.6804953813552856,0.0919298102875518,0.632383406162262,0.3118439018726349,0.1015153393868002,0.6691988706588745,0.3070330619812011,0.1074400884574554,0.681912899017334,0.3439294099807739,0.037098899414737,0.6348457336425781,0.3031528890132904,0.0442216611077262,0.6537947058677673,0.2930046916007995,0.0424991832216283,0.6710832715034485,0.2979105710983276,0.0749871668168711,0.5440337061882019,0.1885936707258224,0.0853787554028525,0.5748940110206604,0.1873838156461715,0.0841173862337079,0.5779934525489807,0.2076193988323211 +Mark 10.10,auo ntere f bok ehun e p eei m mathetes on a u jnu f e pai shaje .,"Lorsqu'ils furent dans la maison, les disciples l'interrogèrent encore là-dessus.","Et dans la maison encore, ses disciples l'interrogèrent sur ce sujet;","De retour à la maison, ses disciples l`interrogeaient encore sur ce sujet,","Et quand il fut entré dans la maison de ses disciples, ils lui demandèrent aussi ce qui était arrivé.",Quel est le nombre des six cent cinquante-neuf cent cinquante-cinq cent cinquante-cinq mille?,"There are a hundred and eighty-five in number, and eighty in number, and fifty in number.","Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes.",0.412576503267935,0.7399581074714661,0.7706948518753052,0.4831811166944761,0.8050452470779419,0.7937095165252686,0.5045984281784379,0.7695505619049072,0.7685855627059937,0.0919298102875518,0.5671299695968628,0.2247164100408554,0.1015153393868002,0.5900067090988159,0.2080476284027099,0.1074400884574554,0.5794248580932617,0.2129330933094024,0.037098899414737,0.5859848856925964,0.2451837658882141,0.0442216611077262,0.6143762469291687,0.2476630210876464,0.0424991832216283,0.5918062925338745,0.2351885437965393,0.0749871668168711,0.5284884572029114,0.2115843892097473,0.0853787554028525,0.5546579957008362,0.2151670753955841,0.0841173862337079,0.5435591340065002,0.1925930678844452 +Mark 10.11,auo peja f na u je p et na nuje ebol n tef shime n f hmoos nm kete e f r noeik ejo s .,"Il leur dit: Celui qui répudie sa femme et qui en épouse une autre, commet un adultère à son égard;","et il leur dit: Quiconque répudiera sa femme et en épousera une autre, commet adultère envers la première;","et il leur dit : "" Celui qui répudie sa femme et en épouse une autre, commet l`adultère. à l`égard de la première.","Et il leur dit: Si quelqu'un répudie sa femme, et qu'il demeure avec un autre, et commet un adultère sur elle,","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, a moins de quarante ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than forty years old.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7828138470649719,0.7952350378036499,0.4831811166944761,0.8215583562850952,0.8355425596237183,0.5045984281784379,0.8238868713378906,0.807013988494873,0.0919298102875518,0.6314867734909058,0.2701584100723266,0.1015153393868002,0.6506389379501343,0.2496695518493652,0.1074400884574554,0.6236431002616882,0.2497538775205612,0.037098899414737,0.6122511625289917,0.2280005514621734,0.0442216611077262,0.6347029805183411,0.2042516320943832,0.0424991832216283,0.6036351919174194,0.2094602286815643,0.0749871668168711,0.5500922203063965,0.1485813856124878,0.0853787554028525,0.5437904596328735,0.1261516660451889,0.0841173862337079,0.532709538936615,0.1252196133136749 +Mark 10.12,ntos hoos esshan ka pes haei nso s n s hmoos nm ke ua s r noik .,"et si une femme quitte son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.","et si une femme répudie son mari, et en épouse un autre, elle commet adultère.","Et si celle qui a répudié son mari en épouse un autre, elle commet l`adultère. ""","Elle aussi, si elle la quitte sa mariée et qu'elle s'asseye avec un autre, commet adultère.","Si nous devions dépenser cinq ou vingt cents d'argent pour nos besoins quotidiens, et deux cent cinquante cents d'argent!","It is a very large number if it is a hundred and twenty-five cubits in width, and it is a hundred and twenty-five cubits in breadth.",Il n'y a pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression.,0.412576503267935,0.7598087191581726,0.5735501050949097,0.4831811166944761,0.8022891283035278,0.5642908215522766,0.5045984281784379,0.7967296838760376,0.5752313137054443,0.0919298102875518,0.6110603213310242,0.210885614156723,0.1015153393868002,0.6170754432678223,0.1961288899183273,0.1074400884574554,0.609664797782898,0.2030610144138336,0.037098899414737,0.5973289012908936,0.1895168423652649,0.0442216611077262,0.6296696662902832,0.1750069707632064,0.0424991832216283,0.6218680143356323,0.1765830814838409,0.0749871668168711,0.5504951477050781,0.1855145096778869,0.0853787554028525,0.5673658847808838,0.1658734530210495,0.0841173862337079,0.5527451038360596,0.178955540060997 +Mark 10.13,auo a u eine na f n hen shere kui jekaas efe ka toot f hijo u . m mathetes de a u noshp u .,"On lui amena des petits enfants, afin qu'il les touchât. Mais les disciples reprirent ceux qui les amenaient.","Et on lui apporta de petits enfants, afin qu'il les touchât; et les disciples reprenaient ceux qui les apportaient;",On lui amenait de petits enfants pour qu`il les touchât. Or les disciples les gourmandèrent.,"Et ils lui présentèrent petits enfants, afin de le mettre entre eux; et les disciples les outragèrent.","Est-ce qu'il y aurait cinq cent cinquante au nombre, s'il y avait cinquante au nombre, cinquante au nombre, et cinquante au nombre!","Would that there were five hundred and fifty in number, if there were fifty in number, fifty in number, and fifty in number!","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire, c'est-dire.",0.412576503267935,0.8237944841384888,0.6035099029541016,0.4831811166944761,0.8245274424552917,0.6079370975494385,0.5045984281784379,0.8251150250434875,0.5603724122047424,0.0919298102875518,0.5839636325836182,0.2069631665945053,0.1015153393868002,0.5984828472137451,0.2074320018291473,0.1074400884574554,0.6108099818229675,0.2112186253070831,0.037098899414737,0.5831852555274963,0.2276142388582229,0.0442216611077262,0.5932022333145142,0.2196720093488693,0.0424991832216283,0.60887610912323,0.2254026085138321,0.0749871668168711,0.552346408367157,0.2103211134672165,0.0853787554028525,0.5672362446784973,0.1963372379541397,0.0841173862337079,0.5773434638977051,0.2002014517784118 +Mark 10.14,iesus de ntere f nau a f chnat auo peja f na u je ka n shere kui e tre u ei na i auo mpr noshp u ta hoine gar n tei mine te t mnt rro m p nute,"Jésus, voyant cela, fut indigné, et leur dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.","et Jésus, voyant cela, en fut indigné, et leur dit: Laissez venir à moi les petits enfants; ne les en empêchez pas; car à de tels est le royaume de Dieu.","Jésus, à cette vue, fut indigné et leur dit : "" Laissez les petits enfants venir à moi, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent.","Et Jésus, voyant cela, se mit à colère, et leur dit: Laissez venir encore petite nos enfants, et ne les châtiez pas; car le royaume de Dieu est donné à quelques-uns de ceux-là.","Qu'est-ce que ton parent est plus qu'un autre parent, ô beau? Qu'est-ce que ton parent est plus qu'un autre parent, et qu'est-ce que ton plaisir plus que l'or?","How great is he, and of what kind he is, and of what kind he is the first; and of what kind he is the first, and of what kind he is the eighth, and of what kind he is the eighth, and of what kind he is the eighth, and of what kind he is the eighth, and of what kind he is the first, and of what kind he is the first, and of what he is the first, and of what he is the first, and of what he is the first, and of what he is the first, and of what he is the first, and of",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8505810499191284,0.741511344909668,0.4831811166944761,0.8805423974990845,0.7529621124267578,0.5045984281784379,0.8671446442604065,0.760399341583252,0.0919298102875518,0.5944414138793945,0.1726966202259063,0.1015153393868002,0.5956534743309021,0.1663069128990173,0.1074400884574554,0.5873658061027527,0.17106793820858,0.037098899414737,0.5774710178375244,0.1812974363565445,0.0442216611077262,0.5773219466209412,0.1747667640447616,0.0424991832216283,0.5689770579338074,0.1830410659313202,0.0749871668168711,0.5423198342323303,0.1369397640228271,0.0853787554028525,0.5429998636245728,0.1309525519609451,0.0841173862337079,0.5332051515579224,0.1327797174453735 +Mark 10.15,hamen ti jo mmo s ne tn je p ete n f na shop an ero f n t mnt rro m p nute n t he n u shere kui nne f bok ehun ero s,"Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n'y entrera point.","En vérité, je vous dis: quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n'y entrera point.","Je vous le dis, en vérité, qui ne recevra pas comme un petit enfant le royaume de Dieu, n`y entrera point. ""","Je vous le dis en vérité, si quelqu'un ne reçoit pas le royaume de Dieu, comme un petit enfant, il n'entrera point chez elle.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a d'impression qu'il n'il n'y a,0.412576503267935,0.8297277688980103,0.7831795811653137,0.4831811166944761,0.8955524563789368,0.7813847064971924,0.5045984281784379,0.8774825930595398,0.7740895748138428,0.0919298102875518,0.5030940175056458,0.2216240614652633,0.1015153393868002,0.5180026292800903,0.2198852151632309,0.1074400884574554,0.5163148641586304,0.2238655835390091,0.037098899414737,0.4923351407051086,0.1523984521627426,0.0442216611077262,0.5107235908508301,0.1534608006477356,0.0424991832216283,0.5074700117111206,0.151920273900032,0.0749871668168711,0.5457424521446228,0.1795511543750763,0.0853787554028525,0.5919974446296692,0.180419236421585,0.0841173862337079,0.5735922455787659,0.184029996395111 +Mark 10.16,auo ntere f shep shop u a f smu ero u e a f ka toot f hijo u .,"Puis il les prit dans ses bras, et les bénit, en leur imposant les mains.","Et les ayant pris entre ses bras, il posa les mains sur eux et les bénit.","Puis il les embrassa, et les bénit en leur imposant les mains.","Après avoir reçu les acheter, il les bénit, les ayant laissé sa main sur eux.","Car s'il a eu un peu, s'il a perdu, et qu'il est rempli de grande gloire,","For if he has got a little, and has lost, and is full of great glory,",Il n'y a pas d'exploitant d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant.,0.412576503267935,0.7969890832901001,0.467663824558258,0.4831811166944761,0.801371157169342,0.4742442965507507,0.5045984281784379,0.8293213844299316,0.5136977434158325,0.0919298102875518,0.6461453437805176,0.3046512007713318,0.1015153393868002,0.6608355045318604,0.2985982596874237,0.1074400884574554,0.6564915180206299,0.3185208439826965,0.037098899414737,0.6305185556411743,0.2660389542579651,0.0442216611077262,0.646723747253418,0.2608159780502319,0.0424991832216283,0.6418516039848328,0.2822531461715698,0.0749871668168711,0.5274305939674377,0.18010775744915,0.0853787554028525,0.5264363288879395,0.1812853515148162,0.0841173862337079,0.521300196647644,0.1819963455200195 +Mark 10.17,auo ntere f ei ebol e te hie a owe pot a f paht f hihe mmo f auo a f jnu f e f jo mmo s je p sah n agathos u pe ti na aa f je e i e kleronomi m p onh sha eneh .,"Comme Jésus se mettait en chemin, un homme accourut, et se jetant à genoux devant lui: Bon maître, lui demanda-t-il, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?","Et comme il sortait sur la route, un homme accourut, et, se jetant à genoux devant lui, il lui demanda: Bon maître, que ferai-je afin que j'hérite de la vie éternelle?","Comme il se mettait en route, quelqu`un accourut, et fléchissant le genou devant lui, lui demanda : "" Bon Maître, que dois-je faire pour entrer en possession de la vie éternelle? ""","Et quand il fut ensuite par le chemin, un homme s'enfuit et se prosterna devant lui, et lui demanda: Maître, que faut-il que je fais ce qui est bon, afin que je vienne hériter de la vie éternelle?","Ce qu'il a fait, c'est ce qu'il peut compter; ce qu'il a cru, ce qu'il a fait, ce qu'il a fait, ce qui est mal ce qui est mal, ce qu'il a fait, ce qui est mal ce qui est mal, ce qu'il a fait et ce qu'il a fait.","What is the extent of this? The number of the stars is one hundred and eighty-five, and the number of the six hundred and fifty, is one hundred and fifty, and the number of the six hundred and fifty, is one hundred and fifty.",Est-ce que tous ont le pouvoir de guérir les malades ? Est-ce que tous parlent des langues inconnues ? Est-ce que tous interprètent ?,0.412576503267935,0.8006666898727417,0.6391658782958984,0.4831811166944761,0.8315340280532837,0.6634954810142517,0.5045984281784379,0.8656805157661438,0.7322564721107483,0.0919298102875518,0.5572555661201477,0.208036869764328,0.1015153393868002,0.5609906315803528,0.1896206140518188,0.1074400884574554,0.5676876306533813,0.2076499015092849,0.037098899414737,0.5626633167266846,0.2258328944444656,0.0442216611077262,0.5697025656700134,0.2010036408901214,0.0424991832216283,0.5661177039146423,0.225279152393341,0.0749871668168711,0.5956107378005981,0.312297523021698,0.0853787554028525,0.6149160265922546,0.2728820443153381,0.0841173862337079,0.6151239275932312,0.295334905385971 +Mark 10.18,iesus de peja f na f je ahro k k jo mmo s ero i je p agathos mmn agathos nsa p nute mauaa f .,Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul.,"Et Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Nul n'est bon, sinon un seul, Dieu.","Jésus lui dit : "" Pourquoi m`appelles-tu bon? Nul n`est bon que Dieu seul.",Jésus lui dit: Pourquoi me dis-tu que le bonheur n'est pas mauvais à Dieu seul?,"La longueur des cinq cents coudées était de cinquante coudées, la largeur des cinq cents coudées était de cinquante coudées, et la hauteur des vingt coudées était de cinquante coudées.","The length of the five hundred cubits was fifty cubits, and the breadth of the five hundred cubits was fifty cubits, and the height of the twenty cubits was fifty cubits.",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.412576503267935,0.8122818470001221,0.5883545875549316,0.4831811166944761,0.8449280261993408,0.6178869009017944,0.5045984281784379,0.824022650718689,0.5771300792694092,0.0919298102875518,0.5652795433998108,0.2378879189491272,0.1015153393868002,0.5785328149795532,0.2296583950519561,0.1074400884574554,0.5807713866233826,0.2359085083007812,0.037098899414737,0.5661768317222595,0.2399580776691436,0.0442216611077262,0.5674808025360107,0.219335600733757,0.0424991832216283,0.5769618153572083,0.224951297044754,0.0749871668168711,0.5133944749832153,0.1807285547256469,0.0853787554028525,0.5333155393600464,0.173753947019577,0.0841173862337079,0.5353130102157593,0.1697107553482055 +Mark 10.19,n entole k soun mmo u je mpr hotb mpr r noeik mpr jiue mpr r mntre n nuj mpr foche t maeie pek eiot nm tek maau .,Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère.,Tu sais les commandements: Ne commets point adultère; ne tue point; ne dérobe point; ne dis point de faux témoignage: ne fais tort à personne; honore ton père et ta mère.,"Tu connais les commandements : Ne tue pas, ne commets pas l`adultère, ne dérobe pas, ne porte pas de faux témoignage, ne fais pas de tort, honore ton père et ta mère. ""","Vous savez les commandements que vous ne tuez pas, et vous ne commettrez pas adultères; vous ne dérobez pas de faux témoignage; mais vous ne séparerez pas la marque de ton père et de ta mère.","Ne vous inquiétez pas, ne pleurez pas, ne criez pas, ne criez pas, ne criez pas, ne criez pas,","Don't be anxious, don't cry, don't shout, don't loud, don't shout, don't loud, don't shout,","Il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres.",0.412576503267935,0.7898545265197754,0.561889111995697,0.4831811166944761,0.8067672848701477,0.5202187895774841,0.5045984281784379,0.792175829410553,0.5210908651351929,0.0919298102875518,0.6449675559997559,0.3594079613685608,0.1015153393868002,0.6346685290336609,0.3031928539276123,0.1074400884574554,0.6604883670806885,0.3536296188831329,0.037098899414737,0.6041034460067749,0.2453995198011398,0.0442216611077262,0.595710813999176,0.2140110582113266,0.0424991832216283,0.6013011932373047,0.2488333135843277,0.0749871668168711,0.5886781215667725,0.2435288578271865,0.0853787554028525,0.5961742997169495,0.2341146469116211,0.0841173862337079,0.5780632495880127,0.2415629774332046 +Mark 10.20,ntof de peja f na f je p sah nai ter u a i hareh ero u jinta mnt kui .,"Il lui répondit: Maître, j'ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.","Et répondant, il lui dit: Maître, j'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.","Il lui répondit : "" Maître, j`ai observé tous ces (commandements) dès ma jeunesse. ""","Et il lui dit: Maître, j'ai gardé toutes ces choses dès les jours de la jeunesse.","Il est le cinquième, et il est le sixième, qu'il soit le sixième, ou qu'il soit le cinquième, ou qu'il soit le cinquième, ou qu'il soit le dixième.","He is the fifth, and he is the sixth, whether he be the sixth, or whether he be the fifth; or whether he be the fifth, or whether he be the tenth.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.80684894323349,0.7096164226531982,0.4831811166944761,0.9054207801818848,0.7526406049728394,0.5045984281784379,0.9264073371887208,0.9244653582572936,0.0919298102875518,0.5688781142234802,0.252645194530487,0.1015153393868002,0.604756236076355,0.2598602771759033,0.1074400884574554,0.5924791097640991,0.2597711086273193,0.037098899414737,0.5781119465827942,0.2080368548631668,0.0442216611077262,0.5907107591629028,0.2124742865562439,0.0424991832216283,0.5842803716659546,0.2013378143310547,0.0749871668168711,0.4750255942344665,0.1950534582138061,0.0853787554028525,0.5111812949180603,0.2051596492528915,0.0841173862337079,0.500632643699646,0.2134604007005691 +Mark 10.21,iesus de ntere f chosht ehun ehra f a f merit f . auo peja f na f je k shaat n ke hob bok n ete unta k se taa u ebol n g taa u n n heke n g ka u aho na k hn t pe auo n g ei n g oweh k nso ei .,"Jésus, l'ayant regardé, l'aima, et lui dit: Il te manque une chose; va, vends tout ce que tu as, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens, et suis-moi.","Et Jésus, l'ayant regardé, l'aima, et lui dit: Une chose te manque: va, vends tout ce que tu as et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel, et viens, suis-moi, ayant chargé la croix.","Jésus, ayant fixé son regard sur lui, l`aima et lui dit : "" Il te manque une chose : va, vends tout ce que tu as, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; puis viens, et suis-moi, ayant pris la croix. ""","Jésus, l'ayant regardé, l'aima; et il lui dit: Tu fais d'autres oeuvres; va, remets-les aux pauvres, et tu t'envoie des trésors dans le ciel, et viens, et suis après moi.","Si un voleur vole cent bains, il doit payer cinquante bains. Et s'il vole, il vole cinquante livres, s'il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il","How much less shall he be able to plough a field of wheat, and how much shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he ploughs? What shall he sow? What shall he sow? What shall he sow? What shall he sow? What shall he sows? What shall he sow? What shall he sows? What shall he sows? What shall he sows? What shall he sows? What","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8207210898399353,0.6071901321411133,0.4831811166944761,0.8804594278335571,0.651101291179657,0.5045984281784379,0.8600662350654602,0.6661930084228516,0.0919298102875518,0.6010235548019409,0.2179105728864669,0.1015153393868002,0.6103758215904236,0.2074140608310699,0.1074400884574554,0.6020857691764832,0.2117296755313873,0.037098899414737,0.5400427579879761,0.1355178356170654,0.0442216611077262,0.5512318015098572,0.1376434415578842,0.0424991832216283,0.5435141921043396,0.1340409517288208,0.0749871668168711,0.5634706020355225,0.2017617970705032,0.0853787554028525,0.5693022012710571,0.204202800989151,0.0841173862337079,0.5723368525505066,0.1963174641132354 +Mark 10.22,auo de ntere f okm ejm p shaje a f bok e f mokh n het ne nashe n choom gar ete unta f su .,"Mais, affligé de cette parole, cet homme s'en alla tout triste; car il avait de grands biens.","Et lui, affligé de cette parole, s'en alla tout triste, car il avait de grands biens.","Mais lui, assombri à cette parole, s`en alla attristé, car il avait de grands biens.","Et quand il eut achevé de parler, il s'en alla avec douleur, car il avait beaucoup d'esprits.","Combien plus, alors, est-il légal de payer des impôts à César, ou de payer des impôts? Car si un homme fait quelque chose par la violence, qu'il se contente de toute sa vie.","How much more, then, is it lawful to pay taxes to Caesar, and to pay taxes? For if a man does not have self-control, let him do what he desires.","Il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis.",0.412576503267935,0.767672061920166,0.4483711421489715,0.4831811166944761,0.779883086681366,0.4549022018909454,0.5045984281784379,0.8002217411994934,0.4757840037345886,0.0919298102875518,0.6632845401763916,0.2900070250034332,0.1015153393868002,0.6612777709960938,0.2745879292488098,0.1074400884574554,0.6661971211433411,0.2932166457176208,0.037098899414737,0.643645703792572,0.30603688955307,0.0442216611077262,0.6370289325714111,0.2908780574798584,0.0424991832216283,0.6443032026290894,0.299430251121521,0.0749871668168711,0.5547308921813965,0.2003534138202667,0.0853787554028525,0.5622485280036926,0.1678784489631652,0.0841173862337079,0.5679512023925781,0.1773423254489898 +Mark 10.23,auo iesus ntere f kt eiat f peja f n nef mathetes je f mokh n n ete unt u khrema mmau e tre u bok ehun e t mnt rro m p nute .,"Jésus, regardant autour de lui, dit à ses disciples: Qu'il sera difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!","Et Jésus, ayant regardé tout à l'entour, dit à ses disciples: Combien difficilement ceux qui ont des biens entreront-ils dans le royaume de Dieu!","Et Jésus, jetant ses regards tout autour, dit à ses disciples : "" Combien difficilement ceux qui ont les richesses entreront dans le royaume de Dieu ! ""","Et Jésus, se tournant vers les yeux, dit à ses disciples: Il est impossible à ceux qui ont des biens pour entrer dans le royaume de Dieu.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, a moins de quarante ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8628748655319214,0.5986397862434387,0.4831811166944761,0.898253321647644,0.6092242002487183,0.5045984281784379,0.865365207195282,0.6021033525466919,0.0919298102875518,0.649394690990448,0.2985045909881592,0.1015153393868002,0.6593304872512817,0.3017286658287048,0.1074400884574554,0.6479917168617249,0.3043834865093231,0.037098899414737,0.6324397921562195,0.2003607451915741,0.0442216611077262,0.6313133835792542,0.1960939466953277,0.0424991832216283,0.6246362328529358,0.2075606882572174,0.0749871668168711,0.5495172739028931,0.1318536698818206,0.0853787554028525,0.5573830008506775,0.1434040367603302,0.0841173862337079,0.5580459237098694,0.1417450159788131 +Mark 10.24,m mathetes de a u shtortr ejn nef shaje . iesus de a f uoshb on e f jo mmo s na u . je na shere etbe u s mokh na u e tre u bok ehun e t mnt rro m p nute .,"Les disciples furent étonnés de ce que Jésus parlait ainsi. Et, reprenant, il leur dit: Mes enfants, qu'il est difficile à ceux qui se confient dans les richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!","Et les disciples s'étonnèrent de ses paroles; et Jésus, répondant encore, leur dit: Enfants, combien il est difficile à ceux qui se confient aux richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!","Comme les disciples étaient étonnés de ses paroles, Jésus reprit : "" Mes enfants, qu`il est difficile à ceux qui se confient dans les richesses d`entrer dans le royaume de Dieu !","Et les disciples furent troublés à cause de ses paroles. Et Jésus leur répondit: Mes enfants, pourquoi est-ce trop pesant pour eux d'entrer dans le royaume de Dieu?","Le cinquième malheur est semblable au sixième malheur; il est semblable à un grain de moutarde, âgé de cent trente-trois ans.","The fifth woe is like unto the sixth hour, and it is like unto the sixth hour, and it is like unto the sixth hour, and it is like unto the sixth hour, and it is like unto the tenth hour of the month.","J'ai dit qu'il n'y avait pas d'avant-garde, mais il n'y avait pas d'avant-garde, il n'y avait pas d'avant-garde, il n'y avait pas d'avant-garde, il n'y avait pas d'avant-garde, il n'y avait pas d'avant-garde, il n'y avait pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7984034419059753,0.7555845379829407,0.4831811166944761,0.8102679252624512,0.7213102579116821,0.5045984281784379,0.8191889524459839,0.7539552450180054,0.0919298102875518,0.62554931640625,0.2492409497499466,0.1015153393868002,0.6192241311073303,0.2481103241443634,0.1074400884574554,0.6248144507408142,0.235303446650505,0.037098899414737,0.603440523147583,0.1899909377098083,0.0442216611077262,0.5985445380210876,0.1945006847381591,0.0424991832216283,0.6010969281196594,0.182309940457344,0.0749871668168711,0.5759696960449219,0.225439965724945,0.0853787554028525,0.5940617918968201,0.2221043407917022,0.0841173862337079,0.5926370620727539,0.2089520245790481 +Mark 10.25,s motn e tre u chamul bok ebol hn t owetfe n u ham n top e hue u rmmao e tre f bok ehun e t mnt rro m p nute .,Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.,"Il est plus facile qu'un chameau passe par un trou d'aiguille, qu'un riche n'entre dans le royaume de Dieu.","Il est plus aisé pour un chameau de passer par le trou d`une aiguille, que pour un riche d`entrer dans le royaume de Dieu. """,Il est plus facile qu'un chameau entre dans le trou d'une forêt que de beaucoup plus riche qu'il entre dans le royaume de Dieu.,"C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Il y a de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.412576503267935,0.7941873073577881,0.5469392538070679,0.4831811166944761,0.8522784113883972,0.5702868700027466,0.5045984281784379,0.8720318675041199,0.6358898878097534,0.0919298102875518,0.642462432384491,0.3010139465332031,0.1015153393868002,0.6558968424797058,0.3080194592475891,0.1074400884574554,0.6751732230186462,0.3148832321166992,0.037098899414737,0.6404807567596436,0.2386818528175354,0.0442216611077262,0.6428767442703247,0.2443418204784393,0.0424991832216283,0.6595323085784912,0.2517192363739013,0.0749871668168711,0.5690421462059021,0.1970100104808807,0.0853787554028525,0.5882614254951477,0.202470526099205,0.0841173862337079,0.5973047614097595,0.2100130319595337 +Mark 10.26,ntou de a u shtortr e pe huo e u jo mmo s na f je auo nim pe et na sh onh .,"Les disciples furent encore plus étonnés, et ils se dirent les uns aux autres; Et qui peut être sauvé?","Et ils s'en étonnèrent excessivement, disant entre eux: Et qui peut être sauvé?","Et ils étaient encore plus étonnés, et ils se disaient les uns aux autres : "" Et qui peut être sauvé? ""","Mais ils furent troublés en plus grand nombre, et lui dirent: Et qui peut être sauvé?",Il y a une division entre la chair et le ventre; il y a une division entre la chair.,"There was a division among the flesh, and it was not possible for the flesh to bear, but it was (imperf.) the life of the flesh.","pour le mettre à l'épreuve, afin qu'ils puissent aller de sa bouche pour l'accuser.",0.412576503267935,0.8172709345817566,0.821860134601593,0.4831811166944761,0.8161112666130066,0.8005480766296387,0.5045984281784379,0.8259716033935547,0.8307023048400879,0.0919298102875518,0.6067768931388855,0.2171107232570648,0.1015153393868002,0.6182392835617065,0.1826557368040084,0.1074400884574554,0.6186918020248413,0.2188678085803985,0.037098899414737,0.630621612071991,0.2309936285018921,0.0442216611077262,0.6334614157676697,0.2144095748662948,0.0424991832216283,0.6176806688308716,0.2312578558921814,0.0749871668168711,0.6340036392211914,0.2987632155418396,0.0853787554028525,0.6302276253700256,0.2716108858585357,0.0841173862337079,0.6512977480888367,0.3007791638374328 +Mark 10.27,iesus de ntere f chosht ehun ehra u peja f na u je hahten rome nne sh pai shope . alla hate p nute an . un chom gar e hob nim hate p nute .,"Jésus les regarda, et dit: Cela est impossible aux hommes, mais non à Dieu: car tout est possible à Dieu.","Et Jésus, les ayant regardés, dit: Pour les hommes, cela est impossible, mais non pas pour Dieu; car toutes choses sont possibles pour Dieu.","Jésus, les yeux fixés sur eux, dit : "" Aux hommes impossible ! mais non à Dieu, car tout est possible à Dieu.","Jésus, les yeux fixés sur eux, leur dit: Avec deux hommes cela ne se fera pas; mais il n'est pas auprès de Dieu, car il peut toutes choses auprès de Dieu.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que tous les hommes qui sont nés dans le monde, est plus grand que toutes les autres graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","How great is the mystery! It is not possible for a man to know the things which are, neither the things which are in the world, nor the things which are in the world to come, nor the things which are in the world to come, nor the things which are in the world!","Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis , mais il n'y a pas d'avis , mais il n'y a pas d'avis .",0.412576503267935,0.8509648442268372,0.699684739112854,0.4831811166944761,0.787966787815094,0.6480479836463928,0.5045984281784379,0.8200480341911316,0.6213861703872681,0.0919298102875518,0.6533079743385315,0.3283462524414062,0.1015153393868002,0.6571856141090393,0.3161392211914062,0.1074400884574554,0.6722644567489624,0.322682648897171,0.037098899414737,0.6401352882385254,0.3059805631637573,0.0442216611077262,0.6431644558906555,0.2937949895858764,0.0424991832216283,0.6487886905670166,0.3005550801753998,0.0749871668168711,0.6013586521148682,0.208042711019516,0.0853787554028525,0.6087003946304321,0.2047881186008453,0.0841173862337079,0.5958705544471741,0.2051634192466735 +Mark 10.28,a f arkhi de nchi petros e joo s na f je eis heete anon a n ka nka nim nso n auo a n oweh n nso k .,"Pierre se mit à lui dire; Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.","Pierre se mit à lui dire: Voici, nous avons tout quitté et nous t'avons suivi.","Pierre se prit à lui dire : "" Voici que nous avons tout quitté pour vous suivre. ""","Pierre se mit à lui dire: Voici, nous nous avons rejeté toutes choses et nous t'avons suivi.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Je te dis qu'il n'y a plus d'argent que d'argent, et qu'il n'y a plus d'argent que d'argent, et qu'il n'y a plus d'argent que d'argent, et qu'il n'y a plus d'argent que d'argent, et qu'il n'y a plus d'argent que d'argent, et qu'il n'y a plus d'argent.",0.412576503267935,0.8415111303329468,0.7532886266708374,0.4831811166944761,0.9170637726783752,0.8447421789169312,0.5045984281784379,0.9491546750068665,0.8554449081420898,0.0919298102875518,0.5876330733299255,0.251699686050415,0.1015153393868002,0.6175224781036377,0.2472223788499832,0.1074400884574554,0.6213205456733704,0.246394008398056,0.037098899414737,0.5800812244415283,0.2043202221393585,0.0442216611077262,0.6101536750793457,0.2087220698595047,0.0424991832216283,0.6147951483726501,0.2055625021457672,0.0749871668168711,0.5949071049690247,0.2248301357030868,0.0853787554028525,0.6420758962631226,0.2341573983430862,0.0841173862337079,0.6427887678146362,0.2313858866691589 +Mark 10.29,iesus de peja f na u je hamen ti jo mmo s ne tn mmn laau e a f ka ei nso f . e son e sone e maau e eiot e shere e soshe etbe t auo etbe p evaggelion .,"Jésus répondit: Je vous le dis en vérité, il n'est personne qui, ayant quitté, à cause de moi et à cause de la bonne nouvelle, sa maison, ou ses frères, ou ses soeurs, ou sa mère, ou son père, ou ses enfants, ou ses terres,","Jésus, répondant, dit: En vérité, je vous dis: il n'y a personne qui ait quitté maison, ou frères, ou soeurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou champs, pour l'amour de moi et pour l'amour de l'évangile,","Jésus répondit : "" Je vous le dis en vérité, nul n`aura quitté maison, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou enfants, ou champs, à cause de moi et à cause de l`Evangile,","Jésus leur dit: Je vous le dis en vérité, il n'y a personne qui m'abandonne, ou qui frère, ou ou soeur, ou ou qui mère, ou ou ou qui père, ou ou qui enfants, ou être des champs, ou à cause de moi et à cause de l'évangile.","Il y a cinquante ans quarante ans quarante ans quatre-vingts ans, et je n'ai vu aucun autre peuple âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, et il n'a pas vu le nombre de ceux qui sont quatre-vingt-dix-neuf ans, et il n'a pas vu le nombre de ceux qui sont quatre-vingt-cinq mille, et il n'a pas vu le nombre de ceux qui sont quatre-vingt-quinze mille, et il n'a pas vu le nombre de ceux qui sont quatre-vingt-quinze mille, et il n'a pas vu","It is fifty years and forty years and forty years and I am eighty years old, and I have not number thirty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years;",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il s'agit d'une idée de l'impression qu'il s'agit d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression.,0.412576503267935,0.8356869220733643,0.5990084409713745,0.4831811166944761,0.8227024674415588,0.5233968496322632,0.5045984281784379,0.8527774214744568,0.558012843132019,0.0919298102875518,0.5753964185714722,0.2717813849449157,0.1015153393868002,0.5968820452690125,0.2551512718200683,0.1074400884574554,0.6085434556007385,0.2543229460716247,0.037098899414737,0.5966781377792358,0.2062637209892273,0.0442216611077262,0.5996183156967163,0.1898985505104065,0.0424991832216283,0.6008329391479492,0.1952623575925827,0.0749871668168711,0.551633894443512,0.1682735085487365,0.0853787554028525,0.573397159576416,0.1570332944393158,0.0841173862337079,0.5872858166694641,0.1679509431123733 +Mark 10.30,e n f na jit u an n she n kob tenu hm pei uoeish hen eei mn hen son mn hen sone nm hen maau nm hen shere mn hen soshe hi hen diogmos auo u onh sha eneh hm p aion et neu .,"ne reçoive au centuple, présentement dans ce siècle-ci, des maisons, des frères, des soeurs, des mères, des enfants, et des terres, avec des persécutions, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.","qui n'en reçoive maintenant, en ce temps-ci, cent fois autant, maisons, et frères, et soeurs, et mères, et enfants, et champs, avec des persécutions, et dans le siècle qui vient, la vie éternelle.","qui ne reçoive le centuple maintenant, en ce temps-ci : maisons, frères, sœurs, mères, enfants et champs, avec des persécutions, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.","ne les reçoive plus en ce temps-ci, des maisons, des frères, des soeurs, des mères, des enfants et des champs, dans les persécutions, et la vie éternelle dans le siècle qui vient.","Où sont les quatre-vingt-cinq mille, les onze cent cinquante, les onze cent cinquante, les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante sur les cinquante-cinq cent.","There are sixty-five thousand and five hundred and fifty in number, and fifty thousand and five hundred in number, and fifty thousand in number, and fifty thousand in number, and fifty thousand in number, and fifty thousand in number.","Il n'y a pas d'argent pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous.",0.412576503267935,0.8656899333000183,0.6123476028442383,0.4831811166944761,0.8897452354431152,0.6160769462585449,0.5045984281784379,0.8744903802871704,0.6109147071838379,0.0919298102875518,0.6206623315811157,0.2618899941444397,0.1015153393868002,0.6418288946151733,0.2547712028026581,0.1074400884574554,0.6404354572296143,0.2704896926879883,0.037098899414737,0.6016976833343506,0.2610127329826355,0.0442216611077262,0.6079705953598022,0.2454535216093063,0.0424991832216283,0.610986590385437,0.2617210745811462,0.0749871668168711,0.5846993327140808,0.2673458158969879,0.0853787554028525,0.5696062445640564,0.2482865005731582,0.0841173862337079,0.5702440738677979,0.2484750002622604 +Mark 10.31,un hah de n shorp na r hae auo nte n haeu r shorp .,"Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.",Mais plusieurs qui sont les premiers seront les derniers; et les derniers seront les premiers.,"Et beaucoup de premiers seront derniers, et beaucoup de derniers premiers. ""","Et beaucoup de premières seront les derniers, et les derniers seront les premiers.","Le premier est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit inférieur à la sixième heure.","The first is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the sixth hour.","Il n'y a pas d'arbre, et le feu ne s'éteint pas.",0.412576503267935,0.8779527544975281,0.7059242725372314,0.4831811166944761,0.9053456783294678,0.7445368766784668,0.5045984281784379,0.9211034178733826,0.717051088809967,0.0919298102875518,0.6238573789596558,0.2561351060867309,0.1015153393868002,0.6407198905944824,0.2669220864772796,0.1074400884574554,0.6507951617240906,0.2780274152755737,0.037098899414737,0.6238945722579956,0.2265951186418533,0.0442216611077262,0.6281089782714844,0.2386721074581146,0.0424991832216283,0.6430080533027649,0.2545292973518371,0.0749871668168711,0.6415335536003113,0.3469244241714477,0.0853787554028525,0.6652683019638062,0.322490394115448,0.0841173862337079,0.6711371541023254,0.3239930868148803 +Mark 10.32,ne u mooshe de hn te hie e u na ehrai e t hierosoluma nere iesus de hihe mmo u n et ueh de nso f at hote jit u auo a f mute on e p mnt snous a f arkhi n jo ero u n n et na shope mmo f,"Ils étaient en chemin pour monter à Jérusalem, et Jésus allait devant eux. Les disciples étaient troublés, et le suivaient avec crainte. Et Jésus prit de nouveau les douze auprès de lui, et commença à leur dire ce qui devait lui arriver:","Et ils étaient en chemin, montant à Jérusalem, et Jésus allait devant eux; et ils étaient stupéfiés et craignaient en le suivant. Et prenant encore une fois les douze avec lui, il se mit à leur dire les choses qui devaient lui arriver:","Or, ils étaient en chemin pour monter à Jérusalem, et Jésus marchait devant eux, et ils étaient saisis de stupeur, et ceux qui le suivaient avaient peur. Et, prenant de nouveau les Douze auprès de lui, il se mit à leur dire ce qui devait lui arriver :","Et ils montèrent par le chemin à Jérusalem; et comme Jésus était en face d'eux, ils les prirent ceux qui le suivaient sans crainte; et il appela les douze, et se mit à leur annoncer ce qui lui doit arriver.",Un chant des degrés. Un chant des degrés. Un chant des degrés.,"A lion's whelp, or whelp, or whelp, or whelp, or whelp, or whelp, or whelp, shake off, shake off, shake off, shake off, shake off, shake off, shake off, shake off, shake off.","Et Moïse aussi, ayant l'habitude d'accomplir ces choses-là, s'accomplit dans la maison de Dieu, afin qu'il n'y ait point d'affliction, ni d'affliction, ni d'affliction, ni d'affliction, ni d'affliction, ni d'affliction.",0.412576503267935,0.8263372778892517,0.6442818641662598,0.4831811166944761,0.8297920227050781,0.6440157294273376,0.5045984281784379,0.8065235018730164,0.6871827840805054,0.0919298102875518,0.5321277976036072,0.1384103298187255,0.1015153393868002,0.5319859981536865,0.1301579922437667,0.1074400884574554,0.5271257162094116,0.136861577630043,0.037098899414737,0.5502893924713135,0.1494409739971161,0.0442216611077262,0.5462107062339783,0.1416710615158081,0.0424991832216283,0.54252690076828,0.1468987315893173,0.0749871668168711,0.6285589337348938,0.3015416264533996,0.0853787554028525,0.6145462989807129,0.2915415167808532,0.0841173862337079,0.6164727807044983,0.3055272102355957 +Mark 10.33,je eis heete e n na ehrai e t hierosoluma . auo p shere m p rome se na paradidu mmo f etoot u n n arkhierevs mn ne grammatevs n se tchaio f e p mu . auo se na taa f etoot u n n hethnos,"Voici, nous montons à Jérusalem, et le Fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront à mort, et ils le livreront aux païens,","Voici, nous montons à Jérusalem; et le fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes; et ils le condamneront à mort, et le livreront aux nations;",""" Voici que nous montons à Jérusalem, et le Fils de l`homme sera livré aux grands prêtres et aux scribes, et ils le condamneront à mort, et ils le livreront aux Gentils;","Voici, nous irons à Jérusalem, et le fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes, et il sera condamné à la mort, et il sera livré aux païens.","Voici, il y a cinq cents reines et cinq cents reines, quatre-vingt reines, quatre-vingt reines, quatre-vingt reines, quatre-vingts concubines, quatre-vingts concubines, soixante-cinq cents concubines, que nous avons en tout.","Behold, there are five queens, and five hundred queens, and five hundred queens, and eighty men, and eighty concubines, and maidens, and eighty concubines, and maidens without genealogy, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of","Je n'ai pas l'impression d'être à Jérusalem, mais je n'ai pas l'impression d'être à l'abri de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture.",0.412576503267935,0.8583719730377197,0.7979809641838074,0.4831811166944761,0.90524023771286,0.869228720664978,0.5045984281784379,0.8967819213867188,0.857708215713501,0.0919298102875518,0.5684764385223389,0.1781966388225555,0.1015153393868002,0.5588806867599487,0.1729563176631927,0.1074400884574554,0.5628761649131775,0.1910080760717392,0.037098899414737,0.6101296544075012,0.2149501889944076,0.0442216611077262,0.6020100712776184,0.2108300179243087,0.0424991832216283,0.6059406995773315,0.2330192327499389,0.0749871668168711,0.5980762839317322,0.2110395431518554,0.0853787554028525,0.6087190508842468,0.2147171646356582,0.0841173862337079,0.6061311960220337,0.2140715718269348 +Mark 10.34,n sobe nso f n se njta f ehun ehra f . n se mastigu mmo f n se mout f . auo mnnsa shomnt n hou f na toun,"qui se moqueront de lui, cracheront sur lui, le battront de verges, et le feront mourir; et, trois jours après, il ressuscitera.","et ils se moqueront de lui, et le fouetteront, et cracheront contre lui, et le feront mourir; et il ressuscitera le troisième jour.","on le bafouera, on crachera sur lui, on le flagellera et on le fera mourir, et, trois jours après, il ressuscitera.","et ils se livreront à lui, et le frapperont, et le tueront; et après trois jours il sera ressuscité.",Six cent cinquante-cinq mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille.,"Seven hundred and fifty-five thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty hundred, and fifty hundred and fifty thousand and fifty.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8085848093032837,0.624357283115387,0.4831811166944761,0.8325766324996948,0.733065128326416,0.5045984281784379,0.8872894644737244,0.7418568134307861,0.0919298102875518,0.5760118961334229,0.1628994345664978,0.1015153393868002,0.5719901323318481,0.1467524617910385,0.1074400884574554,0.5764074325561523,0.1255947053432464,0.037098899414737,0.5883241295814514,0.136262834072113,0.0442216611077262,0.5772050619125366,0.1224588900804519,0.0424991832216283,0.5974456667900085,0.1055335402488708,0.0749871668168711,0.5374206900596619,0.1612146645784378,0.0853787554028525,0.5149427652359009,0.1348858177661895,0.0841173862337079,0.5221229791641235,0.1286416202783584 +Mark 10.35,auo a u ti pev uoei ero f nchi iakobos nm iohannes p shere snau n zebedaios e u jo mmo s na f je p sah tn uosh jekaas p et na aiti mmo k mmmo f n g aa f na n .,"Les fils de Zébédée, Jacques et Jean, s'approchèrent de Jésus, et lui dirent: Maître, nous voudrions que tu fisses pour nous ce que nous te demanderons.","Et Jacques et Jean, fils de Zébédée, viennent à lui, disant: Maître, nous voudrions que tu fisses pour nous tout ce que nous te demanderons.","Jacques et Jean, les fils de ""Zébédée, s`approchèrent de lui et lui dirent : "" Maître, nous voudrions que vous fassiez pour nous ce que vous allons vous demander.","Et Jacques et Jean, les deux fils de Zébédée, s'approchèrent de lui, et lui dirent: Maître, nous veux que celui qui t'a demandé et que tu nous le fasse.","et les cinq cents pièces d`argent, et les cent autres siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les trente siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les cent siracmes, et les trente siracmes, et les trente siracmes, et les trente siracmes,","A period of four and twenty years came to an end, when I was eighty years old, when I was eighty years old; and when I steadfastly pursued, when I meditated on forty days and forty nights, when I meditated on forty days and forty nights.","Autrement dit, il a vu les deux fils de Zébédée, les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée.",0.412576503267935,0.8573397397994995,0.6847984790802002,0.4831811166944761,0.8793305158615112,0.6358432173728943,0.5045984281784379,0.8483880162239075,0.678957998752594,0.0919298102875518,0.5473634600639343,0.2200849056243896,0.1015153393868002,0.5575093030929565,0.21114382147789,0.1074400884574554,0.5550985932350159,0.2441407740116119,0.037098899414737,0.5780758261680603,0.256501704454422,0.0442216611077262,0.5939909815788269,0.246083378791809,0.0424991832216283,0.5918912887573242,0.2816312313079834,0.0749871668168711,0.6410665512084961,0.2790586352348327,0.0853787554028525,0.6479637026786804,0.2412709295749664,0.0841173862337079,0.6502036452293396,0.2929187417030334 +Mark 10.36,ntof de peja f na u je u p ete t owesh f e tr a aa f ne tn .,Il leur dit: Que voulez-vous que je fasse pour vous?,Et il leur dit: Que voulez-vous que je fasse pour vous?,"- Que voulez-vous, leur dit-il, que je fasse pour vous? """,Et il leur dit: Que voulez-vous faire?,"Il est le cinquième, le onzième, le dixième, le douzième, le dixième, le dixième, le douzième, et ainsi de suite.","He is the fifth, the eleventh, and the tenth, and the twelfth, and the tenth, and the tenth, and the twelfth, and so forth.",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.412576503267935,0.7921481132507324,0.7753444314002991,0.4831811166944761,0.9132563471794128,0.8357818126678467,0.5045984281784379,0.9256187677383424,0.8520472049713135,0.0919298102875518,0.5729523301124573,0.286720871925354,0.1015153393868002,0.5625400543212891,0.295669287443161,0.1074400884574554,0.5549961924552917,0.30389404296875,0.037098899414737,0.5609665513038635,0.267775684595108,0.0442216611077262,0.5488709807395935,0.2749852240085602,0.0424991832216283,0.5434232354164124,0.2837108373641968,0.0749871668168711,0.5039411187171936,0.1945680975914001,0.0853787554028525,0.4993583858013153,0.2096805423498153,0.0841173862337079,0.4925717115402221,0.2065421789884567 +Mark 10.37,ntou de peja u na f je ma na n jekaas ere owe mmo n hmoos nsa unam mmo k auo ke ua nsa hbur mmo k hm pek eou,"Accorde-nous, lui dirent-ils, d'être assis l'un à ta droite et l'autre à ta gauche, quand tu seras dans ta gloire.","Et ils lui dirent: Accorde-nous que nous soyons assis, l'un à ta droite et l'un à ta gauche, dans ta gloire.","Ils lui dirent : "" Accordez-nous de siéger, l`un à votre droite, l`autre à votre gauche, dans votre gloire. ""","Et ils lui dirent: Donne-nous, afin que l'un de nous s'asseoir à ta droite et à ta gauche, à cause de ta gloire.","C'est cinquante jours et quarante nuits, et il n'y a même pas dix mille baths d'eau dans cinquante baths, car il y a cinquante baths dans cinquante baths.","The five hundred and fifty, if there were hundred and fifty, were indeed in number forty-five, if there were fifty in number.","Je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis.",0.412576503267935,0.7756470441818237,0.6452203989028931,0.4831811166944761,0.8076184391975403,0.6207442283630371,0.5045984281784379,0.8523001670837402,0.7042896747589111,0.0919298102875518,0.6044514179229736,0.2253629267215728,0.1015153393868002,0.6195796132087708,0.2270724028348922,0.1074400884574554,0.6202203631401062,0.2230255305767059,0.037098899414737,0.5810321569442749,0.1778437495231628,0.0442216611077262,0.5983076691627502,0.2032131552696228,0.0424991832216283,0.5960067510604858,0.1880616992712021,0.0749871668168711,0.5888491272926331,0.1609233170747757,0.0853787554028525,0.5577021241188049,0.1782406866550445,0.0841173862337079,0.5751142501831055,0.1642967611551284 +Mark 10.38,de is peja f na u je n tetn soun an je e tetn aiti n u . p apot anok e ti na soo f . tetn na sh soo f p baptisma e ti na baptize n het f tetn na sh jit f .,"Jésus leur répondit: Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire, ou être baptisés du baptême dont je dois être baptisé? Nous le pouvons, dirent-ils.","Et Jésus leur dit: Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que moi je bois, ou être baptisés du baptême dont moi je serai baptisé?","Jésus leur dit : "" Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire le calice que, moi, je vais boire, ou être baptisés du baptême dont, moi, je vais être baptisé? ""","Et Jésus leur dit: Ne savez-vous pas ce que vous demandiez? Vous boirez la coupe que moi je buvais, et le baptême que j'aurai baptisé en lui, et vous le recevrez.","C'est la sixième heure, la neuvième heure, la neuvième heure, la neuvième heure, la neuvième heure, le septième jour du mois, et le septième jour du mois de Nisan.","It is the fifth hour, and the sixth hour, and the ninth hour, and the ninth hour, and the ninth hour, and the ninth hour.",C'est une idée du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême.,0.412576503267935,0.8102624416351318,0.6606084108352661,0.4831811166944761,0.8239442706108093,0.6418166160583496,0.5045984281784379,0.8565537333488464,0.7096958160400391,0.0919298102875518,0.5652008652687073,0.2519630193710327,0.1015153393868002,0.5673473477363586,0.2619165480136871,0.1074400884574554,0.5725116729736328,0.2550480961799621,0.037098899414737,0.5658020377159119,0.1874316483736038,0.0442216611077262,0.5697250962257385,0.1975571811199188,0.0424991832216283,0.5736861824989319,0.1833847612142563,0.0749871668168711,0.6074129939079285,0.2968792021274566,0.0853787554028525,0.6180890202522278,0.2861806750297546,0.0841173862337079,0.6153165102005005,0.2883546352386474 +Mark 10.39,ntou de peja u na f je se . iesus de peja f na u je p apot men e ti na soo f t et na soo f . auo p baptisma e ti na jit f tetn na jit f .,"Et Jésus leur répondit: Il est vrai que vous boirez la coupe que je dois boire, et que vous serez baptisés du baptême dont je dois être baptisé;","Et ils lui dirent: Nous le pouvons. Et Jésus leur dit: Vous boirez bien la coupe que moi je bois, et vous serez baptisés du baptême dont moi je serai baptisé;","Ils lui dirent : "" Nous le pouvons. "" Et Jésus leur dit : "" Le calice que je vais boire, vous le boirez, et vous serez baptisés du baptême dont je vais être baptisé;","Et ils lui dirent: Oui. Et Jésus leur dit: Vous boirez la coupe que je boirai, et vous recevrez le baptême que je baptiserai.","Il a cinquante ans, cinquante ans, et son nombre est de quatre-vingts ans; il a quatre-vingts ans, et son nombre est de quatre-vingts ans; il a quatre-vingts ans, et son nombre est de quatre-vingts ans.","The fifth woe is like to that, and the fifth woe to that person: the fourth woe to that person, and the fourth woe to that person: the fourth woe to that person, and the fourth woe to that person.","L'un d'entre eux, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre.",0.412576503267935,0.8186851143836975,0.7748421430587769,0.4831811166944761,0.8266680240631104,0.7611793279647827,0.5045984281784379,0.8783668279647827,0.7995438575744629,0.0919298102875518,0.5579454898834229,0.158593937754631,0.1015153393868002,0.5576366782188416,0.1586441844701767,0.1074400884574554,0.5468930602073669,0.1648949533700943,0.037098899414737,0.5967140793800354,0.1746317446231842,0.0442216611077262,0.5975444912910461,0.1819429993629455,0.0424991832216283,0.581750214099884,0.176875814795494,0.0749871668168711,0.5628231763839722,0.1577225923538208,0.0853787554028525,0.5523537993431091,0.1585133075714111,0.0841173862337079,0.543192982673645,0.1544079631567001 +Mark 10.40,e hmoos de nsa unam mmo i e sa hbur mmo i m poi an pe e taa f . hen koue ne nt a u sbtot f na u .,"mais pour ce qui est d'être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui cela est réservé.","mais de s'asseoir à ma droite ou à ma gauche, n'est pas à moi pour le donner, sinon à ceux pour lesquels cela est préparé.","mais quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, il ne m`appartient pas de l`accorder; c`est pour ceux pour qui cela a été préparé. ""","Et s'assiérant à ma droite ou à ma gauche, cela n'est pas à moi de le donner; d'autres ont été préparés pour eux.","Combien sont-ils, et combien sont-ils, et combien sont-ils, et combien sont-ils? Et combien sont-ils, et combien sont-ils?","How many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there?'","J'aimerais que vous puissiez voir la même chose que moi, et que vous entendiez ce que j'ai à vous dire.",0.412576503267935,0.7639238238334656,0.5436458587646484,0.4831811166944761,0.770538330078125,0.539574384689331,0.5045984281784379,0.8530417084693909,0.6954517364501953,0.0919298102875518,0.561437726020813,0.2284860610961914,0.1015153393868002,0.6038516759872437,0.2651687860488891,0.1074400884574554,0.5974953770637512,0.2512158155441284,0.037098899414737,0.5871080160140991,0.2088979482650756,0.0442216611077262,0.601264238357544,0.2374845743179321,0.0424991832216283,0.599856972694397,0.2393148094415664,0.0749871668168711,0.6199809312820435,0.4056708216667175,0.0853787554028525,0.6553590297698975,0.4359147846698761,0.0841173862337079,0.6665826439857483,0.4101307988166809 +Mark 10.41,auo nter u sotm nchi p met a u arkhi n chnat etbe iakobos nm iohannes,"Les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s'indigner contre Jacques et Jean.","Et les dix, l'ayant entendu, en conçurent de l'indignation à l'égard de Jacques et de Jean.","Ayant entendu cela, les dix autres se mirent à s`indigner contre Jacques et Jean.","Et quand les dix eurent entendu, ils se mirent en colère contre Jacques et Jean.","Quand tu gagneras ton boeuf et ton âne, tu gagneras ton boeuf et ton âne.","When I am weak, then I shall be exalted; and when I am weak, then I shall be exalted; but when I am weak, I shall be exalted, and I shall be exalted.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8342621922492981,0.842475414276123,0.4831811166944761,0.8279467821121216,0.8324347734451294,0.5045984281784379,0.7795436382293701,0.7129825353622437,0.0919298102875518,0.5326038002967834,0.1850933581590652,0.1015153393868002,0.5360885858535767,0.1735963821411132,0.1074400884574554,0.5311823487281799,0.1733844578266143,0.037098899414737,0.572796642780304,0.2438220828771591,0.0442216611077262,0.573322057723999,0.225961834192276,0.0424991832216283,0.5843075513839722,0.2687539458274841,0.0749871668168711,0.554013192653656,0.2089855819940567,0.0853787554028525,0.5706764459609985,0.1892633736133575,0.0841173862337079,0.5825321078300476,0.2002711296081543 +Mark 10.42,auo ntere f mute ero u nchi iesus peja f na u je tetn soun je n et jo mmo s je se o n arkhon e n hethnos se o m pev joeis auo nev noch se o n tev eksusia .,"Jésus les appela, et leur dit: Vous savez que ceux qu'on regarde comme les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les dominent.","Et Jésus, les ayant appelés auprès de lui, leur dit: Vous savez que ceux qui sont réputés gouverner les nations dominent sur elles, et que les grands d'entre eux usent d'autorité sur elles;","Jésus les appela et leur dit : "" Vous savez que ceux qui passent pour chefs des nations leur commandent en maîtres, et que les grands exercent empire sur elles","Et Jésus, les ayant appelés, leur dit: Vous savez que ceux qui disent êtes chefs des nations dominent sur leur maître, et leurs chefs dominent sur leurs autorités.","Si quelqu'un parmi vous souffre pour être mauvais, qu'il soit comme le reste aussi. Si contre Dieu, qu'il soit comme le Seigneur en toutes choses. Si quelqu'un aime le monde, qu'il soit comme en lui-même. Si quelqu'un aime le monde, l'amour du Père n'est pas en lui; mais si quelqu'un aime le monde, il l'a haï. Si quelqu'un aime le Père qui l'a envoyé, qu'il le lui donne. Si quelqu'un aime, il m'a haï. Si quelqu'un","'If he invited you to a marriage feast, what would he have done? If he had not kept it, what should he have done? If he had not kept it, what should he have done? If he had not kept it, what should he have preserved? If he had not kept it, let him have plenty, and if he had not had enough, let him have plenty.",Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.,0.412576503267935,0.8188506960868835,0.7697257995605469,0.4831811166944761,0.833880603313446,0.7273023128509521,0.5045984281784379,0.8338653445243835,0.7277278900146484,0.0919298102875518,0.6382672786712646,0.2775161266326904,0.1015153393868002,0.6585983037948608,0.2859734892845154,0.1074400884574554,0.6555048227310181,0.3032858669757843,0.037098899414737,0.5851213335990906,0.19523885846138,0.0442216611077262,0.5921639800071716,0.2201240360736847,0.0424991832216283,0.5897984504699707,0.2299029678106308,0.0749871668168711,0.5290365815162659,0.1781281530857086,0.0853787554028525,0.5450103282928467,0.1939557194709777,0.0841173862337079,0.5387771725654602,0.2012189477682113 +Mark 10.43,n tai de an te t he n het teutn . alla p et na uosh e r noch n het teutn e f na diakoni ne tn .,"Il n'en est pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur;","mais il n'en est pas ainsi parmi vous, mais quiconque voudra devenir grand parmi vous, sera votre serviteur,","Il n`en doit pas être ainsi parmi vous; au contraire, celui qui, parmi vous, voudra devenir grand, se fera votre serviteur;",Il n'en est pas ainsi parmi vous; mais celui qui voudra avoir été grand parmi vous sera votre serviteur.,"Toutes choses sont permises pour moi, mais toutes choses sont permises pour moi, toutes choses sont permises pour moi, mais je ne serai pas mis sous le pouvoir de quoi que ce soit.",What is the fifth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of fifty? What is the sixth part of fifty? What is the sixth part of fifty? Isn't there fifty. What is the sixth part of fifty? What is the sixth part of fifty? Isn't there fifty. What is,N'hésitez pas à s'inspirer de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.412576503267935,0.8476808667182922,0.8468579053878784,0.4831811166944761,0.8463283777236938,0.8123925924301147,0.5045984281784379,0.8922702074050903,0.8825147151947021,0.0919298102875518,0.6382806897163391,0.3422456979751587,0.1015153393868002,0.6543854475021362,0.3347862362861633,0.1074400884574554,0.6668640375137329,0.3736399114131927,0.037098899414737,0.5303699374198914,0.1945386826992035,0.0442216611077262,0.5561655163764954,0.1982715129852295,0.0424991832216283,0.539124608039856,0.2097250670194625,0.0749871668168711,0.5309475064277649,0.2059953212738037,0.0853787554028525,0.5590800642967224,0.2201165705919265,0.0841173862337079,0.5386475920677185,0.2166683971881866 +Mark 10.44,auo p et na uosh e r shorp n het teutn . e f na r hmhal ne tn ter tn,"et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit l'esclave de tous.","et quiconque d'entre vous voudra devenir le premier, sera l'esclave de tous.","et celui qui, parmi vous, voudra être premier, se fera esclave de tous.","Et quiconque voudra devenir premièrement parmi vous, sera votre esclave.","Le premier malheur est passé, et le cinquième malheur est passé. Le dernier malheur est passé...........",...,"C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.412576503267935,0.8159382343292236,0.7373193502426147,0.4831811166944761,0.8067847490310669,0.7304469347000122,0.5045984281784379,0.8386044502258301,0.7712252140045166,0.0919298102875518,0.6217113137245178,0.3363574147224426,0.1015153393868002,0.6259450912475586,0.3548590540885925,0.1074400884574554,0.6207298040390015,0.3626825213432312,0.037098899414737,0.6435993909835815,0.3167347311973572,0.0442216611077262,0.6331012845039368,0.3208543658256531,0.0424991832216283,0.6182547807693481,0.3001355826854706,0.0749871668168711,0.5852213501930237,0.1894917041063308,0.0853787554028525,0.6302939057350159,0.2124214172363281,0.0841173862337079,0.606942892074585,0.2118206024169922 +Mark 10.45,kai gar p shere m p rome nt a f ei an e tre u diakoni na f alla e tre f diakoni . auo n f ti n tef psukhe n sote ha u meeshe .,"Car le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie comme la rançon de plusieurs.","Car aussi le fils de l'homme n'est pas venu pour être servi, mais pour servir et pour donner sa vie en rançon pour plusieurs.","Car le Fils de l`homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour beaucoup. ""","Car le Fils de l'homme n'est pas venu pour être servi, mais pour servir et pour donner sa vie en rançon pour un grand nombre de personnes.","Il est vrai que chacun a cinq cents pièces d`argent, cent dirasmes d`or, cinquante dirasmes d`or, cinquante dirasmes d`or, et cinquante dirasmes d`argent.","It is true that every man hath five hundred pieces of silver, and a hundred didrachms of gold, and fifty didrachms of gold, and fifty didrachms of silver.","Je ne permets pas aux femmes d'enseigner, ni d'apprendre aux hommes, ni aux femmes d'aimer, qu'elles soient dans le silence.",0.412576503267935,0.8858112692832947,0.929553747177124,0.4831811166944761,0.9072536826133728,0.9084450006484984,0.5045984281784379,0.9447340369224548,0.8914686441421509,0.0919298102875518,0.6175426244735718,0.2255316823720932,0.1015153393868002,0.6392285227775574,0.2402131706476211,0.1074400884574554,0.6381480693817139,0.2634714841842651,0.037098899414737,0.6497401595115662,0.1930939555168151,0.0442216611077262,0.6557359099388123,0.2070073634386062,0.0424991832216283,0.651249349117279,0.2234601229429245,0.0749871668168711,0.6790555715560913,0.3195595741271972,0.0853787554028525,0.6974543333053589,0.3300209045410156,0.0841173862337079,0.7042096853256226,0.3670597076416015 +Mark 10.46,auo e f neu ebol hn hierikho mn nef mathetes auo u noch m meeshe . bartimaios e u blle pe p shere n timaios ne f hmoos ehrai hate te hie e f ji mnt na .,"Ils arrivèrent à Jéricho. Et, lorsque Jésus en sortit, avec ses disciples et une assez grande foule, le fils de Timée, Bartimée, mendiant aveugle, était assis au bord du chemin.","Et ils arrivent à Jéricho; et comme il sortait de Jéricho avec ses disciples et une grande foule, Bartimée l'aveugle, le fils de Timée, était assis sur le bord du chemin et mendiait.","Ils arrivèrent à Jéricho. Comme il sortait de Jéricho avec ses disciples et une assez grande foule, le fils de Timée, Bartimée, aveugle mendiant, était assis sur le bord du chemin.","Et étant sorti de Jéricho avec ses disciples et une grande foule, Barthélemy, aveugle d'aveugle, le fils de Timée, qui était assis par le chemin, portant l'aumône.","Il est marchand de toutes sortes, marchand de toutes sortes, marchand de toutes sortes, marchand de toutes sortes, marchand de toutes sortes, marchand de toutes sortes, marchand de toutes sortes, débiteur de toutes sortes, débiteur de toutes sortes et débiteur de toutes sortes.","There is a fifth part which is without, and it is a fifth part which is in it; and there is a fifth part which is in it, and there is a fifth part which is in it, and there is a fifth part which is in it; and there is a fifth part which is in it, and there is a half which is in it.","Tout ce que j'ai dit dans le ciel et dans le ciel, c'est que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.8172863125801086,0.5574284791946411,0.4831811166944761,0.8113905787467957,0.5020092129707336,0.5045984281784379,0.8328088521957397,0.5091131329536438,0.0919298102875518,0.5771395564079285,0.2182155400514602,0.1015153393868002,0.5840207934379578,0.1930335462093353,0.1074400884574554,0.5954793691635132,0.218285471200943,0.037098899414737,0.544870138168335,0.1809134632349014,0.0442216611077262,0.5487062931060791,0.1659716069698333,0.0424991832216283,0.5744849443435669,0.1800627410411834,0.0749871668168711,0.545152485370636,0.2202517539262771,0.0853787554028525,0.5385289192199707,0.198722168803215,0.0841173862337079,0.5655174255371094,0.217575654387474 +Mark 10.47,auo ntere f sotm je iesus pe p nazaraios . a f arkhi n ji shkak ebol e f jo mmo s je iesus p shere n daueid . n V anai .,"Il entendit que c'était Jésus de Nazareth, et il se mit à crier; Fils de David, Jésus aie pitié de moi!","Et ayant entendu dire que c'était Jésus le Nazarénien, il se mit à crier et à dire: Fils de David, Jésus, aie pitié de moi!","Ayant entendu dire que c`était Jésus de Nazareth, il se mit à crier : "" Fils de David, Jésus, ayez pitié de moi ! ""","Et ayant appris que Jésus était le Nazaréen, il se mit à crier, disant: Jésus, fils de David, est-il juste?","Si le voleur vole, il vole ce qu'il vole, il vole ce qu'il vole, et il vole ce qu'il vole, et il vole ce qu'il vole, et il vole ce qu'il vole.","And when it hath come to pass, it shall come to pass that it shall be very far from it, and it shall not be far from it, and it shall not be far from it, and it shall not be far from it, and it shall not be far from it, and it shall not be far from it.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8066613674163818,0.7245348691940308,0.4831811166944761,0.7973944544792175,0.7347780466079712,0.5045984281784379,0.8582563400268555,0.7498447895050049,0.0919298102875518,0.6048128604888916,0.2379841357469558,0.1015153393868002,0.6450352668762207,0.2568811774253845,0.1074400884574554,0.6177623867988586,0.2204639762639999,0.037098899414737,0.5991166830062866,0.1889534294605255,0.0442216611077262,0.6310011744499207,0.1991362422704696,0.0424991832216283,0.5951005220413208,0.1752973794937133,0.0749871668168711,0.5390892624855042,0.2156209647655487,0.0853787554028525,0.5843544602394104,0.2165218740701675,0.0841173862337079,0.5532916784286499,0.2018019407987594 +Mark 10.48,auo a u noshp f nchi u meeshe je efe ka ro f ntof de n huo a f ji shkak ebol e f jo mmo s je p shere n daueid na na i,"Plusieurs le reprenaient, pour le faire taire; mais il criait beaucoup plus fort; Fils de David, aie pitié de moi!",Et plusieurs le reprirent afin qu'il se tût; mais il criait d'autant plus fort: Fils de David! aie pitié de moi!,"Et beaucoup le gourmandaient pour le faire taire; mais lui criait beaucoup plus fort : "" Fils de David, ayez pitié de moi ! ""","Et un peuple le prit pour qu'il fût silence; et il s'écria encore: Fils de David, je te prie, aie pitié de moi.",Celui qui sème avec parcimonie moissonnera aussi avec parcimonie; et celui qui sème avec parcimonie moissonnera aussi avec parcimonie.,"A thousand is he that is eighty thousand: and if one hundred is eighty-five, he is eighty-five thousand: and if one hundred is eighty-five, he is eighty-five.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.785205066204071,0.658139169216156,0.4831811166944761,0.8081055283546448,0.6627335548400879,0.5045984281784379,0.837515652179718,0.7119196057319641,0.0919298102875518,0.4857949614524841,0.2132984846830368,0.1015153393868002,0.4891552925109863,0.2205486446619033,0.1074400884574554,0.5022011995315552,0.23370061814785,0.037098899414737,0.5717588663101196,0.2036511003971099,0.0442216611077262,0.5775983929634094,0.2123473137617111,0.0424991832216283,0.569899320602417,0.2179780006408691,0.0749871668168711,0.5322566032409668,0.2060361504554748,0.0853787554028525,0.5420771837234497,0.2166766971349716,0.0841173862337079,0.543508768081665,0.2205209583044052 +Mark 10.49,auo ntere f ahe rat f nchi iesus a f ueh sahne na u e tre u mute ero f . auo a u mute e p blle e u jo mmo s na f je tok n het toun f mute ero k .,"Jésus s'arrêta, et dit: Appelez-le. Ils appelèrent l'aveugle, en lui disant: Prends courage, lève-toi, il t'appelle.","Et Jésus, s'arrêtant, dit qu'on l'appelât; et ils appellent l'aveugle, lui disant: Aie bon courage, lève-toi, il t'appelle.","Alors Jésus s`arrêta et dit : "" Appelez-le. "" Et on appelle l`aveugle et on lui dit : "" Aie confiance, lève-toi ! Il t`appelle. ""","Et quand Jésus fut venu, il leur ordonna de l'appeler. Et l'aveugle fut appelé, et lui disait: Prenez courage, lève-toi, et appelle-toi.","Il fera cinq cents pièces d`argent, cinq cents diras d`or, cinq cents diras d`or, cinq cents diras d`or, et cinq cents diras d`or, et cinq cents diras d`or.","And when he had made an hundred cubits of fine flour, he weighed fifty shekels of very great price, and he weighed fifty shekels of silver, and he weighed fifty shekels of fifty shekels according to the shekels of silver.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.7718377709388733,0.7652398347854614,0.4831811166944761,0.8464750051498413,0.7837635278701782,0.5045984281784379,0.8452194333076477,0.7560474872589111,0.0919298102875518,0.5606240034103394,0.204180970788002,0.1015153393868002,0.5949960947036743,0.1887447535991668,0.1074400884574554,0.6012175679206848,0.201833963394165,0.037098899414737,0.5894432067871094,0.2077054381370544,0.0442216611077262,0.6011561751365662,0.1960076093673706,0.0424991832216283,0.6273211240768433,0.2099919319152832,0.0749871668168711,0.5123197436332703,0.2057150900363922,0.0853787554028525,0.5564609169960022,0.18975430727005,0.0841173862337079,0.5715561509132385,0.2018642276525497 +Mark 10.50,ntof de a f nej nef hoite ebol mmo f a f toun f n te unu a f ei erat f n iesus .,"L'aveugle jeta son manteau, et, se levant d'un bond, vint vers Jésus.","Et jetant loin son vêtement, il se leva en hâte et s'en vint à Jésus.",Il rejeta son manteau et bondissant vint vers Jésus.,"Mais lui, ayant renvoyé ses vêtements, se leva à l`instant et vint vers Jésus.","C'est Lui qu'il est impossible de nier, et à qui il appartient, et à qui il appartient, et à qui il appartient, et à qui il appartient, et à qui il appartient, et à qui il appartient.","It is He Whom it is impossible to deny, and to deny, the Father, and the Holy Spirit, and the Holy Spirit, and the Holy Spirit, and the Life-Giver, and the Holy Spirit, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Give","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8160901069641113,0.8080938458442688,0.4831811166944761,0.7996013760566711,0.6719533205032349,0.5045984281784379,0.8128886222839355,0.8108315467834473,0.0919298102875518,0.5832360982894897,0.2052690386772155,0.1015153393868002,0.5858358144760132,0.190570592880249,0.1074400884574554,0.6174750924110413,0.2134763300418853,0.037098899414737,0.5326982736587524,0.2077963054180145,0.0442216611077262,0.5396153330802917,0.199247270822525,0.0424991832216283,0.5502800345420837,0.2064054310321808,0.0749871668168711,0.5575631856918335,0.2194198966026306,0.0853787554028525,0.571330726146698,0.217215359210968,0.0841173862337079,0.579288899898529,0.2234727889299392 +Mark 10.51,a f uoshb de na f nchi iesus e f jo mmo s je u p et k owesh f e tr a aa f na k . p blle de peja f na f je hrabbunei e i uosh nau ebol .,"Jésus, prenant la parole, lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Rabbouni, lui répondit l'aveugle, que je recouvre la vue.","Et Jésus, répondant, lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Et l'aveugle lui dit: Rabboni, que je recouvre la vue.","Prenant la parole, Jésus lui dit : "" Que veux-tu que je te fasse? "" L`aveugle lu dit : "" Rabbouni, que je voie","Jésus lui répondit: Que veux-tu faire? Et l'aveugle lui dit: Rabbi, je veux recouvrir voir.","C'est un grain de grain de moutarde, et il n'est pas un cloven. C'est un grain de grain de moutarde, et il est un an. C'est un grain de grain de moutarde, et il est un an.","It is a grain of mustard seed, and it is not without sin. It is a grain of mustard seed, and it is a year old. (9a) It is a grain of mustard seed, and it is a grain of mustard seed, and it is not without fruit.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.412576503267935,0.7977266311645508,0.6695030927658081,0.4831811166944761,0.8126264214515686,0.6828312873840332,0.5045984281784379,0.8656031489372253,0.7314035892486572,0.0919298102875518,0.5715894103050232,0.2207133322954177,0.1015153393868002,0.5867729187011719,0.2179542630910873,0.1074400884574554,0.5899567008018494,0.2025494575500488,0.037098899414737,0.550887942314148,0.1964508891105651,0.0442216611077262,0.5597566962242126,0.2085324823856353,0.0424991832216283,0.5612331032752991,0.1965608596801757,0.0749871668168711,0.5323329567909241,0.1850881427526474,0.0853787554028525,0.5524542927742004,0.1903436779975891,0.0841173862337079,0.5538022518157959,0.18050517141819 +Mark 10.52,auo iesus peja f na f je bok tek pistis a s nahme k . ntevnu de a f nau ebol a f oweh f nso f hn te hie .,"Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a sauvé. (10:53) Aussitôt il recouvra la vue, et suivit Jésus dans le chemin.","Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a guéri; et aussitôt il recouvra la vue, et il le suivit dans le chemin.","Jésus lui dit : "" Va, ta foi t`a sauvé. "" Et aussitôt il recouvra la vue, et il le suivant sur le chemin.","Et Jésus lui dit: Va, et ta foi te délivre. Le premier jour, il recouvra la vue, et le suivit en chemin.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is less than forty years old.",C'est à l'intention d'un homme qui s'est mis à l'épreuve et qui s'est mis à l'épreuve d'un homme qui s'est mis à l'épreuve d'un homme qui s'est mis à l'épreuve d'un homme qui s'est mis à l'épreuve d'un homme qui s'est mis à l'épreuve d'un homme.,0.412576503267935,0.8512791991233826,0.8824982643127441,0.4831811166944761,0.8696082830429077,0.8945566415786743,0.5045984281784379,0.8897063136100769,0.9044564962387084,0.0919298102875518,0.6301407814025879,0.2507750988006592,0.1015153393868002,0.6319124698638916,0.234401598572731,0.1074400884574554,0.6414904594421387,0.2261035740375518,0.037098899414737,0.6254564523696899,0.2506609559059143,0.0442216611077262,0.6218323707580566,0.2551408410072326,0.0424991832216283,0.6300566792488098,0.2410984933376312,0.0749871668168711,0.5807800889015198,0.2192999422550201,0.0853787554028525,0.5919604897499084,0.206561803817749,0.0841173862337079,0.5881810784339905,0.2029578238725662 +Mark 11.1,auo nter u hon ehun e t hierosoluma e betfage mn bethania . hahte p tou n n joeit a f jev snau n nef mathetes,"Lorsqu'ils approchèrent de Jérusalem, et qu'ils furent près de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne des oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples,","Et comme ils approchent de Jérusalem, de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne des Oliviers, il envoie deux de ses disciples et leur dit:","Comme ils approchaient de Jérusalem, vers Betphagé et Béthanie, près du mont des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples,","Et étant approchés de Jérusalem à Bethphagé et à Béthanie, près de la montagne des Oliviers, il envoya deux de ses disciples,","Quand nous étions venus à Jérusalem, un certain homme nommé Ælomōn, Phapha et Béthanie, qui avait été malade pendant cinq à vingt jours à la fois, lui demanda s'il avait été malade.","When we had finished making a vessel for Solomon, and a vessel of brass and iron, put (lit. throw) into it, and put (lit. throw) the hook, and put (lit. throw) it into its mouth, and put (lit. throw) it into its mouth.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.9132795333862304,0.7893311381340027,0.4831811166944761,0.8833795189857483,0.7342246174812317,0.5045984281784379,0.8818796873092651,0.7817807197570801,0.0919298102875518,0.6695443987846375,0.3406381011009216,0.1015153393868002,0.6919384598731995,0.3612821102142334,0.1074400884574554,0.6803038120269775,0.3266871273517608,0.037098899414737,0.6063811779022217,0.2207526862621307,0.0442216611077262,0.6220308542251587,0.2235916256904602,0.0424991832216283,0.6142219305038452,0.217353880405426,0.0749871668168711,0.5524398684501648,0.1842439174652099,0.0853787554028525,0.5677677392959595,0.1956203728914261,0.0841173862337079,0.5606718063354492,0.1735696196556091 +Mark 11.2,e f jo mmo s na u je bok ehrai e t kome et hm petn mto ebol auo ntevnu e tetn na bok ehun ero s tetn na he e u sech e f mer e mpate laau r rome hmoos hijo f bol f n tetn nt f,"en leur disant: Allez au village qui est devant vous; dès que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel aucun homme ne s'est encore assis; détachez-le, et amenez-le.","Allez au village qui est vis-à-vis de vous; et aussitôt, en y entrant, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel jamais aucun homme ne s'est assis; détachez-le, et amenez-le.","leur disant : "" Allez au village qui est en face vous; aussitôt que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel aucun homme ne s`est encore assis : détachez-le et amenez-le.","Et il leur dit: Allez au village qui est vis-à-vis de vous; et à l'heure où vous entrerez, vous trouverez un ânon attaché, avant que nul homme s'assit, détachez-le et l'amènez-le.",Où est ton trésor? Où est ton trésor? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est ton logeur? Où est,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he found him? Where was he found him?,Il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.8397084474563599,0.7203304767608643,0.4831811166944761,0.8601673245429993,0.708757758140564,0.5045984281784379,0.8683573007583618,0.7006051540374756,0.0919298102875518,0.5387656688690186,0.2456184029579162,0.1015153393868002,0.5446789860725403,0.2449198216199875,0.1074400884574554,0.5456236600875854,0.2580874562263489,0.037098899414737,0.5160002708435059,0.188460499048233,0.0442216611077262,0.5250476002693176,0.187002032995224,0.0424991832216283,0.5185137987136841,0.2013674676418304,0.0749871668168711,0.5201653838157654,0.2125441282987594,0.0853787554028525,0.5330300331115723,0.2088474631309509,0.0841173862337079,0.536662220954895,0.2242197096347808 +Mark 11.3,auo ershan laau shaje nmme tn je e tetn na r u m pai aji s je p joeis p et tahe na f . auo on ntevnu f na tnnou f on e pei ma,Si quelqu'un vous dit: Pourquoi faites-vous cela? répondez: Le Seigneur en a besoin. Et à l'instant il le laissera venir ici.,Et si quelqu'un vous dit: Pourquoi faites-vous cela? dites: Le Seigneur en a besoin; et aussitôt il l'enverra ici.,"Et si quelqu`un vous dit : Que faites-vous là? "" dites : "" Le Seigneur en a besoin, mais bientôt, il le renverra ici. ""","Et si quelqu'un vous dit quelque chose, ce que vous fassiez, dis-leur: Seigneur, celui qui vous trouvera; et il enverra aussi d'eux-même dans ce lieu-ci.","S'il y a un grain de moutarde, et il y en a quatre, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq.","If there is a grain of mustard seed, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7462356090545654,0.4908260703086853,0.4831811166944761,0.7564989328384399,0.5563336610794067,0.5045984281784379,0.7842475771903992,0.580825686454773,0.0919298102875518,0.591642439365387,0.2068367302417755,0.1015153393868002,0.5857799649238586,0.2234472632408142,0.1074400884574554,0.5867182016372681,0.2209087908267974,0.037098899414737,0.5786599516868591,0.1847135722637176,0.0442216611077262,0.5833538174629211,0.1879018694162368,0.0424991832216283,0.5779667496681213,0.1883492171764373,0.0749871668168711,0.5372507572174072,0.2211794257164001,0.0853787554028525,0.5577340126037598,0.221836045384407,0.0841173862337079,0.5514746308326721,0.2166680842638015 +Mark 11.4,a u bok de auo a u he e p sech e f mer e u ro hm p hir auo a u bol f,"les disciples, étant allés, trouvèrent l'ânon attaché dehors près d'une porte, au contour du chemin, et ils le détachèrent.","Et ils s'en allèrent et trouvèrent un ânon qui était attaché dehors, à la porte, au carrefour; et ils le détachent.","Ils s`en allèrent et trouvèrent un ânon attaché à une porte, au dehors, au carrefour, et ils le détachèrent.","Et ils s'en allèrent, et trouvèrent l'ânon lié, qui était dans la rue; et ils l'écartèrent.","Il y a soixante reines, quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre.","There are sixty queens, eighty concubines, eighty concubines, and sixty concubines, sixty concubines,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8408026099205017,0.6801877021789551,0.4831811166944761,0.8199065327644348,0.6776883602142334,0.5045984281784379,0.8890936970710754,0.7194027900695801,0.0919298102875518,0.6150416731834412,0.2997236251831054,0.1015153393868002,0.6177735924720764,0.2835871577262878,0.1074400884574554,0.6072447299957275,0.3037518262863159,0.037098899414737,0.5982968807220459,0.214591771364212,0.0442216611077262,0.5960577130317688,0.198005199432373,0.0424991832216283,0.5948964357376099,0.212405189871788,0.0749871668168711,0.5606611967086792,0.2396833300590515,0.0853787554028525,0.5689859986305237,0.2228676974773407,0.0841173862337079,0.5809572339057922,0.2288826256990432 +Mark 11.5,hoine de n n et ahe rat u hm p ma et mmau peja u na u je e tetn r u e tetn bol m p sech .,Quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent: Que faites-vous? pourquoi détachez-vous cet ânon?,"Et quelques-uns de ceux qui étaient là, leur dirent: Que faites-vous là à détacher l'ânon?","Quelques-uns de ceux qui se tenaient là leur dirent : "" Que faites-vous de détacher l`ânon? """,Et quelques-uns de ceux qui étaient là dirent: Que faites-vous héritage de l'ânon?,"C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre;","Stand in the middle of fifty cubits, the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8674111366271973,0.5229072570800781,0.4831811166944761,0.8765982389450073,0.5276305675506592,0.5045984281784379,0.9225376844406128,0.5690909624099731,0.0919298102875518,0.6072299480438232,0.2695860862731933,0.1015153393868002,0.6020814776420593,0.2647324800491333,0.1074400884574554,0.6198500990867615,0.2868156731128692,0.037098899414737,0.571112334728241,0.2158931642770767,0.0442216611077262,0.5562400817871094,0.2207233756780624,0.0424991832216283,0.5813760161399841,0.2226756066083908,0.0749871668168711,0.5350231528282166,0.1561777293682098,0.0853787554028525,0.537054717540741,0.1604319363832473,0.0841173862337079,0.5573126077651978,0.160859540104866 +Mark 11.6,ntou de a u shaje nmma u kata t he ent a iesus joo s na u auo a u kaa u .,Ils répondirent comme Jésus l'avait dit. Et on les laissa aller.,Et ils leur dirent comme Jésus avait commandé; et on les laissa faire.,"Mais eux dirent comme Jésus avait dit, et on les laissa (faire).","Et ils leur parlèrent selon tout ce que Jésus leur avait dit, et ils les laissèrent.","Cinq cents mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge.","Five times in a month, I will give freely to you, I will give freely to you.'","Et quand il l'eut vu, il s'en alla, et s'en alla ; et aussitôt il se souvint de ce qu'il avait fait.",0.412576503267935,0.8449020385742188,0.7655141353607178,0.4831811166944761,0.8316802978515625,0.7922713756561279,0.5045984281784379,0.8624478578567505,0.7734873294830322,0.0919298102875518,0.5595070123672485,0.2569043040275574,0.1015153393868002,0.5556432008743286,0.2570964395999908,0.1074400884574554,0.5505369305610657,0.2550086379051208,0.037098899414737,0.6331796050071716,0.2660597860813141,0.0442216611077262,0.6112037301063538,0.2415285855531692,0.0424991832216283,0.637295126914978,0.2580182552337646,0.0749871668168711,0.7466492056846619,0.4318040311336517,0.0853787554028525,0.7606083154678345,0.4473947286605835,0.0841173862337079,0.7654637694358826,0.4182900190353393 +Mark 11.7,a u n p sech de erat f n iesus a u prsh nev hoite hijo f a f hmoos hijo f,"Ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s'assit dessus.","Et ils amenèrent l'ânon à Jésus et mirent leurs vêtements sur l'ânon, et il s'assit dessus.","Et ils amènent l`ânon à Jésus, et ils mettent par-dessus leurs manteaux; et Jésus s`assit sur lui.","Et ils amenèrent l'ânon à Jésus, et lui tendirent leurs vêtements, et il s'assit sur lui.",Il est semé dans le déshonneur; il est ressuscité dans la gloire; il est semé dans la faiblesse; il est élevé dans la faiblesse; il est semé dans la faiblesse; il est élevé dans la faiblesse;,It is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in weakness; it is sown in weakness; it is raised in weakness;,Il n'y a pas d'état d'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.8802188038825989,0.8133352994918823,0.4831811166944761,0.8908141255378723,0.8046321272850037,0.5045984281784379,0.9382680058479308,0.8665350675582886,0.0919298102875518,0.6135034561157227,0.2815623581409454,0.1015153393868002,0.5903508067131042,0.2712140381336212,0.1074400884574554,0.6069592833518982,0.2650734186172485,0.037098899414737,0.6093949675559998,0.260436475276947,0.0442216611077262,0.5797920227050781,0.2450273633003235,0.0424991832216283,0.6065665483474731,0.2388044893741607,0.0749871668168711,0.5148743987083435,0.197966456413269,0.0853787554028525,0.5094565749168396,0.1874755322933197,0.0841173862337079,0.5502804517745972,0.1945898681879043 +Mark 11.8,ke meeshe on a u prsh nev hoite hn te hie hen koue de a u shoot n hen klados hn n soshe .,"Beaucoup de gens étendirent leurs vêtements sur le chemin, et d'autres des branches qu'ils coupèrent dans les champs.","Et plusieurs étendaient leurs vêtements sur le chemin, et d'autres coupaient des rameaux des arbres, et les répandaient sur le chemin;","Un grand nombre étendirent leurs manteaux sur le chemin; d`autres, des branchages, qu`ils avaient coupés dans les champs.","Plusieurs d'autres étendèrent leurs vêtements sur le chemin, et d'autres coupèrent des branches dans les champs.","Car si ce qui passe était avec l'oreille, c'est une perte; mais si c'est avec la flèche, c'est une perte, oui, c'est une perte, oui, c'est une grande perte.","For if a man is born, he must get heat: but if a man is born, he must get heat: and if a man is born, he must get heat, and there is no falling, and there is no falling.","C'est que celui qui est sur le toit ne s'arrête pas, et qu'il n'y ait plus de liens.",0.412576503267935,0.8134514689445496,0.6720796227455139,0.4831811166944761,0.9026474356651306,0.8386653661727905,0.5045984281784379,0.8562906980514526,0.7084217071533203,0.0919298102875518,0.617459237575531,0.289541482925415,0.1015153393868002,0.6332635879516602,0.2620047330856323,0.1074400884574554,0.636877179145813,0.2348733693361282,0.037098899414737,0.5774849653244019,0.253656804561615,0.0442216611077262,0.5883319973945618,0.2443217039108276,0.0424991832216283,0.6146074533462524,0.2366093546152115,0.0749871668168711,0.663796603679657,0.30036461353302,0.0853787554028525,0.6990246772766113,0.2601810395717621,0.0841173862337079,0.6723838448524475,0.2497142404317855 +Mark 11.9,auo n et hihe mmo f mn n et ueh nso f . ne u ji shkak ebol je osanna f smamaat nchi p et neu hm p ran m p joeis,Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!,"et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient, criaient: Hosanna, béni soit celui qui vient au nom du *Seigneur!","Et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient criaient : "" Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !",Et ceux qui étaient devant lui et ceux qui le suivaient criaient: Hosanna au nom du Seigneur! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!,"Sa longueur est de cinquante coudées, sa largeur de vingt coudées, sa largeur de cinquante coudées, sa hauteur de cinquante coudées, sa largeur de cinquante coudées, sa hauteur de cinquante coudées.","The length of time, and the breadth of it, and the height of it, are fifty cubits, and the breadth of it is fifty cubits, and the breadth of it is fifty cubits, and the height of it fifty cubits.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.9164263010025024,0.932542324066162,0.4831811166944761,0.8965148329734802,0.8953437805175781,0.5045984281784379,0.8845942616462708,0.925739884376526,0.0919298102875518,0.5744883418083191,0.2178469896316528,0.1015153393868002,0.5779362320899963,0.218720406293869,0.1074400884574554,0.576021134853363,0.2194867581129074,0.037098899414737,0.5710738301277161,0.1797041296958923,0.0442216611077262,0.5750740766525269,0.1854585260152816,0.0424991832216283,0.5792893171310425,0.1792044341564178,0.0749871668168711,0.5224708318710327,0.1489471346139907,0.0853787554028525,0.5299863815307617,0.1434443593025207,0.0841173862337079,0.5241549611091614,0.1486110538244247 +Mark 11.10,s smamaat nchi t mnt rro et neu m pen eiot daueid . osanna hn n et jose,"Béni soit le règne qui vient, le règne de David, notre père! Hosanna dans les lieux très hauts!","Béni soit le royaume de notre père David, qui vient. Hosanna dans les lieux très-hauts!","Béni soit le règne de notre père David ! Hosanna au plus haut des cieux ! """,Béni soit le royaume qui vient de notre père David! Hosanna au-dessus des lieux très-hauts!,"La dixième heure vient, et c'est maintenant le soir, et c'est maintenant le soir, et c'est maintenant le soir.","The tenth hour is coming, and the tenth hour is now, and the tenth hour is coming, and it shall not be until the ninth hour.","C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.412576503267935,0.8714757561683655,0.7577959299087524,0.4831811166944761,0.9115132093429564,0.8089131116867065,0.5045984281784379,0.9355707764625548,0.8350467681884766,0.0919298102875518,0.639704704284668,0.2316543608903885,0.1015153393868002,0.6569186449050903,0.277042031288147,0.1074400884574554,0.6497320532798767,0.2860214114189148,0.037098899414737,0.6379281878471375,0.1836288571357727,0.0442216611077262,0.6509657502174377,0.2303215414285659,0.0424991832216283,0.6504119634628296,0.2549467384815216,0.0749871668168711,0.5242922902107239,0.1567718535661697,0.0853787554028525,0.544817328453064,0.1866400092840194,0.0841173862337079,0.5259833335876465,0.2121143192052841 +Mark 11.11,auo a f bok ehun e t hierosoluma e pe rpe . auo ntere f kt eiat f hm p ma ter f e a ruhe ede shope . a f ei ebol e bethania mn p mnt snous,"Jésus entra à Jérusalem, dans le temple. Quand il eut tout considéré, comme il était déjà tard, il s'en alla à Béthanie avec les douze.","Et il entra dans Jérusalem, et dans le temple; et après avoir promené ses regards de tous côtés sur tout, comme le soir était déjà venu, il sortit et s'en alla à Béthanie avec les douze.","Et il entra à Jérusalem, dans le temple; et, après avoir jeté un regard circulaire sur tout, comme déjà l`heure était avancée, il sortit et s`en alla à Béthanie avec les Douze.","Et il entra dans Jérusalem dans le temple; et, se tournant tout le soir, il s'en alla à Béthanie avec les Douze.","Qu'est-ce qui t'arrive, Salomon? Qu'est-ce qui t'arrive, homme? Qu'est-ce qui t'arrive? Qu'est-ce qui t'arrive? Qu'est-ce qui t'arrive? Qu'est-ce qui t'arrive? Qu'est-ce qui t'arrive? Qu'est-ce qui t'arrive? Es-tu avec moi? Es-tu avec moi? Es-tu avec moi? Es-tu avec moi? Ne continue pas avec moi? Ne continue pas avec moi. Ne continue pas avec moi.","A period of four years, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and ten.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.412576503267935,0.8536285161972046,0.664858341217041,0.4831811166944761,0.850721538066864,0.6466941833496094,0.5045984281784379,0.8599246144294739,0.6437019109725952,0.0919298102875518,0.5280526280403137,0.2122174352407455,0.1015153393868002,0.54765784740448,0.2227274179458618,0.1074400884574554,0.5506070256233215,0.2260520905256271,0.037098899414737,0.5819128155708313,0.1712240278720855,0.0442216611077262,0.5945738554000854,0.1576936095952987,0.0424991832216283,0.6143030524253845,0.1771858930587768,0.0749871668168711,0.5428480505943298,0.1730930656194687,0.0853787554028525,0.5756226778030396,0.16305573284626,0.0841173862337079,0.5603641271591187,0.1744905412197113 +Mark 11.12,auo m pef raste nter u ei ebol n bethania a f hko,"Le lendemain, après qu'ils furent sortis de Béthanie, Jésus eut faim.","Et le lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim.","Le lendemain, après qu`ils furent sortis de Béthanie, il eut faim.","Le lendemain, comme ils sortirent à Béthanie, il eut faim.","Il est plus rapide qu'un homme puissant, et il n'y a aucun avantage dans son jugement.",....,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.9144592881202698,0.7846634387969971,0.4831811166944761,0.8951424956321716,0.6489431262016296,0.5045984281784379,0.956260621547699,0.8475586175918579,0.0919298102875518,0.6530357003211975,0.3399547934532165,0.1015153393868002,0.6548674702644348,0.2916025519371032,0.1074400884574554,0.6565316915512085,0.3455290198326111,0.037098899414737,0.5766112208366394,0.3524819314479828,0.0442216611077262,0.5736552476882935,0.3114033639431,0.0424991832216283,0.5848788619041443,0.3479180335998535,0.0749871668168711,0.5403121113777161,0.1545474529266357,0.0853787554028525,0.5525607466697693,0.1408522129058838,0.0841173862337079,0.5401272177696228,0.1555561423301696 +Mark 11.13,auo ntere f nau e u bo n knte m p ue ere hen chobe hioo s a f bok erat s je meshak efe chn laau nhet s auo ntere f ei mp f chn laau hioo s nsa chobe mmate ne p seu gar an pe m p knte .,"Apercevant de loin un figuier qui avait des feuilles, il alla voir s'il y trouverait quelque chose; et, s'en étant approché, il ne trouva que des feuilles, car ce n'était pas la saison des figues.","Et, voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il s'en approcha pour voir si peut-être il y trouverait quelque chose; mais, y étant venu, il n'y trouva rien que des feuilles, car ce n'était pas la saison des figues.","Voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il s`en approcha (pour voir) s`il y trouverait quelque chose; et s`en étant approché, il n`y trouva que des feuilles, car ce n`était pas le temps des figues.","Et voyant un figuier qui était de loin, et qui avait des feuilles, il s'en alla vers elle, car il ne trouvait rien d'elle; et quand il fut venu, il ne trouva rien de grec seulement de feu, car ce n'était pas le temps de figuier.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","All things are lawful for me,' but all things are lawful for me; all things are lawful for me,' but I will not be brought under the power of anything. 'All things are lawful for me,' but I will not be brought under the power of anything.'",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.412576503267935,0.7955371141433716,0.5339064598083496,0.4831811166944761,0.8141847848892212,0.5080076456069946,0.5045984281784379,0.8430087566375732,0.5203745365142822,0.0919298102875518,0.6447871327400208,0.3369780480861664,0.1015153393868002,0.6639541387557983,0.3272924423217773,0.1074400884574554,0.6635197997093201,0.3251215517520904,0.037098899414737,0.5652745366096497,0.252411425113678,0.0442216611077262,0.5504137277603149,0.2442244589328766,0.0424991832216283,0.5529688596725464,0.2486637234687805,0.0749871668168711,0.554480791091919,0.1848802268505096,0.0853787554028525,0.5586522221565247,0.1769702136516571,0.0841173862337079,0.5575388669967651,0.1808620542287826 +Mark 11.14,a f uoshb de e f jo mmo s na s je nne laau jin m pei nau uem karpos ebol nhet e . auo nef mathetes ne u sotm .,"Prenant alors la parole, il lui dit: Que jamais personne ne mange de ton fruit! Et ses disciples l'entendirent.","Et répondant, il lui dit: Que désormais personne ne mange jamais de fruit de toi. Et ses disciples l'entendirent.","Prenant la parole, il lui dit : "" Que jamais plus personne ne mange du fruit de toi ! "" Et ses disciples entendaient.","Et répondant, il lui dit: Personne ne mangera du fruit de ta main. Et ses disciples l'entendirent.","Il y a une coupe des cheveux de la tête, et il n'y a pas de son en elle; et il n'y a aucune tache en elle, ni noirceur, ni noirceur.","He is a furnace, and it is not possible for any one to see; and he is a vessel, and yet it is not possible for any one to bear fruit.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8460655212402344,0.8281399011611938,0.4831811166944761,0.9009003639221193,0.8610610961914062,0.5045984281784379,0.9394261240959167,0.8571479320526123,0.0919298102875518,0.6329805850982666,0.2539714574813843,0.1015153393868002,0.6358756422996521,0.2562581896781921,0.1074400884574554,0.6423937082290649,0.2576398253440857,0.037098899414737,0.6339418292045593,0.3396457433700561,0.0442216611077262,0.6340325474739075,0.3444276452064514,0.0424991832216283,0.6318252086639404,0.3411408960819244,0.0749871668168711,0.5660378932952881,0.1967482566833496,0.0853787554028525,0.5695966482162476,0.1989588737487793,0.0841173862337079,0.5805516839027405,0.1927763819694519 +Mark 11.15,a u bok de ehun e t hierosoluma auo ntere f bok ehun e pe rpe a f arkhei n nuje ebol n n et ti ebol mn n et tou hm pe rpe auo ne trapeza r ref ji kolumbon . a f tauo u e p eset auo m ma n hmoos n n et ti chroompe ebol,"Ils arrivèrent à Jérusalem, et Jésus entra dans le temple. Il se mit à chasser ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple; il renversa les tables des changeurs, et les sièges des vendeurs de pigeons;","Et ils s'en viennent à Jérusalem. Et, entrant au temple, il se mit à chasser dehors ceux qui vendaient et ceux qui achetaient dans le temple, et il renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui vendaient les colombes;","Ils arrivèrent à Jérusalem. Et étant entré dans le temple, il se mit à chasser ceux qui vendaient et achetaient dans le temple, et il renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des","Et étant entrés à Jérusalem, il entra dans le temple; et il se mit à chasser ceux qui vendaient, et ceux qui montaient dans le temple, et les tables faisaient des changeurs, et il les fit descendre, et les asseoirs pour ceux qui avaient été colombes.","Il y a deux choses que Salomon fit, et il y en a cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, quarante, cinq, quarante, quarante, cinq, quarante, quarante, cinq, quarante, cinq, quarante, quarante, cinq, quarante, quarante, quarante, quarante, et quarante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante","What is the matter with the Solomons, and what is with the temple, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner?","Il y a aussi une époque où il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans.",0.412576503267935,0.8359353542327881,0.5142138004302979,0.4831811166944761,0.8287631869316101,0.4784833192825317,0.5045984281784379,0.8449223637580872,0.5152357816696167,0.0919298102875518,0.5825697779655457,0.2236803472042083,0.1015153393868002,0.5744143128395081,0.2166372537612915,0.1074400884574554,0.5789843797683716,0.2229666113853454,0.037098899414737,0.6064940690994263,0.2015303969383239,0.0442216611077262,0.6001914739608765,0.185829609632492,0.0424991832216283,0.6069366931915283,0.1966545730829239,0.0749871668168711,0.5715888738632202,0.1671331524848938,0.0853787554028525,0.5628051161766052,0.1591817587614059,0.0841173862337079,0.5703135132789612,0.159804567694664 +Mark 11.16,ep f ka laau e ji skeve ebol hm pe rpe .,et il ne laissait personne transporter aucun objet à travers le temple.,et il ne permettait pas que personne portât aucun vase par le temple.,et il ne souffrait pas que personne transportât aucun objet à travers le temple.,Il ne permit à personne de recevoir des ustensiles du sanctuaire.,"Il n'y a pas de limite au nombre de feuilles de l'arbre, ni au nombre de feuilles, ni au nombre de feuilles.","There is no limit to the number of the leaves of the tree, or the number of the leaves, or the number of the leaves.",Il n'y a pas d'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec.,0.412576503267935,0.77341628074646,0.435134083032608,0.4831811166944761,0.8024782538414001,0.5123394727706909,0.5045984281784379,0.8006224036216736,0.5610106587409973,0.0919298102875518,0.6848711967468262,0.2708961963653564,0.1015153393868002,0.6858910322189331,0.2657402753829956,0.1074400884574554,0.6739704608917236,0.2631279230117798,0.037098899414737,0.6695104837417603,0.2168580889701843,0.0442216611077262,0.6790575981140137,0.2235403060913086,0.0424991832216283,0.6613409519195557,0.2287515252828598,0.0749871668168711,0.5874449610710144,0.2231032252311706,0.0853787554028525,0.5857358574867249,0.2198790609836578,0.0841173862337079,0.5667438507080078,0.2121152728796005 +Mark 11.17,auo ne f ti sbo na u e f jo mmo s je n f seh an je pa ei e u na mute ero f je p eei m pe shlel n n hethnos ter u . ntotn de a tetn aa f n spelaion n soone .,"Et il enseignait et disait: N'est-il pas écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.","Et il les enseignait en disant: N'est-il pas écrit: ""Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations""? mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.","Et il enseignait, en disant : "" N`est-il pas écrit : Ma maison sera appelée maison de prière pour toutes les nations? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs. ""","Et il les enseignait, disant: Il n'est pas écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations; mais vous, vous l'avez fait une caverne de voleurs.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, et il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is the fifth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month.",Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression.,0.412576503267935,0.8978122472763062,0.8653601408004761,0.4831811166944761,0.9301438331604004,0.8703562021255493,0.5045984281784379,0.9251377582550048,0.8812475800514221,0.0919298102875518,0.6604405641555786,0.2654890418052673,0.1015153393868002,0.6506300568580627,0.2691371142864227,0.1074400884574554,0.6510896682739258,0.2728707194328308,0.037098899414737,0.5798261165618896,0.1821380406618118,0.0442216611077262,0.5798612236976624,0.1884457916021347,0.0424991832216283,0.5808281898498535,0.1795485466718673,0.0749871668168711,0.5501810312271118,0.2023006975650787,0.0853787554028525,0.5753231644630432,0.2010772824287414,0.0841173862337079,0.5695592164993286,0.1998543441295623 +Mark 11.18,auo a u sotm nchi n arkhierevs mn ne grammatevs a u kote nsa t he m mout f ne u r hote gar het f p meeshe gar ter f ne f r shpere ejn tef sbo .,"Les principaux sacrificateurs et les scribes, l'ayant entendu, cherchèrent les moyens de le faire périr; car ils le craignaient, parce que toute la foule était frappée de sa doctrine.","Et les principaux sacrificateurs et les scribes l'entendirent, et ils cherchèrent comment ils le feraient mourir, car ils le craignaient, parce que toute la foule était dans l'étonnement à l'égard de sa doctrine.","Ce qu`ayant entendu, les grands prêtres et les scribes cherchaient comment le faire périr, car ils le craignaient, parce que toute la foule était saisie d`admiration pour son enseignement.","Et les principaux sacrificateurs et les scribes eurent entendu, et ils cherchèrent comment il leur fût tué; car toute la foule était saisi de crainte, et sa doctrine était dans l'admiration.","il frappa dix reines, quatre-vingt reines, quatre-vingt reines, quatre-vingts hommes, quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre.","What! do you think that I am in want of nothing? If I ask, you will not save me; and if I ask, you will not save me; and if I ask, you will in no wise save me.","Il n'y a pas d'architecture dans le domaine de l'architecture , mais il n'y a pas d'architecture dans le domaine de l'architecture , et il n'y a pas d'architecture dans le domaine de l'architecture , mais il n'y a pas d'architecture dans le domaine de l'architecture .",0.412576503267935,0.81405109167099,0.5985321402549744,0.4831811166944761,0.8293845653533936,0.6085026264190674,0.5045984281784379,0.8701355457305908,0.5805392265319824,0.0919298102875518,0.6196948289871216,0.2485691756010055,0.1015153393868002,0.6134200096130371,0.2624319195747375,0.1074400884574554,0.612328290939331,0.2321561723947525,0.037098899414737,0.5788295865058899,0.2832629680633545,0.0442216611077262,0.5797144174575806,0.279858261346817,0.0424991832216283,0.5968823432922363,0.2770730257034302,0.0749871668168711,0.5451259613037109,0.2098821550607681,0.0853787554028525,0.5517725944519043,0.1992750465869903,0.0841173862337079,0.5752522349357605,0.1984264105558395 +Mark 11.19,auo ntere ruhe shope a f r p bol n t polis,"Quand le soir fut venu, Jésus sortit de la ville.","Et quand le soir fut venu, il sortit de la ville.","Quand le soir fut venu, il sortit de la ville.","Et le soir étant venu, il sortit de la ville.",Quel profit y a-t-il au nombre de six cent cinquante mille cinq cent cinquante villes?,...,C'est à l'heure actuelle qu'il s'agit de la police.,0.412576503267935,0.942107319831848,0.9322874546051024,0.4831811166944761,0.9166887998580932,0.844078540802002,0.5045984281784379,0.9519445896148682,0.9331943988800048,0.0919298102875518,0.6322234272956848,0.2801204323768616,0.1015153393868002,0.6238710880279541,0.2515367269515991,0.1074400884574554,0.6363096833229065,0.2806306481361389,0.037098899414737,0.614061713218689,0.3933793306350708,0.0442216611077262,0.612372875213623,0.362042635679245,0.0424991832216283,0.6311981081962585,0.3840255737304687,0.0749871668168711,0.6916559934616089,0.2554904222488403,0.0853787554028525,0.6731948256492615,0.2245778441429138,0.0841173862337079,0.6900522112846375,0.2532581090927124 +Mark 11.20,nter u parage de htou a u nau e t b n knte a s shoue jin nes nune .,"Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines.","Et le matin, comme ils passaient, ils virent le figuier séché depuis les racines.","Or, en repassant de grand matin, ils virent le figuier desséché depuis les racines.","Quand ils furent passés de bon matin, ils virent le figuier, et elle sécha dès sa racine.","et les cinq cent cinquante-cinq mille cinquante mille cinq cents, cinquante mille cinquante mille.",Would that there were five hundred sheep and five hundred and fifty in the number of six thousand!,"Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8328194618225098,0.6560509204864502,0.4831811166944761,0.7972522974014282,0.5824515223503113,0.5045984281784379,0.844808042049408,0.6848850846290588,0.0919298102875518,0.5910722613334656,0.188920795917511,0.1015153393868002,0.5906872749328613,0.1656146049499511,0.1074400884574554,0.5976364612579346,0.2004266679286956,0.037098899414737,0.601232647895813,0.2270267754793167,0.0442216611077262,0.5999727845191956,0.2067762017250061,0.0424991832216283,0.6129472255706787,0.2381901890039444,0.0749871668168711,0.5574803948402405,0.2115686237812042,0.0853787554028525,0.560150146484375,0.1833541691303253,0.0841173862337079,0.5763267278671265,0.2166626006364822 +Mark 11.21,auo ntere f r p meeve nchi petros peja f na f je hrabbei . anau e t b n knte nt a k shuor s nt a s shoue .,"Pierre, se rappelant ce qui s'était passé, dit à Jésus: Rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit a séché.","Pierre, se ressouvenant de ce qui s'était passé, lui dit: Rabbi, voici, le figuier que tu as maudit est sec.","Et Pierre, se ressouvenant, lui dit : "" Rabbi, vois ! Le figuier que vous avez maudit est desséché. ""","Et Pierre, ayant été rappelé, lui dit: Rabbi, vois les figues que tu as maudits, et elle sèche.","Si un homme prévaut contre un autre homme, il sera responsable de quatre cent cinquante, et il sera de quatre cent vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille, et il sera de vingt-cinq mille.","What is it, that he makes the weight of the weight of it, and the weight of it is fifty oboli, and the weight of it is twenty oboli, and the weight of it twenty oboli is twenty oboli, and the weight of it is twenty oboli.",L' objectif est d' améliorer la qualité de l' emploi et de l' emploi . L' objectif est d' améliorer la qualité de l' emploi et d' améliorer la qualité de l' emploi et d' améliorer la qualité de l' emploi .,0.412576503267935,0.8148250579833984,0.6426137685775757,0.4831811166944761,0.8128782510757446,0.6231369972229004,0.5045984281784379,0.8196496367454529,0.6013157367706299,0.0919298102875518,0.5703468918800354,0.1903595328330993,0.1015153393868002,0.5760860443115234,0.1941349506378173,0.1074400884574554,0.5867260098457336,0.2133573442697525,0.037098899414737,0.5848485231399536,0.2484055757522583,0.0442216611077262,0.5968552827835083,0.2404769659042358,0.0424991832216283,0.5990926623344421,0.2751911580562591,0.0749871668168711,0.5537387132644653,0.2012902200222015,0.0853787554028525,0.5712053775787354,0.2053343057632446,0.0841173862337079,0.5746967792510986,0.2218876332044601 +Mark 11.22,a f uoshb de nchi iesus e f jo mmo s na u je ka t pistis m p nute nhet teutn .,"Jésus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu.","Et Jésus, répondant, leur dit: Ayez foi en Dieu.","Jésus leur répondit : "" Ayez foi en Dieu.","Et Jésus, répondant, leur dit: La foi est au milieu de vous.","C'est la sixième heure, et elle est neuf jours, et la neuvième heure neuf jours, et la neuvième heure neuf jours.","The sixth woe is fit for the eighth hour, and the ninth hour for the seventh month.",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.8126885890960693,0.7888458967208862,0.4831811166944761,0.8211508393287659,0.8083797693252563,0.5045984281784379,0.9093021750450134,0.847472071647644,0.0919298102875518,0.6063459515571594,0.2559466958045959,0.1015153393868002,0.6332308053970337,0.2471738308668136,0.1074400884574554,0.598808228969574,0.2351614832878112,0.037098899414737,0.6398131251335144,0.237282246351242,0.0442216611077262,0.662975013256073,0.2218717634677887,0.0424991832216283,0.6316925883293152,0.2321169227361679,0.0749871668168711,0.5421360731124878,0.1831275671720504,0.0853787554028525,0.546235978603363,0.1570222675800323,0.0841173862337079,0.5266174077987671,0.1575087308883667 +Mark 11.23,hamen ti jo mmo s ne tn je p et na joo s m pei tou je poone n g bok e te thalassa n f tm r het snau hm pef het alla n f pisteve je p et f jo mmo f f na shope na f .,"Je vous le dis en vérité, si quelqu'un dit à cette montagne: Ote-toi de là et jette-toi dans la mer, et s'il ne doute point en son coeur, mais croit que ce qu'il dit arrive, il le verra s'accomplir.","En vérité, je vous dis que quiconque dira à cette montagne: Ote-toi, et jette-toi dans la mer, et qui ne doutera pas dans son coeur, mais croira que ce qu'il dit se fait, tout ce qu'il aura dit lui sera fait.","Je vous le dis, en vérité, celui qui dira à cette montagne : "" Ote-toi de là, et jette-toi dans la mer ! "" s`il n`hésite pas en son cœur, mais croit que ce qu`il dit arrive, ce sera (fait) pour lui.","En vérité, je vous dis: Si quelqu'un dit à cette montagne: Transporte-toi et va-t'en vers la mer, et qu'il ne doive pas de fondrement en son coeur, mais qu'il croit que ce qu'il dira sera à lui.","En vérité, je vous le dis, les cinq pains et les cinq cents hommes d'état sont ce qu'ils sont, et les cinq cents hommes d'état sont ce qu'ils sont, et les cinq cents hommes d'état sont ce qu'ils sont.","Verily I say to you, that the five loaves and the five fishes are of the three, and the two fishes are of the same kind as the five: and if there be five, the other three, and if there be fifty, the other five, and if there be fifty, the other three.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7925824522972107,0.5542210340499878,0.4831811166944761,0.8584935665130615,0.5071911811828613,0.5045984281784379,0.8449047803878784,0.5139259099960327,0.0919298102875518,0.6217507719993591,0.3231640458106994,0.1015153393868002,0.6348928809165955,0.2974512875080108,0.1074400884574554,0.6576606035232544,0.2959142625331878,0.037098899414737,0.6158705353736877,0.2396013736724853,0.0442216611077262,0.6218434572219849,0.232969656586647,0.0424991832216283,0.631446897983551,0.2303144633769989,0.0749871668168711,0.5292659401893616,0.1491518914699554,0.0853787554028525,0.5418843626976013,0.1394849419593811,0.0841173862337079,0.5513842105865479,0.1353150010108947 +Mark 11.24,etbe pai ti jo mmo s ne tn je hob nim e tetn na shlel ero u e tetn aiti mmo u pisteve je a tetn jit u auo se na shope ne tn .,"C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous l'avez reçu, et vous le verrez s'accomplir.","C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous le recevez, et il vous sera fait.","C`est pourquoi, je vous le dis, tout ce que vous demandez dans la prière, croyez que vous l`obtenez, et ce sera (fait) pour vous.","C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez croit que vous l'avez reçu, et il vous sera fait.","Quand j'étais enfant, je n'exerçais pas la maîtrise de moi-même; ou quand j'étais enfant, je respectais mes parents; mais quand j'avais lavé, je ne l'ai plus fait.","When I was a child, I did not exercise self-control; or when I was a child, I did reverence to my parents: but when I had washed, I did it no more.","Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'avis de l'inquiétude et de l'inquiétude, mais d'avis qu'il s'agissait d'avis qu'il s'agissait d'avis de l'inquiétude et d'avis qu'il s'agissait d'avis qu'il s'agissait d'avis.",0.412576503267935,0.8077425360679626,0.6262167692184448,0.4831811166944761,0.8910121321678162,0.6201854944229126,0.5045984281784379,0.9079161882400512,0.6781017780303955,0.0919298102875518,0.6689196825027466,0.3039727807044983,0.1015153393868002,0.6389983892440796,0.2731580734252929,0.1074400884574554,0.6358953714370728,0.2688324153423309,0.037098899414737,0.6256613731384277,0.2700545787811279,0.0442216611077262,0.6253595352172852,0.2425676584243774,0.0424991832216283,0.6354631185531616,0.2436693012714386,0.0749871668168711,0.5788164734840393,0.2036264240741729,0.0853787554028525,0.6105101108551025,0.1794598400592804,0.0841173862337079,0.6002418398857117,0.1728192716836929 +Mark 11.25,auo e tetn sha ahe rat tenu e shlel ko ebol m p ete unte tn f e rome . jekaas petn eiot et hn m peue efe ko ne tn ebol n netn nobe .,"Et, lorsque vous êtes debout faisant votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos offenses.","Et quand vous ferez votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez-lui, afin que votre Père aussi, qui est dans les cieux, vous pardonne vos fautes.","Lorsque vous vous tenez debout pour prier, si vous avez quelque chose contre quelqu`un, pardonnez, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne vos offenses.","Et maintenant, tenez-vous ferme à prier ce que vous avez à l'homme, afin que votre Père, qui est dans les cieux, vous pardonne vos péchés.","Espèce d'idiot, ce que tu sèmes toi-même n'est pas rendu vivant si ce n'est qu'il donne la chair à l'homme. Ou bien ce que tu sèmes, afin que tu ne moissonnes pas.","What therefore you do, don't do, but do the things which you want to be done, do what you can between one and another, that you don't forgive no one.","J'ai été en train de m'envoyer trois fois, et j'ai été en train de m'envoyer trois fois, et j'ai été en train de m'envoyer trois fois.",0.412576503267935,0.8332188725471497,0.5719142556190491,0.4831811166944761,0.8227625489234924,0.5882313847541809,0.5045984281784379,0.8500571250915527,0.5937472581863403,0.0919298102875518,0.6848474144935608,0.2510339617729187,0.1015153393868002,0.7003219127655029,0.2548434734344482,0.1074400884574554,0.6979044079780579,0.2483627647161483,0.037098899414737,0.6469991207122803,0.2853823900222778,0.0442216611077262,0.6511551737785339,0.2899028062820434,0.0424991832216283,0.6551988124847412,0.277417778968811,0.0749871668168711,0.5739044547080994,0.188463881611824,0.0853787554028525,0.5812883377075195,0.1945710778236389,0.0841173862337079,0.5763081312179565,0.1914988756179809 +Mark 11.26,.. ],"Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.","Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne pardonnera pas non plus vos fautes.","Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.","Jérémie dit à Gédéon: Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: N'y a-t-il pas de plus en plus d'hommes que le roi d'Israël, mon serviteur, n'a-t-il pas été envoyé vers Guedalia, fils d'Achikam, roi d'Israël? Et il dit: Je ne suis pas",C'est pas vrai.,...,"C'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit.",0.412576503267935,0.626416802406311,0.2633414268493652,0.4831811166944761,0.626416802406311,0.2633414268493652,0.5045984281784379,0.6318414211273193,0.2552083730697632,0.0919298102875518,0.5206025838851929,0.1852714866399765,0.1015153393868002,0.5206025838851929,0.1852714866399765,0.1074400884574554,0.5316926836967468,0.1772869229316711,0.037098899414737,0.5945860743522644,0.227537602186203,0.0442216611077262,0.5945860743522644,0.227537602186203,0.0424991832216283,0.6020646691322327,0.2181109189987182,0.0749871668168711,0.5923298597335815,0.1590190082788467,0.0853787554028525,0.5923298597335815,0.1590190082788467,0.0841173862337079,0.5928469300270081,0.1564469635486602 +Mark 11.27,a u ei on ehrai e t hierosoluma auo e f mooshe hm pe rpe . a u ti pev oi ero f nchi n arkhierevs mn ne grammatevs mn ne presbuteros,"Ils se rendirent de nouveau à Jérusalem, et, pendant que Jésus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent à lui,","Et ils viennent encore à Jérusalem. Et comme il se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, et les scribes et les anciens viennent à lui","Ils viennent de nouveau à Jérusalem. Comme il circulait dans le temple, les grands prêtres, les scribes et les anciens viennent vers lui,","Et ils vinrent aussi à Jérusalem; et comme il marchait dans le temple, les principaux sacrificateurs et les scribes et les anciens s'abrêmèrent contre lui.","Quelle beauté les fleurs, les fleurs, les fleurs, les fleurs et les fleurs!","How beautiful are the flowers, and the flowers, and the flowers, and the flowers, and the flowers!","C'est à Jérusalem qu'il s'agissait de Moïse ou de roi, et qu'il s'agissait d'un pays d'architecture, d'un pays d'orchestre, d'un pays d'orchestre, d'un pays d'orchestre, d'un pays d'orchestre, d'un pays d'orchestre, d'un pays d'orchestre.",0.412576503267935,0.843645453453064,0.6478235125541687,0.4831811166944761,0.85792076587677,0.6880718469619751,0.5045984281784379,0.8802725672721863,0.718032956123352,0.0919298102875518,0.6053404211997986,0.3214411437511444,0.1015153393868002,0.5843726992607117,0.2646064162254333,0.1074400884574554,0.6388929486274719,0.3249669969081878,0.037098899414737,0.6175589561462402,0.2473812401294708,0.0442216611077262,0.5932996273040771,0.205363392829895,0.0424991832216283,0.6515429019927979,0.2451003342866897,0.0749871668168711,0.6269438862800598,0.3036003708839416,0.0853787554028525,0.6097785830497742,0.2526176571846008,0.0841173862337079,0.6312234997749329,0.2976016402244568 +Mark 11.28,e u jo mmo s na f . je nai e k eire mmo u hn ash n eksusia . e nim pe nt a f ti na k n tei eksusia jekaas eke r nai .,"et lui dirent: Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t'a donné l'autorité de les faire?","et lui disent: Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t'a donné cette autorité pour faire ces choses?","et lui disent : "" Par quel pouvoir faites-vous cela, ou qui vous a donné ce pouvoir pour faire cela? ""","et lui dirent: Par quelle autorité faites-vous ces choses, ou qui t'a donné cette autorité, afin que tu fais ces choses?","Quelle est la largeur du ciel, ou de la terre, ou de la mer, ou de la mer? Quelle est sa largeur? Quelle est sa largeur? Quelle est sa largeur? Quelle est sa largeur? Quelle est sa longueur? Quelle est sa largeur? Quelle est sa largeur? Quelle est sa largeur? Quelle est sa longueur?",What is the fifth part of a span? What is the sixth part of a span? What is the sixth part of a span? What is the sixth part of an ephah of fine flour? What is the sixth part of an ephah of fine flour? What is the sixth part of a homer? What is the sixth part of a homer? What is the sixth part of a homer? What is the sixth part of a homer? What is the sixth part of a home? What is the sixth part of a home? What is the sixth part of a home? What is the sixth part of a home,Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.853272020816803,0.7872397899627686,0.4831811166944761,0.9072132706642152,0.8682074546813965,0.5045984281784379,0.9320856928825378,0.90058434009552,0.0919298102875518,0.5677760243415833,0.2401686012744903,0.1015153393868002,0.5605170130729675,0.215976133942604,0.1074400884574554,0.5854220390319824,0.2186331748962402,0.037098899414737,0.5324931144714355,0.2152778953313827,0.0442216611077262,0.5098145008087158,0.1737929284572601,0.0424991832216283,0.5363844633102417,0.1765999346971511,0.0749871668168711,0.5474737286567688,0.2211479693651199,0.0853787554028525,0.5574132800102234,0.1872141510248184,0.0841173862337079,0.571463942527771,0.1882579773664474 +Mark 11.29,iesus de peja f na u je ti na jnu tn ho e u shaje aji f ero ei pe . auo anok ho ti na joo s ne tn je e eire n nai hn ash n eksusia,"Jésus leur répondit: Je vous adresserai aussi une question; répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.","Et Jésus, répondant, leur dit: Je vous demanderai, moi aussi, une chose, et répondez-moi; et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.","Jésus leur dit : "" Je vous demanderai une seule chose; répondez-moi et je vous dirai par quel pouvoir je fais cela.","Mais Jésus leur dit: Je vous demanderai aussi une chose; c'est elle-même. Et moi, je vous dirai: A quel pouvoir fait cela?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","J'ai vu que tu étais dans la maison, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau.",0.412576503267935,0.8160556554794312,0.5144516229629517,0.4831811166944761,0.802797794342041,0.4857614040374756,0.5045984281784379,0.805257260799408,0.4702841639518738,0.0919298102875518,0.5962589383125305,0.2379214763641357,0.1015153393868002,0.598552942276001,0.2360597848892212,0.1074400884574554,0.6089423894882202,0.2226533591747284,0.037098899414737,0.5845919847488403,0.1773587465286255,0.0442216611077262,0.591642439365387,0.1771674454212188,0.0424991832216283,0.6048673987388611,0.1732769906520843,0.0749871668168711,0.6118190288543701,0.1745745837688446,0.0853787554028525,0.6121379137039185,0.1782571971416473,0.0841173862337079,0.6258373856544495,0.1766305863857269 +Mark 11.30,p baptisma n iohannes u ebol ton pe u ebol hn t pe pe . jn u ebol hn r rome aji s na i,"Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi.","Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? répondez-moi.","Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? Répondez-moi. ""","Le baptême de Jean, d'où était-il du ciel? De quelques-uns des hommes, dites-le-moi?","Le baptême de Jean, n'était-ce pas pour ceux qui sont le moins, ou ceux qui sont le moins, ou ceux qui sont le moins parmi les hommes?","The baptism of John, was it not for works of any kind, or of any kind, or of any other man?","J'ai été baptisé par Jean, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui.",0.412576503267935,0.7933967709541321,0.5702259540557861,0.4831811166944761,0.797721266746521,0.5806878805160522,0.5045984281784379,0.8051644563674927,0.5949862003326416,0.0919298102875518,0.761642336845398,0.3677155375480652,0.1015153393868002,0.7648317813873291,0.3495602905750274,0.1074400884574554,0.7811657786369324,0.3727298378944397,0.037098899414737,0.7294799089431763,0.3397839069366455,0.0442216611077262,0.7239614725112915,0.3165898323059082,0.0424991832216283,0.7425547242164612,0.3425998389720917,0.0749871668168711,0.5854959487915039,0.3204107284545898,0.0853787554028525,0.5951610803604126,0.3133299052715301,0.0841173862337079,0.5927900671958923,0.3235692977905273 +Mark 11.31,auo a u mekmuk u mn nev ereu e u jo mmo s je enshan joo s je u ebol hn t pe pe . f na joo s na n je etbe u mpe tn pisteve ero f .,"Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux: Si nous répondons: Du ciel, il dira: Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui?","Et ils raisonnaient entre eux, disant: Si nous disons: Du ciel, il dira: Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru?","Mais ils faisaient en eux-mêmes cette réflexion : "" Si nous disons : "" Du ciel, "" il dira : "" Pourquoi donc n`avez-vous pas cru en lui. ""","Et ils se pensèrent entre eux et dirent: Si nous disons quelque chose du ciel, il nous dira: Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui?","Un marchand avait cinq cents pièces d`argent, cinquante diracms d`or, cinquante diracms d`argent, cinquante diracms d`or, et cinquante diracms d`or.","Would that there were ten cubits in number, and fifty cubits in breadth, and fifty cubits in breadth, and fifty cubits in breadth, and fifty cubits in breadth, and fifty cubits in height!","C'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit.",0.412576503267935,0.8239606618881226,0.7844924926757812,0.4831811166944761,0.8967528939247131,0.8042150735855103,0.5045984281784379,0.8959181308746338,0.8063348531723022,0.0919298102875518,0.5643357038497925,0.2406005859375,0.1015153393868002,0.5660566687583923,0.2268408983945846,0.1074400884574554,0.5715168714523315,0.2375919222831726,0.037098899414737,0.5838222503662109,0.2173997312784195,0.0442216611077262,0.5664634704589844,0.2094901949167251,0.0424991832216283,0.5762805938720703,0.210873931646347,0.0749871668168711,0.5519104599952698,0.2303864508867263,0.0853787554028525,0.5715920329093933,0.21586674451828,0.0841173862337079,0.5838898420333862,0.2178474366664886 +Mark 11.32,alla tar n joo s je u ebol pe hn r rome ne u r hote het f m p meeshe . ere iohannes gar ntoot u ter u ontos je u profetes pe .,"Et si nous répondons: Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient réellement Jean pour un prophète.",Mais dirions-nous: Des hommes?... ils craignaient le peuple; car tous estimaient que Jean était réellement un prophète.,"Mais allons-nous dire : "" Des hommes ""? Ils craignaient le peuple, car tous tenaient que Jean avait réellement été prophète.","Mais nous aurions dit: Des hommes craignaient la foule; car Jean était de tous ensemble, parce qu'il était prophète.","C'est comme un grain de moutarde qu'un homme prit, et qu'il mit dans son jardin; et quand il semait, il le semait, et c'était comme un grain de moutarde, et il grandissait dans la tête de la femme.","All things which are made of the earth are naked, and the things which are made of men, and the things which are terrible, and the things which are great, and the things which are great, and the things which are great, and the things which are not, and the things which are not.","Mais vous dites : « Si nous sommes livrés à la vie de nos pères, nous n'aurons pas été associés à eux qui ont tué les prophètes. »",0.412576503267935,0.8232458233833313,0.6329320669174194,0.4831811166944761,0.8213443160057068,0.6130105257034302,0.5045984281784379,0.831823468208313,0.6676467657089233,0.0919298102875518,0.6310970187187195,0.2734767496585846,0.1015153393868002,0.6463186740875244,0.29242604970932,0.1074400884574554,0.6381131410598755,0.2853456139564514,0.037098899414737,0.606121301651001,0.2368459403514862,0.0442216611077262,0.6227627396583557,0.2472717612981796,0.0424991832216283,0.6068757772445679,0.241641879081726,0.0749871668168711,0.7036741971969604,0.4816263318061828,0.0853787554028525,0.710658848285675,0.4823745489120483,0.0841173862337079,0.6897680759429932,0.4554704427719116 +Mark 11.33,auo a u uoshb e u jo mmo s n iesus je n tn soun an . iesus de peja f na u je anok ho n ti na joo s an ne tn je nai e i eire mmo u hn ash n eksusia .,"Alors ils répondirent à Jésus: Nous ne savons. Et Jésus leur dit: Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.","Et répondant, ils disent à Jésus: Nous ne savons. Et Jésus leur dit: Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais ces choses.","Ils répondirent à Jésus : "" Nous ne savons pas. "" Et Jésus leur dit [en réplique] : "" Moi non plus, je ne vous dis pas par quel pouvoir je fais cela. ""","Et ils répondirent à Jésus: Nous ne savons pas. Et Jésus leur dit: Moi aussi, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais ces choses.",J'ai quatre-vingts ans et quatre-vingts ans; je suis devenu quatre-vingts ans; et je suis devenu quatre-vingts ans; et je suis devenu quatre-vingts ans; et je suis devenu quatre-vingts ans.,"It is a grain of mustard seed; it is a year old: and if not, it is known what shall (lit. will) grow; and if it should produce, what shall (lit. will) be produced? And if it should produce, what should be produced in it? And if it should produce, what should be produced in it?","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.882827877998352,0.8960795402526855,0.4831811166944761,0.9647730588912964,0.9367656707763672,0.5045984281784379,0.9580130577087402,0.935180366039276,0.0919298102875518,0.5824211835861206,0.1891176700592041,0.1015153393868002,0.5919076204299927,0.1752348393201828,0.1074400884574554,0.5943095088005066,0.1843468993902206,0.037098899414737,0.5967389941215515,0.1879901587963104,0.0442216611077262,0.5958565473556519,0.1808992028236389,0.0424991832216283,0.6035442352294922,0.1876381635665893,0.0749871668168711,0.5741515159606934,0.2057719230651855,0.0853787554028525,0.5683248043060303,0.194765105843544,0.0841173862337079,0.5746564865112305,0.1956472396850586 +Mark 12.1,auo a f arkhei n joo s na u hn hen parabole je u rome pe nt a f toche n u ma n eloole . a f kto ero f n u jo a f shakt u eiom hrai nhet f . auo a f kot n u purgos a f taa f etoot u n hen chmeu a f apodemei,"Jésus se mit ensuite à leur parler en paraboles. Un homme planta une vigne. Il l'entoura d'une haie, creusa un pressoir, et bâtit une tour; puis il l'afferma à des vignerons, et quitta le pays.","Et il se mit à leur dire en paraboles: Un homme planta une vigne, et l'environna d'une clôture, et y creusa une fosse pour un pressoir, et y bâtit une tour; et il la loua à des cultivateurs et s'en alla hors du pays.","Et il se mit à leur parler en paraboles. "" Un homme planta une vigne; il l`entoura d`une clôture , y creusa un pressoir et y bâtit une tour; puis il l`afferma à des vignerons et partit en voyage.","Et il se mit à leur dire en paraboles: Un homme planta une vigne, et s'en retourna au milieu d'elle une coupe, et cria un pressoir; et il bâtit une tour, le livra à une forêt, et s'en alla.","Il y a quatre navires, et il y a cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes, cinq fermes","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, it is greater than the herbs of the earth; and it is greater than all the seeds that grow in the world, and it is greater than all the seeds that grow in the world, and it is greater than all the seeds that grow in the world.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8070286512374878,0.5624874830245972,0.4831811166944761,0.8355194330215454,0.5454368591308594,0.5045984281784379,0.8826711177825928,0.5428810715675354,0.0919298102875518,0.5885066390037537,0.2722423672676086,0.1015153393868002,0.5892282724380493,0.2617545127868652,0.1074400884574554,0.6083440780639648,0.2531029284000397,0.037098899414737,0.6069320440292358,0.2173542082309723,0.0442216611077262,0.6172156929969788,0.2100699990987777,0.0424991832216283,0.6321909427642822,0.2130794674158096,0.0749871668168711,0.545028030872345,0.2147725373506546,0.0853787554028525,0.5548691153526306,0.1950397789478302,0.0841173862337079,0.5566626191139221,0.1930639892816543 +Mark 12.2,auo a f jev u hmhal erat u n ne chmeu hm p kairos n n karpos je efe ji ntoot u n ne chmeu ebol hm n karpos m p ma n eloole .,"Au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour recevoir d'eux une part du produit de la vigne.","Et en la saison, il envoya un esclave aux cultivateurs pour recevoir des cultivateurs du fruit de la vigne;","En temps (voulu), il envoya un serviteur aux vignerons pour recevoir des vignerons (sa part) des fruits de la vigne.","Et il envoya un serviteur aux moissonneurs dans le jardin des fruits, afin qu'il prenait de la part des vignerons les serviteurs de la vigne.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.412576503267935,0.8300168514251709,0.5895371437072754,0.4831811166944761,0.8250604271888733,0.5742495059967041,0.5045984281784379,0.818314790725708,0.5715743899345398,0.0919298102875518,0.6540205478668213,0.3235963881015777,0.1015153393868002,0.663244903087616,0.316613495349884,0.1074400884574554,0.6767651438713074,0.3183888792991638,0.037098899414737,0.6418445706367493,0.2561771273612976,0.0442216611077262,0.6412032246589661,0.252872109413147,0.0424991832216283,0.6472368836402893,0.2525478601455688,0.0749871668168711,0.567183256149292,0.199515700340271,0.0853787554028525,0.561354398727417,0.1819983720779419,0.0841173862337079,0.578040599822998,0.1844190061092376 +Mark 12.3,auo nter u amahte mmo f a u hiue ero f a u jou f e mp u ti laau na f .,"S'étant saisis de lui, ils le battirent, et le renvoyèrent à vide.","mais eux, le prenant, le battirent et le renvoyèrent à vide.","Mais s`étant saisis de lui, ils le battirent et le renvoyèrent les mains vides.","Et l'ayant pris, ils le battirent et le envoyèrent, mais ils ne lui donnèrent rien.","Si un homme t'aime, il est gentil avec toi. Si un homme t'aime, il est gentil avec toi. Si un homme t'aime, il est gentil avec toi.",Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself.,"Il n'y a pas d'hommes qui pensent qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas.",0.412576503267935,0.8297436833381653,0.6034080982208252,0.4831811166944761,0.8404251933097839,0.626793622970581,0.5045984281784379,0.8455634117126465,0.6422072052955627,0.0919298102875518,0.583975613117218,0.2551159262657165,0.1015153393868002,0.5734661221504211,0.2604657113552093,0.1074400884574554,0.5779908299446106,0.2464998364448547,0.037098899414737,0.4578511416912079,0.2038213014602661,0.0442216611077262,0.4491187334060669,0.2067840695381164,0.0424991832216283,0.4553262591361999,0.2036070376634597,0.0749871668168711,0.5798876285552979,0.2462482899427414,0.0853787554028525,0.5876796245574951,0.2541950047016144,0.0841173862337079,0.57926344871521,0.2350942641496658 +Mark 12.4,a f jev ke hmhal on erat u . p ke owe et mmau a u mout f . auo a u sosh f .,"Il envoya de nouveau vers eux un autre serviteur; ils le frappèrent à la tête, et l'outragèrent.","Et il leur envoya encore un autre esclave; et à celui-là ils lui meurtrirent la tête, et le couvrirent d'outrages.",Il leur envoya de nouveau un autre serviteur : celui-là ils le frappèrent à la tête et le chargèrent d`outrages.,"Il envoya encore un autre esclave; l'autre fut tué, et ils le méprisèrent.",Quel est votre problème? Quelle est la valeur de votre argent? Quelle est la valeur de votre argent? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci? Quel est le prix de celui-ci?,"Thou shalt observe in what manner thou shalt do, and thou shalt observe in what way thou shalt do, and thou shalt do what thou shalt do, and shalt do what thou shalt do, and shalt do what thou shalt do.",J'ai dit que j'étais en train de m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.412576503267935,0.7890806794166565,0.6646972894668579,0.4831811166944761,0.8266336917877197,0.7149217128753662,0.5045984281784379,0.8044552206993103,0.7101526856422424,0.0919298102875518,0.5092254281044006,0.1771957278251648,0.1015153393868002,0.5128825306892395,0.1900044083595276,0.1074400884574554,0.5208653211593628,0.1888554394245147,0.037098899414737,0.5305992960929871,0.1955172419548034,0.0442216611077262,0.5343999862670898,0.195523053407669,0.0424991832216283,0.5560192465782166,0.2023435235023498,0.0749871668168711,0.5431981086730957,0.139794573187828,0.0853787554028525,0.5528940558433533,0.1404453665018081,0.0841173862337079,0.5472143292427063,0.1428482681512832 +Mark 12.5,a f jev ke owe auo p ket a u mout f mn hen koue ter u hoine men e u hiue ero u hen koue de e u mout mmo u .,"Il en envoya un troisième, qu'ils tuèrent; puis plusieurs autres, qu'ils battirent ou tuèrent.","Et il en envoya un autre, et celui-là ils le tuèrent; et plusieurs autres, battant les uns, et tuant les autres.","Il en envoya un autre : celui-là, ils le tuèrent; puis beaucoup d`autres qui furent les uns battus, les autres tués par eux.","Il envoya un autre, et l'envoyé fut tué, ainsi que tous les autres; quelques-uns les battirent, et d'autres les tuèrent.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7961475253105164,0.8251818418502808,0.4831811166944761,0.7838071584701538,0.8173784017562866,0.5045984281784379,0.824714720249176,0.8296393156051636,0.0919298102875518,0.613309919834137,0.2569899559020996,0.1015153393868002,0.6190922260284424,0.2232882529497146,0.1074400884574554,0.6165211796760559,0.2293688356876373,0.037098899414737,0.6133670210838318,0.1955396980047226,0.0442216611077262,0.6171583533287048,0.1826177835464477,0.0424991832216283,0.6241176724433899,0.1865460723638534,0.0749871668168711,0.5478019118309021,0.1994993388652801,0.0853787554028525,0.5609392523765564,0.1867987513542175,0.0841173862337079,0.5574552416801453,0.1832861304283142 +Mark 12.6,eti ne unt f u shere mmau m merit a f jou f erat u . mnnso u e f jo mmo s je se na shipe het f m pa shere .,"Il avait encore un fils bien-aimé; il l'envoya vers eux le dernier, en disant: Ils auront du respect pour mon fils.","Ayant donc encore un unique fils bien-aimé, il le leur envoya, lui aussi, le dernier, disant: Ils auront du respect pour mon fils.","Il avait encore quelqu`un, un fils bien-aimé : il l`envoya vers eux le dernier, disant : "" Ils auront égard à mon fils. ""","Il envoya encore vers eux comme il avait un fils bien-aimé, disant: Ils auront honte de mon fils.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont dans le monde, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth, though it is greater than all the seeds that are in the world, yet it is greater than all the seeds that are in the world to come.",Je t'ai dit qu'il n'y a pas d'autre chose que je t'ai dit qu'il n'y a pas d'autre chose que je t'ai dit qu'il n'y a pas d'autre chose que je t'ai dit qu'il n'y a pas d'autre chose que je t'ai dit qu'il n'y a pas d'autre chose que je t'ai dit.,0.412576503267935,0.8364551663398743,0.5635709762573242,0.4831811166944761,0.884701132774353,0.56337571144104,0.5045984281784379,0.8431102633476257,0.5599957704544067,0.0919298102875518,0.6268866062164307,0.2928987741470337,0.1015153393868002,0.6395314335823059,0.2945553362369537,0.1074400884574554,0.6245781779289246,0.2989583611488342,0.037098899414737,0.6140568852424622,0.2401384264230728,0.0442216611077262,0.6221206188201904,0.2383189350366592,0.0424991832216283,0.6089792251586914,0.2392764240503311,0.0749871668168711,0.5309488773345947,0.258764773607254,0.0853787554028525,0.5514392256736755,0.2441071718931198,0.0841173862337079,0.5407047271728516,0.2601695656776428 +Mark 12.7,ne chmeu de et mmau a u shaje mn nev ereu e u jo mmo s je pai pe pe kleronomos . amei tn n tn mout f . auo te kleronomia na r ton .,"Mais ces vignerons dirent entre eux: Voici l'héritier; venez, tuons-le, et l'héritage sera à nous.","Mais ces cultivateurs-là dirent entre-eux: Celui-ci est l'héritier; venez, tuons-le, et l'héritage sera à nous.","Mais ces vignerons se dirent entre eux : "" Voici l`héritier; venez, tuons-le, et l`héritage sera à nous. ""","Ces vignerons leur parlèrent entre eux, disant: Celui-ci est l'héritier. Venez, nous le ferons mourir; et où sera l'héritage?","La cinquième heure, et la sixième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure du mois (c'est-à-dire le premier jour du mois) sont neuf jours, et la douzième heure du mois (c'est-à-dire le premier jour du mois) est neuf...","And in the tenth month, on the tenth day of the month, on the twenty-first day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the twenty-first day of the month of Darius the prophet, on the four and twentieth day of the month Thoth, on the twenty-first day of Darius the Meat, on the twentieth day of the month Adar, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius,",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.7791863083839417,0.6318540573120117,0.4831811166944761,0.8236632347106934,0.6288090348243713,0.5045984281784379,0.8226326704025269,0.6220173835754395,0.0919298102875518,0.5669897794723511,0.2324024438858032,0.1015153393868002,0.5799421668052673,0.2244242876768112,0.1074400884574554,0.5770898461341858,0.238389179110527,0.037098899414737,0.5529250502586365,0.1989552974700927,0.0442216611077262,0.5579755902290344,0.1938063949346542,0.0424991832216283,0.5596453547477722,0.2078465074300766,0.0749871668168711,0.5312678217887878,0.1969543397426605,0.0853787554028525,0.5629273056983948,0.1827155500650406,0.0841173862337079,0.568195104598999,0.1995345056056976 +Mark 12.8,nter u amahte de mmo f a u mout f auo a u noj f e p bol m p ma n eloole .,"Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.","Et l'ayant pris, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.","Et ils se saisirent de lui, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.","Après l`avoir saisi, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.","L'amour de l'argent est une chose aimante, l'argent aimant, l'argent aimant, l'argent aimant, l'argent aimant, l'argent aimant, l'argent aimant, les amants de l'argent, les amants du plaisir, les amants du plaisir, les amants du plaisir, les amants de l'argent, les amants du plaisir, les amants de l'argent, les amants du plaisir, les amants de l'argent, les amants de l'argent, les amant","The love of money is a loving thing, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money,",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8863237500190735,0.8931601047515869,0.4831811166944761,0.8745155930519104,0.8860889673233032,0.5045984281784379,0.9314368963241576,0.9199451208114624,0.0919298102875518,0.5810792446136475,0.1911178231239318,0.1015153393868002,0.580651044845581,0.1904799938201904,0.1074400884574554,0.5891693830490112,0.2106581032276153,0.037098899414737,0.5556420683860779,0.1964044570922851,0.0442216611077262,0.5558045506477356,0.1969013810157776,0.0424991832216283,0.5412952899932861,0.2091405689716339,0.0749871668168711,0.5249442458152771,0.1385528445243835,0.0853787554028525,0.5256310105323792,0.1375557333230972,0.0841173862337079,0.5394166707992554,0.1585352718830108 +Mark 12.9,u p etere p joeis m p ma n eloole na aa f . f neu n f take ne chmeu n f ti m p ma n eloole n hen koue .,"Maintenant, que fera le maître de la vigne? Il viendra, fera périr les vignerons, et il donnera la vigne à d'autres.",Que fera donc le maître de la vigne? Il viendra et fera périr les cultivateurs et donnera la vigne à d'autres.,"Que fera le maître de la vigne? Il viendra, il fera périr les vignerons et donnera la vigne à d`autres.","Que fera-t-il le maître de la vigne? Il viendra et détruira les vignerons, et donnera-t-il la vigne aussi aussi.","Il y a cinq fois cinq cent cinquante, cinq cent cinquante, cinquante mille cinquante mille, cinquante cent cinquante.","It is the fifth hour, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar.","Je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi.",0.412576503267935,0.852535605430603,0.5687210559844971,0.4831811166944761,0.8466233611106873,0.5671148300170898,0.5045984281784379,0.8382375240325928,0.574415922164917,0.0919298102875518,0.5944448113441467,0.1700895279645919,0.1015153393868002,0.5911175608634949,0.169519305229187,0.1074400884574554,0.5998923778533936,0.1661456972360611,0.037098899414737,0.5796509385108948,0.1453350484371185,0.0442216611077262,0.5890215635299683,0.1521081179380417,0.0424991832216283,0.5759208798408508,0.1454812288284301,0.0749871668168711,0.554026186466217,0.2107584625482559,0.0853787554028525,0.554205060005188,0.2080947607755661,0.0841173862337079,0.5447715520858765,0.2084318250417709 +Mark 12.10,tei grafe de on mpe tn osh s . je p one nt a n et kot sto f ebol a f shope e u ape n kooh .,N'avez-vous pas lu cette parole de l'Écriture: La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle;,"Et n'avez-vous pas même lu cette écriture: ""La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, celle-là est devenue la maîtresse pierre du coin;",N`avez-vous pas lu cette Ecriture : La pierre qu`ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue tête d`angle;,"Et vous n'avez pas pensé cette Écriture: La pierre que ceux qui bâtissaient ont été rejetées, est devenue une tête d'angle;","Ce sont cent quatre-vingt-cinq sicles, outre cinquante-et-un siracmes, cinquante siracmes, cinquante siracmes, et cinquante siracmes.","The figure of the moon, and the number of the moon, is one hundred and fifty-one thousand, besides the number of the moon, and the number of the moon is fifty-one hundred and fifty-five.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8727989196777344,0.6900080442428589,0.4831811166944761,0.8583347797393799,0.6343609690666199,0.5045984281784379,0.863587498664856,0.5551080107688904,0.0919298102875518,0.5513862371444702,0.273678183555603,0.1015153393868002,0.573769211769104,0.2635893821716308,0.1074400884574554,0.5779554843902588,0.2717947959899902,0.037098899414737,0.5720625519752502,0.2181049734354019,0.0442216611077262,0.5910589098930359,0.2087919563055038,0.0424991832216283,0.6022583246231079,0.2066946476697921,0.0749871668168711,0.5476192235946655,0.1819620281457901,0.0853787554028525,0.597105085849762,0.1867841184139251,0.0841173862337079,0.5729049444198608,0.181680217385292 +Mark 12.11,nt a pai shope hitoot f m p joeis auo u shpere pe m petn mto ebol .,"C'est par la volonté du Seigneur qu'elle l'est devenue, Et c'est un prodige à nos yeux?","est de par le *Seigneur, et est merveilleuse devant nos yeux""?","c`est par le Seigneur qu`elle l`est devenue, et c`est une merveille à nos yeux "" ?","C'est par le Seigneur que cela a été fait, et il est merveilleux en vos présences.","Cinq fois par jour, laissez-moi partir, et vingt nuits, laissez-moi partir, attendant quatre mois.","The fivefold cord is not diminished in number, and the fifteenfold cord is not diminished.",Il s'agit d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle.,0.412576503267935,0.7336751222610474,0.6832687854766846,0.4831811166944761,0.7854641079902649,0.6315402984619141,0.5045984281784379,0.7522621154785156,0.7585980892181396,0.0919298102875518,0.6159415245056152,0.2931177020072937,0.1015153393868002,0.6249704957008362,0.287069022655487,0.1074400884574554,0.6216928958892822,0.2936603724956512,0.037098899414737,0.5959375500679016,0.2395223677158355,0.0442216611077262,0.5941781997680664,0.2185293585062027,0.0424991832216283,0.5920324325561523,0.2236576229333877,0.0749871668168711,0.5346081256866455,0.2233965992927551,0.0853787554028525,0.5752252340316772,0.2163812965154647,0.0841173862337079,0.526038646697998,0.214879885315895 +Mark 12.12,a u uosh de e amahte mmo f auo a u r hote het f m p meeshe . a u eime gar je nt a f je tei parabole etbeet u . auo nter u kaa f a u bok,"Ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignaient la foule. Ils avaient compris que c'était pour eux que Jésus avait dit cette parabole. Et ils le quittèrent, et s'en allèrent.","Et ils cherchaient à se saisir de lui; et ils craignirent la foule, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux; et le laissant, ils s'en allèrent.","Et ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignirent la foule; ils avaient compris, en effet, qu`il avait dit la parabole à leur adresse. Et le laissant, ils s`en allèrent.","Et ils voulurent le prendre, et ils craignirent la foule; car, sachant qu'il avait dit cette parabole à eux, ils s'en allèrent après l'avoir laissé laissé.","mille sont à toi, et dix mille sont à toi; et tous ceux qui sont tes serviteurs, tu les aimeras comme toi-même, et tu les aimeras comme toi-même, et tu aimeras ton peuple comme toi-même, et tu les aimeras comme toi-même.","It is hard to comprehend, however, what it is worth, and what it is worth, and of what kind it is worth, and of what kind it is worth, and of what kind it is worth, and of what kind it is worth, and of what kind it is worth.","L'un d'entre eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.412576503267935,0.836154043674469,0.6504584550857544,0.4831811166944761,0.838008463382721,0.5487785339355469,0.5045984281784379,0.8850691318511963,0.6909160017967224,0.0919298102875518,0.6101369261741638,0.3124524056911468,0.1015153393868002,0.6058872938156128,0.3262601494789123,0.1074400884574554,0.6383431553840637,0.3065145015716553,0.037098899414737,0.6013607382774353,0.2019492238759994,0.0442216611077262,0.5925494432449341,0.2109643667936325,0.0424991832216283,0.6008631587028503,0.1903379559516906,0.0749871668168711,0.5445781350135803,0.1916654258966446,0.0853787554028525,0.5652008056640625,0.2105447500944137,0.0841173862337079,0.572032630443573,0.1910948306322097 +Mark 12.13,auo a u jev hoine erat f nchi ne farissaios mn n herodianos e tre u chop f hn u shaje .,"Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le surprendre par ses propres paroles.",Et ils lui envoient quelques-uns des pharisiens et des hérodiens pour le surprendre dans ses paroles.,Et ils lui envoient quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens pour le surprendre en parole.,"Et les pharisiens et les Hérodiens l'envoyèrent à lui, pour le saisir en parole.","comment il fut pris dans la mer, et par sa face dans la mer, et par sa face dans les fleuves, et par les fleuves dans la mer, et par les fleuves dans les fleuves;","how he was caught up in the sea, and in the sea, and in the rivers, and in the rivers, and in the sea, and in the dry land!",Ils envoyèrent quelques-uns des pharisiens et des hérodiens pour le mettre à l'épreuve dans une parole.,0.412576503267935,0.8668113350868225,0.678846538066864,0.4831811166944761,0.8194310069084167,0.6411386728286743,0.5045984281784379,0.8379539847373962,0.6448651552200317,0.0919298102875518,0.61091548204422,0.2244379073381424,0.1015153393868002,0.6070629358291626,0.2400659620761871,0.1074400884574554,0.6203704476356506,0.2489410787820816,0.037098899414737,0.6077916622161865,0.2239611148834228,0.0442216611077262,0.6030959486961365,0.2202914804220199,0.0424991832216283,0.6140018105506897,0.2419437319040298,0.0749871668168711,0.9023781418800354,0.7281357645988464,0.0853787554028525,0.8806278705596924,0.6944468021392822,0.0841173862337079,0.905267894268036,0.7645586729049683 +Mark 12.14,auo nter u ti pev uoei ero f peja u na f je p sah tn soun je ntk u rm m me auo n g heche an het f l laau n g ji ho gar an r rome alla hn u me e k ti sbo n te hie m p nute eksesti e ti kensos m p rro jn mmon tar n ti jn mpor .,"Et ils vinrent lui dire: Maître, nous savons que tu es vrai, et que tu ne t'inquiètes de personne; car tu ne regardes pas à l'apparence des hommes, et tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité. Est-il permis, ou non, de payer le tribut à César? Devons-nous payer, ou ne pas payer?","Et étant venus, ils lui disent: Maître, nous savons que tu es vrai, et que tu ne t'embarrasses de personne; car tu ne regardes pas à l'apparence des hommes, mais tu enseignes la voie de Dieu avec vérité. Est-il permis de payer le tribut à César, ou non? Payerons-nous, ou ne payerons-nous pas?","Etant venus, ils lui disent : "" Maître, nous savons que vous êtes sincère et n`avez souci de personne; car vous ne regardez pas au visage des hommes, mais vous enseignez la voie de Dieu en (toute) vérité. Est-il permis, ou non, de payer le tribut à César? Devons-nous payer ou ne pas payer? ""","Et ils s'approchèrent de lui, et lui dirent: Maître, nous savons que tu es vraiment et que tu n'as pas fidèle à personne, car tu n'as pas acception de personnes des personnes, mais tu enseignes avec fidélité la voie de Dieu, qui est permis d'être donné à César, ou à l'ordonnance du roi","Le quatre et vingtième jour du neuvième mois, le quatre et le vingtième jour du mois, était un jour de blé, de moissons de blé, de millet, de millet, de millet, de pierre, de pierre, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de pierre, de bois, de bois, de pierre, de pierre, de pierre, de pierre, de bois, de pierre, de pierre,","When I was five and twenty years old, when I was five years old, when I was five years old, when I became four hundred and ninety years old, when I became a man, when I was eighty years old; when I became a child, when I became a child, when I was eighty years old, when I became a child.","J'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison.",0.412576503267935,0.7509730458259583,0.4847718477249145,0.4831811166944761,0.7781140208244324,0.465706467628479,0.5045984281784379,0.7826966047286987,0.4749963283538818,0.0919298102875518,0.5902246832847595,0.2595271468162536,0.1015153393868002,0.6094678640365601,0.2426734566688537,0.1074400884574554,0.6020806431770325,0.250218778848648,0.037098899414737,0.5593447089195251,0.1647788137197494,0.0442216611077262,0.5818778872489929,0.1487130671739578,0.0424991832216283,0.5793929696083069,0.1559223383665084,0.0749871668168711,0.5306805372238159,0.2210988104343414,0.0853787554028525,0.5448102951049805,0.202508270740509,0.0841173862337079,0.5467315912246704,0.2143887728452682 +Mark 12.15,ntof de e f soun n tev hupokrisis peja f na u je etbe u tetn peiraze mmo i ani u sateere na i je e i e nau ero s .,"Jésus, connaissant leur hypocrisie, leur répondit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, afin que je le voie.","Et lui, connaissant leur hypocrisie, leur dit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, que je le voie. Et ils le lui apportèrent.","Mais lui, connaissant leur hypocrisie, leur dit : "" Pourquoi me tendez-vous un piège? Apportez-moi un denier, que je le voie. ""","Et lui, connaissant leur hypocrisie, dit: Pourquoi me tentez-vous? Faites-moi un denier, afin que je la voie.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8944880366325378,0.7329696416854858,0.4831811166944761,0.937040388584137,0.7423131465911865,0.5045984281784379,0.9203889966011048,0.7505638003349304,0.0919298102875518,0.5401799082756042,0.2706029415130615,0.1015153393868002,0.5668201446533203,0.2419424802064895,0.1074400884574554,0.5656026601791382,0.2788500487804413,0.037098899414737,0.4813644886016845,0.2180152237415313,0.0442216611077262,0.5115866661071777,0.190701276063919,0.0424991832216283,0.507361114025116,0.2279630005359649,0.0749871668168711,0.5346930623054504,0.2505756020545959,0.0853787554028525,0.5432713031768799,0.2146767675876617,0.0841173862337079,0.5334492325782776,0.2483133822679519 +Mark 12.16,ntou de suton s ero f auo peja f na u je ta nim te teei hikon mn nei shai . ntou de peja u na f je ta p rro te .,"Ils en apportèrent un; et Jésus leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription? De César, lui répondirent-ils.",Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription? Et ils lui dirent: De César.,"Ils l`apportèrent, et il leur dit : "" De qui cette image et l`inscription? - De César, "" lui dirent-ils.",Et ils lui répondirent: De qui est cette image et ces écrits? Et ils lui dirent: De César.,"Deux cents bains d'eau, un bain, un bain, un bain, un bain, un bain, un bain.","The five hundred measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures, and the fifty measures of fifty-five measures of fifty-five measures.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7978051900863647,0.8073290586471558,0.4831811166944761,0.8201951384544373,0.7948187589645386,0.5045984281784379,0.9454981088638306,0.9046263098716736,0.0919298102875518,0.5849456191062927,0.2324458062648773,0.1015153393868002,0.6172207593917847,0.2174236327409744,0.1074400884574554,0.6204951405525208,0.2263800650835037,0.037098899414737,0.5438318848609924,0.1635628789663314,0.0442216611077262,0.5547271370887756,0.1573433429002761,0.0424991832216283,0.5674515962600708,0.1452214419841766,0.0749871668168711,0.516714870929718,0.2198369950056076,0.0853787554028525,0.5444542765617371,0.1922110319137573,0.0841173862337079,0.5542816519737244,0.1933605968952179 +Mark 12.17,iesus de peja f na u je ti na p rro che m p rro auo na p nute m p nute . auo a u r shpere mmo f .,"Alors il leur dit: Rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. Et ils furent à son égard dans l'étonnement.","Et Jésus, répondant, leur dit: Rendez les choses de César à César, et les choses de Dieu à Dieu! Et ils étaient dans l'étonnement à son sujet.","Alors Jésus leur dit : "" Rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. "" Et ils étaient dans l`admiration à son endroit.","Et Jésus leur dit: Je donne donc à César ce qui est à César, et à Dieu celui qui est à Dieu. Et ils l'étonnèrent.","La longueur de cinq cents coudées est de cinquante-cinq coudées, la largeur de cinquante coudées est de cinquante-cinq coudées, et la largeur de cinquante coudées est de cinquante-cinq coudées.","The length of five hundred cubits is fifty-five cubits, and the breadth of fifty cubits is fifty-five cubits, and the breadth of fifty cubits is fifty-five cubits.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8616747260093689,0.8764598369598389,0.4831811166944761,0.8895841240882874,0.8937456607818604,0.5045984281784379,0.8229658007621765,0.8313255310058594,0.0919298102875518,0.6008232235908508,0.2251034528017044,0.1015153393868002,0.6204741597175598,0.2334035038948059,0.1074400884574554,0.6141411662101746,0.2153610438108444,0.037098899414737,0.5983347296714783,0.1949068009853363,0.0442216611077262,0.6154735088348389,0.2009245008230209,0.0424991832216283,0.6111919283866882,0.1821445226669311,0.0749871668168711,0.5691973567008972,0.1445328146219253,0.0853787554028525,0.5903443098068237,0.1499329805374145,0.0841173862337079,0.5817099809646606,0.1297146081924438 +Mark 12.18,a u ei de sharo f nchi n saddukaios n et jo mmo s je mmn anastasis na shope . auo a u jnu f e u jo mmo s,"Les sadducéens, qui disent qu'il n'y a point de résurrection, vinrent auprès de Jésus, et lui firent cette question:","Et les sadducéens, qui disent qu'il n'y a pas de résurrection, viennent à lui; et ils l'interrogèrent, disant:","Des Sadducéens, qui nient la résurrection, vinrent vers lui et lui posèrent cette question :","Et les sadducéens qui disaient qu'il n'y aura pas de résurrection viennent à lui, et l'interrogèrent, disant:","Il y a différents types de rêves, il n'y a pas de chiffres de la parole, il n'y a pas de chiffres de la parole, il n'y a pas de chiffres de la parole, il n'y a pas de chiffres de la parole, il n'y a pas de chiffres de la parole, pas de chiffres de la parole, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres, pas de chiffres","It is a state of health, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it","Ce jour-là, des Sadducéens, qui disent qu'il n'y a pas de résurrection, vinrent vers lui et l'interrogèrent, disant :",0.412576503267935,0.8095223307609558,0.7862956523895264,0.4831811166944761,0.869113028049469,0.8455849885940552,0.5045984281784379,0.958092212677002,0.924039900302887,0.0919298102875518,0.5531541705131531,0.2131314575672149,0.1015153393868002,0.6288266777992249,0.2430829852819442,0.1074400884574554,0.6310114860534668,0.2466519325971603,0.037098899414737,0.5072803497314453,0.1694736033678054,0.0442216611077262,0.515148937702179,0.1777146458625793,0.0424991832216283,0.5230334401130676,0.1911609172821045,0.0749871668168711,0.8319478631019592,0.8299475312232971,0.0853787554028525,0.871527910232544,0.8592401742935181,0.0841173862337079,0.927617371082306,0.8834065198898315 +Mark 12.19,je p sah mouses a f shai na n je eshope ershan p son owe mu auo n f ka tef shime n f tm ka shere de ere pef son ji tef shime n f tunos sperma m pef son .,"Maître, voici ce que Moïse nous a prescrit: Si le frère de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frère épousera sa veuve, et suscitera une postérité à son frère.","Maître! Moïse nous a écrit que si le frère de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frère prenne sa femme et suscite de la postérité à son frère.",""" Maître, Moïse nous a prescrit, si le frère de quelqu`un meurt, laissant une femme, sans enfants, que son frère prenne la femme et suscite une postérité à son frère.","Maître Moïse nous a écrit: Si le frère meurt un homme, et qu'il laisse sa femme, et qu'il ne laisse pas ses enfants, son frère prendra sa femme, et ressuscitera la postérité de son frère.","Le sixième malheur est digne de la sixième heure, et la septième heure est semblable à la sixième heure. Qu'est-ce que la sixième heure, et quelle est la sixième heure?","The sixth woe is fit for the sixth hour, and the seventh hour is like to the sixth hour. What is the sixth hour, and what is the sixth hour? What is the sixth hour, and what is the sixth hour?","Il n'y a pas d'inquiétudes pour les enfants, mais il n'y a pas d'inquiétudes pour les enfants, et il n'y a pas d'inquiétudes pour les enfants, mais il n'y a pas d'inquiétudes pour les enfants.",0.412576503267935,0.8068518042564392,0.6504242420196533,0.4831811166944761,0.8490750789642334,0.6062600612640381,0.5045984281784379,0.8634417653083801,0.683944046497345,0.0919298102875518,0.6187477111816406,0.2410826534032821,0.1015153393868002,0.6251829862594604,0.2295877635478973,0.1074400884574554,0.6288843154907227,0.2467415183782577,0.037098899414737,0.6165077686309814,0.1933895647525787,0.0442216611077262,0.6141462326049805,0.1898354291915893,0.0424991832216283,0.6222473382949829,0.1973565518856048,0.0749871668168711,0.590914785861969,0.2203485816717147,0.0853787554028525,0.6064296960830688,0.2163025140762329,0.0841173862337079,0.6286651492118835,0.2350037992000579 +Mark 12.20,ne un sashf de n son auo p shorp a f ji hime . auo a f mu mp f ka sperma .,"Or, il y avait sept frères. Le premier se maria, et mourut sans laisser de postérité.","Il y avait sept frères; et le premier prit une femme, et en mourant ne laissa pas de postérité;",Il y avait sept frères. Le premier prit femme et mourut sans laisser de postérité.,"Il y avait sept frères; et le premier, il prit une femme, et il mourut, et il ne laissa pas de postérité.","C'est un grain de moutarde, qui est le premier, et le premier, et les sept, et les sept, et les sept, et les sept têtes.","It is a grain of mustard seed, which is the first, and the first, and the seven, and the seven, and the seven, and the seven heads.","Il ne s'agit pas d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf.",0.412576503267935,0.8405412435531616,0.75916588306427,0.4831811166944761,0.8324805498123169,0.7152018547058105,0.5045984281784379,0.899551510810852,0.8042771816253662,0.0919298102875518,0.5982420444488525,0.2719420790672302,0.1015153393868002,0.6120498776435852,0.3040603995323181,0.1074400884574554,0.6234498620033264,0.2941198945045471,0.037098899414737,0.6023765206336975,0.2327696830034256,0.0442216611077262,0.6215887069702148,0.2677903771400451,0.0424991832216283,0.630350649356842,0.253987193107605,0.0749871668168711,0.558436393737793,0.1828891634941101,0.0853787554028525,0.5559996962547302,0.216374933719635,0.0841173862337079,0.5610353946685791,0.197210744023323 +Mark 12.21,auo p meh snau a f jit s auo a f mu e mp f ka sperma . auo p meh shomnt homoios,"Le second prit la veuve pour femme, et mourut sans laisser de postérité. Il en fut de même du troisième,",et le second la prit et mourut; et lui non plus ne laissa pas de postérité; et le troisième de même;,Le second la prit et mourut aussi sans laisser de postérité. Le troisième pareillement.,"Et il prit le second, et il mourut, mais il n'avait pas laissé de postérité; et le troisième génération qui était semblable à un seul homme.",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory.,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7640631794929504,0.4695934355258941,0.4831811166944761,0.777829647064209,0.453169584274292,0.5045984281784379,0.7862326502799988,0.535908043384552,0.0919298102875518,0.6022616624832153,0.294975996017456,0.1015153393868002,0.6024091243743896,0.2847698330879211,0.1074400884574554,0.6224635243415833,0.3030042350292206,0.037098899414737,0.5568525791168213,0.2682320475578308,0.0442216611077262,0.5539166927337646,0.2496922612190246,0.0424991832216283,0.5655113458633423,0.2653909921646118,0.0749871668168711,0.5188462138175964,0.1221405565738678,0.0853787554028525,0.5318929553031921,0.1155562996864318,0.0841173862337079,0.5155184864997864,0.1164044737815857 +Mark 12.22,sha p meh sashf . e mpe laau mmo u ka sperma . auo t ke shime a s mu .,"et aucun des sept ne laissa de postérité. Après eux tous, la femme mourut aussi.","et les sept la prirent et ne laissèrent pas de postérité. La dernière de tous, la femme aussi mourut.",Et les sept ne laissèrent pas de postérité. Après eux tous mourut aussi la femme.,"jusqu'à la septième, nul d'entre eux n'avait laissé de postérité, et la femme aussi mourut.","Le sixième malheur est digne pour le septième jour, et le huitième pour le septième jour pour le septième jour pour un mois.","There are seven ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and seven ears, in the ears of the woman, and seven ears, and seven ears, in the seven ears which are on the mouth of the beast.",Je n'ai pas l'impression d'apprendre qu'il s'agissait d'un coup d'impression.,0.412576503267935,0.7861060500144958,0.5848996043205261,0.4831811166944761,0.8258289694786072,0.6638447642326355,0.5045984281784379,0.7804815173149109,0.5414615273475647,0.0919298102875518,0.6680606603622437,0.34019735455513,0.1015153393868002,0.6545718908309937,0.3083791136741638,0.1074400884574554,0.6593866944313049,0.3554761111736297,0.037098899414737,0.6251418590545654,0.2358462214469909,0.0442216611077262,0.6210342049598694,0.2199170738458633,0.0424991832216283,0.6293767094612122,0.2469293177127838,0.0749871668168711,0.6204359531402588,0.2567887306213379,0.0853787554028525,0.6023089289665222,0.2401457279920578,0.0841173862337079,0.5994827747344971,0.2483277469873428 +Mark 12.23,hn t anastasis che e s na r shime n nim mmo u . p sashf gar a u hmoos nmma s .,"A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? Car les sept l'ont eue pour femme.","Dans la résurrection, quand ils ressusciteront, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? Car les sept l'ont eue pour femme.","A la résurrection, lorsqu`ils ressusciteront, duquel d`entre eux sera-t-elle femme? Car les sept l`ont eue pour femme. ""","Qui donc, dans la résurrection, fera-t-elle femme? Car les sept ont été assises avec elle.","Le septième mois, le vingt et unième jour du mois, il y eut cent cinquante-sept mille hommes.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, there were nine hundred and fifty thousand regular troops, and sixty thousand regular troops, and sixty thousand regular troops.","Il n'y a pas d'anesthésie, mais il n'y a pas d'anesthésie, et il n'y a pas d'anesthésie, et il n'y a pas d'anesthésie, et il n'y a pas d'anesthésie, et il n'y a pas d'anesthésie, et il n'y a pas d'anesthésie.",0.412576503267935,0.7891451716423035,0.4271051287651062,0.4831811166944761,0.8390834331512451,0.4360396862030029,0.5045984281784379,0.8397107720375061,0.4266735911369324,0.0919298102875518,0.6257397532463074,0.2640402317047119,0.1015153393868002,0.6417953372001648,0.2505984008312225,0.1074400884574554,0.6414167881011963,0.2534071207046509,0.037098899414737,0.6270915865898132,0.2306292355060577,0.0442216611077262,0.6309335231781006,0.2136752307415008,0.0424991832216283,0.6389671564102173,0.2242853045463562,0.0749871668168711,0.5509616732597351,0.1798288822174072,0.0853787554028525,0.5698683261871338,0.172631487250328,0.0841173862337079,0.5704427361488342,0.1745910793542862 +Mark 12.24,iesus de peja f na u je etbe pai an che e tetn plana e n tetn soun an n ne grafe ude t chom m p nute,"Jésus leur répondit: N'êtes-vous pas dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu?","Et Jésus, répondant, leur dit: N'est-ce pas à cause de ceci que vous errez, c'est que vous ne connaissez pas les écritures, ni la puissance de Dieu?","Jésus leur dit : "" N`êtes-vous pas dans l`erreur pour cette raison que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu?","Et Jésus leur dit: C'est pourquoi vous ne séduisez plus, parce que vous ne connaissez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu.","La longueur de cinq et vingt coudées, la largeur de cinq coudées, la largeur de cinq coudées, la hauteur de cinq coudées, et la hauteur de cinq coudées.","The length of five and twenty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.8117607831954956,0.7441341876983643,0.4831811166944761,0.8685892820358276,0.7753634452819824,0.5045984281784379,0.8398740291595459,0.7749736309051514,0.0919298102875518,0.5822925567626953,0.2153855562210083,0.1015153393868002,0.598135232925415,0.2081354856491089,0.1074400884574554,0.5781791806221008,0.2293154001235962,0.037098899414737,0.5752204060554504,0.1647107303142547,0.0442216611077262,0.5892901420593262,0.1644444316625595,0.0424991832216283,0.5766952633857727,0.1811446696519851,0.0749871668168711,0.558954119682312,0.1923381388187408,0.0853787554028525,0.5938377380371094,0.1897673904895782,0.0841173862337079,0.5631214380264282,0.1985038220882415 +Mark 12.25,evshan toun gar ebol hn n et mout ute n se na ji hime an . ute n se na ji hai an . alla e u na cho n t he n n aggelos et hn m p eue .,"Car, à la résurrection des morts, les hommes ne prendront point de femmes, ni les femmes de maris, mais ils seront comme les anges dans les cieux.","Car quand on ressuscite d'entre les morts, on ne se marie, ni on n'est donné en mariage, mais on est comme des anges dans les cieux.","Car, lorsqu`on sera ressuscité des morts, on n`épousera pas et on ne sera pas épousé, mais on sera comme des anges dans les cieux.","Car, quand ils ressusciteront d'entre les morts, ils ne marieront ni marier, mais ils demeureront comme les anges qui sont dans les cieux.","Si tu ne lèves pas ta main contre la peste, contre la peste, contre la famine, contre l'épée, contre la peste, contre l'épée, contre l'épée, contre la peste, contre la peste, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée, contre l'épée","For if you were cut out of the heart, dies, whether you are alive or dead; whether you are dead, or alive; or whether you are alive; or whether you are dead, remember that I am alive.","Ce n'est pas le cas, mais c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.412576503267935,0.8340367078781128,0.6247144341468811,0.4831811166944761,0.8423583507537842,0.572712242603302,0.5045984281784379,0.8728740811347961,0.5603618621826172,0.0919298102875518,0.6139203906059265,0.2310284227132797,0.1015153393868002,0.6205865144729614,0.2050237953662872,0.1074400884574554,0.6236174702644348,0.2052233964204788,0.037098899414737,0.6723703742027283,0.2523059546947479,0.0442216611077262,0.6553974747657776,0.2203216850757599,0.0424991832216283,0.6925537586212158,0.2231277674436569,0.0749871668168711,0.5462381839752197,0.1951465606689453,0.0853787554028525,0.5460780262947083,0.1626279056072235,0.0841173862337079,0.5831294059753418,0.189881756901741 +Mark 12.26,etbe n et mout de je se na toun mpe tn osh hm p joome m mouses n t he ent a p nute joo s na f hi p batos e f jo mmo s je anok pe p nute n abraham auo p nute n isaak auo p nute n iakob .,"Pour ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu, dans le livre de Moïse, ce que Dieu lui dit, à propos du buisson: Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob?","Et quant aux morts et à ce qu'ils ressuscitent, n'avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, au titre: ""Du buisson"", comment Dieu lui parla, disant: ""Moi, je suis le Dieu d'Abraham, et le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob""?","Quant aux morts, qu`ils ressuscitent, n`avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, au passage du Buisson, comme quoi Dieu lui dit : Je suis le Dieu d`Abraham, le Dieu d`Isaac, et le Dieu de Jacob?","Mais, à cause des morts, qu'ils ressusciteront, et que vous n'avez pas écouté dans le livre de Moïse, comme Dieu lui a dit au buisson, disant: Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob.","Abraham, père d'Isaac, père d'Isaac, père d'Isaac, est devenu père d'Abraham, père d'Isaac, père d'Isaac et mère de Jacob.","Abraham, the father of Isaac, the father of Isaac, the father of Isaac, the father of Isaac, the father of Isaac, and the mother of Jacob.","Ce n'est pas ce qu'il y a de l'arche qui a été faite par la main de Moïse, et qui a été faite par la main d'Abraham, et par la main d'Isaac, et par la main d'Isaac, et par la main d'Isaac, et par la main d'Isaac, et par la main d'Isaac, et par la main d'Israël.",0.412576503267935,0.8577214479446411,0.7116039991378784,0.4831811166944761,0.8553138375282288,0.6778521537780762,0.5045984281784379,0.8672726154327393,0.6990154385566711,0.0919298102875518,0.6793904304504395,0.2987886071205139,0.1015153393868002,0.7085882425308228,0.2874272763729095,0.1074400884574554,0.6858167052268982,0.2910171747207641,0.037098899414737,0.7007659673690796,0.2569954693317413,0.0442216611077262,0.7227274179458618,0.2528924345970154,0.0424991832216283,0.6938043236732483,0.249869093298912,0.0749871668168711,0.7004552483558655,0.333565890789032,0.0853787554028525,0.7393854856491089,0.3388414978981018,0.0841173862337079,0.7271575927734375,0.3419162929058075 +Mark 12.27,p nute an pe n n et mout alla n n et onh . tetn plana emate .,"Dieu n'est pas Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes grandement dans l'erreur.","Il n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes donc dans une grande erreur.","Il n`est pas Dieu de morts, mais de vivants. Vous êtes donc grandement dans l`erreur. ""","Ce n'est pas Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes fort séduits.","Tu ne mourras pas, et tu ne mourras pas, et tu mettras ton pied en haut.","Thou shalt not die, and thou shalt not die, and thou shalt pay the penalty.",Il s'agit d'une idée de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.412576503267935,0.8317493796348572,0.6991167664527893,0.4831811166944761,0.9007645845413208,0.730112612247467,0.5045984281784379,0.8901767730712891,0.7328809499740601,0.0919298102875518,0.6569311618804932,0.3187554776668548,0.1015153393868002,0.6841684579849243,0.3129319548606872,0.1074400884574554,0.6687930822372437,0.3022114336490631,0.037098899414737,0.6477226614952087,0.3014519214630127,0.0442216611077262,0.6594335436820984,0.2876685261726379,0.0424991832216283,0.6464393138885498,0.2975882291793823,0.0749871668168711,0.556860625743866,0.2714861631393432,0.0853787554028525,0.595592200756073,0.2602970600128174,0.0841173862337079,0.590094804763794,0.2508888244628906 +Mark 12.28,auo ntere f ti pef uoi ehun ero f nchi owe n ne grammatevs e a f sotm ero u e u ti ton e f soun je a f ruo na u kalos . a f jnu f je ash te t shorp n entole ero u ter u .,"Un des scribes, qui les avait entendus discuter, sachant que Jésus avait bien répondu aux sadducéens, s'approcha, et lui demanda: Quel est le premier de tous les commandements?","Et l'un des scribes, qui les avait ouïs disputer, voyant qu'il leur avait bien répondu, s'approcha et lui demanda: Quel est le premier de tous les commandements?","Et s`approcha un des scribes, qui avait entendu leur discussion; voyant qu`il leur avait bien répondu, il lui demanda : "" Quel est le premier de tous les commandements? ""","Et l'un des scribes, qui l'avait entendu, s'étant approché de lui, sachant qu'il était bon à eux, lui demanda ce qu'il était le premier commandement à tous.","Ce qu'il a fait, et ce qu'il a fait, il l'a formé, ce qu'il a formé, il l'a scellé, il l'a scellé, ce qu'il a formé, il l'a scellé, il l'a scellé, ce qu'il a formé, il l'a scellé, il l'a scellé, ce qu'il a formé, il l'a scellé, ce qu'il a formé, il l'a scellé, ce qu'il a formé, dit qu'il n'a pas vu.","Whatsoever he takes away from me, that he takes away my sheep, and my sheep, and the sheep of my flock, and the sheep of my flock, and the sheep of my pasture, and the sheep of my flock, and the sheep of my pasture, and the sheep of my pasture, and the sheep of my pasture, and the sheep of the flock of Israel, that they may return to me.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.412576503267935,0.7875196933746338,0.6107079982757568,0.4831811166944761,0.8131433725357056,0.5541976690292358,0.5045984281784379,0.8310572504997253,0.568560004234314,0.0919298102875518,0.5877371430397034,0.2095654308795929,0.1015153393868002,0.5872430801391602,0.1826146245002746,0.1074400884574554,0.6064033508300781,0.2014015465974807,0.037098899414737,0.5870745778083801,0.2203700989484787,0.0442216611077262,0.5803719758987427,0.2116835415363311,0.0424991832216283,0.5830806493759155,0.2117028534412384,0.0749871668168711,0.530585527420044,0.1716916710138321,0.0853787554028525,0.5430521368980408,0.1557576954364776,0.0841173862337079,0.544623076915741,0.1617355495691299 +Mark 12.29,a f uoshb nchi iesus e f jo mmo s je t shorp te sotm p israel p joeis pen nute p joeis owe pe .,"Jésus répondit: Voici le premier: Écoute, Israël, le Seigneur, notre Dieu, est l'unique Seigneur;","Et Jésus lui répondit: Le premier de tous les commandements est: ""Écoute, Israël, le *Seigneur notre Dieu est un seul *Seigneur;","Jésus répondit : "" Le premier, c`est : Ecoute Israël : le Seigneur notre Dieu, le Seigneur est un.","Jésus répondit: Le premier, Israël; Seigneur, notre Dieu, le Seigneur est seul.","Il est le premier, et il est le huitième, et il est le premier, et il est le premier, prêt à sacrifier à Israël, le cinquième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et ainsi de suite.","He is the first, and he is not the first, and he is the first, ready to send to Israel, the fifth, and the tenth, and the twelfth, and the twelfth, and so on.",Les Israélites se sont mis à l'épreuve et à l'épreuve de la mort des Israélites .,0.412576503267935,0.8664159774780273,0.6857206225395203,0.4831811166944761,0.8570295572280884,0.7001739144325256,0.5045984281784379,0.8083813190460205,0.5651298761367798,0.0919298102875518,0.6677244305610657,0.3244430124759674,0.1015153393868002,0.659042477607727,0.2982874512672424,0.1074400884574554,0.6374669671058655,0.2819394469261169,0.037098899414737,0.6765490770339966,0.2901674509048462,0.0442216611077262,0.6730493307113647,0.2730487883090973,0.0424991832216283,0.6484457850456238,0.2548799216747284,0.0749871668168711,0.6347816586494446,0.2808359265327453,0.0853787554028525,0.6341183185577393,0.2694498300552368,0.0841173862337079,0.6339045166969299,0.2484614551067352 +Mark 12.30,auo eke mere p joeis pek nute ebol hm pek het ter f auo ebol hn tek psukhe ter s auo ebol hm pek meve ter f auo ebol hn tek chom ter s .,"et: Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme, de toute ta pensée, et de toute ta force.","et tu aimeras le *Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, et de toute ton âme, et de toute ta pensée, et de toute ta force"". C'est là le premier commandement.","Et tu aimeras donc le Seigneur ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de tout ton esprit, et de toute ta force.","et tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme, de toute ton souvenir et de toute ta puissance.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","What kind of fruit is there that you don't have time to eat, or what you drink, or what you drink? Or what you drink, do you eat? Or what you drink, do you eat, or what you drink?","Il y a une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité .",0.412576503267935,0.9377573132514954,0.9113625884056092,0.4831811166944761,0.9293155670166016,0.90972101688385,0.5045984281784379,0.8785290718078613,0.8279528021812439,0.0919298102875518,0.6254938244819641,0.2479164749383926,0.1015153393868002,0.6176140904426575,0.2480180412530899,0.1074400884574554,0.6249518394470215,0.2390175312757492,0.037098899414737,0.6129083037376404,0.2064965963363647,0.0442216611077262,0.6009838581085205,0.2098027914762497,0.0424991832216283,0.5918798446655273,0.2042675018310547,0.0749871668168711,0.6109018921852112,0.1802513301372528,0.0853787554028525,0.5956519842147827,0.1841040402650833,0.0841173862337079,0.5667967796325684,0.1774919033050537 +Mark 12.31,t meh snte de te tai eke mere p et hituo k n tek he . mmn ke entole e na as e nai .,Voici le second: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n'y a pas d'autre commandement plus grand que ceux-là.,"Et le second lui est semblable: ""Tu aimeras ton prochain comme toi-même"". Il n'y a point d'autre commandement plus grand que ceux-ci.","Le second est celui-ci : Tu aimeras ton proche comme toi-même. Il n`y a pas d`autre commandement plus grand que ceux-là. ""","Et le second, c'est ici: tu aimeras ton prochain comme toi-même; et il n'y a point d'autre commandement qui fera de telles choses.","La longueur de cinq coudées est de cinq coudées, et la largeur de cinq coudées est de cinq coudées, et la largeur de cinq coudées est de cinq coudées.","I am full of ten thousand talents, if there are fifty thousand, if there are fifty thousand, if there are fifty thousand, if there are fifty thousand.",J'ai l'impression que j'étais en train de m'asseoir et je n'ai pas l'impression que j'étais en train de m'asseoir.,0.412576503267935,0.8085902333259583,0.7179839015007019,0.4831811166944761,0.8556181788444519,0.758330225944519,0.5045984281784379,0.8443188667297363,0.7305408716201782,0.0919298102875518,0.5633563995361328,0.228412240743637,0.1015153393868002,0.5756460428237915,0.2168841660022735,0.1074400884574554,0.5832877159118652,0.2109182476997375,0.037098899414737,0.5920575857162476,0.2138419598340988,0.0442216611077262,0.6032150983810425,0.2096899151802063,0.0424991832216283,0.5858917832374573,0.2001096308231353,0.0749871668168711,0.6063809394836426,0.1904436498880386,0.0853787554028525,0.640385627746582,0.1785879880189895,0.0841173862337079,0.6256055235862732,0.1686056405305862 +Mark 12.32,peja f de na f nchi pe grammatevs je kalos p sah hn u me a k joo s je owe pe p nute auo mmn che bbllaf .,"Le scribe lui dit: Bien, maître; tu as dit avec vérité que Dieu est unique, et qu'il n'y en a point d'autre que lui,","Et le scribe lui dit: Bien, maître, tu as dit selon la vérité, car il y en a un, et il n'y en a point d'autre que lui;","Le scribe lui dit : "" Bien, Maître, vous avez dit avec vérité qu`Il est un et qu`il n`en est point d`autre qu lui;","Et le secrétaire lui dit: Bon maître, tu as dit en vérité: Il est Dieu, et il n'y a personne plus qui l'apparaît.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.'",C'est à l'heure actuelle qu'il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression.,0.412576503267935,0.7279853224754333,0.6347670555114746,0.4831811166944761,0.8121301531791687,0.6101197004318237,0.5045984281784379,0.8195468187332153,0.6574157476425171,0.0919298102875518,0.6065753102302551,0.2709997594356537,0.1015153393868002,0.6315186619758606,0.251948595046997,0.1074400884574554,0.637771487236023,0.2755433917045593,0.037098899414737,0.5976749062538147,0.2292192727327346,0.0442216611077262,0.6182255148887634,0.1938153207302093,0.0424991832216283,0.6217887997627258,0.2228207439184188,0.0749871668168711,0.564961314201355,0.2444015741348266,0.0853787554028525,0.595806896686554,0.2002180814743042,0.0841173862337079,0.599834680557251,0.2289360910654068 +Mark 12.33,auo e merit f hm p het ter f auo hn t mnt r mn het ter s auo hn tek chom ter s auo e mere p et hituo f n tef he u huo pe e n olokautoma ter u mn n thusia .,"et que l'aimer de tout son coeur, de toute sa pensée, de toute son âme et de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-même, c'est plus que tous les holocaustes et tous les sacrifices.","et que de l'aimer de tout son coeur, et de toute son intelligence, et de toute son âme, et de toute sa force, et d'aimer son prochain comme soi-même, c'est plus que tous les holocaustes et les sacrifices.","et que l`aimer de tout son cœur, de toute son intelligence et de toute sa force, et aimer le proche comme soi-même, c`est plus que tous les holocaustes et sacrifices. ""","Et pour l'aimer dans tout le coeur, et dans toute intelligence, et dans toute ta force, et dans tous tes voies, et aimer son prochain devant lui, il y a beaucoup plus que tous les sacrifices et les holocaustes.",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is,J'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.813076913356781,0.6637552976608276,0.4831811166944761,0.8688485026359558,0.6658006906509399,0.5045984281784379,0.8862835168838501,0.6786720752716064,0.0919298102875518,0.5837628245353699,0.2631489634513855,0.1015153393868002,0.5897579193115234,0.2448003590106964,0.1074400884574554,0.590674638748169,0.2617888152599334,0.037098899414737,0.5503559708595276,0.1671535074710846,0.0442216611077262,0.54802006483078,0.1533645242452621,0.0424991832216283,0.5573951601982117,0.1622074842453003,0.0749871668168711,0.5446611046791077,0.1863435804843902,0.0853787554028525,0.5687493681907654,0.1690529286861419,0.0841173862337079,0.5760195255279541,0.183303028345108 +Mark 12.34,auo iesus ntere f nau ero f je a f ruo haro f hn u mnt r mn het peja f na f je n g ueu an n t mntrro rro m p nute auo mpe sh laau che tolma e jnu f .,"Jésus, voyant qu'il avait répondu avec intelligence, lui dit: Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n'osa plus lui proposer des questions.","Et Jésus, voyant qu'il avait répondu avec intelligence lui dit: Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n'osait plus l'interroger.","Et Jésus, voyant qu`il avait répondu judicieusement, lui dit : "" Tu n`es pas loin du royaume de Dieu. "" Et personne n`osait plus lui poser de questions.","Et Jésus, voyant qu'il était prêt à lui avec sagesse, lui dit: N'es-tu pas loin du royaume de Dieu? Et personne ne put lui demander.",Quelle est la sixième heure et quelle est l'heure? C'est l'heure et l'heure et l'heure et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année.,"What is the sixth hour, and what is the hour? It is the hour and the hour and the hour and the year and the year and the year and the year and the year and the year and the year and the year and the year.","C'est à moi qu'il s'agit d'un œil, c'est à moi qu'il s'agit d'un œil, c'est à moi qu'il s'agit d'un œil, c'est à moi qu'il s'agit d'un œil, c'est à moi qu'il s'agit d'un œil, c'est à moi qu'il s'agit d'un œil.",0.412576503267935,0.8177855014801025,0.585284948348999,0.4831811166944761,0.8707091808319092,0.6060179471969604,0.5045984281784379,0.8636948466300964,0.6015873551368713,0.0919298102875518,0.5483548641204834,0.1913207769393921,0.1015153393868002,0.568169116973877,0.1893640607595443,0.1074400884574554,0.56502765417099,0.1991134285926818,0.037098899414737,0.5808185338973999,0.153091549873352,0.0442216611077262,0.5887677073478699,0.1484455913305282,0.0424991832216283,0.5839593410491943,0.1531974822282791,0.0749871668168711,0.5587085485458374,0.1901886165142059,0.0853787554028525,0.5869660377502441,0.1846119463443756,0.0841173862337079,0.5836799144744873,0.1882122159004211 +Mark 12.35,a f uoshb de nchi iesus e f ti sbo hm pe rpe e f jo mmo s je n ash n he ne grammatevs se jo mmo s je pe khristos p shere n daueid pe .,"Jésus, continuant à enseigner dans le temple, dit: Comment les scribes disent-ils que le Christ est fils de David?","Et comme il enseignait dans le temple, Jésus répondit et dit: Comment disent les scribes que le Christ est fils de David?","Jésus, enseignant dans le temple, prit la parole et dit : "" Comment les scribes peuvent-ils dire que le Christ est fils de David?","Jésus, enseignant dans le temple, prit la parole et dit: Comment les scribes disent: Le Christ est fils de David?",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,"It is a grain of mustard seed, and it is sown in a woman's seed, and it is not sown in a number of languages; it is Christ's, and it is sown in a field.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.9409170746803284,0.8695294857025146,0.4831811166944761,0.9109198451042176,0.8274729251861572,0.5045984281784379,0.9016686081886292,0.8472918272018433,0.0919298102875518,0.5885518789291382,0.3156983256340027,0.1015153393868002,0.5916710495948792,0.3063445389270782,0.1074400884574554,0.5974588394165039,0.2937023341655731,0.037098899414737,0.6228006482124329,0.2539459764957428,0.0442216611077262,0.6228050589561462,0.2422270774841308,0.0424991832216283,0.6317247152328491,0.2418501675128936,0.0749871668168711,0.5420306324958801,0.1762039065361023,0.0853787554028525,0.5416028499603271,0.1791418045759201,0.0841173862337079,0.5417228937149048,0.1699684262275695 +Mark 12.36,ntof daueid a f joo s hm pe pnevma et oweab je peje p joeis m pa joeis je hmoos nsa unam mmo i shant i ko n nek jajeev ha nek uerete .,"David lui-même, animé par l'Esprit Saint, a dit: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.","Car David lui-même a dit par l'Esprit Saint: ""Le *Seigneur a dit à mon seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je mette tes ennemis pour marchepied de tes pieds"".",David lui-même parle ainsi par l`Esprit-Saint : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite jusqu`à ce que j`aie mis tes ennemis sous tes pieds.,"David lui-même dit par l'Esprit Saint: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis sous tes pieds.","Il avait été dans un navire, et un navire était sur les vagues de la mer, balayé par des vagues, étant entraîné par les vagues, si grande une tempête était sur le navire.","He was a Jew, and therefore a Roman born in his mother's milk and in his mother's milk, and in his mother's milk, and in his mother's milk, and in his mother's milk.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression que je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression que je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression que je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression que je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression.,0.412576503267935,0.9373166561126708,0.8774490356445312,0.4831811166944761,0.898931622505188,0.8037952184677124,0.5045984281784379,0.908528208732605,0.8169479370117188,0.0919298102875518,0.6152869462966919,0.2654398083686828,0.1015153393868002,0.6430379748344421,0.2734192013740539,0.1074400884574554,0.6439710855484009,0.2568581700325012,0.037098899414737,0.5969374179840088,0.1997457146644592,0.0442216611077262,0.5987213253974915,0.2019527107477188,0.0424991832216283,0.6187509894371033,0.1975930333137512,0.0749871668168711,0.5353047847747803,0.1796538233757019,0.0853787554028525,0.5508795976638794,0.1918756365776062,0.0841173862337079,0.5446261167526245,0.1873720288276672 +Mark 12.37,ntof daueid f jo mmo s je p joeis pe . auo n ash n he pef shere pe . auo p meeshe ter f ne u sotm ero f kalos,David lui-même l'appelle Seigneur; comment donc est-il son fils? Et une grande foule l'écoutait avec plaisir.,David lui-même donc l'appelle seigneur; et comment est-il son fils? Et la grande foule prenait plaisir à l'entendre.,"David lui-même l`appelle "" Seigneur. "" comment alors est-il son fils? "" Et la foule, nombreuse, prenait plaisir à l`entendre.","David lui dit: Seigneur, comment est-il son fils? Et toute la foule l'entendit bien.","Il est le cinquième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième.","He is the fifth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth; and he is the eighth, and he is the eighth.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.8030980825424194,0.6318392753601074,0.4831811166944761,0.8517863154411316,0.6655198335647583,0.5045984281784379,0.8314365148544312,0.6698809862136841,0.0919298102875518,0.6029973030090332,0.2467629611492157,0.1015153393868002,0.6181955933570862,0.2492071688175201,0.1074400884574554,0.6247928142547607,0.2538125514984131,0.037098899414737,0.60551518201828,0.2705878615379333,0.0442216611077262,0.6194263100624084,0.2780923843383789,0.0424991832216283,0.6302100419998169,0.279945969581604,0.0749871668168711,0.5343829989433289,0.2104481011629104,0.0853787554028525,0.5593869686126709,0.199095532298088,0.0841173862337079,0.5579279661178589,0.20286525785923 +Mark 12.38,auo ne f jo mmo s na u hn tef sbo . je ti hte tn ero tn ne grammatevs n et uosh e mooshe hn hen stole auo eve shn aspasmos hn n agora,"Il leur disait dans son enseignement: Gardez-vous des scribes, qui aiment à se promener en robes longues, et à être salués dans les places publiques;","Et il leur disait dans son enseignement: Gardez-vous des scribes, qui se plaisent à se promener en longues robes et qui aiment les salutations dans les places publiques,","Il leur disait dans son enseignement : "" Gardez-vous des scribes qui aiment à se promener en robes longues, à (recevoir) les saluts sur les places publiques,","Et il leur dit dans sa doctrine: Gardez-vous, scribes, qui veulez marcher sur des vêtements, et qui se sont salués dans les places publiques;",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,"A period of four months, and six months, and ten months, during which I cease to attend to the reading of the Scriptures, I shall not cease to read, and I will read, and I will read, and I will read, and I will read, and I will read, and I will read, and I will read.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.8254826068878174,0.5053696632385254,0.4831811166944761,0.8767552375793457,0.5169250965118408,0.5045984281784379,0.8693791627883911,0.4920253157615661,0.0919298102875518,0.4796386659145355,0.1542913317680359,0.1015153393868002,0.4861946105957031,0.1567778438329696,0.1074400884574554,0.479188859462738,0.1469085067510604,0.037098899414737,0.6213537454605103,0.2544312477111816,0.0442216611077262,0.638037383556366,0.2598243355751037,0.0424991832216283,0.6221724152565002,0.2486706376075744,0.0749871668168711,0.5310538411140442,0.1663745194673538,0.0853787554028525,0.5307587385177612,0.1684389412403106,0.0841173862337079,0.5282785892486572,0.1583905965089798 +Mark 12.39,auo m ma n hmoos et jose hn n sunagoge . auo m ma n noju et jose hn n deipnon,"qui recherchent les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins;","et les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les repas;","les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les repas,","les hauts sièges dans les synagogues, et les petits élevés dans les souper.","cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées, cent coudées,",...,J'ai l'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai.,0.412576503267935,0.8216351270675659,0.5495808124542236,0.4831811166944761,0.8014678955078125,0.4521927833557129,0.5045984281784379,0.831572413444519,0.53659987449646,0.0919298102875518,0.5841310024261475,0.2100883573293686,0.1015153393868002,0.5803816318511963,0.2117686867713928,0.1074400884574554,0.6076365113258362,0.2116551250219345,0.037098899414737,0.563495934009552,0.2628291845321655,0.0442216611077262,0.5676473379135132,0.2716907262802124,0.0424991832216283,0.5950838327407837,0.2526465654373169,0.0749871668168711,0.5625770688056946,0.1229122430086135,0.0853787554028525,0.5661592483520508,0.1381944268941879,0.0841173862337079,0.5677375793457031,0.1236668676137924 +Mark 12.40,e u uom n n eei n ne khera . auo hn u loiche e u osk e u shlel . nai se ji n u krima nhuo .,"qui dévorent les maisons des veuves, et qui font pour l'apparence de longues prières. Ils seront jugés plus sévèrement.","qui dévorent les maisons des veuves, et pour prétexte font de longues prières; -ceux-ci recevront une sentence plus sévère.","qui dévorent les maisons des veuves et affectent de prier longuement : ces gens-là subiront une condamnation plus forte. ""","qui mangeaient les maisons des veuves, et qui, par une occasion de souci, ne faisaient pas de prière; elles sont jugées plutôt plus qu'à ce qu'elles aient obtenu d'exécration.","La nourriture et les vêtements sont rares, il n'y a pas d'endroit où dormir, il n'y a pas d'endroit où dormir, et il n'y a pas d'endroit où avoir faim.","Would that there were five and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty. And fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7268049716949463,0.448667824268341,0.4831811166944761,0.7884275913238525,0.46355140209198,0.5045984281784379,0.7540046572685242,0.4567393660545349,0.0919298102875518,0.6234524250030518,0.2962654232978821,0.1015153393868002,0.638968825340271,0.2983435392379761,0.1074400884574554,0.6267609596252441,0.2973629534244537,0.037098899414737,0.5171452760696411,0.1808043867349624,0.0442216611077262,0.5400844812393188,0.1677022874355316,0.0424991832216283,0.5478368997573853,0.1776139140129089,0.0749871668168711,0.5395549535751343,0.2262804210186004,0.0853787554028525,0.5631439089775085,0.2174723148345947,0.0841173862337079,0.5489302277565002,0.2264725118875503 +Mark 12.41,auo ntere f hmoos m pe mto ebol m p gazofulakion . a f ti hte f je ere p meeshe nej homnt n ash n he e p gazofulakion auo u meeshe n rmmao ne u nuj hah ehrai ero f .,"Jésus, s'étant assis vis-à-vis du tronc, regardait comment la foule y mettait de l'argent. Plusieurs riches mettaient beaucoup.","Et Jésus, étant assis vis-à-vis du trésor du temple, regardait comment la foule jetait de la monnaie au trésor; et plusieurs riches y jetaient beaucoup.","S`étant assis en face du Trésor, il considérait comment la foule mettait de la monnaie dans le Trésor, et beaucoup de riches en mettaient beaucoup.","Et comme il était assis devant le chandelier, il s'en reconnut que la foule était jetée d'airain sur le chambre; et beaucoup de riches étaient tombés contre lui.","Si un voleur est satisfait de dix mille sicles d'argent, et s'il y a cinquante sicles d'argent, il y a cinquante sicles d'argent, il y a cinquante sicles d'argent, il y a cinquante sicles d'argent.","There is a fifth part which he puts on the left hand, but it is on the left, and it is on the left, and there is a fifth part on the left, and there is a fifth part on the left, and there is a half on the left.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.7769874930381775,0.3934052288532257,0.4831811166944761,0.7556686997413635,0.4233943521976471,0.5045984281784379,0.7830272912979126,0.4204205274581909,0.0919298102875518,0.6197213530540466,0.302753210067749,0.1015153393868002,0.6161357164382935,0.2836369276046753,0.1074400884574554,0.6150625348091125,0.2755199372768402,0.037098899414737,0.6270139813423157,0.2136620283126831,0.0442216611077262,0.5970357656478882,0.2196156978607177,0.0424991832216283,0.6164262890815735,0.2022468298673629,0.0749871668168711,0.551010012626648,0.2011322975158691,0.0853787554028525,0.5603015422821045,0.2007240504026413,0.0841173862337079,0.5425426959991455,0.182358980178833 +Mark 12.42,ntere s ei de nchi u khera n heke a s nuje ehrai ero f llepton snau ete u kodrantes pe,"Il vint aussi une pauvre veuve, elle y mit deux petites pièces, faisant un quart de sou.","Et une pauvre veuve vint, et y jeta deux pites, qui font un quadrant.","Vint une pauvre veuve qui mit deux petites pièces, soit un quart d`as.","Une veuve pauvre vint lui jeter deux chevreaux, qui étaient cèdres.","Et s'il y avait une étincelle dans ton jardin, et s'il y avait une étincelle dans ton jardin, et s'il y avait une étincelle dans ton jardin,","And if there should be a spark in thy garden, and there should be a spark in thy garden, and there should be a spark in thy garden, and there should be light upon thee, and light upon thee, and light upon thee, and light upon thee.","Je n'ai pas l'impression d'être à l'intérieur de la maison, mais je n'ai pas l'impression d'être à l'intérieur de la maison, je n'ai pas l'impression d'être à l'intérieur de la maison.",0.412576503267935,0.7456524968147278,0.5035167932510376,0.4831811166944761,0.7603037357330322,0.4056989550590515,0.5045984281784379,0.820706307888031,0.4936594367027282,0.0919298102875518,0.5825357437133789,0.2630466222763061,0.1015153393868002,0.5614155530929565,0.2403307855129242,0.1074400884574554,0.6050291657447815,0.2821887731552124,0.037098899414737,0.5953682065010071,0.2527746558189392,0.0442216611077262,0.5678610801696777,0.2269294112920761,0.0424991832216283,0.615370512008667,0.2544012069702148,0.0749871668168711,0.5882465839385986,0.2849922478199005,0.0853787554028525,0.5915400981903076,0.2491944730281829,0.0841173862337079,0.5915253162384033,0.2532117366790771 +Mark 12.43,auo a f mute e nef mathetes e f jo mmo s na u . je hamen ti jo mmo s ne tn je tei khera n heke a s nuje e p gazofulakion e hue n et nuje ter u .,"Alors Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit: Je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a donné plus qu'aucun de ceux qui ont mis dans le tronc;","Et ayant appelé ses disciples, il leur dit: En vérité, je vous dis que cette pauvre veuve a plus jeté au trésor que tous ceux qui y ont mis;","Il appela ses disciples et leur dit : "" Je vous le dis, en vérité, cette pauvre veuve a mis plus que tous ceux qui ont mis dans le Trésor.","Et ayant appelé ses disciples, il leur dit: En vérité, je vous dis que cette pauvre veuve a jeté dans le chandelier plus que tous ceux qui s'y trouvent.","Il est marchand de cinq cents pièces d'argent, marchand de cinquante sicles, marchand de cinquante sicles, marchand de cinquante sicles, marchand de cinquante sicles.","A period of four hundred cubits, and forty cubits, and forty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.8677204251289368,0.6540240049362183,0.4831811166944761,0.8626349568367004,0.6197272539138794,0.5045984281784379,0.9255014657974244,0.6815887689590454,0.0919298102875518,0.6139962673187256,0.2801441550254822,0.1015153393868002,0.6026284694671631,0.2454314529895782,0.1074400884574554,0.5960797071456909,0.2604259252548218,0.037098899414737,0.5841988325119019,0.2266025394201278,0.0442216611077262,0.5787389278411865,0.2208902686834335,0.0424991832216283,0.5697784423828125,0.2147642225027084,0.0749871668168711,0.5466522574424744,0.1855046153068542,0.0853787554028525,0.5538713932037354,0.1732769310474395,0.0841173862337079,0.5385854244232178,0.1780891120433807 +Mark 12.44,nai gar ter u nt a u nuje ebol hm pe huo et shoop na u . tai de ebol mpe s shoot pes bios ter f ete unta s f a s taa f .,"car tous ont mis de leur superflu, mais elle a mis de son nécessaire, tout ce qu'elle possédait, tout ce qu'elle avait pour vivre.","car tous y ont mis de leur superflu, mais celle-ci y a mis de son indigence, tout ce qu'elle avait, toute sa subsistance.","Car tous, c`est de leur superflu qu`ils ont mis; mais elle, c`est de son indigence qu`elle a mis tout ce qu`elle avait, tous ses moyens de subsistance. ""","En effet, toutes ces choses ont été rejetées de leur superflu pour eux; mais elle n'a pas manqué de tout le bien qu'elle avait, et l'a donné.",Ou qu`en sera-t-il de toi? ou de ce qui est produit de ta semence? ou de ce qui est produit de ta semence; ou de ce qui est produit de ta semence; ou de ce qui est produit de ta semence; ou de ce qui est produit de ta semence;,Or what will a man give in exchange for his money? Or what will a man give in exchange for his money? Or what will a man give in exchange for his money?,Il n'y a pas d'avis que vous n'êtes pas à l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri.,0.412576503267935,0.702469527721405,0.4775599241256714,0.4831811166944761,0.8028755784034729,0.4927972555160522,0.5045984281784379,0.7724088430404663,0.4487366080284118,0.0919298102875518,0.5702357888221741,0.3183038234710693,0.1015153393868002,0.6020120978355408,0.2898851037025451,0.1074400884574554,0.5831245183944702,0.289502203464508,0.037098899414737,0.5602126121520996,0.3051092028617859,0.0442216611077262,0.6148686408996582,0.3054761886596679,0.0424991832216283,0.5804294943809509,0.2885332405567169,0.0749871668168711,0.515785276889801,0.2394339591264724,0.0853787554028525,0.5673878192901611,0.2115885317325592,0.0841173862337079,0.5611080527305603,0.2065966576337814 +Mark 13.1,auo e f neu ebol hm pe rpe peje owe na f ebol hn nef mathetes je p sah anau e nei one je he n ash n he ne . mn nei ke kot,"Lorsque Jésus sortit du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde quelles pierres, et quelles constructions!","Et comme il sortait du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde, quelles pierres et quels bâtiments!","Comme il sortait du temple, un de ses disciples lui dit : "" Maître, voyez quelles pierres et quelles constructions ! ""","Et comme il sortait du temple, quelqu'un de ses disciples lui dit: Maître, voyez ces pierres comment ils sont-ils et ces bâtirs?","Il y a une différence entre les cinq et les cinq, et les onze, et entre les cinq et les cinquante, et entre les onze et les cinquante.","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8672110438346863,0.6532679200172424,0.4831811166944761,0.8406951427459717,0.6250934600830078,0.5045984281784379,0.879298210144043,0.6554732322692871,0.0919298102875518,0.6048741936683655,0.2812001705169678,0.1015153393868002,0.6163251996040344,0.2607317566871643,0.1074400884574554,0.607867419719696,0.2745974063873291,0.037098899414737,0.5487180352210999,0.1864735633134842,0.0442216611077262,0.5528557300567627,0.1664198338985443,0.0424991832216283,0.5495086908340454,0.1822173297405243,0.0749871668168711,0.553824782371521,0.2181635648012161,0.0853787554028525,0.5552560687065125,0.2035994082689285,0.0841173862337079,0.5590634942054749,0.2145557701587677 +Mark 13.2,auo iesus peja f na f je n g nau an e nei noch n kot nne u ko m pei ma n u one ejn u one e mp u bol u ebol .,Jésus lui répondit: Vois-tu ces grandes constructions? Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.,"Et Jésus, répondant, lui dit: Tu vois ces grands bâtiments? il ne sera point laissé pierre sur pierre qui ne soit jetée à bas!","Jésus lui répondit : "" Tu vois ces grandes constructions? Il n`y sera pas laissé pierre sur pierre qui ne soit renversée. """,Et Jésus lui dit: N'as-tu pas vu ces grandes bâtiments? Il ne sera pas établi ici une pierre sur une pierre qui n'avait pas été expliquée.,"C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","Je n'ai pas vu que je n'ai pas vu la mort, et que je n'ai pas vu que je n'ai pas vu mon corps.",0.412576503267935,0.7987155914306641,0.6370181441307068,0.4831811166944761,0.8325973153114319,0.61553955078125,0.5045984281784379,0.8054959774017334,0.5703580379486084,0.0919298102875518,0.6299046277999878,0.2743145525455475,0.1015153393868002,0.6391344666481018,0.2764696776866913,0.1074400884574554,0.6377412676811218,0.2722785770893097,0.037098899414737,0.6163569688796997,0.2247631549835205,0.0442216611077262,0.6245712041854858,0.2346144169569015,0.0424991832216283,0.6191480755805969,0.2227983921766281,0.0749871668168711,0.621700644493103,0.2806749939918518,0.0853787554028525,0.6135383248329163,0.27729532122612,0.0841173862337079,0.6217633485794067,0.2631902694702148 +Mark 13.3,auo e f hmoos hijn p tou n n joeit m pe mto ebol m pe rpe . a f jnu f nchi petros nm iakobos nm iohannes mn andreas e u jo mmo s,"Il s'assit sur la montagne des oliviers, en face du temple. Et Pierre, Jacques, Jean et André lui firent en particulier cette question:","Et comme il était assis sur la montagne des Oliviers, vis-à-vis du temple, Pierre, et Jacques, et Jean, et André, l'interrogèrent en particulier:","Lorsqu`il se fut assis sur la montagne des Oliviers, en face du temple, Pierre, Jacques, Jean et André l`interrogèrent à part :","Et comme il était assis sur la montagne des Oliviers, devant le temple, Pierre, Jacques, Jean et André l'interrogèrent, disant:","Il est vêtu de toutes choses, sans nombre, sans nombre, sans mesure, sans poids, sans poids, sans poids, sans poids, sans poids et sans mesure.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than forty years old, if it is greater than all the seeds that are on the earth, and if it is greater than all the seeds that are on the earth, whereof the heavens are also laid;","Il n'y a pas d'avis sur moi, mais il n'y a pas d'avis sur moi, et il n'y a pas d'avis sur moi, et il n'y a pas d'avis sur moi, et il n'y a pas d'avis sur moi, et il n'y a pas d'avis sur moi, et il n'y a pas d'avis sur moi.",0.412576503267935,0.8855849504470825,0.8428865671157837,0.4831811166944761,0.8313674330711365,0.8237378597259521,0.5045984281784379,0.8881428837776184,0.8710993528366089,0.0919298102875518,0.6047301888465881,0.2576040625572204,0.1015153393868002,0.6330236196517944,0.2440557032823562,0.1074400884574554,0.6489436030387878,0.2987242043018341,0.037098899414737,0.6303176283836365,0.2615758776664734,0.0442216611077262,0.6404367685317993,0.2479450553655624,0.0424991832216283,0.6415528059005737,0.267906904220581,0.0749871668168711,0.5292037129402161,0.2449467480182647,0.0853787554028525,0.5674374103546143,0.2270286083221435,0.0841173862337079,0.5649107694625854,0.256245881319046 +Mark 13.4,je aji s na n je ere nai na shope t nau . auo u pe p maein ershan nai ter u nu ejo k ebol .,"Dis-nous, quand cela arrivera-t-il, et à quel signe connaîtra-t-on que toutes ces choses vont s'accomplir?","Dis-nous quand ces choses auront lieu, et quel sera le signe quand toutes ces choses devront s'accomplir?",""" Dites-nous quand ces choses arriveront, et quel sera le signe, quand toutes ces choses seront près de s`accomplir? ""","Dis-nous: Quand ces choses arriveront, et quelle signe sera-t-elle que toutes ces choses viennent sur toi?","Que ce soit le bien, ou le mal, ou le mal, ou le bien, ou le mal.","whether it be good, or whether it be evil; or whether it be evil, whether it be good, or whether it be evil.","Je n'ai pas l'impression d'être un homme, mais je n'ai pas l'impression d'être un homme, je n'ai pas l'impression d'être un homme.",0.412576503267935,0.8002526164054871,0.6144248247146606,0.4831811166944761,0.8369638323783875,0.6200939416885376,0.5045984281784379,0.8214382529258728,0.6062699556350708,0.0919298102875518,0.5764306783676147,0.2630621194839477,0.1015153393868002,0.5872586369514465,0.2560183405876159,0.1074400884574554,0.5910585522651672,0.2432948946952819,0.037098899414737,0.6336801052093506,0.2633830904960632,0.0442216611077262,0.6111419200897217,0.2504760324954986,0.0424991832216283,0.6291584968566895,0.2649399936199188,0.0749871668168711,0.594520628452301,0.2296273410320282,0.0853787554028525,0.5977401733398438,0.2197910398244857,0.0841173862337079,0.6162229180335999,0.2108038365840912 +Mark 13.5,iesus de a f arkhi n joo s na u je ti hte tn mepos nte laau plana mmo tn,Jésus se mit alors à leur dire: Prenez garde que personne ne vous séduise.,"Et Jésus, leur répondant, se mit à dire: Prenez garde que personne ne vous séduise;","Jésus se mit à leur dire : "" Prenez garde que nul ne vous induise en erreur.",Et Jésus se mit à dire à ceux qui leur dirent: Prenez garde que personne ne vous séduise.,"La longueur de cinq et vingt coudées, la largeur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, et la hauteur de cinquante coudées.","The length of five and twenty cubits, of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits.","Je n'ai pas l'impression d'être en train d'être en train de s'occuper d'elle, mais je n'ai pas l'impression d'être en train d'être en train de s'occuper d'elle.",0.412576503267935,0.8546205759048462,0.8279471397399902,0.4831811166944761,0.923072636127472,0.883824348449707,0.5045984281784379,0.9034276008605956,0.875906229019165,0.0919298102875518,0.5863434672355652,0.2018961161375045,0.1015153393868002,0.5821923613548279,0.2152654379606247,0.1074400884574554,0.5647055506706238,0.2140492051839828,0.037098899414737,0.5804873704910278,0.174219474196434,0.0442216611077262,0.5772115588188171,0.2004623264074325,0.0424991832216283,0.5631613731384277,0.1872560083866119,0.0749871668168711,0.6010972857475281,0.2039819806814193,0.0853787554028525,0.597994863986969,0.2274513691663742,0.0841173862337079,0.5716797113418579,0.2174023389816284 +Mark 13.6,un hah gar na ei hm pa ran e u jo mmo s je anok pe auo se na plana n u meeshe,"Car plusieurs viendront sous mon nom, disant; C'est moi. Et ils séduiront beaucoup de gens.","car plusieurs viendront en mon nom, disant: C'est moi! et ils en séduiront plusieurs.","Car beaucoup viendront sous mon nom, disant : "" C`est moi ! "" et ils en induiront un grand nombre en","Car plusieurs viendront en mon nom, disant: C'est moi, et ils séduiront beaucoup de gens.","Car il y en a beaucoup dans ta maison, et il n`y en a pas cinquante qui sont avec moi, et quatre-vingt qui sont avec moi, et cinquante qui sont avec moi, et quatre-vingt qui sont avec moi, et quatre-vingt qui sont avec moi.","Much more then, in the last days, and in the age of all ages, and in the last days.","Il n'y a pas d'avis qu'ils ont vu le pain, mais qu'il n'y a pas d'avis qu'ils ont vu le pain, et qu'ils n'ont pas été mis à l'épreuve.",0.412576503267935,0.8162077069282532,0.7708638310432434,0.4831811166944761,0.9501935839653016,0.938684582710266,0.5045984281784379,0.9064597487449646,0.8988490104675293,0.0919298102875518,0.6087267994880676,0.3089613914489746,0.1015153393868002,0.6384934186935425,0.328032374382019,0.1074400884574554,0.6222968101501465,0.3120506107807159,0.037098899414737,0.6112221479415894,0.2502894997596741,0.0442216611077262,0.6357043385505676,0.264822781085968,0.0424991832216283,0.6247219443321228,0.2493166625499725,0.0749871668168711,0.6207263469696045,0.2647300958633423,0.0853787554028525,0.6450177431106567,0.2607281804084778,0.0841173862337079,0.6355894207954407,0.2373165041208267 +Mark 13.7,etetnshan sotm de e hen polemos nm hen hru m polemos mpr shtortr se na jpi shope alla mpate th ae n ue shope .,"Quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne soyez pas troublés, car il faut que ces choses arrivent. Mais ce ne sera pas encore la fin.","Et quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne soyez pas troublés, car il faut que ces choses arrivent; mais la fin n'est pas encore.","Quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, n`en soyez pas troublés; car il faut que cela arrive; mais ce n`est pas encore la fin.","Et si vous entendrez des guerres et des cris de guerre, ne soyez pas troublés; mais la fin ne sera pas avant d'être venue.","Si nous ne semons pas, nous moissonnerons; et si nous ne semons pas, nous moissonnerons; et si nous moissonnons, nous obtiendrons.","If you have bitter quarrels and strifes and disputes, don't be anxious about the next day, or about the next day, and the next day decide them.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.833232045173645,0.760983943939209,0.4831811166944761,0.8575755953788757,0.7433452606201172,0.5045984281784379,0.88166743516922,0.7928409576416016,0.0919298102875518,0.6393521428108215,0.3541674017906189,0.1015153393868002,0.637986958026886,0.3477599024772644,0.1074400884574554,0.6547614336013794,0.3580105900764465,0.037098899414737,0.6843931674957275,0.3574115633964538,0.0442216611077262,0.7050333023071289,0.3517605066299438,0.0424991832216283,0.7134847640991211,0.3595465123653412,0.0749871668168711,0.6016831994056702,0.2612741887569427,0.0853787554028525,0.6080270409584045,0.2520317137241363,0.0841173862337079,0.6257032752037048,0.2600559890270233 +Mark 13.8,un u hethnos na toun ejn u hethnos auo u mnt rro ejn u mnt rro auo un hen heboon na shope . nai de t arkhe te n n naake .,"Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume; il y aura des tremblements de terre en divers lieux, il y aura des famines. Ce ne sera que le commencement des douleurs.","Car nation s'élèvera contre nation, et royaume contre royaume; et il y aura des tremblements de terre en divers lieux; et il y aura des famines et des troubles. Ces choses sont des commencements de douleurs.","En effet on se dressera nation contre nation, royaume contre royaume; il y aura des tremblements de terre par endroits; il y aura des famines : c`est le commencement des douleurs.","nation s'élèvera contre nation, royaume contre royaume; et il y aura de famines; et ces choses sont le commencement des douleurs.","Vous avez été achetés à un prix, vous n'auriez pas de plaisir à cela, vous n'auriez pas de plaisir à cela, vous n'auriez pas de plaisir à l'argent, à l'or, ou à l'airain.","Would that you were present, or at your hands, and at your feet, and at your feet, and at your right hand, and at your left hand, and to those who are yours!",Il s'agit d'un œil à l'intérieur d'un œil à l'intérieur d'un œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil.,0.412576503267935,0.857567310333252,0.807304322719574,0.4831811166944761,0.8594546318054199,0.7939394116401672,0.5045984281784379,0.8965079188346863,0.8025038242340088,0.0919298102875518,0.6250877380371094,0.2441921830177307,0.1015153393868002,0.6327969431877136,0.2281394004821777,0.1074400884574554,0.6265112161636353,0.2247978597879409,0.037098899414737,0.5875850319862366,0.2123134583234787,0.0442216611077262,0.5982224941253662,0.2006028443574905,0.0424991832216283,0.6149710416793823,0.2036043107509613,0.0749871668168711,0.5919860601425171,0.1710409522056579,0.0853787554028525,0.6164001822471619,0.1660443246364593,0.0841173862337079,0.5884678363800049,0.1580519825220108 +Mark 13.9,ntotn de ti hte tn ero tn . se na paradidu gar mmo tn e n sunhedrion n se hiue ero tn hn n sunagoge n se ji teutn e n hegemon mn ne rrou etbeet e u mnt mntre na u mn n ke hethnos .,"Prenez garde à vous-mêmes. On vous livrera aux tribunaux, et vous serez battus de verges dans les synagogues; vous comparaîtrez devant des gouverneurs et devant des rois, à cause de moi, pour leur servir de témoignage.","Mais vous, prenez garde à vous-mêmes; car ils vous livreront aux sanhédrins et aux synagogues; vous serez battus, et vous serez traduits devant les gouverneurs et les rois à cause de moi, pour leur servir de témoignage.","Prenez garde à vous-mêmes. On vous livrera aux sanhédrins, et dans les synagogues vous serez flagellés, et vous comparaîtrez devant gouverneurs et rois, à cause de moi, en témoignage pour eux.","Mais vous, prenez garde à vous-mêmes; car ils vous livreront aux sanhédrins et vous battront dans les synagogues, et vous serez emmenés devant les gouverneurs et les rois pour montrer témoignage contre eux et aussi contre les nations.","Je te donnerai cinq talents, je te donnerai cinq talents, je te donnerai cinq talents, je donnerai cinq talents, je donnerai cinq talents, je donnerai cinq talents, je donnerai cinq talents, je donnerai cinq talents, je donnerai cinq talents, et cent autres talents.","I will give you five talents, I will give you five talents, I will give you five talents, I will give five talents, I will give five talents, I will give five talents, I will give five talents, I will give five talents, and a hundred other talents.","Il n'y a pas de paradis dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues.",0.412576503267935,0.8596259951591492,0.8234864473342896,0.4831811166944761,0.8417672514915466,0.7947990894317627,0.5045984281784379,0.901969850063324,0.8371509313583374,0.0919298102875518,0.5844079852104187,0.2572093307971954,0.1015153393868002,0.587851881980896,0.2787164747714996,0.1074400884574554,0.6007717847824097,0.2691801786422729,0.037098899414737,0.5934771299362183,0.2042309045791626,0.0442216611077262,0.5943265557289124,0.224599689245224,0.0424991832216283,0.5993825197219849,0.2111910581588745,0.0749871668168711,0.6145609617233276,0.2797348201274872,0.0853787554028525,0.6213849782943726,0.2851167321205139,0.0841173862337079,0.614689290523529,0.2834418714046478 +Mark 13.10,auo se na jpi kerusse n shorp m p evaggelion,Il faut premièrement que la bonne nouvelle soit prêchée à toutes les nations.,Et il faut que l'évangile soit auparavant prêché dans toutes les nations.,Il faut qu`auparavant l`Evangile soit proclamé pour toutes les nations.,Et la première annoncée de l'Évangile sera renversée.,La lecture de l'Évangile avant sa publication.,...,"C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.412576503267935,0.7270380258560181,0.4086629152297973,0.4831811166944761,0.7328436970710754,0.412261426448822,0.5045984281784379,0.7632789015769958,0.4115734696388244,0.0919298102875518,0.7022588849067688,0.5827661752700806,0.1015153393868002,0.6950857639312744,0.4933778941631317,0.1074400884574554,0.7304565906524658,0.5747699737548828,0.037098899414737,0.6109985113143921,0.265688419342041,0.0442216611077262,0.6178299784660339,0.3072812557220459,0.0424991832216283,0.6194273233413696,0.2864269316196441,0.0749871668168711,0.5607126951217651,0.1704921424388885,0.0853787554028525,0.5824211835861206,0.1630435138940811,0.0841173862337079,0.595723569393158,0.163826122879982 +Mark 13.11,auo evshan ji tenu e paradidu mmo tn mpr fi roush je u p et etn na joo f alla p et u na taa f e tetn tapro hn te unu et mmau pai pe et etn na joo f ntotn gar an n et shaje alla pe pnevma pe et oweab .,"Quand on vous emmènera pour vous livrer, ne vous inquiétez pas d'avance de ce que vous aurez à dire, mais dites ce qui vous sera donné à l'heure même; car ce n'est pas vous qui parlerez, mais l'Esprit Saint.","Et quand ils vous mèneront pour vous livrer, ne soyez pas à l'avance en souci de ce que vous direz, et ne méditez pas votre discours; mais tout ce qui vous sera donné en cette heure-là, dites-le; car ce n'est pas vous qui parlez, mais l'Esprit Saint.","Et quand on vous emmènera pour vous livrer, ne vous préoccupez pas d`avance de ce que vous direz, mais dites ce qui vous sera donné à l`heure même; car ce n`est pas vous qui parlerez, mais l`Esprit-Saint.","Et quand ils seront maintenant livrés à vous, ne vous inquiétez pas ce que vous direz, mais ce que vous aurez été donné dans votre bouche, c'est celui-là que vous ne parlerez pas de vous qui parlez, mais de l'Esprit Saint.","Si tu as planté, si tu as planté, si tu as planté, si nous avions planté, si nous avions planté, si nous avions planté, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, si nous avions réduit, que devrions-nous réduire?","When you fast and are rich, don't be anxious for the next day, nor yet for the next day, nor yet for the next day, nor yet for the next day, nor yet for the next day; nor yet for the next day; nor yet for all things.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.8044314980506897,0.5307426452636719,0.4831811166944761,0.8278165459632874,0.5257799625396729,0.5045984281784379,0.8151824474334717,0.5200744867324829,0.0919298102875518,0.5701481103897095,0.1975047886371612,0.1015153393868002,0.582314133644104,0.1919706165790558,0.1074400884574554,0.5701974630355835,0.1895450055599212,0.037098899414737,0.6265544891357422,0.2423723638057708,0.0442216611077262,0.6384443044662476,0.2380026578903198,0.0424991832216283,0.6312403082847595,0.2454493939876556,0.0749871668168711,0.5650565028190613,0.1750824898481369,0.0853787554028525,0.5979251861572266,0.1785031706094741,0.0841173862337079,0.5849969387054443,0.1682800203561782 +Mark 13.12,auo un u son na paradidu n u son ehrai e p mu . auo u eiot f na paradidu n u shere n shere na toun ejn nev eiote n se mout u,"Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.","Et le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; et les enfants s'élèveront contre leurs parents et les feront mourir;","Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants s`élèveront contre leurs parents et les feront mettre à mort.","Un frère livre un frère à la mort, et un père livre un fils contre leurs parents, et ils les tueront.","Il y a un sixième des arbres, cent des arbres, et un autre du fruit des arbres, et un autre du fruit des arbres, et un autre du fruit des arbres, et un autre du fruit des arbres, et un autre du fruit des arbres.","It is one hour and one hour and one hour and a half, and it is one hour and a half, and it is one hour and a half.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8522404432296753,0.6390489339828491,0.4831811166944761,0.8705254793167114,0.61614590883255,0.5045984281784379,0.8398523926734924,0.5687133073806763,0.0919298102875518,0.640134871006012,0.2518863677978515,0.1015153393868002,0.6589264869689941,0.249868705868721,0.1074400884574554,0.664985179901123,0.2470259815454483,0.037098899414737,0.6100350618362427,0.1254404932260513,0.0442216611077262,0.6216275691986084,0.1273067891597747,0.0424991832216283,0.6134308576583862,0.126986876130104,0.0749871668168711,0.5567207336425781,0.1952289938926696,0.0853787554028525,0.5677989721298218,0.1945384740829467,0.0841173862337079,0.5737117528915405,0.1891098767518997 +Mark 13.13,n tetn shope ere uon nim moste mmo tn etbe pa ran p et na hupomine de shabol pai p et na ujaei .,"Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom, mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.","et vous serez haïs de tous à cause de mon nom; et celui qui persévérera jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé.","Et vous serez en haine à tous à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu`à la fin, celui-là sera sauvé.","Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.","Je vous compare à un grain de grain de moutarde, qui est au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit,","I compare you to a grain of mustard seed, which, when it has been sown in the earth, grows and becomes greater than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet not so far as the birds of the sky can whiten it.'","C'est un grain de grain de moutarde qui, lorsqu'il est semé sur la terre, se montre la plus petite de toutes les graines qui sont sur la terre.",0.412576503267935,0.8886399865150452,0.8819583654403687,0.4831811166944761,0.9919599890708924,0.954375684261322,0.5045984281784379,0.9266474843025208,0.9300657510757446,0.0919298102875518,0.6502341032028198,0.3263098299503326,0.1015153393868002,0.6357985734939575,0.3243365883827209,0.1074400884574554,0.6421470642089844,0.3130793273448944,0.037098899414737,0.6215344071388245,0.2668827176094055,0.0442216611077262,0.6211715340614319,0.2634140253067016,0.0424991832216283,0.6182974576950073,0.2598419189453125,0.0749871668168711,0.6227060556411743,0.286067247390747,0.0853787554028525,0.634731650352478,0.3032869398593902,0.0841173862337079,0.6261876225471497,0.2780234515666961 +Mark 13.14,etetnshan nau de e t bote m p shof e s ahe rat s m p ma ete n shshe an . p et osh mare f noi tote n et hn t iudaia mar u pot e n tuie,"Lorsque vous verrez l'abomination de la désolation établie là où elle ne doit pas être, -que celui qui lit fasse attention, -alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes;","Et quand vous verrez l'abomination de la désolation établie où elle ne doit pas être (que celui qui lit comprenne), alors que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes;","Quand vous verrez l`abomination de la désolation debout où il ne faut pas, - que celui qui lit comprenne ! - alors, que ceux (qui seront) dans la Judée s`enfuient dans les montagnes;","Mais si vous voyez l'abomination de la désolation qui ne convient pas, que celui qui est lié comprenne; alors, que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes.","Il est légal pour nous de payer des impôts à César, et il est légal de payer des impôts à César, et non à César. Il est légal pour tous les hommes de payer des impôts à César, et non à César.","It is lawful for us to pay taxes to Caesar, and it is lawful to pay taxes to Caesar, and not to Caesar. It is lawful for all men to pay taxes to Caesar, and not to Caesar.","Je n'ai pas eu d'inquiétude, mais je n'ai pas eu d'inquiétude, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire,",0.412576503267935,0.8494916558265686,0.6349605917930603,0.4831811166944761,0.858923077583313,0.6232573986053467,0.5045984281784379,0.8881661891937256,0.6728841066360474,0.0919298102875518,0.6208776831626892,0.2862411141395569,0.1015153393868002,0.638650119304657,0.2811755537986755,0.1074400884574554,0.6338954567909241,0.2696470022201538,0.037098899414737,0.5982203483581543,0.2316474467515945,0.0442216611077262,0.6178868412971497,0.2227374166250229,0.0424991832216283,0.6129856705665588,0.2166893631219864,0.0749871668168711,0.561436116695404,0.2384480088949203,0.0853787554028525,0.5807815194129944,0.2304173409938812,0.0841173862337079,0.5779471397399902,0.2173970192670822 +Mark 13.15,p et hi jenepor mprtre f ei e p eset ude mprtre f bok ehun e fi laau hm pef eei .,que celui qui sera sur le toit ne descende pas et n'entre pas pour prendre quelque chose dans sa maison;,"et que celui qui est sur le toit ne descende pas dans la maison, et n'y entre pas pour emporter quoi que ce soit hors de sa maison;",que celui (qui sera) sur la terrasse ne descende pas et n`entre pas pour prendre quelque chose dans sa maison;,"Que celui qui est sur le toit ne descende pas, et qu'il n'entre pas d'en prendre quelque chose de sa maison.",Il y a aussi une différence entre un homme et une femme; mais il y a une différence entre un homme et sa femme.,"What, then, shall not be overcome; and what shall we do? Not at all. For if there had been a hundred and ninety-nine in the first place.",Il s'agit d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité qui s'intéresse à l'intégrité de l'électricité.,0.412576503267935,0.8322136402130127,0.5782625675201416,0.4831811166944761,0.8794559240341187,0.6543407440185547,0.5045984281784379,0.8470341563224792,0.6051210165023804,0.0919298102875518,0.6355679631233215,0.2874197959899902,0.1015153393868002,0.6456326246261597,0.274039089679718,0.1074400884574554,0.6529805064201355,0.2817199826240539,0.037098899414737,0.6010275483131409,0.2843560576438904,0.0442216611077262,0.5950583815574646,0.2907071113586426,0.0424991832216283,0.5991350412368774,0.3074275851249695,0.0749871668168711,0.6225947737693787,0.2706487774848938,0.0853787554028525,0.6398189067840576,0.2788091897964477,0.0841173862337079,0.6451621055603027,0.2909573018550873 +Mark 13.16,auo p et hn t soshe mprtre f kot f e pahu e fi pef hoite .,et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau.,et que celui qui est aux champs ne retourne pas en arrière pour emporter son vêtement.,et que celui (qui sera allé) dans les champs ne revienne pas en arrière pour prendre son manteau.,Et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son vêtement.,"Maintenant, c'est la sixième heure, et que le premier jour ne passe pas, et que le premier jour ne passe pas, et que le premier jour ne passe pas.",Alas! the fig-tree must put forth its young figs and bear fruit.,"C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.412576503267935,0.9090778827667236,0.7986841201782227,0.4831811166944761,0.9559860825538636,0.8675243258476257,0.5045984281784379,0.9472230076789856,0.7962489128112793,0.0919298102875518,0.6439404487609863,0.3182570040225982,0.1015153393868002,0.6501971483230591,0.3200157880783081,0.1074400884574554,0.6541739106178284,0.3167926669120788,0.037098899414737,0.6819705963134766,0.2801356315612793,0.0442216611077262,0.6903923749923706,0.2814297080039978,0.0424991832216283,0.6897943615913391,0.2831549048423767,0.0749871668168711,0.5892779231071472,0.1452314555644989,0.0853787554028525,0.585695743560791,0.1487234830856323,0.0841173862337079,0.589280366897583,0.1601570695638656 +Mark 13.17,uoi de n n et eet mn n et tsnko hn ne hou et mmau .,Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!,Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là!,Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là !,Malheur aux femmes qui étaient enceintes et à celles qui allaitaient en ces jours-là!,Où sont les jours et les saisons? Où sont les jours et les saisons?,"How many are there, and of what kind are there there not even ten? What are the days, and the seasons, and the seasons?",Je m'en vais à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison.,0.412576503267935,0.9682002067565918,0.8731426000595093,0.4831811166944761,0.9682002067565918,0.8734687566757202,0.5045984281784379,0.9426140189170836,0.8757538795471191,0.0919298102875518,0.6356696486473083,0.253621757030487,0.1015153393868002,0.6356696486473083,0.2526347041130066,0.1074400884574554,0.6260017156600952,0.2538408935070038,0.037098899414737,0.6275091171264648,0.2111827433109283,0.0442216611077262,0.6275091171264648,0.2113632410764694,0.0424991832216283,0.632085382938385,0.2158313244581222,0.0749871668168711,0.591895341873169,0.1738327294588089,0.0853787554028525,0.5918954014778137,0.1743969023227691,0.0841173862337079,0.5985033512115479,0.1772430688142776 +Mark 13.18,shlel jekaas e nne petn pot shope n te pro .,Priez pour que ces choses n'arrivent pas en hiver.,Et priez que cela n'ait pas lieu en hiver;,Priez pour que ces choses n`arrivent pas en hiver;,"Priez, afin que votre couronne ne soit pas dans l'hiver.","Serviteurs, si vos sacrifices sont pleins d'extorsion, pourquoi ne pas les déchirer ?","Servants, in order that your gifts may be serviceable to the good pleasure of your heart,",Il s'agit d'un peu d'achat pour les magasins.,0.412576503267935,0.7952440977096558,0.516140341758728,0.4831811166944761,0.8239443898200989,0.5098990201950073,0.5045984281784379,0.7610929608345032,0.5200177431106567,0.0919298102875518,0.6715548634529114,0.3641871213912964,0.1015153393868002,0.6899356842041016,0.3441992700099945,0.1074400884574554,0.6487079858779907,0.3618727326393127,0.037098899414737,0.651792585849762,0.3075774312019348,0.0442216611077262,0.6377311944961548,0.3066233992576599,0.0424991832216283,0.6161696910858154,0.3197994232177734,0.0749871668168711,0.64476078748703,0.3158622682094574,0.0853787554028525,0.6844077706336975,0.3173961937427521,0.0841173862337079,0.6408882737159729,0.3157553672790527 +Mark 13.19,se na shope gar nchi ne hou et mmau n u thlipsis tai ete mpe uon n tes chot shope jin t arkhe m p sont nt a p nute sont f shahrai e tenu auo mmn uon n tes chot na shope,"Car la détresse, en ces jours, sera telle qu'il n'y en a point eu de semblable depuis le commencement du monde que Dieu a créé jusqu'à présent, et qu'il n'y en aura jamais.","car ces jours-là seront une tribulation telle qu'il n'y en a point eu de semblable depuis le commencement de la création que Dieu a créée, jusqu'à maintenant, et qu'il n'y en aura jamais.","car ces jours-là seront une tribulation telle qu`il n`y en a point eu de pareille depuis le commencement de la création (du monde), que Dieu a créé, jusqu`à maintenant, et qu`il n`y en aura plus.","Car il y aura des jours d'angoisse, depuis le commencement de la création que Dieu a créée jusqu'à présent, et il n'y aura plus de dureté.","Car il n`y a ni boeuf, ni boeuf, ni berceau; il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il n`y a pas de boeuf, et il","For there is no oxen, and no oxen, and the cribs; and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7678401470184326,0.5889794826507568,0.4831811166944761,0.8323858380317688,0.567327618598938,0.5045984281784379,0.8279931545257568,0.5739396214485168,0.0919298102875518,0.6065589189529419,0.2647194862365722,0.1015153393868002,0.6525596380233765,0.2715907990932464,0.1074400884574554,0.6525077223777771,0.2595833539962768,0.037098899414737,0.5507487058639526,0.1888380944728851,0.0442216611077262,0.5475266575813293,0.1897672414779663,0.0424991832216283,0.5442677140235901,0.1961206495761871,0.0749871668168711,0.5789046287536621,0.2423905879259109,0.0853787554028525,0.6380140781402588,0.2480735629796981,0.0841173862337079,0.6339823007583618,0.2389628887176513 +Mark 13.20,auo ene mpe p joeis tsb ke hou ne mmn laau n sarks na onh . alla etbe n sotp nt a f sotp u a f tsb ke ne hou,"Et, si le Seigneur n'avait abrégé ces jours, personne ne serait sauvé; mais il les a abrégés, à cause des élus qu'il a choisis.","Et si le *Seigneur n'eût abrégé ces jours, nulle chair n'eût été sauvée; mais à cause des élus qu'il a élus, il a abrégé les jours.","Et si le Seigneur n`avait abrégé ces jours, nul vivant n`échapperait; mais à cause de ceux qu`il a élus, il a abrégé ces jours.","Et si le Seigneur n'a pas enseigné d'autres jours, nul corps ne vivra; mais, à cause des élus qu'il a choisis, il a enseigné les jours d'autres.",C'est pas vrai.,...,"Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.8312044143676758,0.5402472019195557,0.4831811166944761,0.8554972410202026,0.5287165641784668,0.5045984281784379,0.8482341170310974,0.5346875786781311,0.0919298102875518,0.5459530353546143,0.1941217482089996,0.1015153393868002,0.5356089472770691,0.170702189207077,0.1074400884574554,0.5167149901390076,0.163254901766777,0.037098899414737,0.6130611300468445,0.2482556104660034,0.0442216611077262,0.6072704195976257,0.2351247668266296,0.0424991832216283,0.5889738202095032,0.2277369946241378,0.0749871668168711,0.6043674945831299,0.2101470232009887,0.0853787554028525,0.6145983934402466,0.1890335530042648,0.0841173862337079,0.6199729442596436,0.204344242811203 +Mark 13.21,auo ershan laau joo s ne tn je eis pe khristos m pei ma . auo eis heete f hn pi ma mpr pisteve,"Si quelqu'un vous dit alors: ""Le Christ est ici"", ou: ""Il est là"", ne le croyez pas.","Et alors, si quelqu'un vous dit: Voici, le Christ est ici, ou: Voici, il est là, ne le croyez pas.","Si quelqu`un vous dit alors : "" Voici le Christ ici ! Le voilà là ! "" ne le croyez point.","Et si quelqu'un vous dit: Voici ici le Christ, et voici qu'il est là; ne croyez pas, ne le croyez pas.","Si quelqu'un veut te faire du mal, qu'il glorifie le Seigneur. Si quelqu'un veut te faire du mal, qu'il glorifie Dieu.","If any man thinketh that he is behaving inappropriately toward his virgin, if she is past the flower of her age, and if she is past the flower of her age, and if need so requires, let him do what he desires.","C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.412576503267935,0.7923922538757324,0.7086049914360046,0.4831811166944761,0.8160600662231445,0.6658049821853638,0.5045984281784379,0.8780055046081543,0.755299985408783,0.0919298102875518,0.6420807242393494,0.3410829901695251,0.1015153393868002,0.6772521734237671,0.3331335186958313,0.1074400884574554,0.6943000555038452,0.3412592709064483,0.037098899414737,0.5975871086120605,0.2314495742321014,0.0442216611077262,0.6431187987327576,0.2224048227071762,0.0424991832216283,0.6510886549949646,0.2395261079072952,0.0749871668168711,0.5003759860992432,0.2305621206760406,0.0853787554028525,0.548009991645813,0.2623485624790191,0.0841173862337079,0.5573716759681702,0.2471713721752166 +Mark 13.22,se na toun u gar nchi hen khristos n nuj nm hen profetes n nuj n se ti n hen main nm hen shpere e shope e un chom e plana n n sotp,"Car il s'élèvera de faux Christs et de faux prophètes; ils feront des prodiges et des miracles pour séduire les élus, s'il était possible.","Car il s'élèvera de faux christs et de faux prophètes; et ils montreront des signes et des prodiges, pour séduire, si possible, même les élus.","Car il s`élèvera de faux christs et de faux prophètes, et ils feront des miracles et des prodiges pour induire en erreur, s`il se pouvait, les élus.","Car ils se lèveront des faux Christs et des faux prophètes, et ils mettront des signes et des prodiges pour être capables de séduire les élus.",Où sont les navires? Où sont le Christ? et où sont les navires? et où sont les navires? et où sont les filets? et où sont les filets?,"Where are the Christ? and where are the false prophets? and where are the false prophets? and where is the false? and where is the false? and where is the third part, and the third part?","C'est ainsi qu'il a renvoyé les prophètes des morts, et qu'il n'a pas vu la chair des morts.",0.412576503267935,0.8491818308830261,0.6767131090164185,0.4831811166944761,0.8775621056556702,0.7520303726196289,0.5045984281784379,0.8823605179786682,0.7598898410797119,0.0919298102875518,0.6346378326416016,0.2687788605690002,0.1015153393868002,0.642366349697113,0.2799330353736877,0.1074400884574554,0.6378992795944214,0.2735109329223633,0.037098899414737,0.6517953872680664,0.2710520923137665,0.0442216611077262,0.6491414308547974,0.2613325715065002,0.0424991832216283,0.6524372100830078,0.2713677287101745,0.0749871668168711,0.7008060216903687,0.3481640815734863,0.0853787554028525,0.7290039658546448,0.3456615805625915,0.0841173862337079,0.715621292591095,0.3538603186607361 +Mark 13.23,ntotn de ti hte tn ero tn a i shrp jo ero tn n hob nim .,Soyez sur vos gardes: je vous ai tout annoncé d'avance.,"Mais vous, soyez sur vos gardes! voici, je vous ai tout dit à l'avance.","Pour vous, prenez garde ! Voilà que je vous ai tout prédit.","Mais vous, gardez-vous, et je vous ai annoncé toutes choses à l'avance.","Je vous donnerai cinq talents, je vous donnerai cinq talents, je vous donnerai cinq talents, je vous donnerai cinq talents.","I will give you five talents, I will give you five talents, I will give you five talents, I will give you five talents.","Il n'y a pas d'argent dans le monde, mais il n'y a pas d'argent dans le monde.",0.412576503267935,0.7601996660232544,0.7720638513565063,0.4831811166944761,0.8042096495628357,0.7549228668212891,0.5045984281784379,0.8450893759727478,0.8021748065948486,0.0919298102875518,0.6443837285041809,0.3015875816345215,0.1015153393868002,0.6475232839584351,0.2763861119747162,0.1074400884574554,0.6569183468818665,0.3009714782238006,0.037098899414737,0.6206113696098328,0.2644682228565216,0.0442216611077262,0.6192500591278076,0.2441330701112747,0.0424991832216283,0.6246860027313232,0.2612810134887695,0.0749871668168711,0.5831077098846436,0.1978015154600143,0.0853787554028525,0.6301018595695496,0.2105904817581176,0.0841173862337079,0.6267939805984497,0.2126642614603042 +Mark 13.24,alla hn ne hou et mmau mnnsa te thlipsis et mmau p re na r ebe . auo p ooh n f na ti pef uoin an .,"Mais dans ces jours, après cette détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière,","Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera pas sa lumière,","Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil s`obscurcira, la lune ne donnera pas sa clarté,","mais en ces jours-là, après cette détresse, le soleil s'arrêtera, et la lune ne donnera pas sa lumière.","Combien y en a-t-il, et de quelle manière n'y en a-t-il pas cinq, et de quelle manière y en a-t-il cinquante, et qu'y a-t-il soixante, et qu'y a-t-il cinquante?","All things which are in the world, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea,",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.8656161427497864,0.8086010813713074,0.4831811166944761,0.9035011529922484,0.8575870990753174,0.5045984281784379,0.90144944190979,0.7932255268096924,0.0919298102875518,0.5979549884796143,0.2516041994094848,0.1015153393868002,0.5957724452018738,0.2600919008255005,0.1074400884574554,0.6198163628578186,0.2402783036231994,0.037098899414737,0.6033824682235718,0.2187180370092392,0.0442216611077262,0.6192706823348999,0.2216367721557617,0.0424991832216283,0.6336813569068909,0.213458240032196,0.0749871668168711,0.5729801654815674,0.1983937174081802,0.0853787554028525,0.5895727276802063,0.2164173275232315,0.0841173862337079,0.5825520157814026,0.1851173937320709 +Mark 13.25,auo n siu se na he ebol hn t pe auo n chom et hn m peue se na noin,"les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.","et les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.","les astres tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.","Et les étoiles tomberont du ciel, et les armées des cieux seront ébranlés.","Il y a aussi cinq choses qui sont sans, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a un, il y en a un, il n'y en a pas.","There are five things which are without, there are five, there are five, there are five, there are five, there are five, there are five, there are five, there are five, there are five, there is one, there is one, there is not.","Je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe.",0.412576503267935,0.90267676115036,0.7660099267959595,0.4831811166944761,0.9191861748695374,0.8194879293441772,0.5045984281784379,0.9139968156814576,0.8100545406341553,0.0919298102875518,0.5737690329551697,0.2123769372701645,0.1015153393868002,0.5822529792785645,0.2224375754594802,0.1074400884574554,0.5851396322250366,0.2125984877347946,0.037098899414737,0.5943946242332458,0.1974482387304306,0.0442216611077262,0.603580892086029,0.207605630159378,0.0424991832216283,0.602620005607605,0.1992417722940445,0.0749871668168711,0.5445920825004578,0.2055591493844986,0.0853787554028525,0.5515132546424866,0.2119499444961547,0.0841173862337079,0.55687016248703,0.2022610157728195 +Mark 13.26,auo tote se na nau e p shere m p rome e f neu hn u kloole nm u noch n chom auo u eou .,Alors on verra le Fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire.,Et alors ils verront le fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire:,Alors on verra le Fils de l`homme venant dans les nuées avec grande puissance et gloire.,"Alors ils verront le Fils de l'homme viendront dans la nuée, avec une grande puissance et une gloire.","Toutes choses sont licites pour un homme, mais toutes choses ne sont pas opportunes; il n'y a pas d'occasion pour trébucher, il n'y a pas d'occasion pour trébucher.","All things are lawful for a man, but not all things are expedient: there is no need for a servant, there is no need for him to keep the feast.",Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis.,0.412576503267935,0.894048810005188,0.8916856050491333,0.4831811166944761,0.9171911478042604,0.8905744552612305,0.5045984281784379,0.8926411867141724,0.8750540018081665,0.0919298102875518,0.628875732421875,0.2220190912485122,0.1015153393868002,0.6476175785064697,0.2016545832157135,0.1074400884574554,0.6291361451148987,0.2051270455121994,0.037098899414737,0.6372436881065369,0.3075074553489685,0.0442216611077262,0.6409501433372498,0.2854577898979187,0.0424991832216283,0.6262034177780151,0.2810240387916565,0.0749871668168711,0.5578178763389587,0.2150818258523941,0.0853787554028525,0.5700357556343079,0.2016974687576294,0.0841173862337079,0.5594378709793091,0.2014603465795517 +Mark 13.27,auo tote f na jev nef aggelos n f souh ehun n nef sotp ebol hm pe ftu teu . jin jo f m p kah sha jo s n t pe .,"Alors il enverra les anges, et il rassemblera les élus des quatre vents, de l'extrémité de la terre jusqu'à l'extrémité du ciel.","et alors il enverra ses anges, et il rassemblera ses élus des quatre vents, depuis le bout de la terre jusqu'au bout du ciel.","Et alors il enverra ses anges et il rassemblera ses élus des quatre vents, de l`extrémité de la terre jusqu`à l`extrémité du ciel.","Alors il lèvera ses anges, et il rassemblera ses élus des quatre vents, depuis le septentrion de la terre jusqu'aux extrémités du ciel.","Tous les quatre sont pleins de graisse, et ils n'ont ni viande ni boisson, mais ils n'ont ni viande ni boisson, et ils ne boivent pas.","A hundred and twenty-five thousand being with one hundred and fifty, who were left behind in the four, and not in the hundred and fifty.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.9011199474334716,0.8461984395980835,0.4831811166944761,0.9286282658576964,0.8327065706253052,0.5045984281784379,0.9374630451202391,0.8895041942596436,0.0919298102875518,0.6360870599746704,0.2509337067604065,0.1015153393868002,0.6635468006134033,0.249988242983818,0.1074400884574554,0.6429094672203064,0.2571668922901153,0.037098899414737,0.6339324116706848,0.2130849808454513,0.0442216611077262,0.6468518376350403,0.2121092528104782,0.0424991832216283,0.6419373750686646,0.2137942016124725,0.0749871668168711,0.5878629088401794,0.149956002831459,0.0853787554028525,0.607338011264801,0.1560520231723785,0.0841173862337079,0.5658034682273865,0.1459329724311828 +Mark 13.28,ebol de n t bo n knte etetne eime e t parabole . ershan pe sklados ede lok nte nes chobe ti uo n sha tetn eime je a p shom hon ehun .,"Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.","Mais apprenez du figuier la parabole qu'il vous offre: Quand déjà son rameau est tendre et qu'il pousse des feuilles, vous connaissez que l'été est proche.","Du figuier apprenez cette comparaison : Dès que sa ramure devient tendre et que ses feuilles poussent, vous savez que l`été est proche.","Et de la figuier, vous connaîtrez cette parabole. Si la ramasse ou la dernière sa femme pousse desséchées, vous saurez que le beau-père est proche.","Il y a cinq choses qui sont dans vos oreilles, et cinq qui sont dans vos oreilles: s'il y a deux ou trois, qu'y a-t-il six? S'il y en a une à gauche, qu'est-ce que l'autre?","If there is not a grain of wheat in your field, and if there is not a lot of grain in your hand, or if there is a little grain in your hand, what should be produced in your hand? Or if the root should produce, what should be produced in your hand?","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7551624178886414,0.4087197780609131,0.4831811166944761,0.7512902021408081,0.4167653322219848,0.5045984281784379,0.7757406830787659,0.3894439339637756,0.0919298102875518,0.6027331948280334,0.2341565638780594,0.1015153393868002,0.6107437610626221,0.2524671554565429,0.1074400884574554,0.6227661371231079,0.2375959604978561,0.037098899414737,0.6191583871841431,0.3070890009403229,0.0442216611077262,0.6238917112350464,0.3218503594398498,0.0424991832216283,0.6243711709976196,0.2994818091392517,0.0749871668168711,0.5514646172523499,0.2064022123813629,0.0853787554028525,0.5735509991645813,0.2177868336439132,0.0841173862337079,0.5742918252944946,0.2001625299453735 +Mark 13.29,tai hot teutn te tetn he etetnshan nau e nai ter u e u na shope e tetn na ime je a f hon ehun hirn r ro .,"De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.","De même aussi vous, quand vous verrez arriver ces choses, sachez que cela est proche, à la porte.","Ainsi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que (l`événement) est proche, aux portes.","Ainsi vous-mêmes, quand vous verrez tout cela, il arrivera, et vous saurez qu'il est proche aux portes.",Qu'est-ce que tu veux? Qu'est-ce que tu veux? Qu'est-ce que tu veux? Qu'est-ce que tu veux? Qu'est-ce que tu veux?,"'Why do you see the speck of chaff that is in your faces, and don't consider the beam that is in your hands? For you can see the beam that is in your own eye.",Il s'agit d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle.,0.412576503267935,0.8019979596138,0.6674247980117798,0.4831811166944761,0.7948798537254333,0.5441686511039734,0.5045984281784379,0.8233804106712341,0.609743595123291,0.0919298102875518,0.5993592143058777,0.2788141667842865,0.1015153393868002,0.5793672204017639,0.259221076965332,0.1074400884574554,0.583477258682251,0.2794104814529419,0.037098899414737,0.650598406791687,0.284795343875885,0.0442216611077262,0.6648645401000977,0.2812567353248596,0.0424991832216283,0.6620933413505554,0.2974449694156647,0.0749871668168711,0.561436653137207,0.2092084288597107,0.0853787554028525,0.5949122309684753,0.1962833255529403,0.0841173862337079,0.5583609938621521,0.2067127078771591 +Mark 13.30,hamen ti jo mmo s ne tn je nne tei genea lo mmau shante nai ter u shope .,"Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n'arrive.","En vérité, je vous dis que cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.","Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.","Je vous le dis en vérité, cette génération ne sera point ôtée, jusqu'à ce que toutes ces choses soient arrivées.","En vérité, je vous le dis, il n'est pas possible pour moi de faire ce que j'ai prévu, mais ce que j'ai prévu, c'est-à-dire ce que j'ai prévu, ce que je vais faire.","Verily I say to you, that it is not possible for me to do what I have planned, but that I should do so in what I have planned.","Nous sommes aujourd'hui jugés d'une bonne oeuvre faite à un paralytique, et nous n'avons pas pu dire quoi que ce soit.",0.412576503267935,0.9123421907424928,0.8125400543212891,0.4831811166944761,0.8659706115722656,0.744964599609375,0.5045984281784379,0.8667024970054626,0.8093377947807312,0.0919298102875518,0.6810347437858582,0.3525509834289551,0.1015153393868002,0.698895275592804,0.367475301027298,0.1074400884574554,0.7157642841339111,0.3531347513198852,0.037098899414737,0.6516345739364624,0.369937002658844,0.0442216611077262,0.6509769558906555,0.3670476078987121,0.0424991832216283,0.6699634790420532,0.368097186088562,0.0749871668168711,0.6408160924911499,0.3517705500125885,0.0853787554028525,0.6651182770729065,0.3701269626617431,0.0841173862337079,0.656495988368988,0.3555831909179687 +Mark 13.31,t pe nm p kah se na lo mmau na shaje de n se na lo mmau an .,"Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.","Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.","Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.","Le ciel et la terre seront délaissés, mais mes paroles ne deviendront point d'effroi.","Cinq cents dirasmes, trente dirasmes, et cinquante dirasmes d`or.","Five hundred didrachms, and thirty didrachms, and fifty didrachms.","Et ils se mirent à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve.",0.412576503267935,0.8692150712013245,0.6863463521003723,0.4831811166944761,0.8692150712013245,0.6863463521003723,0.5045984281784379,0.8692150712013245,0.6863463521003723,0.0919298102875518,0.6361117959022522,0.2686575055122375,0.1015153393868002,0.6361117362976074,0.2686575055122375,0.1074400884574554,0.6361117959022522,0.2686575055122375,0.037098899414737,0.6415645480155945,0.2415110319852829,0.0442216611077262,0.6415646076202393,0.2415110319852829,0.0424991832216283,0.6415645480155945,0.2415110319852829,0.0749871668168711,0.6360265612602234,0.3442637026309967,0.0853787554028525,0.6360265612602234,0.3442637026309967,0.0841173862337079,0.6360265612602234,0.3442637026309967 +Mark 13.32,etbe pe hou de et mmau e te unu mn laau soun ude n aggelos hn t pe . ude p shere nsa p eiot m mauaa f .,"Pour ce qui est du jour ou de l'heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais le Père seul.","Mais quant à ce jour-là, ou à l'heure, personne n'en a connaissance, pas même les anges qui sont dans le ciel, ni même le Fils, mais le Père.","Quant à ce jour et à l`heure, nul ne le connaît, pas même les anges dans le ciel, pas même le Fils, mais le Père.","Mais, à cause de ce jour-là, personne, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, ni le Père seul.","Le jour, et il y eut mille six cent cinquante, cinquante et cinquante, cinquante et cinquante.","Six hundred and forty-five thousand and five hundred and fifty thousand and five hundred, and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand.","C'est à ce moment-là que j'espère que vous allez vous réjouir et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir.",0.412576503267935,0.827542245388031,0.5570360422134399,0.4831811166944761,0.848097026348114,0.5317623615264893,0.5045984281784379,0.8446125388145447,0.5076428651809692,0.0919298102875518,0.6731392741203308,0.243092879652977,0.1015153393868002,0.6798823475837708,0.2427367269992828,0.1074400884574554,0.6651882529258728,0.2411742806434631,0.037098899414737,0.6173207759857178,0.1655360162258148,0.0442216611077262,0.6128448843955994,0.1674151271581649,0.0424991832216283,0.594249963760376,0.1645949631929397,0.0749871668168711,0.5813754796981812,0.2803468704223633,0.0853787554028525,0.5794879794120789,0.2818228602409363,0.0841173862337079,0.5898820161819458,0.2751281857490539 +Mark 13.33,ti hte tn n tetn roeis auo n tetn shlel n tetn soun gar an je ash pe pe uoeish .,"Prenez garde, veillez et priez; car vous ne savez quand ce temps viendra.","Prenez garde, veillez et priez, car vous ne savez pas quand ce temps sera.","Prenez garde, veillez, car vous ne savez pas quand ce sera le moment.",Gardez-vous et veillez et priez; car vous ne savez pas quel est le temps.,"Voici, je donne de mon temps, je donne de mon libre arbitre, et de mon temps je donne de mon libre arbitre.","Behold, I am ready to keep watch, I will keep watch, I will keep watch, I will keep watch, I will keep watch, I will keep watch, and I will keep watch.",Il n'y a pas d'avis que nous n'avions pas d'avis que nous n'avions pas d'avis que nous n'avions pas d'avis qu'il n'y ait pas d'avis que nous n'avions pas d'avis que nous n'avions pas d'avis qu'il n'y ait pas d'avis.,0.412576503267935,0.8627375364303589,0.7615035772323608,0.4831811166944761,0.883995532989502,0.8355879783630371,0.5045984281784379,0.8885656595230103,0.8764711618423462,0.0919298102875518,0.6519670486450195,0.2699822783470154,0.1015153393868002,0.6568058133125305,0.2583421170711517,0.1074400884574554,0.6640263199806213,0.2682265043258667,0.037098899414737,0.6592733860015869,0.3490645885467529,0.0442216611077262,0.6447687149047852,0.3168739378452301,0.0424991832216283,0.6605854630470276,0.3103039264678955,0.0749871668168711,0.5865554213523865,0.2468379884958267,0.0853787554028525,0.5747543573379517,0.2212276756763458,0.0841173862337079,0.5911768078804016,0.2153733372688293 +Mark 13.34,n t he n u rome e f na apodemei e a f ka pef eei auo a f ti n t eksusia n nef hmhal p owe p owe e a f ti na f m pef hob . auo pe mnut a f hon etoot f jekaas efe roeis,"Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, laisse sa maison, remet l'autorité à ses serviteurs, indique à chacun sa tâche, et ordonne au portier de veiller.","-C'est comme un homme allant hors du pays, laissant sa maison, et donnant de l'autorité à ses esclaves, et à chacun son ouvrage...; et il commanda au portier de veiller.","(C`est) comme un homme parti en voyage, qui a laissé sa maison et a remis l`autorité à ses serviteurs, à chacun sa tâche, et qui a commandé au portier de veiller.","comme un homme qui s'en allait et qui avait laissé sa maison, et donna le pouvoir à ses serviteurs, chacun à son oeuvre, et le ministère l'avait ordonné de veiller.","Il y a cinq hommes qui ont cinq pains d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge, et cinq mesures d'orge.","There are five men who are five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8355039358139038,0.6326131820678711,0.4831811166944761,0.799646258354187,0.5931921005249023,0.5045984281784379,0.7921145558357239,0.6534518003463745,0.0919298102875518,0.5812584161758423,0.2889103293418884,0.1015153393868002,0.5850086212158203,0.2763168811798095,0.1074400884574554,0.5867698788642883,0.3004423081874847,0.037098899414737,0.5462636351585388,0.1973448693752288,0.0442216611077262,0.5418182015419006,0.1970259845256805,0.0424991832216283,0.566914975643158,0.2039132416248321,0.0749871668168711,0.5459533333778381,0.2098352611064911,0.0853787554028525,0.5656101107597351,0.2013137340545654,0.0841173862337079,0.5626729130744934,0.2175283432006836 +Mark 13.35,roeis che hot teutn n tetn soun gar an je ere p joeis m p ei neu n ash n nau e r ruhe e hn t pashe n te ushe e m p nau ere p alektor na mute e m p nau n htoue,"Veillez donc, car vous ne savez quand viendra le maître de la maison, ou le soir, ou au milieu de la nuit, ou au chant du coq, ou le matin;","Veillez donc; car vous ne savez pas quand le maître de la maison viendra, le soir, ou à minuit, ou au chant du coq, ou au matin;","Veillez donc, car vous ne savez pas quand viendra le maître de la maison, le soir, ou à minuit, ou au chant du coq, ou le matin,","Prenez garde à vous-mêmes, car vous ne savez pas comment le maître de la maison viendra, ni du soir, au milieu de la nuit, ni au midi; et le coq appellera le matin.","Veillez donc, et voyez ce que vous ferez; que vous veilliez, ou que vous veilliez, ou que vous veilliez, ou que vous veilliez, ou que vous veilliez, ou que vous veilliez.","Beware of the dogs, beware of the sound of the dogs, beware of the dogs, beware of the evil spirit, beware of the scribes, beware of the false circumcision, beware of the scribes, beware of the concision, beware of the scribes, beware of the concision, beware of the concision, beware of the false circumcision.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8207783699035645,0.7014445662498474,0.4831811166944761,0.8483718037605286,0.7322060465812683,0.5045984281784379,0.8406445384025574,0.6925297975540161,0.0919298102875518,0.6826561689376831,0.3175574541091919,0.1015153393868002,0.6952196955680847,0.3168704807758331,0.1074400884574554,0.6919718384742737,0.3101874589920044,0.037098899414737,0.6267645359039307,0.2720160782337188,0.0442216611077262,0.6400585770606995,0.2676179409027099,0.0424991832216283,0.6275768876075745,0.2556730508804321,0.0749871668168711,0.5820874571800232,0.2235258668661117,0.0853787554028525,0.583089292049408,0.2237168103456497,0.0841173862337079,0.5903080105781555,0.2155015915632248 +Mark 13.36,mepos n f ei hn u shsne n f he ero tn e tetn obsh .,"craignez qu'il ne vous trouve endormis, à son arrivée soudaine.","de peur qu'arrivant tout à coup, il ne vous trouve dormant.","de peur que, revenant subitement il ne vous trouve endormis.","de peur qu'il ne vienne subitement, et qu'il ne vous trouve, oubliez-vous.",Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or?,Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is it? Where is it,"S'il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau.",0.412576503267935,0.7851677536964417,0.50092613697052,0.4831811166944761,0.7647773027420044,0.5297113656997681,0.5045984281784379,0.8002094030380249,0.5229136347770691,0.0919298102875518,0.5085639357566833,0.1875222623348236,0.1015153393868002,0.5080563426017761,0.1875022500753402,0.1074400884574554,0.5218119621276855,0.1901440769433975,0.037098899414737,0.5152356624603271,0.1808395683765411,0.0442216611077262,0.5073618292808533,0.153674378991127,0.0424991832216283,0.5334550738334656,0.1644137352705001,0.0749871668168711,0.5551389455795288,0.1946523487567901,0.0853787554028525,0.5675513744354248,0.1948353350162506,0.0841173862337079,0.598040759563446,0.2071661502122879 +Mark 13.37,pe ti jo mmo f ne tn ti jo mmo f n uon nim je roeis .,"Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez.","Or ce que je vous dis, à vous, je le dis à tous: Veillez.","Ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez ! ""","Ce que je vous dis, je vous le dis à tous garder.","Ou que puis-je vous donner? Ou que puis-je vous demander? Ou que puis-je donner? Ou que puis-je donner? Ou que puis-je donner? Ou que puis-je donner; ou que puis-je donner, ou que puis-je prendre?",Or what can I give you? Or what can I give you? Or what can I ask of you? Or what can I give you? Or what can I ask of you? Or what can I give you? Or what can I ask of you? Or what can I give you? Or what can I give to me?',"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8542166948318481,0.573340892791748,0.4831811166944761,0.8886871337890625,0.6408630609512329,0.5045984281784379,0.8502400517463684,0.6490129232406616,0.0919298102875518,0.6842173337936401,0.3070377111434936,0.1015153393868002,0.6612882614135742,0.3209736943244934,0.1074400884574554,0.6589984893798828,0.3460563123226166,0.037098899414737,0.6120997071266174,0.2325599938631057,0.0442216611077262,0.5876353979110718,0.248585358262062,0.0424991832216283,0.6072414517402649,0.2771400809288025,0.0749871668168711,0.5506826043128967,0.2251230478286743,0.0853787554028525,0.5684583783149719,0.2362140566110611,0.0841173862337079,0.5696687698364258,0.2471496015787124 +Mark 14.1,nere p paskha de auo pe hou n n at thab . na shope mmnnsa hou snau auo n arkhierevs mn ne grammatevs ne u kote nsa t he n chop f hn u krof n se mout f,"La fête de Pâque et des pains sans levain devait avoir lieu deux jours après. Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens d'arrêter Jésus par ruse, et de le faire mourir.","Or, deux jours après, c'était la Pâque et les Pains sans levain. Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient se saisir de lui par ruse, et le faire mourir;",Or c`était la Pâque et les Azymes deux jours après; et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment ils pourraient s`emparer de lui par ruse et le faire mourir.,"Or la Pâque et le jour des incirconcis, après deux jours, les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment nous le prenaissions avec empressement, et qu'ils le tuassent.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, alors il est semé sur la terre; et s'il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, alors il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is not lawful to keep the feast, nor to eat, nor to drink, nor to drink, nor to be filled with the new moon, nor with the new moon, nor with the new moon, nor with the new moon, nor with the new moon;",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.412576503267935,0.7867499589920044,0.4674228131771087,0.4831811166944761,0.796501636505127,0.4296055436134338,0.5045984281784379,0.822510302066803,0.5003445744514465,0.0919298102875518,0.6287007927894592,0.2926931977272033,0.1015153393868002,0.6287612915039062,0.2744596004486084,0.1074400884574554,0.6364476084709167,0.302710622549057,0.037098899414737,0.6147570013999939,0.2714973092079162,0.0442216611077262,0.6358398795127869,0.2330030351877212,0.0424991832216283,0.6376389861106873,0.2628315389156341,0.0749871668168711,0.518601655960083,0.1776762902736663,0.0853787554028525,0.5329248309135437,0.1506701111793518,0.0841173862337079,0.5256432890892029,0.1791662573814392 +Mark 14.2,a u joo s de je hm p sha an je nne u shtortr shope hm p laos,"Car ils disaient: Que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu'il n'y ait pas de tumulte parmi le peuple.","car ils disaient: Non pas pendant la fête, de peur qu'il n'y ait du tumulte parmi le peuple.","Ils disaient en effet : "" Pas dans la fête, de peur qu`il n`y ait du tumulte parmi le peuple. """,Et ils disaient: Ce n'est pas à la fête qu'il n'y ait pas de tumulte pour le peuple.,"Il y a un temps où nous vivons, et il y a un temps où nous ne le sommes pas, et il y a un temps où nous ne sommes pas laissés.","There is a time when we are in the corn-harvest, and there is a time when we are in the corn-harvest, and there is a time when we are in the corn-harvest, and there is a time when we are in the corn-harvest.",C'est à l'intérieur de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest.,0.412576503267935,0.8121578097343445,0.6545292139053345,0.4831811166944761,0.904593825340271,0.6261030435562134,0.5045984281784379,0.8679155707359314,0.6255695819854736,0.0919298102875518,0.61250239610672,0.3228447437286377,0.1015153393868002,0.6438011527061462,0.3293225169181824,0.1074400884574554,0.6377463340759277,0.31143519282341,0.037098899414737,0.5951023697853088,0.1954917013645172,0.0442216611077262,0.6096985936164856,0.2117196023464203,0.0424991832216283,0.6165013909339905,0.1939406394958496,0.0749871668168711,0.5142264366149902,0.204076737165451,0.0853787554028525,0.5241633653640747,0.2029465436935424,0.0841173862337079,0.5271475911140442,0.2027550041675567 +Mark 14.3,auo ere iesus hn bethania e f nej hm p ei n simon p et sobh a s ei nchi u shime ere u alabastron n sochn ntoot s n nardos e f sotp e nashe sunt s a s tah t alabastron de a s paht s ejn tef ape .,"Comme Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, une femme entra, pendant qu'il se trouvait à table. Elle tenait un vase d'albâtre, qui renfermait un parfum de nard pur de grand prix; et, ayant rompu le vase, elle répandit le parfum sur la tête de Jésus.","Et comme il était à Béthanie dans la maison de Simon le lépreux, et qu'il était à table, une femme vint, ayant un vase d'albâtre plein d'un parfum de nard pur et de grand prix; et, ayant brisé le vase, elle le répandit sur sa tête.","Comme Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, pendant qu`il était à table, vint une femme avec un vase d`albâtre (plein) d`un parfum de nard vrai d`un grand prix. Ayant brisé le vase d`albâtre, elle lui répandit (le parfum) sur la tête.","Et comme Jésus était à Béthanie, à la maison de Simon le lépreux, une femme vint, ayant dans la main de l'nard un parfum choisi d'un grand garçon; et elle frappa la plaie, et tomba sur sa tête.","Jésus est à Béthanie, et il est dans la maison de Simon, et il est dans les champs, et il est dans les champs, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et","Moreover, Jesus is in Bethany, and He is in the house of Simon, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths.","Et comme il était à Béthanie, dans la maison de Simon leprose, et qu'il était à table, il vint un homme portant un vase d'albâtre, d'un parfum de nard très précieux ; et ayant brisé le vase, il répandit l'albâtre sur sa tête.",0.412576503267935,0.8024210929870605,0.5029716491699219,0.4831811166944761,0.8285435438156128,0.4753962159156799,0.5045984281784379,0.8432246446609497,0.5145596861839294,0.0919298102875518,0.6492481827735901,0.2994638085365295,0.1015153393868002,0.6490540504455566,0.2915778756141662,0.1074400884574554,0.6585932374000549,0.3141856789588928,0.037098899414737,0.6154146790504456,0.2617153525352478,0.0442216611077262,0.6162121891975403,0.256994366645813,0.0424991832216283,0.6323546767234802,0.2641509771347046,0.0749871668168711,0.8526094555854797,0.7204334735870361,0.0853787554028525,0.8631771206855774,0.6405152082443237,0.0841173862337079,0.9138612747192384,0.7726399898529053 +Mark 14.4,a hoine de chnat e u jo mmo s n nev ereu je etbe u pei sochn a u tako f,Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation: A quoi bon perdre ce parfum?,"Et quelques-uns étaient là, qui s'indignaient en eux-mêmes et disaient: A quoi bon la perte de ce parfum?","Or il y en avait quelques-uns qui, tout indignés, (disaient) entre eux : "" A quoi bon cette perte de parfum?","Quelques-uns se trouvaient l'un à l'autre, disant: Pourquoi avez-vous détruit cette parfumée?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que toutes les graines qui sont sur la terre, encore moins que toutes les graines qui sont sur la terre:","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.",S'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait de,0.412576503267935,0.7229540944099426,0.5540316104888916,0.4831811166944761,0.7596077919006348,0.4914853870868683,0.5045984281784379,0.7843946814537048,0.5789769887924194,0.0919298102875518,0.6246130466461182,0.2365472018718719,0.1015153393868002,0.6047441363334656,0.2036923319101333,0.1074400884574554,0.6272534728050232,0.2503625750541687,0.037098899414737,0.6065530776977539,0.2164105474948883,0.0442216611077262,0.594957172870636,0.184554785490036,0.0424991832216283,0.6128567457199097,0.229127898812294,0.0749871668168711,0.5200884938240051,0.182722270488739,0.0853787554028525,0.513484001159668,0.1686940491199493,0.0841173862337079,0.554284393787384,0.1880341917276382 +Mark 14.5,ne u e sh taa f gar ebol ha huo e shmt she n sateere n se taa u n n heke . auo ne u chont ero s .,"On aurait pu le vendre plus de trois cents deniers, et les donner aux pauvres. Et ils s'irritaient contre cette femme.","Car ce parfum aurait pu être vendu plus de trois cents deniers, et être donné aux pauvres; et ils la reprenaient vivement.","On pouvait en effet vendre ce parfum plus de trois cents deniers, et en donner (le prix) aux pauvres. "" Et ils grondaient contre elle.","car ils l'emmenaient plus de trois cents deniers, et ils les donnaient aux pauvres, et furent saisis de colère contre elle.","Il y a cinq choses qui restent, et l'autre qui reste, et les cinq qui restent, et les cinq qui restent, et les cinq qui restent, et l'autre qui reste.",What is the matter with thee? What is the matter with thee? What is the matter with thee? What is the matter with thee? What is the matter with thee? What is the matter with thee?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7762735486030579,0.4627268314361572,0.4831811166944761,0.8255094885826111,0.5587719678878784,0.5045984281784379,0.7910873889923096,0.473358690738678,0.0919298102875518,0.6054967641830444,0.2603700160980224,0.1015153393868002,0.6235923171043396,0.2674709558486938,0.1074400884574554,0.6123782992362976,0.2411038130521774,0.037098899414737,0.5126922130584717,0.1907550245523452,0.0442216611077262,0.518085241317749,0.2119805663824081,0.0424991832216283,0.5044942498207092,0.1886087954044342,0.0749871668168711,0.5695385336875916,0.2264480590820312,0.0853787554028525,0.5960661768913269,0.2349538058042526,0.0841173862337079,0.5663423538208008,0.2141493856906891 +Mark 14.6,iesus de peja f na u je alo tn haro s etbe u tetn ueh hise ero s u hob e nanu f pe nt a s aa f na i .,Mais Jésus dit: Laissez-la. Pourquoi lui faites-vous de la peine? Elle a fait une bonne action à mon égard;,Mais Jésus dit: Laissez-là; pourquoi lui donnez-vous du déplaisir? Elle a fait une bonne oeuvre envers moi;,"Mais Jésus dit : "" Laissez-la; pourquoi lui faites-vous de la peine? C`est une bonne action qu`elle a faite sur moi.","Mais Jésus leur dit: Laissez-la, pourquoi y avez-vous souffert? C'est une bonne oeuvre qu'elle m'a faite.","La longueur de cinq cents coudées, la largeur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, et la hauteur de cinquante coudées.","The length of five hundred cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits.","Il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres.",0.412576503267935,0.8532452583312988,0.7874120473861694,0.4831811166944761,0.8034155368804932,0.7273010015487671,0.5045984281784379,0.8274340033531189,0.7539218664169312,0.0919298102875518,0.5476919412612915,0.2015760391950607,0.1015153393868002,0.5454823970794678,0.1952539235353469,0.1074400884574554,0.5503983497619629,0.1952756196260452,0.037098899414737,0.5551672577857971,0.182403028011322,0.0442216611077262,0.5487620234489441,0.1695926785469055,0.0424991832216283,0.5679712891578674,0.1755240112543106,0.0749871668168711,0.5753597617149353,0.2246203273534774,0.0853787554028525,0.5769839286804199,0.2009633928537368,0.0841173862337079,0.5879326462745667,0.2121877074241638 +Mark 14.7,n heke gar nmme tn uoish nim auo etetnshan r hne tn etetne sh r p et nanu f na u uoish nim anok de ne i na cho an nmme tn uoeish nim .,"car vous avez toujours les pauvres avec vous, et vous pouvez leur faire du bien quand vous voulez, mais vous ne m'avez pas toujours.","car vous avez toujours les pauvres avec vous, et quand vous voudrez, vous pourrez leur faire du bien; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.","Car toujours vous avez les pauvres avec vous, et toutes les fois que vous voulez, vous pouvez leur faire du bien; mais moi, vous ne m`avez pas toujours.","Car vous fassiez toujours les pauvres avec vous, et si vous voulez vous faire du bien à toujours; mais moi, je ne demeurerai pas toujours avec vous.","Car si je rebâtis les choses que j'ai détruites, je me prouverai en transgressant la loi. Mais si je ne fais pas cinq, qu'est-ce que je dois faire avec les quatre-vingt-dix-neuf?","For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a law-breaker. But if I do not make five, what are I to do with the ninety-nine?","C'est pour cela que nous n'avons pas eu d'avis de ce que nous avons vu, mais que nous n'avons pas eu d'avis de ce que nous avons vu aujourd'hui.",0.412576503267935,0.8702201843261719,0.560309112071991,0.4831811166944761,0.8640117049217224,0.559643030166626,0.5045984281784379,0.8809285163879395,0.5622855424880981,0.0919298102875518,0.6762964129447937,0.323809802532196,0.1015153393868002,0.6875302195549011,0.319018006324768,0.1074400884574554,0.6841722726821899,0.3175543248653412,0.037098899414737,0.6381375193595886,0.2696537971496582,0.0442216611077262,0.6405262351036072,0.2698780298233032,0.0424991832216283,0.6467575430870056,0.2622458338737488,0.0749871668168711,0.6572051048278809,0.3025754690170288,0.0853787554028525,0.6867651343345642,0.310152918100357,0.0841173862337079,0.6727208495140076,0.3011795282363891 +Mark 14.8,p ent a f r atoot s a s aa f a s r shorp e tehs pa soma n sochn e p koost,Elle a fait ce qu'elle a pu; elle a d'avance embaumé mon corps pour la sépulture.,"Ce qui étaient en son pouvoir, elle l'a fait; elle a anticipé le moment d'oindre mon corps pour ma sépulture.","Ce qu`elle a pu, elle l`a fait : elle a par avance parfumé mon corps pour la sépulture.","C'est lui qui agit ses mains, Et elle s'est présentée pour oindre mon corps un parfum de parfum dans la fosse.",Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ?,"For the sixth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and","C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.412576503267935,0.7352102398872375,0.4055258631706238,0.4831811166944761,0.7395495176315308,0.3602027595043182,0.5045984281784379,0.7577254176139832,0.3949068486690521,0.0919298102875518,0.5422635674476624,0.2323698252439499,0.1015153393868002,0.5567643046379089,0.2332686483860016,0.1074400884574554,0.5393974781036377,0.2441452741622924,0.037098899414737,0.5432905554771423,0.2040066123008728,0.0442216611077262,0.5365970730781555,0.1992992907762527,0.0424991832216283,0.5298367142677307,0.2241136282682418,0.0749871668168711,0.5702762603759766,0.1941695809364318,0.0853787554028525,0.5988772511482239,0.1957674622535705,0.0841173862337079,0.5828763246536255,0.2044189423322677 +Mark 14.9,hamen de ti jo mmo s ne tn je p ma et u na tashe oish m pei evaggelion nhet f hm p kosmos ter f se na shaje e p ent a tai aa f e u r p meeve na s .,"Je vous le dis en vérité, partout où la bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu'elle a fait.","Et en vérité, je vous dis: en quelque lieu que cet évangile soit prêché dans le monde entier, on parlera aussi de ce que cette femme a fait, en mémoire d'elle.","Je vous le dis, en vérité, partout où sera prêché cet évangile, dans le monde entier, ce qu`elle a fait sera aussi raconté, en souvenir d`elle. ""","Mais en vérité, je vous le dis, là où cette bonne nouvelle sera prêchée dans le monde tout ce qu'elle a fait, elle sera rappelée pour elle-même.","En vérité, je vous le dis, il n'est pas possible pour moi de faire quoi que ce soit de ce qui est à moi, ni de faire quoi que ce soit de ce qui est mon Évangile, ni de l'autre qui est mon Évangile, ni de l'autre qui est dans l'Évangile, ni de ce qui est dans l'Évangile, ni de ce qui est dans l'Évangile, ni de ce qui est dans l'Évangile, ni de ce qui est dans le livre de Matthieu, ni de ce qui est dans le livre de Matthieu, ni de ce qui est dans le","Verily I say to you, that it is not possible for me to do anything of the sort which is mine, nor to do anything of the sort which is my Gospel, nor that of the other which is my Gospel, nor that of the other which is my husband's, nor of the other which is my husband's, nor of the wife's house, nor of my husband's house, nor of my wife's house, nor of my husband's house, nor of my wife's house, nor of my wife, nor of my house, nor of my house, nor of my","J'ai vu que je n'ai pas eu d'évangélisation, mais que je n'ai pas eu d'évangélisation, et que je n'ai pas eu d'évangélisation, et que je n'ai pas eu d'évangélisation, et que je n'ai pas eu d'évangélisation, et que je n'ai pas eu d'évangélisation, et que je n'ai pas eu d'évangélisation.",0.412576503267935,0.7886912226676941,0.4910275936126709,0.4831811166944761,0.8499895334243774,0.5401651859283447,0.5045984281784379,0.8044070601463318,0.4810703098773956,0.0919298102875518,0.6482873558998108,0.3007135391235351,0.1015153393868002,0.6382712125778198,0.2736855149269104,0.1074400884574554,0.6616378426551819,0.2915360927581787,0.037098899414737,0.5703235268592834,0.2057913243770599,0.0442216611077262,0.5824766755104065,0.1914193034172058,0.0424991832216283,0.5895794630050659,0.2090384662151336,0.0749871668168711,0.5816143155097961,0.2753092646598816,0.0853787554028525,0.5769064426422119,0.254046618938446,0.0841173862337079,0.5954149961471558,0.2609459459781647 +Mark 14.10,auo iudas p iskariotes owe hm p mnt snous a f bok erat u n n arkhierevs je efe paradidu mmo f na u .,"Judas Iscariot, l'un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus.","Et Judas Iscariote, l'un des douze, s'en alla vers les principaux sacrificateurs pour le leur livrer;","Et Judas Iscarioth, l`un des Douze, s`en alla vers les grands prêtres pour le leur livrer.","Et Judas Iscariote, l'un des douze, s'en alla vers les principaux sacrificateurs, afin de le le le livrer à eux.","Juda est divisé en deux, l'un contre l'autre, l'un contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'un contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'un contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'un contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'un contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'un contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'un contre l'autre,",....,"Judas Iscariote, qui est l'un de ceux qui traitent l' Éphésiens, est le paradis de l' Éphésiens.",0.412576503267935,0.8591969013214111,0.695559561252594,0.4831811166944761,0.9125613570213318,0.7501451969146729,0.5045984281784379,0.9379255771636964,0.8151044249534607,0.0919298102875518,0.6010534763336182,0.2418756932020187,0.1015153393868002,0.6389591097831726,0.2397946417331695,0.1074400884574554,0.6318467855453491,0.2446664422750473,0.037098899414737,0.5883819460868835,0.3262979984283447,0.0442216611077262,0.5718504190444946,0.3171596825122833,0.0424991832216283,0.5512044429779053,0.3167004883289337,0.0749871668168711,0.7212719917297363,0.3398056626319885,0.0853787554028525,0.7604237794876099,0.3268146514892578,0.0841173862337079,0.7398821115493774,0.3251849412918091 +Mark 14.11,ntou de nter u sotm a u rashe auo a u eret n hen homnt e taa u na f . auo a f kote nsa u evkairia etbe t he n taa f etoot u .,"Après l'avoir entendu, ils furent dans la joie, et promirent de lui donner de l'argent. Et Judas cherchait une occasion favorable pour le livrer.","et ceux-ci, l'ayant entendu, s'en réjouirent et promirent de lui donner de l'argent; et il cherchait comment il le livrerait commodément.","Après l`avoir entendu, ils furent dans la joie et promirent de lui donner de l`argent. Et il cherchait une occasion favorable pour le livrer.","Après avoir entendu cela, ils se réjouirent et firent de l`airain à lui donner; et il cherchait une bonne nouvelle, à cause de ce que nous le leur avons donné.","Tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","Thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","Il y a quelques-uns de ceux qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés ; et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés ; et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés.",0.412576503267935,0.8069663047790527,0.5283215045928955,0.4831811166944761,0.7851575016975403,0.5179011821746826,0.5045984281784379,0.7952010631561279,0.514948844909668,0.0919298102875518,0.5853440165519714,0.2514742910861969,0.1015153393868002,0.5929113030433655,0.2206552475690841,0.1074400884574554,0.5816792845726013,0.2284624129533767,0.037098899414737,0.5219435691833496,0.2636091411113739,0.0442216611077262,0.524342954158783,0.2462422549724578,0.0424991832216283,0.5268241763114929,0.249894917011261,0.0749871668168711,0.5834436416625977,0.2485415041446685,0.0853787554028525,0.6057190895080566,0.2392357438802719,0.0841173862337079,0.6197360157966614,0.2537393569946289 +Mark 14.12,auo hm p shorp n hou n at thab . nter u shaat p paskha peje nef mathetes na f je e k uesh ten bok e ton e sbte p paskha na k je eke uom f,"Le premier jour des pains sans levain, où l'on immolait la Pâque, les disciples de Jésus lui dirent: Où veux-tu que nous allions te préparer la Pâque?","Et le premier jour des pains sans levain, lorsqu'on sacrifiait la pâque, ses disciples lui disent: Où veux-tu que nous allions préparer ce qu'il faut, afin que tu manges la pâque?","Le premier jour des Azymes, où l`on sacrifiait la pâque, ses disciples lui dirent : "" Où voulez-vous que nous allions faire les préparatifs pour que vous mangiez la pâque? ""","Et le premier jour des pains sans levain, après avoir sacrifié la Pâque, ses disciples lui dirent: Où veux-tu que nous allions faire préparer la Pâque?","Le premier jour du mois, tu mangeras le pain de la récolte de blé, et tu mangeras le pain des boeufs, et tu mangeras le pain des boeufs, et tu boiras le vin du gros bétail, le vin du gros bétail, le vin du gros bétail, le vin du gros bétail, le vin du gros bétail, le vin du gros bétail, le vin du gros bétail, le vin du gros bétail, le vin du gros bétail et le vin du troupeau.","In the first day of the month, thou shalt eat the bread of wheat-harvests, and thou shalt eat unleavened bread, and thou shalt eat unleavened bread, and thou shalt eat unleavened bread, and thou shalt eat unleavened bread, and thou shalt eat unleavened bread.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8431259989738464,0.5854372978210449,0.4831811166944761,0.9264938831329346,0.7302994728088379,0.5045984281784379,0.9108583331108092,0.6967442035675049,0.0919298102875518,0.6347464323043823,0.2558763325214386,0.1015153393868002,0.6499531269073486,0.2582981586456299,0.1074400884574554,0.6621492505073547,0.2934350371360779,0.037098899414737,0.6065912842750549,0.2667943835258484,0.0442216611077262,0.6137830018997192,0.2533504962921142,0.0424991832216283,0.6175589561462402,0.2961659431457519,0.0749871668168711,0.5401685833930969,0.1987764239311218,0.0853787554028525,0.5645806193351746,0.2033583372831344,0.0841173862337079,0.5593230724334717,0.221170112490654 +Mark 14.13,a f jev snau de n nef mathetes e f jo mmo s na u je bok ehrai e t polis auo f na tomnt ero tn nchi u rome ere u shoshu m mo hijo f oweh teun nso f,"Et il envoya deux de ses disciples, et leur dit: Allez à la ville; vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau, suivez-le.",Et il envoie deux de ses disciples et leur dit: Allez à la ville; et un homme portant une cruche d'eau viendra à votre rencontre; suivez-le.,"Et il envoya deux de ses disciples et leur dit : "" Allez à la ville; vous rencontrerez un homme portant une cruche d`eau : suivez-le,","Et il envoya deux disciples, disant: Allez à la ville, et il arrivera qu'un homme portant une troupe de bourse vous arrivera; suivez-le.","s'il est un embaucheur, s'il est un embaucheur, s'il est un embaucheur, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il est dans le champ, s'il","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet less than all the seeds that are on the earth, yet greater than all the seeds that are on the earth, whereof the heavens are also formed, whereof the works of the hands of men are.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8427290320396423,0.6267807483673096,0.4831811166944761,0.8700913190841675,0.6224921941757202,0.5045984281784379,0.8654618263244629,0.6246018409729004,0.0919298102875518,0.5258120894432068,0.1650551110506057,0.1015153393868002,0.5520831942558289,0.1578623205423355,0.1074400884574554,0.5499041080474854,0.1630344688892364,0.037098899414737,0.5983263850212097,0.2297961115837097,0.0442216611077262,0.6115202307701111,0.2200994193553924,0.0424991832216283,0.6105590462684631,0.221433475613594,0.0749871668168711,0.5203524231910706,0.1266985982656479,0.0853787554028525,0.5465680360794067,0.1229027658700943,0.0841173862337079,0.5416724681854248,0.118491992354393 +Mark 14.14,auo p ma et f na bok ehun ero f aji s m p joeis m p eei je p sah pe et jo mmo s je ere pa ma n choile ton p ma e ti na uom p paskha mn na mathetes .,"Quelque part qu'il entre, dites au maître de la maison: Le maître dit: Où est le lieu où je mangerai la Pâque avec mes disciples?","Et où qu'il entre, dites au maître de la maison: Le maître dit: Où est mon logis où je mangerai la pâque avec mes disciples?","et quelque part qu`il entre, dites au maître de maison : Le Maître te fait dire : Où est ma salle, où je pourrai manger la pâque avec mes disciples?","Et là où il entrera, dis au maître de la maison: Le maître dit: Où est le lieu où je mangerai la Pâque avec mes disciples?","Quel est le cinquième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième?","What is the fifth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth?","Je n'ai pas l'impression qu'il y ait une idée d'expression, mais que je n'ai pas l'impression qu'il y ait une idée d'expression, c'est-à-dire que je n'ai pas l'impression d'expression, c'est-à-dire d'expression, c'est-à-dire d'expression, c'est-à-dire d'expression.",0.412576503267935,0.8565536737442017,0.7768750786781311,0.4831811166944761,0.915884792804718,0.8411558866500854,0.5045984281784379,0.90989488363266,0.7911156415939331,0.0919298102875518,0.5477117300033569,0.2357048541307449,0.1015153393868002,0.5458592176437378,0.232052206993103,0.1074400884574554,0.5458246469497681,0.2153228968381881,0.037098899414737,0.553935170173645,0.2425833642482757,0.0442216611077262,0.5502718091011047,0.2300912290811538,0.0424991832216283,0.551754891872406,0.2197489291429519,0.0749871668168711,0.5638253688812256,0.2395362257957458,0.0853787554028525,0.570843517780304,0.2278863489627838,0.0841173862337079,0.5765373110771179,0.2144204080104828 +Mark 14.15,auo ntof f na tsabo tn e u noch m ma n t pe e f porsh e f sbtot e tetn na sobte na n mmau .,"Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée et toute prête: c'est là que vous nous préparerez la Pâque.","Et lui vous montrera une grande chambre garnie, toute prête; apprêtez-nous là ce qu'il faut.","Et il vous montrera une chambre du haut, vaste, meublée et toute prête : faites-nous là les préparatifs. ""","Et il vous montrera, lui, une grande ciel étendue étendue, prêts, et là vous nous préparerez.","Il est le même hier et aujourd'hui, et aujourd'hui, et pour toujours et jusqu'au septième jour, et jusqu'au dixième jour du mois, et jusqu'au dixième jour du mois, et jusqu'au dixième jour du mois, et jusqu'au dixième jour du mois, et jusqu'au neuvième mois, le troisième jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du","He is the same yesterday, and today, and at the tenth hour, and at the tenth hour, and at the tenth hour, and at the tenth hour of the month.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.7478745579719543,0.4447312653064728,0.4831811166944761,0.7953555583953857,0.412965327501297,0.5045984281784379,0.7724887728691101,0.4882059693336487,0.0919298102875518,0.5890433192253113,0.2475035190582275,0.1015153393868002,0.5996640920639038,0.239134594798088,0.1074400884574554,0.5917882323265076,0.2584390640258789,0.037098899414737,0.5994136929512024,0.2539508938789367,0.0442216611077262,0.6183191537857056,0.2299142479896545,0.0424991832216283,0.6123997569084167,0.2530094087123871,0.0749871668168711,0.5120099186897278,0.1814242005348205,0.0853787554028525,0.5410703420639038,0.1665233820676803,0.0841173862337079,0.5656045079231262,0.1883156150579452 +Mark 14.16,auo a u mooshe nchi nef mathetes a u bok e t polis a u he e p ma kata t he ent a f joo s na u auo a u sobte m p paskha .,"Les disciples partirent, arrivèrent à la ville, et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit; et ils préparèrent la Pâque.","Et ses disciples s'en allèrent et entrèrent dans la ville, et trouvèrent tout comme il leur avait dit; et ils apprêtèrent la pâque.","Les disciples partirent et allèrent à la ville; et ils trouvèrent (les choses) comme il le leur avait dit, et ils firent les préparatifs de la pâque.","Et ses disciples, s'en allant à la ville, trouvèrent le lieu qu'il leur avait dit, et ils préparèrent la Pâque.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins de soixante ans, est ressuscité dans la poussière;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than forty years, yet is it raised up in the dust;","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis sur l' histoire de la Pâque , mais je n'ai pas d' avis sur l' histoire de la Pâque , et je n'ai pas d' avis sur l' histoire de la Pâque .",0.412576503267935,0.8517315983772278,0.8326327800750732,0.4831811166944761,0.8885165452957153,0.8850489854812622,0.5045984281784379,0.8791114687919617,0.8611447811126709,0.0919298102875518,0.6629910469055176,0.2757179141044616,0.1015153393868002,0.662276029586792,0.2843165397644043,0.1074400884574554,0.6583786606788635,0.274962842464447,0.037098899414737,0.65025395154953,0.2380925416946411,0.0442216611077262,0.6481823921203613,0.2390440255403518,0.0424991832216283,0.6435331106185913,0.2322673499584198,0.0749871668168711,0.6349711418151855,0.233083039522171,0.0853787554028525,0.6264299750328064,0.2441367506980896,0.0841173862337079,0.6285772323608398,0.2287303656339645 +Mark 14.17,nterer u he de shope a f ei mn pef mnt snous,"Le soir étant venu, il arriva avec les douze.","Et le soir étant venu, il vient avec les douze.","Le soir venu, il vint avec les Douze.","Et quand il eut arrivé, il vint avec ses douze hommes.","Il y a une différence entre un homme et sa femme, et il y a entre un homme et sa femme.","And if he should at all be five hundred and thirty-five, he shall not be twenty-five.",Il s'agit d'une boutique et d'un fm mn mn mn mn snous,0.412576503267935,0.8180803060531616,0.6676331758499146,0.4831811166944761,0.8335153460502625,0.6558936834335327,0.5045984281784379,0.8563883304595947,0.6305010914802551,0.0919298102875518,0.6454098224639893,0.2290896475315094,0.1015153393868002,0.6452872157096863,0.2441247850656509,0.1074400884574554,0.6468233466148376,0.2630148828029632,0.037098899414737,0.6447560787200928,0.2559669613838196,0.0442216611077262,0.6591482758522034,0.2607733011245727,0.0424991832216283,0.6713663935661316,0.2750549912452698,0.0749871668168711,0.6194348931312561,0.2584365904331207,0.0853787554028525,0.621656596660614,0.2642292976379394,0.0841173862337079,0.6098243594169617,0.2825298607349396 +Mark 14.18,auo e u nej e u uom peje iesus na u je hamen ti jo mmo s ne tn je un owe ebol nhet teutn n et uom nmma i na paradidu mmo i .,"Pendant qu'ils étaient à table et qu'ils mangeaient, Jésus dit: Je vous le dis en vérité, l'un de vous, qui mange avec moi, me livrera.","Et comme ils étaient à table et qu'ils mangeaient, Jésus dit: En vérité, je vous dis que l'un d'entre vous qui mange avec moi, me livrera.","Pendant qu`ils étaient à table et mangeaient, Jésus dit : "" Je vous le dis en vérité, un de vous me trahira, qui mange avec moi. ""","Pendant qu'ils étaient à table, Jésus leur dit: En vérité, je vous dis que l'un d'entre vous, qui mangeaient avec moi, me livrera.","Il y a aussi cinq pains, et combien de paniers pleins de morceaux cassés avez-vous pris?' Un pain, c'est un pain, et un tas de légumes, c'est un gâteau.","'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.'","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8290976285934448,0.6886529922485352,0.4831811166944761,0.910184919834137,0.8643195629119873,0.5045984281784379,0.925433337688446,0.8600057363510132,0.0919298102875518,0.6030246615409851,0.2291998267173767,0.1015153393868002,0.6080023050308228,0.2500443756580353,0.1074400884574554,0.6118402481079102,0.2594824433326721,0.037098899414737,0.607478678226471,0.3284098505973816,0.0442216611077262,0.5819998979568481,0.3375985622406006,0.0424991832216283,0.5832894444465637,0.3432768583297729,0.0749871668168711,0.535899817943573,0.1937256455421447,0.0853787554028525,0.5609845519065857,0.2024466395378112,0.0841173862337079,0.5657209157943726,0.2023432403802871 +Mark 14.19,auo a u arkhi n mkah n het auo e joo s na f owe owe je me anok pe,"Ils commencèrent à s'attrister, et à lui dire, l'un après l'autre: Est-ce moi?",Et ils commencèrent à s'attrister et à lui dire l'un après l'autre: Est-ce moi? Et un autre: Est-ce moi?,"Et ils se mirent à s`attrister, et un chacun de lui dire : "" Serait-ce moi? ""","Et ils se mirent en colère contre lui, et lui dirent: Est-ce moi qui suis?","Il y a soixante reines, quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre.",What is a hundred and twenty-five? and what is fifty-nine? and what is fifty-five? and what is fifty-five? and what is fifty-five?,"Il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis.",0.412576503267935,0.8161503076553345,0.7511714696884155,0.4831811166944761,0.7773491740226746,0.693444013595581,0.5045984281784379,0.7659726142883301,0.6614764928817749,0.0919298102875518,0.5657979846000671,0.3036898374557495,0.1015153393868002,0.5620211362838745,0.2935450077056885,0.1074400884574554,0.5682275891304016,0.304911196231842,0.037098899414737,0.5609586238861084,0.196850299835205,0.0442216611077262,0.5464728474617004,0.2030896246433258,0.0424991832216283,0.6203553676605225,0.243303433060646,0.0749871668168711,0.5191166400909424,0.1989105939865112,0.0853787554028525,0.5317323207855225,0.2081208676099777,0.0841173862337079,0.5700194835662842,0.24549001455307 +Mark 14.20,ntof de peja f na u je owe pe m p mnt snous p et na sp toot f nmma i hn t jees,"Il leur répondit: C'est l'un des douze, qui met avec moi la main dans le plat.","Mais répondant, il leur dit: C'est l'un d'entre les douze qui trempe avec moi au plat.","Il leur dit : "" Un des Douze, qui met avec moi la main au plat.",Et il leur dit: Il y a encore l'un des douze qui m'assiéra dans les jardins.,"la cinquième partie, la dixième partie, la dixième partie, la dixième partie, la dixième partie, et la dixième partie, et la dixième partie, cinquante.","He is the fifth, the eleventh, the tenth, the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7864928245544434,0.4653663635253906,0.4831811166944761,0.8177127242088318,0.46015065908432,0.5045984281784379,0.8093683123588562,0.4690559804439544,0.0919298102875518,0.6037681102752686,0.3310372531414032,0.1015153393868002,0.5874100923538208,0.3234104216098785,0.1074400884574554,0.5576388835906982,0.3434426486492157,0.037098899414737,0.6202731132507324,0.2833989858627319,0.0442216611077262,0.62724369764328,0.2809979021549225,0.0424991832216283,0.5933529138565063,0.3072812557220459,0.0749871668168711,0.5458311438560486,0.1670592129230499,0.0853787554028525,0.5715166330337524,0.1772361397743225,0.0841173862337079,0.5523927211761475,0.205485925078392 +Mark 14.21,je p shere men m p rome na bok kata t he nt a u shai etbeet f . uoi de m p rome et mmau p et u na paradidu m p shere m p rome ebol hitoot f . ne nanu s m p rome et mmau e mp u jpo f .,Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est écrit de lui. Mais malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme est livré! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fût pas né.,"Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est écrit de lui; mais malheur à cet homme par qui le fils de l'homme est livré! Il eût été bon pour cet homme-là qu'il ne fût pas né.","Le Fils de l`homme s`en va, selon ce qui est écrit de lui; mais malheur à l`homme par qui le Fils de l`homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme-là qu`il ne fût pas né. """,Car le Fils de l'homme va selon qu'il a été écrit de lui; mais malheur à cet homme par qui le Fils de l'homme sera livré! Il est bon pour cet homme qu'il n'a pas été né.,"Cent quarante-cinq mille au nombre, cinquante mille au nombre, quatre-vingt mille au nombre, quatre-vingt mille au nombre, quatre-vingt mille au nombre, quatre-vingt mille au nombre, quatre-vingt mille au nombre, quatre-vingt mille au nombre.","It is a very great thing for a man to give money to a man, and to give money to him, and to give money to a man, and to give money to him in return for what he hath, and to repay what he hath gotten, and to give money in exchange for what he hath gotten.",C'est à moi qu'il s'agissait d'un amour pour l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l',0.412576503267935,0.8416137099266052,0.4847354292869568,0.4831811166944761,0.90648752450943,0.6048421859741211,0.5045984281784379,0.9178469181060792,0.5416380763053894,0.0919298102875518,0.5643420219421387,0.1924855709075927,0.1015153393868002,0.5929344892501831,0.1944823861122131,0.1074400884574554,0.591471791267395,0.2017026245594024,0.037098899414737,0.6466537117958069,0.2366111129522323,0.0442216611077262,0.66282719373703,0.2398475110530853,0.0424991832216283,0.6742870211601257,0.2663148939609527,0.0749871668168711,0.5982153415679932,0.1997388154268264,0.0853787554028525,0.6416690349578857,0.2136772871017456,0.0841173862337079,0.6363396048545837,0.2243316173553466 +Mark 14.22,auo e u uom a f ji n uoik a f smu ero f a f posh f auo a f taa f na u e f jo mmo s je jit f pai pe pa soma .,"Pendant qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, en disant: Prenez, ceci est mon corps.","Et comme ils mangeaient, Jésus, ayant pris un pain et ayant béni, le rompit et le leur donna, et dit: Prenez; ceci est mon corps.","Pendant le repas, il prit du pain, et après avoir dit la bénédiction, il le rompit, et le leur donna, en disant : "" Prenez, ceci est mon corps. ""","Pendant qu`ils mangeaient, il prit du pain et, après avoir rendu grâces, il le rompit et le leur donna, en disant : "" Prenez-le, celui-là est mon corps. ""","Il y a une cinquième partie pour vous, et une cinquième pour vous, et une cinquième pour vous, et il y a une cinquième partie pour vous, et il y a une cinquième partie pour vous, et il y a une cinquième partie pour vous.","There is a fifth part for everything, and there is a fifth part for everything; there is a fifth part for everything, and there is a fifth part for everything, and there is a fifth part for everything.","Il n'y a pas d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière.",0.412576503267935,0.8945587277412415,0.8658877611160278,0.4831811166944761,0.9138668179512024,0.8220295310020447,0.5045984281784379,0.8240709900856018,0.7841552495956421,0.0919298102875518,0.556915283203125,0.2068956792354583,0.1015153393868002,0.546200156211853,0.1945366561412811,0.1074400884574554,0.5511700510978699,0.2135348916053772,0.037098899414737,0.5882615447044373,0.1588491946458816,0.0442216611077262,0.5821835398674011,0.149403840303421,0.0424991832216283,0.5862299799919128,0.1570543646812439,0.0749871668168711,0.5011799335479736,0.1837107390165329,0.0853787554028525,0.5057362914085388,0.1727027893066406,0.0841173862337079,0.4920752942562103,0.1733168214559555 +Mark 14.23,auo ntere f ji n u apot a f shp hmot ejo f a f taa f na u auo a u so ter u ebol nhet f .,"Il prit ensuite une coupe; et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, et ils en burent tous.","Et ayant pris la coupe et ayant rendu grâces, il la leur donna; et ils en burent tous.","Il prit ensuite une coupe et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, et ils en burent tous.","Et ayant pris une coupe, il rendit grâces à lui, et leur donna; et tous furent buvés de lui.","Car s'il a une oreille, qu'il n'entende pas; s'il a des oreilles, qu'il entende, mais s'il n'entend pas; ou s'il a des oreilles, qu'il entende, et s'il ne reçoit pas, qu'il entende.","For if he has an ear, let him not hear; if he has ears, let him hear, but if he doesn't hear; or if he has ears, let him hear, and if he doesn't receive, and if he doesn't receive, let him hear.",Tous ont-ils le don des apôtres ? Tous ont-ils le don des apôtres ? Tous ont-ils le don des langues ? Tous ont-ils le don d'interpréter ?,0.412576503267935,0.8345255851745605,0.7255706191062927,0.4831811166944761,0.8437991738319397,0.7560783624649048,0.5045984281784379,0.8614239692687988,0.7619268298149109,0.0919298102875518,0.6130969524383545,0.2391235381364822,0.1015153393868002,0.6294532418251038,0.236846774816513,0.1074400884574554,0.6361314654350281,0.2305488884449005,0.037098899414737,0.6185658574104309,0.2214643955230713,0.0442216611077262,0.6358517408370972,0.2205698043107986,0.0424991832216283,0.6449419260025024,0.2156311571598053,0.0749871668168711,0.5580695867538452,0.2614162564277649,0.0853787554028525,0.5607773661613464,0.2616367936134338,0.0841173862337079,0.5947306752204895,0.2570374011993408 +Mark 14.24,auo peja f na u je pai pe pa snof n t diatheke et u na pon f ebol ejn hah .,"Et il leur dit: Ceci est mon sang, le sang de l'alliance, qui est répandu pour plusieurs.","Et il leur dit: Ceci est mon sang, le sang de la nouvelle alliance, qui est versé pour plusieurs.","Et il leur dit : "" Ceci est mon sang, (le sang) de l`alliance, répandu pour beaucoup.",Et il leur dit: C'est ici mon sang de l'alliance que sera imposé contre plusieurs.,"le cinquième, le dixième, le dixième, et le dixième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et","What is the fifth, and the fourth, and the fourth, and the ninth, and the ninth, and the ninth, and the fourth, and the fourth, and the fourth?","Il n'y a pas d'avis d'avis d'avis et d'avis d'avis, mais d'avis d'avis d'avis et d'avis d'avis .",0.412576503267935,0.8157024383544922,0.5446965098381042,0.4831811166944761,0.8662978410720825,0.5896928310394287,0.5045984281784379,0.879471480846405,0.6365798711776733,0.0919298102875518,0.5852676630020142,0.2347580045461654,0.1015153393868002,0.5753438472747803,0.2469088286161422,0.1074400884574554,0.583534300327301,0.231895700097084,0.037098899414737,0.593517541885376,0.2214488387107849,0.0442216611077262,0.5890816450119019,0.2332905083894729,0.0424991832216283,0.6030814051628113,0.2056244611740112,0.0749871668168711,0.6052960157394409,0.2343462705612182,0.0853787554028525,0.6314876079559326,0.2302760034799575,0.0841173862337079,0.6074917912483215,0.1981285512447357 +Mark 14.25,hamen de ti jo mmo s ne tn je nn a so jin m pei nau ebol hm p genema n t bo n eloole sha pe hou et mmau . hotan eishan soo f e f o bbrre hn t mnt rro m p nute .,"Je vous le dis en vérité, je ne boirai plus jamais du fruit de la vigne, jusqu'au jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu.","En vérité, je vous dis que je ne boirai plus du fruit de la vigne, jusqu'à ce jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu.","Je vous le dis, en vérité, je ne boirai plus du produit de la vigne jusqu`à ce jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu. ""","Je vous le dis en vérité, je ne boirai plus de ce qui est désormais du fruit de la vigne jusqu'à ce jour-là, lorsque je l'aurai bu, été nouvelle dans le royaume de Dieu.","En vérité, je vous le dis, il n'y a pas de grain de moutarde qui ne puisse être sorti de la terre, et il n'est pas sorti du Royaume des cieux; et il est semé dans un champ, mais il est ressuscité dans le sein de sa mère.","Verily I say to you, that there is not a grain of mustard seed which is not out of the earth, and there are four, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and",J'ai eu l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.8688576221466064,0.6388294696807861,0.4831811166944761,0.8974477052688599,0.6299971342086792,0.5045984281784379,0.882499635219574,0.6095752716064453,0.0919298102875518,0.7227615118026733,0.4310368299484253,0.1015153393868002,0.7416860461235046,0.4298045933246612,0.1074400884574554,0.7570315599441528,0.4190640449523926,0.037098899414737,0.5758863091468811,0.233957439661026,0.0442216611077262,0.5897175669670105,0.2288645654916763,0.0424991832216283,0.5894240140914917,0.2248246967792511,0.0749871668168711,0.5532185435295105,0.1808314770460128,0.0853787554028525,0.5760847330093384,0.1757297068834304,0.0841173862337079,0.5750413537025452,0.1707682609558105 +Mark 14.26,auo nter u smu a u ei ebol e p tou n n joeit,"Après avoir chanté les cantiques, ils se rendirent à la montagne des oliviers.","Et ayant chanté une hymne, ils sortirent et s'en allèrent à la montagne des Oliviers.","Après le chant de l`hymne, ils s`en allèrent au mont des Oliviers.","Et ils bénirent, et vinrent à la montagne des Oliviers.","Quand tu seras invité, il n'y aura plus d'occasion de séparation ou de séparation.","How many are they, and how many are they, and how many are they?","C'est ce qu'il y a de l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'in.",0.412576503267935,0.7851194143295288,0.5619256496429443,0.4831811166944761,0.7899911999702454,0.5630347728729248,0.5045984281784379,0.850629448890686,0.6212540864944458,0.0919298102875518,0.6422842741012573,0.2969122529029846,0.1015153393868002,0.6495320796966553,0.2811093926429748,0.1074400884574554,0.6572529673576355,0.2787747979164123,0.037098899414737,0.5813295841217041,0.2087157070636749,0.0442216611077262,0.5919910669326782,0.1868659704923629,0.0424991832216283,0.6005714535713196,0.1828844249248504,0.0749871668168711,0.5910562872886658,0.1913226842880249,0.0853787554028525,0.5890993475914001,0.1664172857999801,0.0841173862337079,0.5964432954788208,0.1660543978214264 +Mark 14.27,auo peje iesus na u je ntotn ter tn tetn na skandalize je f seh je ti na patasse m p shos . auo n esou se na joore ebol .,"Jésus leur dit: Vous serez tous scandalisés; car il est écrit: Je frapperai le berger, et les brebis seront dispersées.","Et Jésus leur dit: Vous serez tous scandalisés; car il est écrit: ""Je frapperai le berger, et les brebis seront dispersées"";","Et Jésus leur dit : "" Je vous serai à tous une occasion de chute, parce qu`il est écrit : Je frapperai le pasteur, et les brebis seront dispersées.","Et Jésus leur dit: Vous tous, serez scandalisés; car il est écrit: Je frapperai le pasteur, et les brebis seront dispersés.",Il est semé dans le déshonneur; il est élevé dans le déshonneur; il est semé dans le déshonneur; il est élevé dans le déshonneur; il est semé dans le déshonneur; il est élevé dans la gloire.,It is sown in dishonor; it is raised in weakness; it is sown in dishonor; it is raised in weakness; it is raised in glory.,"C'est à l'abri de l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri.",0.412576503267935,0.8813228011131287,0.7640436887741089,0.4831811166944761,0.9550073742866516,0.8834937810897827,0.5045984281784379,0.9322611689567566,0.8766583204269409,0.0919298102875518,0.5936266183853149,0.2621646821498871,0.1015153393868002,0.6103485822677612,0.2562892436981201,0.1074400884574554,0.6039156317710876,0.2425156980752945,0.037098899414737,0.6008791923522949,0.2577154040336609,0.0442216611077262,0.6271662712097168,0.2486416548490524,0.0424991832216283,0.6158928871154785,0.2473367601633072,0.0749871668168711,0.5608857870101929,0.1727757900953292,0.0853787554028525,0.5753573179244995,0.1565082818269729,0.0841173862337079,0.5744023323059082,0.1530778110027313 +Mark 14.28,mnnsa tr a toun de ti na r shorp ero tn e t galilaia .,"Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée.","mais après que je serai ressuscité, j'irai devant vous en Galilée.","Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée. ""","Et après que je serai ressuscité, je vous présenterai d'abord en Galilée.","Quand le quatrième et vingtième jour du premier mois du mois, je l'amènerai dans la région de Galaad.","After the twenty-first day of the month, I will go before you into Galilee.",L'un des douze disciples s'en alla en Galilée.,0.412576503267935,0.877443790435791,0.732546865940094,0.4831811166944761,0.9130043983459472,0.7499868869781494,0.5045984281784379,0.8992272019386292,0.8027257919311523,0.0919298102875518,0.6781870126724243,0.3261944651603699,0.1015153393868002,0.6987756490707397,0.331203430891037,0.1074400884574554,0.6963345408439636,0.3371503055095672,0.037098899414737,0.7163951396942139,0.3862963616847992,0.0442216611077262,0.7385908961296082,0.3885543942451477,0.0424991832216283,0.7527244091033936,0.4005432724952698,0.0749871668168711,0.6865308880805969,0.3547468185424804,0.0853787554028525,0.7109576463699341,0.3626772463321686,0.0841173862337079,0.7222522497177124,0.3483185768127441 +Mark 14.29,petros de peja f na f je eshje se na skandalize ter u alla anok mmon .,"Pierre lui dit: Quand tous seraient scandalisés, je ne serai pas scandalisé.","Et Pierre lui dit: Si même tous étaient scandalisés, je ne le serai pourtant pas, moi.","Pierre lui dit : "" Quand même vous seriez pour tous une occasion de chute, vous ne le serez jamais pour moi. ""","Mais Pierre lui dit : "" Si tous seront scandalisés, mais non, moi. ""","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","Peter therefore is of the age, and is not of the age, but is of the free will; and he is of the free will; and he is of the free will; and he is of the free will, and he is of the free will.",Il s'agit d'un peu d'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec.,0.412576503267935,0.7728632688522339,0.4221211671829223,0.4831811166944761,0.81778484582901,0.612372100353241,0.5045984281784379,0.8254812955856323,0.6527023315429688,0.0919298102875518,0.604994535446167,0.3011326789855957,0.1015153393868002,0.6352221369743347,0.2817558646202087,0.1074400884574554,0.6075023412704468,0.3060332238674164,0.037098899414737,0.5860307216644287,0.2417553961277008,0.0442216611077262,0.6200166940689087,0.2391554862260818,0.0424991832216283,0.6054487228393555,0.2550323009490967,0.0749871668168711,0.5187410712242126,0.2071318924427032,0.0853787554028525,0.5680122971534729,0.2165999710559845,0.0841173862337079,0.5328225493431091,0.2143477648496627 +Mark 14.30,peje iesus na u je hamen ti jo mmo s na k je ntok m pou hn tei ushe e mpate u alektor mute n sep snau k na aparna mmo i n shmnt soop,"Et Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, toi, aujourd'hui, cette nuit même, avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois.","Et Jésus lui dit: En vérité, je te dis qu'aujourd'hui, cette nuit-ci, avant que le coq ait chanté deux fois, toi, tu me renieras trois fois.","Jésus lui dit : "" Je te le dis, en vérité, toi aujourd`hui, cette nuit-ci, avant que le coq ait chanté deux fois, trois fois tu me renieras. ""","Et Jésus leur dit: Je te le dis en vérité, cette nuit-ci, avant que le coq appelle deux fois, tu me renieras trois fois.","La longueur de cinq coudées, la largeur de cinq coudées, la largeur de cinq coudées, la hauteur de cinq coudées, et la hauteur de cinq coudées.","It is sown on the right hand, it is raised on the left, it is raised on the left. It is sown on the left; it is raised on the right hand, it is raised on the left.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8866241574287415,0.8257892727851868,0.4831811166944761,0.938719928264618,0.8419795632362366,0.5045984281784379,0.9129128456115724,0.8103359937667847,0.0919298102875518,0.5761241316795349,0.2518823742866516,0.1015153393868002,0.5938674807548523,0.2475290596485138,0.1074400884574554,0.5743271112442017,0.2429444938898086,0.037098899414737,0.5810912847518921,0.1768350303173065,0.0442216611077262,0.5910316705703735,0.1746668368577957,0.0424991832216283,0.5761978626251221,0.1745787560939788,0.0749871668168711,0.529838502407074,0.1526102423667907,0.0853787554028525,0.557042121887207,0.1439951956272125,0.0841173862337079,0.5442736744880676,0.151539996266365 +Mark 14.31,ntof de a f r hah n shaje e f jo mmo s je e s ei e tr a mu nmma k n ti na arna mmo k an . homoios de n ke mathetes ter u a u joo s,"Mais Pierre reprit plus fortement: Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai pas. Et tous dirent la même chose.","Mais Pierre disait encore plus fortement: Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai point. Et ils dirent tous aussi la même chose.","Mais lui n`en disait que plus : "" Quand il me faudrait mourir avec vous, je ne vous renierai pas. "" Et tous aussi en disaient autant.","Et il ajouta beaucoup de choses, disant: Il vient que je mourrai avec toi; je ne te renierai pas. Et tous les autres disciples dirent aussi.","Il est le cinquième, le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, et le quatrième, et le douzième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le sixième, et le sixième, et le","He is the fifth, the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the sixth, and the sixth, and the sixth, and the",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.7963999509811401,0.6568009257316589,0.4831811166944761,0.8087366819381714,0.6385062336921692,0.5045984281784379,0.8071274757385254,0.6547396183013916,0.0919298102875518,0.5343706011772156,0.2430610209703445,0.1015153393868002,0.5473955869674683,0.2285444289445877,0.1074400884574554,0.5429571866989136,0.2316628098487854,0.037098899414737,0.4994578957557678,0.2037980854511261,0.0442216611077262,0.497365266084671,0.1867267340421676,0.0424991832216283,0.4958477318286896,0.1881951838731765,0.0749871668168711,0.5587781667709351,0.2069596946239471,0.0853787554028525,0.5754295587539673,0.1793339997529983,0.0841173862337079,0.5601992607116699,0.1773731410503387 +Mark 14.32,auo a u ei ehrai e u chom e pef ran pe gethsemanei auo peja f n nef mathetes je hmoos ne tn m pei ma shant i shlel,"Ils allèrent ensuite dans un lieu appelé Gethsémané, et Jésus dit à ses disciples: Asseyez-vous ici, pendant que je prierai.","Et ils viennent en un lieu dont le nom était Gethsémané. Et il dit à ses disciples: Asseyez-vous ici, jusqu'à ce que j'aie prié.","Ils arrivent en un domaine appelé Gethsémani, et il dit à ses disciples : "" Demeurez ici tandis que je","Et ils vinrent à une forteresse dont le nom était Gethsémani; et il dit à ses disciples: Restez ici, jusqu'à ce que je prie.","Quel est ton nom, quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom? Quel est ton nom?",What is the hour and the hour and the hour? What is the hour and the hour and the hour? It is the hour and the hour and the moon and the sea and the sea and the springs of water?,"Je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis.",0.412576503267935,0.8488327860832214,0.8398818373680115,0.4831811166944761,0.8522794842720032,0.8694181442260742,0.5045984281784379,0.9083897471427916,0.8960731029510498,0.0919298102875518,0.4915377199649811,0.1843430399894714,0.1015153393868002,0.5023525953292847,0.1473565101623535,0.1074400884574554,0.5333419442176819,0.1617544442415237,0.037098899414737,0.5472156405448914,0.2203970849514007,0.0442216611077262,0.5465863943099976,0.1789155453443527,0.0424991832216283,0.5622333288192749,0.1966645121574401,0.0749871668168711,0.5344629883766174,0.2010944336652755,0.0853787554028525,0.5452367663383484,0.1680463403463363,0.0841173862337079,0.5391128659248352,0.1755499541759491 +Mark 14.33,auo a f ji m petros mn iakobos mn iohannes nmma f auo a f arkhi n shtortr auo e tokm n het .,"Il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il commença à éprouver de la frayeur et des angoisses.",Et il prend avec lui Pierre et Jacques et Jean; et il commença à être saisi d'effroi et fort angoissé.,"Et il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il commença à sentir de la frayeur et de l`angoisse.","Et il prit Pierre, et Jacques, et Jean avec lui, et se mit à l'épouvante et à tâtonnant de courage.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,"There are five ships, and fifty farms, and fifty farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and","Et il apparut à Pierre et à Jacques et à Jean, son frère.",0.412576503267935,0.8043094277381897,0.5396116971969604,0.4831811166944761,0.7783260345458984,0.4784204661846161,0.5045984281784379,0.8002006411552429,0.519072413444519,0.0919298102875518,0.5426609516143799,0.2502744793891907,0.1015153393868002,0.5402529239654541,0.2327757328748703,0.1074400884574554,0.5456806421279907,0.2355665266513824,0.037098899414737,0.600907027721405,0.2195360213518142,0.0442216611077262,0.592725932598114,0.2025997936725616,0.0424991832216283,0.5996154546737671,0.2044258564710617,0.0749871668168711,0.7395108938217163,0.5052904486656189,0.0853787554028525,0.7326990962028503,0.453528493642807,0.0841173862337079,0.7394549250602722,0.5271167755126953 +Mark 14.34,auo peja f na u je ta psukhe lupi shahrai e p mu cho ne tn m pei ma n tetn roeis .,"Il leur dit: Mon âme est triste jusqu'à la mort; restez ici, et veillez.",Et il leur dit: Mon âme est saisie de tristesse jusqu'à la mort; demeurez ici et veillez.,"Et il leur dit : "" Mon âme est triste jusqu`à la mort; restez ici et veillez. """,Et il leur dit: Mon âme est triste jusqu'à la mort; demeurez ici et veillez.,"Le sixième malheur est digne pour la dixième partie, et la dixième pour la dixième partie d'un épha.","A period of four and twenty years is the scarcity of the skin, and the scarcity of the teeth, and the scarcity of the teeth, and the anxiety of the heart, and the anxiety of the heart, and the anxiety of the heart.",C'est comme si je n'avais pas l'impression d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être.,0.412576503267935,0.92888081073761,0.9337558150291444,0.4831811166944761,0.9701115489006042,0.9446465969085692,0.5045984281784379,0.966634213924408,0.9118999242782592,0.0919298102875518,0.6093839406967163,0.2724362015724182,0.1015153393868002,0.6347067952156067,0.2820396423339844,0.1074400884574554,0.6254596710205078,0.2838955521583557,0.037098899414737,0.6069670915603638,0.2791898250579834,0.0442216611077262,0.6389966011047363,0.2768112421035766,0.0424991832216283,0.6197389960289001,0.2819708585739136,0.0749871668168711,0.5424587726593018,0.1626582592725753,0.0853787554028525,0.5737670660018921,0.1690543591976165,0.0841173862337079,0.5636798739433289,0.1647211015224456 +Mark 14.35,auo ntere f bok e t he n u kuei . a f paht f ejm p kah a f shlel . jekaas eshope un chom nte tei unu saat f .,"Puis, ayant fait quelques pas en avant, il se jeta contre terre, et pria que, s'il était possible, cette heure s'éloignât de lui.","Et s'en allant un peu plus avant, il se jeta contre terre, et il priait que, s'il était possible, l'heure passât loin de lui.","S`étant un peu avancé, il tomba sur la terre; et il priait que cette heure, s`il était possible, s`éloignât de lui,","Et quand il fut arrivé comme un peu de temps, il tomba sur la terre et pria, afin que cette heure s'était passée.","S'il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole et il vole. S'il vole, combien de temps vole-t-il ?","What a great thing it is to buy, and to sell, and to buy, and to buy, and to buy, and to sell, and to buy what things they have, and to buy what things they have, and to buy what things they have, and to buy what things they have.",Il n'y a pas d'avis . Il n'y a pas d'avis . Il n'y a pas d'avis . Il n'y a pas d'avis . Il n'y a pas d'avis . Il n'y a pas d'avis .,0.412576503267935,0.742028534412384,0.5831217765808105,0.4831811166944761,0.7870399355888367,0.5906738042831421,0.5045984281784379,0.7892947196960449,0.6082165241241455,0.0919298102875518,0.6120041608810425,0.2517809867858886,0.1015153393868002,0.6060501337051392,0.248361200094223,0.1074400884574554,0.6198729276657104,0.2649440467357635,0.037098899414737,0.5999772548675537,0.2012343555688858,0.0442216611077262,0.5834895372390747,0.1901233345270156,0.0424991832216283,0.5949758887290955,0.2063653469085693,0.0749871668168711,0.5452619791030884,0.2425223737955093,0.0853787554028525,0.5581597089767456,0.2185754776000976,0.0841173862337079,0.5623320937156677,0.2249494194984436 +Mark 14.36,auo ne f jo mmo s je abba p iot un chom mmo k e hob nim mare pei apot saat alla n t he an anok e ti owesh s .,"Il disait: Abba, Père, toutes choses te sont possibles, éloigne de moi cette coupe! Toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux.","Et il disait: Abba, Père, toutes choses te sont possibles; fais passer cette coupe loin de moi; toutefois non pas ce que je veux, moi, mais ce que tu veux, toi!","et il disait : "" Abba, Père, tout vous est possible, détournez de moi ce calice; cependant, non ce que je veux, mais ce que vous (voulez) ! ""","Et il dit: Abba Père, tu peux tout; que la coupe s'éloigne, mais non pas comme moi je veux.","Ce n'est pas une question d'abstinence, d'avarice, d'avarice, d'avarice, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'avarie, d'",What is the matter with you? What is the measure of you? What is the measure of your measure? What is the measure of your measure? What is the measure of your measure? What is the measure of your measure? What is the measure of the measure of your measure? What is the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure? What is the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure?,"Et j'ai pensé que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre.",0.412576503267935,0.7614638209342957,0.5604590177536011,0.4831811166944761,0.7985773682594299,0.6589406728744507,0.5045984281784379,0.794150173664093,0.6494433283805847,0.0919298102875518,0.535352349281311,0.2913065552711487,0.1015153393868002,0.5671656727790833,0.3063743710517883,0.1074400884574554,0.551878035068512,0.2906706035137176,0.037098899414737,0.5348986387252808,0.2229122966527938,0.0442216611077262,0.5484492778778076,0.2375138849020004,0.0424991832216283,0.5385856628417969,0.2316117882728576,0.0749871668168711,0.5855144262313843,0.2567727565765381,0.0853787554028525,0.5810136198997498,0.2615013122558594,0.0841173862337079,0.5880656242370605,0.2557920217514038 +Mark 14.37,auo a f ei a f he ero u e u obsh . auo peja f m petros je simon e k nkotk mpe k esh roeis n u unu n uot .,"Et il vint vers les disciples, qu'il trouva endormis, et il dit à Pierre: Simon, tu dors! Tu n'as pu veiller une heure!","Et il vient, et les trouve dormant; et il dit à Pierre: Simon, tu dors? Tu n'as pu veiller une heure?","Et il vient et il les trouve endormis, et il dit à Pierre : "" Simon, tu dors ! Tu n`as pas eu la force de veiller une heure !","Et étant venu, il les trouva blancs, et dit à Pierre: Simon, pendant que tu es couché, tu n'as pas veillé une heure.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,"A period of four and twenty years, and eighty years, and eighty years, of the years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses.","Il n'y a pas d'avis d'avis d'avis, ou d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis.",0.412576503267935,0.8032930493354797,0.6759849786758423,0.4831811166944761,0.808879017829895,0.640146017074585,0.5045984281784379,0.8213278651237488,0.6624957323074341,0.0919298102875518,0.5359224677085876,0.2801578640937805,0.1015153393868002,0.538760781288147,0.2501186728477478,0.1074400884574554,0.5532739758491516,0.2677207589149475,0.037098899414737,0.5488337278366089,0.2212736010551452,0.0442216611077262,0.5479342937469482,0.1938996762037277,0.0424991832216283,0.5505033135414124,0.2073280662298202,0.0749871668168711,0.5246465802192688,0.2158838957548141,0.0853787554028525,0.5384953618049622,0.1906806230545044,0.0841173862337079,0.5231850147247314,0.2022824883460998 +Mark 14.38,roeis n tetn shlel jekaas e nne tn bok ehun e peirasmos pe pnevma men rout t sarks u asthenes te .,"Veillez et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation; l'esprit est bien disposé, mais la chair est faible.","Veillez et priez, afin que vous n'entriez pas en tentation; l'esprit est prompt, mais la chair est faible.","Veillez et priez afin que vous n`entriez point en tentation. L`esprit est ardent, mais la chair es faible. ""","Veillez et priez, afin que vous ne soyez pas entrés dans la tentation; l'Esprit est prompt, la chair est faible.","Veillez donc, et priez, afin que vous n'entriez pas dans la tentation; l'esprit est bien disposé, mais la chair est faible.","Watch therefore, and be sober, and don't let the sun go down on your wrath; and the moon be not darkened, nor the stars on your right hand.","C'est ainsi qu'il y a eu un peu de temps dans le monde d'Athènes et d'Athènes, qui s'est installé dans le monde d'Athènes et d'Athènes.",0.412576503267935,0.8375099301338196,0.8794043064117432,0.4831811166944761,0.9114440083503724,0.8843928575515747,0.5045984281784379,0.934720814228058,0.9164385795593262,0.0919298102875518,0.8295317888259888,0.8885291814804077,0.1015153393868002,0.875662088394165,0.8937191963195801,0.1074400884574554,0.8538764715194702,0.8469234704971313,0.037098899414737,0.6576642990112305,0.382341057062149,0.0442216611077262,0.6854069828987122,0.35606849193573,0.0424991832216283,0.6890861392021179,0.3463900685310364,0.0749871668168711,0.5787677764892578,0.2469905763864517,0.0853787554028525,0.6332354545593262,0.2320070266723632,0.0841173862337079,0.6382458806037903,0.2324799597263336 +Mark 14.39,auo ntere f bok on a f shlel e f tauo m pi shaje n uot,"Il s'éloigna de nouveau, et fit la même prière.","Et il s'en alla de nouveau, et il pria, disant les mêmes paroles.","Il s`en alla de nouveau et pria, disant la même parole.","Et il s'en alla encore, et pria, comme il avait dit ces mêmes choses.","S'il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole.","There is no servant but he that is tender, and there is no other God but the Lord.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression d'être,0.412576503267935,0.8021335601806641,0.7585442066192627,0.4831811166944761,0.7717759013175964,0.509197473526001,0.5045984281784379,0.8801579475402832,0.7013561725616455,0.0919298102875518,0.5489670038223267,0.2127712815999984,0.1015153393868002,0.5702106952667236,0.2109521031379699,0.1074400884574554,0.5747986435890198,0.2059628814458847,0.037098899414737,0.6421014666557312,0.2669485807418823,0.0442216611077262,0.6568226218223572,0.2918569445610046,0.0424991832216283,0.6767506003379822,0.2624303102493286,0.0749871668168711,0.5657293796539307,0.2008119523525238,0.0853787554028525,0.6100388765335083,0.227861151099205,0.0841173862337079,0.6070476174354553,0.1945616900920868 +Mark 14.40,ntere f ei on sharo u a f he ero u e u obsh . nere nev bal gar horsh auo ne u soun an je e u na joo s na f je u .,"Il revint, et les trouva encore endormis; car leurs yeux étaient appesantis. Ils ne surent que lui répondre.","Et s'en étant retourné, il les trouva de nouveau dormant (car leurs yeux étaient appesantis); et ils ne savaient que lui répondre.","Puis, étant revenu, il les trouva endormis, car leurs yeux étaient appesantis, et ils ne savaient que lui répondre.","Et quand il fut arrivé auprès d'eux, il les trouva blancs, car leurs yeux étaient forts et ils ne savaient pas ce qu'ils devaient lui dire.","Il y a une différence entre nous et vous, c'est entre nous et vous, et entre nous et vous, et entre notre troupeau et le troupeau, et entre notre troupeau et notre troupeau.","If a man be in a state of heat, he shall be in a state of heat, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.8399045467376709,0.6105127334594727,0.4831811166944761,0.7706031203269958,0.6097614765167236,0.5045984281784379,0.8192950487136841,0.6213765740394592,0.0919298102875518,0.5975964069366455,0.2311804741621017,0.1015153393868002,0.5995544195175171,0.239052340388298,0.1074400884574554,0.5984359383583069,0.2349744737148285,0.037098899414737,0.5549190640449524,0.2056416869163513,0.0442216611077262,0.5447728037834167,0.2134860903024673,0.0424991832216283,0.5407190322875977,0.2100383043289184,0.0749871668168711,0.5401067137718201,0.2018030285835266,0.0853787554028525,0.537075936794281,0.211485281586647,0.0841173862337079,0.549185574054718,0.2057352364063263 +Mark 14.41,a f ei on m p meh shmt soop . auo peja f na u je nkotk tenu n tetn mton mmo tn a p hob ei ebol a te unu ei eis heete se na paradidu m p shere m p rome ehrai etoot u n r ref r nobe .,"Il revint pour la troisième fois, et leur dit: Dormez maintenant, et reposez-vous! C'est assez! L'heure est venue; voici, le Fils de l'homme est livré aux mains des pécheurs.","Et il vient pour la troisième fois et leur dit: Dormez dorénavant et reposez-vous; il suffit, l'heure est venue; voici, le fils de l'homme est livré entre les mains des pécheurs.","Il revint une troisième fois et leur dit : "" Dormez désormais et reposez-vous. C`est assez ! L`heure est venue; voici que le Fils de l`homme est livré aux mains des pécheurs.","Il vint encore pour la troisième fois, et il dit : "" Vous dormez et vous reposez maintenant; aussitôt la chose est sortie, et voici, le Fils de l`homme est livré entre les mains des pécheurs. ""","Où sont les quatre cent cinquante, les quinze cent cinquante, les quinze cent cinquante, et les quinze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les cinquante et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante, et les cinquante,",Where are the four and the twenty-fourths? What are the five hundred and fifty? What are the five hundred and fifty? What are the five hundred? What are the five hundred? What are the five hundred? What are the fifty? What are the fifty? What are the nine hundred and fifty? What are the fifty? What are the fifty? What are the fifty-nine? What are the fifty-nine? What are the fifty-nine?,"L'un de ces derniers, c'est l'un de ces derniers, c'est-à-dire l'un de ces derniers, c'est-à-dire l'un de ces derniers, c'est-à-dire l'un de ces derniers, c'est-à-dire l'un de ces derniers, c'est-à-dire l'un de ces derniers.",0.412576503267935,0.8538416624069214,0.68667072057724,0.4831811166944761,0.8637303709983826,0.6734039783477783,0.5045984281784379,0.8584553599357605,0.7060319185256958,0.0919298102875518,0.5586982369422913,0.1951465606689453,0.1015153393868002,0.5804486870765686,0.1911967694759369,0.1074400884574554,0.5611958503723145,0.2096144556999206,0.037098899414737,0.5433637499809265,0.1338609904050827,0.0442216611077262,0.5566877126693726,0.130541056394577,0.0424991832216283,0.5308905243873596,0.1420108824968338,0.0749871668168711,0.539367139339447,0.2009353339672088,0.0853787554028525,0.5748076438903809,0.1982026994228363,0.0841173862337079,0.561987042427063,0.2130371183156967 +Mark 14.42,tun teutn maro n eis heete a f hon ehun nchi p et na paradidu mmo i .,"Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'approche.","Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'est approché.","Levez-vous, allons ! Voici que celui qui me trahit est proche. ""","Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'est approché.","Tu ne te lèveras pas et tu diras: Voici, il est semblable à un tamaris sauvage, et il est semblable à un tamaris sauvage, et il est semblable à un tamaris sauvage dans son jardin.","Thou shalt not rise and say, Behold, he is like unto a wild tamarisk, and he is like unto a wild tamarisk, and he is like unto a wild tamarisk in his garden.",J'ai dit que j'étais dans le paradis et que j'étais dans le paradis.,0.412576503267935,0.8375653028488159,0.6315900087356567,0.4831811166944761,0.9564312696456908,0.900805115699768,0.5045984281784379,1.0,0.9614646434783936,0.0919298102875518,0.6412089467048645,0.2687811851501465,0.1015153393868002,0.6541692018508911,0.2797009348869324,0.1074400884574554,0.659517765045166,0.2948100864887237,0.037098899414737,0.6178686618804932,0.2465051561594009,0.0442216611077262,0.6173211336135864,0.240789994597435,0.0424991832216283,0.6252253651618958,0.2636259794235229,0.0749871668168711,0.654399037361145,0.2896554172039032,0.0853787554028525,0.6528611183166504,0.3029864728450775,0.0841173862337079,0.6722676753997803,0.3176369369029999 +Mark 14.43,auo n te unu eti e f shaje . a f ei nchi iudas owe hm p mnt snous ere u meeshe nmma f nm hen sefe auo hen cherob ntoot u n n arkhierevs mn ne grammatevs mn ne presbuteros .,"Et aussitôt, comme il parlait encore, arriva Judas l'un des douze, et avec lui une foule armée d'épées et de bâtons, envoyée par les principaux sacrificateurs, par les scribes et par les anciens.","Et aussitôt, comme il parlait encore, Judas, l'un des douze, se trouve là, et avec lui une grande foule avec des épées et des bâtons, de la part des principaux sacrificateurs et des scribes et des anciens.","Aussitôt, comme il parlait encore, survient Judas, l`un des Douze, et avec lui une foule, armée de glaives et de bâtons, envoyée par les grands prêtres et les anciens.","Et aussitôt, comme il parlait encore, Judas, l'un des douze, ayant beaucoup de glaives et de bâtons, aux principaux sacrificateurs et des scribes, et aux anciens, vint.","Il y a cent quatre-vingt-cinq au nombre, cent au nombre, cent au nombre, cent en largeur, cent en largeur, cent en largeur, cent en hauteur, cent en largeur, cent en largeur, cent en largeur, cent en largeur, cent en largeur, et un en nombre.","There is one hundred and eighty-five in number, one hundred in number, one hundred in breadth, one hundred in breadth, one hundred in breadth, one hundred in breadth, one hundred in height, one hundred in breadth, one hundred in breadth, one hundred in breadth, and one in number.","Il n'y a pas d'aucune idée de l'oeuvre de l'oeuvre, de l'oeuvre de l'oeuvre, de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre, de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre.",0.412576503267935,0.8156623244285583,0.5323777198791504,0.4831811166944761,0.844267725944519,0.5349334478378296,0.5045984281784379,0.8696631789207458,0.6101268529891968,0.0919298102875518,0.5698184967041016,0.2105807214975357,0.1015153393868002,0.5680093765258789,0.2042330503463745,0.1074400884574554,0.5719649195671082,0.2228550463914871,0.037098899414737,0.5645376443862915,0.1940785944461822,0.0442216611077262,0.5594905614852905,0.1876919269561767,0.0424991832216283,0.5648057460784912,0.2049633115530014,0.0749871668168711,0.5481607913970947,0.2051378786563873,0.0853787554028525,0.5477268695831299,0.2024228125810623,0.0841173862337079,0.5573073625564575,0.2131886184215545 +Mark 14.44,p ent a f paradidu de mmo f a f ti na u n u main je pe ti na ti pi ero f ntof pe amahte mmo f n tetn jit f hn u orj,"Celui qui le livrait leur avait donné ce signe: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le, et emmenez-le sûrement.","Et celui qui le livrait leur avait donné un signe, disant: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le, et emmenez-le sûrement.","Celui qui le trahissait leur avait donné un signe de convention : "" Celui à qui je donnerai un baiser, c`est lui : arrêtez-le et emmenez-le en prenant vos sûretés. ""","Mais celui qui l'a livré leur a donné un signe: Je le baiserai, c'est lui-même: prenez-le, et prenez-le en sûreté.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"Parce qu'il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots.",0.412576503267935,0.8073650598526001,0.5862554311752319,0.4831811166944761,0.8592017292976379,0.7433675527572632,0.5045984281784379,0.8585187196731567,0.7201775312423706,0.0919298102875518,0.5163924098014832,0.2450817078351974,0.1015153393868002,0.5463523268699646,0.2583015561103821,0.1074400884574554,0.5424502491950989,0.2559055685997009,0.037098899414737,0.4981829524040222,0.2031232565641403,0.0442216611077262,0.527641236782074,0.2013244330883026,0.0424991832216283,0.524811863899231,0.1912292540073394,0.0749871668168711,0.5532472133636475,0.2120958715677261,0.0853787554028525,0.5663022994995117,0.1804706752300262,0.0841173862337079,0.5637880563735962,0.177178606390953 +Mark 14.45,auo ntere f ei n te unu a f ti pef uoi ehun ero f e f jo mmo s -- je khaire hrabbei auo a f ti pi ero f .,"Dès qu'il fut arrivé, il s'approcha de Jésus, disant: Rabbi! Et il le baisa.","Et quand il fut venu, aussitôt s'approchant de lui, il dit: Rabbi, Rabbi! et il le baisa avec empressement.","Quand il fut arrivé, s`avançant aussitôt vers lui, il dit : "" Rabbi ! "" et il lui donna un baiser.","Et quand il fut arrivé auprès de lui, il s'approcha, disant: Salut, Rabbi! Et il le baisa.","Quelle est la cinquième partie, et quelle est la sixième partie, et quelle est la sixième partie? Qu'est-ce que la sixième partie, et quelle est la sixième partie?","What is the fifth part of a river, and what is the fifth part of it, and what is the fifth part of it, and what is the tenth part of it?",Ne donnent-ils pas les dons de guérison ? ne parlent-ils pas en langues ? ne interprètent-ils pas ?,0.412576503267935,0.815516471862793,0.8620831966400146,0.4831811166944761,0.9162752032279968,0.8776507377624512,0.5045984281784379,0.8734048008918762,0.8284777998924255,0.0919298102875518,0.558942973613739,0.2348020672798156,0.1015153393868002,0.5661250352859497,0.2288067638874054,0.1074400884574554,0.5761185884475708,0.238906592130661,0.037098899414737,0.5798591375350952,0.2019911408424377,0.0442216611077262,0.5858774781227112,0.1865536570549011,0.0424991832216283,0.5983119010925293,0.2076794058084488,0.0749871668168711,0.5831810235977173,0.3456955552101135,0.0853787554028525,0.6061801314353943,0.3469790518283844,0.0841173862337079,0.6006494164466858,0.3327305912971496 +Mark 14.46,ntou de a u ntoot u ejo f a u amahte mmo f,"Alors ces gens mirent la main sur Jésus, et le saisirent.",Et ils mirent les mains sur lui et se saisirent de lui.,Eux mirent la main sur lui et l`arrêtèrent.,"Et ils prirent les mains sur lui, et le saisirent de Jésus.",Où est-il ? Et où est-il ? Et où est-il ?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,S'il s'agit d'une idée de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de,0.412576503267935,0.7980118989944458,0.5345268249511719,0.4831811166944761,0.8965134620666504,0.7426134347915649,0.5045984281784379,0.9168965220451356,0.7078783512115479,0.0919298102875518,0.5578725934028625,0.3088472485542297,0.1015153393868002,0.5730424523353577,0.2750477194786072,0.1074400884574554,0.6122967600822449,0.2725042700767517,0.037098899414737,0.5271376967430115,0.2572751343250274,0.0442216611077262,0.5378104448318481,0.2242807745933532,0.0424991832216283,0.5712693333625793,0.2163022607564926,0.0749871668168711,0.5282341241836548,0.2437004745006561,0.0853787554028525,0.5390691757202148,0.2043901085853576,0.0841173862337079,0.5601210594177246,0.2047203183174133 +Mark 14.47,owe de n n et ahe rat u a f tekm tef sefe a f reht p hmhal m p arkhierevs a f slp pef maaje,"Un de ceux qui étaient là, tirant l'épée, frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l'oreille.","Et l'un de ceux qui étaient là présents, ayant tiré l'épée, frappa l'esclave du souverain sacrificateur, et lui emporta l'oreille.","Un de ceux qui étaient là, tirant le glaive, frappa le serviteur du grand prêtre, et lui emporta l`oreille.","Et l'un de ceux qui étaient là, tira son épée, frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui coupa l'oreille.","Un homme lent à la colère est meilleur qu'un homme puissant, et il a confiance dans le gain; et un homme d'esprit impatient est rendu meilleur qu'un homme fort.",".... a hundred didrachms of gold, and thirty didrachms of silver, and twenty didrachms of gold, and fifty didrachms of silver.","C'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus.",0.412576503267935,0.8941819667816162,0.8125706911087036,0.4831811166944761,0.9523619413375854,0.8735756874084473,0.5045984281784379,0.9369269609451294,0.8399533629417419,0.0919298102875518,0.6469535827636719,0.3576987981796264,0.1015153393868002,0.6467178463935852,0.3727580308914184,0.1074400884574554,0.6522262096405029,0.3686023950576782,0.037098899414737,0.5969647169113159,0.2574713230133056,0.0442216611077262,0.5810204744338989,0.2535434365272522,0.0424991832216283,0.5889595150947571,0.2593074440956116,0.0749871668168711,0.5424456000328064,0.1921414583921432,0.0853787554028525,0.5443998575210571,0.1996289044618606,0.0841173862337079,0.5505033135414124,0.2000700086355209 +Mark 14.48,a f uoshb de nchi iesus e f jo mmo s na u je nt a tetn ei ebol e chopt n t he n u soone . mn hen sefe auo hen cheroob,"Jésus, prenant la parole, leur dit: Vous êtes venus, comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour vous emparer de moi.","Et Jésus, répondant, leur dit: Etes-vous sortis comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour me prendre?","Jésus, prenant la parole, leur dit : "" Comme contre un brigand, vous êtes sortis avec des glaives et des bâtons pour me prendre !","Jésus leur répondit: Vous êtes sortis pour me sacrifier comme des brigands, des épées et des bâtons.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir, parce qu'il est plus grand que les herbes de la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds which are on the earth:",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.8360815644264221,0.6576446294784546,0.4831811166944761,0.8584513664245605,0.6272703409194946,0.5045984281784379,0.838241696357727,0.6459448337554932,0.0919298102875518,0.6225353479385376,0.2549458146095276,0.1015153393868002,0.627614438533783,0.2549439668655395,0.1074400884574554,0.6128733158111572,0.2355596274137497,0.037098899414737,0.6076841950416565,0.2010047733783722,0.0442216611077262,0.6083820462226868,0.1972095072269439,0.0424991832216283,0.6027024388313293,0.1891142576932907,0.0749871668168711,0.5064196586608887,0.150747463107109,0.0853787554028525,0.5001038312911987,0.1644737869501114,0.0841173862337079,0.4937807321548462,0.1418881714344024 +Mark 14.49,ne i hahte teutn mmene hm pe rpe e i ti sbo auo mpe tn amahte mmo i alla jekaas eve jok ebol nchi ne grafe,"J'étais tous les jours parmi vous, enseignant dans le temple, et vous ne m'avez pas saisi. Mais c'est afin que les Écritures soient accomplies.","J'étais tous les jours avec vous, enseignant dans le temple, et vous ne vous êtes pas saisis de moi; mais c'est afin que les écritures soient accomplies.","Chaque jour j`étais près de vous dans le temple, où j`enseignais, et vous ne m`avez pas arrêté; mais c`est afin que les Ecritures s`accomplissent. ""","J'étais avec vous dans le temple, enseignant, et vous ne m'avez pas retenu, mais afin que s'accomplît les Écritures.","J'ai de la compassion pour toi, je te reprouve, je te reprouve, je pardonne tout.","I have compassion on you, I reprove you, I reprove you, I forgive all. If anyone is grieved in this matter, let him be still restored to life.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7919594645500183,0.6463232040405273,0.4831811166944761,0.8835540413856506,0.6373125314712524,0.5045984281784379,0.8559115529060364,0.6224814653396606,0.0919298102875518,0.6202234625816345,0.2839697599411011,0.1015153393868002,0.6298078894615173,0.3004146218299866,0.1074400884574554,0.6398133039474487,0.3219189047813415,0.037098899414737,0.6027584671974182,0.2921487390995025,0.0442216611077262,0.6293972134590149,0.2957010865211487,0.0424991832216283,0.6273512840270996,0.3314317762851715,0.0749871668168711,0.5291064381599426,0.2543869912624359,0.0853787554028525,0.575861394405365,0.2398427128791809,0.0841173862337079,0.5718525052070618,0.2625543475151062 +Mark 14.50,auo nter u kaa f ter u a u pot,"Alors tous l'abandonnèrent, et prirent la fuite.",Et tous le laissèrent et s'enfuirent.,Et tous l`abandonnèrent et prirent la fuite.,"Lorsqu'ils le lui arrivèrent, tous s'enfuirent.","Quel profit y a-t-il dans un homme, s'il devait acquérir la maîtrise sur un autre, et s'il devait acquérir la maîtrise sur un autre, s'il devait acquérir la maîtrise sur lui?",What is the matter with you? What is the difference between you and your husband?,"C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre.",0.412576503267935,0.7458508014678955,0.5200417041778564,0.4831811166944761,0.7870992422103882,0.5241107940673828,0.5045984281784379,0.8593377470970154,0.4777704179286957,0.0919298102875518,0.5910189747810364,0.2593501806259155,0.1015153393868002,0.602702260017395,0.2655849456787109,0.1074400884574554,0.5829272270202637,0.2414810955524444,0.037098899414737,0.5755232572555542,0.2732344269752502,0.0442216611077262,0.5788403153419495,0.2728984951972961,0.0424991832216283,0.5665611028671265,0.2530666589736938,0.0749871668168711,0.5671632289886475,0.1765703558921814,0.0853787554028525,0.5882022976875305,0.183902233839035,0.0841173862337079,0.5711978077888489,0.1700662076473236 +Mark 14.51,u hrshire de ne f ueh nso f e f choole n u sindon . a u amahte mmo f,"Un jeune homme le suivait, n'ayant sur le corps qu'un drap. On se saisit de lui;","Et un certain jeune homme le suivit, enveloppé d'une toile de fin lin sur le corps nu; et ils le saisissent;","Or un jeune homme le suivait, enveloppé d`un drap sur (son corps) nu, et on l`arrêta;","Et un jeune homme suivait, revêtu d'un linge, et ils le saisirent.","Il y a une veuve qui a quatre-vingts ans, et elle a quatre-vingts ans, et elle a quatre-vingts ans, et elle a quatre-vingts ans.","There is a widow, and she is eighty years old, and she is eighty years old, and she is eighty years old.","Il s'agit d'un homme qui a dit que c'était l'un d'eux, c'était l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.412576503267935,0.8072338700294495,0.7409921884536743,0.4831811166944761,0.8118160963058472,0.7671606540679932,0.5045984281784379,0.844402551651001,0.7237541675567627,0.0919298102875518,0.5927456021308899,0.2500240802764892,0.1015153393868002,0.6070853471755981,0.2430867105722427,0.1074400884574554,0.5987827777862549,0.2488355636596679,0.037098899414737,0.6243807077407837,0.2342960685491562,0.0442216611077262,0.6238158345222473,0.2328047752380371,0.0424991832216283,0.6108978986740112,0.2312653660774231,0.0749871668168711,0.5835644006729126,0.2190131396055221,0.0853787554028525,0.616827666759491,0.2131794989109039,0.0841173862337079,0.5832296013832092,0.2091777920722961 +Mark 14.52,ntof de a f ka t sindon ebol nso u a f pot e f kek aheu .,"mais il lâcha son vêtement, et se sauva tout nu.","et, abandonnant la toile de fin lin, il leur échappa tout nu.",mais il lâcha le drap et s`enfuit nu de leurs mains.,"Mais lui, après les avoir abandonnés de Sidon, s'enfuit nu.","C'est le voleur qui vole et vole, et il vole et vole.","He is the thief who stealeth, and he stealeth, and he stealth, and he is hungry.","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire.",0.412576503267935,0.7519861459732056,0.5257765054702759,0.4831811166944761,0.7300681471824646,0.4504019618034363,0.5045984281784379,0.7242043614387512,0.4428415298461914,0.0919298102875518,0.6559824347496033,0.3108645677566528,0.1015153393868002,0.6892763376235962,0.279333621263504,0.1074400884574554,0.6608082056045532,0.2764485776424408,0.037098899414737,0.64915931224823,0.282467246055603,0.0442216611077262,0.6842412948608398,0.2471749037504196,0.0424991832216283,0.6448382139205933,0.2502380609512329,0.0749871668168711,0.532792329788208,0.2479635179042816,0.0853787554028525,0.5530064105987549,0.2282862663269043,0.0841173862337079,0.5495643019676208,0.2253139764070511 +Mark 14.53,auo a u ji n iesus erat f m p arkhierevs auo a u souh erat f nchi n arkhierevs ter u mn ne presbuteros mn ne grammatevs .,"Ils emmenèrent Jésus chez le souverain sacrificateur, où s'assemblèrent tous les principaux sacrificateurs, les anciens et les scribes.",Et ils amenèrent Jésus au souverain sacrificateur; et tous les principaux sacrificateurs et les anciens et les scribes s'assemblent auprès de lui.,"Ils emmenèrent Jésus chez le grand prêtre, et tous les grands prêtres, les anciens et les scribes se réunirent.","Et ils conduisirent Jésus au souverain sacrificateur, et tous les principaux sacrificateurs, et les anciens, et les scribes s'assemblèrent à lui.","Il est semblable à un grain de moutarde, âgé de cent vingt-cinq ans, et le grain qui est sur la terre a encore cent vingt-cinq ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than forty years old.","Il n'y a pas eu d'architecture dans les pays de l'architecture, et il n'y a pas eu d'architecture dans les pays de l'architecture , et il n'y a pas eu d'architecture dans les pays de l'architecture , et il n'y a pas eu d'architecture dans les pays de l'architecture .",0.412576503267935,0.8281585574150085,0.7482647895812988,0.4831811166944761,0.8719910383224487,0.8367469310760498,0.5045984281784379,0.9178510308265686,0.8796509504318237,0.0919298102875518,0.653584897518158,0.2233345657587051,0.1015153393868002,0.6380327939987183,0.2324223965406417,0.1074400884574554,0.6433778405189514,0.2318257242441177,0.037098899414737,0.6385180950164795,0.2289821952581405,0.0442216611077262,0.63312166929245,0.236425906419754,0.0424991832216283,0.6103968620300293,0.2478280067443847,0.0749871668168711,0.5462192296981812,0.1697365939617157,0.0853787554028525,0.5278640985488892,0.1707438975572586,0.0841173862337079,0.5381513237953186,0.1773973107337951 +Mark 14.54,auo petros ne f ueh nso f m p ue . shahun e t aule m p arkhierevs . auo ne f hmoos ehrai mn n huperetes e f thmo mmo f hahte p koht,"Pierre le suivit de loin jusque dans l'intérieur de la cour du souverain sacrificateur; il s'assit avec les serviteurs, et il se chauffait près du feu.","Et Pierre le suivit de loin, jusque dans l'intérieur du palais du souverain sacrificateur, et il s'assit avec les huissiers, et se chauffait près du feu.","Pierre l`avait suivi de loin, jusque dans l`intérieur du palais du grand prêtre, et il était assis avec les satellites et se chauffait près du feu.","Et Pierre suivait de loin jusqu'au palais du souverain sacrificateur, et il se tenait avec les huissiers, s'assit près du feu.","Quel est le poids de la fournaise, de la fournaise, de la fournaise, du bois et du feu de la fournaise?","What is the weight of the furnace, and of the furnace, and of the furnace, and of the furnace? What is the weight of the furnace? What is the weight of the furnace? And what is the weight of the furnace?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8301340937614441,0.592023491859436,0.4831811166944761,0.8809713125228882,0.686752438545227,0.5045984281784379,0.912879467010498,0.7597036361694336,0.0919298102875518,0.6561688780784607,0.2561824321746826,0.1015153393868002,0.6359824538230896,0.2399337589740753,0.1074400884574554,0.6585429310798645,0.2534840703010559,0.037098899414737,0.5687456130981445,0.2156207859516143,0.0442216611077262,0.5599441528320312,0.1976823359727859,0.0424991832216283,0.5723408460617065,0.2029726803302765,0.0749871668168711,0.5659665465354919,0.2404922544956207,0.0853787554028525,0.5760962963104248,0.2088069766759872,0.0841173862337079,0.582044780254364,0.2189323455095291 +Mark 14.55,n arkhierevs de mn p sunhedrion ter f ne u kote nsa u mnt mntre ehun e iesus e tre u mout f . auo mp u he e uon .,"Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus, pour le faire mourir, et ils n'en trouvaient point;","Or les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient quelque témoignage contre Jésus, pour le faire mourir; et ils n'en trouvaient point.","Les grands prêtres et tous le Sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir, et ils n`en trouvaient point.","Mais les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir, et ils ne trouvèrent point.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir, parce qu'il est plus grand que les herbes de la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, yet it is greater than all the seeds which are in the world to come, because it is greater than the herbs of the earth.","Il n'y a pas d'avis sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat.",0.412576503267935,0.913858950138092,0.8768016695976257,0.4831811166944761,0.9449483156204224,0.9010356664657592,0.5045984281784379,0.9350811243057252,0.8981786966323853,0.0919298102875518,0.6400822401046753,0.3018699288368225,0.1015153393868002,0.6363459229469299,0.2853218913078308,0.1074400884574554,0.6399538516998291,0.283095121383667,0.037098899414737,0.6305619478225708,0.2472898662090301,0.0442216611077262,0.6230551600456238,0.2420417219400406,0.0424991832216283,0.6319937705993652,0.2436878383159637,0.0749871668168711,0.594176173210144,0.2621556222438812,0.0853787554028525,0.5903501510620117,0.2439854145050048,0.0841173862337079,0.5883250832557678,0.241752028465271 +Mark 14.56,a u meeshe gar r mntre ero f n nuj auo nev mnt mntre ne u shesh an mn nev ereu .,"car plusieurs rendaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne s'accordaient pas.",Car plusieurs portaient de faux témoignages contre lui; et les témoignages ne s'accordaient pas.,"Car beaucoup portaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne s`accordaient pas.","Car il y avait plusieurs témoignages contre lui, et leur témoignage n'avait pas été trop difficile à l'un l'autre.","Car il y a soixante-cinq au nombre, et quatre-vingt au nombre, et pas cent au nombre, et pas cent au nombre.","How many are they, and how many are they, and how many are they, and how many are they?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8043786883354187,0.6484349966049194,0.4831811166944761,0.8021722435951233,0.6453378200531006,0.5045984281784379,0.8125218749046326,0.6320278644561768,0.0919298102875518,0.6227967739105225,0.2706962823867798,0.1015153393868002,0.6110085844993591,0.262818843126297,0.1074400884574554,0.6272815465927124,0.2585096657276153,0.037098899414737,0.5804681181907654,0.2314238548278808,0.0442216611077262,0.5692988038063049,0.2267994731664657,0.0424991832216283,0.5812685489654541,0.2206919193267822,0.0749871668168711,0.5933259725570679,0.260226160287857,0.0853787554028525,0.5960623025894165,0.2496978789567947,0.0841173862337079,0.6036596298217773,0.2477847635746002 +Mark 14.57,hoine de a u toun a u r mntre ero f n nuj e u jo mmo s,"Quelques-uns se levèrent, et portèrent un faux témoignage contre lui, disant:","Et quelques-uns s'élevèrent et portèrent un faux témoignage contre lui, disant:","Et quelques-uns, se levant, portèrent contre lui ce faux témoignage :","Mais quelques-uns se levèrent et se rendirent de faux témoignage contre lui, disant:","Il y a cinq choses qui sont cinq, cinq, cinq, cinq, sept, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante","What are the measures of it, and the measures of it, and the measures of it, are fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits.","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire, c'est-dire.",0.412576503267935,0.8557056188583374,0.895905077457428,0.4831811166944761,0.9381877183914183,0.922885537147522,0.5045984281784379,0.9267810583114624,0.9065481424331664,0.0919298102875518,0.5357899069786072,0.2403751760721206,0.1015153393868002,0.5472801327705383,0.2335698008537292,0.1074400884574554,0.5263949632644653,0.2406494915485382,0.037098899414737,0.5441283583641052,0.2207287549972534,0.0442216611077262,0.5498448014259338,0.2084100246429443,0.0424991832216283,0.533643364906311,0.2102692276239395,0.0749871668168711,0.5459647178649902,0.1994875818490982,0.0853787554028525,0.555772066116333,0.207392007112503,0.0841173862337079,0.5574437379837036,0.2067921161651611 +Mark 14.58,je anon a n sotm ero f e f jo mmo s je anok ti na bol ebol m pei rpe m mung n chij auo ti na ket ke owe n at mung n chij hn shomnt n hou,"Nous l'avons entendu dire: Je détruirai ce temple fait de main d'homme, et en trois jours j'en bâtirai un autre qui ne sera pas fait de main d'homme.","Nous l'avons entendu disant: Moi, je détruirai ce temple qui est fait de main, et en trois jours j'en bâtirai un autre qui ne sera pas fait de main.",""" Nous l`avons entendu dire : Je détruirai ce sanctuaire fait de main d`homme, et en trois jours j`en rebâtirai un autre, non fait de main d`homme. ""","Car nous l'avons entendu dire: Moi, je détruirai ce temple, et j'en bâtirai un autre, en trois jours un homme sans main.","Nous vous demandons, Seigneur, que faites-vous? Quel est le nombre des six cent cinquante-cinq mille? Quel est le nombre des soixante-quinze mille?","What do you think? What are five, five, five, five, five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and seven, and five, and five, and five, and five, and seven, and five, and five, and five, and five, and seven, and five, and five, and five, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and","J'ai dit que je n'ai pas d'argent, mais je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent.",0.412576503267935,0.8136377334594727,0.6420750617980957,0.4831811166944761,0.8784056901931763,0.6978089213371277,0.5045984281784379,0.8951905965805054,0.7325191497802734,0.0919298102875518,0.6130915284156799,0.2902275621891022,0.1015153393868002,0.6326590776443481,0.2775474190711975,0.1074400884574554,0.6449617147445679,0.2831769585609436,0.037098899414737,0.5268738269805908,0.2105303853750229,0.0442216611077262,0.5270472168922424,0.2110044658184051,0.0424991832216283,0.5338330864906311,0.210022285580635,0.0749871668168711,0.5976072549819946,0.2767768204212188,0.0853787554028525,0.6450816988945007,0.2754443287849426,0.0841173862337079,0.6361205577850342,0.2606666088104248 +Mark 14.59,auo hi nai on tev mnt mntre ne s smont an .,Même sur ce point-là leur témoignage ne s'accordait pas.,Et ainsi non plus leur témoignage ne s'accordait pas.,Mais même sur cela leur témoignage ne s`accordait pas.,Et leur témoignage n'est pas encore état de repos.,Est-ce qu'on serait morts ?,Would that we had died! Would that we had died!,Il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.7734833359718323,0.4760510325431824,0.4831811166944761,0.7853525876998901,0.4636579751968384,0.5045984281784379,0.8278926610946655,0.5348869562149048,0.0919298102875518,0.5484134554862976,0.2401748895645141,0.1015153393868002,0.5716077089309692,0.2277217209339141,0.1074400884574554,0.5933892130851746,0.2552171945571899,0.037098899414737,0.5322569012641907,0.2402709871530532,0.0442216611077262,0.5411454439163208,0.2429623752832412,0.0424991832216283,0.5744301676750183,0.2775664329528808,0.0749871668168711,0.6148386001586914,0.282329648733139,0.0853787554028525,0.6490206122398376,0.2848075628280639,0.0841173862337079,0.6747970581054688,0.3142045736312866 +Mark 14.60,a f toun de nchi p arkhierevs hn tev mete a f jne iesus e f jo mmo s na f je n g na shaje an laau ahro u nai se r mntre ero k .,"Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu de l'assemblée, interrogea Jésus, et dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi?","Et le souverain sacrificateur, se levant devant tous, interrogea Jésus, disant: Ne réponds-tu rien? De quoi ceux-ci témoignent-ils contre toi?","Le grand prêtre se leva, et (venant) au milieu, il interrogea Jésus, disant : "" Tu ne réponds rien? Qu`est-ce que ces hommes déposent contre toi? ""","Et le souverain sacrificateur se leva au milieu d'eux, et interrogea Jésus, disant: Ne parles-tu pas de quoi ces choses rendent témoignage contre toi?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","L'un des membres de l'autre, c'est l'un des membres de l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre.",0.412576503267935,0.8028197884559631,0.659758448600769,0.4831811166944761,0.842637300491333,0.7234153747558594,0.5045984281784379,0.8677224516868591,0.7783474326133728,0.0919298102875518,0.6210763454437256,0.223272830247879,0.1015153393868002,0.624453604221344,0.2330016493797302,0.1074400884574554,0.6060872077941895,0.2247976660728454,0.037098899414737,0.615754246711731,0.1961934268474578,0.0442216611077262,0.6037099361419678,0.2083734571933746,0.0424991832216283,0.5897153615951538,0.1987781375646591,0.0749871668168711,0.5593165755271912,0.1841130703687667,0.0853787554028525,0.5641950964927673,0.1976427137851715,0.0841173862337079,0.5483673214912415,0.1850454211235046 +Mark 14.61,ntof de a f karo f auo mp f shaje laau . p arkhierevs de on a f jnu f e f jo mmo s na f je ntok pe pe khristos p shere m p et smamaat,"Jésus garda le silence, et ne répondit rien. Le souverain sacrificateur l'interrogea de nouveau, et lui dit: Es-tu le Christ, le Fils du Dieu béni?","Et il garda le silence, et ne répondit rien. Le souverain sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit: Toi, tu es le Christ, le Fils du Béni?","Mais il garda le silence et ne répondit rien. Le grand prêtre l`interrogea de nouveau et lui dit : "" Es-tu le Christ, le Fils du Béni? ""","Mais il se mit à l'amour, et ne parla rien. Le souverain sacrificateur interrogea encore, disant: Es-tu le Christ, le fils de bénie?","C'est Lui qui a le pouvoir de le faire, et c'est Lui qui a fait les cieux et la terre, la mer, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre sèche, la terre assoiffée, la terre assoiffée, la terre assoiffée, la terre assoiffée, la terre assoiffée, la terre assoiffée, la terre assoiffée, la terre assoiffée, la","It is He Who hath the power to set the sun on fire, and it is He Who hath the power to set the sun on the moon, and it is He Who hath the power to set the sun on the sun, and the moon on the right hand, and the stars to set on the right hand or on the left.","C'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait.",0.412576503267935,0.8438138365745544,0.6555529832839966,0.4831811166944761,0.8834469318389893,0.6533706188201904,0.5045984281784379,0.8761394023895264,0.6715178489685059,0.0919298102875518,0.6214812397956848,0.2946137189865112,0.1015153393868002,0.6322166323661804,0.2907391488552093,0.1074400884574554,0.6382115483283997,0.2903162240982055,0.037098899414737,0.6023276448249817,0.2182803899049759,0.0442216611077262,0.6084922552108765,0.2117310166358947,0.0424991832216283,0.6155228018760681,0.2100017368793487,0.0749871668168711,0.56170654296875,0.1878779828548431,0.0853787554028525,0.5659011602401733,0.1730121672153473,0.0841173862337079,0.5714276432991028,0.1737534403800964 +Mark 14.62,iesus de peja f je anok pe auo tetn na nau e p shere m p rome e f hmoos nsa unam n t chom auo e f neu hijn ne kloole n t pe .,"Jésus répondit: Je le suis. Et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.","Et Jésus dit: Je le suis; et vous verrez le fils de l'homme assis à la droite de la puissance, et venant avec les nuées du ciel.","Jésus dit : "" Je le suis, et vous verrez le Fils de l`homme assis à la droite de la Puissance, et venant avec les nuées du ciel. ""","Et Jésus dit: C'est moi, et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance, et venant sur les nuées du ciel.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","The length of the five hundred cubits was fifty cubits, and the breadth of the five hundred cubits was fifty cubits, and the breadth of the twenty cubits was fifty cubits, and the height of the twenty cubits was fifty cubits.","J'ai vu que j'étais en train de m'apercevoir, mais j'ai vu que j'étais en train de m'apercevoir, et que j'étais en train de m'apercevoir, et que j'étais en train de m'apercevoir, et que j'étais en train de m'apercevoir, et que j'étais en train de m'apercevoir.",0.412576503267935,0.9091569185256958,0.835054874420166,0.4831811166944761,0.9429925084114076,0.8478959798812866,0.5045984281784379,0.9541394114494324,0.8561460375785828,0.0919298102875518,0.6418650150299072,0.2521400451660156,0.1015153393868002,0.6538416147232056,0.2412266433238983,0.1074400884574554,0.6580003499984741,0.2434994727373123,0.037098899414737,0.6020589470863342,0.2154857069253921,0.0442216611077262,0.6130306124687195,0.2117080390453338,0.0424991832216283,0.615948498249054,0.2175754606723785,0.0749871668168711,0.5867241024971008,0.1748577058315277,0.0853787554028525,0.5963400602340698,0.1764965951442718,0.0841173862337079,0.6017383933067322,0.1751176416873932 +Mark 14.63,n arkhierevs de a u peh nev hoite e u jo mmo s je ash ne n ke mntre et na he na u .,"Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins?","Et le souverain sacrificateur, ayant déchiré ses vêtements, dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins?","Et le grand prêtre déchira ses vêtements et dit : "" Qu`avons-nous encore besoin de témoins?","Mais les principaux sacrificateurs déchirèrent leurs vêtements, disant: Où sont les témoins qui les trouveraient?",Tu es un capitaine de cinquante-cinq cent (50) et quatre-vingt (80) ne sont pas capables de payer (plus de) cinquante livres.,"Thou shalt not be able to observe the feast of weeks, and thou shalt not have a feast, and thou shalt not have a feast, and a feast, and thou shalt not have a feast, and a feast, and a feast.",n'hésitez pas à s'éloigner de lui et à s'éloigner de lui.,0.412576503267935,0.7992511987686157,0.5232790112495422,0.4831811166944761,0.8383135199546814,0.5433222055435181,0.5045984281784379,0.8243368864059448,0.6077300310134888,0.0919298102875518,0.6059772968292236,0.2939747869968414,0.1015153393868002,0.5984751582145691,0.291370689868927,0.1074400884574554,0.5998497605323792,0.3067635893821716,0.037098899414737,0.5944823622703552,0.2592406570911407,0.0442216611077262,0.5956420302391052,0.2758125066757202,0.0424991832216283,0.5959296226501465,0.2736880779266357,0.0749871668168711,0.6042922735214233,0.2787599563598633,0.0853787554028525,0.6152180433273315,0.2620958089828491,0.0841173862337079,0.6163500547409058,0.2656382918357849 +Mark 14.64,a tetn sotm e p owe nt a f joo f . e s doki ne tn e u . ntou de ter u a u tchaio f je f mpsha m p mu .,Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble? Tous le condamnèrent comme méritant la mort.,Vous avez ouï le blasphème: que vous en semble? Et tous le condamnèrent comme méritant la mort.,"Vous venez d`entendre le blasphème : que vous paraît-il? "" Tous le condamnèrent (comme) méritant la","Vous avez entendu quelqu'un qu'il vous comprend, et tous l'ont condamné, parce qu'il est digne de mort.","Tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness against thy neighbour.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.6924812197685242,0.4799144268035888,0.4831811166944761,0.7725832462310791,0.490105003118515,0.5045984281784379,0.7650488018989563,0.4803993701934814,0.0919298102875518,0.6049622893333435,0.2795782089233398,0.1015153393868002,0.621921956539154,0.2724422812461853,0.1074400884574554,0.6161631345748901,0.2778306305408478,0.037098899414737,0.5619637966156006,0.2440041303634643,0.0442216611077262,0.5739370584487915,0.2270792573690414,0.0424991832216283,0.5754947662353516,0.2350609451532364,0.0749871668168711,0.5355930924415588,0.1733414530754089,0.0853787554028525,0.5578980445861816,0.1537112593650818,0.0841173862337079,0.5572209358215332,0.1537205576896667 +Mark 14.65,auo a u arkhi nchi hoine e nej taf ehun ehra f auo e hbs pef ho auo e u ti klps ejo f e u jo mmo s na f je profeteve na n . auo n huperetes a u ti aas ehun hm pef ho .,"Et quelques-uns se mirent à cracher sur lui, à lui voiler le visage et à le frapper à coups de poing, en lui disant: Devine! Et les serviteurs le reçurent en lui donnant des soufflets.","Et quelques-uns se mirent à cracher contre lui, et à lui couvrir le visage, et à lui donner des soufflets, et à lui dire: Prophétise. Et les huissiers le frappaient de leurs mains.","Et quelques-uns se mirent à cracher sur lui, et, lui voilant le visage, ils le frappaient du poing, en lui disant : "" Prophétise ! ""; et les satellites lui administraient des soufflets.","Et quelques-uns se mirent à lui mettre sa face entre lui et lui couvriront la surface, et lui dirent: Prophétise! Et les serviteurs mêmes mêmes mêmes dans son visage.","Au commencement était la Parole, et le Dernier, et le Premier, et le Dernier, et le Premier, et le Dernier, et le Dernier, et le Dernier, et le Dernier, et le Premier, et le Dernier, et le Dernier, et le Premier, et le Dernier, et le Dernier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Dernier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier, et le Premier,","I was dumb, and you didn't give me a voice; I was dumb, and you didn't listen; I was dumb, and you didn't dance, and you didn't dance, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play","Il a été donné à l'égard de l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme.",0.412576503267935,0.808085560798645,0.430680900812149,0.4831811166944761,0.8100268244743347,0.4071072936058044,0.5045984281784379,0.8427250981330872,0.4503144323825836,0.0919298102875518,0.5741286277770996,0.2572003602981567,0.1015153393868002,0.5672945976257324,0.271605521440506,0.1074400884574554,0.594777524471283,0.2810092568397522,0.037098899414737,0.5523988604545593,0.2075448930263519,0.0442216611077262,0.5483478903770447,0.2097345441579818,0.0424991832216283,0.5614117980003357,0.1998180747032165,0.0749871668168711,0.5638036727905273,0.219676524400711,0.0853787554028525,0.5850843191146851,0.2289610058069229,0.0841173862337079,0.583898663520813,0.2289297729730606 +Mark 14.66,petros de e f hrai hn t aule . a s ei nchi uei n n hmhal m p arkhierevs,"Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur.","Et comme Pierre était en bas, dans la cour, une des servantes du souverain sacrificateur vient,","Pendant que Pierre était en bas, dans la cour, vint une des servantes du grand prêtre;","Or, comme Pierre était dans la cour, l'un des serviteurs du souverain sacrificateur vint.","Quel est le poids des cinq cents hadracmes, des cinquante hadracmes, des cinquante hadracmes, des cinquante hadracmes, des cinquante hadracmes, des cent hadracmes, des cent hadracmes, des cinquante hadracmes, des cent hadracmes, des cent hadracmes, des cent hadracmes, des cent hadracmes, des trente hadracmes et des cent hadracmes?","Peter answered and said unto the eleven, 'It is necessary for us to pay taxes to Caesar, and to Caesar we must pay taxes.'",Il s'agit d'une histoire d'une histoire de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.8125789165496826,0.4965347647666931,0.4831811166944761,0.8744702339172363,0.6806082725524902,0.5045984281784379,0.873906672000885,0.6722567081451416,0.0919298102875518,0.5792003273963928,0.2136648595333099,0.1015153393868002,0.569863498210907,0.2263811081647873,0.1074400884574554,0.5855128169059753,0.2323130220174789,0.037098899414737,0.6384100914001465,0.305268794298172,0.0442216611077262,0.6468883752822876,0.3290680944919586,0.0424991832216283,0.6359161734580994,0.3384069502353668,0.0749871668168711,0.5450490117073059,0.1752543598413467,0.0853787554028525,0.5358023047447205,0.1956211626529693,0.0841173862337079,0.5328612923622131,0.2029660046100616 +Mark 14.67,auo ntere s nau e petros e f thmo mmo f a s chosht ehun ehra f e s jo mmo s na f je ntok hoo k ne k shoop mn iesus p nazarenos .,"Voyant Pierre qui se chauffait, elle le regarda, et lui dit: Toi aussi, tu étais avec Jésus de Nazareth.","et, apercevant Pierre qui se chauffait, elle le regarda et dit: Et toi, tu étais avec le Nazarénien Jésus.","et voyant Pierre qui se chauffait, elle le fixa du regard et lui dit : "" Toi aussi, tu étais avec le Nazaréen Jésus ! ""","Et voyant Pierre se chauffant, elle regarda, et lui dit: Toi aussi, tu étais avec Jésus le Nazaréen.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, encore plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","There are five things which are hard, and five which are hard; and there are five which are hard, and five which are hard: and there are sixty, and there are sixty, and there are sixty, and there are sixty, and there are sixty.","C'est pourquoi je dis à Pierre qu'il s'agissait de beaucoup de choses, et qu'il s'opposait au nom de Jésus le Nazaréen.",0.412576503267935,0.9013771414756776,0.8765324354171753,0.4831811166944761,0.9385026693344116,0.895514190196991,0.5045984281784379,0.8880982398986816,0.8531354665756226,0.0919298102875518,0.6061544418334961,0.3104607164859772,0.1015153393868002,0.6205902099609375,0.2909957766532898,0.1074400884574554,0.6110314130783081,0.3135333061218261,0.037098899414737,0.5762364864349365,0.1999057829380035,0.0442216611077262,0.5985615849494934,0.1972712874412536,0.0424991832216283,0.5784903168678284,0.2037495970726013,0.0749871668168711,0.6704928278923035,0.3360131382942199,0.0853787554028525,0.6778923869132996,0.3302597403526306,0.0841173862337079,0.6765121817588806,0.3458386659622192 +Mark 14.68,ntof de a f arna e f jo mmo s je ute n ti soun an mmo f ude n ti chn ere jo mmo s an je u auo a f ei ebol e th aeit,"Il le nia, disant: Je ne sais pas, je ne comprends pas ce que tu veux dire. Puis il sortit pour aller dans le vestibule. Et le coq chanta.","Et il le nia, disant: Je ne sais ni n'entends ce que tu dis. Et il sortit dehors dans le vestibule; et le coq chanta.","Mais il nia, en disant : "" Je ne sais, ni ne comprends ce que tu veux dire. "" Et il s`en alla dehors, vers le porche, et un coq chanta.","Et il nia, disant: Je ne le connais pas, et je ne le reconnais pas, et je ne dis pas ce qu'il est sorti vers la matrice.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7573530077934265,0.3937378525733948,0.4831811166944761,0.7853925228118896,0.4233416616916656,0.5045984281784379,0.7791024446487427,0.431234061717987,0.0919298102875518,0.5193769335746765,0.2260673940181732,0.1015153393868002,0.5291422009468079,0.2348146587610244,0.1074400884574554,0.5236844420433044,0.2321862280368805,0.037098899414737,0.5172597765922546,0.1752548813819885,0.0442216611077262,0.5318877696990967,0.1708360314369201,0.0424991832216283,0.5151713490486145,0.1806730329990387,0.0749871668168711,0.5465200543403625,0.2388504892587661,0.0853787554028525,0.5781792402267456,0.2506815195083618,0.0841173862337079,0.5786113739013672,0.2316611111164093 +Mark 14.69,t hmhal de ntere s nau ero f peja s n n et ahe rat u je pai u ebol mmo u pe .,"La servante, l'ayant vu, se mit de nouveau à dire à ceux qui étaient présents: Celui-ci est de ces gens-là. Et il le nia de nouveau.","Et la servante, l'apercevant encore, se mit à dire à ceux qui étaient là: Celui-ci est de ces gens-là.","La servante, l`ayant vu, se mit de nouveau à dire à ceux qui étaient présents : "" Celui-là en est ! ""","Et la servante, l'ayant vu, dit à ceux qui étaient debout, dit: C'est d'eux.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont dans les cieux.","It is like unto a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds which are on the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.8001976013183594,0.6359544992446899,0.4831811166944761,0.8241010904312134,0.5234237909317017,0.5045984281784379,0.8346072435379028,0.6273185014724731,0.0919298102875518,0.634100079536438,0.326934278011322,0.1015153393868002,0.6396253108978271,0.3443054258823395,0.1074400884574554,0.6443990468978882,0.3274023234844208,0.037098899414737,0.6230541467666626,0.2426768541336059,0.0442216611077262,0.6323848366737366,0.2568697333335876,0.0424991832216283,0.63768070936203,0.2517035603523254,0.0749871668168711,0.5316414833068848,0.2053667455911636,0.0853787554028525,0.538267970085144,0.2112866789102554,0.0841173862337079,0.550088107585907,0.196438580751419 +Mark 14.70,ntof de on a f arna mmnnsa ke kui de n et ahe rat u peja u m petros je alethos nt k u ebol mmo u kai gar nt k u galilaios .,"Peu après, ceux qui étaient présents dirent encore à Pierre: Certainement tu es de ces gens-là, car tu es Galiléen.","Et il le nia de nouveau. Et encore un peu après, ceux qui étaient là présents dirent à Pierre: Certainement tu es de ces gens-là; car aussi tu es Galiléen.","Et il nia de nouveau. Un peu après, de nouveau, ceux qui étaient présents dirent à Pierre : "" pour sûr, tu en est; aussi bien, tu es Galiléen. ""","Il nia encore un peu après, et ceux qui se trouvaient là dirent à Pierre : "" Réjouissez-vous d`eux, car vous êtes aussi un Galiléen. ""","C'est la troisième heure, et c'est maintenant le soir, et c'est maintenant le soir, et le jour rompt, et le jour périt, et le jour périt, et le jour périt, et le jour périt.","He is the fifth, a hundred and fifty, and he is the fifth, and he is the fifth, and he is the fifth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth.","Mais vous allez dire à ses frères, et à Pierre, qu'il vous a prévenus, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu.",0.412576503267935,0.8106428384780884,0.689687967300415,0.4831811166944761,0.7834948897361755,0.6522758603096008,0.5045984281784379,0.8013556599617004,0.6065677404403687,0.0919298102875518,0.5859677791595459,0.314762532711029,0.1015153393868002,0.5895846486091614,0.2540494799613952,0.1074400884574554,0.5819392800331116,0.2698915898799896,0.037098899414737,0.5778605937957764,0.2452248930931091,0.0442216611077262,0.5822088718414307,0.2112780064344406,0.0424991832216283,0.5791279077529907,0.2145130783319473,0.0749871668168711,0.6082311272621155,0.3428676128387451,0.0853787554028525,0.6119839549064636,0.2962802052497864,0.0841173862337079,0.610668420791626,0.2957489490509033 +Mark 14.71,ntof de a f arkhi n kaevo ehrai auo e ork je n ti soun an m pei rome e tetn tauo mmo f .,Alors il commença à faire des imprécations et à jurer: Je ne connais pas cet homme dont vous parlez.,Et il se mit à faire des imprécations et à jurer: Je ne connais pas cet homme dont vous parlez.,"Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : "" Je ne connais pas cet homme dont vous parlez. ""","Mais il se mit à relâcher et à jurer, parce que je ne connais pas cet homme que vous lui annoncez.","Il est le troisième, et il est le premier, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième.","Where did he live? Or what did he get, and what did he not live? Or what did he get, and what did he ask for?","Il s'est éloigné de lui, il s'est enfui, il s'est éloigné de lui comme s'il s'était éloigné de lui.",0.412576503267935,0.8262642025947571,0.6285344362258911,0.4831811166944761,0.8368615508079529,0.5857797265052795,0.5045984281784379,0.8583139777183533,0.6271497011184692,0.0919298102875518,0.6008785963058472,0.2411300539970398,0.1015153393868002,0.6096785068511963,0.2369953840970993,0.1074400884574554,0.6148078441619873,0.2410725206136703,0.037098899414737,0.5827619433403015,0.2603200078010559,0.0442216611077262,0.5953441858291626,0.2568792998790741,0.0424991832216283,0.5965829491615295,0.2540351152420044,0.0749871668168711,0.6133299469947815,0.2746367156505584,0.0853787554028525,0.6171113848686218,0.2601965069770813,0.0841173862337079,0.6272112131118774,0.2680528163909912 +Mark 14.72,auo a p alektor mute m p mehsepsnau . a f r p meeve de nchi petros m p shaje n t he nta iesus joo s na f je mpate u alektor mute n sep snau k na aparna mmo i n shmnt soop auo a f hi toot f a f rime .,"Aussitôt, pour la seconde fois, le coq chanta. Et Pierre se souvint de la parole que Jésus lui avait dite: Avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. Et en y réfléchissant, il pleurait.","Et le coq chanta pour la seconde fois. Et Pierre se ressouvint de la parole que Jésus lui avait dite: Avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. Et en y pensant, il pleura.","Et aussitôt, pour la seconde fois, un coq chanta. Et Pierre se souvint de la parole telle que Jésus la lui avait dite : "" Avant que le coq ait chanté deux fois, trois fois tu me renieras; "" et il éclata en pleurs.","Et le coq appela une seconde fois. Et Pierre se souvint de la parole, comme Jésus lui avait dit: Avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. Et il se mit à pleurer.","On ne mangera pas de coq, on ne mangera pas de coq, on ne mangera pas de coq, on ne mangera pas de coq, on ne mangera pas de coq, on ne mangera pas de coq, on ne mangera pas de coq.","A cock shall not be eaten, neither shall it be eaten; and a cock shall not be eaten, nor shall it be eaten; and a cock shall not be eaten, but shall be in the third place. He shall be eaten, and shall be in the third place.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.8611053228378296,0.8168120980262756,0.4831811166944761,0.8900812864303589,0.8369159698486328,0.5045984281784379,0.9209377765655518,0.8406882286071777,0.0919298102875518,0.5971025228500366,0.2643769383430481,0.1015153393868002,0.5782049894332886,0.2651398181915283,0.1074400884574554,0.5858596563339233,0.2576152086257934,0.037098899414737,0.6148606538772583,0.2187292426824569,0.0442216611077262,0.6029496192932129,0.2152633517980575,0.0424991832216283,0.6144267916679382,0.2092880308628082,0.0749871668168711,0.5237758159637451,0.1943049728870391,0.0853787554028525,0.5349814295768738,0.1928381323814392,0.0841173862337079,0.5401992797851562,0.186011791229248 +Mark 15.1,htoue de ntere f shope a u ji shojne nchi n arkhierevs mn ne presbuteros mn ne grammatevs mn p sunhedrion ter f auo a u senh iesus a u jit f a u taa f etoot f m pilatos .,"Dès le matin, les principaux sacrificateurs tinrent conseil avec les anciens et les scribes, et tout le sanhédrin. Après avoir lié Jésus, ils l'emmenèrent, et le livrèrent à Pilate.","Et aussitôt, au matin, les principaux sacrificateurs avec les anciens et les scribes et tout le sanhédrin, ayant tenu conseil, lièrent Jésus et l'emmenèrent et le livrèrent à Pilate.","Dès le matin les grands prêtres tinrent conseil avec les anciens et les scribes, tout le Sanhédrin; après avoir lié Jésus, ils l`emmenèrent et le remirent à Pilate.","Le jour suivant, les grands prêtres, les Anciens, les scribes et tout le sanhédrin tinrent auprès de Jésus, et le livrèrent entre les mains de Pilate.","Quand il revient, il le trouve balayé et mis en ordre, mais quand il est jeté dans le fleuve, il ne sait pas où il va. Là où il vient, il le trouve. Là où il le met, il l'apporte. Là où il vient, il l'apporte. Là où il vient, il le reçoit. Là où il vient, il le reçoit, et où il le reçoit.","When he returns, he finds it swept and put in order, but when he is thrown into the river, he doesn't know where he is going. Where he comes, he finds it. Where he puts it, he brings it. Where he comes, he brings it. Where he comes, he receives it. Where he comes, he receives it, and where he receives it.","Les membres du Conseil de l'Union européenne, les membres du Conseil de l'Union européenne, les membres du Conseil de l'Union européenne et les membres du Conseil de l'Union européenne, ont été chargés d'envoyer Jésus et d'envoyer à Pilate.",0.412576503267935,0.8233513236045837,0.6311290264129639,0.4831811166944761,0.8350747227668762,0.6341242790222168,0.5045984281784379,0.8423209190368652,0.6448276042938232,0.0919298102875518,0.6382296085357666,0.2703300416469574,0.1015153393868002,0.6403527855873108,0.2525094747543335,0.1074400884574554,0.6151808500289917,0.2628139853477478,0.037098899414737,0.606938362121582,0.2335462272167205,0.0442216611077262,0.6141857504844666,0.2240031063556671,0.0424991832216283,0.5810186862945557,0.2219593226909637,0.0749871668168711,0.6593210101127625,0.2980848550796509,0.0853787554028525,0.6586124897003174,0.2715468108654022,0.0841173862337079,0.6556704044342041,0.2824211120605469 +Mark 15.2,auo a pilatos jnu f je ntok pe p rro n iudai . ntof de a f uoshb na f e f jo mmo s je ntok p et jo mmo s .,Pilate l'interrogea: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.,"Et Pilate l'interrogea: Toi, tu es le roi des Juifs? Et répondant, il lui dit: Tu le dis.","Pilate l`interrogea : "" Es-tu le roi des Juifs? "" Jésus lui répondit : "" Tu le dis. """,Et Pilate lui demanda: Tu es le roi des Juifs? Et il lui répondit: Tu le dis.,"Pilate lui dit: Il est permis pour toi de payer des impôts aux Juifs. Il dit: Il est permis pour toi de payer des impôts à César, et non pour les Juifs.","Pilate said to him, 'It is lawful for you to pay taxes to the Jews.' He said, 'It is lawful for you to pay taxes to Caesar,' and not for the Jews.'",Il n'y a pas d'avis sur les Juifs . Il n'y a pas d'avis sur les juifs . Il n'y a pas d'avis sur les juifs .,0.412576503267935,0.8485432267189026,0.8698563575744629,0.4831811166944761,0.8994249701499939,0.8908294439315796,0.5045984281784379,0.9166854619979858,0.9010069370269777,0.0919298102875518,0.7402668595314026,0.3846859931945801,0.1015153393868002,0.7041311264038086,0.3772283792495727,0.1074400884574554,0.7012661099433899,0.378834456205368,0.037098899414737,0.716401994228363,0.3208489120006561,0.0442216611077262,0.6800401210784912,0.3183551728725433,0.0424991832216283,0.6803709864616394,0.3346311151981354,0.0749871668168711,0.5582627058029175,0.2209264487028122,0.0853787554028525,0.5732086300849915,0.2202120721340179,0.0841173862337079,0.5702056288719177,0.2163541316986084 +Mark 15.3,auo n arkhierevs a u kategori mmo f emate .,Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations.,Et les principaux sacrificateurs l'accusaient de beaucoup de choses.,"Comme les grands prêtres portaient contre lui beaucoup d`accusations,",Et les principaux sacrificateurs l'accusaient avec extrême d'accuser Jésus.,"et tu ne pourras pas le faire, et tu trouveras que ton intelligence est grande.","Thou shalt never be able to do so, for thou art a very great man, and thou art a great man.",l' archive de la catégorie Mmo f émate .,0.412576503267935,0.7435188293457031,0.4932206571102142,0.4831811166944761,0.8256337642669678,0.4710798263549804,0.5045984281784379,0.8976417183876038,0.5232467651367188,0.0919298102875518,0.636653482913971,0.317609429359436,0.1015153393868002,0.6230608224868774,0.2680903375148773,0.1074400884574554,0.6671276688575745,0.2543841004371643,0.037098899414737,0.6223030686378479,0.2662316560745239,0.0442216611077262,0.5801900625228882,0.2294099181890487,0.0424991832216283,0.619641125202179,0.2311548888683319,0.0749871668168711,0.6405169367790222,0.2864620089530945,0.0853787554028525,0.6516706347465515,0.2484160363674163,0.0841173862337079,0.6640187501907349,0.2268595099449157 +Mark 15.4,pilatos de on a f jnu f je n g na shaje an laau . anau je se r mntre ero k uer .,Pilate l'interrogea de nouveau: Ne réponds-tu rien? Vois de combien de choses ils t'accusent.,"Et Pilate l'interrogea encore, disant: Ne réponds-tu rien? Vois de combien de choses ils portent témoignage contre toi.","Pilate l`interrogea de nouveau, disant : "" Tu ne répons rien? "" Vois combien d`accusations ils portent contre toi. """,Et Pilate lui demanda encore: Ne parles-tu rien? Voyez-vous combien de témoignage ils témoignent contre toi?,Pilate avait cinq cent cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante cinquante,"And Pilate gave orders to pay taxes to the four hundred and fifty thousand men, so that they paid tribute to fifty men.","Il n'y a pas d'avis d'agir, mais il n'y a pas d'avis d'agir, et il n'y a pas d'avis d'agir, et il n'y a pas d'avis d'agir.",0.412576503267935,0.7438237071037292,0.6284715533256531,0.4831811166944761,0.8162134289741516,0.6077770590782166,0.5045984281784379,0.8554761409759521,0.7066758871078491,0.0919298102875518,0.5081782341003418,0.1754750311374664,0.1015153393868002,0.5251327157020569,0.156436800956726,0.1074400884574554,0.5220027565956116,0.1628055870532989,0.037098899414737,0.6164990663528442,0.2661484479904175,0.0442216611077262,0.6336199641227722,0.2449315637350082,0.0424991832216283,0.6408085823059082,0.2622286081314087,0.0749871668168711,0.5439093112945557,0.2567209303379059,0.0853787554028525,0.5856340527534485,0.2367733567953109,0.0841173862337079,0.5664185881614685,0.2217697948217392 +Mark 15.5,iesus de mp f shaje laau . hoste nte pilatos r shpere .,"Et Jésus ne fit plus aucune réponse, ce qui étonna Pilate.","Mais encore Jésus ne répondit rien, de sorte que Pilate s'en étonnait.","Mais Jésus ne répondit plus rien, en sorte que Pilate était dans l`étonnement.","Mais Jésus ne parlait rien, de sorte que Pilate était dans l'admiration.","La longueur de quatre coudées était égale à celle de cinq coudées, et la largeur de cent coudées était égale à celle de l'autre, et la largeur de cent coudées était égale à celle de l'autre, et la largeur de cent coudées était égale à celle de l'autre.","The length of four cubits was equal to that of five cubits, and the breadth of one hundred cubits was equal to that of the other, and the breadth of one hundred cubits was equal to that of the other.",Il s'agit d'un hôte à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.9127860069274902,0.8289796710014343,0.4831811166944761,0.7928471565246582,0.72718745470047,0.5045984281784379,0.8704625368118286,0.7889987230300903,0.0919298102875518,0.5784997344017029,0.2120743989944458,0.1015153393868002,0.5805224180221558,0.1909271776676178,0.1074400884574554,0.5672585368156433,0.213694155216217,0.037098899414737,0.5903180241584778,0.2095375955104828,0.0442216611077262,0.5950851440429688,0.196190595626831,0.0424991832216283,0.577784538269043,0.2082248628139495,0.0749871668168711,0.5458834171295166,0.1664781868457794,0.0853787554028525,0.5142076015472412,0.147020474076271,0.0841173862337079,0.531221866607666,0.1772399544715881 +Mark 15.6,kata sha de sha f ko na u ebol n owe e f chep p et u na aiti mmo f .,"A chaque fête, il relâchait un prisonnier, celui que demandait la foule.","Or il leur relâchait à la fête un prisonnier, lequel que ce fût qu'ils demandassent.","Or, à chaque fête, il leur relâchait un prisonnier, celui qu`ils demandaient.",Mais chaque fête demande à un homme quelqu'un qu'il sera demandé.,"Le sixième malheur est digne pour la huitième heure, et le septième jour pour le septième mois.","The sixth woe is fickle, and the seventh woe is hoarse, and the fourth woe is past.",Il n'y a rien à faire pour qu'il parle à son père ou à sa mère.,0.412576503267935,0.7328064441680908,0.3528439104557037,0.4831811166944761,0.7408815622329712,0.3395987749099731,0.5045984281784379,0.7265555262565613,0.3543781340122223,0.0919298102875518,0.6467059850692749,0.3123750984668731,0.1015153393868002,0.6610255241394043,0.3115167021751404,0.1074400884574554,0.6442742943763733,0.31247279047966,0.037098899414737,0.6349590420722961,0.3356748521327972,0.0442216611077262,0.648567259311676,0.3078564405441284,0.0424991832216283,0.6261541843414307,0.2881714999675751,0.0749871668168711,0.6588623523712158,0.3989989161491394,0.0853787554028525,0.6708082556724548,0.3783011436462402,0.0841173862337079,0.666414737701416,0.4061088562011719 +Mark 15.7,ne f chep de nchi p ete sha u mute ero f je barabba . mn n ent a u stasiaze . nai nt a u r fonos hn te stasis .,"Il y avait en prison un nommé Barabbas avec ses complices, pour un meurtre qu'ils avaient commis dans une sédition.","Et il y avait le nommé Barabbas qui était détenu avec ses compagnons de sédition, lesquels, dans la sédition, avaient commis un meurtre.","Il y avait dans la prison le nommé Barabbas, avec les séditieux, pour un meurtre qu`ils avaient commis dans la sédition.","Et celui qui était appelé Barabbas et ceux qui avaient été ressuscités, qui avaient été punis dans la résurrection, s'était emmené captif,","Il n'est pas possible qu'il y ait un grain de moutarde sur la terre, qui est un second ciel, et il n'y a pas un second ciel, et il n'y a pas un sixième ciel, et il n'y a pas un sixième ciel, et il n'y a pas un sixième ciel, et il n'y a pas d'autre limite au nombre des étoiles; ni le sixième ciel, ni le sixième ciel, ni la terre, ni la terre, ni la mer, ni la mer, ni la mer, ni la mer, ni la terre sèche.","It is not possible that there is a grain of mustard seed, which is a second heaven, and there is no limit to the number of the stars; neither is there a limit to the number of the stars, nor a limit to the number of the stars.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7016992568969727,0.4148814082145691,0.4831811166944761,0.7102518081665039,0.3996688723564148,0.5045984281784379,0.7363291382789612,0.4124904870986938,0.0919298102875518,0.616620659828186,0.2150056660175323,0.1015153393868002,0.6091743111610413,0.2150469720363617,0.1074400884574554,0.6355879306793213,0.2238943129777908,0.037098899414737,0.6246969699859619,0.2046617567539215,0.0442216611077262,0.6279617547988892,0.2023282349109649,0.0424991832216283,0.6467370986938477,0.2096860259771347,0.0749871668168711,0.5674670934677124,0.2067961990833282,0.0853787554028525,0.5810108184814453,0.2038761377334594,0.0841173862337079,0.5845855474472046,0.2139364331960678 +Mark 15.8,auo p meeshe ntere f bok ehrai a f arkhi n aiti kata t he n sha f aa s na u .,"La foule, étant montée, se mit à demander ce qu'il avait coutume de leur accorder.","Et la foule, poussant des cris, se mit à lui demander de faire comme il leur avait toujours fait.",La foule qui venait de monter se mit à réclamer ce qu`il leur accordait toujours.,"Et la foule, étant monté, se mit à demander, comme il leur faisait.","Le cinquième malheur est passé, c'est passé, c'est passé, c'est passé, c'est passé.",What is the fifth woe? What is the fifth woe? What is the sixth hour? What is the sixth hour?...............,"et de la trompette, et de la voix, et de la voix qui parlait ; et ils lui demandèrent qu'il n'y eût plus de parole.",0.412576503267935,0.7905282974243164,0.5514708757400513,0.4831811166944761,0.8465114235877991,0.561760425567627,0.5045984281784379,0.8628302216529846,0.4371185302734375,0.0919298102875518,0.5751352906227112,0.3004327416419983,0.1015153393868002,0.583328366279602,0.2958988547325134,0.1074400884574554,0.5779476761817932,0.2649271488189697,0.037098899414737,0.556519091129303,0.2462674230337143,0.0442216611077262,0.546696126461029,0.2454781085252761,0.0424991832216283,0.5618491768836975,0.212522953748703,0.0749871668168711,0.6648067831993103,0.3490655124187469,0.0853787554028525,0.6570582985877991,0.3319321572780609,0.0841173862337079,0.6687576770782471,0.3413620591163635 +Mark 15.9,pilatos de a f uoshb e f jo mmo s na u je tetn uosh e tr a ko ne tn ebol m p ero n iudai,Pilate leur répondit: Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juif?,"Et Pilate leur répondit, disant: Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs?","Pilate leur répondit : "" Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs? ""","Pilate, prenant la parole, leur dit: Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs?","Pilate répondit: Il n'est pas permis pour moi de payer des impôts à César, mais il est permis pour moi de payer des impôts à ceux qui sont à César, et non à César.","Pilate gave commandment and it was not lawful to give (lit. give) tax, nor to make (the) tax, nor to make (the) tax pass, nor to make (the) tax pass. It is lawful for them to give tax to the Jews.'",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.9151018261909484,0.8660602569580078,0.4831811166944761,0.9237561225891112,0.8760650157928467,0.5045984281784379,0.9352920055389404,0.8483798503875732,0.0919298102875518,0.6883177161216736,0.3604481816291809,0.1015153393868002,0.6694751977920532,0.3535030484199524,0.1074400884574554,0.6881280541419983,0.3450723886489868,0.037098899414737,0.6371270418167114,0.23037089407444,0.0442216611077262,0.6167985796928406,0.2280484586954116,0.0424991832216283,0.63155597448349,0.224385380744934,0.0749871668168711,0.5200079083442688,0.172428011894226,0.0853787554028525,0.5250906944274902,0.1734339445829391,0.0841173862337079,0.5274317264556885,0.1627613455057144 +Mark 15.10,ne f soun gar je etbe u fthonos nt a u paradidu mmo f nchi n arkhierevs,Car il savait que c'était par envie que les principaux sacrificateurs l'avaient livré.,Car il savait que les principaux sacrificateurs l'avaient livré par envie.,"Il savait, en effet, que c`était par jalousie que les grands prêtres l`avaient livré.",Car il savait que les principaux sacrificateurs l'avaient livré par envie.,"Où est la racine de la matière ? Où est la racine de la matière ? Où est la bête sauvage, où est la racine de la matière ? ou où est la racine de la matière ? ou où est la racine de la matière ? ou où est la bête sauvage ? ou où est la racine de l'arbre ? ou où est la racine de l'arbre ? ou où est la racine de l'arbre ? ou où est la racine de l'arbre ? ou où est la racine de l'arbre ? ou où est la racine de l'arbre ? ou où est la racine de l'arbre ? ou","For he is kind and gentle, and lends, and he is kind to the unthankful and the evil.",N'oubliez pas que vous n'êtes pas entré dans le paradis d'un pays d'architecture.,0.412576503267935,0.8027439117431641,0.5895802974700928,0.4831811166944761,0.9522436261177064,0.835608959197998,0.5045984281784379,1.0,0.9628278613090516,0.0919298102875518,0.5678631067276001,0.2155379801988601,0.1015153393868002,0.5694541335105896,0.230496659874916,0.1074400884574554,0.5698163509368896,0.2173350602388382,0.037098899414737,0.643726646900177,0.2870296239852905,0.0442216611077262,0.6391193866729736,0.2683935463428497,0.0424991832216283,0.645245373249054,0.2733258008956909,0.0749871668168711,0.6514217853546143,0.3099739551544189,0.0853787554028525,0.6700782775878906,0.3020493984222412,0.0841173862337079,0.6719830632209778,0.3000907599925995 +Mark 15.11,n arkhierevs de a u pithe m p meeshe jekaas eve aiti b barabbas e tre f kaa f na u ebol .,"Mais les chefs des sacrificateurs excitèrent la foule, afin que Pilate leur relâchât plutôt Barabbas.",Mais les principaux sacrificateurs excitèrent le peuple à demander que plutôt il leur relâchât Barabbas.,Mais les grands prêtres excitèrent la foule pour qu`il leur relâchât plutôt Barabbas.,"Mais les principaux sacrificateurs persuadèrent la foule, afin qu'ils demandaient Barabbas pour le le relâcher.","Tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, et tu ne porteras point de faux témoignage, et tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","Thou shalt not muzzle the ox that treads out the corn, or the ox that treads out the corn in the ears of corn, or the ox that treads out the corn in the ears of corn, or the ox that treads out the corn in the ears of corn, or the ox that treads out the corn in the ears of corn.",Il n'y a pas d'architectures pour qu'ils soient libérés à l'égard de Barabbas et de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l' égard de l' égard de l'égard de l'égard de l' égard de l' égard de l' égard de l' égard de l'égard de l' é,0.412576503267935,0.8288127779960632,0.5973948836326599,0.4831811166944761,0.8583109378814697,0.5932307243347168,0.5045984281784379,0.8502411246299744,0.6486716270446777,0.0919298102875518,0.6107466220855713,0.2590213418006897,0.1015153393868002,0.6023434400558472,0.2630991339683532,0.1074400884574554,0.5950303077697754,0.2454475611448288,0.037098899414737,0.5673619508743286,0.1787762641906738,0.0442216611077262,0.5650411248207092,0.1957696974277496,0.0424991832216283,0.5583990216255188,0.18086639046669,0.0749871668168711,0.5797076225280762,0.254090666770935,0.0853787554028525,0.5686120986938477,0.2251332998275756,0.0841173862337079,0.5664381980895996,0.2252565771341323 +Mark 15.12,pilatos de on a f uoshb e f jo mmo s na u je aji s na i je ta r u che m p ero n iudai,"Pilate, reprenant la parole, leur dit: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs?","Et Pilate, répondant leur dit encore: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez roi des Juifs?","Pilate, reprenant la parole, leur dit : "" Que ferai-je donc de celui que vous appelez le roi des Juifs? """,Pilate donc répondit et leur dit: Dis-moi: Que ferai-je donc au roi des Juifs?,Pilate le cinquième jour était soixante-dix (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (pièces) de cinquante (pièces) des Juifs.,"Pilate, of whom was (imperf.) eighty (and) fifty (and) fifty (and) fifty (pieces) and fifty (pieces) and fifty (pieces) of fifty and fifty (pieces) of fifty (pieces): of the Jews.",Il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'était.,0.412576503267935,0.8394683599472046,0.770431399345398,0.4831811166944761,0.8219964504241943,0.722564697265625,0.5045984281784379,0.8278016448020935,0.7508040070533752,0.0919298102875518,0.5278680324554443,0.1434633582830429,0.1015153393868002,0.527370274066925,0.1459822058677673,0.1074400884574554,0.5217630863189697,0.1480772495269775,0.037098899414737,0.5838724970817566,0.1974266469478607,0.0442216611077262,0.5819973349571228,0.2024476081132888,0.0424991832216283,0.5856881141662598,0.2018732726573944,0.0749871668168711,0.5480244755744934,0.1715969294309616,0.0853787554028525,0.552381157875061,0.1750488430261612,0.0841173862337079,0.5439953207969666,0.1719062775373459 +Mark 15.13,ntou de on a u ji shkak ebol je stauru mmo f .,Ils crièrent de nouveau: Crucifie-le!,Et ils s'écrièrent encore: Crucifie-le!,"Eux crièrent de nouveau : "" Crucifiez-le ! ""","Et ils crièrent encore : "" Qu`il soit crucifié! ""","Maintenant, c'est une chose très difficile pour toi d'être capable d'endurer, et c'est une chose très difficile pour toi d'être capable d'endurer.","Now the ten thousand pieces of silver are on the earth, and the hundred pieces of silver are on the earth, and the hundred pieces of silver are upon the seven hundred shekels of silver.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.832085907459259,0.8891432285308838,0.4831811166944761,0.8191308379173279,0.8722862005233765,0.5045984281784379,0.7994879484176636,0.902389407157898,0.0919298102875518,0.5849964022636414,0.2408033907413482,0.1015153393868002,0.606620192527771,0.239018976688385,0.1074400884574554,0.6170708537101746,0.2514385879039764,0.037098899414737,0.5689179301261902,0.180560901761055,0.0442216611077262,0.5986113548278809,0.1853368729352951,0.0424991832216283,0.5947059392929077,0.1820528209209442,0.0749871668168711,0.536200761795044,0.1804023087024688,0.0853787554028525,0.56219482421875,0.1888714134693145,0.0841173862337079,0.5777085423469543,0.1936658471822738 +Mark 15.14,[ peje pilatos de na u je u pe p p e thoops nt a f aaf . ntou de n huo a u ji shkak ebol e u jo mmo s je stauru mmo f . ],Pilate leur dit: Quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Crucifie-le!,Et Pilate leur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Et ils s'écrièrent encore plus fort: Crucifie-le!,"Pilate leur dit : "" Qu`a-t-il donc fait de mal? "" Et ils crièrent encore plus fort : "" Crucifiez-le ! ""","Et Pilate leur dit: Qu'est-ce que ce fût fait? Et ils s'écriaient plus fortement, disant: Crucifie!","Pilate donna ordre de payer cinq cents livres, et de payer cinquante livres, et de payer cinquante livres, et de payer cinquante livres, et de payer cinquante livres.","And Pilate gave orders to pay five hundred pounds, and to pay fifty pounds, and to pay fifty pounds, and to pay fifty pounds, and to pay fifty pounds.","(Pourquoi qu'il n'y ait pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.)",0.412576503267935,0.7918661236763,0.7276746034622192,0.4831811166944761,0.8410546183586121,0.733328104019165,0.5045984281784379,0.8819007277488708,0.7610703706741333,0.0919298102875518,0.5854077339172363,0.2466310262680053,0.1015153393868002,0.5934969186782837,0.2456620335578918,0.1074400884574554,0.6033220291137695,0.2489567846059799,0.037098899414737,0.6066622734069824,0.23857381939888,0.0442216611077262,0.6191325783729553,0.2243770062923431,0.0424991832216283,0.6297473311424255,0.2246881574392318,0.0749871668168711,0.55350661277771,0.2060230076313018,0.0853787554028525,0.5551494359970093,0.1873206943273544,0.0841173862337079,0.5701166987419128,0.1903015375137329 +Mark 15.15,pilatos de e f uosh e r pithe m p meeshe a f ka barabbas na u ebol . iesus de a f fragellu mmo f a f paradidu mmo f e tre u stauru mmo f .,"Pilate, voulant satisfaire la foule, leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.","Et Pilate, voulant contenter la foule, leur relâcha Barabbas; et, ayant fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.","Pilate, voulant donner satisfaction à la foule, leur relâcha Barabbas; et après avoir fait flageller Jésus, il le remit (aux soldats) pour être crucifié.","Et Pilate, voulant persuadé la foule, leur laissa Barabbas; et, après avoir fait flageller Jésus, il le livra pour être crucifié.","Pilate donna cinq cents pence, et il donna quarante mesures d'orge et cinq mesures d'orge, et il donna cent bains de vin à l'armée, et il donna cent bains de vin à l'armée, et il donna cent bains d'huile à l'armée.","Pilate gave five hundred pence, and he gave forty measures of barley and five measures of barley, and he gave a hundred baths of wine to the host, and he gave a hundred baths of water to the host, and he gave a hundred baths of water to the host.",Il a demandé à Pilate qu'il fût libéré de Barabbas et qu'il fût libéré d'un paradis et qu'il fût libéré d'un paradis et qu'il fût libéré d'un paradis et qu'il fût libéré d'un paradis et qu'il fût libéré d'un paradis et qu'il fût libéré d'un paradis.,0.412576503267935,0.9145523309707642,0.7978785037994385,0.4831811166944761,0.9211701154708862,0.7758011817932129,0.5045984281784379,0.9408502578735352,0.8314796686172485,0.0919298102875518,0.6309325098991394,0.2594678997993469,0.1015153393868002,0.6224181056022644,0.2858477830886841,0.1074400884574554,0.6244041919708252,0.2669604420661926,0.037098899414737,0.6312163472175598,0.2203107476234436,0.0442216611077262,0.622038722038269,0.2434762120246887,0.0424991832216283,0.6226862072944641,0.2293871790170669,0.0749871668168711,0.6328080296516418,0.2809770405292511,0.0853787554028525,0.6310862898826599,0.295907199382782,0.0841173862337079,0.6338560581207275,0.2973739504814148 +Mark 15.16,m matoi de a u jit f ehun e t aule ete pe praitorion pe auo a u souh ero f n te spira ter s,"Les soldats conduisirent Jésus dans l'intérieur de la cour, c'est-à-dire, dans le prétoire, et ils assemblèrent toute la cohorte.","Et les soldats l'emmenèrent dans la cour, qui est le prétoire. Et ils assemblent toute la cohorte;","Les soldats l`emmenèrent à l`intérieur du palais, c`est-à-dire au prétoire, et ils convoquèrent toute la","Et les soldats l'emmenèrent dans la porte du prétoire, et ils assemblèrent toute la cohorte.","Quand j'étais enfant, j'ai donné naissance à un fils, et une fille m'est née; et je lui ai donné naissance, et il a vécu après moi.","When I was five and twenty years old, it came to pass that I remembered the four and twentieth day of the ninth month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the ninth month, on the twentyth day of the first day of","J'ai l'intention de m'inquiéter et de m'inquiéter de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter.",0.412576503267935,0.7569109201431274,0.7959867119789124,0.4831811166944761,0.8501223921775818,0.8127774000167847,0.5045984281784379,0.9019178748130798,0.8876570463180542,0.0919298102875518,0.599361777305603,0.2975042462348938,0.1015153393868002,0.6381263732910156,0.2859529554843902,0.1074400884574554,0.6488128304481506,0.2532925009727478,0.037098899414737,0.5493837594985962,0.1945559680461883,0.0442216611077262,0.5591731071472168,0.1921946257352829,0.0424991832216283,0.5657630562782288,0.1943403929471969,0.0749871668168711,0.5436773300170898,0.2312909066677093,0.0853787554028525,0.5518757700920105,0.2035536617040634,0.0841173862337079,0.5723137855529785,0.2039075791835785 +Mark 15.17,auo a u ti hioo f n u khlamus n jeche auo a u shnt u klom n shonte a u kaa f hijo f,"Ils le revêtirent de pourpre, et posèrent sur sa tête une couronne d'épines, qu'ils avaient tressée.","et ils le revêtent de pourpre, et ayant tressé une couronne d'épines, ils la lui mettent autour de la tête.",Ils le revêtirent de pourpre et le ceignirent d`une couronne d`épines qu`ils avaient tressée.,"Et ils le revêtirent d'un manteau de pourpre, et ils coupèrent une couronne d'épines, et le mirent sur lui.",Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Et où étais-tu? Et où étais-tu?,Where wast thou? and where wast thou? and where wast thou? and where wast thou? and where wast thou? and where wast thou?,"Il n'y a pas d'enfants, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire.",0.412576503267935,0.8391137719154358,0.813712477684021,0.4831811166944761,0.87382972240448,0.8325303792953491,0.5045984281784379,0.8665556311607361,0.814391016960144,0.0919298102875518,0.5229129195213318,0.225400686264038,0.1015153393868002,0.5254088044166565,0.2251409143209457,0.1074400884574554,0.5577496290206909,0.2343241274356842,0.037098899414737,0.5305365920066833,0.159266859292984,0.0442216611077262,0.5327893495559692,0.1507334858179092,0.0424991832216283,0.5609380006790161,0.1528498828411102,0.0749871668168711,0.5036607384681702,0.188124805688858,0.0853787554028525,0.532248318195343,0.1769787967205047,0.0841173862337079,0.5466940999031067,0.1784199476242065 +Mark 15.18,auo a u arkhi n aspaze mmo f . je khaire p rro n iudai .,"Puis ils se mirent à le saluer: Salut, roi des Juifs!","Et ils se mirent à le saluer, disant: Salut, roi des Juifs!","Et ils se mirent à le saluer : "" Salut, roi des Juifs ! ""","Et ils se mirent à le saluer, disant: Salut, roi des Juifs!","Tu es un homme de guerre, et un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un Juif, et tu es un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un Juif, et tu es un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un homme de guerre, et tu es un Juif de guerre.","Thou art a Jew, and thou art a Roman, and thou art a Roman, and thou art a Roman, and thou art a Roman, and thou art a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.9326141476631165,0.9612691402435304,0.4831811166944761,0.9469670057296752,0.9611487984657288,0.5045984281784379,1.0000001192092896,0.979928493499756,0.0919298102875518,0.5883967280387878,0.2085733562707901,0.1015153393868002,0.5989948511123657,0.2104357182979583,0.1074400884574554,0.5958622694015503,0.2101514041423797,0.037098899414737,0.5508047938346863,0.1828691810369491,0.0442216611077262,0.5610333681106567,0.1895465701818466,0.0424991832216283,0.5578768253326416,0.1838807463645935,0.0749871668168711,0.5565506815910339,0.1805693507194519,0.0853787554028525,0.5689381957054138,0.1803406774997711,0.0841173862337079,0.5627406239509583,0.1776037216186523 +Mark 15.19,auo a u hiue m p kash ejn tef ape a u nej taf ehun ehra f . auo a u klj nev pat hihe mmo f a u uosht na f .,"Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui, et, fléchissant les genoux, ils se prosternaient devant lui.","Et ils lui frappaient la tête avec un roseau et crachaient contre lui, et, se mettant à genoux, ils lui rendaient hommage.","Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, et ils lui crachaient dessus et, se mettant à genoux, ils se prosternaient devant lui.","Et, après avoir battu le roseau sur sa tête, ils le jetèrent sur lui, et, s'étant mis à genoux devant lui, ils se prosternèrent devant lui.","Une petite levure laisse toute la masse. Et s'il y a une petite masse, c'est une petite masse, et s'il y en a une, c'est une petite masse, et s'il y en a une, c'est impur.","A little yeast leaveneth the whole lump. And if there be in it a little lump, it is a little lump, and if there be in it, it is a little lump, and if there be in it, it is unclean.","Je n'ai pas l'intention d'en parler , mais je n'ai pas l'intention d'en parler , je n'ai pas l'intention d'en parler , je n'ai pas l'intention d'en parler , je n'ai pas l'intention d'en parler , je n'ai pas l'intention d'en parler .",0.412576503267935,0.8838058114051819,0.5680021643638611,0.4831811166944761,0.860625147819519,0.5354351997375488,0.5045984281784379,0.850568950176239,0.5445561408996582,0.0919298102875518,0.6357182264328003,0.2004277110099792,0.1015153393868002,0.6211333274841309,0.1943338066339492,0.1074400884574554,0.6334363222122192,0.1714147329330444,0.037098899414737,0.6027868986129761,0.2202049046754837,0.0442216611077262,0.5951932668685913,0.2074251919984817,0.0424991832216283,0.5992026329040527,0.1919621229171753,0.0749871668168711,0.5598909854888916,0.2135953605175018,0.0853787554028525,0.5526940822601318,0.2136040180921554,0.0841173862337079,0.5589263439178467,0.1928527355194091 +Mark 15.20,nter u o de e u sobe mmo f a u kaa f kaheu n te khlamus n jeche . a u ti nef hoite hioo f auo a u nt f ebol je eve stauru mmo f .,"Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent la pourpre, lui remirent ses vêtements, et l'emmenèrent pour le crucifier.","Et après qu'ils se furent moqués de lui, ils le dépouillèrent de la pourpre et le revêtirent de ses propres vêtements; et ils l'emmènent dehors pour le crucifier.","Après s`être moqués de lui, ils lui retirèrent la pourpre, lui remirent ses vêtements et le firent sortir pour qu`on le crucifiât.","Et comme ils se moquaient de lui, et qu'ils le dépouillèrent dans le manteau de pourpre, ils lui revêtèrent ses vêtements, et le menèrent pour qu'il fût crucifié.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais s'il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, alors il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds that are on the earth, yet greater than all the seeds that are on the earth.",Il n'y a pas d'autre que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres.,0.412576503267935,0.8258661031723022,0.6605398654937744,0.4831811166944761,0.8350270390510559,0.6731061339378357,0.5045984281784379,0.8636419177055359,0.7058010697364807,0.0919298102875518,0.6227552890777588,0.2480312138795852,0.1015153393868002,0.6250622272491455,0.2513321042060852,0.1074400884574554,0.6422718167304993,0.2361275851726532,0.037098899414737,0.6062368750572205,0.2074333429336547,0.0442216611077262,0.6045241951942444,0.2066901624202728,0.0424991832216283,0.6104219555854797,0.1961614340543747,0.0749871668168711,0.5131848454475403,0.1564026921987533,0.0853787554028525,0.5340269207954407,0.157783567905426,0.0841173862337079,0.5400295853614807,0.1597624570131302 +Mark 15.21,a u kefe owe de e f mooshe e pef ran pe simon p kurenaios e f neu ehrai hn t soshe p iot n aleksandros mn hrufos je efe fi pef stauros,"Ils forcèrent à porter la croix de Jésus un passant qui revenait des champs, Simon de Cyrène, père d'Alexandre et de Rufus;","Et ils contraignent un certain homme, Simon, Cyrénéen, père d'Alexandre et de Rufus, qui passait par là, venant des champs, de porter sa croix.","Ils réquisitionnèrent un passant, Simon le Cyrénéen, le père d`Alexandre et de Rufus, qui revenait de la campagne, pour porter sa croix,","Il y avait un chevreau, nommé Simon le Cyrénéen, qui montait dans les champs, père d' Alexandre et de Rufus, pour porter sa croix.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Et il y eut un nommé Simon de Cirène, qui venait de la maison d'Alexandre, et d'Alexandre, et de Cirène.",0.412576503267935,0.8293612599372864,0.6004619598388672,0.4831811166944761,0.7984636425971985,0.5494121313095093,0.5045984281784379,0.8394739031791687,0.5683274269104004,0.0919298102875518,0.6196150183677673,0.2751272618770599,0.1015153393868002,0.6233590245246887,0.2655749320983886,0.1074400884574554,0.6312680840492249,0.2632743716239929,0.037098899414737,0.6130954027175903,0.2092769742012024,0.0442216611077262,0.6121923923492432,0.2089642882347107,0.0424991832216283,0.6239205002784729,0.1982980817556381,0.0749871668168711,0.7474800944328308,0.4505128562450409,0.0853787554028525,0.7461530566215515,0.4551925659179687,0.0841173862337079,0.7561585903167725,0.431782990694046 +Mark 15.22,auo a f nt f ehrai e p ma je golgotha pai e sha u hermeneve mmo f je p topos m pe kranion,"et ils conduisirent Jésus au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne.","Et ils le mènent au lieu appelé Golgotha, ce qui, interprété, est: lieu du crâne.","et ils le menèrent au lieu (dit) Golgotha, ce qui se traduit : lieu du Crâne.","Et il le conduisit à Golgotha, qui avait été appelé des champs de Crâne,",Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ? Où est-il ?,....,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8076373338699341,0.6314619779586792,0.4831811166944761,0.7958613038063049,0.5885328650474548,0.5045984281784379,0.7995485067367554,0.5527166724205017,0.0919298102875518,0.4913231432437897,0.2388214766979217,0.1015153393868002,0.4937281608581543,0.2405568361282348,0.1074400884574554,0.519683301448822,0.2622849941253662,0.037098899414737,0.583594560623169,0.3483229279518127,0.0442216611077262,0.5886129140853882,0.3542631864547729,0.0424991832216283,0.6041206121444702,0.3710053861141205,0.0749871668168711,0.5258206129074097,0.1437055915594101,0.0853787554028525,0.532873809337616,0.1549505591392517,0.0841173862337079,0.5450568199157715,0.1660016179084777 +Mark 15.23,auo a u ti na f n u erp e f mojt hi shal . ntof de mp f jit f,"Ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de myrrhe, mais il ne le prit pas.",Et ils lui donnèrent à boire du vin mixtionné de myrrhe; mais il ne le prit pas.,"Et ils lui donnèrent du vin mêlé de myrrhe, mais il n`en prit pas;","Et il lui fut donné du vin mâle et de la myrrhe, mais il ne le reçoit pas.","Il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs.","A thousand is he that is eighty years old, and he is eighty years old; he has attained to eighty years.","Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression d'être un homme, c'est-à-dire que j'ai l'impression d'être un homme, c'est-à-dire que j'ai l'impression d'être un homme, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire.",0.412576503267935,0.8364756107330322,0.7432738542556763,0.4831811166944761,0.838279128074646,0.7190960645675659,0.5045984281784379,0.8506795167922974,0.7255266904830933,0.0919298102875518,0.5755716562271118,0.2772472500801086,0.1015153393868002,0.5493692755699158,0.2534033358097076,0.1074400884574554,0.5636081695556641,0.2614283561706543,0.037098899414737,0.6258909106254578,0.2217438071966171,0.0442216611077262,0.6152136921882629,0.207729160785675,0.0424991832216283,0.633597731590271,0.2224936634302139,0.0749871668168711,0.5528338551521301,0.2118547111749649,0.0853787554028525,0.5594418048858643,0.1906759589910507,0.0841173862337079,0.5460984706878662,0.1903475672006607 +Mark 15.24,a u stauru de mmo f . auo a u pesh nef hoite ehra u a u nej kleros ero u je nere p owe p owe na fi u,"Ils le crucifièrent, et se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun aurait.","Et l'ayant crucifié, ils partagent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun en prendrait.","et ils le crucifièrent et se partagèrent ses vêtements, en les tirant au sort, à qui aurait quelque chose.","Et l'ayant crucifié, ils partagèrent ses vêtements, et les jetèrent dans leur héritage, parce que chacun devait les porter.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que les herbes de la terre, est-ce moins que les herbes de la terre?","A thousand is the price of fifty, and eighty is the price of fifty is the price of fifty, and fifty is the price of fifty.","Et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas.",0.412576503267935,0.8205099105834961,0.6672510504722595,0.4831811166944761,0.8285488486289978,0.7075787782669067,0.5045984281784379,0.8529753088951111,0.7111917734146118,0.0919298102875518,0.623607873916626,0.257592499256134,0.1015153393868002,0.6172881126403809,0.2442222684621811,0.1074400884574554,0.6318316459655762,0.2529027163982391,0.037098899414737,0.5887605547904968,0.163345381617546,0.0442216611077262,0.5961978435516357,0.170249730348587,0.0424991832216283,0.5936943888664246,0.16976098716259,0.0749871668168711,0.563058078289032,0.2402561008930206,0.0853787554028525,0.5627359747886658,0.2381497472524643,0.0841173862337079,0.5798628330230713,0.2386306524276733 +Mark 15.25,ne p nau de pe n jp shomte auo a u stauru mmo f,"C'était la troisième heure, quand ils le crucifièrent.","Et c'était la troisième heure, et ils le crucifièrent.",Il était la troisième heure lorsqu`ils le crucifièrent.,"Et il arriva que la troisième heure fut crucifiée, et il fut crucifié.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins de trois et trois fois, mais il est arraché par les racines;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il s'agisse d'un,0.412576503267935,0.7677654027938843,0.506202220916748,0.4831811166944761,0.776957631111145,0.5178109407424927,0.5045984281784379,0.8274900913238525,0.5745105743408203,0.0919298102875518,0.6378501057624817,0.2646675109863281,0.1015153393868002,0.6391284465789795,0.2646235823631286,0.1074400884574554,0.6443420052528381,0.261978268623352,0.037098899414737,0.6319310069084167,0.2081822454929351,0.0442216611077262,0.6331008672714233,0.2099544405937194,0.0424991832216283,0.6338613033294678,0.2054838687181472,0.0749871668168711,0.6256343722343445,0.2374931722879409,0.0853787554028525,0.623560905456543,0.2353027164936065,0.0841173862337079,0.6231469511985779,0.233818769454956 +Mark 15.26,nere tef aitia de seh hijo f je p ero n iudai,L'inscription indiquant le sujet de sa condamnation portait ces mots: Le roi des Juifs.,Et l'écriteau concernant le sujet de son accusation portait écrit: Le roi des Juifs.,"L`inscription indiquant la cause (de sa condamnation) portait : "" Le roi des Juifs. ""","Et son salut était sur lui, et il était écrit: Le roi des Juifs.","comment il était avec les scribes, les anciens, les scribes et le peuple de la ville,","how he was with the scribes, and the elders, and the scribes, and the people of the city,",C'est l'histoire de tous les fils de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.7333464622497559,0.4836704134941101,0.4831811166944761,0.7528861165046692,0.5126291513442993,0.5045984281784379,0.7988962531089783,0.5295252799987793,0.0919298102875518,0.6345105171203613,0.344520628452301,0.1015153393868002,0.6307483911514282,0.3337279558181762,0.1074400884574554,0.6401572227478027,0.3675573170185089,0.037098899414737,0.6224647760391235,0.3121183514595032,0.0442216611077262,0.6174825429916382,0.2931277751922607,0.0424991832216283,0.6252855658531189,0.3282437324523926,0.0749871668168711,0.5467430949211121,0.2075293958187103,0.0853787554028525,0.5574307441711426,0.2024895995855331,0.0841173862337079,0.5808593034744263,0.2238885164260864 +Mark 15.27,auo a u stauru nmma f n soone snau owe nsa unam auo owe nsa hbur mmo f .,"Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.","Et, avec lui, ils crucifient deux brigands, un à sa droite, et un à sa gauche.","Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l`un à sa droite, l`autre à sa gauche.","Et ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à droite et l'autre à gauche.","Cent cinquante-cinq mille brebis, cent cinquante cent cinquante.","There are sixty-five thousand, and five hundred thousand, and one hundred and fifty, and one hundred and fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.9051268696784972,0.8342706561088562,0.4831811166944761,0.9567354917526244,0.8495832085609436,0.5045984281784379,0.8941583633422852,0.8048914670944214,0.0919298102875518,0.6470264196395874,0.1700488924980163,0.1015153393868002,0.6377023458480835,0.1699575930833816,0.1074400884574554,0.6593421101570129,0.1822070181369781,0.037098899414737,0.60931396484375,0.1652551442384719,0.0442216611077262,0.6106377840042114,0.1666381061077118,0.0424991832216283,0.6377390027046204,0.1811061948537826,0.0749871668168711,0.5696460604667664,0.1840421110391616,0.0853787554028525,0.5673007369041443,0.1807461977005005,0.0841173862337079,0.574898898601532,0.1873236745595932 +Mark 15.28,[ -- ],Ainsi fut accompli ce que dit l'Écriture: Il a été mis au nombre des malfaiteurs.,"Et l'écriture fut accomplie, qui dit: ""Et il a été compté parmi les iniques"".",Ainsi fut accomplie cette parole de l`Ecriture : Et il a été compté parmi les malfaiteurs.,"Et il arriva que, quand il eut achevé de dire à tout le peuple, il arriva que la parole de l'Éternel vint à Jérémie, disant: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel des armées: Voici, je suis dans la maison de l'Éternel, et je suis dans la maison de l'Éternel, le Dieu d'Israël; et il n'y a",(Inaudible),...,"Je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis.",0.412576503267935,0.6677473187446594,0.4174126386642456,0.4831811166944761,0.6597808599472046,0.3757417500019073,0.5045984281784379,0.6669561862945557,0.4257414937019348,0.0919298102875518,0.6400792598724365,0.2399817258119583,0.1015153393868002,0.6352629661560059,0.2211144119501114,0.1074400884574554,0.6166419982910156,0.2447195500135421,0.037098899414737,0.6281557083129883,0.2924129664897918,0.0442216611077262,0.5950412750244141,0.2781862914562225,0.0424991832216283,0.5969406962394714,0.2790321707725525,0.0749871668168711,0.5375820994377136,0.1841928660869598,0.0853787554028525,0.5242955088615417,0.1746349930763244,0.0841173862337079,0.5502405166625977,0.1892709136009216 +Mark 15.29,n et mooshe de ne u ji owe ero f e u kim n nev apeue nso f e u jo mmo s je owe p et na bl pe rpe ebol n f kot f n shomnt n hou,"Les passants l'injuriaient, et secouaient la tête, en disant: Hé! toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours,","Et ceux qui passaient par là, l'injuriaient, hochant la tête et disant: Hé! toi qui détruis le temple et qui le bâtis en trois jours,","Les passants l`injuriaient en hochant la tête et disant : "" Hé ! Toi qui détruis le sanctuaire et le rebâtis en trois jours,","Et ceux qui étaient allés le blasphémèrent la tête, disant: Un homme fera sortir le temple, et retournera pendant trois jours.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is less than three days old.","Il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude.",0.412576503267935,0.7560892701148987,0.3638145327568054,0.4831811166944761,0.7762960195541382,0.3844099640846252,0.5045984281784379,0.7874990701675415,0.3503217697143554,0.0919298102875518,0.5978771448135376,0.2686981558799743,0.1015153393868002,0.6126795411109924,0.2564221620559692,0.1074400884574554,0.6104400753974915,0.2544339001178741,0.037098899414737,0.592158854007721,0.2432748079299926,0.0442216611077262,0.6034948229789734,0.239548459649086,0.0424991832216283,0.6036784648895264,0.2437299042940139,0.0749871668168711,0.5155688524246216,0.2170414179563522,0.0853787554028525,0.5304476618766785,0.2106705605983734,0.0841173862337079,0.5172699093818665,0.2055499255657196 +Mark 15.30,amu e p eset hijn pe stauros n g nahme k,"sauve-toi toi-même, en descendant de la croix!","sauve-toi toi-même, et descends de la croix!","sauve-toi toi-même, et descends de la croix !","Lève-toi, descends de la croix, et délivre-toi de la puissance.","Elle est proche, et il y a un bruit, et il y a un bruit, et elle est proche.",...,Il n'y a pas d'impressions sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état,0.412576503267935,0.860529363155365,0.6837159395217896,0.4831811166944761,0.805424690246582,0.5988467931747437,0.5045984281784379,0.860529363155365,0.6829511523246765,0.0919298102875518,0.6494202017784119,0.2887922525405884,0.1015153393868002,0.6373188495635986,0.2812491655349731,0.1074400884574554,0.6494202017784119,0.2877679169178009,0.037098899414737,0.5982556343078613,0.3700129091739654,0.0442216611077262,0.592049241065979,0.3532562851905823,0.0424991832216283,0.5982556343078613,0.3635230958461761,0.0749871668168711,0.5122028589248657,0.2137915045022964,0.0853787554028525,0.5145286321640015,0.2028442323207855,0.0841173862337079,0.5122028589248657,0.2148081511259079 +Mark 15.31,hiomoios n ke arkhierevs ne u sobe nso f mn ne grammatevs e u jo mmo s n nev ereu je hen koue ne nt a f nahm u ntof de n f na sh nahme f an .,"Les principaux sacrificateurs aussi, avec les scribes, se moquaient entre eux, et disaient: Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même!","Pareillement aussi les principaux sacrificateurs, se moquant entre eux avec les scribes, disaient: Il a sauvé les autres, il ne peut se sauver lui-même.","De même, les grands prêtres aussi, avec les scribes, se moquaient de lui entre eux et disaient : "" Il en a sauvé d`autres, il ne peut se sauver lui-même.","Les femmes, autres principaux sacrificateurs et les scribes, se moquaient de lui, disant entre eux: Il est d'autres qui le sauvaient, mais lui ne pourra pas le sauver.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, encore moins que toutes les graines qui sont sur la terre, encore moins que toutes les graines qui sont sur la terre, d'où sont les épines et les herbes qui sont sur la terre?","Would that thou wert able to number five thousand, and six hundred, and not ten thousand, and five hundred, which were hundred and fifty, who were able to number five hundred and fifty.",C'est le cas de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.8084173202514648,0.6364673376083374,0.4831811166944761,0.8353517055511475,0.6638904213905334,0.5045984281784379,0.8133429884910583,0.6506096720695496,0.0919298102875518,0.6208176016807556,0.2689460813999176,0.1015153393868002,0.632637083530426,0.2639129757881164,0.1074400884574554,0.624933660030365,0.2732263803482055,0.037098899414737,0.5975989699363708,0.2248828411102295,0.0442216611077262,0.6126656532287598,0.2294469326734542,0.0424991832216283,0.6004005670547485,0.2340752482414245,0.0749871668168711,0.4890680909156799,0.1751105487346649,0.0853787554028525,0.4838073849678039,0.1774688512086868,0.0841173862337079,0.4894759953022003,0.1756328344345092 +Mark 15.32,pe khristos p ero m p israel mare f ei e p eset tenu hijn pe stauros je ene nau n tn pisteve ero f . auo n ke soone nt a u stauru mmo u nmma f a u nechnuch f .,"Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions! Ceux qui étaient crucifiés avec lui l'insultaient aussi.","Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions! Ceux aussi qui étaient crucifiés avec lui l'insultaient.","Que le Christ, le roi d`Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions ! "" Ceux même qui avaient été crucifiés avec lui l`insultaient.","Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant sur la croix, afin que nous voyions croyions en lui. Et les malfaiteurs qui avaient crucifiés avec lui l'ont outragé.","Christ est le plus grand d'entre vous, le Fils de Dieu, celui qui est né en Israël, et celui qui est né dans la chair, celui qui a été donné dans le mariage, et celui qui a été engendré dans la ressemblance d'une mère, et celui qui est né dans le sein, et celui qui est né dans le sein, et celui qui est né dans le sein, et celui qui est né dans le sein, et celui qui est né dans le sein, et celui qui est né dans le sein, et celui qui est né dans le sein, et celui qui est né dans le sein,","The Christ is in the midst of you, O Israel, and it is He Who is in the heavens, and it is He Who is above all, and it is He Who is above all Who is above all, and it is He Who is above all Who is above all, and it is He Who is above all who is above all.","Si le Christ n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israé.",0.412576503267935,0.8730817437171936,0.6129187941551208,0.4831811166944761,0.91224604845047,0.6511644124984741,0.5045984281784379,0.913842797279358,0.6585491299629211,0.0919298102875518,0.6490976214408875,0.2745954692363739,0.1015153393868002,0.6641600728034973,0.2765642404556274,0.1074400884574554,0.6617239117622375,0.280510663986206,0.037098899414737,0.6202086210250854,0.2369975596666336,0.0442216611077262,0.6298540830612183,0.2425902634859085,0.0424991832216283,0.629459023475647,0.24500273168087,0.0749871668168711,0.5924651622772217,0.2257599383592605,0.0853787554028525,0.6117979288101196,0.2265943586826324,0.0841173862337079,0.6096542477607727,0.2283422201871872 +Mark 15.33,ntere p nau de n jp so shope a u kake shope hijn p kah ter f sha p nau n jp site .,"La sixième heure étant venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu'à la neuvième heure.","Et quand la sixième heure fut venue, il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu'à la neuvième heure.","La sixième heure arrivée, il se fit des ténèbres sur la terre entière jusqu`à la neuvième heure.","Et quand la sixième heure fut venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre jusqu'à la région du feuillage.","Il y a cinq choses qui sont sept, et il en reste cinq, et il en reste cinq, et il en reste cinq, et il en reste cinq.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds which are on the earth.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8236903548240662,0.795853853225708,0.4831811166944761,0.8925260901451111,0.8519293069839478,0.5045984281784379,0.9140424132347108,0.8251994848251343,0.0919298102875518,0.5974411368370056,0.2811497449874878,0.1015153393868002,0.6225472092628479,0.2611404061317444,0.1074400884574554,0.6337913274765015,0.2592059969902038,0.037098899414737,0.6476457715034485,0.2455177754163742,0.0442216611077262,0.6485814452171326,0.23196642100811,0.0424991832216283,0.6517654657363892,0.225945308804512,0.0749871668168711,0.553268313407898,0.1662991195917129,0.0853787554028525,0.5566890835762024,0.1465961784124374,0.0841173862337079,0.5669434666633606,0.1548790335655212 +Mark 15.34,auo m p nau n jp psite a f osh ebol nchi iesus hn u noch n hrou je eloei eloei lama sakhthanei . ete pai pe sha u hermeneve mmo f je pa nute pa nute etbe u a k kaat nso k .,"Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Éloï, Éloï, lama sabachthani? ce qui signifie: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?","Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d'une forte voix, disant: Éloï, Éloï, lama sabachthani? ce qui, interprété, est: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?","Et à la neuvième, heure, Jésus cria d`une voix forte : "" Eloï, Eloï, lama sabacthani, "" ce qui se traduit : "" Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m`avez-vous abandonné? ""","Vers la neuvième heure, Jésus s'écria avec une grande voix: Éli, Éli, Lama, sachante, qui est appelée cette résolution: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?","Cent cinquante-cinq sicles d'argent seront pesés dans la balance, cinquante-cinq sicles d'argent seront pesés dans la balance, et cinquante sicles d'argent seront pesés dans la balance.","A hundred and fifty-five shekels of silver shall be weighed in the balance, and fifty-five shekels of silver shall be weighed in the balance, and fifty shekels of silver shall be weighed in the balance.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8016535639762878,0.6705027222633362,0.4831811166944761,0.8786844611167908,0.6732480525970459,0.5045984281784379,0.8696655035018921,0.6663639545440674,0.0919298102875518,0.5617566704750061,0.2142669707536697,0.1015153393868002,0.5761473178863525,0.2050523310899734,0.1074400884574554,0.5793415307998657,0.2041559815406799,0.037098899414737,0.562477171421051,0.1845569014549255,0.0442216611077262,0.5687426924705505,0.1796506494283676,0.0424991832216283,0.5727171897888184,0.1798931360244751,0.0749871668168711,0.5270870327949524,0.1818333864212036,0.0853787554028525,0.5589441657066345,0.1744474321603775,0.0841173862337079,0.562601625919342,0.1719673722982406 +Mark 15.35,auo hoine n n et ahe rat u m p ma et mmau nter u sotm peja u je eis heete f mute e heleias .,"Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Voici, il appelle Élie.","Et quelques-uns de ceux qui étaient là présents, ayant entendu cela, disaient: Voici, il appelle Élie.","Quelques-uns de ceux qui étaient là, l`ayant entendu, disaient : "" Voilà qu`il appelle Elie. ""","Et quelques-uns de ceux qui étaient là, ayant entendu cela, dirent: Voici, il appelle Élie.","Voici, il y a quarante ans d'orge, et quatre-vingts ans, et s'il y a soixante-cinq ans, et quatre-vingts ans, voici, il est mort et est dans le sépulcre.","I am eighty years old, and eighty years old: yet I have not forgotten the number of the days of Eliu.","Je n'ai pas l'impression d'aller à l'aller, mais j'ai l'impression d'aller à l'aller et à l'aller, mais j'ai l'impression d'aller à l'aller et à l'aller et à l'aller et à l'aller.",0.412576503267935,0.8476694226264954,0.8455299735069275,0.4831811166944761,0.9642021059989928,0.9239355325698853,0.5045984281784379,0.9777791500091552,0.9361647367477416,0.0919298102875518,0.6280155777931213,0.2914153635501861,0.1015153393868002,0.6577665209770203,0.2845759093761444,0.1074400884574554,0.6549685597419739,0.284293919801712,0.037098899414737,0.6353806257247925,0.3015118241310119,0.0442216611077262,0.6435171961784363,0.2969480156898498,0.0424991832216283,0.6445028185844421,0.2936732172966003,0.0749871668168711,0.5787459015846252,0.2381243258714676,0.0853787554028525,0.6124922037124634,0.2137658149003982,0.0841173862337079,0.5843754410743713,0.1979851424694061 +Mark 15.36,a owe de pot a f mah u spoggos n hmj a f kaa s hijn u kash a f tso f e f jo mmo s je cho n tn nau je heleias na ei e nt f e p eset .,"Et l'un d'eux courut remplir une éponge de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire, en disant: Laissez, voyons si Élie viendra le descendre.","Et l'un d'eux courut, et ayant rempli une éponge de vinaigre et l'ayant mise au bout d'un roseau, il lui donna à boire, disant: Laissez, voyons si Élie vient pour le faire descendre.","Et quelqu`un courut imbiber une éponge de vinaigre, et l`ayant mise au bout d`un roseau, il lui présentait à boire, disant : "" Laissez ! que nous voyions si Elie va venir le descendre. ""","Et un homme courut, et en remplit une éponge vinaigre, et la mit sur un roseau, et lui donna boire, disant: Laisse-nous, nous voyons que Élie doit venir l'amener.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.8054609298706055,0.668243944644928,0.4831811166944761,0.8563551902770996,0.7005457878112793,0.5045984281784379,0.8490375280380249,0.6954464912414551,0.0919298102875518,0.605560839176178,0.3082540035247803,0.1015153393868002,0.6234320402145386,0.279767096042633,0.1074400884574554,0.625106930732727,0.2948351800441742,0.037098899414737,0.591873824596405,0.2436098605394363,0.0442216611077262,0.6064637303352356,0.2250254154205322,0.0424991832216283,0.6083352565765381,0.2325915843248367,0.0749871668168711,0.5061522126197815,0.2016891986131668,0.0853787554028525,0.5199851989746094,0.1838704347610473,0.0841173862337079,0.5338035821914673,0.1932527124881744 +Mark 15.37,iesus de ntere f nuj u noch n hrou a f ti pe pnevma,"Mais Jésus, ayant poussé un grand cri, expira.","Et Jésus, ayant jeté un grand cri, expira.",Jésus jeta un grand cri et expira.,"Et Jésus, ayant poussé de grandes bruits, donna l'Esprit.","Combien de temps, Seigneur, la lune sera-t-elle éclipsée? La lune sera-t-elle éclipsée, et les étoiles retireront-elles leur lumière?","How long, O Lord, shall the moon be eclipsed, and how long shall the moon be eclipsed?",Il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre.,0.412576503267935,0.7610834836959839,0.4040995240211487,0.4831811166944761,0.8320303559303284,0.4746768474578857,0.5045984281784379,0.8490432500839233,0.4619120657444,0.0919298102875518,0.6207838654518127,0.2582564949989319,0.1015153393868002,0.6178155541419983,0.2752586305141449,0.1074400884574554,0.6425085067749023,0.2642432451248169,0.037098899414737,0.5810872316360474,0.1978966146707534,0.0442216611077262,0.5863922238349915,0.2187649309635162,0.0424991832216283,0.6083280444145203,0.209013283252716,0.0749871668168711,0.5454323291778564,0.1711757630109787,0.0853787554028525,0.5519845485687256,0.166498914361,0.0841173862337079,0.5598539710044861,0.1584264487028122 +Mark 15.38,auo p katapetasma m pe rpe a f poh a f r snau jin t pe e p eset,"Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas.","Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas.","Et le voile du sanctuaire se fendit en deux, du haut en bas.","Et le voile du temple se fendit, et se fit entendre deux, depuis le ciel jusqu'au-dessus de l'en-dessus.","Il y a une différence entre les cinq et les vingt-cinq, et les vingt-neuf cent cinquante, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-sept cents, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq mille, et les vingt-cinq mille",...,j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8220282793045044,0.429820716381073,0.4831811166944761,0.8145695328712463,0.4455694556236267,0.5045984281784379,0.8494593501091003,0.4703163206577301,0.0919298102875518,0.5650354623794556,0.2306237965822219,0.1015153393868002,0.5513121485710144,0.2206072658300399,0.1074400884574554,0.5586963891983032,0.2219407260417938,0.037098899414737,0.6196468472480774,0.322684645652771,0.0442216611077262,0.57481449842453,0.3353396654129028,0.0424991832216283,0.5968368053436279,0.3309229016304016,0.0749871668168711,0.5463466048240662,0.1546809673309326,0.0853787554028525,0.5317599177360535,0.1641247123479843,0.0841173862337079,0.5366734266281128,0.1605641394853592 +Mark 15.39,ntere f nau de nchi p kenturion p et ahe rat f m pef mto ebol je a f ka pe teu inai . peja f je alethos pei rome u shere pe n nute,"Le centenier, qui était en face de Jésus, voyant qu'il avait expiré de la sorte, dit: Assurément, cet homme était Fils de Dieu.","Et le centurion qui était là vis-à-vis de lui, voyant qu'il avait expiré en criant ainsi, dit: Certainement, cet homme était Fils de Dieu.","Le centurion qui se tenait en face de lui, ayant vu qu`il avait expiré ainsi, dit: ""Vraiment cet homme était Fils de Dieu. ""","Et quand l'animal qui se tenait devant lui vit qu'il avait laissé le vent, il dit: Réjouissez-vous cet homme, car il est fils de Dieu.",Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ? Quelle est l'étendue de la question ? Quelle est l'étendue de la question ? Quelle est l'étendue de la question ? Quelle est l'étendue de la question ? Quelle est l'étendue de la question ?,"And if it were not for the fifty-nine centenarii, and if it had not been for the twenty-first year of the Era, it would not have been for the twenty-first year of our life, and if it had not been for the twenty-first year of our life, it would have been for the most part a hundred and twenty years, and if it had not been for the twenty-first year of the Era, it would have gone to the twenty-first year of the Era.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8020493388175964,0.4416727721691131,0.4831811166944761,0.7937020063400269,0.4302533268928528,0.5045984281784379,0.7872636914253235,0.454436331987381,0.0919298102875518,0.5453307032585144,0.2557024955749511,0.1015153393868002,0.5574578046798706,0.2453728169202804,0.1074400884574554,0.5458293557167053,0.2681105136871338,0.037098899414737,0.567895770072937,0.2118929922580719,0.0442216611077262,0.5889280438423157,0.2036901265382766,0.0424991832216283,0.5852493047714233,0.2188770323991775,0.0749871668168711,0.5410500168800354,0.2083932310342788,0.0853787554028525,0.5735026597976685,0.2007604539394378,0.0841173862337079,0.5616849660873413,0.2136334180831909 +Mark 15.40,ne un hen hiome de ahe rat u m p ue e u chosht e s nhet u nchi maria t magdalene auo maria ta p kuei n iakobos . auo t maau n iose mn salome .,"Il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin. Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques le mineur et de Joses, et Salomé,","Et il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin, entre lesquelles étaient aussi Marie de Magdala, et Marie, la mère de Jacques le mineur et de Joses, et Salomé,","Il y avait aussi des femmes qui regardaient à distance, entre autres Marie la Magdaléenne, Marie mère de Jacques le Petit et de José, et Salomé,","Il y avait des femmes de loin, qui regardaient Marie de Magdaléenne, et Marie, le plus jeune de Jacques, et la mère de Joseph, et de Salome.","Une femme du nom de Marie, qui était malade depuis longtemps, trouva un bocal d'albâtre de pommade, et le versa sur la tête de Marie.","A hundred and forty-four years old, and eighty years old, Mary the mother of three hundred and fifty. Mary gave birth to a child, and she gave birth to a son.","Après le sabbat , Marie de Magdala et Marie, la mère de Jacques, et Salomé, étaient venues pour l'oublier .",0.412576503267935,0.8341091275215149,0.6746403574943542,0.4831811166944761,0.8327851891517639,0.7316164970397949,0.5045984281784379,0.8540843725204468,0.7494592666625977,0.0919298102875518,0.6478320360183716,0.3473713397979736,0.1015153393868002,0.6488421559333801,0.3509716689586639,0.1074400884574554,0.6517118215560913,0.3511078953742981,0.037098899414737,0.6306673288345337,0.2821735441684723,0.0442216611077262,0.6323012709617615,0.2932086586952209,0.0424991832216283,0.6335537433624268,0.3012654185295105,0.0749871668168711,0.7401382923126221,0.46309494972229,0.0853787554028525,0.7569939494132996,0.4442299306392669,0.0841173862337079,0.7684824466705322,0.4635066986083984 +Mark 15.41,nai nt a u ahu nso f jin t galilaia e u diakoni na f auo hen ke hiome ter u e a u ei nmma f ehrai e t hierosoluma .,"qui le suivaient et le servaient lorsqu'il était en Galilée, et plusieurs autres qui étaient montées avec lui à Jérusalem.","qui, lorsqu'il était en Galilée, l'avaient suivi et l'avaient servi, et plusieurs autres qui étaient montées avec lui à Jérusalem.","qui le suivaient et le servaient lorsqu`il était en Galilée, et beaucoup d`autres qui étaient montées à Jérusalem avec lui.","depuis la Galilée, ils le suivirent, et toutes les femmes qui étaient venus avec lui à Jérusalem.","Il y a sept étoiles qui ont été vues en Galilée, et cinq est dans le nombre d'entre elles, et cinq est dans le nombre d'étoiles, et cinq est dans le nombre d'entre elles.",Where did this? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it found? Where was it? Where was it? Where was it found? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it found? Where was it,Il s'agit aussi d'un dicton de la Galilée et d'un dicton de la Galilée et d'un dicton de la Galilée et d'un dicton de la Galilée et d'un dicton de la Jérusalem.,0.412576503267935,0.8157117962837219,0.5812208652496338,0.4831811166944761,0.8215678930282593,0.5626447200775146,0.5045984281784379,0.8301966786384583,0.5578042268753052,0.0919298102875518,0.6547324657440186,0.2839140295982361,0.1015153393868002,0.6701341867446899,0.2875460386276245,0.1074400884574554,0.6690022349357605,0.2821710705757141,0.037098899414737,0.5233791470527649,0.1240874528884887,0.0442216611077262,0.5296861529350281,0.1180045306682586,0.0424991832216283,0.5287929773330688,0.1183516830205917,0.0749871668168711,0.6205949187278748,0.2932097911834717,0.0853787554028525,0.6356817483901978,0.2793959379196167,0.0841173862337079,0.6290771961212158,0.2892291843891144 +Mark 15.42,auo ntere ruhe shope ebol je t paraskeve te ete pai pe ha te he m p sabbaton,"Le soir étant venu, comme c'était la préparation, c'est-à-dire, la veille du sabbat, -","Et le soir étant déjà venu, puisque c'était la Préparation, ce qui est le jour qui précède un sabbat,","Le soir étant venu, comme c`était Préparation, c`est-à-dire veille du sabbat,","Et le soir étant venu, car c'était la Préparation, qui est le premier jour du sabbat.","Quand le soleil se couchait, il était brûlé; et parce qu'il n'avait pas de racine, il se flétrissait.","When (the) time cometh, I shall (lit. will) not sleep, and I shall (lit. will) not sleep, and I shall (lit. will) not sleep, and I shall (lit. will) not sleep, and I shall (lit. will) not sleep on the sabbath.'","C'est le soir, c'est le jour de l'approvisionnement, et c'est le jour de l'approvisionnement, c'est-à-dire le jour de l'approvisionnement, c'est-à-dire le jour de l'approvisionnement, c'est-à-dire le jour de l'approvisionnement, c'est-à-dire le jour de l'approvisionnement.",0.412576503267935,0.7891524434089661,0.7685729265213013,0.4831811166944761,0.8188993334770203,0.7308361530303955,0.5045984281784379,0.9051855206489564,0.8085590600967407,0.0919298102875518,0.6222528219223022,0.3385277986526489,0.1015153393868002,0.6499768495559692,0.3373882174491882,0.1074400884574554,0.6810063719749451,0.3022729158401489,0.037098899414737,0.5962791442871094,0.2546173632144928,0.0442216611077262,0.6118436455726624,0.2671467959880829,0.0424991832216283,0.621174156665802,0.2385805696249008,0.0749871668168711,0.6819095611572266,0.3135494589805603,0.0853787554028525,0.7246879935264587,0.3315969109535217,0.0841173862337079,0.6837968230247498,0.2927713394165039 +Mark 15.43,a f ei nchi iosef p ebol hn arimathaios e u rmmao pe b bulevtes ntof hoo f e f chosht ebol het s n t mnt rro m p nute a f tolma a f bok ehun sha pilatos a f aiti mmo f m p soma n iesus,"arriva Joseph d'Arimathée, conseiller de distinction, qui lui-même attendait aussi le royaume de Dieu. Il osa se rendre vers Pilate, pour demander le corps de Jésus.","Joseph qui était d'Arimathée, conseiller honorable, qui aussi lui-même attendait le royaume de Dieu, vint et prit sur lui d'entrer auprès de Pilate, et lui demanda le corps de Jésus.","vint Joseph d`Arimathie, membre honoré du grand conseil, qui attendait, lui aussi, le royaume de Dieu. Il alla hardiment auprès de Pilate pour demander le corps de Jésus.","Et Joseph, qui était de Arimathée, étant riche de l'assemblée, se tourna vers le royaume de Dieu; et, s'étant levé, il vint vers Pilate, et lui demanda le corps de Jésus.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans l'oreille, grandit, et devient plus grand que les herbes, de sorte que les oiseaux du ciel viennent et logent dans ses branches.","He wears the crown of honour, the crown of honour, the crown of honour, the robe of honour, the robe of honour, the robe of honour, the robe of honour, the robe of honour, the rank of honour, the rank of honour, the rank of honour, the rank of honour, the rank of honour, the rank of honour, and the rank of honour.","Il s'agit d'un projet de loi de loi de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne et de l'Union Européenne.",0.412576503267935,0.7967329621315002,0.6817985773086548,0.4831811166944761,0.8143270611763,0.6858482360839844,0.5045984281784379,0.832685649394989,0.6941033601760864,0.0919298102875518,0.64595627784729,0.2982235848903656,0.1015153393868002,0.650253176689148,0.3177803158760071,0.1074400884574554,0.6550714373588562,0.3111442327499389,0.037098899414737,0.6115456223487854,0.1884718835353851,0.0442216611077262,0.6135521531105042,0.2032279670238495,0.0424991832216283,0.5997770428657532,0.2020612955093383,0.0749871668168711,0.5840383172035217,0.1686733663082122,0.0853787554028525,0.5920738577842712,0.1649358570575714,0.0841173862337079,0.5799336433410645,0.1767545342445373 +Mark 15.44,pilatos de a f r shpere je ene ede a f mu auo ntere f mute e p kenturion a f jnu f je ene a f osk jint a f mu .,Pilate s'étonna qu'il fût mort si tôt; fit venir le centenier et lui demanda s'il était mort depuis longtemps.,"Et Pilate s'étonna, ayant peine à croire qu'il fût déjà mort; et ayant appelé le centurion, il lui demanda s'il y avait longtemps qu'il était mort.","Mais Pilate s`étonna qu`il fût déjà mort, fit venir le centurion, et lui demanda s`il y avait longtemps qu`il était mort.","Et Pilate fut étonné de s'étonner qu'il était mort. Et ayant appelé le quadruple, il lui demanda: Depuis qu'il est mort, il est longtemps longtemps dès qu'il est mort.",Pilate n'est donc pas en mesure de payer des impôts; il doit payer des impôts à César; il doit payer des impôts à César; il doit payer des impôts à César; il doit payer des impôts à César; il doit payer des impôts à César.,Pilate therefore is not able to pay taxes. He must pay taxes to Caesar. He must pay taxes to Caesar. He must pay taxes to Caesar. He must pay taxes to Caesar. He must pay taxes to Caesar.,"Pilate s'est rendu compte qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve .",0.412576503267935,0.7892674803733826,0.4108011424541473,0.4831811166944761,0.8075060844421387,0.407006025314331,0.5045984281784379,0.842407763004303,0.4105785489082336,0.0919298102875518,0.6213456392288208,0.230860024690628,0.1015153393868002,0.630925714969635,0.2212447971105575,0.1074400884574554,0.6368408203125,0.1993577480316162,0.037098899414737,0.6046306490898132,0.2076457738876342,0.0442216611077262,0.5997205376625061,0.1989027261734008,0.0424991832216283,0.6054483652114868,0.1751175075769424,0.0749871668168711,0.6599779725074768,0.289086639881134,0.0853787554028525,0.6717676520347595,0.2712903022766113,0.0841173862337079,0.6819573044776917,0.2823490500450134 +Mark 15.45,auo ntere f eime ntoot f m p kenturion a f kharize n iosef m p soma n iesus,"S'en étant assuré par le centenier, il donna le corps à Joseph.","Et l'ayant appris du centurion, il donna le corps à Joseph.","Renseigné par le centurion, il accorda le cadavre à Joseph.","Et quand il eut connaissance de la présence de l'autel, il donna à Joseph le corps de Jésus.","Partout où il peut aller, il disperse quarante-cinq mille, et il disperse cinquante, et il disperse quarante mille, et il disperse cinquante.",...,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7825890779495239,0.6175053715705872,0.4831811166944761,0.7905179262161255,0.5753188133239746,0.5045984281784379,0.8174462914466858,0.6840207576751709,0.0919298102875518,0.6118354201316833,0.2732513844966888,0.1015153393868002,0.6266372799873352,0.2894034683704376,0.1074400884574554,0.6439513564109802,0.3111872673034668,0.037098899414737,0.5920513868331909,0.3258281946182251,0.0442216611077262,0.5911868810653687,0.34767746925354,0.0424991832216283,0.6089483499526978,0.3710829317569732,0.0749871668168711,0.5340035557746887,0.1518415659666061,0.0853787554028525,0.5495117902755737,0.1644031107425689,0.0841173862337079,0.5564871430397034,0.1805649101734161 +Mark 15.46,auo a f shep u sindon a f m p soma epeset pe set a f chlmlom f hn t sindon . a f kaa f hm pef mhaau e a u shetshot f ebol hn t petra auo a u skrkr u one e r m pe mhau .,"Et Joseph, ayant acheté un linceul, descendit Jésus de la croix, l'enveloppa du linceul, et le déposa dans un sépulcre taillé dans le roc. Puis il roula une pierre à l'entrée du sépulcre.","Et Joseph, ayant acheté un linceul, le descendit, et l'enveloppa du linceul, et le mit dans un sépulcre qui était taillé dans le roc, et roula une pierre contre la porte du sépulcre.","Ayant acheté un linceul, il le descendit, l`enveloppa dans le linceul, le déposa dans un sépulcre qui avait été taillé dans le roc, et il roula une pierre à l`entrée du sépulcre.","Et, après avoir acheté, il coupa le corps de la citerne et le couvrit dans la forêt; et il le déposa dans son sépulcre, rompant du rocher, et brisa une pierre sur le sépulcre.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que les herbes de la terre; et quand il est semé, il est plus grand que toutes les graines du monde, et devient plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, et il est plus grand que toutes les autres graines.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet so is it greater than all the seeds that are on the earth.",J'ai dit à mon père que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte.,0.412576503267935,0.8054329752922058,0.5741474628448486,0.4831811166944761,0.8205760717391968,0.4868131279945373,0.5045984281784379,0.8211304545402527,0.5783675312995911,0.0919298102875518,0.6480809450149536,0.2635580003261566,0.1015153393868002,0.6405521631240845,0.2490017861127853,0.1074400884574554,0.6590185761451721,0.2744632363319397,0.037098899414737,0.630789577960968,0.2478682994842529,0.0442216611077262,0.6220229864120483,0.2322844266891479,0.0424991832216283,0.6396104097366333,0.2572106122970581,0.0749871668168711,0.5527977347373962,0.2149063795804977,0.0853787554028525,0.5620989799499512,0.196259930729866,0.0841173862337079,0.567726194858551,0.2117532193660736 +Mark 15.47,maria de t magdalene auo maria ta iose ne u nau e p ma nt a u kaa f nhet f .,"Marie de Magdala, et Marie, mère de Joses, regardaient où on le mettait.","Et Marie de Magdala, et Marie, la mère de Joses, regardaient où on le mettait.","Or Marie la Magdaléenne et Marie, mère de José, observaient où il était déposé.","Marie de Magdala, et Marie de Joseph, voyant le lieu où ils avaient été déposés,","Marie la Madeleine, Marie, mère de Josés, avait cinq cent cinquante ans.","Mary the Magdalene was one of the five, and Mary was sitting at the sixth hour.","Marie-Magdalene, Marie-Magdalene et Marie-Magdalene, l'ayant vu, l'ayant vu, l'ayant vu.",0.412576503267935,0.7842226028442383,0.7909805178642273,0.4831811166944761,0.8005239963531494,0.7322354316711426,0.5045984281784379,0.7926297187805176,0.7087326049804688,0.0919298102875518,0.7525434494018555,0.3944237828254699,0.1015153393868002,0.7742305994033813,0.3953857123851776,0.1074400884574554,0.7703518271446228,0.3824847936630249,0.037098899414737,0.7329372763633728,0.3967617750167846,0.0442216611077262,0.7251904606819153,0.3950592577457428,0.0424991832216283,0.7138158082962036,0.3823512196540832,0.0749871668168711,0.7029320001602173,0.3031091392040252,0.0853787554028525,0.7197616696357727,0.3111303448677063,0.0841173862337079,0.7106946706771851,0.3216513395309448 +Mark 16.1,auo ntere p sabbaton ueine maria t magdalene auo maria ta iakobos mn salome a u shep hen hene jekaas eve ei n se tahs f,"Lorsque le sabbat fut passé, Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques, et Salomé, achetèrent des aromates, afin d'aller embaumer Jésus.","Et le sabbat étant passé, Marie de Magdala, et Marie, la mère de Jacques, et Salomé, achetèrent des aromates pour venir l'embaumer.","Lorsque le sabbat fut passé, Marie la Magdaléenne, Marie, mère de Jacques, et Salomé achetèrent des aromates afin d`aller l`embaumer.","Et quand la semaine était arrivée, Marie de Magdaléenne; et Marie, son frère, Jacques et Salome, achetaient des aromates pour venir et le oindre.","Quand le sabbat fut passé, Marie donna naissance à un fils, et Marie donna naissance à un fils.","When the Sabbath was past, Mary gave birth to her firstborn son, and Mary became the mother of Abraham, so much that she became pregnant.","Et le sabbat étant passé, Marie de Magdala, et Marie de Jacques, et Salomé achetèrent des aromates, afin d'aller l'embaumer.",0.412576503267935,0.8181309700012207,0.5113375186920166,0.4831811166944761,0.8174499869346619,0.4822171032428741,0.5045984281784379,0.8425118327140808,0.5682375431060791,0.0919298102875518,0.7465029358863831,0.3501712381839752,0.1015153393868002,0.760441780090332,0.3353729844093323,0.1074400884574554,0.7462859749794006,0.3500974476337433,0.037098899414737,0.7093506455421448,0.3627921342849731,0.0442216611077262,0.737109899520874,0.3580050468444824,0.0424991832216283,0.7159993052482605,0.359699010848999,0.0749871668168711,0.8906763195991516,0.853503406047821,0.0853787554028525,0.9110495448112488,0.8159717321395874,0.0841173862337079,0.9398350715637208,0.8700021505355835 +Mark 16.2,auo htou emate m p owe n n sabbaton a u ei ehrai e pe mhau e a p re sha .,"Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre, de grand matin, comme le soleil venait de se lever.","Et de fort grand matin, le premier jour de la semaine, elles viennent au sépulcre, comme le soleil se levait.","Et, le premier jour de la semaine, de grand matin, elles vinrent au sépulcre, le soleil venant de se lever.","Et ils arrivèrent dès le matin, pendant qu'un jour de sabbat, vers le sépulcre qui était couché au coucher du soleil.","La première était une brebis, la seconde était une brebis, et la première était une chèvre.","The first day of the week is a sabbath, and the first day is a month, and the second day is a month.","Je vous en prie, afin qu'ils soient guéris de leur bouche et qu'ils soient guéris le jour du sabbat, afin qu'ils puissent l'accuser.",0.412576503267935,0.7843258380889893,0.5858578681945801,0.4831811166944761,0.7863290309906006,0.5973023772239685,0.5045984281784379,0.7776243686676025,0.5886552929878235,0.0919298102875518,0.6696288585662842,0.262735903263092,0.1015153393868002,0.6696327924728394,0.269099086523056,0.1074400884574554,0.667133629322052,0.2936722338199615,0.037098899414737,0.7054868340492249,0.2831944227218628,0.0442216611077262,0.7097080945968628,0.2682312726974487,0.0424991832216283,0.6976688504219055,0.2849466204643249,0.0749871668168711,0.6776348352432251,0.2853767573833465,0.0853787554028525,0.6844890117645264,0.2798798084259033,0.0841173862337079,0.6831120252609253,0.2929709851741791 +Mark 16.3,auo nev jo mmo s n ne u ereu je nim p et na fi p one ebol hi ro f m pe mhau .,Elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre loin de l'entrée du sépulcre?,Et elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre de devant la porte du sépulcre?,"Elles se disaient entre elles : "" Qui nous roulera la pierre de l`entrée du sépulcre? """,Et ils disaient l'un à l'autre: Qui ôtera la pierre de dessus la bouche du sépulcre?,"Il n`y avait jamais eu cinq cent cinquante, et s`il y en avait cent cinquante, et s`il n`y en avait pas cinquante cinquante.","Never before had there been ten thousand or five hundred, and if there had been one hundred or fifty, and if there had not been fifty or fifty.",Je n'ai pas l'impression d'avoir des lettres à ceux qui m'ont écrit.,0.412576503267935,0.798601508140564,0.7367967367172241,0.4831811166944761,0.8291627764701843,0.7397083044052124,0.5045984281784379,0.8587265014648438,0.7434256076812744,0.0919298102875518,0.5764952301979065,0.2490420490503311,0.1015153393868002,0.5979283452033997,0.2393263131380081,0.1074400884574554,0.5831935405731201,0.2376543283462524,0.037098899414737,0.5666966438293457,0.1941195279359817,0.0442216611077262,0.5769126415252686,0.1912142783403396,0.0424991832216283,0.571193516254425,0.1933250874280929,0.0749871668168711,0.6416086554527283,0.3140055239200592,0.0853787554028525,0.67098069190979,0.3093002438545227,0.0841173862337079,0.6433213949203491,0.2997222542762756 +Mark 16.4,nter u fiat u de ehrai a u nau e p one e a u fit f mmau ne u noch gar pe emate .,"Et, levant les yeux, elles aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée.","Et ayant regardé, elles voient que la pierre était roulée; car elle était fort grande.",Elles regardèrent et observèrent que la pierre avait été roulée de côté; or elle était fort grande.,"Lorsqu'ils levèrent les yeux, ils virent la pierre qu'ils avaient ôtée, car elle était très grand.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth.",C'est pourquoi vous ne pouvez pas voir ce que vous avez fait et ce que vous n'avez pas fait.,0.412576503267935,0.7718870639801025,0.6140546798706055,0.4831811166944761,0.7905937433242798,0.5988686680793762,0.5045984281784379,0.7992514967918396,0.5651403665542603,0.0919298102875518,0.6752678751945496,0.3121770918369293,0.1015153393868002,0.6877541542053223,0.3083040118217468,0.1074400884574554,0.693553626537323,0.3290882706642151,0.037098899414737,0.658795177936554,0.2729803025722503,0.0442216611077262,0.674808144569397,0.2789532840251922,0.0424991832216283,0.6774066686630249,0.288365364074707,0.0749871668168711,0.6252115964889526,0.3687967956066131,0.0853787554028525,0.6321542263031006,0.3633094727993011,0.0841173862337079,0.649122416973114,0.3778425455093384 +Mark 16.5,auo nter u bok ehun e pe mhau a u nau e u hrshire e f hmoos ehrai nsa unam mmo f e f choole n u stole n uobsh . auo a th ote jit u .,"Elles entrèrent dans le sépulcre, virent un jeune homme assis à droite vêtu d'une robe blanche, et elles furent épouvantées.","Et étant entrées dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis du côté droit, vêtu d'une robe blanche, et elles s'épouvantèrent.","Entrant dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis à droite, vêtu d`une robe blanche, et elles furent saisies de frayeur.","Et étant entrés dans le sépulcre, ils virent un jeune homme assis à sa droite, vêtu d'un vêtement blanc, et la frayeur les emporta.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.'","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8955010771751404,0.837295413017273,0.4831811166944761,0.8709943294525146,0.8041952252388,0.5045984281784379,0.9022602438926696,0.8186870813369751,0.0919298102875518,0.6422657370567322,0.2795100808143616,0.1015153393868002,0.6463953852653503,0.2664554417133331,0.1074400884574554,0.6484613418579102,0.2786111235618591,0.037098899414737,0.6103249788284302,0.226680502295494,0.0442216611077262,0.613614022731781,0.2153110057115554,0.0424991832216283,0.6148954629898071,0.2251989096403122,0.0749871668168711,0.5387259125709534,0.2254143357276916,0.0853787554028525,0.5512382984161377,0.2222340703010559,0.0841173862337079,0.557569146156311,0.227725550532341 +Mark 16.6,ntof de a f shaje nmma u je mpr r hote e tetn kote nsa iesus p nazarenos p ent a u stauru mmo f a f toun f n f hm pei ma an . anau e p ma nt a u kaa f nhet f,"Il leur dit: Ne vous épouvantez pas; vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié; il est ressuscité, il n'est point ici; voici le lieu où on l'avait mis.","Et lui leur dit: Ne vous épouvantez point; vous cherchez Jésus le Nazarénien, le crucifié: il est ressuscité, il n'est pas ici; voici le lieu où on l'avait mis.","Mais il leur dit : "" N`ayez pas de frayeur ! Vous cherchez Jésus de Nazareth, le crucifié : il est ressuscité, il n`est pont ici. Voici la place où on l`avait déposé.","Et il leur dit: Ne crains point, cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié; et il s'est réveillé, et il n'est pas dans ce lieu où il a été été plané.","Il est le cinquième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il sera le premier, et il sera le premier, et il sera le premier, et il sera le premier, et il sera le huitième.","He is the fifth, and he is the eighth, and he is the eighth; and he is the eighth, and he is the eighth; and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the eighth.",Il s'agissait d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle.,0.412576503267935,0.7911041975021362,0.6994016766548157,0.4831811166944761,0.8628267049789429,0.7660624980926514,0.5045984281784379,0.829629123210907,0.7529640793800354,0.0919298102875518,0.6109701991081238,0.2233957350254058,0.1015153393868002,0.6392770409584045,0.2113130092620849,0.1074400884574554,0.6335683465003967,0.2052837759256363,0.037098899414737,0.5789470672607422,0.20591901242733,0.0442216611077262,0.6038194894790649,0.1913169026374817,0.0424991832216283,0.599259078502655,0.184140995144844,0.0749871668168711,0.537285327911377,0.2080041766166687,0.0853787554028525,0.5493863224983215,0.194423645734787,0.0841173862337079,0.5481511354446411,0.1812923401594162 +Mark 16.7,alla bok n tetn joo s n nef mathetes mn p ke petros je f na r shorp ero tn e t galilaia . e tetn na nau ero f m p ma et mmau . kata t he nt a f joo s ne tn .,"Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu'il vous précède en Galilée: c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit.","Mais allez, dites à ses disciples et à Pierre: Il s'en va devant vous en Galilée; là vous le verrez, comme il vous l'a dit.","Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu`il vous précède en Galilée; c`est là que vous le verrez, comme il vous l`a dit. ""","allez, et dites à ses disciples aussi à Pierre qu'il vous arrivera premièrement en Galilée, là vous le verrez, comme il vous l'a dit.","Le vingt-quatrième jour du mois de Mathéthete, qui a vingt-cinq ans, est quatre-vingt-cinq mois, et la quinze et unième année de l'ère des Martyrs, la douzième année de l'ère des Martyrs, le treizième jour de l'ère des Martyrs, le treizième jour de l'ère des Martyrs, le treizième jour des Martyrs, le treizième jour des Martyrs, le premier jour du mois d'Aggaeus, le premier jour du mois de Darius, le premier jour du mois de Darius.","All five talents are five hundred and fifty, and the other fifty are five hundred and fifty, and the other five hundred are five hundred and fifty.","Mais allez-vous-en dire à ses disciples et à Pierre qu'il a précédé en Galilée, et qu'ils ne le voient pas.",0.412576503267935,0.848398745059967,0.6974200010299683,0.4831811166944761,0.8930349349975586,0.7189862728118896,0.5045984281784379,0.8966723084449768,0.735657811164856,0.0919298102875518,0.552863597869873,0.212531566619873,0.1015153393868002,0.5771660804748535,0.2161750644445419,0.1074400884574554,0.5718950033187866,0.2215516865253448,0.037098899414737,0.5818655490875244,0.1832322031259536,0.0442216611077262,0.594571590423584,0.1871733665466308,0.0424991832216283,0.5905027389526367,0.1939532458782196,0.0749871668168711,0.7969701886177063,0.461256206035614,0.0853787554028525,0.8471258878707886,0.4773884415626526,0.0841173862337079,0.7930874228477478,0.456481397151947 +Mark 16.8,auo nter u ei ebol hm pe mhau a u pot nere u hote gar nmma u . auo ne u r shpere mp u je laau de n shaje e laau ne u r hote gar .,"Elles sortirent du sépulcre et s'enfuirent. La peur et le trouble les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, à cause de leur effroi.","Et sortant, elles s'enfuirent du sépulcre. Et le tremblement et le trouble les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, car elles avaient peur.","Sortant du sépulcre, elles s`enfuirent, car le tremblement et la stupeur les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, parce qu`elles avaient peur.","Et étant sortis du sépulcre, ils s'enfuirent, car ils étaient saisis d'une terreur avec eux; et ils ne dirent rien à personne, parce qu'ils étaient craint.","Ce sont ceux qui périssent le jour, ceux qui sont ivres la nuit, et ceux qui sont ivres la nuit; ce sont ceux qui sont ivres la nuit et le jour.","When those things are put out, they are created in the same way: and when those things are done, they are created in the same way; and when those things are done, they are present, and in the same way they are created.","Certains d'entre nous n'ont pas vu leurs parents , et d'autres n'ont pas vu leurs parents , et d'autres n'ont pas entendu parler de leurs parents , et d'autres n'ont pas entendu parler de leurs parents .",0.412576503267935,0.8656330108642578,0.7279160022735596,0.4831811166944761,0.8365231156349182,0.7558504939079285,0.5045984281784379,0.8589360117912292,0.7363254427909851,0.0919298102875518,0.6291899085044861,0.2259637117385864,0.1015153393868002,0.6322169899940491,0.2349176406860351,0.1074400884574554,0.6391009092330933,0.2295051515102386,0.037098899414737,0.6356995105743408,0.2548244297504425,0.0442216611077262,0.6145733594894409,0.2633830308914184,0.0424991832216283,0.6404786109924316,0.2632204592227936,0.0749871668168711,0.6295096278190613,0.2781856656074524,0.0853787554028525,0.6444951891899109,0.2910134792327881,0.0841173862337079,0.6547231674194336,0.2728999853134155 +Mark 16.9,ntere f toun de n htoue n sowe m p sabbaton a f uonh n shorp e maria t magdalene tai nt a f nuje ebol nhet s n sashf n daimonion,"Jésus, étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, apparut d'abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.","Et étant ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, il apparut premièrement à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.","Ressuscité le matin, le premier jour, de la semaine, il apparut d`abord à Marie la Magdaléenne, de laquelle il avait chassé sept démons.","Et il se leva de bon matin, et six jours de sabbat; et il apparut auparavant à Marie de Magdala, d'où il avait chassé sept démons.","Il se lèvera le troisième jour, Le premier jour de la semaine, Le troisième jour du mois, Le troisième mois du mois, Le vingt et unième jour du mois d'Adar.","It is He, the First and the Last, the Beginning and the Last, the Beginning and the End, and the Beginning and the End, and the First and the Last, and the First and the Last, and the First, and the First and the Last, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First,","Le premier jour de la semaine, le premier jour de la semaine, l'épreuve de Marie-Magdalene, l'épreuve de l'épreuve, l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve, l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve, l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve.",0.412576503267935,0.8071730136871338,0.6817601323127747,0.4831811166944761,0.8107759952545166,0.6467264294624329,0.5045984281784379,0.8396559357643127,0.6775529384613037,0.0919298102875518,0.6817529201507568,0.3623331189155578,0.1015153393868002,0.6954588294029236,0.3164654374122619,0.1074400884574554,0.7042169570922852,0.3638463020324707,0.037098899414737,0.54457688331604,0.2278714776039123,0.0442216611077262,0.546727180480957,0.2066241949796676,0.0424991832216283,0.5506677627563477,0.2192135155200958,0.0749871668168711,0.6342775821685791,0.2748528718948364,0.0853787554028525,0.6492299437522888,0.254227876663208,0.0841173862337079,0.6491824984550476,0.2535088062286377 +Mark 16.10,t et mmau de a s bok a s tamme n ent a u shope nmma f e u r hbbe auo e u rime,"Elle alla en porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui s'affligeaient et pleuraient.","Elle, s'en allant, l'annonça à ceux qui avaient été avec lui, qui étaient dans le deuil et pleuraient.","Elle alla l`annoncer à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le deuil et les pleurs.","Et elle s'en alla, et rapporta à ceux qui étaient avec lui, qui étaient fatigués et qui pleuraient;","La longueur de cinq cent cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, et la hauteur de cinquante coudées.","The length of five hundred and fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits.",Il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.8146153092384338,0.6214569211006165,0.4831811166944761,0.8457927107810974,0.7151625156402588,0.5045984281784379,0.8581421375274658,0.6463426351547241,0.0919298102875518,0.5423896908760071,0.1578557938337326,0.1015153393868002,0.5343762040138245,0.1571867018938064,0.1074400884574554,0.5197495818138123,0.1591133177280426,0.037098899414737,0.60908442735672,0.1762757301330566,0.0442216611077262,0.6030647158622742,0.1714638024568557,0.0424991832216283,0.5869974493980408,0.18572299182415,0.0749871668168711,0.5319481492042542,0.1830308437347412,0.0853787554028525,0.5534121990203857,0.1799606084823608,0.0841173862337079,0.543200671672821,0.1918576657772064 +Mark 16.11,ntou de ho u on nter u sotm je f onh auo je a s nau ero f a u r at nahte,"Quand ils entendirent qu'il vivait, et qu'elle l'avait vu, ils ne le crurent point.","Et ceux-ci, apprenant qu'il était vivant et qu'il avait été vu d'elle, ne le crurent point.","Eux, quand ils entendirent qu`il était vivant et qu`il lui était apparu, ne (la) crurent point.","Et eux aussi, ayant appris qu'il était vivant et qu'elle l'avait vu, furent dans l'assurance,","Il y a cinq choses qui sont dures, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinquante, cinquante et cinquante, cinquante et cinquante, cinquante et cinquante, cinquante et cinquante, cinquante et cinquante, cinquante et cinquante,",Where are the vultures? and where are the vultures? and where are the vultures? and where are the vultures?,"C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.412576503267935,0.7420777678489685,0.4412697553634643,0.4831811166944761,0.8007278442382812,0.4787408709526062,0.5045984281784379,0.8191962838172913,0.5374066829681396,0.0919298102875518,0.5374476313591003,0.2149745225906372,0.1015153393868002,0.5614845156669617,0.2281647324562072,0.1074400884574554,0.5312670469284058,0.248492956161499,0.037098899414737,0.5786450505256653,0.1995193064212799,0.0442216611077262,0.5790315866470337,0.2098077237606048,0.0424991832216283,0.5664049983024597,0.2179144620895385,0.0749871668168711,0.5631274580955505,0.1977126002311706,0.0853787554028525,0.5770938396453857,0.2204389125108719,0.0841173862337079,0.5751267075538635,0.2291679978370666 +Mark 16.12,mnnsa nai de snau ebol nhet u e u mooshe a f uonh na u ebol hn ke morfe e u bek e t soshe,"Après cela, il apparut, sous une autre forme, à deux d'entre eux qui étaient en chemin pour aller à la campagne.","Et après ces choses, il apparut sous une autre forme à deux d'entre eux qui étaient en chemin allant aux champs.","Ensuite, il se montra sous une autre forme à deux d`entre eux qui cheminaient, se rendant à la campagne.","Après cela, deux d'entre eux qui étaient en marche, il leur apparut dans une autre forme allant dans les champs.","Il n'y a pas de grain de moutarde, qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas; mais ce n'est pas, et ce n'est pas.","There is not a grain of mustard seed, and there is a ear, and there are seven ears, and there are four ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and seven ears, and seven ears, and on the mouth of the beast.","En effet, nous ne pouvons pas nous rendre compte de ce que nous faisons à un homme mauvais, et nous ne pouvons pas nous rendre compte de ce que nous faisons à un homme mauvais.",0.412576503267935,0.7933937311172485,0.6211411356925964,0.4831811166944761,0.8560646176338196,0.5890700221061707,0.5045984281784379,0.8742190003395081,0.6529057025909424,0.0919298102875518,0.5516128540039062,0.2369492053985595,0.1015153393868002,0.5581698417663574,0.2322328686714172,0.1074400884574554,0.5668789148330688,0.2264537066221237,0.037098899414737,0.5851133465766907,0.2464408129453659,0.0442216611077262,0.5771638751029968,0.2402377873659134,0.0424991832216283,0.5897032618522644,0.2440660446882248,0.0749871668168711,0.60581374168396,0.2700764834880829,0.0853787554028525,0.6088019609451294,0.2600516080856323,0.0841173862337079,0.6102966070175171,0.2567881345748901 +Mark 16.13,n et mmau ho u on a u bok a u tame p ke seepe ute on mp u pisteve n n et mmau,"Ils revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.",Et ceux-ci s'en allèrent et l'annoncèrent aux autres; mais ils ne crurent pas ceux-là non plus.,"Ceux-ci s`en revinrent l`annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.","Et ceux-là s'en allèrent, et rapportèrent aussi les autres, et ils ne crurent pas ceux-là.","Où sont tes feuilles, tes figuiers, tes figuiers, tes figuiers, et tout ce que tu as planté?","Where are thy leaves, and thy fig-trees, and thy fig-trees, and thy fig-trees, and all thy trees and thy fig-trees?","C'est pour cela qu'il s'agit d'un père et d'un père, et qu'il s'agit d'un père et d'un père, et qu'il s'agit d'un père et d'un père, et qu'il s'agit d'un père et d'un père, et qu'il s'agit d'un père et d'un père et d'une mère.",0.412576503267935,0.7901796102523804,0.550212025642395,0.4831811166944761,0.7666374444961548,0.522512674331665,0.5045984281784379,0.8951800465583801,0.7554963827133179,0.0919298102875518,0.5854222178459167,0.2248840481042862,0.1015153393868002,0.5843840837478638,0.2096311450004577,0.1074400884574554,0.600523829460144,0.215410903096199,0.037098899414737,0.5409572124481201,0.1963647902011871,0.0442216611077262,0.5355798602104187,0.188483640551567,0.0424991832216283,0.554545521736145,0.2117517292499542,0.0749871668168711,0.5483640432357788,0.2002411782741546,0.0853787554028525,0.5778190493583679,0.1831996142864227,0.0841173862337079,0.5909093022346497,0.2055192291736602 +Mark 16.14,mnnso s e u nej ntou m p mnt ue a f uonh na u ebol auo a f nochnech n tev mnt at nahte mn tev mnt nasht het . je mp u pisteve e ne nt a u nau ero f e a f toun,"Enfin, il apparut aux onze, pendant qu'ils étaient à table; et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur coeur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.","Plus tard, il apparut aux onze, comme ils étaient à table, et leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de coeur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.","Plus tard, il se montra aux Onze eux-mêmes, pendant qu`ils étaient à table; et il leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de cœur, pour n`avoir pas cru ceux qui l`avaient vu ressuscité des morts.","Après qu`ils avaient été chassés, il leur apparut, et il insulta leur désobéissance et leur esprit, parce qu`ils n`ont pas cru ceux qui l`avaient vu, lorsqu`il s`était ressuscité.","et les cinq cent cinquante-cinq mille cinq cent cinquante, et il vécut cent cinquante, et il y eut cinquante-cinq cent cinquante au nombre.","And the five hundred and fifty-five thousand and five hundred and fifty, and he lived a hundred and fifty, and there were fifty-five hundred and fifty in number.",Si vous n'avez pas l'impression que vous n'avez pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas.,0.412576503267935,0.8182805180549622,0.6356297731399536,0.4831811166944761,0.7989329695701599,0.6083861589431763,0.5045984281784379,0.7950617074966431,0.6396937966346741,0.0919298102875518,0.6171322464942932,0.1750425547361374,0.1015153393868002,0.6158841848373413,0.1719478815793991,0.1074400884574554,0.6103022694587708,0.1869682818651199,0.037098899414737,0.5950244665145874,0.1650474965572357,0.0442216611077262,0.5963280200958252,0.169637531042099,0.0424991832216283,0.5949468016624451,0.1818944811820984,0.0749871668168711,0.5341470837593079,0.1828581690788269,0.0853787554028525,0.5653634667396545,0.1820377558469772,0.0841173862337079,0.566938042640686,0.1914183944463729 +Mark 16.15,auo peja f na u je bok ehrai e p kosmos ter f n tetn tashe oeish m p evaggelion m p sont ter f .,"Puis il leur dit: Allez par tout le monde, et prêchez la bonne nouvelle à toute la création.","Et il leur dit: Allez dans tout le monde, et prêchez l'évangile à toute la création.","Puis il leur dit : "" Allez par tout le monde et prêchez l`Evangile à toute la création.","Et il leur dit: Allez dans tout le monde, et annoncez l'évangile de toute coutume.","La longueur de cinq cent cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, et la largeur de cinquante coudées.","It is the fifth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8556659817695618,0.8050699830055237,0.4831811166944761,0.8856234550476074,0.7586126327514648,0.5045984281784379,0.9297099113464355,0.8242987394332886,0.0919298102875518,0.5737672448158264,0.218009203672409,0.1015153393868002,0.5899717211723328,0.224233478307724,0.1074400884574554,0.593515932559967,0.2010735273361206,0.037098899414737,0.6000041365623474,0.1613260209560394,0.0442216611077262,0.6360150575637817,0.1697979122400283,0.0424991832216283,0.6208612322807312,0.1504996716976165,0.0749871668168711,0.5537877082824707,0.1286303997039795,0.0853787554028525,0.5541244149208069,0.1252284348011016,0.0841173862337079,0.5760789513587952,0.1209402233362197 +Mark 16.16,n et na pisteve n f ji baptisma f na ujai . p ete n f na pisteve de an se na tchaio f .,"Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.",Celui qui aura cru et qui aura été baptisé sera sauvé; et celui qui n'aura pas cru sera condamné.,"Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé; celui qui ne croira pas, sera condamné.","Quiconque croit et sera baptisé, sera sauvé; mais celui qui ne croit pas sera condamné.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que les herbes de la terre; et quand il est semé, il est moins que les herbes de la terre; et quand il est semé, il est moins que les herbes de la terre; et quand il est semé, il est moins que les herbes de la terre;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than the herbs of the earth, and less than the herbs of the earth,",n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n.,0.412576503267935,0.9088802337646484,0.9511905908584596,0.4831811166944761,0.907547414302826,0.9508716464042664,0.5045984281784379,0.8725244402885437,0.9066951274871826,0.0919298102875518,0.6253665089607239,0.1945259273052215,0.1015153393868002,0.6007286310195923,0.18991319835186,0.1074400884574554,0.6269778609275818,0.2002423405647277,0.037098899414737,0.6211866140365601,0.1380918323993683,0.0442216611077262,0.6133803725242615,0.1350951194763183,0.0424991832216283,0.6208769083023071,0.1491613090038299,0.0749871668168711,0.5102378129959106,0.1652587652206421,0.0853787554028525,0.4993519186973572,0.1632966995239257,0.0841173862337079,0.5098322033882141,0.1804780960083007 +Mark 16.17,nei maein de na uoh e n et na pisteve se na nej daimonion ebol hm pa ran . se na shaje hn n aspe .,"Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom, ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues;",Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues;,Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues;,"Et ces miracles séjourneront aussi à ceux qui croiront, et ils chasseront les démons en mon nom; ils parleront dans les langues.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit moins que les herbes, et devient un arbre, afin que les oiseaux du ciel puissent loger sous son ombre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the heavens, and more than all the seeds which are in the heavens, are less than forty years old.","Parce qu'il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.8196439743041992,0.6871374249458313,0.4831811166944761,0.8210023641586304,0.681220293045044,0.5045984281784379,0.8135322332382202,0.6955101490020752,0.0919298102875518,0.6305418610572815,0.2919562458992004,0.1015153393868002,0.6424421668052673,0.2928737998008728,0.1074400884574554,0.6458419561386108,0.3014342784881592,0.037098899414737,0.6127470135688782,0.2077115625143051,0.0442216611077262,0.6245105266571045,0.205432578921318,0.0424991832216283,0.6193753480911255,0.2137183248996734,0.0749871668168711,0.5548132061958313,0.1715810298919677,0.0853787554028525,0.5639810562133789,0.1712874770164489,0.0841173862337079,0.5643611550331116,0.1707540452480316 +Mark 16.18,se na fi n n hof hn nev chij kan evshan so n u pahre mmo u n s na r boone na u an se na tale toot u ejn n et shone n se mton,"ils saisiront des serpents; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur feront point de mal; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.","ils prendront des serpents; et quand ils auront bu quelque chose de mortel, cela ne leur nuira point; ils imposeront les mains aux infirmes, et ceux-ci se porteront bien.","ils prendront des serpents, et s`ils boivent quelque (breuvage) mortel, il ne leur fera point de mal; ils imposeront les mains aux malades et (les malades) seront guéris. ""","Ils porteront les serpents de leurs mains; et si ils boivent un guérir, ils ne leur seront pas malheureux; et ils mettront leurs mains sur les malades et s'assiégeront.","qu'il soit né de chair, ou qu'il soit né de chair, ou qu'il soit né de chair, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau, ou qu'il soit né d'eau,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet is it not greater than all the seeds that are on the earth?","Tu n'as pas le droit d'aller vers l'autel, mais tu n'as pas le droit d'aller vers l'autel.",0.412576503267935,0.8210101127624512,0.4749599099159241,0.4831811166944761,0.8375008702278137,0.4977127909660339,0.5045984281784379,0.8151411414146423,0.4858428835868835,0.0919298102875518,0.5904734134674072,0.2347315102815628,0.1015153393868002,0.6161611676216125,0.2407708019018173,0.1074400884574554,0.6018962264060974,0.2369767129421234,0.037098899414737,0.633782148361206,0.2254302501678466,0.0442216611077262,0.6349758505821228,0.2326920926570892,0.0424991832216283,0.6359837651252747,0.2344250679016113,0.0749871668168711,0.5983754992485046,0.2064278572797775,0.0853787554028525,0.6202197670936584,0.2208123207092285,0.0841173862337079,0.6215309500694275,0.2221616357564926 +Mark 16.19,p joeis de iesus mnnsa tre f shaje nmma u a u fit f ehrai e t pe a f hmoos nsa unam m p nute .,"Le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel, et il s'assit à la droite de Dieu.","Le Seigneur donc, après leur avoir parlé, fut élevé en haut dans le ciel, et s'assit à la droite de Dieu.","Après leur avoir (ainsi) parlé, le Seigneur Jésus fut enlevé au ciel et s`assit à la droite de Dieu","Et le Seigneur Jésus, après qu'il eut parlé avec eux, fut ôté au ciel, et s'assit à droite de Dieu.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",J'ai dit à mon père qu'il était en train de m'envoyer à l'intérieur de l'eau et de m'envoyer à l'intérieur de l'eau.,0.412576503267935,0.8609209656715393,0.8210148811340332,0.4831811166944761,0.9146345853805542,0.8320574760437012,0.5045984281784379,0.9083775281906128,0.8112045526504517,0.0919298102875518,0.638331949710846,0.2452107518911361,0.1015153393868002,0.6671491861343384,0.2499790489673614,0.1074400884574554,0.6746337413787842,0.246486559510231,0.037098899414737,0.6329987645149231,0.1806100755929947,0.0442216611077262,0.6561994552612305,0.1849620044231414,0.0424991832216283,0.6669094562530518,0.1821472644805908,0.0749871668168711,0.665905237197876,0.2675398588180542,0.0853787554028525,0.6951389908790588,0.272083580493927,0.0841173862337079,0.6928766369819641,0.2703033983707428 +Mark 16.20,ntou de ho u nter u ei ebol a u tashe oeish hm ma nim ere p joeis ti ntoot u . auo e f tajro m p shaje hitn m maein et ueh nso u .,"Et ils s'en allèrent prêcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient.","-Et eux, étant partis, prêchèrent partout, le Seigneur coopérant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient.","Et eux s`en allèrent prêcher partout, le Seigneur travaillant avec eux et confirmant (leur) parole par les miracles qui l`accompagnaient.","Et eux aussi, étant sortis, prêchèrent tous les lieux où le Seigneur leur donnait, et affermist la parole par les signes qui les suivaient.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir, parce qu'il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir, et il est plus grand que toutes les autres graines.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,",J'aimerais bien que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7662320137023926,0.6458557844161987,0.4831811166944761,0.798417329788208,0.6303129196166992,0.5045984281784379,0.8531697988510132,0.7275259494781494,0.0919298102875518,0.6234524250030518,0.2484388202428817,0.1015153393868002,0.6455639600753784,0.2502948045730591,0.1074400884574554,0.6416207551956177,0.2558007836341858,0.037098899414737,0.5373365879058838,0.2123960554599762,0.0442216611077262,0.5329610705375671,0.2111059725284576,0.0424991832216283,0.5307930707931519,0.2132768929004669,0.0749871668168711,0.5414847135543823,0.1337388902902603,0.0853787554028525,0.5752862691879272,0.1340308189392089,0.0841173862337079,0.549461841583252,0.1372526437044143 +1 Corinthians 1.1,paulos p apostolos et tahm m pe khristos iesus hitm p uosh m p nute mn sosthenes p son,"Paul, appelé à être apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène,","Paul, apôtre appelé de Jésus Christ par la volonté de Dieu,","Paul, apôtre de Jésus-Christ appelé par la volonté de Dieu, et Sosthène, son frère,","Paul, apôtre qui appelle le Christ Jésus par la volonté de Dieu, et Sosthène, frère","Saluez les apôtres, et les frères en Christ, et les frères en tous, et les frères en tous.","Salute the apostles, and exhort them, rising up early in the morning, and early in the morning, and restoreth all things.","Paul, apôtre de Jésus-Christ, et Sosthenes, le frère,",0.412576503267935,0.9073473215103148,0.8042126893997192,0.4831811166944761,0.8789306282997131,0.7645028829574585,0.5045984281784379,0.8213736414909363,0.6695494651794434,0.0919298102875518,0.7257250547409058,0.3582176566123962,0.1015153393868002,0.7315146923065186,0.3617432117462158,0.1074400884574554,0.7411106824874878,0.316975474357605,0.037098899414737,0.6693424582481384,0.2928949892520904,0.0442216611077262,0.6709964871406555,0.276882529258728,0.0424991832216283,0.6593675017356873,0.2718471884727478,0.0749871668168711,0.917053759098053,0.835451066493988,0.0853787554028525,0.8592615723609924,0.7339707016944885,0.0841173862337079,0.7964163422584534,0.5807323455810547 +1 Corinthians 1.2,e u shai n t ekklesia m p nute tai et shoop hn korinthos . n et tbbeu hm pe khristos iesus n et tahm et oweab . mn uon nim et epikalei m p ran m pen joeis iesus pe khristos hm ma nim nt u nmma n .,"à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre:","et Sosthène, le frère, à l'assemblée de Dieu qui est à Corinthe, aux sanctifiés dans le christ Jésus, saints appelés, avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de notre Seigneur Jésus Christ, et leur Seigneur et le nôtre:","à l`Eglise de Dieu qui est à Corinthe, aux fidèles sanctifiés en Jésus-Christ, saints par vocation, et à tous ceux qui invoquent, en quelque lieu que ce soit, le nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le","à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui sont saints dans le Christ Jésus, saints appelés et à tous ceux qui invoquent le nom de notre Seigneur Jésus Christ dans tous les lieux où ils étaient avec nous.","La mesure des cinq ne mesurait pas, et la largeur était égale à celle des cinq en même temps, et la hauteur des cinq en même temps était égale à celle des cinq en même temps, et la hauteur des cinq en même temps était égale à celle des cinq en même temps, et la hauteur des cinq en même temps était égale à celle des cinq en même temps.","In the six hundred and fifty-nine monasteries, in the twenty-first year of the Era of the Martyrs, and in the twelfth year of Christ, in the fifth year of the Era of the Martyrs, in the fourth year of the Era of the Martyrs, in the fourth year of the Martyrs, in the fourth year of the Era of the Martyrs, in the fourth year of the Martyrs, in the fourth year of Christ, in the fourth year of the Era of the Martyrs, in the fourth year of the Martyrs, in the fifth year of the Martyrs,","Nous avons écrit à l'église de Corinthe, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église.",0.412576503267935,0.8437137007713318,0.7064274549484253,0.4831811166944761,0.8741940855979919,0.7224060893058777,0.5045984281784379,0.8378733992576599,0.6765826940536499,0.0919298102875518,0.5762771368026733,0.2107633203268051,0.1015153393868002,0.5908588767051697,0.2059199810028076,0.1074400884574554,0.5903700590133667,0.2183469980955124,0.037098899414737,0.6022817492485046,0.2429504990577697,0.0442216611077262,0.6154044270515442,0.2363720685243606,0.0424991832216283,0.6111169457435608,0.2420291900634765,0.0749871668168711,0.6333544254302979,0.2987310290336609,0.0853787554028525,0.6586446166038513,0.2973877191543579,0.0841173862337079,0.648335337638855,0.296358585357666 +1 Corinthians 1.3,te kharis ne tn mn t irene ebol hitm p nute pen eiot mn pen joeis iesus pe khristos .,que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!,"Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!",grâce et paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !,que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!,"Je voudrais que je ne sois pas présent, mais que je présente les choses qui deviennent anciennes, les choses qui deviennent anciennes, et les choses qui deviennent de longue durée, et les choses qui deviennent de Christ.","It is unlikely that I shall be without feeling, and without feeling, I shall be without feeling, and without feeling, and without feeling, and without feeling of excellence, and without feeling of Christ.","Car il n'y a point d'autre fondement que celui qui a été établi, qui est Jésus-Christ .",0.412576503267935,0.9459829926490784,0.9607006311416626,0.4831811166944761,1.0,0.9770445823669434,0.5045984281784379,0.8922622203826904,0.942131280899048,0.0919298102875518,0.6546338796615601,0.2603514790534973,0.1015153393868002,0.6799671649932861,0.2463757544755935,0.1074400884574554,0.6363906860351562,0.2504279017448425,0.037098899414737,0.64760822057724,0.2109579294919967,0.0442216611077262,0.6632794141769409,0.2040052413940429,0.0424991832216283,0.6542168855667114,0.2057549506425857,0.0749871668168711,0.6391262412071228,0.4045562744140625,0.0853787554028525,0.6451955437660217,0.3936028480529785,0.0841173862337079,0.6155179738998413,0.3915678262710571 +1 Corinthians 1.4,ti shp hmot ntm pa nute n uoeish nim haro tn ehrai ejn te kharis m p nute tai ent a u taa s ne tn hm pe khristos iesus .,"Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus Christ.","Je rends toujours grâces à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus,","Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été faite en Jésus-Christ.","Je rends continuellement grâces à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus.",J'appuie sur le but du prix de la haute vocation de Dieu en Jésus - Christ.,I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.,Afin qu'aujourd'hui la richesse de sa miséricorde soit abondamment abondante en nous dans le Christ Jésus.,0.412576503267935,0.8719587326049805,0.8544172644615173,0.4831811166944761,0.8753471374511719,0.8586784601211548,0.5045984281784379,0.9595605731010436,0.924599289894104,0.0919298102875518,0.74526047706604,0.4328005313873291,0.1015153393868002,0.747085452079773,0.4283369183540344,0.1074400884574554,0.7561039328575134,0.4357154965400696,0.037098899414737,0.7224595546722412,0.3870747089385986,0.0442216611077262,0.7239922285079956,0.3839532434940338,0.0424991832216283,0.7122738361358643,0.3741070628166199,0.0749871668168711,0.68321692943573,0.5755994319915771,0.0853787554028525,0.6863085031509399,0.5822482109069824,0.0841173862337079,0.6873472332954407,0.5947281122207642 +1 Corinthians 1.5,je hn hob nim a tetn r rm mao nhet f . hn shaje nim mn soun nim,"Car en lui vous avez été comblés de toutes les richesses qui concernent la parole et la connaissance,","de ce qu'en toutes choses vous avez été enrichis en lui en toute parole et toute connaissance,","Car par votre union avec lui, vous avez été comblés de toute sorte de richesses, en toute parole et en toute connaissance,","parce que, en toutes choses, vous avez été enrichis, en toutes choses et en connaissance,","Il y en a cinq cent cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, et cinquante au nombre.","It is a hundred and fifty-six hundred and fifty, and it is fifty-six hundred and fifty.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.412576503267935,0.784822940826416,0.6527944803237915,0.4831811166944761,0.7409483790397644,0.6201027631759644,0.5045984281784379,0.8383537530899048,0.7732020616531372,0.0919298102875518,0.5358880162239075,0.187946543097496,0.1015153393868002,0.5633146166801453,0.184558093547821,0.1074400884574554,0.5481938123703003,0.1725742220878601,0.037098899414737,0.5535985827445984,0.1754986345767974,0.0442216611077262,0.5783843994140625,0.177232027053833,0.0424991832216283,0.573199987411499,0.1651170253753662,0.0749871668168711,0.5117747783660889,0.2066829353570938,0.0853787554028525,0.5346174836158752,0.2099650055170059,0.0841173862337079,0.528724193572998,0.2115031033754348 +1 Corinthians 1.6,kata t he ent a t mnt mntre m p nute tajro nhet teutn .,"le témoignage de Christ ayant été solidement établi parmi vous,","selon que le témoignage du Christ a été confirmé au milieu de vous,","le témoignage du Christ ayant été solidement établi parmi vous,",selon que le témoignage de Dieu affermi en vous a été fortifiés.,C'est le neuf cent quarante-neuf milleième de la vingt et unième année de l'ère des martyrs.,"This is the fifth hour, and the twenty-first day of the month, and the twenty-first day of the month.","C'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait.",0.412576503267935,0.7749835252761841,0.5854312777519226,0.4831811166944761,0.7791389226913452,0.6092718839645386,0.5045984281784379,0.8383778929710388,0.6245511770248413,0.0919298102875518,0.5847728252410889,0.3056321144104004,0.1015153393868002,0.5808817744255066,0.3037860691547394,0.1074400884574554,0.6058610677719116,0.2979809045791626,0.037098899414737,0.5900641679763794,0.2158218324184417,0.0442216611077262,0.5865978598594666,0.2176277339458465,0.0424991832216283,0.6233277320861816,0.2120436578989029,0.0749871668168711,0.5493497848510742,0.2183302193880081,0.0853787554028525,0.5452505946159363,0.2283509820699691,0.0841173862337079,0.5797266960144043,0.2262448370456695 +1 Corinthians 1.7,hoste e tm tre tn shoot n laau n hmot e tetn chosht het f m p cholp ebol m pen joeis iesus pe khristos,"de sorte qu'il ne vous manque aucun don, dans l'attente où vous êtes de la manifestation de notre Seigneur Jésus Christ.","de sorte que vous ne manquez d'aucun don de grâce pendant que vous attendez la révélation de notre Seigneur Jésus Christ,","de sorte que vous ne le cédez à personne en aucun don de grâce, attendant avec confiance la révélation de Notre-Seigneur Jésus-Christ.","de sorte que vous n`obéissez aucune grâce, attendant la révélation de notre Seigneur Jésus-Christ.","Voici, je mets mes mains et mes pieds, et je frappe le feu et le feu, et le feu, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et la myrrhe, et","Stand firm, I say, and I will shoot, and I will shoot, and I will shoot, and I will shoot, and there will be no one to shoot, and there will be no one to quench it.",hôte t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t p t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t,0.412576503267935,0.8901972770690918,0.626300573348999,0.4831811166944761,0.8399860858917236,0.6284283399581909,0.5045984281784379,0.8728929162025452,0.6402302980422974,0.0919298102875518,0.5963072776794434,0.2467695921659469,0.1015153393868002,0.6026892066001892,0.2685273885726928,0.1074400884574554,0.5903337001800537,0.2211727201938629,0.037098899414737,0.6270453333854675,0.2445823550224304,0.0442216611077262,0.637501060962677,0.2625467181205749,0.0424991832216283,0.6059547066688538,0.2233642190694809,0.0749871668168711,0.4276556670665741,0.0981905311346054,0.0853787554028525,0.4224972128868103,0.114223375916481,0.0841173862337079,0.4178394675254822,0.0963468253612518 +1 Corinthians 1.8,pai et na tajre teutn e tetn jek ebol e mn nobe ji ehun ero tn sha pe hou m pen joeis iesus pe khristos .,"Il vous affermira aussi jusqu'à la fin, pour que vous soyez irréprochables au jour de notre Seigneur Jésus Christ.",qui aussi vous affermira jusqu'à la fin pour être irréprochables dans la journée de notre Seigneur Jésus Christ.,"Il vous affermira aussi jusqu`à la fin, pour que vous soyez irréprochables, au jour de Notre-Seigneur Jésus-Christ.",qui vous affermiras parfaitement et irrépréhensible jusqu'au jour de notre Seigneur Jésus Christ.,J'appuie sur le but du prix de la haute vocation de Dieu en Jésus - Christ.,"What manner of people ought you to be in subjection to Caesar, and to no one other? Isn't it right that you be in subjection to Caesar, and that you be in subjection to Christ?","Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, c'est-à-dire Jésus-Christ.",0.412576503267935,0.8073399662971497,0.5026888847351074,0.4831811166944761,0.8283875584602356,0.5015466809272766,0.5045984281784379,0.8397404551506042,0.5570284128189087,0.0919298102875518,0.6946104764938354,0.4036144316196441,0.1015153393868002,0.7073935866355896,0.3971991539001465,0.1074400884574554,0.7201923131942749,0.4389601945877075,0.037098899414737,0.6151571869850159,0.3477225303649902,0.0442216611077262,0.6205911636352539,0.3356926441192627,0.0424991832216283,0.6109312772750854,0.3471199870109558,0.0749871668168711,0.6283619999885559,0.457071453332901,0.0853787554028525,0.6212654113769531,0.4453845620155334,0.0841173862337079,0.6214103102684021,0.4674277305603027 +1 Corinthians 1.9,u pistos pe p nute pai ent a f tehm teutn ebol hitoot f e t koinonia m pef shere iesus pe khristos pen joeis .,"Dieu est fidèle, lui qui vous a appelés à la communion de son Fils, Jésus Christ notre Seigneur.","Dieu, par qui vous avez été appelés à la communion de son Fils Jésus Christ, notre Seigneur, est fidèle.","Il est fidèle, le Dieu qui vous a appelés à la communion de son Fils Jésus-Christ, Notre-Seigneur.",Dieu qui vous a appelés de lui est fidèle pour le compagnon de son Fils Jésus-Christ Notre-Seigneur.,"C'est le plus grand et le premier commandement, et c'est le premier commandement. Ainsi soit-il permis de payer des impôts à ceux qui sont à César, et de payer des impôts à César, et à César les choses qui sont à César.","It is the greatest and first commandment, and it is the first commandment. It is the first and the last, and it is the greatest, and it is the first, and it is the first, and it is the third, and it is the greatest, and it is the first, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the twelfth, and it is the sixth, and it is the sixth, and so is the sixth, and the twelfth, the twelfth, and so is the sixth, and so is the sixth,",L'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde l'avant-garde.,0.412576503267935,0.8940108418464661,0.6772399544715881,0.4831811166944761,0.8702710270881653,0.6191354990005493,0.5045984281784379,0.8385320901870728,0.6047345399856567,0.0919298102875518,0.6637094616889954,0.2854639291763305,0.1015153393868002,0.6576349139213562,0.2645224332809448,0.1074400884574554,0.6395416259765625,0.2711357474327087,0.037098899414737,0.5883793830871582,0.1934100985527038,0.0442216611077262,0.597046971321106,0.1835973262786865,0.0424991832216283,0.5810096263885498,0.1777200400829315,0.0749871668168711,0.5716970562934875,0.1983423978090286,0.0853787554028525,0.5628129839897156,0.1716124564409256,0.0841173862337079,0.555589497089386,0.1706734299659729 +1 Corinthians 1.10,tn parakalei de mmo tn ne sneu hitm p ran m pen joeis iesus pe khristos jekaas etetne jo m pi shaje n uot ter tn . nte tm porj shope nhet teutn . n tetn shope de e tetn sbtot hm pi het n uot mn ti gnome n uot .,"Je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à tenir tous un même langage, et à ne point avoir de divisions parmi vous, mais à être parfaitement unis dans un même esprit et dans un même sentiment.","Or je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à parler tous un même langage, et à ce qu'il n'y ait pas de divisions parmi vous, mais que vous soyez parfaitement unis dans un même sentiment et dans un même avis.","Je vous exhorte, frères, au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, à avoir tous un même langage; qu`il n`y ait point de scission parmi vous, mais soyez parfaitement unis dans un même esprit, et un même sentiment.","Nous vous exhortons, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, que vous direz tous la même parole, et que vous ne soyez pas séparés parmi vous, et que vous soyez prêts dans la même cœur et dans la même conscience.","Je mets donc sur le Seigneur Jésus-Christ, et je regarde attentivement comment vous devez être vêtus, et comment vous devez être vêtus des vêtements, et comment vous devez être revêtus de vêtements, et comment vous devez être vêtus de vêtements, et comment vous devez être vêtus de vêtements, et comment vous êtes vêtus de vêtements, et comment vous êtes vêtus de vêtements, et comment vous êtes vêtus de vêtements, et comment vous êtes vêtus de vêtements, et comment vous êtes vêtus de vêtements, et comment vous êtes vêtus de vêtements, et comment vous êtes vêtus de vêtements, et comment","I am making all things new. I am making all things new in the way of Christ. If you are otherwiseable, what do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you want to happen to me?'",Les soldats de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l',0.412576503267935,0.8180029988288879,0.7463504076004028,0.4831811166944761,0.8489702939987183,0.770305871963501,0.5045984281784379,0.8583727478981018,0.7527284622192383,0.0919298102875518,0.6293513774871826,0.2503562569618225,0.1015153393868002,0.6229178309440613,0.2517358064651489,0.1074400884574554,0.6373088359832764,0.2414015233516693,0.037098899414737,0.576164722442627,0.2028254717588424,0.0442216611077262,0.5873665809631348,0.1976222693920135,0.0424991832216283,0.5864725708961487,0.2040109038352966,0.0749871668168711,0.4784664213657379,0.1348737925291061,0.0853787554028525,0.4901488423347473,0.1324925571680069,0.0841173862337079,0.4854992032051086,0.134485512971878 +1 Corinthians 1.11,a u tamo i gar etbe teutn na sneu ebol hitout u n na khloe je un hen ti ton nhet teutn .,"Car, mes frères, j'ai appris à votre sujet, par les gens de Chloé, qu'il y a des disputes au milieu de vous.","Car, mes frères, il m'a été dit de vous, par ceux qui sont de chez Chloé, qu'il y a des dissensions parmi vous.","Car il m`a été rapporté à votre sujet, mes frères, par les gens de Chloé, qu`il y a des disputes parmi vous.","Car il m'a été fait connaître à mes cheveux, à cause de vous, mes frères, qu'ils ont dit qu'il y en a chez vous des disputes.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world,","Car, mes frères, les membres de la famille de Chloé m'ont appris qu'il y a des disputes entre vous.",0.412576503267935,0.7915847897529602,0.4883924722671509,0.4831811166944761,0.7947798371315002,0.4879771769046783,0.5045984281784379,0.8216380476951599,0.4553528726100921,0.0919298102875518,0.6465538740158081,0.3057244420051574,0.1015153393868002,0.654341995716095,0.3160520195960998,0.1074400884574554,0.6603657007217407,0.3250174522399902,0.037098899414737,0.6288459300994873,0.2574881911277771,0.0442216611077262,0.6262372732162476,0.2633838653564453,0.0424991832216283,0.6395355463027954,0.2543644309043884,0.0749871668168711,0.8206159472465515,0.7719719409942627,0.0853787554028525,0.8707314133644104,0.8069263100624084,0.0841173862337079,0.8519281148910522,0.7303593158721924 +1 Corinthians 1.12,ti jo de m pai je p owe p owe mmo tn jo mmo s je anok men ang pa paulos anok de ang pa apollo anok de ang pa kefa anok de ang pa pe khristos .,"Je veux dire que chacun de vous parle ainsi: Moi, je suis de Paul! et moi, d'Apollos! et moi, de Céphas! et moi, de Christ!","Or voici ce que je dis, c'est que chacun de vous dit: Moi, je suis de Paul; et moi, d'Apollos; et moi, de Céphas; et moi, de Christ.","Je veux dire que tel d`entre vous dit : "" Moi, je suis à Paul ! - tel autre : et moi, à Apollos ! - et moi à Céphas ! - et moi, au Christ ! ""","Mais je dis que chacun de vous dites que je suis à Paul, et que je suis à Apollos, et que je suis à moi aussi à l'égard, et que je suis à Christ;",Où est la brebis? Où est le berger? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is the sheep? Where is the shepherd? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"Car tu ne me laisseras pas ressusciter, et tu ne perdras pas ta chair, ton fils.",0.412576503267935,0.7418810725212097,0.5522799491882324,0.4831811166944761,0.7578755021095276,0.5496675372123718,0.5045984281784379,0.7739551663398743,0.5380228757858276,0.0919298102875518,0.5852851271629333,0.2409535646438598,0.1015153393868002,0.5978119969367981,0.2597204446792602,0.1074400884574554,0.5770208835601807,0.2530940175056457,0.037098899414737,0.5871619582176208,0.2170282006263733,0.0442216611077262,0.6093307733535767,0.2365009635686874,0.0424991832216283,0.5800096392631531,0.2213738709688186,0.0749871668168711,0.640116274356842,0.2799140810966491,0.0853787554028525,0.6498167514801025,0.3076556026935577,0.0841173862337079,0.6580981016159058,0.293800413608551 +1 Corinthians 1.13,me nt a u posh m pe khristos . me nt a u stauru m paulos haro tn . e nt a tetn ji baptisma e p ran m paulos .,"Christ est-il divisé? Paul a-t-il été crucifié pour vous, ou est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés?",Le Christ est-il divisé? Paul a-t-il été crucifié pour vous? ou avez-vous été baptisés pour le nom de Paul?,Le Christ est-il divisé? Est-ce Paul qui a été crucifié pour vous? Est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés?,"Ou bien, est-ce répudié le Christ? Est-ce que Paul a été crucifié pour vous, et que vous avez été baptisés au nom de Paul?","Je suis l'Alpha et l'Oméga, le Début et la Fin, le Premier et le Dernier, le Début et la Fin.","I am the Alpha and the Omega, the Omega and the Omega, the Beginning and the End, the First and the Last, the Beginning and the End.","J'ai été baptisé en Jésus-Christ, et j'ai été baptisé en Jésus-Christ, et j'ai été baptisé en Jésus-Christ.",0.412576503267935,0.8839238882064819,0.6434735059738159,0.4831811166944761,0.878532350063324,0.6304625868797302,0.5045984281784379,0.8561426997184753,0.6563457250595093,0.0919298102875518,0.6138538718223572,0.2944511175155639,0.1015153393868002,0.5976821780204773,0.2973502278327942,0.1074400884574554,0.6114406585693359,0.2894385159015655,0.037098899414737,0.5885798335075378,0.2564505040645599,0.0442216611077262,0.5769422054290771,0.2543173432350158,0.0424991832216283,0.5911939144134521,0.2503596842288971,0.0749871668168711,0.6599896550178528,0.3620829284191131,0.0853787554028525,0.6561796069145203,0.3676399886608124,0.0841173862337079,0.6611096858978271,0.3731901049613952 +1 Corinthians 1.14,ti shp hmot je mp i baptize n laau mmo tn nsa krispos mn gaios .,"Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus,","Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus,","Je rends grâces à Dieu de ce que je n`ai baptisé aucun de vous, si ce n`est Crispus et Gaius,","Je rends grâces, parce que je n'ai pas baptisé aucun de vous, avec Gaïus et autrement,","Je suis Alpha et Oméga, le commencement et la fin, le souffle de la vie.","You were baptized, and therefore were baptized. You were baptized, and therefore were baptized.",Il s'agit d'un baptême de baptême et d'un baptême de baptême.,0.412576503267935,0.7963516712188721,0.6431666612625122,0.4831811166944761,0.8516091108322144,0.6919902563095093,0.5045984281784379,0.8507758975028992,0.7007166147232056,0.0919298102875518,0.627979040145874,0.3301271200180053,0.1015153393868002,0.6276870369911194,0.3483391404151916,0.1074400884574554,0.6337334513664246,0.3470913767814636,0.037098899414737,0.5668854117393494,0.2799165844917297,0.0442216611077262,0.5681447386741638,0.2988306581974029,0.0424991832216283,0.5667963624000549,0.2971509993076324,0.0749871668168711,0.5747783780097961,0.3126341700553894,0.0853787554028525,0.5851336121559143,0.3225701451301574,0.0841173862337079,0.5853091478347778,0.3251502215862274 +1 Corinthians 1.15,jekaas enne owe joo s je nt a tetn baptize e pa ran .,afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom.,afin que personne ne dise que j'ai baptisé pour mon nom.,afin que personne ne puisse dire qu`il a été baptisé en mon nom.,afin que personne ne dise: Vous avez été baptisés en mon nom.,Ou bien que feront-ils qui seront baptisés pour le nom du Seigneur?,Or else what will they do who are baptized for the name of the Lord?,C'est ainsi que vous avez été baptisés dans le nom de Paul.,0.412576503267935,0.8430293798446655,0.894621729850769,0.4831811166944761,0.928236961364746,0.9528294801712036,0.5045984281784379,0.8525134921073914,0.832058310508728,0.0919298102875518,0.7094525098800659,0.4576047360897064,0.1015153393868002,0.722139298915863,0.4908700585365295,0.1074400884574554,0.7165802121162415,0.4688747525215149,0.037098899414737,0.6879795789718628,0.4420092701911926,0.0442216611077262,0.6858409643173218,0.4796665608882904,0.0424991832216283,0.689029335975647,0.4556844830513,0.0749871668168711,0.7463719248771667,0.6193840503692627,0.0853787554028525,0.8139597177505493,0.7029523849487305,0.0841173862337079,0.7410632371902466,0.5649868845939636 +1 Corinthians 1.16,a i baptize de m p ke eei n stefana mnnso s che n ti soun an je a i baptize n che .,"J'ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j'aie baptisé quelque autre personne.",J'ai bien aussi baptisé la maison de Stéphanas; du reste je ne sais pas si j'ai baptisé quelqu'un d'autre.,"J`ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j`ai baptisé personne d`autre.","Et je me suis baptisé dans la maison d'Étienne, et après elle, je ne sais plus que moi aussi j'ai baptisé.","Les choses anciennes ont disparu, les choses anciennes ont disparu, les choses anciennes ont disparu.",The former things have passed away. The old things have passed away. The old things have passed away. The old things have passed away.,"J'ai aussi baptisé la famille de Stéphanas, je ne sais pas si j'ai baptisé.",0.412576503267935,0.7806355953216553,0.5310137271881104,0.4831811166944761,0.8136885762214661,0.5006836652755737,0.5045984281784379,0.811230480670929,0.5294271111488342,0.0919298102875518,0.6236395239830017,0.25377157330513,0.1015153393868002,0.6287803053855896,0.2481223344802856,0.1074400884574554,0.6300495266914368,0.2358907908201217,0.037098899414737,0.5950230956077576,0.2236426770687103,0.0442216611077262,0.5944405794143677,0.220804214477539,0.0424991832216283,0.595120906829834,0.2119535505771637,0.0749871668168711,0.8452873826026917,0.5953317880630493,0.0853787554028525,0.8941370248794556,0.5587218999862671,0.0841173862337079,0.8975470066070557,0.6173293590545654 +1 Corinthians 1.17,nt a pe khristos gar tnnou t an e baptize alla e evaggelize hn u sofia an n shaje jekaas enne f shope e f shueit nchi pe stauros m pe khristos .,"Ce n'est pas pour baptiser que Christ m'a envoyé, c'est pour annoncer l'Évangile, et cela sans la sagesse du langage, afin que la croix de Christ ne soit pas rendue vaine.","Car Christ ne m'a pas envoyé baptiser, mais évangéliser, non point avec sagesse de parole, afin que la croix du Christ ne soit pas rendue vaine;","Ce n`est pas pour baptiser que le Christ m`a envoyé, c`est pour prêcher l`Evangile, non point par la sagesse du discours, afin que la croix du Christ ne soit pas rendue vaine.","Car le Christ ne m'a pas envoyé pour baptiser, mais pour annoncer la bonne nouvelle par la sagesse de paroles, afin que la croix du Christ ne soit pas vaine.","Je suis le Christ, que vous m'avez donné, et j'ai baptisé avec vous la bonne nouvelle de Dieu, et comment vous l'avez obtenue, et comment vous l'avez obtenue.","I am the Christ, whom you have given me, and I have baptized with you the good news of God, and how you have obtained it, and how you have obtained it.","Ce n'est pas le baptême du Christ, mais le baptême de l'Evangile, mais le baptême de la mort du Christ.",0.412576503267935,0.8355888724327087,0.775924801826477,0.4831811166944761,0.8651215434074402,0.821618378162384,0.5045984281784379,0.8872336745262146,0.854278564453125,0.0919298102875518,0.6792600750923157,0.3435842394828796,0.1015153393868002,0.7037878036499023,0.3463834226131439,0.1074400884574554,0.7031340003013611,0.3265032768249511,0.037098899414737,0.6828426718711853,0.3051448464393616,0.0442216611077262,0.6921562552452087,0.3082372546195984,0.0424991832216283,0.6899277567863464,0.2990884482860565,0.0749871668168711,0.7358989119529724,0.4223784208297729,0.0853787554028525,0.7638942003250122,0.4093567430973053,0.0841173862337079,0.7077786326408386,0.4154869318008423 +1 Corinthians 1.18,p shaje gar m pe stauros u mnt soch men pe n n et na he ebol . na n de n et na ujai . u chom nte p nute pe .,"Car la prédication de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est une puissance de Dieu.","car la parole de la croix est folie pour ceux qui périssent, mais à nous qui obtenons le salut elle est la puissance de Dieu.","En effet, la doctrine de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est une force divine.","Car la parole de la croix est folie pour ceux qui périront, mais pour ceux qui seront sauvés, c'est la puissance de Dieu.","La longueur de six cents coudées, la largeur de cinquante coudées, la largeur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, la hauteur de cinquante coudées, et la hauteur de cinquante coudées.","The length of six hundred cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8838034272193909,0.7993543148040771,0.4831811166944761,0.9009659886360168,0.8373916149139404,0.5045984281784379,0.9018564224243164,0.8453494310379028,0.0919298102875518,0.6027106046676636,0.2290765643119812,0.1015153393868002,0.5999960899353027,0.2159752696752548,0.1074400884574554,0.6181421875953674,0.2124108523130417,0.037098899414737,0.5916903614997864,0.2053306102752685,0.0442216611077262,0.5934051275253296,0.1917552947998047,0.0424991832216283,0.6097029447555542,0.1900810599327087,0.0749871668168711,0.5622811317443848,0.2056126296520233,0.0853787554028525,0.5587705373764038,0.182888388633728,0.0841173862337079,0.547132670879364,0.1788572520017624 +1 Corinthians 1.19,f seh gar je ti na tako n t sofia n n sofos . ta athetei n t mnt sabe n n sabeev .,"Aussi est-il écrit: Je détruirai la sagesse des sages, Et j'anéantirai l'intelligence des intelligents.","Car il est écrit: ""Je détruirai la sagesse des sages et j'annulerai l'intelligence des intelligents"".","Car il est écrit : "" Je détruirai la sagesse des sages, et j`anéantirai la science des savants. ""","En effet, il est écrit: ""Je vais détruire la sagesse des sages, et je méprise l`intelligence des sages"".",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,"for it is sown in dishonor, it is raised in glory, it is sown in dishonor; it is raised in glory, it is sown in dishonor; it is sown in dishonor; it is raised in glory,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8592954874038696,0.846835196018219,0.4831811166944761,0.814764142036438,0.8073681592941284,0.5045984281784379,0.8678820133209229,0.8339144587516785,0.0919298102875518,0.6099709272384644,0.3328521251678467,0.1015153393868002,0.6008264422416687,0.335997074842453,0.1074400884574554,0.6171908378601074,0.3194097280502319,0.037098899414737,0.5409068465232849,0.2347328513860702,0.0442216611077262,0.5314379334449768,0.2375416457653045,0.0424991832216283,0.5395278930664062,0.2273906916379928,0.0749871668168711,0.5572394132614136,0.2195785194635391,0.0853787554028525,0.5621306300163269,0.2163610458374023,0.0841173862337079,0.582854688167572,0.2232524901628494 +1 Corinthians 1.20,e f ton sofos e f ton grammatevs e f ton sunzetetes nte pei aion me mpe p nute eire n t sofia m p kosmos n soch .,Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde?,Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas fait de la sagesse du monde une folie?,Où est le sage? où est le docteur? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n`a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde?,Où est le sage? où est le scribe? Où est le secrétaire de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas fait la sagesse du monde insensé?,Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent?,Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is,"Il s'agit d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts.",0.412576503267935,0.8897196650505066,0.6681689023971558,0.4831811166944761,0.9220781326293944,0.6997269988059998,0.5045984281784379,0.9323586225509644,0.6853762269020081,0.0919298102875518,0.5917206406593323,0.2104332745075225,0.1015153393868002,0.5959329009056091,0.2078726589679718,0.1074400884574554,0.5917649865150452,0.2007697522640228,0.037098899414737,0.6225106716156006,0.1962516158819198,0.0442216611077262,0.6180797219276428,0.1922436654567718,0.0424991832216283,0.6158937215805054,0.1745227575302124,0.0749871668168711,0.5355631709098816,0.2305054068565368,0.0853787554028525,0.5452656745910645,0.230285108089447,0.0841173862337079,0.5420830249786377,0.2228334248065948 +1 Corinthians 1.21,epeide gar hn t sofia m p nute mpe p kosmos sun p nute hitn t sofia . a f r hna f de nchi p nute e uje n et pisteve hitn t mnt soch m p tashe oeish .,"Car puisque le monde, avec sa sagesse, n'a point connu Dieu dans la sagesse de Dieu, il a plu à Dieu de sauver les croyants par la folie de la prédication.","Car, puisque, dans la sagesse de Dieu, le monde, par la sagesse, n'a pas connu Dieu, il a plu à Dieu, par la folie de la prédication, de sauver ceux qui croient;","Car le monde, avec sa sagesse, n`ayant pas connu Dieu dans la sagesse de Dieu, il a plu à Dieu de sauver les croyants par la folie de la prédication.","Car, par la sagesse de Dieu, le monde n`avait pas connu Dieu par la sagesse; mais Dieu avait la volonté à tous ceux qui croient par l`infamie de la prêchanceté.","Pour le temps est mûr, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court, et le temps est court.","For since the beginning of the wheat-harvest, and the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest,",Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d' avis.,0.412576503267935,0.8361660838127136,0.6017256379127502,0.4831811166944761,0.8253760933876038,0.5778553485870361,0.5045984281784379,0.8326556086540222,0.5983514785766602,0.0919298102875518,0.5925941467285156,0.2304452061653137,0.1015153393868002,0.5977947115898132,0.2277119010686874,0.1074400884574554,0.5970600843429565,0.2259706705808639,0.037098899414737,0.5912904143333435,0.2087927162647247,0.0442216611077262,0.5937700271606445,0.2081596553325653,0.0424991832216283,0.601728081703186,0.2017285227775573,0.0749871668168711,0.5667436122894287,0.2401646673679351,0.0853787554028525,0.5773199796676636,0.23778136074543,0.0841173862337079,0.5693404078483582,0.2280140966176986 +1 Corinthians 1.22,epeide n iudai hen maein n et u aiti mmo u . n hellen de e u shine nsa u sofia .,Les Juifs demandent des miracles et les Grecs cherchent la sagesse:,puisque les Juifs demandent des miracles et que les Grecs recherchent la sagesse;,"Les Juifs exigent des miracles, et les Grecs cherchent la sagesse;","Parce que les Juifs demandaient des signes, et que les Grecs cherchaient une sagesse,","combien de Juifs il y avait là, et ils étaient là, très nombreux, et il y avait soixante-quinze, et il y avait soixante-quinze, et il y avait soixante-quinze.","The Jews were in great fear and doubt, and the Greeks were in delight, and the Greeks were in delight.","Je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent.",0.412576503267935,0.8610050678253174,0.8746009469032288,0.4831811166944761,0.8431177139282227,0.863953709602356,0.5045984281784379,0.8858767747879028,0.8918958902359009,0.0919298102875518,0.634738028049469,0.2197773456573486,0.1015153393868002,0.6077275276184082,0.2208761870861053,0.1074400884574554,0.6315520405769348,0.2212796211242675,0.037098899414737,0.7246732711791992,0.4137686789035797,0.0442216611077262,0.6972662806510925,0.3901765346527099,0.0424991832216283,0.6923630833625793,0.3964317440986633,0.0749871668168711,0.5636662840843201,0.2045882046222686,0.0853787554028525,0.5541672110557556,0.2048925012350082,0.0841173862337079,0.5714337825775146,0.1980922371149063 +1 Corinthians 1.23,anon de e n tashe oish m pe khristos e a u stauru mmo f . n iudai men u skandalon na u pe . u mnt soch de pe n n hethnos .,"nous, nous prêchons Christ crucifié; scandale pour les Juifs et folie pour les païens,","mais nous, nous prêchons Christ crucifié, aux Juifs occasion de chute, aux nations folie,","nous, nous prêchons un Christ crucifié, scandale pour les Juifs et folie pour les Gentils,","Pour nous, annonçant le Christ avec été crucifiés, les Juifs sont pour eux une occasion de chute, et une folie des Gentils.","Nous avons cinq pains d'orge, deux petits poissons, un petit poisson, un petit poisson, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, cent gâteaux de figues, et cent gâteaux de figues, et cent gâteaux de dattes.","We have a debt to Christ, a debt to Caesar, a debt to the Jews, a scandal to the Greeks, a debt to them, and a debt to them.",Le Christ nous a libérés de la liberté ; ne vous laissez pas attacher à vos soldats ; ne vous laissez pas encore mettre sous le joug de l'esclavage.,0.412576503267935,0.7765061259269714,0.5247600078582764,0.4831811166944761,0.7512248754501343,0.4717911779880523,0.5045984281784379,0.7271162867546082,0.6322430372238159,0.0919298102875518,0.5971709489822388,0.2225609868764877,0.1015153393868002,0.5879955291748047,0.2166602462530136,0.1074400884574554,0.5840599536895752,0.2619360685348511,0.037098899414737,0.7109793424606323,0.2782461643218994,0.0442216611077262,0.705996036529541,0.2799995541572571,0.0424991832216283,0.6485080122947693,0.31268972158432,0.0749871668168711,0.6732602715492249,0.3530693352222442,0.0853787554028525,0.6686848998069763,0.3462860286235809,0.0841173862337079,0.6534196734428406,0.4166927933692932 +1 Corinthians 1.24,n iudai de et tahm mn n hellen pe khristos u chom na u nte p nute pe . auo sofia nte p nute pe .,"mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs.","mais à ceux qui sont appelés, et Juifs et Grecs, Christ la puissance de Dieu et la sagesse de Dieu;","mais pour ceux qui sont appelés, soit Juifs, soit Grecs, puissance de Dieu et sagesse de Dieu.","Mais Christ est la puissance de Dieu pour les Juifs qui appelent avec les Grecs, et pour les Juifs, et pour lesquels il est la sagesse de Dieu.","la Judée, tout ce qui est dans le ciel, tout ce qui est dans le Christ, tout ce qui est dans le ciel, tout ce qui est sur la terre et tout ce qui est en eux;","[The] Jews, and [the] Greeks, and the men of Christ, and the Greeks, and the Greeks, and the Jews, and the Greeks, and the Greeks, and the Greeks, and the Jews, and the Greeks, and the Greeks, and the Asia and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas.","Ne cherchez pas aux Juifs, aux Grecs, aux frères et sœurs.",0.412576503267935,0.8036119937896729,0.607852041721344,0.4831811166944761,0.8084409832954407,0.5946784019470215,0.5045984281784379,0.8019520044326782,0.5741362571716309,0.0919298102875518,0.6563011407852173,0.3783562183380127,0.1015153393868002,0.6461980938911438,0.3591940999031067,0.1074400884574554,0.696978747844696,0.3781678676605224,0.037098899414737,0.6247321963310242,0.2598296701908111,0.0442216611077262,0.6090893149375916,0.2436835467815399,0.0424991832216283,0.6387695074081421,0.2298350483179092,0.0749871668168711,0.7261229753494263,0.3621901273727417,0.0853787554028525,0.7122504711151123,0.3362400531768799,0.0841173862337079,0.6920685172080994,0.3055976033210754 +1 Corinthians 1.25,je t mnt soch nte p nute u mnt sabe te nhuo e n rome . auo t mnt chob nte p nute s joor nhuo e n rome .,"Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.","parce que la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et que la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.","Car ce qui serait folie de Dieu est plus sage que la sagesse des hommes, et ce qui serait faiblesse de Dieu est plus fort que la force des hommes.","Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est plus puissante que les hommes.","Les six cents mesures de blé, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge.","The six hundred measures of wheat, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley.","et il s'est mis à l'abri de l'eau, et il s'est mis à l'abri de l'eau, et il s'est mis à l'abri de l'eau, et il s'est mis à l'abri de l'eau, et il s'est mis à l'abri de l'eau, et il s'est mis à l'abri de l'eau.",0.412576503267935,0.8839197158813477,0.8060308694839478,0.4831811166944761,0.99110609292984,0.9354545474052428,0.5045984281784379,0.9550394415855408,0.9168857336044312,0.0919298102875518,0.5715129971504211,0.2371917068958282,0.1015153393868002,0.5967302322387695,0.2333730310201645,0.1074400884574554,0.5879591703414917,0.2311639338731765,0.037098899414737,0.5890063047409058,0.1972731798887252,0.0442216611077262,0.6109238862991333,0.1876658201217651,0.0424991832216283,0.6007949113845825,0.186554729938507,0.0749871668168711,0.6168049573898315,0.1897855401039123,0.0853787554028525,0.624053955078125,0.1878958791494369,0.0841173862337079,0.6165881752967834,0.1938688457012176 +1 Corinthians 1.26,tetn chosht gar e petn tohm na sneu je mn hah n sofos nhet f kata sarks . mn hah n dunatos . mn hah n evgenes .,"Considérez, frères, que parmi vous qui avez été appelés il n'y a ni beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.","Car considérez votre vocation, frères, -qu'il n'y a pas beaucoup de sages selon la chair, pas beaucoup de puissants, pas beaucoup de nobles,...","Considérez en effet votre vocation, mes frères; il n`y a parmi vous ni beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.","Car vous voyez, mes frères, que, selon la chair, beaucoup de sages n'ont pas beaucoup de sages, et beaucoup de puissants, et beaucoup de vos gens.","Tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne commettras pas d'adultère, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage,","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not commit adultery, thou shalt not bear false witness, thou shalt not commit adultery, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7986578345298767,0.4976702332496643,0.4831811166944761,0.8318796753883362,0.4777477979660034,0.5045984281784379,0.8077765107154846,0.5577300786972046,0.0919298102875518,0.5886393189430237,0.2652798295021057,0.1015153393868002,0.585980236530304,0.2471559047698974,0.1074400884574554,0.6039420962333679,0.3164251744747162,0.037098899414737,0.5525321960449219,0.2404931932687759,0.0442216611077262,0.5434417128562927,0.2308378368616104,0.0424991832216283,0.5620063543319702,0.2678797841072082,0.0749871668168711,0.5999439358711243,0.2508095204830169,0.0853787554028525,0.612425684928894,0.2451852262020111,0.0841173862337079,0.6347017884254456,0.292209267616272 +1 Corinthians 1.27,alla n soch nte p kosmos n ent a p nute sotp u jekaas efe ti shipe n n sabeev . auo n chob nte p kosmos n ent a p nute sotp u . jekaas efe ti shipe n n joore .,Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages; Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes;,Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour couvrir de honte les hommes sages; et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour couvrir de honte les choses fortes;,"Mais ce que le monde tient pour insensé, c`est ce que Dieu a choisi pour confondre les sages; et ce que le monde tient pour rien, c`est ce que Dieu a choisi pour confondre les forts;","mais les folles du monde que Dieu a choisis, afin qu'il soit honteux pour les sages, et les faibles pour le monde que Dieu a choisis, afin qu'il soit honte pour les puissants.","Le sixième malheur est bien supérieur à celui des cinq cents didrachmes, et le sixième cinquante n'a pas dépassé les cinquante autres didrachmes, et le quatrième n'a pas dépassé cinquante didrachmes (=============================================================================================================================================================================================================================================","All the grass in the field is the grass, and the flower in the field, and the flower in the field, and all the trees in the field are the beauty of the field, and all the trees are the beauty of the field, and all the things in them are the beauty of the field, and all the things in them are the beauty of the field, and all the things in them are the beauty of the field.","Mais il n'y a pas d'oiseaux qui se trouvent à l'oiseaux, mais il n'y a pas d'oiseaux qui se trouvent à l'oiseaux, mais il n'y a pas d'oiseaux qui se trouvent à l'oiseaux.",0.412576503267935,0.7328353524208069,0.4781324863433838,0.4831811166944761,0.7622478008270264,0.5077972412109375,0.5045984281784379,0.7581537365913391,0.5295376777648926,0.0919298102875518,0.5271831750869751,0.2963595986366272,0.1015153393868002,0.5449526906013489,0.3050249814987182,0.1074400884574554,0.5383449792861938,0.3064242303371429,0.037098899414737,0.6285706758499146,0.26366126537323,0.0442216611077262,0.653474748134613,0.2438125312328338,0.0424991832216283,0.6568061113357544,0.2547867894172668,0.0749871668168711,0.6158886551856995,0.2423570156097412,0.0853787554028525,0.6474325060844421,0.2455225437879562,0.0841173862337079,0.6355512142181396,0.2357038259506225 +1 Corinthians 1.28,auo n heke nte p kosmos mn n et soshf n ent a p nute sotp u . n ete n se shoop an . jekaas efe katargei n n et shoop .,"et Dieu a choisi les choses viles du monde et celles qu'on méprise, celles qui ne sont point, pour réduire à néant celles qui sont,","et Dieu a choisi les choses viles du monde, et celles qui sont méprisées, et celles qui ne sont pas, pour annuler celles qui sont;","et Dieu a choisi ce qui dans le monde est sans considération et sans puissance, ce qui n`est rien, pour réduire au néant ce qui est,","et les pauvres du monde, et ceux que Dieu a choisis, et ceux qui ne sont pas, afin de détruire ceux qui sont.","Quel genre d'ennuis il y a, et de quel genre ce n'est pas, et de quel type ce n'est pas, et de quel type ce n'est pas, et de quel type ce n'est pas, et de quel type ce n'est pas?","Would that thou wert able to make (the) space and the heat, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the","Je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve.",0.412576503267935,0.7464917898178101,0.3984135091304779,0.4831811166944761,0.8130179047584534,0.4721988439559936,0.5045984281784379,0.8497934937477112,0.4833765625953674,0.0919298102875518,0.6063253283500671,0.298443853855133,0.1015153393868002,0.6121599674224854,0.2858862578868866,0.1074400884574554,0.6324438452720642,0.2973994612693786,0.037098899414737,0.5918365716934204,0.2184591442346573,0.0442216611077262,0.605500340461731,0.2021307349205017,0.0424991832216283,0.6336498856544495,0.2197357714176178,0.0749871668168711,0.5662763118743896,0.2331396788358688,0.0853787554028525,0.5707363486289978,0.2305046617984771,0.0841173862337079,0.5619027018547058,0.2310651242733001 +1 Corinthians 1.29,je nne laau n sarks shushu mmo f m pe mto ebol m p nute .,afin que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.,en sorte que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.,afin que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.,afin que personne ne se glorifie devant Dieu.,"Et les ailes du vautour se dessaisissent de l'humidité, et les ailes du vautour se dessaisissent de l'humidité.","These are the forty-nine sacks of wheat, forty-five shekels, thirty-five shekels, twenty-five shekels of silver.","Je n'ai pas l'impression qu'il m'a été mis à l'épreuve, c'est-à-dire qu'il m'a été mis à l'épreuve, c'est-à-dire qu'il m'a été mis à l'épreuve, c'est-à-dire qu'il m'a été mis à l'épreuve, c'est-à-dire.",0.412576503267935,0.918556809425354,0.8396131992340088,0.4831811166944761,0.918556809425354,0.8396131992340088,0.5045984281784379,0.8707438707351685,0.7635074853897095,0.0919298102875518,0.6470984220504761,0.2736827433109283,0.1015153393868002,0.6470984220504761,0.2736827731132507,0.1074400884574554,0.6596560478210449,0.2658585906028747,0.037098899414737,0.5829477906227112,0.2763870060443878,0.0442216611077262,0.5829477906227112,0.2763870060443878,0.0424991832216283,0.5931668281555176,0.2850571274757385,0.0749871668168711,0.5778664350509644,0.1882741153240203,0.0853787554028525,0.5778664350509644,0.1882741153240203,0.0841173862337079,0.5921322703361511,0.1808256804943084 +1 Corinthians 1.30,ntotn de ntetn hen ebol nhet f hm pe khristos iesus pai ent a f shope na n n sofia ebol hitm p nute n dikaiosune auo n tbbo auo n sote .,"Or, c'est par lui que vous êtes en Jésus Christ, lequel, de par Dieu, a été fait pour nous sagesse, justice et sanctification et rédemption,","Or vous êtes de lui dans le Christ Jésus, qui nous a été fait sagesse de la part de Dieu, et justice, et sainteté, et rédemption,","Or c`est par lui que vous êtes dans le Christ-Jésus, lequel, de par Dieu, a été fait pour nous sagesse, et justice, et sanctification, et rédemption,","Pour vous, vous êtes de lui-mêmes dans le Christ Jésus, qui nous a été sagesse de la part de Dieu de justice, de sainteté et de rédemption.","Je vous donnerai toutes choses en Christ, selon la mesure de votre mesure, afin que vous la révéliez à la plénitude de votre esprit, dans la mesure de votre puissance, et dans la mesure de votre foi.","I will give you all things in Christ, according to the measure of your measure, that you may reveal it to the fullness of your mind, in love, in work, in love, in spirit, in work, in respect of all kinds of people.","Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, et il n'y a pas d'inquiétudes, et il n'y a pas d'inquiétudes, et il n'y a pas d'inquiétudes, et il n'y a pas d'inquiétudes, et il n'y a pas d'inquiétudes.",0.412576503267935,0.8149178624153137,0.5552185773849487,0.4831811166944761,0.8075713515281677,0.5878371596336365,0.5045984281784379,0.8947783708572388,0.7181869745254517,0.0919298102875518,0.6674162149429321,0.4313098788261413,0.1015153393868002,0.6620819568634033,0.4650565087795257,0.1074400884574554,0.6949398517608643,0.4997851252555847,0.037098899414737,0.6817330121994019,0.3170969188213348,0.0442216611077262,0.6675289273262024,0.3410900235176086,0.0424991832216283,0.7054961919784546,0.3579202890396118,0.0749871668168711,0.5331693887710571,0.1795640885829925,0.0853787554028525,0.5355433821678162,0.1909622550010681,0.0841173862337079,0.5382658243179321,0.1942015886306762 +1 Corinthians 1.31,jekaas kata t he et seh je p et shushu mmo f mare f shushu mmo f hm p joeis .,"afin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.","afin que, comme il est écrit, ""celui qui se glorifie, se glorifie dans le *Seigneur"".","afin que, selon le mot de l`Ecriture, "" celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. ""","afin qu'il soit selon qu'il est écrit: ""Celui qui se glorifie dans le Seigneur"".","Il ne boit pas. Il ne boit pas, il n'est pas ivre, il est ivre dans le même excès.","Or else what will I tell you? Shall the fig tree which you cursed not leave off? The root of the trees is there, and the tree which is in the middle of the garden?'","Tout le monde s'est mis à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve.",0.412576503267935,0.8135048151016235,0.6522583961486816,0.4831811166944761,0.8405375480651855,0.7182291746139526,0.5045984281784379,0.8676667213439941,0.7323651313781738,0.0919298102875518,0.657077968120575,0.2221437990665435,0.1015153393868002,0.6812916994094849,0.2101054787635803,0.1074400884574554,0.6797963380813599,0.219498336315155,0.037098899414737,0.6236152648925781,0.2694299221038818,0.0442216611077262,0.6421245336532593,0.2505878210067749,0.0424991832216283,0.6392899751663208,0.2536706924438476,0.0749871668168711,0.5740410685539246,0.2662800550460815,0.0853787554028525,0.598666250705719,0.2422477751970291,0.0841173862337079,0.5969398617744446,0.2524958252906799 +1 Corinthians 2.1,anok de ho nter i ei sharo tn na sneu nt a i ei hn u jise an n shaje e n sofia e i jo ero tn n t mnt mntre m p nute .,"Pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n'est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de Dieu.","Et moi-même, quand je suis allé auprès de vous, frères, je ne suis pas allé avec excellence de parole ou de sagesse, en vous annonçant le témoignage de Dieu;","Moi aussi, mes frères, lorsque je suis venu chez vous, ce n`est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis venu vous annoncer le témoignage de Dieu.","Et moi aussi, mes frères, quand j`étais arrivé vers vous, je n`ai pas été dans une grande intelligence en sagesse, annonçant à vous le témoignage de Dieu.","Je vous compare à un grain de grain de moutarde, qui est dans les têtes de grain et de la bête sauvage; je vous compare à un grain de grain de moutarde, qui est sur la terre;","I compare thee unto a grain of mustard seed, which is in the earth; and I compare thee unto the herbs of the field.",C'est pourquoi je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a de.,0.412576503267935,0.8376074433326721,0.7235640287399292,0.4831811166944761,0.7982581257820129,0.686173677444458,0.5045984281784379,0.8270488381385803,0.7621558308601379,0.0919298102875518,0.625458300113678,0.2676339149475097,0.1015153393868002,0.6316364407539368,0.27505823969841,0.1074400884574554,0.6444027423858643,0.277101993560791,0.037098899414737,0.6112388372421265,0.2798103392124176,0.0442216611077262,0.6129082441329956,0.2804834842681885,0.0424991832216283,0.6348444223403931,0.299162745475769,0.0749871668168711,0.5658878684043884,0.1733168661594391,0.0853787554028525,0.583817720413208,0.1883023381233215,0.0841173862337079,0.5606346130371094,0.1745458245277404 +1 Corinthians 2.2,mp i meeve gar je ti soun n laau nhet teutn nsa iesus pe khristos auo pai e a u stauru mmo f .,"Car je n'ai pas eu la pensée de savoir parmi vous autre chose que Jésus Christ, et Jésus Christ crucifié.","car je n'ai pas jugé bon de savoir quoi que ce soit parmi vous, sinon Jésus Christ, et Jésus Christ crucifié.","Car je n`ai pas jugé que je dusse savoir parmi vous autre chose que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié.","Car je n'ai pas pensé que parmi vous je connais rien, suivant Jésus Christ, et qu'il a été crucifié.","Car toutes les œuvres de vos mains sont vraies et justes. Car les vôtres sont le patient et l'Esprit Saint, le Donneur de Vie, qui est d'une même essence avec vous.","For truly, this is the life of the five hundred and twenty-nine thousand who follow Christ, the hundred and fifty-five thousand who follow Christ.","Il n'y a pas d'avis sur les autres, mais sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les.",0.412576503267935,0.8312538862228394,0.5939517021179199,0.4831811166944761,0.8444848656654358,0.6048375368118286,0.5045984281784379,0.8252560496330261,0.6043803691864014,0.0919298102875518,0.6760042309761047,0.3849163055419922,0.1015153393868002,0.6982138752937317,0.4036228656768799,0.1074400884574554,0.6908479332923889,0.3995233476161957,0.037098899414737,0.6446602940559387,0.309611052274704,0.0442216611077262,0.6560472846031189,0.2937344312667846,0.0424991832216283,0.6459124088287354,0.3153013288974762,0.0749871668168711,0.5869652032852173,0.2223107516765594,0.0853787554028525,0.6059972047805786,0.2123737186193466,0.0841173862337079,0.6005105376243591,0.2389333546161651 +1 Corinthians 2.3,anok ho nt a i ei sharo tn hn u mnt chob . mn u hote . mn u stot e nasho f .,"Moi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte, et de grand tremblement;","Et moi-même j'ai été parmi vous dans la faiblesse, et dans la crainte, et dans un grand tremblement;","Mais c`est dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement que je me suis présenté chez","Moi aussi, je suis venu vers vous avec une faiblesse, une grande frayeur et une grande frayeur.","Je suis un mur, et je suis une porte, et j'ai cinq murs, et je n'ai pas peur, et je ne suis pas un attaquant, et je ne suis pas une porte.","I am a wall, and I am a door, and I have five walls, and I have no fear, and I am a door, and a door, and a door.","Je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe.",0.412576503267935,0.7139783501625061,0.5937395095825195,0.4831811166944761,0.7474724054336548,0.5651429295539856,0.5045984281784379,0.7569360733032227,0.550171434879303,0.0919298102875518,0.6500192284584045,0.3364093899726867,0.1015153393868002,0.6461409330368042,0.321241170167923,0.1074400884574554,0.6864442229270935,0.298336923122406,0.037098899414737,0.6439849734306335,0.2744491696357727,0.0442216611077262,0.6283202171325684,0.2631182670593261,0.0424991832216283,0.674932062625885,0.2529067695140838,0.0749871668168711,0.5441640019416809,0.2449076920747757,0.0853787554028525,0.548501193523407,0.2505355775356293,0.0841173862337079,0.567064106464386,0.2114865779876709 +1 Corinthians 2.4,auo pa shaje mn pa tashe oeish nt a f shope an hn u pithe n sofia n shaje . alla hn u uonh ebol m pnevma hi chom .,"et ma parole et ma prédication ne reposaient pas sur les discours persuasifs de la sagesse, mais sur une démonstration d'Esprit et de puissance,","et ma parole et ma prédication n'ont pas été en paroles persuasives de sagesse, mais en démonstration de l'Esprit et de puissance,","et ma parole et ma prédication n`avaient rien du langage persuasif de la sagesse, mais l`Esprit-Saint et la force de Dieu en démontraient la vérité :","Et ma parole et ma prêchance n'ont pas été accompagnées de sagesse, mais d'apparition de l'Esprit et de puissance.","la sixième heure et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième","There is one hundred and eighty-five in number, and one hundred in number, and one hundred in number, and the other fifty in number; all are filled with forty-five thousand.","Je n'ai pas l'impression d'être en train d'aller à la maison, mais je n'ai pas l'impression d'être en train d'aller à la maison.",0.412576503267935,0.7720720171928406,0.7407429814338684,0.4831811166944761,0.8196701407432556,0.8176788091659546,0.5045984281784379,0.8680988550186157,0.8361899852752686,0.0919298102875518,0.5907196402549744,0.248187318444252,0.1015153393868002,0.5773100256919861,0.2374478578567505,0.1074400884574554,0.5796010494232178,0.2424809485673904,0.037098899414737,0.6027495265007019,0.2179660201072693,0.0442216611077262,0.5959603190422058,0.2077848464250564,0.0424991832216283,0.5998358130455017,0.2106666564941406,0.0749871668168711,0.6164109706878662,0.2209684997797012,0.0853787554028525,0.6126753091812134,0.2212391197681427,0.0841173862337079,0.6361278891563416,0.2186720818281173 +1 Corinthians 2.5,jekaas en netn pistis shope hn u pithe n sofia n rome alla hn u chom nte p nute .,"afin que votre foi fût fondée, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.","afin que votre foi ne repose pas sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.","afin que votre foi repose, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.","afin que votre foi ne soit pas persuadé par la sagesse d'un homme, mais par la puissance de Dieu.","N'est-il pas permis de vous battre les uns les autres, ou de faire quoi que ce soit, ou de faire quoi que ce soit? N'est-il pas permis de vous battre les uns les autres?","If we don't sow, we will reap, and have nothing; and if we don't sow, we will reap, and bear fruit.","Les soldats m'avaient emmené dans un bateau, mais je n'y pouvais rien faire.",0.412576503267935,0.8902456164360046,0.8226077556610107,0.4831811166944761,0.8942816257476807,0.8066793084144592,0.5045984281784379,0.9107719659805298,0.8359602689743042,0.0919298102875518,0.6364975571632385,0.2915215492248535,0.1015153393868002,0.6370474100112915,0.2741901874542236,0.1074400884574554,0.648325502872467,0.2986853718757629,0.037098899414737,0.5978596210479736,0.3177794218063354,0.0442216611077262,0.5963899493217468,0.3091998994350433,0.0424991832216283,0.5938472151756287,0.3196201622486114,0.0749871668168711,0.632294237613678,0.3697013258934021,0.0853787554028525,0.6362221837043762,0.3588848114013672,0.0841173862337079,0.6414196491241455,0.3795571029186249 +1 Corinthians 2.6,e n shaje de n u sofia hn n teleios u sofia de e n ta pei aion an te ude n ta n arkhon an te m pei aion nai et na uosf .,"Cependant, c'est une sagesse que nous prêchons parmi les parfaits, sagesse qui n'est pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle, qui vont être anéantis;","Or nous parlons sagesse parmi les parfaits, sagesse toutefois non pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle qui s'en vont;","Pourtant il est une sagesse que nous prêchons parmi les parfaits, sagesse qui n`est pas celle de ce siècle, ni des princes de ce siècle, dont le règne va finir.","Mais si nous parlons la sagesse dans les étrangers, c'est la sagesse qui n'est pas de ce siècle, ni le gouverneur de ce siècle qui ne sera pas anéantie.","Le sixième malheur est digne pour la huitième et la neuvième heure, et la dixième heure pour la dixième heure pour le septième jour du mois.",It is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in dishonor; it is raised in glory; it is sown in dishonor; it is raised in glory; it is sown in dishonor; it is raised in glory.,Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.412576503267935,0.8155025243759155,0.4959542751312256,0.4831811166944761,0.8579039573669434,0.5045416355133057,0.5045984281784379,0.8065277338027954,0.4723755121231079,0.0919298102875518,0.649700939655304,0.3002135455608368,0.1015153393868002,0.6418172717094421,0.3111535906791687,0.1074400884574554,0.6411750316619873,0.3043656051158905,0.037098899414737,0.558388352394104,0.2661340832710266,0.0442216611077262,0.5532119274139404,0.2746255695819855,0.0424991832216283,0.544231116771698,0.2537058293819427,0.0749871668168711,0.551918089389801,0.194497063755989,0.0853787554028525,0.5649239420890808,0.204346552491188,0.0841173862337079,0.5541170835494995,0.1883300393819809 +1 Corinthians 2.7,alla e n shaje n u sofia nte p nute hn u musterion . tai et hep t ent a p nute porj s ebol ha th e n n aion e pen eou .,"nous prêchons la sagesse de Dieu, mystérieuse et cachée, que Dieu, avant les siècles, avait destinée pour notre gloire,","mais nous parlons la sagesse de Dieu en mystère, la sagesse cachée, laquelle Dieu avait préordonnée avant les siècles pour notre gloire;","Nous prêchons une sagesse de Dieu mystérieuse et cachée, que Dieu, avant les siècles, avait destinée pour notre glorification.","mais, parlant avec mystère la sagesse de Dieu, cachée que Dieu a décidée devant les siècles des siècles pour notre gloire,","La hauteur du temple était de cinquante coudées, la hauteur du temple était de cinquante coudées, et la hauteur du temple était de cinquante coudées.","All things which are in the heavens and in the earth are vanity, and there is no limit to the things which are in the heavens, and there is no limit to the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things","Mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7932168245315552,0.6165376901626587,0.4831811166944761,0.8298612236976624,0.6712437868118286,0.5045984281784379,0.8409691452980042,0.6747053861618042,0.0919298102875518,0.6071986556053162,0.2567664086818695,0.1015153393868002,0.5840933322906494,0.2669442892074585,0.1074400884574554,0.622328519821167,0.2665326297283172,0.037098899414737,0.5635401606559753,0.2154758423566818,0.0442216611077262,0.5681332945823669,0.2124694585800171,0.0424991832216283,0.5786899924278259,0.2127736359834671,0.0749871668168711,0.5575207471847534,0.2026131600141525,0.0853787554028525,0.5228769183158875,0.2059884965419769,0.0841173862337079,0.5711026191711426,0.1941229701042175 +1 Corinthians 2.8,tai ete mpe laau n arkhon nte pei aion suon s . ene nt a u suon s gar ne u na stauru an pe m p joeis m p eou .,"sagesse qu'aucun des chefs de ce siècle n'a connue, car, s'ils l'eussent connue, ils n'auraient pas crucifié le Seigneur de gloire.","qu'aucun des chefs de ce siècle n'a connue, (car s'ils l'eussent connue, ils n'eussent pas crucifié le Seigneur de gloire,)","Cette sagesse, nul des princes de ce siècle ne l`a connue; - car, s`ils l`avaient connue, ils n`auraient pas crucifié le Seigneur de la gloire.","Ainsi aucun des chefs de ce siècle ne l'a connu; car si elle avait connu, ils ne feraient pas crucifiés au Seigneur de la gloire.",Voici le nombre des six cent cinquante-cinq cent cinquante mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille.,"Which is the fifth part of the six corners? Which is the sixth part, and which is the sixth part, and which is the eleventh part, and which is the eleventh part of the month.","Je n'ai pas l'impression d'être en train de m'inquiéter, mais je n'ai pas l'impression d'être en train de m'inquiéter, je n'ai pas l'impression d'être en train de m'inquiéter, je n'ai pas l'impression d'être en train de m'inquiéter.",0.412576503267935,0.8292800784111023,0.5288339853286743,0.4831811166944761,0.8630179166793823,0.5279576778411865,0.5045984281784379,0.821139395236969,0.5932778120040894,0.0919298102875518,0.5913087129592896,0.1527785509824752,0.1015153393868002,0.6020155549049377,0.1464838832616806,0.1074400884574554,0.5572795271873474,0.1654165983200073,0.037098899414737,0.612510621547699,0.1798537373542785,0.0442216611077262,0.6169403195381165,0.1711038500070572,0.0424991832216283,0.5939872860908508,0.1862322837114334,0.0749871668168711,0.5723162889480591,0.2160133421421051,0.0853787554028525,0.6025298833847046,0.2039008736610412,0.0841173862337079,0.5895854234695435,0.2319075316190719 +1 Corinthians 2.9,alla kata t he et seh je n ete mpe bal nau ero u . n ete mpe maaje sotm u . n ete mp u ale ehrai ejm p het n rome nai ent a p nute sbtot u n n et me mmo f .,"Mais, comme il est écrit, ce sont des choses que l'oeil n'a point vues, que l'oreille n'a point entendues, et qui ne sont point montées au coeur de l'homme, des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l'aiment.","-mais selon qu'il est écrit: ""Ce que l'oeil n'a pas vu, et que l'oreille n'a pas entendu, et qui n'est pas monté au coeur de l'homme, ce que Dieu a préparé pour ceux qui l'aiment"",","Mais ce sont, comme il est écrit, "" des choses que l`œil n`a point vues, que l`oreille n`a point entendues, et qui ne sont pas montées au cœur de l`homme, - des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l`aiment. ""","mais selon qu`il est écrit : "" Ce que les yeux n`ont pas vu et ce que les oreilles n`ont pas entendu, ce qui n`a pas été monté sur le coeur des hommes que Dieu a préparés pour ceux qui l`aiment,","Toutes choses sont pleines de travail, et il n'y a rien de nouveau, et il n'y a rien de nouveau, et il n'y a pas de nouveau, et il n'y a pas de nouveau, et il n'y a pas de nouveau, et il n'y a pas de nouveau.","All things are full of labour, and there is nothing new, and there is nothing new, and there is no new, and there is no new, and there is no new, and there is no new, and there is no new thing.","Mais tout ce que j'ai fait, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7958836555480957,0.6237788796424866,0.4831811166944761,0.7865880727767944,0.6301290988922119,0.5045984281784379,0.836608350276947,0.7058041095733643,0.0919298102875518,0.6425800919532776,0.2270021438598632,0.1015153393868002,0.6877282857894897,0.2219770401716232,0.1074400884574554,0.6842367053031921,0.2257935106754303,0.037098899414737,0.6253350973129272,0.2169548720121383,0.0442216611077262,0.6458394527435303,0.2120815515518188,0.0424991832216283,0.6414363384246826,0.1995379626750946,0.0749871668168711,0.6006954908370972,0.1901357620954513,0.0853787554028525,0.6692754030227661,0.1870327740907669,0.0841173862337079,0.6822470426559448,0.2039478868246078 +1 Corinthians 2.10,a p nute gar cholp u na n ebol hitm pe pnevma . pe pnevma gar hotht n nka nim auo n e thep nte p nute .,"Dieu nous les a révélées par l'Esprit. Car l'Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu.","-mais Dieu nous la révélée par son Esprit; car l'Esprit sonde toutes choses, même les choses profondes de Dieu.","C`est à nous que Dieu les a révélées par son Esprit; car l`Esprit pénètre tout, même les profondeurs de","car Dieu nous a révélés par l'Esprit, parce que l'Esprit interroge toutes choses et toutes choses condamnées de Dieu.","Aucun autre événement ne peut être évité, ni il ne peut y avoir de limite au nombre d'heures au cours desquelles le nombre d'heures est numéroté, ni au nombre d'heures au cours desquelles le nombre d'heures est numéroté, ni au nombre d'heures au cours desquelles le nombre d'heures est numéroté, ni au nombre d'heures au cours desquelles le nombre d'heures est numéroté, ni au nombre d'heures au cours desquelles le nombre d'heures est de cinquante-neuf.","The number of the stars is less than ten hundred, and the number of the stars is less than fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7694639563560486,0.5171852111816406,0.4831811166944761,0.8574311137199402,0.5890809297561646,0.5045984281784379,0.8661892414093018,0.6173083782196045,0.0919298102875518,0.5769887566566467,0.2135207504034042,0.1015153393868002,0.5965664386749268,0.2097927778959274,0.1074400884574554,0.5937425494194031,0.2221560329198837,0.037098899414737,0.5995137095451355,0.2192993611097335,0.0442216611077262,0.6271422505378723,0.2158793807029724,0.0424991832216283,0.624171793460846,0.2096078544855117,0.0749871668168711,0.5335008502006531,0.2154686450958252,0.0853787554028525,0.5774381756782532,0.2097304165363311,0.0841173862337079,0.5575245022773743,0.215505763888359 +1 Corinthians 2.11,nim gar n rome p et soun n na p rome eimeti pe pnevma m p rome et nhet f . tai on te t he n na p nute mpe laau suon u nsa pe pnevma m p nute .,"Lequel des hommes, en effet, connaît les choses de l'homme, si ce n'est l'esprit de l'homme qui est en lui? De même, personne ne connaît les choses de Dieu, si ce n'est l'Esprit de Dieu.","Car qui des hommes connaît les choses de l'homme, si ce n'est l'esprit de l'homme qui est en lui? Ainsi personne ne connaît les choses de Dieu non plus, si ce n'est l'Esprit de Dieu.","Car qui d`entre les hommes connaît ce qui se passe dans l`homme, si ce n`est l`esprit de l`homme qui est en lui? De même personne ne connaît ce qui est en Dieu, si ce n`est l`Esprit de Dieu.","Car qui est l'homme qui connaît ce qui est de l'homme, sinon l'Esprit de l'homme? Il en est de même aussi des choses de Dieu, et personne ne les connaît à l'Esprit de Dieu.","Qu'est-ce que l'homme, c'est-à-dire le mortel, c'est-à-dire s'il est né d'eau, c'est-à-dire s'il est né d'eau, ou s'il est né d'eau, c'est-à-dire s'il est né d'eau, ou s'il est né d'eau?","It is true that man is born of the grain of the earth, and man knows the interpretation of that which is born of man, and there is no limit to the number of the things which are born of man, and there is no limit to the number of those that are born of man.","En effet, je n'ai pas l'intention de m'inquiéter, mais je n'ai pas l'intention de m'inquiéter, et je n'ai pas l'intention de m'inquiéter, mais je n'ai pas l'intention de m'inquiéter.",0.412576503267935,0.7848290801048279,0.7022705078125,0.4831811166944761,0.8192745447158813,0.7612011432647705,0.5045984281784379,0.8331160545349121,0.7839214205741882,0.0919298102875518,0.6389198899269104,0.2773175537586212,0.1015153393868002,0.6777118444442749,0.2599154710769653,0.1074400884574554,0.6811743974685669,0.2575533986091614,0.037098899414737,0.6956068277359009,0.3460783958435058,0.0442216611077262,0.7185602188110352,0.3370959758758545,0.0424991832216283,0.715364933013916,0.3346718549728393,0.0749871668168711,0.6224403381347656,0.2461709678173065,0.0853787554028525,0.6781712174415588,0.2440683394670486,0.0841173862337079,0.6673910617828369,0.2423343360424041 +1 Corinthians 2.12,anon de nt a n ji an m pe pnevma m peei kosmos . alla pe pnevma p ebol m p nute . jekaas ene eime e n ent a p nute kharize mmo u na n .,"Or nous, nous n'avons pas reçu l'esprit du monde, mais l'Esprit qui vient de Dieu, afin que nous connaissions les choses que Dieu nous a données par sa grâce.","Mais nous, nous avons reçu, non l'esprit du monde, mais l'Esprit qui est de Dieu, afin que nous connaissions les choses qui nous ont été librement données par Dieu;","Pour nous, nous avons reçu non l`esprit du monde, mais l`Esprit qui vient de Dieu, afin que nous connaissions les choses que Dieu nous a données par sa grâce.","Pour nous, nous n'avons pas reçu l'Esprit de ce monde, mais l'Esprit de Dieu, afin que nous savions ce que Dieu nous a donnés.",Et les cinq cent quarante-cinq mille quarante-cinq mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille cinquante mille.,And the five hundred and forty-five thousand and forty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand.,"Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, et je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.8814461827278137,0.8567771911621094,0.4831811166944761,0.8991466164588928,0.8414970636367798,0.5045984281784379,0.8501851558685303,0.8173733949661255,0.0919298102875518,0.5565454959869385,0.1760411709547042,0.1015153393868002,0.5527849197387695,0.1666496843099594,0.1074400884574554,0.5588749051094055,0.1654944270849228,0.037098899414737,0.5528898239135742,0.1676900386810302,0.0442216611077262,0.5506507158279419,0.159787580370903,0.0424991832216283,0.55327969789505,0.1562960147857666,0.0749871668168711,0.5784503221511841,0.2335908412933349,0.0853787554028525,0.6259267330169678,0.2326038479804992,0.0841173862337079,0.5895490646362305,0.2273065000772476 +1 Corinthians 2.13,ete nai n et n shaje nhet u hn hen shaje an n ti sbo n sofia n rome alla hn hen ti sbo m pnevma e n shonb n hen pnevmatikon e hen pnevmatikos .,"Et nous en parlons, non avec des discours qu'enseigne la sagesse humaine, mais avec ceux qu'enseigne l'Esprit, employant un langage spirituel pour les choses spirituelles.","desquelles aussi nous parlons, non point en paroles enseignées de sagesse humaine, mais en paroles enseignées de l'Esprit, communiquant des choses spirituelles par des moyens spirituels.","Et nous en parlons, non avec des paroles qu`enseigne la sagesse humaine, mais avec celles qu`enseigne l`Esprit, en exprimant les choses spirituelles par un langage spirituel.","en qui nous parlons, non par des paroles de enseigner la sagesse d'un homme, mais par des enseignements de l'Esprit, ou par des répudiants, de l'esprit ou de l'esprit,","Il y en a cinq en nombre, cent en longueur, cent en largeur, cent en largeur, cinquante en largeur, et cent en largeur.",Which are the seven stars; and what is the number of them? Which is the number of them? Which is the hundred and forty-nine? Which is the number of the six hundred and fifty? Which is the number of the hundred and fifty? Which is the number of the hundred and fifty?,Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a d'impression.,0.412576503267935,0.7567979097366333,0.4554868042469024,0.4831811166944761,0.7749374508857727,0.4645594358444214,0.5045984281784379,0.7751752734184265,0.4761624634265899,0.0919298102875518,0.5962127447128296,0.227046936750412,0.1015153393868002,0.6045573949813843,0.2328413426876068,0.1074400884574554,0.6062435507774353,0.2274132519960403,0.037098899414737,0.5574509501457214,0.2108814418315887,0.0442216611077262,0.5591235160827637,0.2128212600946426,0.0424991832216283,0.5504512786865234,0.2015780061483383,0.0749871668168711,0.5529729723930359,0.1902852356433868,0.0853787554028525,0.5823289155960083,0.1929506808519363,0.0841173862337079,0.5596519112586975,0.1789109110832214 +1 Corinthians 2.14,u psukhikos de n rome me f shop ero f n na pe pnevma m p nute . u mnt soch gar na f te . auo mn chom mmo f e eime je se anakrine mmo f pnevmatikos .,"Mais l'homme animal ne reçoit pas les choses de l'Esprit de Dieu, car elles sont une folie pour lui, et il ne peut les connaître, parce que c'est spirituellement qu'on en juge.","Or l'homme animal ne reçoit pas les choses qui sont de l'Esprit de Dieu, car elles lui sont folie; et il ne peut les connaître, parce qu'elles se discernent spirituellement.","Mais l`homme naturel ne reçoit pas les choses de l`Esprit de Dieu, car elles sont une folie pour lui, et il ne peut les connaître, parce que c`est par l`Esprit qu`on en juge.","Mais un homme sévère ne reçoit pas les choses de l'Esprit de Dieu, car il lui est follement, et il ne peut comprendre qu'il est interrogé spirituellement.","Six cent quarante-neuf cent cinquante au nombre, quinze cents au nombre, quinze cents au nombre, quinze cents au nombre, quinze cents au nombre, quinze cents au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, et quarante au nombre, et quarante au nombre, et quarante au nombre.","The six hundred and forty-nine hundred and fifty, and the fifteen hundred and fifty, and the fifteen hundred and fifty, and the fifteen hundred, and the fifteen hundred and fifty, and the fifteen hundred, and the fifteen hundred, and the fifty-five hundred, and the fifty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8035268187522888,0.5702078342437744,0.4831811166944761,0.8561148643493652,0.5756140947341919,0.5045984281784379,0.852099597454071,0.555279016494751,0.0919298102875518,0.5793272852897644,0.2161418348550796,0.1015153393868002,0.5687322616577148,0.2197024077177047,0.1074400884574554,0.5733057856559753,0.2322430610656738,0.037098899414737,0.5157395601272583,0.171978086233139,0.0442216611077262,0.5148871541023254,0.1776939034461975,0.0424991832216283,0.5253996253013611,0.1851653009653091,0.0749871668168711,0.5784072279930115,0.1619883179664611,0.0853787554028525,0.5940768718719482,0.1638972014188766,0.0841173862337079,0.5895118713378906,0.1705041080713272 +1 Corinthians 2.15,pe pnevmatikos de sha f anakrine men n uon nim . ntof de mere laau anakrine mmo f .,"L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n'est lui-même jugé par personne.",Mais celui qui est spirituel discerne toutes choses; mais lui n'est discerné par personne;,"L`homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n`est lui-même jugé par personne.","Mais l'Esprit-Saint interroge tous, mais lui-même ne l'interroge personne.","Le vautour et le cerf-volant volent, et semblables, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires, et similaires,","And the vulture's whelp would pass away, and the kite would pass away, and the vulture would pass away, and the kite would pass away, and the like would pass away.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7439501285552979,0.4976539015769958,0.4831811166944761,0.7795979380607605,0.4949894547462463,0.5045984281784379,0.7469037175178528,0.5711880922317505,0.0919298102875518,0.595832347869873,0.2324754446744918,0.1015153393868002,0.5955560207366943,0.2293967753648758,0.1074400884574554,0.5963929891586304,0.2365598827600479,0.037098899414737,0.6287696957588196,0.2222092449665069,0.0442216611077262,0.6335776448249817,0.2219882160425186,0.0424991832216283,0.6257230043411255,0.2259089946746826,0.0749871668168711,0.6312509179115295,0.2270621210336685,0.0853787554028525,0.6678488254547119,0.2242099940776825,0.0841173862337079,0.6413436532020569,0.2370561510324478 +1 Corinthians 2.16,nim gar p ent a f sun p het m p joeis pai et na tsebe eiat f ebol . anon de unta n mmau m p meeve m pe khristos .,"Car Qui a connu la pensée du Seigneur, Pour l'instruire? Or nous, nous avons la pensée de Christ.","car ""qui a connu la pensée du *Seigneur pour qu'il l'instruise""? Mais nous, nous avons la pensée de Christ.","Car "" qui a connu la pensée du Seigneur, pour pouvoir l`instruire? "" Mais nous, nous avons la pensée du Christ.","Car qui a connu le coeur du Seigneur, qui l'enseignera, et nous avons la mémoire du Christ?","Où est le soleil, la lune et les étoiles? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est la lumière? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle","It is true that the five hundred and fifty years of barley and the sixty did away with the five hundred and fifty thousand pieces of barley, and the fifteen thousand pieces of barley, and the other thirty pieces of barley, and the other thirty didrachms, and the other thirty didrachms.",Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.,0.412576503267935,0.8245714902877808,0.5738093256950378,0.4831811166944761,0.8425915241241455,0.6314177513122559,0.5045984281784379,0.8159538507461548,0.5805013179779053,0.0919298102875518,0.5831695199012756,0.2391647100448608,0.1015153393868002,0.5996620059013367,0.2541748881340027,0.1074400884574554,0.5790207386016846,0.2463140189647674,0.037098899414737,0.5972164273262024,0.2120786756277084,0.0442216611077262,0.6008223295211792,0.2182577252388,0.0424991832216283,0.5893508791923523,0.2115905880928039,0.0749871668168711,0.5486315488815308,0.2390268296003341,0.0853787554028525,0.5626351833343506,0.2461821883916854,0.0841173862337079,0.5574576258659363,0.2477749437093734 +1 Corinthians 3.1,anok ho na sneu mp i sh chm chom e shaje nmme tn hos pnevmatikos . alla hos sarkikos hos kui hm pe khristos .,"Pour moi, frères, ce n'est pas comme à des hommes spirituels que j'ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à des enfants en Christ.","Et moi, frères, je n'ai pas pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants en Christ.","Moi-même, mes frères, ce n`est pas comme à des hommes spirituels que j`ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants dans le Christ.","Pour moi aussi, frères, je ne puis pas vous parler comme spirituel, mais comme charnel comme peu dans le Christ.",J'appuie sur le but du prix de la haute vocation de Dieu en Jésus - Christ.,"I am a hundred and twenty years old at the table of the Lord, and in the day of the Lord I am eighty years old, eighty years old at the table of the Lord.","Il n'y a qu'un cheval, un cheval, un cheval, un cheval, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige.",0.412576503267935,0.7857922911643982,0.5223586559295654,0.4831811166944761,0.8057786822319031,0.5303741693496704,0.5045984281784379,0.8379865884780884,0.5207732915878296,0.0919298102875518,0.675256073474884,0.3956549167633056,0.1015153393868002,0.6866134405136108,0.3918474912643432,0.1074400884574554,0.6914416551589966,0.3762882053852081,0.037098899414737,0.6341909170150757,0.2854956388473511,0.0442216611077262,0.6335525512695312,0.2966032028198242,0.0424991832216283,0.6499603390693665,0.2806346118450165,0.0749871668168711,0.6005740165710449,0.2034951001405716,0.0853787554028525,0.6228694915771484,0.2056511044502258,0.0841173862337079,0.6223500370979309,0.1951830983161926 +1 Corinthians 3.2,a i tse tn erote n u hre an . ne mpate tn esh chmchom gar pe . alla tenu on e mpate tn esh chmchom .,"Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide, car vous ne pouviez pas la supporter; et vous ne le pouvez pas même à présent, parce que vous êtes encore charnels.","Je vous ai donné du lait à boire, non pas de la viande, car vous ne pouviez pas encore la supporter, et même maintenant encore vous ne le pouvez pas,","Je vous ai donné du lait à boire, non de la nourriture solide, car vous n`en étiez pas capables, et vous ne l`êtes pas même à présent, parce que vous êtes encore charnels.","Je vous ai donné lait non plus de nourriture, car vous n'avez pas pu force; mais maintenant vous n'avez pas été fortifiés.",Que ferai-je alors? Que ferai-je? Il n'est pas possible pour moi de faire ce qui me plaît. Alléluia. Il n'est pas possible pour moi de le faire.,What then shall I do? What shall I do? It is not possible for me to do what is pleasing to myself. Alleluia. It is not possible for me to do so.,"Il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, et il n'y a pas d'enfants, et il n'y a pas d'enfants, et il n'y a pas d'enfants.",0.412576503267935,0.7865627408027649,0.4029990434646606,0.4831811166944761,0.8185275793075562,0.4420282244682312,0.5045984281784379,0.7794176340103149,0.4154159426689148,0.0919298102875518,0.6145608425140381,0.2856206595897674,0.1015153393868002,0.6308778524398804,0.2828367352485657,0.1074400884574554,0.6185174584388733,0.3001218438148498,0.037098899414737,0.5630837082862854,0.2938161492347717,0.0442216611077262,0.5797880291938782,0.2999233305454254,0.0424991832216283,0.5784609913825989,0.2998009622097015,0.0749871668168711,0.597923219203949,0.2763506472110748,0.0853787554028525,0.6224644780158997,0.2633247971534729,0.0841173862337079,0.6272770762443542,0.268099695444107 +1 Corinthians 3.3,etei gar ntetn hen sarkikos hopu gar un koh hi ti ton nhet teutn . me ntetn hen sarkikos an . auo e tetn mooshe kata rome .,"En effet, puisqu'il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n'êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l'homme?","car vous êtes encore charnels. Car, puisqu'il y a parmi vous de l'envie et des querelles, n'êtes-vous pas charnels et ne marchez-vous pas à la manière des hommes?","En effet, puisqu`il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n`êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l`homme?","Car, en effet, vous êtes charnels, car vous avez été cachés de jalousie et de jalousie, n'êtes-vous pas charnels et marchant selon l'homme?","Car en cela nous gémissons, nous désirons sincèrement être vêtus; et en cette même chose nous gémissons, nous désirons sincèrement être vêtus de notre maison;","For in this we groan, earnestly desiring to be clothed; and in this very thing we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house;","Il ne s'agit pas d'un homme qui n'est pas un homme , mais d'un homme qui n'est pas un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme .",0.412576503267935,0.8042285442352295,0.5532543659210205,0.4831811166944761,0.8390229344367981,0.5615877509117126,0.5045984281784379,0.8127046823501587,0.5069642066955566,0.0919298102875518,0.6281846761703491,0.2935101985931396,0.1015153393868002,0.6428869962692261,0.2910679280757904,0.1074400884574554,0.6509889364242554,0.2772012948989868,0.037098899414737,0.5739426016807556,0.2587943077087402,0.0442216611077262,0.5761473178863525,0.2573407590389251,0.0424991832216283,0.5834338665008545,0.2596617937088012,0.0749871668168711,0.5801718831062317,0.2506482303142547,0.0853787554028525,0.6223382353782654,0.2503625154495239,0.0841173862337079,0.6044451594352722,0.2618066370487213 +1 Corinthians 3.4,hotan gar ershan owe joo s je anok men ang pa paulos . ke owe de je ang pa apollo . me ntetn hen rome an .,"Quand l'un dit: Moi, je suis de Paul! et un autre: Moi, d'Apollos! n'êtes-vous pas des hommes?","Car quand l'un dit: Moi, je suis de Paul; et l'autre: moi, je suis d'Apollos, n'êtes-vous pas des hommes?","Quand l`un dit : Moi je suis à Paul ! et un autre : Moi, je suis à Apollos ! n`êtes-vous pas des hommes?","Car, si quelqu'un dit: Je suis Paul, et même celui qui suis Apollos, vous n'êtes-vous pas des hommes?","Car si la première alliance avait été irréprochable, alors des dons auraient été faits aux hommes.","When I was a child, I used to drink, I was a child, I was a child, I was a child, I was a man, I was a child, I was a man, I was a child, I was a man, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl,","Il n'y a pas d'autre chose que nous, mais c'est moi qui l'ai rencontrée, et c'est moi qui l'ai rencontrée.",0.412576503267935,0.7899581789970398,0.683448314666748,0.4831811166944761,0.8270201683044434,0.6869889497756958,0.5045984281784379,0.8485594987869263,0.6542176008224487,0.0919298102875518,0.6068022847175598,0.3877133727073669,0.1015153393868002,0.6196683645248413,0.386437714099884,0.1074400884574554,0.6444551944732666,0.3685464560985565,0.037098899414737,0.5784289240837097,0.2234470397233963,0.0442216611077262,0.574547290802002,0.2077806293964386,0.0424991832216283,0.5918580889701843,0.1856335550546646,0.0749871668168711,0.6155558228492737,0.3313962817192077,0.0853787554028525,0.6386572122573853,0.3269538283348083,0.0841173862337079,0.6571702361106873,0.2974698543548584 +1 Corinthians 3.5,u che pe apollo u de pe paulos alla hen diakon ne e a tetn pisteve ebol hitoot u auo p owe p owe n t he ent a p joeis ti na f .,"Qu'est-ce donc qu'Apollos, et qu'est-ce que Paul? Des serviteurs, par le moyen desquels vous avez cru, selon que le Seigneur l'a donné à chacun.","Qui donc est Apollos, et qui Paul? Des serviteurs par lesquels vous avez cru, et comme le Seigneur a donné à chacun d'eux.","Qu`est-ce donc qu`Apollos? et qu`est-ce que Paul? Des ministres par le moyen desquels vous avez cru, selon ce que le Seigneur a donné à chacun.","Quel est donc le complot, Paul? Ce sont des ministres, par lesquelles vous avez cru, et chacun selon ce que le Seigneur lui a donné.","Quelle est la nature de la mer, quelle est sa longueur et sa largeur? Quelle est sa longueur et sa largeur? Quelle est sa largeur? Quelle est sa longueur? C'est sa longueur et sa largeur; et quelle est sa largeur; et quelle est sa longueur?","What is the nature of the sea, and of the waves, and of the waves, and of the waves, and of the waves, and of the waves, and of the sea, and of the waves?","Il s'agissait d'une histoire d'aujourd'hui , et il s'agissait d'une histoire d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'aujourd'hui , d'aujourd'aujourd'hui .",0.412576503267935,0.788909375667572,0.5715962648391724,0.4831811166944761,0.8090006113052368,0.5208926796913147,0.5045984281784379,0.8350015878677368,0.5876739025115967,0.0919298102875518,0.563636064529419,0.2318072021007537,0.1015153393868002,0.5704935193061829,0.2193185836076736,0.1074400884574554,0.569252610206604,0.2229171246290207,0.037098899414737,0.5796181559562683,0.2280343919992447,0.0442216611077262,0.5906276702880859,0.2192569077014923,0.0424991832216283,0.6072242259979248,0.2253053933382034,0.0749871668168711,0.5658128261566162,0.1970391571521759,0.0853787554028525,0.6104041337966919,0.1946305036544799,0.0841173862337079,0.5950269103050232,0.1909414231777191 +1 Corinthians 3.6,anok a i toche apollo p ent a f tso . alla p nute p ent a f auksane .,"J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,","Moi, j'ai planté, Apollos a arrosé; mais Dieu a donné l'accroissement.","Moi, j`ai planté, Apollos a arrosé; mais Dieu a fait croître.","C'est moi qui ai planté Apollos, qui a donné à boire; mais Dieu a fait croître.","et les cinq cents shadracmes, et les vingt shadracmes, et les vingt shadracmes, et les vingt shadracmes.","I am the fifth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and",Il s'agissait d'un homme qui s'est enfui . Il s'agissait d'un homme qui s'est enfui . Il s'agissait d'un homme qui s'est enfui .,0.412576503267935,0.8511866331100464,0.6621506214141846,0.4831811166944761,0.8255389332771301,0.6405348777770996,0.5045984281784379,0.8268013000488281,0.6227836608886719,0.0919298102875518,0.6211981773376465,0.219799593091011,0.1015153393868002,0.603239893913269,0.2300653308629989,0.1074400884574554,0.6211652755737305,0.2312860339879989,0.037098899414737,0.5521795749664307,0.2017918080091476,0.0442216611077262,0.5581718683242798,0.1993109732866287,0.0424991832216283,0.5690558552742004,0.2022684067487716,0.0749871668168711,0.5864508748054504,0.2146715521812439,0.0853787554028525,0.6065710783004761,0.2151989340782165,0.0841173862337079,0.6179637312889099,0.2162417918443679 +1 Corinthians 3.7,hoste che m pa p et toche an pe ude m pa p et tso an pe . alla p nute pe et auksane .,"en sorte que ce n'est pas celui qui plante qui est quelque chose, ni celui qui arrose, mais Dieu qui fait croître.","De sorte que ni celui qui plante n'est rien, ni celui qui arrose, mais Dieu qui donne l'accroissement.","Ainsi ni celui qui plante n`est quelque chose, ni celui qui arrose; mais Dieu, qui fait croître.","Ainsi donc, ce n'est ni celui qui est planté, ni celui qui ne bénit pas, mais c'est Dieu qui croisse.","Attends, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde, regarde!",Observe that there are forty degrees to the five degrees to the eleven degrees to the eleven degrees to the fifty to the eleven degrees to the fifty degrees to the fifty degrees.,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8155074119567871,0.6454391479492188,0.4831811166944761,0.8634045124053955,0.6240924596786499,0.5045984281784379,0.8253702521324158,0.6058507561683655,0.0919298102875518,0.5952733159065247,0.2818673849105835,0.1015153393868002,0.5739924311637878,0.2564159631729126,0.1074400884574554,0.5926516652107239,0.2532260417938232,0.037098899414737,0.5923388004302979,0.2313396036624908,0.0442216611077262,0.6000798344612122,0.2256958931684494,0.0424991832216283,0.6092038750648499,0.227147489786148,0.0749871668168711,0.5542621612548828,0.1520647257566452,0.0853787554028525,0.571245014667511,0.1480142623186111,0.0841173862337079,0.5987417101860046,0.1516363769769668 +1 Corinthians 3.8,p et toche de mn p et tso owe ne . p owe de p owe na ji m pef beke kata pef hise .,"Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.",Or celui qui plante et celui qui arrose sont un; mais chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.,Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux; et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.,"Celui qui a planté et celui qui abreuvé sont l'un, et celui qui reçoit son salaire selon sa peine.","Cinq didrachmes, cinq didrachmes, cinq didrachmes, cinq didrachmes, cinq didrachmes, cinq didrachmes et un didrachme.","A five didrachm, five didrachms, five didrachms, five didrachms, five didrachms, five didrachms, and one didrachms.",Que celui qui est sur le champ ne retourne pas pour prendre sa manteau .,0.412576503267935,0.7864876985549927,0.5684047937393188,0.4831811166944761,0.7884966135025024,0.554038405418396,0.5045984281784379,0.79552161693573,0.5916482210159302,0.0919298102875518,0.553918719291687,0.22194205224514,0.1015153393868002,0.5541023015975952,0.2281054258346557,0.1074400884574554,0.5621146559715271,0.2313090860843658,0.037098899414737,0.5818170309066772,0.1996625661849975,0.0442216611077262,0.5863191485404968,0.2029444277286529,0.0424991832216283,0.5851081013679504,0.2062213718891143,0.0749871668168711,0.6861796975135803,0.3096778988838196,0.0853787554028525,0.6840683817863464,0.3150503039360046,0.0841173862337079,0.6980657577514648,0.3132056593894958 +1 Corinthians 3.9,anon hen shbr r hob gar nte p nute u ma n uoeie nte p nute pe . ntetn u kot nte p nute .,"Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.","Car nous sommes collaborateurs de Dieu; vous êtes le labourage de Dieu, l'édifice de Dieu.","Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l`édifice de Dieu.","Car nous avons compagnons d'oeuvres de Dieu, c'est une bonne oeuvre de Dieu, et vous êtes une bâtiment de Dieu.","Car nous sommes à côté de nous-mêmes en toutes choses, à la fois notre don et notre don à Dieu, tant par le nôtre que par le nôtre, ainsi que par le nôtre et par les nôtres et par les étrangers.","For we are beside ourselves, working at all times, and at all times, and at all times, and in all times, and in all places.","Les jeunes filles ont pris leurs lampes, mais elles n'ont pas pris leurs lampes .",0.412576503267935,0.7977069020271301,0.5526636242866516,0.4831811166944761,0.8048821687698364,0.5534355640411377,0.5045984281784379,0.8262832164764404,0.5818686485290527,0.0919298102875518,0.7020500898361206,0.2891908288002014,0.1015153393868002,0.7055773138999939,0.2867501378059387,0.1074400884574554,0.7040241360664368,0.2980228066444397,0.037098899414737,0.6595928072929382,0.2473411709070205,0.0442216611077262,0.6638545393943787,0.2474658489227295,0.0424991832216283,0.6543220281600952,0.2453709840774536,0.0749871668168711,0.632899820804596,0.2056559920310974,0.0853787554028525,0.6394583582878113,0.2038739025592804,0.0841173862337079,0.6443050503730774,0.2087403386831283 +1 Corinthians 3.10,kata pe hmot nte p nute ent a u taa f na i hos sofos n arkhitekton . a i ko ehrai n t snte un che de kot ejo s . p owe de p owe mare f chosht je e f kot n ash n he .,"Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre bâtit dessus. Mais que chacun prenne garde à la manière dont il bâtit dessus.","Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, comme un sage architecte, j'ai posé le fondement, et un autre édifie dessus; mais que chacun considère comment il édifie dessus.","Selon la grâce de Dieu qui m`a été donnée, j`ai, comme un sage architecte, posé le fondement, et un autre bâtit dessus. Seulement que chacun prenne garde comment il bâtit dessus.","Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée comme sages d'autorité, j'ai établi le fondement; et que l'un soit bâtie contre elle. Que chacun regarde comment il bâtit.",Quelle est la mesure de la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'élément? Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation? Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation? Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation? Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation? Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation?,What is the measure of the value of the value of the value of the value of the value of the valuation of the value of the value of the value of the valuation of the value of the value of the value of the value of the item? What is the value of the value of the value of the value of the valuation? What is the value of the value of the value of the value of the valuation? What is the value of the value of the value of the value of the valuation?,"Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.412576503267935,0.8230377435684204,0.5731023550033569,0.4831811166944761,0.8458715081214905,0.5740649104118347,0.5045984281784379,0.8552462458610535,0.6104347705841064,0.0919298102875518,0.5242735147476196,0.2307592928409576,0.1015153393868002,0.5348210334777832,0.2261700332164764,0.1074400884574554,0.5356961488723755,0.2400802224874496,0.037098899414737,0.5419438481330872,0.2045936435461044,0.0442216611077262,0.5442987680435181,0.199981153011322,0.0424991832216283,0.5466848611831665,0.2130205929279327,0.0749871668168711,0.5475760698318481,0.2194521874189376,0.0853787554028525,0.5669482350349426,0.2101993709802627,0.0841173862337079,0.5745949149131775,0.220406100153923 +1 Corinthians 3.11,mn chom gar n laau e ka ke snte ehrai para t et ke ehrai ete pai pe iesus pe khristos .,"Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir Jésus Christ.","Car personne ne peut poser d'autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus Christ.","Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui est déjà posé, savoir Jésus-Christ.","Car personne ne peut mettre en deux autres, qui est Jésus Christ.","Qu'en pensez-vous? N'y a-t-il pas cinq choses en plus de cinq, et un, cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et sept, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et trois, et trois, et trois, et trois, et trois, et trois","In the last days, there will be mockers, complainers about the things that are coming on the day of judgment and of destruction of the ungodly;","Car un autre fondement ne peut être posé que celui qui a été posé, c'est-à-dire Jésus-Christ.",0.412576503267935,0.8197628855705261,0.4725520610809326,0.4831811166944761,0.8186914920806885,0.4944058656692505,0.5045984281784379,0.837838888168335,0.4711853265762329,0.0919298102875518,0.5516723394393921,0.2742649912834167,0.1015153393868002,0.5508705973625183,0.273981899023056,0.1074400884574554,0.5673778057098389,0.2665296196937561,0.037098899414737,0.631633460521698,0.3254635632038116,0.0442216611077262,0.6292177438735962,0.3244603276252746,0.0424991832216283,0.6290680170059204,0.3259347081184387,0.0749871668168711,0.8607087135314941,0.8878507614135742,0.0853787554028525,0.8624476194381714,0.8943628668785095,0.0841173862337079,0.8425214886665344,0.879274308681488 +1 Corinthians 3.12,eshje un owe de na kot ejn tei snte u nub u hat hen ene m me hen she u khortos u roue .,"Or, si quelqu'un bâtit sur ce fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume, l'oeuvre de chacun sera manifestée;","Or si quelqu'un édifie sur ce fondement de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume,","Si l`on bâtit sur ce fondement avec de l`or, de l`argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du","Et si quelqu'un rebâtit sur ce fondement, l'or d'argent des vérités et du poids, l'herbe et l'herbe;","Voici un cheval blanc, et celui qui était assis dessus avait un arc; et une couronne lui fut donnée, et il s'assit dessus.","Behold a white horse, and he who sat on it had a bow; and a crown was given to him, and he sat on it.","et que vous soyez venus à la jugement, et que vous me trouviez dans la jugement .",0.412576503267935,0.7346901297569275,0.4609305262565613,0.4831811166944761,0.7852429151535034,0.4253945350646972,0.5045984281784379,0.790079653263092,0.4586840569972992,0.0919298102875518,0.6140641570091248,0.3082037270069122,0.1015153393868002,0.6282124519348145,0.3169305920600891,0.1074400884574554,0.6327820420265198,0.3072367310523987,0.037098899414737,0.6193600296974182,0.2712225019931793,0.0442216611077262,0.6186533570289612,0.2929410934448242,0.0424991832216283,0.6267117261886597,0.2838513255119324,0.0749871668168711,0.6324512362480164,0.2464993447065353,0.0853787554028525,0.6206982731819153,0.2412342727184295,0.0841173862337079,0.6327326893806458,0.2349916994571685 +1 Corinthians 3.13,p hob m p owe p owe na uonh ebol pe hou gar na uonh f ebol je e f na cholp ebol hn t sate auo p hob m p owe p owe n t he et f o mmo s p koht p et na dokimaze mmo f .,"car le jour la fera connaître, parce qu'elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'oeuvre de chacun.","l'ouvrage de chacun sera rendu manifeste, car le jour le fera connaître, parce qu'il est révélé en feu; et quel est l'ouvrage de chacun, le feu l'éprouvera.","l`ouvrage de chacun sera manifesté; car le jour du Seigneur le fera connaître, parce qu`il va se révéler dans le feu, et le feu même éprouvera ce qu`est l`ouvrage de chacun.","La œuvre de chacun sera manifestée, car le jour sera manifesté par le feu; et la œuvre de chacun sera révélée comme il a été le feu qui l'éprouvera.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que les arbres du jardin.",There is a difference between a husband and a wife; there is a difference between a husband and wife; there is between husband and wife: there is no difference between husband and wife: there is no contradiction between husband and wife: there is no contradiction between husband and wife.,"C'est pourquoi je n'ai pas fait de différence entre les hommes et les femmes, et je n'ai pas fait de différence entre les hommes et les femmes, et je n'ai pas fait de différence entre les hommes et les femmes.",0.412576503267935,0.8080393075942993,0.6280235052108765,0.4831811166944761,0.7812698483467102,0.6883188486099243,0.5045984281784379,0.8449119329452515,0.7004001140594482,0.0919298102875518,0.6656792163848877,0.2804650068283081,0.1015153393868002,0.6864182949066162,0.3145106434822082,0.1074400884574554,0.6781008839607239,0.2859141230583191,0.037098899414737,0.5793927311897278,0.2117462903261184,0.0442216611077262,0.5948023200035095,0.2315840870141983,0.0424991832216283,0.5926955342292786,0.2068906128406524,0.0749871668168711,0.6031743884086609,0.2333244830369949,0.0853787554028525,0.6358618140220642,0.266348123550415,0.0841173862337079,0.6138575673103333,0.2403951436281204 +1 Corinthians 3.14,p etere pef hob na cho pai ent a f kot f f na ji n u beke .,"Si l'oeuvre bâtie par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.","Si l'ouvrage de quelqu'un qu'il aura édifié dessus demeure, il recevra une récompense;","Si l`ouvrage que l`on aura bâti dessus subsiste, on recevra une récompense;","Celui qui aura demeuré son oeuvre, qui a retourné, recevra un salaire.","Ce qu'il a fait, c'est ce que vous auriez dû faire. Il a abandonné même sous le ciel.",What he has done is what you ought to have done. He has given up even to five hundred and fifty.,"Pour que tu ne sois pas un esclave, tu ne sois pas un esclave, tu ne sois pas un esclave.",0.412576503267935,0.7427739500999451,0.4734871983528137,0.4831811166944761,0.7567033767700195,0.4593112468719482,0.5045984281784379,0.7412155270576477,0.48592609167099,0.0919298102875518,0.6205737590789795,0.3488874435424804,0.1015153393868002,0.646884024143219,0.3228879570960998,0.1074400884574554,0.6663570404052734,0.3442146778106689,0.037098899414737,0.6066009998321533,0.2780125141143799,0.0442216611077262,0.6155810356140137,0.2685263156890869,0.0424991832216283,0.6260618567466736,0.2674867510795593,0.0749871668168711,0.6054241061210632,0.2324397265911102,0.0853787554028525,0.61089688539505,0.2279412001371383,0.0841173862337079,0.6023887991905212,0.235472172498703 +1 Corinthians 3.15,p etere pef hob na rokh f na ti ose . ntof de f na ujai . n tei he de hos ebol hitm p koht .,"Si l'oeuvre de quelqu'un est consumée, il perdra sa récompense; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.","si l'ouvrage de quelqu'un vient à être consumé, il en éprouvera une perte, mais lui-même il sera sauvé, toutefois comme à travers le feu.","si l`ouvrage de quelqu`un est consumé, il perdra sa récompense; lui pourtant sera sauvé, mais comme au travers du feu.","Quand il sera brûlé, il sera perdu; et lui, il sera sauvé; et de même, comme par le feu, il sera brisé.","Ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a préparé, et ce qu'il a couvert, et ce qu'il a planté, et ce qu'il a recueilli, et ce qu'il a recueilli, et ce qu'il a recueilli, et ce qu'il a rassemblé, ce qu'il a assemblé, ce qu'il a planté, ce qu'il a planté, ce qu'il a planté, ce qu'il a planté.","What he has done is what he has done, and what he has proceeded to do, what he has done, what he has formed, and what he has formed, what he has formed, what is not the work of the fire.","C'est à l'intention d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval.",0.412576503267935,0.7482057213783264,0.607830822467804,0.4831811166944761,0.7732097506523132,0.5956600904464722,0.5045984281784379,0.759427011013031,0.5733551979064941,0.0919298102875518,0.6010603904724121,0.2975036203861236,0.1015153393868002,0.6340237259864807,0.2973707914352417,0.1074400884574554,0.6158602237701416,0.2963187098503113,0.037098899414737,0.6536343693733215,0.2884222269058227,0.0442216611077262,0.6741266846656799,0.2843431234359741,0.0424991832216283,0.6598072052001953,0.2863289713859558,0.0749871668168711,0.5808831453323364,0.2525474429130554,0.0853787554028525,0.6118032932281494,0.2523874640464782,0.0841173862337079,0.5958977937698364,0.2497856318950653 +1 Corinthians 3.16,n tetn soun an je ntetn p rpe m p nute . auo pe pnevma m p nute ueh nhet teutn .,"Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?",Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu et que l'Esprit de Dieu habite en vous?,"Ne savez-vous pas que vous êtes un temple de Dieu, et que l`Esprit de Dieu habite en vous?","Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu demeure en vous?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que les herbes de la terre, est-il plus grand que les herbes de la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs of the earth, yet is it greater than the herbs of the earth?",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.9610573053359984,0.9451420307159424,0.4831811166944761,0.9863082766532898,0.9502651691436768,0.5045984281784379,0.9747718572616576,0.952378749847412,0.0919298102875518,0.6508420705795288,0.2911693155765533,0.1015153393868002,0.659443199634552,0.279134064912796,0.1074400884574554,0.6523892283439636,0.2735578417778015,0.037098899414737,0.6437992453575134,0.2658677697181701,0.0442216611077262,0.6504594087600708,0.253240704536438,0.0424991832216283,0.6401194930076599,0.2498748898506164,0.0749871668168711,0.570267915725708,0.1824747174978256,0.0853787554028525,0.599003791809082,0.1795307546854019,0.0841173862337079,0.5996860861778259,0.1746372431516647 +1 Corinthians 3.17,p et na soof m p rpe m p nute pai p nute na tako f p rpe gar m p nute oweab ete ntotn pe .,"Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes.","Si quelqu'un corrompt le temple de Dieu, Dieu le détruira, car le temple de Dieu est saint, et tels vous êtes.","Si quelqu`un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c`est ce que vous êtes vous-mêmes.","Si quelqu'un profane le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est vous-mêmes une sainte.",Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or?,"It is fifty-five in number, fifty in number, fifty in number, fifty in number, thirty in number, fifty in number, fifty in number.","J'ai été très heureux d'avoir vu que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu.",0.412576503267935,0.8768461346626282,0.7236436009407043,0.4831811166944761,0.893943190574646,0.7213443517684937,0.5045984281784379,0.9015631675720216,0.718913197517395,0.0919298102875518,0.5502063035964966,0.2130786478519439,0.1015153393868002,0.5601024031639099,0.2049807608127594,0.1074400884574554,0.5564888715744019,0.1923148334026336,0.037098899414737,0.5925851464271545,0.1887296438217163,0.0442216611077262,0.6049283146858215,0.1844547241926193,0.0424991832216283,0.6092383861541748,0.1703235507011413,0.0749871668168711,0.588424801826477,0.2649285793304443,0.0853787554028525,0.5984264016151428,0.2569138407707214,0.0841173862337079,0.5962443947792053,0.250322163105011 +1 Corinthians 3.18,mprtre laau eksapata mmo f . p et jo mmo s je ang u sofos nhet teutn mare f r soch hm pei aion jekaas efe shope n sofos .,"Que nul ne s'abuse lui-même: si quelqu'un parmi vous pense être sage selon ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage.","Que personne ne s'abuse soi-même: si quelqu'un parmi vous a l'air d'être sage dans ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage;","Que nul ne s`abuse soi-même. Si quelqu`un parmi vous pense être sage dans ce siècle, qu`il devienne fou, afin de devenir sage.","Que personne ne séduise. Celui qui dit que je suis sage en vous, qu'il soit folle dans ce siècle, afin qu'il soit sage.","Ne t'inquiète pas pour demain, sinon tu ne t'en inquiéteras pas, ou à propos de ça, ou à cette heure où le coq chante, ou sur le point de chanter ?","Don't be anxious for tomorrow, for what you are about to eat, or what you are to drink. Or what you are to eat? Or what you are to eat, or what you will drink, or what you will drink; or what you will eat, or what you will drink, or what you will drink, or what you will drink, or what you will drink.",Il s'agit d'un spectacle de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.412576503267935,0.7824835181236267,0.5214400291442871,0.4831811166944761,0.8031648993492126,0.4999739229679107,0.5045984281784379,0.7924196124076843,0.5020170211791992,0.0919298102875518,0.6524723172187805,0.3781148791313171,0.1015153393868002,0.6624549031257629,0.3616930842399597,0.1074400884574554,0.6621575951576233,0.3693503439426422,0.037098899414737,0.6033709049224854,0.2816364169120788,0.0442216611077262,0.6168760061264038,0.266135036945343,0.0424991832216283,0.6028503179550171,0.2775589823722839,0.0749871668168711,0.5525030493736267,0.279490977525711,0.0853787554028525,0.5883857011795044,0.2747067809104919,0.0841173862337079,0.5729601979255676,0.2806370258331299 +1 Corinthians 3.19,t sofia gar m pei kosmos u mnt soch te nnahrm p nute . f seh gar je p et chope n n sofos hn nev kots .,Car la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu. Aussi est-il écrit: Il prend les sages dans leur ruse.,"car la sagesse de ce monde est folie devant Dieu; car il est écrit: ""Celui qui prend les sages dans leurs ruses"",","En effet, la sagesse de ce monde est folie devant Dieu; car il est écrit : "" Je prendrai les sages dans leurs ruses. """,Car la sagesse de ce monde est une folie contre Dieu; car il est écrit: Celui qui prend les sages dans leurs ruses.,Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans la faiblesse; elle est élevée dans la faiblesse; elle est élevée dans la troisième place.,It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in third place.,"Je n'ai pas l'impression d'être un homme, mais je n'ai pas l'impression d'être un homme, je n'ai pas l'impression d'être un homme, mais je n'ai pas l'impression d'être un homme.",0.412576503267935,0.8868622183799744,0.764328122138977,0.4831811166944761,0.9024510979652404,0.7973597049713135,0.5045984281784379,0.9318323135375975,0.8396281003952026,0.0919298102875518,0.64174485206604,0.3158497214317322,0.1015153393868002,0.6480836272239685,0.3454035222530365,0.1074400884574554,0.650510847568512,0.3229830265045166,0.037098899414737,0.6109529733657837,0.293065071105957,0.0442216611077262,0.6162225008010864,0.31650310754776,0.0424991832216283,0.6152337789535522,0.2816029787063598,0.0749871668168711,0.585644543170929,0.2170420587062835,0.0853787554028525,0.5831065773963928,0.2288435697555542,0.0841173862337079,0.5751266479492188,0.2258361279964447 +1 Corinthians 3.20,auo on je p joeis soun n m mokmek n n sofos je se shueit,"Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines.","et encore: ""Le *Seigneur connaît les raisonnements des sages, qu'ils sont vains"".","Et encore : "" Le Seigneur connaît les pensées des sages, il sait qu`elles sont vaines. ""","Et aussi l'Éternel connaît les pensées des sages, car elles sont vaines.","Hélas donc, les jours des ténèbres et les années de deuil, car il est amer.","Alas, alas, ah, ah, ah, ah,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8431149125099182,0.8460016250610352,0.4831811166944761,0.8749989867210388,0.8742978572845459,0.5045984281784379,0.8171358108520508,0.8257371187210083,0.0919298102875518,0.6594701409339905,0.2944929003715515,0.1015153393868002,0.6823998689651489,0.2958524823188782,0.1074400884574554,0.6638973355293274,0.3061094880104065,0.037098899414737,0.5300173163414001,0.1904752403497696,0.0442216611077262,0.5299158692359924,0.191842034459114,0.0424991832216283,0.5256128311157227,0.2058893740177154,0.0749871668168711,0.5504785776138306,0.1360599249601364,0.0853787554028525,0.571321427822113,0.1394568681716919,0.0841173862337079,0.5599377751350403,0.1468304544687271 +1 Corinthians 3.21,hoste mprtre laau shushu mmo f hn n rome,"Que personne donc ne mette sa gloire dans des hommes; car tout est à vous,","Que personne donc ne se glorifie dans les hommes, car toutes choses sont à vous,","Que personne donc ne mette sa gloire dans les hommes; car tout est à vous,",Afin que personne ne se glorifie d'entre les hommes.,"De peur qu'il n'y ait en toi deux ou trois sapins, ou deux sapins, ou deux jeunes pigeons, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie, ou un malade de la paralysie,",....,L'hôte de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l,0.412576503267935,0.7340402007102966,0.5998790264129639,0.4831811166944761,0.7224091291427612,0.5718302726745605,0.5045984281784379,0.8032491207122803,0.6758042573928833,0.0919298102875518,0.5699333548545837,0.2523638010025024,0.1015153393868002,0.5719935297966003,0.2539423108100891,0.1074400884574554,0.5748477578163147,0.2827546894550323,0.037098899414737,0.5685645937919617,0.3283868134021759,0.0442216611077262,0.5690886378288269,0.337015151977539,0.0424991832216283,0.5600768327713013,0.3476024270057678,0.0749871668168711,0.5088979005813599,0.2020149230957031,0.0853787554028525,0.5049191117286682,0.1978111714124679,0.0841173862337079,0.5081242918968201,0.2152319699525833 +1 Corinthians 3.22,p ter f gar potn pe eite paulos eite apollo eite kefa eite kosmos eite onh eite mu eite n et shoop eite n et na shope p ter f potn pe .,"soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir.","soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit monde, soit vie, soit mort, soit choses présentes, soit choses à venir: toutes choses sont à vous,","et Paul, et Apollos, et Céphas, et le monde, et la vie, et la mort, et les choses présentes, et les choses à venir.","Car tout cela est vrai, soit Paul, soit Apollos, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses qui sont, soit tout ce qui doit arriver, est vraie.",Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ? Où était-il ?,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than the herbs, and becometh greater than the herbs,",Il n'y a pas d'avant-garde dans notre pays où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est.,0.412576503267935,0.8054559826850891,0.5724865794181824,0.4831811166944761,0.8552902936935425,0.6970274448394775,0.5045984281784379,0.7698699235916138,0.7061811685562134,0.0919298102875518,0.5526860952377319,0.2609434127807617,0.1015153393868002,0.564883291721344,0.2792840600013733,0.1074400884574554,0.5567091107368469,0.2872011661529541,0.037098899414737,0.6652680039405823,0.2294763624668121,0.0442216611077262,0.635775625705719,0.2482690960168838,0.0424991832216283,0.6003745794296265,0.2532027065753937,0.0749871668168711,0.6120532751083374,0.2851242423057556,0.0853787554028525,0.6156059503555298,0.275901585817337,0.0841173862337079,0.5810858011245728,0.2908200919628143 +1 Corinthians 3.23,ntotn de ntetn na pe khristos . pe khristos de pa p nute pe .,"Tout est à vous; et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.","et vous à Christ, et Christ à Dieu.","Tout est à vous, mais vous vous êtes au Christ, et Christ est à Dieu.","Mais vous, vous êtes le Christ, et le Christ est le Seigneur.","Donnez le don de Christ, ou de Christ, ou le don de Dieu.","Give the gift of Christ, or Christ, or the gift of God.",Soumettez-vous l'un à l'autre dans la crainte du Christ.,0.412576503267935,0.8836783170700073,0.6971604824066162,0.4831811166944761,0.8696991801261902,0.6697319746017456,0.5045984281784379,0.8263623118400574,0.6229500770568848,0.0919298102875518,0.7629868984222412,0.4255143404006958,0.1015153393868002,0.7652358412742615,0.4127329885959625,0.1074400884574554,0.7929143309593201,0.4363049268722534,0.037098899414737,0.7473098039627075,0.3739164471626282,0.0442216611077262,0.760341227054596,0.3635032176971435,0.0424991832216283,0.7995420098304749,0.38265460729599,0.0749871668168711,0.6895965337753296,0.5078320503234863,0.0853787554028525,0.6825589537620544,0.4779158234596252,0.0841173862337079,0.6985504627227783,0.5357345342636108 +1 Corinthians 4.1,tai te t he mare n rome op n hos huperetes m pe khristos . auo n oikonomos n m musterion m p nute .,"Ainsi, qu'on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu.","Que tout homme pense ainsi à notre égard, -qu'il nous tienne pour des serviteurs de Christ et pour des administrateurs des mystères de Dieu.","Ainsi, qu`on nous regarde comme des serviteurs du Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.","Ainsi, que les hommes regardent comme ministres du Christ et chargés des mystères de Dieu.","Les cinq cent quarante-neuf commandements des hommes, les vingt et unième commandements de l'Éternel, les vingt et unième commandements de l'Éternel, et les vingt et unième commandements de l'Éternel.","Five hundred and forty men in number, eighty men in number, eighty men in number, eighty men in number, eighty men in number, eighty men in number, eighty men in number, eighty men in number; and eighty women in number; and maidens in Jerusalem, one hundred in number, forty in number; and maidens in Jerusalem, one hundred in number, sixty in number, and one in a hundred in number.","Il n'y a pas de chevaux, mais il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux.",0.412576503267935,0.8634524941444397,0.7076560854911804,0.4831811166944761,0.8598464727401733,0.6889135837554932,0.5045984281784379,0.8064152002334595,0.5929056406021118,0.0919298102875518,0.6711507439613342,0.2986862063407898,0.1015153393868002,0.6624517440795898,0.2960917055606842,0.1074400884574554,0.6590573191642761,0.3035583198070526,0.037098899414737,0.5821155309677124,0.218291163444519,0.0442216611077262,0.592615008354187,0.2160933166742324,0.0424991832216283,0.5881561636924744,0.2247228622436523,0.0749871668168711,0.5642538070678711,0.1771029829978943,0.0853787554028525,0.5787449479103088,0.1674534827470779,0.0841173862337079,0.5651284456253052,0.1700164079666137 +1 Corinthians 4.2,e u shine che m pei ma hn n oikonomos je eve he e u pistos .,"Du reste, ce qu'on demande des dispensateurs, c'est que chacun soit trouvé fidèle.","au reste, ce qui est requis dans des administrateurs, c'est qu'un homme soit trouvé fidèle.","Eh bien ! ce que l`on cherche dans les dispensateurs, c`est que chacun soit trouvé fidèle.","Ils cherchent donc ici parmi les économes, afin qu'ils trouvassent fidèle.","S`il y avait cinq ou cinquante intendants qui faisaient paître leur troupeau et leur troupeau, s`il y en avait cent cinquante.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth.",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7179765105247498,0.4701108634471893,0.4831811166944761,0.732306718826294,0.4079982936382293,0.5045984281784379,0.7233249545097351,0.4454759657382965,0.0919298102875518,0.6516039967536926,0.2857410013675689,0.1015153393868002,0.6768512725830078,0.271945059299469,0.1074400884574554,0.6651418805122375,0.3009528517723083,0.037098899414737,0.625855028629303,0.2404913306236267,0.0442216611077262,0.6189672946929932,0.2406706660985946,0.0424991832216283,0.639472484588623,0.2647769451141357,0.0749871668168711,0.5511182546615601,0.2165018320083618,0.0853787554028525,0.5682569146156311,0.2176327109336853,0.0841173862337079,0.567237913608551,0.2150172889232635 +1 Corinthians 4.3,anok de u elakhiston na i pe e tre u anakrine mmo i hitn teutn . e hitn u hou n rome . alla ude anok n ti anakrine mmo i an .,"Pour moi, il m'importe fort peu d'être jugé par vous, ou par un tribunal humain. Je ne me juge pas non plus moi-même, car je ne me sens coupable de rien;","Mais il m'importe fort peu, à moi, que je sois jugé par vous, ou de jugement d'homme; et même je ne me juge pas moi-même.","Pour moi, il m`importe fort peu d`être jugé par vous ou par un tribunal humain; je ne me juge pas","Et moi, je suis un homme pieux, pour être moi-même interrogé par vous, par un jour d'homme; mais non pas moi, je ne me interroge pas.","J`ai quatre-vingts ans et quatre-vingts ans; j`ai aimé quatre-vingts ans; j`ai aimé quatre-vingts ans; j`ai aimé quatre-vingts ans, et j`ai aimé quatre-vingts ans.","I am eighty years old, and eighty years old. I have become eighty years old, and I have loved eighty years; yet I have loved eighty years, and I have loved eighty years.","C'est l'histoire d'une histoire d'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour.",0.412576503267935,0.7348793745040894,0.4280459880828857,0.4831811166944761,0.7525067329406738,0.4094687104225158,0.5045984281784379,0.7851169109344482,0.456083744764328,0.0919298102875518,0.5682284235954285,0.2657076120376587,0.1015153393868002,0.5866103172302246,0.2381613999605178,0.1074400884574554,0.6198220252990723,0.2432227581739425,0.037098899414737,0.5659373998641968,0.2243428081274032,0.0442216611077262,0.5967732667922974,0.2083821296691894,0.0424991832216283,0.6344136595726013,0.2236323207616806,0.0749871668168711,0.5439254641532898,0.2402724176645279,0.0853787554028525,0.5601308941841125,0.233444407582283,0.0841173862337079,0.5826277732849121,0.2284154444932937 +1 Corinthians 4.4,n ti soun gar an n laau e a i aa f . alla n e i tmaieu an hm pai . p et anakrine de mmo i pe p joeis .,"mais ce n'est pas pour cela que je suis justifié. Celui qui me juge, c'est le Seigneur.","Car je n'ai rien sur ma conscience; mais par là je ne suis pas justifié; mais celui qui me juge, c'est le Seigneur.","car, quoique je ne me sente coupable de rien, je ne suis pas pour cela justifié : mon juge, c`est le Seigneur.","Car je ne sais rien que j'ai fait, mais je n'ai pas été justifié par ceci; mais celui qui me interroge, c'est le Seigneur.","Tous les jours de la lune, et tous les jours de la lune, et tous les jours de la lune, et tous les jours des saisons, et les saisons, et les saisons.","All the days of the moon, and all the days of the moon, and all the days of the moon, and all the days of the seasons, and the seasons, and the months of the age, and the seasons, and the seasons, and the seasons,",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7852932214736938,0.7159678936004639,0.4831811166944761,0.8496821522712708,0.7299330830574036,0.5045984281784379,0.8636702299118042,0.8045463562011719,0.0919298102875518,0.6031643748283386,0.2500483989715576,0.1015153393868002,0.6101601123809814,0.2481245696544647,0.1074400884574554,0.6125338673591614,0.2564450204372406,0.037098899414737,0.5763232707977295,0.2177928686141967,0.0442216611077262,0.5756783485412598,0.2257381081581115,0.0424991832216283,0.5844740867614746,0.2329487651586532,0.0749871668168711,0.5725754499435425,0.1836047172546386,0.0853787554028525,0.6034777164459229,0.1819391995668411,0.0841173862337079,0.6089128851890564,0.1854511499404907 +1 Corinthians 4.5,hoste mpr krine n laau ha th e m pe uoeish shante p joeis ei . pai et na r uoein e n e thep hm p kake auo n f uonh ebol n n shojne n n het . tote p taeio m p owe p owe na shope ebol hitm p nute .,"C'est pourquoi ne jugez de rien avant le temps, jusqu'à ce que vienne le Seigneur, qui mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres, et qui manifestera les desseins des coeurs. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui sera due.","Ainsi ne jugez rien avant le temps, jusqu'à ce que le Seigneur vienne, qui aussi mettra en lumière les choses cachées des ténèbres, et qui manifestera les conseils des coeurs; et alors chacun recevra sa louange de la part de Dieu.","C`est pourquoi ne jugez de rien avant le temps jusqu`à ce que vienne le Seigneur : il mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres et manifestera les desseins des cœurs, et alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui est due.","de sorte que personne ne juge avant le temps, jusqu'à ce que le Seigneur soit arrivé, qui lumièrera dans les ténèbres et manifestera dans les pensées des pensées, alors la louange de chacun sera de la part de Dieu.","Ne vous inquiétez pas des choses qui sont faites, des choses qui sont faites, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de poussière, des choses qui sont de bois, des choses qui sont de bois, des choses qui travaillent sur les arbres, des choses qui travaillent sur les arbres, des choses qui travaillent sur les arbres, des choses qui travaillent sur les arbres, des choses qui travaillent sur les arbres, et des choses qui sont écrites dans le livre, et des choses qui sont écrites","Hearken not to the sound of the ox, nor the ass, nor the ass, nor the ox, nor the sheep, nor the she-goat, nor the she-goat, nor the she-goat, nor the young ass nor the stag, nor the young ass nor the young ass nor the stag.",Je n'ai pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme.,0.412576503267935,0.8038263320922852,0.6259373426437378,0.4831811166944761,0.8188004493713379,0.6264406442642212,0.5045984281784379,0.8436316251754761,0.6806991100311279,0.0919298102875518,0.5909860134124756,0.2023263573646545,0.1015153393868002,0.5906751155853271,0.2023173570632934,0.1074400884574554,0.6013554334640503,0.2099527865648269,0.037098899414737,0.6006805300712585,0.16507188975811,0.0442216611077262,0.6015485525131226,0.1640869081020355,0.0424991832216283,0.6010711789131165,0.1843595206737518,0.0749871668168711,0.5610438585281372,0.1744410842657089,0.0853787554028525,0.5661274790763855,0.1722298860549926,0.0841173862337079,0.564649760723114,0.1649131625890731 +1 Corinthians 4.6,nai de na sneu nt a i jit u n smot ehrai ejo i mn apollo etbe teutn . jekaas etetne sbo nhet n e tm r huo e n et seh je nne owe shushu mmo f ejn owe ha owe .,"C'est à cause de vous, frères, que j'ai fait de ces choses une application à ma personne et à celle d'Apollos, afin que vous appreniez en nos personnes à ne pas aller au delà de ce qui est écrit, et que nul de vous ne conçoive de l'orgueil en faveur de l'un contre l'autre.","Or, frères, j'ai tourné ceci sur moi et sur Apollos, à cause de vous, afin qu'en nous, vous appreniez à ne pas élever vos pensées au-dessus de ce qui est écrit, afin que vous ne vous enfliez pour l'un contre un autre.","Ce que je viens de dire d`Apollos et de moi, n`est qu`une forme que j`ai prise à cause de vous, frères, afin que vous appreniez en nos personnes à ne pas aller au delà de ce qui est écrit, ne vous enflant pas d`orgueil en faveur de l`un contre l`autre.","Mais, mes frères, ces choses que j'ai reçues sur moi et d'Apollos à cause de vous, afin que vous enseigniez en nous de pratiquer davantage les choses qui sont écrites, afin que personne ne se glorifie pas l'un à l'autre.","Je vous compare à un champ, ou à un champ, ou à un champ, ou à un champ, ou à un champ, ou à un champ, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou maison, ou maison, ou maison, ou maison, ou maison, ou maison, ou maison, ou","I compare you to a field, or a field, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave.",Il n'y a pas d'aucune sorte d'aucune d'entre elles qui n'ont pas d'aucune sorte d'aucune d'entre elles qui n'ont pas d'aucune sorte d'aucune d'entre elles qui n'ont pas d'aucune sorte d'aucune d'entre elles qui n'ont pas d'aucune sorte d'aucune.,0.412576503267935,0.7517849206924438,0.554614782333374,0.4831811166944761,0.7966263890266418,0.5829416513442993,0.5045984281784379,0.8163625597953796,0.5696429014205933,0.0919298102875518,0.564613401889801,0.2682436108589172,0.1015153393868002,0.5755748748779297,0.260128378868103,0.1074400884574554,0.5789445638656616,0.2689873576164245,0.037098899414737,0.5505157113075256,0.2352558821439743,0.0442216611077262,0.5545907616615295,0.22044438123703,0.0424991832216283,0.5668447017669678,0.2320274263620376,0.0749871668168711,0.5173326134681702,0.2707751095294952,0.0853787554028525,0.5378161072731018,0.2584133744239807,0.0841173862337079,0.5422191023826599,0.261084496974945 +1 Corinthians 4.7,nim gar p et diakrine mmo k ude p et ntoot k e mp k jit f eshje a k r p ke ji ahro k k shushu mmo k hos e mp k ji .,"Car qui est-ce qui te distingue? Qu'as-tu que tu n'aies reçu? Et si tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu?","Car qui est-ce qui met de la différence entre toi et un autre? Et qu'as-tu, que tu n'aies reçu? Et si aussi tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu?","Car qui est-ce qui te distingue? Qu`as-tu que tu ne l`aies reçu? Et si tu l`as reçu, pourquoi te glorifies-tu comme si tu ne l`avais pas reçu?","Car qui te condamnera, ou qui ne t'a pas reçu, et qui ne t'a pas reçu? Si tu as fait encore un autre chose, pourquoi te glorifies-tu comme si tu n'as pas reçu?","Car il n'y a pas de différence entre toi et moi, et entre toi et moi, il n'y a pas de différence entre toi et moi, et entre toi et moi, il n'y a pas de différence entre toi et moi.","It is true that there is a difference between you and me, and between you and me, and between you and me, and between you and me.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.79025799036026,0.5198860168457031,0.4831811166944761,0.8317791819572449,0.4916997849941253,0.5045984281784379,0.816966712474823,0.5174134969711304,0.0919298102875518,0.5866826176643372,0.2911945581436157,0.1015153393868002,0.6188191175460815,0.2795034945011139,0.1074400884574554,0.6459138989448547,0.3038052320480346,0.037098899414737,0.6024469137191772,0.2458080798387527,0.0442216611077262,0.6199143528938293,0.2384491264820099,0.0424991832216283,0.6568468809127808,0.250092089176178,0.0749871668168711,0.5577579736709595,0.2450302839279174,0.0853787554028525,0.5978002548217773,0.2396674007177353,0.0841173862337079,0.5981255173683167,0.2371278256177902 +1 Corinthians 4.8,ede tetn seu ede a tetn r rmmao ajnt n a tetn r rro nanu s de eshje a tetn r rro jekaas ene r rro hoo n nmme tn .,"Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, sans nous vous avez commencé à régner. Et puissiez-vous régner en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous!","Déjà vous êtes rassasiés; déjà vous êtes riches; vous avez régné sans nous; et je voudrais bien que vous régnassiez, afin que nous aussi nous régnassions avec vous!","Déjà vous êtes rassasiés ! Déjà vous êtes riches ! Sans nous, vous êtes rois ! Dieu veuille que vous le soyez en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous !","En votre temps, vous avez été enrichis sans que nous avons été règnés; mais si vous avez été régnés, c'est afin que nous aussi nous rions aussi avec vous.","Vous demandez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez.","Or you ask, and it will be given you; or you will give, and you will sit; or you will not give, and it will be given you; or you will ask, and it will be given you; but if you ask, it will be given you, but if you ask, it will be done for you, it will be done for you.","Il s'agit d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité.",0.412576503267935,0.7417701482772827,0.4837020337581634,0.4831811166944761,0.7788512706756592,0.5454027652740479,0.5045984281784379,0.7743304967880249,0.5598961114883423,0.0919298102875518,0.6290175914764404,0.3009816408157348,0.1015153393868002,0.6343780755996704,0.3067516088485718,0.1074400884574554,0.6565481424331665,0.3156971335411072,0.037098899414737,0.6326783895492554,0.2742455005645752,0.0442216611077262,0.6213605999946594,0.2734599709510803,0.0424991832216283,0.6503239274024963,0.2795556187629699,0.0749871668168711,0.5553063750267029,0.2293252944946289,0.0853787554028525,0.5494976043701172,0.2364909797906875,0.0841173862337079,0.5377803444862366,0.2206800878047943 +1 Corinthians 4.9,areu gar nt a p nute kaa n n apostolos n hae n t he n ni epithanates . je a n shope n theatron m p kosmos auo n n aggelos mn n rome .,"Car Dieu, ce me semble, a fait de nous, apôtres, les derniers des hommes, des condamnés à mort en quelque sorte, puisque nous avons été en spectacle au monde, aux anges et aux hommes.","Car je pense que Dieu nous a produits les derniers sur la scène, nous les apôtres, comme des gens voués à la mort; car nous avons été faits un spectacle pour le monde, et pour les anges et pour les hommes.","Car il semble que Dieu nous ait fait paraître, nous les Apôtres, comme les derniers des hommes, comme des condamnés à mort, puisque nous avons été en spectacle au monde, aux anges et aux hommes.","Car, en effet, Dieu nous a mis aux derniers apôtres, comme à ceux qui sont des intendants, parce que nous sommes les théâtres du monde, et les anges et les hommes.","Où sont le nombre des apôtres, et le nombre d'entre eux, et le nombre des noms des apôtres, et le nombre des noms des apôtres, et le nombre des noms des apôtres, et le nombre des noms des noms de ceux qui sont de ce côté-ci, et le nombre des noms de ceux qui sont de ce côté-là?","Where are the five and twenty apostles, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the eleven, and what are the five, and what are the eleven, and what are the","Il n'y a pas d'apostolats, ni d'apostolats, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié.",0.412576503267935,0.8157464861869812,0.5489295721054077,0.4831811166944761,0.7980977892875671,0.5560653209686279,0.5045984281784379,0.8018242716789246,0.5224291086196899,0.0919298102875518,0.6258869767189026,0.3047012090682983,0.1015153393868002,0.6181296110153198,0.3184329271316528,0.1074400884574554,0.6360407471656799,0.2968685626983642,0.037098899414737,0.5986568331718445,0.1910796165466308,0.0442216611077262,0.5813765525817871,0.21739561855793,0.0424991832216283,0.6074016094207764,0.1912669688463211,0.0749871668168711,0.6073063611984253,0.2812408208847046,0.0853787554028525,0.5921264886856079,0.302619993686676,0.0841173862337079,0.5916876792907715,0.2611378729343414 +1 Corinthians 4.10,anon a n r soch etbe pe khristos ntotn de ntetn hen sabe hm pe khristos anon tn choob ntotn de tetn joor ntotn tetn taeieu anon de tn sesh,"Nous sommes fous à cause de Christ; mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous êtes forts. Vous êtes honorés, et nous sommes méprisés!","Nous, nous sommes fous pour l'amour de Christ, mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous forts; vous en honneur, mais nous dans le mépris.","Nous, nous sommes insensés à cause du Christ, et vous, vous êtes sages en Jésus-Christ; nous, nous sommes faibles, et vous, vous êtes forts; vous, vous êtes en honneur, et nous dans le mépris !","Nous avons été insensés à cause de Christ, et vous êtes sages dans le Christ; nous, nous sommes faibles, et vous, vous êtes puissants; vous êtes puissants, et nous, nous sommes méprisés.",Où est Christ? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is the boasting? Where is Christ? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"mais vous avez été rachetés par le sang du Christ, comme un agneau sans défaut et sans tache.",0.412576503267935,0.9057376384735109,0.8565266132354736,0.4831811166944761,0.8953362703323364,0.8415250778198242,0.5045984281784379,0.8580794334411621,0.7746546268463135,0.0919298102875518,0.58498215675354,0.2399076074361801,0.1015153393868002,0.5686860680580139,0.2529922723770141,0.1074400884574554,0.5558939576148987,0.2432125359773636,0.037098899414737,0.593666136264801,0.2128017544746399,0.0442216611077262,0.5675051808357239,0.2190122753381729,0.0424991832216283,0.5657231211662292,0.2153248935937881,0.0749871668168711,0.6921857595443726,0.3608205914497375,0.0853787554028525,0.7046535611152649,0.3848431706428528,0.0841173862337079,0.7088001370429993,0.3852328658103943 +1 Corinthians 4.11,shahrai e teei unu tn hkaeit tn obe tn kek aheu se ti klps ejo n tn shtrtor .,"Jusqu'à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, la nudité; nous sommes maltraités, errants çà et là;","Jusqu'à cette heure nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletés, et nous sommes sans demeure fixe,","A cette heure encore, nous souffrons la faim, la soif, la nudité; nous sommes meurtris de coups, nous n`avons ni feu ni lieu,","Jusqu'à cette heure, nous avons faim, nous avons soif; nous avons nu, nous avons nu, nous sommes obscurcis; nous sommes dans l'esprit, et nous sommes troublés.","Grande est ma hardiesse de parole envers vous; Grande est ma gloire pour vous; Je suis rempli d`indignation, Et ma gloire est au milieu de vous.","Whensoever I take my journey, I will do what I want: for I am ready not to go, but the next day I will tell.","Il n'y a pas d'impression que vous n'êtes pas à l'intérieur de la maison, mais que vous n'êtes pas à l'intérieur de la maison.",0.412576503267935,0.7760859131813049,0.4743573069572449,0.4831811166944761,0.7901210784912109,0.4632986187934875,0.5045984281784379,0.8318049311637878,0.5726966857910156,0.0919298102875518,0.649742841720581,0.3403185307979584,0.1015153393868002,0.6483824253082275,0.3297773599624634,0.1074400884574554,0.6479169130325317,0.3324369192123413,0.037098899414737,0.6073270440101624,0.2825610637664795,0.0442216611077262,0.6076725125312805,0.2762966752052307,0.0424991832216283,0.6124163269996643,0.2813033163547516,0.0749871668168711,0.6272081136703491,0.2476013600826263,0.0853787554028525,0.625194787979126,0.2614756822586059,0.0841173862337079,0.6429165601730347,0.2837912440299988 +1 Corinthians 4.12,tn hose e n r hob hn nen chij mminmmo n e u sahu mmo n tn smu ero u e u pet nso n tn anekhe mmo u .,"nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous supportons;","et nous prenons de la peine, travaillant de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous le supportons;","et nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains; maudits, nous bénissons; persécutés, nous le supportons;","Nous travaillons, travaillant dans nos propres mains, nous bénissons, nous persécutons, nous les supportons.","Je jeûne deux fois par semaine, je donne la dîme de tout ce que j'obtiens : je donne la dîme de tout ce que j'obtiens, et je paie la dîme de ce que j'obtiens.","I fast and do water, I give drink, I give drink, I give drink, I give vinegar to drink, I give vinegar to drink, I give vinegar to drink.","Ils s'enfuirent dans toute la région et se mirent à porter les malades sur des couchettes, où qu'ils apprennent qu'il était.",0.412576503267935,0.8045803904533386,0.5148406028747559,0.4831811166944761,0.7947660088539124,0.5306946039199829,0.5045984281784379,0.8120146989822388,0.4997236728668213,0.0919298102875518,0.6146116852760315,0.3091943860054016,0.1015153393868002,0.6101944446563721,0.31496661901474,0.1074400884574554,0.6222155690193176,0.3081988096237182,0.037098899414737,0.5941659212112427,0.185710534453392,0.0442216611077262,0.592746913433075,0.1915613710880279,0.0424991832216283,0.5899048447608948,0.1921077072620391,0.0749871668168711,0.6246223449707031,0.2797356247901916,0.0853787554028525,0.6174688935279846,0.2839570641517639,0.0841173862337079,0.6324673891067505,0.2593901455402374 +1 Corinthians 4.13,e u ji owe ero n . tn parakalei mmo u n t he n ni perikatharma m p kosmos a n r shfe n uon nim shahrai e tei unu .,"calomniés, nous parlons avec bonté; nous sommes devenus comme les balayures du monde, le rebut de tous, jusqu'à maintenant.","calomniés, nous supplions: nous sommes devenus comme les balayures du monde et le rebut de tous jusqu'à maintenant.","calomniés, nous supplions; nous sommes jusqu`à présent comme des balayures du monde, le rebut des hommes.","Nous les exhortons comme les péchés du monde, et nous sommes sommes soixante-dix à tous, jusqu'à cette même heure.","Je suis un étranger, je suis un voyageur, et je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage.","I give you a little water to drink, and I give you a little water to drink, and a little water to drink, and a little water to drink, and a little water to drink, and a little water to drink, and a little water to drink.",Les soldats se sont mis en prison pour qu'ils ne soient pas en prison et qu'ils ne soient pas en prison pour qu'ils ne soient pas en prison.,0.412576503267935,0.7435459494590759,0.365171730518341,0.4831811166944761,0.7702053785324097,0.3672937452793121,0.5045984281784379,0.7603846788406372,0.3869883716106415,0.0919298102875518,0.5760742425918579,0.247686967253685,0.1015153393868002,0.5822176337242126,0.2350479364395141,0.1074400884574554,0.5766778588294983,0.2392112463712692,0.037098899414737,0.5808003544807434,0.19572414457798,0.0442216611077262,0.583457887172699,0.2083788812160492,0.0424991832216283,0.5744303464889526,0.1953321993350982,0.0749871668168711,0.5955181121826172,0.2932922840118408,0.0853787554028525,0.6025441884994507,0.2831330895423889,0.0841173862337079,0.6103863716125488,0.2943567037582397 +1 Corinthians 4.14,n ne e i ti shipe ne tn an e i shai ne tn n nai . alla e i ti sbo ne tn hos shere m merit .,Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.,"Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses, mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.",Ce n`est pas pour vous faire honte que j`écris ces choses; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.,"Je ne vous respecte pas, je vous écris pas ces choses, mais je vous enseigne comme enfants bien-aimés.","Il reste cinq choses, et il en reste cinq, et il en reste cinq, et il en reste cinq, et il en reste cinq, et il en reste cinq, et il en reste cinq.",What is the measure of this? What is the measure of this? What is the measure of this? What is the measure of this? What is the measure of this? What is the measure of this?,"J'ai pris des brebis, des brebis, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux ; et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux.",0.412576503267935,0.8218487501144409,0.5059489011764526,0.4831811166944761,0.8287302255630493,0.4959940910339355,0.5045984281784379,0.8303861021995544,0.4993598461151123,0.0919298102875518,0.581707775592804,0.2386665791273117,0.1015153393868002,0.5855343341827393,0.2346550524234771,0.1074400884574554,0.5800303220748901,0.2325924038887024,0.037098899414737,0.4841878116130829,0.1963119208812713,0.0442216611077262,0.4871058762073517,0.1934464573860168,0.0424991832216283,0.4889758825302124,0.1921297311782837,0.0749871668168711,0.5874281525611877,0.218049094080925,0.0853787554028525,0.5961338877677917,0.2121146768331527,0.0841173862337079,0.5955194234848022,0.212882712483406 +1 Corinthians 4.15,kan eshope unte tn mmau n u tba m paidagogos hm pe khristos . alla n hah n eiot an . anok gar a i jpe teutn hm pe khristos iesus hitm p evaggelion .,"Car, quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n'avez cependant pas plusieurs pères, puisque c'est moi qui vous ai engendrés en Jésus Christ par l'Évangile.","Car quand vous auriez dix mille maîtres dans le Christ, vous n'avez cependant pas beaucoup de pères, car moi je vous ai engendrés dans le Christ Jésus par l'évangile.","Car, eussiez-vous dix mille maîtres dans le Christ, vous n`avez pas cependant plusieurs pères, puisque c`est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l`Evangile.","Et si vous avez dix mystères dans le Christ, mais non plusieurs n'ont pas beaucoup de pères, car je vous ai engendrés par Jésus Christ par l'évangile.","Je fais pression sur le but du prix du haut degré de la prédication du Christ, afin que je puisse gagner quelque chose pour le prix du grand prêtre,","When I therefore was thus determined, I wouldn't have judged the cause among Jews and Greeks concerning the Christ. How then would I have judged the matter of Christ?","Parce que quelques-uns ont été trompés, mais qu'ils n'ont pas été trompés. Nous avons été les premiers à vous annoncer l'Evangile de Jésus-Christ.",0.412576503267935,0.8307905197143555,0.5571669340133667,0.4831811166944761,0.8667895197868347,0.5742576718330383,0.5045984281784379,0.9000969529151917,0.6015350222587585,0.0919298102875518,0.6551880240440369,0.3645291328430176,0.1015153393868002,0.6696475744247437,0.3618233799934387,0.1074400884574554,0.6852895021438599,0.3664426803588867,0.037098899414737,0.6520593762397766,0.3192108869552612,0.0442216611077262,0.6749058365821838,0.3181010484695434,0.0424991832216283,0.6811022758483887,0.3111639618873596,0.0749871668168711,0.7099767327308655,0.4229485392570495,0.0853787554028525,0.7345084547996521,0.4246708452701568,0.0841173862337079,0.7244431972503662,0.4203874468803406 +1 Corinthians 4.16,ti parakalei che mmo tn tntn teutn ero i .,"Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs.",Je vous supplie donc d'être mes imitateurs.,"Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs, (comme je le suis du Christ).",Je vous exhorte donc à vous êtres à mon égard.,Il est peu probable que je vous résisterai.,It is unlikely that I will resist you.,Il s'agit d'un groupe de soldats qui s'y trouvent.,0.412576503267935,0.7341060042381287,0.3760587573051452,0.4831811166944761,0.7531121969223022,0.4189457893371582,0.5045984281784379,0.79945969581604,0.4014884233474731,0.0919298102875518,0.7047747373580933,0.3195851445198059,0.1015153393868002,0.7249493598937988,0.3939429521560669,0.1074400884574554,0.7402066588401794,0.4050298929214477,0.037098899414737,0.6543451547622681,0.3268114924430847,0.0442216611077262,0.6610661745071411,0.377588152885437,0.0424991832216283,0.6898304224014282,0.3994481563568115,0.0749871668168711,0.6105464696884155,0.2578456997871399,0.0853787554028525,0.6196787357330322,0.2773207128047943,0.0841173862337079,0.6518905162811279,0.310553640127182 +1 Corinthians 4.17,etbe pai a i tnnev timotheos ne tn ete pai pe pa shere m merit auo m pistos hm p joeis pai et na tre tn r p meeve n na hioue et hm pe khristos n t he e ti ti sbo mmo s hn n ekklesia ter u hm ma nim .,"Pour cela je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur; il vous rappellera quelles sont mes voies en Christ, quelle est la manière dont j'enseigne partout dans toutes les Églises.","C'est pourquoi je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et qui est fidèle dans le Seigneur; il vous fera souvenir de mes voies en Christ, selon que j'enseigne partout dans chaque assemblée.","C`est pour cela que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur; il vous rappellera quelles sont mes voies en Jésus-Christ, de quelle manière j`enseigne partout, dans toutes les Eglises.","C'est pourquoi j'ai envoyé Timothée, mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur, qui vous souviendra de mes voies qui sont en Christ, comme je l'enseigne dans toutes les Églises.","Quand j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je me sentais comme un enfant, je me sentais comme un enfant, je pensais comme un enfant. Maintenant que j'ai appris, j'ai appris, j'ai appris, j'ai appris, j'ai appris, j'ai appris, j'ai appris, j'ai vu l'amour.","When I was five years old, when I was five years old, when I was five years old, when I became a child; when I was five years old, when I became a child, when I was five years old, when I became a child.","C'est pour cela que je vous envoie Timothée, mon frère bien-aimé, qui est mon compagnon de service dans le Seigneur Jésus-Christ, pour vous rappeler les âmes de Jésus-Christ, et pour vous enseigner partout dans toutes les Eglises.",0.412576503267935,0.8442623019218445,0.8309934139251709,0.4831811166944761,0.8614736795425415,0.837801456451416,0.5045984281784379,0.8720690608024597,0.8550096750259399,0.0919298102875518,0.5946006774902344,0.2341296821832656,0.1015153393868002,0.5700516700744629,0.2319822162389755,0.1074400884574554,0.577971875667572,0.237806349992752,0.037098899414737,0.5687203407287598,0.1593972146511078,0.0442216611077262,0.5751460790634155,0.1561149805784225,0.0424991832216283,0.5855139493942261,0.1526689231395721,0.0749871668168711,0.8433001637458801,0.7427965998649597,0.0853787554028525,0.812175989151001,0.7141544818878174,0.0841173862337079,0.8129094839096069,0.7298403978347778 +1 Corinthians 4.18,hos e n ti neu de an sharo tn a hoine jise n het,"Quelques-uns se sont enflés d'orgueil, comme si je ne devais pas aller chez vous.","Or quelques-uns se sont enflés d'orgueil, comme si je ne devais pas aller vers vous;","Quelques-uns, présumant que je n`irais plus chez vous, se sont enflés d`orgueil.","Comme je ne viendrai pas vers vous, les uns se sont élevés d'après moi.",Une chanson de diplômes.,"How many are they, and how many are they? and how many are they?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.7634801268577576,0.4189663529396057,0.4831811166944761,0.7986872792243958,0.4645619988441467,0.5045984281784379,0.8031166791915894,0.4509743750095367,0.0919298102875518,0.5912166237831116,0.1965570896863937,0.1015153393868002,0.5938265919685364,0.20106041431427,0.1074400884574554,0.5904368162155151,0.2160062491893768,0.037098899414737,0.5685274600982666,0.2117188423871994,0.0442216611077262,0.5856480598449707,0.2124022245407104,0.0424991832216283,0.6004551649093628,0.2122772932052612,0.0749871668168711,0.6407349705696106,0.3264801204204559,0.0853787554028525,0.6828228831291199,0.3309940695762634,0.0841173862337079,0.6720325946807861,0.3211401104927063 +1 Corinthians 4.19,ti neu de sharo tn hn u chepe ershan p joeis r hna f . n ta eime an e p shaje n n et jose n het . alla tev chom .,"Mais j'irai bientôt chez vous, si c'est la volonté du Seigneur, et je connaîtrai, non les paroles, mais la puissance de ceux qui se sont enflés.","mais j'irai bientôt vers vous, si le Seigneur le veut, et je connaîtrai, non la parole de ceux qui se sont enflés, mais la puissance.","Mais j`irai bientôt chez vous, s`il plaît au Seigneur, et je prendrai connaissance non des paroles de ceux qui se sont enflés, mais de ce qu`ils peuvent faire.","Et je viendrai vers vous bientôt, quand le Seigneur aura fait son volonté, je ne saurai pas la parole de ceux qui sont élevés, mais leurs propres puissances.","Maintenant c'est un très grand honneur d'observer le nombre des étoiles dans les quatre quarts du monde, et le nombre des étoiles est cinquante-neuf cent cinquante-cinq. Tous ceux-ci sont d'un très grand nombre.","Now it is the fifth hour, and it is now evening, and it is now evening, and it is now evening, and all things are now ready.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7867772579193115,0.5845825672149658,0.4831811166944761,0.8220350742340088,0.639626145362854,0.5045984281784379,0.8456072807312012,0.7065374851226807,0.0919298102875518,0.6182947754859924,0.3387410342693329,0.1015153393868002,0.674674391746521,0.3196901381015777,0.1074400884574554,0.6568533778190613,0.3122187852859497,0.037098899414737,0.6392783522605896,0.2374914139509201,0.0442216611077262,0.6883435845375061,0.2260336279869079,0.0424991832216283,0.6768782734870911,0.2162720710039138,0.0749871668168711,0.5336943864822388,0.2529740929603576,0.0853787554028525,0.5712080001831055,0.2338823825120926,0.0841173862337079,0.5675851702690125,0.2230013012886047 +1 Corinthians 4.20,t mnt rro gar m p nute n e s hn shaje an . alla hn u chom .,"Car le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance.","Car le royaume de Dieu n'est pas pas en parole, mais en puissance.","Car le royaume de Dieu consiste, non en paroles, mais en œuvres.","Car le royaume de Dieu n'est pas par parole, mais par puissance.","Toutes choses me sont permises, dit le Seigneur, et toutes choses me sont permises.","All things are lawful for me,' but not all things are clean.","Je n'ai pas d'accord avec moi, mais j'ai pas d'accord avec moi.",0.412576503267935,0.8805172443389893,0.8417903780937195,0.4831811166944761,0.9354968070983888,0.897869348526001,0.5045984281784379,0.9788573384284972,0.9293524026870728,0.0919298102875518,0.6772112250328064,0.4521665573120117,0.1015153393868002,0.6848860383033752,0.4647616147994995,0.1074400884574554,0.6923900842666626,0.4243823289871216,0.037098899414737,0.6850569844245911,0.3334711194038391,0.0442216611077262,0.6964126825332642,0.3336450457572937,0.0424991832216283,0.7029710412025452,0.3217869699001312,0.0749871668168711,0.6659083366394043,0.2413845509290695,0.0853787554028525,0.6906285881996155,0.2448308318853378,0.0841173862337079,0.7200183868408203,0.2455106228590011 +1 Corinthians 4.21,u p ete tn owesh f . ta ei sharo tn hn u cherob jn hn u agape mn u pnevma m mnt rm rash .,"Que voulez-vous? Que j'aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?","Que voulez-vous? Que j'aille vers vous avec la verge, ou avec amour et un esprit de douceur?","Que voulez-vous? Que j`aille chez vous avec la verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?","Que voulez-vous? Je viendrai auprès de vous par un bâton, ou par l'amour et par l'Esprit de douceur.","J'ai quatre-vingts ans, et quatre-vingts ans, j'ai quatre-vingts ans, quatre-vingts ans, à un moment où j'avais quatre-vingts ans, quand j'avais quatre-vingts ans.","I am eighty years old, and eighty years old, I am eighty years old, eighty years old, at a time when I was eighty years old, when I was eighty years old.",J'ai été en train de m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.412576503267935,0.8410335183143616,0.6383184790611267,0.4831811166944761,0.8464580774307251,0.62891685962677,0.5045984281784379,0.8388239741325378,0.6846820116043091,0.0919298102875518,0.6115041971206665,0.2138142734766006,0.1015153393868002,0.636868953704834,0.2162857353687286,0.1074400884574554,0.6319526433944702,0.2086406052112579,0.037098899414737,0.5767874121665955,0.1962520182132721,0.0442216611077262,0.5779082775115967,0.1961137950420379,0.0424991832216283,0.5752639174461365,0.1913776844739914,0.0749871668168711,0.5363675951957703,0.168143481016159,0.0853787554028525,0.5557761788368225,0.1703669875860214,0.0841173862337079,0.5571677684783936,0.1690209805965423 +1 Corinthians 5.1,se sotm ro e u porneia nhet teutn auo u porneia n teei mine e n s hn n ke hethnos an . hoste e tre owe ji th ime m pef eiot .,"On entend dire généralement qu'il y a parmi vous de l'impudicité, et une impudicité telle qu'elle ne se rencontre pas même chez les païens; c'est au point que l'un de vous a la femme de son père.","On entend dire partout qu'il y a de la fornication parmi vous, et une fornication telle qu'elle n'existe pas même parmi les nations, de sorte que quelqu'un aurait la femme de son père.","On n`entend parler que d`une impudicité commise parmi vous, et d`une impudicité telle qu`il ne s`en rencontre pas de semblable même chez les païens; c`est au point que quelqu`un a la femme de son père.","Ils entendent parler de la fornication au milieu de vous, et de la fornication qui n'est pas semblable aux païens, de sorte que quelqu'un prendra la femme de son père.","Je hais, l'amour de l'argent; l'amour de l'argent; je hais, je hais, j'aime, j'aime.","If thou hatest fornication, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt commit adultery, thou shalt not bear false witness, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt not bear false witness, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit murder, thou shalt commit adultery,","C'est une idée de l'histoire de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie.",0.412576503267935,0.7606683969497681,0.5201529860496521,0.4831811166944761,0.7902272343635559,0.5293116569519043,0.5045984281784379,0.8569505214691162,0.6460180282592773,0.0919298102875518,0.5988799333572388,0.2682893872261047,0.1015153393868002,0.6253310441970825,0.276341825723648,0.1074400884574554,0.6357869505882263,0.2769173383712768,0.037098899414737,0.5235167741775513,0.2325372546911239,0.0442216611077262,0.5152143836021423,0.2270546704530716,0.0424991832216283,0.5381215810775757,0.2478258609771728,0.0749871668168711,0.5719633102416992,0.2848012149333954,0.0853787554028525,0.6048203110694885,0.27765092253685,0.0841173862337079,0.6099849939346313,0.3147801756858825 +1 Corinthians 5.2,auo ntotn tetn jose n het auo nt a tetn r hebe an nhuo . jekaas eve fi hn tetn mete m p ent a f eire m peei hob .,"Et vous êtes enflés d'orgueil! Et vous n'avez pas été plutôt dans l'affliction, afin que celui qui a commis cet acte fût ôté du milieu de vous!","Et vous êtes enflés d'orgueil, et vous n'avez pas plutôt mené deuil, afin que celui qui a commis cette action fût ôté du milieu de vous.","Et vous êtes enflés d`orgueil ! Et vous n`avez pas été plutôt dans le deuil, afin que celui qui a commis un tel acte fût retranché du milieu de vous !","Et vous êtes élevés en moi, et vous n'avez pas pleuré plus que de pleurer, afin qu'ils soient ôtés du milieu de vous celui qui a fait cela.","Je vous compare à un grain de moutarde qui, quand vous avez semé dans votre champ, vous savez que le fermier sème la terre; et quoi que vous sèmez, ne moissonnez pas; il semait l'oreille, mais une moisson.",What do you think? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What are three things?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7889100313186646,0.4874784648418426,0.4831811166944761,0.8121973872184753,0.5218147039413452,0.5045984281784379,0.8415690660476685,0.5111379623413086,0.0919298102875518,0.6593872308731079,0.3272078335285187,0.1015153393868002,0.6739444732666016,0.3378020823001861,0.1074400884574554,0.6720681190490723,0.3051767945289612,0.037098899414737,0.5094881057739258,0.2412691265344619,0.0442216611077262,0.5184658169746399,0.2602335214614868,0.0424991832216283,0.5052046179771423,0.24296835064888,0.0749871668168711,0.5177556872367859,0.1688789874315261,0.0853787554028525,0.5577518343925476,0.1889145374298095,0.0841173862337079,0.5427513718605042,0.1674777865409851 +1 Corinthians 5.3,anok gar e n ti hate teutn an hm p soma . e i hate teutn de hm pe pnevma . a i uo e i krine hos e i hatn teutn m p ent a f eire m peei hob n tei he .,"Pour moi, absent de corps, mais présent d'esprit, j'ai déjà jugé, comme si j'étais présent, celui qui a commis un tel acte.","Car pour moi, étant absent de corps, mais présent en esprit, j'ai déjà, comme présent, jugé","Pour moi, absent de corps, mais présent d`esprit, j`ai déjà jugé, comme si j`étais présent, celui qui a commis un tel attentat :","Car, pendant que je n'étais pas avec vous dans le corps, et que je suis avec vous dans l'Esprit, j'ai fini de juger comme je suis auprès de vous celui qui a fait ces choses-là.","Je hais les choses qui sont vingt-cinq en mille, les choses qui sont vingt-cinq en cent cent, les choses qui sont vingt-cinq en cent, et les choses qui sont vingt-cinq en cent, et les choses qui sont vingt-cinq en cent, en cent, en cent, en cent, en cent, en cent, en cent, en cent, chaque année.","I hate the things which are in the world, and the things which are in the things which are in the world, and the things which are in the things which are in the world, and the things which are in the world, and the things which are in the heavens, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7107450366020203,0.4912061095237732,0.4831811166944761,0.7611986398696899,0.5231296420097351,0.5045984281784379,0.7170656323432922,0.5089812278747559,0.0919298102875518,0.5606557726860046,0.2127677351236343,0.1015153393868002,0.5731905698776245,0.2123765051364898,0.1074400884574554,0.5841496586799622,0.2212354838848114,0.037098899414737,0.5743931531906128,0.2101160585880279,0.0442216611077262,0.5867040157318115,0.2101633101701736,0.0424991832216283,0.5942316055297852,0.2084212899208068,0.0749871668168711,0.5335295796394348,0.2318643778562545,0.0853787554028525,0.5743630528450012,0.2225302457809448,0.0841173862337079,0.5681824088096619,0.2236487567424774 +1 Corinthians 5.4,e a tetn souh ehun e netn ereu hm p ran m pen joeis iesus pe khristos mn pa pnevma mn t chom m pen joeis iesus .,"Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus,","(vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ), de livrer, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, celui qui a ainsi commis cette action,","Au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, vous tous réunis et moi en esprit au milieu de vous, avec la puissance de Notre-Seigneur Jésus,","vous êtes rassemblés les uns les autres au nom de notre Seigneur Jésus Christ, mon Esprit et la puissance de notre Seigneur Jésus Christ.","Il y a au nombre cent vingt-cinq, cent de longueur, cent de largeur, cent de largeur, cent de largeur, et cent de largeur.","There are also celestial lights in the sun, and there are many lights in the moon, and on the moon and the stars; and there are many lights in the sun and the moon and the stars.","C'est ainsi que tu as l'impression que j'ai été en Jésus-Christ, et que j'ai l'impression que j'ai été en Jésus-Christ.",0.412576503267935,0.7785772085189819,0.6637596487998962,0.4831811166944761,0.8242952823638916,0.6898854970932007,0.5045984281784379,0.7730971574783325,0.5781950950622559,0.0919298102875518,0.551197350025177,0.1956582516431808,0.1015153393868002,0.5782757997512817,0.1959632635116577,0.1074400884574554,0.5654857158660889,0.2093367278575897,0.037098899414737,0.5928536057472229,0.2273547351360321,0.0442216611077262,0.6192721128463745,0.2291459441184997,0.0424991832216283,0.6204590797424316,0.22712242603302,0.0749871668168711,0.6283316016197205,0.3303907215595245,0.0853787554028525,0.6405006647109985,0.3352563381195068,0.0841173862337079,0.6451777815818787,0.3285787105560303 +1 Corinthians 5.5,e ti m pai n teei mine m p satanas e u tako n t sarks . je ere pe pnevma ujai hm pe hou m pen joeis iesus pe khristos .,"qu'un tel homme soit livré à Satan pour la destruction de la chair, afin que l'esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus.","j'ai jugé, dis-je, de livrer un tel homme à Satan pour la destruction de la chair, afin que l'esprit soit sauvé dans la journée du Seigneur Jésus.","qu`un tel homme soit livré à Satan pour la mort de la chair, afin que l`esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus. -","pour donner à Satan cet homme-là, pour détruire la chair, afin que l'Esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus Christ.","Les quarante ans et quarante ans et quarante nuits sont comme les jours de Satan, et les jours des ténèbres sont comme les jours de la grande fête du Christ.","The four and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, in the second year of Darius the Memphibore, on the twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month of Darius the Meat, on the twenty-first day of the month of Darius the Meat, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of Darius, on the","Pour que vous n'ayez pas à l'abri de Satan, c'est-à-dire, que vous n'ayez pas à l'abri de Satan, mais que vous n'ayez pas à l'abri de Satan, et que vous n'ayez pas à l'abri de Satan, et que vous n'ayez pas à l'abri de Satan, et que vous n'ayez pas à l'abri de Satan.",0.412576503267935,0.8456599712371826,0.7845643162727356,0.4831811166944761,0.8864213228225708,0.8147532343864441,0.5045984281784379,0.8283374309539795,0.6875759363174438,0.0919298102875518,0.6859381794929504,0.371458888053894,0.1015153393868002,0.7197007536888123,0.3604965209960937,0.1074400884574554,0.7080574631690979,0.374679684638977,0.037098899414737,0.5895642042160034,0.163746103644371,0.0442216611077262,0.6051180958747864,0.1642442643642425,0.0424991832216283,0.6008428931236267,0.1701048910617828,0.0749871668168711,0.6186453104019165,0.2399978637695312,0.0853787554028525,0.6373940706253052,0.2320353090763092,0.0841173862337079,0.6370493173599243,0.2288839370012283 +1 Corinthians 5.6,n nanu petn shushu an . n tetn soun an je share u kui n thab tre p uoshm ter f fi .,C'est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?,Votre vanterie n'est pas bonne; ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever la pâte tout entière?,Vous avez tort de vous tant glorifier ! Ne savez-vous pas qu`un peu de levain fait lever toute la pâte?,N'est-ce pas bon votre gloire? Ne savez-vous pas qu'un peu de pains sans levain fait ôter toute la teigne?,"C'est une odeur douce, et elle est douce, et elle est douce, et amère; et elle est amère, et amère, et amère.",What is sweeter than sweet wine? what is sweeter than honey? Or what is sweeter than honey? Or what is sweeter than honey?,"Il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau.",0.412576503267935,0.8216869831085205,0.6126245260238647,0.4831811166944761,0.826300323009491,0.6199263334274292,0.5045984281784379,0.8355072736740112,0.5787612199783325,0.0919298102875518,0.5585208535194397,0.293495237827301,0.1015153393868002,0.6091047525405884,0.290530115365982,0.1074400884574554,0.613411545753479,0.3224249482154846,0.037098899414737,0.5732892751693726,0.2658549547195434,0.0442216611077262,0.5776465535163879,0.2483628690242767,0.0424991832216283,0.5918497443199158,0.2637475728988647,0.0749871668168711,0.545816957950592,0.2358603775501251,0.0853787554028525,0.568848192691803,0.2465903609991073,0.0841173862337079,0.5907005667686462,0.259573370218277 +1 Corinthians 5.7,fi m pi thab n as ebol nhet teutn je etetne shope n u uoshm n brre kata t he e ntetn hen a thab . kai gar a u shoot m pen paskha haro n pe khristos .,"Faites disparaître le vieux levain, afin que vous soyez une pâte nouvelle, puisque vous êtes sans levain, car Christ, notre Pâque, a été immolé.","Otez le vieux levain, afin que vous soyez une nouvelle pâte, comme vous êtes sans levain. Car aussi notre pâque, Christ, a été sacrifiée:","Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pâte nouvelle, comme aussi vous êtes des azymes; car notre Pâque, le Christ, a été immolé.","Et prenez du levain de vous, afin que vous soyez une nouvelle bonne ignominie, comme vous êtes des pains sans levain; car aussi notre pâque a été sacrifiée pour nous Christ.",Où sont tes piqûres? Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans le pouvoir; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,"Which is thirty years old, and the number of you eighty years is eighty years; and if there are thirty years, you shall in no way exceed forty years.","Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.836776614189148,0.5621672868728638,0.4831811166944761,0.8257311582565308,0.5224323868751526,0.5045984281784379,0.8535919785499573,0.6040588617324829,0.0919298102875518,0.6445992588996887,0.3051806092262268,0.1015153393868002,0.6512197256088257,0.2965901494026184,0.1074400884574554,0.6231728196144104,0.3196623921394348,0.037098899414737,0.6411996483802795,0.2664663195610046,0.0442216611077262,0.6423274278640747,0.2454144954681396,0.0424991832216283,0.6242995858192444,0.2683707177639007,0.0749871668168711,0.5827805399894714,0.2343743443489074,0.0853787554028525,0.5999230742454529,0.2365820556879043,0.0841173862337079,0.5872463583946228,0.2500285804271698 +1 Corinthians 5.8,hoste mar n r sha hn u thab an n as . ude hn u thab an n kakia hi poneria . alla hn hen a thab n tbbo hi me .,"Célébrons donc la fête, non avec du vieux levain, non avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec les pains sans levain de la pureté et de la vérité.","c'est pourquoi célébrons la fête, non avec du vieux levain, ni avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec des pains sans levain de sincérité et de vérité.","Célébrons donc la fête, non avec du vieux levain ni avec un levain de malice et de perversité, mais avec les azymes de la pureté et de la vérité.","Ainsi, que nous fémissons à la fête, non pas avec le Saint d'Israël, ni avec le Saint d'Israël, ni avec le Saint et avec le Véritable, mais avec des pains sans levain et sanctifiés.",.....,"Observe that there are fifty thousand and fifty thousand and five hundred, and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand. All are fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7621786594390869,0.3989855051040649,0.4831811166944761,0.7788403034210205,0.4432571232318878,0.5045984281784379,0.7799015641212463,0.4354588389396667,0.0919298102875518,0.510541558265686,0.1906825602054596,0.1015153393868002,0.5180196166038513,0.1649200469255447,0.1074400884574554,0.5067206025123596,0.1716852188110351,0.037098899414737,0.5914686322212219,0.1896367371082306,0.0442216611077262,0.5946400165557861,0.1879638731479644,0.0424991832216283,0.5838004946708679,0.1898506879806518,0.0749871668168711,0.5424051284790039,0.1535942405462265,0.0853787554028525,0.5460240840911865,0.1456475257873535,0.0841173862337079,0.5384278893470764,0.1489717215299606 +1 Corinthians 5.9,a i shai ne tn hn t epistole je mpr toh mn pornos .,"Je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas avoir des relations avec les impudiques, -","Je vous ai écrit dans la lettre, de ne pas avoir de commerce avec des fornicateurs,",Je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas avoir de relations avec les impudiques :,Je vous ai écrit dans la lettre de ne pas s'abstituer à l'impudicité et à l'impudicité.,"Quand je suis présent avec vous, ne faites pas l'immoralité sexuelle, ni de la façon dont vous êtes vêtus.","When I am present, don't sexual immorality, nor sexual immorality, nor theft, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with men, nor be idolaters, as your rulers.",Je n'ai pas l'impression d'envoyer des pornographies sur les pornographies.,0.412576503267935,0.7838854789733887,0.4252981543540954,0.4831811166944761,0.7970874905586243,0.4486012458801269,0.5045984281784379,0.7666487693786621,0.3790574669837951,0.0919298102875518,0.660733163356781,0.496893048286438,0.1015153393868002,0.6769945621490479,0.5016937255859375,0.1074400884574554,0.6771842837333679,0.5228633284568787,0.037098899414737,0.59903883934021,0.2905354499816894,0.0442216611077262,0.6270347833633423,0.3052307367324829,0.0424991832216283,0.6316401958465576,0.321327269077301,0.0749871668168711,0.7074164152145386,0.33141028881073,0.0853787554028525,0.7200272679328918,0.3474030494689941,0.0841173862337079,0.7064236402511597,0.3389106690883636 +1 Corinthians 5.10,u pantos e i jo mmo s je m pornos m pei kosmos e m mai to n huo e n ref torp e n ref shmshe eidolon eshje ehe eie shshe ero tn e ei ebol hm p kosmos .,"non pas d'une manière absolue avec les impudiques de ce monde, ou avec les cupides et les ravisseurs, ou avec les idolâtres; autrement, il vous faudrait sortir du monde.","pas absolument avec les fornicateurs de ce monde, ou les avares et les ravisseurs, ou les idolâtres, puisqu'ainsi il faudrait que vous sortissiez du monde;","non pas absolument avec les impudiques de ce monde, ou avec les hommes cupides et rapaces, ou avec les idolâtres; autrement il vous faudrait sortir du monde.","un esprit que je dis: Les impudiques de ce monde, plus fortifiés que ceux qui se réjouissent avec les idolâtres, ne doivent-ils pas sortir du monde, s'il faut que moi je suis sorti du monde?","Car là où il n'y a pas de voleur, il n'y a pas de loi; là où il n'y a pas de loi, il n'y a pas de loi; là où il n'y a pas de loi, il n'y a pas de loi; là où il n'y a pas de loi, il n'y a pas de loi.","For where no thief is, there is no law. Where there is no law, there is no law. Where there is no law, there is no law. Where there is no law, there is no law. Where there is no law, there is no law.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7525804042816162,0.4611327648162842,0.4831811166944761,0.7517150640487671,0.4769019484519958,0.5045984281784379,0.7352198958396912,0.4468758702278137,0.0919298102875518,0.5554085969924927,0.246280089020729,0.1015153393868002,0.5573252439498901,0.2613992691040039,0.1074400884574554,0.55239337682724,0.2381356805562973,0.037098899414737,0.5704352259635925,0.2177770435810089,0.0442216611077262,0.5667423605918884,0.2333937585353851,0.0424991832216283,0.5476748943328857,0.2120822668075561,0.0749871668168711,0.5516582131385803,0.1622977405786514,0.0853787554028525,0.5499628782272339,0.1727882772684097,0.0841173862337079,0.5474585294723511,0.1661320924758911 +1 Corinthians 5.11,tenu de nt a i shai ne tn je mpr toh mn owe e u mute ero f je u son pe eshope u pornos pe e n ref shmshe eidolon e m mai to n huo e n ref sahu e n ref tihe e n ref torp pai n teei mine ude mpr uom nmma f .,"Maintenant, ce que je vous ai écrit, c'est de ne pas avoir des relations avec quelqu'un qui, se nommant frère, est impudique, ou cupide, ou idolâtre, ou outrageux, ou ivrogne, ou ravisseur, de ne pas même manger avec un tel homme.","mais, maintenant, je vous ai écrit que, si quelqu'un appelé frère est fornicateur, ou avare, ou idolâtre, ou outrageux, ou ivrogne, ou ravisseur, vous n'ayez pas de commerce avec lui, que nous ne mangiez pas même avec un tel homme.","J`ai simplement voulu vous dire de n`avoir point de relations avec un homme qui, portant le nom de frère, est impudique ou cupide, ou idolâtre, ou médisant, ou ivrogne, ou rapace, de ne pas même manger avec un tel homme.","Mais maintenant je vous ai écrit: ""Ne pas attristé contre quelqu`un appelé frère, s`il est prostitué, idolâtre, cupideur, querelleur, ivrogneur"", et ne mange pas avec lui.","Cinq fois par an, tu ne pourras pas porter de fruit, et tu ne porteras pas de fruit, et tu ne porteras pas de fruit, et tu ne porteras pas de fruit, et tu ne porteras pas de fruit, et tu ne porteras pas de fruit.","Five times in a year thou shalt not be able to bear fruit, and thou shalt not bear fruit, and thou shalt not bear fruit, and thou shalt not bear fruit, and thou shalt not bear fruit, and thou shalt not bear fruit.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7354662418365479,0.6398532390594482,0.4831811166944761,0.7404838800430298,0.6372236013412476,0.5045984281784379,0.7722808718681335,0.6500430107116699,0.0919298102875518,0.6011248230934143,0.2870577573776245,0.1015153393868002,0.6032872200012207,0.2713462710380554,0.1074400884574554,0.6383540630340576,0.2687273025512695,0.037098899414737,0.5903717875480652,0.2814730703830719,0.0442216611077262,0.5852558612823486,0.2709810137748718,0.0424991832216283,0.5983260273933411,0.2890880107879638,0.0749871668168711,0.5399889349937439,0.2160811126232147,0.0853787554028525,0.5499466061592102,0.2198949009180069,0.0841173862337079,0.5744591951370239,0.2125701308250427 +1 Corinthians 5.12,u gar ero i pe e krine n n et hibol . auo n n et hihun an . ntotn krine n n et hihun,"Qu'ai-je, en effet, à juger ceux du dehors? N'est-ce pas ceux du dedans que vous avez à juger?","Car qu'ai-je affaire de juger ceux de dehors aussi? Vous, ne jugez-vous pas ceux qui sont de dedans?",Car est-ce à moi de juger ceux du dehors? N`est-ce pas ceux du dedans qu`il vous appartient de juger?,"Car il est pour moi de juger ceux qui sont au dehors, et non pas ceux qui sont entrés; vous jugez ceux qui sont entrés.",De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ? De quoi tu parles ?,What is the matter with you? What is the matter with you? What is with you? What is with you? What is with you? What is with you? What is with you? Are you with me? Are you with me? Are you with me? Are you with me? Are you with me? Are you with me? Are you with me? Are you with me?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.745181143283844,0.6295568943023682,0.4831811166944761,0.7310951352119446,0.6253048777580261,0.5045984281784379,0.778367817401886,0.6077240109443665,0.0919298102875518,0.6136457920074463,0.2918301224708557,0.1015153393868002,0.6317660212516785,0.2932911515235901,0.1074400884574554,0.5998353958129883,0.2662574648857116,0.037098899414737,0.5487504601478577,0.2522550523281097,0.0442216611077262,0.5449053049087524,0.2428738176822662,0.0424991832216283,0.5644173622131348,0.2337569743394851,0.0749871668168711,0.5573854446411133,0.2642673254013061,0.0853787554028525,0.5816347599029541,0.2631245255470276,0.0841173862337079,0.5859910249710083,0.2425262778997421 +1 Corinthians 5.13,p nute de na krine n n et hibol fi m p poneros ebol nhet teutn .,"Pour ceux du dehors, Dieu les juge. Otez le méchant du milieu de vous.","Mais ceux de dehors, Dieu les juge. Otez le méchant du milieu de vous-mêmes.","Ceux du dehors, c`est Dieu qui les juge. Retranchez le méchant du milieu de vous.","Mais Dieu jugera ceux du dehors, ôtez le mal du milieu de vous.","Tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness.","Il n'y a pas d'argent et d'argent, et il n'y a pas d'argent et d'argent, et il n'y a pas d'argent et d'argent, et il n'y a pas d'argent et d'argent.",0.412576503267935,0.8034467697143555,0.7824242115020752,0.4831811166944761,0.8392303586006165,0.8529595136642456,0.5045984281784379,0.8282976746559143,0.8488519191741943,0.0919298102875518,0.6284829378128052,0.2918034195899963,0.1015153393868002,0.648208498954773,0.295115977525711,0.1074400884574554,0.6481961607933044,0.3022928535938263,0.037098899414737,0.5820357799530029,0.2389927953481674,0.0442216611077262,0.5955493450164795,0.2294723689556121,0.0424991832216283,0.5932902693748474,0.2502140700817108,0.0749871668168711,0.5878227949142456,0.2235821783542633,0.0853787554028525,0.5917794108390808,0.2144674509763717,0.0841173862337079,0.5883705019950867,0.2258168309926986 +1 Corinthians 6.1,un owe na tolma ebol nhet teutn e unt f u hob mn p eth ituo f e ji hap hi n ref ji n chons auo hi n et oweab an .,"Quelqu'un de vous, lorsqu'il a un différend avec un autre, ose-t-il plaider devant les injustes, et non devant les saints?","Quelqu'un de vous, lorsqu'il a une affaire avec un autre, ose-t-il entrer en procès devant les injustes et non devant les saints?","Quoi ! il y en a parmi vous qui, ayant un différend avec un autre, osent aller en jugement devant les injustes, et non devant les saints !","Et il y a quelqu'un d'entre vous, pour avoir une affaire avec le mal, pour être jugés par les injustes et non par les choses saintes.","Il y a une gloire du soleil, une autre gloire de la lune, et une autre gloire des étoiles; et une autre gloire de la lune, et une autre gloire des étoiles;","There is one glory that is above ten thousand talents, and another glory that is above fifty, and another glory that is above fifty, and another glory that is above fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7683585286140442,0.456499695777893,0.4831811166944761,0.7718273997306824,0.4204864799976349,0.5045984281784379,0.7931604981422424,0.476129949092865,0.0919298102875518,0.6267896294593811,0.2745445072650909,0.1015153393868002,0.6035335659980774,0.2670386433601379,0.1074400884574554,0.6086041331291199,0.2722464203834533,0.037098899414737,0.6378589868545532,0.2195309549570083,0.0442216611077262,0.6258803009986877,0.217518538236618,0.0424991832216283,0.6186307072639465,0.2174365222454071,0.0749871668168711,0.5795294046401978,0.2194147706031799,0.0853787554028525,0.5735861659049988,0.221716821193695,0.0841173862337079,0.5721921920776367,0.2299260944128036 +1 Corinthians 6.2,e n tetn soun an je n et oweab n et na krine m p kosmos . auo eshje e u na krine m p kosmos hiot teutn n tetn mpsha an n hen kui m ma n ti hap .,"Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si c'est par vous que le monde est jugé, êtes-vous indignes de rendre les moindres jugements?","Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si le monde est jugé par vous, êtes-vous indignes des plus petits jugements?","Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si c`est par vous que le monde doit être jugé, êtes-vous indignes de rendre des jugements de moindre importance?","Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si le monde doit être jugé par vous, vous n'êtes pas dignes de peu de places publiques.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que les herbes de la terre; et quand il est semé, il est plus grand que les herbes de la terre; et quand il est semé, il est plus grand que les herbes de la terre; et quand il est semé, il est plus grand que toutes les graines de la terre;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than the herbs of the earth; and when it is sown, it is greater than the herbs of the earth; and when it is sown, it is greater than the herbs of the earth; and when it is sown, it is greater than all the seeds of the earth;",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8548370003700256,0.7439885139465332,0.4831811166944761,0.8578956723213196,0.7454043626785278,0.5045984281784379,0.8897718191146851,0.7477540969848633,0.0919298102875518,0.6020537614822388,0.2481418251991272,0.1015153393868002,0.6163394451141357,0.2491032481193542,0.1074400884574554,0.6053624749183655,0.2432215213775634,0.037098899414737,0.6045603156089783,0.2075795084238052,0.0442216611077262,0.617601215839386,0.2103446424007415,0.0424991832216283,0.6125107407569885,0.2091984897851944,0.0749871668168711,0.5538657903671265,0.152601271867752,0.0853787554028525,0.56354159116745,0.1583940833806991,0.0841173862337079,0.5544213652610779,0.1535478979349136 +1 Corinthians 6.3,n tetn soun an je tn na krine n hen aggelos e mpat n poh e na p kosmos .,"Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Et nous ne jugerions pas, à plus forte raison, les choses de cette vie?",Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? et nous ne jugerions pas les affaires de cette vie?,"Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Pourquoi pas, à plus forte raison, les affaires de cette vie?","Adultères, ne savez-vous pas que nous jugerons des anges avant que nous soyons arrivés aux choses du monde?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans l'oreille, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde à venir,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the ear, is less than all the seeds that are in the earth, though it is less than all the seeds that are in the field:",Je n'ai pas l'impression d'aller à l'intérieur de l'espace et d'aller à l'intérieur de l'espace.,0.412576503267935,0.8049004673957825,0.6198968887329102,0.4831811166944761,0.8146769404411316,0.5779268741607666,0.5045984281784379,0.8395401239395142,0.6238409280776978,0.0919298102875518,0.6234024167060852,0.3175996541976928,0.1015153393868002,0.6267798542976379,0.3067710399627685,0.1074400884574554,0.6236323118209839,0.3135763704776764,0.037098899414737,0.6021657586097717,0.2162376791238784,0.0442216611077262,0.6069808006286621,0.2170804142951965,0.0424991832216283,0.5968297123908997,0.2239843159914016,0.0749871668168711,0.6571242213249207,0.2338192462921142,0.0853787554028525,0.662199079990387,0.223686084151268,0.0841173862337079,0.6732043623924255,0.2376679480075836 +1 Corinthians 6.4,eshope che unte tn mmau n hen hob nte p bios n et soshf hn t ekklesia nai ma thmso u .,"Quand donc vous avez des différends pour les choses de cette vie, ce sont des gens dont l'Église ne fait aucun cas que vous prenez pour juges!","Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, établissez ceux-là pour juges qui sont peu estimés dans l'assemblée.","Quand donc vous avez des jugements à faire rendre sur les affaires de cette vie, établissez pour les juger ceux qui sont les moins considérés dans l`Eglise !","Et si donc vous avez quelques oeuvres de vie, ce qui est méprisé dans l'assemblée, faites-le-moi les asseoir;","Quand j'étais ainsi déterminé, je n'aurais pas jugé le mode de vie. Si j'avais fait cela, je n'aurais pas eu l'occasion d'avoir eu la communion avec l'assemblée.","I think that I am in the place where I am, and I am in the place where I am, and there I am, and there I am, and there I am.",Il n'y a pas d'inquiétudes sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.412576503267935,0.7326295971870422,0.4026549160480499,0.4831811166944761,0.7134108543395996,0.3456187844276428,0.5045984281784379,0.7642766833305359,0.4479322135448456,0.0919298102875518,0.6672191023826599,0.3900156021118164,0.1015153393868002,0.6845991611480713,0.3817577958106994,0.1074400884574554,0.6953722238540649,0.3818132877349853,0.037098899414737,0.6299511790275574,0.2030682861804962,0.0442216611077262,0.6286934614181519,0.1878239810466766,0.0424991832216283,0.6221421360969543,0.2278307527303695,0.0749871668168711,0.5475404858589172,0.2032190114259719,0.0853787554028525,0.5637957453727722,0.1897002905607223,0.0841173862337079,0.5635327100753784,0.2256486713886261 +1 Corinthians 6.5,e i jo mmo s e u shipe ne tn . tai te t he mn laau n sofos nhet teutn pai e f na sh chm chom e diakrine n t mete m pef son .,Je le dis à votre honte. Ainsi il n'y a parmi vous pas un seul homme sage qui puisse prononcer entre ses frères.,"Je parle pour vous faire honte: ainsi il n'y a pas d' homme sage parmi vous, pas même un seul, qui soit capable de décider entre ses frères?","Je le dis à votre honte : ainsi il n`y a pas un homme sage parmi vous, pas un seul qui puisse se prononcer entre ses frères !","Je parle avec honte de vous. Ainsi nul de vous n'est sage, lui qui peut être éprouvé au milieu de son frère.",J`ai quatre-vingts ans et quatre-vingts ans. J`ai quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; et je suis quatre-vingts ans;,"I am eighty years old, and eighty years old. I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years;","Et je vous dis qu'il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.758634090423584,0.5414202809333801,0.4831811166944761,0.7792463898658752,0.5594170093536377,0.5045984281784379,0.7639690637588501,0.5569026470184326,0.0919298102875518,0.5317864418029785,0.2082765400409698,0.1015153393868002,0.5345346927642822,0.2110063582658767,0.1074400884574554,0.5326619744300842,0.212260901927948,0.037098899414737,0.5449068546295166,0.2031659930944442,0.0442216611077262,0.5461695790290833,0.206316590309143,0.0424991832216283,0.5361809730529785,0.209051713347435,0.0749871668168711,0.6630051136016846,0.2341055124998092,0.0853787554028525,0.6568115949630737,0.2184709757566452,0.0841173862337079,0.6767684817314148,0.2555891871452331 +1 Corinthians 6.6,alla un u son ji hap mn pef son . auo pai hi n apistos .,"Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles!","Mais un frère entre en procès avec un frère, et cela devant les incrédules.","Mais un frère est en procès avec un frère, et cela devant des infidèles !","mais il y a un frère qui conteste avec son frère, et celui-là est avec les incrédules.","mille est le temps, quarante est le nombre des jours, et le nombre des jours est cinquante-neuf.","Each one is a hundred and twenty-five (and) ninety-nine, and each one is fifty-nine.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8037911653518677,0.5584447383880615,0.4831811166944761,0.7930943965911865,0.5199424028396606,0.5045984281784379,0.8404064178466797,0.6411265730857849,0.0919298102875518,0.6757767796516418,0.2799162864685058,0.1015153393868002,0.6607781052589417,0.2623997926712036,0.1074400884574554,0.6638743281364441,0.2652270793914795,0.037098899414737,0.6494460105895996,0.2115309536457061,0.0442216611077262,0.6407834887504578,0.183106929063797,0.0424991832216283,0.6437513828277588,0.2200959026813507,0.0749871668168711,0.5847284197807312,0.1755701601505279,0.0853787554028525,0.583166778087616,0.1588444262742996,0.0841173862337079,0.5743944048881531,0.1759629696607589 +1 Corinthians 6.7,ede men holos ro u shoot ne tn pe je unte tn hap mn netn ereu . etbe u ro se na ji teutn an n chons . etbe u ro se na fech teutn an .,C'est déjà certes un défaut chez vous que d'avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller?,"C'est donc de toute manière déjà une faute en vous, que vous ayez des procès entre vous. Pourquoi ne supportez-vous plutôt des injustices? pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt faire tort?",C`est déjà certes un défaut pour vous que d`avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller?,"Voici, des portes vous sont saufs, parce que vous avez contestation contre les uns les autres; à cause de la porte, vous ne serez pas injustes; à cause de la porte, vous ne serez pas détruits.","Est-ce qu'on allume encore un feu, et qu'est-ce qu'on allume une lampe? Ou qu'est-ce qu'on allume une lampe? Ou qu'est-ce qu'on allume une lampe?",Or what will a man give in exchange for his money? Or what will a man give in exchange for his money? Or what will a man give in exchange for his money?,C'est pour ça que l'on se retrouve dans l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'o,0.412576503267935,0.6951149106025696,0.3985338807106018,0.4831811166944761,0.6936306953430176,0.3881186246871948,0.5045984281784379,0.69512939453125,0.4089911580085754,0.0919298102875518,0.629604697227478,0.2582167387008667,0.1015153393868002,0.6350361108779907,0.2570092678070068,0.1074400884574554,0.6430785059928894,0.2594936490058899,0.037098899414737,0.5689043998718262,0.2245981842279434,0.0442216611077262,0.5708547830581665,0.2200909554958343,0.0424991832216283,0.5732353329658508,0.2430236637592315,0.0749871668168711,0.5296600461006165,0.2169231921434402,0.0853787554028525,0.5453537106513977,0.2134489715099334,0.0841173862337079,0.55035400390625,0.2145884186029434 +1 Corinthians 6.8,alla ntotn n et ji n chons . auo et foche auo pai n netn sneu .,"Mais c'est vous qui commettez l'injustice et qui dépouillez, et c'est envers des frères que vous agissez de la sorte!","Mais vous, vous faites des injustices et vous faites tort, et cela à vos frères.",Mais c`est vous-mêmes qui commettez l`injustice et qui dépouillez les autres et ce sont vos frères !,"mais vous êtes, vous qui faites l'injustice et qui s'élève, et qui vous êtes vos frères.","Je donne de l'argent ou autre, et je donne de l'argent et de l'argent, et je donne de l'argent et de l'argent.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness against thy neighbour.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7864616513252258,0.4609507322311401,0.4831811166944761,0.7952955365180969,0.4182609915733337,0.5045984281784379,0.8208850622177124,0.4426175355911255,0.0919298102875518,0.6508087515830994,0.2525186538696289,0.1015153393868002,0.673106849193573,0.2428262382745742,0.1074400884574554,0.6921917200088501,0.2485022693872451,0.037098899414737,0.5946869254112244,0.2623593807220459,0.0442216611077262,0.5839146971702576,0.2722563743591308,0.0424991832216283,0.6370484828948975,0.2658280730247497,0.0749871668168711,0.5638181567192078,0.1838615238666534,0.0853787554028525,0.5872880816459656,0.1837446093559265,0.0841173862337079,0.5968394875526428,0.1646612733602523 +1 Corinthians 6.9,e n tetn soun an je n ref ji n chons na kleronomi an n t mnt rro m p nute mpr plana ude mn pornos ude mn ref shmshe eidolon ude mn noeik ude mn malakos ude mn ref nkotk mn hout .,"Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront point le royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas: ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères,","Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront point du royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas: ni fornicateurs, ni idolâtres, ni adultères,","Ne savez-vous pas que les injustes ne posséderont point le royaume de Dieu? Ne vous y trompez point : ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les efféminés, ni les infâmes,","Adultères, ne savez-vous pas que les injustes posséderont le royaume de Dieu? Ne séduisez pas, ni par fornication, ni par idolâtre, ni parce qu'ils ont adultère, ni parce qu'ils ont couché avec mâle.","Tu ne t'associeras pas avec nous, et tu ne t'associeras pas avec nous, et tu ne t'associeras pas avec nous, et tu ne t'associeras pas avec nous, et tu ne t'associeras pas avec nous, et tu ne t'associeras pas avec nous.","There are seven stars, the sun, the moon, and the stars; and there are five heads, and there are five heads, and there are four heads, and there are four heads, and there are ten horns, and there are seven heads, and there are ten horns, and there are seven heads, and there are ten horns, and there are seven heads, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.8018656373023987,0.4465556144714355,0.4831811166944761,0.8075030446052551,0.4639853239059448,0.5045984281784379,0.8165997862815857,0.5466890335083008,0.0919298102875518,0.5894171595573425,0.2470166683197021,0.1015153393868002,0.6057544946670532,0.2686976790428161,0.1074400884574554,0.6055027842521667,0.2932210862636566,0.037098899414737,0.5896851420402527,0.1347975432872772,0.0442216611077262,0.5747336745262146,0.1443202197551727,0.0424991832216283,0.5634648203849792,0.1565968841314315,0.0749871668168711,0.5489216446876526,0.1780624389648437,0.0853787554028525,0.5618700385093689,0.1962828636169433,0.0841173862337079,0.5622574090957642,0.2093923538923263 +1 Corinthians 6.10,ude mn ref hoft ude mn mai to n huo ude mn ref tihe ude mn ref sahu ude mn ref torp na kleronomi n t mnt rro m p nute .,"ni les efféminés, ni les infâmes, ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n'hériteront le royaume de Dieu.","ni efféminés, ni ceux qui abusent d'eux-mêmes avec des hommes, ni voleurs, ni avares, ni ivrognes, ni outrageux, ni ravisseurs, n'hériteront du royaume de Dieu.","ni les voleurs, ni les avares, ni les ivrognes, ni les calomniateurs, ni les rapaces ne posséderont le royaume de Dieu.","il n`y a ni querelleur, ni libéralité, ni cupidité, ni blasphémateur, ni dépouilleurs posséderont le royaume de Dieu.","Il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boucs, il n'y a pas de boucs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas de boeufs, il n'y a pas",Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7769280672073364,0.5210801362991333,0.4831811166944761,0.7615083456039429,0.4300321638584137,0.5045984281784379,0.7583627104759216,0.4452356100082397,0.0919298102875518,0.5514498353004456,0.1697456985712051,0.1015153393868002,0.5595284700393677,0.1523606330156326,0.1074400884574554,0.5525887608528137,0.1726260781288147,0.037098899414737,0.511529266834259,0.145339623093605,0.0442216611077262,0.5087409615516663,0.1209252700209617,0.0424991832216283,0.4813771545886993,0.1266156286001205,0.0749871668168711,0.5366283059120178,0.1191924214363098,0.0853787554028525,0.5342122912406921,0.1137208491563797,0.0841173862337079,0.5256883502006531,0.1265287697315216 +1 Corinthians 6.11,auo nai ne tetn nhet u pe alla a tetn jekm teutn alla a tetn tbbo alla a tetn tmaeio hm p ran m pen joeis iesus auo hm pe pnevma m pen nute .,"Et c'est là ce que vous étiez, quelques-uns de vous. Mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus Christ, et par l'Esprit de notre Dieu.","Et quelques-uns de vous, vous étiez tels; mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus, et par l'Esprit de notre Dieu.","Voilà pourtant ce que vous étiez, du moins quelques-uns d`entre vous; mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus-Christ et par l`Esprit de notre Dieu.","Et voici ces choses: mais vous avez été purs, mais vous avez été sanctifiés; mais vous avez été justifiés par le nom de notre Seigneur Jésus et par l'Esprit de notre Dieu.","Toutes choses me sont permises, mais je ne serai pas soumis à la puissance de quoi que ce soit; toutes choses me sont permises, dit le Seigneur; toutes choses me sont permises, mais je ne serai pas soumis à la puissance du Royaume.","Whatsoever is sold, that makest all, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is lost, that which is lost.","Il s'agissait d'un œil, et il s'agissait d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil.",0.412576503267935,0.8681371808052063,0.8214101195335388,0.4831811166944761,0.8818678259849548,0.81255042552948,0.5045984281784379,0.9045450687408448,0.8312774300575256,0.0919298102875518,0.6530791521072388,0.3413963913917541,0.1015153393868002,0.6629239320755005,0.3442557752132416,0.1074400884574554,0.6733229160308838,0.33771812915802,0.037098899414737,0.5893470048904419,0.1511842161417007,0.0442216611077262,0.5901066064834595,0.157213881611824,0.0424991832216283,0.6004289984703064,0.1458986550569534,0.0749871668168711,0.5787906050682068,0.1895584464073181,0.0853787554028525,0.5979480147361755,0.195526972413063,0.0841173862337079,0.5952550172805786,0.1764099299907684 +1 Corinthians 6.12,hob nim eksestei na i . alla hob nim r nofre an . hob nim eksestei na i alla n ti na ka laau an e r joeis ero i .,"Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile; tout m'est permis, mais je ne me laisserai asservir par quoi que ce soit.","Toutes choses me sont permises, mais toutes choses ne sont pas avantageuses; toutes choses me sont permises, mais je ne me laisserai, moi, asservir par aucune.","Tout m`est permis, mais tout n`est pas utile; tout m`est permis, mais moi, je ne me laisserai dominer par quoi que ce soit.",Tout est agréable à moi; mais toute œuvre n'est pas utile. Toute est agréable à moi; mais je ne laisserai rien dominer sur moi.,"Toutes choses me sont permises; toutes choses me sont permises; toutes choses me sont permises, mais toutes choses m'édifient.","All things are lawful for me; all things are lawful for me. All things are lawful for me,' but all things edify me.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7795722484588623,0.7116528749465942,0.4831811166944761,0.8007335066795349,0.7000826597213745,0.5045984281784379,0.7760052680969238,0.6507525444030762,0.0919298102875518,0.6998831629753113,0.41789710521698,0.1015153393868002,0.7180277705192566,0.4020353555679321,0.1074400884574554,0.7595897316932678,0.4610794186592102,0.037098899414737,0.6942446231842041,0.3390095829963684,0.0442216611077262,0.7002832293510437,0.3293879926204681,0.0424991832216283,0.7355019450187683,0.3438897728919983,0.0749871668168711,0.6182628870010376,0.2623479962348938,0.0853787554028525,0.6712963581085205,0.2522492408752441,0.0841173862337079,0.6345757842063904,0.2491034716367721 +1 Corinthians 6.13,n chinuoom n t he auo t he n n chin uoom p nute de tai mn neei koue f na uosf u p soma ntof n t porneia an alla m p joeis auo p joeis m p soma .,"Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments; et Dieu détruira l'un comme les autres. Mais le corps n'est pas pour l'impudicité. Il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.","Les viandes pour l'estomac, et l'estomac pour les viandes; mais Dieu mettra à néant et celui-ci et celles-là. Or le corps n'est pas pour la fornication, mais pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.","Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments, et Dieu détruira l`un comme les autres. Mais le corps n`est pas pour l`impudicité; il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.","Ils mangeont comme ils mangent, et comme ils mangent; mais Dieu, ainsi et ceux-là, ne profanera pas le corps de l'impudicité, non pas lui-même, mais au Seigneur et au Seigneur du corps.","Le cinquième malheur est passé, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le quatrième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, le dixième est au-dessus, et le dixième est au-dessus.","The fifth woe is past, the tenth is over, and the tenth is over; the fourth is over, and the tenth is over; the fourth is over, and the tenth is over; the tenth is over, and the tenth is over; the tenth is over, and the tenth is over; the tenth is over, and the tenth is over, and the tenth is over.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7823154330253601,0.459797203540802,0.4831811166944761,0.7911339402198792,0.4641063213348388,0.5045984281784379,0.7813979387283325,0.4683766365051269,0.0919298102875518,0.6209178566932678,0.2768349051475525,0.1015153393868002,0.6201245784759521,0.2795419692993164,0.1074400884574554,0.6135156750679016,0.2986857295036316,0.037098899414737,0.6720725893974304,0.2718346118927002,0.0442216611077262,0.6680058240890503,0.2712777256965637,0.0424991832216283,0.6543402671813965,0.2690491378307342,0.0749871668168711,0.5916025042533875,0.1676161438226699,0.0853787554028525,0.6091963052749634,0.169974073767662,0.0841173862337079,0.6107287406921387,0.1801388561725616 +1 Corinthians 6.14,a p nute de tunes pen joeis . auo f na tunos n hitn tef chom .,"Et Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.","Mais Dieu a ressuscité le Seigneur, et il nous ressuscitera par sa puissance.","Et Dieu qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.","Mais Dieu a ressuscité notre Seigneur, et il nous ressuscitera par sa puissance.","Les cinq pains des cinq mille, et combien de paniers de morceaux brisés avez-vous pris?","The five loaves of the five thousand, and how many baskets of broken pieces did you take up?'","Il n'y a pas d'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient.",0.412576503267935,0.9258219599723816,0.8956506252288818,0.4831811166944761,0.9256399273872375,0.8916881084442139,0.5045984281784379,0.9872466325759888,0.9406665563583374,0.0919298102875518,0.6280255317687988,0.2231272608041763,0.1015153393868002,0.6245961785316467,0.2175928801298141,0.1074400884574554,0.6365744471549988,0.2073877155780792,0.037098899414737,0.6041045784950256,0.1756040453910827,0.0442216611077262,0.6008428335189819,0.1702414602041244,0.0424991832216283,0.6134960055351257,0.16902956366539,0.0749871668168711,0.582867443561554,0.1633030474185943,0.0853787554028525,0.5806012153625488,0.1620494425296783,0.0841173862337079,0.5898476839065552,0.1667904406785965 +1 Corinthians 6.15,n tetn soun an je netn soma m melos m pe khristos ne . ta fi che n m melos m pe khristos ta aa u m melos m porne nne s shope,"Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée?",Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d'une prostituée? Qu'ainsi n'advienne!,Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres du Christ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d`une prostituée? Loin de là !,"Adultères, ne savez-vous pas que vos corps sont membres du Christ? Je veux recueillir les membres du Christ, et je les rendrai membres prostituées. Loin de là!",Où est Christ? Où est Christ? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is Christ? Where is Christ? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.412576503267935,0.8538706302642822,0.6930296421051025,0.4831811166944761,0.819235622882843,0.6589799523353577,0.5045984281784379,0.8118372559547424,0.623080849647522,0.0919298102875518,0.5467882752418518,0.2596863210201263,0.1015153393868002,0.5463913083076477,0.2514778077602386,0.1074400884574554,0.5412720441818237,0.2557249069213867,0.037098899414737,0.5619332790374756,0.2056559920310974,0.0442216611077262,0.5653250813484192,0.1943368017673492,0.0424991832216283,0.5555066466331482,0.1920762360095977,0.0749871668168711,0.5585479140281677,0.2009204924106598,0.0853787554028525,0.5687606930732727,0.1931753456592559,0.0841173862337079,0.5674104690551758,0.2091890573501587 +1 Corinthians 6.16,e n tetn soun an je p et toche mmo f e t porne u soma n uot pe . peja f gar je se na shope m pe snau e u sarks n uot .,"Loin de là! Ne savez-vous pas que celui qui s'attache à la prostituée est un seul corps avec elle? Car, est-il dit, les deux deviendront une seule chair.","Ne savez-vous pas que celui qui est uni à une prostituée est un seul corps avec elle? ""Car les deux, dit-il, seront une seule chair"";","Ne savez-vous pas que celui qui s`unit à la prostituée est un seul corps avec elle? Car, dit l`Ecriture, "" Ils seront les deux en une seule chair. """,Ne savez-vous pas que celui qui s'attache à la prostituée est un seul corps? Car il dit: Ils seront tous deux en une seule chair.,"C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","Thou shalt not covet thy field, neither shalt thou covet thy field; thou shalt not covet thy field, thou shalt not covet; thou shalt not covet thy field, thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet at all closely.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8758207559585571,0.6723185777664185,0.4831811166944761,0.8859837055206299,0.7007949352264404,0.5045984281784379,0.8567631840705872,0.7778676152229309,0.0919298102875518,0.6380523443222046,0.2625141143798828,0.1015153393868002,0.6387968063354492,0.3074667751789093,0.1074400884574554,0.6422841548919678,0.2924152612686157,0.037098899414737,0.5199288129806519,0.1899415850639343,0.0442216611077262,0.5152421593666077,0.2237525135278701,0.0424991832216283,0.5188962817192078,0.2234834283590316,0.0749871668168711,0.5577922463417053,0.159483715891838,0.0853787554028525,0.5719972848892212,0.1840920448303222,0.0841173862337079,0.5569650530815125,0.1719378232955932 +1 Corinthians 6.17,p et toche de mmo f e p joeis u pnevma n uot pe .,Mais celui qui s'attache au Seigneur est avec lui un seul esprit.,mais celui qui est uni au Seigneur est un seul esprit avec lui.,Au contraire celui qui s`unit au Seigneur est un seul esprit avec lui.,Mais celui qui s'attache au Seigneur est un seul Esprit.,"et la mesure de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur, et de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'échange.","Where is the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure, and of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure?",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.412576503267935,0.8661890625953674,0.7802716493606567,0.4831811166944761,0.9581202864646912,0.857921302318573,0.5045984281784379,0.8829776644706726,0.818928599357605,0.0919298102875518,0.6064034104347229,0.2094646543264389,0.1015153393868002,0.5990100502967834,0.2109936773777008,0.1074400884574554,0.6213610172271729,0.2108491212129593,0.037098899414737,0.5104426145553589,0.1557857543230056,0.0442216611077262,0.505791962146759,0.1558191329240799,0.0424991832216283,0.5224258303642273,0.1541897654533386,0.0749871668168711,0.5303360223770142,0.1881239563226699,0.0853787554028525,0.5423334836959839,0.1849310994148254,0.0841173862337079,0.5314247608184814,0.1810842454433441 +1 Corinthians 6.18,pot ebol n t porneia . nobe nim etere p rome na aa u se m p bol m p soma . p et porneve de ntof e f r nobe e pef soma mauaa f .,"Fuyez l'impudicité. Quelque autre péché qu'un homme commette, ce péché est hors du corps; mais celui qui se livre à l'impudicité pèche contre son propre corps.","Fuyez la fornication: quelque péché que l'homme commette, il est hors du corps, mais le fornicateur pèche contre son propre corps.","Fuyez l`impudicité. Quelque autre péché qu`un homme commette, ce péché est hors du corps; mais celui qui se livre à l`impudicité pèche contre son propre corps.","Et s'enfuit de l'impudicité, tout le péché qu'un homme pratique sera sanctifié hors du corps; mais celui qui se prostitue, commet un péché pour son corps seul.","Il n'y a personne qui ait commis la fornication, personne qui ait commis l'adultère, personne qui a lain à l'esprit s'il a commis l'adultère; et s'il a commis l'adultère, il est coupable de quatre cent quatre-vingt-quinze.","It is not lawful for a man to commit adultery. It is not lawful for a man to commit adultery. It is not lawful for a man to commit adultery. It is not lawful for a man to take any person's wife, nor is it lawful to take her for a wife.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'.,0.412576503267935,0.7873049974441528,0.5581657886505127,0.4831811166944761,0.813101589679718,0.5642880201339722,0.5045984281784379,0.7598723769187927,0.5747095346450806,0.0919298102875518,0.6612485647201538,0.3487787842750549,0.1015153393868002,0.6772550940513611,0.3497869968414306,0.1074400884574554,0.6881278157234192,0.3851511478424072,0.037098899414737,0.6029170155525208,0.232350617647171,0.0442216611077262,0.608489990234375,0.229839876294136,0.0424991832216283,0.6150624752044678,0.2746315598487854,0.0749871668168711,0.5568274259567261,0.1479806751012802,0.0853787554028525,0.5845575332641602,0.1491354405879974,0.0841173862337079,0.5787416100502014,0.1517499536275863 +1 Corinthians 6.19,e n tetn soun an je petn soma p rpe pe m pe pnevma et oweab et nhet teutn . pai ent a tetn jit f ebol hitm p nute . auo n tetn potn an .,"Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes?","Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint Esprit qui est en vous, et que vous avez de Dieu? Et vous n'êtes pas à vous-mêmes; car vous avez été achetés à prix.","Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous n`êtes plus à vous-mêmes?","Ne savez-vous pas que votre corps est le temple de l'Esprit Saint qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et non pas de vous?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit âgé de moins de dix ans, meurt; et s'il n'est pas semé, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than forty years old, yet is it greater than the herbs of the earth?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.918931782245636,0.8288244009017944,0.4831811166944761,0.9209294319152832,0.8327957391738892,0.5045984281784379,0.8633370399475098,0.6835533380508423,0.0919298102875518,0.6516205072402954,0.3101938366889953,0.1015153393868002,0.6495129466056824,0.2902478575706482,0.1074400884574554,0.6543083786964417,0.3227903246879577,0.037098899414737,0.6616994142532349,0.2677799463272095,0.0442216611077262,0.6598891019821167,0.2465326935052871,0.0424991832216283,0.6486121416091919,0.2493303716182708,0.0749871668168711,0.5596116185188293,0.2303805202245712,0.0853787554028525,0.5566421747207642,0.2210290879011154,0.0841173862337079,0.5827804207801819,0.2359410971403122 +1 Corinthians 6.20,a u shep teutn gar ha u asu . ti eou che m p nute hm petn soma .,"Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à Dieu.",Glorifiez donc Dieu dans votre corps.,Car vous avez été rachetés à prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps.,car vous avez été rachetés pour ce qui concerne chose. Donnez-vous donc gloire à Dieu dans votre corps.,"Le cinquième malheur est passé, et le douzième malheur. Le quatrième malheur est passé. Le quatrième malheur est passé.","The fifth woe is past, and the twelfth woe. The fourth woe is past. The fourth woe is past.","Il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants.",0.412576503267935,0.8748189806938171,0.6235791444778442,0.4831811166944761,0.8303351402282715,0.4803240299224853,0.5045984281784379,0.7971559762954712,0.4378496408462524,0.0919298102875518,0.5738868713378906,0.287149965763092,0.1015153393868002,0.5717287063598633,0.2576022148132324,0.1074400884574554,0.5816062092781067,0.2776487469673157,0.037098899414737,0.6005622148513794,0.27812659740448,0.0442216611077262,0.599460244178772,0.2465007603168487,0.0424991832216283,0.6160662770271301,0.2752933800220489,0.0749871668168711,0.544334888458252,0.225600004196167,0.0853787554028525,0.5524054169654846,0.2069744020700454,0.0841173862337079,0.5570360422134399,0.219126746058464 +1 Corinthians 7.1,etbe n ent a tetn shai su de na i nanu s m p rome e tm joh e shime .,"Pour ce qui concerne les choses dont vous m'avez écrit, je pense qu'il est bon pour l'homme de ne point toucher de femme.","Or, pour ce qui est des choses au sujet desquelles vous m'avez écrit, il est bon à l'homme de ne pas toucher de femme;","Quant aux points sur lesquels vous m`avez écrit, je vous dirai qu`il est bon pour l`homme de ne pas toucher de femme.","C'est pour ce que vous avez écrit, mieux pour l'homme de ne pas toucher une femme.","S'il n'y a pas de grain de moutarde, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq, et il y en a cinq.","Now when the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.","C'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu.",0.412576503267935,0.7812516093254089,0.6503416299819946,0.4831811166944761,0.8258801698684692,0.7025461196899414,0.5045984281784379,0.7949110865592957,0.648427426815033,0.0919298102875518,0.600798487663269,0.2348131090402603,0.1015153393868002,0.6059116721153259,0.2393646538257599,0.1074400884574554,0.6038228273391724,0.2489125877618789,0.037098899414737,0.6106250882148743,0.3034980297088623,0.0442216611077262,0.6272705793380737,0.3038349151611328,0.0424991832216283,0.6330729126930237,0.3009357154369354,0.0749871668168711,0.5491833090782166,0.2301610112190246,0.0853787554028525,0.5962607264518738,0.2364795506000518,0.0841173862337079,0.5864661335945129,0.235970601439476 +1 Corinthians 7.2,etbe m porneia de mare p owe p owe ji na f n tef shime . auo mare t uei t uei ji na s m pes hai .,"Toutefois, pour éviter l'impudicité, que chacun ait sa femme, et que chaque femme ait son mari.","mais, à cause de la fornication, que chacun ait sa propre femme, et que chaque femme ait son mari à elle.","Toutefois, pour éviter toute impudicité, que chacun ait sa femme, et que chaque femme ait son mari.","Que chacun de vous reçoive sa femme à cause des prostituées, et que chacun de vous reçoive son mari.","Ou bien que feront-ils qui sont à moi, et ce qui est à moi, et ce qui est à moi, et ce que j'ai entendu, ou ce que j'ai entendu, ou ce qui est à moi?",Or what shall a man give in exchange for his money? Or what shall a man give in exchange for his money?,"Je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.7553735971450806,0.4640886187553406,0.4831811166944761,0.7566157579421997,0.4626662731170654,0.5045984281784379,0.77469402551651,0.5471863746643066,0.0919298102875518,0.6394689679145813,0.2871819138526916,0.1015153393868002,0.6435946226119995,0.2850954532623291,0.1074400884574554,0.6479405164718628,0.294374942779541,0.037098899414737,0.6423766613006592,0.3207289576530456,0.0442216611077262,0.6394659876823425,0.3101323843002319,0.0424991832216283,0.643116295337677,0.2796845436096191,0.0749871668168711,0.6130545735359192,0.2487517595291137,0.0853787554028525,0.6165191531181335,0.2523036003112793,0.0841173862337079,0.6070109009742737,0.2388859093189239 +1 Corinthians 7.3,p hout mare f ti m p et ero f n tef shime . homoios de t ke shime mare s ti m p et ero s m pes hai .,"Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.","Que le mari rende à la femme ce qui lui est dû, et pareillement aussi la femme au mari.","Que le mari rende à sa femme ce qu`il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.","Que le mari donne à sa femme ce qui lui appartient, et que la femme aussi donne ce qui lui appartient à son mari.",Quelle est la cinquième partie du rêve? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois?,What is the fifth part of the dream? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8576743006706238,0.8158474564552307,0.4831811166944761,0.8687232136726379,0.8128852248191833,0.5045984281784379,0.8497438430786133,0.8156238794326782,0.0919298102875518,0.5930748581886292,0.2285645604133606,0.1015153393868002,0.6019886136054993,0.2290748804807663,0.1074400884574554,0.6120138168334961,0.218014657497406,0.037098899414737,0.6204617619514465,0.2152806520462036,0.0442216611077262,0.6254069805145264,0.215716004371643,0.0424991832216283,0.6382791996002197,0.2033126056194305,0.0749871668168711,0.5805455446243286,0.1351107954978943,0.0853787554028525,0.5895329117774963,0.1374312788248062,0.0841173862337079,0.5946885347366333,0.1226367056369781 +1 Corinthians 7.4,te shime o m p joeis an m pes soma alla pes hai pe . homoios de m p hai o m p joeis an m pef soma . alla tef shime te .,"La femme n'a pas autorité sur son propre corps, mais c'est le mari; et pareillement, le mari n'a pas autorité sur son propre corps, mais c'est la femme.","La femme ne dispose pas de son propre corps, mais le mari; et pareillement aussi le mari ne dispose pas de son propre corps, mais la femme.","La femme n`a pas puissance sur son propre corps, mais le mari; pareillement le mari n`a pas puissance sur son propre corps, mais la femme.","La femme n'est pas le maître de son propre corps, mais elle est son mari; mais aussi le mari n'est pas le Seigneur de son corps, mais c'est sa femme.","Cent quarante-cinq mesures d'orge, cinquante mesures d'orge, cinquante mesures d'orge, et cinquante mesures d'orge.","A hundred and forty-five measures of barley, and ten measures of barley, and fifty measures of barley, and fifty measures of barley.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8018682599067688,0.7861000299453735,0.4831811166944761,0.8649511933326721,0.8129836320877075,0.5045984281784379,0.8360053896903992,0.7480864524841309,0.0919298102875518,0.630721926689148,0.2519385814666748,0.1015153393868002,0.6120192408561707,0.2478576600551605,0.1074400884574554,0.6331793069839478,0.253515362739563,0.037098899414737,0.6343214511871338,0.220218226313591,0.0442216611077262,0.6083379983901978,0.2079930156469345,0.0424991832216283,0.6399521827697754,0.2207539826631546,0.0749871668168711,0.5945537686347961,0.1751303374767303,0.0853787554028525,0.6222026944160461,0.1958895176649093,0.0841173862337079,0.591561496257782,0.1672890037298202 +1 Corinthians 7.5,mpr fech netn ereu eimeti hn u shonb pros uoeish je etetne srfe e pe shlel . auo on n tetn ei etuen netn ereu je nne p satanas peiraze mmo tn etbe tetn mnt at amahte .,"Ne vous privez point l'un de l'autre, si ce n'est d'un commun accord pour un temps, afin de vaquer à la prière; puis retournez ensemble, de peur que Satan ne vous tente par votre incontinence.","Ne vous privez pas l'un l'autre, à moins que ce ne soit d'un consentement mutuel, pour un temps, afin que vous vaquiez à la prière, et que vous vous trouviez de nouveau ensemble, afin que Satan ne vous tente pas à cause de votre incontinence.","Ne vous soustrayez pas l`un à l`autre, si ce n`est d`un commun accord, pour un temps, afin de vaquer à la prière; puis remettez-vous ensemble, de peur que Satan ne vous tente par suite de votre incontinence.","Ne vous affligez pas les uns les autres, si ce n'est que l'étonnement pour un temps, afin que vous prépariez pour prier, et que vous vous alliez à l'égard de l'un l'autre, afin que Satan ne vous tente pas à cause de votre incrédulité.","Ne soyez pas conforme à la femme de quiconque, mais vraiment vous êtes une race choisie, un sacerdoce royal, une nation sainte, un peuple pour la possession de Dieu.","Don't be conformed to anyone's wife, but be in subjection to their own husbands, in that which is so much, and in that which is contrary.","Pourtant, il n'y a pas eu d'inquiétude, mais il n'y a pas eu d'inquiétude, et il n'y a pas eu d'inquiétude, et il n'y a pas eu d'inquiétude, et il n'y a pas eu d'inquiétude, et il n'y a pas eu d'inquiétude, et il n'y a pas eu d'inquiétude.",0.412576503267935,0.7829514741897583,0.5192998647689819,0.4831811166944761,0.8128069639205933,0.5383870601654053,0.5045984281784379,0.8545486330986023,0.5169219970703125,0.0919298102875518,0.6778324842453003,0.3357774019241333,0.1015153393868002,0.6941553950309753,0.3559393286705017,0.1074400884574554,0.6984790563583374,0.3374820053577423,0.037098899414737,0.6275275945663452,0.3129834234714508,0.0442216611077262,0.6363756060600281,0.3285188972949981,0.0424991832216283,0.6360584497451782,0.2946571111679077,0.0749871668168711,0.5619193315505981,0.2308382093906402,0.0853787554028525,0.5853793025016785,0.2395000010728836,0.0841173862337079,0.5859640836715698,0.2375153601169586 +1 Corinthians 7.6,pai de e i jo mmo f kata u sungnome . n kata ueh sahne an .,"Je dis cela par condescendance, je n'en fais pas un ordre.","Or je dis ceci par indulgence, non comme commandement;","Je dis cela par condescendance, je n`en fais pas un ordre.","Mais je dis cela selon une loi, non selon l'ordre que je lui ai donné.","De quelle valeur ne s'agit-il pas de nommer un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom","Of what value is it, and of what kind it is a name, and of what kind it is a name?","Je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler.",0.412576503267935,0.7256119251251221,0.5738087892532349,0.4831811166944761,0.7562817931175232,0.5859066247940063,0.5045984281784379,0.7427951693534851,0.6341521739959717,0.0919298102875518,0.5484725832939148,0.2086610049009323,0.1015153393868002,0.5636257529258728,0.2089537531137466,0.1074400884574554,0.5487629771232605,0.2389597743749618,0.037098899414737,0.5934712886810303,0.2026137411594391,0.0442216611077262,0.5989881157875061,0.1984419375658035,0.0424991832216283,0.6034930944442749,0.227515235543251,0.0749871668168711,0.6665871143341064,0.274610161781311,0.0853787554028525,0.7283713221549988,0.2729014754295349,0.0841173862337079,0.6214646697044373,0.2527364492416382 +1 Corinthians 7.7,ti uosh gar e tre rome nim shope n ta he alla unte p owe p owe u kharisma ebol hitm p nute owe men hi nai ket de n tei he .,"Je voudrais que tous les hommes fussent comme moi; mais chacun tient de Dieu un don particulier, l'un d'une manière, l'autre d'une autre.","mais je voudrais que tous les hommes fussent comme moi; toutefois chacun a son propre don de grâce de la part de Dieu, l'un d'une manière, et l'autre d'une autre.","Je voudrais, au contraire, que tous les hommes fussent comme moi; mais chacun reçoit de Dieu son don particulier, l`un d`une manière, l`autre d`une autre.","Car je veux que tous les hommes soient comme moi-même, mais que chacun ait une grâce de Dieu, l'un d'eux, et qu'il en retourne de même.","Car là où se trouve une dernière volonté et un dernier testament, il doit nécessairement y avoir la fin de toutes choses.","For where a last will and testament is, there must of necessity be the end of all things.","mais les sages, en prenant leurs lampes, ne prennent pas deux huiles avec elles ;",0.412576503267935,0.7713034749031067,0.5850744843482971,0.4831811166944761,0.8219558000564575,0.6117318868637085,0.5045984281784379,0.8195046186447144,0.6681936979293823,0.0919298102875518,0.6624849438667297,0.274800181388855,0.1015153393868002,0.6793640851974487,0.2685862779617309,0.1074400884574554,0.6805488467216492,0.2714098691940307,0.037098899414737,0.6522560715675354,0.3006446957588196,0.0442216611077262,0.6636286377906799,0.2913565635681152,0.0424991832216283,0.6605998277664185,0.3010863065719604,0.0749871668168711,0.6503267884254456,0.2980903387069702,0.0853787554028525,0.6534570455551147,0.3055390119552612,0.0841173862337079,0.6479226350784302,0.317288726568222 +1 Corinthians 7.8,ti jo de mmo s n n ete mnt u shime mn ne khera je nanu s na u e cho n ta he ho .,"A ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis qu'il leur est bon de rester comme moi.","Or je dis à ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, qu'il leur est bon de demeurer comme moi.","A ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis qu`il leur est bon de rester comme moi-même.",Mais je dis à ceux qui n'ont pas de femme et de veuves: Il vaut mieux pour eux de demeurer comme moi-même.,"Car il n'y a pas de grain de moutarde, ce qui n'est pas, et pourtant ce n'est pas, bien qu'il soit donné pour l'oreille, encore dans le sein de sa mère.","For there are forty years, and forty years, and forty years, and nights, and nights.","Pour ce qui est des frères et sœurs, il n'y a pas besoin que je vous écrive.",0.412576503267935,0.8516902327537537,0.8556334376335144,0.4831811166944761,0.8374260663986206,0.8490687608718872,0.5045984281784379,0.8633690476417542,0.846115231513977,0.0919298102875518,0.6459148526191711,0.2378540933132171,0.1015153393868002,0.6648560762405396,0.224502295255661,0.1074400884574554,0.6804857850074768,0.2213568538427353,0.037098899414737,0.6344696879386902,0.2044145166873932,0.0442216611077262,0.6383084654808044,0.1963864117860794,0.0424991832216283,0.64588862657547,0.1927161365747451,0.0749871668168711,0.7183016538619995,0.4187366366386413,0.0853787554028525,0.7406793236732483,0.4070836305618286,0.0841173862337079,0.7234240174293518,0.3945789337158203 +1 Corinthians 7.9,eshope de e n se na esh egkrateve an mmo u mar u ji . nanu ji gar ehue rokh .,"Mais s'ils manquent de continence, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.","Mais s'ils ne savent pas garder la continence, qu'ils se marient, car il vaut mieux se marier que de brûler.","Mais s`ils ne peuvent se contenir, qu`ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.","Et s'ils ne seront pas trompés, qu'ils reçoivent, car mieux vaut mieux de boire que de la brûlure.","Que devons-nous faire, et que devons-nous faire? Qu'avons-nous fait, et que devons-nous faire? Il n'y a pas de travail, et il n'y a pas de travail, et pas de travail, et il n'y a pas de travail, et pas de limite. Qu'avons-nous fait? Il n'y a pas de travail, et il n'y a pas de travail, et pas de limite. Qu'avons-nous fait? Il n'y a pas de travail, et il n'y a pas de travail, que nous avons",How long shall it be ere thou art quiet? what shall I do? What shall I do? What shall I do? What shall I do? What shall I do? What shall I do? What shall I do?,Je n'ai pas d'accord avec vous. Je n'ai pas d'accord avec vous.,0.412576503267935,0.8005938529968262,0.4450553655624389,0.4831811166944761,0.808540403842926,0.4630307853221893,0.5045984281784379,0.8201346397399902,0.45390585064888,0.0919298102875518,0.6034916043281555,0.2081881165504455,0.1015153393868002,0.6056898236274719,0.2051344811916351,0.1074400884574554,0.6158009171485901,0.2110985815525055,0.037098899414737,0.5407818555831909,0.2271068543195724,0.0442216611077262,0.5249685645103455,0.2133421152830124,0.0424991832216283,0.5235609412193298,0.2161493450403213,0.0749871668168711,0.5931497812271118,0.2439829707145691,0.0853787554028525,0.6016068458557129,0.2415216714143753,0.0841173862337079,0.609269380569458,0.2429339289665222 +1 Corinthians 7.10,n ent a u ji de ti paraggeile na u anok an alla p joeis e tm tre te shime porj e pes hai .,"A ceux qui sont mariés, j'ordonne, non pas moi, mais le Seigneur, que la femme ne se sépare point de son mari","Mais quant à ceux qui sont mariés, je leur enjoins, non pas moi, mais le Seigneur: que la femme ne soit pas séparée du mari;","Quant aux personnes mariées, j`ordonne, non pas moi, mais le Seigneur, que la femme ne se sépare point de son mari; -","Mais ceux qui ont reçu, je ne leur suis pas commandé, mais le Seigneur, de ne pas séparer la femme à son mari.","J'ai quatre-vingts ans, et dix ans, j'ai quatre-vingts ans, et quatre-vingts ans, j'ai quatre-vingts ans, et quatre-vingts ans, et j'ai quatre-vingts ans, quatre-vingts ans et quatre-vingts ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth, yet less than all the seeds that are on the earth, whereof all the seeds are sown and whereto they do grow.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.762861430644989,0.5156281590461731,0.4831811166944761,0.7921648025512695,0.5292802453041077,0.5045984281784379,0.7942284345626831,0.4950616359710693,0.0919298102875518,0.5683154463768005,0.216786503791809,0.1015153393868002,0.5962015986442566,0.2148307859897613,0.1074400884574554,0.5628085732460022,0.1978639066219329,0.037098899414737,0.6209427118301392,0.2066362351179123,0.0442216611077262,0.6335214972496033,0.1927513480186462,0.0424991832216283,0.6296079158782959,0.1752664446830749,0.0749871668168711,0.5539119243621826,0.2179848700761795,0.0853787554028525,0.5748348832130432,0.2078296840190887,0.0841173862337079,0.5655251741409302,0.1875397264957428 +1 Corinthians 7.11,eshope de esshan porj mare s cho n tei he . e n s hotp e pes hai . auo p hout e tm tre f ko nso f n tef shime .,"(si elle est séparée, qu'elle demeure sans se marier ou qu'elle se réconcilie avec son mari), et que le mari ne répudie point sa femme.","(et si elle est séparée, qu'elle demeure sans être mariée, ou qu'elle se réconcilie avec son mari;) et que le mari n'abandonne pas sa femme.","si elle en est séparée, qu`elle reste sans se remarier ou qu`elle se réconcilie avec son mari; pareillement, que le mari ne répudie point sa femme.","Et s'il s'est séparé, qu'elle demeure ainsi, et qu'elle se couche avec son mari, et que le mâle ne laisse pas quitter sa femme.","Si tu es une bête sauvage de dix mille, et si tu es un homme de dix mille, et si tu ne sais pas ce qu'est cet homme, ce qu'il est, ce qu'il est, ce qu'il est, ce qu'il est, ce qu'il est, et ce qu'il est, ce qu'il est.","If it be not so, thou shalt not be able to do so, and thou shalt not be able to do so, and thou shalt not be able to do so, and thou shalt not be able to do so, and thou shalt not be able to do so.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8063147664070129,0.5504079461097717,0.4831811166944761,0.8471087217330933,0.5715758800506592,0.5045984281784379,0.8614481091499329,0.6263515949249268,0.0919298102875518,0.6321557760238647,0.2401441931724548,0.1015153393868002,0.6466005444526672,0.2335009425878524,0.1074400884574554,0.6563333868980408,0.2428448945283889,0.037098899414737,0.6019259691238403,0.2290027737617492,0.0442216611077262,0.594853937625885,0.230706512928009,0.0424991832216283,0.6062964200973511,0.2343505024909973,0.0749871668168711,0.5810604691505432,0.2030844241380691,0.0853787554028525,0.5985618233680725,0.1940374076366424,0.0841173862337079,0.6080824732780457,0.206712931394577 +1 Corinthians 7.12,ti jo de mmo s m p ke seepe anok m p joeis an je eshope u son e unta f mmau n u shime n apistos auo e s uosh e cho nmma f mprtre f lo haro s .,"Aux autres, ce n'est pas le Seigneur, c'est moi qui dis: Si un frère a une femme non-croyante, et qu'elle consente à habiter avec lui, qu'il ne la répudie point;","Mais quant aux autres, je dis, moi, non pas le Seigneur: Si quelque frère a une femme incrédule, et qu'elle veuille habiter avec lui, qu'il ne l'abandonne pas;","Aux autres, je dis, moi, non le Seigneur : Si quelque frère a une femme qui n`a pas la foi, et qu`elle consente à habiter avec lui, qu`il ne la renvoie point;","Mais je dis à ceux qui ne sont pas le Seigneur: Si un frère a une femme infidèle et qui veut demeurer avec lui, qu'il ne s'en détourne pas de elle-même.","Quelle est donc la loi pour moi de faire ces choses? Quel est le nombre des heures, des heures, des saisons, des lunes et des lunes? Quel est le nombre des jours? Qu'il vous suffise de célébrer la fête.",What if there are forty years of time in thy life? What if there are eighty hours in thy life? What if there are forty years in thy life? What if there were forty years in thy life? What if there were forty years in thy life? What if there were forty years in thy life? What if there had been forty years in thy life? What if there had been forty years in thy life? What if there had been forty years in thy life? What if there had been forty years in thy life? If there had not been forty years in thy life? If thou hadst been a hundred in thy,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'im.,0.412576503267935,0.795010507106781,0.5686653256416321,0.4831811166944761,0.8138456344604492,0.5702238082885742,0.5045984281784379,0.8343055844306946,0.5870490074157715,0.0919298102875518,0.5621561408042908,0.167345643043518,0.1015153393868002,0.5640851259231567,0.1724452972412109,0.1074400884574554,0.5582842826843262,0.1763184368610382,0.037098899414737,0.5382980704307556,0.1720095723867416,0.0442216611077262,0.5264654159545898,0.1774061620235443,0.0424991832216283,0.5270016193389893,0.1752511411905288,0.0749871668168711,0.5713126063346863,0.1799743920564651,0.0853787554028525,0.5757784843444824,0.1987484991550445,0.0841173862337079,0.580129861831665,0.1853091865777969 +1 Corinthians 7.13,auo eshope u shime e unta s mmau n u hai n apistos e f uosh e cho nmma s mprtre s lo ha p hai .,"et si une femme a un mari non-croyant, et qu'il consente à habiter avec elle, qu'elle ne répudie point son mari.","et si une femme a un mari incrédule, et qu'il veuille habiter avec elle, qu'elle n'abandonne pas son mari.","et si une femme a un mari qui n`a pas la foi, et qu`il consente à habiter avec elle, qu`elle ne renvoie point son mari.","Et s'il a une femme incrédule mariée, qui veut demeurer avec elle, ne laisse pas aller le mari.","Il y a soixante reines, quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre; quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans généalogie.","Take away the corn, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm.",Il n'y a pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression.,0.412576503267935,0.7641491293907166,0.5567818880081177,0.4831811166944761,0.7742016911506653,0.5222223997116089,0.5045984281784379,0.8291236162185669,0.6612153053283691,0.0919298102875518,0.6093551516532898,0.301217257976532,0.1015153393868002,0.6161118149757385,0.31171914935112,0.1074400884574554,0.6084606051445007,0.2959313988685608,0.037098899414737,0.5979153513908386,0.1814788579940796,0.0442216611077262,0.5749222636222839,0.1962895095348358,0.0424991832216283,0.5776153802871704,0.1937801986932754,0.0749871668168711,0.5885372161865234,0.2204148173332214,0.0853787554028525,0.5854740142822266,0.2358319014310836,0.0841173862337079,0.6014418005943298,0.2428643256425857 +1 Corinthians 7.14,a f tbbo gar nchi p hai n apistos hn te shime auo a s tbbo nchi te shime n apistos hm p son eshje mpe eie netn shere hen akatharton ne tenu de se oweab .,"Car le mari non-croyant est sanctifié par la femme, et la femme non-croyante est sanctifiée par le frère; autrement, vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant ils sont saints.","Car le mari incrédule est sanctifié par la femme, et la femme incrédule est sanctifié par le frère, son mari; puisque autrement vos enfants seraient impurs; mais maintenant ils sont saints.","Car le mari infidèle est sanctifié par la femme, et la femme infidèle est sanctifiée par le mari; autrement vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant ils sont saints.","car le mari incrédules est pur dans la femme, et la femme incrédules dans le frère a été sanctifiée dans les enfants; s'il n'a pas eu de semblable à vos enfants, ils sont maintenant purs.","Où est la noirceur, où est la noirceur du jour? où est la noirceur du jour? où est la noirceur du jour? où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur? ou où est sa blancheur?","It is the sixth hour, and the ninth hour; and the third day, and the ninth hour; and in the third hour of the month, on the third day of the month, ye shall be withered.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8244783878326416,0.4484257400035858,0.4831811166944761,0.8156974911689758,0.4549051225185394,0.5045984281784379,0.8499872088432312,0.5106425285339355,0.0919298102875518,0.6150274872779846,0.220836192369461,0.1015153393868002,0.6015989184379578,0.2136259377002716,0.1074400884574554,0.6039369702339172,0.2271896004676818,0.037098899414737,0.6521144509315491,0.2295320481061935,0.0442216611077262,0.6371460556983948,0.2167101204395294,0.0424991832216283,0.6518735289573669,0.2320991456508636,0.0749871668168711,0.5999403595924377,0.2073061168193817,0.0853787554028525,0.5985522270202637,0.1938530504703521,0.0841173862337079,0.5892676115036011,0.2022711932659149 +1 Corinthians 7.15,eshje p apistos de na porj mare f porj e n f o an n hmhal nchi p son e t sone hn neei hob n tei mine nt a p joeis gar tahm n hn u eirene .,"Si le non-croyant se sépare, qu'il se sépare; le frère ou la soeur ne sont pas liés dans ces cas-là. Dieu nous a appelés à vivre en paix.","Mais si l'incrédule s'en va, qu'il s'en aille; le frère ou la soeur ne sont pas asservis en pareil cas; mais Dieu nous a appelés à marcher dans la paix.","Si l`incrédule se sépare, qu`il se sépare; le frère ou la sœur ne sont pas asservis dans ces conditions. Dieu nous a appelés dans la paix.","Mais si l'incrédule sépare, que le frère ne sépare pas la soeur dans ces oeuvres, car le Seigneur nous a appelés en paix.",Le nombre de ceux qui ont été embauchés à la onzième heure est de cinquante-neuf.,"Behold, the number of the kings of the earth is fifty-five thousand, eighty-five thousand, eighty thousand, eighty thousand, eighty thousand, eighty thousand, and eighty thousand.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8106412291526794,0.6895196437835693,0.4831811166944761,0.7961724400520325,0.5869683027267456,0.5045984281784379,0.8163034915924072,0.5808738470077515,0.0919298102875518,0.6334619522094727,0.3244156241416931,0.1015153393868002,0.6334161162376404,0.2770110964775085,0.1074400884574554,0.6198499798774719,0.3167608976364136,0.037098899414737,0.6128065586090088,0.2448133379220962,0.0442216611077262,0.6163344979286194,0.239731878042221,0.0424991832216283,0.6170338988304138,0.2438520491123199,0.0749871668168711,0.5847241878509521,0.2166119515895843,0.0853787554028525,0.5953638553619385,0.2105718702077865,0.0841173862337079,0.5974117517471313,0.224417433142662 +1 Corinthians 7.16,u gar p etere soun mmo f te shime . me te na sh tuje pu hai . auo u p et k soun mmo f p hai me k na sh tuje tek shime .,"Car que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu sauveras ta femme?","Car que sais-tu, femme, si tu ne sauveras pas ton mari? ou que sais-tu, mari, si tu ne sauveras pas ta femme?","Car que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu sauveras ta femme?","Que sait-elle, femme? Veux-tu sauver ton mari? et que sais-tu, mari? Veux-tu te sauveras ta femme?",Qu'est-ce que la sixième heure? Qu'est-ce que la sixième heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Où est-ce? Où est-ce? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où,What is the sixth hour? What is the sixth hour? What is the hour? What is the hour? What is the hour? What is the hour? What is the hour? What is the hour? What is the hour?,"Je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre.",0.412576503267935,0.8588049411773682,0.6611213088035583,0.4831811166944761,0.8588049411773682,0.6611213088035583,0.5045984281784379,0.8509067296981812,0.6006484031677246,0.0919298102875518,0.6458590030670166,0.277544230222702,0.1015153393868002,0.6458590030670166,0.277544230222702,0.1074400884574554,0.6489677429199219,0.2561113536357879,0.037098899414737,0.6276435256004333,0.2172022759914398,0.0442216611077262,0.6276435256004333,0.2172022759914398,0.0424991832216283,0.6251630783081055,0.2010088860988617,0.0749871668168711,0.6387123465538025,0.2282127439975738,0.0853787554028525,0.6387123465538025,0.2282127439975738,0.0841173862337079,0.6572889089584351,0.2217475324869156 +1 Corinthians 7.17,ei me n t he ent a p joeis tesh p owe p owe mmo s . p owe p owe n t he ent a p nute tahm ef mare f mooshe mmo s . auo tai te t he e ti tosh mmo s hn n ekklesia nim .,"Seulement, que chacun marche selon la part que le Seigneur lui a faite, selon l'appel qu'il a reçu de Dieu. C'est ainsi que je l'ordonne dans toutes les Églises.","Toutefois, que chacun marche comme le Seigneur le lui a départi, chacun comme Dieu l'a appelé; et c'est ainsi que j'en ordonne dans toutes les assemblées.","Seulement, que chacun se conduise selon la position que le Seigneur lui a assignée, et selon que Dieu l`a appelé; c`est la règle que j`établis dans toutes les Eglises.","Voici, comme le Seigneur a chassé chacun selon qu'il a appelé Dieu, qu'il marche et ainsi je l'ordonne dans toutes les Églises.","Je te compare aux poutres d'or, et je te compare aux poutres d'or, et je te compare aux poutres d'or, et je te compare aux poutres d'or, et je te compare aux poutres d'or, et je te compare aux poutres d'or, et je te compare aux poutres d'or.","It is not possible for us to measure the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the young ravens, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the","afin qu'ils soient prédéterminés, et qu'ils soient sans tache, et qu'ils soient sans tache, et qu'ils soient des veuves, et qu'ils soient des ministres de l'Eglise.",0.412576503267935,0.761752724647522,0.4543150663375854,0.4831811166944761,0.8365395665168762,0.4689748287200928,0.5045984281784379,0.8052559494972229,0.5633617639541626,0.0919298102875518,0.5700589418411255,0.2437739223241806,0.1015153393868002,0.5783220529556274,0.229282721877098,0.1074400884574554,0.6008886694908142,0.2376069128513336,0.037098899414737,0.5799628496170044,0.198942944407463,0.0442216611077262,0.5848206877708435,0.1897400021553039,0.0424991832216283,0.5664299130439758,0.201363056898117,0.0749871668168711,0.6694415807723999,0.2698249816894531,0.0853787554028525,0.6649789214134216,0.2752483487129211,0.0841173862337079,0.6576303243637085,0.2729026675224304 +1 Corinthians 7.18,a u tehm owe e f sbbeu mprtre f hobs f . a u tehm owe e f o n at sbbe mprtre f sbbet f .,"Quelqu'un a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il demeure circoncis; quelqu'un a-t-il été appelé étant incirconcis, qu'il ne se fasse pas circoncire.","a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il ne redevienne pas incirconcis. Quelqu'un a-t-il été appelé étant dans l'incirconcision, qu'il ne soit pas circoncis.","Quelqu`un a-t-il été appelé étant circoncis, qu`il ne dissimule pas sa circoncision; quelqu`un a-t-il été appelé étant incirconcis, qu`il ne se fasse pas circoncire.","Ils ont appelé un circoncis, qu'il ne le couvre pas; ils ont appelé un incirconcis, qu'il ne soit pas circoncis.","Il y a une différence entre le mari et sa femme; et il y a entre la femme et son mari; et entre le mari et la femme est entre le mari et la femme, et entre le mari et la femme.","There is a difference between a husband and his wife; and there is between a wife and her husband; and between husband and wife is between husband and wife, and between husband and wife.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.759526789188385,0.4179193377494812,0.4831811166944761,0.7991799712181091,0.4281065464019775,0.5045984281784379,0.7849324941635132,0.4932495355606079,0.0919298102875518,0.5944043397903442,0.2521345615386963,0.1015153393868002,0.604088306427002,0.2593507766723633,0.1074400884574554,0.5877920985221863,0.2786136865615845,0.037098899414737,0.5778440833091736,0.2172164171934127,0.0442216611077262,0.5924566388130188,0.2284330129623413,0.0424991832216283,0.5702027678489685,0.2368034720420837,0.0749871668168711,0.5959128141403198,0.2515758872032165,0.0853787554028525,0.6328743100166321,0.2731131613254547,0.0841173862337079,0.6131603717803955,0.3082094192504883 +1 Corinthians 7.19,p sbbe u laau pe auo t mnt at sbbe u laau te . alla p hareh e n entole m p nute pe .,"La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien, mais l'observation des commandements de Dieu est tout.","La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien, mais l'observation des commandements de Dieu.","La circoncision n`est rien, l`incirconcision n`est rien; ce qui est tout, c`est l`observation des commandements de Dieu.","Ce qui est circoncis n'est rien, et l'incirconcision n'est rien; c'est ce qui garde les commandements de Dieu.",Toutes choses sont licites et licites; toutes choses sont licites et licites.»,All things are lawful and lawful; all things are lawful and lawful.',"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8153241872787476,0.6805058121681213,0.4831811166944761,0.8973480463027954,0.6681711077690125,0.5045984281784379,0.8975287675857544,0.7018517255783081,0.0919298102875518,0.6394624710083008,0.266925036907196,0.1015153393868002,0.6487815380096436,0.2605994343757629,0.1074400884574554,0.6454876661300659,0.2505940496921539,0.037098899414737,0.6232161521911621,0.2371510565280914,0.0442216611077262,0.6274940371513367,0.2254840284585952,0.0424991832216283,0.6234441995620728,0.2248663604259491,0.0749871668168711,0.5816254615783691,0.2608153820037842,0.0853787554028525,0.6421735286712646,0.2481999546289444,0.0841173862337079,0.640544593334198,0.2531172037124634 +1 Corinthians 7.20,p owe p owe hm p tohm ent a u tahm ef nhet f mare f cho nhet f .,Que chacun demeure dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé.,Que chacun demeure dans la vocation dans laquelle il était quand il a été appelé.,Que chacun demeure dans l`état où il était lorsqu`il a été appelé.,"Chacun dans la vocation dont il a été appelé, qu'il demeure y en lui-même.","Il y a un temps où nous pouvons faire la distinction entre le bien et le mal, et un moment où nous pouvons faire la distinction entre le bien et le mal.","There is a time when we can distinguish between right and wrong, and there is a time when we can distinguish between right and wrong.","Ils se mirent à le mettre à l'épreuve, et se mirent à parler en sa langue pour l'accuser.",0.412576503267935,0.7532235980033875,0.5827215909957886,0.4831811166944761,0.784294843673706,0.5826380848884583,0.5045984281784379,0.8018172383308411,0.6412309408187866,0.0919298102875518,0.6343565583229065,0.2853756546974182,0.1015153393868002,0.644630491733551,0.2748035788536072,0.1074400884574554,0.6359541416168213,0.2713150382041931,0.037098899414737,0.6363240480422974,0.2510069608688354,0.0442216611077262,0.641852080821991,0.2400158643722534,0.0424991832216283,0.6363968253135681,0.2285313904285431,0.0749871668168711,0.6610498428344727,0.3569283485412597,0.0853787554028525,0.6902225017547607,0.3508126139640808,0.0841173862337079,0.6744616031646729,0.3334602117538452 +1 Corinthians 7.21,a u tahm ek e k o n hmhal mprtre f r roush na k . alla kan eshope un chom mmo k e r rmhe khro nhuo .,"As-tu été appelé étant esclave, ne t'en inquiète pas; mais si tu peux devenir libre, profites-en plutôt.","As-tu été appelé étant esclave, ne t'en mets pas en peine; toutefois, si tu peux devenir libre, uses-en plutôt:","As-tu été appelé étant esclave, ne t`en mets point en peine; mais alors même que tu pourrais devenir libre, mets plutôt ton appel à profit.","Il t'a été appelé comme esclave, de peur qu'il ne te soit inquiétude; mais si tu peux avoir beaucoup de beaucoup de personnes.","Saluez-vous l'un l'autre par un baiser sacré; ils sont pleins de blé et de cendres; d'autant plus que vous buvez un peu de vin, faites plus que vous buvez un peu de vin.",Greet one another with a holy kiss. Make my joy full. Make my joy full.,"Il n'y a pas d'autre , mais il n'y a pas d'autre , et il n'y a pas d'autre , mais il n'y a pas d'autre , et il n'y a pas d'autre , et il n'y a pas d'autre .",0.412576503267935,0.7148416042327881,0.406630277633667,0.4831811166944761,0.7601015567779541,0.4371644556522369,0.5045984281784379,0.715285062789917,0.4432288110256195,0.0919298102875518,0.6600803136825562,0.2795472741127014,0.1015153393868002,0.6812933087348938,0.2835429310798645,0.1074400884574554,0.6619665622711182,0.3068695068359375,0.037098899414737,0.5895369648933411,0.2495743036270141,0.0442216611077262,0.5832437872886658,0.2556934952735901,0.0424991832216283,0.5635872483253479,0.2632418274879455,0.0749871668168711,0.5414808988571167,0.2159521132707595,0.0853787554028525,0.571905791759491,0.2173477113246917,0.0841173862337079,0.5655229687690735,0.2354229688644409 +1 Corinthians 7.22,p hmhal gar ent a u tahm ef hm p joeis p apelevtheros m p joeis pe . homoios p rm he ent a u tahm ef p hmhal m pe khristos pe .,"Car l'esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, l'homme libre qui a été appelé est un esclave de Christ.",car l'esclave qui est appelé dans le Seigneur est l'affranchi du Seigneur; de même aussi l'homme libre qui a été appelé est l'esclave de Christ.,"Car l`esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, l`homme libre qui a été appelé est un esclave du Christ.","Car l'esclave qui a été appelé dans le Seigneur, c'est le appelérateur du Seigneur; semblable est le librement qui a été appelé esclave du Christ.","Dans les derniers jours, nous appellerons, mais en premier lieu; et dans le septième mois, le vingt et unième jour du mois, le quinzième jour du mois, le vingtième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingtième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingtième jour du mois.","Now in the last days, he who was called, there is a hundred times as much time as the lord of the feast, and a hundred times as the lord of the feast, and a hundred as the lord of the feast, and a hundred as many as are with him;",Il n'y a pas d'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme.,0.412576503267935,0.8498833179473877,0.6005418300628662,0.4831811166944761,0.8667392134666443,0.5776923894882202,0.5045984281784379,0.8517555594444275,0.5645297169685364,0.0919298102875518,0.6227341890335083,0.2224705666303634,0.1015153393868002,0.6250835657119751,0.2185319066047668,0.1074400884574554,0.6201227903366089,0.2155836075544357,0.037098899414737,0.6462634205818176,0.2810524106025696,0.0442216611077262,0.6476514339447021,0.2742512822151184,0.0424991832216283,0.6435050368309021,0.2776450216770172,0.0749871668168711,0.6782834529876709,0.2555553913116455,0.0853787554028525,0.6935688853263855,0.253455251455307,0.0841173862337079,0.6782183647155762,0.2461013495922088 +1 Corinthians 7.23,a u shep teutn ha u asu mpr shope n hmhal n rome .,Vous avez été rachetés à un grand prix; ne devenez pas esclaves des hommes.,Vous avez été achetés à prix; ne devenez pas esclaves des hommes.,Vous avez été achetés un grand prix; ne vous rendez pas esclaves des hommes.,Vous avez été rachetés pour un mort; ne soyez pas esclaves des hommes.,"Il y a cinq choses qui restent, et les cinq qui restent, qui ne sont pas achetés avec de l'argent, ni avec l'argent de l'homme.",It is not lawful for a man to redeem his right hand or that he should be freed from bondage to sin.,Il s'est enfui dans la boutique de l'île de Rome.,0.412576503267935,0.9060308337211608,0.6424187421798706,0.4831811166944761,0.9412381649017334,0.6569292545318604,0.5045984281784379,0.92346853017807,0.6691691279411316,0.0919298102875518,0.7006548047065735,0.3668938875198364,0.1015153393868002,0.7014464735984802,0.3471172451972961,0.1074400884574554,0.7055863738059998,0.3446322977542877,0.037098899414737,0.6516971588134766,0.2935269474983215,0.0442216611077262,0.6560585498809814,0.2731573581695556,0.0424991832216283,0.6544615626335144,0.2706968188285827,0.0749871668168711,0.6601936221122742,0.3211084008216858,0.0853787554028525,0.672450602054596,0.3325532078742981,0.0841173862337079,0.6680343151092529,0.3165139555931091 +1 Corinthians 7.24,p owe p owe hm p ent a u tahm ef nhet f na sneu mare f cho hm pai nnahrm p nute .,"Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé.","Frères, que chacun demeure auprès de Dieu dans l'état dans lequel il a été appelé.","Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l`état où il était lorsqu`il a été appelé.","Que chacun de celui à qui il a été appelé, mes frères, demeurez dans ce lieu devant Dieu.","Il y a un temps où nous sommes dans la chair, et un temps où nous sommes dans l'utérus; et il y a un temps où nous sommes dans l'utérus, et un temps où nous sommes dans l'utérus.","There is a time when we are in the flesh, and there is a time when we are in the womb; and there is a time when we are in the womb, and there is a time when we are in the womb.","Et quand ils les eurent entendus, ils se mirent à discuter entre eux, en disant :",0.412576503267935,0.8158625364303589,0.5465542078018188,0.4831811166944761,0.8238928914070129,0.5436375737190247,0.5045984281784379,0.78456711769104,0.5699893832206726,0.0919298102875518,0.6176549196243286,0.2777635157108307,0.1015153393868002,0.628197193145752,0.2677070200443268,0.1074400884574554,0.6166571974754333,0.2574242353439331,0.037098899414737,0.6347169876098633,0.2041521966457367,0.0442216611077262,0.6421685218811035,0.1946305185556411,0.0424991832216283,0.6254903078079224,0.1883973181247711,0.0749871668168711,0.6538447141647339,0.4013553261756897,0.0853787554028525,0.6663665175437927,0.3889321386814117,0.0841173862337079,0.6479196548461914,0.3868929743766784 +1 Corinthians 7.25,etbe m parthenos de mnta i ueh sahne mmau nte p joeis . ti ti de n u gnome hos e a u na na i hitm p joeis e r pistos .,"Pour ce qui est des vierges, je n'ai point d'ordre du Seigneur; mais je donne un avis, comme ayant reçu du Seigneur miséricorde pour être fidèle.","Or, pour ce qui est de ceux qui sont vierges, je n'ai pas d'ordre du Seigneur; mais je donne mon opinion comme ayant reçu miséricorde du Seigneur pour être fidèle.","Pour ce qui est des vierges, je n`ai pas de commandement du Seigneur; mais je donne un conseil, comme ayant reçu du Seigneur la grâce d`être fidèle.","Mais, à cause des vierges, je n'ai pas donné cet ordre du Seigneur; mais je donne une loi comme il m'a été fait agréable de la part du Seigneur, pour être fidèle.","Si vous êtes un jeune homme, combien plus appréciez-vous votre temps? Si vous êtes un jeune homme, demandez à vos parents où vous êtes, et demandez-leur où vous êtes, et demandez-leur où vous êtes.","Now the ten didrachms of the moon, and the five hundred didrachms, and the five hundred didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrach","C'est pourquoi je n'ai pas l'impression d'avoir des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux.",0.412576503267935,0.8199906945228577,0.7433117628097534,0.4831811166944761,0.8344241380691528,0.7263675928115845,0.5045984281784379,0.8237929344177246,0.6801446676254272,0.0919298102875518,0.6162258386611938,0.2982630431652069,0.1015153393868002,0.6248120665550232,0.3062407076358795,0.1074400884574554,0.61097252368927,0.3286290168762207,0.037098899414737,0.546654462814331,0.2121775895357132,0.0442216611077262,0.5470916628837585,0.2223673909902572,0.0424991832216283,0.5395695567131042,0.2256325632333755,0.0749871668168711,0.6124600172042847,0.1936780959367752,0.0853787554028525,0.6264711618423462,0.194616287946701,0.0841173862337079,0.6154504418373108,0.2034569829702377 +1 Corinthians 7.26,ti meeve che je nanu pai etbe t anagke et shoop . je nanu s m p rome e cho n tei he .,"Voici donc ce que j'estime bon, à cause des temps difficiles qui s'approchent: il est bon à un homme d'être ainsi.","J'estime donc que ceci est bon, à cause de la nécessité présente, qu'il est bon, dis-je, à l'homme d'être tel qu'il est.","Je pense donc à cause des difficultés présentes, qu`il est bon à un homme d`être ainsi.","Je crois donc que celui-ci est bon à cause de l'angoisse qui appartienne, parce que l'homme est bon pour demeurer ainsi.",Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Quelles sont les limites de votre discours ? Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ? Que voulez-vous ? Que voulez-vous ? Que voulez-vous ? Que voulez-vous ? Que voulez-vous ? Que voulez-vous ?,"Thou art therefore merciful, and plenteous in mercy and truth, and plenteous in mercy to men, and plenteous in mercy to all men.","Je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent.",0.412576503267935,0.7510426640510559,0.5671286582946777,0.4831811166944761,0.7728011012077332,0.5659382343292236,0.5045984281784379,0.8037814497947693,0.5176061391830444,0.0919298102875518,0.5050539374351501,0.2230010479688644,0.1015153393868002,0.5437433123588562,0.2409081906080246,0.1074400884574554,0.5474066734313965,0.2362474650144577,0.037098899414737,0.5970593094825745,0.2731169760227203,0.0442216611077262,0.6042155623435974,0.2799167037010193,0.0424991832216283,0.6261107921600342,0.2894364297389984,0.0749871668168711,0.5649611353874207,0.2573053240776062,0.0853787554028525,0.5957963466644287,0.2578588724136352,0.0841173862337079,0.6002838015556335,0.2624777555465698 +1 Corinthians 7.27,k mer e shime mpr shine nsa bol k bel ebol n shime mpr shine nsa shime .,"Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.","Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à en être séparé. N'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.","- Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n`es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.","Tu lis la femme, ne cherche pas à l'écart, ne détourne pas les femmes, et ne cherche pas à la femme;","Il y a cent quatre-vingt-dix-neuf, que les quatre-vingt-dix-neuf ne soient pas perdus, pas cent, pas un.","There are forty years in the world, and half of them in the world. In the world, there are seventy years in the world, and half of them in the world. In the world, there are forty years in the world, and half of them in the world. In the world, and half of them in the world, and half of them in the world, and half of them in the world, and half of them in the world.",Il mettra les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche.,0.412576503267935,0.7473875880241394,0.3909853100776672,0.4831811166944761,0.7641052603721619,0.3724075555801391,0.5045984281784379,0.7537939548492432,0.3957618772983551,0.0919298102875518,0.6068053245544434,0.2482087016105651,0.1015153393868002,0.6205949783325195,0.2468367218971252,0.1074400884574554,0.6152206063270569,0.2460183203220367,0.037098899414737,0.6143211126327515,0.2169705778360366,0.0442216611077262,0.6339370608329773,0.2130453884601593,0.0424991832216283,0.6326353549957275,0.2233669906854629,0.0749871668168711,0.6133785247802734,0.2165007442235946,0.0853787554028525,0.6164740920066833,0.2162072509527206,0.0841173862337079,0.6067699790000916,0.2308395355939865 +1 Corinthians 7.28,eshope de ekshan ji mp k r nobe auo esshan ji nchi t parthenos mp s r nobe nai de n teei mine na shep thlipsis hn tev sarks anok de ti ti so ero tn .,"Si tu t'es marié, tu n'as point péché; et si la vierge s'est mariée, elle n'a point péché; mais ces personnes auront des tribulations dans la chair, et je voudrais vous les épargner.","Toutefois, si même tu te maries, tu n'as pas péché; et si la vierge se marie, elle n'a pas péché. Mais ceux qui font ainsi auront de l'affliction pour ce qui regarde la chair; mais moi, je vous épargne.","Si pourtant tu t`es marié, tu n`as pas péché; et si la vierge s`est mariée, elle n`a pas péché; mais ces personnes auront des afflictions dans la chair, et moi je voudrais vous les épargner.","Si tu prends sans péché, et que la vierge ne pèche pas; mais ceux-là recevront des tribulations dans leur chair, et moi je vous châtierais.","soit cinquante ans, soit quatre-vingts ans, soit quatre-vingts ans, soit quatre-vingts ans, soit quatre-vingts ans, soit quatre-vingts ans, soit trente-vingts ans, soit quatre-vingts ans, soit trente-vingts ans, soit quatre-vingts ans, soit trente-vingt-dix, soit quatre-vingts ans, soit trente-dix, soit quatre-vingts, soit trente trente, soit quatre-vingts, soit trente, soit trente, soit trente, soit dix, soit dix, soit dix, soit dix, soit dix,","I am debtor both to the present and to the world: I am both to the present, and both to the world, and to the world. I am nothing, and both to the world and to the world.","Il s'agit d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité.",0.412576503267935,0.7872668504714966,0.4711103141307831,0.4831811166944761,0.8042616844177246,0.4802868366241455,0.5045984281784379,0.7637434601783752,0.497071236371994,0.0919298102875518,0.5830142498016357,0.2306148409843444,0.1015153393868002,0.6143918633460999,0.2213305681943893,0.1074400884574554,0.6012575626373291,0.2317108660936355,0.037098899414737,0.6124792098999023,0.2133299261331558,0.0442216611077262,0.6206528544425964,0.2085620760917663,0.0424991832216283,0.6221478581428528,0.2250440269708633,0.0749871668168711,0.5422478318214417,0.2231213748455047,0.0853787554028525,0.5686189532279968,0.2148026525974273,0.0841173862337079,0.5653815865516663,0.2240623384714126 +1 Corinthians 7.29,pai de e i jo mmo f na sneu je pe uoeish n ol k pe . jekaas che n koue ete unt u shime mmau n se r th e n n ete mnta u .,"Voici ce que je dis, frères, c'est que le temps est court; que désormais ceux qui ont des femmes soient comme n'en ayant pas,","Or je dis ceci, frères: le temps est difficile: au reste, c'est pour que ceux même qui ont une femme soient comme n'en ayant pas;","Mais voici ce que je dis, frères : le temps s`est fait court; il faut donc que ceux qui ont des femmes soient comme n`en ayant pas,","Mais ce que je dis, frères, c'est l'époque de te détourner, afin que ceux donc qui ont une femme deviennent semblables à ceux qui n'ont pas.","cinquante ans ou quatre-vingts ans; si j'ai quarante ans, quatre-vingts ans et quatre-vingts ans;","whether it be fifty years old, or eighty years; if it be that I have forty years, eighty years, and eighty years that I have born;","Il n'y a pas d'avis, mais il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis.",0.412576503267935,0.753540575504303,0.5074626207351685,0.4831811166944761,0.7837705612182617,0.5496671199798584,0.5045984281784379,0.7865867018699646,0.5885909795761108,0.0919298102875518,0.6049725413322449,0.3029063940048218,0.1015153393868002,0.6237378120422363,0.316894382238388,0.1074400884574554,0.6282439231872559,0.3135814070701599,0.037098899414737,0.6156878471374512,0.2527491450309753,0.0442216611077262,0.6221768856048584,0.2661271691322326,0.0424991832216283,0.6231103539466858,0.2715158462524414,0.0749871668168711,0.5739213824272156,0.2176490128040313,0.0853787554028525,0.5848999619483948,0.224854290485382,0.0841173862337079,0.5892243385314941,0.2343471050262451 +1 Corinthians 7.30,auo n et rime hos e n se rime an . auo n et rashe hos e n se rashe an . auo n et shop hos e n se amahte an .,"ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas, ceux qui achètent comme ne possédant pas,","et ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas; et ceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissant pas; et ceux qui achètent, comme ne possédant pas;","ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas, ceux qui achètent comme ne possédant pas,","et ceux qui pleurent comme ils ne pleurent pas, et ceux qui se réjouissent comme ils ne se réjouissent pas, et ceux qui se réjouissent comme ils ne se saisissaient pas;",Qu'est-ce que tu en penses ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que tu mijotes ? Qu'est-ce que,What do you think? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want?,"Il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux.",0.412576503267935,0.8700336813926697,0.5295220613479614,0.4831811166944761,0.8700336813926697,0.5295220613479614,0.5045984281784379,0.8804610967636108,0.5495012998580933,0.0919298102875518,0.5484088063240051,0.2103805989027023,0.1015153393868002,0.5484088063240051,0.2103806436061859,0.1074400884574554,0.5623670220375061,0.2158008515834808,0.037098899414737,0.5492454171180725,0.2067246884107589,0.0442216611077262,0.5492454171180725,0.2067248225212097,0.0424991832216283,0.555743396282196,0.2135209739208221,0.0749871668168711,0.5943818688392639,0.2121164947748184,0.0853787554028525,0.5943818688392639,0.2121164947748184,0.0841173862337079,0.6048232913017273,0.2193961888551712 +1 Corinthians 7.31,auo n et khro m peei kosmos hos e n se khro an . f na parage gar nchi pe skhema m pei kosmos .,"et ceux qui usent du monde comme n'en usant pas, car la figure de ce monde passe.","et ceux qui usent du monde, comme n'en usant pas à leur gré; car la figure de ce monde passe.","et ceux qui usent du monde comme n`en usant pas; car elle passe, la figure de ce monde.","Et ceux qui sont nourris de cette monde comme elles n'ont pas besoin, car les nuages de ce monde passeront.","Il y a cent coudées de largeur, cent de largeur, et cent autres de largeur; il y en a cent de largeur, et les cent autres de largeur.","There is one hundred cubits in width, and one hundred in breadth, and another hundred in breadth; and there is one hundred in breadth, and the other hundred in breadth.","Il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux.",0.412576503267935,0.7901297211647034,0.4873543977737427,0.4831811166944761,0.8308836817741394,0.4982988238334656,0.5045984281784379,0.8163310289382935,0.4868136346340179,0.0919298102875518,0.6181690692901611,0.2949082851409912,0.1015153393868002,0.6296983361244202,0.2936286926269531,0.1074400884574554,0.6234617829322815,0.2695650458335876,0.037098899414737,0.6299909949302673,0.2486435920000076,0.0442216611077262,0.6263642907142639,0.2435061931610107,0.0424991832216283,0.638037383556366,0.2272478342056274,0.0749871668168711,0.5758202075958252,0.274291843175888,0.0853787554028525,0.6078973412513733,0.2692603468894958,0.0841173862337079,0.5980128645896912,0.2437309175729751 +1 Corinthians 7.32,ti uesh teutn de e tre tetn shope n at roush . p ete mnt f shime f fi roush e na p joeis je e f na areske m p joeis n ash n he .,"Or, je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n'est pas marié s'inquiète des choses du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur;","Mais je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n'est pas marié a le coeur occupé des choses du Seigneur, comment il plaira au Seigneur;","Or je voudrais que vous fussiez sans préoccupation. Celui qui n`est pas marié a souci des choses du Seigneur, il cherche à plaire au Seigneur;","Mais je vous veux que vous soyez sans soucire; celui qui n'a pas de femme, éprouve ce qui est au Seigneur, comment plutôt il plaire au Seigneur.","Le quatrième et vingtième jour du sixième mois, le quinzième jour du mois, est un jour de vin de récolte de blé, et le troisième jour du mois est un an de vin de récolte de blé.","The four and twentieth day of the sixth month, on the fifteenth day of the month, is a day of wheat-harvest wine, and the third day of the month is a year of wheat-harvest wine.","C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.412576503267935,0.8022335171699524,0.5807942748069763,0.4831811166944761,0.7879717946052551,0.5442302227020264,0.5045984281784379,0.817262589931488,0.6276266574859619,0.0919298102875518,0.605299174785614,0.2877832055091858,0.1015153393868002,0.5986888408660889,0.2791601419448852,0.1074400884574554,0.5962592363357544,0.2936844229698181,0.037098899414737,0.5963329672813416,0.210636019706726,0.0442216611077262,0.5847616195678711,0.2120000422000885,0.0424991832216283,0.5893515348434448,0.2214390188455581,0.0749871668168711,0.5088804364204407,0.1851475536823272,0.0853787554028525,0.5157767534255981,0.1802712231874466,0.0841173862337079,0.519431471824646,0.1876449286937713 +1 Corinthians 7.33,p ent a f ji de f fi roush e na p kosmos je e f na areske n tef shime n ash n he .,"et celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme.","mais celui qui s'est marié a le coeur occupé des choses du monde, comment il plaira à sa femme.","celui qui est marié a souci des choses du monde, il cherche à plaire à sa femme,",Mais celui qui a reçu souci du monde comment il plaireait sa femme.,Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7876908779144287,0.4009285867214203,0.4831811166944761,0.7625938057899475,0.3789173364639282,0.5045984281784379,0.8207240104675293,0.4264322817325592,0.0919298102875518,0.5235409736633301,0.2025965750217437,0.1015153393868002,0.5184552073478699,0.2184265851974487,0.1074400884574554,0.5303343534469604,0.2116538882255554,0.037098899414737,0.5430620312690735,0.1782803237438202,0.0442216611077262,0.538550078868866,0.1865181624889373,0.0424991832216283,0.5484695434570312,0.1859516650438308,0.0749871668168711,0.5751305818557739,0.221071258187294,0.0853787554028525,0.5807390809059143,0.2234637439250946,0.0841173862337079,0.591056764125824,0.2149343192577362 +1 Corinthians 7.34,auo f pesh auo te shime ete mnt s hai mn t parthenos fi roush e na p joeis jekaas ese shope e s oweab hm pes soma mn pes pnevma t ent a s ji hai de fi roush e na p kosmos je n ash n he e s na areske m pes hai .,"Il y a de même une différence entre la femme et la vierge: celle qui n'est pas mariée s'inquiète des choses du Seigneur, afin d'être sainte de corps et d'esprit; et celle qui est mariée s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à son mari.","Il y a une différence entre la femme et la vierge: celle qui n'est pas mariée a le coeur occupé des choses du Seigneur, pour être sainte, et de corps et d'esprit; mais celle qui s'est mariée a le coeur occupé des choses du monde, comment elle plaira à son mari.","et il est partagé. De même la femme, celle qui n`a pas de mari, et la vierge, ont souci des choses du Seigneur, afin d`être saintes de corps et d`esprit; mais celle qui est mariée a souci des choses du monde, elle cherche à plaire à son mari.","Et il est semblable à la femme qui n'a pas mariée et vierge, afin qu'elle soit saint dans son corps et dans son esprit. Mais celui qui a mari, éprouve le monde pour quelle heureusement elle plaît à son mari.",Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau?,"What is the sixth seal, and what is the sixth seal, and what is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal?","Si vous pensez que vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte.",0.412576503267935,0.7756630778312683,0.4488217234611511,0.4831811166944761,0.763503909111023,0.4201088845729828,0.5045984281784379,0.7699794173240662,0.4646371006965637,0.0919298102875518,0.5310580134391785,0.1706645190715789,0.1015153393868002,0.5491534471511841,0.1712399125099182,0.1074400884574554,0.5599120259284973,0.1785592436790466,0.037098899414737,0.5465543866157532,0.1753198653459549,0.0442216611077262,0.5312526822090149,0.1751930862665176,0.0424991832216283,0.544998288154602,0.1777614802122116,0.0749871668168711,0.5708373188972473,0.1929258853197097,0.0853787554028525,0.607559859752655,0.2121469378471374,0.0841173862337079,0.6182572245597839,0.2152083069086074 +1 Corinthians 7.35,e i jo de m pai e tetn nofre . jekaas an eie ti n u elo e het teutn alla pros u tsano mn t chin ahe rat k e p joeis kalos ajn roush,"Je dis cela dans votre intérêt; ce n'est pas pour vous prendre au piège, c'est pour vous porter à ce qui est bienséant et propre à vous attacher au Seigneur sans distraction.","Mais je dis ceci pour votre propre avantage, non pour vous enlacer dans des liens, mais en vue de ce qui est bienséant, et pour que vous vaquiez au service du Seigneur sans distraction.","Je dis cela dans votre intérêt, non pour jeter sur vous le filet, mais en vue de ce qui est bienséant et propre à vous attacher au Seigneur sans tiraillements.","Mais je dis cela pour vous être avantageux, non que je vous donne une grâce à votre sujet, mais pour l'égalité et la sincérité de te tiens ferme dans le Seigneur, bien que ce soit sans souci.",Quelle est la cinquième partie de la menthe? Qu'est-ce que la sixième partie d'une fourchette? Qu'est-ce que la sixième partie d'une fourchette? Qu'est-ce que la sixième partie d'un épha de farine fine? Qu'est-ce que la sixième partie d'un épha de farine fine? Qu'est-ce que la sixième partie d'un épha de farine fine? Qu'est-ce que la sixième partie d'un épha de farine fine? Qu'est-ce que la sixième partie d'un épha de farine,"And it is true that there are five things which are different, and if there are five, five, five, five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and the eleven, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and","Il s'agit d'un peu d'un peu d'argent, et il s'agit d'un peu d'argent, c'est-à-dire d'un peu d'argent, c'est-à-dire d'un peu d'argent, c'est-à-dire d'un peu d'argent, c'est-à-dire d'un peu d'argent, c'est-à-dire.",0.412576503267935,0.7573323845863342,0.5305486917495728,0.4831811166944761,0.7482553124427795,0.4786330461502075,0.5045984281784379,0.7811750769615173,0.4834247529506683,0.0919298102875518,0.5307621955871582,0.2257116287946701,0.1015153393868002,0.5460217595100403,0.2393794506788253,0.1074400884574554,0.5287065505981445,0.2245543301105499,0.037098899414737,0.5417332649230957,0.1995223462581634,0.0442216611077262,0.5378310084342957,0.2112286537885666,0.0424991832216283,0.5594540238380432,0.2083797603845596,0.0749871668168711,0.5435377955436707,0.1910668760538101,0.0853787554028525,0.5787138938903809,0.2033474445343017,0.0841173862337079,0.5370237231254578,0.1935862302780151 +1 Corinthians 7.36,eshje un owe de jo mmo s je f shipe ejn tef sheere e a s r noch auo tai te t he et shshe eshope PREP p et f owesh f mare f aa f n f r nobe an mar u ji .,"Si quelqu'un regarde comme déshonorant pour sa fille de dépasser l'âge nubile, et comme nécessaire de la marier, qu'il fasse ce qu'il veut, il ne pèche point; qu'on se marie.","Mais si quelqu'un estime qu'il agit d'une manière inconvenante à l'égard de sa virginité, et qu'elle ait passé la fleur de son âge, et qu'il faut que cela soit ainsi, qu'il fasse ce qu'il veut: il ne pèche pas; -qu'ils se marient.","Si quelqu`un juge qu`il exposerait sa fille au déshonneur, si elle passait la fleur de l`âge, et qu`il est de son devoir de la marier, qu`il fasse comme il veut, il ne pèche point; qu`elle se marie.","Et si quelqu'un dit: Il a honte de sa fille, et qu'elle a été grande; et de même il faut que si ce qu'il veut, qu'il le fasse faire, qu'il ne péche pas, qu'il soit blasphémé.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Si l'un des navires n'est qu'un navire, c'est-à-dire un navire qui n'est qu'un navire, c'est-à-dire un navire qui n'est qu'un navire, c'est-à-dire un navire qui n'est qu'un navire, c'est-à-dire un navire qui n'est qu'un navire, c'est-à-dire .",0.412576503267935,0.7481001019477844,0.4265308380126953,0.4831811166944761,0.7817943096160889,0.4259683489799499,0.5045984281784379,0.7910844683647156,0.4288815259933471,0.0919298102875518,0.6349937915802002,0.2642229795455932,0.1015153393868002,0.6429954767227173,0.257761001586914,0.1074400884574554,0.6511057615280151,0.2671994864940643,0.037098899414737,0.6238341927528381,0.1972508132457733,0.0442216611077262,0.6276025772094727,0.1923471093177795,0.0424991832216283,0.6193363070487976,0.1973360180854797,0.0749871668168711,0.5620149970054626,0.2211067676544189,0.0853787554028525,0.5776659250259399,0.2297789007425308,0.0841173862337079,0.5806049704551697,0.2534477114677429 +1 Corinthians 7.37,p ent a f ahe de erat f hm pef het e f tajreu e mn htor ero f . unt f eksusia de mmau etbe pef uosh mminmmo f . auo a f krine m pai hm pef het e hareh e tef sheere kalos f na aa s .,"Mais celui qui a pris une ferme résolution, sans contrainte et avec l'exercice de sa propre volonté, et qui a décidé en son coeur de garder sa fille vierge, celui-là fait bien.","Mais celui qui tient ferme dans son coeur, et qui n'est pas sous l'empire de la nécessité, mais qui est maître de sa propre volonté et a décidé dans son coeur de garder sa propre virginité, fait bien.","Mais celui qui, sans y être forcé, étant maître de faire ce qu`il veut, a mis dans son cœur une ferme résolution, et à décidé de garder sa fille vierge, celui-là fait bien.","Mais celui qui se tenait dans son cœur affermis et n'était pas de courage, mais il a pouvoir à cause de sa propre volonté; et il a dans son cœur décidé de garder sa fille bien-aimée, il la fera bien.","Il doit faire quatre choses, et il n'y a pas de boeuf, ni de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, et il n'y a pas de boeuf, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni de boucs, ni","There are four things which he must do, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-go",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.7665672302246094,0.4932927191257477,0.4831811166944761,0.7744486927986145,0.4866067171096802,0.5045984281784379,0.8032082915306091,0.4910182356834411,0.0919298102875518,0.5898559093475342,0.2493676394224167,0.1015153393868002,0.5768578052520752,0.2467378675937652,0.1074400884574554,0.6254165768623352,0.2484195232391357,0.037098899414737,0.5660716891288757,0.1934787631034851,0.0442216611077262,0.5582367181777954,0.185599610209465,0.0424991832216283,0.5909233093261719,0.1795896142721176,0.0749871668168711,0.532769501209259,0.2058700025081634,0.0853787554028525,0.5358421206474304,0.2001012414693832,0.0841173862337079,0.575096607208252,0.2048278003931045 +1 Corinthians 7.38,hoste p et na ti tef sheere n hai kalos f na aa s . auo p ete n f na taa s an e f na r u huo .,"Ainsi, celui qui marie sa fille fait bien, et celui qui ne la marie pas fait mieux.","Ainsi, et celui qui se marie fait bien; et celui qui ne se marie pas fait mieux.","Ainsi celui qui marie sa fille fait bien, et celui qui ne la marie pas fait mieux.","Ainsi celui qui donnera sa fille à la mari fera bien; et celui qui ne la donnera pas, aura beaucoup de choses.","Observez le nombre de cinq cent cinquante-neuf cent cinquante, et considérez le nombre de cinquante-neuf cent cinquante.","Observe the five hundred and fifty-nine hundred and fifty in number, and consider the fifty-nine hundred and fifty in number.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.8597923517227173,0.5984493494033813,0.4831811166944761,0.8565419316291809,0.5989459753036499,0.5045984281784379,0.7884489297866821,0.5167984962463379,0.0919298102875518,0.5848730206489563,0.2210147976875305,0.1015153393868002,0.5865300893783569,0.2217822819948196,0.1074400884574554,0.6010193824768066,0.2349967509508133,0.037098899414737,0.6122207045555115,0.1806191205978393,0.0442216611077262,0.6160082817077637,0.1822148561477661,0.0424991832216283,0.6334941983222961,0.1923926323652267,0.0749871668168711,0.4949946403503418,0.1730242818593979,0.0853787554028525,0.4967467188835144,0.1761950552463531,0.0841173862337079,0.5223616361618042,0.1934196949005127 +1 Corinthians 7.39,te shime mer e p hoson pe uoeish pes hai onh ershan pes hai de mu u rmhe te e hmoos mn p ete hna s monon hm p joeis .,"Une femme est liée aussi longtemps que son mari est vivant; mais si le mari meurt, elle est libre de se marier à qui elle veut; seulement, que ce soit dans le Seigneur.","La femme est liée pendant tout le temps que son mari est en vie; mais si le mari s'est endormi, elle est libre de se marier à qui elle veut, seulement dans le Seigneur;","La femme est liée aussi longtemps que vit son mari; si le mari vient à mourir, elle est libre de se remarier à qui elle voudra; seulement que ce soit dans le Seigneur.","La femme est liée pendant que le mari, tandis que son mari vit; mais si son mari meurt, il est librement demeure à celui qui veut s'être sévère dans le Seigneur.","Il y a quarante ans dans le monde, quatre-vingts dans le monde, quatre-vingts dans le monde, quatre-vingts dans le monde de cet âge.","There are forty years in the world, and eighty years in the world, and eighty years in the world, and eighty years in the world of that age.","Il s'agissait d'un certain nombre d'entre eux et d'un certain nombre d'entre eux, mais il s'agissait d'un certain nombre d'entre eux, et il s'agissait d'un certain nombre d'entre eux et d'un certain nombre d'entre eux.",0.412576503267935,0.8062469959259033,0.5106652975082397,0.4831811166944761,0.8137912154197693,0.4934502840042114,0.5045984281784379,0.8238075971603394,0.5136066675186157,0.0919298102875518,0.6223375797271729,0.2098014652729034,0.1015153393868002,0.6120173931121826,0.19961017370224,0.1074400884574554,0.6210072636604309,0.2156735807657241,0.037098899414737,0.6299194693565369,0.2275614887475967,0.0442216611077262,0.6303085088729858,0.2209836840629577,0.0424991832216283,0.6265944838523865,0.2330957800149917,0.0749871668168711,0.5546732544898987,0.179212674498558,0.0853787554028525,0.5538938045501709,0.18091481924057,0.0841173862337079,0.5723556876182556,0.1973444521427154 +1 Corinthians 7.40,naiat s de nhuo esshan cho n teei he kata ta gnome . ti jo gar mmo s ho je unta i mmau m pe pnevma m p nute .,"Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est, suivant mon avis. Et moi aussi, je crois avoir l'Esprit de Dieu.","mais elle est, à mon avis, plus heureuse si elle demeure ainsi: or j'estime que moi aussi j'ai l'Esprit de Dieu.","Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est : c`est mon avis; et je crois avoir, moi aussi, l`Esprit de Dieu.","Mais bienheureux qu'elle demeure telle chose selon ma naissance, car je dis que j'ai l'Esprit de Dieu.","Si tu avais fait de grandes choses, et si tu avais fait de grandes choses, si tu n`avais pas connu la profondeur de la terre, tu aurais fait cinquante mille talents, cinq cents talents, cent talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents, cinquante mille talents d`argent, cinquante mille talents d`airain, mille talents d`airain, mille talents d`airain, mille talents d`airain, mille talents d`airain","Would that thou hadst done great things, and hadst known that there is no other god but me, and that there is no other God but me, and that there is no other God but me, and that there is no other God but me!",Je n'ai pas pu m'occuper de ce que j'ai vu . Je n'ai pas pu m'occuper de ce que j'ai vu .,0.412576503267935,0.7647618651390076,0.6109564304351807,0.4831811166944761,0.7920414805412292,0.6127313375473022,0.5045984281784379,0.8242025375366211,0.6550109386444092,0.0919298102875518,0.630435585975647,0.2656529545783996,0.1015153393868002,0.6421611905097961,0.2552636265754699,0.1074400884574554,0.6471452713012695,0.2515879571437835,0.037098899414737,0.636137068271637,0.2786911725997925,0.0442216611077262,0.629109799861908,0.2708800435066223,0.0424991832216283,0.6337391138076782,0.2901500463485718,0.0749871668168711,0.5784609317779541,0.2805166840553283,0.0853787554028525,0.6096829175949097,0.269001841545105,0.0841173862337079,0.6241978406906128,0.2598295509815216 +1 Corinthians 8.1,etbe n shoot de n n eidolon tn soun je unta n ter n mmau n u soun . p soun sha f jise . t agape de sha s kot .,"Pour ce qui concerne les viandes sacrifiées aux idoles, nous savons que nous avons tous la connaissance. -La connaissance enfle, mais la charité édifie.","Pour ce qui est des choses sacrifiées aux idoles, nous savons-(car nous avons tous de la connaissance; la connaissance enfle, mais l'amour édifie.","Pour ce qui est des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons, car nous sommes tous éclairés... - La science enfle, tandis que la charité édifie.","Nous savons, à cause des épreuves des idoles, que nous avons la connaissance; la connaissance est élevée, et l'amour est bâtie.","S'il n'y a pas d'idoles, j'en ai quatre, et j'en ai cinq, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et les sept, et les sept, et les quatre, et les quatre, et les onze, et les quatre, et les onze, et les onze, et les quatre, et les onze, et les onze, et les quatre, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze,","The sixth woe is like to the sixth hour, and the sixth hour is like to the sixth hour. So the seventh day is like to the sixth hour.",Il n'y a pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.752720057964325,0.4780095815658569,0.4831811166944761,0.8036573529243469,0.5237281322479248,0.5045984281784379,0.8009812831878662,0.5425053834915161,0.0919298102875518,0.58674156665802,0.2624416053295135,0.1015153393868002,0.5906192660331726,0.2664968073368072,0.1074400884574554,0.6080335974693298,0.2776383757591247,0.037098899414737,0.6408333778381348,0.2547177076339721,0.0442216611077262,0.6342366933822632,0.2590962648391723,0.0424991832216283,0.6375489830970764,0.2453178912401199,0.0749871668168711,0.5230847001075745,0.2215864062309265,0.0853787554028525,0.5438019037246704,0.2175771445035934,0.0841173862337079,0.5657088756561279,0.2217838019132614 +1 Corinthians 8.2,p et jo mmo s je a i sun laau mpat f sun t he et shshe e soun .,"Si quelqu'un croit savoir quelque chose, il n'a pas encore connu comme il faut connaître.","Si quelqu'un pense savoir quelque chose, il ne connaît rien encore comme il faut connaître;","Si quelqu`un présume de sa science, il n`a encore rien connu comme on doit le connaître.","Celui qui dit que j'ai connu personne, avant qu'il savait comment il fallait connaître.","Où est le vautour, et où est-il ? Où est le vautour ? Où est le vautour ?","Where is the vulture, and where is he? Where is the vulture? Where is the vulture?",J'ai vu qu'il y avait quatre ouvrages et qu'il y avait quatre ouvrages et qu'il y avait quatre ouvrages et qu'il y avait quatre ouvrages.,0.412576503267935,0.6829317212104797,0.3782484233379364,0.4831811166944761,0.7559003829956055,0.4154845178127289,0.5045984281784379,0.739650309085846,0.4109309017658233,0.0919298102875518,0.6072349548339844,0.2323259711265564,0.1015153393868002,0.6217883229255676,0.2240366339683532,0.1074400884574554,0.6281260251998901,0.2230097204446792,0.037098899414737,0.5804943442344666,0.2095710635185241,0.0442216611077262,0.5905647873878479,0.1933022141456604,0.0424991832216283,0.593895673751831,0.1925627738237381,0.0749871668168711,0.626015841960907,0.2890223860740661,0.0853787554028525,0.6432878375053406,0.2918994724750519,0.0841173862337079,0.6241330504417419,0.2947960495948791 +1 Corinthians 8.3,eshje un owe de me m p nute pai a u suon f ebol hitoot f .,"Mais si quelqu'un aime Dieu, celui-là est connu de lui. -","mais si quelqu'un aime Dieu, celui-là est connu de lui).","Mais si quelqu`un aime Dieu, celui-là est connu de lui. -","Et si quelqu'un aime Dieu, c'est par lui qu'il a été reconnu.","Voici le quatre et le vingtième jour du neuvième mois, le quatre et le vingtième jour du mois,","Behold the four and twenty-five thousand, besides the five hundred and fifty.",C'est à moi qu'il s'agissait d'un homme qui m'a dit qu'il s'agissait d'un homme qui m'a dit qu'il s'agissait d'un homme qui m'a dit qu'il s'agissait d'un homme qui m'a dit qu'il s'agissait d'un homme qui m'a dit qu'il s'agissait d'un homme.,0.412576503267935,0.8052204251289368,0.7304830551147461,0.4831811166944761,0.8404744267463684,0.7431763410568237,0.5045984281784379,0.8336600065231323,0.7174813747406006,0.0919298102875518,0.5777267813682556,0.2942545413970947,0.1015153393868002,0.5862103700637817,0.2868106365203857,0.1074400884574554,0.5850444436073303,0.3005302548408508,0.037098899414737,0.5872905850410461,0.2724236249923706,0.0442216611077262,0.586595356464386,0.2696224451065063,0.0424991832216283,0.595194935798645,0.2677323222160339,0.0749871668168711,0.5777099132537842,0.2868437767028808,0.0853787554028525,0.6052095293998718,0.2862517237663269,0.0841173862337079,0.6203567385673523,0.286171019077301 +1 Corinthians 8.4,etbe p uom che n n shoot n n eidolon tn soun je mn laau n eidolon hm p kosmos . auo je mn nute nsa owe .,"Pour ce qui est donc de manger des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons qu'il n'y a point d'idole dans le monde, et qu'il n'y a qu'un seul Dieu.","-Pour ce qui est donc de manger des choses sacrifiées aux idoles, nous savons qu'une idole n'est rien dans le monde, et qu'il n'y a point d'autre Dieu qu'un seul.","Pour ce qui est donc de manger des viandes immolées aux idoles, nous savons qu`une idole n`est rien dans le monde et qu`il n`y a de Dieu, qu`un seul.","Nous savons donc qu'aucune idole n'a rien dans le monde, et qu'il n'y a pas de Dieu à l'un.","Il y a aussi cinq abominations, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et sept, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze, et les quatre, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze, et les onze,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet is it less than the herbs of the earth?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.7984899282455444,0.5457580089569092,0.4831811166944761,0.8492488265037537,0.5027718544006348,0.5045984281784379,0.850460410118103,0.5876600742340088,0.0919298102875518,0.5597693920135498,0.2354238480329513,0.1015153393868002,0.568553626537323,0.2353365123271942,0.1074400884574554,0.5603142976760864,0.2292883843183517,0.037098899414737,0.6483354568481445,0.2474657446146011,0.0442216611077262,0.6464195251464844,0.2350267171859741,0.0424991832216283,0.6565122008323669,0.2405003011226654,0.0749871668168711,0.5881166458129883,0.2291946113109588,0.0853787554028525,0.6362388730049133,0.2430803179740905,0.0841173862337079,0.6199080944061279,0.2312234789133072 +1 Corinthians 8.5,kai gar eshje un hoine e sha u mute ero u je nute eite hn t pe . eite hijm p kah . n t he ete un hah n nute hi hah n joeis .,"Car, s'il est des êtres qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, comme il existe réellement plusieurs dieux et plusieurs seigneurs,","Car aussi, s'il y en a qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, (comme il y a beaucoup de dieux et beaucoup de seigneurs,)","Car s`il est des êtres qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, - il y a de la sorte beaucoup de dieux et beaucoup de seigneurs, -","Car, si quelques-uns se sont appelés Dieu dans le ciel, soit ou sur la terre, comme beaucoup de dieux et de beaucoup de maîtres sont plusieurs,","Maintenant, il est un peu de temps, et le soleil, la lune et les étoiles sont obscurcis, et la mer se retire et les vagues s'obscurcissent, et la mer se retire et les vagues s'obscurcissent,","When I am a door and a door is open, and I am not a door, but a door and a door is opened unto me.","Ils n'ont rien à voir avec nous , mais ils n'ont rien à voir avec nous . Ils n'ont rien à voir avec nous , mais ils n'ont rien à voir avec nous .",0.412576503267935,0.8084521889686584,0.6076796054840088,0.4831811166944761,0.8191202282905579,0.5754462480545044,0.5045984281784379,0.8078711628913879,0.6065952777862549,0.0919298102875518,0.6878710389137268,0.364797294139862,0.1015153393868002,0.6926954388618469,0.3473076224327087,0.1074400884574554,0.6762346029281616,0.3437085449695587,0.037098899414737,0.6454135775566101,0.2293329834938049,0.0442216611077262,0.6561506390571594,0.219958484172821,0.0424991832216283,0.6362470388412476,0.2228945046663284,0.0749871668168711,0.6054733395576477,0.2646242678165436,0.0853787554028525,0.6045137047767639,0.2459066659212112,0.0841173862337079,0.6055818796157837,0.2610429525375366 +1 Corinthians 8.6,anon u nute n uot p et shoop na n p eiot p ent a p terf shope ebol mmo f auo anon ehun ero f mn u joeis n uot iesus pe khristos p etere p terf shoop etbeet f auo anon ebol hitoot f .,"néanmoins pour nous il n'y a qu'un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes.","toutefois, pour nous, il y a un seul Dieu, le Père, duquel sont toutes choses, et nous pour lui, et un seul Seigneur, Jésus Christ, par lequel sont toutes choses, et nous par lui.","pour nous néanmoins, il n`y a qu`un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus-Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes.","Nous sommes une seule Dieu, notre Père, qui a été toutes choses de lui, et nous en sommes, et un seul Seigneur Jésus, qui aussi toutes choses à lui, et nous sommes par lui.","Nous te rendons hommage, et nous te rendons hommage, et nous te portons attention, et nous te portons attention à toi, et nous te portons attention à toi, et nous te portons attention à toi, et nous te portons attention à toi.","We pay tribute to you in respect of you, and we pay tribute to you, and we pay attention to you in respect of you, and we pay attention to you in respect of you, and we pay attention to you in respect of you.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.7998558282852173,0.6200132369995117,0.4831811166944761,0.8104151487350464,0.6284233331680298,0.5045984281784379,0.8341600298881531,0.617867112159729,0.0919298102875518,0.6113280653953552,0.2473312616348266,0.1015153393868002,0.6256811618804932,0.2422294914722442,0.1074400884574554,0.6243634223937988,0.2281831204891204,0.037098899414737,0.6243601441383362,0.215068981051445,0.0442216611077262,0.635903000831604,0.2113627791404724,0.0424991832216283,0.6560139656066895,0.2002423703670501,0.0749871668168711,0.5609815716743469,0.2105243802070617,0.0853787554028525,0.5845566987991333,0.2059086561203003,0.0841173862337079,0.5458444356918335,0.1805621683597564 +1 Corinthians 8.7,alla m p soun hn uon nim an . hoine gar hm p top m p eidolon sha hun e tenu se uom hos shoot n eidolon auo tev suneidesis e s choob s tolm .,"Mais cette connaissance n'est pas chez tous. Quelques-uns, d'après la manière dont ils envisagent encore l'idole, mangent de ces viandes comme étant sacrifiées aux idoles, et leur conscience, qui est faible, en est souillée.","Toutefois la connaissance n'est pas en tous; mais quelques-uns, ayant jusqu'à maintenant conscience de l'idole, mangent des choses comme sacrifiées aux idoles, et leur conscience, étant faible, en est souillée.","Mais tous n`ont pas cette connaissance. Quelques-uns, conservant encore leur ancienne manière d`envisager l`idole, mangent de ces viandes comme ayant été immolées à une idole, et leur conscience, qui est faible, se trouve souillée.","Mais il n'y a pas de connaissance dans tous; car quelques-uns mangent, jusqu'à présent, comme victimes pour les idoles, dans la graisse de l'image taillée et dans leur conscience, sans être souillés.","La sixième heure (c'est-à-dire la sixième heure) est maintenant, et la sixième heure (c'est-à-dire le premier jour du mois), et la dixième heure (c'est-à-dire le premier jour du mois), et le premier jour du mois (c'est-à-dire le premier jour du mois), et le premier jour du mois (c'est-à-dire le premier jour du mois), et le premier jour du mois de Nisan.",All the days of the sun are ten thousand years; and in the time of the moon fifty years there are forty days and forty nights.,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.7478437423706055,0.5440970659255981,0.4831811166944761,0.7678472995758057,0.5187684297561646,0.5045984281784379,0.794985830783844,0.5676816701889038,0.0919298102875518,0.5646195411682129,0.1932829022407531,0.1015153393868002,0.5701695084571838,0.1850966215133667,0.1074400884574554,0.5816972255706787,0.2079345136880874,0.037098899414737,0.6185791492462158,0.2428525537252426,0.0442216611077262,0.6204167008399963,0.2470308244228363,0.0424991832216283,0.6442165970802307,0.2645024359226227,0.0749871668168711,0.5445219278335571,0.2051073312759399,0.0853787554028525,0.5599512457847595,0.2170583605766296,0.0841173862337079,0.5659624338150024,0.2095742970705032 +1 Corinthians 8.8,mn hre de na parhista mmo n m p nute . ude enshan tm uom n tn na shoot an . ude enshan uom n tn na r huo an .,"Ce n'est pas un aliment qui nous rapproche de Dieu: si nous en mangeons, nous n'avons rien de plus; si nous n'en mangeons pas, nous n'avons rien de moins.","Or la viande ne nous recommande pas à Dieu; si nous ne mangeons pas, nous n'avons pas moins, et si nous mangeons, nous n'avons rien de plus.","Un aliment n`est pas chose qui nous recommande à Dieu; si nous en mangeons, nous n`avons rien de plus; si nous n`en mangeons pas, nous n`avons rien de moins.","Nous ne nous livrerons pas à Dieu avec nous; et si nous ne mangerons pas, nous n'égorgerons pas; et si nous mangons, nous ne nous ferons pas de plus en plus grand nombre.","Dans le cas de dix vierges, si j'ai cinquante mesures d'orge, et si j'ai cinquante bains d'huile? Si j'ai cinquante bains d'huile, et si j'ai cinquante bains?","When I am weak, I will not be afraid of terror. If I am not able to save, I will not be able to save myself.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7678471803665161,0.4234644770622253,0.4831811166944761,0.7741515636444092,0.3802104592323303,0.5045984281784379,0.829556405544281,0.4722703099250793,0.0919298102875518,0.6474376916885376,0.2972803115844726,0.1015153393868002,0.6666557192802429,0.2562054395675659,0.1074400884574554,0.6802332997322083,0.2641807198524475,0.037098899414737,0.651468813419342,0.3350928127765655,0.0442216611077262,0.6660961508750916,0.3214812576770782,0.0424991832216283,0.6819039583206177,0.324143648147583,0.0749871668168711,0.5940626263618469,0.1912070214748382,0.0853787554028525,0.6368793249130249,0.171986699104309,0.0841173862337079,0.6355820894241333,0.1658765375614166 +1 Corinthians 8.9,chosht de mepos nte tei eksusia nte teutn shope n jrop n n et choob .,"Prenez garde, toutefois, que votre liberté ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.",Mais prenez garde que cette liberté que vous avez ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.,Toutefois prenez garde que cette liberté dont vous jouissez ne devienne une occasion de chute pour les,Prenez garde que ce pouvoir ne vous deviendra pas un piège pour ceux qui sont faibles.,"Le pavot noir, le pavot gris, le pavot rouge, les chauves-souris, les chauves-souris et les chauves-souris.","The harvest is great, the reapers are deep, the harvest is deep, the wheat is made up of the wheat and the barley.",Il s'agit d'une idée de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie.,0.412576503267935,0.7652086615562439,0.6693168878555298,0.4831811166944761,0.8149144053459167,0.7108799815177917,0.5045984281784379,0.8240119218826294,0.7304027676582336,0.0919298102875518,0.5521722435951233,0.2133029550313949,0.1015153393868002,0.5903896689414978,0.2132093757390976,0.1074400884574554,0.5886588096618652,0.2199304103851318,0.037098899414737,0.5885453820228577,0.2317430526018142,0.0442216611077262,0.6305494904518127,0.2331385314464569,0.0424991832216283,0.6285902261734009,0.2410330176353454,0.0749871668168711,0.5257261395454407,0.1814791709184646,0.0853787554028525,0.5640149116516113,0.1745458990335464,0.0841173862337079,0.5614531636238098,0.1788773238658905 +1 Corinthians 8.10,ershan owe gar nau ero k p ete unta f mmau m p soun e k nej hn u ma n eidolon e u chob pe . me n tef sunidesis na kot an e uom n n shoot n n eidolon .,"Car, si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes sacrifiées aux idoles?","Car si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience à lui qui est faible, ne sera-t-elle pas enhardie à manger les choses sacrifiées à l'idole?","Car si quelqu`un te voit, toi qui es un homme éclairé, assis à table dans un temple d`idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes immolées aux idoles?","Si quelqu'un te voit celui qui a la connaissance, gisant dans un lieu d'image taillée, ne bâtirait-il pas sa conscience à manger les sacrifiées des idoles?","S'il y en a cinq à la sixième heure, il y en a cinq à la place de cinquante à la place de cinquante à la place de cinquante à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de vingt à la place de","If any man's life were in the number of years, then he would be a hundred, eighty; and if he were eighty, eighty; if he were hundred, eighty; if he were hundred, eighty; if he were hundred, fifty; if he were eighty, eighty;","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7852169275283813,0.4716425836086273,0.4831811166944761,0.8301928043365479,0.4731562733650207,0.5045984281784379,0.8270704746246338,0.4847294688224792,0.0919298102875518,0.5500093698501587,0.1980093419551849,0.1015153393868002,0.5610756278038025,0.1976227015256881,0.1074400884574554,0.5773997902870178,0.2075233459472656,0.037098899414737,0.5788972973823547,0.1900177747011184,0.0442216611077262,0.5799011588096619,0.1877930462360382,0.0424991832216283,0.589221715927124,0.1937903612852096,0.0749871668168711,0.5524788498878479,0.2008605897426605,0.0853787554028525,0.5692152976989746,0.2021376192569732,0.0841173862337079,0.5716503858566284,0.2032431960105896 +1 Corinthians 8.11,f na he gar ebol nchi p et choob hm pek soun . p son ent a pe khristos mu haro f .,"Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort!","et celui qui est faible, le frère pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance.","Et ainsi se perd le faible par ta science, ce frère pour lequel le Christ est mort !","car le faible de ta connaissance s'écroulera, le frère que Christ a été mort pour lui.","Dans les derniers jours, les ténèbres, le froid et le froid ne seront plus. Le Soleil de Christ sera obscurci à sa place.","In the last days darkness, cold and frost, cold and storms have come upon us, and Christ is at hand.","Ce n'est pas le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas.",0.412576503267935,0.7989347577095032,0.5381096601486206,0.4831811166944761,0.8183336853981018,0.5457758903503418,0.5045984281784379,0.8000485301017761,0.5396765470504761,0.0919298102875518,0.7059255838394165,0.3380312919616699,0.1015153393868002,0.7061318159103394,0.3228107392787933,0.1074400884574554,0.7122380137443542,0.2922452986240387,0.037098899414737,0.6720009446144104,0.2966475486755371,0.0442216611077262,0.6654666662216187,0.2945496141910553,0.0424991832216283,0.6720594763755798,0.2741289734840393,0.0749871668168711,0.5364490151405334,0.1774691641330719,0.0853787554028525,0.53131502866745,0.1736663877964019,0.0841173862337079,0.5424219965934753,0.1582861244678497 +1 Corinthians 8.12,tai de te t he e tetn r nobe e ne sneu . e tetn roht n tev sunidesis e s choob tetn r nobe e pe khristos .,"En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.","Or en péchant ainsi contre les frères, et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ.","En péchant de la sorte contre vos frères, et en violentant leur conscience encore faible, vous péchez contre le Christ.","C'est ainsi que vous péchez, frères, frères, frappant leur conscience corrompue, péchez-vous pour Christ.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que les arbres de la terre.","It is the five and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-third, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-third, and the twenty-first, and the twenty-third, and the twenty-first, and the twenty-first, and the","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7977312803268433,0.4572934508323669,0.4831811166944761,0.8111722469329834,0.4573379158973694,0.5045984281784379,0.8118573427200317,0.4442512691020965,0.0919298102875518,0.6379444003105164,0.2285507619380951,0.1015153393868002,0.6440610289573669,0.2218906283378601,0.1074400884574554,0.6496353149414062,0.2171656489372253,0.037098899414737,0.5339487195014954,0.1366371810436248,0.0442216611077262,0.5445321798324585,0.1360376179218292,0.0424991832216283,0.5464311838150024,0.1330364197492599,0.0749871668168711,0.5579494833946228,0.1610293835401535,0.0853787554028525,0.5641949772834778,0.1536832600831985,0.0841173862337079,0.5559278726577759,0.1575709283351898 +1 Corinthians 8.13,etbe pai eshje u hre t et na skandalize m pa son nn a uem af sha eneh je nne i skandalize m pa son .,"C'est pourquoi, si un aliment scandalise mon frère, je ne mangerai jamais de viande, afin de ne pas scandaliser mon frère.","C'est pourquoi, si la viande est une occasion de chute pour mon frère, je ne mangerai pas de chair, à jamais, pour ne pas être une occasion de chute pour mon frère.","C`est pourquoi, si un aliment est une occasion de chute pour mon frère, je me passerai éternellement de viande, afin de ne pas être pour lui une occasion de chute.","C'est pourquoi si, après avoir une nourriture, vous scandaliserez à mon frère, ils ne mangeront pas la chair à toujours, afin que je ne scandaliserai pas à mon frère.","Quand le soleil se couchait, il était brûlé; et parce qu'il n'avait pas de racine, il se flétrissait.","When the sun was setting, it was scorched; and because it had no root, it withered away.",Vous ne savez pas ce qu'il faut faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire.,0.412576503267935,0.7716490030288696,0.4807402491569519,0.4831811166944761,0.853640615940094,0.5456342697143555,0.5045984281784379,0.8210350275039673,0.5138850212097168,0.0919298102875518,0.648288905620575,0.3931348621845245,0.1015153393868002,0.6687512397766113,0.360866367816925,0.1074400884574554,0.6610588431358337,0.3722864985466003,0.037098899414737,0.634063720703125,0.3161384463310241,0.0442216611077262,0.6485068798065186,0.298463761806488,0.0424991832216283,0.6460497379302979,0.3046110570430755,0.0749871668168711,0.5703654885292053,0.2214008271694183,0.0853787554028525,0.6012266874313354,0.222011312842369,0.0841173862337079,0.6018518805503845,0.2182550281286239 +1 Corinthians 9.1,me ang u rmhe an me ang u apostolos an me mp i nau e iesus pen joeis me ntotn an pe pa hob hm p joeis .,Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur?,"Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas, vous, mon ouvrage dans le Seigneur?",Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N`ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N`êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur?,"Ne suis-je pas librement? N'est-ce pas apôtre? Ne l'ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur? N'est-ce pas vous, mon oeuvre dans le Seigneur?","qu'il soit né ou qu'il soit apôtre, ou qu'il soit né, ou qu'il soit né, ou qu'il soit né, ou qu'il soit né, ou qu'il soit né, ou qu'il soit élevé, ou qu'il soit né,","whether there are five, or one, or five, or five, or five, or five, or five, or five, or five, or ten.","J'aimerais que les apôtres m'accusent et qu'ils m'accusent aujourd'hui, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent.",0.412576503267935,0.876020073890686,0.7097718119621277,0.4831811166944761,0.9088090062141418,0.7050638794898987,0.5045984281784379,0.9077502489089966,0.7163147926330566,0.0919298102875518,0.6146533489227295,0.2792887687683105,0.1015153393868002,0.6323592662811279,0.2663942277431488,0.1074400884574554,0.6289932727813721,0.2758826613426208,0.037098899414737,0.5458762645721436,0.1846889853477478,0.0442216611077262,0.5436734557151794,0.1775244027376175,0.0424991832216283,0.5463619828224182,0.179463654756546,0.0749871668168711,0.6133137941360474,0.2898839116096496,0.0853787554028525,0.6329915523529053,0.2850078344345093,0.0841173862337079,0.6337682604789734,0.2883091568946838 +1 Corinthians 9.2,eshje ang u apostolos an n hen koue . alla ang owe ne tn . te sfragis gar n ta mnt apostolos ntotn pe hm p joeis .,"Si pour d'autres je ne suis pas apôtre, je le suis au moins pour vous; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.","Si je ne suis pas apôtre pour d'autres, je le suis pour vous du moins; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.","Si pour d`autres je ne suis pas apôtre, je le suis au moins pour vous, car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.","Si je ne suis pas apôtre d'autres, mais je suis un à vous, car vous êtes le sceau de mon apôtre dans le Seigneur.","Voici, j'envoie mon messager, et il me donnera sa nourriture dans la nuit, et il me donnera de la nourriture dans la nuit.","Behold, I send my messenger, and he shall certainly come in to me, and I will make all my servants to see what it is which I will do in the last days.","Les apôtres ne sont pas des apôtres, mais ils ne sont pas des apôtres, et ils ne sont pas des apôtres.",0.412576503267935,0.8823239803314209,0.633634090423584,0.4831811166944761,0.8867616653442383,0.6296696662902832,0.5045984281784379,0.896335780620575,0.6416021585464478,0.0919298102875518,0.6681110262870789,0.2984024882316589,0.1015153393868002,0.6651455760002136,0.2963663637638092,0.1074400884574554,0.6661299467086792,0.2984100580215454,0.037098899414737,0.6642612218856812,0.33366659283638,0.0442216611077262,0.6649173498153687,0.333961933851242,0.0424991832216283,0.6613104939460754,0.3389812707901001,0.0749871668168711,0.6830836534500122,0.2826701998710632,0.0853787554028525,0.6837393045425415,0.2788053154945373,0.0841173862337079,0.6806665062904358,0.2813346087932586 +1 Corinthians 9.3,tai te ta apologia n n et anakrine mmo i .,C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.,C'est ici ma défense auprès de ceux qui m'interrogent.,Voilà ma réponse à mes détracteurs.,C'est ici ma défense pour ceux qui m'interrogent.,"Quel genre d'excuses y a-t-il, et quel genre de changement ça change ?","What kind of apology is there, and what kind of a change it makes?",l'apologie n et anakrine n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n,0.412576503267935,0.7535499334335327,0.6238135099411011,0.4831811166944761,0.9275481104850768,0.8055158853530884,0.5045984281784379,0.9687726497650146,0.9219440817832948,0.0919298102875518,0.596651017665863,0.440621554851532,0.1015153393868002,0.6314767003059387,0.3950941562652588,0.1074400884574554,0.6300460696220398,0.4204842448234558,0.037098899414737,0.608741819858551,0.4136349558830261,0.0442216611077262,0.6363024115562439,0.3728303909301758,0.0424991832216283,0.6224809885025024,0.3693578243255615,0.0749871668168711,0.4617010951042175,0.13306525349617,0.0853787554028525,0.4558270275592804,0.1427688300609588,0.0841173862337079,0.4392939507961273,0.1482853144407272 +1 Corinthians 9.4,me mnta n t eksusia n uom hi so .,N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?,N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?,N`avons-nous pas le droit de manger et de boire?,Le pouvoir n'a-t-il pas de manger et de boeuf?,"Je ne serai plus exalté, et je ne serai plus exalté.","I will not be exalted, nor will I be exalted any more.'",Il s'agit d'une épreuve de la mère.,0.412576503267935,0.8021739721298218,0.3978311419486999,0.4831811166944761,0.8256630301475525,0.3981547355651855,0.5045984281784379,0.8256630301475525,0.3981547355651855,0.0919298102875518,0.627467930316925,0.3295934796333313,0.1015153393868002,0.6401335000991821,0.327228307723999,0.1074400884574554,0.6401335000991821,0.327228307723999,0.037098899414737,0.6082616448402405,0.2696543335914612,0.0442216611077262,0.6058881878852844,0.2698608636856079,0.0424991832216283,0.6058881878852844,0.2698608636856079,0.0749871668168711,0.5938341617584229,0.3806431889533996,0.0853787554028525,0.6098512411117554,0.3924842476844787,0.0841173862337079,0.6098512411117554,0.3924842476844787 +1 Corinthians 9.5,me mnta n t eksusia e tre u sone n shime oweh s nso n n t he n n ke apostolos mn ne sneu m p joeis auo kefas .,"N'avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?","N'avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur comme femme, comme font aussi les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?","N`avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?","N'ayant-il pas pouvoir que une femme nous suive une soeur, comme les apôtres, les frères du Seigneur et Caïphe?","La sixième heure, et la sixième heure, la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure (jour) du mois de Joieos.","When the sixth hour was come, and there was darkness, and the third day darkness, and the first day of the month darkness, and the second day of the month darkness.","et que je n'aie pas le pouvoir d'annoncer l'Evangile aux non-croyants, comme les autres apôtres, ainsi que Céphas.",0.412576503267935,0.7987224459648132,0.5385770797729492,0.4831811166944761,0.8298384547233582,0.5469391345977783,0.5045984281784379,0.8314343690872192,0.5517512559890747,0.0919298102875518,0.6179255843162537,0.261741042137146,0.1015153393868002,0.6213269233703613,0.2679376006126404,0.1074400884574554,0.6194362640380859,0.2632718086242676,0.037098899414737,0.6376953125,0.2534950375556946,0.0442216611077262,0.639309287071228,0.2615026533603668,0.0424991832216283,0.6379402875900269,0.2593335509300232,0.0749871668168711,0.7655964493751526,0.5492722988128662,0.0853787554028525,0.7764835953712463,0.5268822908401489,0.0841173862337079,0.7784218192100525,0.5280152559280396 +1 Corinthians 9.6,jn mmon anok mauaa t mn barnabas mnta n t eksusia mmau e tm r hob .,"Ou bien, est-ce que moi seul et Barnabas nous n'avons pas le droit de ne point travailler?",N'y a-t-il que moi et Barnabas qui n'ayons pas le droit de ne pas travailler?,"Ou bien sommes-nous les seuls, Barnabé et moi, qui n`ayons pas le droit de ne point travailler?","Pour non seulement moi-même, et Barnabas, il n'y a pas d'autorité pour ne pas travailler;","Ces cinq-là ne sont-ils pas à Barnabas, et pas les dix dans la mesure, et pas les dix dans le nombre?","Are not these five in Barnabas, and not the ten in the same measure, and not the ten in number?","Et Barnabas lui-même s'est mis à l'affliction, jusqu'à ce qu'il ne s'éloigne pas de leur dissimulation.",0.412576503267935,0.7105220556259155,0.521157443523407,0.4831811166944761,0.7683480381965637,0.5734676122665405,0.5045984281784379,0.7482323050498962,0.5523685812950134,0.0919298102875518,0.7050168514251709,0.3358497619628906,0.1015153393868002,0.6982155442237854,0.3595019876956939,0.1074400884574554,0.6909287571907043,0.3385418057441711,0.037098899414737,0.6616947650909424,0.2633507251739502,0.0442216611077262,0.6649652719497681,0.2826620936393738,0.0424991832216283,0.6406343579292297,0.261692464351654,0.0749871668168711,0.6398392915725708,0.334228515625,0.0853787554028525,0.6789941191673279,0.33985236287117,0.0841173862337079,0.6505391001701355,0.3227567672729492 +1 Corinthians 9.7,nim pe e sha f r matoi hn nef opsonion mminmmo f eneh . nim pe sha f toche n u ma n eloole n f tm uom m pef karpos . nim pe sha f moone n u ohe n f tm uom m pef erote .,"Qui jamais fait le service militaire à ses propres frais? Qui est-ce qui plante une vigne, et n'en mange pas le fruit? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, et ne se nourrit pas du lait du troupeau?",Qui jamais va à la guerre à ses propres dépens? Qui plante une vigne et n'en mange pas le fruit? Ou qui paît un troupeau et ne mange pas du lait du troupeau?,"Qui a jamais porté les armes à ses propres frais? Qui est-ce qui plante une vigne pour n`en pas manger le fruit? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, sans se nourrir de son lait?","Qui est-ce qui combattra dans ses tentes? Qui plante une vigne, et ne mange pas son fruit? Qui paît-il un troupeau, et ne mange pas son lait?","s'il est dans les champs, il est vivant; s'il grandit, il grandit; s'il grandit, il fait sortir; s'il est fécond, s'il est fécond, s'il est boeuf; s'il est boeuf, s'il est boeuf, s'il est boeuf, s'il est boeuf, ou s'il est boeuf, s'il est boeuf, s'il est boeuf, ou s'il est boeuf, ou s'il est boeuf.","whether he be in the sixth hour, or whether he be in the fifth hour, or whether he be in the sixth hour, or whether he be in the fifth month, or whether he be in the fifth month of the month, or whether he be in the fifth month of the month, or whether he be in the fifth month of the month.","Il faut aussi que l'on parle, et que l'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle.",0.412576503267935,0.8164284229278564,0.5206280946731567,0.4831811166944761,0.8539478182792664,0.5220394134521484,0.5045984281784379,0.8438815474510193,0.5466400384902954,0.0919298102875518,0.6041163206100464,0.2380019575357437,0.1015153393868002,0.6299145221710205,0.2401574254035949,0.1074400884574554,0.6269384622573853,0.218444287776947,0.037098899414737,0.585208535194397,0.167062222957611,0.0442216611077262,0.6067538261413574,0.1675434857606887,0.0424991832216283,0.5909990668296814,0.149197056889534,0.0749871668168711,0.5603765249252319,0.2067528516054153,0.0853787554028525,0.6034030914306641,0.2133516520261764,0.0841173862337079,0.5918388366699219,0.2060841619968414 +1 Corinthians 9.8,me kata rome e i jo n nai . e mere p ke nomos je nai .,"Ces choses que je dis, n'existent-elles que dans les usages des hommes? la loi ne les dit-elle pas aussi?",Est-ce que je dis ces choses selon l'homme? Ou la loi aussi ne dit-elle pas ces choses?,"Est-ce selon l`homme que je dis ces choses, et la Loi ne les dit-elle pas aussi?","Selon l'homme que je dis ces choses, aimant une autre loi de dire ces choses?","Quel homme y a-t-il, et pas quoi ? Quel est le nom, ou quel est-il ?","What is man, and not what is his name? What is the name of what is he?","Je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée.",0.412576503267935,0.7745184898376465,0.471301257610321,0.4831811166944761,0.724855899810791,0.415383368730545,0.5045984281784379,0.7955092191696167,0.5171507596969604,0.0919298102875518,0.6794490814208984,0.2813871502876282,0.1015153393868002,0.6635100841522217,0.2774513363838196,0.1074400884574554,0.6779171824455261,0.3014286756515503,0.037098899414737,0.6393775343894958,0.2807250320911407,0.0442216611077262,0.6404499411582947,0.251860648393631,0.0424991832216283,0.6614630222320557,0.2893101572990417,0.0749871668168711,0.5253251194953918,0.2720657587051391,0.0853787554028525,0.5250388383865356,0.2623947858810425,0.0841173862337079,0.5377861261367798,0.2905956208705902 +1 Corinthians 9.9,f seh gar hm p nomos m mouses je nne k shbt u mase e f hi . me p roush m p nute pe ha n ehou,"Car il est écrit dans la loi de Moïse: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Dieu se met-il en peine des boeufs,","Car dans la loi de Moïse il est écrit: ""Tu n'emmuselleras pas le boeuf qui foule le grain"". Dieu s'occupe-t-il des boeufs?","Car il est écrit dans la loi de Moïse : "" Tu ne muselleras pas la bouche du bœuf qui foule le grain. "" Dieu se met-il en peine des bœufs?","En effet, il est écrit dans la loi de Moïse, afin que tu ne soyez pas échange des boeufs. Est-ce l'inquiétude de Dieu pour les jours?",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory.,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7840047478675842,0.4071738421916961,0.4831811166944761,0.7690439820289612,0.4247322678565979,0.5045984281784379,0.793923556804657,0.4091185927391052,0.0919298102875518,0.6274096369743347,0.2804663777351379,0.1015153393868002,0.6277594566345215,0.2966641783714294,0.1074400884574554,0.6054689288139343,0.2956780195236206,0.037098899414737,0.5628145933151245,0.2681970596313476,0.0442216611077262,0.5674964785575867,0.2781594693660736,0.0424991832216283,0.5493378043174744,0.2737894654273987,0.0749871668168711,0.5778173208236694,0.1533181369304657,0.0853787554028525,0.5849980115890503,0.1763390898704528,0.0841173862337079,0.5892044305801392,0.1760217398405075 +1 Corinthians 9.10,jn e f jo mmo s etbeet n . nt a u sah f gar etbeet n je shshe e p et skai e skai ejn u helpis . auo p et hi ejn u helpis e tre f metekhe .,"ou parle-t-il uniquement à cause de nous? Oui, c'est à cause de nous qu'il a été écrit que celui qui laboure doit labourer avec espérance, et celui qui foule le grain fouler avec l'espérance d'y avoir part.","ou parle-t-il entièrement pour nous? Car c'est pour nous que cela est écrit, que celui qui laboure doit labourer avec espérance, et que celui qui foule le grain doit le fouler dans l'espérance d'y avoir part.","N`est-ce pas absolument à cause de nous qu`il parle ainsi? Oui, c`est à cause de nous que cela a été écrit; celui qui laboure doit labourer avec espérance, et celui qui foule le grain doit le fouler dans l`espérance d`y avoir part.","s'il disait de nous, car il a été écrit de nous: Il faut que celui qui laboure, ou qu'il soit laboureur, ou qu'il soit espéré, ou qu'il soit intelligent, qu'il en soit rassasié.","Ou y a-t-il quinze en valeur? Ou y a-t-il cinquante en valeur? Ou y a-t-il cinquante en valeur? Ou y a-t-il cinquante en valeur? Ou cinquante en valeur cinquante en valeur? Ou cinquante en valeur cinquante en valeur? Et si ce n'est cinquante en valeur, cinquante en valeur cinquante en échange de cinquante sicles d'argent.","Or is it possible for those who are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, or if they are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, or if they are suffering from illnesses, or if they are suffering from illnesses, they do not feel the same.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.7027912139892578,0.4117703735828399,0.4831811166944761,0.7382740378379822,0.4561600685119629,0.5045984281784379,0.7382920384407043,0.4356177151203155,0.0919298102875518,0.5547470450401306,0.2725055813789367,0.1015153393868002,0.5772610902786255,0.2920642495155334,0.1074400884574554,0.5777155160903931,0.2772244215011596,0.037098899414737,0.5948130488395691,0.2036682963371276,0.0442216611077262,0.6022124886512756,0.2170749306678772,0.0424991832216283,0.6314826607704163,0.2089957892894745,0.0749871668168711,0.5466061234474182,0.2430678308010101,0.0853787554028525,0.575701117515564,0.2547959089279175,0.0841173862337079,0.5756890773773193,0.2316975444555282 +1 Corinthians 9.11,eshje anon a n jo ne tn n ne pnevmatikon u noch pe . eshje anon p et na ohs n netn sarkikon .,"Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels.","Si nous avons semé pour vous des biens spirituels, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vos biens charnels?","Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une si grosse affaire que nous moissonnions de vos biens matériels?","Si nous vous avons dit les esprits, il est grand; si nous, nous moissonnez vos charnels.",Où sommes-nous? et où sommes-nous pour trouver notre place? et où sommes-nous laborieusement? et où sommes-nous laborieusement? et où sommes-nous laborieusement?,What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What do we do?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7411792874336243,0.3612641096115112,0.4831811166944761,0.7708401679992676,0.360882043838501,0.5045984281784379,0.7550039887428284,0.403970718383789,0.0919298102875518,0.6180592775344849,0.3067213296890259,0.1015153393868002,0.6192145943641663,0.3129552602767944,0.1074400884574554,0.6246078610420227,0.3056974112987518,0.037098899414737,0.501834511756897,0.2009595334529876,0.0442216611077262,0.5078524351119995,0.1932792067527771,0.0424991832216283,0.5014771819114685,0.2053410410881042,0.0749871668168711,0.5363712310791016,0.2450328320264816,0.0853787554028525,0.5514573454856873,0.2270663380622863,0.0841173862337079,0.5411637425422668,0.2406348288059234 +1 Corinthians 9.12,eshje un hen koue metekhe e tetn eksusia n huo che an anon alla mp n khro n teei eksusia alla e n fi ha hob nim jekaas enne n ti n u jrop m p evaggelion m pe khristos .,"Si d'autres jouissent de ce droit sur vous, n'est-ce pas plutôt à nous d'en jouir? Mais nous n'avons point usé de ce droit; au contraire, nous souffrons tout, afin de ne pas créer d'obstacle à l'Évangile de Christ.","Si d'autres ont part à ce droit sur vous, ne l'avons-nous pas bien plus? Mais nous n'avons pas usé de ce droit, mais nous supportons tout, afin de ne mettre aucun obstacle à l'évangile du Christ.","Si d`autres usent de ce droit sur vous, pourquoi pas plutôt nous-mêmes ! Cependant nous n`avons pas usé de ce droit; mais nous supportons tout, afin de ne pas créer d`obstacle à l`Evangile du Christ.","Si quelques-uns sont en même temps à votre autorité, non plus que nous, mais aussi nous n'avons pas besoin de cette autorité, mais nous obéissons à toutes choses, afin que nous ne donnions pas un piège pour l'évangile de Christ.","Voici, nous sommes tous pleins d'envie et d'excès, et nous sommes tous volontaires, et il n'y a pas de limite à l'Évangile du Christ.","Behold, we are all full of trouble, and we are filled with trouble, and we are all filled with trouble, and there is no limit to the Gospel of Christ.","Il n'y a pas d'évangélisation, mais il n'y a pas d'évangélisation, et il n'y a pas d'évangélisation, mais il n'y a pas d'évangélisation, et il n'y a pas d'évangélisation, et il n'y a pas d'évangélisation, et il n'y a pas d'évangélisation.",0.412576503267935,0.7653974890708923,0.5897638201713562,0.4831811166944761,0.7784669399261475,0.5611340999603271,0.5045984281784379,0.8063154816627502,0.5932025909423828,0.0919298102875518,0.6965041160583496,0.4822601974010467,0.1015153393868002,0.7229589223861694,0.4851515889167785,0.1074400884574554,0.7180237770080566,0.4975705146789551,0.037098899414737,0.6702700257301331,0.3283364772796631,0.0442216611077262,0.6652240753173828,0.3323476314544678,0.0424991832216283,0.6865556836128235,0.3345926105976105,0.0749871668168711,0.5619634389877319,0.2433172464370727,0.0853787554028525,0.5926120281219482,0.2509286999702453,0.0841173862337079,0.61381995677948,0.2565056681632995 +1 Corinthians 9.13,n tetn soun an je n et r hob e ne rpeue e u uom ebol hn na p rpe . n et sroft e pe thusiasterion e sha u posh ejo u mn pe thusiasterion .,"Ne savez-vous pas que ceux qui remplissent les fonctions sacrées sont nourris par le temple, que ceux qui servent à l'autel ont part à l'autel?",Ne savez-vous pas que ceux qui s'emploient aux choses sacrées mangent de ce qui vient du temple; que ceux qui servent à l'autel ont leur part de l'autel?,"Ne savez-vous pas que ceux qui remplissent les fonctions sacrées vivent du temple, et que ceux qui servent à l`autel ont part à l`autel?","Adultères, ne savez-vous pas que ceux qui travaillent aux temples mangent des nouvelles? Ceux qui gouvernent l'autel sont partagés avec l'autel.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, il est semé sur la terre; et il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, et il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, it is sown in the earth; and it is greater than all the seeds which are on the earth, and it is greater than all the seeds which are on the earth.",Il n'y a pas d'avis d'avis sur l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis.,0.412576503267935,0.8097447156906128,0.4811036884784698,0.4831811166944761,0.8296912908554077,0.4661259055137634,0.5045984281784379,0.8281168937683105,0.435546338558197,0.0919298102875518,0.6522535681724548,0.2862447500228882,0.1015153393868002,0.6640750169754028,0.2948277592658996,0.1074400884574554,0.6577134132385254,0.2761180996894836,0.037098899414737,0.6500859260559082,0.2478460669517517,0.0442216611077262,0.6566243767738342,0.2575457096099853,0.0424991832216283,0.6469131708145142,0.2556500434875488,0.0749871668168711,0.5697274804115295,0.2386994808912277,0.0853787554028525,0.5865880846977234,0.2344519793987274,0.0841173862337079,0.5849487781524658,0.2309460490942001 +1 Corinthians 9.14,tai te t he ent a p joeis tosh s n n et tashe oeish m p evaggelion e onh ebol m p evaggelion .,"De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'Évangile de vivre de l'Évangile.","De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'évangile, de vivre de l'évangile.",De même aussi le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l`Evangile de vivre de l`Evangile.,C`est ainsi que le Seigneur a assigné à ceux qui prêchèrent l`Evangile pour faire connaître la vie de l`Evangile.,"Je fais toutes choses nouvelles. » Maintenant, le temps est venu, il est déjà temps que l'évangile soit proclamé, et la fin de toutes choses est maintenant.",".... a time to sow, and a time to reap, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up,","C'est pourquoi je n'ai pas eu l'occasion d'annoncer l'Evangile aux autres, mais je n'ai pas eu l'occasion d'annoncer l'Evangile aux autres.",0.412576503267935,0.8558651804924011,0.7042437791824341,0.4831811166944761,0.8048493266105652,0.6808773279190063,0.5045984281784379,0.7989237904548645,0.6920046210289001,0.0919298102875518,0.693289577960968,0.4798286557197571,0.1015153393868002,0.7349082231521606,0.475005954504013,0.1074400884574554,0.7245191335678101,0.4887236058712005,0.037098899414737,0.5783091187477112,0.2079853117465973,0.0442216611077262,0.5690490007400513,0.1993117034435272,0.0424991832216283,0.5832922458648682,0.2025437951087951,0.0749871668168711,0.7006762027740479,0.3700622618198395,0.0853787554028525,0.7136286497116089,0.3735288679599762,0.0841173862337079,0.7149389982223511,0.3765221238136291 +1 Corinthians 9.15,anok de mp i khro n laau n nai . nt a i seh nai de an je eve shope n teei he nhet . nanu s gar na i e tr a mu ehue pa shushu ete mn laau na sh tre f shope e f shueit .,"Pour moi, je n'ai usé d'aucun de ces droits, et ce n'est pas afin de les réclamer en ma faveur que j'écris ainsi; car j'aimerais mieux mourir que de me laisser enlever ce sujet de gloire.","Mais moi je n'ai usé d'aucune de ces choses, et je n'ai pas écrit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi à mon égard; car il serait bon pour moi de mourir, plutôt que de voir quelqu'un anéantir ma gloire.","Pour moi, je n`ai fait valoir aucun de ces droits, et ce n`est pas afin de les réclamer en ma faveur que j`écris ceci : il me vaudrait mieux mourir que de me laisser enlever ce titre de gloire.","Mais moi, je n'ai pas besoin de ces choses; et je n'ai pas été écrit pour être de même; car mieux vaut mieux pour moi que moi, ma gloire, que nul ne me glorifie, qu'il fût vanité.","J'avais cent vingt-cinq ans quand j'avais cinq ans, et j'ai vu combien d'enfants j'avais laissés derrière moi, et combien d'années j'avais laissé derrière moi, combien d'années ai-je vécu, et combien de nuits ai-je vécu, et combien de nuits ai-je vécu, et combien de nuits ai-je vécu?","I was a hundred and forty-nine years old, and I spent forty years four and twenty years as a hundred and fifty, and I spent forty years as a hundred and forty-nine.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7289770841598511,0.4116186499595642,0.4831811166944761,0.7556701898574829,0.4706311225891113,0.5045984281784379,0.7783894538879395,0.4760220944881439,0.0919298102875518,0.5946003794670105,0.2310604304075241,0.1015153393868002,0.6252197027206421,0.2506106495857239,0.1074400884574554,0.6161190867424011,0.2459251880645752,0.037098899414737,0.5647818446159363,0.2023759931325912,0.0442216611077262,0.5706984400749207,0.2084621340036392,0.0424991832216283,0.5726781487464905,0.2190477699041366,0.0749871668168711,0.551296055316925,0.2254836708307266,0.0853787554028525,0.5799618363380432,0.2312140166759491,0.0841173862337079,0.5881985425949097,0.2230308204889297 +1 Corinthians 9.16,eishan evaggelize gar n u shushu na i an pe . u htor gar ero i pe uoi gar na i pe eishan tm evaggelize .,"Si j'annonce l'Évangile, ce n'est pas pour moi un sujet de gloire, car la nécessité m'en est imposée, et malheur à moi si je n'annonce pas l'Évangile!","Car, si j'évangélise, je n'ai pas de quoi me glorifier, car c'est une nécessité qui m'est imposée, car malheur à moi si je n'évangélise pas.","Si j`annonce l`Evangile, ce n`est pas pour moi une gloire, c`est une obligation qui m`incombe, et malheur à moi si je h`annonce pas l`Evangile !","Car si je ne suis pas annoncé de me glorifier, car je n'ai pas annoncé une bonne nouvelle; mais si je ne l'ai pas annoncée, je n'en ai pas annoncé la bonne nouvelle.","Que nous prêchions l'Évangile, ou que nous soyons fous, ou que nous soyons fous, ou que nous soyons fous, ou que nous soyons sains, je suis heureux.","If we preach the Good News, the name of the Lord is not blasphemed. It is more or less for the sheep, but it is for the goats.","Il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis .",0.412576503267935,0.664703369140625,0.3727827966213226,0.4831811166944761,0.7271397113800049,0.3607903718948364,0.5045984281784379,0.7617438435554504,0.3784598708152771,0.0919298102875518,0.6481756567955017,0.296940267086029,0.1015153393868002,0.6958208680152893,0.2905160188674927,0.1074400884574554,0.6760650277137756,0.2958244383335113,0.037098899414737,0.6382169127464294,0.3047580420970917,0.0442216611077262,0.6730087995529175,0.2995362877845764,0.0424991832216283,0.6609818935394287,0.2707479000091553,0.0749871668168711,0.5710787773132324,0.2131866961717605,0.0853787554028525,0.6134843230247498,0.2067207098007202,0.0841173862337079,0.6072799563407898,0.2161981910467147 +1 Corinthians 9.17,eshje e hna i de e i eire m pai unta i mmau n u beke . eshje n hna i de an eie nt a u tanhut e u oikonomia .,"Si je le fais de bon coeur, j'en ai la récompense; mais si je le fais malgré moi, c'est une charge qui m'est confiée.","Car, si je fais cela volontairement, j'en ai un salaire; mais si c'est malgré moi, une administration m'est confiée.","Si je le faisais de mon propre gré, je mériterais une récompense; mais je le fais par ordre, alors c`est une charge qui m`est confiée.","mais si je fais cela, j'ai une récompense; mais si ce n'est pas des volontés, ils ont cru en l'administration.","le cinquième mois, le quinzième jour du mois, le dixième jour du mois, le dixième jour du mois, le dixième jour du mois, et le dixième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois.","In the fifth month, on the twenty-first day of the month, there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was no number in the land of Egypt.",Il s'agit d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché.,0.412576503267935,0.7485309839248657,0.4928861856460571,0.4831811166944761,0.8022334575653076,0.4829652309417724,0.5045984281784379,0.8074820637702942,0.6415528059005737,0.0919298102875518,0.5706406831741333,0.231209397315979,0.1015153393868002,0.579300045967102,0.2257324010133743,0.1074400884574554,0.5636652708053589,0.246733158826828,0.037098899414737,0.5964713096618652,0.2036334872245788,0.0442216611077262,0.5969541072845459,0.2142873853445053,0.0424991832216283,0.5903598666191101,0.2199326306581497,0.0749871668168711,0.5684516429901123,0.2079226374626159,0.0853787554028525,0.5976380705833435,0.2041060924530029,0.0841173862337079,0.5790413022041321,0.2376051694154739 +1 Corinthians 9.18,ash che pe pa beke jekaas pe e i evaggelize ta ka p evaggelion n uesh n jo ebol ero f e tm tr a eire m pa htor hm p evaggelion .,"Quelle est donc ma récompense? C'est d'offrir gratuitement l'Évangile que j'annonce, sans user de mon droit de prédicateur de l'Évangile.","Quel est donc mon salaire? C'est que, en évangélisant, je rends l'évangile exempt de frais, pour ne pas user comme d'une chose à moi de mon droit dans l'évangile.","Quelle est donc ma récompense? C`est que prêchant l`Evangile je l`offre gratuitement, sans user de mon droit de prédicateur de l`Evangile.","Quel est donc mon salaire, afin que j'annonce l'Évangile, et que je me rejette dans l'évangile de ne pas mettre en pratique mon cheval dans l'évangile?",Qu'est-ce donc l'évangile? Ce n'est pas plus un évangile que la bonne nouvelle. C'est le troisième et le plus grand mystère. Il est scellé et scellé afin que toutes choses soient faites par lui avec la prédication de la Bonne Nouvelle.,"What is the fifth part of the burden? The third part of the Gospel, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it; and what is the half of it?'",C'est pour cela que je n'ai pas été envoyé pour annoncer la Bonne Nouvelle aux autres.,0.412576503267935,0.7090257406234741,0.4725185632705688,0.4831811166944761,0.7730860114097595,0.4598586559295654,0.5045984281784379,0.8060708045959473,0.4969146847724914,0.0919298102875518,0.6358088850975037,0.4323736131191253,0.1015153393868002,0.718995213508606,0.438455581665039,0.1074400884574554,0.6910087466239929,0.3990052044391632,0.037098899414737,0.597551167011261,0.2542471885681152,0.0442216611077262,0.6063510775566101,0.2502968907356262,0.0424991832216283,0.6065699458122253,0.283412218093872,0.0749871668168711,0.6615100502967834,0.4599074721336365,0.0853787554028525,0.7118614315986633,0.4844964742660522,0.0841173862337079,0.6873733997344971,0.4238459169864654 +1 Corinthians 9.19,e i o gar n rm he hn hob nim a i aa t n hmhal n uon nim je eie ti heu m pe huo .,"Car, bien que je sois libre à l'égard de tous, je me suis rendu le serviteur de tous, afin de gagner le plus grand nombre.","Car, étant libre à l'égard de tous, je me suis asservi à tous, afin de gagner le plus de gens;","Car, quoique libre à l`égard de tous, je me suis fait le serviteur de tous, afin d`en gagner un plus grand nombre.","Car je suis libre en toutes choses, et j'ai été esclave pour tous, afin que je sois heureux.","C'est une très grande chose, et c'est une très grande chose, et c'est une très grande chose, et c'est une très grande chose, et c'est une très grande chose.","It is a very great thing, and it is a very great thing, and it is a very great thing, and it is a very great thing, and it is a very great thing.","Il s'agissait d'une espèce d'homme, et il s'agissait d'une autre espèce d'homme.",0.412576503267935,0.7488570213317871,0.5467085838317871,0.4831811166944761,0.7956033945083618,0.5822849869728088,0.5045984281784379,0.7647226452827454,0.5849874019622803,0.0919298102875518,0.5689611434936523,0.2304717600345611,0.1015153393868002,0.5825669765472412,0.243263229727745,0.1074400884574554,0.570868194103241,0.2398772984743118,0.037098899414737,0.5850944519042969,0.2050843834877014,0.0442216611077262,0.5911527872085571,0.2238363176584243,0.0424991832216283,0.5776699781417847,0.2169908732175827,0.0749871668168711,0.5987269282341003,0.2674793303012848,0.0853787554028525,0.6238395571708679,0.2593537271022796,0.0841173862337079,0.6220986247062683,0.275795042514801 +1 Corinthians 9.20,a i shope n n iudai hos iudai je eie ti heu n n iudai . a i shope n n et ha p nomos hos e i ha p nomos e n ti shoop an anok ha p nomos je eie ti heu n n et ha p nomos .,"Avec les Juifs, j'ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs; avec ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi (quoique je ne sois pas moi-même sous la loi), afin de gagner ceux qui sont sous la loi;","et pour les Juifs, je suis devenu comme Juif, afin de gagner les Juifs; pour ceux qui étaient sous la loi, comme si j'étais sous la loi, n'étant pas moi-même sous la loi, afin de gagner ceux qui étaient sous la loi;","Avec les Juifs, j`ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs;","J'ai été pour les Juifs comme Juifs, afin que je trouve les Juifs; j'ai été pour ceux qui sont sous la loi, comme pour ceux qui sont sous la loi; je ne suis pas pour ceux qui sont sous la loi, afin que je gagne pour ceux qui sont sous la loi.","Ce sont les temps des Juifs, et les temps des Juifs sont à eux; le temps est le nombre des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms;","These are the Jews' times, and these are the days of the Jews, and these are the days of the months of the names of the fathers, the time of the names of the fathers, the time of the Gentiles, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time","Il n'y a pas de chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux.",0.412576503267935,0.7379706501960754,0.4613753855228424,0.4831811166944761,0.8286367058753967,0.5671960115432739,0.5045984281784379,0.8266206979751587,0.5472261905670166,0.0919298102875518,0.6457221508026123,0.3070054650306701,0.1015153393868002,0.6278648376464844,0.3052640557289123,0.1074400884574554,0.6168906688690186,0.2832438349723816,0.037098899414737,0.6173083186149597,0.2697374820709228,0.0442216611077262,0.629817545413971,0.2716027200222015,0.0424991832216283,0.6238073706626892,0.25162073969841,0.0749871668168711,0.5915663838386536,0.2572543323040008,0.0853787554028525,0.603036642074585,0.2527158260345459,0.0841173862337079,0.5928412675857544,0.243995651602745 +1 Corinthians 9.21,a i shope n n anomos hos anomos e ang u anomos an m p nute . alla e ang u e n nomos m pe khristos je eie ti heu n n anomos .,"avec ceux qui sont sans loi, comme sans loi (quoique je ne sois point sans la loi de Dieu, étant sous la loi de Christ), afin de gagner ceux qui sont sans loi.","pour ceux qui étaient sans loi, comme si j'étais sans loi (non que je sois sans loi quant à Dieu, mais je suis justement soumis à Christ), afin de gagner ceux qui étaient sans loi.","avec ceux qui sont sous la Loi, comme si j`étais sous la Loi (quoique je ne sois pas assujetti à la Loi), afin de gagner ceux qui sont sous la Loi; avec ceux qui sont sans la Loi, comme si j`étais sans la Loi, (quoique je ne sois pas sans la loi de Dieu, étant sous la loi du Christ), afin de gagner ceux qui sont sans loi.","J'étais été une loi sans condamnation, non pas même une loi de Dieu; mais je suis éloigné des lois du Christ, afin que je sois agréable des iniques.","Encore une fois, il y a beaucoup de fois autant de fois, et beaucoup de fois autant de fois, et beaucoup de fois autant de fois que de fois, et toujours autant de fois que de fois.","Again, there are many times as many, and many times as many, and many times as forty times as forty. All these times, there is no number of names of Christ; this is the very number of times.",Il n'y a pas de chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux.,0.412576503267935,0.6641632914543152,0.4062473177909851,0.4831811166944761,0.7114736437797546,0.5280125141143799,0.5045984281784379,0.7257527709007263,0.5677173137664795,0.0919298102875518,0.5884543657302856,0.1502406895160675,0.1015153393868002,0.6257116794586182,0.216880589723587,0.1074400884574554,0.591403603553772,0.2204607874155044,0.037098899414737,0.5930271148681641,0.2014482468366623,0.0442216611077262,0.6444603204727173,0.2646753191947937,0.0424991832216283,0.6175386905670166,0.2719972133636474,0.0749871668168711,0.6128656268119812,0.2294140309095382,0.0853787554028525,0.6130117774009705,0.2389636188745498,0.0841173862337079,0.5804281234741211,0.2440271973609924 +1 Corinthians 9.22,a i shope n n chob hos chob je eie ti heu n n chob . a i r smot nim mn uon nim jekaas pantos eie tuje hoine .,"J'ai été faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous, afin d'en sauver de toute manière quelques-uns.","Je suis devenu pour les faibles comme faible, afin de gagner les faibles; je suis devenu toutes choses pour tous, afin que de toute manière j'en sauve quelques-uns.","Je me suis fait faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous afin de les sauver tous.","J'ai été fait des faibles comme faibles, afin que je trouve les faibles; j'ai fait toute modèle avec tous, afin que le Tout Puissant sauve les uns les autres.","Cent vingt-cinq pièces d`argent, ce sont cinq cent cinquante sicles; cent cinquante sidracmes d`argent et dix sidracmes d`or.","The number of fish is five hundred and fifty, and the number of fish is five hundred and fifty, and the number of fish is five hundred and fifty, and the number of fish is five hundred and fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.804069995880127,0.5662006139755249,0.4831811166944761,0.8116262555122375,0.5130164623260498,0.5045984281784379,0.8338159322738647,0.5722920894622803,0.0919298102875518,0.5945553183555603,0.2306753695011139,0.1015153393868002,0.6047508716583252,0.2461076527833938,0.1074400884574554,0.6057900786399841,0.2645123600959778,0.037098899414737,0.610228419303894,0.2176548391580581,0.0442216611077262,0.5976318120956421,0.2147769331932068,0.0424991832216283,0.6049317717552185,0.2255226075649261,0.0749871668168711,0.6049622297286987,0.2233128100633621,0.0853787554028525,0.594944417476654,0.2373067438602447,0.0841173862337079,0.6014853715896606,0.2435809224843979 +1 Corinthians 9.23,e ei eire de n nai ter u etbe p evaggelion je eie shope na f n koinonos .,"Je fais tout à cause de l'Évangile, afin d'y avoir part.","Et je fais toutes choses à cause de l'évangile, afin que je sois coparticipant avec lui.","Je fais tout à cause de l`Évangile, afin d`y avoir part.","Et je fais toutes ces choses à cause de l'évangile, afin que je lui sois compagnon.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","It is the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the day; and the third hour of the month Adar.",Ce n'est pas le cas de l'évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile.,0.412576503267935,0.8064470887184143,0.8279101848602295,0.4831811166944761,0.823442280292511,0.8330169320106506,0.5045984281784379,0.9094057083129884,0.8375899791717529,0.0919298102875518,0.6112950444221497,0.2823080420494079,0.1015153393868002,0.6370522975921631,0.2760587930679321,0.1074400884574554,0.6257022023200989,0.2748892307281494,0.037098899414737,0.6088484525680542,0.1928126513957977,0.0442216611077262,0.6183815002441406,0.1886409819126129,0.0424991832216283,0.5958908200263977,0.1823385655879974,0.0749871668168711,0.6228613257408142,0.2940627932548523,0.0853787554028525,0.6512726545333862,0.2885834574699402,0.0841173862337079,0.6091248989105225,0.2625599503517151 +1 Corinthians 9.24,n tetn soun an je n et pet hm pe stadion se pet men ter u owe de pe sha f ji pe klom pot n tei he je etetne taho .,"Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous, mais qu'un seul remporte le prix? Courez de manière à le remporter.","Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans la lice courent tous, mais un seul reçoit le prix? Courez de telle manière que vous le remportiez.","Ne le savez-vous pas? Dans les courses du stade, tous courent, mais un seul emporte le prix. Courez de même, afin de le remporter.","Adultères, ne savez-vous pas que tous ceux qui courent dans la stade sont tous, mais quiconque prend une couronne ainsi, afin que vous soyez sauvés?","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans le stade, bien qu'il soit plus grand que les herbes, ou les feuilles des arbres, ou les feuilles des arbres, qui sont à la droite;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the bath, though it is greater than all the seeds which are in the baths, or where it is sown, is less than all the seeds that are in the baths;","Un tiers de tous les stades et de tous les stades, et un tiers d'entre eux s'enfuit, afin qu'ils ne le fassent pas.",0.412576503267935,0.753059983253479,0.4344007968902588,0.4831811166944761,0.7984933257102966,0.4334222674369812,0.5045984281784379,0.8015139102935791,0.4475025534629822,0.0919298102875518,0.6573436856269836,0.3113528788089752,0.1015153393868002,0.6618301272392273,0.3035998940467834,0.1074400884574554,0.6424781680107117,0.2986385822296142,0.037098899414737,0.6172157526016235,0.2482505440711975,0.0442216611077262,0.6271212697029114,0.2438401877880096,0.0424991832216283,0.6236129999160767,0.2377750426530838,0.0749871668168711,0.7019802927970886,0.361968457698822,0.0853787554028525,0.6842710971832275,0.357124388217926,0.0841173862337079,0.6682644486427307,0.3473643064498901 +1 Corinthians 9.25,uon de nim et agonize sha f egkrateve mmo f e hob nim ne men je eve ji n u klom e sha f tako . anon de n u at tako .,"Tous ceux qui combattent s'imposent toute espèce d'abstinences, et ils le font pour obtenir une couronne corruptible; mais nous, faisons-le pour une couronne incorruptible.","Or quiconque combat dans l'arène vit de régime en toutes choses; eux donc, afin de recevoir une couronne corruptible; mais nous, afin d'en recevoir une incorruptible.","Quiconque veut lutter, s`abstient de tout : eux pour une couronne périssable; nous, pour une impérissable.","Tous ceux qui combattent en opposent à toutes choses, afin qu'ils reçoivent une couronne incorruptible, et que nous sommes dans l'incorruptibilité.","Il y a cent coudées de longueur de six cents coudées de largeur, cent coudées de largeur, et cent autres de largeur de dix coudées de largeur.","There is one hundred cubits in width, and one hundred in breadth, and one hundred in breadth, and one hundred in breadth, and another in breadth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7128384113311768,0.5258418321609497,0.4831811166944761,0.8028088212013245,0.5841398239135742,0.5045984281784379,0.7634873986244202,0.5793633460998535,0.0919298102875518,0.6076514720916748,0.2428854554891586,0.1015153393868002,0.6313550472259521,0.2414340674877166,0.1074400884574554,0.6155853271484375,0.2790640890598297,0.037098899414737,0.6128286719322205,0.1846894472837448,0.0442216611077262,0.636498212814331,0.1946841776371002,0.0424991832216283,0.6278731822967529,0.232252225279808,0.0749871668168711,0.5587904453277588,0.2533270120620727,0.0853787554028525,0.5800946950912476,0.235903725028038,0.0841173862337079,0.5846115350723267,0.2602277398109436 +1 Corinthians 9.26,anok che e i pet n tei he hos hn u hop an . e i pukteve n tei he hos ene e i hiue an e p aer .,"Moi donc, je cours, non pas comme à l'aventure; je frappe, non pas comme battant l'air.","Moi donc je cours ainsi, non comme ne sachant pas vers quel but; je combats ainsi, non comme battant l'air;","Pour moi, je cours de même, non comme à l`aventure; je frappe, non pas comme battant l`air.","Moi donc, je cours ainsi, non pas en secret, mais agis ainsi, comme je ne frappe pas dans les airs;","J`ai quatre-vingts ans, quatre-vingts ans, quatre-vingts ans; j`ai quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; et je suis quatre-vingts ans;","I am eighty years old, eighty years old, eighty years old, and eighty years; I am eighty years old, eighty years old, and eighty years old.","Nous mettons les chevaux dans la bouche pour qu'ils nous obéissent, et nous dirigeons tout leur corps.",0.412576503267935,0.7729930281639099,0.5825467705726624,0.4831811166944761,0.8086493611335754,0.5932095050811768,0.5045984281784379,0.8130930066108704,0.5272233486175537,0.0919298102875518,0.6156380772590637,0.2278800457715988,0.1015153393868002,0.6219101548194885,0.2176379114389419,0.1074400884574554,0.6290222406387329,0.1961050778627395,0.037098899414737,0.5940462946891785,0.2050412446260452,0.0442216611077262,0.6080424785614014,0.1960571408271789,0.0424991832216283,0.5984430313110352,0.171390488743782,0.0749871668168711,0.6653773784637451,0.3148739635944366,0.0853787554028525,0.6725627779960632,0.3022986054420471,0.0841173862337079,0.660606324672699,0.2891855835914612 +1 Corinthians 9.27,alla ti ofe m pa soma ti eire mmo f n hmhal . mepos e i tashe oeish n hen koue ta shope anok n jout .,"Mais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti, de peur d'être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres.","mais je mortifie mon corps et je l'asservis, de peur qu'après avoir prêché à d'autres, je ne sois moi-même réprouvé.","Mais je traite durement mon corps et je le tiens en servitude, de peur qu`après avoir prêché aux autres, je ne sois moi-même réprouvé.","Mais je sème mon corps, je le traite comme esclave, de peur que je prêche d'autres, et que je sois moins en moi-même.","Toutes choses sont vendues à un certain endroit, et il n'y a pas de profit en elle. Il n'y a pas de gain pour l'argent dans les choses relatives à cette vie.","All things which you have given me are from you, and I am from you, and I am from you, and I am from you.","Je n'ai pas l'impression que j'ai pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir.",0.412576503267935,0.8273236751556396,0.5573821067810059,0.4831811166944761,0.8203198909759521,0.5781986117362976,0.5045984281784379,0.8248099684715271,0.5667353868484497,0.0919298102875518,0.6326781511306763,0.3432163000106811,0.1015153393868002,0.6471453905105591,0.3640041947364807,0.1074400884574554,0.6444569826126099,0.330739825963974,0.037098899414737,0.6146891713142395,0.2210333943367004,0.0442216611077262,0.6194021701812744,0.2370549738407135,0.0424991832216283,0.6180324554443359,0.2086926698684692,0.0749871668168711,0.5749073028564453,0.2029642015695572,0.0853787554028525,0.585148811340332,0.2114253044128418,0.0841173862337079,0.606022298336029,0.2126373052597046 +1 Corinthians 10.1,ti uosh gar e tre tn eime na sneu je nen eiote ter u ne u shoop pe ha te kloole . auo a u ei ebol ter u hitn th alassa .,"Frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous été sous la nuée, qu'ils ont tous passé au travers de la mer,","Car je ne veux pas que vous ignoriez, frères, que nos pères ont tous été sous la nuée, et que tous ils ont passé à travers la mer,","Car je ne veux pas vous laisser ignorer, frères, que nos pères ont tous été sous la nuée, qu`ils ont tous traversé la mer,","Car je veux que vous sachiez, mes frères, que tous nos pères étaient à cause de la nuée, et que tous allaient passer par la mer.","Car quand j'étais enfant, j'aimais deux personnes, comme j'étais enfant, je n'étais pas un enfant, j'étais un enfant, j'étais un enfant, j'étais un enfant, j'étais un enfant, j'étais un enfant, j'étais un enfant, j'étais une mère, une mère, et une mère était une mère, et une mère.","Now when I was five years old, when I was five years old, when I became a child, when I was five years old; and when I became a child, I felt as if I had been five years old, and I felt as if I had been five years old.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8003552556037903,0.5433043241500854,0.4831811166944761,0.8165928721427917,0.5619073510169983,0.5045984281784379,0.8582977652549744,0.6115178465843201,0.0919298102875518,0.6052678227424622,0.2429374009370803,0.1015153393868002,0.6108991503715515,0.2523113191127777,0.1074400884574554,0.6123412847518921,0.2458852082490921,0.037098899414737,0.6137999296188354,0.2020469307899475,0.0442216611077262,0.6131635308265686,0.2072966545820236,0.0424991832216283,0.6289138197898865,0.2075132131576538,0.0749871668168711,0.5592584609985352,0.2297325283288955,0.0853787554028525,0.5746701955795288,0.2322127968072891,0.0841173862337079,0.5642690658569336,0.2274427264928817 +1 Corinthians 10.2,auo ntou ter u a u baptize e mouses hn te kloole mn th alassa .,"qu'ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer,","et que tous ils ont été baptisés pour Moïse dans la nuée et dans la mer,",et qu`ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer;,Et tous furent baptisés contre Moïse dans la nuée et dans la mer.,"Vous serez baptisés au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. Vous naîtras de nouveau.»","I am a baptism, and you are going to be baptized in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.'","Et ils furent tous baptisés en Moïse, dans la nuée et dans la mer.",0.412576503267935,0.9036880135536194,0.754525899887085,0.4831811166944761,0.899318516254425,0.7355133295059204,0.5045984281784379,0.9099350571632384,0.7786950469017029,0.0919298102875518,0.7368836998939514,0.48634734749794,0.1015153393868002,0.7408286333084106,0.4804861545562744,0.1074400884574554,0.7401701211929321,0.4692011773586273,0.037098899414737,0.7096785306930542,0.3949563503265381,0.0442216611077262,0.709627091884613,0.3873876631259918,0.0424991832216283,0.7124159336090088,0.3790884613990783,0.0749871668168711,0.9117534160614014,0.8453785181045532,0.0853787554028525,0.9083809852600098,0.834884762763977,0.0841173862337079,0.8962531685829163,0.8167108297348022 +1 Corinthians 10.3,auo ntou ter u a u uom n u hre n uot m pnevmatikon .,"qu'ils ont tous mangé le même aliment spirituel,","et que tous ils ont mangé la même viande spirituelle,","qu`ils ont tous mangé le même aliment spirituel,","Et eux aussi, ils mangèrent une seule nourriture spirituelle.","et les cinq cent cinquante-cinq mille, et les cinquante mille et les cinquante mille.","There are five thousand and five hundred and fifty in number, and fifty thousand in number.","J'aimerais que tu sois en train de m'inquiéter, mais j'aimerais que tu sois en train de m'inquiéter.",0.412576503267935,0.7813367247581482,0.7283787727355957,0.4831811166944761,0.7886829376220703,0.7276961803436279,0.5045984281784379,0.8050845265388489,0.7882470488548279,0.0919298102875518,0.616854727268219,0.222373217344284,0.1015153393868002,0.6106597185134888,0.2210072129964828,0.1074400884574554,0.6298466920852661,0.2414283454418182,0.037098899414737,0.6017236709594727,0.1901006698608398,0.0442216611077262,0.6021178960800171,0.1863628029823303,0.0424991832216283,0.6068019866943359,0.202852725982666,0.0749871668168711,0.5823014974594116,0.2221605032682418,0.0853787554028525,0.5905081629753113,0.2167137861251831,0.0841173862337079,0.5825567245483398,0.2069289982318878 +1 Corinthians 10.4,auo ntou ter u a u so n u so n uot m pnevmatikon . a u so gar ebol hn u pnevmatike m petra e s ueh nso u . t petra de ne pe khristos pe .,"et qu'ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ.","et que tous ils ont bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient d'un rocher spirituel qui les suivait: et le rocher était le Christ.","et qu`ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher était le Christ.","Et tous ont bu un même boire spirituel, car ils ont bu de l'esprit rocher qui les suivait. C'est le rocher, c'est le Christ.","Où sont cinq mille cinq cent cinquante, et cinq cent cinquante, et cinq cent cinquante, et cinq cent cinquante, et cinquante en tout?","Where are five thousand and five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and fifty, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and eighty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde.",0.412576503267935,0.821375846862793,0.6317151784896851,0.4831811166944761,0.8365961313247681,0.6276290416717529,0.5045984281784379,0.8617150187492371,0.6303881406784058,0.0919298102875518,0.5664678812026978,0.1713458895683288,0.1015153393868002,0.5765256285667419,0.1730481386184692,0.1074400884574554,0.5749419331550598,0.1640344709157943,0.037098899414737,0.5303482413291931,0.1625326126813888,0.0442216611077262,0.5418378114700317,0.1680181622505188,0.0424991832216283,0.5348116755485535,0.1566478610038757,0.0749871668168711,0.5638708472251892,0.2354790717363357,0.0853787554028525,0.5816806554794312,0.2379998862743377,0.0841173862337079,0.5859395265579224,0.2368887364864349 +1 Corinthians 10.5,alla mpe p nute ok nhet mn pev huo . a u porsh u gar hm p jaie .,"Mais la plupart d'entre eux ne furent point agréables à Dieu, puisqu'ils périrent dans le désert.","Mais Dieu n'a point pris plaisir en la plupart d'entre eux, car ils tombèrent dans le désert.","Cependant ce n`est pas dans la plupart d`entre eux que Dieu trouva son plaisir, puisque leurs corps jonchèrent le désert.","Mais Dieu n'est pas en moi avec leur superflu, car ils sont été écartés dans le désert.",et les cinq cent vingt-cinq cent cinquante sur les onze cent cinquante sur les onze cents.,and the five hundred and twenty-five hundred and fifty in the eleven hundred and fifty in the eleven hundred.,Mais ils n'ont pas compris ce qu'il avait dit et ils n'ont pas eu peur de lui demander.,0.412576503267935,0.7604171633720398,0.4365226626396179,0.4831811166944761,0.7927664518356323,0.402697205543518,0.5045984281784379,0.8371351957321167,0.4708079099655151,0.0919298102875518,0.6093932390213013,0.1981409192085266,0.1015153393868002,0.6191827654838562,0.182829812169075,0.1074400884574554,0.6252996921539307,0.1939221173524856,0.037098899414737,0.5887075662612915,0.1742383241653442,0.0442216611077262,0.5929113626480103,0.1541551798582077,0.0424991832216283,0.5990945100784302,0.1606772989034652,0.0749871668168711,0.6660234332084656,0.4235697984695434,0.0853787554028525,0.7080910205841064,0.4331359565258026,0.0841173862337079,0.7426183819770813,0.449350357055664 +1 Corinthians 10.6,nai de ent a u shope na n n smot e tm tre n shope n ref epithumi e n e thou kata t he ent a ne epithumei .,"Or, ces choses sont arrivées pour nous servir d'exemples, afin que nous n'ayons pas de mauvais désirs, comme ils en ont eu.","Or ces choses arrivèrent comme types de ce qui nous concerne, afin que nous ne convoitions pas des choses mauvaises, comme ceux-là aussi ont convoité.","Or ces choses ont été des figures de ce qui nous concerne, afin que nous n`ayons pas de désirs coupables, comme ils en ont eu,","mais ceux-ci nous étant devenus un modèle, pour ne pas être convoitises, comme aussi les convoitises.","Il y a des moments où je suis noir, et je suis sombre, et il n'y a pas de noirceur, et il n'y a pas de blancheur derrière moi.","How many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7084478139877319,0.4592863917350769,0.4831811166944761,0.7331088185310364,0.3943747282028198,0.5045984281784379,0.7523460388183594,0.4742730855941772,0.0919298102875518,0.6559788584709167,0.3410885035991668,0.1015153393868002,0.6724976301193237,0.3174919486045837,0.1074400884574554,0.6464366912841797,0.3271331191062927,0.037098899414737,0.6038483381271362,0.2462338507175445,0.0442216611077262,0.603773295879364,0.2136843800544738,0.0424991832216283,0.6109676957130432,0.2336305975914001,0.0749871668168711,0.5770357251167297,0.2806432545185089,0.0853787554028525,0.6103143692016602,0.2602211833000183,0.0841173862337079,0.5722446441650391,0.264229416847229 +1 Corinthians 10.7,ude mpr shope n ref shmshe eidolon kata t he n hoine mmo u . n t he et seh je a f hmoos nchi p laos e uom e so . auo a u toun e sobe .,"Ne devenez point idolâtres, comme quelques-uns d'eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour se divertir.","Ne soyez pas non plus idolâtres, comme quelques-uns d'eux, ainsi qu'il est écrit: ""Le peuple s'assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent pour jouer"".","et que vous ne deveniez pas idolâtres, comme quelques-uns d`entre eux, selon qu`il est écrit : "" Le peuple s`assit pour manger et pour boire; puis il se leva pour se divertir. ""","Et ne soyez pas idoles, comme quelques-uns d'entre eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'est assis pour manger et pour boire; et ils se sont levés pour se divertir.","Tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","Il n'y a pas de docteur, mais il n'y a pas de docteur . Il n'y a pas de docteur . Il n'y a pas de docteur . Il n'y a pas de docteur . Il n'y a pas de docteur . Il n'y a pas de docteur .",0.412576503267935,0.8617626428604126,0.7823323011398315,0.4831811166944761,0.9307251572608948,0.8036837577819824,0.5045984281784379,0.8893371820449829,0.7886046171188354,0.0919298102875518,0.6140591502189636,0.2653329372406006,0.1015153393868002,0.5992317795753479,0.2577832341194153,0.1074400884574554,0.6131270527839661,0.2654373049736023,0.037098899414737,0.5467225313186646,0.2328391224145889,0.0442216611077262,0.5417717099189758,0.2240132242441177,0.0424991832216283,0.5472683310508728,0.2258901298046112,0.0749871668168711,0.5224661827087402,0.1942376941442489,0.0853787554028525,0.533553421497345,0.1821045279502868,0.0841173862337079,0.5430906414985657,0.1974097788333892 +1 Corinthians 10.8,ude mprtre n porneve n t he ent a hoine mmo u porneve . auo a u he n u hou n uot nchi jut shomte n sho .,"Ne nous livrons point à l'impudicité, comme quelques-uns d'eux s'y livrèrent, de sorte qu'il en tomba vingt-trois mille en un seul jour.","Ne commettons pas non plus la fornication, comme quelques-uns d'eux ont commis la fornication, et il en est tombé en un seul jour vingt-trois mille.","Ne nous livrons point à l`impudicité, comme quelques-uns d`entre eux s`y livrèrent; et il en tomba vingt-trois mille en un seul jour.","Et que personne ne se prostitue, comme quelques-uns se sont dans l'impudicité, et que vingt-trois mille on tombe un jour en une même temps.","Tu ne commettras point d'adultère, tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage,","Thou shalt not commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","C'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent, c'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent, c'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent, c'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent, c'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent, c'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7735500335693359,0.4329867959022522,0.4831811166944761,0.7934282422065735,0.4401673972606659,0.5045984281784379,0.7711005806922913,0.4966830015182495,0.0919298102875518,0.5716260671615601,0.2604751884937286,0.1015153393868002,0.585379958152771,0.2572576105594635,0.1074400884574554,0.6246967911720276,0.3018206059932709,0.037098899414737,0.5255483984947205,0.2893718481063843,0.0442216611077262,0.5252969861030579,0.2812004685401916,0.0424991832216283,0.5623468160629272,0.3134171366691589,0.0749871668168711,0.5291961431503296,0.2199427336454391,0.0853787554028525,0.5727294683456421,0.2181372791528701,0.0841173862337079,0.5974575877189636,0.2221139818429947 +1 Corinthians 10.9,ude mprtre n peiraze m pe khristos kata t he ent a hoine mmo u peiraze . auo a u he ebol hitn n hof .,"Ne tentons point le Seigneur, comme le tentèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par les serpents.",Ne tentons pas non plus le Christ comme quelques-uns d'eux l'ont tenté et ont péri par les serpents.,"Ne tentons point le Christ, comme le tentèrent quelques-uns d`entre eux, qui périrent par les serpents.","Et que nous ne tentions pas le Christ, comme quelques-uns ont tenté, et qu'ils ont péri par les serpents.","Ne vous laissez pas emporter par des coutumes diverses et étranges, car c'est la volonté de Dieu que vous le servez.","Don't be carried away with various and strange customs, for it is the power of God and his Son, the Spirit of glory, for all the fullness of the Good News of Christ;",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.412576503267935,0.8082764744758606,0.7966384887695312,0.4831811166944761,0.8141722679138184,0.7167693376541138,0.5045984281784379,0.8637940287590027,0.7814863920211792,0.0919298102875518,0.6748974323272705,0.4749310612678528,0.1015153393868002,0.6857795715332031,0.4527896642684936,0.1074400884574554,0.6993432641029358,0.4802751541137695,0.037098899414737,0.6150289177894592,0.3414634764194488,0.0442216611077262,0.6175655126571655,0.3385604321956634,0.0424991832216283,0.6318420767784119,0.3396129608154297,0.0749871668168711,0.5256706476211548,0.1688746213912964,0.0853787554028525,0.5342048406600952,0.1622713208198547,0.0841173862337079,0.5740087032318115,0.1725886762142181 +1 Corinthians 10.10,ude mpr krmrm kata t he ent a hoine mmo u krmrm auo a u he ebol hitm p e sha f tako .,"Ne murmurez point, comme murmurèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par l'exterminateur.","Ne murmurez pas non plus, comme quelques-uns d'eux ont murmuré et ont péri par le destructeur.","Ne murmurez point comme murmurèrent quelques-uns d`entre eux, qui périrent sous les coups de l`Exterminateur.","Ne murmurez pas, comme quelques-uns ont murmuré, et ils sont tombés par celui qui périt.","Ne vous affranchissez pas de l'amour de l'argent, ne vous contentez pas des choses que vous avez, et de l'abondance du péché que vous avez.","Don't be free from the love of money, content with such things as you have, and from the abundance of money.","En effet, il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres.",0.412576503267935,0.7818474173545837,0.4962289333343506,0.4831811166944761,0.8312903046607971,0.5087875127792358,0.5045984281784379,0.8728002309799194,0.6073284149169922,0.0919298102875518,0.6545796990394592,0.3280182182788849,0.1015153393868002,0.6714632511138916,0.3284844756126404,0.1074400884574554,0.6706517338752747,0.3730708360671997,0.037098899414737,0.6205723881721497,0.26287642121315,0.0442216611077262,0.632118821144104,0.262308120727539,0.0424991832216283,0.6483201384544373,0.2872795462608337,0.0749871668168711,0.6024457216262817,0.2395154237747192,0.0853787554028525,0.6206117272377014,0.2349593341350555,0.0841173862337079,0.6384274959564209,0.2710984945297241 +1 Corinthians 10.11,nai de hen tupos ne n t he ent a u shope n ne . a u shai su de na n e u sbo nai ent a th ae n n aion katanta ero u .,"Ces choses leur sont arrivées pour servir d'exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles.","Or toutes ces choses leur arrivèrent comme types, et elles ont été écrites pour nous servir d'avertissement, à nous que les fins des siècles ont atteints.","Toutes ces choses leur sont arrivées en figure, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes arrivés à la fin des temps.","Et ce sont des modèles qui nous ont été arrivés, et ils nous ont écrits dans l'enseignement que la fin des siècles a été annoncées.",Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures? Quelles en sont les mesures?,What are the measures of this? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it?,"Il n'y a pas d'habitants, ni d'habitants, ni d'habitants, ni d'habitants, ni d'habitants, ni d'habitants .",0.412576503267935,0.794322669506073,0.5622735023498535,0.4831811166944761,0.8007028698921204,0.5244026780128479,0.5045984281784379,0.7918930053710938,0.568706750869751,0.0919298102875518,0.5738952159881592,0.2447104752063751,0.1015153393868002,0.5530158281326294,0.2248025834560394,0.1074400884574554,0.5488158464431763,0.2535658478736877,0.037098899414737,0.5064154863357544,0.2133003324270248,0.0442216611077262,0.4966369271278381,0.1911012381315231,0.0424991832216283,0.4992600381374359,0.2336161881685257,0.0749871668168711,0.5934306979179382,0.2222449481487274,0.0853787554028525,0.5909051895141602,0.2027326077222824,0.0841173862337079,0.5753170251846313,0.2348863035440445 +1 Corinthians 10.12,hoste p et jo mmo s je ti ahe rat mare f chosht mepos n f he .,"Ainsi donc, que celui qui croit être debout prenne garde de tomber!","Ainsi, que celui qui croit être debout, prenne garde qu'il ne tombe.",Ainsi donc que celui qui croit être debout prenne garde de tomber.,"Ainsi, que celui qui dit: Je me tiens, qu'il voie, de peur qu'il ne soit retrouvé.","Tu étais un homme, et tu étais une femme, et tu étais une femme, et tu étais un homme, et tu étais une femme, et tu étais une femme, et tu étais une femme, et tu étais une femme, et tu étais une femme, et tu étais une femme.","It is hard to believe, and it is unlikely that thou wilt ever be able to do so, and thou wilt not be able to do so, and thou wilt not be able to do so.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.412576503267935,0.7382755279541016,0.4067568480968475,0.4831811166944761,0.7529529929161072,0.4078274965286255,0.5045984281784379,0.8034792542457581,0.45762899518013,0.0919298102875518,0.5623177289962769,0.1925335079431533,0.1015153393868002,0.5959038138389587,0.1818086504936218,0.1074400884574554,0.56858229637146,0.194319486618042,0.037098899414737,0.6345263123512268,0.2616269588470459,0.0442216611077262,0.6411667466163635,0.2597938776016235,0.0424991832216283,0.6196588277816772,0.2681390941143036,0.0749871668168711,0.5828704833984375,0.1922619789838791,0.0853787554028525,0.5850701928138733,0.1910882294178009,0.0841173862337079,0.590265691280365,0.2058351337909698 +1 Corinthians 10.13,mpe peirasmos taho tn nsa peirasmos n rome . u pistos de pe p nute pai ete n f na kaa u an e peiraze mmo tn nhuo e tetn chom . alla hm p peirasmos f na ti th e ne tn e ei ebol haro f e p tre tn esh chm chom e fi .,"Aucune tentation ne vous est survenue qui n'ait été humaine, et Dieu, qui est fidèle, ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de vos forces; mais avec la tentation il préparera aussi le moyen d'en sortir, afin que vous puissiez la supporter.","Aucune tentation ne vous est survenue qui n'ait été une tentation humaine; et Dieu est fidèle, qui ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de ce que vous pouvez supporter , mais avec la tentation il fera aussi l'issue, afin que vous puissiez la supporter.","Aucune tentation ne vous est survenue, qui n`ait été humaine; et Dieu, qui est fidèle, ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de vos forces; mais, avec la tentation, il ménagera aussi une heureuse issue en vous donnant le pouvoir de la supporter.","La tentation ne vous était pas observée à la tentation des hommes; mais Dieu est fidèle, qui ne les met pas pour tenter plus que votre puissance. Mais en tentation il vous donnera de sortir sous lui, afin que vous pouvez recevoir.","Et la chaleur est égale à celle d'un homme, et la chaleur est égale à celle d'un homme, et la chaleur est égale à celle d'une femme, et la chaleur est égale à celle d'un homme, et la chaleur est égale à celle d'une femme, et la chaleur est égale à celle d'un homme.","And the heat is equal to that of a man, and the heat is equal to that of a man, and the heat is equal to that of a woman, and the heat is equal to that of a man, and the heat is equal to that of a woman, and the heat is equal to that of a man.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7757353782653809,0.4920211434364319,0.4831811166944761,0.7960987687110901,0.482559859752655,0.5045984281784379,0.798850953578949,0.5437085628509521,0.0919298102875518,0.5841448307037354,0.2447042167186737,0.1015153393868002,0.5873428583145142,0.2453642636537552,0.1074400884574554,0.6059715747833252,0.2605044841766357,0.037098899414737,0.5869678258895874,0.227591872215271,0.0442216611077262,0.5851137042045593,0.2245009392499923,0.0424991832216283,0.6042364239692688,0.2410583198070526,0.0749871668168711,0.5422663688659668,0.2258948683738708,0.0853787554028525,0.5538908839225769,0.2313255667686462,0.0841173862337079,0.5662042498588562,0.2410316318273544 +1 Corinthians 10.14,etbe pai che na merate pot ebol n t mnt ref shmshe eidolon .,"C'est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l'idolâtrie.","C'est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l'idolâtrie.","C`est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l`idolâtrie.","C'est pourquoi, bien-aimés, courez la piété de la piété d'un idolâtre.","Ou bien que feront-ils qui ont quitté la maison de leur père, et la femme qui ne sert pas le Seigneur?","Which is easier, to pay, than to pay; and to give money, than to give money; and to give money in exchange for what other things thou hast.",Il n'y a pas d'idées que j'ai pu m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.412576503267935,0.8020827770233154,0.5257304906845093,0.4831811166944761,0.8593103289604187,0.5233372449874878,0.5045984281784379,0.8593103289604187,0.5233372449874878,0.0919298102875518,0.6286877393722534,0.4314628541469574,0.1015153393868002,0.6562601923942566,0.4242416620254516,0.1074400884574554,0.6562601923942566,0.4242416620254516,0.037098899414737,0.5997856259346008,0.2227335125207901,0.0442216611077262,0.6059309840202332,0.2198189198970794,0.0424991832216283,0.6059309840202332,0.2198189198970794,0.0749871668168711,0.5595946311950684,0.1865715980529785,0.0853787554028525,0.603864312171936,0.1859075725078582,0.0841173862337079,0.603864312171936,0.1859075725078582 +1 Corinthians 10.15,e i jo mmo s ne tn hos sabeev . krine ntotn m p e ti na joo f .,Je parle comme à des hommes intelligents; jugez vous-mêmes de ce que je dis.,Je parle comme à des personnes intelligentes: jugez vous-mêmes de ce que je dis.,Je vous parle comme à des hommes intelligents; jugez vous-mêmes de ce que je dis.,Je vous dis comme sages: jugez ce que je vais dire.,"Je ne suis pas capable de supporter la maladie de la soif, et je pleure, et je pleure, et je pleure, et je pleure, et il n'y a pas de cri.","And it is unlikely that I will be able to tell (the truth), and I will cry out to you, and ye will cry out, and ye will say, 'Five!'","Je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe.",0.412576503267935,0.8009538054466248,0.6629301309585571,0.4831811166944761,0.7842828035354614,0.6576794385910034,0.5045984281784379,0.7856038808822632,0.6656123399734497,0.0919298102875518,0.6427200436592102,0.2529003322124481,0.1015153393868002,0.6415354013442993,0.2530320286750793,0.1074400884574554,0.6414929032325745,0.255871444940567,0.037098899414737,0.6385601162910461,0.3213685750961303,0.0442216611077262,0.6380383968353271,0.3135736286640167,0.0424991832216283,0.6315060257911682,0.3161031603813171,0.0749871668168711,0.5761385560035706,0.2261827886104583,0.0853787554028525,0.5657544136047363,0.2188370078802108,0.0841173862337079,0.5656512379646301,0.2201698869466781 +1 Corinthians 10.16,p apot m pe smu e sha n smu ero f me n t koinonia an pe m pe snof m pe khristos . p oeik e sha n posh f me n t koinonia an pe m p soma m pe khristos .,"La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas la communion au sang de Christ? Le pain que nous rompons, n'est-il pas la communion au corps de Christ?","La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas la communion du sang de Christ? Le pain que nous rompons, n'est-il pas la communion du corps du Christ?","Le calice de bénédiction, que nous bénissons, n`est-il pas une communion au sang du Christ? Et le pain, que nous rompons, N`est-il pas une communion au corps du Christ?","La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-ce pas avec le sang du Christ? Le pain ou avec la fraction n'est-il pas avec le corps de Christ?","Il y a cinq choses qui sont égales à cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq, il y en a cinq.","Where are the blessings of heaven, where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she?","Si je n'ai pas été un apôtre, je n'ai pas été un apôtre ; car si je n'ai pas été un apôtre, je n'ai pas été un apôtre.",0.412576503267935,0.8219508528709412,0.5817981958389282,0.4831811166944761,0.880537748336792,0.5833784341812134,0.5045984281784379,0.8843039870262146,0.6053590178489685,0.0919298102875518,0.5712408423423767,0.1983343660831451,0.1015153393868002,0.573216438293457,0.1926495432853698,0.1074400884574554,0.5700740814208984,0.1919408738613128,0.037098899414737,0.579196035861969,0.2032509744167328,0.0442216611077262,0.584779679775238,0.1950265765190124,0.0424991832216283,0.5847898125648499,0.1925656497478485,0.0749871668168711,0.636184811592102,0.2844366431236267,0.0853787554028525,0.6416321396827698,0.2799830734729767,0.0841173862337079,0.638386070728302,0.2750997245311737 +1 Corinthians 10.17,je u oeik n uot pe . u soma n uot pe anon ter n . anon gar ter n tn ji ebol hm pi oeik n uot .,"Puisqu'il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps; car nous participons tous à un même pain.","Car nous qui sommes plusieurs, sommes un seul pain, un seul corps, car nous participons à un seul et même pain.","Puisqu`il y a un seul pain, nous formons un seul corps, tout en étant plusieurs; car nous participons tous à un même pain.","Car c'est un pain, c'est un seul corps; nous tous, car nous sommes tous reçus de cette même mort.","Tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","What do you think? What are you, what, what are you? Or what are you satisfied with? Or what are you satisfied with?",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.7601223587989807,0.4880780875682831,0.4831811166944761,0.7832127213478088,0.5139895677566528,0.5045984281784379,0.7985609769821167,0.5578926801681519,0.0919298102875518,0.6258577704429626,0.2448727190494537,0.1015153393868002,0.6372020244598389,0.2509623765945434,0.1074400884574554,0.6598851084709167,0.2420380562543869,0.037098899414737,0.5772669315338135,0.2192486375570297,0.0442216611077262,0.5990210771560669,0.2246588617563247,0.0424991832216283,0.6198282241821289,0.2177997082471847,0.0749871668168711,0.5961008667945862,0.2306844741106033,0.0853787554028525,0.6077860593795776,0.2283486127853393,0.0841173862337079,0.5689108967781067,0.2134232074022293 +1 Corinthians 10.18,chosht e p israel kata sarks . me n et uom an n ne thusia ne n koinonos m pe thusiasterion .,Voyez les Israélites selon la chair: ceux qui mangent les victimes ne sont-ils pas en communion avec l'autel?,Considérez l'Israël selon la chair: ceux qui mangent les sacrifices n'ont-ils pas communion avec l'autel? Que dis-je donc?,Voyez Israël selon la chair : ceux qui mangent les victimes ne participent-ils pas à l`autel?,Considérez Israël selon la chair. Ne sont-ce pas ceux qui mangent les sacrifices de l'autel?,"Voici, Israël est fait une seconde fois; et il n`y a point de nouvelle lune, ni de temps, ni de lune, ni d`étoiles.","Behold, Israel is mad, and it is not filled with corn, nor corn, nor grass, nor grass, nor grass, nor grass, nor grass.",Il n'y a pas de roi d'Israël . Il n'y a pas de roi d'Israël . Il n'y a pas de roi d'Israël . Il n'y a pas de roi d'Israël . Il n'y a pas de roi d'Israël .,0.412576503267935,0.8536018133163452,0.6682678461074829,0.4831811166944761,0.8431078195571899,0.6473079323768616,0.5045984281784379,0.8605782389640808,0.6540108919143677,0.0919298102875518,0.6623772978782654,0.3185864984989166,0.1015153393868002,0.6726862788200378,0.323537528514862,0.1074400884574554,0.6614623069763184,0.3424641788005829,0.037098899414737,0.6527782678604126,0.243313118815422,0.0442216611077262,0.6485451459884644,0.2592752575874328,0.0424991832216283,0.6376692056655884,0.2716109752655029,0.0749871668168711,0.5896496176719666,0.2303844094276428,0.0853787554028525,0.6031931042671204,0.2296700328588485,0.0841173862337079,0.6128277778625488,0.2621029019355774 +1 Corinthians 10.19,u che pe ti jo mmo f . me e i jo mmo s je un shoot n eidolon shoop . e je un eidolon shoop .,"Que dis-je donc? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou qu'une idole est quelque chose? Nullement.",que ce qui est sacrifié à une idole soit quelque chose? ou qu'une idole soit quelque chose?,"Qu`est-ce à dire? Que la viande sacrifiée aux idoles soit quelque chose, ou qu`une idole soit quelque","Que dis-je donc? Suis-je dit qu'il y a beaucoup d'image taillée, ou qu'il y a des théraphim?","Qu'avez-vous que vous n'avez pas? Ou qu'avez-vous que vous n'avez pas que vous n'avez pas demandé? Ou avez-vous que vous ne m'avez pas demandé, et j'ai que vous m'avez donné?","What do you have that you don't have? What do you have that you did not receive? Or what do you have that you did not receive, and what are that you did not receive from your heart?","Je n'ai pas l'impression d'être un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil.",0.412576503267935,0.6846908926963806,0.3467805087566376,0.4831811166944761,0.7584087252616882,0.3307620882987976,0.5045984281784379,0.6530154943466187,0.311856746673584,0.0919298102875518,0.6217281818389893,0.3024042844772339,0.1015153393868002,0.6548265218734741,0.2832757830619812,0.1074400884574554,0.6434924602508545,0.3201780319213867,0.037098899414737,0.6033726930618286,0.2934979796409607,0.0442216611077262,0.631586492061615,0.2857201099395752,0.0424991832216283,0.6389377117156982,0.3274379670619964,0.0749871668168711,0.6014089584350586,0.2260387688875198,0.0853787554028525,0.6582291722297668,0.2121384888887405,0.0841173862337079,0.6499364972114563,0.2286711931228637 +1 Corinthians 10.20,alla je n etere n hethnos shoot mmo u e u shoot mmo u n n daimonion m p nute an . n ti uosh de an e tre tn r koinonos n n daimonion .,"Je dis que ce qu'on sacrifie, on le sacrifie à des démons, et non à Dieu; or, je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons.","Non, mais que les choses que les nations sacrifient, elles les sacrifient à des démons et non pas à Dieu: or je ne veux pas que vous ayez communion avec les démons.","Nullement; je dis que ce que les païens offrent en sacrifice, ils l`immolent à des démons et non à Dieu; or je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons.","mais parce que ce que les nations sacrifient n'est pas les démons de Dieu, mais je ne désire pas que vous participiez aux démons.","Il y a quatre flèches en vous, et il y a trois flèches en vous, et il y a cinq flèches en vous, et cinq flèches en vous, et trois flèches dans votre main, et trois flèches dans votre main, et trois flèches dans votre main, et trois flèches dans votre main, et trois flèches dans votre main.","All those who are drawn to thee by the fire, and those who are drawn to thee, and those who are drawn to demons, and those who are possessed of a spirit, and those who are born of a devil, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman,","Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes.",0.412576503267935,0.7727791666984558,0.472472608089447,0.4831811166944761,0.8106694221496582,0.5258160829544067,0.5045984281784379,0.8172587752342224,0.5578349232673645,0.0919298102875518,0.5998429656028748,0.2241822630167007,0.1015153393868002,0.6214360594749451,0.2372499704360962,0.1074400884574554,0.6071111559867859,0.239147663116455,0.037098899414737,0.6029837727546692,0.2122957855463028,0.0442216611077262,0.6151947379112244,0.2281651943922042,0.0424991832216283,0.6120095252990723,0.2316261380910873,0.0749871668168711,0.5661853551864624,0.2024630010128021,0.0853787554028525,0.5974895358085632,0.2132830619812011,0.0841173862337079,0.5729436874389648,0.214619904756546 +1 Corinthians 10.21,mn sh chom mmo tn e se p apot m p joeis auo p apot n n daimonion mn sh chom mmo tn e ji n te trapeza m p joeis auo te trapeza n n daimonion .,"Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des démons; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur, et à la table des démons.",Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur et la coupe des démons; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur et à la table des démons.,Vous ne pouvez boire à la fois au calice du Seigneur et au calice des démons; vous ne pouvez prendre part à la table du Seigneur et à la table des démons.,"Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des démons, et vous ne pouvez recevoir la table du Seigneur et la table des démons.","Les cinq pains ont nourri les cinq mille, et les cinq cents autres pains; et combien de paniers de morceaux avez-vous pris?","What is the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure, and of the measure of the measure of the measure of the measure, and of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure, and of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure?","Je pense que vous n'êtes pas les apôtres des démons, et que vous n'êtes pas les apôtres des démons , et que vous n'êtes pas les apôtres des démons , et que vous n'êtes pas les apôtres des démons .",0.412576503267935,0.900794804096222,0.693517804145813,0.4831811166944761,0.959453284740448,0.858150839805603,0.5045984281784379,0.948685884475708,0.8454059362411499,0.0919298102875518,0.6311452388763428,0.2390470206737518,0.1015153393868002,0.640138566493988,0.2368343472480774,0.1074400884574554,0.6349904537200928,0.2460804134607315,0.037098899414737,0.5784600377082825,0.1735379099845886,0.0442216611077262,0.6076063513755798,0.1835764348506927,0.0424991832216283,0.594760537147522,0.1814704239368438,0.0749871668168711,0.7219864130020142,0.2730954587459564,0.0853787554028525,0.7539768815040588,0.3021593391895294,0.0841173862337079,0.7397105097770691,0.3011380732059479 +1 Corinthians 10.22,e e n na ti koh m p joeis . me e n joor ero f .,Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Sommes-nous plus forts que lui?,Provoquons-nous le Seigneur à la jalousie? Sommes-nous plus forts que lui?,Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Sommes-nous plus forts que lui?,"Si nous donnons avoir pleine de zèle au Seigneur, n'avons-nous pas été plus puissants que lui-même?","Il n'est pas possible pour moi de faire quelque chose de ce genre, mais il n'est pas possible pour moi de le faire.","Thou shalt not sow thy vineyard with diverse seed, and thou shalt not sow thy seed with diverse seed; and thou shalt not sow thy seed in peace, and thou shalt not sow thy seed in peace.","Je ne m'en vais pas, je ne m'en vais pas, je ne m'en vais pas.",0.412576503267935,0.7696263790130615,0.445689707994461,0.4831811166944761,0.7696263790130615,0.4456894993782043,0.5045984281784379,0.7566457986831665,0.4672355651855469,0.0919298102875518,0.5986834168434143,0.2833287119865417,0.1015153393868002,0.5986834168434143,0.2833287119865417,0.1074400884574554,0.5811835527420044,0.281319111585617,0.037098899414737,0.5391837954521179,0.2388312816619873,0.0442216611077262,0.5391837954521179,0.2388312816619873,0.0424991832216283,0.5399169325828552,0.2467488497495651,0.0749871668168711,0.6031792163848877,0.2343633621931076,0.0853787554028525,0.6031792163848877,0.2343633621931076,0.0841173862337079,0.5919933915138245,0.2224840670824051 +1 Corinthians 10.23,eksestei e r hob nim alla hob nim r nofre an . eksestei e r hob nim . alla hob nim kot an .,"Tout est permis, mais tout n'est pas utile; tout est permis, mais tout n'édifie pas.","Toutes choses sont permises, mais toutes choses ne sont pas avantageuses; toutes choses sont permises, mais toutes choses n'édifient pas.","Tout est permis, mais tout n`est pas expédient; tout est permis, mais tout n`édifie pas.","Il est permis de faire toutes les choses, mais de toutes les choses non bonnes; il est permis de toutes les choses tout, mais de toutes les choses non bâtissant.","Toutes choses me sont permises, mais toutes choses sont soumises à la puissance de Dieu.","All things are lawful for me,' says the Lord. 'All things are lawful for me,' and all things are brought under the power of God.","Il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil.",0.412576503267935,0.7280821800231934,0.473118782043457,0.4831811166944761,0.757513165473938,0.4498376846313476,0.5045984281784379,0.7696674466133118,0.4986270070075989,0.0919298102875518,0.6758106350898743,0.438133955001831,0.1015153393868002,0.7015708684921265,0.4389660954475403,0.1074400884574554,0.7609604597091675,0.4915408790111542,0.037098899414737,0.6594714522361755,0.3684261441230774,0.0442216611077262,0.6710333824157715,0.3723237216472626,0.0424991832216283,0.7097257375717163,0.401692658662796,0.0749871668168711,0.6232449412345886,0.2390913814306259,0.0853787554028525,0.6422303318977356,0.2413322925567627,0.0841173862337079,0.6208662390708923,0.2176196575164795 +1 Corinthians 10.24,mprtre laau shine nsa tef nofre . alla ta ke owe,"Que personne ne cherche son propre intérêt, mais que chacun cherche celui d'autrui.","Que personne ne cherche son propre intérêt, mais celui d'autrui.","Que personne ne cherche son propre avantage, mais celui d`autrui.","Que personne ne recherche sa miséricorde, mais à l'autre.","Ne donnez aucune occasion de trébucher, et vous n'avez pas besoin que toute occasion de trébucher soit écartée du chemin.","Don't give that which is easy to measure, neither what is your profit.","C'est l'un d'entre eux qui s'enfuit, mais c'est l'un d'entre eux qui s'enfuit, c'est l'un d'eux qui s'enfuit, c'est l'un d'eux qui s'enfuit, c'est l'un d'eux qui s'enfuit, c'est l'un d'eux qui s'enfuit.",0.412576503267935,0.7980557680130005,0.5185245275497437,0.4831811166944761,0.810039222240448,0.5132784843444824,0.5045984281784379,0.8187990784645081,0.5309535264968872,0.0919298102875518,0.6377939581871033,0.331207275390625,0.1015153393868002,0.6334202289581299,0.2977070808410644,0.1074400884574554,0.6312119364738464,0.3236938714981079,0.037098899414737,0.6710413694381714,0.3498101234436035,0.0442216611077262,0.6692630648612976,0.3220522999763489,0.0424991832216283,0.6626914739608765,0.3453420400619507,0.0749871668168711,0.5935491323471069,0.2413376569747924,0.0853787554028525,0.6218612194061279,0.2386300861835479,0.0841173862337079,0.604882538318634,0.2491050958633422 +1 Corinthians 10.25,nka nim et u ti mmo u ebol hm p makellos uom u e n tetn anakrine laau an etbe t sunidesis .,"Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans vous enquérir de rien par motif de conscience;","Mangez de tout ce qui se vend à la boucherie, sans vous enquérir de rien à cause de la conscience:","Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans faire aucune question par motif de conscience;","Tout ce qui est vendus de Macélane, mangeez-le; vous ne interrogez aucun sujet à cause de conscience.","et si tu ne peux pas payer, et si tu ne veux pas payer, tu ne pourras pas payer, et si tu ne veux pas payer, tu ne pourras pas payer.","In what way, then, is it possible to escape from destruction? What, then, shall we do? What shall we do? What shall we ask ourselves? What shall we ask ourselves? What shall we ask ourselves? What shall we ask ourselves? What shall we ask ourselves?",J'aimerais que tu sois en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'.,0.412576503267935,0.7518558502197266,0.4995588958263397,0.4831811166944761,0.7438987493515015,0.4911486506462097,0.5045984281784379,0.7461322546005249,0.5230205059051514,0.0919298102875518,0.6069027781486511,0.2783749103546142,0.1015153393868002,0.6120584011077881,0.2869396507740021,0.1074400884574554,0.5990896821022034,0.2773326635360718,0.037098899414737,0.5588945150375366,0.2838422954082489,0.0442216611077262,0.5642942190170288,0.2971383929252624,0.0424991832216283,0.5589117407798767,0.2825760245323181,0.0749871668168711,0.551304280757904,0.1462446451187133,0.0853787554028525,0.5531216859817505,0.1583460718393325,0.0841173862337079,0.5511085391044617,0.1528858095407486 +1 Corinthians 10.26,pa p joeis gar pe p kah mn pef jok ebol .,"car la terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle renferme.","""car la terre est au *Seigneur, et tout ce qu'elle contient"".","car "" la terre est au Seigneur, et tout ce qu`elle renferme. """,Car le Seigneur est la terre et sa prospérité.,"Quelle heure il est encore, et où il ne sera pas en mesure de le terminer?","What time it is yet, and when it has not been fully come to an end,",Ils ne connaissent pas la voie de la paix .,0.412576503267935,0.7502710819244385,0.6522343158721924,0.4831811166944761,0.7898774147033691,0.6662800312042236,0.5045984281784379,0.7582699656486511,0.6550935506820679,0.0919298102875518,0.626534640789032,0.3219211995601654,0.1015153393868002,0.6619443893432617,0.3076292276382446,0.1074400884574554,0.6435530185699463,0.300479531288147,0.037098899414737,0.6420336365699768,0.2554263770580292,0.0442216611077262,0.6723896861076355,0.2475921958684921,0.0424991832216283,0.6547449231147766,0.2289081960916519,0.0749871668168711,0.6756232976913452,0.396171897649765,0.0853787554028525,0.7247146964073181,0.3775950074195862,0.0841173862337079,0.6856194734573364,0.3786335587501526 +1 Corinthians 10.27,ershan owe n n apistos tehm teutn e u dipnon ntetn uosh e bok . nka nim et u na kaa u haro tn uom u e n tetn anakrine laau an etbe t sunidesis .,"Si un non-croyant vous invite et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qu'on vous présentera, sans vous enquérir de rien par motif de conscience.","Or si quelqu'un des incrédules vous convie, et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qui est mis devant vous, sans vous enquérir de rien à cause de la conscience.","Si un infidèle vous invite et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu`on vous présentera, sans faire aucune question par motif de conscience.","Si quelqu'un des incrédules vous appelle un souper et voulez que vous partir, tout ce qu'il aura mis pour vous, mangez-le; vous ne demandez rien de venir à cause de la conscience.","S'il y a des boeufs et des brebis, s'il y a des boeufs et des brebis, s'il y a des boeufs et des brebis, s'il y a des boeufs et des brebis, s'il y a des boeufs et des brebis, s'il y a des boeufs et des brebis, s'il y en a assez.","If there are oxen and sheep, if there are oxen and sheep, if there are oxen and sheep, if there are oxen and sheep, if there are oxen and sheep, if there are oxen and sheep, if there be oxen and sheep, if there be a hundred.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7680113911628723,0.4927636086940765,0.4831811166944761,0.7756297588348389,0.5077175498008728,0.5045984281784379,0.8440567851066589,0.5424349308013916,0.0919298102875518,0.537323534488678,0.2303381413221359,0.1015153393868002,0.5452796816825867,0.2362496703863144,0.1074400884574554,0.5282108187675476,0.2361704260110855,0.037098899414737,0.5790433883666992,0.1861684322357177,0.0442216611077262,0.5810375809669495,0.1944892853498459,0.0424991832216283,0.5805086493492126,0.2022871077060699,0.0749871668168711,0.5732535719871521,0.2217223495244979,0.0853787554028525,0.5907718539237976,0.2225312441587448,0.0841173862337079,0.5749000906944275,0.2333286255598068 +1 Corinthians 10.28,ershan owe de joo s ne tn je pai u shoot n rpe pe mpr uom f etbe pe ent a f joo s ne tn mn t sunidesis .,"Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a été offert en sacrifice! n'en mangez pas, à cause de celui qui a donné l'avertissement, et à cause de la conscience.","Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a été offert en sacrifice, -n'en mangez pas, à cause de celui qui vous a avertis, et à cause de la conscience.","Mais si quelqu`un vous dit : Ceci a été offert en sacrifice [aux idoles], n`en mangez pas, à cause de celui qui vous a donné ce renseignement et à cause de la conscience.","Et si quelqu'un vous dit: Celui-ci est beaucoup de temples, ne le mange pas, à cause de cela qu'il vous a dit, et de conscience.","S'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, s'il y a des boeufs, et s'il y a des boeufs, alors les berceaux sont panachés.","If any man's seed should produce thorns, he is a liar; and if not, he is a liar.",Il s'agissait d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'oeil.,0.412576503267935,0.792829155921936,0.4649289846420288,0.4831811166944761,0.817405641078949,0.4566278457641601,0.5045984281784379,0.8365186452865601,0.4753352403640747,0.0919298102875518,0.5401858687400818,0.174784630537033,0.1015153393868002,0.5597795248031616,0.1719482988119125,0.1074400884574554,0.5592908263206482,0.1766713261604309,0.037098899414737,0.6389250755310059,0.2741913795471191,0.0442216611077262,0.6468860507011414,0.2734605669975281,0.0424991832216283,0.6516943573951721,0.281408429145813,0.0749871668168711,0.5682371854782104,0.2099280953407287,0.0853787554028525,0.5826834440231323,0.2090645432472229,0.0841173862337079,0.5810321569442749,0.215556114912033 +1 Corinthians 10.29,t sunidesis de e ti jo mmo s ntok an te . alla ta pe . etbe u gar se krine n ta mnt rm he hitn ke sunidesis .,"Je parle ici, non de votre conscience, mais de celle de l'autre. Pourquoi, en effet, ma liberté serait-elle jugée par une conscience étrangère?","Or je dis: la conscience, non la tienne, mais celle de l'autre; car pourquoi ma liberté est-elle jugée par la conscience d'autrui?","Je dis la conscience, non pas la vôtre, mais celle d`autrui. Pourquoi en effet ma liberté serait-elle jugée par une conscience étrangère?","Mais c'est la conscience que je ne dis pas toi-même, mais le ciel; car pourquoi mes libéralités sont-elles jugées par une autre conscience?","Il suffit pour toi, Seigneur, d'observer et d'observer ces choses, et d'être rempli d'émerveillement, et d'être rempli d'émerveillement, et d'être rempli d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et d'émerveillement, et","It is enough for you, O Lord, that you observe and observe these things, and that you may be filled with wonder, and that you may be filled with wonder, and that you may be filled with wonder, and be filled with wonder, and be filled with wonder, and wonder, and be filled with wonder, and wonder, and be filled with wonder, and wonder, and wonder, and be filled with wonder, and wonder, and wonder, and wonder, and wonder, and wonder, and wonder, saying, What is the matter?","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.7886639833450317,0.5257108211517334,0.4831811166944761,0.7675920724868774,0.4997275471687317,0.5045984281784379,0.8143934011459351,0.5548838376998901,0.0919298102875518,0.542053759098053,0.3053167760372162,0.1015153393868002,0.5484228134155273,0.3040240705013275,0.1074400884574554,0.5712336301803589,0.3280213475227356,0.037098899414737,0.5692468881607056,0.2945801615715027,0.0442216611077262,0.5646852850914001,0.2977162003517151,0.0424991832216283,0.5875999927520752,0.3109626471996307,0.0749871668168711,0.5629600286483765,0.2752651572227478,0.0853787554028525,0.5648318529129028,0.270756334066391,0.0841173862337079,0.5870223641395569,0.283194363117218 +1 Corinthians 10.30,eshje anok ti metekhe e u kharis . je u se ji owe ero i hm p e ti shp hmot anok haro f .,"Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d'une chose dont je rends grâces?","Si moi, je participe avec action de grâces, pourquoi suis-je blâmé pour une chose dont moi de rends grâces?","Si je mange avec action de grâces, pourquoi serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces?","Si c`est pour moi que je sois rassasié de grâce, quelle est-ce que je me rends grâces à cause de ce que je fais grâce?","Je suis l'Alpha et l'Oméga, le Début et la Fin, le Premier et le Dernier, le Début et la Fin.","'When I am weak, then I am powerful. When I am weak, then I am also in pain. When I am weak, then I am also in pain.","Il n'y a pas d'enfants, mais il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants.",0.412576503267935,0.7759636640548706,0.4228439927101135,0.4831811166944761,0.7676609754562378,0.4187675714492798,0.5045984281784379,0.7554219365119934,0.4680142402648926,0.0919298102875518,0.6174657344818115,0.2922821640968323,0.1015153393868002,0.616407573223114,0.289833128452301,0.1074400884574554,0.6298292875289917,0.3082712292671203,0.037098899414737,0.6154111623764038,0.2752334475517273,0.0442216611077262,0.6106947064399719,0.2864436507225036,0.0424991832216283,0.6171566247940063,0.2838068008422851,0.0749871668168711,0.5544365644454956,0.1883812099695205,0.0853787554028525,0.5636417269706726,0.1995687782764434,0.0841173862337079,0.5576622486114502,0.1887165606021881 +1 Corinthians 10.31,eite che e tetn uom . eite e tetn so . eite p e tetn eire mmo f hob nim ari su e u eou m p nute .,"Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.","Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.","Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quelque autre chose que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.","Soyez donc mangers et buvant, soit que ce que vous fassiez, faites toutes choses à la gloire de Dieu.","Voici, tu mangeras de la chair, tu mangeras de la chair, tu mangeras de la chair, tu mangeras de la chair, tu mangeras de la chair, tu seras rassasié de la chair, tu mangeras de la chair, tu mangeras de la chair, tu mangeras de la chair, tu seras rassasié de la chair.","Consider, moreover, what you are to eat, what you must drink, what you must drink, and what you must drink, and what you must drink, what you must drink, and what you must drink.","C'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est.",0.412576503267935,0.8488553762435913,0.5972366333007812,0.4831811166944761,0.8306227326393127,0.5725656747817993,0.5045984281784379,0.8556655645370483,0.6163464784622192,0.0919298102875518,0.61493319272995,0.2202862203121185,0.1015153393868002,0.6250160336494446,0.2175263315439224,0.1074400884574554,0.6245205402374268,0.2278016507625579,0.037098899414737,0.6465534567832947,0.3106694221496582,0.0442216611077262,0.6446067690849304,0.3020713925361633,0.0424991832216283,0.6559951305389404,0.3183215260505676,0.0749871668168711,0.5807197093963623,0.1977983862161636,0.0853787554028525,0.5877938270568848,0.1947150230407714,0.0841173862337079,0.5876877903938293,0.2028782069683075 +1 Corinthians 10.32,shope ajn jrop n n iudai mn n hellen mn t ekklesia m p nute .,"Ne soyez en scandale ni aux Grecs, ni aux Juifs, ni à l'Église de Dieu,","Ne devenez une cause d'achoppement ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'assemblée de Dieu;","Ne soyez en scandale ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l`Eglise de Dieu.","Soyez sans obstacle des Juifs, des Grecs, et de l'Église de Dieu.","à l'exception des Juifs, des Grecs, et de ceux qui avaient un âge différent, et qui avaient un âge différent, et qui avaient un âge différent, et qui étaient d'une réputation différente,","except for stumbling Jews and Gentiles, and those who were circumcised in the flesh, and those who were not.","Je n'ai pas eu d'importance à l'Eglise juive, mais je n'ai pas eu d'importance à l'Eglise juive.",0.412576503267935,0.8588988184928894,0.4764896631240845,0.4831811166944761,0.8503736853599548,0.4872398972511291,0.5045984281784379,0.8138722777366638,0.4456016421318054,0.0919298102875518,0.6635841727256775,0.3217746615409851,0.1015153393868002,0.6837939620018005,0.3307889401912689,0.1074400884574554,0.6797722578048706,0.3419805765151977,0.037098899414737,0.6553709506988525,0.3199403882026672,0.0442216611077262,0.6458839178085327,0.3048065900802612,0.0424991832216283,0.6504378914833069,0.3298256397247314,0.0749871668168711,0.6981593370437622,0.322955459356308,0.0853787554028525,0.6765635013580322,0.3255824744701385,0.0841173862337079,0.6659606695175171,0.3272120952606201 +1 Corinthians 10.33,kata t he ho e ti areske n uon nim hn hob nim e n ti shine an nsa ta nofre . alla ta hah je eve ujai .,"de la même manière que moi aussi je m'efforce en toutes choses de complaire à tous, cherchant, non mon avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu'ils soient sauvés.","comme moi aussi je complais à tous en toutes choses, ne cherchant pas mon avantage propre, mais celui du grand nombre, afin qu'ils soient sauvés.","C`est ainsi que moi-même je m`efforce en toutes choses de complaire à tous, ne cherchant pas mon propre avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu`ils soient sauvés.","Comme moi aussi j'ai compassion de tous en toutes choses, je ne cherche pas mon bienfait, mais mon beaucoup, afin qu'ils soient sauvés.","J'ai haï, j'ai aimé, j'ai aimé, j'ai aimé, oui, j'ai aimé, j'ai aimé, oui, j'ai aimé, j'ai aimé.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is less than all the seeds that are on the earth.","Elles ont beaucoup souffert chez des médecins et ont dépensé tout ce qu'elle possédait , mais elle n'a pas eu d'avantage , mais elle vaut mieux .",0.412576503267935,0.7788277864456177,0.5644257664680481,0.4831811166944761,0.8056713342666626,0.6255855560302734,0.5045984281784379,0.8513952493667603,0.6570649147033691,0.0919298102875518,0.5462445020675659,0.2276695817708969,0.1015153393868002,0.5771912932395935,0.2328570634126663,0.1074400884574554,0.5716720819473267,0.2146997898817062,0.037098899414737,0.6088305711746216,0.231636568903923,0.0442216611077262,0.6164190769195557,0.2367667555809021,0.0424991832216283,0.6213303208351135,0.2154375165700912,0.0749871668168711,0.6537494659423828,0.3384051322937011,0.0853787554028525,0.6635265946388245,0.3470114171504974,0.0841173862337079,0.6734046936035156,0.3247021436691284 +1 Corinthians 11.1,tntn teutn ero i kata t he ent a i tnton t e pe khristos .,"Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ.","Soyez mes imitateurs, comme moi aussi je le suis de Christ.","Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même du Christ.","Vous vous imitatez à moi, comme j'ai été semblable au Christ.","Je vous le demande, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné, j'ai Christ.","I ask you, I have given, I have given, I have, I have given, I have, I have given, I have Christ.","Ce n'est pas tout ce qu'il a fait, c'est le Christ.",0.412576503267935,0.7792773246765137,0.711083173751831,0.4831811166944761,0.7754639983177185,0.7558386921882629,0.5045984281784379,0.7671851515769958,0.7405277490615845,0.0919298102875518,0.6293504238128662,0.2265275120735168,0.1015153393868002,0.6282750368118286,0.2313486486673355,0.1074400884574554,0.6416229009628296,0.2241064310073852,0.037098899414737,0.6369203925132751,0.2526933848857879,0.0442216611077262,0.6372304558753967,0.2527278065681457,0.0424991832216283,0.648646354675293,0.2463256269693374,0.0749871668168711,0.6784158945083618,0.3148508369922638,0.0853787554028525,0.6690407395362854,0.3120371997356415,0.0841173862337079,0.6768928170204163,0.3101910352706909 +1 Corinthians 11.2,ti epainu de mmo tn je tetn eire m pa meeve hn hob nim . auo kata t he ent a i ti ne tn n m paradosis tetn amahte mmo u .,"Je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ai données.","Or je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi en toutes choses, et de ce que vous gardez les enseignements, comme je vous les ai donnés.","Je vous loue, [mes frères], de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ais données.","Je vous salue, parce que vous m`exercez mes pensées en toutes choses; et, comme je vous ai donné les traditions, vous les retenez.","J'ai de la compassion pour les ignorants, j'ai de la compassion pour les ignorants, j'ai de la compassion pour les ignorants, j'ai de la compassion pour la mer, j'ai de la compassion pour la mer, j'ai de la compassion pour la mer, j'ai de la compassion pour la mer, j'ai beaucoup de compassion pour la mer.","Five times in a year I will make you a hundred and fifty in number, and I will give you ten thousand in number, and I will give you ten thousand in number, and I will give you ten thousand in number, and I will give you ten thousand in number, and I will give you ten thousand in number.","C'est à moi qu'il s'agit d'un père et d'un père, et c'est à moi qu'il s'agit d'un père et d'un père, et c'est à moi qu'il s'agit d'un père et d'un père et d'une mère.",0.412576503267935,0.7871587872505188,0.5109384059906006,0.4831811166944761,0.797402560710907,0.5634218454360962,0.5045984281784379,0.8150110244750977,0.6053192615509033,0.0919298102875518,0.5494269132614136,0.2251113951206207,0.1015153393868002,0.5592766404151917,0.2472081482410431,0.1074400884574554,0.5739266276359558,0.2632933259010315,0.037098899414737,0.6046544909477234,0.1998805552721023,0.0442216611077262,0.6071071624755859,0.2177891731262207,0.0424991832216283,0.6246987581253052,0.2165223956108093,0.0749871668168711,0.5715094804763794,0.1826260983943939,0.0853787554028525,0.5803417563438416,0.1964468955993652,0.0841173862337079,0.5975776314735413,0.2118639051914215 +1 Corinthians 11.3,ti uosh de e tre tn eime je t ape n hout nim pe pe khristos . t ape de n te shime pe pes hai . t ape de n pe khristos pe p nute .,"Je veux cependant que vous sachiez que Christ est le chef de tout homme, que l'homme est le chef de la femme, et que Dieu est le chef de Christ.","Mais je veux que vous sachiez que le chef de tout homme, c'est le Christ, et que le chef de la femme, c'est l'homme, et que le chef du Christ, c'est Dieu.","Je veux cependant que vous sachiez que le chef de tout homme c`est le Christ, que le chef de la femme, c`es l`homme, et que le chef du Christ, c`est Dieu.","Mais je veux que vous sachiez que la tête de l'homme est le Christ, et la tête de la femme est le mari, et le tête du Christ est Dieu.","Où est la mesure de ce que je peux mesurer, ou ce que je peux mesurer, ou ce que je peux mesurer, ou ce que je peux mesurer, ou ce que je peux mesurer.",What do I compare? What do I compare? What do I compare with Christ? What do I compare with Christ? What do I compare with Christ?,"Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes.",0.412576503267935,0.8633769750595093,0.7723320722579956,0.4831811166944761,0.8860718607902527,0.7774953842163086,0.5045984281784379,0.8955628871917725,0.7768808007240295,0.0919298102875518,0.6491040587425232,0.2473055124282837,0.1015153393868002,0.6529955863952637,0.2381195724010467,0.1074400884574554,0.6612033247947693,0.2332920283079147,0.037098899414737,0.559424877166748,0.2268502563238144,0.0442216611077262,0.5839561223983765,0.2184313237667083,0.0424991832216283,0.5804582238197327,0.2164563983678817,0.0749871668168711,0.5611927509307861,0.2192279696464538,0.0853787554028525,0.5849084258079529,0.1945135444402694,0.0841173862337079,0.5965226292610168,0.2109852582216262 +1 Corinthians 11.4,rome nim e f shlel e e f profeteve ere tef ape hobs f ti shipe n tef ape .,"Tout homme qui prie ou qui prophétise, la tête couverte, déshonore son chef.","Tout homme qui prie ou qui prophétise en ayant quelque chose sur la tête, déshonore sa tête;","Tout homme qui prie ou qui prophétise la tête couverte, déshonore sa tête.","Tout homme, qui prie, qu'il prophétise, et que sa tête couvre, fait honte de sa tête.","Un homme n'est pas le sien, et un serviteur du sien, et un homme comme le sien les choses d'un autre homme.","'A man is not his own, but the son of the prophet, and he has not been forgotten.","Mais les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés.",0.412576503267935,0.8272677659988403,0.5725444555282593,0.4831811166944761,0.8214489221572876,0.4882067739963531,0.5045984281784379,0.8100858330726624,0.5285000801086426,0.0919298102875518,0.6790319085121155,0.2654290199279785,0.1015153393868002,0.6720201969146729,0.2518996000289917,0.1074400884574554,0.6698939204216003,0.2948931455612182,0.037098899414737,0.6912092566490173,0.290457546710968,0.0442216611077262,0.6893919706344604,0.31297767162323,0.0424991832216283,0.6698386073112488,0.3104888796806335,0.0749871668168711,0.5953090786933899,0.2536814212799072,0.0853787554028525,0.5961592197418213,0.2467060089111328,0.0841173862337079,0.5740613341331482,0.2555223107337951 +1 Corinthians 11.5,shime de nim e s shlel e e s profeteve ere tes ape cholp ebol s ti shipe n tes ape . tei he gar te . auo peei hob n uot pe n t etere jo s hooke .,"Toute femme, au contraire, qui prie ou qui prophétise, la tête non voilée, déshonore son chef: c'est comme si elle était rasée.","et toute femme qui prie ou qui prophétise, la tête découverte, déshonore sa tête, car c'es la même chose qu'une femme qui serait rasée.","Toute femme qui prie ou qui prophétise la tête non voilée, déshonore sa tête : elle est comme celle qui est rasée.","Et toute femme, qui prie, prophétise, et sa tête est déjà révélée, mais elle a honte de sa tête; car c'est ainsi qu'elle s'est seule oeuvre et qu'elle sème rassasiée.","Il y a quarante ans de famine, quatre-vingts ans de famine, quatre-vingts ans de famine, quatre-vingts ans de famine, quatre-vingts ans de famine.","The forty years and the forty years and the fiftieth day of the month, these are the days of wheat-harvests, and the seventy-five years of barley, and the number of barley-harvests, and the number of barley-harvests, and the number of barley-harvests, and the number of winnowes, and the number of winnowes, and the number of winnows, and the number of winnows.","Et il leur dit : Je vous le dis, les prophètes qui sont venus chez vous, sont comme des brebis, mais ils sont comme des loups voleurs.",0.412576503267935,0.7754669189453125,0.4143161177635193,0.4831811166944761,0.7892476320266724,0.3873733282089233,0.5045984281784379,0.8058519959449768,0.4040447175502777,0.0919298102875518,0.6074663400650024,0.1958926916122436,0.1015153393868002,0.6004634499549866,0.1983373761177063,0.1074400884574554,0.599907398223877,0.1965436190366745,0.037098899414737,0.5967739820480347,0.2202505320310592,0.0442216611077262,0.5972828269004822,0.2260792553424835,0.0424991832216283,0.6084127426147461,0.2315934002399444,0.0749871668168711,0.6983904242515564,0.3257943391799927,0.0853787554028525,0.6810585260391235,0.3377763032913208,0.0841173862337079,0.6923446655273438,0.3043158650398254 +1 Corinthians 11.6,eshje s na hbs jo s gar an nchi te shime mare s shb jo s . eshje u shlof de n te shime pe shb jo s e heke jo s . mare s hbs jo s .,"Car si une femme n'est pas voilée, qu'elle se coupe aussi les cheveux. Or, s'il est honteux pour une femme d'avoir les cheveux coupés ou d'être rasée, qu'elle se voile.","Car si la femme n'est pas couverte, qu'on lui coupe aussi les cheveux. Mais s'il est déshonnête pour une femme d'avoir les cheveux coupés ou d'être rasée, qu'elle soit couverte.","Si une femme ne se voile pas la tête, qu`elle se coupe aussi les cheveux. Or, s`il est honteux à une femme d`avoir les cheveux coupés ou la tête rasée, qu`elle se voile.","Car si la femme ne se couvre pas, qu'elle soit répudiée; mais si la femme a honteuse, qu'elle soit répudiée au pauvre, qu'elle soit couverte de paresseuses.",Il est semé dans le déshonneur; il est élevé dans le déshonneur; il est semé dans le déshonneur; il est élevé dans le déshonneur; il est semé dans le déshonneur; il est élevé dans la gloire.,It is sown in dishonor; it is raised in dishonor. It is sown in dishonor; it is raised in dishonor. It is sown in dishonor; it is raised in glory.,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7259746789932251,0.381812036037445,0.4831811166944761,0.7625075578689575,0.4066565632820129,0.5045984281784379,0.768368661403656,0.4331267476081848,0.0919298102875518,0.6102513670921326,0.2448289543390274,0.1015153393868002,0.623414158821106,0.2512606978416443,0.1074400884574554,0.6330762505531311,0.2638855576515198,0.037098899414737,0.5784268379211426,0.2266359478235244,0.0442216611077262,0.5879517197608948,0.2333505898714065,0.0424991832216283,0.5832470059394836,0.2427731156349182,0.0749871668168711,0.5654653906822205,0.1602124869823455,0.0853787554028525,0.5914037227630615,0.1592168658971786,0.0841173862337079,0.5810248255729675,0.1604987531900406 +1 Corinthians 11.7,p hout gar n shshe an ero f e hobs n tef ape . e t hikon pe auo p eou m p nute . te shime de p eou m pes hai te .,"L'homme ne doit pas se couvrir la tête, puisqu'il est l'image et la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l'homme.","Car l'homme, étant l'image et la gloire de Dieu, ne doit pas se couvrir la tête; mais la femme est la gloire de l'homme.","L`homme ne doit pas se couvrir la tête, parce qu`il est l`image de la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l`homme.","car le mâle ne doit pas couvrir sa tête, qui est l'image et la gloire de Dieu, mais la femme est la gloire de son mari.","La crainte dont tu ne pourras pas la cacher, et la crainte dont tu ne pourras pas la cacher, et la crainte dont tu auras peur, et la crainte dont tu auras peur, et la crainte dont tu auras peur, et la crainte dont tu auras peur, et la crainte dont tu auras peur, et la crainte dont tu auras peur, et la crainte dont tu auras peur, et la crainte dont tu auras peur.","The fear of which thou shalt not be able to bear it, and the dread of which thou shalt not be able to bear it, and the dread of which thou shalt be afraid, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt be afraid.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.848341703414917,0.835185706615448,0.4831811166944761,0.8935110569000244,0.8406040072441101,0.5045984281784379,0.8868029713630676,0.8491252660751343,0.0919298102875518,0.633725106716156,0.2635230123996734,0.1015153393868002,0.641265332698822,0.2628481388092041,0.1074400884574554,0.639174222946167,0.2607881724834442,0.037098899414737,0.5912317037582397,0.2418081313371658,0.0442216611077262,0.6061732769012451,0.2355663478374481,0.0424991832216283,0.6074066162109375,0.2408153861761093,0.0749871668168711,0.609376072883606,0.1863506138324737,0.0853787554028525,0.6349130868911743,0.1880921572446823,0.0841173862337079,0.6233112215995789,0.1834476590156555 +1 Corinthians 11.8,nt a u ji p rome gar an ebol hn te shime alla nt a u ji te shime ebol hm p rome .,"En effet, l'homme n'a pas été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l'homme;","Car l'homme ne procède pas de la femme, mais la femme de l'homme;","En effet, l`homme n`a pas été tiré de la femme, mais la femme de l`homme;","Car cet homme n'est pas de la femme, mais c'est de cet homme qu'il a été reçu de la femme.","Il y a une différence entre un homme et sa femme, entre les femmes et les enfants, entre le mari et la femme, entre le mari et la femme, et entre le mari et la femme.","I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What God hath, that is to say, the Son of man; and what God hath, that is to say, the spirit of man?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7774611115455627,0.5039235353469849,0.4831811166944761,0.8114258050918579,0.4753422141075134,0.5045984281784379,0.8081381320953369,0.5122717022895813,0.0919298102875518,0.6977472305297852,0.3926650583744049,0.1015153393868002,0.7185490727424622,0.3711532950401306,0.1074400884574554,0.7304587960243225,0.4080870449542999,0.037098899414737,0.6227859854698181,0.3549726009368896,0.0442216611077262,0.6195475459098816,0.3254079520702362,0.0424991832216283,0.6425571441650391,0.3462268710136413,0.0749871668168711,0.6526052951812744,0.2603864967823028,0.0853787554028525,0.7140306234359741,0.2715116441249847,0.0841173862337079,0.6952093839645386,0.2424357235431671 +1 Corinthians 11.9,kai gar nt a u snt p rome an etbe te shime . alla te shime etbe p rome .,"et l'homme n'a pas été créé à cause de la femme, mais la femme a été créée à cause de l'homme.","car aussi l'homme n'a pas été crée à cause de la femme, mais la femme à cause de l'homme.","et l`homme n`a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l`homme.","Car ce n'est pas à cause de la femme que l'homme a été créé, mais à cause de la femme qui l'a été faite à cause de l'homme.","Qu'est-ce que l'homme, que tu es mortel, que tu es mortel? Qu'est-ce que le mortel, que tu es mortel?","What is man, that you observe him, that you observe him? All things are clean, that you drink them, that you may be taught by the Son of Man.'","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.412576503267935,0.7779293060302734,0.6921148896217346,0.4831811166944761,0.8697732090950012,0.8102421760559082,0.5045984281784379,0.880172610282898,0.8067114353179932,0.0919298102875518,0.6603651642799377,0.2687000632286072,0.1015153393868002,0.6735661625862122,0.2582707405090332,0.1074400884574554,0.6698668003082275,0.2722821831703186,0.037098899414737,0.6496589779853821,0.2944826185703277,0.0442216611077262,0.6510207056999207,0.294592946767807,0.0424991832216283,0.6467755436897278,0.305433064699173,0.0749871668168711,0.6657875776290894,0.2609812617301941,0.0853787554028525,0.7256695628166199,0.2461141645908355,0.0841173862337079,0.7100932598114014,0.2577896118164062 +1 Corinthians 11.10,etbe pai shshe e te shime e ko n u eksusia ejn tes ape etbe n aggelos .,"C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l'autorité dont elle dépend.","C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l' autorité à laquelle est est soumise.","C`est pourquoi la femme doit, à cause des anges, avoir sur la tête un signe de sujétion.",C'est pourquoi il faut que la femme mettre autorité sur sa tête à cause des anges.,"Quel est le sixième sceau, et quel est le sixième sceau? Et quel est le septième sceau?",The sixth woe is fit for the eighth and the ninth hour. Are not the eighth woe to be considered as follows?,"Il n'y a pas d'ennui, il n'y a pas d'ennui, il n'y a pas d'ennui, il n'y a pas d'ennui, il n'y a pas d'ennui, il n'y a pas d'ennui.",0.412576503267935,0.8355834484100342,0.6045745611190796,0.4831811166944761,0.8471764326095581,0.5664435625076294,0.5045984281784379,0.8315860033035278,0.5468721389770508,0.0919298102875518,0.6156892776489258,0.3454318046569824,0.1015153393868002,0.6087363362312317,0.3330148756504059,0.1074400884574554,0.6008945107460022,0.3365194797515869,0.037098899414737,0.653468668460846,0.2734850645065307,0.0442216611077262,0.6571791172027588,0.2645083665847778,0.0424991832216283,0.6494544148445129,0.2676817178726196,0.0749871668168711,0.5796401500701904,0.1994449496269226,0.0853787554028525,0.5835040211677551,0.20161734521389,0.0841173862337079,0.5706997513771057,0.2029910385608673 +1 Corinthians 11.11,plen mn shime ajn hout ude hout n ueshn shime hm p joeis .,"Toutefois, dans le Seigneur, la femme n'est point sans l'homme, ni l'homme sans la femme.","Toutefois ni la femme n'est sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur;","Toutefois, ni la femme n`est sans l`homme, ni l`homme sans la femme, dans le Seigneur.","mais il n'y a pas de femme sans mâle, ni mâle mari pour femme dans le Seigneur.","Il y a quarante ans dans le monde, et quatre-vingts ans dans le monde.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet is it greater than the herbs of the earth?",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7902163863182068,0.6840334534645081,0.4831811166944761,0.7968436479568481,0.6817063093185425,0.5045984281784379,0.8121529221534729,0.6730055809020996,0.0919298102875518,0.6686221957206726,0.2055735290050506,0.1015153393868002,0.6816274523735046,0.2117966711521148,0.1074400884574554,0.6806126236915588,0.2095040082931518,0.037098899414737,0.664652407169342,0.2371510416269302,0.0442216611077262,0.6724202036857605,0.2454416751861572,0.0424991832216283,0.6728350520133972,0.2348534911870956,0.0749871668168711,0.6153250932693481,0.1623987406492233,0.0853787554028525,0.6467087864875793,0.167872279882431,0.0841173862337079,0.6423829197883606,0.1696645319461822 +1 Corinthians 11.12,n t he gar n te shime e u ebol hm p hout te . tai te t he m p hout e u ebol hn te shime pe . p ter f de hen ebol hm p nute ne .,"Car, de même que la femme a été tirée de l'homme, de même l'homme existe par la femme, et tout vient de Dieu.","car comme la femme procède de l'homme, ainsi aussi l'homme est par la femme; mais toutes choses procèdent de Dieu.","Car, si la femme a été tirée de l`homme, l`homme aussi naît de la femme, et tout vient de Dieu.","Car comme la femme est de l'homme, ainsi le même est de la femme, et toutes choses sont de Dieu.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui est dans la crainte de Dieu, et c'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit moins que toutes les graines qui sont sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont dans les cieux.","It is like a grain of mustard seed, which is in the fear of God, and it is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are in the earth, is less than all the seeds that are in the heavens:",Il n'y a pas d'avis d'avis d'avis . Il n'y a pas d'avis d'avis . Il n'y a pas d'avis d'avis . Il n'y a pas d'avis d'avis . Il n'y a pas d'avis d'avis . Il n'y a pas d'avis d'avis .,0.412576503267935,0.8460612297058105,0.6164471507072449,0.4831811166944761,0.8634865283966064,0.647442102432251,0.5045984281784379,0.9006059765815735,0.6815484762191772,0.0919298102875518,0.6950970888137817,0.3070384263992309,0.1015153393868002,0.7033788561820984,0.3074424862861633,0.1074400884574554,0.6910699009895325,0.3208770751953125,0.037098899414737,0.6666544675827026,0.2613132894039154,0.0442216611077262,0.6714141368865967,0.250901311635971,0.0424991832216283,0.6638026833534241,0.2598792314529419,0.0749871668168711,0.5488569140434265,0.184881180524826,0.0853787554028525,0.5613356232643127,0.1779218316078186,0.0841173862337079,0.5726144909858704,0.1885950714349746 +1 Corinthians 11.13,krine ntotn nhet teutn . shshe e u shime e shlel e p nute ere jo s cholp ebol .,Jugez-en vous-mêmes: est-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être voilée?,Jugez-en vous-mêmes: est-t-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être couverte?,Jugez-en vous-mêmes : est-il bienséant qu`une femme prie Dieu sans être voilée?,"Vous jugez aussi parmi vous. Il faut que une femme prie pour Dieu, et que ses pensées soient révélées.","Tu ne voleras pas, tu ne porteras pas de faux témoignage, et tu ne pourras pas porter de faux témoignage, et tu ne porteras pas de faux témoignage, et tu ne pourras pas porter de faux témoignage, et tu ne pourras pas porter de faux témoignage.","Thou shalt be watchful, and thou shalt be watchful, and thou shalt be watchful, and thou shalt be sober, and neither cold nor hot, and thou shalt be sober.","La terre pousse de l'herbe, d'abord l'herbe, puis l'épi, puis l'épi.",0.412576503267935,0.6938020586967468,0.5627814531326294,0.4831811166944761,0.7211447358131409,0.5319352149963379,0.5045984281784379,0.7108721733093262,0.5391564965248108,0.0919298102875518,0.5440461039543152,0.214393064379692,0.1015153393868002,0.5552201271057129,0.2037343829870224,0.1074400884574554,0.5558069348335266,0.2108789533376693,0.037098899414737,0.5633818507194519,0.2612651884555816,0.0442216611077262,0.5609602928161621,0.2531883716583252,0.0424991832216283,0.5570394992828369,0.2523688673973083,0.0749871668168711,0.5832493305206299,0.2003097981214523,0.0853787554028525,0.6090522408485413,0.184864729642868,0.0841173862337079,0.6054175496101379,0.1905137598514557 +1 Corinthians 11.14,eie n teei ke fusis na tsabe teutn an . je u rome men efshan ueh fo u sosh na f pe,"La nature elle-même ne vous enseigne-t-elle pas que c'est une honte pour l'homme de porter de longs cheveux,","La nature même ne vous enseigne-t-elle pas que, si un homme a une longue chevelure, c'est un déshonneur pour lui?","La nature elle-même ne nous enseigne-t-elle pas que c`est une honte à un homme de porter de longs cheveux,","Est-ce que la nature ne vous enseigne pas, parce que, si quelqu'un l'ait suivi, l'homme qui l'a conçu est une infidélité?","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, est-il plus grand que les herbes de la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet is it greater than the herbs of the earth?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.6741988062858582,0.3847371339797973,0.4831811166944761,0.7078444957733154,0.4064873456954956,0.5045984281784379,0.7611841559410095,0.3970150351524353,0.0919298102875518,0.6422231793403625,0.2869622409343719,0.1015153393868002,0.6588565707206726,0.291585236787796,0.1074400884574554,0.6956215500831604,0.2947157025337219,0.037098899414737,0.6141573786735535,0.2428797781467437,0.0442216611077262,0.6236408948898315,0.2449150085449218,0.0424991832216283,0.6631838083267212,0.2466511726379394,0.0749871668168711,0.5531439781188965,0.2375198751688003,0.0853787554028525,0.5751510262489319,0.2351091206073761,0.0841173862337079,0.5857067108154297,0.238141730427742 +1 Corinthians 11.15,u shime de esshan ueh fo u eou na s pe . je p fo ent a u taa f na s e p ma n u rshon .,"mais que c'est une gloire pour la femme d'en porter, parce que la chevelure lui a été donnée comme voile?","Mais si une femme a une longue chevelure, c'est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en guise de voile.","tandis que c`est une gloire pour la femme qu`une longue chevelure, parce que la chevelure lui a été donnée en guise de voile?","Et si une femme le suivit, elle est gloire, parce qu'elle a été donnée pour lui-même dans un vêtement.","Il y a un grain de moutarde, qui est de cent cinquante-quatre cent cinquante.","There is a grain of mustard seed, which is one hundred and fifty and five hundred and fifty and fifty.",Il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée.,0.412576503267935,0.7596626281738281,0.4493639469146728,0.4831811166944761,0.7784585952758789,0.4502794146537781,0.5045984281784379,0.8036791086196899,0.4425747096538543,0.0919298102875518,0.6382484436035156,0.2243640571832656,0.1015153393868002,0.6464369297027588,0.2208332419395446,0.1074400884574554,0.6743886470794678,0.2152339220046997,0.037098899414737,0.6059198379516602,0.2052935808897018,0.0442216611077262,0.6185875535011292,0.2040448784828186,0.0424991832216283,0.6466562151908875,0.2041413187980651,0.0749871668168711,0.5542503595352173,0.2034263014793396,0.0853787554028525,0.5776374340057373,0.192910686135292,0.0841173862337079,0.5774695873260498,0.1910058557987213 +1 Corinthians 11.16,eshje un owe de e u mai ti ton pe anon mnta n sunithia mmau n tei mine ude n ekklesia m p nute .,"Si quelqu'un se plaît à contester, nous n'avons pas cette habitude, non plus que les Églises de Dieu.","Mais si quelqu'un paraît vouloir contester, nous, nous n'avons pas une telle coutume, ni les assemblées de Dieu.","Si quelqu`un se plaît à contester, nous n`avons pas cette habitude, non plus que les Eglises de Dieu.","Et si quelqu'un a un homme aimable, qu'est-ce que nous n'avons pas de même connu ni des Églises de Dieu?",Où sont les moutons? Où est le nombre d'entre eux? Où est le nombre d'entre eux? Où est le nombre d'entre eux? Où est le nombre d'entre eux? Où est le nombre d'entre eux?,"Behold the sheep, and the ninety-nine, and the ninety-nine, and the twenty-five thousand, and the twenty-five thousand.","C'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous.",0.412576503267935,0.738413393497467,0.4077962636947632,0.4831811166944761,0.7749931216239929,0.3994790315628052,0.5045984281784379,0.7773575186729431,0.4145422577857971,0.0919298102875518,0.5852413177490234,0.2603410482406616,0.1015153393868002,0.5979280471801758,0.2555203437805176,0.1074400884574554,0.5917341709136963,0.2718404233455658,0.037098899414737,0.5955948829650879,0.2276636809110641,0.0442216611077262,0.5935440063476562,0.2233640551567077,0.0424991832216283,0.5926074385643005,0.2402861714363098,0.0749871668168711,0.5678228139877319,0.2194103449583053,0.0853787554028525,0.5884668231010437,0.2210059911012649,0.0841173862337079,0.5815944671630859,0.2235911637544632 +1 Corinthians 11.17,pai de ti paraggeile mmo f e i epainu an je e tetn souh an e u jise . alla e u hbbe .,"En donnant cet avertissement, ce que je ne loue point, c'est que vous vous assemblez, non pour devenir meilleurs, mais pour devenir pires.","Or, en prescrivant ceci, je ne vous loue pas, -c'est que vous vous réunissez, non pas pour votre profit, mais à votre détriment.","Mais en vous recommandant ce point, je n`ai garde de vous louer de ce que vous vous assemblez, non pour votre avantage, mais pour votre préjudice.","Mais je lui donne cet ordre, non pas au coin, parce que vous ne rassemblez pas à l'élevé, mais à l'affliction.","Le cinquième ange sonna, et tous ceux qui étaient dans la fosse furent remplis d'eau.","Where are the ten orders, and the five hundred and fifty, and the twenty-five thousand, and the twenty-five thousand, and the twenty-five thousand in number?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7374019622802734,0.3973544239997864,0.4831811166944761,0.739493191242218,0.3658472299575805,0.5045984281784379,0.7462427020072937,0.4116602540016174,0.0919298102875518,0.6195195317268372,0.3192738890647888,0.1015153393868002,0.620168924331665,0.3134542405605316,0.1074400884574554,0.6085649132728577,0.3057892322540283,0.037098899414737,0.5765069723129272,0.2428811937570572,0.0442216611077262,0.5902170538902283,0.2502999305725097,0.0424991832216283,0.5661671757698059,0.2320289462804794,0.0749871668168711,0.5436527729034424,0.2485312819480896,0.0853787554028525,0.55382239818573,0.2438259124755859,0.0841173862337079,0.5513561367988586,0.2366199940443039 +1 Corinthians 11.18,shorp men gar e tetn souh ehun hn t ekklesia . ti sotm je un hen porj nhet teutn . auo ti pisteve hn u meros .,"Et d'abord, j'apprends que, lorsque vous vous réunissez en assemblée, il y a parmi vous des divisions, -et je le crois en partie,","Car d'abord, quand vous vous réunissez en assemblée, j'entends dire qu'il y a des divisions parmi vous, et je le crois en partie;","Et d`abord j`apprends que, lorsque vous vous réunissez en assemblée, il y a des scissions parmi vous, - et je le crois en partie;","Car, quand vous êtes rassemblés dans l'assemblée, j'entendis que vous avez des divisions, et que je crois en particulier.","Tout d'abord, il y a une essence de l'Église, et deuxièmement, il y a une essence qui est différente de l'autre, et deuxièmement, il y a une essence qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est","First of all, there is one essence of the Church, and secondly, there is one essence which is different from the other, and secondly, there is one essence which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different to that which is different from that which is different from that which is different from that which","Il n'y a pas d'individu dans le corps, il n'y a pas d'individu dans l'église, il n'y a pas d'individu dans l'église, il n'y a pas d'individu dans l'église, il n'y a pas d'individu dans l'église, il n'y a pas d'individu dans l'église.",0.412576503267935,0.7831240296363831,0.6017003059387207,0.4831811166944761,0.791311502456665,0.5961732268333435,0.5045984281784379,0.8309617638587952,0.6366601586341858,0.0919298102875518,0.5720040798187256,0.2924812436103821,0.1015153393868002,0.5817439556121826,0.3068282008171081,0.1074400884574554,0.5849646329879761,0.2709506452083587,0.037098899414737,0.5158491134643555,0.1954335719347,0.0442216611077262,0.5269907116889954,0.2019014358520507,0.0424991832216283,0.5269775390625,0.1792636066675186,0.0749871668168711,0.5716955065727234,0.2607170939445495,0.0853787554028525,0.5853404402732849,0.2731494605541229,0.0841173862337079,0.5965918898582458,0.2445270121097564 +1 Corinthians 11.19,haps gar e tre hen hairesis shope nhet teutn . jekaas on ere n ke sotp uonh ebol nhet teutn .,"car il faut qu'il y ait aussi des sectes parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés soient reconnus comme tels au milieu de vous. -","car il faut aussi qu'il y ait des sectes parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés soient manifestes parmi vous.","car il faut qu`il y ait parmi vous même des sectes, afin que les frères d`une vertu éprouvée soient manifestés parmi vous, -","Car il faut que des sectes soient aussi faites parmi vous, afin que vous aussi les élus soient manifestées.","Si tel est le cas, nous ne serons plus trouvés en vous; mais si nous sommes trouvés nus, nous ne vivrons plus en toi.",If so be that being clothed we shall not be found any more in thee; but in thee we shall (lit. will) be found naked.,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8190745115280151,0.5379303097724915,0.4831811166944761,0.8257426023483276,0.5201409459114075,0.5045984281784379,0.863355278968811,0.6388731002807617,0.0919298102875518,0.6530514359474182,0.3472474217414856,0.1015153393868002,0.6740212440490723,0.3301992416381836,0.1074400884574554,0.6906989812850952,0.3519190549850464,0.037098899414737,0.6210943460464478,0.2986903786659241,0.0442216611077262,0.6200846433639526,0.2789897918701172,0.0424991832216283,0.623488187789917,0.3006244301795959,0.0749871668168711,0.5929262638092041,0.2524744272232055,0.0853787554028525,0.6205377578735352,0.2623901665210724,0.0841173862337079,0.6411855816841125,0.2715409398078918 +1 Corinthians 11.20,e tetn souh che ehun n netn ereu n u kuriakon an pe n dipnon e uom f .,"Lors donc que vous vous réunissez, ce n'est pas pour manger le repas du Seigneur;","Quand donc vous vous réunissez ensemble, ce n'est pas manger la cène dominicale:",lors donc que vous vous réunissez ce n`est plus le repas du Seigneur que vous célébrez;,"Pendant donc que vous amassiez les uns les autres, ce n'est pas un chien de souper pour le dévorer.","Il est écrit: L'homme ne pourra pas faire ce qu'il veut, et il ne pourra pas non plus faire ce qu'il veut.","It is written, 'A period of time shall not pass away, and a year shall not pass away, or a year from year to year.'",Il s'agit d'un certain nombre d'individus qui se sont installés dans l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.7078930139541626,0.2760835886001587,0.4831811166944761,0.7997405529022217,0.2611255645751953,0.5045984281784379,0.7622064352035522,0.276062399148941,0.0919298102875518,0.600594699382782,0.2796536982059479,0.1015153393868002,0.6475393772125244,0.2908042073249817,0.1074400884574554,0.6255043148994446,0.2561765909194946,0.037098899414737,0.5667852163314819,0.2279694825410843,0.0442216611077262,0.6115579009056091,0.2287188917398452,0.0424991832216283,0.6001065373420715,0.2100540101528167,0.0749871668168711,0.526824951171875,0.1996478736400604,0.0853787554028525,0.5681294202804565,0.2057122588157653,0.0841173862337079,0.5567969083786011,0.2199531495571136 +1 Corinthians 11.21,p owe gar p owe r shorp e uom m pef dipnon . auo un owe men hkaeit un owe de tahe .,"car, quand on se met à table, chacun commence par prendre son propre repas, et l'un a faim, tandis que l'autre est ivre.","car lorsqu'on mange, chacun prend par avance son propre souper, et l'un a faim, et l'autre s'enivre.","car, à table, chacun commence par prendre son propre repas, en sorte que tels ont faim, tandis que d`autres se gorgent.","Car chacun se prendra à manger son souper, et il en a faim, et chacun à vous vêtir.","Car il y a un malheur pour le premier ciel, et un cinquième pour l'autre, et un malheur pour la terre et pour la mer, et un malheur pour le monde.","For there is one woe to the first heaven, and one fifth heaven to the other, and one woe to the earth and to the sea, and one woe to the world.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7478364109992981,0.424047589302063,0.4831811166944761,0.7599000334739685,0.398831695318222,0.5045984281784379,0.7836723327636719,0.4161377549171448,0.0919298102875518,0.6615269184112549,0.3819280862808227,0.1015153393868002,0.6949476003646851,0.365902841091156,0.1074400884574554,0.7138186693191528,0.3662178516387939,0.037098899414737,0.6398170590400696,0.3012134432792663,0.0442216611077262,0.6668299436569214,0.2786602973937988,0.0424991832216283,0.6827263832092285,0.2704561948776245,0.0749871668168711,0.5534852147102356,0.2397719919681549,0.0853787554028525,0.5760067105293274,0.2370607107877731,0.0841173862337079,0.5942068099975586,0.2449250370264053 +1 Corinthians 11.22,me ete mnte tn eei mmau e uom auo e so jn mmon e tetn katafroni n t ekklesia m p nute auo e tetn ti shipe n n ete mnta u ta joo s ne tn je u ta epainu mmo tn hm pai n ti epainu an .,"N'avez-vous pas des maisons pour y manger et boire? Ou méprisez-vous l'Église de Dieu, et faites-vous honte à ceux qui n'ont rien? Que vous dirai-je? Vous louerai-je? En cela je ne vous loue point.","N'avez-vous donc pas des maisons pour manger et pour boire? Ou méprisez-vous l'assemblée de Dieu, et faites-vous honte à ceux qui n'ont rien? Que vous dirai-je? Vous louerai-je? En cela, je ne vous loue pas.","N`avez-vous pas des maisons pour y manger et boire? ou méprisez-vous l`Eglise de Dieu, et voulez-vous faire un affront à ceux qui n`ont rien? Que vous dirai-je? Que je vous loue? Non, je ne vous loue point en","N'ayez-vous pas de maison à manger et à boire, à mépriser l'Église de Dieu, et à rendre honteux à ceux qui n'ont pas dit: A ce qui ne vous est pas raisonné? Cela n'est-elle pas une justice que je mesure?","«Je vous donnerai cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge et cinq mesures d'orge.","'If I don't give, and you don't receive, I don't give; or if I don't give, I won't give, and you won't receive, and I will not give, and you won't have.","Il n'y a pas d'autre chose que l'Eglise, l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise.",0.412576503267935,0.7591068744659424,0.4655197262763977,0.4831811166944761,0.7998011112213135,0.4405936896800995,0.5045984281784379,0.8009526133537292,0.4539483189582824,0.0919298102875518,0.5701107978820801,0.2591057419776916,0.1015153393868002,0.5898272395133972,0.2461040169000625,0.1074400884574554,0.5939900875091553,0.2541623115539551,0.037098899414737,0.5837478041648865,0.2615402340888977,0.0442216611077262,0.5949827432632446,0.2575557827949524,0.0424991832216283,0.610203206539154,0.2588339447975158,0.0749871668168711,0.5675289630889893,0.3037089109420776,0.0853787554028525,0.5853394269943237,0.2918117642402649,0.0841173862337079,0.5866149663925171,0.2843018174171448 +1 Corinthians 11.23,anok gar a i ji ebol hitm p joeis m p ent a i taa f ne tn . je p joeis iesus hn te ushe et u na taa f nhet s . a f ji n u oeik,"Car j'ai reçu du Seigneur ce que je vous ai enseigné; c'est que le Seigneur Jésus, dans la nuit où il fut livré, prit du pain,","Car moi, j'ai reçu du Seigneur ce qu'aussi je vous ai enseigné: c'est que le Seigneur Jésus, la nuit qu'il fut livré, prit du pain,","Car, pour moi, j`ai reçu du Seigneur, ce que je vous ai aussi transmis, savoir, que le Seigneur Jésus, dans la nuit où il fut livré, prit du pain,","Car moi, je prends de la part du Seigneur ce que je vous ai donné, parce que le Seigneur Jésus, à la nuit où il sera donné, a pris du pain,","Car je sais qu'après mon départ, des loups méchants entreront au milieu de vous, sans épargner le troupeau; le troupeau abondera, mais les brebis abonderont en nombre, et les chèvres hériteront le troupeau.","For I know the way I am, and the way I am, and the way I am, and the way I am, and the knowledge of God is in me; and the way I am, and the way I am, and the way I am.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8694934844970703,0.6360981464385986,0.4831811166944761,0.8702983856201172,0.6435803771018982,0.5045984281784379,0.8563231825828552,0.6098756790161133,0.0919298102875518,0.6553539037704468,0.339484691619873,0.1015153393868002,0.6531912684440613,0.3159502148628235,0.1074400884574554,0.654975950717926,0.306551456451416,0.037098899414737,0.651767373085022,0.2620595693588257,0.0442216611077262,0.6424834132194519,0.2427740395069122,0.0424991832216283,0.6334133744239807,0.245033398270607,0.0749871668168711,0.5197755098342896,0.2320368587970733,0.0853787554028525,0.5343384146690369,0.220335453748703,0.0841173862337079,0.543215274810791,0.2245275378227234 +1 Corinthians 11.24,a f smu ero f . a f posh f peja f je pai pe pa soma et u na taa f haro tn ari pai e pa r meeve .,"et, après avoir rendu grâces, le rompit, et dit: Ceci est mon corps, qui est rompu pour vous; faites ceci en mémoire de moi.","et après avoir rendu grâces, il le rompit et dit: ""Ceci est mon corps, qui est pour vous; faites ceci en mémoire de moi.""","et après avoir rendu grâces, le rompit et dit : "" [Prenez et mangez]; ceci est mon corps, [qui sera livré] pour vous; faites ceci en mémoire de moi. ""","Et, après avoir béni, il le rompit et dit: Celui-ci est mon corps dont vous sera donné; fais cela en mémoire.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il s'agit d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages.",0.412576503267935,0.8053328394889832,0.6254730224609375,0.4831811166944761,0.8526207804679871,0.7205830216407776,0.5045984281784379,0.8408303260803223,0.724899172782898,0.0919298102875518,0.5134003162384033,0.2007513344287872,0.1015153393868002,0.5297942161560059,0.2072404772043228,0.1074400884574554,0.5271672010421753,0.2268430441617965,0.037098899414737,0.4942995011806488,0.1630551815032959,0.0442216611077262,0.521623969078064,0.164023146033287,0.0424991832216283,0.5202897787094116,0.1808999925851822,0.0749871668168711,0.5201717019081116,0.2286324650049209,0.0853787554028525,0.5347524881362915,0.2291815876960754,0.0841173862337079,0.5338320732116699,0.2391124069690704 +1 Corinthians 11.25,auo u apot on n tei he mnnsa tre u uom e f jo mmo s je pei apot pe t diatheke n brre hm pa snof . ari pai n t aps n sop e tet na so e pa r p meeve .,"De même, après avoir soupé, il prit la coupe, et dit: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci en mémoire de moi toutes les fois que vous en boirez.","De même il prit la coupe aussi, après le souper, en disant: ""Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang: faites ceci, toutes les fois que vous la boirez, en mémoire de moi.""","De même, après avoir soupé, il prit le calice et dit : "" Ce calice est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci, toutes les fois que vous en boirez, en mémoire de moi. ""","Et une coupe aussi, après qu'ils eussent mangé, disait: Cette coupe est la nouvelle alliance dans mon sang; faites ce que vous me souillez de fois, et vous me souviendrez en mémoire.","cinq cent cinquante, quinze cent cinquante, vingt-cinq cents, vingt-cinq cent cinquante au nombre, vingt-cinq cent cinquante au nombre, vingt-cinq cent au nombre, vingt-cinq cent au nombre, cinquante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, quarante au nombre, et quarante au nombre, et quarante au nombre, et quarante au nombre.","A hundred and twenty-five measures of barley, and eighty measures of barley, and fifty baths of oil, and fifty baths of oil, and fifty baths of oil, and fifty baths of oil.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7908831834793091,0.4860944747924804,0.4831811166944761,0.8149559497833252,0.5179538726806641,0.5045984281784379,0.7903739809989929,0.5205211639404297,0.0919298102875518,0.5594114065170288,0.2239812016487121,0.1015153393868002,0.5631183981895447,0.2225636839866638,0.1074400884574554,0.5529850721359253,0.2353067696094513,0.037098899414737,0.575162947177887,0.2518045306205749,0.0442216611077262,0.5742930173873901,0.2532597780227661,0.0424991832216283,0.5638723969459534,0.2582057118415832,0.0749871668168711,0.5295816659927368,0.2207981646060943,0.0853787554028525,0.529004693031311,0.2136127948760986,0.0841173862337079,0.522054135799408,0.2257570475339889 +1 Corinthians 11.26,sop gar nim e tet na uom m pei oeik n tetn so m p apot e tetn tashe oeish m p mu m p joeis shant f ei .,"Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu'à ce qu'il vienne.","Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez la coupe, vous annoncez la mort du Seigneur jusqu'à ce qu'il vienne.","Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez ce calice, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu`à ce qu`il vienne.","Car tous les fois que vous mangerez ce pain, et que vous buvez la coupe, annonçant la mort du Seigneur, jusqu'à ce qu'il soit arrivé.","Pour la sixième heure, la neuvième heure, la neuvième heure, la troisième heure, la troisième heure, et la troisième heure du mois,","For the sixth hour, and the ninth hour, and the ninth hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third hour of the month,",Ne pensez pas que je ne sois pas un peu abatté par mes apôtres.,0.412576503267935,0.8799325823783875,0.6191710233688354,0.4831811166944761,0.9150831699371338,0.6639412045478821,0.5045984281784379,0.9138874411582948,0.6860381960868835,0.0919298102875518,0.6024001836776733,0.2522350549697876,0.1015153393868002,0.6071671843528748,0.2619576454162597,0.1074400884574554,0.6058580875396729,0.2644105851650238,0.037098899414737,0.6010207533836365,0.2186024338006973,0.0442216611077262,0.6019666194915771,0.2293193042278289,0.0424991832216283,0.5982750058174133,0.2356163263320922,0.0749871668168711,0.6484695672988892,0.3091559112071991,0.0853787554028525,0.6505807042121887,0.3142889738082886,0.0841173862337079,0.6544784903526306,0.3112258911132812 +1 Corinthians 11.27,hoste p et na uom m p oeik n f so m p apot m p joeis e n f mpsha an . f na shope n enokhos e p soma mn pe snof m p joeis .,"C'est pourquoi celui qui mangera le pain ou boira la coupe du Seigneur indignement, sera coupable envers le corps et le sang du Seigneur.",Ainsi quiconque mange le pain ou boit la coupe du Seigneur indignement sera coupable à l'égard du corps et du sang du Seigneur.,"C`est pourquoi celui qui mangera le pain ou boira le calice du Seigneur indignement, sera coupable envers le corps et le sang du Seigneur.","Ainsi, si quelqu'un mange du pain et boit la coupe du *Seigneur, s'il n'est pas digne de mort, il sera puni de morceaux pour le corps et le sang du *Seigneur.","mettre sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes, et sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes.","It is hard to measure the value of the field, and the value of the field, and the value of the field, and the value of the field, and the value of the field, and the value of the field, and the value of the field, and the value of the field.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.7928943634033203,0.5250047445297241,0.4831811166944761,0.8084216117858887,0.5534393787384033,0.5045984281784379,0.7966030836105347,0.5478783845901489,0.0919298102875518,0.5462695360183716,0.1749690175056457,0.1015153393868002,0.5499363541603088,0.1729321032762527,0.1074400884574554,0.543410062789917,0.1650508791208267,0.037098899414737,0.6273356676101685,0.2058066427707672,0.0442216611077262,0.6324859261512756,0.2005346715450287,0.0424991832216283,0.6163367629051208,0.200386181473732,0.0749871668168711,0.5043841600418091,0.1787556260824203,0.0853787554028525,0.5123297572135925,0.1823551803827285,0.0841173862337079,0.5243054032325745,0.17730613052845 +1 Corinthians 11.28,mare p rome de dokimaze mmo f auo tai te t he mare f uom ebol hm p oeik . auo n f so ebol hm p apot .,"Que chacun donc s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange du pain et boive de la coupe;","Mais que chacun s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange du pain et boive de la coupe;","Que chacun donc s`éprouve soi-même, et qu`ainsi il mange de ce pain et boive de ce calice;","Que l'homme l'éprouve, et qu'il mange de pain et boive de la coupe!","Qui est l'homme qui a le pouvoir sur les eaux, et les choses qui sont les eaux, et les eaux qui sont les vagues de la mer, et les vagues qui sont les vagues de la mer?",Where is the man who hath the power to pay tribute? Where is the ten? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where,"Les apôtres ne sont pas des apôtres , mais les apôtres ne sont pas des apôtres .",0.412576503267935,0.8126211166381836,0.5822186470031738,0.4831811166944761,0.8646884560585022,0.6384263038635254,0.5045984281784379,0.8676004409790039,0.6446715593338013,0.0919298102875518,0.6445671319961548,0.3141103982925415,0.1015153393868002,0.6686908602714539,0.3254702687263489,0.1074400884574554,0.6703921556472778,0.3302558660507202,0.037098899414737,0.509485125541687,0.1780001074075698,0.0442216611077262,0.5161622166633606,0.1877259165048599,0.0424991832216283,0.5154016017913818,0.1912833750247955,0.0749871668168711,0.5746265649795532,0.2383502423763275,0.0853787554028525,0.5936912894248962,0.2446969300508499,0.0841173862337079,0.6049746870994568,0.246297687292099 +1 Corinthians 11.29,p et uom gar auo et so e f uom auo e f so na f n u krima e n f diakrine an m p soma,"car celui qui mange et boit sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit un jugement contre lui-même.","car celui qui mange et qui boit, mange et boit un jugement contre lui-même, ne distinguant pas le corps.","car celui qui mange et boit [indignement], sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit son propre jugement.","Car celui qui mange et boit, mange et boit des ordonnances, et ne dit pas le corps;",Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu? Où étais-tu?,Where is the worm? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.7932624220848083,0.4661448001861572,0.4831811166944761,0.801518976688385,0.4719719290733337,0.5045984281784379,0.8313846588134766,0.5650647878646851,0.0919298102875518,0.5732874870300293,0.2371793240308761,0.1015153393868002,0.582478940486908,0.2442629635334015,0.1074400884574554,0.5901146531105042,0.2721469700336456,0.037098899414737,0.5477296710014343,0.1588578820228576,0.0442216611077262,0.5578004717826843,0.1729989945888519,0.0424991832216283,0.5591568946838379,0.1853405833244323,0.0749871668168711,0.5489218831062317,0.1857326030731201,0.0853787554028525,0.5635475516319275,0.19024159014225,0.0841173862337079,0.5836278796195984,0.2247816920280456 +1 Corinthians 11.30,etbe pai un hah shone nhet teutn . auo se lejloj . auo se nkotk nchi u meeshe .,"C'est pour cela qu'il y a parmi vous beaucoup d'infirmes et de malades, et qu'un grand nombre sont morts.","C'est pour cela que plusieurs sont faibles et malades parmi vous, et qu'un assez grand nombre dorment.","C`est pour cela qu`il y a parmi vous beaucoup de gens débiles et de malades, et qu`un grand nombre sont morts.","C'est pourquoi, il y a plusieurs personnes qui sont malades, ils sont malades, et plusieurs dorment.","Pourtant, très longtemps est passé, les années ont passé, les années ont passé, et les années ont pris fin.","Yet a very long time is coming, and it is now dark, and it is already late.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7456648945808411,0.5156464576721191,0.4831811166944761,0.775152862071991,0.5571655035018921,0.5045984281784379,0.799984872341156,0.6437228918075562,0.0919298102875518,0.6573765873908997,0.274888277053833,0.1015153393868002,0.6705574989318848,0.2461348921060562,0.1074400884574554,0.624360203742981,0.2248098850250244,0.037098899414737,0.6482327580451965,0.2926847636699676,0.0442216611077262,0.6575380563735962,0.2808028161525726,0.0424991832216283,0.6685658097267151,0.3156579136848449,0.0749871668168711,0.5856923460960388,0.2518563866615295,0.0853787554028525,0.6235629916191101,0.2475806325674057,0.0841173862337079,0.5712724924087524,0.2381701171398162 +1 Corinthians 11.31,e ne n musht gar mmo n ne u na krine mmo n an pe .,"Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.","Mais si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.",Si nous nous examinions nous-mêmes nous ne serions pas jugés.,"Car si nous nous étions haïssés, ils ne nous jugeaient pas.","Les ailes du vautour, le cerf-volant, etc., sont comme le soleil.","The vulture's wings are like those of a dove, and the vulture's wings are like those of a dove.",Il ne s'est pas éloigné de sa mère et de sa mère.,0.412576503267935,0.8070969581604004,0.5210474729537964,0.4831811166944761,0.8374992609024048,0.5603779554367065,0.5045984281784379,0.8472176790237427,0.5656305551528931,0.0919298102875518,0.6320093870162964,0.2338499724864959,0.1015153393868002,0.6396040320396423,0.231070265173912,0.1074400884574554,0.6403781175613403,0.2326927632093429,0.037098899414737,0.6135534048080444,0.1905176937580108,0.0442216611077262,0.6368945837020874,0.1921102702617645,0.0424991832216283,0.6369888782501221,0.1951848864555359,0.0749871668168711,0.6767300367355347,0.2727887630462646,0.0853787554028525,0.6785946488380432,0.2757936716079712,0.0841173862337079,0.6794423460960388,0.2818998992443084 +1 Corinthians 11.32,e u krine de mmo n ebol hitm p joeis . e u ti sbo na n je nne u tchaeio n mn p kosmos,"Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.","Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.","Mais le Seigneur nous juge et nous châtie, afin que nous ne soyons pas condamnés avec ce monde.","Mais nous jugeonnant du Seigneur, nous enseignant, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.","Tu es un voleur, et tu es un menteur, et tu es un menteur, et tu es un menteur, et tu es un menteur, et tu es un menteur.","There is a torrent of water whereof there is no falling down, and there is no falling away of oil, and there is no falling away of oil, and there is no falling away of oil.","Il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants.",0.412576503267935,0.8935016989707947,0.6256285905838013,0.4831811166944761,0.8843640089035034,0.6258362531661987,0.5045984281784379,0.8843640089035034,0.6258362531661987,0.0919298102875518,0.5726231932640076,0.2415714859962463,0.1015153393868002,0.5689736008644104,0.2471393048763275,0.1074400884574554,0.5689736008644104,0.2471393048763275,0.037098899414737,0.627156674861908,0.2051630020141601,0.0442216611077262,0.6329084634780884,0.2056680619716644,0.0424991832216283,0.6329084634780884,0.2056680619716644,0.0749871668168711,0.573143482208252,0.193650335073471,0.0853787554028525,0.5886901617050171,0.1936341822147369,0.0841173862337079,0.5886901617050171,0.1936341524124145 +1 Corinthians 11.33,hoste na sneu e tetn souh ehun e uom ahe e netn ereu .,"Ainsi, mes frères, lorsque vous vous réunissez pour le repas, attendez-vous les uns les autres.","Ainsi, mes frères, quand vous vous réunissez pour manger, attendez-vous l'un l'autre;","Ainsi, mes frères, lorsque vous vous réunissez pour le repas, attendez-vous les uns les autres.","Ainsi, mes frères, rassemblez-vous à manger les uns les autres.","et les deux deviendront un, et les deux deviendront un, et l'un deviendra un; et les deux deviendront un, et l'autre sera un.","Take two and two, and eat, and be filled; and be filled, and be filled.","Il s'agit d'un hôte dans la neige, et il s'agit d'un hôte dans la neige, et il s'agit d'un hôte dans la neige.",0.412576503267935,0.8503609299659729,0.6815623641014099,0.4831811166944761,0.8503609299659729,0.6815623641014099,0.5045984281784379,0.8211042284965515,0.6082581281661987,0.0919298102875518,0.6122273206710815,0.2935894131660461,0.1015153393868002,0.6122273206710815,0.2935894131660461,0.1074400884574554,0.6178402900695801,0.3220024108886719,0.037098899414737,0.6165868639945984,0.2458381354808807,0.0442216611077262,0.6165868639945984,0.2458381354808807,0.0424991832216283,0.6125686168670654,0.2710592448711395,0.0749871668168711,0.6071025133132935,0.2510350346565246,0.0853787554028525,0.6071025133132935,0.2510350346565246,0.0841173862337079,0.5929760336875916,0.2491252869367599 +1 Corinthians 11.34,p et hkaeit mare f uom m pef eei je nne tn souh ehun e u krima . ti na tesh p ke seepe de ne tn e eishan ei .,"Si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour attirer un jugement sur vous. Je réglerai les autres choses quand je serai arrivé.","si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour être jugés. Or, quant aux autres points, je les réglerai quand j'irai vers vous.","Si quelqu`un a faim qu`il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour votre condamnation. Je règlerai les autres choses quand je serai arrivé chez vous.","Que celui qui a faim dévore sa maison, afin que vous ne rassemblez pas à un jugement; et je ferai du reste pour vous, quand je serai venu.","Que puis-je faire de plus pour remplir le ciel de feu, et pour prouver la terre de feu? Et comment pourrai-je l'éteindre?",What else shall I do? What shall I write? I shall not write. What shall I write? I shall not write. What shall I write? I shall not write.,"J'ai dit que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter.",0.412576503267935,0.7864449620246887,0.5368292331695557,0.4831811166944761,0.8127622604370117,0.5018395185470581,0.5045984281784379,0.7757370471954346,0.5021870136260986,0.0919298102875518,0.6002686023712158,0.3218238055706024,0.1015153393868002,0.6246799826622009,0.3080881834030151,0.1074400884574554,0.6118677854537964,0.3094499409198761,0.037098899414737,0.5613179802894592,0.2368165403604507,0.0442216611077262,0.5649274587631226,0.2283709943294525,0.0424991832216283,0.5629380941390991,0.2301988303661346,0.0749871668168711,0.5750651359558105,0.2686331570148468,0.0853787554028525,0.5840532183647156,0.2578155398368835,0.0841173862337079,0.6012832522392273,0.2607143819332123 +1 Corinthians 12.1,etbe ne pnevmatikon de ne sneu n ti uosh an e tre tn r at soun,"Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.","Or, pour ce qui est des manifestations spirituelles, frères, je ne veux pas que vous soyez ignorants.","Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, mes frères, que vous soyez dans l`ignorance.","Mais à cause des esprits, frères, je ne désire pas que vous soyez insensés.","Si tu ne sais pas ce que sont ces deux choses, et si tu le fais, qu'est-ce qui t'arrive?","If there is not a physician, who is there who will not be healed; and if there is not a physician, I bring him to the physician, and he should recover.",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.7825348377227783,0.5582696795463562,0.4831811166944761,0.7978271842002869,0.5496097803115845,0.5045984281784379,0.8545408844947815,0.5482107400894165,0.0919298102875518,0.6617758870124817,0.3643750250339508,0.1015153393868002,0.6752157807350159,0.3583214879035949,0.1074400884574554,0.6917299032211304,0.3751561939716339,0.037098899414737,0.63628751039505,0.3006776571273803,0.0442216611077262,0.6425312757492065,0.2997342646121979,0.0424991832216283,0.6564055681228638,0.3030494749546051,0.0749871668168711,0.5548872351646423,0.2294379770755767,0.0853787554028525,0.5832139253616333,0.2289479821920395,0.0841173862337079,0.5687400698661804,0.2330627143383026 +1 Corinthians 12.2,tetn soun gar je ne tetn o n hethnos pe . e tetn bek erat u n n eidolon ete me u shaje n t he ent a u n teutn ehrai hioo s .,"Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.","Vous savez que, quand vous étiez gens des nations, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, selon que vous étiez menés.","Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous y étiez conduits.","Car vous savez que vous étiez païens, et que vous alliez vers les idoles qui ne vous parlent pas, comme vous avez été été menés par elle-même.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais il est moins que toutes les graines qui sont sur la terre.","You pay taxes to Caesar. You pay taxes to Caesar. For if you pay taxes, you have pay taxes.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8173326849937439,0.6056778430938721,0.4831811166944761,0.8186352849006653,0.6222336292266846,0.5045984281784379,0.7967855930328369,0.5873136520385742,0.0919298102875518,0.6394312381744385,0.2548215985298157,0.1015153393868002,0.640934407711029,0.2534615695476532,0.1074400884574554,0.6486939787864685,0.2885984480381012,0.037098899414737,0.6446433067321777,0.2068288475275039,0.0442216611077262,0.6485270261764526,0.2083901911973953,0.0424991832216283,0.6530240774154663,0.2282017171382904,0.0749871668168711,0.5532076954841614,0.1974982470273971,0.0853787554028525,0.5541195869445801,0.194762721657753,0.0841173862337079,0.5612808465957642,0.2259763926267624 +1 Corinthians 12.3,etbe pai ti tamo mmo tn je mere laau e f shaje hn u pnevma nte p nute joo s je u anathema pe iesus . auo mn sh chom n laau e joo s je p joeis pe iesus eimeti hn u pnevma e f oweab .,"C'est pourquoi je vous déclare que nul, s'il parle par l'Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème! et que nul ne peut dire: Jésus est le Seigneur! si ce n'est par le Saint Esprit.","C'est pourquoi je vous fais savoir que nul homme parlant par l'Esprit de Dieu, ne dit: ""Anathème à Jésus""; et que nul ne peut dire ""Seigneur Jésus"", si ce n'est par l'Esprit Saint.","Je vous déclare donc que personne, s`il parle par l`Esprit de Dieu, ne dit : Jésus est anathème; et personne ne peut dire : "" Jésus est le Seigneur, "" si ce n`est par l`Esprit-Saint .","C'est pourquoi je vous fais connaître que personne ne parle avec l'Esprit de Dieu: Jésus est une Anathème, et nul ne peut dire: Seigneur Jésus, il n'est pas par l'Esprit Saint.","Si votre main vous fait trébucher, coupez-la. Il est plus profitable pour vous d'entrer dans la vie boiteuse, plutôt que d'avoir vos deux yeux pour être jetés dans la Géhenne du feu, dans le feu qui ne sera jamais éteint--","When the moon is darkened, I will give thee light, and the moon shall not give thee light, and the stars shall withdraw thee, and the moon shall not give thee light, and the stars shall withdraw thee from thee.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8319963216781616,0.6389195919036865,0.4831811166944761,0.8697402477264404,0.657864511013031,0.5045984281784379,0.8735086917877197,0.6199162006378174,0.0919298102875518,0.6373525857925415,0.3013569116592407,0.1015153393868002,0.6569216847419739,0.2978481352329254,0.1074400884574554,0.6569702625274658,0.3040337562561035,0.037098899414737,0.6373056769371033,0.2611175775527954,0.0442216611077262,0.6354854702949524,0.2544549107551574,0.0424991832216283,0.6217943429946899,0.2362455576658249,0.0749871668168711,0.5643311142921448,0.2485813349485397,0.0853787554028525,0.5918993949890137,0.2487159967422485,0.0841173862337079,0.5868403315544128,0.2366270869970321 +1 Corinthians 12.4,un hen porj de n hmot e pi pnevma n uot pe .,"Il y a diversité de dons, mais le même Esprit;","Or il y a diversité de dons de grâce, mais le même Esprit:","Il y a pourtant diversité de dons, mais c`est le même Esprit;",Et il y a des divisions de grâces pour l'un et l'autre esprit.,"cent cinquante-cinq coudées de longueur, cinquante coudées de largeur.","It is a very great and terrible day, and it is the tenth hour.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.",0.412576503267935,0.7650601267814636,0.55269855260849,0.4831811166944761,0.7909582853317261,0.5511795282363892,0.5045984281784379,0.8007503747940063,0.5638636946678162,0.0919298102875518,0.6209177374839783,0.2512810230255127,0.1015153393868002,0.6439690589904785,0.2547320127487182,0.1074400884574554,0.6416647434234619,0.2459547966718673,0.037098899414737,0.7067041397094727,0.2992992997169494,0.0442216611077262,0.7034909725189209,0.2888818979263305,0.0424991832216283,0.6929858922958374,0.2836726307868957,0.0749871668168711,0.6143312454223633,0.2548896074295044,0.0853787554028525,0.6303327083587646,0.2399315685033798,0.0841173862337079,0.6249021291732788,0.2210489362478256 +1 Corinthians 12.5,auo un hen porj n diakonia e pi joeis n uot pe .,"diversité de ministères, mais le même Seigneur;","et il y a diversité de services, et le même Seigneur;","diversité de ministères, mais c`est le même Seigneur;",Et il y a un seul Seigneur quelque chose des distributions de distributions.,"C'est une chose terrible de tomber entre les mains des géants, et de tomber entre les mains des géants.",...,Il n'y a pas d'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde.,0.412576503267935,0.7071489691734314,0.4134519100189209,0.4831811166944761,0.7013302445411682,0.395496129989624,0.5045984281784379,0.7486838102340698,0.4644357562065124,0.0919298102875518,0.6670055389404297,0.3473699986934662,0.1015153393868002,0.6543423533439636,0.3435518741607666,0.1074400884574554,0.6524548530578613,0.3309985399246216,0.037098899414737,0.6080722808837891,0.3532350659370422,0.0442216611077262,0.5762699246406555,0.3681979477405548,0.0424991832216283,0.640122652053833,0.3537046909332275,0.0749871668168711,0.5706427693367004,0.2600407898426056,0.0853787554028525,0.5803152918815613,0.2465204298496246,0.0841173862337079,0.5893635153770447,0.2618536353111267 +1 Corinthians 12.6,auo un hen porj n energema e pi nute n uot p et energi m p ter f hm p ter f .,"diversité d'opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous.","et il y a diversité d'opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous.","diversité d`opérations, mais c`est le même Dieu qui opère tout en tous.","Et il y a un seul Dieu, qui opère toutes choses dans toutes choses.","Cent cinquante-cinq au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre, cinquante au nombre.","A hundred and fifty-five in number, and five hundred in number, and fifty in number, and fifty in number.",Il s'agit d'un système d'électricité d'énergie et d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité.,0.412576503267935,0.7783031463623047,0.6728709936141968,0.4831811166944761,0.7956557869911194,0.6823378801345825,0.5045984281784379,0.8361350297927856,0.7176294326782227,0.0919298102875518,0.6223004460334778,0.2211308181285858,0.1015153393868002,0.6316863298416138,0.22852823138237,0.1074400884574554,0.6176838874816895,0.2364273965358734,0.037098899414737,0.6368736624717712,0.2156007289886474,0.0442216611077262,0.6339032053947449,0.2149571776390075,0.0424991832216283,0.6371359825134277,0.2244761437177658,0.0749871668168711,0.5925371050834656,0.2774486541748047,0.0853787554028525,0.6283348202705383,0.2629113793373108,0.0841173862337079,0.6165188550949097,0.2780495285987854 +1 Corinthians 12.7,se ti de m p owe p owe hm p uonh ebol m pe pnevma e t nofre .,"Or, à chacun la manifestation de l'Esprit est donnée pour l'utilité commune.",à chacun est donnée la manifestation de l'Esprit en vue de l'utilité.,A chacun la manifestation de l`Esprit est donnée pour l`utilité commune.,Et chacun est donné à l'apparition de l'Esprit bienheureux.,"La lune et les étoiles du ciel seront obscurcies, et la mer ne passera pas.","The moon, and the stars in heaven, shall be darkened, and the moon shall not pass away.","Et ils le prirent, et le tuèrent hors de la maison de leur père .",0.412576503267935,0.802196741104126,0.5942054390907288,0.4831811166944761,0.8437453508377075,0.6154274940490723,0.5045984281784379,0.8331470489501953,0.6383615732192993,0.0919298102875518,0.6883066296577454,0.3134459853172302,0.1015153393868002,0.7047848105430603,0.3158742189407348,0.1074400884574554,0.6863492131233215,0.3223627209663391,0.037098899414737,0.6506807208061218,0.2521620988845825,0.0442216611077262,0.6716647148132324,0.2593655288219452,0.0424991832216283,0.6607063412666321,0.2682715654373169,0.0749871668168711,0.6511121392250061,0.2788304984569549,0.0853787554028525,0.6801459193229675,0.2852540612220764,0.0841173862337079,0.6774550080299377,0.3076900243759155 +1 Corinthians 12.8,owe men hitm pe pnevma sha u ti na f n u shaje n sofia . ket de n u shaje n soun kata pi pnevma n uot .,"En effet, à l'un est donnée par l'Esprit une parole de sagesse; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit;","Car à l'un est donnée, par l'Esprit, la parole de sagesse; et à un autre la parole de connaissance, selon le même Esprit;","En effet, à l`un est donnée par l`Esprit une parole de sagesse, à l`autre une parole de connaissance, selon le même Esprit;","L`un à l`Esprit lui donne une parole de sagesse, mais retourne une parole de connaissance selon ce même esprit.",Ou qu'est-ce qu'un homme donnera en échange de son argent? Ou qu'est-ce qu'un homme donnera en échange de son argent?,"Miserable is the man who holds his peace, whether he strikes down, or whether he falls; or whether he falls, he doesn't fall; or whether he falls, he is thrown down, and there is no more.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.8207237720489502,0.6105315685272217,0.4831811166944761,0.7775776982307434,0.5927401185035706,0.5045984281784379,0.767121434211731,0.5382384657859802,0.0919298102875518,0.6152955293655396,0.275686502456665,0.1015153393868002,0.6232789158821106,0.2798546850681305,0.1074400884574554,0.6210407018661499,0.2514451742172241,0.037098899414737,0.601950466632843,0.2624874711036682,0.0442216611077262,0.607799232006073,0.2639586925506592,0.0424991832216283,0.609040379524231,0.2482948005199432,0.0749871668168711,0.537257969379425,0.1928644478321075,0.0853787554028525,0.5415372848510742,0.1936798691749572,0.0841173862337079,0.5347918272018433,0.1793888360261917 +1 Corinthians 12.9,ke owe de n u pistis hm pi pnevma n uot . ke owe de n hen hmot n talcho kata pi pnevma n uot .,"à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit;","et à un autre la foi, par le même Esprit: et à un autre des dons de grâce de guérisons, par le même Esprit;","à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par ce seul et même Esprit;","un autre de foi en un seul esprit, et un autre de grâces selon cette même esprit.","Il y a cinq étoiles dans les quatre quarts de la terre, et cinq est le nombre d'étoiles; et cinq est le nombre d'étoiles; et cinq est le nombre d'étoiles; et cinq est le nombre d'entre elles.","There are five stars in the four quarters of the earth, and five is the number of stars; and five is the number of stars; and five is the number of stars.","C'est pourquoi il est resté chez eux, et c'est parce qu'ils ont travaillé à l'épreuve, et parce qu'ils ont travaillé à l'épreuve.",0.412576503267935,0.757718026638031,0.4771552085876465,0.4831811166944761,0.747617781162262,0.4700216352939605,0.5045984281784379,0.7625431418418884,0.4843028485774994,0.0919298102875518,0.6094586253166199,0.2382675111293792,0.1015153393868002,0.6186162233352661,0.2432960718870163,0.1074400884574554,0.5928753614425659,0.2454027086496353,0.037098899414737,0.6150268912315369,0.2314347028732299,0.0442216611077262,0.6179033517837524,0.2341959178447723,0.0424991832216283,0.599894642829895,0.2309706211090088,0.0749871668168711,0.6057801842689514,0.2355307638645172,0.0853787554028525,0.6192245483398438,0.244789257645607,0.0841173862337079,0.6154604554176331,0.2444321513175964 +1 Corinthians 12.10,ke owe n hen energema n chom ke owe n u profetia ke owe n u diakrisis m pnevma ke owe n hen genos n aspe ke owe n u hermenia n aspe .,"à un autre, le don d'opérer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, la diversité des langues; à un autre, l'interprétation des langues.",et à un autre des opérations de miracles; et à un autre la prophétie; et à un autre des discernements d'esprits; et à un autre diverses sortes de langues; et à un autre l'interprétation des langues.,"à un autre, la puissance d`opérer des miracles; à un autre la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre la diversité des langues; à un autre le don de les interpréter.","un seul, des prodiges de puissance; un seul, une prophétie; un seul, un seul dithe-là, un seul d'esprit; un seul semblable à langue, un seul seul semblable à la guerre.","Il y a cinq navires: l'un est, l'autre est, et l'autre est comme une mer, et les vagues de la mer, et les vagues de la mer, et les vagues de la mer.","There are five ships: one saileth, another saileth, another saileth, another saileth, another saileth, another ship, another ship, and another saileth.","qu'il donne de l'énergie à ses prophètes, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église.",0.412576503267935,0.732826292514801,0.3581942021846771,0.4831811166944761,0.7532133460044861,0.3666711747646332,0.5045984281784379,0.7418891787528992,0.3562401831150055,0.0919298102875518,0.6372286677360535,0.2927327156066894,0.1015153393868002,0.652454674243927,0.3044902980327606,0.1074400884574554,0.6697369813919067,0.3015381097793579,0.037098899414737,0.5881633162498474,0.1938000321388244,0.0442216611077262,0.6004740595817566,0.2022743225097656,0.0424991832216283,0.5947606563568115,0.2150484323501587,0.0749871668168711,0.6286367774009705,0.3048231601715088,0.0853787554028525,0.6544689536094666,0.3147515952587127,0.0841173862337079,0.6390697360038757,0.2985739111900329 +1 Corinthians 12.11,nai de ter u pi pnevma n uot p et energi mmo u e f posh ejm p owe p owe mmo u kata t he et f owesh s .,"Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.",Mais le seul et même Esprit opère toutes ces choses; distribuant à chacun en particulier comme il lui plaît.,"Mais c`est le seul et même Esprit qui produit tous ces dons, les distribuant à chacun en particulier, comme il lui plaît.","Et toutes ces choses, c'est l'un et l'autre, qui en agit dans l'un et dans l'autre, selon qu'il le voudra.","Quelle est la cinquième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie de tout?","Where are the waters, where is the wind? where is the wind? where is the wind? where is the wind? where is the wind? where is the mind? Where is the wind? Where is the wind? Where is the wind? Where is the wind? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where","Il n'y a pas d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité .",0.412576503267935,0.7326306104660034,0.3909626603126526,0.4831811166944761,0.7168947458267212,0.3799567818641662,0.5045984281784379,0.7334015965461731,0.394782692193985,0.0919298102875518,0.5671110153198242,0.2603858113288879,0.1015153393868002,0.5476260781288147,0.2675722241401672,0.1074400884574554,0.5618860721588135,0.2722302675247192,0.037098899414737,0.5274623036384583,0.1747483313083648,0.0442216611077262,0.5289061665534973,0.1674637198448181,0.0424991832216283,0.5338472127914429,0.1761034578084945,0.0749871668168711,0.5616821646690369,0.2465181648731231,0.0853787554028525,0.575019359588623,0.2323398888111114,0.0841173862337079,0.5712044835090637,0.2358568906784057 +1 Corinthians 12.12,n t he gar e owe pe p soma e unt f hah m melos m melos de ter u m p soma hah ne u soma n uot pe tai te t he m pe khristos .,"Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il de Christ.","Car de même que le corps est un et qu'il a plusieurs membres, mais que tous les membres du corps, quoiqu'ils soient plusieurs, sont un seul corps, ainsi aussi est le Christ.","Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu`un seul corps, ainsi en est-il du Christ.","Car comme le corps avait beaucoup de membres, et tous les membres du corps étaient plusieurs un seul corps. Ainsi Christ était le Christ.","Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier; et, Que durerai-je? Et que comparerai-je au Christ?","I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What shall I last? And what shall I do? I say, I have number more than ten thousand: and what shall I compare unto thee, that I may know that thou art Christ.","Je n'ai pas pu m'occuper de moi, mais je n'ai pas pu m'occuper de moi, je n'ai pas pu m'occuper de moi, je n'ai pas pu m'occuper de moi, je n'ai pas pu m'occuper de moi, je n'ai pas pu m'occuper de moi, je n'ai pas pu m'occuper de moi.",0.412576503267935,0.8323444128036499,0.6382200717926025,0.4831811166944761,0.8329973816871643,0.6324013471603394,0.5045984281784379,0.8167023658752441,0.6537981033325195,0.0919298102875518,0.6401543617248535,0.2798855304718017,0.1015153393868002,0.6409119963645935,0.2795994877815246,0.1074400884574554,0.6437191963195801,0.2962095737457275,0.037098899414737,0.6379802227020264,0.3127635717391968,0.0442216611077262,0.6357583999633789,0.309585690498352,0.0424991832216283,0.6289073824882507,0.3216329216957092,0.0749871668168711,0.5632538199424744,0.1773504316806793,0.0853787554028525,0.5714590549468994,0.1766097694635391,0.0841173862337079,0.5732675194740295,0.1830245852470398 +1 Corinthians 12.13,kai gar hn u pnevma n uot anon ter n nt a n baptize e u soma n uot eite iudai eite ueienin eite hmhal eite rmhe auo nt a u tso n ter n n u pnevma n uot .,"Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d'un seul Esprit.","Car aussi nous avons tous été baptisés d'un seul Esprit pour être un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit hommes libres; et nous avons tous été abreuvés pour l'unité d' un seul Esprit.","Tous, en effet, nous avons été baptisés dans un seul esprit pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d`un seul Esprit.","Car nous tous avons été baptisés en un seul Esprit, soit un seul corps, soit un Juif, soit eux, soit esclave, soit librement, et nous avons été donnés à boire l'un et l'autre esprit.","Il y en a trois en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinquante en nombre et cinquante en nombre:","For whether we be beside ourselves, we shall be sober minded; or whether we be sober, we shall be sober; or whether we be sober, we shall speak; or whether there be sound, we shall be sober; or whether there be none;","Le baptême, l'imposition des mains, la résurrection des morts et le jugement éternel.",0.412576503267935,0.8411049842834473,0.6592005491256714,0.4831811166944761,0.8407246470451355,0.6613370180130005,0.5045984281784379,0.8379164934158325,0.6521321535110474,0.0919298102875518,0.5684144496917725,0.2426764965057373,0.1015153393868002,0.5748438835144043,0.244442880153656,0.1074400884574554,0.5712909698486328,0.2256043702363968,0.037098899414737,0.5979807376861572,0.2544309794902801,0.0442216611077262,0.5961155891418457,0.2515559792518616,0.0424991832216283,0.609158992767334,0.250784695148468,0.0749871668168711,0.6438482999801636,0.3870717585086822,0.0853787554028525,0.6491795778274536,0.3805622458457947,0.0841173862337079,0.6648240089416504,0.3731305301189422 +1 Corinthians 12.14,kai gar p soma n u melos n uot an pe . alla hah ne .,"Ainsi le corps n'est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs membres.","Car aussi le corps n'est pas un seul membre, mais plusieurs.","Ainsi le corps n`est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs.","Car le corps n'est pas un même membre, mais beaucoup.","C'est un très grand nombre de personnes, et c'est un très grand nombre de personnes.","What is so great, and what is so great?","Il n'y a pas d'avant-garde , mais il n'y a pas d'avant-garde .",0.412576503267935,0.820796549320221,0.7170003652572632,0.4831811166944761,0.8718186616897583,0.720963716506958,0.5045984281784379,0.9477590918540956,0.8519052863121033,0.0919298102875518,0.6586517691612244,0.3380650877952575,0.1015153393868002,0.6998933553695679,0.3488472700119018,0.1074400884574554,0.6926129460334778,0.3764710128307342,0.037098899414737,0.6262456774711609,0.2043587565422058,0.0442216611077262,0.6286655068397522,0.2160203754901886,0.0424991832216283,0.6435054540634155,0.2361488342285156,0.0749871668168711,0.6827087998390198,0.2425451874732971,0.0853787554028525,0.725525975227356,0.2485939115285873,0.0841173862337079,0.7378150224685669,0.2567028999328613 +1 Corinthians 12.15,ershan t uerete joo s je ang t chij an . ang u ebol an hm p soma . u para tuto n u ebol an hm p soma te .,"Si le pied disait: Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps-ne serait-il pas du corps pour cela?","Si le pied disait: Parce que je ne suis pas main, je ne suis pas du corps, est-ce qu'à cause de cela il n'est pas du corps?","Si le pied disait : "" Puisque je ne suis pas main, je ne suis pas du corps, "" en serait-il moins du corps pour cela?","Si la pied dise que je ne suis pas la main, je ne suis pas du corps, et du corps du corps non pas de prospérité.","Si je mets le grain qui est sur la terre, ou le grain qui est sur la terre, ou le grain qui est sur le moulin, ou le moulin, ou le grain qui est sur le moulin,","If thou shalt sow, thou shalt not reap, thou shalt not sow, thou shalt not sow, thou shalt not reap, thou shalt not sow, thou shalt not reap, thou shalt not gather.",L'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de,0.412576503267935,0.8040239810943604,0.5056656002998352,0.4831811166944761,0.835837185382843,0.5674337148666382,0.5045984281784379,0.8108360171318054,0.5162230730056763,0.0919298102875518,0.6443970203399658,0.2430935353040695,0.1015153393868002,0.6510372757911682,0.2715485095977783,0.1074400884574554,0.6463168263435364,0.2680366337299347,0.037098899414737,0.6135255694389343,0.2567664980888366,0.0442216611077262,0.606702446937561,0.2716182768344879,0.0424991832216283,0.6085086464881897,0.2660245299339294,0.0749871668168711,0.5146346688270569,0.2134526222944259,0.0853787554028525,0.5218449831008911,0.2275775521993637,0.0841173862337079,0.5226996541023254,0.2220404744148254 +1 Corinthians 12.16,auo ershan p maaje joo s je ang p bal an . ang u ebol an hm p soma . u para tuto n u ebol an hm p soma pe .,"Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas un oeil, je ne suis pas du corps, -ne serait-elle pas du corps pour cela?","Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas oeil, je ne suis pas du corps, est-ce qu'à cause de cela elle n'est pas du corps?","Et si l`oreille disait : "" Puisque je ne suis pas œil, je ne suis pas du corps, "" en serait-elle moins du corps pour cela?","Et lorsque l'oreille dit: Je ne suis pas l'oeil, je ne suis pas du corps, mais du corps non pas de prospérité.","Si un homme prévaut sur les biens d'un autre homme, il est redevable du même montant d'argent, et s'il est tenu de payer le même montant d'argent, il est tenu de payer le même montant d'argent.","If a man prevails against another man, he shall be liable to the same degree as the other; and if the man be older than the other, he shall be liable to the same degree as the other.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde .",0.412576503267935,0.8037422895431519,0.4808185696601867,0.4831811166944761,0.8503860235214233,0.5292003154754639,0.5045984281784379,0.8272774815559387,0.4938127696514129,0.0919298102875518,0.6451934576034546,0.3141364157199859,0.1015153393868002,0.6618767380714417,0.3230348825454712,0.1074400884574554,0.6679650545120239,0.316808819770813,0.037098899414737,0.619439959526062,0.2863942384719848,0.0442216611077262,0.6296987533569336,0.2740329205989837,0.0424991832216283,0.6282933354377747,0.275740385055542,0.0749871668168711,0.6072095036506653,0.2344515472650528,0.0853787554028525,0.6285161972045898,0.2633959054946899,0.0841173862337079,0.6332756280899048,0.2669462859630584 +1 Corinthians 12.17,eshje p soma ter f pe p bal e f ton p maaje . eshje p soma ter f pe p maaje e f ton p sha .,"Si tout le corps était oeil, où serait l'ouïe? S'il était tout ouïe, où serait l'odorat?","Si le corps tout entier était oeil, où serait l'ouïe? Si tout était ouïe, où serait l'odorat?","Si tout le corps était œil, où serait l`ouïe? S`il était tout entier ouïe, où serait l`odorat?","Si tout le corps est l'oeil, où est l'oreille? Si tout le corps est l'oreille, où est la fête.","Le sixième malheur est comme cela, et le cinquième malheur est comme cela. Le quatrième malheur est comme cela, et le sixième malheur est comme cela.","The space is fifty-five stadia, the distance is fifty-five stadia, the distance is fifty-five stadia, the distance is fifty-five stadia.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de,0.412576503267935,0.7531659603118896,0.5825850963592529,0.4831811166944761,0.8169225454330444,0.6073471307754517,0.5045984281784379,0.8172746896743774,0.6441090106964111,0.0919298102875518,0.6112828254699707,0.3319638967514038,0.1015153393868002,0.6185839772224426,0.3283587694168091,0.1074400884574554,0.6218838095664978,0.3413278758525848,0.037098899414737,0.6211401224136353,0.2279445528984069,0.0442216611077262,0.6334340572357178,0.219745934009552,0.0424991832216283,0.6387177109718323,0.2165041714906692,0.0749871668168711,0.5254688858985901,0.23836050927639,0.0853787554028525,0.5470929741859436,0.2428668290376663,0.0841173862337079,0.548302412033081,0.2301902770996093 +1 Corinthians 12.18,tenu de a p nute smn m melos p owe p owe mmo u hm p soma kata t he et f owesh s .,Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.,"Mais maintenant, Dieu a placé les membres, -chacun d'eux, -dans le corps, comme il l'a voulu.","Mais Dieu a placé chacun des membres dans le corps, comme il l`a voulu.","Mais maintenant Dieu a fondé membres chacun dans le corps, comme il veut.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans l'oreille, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais il est plus grand que les herbes de la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the ear, though it is greater than the herbs, yet it is greater than the herbs of the earth.",Je vous ai donné l'occasion d'encourager votre cœur et d'en parler et d'en parler.,0.412576503267935,0.8717571496963501,0.6298421621322632,0.4831811166944761,0.8845065236091614,0.6711522340774536,0.5045984281784379,0.8603811264038086,0.5777791738510132,0.0919298102875518,0.6613619327545166,0.2788889408111572,0.1015153393868002,0.656291127204895,0.2674697339534759,0.1074400884574554,0.6618794202804565,0.3045430779457092,0.037098899414737,0.6619752049446106,0.2575856745243072,0.0442216611077262,0.6545723080635071,0.2396061271429062,0.0424991832216283,0.6568494439125061,0.2879528999328613,0.0749871668168711,0.6613408327102661,0.3394345939159393,0.0853787554028525,0.6759159564971924,0.3119518458843231,0.0841173862337079,0.6618821620941162,0.3414734899997711 +1 Corinthians 12.19,eshje u melos de n uot ter u ne e f ton p soma .,"Si tous étaient un seul membre, où serait le corps?","Or, si tous étaient un seul membre, où serait le corps?","Si tous étaient un seul et même membre, où serait le corps?","Et si tous étaient un même membre, où est le corps?","Il est l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de","How many are there, and how many are there? And how many are there?",J'aimerais que vous soyez en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être.,0.412576503267935,0.922158658504486,0.9259655475616456,0.4831811166944761,0.9380863308906556,0.9231150150299072,0.5045984281784379,0.9371379017829896,0.9181535840034484,0.0919298102875518,0.5851107239723206,0.2443915754556656,0.1015153393868002,0.5954031348228455,0.2539176940917969,0.1074400884574554,0.5882483720779419,0.2434443235397339,0.037098899414737,0.6522094011306763,0.2157914936542511,0.0442216611077262,0.653153657913208,0.228791207075119,0.0424991832216283,0.6538412570953369,0.2209859192371368,0.0749871668168711,0.5483556389808655,0.1630235761404037,0.0853787554028525,0.5509436726570129,0.1646855920553207,0.0841173862337079,0.5435989499092102,0.1570766866207122 +1 Corinthians 12.20,tenu de hah men ne m melos . owe de pe p soma .,"Maintenant donc il y a plusieurs membres, et un seul corps.","Mais maintenant les membres sont plusieurs, mais le corps, un.",Il y a donc plusieurs membres et un seul corps.,"Mais maintenant plusieurs sont membres, et l'un est le corps.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans l'oreille, grandit dans toute la terre, devient plus grand que les herbes de la terre, devient plus grand que les herbes de la terre, et devient plus grand que les herbes de la terre.",Would that there were more than ten thousand people in number than five hundred in number!,"C'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait.",0.412576503267935,0.76158607006073,0.7206698656082153,0.4831811166944761,0.7803226709365845,0.7566961646080017,0.5045984281784379,0.8456359505653381,0.8183377981185913,0.0919298102875518,0.6497205495834351,0.295247733592987,0.1015153393868002,0.635593831539154,0.2992213666439056,0.1074400884574554,0.6448007225990295,0.2973776161670685,0.037098899414737,0.6839161515235901,0.3233600258827209,0.0442216611077262,0.6927074790000916,0.3258481025695801,0.0424991832216283,0.6678940653800964,0.2949094176292419,0.0749871668168711,0.5999888181686401,0.229890763759613,0.0853787554028525,0.5978047251701355,0.2232513278722763,0.0841173862337079,0.5953546166419983,0.2218249887228012 +1 Corinthians 12.21,mn chom de m p bal e joo s n t chij je n ti r khria mmo an . e on t ape n n uerete je n ti r khria mmo tn an .,L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ni la tête dire aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous.,"L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ou bien encore la tête, aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous;","L`œil ne peut pas dire à la main : "" Je n`ai pas besoin de toi; "" ni la tête dire aux pieds : "" Je n`ai pas besoin de vous. ""","Et les yeux ne pouvaient pas dire à la main: Je ne vous en ai pas besoin, ni la tête des pieds, parce que je ne vous en ai pas besoin.",Que pensez-vous? Y a-t-il cinquante ans dans votre vie? Y a-t-il cinquante ans dans votre vie? Etes-vous cinquante ans dans vos années?,"Five hundred didrachms of gold, and twenty didrachms of silver, and ten didrachms of gold, and ten didrachms of gold, and ten didrachms of gold.","Je n'ai pas d'accord avec les autres, mais je n'ai pas d'accord avec les autres, et je n'ai pas d'accord avec les autres.",0.412576503267935,0.7919760346412659,0.5053609013557434,0.4831811166944761,0.8207495808601379,0.5206543207168579,0.5045984281784379,0.8062012195587158,0.5582708120346069,0.0919298102875518,0.6020352244377136,0.2437143921852111,0.1015153393868002,0.6218425631523132,0.2454115897417068,0.1074400884574554,0.628311812877655,0.261129081249237,0.037098899414737,0.5767403841018677,0.1929250806570053,0.0442216611077262,0.5872582197189331,0.1913108825683593,0.0424991832216283,0.5879527926445007,0.1983697861433029,0.0749871668168711,0.6676259636878967,0.3205131888389587,0.0853787554028525,0.7138733863830566,0.3188613653182983,0.0841173862337079,0.7038007378578186,0.3302651643753052 +1 Corinthians 12.22,alla n huo ntof m melos nte p soma ete n meeve ero u je hen chob ne hen anagkaion ne .,"Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires;","-mais bien plutôt les membres du corps qui paraissent être les plus faibles, sont nécessaires;","Au contraire, les membres du corps qui paraissent les plus faibles sont plus nécessaires;","mais plus que les membres du corps, que nous pensions qu'ils étaient faibles, qu'ils étaient indigents.","Il est l'amour de l'humanité, et il est l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de Dieu, l'amour","All the things which are in the world, and the things which are in the world, and the things which are in the world, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and all the world, and all the world, and all things which are in the world, and all that are in the world, are mine.","mais j'ai été descendu dans une corbeille par une fenêtre dans la muraille, et j'ai échappé à ses mains.",0.412576503267935,0.7256782054901123,0.4930995404720306,0.4831811166944761,0.730009913444519,0.5272872447967529,0.5045984281784379,0.7360004782676697,0.5244300365447998,0.0919298102875518,0.578396737575531,0.193579152226448,0.1015153393868002,0.5684640407562256,0.2208606898784637,0.1074400884574554,0.5694746971130371,0.2193991690874099,0.037098899414737,0.5986191630363464,0.1670023798942566,0.0442216611077262,0.5929422974586487,0.1877622306346893,0.0424991832216283,0.6104490756988525,0.1879055052995681,0.0749871668168711,0.6240105032920837,0.2429313361644745,0.0853787554028525,0.6296511292457581,0.278704285621643,0.0841173862337079,0.638173520565033,0.2772683501243591 +1 Corinthians 12.23,auo n et n meeve ero u nte p soma je se sesh . tn uoh n u hue time e nai . auo nen shipe unta u mmau n u hue evskhumosune .,"et ceux que nous estimons être les moins honorables du corps, nous les entourons d'un plus grand honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes reçoivent le plus d'honneur,","et les membres du corps que nous estimons être les moins honorables, nous les environnons d'un honneur plus grand; et nos membres qui ne sont pas décents sont les plus parés,","et ceux que nous tenons pour les moins honorables du corps, sont ceux que nous entourons de plus d`honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes, nous les traitons avec plus de décence,","Et ce que nous croyons du corps, il est méprisable; nous habitons plus que ces hommes-là, et nos hontements sont plus que leur nudité.","Il y a cinq choses qui sont très nombreuses, et dont le nombre est de soixante, et dont la longueur est de cinquante, et dont la longueur est de cinquante, et dont la longueur est de cinquante coudées, et dont la largeur est de cinquante coudées, et dont la longueur est de cinquante coudées, et dont la largeur est de cinquante coudées.","What do you think? What do you think? The number of the six hours I am six, and the length of time I am nine, and the length of time I am nine, and the length of it is fifty-five thousand.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7020924091339111,0.3826879262924194,0.4831811166944761,0.6788693070411682,0.3524022102355957,0.5045984281784379,0.7052669525146484,0.3696257472038269,0.0919298102875518,0.5814775824546814,0.1992483735084533,0.1015153393868002,0.5705408453941345,0.201518028974533,0.1074400884574554,0.6001513004302979,0.2174126654863357,0.037098899414737,0.5774625539779663,0.2358049750328064,0.0442216611077262,0.5675278306007385,0.2261063158512115,0.0424991832216283,0.5986002683639526,0.2299416810274124,0.0749871668168711,0.5381306409835815,0.2090261876583099,0.0853787554028525,0.5529420971870422,0.2199107110500335,0.0841173862337079,0.5654827356338501,0.2125996947288513 +1 Corinthians 12.24,auo n et neso u n se r khria an . alla a p nute sunkera m p soma e a f ti n u huo m p et shaat .,"tandis que ceux qui sont honnêtes n'en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d'honneur à ce qui en manquait,","tandis que nos membres décents n'en ont pas besoin. Mais Dieu a composé le corps en donnant un plus grand honneur à ce qui en manquait,","tandis que nos parties honnêtes n`en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus de respect à ce qui est moins digne,","et ceux qui sont nombreux n'ont pas besoin, mais Dieu accompli le corps, en donnant plus de valeur à celui qui est indiqué.","Ce sont cent cinquante-neuf pièces d'argent, et tous les poids des cinq cent cinquante mille cinquante mille cinquante mille d'argent.","It is a hundred and fifty-nine pieces of silver, all the weight of which is twenty didrachms, thirty didrachms, thirty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms.","Je n'ai pas eu d'odeur dans ma maison, mais je n'ai pas d'odeur dans ma maison.",0.412576503267935,0.7688224911689758,0.4582051038742065,0.4831811166944761,0.8010172247886658,0.4864466190338135,0.5045984281784379,0.7994439601898193,0.4889286756515503,0.0919298102875518,0.5825585722923279,0.2511675953865051,0.1015153393868002,0.5836180448532104,0.2682187557220459,0.1074400884574554,0.5987513661384583,0.2543347477912903,0.037098899414737,0.5566516518592834,0.2114698886871338,0.0442216611077262,0.5495160222053528,0.2210216075181961,0.0424991832216283,0.5626972913742065,0.2089778184890747,0.0749871668168711,0.6275603175163269,0.2239944785833358,0.0853787554028525,0.6514332890510559,0.2267641276121139,0.0841173862337079,0.6593074202537537,0.2087396681308746 +1 Corinthians 12.25,jekaas e nne porj shope hm p soma . alla ere m melos fi roush ha nev ereu .,"afin qu'il n'y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres.","afin qu'il n'y ait point de division dans le corps, mais que les membres aient un égal soin les uns des autres.","afin qu`il n`y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres.","afin que nous ne soyons pas séparés dans le corps, mais que les membres doivent souffrir les uns pour les autres.","Sinon, que faire si les moineaux font dans l'un des moindres nombres, combien plus dans le monde entier donneront-ils dans leur abondance?","Or else what if the sparrows do in one of the least number, how much more will they in all these things be able to do?",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8175288438796997,0.6353166699409485,0.4831811166944761,0.8327389359474182,0.6299476027488708,0.5045984281784379,0.8208861351013184,0.5784110426902771,0.0919298102875518,0.6335902214050293,0.3318893313407898,0.1015153393868002,0.6464104652404785,0.3320355117321014,0.1074400884574554,0.6453030109405518,0.3329949378967285,0.037098899414737,0.6069151163101196,0.2602606117725372,0.0442216611077262,0.6084799766540527,0.2575771808624267,0.0424991832216283,0.6092830300331116,0.2593644857406616,0.0749871668168711,0.5468466877937317,0.1695456206798553,0.0853787554028525,0.5679760575294495,0.1716146767139434,0.0841173862337079,0.5661461353302002,0.1697814166545868 +1 Corinthians 12.26,auo eshope un u melos shone share m melos ter u shone nmma f eita un u melos ji eou share m melos ter u rashe nmma f .,"Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.","Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est glorifié, tous les membres se réjouissent avec lui.","Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres s`en réjouissent avec lui.","Et si un membre est malade, tous les membres sont malades avec lui; et si un membre est glorifié, tous les membres se réjouissent avec lui.","Il y en a cent fois plus, et cent comme dix; et s'il y en a trente, qu'est-ce que trente? et s'il y en a trente, qu'est-ce que trente?","There is one hundred times as much, and one hundred as fifty, and one hundred as much as fifty.","Je n'ai pas d'accord avec moi, mais je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi.",0.412576503267935,0.9073246121406556,0.8596701622009277,0.4831811166944761,0.9301876425743104,0.8716588020324707,0.5045984281784379,0.9481580257415771,0.8852816820144653,0.0919298102875518,0.6032834649085999,0.2147874981164932,0.1015153393868002,0.6065449714660645,0.2070753872394561,0.1074400884574554,0.6075693368911743,0.2021563351154327,0.037098899414737,0.6070378422737122,0.1781926602125167,0.0442216611077262,0.6114886403083801,0.1721603572368621,0.0424991832216283,0.6110902428627014,0.1692584753036499,0.0749871668168711,0.6058918833732605,0.2193192094564438,0.0853787554028525,0.6149376630783081,0.2109151035547256,0.0841173862337079,0.6102689504623413,0.1978271007537841 +1 Corinthians 12.27,ntotn de ntetn p soma m pe khristos . auo nef melos ek merus .,"Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.","Or vous êtes le corps de Christ, et ses membres chacun en particulier.","Vous êtes le corps du Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.","Pour vous, vous êtes le corps du Christ et les membres en particulier.","Tu donneras au Christ le prix de mille pièces d'argent, et il ne dépassera pas cinquante pièces d'or.","Thou shalt give the price of a thousand pieces of silver to the Christ, and he shall not exceed fifty pieces of gold.","C'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel.",0.412576503267935,0.8386923670768738,0.8193093538284302,0.4831811166944761,0.8332454562187195,0.8120489120483398,0.5045984281784379,0.8971739411354065,0.8484150171279907,0.0919298102875518,0.7113208174705505,0.3675976693630218,0.1015153393868002,0.7115587592124939,0.3692569136619568,0.1074400884574554,0.7158825993537903,0.3579264283180237,0.037098899414737,0.6883406639099121,0.2820388078689575,0.0442216611077262,0.6864069104194641,0.2822563052177429,0.0424991832216283,0.6858340501785278,0.280658483505249,0.0749871668168711,0.636273980140686,0.2572739124298095,0.0853787554028525,0.6329589486122131,0.2609694600105285,0.0841173862337079,0.6058045625686646,0.2534433007240295 +1 Corinthians 12.28,hoine men a p nute kaa u hn t ekklesia n shorp n apostolos p meh snau ne profetes p meh shomnt n sah mnnso s hen chom mnnso s hen kharisma n talcho u ti toot u hen r hmme hen genos n aspe .,"Et Dieu a établi dans l'Église premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues.","Dieu a placé les uns dans l'assemblée: -d'abord des apôtres, en second lieu des prophètes, en troisième lieu des docteurs, ensuite des miracles, puis des dons de grâce de guérisons, des aides, des gouvernements, diverses sortes de langues.","Dieu a établi dans l`Eglise premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont les dons {de faire des miracles,} de guérir, d`assister, de gouverner, de parler diverses langues.","Quelques-uns aussi Dieu a laissés dans l'assemblée premièrement apôtre, le second, les prophètes, le troisième docteurs, les puissants, les donnés de grâces, les guérisons, les légumes, les langues, les langues.","Le commencement de la création par Dieu, le premier et le dernier, le commencement et la fin de tous les âges, le premier et le dernier, le premier et le dernier, et le dernier, et le premier et le dernier, et le dernier, et le premier et le dernier, et le dernier, et le premier et le dernier, et le premier, et le dernier, et le premier, et le premier, et le dernier, et le premier, et le dernier, et le premier, et le premier, et le premier, et le premier, et le premier, et le dernier, et le premier, et","The beginning of the creation by God, the First and the Last, the Beginning and the End of the Apostles, the First and the Last, the First and the Last, and the First and the Last, and the First and the Last, and the First and the Last, and the First, and the First and the Last, and the First, and the First, and the First, and the Last, and the First, and the First, and the First, and the Last, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the","Vous êtes des apôtres, des prophètes, des docteurs de miracles, des pierres précieuses et des pierres précieuses.",0.412576503267935,0.785976767539978,0.4263767600059509,0.4831811166944761,0.7930673956871033,0.4113398790359497,0.5045984281784379,0.8250846862792969,0.5319279432296753,0.0919298102875518,0.6189965605735779,0.2584078907966614,0.1015153393868002,0.6498490571975708,0.2681888937950134,0.1074400884574554,0.6253040432929993,0.2836854457855224,0.037098899414737,0.6030420660972595,0.2096275389194488,0.0442216611077262,0.6159490942955017,0.212443932890892,0.0424991832216283,0.6012609004974365,0.2344653308391571,0.0749871668168711,0.7158889174461365,0.3534266948699951,0.0853787554028525,0.7322056293487549,0.3364652395248413,0.0841173862337079,0.7302802205085754,0.3940692842006683 +1 Corinthians 12.29,me e u na r apostolos ter u me e u na r profetes ter u me e u na r sah ter u me e u na r chom ter u .,Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs?,Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs?,Tous sont-ils apôtres? Tous prophètes? Tous docteurs?,Tous les apôtres seront-ils? tous les prophètes? tous les docteurs seront-ils enseignés? Et tous les apôtres seront-ils puissants?,Où sont les Apôtres? Où est le prophète? Où est le prophète? Où est le serviteur? Où est le serviteur? Où est le serviteur?,Where are the Apostles? Where are the prophets? Where are they? Where are they? Where are they? Where are they?,Est-ce que tous sont apôtres ? Est-ce que tous sont prophètes ? Est-ce que tous sont docteurs ? Est-ce que tous font des miracles ?,0.412576503267935,0.8118653893470764,0.5694372057914734,0.4831811166944761,0.8248775601387024,0.5701772570610046,0.5045984281784379,0.8248775601387024,0.5701772570610046,0.0919298102875518,0.7078779339790344,0.3909590244293213,0.1015153393868002,0.7382850050926208,0.3800494372844696,0.1074400884574554,0.7382850646972656,0.3800494372844696,0.037098899414737,0.7309249043464661,0.4299129247665405,0.0442216611077262,0.7730050683021545,0.4384293854236603,0.0424991832216283,0.7730050683021545,0.4384293854236603,0.0749871668168711,0.7870297431945801,0.8702377676963806,0.0853787554028525,0.8277560472488403,0.9078041315078736,0.0841173862337079,0.8277560472488403,0.9078041315078736 +1 Corinthians 12.30,me unta u ter u n hen hmot n talcho . me e u na shaje ter u hn n aspe . me e u na hermeneve ter u .,Tous ont-ils le don des miracles? Tous ont-ils le don des guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils?,Tous font-ils des miracles? Tous ont-ils des dons de grâce de guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils?,Tous thaumaturges? Tous ont-ils les grâces de guérison? Tous parlent-ils des langues? Tous,"Et ils ont tous des grâces guéris; et ils ont toutes mes paroles dans les langues, et tous mes grenades?","et la cinquième partie, et la dixième partie, et la sixième partie, et la dixième partie d'un épha.","There are five in number, five in weight, and five in breadth, and one in number, and one in number, and one in number, and one in number.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.714364767074585,0.4556090533733368,0.4831811166944761,0.7115552425384521,0.3539565205574035,0.5045984281784379,0.7206340432167053,0.3418489992618561,0.0919298102875518,0.5897313952445984,0.3468045890331268,0.1015153393868002,0.5993125438690186,0.2892444133758545,0.1074400884574554,0.5731961727142334,0.2799241542816162,0.037098899414737,0.5836536884307861,0.2617940306663513,0.0442216611077262,0.588844358921051,0.237238347530365,0.0424991832216283,0.5877954363822937,0.2316385358572006,0.0749871668168711,0.551267147064209,0.1953817456960678,0.0853787554028525,0.5862421989440918,0.1778038740158081,0.0841173862337079,0.5523107051849365,0.1615011543035507 +1 Corinthians 12.31,koh de e ne kharisma noch . auo e tei pe huo ti na tsabo tn e te hie .,Aspirez aux dons les meilleurs. Et je vais encore vous montrer une voie par excellence.,Or désirez avec ardeur les dons de grâce plus grands: et je vous montre encore un chemin bien plus excellent.,Aspirez aux dons supérieurs. Aussi bien je vais vous montrer une voie excellente entre toutes.,"Mais il est jaloux de grandes grâces, et à plus forte raison je vous enseignerai le chemin.","et les fleurs qui sont sur la table, et les olives qui sont sur la table, et les olives qui sont sur la table, et les olives qui sont sur la table, et les olives qui sont sur la table, et les écharpes qui sont sur la table, et les oiseaux qui sont sur la table, et les oiseaux qui sont sur la table, et les oiseaux qui sont à la droite des oiseaux du ciel, et les oiseaux qui sont à la droite des oiseaux du ciel, et les oiseaux qui sont à la droite des oiseaux du ciel, et les oiseaux qui sont",Where are the vultures? and where are the vultures? and where are the vultures? and where are they?,"Il n'y a pas d'autre, mais il n'y a pas d'autre, et il n'y a pas d'autre, et il n'y a pas d'autre.",0.412576503267935,0.7258322238922119,0.4635136723518371,0.4831811166944761,0.735017716884613,0.4562495946884155,0.5045984281784379,0.7649907469749451,0.4623841047286987,0.0919298102875518,0.6014647483825684,0.2442452162504196,0.1015153393868002,0.6111261248588562,0.2266152948141098,0.1074400884574554,0.6058706641197205,0.195730522274971,0.037098899414737,0.5907930731773376,0.2168862521648407,0.0442216611077262,0.5939906239509583,0.2363532781600952,0.0424991832216283,0.5880119204521179,0.1950067430734634,0.0749871668168711,0.593675971031189,0.2357677221298217,0.0853787554028525,0.5978408455848694,0.2481931149959564,0.0841173862337079,0.5891900658607483,0.1967988610267639 +1 Corinthians 13.1,eishan shaje n n aspe n n rome mn ta n aggelos e mnta i agape de mmau nt a i r th e n u homnt e f ti hrou e u kumbalon e f osh ebol .,"Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit.","Si je parle dans les langues des hommes et des anges, mais que je n'aie pas l'amour, je suis comme un airain qui résonne ou comme une cymbale retentissante.","Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n`ai pas la charité, je suis un airain qui résonne ou une cymbale qui retentit.","Quand j'aurai parlé les langues des hommes et des anges, sans avoir de l'amour, je suis devenu comme de l'airain bruyant un cymbale.","C'est comme un grain de grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, et devient un arbre, afin que les oiseaux du ciel puissent loger sous son ombre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, and becomes a tree, so that the birds of the sky can lodge under its shadow.",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.8221496343612671,0.5838426947593689,0.4831811166944761,0.8282381892204285,0.580022931098938,0.5045984281784379,0.8325598835945129,0.5721789598464966,0.0919298102875518,0.655627429485321,0.4004791676998138,0.1015153393868002,0.6673354506492615,0.3922070264816284,0.1074400884574554,0.6781951785087585,0.4203451871871948,0.037098899414737,0.64112788438797,0.3142168819904327,0.0442216611077262,0.6476095914840698,0.3100796937942505,0.0424991832216283,0.6580691337585449,0.3264001607894897,0.0749871668168711,0.5181874632835388,0.2106934636831283,0.0853787554028525,0.5255357027053833,0.2108035087585449,0.0841173862337079,0.5349499583244324,0.2163533419370651 +1 Corinthians 13.2,auo eshope unta i n u profetia . ta eime e m musterion ter u mn p soun ter f . kan e unta i t pistis ter s hoste e pene tou ebol e mn agape de nhet ang u laau .,"Et quand j'aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien.","Et si j'ai la prophétie, et que je connaisse tous les mystères et toute connaissance, et que j'aie toute la foi de manière à transporter des montagnes, mais que je n'aie pas l'amour, je ne suis rien.","Quand j`aurais le don de prophétie, que je connaîtrais tous les mystères, et que je posséderais toute science; quand j`aurais même toute la foi, jusqu`à transporter des montagnes, si je n`ai pas la charité, je ne","Et si j'ai une prophétie, je connaîtrai tous les mystères et toute la connaissance; et j'ai toute la foi pour être répandu, et il n'y a pas de charité en moi-même à rien.",Combien de temps durerai-je? Que haïrai-je? Que haïrai-je? Que comparerai-je à toi? Que comparerai-je à toi? Que comparerai-je à toi? Que comparerai-je à toi? Que comparerai-je à toi? Que comparerai-je à toi? Que comparerai-je à toi? Que comparerai-je à toi?,"How long shall I endure? What shall I hate, and what shall I do? What shall I compare to? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee?",Envoyer une pierre à la prophétie . Nous avons des échantillons à l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve .,0.412576503267935,0.7628768086433411,0.5178046226501465,0.4831811166944761,0.8211153149604797,0.5036913752555847,0.5045984281784379,0.8319488763809204,0.4835760593414306,0.0919298102875518,0.5846503973007202,0.2725259661674499,0.1015153393868002,0.5834057331085205,0.2445359975099563,0.1074400884574554,0.5933446884155273,0.2472441345453262,0.037098899414737,0.5641396045684814,0.2105443626642227,0.0442216611077262,0.5508852005004883,0.1925412267446518,0.0424991832216283,0.5615561008453369,0.1914176195859909,0.0749871668168711,0.5689713954925537,0.2723828554153442,0.0853787554028525,0.6075719594955444,0.2668657898902893,0.0841173862337079,0.5981104373931885,0.2579162716865539 +1 Corinthians 13.3,kan eishan tmmo n na huparkhonta ter u . auo ta ti m pa soma je eie shushu mmo i e mnta i agape de mmau n ti na ti heu an n laau .,"Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, si je n'ai pas la charité, cela ne me sert de rien.","Et quand je distribuerais en aliments tous mes biens, et que je livrerais mon corps afin que je fusse brûlé, mais que je n'aie pas l'amour, cela ne me profite de rien.","Quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais mon corps aux flammes, si je n`ai pas la charité, tout cela ne me sert de rien","Et si je nous aime toutes mes biens, et que je donne mon corps, afin que je me glorifie, et que j'ai de l'amour, je ne profite aucun profit.","Si je mets la faucille et moissonne, je ne laisse pas la faucille, et je rassemble les grappes, et je rassemble les grappes, et je compte les grappes, et je les laisse pour les boeufs.","If I used to drink, I would drink, I would drink, I would drink, I would drink, I would drink, I would drink, I would give money, I would give money.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7451585531234741,0.3981579542160034,0.4831811166944761,0.7741758227348328,0.4102536737918854,0.5045984281784379,0.8452238440513611,0.5136853456497192,0.0919298102875518,0.6802510023117065,0.2681522369384765,0.1015153393868002,0.7045027017593384,0.2774373590946197,0.1074400884574554,0.69429612159729,0.3140749931335449,0.037098899414737,0.6166037321090698,0.1947685927152633,0.0442216611077262,0.6257354021072388,0.1964187622070312,0.0424991832216283,0.6052237749099731,0.2338941991329193,0.0749871668168711,0.5765765905380249,0.2053840905427932,0.0853787554028525,0.60080885887146,0.2073358446359634,0.0841173862337079,0.5929681658744812,0.2381659150123596 +1 Corinthians 13.4,t agape sha s hrosh nhet sha s r khrestos t agape me s koh me s r perperos me s jise nhet .,"La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point d'orgueil,",L'amour use de longanimité; il est plein de bonté; l'amour n'est pas envieux; l'amour ne se vante pas; il ne s'enfle pas d'orgueil;,"La charité est patiente, elle est bonne; la charité n`est pas envieuse, la charité n`est point inconsidérée, elle ne s`enfle point d`orgueil;","L'amour est dur en vous; il est bonté; l'amour n'est pas jaloux; il n'est pas héritage, et il n'est pas élevé parmi vous.","Le sixième malheur est digne pour la sixième heure, et la sixième pour la septième heure pour le septième mois.","The sixth woe is fit for the sixth hour, and the sixth hour for the ninth hour for the seventh day of the month.",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l,0.412576503267935,0.7424543499946594,0.4954522848129272,0.4831811166944761,0.7851227521896362,0.4526016116142273,0.5045984281784379,0.8186971545219421,0.5219310522079468,0.0919298102875518,0.661129891872406,0.2926433682441711,0.1015153393868002,0.6541000008583069,0.2769533991813659,0.1074400884574554,0.6268328428268433,0.2746655344963074,0.037098899414737,0.6172062158584595,0.24195596575737,0.0442216611077262,0.6065130829811096,0.2269971966743469,0.0424991832216283,0.5993655323982239,0.2340925931930542,0.0749871668168711,0.5554502606391907,0.1957521140575409,0.0853787554028525,0.5679684281349182,0.180896908044815,0.0841173862337079,0.589083194732666,0.221317321062088 +1 Corinthians 13.5,me s askhumoni . me s shine nsa n ete nus ne . me s nuchs me s meeve e p p e thou .,"elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s'irrite point, elle ne soupçonne point le mal,",il n'agit pas avec inconvenance; il ne cherche pas son propre intérêt; il ne s'irrite pas;,"elle ne fait rien d`inconvenant, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s`irrite point, elle ne tient pas compte du mal;","Elle ne se détourne pas, elle ne cherche pas ce qui est à lui; elle n'instruit pas le malheur, et elle ne profère pas l'indigent.",Si nous étions morts! Si nous étions morts! Si nous étions morts! Si nous étions morts! Si nous étions morts!,MEM. Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it?,J'ai l'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression.,0.412576503267935,0.7701590657234192,0.4198910892009735,0.4831811166944761,0.7634571194648743,0.4177402257919311,0.5045984281784379,0.7804747223854065,0.3914613127708435,0.0919298102875518,0.5603782534599304,0.1894490122795105,0.1015153393868002,0.5647178888320923,0.1965773701667785,0.1074400884574554,0.5706486701965332,0.2203980982303619,0.037098899414737,0.5494658350944519,0.1205152869224548,0.0442216611077262,0.5410953760147095,0.1270062923431396,0.0424991832216283,0.5616241097450256,0.152887225151062,0.0749871668168711,0.6032407283782959,0.2047729194164276,0.0853787554028525,0.6057397127151489,0.1994544863700866,0.0841173862337079,0.6396082639694214,0.2477397918701172 +1 Corinthians 13.6,me s rashe ejm p ji n chons . sha s rashe ntof mn t me .,"elle ne se réjouit point de l'injustice, mais elle se réjouit de la vérité;","il n'impute pas le mal; il ne se réjouit pas de l'injustice, mais se réjouit avec la vérité;","elle ne prend pas plaisir à l`injustice, mais elle se réjouit de la vérité;",Ne se réjouis-tu pas de l'injustice? Elle se réjouit avec la vérité.,Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory.,Je n'ai pas l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression.,0.412576503267935,0.828521728515625,0.6539298295974731,0.4831811166944761,0.8817024827003479,0.6603770852088928,0.5045984281784379,0.8477855920791626,0.5697381496429443,0.0919298102875518,0.6541113257408142,0.3768728077411651,0.1015153393868002,0.6852968335151672,0.4161205291748047,0.1074400884574554,0.6659841537475586,0.3803597092628479,0.037098899414737,0.5818096399307251,0.3088794350624084,0.0442216611077262,0.6192184090614319,0.3216025233268738,0.0424991832216283,0.6011420488357544,0.3093614876270294,0.0749871668168711,0.5904649496078491,0.2109076231718063,0.0853787554028525,0.6320904493331909,0.2190204709768295,0.0841173862337079,0.6329202055931091,0.197598397731781 +1 Corinthians 13.7,sha s fi ha hob nim sha s pisteve e p ter f sha s helpize e p ter f sha s hupomine e p ter f .,"elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.","il supporte tout, croit tout, espère tout, endure tout.","elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.","Elle fait toutes choses, elle croit toutes; elle espère toutes, elle persévère toutes choses.","Il y a cent quatre-vingt-dix-neuf, il y a cent quatre-vingt-dix-neuf, il y en a cinquante, il y en a cinquante, il y en a cinquante, il y en a cinquante, il y en a cinquante.","There is one hundred and ninety-nine, and the ninety-nine, and the ninety-nine, and the ninety-nine, and the ninety-nine, and the ninety-nine.",Il n'y a pas d'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide.,0.412576503267935,0.8916451334953308,0.5704240798950195,0.4831811166944761,0.8916451334953308,0.5704240798950195,0.5045984281784379,0.8281943798065186,0.5921447277069092,0.0919298102875518,0.660642147064209,0.1853059530258178,0.1015153393868002,0.660642147064209,0.1853059530258178,0.1074400884574554,0.6460023522377014,0.2042033672332763,0.037098899414737,0.6190682053565979,0.1900634467601776,0.0442216611077262,0.6190681457519531,0.1900634467601776,0.0424991832216283,0.6163350939750671,0.189054325222969,0.0749871668168711,0.5771841406822205,0.1834348142147064,0.0853787554028525,0.5771841406822205,0.1834348142147064,0.0841173862337079,0.578332781791687,0.1946054846048355 +1 Corinthians 13.8,t agape me s he eneh eite de ne profetia se na uosf eite n aspe se na lo eite n soun se na uosf .,"La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.",L'amour ne périt jamais. Or y a-t-il des prophéties? elles auront leur fin. Y a-t-il des langues? elles cesseront. Y a-t-il de la connaissance? elle aura sa fin.,"La charité ne passera jamais. S`agit-il des prophéties, elles prendront fin; des langues, elles cesseront; de la science, elle aura son terme.","L'amour ne tombera jamais, et les prophéties seront détruites, et les langues seront détruits, et les connaissons seront détruits.","Prenez, mangez, buvez, buvez ou soyez joyeux; car c'est la volonté de l'Éternel que tous s'accomplissent.","Take, eat, drink, drink, or be merry: for it is the Lord's will that all be fulfilled.'","Et vous dites que nous étions des prophètes de nos pères, et que nous n'étions pas des prophètes de nos pères, et que nous n'étions pas des prophètes de nos pères, et que nous n'étions pas des prophètes de nos pères, et que nous n'étions pas des prophètes de nos pères, et que nous n'étions pas des prophètes de nos pères.",0.412576503267935,0.7625972628593445,0.4904303848743438,0.4831811166944761,0.8284813761711121,0.5020033717155457,0.5045984281784379,0.7200170159339905,0.4101665019989013,0.0919298102875518,0.6188709139823914,0.3384985327720642,0.1015153393868002,0.6177725791931152,0.3065709471702575,0.1074400884574554,0.5936858057975769,0.2673307657241821,0.037098899414737,0.5997286438941956,0.2873530387878418,0.0442216611077262,0.5876529216766357,0.2626188397407532,0.0424991832216283,0.5693821310997009,0.242222860455513,0.0749871668168711,0.6121097803115845,0.2373782247304916,0.0853787554028525,0.5859987139701843,0.214092880487442,0.0841173862337079,0.6124140024185181,0.2320207208395004 +1 Corinthians 13.9,e n soun gar ebol hn u meros . auo e n profeteve ebol hn u meros .,"Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie,","Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie;","Car nous ne connaissons qu`en partie, et nous ne prophétisons qu`en partie;","Car nous connaissons par la partie, et nous prophétisons par la particulier.","Le sixième malheur est digne pour la dixième partie, et le dixième pour la dixième partie.","The sixth woe is fit for the tenth part, and the tenth part for the tenth part.","Il n'y a pas de prophètes, mais il n'y a pas de prophètes, mais il n'y a pas de morts.",0.412576503267935,0.8426002860069275,0.5113564729690552,0.4831811166944761,0.8830831050872803,0.6292924284934998,0.5045984281784379,0.8944529294967651,0.6173731088638306,0.0919298102875518,0.645777702331543,0.2913078665733337,0.1015153393868002,0.6347995400428772,0.3185729086399078,0.1074400884574554,0.6480389833450317,0.3169624805450439,0.037098899414737,0.6567658185958862,0.2573839426040649,0.0442216611077262,0.6426527500152588,0.2615389823913574,0.0424991832216283,0.6576284766197205,0.2651808559894562,0.0749871668168711,0.6772198677062988,0.3137426674365997,0.0853787554028525,0.6393375992774963,0.285988986492157,0.0841173862337079,0.6532680988311768,0.2852703928947449 +1 Corinthians 13.10,hotan de efshan ei nchi p jok p ebol hm p meros na uosf .,"mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra.","mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est en partie aura sa fin.","or, quand sera venu ce qui est parfait, ce qui est partiel prendra fin.","Mais, quand viendra la plénitude du milieu de la mer, il sera délaissé.","et s'il est incapable de terminer la course, il ne pourra pas terminer la course.","And if he should be unable to finish the race, he will not be able to finish it again.","Il s'agit d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité.",0.412576503267935,0.687479555606842,0.525153398513794,0.4831811166944761,0.7019129991531372,0.5252783298492432,0.5045984281784379,0.6980361938476562,0.4894911348819732,0.0919298102875518,0.6743864417076111,0.3192924857139587,0.1015153393868002,0.6925246715545654,0.2928559184074402,0.1074400884574554,0.6976289749145508,0.3215102553367615,0.037098899414737,0.6622339487075806,0.3290067911148071,0.0442216611077262,0.6825626492500305,0.3088646233081817,0.0424991832216283,0.6944998502731323,0.3281557857990265,0.0749871668168711,0.5733798742294312,0.2482118308544159,0.0853787554028525,0.5811983942985535,0.2360477596521377,0.0841173862337079,0.575483500957489,0.2561092972755432 +1 Corinthians 13.11,m pe uoeish e i o n kui ne ei shaje pe hos kui ne i meeve hos kui ne i shojne hos kui nter i r noch de a i uosf n na p kui .,"Lorsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j'ai fait disparaître ce qui était de l'enfant.","Quand j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; quand je suis devenu homme, j'en ai fini avec ce qui était de l'enfant.","Lorsque j`étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j`ai laissé là ce qui était de l`enfant.","Lorsque je fus petit, je parlais comme peu, et que je pensais comme peu de choses, je conseillais comme peu; mais quand je fus grand, j'ai détruit ce qui était plus grand que celle qui était plus petite que celle qui était plus que celle qui était plus petite que celle était plus petite que celle qui éta","Quand c'était le temps de la lune, c'était le temps de la lune, c'était le temps de la lune, c'était le temps de la lune, c'était le temps de la lune, c'était la lune, c'était la lune, c'était la luminosité de celle-ci.","When it was the time, it was the time of the month, when it was the day, when it was the day, when it was the day, when it was the day of the month, when it was the twenty-first day of the month.","Nous sommes battus par des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, et nous n'avons rien à voir.",0.412576503267935,0.7648130655288696,0.3527836203575134,0.4831811166944761,0.7791644930839539,0.3527605831623077,0.5045984281784379,0.7785140872001648,0.3592521548271179,0.0919298102875518,0.6522406339645386,0.2282992303371429,0.1015153393868002,0.6696338653564453,0.2352577298879623,0.1074400884574554,0.6722535490989685,0.2398763447999954,0.037098899414737,0.6715261340141296,0.1885540783405304,0.0442216611077262,0.6777877807617188,0.1865926682949066,0.0424991832216283,0.6796746850013733,0.1926536709070205,0.0749871668168711,0.6881396770477295,0.2299808710813522,0.0853787554028525,0.7155164480209351,0.2303090393543243,0.0841173862337079,0.7176772356033325,0.237159326672554 +1 Corinthians 13.12,tn nau gar tenu hitn u eial hn u hrb mnnso s de n ho hi ho . tenu gar e i eime ebol hn u meros . mnnso s de ti na soun kata t he on ent a u suon t .,"Aujourd'hui nous voyons au moyen d'un miroir, d'une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd'hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme j'ai été connu.","Car nous voyons maintenant au travers d'un verre, obscurément, mais alors face à face; maintenant je connais en partie, mais alors je connaîtrai à fond comme aussi j'ai été connu.","Maintenant nous voyons dans un miroir, d`une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd`hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme je suis connu.","Car nous voyons maintenant par un jeunesse en plaie, et après cela nous sommes face à face; car maintenant je sais dans une part; mais après cela je le saurai, comme on m'a connu.","Je suis Alpha et Oméga, le premier et le dernier; et ce que j'ai juré, j'ai juré; et ce que j'ai juré, je paierai; et ce que j'ai juré, je paierai; et ce que j'ai juré, je paierai, dit le Seigneur, que je paierai.","I compare you to a grain of mustard seed, which is one hundred and twenty-five years old, and to the hundred and fifty-nine, which are sixty-five years old and eighty-five years old.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.801728367805481,0.5251297950744629,0.4831811166944761,0.8036328554153442,0.5048762559890747,0.5045984281784379,0.8143799304962158,0.5084080696105957,0.0919298102875518,0.6034453511238098,0.3083680272102356,0.1015153393868002,0.6273432374000549,0.3062200546264648,0.1074400884574554,0.6234428286552429,0.2954652905464172,0.037098899414737,0.6025635004043579,0.2767839431762695,0.0442216611077262,0.611212432384491,0.2679998278617859,0.0424991832216283,0.6087921261787415,0.2873499393463135,0.0749871668168711,0.5440056324005127,0.2671703100204468,0.0853787554028525,0.587977945804596,0.2631351351737976,0.0841173862337079,0.563179075717926,0.2587116360664367 +1 Corinthians 13.13,tenu che s shoop nchi t pistis t helpis t agape peei shomnt t noch de e nai te t agape .,"Maintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c'est la charité.","Or maintenant ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, l'amour; mais la plus grande de ces choses, c'est l'amour.","Maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l`espérance, la charité; mais la plus grande des trois c`est la charité.","Et maintenant la foi est l'espérance de l'amour, et ces trois plus grandes que celles-ci sont l'amour.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est moins que toutes les graines qui sont sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans les cieux.","'Be of good cheer, that you may do it with joy. If you do it, have compassion on me, and help me. If you do it, have compassion on me, and help me, for I am weak.'",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis.,0.412576503267935,0.7706642746925354,0.5379645824432373,0.4831811166944761,0.7832223176956177,0.5231260061264038,0.5045984281784379,0.8191273212432861,0.5865141153335571,0.0919298102875518,0.6459900736808777,0.3359677493572235,0.1015153393868002,0.6585052013397217,0.3340815603733063,0.1074400884574554,0.6592847108840942,0.3450585007667541,0.037098899414737,0.5739350914955139,0.3539479374885559,0.0442216611077262,0.5733741521835327,0.3623402714729309,0.0424991832216283,0.5770266056060791,0.3546084463596344,0.0749871668168711,0.518086850643158,0.1963377594947815,0.0853787554028525,0.5326895117759705,0.196770042181015,0.0841173862337079,0.5460060834884644,0.2166641652584076 +1 Corinthians 15.1,ti tamo de mmo tn na sneu e pa evaggelion pai ent a i evaggelize mmo f ne tn . pai on ent a tetn jit f . pai on e tetn ahe rat teutn nhet f .,"Je vous rappelle, frères, l'Évangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu, dans lequel vous avez persévéré,","Or je vous fais savoir, frères, l'évangile que je vous ai annoncé, que vous avez aussi reçu, et dans lequel vous êtes,","Je vous rappelle, frères, l`Evangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu, dans lequel vous avez persévéré,","Je vous déclare, frères, mon évangile que j'ai bien annoncé la bonne nouvelle que vous avez reçue, et que vous demeurez en lui-mêmes.","La longueur de cinq cents coudées, la largeur de deux cents coudées, la largeur de cent coudées, la hauteur de cent coudées, et la largeur de cent coudées.","The length of five hundred cubits, and the breadth of two hundred cubits, and the breadth of one hundred cubits, and the height of one hundred cubits, and the breadth of another hundred cubits.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7863155007362366,0.5432687997817993,0.4831811166944761,0.8011811375617981,0.5301990509033203,0.5045984281784379,0.8002564311027527,0.58942711353302,0.0919298102875518,0.5575503706932068,0.2215007543563842,0.1015153393868002,0.5620962381362915,0.2150144279003143,0.1074400884574554,0.5502844452857971,0.2190662324428558,0.037098899414737,0.5662106275558472,0.1877457648515701,0.0442216611077262,0.5777401328086853,0.1815366446971893,0.0424991832216283,0.564990222454071,0.1783671975135803,0.0749871668168711,0.5231780409812927,0.2290764898061752,0.0853787554028525,0.5427168607711792,0.2237459868192672,0.0841173862337079,0.5241169333457947,0.2163814753293991 +1 Corinthians 15.2,auo on e tet na ujai ebol hitoot f je u pe p shaje ent a i evaggelize mmo f ne tn eshje tetn amahte hibol eshje eike an a tetn pisteve .,"et par lequel vous êtes sauvés, si vous le retenez tel que je vous l'ai annoncé; autrement, vous auriez cru en vain.","par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous tenez ferme la parole que je vous ai annoncée, à moins que vous n'ayez cru en vain.","et par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous le retenez tel que je vous l`ai annoncé; à moins que vous n`ayez cru en vain.","Et vous serez sauvés par lui, quelle est la parole que j'ai annoncée à vous? Si vous saisiez dehors, si vous n'avez pas suivi, vous avez cru.","Car notre exhortation est au commencement, et la fin de toutes choses est venue; jusqu'à la fin, afin que nous prêchions la Bonne Nouvelle même sans charge, jusqu'à la fin, afin que nous puissions gagner le prix.","When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I felt as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.","Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'avis, mais d'avis qu'il s'agissait d'avis et d'avis qu'il s'agissait d'avis et d'avis qu'il s'agissait d'avis.",0.412576503267935,0.7373217344284058,0.4789599180221557,0.4831811166944761,0.7719987034797668,0.4902918040752411,0.5045984281784379,0.8000422120094299,0.4782163500785827,0.0919298102875518,0.6585971713066101,0.3685551881790161,0.1015153393868002,0.6674444675445557,0.3643759489059448,0.1074400884574554,0.6862646341323853,0.3687419295310974,0.037098899414737,0.5925206542015076,0.2621945738792419,0.0442216611077262,0.6067728996276855,0.264021098613739,0.0424991832216283,0.616714596748352,0.2517485618591308,0.0749871668168711,0.534592866897583,0.1978847831487655,0.0853787554028525,0.5640912652015686,0.1875047087669372,0.0841173862337079,0.5818628072738647,0.1819307059049606 +1 Corinthians 15.3,a i ti gar ne tn n shorp m p ent a i jit f . je pe khristos a f mu ha nen nobe kata ne grafe .,"Je vous ai enseigné avant tout, comme je l'avais aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures;","Car je vous ai communiqué avant toutes choses ce que j'ai aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les écritures,","Je vous ai enseigné avant tout, comme je l`ai appris moi-même, que le Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Ecritures;","Car je vous ai donné le premier celui que j'ai reçu, parce que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures.",Où est Christ les prémices? D'où vient celui qui vient? D'où vient celui qui vient? D'où vient celui qui vient? D'où vient celui qui vient?,"For there is no beginning of the twenty-first year of our life; and Christ is the fifteenth year of the life of Jesus Christ, and there is no end of his life.","Je n'ai pas été baptisé, je n'ai pas été baptisé, je n'ai pas été baptisé par Jésus-Christ, et je n'ai pas été baptisé par tout le monde.",0.412576503267935,0.816829264163971,0.6545077562332153,0.4831811166944761,0.85247403383255,0.677653431892395,0.5045984281784379,0.859646737575531,0.7738232612609863,0.0919298102875518,0.5935448408126831,0.230341300368309,0.1015153393868002,0.5925084948539734,0.2382848113775253,0.1074400884574554,0.6234650611877441,0.248330071568489,0.037098899414737,0.6315091252326965,0.2984049916267395,0.0442216611077262,0.6310306787490845,0.3050063550472259,0.0424991832216283,0.6512523889541626,0.3088403344154358,0.0749871668168711,0.6594691276550293,0.2930798828601837,0.0853787554028525,0.671847939491272,0.3065044283866882,0.0841173862337079,0.6879969835281372,0.3074237108230591 +1 Corinthians 15.4,auo je a u toms f . auo je a f toun hm p meh shomnt n hou kata ne grafe .,"qu'il a été enseveli, et qu'il est ressuscité le troisième jour, selon les Écritures;","et qu'il a été enseveli, et qu'il a été ressuscité le troisième jour, selon les écritures;","qu`il a été enseveli et qu`il est ressuscité le troisième jour, conformément aux Ecritures;","et parce qu`il a été enseveli, et parce qu`il est ressuscité le troisième jour, selon les Ecritures.","Il a cent quarante-quatre ans, et quatre-vingt-trois jours il a quatre-vingt-neuf ans.","A thousand is it, and eighty-five thousand is it, and eighty-three thousand are in number.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.9239808320999146,0.8188503980636597,0.4831811166944761,0.8987839818000793,0.8346067667007446,0.5045984281784379,0.8912758231163025,0.8138898611068726,0.0919298102875518,0.6217811107635498,0.1995607912540435,0.1015153393868002,0.6277077794075012,0.1917817592620849,0.1074400884574554,0.6349284052848816,0.1883800029754638,0.037098899414737,0.6108810305595398,0.1870891153812408,0.0442216611077262,0.6136075258255005,0.173921912908554,0.0424991832216283,0.620535135269165,0.1722760498523712,0.0749871668168711,0.5391791462898254,0.1480829417705536,0.0853787554028525,0.5556005239486694,0.1408405303955078,0.0841173862337079,0.5585649013519287,0.1411168724298477 +1 Corinthians 15.5,auo je a f uonh ebol n kefa . eita m p mnt snous,"et qu'il est apparu à Céphas, puis aux douze.","et qu'il a été vu de Céphas, puis des douze.","et qu`il est apparu à Céphas, puis aux Douze.","Et parce qu'il a été manifesté aux autres, soit pour les douze.","Il vécut cent trente-cinq ans, et y passa quarante-cinq mois.","He lived a hundred and forty-five years, and spent forty-five months there.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7425984740257263,0.4391151368618011,0.4831811166944761,0.793766975402832,0.4593855738639831,0.5045984281784379,0.8011070489883423,0.537299394607544,0.0919298102875518,0.6479753851890564,0.3728163540363312,0.1015153393868002,0.6582952737808228,0.3763609528541565,0.1074400884574554,0.6794375777244568,0.3952746987342834,0.037098899414737,0.6324764490127563,0.3033950626850128,0.0442216611077262,0.6372799277305603,0.3091070652008056,0.0424991832216283,0.6463724374771118,0.3129546642303467,0.0749871668168711,0.5416128635406494,0.1699325442314148,0.0853787554028525,0.5616441965103149,0.1728957444429397,0.0841173862337079,0.5602669715881348,0.2154005914926529 +1 Corinthians 15.6,mnnso s a f uonh ebol nhuo e tiu n she n son n u sop n uot nai ere pev huo shoop sha tenu . hoine de mmo u a u nkotk .,"Ensuite, il est apparu à plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques-uns sont morts.","Ensuite il a été vu de plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont demeurés en vie jusqu'à présent, mais quelques-uns aussi se sont endormis.","Après cela, il est apparu en une seule fois à plus de cinq cents frères, dont la plupart sont encore vivants, et quelques-uns se sont endormis.","Après cela, il apparut plus que cinq cents frères, qui sont dans une seule fois jusqu'à présent; et quelques-uns d'entre eux dormirent.","Le sixième malheur est digne pour le temps présent, et la sixième heure pour le septième mois, le vingt et unième jour du mois, le quinzième jour du mois d'Adar.","And the sixth angel sounded, and there were seven stars, and seven heads, and everything on the earth was given to you; and all the fullness of the things in heaven and on the earth was given to him.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.822848379611969,0.5593934059143066,0.4831811166944761,0.7947073578834534,0.4660712480545044,0.5045984281784379,0.7897577285766602,0.5423153638839722,0.0919298102875518,0.6361885070800781,0.3091674745082855,0.1015153393868002,0.6338269710540771,0.3005672693252563,0.1074400884574554,0.6259211301803589,0.3297160863876343,0.037098899414737,0.6255286931991577,0.3337699174880981,0.0442216611077262,0.6069483757019043,0.3575346171855926,0.0424991832216283,0.5972498059272766,0.316460907459259,0.0749871668168711,0.5607315897941589,0.2386447489261627,0.0853787554028525,0.5648502707481384,0.2421230971813202,0.0841173862337079,0.5491044521331787,0.2529131770133972 +1 Corinthians 15.7,mnnso s a f uonh ebol n iakobos . eita n apostolos ter u .,"Ensuite, il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres.","Ensuite il a été vu de Jacques, puis de tous les apôtres;","Ensuite il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres.","Après cela, il apparut à Jacques, soit ainsi que tous les apôtres.","Les sept anges qui avaient les sept trompettes sonnèrent, et les cinq apôtres qui avaient les sept trompettes.","Then the seven angels who had the seven trumpets sounded, and the five apostles who had the seven trumpets.","Ensuite, il est apparu à Jacques, et il est apparu aux apôtres.",0.412576503267935,0.8874202370643616,0.7189503908157349,0.4831811166944761,0.8934544920921326,0.7295714616775513,0.5045984281784379,0.8336994647979736,0.6705179810523987,0.0919298102875518,0.7399821877479553,0.3350809812545776,0.1015153393868002,0.7450056672096252,0.3359613716602325,0.1074400884574554,0.734566330909729,0.377069890499115,0.037098899414737,0.6977984309196472,0.2866365611553192,0.0442216611077262,0.6941661834716797,0.2902199923992157,0.0424991832216283,0.7001668810844421,0.3156018853187561,0.0749871668168711,0.9186193346977234,0.9121166467666626,0.0853787554028525,0.928331971168518,0.919194519519806,0.0841173862337079,0.837744414806366,0.7243273258209229 +1 Corinthians 15.8,n hae de e uon nim n t he n u huhe . a f uonh ho na i ebol .,"Après eux tous, il m'est aussi apparu à moi, comme à l'avorton;","et, après tous, comme d'un avorton, il a été vu aussi de moi.","Après eux tous, il m`est aussi apparu à moi, comme à l`avorton.","Mais à tous les derniers, comme d'un autre autre, il m'a fait connaître aussi.","Chacun de vous doit vivre et vivre, et il doit vivre et ne pas mourir.","Each one of you must live, and each of you must live, and each one of you must live, and you must live.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7197014689445496,0.3925727903842926,0.4831811166944761,0.754485547542572,0.3821311295032501,0.5045984281784379,0.7943068146705627,0.4084477424621582,0.0919298102875518,0.6555161476135254,0.3597022593021393,0.1015153393868002,0.6596316695213318,0.3605563342571258,0.1074400884574554,0.6621062159538269,0.352720707654953,0.037098899414737,0.6086738109588623,0.2685127258300781,0.0442216611077262,0.6068513989448547,0.2562589049339294,0.0424991832216283,0.6044641733169556,0.2674391567707062,0.0749871668168711,0.5513660311698914,0.2659607231616974,0.0853787554028525,0.5833708643913269,0.2533959150314331,0.0841173862337079,0.5705744624137878,0.2702330350875854 +1 Corinthians 15.9,anok gar pe p elakhistos n apostolos . e n ti mpsha an m mute ero i je apostolos je a i dioke nsa t ekklesia m p nute .,"car je suis le moindre des apôtres, je ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'Église de Dieu.","Car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'assemblée de Dieu.","Car je suis le moindre des Apôtres, moi qui ne suis pas digne d`être appelé apôtre, parce que j`ai persécuté l`Eglise de Dieu.","Moi, je suis le motif des apôtres, et je ne suis pas digne d'être appelé apôtre que j'ai persécuté l'assemblée de Dieu.","Je suis l'Alpha et l'Oméga, le Premier et le Dernier, le Début et la Fin, le Premier et le Dernier, le Début et la Fin.","I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End, the First and the Last, the Beginning and the End.","Je ne suis pas le plus petit des apôtres, et je ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'Eglise de Dieu.",0.412576503267935,0.8593729734420776,0.630817174911499,0.4831811166944761,0.9134673476219176,0.6453908085823059,0.5045984281784379,0.9181782603263856,0.6447208523750305,0.0919298102875518,0.6410149931907654,0.2384000569581985,0.1015153393868002,0.6626573204994202,0.2432000935077667,0.1074400884574554,0.6663945913314819,0.2405090779066085,0.037098899414737,0.6194365620613098,0.2147165238857269,0.0442216611077262,0.6308548450469971,0.2127892822027206,0.0424991832216283,0.6342536211013794,0.2137116193771362,0.0749871668168711,0.8880617022514343,0.8594733476638794,0.0853787554028525,0.9470371007919312,0.8880146741867065,0.0841173862337079,0.9257580041885376,0.8597908020019531 +1 Corinthians 15.10,t he de e ti o mmo s e i o mmo s hm pe hmot m p nute auo tef kharis ent a s poh sharo i mp s shope e s shueit alla a i shp hise ehue ero u ter u n anok de an alla te kharis m p nute et nmma i .,"Par la grâce de Dieu je suis ce que je suis, et sa grâce envers moi n'a pas été vaine; loin de là, j'ai travaillé plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","Mais par la grâce de Dieu, je suis ce que je suis; et sa grâce envers moi n'a pas été vaine, mais j'ai travaillé beaucoup plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","C`est par la grâce de Dieu que je suis ce que je suis, et sa grâce envers moi n`a pas été vaine; loin de là, j`ai travaillé plus qu`eux tous, non pas moi pourtant, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","mais je suis pleinement dans la grâce de Dieu, et sa grâce qui vient à moi n'a pas été sans rien; mais j'ai souffert plus que tous, non pour moi, mais pour la grâce de Dieu qui est avec moi.","J`ai quatre-vingts ans, quatre-vingts ans, quatre-vingts ans, quatre-vingts ans à la fois; j`ai quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; je suis quatre-vingts ans; et je suis quatre-vingts ans; et je suis quatre-vingts ans;","I am eighty years old, eighty years old, eighty years old, and eighty years old at a time; I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years;",Il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression.,0.412576503267935,0.8275638818740845,0.7247366905212402,0.4831811166944761,0.8623366355895996,0.7394231557846069,0.5045984281784379,0.868752121925354,0.7669028043746948,0.0919298102875518,0.5899562239646912,0.2452970892190933,0.1015153393868002,0.5965366959571838,0.2409793138504028,0.1074400884574554,0.6043558120727539,0.241918072104454,0.037098899414737,0.5672727823257446,0.2385078370571136,0.0442216611077262,0.5757263898849487,0.2361483722925186,0.0424991832216283,0.5811289548873901,0.2369281351566314,0.0749871668168711,0.5075274705886841,0.2234661877155304,0.0853787554028525,0.5322388410568237,0.215835154056549,0.0841173862337079,0.5285502076148987,0.2164766788482666 +1 Corinthians 15.11,eite che anok . eite ne tai te t he et n tashe oeish mmo s . auo tai te t he ent a tetn pisteve .,"Ainsi donc, que ce soit moi, que ce soient eux, voilà ce que nous prêchons, et c'est ce que vous avez cru.","Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi.","Ainsi donc, soit moi, soit eux, voilà ce que nous prêchons, et voilà ce que vous avez cru.","Ainsi donc, pour ce qui est ainsi, nous prêchons, et ainsi vous avez cru.","Voici, tu es hors de mesure. Va, vends ce que tu as, et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux.","'Behold, you are beyond measure. Go, sell what things you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven.'","Nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes.",0.412576503267935,0.8461964130401611,0.568004846572876,0.4831811166944761,0.8442639112472534,0.5477701425552368,0.5045984281784379,0.8682966232299805,0.6258498430252075,0.0919298102875518,0.7052546143531799,0.3853642642498016,0.1015153393868002,0.6953485608100891,0.3776157200336456,0.1074400884574554,0.7129907011985779,0.3707240223884582,0.037098899414737,0.6525800228118896,0.3046220541000366,0.0442216611077262,0.6454113721847534,0.3079777359962463,0.0424991832216283,0.6659884452819824,0.303873598575592,0.0749871668168711,0.6223206520080566,0.2235829085111618,0.0853787554028525,0.6038355827331543,0.2247833013534546,0.0841173862337079,0.6195667386054993,0.2070762813091278 +1 Corinthians 15.12,eshje pe khristos de se tashe oeish mmo f je a f toun hn n et mout n ash n he un hoine jo mmo s nhet teutn je n et mout na toun an .,"Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts?","Or si Christ est prêché, -qu'il a été ressuscité d'entre les morts, comment disent quelques-uns parmi vous qu'il n'y a pas de résurrection de morts?","Or, si l`on prêche que le Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu`il n`y a point de résurrection des morts?","Mais si Christ est prêché de ce qu'il est ressuscité des morts, quelques-uns d'entre vous disent que les morts ne ressuscitent pas.",Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is Christ the length of a span? Where is he then? Where was he then? Where was he then? Where was he then? Where was he? Where was he then? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,Il n'y a pas d'aucune femme qui n'y a pas d'aucune femme qui n'y a pas d'aucune femme qui n'y a pas d'aucune femme qui n'a pas d'aucune femme qui n'a pas d'aucune femme qui n'a pas d'aucune femme qui n'a pas d'aucune femme qui n'a pas d'aucune femme.,0.412576503267935,0.7990992665290833,0.7028764486312866,0.4831811166944761,0.8255705237388611,0.6963627934455872,0.5045984281784379,0.8263784050941467,0.7735646963119507,0.0919298102875518,0.568629264831543,0.2085329741239547,0.1015153393868002,0.5730919241905212,0.2093936204910278,0.1074400884574554,0.5697764158248901,0.2225993275642395,0.037098899414737,0.5484528541564941,0.1706543266773224,0.0442216611077262,0.5545035004615784,0.1696807742118835,0.0424991832216283,0.567794144153595,0.1904642730951309,0.0749871668168711,0.5557538866996765,0.191255897283554,0.0853787554028525,0.5961604714393616,0.1917203366756439,0.0841173862337079,0.6121234893798828,0.2045371085405349 +1 Corinthians 15.13,eshje n et mout na toun an eie mpe pe khristos toun .,"S'il n'y a point de résurrection des morts, Christ non plus n'est pas ressuscité.","Mais s'il n'y a pas de résurrection de morts, Christ n'a pas été ressuscité non plus;","S`il n`y a point de résurrection des morts, le Christ non plus n`est pas ressuscité.","Si les morts ne ressuscitent pas, Christ n'est pas ressuscité.","C'est la mort de chacun, et la mort du Christ est la vie.","It is the death of every one, and the death of Christ is the life.","Il n'y a pas d'avis sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ.",0.412576503267935,0.7918314933776855,0.8672056198120117,0.4831811166944761,0.8609105944633484,0.8720462322235107,0.5045984281784379,0.8270120024681091,0.854407548904419,0.0919298102875518,0.6966809630393982,0.3889303207397461,0.1015153393868002,0.7253289222717285,0.3979162871837616,0.1074400884574554,0.6955390572547913,0.3905163407325744,0.037098899414737,0.7025150656700134,0.3128483891487121,0.0442216611077262,0.7167029976844788,0.3153475522994995,0.0424991832216283,0.6871976256370544,0.3113475739955902,0.0749871668168711,0.6712864637374878,0.2586348354816437,0.0853787554028525,0.7245302200317383,0.2631031274795532,0.0841173862337079,0.7078985571861267,0.2612745761871338 +1 Corinthians 15.14,eshje mpe pe khristos toun eie pen tashe oeish shueit . auo s shueit nchi ten pistis .,"Et si Christ n'est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.","et si Christ n'a pas été ressuscité, notre prédication donc est vaine aussi, et votre foi aussi est vaine;","Et si le Christ n`est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, vaine aussi est votre foi.","Si le Christ n'est pas ressuscité, notre prêchée est vaine et vaine, notre foi.","Oui, et vous tous vous revêtez de ceux de Christ, combien plus ceux qui marchent sur les traces de Christ?","Yea, and all of you clothe yourselves with Christ's, but each one of you is by nature cast out.","C'est ce que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi.",0.412576503267935,0.8754628300666809,0.8235154747962952,0.4831811166944761,0.8787444829940796,0.7635116577148438,0.5045984281784379,0.8482292294502258,0.7472367286682129,0.0919298102875518,0.676337718963623,0.3523000478744507,0.1015153393868002,0.6739652156829834,0.3202328979969024,0.1074400884574554,0.6649577021598816,0.3287862241268158,0.037098899414737,0.6520872712135315,0.3271345496177673,0.0442216611077262,0.6728590726852417,0.3372170329093933,0.0424991832216283,0.6558374166488647,0.3147770166397095,0.0749871668168711,0.5978637337684631,0.1722907721996307,0.0853787554028525,0.6145869493484497,0.1676270216703415,0.0841173862337079,0.6126111745834351,0.1592481434345245 +1 Corinthians 15.15,se na he de on ero n e n o m mntre n nuj e p nute je a n r mntre m p nute . je a f tunes pe khristos pai ete mp f tunos f .,"Il se trouve même que nous sommes de faux témoins à l'égard de Dieu, puisque nous avons témoigné contre Dieu qu'il a ressuscité Christ, tandis qu'il ne l'aurait pas ressuscité, si les morts ne ressuscitent point.","et même nous sommes trouvés de faux témoins de Dieu, car nous avons rendu témoignage à l'égard de Dieu qu'il a ressuscité Christ, lequel il n'a pas ressuscité si réellement les morts ne ressuscitent pas.","Il se trouve même que vous sommes de faux témoins à l`égard de Dieu, puisque vous avons témoigné contre lui qu`il a ressuscité le Christ, tandis qu`il ne l`aurait pas ressuscité, s`il est vrai que les morts ne ressuscitent pas.","mais nous serons tous aussi trouvés faux témoignages contre Dieu, parce que nous avons rendu témoignage de Dieu, parce qu'il a ressuscité le Christ qu'il n'a pas ressuscité.",Où sont les cinq navires? Où sont les cinq navires? Où sont les cinq navires? Quel est le cinq? Quel est le cinq? Quel est le onze? Quel est le onze? Quel est le onze? Quel est le onze? Quel est le onze?,"In what way is it possible for us to be in heaven, and to be in heaven, and to be in heaven? There is no place for us to be in heaven, and there is no place for us to live in, and there is no place for us to live in, and there is no God but Christ.",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression.,0.412576503267935,0.799673855304718,0.4324564933776855,0.4831811166944761,0.8381173014640808,0.4683498740196228,0.5045984281784379,0.8638148307800293,0.6246060132980347,0.0919298102875518,0.5611534118652344,0.1818812638521194,0.1015153393868002,0.5742781162261963,0.1811193078756332,0.1074400884574554,0.5668089985847473,0.1964454650878906,0.037098899414737,0.6307305097579956,0.2509836256504059,0.0442216611077262,0.6359240412712097,0.2521597146987915,0.0424991832216283,0.6315563917160034,0.2756888568401336,0.0749871668168711,0.5705753564834595,0.1775720864534378,0.0853787554028525,0.5950996279716492,0.1706856787204742,0.0841173862337079,0.5982094407081604,0.185077279806137 +1 Corinthians 15.16,eshje n et mout na toun an . eshje n et mout gar na toun an . eie mpe pe khristos toun .,"Car si les morts ne ressuscitent point, Christ non plus n'est pas ressuscité.","Car si les morts ne ressuscitent pas, Christ n'a pas été ressuscité non plus;","Car si les morts ne ressuscitent pas, le Christ non plus n`est pas ressuscité.","Si les morts ne ressuscitéront pas; car si les morts ne ressuscitéront pas, Christ n'a pas été ressuscité.","La mort de toutes choses est une, la mort de toutes choses est une, la mort de toutes choses est une, la mort de Christ.","It is like death unto all things, it is like death to all things; it is like death to all things; this is also Christ.","Il n'y a pas d'avis sur l'homme, il n'y a pas d'avis sur l'homme, il n'y a pas d'avis sur l'homme, il n'y a pas d'avis sur l'homme.",0.412576503267935,0.8603894114494324,0.7785772681236267,0.4831811166944761,0.881770133972168,0.7544746994972229,0.5045984281784379,0.8879601359367371,0.7852318286895752,0.0919298102875518,0.7046744227409363,0.2835093736648559,0.1015153393868002,0.702897310256958,0.2756092846393585,0.1074400884574554,0.6851048469543457,0.2704924643039703,0.037098899414737,0.6674616932868958,0.2448415756225586,0.0442216611077262,0.6771707534790039,0.2462681084871292,0.0424991832216283,0.6581522226333618,0.2373550534248352,0.0749871668168711,0.6259279251098633,0.2449568808078766,0.0853787554028525,0.6477696895599365,0.2394828349351883,0.0841173862337079,0.6391472220420837,0.235256016254425 +1 Corinthians 15.17,eshje mpe pe khristos toun eie s shueit nchi tetn pistis . auo etei tetn shoop hn netn nobe .,"Et si Christ n'est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés,","et si Christ n'a pas été ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés:","Et si le Christ n`est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés, et par conséquent aussi,","Si le Christ n'est pas ressuscité, que votre foi est vaine, et que vous êtes dans vos péchés!","Voici, il y a une grande division dans le nombre de Christ! Ne faites même pas cent fois plus qu'un millier!","Behold, how great a division there is in the number of Christ! Don't even the hundred and twenty-five thousand be added to the measure of the stature of the fullness of God?","Il s'agit d'une idée de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie et de l'épidémie.",0.412576503267935,0.8930310606956482,0.8801348805427551,0.4831811166944761,0.9206581711769104,0.8868172764778137,0.5045984281784379,0.8981527090072632,0.8917189836502075,0.0919298102875518,0.6460257172584534,0.3758370280265808,0.1015153393868002,0.6356947422027588,0.3987710773944855,0.1074400884574554,0.6407955288887024,0.3835785984992981,0.037098899414737,0.6274033188819885,0.3025649189949035,0.0442216611077262,0.6246476769447327,0.3053145706653595,0.0424991832216283,0.6252875924110413,0.2964348793029785,0.0749871668168711,0.5499367117881775,0.2174758464097976,0.0853787554028525,0.5550674200057983,0.2123357355594635,0.0841173862337079,0.5656207203865051,0.2000361829996109 +1 Corinthians 15.18,eie a n koue ent a u nkotk hm pe khristos he ebol .,et par conséquent aussi ceux qui sont morts en Christ sont perdus.,ceux donc aussi qui se sont endormis en Christ ont péri.,ceux qui se sont endormis dans le Christ sont perdus.,"Les autres qui avaient été endormis dans le Christ, sont-ils renversés?",Il y a un grand golfe d'eau dans lequel il n'y a pas de chute dans le Christ.,"This is a very great fight which will be ended in the end, in Christ Jesus.",Nous n'avons pas été réveillés par le Christ.,0.412576503267935,0.852378249168396,0.5611894130706787,0.4831811166944761,0.772305965423584,0.4149726629257202,0.5045984281784379,0.815554141998291,0.5786614418029785,0.0919298102875518,0.6962830424308777,0.3033996820449829,0.1015153393868002,0.684192955493927,0.2900582551956177,0.1074400884574554,0.6592061519622803,0.2957091927528381,0.037098899414737,0.700494647026062,0.3174294829368591,0.0442216611077262,0.7105528116226196,0.3628233671188354,0.0424991832216283,0.7004088163375854,0.3436443507671356,0.0749871668168711,0.7818576097488403,0.5290184020996094,0.0853787554028525,0.7468226552009583,0.4832156300544739,0.0841173862337079,0.7616827487945557,0.52996826171875 +1 Corinthians 15.19,eshje hrai hm pei onh mmate e n nahte hm pe khristos . eie a n hen ebien ehue rome nim .,"Si c'est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.","Si, pour cette vie seulement, nous avons espérance en Christ, nous sommes plus misérables que tous les hommes.","Si nous n`avons d`espérance dans le Christ que pour cette vie seulement, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.","Si, dans cette vie seulement, nous croyons dans le Christ, nous sommes plus étrangers que tous les hommes.","Je suis plein de miséricorde et de vérité en Christ, qui est né de deux cent cinquante ans et cent cinquante-cinq ans.","Thou art full of grace and grace in Christ, and thou art filled with both men and women.","Je n'ai pas l'impression d'être le Christ, je n'ai pas l'impression d'être le Christ, je n'ai pas l'impression d'être l'un de l'autre.",0.412576503267935,0.8318426012992859,0.5136631727218628,0.4831811166944761,0.861330509185791,0.5665958523750305,0.5045984281784379,0.9215160608291626,0.6074712872505188,0.0919298102875518,0.6660568714141846,0.3147166669368744,0.1015153393868002,0.6696348786354065,0.3167390823364258,0.1074400884574554,0.6784602403640747,0.3129425644874573,0.037098899414737,0.6776861548423767,0.2753036618232727,0.0442216611077262,0.6809219717979431,0.2646366655826568,0.0424991832216283,0.710823118686676,0.2816512286663055,0.0749871668168711,0.6499918699264526,0.280289888381958,0.0853787554028525,0.6656246781349182,0.2713990211486816,0.0841173862337079,0.6543292999267578,0.25665944814682 +1 Corinthians 15.20,tenu de a pe khristos toun ebol hn n et mout t aparkhe n n ent a u nkotk,"Mais maintenant, Christ est ressuscité des morts, il est les prémices de ceux qui sont morts.","(Mais maintenant Christ a été ressuscité d'entre les morts, prémices de ceux qui sont endormis.","Mais maintenant le Christ est ressuscité des morts, il est les prémices de ceux qui se sont endormis.","Mais maintenant, Christ est ressuscité d'entre les morts, prémices de ceux qui se sont endormis;","Soyez de bonne humeur, ô Christ, afin que vous sachiez comment vous devez donner vos cœurs aux pauvres, et combien de temps vous saisirez-vous les fruits de vos mains?","Stand firm in the faith, and put on the breastplate, and put on the breastplate of faith and power.",C'est le Christ qui est sorti d'entre les morts et qu'il n'y a pas d'impôt sur les morts.,0.412576503267935,0.8977307677268982,0.8292778730392456,0.4831811166944761,0.8764219284057617,0.7345421314239502,0.5045984281784379,0.9323554039001464,0.8670598268508911,0.0919298102875518,0.6349104642868042,0.3639283776283264,0.1015153393868002,0.6328241229057312,0.3415924906730652,0.1074400884574554,0.6348282694816589,0.3637898564338684,0.037098899414737,0.6381659507751465,0.2602063119411468,0.0442216611077262,0.654158353805542,0.2444856017827987,0.0424991832216283,0.6170876026153564,0.243956908583641,0.0749871668168711,0.7541815638542175,0.444623589515686,0.0853787554028525,0.7611998319625854,0.5039743185043335,0.0841173862337079,0.7527949810028076,0.4432945847511291 +1 Corinthians 15.21,epeide gar nt a p mu shope ebol hitn u rome . ebol hitn u rome on pe p toun n n et mout .,"Car, puisque la mort est venue par un homme, c'est aussi par un homme qu'est venue la résurrection des morts.","Car puisque la mort est par l'homme, c'est par l'homme aussi qu'est la résurrection des morts;","Car, puisque par un homme est venue la mort, c`est par un homme aussi que vient la résurrection des","Car c'est par un homme que la mort a été fait, par un homme, la résurrection des morts.","Car depuis que la mort est venue par l'homme, personne n'a pu la regarder plus; car la mort n'est venue que par la mort.","For when death cometh upon a man, no more shall it come upon him: and when death cometh upon a man, why doth it come to pass?","Il n'y a pas de femme , mais il n'y a pas de femme .",0.412576503267935,0.7906089425086975,0.5841976404190063,0.4831811166944761,0.8811505436897278,0.5447280406951904,0.5045984281784379,0.8399547934532166,0.5302643775939941,0.0919298102875518,0.7055995464324951,0.4545623064041137,0.1015153393868002,0.759100079536438,0.4648187160491943,0.1074400884574554,0.7637447714805603,0.4658501148223877,0.037098899414737,0.651412308216095,0.3777154088020324,0.0442216611077262,0.6295332908630371,0.38524329662323,0.0424991832216283,0.6308702230453491,0.3685396313667297,0.0749871668168711,0.6416576504707336,0.2396589368581771,0.0853787554028525,0.6746706366539001,0.2440636307001114,0.0841173862337079,0.6750542521476746,0.2260070443153381 +1 Corinthians 15.22,n t he gar et u mu ter u hn adam . tai te t he hm pe khristos se na onh ter u .,"Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ,","car comme dans l'Adam tous meurent, de même aussi dans le Christ tous seront rendus vivants;","Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous seront vivifiés dans le Christ,","Car, comme tous qui sont morts dans l'homme, ainsi en Christ tous vivront-ils tous-mêmes.",Où est l'engagement? Où est l'engagement? Où est l'engagement? Où est l'engagement? Où est le Christ? Où est l'engagement?,Where is the pledge? Where is the pledge? Where is the pledge? Where is the pledge? Where is Christ? Where is the pledge?,"Il n'y a pas d'hommes , mais il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes .",0.412576503267935,0.7943019270896912,0.5623137950897217,0.4831811166944761,0.7942039966583252,0.5288996696472168,0.5045984281784379,0.8018922805786133,0.5598053932189941,0.0919298102875518,0.5519096255302429,0.2542158365249634,0.1015153393868002,0.5575028657913208,0.2693260312080383,0.1074400884574554,0.5539207458496094,0.2926005125045776,0.037098899414737,0.5582261681556702,0.2232006192207336,0.0442216611077262,0.5732930898666382,0.2352932542562484,0.0424991832216283,0.5478111505508423,0.2382424175739288,0.0749871668168711,0.5863612294197083,0.1824797987937927,0.0853787554028525,0.5998835563659668,0.1900415420532226,0.0841173862337079,0.5800669193267822,0.2092789709568023 +1 Corinthians 15.23,p owe de p owe hm pef tagma . t aparkhe pe khristos . mnnso s na pe khristos hn tef parhusia .,"mais chacun en son rang. Christ comme prémices, puis ceux qui appartiennent à Christ, lors de son avènement.","mais chacun dans son propre rang: les prémices, Christ; puis ceux qui sont du Christ, à sa venue;","mais chacun en son rang : comme prémices le Christ, ensuite ceux qui appartiennent au Christ, lors de son avènement.","Et chacun dans sa bannière, les prémices du Christ, après lui-même, dans son avènement,","Le mari et le mari ont le même rang que le mari, et la femme de la femme, et la femme de la femme, et la femme de la femme.","The husbandman of the husband of the wife of his wife, and the husband of the wife, and the wife of the brother, and the wife of the brother, and the wife of the brother, and the wife of my brother, and the wife of my brother, and the wife of my brother, and the wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, a","C'est ainsi que l'on appelle le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ.",0.412576503267935,0.7959262132644653,0.5506110191345215,0.4831811166944761,0.7894158959388733,0.5457689762115479,0.5045984281784379,0.7971532344818115,0.5457204580307007,0.0919298102875518,0.654724657535553,0.2681463062763214,0.1015153393868002,0.6565327644348145,0.2745672464370727,0.1074400884574554,0.6484200954437256,0.2644295692443847,0.037098899414737,0.5939483642578125,0.2161213755607605,0.0442216611077262,0.5899888277053833,0.2275740355253219,0.0424991832216283,0.6053562760353088,0.2188539505004882,0.0749871668168711,0.6453461647033691,0.2918227910995483,0.0853787554028525,0.6139697432518005,0.2917061150074005,0.0841173862337079,0.6296346783638,0.2932565808296203 +1 Corinthians 15.24,eita t hae efshan ti n t mnt rro m p nute p eiot efshan uosf n arkhe nim . hi eksusia nim . hi chom nim .,"Ensuite viendra la fin, quand il remettra le royaume à celui qui est Dieu et Père, après avoir détruit toute domination, toute autorité et toute puissance.","ensuite la fin, quand il aura remis le royaume à Dieu le Père, quand il aura aboli toute principauté, et toute autorité, et toute puissance.","Puis ce sera la fin, quand il remettra le royaume à Dieu et au Père, après avoir anéanti toute principauté, toute puissance et toute force.","Ainsi, lorsque la fin sera donnée le royaume de Dieu le Père, quand il annulera toute domination, tout autorité, toute puissance, et tout puissance,","La bête qui était, et qui n'est pas, et qui n'est pas, et qui n'est pas, est lui-même un huitième, et qui vole; et il va au second ciel, et il va à l'orient, et il va à l'occident, et il va au midi.","'Behold, the heavens are full of dew, and the stars are darkened, and the powers of the heavens are innumerable.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7840559482574463,0.6283611059188843,0.4831811166944761,0.7823449373245239,0.6433107852935791,0.5045984281784379,0.846769392490387,0.6334421634674072,0.0919298102875518,0.6418918371200562,0.2614502012729645,0.1015153393868002,0.6428008675575256,0.2589822113513946,0.1074400884574554,0.674372136592865,0.2687073945999145,0.037098899414737,0.665942370891571,0.3315229117870331,0.0442216611077262,0.6586945652961731,0.334810197353363,0.0424991832216283,0.6884230971336365,0.3426049947738647,0.0749871668168711,0.5560837984085083,0.2009236514568328,0.0853787554028525,0.5559278130531311,0.1924076527357101,0.0841173862337079,0.5660953521728516,0.1982485055923462 +1 Corinthians 15.25,haps gar pe e tre f r rro shant f ko n nef jaje ter u ha nef uerete .,Car il faut qu'il règne jusqu'à ce qu'il ait mis tous les ennemis sous ses pieds.,Car il faut qu'il règne jusqu'à ce qu'il ait mis tous les ennemis sous ses pieds:,"Car il faut qu`il règne : "" jusqu`à ce qu`il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. """,car il faut qu'il soit roi jusqu'à ce qu'il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds.,"Quelle est la troisième partie d'un fleuve, et quelle est la cinquième partie d'un fleuve, et quelle est la sixième partie d'un fleuve?","Never before had there been three hundred and fifty in number, or five hundred in number, or five hundred in number.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8414490222930908,0.8690028190612793,0.4831811166944761,0.9510883092880248,0.8946085572242737,0.5045984281784379,0.9241905212402344,0.8802172541618347,0.0919298102875518,0.5689662098884583,0.304514080286026,0.1015153393868002,0.6084808111190796,0.2891274094581604,0.1074400884574554,0.5918294787406921,0.2861523628234863,0.037098899414737,0.5965336561203003,0.2177378386259079,0.0442216611077262,0.6246412992477417,0.2034336328506469,0.0424991832216283,0.5978273749351501,0.2026770263910293,0.0749871668168711,0.5391629338264465,0.2823770344257355,0.0853787554028525,0.5862098932266235,0.2639724016189575,0.0841173862337079,0.5661051273345947,0.260409951210022 +1 Corinthians 15.26,p hae de n jaje f na uosf ete p mu pe .,"Le dernier ennemi qui sera détruit, c'est la mort.","le dernier ennemi qui sera aboli, c'est la mort.","Le dernier ennemi qui sera détruit, c`est la mort.","Mais le dernier des ennemis sera retranché, qui est la mort.","La longueur de cinquante coudées est de cinquante coudées, et la largeur de cinquante coudées est de cinquante coudées.","The length of fifty cubits is fifty cubits, and the breadth of fifty cubits is fifty cubits.",Je n'ai pas l'impression d'être à l'aise.,0.412576503267935,0.8188744783401489,0.5432148575782776,0.4831811166944761,0.8246645927429199,0.5326416492462158,0.5045984281784379,0.8117367029190063,0.55641770362854,0.0919298102875518,0.6508359909057617,0.2389654666185379,0.1015153393868002,0.6593981981277466,0.2326166927814483,0.1074400884574554,0.6489521861076355,0.2530992925167084,0.037098899414737,0.6448062658309937,0.2185030877590179,0.0442216611077262,0.6490283608436584,0.2118017375469207,0.0424991832216283,0.6399356722831726,0.2203535288572311,0.0749871668168711,0.6438641548156738,0.3252498507499695,0.0853787554028525,0.6642782092094421,0.3184665143489837,0.0841173862337079,0.6519558429718018,0.341542899608612 +1 Corinthians 15.27,a f ka nka gar nim ha nef uerete . hotan de efshan joo s je nka nim a u hupotasse na f . eie p bol m p ent a f tre nka nim hupotasse na f .,"Dieu, en effet, a tout mis sous ses pieds. Mais lorsqu'il dit que tout lui a été soumis, il est évident que celui qui lui a soumis toutes choses est excepté.","Car ""il a assujetti toutes choses sous ses pieds"". Or, quand il dit que toutes choses sont assujettis, il est évident que c'est à l'exclusion de celui qui qui lui a assujetti toutes choses.","Car Dieu "" a tout mis sous ses pieds. "" Mais lorsque l`Ecriture dit que tout lui a été soumis, il est évident que celui-là est excepté, qui lui a soumis toutes choses.","Car il a mis toutes choses sous ses pieds; mais, quand il dit: Tout a été soumis à lui, loin de celui qui a fait toutes choses, il lui soit soumis.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, est-il plus grand que les herbes de la terre?","It is like unto a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet if it is greater than the herbs, it is greater than the herbs of the earth.","Je n'ai pas d'accord avec vous , mais je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous .",0.412576503267935,0.7858684062957764,0.5838279724121094,0.4831811166944761,0.8131310343742371,0.5815041661262512,0.5045984281784379,0.7813442945480347,0.5127712488174438,0.0919298102875518,0.6519967317581177,0.2717321813106537,0.1015153393868002,0.6747974753379822,0.266553521156311,0.1074400884574554,0.6781337261199951,0.3049393892288208,0.037098899414737,0.6549620628356934,0.2379705905914306,0.0442216611077262,0.6688107848167419,0.2321372330188751,0.0424991832216283,0.6654459238052368,0.2518926858901977,0.0749871668168711,0.5683253407478333,0.2166648507118225,0.0853787554028525,0.5813302397727966,0.217204675078392,0.0841173862337079,0.5991454124450684,0.2791962027549743 +1 Corinthians 15.28,hotan de ershan nka nim hupotasse na f . tote ntof p shere f na hupotasse m p ent a f tre nka nim hupotasse na f . jekaas ere p nute shope e p ter f pe e f hm p ter f .,"Et lorsque toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils lui-même sera soumis à celui qui lui a soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.","Mais quand toutes choses lui auront été assujetties, alors le Fils aussi lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.)","Et lorsque tout lui aura été soumis, alors le Fils lui-même fera hommage à celui qui lui aura soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.","Mais quand tout sera soumis avec lui, alors le Fils sera soumis à celui qui a fait toutes choses, afin que Dieu soit toute entière.","s'il s'agit d'un grain de grain de moutarde, ou s'il s'agit d'un grain de moutarde, ou s'il s'agit d'un grain de moutarde, ou s'il s'agit d'un grain de moutarde, ou s'il s'agit d'un grain d'un an.","If there is a grain of mustard seed, it is accounted a grain of mustard seed; and if there is one of these, what is produced in the ear of the woman? If not, the print of the fruit of the earth, which is the greatest of all the trees of the garden of cucumbers, and the birds of the sky?'",L'avis de l'état d'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l',0.412576503267935,0.8859351277351379,0.7377260327339172,0.4831811166944761,0.8925718069076538,0.7630221843719482,0.5045984281784379,0.8296607732772827,0.7010047435760498,0.0919298102875518,0.5629034638404846,0.1737019270658493,0.1015153393868002,0.5620823502540588,0.1725156903266906,0.1074400884574554,0.5665650367736816,0.183144211769104,0.037098899414737,0.6261921525001526,0.2298540621995926,0.0442216611077262,0.6215342283248901,0.2213578522205352,0.0424991832216283,0.6243394613265991,0.2232705801725387,0.0749871668168711,0.4912170171737671,0.1972877979278564,0.0853787554028525,0.4855237901210785,0.18924081325531,0.0841173862337079,0.4851770997047424,0.1954089552164077 +1 Corinthians 15.29,emmon e u na r u nchi n et baptize ha n et mout . eshje n et mout ro na toun an ahro u se baptize haro u .,"Autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts? Si les morts ne ressuscitent absolument pas, pourquoi se font-ils baptiser pour eux?","Autrement, que feront ceux qui sont baptisés pur les morts, si les morts ne ressuscitent absolument pas? Pourquoi aussi sont-ils baptisés pour eux?","Autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts? Si les morts ne ressuscitent en aucune manière, pourquoi se font-ils baptiser pour eux?","Et si les morts ne ressuscitent pas, pourquoi seront-ils baptisés?","Ou bien que feront-ils ceux qui seront baptisés pour les morts? Si les morts ne sont pas ressuscités du tout, pourquoi donc sont-ils baptisés pour les morts?","It is a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering.",Mais vous avez été baptisés dans votre pays et vous n'avez pas été baptisés. Et vous n'avez pas été baptisés dans votre pays et vous n'avez pas été baptisés.,0.412576503267935,0.8300564289093018,0.7819498777389526,0.4831811166944761,0.8352887034416199,0.8042293787002563,0.5045984281784379,0.834487795829773,0.7562913298606873,0.0919298102875518,0.8015170097351074,0.4730559587478637,0.1015153393868002,0.8022759556770325,0.4656774997711181,0.1074400884574554,0.8089818358421326,0.5553654432296753,0.037098899414737,0.5440887212753296,0.166269913315773,0.0442216611077262,0.5439130663871765,0.1614233404397964,0.0424991832216283,0.5368742346763611,0.185569554567337,0.0749871668168711,0.6564909815788269,0.3019821047782898,0.0853787554028525,0.6542101502418518,0.295053482055664,0.0841173862337079,0.6446937918663025,0.3356439471244812 +1 Corinthians 15.30,ahro n hoo n tn kinduneve n nau nim .,"Et nous, pourquoi sommes-nous à toute heure en péril?","Pourquoi aussi nous, bravons-nous le péril à toute heure?","Et nous-mêmes, pourquoi somme-nous à toute heure en péril?",Et pourquoi aussi nous punitifions tous les temps?,"Tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.",What do you want? What do you want? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are the limits? What are the limits?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai.,0.412576503267935,0.7500852942466736,0.4570668041706085,0.4831811166944761,0.7582796812057495,0.5001716613769531,0.5045984281784379,0.7496830821037292,0.4594683051109314,0.0919298102875518,0.6273080110549927,0.2745096683502197,0.1015153393868002,0.6328458786010742,0.2982073426246643,0.1074400884574554,0.6485282778739929,0.3171845972537994,0.037098899414737,0.5601561665534973,0.2425314784049987,0.0442216611077262,0.5583921074867249,0.2604667842388153,0.0424991832216283,0.5602902770042419,0.2499615252017974,0.0749871668168711,0.5313129425048828,0.1548751294612884,0.0853787554028525,0.5208899974822998,0.1629180312156677,0.0841173862337079,0.5362525582313538,0.1841425001621246 +1 Corinthians 15.31,ti mu mmene she petn shushu ete unta ei f na sneu hm pe khristos iesus p joeis .,"Chaque jour je suis exposé à la mort, je l'atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus Christ notre Seigneur.","Par votre confiance que j'ai dans le Christ Jésus notre Seigneur, je meurs chaque jour.","Chaque jour je suis exposé à la mort, aussi vrai, mes frères, que vous êtes ma gloire en Jésus-Christ notre Seigneur.",Je suis mort trouvé au-dessus de vous glorifier qui a été frères dans le Christ Jésus le Seigneur.,"Comment réalise-t-elle son rêve, de sorte qu'après avoir grandi, elle le retrouve dans le Christ, et qu'elle ait vieilli?","How great is she, that, in the case of Christ, her eyes are opened, that she may be at peace with God, and that she may be at peace with Him.",C'est pour cela qu'il nous a donné le don de l'Esprit Saint en Jésus-Christ.,0.412576503267935,0.7664455771446228,0.4492002129554748,0.4831811166944761,0.7407011389732361,0.413496732711792,0.5045984281784379,0.7577153444290161,0.4221383333206177,0.0919298102875518,0.6638072729110718,0.3337684273719787,0.1015153393868002,0.6588706374168396,0.3313420414924621,0.1074400884574554,0.6806074976921082,0.3915736675262451,0.037098899414737,0.6801139116287231,0.3325366377830505,0.0442216611077262,0.6521431803703308,0.3317874073982239,0.0424991832216283,0.6640458106994629,0.3259966373443603,0.0749871668168711,0.7328628301620483,0.4258876144886017,0.0853787554028525,0.7109727263450623,0.4114790558815002,0.0841173862337079,0.7303021550178528,0.4701108932495117 +1 Corinthians 15.32,eshje kata rome nt a i mishe mn ne therion hn efesos u pe pa heu . eshje n et mout na toun an mar n uom n tn so . je tn na mu gar n raste .,"Si c'est dans des vues humaines que j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel avantage m'en revient-il? Si les morts ne ressuscitent pas, Mangeons et buvons, car demain nous mourrons.","Si pour parler à la manière des hommes, j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel profit en ai-je si les morts ne ressuscitent pas? ""Mangeons et buvons, car demain nous mourrons"".","Si c`est avec des vues humaines que j`ai combattu contre les bêtes à Ephèse, quel avantage m`en revient-il? Si les morts ne ressuscitent pas, "" mangeons et buvons, car demain nous mourrons. ""","Si, selon les hommes que j'ai combattu avec les bêtes à Éphèse, qu'est-ce que ma demeure? Si les morts ne ressusciteront pas, nous mangerons et buvons, car demain nous mourrons.","Voici l'homme qui a dix pains d'orge et cinq mesures d'orge, et quelle quantité de produits des boeufs est de quatre-vingt-dix-neuf sicles, et quelle quantité de produits des oreilles est de cinquante-cinq sicles!","Behold, what man is there that has ten hundred queens and ten queens, and he is eighty years old and eighty years old, and he is eighty years old and eighty years old, and he is eighty years old and eighty years old.","Si c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme.",0.412576503267935,0.8479702472686768,0.5385701060295105,0.4831811166944761,0.8841482400894165,0.5537526607513428,0.5045984281784379,0.8481578826904297,0.5058844089508057,0.0919298102875518,0.6125948429107666,0.3054235577583313,0.1015153393868002,0.6248518824577332,0.3014603853225708,0.1074400884574554,0.6305188536643982,0.2815172076225281,0.037098899414737,0.6028432846069336,0.2080260664224624,0.0442216611077262,0.6058858633041382,0.2139172852039337,0.0424991832216283,0.6097790002822876,0.2020998299121856,0.0749871668168711,0.5558167099952698,0.2239787876605987,0.0853787554028525,0.5869251489639282,0.2238877564668655,0.0841173862337079,0.5854512453079224,0.2043299674987793 +1 Corinthians 15.33,mpr plana . share ni shaje et hou take ni het et nanu u .,Ne vous y trompez pas: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.,Ne soyez pas séduits: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.,"Ne vous laissez pas séduire : "" les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs. """,Ne séduisez pas. Ces méchants paroles détruisent les bonnes coeurs.,"Ne vous inquiétez pas, pour ce que vous êtes sur le point de manger, ou de boire, ou ce que vous êtes à boire.","Don't be anxious, for what you are about to eat, or what you are to drink, or what you are to drink.","C'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan.",0.412576503267935,0.78339022397995,0.637993574142456,0.4831811166944761,0.8249977231025696,0.5923229455947876,0.5045984281784379,0.8165343999862671,0.6357854604721069,0.0919298102875518,0.6658061742782593,0.28682941198349,0.1015153393868002,0.6820194721221924,0.2849447131156921,0.1074400884574554,0.7007247805595398,0.277907133102417,0.037098899414737,0.6487727165222168,0.2402113080024719,0.0442216611077262,0.6576154828071594,0.2493073791265487,0.0424991832216283,0.6616126894950867,0.241693302989006,0.0749871668168711,0.5632556676864624,0.1770187765359878,0.0853787554028525,0.5741145610809326,0.1910215020179748,0.0841173862337079,0.5675420165061951,0.1727346181869506 +1 Corinthians 15.34,nephe dikaios auo mpr r nobe . un hoine gar o n at soun m p nute . e i jo n nai e i ti shipe ne tn .,"Revenez à vous-mêmes, comme il est convenable, et ne péchez point; car quelques-uns ne connaissent pas Dieu, je le dis à votre honte.","pour vivre justement, et ne péchez pas; car quelques-uns sont dans l'ignorance de Dieu, je vous le dis à votre honte.","Revenez à vous-mêmes, sérieusement, et ne péchez point; car il y en a qui sont dans l`ignorance de Dieu, je le dis à votre honte.","Soyez justes, et ne péchez pas; car quelques-uns n'ont pas connu Dieu, parlant ainsi, vous serviront honteux.","Tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne voleras point, tu ne porteras point de faux témoignage, tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.","There is no one who can afford it, and there is no one who can afford it for the price of fifty centenarii, and the price of fifty centenarii (i.e. fifty centenarii) is equal to that of fifty centenarii, and the price of fifty centenarii (i.e. fifty) is equal to that of fifty centenarii.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7608376145362854,0.6271998882293701,0.4831811166944761,0.8109440207481384,0.6223589181900024,0.5045984281784379,0.8161870241165161,0.6827261447906494,0.0919298102875518,0.6222586631774902,0.2681461274623871,0.1015153393868002,0.6412594318389893,0.2684613168239593,0.1074400884574554,0.6434497833251953,0.2747645974159241,0.037098899414737,0.5782663822174072,0.203839972615242,0.0442216611077262,0.5934155583381653,0.195656344294548,0.0424991832216283,0.5924302339553833,0.1840763390064239,0.0749871668168711,0.5657596588134766,0.2268664836883545,0.0853787554028525,0.5692561864852905,0.215364322066307,0.0841173862337079,0.5740296840667725,0.2103666067123413 +1 Corinthians 15.35,alla un owe na joo s je ere n et mout na toun n ash n he . e u neu de hn ash n soma .,"Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils, et avec quel corps reviennent-ils?","Mais quelqu'un dira: Comment ressuscitent les morts, et avec quel corps viennent-ils?","Mais, dira quelqu`un : Comment les morts ressuscitent-ils? avec quel corps reviennent-ils?",Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressusciteront-ils? Et quand ils viendront dans quel corps?,"Un malheur est passé, et une mort est au-dessus de toutes choses, et une heure est au-dessus de toutes.","All oxen and sheep are mine, and the cribs are mine, and the cribs are mine, and the oxen are mine, and the sheep are mine.","Il n'y a pas d'avis que l'on n'y a pas d'avis, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avis, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avis, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avis, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avis.",0.412576503267935,0.8697025775909424,0.7947493195533752,0.4831811166944761,0.9171915650367736,0.8052382469177246,0.5045984281784379,0.9017412066459656,0.770439624786377,0.0919298102875518,0.6429414749145508,0.2845232188701629,0.1015153393868002,0.6623714566230774,0.2933607399463653,0.1074400884574554,0.6559377312660217,0.291245698928833,0.037098899414737,0.6051756143569946,0.2301152944564819,0.0442216611077262,0.6305031180381775,0.2299603521823883,0.0424991832216283,0.6298251748085022,0.2381766438484192,0.0749871668168711,0.5424960851669312,0.2090786397457122,0.0853787554028525,0.5629820227622986,0.2111932635307312,0.0841173862337079,0.5530293583869934,0.2081475853919983 +1 Corinthians 15.36,p a thet ntok pe sha f jo f me f onh . eimeti n f mu .,"Insensé! ce que tu sèmes ne reprend point vie, s'il ne meurt.",Insensé! ce que tu sèmes n'est pas vivifié s'il ne meurt;,"Insensé ! ce que tu sèmes ne reprend pas vie, s`il ne meurt auparavant.","Toi, le sot semblable, il ne vit pas, sinon qu'il meure.","Tu donneras la sixième partie, et la dixième, tu donneras la dixième partie, et la dixième, tu donneras la dixième partie, et la dixième, tu donneras la dixième partie.","Thou shalt give the sixth part, and the fifth part, and the tenth part thou shalt give; and the tenth part thou shalt give, and the tenth part thou shalt give, and the tenth part thou shalt give, and the tenth part thou shalt give.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7259207963943481,0.3430495858192444,0.4831811166944761,0.7311288714408875,0.3660901188850403,0.5045984281784379,0.6814121007919312,0.3624835908412933,0.0919298102875518,0.5960943698883057,0.2547968626022339,0.1015153393868002,0.5980615615844727,0.2587189674377441,0.1074400884574554,0.5526264309883118,0.2606152892112732,0.037098899414737,0.5840587615966797,0.2129849642515182,0.0442216611077262,0.5859308242797852,0.225426360964775,0.0424991832216283,0.5473036766052246,0.2237658500671386,0.0749871668168711,0.5636132955551147,0.1465492099523544,0.0853787554028525,0.5771403908729553,0.1630771160125732,0.0841173862337079,0.580873966217041,0.1776541173458099 +1 Corinthians 15.37,auo m p soma an et na shope pe sha k jo f . alla u blbile te e s kek aheu n suo . e m p ke seepe n chroch .,"Et ce que tu sèmes, ce n'est pas le corps qui naîtra; c'est un simple grain, de blé peut-être, ou de quelque autre semence;","et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le corps qui sera, mais le simple grain, de blé, comme il se rencontre, ou de quelqu'une des autres semences;","Et ce que tu sèmes, ce n`est pas le corps qui sera un jour; c`est un simple grain, soit de blé, soit de quelque autre semence :","Et ce corps que tu sèmeras n'est pas, mais c'est un grain de grain rôti, nu dans le froment, ni aucun autre semence.","Toutes les choses qui sont dans le monde, et qui sont dans les choses qui sont dans le monde, et toutes les choses qui sont dans le monde, et toutes les choses qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et toutes les choses qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et tous ceux qui sont dans le monde, et tous ceux","Would that there had been forty times as many times as fifty, and every one had a double hundred and fifty, and fifty did not even have a hundred pieces of silver!",J'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.7721510529518127,0.511086106300354,0.4831811166944761,0.8130233287811279,0.4696033596992492,0.5045984281784379,0.7573040127754211,0.4790680408477783,0.0919298102875518,0.6199305653572083,0.2280707061290741,0.1015153393868002,0.6123639345169067,0.2178925573825836,0.1074400884574554,0.6247273683547974,0.2453289777040481,0.037098899414737,0.6359564661979675,0.2483964711427688,0.0442216611077262,0.6245074272155762,0.2349143028259277,0.0424991832216283,0.6329935789108276,0.2447263896465301,0.0749871668168711,0.5486268997192383,0.21849025785923,0.0853787554028525,0.5761425495147705,0.2152967303991317,0.0841173862337079,0.5758461952209473,0.2103336900472641 +1 Corinthians 15.38,share p nute de ti na f n u soma kata t he et f owesh s . auo u soma m p owe p owe n ne chrooch kataro f .,"puis Dieu lui donne un corps comme il lui plaît, et à chaque semence il donne un corps qui lui est propre.","mais Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et à chacune des semences son propre corps.","mais Dieu lui donne un corps comme il l`a voulu, et à chaque semence il donne le corps qui lui est propre.","Mais Dieu lui donne un corps, comme il veut, et un corps pour chacun de vendange selon son bien-être.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, a moins de quarante ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is less than forty years old.","Je n'ai pas l'intention de m'occuper de moi, mais je n'ai pas l'intention de m'occuper de moi.",0.412576503267935,0.8055816888809204,0.4944887161254883,0.4831811166944761,0.8211352229118347,0.5579344034194946,0.5045984281784379,0.8416329026222229,0.5348589420318604,0.0919298102875518,0.6724327802658081,0.3583797514438629,0.1015153393868002,0.6739527583122253,0.3417588174343109,0.1074400884574554,0.658718466758728,0.3467398285865783,0.037098899414737,0.6694777607917786,0.3027976155281067,0.0442216611077262,0.669374942779541,0.2883170247077942,0.0424991832216283,0.6576009392738342,0.2887005507946014,0.0749871668168711,0.6216686367988586,0.210972175002098,0.0853787554028525,0.6231585741043091,0.2088884115219116,0.0841173862337079,0.6063537001609802,0.2034766525030136 +1 Corinthians 15.39,n u sarks n uot an te sarks nim alla uet ta n rome auo uet t sarks n n tbne auo uet t sarks n n halet auo uet ta n tbt .,"Toute chair n'est pas la même chair; mais autre est la chair des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.","Toute chair n'est pas la même chair; mais autre est celle des hommes, autre la chair des bêtes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons:","Toute chair n`est pas la même chair; autre est la chair des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.","Toute chair n'est pas un seul, mais l'homme est l'une, et la chair des animaux, et l'autre la chair des oiseaux, et l'autre l'autre les poissons.",Elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire; elle est semée dans le déshonneur; elle est élevée dans la gloire.,"It is a grain of mustard seed; and it is one of four, and it is a man who is a hundred, and it is a hundred, and it is a grain of mustard seed; and it is a hundred, and it is a hundred, and it is a hundred, and it is a hundred, and it is a hundred.",L'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l,0.412576503267935,0.793994128704071,0.4858984053134918,0.4831811166944761,0.8160180449485779,0.4838642179965973,0.5045984281784379,0.8159602880477905,0.494956374168396,0.0919298102875518,0.6253312230110168,0.293750137090683,0.1015153393868002,0.6248745918273926,0.2923399806022644,0.1074400884574554,0.6218953132629395,0.2887495756149292,0.037098899414737,0.6394662261009216,0.2535780966281891,0.0442216611077262,0.6392980217933655,0.2572362720966339,0.0424991832216283,0.6406881213188171,0.25810706615448,0.0749871668168711,0.5338255167007446,0.2230209112167358,0.0853787554028525,0.5400227904319763,0.219278872013092,0.0841173862337079,0.5493573546409607,0.2314553409814834 +1 Corinthians 15.40,mn n soma et hn t pe mn n soma et hm p kah alla uet p eou men n n et hn t pe uet p eou de n n et hm p kah .,"Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres; mais autre est l'éclat des corps célestes, autre celui des corps terrestres.","et il y a des corps célestes et des corps terrestres; mais différente est la gloire des célestes, et différente celle des terrestres;",Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres; mais l`éclat des corps célestes est d`une autre nature que celui des corps terrestres :,"les corps qui sont dans le ciel, et les corps qui sont sur la terre; mais la gloire est aussi sur ceux qui sont dans le ciel, et la gloire sur ceux qui sont sur la terre.","Il y en a cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinquante en nombre et cinquante en nombre.","There are five in number, five in number, five in number, five in number, five in number, five in number, fifty in number, and fifty in number.","C'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus.",0.412576503267935,0.6875264644622803,0.3917082250118255,0.4831811166944761,0.7224866151809692,0.3828446865081787,0.5045984281784379,0.758449912071228,0.4872195422649383,0.0919298102875518,0.6231601238250732,0.2637409269809723,0.1015153393868002,0.6584521532058716,0.257458359003067,0.1074400884574554,0.6120373606681824,0.2467638254165649,0.037098899414737,0.6041526794433594,0.2360412925481796,0.0442216611077262,0.6326560974121094,0.2264588922262191,0.0424991832216283,0.5926559567451477,0.2123296856880188,0.0749871668168711,0.5824851989746094,0.2502241432666778,0.0853787554028525,0.624410092830658,0.2292440980672836,0.0841173862337079,0.6083832383155823,0.2202783674001693 +1 Corinthians 15.41,uet p eou m p re uet p eou m p ooh uet p eou n n siu un siu gar shobe e siu hm p eou .,"Autre est l'éclat du soleil, autre l'éclat de la lune, et autre l'éclat des étoiles; même une étoile diffère en éclat d'une autre étoile.","autre la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles, car une étoile diffère d'une autre étoile en gloire.","autre est l`éclat du soleil, autre l`éclat de la lune, et autre l`éclat des étoiles; même une étoile diffère en éclat d`une autre étoile.","la gloire du soleil, la gloire de la lune, la gloire des étoiles, car l'étoile est étouffée dans la gloire.","Une cinquième partie, une quatrième partie, une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie d'une quatrième partie.","A fifth part, and a fourth part, and a fourth part; and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part; and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part; and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part; and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part; and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part, and a half.","Je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous.",0.412576503267935,0.729915201663971,0.421162486076355,0.4831811166944761,0.752027153968811,0.418744146823883,0.5045984281784379,0.8667533993721008,0.5218633413314819,0.0919298102875518,0.5741288065910339,0.2641046941280365,0.1015153393868002,0.5772145390510559,0.2592742145061493,0.1074400884574554,0.6162719130516052,0.2839251160621643,0.037098899414737,0.5822675824165344,0.2176470607519149,0.0442216611077262,0.5830236077308655,0.2177881300449371,0.0424991832216283,0.6138643026351929,0.214565709233284,0.0749871668168711,0.5960291624069214,0.2410150617361068,0.0853787554028525,0.6187387704849243,0.2404216080904007,0.0841173862337079,0.6194859147071838,0.2462533861398697 +1 Corinthians 15.42,tai te t he m p ke toun n n et mout . se na jo f hn u tako n f toun hn u mnt at tako .,Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible; il ressuscite incorruptible;,"aussi est la résurrection des morts: il est semé en corruption, il ressuscite en incorruptibilité;","Ainsi en est-il pour la résurrection des morts. Semé dans la corruption, le corps ressuscite, incorruptible;","De même aussi la résurrection des morts sera semée dans une ruine, et elle sera ressuscité dans une incorruptibilité.","Qu'est-ce que tu en penses, n'y en a-t-il pas cinq, cinq, cinq, cinq et cinq ?","Five hundred didrachms of gold, and ten didrachms of gold, and ten didrachms of gold, and ten didrachms of gold, and ten didrachms, and ten didrachms, and ten didrachms of gold, and ten didrachms, and ten didrachms, and ten didrachms of gold.","J'ai dit que je n'avais pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.7790396213531494,0.6444123983383179,0.4831811166944761,0.7834538817405701,0.584756076335907,0.5045984281784379,0.8349639773368835,0.6856924295425415,0.0919298102875518,0.5885899662971497,0.2574476599693298,0.1015153393868002,0.5930323004722595,0.2566365599632263,0.1074400884574554,0.5681313872337341,0.2587124109268188,0.037098899414737,0.5565615296363831,0.202641561627388,0.0442216611077262,0.5647547841072083,0.2126145213842392,0.0424991832216283,0.5598137974739075,0.2058633267879486,0.0749871668168711,0.5670458674430847,0.2468837350606918,0.0853787554028525,0.5798390507698059,0.2444951087236404,0.0841173862337079,0.5891790986061096,0.2449138909578323 +1 Corinthians 15.43,se na jo f hn u sosh n f toun hn u eou . se na jo f hn u mnt chob n f toun hn u chom .,"il est semé méprisable, il ressuscite glorieux; il est semé infirme, il ressuscite plein de force;","il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire; il est semé en faiblesse, il ressuscite en puissance;","semé dans l`ignominie, il ressuscite glorieux; semé dans la faiblesse, il ressuscite plein de force;","il sera semé avec orgueil, il sera ressuscité avec gloire; il sera semblable avec puissance, et il sera ressuscité avec puissance.","qu'il soit né de maïs, de vin, d'huile, d'huile ou de toute autre chose; qu'il soit né de maïs, qu'il soit né de maïs, qu'il soit né d'eau ou qu'il soit né d'eau;","whether he be in the field, or he plant, or he plant, he dieth, or whether he be in the field, or whether he be in the field, or whether he be in the field:","C'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a.",0.412576503267935,0.7466483116149902,0.5131357908248901,0.4831811166944761,0.7847769856452942,0.5763516426086426,0.5045984281784379,0.8229047656059265,0.5745782852172852,0.0919298102875518,0.6291120648384094,0.2363693714141845,0.1015153393868002,0.6370255351066589,0.2401552051305771,0.1074400884574554,0.6530007123947144,0.2543294131755829,0.037098899414737,0.6022304892539978,0.2339509576559066,0.0442216611077262,0.6183879375457764,0.2439496666193008,0.0424991832216283,0.6294069290161133,0.236428901553154,0.0749871668168711,0.5645766258239746,0.1978534609079361,0.0853787554028525,0.5949828624725342,0.208183005452156,0.0841173862337079,0.598905086517334,0.2025510370731353 +1 Corinthians 15.44,se na jo f n soma m psukhikon n f toun n soma m pnevmatikon eshje un soma m psukhikon un soma on m pnevmatikon .,"il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel.","il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y en a aussi un spirituel;","semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S`il y a un corps animal, il y aussi un corps spirituel.","Il sera semé le corps de sens, et il sera ressuscité le corps de spirituel; si le corps de sycomore, le corps de sycomore, l'autre corps de spirituelle.","Il y a cinq sapins, cinq de l'autre côté, et cinq de l'autre côté, et cinq de l'autre côté.","There are also five firkins, five on the one side, and five on the other on the other side, and five on the other on the other side.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai.,0.412576503267935,0.7495366930961609,0.4640119671821594,0.4831811166944761,0.7827740907669067,0.4684810042381286,0.5045984281784379,0.7688022255897522,0.4427282214164734,0.0919298102875518,0.6281195878982544,0.3103138208389282,0.1015153393868002,0.6490505933761597,0.3139391839504242,0.1074400884574554,0.6353524923324585,0.3065307140350342,0.037098899414737,0.5909406542778015,0.268840879201889,0.0442216611077262,0.6163005828857422,0.2676650285720825,0.0424991832216283,0.6047748923301697,0.2610656321048736,0.0749871668168711,0.581160306930542,0.1745751202106475,0.0853787554028525,0.5953897833824158,0.1797930896282196,0.0841173862337079,0.5832331776618958,0.1752531081438064 +1 Corinthians 15.45,tai te t he et seh . je a p shorp n rome adam shope e u psukhe e s onh . p hae de adam e u pnevma e f tanho .,"C'est pourquoi il est écrit: Le premier homme, Adam, devint une âme vivante. Le dernier Adam est devenu un esprit vivifiant.","c'est ainsi aussi qu'il est écrit: ""Le premier homme Adam devint une âme vivante"", le dernier Adam, un esprit vivifiant.","C`est en ce sens qu`il est écrit : "" Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante ""; le dernier Adam a été fait esprit vivifiant.","Il est ainsi qu'il est écrit: Le premier-né d'Adam est devenu un être vivant, et le dernier Adam un esprit vivante.","Le cinquième malheur est la mort, la première mort est la mort, la deuxième mort est la mort, la deuxième mort est la mort, et la troisième mort est la deuxième mort.","This is the fifth, and this is the sixth, and the first, and the first, and the sixth, and the sixth, and the sixth, and the sixth, and the sixth.","Il n'y a pas d'homme, mais il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme.",0.412576503267935,0.813443660736084,0.6530852317810059,0.4831811166944761,0.8606221675872803,0.6772528886795044,0.5045984281784379,0.8696439862251282,0.7014635801315308,0.0919298102875518,0.6733078360557556,0.3516070246696472,0.1015153393868002,0.6897359490394592,0.3502531051635742,0.1074400884574554,0.6915149092674255,0.3465631604194641,0.037098899414737,0.632189154624939,0.2549402415752411,0.0442216611077262,0.6371743679046631,0.2560471296310425,0.0424991832216283,0.6443184018135071,0.2568978071212768,0.0749871668168711,0.5733709931373596,0.2249059528112411,0.0853787554028525,0.5862674117088318,0.2225752621889114,0.0841173862337079,0.5985104441642761,0.2279975116252899 +1 Corinthians 15.46,alla m p shorp an pe pe pnevmatikon alla pe psukhikon . mnnso s pe pnevmatikon .,"Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, c'est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite.","Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, mais ce qui est animal; ensuite ce qui est spirituel.","Mais ce n`est pas ce qui est spirituel qui a été fait d`abord, c`est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite.","mais cela n'est pas le premier spirit, mais le séducteur; après cela, celui-ci est spiritu.","Le premier était comme un grain de grain de moutarde, et le second ciel comme un grain de grain de moutarde.","The first was like a grain of mustard seed, the second was like a grain of mustard seed, the second heaven, and the third earth like a grain of mustard seed.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7384541034698486,0.3755093812942505,0.4831811166944761,0.8086614608764648,0.419431060552597,0.5045984281784379,0.8299731612205505,0.4494306147098541,0.0919298102875518,0.6373351216316223,0.2556151449680328,0.1015153393868002,0.67047119140625,0.253186285495758,0.1074400884574554,0.6878746747970581,0.2771294116973877,0.037098899414737,0.6424429416656494,0.2693741917610168,0.0442216611077262,0.6725736260414124,0.2790538668632507,0.0424991832216283,0.6775919795036316,0.2842385768890381,0.0749871668168711,0.5754071474075317,0.1844530552625656,0.0853787554028525,0.6008260250091553,0.1937657445669174,0.0841173862337079,0.6023319959640503,0.1966461539268493 +1 Corinthians 15.47,p shorp n rome u kah pe ebol hm p kah . p meh snau u ebol hn t pe pe .,"Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second homme est du ciel.","Le premier homme est tiré de la terre, -poussière; le second homme est venu du ciel.","Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second vient du ciel.","Le premier des hommes est terrestre de la terre, et le second, du ciel.","Le premier homme est semblable à un grain de moutarde, qui est sur la terre pour mourir. Le second homme est semblable à ceci, qui a été enlevé de la terre.","The first man is like unto a grain of mustard seed, which is in the ear of an herb of wheat, and the two are like unto a grain of mustard seed;","Je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis.",0.412576503267935,0.8754297494888306,0.8048888444900513,0.4831811166944761,0.869050920009613,0.8074615597724915,0.5045984281784379,0.8245037794113159,0.622909426689148,0.0919298102875518,0.7807706594467163,0.4239727258682251,0.1015153393868002,0.7934486865997314,0.419127881526947,0.1074400884574554,0.7945374250411987,0.4908691048622131,0.037098899414737,0.6867108345031738,0.2832671105861664,0.0442216611077262,0.6950278878211975,0.2855615317821502,0.0424991832216283,0.6975988745689392,0.2893520593643188,0.0749871668168711,0.5719503164291382,0.2464790195226669,0.0853787554028525,0.5937616229057312,0.2463259696960449,0.0841173862337079,0.5933288931846619,0.2498283684253692 +1 Corinthians 15.48,n t he m p ebol hm p kah . tai te t he n n ebol hm p kah . auo n t he m p ebol hn t pe tai te t he n n ebol hn t pe .,"Tel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.","Tel qu'est celui qui est poussière, tels aussi sont ceux qui sont poussière; et tel qu'est le céleste, tels aussi sont les célestes.","Tel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.","De la terre, il en est de la terre; de la terre, il en est de la terre; et de la ciel il en est du ciel, il en est de ceux qui sont du ciel.","Il reste cinq choses en la matière, il en reste cinq, il en reste cinq, il en reste cinq, il en reste cinq, il en reste cinq, il en reste cinq.","There are five things which are left in the matter, there are five which are left in the matter, there are five which are left: there are five which are left: there are five which are left.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde. Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.727809488773346,0.4212784767150879,0.4831811166944761,0.727809488773346,0.4212784469127655,0.5045984281784379,0.7148436307907104,0.4049898982048034,0.0919298102875518,0.6347086429595947,0.3048043847084045,0.1015153393868002,0.6347086429595947,0.3048043847084045,0.1074400884574554,0.6429601907730103,0.3007451891899109,0.037098899414737,0.6769343614578247,0.2842544913291931,0.0442216611077262,0.6769343614578247,0.2842544913291931,0.0424991832216283,0.664570152759552,0.2851244807243347,0.0749871668168711,0.6142615079879761,0.2661411464214325,0.0853787554028525,0.6142615079879761,0.2661411464214325,0.0841173862337079,0.6128554940223694,0.2758440375328064 +1 Corinthians 15.49,auo kata t he ent a n fori n t hikon m p ebol hm p kah . tn na fori on n t hikon m p ebol hn t pe .,"Et de même que nous avons porté l'image du terrestre, nous porterons aussi l'image du céleste.","Et comme nous avons porté l'image de celui qui est poussière, nous porterons aussi l'image du céleste.","Et de même que nous avons porté l`image du terrestre, nous porterons aussi l`image du céleste.","Et comme nous avons ôté l'image de la terre, nous aussi nous perdurons l'image du ciel.","Je te compare aux cinq cents en cent, et je te compare aux cent en cent en cent en cent en cent en cent, et je te compare à cinquante en cent en cent en cent en cent en cent en cent cent en cent en cent en cent cent en cent en cent en cent cent en cent en cent en cent cent en cent en cent cent en cent","I compare thee unto the five hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred, and I compare thee unto the hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in the year.",Je n'ai pas l'intention de m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider.,0.412576503267935,0.8323869705200195,0.5903189778327942,0.4831811166944761,0.8706963062286377,0.5977091789245605,0.5045984281784379,0.8690701723098755,0.5782208442687988,0.0919298102875518,0.5549547672271729,0.190737709403038,0.1015153393868002,0.5618842244148254,0.1922639310359954,0.1074400884574554,0.5673561096191406,0.1770744621753692,0.037098899414737,0.6101108193397522,0.2112159132957458,0.0442216611077262,0.6073035001754761,0.2114977389574051,0.0424991832216283,0.6045650839805603,0.186437726020813,0.0749871668168711,0.5822040438652039,0.1796824038028717,0.0853787554028525,0.6169408559799194,0.1810923516750335,0.0841173862337079,0.6215106844902039,0.1825387775897979 +1 Corinthians 15.50,pai de ti jo mmo f na sneu je nne sh sarks hi snof kleronomi n t mnt rro m p nute . ude p tako na kleronomi an n t mnt at tako .,"Ce que je dis, frères, c'est que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n'hérite pas l'incorruptibilité.","Or je dis ceci, frères, que la chair et le sang ne peuvent pas hériter du royaume de Dieu, et que la corruption non plus n'hérite pas de l'incorruptibilité.","Ce que j`affirme, frères, c`est que ni la chair ni le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n`héritera pas l`incorruptibilité.","Mais je dis cela, frères, que la chair et le sang n'hériteront pas le royaume de Dieu, et que la corruption ne possède pas l'incorruptibilité.","Cinq cents diras d'or, six cents diras d'or, trente diras d'or, cinquante diras d'or, cinquante diras d'or, cinquante diras d'or, et cinquante diras d'or.","The five and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, in the second month of Darius the Meat, on the twenty-first day of the month of Darius the Meat, on the four and twentieth day of the month of Darius the Meat, on the four and twentieth day of the month, on the twenty-first day of Darius, on the twentieth day of the month of Darius, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius, on the","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8602725267410278,0.7977154850959778,0.4831811166944761,0.912799835205078,0.8324618935585022,0.5045984281784379,0.9335107803344728,0.8375228047370911,0.0919298102875518,0.5672928690910339,0.2630018591880798,0.1015153393868002,0.5843645930290222,0.2633005380630493,0.1074400884574554,0.5870561003684998,0.2772084176540375,0.037098899414737,0.5656753778457642,0.1589094847440719,0.0442216611077262,0.5696017146110535,0.1625257730484008,0.0424991832216283,0.5718303918838501,0.1691905111074447,0.0749871668168711,0.604083776473999,0.241253450512886,0.0853787554028525,0.6438421010971069,0.2467911392450332,0.0841173862337079,0.650406002998352,0.237636998295784 +1 Corinthians 15.51,eis heete ti jo ne tn n u musterion . je anon men ter n tn na nktok an . anon de ter n tn na shibe,"Voici, je vous dis un mystère: nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons changés,","Voici, je vous dis un mystère: Nous ne nous endormirons pas tous, mais nous serons tous changés:","Voici un mystère que je vous révèle : Nous ne nous endormirons pas tous, mais tous nous serons changés,","Voici, je vous dis un mystère: Nous ne dormions pas tous, mais nous tous ne changerons pas.","Voici, je vous rends hommage, je vous rends hommage, je vous rends hommage, je paie des impôts à César.","Behold, I send not the master of the house, nor the master of the house, nor of the master of the house, nor of the master of the house, nor of the master of the house, nor of the master of the house, nor of the master of the house, nor of the house, nor of the master of the house, nor of the house, nor of the master of the house, nor of the house, nor of the house, nor of the house, nor of the house, nor of the prison, nor of the prison, nor of the prison, nor of the prison, nor of","C'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait.",0.412576503267935,0.8432309627532959,0.7596572637557983,0.4831811166944761,0.8848755955696106,0.6955931186676025,0.5045984281784379,0.8836349844932556,0.7894461154937744,0.0919298102875518,0.6328813433647156,0.2870969176292419,0.1015153393868002,0.6697620749473572,0.2915647625923157,0.1074400884574554,0.6686389446258545,0.2886266708374023,0.037098899414737,0.5332512259483337,0.2093937844038009,0.0442216611077262,0.5412377119064331,0.1991437971591949,0.0424991832216283,0.5365337133407593,0.209111213684082,0.0749871668168711,0.5744215250015259,0.249537393450737,0.0853787554028525,0.5732422471046448,0.2452801913022995,0.0841173862337079,0.5744124054908752,0.2508537769317627 +1 Corinthians 15.52,hn u shp n shop hn u rike n bal hn t hae n salpigks f na salpize gar nte n et mout toun e u o n at tako auo anon tn na shibe .,"en un instant, en un clin d'oeil, à la dernière trompette. La trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.","en un instant, en un clin d'oeil, à la dernière trompette, car la trompette sonnera et les morts seront ressuscités incorruptibles, et nous, nous serons changés.","en un instant, en un clin d`œil, au son de la dernière trompette, car la trompette retentira et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.","Au dernier de la trompette il ressuscitera, et les morts se ressusciteront sans détruire, et nous, nous sommes changés.","Il y aura cinq fois plus; il y en aura cinq en nombre, cent en nombre, cent en largeur, cent en largeur, cent en largeur, cent en largeur, l'un de ce côté-ci et l'autre de ce côté-là.","There are sixtyfold more, and one hundred, and one hundred, and one hundred, and one hundred, and one hundred, and one hundred, and the other fifty.","Il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres.",0.412576503267935,0.8261745572090149,0.5598455667495728,0.4831811166944761,0.8217199444770813,0.5709959268569946,0.5045984281784379,0.8175516128540039,0.592497706413269,0.0919298102875518,0.6072944402694702,0.2560537457466125,0.1015153393868002,0.6080337762832642,0.2639306187629699,0.1074400884574554,0.6099966764450073,0.2636644840240478,0.037098899414737,0.613197386264801,0.2011650502681732,0.0442216611077262,0.6164891719818115,0.2128205299377441,0.0424991832216283,0.6193072199821472,0.2088264524936676,0.0749871668168711,0.5804087519645691,0.2671924233436584,0.0853787554028525,0.5855250358581543,0.2743859887123108,0.0841173862337079,0.5893316864967346,0.2768426835536957 +1 Corinthians 15.53,haps gar e tre pai e sha f tako ti hioo f n u mnt at tako . auo pai e sha f mu e tre f ti hioo f n t mnt at mu .,"Car il faut que ce corps corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l'immortalité.","Car il faut que ce corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce mortel revête l'immortalité.","Car il faut que ce corps corruptible revête l`incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l`immortalité.","Car il faut que celui qui est perdu revêt d'immortalité, et qu'il meure de revêtir l'immortalité.",Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or?,Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold?,"Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8116482496261597,0.5033125877380371,0.4831811166944761,0.8411379456520081,0.5069331526756287,0.5045984281784379,0.8400607705116272,0.503272294998169,0.0919298102875518,0.6341944336891174,0.2589926123619079,0.1015153393868002,0.654163122177124,0.2599027752876282,0.1074400884574554,0.6513354182243347,0.2585643827915191,0.037098899414737,0.5800789594650269,0.2480224221944809,0.0442216611077262,0.5856156349182129,0.2452503144741058,0.0424991832216283,0.5799705386161804,0.2476963102817535,0.0749871668168711,0.5679265856742859,0.2938547730445862,0.0853787554028525,0.59361332654953,0.2958160042762756,0.0841173862337079,0.5863975882530212,0.2905071377754211 +1 Corinthians 15.54,hotan de ershan pai e sha f mu ti hioo f n t mnt at mu . tote f na shope nchi p shaje et seh je a u emk p mu e u jro .,"Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira la parole qui est écrite: La mort a été engloutie dans la victoire.","Or quand ce corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira la parole qui est écrite: ""La mort a été engloutie en victoire"".","Lors que ce corps corruptible aura revêtu l`incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l`immortalité, alors s`accomplira la parole qui est écrite : "" La mort a été engloutie pour la victoire. ""","Et quand il sera mort, revêtu d'immortalité, alors il arrivera que la parole qui est écrit: Tu as été averti de la mort pour vaincre.","Quand la sixième heure était venue, il y avait des ténèbres sur tout le monde sous le ciel. C'était environ la dixième heure, et la neuvième heure était venue.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.7531293630599976,0.4902191162109375,0.4831811166944761,0.7869234085083008,0.4903737902641296,0.5045984281784379,0.7877822518348694,0.4991470277309418,0.0919298102875518,0.6395702958106995,0.351071834564209,0.1015153393868002,0.6618519425392151,0.3593930602073669,0.1074400884574554,0.6643727421760559,0.3469501137733459,0.037098899414737,0.6113276481628418,0.2364476472139358,0.0442216611077262,0.6206818222999573,0.2372089922428131,0.0424991832216283,0.625393271446228,0.2317215949296951,0.0749871668168711,0.5440201163291931,0.2329663187265396,0.0853787554028525,0.5665487051010132,0.2292634546756744,0.0841173862337079,0.5660805702209473,0.2262287884950637 +1 Corinthians 15.55,p mu e f ton tek jro . p mu e f ton pek ieib .,"O mort, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon?","""Où est, ô mort, ton aiguillon? où est, ô mort, ta victoire?""",""" O mort, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon? ""","Où est la mort, ton vaincre, où est la mort, ton agneau?",Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or?,Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold?,"Je t'ai dit qu'il s'agissait d'un coup d'oeil, et je t'ai dit qu'il s'agissait d'un coup d'oeil.",0.412576503267935,0.8000080585479736,0.3897130489349365,0.4831811166944761,0.7938022613525391,0.4019274413585663,0.5045984281784379,0.8107386827468872,0.3955863416194916,0.0919298102875518,0.7580564618110657,0.3436955213546753,0.1015153393868002,0.7470037341117859,0.3462712168693542,0.1074400884574554,0.7393258213996887,0.3327525556087494,0.037098899414737,0.6860033869743347,0.3261767625808716,0.0442216611077262,0.6974729895591736,0.3274875283241272,0.0424991832216283,0.6393623948097229,0.2971884608268738,0.0749871668168711,0.6301476359367371,0.2385839074850082,0.0853787554028525,0.620380699634552,0.2307232320308685,0.0841173862337079,0.6074238419532776,0.2339485883712768 +1 Corinthians 15.56,p ieib de m p mu pe p nobe . t chom de m p nobe pe p nomos .,"L'aiguillon de la mort, c'est le péché; et la puissance du péché, c'est la loi.","Or l'aiguillon de la mort, c'est le péché; et la puissance du péché, c'est la loi.","Or l`aiguillon de la mort, c`est le péché et la puissance du péché, c`est la loi.","Or le mari de la mort est le péché, et le pouvoir du péché est la loi.","Quarante diras d'or, trente diras d'or, cinquante diras d'argent, cinquante diras d'or, cinquante diras d'or, cinquante diras d'or, cinquante diras d'or, et cinquante diras d'or.","Forty didrachms of gold, and thirty didrachms of gold, and fifty didrachms of silver, and fifty didrachms of gold, and fifty didrachms of gold, and fifty didrachms of gold, and fifty didrachms, and ten didrachms of gold.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8451064825057983,0.7329434752464294,0.4831811166944761,0.864802360534668,0.7146607637405396,0.5045984281784379,0.8793089389801025,0.7194863557815552,0.0919298102875518,0.6020833253860474,0.2509887516498565,0.1015153393868002,0.6033757328987122,0.2530087828636169,0.1074400884574554,0.6009844541549683,0.2541660666465759,0.037098899414737,0.6156155467033386,0.2100834548473358,0.0442216611077262,0.6131935119628906,0.2093634903430938,0.0424991832216283,0.6152303814888,0.2105615884065628,0.0749871668168711,0.5972833633422852,0.1734071671962738,0.0853787554028525,0.6137787699699402,0.1759817004203796,0.0841173862337079,0.6131803393363953,0.1723999381065368 +1 Corinthians 15.57,pe hmot de m p nute shep pai et ti na n m pe jro hitn pen joeis iesus pe khristos .,"Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ!","Mais grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ!","Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous a donné la victoire par Notre-Seigneur Jésus-Christ !","Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la vainqueur par notre Seigneur Jésus Christ.",La grâce de Dieu le Père soit avec vous tous. Amen. La grâce de Dieu soit avec vous tous. Amen.,The grace of God the Father be with you all. Amen. The grace of God be with you all. Amen.,C'est pourquoi je ne veux pas vous rendre compte de ce que j'ai fait de moi dans le Christ Jésus.,0.412576503267935,0.932075560092926,0.8678879141807556,0.4831811166944761,0.9634258151054382,0.898215115070343,0.5045984281784379,0.9044877290725708,0.8641201257705688,0.0919298102875518,0.6698966026306152,0.5396556854248047,0.1015153393868002,0.6718370914459229,0.543984055519104,0.1074400884574554,0.6966025233268738,0.5234828591346741,0.037098899414737,0.6253076195716858,0.4250900745391845,0.0442216611077262,0.6277919411659241,0.4298903346061706,0.0424991832216283,0.6516488790512085,0.4141315817832947,0.0749871668168711,0.6823073625564575,0.3313643932342529,0.0853787554028525,0.6719809174537659,0.3305045962333679,0.0841173862337079,0.6884891986846924,0.3300623297691345 +1 Corinthians 15.58,hoste na sneu m merit shope e tetn tajreu e n se poone mmo tn an e tetn o nhuo hm p hob m p joeis n uoeish nim . e tetn soun je petn hise shueit an hm p joeis .,"Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de mieux en mieux à l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur.","Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, abondant toujours dans l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail n'est pas vain dans le Seigneur.","Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de plus en plus à l`œuvre du Seigneur, sachant que votre travail n`est pas vain dans le Seigneur.","Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez forts, ne vous rejetant pas, étant plus forts en toutefois dans l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail n'est pas vaine dans le Seigneur.","Les deux doivent devenir un, et les deux doivent devenir un; et les deux doivent être un; et les deux doivent être un; et les deux doivent être un; et les deux doivent être un; et les deux doivent être en même temps l'un; car l'un doit être en même temps l'autre. Les deux doivent être en même temps l'un et l'autre en même temps. Les deux doivent être en même temps. L'un doit être en même temps l'autre. L'un doit être à droite et l'autre à gauche.","The two must become one, and the two must become one; and the two must become one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; so the one must be the other. The one must be the Lord. The one, and the other, and the other two, and the one. The one should be the Lord's equal. The one should be the Lord's.",Il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait.,0.412576503267935,0.8704119324684143,0.7732459306716919,0.4831811166944761,0.8871827125549316,0.7550634145736694,0.5045984281784379,0.9059510827064514,0.7678773403167725,0.0919298102875518,0.5680323839187622,0.2292415052652359,0.1015153393868002,0.5785956382751465,0.2236991673707962,0.1074400884574554,0.5792443156242371,0.2266329526901245,0.037098899414737,0.5614868402481079,0.2264813929796219,0.0442216611077262,0.5701073408126831,0.2225608676671981,0.0424991832216283,0.5759851336479187,0.2296250015497207,0.0749871668168711,0.5424128174781799,0.1709843724966049,0.0853787554028525,0.5690662264823914,0.1645252853631973,0.0841173862337079,0.5725085735321045,0.1648343652486801 +1 Corinthians 16.1,etbe p uochs de et ji ehun e n et oweab . n t he ent a i tosh s hn n ekklesia n t galatia . ari s hot teutn,"Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l'ai ordonné aux Églises de la Galatie.","Or pour ce qui est de la collecte qui se fait pour les saints, comme j'en ai ordonné aux assemblées de Galatie, ainsi faites, vous aussi.","Quant à la collecte en faveur des saints, suivez, vous aussi, les prescriptions que j`ai données aux Eglises de la Galatie.","Mais, à cause de la piété qui apporte les saints, comme je l'ai ordonné dans les assemblées de Galatie, vous aussi faites-vous.",Où est le cinquième ciel? Où est le cinquième ciel? Où est le trône de Dieu? Où est le trône de Dieu? Où est le trône de Dieu? Où est le trône de Dieu? Où est le trône de Dieu?,Where is the fifth heaven? Where is the fifth heaven? Where is the throne of God? Where is the throne of God? Where is the throne of God? Where is the throne of God? Where is the throne of God?,"Pour ce qui est de l'argent que je reçois pour tous les saints, je vous salue aux Eglises de Galatie.",0.412576503267935,0.7480119466781616,0.4803724884986877,0.4831811166944761,0.8064180016517639,0.4800273478031158,0.5045984281784379,0.8411039113998413,0.537817120552063,0.0919298102875518,0.5858796238899231,0.2368673980236053,0.1015153393868002,0.5995847582817078,0.2458421289920807,0.1074400884574554,0.6264025568962097,0.2665205597877502,0.037098899414737,0.531561553478241,0.2083819210529327,0.0442216611077262,0.5347540974617004,0.2050856947898864,0.0424991832216283,0.5456437468528748,0.220474973320961,0.0749871668168711,0.7509896755218506,0.5404597520828247,0.0853787554028525,0.77491694688797,0.5535612106323242,0.0841173862337079,0.793022632598877,0.5465472936630249 +1 Corinthians 16.2,kata su a m p sabbaton . mare p owe p owe mmo tn ko ntoot f e f souh ehun m p et f na he ero f . jekaas an eeishan ei tote nte uochs shope .,"Que chacun de vous, le premier jour de la semaine, mette à part chez lui ce qu'il pourra, selon sa prospérité, afin qu'on n'attende pas mon arrivée pour recueillir les dons.","Que chaque premier jour de la semaine chacun de vous mette à part chez lui, accumulant selon qu'il aura prospéré, afin que, lorsque je serai arrivé, il ne se fasse pas alors de collectes.","Le premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez lui, et amasse ce qu`il peut épargner, afin qu`on n`attende pas mon arrivée pour faire les collectes.","Selon chaque jour du sabbat, que chacun de vous laisse rassembler quelqu'un qu'il trouve, afin que je ne sois pas venu, et que la balle soit fût alors venue.","C'est le quinzième jour de la semaine, et c'est le quinzième jour de la semaine, et c'est le quinzième jour du mois d'Adar, et c'est le quinzième jour du mois d'Adar, et c'est le quinzième jour du mois d'Adar.","It is the fifteenth day of the week, and it is the fifteenth day of the week, and it is the fifteenth day of the week, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.745863676071167,0.389881432056427,0.4831811166944761,0.755379855632782,0.4031094908714294,0.5045984281784379,0.7731531262397766,0.4371075332164764,0.0919298102875518,0.6252380609512329,0.2713813483715057,0.1015153393868002,0.6230071783065796,0.2815785408020019,0.1074400884574554,0.6130218505859375,0.2837226390838623,0.037098899414737,0.628331184387207,0.2215161770582199,0.0442216611077262,0.6125090718269348,0.2336944937705993,0.0424991832216283,0.6085267663002014,0.2303823232650756,0.0749871668168711,0.5721453428268433,0.2440042495727539,0.0853787554028525,0.5904513001441956,0.2468151450157165,0.0841173862337079,0.5922038555145264,0.252401053905487 +1 Corinthians 16.3,hotan de eeishan ei n et et na dokimaze mmo u . na i eie jou su hitn n epistole e ji n tetn kharis e t hierosoluma .,"Et quand je serai venu, j'enverrai avec des lettres, pour porter vos libéralités à Jérusalem, les personnes que vous aurez approuvées.","Et quand je serai là, ceux que vous approuverez, je les enverrai avec des lettres, pour porter votre libéralité à Jérusalem.","Et quand je serai arrivé, j`enverrai avec des lettres ceux que vous aurez désignés, porter vos libéralités à Jérusalem.","Mais, quand je serai venu les choses que vous éprouverez, je les envoyerai par les lettres pour recevoir votre grâce à Jérusalem.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, il est plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre.","When you fast, pay taxes; when you drink it, offer it at the table. When you drink it, you will be free. When you drink it, you will be free; but when you drink it, you will be free.","C'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu.",0.412576503267935,0.8016337752342224,0.5789339542388916,0.4831811166944761,0.82126384973526,0.6001402735710144,0.5045984281784379,0.8575465083122253,0.6025498509407043,0.0919298102875518,0.6242726445198059,0.2641540765762329,0.1015153393868002,0.64015793800354,0.2773086428642273,0.1074400884574554,0.6229262351989746,0.2688360214233398,0.037098899414737,0.6235776543617249,0.248418316245079,0.0442216611077262,0.6291090846061707,0.2451088577508926,0.0424991832216283,0.6309666633605957,0.2636562585830688,0.0749871668168711,0.57664555311203,0.2185433208942413,0.0853787554028525,0.5916308164596558,0.2214178889989853,0.0841173862337079,0.5702454447746277,0.219642624258995 +1 Corinthians 16.4,eshope de p et eshshe pe e tr a bok ho se neu nmma i .,"Si la chose mérite que j'y aille moi-même, elles feront le voyage avec moi.","Et s'il convient que j'y aille moi-même, ils iront avec moi.","S`il convient que j`y aille aussi moi-même, ils feront le voyage avec moi.","Et si il faut que j'en aille, ils viendront aussi avec moi.","Tu ne pourras pas dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir.","Thou shalt not be able to sleep, nor sleep, nor sleep, nor sleep, nor sleep, nor any night nor day.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux.",0.412576503267935,0.8091335892677307,0.7205201387405396,0.4831811166944761,0.8396831154823303,0.6474381685256958,0.5045984281784379,0.8885383605957031,0.7654293775558472,0.0919298102875518,0.5681738257408142,0.2159522175788879,0.1015153393868002,0.5636230111122131,0.2124824225902557,0.1074400884574554,0.569506824016571,0.2451447695493698,0.037098899414737,0.6099807620048523,0.2200249135494232,0.0442216611077262,0.600578784942627,0.2128322869539261,0.0424991832216283,0.5916700959205627,0.2482563257217407,0.0749871668168711,0.5550179481506348,0.2365667521953582,0.0853787554028525,0.5803561210632324,0.2253226637840271,0.0841173862337079,0.5890647768974304,0.2584456205368042 +1 Corinthians 16.5,ti neu de sharo tn eeishan ei ebol hitn t makedonia . ti neu gar ebol hitn t makedonia .,"J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.","Or je me rendrai auprès de vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverse la Macédoine;",J`irai chez vous quand j`aurai passé par la Macédoine; car je la traverserai seulement;,"Mais je viendrai vers vous, quand je viendrai par la Macédoine; car je viendrai par la Macédoine.","C'est une grande vision, et c'est de la lumière, et c'est de la lumière, et c'est de la lumière, et c'est de la lumière, et c'est de la lumière.","The thieves were the five hundred pieces of silver, the one was the other for the one, the other for the one, the other for the other for the one.","Nous n'avons pas eu de repos dans notre corps, mais nous n'avons pas eu de repos dans notre chair ; nous avons été battus extérieurement et nous avons été battus en Macédoine.",0.412576503267935,0.7642428874969482,0.5437141060829163,0.4831811166944761,0.8058199882507324,0.6379928588867188,0.5045984281784379,0.7803868651390076,0.6403045654296875,0.0919298102875518,0.5558921098709106,0.249174952507019,0.1015153393868002,0.6335479021072388,0.278147280216217,0.1074400884574554,0.6081593632698059,0.2812013030052185,0.037098899414737,0.5590826869010925,0.2068870365619659,0.0442216611077262,0.5837478041648865,0.224383607506752,0.0424991832216283,0.5660049915313721,0.2373270392417907,0.0749871668168711,0.6428293585777283,0.2874853312969208,0.0853787554028525,0.7003903985023499,0.3336414098739624,0.0841173862337079,0.6673306226730347,0.3212592601776123 +1 Corinthians 16.6,meshak de ti na cho hate teutn . e n ta r te pro . jekaas ntotn etetne thpo i e p ma e ti na bok ero f .,"Peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que vous m'accompagniez là où je me rendrai.","et peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que vous me fassiez la conduite où que ce soit que j'aille;","mais peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l`hiver, afin que ce soit vous qui m`accompagniez là où je dois aller.","Mais jusqu'à ce que je demeure avec vous et que je serai l'hiver, afin que vous me rendiez accompagnés où je m'en vais.","Voudrais-tu être semblable à cinq cent cinquante, et si tu étais semblable à cinq cent cinquante (50) qui sont vingt-cinq (pièces) de cinquante (pièces) de cinquante (pièces).","Would that there were five hundred and fifty in number, if there were fifty in number there were fifty in number, if there were fifty in number there were fifty in number.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression.,0.412576503267935,0.7367939352989197,0.4898689389228821,0.4831811166944761,0.7783609628677368,0.4897181391716003,0.5045984281784379,0.7618516683578491,0.4473124742507934,0.0919298102875518,0.6145467162132263,0.238418847322464,0.1015153393868002,0.6062451601028442,0.2293267697095871,0.1074400884574554,0.6083232760429382,0.2406290620565414,0.037098899414737,0.5442646145820618,0.2086538225412368,0.0442216611077262,0.5301083326339722,0.2067243903875351,0.0424991832216283,0.5350274443626404,0.2142945826053619,0.0749871668168711,0.5212902426719666,0.2237909585237503,0.0853787554028525,0.5397363305091858,0.2198262810707092,0.0841173862337079,0.5470774173736572,0.2234504669904709 +1 Corinthians 16.7,n ti uosh gar an e nau ero tn tenu e ei parage . ti meeve gar e r uoeish hatn teutn ershan p joeis ueh sahne .,"Je ne veux pas cette fois vous voir en passant, mais j'espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.","car je ne veux pas vous voir maintenant en passant, car j'espère que je demeurerai avec vous quelques temps, si le Seigneur le permet.","Je ne veux pas cette fois vous voir seulement en passant, mais j`espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.","Car je ne voudrais pas vous voir maintenant, quand je passais; car j'espère quelque temps était près de vous, quand le Seigneur l'a ordonné.","Quand j'étais enfant, je t'ai donné un commandement nouveau. Quand j'avais lavé tes pieds, tu es entré dans tes maisons. Quand j'étais encore enfant, je l'ai senti.","When I was a child, I gave you a new commandment. When I had washed your feet, you came into your houses. When I was still a child, I felt it.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.825380802154541,0.5140657424926758,0.4831811166944761,0.8416807055473328,0.5193033218383789,0.5045984281784379,0.8574069142341614,0.5668121576309204,0.0919298102875518,0.6633790731430054,0.335388720035553,0.1015153393868002,0.6798961162567139,0.3307377398014068,0.1074400884574554,0.6943702101707458,0.3379757702350616,0.037098899414737,0.630605161190033,0.2976564168930053,0.0442216611077262,0.6326442360877991,0.3004446625709533,0.0424991832216283,0.6392419934272766,0.2935066223144531,0.0749871668168711,0.5681084990501404,0.2351022213697433,0.0853787554028525,0.5856387615203857,0.2493138313293457,0.0841173862337079,0.5929787755012512,0.2520760297775268 +1 Corinthians 16.8,ti cheet de hn efesos sha t pentekoste .,Je resterai néanmoins à Éphèse jusqu'à la Pentecôte;,Mais je demeurerai à Éphèse jusqu'à la Pentecôte;,Je resterai cependant à Ephèse jusqu`à la Pentecôte;,Je demeure à Éphèse jusqu'à l'entrée de la Pentecôte.,"Tu es plein de déshonneur, et tu as honte de ton prix.","Thou shalt pay fine flour, and thou shalt pay fine flour.",Je resterai à Éphèse jusqu'au jour de la Pentecôte.,0.412576503267935,0.8854374289512634,0.9085706472396852,0.4831811166944761,0.9096403121948242,0.9116293787956238,0.5045984281784379,0.9067245125770568,0.9116953015327454,0.0919298102875518,0.6317752003669739,0.2313001751899719,0.1015153393868002,0.6340862512588501,0.2298642992973327,0.1074400884574554,0.6421639323234558,0.2247145920991897,0.037098899414737,0.6007385849952698,0.186217576265335,0.0442216611077262,0.603022575378418,0.1787241399288177,0.0424991832216283,0.6064625978469849,0.1779371947050094,0.0749871668168711,0.9077375531196594,0.9458153247833252,0.0853787554028525,0.9334567189216614,0.9487673044204712,0.0841173862337079,0.9212353229522704,0.9355870485305786 +1 Corinthians 16.9,a u noch gar n ro uon na i . e f energei . auo hah n antikimenos .,"car une porte grande et d'un accès efficace m'est ouverte, et les adversaires sont nombreux.","car une porte grande et efficace m'est ouverte, et il y a beaucoup d'adversaires.","car une porte m`est ouverte, grande et efficace, et les adversaires sont nombreux.","Car une grande porte m'a ouverte opérée, et beaucoup d'Anakéniens.","Maintenant c'est un très long temps, et c'est rationnel, et c'est un très long temps avant qu'il n'existe.","Now it is a very little more than fifty years, and it is rational, and it is a very long way from the ancient times.",Il n'y a plus d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .,0.412576503267935,0.730704128742218,0.3984076976776123,0.4831811166944761,0.789521336555481,0.401139497756958,0.5045984281784379,0.8268335461616516,0.4288161098957062,0.0919298102875518,0.6815844178199768,0.314059317111969,0.1015153393868002,0.7019416093826294,0.3184573650360107,0.1074400884574554,0.6937699317932129,0.3389602899551391,0.037098899414737,0.6784911155700684,0.2953872084617615,0.0442216611077262,0.6762993335723877,0.2874268889427185,0.0424991832216283,0.6893892288208008,0.3013771772384643,0.0749871668168711,0.5980244874954224,0.2104864716529846,0.0853787554028525,0.609139621257782,0.1925476789474487,0.0841173862337079,0.6389135718345642,0.2216996103525161 +1 Corinthians 16.10,ershan timotheos de ei ti hte tn je efe shope ajn hote hatn teutn . p hob gar m p joeis p et f r hob ero f n ta he .,"Si Timothée arrive, faites en sorte qu'il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l'oeuvre du Seigneur.","Or, si Timothée vient, ayez soin qu'il soit sans crainte au milieu de vous, car il s'emploie à l'oeuvre du Seigneur comme moi-même.","Si Timothée vient chez vous, faites en sorte qu`il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l`œuvre du Seigneur.","Mais quand Timothée viendra, veillez qu'il arrivera sans crainte de vous, car l'oeuvre du Seigneur agit comme moi-même.","Si je prends plaisir en vous, je serai miséricordieux envers mes maîtres. Si je ne vous aime pas, je vous aimerai. Si je vous aime, je vous garderai. Aimez-moi, car je suis aimé, dans la mesure où je suis aimé.","If I take pleasure in you, I will be merciful to my masters. If I do not love you, I will love you. If I love you, I will keep you. Love me, for I love God, in everything. Love where I am. Love where I am. Love where I am. Love where I am. Love where I am. Love where I am. Love where I am. Love where I am.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression.,0.412576503267935,0.8341284394264221,0.677608072757721,0.4831811166944761,0.8732841610908508,0.7176576256752014,0.5045984281784379,0.8890356421470642,0.6999884843826294,0.0919298102875518,0.6603938341140747,0.335475742816925,0.1015153393868002,0.6540887951850891,0.3305559158325195,0.1074400884574554,0.6555997729301453,0.3245210349559784,0.037098899414737,0.5876637101173401,0.2790596783161163,0.0442216611077262,0.589434027671814,0.2781709432601928,0.0424991832216283,0.5829058289527893,0.2825073897838592,0.0749871668168711,0.5492116212844849,0.1579101085662841,0.0853787554028525,0.5783699750900269,0.1603353470563888,0.0841173862337079,0.5759500861167908,0.1703457534313202 +1 Corinthians 16.11,mprtre laau che sosh f . ma thpo f de hn u eirene je efe ei sharo i . ti chosht gar ebol het f mn ne sneu .,"Que personne donc ne le méprise. Accompagnez-le en paix, afin qu'il vienne vers moi, car je l'attends avec les frères.","Que personne donc ne le méprise; mais faites-lui la conduite en paix, afin qu'il vienne vers moi, car je l'attends avec les frères.","Que personne donc ne le méprise. Reconduisez-le en paix, afin qu`il vienne me trouver, car je l`attends avec les frères.","Que personne ne l'outrage donc; mais prends-le en paix, afin qu'il vient à moi; car je le regarde avec les frères.","Que personne ne vous trompe en aucun sage; car il ne le sera pas, si le départ ne vient en premier, et le départ de toutes choses ne sera en aucun cas en vain.","'Don't harm the tongue, but put it about two or three more on the left. The mouth is as strong as the hearer's, but the mouth is as strong as the hearer's and the tongue.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde.",0.412576503267935,0.8454060554504395,0.62723708152771,0.4831811166944761,0.8826356530189514,0.6719069480895996,0.5045984281784379,0.9012435078620912,0.6539816856384277,0.0919298102875518,0.6943904757499695,0.3497434258460998,0.1015153393868002,0.7106007933616638,0.3421720862388611,0.1074400884574554,0.7203380465507507,0.3364104926586151,0.037098899414737,0.6203010678291321,0.2117451727390289,0.0442216611077262,0.6308146715164185,0.2188537418842315,0.0424991832216283,0.6428708434104919,0.2073133140802383,0.0749871668168711,0.5437846183776855,0.2340821176767349,0.0853787554028525,0.5685398578643799,0.2284029871225357,0.0841173862337079,0.5690390467643738,0.2206213623285293 +1 Corinthians 16.12,etbe apollo de p son a i parakalei mmo f emate je efe ei sharo tn . auo meshak m p tosh an pe e tre f ei tenu . f neu de efshan he e p uoeish .,"Pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup exhorté à se rendre chez vous avec les frères, mais ce n'était décidément pas sa volonté de le faire maintenant; il partira quand il en aura l'occasion.","Or, pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup prié d'aller auprès de vous avec les frères, mais ce n'a pas été du tout sa volonté d'y aller maintenant; mais il ira quand il trouvera l'occasion favorable.","Pour ce qui est de notre frère Apollos, je l`ai fortement engagé à se rendre chez vous avec les frères, mais il n`a absolument pas voulu le faire maintenant; il ira quand il en trouvera l`occasion.","Or, à cause d'Apollos, le frère, je l'ai fait abondance de venir vers vous, et il n'est pas jusqu'à ce qu'il soit arrivé maintenant; mais quand il viendra pour le temps.","La sixième heure étant venue, et le premier jour du mois, quand le soleil s`était couché, il était matin, et il y avait matin, et il y avait matin.","Now when the sixth hour had come, and the first day of the month, when the sun had risen, he was exceedingly hot. When the moon had risen, he was about fifty-five hours late.","Les soldats d'Apollos ne sont pas des soldats, mais ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats.",0.412576503267935,0.7676688432693481,0.4251258373260498,0.4831811166944761,0.7948041558265686,0.4036265313625335,0.5045984281784379,0.8099979162216187,0.4220073819160461,0.0919298102875518,0.6377451419830322,0.2805051803588867,0.1015153393868002,0.6527878642082214,0.2642664313316345,0.1074400884574554,0.6549515128135681,0.2542912364006042,0.037098899414737,0.6255243420600891,0.2891081273555755,0.0442216611077262,0.62969970703125,0.2710202932357788,0.0424991832216283,0.625178337097168,0.2669425010681152,0.0749871668168711,0.5834301710128784,0.2194634228944778,0.0853787554028525,0.5973787307739258,0.2033904194831848,0.0841173862337079,0.597577691078186,0.1986269950866699 +1 Corinthians 16.13,roeis ahe rat teutn hn t pistis . jro n tetn chm chom .,"Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.","Veillez, tenez ferme dans la foi; soyez hommes, affermissez-vous.","Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.","Soyez gardés debout dans la foi; soyez fermes, et soyez puissants.","Méfiez-vous de l'amour de l'argent, et soyez vigilant; gardez pleinement vos sens.","Watch out for the love of money, and pay attention to how much money you have. Be of good cheer, be of good cheer, have patience with your brothers, be of good cheer, be of good cheer, have mercy on your brothers, be of good cheer, have mercy on your friends, be of good cheer, have mercy on your friends.","C'est à l'aube de l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube.",0.412576503267935,0.7944572567939758,0.8401204943656921,0.4831811166944761,0.7944572567939758,0.8401204943656921,0.5045984281784379,0.7844936847686768,0.8440575003623962,0.0919298102875518,0.7546057105064392,0.485846072435379,0.1015153393868002,0.7546057105064392,0.485846072435379,0.1074400884574554,0.7410967946052551,0.4815646409988403,0.037098899414737,0.6164830923080444,0.2821356654167175,0.0442216611077262,0.6164830923080444,0.2821356058120727,0.0424991832216283,0.602347195148468,0.284938633441925,0.0749871668168711,0.6055827140808105,0.1891639679670334,0.0853787554028525,0.6055827140808105,0.1891639232635498,0.0841173862337079,0.5981698632240295,0.1974941045045852 +1 Corinthians 16.14,netn hbeue ter u mar u shope hn u agape .,Que tout ce que vous faites se fasse avec charité!,Que toutes choses parmi vous se fassent dans l'amour.,Que tout se fasse chez vous dans la charité.,Que toutes vos oeuvres soient dans l'amour.,Il n'est pas possible qu'il reste cent (et) cent (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (pièces).,"It is not possible that there should be left (or, be left) a hundred (and) a hundred (and) fifty (and) fifty (and) fifty (pieces).",J'ai l'impression d'aller à l'aller et à l'aller.,0.412576503267935,0.7792825102806091,0.5999937057495117,0.4831811166944761,0.7228404879570007,0.5893099308013916,0.5045984281784379,0.847591757774353,0.7306119203567505,0.0919298102875518,0.588786780834198,0.2392915189266204,0.1015153393868002,0.5741326212882996,0.2278221994638443,0.1074400884574554,0.5906203389167786,0.2538215517997741,0.037098899414737,0.5832061767578125,0.217428520321846,0.0442216611077262,0.5714367628097534,0.1990924328565597,0.0424991832216283,0.5857409238815308,0.2069578170776367,0.0749871668168711,0.6689057946205139,0.2441823780536651,0.0853787554028525,0.6273951530456543,0.2243127524852752,0.0841173862337079,0.7097335457801819,0.2509648501873016 +1 Corinthians 16.15,ti parakalei de mmo tn na sneu tetn soun m p eei n stefana je p shorp pe hn t akhaia . auo a u kaa u ehrai e t diakonia n n et oweab .,"Encore une recommandation que je vous adresse, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l'Achaïe, et qu'elle s'est dévouée au service des saints.","Or je vous exhorte, frères-(vous connaissez la maison de Stéphanas, qu'elle est les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont voués au service des saints,)","Je vous adresse encore cette recommandation, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l`Achaïe, et qu`elle s`est dévouée aux services des saints :","Je vous exhorte, frères, vous savez la maison de la maison d'Étienne qu'il est le premier dans l'Achaïe, et ils les ont établis pour le ministère des saints.","C'est comme un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, a moins de quarante ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, is greater than all the seeds which are in the world to come,","Et j'ai apprécié aussi la maison de Stéphanas et l'Achaïe, et je ne savais pas que j'avais gardé les vêtements de ceux qui l'avaient tué.",0.412576503267935,0.7647618055343628,0.5512665510177612,0.4831811166944761,0.7980690002441406,0.5422412753105164,0.5045984281784379,0.8418764472007751,0.6042166948318481,0.0919298102875518,0.6282484531402588,0.3196196854114532,0.1015153393868002,0.6607341766357422,0.3274345099925995,0.1074400884574554,0.6647832989692688,0.3241685628890991,0.037098899414737,0.609895646572113,0.2524017095565796,0.0442216611077262,0.625967264175415,0.2532883286476135,0.0424991832216283,0.6506163477897644,0.256059855222702,0.0749871668168711,0.7145017385482788,0.4446009695529938,0.0853787554028525,0.7586133480072021,0.452946126461029,0.0841173862337079,0.7465704679489136,0.4593944549560547 +1 Corinthians 16.16,jekaas hot teutn etetne hupotasse n nai n teei mine . mn uon nim et o n shbr r hob . auo et hose .,"Ayez vous aussi de la déférence pour de tels hommes, et pour tous ceux qui travaillent à la même oeuvre.","-à vous soumettre, vous aussi, à de tels hommes et à quiconque coopère à l'oeuvre et travaille.","ayez à votre tour de la déférence pour des hommes de ce mérite, et pour quiconque coopère et travaille à la même œuvre.","afin que vous aussi soyez soumises de tels hommes, et de tous ceux qui travaillent et travaillent.","Que voulez-vous? Dois-je vous payer des impôts? Ou avec quelle mesure vous mesurez, ou avec quelle mesure vous mesurez? N'est-ce pas cinquante-neuf? N'est-ce pas cinquante-neuf? N'est-ce pas cinquante-neuf?","What do you think? Are you anxious about how you will eat and drink, or what you will eat, or what you will drink? Or what are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? Or what are you to drink? Isn't there to drink? Or what are you to drink? Isn't there to eat? Or what do you drink? Or what do you drink? Isn't there to drink? Or what","C'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait.",0.412576503267935,0.7132561206817627,0.3903392553329468,0.4831811166944761,0.7991049885749817,0.4245167374610901,0.5045984281784379,0.7584158778190613,0.5477553606033325,0.0919298102875518,0.5565206408500671,0.2225648760795593,0.1015153393868002,0.5736033320426941,0.2363198846578598,0.1074400884574554,0.5840383172035217,0.249706357717514,0.037098899414737,0.5072591304779053,0.181965947151184,0.0442216611077262,0.5291556715965271,0.2016439884901046,0.0424991832216283,0.540726900100708,0.2018144875764846,0.0749871668168711,0.541245698928833,0.1910116970539093,0.0853787554028525,0.5702506899833679,0.2043437957763672,0.0841173862337079,0.5872234106063843,0.220309317111969 +1 Corinthians 16.17,ti rashe de ejn t parhusia n stefana mn fortunatos mn akhaikos je nai n ent a u jek petn shoot ebol .,"Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus; ils ont suppléé à votre absence,","Or je me réjouis de la venue de Stéphanas, et de Fortunat, et d'Achaïque, parce qu'ils sont suppléé à ce qui a manqué de votre part: car ils ont suppléé à ce qui a manqué de votre part;","Je suis heureux de la présence de Stéphanas, de Fortunat et d`Achaïque; ils ont suppléé à votre absence,","Je me réjouis de l'avènement de Étienne, de la vanité et d'Alexandie, car ce sont ceux qui ont accompli votre épouvante.","Si j'étais mort de soif, et si j'étais mort de soif, et si j'avais été guérie, et si j'avais été guérie, et si j'avais été guérie!","'Worthy is the half of the wheat, and the ninety-nine of the wheat, and the ninety-nine of the wheat, and the ninety-nine of the wheat, and the ninety-nine of the wheat.","J'ai rencontré l'un d'eux, et j'ai rencontré l'un d'eux, et j'ai rencontré l'un d'eux, et j'ai rencontré l'un d'eux, et j'ai rencontré l'autre, et j'ai rencontré l'un d'eux, et j'ai rencontré l'autre.",0.412576503267935,0.7366668581962585,0.4639487862586975,0.4831811166944761,0.7783874869346619,0.4657192230224609,0.5045984281784379,0.7544821500778198,0.5242645740509033,0.0919298102875518,0.5975275039672852,0.2768646478652954,0.1015153393868002,0.5906519293785095,0.2718238830566406,0.1074400884574554,0.6411429047584534,0.3326629996299743,0.037098899414737,0.5812218189239502,0.2254570871591568,0.0442216611077262,0.5703955888748169,0.2268719673156738,0.0424991832216283,0.6042819619178772,0.274042397737503,0.0749871668168711,0.54563307762146,0.2601417303085327,0.0853787554028525,0.552717924118042,0.2590436339378357,0.0841173862337079,0.6012596487998962,0.314596951007843 +1 Corinthians 16.18,a u ti mton gar m pa pnevma . mn potn . sun nai che n teei mine .,car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.,car ils ont récréé mon esprit et le vôtre: reconnaissez donc de tels hommes.,car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.,Car mon esprit et votre consolation ont été donnés; connaissez donc ces choses-là.,"Où sont les eaux, où sont les fontaines d'eau? Ou où sont les eaux de la vie?","Would that there were ten thousand people in number and ten thousand in number, if there were fifty in number!","Il m'a aussi apparu à moi, je ne suis pas un enfant, je ne suis pas un enfant.",0.412576503267935,0.7618801593780518,0.4973741769790649,0.4831811166944761,0.7618801593780518,0.4973741769790649,0.5045984281784379,0.8084144592285156,0.5115244388580322,0.0919298102875518,0.6323734521865845,0.3131913244724273,0.1015153393868002,0.6323734521865845,0.3131913244724273,0.1074400884574554,0.6496114134788513,0.3274364471435547,0.037098899414737,0.6288140416145325,0.2304983586072921,0.0442216611077262,0.6288140416145325,0.2304983586072921,0.0424991832216283,0.6437726020812988,0.218026652932167,0.0749871668168711,0.6552557945251465,0.3038484454154968,0.0853787554028525,0.6552557945251465,0.3038484454154968,0.0841173862337079,0.6620757579803467,0.3399194478988647 +1 Corinthians 16.19,se shine ero tn nchi n ekklesia n t asia . se shine ero tn emate hm p joeis nchi akula mn priska mn t souh s et hm pev eei .,"Les Églises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Église qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.","Les assemblées de l'Asie vous saluent. Aquilas et Priscilla, avec l'assemblée qui se réunit dans leur maison, vous saluent affectueusement dans le Seigneur.","Les Eglises d`Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l`Eglise qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.","Les assemblées de l'Asie vous saluent. Ils vous saluent beaucoup dans le Seigneur Aquila, Prisca, et l'assemblée qui est dans leur maison.","Là où je comparerai l'Église d'Asie, et surtout à l'Église de notre temps: au temps de la nuit je donnerai librement à tous les hommes, et dans la nuit je donnerai librement à tous les hommes, et je donnerai librement à tous.","Whereunto I shall liken the church of Asia, and especially to the church of our time: in the night season I shall (lit. will) give freely to all men, and in the night I shall (lit. will) give freely to all men, and I shall (lit. will) give freely to all of them.","Les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie.",0.412576503267935,0.8474475741386414,0.6151251792907715,0.4831811166944761,0.8716102242469788,0.6185200810432434,0.5045984281784379,0.8639922738075256,0.66378253698349,0.0919298102875518,0.6729104518890381,0.3709829449653625,0.1015153393868002,0.6952481269836426,0.370048463344574,0.1074400884574554,0.6742507815361023,0.3536942303180694,0.037098899414737,0.6354171633720398,0.2916536927223205,0.0442216611077262,0.6419973969459534,0.2879723906517029,0.0424991832216283,0.6370440125465393,0.287952721118927,0.0749871668168711,0.6206156611442566,0.3043198585510254,0.0853787554028525,0.6480789184570312,0.3019766807556152,0.0841173862337079,0.6135247945785522,0.2777897119522095 +1 Corinthians 16.20,se shine ero tn nchi ne sneu ter u . aspaze n netn ereu hn u pi e s oweab .,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Que te donnerai-je? Que te donnerai-je? Que te demanderai-je? Que te donnerai-je? Que te demanderai-je?,Would that we had to pay the other two hundred and fifty centenarii!',"C'est à l'intérieur d'un pays, à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays.",0.412576503267935,1.0000001192092896,0.9586564302444458,0.4831811166944761,1.0000001192092896,0.9586564898490906,0.5045984281784379,1.0000001192092896,0.9586564302444458,0.0919298102875518,0.6020876169204712,0.2765838205814361,0.1015153393868002,0.6020876169204712,0.2765838205814361,0.1074400884574554,0.6020876169204712,0.2765838503837585,0.037098899414737,0.5904631614685059,0.1871331632137298,0.0442216611077262,0.5904631614685059,0.1871331632137298,0.0424991832216283,0.5904631614685059,0.187133178114891,0.0749871668168711,0.5709142088890076,0.1543828547000885,0.0853787554028525,0.5709142088890076,0.1543828547000885,0.0841173862337079,0.5709142088890076,0.1543829143047332 +1 Corinthians 16.21,p aspasmos ent a i shaei f n ta chij paulos .,"Je vous salue, moi Paul, de ma propre main.","La salutation, de la propre main de moi, Paul.","La salutation est de ma propre main, à moi Paul.",La salutation que j'ai écrit de ma propre main.,"Il est peu probable que nous puissions passer ce voyage, et il est peu probable que nous puissions atteindre le havre de la mer.","When I was five years old, my father died, and my mother abandoned me.",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é,0.412576503267935,0.8015985488891602,0.6645159721374512,0.4831811166944761,0.7596852779388428,0.6006490588188171,0.5045984281784379,0.7874366641044617,0.6732742190361023,0.0919298102875518,0.6416764259338379,0.3221871852874756,0.1015153393868002,0.6566376686096191,0.3334157466888428,0.1074400884574554,0.6540347337722778,0.3425350189208984,0.037098899414737,0.6390066742897034,0.3311648666858673,0.0442216611077262,0.6483029723167419,0.3616171777248382,0.0424991832216283,0.631112813949585,0.3557048439979553,0.0749871668168711,0.538098931312561,0.2184514701366424,0.0853787554028525,0.532829225063324,0.1838098466396331,0.0841173862337079,0.5496786832809448,0.212404578924179 +1 Corinthians 16.22,p ete n f me an m pen joeis mare f shope n anathema maran atha .,"Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème! Maranatha.","-Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur Jésus Christ, qu'il soit anathème, Maranatha!","Si quelqu`un n`aime pas le Seigneur, qu`il soit anathème ! Maran atha.","Si quelqu'un n'aime pas notre Seigneur, qu'il soit dévoué Maran-Atha.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression.,0.412576503267935,0.7939446568489075,0.6816838979721069,0.4831811166944761,0.863987922668457,0.663691520690918,0.5045984281784379,0.8536823391914368,0.6109930276870728,0.0919298102875518,0.5141651630401611,0.2469978332519531,0.1015153393868002,0.5326219797134399,0.2285900115966797,0.1074400884574554,0.5291240811347961,0.218247190117836,0.037098899414737,0.5236411690711975,0.2039961814880371,0.0442216611077262,0.5269659161567688,0.1871933490037918,0.0424991832216283,0.5242963433265686,0.1685797274112701,0.0749871668168711,0.5292378067970276,0.1861394494771957,0.0853787554028525,0.5756614804267883,0.1784703135490417,0.0841173862337079,0.5721932053565979,0.1677337437868118 +1 Corinthians 16.23,te kharis m pen joeis iesus nmme tn .,Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous!,Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec vous!,Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous !,Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous!,"cent quarante-neuf mesures de cinquante-cinq mesures de cinquante-cinq sicles, cent cinquante sicles de cinquante sicles, cent cinquante sicles de cinquante sicles, cent cinquante sicles de cinquante sicles d'argent.",Would that thou hadst been ten thousand times as many as ten thousand!,"C'est ce qu'il m'a fait, c'est ce qu'il m'a fait.",0.412576503267935,0.9779771566390992,0.9626373052597046,0.4831811166944761,0.9779771566390992,0.9644224643707277,0.5045984281784379,0.9677525162696838,0.9612936973571776,0.0919298102875518,0.5468342900276184,0.1976884007453918,0.1015153393868002,0.5468342900276184,0.1987257599830627,0.1074400884574554,0.5429490208625793,0.17733995616436,0.037098899414737,0.6426368951797485,0.196883887052536,0.0442216611077262,0.6426368951797485,0.1970358788967132,0.0424991832216283,0.6390298008918762,0.174496978521347,0.0749871668168711,0.6473010778427124,0.2222262322902679,0.0853787554028525,0.6473010778427124,0.222409650683403,0.0841173862337079,0.6432898044586182,0.20511394739151 +1 Corinthians 16.24,ta agape nmme tn ter tn hm pe khristos iesus,Mon amour est avec vous tous en Jésus Christ.,Mon amour est avec vous tous dans le christ Jésus. Amen.,Mon amour est avec vous tous en Jésus-Christ [Amen !].,Que mon amour soit avec vous tous dans le Christ Jésus!,Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,...,C'est l'amour de Jésus-Christ.,0.412576503267935,0.8497486114501953,0.8457164168357849,0.4831811166944761,0.8839476704597473,0.9051591157913208,0.5045984281784379,0.8658564686775208,0.8604207038879395,0.0919298102875518,0.5452274084091187,0.1902723014354705,0.1015153393868002,0.5219762325286865,0.1815813779830932,0.1074400884574554,0.5495349764823914,0.1828217953443527,0.037098899414737,0.6501783728599548,0.2783109843730926,0.0442216611077262,0.6254644393920898,0.2853873670101166,0.0424991832216283,0.659645140171051,0.2894532084465027,0.0749871668168711,0.7718038558959961,0.5502493381500244,0.0853787554028525,0.7871298789978027,0.5763245224952698,0.0841173862337079,0.722836434841156,0.530544102191925 diff --git a/experiment 1/evaluation/evaluation scores/summary_best_model_per_metric.csv b/experiment 1/evaluation/evaluation scores/summary_best_model_per_metric.csv new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7b6ee24ce9dcfb13311f8e41907ab3520a3c7bae --- /dev/null +++ b/experiment 1/evaluation/evaluation scores/summary_best_model_per_metric.csv @@ -0,0 +1,5 @@ +model,bertscore,bleurt,comet,meteor +translation_force_fr,0.6063,0.1489,0.2381,0.0413 +translation_megalaa_finetune,0.8202 🏆,0.4023 🏆,0.6132 🏆,0.4668 🏆 +translation_opus_cop_fr,0.5951,0.1362,0.248,0.0815 +translation_pipeline,0.6199,0.1153,0.274,0.1003 diff --git a/experiment 1/generated translations/.DS_Store b/experiment 1/generated translations/.DS_Store new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5008ddfcf53c02e82d7eee2e57c38e5672ef89f6 Binary files /dev/null and b/experiment 1/generated translations/.DS_Store differ diff --git a/experiment 1/generated translations/generated_translations_evaluation_data_all_methods.csv b/experiment 1/generated translations/generated_translations_evaluation_data_all_methods.csv new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..387d60aea7d879700d399e11203fb326661127dc --- /dev/null +++ b/experiment 1/generated translations/generated_translations_evaluation_data_all_methods.csv @@ -0,0 +1,1461 @@ +verse_id,coptic_text_romanized,french_segond,french_darby,french_crampon,generated_translation_megalaa_finetune,generated_translation_pipeline,generated_translation_force_fr,generated_translation_opus_cop_fr +Galatians 1.1,paulos p apostolos p ebol hn rome an . ude hi t n rome an . alla hitn iesus pe khristos mn p nute p eiot pai ent a f tunos f ebol hn n et mout .,"Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus Christ et Dieu le Père, qui l'a ressuscité des morts,","Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par l'homme, mais par Jésus Christ, et Dieu le Père qui l'a ressuscité d'entre les morts,","Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par l`intermédiaire d`un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui l`a ressuscité d`entre les morts,","Paul, apôtre, non de l'homme, ni de l'homme, mais par Jésus Christ et Dieu le Père qui l'a ressuscité des morts.","Rencontrer les Apôtres, qui sont générés d'un homme, et tous ceux qui sont nés d'un homme, et tous ceux qui sont nés du Christ, et tous ceux qui sont nés de la foi, qui sont nés des morts, et tous ceux qui sont nés des morts.","Bring forth the Apostles who are begotten of a human being, and all those who are born of a human being, and all those who are born of Christ, and all those who are born of the faith, and all those who are born of the dead, who are born of the dead.","Les apôtres ne sont pas des Romains, mais ils ne sont pas des Romains, et ils se sont mis à l'épreuve de la part de Jésus et de la part de Jésus." +Galatians 1.2,auo ne sneu ter u etn m mai e n shai n n ekklesia n t galatia .,"et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de la Galatie:","et tous les frères qui sont avec moi, aux assemblées de la Galatie:","ainsi que tous les frères qui sont avec moi, aux Eglises de Galatie;","Et tous les frères qui avaient été aimés aux assemblées de Galatie, écrivent aux assemblées de l'Église de Galatie.",Les deux cent quarante-neuf mille et six cent cinquante-trois dans l'Église de Galilee.,"It is the second day of the month Adar, and the month of Nisan, and the year of Pentecost, and the day of Pentecost.","Et quant à tous les frères qui sont avec moi, aux Eglises de Galatie :" +Galatians 1.3,te kharis ne tn mn t irene ebol hitm p nute p eiot mn pen joeis iesus pe khristos .,"que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus Christ,","Grâce et paix à vous, de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus Christ,","à tous grâce et paix de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus-Christ,",Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus Christ!,"Il est peu probable que nous puissions subir des épreuves, sans sentiment, sans sentiment, sans sentiment, sans sentiment et sans sentiment d'excellence dans le Christ.","It is unlikely that I shall be without feeling, and without feeling, I shall be without feeling, and without feeling, and without feeling of excellence, and without feeling of Christ.","Car il n'y a point d'autre fondement que celui qui a été établi, qui est Jésus-Christ ." +Galatians 1.4,p ent a f taa f ha nen nobe . je efe tujo n e pei aion m poneron . kata p uosh m p nute pen eiot,"qui s'est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous arracher du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,","s'est donné lui-même pour nos péchés, en sorte qu'il nous retirât du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,","qui s`est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous arracher à la corruption du siècle présent, selon la volonté de notre Dieu et Père,","qui l'a donné pour nos péchés, afin de nous sauver dans ce siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,","Le quatre et vingtième jour du neuvième mois, le vingt et unième jour du mois, dit le Seigneur Tout-Puissant,","The four and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, is a day of wheat-harvest wine, and the twenty-first day of the month of Evite.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Galatians 1.5,pai ete pof pe p eou sha ni eneh n eneh hamen .,à qui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!,auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen.,à qui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen !,à qui lui appartiennent la gloire aux siècles des siècles! Amen!,Quelle est la cent cinquante-neuf cent cinquante-neuf?»,"Where are the four and the fifty, and the eleven hundred and fifty?'","Il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Galatians 1.6,ti r shpere je nteeihe hn u chepe tetn poone n t m pent a f tehm teutn hm pe hmot m pe khristos iesus e ke evaggelion,"Je m'étonne que vous vous détourniez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, pour passer à un autre Évangile.","Je m'étonne de ce que vous passez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, à un évangile différent, qui n'en est pas un autre;","Je m`étonne que si vite vous vous laissiez détourner de celui qui vous a appelés en la grâce de Jésus-Christ, pour passer à une autre Evangile :","Je me suis étonné que vous avez bientôt transportés à celui qui vous a appelés par la grâce de Jésus Christ, et encore à l'évangile.","Lorsque j'étais ainsi à l'esprit, j'ai donné ma voix à l'Évangile: mais j'ai donné ma voix devant vous et à tous les peuples et à tous les Gentiles, j'étais présent à la table du Seigneur et j'étais présent à la table du Seigneur, à la table de Mose.","When I was a child, I gave birth to a son; I gave birth to him, and he gave birth to me. In [a] grace, in [a] glory, in Christ Jesus our Lord, be unto you a Gospel.","Afin que je sois fortifié à l'égard de l'Evangile, et que j'aie annoncé l'Evangile depuis le commencement," +Galatians 1.7,e mn ke owe shoop eimeti je un hoine e u shtortr mmo tn . e u uosh e pene p evaggelion m pe khristos,"Non pas qu'il y ait un autre Évangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l'Évangile de Christ.","mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent pervertir l'évangile du Christ.",non certes qu`il y en ait un autre; seulement il y a des gens qui vous troublent et qui veulent changer l`Evangile du Christ.,"Il n'y a pas d'autre, si quelques-uns ne vous troublent, pour voulant que l'Évangile du Christ soit répandu.","Il y a aussi une semaine pour vous, une semaine pour vous, un don de remerciements, un don de remerciements, un don de remerciements, un don de remerciements au Christ.","There is not a time left left for speaking, but there is a time when we are troubled, and there is a time when we are not able to bear the Gospel of Christ.","C'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait." +Galatians 1.8,alla kan anon . e u aggelos ebol hn t pe . n f tashe oeish ne tn p bol m p ent a n tashe oish mmo f ne tn mare f shope e f bet .,"Mais, quand nous-mêmes, quand un ange du ciel annoncerait un autre Évangile que celui que nous vous avons prêché, qu'il soit anathème!","Mais quand nous-mêmes, ou quand un ange venu du ciel vous évangéliserait outre ce que nous vous avons évangélisé, qu'il soit anathème.","Mais quand nous-mêmes, quand un ange venu du ciel vous annoncerait un autre Evangile que celui que nous vous avons annoncé, qu`il soit anathème !","Mais nous, nous aussi, un ange venant du ciel, vous prêchera hors de ce qui nous avons prêché, et que celui qui nous avons prêché vous sera retranché.","Toutes les choses sont vraies et elles sont fausses; toutes les choses sont fausses; toutes les choses sont fausses et toutes les choses sont fausses; et il n'y a pas de vérité dans la question des conflits, et il n'y a pas de gain.","All things are true, and they are false; all things are false; all things are false, and all things are false. There is no other; there is no other; there is no other; there is no other.","C'est pourquoi je n'ai pas dit que j'étais en train de m'apercevoir, mais je n'ai pas dit que j'étais en train de m'apercevoir et que j'étais en train de m'apercevoir et de m'apercevoir." +Galatians 1.9,n t he ent a n shrp joo s tenu on ti jo mmo s je p et na tashe oeish ne tn p bol m p ent a tetn jit f mare f shope e f bet .,"Nous l'avons dit précédemment, et je le répète à cette heure: si quelqu'un vous annonce un autre Évangile que celui que vous avez reçu, qu'il soit anathème!","Comme nous l'avons déjà dit, maintenant aussi je le dis encore: si quelqu'un vous évangélise outre ce que vous avez reçu, qu'il soit anathème.","Nous l`avons dit précédemment, et je le répète à cette heure, si quelqu`un vous annonce un autre Evangile que celui que vous avez reçu, qu`il soit anathème !","Comme nous avons déjà dit les premiers, je vous le dis encore: Si quelqu'un vous annonce hors de ce que vous avez reçu, qu'il soit gagné.","Je lui donnerai le fruit de la vigne, et le fruit de la vigne, je lui donnerai le fruit de la vigne, et elle lui donnera le fruit de la vigne à d'autres.","I will give her of the fruit of the vine, and of the vine I will give her of the fruit of the vine, and she will give her of the fruit of the vine to others.",Il s'agissait d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle. +Galatians 1.10,tenu gar e i pithe n n rome jn m p nute . e eei shine nsa areske n rome . e ne ei areske che on n n rome ne ang p hmhal an m pe khristos .,"Et maintenant, est-ce la faveur des hommes que je désire, ou celle de Dieu? Est-ce que je cherche à plaire aux hommes? Si je plaisais encore aux hommes, je ne serais pas serviteur de Christ.","Car maintenant, est ce que je m'applique à satisfaire des hommes, ou Dieu? Ou est-ce que je cherche à complaire à des hommes? Si je complaisais encore à des hommes, je ne serais pas esclave de Christ.","En ce moment, est-ce la faveur des hommes, ou celle de Dieu que je recherche? Mon dessein est-il de complaire aux hommes? Si je plaisais encore aux hommes, je ne serais pas serviteur du Christ.","Car maintenant je persévère les hommes de Dieu, et je cherche l'amour des hommes, et les hommes donc ne sont plus les esclaves du Christ;","Il est vrai qu'il y a cinq cent cinquante hommes qui sont cinq cent cinquante, et c'est soixante-neuf cent cinquante, et ceux qui sont cinq cent cinquante, qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, qui sont quatre-vingt-cinq, et ceux qui sont quatre-vingt-cinq, qui sont quatre-vingt-","Thou art the fifth of mankind, and thou art the first of all men, and thou art the eighth of all men, and thou art the eighth of all men, and thou art the first of all men, and thou art the Christ.","Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis." +Galatians 1.11,ti tamo gar mmo tn ne sneu e p evaggelion ent a u tashe oeish mmo f ebol hi toot je nukata rome an pe .,"Je vous déclare, frères, que l'Évangile qui a été annoncé par moi n'est pas de l'homme;","Or je vous fais savoir, frères, que l'évangile qui a été annoncé par moi n'est pas selon l'homme.","Je vous le déclare, en effet, frères, l`Evangile que j`ai prêché n`est pas de l`homme;","Car je vous déclare, frères, l'évangile que j'ai prêchée, parce qu'il n'est pas un homme mal.","La vérité est que je suis dans vous, et l'Évangile est dans vous, et l'Évangile est dans vous, et l'Évangile est dans vous, et l'Évangile est dans vous, et l'Évangile est dans vous, et l'Évangile est dans vous, et l'Évangile est dans vous, et l'","The truth is that I am in thee, and the Gospel is in thee, and the Gospel is in thee, and the Gospel is in thee, and the Gospel is in thee, and the Gospel is in thee, and the Gospel, and the Gospel, and the Gospel, and the Gospel, and the Gospel, and the books, and all that are in it, are allegory to man.","Ils ne se sont pas égarés, ils se sont égarés dans la débauche, ils se sont égarés dans la débauche." +Galatians 1.12,ude gar anok nt a i jit f an n t n rome . ude nt a u tsabo i an ero f . alla hitn u cholp ebol nte iesus pe khristos .,"car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus Christ.","Car moi, je ne l'ai pas reçu de l'homme non plus, ni appris, mais par la révélation de Jésus Christ.","car ce n`est pas d`un homme que je l`ai reçu ni appris, mais par une révélation de Jésus-Christ.","Car ce n'est pas moi qui l'ai reçu de l'homme, et ce n'est pas lui qui m'a été enseigné, mais c'est par une révélation de Jésus Christ.","Car je vous donnerai cinq choses, et je vous donnerai dix mille talents, et je vous donnerai cinq mille talents, et je vous donnerai toutes choses, et je vous donnerai cinq mille talents, que vous pourrez peut-être supporter beaucoup plus.",For what have I to do with myself? What have I to do with myself? What have I to do with myself? What have I to do with myself? What have I to do with my whole life? What have I to do with my whole life? What have I to do with my whole life?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Galatians 1.13,a tetn sotm gar e na hbeue m pi uoeish e i hn t mnt iudai je ne ei dioke e pe huo pe nsa t ekklesia m p nute . auo ne ei shof mmo s .,"Vous avez su, en effet, quelle était autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais à outrance et ravageais l'Église de Dieu,","Car vous avez ouï dire quelle a été autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais outre mesure l'assemblée de Dieu et la dévastais,","Vous avez, en effet, entendu parler de ma conduite, quand j`étais dans le judaïsme; comment je persécutais à outrance et ravageais l`Eglise de Dieu,","Car vous avez entendu mes oeuvres autrefois, lorsque j'étais dans la Judée, parce que je persévérais plus que l'Église de Dieu, et que j'avais détruit.","Il est légal pour vous de payer des impôts à quiconque, et non à César, et il est légal pour vous de payer des impôts à César », mais il n'est pas légal pour vous de payer des impôts.","It is lawful for us to pay taxes to the Jews, and it is lawful for us to pay taxes to Caesar, and not the tax to Caesar.'","Ils ont exposé leur vie pour me sauver, et ce n'est pas moi seul qui leur rends grâces, mais aussi toutes les Eglises des Gentils." +Galatians 1.14,e i prokopte hn t mnt iudai ehue hah n na ta chot hm pa genos . e e i o n ref koh n huo e m paradosis n na eiote .,"et comment j'étais plus avancé dans le judaïsme que beaucoup de ceux de mon âge et de ma nation, étant animé d'un zèle excessif pour les traditions de mes pères.","comment j'avançais dans le judaïsme plus que plusieurs de ceux de mon âge dans ma nation, étant le plus ardent zélateur des traditions de mes pères.","et comment je surpassais dans le judaïsme beaucoup de ceux de mon âge et de ma nation, étant à l`excès partisan jaloux des traditions de mes pères.","étant avancés dans la Judée plutôt que de plusieurs rançons dans mon esprit, zélé pour les tradition de mes pères.","Il est vrai que les Juifs ne se sont pas minés, et il n'y a pas de peur dans notre race, et il n'y a pas de confusion, ni de paradis, ni de rosée.","It is false, and it is false, and it is false; and it is false, and it is false, and it is a transgression, and it is an abomination, and it is an abomination.",Il s'agit d'un judaïsme et d'un judaïsme . Et il s'agit d'un paradis à l'autre . +Galatians 1.15,ntere f r hna f de nchi p nute pai ent a f porj t ebol jin e einhet s n ta maau auo a f tahme t ebol hitm pef hmot,"Mais, lorsqu'il plut à celui qui m'avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m'a appelé par sa grâce,","Mais quand il plut à Dieu, qui m'a mis à part dès le ventre de ma mère et qui m'a appelé par sa grâce,","Mais, lorsqu`il plut à celui qui m`avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m`a appelé par sa grâce,","Mais Dieu, qui m'a délivré depuis la confiance de ma mère, m'a accompagné par sa grâce,","Où est la bête qui est, et n'est pas, et n'est pas encore, et n'est pas encore, et où est-ce? et où est-ce qui ne sait pas?",Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Galatians 1.16,e chlp pef shere ebol nhet je eie tashe oeish mmo f hn n hethnos . n te unu m p i oweht e sarks hi snof .,"de révéler en moi son Fils, afin que je l'annonçasse parmi les païens, aussitôt, je ne consultai ni la chair ni le sang,","de révéler son Fils en moi, afin que je l'annonçasse parmi les nations, aussitôt, je ne pris pas conseil de la chair ni du sang,","de révéler en moi son Fils, afin que je l`annonce parmi les Gentils, sur-le-champ, sans consulter ni la chair ni le sang,","pour que le Fils de Dieu soit découverte de moi, afin que je le prêche aussitôt parmi les Gentils, et que je ne suis pas allé à la chair et à sang.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, est inférieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds which are on the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Galatians 1.17,ude mp i bok e t hierosoluma sha n apostolos et hatahe . alla a i bok e tarabia . auo on a i kto i e damaskos .,"et je ne montai point à Jérusalem vers ceux qui furent apôtres avant moi, mais je partis pour l'Arabie. Puis je revins encore à Damas.","ni ne montai à Jérusalem vers ceux qui étaient apôtres avant moi, mais je m'en allai en Arabie, et je retournai de nouveau à Damas.","sans monter à Jérusalem vers ceux qui étaient apôtres avant moi, je partis pour l`Arabie; puis je revins encore à Damas.","Je n'étais pas encore arrivé à Jérusalem vers les apôtres qui étaient près; mais j'étais allé dans la plaine, et je me suis retourné à Damas.",Combien de fois a-t-il envoyé aux Apôtres et combien de fois a-t-il écrit dans sa propre langue et combien de fois a-t-il écrit dans sa propre langue et combien de fois a-t-il lu dans sa langue maternelle?,"What is the extent of this list, and of what is it, and of what kind is it, and of what kind is it, and of what kind is it, and of what kind is it, and of what kind is it, and of what kind is it, that is to say, of the Apostles?","C'est pourquoi je me suis rendu à Damas, et je me suis rendu à la synagogue des apôtres, et je me suis rendu à Damas." +Galatians 1.18,mnnsa shomte de n rompe a i bok ehrai e t hierosoluma e nau e kefa . auo a i cho hahte f mmnte n hou .,"Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.","Puis, trois ans après, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai chez lui quinze jours;","Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours auprès de lui.","Et après trois ans, je m'en allai à Jérusalem pour voir Képha, et je demeurais avec lui environ quinze jours.","Et dans la troisième année de l'Éra de la septième et vingtième année de l'Éra de l'Éra des Aéons, cent cinquante et cinq ans de l'Éra des Aéons, cent quarante-cinq jours de l'Éra des Aéons et quarante-cinq nuits de l'Éra des Aéons, quarante-","After three and a half years, I was appointed to be a hundred and fifty-nine, and I was appointed to be a hundred and fifty-nine.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +Galatians 1.19,m pi nau de e che hn n apostolos e i me iakobos p son m p joeis .,"Mais je ne vis aucun autre des apôtres, si ce n'est Jacques, le frère du Seigneur.","et je ne vis aucun autre des apôtres, sinon Jacques le frère du Seigneur.","Mais je ne vis aucun des autres Apôtres, si ce n`est Jacques, le frère du Seigneur.","Et je n'ai plus vu d'entre les apôtres que j'aime Jacques, le frère du Seigneur.","Cinq cent cinquante apôtres et cinq cent cinquante hommes, qui sont avec nous, et quatre-vingt-dix hommes, qui sont avec nous, et quatre-vingt-dix hommes avec nous, qui sont avec nous, et quatre-vingt-dix hommes avec nous, et quatre-vingt-dix hommes avec nous.","Five hundred and fifty apostles, and five hundred and fifty men, are with us, who are with us, and who are with us, and who are with us, and who are with us, and who are with us, and who are with us?'","J'ai vu les autres apôtres, mais seulement Jacques, mon frère." +Galatians 1.20,n e ti shai de mmo u ne tn eis heete m pe mto ebol m p nute je n ti ji chol an .,"Dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.","Or dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.","En tout ce que je vous écris là, je l`atteste devant Dieu, je ne mens pas.","Mais tout ce que je vous écris, voici devant Dieu, parce que je ne mens pas.","La mesure de la valeur de la valeur de l'article est égale à celle de l'article, et la valeur de la valeur de l'article est égale à celle de l'article.","The measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the stature of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure, and of the measure of the measure of the measure of the measure, was the same measure.","Tu ne m'as pas donné de baiser, mais elle, depuis que je suis entré, n'a pas cessé de baiser mes pieds." +Galatians 1.21,mnnso s a i ei ehrai e ni klima n t suria mn t kilikia .,J'allai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie.,Ensuite j'allai dans les pays de Syrie et de Cilicie.,J`aillai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie.,"Et après cela, je suis venu dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie.","Et dans le sixième mois, le dixième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, en Syrie et en Cilicie,","And in the sixth month, on the tenth day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, in Syria, and in Cilicia,",Il s'agit d'un climat syrien en Cilicie. +Galatians 1.22,ne u soun de mmo i an pe n ho nchi n ekklesia n t iudaia et hm pe khristos .,"Or, j'étais inconnu de visage aux Églises de Judée qui sont en Christ;","Or j'étais inconnu de visage aux assemblées de la Judée qui sont en Christ,","Or, j`étais inconnu de visage aux Eglises de Judée qui sont dans le Christ;",Les assemblées de la Judée qui est en Jésus Christ ne m'avaient pas connue.,"Où est la racine de la matière, Où est la racine de la matière, Où est l'Église, Où est le Juif, Où est le Christ?",Where is the root of the matter? Where is the root of the matter? Where is the church? Where is the Jew? Where is Christ?,Ils nous ont suppliés de recevoir la part de la communion des saints qui sont en Judée. +Galatians 1.23,monon de ne u sotm je p et dioke mmo n m pi uoeish . tenu f tashe oeish n t pistis e nef shof mmo s n nite .,"seulement, elles avaient entendu dire: Celui qui autrefois nous persécutait annonce maintenant la foi qu'il s'efforçait alors de détruire.","seulement elles entendaient dire: Celui qui nous persécutait autrefois, annonce maintenant la foi qu'il détruisait jadis;",seulement elles avaient entendu dire que celui qui les persécutait autrefois annonçait maintenant la foi qu`il s`efforçait alors de détruire.,Et seulement ils apprirent que celui qui nous persécutait autrefois commençait à prêcher la foi qu'il détruisait parmi les dieux.,"Il est peu probable que vous trouveriez le pain qui est en ta période et le vin qui est en ta période, ou le vin qui est en ta sac, ou le vin qui est en ta sac, ou le vin qui est en ta main, ou le vin qui est en ta main, ou le vin qui est en ta main, ou le vin qui est en ta main, ou le vin qui est en t","Thou shalt not taste the sweetness of thy throat, nor the taste of thy nose, nor the taste of thy nose, nor the taste of thy nose, nor the taste of thy nose, nor the taste of thy nose.",Je n'ai pas l'impression qu'il y ait de l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait d'impression. +Galatians 1.24,auo ne u ti eou m p nute nhet .,Et elles glorifiaient Dieu à mon sujet.,et elles glorifiaient Dieu à cause de moi.,Et elles glorifiaient Dieu à mon sujet.,Et ils glorifiaient Dieu en moi.,Tu ne seras pas en mesure de passer les cinq et vingt (les pièces) du navire.,It was a very long time since I was five years old.,Je n'ai pas l'impression de m'inquiéter. +Galatians 2.1,mnnsa mnta fte on n rompe a i bok ehrai e t hierosoluma mn barnabas . e a i ji m p ke titos nmma i .,"Quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, ayant aussi pris Tite avec moi;","Ensuite, au bout de quatorze ans, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, prenant aussi Tite avec moi.","Ensuite, quatorze ans plus tard, je montai à nouveau à Jérusalem avec Barnabé ayant aussi pris Tite avec moi.","Et après la quatorzième année, je m'en allai à Jérusalem et à Barnabas, ayant pris Tite aussi avec moi.","Lorsqu'il était âgé de quarante ans, il a commencé à règner; et lorsqu'il était âgé de quarante ans, il s'est humble et s'est humble devant Dieu, même jusqu'à la mort, pour l'inciter à la colère par jour et par nuit.","When he was forty years old, he became four hundred forty-nine years old, when Solomon was forty years old, and he ten years old, when he was eighty years old.","C'est ainsi que l'Eglise de Jérusalem s'est jointe à eux aussi, et c'est moi aussi qui ai pris Tite." +Galatians 2.2,nt a i bok de ehrai kata u cholp ebol a i ko na u ehrai m p evaggelion e ti tashe oeish mmo f hn n hethnos nsa u sa de n n et jo mmo s je anon pe mepos e i pet e p petshueit e nta i pot .,"et ce fut d'après une révélation que j'y montai. Je leur exposai l'Évangile que je prêche parmi les païens, je l'exposai en particulier à ceux qui sont les plus considérés, afin de ne pas courir ou avoir couru en vain.","Or j'y montai selon une révélation, et je leur exposai l'évangile que je prêche parmi les nations, mais, dans le particulier, à ceux qui étaient considérés, de peur qu'en quelque manière je ne courusse ou n'eusse couru en vain","Ce fut d`après une révélation que j`y montai, et je leur exposai l`Evangile que je prêche parmi les Gentils; je l`exposai en particulier à ceux qui étaient les plus considérés, de peur de courir ou d`avoir couru en vain.","Et quand j'étais monté dans une vision, je leur ai fait appeler l'Évangile que j'avais prêché aux païens; mais à la part de ceux qui disaient: Nous, je ne fuyais pas à la vanité que j'ai poursuis.","Il s'agit d'un avertissement complet, d'un avertissement complet, d'un avertissement complet pour un veau, d'un avertissement complet, d'un avertissement complet, d'un avertissement complet, d'un avertissement complet, d'un avertissement complet, d'un avertissement complet, d'un avertissement complet, d'",I am making all things new. What is the purpose of the Gospel? What is the extent of it? What is the extent of it? What is the extent of it? What is the length of it? What is the breadth of it? What is the breadth of it? What is the breadth of it? What is the breadth of it? What is the length of it? What is the breadth of it? What is the breadth of it? What is the breadth of it?,"Il s'agit d'une idée de l'Evangile de l'Evangile, de l'Evangile de l'Evangile, de l'Evangile de l'Evangile, de l'Evangile de l'Evangile de l'Evangile, de l'Evangile de l'Evangile de l'Evangile, de l'Evangile de l'Evangile de l'Evangile." +Galatians 2.3,alla p ket itos etn m mai e u hellen pe . e mp u anagkaze mmo f e sbbee tf,"Mais Tite, qui était avec moi, et qui était Grec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire.","(cependant, même Tite qui était avec moi, quoiqu'il fût Grec, ne fut pas contraint à être circoncis):","Or on n`obligea même pas Tite qui m`accompagnait, et qui était Grec, à se faire circoncire.","mais le circoncis qui est agréable à celui qui est agréable, étant Grec, n'a pas été contraint d'être circoncis pour sa circoncision;","Nous ne pouvons pas faire ce qui est juste, et c'est bon pour nous, et nous ne pouvons pas le faire, et c'est bien au-delà de notre pouvoir.","All things are lawful for me,' but not all things are expedient. 'He is faithful, he is faithful, he is righteous.'","Je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre, je n'ai pas pu m'entendre." +Galatians 2.4,etbe ne sneu n nuj nai ent a u osh u ehun e nau e ten mnt rmhe e tevntans hm pe khristos iesus . je eve aa n n hmhal,"Et cela, à cause des faux frères qui s'étaient furtivement introduits et glissés parmi nous, pour épier la liberté que nous avons en Jésus Christ, avec l'intention de nous asservir.","et cela à cause des faux frères, furtivement introduits, qui s'étaient insinués pour épier la liberté que nous avons dans le Christ Jésus, afin de nous réduire à la servitude;","Et cela, à cause des faux frères intrus, qui s`étaient glissés parmi nous pour épier la liberté que nous avons dans le Christ Jésus, afin de nous réduire en servitude.","à cause des faux frères qui ont été liés pour voir notre liberté qui est dans le Christ Jésus, afin qu'ils nous traitent comme esclaves,","Si deux ou trois sont égaux, que pouvons-nous considérer : y a-t-il cinquante ou cinquante, y a-t-il cinquante dans le Christ, y a-t-il cinquante sur mille, y a-t-il cinquante sur cent?","How great is our glory, and of what is our glory? And of what are we equal in value in Christ? In Christ Jesus we were weighed down with seventy pieces of silver.","Il n'y a pas d'autre chose que vous, les frères et les s œurs chrétiens, qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis, et qui n'ont pas été circoncis." +Galatians 2.5,nai ete mpe n shope n u unu n uot ha tev hupotage je ere t me m p evaggelion mun ebol hatn teutn .,"Nous ne leur cédâmes pas un instant et nous résistâmes à leurs exigences, afin que la vérité de l'Évangile fût maintenue parmi vous.","auxquels nous n'avons pas cédé par soumission, non pas même un moment, afin que la vérité de l'évangile demeurât avec vous.","Nous n`avons pas consenti, même pour un instant, à nous soumettre à eux, afin que la vérité de l`Evangile fût maintenue parmi vous.","et nous n'avons pas été une seule heure sous leur soumission, afin que la vérité de l'Évangile demeure chez vous.","Qu'ils feront-ils qui sont baptisés pour la troisième fois? Donnez, et l'autre qui est appelé, non pas le temple, mais le temple du Seigneur.","Or else what will they do? Isn't it a little thing for a little while, and then the next day, and the third day, and the third day, and the third day, and the third hour of the month, and the third day, and the third day, and the third day, and the third day, and the third day, and the third day, and the third day?",J'ai l'impression que vous vous souvenez de l'Evangile depuis le moment où je suis en train d'annoncer la Bonne Nouvelle. +Galatians 2.6,ebol de hn n et jo mmo s je anon pe n t he et u o mmo s n se ji ero i an p nute me f ji ho n rome n et jo gar mmo s je anon pe mp u ueh laau ero i .,"Ceux qui sont les plus considérés-quels qu'ils aient été jadis, cela ne m'importe pas: Dieu ne fait point acception de personnes, -ceux qui sont les plus considérés ne m'imposèrent rien.","Or, de ceux qui étaient considérés comme étant quelque chose..., quels qu'ils aient pu être, cela ne m'importe en rien: Dieu n'a point égard à l'apparence de l'homme..., à moi, certes, ceux qui étaient considérés n'ont rien communiqué de plus;","Quant à ceux qu`on tient en si haute estime, - ce qu`ils ont été autrefois ne m`importe pas : Dieu ne fait point acception des personnes, - ces hommes si considérés ne m`imposèrent rien de plus.","Mais de ceux qui disent: Nous sommes comme ils ne m'ont pas reçu, Dieu ne reçoit pas des hommes; car ceux qui disent: Nous, c'est nous qui ne m'a pas suivi.","Si il y a un grain de graine de moutarde, qu'est-ce et qu'est-ce mais qu'est-ce? ou si il y a un grain de graine de moutarde, vous savez que les oiseaux du ciel font partie du monde et qu'ils font partie de celui-ci, et si ce n'est pas le sixième, et si ce n'est pas le sixième, ","It is wholly different from what we are, and it is different from what we are, and it is different from what we are, and it is different from what we are, and it is different from what we are.","Nous n'avons pas vu la nudité, et nous n'avons pas pleuré ; nous n'avons pas chanté la nudité, et nous n'avons pas pleuré ; nous n'avons pas vu la nudité, et nous n'avons pas pleuré." +Galatians 2.7,alla nter u nau ntof je a u tanhut e p evaggelion n t mnt at sbbe . kata t he m petros e p sbbe .,"Au contraire, voyant que l'Évangile m'avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les circoncis, -","mais au contraire, ayant vu que l'évangile de l'incirconcision m'a été confié, comme celui de la circoncision l'a été à Pierre,","Au contraire, voyant que l`Evangile m`avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les","Mais, quand ils virent qu'ils avaient cru à l'évangile de l'incirconcision, comme Pierre avait circoncis.","Chaque cadeau bon et tout cadeau parfait est d'au-dessus, venant du Père des lumières, avec qui il ne peut être aucune variation, ni tourner l'ombre.","Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, neither turning shadow.","Mais il y a beaucoup d'entre eux qui m'ont fait connaître l'Evangile de la paix, c'est pourquoi je n'ai pas fait l'Evangile de la paix." +Galatians 2.8,p ent a f energei gar m petros e t mnt apostolos m p sbbe . a f energei ho na i e n hethnos .,"car celui qui a fait de Pierre l'apôtre des circoncis a aussi fait de moi l'apôtre des païens, -","(car celui qui a opéré en Pierre pour l'apostolat de la circoncision a opéré en moi aussi envers les nations,)","- car celui qui a fait de Pierre l`apôtre des circoncis a aussi fait de moi l`apôtre des Gentils, -","Car celui qui a opéré Pierre pour l'apostolat de la circoncision, a aussi opéré pour moi aussi les Gentils.","Où est la puissance de Dieu, Où est la puissance de l'ennemi, Où est la puissance de l'ennemi, Où est la force de l'ennemi?","He hath power over the things which are hard and the things which are hard; he hath power over the things which are deep, and hath power over the things which are deep.","L'énergie n'est pas l'énergie de Pierre et l'apôtre, et l'énergie de l'ignorance." +Galatians 2.9,auo nter u eime e pe hmot ent a u taa f na i nchi iakobos mn kefas mn iohannes n et u jo mmo s ero u je ne stulos ne a u ti na i mn barnabas n hen deksia n koinonia jekaas anon e n hethnos ntou de e p sbbe .,"et ayant reconnu la grâce qui m'avait été accordée, Jacques, Céphas et Jean, qui sont regardés comme des colonnes, me donnèrent, à moi et à Barnabas, la main d'association, afin que nous allassions, nous vers les païens, et eux vers les circoncis.","et ayant reconnu la grâce qui m'a été donnée, Jacques, et Céphas, et Jean, qui étaient considérés comme étant des colonnes, me donnèrent, à moi et à Barnabas, la main d'association, afin que nous allassions vers les nations, et eux vers la circoncision,","et ayant reconnu la grâce qui m`avait été accordée, Jacques, Céphas et Jean, qui sont regardés comme des colonnes, nous donnèrent la main, à Barnabé et à moi, en signe de communion, pour aller, nous aux païens, eux aux circoncis.","Et quand ils connurent la grâce que me fut donnée, Jacques, Caïphe et Jean, qui disaient: Les colonnes m'ont donné de part avec moi et Barnabas, afin que nous sommes les Gentils, eux aussi pour la circoncision.","Est-ce que tu ai été rempli de merveille, et ai été rempli de merveille, et ai été rempli de merveille, et ai été rempli de merveille, et ai été rempli de merveille, et ai été rempli de merveille, et ai été rempli de merveille, et ai été rempli de merveille, et ai été rempli de merveille, et ai été rempli de merveille","Would that thou hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst hadst been filled with wonder, and hadst been filled with wonder, and hadst hadst been filled with wonder, and hadst hadst been filled with wonder, and hadst hadst hadst been filled with wonder, and hadst hadst hadst hadst been","Ou bien ont-ils pensé que les autres apôtres, Céphas et moi seul, étaient les seuls à porter avec eux la main, et que Barnabas et moi-même n'avaient pas le droit d'entrer dans la circoncision ?" +Galatians 2.10,monon n heke je nne r pev meeve . pai ro p ent a i spudaze ero f e aa f .,"Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai bien eu soin de faire.","voulant seulement que nous nous souvinssions des pauvres, ce qu'aussi je me suis appliqué à faire.","Seulement nous devions nous souvenir des pauvres, ce que j`ai eu bien soin de faire.","Et non seulement les pauvres, afin que tu ne leur souviennes pas; c'est là ce que j'ai été averti de le faire.","C'est une grande chose si la cinquante et unième année de l'Era (c'est-à-dire l'année de l'Era des Martyrs) est décédée, et la vingt et unième année de l'Era des Martyrs, et la treizième année de l'Era des Martyrs, et la treizième année de l'Era des Marty","It is impossible to do so, but it is impossible to do so, and it is far more bitter than it is possible for us to do so.","Il n'y a pas d'argent, c'est pas d'argent, c'est pas d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent, c'est d'argent." +Galatians 2.11,ntere kefas de ei e tantiokhia . a i ahe rat ero f je ne au chn arike ero f pe .,"Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était répréhensible.","Mais quand Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était condamné.","Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu`il était digne de blâme.","Et lorsque Caïphe fut arrivé à Antioche, j'arrivai à Jésus, parce qu'ils l'avaient trouvé d'accusation contre lui.","Si tel était le cas, comment avez-vous vu la question, si elle n'avait pas été pour vous, comment avez-vous vu la question?","If this were to happen in Antioch, how would it be possible for you to do so? If it had not been for you to do so, how would you have done it?","Il n'y a pas d'avis sur lui, il n'y a pas d'avis sur lui." +Galatians 2.12,e mpate hoine gar ei ebol hitn iakobos ne f uom pe mn n hethnos . nter u ei de a f seht f a f saho f ebol mmo u . e f r hote het u n na p sbbe .,"En effet, avant l'arrivée de quelques personnes envoyées par Jacques, il mangeait avec les païens; et, quand elles furent venues, il s'esquiva et se tint à l'écart, par crainte des circoncis.","Car, avant que quelques-uns fussent venus d'auprès de Jacques, il mangeait avec ceux des nations; mais quand ceux-là furent venus, il se retira et se sépara lui-même, craignant ceux de la circoncision;","En effet, avant l`arrivée de certaines gens de l`entourage de Jacques, il mangeait avec les païens; mais après leur arrivée, il s`esquiva, et se tint à l`écart, par crainte des partisans de la circoncision.","Car, avant que quelques-uns arrivèrent par Jacques, il mangeait avec les Gentils. Quand ils furent venus, il se retira et se détourna d'eux, craignant ce qui était circoncis.","Il n'est pas possible d'abandonner la peau de sa chair, ni de mettre des cheveux, ni de mettre des cheveux longs, ni de mettre des cheveux longs.","'It is not possible that any one who stealeth from the bank stealth from the bank, nor stealth from the debtor, nor taketh from the debtor any part of the debtor, nor taketh from the debtor any part of the debtor.","Il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous, il n'y a pas d'avis sur nous." +Galatians 2.13,auo a u hupokrine nmma f nchi p ke seepe n n iudai . hoste p ke barnabas a f bok hn tev hupokrisis .,"Avec lui les autres Juifs usèrent aussi de dissimulation, en sorte que Barnabas même fut entraîné par leur hypocrisie.","et les autres Juifs aussi usèrent de dissimulation avec lui, de sorte que Barnabas même fut entraîné avec eux par leur dissimulation.","Avec lui, les autres Juifs usèrent aussi de dissimulation, en sorte que Barnabé lui-même s`y laissa","Et les autres Juifs contestèrent avec lui, de sorte que les autres Barnabés allèrent dans leur hypocrisie.","Il y avait une division entre les Juifs, et ainsi il y avait une division entre eux, et ainsi il y avait une division entre les Juifs, et ainsi il y avait une division entre eux, et ainsi il y avait une division entre les Grecs.","'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like to whitened sheep, like snow; for you are a stiff-necked people; sitting at your table in the marketplaces.",C'est ainsi que les autres chrétiens juifs se sont efforcés d'encourager Barnabas à s'encourager à eux-mêmes. +Galatians 2.14,alla nter i nau je n se suton an hn t me m p evaggelion peja i n kefa m pev mto ebol ter u je eshje ntok ntk u iudai e k mooshe hos hethnos hos hi iudai an n ash n he k anagkaze n n hethnos e r iudai .,"Voyant qu'ils ne marchaient pas droit selon la vérité de l'Évangile, je dis à Céphas, en présence de tous: Si toi qui es Juif, tu vis à la manière des païens et non à la manière des Juifs, pourquoi forces-tu les païens à judaïser?","Mais quand je vis qu'ils ne marchaient pas droit, selon la vérité de l'évangile, je dis à Céphas devant tous: Si toi qui es juif, tu vis comme les nations et non pas comme les juifs, comment contrains-tu les nations à judaïser?","Pour moi, voyant qu`ils ne marchaient pas droit selon la vérité de l`Evangile, je dis à Céphas en présence de tous : "" Si toi qui es Juif, tu vis à la manière des Gentils et non à la manière des Juifs, comment peux-tu forcer les Gentils à judaïser? ""","Mais quand je viens qu'ils ne sont pas justes dans la vérité de l'Évangile, je dis à tous ceux qui se présentent: Si tu es Juif, marchant comme des païens comme des Juifs, comment persécutes-tu les païens pour les Juifs?","Toutes les choses qui sont, et qui sont, et qui sont, et qui sont, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les cinq, et qui sont les dix, et les dix, ","All things which are, and which are, and which are, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five, and which are the five.","J'ai été éprouvé pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour les chevaux, et pour les chevaux, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois, et pour le troisiéme fois." +Galatians 2.15,anon f usi e anon hen iudai . e anon hen ref r nobe an ebol hn n hethnos .,"Nous, nous sommes Juifs de naissance, et non pécheurs d'entre les païens.","Nous qui, de nature, sommes juifs et non point pécheurs d'entre les nations,","Pour nous, nous sommes Juifs de naissance, et non pécheurs d`entre les Gentils.","Nous sommes Juifs, nous n'avons pas pécheurs parmi les païens.","Nous sommes ici, nous sommes ici présents aux Juifs, nous sommes ici à la fête, nous sommes élevés à la montée du soleil, et nous sommes élevés à la montée du soleil.","We are Jews, are Greeks, are are are Greeks, are are are are Greeks, are are are are Greeks, or are are are are are Greeks.","Il s'agit d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif, d'un juif." +Galatians 2.16,e n soun je m p rome na tm aeio an ebol hn ne hbeue m p nomos eimeti ebol hitn t pistis n iesus pe khristos a n jibaptisma hoo n e iesus pe khristos jekaas ene tm aeio ebol hn t pitis m pe khristos ebol an hn ne hbeue m p nomos je ebol hn ne hbeue m p nomos mn laau n sarks na tm aeio .,"Néanmoins, sachant que ce n'est pas par les oeuvres de la loi que l'homme est justifié, mais par la foi en Jésus Christ, nous aussi nous avons cru en Jésus Christ, afin d'être justifiés par la foi en Christ et non par les oeuvres de la loi, parce que nulle chair ne sera justifiée par les oeuvres de la loi.","sachant néanmoins que l'homme n'est pas justifié sur le principe des oeuvres de loi, ni autrement que par la foi en Jésus Christ, nous aussi, nous avons cru au Christ Jésus, afin que nous fussions justifiés sur le principe de la foi en Christ et non pas sur le principe des oeuvres de loi: parce que sur le principe des oeuvres de loi nulle chair ne sera justifiée.","Cependant sachant que l`homme est justifié, non par les œuvres de la Loi, mais par la foi dans le Christ Jésus, nous aussi nous avons cru au Christ Jésus, afin d`être justifiés par la foi en lui et non par les œuvres de la Loi; car nul homme ne sera justifié par les œuvres de la Loi.","sachant que l'homme ne sera pas justifié par les oeuvres de la loi, sinon que par la foi de Jésus Christ nous aussi nous avons été baptisés en Jésus Christ, afin que nous ne soyons justifiés par la foi, non par les oeuvres de la loi, par les oeuvres de la loi, par la foi et par la","Il y a quatre choses qu'un homme peut faire, et il n'y a pas de limite à cinq, et il n'y a pas de limite à cinq, et il n'y a pas de limite à cinq, et il n'y a pas de limite à cinq, et il n'y a pas de limite à cinq, et il n'","There are six hundred men who are five years old, and five hundred who are eighty years old, who are eighty years old, who are eighty years old, who are eighty years old, who are eighty years old, who hold on eighty years, eighty years, eighty years, and forty years, who are eighty years old, eighty years, and eighty years.","ce qui est le baptême qui, maintenant, vous a été baptisés par Jésus-Christ. Ce n'est pas le baptême de la chair, mais la mort de la sainteté, et la sainteté, et la mort de Jésus-Christ." +Galatians 2.17,eshje e n shine de nsa tm aeio hm pe khristos n se he ero n hoo n n ref r nobe . ara pe khristos p diakonos m p nobe pe nne s shope .,"Mais, tandis que nous cherchons à être justifié par Christ, si nous étions aussi nous-mêmes trouvés pécheurs, Christ serait-il un ministre du péché? Loin de là!","Or si, en cherchant à être justifiés en Christ, nous-mêmes aussi nous avons été trouvés pécheurs, Christ donc est ministre de péché?","Or si, tandis que nous cherchons à être justifiés par le Christ, nous étions nous-mêmes trouvés pécheurs, le Christ serait-il donc un ministre du péché? Loin de là !","Mais si nous cherchons la justice en Christ et que nous aussi, les pécheurs, nous ne serons pas le ministère du péché.",Où sont les sept étoiles? où sont les cinq en Christ? où sont les cinq en nombre? où sont les cinq en nombre? où sont les cinq en nombre? quels sont les cinq en nombre? quels sont les neuf en nombre? quels sont les neuf en nombre? quels sont les neuf en nombre? quels sont les soixante-dix en nombre? quels sont les vingt-neuf en,"Behold, how many times I have lived in Christ, and how many times I have endured to the end, and how many times I have endured to the end of Christ, and how many times I have suffered for the sins of Christ?","Il n'y a pas d'avis sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ." +Galatians 2.18,eshje n ent a i shrshor u gar na i on n e ti kot mmo u . ti sunhista mmo i m parabates .,"Car, si je rebâtis les choses que j'ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,","Qu'ainsi n'advienne! Car si ces mêmes choses que j'ai renversées, je les réédifie, je me constitue transgresseur moi-même.","Car si ce que j`ai détruit, je le rebâtis, je me constitue moi-même prévaricateur,","Car, si j'ai renversé ceux que j'ai renversés, je me recommande comme transgresseurs.","Tu ne seras pas en mesure de supporter le fardeau de la souffrance, et tu ne seras pas en mesure de supporter le fardeau de la souffrance, et tu souffriras avec patience, et tu souffriras avec patience.","Thou art the greatest of all men, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the greatest, and thou art the first, and thou art the first, and thou art the last, and thou art the first, and thou art the last, and thou art the last, and thou art the first, and thou art the first, and thou art the first, and thou art the first, and thou art the first, and thou art the","Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis, mais il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis." +Galatians 2.19,anok gar hitn u nomos a i mu m p nomos je eie onh m p nute . a u stauru mmo i mn pe khristos .,"car c'est par la loi que je suis mort à la loi, afin de vivre pour Dieu.","Car moi, par la loi, je suis mort à la loi, afin que je vive à Dieu.","puisque c`est par la Loi que je suis mort à la Loi, afin de vivre pour Dieu. J`ai été crucifié avec le Christ,","Car c'est par la loi que j'ai mis à mort la loi, afin que je vive Dieu. Moi aussi, j'ai été crucifié avec Christ.","Je vous demande, frères, que le nom de Dieu soit blaspé, qu'il soit écrit dans le livre de la vie, et qu'il soit écrit dans le livre de la vie du Christ.","I am making mention of you by name, and of all who are called by your name, to keep strict watch that which is in your hearts, and that which is in your hearts, and that which is in your hearts, and that which is in your hands, and that which is in your hands, and that which is in your hands, and that which is in your hands, and that which is in your hands, and that which is in your hands is glorified, and that which is in your hands is glorified, and that which is in your hands.","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis." +Galatians 2.20,anok che ti onh an . pe khristos de onh n het . t he de e ti onh mmo s hn t sarks e eionh hn t pistis m p shere m p nute pai ent a f merit auo a f taa f haro i .,"J'ai été crucifié avec Christ; et si je vis, ce n'est plus moi qui vis, c'est Christ qui vit en moi; si je vis maintenant dans la chair, je vis dans la foi au Fils de Dieu, qui m'a aimé et qui s'est livré lui-même pour moi.","Je suis crucifié avec Christ; et je ne vis plus, moi, mais Christ vit en moi; -et ce que je vis maintenant dans la chair, je le vis dans la foi, la foi au fils de Dieu, qui m'a aimé et qui s'est livré lui-même pour moi.","et si je vis, ce n`est plus moi qui vis, c`est le Christ qui vit en moi. Ce que je vis maintenant dans la chair, je le vis dans la foi au Fils de Dieu, qui m`a aimé et qui s`est livré lui-même pour moi.","Je ne suis plus vivant, mais le Christ est vivant en moi; mais comme je vive dans la chair, pour vivre dans la foi du Fils de Dieu qui m'a aimé et qui l'a donné pour moi.","La vie que j'ai vécue, le Christ, la vie que j'ai, la vie que je possède, la vie que je possède, la vie que je possède, la vie que je donne, l'honneur que je paye le plus, et l'honneur que je paye le plus.","I live, I live, I live, I live, I live, I live, I live, I live, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give, I give.","Il n'y a pas d'autre chose que le Christ, mais il n'y a pas d'autre chose que le Christ, et il n'y a pas d'autre chose que le Christ, et il n'y a pas d'autre chose que le Christ, et il n'y a pas d'autre chose que le Christ, et il n'y a pas d'autre chose que le Christ, et il n'y a pas d'autre." +Galatians 2.21,n ti athetei an m pe hmot m p nute . eshje ere t dikaiosune gar shoop ebol hitm p nomos . eie nt a pe khristos mu e p jinje .,"Je ne rejette pas la grâce de Dieu; car si la justice s'obtient par la loi, Christ est donc mort en vain.","Je n'annule pas la grâce de Dieu; car si la justice est par la loi, Christ est donc mort pour rien.","Je ne rejette pas la grâce de Dieu; car si la justice s`obtient par la Loi, le Christ est donc mort pour rien.","Je ne rejette pas la grâce de Dieu; car si la justice vient par la loi, le Christ a été mis à mort pour l'infiniment.","Je vous demande donc de ne pas être frappés par la terreur ou l'étourdissement, mais d'avoir toutes les choses appartenant à votre nom, à la fois au vôtre et au vôtre, que le Seigneur soit avec vous,","I ask you therefore, not to give me a tithe, or the price of fifty, or the price of fifty; for I know how to cast money into the treasury, and how to give it to the poor, and how to give it to me.'","Il n'y a pas d'avis sur les gens, mais il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens." +Galatians 3.1,o n athet n galates nim p ent a f fthonei ero tn nai m pe mto ebol n netn bal iesus pe khristos a u toch f ebol e f stauru .,"O Galates, dépourvus de sens! qui vous a fascinés, vous, aux yeux de qui Jésus Christ a été peint comme crucifié?","O Galates insensés, qui vous a ensorcelés, vous devant les yeux de qui Jésus Christ a été dépeint, crucifié au milieu de vous?","O Galates insensés ! qui vous a fascinés, vous aux yeux de qui a été tracée l`image de Jésus-Christ crucifié.","O insensés, qui est Galaadite, qui vous a souffert ces choses devant vos yeux, Jésus-Christ, fut crucifié et crucifié?","Il est difficile de nier la puissance de Dieu, et il est impossible de nier la puissance de Dieu, et il est impossible de nier la puissance de Dieu, et il est impossible de nier la puissance de Dieu, et il est impossible de nier la puissance du Christ, et il est impossible de la nier.","O how great is the value of money, and of gold, and of silver, and of brass, and of iron, and of wood, and of wood, and of wood!","Mais vous, les Galates, qui êtes devenus insensés, n'avez-vous pas épargné Jésus-Christ, crucifié parmi vous ?" +Galatians 3.2,pai mmate ti uesh eime ero f n te te u tn . ebol hn ne hbeue m p nomos a tetn ji m pe pnevma . je n ebol hm p sotm n t pistis .,"Voici seulement ce que je veux apprendre de vous: Est-ce par les oeuvres de la loi que vous avez reçu l'Esprit, ou par la prédication de la foi?","Je voudrais seulement apprendre ceci de vous: avez-vous reçu l'Esprit sur le principe des oeuvres de loi, ou de l'ouïe de la foi?","Voici seulement ce que je voudrais savoir de vous : Est-ce par les œuvres de la Loi que vous avez reçu l`Esprit, ou par la soumission de la foi?","Je ne veux pas connaître cet homme-là, et vous avez été donnés par les oeuvres de la loi, parce que vous avez reçu l'Esprit, parce que c'est par l'obéissance de la foi.",La mesure de la mesure de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation de la valeur de l'évaluation de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'article.,"The measure of the value of the value of the value of the value of the value of the item is fifty-nine. The value of the value of the item shall be fifty-five shekels, the value of fifty-five shekels, the value of fifty-five shekels, the value of fifty-five shekels, the value of fifty-five shekels, the value of fifty-five shekels, and the value of fifty-five shekels.","Il s'agissait d'une idée de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde." +Galatians 3.3,tai te t he n tetn he n athet e a tetn arkhi hm pe pnevma . tenu de tetn jok ebol hn t sarks .,"Etes-vous tellement dépourvus de sens? Après avoir commencé par l'Esprit, voulez-vous maintenant finir par la chair?","Etes-vous si insensés? Ayant commencé par l'Esprit, achèveriez-vous maintenant par la chair?","Avez-vous si peu de sens, qu`après avoir commencé par l`esprit, vous finissiez par la chair?","Ainsi, soyez insensés, ayant commencé par l'Esprit; mais maintenant vous êtes consommés de la chair.","Je vous donnerai cinq talents et cinq centaines de talents, d'autre part, je vous donnerai cinq talents et cinq centaines de talents, d'autre une centaine de talents.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, yet it is greater than all the seeds which are in the world to come.","Il s'agit d'un œil à l'état d'or, et il s'agit d'un œil à l'état d'or, et d'un œil à l'état d'or, et d'un œil à l'état d'or, et d'un œil à l'état d'or, et d'un œil à l'état d'or." +Galatians 3.4,a tetn sh p hah n hise eike . eshje eike,Avez-vous tant souffert en vain? si toutefois c'est en vain.,"Avez-vous tant souffert en vain, si toutefois c'est en vain?",Avez-vous fait une telle expérience en vain? si toutefois c`est en vain.,"Vous avez souffert beaucoup de souffrances, si bien moins étaient en moissonnement.","Tu mets en uvre soixante-cinq mesures d'un ass, et tu mets en uvre cinquante-cinq mesures de cinquante-cinq mesures de cinquante-cinq mesures.","Thou shalt offer six hundred and fifty shekels, and thou shalt eat fifty shekels.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Galatians 3.5,p et khoregi de ne tn m pe pnevma et energei n hen chom n het teutn . ebol hn ne hbeue m p nomos . jn ebol hm p sotm n t pistis .,"Celui qui vous accorde l'Esprit, et qui opère des miracles parmi vous, le fait-il donc par les oeuvres de la loi, ou par la prédication de la foi?","Celui donc qui vous fournit l'Esprit et qui opère des miracles au milieu de vous, le fait-il sur le principe des oeuvres de loi, ou de l'ouïe de la foi?","Celui qui vous confère l`Esprit et qui opère parmi vous des miracles, le fait-il donc par les œuvres de la Loi, ou par la soumission de la foi?","mais celui qui vous donne l`Esprit qui opère des miracles en vous, par les oeuvres de la loi, ou par l`obéissance de la foi,","Et il est vrai que je ne suis pas en mesure de subir le froid, et que je suis totalement incapable de subir le froid, et que je suis incapable de subir le froid, et que je suis incapable de supporter le froid, et que je suis incapable de supporter le froid, et que je suis incapable de supporter le froid, et que je suis incapable de supporter le froid, et que je suis incapable de support","It is necessary that we do not give up on the fifteenth day of the month of Adar, or that we continue to live on the fifteenth day of the month Adar, or that we remain on the fifteenth day of the month Thoth, on the twentieth day of the month Thoth, on the twenty-first day of the month Thoth, on the twenty-first day of the month, on the twentieth day of Adar, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twentieth day of Darius, on the twenty-first day of the first day of the month of","En effet, il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'" +Galatians 3.6,kata t he n abraham ent a f pisteve e p nute a u ops ero f e u dikaiosune .,"Comme Abraham crut à Dieu, et que cela lui fut imputé à justice,","comme Abraham a cru Dieu, et cela lui fut compté à justice.","comme il est écrit : "" Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice. ""","comme Abraham, qui avait cru en Dieu, a été imputé à justice.","à Abraham j'ai donné cinq cents pièces d'argent et quatre-vingt changements de raiment, et cent changements de raiment.","Abraham gave five hundred pieces of silver, and the price of it was fifty-five shekels, one hundred fifty-five shekels of silver.","C'est ainsi qu'il s'agit d'Abraham, et qu'il s'agit d'Abraham, et qu'il s'agit d'Abraham, et qu'il s'agit d'Abraham, et qu'il s'agissait d'Abraham, et qu'il s'agissait d'Abraham, et qu'il s'agissait d'Abraham, et qu'il s'agissait d'Abraham ." +Galatians 3.7,tetn eime ntoun je n ebol hn t pistis na i ne n shere n abraham .,reconnaissez donc que ce sont ceux qui ont la foi qui sont fils d'Abraham.,"Sachez donc que ceux qui sont sur le principe de la foi, ceux-là sont fils d'Abraham.","Reconnaissez donc que ceux-là sont fils d`Abraham, qui sont de la foi.","Vous savez vous-mêmes que ce sont des enfants d'Abraham, qui sont de la foi.","tes-vous plus nombreux que ceux-ci, n'est-il pas légal de payer des impôts à César, ou non? tes-vous les serviteurs d'Abraham?","Are you greater than these in number? Isn't it lawful to pay taxes to Caesar, or not? Are you Abraham's servants?","C'est ce qu'il a dit à nos ancêtres, à Abraham et à ses descendants." +Galatians 3.8,ere te grafe de soun jin n shorp je ere p nute na t maeie n hethnos ebol hn t pistis a s shrp evaggelize n abraham je e u na ji smu nhet k nchi n hethnos ter u .,"Aussi l'Écriture, prévoyant que Dieu justifierait les païens par la foi, a d'avance annoncé cette bonne nouvelle à Abraham: Toutes les nations seront bénies en toi!","Or l'écriture, prévoyant que Dieu justifierait les nations sur le principe de la foi, a d'avance annoncé la bonne nouvelle à Abraham: ""En toi toutes les nations seront bénies"".","Aussi l`Ecriture, prévoyant que Dieu justifierait les nations par la foi, annonça d`avance à Abraham cette bonne nouvelle : "" Toutes les nations seront bénies en toi. ""","Et lorsque l'Écriture sait dès le commencement que Dieu aura aimé les nations par la foi, elle avancée annoncer à Abraham que toutes les nations seront bénies en toi.","Il a reçu le sixième phoque, et sur le troisième phoque, il dit: ""Je suis Alpha et Omega, le premier ciel et la terre et la mer, et la terre sèche, et la terre sèche, et la terre sèche, et la terre sèche, et la terre sèche, et la terre sèche.""","So then, he is the sixth hour, and it is the ninth hour, and the ninth hour of the day; and the ninth hour of the month Adar, on the third day of the month, on the third day of the month, on the fifteenth day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde ." +Galatians 3.9,hoste n ebol hn t pistis e u na ji smu mn p pistos abraham .,de sorte que ceux qui croient sont bénis avec Abraham le croyant.,De sorte que ceux qui sont sur le principe de la foi sont bénis avec le croyant Abraham.,De sorte que ceux qui sont de la foi sont bénis avec le fidèle Abraham.,en sorte que les hommes de la foi seront bénies avec le fidèle Abraham.,"considérer Abraham, le cinquième jour du mois Vie, le quinzième jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois,","It is hard to deny the faith which is in the cross, and the faith which is in the mouth of Abraham.","Il n'y a pas d'argent et d'argent, mais il n'y a pas d'argent et d'argent." +Galatians 3.10,n et shoop gar ebol hn ne hbeue m p nomos e u shoop ha p sahu . f seh gar je f shuort nchi uon nim ete n f na ahe an e n et seh ter u hm p joome m p nomos e aa u .,"Car tous ceux qui s'attachent aux oeuvres de la loi sont sous la malédiction; car il est écrit: Maudit est quiconque n'observe pas tout ce qui est écrit dans le livre de la loi, et ne le met pas en pratique.","Car tous ceux qui sont sur le principe des oeuvres de loi sont sous malédiction; car il est écrit: ""Maudit est quiconque ne persévère pas dans toutes les choses qui sont écrites dans le livre de la loi pour les faire"".","En effet tous ceux qui s`appuient sur les œuvres de la Loi sont sous la malédiction; car il est écrit : "" Maudit quiconque n`est pas constant à observer tout ce qui est écrit dans le libre de la Loi. ""","Car ce qui est dans les oeuvres de la loi, c'est pour la malédiction; car il est écrit: Maudit soit quiconque ne pratique pas toutes les choses qui sont écrites dans le livre de la loi, pour les mettre en pratique!","C'est un grain de graine de moutarde, qui est au nom de la bête; et elle est semée dans la chair; et elle est semée dans la chair; et elle est semée dans la chair; et elle est semée dans la chair; et elle est semée dans la chair; et elle est semée dans la chair; et elle est semée dans la","It is a grain of mustard seed, which is in the name of the beast, and it is sown in the flesh; and it is sown in the flesh; and it is sown in the flesh; and it is raised in the flesh; and it is sown in the flesh; and it is raised in the flesh; and it is sown in the flesh; and it is raised in the flesh.","Il n'y a pas d'avis sur l'un ou l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre, ni sur l'autre." +Galatians 3.11,je mn laau de na tm aeio hm p nomos nnahrm p nute . f uonh ebol je ere p dikaios na onh ebol hn t pistis .,"Et que nul ne soit justifié devant Dieu par la loi, cela est évident, puisqu'il est dit: Le juste vivra par la foi.","Or que par la loi personne ne soit justifié devant Dieu, cela est évident, parce que: ""Le juste vivra de foi"".","Or que par la Loi nul ne soit justifié devant Dieu, cela est manifeste, puisque le "" juste vivra par la foi. ""","mais que nul ne sera justifié dans la loi devant Dieu, il est manifesté que le juste sera manifesté par la foi.","Au nom de la bête, il n'y a pas de limite au nombre de roies qui règnent sur les roies de la terre, il n'y a pas de limite au nombre de roies qui règnent sur la terre, il n'y a pas de limite au nombre de roies qui règnent sur la terre, il n'y a pas de limite","In the name of the one who hath the name of the one who hath the name of the one who hath the name of the one who hath the name of the one who hath the name of the one who hath the name of the Lord Jesus, he is the Son of God, and he who hath the name of the Lord Jesus the Nabuchodonosor, and he who hath the name of the Lord Jesus the Nabuchodonosor, and the name of the one who is called, and the name of the one who is called, and the name of the one who hath the name of the Lord","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Galatians 3.12,p nomos de n u ebol hn t pistis an pe . alla pet na aa u e f na onh nhet u .,"Or, la loi ne procède pas de la foi; mais elle dit: Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.","Mais la loi n'est pas sur le principe de la foi, mais: ""Celui qui aura fait ces choses vivra par elles"".","Or la Loi ne procède pas de la foi; mais elle dit : "" Celui qui accomplira ces commandements vivra en eux.","mais la loi n'est pas de la foi, mais elle vivra par elles ce qu'elle fera.",Qu'est-ce que le nom d'un gouverneur? Qu'est-ce que le nom d'un prince? Qu'est-ce que le nom d'un prince? Qu'est-ce que le nom d'un prince? Qu'est-ce que le nom d'un prince? Qu'est-ce que le nom d'un prince? Qu'est-ce que le nom d'un prince? Qu'est-ce que le nom d'un prince?,"What is the name of a thief, and what is his name? What is his name?' What is his name?' It is a Greek. He is a Greek. He is a Greek. He is a Greek. He is a Greek. He has a name written on it. He is a Greek. He has a name written on it. He is a Greek. He has a name written on it. He is a Greek. He has a name written on it.","Je n'ai pas d'accord avec moi, mais je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi." +Galatians 3.13,a pe khristos shop n ebol ha p sahu m p nomos e a f shope n sahu haro n . je f seh je f shuort nchi uon nim e ta she e p she .,"Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous-car il est écrit: Maudit est quiconque est pendu au bois, -","Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous (car il est écrit: ""Maudit est quiconque est pendu au bois""),","Le Christ nous a rachetés de la malédiction de la Loi, en se faisant malédiction pour nous, - car il est écrit : "" Maudit quiconque est pendu au bois, ""","Le Christ nous a reçus pour la malédiction de la loi, qui nous a été maudit pour nous; car il est écrit: Maudit soit tous ceux qui boisent de bois!","Le Christ n'est pas divisé, mais chacun a un nom, chacun a un nom, chacun a un nom, chacun a un nom, et chacun a un nom, et chacun a un nom.","The Christ bought the hundred and fifty pieces of silver, and the hundred and fifty shekels of silver, and the hundred and fifty shekels of silver.","Il n'y a pas d'avis sur le Christ, il n'y a pas d'avis sur le Christ , il n'y a pas d'avis sur le Christ , il n'y a pas d'avis sur le Christ , il n'y a pas d'avis sur le Christ , il n'y a pas d'avis sur le Christ , il n'y a pas d'avis sur le Christ ." +Galatians 3.14,je ere pe smu n abraham shope ejn n hethnos hm pe khristos iesus . je ene ji m p eret m pe pnevma hitn t pitis .,"afin que la bénédiction d'Abraham eût pour les païens son accomplissement en Jésus Christ, et que nous reçussions par la foi l'Esprit qui avait été promis.","afin que la bénédiction d'Abraham parvînt aux nations dans le Christ Jésus, afin que nous reçussions par la foi l'Esprit promis.","- afin que la bénédiction promise à Abraham s`étendît aux nations dans le Christ Jésus, afin que nous pussions recevoir par la foi l`Esprit promis.","afin que la bénédiction d'Abraham soit sur les nations dans le Christ Jésus, afin que nous recevions la promesse de l'Esprit par la foi.","Ne sont-ils pas la bénédiction d'Abraham, notre père, oui, du Christ, naissant de trois, et de sa femme, et de sa graine après lui, et de sa graine après lui, selon la chair, Abraham notre père?","Are not the blessing of Abraham our Lord? Yes, of Christ only, and of those who are called, of those who are called, of those who are called, by my name.",Vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham et vous n'êtes pas la descendance d'Abraham. +Galatians 3.15,ne sneu e e i jo mmo s kata rome je eshope t diatheke n u rome e a u tajro s mere laau athetei mmo s e ueh sahne mmo s .,"Frères (je parle à la manière des hommes), une disposition en bonne forme, bien que faite par un homme, n'est annulée par personne, et personne n'y ajoute.","Frères, je parle selon l'homme: personne n'annule une alliance qui est confirmée, même celle d'un homme, ni n'y ajoute.","Frères, - je parle selon les usages des hommes, - un contrat en bonne forme, bien que l`engagement soit pris par un homme, n`est annulé par personne, et personne n`y ajoute.","Mes frères, si je dis selon ces hommes: Si la alliance avec un homme a été affermie, personne ne la recommande pas.","Deux femmes feront du meulage à l'usine, une sera prise et une sera laissée, de sorte qu'une sera prise et une sera laissée.","Two or three are sufficient for a man, and the five are more, and the other is as the other two, and the one is the other the other the second, and the other the fourth is the third, and the fourth the fourth is the sixth.","Il y a eu de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent, de l'argent." +Galatians 3.16,nt a u je n eret de n abraham mn pef sperma ne f jo mmo s an je nek sperma hos ejn hah alla hos ejn owe auo pek sperma ete pe khristos pe .,"Or les promesses ont été faites à Abraham et à sa postérité. Il n'est pas dit: et aux postérités, comme s'il s'agissait de plusieurs, mais en tant qu'il s'agit d'une seule: et à ta postérité, c'est-à-dire, à Christ.","Or c'est à Abraham que les promesses ont été faites, et à sa semence. Il ne dit pas: ""et aux semences"", comme parlant de plusieurs; mais comme parlant d'un seul: -""et à ta semence"", qui est Christ.","Or les promesses ont été faites à Abraham et à sa descendance. On ne dit pas : "" Et à ses descendants, "" comme s`il s`agissait de plusieurs; mais il dit : "" A ta descendance, "" comme ne parlant que d`un seul, savoir le Christ.","Les promesses d'Abraham et de sa semence, il ne disaient pas: Tes générations sont plus forts, mais sur l'un et sur l'autre; et ta postérité, qui est le Christ.",Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Amn. Am,"To whom also he gave the tenth part of all; first being by interpretation King of promise, and third being by interpretation, Abraam, which is, being interpreted, Inasmuch as this is the Christ.","Il n'y a pas de sperme d'Abraham, mais d'un cheval, mais d'un cheval, et d'un sperme, c'est-à-dire le Christ." +Galatians 3.17,pai de e i jo mmo f je u diatheke e a p nute shrp tajro s . p nomos ent a f shope mnnsa ftou she maab n rompe n f na tsto s ebol an e uesf peret .,"Voici ce que j'entends: une disposition, que Dieu a confirmée antérieurement, ne peut pas être annulée, et ainsi la promesse rendue vaine, par la loi survenue quatre cents trente ans plus tard.","Or je dis ceci: que la loi, qui est survenue quatre cent trente ans après, n'annule point une alliance antérieurement confirmée par Dieu, de manière à rendre la promesse sans effet.","Voici ce que je veux dire : Dieu ayant conclu une alliance en bonne forme, la loi qui est venue quatre cent trente ans après ne la rend pas nulle, de manière à rendre vaine la promesse.","Or, pendant que Dieu avait accompli une alliance, la loi qui avait été accompagnée au bout de quatre cent trente ans ne retournera pas pour après le nombre des pères.","Le quatrième cur sera dissous et le quatrième cur sera dissous, et le quatrième cur sera dissous, et le quatrième cur sera dissous, et le quatrième cur sera dissous, et le quatrième cur sera dissous, et le quatrième cur sera dissous, et le quatrième cur sera dis","Now it is the fifth hour, and the twenty-first hour, and the twenty-first day of the month, and the first day of the month, and the twenty-fourth year of the month of Adar, and the third day of the month of Adar, and the third day of the month of Adar, and the third day of the month of Adar, and the third day of the month of Darius, and the third day of the month of Darius, and the first day of the month of Darius, and the first day of the month of Darius, and the first day of the month of Darius, and the",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +Galatians 3.18,eshje ere te kleronomia gar shoop ebol hm p nomos eie n u ebol an hm peret te . nt a p nute de kharize n abraham hitm p eret .,"Car si l'héritage venait de la loi, il ne viendrait plus de la promesse; or, c'est par la promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.","Car si l'héritage est sur le principe de loi, il n'est plus sur le principe de promesse; mais Dieu a fait le don à Abraham par promesse.","Car si l`héritage s`obtenait par la Loi, il ne viendrait plus d`une promesse; or, c`est par une promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.","Car si l'héritage est de la loi, elle n'est pas de la promesse; mais Dieu a donné à Abraham par la promesse.","Considérez maintenant à quel point ce miracle était, et à quel point il était, et à quel point il était, et à quel point il était grand dans la terre d'Égypte, et à quel point il était grand dans la terre d'Égypte, et dans la terre d'Égypte, et dans la terre d'Égypte, et dans la terre d'","Now consider how much you think of masquerade when you receive the heavenly calling, when you receive the gift that Abraham received, the grace that is of God, the one that is of one essence with you, Abraham.","Et si c'était à cause de ceux qui sont circoncis , c'est à cause de ceux qui sont circoncis , et c'est à cause de ceux qui sont circoncis , et c'est à cause de ceux qui sont circoncis , et c'est à cause de ceux qui sont circoncis , et c'est à cause de ceux qui sont circoncis ." +Galatians 3.19,u che ntoun pe p nomos ent a u kaa f etbe m parabasis shante pe sperma ei . pai ent a f eret na f . e a u tosh f ebol hitn n aggelos hn t chij m p mesites .,"Pourquoi donc la loi? Elle a été donnée ensuite à cause des transgressions, jusqu'à ce que vînt la postérité à qui la promesse avait été faite; elle a été promulguée par des anges, au moyen d'un médiateur.","Pourquoi donc la loi? Elle a été ajoutée à cause des transgressions, jusqu'à ce que vînt la semence à laquelle la promesse est faite, ayant été ordonnée par des anges, par la main d'un médiateur.","Pourquoi donc la Loi? Elle a été ajoutée à cause des transgressions, jusqu`à ce que vint "" la descendance "" à qui la promesse avait été faite; elle a été promulguée par les anges, par l`entremise d`un médiateur.","Quel est donc la loi donc qui a été déposée touchant les transgressions, jusqu'à ce que la postérité qui lui a promis, a été fixée par les anges par la main du milieu du Méthien?","Qu'est-ce que nous avons à faire avec le nom de la bête, avec le nombre de la bête, avec le nombre de la bête, avec le nombre de phoques, c'est cent vingt-cinq mille, c'est cent vingt-cinq mille.","What do we have to do with the name of the beast, and with the number of the beast, and with the number of the beast? The number of the beast is 666; the number of the seven is 666; the number of the seven is 666; the number of the seven is 666.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Galatians 3.20,p mesites de m pa owe an pe . p nute de owe pe .,"Or, le médiateur n'est pas médiateur d'un seul, tandis que Dieu est un seul.","Or un médiateur n'est pas médiateur d'un seul, mais Dieu est un seul.",Or le médiateur n`est pas médiateur d`un seul; et Dieu est un.,"Or ce qui est juste n'est pas l'un, et ce n'est Dieu l'autre.",Cinq cent dorachmes d'or et vingt dorachmes d'or.,"Five hundred didrachms of gold, and twenty didrachms of gold.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Galatians 3.21,p nomos che e f ti ube n eret m p nute nne s shope . e n ent a u ti p nomos gar e u n chom mmo f e tanho . ontos nere t dikaiosune na shope pe ebol hm p nomos .,"La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu? Loin de là! S'il eût été donné une loi qui pût procurer la vie, la justice viendrait réellement de la loi.","La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu? Qu'ainsi n'advienne! Car s'il avait été donné une loi qui eût le pouvoir de faire vivre, la justice serait en réalité sur le principe de la loi.","La Loi va-t-elle donc contre les promesses de Dieu? Loin de là ! S`il eût été donné une loi capable de procurer la vie, la justice viendrait réellement de la loi.","La loi donc est contraint par les promesses de Dieu; car à ceux qui ont été donné la loi, il est puissant de sauver; certainement la justice serait faite de la loi.","Les noms des cinq cent cinquante sont sept cent cinquante, et les noms des cinq cent cinquante sont cinq cent cinquante, et le nombre des cent cinquante en nombre est cinq cent, et le nombre des cents en nombre est soixante-dix.","The names of the five hundred and fifty are seven hundred and fifty, and the names of the five hundred and fifty are five hundred and fifty, and the number of the hundred and fifty in number is five hundred, and the number of the seventy in number.",Il n'y a pas d'avis que l'on n'a pas d'avis sur l'avis . Il n'y a pas d'avis sur l'avis . Il n'y a pas d'avis sur l'avis . Il n'y a pas d'avis sur l'avis . Il n'y a pas d'avis sur l'avis . +Galatians 3.22,alla te grafe a s sevh uon nim ehun ha p nobe . jekaas efe ti m p eret hitn t pistis n iesus pe khristos n n et pisteve .,"Mais l'Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce qui avait été promis fût donné par la foi en Jésus Christ à ceux qui croient.","Mais l'écriture a renfermé toutes choses sous le péché, afin que la promesse, sur le principe de la foi en Jésus Christ, fût donnée à ceux qui croient.","Mais l`Ecriture a tout enfermé sous le péché, afin que, par la foi en Jésus-Christ, ce qui avait été promis fût donné à ceux qui croient.","Mais l'écriture a été assemblée tous pour le péché, afin qu'il donne la promesse par la foi en Jésus Christ à ceux qui croient.","Toutes les choses sont nues et nues, et toutes les choses sont nues, et toutes les choses sont nues, et toutes les choses sont propres, et toutes les choses sont propres.","All things are naked and bare, and all things are naked and bare, and all things which are put under subjection are naked and bare, and all things which are Christ's, and all things which are written in the book of life.","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis." +Galatians 3.23,e mpate t pistis de ei ne u hareh ero n pe ha p nomos e u souh mmo n ehun e t pistis et na cholp ebol .,"Avant que la foi vînt, nous étions enfermés sous la garde de la loi, en vue de la foi qui devait être révélée.","Or avant que la foi vînt, nous étions gardés sous la loi, renfermés pour la foi qui devait être révélée;","Avant que vînt la foi, nous étions enfermés sous la garde de la Loi, en vue de la foi qui devait être","Et avant que la foi vint, ils nous gardaient pour la loi, et nous assemblèrent à la foi qui doit être révélé.","Il n'est pas possible pour moi de faire ces choses, et je les ferai mention, et je les ferai mention, et je les ferai mention, et elles ne seront pas annulées.","The fifth woe is like to that, and the fifth woe is like to that, and the fourth woe is like unto that. And the fourth woe shall not be abolished.",L'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +Galatians 3.24,hoste p nomos a f shope na n m paidagogos ehun e pe khristos iesus . je ene tm aeio ebol hn t pistis .,"Ainsi la loi a été comme un pédagogue pour nous conduire à Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi.","de sorte que la loi a été notre conducteur jusqu'à Christ, afin que nous fussions justifiés sur le principe de la foi;","Ainsi la Loi a été notre pédagogue pour nous conduire au Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi.","Ainsi la loi nous a été notre guide pour le Christ Jésus, afin que nous ne soyons pas justifiés par la foi.","mettre sur le nouvel homme et compter l'ancien à quel point il est, à quel moment il est, à quel moment il est, à quel moment il est, et à quel moment il est, et à quel point il est.","Behold, the name of the Lord is growing, and it is growing in all the world, and it is growing in all the world.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +Galatians 3.25,e a t pistis de ei n tn shoop an che ha paidagogos .,"La foi étant venue, nous ne sommes plus sous ce pédagogue.","mais, la foi étant venue, nous ne sommes plus sous un conducteur,","Mais la foi étant venue, nous ne sommes plus sous un pédagogue.","Mais, lorsque la foi est venue, nous n`avons plus sous mon seul corps.",et je suis rempli de tristesse pour ces choses que je n'ai jamais répétées auparavant.,This is the great and bitter fight which has taken place since the beginning of the Ages.,Il s'agit de ce qu'il a fait de l'école. +Galatians 3.26,n tetn nshere gar m p nute ter tn hitn t pistis m pe khristos iesus .,Car vous êtes tous fils de Dieu par la foi en Jésus Christ;,car vous êtes tous fils de Dieu par la foi dans le Christ Jésus.,Car vous êtes tous fils de Dieu par la foi dans le Christ Jésus.,car vous êtes tous fils de Dieu par la foi en Jésus Christ.,"Où est le vulture, Où est le vulture, Où est le vulture, Où est le Christ?",Where is the rising of the sun? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is the light? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it?,"Ce n'est pas pour moi que j'ai été baptisé, mais que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé, et que j'ai été baptisé." +Galatians 3.27,p ent a u baptize gar e pe khristos a tetn ti pe khristos hiot teutn .,"vous tous, qui avez été baptisés en Christ, vous avez revêtu Christ.","Car vous tous qui avez été baptisés pour Christ, vous avez revêtu Christ:","Vous tous, en effet, qui avez été baptisés dans le Christ, vous avez revêtu le Christ.","Car celui qui a été baptisé en Christ, vous avez donné le Christ en vous-mêmes.",Où est-elle? Où est-elle le Christ? Où est-il le Christ? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,"You were baptized indeed in Christ Jesus, and you were baptized in the name of the Lord.","Car vous tous qui avez été baptisés dans le Christ, vous avez revêtu le Christ." +Galatians 3.28,mn iudai hi hellen mn hmhal ude rm he mn hout hi shime ntotn gar ter tn n tetn owe hm pe khristos iesus .,"Il n'y a plus ni Juif ni Grec, il n'y a plus ni esclave ni libre, il n'y a plus ni homme ni femme; car tous vous êtes un en Jésus Christ.","il n'y a ni Juif, ni Grec; il n'y a ni esclave, ni homme libre; il n'y a ni mâle, ni femelle: car vous tous, vous êtes un dans le Christ Jésus.",Il n`y a plus ni Juif ni Grec; il n`y a plus ni esclave ni homme libre; il n`y a plus ni homme ni femme : car vous n`êtes tous qu`une personne dans le Christ Jésus.,"ni Juif, ni esclave, ni fils, ni homme, ni femme; car vous êtes tous dans le Christ Jésus.","Il n'y a ni Juif ni Grec, il n'y a ni esclaves ni homme libre, il n'y a ni homme ni femme; il n'y a ni homme ni femme, il n'y a ni homme ni aîné dans le Christ.","There is difference between us and you, the Jew and the Greek, whereof there is neither Greek nor Greek; whereof I speak, Christ is not present.","J'ai cherché aux Juifs et aux Grecs, à la repentance et à la repentance, et non aux besoins de Jésus-Christ." +Galatians 3.29,eshje ntotn n tetn na pe khristos . eie ntetn pe sperma n abraham . n kleronomos kata peret .,"Et si vous êtes à Christ, vous êtes donc la postérité d'Abraham, héritiers selon la promesse.","Or si vous êtes de Christ, vous êtes donc la semence d'Abraham, héritiers selon la promesse.","Et si vous êtes au Christ, vous êtes donc "" descendance "" d`Abraham, héritiers selon la promesse.","Si vous êtes miséricordieux le Christ, vous êtes la postérité d'Abraham, héritiers selon vos pères.","Maintenant, vous êtes le sceau du Christ, c'est-à-dire le sceau de la graine d'Abraham », et le nom de celui qui est appelé « Au nom de Jésus-Christ ».","Now you are the offering and the offering up of Christ, the gift of the seed of Abraham, and the freewill-offerings are those of your father.","Il n'y a pas de descendance d'Abraham, mais il n'y a pas de descendance d'Abraham, et il n'y a pas de descendance d'Abraham." +Galatians 4.1,ti jo de mmo s je e p hoson pe uoeish pe kleronomos u kui pe . n f shobe laau an e u hmhal . e p joeis n nka nim pe .,"Or, aussi longtemps que l'héritier est enfant, je dis qu'il ne diffère en rien d'un esclave, quoiqu'il soit le maître de tout;","Or je dis qu'aussi longtemps que l'héritier est en bas âge, il ne diffère en rien d'un esclave, quoiqu'il soit seigneur de tous;","Or je dis ceci : Aussi longtemps que l`héritier est enfant, il ne diffère en rien d`un esclave, quoiqu`il soit le maître de tout;","Mais je dis que, lorsque le temps est un héritier, il est peu de chose petite, il ne sera rien comme esclave, maître de tout ce qui est le maître.","Le mari et le mari, et le mari et l'épouse du ménage, et le mari et l'épouse de l'épouse, et l'épouse de l'épouse, et l'épouse de l'épouse, et l'épouse de l'épouse du défunt, et l'épouse de l'épouse de l'épouse du défunt, et l","What is the matter with you? What is the matter with you? Or with your husbandman, or with your wife, or with your wife, or with your husband, or with your wife?","S'il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis." +Galatians 4.2,alla f shoop ha hen epitropos . mn hen oikonomos sha te prothesmia m p eiot,mais il est sous des tuteurs et des administrateurs jusqu'au temps marqué par le père.,mais il est sous des tuteurs et des curateurs jusqu'à l'époque fixée par le père.,mais il est soumis à des tuteurs et à des curateurs jusqu`au temps marqué par le père.,"mais il est sous les intendants et les intendants, jusqu'à la prédication du Père.","Il n'y a aucune injustice, aucune injustice, aucune rébellion, aucune rébellion et aucune rébellion.","All things are vanity, and all things are vanity and waywardness of spirit.",L'épidémie et l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l' +Galatians 4.3,tai hoo n te ten he m pe uoeish e n o n kui ne n shoop ha ne stoikhion m p kosmos e n o n hmhal .,"Nous aussi, de la même manière, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l'esclavage des rudiments du monde;","Ainsi aussi nous, lorsque nous étions en bas âge, nous étions asservis sous les éléments du monde;","De même, nous aussi, quand nous étions enfants, nous étions sous l`esclavage des rudiments du monde.","Ainsi nous aussi, lorsque nous étions peu de temps, nous sommes sous les éthiopiens du monde, nous étions esclaves.","Quelles sont les dates de l'année, les dates de l'année et les dates de l'année, quel est le nombre de mois au cours desquels nous vivons et quelle est la durée de notre séjour dans les mois de l'année?","What are the measures of the five hundred and fifty, and of the fifty fifty, and of the fifty fifty? and of the fifty fifty, and of the fifty fifty, and of the fifty fifty, and of the fifty fifty, and of the fifty, and of the fifty, and of the fifty, and of the fifty, and of the fifty, and of the fifty, and of the fifty.","C'est pourquoi je n'ai pas laissé mon âme dans l'abîme, et je n'ai pas cherché à l'obscurité, ni à l'obscurité, ni à l'obscurité, ni à l'abîme, ni à l'abîme, ni à l'abîme, ni à l'abîme, ni à l'abîme, ni à l'abîme." +Galatians 4.4,ntere p jok de m pe uoeish ei a p nute tnno u m pef shere e a f shope ebol hn u shime . a f shope ha p nomos .,"mais, lorsque les temps ont été accomplis, Dieu a envoyé son Fils, né d'une femme, né sous la loi,","mais, quand l'accomplissement du temps est venu, Dieu a envoyé son Fils né de femme, né sous la loi,","Mais lorsque est venue la plénitude des temps, Dieu a envoyé son Fils, formé d`une femme, né sous la Loi,","Et lorsque l'accomplissement du temps vint, Dieu envoya son fils, lorsqu'il eut été fait de femme, et il fut sous la loi.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde, est supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde à venir, et elle est supérieure à toutes les autres graines.","When the moon is full, the number of stars is fifty-five thousand, and the number of stars is fifty-five thousand.",C'est pourquoi j'ai dit que j'étais en train de m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider. +Galatians 4.5,je efe shop n n et ha p nomos jekaas ene ji n t mnt shere .,"afin qu'il rachetât ceux qui étaient sous la loi, afin que nous reçussions l'adoption.","afin qu'il rachetât ceux qui étaient sous la loi, afin que vous reçussions l'adoption.","pour affranchir ceux qui sont sous la Loi, afin de nous conférer l`adoption.","afin qu'il reçoive ceux qui sont sous la Loi, afin que nous recevions l'adoption.","C'est lui qui a créé les cieux et la terre, et c'est lui qui a fait les cieux et la terre, et c'est lui qui a créé les cieux et la terre.","It is He Who hath created the heavens and the earth, and it is He Who hath made the heavens and the earth, and it is He Who hath created the heavens and the earth.",J'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Galatians 4.6,je n tetn nshere de m p nute . a f tnnou m pe pnevma m pef shere ehrai e nen het e f osh ebol je abba p eiot .,"Et parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans nos coeurs l'Esprit de son Fils, lequel crie: Abba! Père!","Et, parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé l'Esprit de son Fils dans nos coeurs, criant: Abba, Père:","Et parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans vos cœurs l`Esprit de son Fils, lequel crie : Abba ! Père !","Mais que vous êtes fils de Dieu, il l'a envoyé l'Esprit de son Fils dans nos coeurs, criant: Abba! Père!","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is a hundred and twenty-five hours, and it is fifty-five hours, and it is fifty-five hours, and it is thirty-five hours, and it is fifty-five stadia.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Galatians 4.7,hoste che ntk u hmhal an . alla ntk u shere eshje ntk u shere de eie ntk u kleronomos ebol hitm pe khristos .,"Ainsi tu n'es plus esclave, mais fils; et si tu es fils, tu es aussi héritier par la grâce de Dieu.","de sorte que tu n'es plus esclave, mais fils: et, si fils, héritier aussi par Dieu.","Ainsi tu n`es plus esclave, tu es fils; et si tu es fils, tu es aussi héritier grâce à Dieu.","Ainsi donc tu es plus un serviteur, mais tu es un fils; mais si tu es un fils, tu es un héritier par le Christ.","Voici, tu art fair, et plein de grâce, toutes les choses sont belles, oui, toutes les choses sont pures, toutes les choses sont pures, sans sombre et sans blâme.","Behold, thou art fair, and full of grace, all things are beautiful, and all things are beautiful, yea, all things are pure, without blemish, and without blame, and without blame.","C'est pourquoi nous ne sommes pas en train d'agir, mais nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir, et nous ne sommes pas en train d'agir." +Galatians 4.8,alla m pi uoeish men en tetn soun an m p nute a tetn r hmhal f usi n n ete n hen nute an ne .,"Autrefois, ne connaissant pas Dieu, vous serviez des dieux qui ne le sont pas de leur nature;","Mais alors, ne connaissant pas Dieu, vous étiez asservis à ceux qui, par leur nature, ne sont pas dieux:","Autrefois, il est vrai, ne connaissant pas Dieu, vous serviez ceux qui par leur nature ne sont pas dieux;","Mais au temps où vous n'avez pas connu Dieu, vous l'avez servi, une bonne heure de ceux qui ne sont pas dieux.","Toutes les choses sont légales pour moi, mais toutes les choses ne sont pas opportunes, toutes les choses sont légales pour moi, mais toutes les choses ne m'édifient pas.","All things which are in the world, and the things which are in the world, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea,","mais j'ai été descendu dans une corbeille dans une corbeille, et j'ai sauvé de sa main." +Galatians 4.9,tenu de a tetn sun p nute n huo de a p nute sunt eu tn n ash n he tetn kote on mmo tn e ne stoikhion n at chom auo n heke na i on e tetn uesh r hmhal na u n ke sop .,"mais à présent que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous à ces faibles et pauvres rudiments, auxquels de nouveau vous voulez vous asservir encore?","mais maintenant, ayant connu Dieu, mais plutôt ayant été connus de Dieu, comment retournez-vous de nouveau aux faibles et misérables éléments auxquels vous voulez encore derechef être asservis?","mais à présent que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous à ces pauvres et faibles rudiments, auxquels de nouveau vous voulez vous asservir encore?","Mais maintenant vous avez connu Dieu, et combien plus le Seigneur vous a fortifiés, comment vous tournez-vous vers les étrangers sans force et pauvres, pour lesquelles vous voulez-vous servir d`autres fois?","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure aux herbes, elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, et elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.""","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, it is greater than all the seeds which are on the earth, and it is greater than all the seeds which are on the earth.'",L'une des trois parties de l'autre est l'une des trois parties de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre. +Galatians 4.10,tetn paraterei e hen hou . mn hen ebate . mn hen uoeish mn hen rompe .,"Vous observez les jours, les mois, les temps et les années!","Vous observez des jours, et des mois, et des temps, et des années.","Vous observez les jours, les mois, les temps et les années !","vous marcherez dans des jours, et dans des mois, et dans des temps, et dans des années.","C'est comme un grain de graines de moutarde, qui est dans la terre; et les couilles de l'air, et les créatures volantes du ciel, et les créatures volantes du ciel, et tout en mer, et tout en mer, et tout en mer, et tout en mer, et tout en mer, et tout en mer, ","Thou shalt pay the same daily rate, and the rate of the month, and the rate of the year, and the rate of the year, and the rate of the year, and the rate of the year.","C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'autre, c'est l'un de l'autre." +Galatians 4.11,ti r hote het teutn je mepos a i shp hise ero tn eike .,Je crains d'avoir inutilement travaillé pour vous.,"Je crains quant à vous, que peut-être je n'aie travaillé en vain pour vous.",J`ai peur pour vous d`avoir travaillé en vain parmi vous.,"Je craigne vous-mêmes, parce que je ne vous ai pas souffert, moi-même.","Que pensez-vous, êtes-vous inquiet de la façon dont vous agissez, êtes-vous inquiet de la façon dont vous mangerez et boirez, ou combien de ce que vous boirez?",What is the fear of you? What is the type of you? What is the extent of your mind? Are you anxious about the things of your life? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about the things of your body? Are you anxious about,Je t'ai dit qu'il s'agissait d'un coup d'oeil et qu'il s'agissait d'un coup d'oeil. +Galatians 4.12,shope n ta he je anok hoo t on n tetn he . ne sneu ti sops mmo tn m petn ji t laau n chons .,"Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous. Frères, je vous en supplie.","Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous, frères; je vous en prie. Vous ne m'avez fait aucun tort;","Devenez comme moi, puisque moi-même je suis comme vous, frères, je vous en supplie. Vous ne m`avez blessé en rien.","Soyez donc, comme moi aussi vous, frères, je vous prie, que vous n'avez pas fait tort à rien.",Qu'est-ce que je dois faire avec vous? Qu'est-ce que je dois faire avec vous? Qu'est-ce que je dois faire avec vous? Qu'est-ce que je dois faire avec vous? Qu'est-ce que je dois faire avec vous? Qu'est-ce que je dois faire avec vous? Qu'est-ce que je dois faire avec vous? Qu'est-ce que je dois faire avec vous? Qu'est-ce que je dois,"When I return, I am present with you. When I am absent, I will call again, but when I am present, I will call again.",Je ne vois pas ce que j'ai vu . Je n'ai pas vu . Je n'ai pas vu . Je n'ai pas vu . Je n'ai pas vu . +Galatians 4.13,tetn soun de je etbe t mnt at chom n t sarks . a i evaggelize ne tn m p shorp n sop .,Vous ne m'avez fait aucun tort. Vous savez que ce fut à cause d'une infirmité de la chair que je vous ai pour la première fois annoncé l'Évangile.,-et vous savez que dans l'infirmité de la chair je vous ai évangélisé au commencement;,"Quand je vous ai pour la première fois annoncé l`Evangile, vous savez quelle était l`infirmité de ma chair; et cependant ce qui dans ma chair était une épreuve pour vous,",Mais vous savez que je vous ai annoncé les premières fois à cause de la puissance de la chair.,"La sixième heure, et la neuvième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure du mois......","The sixth hour, the tenth hour, the month of wheat harvest; the third hour of the month.......","J'ai été en train de m'inquiéter, et j'ai été en train de m'inquiéter, et j'ai été en train de m'inquiéter, et j'ai été en train de m'inquiéter, et j'ai été en train de m'inquiéter, et j'ai été en train de m'inquiéter." +Galatians 4.14,auo pa peirasmos et hn ta sarks mpe tn soshf ude mpe tn baboo f alla n t he n u aggelos nte p nute a tetn shop t ero tn n t he m pe khristos iesus .,"Et mis à l'épreuve par ma chair, vous n'avez témoigné ni mépris ni dégoût; vous m'avez, au contraire, reçu comme un ange de Dieu, comme Jésus Christ.","et vous n'avez point méprisé, ni rejeté avec dégoût ma tentation qui était en ma chair; mais vous m'avez reçu comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.","vous ne l`avez ni méprisé ni repoussé; mais vous m`avez reçu comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.","Et vous n'avez pas rejeté mon tentation que j'ai dans ma chair, et vous n'avez pas méprisé, et vous n'avez pas troublé; mais vous m'avez reçu comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.","Je suis Alpha et Omega, le début et la fin, le premier et le dernier, le souffle de la vie, et le premier et le dernier, le Christ.","I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last, the breath of life, and the first and the last, Christ.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Galatians 4.15,e f ton che petn makarismos . ti r mntre gar ne tn je ene un sh chom e sh jpe a tetn prk netn aloue a tetn taa u na i .,"Où donc est l'expression de votre bonheur? Car je vous atteste que, si cela eût été possible, vous vous seriez arraché les yeux pour me les donner.","était donc votre bonheur? Car je vous rends témoignage que, si cela eût été possible, arrachant vos propres yeux, vous me les eussiez donnés.","Que sont devenus ces heureux sentiments? Car je vous rends ce témoignage que, s`il eût été possible, vous vous seriez arraché les yeux pour me les donner.","D'où donc est votre bienfaix? Car je vous rends témoignage que, si vous n'êtes pas possible, vous avez brûlé vos ulcères, et vous m'avez donné ces choses.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Galatians 4.16,hoste a i rjaje ero tn je a i je t me ne tn .,Suis-je devenu votre ennemi en vous disant la vérité?,Je suis donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité?,"Je serais donc devenu votre ennemi, parce que je vous ai dit la vérité?","Ainsi je vous ai ennemis, parce que je vous ai dit la vérité.","Où sont les vultures, et le kite, et où sont les vultures?","Stand up, and count the cost of your work, and count the cost of your work.","C'est un hôte et un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte, et c'est un hôte." +Galatians 4.17,se koh ero tn kalos an . alla e u uosh ere kt teutn ebol je etetne koh ero u .,"Le zèle qu'ils ont pour vous n'est pas pur, mais ils veulent vous détacher de nous, afin que vous soyez zélés pour eux.","Ils ne sont pas zélés à votre égard comme il faut, mais ils veulent vous exclure, afin que vous soyez zélés à leur égard.","L`affection dont ces gens font étalage pour vous, n`est pas bonne, ils veulent vous détacher de nous, afin que vous vous attachiez à eux.","Ils ne vous évitent pas bien de jalousie, mais ils voulent que vous vous soyez détournés, afin que vous les excitez de jalousie.","Je suis Alpha et Omega, le début et la fin, le premier et le dernier: et, ce que Dieu a nettoyé, qui ne peut être baptisé avec le baptême avec lequel je suis baptisé; mais à qui être baptisé avec le baptême avec lequel je suis baptisé;","'Even if I don't have fire, I can't kindle. If I don't have fire, I can't quench fire, I can't be burned.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Galatians 4.18,nanu s gar e tre u koh ero tn hm p p et nanu f n uoeish nim . auo e ei hate teutn mmate an .,"Il est beau d'avoir du zèle pour ce qui est bien et en tout temps, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.","Mais il est bon d'être toujours zélé pour le bien, et de ne pas l'être seulement quand je suis présent avec vous.","Il est beau d`être l`objet d`une vive affection, quand c`est dans le bien, toujours, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.","car il vaut mieux qu'ils vous soient jaloux toujours dans le bonheur, et que je suis près de vous non seulement auprès de vous.",C'est une grande chose pour vous d'avoir faim dans l'endroit où vous êtes et de vous contenter de vos besoins quotidiens.,"It is a very great thing for you to be hungry in the place where you are, and to be content with your daily needs.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Galatians 4.19,na shere na i on e ti ti naake mmo u shante pe khristos jimorfe n het teutn .,"Mes enfants, pour qui j'éprouve de nouveau les douleurs de l'enfantement, jusqu'à ce que Christ soit formé en vous,","Mes enfants, pour l'enfantement desquels je travaille de nouveau jusqu'à ce que Christ ait été formé en vous,","Mes petits enfants, pour qui j`éprouve de nouveau les douleurs de l`enfantement, jusqu`à ce que le Christ soit formé en vous;","Mes petits enfants, je les ai encore en travail, jusqu'à ce que le Christ se soit fait triompher en vous.","La grande est votre grâce, que vous étiez quand vous l'aviez trouvée devant le Christ.","How great is your riches in heaven, and your glory in the sight of Christ?","Afin que nous, les premiers qui avons espéré en Christ, soyons glorifiés de sa gloire." +Galatians 4.20,ne i uosh de e ei sharo tn tenu ta shibe n ta sme . je ti tsteu ebol n het teutn .,"je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l'inquiétude à votre sujet.","oui, je voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis en perplexité à votre sujet.","combien je voudrais être auprès de vous à cette heure et changer de langage, car je suis dans une grande perplexité à votre sujet !","mais je voulais venir auprès de vous, et maintenant je guérirai ma voix, parce que je rejetterai de vous.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé à l'oreille, est inférieur à dix mesures, et il est semé à l'oreille?","How long, O Lord, wilt thou be silent, and how long wilt thou be silent? O Lord, wilt thou be silent, and how long wilt thou be silent?","C'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui, c'est pour ça qu'on s'est enfui." +Galatians 4.21,aji s ero i n et uosh eshope ha p nomos . n tetn osh an m p nomos .,"Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n'entendez-vous point la loi?","Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, n'écoutez-vous pas la loi?","Dites-moi, vous qui voulez être sous la Loi, n`entendez-vous pas la Loi?","Dis-moi, vous qui veulez être sous la loi. Ne lisez-vous pas la loi?",Quelle est la mesure de la mesure du nombre de noms? Quelle est l'étendue du nombre de noms? Quelle est l'étendue du nombre de noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms? Quelle est la longueur des noms?,What is the measure of the measure of the measure of the measure of the number of the number of the names of the men? What is the measure of the number of the number of the stars? What is the measure of the number of the number of the stars? What is the measure of the number of the number of the number of the stars? What is the measure of the number of the number of the stars?,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Galatians 4.22,f seh gar je abraham a f jpe shere snau . owe ebol hn t hmhal . auo owe ebol hn t rmhe .,"Car il est écrit qu'Abraham eut deux fils, un de la femme esclave, et un de la femme libre.","Car il est écrit qu'Abraham a eu deux fils, l'un de la servante, et l'autre de la femme libre.","Car il est écrit qu`Abraham eut deux fils, l`un de la servante, l`autre de la femme libre.","car il est écrit: Abraham a engendré deux fils, l'un de la servante et l'autre de la liberté.","Car il est écrit qu'Abraham avait deux cents pièces d'argent, et il y avait deux cents pièces d'argent, et le prix d'eux était de cinquante shekels d'argent.","For it is written that Abraham had two hundred pieces of silver, the price of the one as much as of a talent; and the price of the five talents was seventy oboli.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Galatians 4.23,alla p ebol men hn t hmhal nt a u jpo f kata sarks . pe jpo de ebol hn t rmhe u ebol hitm peret pe .,"Mais celui de l'esclave naquit selon la chair, et celui de la femme libre naquit en vertu de la promesse.","Mais celui qui naquit de la servante naquit selon la chair, et celui qui naquit de la femme libre naquit par la promesse.","Mais le fils de la servante naquit selon la chair, et celui de la femme libre en vertu de la promesse.","mais celui qui est né de la servante selon la chair, mais celui qui est né de la liberté, c'est par le feu.","Toutes les choses sont légales pour moi, mais pas toutes les choses sont opportunes, toutes les choses sont légales pour moi, mais toutes les choses m'édifient.","All things are naked and intestines, and intestines and intestines, and intestines, and intestines, and intestines, and intestines, and intestines, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of diseases, and in all kinds of deaths, and in all kinds of","C'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire, c'est ce que l'on peut dire." +Galatians 4.24,nai de hen bol ne . diatheke gar snte ne . uei men ebol hm p tou n sina e s jpo e u mnt hmhal ete tai te a gar .,"Ces choses sont allégoriques; car ces femmes sont deux alliances. L'une du mont Sinaï, enfantant pour la servitude, c'est Agar, -","Ces choses doivent être prises dans un sens allégorique: car ce sont deux alliances, l'une du mont Sinaï, enfantant pour la servitude, et c'est Agar.","Ces choses ont un sens allégorique; car ces femmes sont deux alliances. L`une, du mont Sinaï, enfantant pour la servitude : c`est Agar,","Et ceux-ci sont dehors; car ils sont deux alliances, l'un de la montagne de Sinaï, qui enfantait un esclave, qui est l'Agar.","Il n'y a pas de mal qui se fait sous le soleil, il n'y a ni respiration dans le monde, ni respiration dans le monde, ni respiration dans le monde.","There is no harm whatsoever in this matter, for there is no harm whatsoever whatsoever whatsoever whatsoever in the case of the five hundred and fifty and fifty cubits in the hundred and fifty cubits in the four hundred cubits in the four hundred cubits in the four cubits.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Galatians 4.25,p tou de n sina e f shoop hn ta r abia f hen de ehun e tei hierosoluma . so gar n hmhal mn nes shere .,"car Agar, c'est le mont Sinaï en Arabie, -et elle correspond à la Jérusalem actuelle, qui est dans la servitude avec ses enfants.","""Agar"" est le mont Sina, en Arabie, et correspond à la Jérusalem de maintenant, car elle est dans la servitude avec ses enfants.","- car Sinaï est une montagne en Arabie - elle correspond à la Jérusalem actuelle, laquelle est esclave, elle et ses enfants.","Et la montagne de Sinaï était à Abia, et elle était près de Jérusalem; et elle était soixante-dix esclaves et ses enfants.","C'est comme un grain de graine de moutarde, qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui sont dans la terre, bien qu'elle soit plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde, mais elle est plus grande que toutes les graines qui sont dans les cieux.","All things which are in the world, and are in the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea","Il n'y a pas d'inquiétude, mais il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude." +Galatians 4.26,t hierosoluma de n t pe u rmhe te ete tai te ten maau .,"Mais la Jérusalem d'en haut est libre, c'est notre mère;",Mais la Jérusalem d'en haut est la femme libre qui est notre mère.,Mais la Jérusalem d`en haut est libre : c`est elle qui est notre mère;,"Or, la Jérusalem du ciel est une liberté, qui est notre mère.","O Solomon, combien sont dix milles et combien sont dix milles?","'Give me Solomon, and I won't give you ten thousand talents, or ten thousand talents.",C'est ce qu'il y a à l'heure actuelle. +Galatians 4.27,f seh gar je evfrane t achren ete me s mise osh ebol n te ashkak t ete mes ti naake . je na she n shere nte te mnt s ha i . ehue t ete unts p hai .,"car il est écrit: Réjouis-toi, stérile, toi qui n'enfantes point! Éclate et pousse des cris, toi qui n'as pas éprouvé les douleurs de l'enfantement! Car les enfants de la délaissée seront plus nombreux Que les enfants de celle qui était mariée.","Car il est écrit: ""Réjouis-toi, stérile qui n'enfantes point; éclate de joie et pousse des cris, toi qui n'es point en travail d'enfant; car les enfants de la délaissé sont plus nombreux que les enfants de celle qui a un mari"".","car il est écrit : "" Réjouis-toi, stérile, toi qui n`enfantais point ! Eclate en cris de joie et d`allégresse, toi qui ne connaissais pas les douleurs de l`enfantement ! Car les enfants de la délaissée seront plus nombreux que les enfants de celle qui avait l`époux. ""","En effet, il est écrit : "" Réjouissez-vous, stérile, qui n`a pas enfanté! Pousse des cris et des cris de joie! Que les enfants nombreuses sont plus nombreux que celles que celles qui a mari! """,La sixième souffrance est digne pour la dixième partie et la dixième partie pour la quatrième partie pour la quatrième partie.,"The sixth woe is fit for the eighth hour, and the tenth day for the seventh day for the seventh day for a day.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a. +Galatians 4.28,ntotn de ne sneu kata isaak n tetn nshere m p eret,"Pour vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse;","Or vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de promesse.","Pour vous, frères, vous êtes, à la manière d`Isaac, enfants de la promesse.","Pour vous, frères, selon Isaac, vous êtes des enfants de votre naissance.","Je lui donnerai, et en ta graine, je lui donnerai, et en ta graine, je lui donnerai.","Two wings of the eagle are in the midst of the sea, and two wings of the eagle.",Il s'agit d'une histoire d'Isaac et d'une histoire d'Isaac. +Galatians 4.29,alla n t he m pi uoeish ent a pe jpo kata sarks pot nsa p kata pnevma . tai on tenu te t he .,"et de même qu'alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l'Esprit, ainsi en est-il encore maintenant.","Mais, comme alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l'Esprit, il en est de même aussi maintenant.","Mais de même qu`alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l`Esprit, ainsi en est-il encore maintenant.","Mais, comme la postérité selon la chair a été poursuivée selon l'esprit, ainsi encore maintenant.","Toutes les choses sont légales pour moi, mais toutes les choses sont légales pour moi, toutes les choses sont légales pour moi, mais je ne serai portée sous le pouvoir de rien.","All things are lawful for me,' but all things are lawful for me; all things are lawful for me,' but I will not be brought under the power of anything.","C'est à moi qu'il s'agissait d'un coup d'impression que j'étais en train de m'asseoir, et c'est à moi qu'il s'agissait d'un coup d'impression que j'étais en train de m'asseoir, et c'est à moi qu'il s'agissait d'un coup d'impression que j'étais en train de m'asseoir." +Galatians 4.30,alla u p etere te grafe jo mmo f je nuje ebol n ti hmhal mn pes shere . nne f kleronomi gar nchi p shere n t hmhal . mn p shere n t rmhe .,"Mais que dit l'Écriture? Chasse l'esclave et son fils, car le fils de l'esclave n'héritera pas avec le fils de la femme libre.","Mais que dit l'écriture? ""Chasse la servante et son fils, car le fils de la servante n'héritera point avec le fils de la femme libre"".","Mais que dit l`Ecriture? "" Chasse l`esclave et son fils, car le fils de l`esclave ne saurait hériter avec le fils de la femme libre. ""","Mais que dit l'Écriture? Chasse le serviteur et son fils, car le fils de la servante n'héritera pas avec le fils de la liberté.","Toutes les choses qui sont dans le monde, et les choses qui sont dans le monde, sont nues et dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont dans la mer, et les choses qui sont","All things in the world, and the things in it are naked, and the things in it are naked, and the things in it are dark, and the things in it are dark, and the things in it are dark, and the things in it are dark, and the things in it are dark, and the things in it are dark, and the things in it are dark.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde . Il n'y a pas d'avant-garde . Il n'y a pas d'avant-garde ." +Galatians 4.31,etbe pai che ne sneu n anon n shere n t hmhal an . alla anon na t rmhe,"C'est pourquoi, frères, nous ne sommes pas enfants de l'esclave, mais de la femme libre.","Ainsi, frères, nous ne sommes pas enfants de la servante, mais de la femme libre.","C`est pourquoi, frères, nous ne sommes pas enfants de la servante, mais de la femme libre.","C'est pourquoi, frères, nous ne sommes pas les fils de la servante, mais nous sommes la liberté.",Quels sont les deux? et quels sont les deux? et quels sont les deux? et quels sont les deux? et quels sont les deux? et quels sont les deux? et quels sont les deux? et quels sont les deux? et quels sont les deux? et quels sont les deux? et quels sont les deux? et quels sont,"In what way are the two of us free, and the two of you are free from sin, and all of us are under the obligation to be free from it?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Galatians 5.1,hn u mnt rmhe pe khristos a f aa n n rm he . ahera t teutn che n tetn tm shope on ha p nahbef n t mnt hmhal .,"C'est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Demeurez donc fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.","Christ nous a placés dans la liberté en nous affranchissant; tenez-vous donc fermes, et ne soyez pas de nouveau retenus sous un joug de servitude.","Dans la liberté par laquelle le Christ nous a affranchis, tenez ferme, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.","Christ nous a traités libres en liberté. Soyez donc vous-mêmes, de peur que vous ne soyez plus sous le joug de servitude.",Où le Christ est-il les premiers fruits? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il? Où est-il?,Where is Christ the firstfruits? Where is he then? Where was he then? Where was he then? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Galatians 5.2,eis heete anok paulos ti jo mmo s ne tn . je etetnshan sbbe teutn m pe khristos na ti heu mmo tn laau an .,"Voici, moi Paul, je vous dis que, si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira de rien.","Voici, moi Paul, je vous dis que si vous êtes circoncis, Christ ne vous profitera de rien;","C`est moi, Paul, qui vous le dis : Si vous vous faites circoncire, le Christ ne vous servira de rien.","Voici, moi Paul, je vous le dis: Si vous êtes circoncis pour vous, le Christ ne vous profitera rien.","Voici, j'ai mis sur le Seigneur Jésus-Christ et j'ai examiné comment vous êtes mis à l'épreuve et comment vous êtes rendu tout entier.","Behold, I put on the Lord Jesus Christ, and will deliver you up to the hands of those who hate you, and will deliver you up to the hands of the unrighteous one.","C'est ce que j'ai fait pour moi, c'est que je puisse être rejetée et séparée de Christ pour moi, parce que je suis jugé par la loi de Dieu." +Galatians 5.3,ti r mntre de on n rome nim et sbbeu t je sero f e r p nomos ter f .,"Et je proteste encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu'il est tenu de pratiquer la loi tout entière.","et je proteste de nouveau à tout homme circoncis, qu'il est tenu d'accomplir toute la loi.","Au contraire, je déclare encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu`il est tenu d`accomplir la Loi tout entière.","Et je rends aussi témoignage à tous les hommes circoncis, savoir qu'il est persuadé de faire toute la loi.",Il y a une différence entre un homme et une femme et entre lui et les deux est entre cent et cinquante.,"It is between two hundred and fifty men, and it is between fifty and four hundred, and between fifty and four hundred men.","Il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Galatians 5.4,a tetn uosf ebol hm pe khristos nai e t tm aeio hm p nomos . a tetn he ebol hm pe hmot .,"Vous êtes séparés de Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la loi; vous êtes déchus de la grâce.","Vous vous êtes séparés de tout le bénéfice qu'il y a dans le Christ, vous tous qui vous justifiez par la loi; vous êtes déchus de la grâce.","Vous n`avez plus rien de commun avec le Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la Loi; vous êtes déchus de la grâce.","étant délogés du Christ, qui sont justifiés par la loi, vous êtes égorgés par la grâce.","Vous avez été crucifiés avec le Christ et, par conséquent, je me tiens au nom du Père et du Fils et de l'Esprit Saint.","You were clothed with each other in Christ, and I was seated in the name of Jesus Christ, you were clothed in love and fear.","Il n'y a pas d'avis sur le Christ, mais il n'y a pas d'avis sur le Christ, et il n'y a pas d'avis sur le Christ, et il n'y a pas d'avis sur le Christ, et il n'y a pas d'avis sur le Christ." +Galatians 5.5,anon gar hm pe pnevma ebol hn t pistis e n chosht ebol het s n t helpis n t dikaiosune .,"Pour nous, c'est de la foi que nous attendons, par l'Esprit, l'espérance de la justice.","Car nous, par l' Esprit, sur le principe de la foi, nous attendons l'espérance de la justice.","Nous, c`est de la foi, par l`Esprit, que nous attendons l`espérance de la justice.","Car nous sommes par l`Esprit de la foi, attendant l`espérance de la justice.","Car nous sommes dans un endroit où deux mers se rencontrent, et deux arbres de palmiers, portant des fruits, et deux arbres de palmiers, portant des fruits, et deux centaines de cubits, et cents de cubits, et cents de cubits, et cents de cubits, et cents de cubits, et cents de cubits, e","For we are in a place which is not made of dust, nor of dust, nor of any thing which is made of dust, nor of any thing which is made of dust, nor of any thing which is made of dust, nor yet is made of dust, nor is made of dust, nor is made of dust,",Il n'y a pas d'avis sur l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde de l' avant-garde l' avant-garde. +Galatians 5.6,hm pe khristos gar iesus ude mn sbbe chmchom . ude mn t at sbbe . alla u pistis te e s energi hitn u agape .,"Car, en Jésus Christ, ni la circoncision ni l'incirconcision n'a de valeur, mais la foi qui est agissante par la charité.","Car, dans le Christ Jésus, ni circoncision, ni incirconcision, n'ont de valeur, mais la foi opérante par l' amour.","Car dans le Christ Jésus ni circoncision ni incirconcision n`ont de valeur, mais la foi qui est agissante par la charité.","Car en Jésus Christ il n'y a ni circoncis ni puissance, ni incirconcis; mais c'est la foi qui opère par amour.","Dans le Christ Jésus, il n'y a ni élévation ni élévation, ni élévation, et il n'y a pas de puissance, et il n'y a pas de travail, et il n'y a pas de travail.",In Christ Jesus there is neither rising nor rising. There is neither rising nor rising. There is neither rising nor rising.,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Galatians 5.7,ne tetn pet kalos pe . nim p ent a f tijrop ne tn e tm pithe et me .,"Vous couriez bien: qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d'obéir à la vérité?","Vous couriez bien, qui est-ce qui vous a arrêtés pur que vous n'obéissiez pas à la vérité?","Vous couriez si bien : qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d`obéir à la vérité?",Vous étiez bien votre coeur; qui vous a supportés pour ne pas le persuadé qui est vrai?,"Tu ne vais pas voler, tu ne vais pas voler, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins contre ton voisin.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness against thy neighbour.","Je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe." +Galatians 5.8,pei pithe n u ebol an pe hm p ent a f tehm teutn .,Cette influence ne vient pas de celui qui vous appelle.,La persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle.,Cette persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle.,Ce n'est pas de celui qui vous a appelés qu'il vous a consolés.,s’il est d’un esprit sonore ou s’il est d’un esprit sonore ou s’il est d’un esprit sonore.,"whether he be of sound mind, or whether he be of sound mind, or whether he be of sound mind.",Il s'agit d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme qui s'inspire d'un homme. +Galatians 5.9,share u kui n thab tre p uoshm ter f fi .,Un peu de levain fait lever toute la pâte.,Un peu de levain fait lever la pâte tout entière.,Un peu de levain fait fermenter toute la pâte.,Un peu d'eau de pains sans levain fait ôter toute l'épaule.,"Est-ce que nous avions pu le faire, et si nous ne l'avions pas fait, nous ne l'avions pas fait.",Would that we had been able to bring the cheeses into the close!,Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +Galatians 5.10,anok ti tek n het mmo tn hm p joeis je n tet n a meeve e che laau an . p et shtortr de mmo tn na fi pe krima p ete ntof pe .,"J'ai cette confiance en vous, dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en portera la peine.","J'ai confiance à votre égard par le Seigneur, que vous n'aurez point d'autre sentiment; mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en portera le jugement.","J`ai cette confiance en vous dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement; mais celui qui met le trouble parmi vous, en portera la peine, quel qu`il soit.","Je vous confie dans le Seigneur, parce que vous ne méditez plus à rien; mais celui qui vous trouble, ôte le jugement qui est lui-même."," l'époque où j'avais cinq ans, à l'époque où j'avais cinq ans, à l'époque où j'étais devenue un enfant, à l'époque où j'avais quatre-vingt ans; et lorsque j'étais devenue un enfant, j'avais eu cinq ans, et lorsque j'étais devenue un enfant, j'","I am a stranger and a sojourner in the desert, and I am a sojourner in a strange land, and I am a stranger, and I am a stranger, and there is no stranger, and there is no stranger, and there is no stranger.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Galatians 5.11,ne sneu eshje anok e ei tashe oeish m p sbbe . ahro i on se dioke mmo ei . eie a f uosf nchi pe skandalon m pe stauros .,"Pour moi, frères, si je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? Le scandale de la croix a donc disparu!","Mais moi, frères, si je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? -alors le scandale de la croix est anéanti.","Pour moi, mes frères, s`il est vrai que je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? Le scandale de la croix a donc été levé !","Frères, si moi je suis prêché la circoncision, pourquoi me persécutes-tu, et la scandale de la croix est détruite?","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre.","The two hundred and fifty years of age have passed, and the seventy years of age have passed away, and the seventy years of age have passed away, and the seventy years of age have passed away.",Je n'ai pas l'impression d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'. +Galatians 5.12,hamoi on ne u na choje ebol n n et shtortr mmo tn .,"Puissent-ils être retranchés, ceux qui mettent le trouble parmi vous!",Je voudrais que ceux qui vous bouleversent se retranchassent même.,Ah ! qu`ils se fassent plutôt mutiler complètement ceux qui vous troublent !,"Je vous écouterai de nouveau ceux qui vous troublèrent, et vous sera chassés.",Est-ce que nous avions pu le faire et que nous ne l'aurions pas fait?,Would that we had been able to escape from the darkness of death!,"C'est pourquoi il n'y a pas d'avis sur nous, et il n'y a pas d'avis sur nous." +Galatians 5.13,ntotn gar nt a u tehm teutn e u mnt rmhe . ne sneu monon ten mnt rmhe mprtre s shope e u aforme n t sarks . alla hitn t agape m pe pnevma arihmhal n netn ereu .,"Frères, vous avez été appelés à la liberté, seulement ne faites pas de cette liberté un prétexte de vivre selon la chair; mais rendez-vous, par la charité, serviteurs les uns des autres.","Car vous, frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement n'usez pas de la liberté comme d'une occasion pour la chair, mais, par amour, servez-vous l'un l'autre;","Pour vous, mes frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement ne faites pas de cette liberté un prétexte pour vivre selon la chair; mais, rendez-vous par la charité, serviteurs les uns des autres.","Car vous-mêmes, vous avez été appelés à la liberté, non seulement notre liberté; qu'il ne soit pas une occasion de la chair; mais soyez serviteurs les uns les autres par l'amour de l'Esprit.","Je vous donnerai cinq talents et cent mille autres talents, et je vous donnerai dix mille fois autant, et je vous donnerai dix mille fois autant, et je vous donnerai dix mille fois autant, et je vous donnerai dix mille talents, et je vous donnerai dix mille talents, et je vous donnerai dix mille talents, et je vous donnerai dix mille talents, et","For I will give you five talents, and a hundred thousand other talents. I will give you ten thousand times as much, and I will give you ten thousand times as much, and I will give you ten thousand times as much. All these things I will give you, and I will give you ten thousand talents, and I will give you ten thousand talents, and I will give you ten thousand talents, and I will give you ten thousand talents.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Galatians 5.14,p nomos gar ter f nt a f jok ebol hn u shaje n uot hn eke mere pethituo k n tek he .,"Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.","car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: ""Tu aimeras ton prochain comme toi-même"".","Car toute la Loi est contenue dans un seul mot : "" Tu aimeras ton prochain comme toi-même. ""","Car toute la loi est accomplie en une seule parole, dans lequel tu aimes ton prochain comme toi-même.","Pour le nom de Dieu est blasphère, mais pas pour le bien de Dieu, mais pour le bien de Dieu.","For the name of God is blasphemed, but the name of the Lord is blasphemed; He is Holy; He is Holy of Holies.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Galatians 5.15,eshje tetn loks de n netn ereu . auo tetn uom . chosht mepote n tetn ojn ebol hitn netn ereu .,"Mais si vous vous mordez et vous dévorez les uns les autres, prenez garde que vous ne soyez détruits les uns par les autres.","Mais si vous vous mordez et vous dévorez l'un l'autre, prenez garde que vous ne soyez consumés l'un par l'autre.","Mais si vous vous mordez et vous dévorez les uns les autres, prenez garde que vous ne soyez détruits les uns par les autres.","Mais si vous mortez les uns les autres et que vous mangez, veillez que vous ne soyez pas consumés par les autres.","Voici, tu tu te remplaceras ce que tu remplaces, tu te remplaceras ce que tu remplaces, tu rassembleras ce que tu remplaces, tu rassembleras ce que tu remplaces.","Behold, thou shalt sow what thou hast sown, and thou shalt reap what thou hast sown, and thou shalt reap what thou hast sown, and thou shalt gather what thou has sown.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux." +Galatians 5.16,ti jo de mmo s je mooshe hm pe pnevma . auo t epithumia n t sarks n n etn jok s ebol .,"Je dis donc: Marchez selon l'Esprit, et vous n'accomplirez pas les désirs de la chair.","Mais je dis: Marchez par l'Esprit, et vous n'accomplirez point la convoitise de la chair.","Je dis donc : "" Marchez selon l`esprit; et vous n`accomplirez pas les convoitises de la chair.","Mais je dis que vous marchiez dans l'Esprit, et que la convoitise de la chair ne soit pas accomplie.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais plus grand que les herbes de la terre.","And if there is a lion in the height of the lion's whelps, and the lion's whelps eat up the prey, and the eagle's whelps eat up the prey, and the eagle's whelps eat up the prey.","Il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie , il n'y a pas d'épidémie ." +Galatians 5.17,t sarks gar epithumei ube pe pnevma auo pe pnevma ube t sarks na i che se ti ube nev ereu jekaas ne tetn oweshu n net n aau .,"Car la chair a des désirs contraires à ceux de l'Esprit, et l'Esprit en a de contraires à ceux de la chair; ils sont opposés entre eux, afin que vous ne fassiez point ce que vous voudriez.","Car la chair convoite contre l'Esprit, et l'Esprit contre la chair; et ces choses sont opposées l'une à l'autre, afin que vous ne pratiquiez pas les choses que vous voudriez.","Car la chair a des désirs contraires à ceux de l`esprit, et l`esprit en a de contraires à ceux de la chair; ils sont opposés l`un à l`autre, de telle sorte que vous ne faites pas ce que vous voulez.","Car la chair convoite contre l'Esprit et l'Esprit contre la chair; elles donc font opposition envers les uns les autres, afin que vous ne vouliez pas à pratiquer.","J'ai compté les temps, et les saisons, et les mois, et les saisons, et les mois.","I used to wonder at the number of stars, at the number of stars, at the number of stars, and at the brightness of them all.",C'est le cas d'aujourd'hui qu'il y a de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde et de l'avant-garde. +Galatians 5.18,eshje tetn mooshe de hm pe pnevma eie n tetn shoop an ha p nomos .,"Si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi.","Mais si vous êtes conduis par l' Esprit, vous n'êtes pas sous la loi.","Mais si vous êtes conduits par l`esprit, vous n`êtes plus sous la Loi.","Mais si vous marchez dans l'Esprit, vous n'êtes pas sous la loi.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is less than all the seeds that are on the earth.","C'est ce que Moïse a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait, et c'est ce qu'il a fait." +Galatians 5.19,se uonh de ebol nchi ne hbeue n t sarks ete nai ne m porneia n johm n soof .,"Or, les oeuvres de la chair sont manifestes, ce sont l'impudicité, l'impureté, la dissolution,","Or les oeuvres de la chair sont manifestes, lesquelles sont la fornication, l'impureté, l'impudicité,","Or les œuvres de la chair sont manifestes : ce sont l`impudicité, l`impureté, le libertinage,","Mais les oeuvres de la chair, ce sont les fornications qui sont souillées, se manifestent.","Alors qu'ils vivent, je ne ferai plus de mal, je ne vous dirai pas non plus de mal; je ne vous dirai pas non plus de mal.","While they live, I will not do any more evil, neither will I tell you of any evil thing; neither will I tell you of any evil thing.",C'est à moi qu'il s'agissait d'une histoire d'extraordinaire et d'une histoire d'extraordinaire et d'une histoire d'extraordinaire et d'extraordinaire et d'extraordinaire et d'extraordinaire. +Galatians 5.20,m mnt ref shmshe eidolon m mnt ref rpahre m mnt jaje n ti ton n koh n chont m mnt ref titon m p orj n hairesis .,"l'idolâtrie, la magie, les inimitiés, les querelles, les jalousies, les animosités, les disputes, les divisions, les sectes,","l'idolâtrie, la magie, les inimitiés, les querelles, les jalousies, les colères, les intrigues, les divisions,","l`idolâtrie, les maléfices, les inimitiés, les contentions, les jalousies, les emportements, les disputes, les dissensions, les sectes,","les idolâtres, les guérisseurs, l'inimitié, la jalousie, la jalousie, l'honneur, la fidélité,","Où sont les peaux, où sont les pieds, où est la peau de la chair, où est la peau, où est la peau, où est la chair, où est la chair, où est la chair, où est la chair, où est la chair, où est la chair, où est la chair, où est la chair, où est la chair, où est la chair, où est la chair, où est la chair, où est la chair,","There are forty-nine idolatries, one hundred corrosion, one hundred fifty, one hundred forty, one hundred forty, one hundred fifty, one hundred fifty, and one hundred.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Galatians 5.21,n la n ti he n jer mn n et eine n nai n e ti shrp jo mmo u ne tn kata t he ent a i shrp joo u je n et eire n tei he n se na kleronomi an n t mnt rro m p nute .,"l'envie, l'ivrognerie, les excès de table, et les choses semblables. Je vous dis d'avance, comme je l'ai déjà dit, que ceux qui commettent de telles choses n'hériteront point le royaume de Dieu.","les sectes, les envies, les meurtres, les ivrogneries, les orgies, et les choses semblables à celles-là, au sujet desquelles je vous déclare d'avance, comme aussi je l'ai déjà dit, que ceux qui commettent de telles choses n'hériteront pas du royaume de Dieu.","l`envie, [les meurtres], l`ivrognerie, les excès de table, et autres choses semblables. Je vous préviens, comme je l`ai déjà fait, que ceux qui commettent de telles choses n`hériteront pas du royaume de Dieu.","Ceux que je vous ai déclarés à ceux qui se trouvaient eux-mêmes, comme j'ai dit les premières choses que je leur ai dites: Ceux qui fais ainsi ne posséderont pas le royaume de Dieu.",Il y a cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et dix cent cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante.,"There are five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and ten hundred and fifty, and eighty and five hundred, and fifty and fifty.","mais on m'a fait descendre dans une canapée par une corbeille de la muraille, et ainsi j'ai échappé à sa main." +Galatians 5.22,p karpos de m pe pnevma pe t agape p rashe t irene t mnt harsh het t mnt khrestos p p et nanu f t pistis .,"Mais le fruit de l'Esprit, c'est l'amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bénignité, la fidélité, la douceur, la tempérance;","Mais le fruit de l'Esprit est l'amour, la joie, la paix, la longanimité, la bienveillance, la bonté,","Le fruit de l`Esprit, au contraire, c`est la charité, la joie, la paix, la patience, la mansuétude, la bonté, la fidélité,","Mais le fruit de l'Esprit est amour, la joie, la paix, la longanimité, la bonté, la foi,","Le fruit de ses arbres, le fruit de ses arbres, le fruit de ses arbres, le fruit de ses arbres, le fruit de ses arbres, le fruit de ses arbres, le fruit de toutes sortes.","The fruit of the earth is thirty years old, eighty years old, eighty years old, eighty years; but the grain of heaven is eighty years; and the grain of heaven is eighty years; and the wine of fifty years is eighty years; and the wine of fifty years is eighty years; and the wine of fifty years is eighty years; and the wine of fifty years is eighty years; and the wine of fifty years is eighty.","Il s'agissait d'un projet de loi, et il s'agissait d'un projet de loi et d'un projet de loi, et il s'agissait d'un projet de loi, et il s'agissait d'un projet de loi, et il s'agissait d'un projet de loi, et il s'agissait d'un projet de loi et d'un projet de loi." +Galatians 5.23,t mnt rm rash . t egkratia . nai n tei mine m p nomos ti ube u an .,la loi n'est pas contre ces choses.,"la fidélité, la douceur, la tempérance: contre de telles choses, il n'y a pas de loi.","la douceur, la tempérance. Contre de pareils fruits, il n`y a pas de loi.","La douceur, la gangrène, qui, de même sorte de la loi, ne font pas opposition à eux-mêmes.","Il y a quarante ans, à l'âge de cinq ans, à l'âge de cinq ans, à l'âge de cinq ans, à l'âge de cinq ans, à l'âge de cinq ans, à l'âge de cinq ans, à l'âge de cinq ans, à l'âge de cinq ans, à l'âge de cinq ans, à l","Forty years ago, I gave orders to all kinds of animals, and I gave orders to all kinds of animals, and the names of all those who were in the world were five hundred and fifty-five years old.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Galatians 5.24,na pe khristos de iesus a u stauru n t sarks mn m pathos . mn n epithumia .,Ceux qui sont à Jésus Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs.,Or ceux qui sont du Christ ont crucifié la chair avec les passions et les convoitises.,Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises.,"Et les choses qui sont en Jésus Christ ont crucifiée la chair, et les passions, et les convoitises.","et le Christ Jésus la croix, et la croix, et la croix, et les livres, et les livres.","and the Christ of the stars, and the stars, and the powers, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the heights of the heights, and the heights, and the heights, and the heights of the heights, and the heights, and the heights, and the heights, and the height","Il n'y a pas d'épidémie , mais il n'y a pas d'épidémie ." +Galatians 5.25,eshje tn onh hm pe pnevma . mar n ahe on e pe pnevma .,"Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi selon l'Esprit.","Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi par l'Esprit.","Si nous vivons par l`esprit, marchons aussi par l`esprit.","Si nous vivons par l'Esprit, que nous puissons aussi pour l'Esprit.","Si je vivais dans la chair, je ne viendrai pas par la chair; mais si je vivais par la chair, je viendrai par la chair.","If I live, I will live in heaven, and if there is no oxen, I will live in it.","C'est ce qu'il y a dans le monde, mais c'est ce qu'il y a dans le monde." +Galatians 5.26,mprtre n shope n shushu . e n prokalei n nen ereu . e n fthonei e nen ereu .,"Ne cherchons pas une vaine gloire, en nous provoquant les uns les autres, en nous portant envie les uns aux autres.","Ne soyons pas désireux de vaine gloire, en nous provoquant les uns les autres et en nous portant envie les uns aux autres.","Ne cherchons pas une vaine gloire en nous provoquant les uns les autres, en nous portant mutuellement envie.","Qu'ainsi nous ne soyons pas glorifiés, consoler les uns les autres, et soyons sobres les uns les autres.","Tu ne commets pas d'adultère, et tu ne commets pas d'adultère, et tu ne portes pas de faux témoins, et tu ne recevs pas de faux témoins, et tu ne recevs pas de faux témoins, et tu ne recevs pas de faux témoins, et tu","Thou shalt not commit adultery, and thou shalt not commit adultery, and thou shalt not commit adultery, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Galatians 6.1,ne sneu eshope on ershan u rome n het teutn p hnhe hn u paraptoma ntotn ne pnevmatikos sbte pai n teei mine hn u pnevma m mnt rm rash . e k chosht hoo k ero k mepos n se peiraze mmo k .,"Frères, si un homme vient à être surpris en quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur. Prends garde à toi-même, de peur que tu ne sois aussi tenté.","Frères, quand même un homme s'est laissé surprendre par quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez un tel homme dans un esprit de douceur, prenant garde à toi-même, de peur que toi aussi tu ne sois tenté.","Frères, lors même qu`un homme se serait laissé surprendre à quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur, prenant garde à vous-mêmes, de peur que vous ne tombiez aussi en tentation.","Frères, si quelqu'un d'entre vous est préparé par une faute, c'est vous spirituels, c'est par un esprit douceur que vous regardez aussi pour vous, de peur que vous ne soyez tentés.","S'il y a un homme ou une femme qui n'a pas dix ans, et s'il y a cent ans, et s'il y a cent ans, qu'est-ce qu'ils devraient exiger?","If there should be two men in number, the five hundred in number, if there should be five hundred in number, if there be fifty in number; if there be fifty in number, fifty in number; if there be fifty in number, fifty in number; if there be fifty in number, fifty in number, and fifty in number; if there be fifty in number, fifty in number; if there be fifty in number, fifty in number, and fifty in number, and fifty in number; if there be not fifty in number, then fifty in number fifty in number.",Il s'agissait d'une équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'équipe de l'. +Galatians 6.2,fi ha n baros n netn ereu . auo n teei he t et na jok ebol m p nomos m p nute .,"Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi de Christ.","Portez les charges les uns des autres, et ainsi accomplissez la loi du Christ;","Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la parole du Christ;","Soyez sous les jardins les uns les autres, et de même vous rendrez accomplis la loi de Dieu.","C'est une très grande chose pour vous de savoir, et c'est une très grande chose de savoir, et de terminer le travail, et de nommer le nom du Seigneur, et le nom du Seigneur.","It is fifty years old, and it is fifty years old, and I have been eighty years old, and I have been eighty years old, eighty years, and I have learned to number forty years, and I have seen forty years, eighty years, and eighty years, and eighty years.","Je n'ai pas d'avis sur les autres, mais je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres, je n'ai pas d'avis sur les autres." +Galatians 6.3,eshje un owe gar jo mmo s je anok pe e u laau pe e f r hal mmo f owea f .,"Si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il s'abuse lui-même.","car si, n'étant rien, quelqu'un pense être quelque chose, il se séduit lui-même;","car si quelqu`un croit être quelque chose, alors qu`il n`est rien, il s`abuse lui-même.","Car si quelqu'un dit que c'est moi-même, c'est rien qui se trouve lui-même.","Voici, il y a un troupeau de nombreux types différents de nombreux types différents de différents types, et il est différent, et il est différent de celui de nombreux.","'Behold, a farmer sows what is not his own, but the farmer sows what is in the field.","n'hésitez pas à le faire comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'aise, comme si vous étiez à l'a." +Galatians 6.4,mare f dokimaze de m pef hob . auo tote ere pef shushu na shope ero f eke owe an .,"Que chacun examine ses propres oeuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport à autrui;","mais que chacun éprouve sa propre oeuvre, et alors il aura de quoi se glorifier, relativement à lui-même seulement et non relativement à autrui:","Que chacun examine ses propres œuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non en se comparant à autrui;","mais qu'il éprouve son oeuvre, et alors que sa gloire lui sera glorifiée, tu n'en seras pas un seul.",De quelle valeur a-t-il pour lui que l'on travaille plus que tous les autres travailleurs masculins?,"Verily, it is He Who hath the power to do all things, and it is He Who hath the power to make them sit down and to make them sit down.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression que j'ai l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a. +Galatians 6.5,ere p owe gar p owe na fi ha tef etpo .,car chacun portera son propre fardeau.,chacun portera son propre fardeau.,car chacun aura son propre fardeau à porter.,Car chacun peut porter son fardeau.,De quelle valeur est-ce pour nous plutôt que pour Dieu?,"What, then, is the value of the value of the value of the value of the value of the item?","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Galatians 6.6,mare f koinoni de nchi p et u kathekei mmo f hm p shaje . mn p et kathekei mmo f hn agathon nim .,Que celui à qui l'on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.,Que celui qui est enseigné dans la parole fasse participer à tous les biens temporels celui qui enseigne.,Que celui à qui on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l`enseigne.,"Que celui qui se confie dans la parole, et celui qui se confie dans toutes les choses bonnes, accomplira.","C'est comme un grain de graine de moutarde, qui est dans la graine de la femme, et c'est dans le champ; et c'est l'héritage du royaume.","It is like unto a grain of mustard seed, which is in the sowing of the seed, and it is sown in a field; and it is like unto a grain of mustard seed, which a man soweth in his field.",J'aimerais que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie. +Galatians 6.7,mpr plana p nute me u komsh f p etere p rome gar na jo f pai on p et f naohs f .,"Ne vous y trompez pas: on ne se moque pas de Dieu. Ce qu'un homme aura semé, il le moissonnera aussi.","Ne soyez pas séduits; on ne se moque pas de Dieu; car ce qu'un homme sème, cela aussi il le moissonnera.","Ne vous y trompez pas : on ne se rit pas de Dieu. Ce qu`on aura semé, on le moissonnera.","Ne séduisez pas Dieu, ne le méprise pas; car ce que l'homme dira, c'est celui qu'il moissonne.","Ne mettez pas de trésors pour vous-mêmes sur la terre, où la moelle et la rouille consomment, et où les voleurs éclatent et volent;","Don't lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Galatians 6.8,je p et jo e tef sarks ebol hn t sarks e f na ohs n u tako . p et jo de e pe pnevma ebol hm pe pnevma e f na ohs n uonh sha eneh .,Celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.,Car celui qui sème pour sa propre chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.,"Celui qui sème dans sa chair moissonnera, de la chair, la corruption; celui qui sème dans l`esprit moissonnera, de l`esprit, la vie éternelle.","Si quelqu'un sème sa chair, il moissonne la perdition; mais si quelqu'un sème l'Esprit, il moissonne la vie éternelle.","Il n'y a pas d'autre chose vivante qui y est, et il n'y a pas de grain qui y est, et il n'y a pas de grain qui y est, et il n'y a pas de grain qui y est, et il n'y a pas de grain qui y est, et il n'y a pas de grain qui y","It is not the grain which is stolen from the earth, nor the grain which is in the field, nor the grain which is in the field, nor the grain which is in the field, nor the cedar which is in the field, nor the cedar which is in the field of the field, nor the cedar which is in the field which is in the field of the field, nor the cedar which is in the field which is in the field of the field, nor the cedar which is in the field which is in the field, nor the husbandman that is in the field, nor the husbandman that is in the",Il n'y a pas d'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt sur l'impôt. +Galatians 6.9,ene ire de m p p et nanu f . mprtre negkach ei . e n na ohs gar hm pen uoeish n tn shosm an .,"Ne nous lassons pas de faire le bien; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas.","Or ne nous lassons pas en faisant le bien, car, au temps propre, nous moissonnerons, si nous ne défaillons pas.","Ne nous lassons point de faire le bien; car nous moissonnerons en son temps, si nous ne nous relâchons pas.","Mais nous faisons ce qui est bien, que les ténèbres ne viennent pas; car nous moissonnerons en notre temps, nous ne sommes pas faibles;",N'hésitez pas à vous décourager et ne renoncez pas lorsque la journée est en retard et que vous ne serez jamais en mesure de continuer.,"It is true that there are five things which are good, but it must not be evil, and it must not be so much as in the time of the end, and it must not be so.","Un de mes amis m'est arrivé à la maison, je n'ai rien à lui donner." +Galatians 6.10,ara che hos e unta n mmau m pe uoeish mar n eire m p p et nanu f n uon nim n huo de n n rmneei hn t pistis .,"Ainsi donc, pendant que nous en avons l'occasion, pratiquons le bien envers tous, et surtout envers les frères en la foi.","Ainsi donc, comme nous en avons l'occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux de la maison de la foi.","Ainsi donc, pendant que nous en avons le temps, faisons le bien envers tous, et surtout envers les frères dans la foi.","Ainsi donc, comme nous avons le temps convenable, faisons ce qui est bon à tous, mais plutôt que les gens de la foi sont plus heureux.","Quelle est la mesure de la mesure de la mesure du champ, ou de la valeur du champ, quelle est la valeur du champ, quelle est la valeur du champ, quelle est la valeur du champ, quelle est la valeur du champ, quelle est la valeur du champ, quel est le prix de celui-ci?","Now in what hour and what time it shall be, and in what hour it shall be, and in what hour it shall be, and in what hour it shall come to pass?",C'est pourquoi j'ai dit à mon mari que j'étais en train de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer de l'eau et de m'envoyer. +Galatians 6.11,eis heete a i shai ne tn n hen shai n teei chot n ta chij,Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main.,Vous voyez quelle longue lettre je vous ai écrite de ma propre main.,Voyez quelles lettres j`ai tracées pour vous de ma propre main !,"Voici, je vous ai écrit des lettres de la grandeur de ma main.","Voici maintenant, c'est la sixième heure, c'est la soirée, et la neuvième heure.","Behold, I have created all things, and I have loved them, and I have loved them, and I have loved them.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Galatians 6.12,n et uosh e tre pev ho sa hn t sarks . nai ne n et anagkaze mmo tn e sbbe teutn jekaas e nne u pot mmate nso u hm pe stauros m pe khristos .,"Tous ceux qui veulent se rendre agréables selon la chair vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n'être pas persécutés pour la croix de Christ.","Tous ceux qui veulent avoir une belle apparence dans la chair, ceux-là vous contraignent à être circoncis, seulement afin qu'ils ne soient pas persécutés à cause de la croix de Christ.","Tous ceux qui veulent gagner les bonnes grâces des hommes, ce sont ceux-là qui vous contraignent à vous faire circoncire, à l`unique fin de n`être pas persécutés pour la croix du Christ.","Ceux qui veulent faire leur visage dans la chair, ce sont ceux qui vous contraignent de vous circoncires, afin qu'ils ne se persévèrent pas seulement dans la croix de Christ.",Qu'est-ce que je souffre encore? ou qu'est-ce que je refuse? ou qu'est-ce que je souffre? ou qu'est-ce que je souffre? Y a-t-il cinquante mille en nombre? Y a-t-il cinquante mille en Christ?,"Where is the measure of what I can measure, or what I can measure, or what I can measure, or what I can measure, or what I can measure, and what I can measure, and what I can measure, and what I can measure.","Il n'y a pas d'avis que nous n'avions pas d'avis, mais que nous n'avions pas d'avis, et que nous n'avions pas d'avis, et que nous n'avions pas d'avis, et que nous n'avions pas d'avis, et que nous n'avions pas d'avis, et que nous n'avions pas d'avis." +Galatians 6.13,n et sbbeu t gar an n et eire m p nomos . alla e u uosh e tre tn sbbe teutn je eve shushu mmo u hn tetn sarks .,"Car les circoncis eux-mêmes n'observent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair.","Car ceux-là qui sont circoncis, eux-mêmes ne gardent pas la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.","Car ces circoncis, n`observent pas eux-mêmes la Loi; mais ils veulent que vous receviez la circoncision, afin de se glorifier en votre chair.","Car ce n'est pas ceux qui sont circoncis qui font la loi; mais ils voudront que vous soyez circoncis, afin qu'ils soient glorifiés dans votre chair.","Toutes les choses sont légales pour moi, mais toutes les choses ne sont pas opportunes, toutes les choses sont légales pour moi, mais je ne serai pas portée sous le pouvoir de quelque chose.","All things are lawful for me,' but not all things are expedient. 'All things are lawful for me,' but I will not be brought under the power of anything.","Il n'y a pas eu d'huile d'oignons, mais il n'y a pas eu d'huile d'oignons, et il n'y a pas eu d'huile d'oignons, et il n'y a pas eu d'huile d'oignons, et il n'y a pas eu d'huile d'oignons, et il n'y a pas eu d'huile d'oignons." +Galatians 6.14,nne s shope de anok e tr a shushu mmo i ei meti hm pe stauros m pen joeis iesus pe khristos pai ent a u stauru na i m p kosmos ebol hitoot f auo anok hoo t on m p kosmos .,"Pour ce qui me concerne, loin de moi la pensée de me glorifier d'autre chose que de la croix de notre Seigneur Jésus Christ, par qui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde!","Mais qu'il ne m'arrive pas à moi de me glorifier, sinon en la croix de notre Seigneur Jésus Christ, par laquelle le monde m'est crucifié, et moi au monde.","- Pour moi, Dieu me garde de me glorifier, si ce n`est dans la croix de Notre Seigneur Jésus-Christ, par qui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde !","Loin de moi, je me glorifierai, si ce n`est la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par lequel j`ai été crucifié du monde, et moi aussi je suis le monde.","Je ne suis absolument pas honte de vous, ni de vous, ni de moi, ni de moi du tout, ni de moi du tout, ni de moi du tout, ni de moi du tout, ni de moi du tout, ni de vous du tout, ni de moi du tout, ni de moi du tout, ni de moi du tout, ni de moi du tout, ni de moi du","I am not at all ashamed of you, nor of you at all, nor of you at all, nor of me, nor of you at all, nor of you at all, nor of me, nor of you at all, nor of you at all, nor of me, nor of you at all, nor of you at all, nor of me, nor of you at all.",C'est une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état +Galatians 6.15,mn sbbe gar shoop ude mn t at sbbe . alla u sont n brre pe .,"Car ce n'est rien que d'être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c'est d'être une nouvelle créature.","Car ni la circoncision, ni l'incirconcision ne sont rien, mais une nouvelle création.","Car [en Jésus-Christ] la circoncision n`est rien, l`incirconcision n`est rien; ce qui est, tout, c`est d`être une nouvelle créature.","Car il n'y a ni circoncis, ni incirconcis, mais c'est une nouvelle création.","Il n'y a pas de différence entre nous et vous, c'est entre nous et vous.","There is no difference between us and you, it is between us and you.","Je n'ai pas pu m'envoyer, je n'ai pas pu m'envoyer, je n'ai pas pu m'envoyer." +Galatians 6.16,auo n et na ahe e peei kanon t irene ejo u mn p na . auo ejm p israel m p nute .,"Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l'Israël de Dieu!","Et à l'égard de tous ceux qui marcheront selon cette règle, paix et miséricorde sur eux et sur l'Israël de Dieu!","Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l`Israël de Dieu !","et à ceux qui subsisteront cette consolation, la paix et la miséricorde, sur eux et sur Israël de Dieu.","Combien de temps continuerons-nous de vivre dans ce monde, et combien de temps resterons-nous dans ce monde, et combien de temps allons-nous être fidèles à notre Dieu, o Isral?","How long shall we continue to live in this world, and how long shall we continue to serve in this world, and how long shall we be able to serve in this world?","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde ." +Galatians 6.17,mnnso s che mprtre laau uehhi se ero i . anok gar m maein m p joeis iesus pe khristos hm pa soma ti fi haro u .,"Que personne désormais ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les marques de Jésus.","Désormais que personne ne vienne me troubler, car moi je porte en mon corps les marques du Seigneur Jésus.","Au reste, que personne désormais ne me suscite plus d`embarras; car je porte sur mon corps les stigmates de Jésus.","Ensuite, que personne ne me suive; car moi, Jésus Christ, je porte les signes du Seigneur dans mon corps.","Par conséquent, ne jeter pas votre audace, qui a un grand désir d'être au Christ, mais seulement ce qui est avec moi.","Therefore don't throw away your boldness, which has a great desire to be in Christ, but only what is with me.","C'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit, c'est ce que tu m'as dit." +Galatians 6.18,te kharis m pen joeis iesus pe khristos mn petn pnevma,"Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit! Amen!","Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit, frères! Amen.","Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit ! Amen !",Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit!,La grâce de Dieu le Père est avec vous tous.,"The twenty-first day of the great feast, the Christ, and the twenty-first day of the week.",Réveille-toi de la manière dont j'ai été en Jésus-Christ. +Hebrews 5.1,arkhierevs gar nim e tu ji mmo f ebol hn n rome e sha u kathista mmo f ejn n romebnnahrm p nute . je efe tale doron ehrai hi thusia ha nobe .,"En effet, tout souverain sacrificateur pris du milieu des hommes est établi pour les hommes dans le service de Dieu, afin de présenter des offrandes et des sacrifice pour les péchés.","Car tout souverain sacrificateur pris d'entre les hommes est établi pour les hommes dans les choses qui concernent Dieu, afin qu'il offre et des dons et des sacrifices pour les péchés,","En effet, tout grand prêtre, pris d`entre les hommes, est établi pour les hommes en ce qui regarde le culte de Dieu, afin d`offrir des oblations et des sacrifices pour les péchés.","Car tout souverain sacrificateur, qu'il est reçu des hommes, qu'il est placé sur les hommes, auprès de Dieu, afin qu'il offre l'offrande et le sacrifice pour le péché.","Pour vous porter avec un homme, s'il vous porte en servitude, s'il vous dévore, s'il vous prend en captivité, s'il vous prend en captivité, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vole, s'il vol","Thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price.","Il n'y a pas d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude, d'inquiétude ." +Hebrews 5.2,e un chom mmo f e shp hise mn n et o na t soun . mn n et plana . ebol hoo f je f shoop hn u mnt chob .,"Il peut être indulgent pour les ignorants et les égarés, puisque la faiblesse est aussi son partage.","étant capable d'avoir de l'indulgence pour les ignorants et les errants, puisqu'il est aussi lui-même enveloppé d'infirmité;","Il est capable d`user d`indulgence envers ceux qui pèchent par ignorance et par erreur, puisqu`il est lui-même entouré de faiblesse.","il peut travailler avec ceux qui sont connaissants et ceux qui sont égarés, parce qu'il aussi est dans la faiblesse.","Il y a un amour de l'argent et un désir d'argent, et un désir d'argent, et un désir d'argent.","There is a love of money and a longing for money, and a longing for money, and a longing for money.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Hebrews 5.3,auo etbeet s shshe ero f kata t he e sha f talo ehrai ha p laos . n f talo hoo f haro f n teei he ha nef nobe .,"Et c'est à cause de cette faiblesse qu'il doit offrir des sacrifices pour ses propres péchés, comme pour ceux du peuple.","et, à cause de cette infirmité, il doit offrir pour les péchés, comme pour le peuple, ainsi aussi pour lui-même.","Et c`est à cause de cette faiblesse qu`il doit offrir pour lui-même, comme pour le peuple, des sacrifices pour les péchés.","et à cause de lui il faut qu'il offre pour le peuple, et qu'il l'offre pour lui-même pour ses péchés.","La bête qui était, et n'est pas, et n'est pas, est lui-même aussi un huitième, et est comme au huitième, et est des quatre.","The beast that was with her is an eighth, an eighth, an eighth; and the eighth day; and the beast that was with him; and the beast that was with him, an eighth; and the beast that was an eighth; and the beast that was an eighth; and the beast that was an eighth; and the beast that was an eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a eighth; and the beast as a",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de +Hebrews 5.4,nere p owe de p owe ji na f an m p taeio . alla e u eine mmo f ebol hitm p nute . kata t he n aaron .,"Nul ne s'attribue cette dignité, s'il n'est appelé de Dieu, comme le fut Aaron.","Or nul ne s'arroge cet honneur; mais seulement s'il est appelé de Dieu, ainsi que le fut aussi Aaron.","Et nul ne s`arroge cette dignité; il faut y être appelé de Dieu, comme Aaron.","Et chacun ne reçut pas l'honneur; mais il était apporté de Dieu, comme Aaron.",Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de l'article? Quelle est la valeur de l'article? Quelle est la valeur de l'article? quelle est la valeur de l'article? quelle est la valeur de l'article? quelle est la valeur de l'article? quelle est la valeur de l'article? quelle est la valeur de l'article? quelle est la valeur de l'article? quelle,"What is the value of the value of the value of the value of the value of the item? What is the value of the value of the item? What is the value of the item? It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item, and the value of the item. It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item. It is equal to the value of the item.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde ." +Hebrews 5.5,tai te t he m pe khristos nt a f ti eou na f owea f an e tre f shope n arkhierevs alla p ent a f shaje nmma f pe je ntok pe pa shere anok a i jpo k m p ou .,"Et Christ ne s'est pas non plus attribué la gloire de devenir souverain sacrificateur, mais il la tient de celui qui lui a dit: Tu es mon Fils, Je t'ai engendré aujourd'hui!","De même le Christ aussi ne s'est pas glorifié lui-même pour être fait souverain sacrificateur, mais celui-là l'a glorifié qui lui a dit: ""Tu es mon Fils; moi je t'ai aujourd'hui engendré"";","Ainsi le Christ ne s`est pas élevé de lui-même à la gloire du souverain pontificat, mais il l`a reçue de celui qui lui a dit : "" Tu es mon Fils, je t`ai engendré aujourd`hui "";","Ainsi le Christ a été glorifié, non seulement pour être souverain sacrificateur, mais celui qui lui a dit: Tu es mon Fils, je t'ai engendré aujourd'hui.",Où est Christ? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is Christ? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +Hebrews 5.6,kata t he on e sha f joo s hn ke ma je ntok pe p ueeb sha eneh kata t taksis m melkhisedek .,"Comme il dit encore ailleurs: Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l'ordre de Melchisédek.","comme il dit aussi dans un autre passage: ""Tu es sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédec"";","comme il dit encore dans un autre endroit : "" Tu es prêtre pour toujours selon l`ordre de Melchisédech. ""","comme aussi il dit dans un autre lieu: Tu es le sacrificateur éternellement, selon l'ordre de Melchisédek.",Elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire; elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire.,'It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory.,Car il est rendu témoignage qu'il est devenu prêtre à l'ordre de Melchisédec. +Hebrews 5.7,pai hn ne hou n tef sarks a f jise hrai hn hen sops mn hen korsh n nahrn pete un chom mmo f e tujo f ebol hm p mu . hn u noch n ashkak mn hen rmeie . auo e a u sotm ero f ebol hn t hote .,"C'est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété,","-qui, durant les jours de sa chair, ayant offert, avec de grands cris et avec larmes, des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété,","C`est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant avec de grands cris et avec larmes offert des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé pour sa piété,","Celui-ci, aux jours de sa chair, s'éleva par des prières et des lentilles à celui qui peut le délivrer de la mort, avec une grande clameur et des larmes, et avec la crainte qu'il avait été exaucé.","La longueur de son existence est de cinquante cubits, de vingt cubits, et de cinquante cubits, et de cinquante cubits, et de cinquante cubits, et de cinquante cubits, et de cinquante cubits, et de cinquante cubits, et de cinquante cubits, et de cinquante cubits, et de cinq","Five hundred didrachms of silver, and twenty didrachms of gold, and twenty didrachms of gold, and fifty didrachms of silver, and ten didrachms of gold, and fifty didrachms of gold, and fifty didrachms of gold.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 5.8,kaiper e p shere pe a f sbo e p sotm ebol hn n ent a f shop u .,"a appris, bien qu'il fût Fils, l'obéissance par les choses qu'il a souffertes,","quoiqu'il fût Fils, a appris l'obéissance par les choses qu'il a souffertes;","a appris, tout Fils qu`il est, par ses propres souffrances, ce que c`est qu`obéir;","C'était pour le Fils, et il a enseigné l'obéissance de ceux qu'il avait reçu.","Il n'est pas légal qu'un homme renonce à sa femme, et les deux commettent l'adultère, et les deux commettent l'adultère, et les deux commettent l'adultère.","It is a fearful thing to fall into the hands of the sinner, and it is unlikely that he will be able to escape out of the way.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 5.9,auo e a f jok ebol a f shope n uon nim e t sotm nso f n aitios m pev jai n sha eneh .,"et qui, après avoir été élevé à la perfection, est devenu pour tous ceux qui lui obéissent l'auteur d'un salut éternel,","et ayant été consommé, il est devenu, pour tous ceux qui lui obéissent, l'auteur du salut éternel,","et maintenant que le voilà au terme, il sauve à jamais tous ceux qui lui obéissent.","Et ayant été accompli, il fut de tous ceux qui l'obéissent pour demander à leur sauveur, à jamais.","et les cinq cents pièces d'argent, et les dix mille autres pièces d'argent, et les cent dix mille pièces d'argent.","and the five hundred pieces of silver, and the other hundred thousand pieces of silver, and the hundred ten thousand pieces of silver.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 5.10,e a u mute ero f ebol hitm p nute n arkhierevs kata t taksis m melkhisedek .,Dieu l'ayant déclaré souverain sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek.,"étant salué par Dieu souverain sacrificateur selon l'ordre de Melchisédec,","Dieu l`ayant déclaré ""grand prêtre selon l`ordre de Melchisédech.""","appelé Dieu, les grands prêtres prêtres, selon l`ordre que Melchésédek avait donné.",Il y a un lion qui te trompe; et il y a cinq bâtonnets qui n'ont pas de valeur; et il y a quatre qui n'ont pas de valeur dans le prix de dix dorachmes.,"There was a tenth of them, and they left the number of the fragments in the hundred and twenty-five hundred pieces of silver, and gave the tenth part to the seven hundred pieces of silver, and the breadth of the seven hundred didrachms, and the breadth of the seven hundred didrachms, and the breadth of the seven hundred didrachms, and the breadth of the seven hundred didrachms.","et il est encore plus évident qu'un autre prêtre s'éleva à la manière de Melchisédec ," +Hebrews 5.11,pai etere p shaje osh na n e shaje ero f . auo e f mokh e bol f . etbe je a tetn shope e tetn shoone hn netn maaje .,"Nous avons beaucoup à dire là-dessus, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.","au sujet duquel nous avons beaucoup de choses à dire et qui sont difficiles à expliquer, puisque vous êtes devenus paresseux à écouter.","Sur ce sujet, nous aurions beaucoup de choses à dire, et des choses difficiles à vous expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.","C'est lui que la parole nous disait, et qu'il est difficilement difficile à l'écouter, parce que vous avez été malades dans vos oreilles.",La mesure de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'article est égale à celle de l'évaluation de la valeur de l'article.,What is the measure of the measure of the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What is the measure of it? What,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 5.12,kai gar e shshe ero tn e r sah etbe pe uoeish tetn r khria on n ti sbo ne tn je u ne ne stoikhion n t arkhe n n shaje m p nute auo a tetn shope e tetn r khria n u erote n u hre an e s joor .,"Vous, en effet, qui depuis longtemps devriez être des maîtres, vous avez encore besoin qu'on vous enseigne les premiers rudiments des oracles de Dieu, vous en êtes venus à avoir besoin de lait et non d'une nourriture solide.","Car lorsque vous devriez être des docteurs, vu le temps, vous avez de nouveau besoin qu'on vous enseigne quels sont les premiers rudiments des oracles de Dieu, et vous êtes devenus tels, que vous avez besoin de lait et non de nourriture solide;","Vous, en effet, qui depuis longtemps devriez être des maîtres, vous avez encore besoin qu`on vous enseigne les premiers éléments des oracles de Dieu, et vous en êtes venus à avoir besoin de lait, plutôt que d`une nourriture solide.","Car vous aussi, il fallait être docteurs de maîtres pour le temps, aussi besoin de vous enseigner de ce quelles sont les règles annoncées des paroles de Dieu, et vous avez été besoins d'un lait, non pas de la nourriture puissante.",Qu’est-ce que vous pensez? Qu’est-ce que vous pensez? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce,Where are you going? Where are you going? Where are you going? Where are your clothes? Where are your shoes? Where are your sandals? Where are your sandals? Where are your sandals? Where are your sandals? Where are your sandals? What are your sandals? What are your sandals? What are your sandals?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 5.13,uon gar nim et ji ebol hm p erote . u at soun pe m p shaje n t dikaiosune . u kui gar pe .,"Or, quiconque en est au lait n'a pas l'expérience de la parole de justice; car il est un enfant.","car quiconque use de lait est inexpérimenté dans la parole de la justice, car il est un petit enfant;","Quiconque en est encore au lait, n`est pas capable de la parole de perfection car c`est un enfant.","Car quiconque reçoit du lait est insensé à la parole de la justice, car il est peu de chose.","Il est vrai qu'il n'y a pas de limite à la joie de la journée, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ni au son de la lune, ","It is true that there existeth nothing in the womb, and there is no sound in the ear, and there is no sound in the ear, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly, and there is no breath in the belly.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde ." +Hebrews 5.14,ta nitelios de te hre et joor . nai etbe th eksis e unta u mmau n nev aistheterion e u gumnaze e diakrine n t me te m p p et nanu f mn p p eth ou .,"Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le jugement est exercé par l'usage à discerner ce qui est bien et ce qui est mal.","mais la nourriture solide est pour les hommes faits, qui, par le fait de l'habitude, ont les sens exercés à discerner le bien et le mal.","Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le sens est exercé par habitude à discerner le bien et le mal.","Mais la nourriture d'Italienne, à cause de l'outrage, ayant les mystères mystères et ayant en particulier ce qui est bon et mauvais, est digne de génération pour discerner le bien et le mal.","J'avais cent quatre-vingt-huit ans lorsque j'ai grandi, et lorsque j'avais quatre-vingt-neuf ans, j'étais devenue Étatr, et j'avais quatre-vingt-neuf ans, quarante-neuf ans et quarante-cinq ans.","I was a hundred and eighty years old when I grew up, and when I was eighty-nine years old I became a stater, and was ninety-nine years of age, and ten years of age, and forty years of age, and forty years of age.",Il n'y a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a d'impression. +Hebrews 6.1,etbe pai che e a n ko nso n m p shaje n t arkhe m pe khristos . mar n ei che ejn tef mnt telios . n tn tm kake snte on ehrai m metanoia ebol hn ne hbeue et mout auo u pistis e p nute .,"C'est pourquoi, laissant les éléments de la parole de Christ, tendons à ce qui est parfait, sans poser de nouveau le fondement du renoncement aux oeuvres mortes,","C'est pourquoi, laissant la parole du commencement du Christ, avançons vers l'état d'hommes faits, ne posant pas de nouveau le fondement de la repentance des oeuvres mortes et de la foi en Dieu,","C`est pourquoi, laissant de côté l`enseignement élémentaire sur le Christ, élevons-nous à l`enseignement parfait, sans poser de nouveau les principes fondamentaux du renoncement aux œuvres mortes, de la foi en Dieu,","C'est pourquoi, ayant rejeté la parole de la première partie du Christ, venons donc à cause de sa parfaite, et ne nous faisons aussi de la repentance d'entre les morts, et de la foi envers Dieu.","Quand j'avais cinq ans, j'avais cinq ans, j'avais cinq ans, j'avais cinq ans, j'étais cinq ans, j'étais cinq ans, j'étais devenue un enfant, j'étais devenue un enfant, j'avais cinq ans, j'étais devenue un enfant, j'avais cinq ans, j'avais cinq ans, j'étais devenue un enfant,","When I was five years old, when I was five years old, when I was five years old, when I was five years old when I became a child, when I was five years old, when I became a child, when I was five years old, when I became a child, when I was five years old, when I became a child, when I was five years old, when I became a child.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 6.2,mn u tsabo n baptisma mn u talo n chij mn u toun hn n et mout mn u hap n sha eneh .,"de la foi en Dieu, de la doctrine des baptêmes, de l'imposition des mains, de la résurrection des morts, et du jugement éternel.","de la doctrine des ablutions et de l'imposition des mains, et de la résurrection des morts et du jugement éternel.","de la doctrine des ablutions, de l`imposition des mains, de la résurrection des morts et du jugement éternel.","et enseignement des baptêmes, et des présents, et des présents, et des présents dans les morts, et des jugements éternelles.","baptisant et baptême, et la montée du soleil, et la résurrection des morts, et l'épuisement du sang, et l'épuisement de la chair et du sang,","baptising, and baptising, and whole-burnt-offerings, and all-burnt-offerings, and the meat-offerings, and the drink-offerings, and the meat-offerings, and the drink-offerings, and the meat-offerings, and the drink-offerings, and the meat-offerings, and the drink-offerings, and the meat-offerings, and the drink-offerings, and the drink-offerings, and the drink-offerings, and","Je n'ai pas été baptisé, je n'ai pas été baptisé, je n'ai pas été baptisé, je n'ai pas été baptisé." +Hebrews 6.3,pei ke de tn na aa f . ershan p nute ti te hie .,"C'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.","Et c'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.","C`est ce que nous allons faire, si Dieu le permet.","Mais nous ferons aussi cela, lorsque Dieu donne le chemin.","Si ce n'était pas que je ne serait pas en mesure de le faire, comment serait-il possible de le faire?","What is it, therefore, that I shall (lit. will) do what I shall (lit. will) do, if I shall (lit. will) not do the least of the things which I shall (lit. will) do?'",C'est comme s'il s'agissait d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é +Hebrews 6.4,u at chom gar pe e tre n ent a u jiuoein n u sop . e a u ji tipe n t dorea n t pe . e a u rmetokhos m pe pnevma et oweab,"Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part au Saint Esprit,","Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, et qui ont goûté du don céleste, et qui sont devenus participants de l'Esprit Saint,","Car il est impossible, pour ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part au Saint-Esprit,","Car il est impossible que ceux qui ont été éclatés une fois, ayant gouverné le don du ciel, servent à l'Esprit Saint,","Qu'est-ce que ton plaisir, et qu'est-ce que ton gain, et qu'est-ce que ton gain, et qu'est-ce que ton gain, et qu'est-ce que ton gain, et qu'est-ce que ton gain?","What is thy pleasure, and what is thy gain, and what is thy gain, and what is thy gain? and what is thy gain, and what is thy gain?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 6.5,e a u ji tipe m p shaje et nanu f nte p nute . mn n chom m p aion et na shope .,"qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les puissances du siècle à venir,","et qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les miracles du siècle à venir,","qui ont goûté la douceur de la parole de Dieu et les merveilles du monde à venir,","et ils ont gouverné la bonne parole de Dieu, et les puissances du siècle qui doit être arrivés.","Il y a cinq types de six mesures de cinq mesures et cinq mesures de cinq mesures de cinq mesures et cinq mesures de cinq mesures de cinq mesures, et cinq mesures de cinq mesures de cinq mesures de cinq mesures de cinq mesures, et une mesures de cinq mesures de cinq mesures de cinq mesures de cinq mesures de cinq mesures, et une mesures de cinq mesures de cinq mesures de cinq mesures de","And what is the number of the stars, and of the number of stars, and of the number of stars?",Vous m'avez demandé de m'encourager et de m'encourager et de m'encourager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +Hebrews 6.6,e a u he n se aa u on n brre e u metanoia . eve i she na u n ke sop m p shere m p nute . auo e u paradigmatize mmo f .,"et qui sont tombés, soient encore renouvelés et amenés à la repentance, puisqu'ils crucifient pour leur part le Fils de Dieu et l'exposent à l'ignominie.","qui sont tombés, soient renouvelés encore à la repentance, crucifiant pour eux-mêmes le Fils de Dieu et l'exposant à l'opprobre.","et qui pourtant sont tombés, de les renouveler une seconde fois en les amenant à la pénitence, ceux qui pour leur part crucifient de nouveau le Fils de Dieu et le livrent à l`ignominie.","ayant été trouvés nouveaus pour les faire pénitence, ils seront reçus d'autres fois le Fils de Dieu, et ils se repentiront.","Il y a cinq fois cinq fois cinq, et il y a cinq, et l'autre est cinq, et l'autre est cinq, et l'autre est cinq, et le quatrième est cinquante, et le quatrième est cinquante.","There are five times five times five, and there are five, and there are five, and five, and five, and five, and seven, and five, and forty, and seven, and forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, forty, sixty, sixty, forty, forty, forty, sixty, sixty, forty.","Vous n'avez pas l'impression que vous n'avez pas l'impression de m'envoyer, ou que vous n'avez pas l'impression de m'envoyer, ou que vous n'avez pas l'impression de m'envoyer, ou que vous n'avez pas l'impression de m'envoyer, ou que vous n'avez pas l'impression de m'envoyer." +Hebrews 6.7,p kah gar e t so m p hou et neu ejo f n hah n sop e t jpo n u ntech e na nuf nne tu r hob ero f etbeet u . f na ji n u smu ebol hitm p nute .,"Lorsqu'une terre est abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, et qu'elle produit une herbe utile à ceux pour qui elle est cultivée, elle participe à la bénédiction de Dieu;","Car la terre qui boit la pluie qui vient souvent sur elle, et qui produit des herbes utiles pour ceux pour qui elle est aussi labourée, reçoit de Dieu de la bénédiction;","Lorsqu`une terre, abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, produit une herbe utile à ceux pour qui on la cultive, elle a part à la bénédiction de Dieu","Car la terre qui buvait le jour où elle doit venir beaucoup de choses, et qui enfante une abondante plante, ne travaillera pas pour eux, recevra la bénédiction de Dieu.",Quels sont les jours et les saisons? Quels sont les jours et les saisons? Quel est le nombre de mois? Quel est le taux de mois? Quel est le taux de mois? Quel est le taux de mois? Quel est le taux de mois? Quel est le taux de mois? Quel est le taux de mois? Quel est le taux de mois? Quel est le taux de mois? Quel est le taux de mois,"It is fifty days and forty nights, and it is fifty days and fifty nights, and it is fifty days and fifty nights, and it is fifty days and forty nights, and it is ninety days and forty nights, and it is ninety days and forty nights, and it is ninety days and forty nights.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 6.8,e f tauo de ebol n hen shonte mn hen aroue . f tsteu ebol auo f hen ehun e p sahu . pai etere tef hae na shope e p rokh f .,"mais, si elle produit des épines et des chardons, elle est réprouvée et près d'être maudite, et on finit par y mettre le feu.","mais si elle porte des épines et des chardons, elle est réprouvée et près de la malédiction, et sa fin est d'être brûlée.","mais si elle ne produit que des épines et des chardons, elle est jugée de mauvaise qualité, près d`être maudite, et l`on finit par y mettre le feu.","mais, lorsqu'il fait des épines et des chardons, il s'en retourne et est près de la malédiction, qui sera la fin de sa bouche pour la brûler.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé à l'oreille, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que tous les autres arbres de la terre.","It is like unto a grain of mustard seed; it is like unto a grain of mustard seed; it is like unto a grain of mustard seed; and it is like unto a grain of mustard seed; and it is like unto a grain of mustard seed, which is the word of God, and it is sown in a field; and it is sown in a field; and it is sown in a field; and it is sown in a seed; and it is sown in a field; and it is sown in a field; and it is sown in a field; and it is sown in a field; and it is","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 6.9,tn pithe de haro tn na merate je tetn hen et sotp . auo n et hen ehun e pev jai . eshje tn r p ke shaje n teei he .,"Quoique nous parlions ainsi, bien-aimés, nous attendons, pour ce qui vous concerne, des choses meilleures et favorables au salut.","Mais nous sommes persuadés, en ce qui vous concerne, bien-aimés, de choses meilleures et qui tiennent au salut, quoique nous parlions ainsi.","Cependant, bien-aimés, quoique nous parlions ainsi, nous avons de vous une opinion meilleure et plus favorable à votre salut.","Nous croyons pour vous, bien-aimés, que vous êtes des élus et de ceux qui sont prêts à leur étrangère, si nous faisons une autre chose de même.","Je vous donnerai cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents,","I am eighty years old, I am eighty years old, I am eighty years old, I have loved eighty years, and I have loved eighty years.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 6.10,n u adikos gar an pe p nute e r p obsh m petn hob . mn t agape ent a tetn uonh s ebol e pef ran . e a tetn diakoni n n et oweab auo e tetn diakoni .,"Car Dieu n'est pas injuste, pour oublier votre travail et l'amour que vous avez montré pour son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints.","Car Dieu n'est pas injuste pour oublier votre oeuvre et l'amour que vous avez montré pour son nom, ayant servi les saints et les servant encore.","Car Dieu n`est pas injuste pour oublier vos œuvres et la charité que vous avez montrée pour son nom, vous qui avez rendu service aux saints et leur en rendez encore.","Car Dieu n'est pas inutile à oublier votre oeuvre, et à révéler l'amour que vous avez apparu en son nom, pour servir les saints, et pour servir.","Il n'y a pas de contradiction entre les cinq et les cinq et les vingt, et entre les cinquante et cinquante, et entre les cinquante et cinquante, et entre les cinquante et cinquante.","There is no cause for stumbling, neither is there light in the lamp, nor is there light in the moon, nor is there light in a second heaven, nor is there light in a second heaven.","Qu'ils aussi soient premièrement éprouvés, et s'ils sont trouvés irréprochables, qu'ils soient ministres." +Hebrews 6.11,tn epithumi de e tre p owe p owe mmo tn u onh ebol n ti spude n uot nnahrm p tot n het n t helpis e s tajreu shabol .,"Nous désirons que chacun de vous montre le même zèle pour conserver jusqu'à la fin une pleine espérance,",Mais nous désirons que chacun de vous montre la même diligence pour la pleine assurance de l'espérance jusqu'au bout;,"Nous désirons que chacun de vous déploie le même zèle jusqu`à la fin, afin que vos espérances soient accomplies,","Mais nous désirons que chacun de vous fasse une seule espérance, au fond de l'espérance jusqu'à la fin des mêmes choses fortes.","Je vous compare à la plantation de blé et à la plantation de blé, et à la plantation de blé, et à la plantation de blé, et à la plantation de blé, et à la plantation de blé, et à la plantation de blé, et à la plantation de blé, et à la plantation de blé, et à la","I quake, I pray you, for I cry, I pray you, I cry, I pray you, I pray you, I pray you, I pray you, I pray you all.",Il s'agissait d'une augmentation de l'influence de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' é +Hebrews 6.12,jekaas e nne tn shope e tetn uosh f . alla e tetn tontn mmo tn e n et na kleronomi n n eret . hitn tev pistis mn tev mnt harsh het .,"en sorte que vous ne vous relâchiez point, et que voue imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, héritent des promesses.","afin que vous ne deveniez pas paresseux, mais imitateurs de ceux qui, par la foi et par la patience, héritent ce qui avait été promis.","en sorte que vous ne vous relâchiez point, mais que vous imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, entrent dans l`héritage promis.","afin que vous ne soyez pas brisés, mais que vous comparerez à ceux qui posséderont les voeux par la foi et par la longanimité de leur coeur.","Si je ne le fais pas, je vais, et vous ne le serez pas, je vais, et vous ne le serez pas, je vais, et vous ne le serez pas, et vous ne serez pas en mesure, et je serai avec vous.","If I don't, I will, and you won't be, I will, and you won't be. I will, and you won't be able to, and I will be with you.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Hebrews 6.13,e a p nute gar eret n abraham . ebol je mn pet na aa f ero f e tre f ork mmo f . a f ork mmo f mmin mmo f,"Lorsque Dieu fit la promesse à Abraham, ne pouvant jurer par un plus grand que lui, il jura par lui-même, et dit:","Car lorsque Dieu fit la promesse à Abraham, puisqu'il n'avait personne de plus grand par qui jurer, il jura par lui-même,","Dans la promesse qu`il fit à Abraham, Dieu ne pouvant jurer par un plus grand que lui, il jura par","Car Dieu a promis à Abraham, parce qu`il n`y avait pas de faire en jurer, et qu`il l`a juré par lui-même.","Abraham avait cent quatre-vingt-quinze ans, et il avait quatre-vingt-quinze ans, et il avait quatre-vingt-quinze ans, et il avait quatre-vingt-quinze ans.","Abraham was a hundred and eighty-five years old, and he was eighty-five years old, and he was eighty-five years old, and he was eighty-five years old.",Il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; il n'y a pas de fils d'Abraham ; +Hebrews 6.14,e f jo mmo s je e i smu ti na smu ero k . auo e ei tasho ti na tasho k .,Certainement je te bénirai et je multiplierai ta postérité.,"disant: ""Certes, en bénissant je te bénirai, et en multipliant je te multiplierai"".","et dit : "" Oui, je te bénirai et je te multiplierai. ""","disant: En bénédiction, je te bénirai; et en encore, en multipliant, je te multiplierai.","Où sont les vultures, et le kite, et le kite, et les analogues, et les analogues, et les analogues, et les analogues?",Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is the gold? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where,"J'ai dit qu'il n'y avait pas d'argent, mais il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent." +Hebrews 6.15,auo n teei he e a f rharshhet a f mate m p eret .,"Et c'est ainsi qu'Abraham, ayant persévéré, obtint l'effet de la promesse.","ainsi Abraham, ayant eu patience, obtint ce qui avait été promis.","Et ce fut ainsi que ce patriarche, ayant patiemment attendu, entra en possession de la promesse.","Et ainsi, ayant été confiance, il rendit voeu de votre promesse.","Il est un homme d'honneur, et il est un homme d'honneur, et il est un homme d'honneur.","It is a fearful thing to fall into the hands of man, and to fall into the hands of man, and to fall into the hands of man, and to fall into the hands of man, and to fall into the hands of man.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Hebrews 6.16,n rome gar e sha u ork m p et o n noch ero u . auo t hae n antilogia nim e u tajro na u pe p anash .,"Or les hommes jurent par celui qui est plus grand qu'eux, et le serment est une garantie qui met fin à toutes leurs différends.","Car les hommes jurent par quelqu'un qui est plus grand qu'eux, et le serment est pour eux un terme à toute dispute, pour rendre ferme ce qui est convenu.","En effet, les hommes jurent par celui qui est plus grand qu`eux, et le serment, servant de garantie, termine tous leurs différends.","Car les hommes qui jurent par ce qui était plus grande que lui, et toute la fin des contestations, le serment est affermie pour eux.",L'homme est une centaine de vingt-cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq cinq,Man is a hundred and twenty-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five,"Il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis ." +Hebrews 6.17,hm pai n huo ere p nute uesh ta me ne kleronomos mp eret e pef shojne ete me f poone . a f mesiteve mmo f hn u anash,"C'est pourquoi Dieu, voulant montrer avec plus d'évidence aux héritiers de la promesse l'immutabilité de sa résolution, intervint par un serment,","Et Dieu, voulant en cela montrer plus abondamment aux héritiers de la promesse l'immutabilité de son conseil, est intervenu par un serment,","C`est pourquoi Dieu, voulant monter avec plus d`évidence aux héritiers de la promesse l`immuable stabilité de son dessein, fit intervenir le serment,","C`est en ceci que Dieu, voulant faire connaître les héritiers au sujet de son conseil qu`il n`y eût pas été échange, l`a outragé avec serment.","Et au cinquième mois, le quinzième jour du mois, le nom du Seigneur était la mort, et le nom du Seigneur était la mort, et le nom du Seigneur était la mort.","In the fifth month, on the twenty-first day of the month, the name of the altar of burnt offering was fifty-five thousand shekels, fifty-five shekels, fifty-five shekels of silver.","Il n'y a pas d'autre que d'autres, mais il n'y a pas d'autre que d'autres, et il n'y a pas d'autre que d'autres que d'autres, mais d'autres que d'autres, d'autres que d'autres, d'autres que d'autres, d'autres que d'autres, d'autres que d'autres, d'autres que d'autres." +Hebrews 6.18,jekaas hitn hob snau na t poone hn nai e u at chom pe e tre p nute ji chol . ene ji na n n u sops e f tajreu . n ent a u pot ehun e amahte n t helpis et ke na n ehrai .,"afin que, par deux choses immuables, dans lesquelles il est impossible que Dieu mente, nous trouvions un puissant encouragement, nous dont le seul refuge a été de saisir l'espérance qui nous était proposée.","afin que par deux choses immuables, dans lesquelles il était impossible que Dieu mentît, nous ayons une ferme consolation, nous qui nous sommes enfuis pour saisir l'espérance proposée,","afin que, par deux choses immuables, dans lesquelles il est impossible que Dieu nous trompe, nous soyons, nous qui avons cherché en lui un refuge, puissamment encouragés à tenir ferme l`espérance qui nous est proposée.","afin que par deux oeuvres nous sommes changés, en sorte que Dieu ne peut mentir, nous reçoivent une consolation affermie, et ceux qui sont enfuissés pour prendre espérance qui nous était agréables.","Si je fais toute la diligence pour faire des choses qui sont mauvaises, quel crédit m'est-ce pour moi? Si je ne renonce pas, quel crédit m'est-ce pour moi? Si je ne renonce pas, je ferai toutes choses pour vous.","If I put forth all diligence to work, what virtue is it possible for me to be in want? If I have tasted any kind of wine, what kind of wine is it? If I have tasted any kind of sweetness, what kind of wine is it? If I have tasted any kind of sweetness, what kind of wine is it?","Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis, mais il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis." +Hebrews 6.19,tai et shoop na n n t he n u hauchal n ten psukhe . e s orj auo e s tajreu . e s bek ehun e p sa nhun m p katapetasma .,"Cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l'âme, sûre et solide; elle pénètre au delà du voile,","laquelle nous avons comme une ancre de l'âme, sûre et ferme, et qui entre jusqu'au dedans du voile","Nous la gardons comme une ancre de l`âme, sûre et ferme, cette espérance qui pénètre jusqu`au delà du voile,","qui nous appartienne comme un anceau de vos âmes, solide et fortifié, entre dans le dernier du voile.","Il suffit qu'il y ait cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante.","It is enough for us to keep up with our daily bread and our food, our food, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk, our milk","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 6.20,p ma ent a pe prodromos bok ehun ero f haro n iesus kata t taksis m melkhisedek . e a f shope n ueeb sha eneh .,"là où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain sacrificateur pour toujours, selon l'ordre de Melchisédek.","où Jésus est entré comme précurseur pour nous, étant devenu souverain sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédec.","dans le sanctuaire où Jésus est entré pour nous comme précurseur, en qualité de ""grand prêtre pour toujours selon l`ordre de Melchisédech.""","où le produit était entré pour nous sous Jésus, selon l'ordre de Melchisédek, pour être sacrificateur aux siècles des siècles.","Il n'est pas possible pour nous de passer la longue taxe sur chacun d'entre eux, et il suffit pour nous de payer le taux de cinquante centenarii, et il suffit pour nous de payer le prix de cinquante centenarii, et il suffit pour nous de payer le prix de cinquante centenarii, et il suffit pour nous de payer le prix de cinquante centenarii, et ","It is not possible for us to do the protracted work of any kind, and it is necessary for us to pay taxes to the CERTAIN, and it is necessary for us to pay taxes to the CERTAIN, and to pay taxes to the CERTAIN, and to pay taxes to the CERTAIN.","En effet, il n'y a pas encore d'autre part un prêtre que Melchisédek." +Hebrews 7.1,peei melkhisedek gar p rro n salem pe p ueeb m p nute et jose pe pai ent a f tom nt e abraham e a f kot f ebol m p chojchj n n errou a f smu ero f,"En effet, ce Melchisédek, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très Haut, -qui alla au-devant d'Abraham lorsqu'il revenait de la défaite des rois, qui le bénit,","Car ce Melchisédec, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très-haut, qui alla au-devant d'Abraham lorsqu'il revenait de la défaite des rois,","Ce Melchisédech, roi de Salem, prêtre du Dieu très-haut. - qui vint au devant d`Abraham à son retour de la défaite des rois, le bénit,","Car c`est Melchisédech, roi de Salem, qui est le sacrificateur du Dieu Très Haut, qui a rencontré Abraham, et l`a retourné pour frapper les royaumes, et qui l`a donné à bénir.","Ainsi, lorsque Melchisedek avait trente-cinq pièces d'argent, cinq cékels d'argent, cinq cent dorachmes d'or et cinq cent dorachmes d'argent, dix dorachmes d'or et dix dorachmes d'or.","Then Melchisedek, the fifth day of the month, the fifth day of the month, and the fifth day of the month, the fifth day of the month, of the month Adar, the third year of the Era of Manasses, the second year of the Era of Manasses, the second year of the Era of Manasses, the second year of the Era of Manasses, the second year of the Era of Manasses.","Car ce Melchisédek était roi de Salem, et il allait au-devant d'Abraham, quand il revenait de la bataille des rois, et il le bénit ;" +Hebrews 7.2,pai ent a abraham ti remet na f ebol hn n ka nim . shorp men e sha u herme n eve mmo f je p rro n t dikaiosune . mnnso s on je p rro n salem ete pai pe p rro n t irene .,"et à qui Abraham donna la dîme de tout, -qui est d'abord roi de justice, d'après la signification de son nom, ensuite roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix, -","et qui le bénit, auquel aussi Abraham donna pour part la dîme de tout, premièrement, étant interprété roi de justice, et puis aussi roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix;","et à qui Abraham donna la dîme de tout le butin, - qui est d`abord, selon la signification de son nom, roi de justice, ensuite roi de Salem, c`est-à-dire, roi de paix,","à qui Abraham lui a donné la dîme de toutes choses: premièrement une femme sera appelée roi de la justice, et après avoir dit: Roi de Salem, qui est le royaume de paix.","Qu'est-ce qu'Abraam a-t-il dit lorsqu'il avait cent ans, qu'il avait quatre-vingt ans, qu'il avait quatre-vingt ans, qu'il avait quatre-vingt ans, qu'il avait commencé à règner et qu'il avait quatre-vingt ans, qu'il avait appelé à dire : « Qu'est-ce que vous pensez?","The oath which Abraam made with Isaac is true, and the oath which he sware to Him is true, and the oath which He made with Isaac, and the oath which He sware to Abraham, saying,'First of all, the sun, and the moon, and the sea, and the sea, and the sea, and the dry land, and the sea, and the dry land, and the dry land, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river, and the river,","et Abraham lui donna une dîme , c'est-à-dire , le roi de Salem , c'est-à-dire , le roi de la paix ." +Hebrews 7.3,e u ateiot pe e u atmaau pe e mp u shaje e tef genea e mnt f arkhe n hou e mnt f hae n onh e f tnton de e p shere m p nute e f shoop n ueeb shabol .,"qui est sans père, sans mère, sans généalogie, qui n'a ni commencement de jours ni fin de vie, -mais qui est rendu semblable au Fils de Dieu, -ce Melchisédek demeure sacrificateur à perpétuité.","sans père, sans mère, sans généalogie, n'ayant ni commencement de jours, ni fin de vie, mais assimilé au Fils de Dieu, demeure sacrificateur à perpétuité.","- qui est sans père, sans mère, sans généalogie, qui n`a ni commencement de jours, ni fin de vie, - et qui est ainsi devenu semblable au Fils de Dieu : ce Melchisédech demeure prêtre pour toujours.","Il était père sans mère, et il n'avait pas parlé dans sa génération avant de jours, mais il était semblable au Fils de Dieu, comme les sacrificateurs jusqu'à la fin.","J'étais dans l'eau, et la mesure, et l'étendue, et la hauteur, et la hauteur, et la hauteur, et la hauteur, et la hauteur, et la hauteur, et la hauteur, et la hauteur, et la hauteur, et la hauteur, et la hauteur, et la hauteur, et la hauteur, et la hauteur, et la hauteur,","And I saw five hundred queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty concubines, and maidens without and without concubines, and without concubines, and without concubines, and without concubines, and without concubines, and without concubines, and without concubines, and without and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and without, and","Il s'agissait d'un esprit, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix, d'une voix." +Hebrews 7.4,tetn nau de je u ash n chot pe pai ent a abraham p patriarkhes ti remet na f ebol hn n shol .,Considérez combien est grand celui auquel le patriarche Abraham donna la dîme du butin.,"Mais considérez combien grand était celui à qui même Abraham donna une dîme du butin, lui le patriarche.","Considérez combien est grand celui à qui Abraham, le patriarche donna une dîme sur ce qu`il y avait de meilleur.","Et vous voyez quel profit est celui dont Abraham, le patriarche, lui a donné la dîme parmi les butins?","Considérez maintenant à quel point cet homme était formidable, à qui même Abraham, le patriarque, a donné un dixième des meilleurs spoils.","Now consider how great this man was, to whom even Abraham, when he was in bondage, determined to offer him up as a burnt offering.","Il n'y avait pas d'enfants, et il n'y avait pas d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants, ni d'enfants." +Hebrews 7.5,n ebol men hn n shere n lev ei et ji n t mnt ueeb . unta u mmau n u entole et te p laos remet kata p nomos ete nai ne nev sneu . kaiper e n taue i ebol hn t tipe n abraham .,"Ceux des fils de Lévi qui exercent le sacerdoce ont, d'après la loi, l'ordre de lever la dîme sur le peuple, c'est-à-dire, sur leurs frères, qui cependant sont issus des reins d'Abraham;","Et ceux d'entre les fils de Lévi qui reçoivent la sacrificature ont bien un commandement de dîmer le peuple selon la loi, c'est-à-dire leurs frères, bien qu'ils soient sortis des reins d'Abraham;","Ceux des fils de Lévi qui obtiennent le sacerdoce ont, d`après la Loi, l`ordre de lever la dîme sur le peuple, c`est-à-dire sur leurs frères, qui cependant sont sortis eux aussi du sang d`Abraham;","Les enfants de Lévi, qui reçoivent la sacrificature, on avait un commandement qui est pour le peuple déclare, selon la loi qui est leurs frères, afin que nous sommes sortis des reins d'Abraham.","Il n'est pas possible qu'il y ait cinq firkins, cinq she-goats, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d","It is impossible to deny the name and the name of the Lord, but it is impossible to deny the name of God, and to deny the name of the Holy Spirit.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 7.6,pai de ete mp u taue tef genea ebol nhet u . a f tte abraham remet . auo a f smu e p ete unta f mmau n n eret .,"et lui, qui ne tirait pas d'eux son origine, il leva la dîme sur Abraham, et il bénit celui qui avait les promesses.","mais celui qui ne tire pas généalogiquement son origine d'eux, a dîmé Abraham et a béni celui qui avait les promesses.","et lui, qui n`était pas issu de leur race, a levé la dîme sur Abraham, et il a béni celui qui avait les","Mais celui d'entre eux qui n'avait pas expliqué sa génération, a donné à Abraham dîme, et il bénit celui qui avait les voeux.","Considérez maintenant à quel point cet homme était formidable, à qui même Abraham, selon la chair, a donné cinq cents pièces d'argent et cent demi de dorachmes d'or et cinquante dorachmes d'argent.","Now consider how great this man was, to whom even Abraham gave the tenth part of the mint and rue and every herb.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde ." +Hebrews 7.7,khoris uohm de nim e share p et sobk ji smu hitm p et sotp ero f .,Or c'est sans contredit l'inférieur qui est béni par le supérieur.,"Or, sans contredit, le moindre est béni par celui qui est plus excellent.","Or, sans contredit, c`est l`inférieur qui est béni par le supérieur.","Mais, outre tout désir, il faut que celui qui est plus petit, est bénis par celui qui l'a choisi.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est inférieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is bitter, and it is bitter, and it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter.","Il s'agit d'un homme qui s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui, et qu'il s'est enfui." +Hebrews 7.8,auo m peei ma men hen rome e sha u mu ne sha u ji n n remet m p ma de et mmau e u r mntre haro f je f onh .,"Et ici, ceux qui perçoivent la dîme sont des hommes mortels; mais là, c'est celui dont il est attesté qu'il est vivant.","Et ici, des hommes qui meurent reçoivent des dîmes; mais là, celui de qui il est rendu témoignage qu'il vit;","En outre, ici, ceux qui perçoivent les dîmes sont des hommes qui meurent; mais là, c`est un homme dont il est attesté qu`il est vivant.","Et il y avait là des hommes morts qui portaient les dîmes; et là, ils rendaient témoignage qu'il était vivant.","Il y a quarante ans dans le monde, quatre-vingt-dix ans dans le monde, quarante ans dans le monde et quarante ans dans le monde.","There are five things which are here, and there are five which are six, and eight which are five, and fifty which are fifty, and fifty which are fifty.","C'est pourquoi je t'ai écrit, afin que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon, et que tu sois bon." +Hebrews 7.9,auo p shaje e tre n joo f hitn abraham . p kelevei e sha f jiremet au ti remet haro f .,"De plus, Lévi, qui perçoit la dîme, l'a payée, pour ainsi dire, par Abraham;","et, pour ainsi dire, Lévi même, qui reçoit des dîmes, a été dîmé en Abraham,","Et Lévi même, qui perçoit la dîme, l`a payée, pour ainsi dire, en la personne d`Abraham;","Et la parole que nous avons dite par Abraham, le Célévite, qui reçoit la dixième, lui donna la dîme.","Abraham a donné une dixième partie d'une éphah de farine fine, une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une dixième partie d'une","Abraham gave a tenth part of an ephah of fine flour, a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth part of a tenth","Abraham, son ancêtre , s'est enfui , s'est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui , s' est enfui ." +Hebrews 7.10,etei gar nef hn t tipe m pef eiot pe hm p tre f tom nt ero f nchi melkhisedek .,"car il était encore dans les reins de son père, lorsque Melchisédek alla au-devant d'Abraham.",il était encore dans les reins de son père quand Melchisédec alla au-devant de lui.,"car il était encore dans son aïeul, lorsque Melchisédech alla à sa rencontre.","Car il était venu dans les reins de son père, lorsque Melchésédek l'eut rencontré.","Car c'est ainsi qu'il, lorsqu'il était en bondage, venait dans le monde : et lorsqu'il était en bondage, perdant les multitudes, a reçu sa vue.","For this is how he, when he was in bondage, came into the world: and when he was in bondage, loosing the multitudes, received his sight.","Car il n'est pas encore dans le ciel, quand il est prêtre à l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec ." +Hebrews 7.11,e ne un u jok che ebol shoop n t mnt ueeb n levei p laos gar ent a f ji nomos hioo s ne u te te khria e tre f toun nchi ke ueeb kata t taksis m melkhisedek auo n se tm joo s je kata t taksis n aaron .,"Si donc la perfection avait été possible par le sacerdoce Lévitique, -car c'est sur ce sacerdoce que repose la loi donnée au peuple, -qu'était-il encore besoin qu'il parût un autre sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek, et non selon l'ordre d'Aaron?","Si donc la perfection était par la sacrificature lévitique, (car c'est en relation avec elle que le peuple a reçu sa loi,) quel besoin était-il encore qu'un autre sacrificateur se levât selon l'ordre de Melchisédec et qui ne fût pas nommé selon l'ordre d'Aaron?","Si donc la perfection avait pu être réalisée par le sacerdoce lévitique, - car c`est sous lui que le peuple reçut la loi, - quelle nécessité y avait-il qu`il surgît un autre prêtre ""selon l`ordre de Melchisédech"", et non selon l`ordre d`Aaron?","Or il y avait donc une aumône pour la sacrificature de Lévi; car le peuple qui avait reçu la loi était besoin, pour que le sacrificateur se lève aussi selon l'ordre de Malchésédek, et qu'il ne dit pas: Sel l'ordre d'Aaron.",Il y a un moment où nous ne pouvons pas nous limiter; il y a un moment où nous ne pouvons pas mesurer; il y a un moment où nous ne pouvons pas le mesurer; il y a un moment où nous ne pouvons pas le mesurer; il y a un moment où nous ne pouvons pas le mesurer; il y ,"There are five things which are left, and the five which are left, and the five which are left; and the five which are left are five, and the five which are left: and the five which are left: and the five which are left, and the five which are left; and the five which are left, and the five which are left; and the five which are left; and the five which are left, and the five which are left; and the five which are left, and the five which are left; and the five which are left, and the five which are left, and the five which","Et si l'accomplissement n'était pas possible, car c'est par ce sacerdoce que les hommes ont reçu le dixième, qu'est-ce qu'il y a eu d'ailleurs besoin d'un autre prêtre, à la ressemblance de Melchisédek, et à la ressemblance d'Aaron ?" +Hebrews 7.12,hm p tre u poone gar ebol n t mnt ueeb . haps on pe e tre u poone shope m p ke nomos .,"Car, le sacerdoce étant changé, nécessairement aussi il y a un changement de loi.","Car la sacrificature étant changée, il y a aussi par nécessité un changement de loi.","Car, le sacerdoce étant changé, il est nécessaire que la Loi le soit aussi.",Car il faut aussi que la sacrificature fût été déportée à une autre loi.,"Quandce est-ce le nouveau cur ou quel est le nouveau cur ou quel est le nouveau cur, ou quel est le nouveau cur, ou la terre, ou la mer, ou les choses qui y sont?","In the four and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, the Lord spoke by Aggaeus the prophet, saying,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 7.13,p et u jo gar n nai ero f nt a f metekhe e ke fule tai ete mpe laau nhet s prosekhe e pe thusiasterion .,"En effet, celui de qui ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n'a fait le service de l'autel;","Car celui à l'égard duquel ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont personne n'a été attaché à l'autel;","En effet, celui de qui ces paroles sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n`a servi à l`autel :","Car, si quelqu'un dis ces choses, il a entouré d'autres familles, dans lequel nul n'avait prêché l'autel.","Il n'est pas légal pour vous de payer des impôts, il est légal de payer des impôts à César, et pas autant que de payer des impôts.","What is the fifth part of the month, and what is the time, and what is the number of the days, and what is the number of the days, and what is the number of the days?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +Hebrews 7.14,f uonh gar ebol je nt a pen joeis sha ebol hn iuda . te fule ete mpe mouses shaje laau etbe ueeb ebol nhet s .,"car il est notoire que notre Seigneur est sorti de Juda, tribu dont Moïse n'a rien dit pour ce qui concerne le sacerdoce.","car il est évident que notre Seigneur a surgi de Juda, tribu à l'égard de laquelle Moïse n'a rien dit concernant des sacrificateurs.","il est notoire en effet que votre Seigneur est sorti de Juda, tribu à laquelle Moïse n`a jamais attribué le sacerdoce.","Car il est manifesté que notre Seigneur a été jusqu'à Judas, la tribu que Moïse n'avait parlé aucun des sacrificateurs.","Car il est un Juif, qui est un à l'intérieur; et la circoncision est celle de la circoncision, qui est à l'extérieur au cur de son père Paul,","For he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the circumcision, which is outward in the heart of his father Paul,","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 7.15,etei on n huo f uonh ebol . eshje kata pine m melkhisedek f na toun nchi ke ueeb .,"Cela devient plus évident encore, quand il paraît un autre sacrificateur à la ressemblance de Melchisédek,","Et cela est encore bien plus évident, si, à la ressemblance de Melchisédec, un autre sacrificateur se lève,","Cela devient plus évident encore, s`il surgit un autre prêtre à la ressemblance de Melchisédech,","Encore plus, il est manifesté, si un autre prêtre se ressuscitera selon la nourriture de Melchisésédek.","De la même manière, la chair reste également, et la chair détruit la chair, tout comme la chair.","In the same way that he lives, he remains forever, and the last state of his life.",Il s'agit d'un autre prêtre à l'ordre de Melchisédek. +Hebrews 7.16,pai ent a f shope an kata p nomos n t entole n sarkikon . alla kata t chom m p onh sha eneh .,"institué, non d'après la loi d'une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d'une vie impérissable;","qui n'a pas été établi selon la loi d'un commandement charnel, mais selon la puissance d'une vie impérissable.","institué, non d`après les prescriptions d`une loi charnelle, mais selon la puissance d`une vie qui ne finit","qui n'a pas été selon la loi du commandement de la chair, mais selon la puissance de la vie éternelle.","Le nombre d'argent, le nombre d'argent, le prix de l'argent, le prix de l'argent, le prix de l'argent, le prix de l'argent, le prix de l'argent, le prix de l'argent.","All things which are in the world, and all things which are in the world, and all things are in the world, and they are filled with envy.","Il ne s'agit pas d'un membre de l'Etat , mais d'un membre de l'Etat ." +Hebrews 7.17,se r mntre gar haro f je ntok pe p ueeb sha eneh kata t taksis m melkhisedek .,car ce témoignage lui est rendu: Tu es sacrificateur pour toujours Selon l'ordre de Melchisédek.,"Car ce témoignage lui est rendu: ""Tu es sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec"".","selon ce témoignage : "" Tu es prêtre pour toujours selon l`ordre de Melchisédech. ""","Car ils rendent témoignage de lui que tu es le sacrificateur à toujours, selon l'ordre de Melchisédek.","comme il ne pouvait pas le faire, à moins qu'il ne s'agisse de quatre cent denarii, et de quatre cent denarii, donne à la personne à droite et à quatre cents à gauche.","'It is not lawful for you to pay taxes. It is lawful to pay taxes to Caesar, and not to Caesar.'",Car il est encore plus manifeste qu'un autre prêtre survint à la manière de Melchisédec . +Hebrews 7.18,a u uosf gar shope n t shorp n entole etbe tes mnt at chom . auo tes mnt at nofre .,"Il y a ainsi abolition d'une ordonnance antérieure, à cause de son impuissance et de son inutilité,","Car il y a abrogation du commandement qui a précédé, à cause de sa faiblesse et de son inutilité","Ainsi, a été abrogée la première ordonnance, à cause de son impuissance et de son inutilité,",car le premier commandement a été profane à cause de son infirmité et de sa propre inimitié.,"C'est amère, c'est amère, mais c'est amère, et c'est amère, et c'est amère, et c'est amère, et c'est amère, et c'est amère, et c'est amère, et c'est amère.","It is a very long time, and I am very early in the morning, and I cease to cry when I am sick, and when I am sick I feel the pain of death.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Hebrews 7.19,mpe p nomos gar jek laau ebol . pei de ehun n t helpis et sotp . tai ebol hitoot s e n na hon ehun e p nute .,"-car la loi n'a rien amené à la perfection, -et introduction d'une meilleure espérance, par laquelle nous nous approchons de Dieu.","(car la loi n'a rien amené à la perfection), et introduction d'une meilleure espérance par laquelle nous approchons de Dieu.","- car la Loi n`a rien amené à la perfection, - mais elle a été l`introduction à une meilleure espérance, par laquelle nous avons accès auprès de Dieu.","Car la loi n'est pas accomplie, mais celui qui approche l'espérance choisi que nous approcherons à Dieu.","Car les noms de ceux qui sont nés sans, sont plus élevés que ceux de ceux qui sont nés de femmes que ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, et ceux qui sont nés de femmes, ",And in spite of the fact that the name is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different to that which is different from that which is different from that which is different from that which is different,Il n'y a pas d'aide à l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide de l'aide. +Hebrews 7.20,auo je n uesh na n ash an . ne men gar a u shope n ueeb n uesh na n ash .,"Et, comme cela n'a pas eu lieu sans serment,",Et en tant que cela n'a pas eu lieu sans serment,"Et comme cela ne s`est point fait sans serment, - car, tandis que les autres ont été établis prêtres sans serment,","Et parce qu'ils ne voulurent pas nous faire du miséricorde, car ils avaient été les sacrificateurs d'après nous aimer nous-mêmes.",Quandce est-elle? Quandce est-elle? Quandce est-elle? Quandce est-elle? Quandce est-elle? Quandce est-elle? Quandce est-elle? Quandce est-elle? Quandce est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle? Où est-elle,What time is it? What time is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it?,"Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Hebrews 7.21,pai de hn u anash ebol hitm p et jo mmo s na f . je a p joeis o r k auo n f na r hte f an . de ntok pe p ueeb sha eneh .,"-car, tandis que les Lévites sont devenus sacrificateurs sans serment, Jésus l'est devenu avec serment par celui qui lui a dit: Le Seigneur a juré, et il ne se repentira pas: Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l'ordre de Melchisédek. -","(car ceux-là sont devenus sacrificateurs sans serment, mais celui-ci l'est devenu avec serment, par celui qui a dit de lui: ""Le *Seigneur a juré et ne se repentira pas: Tu es sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédec"",)","celui-là l`a été avec serment par celui qui lui a dit : "" Le Seigneur l`a juré, et il ne s`en repentira pas : Tu es prêtre pour toujours selon l`ordre de Melchisédech "", -","Mais celui-ci par quelqu'un lui disait avec serment: Le Seigneur a juré, et il ne se repentira pas; mais toi, tu es le sacrificateur éternellement.","C'est une grande chose que nous ne sommes pas en mesure de subsister, et c'est un peu plus de cent vingt-cinq fois par cent cinquante, et c'est un peu plus de cent quatre-vingt-quinze fois plus de ceux qui sont vivants.",And the fifth woe is like unto the fourth woe. And the fourth woe is like unto the fourth woe.,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 7.22,kata tei chot a iesus shope n shptore n t diatheke et sotp .,Jésus est par cela même le garant d'une alliance plus excellente.,c'est d'une alliance d'autant meilleure que Jésus a été fait le garant.,Jésus est par cela même le garant d`une alliance supérieure.,C'est ainsi que Jésus a été cautionné de la réunion de l'alliance qui était agréable.,"Les cinq choses que Jésus a goûtées, le vin qu'il a goûté, le vin qu'il a goûté.","The twenty-four thousand became great powers, and the twenty-nine thousand became kings, and the twenty-five thousand became kings.",Il s'en est allé à l'intérieur de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'étage de l'. +Hebrews 7.23,auo ne men a hah r ueeb n he t u ebol je m p mu ko mmo u an e mun ebol .,"De plus, il y a eu des sacrificateurs en grand nombre, parce que la mort les empêchait d'être permanents.","Et ceux-là étaient plusieurs sacrificateurs, parce que la mort les empêchait de demeurer;","De plus, ils forment, eux, une longue série de prêtres, parce que la mort les empêchait de l`être toujours;","Et plusieurs étaient sacrificateurs comme les autres, parce que la mort n'avait pas laissé laissé demeurer.","Il n'y a aucun travail accompli sous le soleil, ni ce qui est fait sous le ciel, ni ce qui est fait sous le soleil, ni ce qui est fait sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni sous le ciel, ni","How many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there?","C'est alors qu'ils m'ont tenté, et qu'ils n'ont pas vu ce que j'ai vu." +Hebrews 7.24,pai de ntof je f na cho sha eneh . un taf mmau n tef mnt ueeb ajn ojn .,"Mais lui, parce qu'il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n'est pas transmissible.","mais celui-ci, parce qu'il demeure éternellement, a la sacrificature qui ne se transmet pas.","mais lui, parce qu`il demeure éternellement, il possède un sacerdoce qui ne se transmet point.","Mais lui-même, parce qu'il demeure éternellement, a son sacerdoce sans cesse.","qu'il soit naît de sang émacié, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des morts, ou qu'il soit des","Of what value is it to thee, and to thy husband, and to thy wife, and to thy husband, and to thy wife, and to thy husband, and to thy wife?",Il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre. +Hebrews 7.25,etbe pai on un chom mmo f e tu jo n uoeish nim n n et na ti pev uoi e p nute ebol hi toot f . e f onh n uoeish nim e f smme haro u .,"C'est aussi pour cela qu'il peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.","De là vient aussi qu'il peut sauver entièrement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux.","De là vient aussi qu`il peut sauver parfaitement ceux qui s`approchent de Dieu par lui, puisqu`il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.","C'est pourquoi il a la puissance de parler toujours à ceux qui s'approchent de Dieu, qui vivent toujours, et qui profère des paroles.","Quelle est la mesure de la valeur de la zone, quelle est la mesure de la valeur de la zone, quelle est la valeur de celle-ci, quelle est la valeur de celle-ci, quelle est la valeur de celle-ci, quel est le prix de celle-ci, quel est le prix de celle-ci, quel est le prix de celle-ci, quel est le prix de celle-ci, quel est le prix de celle-ci?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 7.26,u arkhierevs gar n teei mine p et prepei na n e f oweab n balhet na t tolm . e f saheu ebol n n nobe . e a f jise e m peue .,"Il nous convenait, en effet, d'avoir un souverain sacrificateur comme lui, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et plus élevé que les cieux,","Car un tel souverain sacrificateur nous convenait, saint, innocent, sans souillure, séparé des pécheurs, et élevé plus haut que les cieux,","Tel est, en effet, le grand prêtre qu`il nous fallait, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et élevé au-dessus des cieux;","Car c'est un souverain sacrificateur, celui qui nous concerne, saint, simple, irrépréhensible, éloigné des iniquités, et élevé aux cieux.","J'étais un blasphère et un persécuteur, et un persécuteur et un homme insolent, et un persécuteur et un homme insolent, et un persécuteur et un homme insolent.","It is truly a very long time ago, and it is the beginning and the end, and the end of it is not yet, and the end of it is not yet, and the end of it is not yet, and the end of it is not yet.","Il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'architecture, il n'y a pas d'archite." +Hebrews 7.27,pai e mnt f anagke mmene n t he n n arkhierevs e sha u talo ehrai ha nev nobe n hen thusia n shorp . mnnso s ha na p laos . pai gar a f aa f n u sop e a f talo f ehrai .,"qui n'a pas besoin, comme les souverains sacrificateurs, d'offrir chaque jour des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple, -car ceci, il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même.","qui n'est pas journellement dans la nécessité, comme les souverains sacrificateurs, d'offrir des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple; car cela, il l'a fait une fois pour toutes, s'étant offert lui-même.","qui n`a pas besoin, comme les grands prêtres, d`offrir chaque jour des sacrifices d`abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple, - car ceci, il l`a fait une fois pour toutes en s`offrant lui-même.","Il n`y avait pas d`angoisse comme les principaux sacrificateurs qui offrait des victimes précédents pour leur péché, ensuite pour le peuple; car c`est lui qui l`a fait une fois, et qui l`a offert.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like unto a grain of mustard seed, which a man took, he sowed in his garden; and it grew in four hundred furlongs; and it grew in four hundred furlongs; and it grew in four hundred furlongs.",N'hésitez pas à parler à votre mère comme à votre père et à votre père comme à votre père et à votre père comme à votre père et à votre mère comme à votre père. N'hésitez pas à parler à votre père et à votre père comme à votre père. +Hebrews 7.28,p nomos gar e sha f kathista n hen rome n ueeb e u shoop ho u hn u mnt at chom . p shaje de ntof n te pork e t mnn sa p nomos . p shere pe et jek ebol sha eneh .,"En effet, la loi établit souverains sacrificateurs des hommes sujets à la faiblesse; mais la parole du serment qui a été fait après la loi établit le Fils, qui est parfait pour l'éternité.","Car la loi établit pour souverains sacrificateurs des hommes qui sont dans l'infirmité, mais la parole du serment, qui est après la loi, établit un Fils qui est consommé pour l'éternité.","La Loi, en effet, institue grands prêtres des hommes sujets à la faiblesse; mais la parole du serment, intervenue après la Loi, institue le Fils qui est arrivé à la perfection pour l`éternité.","Car la loi est semblable à des prêtres, qui sont aussi sans force; mais la parole annoncera celle qui vient après la loi, c`est le Fils éternelle.","Et le nom de la bête sera quatre cent quatre-vingt-dix, et le nom de la bête sera quatre cent vingt, et le nom de la bête sera sept cent vingt, et le nombre de la bête sera sept cent vingt, et le nombre de la bête et de la bête et de la bête sera sept cent, et la bête et la","And the name of the beast shall be four hundred and ninety-nine, and the name of the beast shall be twenty-five thousand, and the name of the beast shall be four hundred and twenty-five thousand, and the name of the beast shall be seven hundred and twenty-five thousand, and the number of them that obey the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast and the beast","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 8.1,p kefalaion de pe n netn jo mmo u . unta n mmau n u arkhierevs n tei mine . pai ent a f hmoos hi t unam m pe thronos n t mnt noch hn m peue .,"Le point capital de ce qui vient d'être dit, c'est que nous avons un tel souverain sacrificateur, qui s'est assis à la droite du trône de la majesté divine dans les cieux,","Or la somme de ce que nous disons, c'est que nous avons un tel souverain sacrificateur qui s'est assis à la droite du trône de la majesté dans les cieux,","Cela étant dit, l`essentiel est que nous avons ainsi un grand prêtre qui s`est assis à la droite du trône de la majesté divine dans les cieux,","Mais nous ne le disons pas, nous avons un souverain sacrificateur de même, qui s'est assis à la droite du trône de l'aumône dans les lieux célestes.","Il y a également cinq choses très importantes, et les cinq qui sont cent cinquante, et les cinq qui sont cinquante, et les cinq qui sont cinquante, et les cinq qui sont cinquante, et les cinq qui sont cinquante, et les cinq qui sont cinquante.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, and it is greater than all the seeds which are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 8.2,p liturgos n n et oweab . mn te skene m me . t ent a p joeis pesse mmo s n rome an .,"comme ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, qui a été dressé par le Seigneur et non par un homme.","des lieux saints et du vrai tabernacle que le *Seigneur a dressé, non pas l'homme.","comme ministre du sanctuaire et du vrai tabernacle, qui a été dressé par le Seigneur, et non par un","le magistrat des saints, et la tente véritable, que le Seigneur a planté, non pas aux hommes;","C'est la troisième heure de la lune, et il est impossible de la mesurer, et il est impossible de mesurer la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure de la mesure","It is a Liturgy of nine hundred and fifty oboli, and it is not possible for us to measure forty thousand of fifty of fifty, and it is a very great quantity of fifty thousand of fifty of fifty of fifty of fifty of fifty of fifty of fifty of fifty.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression. +Hebrews 8.3,arkhierevs gar nim e sha u kathista mmo f e tale doron ehrai hi thusia . e u anagke te e pai e k o na f m p et f na talo f ehrai .,Tout souverain sacrificateur est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices; d'où il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose a présenter.,Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir des dons et des sacrifices; c'est pourquoi il était nécessaire que celui-ci aussi eût quelque chose à offrir.,Car tout grand prêtre est établi pour offrir des oblations et des sacrifices; d`où il est nécessaire que lui aussi ait quelque chose à offrir.,"car tout souverain sacrificateur, qui a été présenté pour offrir des offrandes et des sacrifices, n'est-il pas coupable à celui dont tu auras quelque chose à celui qui l'offrerait?","Vous êtes un marchand de toutes sortes, et vous êtes un marchand de toutes sortes, et vous êtes un marchand de toutes sortes de substance, et vous êtes un marchand de toutes sortes de substance, et vous êtes un marchand de toutes sortes, et vous êtes un marchand de toutes sortes, et vous êtes un marchand de toutes sortes, et vous êtes","Thou art a merchant of all kinds, and thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price, and thou art a merchant of very great price.","Il n'y a pas d'architecture dans l'architecture , il n'y a pas d'architecture . Il n'y a pas d'architecture , il n'y a pas d'architecture , il n'y a pas d'architecture , il n'y a pas d'architecture , il n'y a pas d'archite ." +Hebrews 8.4,e n ef shoop de hijm p kah pe . ne f na shope an n ueeb pe . e u shoop nchi n et talo n n doron ehrai kata p nomos .,"S'il était sur la terre, il ne serait pas même sacrificateur, puisque là sont ceux qui présentent des offrandes selon la loi","Si donc il était sur la terre, il ne serait pas sacrificateur, puisqu'il y a ceux qui offrent des dons selon la loi,","S`il était sur la terre, il ne serait pas même prêtre, puisqu`il s`y trouve des prêtres chargés d`offrir les oblations selon la Loi,","Pendant qu'il était sur la terre, il ne sera pas sacrificateur, lorsque ceux qui offrait le présent selon la loi.","il ne suffit pas pour vous à l'égard de l'argent, il n'est pas suffisant pour vous l'acheter, il n'est pas suffisant pour vous l'acheter, il n'est pas suffisant pour vous l'acheter et il n'est pas suffisant pour vous l'acheter.","It is not enough for thee in respect of money, nor in respect of money, nor in respect of gold, nor in respect of gold, nor in respect of gold, nor in respect of thy name.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Hebrews 8.5,nai et shmshe hn u smot mn u haibes nte na tpe . kata t he ent a u shaje mn mouses e f na jok ebol n te skene . chosht gar peja f eke tamio n nka nim kata p tupos ent a u tuo k ero f hrai hm p tou .,"(lesquels célèbrent un culte, image et ombre des choses célestes, selon que Moïse en fut divinement averti lorsqu'il allait construire le tabernacle: Aie soin, lui fut-il dit, de faire tout d'après le modèle qui t'a été montré sur la montagne).","lesquels servent la figure et l'ombre des choses célestes: comme Moïse, quand il allait construire le tabernacle, a été averti divinement; car: ""Prends garde"", dit-il, ""à faire toutes choses selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne"".","- lesquels célèbrent un culte qui n`est qu`une image et une ombre des choses célestes, comme Moïse en fut divinement averti lorsqu`il dut construire le tabernacle : "" Regarde, dit le Seigneur, tu feras tout d`après le modèle qui t`a été montré sur la montagne. ""","Ceux qui servaient leur service en parabole et avec l'ombre des étoiles, comme Moïse avait été annoncé à la tente; car regardez, il dit: Fais tout selon le modèle qui t'a été montré expliquée sur la montagne.","Il n'y a pas de noirs, ni de blancs, ni de blancs, ni de blancs, ni de blancs, ni de blancs, ni de blancs, ni de blancs, ni de blancs, ni de blancs, ni de blancs, ni de blancs, ni de blancs, ni de blancs, ni de blancs, ni","whether the sixth hour, and the sixth hour, and whether the seventh hour, and whether the seventh hour, or the seventh hour; or whether in the seventh hour, or whether in the seventh hour; or whether in the seventh month, or in the ninth month, or in the ninth month, or in the ninth month, or in the ninth month, or in the third day of the month, or in the third day of the month, or in the third day of the month, or in the third day of the month, or in the third day of the month, or in the third day of the month of","Il n'y a pas d'avis sur les gens, mais il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens." +Hebrews 8.6,tenu de a f ji n hen shmshe e u shobe . n t he on e p mesites pe n t diatheke et sotp . tai ent a u smnt s ejn hen eret e u sotp .,"Mais maintenant il a obtenu un ministère d'autant supérieur qu'il est le médiateur d'une alliance plus excellente, qui a été établie sur de meilleures promesses.","Or maintenant Christ a obtenu un ministère d'autant plus excellent, qu'il est médiateur d'une meilleure alliance qui est établie sur de meilleures promesses;","Mais notre grand prêtre a reçu un ministère d`autant plus élevé, qu`il est médiateur d`une alliance supérieure et fondée sur de meilleures promesses.","Et maintenant il a reçu des serviteurs de diverses promesses, comme même le mérite de l'alliance qui a été établi sur des voeux choisies.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 8.7,e nere ti shorp gar shoop ajn arike . ne f na shine an pe nsa p ma n t meh snte .,"En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n'aurait pas été question de la remplacer par une seconde.","car si cette première alliance avait été irréprochable, il n'eût jamais été cherché de lieu pour une seconde;","En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n`y aurait pas eu lieu de lui en substituer une","Car si j'étais le premier sans reproche, il ne cherchaîtra point la seconde place.","La première était comme un grain de graine de moutarde, qui, lorsqu'elle avait été semée à l'oreille, avait moins de quarante ans dans le jardin des noix; la première était comme un grain de graine de moutarde, qui est la parole de Dieu, et la parole de Dieu.","The first woe is past, and the last woe is past. Would that you had compassion on the earth, or on the mountains, or on the hills, or on the hills, or on the hills, or on the hills, and on all the trees!","Il ne s'est pas étonné de sa mère et de sa mère, parce qu'il s'est rendu à la main et qu'il ne s'est pas rendu compte." +Hebrews 8.8,e f chn arike gar ero u sha f joo s je eis heete un hen hou neu peje p joeis ta jok ebol ejm p eei m p israel mn p ei n iuda n u diatheke n brre .,"Car c'est avec l'expression d'un blâme que le Seigneur dit à Israël: Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, Où je ferai avec la maison d'Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle,","car, en censurant, il leur dit: ""Voici, des jours viennent, dit le *Seigneur, et je conclurai, pour la maison d'Israël et pour la maison de Juda, une nouvelle alliance,","Car c`est bien un blâme que Dieu exprime, quand il leur dit : "" Voici, dit le Seigneur, que les jours viennent où je contracterai une alliance nouvelle avec la maison d`Israël et avec la maison de Juda;","Car, s'il leur a trouvé une cause d'accusation, il dit: Voici, des jours viendront, dit le Seigneur, et j'accomplirai sur la maison d'Israël et la maison de Juda une alliance nouvelle.","Voici, les jours viennent, quand le temps sera, quand le temps sera, quand le temps sera, quand le temps sera, pour Isral et pour la Jérusalem, et pour la Jérusalem, et pour toute la terre des vivants sera épuisé.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the house of Israel, is less than forty years old, in the days of the Jews a year old.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 8.9,e n kata t diatheke an ent a i aa s mn nev eiote n n ehou ent a i amahte n tevch ij ent u ebol hm p kah n keme je n tou mp u cho hn ta diatheke anok ho a i amelei ero u peje p joeis .,"Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pères, Le jour où je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Égypte; Car ils n'ont pas persévéré dans mon alliance, Et moi aussi je ne me suis pas soucié d'eux, dit le Seigneur.","non selon l'alliance que j'ai faite avec leurs pères, au jour où je les pris par la main pour les tirer du pays d'Égypte; car ils n'ont pas persévéré dans mon alliance, et moi je les ai délaissés, dit le *Seigneur.","non pas une alliance comme celle que je fis avec leurs pères, au jour où je les pris par la main pour les faire sortir de la terre d`Egypte. Puisqu`ils n`ont pas persévéré dans mon alliance, moi aussi je les ai délaissés, dit le Seigneur.","Ce n'est pas selon l'alliance que j'ai fait avec leurs pères, pendant les jours que j'avais saisis leur semence d'Égypte, qu'ils ne restèrent pas dans mon alliance, moi aussi je les ai conservés, dit le *Seigneur.",Le cinquième loafage n'est pas enlevé; le sixième jour n'est pas enlevé; le troisième jour n'est pas enlevé; le troisième jour n'est pas enlevé.,The fifth loaf is unleavened; the sixth day is unleavened. The third day is unleavened. The third day is unleavened.,"Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Hebrews 8.10,je tai te t diatheke e ti na smnt s mn p eei m p israel mnnsa ne hou et mmau peje p joeis . eie ti n anomos ejn na u meeve . auo ti na shaisu ejn nev het ta shope na u n nute n se shope na i e u laos .,"Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur esprit, Je les écrirai dans leur coeur; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.","Car c'est ici l'alliance que j'établirai pour la maison d'Israël après ces jours-là, dit le *Seigneur: En mettant mes lois dans leur entendement, je les écrirai aussi sur leurs coeurs, et je leur serai pour Dieu, et ils me seront pour peuple,","Mais voici l`alliance que je ferai avec la maison d`Israël après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit et je les écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.","C'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël, après ces jours-là, dit le Seigneur, j'exercerai les méchants contre leurs pensées, et je les écrirai sur leurs coeurs; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.","C'est le quinzième jour du mois Adar, et le quinzième jour du mois au début du mois de Nisan, cette année le mois de Joies, cette année est la cinquième année de l'Era des Persiens et ce mois la cinquième année de l'Era des Persiens, la cinquième année de l'Era des Martyrs, la cinquième année de l'Era des Mart","This is the fifth day of the month Adar, and the third day of the month of Nisan, and the fifth day of the month. This is the month of brooks of brooks of brooks, and the year of brooks of brooks of brooks, and the year of brooks of Tigris, and the year of brooks.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 8.11,n te tm p owe p owe ti sbo m pef rmn ti me auo p owe p owe m pef son e f jo mmo s je s un p joeis je se nasuon t ter u jin pev kui sha pev noch .,"Aucun n'enseignera plus son concitoyen, Ni aucun son frère, en disant: Connais le Seigneur! Car tous me connaîtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand d'entre eux;","et ils n'enseigneront point chacun son concitoyen et chacun son frère, disant: Connais le *Seigneur; car ils me connaîtront tous, depuis le plus petit jusqu'au plus grand d'entre eux;","Aucun d`eux n`enseignera plus son frère, disant : Connais le Seigneur ! car tous me connaîtront, depuis le plus petit d`entre eux jusqu`au plus grand.","Et que chacun ne enseigne pas son bien-aimé, et que chacun de son frère dit: Connais connaître, Seigneur, qu'ils me connaîtront tous, depuis le petit jusqu'au grand.","La bête qui était, et n'est pas, et n'est pas, et n'est pas, est lui-même le huitième et est du sixième; et la bête est le huitième et est le huitième et est le neuvième.","The beast that was, and is not, and is not, and is not, is himself the eighth, and is of the sixth; and the beast is the eighth, and is the eighth, and is the eighth, and is of the ninth.","J'ai dit qu'il n'y avait pas d'argent, mais il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent." +Hebrews 8.12,je ti na ko ebol n nev ji n chons . t atm r p meeve n nev nobe jin tenu .,"Parce que je pardonnerai leurs iniquités, Et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés.","car je serai clément à l'égard de leurs injustices, et je ne me souviendrai plus jamais de leurs péchés ni de leurs iniquités"".","Je pardonnerai leurs iniquités, et je ne me souviendrai plus de leurs péchés. ""","Car je pardonnerai leurs iniquités, et ils ne se souviennent plus de leurs péchés.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est moins que toutes les graines qui sont dans le monde,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are in the world,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 8.13,hm p tre f joo s je u brre a f r t shorp na s . p ent f ras de auo a f rhllo f hen ehun e p tako .,"En disant: une alliance nouvelle, il a déclaré la première ancienne; or, ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.","En disant: ""une nouvelle"", il a rendu ancienne la première: or ce qui devient ancien et qui vieillit, est près de disparaître.","- En disant : ""Une alliance nouvelle"", Dieu a déclaré la première vieillie; or, ce qui est devenu ancien, ce qui est vieilli, est près de disparaître.","en disant: Un nouveau lui a été annoncé; mais celui qui parle, et qui est vieux, est près de la perdition.","Au cours de l'année quatre cent vingt-cinq ans est le jour du mois, et au cours de l'année cinquante-cinq ans est le jour de la fête.","In the year four hundred and twenty years is the month of the first year of the Era of the Era of the Martyrs, and in the fifth year of the Era of the Martyrs.",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é +Hebrews 9.1,ne unt e t shorp men hen dikaioma n shmshe . p kosmikon et oweab .,"La première alliance avait aussi des ordonnances relatives au culte, et le sanctuaire terrestre.","La première donc avait aussi des ordonnances pour le culte, et le sanctuaire, un sanctuaire terrestre.","La première alliance avait aussi ses règlements relatifs au culte, et un sanctuaire terrestre.","Les premiers possédonnaient des ordonnances de service, le monde saint.","Je suis le premier (un), et je suis le deuxième, et je suis le huitième, et je suis le huitième, et je suis le huitième.","I am the first (man), and I am the first (one), and I am the eighth, and I am the eighth, and I am the eighth.","C'est ce qu'ils nous ont dit, c'est qu'ils ne sont pas en train de s'éloigner." +Hebrews 9.2,a u tamio gar n te skene n shorp tai etere t lukhnia nhet s m n te trapeza mn te prothesis n noeik auo t shure n nub tai e sha u mute ero s je n et oweab .,"Un tabernacle fut, en effet, construit. Dans la partie antérieure, appelée le lieu saint, étaient le chandelier, la table, et les pains de proposition.","Car un tabernacle fut construit, -le premier, qui est appelé saint, dans lequel était le chandelier, et la table, et la proposition des pains;","En effet, on a cons-truit un tabernacle, avec une partie intérieure, appelée le lieu saint, où étaient le chandelier, la table et les pains de proposition.","Car il a été fait la Demeure, où est la lampe, et la table, et la proposition de l'adultère, et l'encensoir d'or qu'on appelle des choses saintes.","Maintenant, le premier pacte avait également des ordonnances de service divin et un serment : ""Un nouveau cur et un nouveau cur et une nouvelle terre, que ni le ciel ni la terre ne devraient passer, jusqu'à ce que le mot soit venu et passé de là.""","For the period of forty years is beginning when I was thirty years old, when I was eighty years old, when I was eighty years old, when I was eighty years old, when I humbled myself and humbled myself, and became as a widow.","Il n'y a pas d'avis d'avis de la part de l'homme, mais il n'y a pas d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis." +Hebrews 9.3,mnnsa p meh snau de n katapetasma te skene te e sha u mute ero s je n et oweab n n et oweab .,"Derrière le second voile se trouvait la partie du tabernacle appelée le saint des saints,","et, après le second voile, un tabernacle qui est appelé saint des saints,","Derrière le second voile, se trouvait la partie du tabernacle appe-lée le Saint des saints, ayant un autel d`or pour les parfums et l`arche de l`al-liance toute recouverte d`or.","Et après le second voile, c'est la Demeure appelée Saint des saints.","La longueur de deux cubits était de cinq cubits, et la largeur de deux cubits était de cinq cubits, et la hauteur de cinq cubits était de cinq cubits, et la largeur de deux cubits était de cinq cubits.","And in the seventh month, on the twenty-first day of the month, there was a sacrifice made to the Lord, a hundred and fifty shekels of silver, a hundred and fifty shekels of silver.",Il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée. +Hebrews 9.4,ere t chibotos nhet s n t diatheke et choole n nub nsa sa nim tai etere p chlmai n nub nhet s ere p manna nhet f auo p cherob n aaron ent a f ti uo mn ne plaks n t diatheke .,"renfermant l'autel d'or pour les parfums, et l'arche de l'alliance, entièrement recouverte d'or. Il y avait dans l'arche un vase d'or contenant la manne, la verge d'Aaron, qui avait fleuri, et les tables de l'alliance.","ayant l'encensoir d'or, et l'arche de l'alliance entièrement couverte d'or tout autour, dans laquelle était la cruche d'or qui renfermait la manne, et la verge d'Aaron qui avait bourgeonné, et les tables de l'alliance;","Dans l`ar-che se trouvait une urne d`or renfermant la manne, la verge d`Aaron qui avait fleuri, et les tables de l`alliance.","et l'arche de l'alliance qui revêtit d'or, à part, ayant les vases d'or, et la manne et le bâton d'Aaron, qui portaient les tables de l'alliance.","Le poids des six cent dorachmes, et des cent dorachmes, et des cinquante autres dorachmes, et des cinquante autres dorachmes, et des cinquante autres dorachmes.","The weight of the six hundred didrachms, and the weight of the five hundred didrachms, and the weight of the five hundred didrachms, and the weight of the five hundred didrachms, and the weight of the five hundred didrachms, and the weight of fifty did not exceed that of the other hundred didrachms.","Il y a des autels et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des autels , et des cherubins , et des cherubins d'Aaron ." +Hebrews 9.5,n t pe de mmo s hen kherubin n eou ne e u rhaibes e p hilasterion . nai ete n ske na n an ehrai tenu e tre n tauo u owe owe .,"Au-dessus de l'arche étaient les chérubins de la gloire, couvrant de leur ombre le propitiatoire. Ce n'est pas le moment de parler en détail là-dessus.","et, au-dessus de l'arche, des chérubins de gloire ombrageant le propitiatoire; sur quoi nous n'avons pas à parler dans ce moment en détail.","Au des-sus étaient des chérubins de la gloire, couvrant de leur ombre le propitiatoire. Mais ce n`est pas ici le lieu de parler sur ce sujet en détail.","Et le ciel, en elle-même, sont des chérubins glorieuses, couverts dans le propitiatoire, qui ne nous permet pas maintenant à raconter l'un d'eux.","Cinq cents queens, cinq cents queens, cinq cents queens, cinq cents queens, cinq cents queens et cinq cents queens.","It is like ten queens, and five hundred queens, and eighty queens, and eighty concubines, and three hundred queens, and seventy-five concubines.","Il n'y avait pas de cherubins qui étaient couverts d'épaules . Il n'y avait pas d'épaules . Il n'y avait pas d'épaules , mais il n'y avait pas d'épaules ." +Hebrews 9.6,nai de e u tamieu n teei he . share n ueeb men bok ehun n uoeish nim et shorp n skene e u jok ebol n n shmshe .,"Or, ces choses étant ainsi disposées, les sacrificateurs qui font le service entrent en tout temps dans la première partie du tabernacle;","Or ces choses étant ainsi disposées, les sacrificateurs entrent constamment dans le premier tabernacle, accomplissant le service;","Or, ces choses étant ainsi disposées, les prêtres entrent en tout temps dans la partie antérieure du tabernacle, lors-qu`ils font le service du culte;","Et comme ils faisaient de même, les sacrificateurs entreront tout le temps que les premiers tabernacles, accomplissant les services.","Combien de belles sont les fleurs, les fleurs, les fleurs, les fleurs, et les fleurs, et le ver et le ver et le ver et le ver et le ver et le ver et le ver et le ver et le ver et le ver et le ver et le ver et le ver et le ver et le ver et le ver et","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth.",Je vous dis qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'y a pas d'agneau qu'il n'a pas d'agneau. +Hebrews 9.7,p arkhierevs de mmate pe sha f bok ehun e t meh snte n u sop te rompe n uesh n snof an . pai e sha f talo f ehrai haro f . auo ha m mnt at soun m p laos .,"et dans la seconde le souverain sacrificateur seul entre une fois par an, non sans y porter du sang qu'il offre pour lui-même et pour les péchés du peuple.","mais, dans le second, le seul souverain sacrificateur, une fois l'an, non sans du sang qu'il offre pour lui-même et pour les fautes du peuple,","le grand prêtre seul, une seule fois l`année, entre dans la seconde partie, mais avec du sang qu`il offre pour lui-même et pour les péchés du peuple.","Et le souverain sacrificateur seulement, il entre dans la seconde fois une année sans avoir plaisir du sang, pour lequel il l'offrira et pour les inignes du peuple.","Tu lisais les livres vrais et vrais des livres des quatre cent quatre-vingt-dix ans, et l'étendue des six cent cinquante cubes, et la longueur des sept cent cubes, et l'étendue des six cent cubes, et l'étendue des six cent cubes, et la hauteur des six cent cubes, et la largeur des sept cent cubes, ","Thou wast a merchant of very great price, and thou wast a merchant of very great price, and thou wast a merchant of very great price, and thou wast a merchant of very great price.",Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis. +Hebrews 9.8,ere pe pnevma et oweab u onh ebol m pai . je mpate te hie n n et oweab u onh ebol . etei unte t shorp n skene tajro,"Le Saint Esprit montrait par là que le chemin du lieu très saint n'était pas encore ouvert, tant que le premier tabernacle subsistait.","l'Esprit Saint indiquant ceci: le chemin des lieux saint n'a pas encore été manifesté, tandis que le premier tabernacle a encore sa place,","L`Esprit-Saint montre par là que le chemin du Saint des Saints n`a pas encore été ouvert, tant que subsiste le premier tabernacle.","Le Saint Esprit paraît par ces choses, afin que le chemin des saints ne soit pas été manifestée, et que la première tente n'a pas été faite connaître.","Si l'axe ou l'axe devaient être jetés hors de la portée des rois des nations, combien de plus le blé pourra-t-il être jeté dans le feu, et le blé dans le feu, et le chaff à brûler avec le feu?","Or else what will they do who are baptized for the dead, if they are baptized for the dead? If the dead aren't raised at all, what are they able to do? If the dead aren't raised at all, why are they raised at the right hand of Christ? If the dead aren't raised at all times, what are they then?","Je ne suis pas l'un d'entre eux, c'est-à-dire l'un d'entre eux, c'est-à-dire l'un d'entre eux, c'est-à-dire l'un d'entre eux, c'est-à-dire l'autre d'entre eux, c'est-à-dire l'un d'entre eux, c'est-à-dire." +Hebrews 9.9,tai et o m parabole m pei uoish tenu . kata t he et u talo ehrai n hen doron mn hen thusia e mn chom mmo u ka ta sunidesis ejo k ebol n n et shmshe .,"C'est une figure pour le temps actuel, où l'on présente des offrandes et des sacrifices qui ne peuvent rendre parfait sous le rapport de la conscience celui qui rend ce culte,","lequel est une figure pour le temps présent, dans lequel sont offerts des dons et des sacrifices qui ne peuvent pas rendre parfait quant à la conscience celui qui rend le culte,","C`est une figure qui a rapport au temps présent; elle signifie que les oblations et les sacrifices offerts ne peuvent amener à Ia perfection, au point de vue de la conscience, celui qui rend ce culte.","C`est une parabole maintenant, comme on présente des offrandes et des sacrifices sans pouvoir, qu`on vous impose de conscience à ceux qui servaient.","Et le cinq et vingtième jour du neuvième mois, le vingt et unième jour du mois, a été un jour de mas de récolte de blé et de récolte de blé, et de récolte de blé et de récolte de blé.","This parable saith unto us, Whence cometht thou? It saith unto us, The length of five hundred and fifty cubits, and the breadth of five hundred cubits, and the breadth of five hundred cubits, and the height of five hundred cubits, and the breadth of one hundred cubits, and the height of another hundred cubits, and the breadth of another hundred cubits.","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis , mais je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis , et je n'ai pas d'avis , et je n'ai pas d'avis , et je n'ai pas d'avis , et je n'ai pas d'avis , et je n'ai pas d'avis ." +Hebrews 9.10,monon ehrai ejn henchi n uom mn hench i nso . mn hen baptisma e u shobe . n dikaioma n t sarks e u ke ehrai sha pe uoeish n ta hou erat u .,"et qui, avec les aliments, les boissons et les divers ablutions, étaient des ordonnances charnelles imposées seulement jusqu'à une époque de réformation.","culte qui consiste seulement en viandes, en breuvages, en diverses ablutions, ordonnances charnelles imposées jusqu'au temps du redressement.","Car avec les prescriptions relatives aux aliments, aux boissons et aux diverses ablutions, ce ne sont que des ordonnances charnelles, imposées seulement jusqu`à une époque de réformation.","Seulement, sur des mets de crème et des bonnes nourrissons, et sur des baptêmes qui sont de diverses choses, les ordonnances de la chair sont élevées jusqu'au temps où je les aie présentés.","Tu ne commets pas d'adultère, et tu ne voles pas, et tu ne portes pas de faux témoins, et tu ne portes pas de faux témoins, et tu ne portes pas de faux témoins, et tu ne portes pas de faux témoins, et tu ne portes pas","Thou shalt not commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","J'ai été baptisé, c'est-à-dire que j'ai été baptisé, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire, c'est-dire." +Hebrews 9.11,pe khristos de ntere f ei p arkhierevs n n agathon et na shope hitn t noch n skene et jek ebol m mung n chij an . ete pai pe nt a peei sont an .,"Mais Christ est venu comme souverain sacrificateur des biens à venir; il a traversé le tabernacle plus grand et plus parfait, qui n'est pas construit de main d'homme, c'est-à-dire, qui n'est pas de cette création;","Mais Christ étant venu, souverain sacrificateur des biens à venir, par le tabernacle plus grand et plus parfait qui n'est pas fait de main, c'est-à-dire qui n'est pas de cette création,","Mais le Christ ayant paru comme grand prêtre des biens à venir, c`est en passant par un tabernacle plus ex-cellent et plus parfait, qui n`est pas construit de main d`homme, c`est-à -dire, qui n`appartient pas à cette créa-tion-ci","Mais lorsque le Christ, étant venu, le souverain sacrificateur de bonnes choses qui seront dans la grande Demeure, et qui n'est pas sans main, celui-là qui n'a pas cette création,","Si le Christ n'a pas été élevé, notre prêche est en vain et il n'y a pas d'autre façon de sortir, ni de sortir du monde, c'est aussi la vanité et la rigueur de l'esprit.","In Christ Jesus the whole grain consisted of grain and earth, and without sowing, and without seed, and without seed, and without seed, and without seed. So also the things that are written are those that come from God.","Il n'y a pas d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'argent, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or, ni d'or." +Hebrews 9.12,ude hitn u snof an nchi e hi mase . hitm pef snof de mmin mmo f . a f bok ehun n u sop n uot e p p et oweab e a f chine n u sote n sha eneh .,"et il est entré une fois pour toutes dans le lieu très saint, non avec le sang des boucs et des veaux, mais avec son propre sang, ayant obtenu une rédemption éternelle.","et non avec le sang de boucs et de veaux, mais avec son propre sang, est entré une fois pour toutes dans les lieux saints, ayant obtenu une rédemption éternelle.","et ce n`est pas avec le sang des boucs et des taureaux, mais avec son propre sang, qu`il est entré une fois pour toutes dans le saint des Saints, après avoir acquis une rédemption éter-nelle.","ni par le sang, ni par le boeuf, ni par le sang; mais par son propre sang il entra dans une seule fois contre le Saint, en trouvant une rédemption éternelle.","Je vais mettre sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes et sur les nouvelles lunes.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 9.13,eshje pe snof gar n n chie mn n mase mn p krmes n n bahse evshan cheshchsh n et jahm mmo u sha u tbbo nnahrm p tbbo n t sarks .,"Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre d'une vache, répandue sur ceux qui sont souillés, sanctifient et procurent la pureté de la chair,","Car si le sang de boucs et de taureaux, -et la cendre d'une génisse avec laquelle on fait aspersion sur ceux qui sont souillés, -sanctifie pour la pureté de la chair,","Car si le sang des boucs et des taureaux, si la cendre d`une vache, dont on asperge ceux qui sont souillés, sanctifient de manière à procurer la pu-reté de la chair,","Car si le sang des boeufs et le sang des vignes et la cendre des vignes, lorsqu'ils auront été étendues ceux qui les souillent, ils sont sanctifiés à cause de la pureté de la chair.","Il s'agit d'un sort, qu'un homme a pris, et qu'il a caché en trois mesures de repas, de poisson, de figues, de lentilles, de lentilles, d'oignons, de figues, de lentilles, d'oignons et de légumineuses.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, and becometh a tree, so that the birds of the sky can lodge under its shadow.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde." +Hebrews 9.14,poso mallon pe snof m pe khristos pai hitn u pnevma e f oweab ent a f talo f ehrai mmin mmo f e f oweab m p nute f na tbbo n netn sunidesis ebol hn ne hbeue et mout e tre tetn shmshe m p nute et onh .,"combien plus le sang de Christ, qui, par un esprit éternel, s'est offert lui-même sans tache à Dieu, purifiera-t-il votre conscience des oeuvres mortes, afin que vous serviez le Dieu vivant!","combien plus le sang du Christ, qui, par l'Esprit éternel, s'est offert lui-même à Dieu sans tache, purifiera-t-il votre conscience des oeuvres mortes, pour que vous serviez le Dieu vivant!","combien plus le sang du Christ qui, par l`Esprit éternel, s`est offert lui-même sans tache à Dieu, purifiera-t-il notre conscience des oeuvres mortes, pour servir le Dieu vivant?","Même combien plus le sang du Christ qui est par l'Esprit Saint, qui l'a offert en lui-même, saint de Dieu, sanctifiera vos consciences par les œuvres morts, afin que vous serviez le Dieu vivant.","qu'il s'agisse d'un grain de graine de moutarde, ou du Christ, ou qu'il soit produit sur la terre, ou qu'il soit produit sur la terre, ou qu'il soit produit sur la terre, ou qu'il soit produit sur la terre, ou qu'il soit élevé dans la poussière, ou qu'il soit élevé dans la poussière ou dans la gloire de la terre,","Where is the vulture, the kite, and the like? Where is the vulture? Where is the vulture? Where is the vulture? Where is the vulture? Where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the vulture? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the mother? where is the","C'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit, et c'est ce que j'ai dit." +Hebrews 9.15,auo etbe pai p mesites pe n t diatheke n brre . jekaas p mu efshan shope e p sote n m parabasis et hn t diatheke n shorp nte n et tahm ji m p eret n te kleronomia sha eneh .,"Et c'est pour cela qu'il est le médiateur d'une nouvelle alliance, afin que, la mort étant intervenue pour le rachat des transgressions commises sous la première alliance, ceux qui ont été appelés reçoivent l'héritage éternel qui leur a été promis.","Et c'est pourquoi il est médiateur d'une nouvelle alliance, en sorte que, la mort étant intervenue pour la rançon des transgressions qui étaient sous la première alliance, ceux qui sont appelés reçoivent l'héritage éternel qui a été promis.","Et c`est pour cela qu`il est médiateur d`une nouvelle alliance, afin que, sa mort avant eu lieu pour le pardon des transgressions commises sous la premiers alliance, ceux qui ont été appelés reçoivent l`héritage éternel qui leur a été promis.","C'est pourquoi le mérite de l'alliance est une nouvelle, afin que, lorsque la mort sera sauvée par les offenses qui sont dans le premier alliance, ceux qui ont appelé la promesse de l'héritage éternellement.",La cinquième souffrance ressemble à la vingt-neuvième-neuvième-neuvième-neuvième-neuvième-neuvième-cinquième-cinquième-cinquième-cinquième-cinquième-cinquième-cinquième-cinquième-cinquième-cinquième-cinquième-cinquième-cinquième-cinquième-cinquième-c,"When I was five and twenty years old, when I was fifteen years old, when I was fifteen years old, when I became a child, when I was eighty years old, when I was eighty years old, when I became a man, when I was eighty years old, when I was eighty years old; and when I became a man, when I was eighty years old, when I found out forty years of age: and when I became a man, when I found out forty years of age I humbled myself, and was a widow; and when I found that I humbled myself, I humbled myself, and became a","L'un d'entre eux s'appelait Barabbas, et l'autre d'entre eux s'appelait l'un d'eux-mêmes, et l'autre d'eux-mêmes s'appelait l'un d'eux-mêmes, et l'autre d'eux-mêmes s'appelait l'un d'eux-mêmes." +Hebrews 9.16,hopu gar diatheke anagke e tre p mu ei m p et ko mmo s ehrai .,"Car là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée.","(Car là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur intervienne;","Car, là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur intervienne;",car il n'y a pas de caché dans l'alliance de la mort de celui qui la présente.,"Observez donc que vous êtes une veuve et que vous avez nés des enfants, et pourtant vous n'avez pas grandi.","Observe therefore the feast of tabernacles, and the new moons, and the sabbaths, and the new moons, and the sabbaths, and the new moons, and the sabbaths, and the sabbaths, and the new moons, and the sabbaths.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +Hebrews 9.17,e share diatheke gar tajro hi n et mout . ebol je me s chmchom e f onh nchi p et smine mmo s .,"Un testament, en effet, n'est valable qu'en cas de mort, puisqu'il n'a aucune force tant que le testateur vit.","car un testament est valide lorsque la mort est intervenue, puisqu'il n'a pas de force tant que le testateur vit.)","parce qu`un testament n`a son effet qu`en cas de mort, étant sans force lorsque le testateur est en vie.","Car l'alliance affermit les morts, parce que celui qui la contribue ne peut vivre.","«Pour vous, les scribes et les Pharisees, les hypocrites, pour vous, tithe mint, dill, et cumin, et vous avez laissé à l'écart les questions plus pondérées de la loi.","'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 9.18,etbe pai t ke shorp m pu ji pes aeik ebol n uesh n snof .,Voilà pourquoi c'est avec du sang que même la première alliance fut inaugurée.,De là vient qu'aussi la première alliance n'a pas été inaugurée sans du sang.,Voilà pourquoi même la première alliance n`a pas été inaugurée sans effusion de sang.,C'est pourquoi la première n'a pas été déterminée par le désir de la volonté du sang.,"Lorsque les cinq plongeons nourrissaient les quatre mille, combien de paniers remplis de morceaux brisés avez-vous repris?»","When I was five years old, when I was five years old, when I was five years old, when I became a child.","Je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent." +Hebrews 9.19,nter u jo gar n entole nim kata p nomos hitn mouses m p laos ter f a f ji m pe snof n m mase mn n chie mn u mou mn u sort n kokkos mn u hussopon ntof hoo f p joome mn p laos ter f a f cheshchosh f,"Moïse, après avoir prononcé devant tout le peuple tous les commandements de la loi, prit le sang des veaux et des boucs, avec de l'eau, de la laine écarlate, et de l'hysope; et il fit l'aspersion sur le livre lui-même et sur tout le peuple, en disant:","Car chaque commandement, pour ce qui concerne la loi, ayant été proclamé par Moïse à tout le peuple, il prit le sang des veaux et des boucs, avec de l'eau et de la laine écarlate et de l'hysope, et en fit aspersion sur le livre lui-même et sur tout le peuple,","Moïse, après avoir proclamé devant tout le peuple tous les commandements selon la teneur de la Loi, prit le sang des taureaux et des boucs, avec de l`eau, de la laine écarlate et de l`hysope, et il fit l`aspersion sur le Livre lui-même et sur tout le peuple, en disant :","Car, lorsqu'ils eurent dit tous les commandements selon la loi par Moïse, tout le peuple, il prit le sang des taureaux, des boucs, des eaux, de la laine d'écarlate, et des hysopes, et il lui aussi le livre, et tout le peuple, il l'avait étendu.",Il n'est pas légal de donner l'impôt au nom du collecteur d'impôt; du collecteur d'impôt; du collecteur d'impôt; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs; des vendeurs;,It is not lawful for us to give tax to (the) name of the tax-gatherer; the tax-gatherer; the tax-gatherer; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the sellers; the,Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression. +Hebrews 9.20,e f jo mmo s je pai pe pe snof n t diatheke ent a p nute hon mmo s sharo tn .,Ceci est le sang de l'alliance que Dieu a ordonnée pour vous.,"en disant: ""C'est ici le sang de l'alliance que Dieu vous a ordonnée"".",""" Voici le sang de l`alliance que Dieu a contractée avec vous.",Il dit: C'est ici le sang de l'alliance que Dieu vous a ordonné.,"Quelle est la cinquième partie du mois, quelle est la cinquième partie du mois, quelle est la cinquième partie du mois et quelle est la dixième partie du mois?","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part of the month, and what is the fifth part of the month, and what is the tenth part of the month, and what is the tenth part of it?","Il n'y a pas d'insensé, mais il n'y a pas d'huile avec ses lampes." +Hebrews 9.21,te skene de mn ne skeve ter u m p shmshe a f cheshchosh u on n teei he hm pe snof .,Il fit pareillement l'aspersion avec le sang sur le tabernacle et sur tous les ustensiles du culte.,"Et, de la même manière, il fit aspersion du sang sur le tabernacle aussi et sur tous les ustensiles du service.",""" II aspergea de même avec le sang le tabernacle et tous les ustensiles du culte.","Et la Demeure et tous les ustensiles du service, il les outragèrent de même dans le sang.",Elle est sevrée en mépris; elle est soulevée en faiblesse; elle est soulevée en faiblesse; elle est soulevée en faiblesse;,It is sown in dishonor; it is raised in weakness; it is sown in weakness; it is raised in weakness;,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +Hebrews 9.22,auo skhedon hm pe snof n ka nim sha u tbbo kata p nomos . auo ajm peht snof ebol mere ko ebol shope .,"Et presque tout, d'après la loi, est purifié avec du sang, et sans effusion de sang il n'y a pas de pardon.","Et presque toutes choses sont purifiées par du sang, selon la loi; et sans effusion de sang il n'y a pas de rémission.","Et d`après la Loi, pres-que tout se purifie avec du sang; et sans effusion de sang il n`y a pas de rémission.","Et les Macédoniens, avec le sang toutes choses, sont netifies selon la loi; et sans rémission du sang, il n'y aura point de relâche.","La bête qui était, et n'est pas, est lui-même aussi un huitième, et est nommé quatre cents, et il doit poursuivre cent vingt-cinq jours.","There are also two sorts of men, the one and the other, and the other, and the other, and the other. Now the seven and the seven are seven, and the seven are seven. Now the seven are seven, and the seven, and the seven are seven. Now the seven are seven, and the seven, and the seven, and the seven. And the seven, and the seven. And the seven, and the seven, and the seven. And so the seven. And the seven, and the seven, and the seven. And the seven, and the seven, and the seven, and the",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Hebrews 9.23,haps che pe e tre ne smot men n n et hn m p eue tbbo hn nai . na m peue de ntou hn hen thusia e u sotp para nai .,"Il était donc nécessaire, puisque les images des choses qui sont dans les cieux devaient être purifiées de cette manière, que les choses célestes elles-mêmes le fussent par des sacrifices plus excellents que ceux-là.","Il était donc nécessaire que les images des choses qui sont dans les cieux fussent purifiées par de telles choses, mais que les choses célestes elles-mêmes le fussent par de meilleurs sacrifices que ceux-là.","Puisque les images des choses qui sont dans les cieux devaient être purifiées de cette manière, il était donc nécessaire que les choses célestes elles-mêmes fus-sent inaugurées par des sacrifices supérieurs à","Il faut donc que les modèles de ceux qui sont dans les cieux soient sanctifiés par ces choses, mais que les cieux sont des sacrifices préparées avec ces choses.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans les cieux, est inférieur à toutes les graines qui sont dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont dans les cieux, mais elle est inférieure à toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is the third hour, and it is now evening, and it is now evening, and the third hour is now now at work, and it is now evening.","C'est ce qu'il y a à dire, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent." +Hebrews 9.24,nt a pe khristos gar an bok ehun e n et oweab m mung n chij n smot nmm e . alla ehun e t pe hoo s e tre f uonh ebol tenu m p ho m p nute haro n .,"Car Christ n'est pas entré dans un sanctuaire fait de main d'homme, en imitation du véritable, mais il est entré dans le ciel même, afin de comparaître maintenant pour nous devant la face de Dieu.","Car le Christ n'est pas entré dans des lieux saints faits de main, copies des vrais, mais dans le ciel même, afin de paraître maintenant pour nous devant la face de Dieu,","Car ce n`est pas dans un sanctuaire fait de main d`homme, image du véritable, que le Christ est entré: mais il est entré dans le ciel méme, afin de se tenir désormais pour nous présent devant la face de Dieu.","Car le Christ n'est pas entré avec toi dans les saints, depuis la conduite de la main qui est avec toi; mais encore en ce qui est aussi dans le ciel, pour manifester maintenant la face de Dieu pour nous.","Je remercie le Christ pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour tout, et pour toutes, et pour toutes.","I compare thee unto Christ all that is in the whole world, and all that is in the grave, and all that is in the world, and all that is in the world, and all that is in the world, and all that is in the world, and all that is in the world, and all that is in it.","Ce n'est pas que je l'ai déjà obtenu, ni que j'ai déjà atteint la perfection ; mais j'ai saisi ce qui m'a été saisi, et c'est pour cela que j'ai été saisi." +Hebrews 9.25,auo jekaas an efe talo f ehrai n hah n sop n t he m p arkhierevs e sha f bok ehun e n et oweab n n et oweab te rompe hn u snof e m pof an pe .,"Et ce n'est pas pour s'offrir lui-même plusieurs fois qu'il y est entré, comme le souverain sacrificateur entre chaque année dans le sanctuaire avec du sang étranger;","-ni, non plus, afin de s'offrir lui-même plusieurs fois, ainsi que le souverain sacrificateur entre dans les lieux saints chaque année avec un sang autre que le sien","Et ce n`est pas pour s`offrir lui-même plusieurs fois, comme le grand prêtre entre chaque année dans le sanctuaire avec un sang qui n`est pas le sien :","Et ce n'est pas afin qu'il l'offrisse plusieurs fois, comme le souverain sacrificateur qui entre dans les choses saintes cachées, c'est l'année sans le sang qui ne lui appartient pas.","Qu'arrive-t-il s'il y a cent cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre","Or else what shall we do? Shall we continue in the seventh month, or in the seventh month, or in the seventh month, or in the ninth month, or in the ninth month, or in the seventh day of the month, or in the seventh day of the month, in the day of Pentecost?","Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis." +Hebrews 9.26,emmon ne shshe ero f pe e mu n hah n sop jin t katabole m p kosmos . tenu de a f uonh ebol n u sop n uot hn t hae n ne uoeish e uosf m p nobe hitn tef thusia .,"autrement, il aurait fallu qu'il eût souffert plusieurs fois depuis la création du monde, tandis que maintenant, à la fin des siècles, il a paru une seul fois pour abolir le péché par son sacrifice.","(puisque dans ce cas il aurait fallu qu'il souffrît plusieurs fois depuis la fondation du monde); mais maintenant, en la consommation des siècles, il a été manifesté une fois pour l'abolition du péché par son sacrifice.","autrement il au-rait dû souffrir plusieurs fois depuis la fondation du monde; mais il s`est montré une seule fois, dans les derniers âges, pour abolir le péché par son sacrifice.","Émmon doit être mort de plusieurs fois dès la fondation du monde; mais maintenant il a été manifesté une seule fois dans les derniers temps, pour profaner le péché par son sacrifice.","Lorsque vous ne serez pas en mesure de le porter, voici, c'est très souvent et que vous ne le portez pas, et que vous ne le portez pas, et que vous ne le portez pas, et que vous ne le portez pas, et que vous le portez, et que vous le portez, et que vous le portez, et que vous le portez, ","When thou shalt not be able to bear it, and when thou shalt have it, thou shalt not be able to bear it; and when thou shalt have it, thou shalt have it twice as much, and thou shalt have it twice as much, and thou shalt have it twice as much, and thou shalt not have it at all.","Mais il n'y avait pas d'avant-garde , et il n'y avait pas d'avant-garde . Il n'y avait pas d'avant-garde , et il n'y avait pas d'avant-garde , et il n'y avait pas d'avant-garde , et il n'y avait pas d'avant-garde ." +Hebrews 9.27,auo kata t he et ke ehrai n n rome e mu n u sop . mnnsa pai de te krisis .,"Et comme il est réservé aux hommes de mourir une seul fois, après quoi vient le jugement,","Et comme il est réservé aux hommes de mourir une fois, -et après cela le jugement,","Et comme il est arrêté que les hommes meurent une seule fois, après quoi vient le jugement,","Et comme il est mis à mort une fois les hommes, et après cela, le jugement.","Et j'ai vu qu'il y avait cinq cent cinquante hommes, et cinq cent cinquante, et qu'il n'y avait même pas un très grand nombre d'entre eux qui étaient en habitude d'être en habitude d'être en habitude d'être en habitude d'être en habitude d'être en habitude d'être en habitude d'être","And I saw that there were five hundred and fifty men, and five hundred and fifty, and that there was not even a very great number of them who were in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of being in the habit of",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Hebrews 9.28,tai hoo f te t he m pe khristos e a f talo f ehrai n u sop . e talo ehrai n n nobe n u meeshe . p mehsep snau de khoris nobe e f na u onh ebol n n et chosht ebol het f e ujai .,"de même Christ, qui s'est offert une seul fois pour porter les péchés de plusieurs, apparaîtra sans péché une seconde fois à ceux qui l'attendent pour leur salut.","ainsi le Christ aussi, ayant été offert une fois pour porter les péchés de plusieurs, apparaîtra une seconde fois, sans péché, à salut à ceux qui l'attendent.","ainsi le Christ, après s`être offert une seule fois pour ôter les péchés de la multitude, apparaîtra une seconde fois, sans péché, pour donner le salut à ceux qui l`attendent.","De même aussi le Christ l'a offert ensemble, pour offrir les péchés à un grand nombre; mais la seconde fois, sans reconnaître les choses qui attendent à sauver, est manifestée par le sacrifice de culpabilité.",Où est la cinquième partie du Christ? Où est la cinquième partie des fruits? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie des arbres? Où est la sixième partie,Where is the fifth part of the Christ? Where is the fifth part of the fruits? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees? Where is the sixth part of the trees?,"C'est ainsi que le Christ n'a pas le droit de parler, mais il n'a pas le droit de parler, mais il n'a pas le droit de parler." +Hebrews 10.1,p nomos gar e u n t af mmau n t haibes n n agathon et na shope . n t hikon an n ne hbeue . hn ni thusia n uot et u talo mmo u ehrai n hah n sop te rompe e mnsh chom eneh ejo k ebol n n et na ti pevui ero u .,"En effet, la loi, qui possède une ombre des biens à venir, et non l'exacte représentation des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices qu'on offre perpétuellement chaque année, amener les assistants à la perfection.","Car la loi, ayant l'ombre des biens à venir, non l'image même des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices que l'on offre continuellement chaque année, rendre parfaits ceux qui s'approchent.","La Loi, en effet, n`ayant qu`une ombre des biens à venir, et non l`image même des choses, ne peut jamais, par ces mêmes sacrifices que l`on offre sans interruption chaque année, sanctifier parfaitement ceux qui s`en approchent.","Car la loi, ayant l`ombre de ce qui doit arriver et non l`image des oeuvres, n`est-elle pas l`image des sacrifices présentées par les mêmes sacrifices, l`année sans que jamais on soit puissance contre toi à ceux qui les ôteront les guérisons?","Les noms de ceux qui sont nés à cent quarante-cinq ans et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés dans le monde, sont plus grands que ceux qui sont nés dans le monde, et ceux qui sont nés","What is thy name, and what is thy name, and what is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name? What is thy name?'","Il n'y a pas eu d'argent et d'argent, mais il n'y a pas eu d'argent et d'argent. Il n'y a pas eu d'argent et d'argent, mais il n'y a pas eu d'argent et d'argent." +Hebrews 10.2,emmon ne u na lo an pe e u talo mmo u ehrai . ebol che je mn laau n sunidesis n nobe hn n et shmshe e a u tbbo n u sop .,"Autrement, n'aurait-on pas cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n'auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés?","Autrement n'eussent-ils pas cessé d'être offerts, puisque ceux qui rendent le culte, étant une fois purifiés, n'auraient plus eu aucune conscience de péchés?","Autrement n`aurait-on pas cessé de les offrir; car ceux qui rendent ce culte, une foi purifiés, n`auraient plus eu aucune cons-cience de leurs péchés.","Alors ils ne seraient pas guéri et les montaient; parce qu'il n'y avait aucun d'une conscience de péché dans les sacrificateurs, ils ont été sanctifiés une fois.","Il n'y a pas d'oxen, ni d'oxen, ni d'oxen, ni d'oxen, ni d'oxen, ni d'oxen, ni d'oxen, et les moutons, et les moutons, et les moutons, et les moutons, et les moutons, et","There are no oxen, no sheep, and no oxen, and no oxen, and no oxen, and the sheep, and the she-goats, and the sheep, and the she-goats, and the she-goats, and the sheep, and the she-goats, and the she-goats, and the sheep, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the","Mais je n'ai rien fait d'autre, mais je n'ai rien fait de moi-même, et je n'ai rien fait de moi-même, mais je n'ai rien fait de moi-même, et je n'ai rien fait de moi-même, mais je n'ai rien fait de moi-même." +Hebrews 10.3,alla un r p meeve nhet u n nobe te rompe .,Mais le souvenir des péchés est renouvelé chaque année par ces sacrifices;,"Mais il y a dans ces sacrifices, chaque année, un acte remémoratif de péchés.","Tandis que, par ces sacrifices, on rappelle chaque année le souvenir des péchés ;","Mais il y a en elles un mémorial de péché, c'est l'année.",Il y a cent cinquante et cent cinquante.,"There is one hundred and fifty in number, and the other thirty in number.","C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre." +Hebrews 10.4,u at chom gar pe e tre snof nchi e hi mase ka nobe ebol .,car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.,Car il est impossible que le sang de taureaux et de boucs ôte les péchés.,parce qu`il est impossible que le sang des taureaux et des boucs enlève les péchés.,car il est impossible que le boeuf et le boeuf ne soient pas guéris.,"Qu'est-ce que vous pensez? Les trois bâtonnets se vendent pour un farce, et personne n'a perdu leurs fruits.","The third woe is evil, and the eighth woe.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 10.5,etbe pai e f neu ehun e p kosmos . sha f joo s je u thusia mn u prosfora mp k oweshu . u soma de a k sbtot f na i .,"C'est pourquoi Christ, entrant dans le monde, dit: Tu n'as voulu ni sacrifice ni offrande, Mais tu m'as formé un corps;","C'est pourquoi, en entrant dans le monde, il dit: ""Tu n'as pas voulu de sacrifice ni d'offrande, mais tu m'as formé un corps.","C`est pourquoi le Christ dit ceci entrant dans le monde: "" Vous n`avez voulu ni sacrifice, ni oblation, mais vous m`avez formé un corps ;","C'est pourquoi, étant entré dans le monde, il dit: Vous n'avez pas voulu un sacrifice et une offrande, et vous m'avez préparé un corps.","Où est le cinquième et le sixième et la sixième lune, et la quatrième lune, et le vingt et unième jour du mois, et le quatrième jour du mois d'Adar?","The fifth hour, and the sixth hour, and the sixth hour, and the sixth hour, and the ninth hour.","C'est ce qu'il faut faire, c'est ce qu'il faut faire, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut, c'est ce qu'il faut." +Hebrews 10.6,u chlil mn nesha u taa u ha nobe m p k r hna k nhet u .,Tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché.,Tu n'as pas pris plaisir aux holocaustes ni aux sacrifices pour le péché;,"vous n`avez agréé ni holocaustes, ni sacrifices pour le péché.",C'est un holocauste et une offrande pour le péché; tu n'as pas volonté par elles.,"Cretans et scorpions, et scorpions, et scorpions, et scorpions, et scorpions, et scorpions, et stings, et stings, et stings, et l'analogue, et la corne, et la corne, et la corne, et la corne, et la corne, e","Cretans and scorpions, and scorpions, and swallows, and scorpions, and scorpions, and scorpions, with their stings.","Il s'est approché de moi, il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui , il s'est enfui ." +Hebrews 10.7,tote a i joo s je eis heete ti neu . f seh hn u kefalis n joome etbeet etraeire p nute m pek uosh .,"Alors j'ai dit: Voici, je viens (Dans le rouleau du livre il est question de moi) Pour faire, ô Dieu, ta volonté.","alors j'ai dit: Voici, je viens, -il est écrit de moi dans le rouleau du livre-pour faire, ô Dieu, ta volonté"".","Alors j`ai dit : Me voici (car il est question de moi dans le rouleau du livre), je viens ô Dieu, pour faire votre volonté. ""","Alors j'ai dit: Voici, je viens; il est écrit dans un petit livre sur moi, pour faire le Dieu de votre volonté.","Tous les jours de ma vie sont neuf et vingt ans, et les nuits de ma vie sont neuf cent cinquante ans.","All the days of my life are nine and twenty years, and the nights of my life are nine hundred and fifty years.",C'est pourquoi je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Hebrews 10.8,n t pe de f jo mmo s je u thusia mn u prosfora mn hen chlil mn nesha u taa u ha nobe mp k oweshu ude m p k r hna k nhet u nai e sha u talo u ehrai kata p nomos .,"Après avoir dit d'abord: Tu n'as voulu et tu n'as agréé ni sacrifices ni offrandes, Ni holocaustes ni sacrifices pour le péché (ce qu'on offre selon la loi),","Ayant dit plus haut: ""Tu n'as pas voulu de sacrifices, ni d'offrandes, ni d'holocaustes, ni de sacrifices pour le péché, et tu n'y as pas pris plaisir"" -lesquels sont offerts selon la loi,","Après avoir commencé par dire : "" Vous n`avez voulu et vous n`avez agréé ni ablations, ni holo-caustes, ni sacrifices pour le péché "", - toutes choses qu`on offre selon la Loi,","Et le ciel dit: C'est un sacrifice, et une offrande, et des holocaustes, et des offrandes pour le péché; mais tu n'as pas voulu, et tu n'as pas volonté par eux, qui sont offerts selon la loi.","Cinq cent mesures de blé, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d","Five hundred measures of wheat, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley.",Il n'y a pas d'avis sur les personnes qui ont été encouragées à prendre soin d'elle et d'avis sur les personnes qui ont été encouragées à prendre soin d'elle et d'avis sur les personnes qui ont été encouragées à prendre soin d'elle et d'avis sur les personnes qui ont été encouragées à prendre soin d'elle . +Hebrews 10.9,tote a f joo s je eis heete ti neu e tr a eire m pek uosh . sha f fi m p shorp je efe tahe p meh snau erat f .,"il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.","-alors il dit: ""Voici, je viens pour faire ta volonté"". Il ôte le premier afin d'établir le second.","il ajoute ensuite : "" Voici que je viens pour faire votre volonté."" Il abolit ainsi le premier point, pour établir le second.","Alors il dit: Voici, je viens faire ton plaisir; il porte le premier, afin qu'il fasse la seconde vers lui.","Voici, la sixième heure est arrivée et la sixième heure est tuée dans la troisième écoute du mois, dans la troisième écoute du mois, le troisième jour du mois.","All the days of the feast are nine and twenty years, and the number of the days of the feast is fifty years.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Hebrews 10.10,hm pei uosh e n tbbeu nhet f hitn te prosfora m p soma n iesus pe khristos n u sop .,"C'est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l'offrande du corps de Jésus Christ, une fois pour toutes.","C'est par cette volonté que nous avons été sanctifiés, par l'offrande du corps de Jésus Christ faite une fois pour toutes.","C`est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l`oblation que Jésus-Christ a faite, une fois pour toutes, de son pro-pre corps.","dans cette volonté, par la prédication du corps de Jésus Christ, nous sommes toujours purs.","En cinq cent cinquante ans et quarante-neuf cent soixante-quinze ans, dont l'étendue est de vingt-cinq dorachmes et dont la largeur est de vingt-cinq mille dorachmes, et la largeur de vingt-cinq mille dorachmes, et la largeur de vingt-cinq mille dorachmes, et la largeur de vingt-cinq mille do","In five hundred and fifty years the grain grew, and in sixty-five thousand didrachms, and in sixty-five thousand didrachms, and in sixty-five thousand didrachms, and in sixty-five didrachms, and in sixty-five didrachms, and in sixty-five didrachms, and in sixty-five didrachms, and in fifty didrachms, and in fifty didrachms, and in fifty didrachms, and in fifty didrachms.","En effet, il n'y a pas d'inquiétude pour les autres, mais pour les autres, c'est pour Jésus-Christ." +Hebrews 10.11,arkhierevs men nim ahe rat f m mene e f shmshe . e talo ehrai n ni thusia n uot n hah n sop . nai e mn chom mmo u eneh e ka nobe ebol .,"Et tandis que tout sacrificateur fait chaque jour le service et offre souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés,","-Et tout sacrificateur se tient debout chaque jour, faisant le service et offrant souvent les mêmes sacrifices qui ne peuvent jamais ôter les péchés;","Et tandis que tout prêtre se présente chaque jour pour accomplir son ministère, et offre plusieurs fois les mêmes victimes, qui ne peuvent jamais enlever les péchés,","Tous les principaux sacrificateurs, persévérés et craignant, se présentèrent d'un grand nombre de sacrifices, qui ne pouvaient jamais relâcher les péchés.","La longueur de mille cubes et la largeur de cinquante cubes, et la largeur de cinquante cubes, et la hauteur de cinquante cubes, et la hauteur de cinquante cubes, et la hauteur de cinquante cubes, et la hauteur de cinquante cubes, et la hauteur de cinquante cubes, et la hauteur de cinquante cubes","Thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not be able to bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","Les frères et sœurs d'Asie m'ont aussi envoyé des messagers pour qu'ils ne s'occupent pas de lui, mais qu'ils n'aient pas peur de lui parler." +Hebrews 10.12,pai de a f talo f ehrai n u thusia n uot ha nobe a f hmoos sha eneh nsa unam m p nute .,"lui, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, s'est assis pour toujours à la droite de Dieu,","mais celui-ci, ayant offert un seul sacrifice pour les péchés, s'est assis à perpétuité à la droite de Dieu,","lui au contraire, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, "" s`est assis "" Pour toujours "" à la droite de Dieu ""","Et celui-ci, ayant offert une seule victime pour le péché, s'assit à jamais à la droite de Dieu.",Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'argent? Où est l'or? Où est l'or?,Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold?,"Il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude." +Hebrews 10.13,e f chosht ebol shant u ko n nef jaje ha p eset n nef uerete .,attendant désormais que ses ennemis soient devenus son marchepied.,"attendant désormais ""jusqu'à ce que ses ennemis soient mis pour marchepied de ses pieds"".","attendant désormais "" que ses ennemis deviennent l`escabeau de ses pieds. """,regardant jusqu'à ce qu'ils aient laissé ses ennemis sous ses pieds.,"Il est plus sucré que le miel, et le goût de celui-ci est plus sucré que le beurre et le miel.","He is a thief, and he stealeth nothing except what he stealeth, and what he stealeth, and what he stealeth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 10.14,hn u prosfora gar n uot a f jok ebol n n et na tbbo sha eneh .,"Car, par une seule offrande, il a amené à la perfection pour toujours ceux qui sont sanctifiés.","Car, par une seul offrande, il a rendu parfaits à perpétuité ceux qui sont sanctifiés.","Car, par une oblation unique, il a procuré la perfection pour toujours a ceux qui sont sanctifiés.","Car, en une seule voix, il a pleinement consacré ceux qui seront sanctifiés pour toujours.","Maintenant, le premier pacte avait également des ordonnances de service divin et un sanctuaire mondial.","For there is not a grain of mustard seed which, when it is sown, can never grow again.",Il n'y a pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression. +Hebrews 10.15,f r mntre de na n nchi pe pnevma et oweab mnnsa tre f joo s gar,"C'est ce que le Saint Esprit nous atteste aussi; car, après avoir dit:","Et l'Esprit Saint aussi nous en rend témoignage; car, après avoir dit:","C`est ce que l`Es-prit-Saint nous atteste aussi; car, après avoir dit :","Et l'Esprit Saint nous rend témoignage, après qu'il a dit cela,","Il n'y a pas d'oxen, et il n'y a pas d'oxen, et il n'y a pas d'oxen, et il n'y a pas d'oxen, et il n'y a pas d'oxen, et il n'y a pas d'oxen, et","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs of the earth, yet is it greater than the herbs of the earth?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Hebrews 10.16,je tai te t diatheke e ti na smnt s nmma u mnnsa ne hou et mmau peje p joeis . eie ti n anomos ejn nev het tashai su ejn nev meeve .,"Voici l'alliance que je ferai avec eux, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leurs coeurs, Et je les écrirai dans leur esprit, il ajoute:","""C'est ici l'alliance que j'établirai pour eux après ces jours-là, dit le *Seigneur: En mettant mes lois dans leurs coeurs, je les écrirai aussi sur leurs entendements"", il dit:",""" Voici l`alliance que je ferai avec eux après ces jours-là "", le Seigneur ajoute : Je mettrai mes lois dans leurs coeurs, et je les écrirai dans leur esprit ;","Et c'est ici l'alliance que je traiterai avec eux après ces jours-là, dit le Seigneur; et je ferai venir contre leurs coeurs les méchants, et je les multiplierai contre leurs pensées.","Il s'agit de la cinquième et de la troisième heure, et de la troisième heure, et de la troisième heure, et de la troisième heure, et de la troisième heure, et de la troisième heure du mois.","This is the fifth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month.",C'est à l'heure actuelle qu'il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression. +Hebrews 10.17,mnnso s sha f joo s je nev nobe mn nev anomia n na r pev meeve che .,Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités.,"""Et je ne me souviendrai plus jamais de leurs péchés ni de leurs iniquités"".","et je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités. """,Il dit ensuite: Les péchés et leurs iniquités ne périront plus à leurs pensées.,"Il y a soixante-six navires et cinquante-neuf navires et cinquante fermes, cinquante fermes et cinquante fermes.","There are sixty-six ships, and fifty-nine ships, and fifty-nine farms, and fifty-five farms.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Hebrews 10.18,hopu de ko ebol n nai . eie mn ta lo che ehrai ha nobe .,"Or, là où il y a pardon des péchés, il n'y a plus d'offrande pour le péché.","Or, là où il y a rémission de ces choses, il n'y a plus d'offrande pour le péché.","Or, là où les péchés sont remis, il n`est plus question d`oblation pour le péché","Et seulement, relâche ces choses-là; mais je n'ai plus de guérison pour le péché.","Prenez donc le talent de tu, et tu ne disposes pas de l'argent de tu, et tu ne disposes pas de l'argent de tu.","Count the cost of living, and count the cost of living, and count the cost of living.","Il n'y a pas d'impression que c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux." +Hebrews 10.19,e unta n che mmau na sneu n u parhesia ehun e m p et oweab hm pe snof n iesus .,"Ainsi donc, frères, puisque nous avons, au moyen du sang de Jésus, une libre entrée dans le sanctuaire","Ayant donc, frères, une pleine liberté pour entrer dans les lieux saints par le sang de Jésus,","Ainsi donc, frères, puisque nous avons, par le sang de Jésus un libre accès dans le sanctuaire,","Ayant donc confiance, mes frères, dans le sang du Saint, dans le sang de Jésus,","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit moins que les herbes, mais est-il moins que les herbes de la terre?","It is like unto a grain of mustard seed, which, when it is sown in the ear, groweth up in all things and bringeth forth fruit.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Hebrews 10.20,te hie ent a f kehkohs na n n brre et onh hitm p katapetasma ete pai pe tef sarks .,"par la route nouvelle et vivante qu'il a inaugurée pour nous au travers du voile, c'est-à-dire, de sa chair,","par le chemin nouveau et vivant qu'il nous a consacré à travers le voile, c'est-à-dire sa chair,","par la voie nouvelle et vivante, qu`Il a inaugurée, pour nous à travers le voile, c`est-à-dire à travers sa","le chemin qu'il nous a fait tailler de nouveaus vivants par le voile, qui est sa chair.","comment il se préoccupait du lait raisonnable et comment il était nourri, comment il devenait le père de tous,","In what way is he slow to wrath, and in what way is he slow to anger? Do not keep silence, for his wrath is bitter.","Il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes." +Hebrews 10.21,auo u noch n ueeb ejm p eei m p nute .,"et puisque nous avons un souverain sacrificateur établi sur la maison de Dieu,","et ayant un grand sacrificateur établi sur la maison de Dieu,","et puisque nous avons un grand prêtre établi sur la maison de Dieu,",et un grand prêtre sur la maison de Dieu.,"La lune et les étoiles sont pleines de lumière, et le nombre d'étoiles est de cinquante-neuf.","It is the moon and the moon, and the stars are darkened, and the heavens are darkened, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the waves, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the waves, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle, and the sea-eagle.",Je n'ai pas l'impression d'être en train de m'occuper d'eux. +Hebrews 10.22,mar n ti pen uoi hn u het m me . hn u tot n het m pistis ere nen het cheshchosh ebol hn u sunidesis m poneron ere pen soma jokm hn u mou e f oweab .,"approchons-nous avec un coeur sincère, dans la plénitude de la foi, les coeurs purifiés d'une mauvaise conscience, et le corps lavé d'une eau pure.","approchons-nous avec un coeur vrai, en pleine assurance de foi, ayant les coeurs par aspersion purifiés d'une mauvaise conscience et le corps lavé d'eau pure.","approchons-nous avec un coeur sincère, dans la plénitude de la fol, le coeur purifié des souillures d`une mauvaise cons-cience, et le corps lavé dans une eau pure.","Rappellez-nous avec un cœur vraiment, avec une ardente coeur de foi, que nos cœurs soient été détournées par un mauvais conscience, et que notre corps soit pur dans une sainte eaux.","que ceux qui sont cinq ou cinq, ou ceux qui sont cinq, ou ceux qui sont cinq, ou ceux qui sont cinq, ou ceux qui sont cinq, ou ceux qui sont six, ou ceux qui sont six, ou ceux qui sont cinq, ou ceux qui sont cinq, ou ceux qui sont cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq, ou cinq,","whether those who are five or five, or those who are five, or those who are five, or those who are five, or those who are six, or those who are six, or those who are five, or those who are five, or those who are five, or those who are five, or those who are five, or those who are five?","C'est pourquoi je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis." +Hebrews 10.23,n tn amahte n t homologia n t helpis ajn rike u pistos gar pe p ent a f eret,"Retenons fermement la profession de notre espérance, car celui qui a fait la promesse est fidèle.","Retenons la confession de notre espérance sans chanceler, car celui qui a promis est fidèle;",Restons inébranlablement attachés à la profession de notre espérance; car celui qui a fait la promesse est fidèle.,"Nous retiendrons la loi de l'espérance, car celui qui a fait des choses fidèles est fidèle.","Je suis d'accord avec vous, je suis d'accord avec vous, je vous sauve, peu importe ce que vous me devez.","I agree with you, I agree with you, I save you, no matter what you owe me.",n'est-ce qu'il n'y a pas d'avis sur l'homologation ? n'est-ce qu'il n'y a pas d'avis sur l'homologation ? n'est-ce qu'il n'y a pas d'avis sur l'homologation ? n'est-ce qu'il n'y a pas d'avis sur l'homologation ? +Hebrews 10.24,n tn chosht nsa nen ereu e u paroksusmos n agape mn hen hbeue e nanu u .,"Veillons les uns sur les autres, pour nous exciter à la charité et aux bonnes oeuvres.","et prenons garde l'un à l'autre pour nous exciter à l'amour et aux bonnes oeuvres,",Ayons l`oeil ouvert les uns sur les autres pour nous exciter à la charité et aux bonnes oeuvres.,et nous regardons les uns les autres pour une préoccupation de amour et des bonnes oeuvres.,"Je leur paie des impôts qu'ils paient à César, et à César, ce qui est le César, et je paie des impôts à César, tant à César que au Christ.","I am a stranger and a publican, a tax collector, and a tax collector. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the end and the end.",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait. +Hebrews 10.25,e mp n ko nso n n ten sunagoge n t he e p sont n hoine pe . alla e tetn parakalei . auo n teei he n huo n t he e tetn nau e pe hou e f hon ehun .,"N'abandonnons pas notre assemblée, comme c'est la coutume de quelques-uns; mais exhortons-nous réciproquement, et cela d'autant plus que vous voyez s'approcher le jour.","pas le rassemblement de nous-mêmes, comme quelques-uns ont l'habitude de faire, mais nous exhortant l'un l'autre, et cela d'autant plus que vous voyez le jour approcher.","Ne désertons pas notre as-semblée, comme quelques-uns ont cou-tume de le faire; mais exhortons nous les uns les autres, et cela d`autant plus que vous voyez s`approcher le jour.","Nous n'avons pas abandonné notre synagogues, comme c'est la création d'un certains; mais nous exhortons, et de même plutôt que vous voyez le jour approche.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +Hebrews 10.26,e n r nobe gar n ten chom mnnsa tre n ji m p soun n t me . mn thusia che na shojp ha nobe .,"Car, si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés,","Car si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés,","Car si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés;","Car nous pécherons notre puissance, après que nous recevions la connaissance de la vérité, et il n'y aura plus de sacrifice pour le péché.","Aucun homme ne s'est blessé, il n'y a ni dormir au soleil, ni reposer dans la lune, ni reposer la nuit.","It is not possible for any one to make (the) mention of the five hundred and forty-nine thousand, and it is not possible that the other hundred and fifty remain.",Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis. +Hebrews 10.27,u hote de pe e chosht ebol het s n te krisis . mn p koht n t sate et na uom n n jaje .,mais une attente terrible du jugement et l'ardeur d'un feu qui dévorera les rebelles.,mais une certaine attente terrible de jugement et l'ardeur d'un feu qui va dévorer les adversaires.,il n`y a plus qu`à attendre un jugement terrible et le feu jaloux qui dévorera les rebelles.,C'est une frayeur qu'on regarde le jugement et le feu du feu qui dévorera les ennemis.,"La peur et le tremblement de terre, lorsque c'est arrivé, ne s'arrêteront pas, ni ne feront un cri, ni ne feront un cri, ni ne feront un cri.","The fear of the cold drive away, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the","Il n'y a pas d'échec à l'échec, mais il n'y a pas d'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec." +Hebrews 10.28,ershan owe athetei m p nomos m mouses n uesh m mnt shnhte f . hi mntre snau . e shomnt sha f mu .,"Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins;","Si quelqu'un a méprisé la loi de Moïse, il meurt sans miséricorde sur la déposition de deux ou de trois témoins:","Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou, trois témoins;","Si quelqu'un déshonore la loi de Moïse, et qu'il ait obtenu miséricorde et deux témoins, ou trois choses mortels,","Si une femme elle-même divise son mari et épouse une autre, elle commet l'adultère.","If a woman put away forty centenarii, she goeth forty-five cubits in the breadth, and in the breadth twenty-five cubits in the four cubits, and in the breadth twenty-five cubits in the four cubits, and in the four-six cubits in the four cubits, and in the four-six cubits in the four-six cubits in the four-corns, and in the four-six cubits in the four-corns, and in the four-six cubits in the four hundred cubits in the four hundred cubits in the four hundred cubits in the four hundred cubits in","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 10.29,eie tetn jo mmo s je f na mpsha n na uer n timoria nchi p et na seshf p shere m p nute e a f ep p snof n t diatheke je f jahm pai ent a u tbbo f nhet f e a f sosh m pe pnevma n te kharis .,"de quel pire châtiment pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l'alliance, par lequel il a été sanctifié, et qui aura outragé l'Esprit de la grâce?","d'une punition combien plus sévère pensez-vous que sera jugé digne celui qui a foulé aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimé profane le sang de l'alliance par lequel il avait été sanctifié, et qui a outragé l'Esprit de grâce?","de quel châtiment plus sévère pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l`alliance par lequel il avait été sanctifié, et qui aura outragé l`Esprit de la grâce?","Vous dites: Il est plus digne de Timothée que celui qui rejettera le Fils de Dieu, après avoir souillé le sang de l'alliance, parce qu'il est impur en lui et parce qu'il a été sanctifié, et qu'il a méprisé l'Esprit de la grâce.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 10.30,tn soun gar m p ent a f joo s je nuje ero i m pe kba . auo anok ti na toobe . auo on je p joeis na krine m pef laos .,"Car nous connaissons celui qui a dit: A moi la vengeance, à moi la rétribution! et encore: Le Seigneur jugera son peuple.","Car nous connaissons celui qui a dit: ""A moi la vengeance; moi je rendrai, dit le *Seigneur""; et encore: ""Le *Seigneur jugera son peuple"".","Car nous le connaissons, celui qui a dit : "" A moi la vengeance ! c`est moi qui paierai de retour!"" Et encore: Le ""Sei-gneur jugera son peuple. ""","Car nous savons que celui qui a dit: Remets-moi le jugement, et moi, je rendrai le sceau; et aussi le Seigneur jugera son peuple.","Aujourd'hui, lorsque la sixième heure était arrivée, il y avait de l'obscurité sur toutes les terres rondes, et la journée a été longuement passée le quatorzième jour du mois Adar.","I am the sixth, and it is the sixth, and it is the ninth, and I am the seventh; and the eleventh, and the ninth, and the ninth.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Hebrews 10.31,u hote de pe he ehrai e n chij m p nute et onh .,C'est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant.,C'est une choses terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant!,II est effroyable de tomber entre les mains du Dieu vivant!,Mais craindre est tombé dans les mains du Dieu vivant.,C'est une chose craignante de tomber entre les mains des chasseurs et de tomber entre les mains des chasseurs.,"It is a fearful thing to fall into the hands of the vulture, and to fall into the hands of the eagle.",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +Hebrews 10.32,ari p meeve de n n ehou n shorp ent a tetn ji uoein nhet u . e a tetn hupomine hn u noch n athlesis m mnt ref shphise .,"Souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat au milieu des souffrances,","Mais rappelez dans votre mémoire les jours précédents, dans lesquels, ayant été éclairés, vous avez enduré un grand combat de souffrances,","Rappelez-vous ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances, tantôt exposés comme en spectacle aux opprobres et aux tribulations,","Souviens-toi des premières jours où vous avez reçu la lumière, en persévérant dans une grande détresse de souffrance.",La première souffrance est passée et la dernière souffrance est en passe d'arriver. La dernière souffrance est passée..........,"The first woe is past, the second death is over, the third death is over, the third death is over, and the third death is over, and the third death is over all things.","Il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans, et il y a deux ans." +Hebrews 10.33,pai men ne u sobe nso tn hn hen nochnech mn hen thlipsis . pei ke de on e a tetn r koinonos n n et shoop hi nai .,"d'une part, exposés comme en spectacle aux opprobres et aux tribulations, et de l'autre, vous associant à ceux dont la position était la même.","soit en ce que vous avez été offerts en spectacle par des opprobres et des afflictions, soit en ce que vous vous êtes associés à ceux qui ont été ainsi traités.",tantôt prenant part aux maux de ceux qui étaient ainsi traités.,"Cependant, ils vous rissaient dans les outrages et dans les tribulations; mais aussi vous avez été aussi compagnons de ceux qui sont de telles choses.","Il existe également des différences de discours et d'autres mots, mais il existe une interprétation différente de ces mots.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","C'est ce qu'il a fait pour nous, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent." +Hebrews 10.34,kai gar a tetn shp hise mn n et mer auo p torp n netn huparkhonta a tetn shop f ero tn hn u rashe e tetn eime je unte tn mmau n u mnt rmmao e s sotp e s men ebol .,"En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez des biens meilleurs et qui durent toujours.","Car vous avez montré de la sympathie pour les prisonniers et vous avez accepté avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez pour vous-mêmes des biens meilleurs et permanents.","En effet, vous avez compati aux prisonniers, et vous avez accepté avec joie le pillage de vos biens, sachant que vous avez. une ri-chesse meilleure et qui durera toujours.","Car vous avez aussi souffert avec ceux qui sont prisonniers, et vous avez recueilli la proie de vos biens; sachez que vous avez une richesse choisie.","Car il y a une différence entre nous et vous, et entre nous et vous, et entre nous et vous, et entre nos relations, et entre vous et nous, et entre nos relations, et entre vous et nous.","When I am weak, and have become dark, then I am no more; or when I am weak, then I am no more; or when I am weak, then I am no more.","Il n'y a pas d'avis que nous ne sommes pas en train d'aller à l'épreuve, mais que nous ne sommes pas en train d'aller à l'épreuve, et que nous ne sommes pas en train d'aller à l'épreuve, et que nous ne sommes pas en train d'aller à l'épreuve, et que nous ne sommes pas en train d'aller à l'épreuve." +Hebrews 10.35,mpr nuje che ebol n tetn parhesia tai ete unt s u noch n tueio n beke .,"N'abandonnez donc pas votre assurance, à laquelle est attachée une grande rémunération.",Ne rejetez donc pas loin votre confiance qui a une grande récompense.,N`abandonnez donc pas votre assurance; une grande récompense y est attachée.,"Ne chassez donc pas votre hardiesse, qui a une grande récompense de salaire.",Ne soyez pas transporté avec les plongeurs et les doctrines étranges; car c'est une chose rentable avec serment.,"'Don't swear by the works of your hands, in which, though I am weak, yet you don't suffer reproach.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +Hebrews 10.36,e tetn r khria gar n u hupomone . jekaas e a tetn rp uosh m p nute n tetn ji m p eret .,"Car vous avez besoin de persévérance, afin qu'après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis.","Car vous avez besoin de patience, afin que, ayant fait la volonté de Dieu, vous receviez les choses promises.","Car la persévérance vous est nécessaire afin que, après avoir fait la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis.","Car vous avez besoin de la patience, afin que vous ayez bien plutôt à Dieu, et que vous ayez reçu la promesse.",Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est,What do you think? What do you think? What do you think? What are the limits of your life? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What are the limits of your life?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 10.37,etei gar ke kui pe hoson . hoson p et neu neu n f na osk an,"Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.","Car encore très-peu de temps, ""et celui qui vient viendra, et il ne tardera pas.","Encore un peu, bien peu de temps et "" celui qui doit venir viendra; il ne tardera pas.","Encore encore un peu de temps, tant que celui qui vient ne tardera pas.","Maintenant, c'est la cinquième heure, et la neuvième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure du mois, et la troisième heure du mois, et la troisième heure du mois de Jos","Now this is the fifth hour, and it is the ninth hour, and it is the sixth hour.",Il ne s'agit pas d'une femme et d'une femme. +Hebrews 10.38,p adikaios de e f na onh ebol hn t pistis . eshope efshan hop n hne ta psukhe an nhet f .,"Et mon juste vivra par la foi; mais, s'il se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui.","Or le juste vivra de foi; et: Si quelqu'un se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui"".","Et mon juste vivra par Ia foi ; mais, s`il se retire, mon âme ne met-tra pas sa complaisance en lui. ""","Mais le méchant sera manifesté dans la foi: si il ignore les volontés, mon âme n'est pas en lui-même.","Je pense qu'il est difficile de s'échapper du snare qu'il est possible de s'échapper du snare qu'il est possible de s'échapper du snare des chasseurs, et de s'échapper des chasseurs, des chasseurs, des chasseurs, des chasseurs, des chasseurs, des chasseurs, des chasseurs, des chasseurs, des chasseurs, des chasseurs, des chasseurs, des chasseurs, des chasse","I think that it is necessary for him to be sober, but to be sober minded, and to wait for the end that he may seem to be sober minded, but in a state of self-control he may please God, who loved all things, and gave himself up for us.",L'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l +Hebrews 10.39,anon de ne n ep an e p hop e p tako . alla e u pistis e u ujai n ten psukhe .,"Nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour sauver leur âme.","Mais pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour la perdition, mais de ceux qui croient pour la conservation de l'âme.","Pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour leur perte, mais de ceux qui gardent la foi pour sauver leur âme.","Pour nous, nous ne sommes pas compte à la corruption, mais à la foi, pour être sauvés de notre vie.","Nous rendons hommage à chacun d'entre nous, et nous payons des impôts à lui, et nous payons des impôts à ceux qui paient des impôts.","We pay taxes to everyone, and we pay taxes to those who pay taxes to them.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 11.1,t pistis de p tajro te n n ete n helpize ero u . auo p uonh ebol n ne hbeue ete n tn nau ero u an .,"Or la foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas.","Or la foi est l'assurance des choses qu'on espère, et la conviction de celles qu'on ne voit pas.","Or la foi est la substance des choses qu`on espère, une conviction de celles qu`on ne voit point.","Mais la foi est la puissance de ceux que nous espérons, et la manifestation des oeuvres que nous ne voyons pas.","C'est une très grande lutte qui ne peut être évitée, c'est une vie très longue qui ne peut être évitée, et c'est un chemin très long à partir duquel je serai en mesure de la combattre.","I fight for the victory, and I will not be able to save thee, but I will be merciful to thee, and I will be merciful to thee, and I will be merciful to thee.",Je n'ai pas pu m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider. +Hebrews 11.2,nt a u r mntre gar ha ne presbuteros hn tai .,"Pour l'avoir possédée, les anciens ont obtenu un témoignage favorable.",Car c'est par elle que les anciens ont reçu témoignage.,C`est pour l`avoir possédée que les anciens ont obtenu un bon témoignage.,Car c`est en effet qu`ils ont rendu témoignage devant les Anciens.,Car il n'y a pas d'injustice dans les choses qui sont faites sous le soleil.,"It is not lawful to give tax to tax collectors, nor to give taxes to them.",Il n'y a pas d'avant-garde à la maison. +Hebrews 11.3,hn u pistis e n noi je nt a u sobte n n aion hm p shaje m p nute . je p et n nau ero f nt a f shope ebol hm p ete n f shoop an .,"C'est par la foi que nous reconnaissons que le monde a été formé par la parole de Dieu, en sorte que ce qu'on voit n'a pas été fait de choses visibles.","Par la foi, nous comprenons que les mondes ont été formés par la parole de Dieu, de sorte que ce qui se voit n'a pas été fait de choses qui paraissent.","C`est par la foi que nous reconnaissons que le monde a été formé par la parole de Dieu, en sorte que les choses que l`on voit n`ont pas été faites de choses visibles.","par la foi que les siècles ont été préparés pour la parole de Dieu, parce que ce que nous voyons est arrivé de ce qui n'est pas.","Au septième mois, le vingt et unième jour du mois, la soixante et unième année du mois de Darius, le prophète, la parole du Seigneur a atteint cent vingt-cinq ans, et la parole du Seigneur a pris fin.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, the seventy-first year of the month of Darius the prophet, the word of the Lord came to an end, and the word of the Lord came to an end.",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression. +Hebrews 11.4,hn u pistis a abel talehue thusia ehrai para kaein m p nute auo ebol hi toot s nt a u r mntre haro f je u dikaios pe ere p nute r mntre na f ejn nef doron auo ebol hi toot s ntere f mu eti on f shaje .,"C'est par la foi qu'Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que celui de Caïn; c'est par elle qu'il fut déclaré juste, Dieu approuvant ses offrandes; et c'est par elle qu'il parle encore, quoique mort.","Par la foi, Abel offrit à Dieu un plus excellent sacrifice que Caïn, et par ce sacrifice il a reçu le témoignage d'être juste, Dieu rendant témoignage à ses dons; et par lui, étant mort, il parle encore.","C`est par la foi qu`Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que celui de Caïn; c`est par elle qu`il fut déclaré juste, Dieu approuvant ses offrandes, et c`est par elle que, mort, il parle toujours.","Abel offrit en foi plus de sacrifice avec Caïn, et par laquelle il avait été rendu témoignage qu'il était juste, que Dieu lui rendait témoignage sur ses dons et par elle, lorsqu'il était mort, qu'il parlait encore.","Le poids des cinq cents ne produisait pas cinquante dorachmes, et il y avait cinquante dorachmes et cinquante dorachmes et cinquante dorachmes et cinquante dorachmes d'or, et cinq dorachmes d'or et cinq dorachmes d'or.","The weight of the five hundred did not exceed the value of the five hundred didrachms, and the value of fifty did not exceed fifty didrachms, and the value of fifty did not exceed fifty did not exceed fifty did not exceed fifty didrachms, and the value of fifty did not exceed fifty did not exceed fifty did not exceed fifty didrachms.","Enfin, il est possible d'encourager l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience et de l'audience de l'audience." +Hebrews 11.5,hn u pistis enokh a u poone f ebol e tm tre f nau e p mu . auo mp u he ero f je a p nute poone f ebol . ha th e gar e mpat u poone f ebol a u r mntre haro f je a f r ana f m p nute .,"C'est par la foi qu'Énoch fut enlevé pour qu'il ne vît point la mort, et qu'il ne parut plus parce Dieu l'avait enlevé; car, avant son enlèvement, il avait reçu le témoignage qu'il était agréable à Dieu.","Par la foi, Énoch fut enlevé pour qu'il ne vît pas la mort; et il ne fut pas trouvé, parce que Dieu l'avait enlevé; car, avant son enlèvement, il a reçu le témoignage d'avoir plu à Dieu.","C`est par la foi qu`Enoch fut enlevé sans qu`il eût subi la mort : ""on ne le trouva plus, parce que Dieu l`avait enlevé""; car avant cet enlèvement, il avait reçu ce témoignage ` qu`il avait plu à Dieu.","par la foi qu'ils ont été transportés pour ne pas voir la mort, et ils ne l'ont pas trouvé parce que Dieu l'a emmené; car, avant qu'il n'était pas été retranché, ils ont rendu témoignage de lui, parce qu'il était agréable à Dieu.","Au cours des quatre et vingtième jours du neuvième mois, le vingt et unième jour du mois, il y a eu une famine dans la terre d'Égypte, et il y a eu une famine dans la terre d'Égypte, et il y a eu une famine dans la terre d'Égypte, et il y a eu une ","In the four and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, the seventy-first year of the Era of the Era of the Martyrs, on the four and twentieth day of the Era of the Martyrs, on the four and twentieth day of the Aeons, on the four and twentieth day of the ninth month, on the twentieth day of the month Adar, on the twentieth day of Nisan, on the twentieth day of the month, on the twentieth day of Adar, on the twenty-first day of the first day of the month",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Hebrews 11.6,ajn pistis de u at chom pe erana f . shshe gar e p et na ti pef uoi e p nute e pisteve je f shoop auo je f na shope n taibeke n n et shine nso f .,"Or sans la foi il est impossible de lui être agréable; car il faut que celui qui s'approche de Dieu croie que Dieu existe, et qu'il est le rémunérateur de ceux qui le cherchent.","Or, sans la foi il est impossible de lui plaire; car il faut que celui qui s'approche de Dieu croie que Dieu est, et qu'il est le rémunérateur de ceux qui le recherchent.","or, sans la foi, il est impossible de plaire à Dieu ; car il faut que celui qui s`approche de Dieu croie qu`il existe, et qu`il est le rémunérateur de ceux qui le cherchent.","mais sans la foi, il est impossible; car il faut que celui qui s'approche à Dieu pour croyer qu'il demeure, et qu'il deviendra une récompense à ceux qui le cherchent.","C'est la sixième heure et la sixième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure.","It is the sixth hour, and the sixth hour, and the ninth hour, and the ninth hour, and the ninth hour, and the ninth hour.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 11.7,hn u pistis e a u tun u eiat f ebol n nohe etbe n et f nau ero u an ntere f r hote a f tamio n u chibotos e pev jai m pef ei ebol hitoot s a f tchaie p kosmos auo a f shope n kleronomos n t dikaiosune kata t pistis .,"C'est par la foi que Noé, divinement averti des choses qu'on ne voyait pas encore, et saisi d'une crainte respectueuse, construisit une arche pour sauver sa famille; c'est par elle qu'il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s'obtient par la foi.","Par la foi, Noé, étant averti divinement des choses qui ne se voyaient pas encore, craignit et bâtit une arche pour la conservation de sa maison; et par cette arche il condamna le monde et devint héritier de la justice qui est selon la foi.","C`est par la foi que Noé, divinement averti des événements qu`on ne voyait pas encore, construisit, avec une pieuse crainte, une arche pour sauver sa fa-mille; c`est par elle qu`il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s`obtient par la foi.","par la foi qu'ils avaient été ressuscités à Noé, à cause des choses qu'il n'avait pas vues, et ayant préparé une arche d'achoppement pour le salut de sa maison, il a condamné le monde, et il a été héritier de la justice selon la foi.","Au septième mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois Adar, le jour de la Pentecoste, le jour de la Pentecoste, le premier jour du mois de Nisan.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month Adar, on the day of Pentecost, on the day of Pentecost, on the first day of the month of Nisan.",Il y a aussi une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é +Hebrews 11.8,hn u pistis e a u mute e abraham a f sotm e ei ebol e p ma et f na jit f e u kle ronomia a f ei ebol e n f soun an je e f mooshe e ton .,"C'est par la foi qu'Abraham, lors de sa vocation, obéit et partit pour un lieu qu'il devait recevoir en héritage, et qu'il partit sans savoir où il allait.","Par la foi, Abraham, étant appelé, obéit pour s'en aller au lieu qu'il devait recevoir pour héritage; et il s'en alla, ne sachant où il allait.","C`est par la foi qu`Abraham, obéissant à l`appel de Dieu, partit pour un pays qu`il devait recevoir en héritage, et se mit en chemin sans savoir où il allait.","Et ayant appelé par la foi à Abraham, il entendit partir où il devait prendre pour héritage; et il sortit sans savoir où il s'en allait.","Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans, et Abraham avait quatre-vingt-cinq ans, et Heman avait quatre-vingt-cinq ans, et Heman avait quatre-vingt-cinq ans.","Abraham was ninety-nine years old, and Abraham was eighty-five years old, and Heman eighty-five years old, and Heman eighty-five years old.","selon la promesse qu'il avait faite à nos ancêtres, à Abraham et à ses descendants, et à la mémoire de sa sainte promesse ." +Hebrews 11.9,hn u pistis a f uoh hm p kah m p eret hos shmmo . e a f uoh hn hen hbo mn isaak auo iakob n shbr kleronomos mp i eret n uot .,"C'est par la foi qu'il vint s'établir dans la terre promise comme dans une terre étrangère, habitant sous des tentes, ainsi qu'Isaac et Jacob, les cohéritiers de la même promesse.","Par la foi, il demeura dans la terre de la promesse comme dans une terre étrangère, demeurant sous des tentes avec Isaac et Jacob, les cohéritiers de la même promesse;","C`est par la foi qu`il séjourna dans la terre promise, comme dans une terre étrangère, habitant sous des tentes, ainsi qu`Isaac et Jacob, héritiers comme lui de la même promesse.","Et il habita dans la terre de naissance comme une promesse étranger, ayant habité avec Isaac et Jacob, hommes héritiers et même avec moi-même.","Au septième mois, le vingt et unième jour du mois, il y a eu une famine dans la terre d'Égypte, et il y a eu une famine dans la terre d'Égypte, et il y a eu une famine dans la terre d'Égypte, et il y a eu une famine dans la terre d'Égypte,","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt.","L'un d'entre eux est l'un d'entre eux, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac, l'autre d'Isaac." +Hebrews 11.10,ne f chosht gar ebol het s n t polis ete unts snte mmau . tai e pes tekhnites mn pes demiurgos pe p nute .,"Car il attendait la cité qui a de solides fondements, celle dont Dieu est l'architecte et le constructeur.","car il attendait la cité qui a les fondements, de laquelle Dieu est l'architecte et le créateur.","Car il attendait la cité aux solides fondements, dont Dieu est l`architecte et le constructeur.","En effet, il regardait vers la ville qui avait deux bouts de l'artifice et de la famille de son artisan. Dieu était le roi de Dieu.","Maintenant, il est difficile de décrire la ville qui a cinq cents cubes, l'ampleur de cinq cubes, et la hauteur de cinq cubes, et la hauteur de cinq cubes.","Now it is hard to describe the city which is divided by five hundred cubits, and the length of which is twenty cubits, and the breadth of which is twenty cubits.",Il n'y a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Hebrews 11.11,hn u pistis hoo s sarra t achren a s ji n u chom e u katabole n sperma para p uoeish n tes chot ebol je a s tanhet p ent a f eret .,"C'est par la foi que Sara elle-même, malgré son âge avancé, fut rendue capable d'avoir une postérité, parce qu'elle crut à la fidélité de celui qui avait fait la promesse.","Par la foi, Sara elle-même aussi reçut la force de fonder une postérité, et cela, étant hors d'âge, puisqu'elle estima fidèle celui qui avait promis;","C`est par la foi que Sara, elle aussi, qui n`était plus dans l`âge de concevoir, en reçut la vertu, parce qu`elle crut à la fidé-lité de Celui qui en avait fait la promesse.","Et aussi, à la foi, Sara la stérile, prit puissance dans une connaître de postérité, jusqu'au temps de sa durée, parce qu'elle avait cru, celui qui avait un voeu.","Au septième mois, le vingt et unième jour du mois, il y a eu une famine dans la terre d'Égypte, et il y a eu une famine dans la terre d'Égypte, et il y a eu une famine dans la terre d'Égypte, et il y a eu une famine dans la terre d'Égypte,","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, the grain-harvest, and the wheat-harvest, and the wheat-harvest, and the wheat-harvest, and the wheat-harvest, and the wheat-harvest, and the pomegranate, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of",Il s'agit d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité qui s'inspire d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité et d'électricité. +Hebrews 11.12,etbe pai e a u jpo u ebol hn owe e a pef soma r p kekachom ebol n t he n n siu n t pe hn tev ashe . auo n t he m p sho e t hatm pe spotu n th alassa ete mnt f epe .,"C'est pourquoi d'un seul homme, déjà usé de corps, naquit une postérité nombreuse comme les étoiles du ciel, comme le sable qui est sur le bord de la mer et qu'on ne peut compter.","c'est pourquoi aussi d'un seul, et d'un homme déjà amorti, sont nés des gens qui sont comme les étoile du ciel en nombre et comme le sable qui est sur le rivage de la mer, lequel ne peut se compter.","C`est pourquoi, d`un seul homme, déjà comme mort, sortit une postérité aussi nombreuse que les étoiles du ciel, et que les grains de sable innombrables qui sont sur le bord de la mer.","C'est pourquoi, ayant été engendrés d'un seul corps, son corps a été enfoncé, comme les étoiles du ciel dans leur grand nombre, et comme le sable qui est sur le bord de la mer sans nombre.","Quand la sixième heure était arrivée, et il y avait un grand tremblement de terre, et il y avait une cinquième heure, et il y avait une cinquième heure, et il y avait une cinquième heure.","When the sixth hour was come, and there was a great earthquake, and there was a tenth hour of barley, and there was a fifth hour of barley, and there was a fifth hour of barley, and there was a fifth hour of barley.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 11.13,kata t pistis a u mu nchi n ai ter u m pu ji n n eret alla a u nau ero u m p ue a u aspaze . auo a u homologei je a n he n shmmo . auo a n he n rmnchoile hijm p kah .,"C'est dans la foi qu'ils sont tous morts, sans avoir obtenu les choses promises; mais ils les ont vues et saluées de loin, reconnaissant qu'ils étaient étrangers et voyageurs sur la terre.","Tous ceux-ci sont morts dans la foi, n'ayant pas reçu les choses promises, mais les ayant vues de loin et saluées, ayant confessé qu'ils étaient étrangers et forains sur la terre.","C`est dans la foi que ces patriarches sont tous morts, sans avoir reçu l`effet des promesses; mais ils l`ont vu et salué de loin, confessant "" qu`ils étaient étrangers et voyageurs sur la terre. ""","Tous ceux-ci, selon la foi, sont morts, n'ayant pas reçu les promes; mais, ayant vu de loin, ils se sont salués, confessèrent que nous avons été trouvés étrangers et que nous avons trouvés étrangers sur la terre.","Toutes les choses sont la vanité et la rigueur des discours et des actes; toutes les choses sont la vanité et la rigueur de l'esprit; et il n'y a pas d'assaut dans la bouche; et il n'y a pas d'assaut dans une question d'amère, et il n'y a pas d'","All things are vanity and waywardness of speech and deeds, and all things are vanity and waywardness of speech and talk; and there is no understanding in a matter of words, and there is no advantage in a matter of speech, and there is no advantage in this matter.",Toute l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état +Hebrews 11.14,n et jo gar n nai n teei he e u uonh mmo u ebol je e u shine nsa u polis .,Ceux qui parlent ainsi montrent qu'ils cherchent une patrie.,Car ceux qui disent de telles choses montrent clairement qu'ils recherchent une patrie;,Ceux qui parlent ainsi montrent bien qu`ils cherchent une patrie.,Car ceux qui disent de même ces choses apparurent qu'ils cherchent une ville.,"Il n'y a pas encore cinquante-neuf des navires, et il y a beaucoup de navires, et il y a soixante-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq","It is not possible for us to know, or to live, or to live, or to be married, or to be married, or to be married, or to be married, or to be married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married, or is married.","Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'argent, mais qu'il n'y ait pas d'argent, et qu'il n'y ait pas d'argent, et qu'il n'y ait pas d'argent, et qu'il n'y ait pas d'argent, et qu'il n'y ait pas d'argent, et qu'il n'y ait pas d'argent." +Hebrews 11.15,nne u r p meeve de nte n taue i ebol nhet s . ne au rte pe n kot u ero s .,"S'ils avaient eu en vue celle d'où ils étaient sortis, ils auraient eu le temps d'y retourner.","et en effet, s'ils se fussent souvenus de celle d'où ils étaient sortis, ils auraient eu du temps pour y retourner;","Et certes, s`ils avaient entendu par là celle d`où ils étaient sortis, ils auraient eu le moyen d`y retourner.",Et ils ne se souvinrent pas et sortirent de elle; et ils lui firent manger et s'en retournèrent auprès de elle.,"Et lorsque les cinq cents ne passaient pas, les cinq cents ne passaient pas les cinq cents, et les cinq cents autres ne passaient pas les cinq cents.","And when the five hundred did not pass the five hundred did not pass the five hundred did not pass the five hundred, and the other fifty did not pass the five hundred.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Hebrews 11.16,tenu de e u uesh tet sotp ete ta tpe te . etbe pai m p nute ti shipe na u an e tre u epikalei mmo f n nute ejo u a f sobte gar na u n u polis .,"Mais maintenant ils en désirent une meilleure, c'est-à-dire une céleste. C'est pourquoi Dieu n'a pas honte d'être appelé leur Dieu, car il leur a préparé une cité.","mais maintenant ils en désirent une meilleure, c'est-à-dire une céleste; c'est pourquoi Dieu n'a point honte d'eux, savoir d'être appelé leur Dieu, car il leur a préparé une cité.","Mais c`est à une patrie meilleure, à la patrie du ciel, que ten-dent leurs aspirations. C`est pourquoi Dieu n`a pas honte de s`appeler "" leur Dieu "", car il leur a préparé une cité.","Mais maintenant ils voulent, c`est le choix des cieux. C`est pourquoi je ne leur aie pas honte de l`invoquer à Dieu, car il leur a préparé une ville.","La longueur de cinq cubits était de cinq cubits, et la largeur de cinq cubits était de cinq cubits, et la hauteur de cinq cubits était de cinq cubits, et la largeur de cinq cubits était de cinq cubits.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, is greater than all the seeds which are in the world, yet it is greater than all the seeds which are in the world to come.","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis." +Hebrews 11.17,hn u pistis abraham a f tale isaak ehrai e u peiraze mmo f . auo a f tale pef shere n uot ehrai nchi p ent a f shop ero f n n eret,"C'est par la foi qu'Abraham offrit Isaac, lorsqu'il fut mis à l'épreuve, et qu'il offrit son fils unique, lui qui avait reçu les promesses,","Par la foi, Abraham, étant éprouvé, a offert Isaac; et celui qui avait reçu les promesses offrit son fils unique,","C`est par la foi qu`Abraham mis à l`épreuve, offrit Isaac en sacrifice.",Et Abraham monta Isaac pour l'éprouver; et celui qui avait reçu son fils les uns des autres.,"Abraham était fidèle à toutes choses et à toutes choses, il lui a donné les cent quarante-cinq mille fois plus, et il a reçu les trente-cinq mille fois plus.","Abraham gave five hundred pieces of silver to the Egyptian eunuch, and he gave five hundred pieces of silver to the Egyptian eunuch, and five hundred pieces of silver to the Egyptian eunuch, and a hundred pieces of silver to the Egyptian eunuch.","J'ai dit à Abraham : "" Je ne suis pas l'un d'entre eux, je ne suis pas l'autre d'entre eux, je ne suis pas l'autre d'entre eux, je ne suis pas l'un d'entre eux, je ne suis pas l'autre d'entre eux, je ne suis pas l'un d'entre eux, je ne suis pas l'autre d'entre eux, je ne suis pas l'un d'eux." +Hebrews 11.18,pai ent a u shaje nmma f je hn isaak e u na mute na k e u sperma .,et à qui il avait été dit: En Isaac sera nommée pour toi une postérité.,"à l'égard duquel il avait été dit: ""En Isaac te sera appelée une semence"",","Ainsi celui qui avait reçu les promesses, et à qui il avait été dit : "" C`est d`Isaac que naîtra ta postérité "", offrit ce fils unique,",auquel on avait été dit: C'est en Isaac que tu seras appelé une postérité.,"Maintenant, c'est un an et demi, c'est un très long, c'est un très long, c'est un très long, c'est un très long, c'est un très long, c'est un très petit temps et un très petit temps et demi.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth.",Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'une mère et d'une mère et d'une mère et d'une mère. +Hebrews 11.19,e a f mokmek je un shchom m p nute e tunos f ebol hn n et mout etbe pai on a f jit f hn u parabole .,"Il pensait que Dieu est puissant, même pour ressusciter les morts; aussi le recouvra-t-il par une sorte de résurrection.","ayant estimé que Dieu pouvait le ressusciter même d'entre les morts, d'où aussi, en figure, il le reçut.",estimant que Dieu est assez puissant pour ressusciter même les morts; aussi le recouvra-t-il comme en figure.,"ayant pensé que Dieu pouvait être ressuscité d'entre les morts, c'est pourquoi il l'a emmené en parabole.","C'est une odeur sucrée au goût de la saveur sucrée, de la saveur sucrée au goût, et de la saveur sucrée au goût, et de la saveur sucrée au goût, et de la saveur sucrée au goût, et de la saveur sucrée au goût, et de la saveur sucrée au goût de la saveur sucrée, et de la saveur sucrée au goût","It is a sweet smell, a sweet smell, and fragrant oil: it is sweet, it is bitter, it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter; it is bitter, it is bitter, it is sweet. It is bitter, it is bitter, it is sweet, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is bitter, it is sweet, it","Il n'y a pas d'autre chose, mais il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre chose, il n'y a pas d'autre." +Hebrews 11.20,hn u pistis etbe n et na shope a isaak smu e iakob mn esau .,"C'est par la foi qu'Isaac bénit Jacob et Ésaü, en vue des choses à venir.","Par la foi, Isaac bénit Jacob et Ésaü à l'égard des choses à venir.","C`est par la foi qu`Isaac bénit Jacob et Esaü, en vue des choses à venir.","Isaac, ayant béni Jacob et Ésaü par la foi touchant ce qui doit arriver,","Il y a un grand goéland et un canal, et un canal, et un canal, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin, et un jardin,","In the time of wheat harvest, and in the time of wheat harvest, and in the days of barley, and barley, and beans, and lentils, and millet, and lentils, and millet, and millet, and millet,",Et j'ai vu que j'ai eu le nom d'Isaac et d'Isaac et d'Isaac. +Hebrews 11.21,hn u pistis iakob e f na mu a f smu e p owe p owe n n shere n iosef . auo a f uosht n htef m pef cherob .,"C'est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et qu'il adora, appuyé sur l'extrémité de son bâton.","Par la foi, Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et adora appuyé sur le bout de son bâton.","C`est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph et qu`il se prosterna appuyé sur le sommet de son sceptre "".","En foi, Jacob mourra, et il bénit chacun des fils de Joseph, et se prosterna au bout de son bâton.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde, est supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde, mais elle est supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.'",Je n'ai pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme. +Hebrews 11.22,hn u pistis iosef e f na mu a f r p meeve etbe pei ebol n n shere m p israel . auo a f hon etbe nef kees .,"C'est par la foi que Joseph mourant fit mention de la sortie des fils d'Israël, et qu'il donna des ordres au sujet de ses os.","Par la foi, Joseph, en terminant sa vie, fit mention de la sortie des fils d'Israël et donna un ordre touchant ses os.","C`est par la foi que Joseph; prés de sa fin, fit mention de la sortie des fils d`Israël, et qu`il donna des ordres au sujet de ses restes.","Joseph, qui mourrait par la foi, se souvint de celui qui était arrivé des enfants d'Israël, et il lui donna des ordres à ses os.",Cent cinquante cékels d'argent sont remis à cent cinquante cékels et cinquante cékels selon le nombre d'enfants d'Isral.,"One hundred and ninety-five shekels of silver shall be given to one hundred and fifty shekels of silver, and fifty shekels of fifty shekels shall be given to the children of Israel.","J'ai dit à Joseph que c'est comme si c'était le cas pour les Israélites, mais c'est comme si c'était le cas pour les Israélites." +Hebrews 11.23,hn u pistis nter u jpo m mouses a u hop f n shomnt n ebot hitn nef eiote . ebol je a u nau e p shere shem ene so f mp u r hote het f m p diatagma m p rro .,"C'est par la foi que Moïse, à sa naissance, fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu'ils virent que l'enfant était beau, et qu'ils ne craignirent pas l'ordre du roi.","Par la foi, Moïse, étant né, fut caché trois mois par ses parents, parce qu'ils virent que l'enfant était beau, et ils ne craignirent pas l'ordonnance du roi.","C`est par la foi que Moise à sa naissance, fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu`ils virent que l`en-fant était beau, et qu`ils ne craignirent pas l`édit du roi.","C'est par la foi qu'ils naquirent Moïse, qu'ils le cachèrent pendant trois mois d'auprès de ses pères, parce qu'ils avaient vu l'enfant qui était bu, et qu'ils ne craignaient pas le déluge du roi.","Au septième mois, le vingt et unième jour du mois, les soixante-dix-trois jours de récolte d'orge ont pris fin, et il y a eu cinq cent cinquante-cinq jours de récolte d'orge et quatre-vingt-cinq jours de récolte d'orge.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the first day of","C'est ce qu'il y a dans le monde, et c'est ce qu'il y a dans le monde, et c'est ce qu'il y a dans le monde, et c'est ce qu'il y a dans le monde, et c'est dans le monde, et c'est dans le monde, et c'est dans le monde, et c'est dans le monde, et c'est dans le monde, et c'est dans le monde." +Hebrews 11.24,hn u pistis ntere mouses r noch mp f uosh e tre u mute ero f je p shere n t sheere m farao .,"C'est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d'être appelé fils de la fille de Pharaon,","Par la foi, Moïse, étant devenu grand, refusa d'être appelé fils de la fille du Pharaon,","C`est par Ia foi que Moise, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille de Pharaon,","Et par la foi que Moïse avait été grand, il ne voulut pas être appelé Fils de la fille de Pharaon.","Au cours des quatre et vingtième jours du neuvième mois, au cours des quatre et vingtièmes jours du mois, le Seigneur a parlé par Aggaeus le prophète, disant:","In the four and twentieth day of the ninth month, on the four and twentieth day of the month, the Lord spoke by Aggaeus the prophet, saying,","Il n'y a pas d'avis sur le roi de Pharaon, mais il n'y a pas d'avis sur le roi de Pharaon, et il n'y a pas d'avis sur le roi de Pharaon." +Hebrews 11.25,e a f sotp na f n huo e shp hise mn p laos m p nute ehue ji n t apolausis m p nobe pros u uoeish .,"aimant mieux être maltraité avec le peuple de Dieu que d'avoir pour un temps la jouissance du péché,","choisissant plutôt d'être dans l'affliction avec le peuple de Dieu, que de jouir pour un temps des délices du péché,","aimant mieux d`être maltraité avec le peuple de Dieu, que de jouir des délices passagères du péché :","qu'il a choisi plutôt pour lui de souffrir avec le peuple de Dieu, plus que pour un temps la joie du péché.","Alors qu'il a subi quarante failles, et il a subi dans la langue, et dans la langue, et dans les lèvres, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, oui, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et les pieds, et","Whereupon he suffered forty faults, and he suffered in the tongue, and the tongue, and the feet, and the feet, and the toils, and the toils, and the toils, and the toils, and the toils, and the sheep, and the sheep, and the she-goats, and the sheep, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats, and the she-goats","Je n'ai pas fait l'objet d'un emploi, mais je n'ai pas fait l'objet d'un emploi, et je n'ai pas fait l'objet d'un emploi, et je n'ai pas fait l'objet d'un emploi, et je n'ai pas fait l'objet d'un emploi, et je n'ai pas fait l'objet d'un emploi." +Hebrews 11.26,e a f ep p nochnech m pe khristos je u hue mn t rm mao pe ehue nahoor n ke me . ne f chosht gar pe e p tueio na f m pef beke .,"regardant l'opprobre de Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l'Égypte, car il avait les yeux fixés sur la rémunération.",estimant l'opprobre du Christ un plus grand trésor que les richesses de l'Égypte; car il regardait à la rémunération.,il considéra l`opprobre du Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l`Egypte; car il avait les yeux fixés sur la récompense.,"parce qu'il avait estimé l'opprobre du Christ, qu'il était plus riche que les chiens d'un autre, parce qu'il s'attendait à lui-même la justification de sa récompense.","C'est comme un grain de graine de moutarde, qui a cent quarante-cinq ans, mais ce n'est pas sans fin qu'il tombe, ni qu'il tombe, mais qu'il s'agit d'un grain de graine de moutarde.","There is one hundred and forty-five shekels of silver, and there is one hundred and fifty shekels of silver, and the other seventy didrachms of gold.","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis." +Hebrews 11.27,hn u pistis mouses a f ka keme nso f mp f r hote het f m p chont m p rro . p ete me u nau gar ero f ne f cheet ero f pe hos e f nau ero f .,"C'est par la foi qu'il quitta l'Égypte, sans être effrayé de la colère du roi; car il se montra ferme, comme voyant celui qui est invisible.","Par la foi, il quitta l'Égypte, ne craignant pas la colère du roi, car il tint ferme, comme voyant celui qui est invisible.","C`est par la foi qu`il quitta l`Egypte, sans redouter la colère du roi; car il tint ferme, comme s`il voyait celui qui est invisible.","Moïse, ayant rejeté l'Égypte, ne craignait pas la fureur du roi; car celui qu'il ne voyait pas attendait à ce qui était invisible comme il le voyait.","Il y a quatre façons de le faire, qu'il puisse le faire avec crainte et qu'il puisse faire la paix avec sa bouche, qu'il puisse le faire avec crainte et qu'il puisse faire la paix avec sa bouche.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, he shall be four hundred and fifty days old, and in the fifth year of the month, he shall be four hundred and ninety-five days old.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'. +Hebrews 11.28,hn u pistis a f r p paskha mn p pon ebol m pe snof je nne p et tako n n shrp mmise joh ero u .,"C'est par la foi qu'il fit la Pâque et l'aspersion du sang, afin que l'exterminateur ne touchât pas aux premiers-nés des Israélites.","Par la foi, il a fait la pâque et l'aspersion du sang, afin que le destructeur des premiers-nés ne les touchât pas.","C`est par la foi qu`il célébra la Pâque et fit l`aspersion du sang, afin que l`exterminateur des premiers -nés ne touchât pas à ceux des Israélites.","Il a fait la Pâque en foi avec le répandre du sang, afin que celui qui détruit les premiers-nés ne les touche pas.","Il y a cent quatre-vingt-dix (et) quatre-vingt-dix (pièces) d'orge et cinq cent dorachmes de blé, et cinquante n'ont pas produit cinq cent dorachmes de blé, cinq cent dorachmes d'orge et cinq cent dorachmes d'orge, cinq cent dorachmes d'orge et cinq cent dorachmes d'","When it is hot, it is hot, and there is no heat, and there is no cold, and there is no cold, and there is no cold.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Hebrews 11.29,hn u pistis a u jioor n t eruthra th alassa n t he ebol hitn u kah e f shuou . tai ent a u jont u mmo s nchi n rmnkeme a u oms .,"C'est par la foi qu'ils traversèrent la mer Rouge comme un lieu sec, tandis que les Égyptiens qui en firent la tentative furent engloutis.","Par la foi, ils traversèrent la mer Rouge comme une terre sèche, ce que les Égyptiens ayant essayé, ils furent engloutis.","C`est par la foi qu`ils passèrent la mer Rouge comme une terre ferme, tan-dis que les Egyptiens qui tentèrent le passage furent engloutis.","Et, par la foi, ils traversèrent la mer Rouge, comme dans une terre secée, où les Égyptiens les avaient entendues et entraînèrent.","Quand je suis faible, alors je suis fermement essayé : mais quand je suis faible, alors je suis aussi vile; mais quand je suis faible, je suis rendu tout entière et j'ai été devenue des offres entières, et il n'y a pas d'oxène ou de moutons, et il n'y a pas d'oxène, et il n'y a pas d","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was drought on the land, and there was drought on the land, and there was drought on the land, and there was drought on the land.","C'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit." +Hebrews 11.30,hn u pistis n s obt n hierikho a u he nter u kote ero u n sashf n hou .,"C'est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour pendant sept jours.","Par la foi, les murs de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour sept jours durant.","C`est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu`on en eût fait le tour pen-dent sept jours.","Dans une foi muraille de Jéricho, ils trouvèrent sept jours autour d`elles.","Il est difficile de faire quelque chose, et il est impossible de faire quelque chose, et il est impossible de faire quelque chose, et il est impossible de le faire.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 11.31,hn u pistis hraab t porne mp s he ebol mn n ent a u r at nahte . e a s shop ero s n n jor hn u eirene .,"C'est par la foi que Rahab la prostituée ne périt pas avec les rebelles, parce qu'elle avait reçu les espions avec bienveillance.","Par la foi, Rahab, la prostituée, ne périt pas avec ceux qui n'ont pas cru, ayant reçu les espions en paix.","C`est par la foi que Rahab la courtisane ne périt pas avec les rebelles, pour avoir donné aux espions une sûre hospitalité.","par la foi, Rahab la prostituée ne tombe pas avec ceux qui se sont infidèles, et elle achetée les gués en paix.","Il existe de nombreuses formes de fornications de fornication, d'insécurité, de lascivisme, de conflit, de jalousie, de divisions, d'hésésies,","There are many sorts of fornications of fornication, uncleanness, lasciviousness, strife, jealousies, divisions, heresies, strifes, divisions, heresies, heresies, strifes, heresies, strifes, heresies, heresies, strifes, heresies, heresies, strifes, heresies, heresies, strifes, heresies, strifes, heresies.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a de. +Hebrews 11.32,e i na je u on pe uoeish gar na kaa t e e i shaje etbe gedeon barak sampson iefthae daueid mn samuel mn p ke seepe m profetes .,"Et que dirai-je encore? Car le temps me manquerait pour parler de Gédéon, de Barak, de Samson, de Jephthé, de David, de Samuel, et des prophètes,","Et que dirai-je davantage? Car le temps me manquera si je discours de Gédéon, de Barac et de Samson et de Jephté, de David et de Samuel et des prophètes,","Et que dirai-je encore? Le temps me manquerait si je voulais parler aussi de Gédéon, de Barac, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel et des prophètes","Je vais dire encore quel temps que je me laisserai parler de Gédéon, Barac, Samson, Jephthé, David, et Samuel, et les autres prophètes.",Combien de temps dois-je porter avec ce peuple et combien de temps dois-je porter avec eux? combien de temps dois-je porter avec eux? combien de temps dois-je être un prophète pour eux qui commencent à parler du mal de moi?,"How long shall I bear with this people, and how long shall I bear with them? how long shall I bear with them? how long shall I be a prophet to them that begin to speak evil of me?","Après cela, pendant quarante-quatre ans, il leur donna des juges jusqu'au prophète Samuel." +Hebrews 11.33,nai ent a u jro e ni mnt erou hitn t pistis a u r hob e t dikaiosune a u mate n n eret a u tom n t tapro n m mui .,"qui, par la foi, vainquirent des royaumes, exercèrent la justice, obtinrent des promesses, fermèrent la gueule des lions,","par la foi subjuguèrent des royaumes, accomplirent la justice, obtinrent les choses promises, fermèrent la gueule des lions,","par la foi, ils ont conquis des royaumes, exercé la justice, obtenu l`effet des promesses, fermé la gueule des lions,","qui avez vaincu les royaumes par la foi, qui ont fait justice, qui ont rempli les promesses, et qui ont endurci la bouche des lions.",Où est votre victoire? Où est votre victoire? Où est votre victoire? Où est votre victoire? Où est votre victoire? Où est votre victoire? Où est votre victoire? Où est votre victoire? Où est votre victoire?,"What do you think, or what do you want to do? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What are three things?","J'ai vu qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent, et qu'il y a eu de l'argent." +Hebrews 11.34,a u oshm n t chom n t sate . a u r bol e t tapro n t sefe . a u chmchom hn t mnt chob a u shope e u joor hm p polemos a u chotp n m parembole n hen koue .,"éteignirent la puissance du feu, échappèrent au tranchant de l'épée, guérirent de leurs maladies, furent vaillants à la guerre, mirent en fuite des armées étrangères.","éteignirent la force du feu, échappèrent au tranchant de l'épée, de faibles qu'ils étaient furent rendus vigoureux, devinrent forts dans la bataille, firent ployer les armées des étrangers.","éteint la violence du feu, échappé au tranchant de l`épée, triomphé de la ma-ladie, déployé leur vaillance à la guerre, mis en fuite des armées ennemis;","Et ils coupèrent la puissance du feu, et sortirent de la bouche de l'épée; et, après avoir fortifié par la faiblesse, ils furent forts dans la bataille; et les camps furent saisis d'autres.","Le pavot noir, le pavot gris, le pavot gris, le pavot gris, le pavot gris, le pavot gris, le pavot gris, le pavot gris, le pavot gris, le pavot gris et le pavot gris, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge, et le pavot rouge,","The black poppy, the grey poppy, the white poppy, the grey poppy, the grey poplar, the grey poppy, the grey poppy, the grey poppy, the grey poppy, the bat, the bat, and the bat.","L'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie, l'épidémie de l'épidémie," +Hebrews 11.35,a hen shime ji n nev ref mout a u tunos u na u . hen koue de au hat u mp u shop ero u m p sote m pev soma . je eve ji n t anastasis et sotp .,"Des femmes recouvrèrent leurs morts par la résurrection; d'autres furent livrés aux tourments, et n'acceptèrent point de délivrance, afin d'obtenir une meilleure résurrection;","Les femmes reçurent leurs morts par la résurrection; et d'autres furent torturés, n'acceptant pas la délivrance, afin d'obtenir une meilleure résurrection;","par eux des femmes ont recouvré leurs morts ressuscités. Les uns ont péri dans les tortures, refusant la délivrance afin d`obtenir une meilleure résurrection ;","Et des femmes prirent leurs morts et les ressuscitédèrent; mais d'autres argent, ils ne reçurent pas les délivrés de leur corps, afin qu'ils reçurent la résurrection.","Au sixième mois, le dixième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le premier mois, le premier jour du mois, le vingt et unième jour du mois.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, and it is raised up in the root, is greater than all the seeds which are in the earth;",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Hebrews 11.36,hen koue de a u jont u hn hen sobe mmo u . mn hen mastigks . etei de hn hen mrre mn pe shteko .,"d'autres subirent les moqueries et le fouet, les chaînes et la prison;","et d'autres furent éprouvés par des moqueries et par des coups, et encore par des liens et par la prison;","d`autres ont souffert les moqueries et les verges ; de plus, les chaînes et les cachots ;","Et d'autres ont été éprouvés par des moqueurs et par des fouets, mais par des chaînes et par des prisonniers.","Il y a également cinq en nombre, une centaine en longueur et une centaine en largeur; c'est la quarante en largeur et une centaine en largeur.","There are sixty-five in number, eighty in length, and fifty in breadth, and fifty in breadth, and fifty in breadth, and fifty in breadth.","Nous sommes enfermés, nous sommes enfermés, nous sommes enfermés, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis, nous sommes endormis." +Hebrews 11.37,a u owestu a u hione ero u a u mu hn u hotb n sefe a u mooshe hn hen balot mn hen shaar n baampe e u r chroh e u thlibe e u mokh .,"ils furent lapidés, sciés, torturés, ils moururent tués par l'épée, ils allèrent çà et là vêtus de peaux de brebis et de peaux de chèvres, dénués de tout, persécutés, maltraités,","ils furent lapidés, sciés, tentés; ils moururent égorgés par l'épée; ils errèrent ça et là, vêtus de peaux de brebis, de peaux de chèvres, dans le besoin, affligés, maltraités,","ils ont été lapidés, sciés, éprouvés; ils sont morts par le tranchant de l`épée; ils ont erré çà et là, couverts de peaux de brebis et de chèvres, dénués de tout, persécutés, maltraités,","Ils les lapidaient, et ils moururent par l'épée; et ils marchèrent avec des œufs et des peau de chèvres, fatigués, opprimés et malades.","Le vent est comme il est, et le vent ouest comme il est, et le vent sud est féroce, et il n'y a pas de pluie, et le vent sud est féroce, et il n'y a pas de tempête, et il n'y a pas de tempête, et il n'y a pas de tempête, et","The east wind is like to it, and the west wind is like to it, and the south wind is fierce, and there is no rain, and the south wind is fierce, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm, and there is no storm","J'ai parlé à vous, à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous, et à vous." +Hebrews 11.38,nai ete m p kosmos mpsha mmo u an e u sorm hi n jaie mn n tou mn n eia mn ne shkol m p kah .,"eux dont le monde n'était pas digne, errants dans les déserts et les montagnes, dans les cavernes et les antres de la terre.","(desquels le monde n'était pas digne), errant dans les déserts et les montagnes, et les cavernes et les trous de la terre.","- eux dont le monde n`était pas digne; - Ils ont été errants dans les déserts et les montagnes, dans les cavernes et dans les antres de la terre.","lesquels le monde n`est pas digne d`être égarés dans les déserts, sur les montagnes, sur les vallées et sur les collines de la terre.","Car il n'y a pas de différence entre vous et un voleur, mais entre vous et lui seul, et entre vous et le garçon, et entre vous et le garçon, et entre vous.","Would that there were forty cubits in the distance of the moon, and forty cubits in the distance of the moon, and fifty cubits in the distance of the sun, and fifty cubits in the distance of the moon, and fifty cubits in the distance of the moon, and fifty cubits in the distance of the sun?","Mais on m'a fait descendre dans une corbeille dans une corbeille, dans une muraille, et j'ai échappé à ses mains." +Hebrews 11.39,auo e a u r mntre haro u ter u hitn t pistis m pu ji n n eret .,"Tous ceux-là, à la foi desquels il a été rendu témoignage, n'ont pas obtenu ce qui leur était promis,","Et tous ceux-ci, ayant reçu témoignage par la foi, n'ont pas reçu ce qui avait été promis,","Cependant eux tous que leur foi a rendus recommandables, n`ont pas obtenu l`objet de la promesse",et qui ont rendu témoignage de tous par la foi à n'avoir pas reçu les promesses.,"Que devons-nous faire, et ce que devons-nous faire, et ce que devons-nous faire, et ce que devons-nous faire, et ce que devons-nous faire?",What do you think? What do you think? What are you determined to do? What are you determined to do? What do you want? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to be afraid of? What are you to do? What are you to do? What are you to be afraid of? What are you to do? What are you to do?,"Je n'ai pas l'impression d'y aller, mais je n'ai pas l'impression d'y aller." +Hebrews 11.40,ere p nute chosht e u hob e f sotp etbeet n je n nev jok ebol ajnt n .,"Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu'ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection.","Dieu ayant eu en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu'ils ne parvinssent pas à la perfection sans nous.",parce que Dieu nous a fait une condition meilleure pour qu`ils n`obtinssent pas sans nous la perfection du bonheur.,"Que Dieu regarde une oeuvre éprouvée pour nous, afin que nous ne soyons pas accomplis sans nous.","Les vingt-neuf dorachmes, et les vingt-cinq dorachmes, et les vingt-cinq dorachmes, et les vingt-cinq dorachmes, et les vingt-cinq dorachmes, et les vingt-cinq dorachmes, et les vingt-cinq dorachmes, et les vingt-cinq dorachmes, et les vingt-cinq dorachmes,","It is a state of jealousy, and it is a state of bitterness, and it is a state of bitterness, and it is cruel, and it is cruel, and it is cruel, and it is cruel, and it is cruel, and it is cruel, and it is cruel and it is cruel.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 12.1,etbe pai che e unta n hoo n mmau m peei meeshe m mntre et ke na n ehrai e a n ko nso n m mnt jasi het nim auo p nobe e tahe rat f ero n mar n pot hitn u hupomone m p agon et ke na n ehrai .,"Nous donc aussi, puisque nous sommes environnés d'une si grande nuée de témoins, rejetons tout fardeau, et le péché qui nous enveloppe si facilement, et courons avec persévérance dans la carrière qui nous est ouverte,","C'est pourquoi, nous aussi, ayant une si grande nuée de témoins qui nous entoure, rejetant tout fardeau et le péché qui nous enveloppe si aisément, courons avec patience la course qui est devant nous,","Donc, nous aussi, puisque nous som-mes environnés d`une si grande nuée de témoins, rejetons tout ce qui nous appe-santit et le péché qui nous enveloppe, et courons avec persévérance dans la car-riére qui nous est ouverte,","C'est pourquoi, ayant aussi cette multitude de témoins qui nous étaient miséricordieux, nous ayant rejetés toute hauteur de coeur et le péché qui se témoigne contre nous, nous fuirons par la patience du combat qui nous fait miséricorde.","Où sont les vultures, les kites et les autres vultures? et où sont les vultures? et où sont les vultures? et où sont-ils? et où sont-ils? et où sont-ils? et où sont-ils? et où sont-ils? et où sont-ils? et où sont-ils? et où sont-","Where are the vultures, the kite, and the like? and where are the vultures? and where are the vultures? and where are the vultures? and where are they? and where are they? and where are they? and where are the eagles?","C'est pourquoi je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent, et je n'ai pas besoin de mon argent." +Hebrews 12.2,e n chosht e p arkhegos n t pistis mn p ref jok ebol iesus pai e p ma m p rashe et ke na f ehrai a f hupomine e pe stauros e a f katafroni m p shipe a f hmoos hi t unam m pe thronos m p nute .,"ayant les regards sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, qui, en vue de la joie qui lui était réservée, a souffert la croix, méprisé l'ignominie, et s'est assis à la droite du trône de Dieu.","fixant les yeux sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, lequel, à cause de la joie qui était devant lui, a enduré la croix, ayant méprisé la honte, et est assis à la droite du trône de Dieu.","les yeux fixés sur Jésus, l`auteur et le consommateur de la foi, lui qui, au lieu de la joie qu`il avait devant lui, méprisant l`ignominie, a souf-fert en croix, et "" s`est assis â la droite du trône de Dieu "".","Regardant le commencement de la foi et du chef de la plénitude, Jésus, qui est à la place de la joie qui lui appartenait, subsiste à la croix, ayant méprisé la honte, et s'assit à la droite du trône de Dieu.","Le pavot noir, le pavot blanc, le purple, le purple, le purple, le purple, le scarlet et le fine linge.","The black poppy, and the white poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the red poppy, and the bats, and the bats, and the bats, and the bats","Il n'y a pas d'impôt sur l'avant-garde, il n'y a pas d'impôt sur l'avant-garde, il n'y a pas d'impôt sur l'avant-garde, il n'y a pas d'impôt sur l'avant-garde, il n'y a pas d'impôt sur l'avant-garde." +Hebrews 12.3,ti hte tn gar hm petn het e p ent a f hupomine n u antilogia n tei mine ebol hi toot u n n ref r nobe . jekaas e nne tn shp hise hn n etm psukhe . e tetn sho sm .,"Considérez, en effet, celui qui a supporté contre sa personne une telle opposition de la part des pécheurs, afin que vous ne vous lassiez point, l'âme découragée.","Car considérez celui qui a enduré une telle contradiction de la part des pécheurs contre lui-même, afin que vous ne soyez pas las, étant découragés dans vos âmes.","Considérez celui qui a supporté contre sa personne une si grande contradiction de la part des pé-cheurs, afin de ne pas vous laisser abattre par le découragement.","Car gardez-vous dans votre coeur celui qui a persécuté cette sorte de contestation par les pécheurs, afin que vous ne soyez pas soufferts dans vos âmes.","Voici, je vous rends hommage en toutes choses, et je rends hommage à vous, à votre religion et à votre Dieu, et à toutes les nations, et à tous les peuples, et à toutes les nations, et à tous les royaumes de la terre, et à toutes les nations, et à tous les royaumes de la terre, e","Behold, I have put all things in subjection, and all things put in subjection, and all things put in subjection, and all things put in subjection, and I am present with you.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 12.4,e mpa tetn poh gar e p ma m pe snof . e tetn agonize ube p nobe .,"Vous n'avez pas encore résisté jusqu'au sang, en luttant contre le péché.","Vous n'avez pas encore résisté jusqu'au sang en combattant contre le péché,",Vous n`avez pas encore résisté jusqu`au sang dans votre lutte contre le péché.,"Car, avant que vous soyez entrés dans le sang, vous combattez contre le péché.","Pourquoi soyez-vous et récoltez-vous, ou qu'est-ce que vous récoltez, puisque vous ne récoltez pas les semences?","'It is not lawful for you to pay taxes. It is not lawful for you to pay taxes,' but it is not lawful for you to give taxes to anyone.","Ceux qui ne m'attendent pas ne m'attaquent pas, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer, c'est de m'attaquer." +Hebrews 12.5,auo e a tetn rp obsh m p sops pai et shaje nmme tn hos shere je pa shere mpr r kui n het e te sbo m p joeis ude mpr shosm e u jpio mmo k ebol hi toot f .,"Et vous avez oubliez l'exhortation qui vous est adressée comme à des fils: Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Seigneur, Et ne perds pas courage lorsqu'il te reprend;","vous avez oublié l'exhortation qui s'adresse à vous comme à des fils ""Mon fils, ne méprise pas la discipline du *Seigneur, et ne perds pas courage quand tu es repris par lui;","Et vous avez oublié l`exhortation de Dieu qui vous dit comme à des fils : "" Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Sei-gneur, et ne perds point courage lors-qu`il te reprend;","et que vous ayez oublié la prière qui vous parle comme enfants, parce que mon enfant ne peuvent pas à l'enseignement du Seigneur, et n'ayant pas de méprisé par lui, vous ne souillez pas condamnés.",........................................................ ,"A period of four and twenty years came the harvest, and the time of wheat harvest, and the time of barley harvest, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage, and the time of vintage.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 12.6,p etere p joeis gar me mmo f sha f paideve mmo f . sha f mastigu de n shere nim et f na shop u ero f .,"Car le Seigneur châtie celui qu'il aime, Et il frappe de la verge tous ceux qu'il reconnaît pour ses fils.","car celui que le *Seigneur aime, il le discipline, et il fouette tout fils qu'il agrée"".","car le Seigneur châtie celui qu`il aime, et il frappe de la verge tout fils qu`il reconnait pour sien. ""","Car tout ce que le Seigneur aime, il le relâche; mais il bat les enfants qu'il accueilles.","Si le voleur n'est pas en mesure de payer, il paie le voleur quatre fois le montant qu'il veut, et il paie la pénalité de cinquante-cinq mille, et il ne doit pas excéder cinquante-cinq mille.","What time it is and when it is half over, it is half over; and when it is half over, it is half over; and half over it is twice as much, and half of it as the other four.",Ils ne peuvent pas me prouver de ce qu'ils m'accusent. +Hebrews 12.7,hupomine e te sbo ere p nute eire ne tn hos shere . nim gar n shere p ete mere pef eiot paideve mmo f .,Supportez le châtiment: c'est comme des fils que Dieu vous traite; car quel est le fils qu'un père ne châtie pas?,"Vous endurez des peines comme discipline: Dieu agit envers vous comme envers des fils, car qui est le fils que le père ne discipline pas?",C`est pour votre instruction que vous êtes éprouvés : Dieu vous traite comme des fils; car quel est le fils que son père ne chatie pas?,"patients en enseignement, et Dieu vous traite comme des enfants; car qui est celui qui aime son Père?",Le nombre d'étoiles est de cinquante ans et le nombre d'étoiles est de cinquante-neuf ans.,"Remember that thou wast a man, and thou wast a great man, and thou wast a great man, and thou wast a great man, and thou wast a nobleman, and wast a nobleman, and thou wast a nobleman, and thou wast a nobleman, and thou wast a nobleman.","Les autres chevaux ne portent pas leurs lampes , mais ils ne portent pas deux vêtements ." +Hebrews 12.8,eshje tetn shaat de n te sbo en ta uo n nim metekhe ero s . eie n tetn he n nuj n tetn he n shere an .,"Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils.","Mais si vous êtes sans la discipline à laquelle tous participent, alors vous êtes des bâtards et non pas des fils.","Si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non de vrais fils.","mais si vous inquiétudez la doctrine que j`ai promis, vous n`êtes pas faux, et vous n`êtes pas des enfants.","Voici, tu te sauteras ta graine dans le champ et tu ne récolteras pas dans le champ; tu se rassembleras dans les oreilles du mas et tu mangeras dans les oreilles du mas et tu mangeras dans les oreilles des hommes.","Behold, thou shalt sow thy seed in the field, and thou shalt not reap in the field; and thou shalt gather in the ears of corn, and thou shalt eat in the ears of corn, and thou shalt eat in the ears of men.","C'est une idée de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude, de l'inquiétude." +Hebrews 12.9,eshje ne unta n mmau n n eiote n ten sarks n ref tisbo e n shipe het u . n huo che an tn na hupotasse m p eiot n ne pnevma n tn onh .,"D'ailleurs, puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés, et que nous les avons respectés, ne devons nous pas à bien plus forte raison nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie?","De plus, nous avons eu les pères de notre chair pour nous discipliner, et nous les avons respectés; ne serons-nous pas beaucoup plutôt soumis au Père des esprits, et nous vivrons?","D`ailleurs, puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés et que nous les avons respectés, combien plus nous devons nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie?","Si nous avons les parents de notre chair, enseignant et honnêteux, nous ne serons plus soumises au Père des esprits, et nous vivrons pas.","Où sont les eaux, où sont les aigles, où est la vulture, où est la vulture, où est la vulture, où est la vulture, où est la vulture, où est la vulture, où est la vulture, où est la vulture, où est la vulture, où est la vulture, où est la vulture?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, it is greater than the herbs of the earth, and it is greater than the herbs of the earth, and it is greater than all other trees of the field.",Il s'agissait d'un groupe d'équipages et d'un groupe d'équipages et d'un groupe d'équipages et d'un groupe d'équipages et d'un groupe d'équipages et d'équipages et d'équipages et d'équipages et d'équipages et d'équipages et d'équipages. +Hebrews 12.10,nai men gar pros hen kui n hou . ne u paideve mmo n kata p ete hnau . pai de ntof e u nofre e tre n ji ebol hm pef uop .,"Nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon; mais Dieu nous châtie pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.","Car ceux-là disciplinaient pendant peu de jours, selon qu'ils le trouvaient bon; mais celui-ci nous discipline pour notre profit, afin que nous participions à sa sainteté.","Quant à ceux-là, c`était pour peu de temps qu`ils nous châtiaient au gré de leur volonté; mais Dieu le fait autant qu`il est utile pour nous rendre capables de participer à sa sainteté.","Car, pour quelque temps, ils nous demandaient selon votre volonté; mais celui-ci est avantageux pour nous recevoir de sa sainteté.","Jamais auparavant, il n'y avait eu autant d'années de procès et personne n'a prêté attention à l'affaire et personne n'a prêté attention à l'affaire dans laquelle elle a eu lieu.","Or what can we do in our own time, or what can we expect, or what can we do, or what we can do, or what we can do, or what we can do, in our time?","Nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir , nous n'avons rien à voir ." +Hebrews 12.11,s bo de nim pros tevnu men eshje n u rashe an te alla u lupe mnnso s de sha s ti n u karpos n eirenikon n dikaiosune n n ent a u gumnaze mmo u ebol hi toot s .,"Il est vrai que tout châtiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie; mais il produit plus tard pour ceux qui ont été ainsi exercés un fruit paisible de justice.","Or aucune discipline, pour le présent, ne semble être un sujet de joie, mais de tristesse; mais plus tard, elle rend le fruit paisible de la justice à ceux qui sont exercés par elle.","Toute correction, il est vrai, paraît sur l`heure un sujet de tristesse, et non de joie; mais elle produit plus tard, pour ceux qui ont été ainsi exercés, un fruit de paix et de justice.","Mais tout enseignement pour eux n'est pas une joie, mais la tristesse; mais après lui donne un fruit de paix, le fruit de la justice à ceux qui ont été reçues par elle-mêmes.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres, ni sur les autres." +Hebrews 12.12,etbe pai che ma taho erat u n n chij et bel ebol . mn m pat et ke,Fortifiez donc vos mains languissantes Et vos genoux affaiblis;,"C'est pourquoi, redressez les mains lassées et les genoux défaillants,",""" Relevez donc vos mains languissantes et vos genoux défaillants;","C'est pourquoi, je te prie, étends les mains qui coulent, et les genoux qui en sont encore avec ceux qui descendent dans la fosse.","Quelle est la mesure que je produis, celle que je produis, celle que je produis, celle que je ne produis pas, celle que je produis, celle que je produis, celle que je produis, celle que je produis, celle que je ne produis pas, celle que je ne lui donne pas?","Which is the measure of what I can measure, and of what I can measure, and of what I can measure, and of what I can measure.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a de l'impression qu'il y a. +Hebrews 12.13,n tetn tamie hen hioue e u suton n netn uerete . jekaas enne p et juhe posh s . alla efe lo .,"et suivez avec vos pieds des voies droites, afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.","et faites des sentiers droits à vos pieds, afin que ce qui est boiteux ne se dévoie pas, mais plutôt se guérisse.","dirigez vos pas dans la voie droite "", afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.","et faites vos pieds des chemins droites, afin que l'homme qui sème ne se rompe pas, mais qu'il ne soit guéri.","Tu donnes le dixième d'une éphah de farine fine et la sixième partie d'une éphah de farine fine, et tu donnes la dixième partie d'une éphah de farine fine, et tu donnes la dixième partie d'une éphah de farine fine.","Thou shalt not sow thy seed in the field, and thou shalt not reap in the field; and thou shalt not gather in the ears of corn, and thou shalt not gather in the ears of corn, and thou shalt not gather in the ears of corn.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Hebrews 12.14,pot nsa t irene mn uon nim . auo p tbbo pai ajnt f mn laau na nau e p joeis .,"Recherchez la paix avec tous, et la sanctification, sans laquelle personne ne verra le Seigneur.","Poursuivez la paix avec tous, et la sainteté, sans laquelle nul ne verra le Seigneur,","Recherchez la paix avec tous, et la sainteté, sans laquelle personne ne verra le Seigneur.","Fuis la paix avec tous, et la sanctification sans lui-même, et personne ne verra le Seigneur.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, est inférieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is impossible for me to fight against any other man, and it is impossible to fight against him, and it is impossible for me to fight against him, and it is impossible for me to fight against him.","C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas." +Hebrews 12.15,e tetn chosht ebol je mepos un owe shaat ebol hm pe hmot m p nute . mepos un u nune m pikria e s ret ehrai hn u khole n se soof nchi umee she ebol hi toot s .,"Veillez à ce que nul ne se prive de la grâce de Dieu; à ce qu'aucune racine d'amertume, poussant des rejetons, ne produise du trouble, et que plusieurs n'en soient infectés;","veillant de peur que quelqu'un ne manque de la grâce de Dieu; de peur que quelque racine d'amertume, bourgeonnant en haut, ne vous trouble, et que par elle plusieurs ne soient souillés;","Veillez à ce que personne ne manque à la grâce de Dieu ; à ce qu`au-cune racine d`amertume, venant à pous-ser des rejetons, ne cause du trouble, et que la masse n`en soit infectée.","Prenez garde que personne ne soit dégoûté de la grâce de Dieu, de peur qu`une racine de citerne se lève dans une assemblée, et que la foule s`est souillée par elle-même.","Toutefois, il ne s'agit pas d'abattre l'ox qui élimine le mas dans les oreilles du mas, ou l'ox qui élimine le mas dans les oreilles du mas, ou l'ox qui élimine le mas dans les oreilles du mas, ou l'ox qui élimine le mas dans les oreilles","Thou shalt not muzzle the ox that treads out the corn in the ears of corn, nor the ox that treads out the corn in the ears of corn, nor the ox that treads out the corn in the ears of corn, nor the ox that treads out the corn in the ears of corn.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +Hebrews 12.16,mepos un u pornos . e e f soo f n t he n esau pai e p ma n u chin uom n uot a f ti ne f mn t shrp mmise .,"à ce qu'il n'y ait ni impudique, ni profane comme Ésaü, qui pour un mets vendit son droit d'aînesse.","de peur qu'il n'y ait quelque fornicateur, ou profane comme Ésaü, qui pour un seul mets vendit son droit de premier-né;","Qu`il n`y ait parmi vous ni impudique, ni profanateur comme Esaü, qui pour un seul mets vendit son droit d`aînesse.","de peur qu'un homme impudique, qui se buvait comme Ésaü, au lieu de la manger un seul, lui a donné avec le premier-né,","Il n'y a pas de fornicateur, il n'y a pas d'idoliste, il n'y a pas d'idoliste, il n'y a pas d'idoliste, il n'y a pas d'idoliste, il n'y a pas d'idoliste, et il n'y a pas d'","For if there is a fornicator, then there is not a difference between him and you, and between you and him there is no difference between you and him.","Il n'y a pas de pornographie, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de pornographie, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de pornographie, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de pornographie, c'est-à-dire qu'il n'y a pas de pornographie, c'est-à-dire." +Hebrews 12.17,tetn soun gar je mnnso s e f uosh e kleronomi m pe smu a u tsto f ebol . mp f he gar e ma m metanoia . kaiper e a f shine nso s mn hen rmeie .,"Vous savez que, plus tard, voulant obtenir la bénédiction, il fut rejeté, quoiqu'il la sollicitât avec larmes; car son repentir ne put avoir aucun effet.","car vous savez que, aussi, plus tard, désirant hériter de la bénédiction, il fut rejeté, (car il ne trouva pas lieu à la repentance), quoiqu'il l'eût recherchée avec larmes.","Vous savez que, plus tard, voulant obtenir la bénédiction, il fut repoussé, quoiqu`il la sollicitât avec larmes ; car il ne put amener son père à changer de sentiments.","Car vous savez qu'il voulait après lui-même être rejeté héritier de la bénédiction, parce qu'il n'avait pas trouvé les lieux de repentir, quoiqu'il avait cherché avec des larmes.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.'",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression. +Hebrews 12.18,nt a tetn ti petn uoei gar an epe tu chomchm nhet f et jero hn u sate mn u chosm mn u kake mn u ha teu .,"Vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne qu'on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,","Car vous n'êtes pas venus à la montagne qui peut être touchée, ni au feu brûlant, ni à l'obscurité, ni aux ténèbres, ni à la tempête,","Vous ne vous êtes pas approchés d`une montagne que la main puisse toucher, ni d`un feu ardent, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,","Parce que vous n'avez pas approché, si vous n'avez pas voulu te fatiguer aller dans le feu, dans les ténèbres, dans les ténèbres et dans les contrées de l'abîme.","Je vous donnerai cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge.","I will give you five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 12.19,mn u hrou n salpigks . mn te sme n n shaje . tai ent a n et sotm paraitei mmo s e tm ueh m p shaje na u .,"ni du retentissement de la trompette, ni du bruit des paroles, tel que ceux qui l'entendirent demandèrent qu'il ne leur en fût adressé aucune de plus,","ni au son de la trompette, ni à la voix de paroles, voix telle que ceux qui l'entendaient prièrent que la parole ne leur fût plus adressée;","ni de l`éclat de la trompette, ni d`une voix si retentissante, que ceux qui l`entendirent supplièrent qu`on ne leur parlât pas davantage;","et le son de la trompette, et la voix des paroles que ceux qui entendent l'ont persévérée, pour ne pas leur suivre la parole.","Cent quatre-vingt-dix-neuf dorachmes, et dix mille dorachmes, et dix mille dorachmes, et dix mille dorachmes, et dix mille dorachmes, et dix mille dorachmes, et dix mille dorachmes, et dix mille dorachmes, et dix mille dorachmes, et dix mille dorachmes, et dix mille dorach","A hundred and ninety-nine didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms, and ten thousand didrachms.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Hebrews 12.20,mp u fi gar ero u m p et shaje nmma u . kan ershan u therion joh e p tou sha u hione ero f,"car ils ne supportaient pas cette déclaration: Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.","(car ils ne pouvaient supporter ce qui était enjoint: ""Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée;","car ils ne pouvaient supporter cette défense "" Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée. ""","Car ils ne leur reçurent pas ce qui leur parlait, et quand une bête touchait sur la montagne, ils le lapidèrent.","Où sont les vultures, et le kite, et les analogues, et les analogues, et les analogues, et les analogues à eux?","What are the measures of it, and the measures thereof, and the measures thereof, and the measures thereof, and the measures thereof are fifty cubits, and the measures thereof are fifty cubits.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Hebrews 12.21,hu tos nev hote pe e f uonh ero u . a mouses joo s je ti o n hote . auo ti stot .,Et ce spectacle était si terrible que Moïse dit: Je suis épouvanté et tout tremblant!,"et Moïse, si terrible était ce qui paraissait, dit: Je suis épouvanté et tout tremblant;)","Et ce spec-tacle était si terrible que Moise dit "" Je suis terrifié et tout tremblant I ""","Alors ils étaient saisis d'une grande crainte, et il leur apparut. Moïse dit: Je suis crainte et j'épouvante.","et les animaux à quatre pieds du champ, et les animaux à quatre pieds du champ, et les animaux à quatre pieds du champ, et les animaux à quatre pieds du champ, et les animaux à quatre pieds du champ, et les animaux à quatre pieds du champ, et les animaux à quatre pieds de la terre, et les animaux à quatre pieds de la terre, et les animaux à","There are four kinds of terror, and it is the greatest miracle, and it is impossible to escape.","Je ne sais pas si c'est le cas, mais c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas." +Hebrews 12.22,alla nt a tetn ti petn uoi e sion p tou . auo e t polis m p nute et onh t hierosoluma n t pe mn hen tba n aggelos .,"Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, des myriades qui forment le choeur des anges,","mais vous êtes venus à la montagne de Sion; et à la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste; et à des myriades d'anges, l'assemblée universelle;","- Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant qui est la Jérusalem céleste, des myriades qui forment le choeur des an-ges,","Mais vous êtes approchés à Sion, la montagne, et à la ville du Dieu vivant, Jérusalem du ciel, avec dix mille ans.","Toutes les choses sont la vanité et la rigueur de l'expression, et toutes les choses sont la vanité et la rigueur de l'esprit;","All things are vanity and waywardness of speech, and all things are vanity and waywardness of spirit; and all things are vanity and waywardness of spirit;","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 12.23,auo e p sha mn t ekklesia n n shrp mmise et seh hn m peue auo e p nute pe krites n uon nim mn ne pnevma n n dikaios et jek ebol .,"de l'assemblé des premiers-nés inscrits dans les cieux, du juge qui est le Dieu de tous, des esprits des justes parvenus à la perfection,","à l'assemblée des premiers-nés écrits dans les cieux; et à Dieu, juge de tous; et aux esprits des justes consommés;","de l`assemblée des premlers nés inscrits dans les cieux, du juge qui est le Dieu de tous, des esprits des justes parvenus à la perfection,","à la fête et à l'Église des premiers-nés qui sont écrits dans les cieux, et à Dieu le juge de tous, et aux esprits justes pleins.","La cent vingt et unième année de l'Église et la quinzième année de l'Érythrée des Martyrs et la vingt et unième année de l'Érythrée des Martyrs, et la douzième année de l'Érythrée des Martyrs,",...,"Afin qu'il l'emporte devant lui en toute gloire, sans tache, ni ride, ni rien d'autre, mais qu'il soit saint et irréprochable." +Hebrews 12.24,auo e p mesites n t diatheke n brre iesus . mn pe snof m p choshchsh e f shaje ehue pa abel .,"de Jésus qui est le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l'aspersion qui parle mieux que celui d'Abel.","et à Jésus, médiateur d'une nouvelle alliance; et au sang d'aspersion qui parle mieux qu'Abel.","de Jésus, le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l`aspersion qui parle plus élo-quemment que celui d`Abel.","et pour le chemin de la nouvelle alliance, Jésus, et le sang de la purification, qui parlait plutôt à mon abîme.","Aujourd'hui, la fête du pain ne s'est pas écoulée, et les récoltes de blé, les récoltes de blé, les récoltes d'orge et les récoltes de blé.","Now the feast of unleavened bread drew nigh, and the wheat-harvest, and the wheat-harvest, and the barley-harvest, and the wheat-harvest.",Je n'ai pas l'impression que j'ai pu m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider. +Hebrews 12.25,chosht che mpr paraiti m p et shaje nmme tn . eshje ne gar mp u r bol epe t hijm p kah nter u paraitei m p et shaje nmma u . polu mallon anon n et kto mmo u ebol mp e bol hn m peue .,"Gardez-vous de refuser d'entendre celui qui parle; car si ceux-là n'ont pas échappé qui refusèrent d'entendre celui qui publiait les oracles sur la terre, combien moins échapperons-nous, si nous nous détournons de celui qui parle du haut des cieux,","Prenez garde que vous ne refusiez pas celui qui parle: car si ceux-là n'ont pas échappé qui refusèrent celui qui parlait en oracles sur la terre, combien moins échapperons -nous, si nous nous détournons de celui qui parle ainsi des cieux,","Prenez garde de résister à celui qui parle; car si ceux-là n`ont pas échappé au châtiment, qui ont refusé d`écouter celui qui publiait ses oracles sur la terre, combien moins échapperons-nous, si nous le repoussons, quand il nous parle du haut des cieux :","Prenez donc garde à vous renoncer celui qui vous parle; car si ce n'est pas sur la terre qu'ils ont recommandé celui qui leur parle, combien plus nous, ceux qui se détournent de dessus les cieux ne sont pas éloignés!","Voici, tu ne sauras pas ta graine dans le champ, et tu ne récolteras pas dans le champ, et tu ne se rassembleras pas dans les oreilles du mas, et tu ne se rassembleras pas dans les oreilles du mas, et tu ne mangeras pas dans les oreilles du mas, e","Behold, thou shalt not sow thy seed in the field, and thou shalt not reap in the field, and thou shalt not gather in the ears of corn, and thou shalt not gather in the ears of corn, and thou shalt not gather in the ears of corn, and thou shalt eat in the ears of corn, and thou shalt eat in the ears of corn, and thou shalt eat in the ears of corn.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 12.26,eshje a f kim e p kah hn u sme m pi uoeish tenu de a f eret e f jo mmo s je e t ei ke sop anok ti na kim u monon e p kah alla e t ke pe,"lui, dont la voix alors ébranla la terre, et qui maintenant a fait cette promesse: Une fois encore j'ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel.","duquel la voix ébranla alors la terre; mais maintenant il a promis, disant: ""Encore une fois je secouerai non seulement la terre, mais aussi le ciel"".","lui, dont la voix ébranla alors la terre, mais qui maintenant a fait cette promesse : "" Une fois encore j`ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel. ""","Si la terre a été brûlée en une voix, et si maintenant elle a fait une promesse, disant: Encore une fois, je ne serai pas ébranlé non seulement dans le pays, mais encore dans les cieux.",Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,"J'ai vu ce qu'il m'a dit, et j'ai vu ce qu'il m'a dit, et j'ai vu ce qu'il m'a dit, et j'ai vu ce qu'il m'a dit." +Hebrews 12.27,tote etei ke sop e f uonh ebol m p p one ebol n n et kim hos e a u tamio u . je eve cho nchi n ete n se kim an .,"Ces mots: Une fois encore, indiquent le changement des choses ébranlées, comme étant faites pour un temps, afin que les choses inébranlables subsistent.","Or ce ""Encore une fois"" indique le changement des choses muables, comme ayant été faites, afin que celles qui sont immuables demeurent.","Ces mots : "" Une fois encore "", indiquent le changement des choses qui vont être ébranlées comme ayant eu leur accom-plissement, afin que celles qui ne doivent pas être ébranlées subsistent à jamais.","Alors cette fois paraît la pierre à ceux qui ont été créés comme ils ont fait, afin que ceux qui ne se sont pas ébranlés demeurent.","Toutes ces choses sont quatre fois plus nombreuses que quarante jours et quarante nuits, et il y a quarante nuits jusqu'à quarante jours et quarante nuits.","All these things are four times as many as forty days and forty nights, and there are forty nights as many as forty days and forty nights.",J'aimerais que vous puissiez m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider. +Hebrews 12.28,etbe pai e a n ji n u mnt rro e s tajreu mar n shp hmot ebol hitoot s . n tn shmshe e n r ana f m p nute hn u hote mn u stot .,"C'est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, montrons notre reconnaissance en rendant à Dieu un culte qui lui soit agréable,","C'est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, retenons la grâce par laquelle nous servions Dieu d'une manière qui lui soit agréable, avec révérence et avec crainte.","Ainsi, puisque nous rentrons en posses-sion d`un royaume qui ne sera point ébran-lé, retenons fermement la grâce ; par elle rendons à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec piété et avec crainte.","C'est pourquoi, ayant reçu un royaume puissant, rendons-nous grâces par elle, et nous servirons plutôt Dieu avec crainte et tremblement;",Les cinq cent cinquante-cinq-cinq-cinq-cinq-et-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq,"It is fifty years and forty years, and all are eighty years; and it is eighty years and eighty years, and eighty years, and eighty days, of fear and trembling.",Il n'y a pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression. +Hebrews 12.29,kai gar pen nute u koht e f uooshe pe .,"avec piété et avec crainte, car notre Dieu est aussi un feu dévorant.",Car aussi notre Dieu est un feu consumant.,Car notre Dieu est aussi un feu dévorant.,Car notre Dieu aussi est un feu plaisir.,Toutes les choses qui sont dans le monde et toutes les choses qui y sont;,All the days of the harvest the earth is nine days.,Il n'y a pas d'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde. +Hebrews 13.1,t mnt maison mare s cho .,Persévérez dans l'amour fraternel.,Que l'amour fraternel demeure.,Persévérez dans l`amour fraternel.,Que l'amour fraternel demeure.,Je vous donnerai dix monastères dans votre maison.,I will give you ten monasteries in your house.,T mnt maison mère s cho. +Hebrews 13.2,t mnt maishmmo mpr r pes obsh . hitn tai gar a hoine shep hen aggelos ero u e n se soun an .,"N'oubliez pas l'hospitalité; car, en l'exerçant, quelques-uns ont logé des anges, sans le savoir.","N'oubliez pas l'hospitalité; car par elle quelques-uns, à leur insu, ont logé des anges.","N`oubliez pas l`hospitalité; quelques-uns en la pratiquant ont, à leur insu, logé des anges.",Que l'hospitalité ne soit pas oubliée; car c'est par lui que quelques-uns ont accueilli des anges qui ne savent pas.,"La sixième souffrance est digne pour la septième fois et la douzième année pour le septième jour pour le septième mois, le vingt et unième jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour","The forty forty years are not numbered, and the seventy nights are not numbered: but the seventy years of the ages of the ages have passed away.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 13.3,ari p meeve n n et mer hos e tetn mer nmma u . mn n et mokh hos e tetn shoop hot teutn hm p soma .,"Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez aussi prisonniers; de ceux qui sont maltraités, comme étant aussi vous-mêmes dans un corps.","Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez liés avec eux, de ceux qui sont maltraités, comme étant vous-mêmes aussi dans le corps.","Souvenez vous des prison-niers, comme si vous étiez aussi prison-niers; et de ceux qui sont maltraités, comme étant vous aussi dans un corps.","Souviens-toi de ceux qui sont liés comme avec eux, et de ceux qui sont pauvres comme si vous êtes dans le corps.","La cinquième souffrance est comme à la sixième heure, et la dixième heure est comme à la sixième heure, et la dixième heure est comme à la sixième heure.","The fifth woe is like to the sixth hour, and the tenth hour is like to the sixth hour, and the tenth hour is like to the sixth hour.","Nous mettons à la bouche des chevaux les uns les autres, afin qu'ils nous obéissent, et nous déplaçons tout leur corps." +Hebrews 13.4,p gamos taieu hn hob nim . auo p ma n nkotk tbbeu . m pornos gar mn n noik n etere p nute na krine mmo u .,"Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu jugera les impudiques et les adultères.","Que le mariage soit tenu en honneur à tous égards, et le lit sans souillure; mais Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.","Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu condamnera les impudiques et les adultères.","la charité est glorieuse en toutes choses, et la couche est pur; car il jugera les impudiques et les adultères que Dieu aura jugées.","Beaucoup sont les uvres du monde, mais ils sont pleins d'envie, et il y a de nombreux mals, et il y a de nombreux mals, et il y a de nombreux mals, et il y a de nombreux mals, et il y a de nombreux mals, et il y a de nombreux mals, et il ","Many are the works of the world, and many are those of their own. Many are the works of their hands, and many are the idols of their own; and many are the idols of their own; and many are the idols of their own.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Hebrews 13.5,mare pe smot shope e nu maihomnt an pe . nte n et shoop resht teutn . ntof gar a f joo s je nn a bosh k ude nn a kaa k nso i .,"Ne vous livrez pas à l'amour de l'argent; contentez-vous de ce que vous avez; car Dieu lui-même a dit: Je ne te délaisserai point, et je ne t'abandonnerai point.","Que votre conduite soit sans avarice, étant contents de ce que vous avez présentement; car lui-même a dit: ""Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point"";","Que votre conduite soit exempte d`avarice, vous contentant de ce que vous avez ; car Dieu lui-même a dit : "" Je ne le délaisserai point et ne t`abandonnerai point ""; de sorte que nous pouvons dire en toute assurance :","Que le modèle ne soit pas à un amour, et que ceux qui sont avec vous ne vous détournent pas; car il a dit: Je ne t'humilierai point, et je ne t'aibandonné point.","Le champ n'est pas dans le champ, ni une grottes, ni une grottes, ni une grottes dans cette grottes, ni une grottes dans cette grottes, ni une grottes dans cette grottes.","Would that there had been enough for us to keep the feast, and there would have been enough for us to keep this feast, for it was (imperf.) twenty years since it was (imperf.) nine days since it was (imperf.) in the year (i.e., year) before it was (i.e., year) before it was (i.e., year) yesterday!",Il n'y a pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression. +Hebrews 13.6,hoste n tetn joo s e tetn tek n het je p joeis pe pa boethos n ti na r hote an je ere rome n aru na i .,"C'est donc avec assurance que nous pouvons dire: Le Seigneur est mon aide, je ne craindrai rien; Que peut me faire un homme?","en sorte que, pleins de confiance, nous disions: ""Le *Seigneur est mon aide et je ne craindrai point: que me fera l'homme?"".",""" Le Seigneur est mon secours, je ne craindrai rien; que pourraient me faire les hommes? ""","en sorte que vous direz en moi: ""Seigneur, mon secours, je ne craindrai pas ce que fera-t-on à moi des hommes?""",Suivre et voir. Suivez. Suivez. Suivez. Suivez. Suivez. Suivez. Suivez. Suivez. Suivez. Suivez. Suivez. Suivez. Suivez. Suivez. Suivez. Suivez. Suivez. Suivez.,"Watch and watch, and watch and do other things as many as you watch and watch and do when you are not able to do.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 13.7,ari p meeve n netn noch nai ent a u jo ne tn m p shaje m p nute nai e tetn chosht e p jise n tev anastrofe tntn teutn e tev pistis .,"Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu; considérez quelle a été la fin de leur vie, et imitez leur foi.","Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu, et, considérant l'issue de leur conduite, imitez leur foi.","Souvenez-vous de ceux qui vous conduisent, qui vous ont annoncé la parole de Dieu; et considérant quelle a été l`issue de leur vie, imitez, leur foi.","Souviens-toi de vos grandes choses, qui vous ont dit la parole de Dieu, que vous avez vu leur orgueil de leur conduite, et qui vous avez été sous leur foi.","si elle est bonne ou mauvaise, si elle est bonne, si elle est bonne, si elle est mal, si elle est mal, si elle est mal, si elle est mal, si elle est mal, si elle est mal, si elle est mal, si elle est mal ou si elle est mal.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet is it less than the herbs of the earth?","Il y a deux personnes qui m'ont accueilli et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli, et qui m'ont accueilli." +Hebrews 13.8,iesus pe khristos ntof n saf pe . auo ntof on m p ou pe . auo on sha ni eneh .,"Jésus Christ est le même hier, aujourd'hui, et éternellement.","Jésus Christ est le même, hier, et aujourd'hui, et éternellement.",Jésus-Christ est le même hier et aujourd`hui ; il le sera éternellement.,"Jésus Christ lui-même est plus puissant, et lui est aujourd'hui, et il est plus puissant éternellement.",Où est Christ? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is Christ? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +Hebrews 13.9,mpr sheei hn hen sbo n shmmo auo e u shobe nanu s gar e tre p het tajro hn u hmot hn hen chin uoom an nai e mp u ti heu nchi n et mooshe nhet u .,"Ne vous laissez pas entraîner par des doctrines diverses et étrangères; car il est bon que le coeur soit affermi par la grâce, et non par des aliments qui n'ont servi de rien à ceux qui s'y sont attachés.","Ne soyez pas séduits par des doctrines diverses et étrangères, car il est bon que le coeur soit affermi par la grâce, non par les viandes, lesquels n'ont pas profité à ceux qui y ont marché.","Ne vous laissez pas entraîner par des doctrines diverses et étrangères, car il vaut mieux affer-mir son coeur par la grâce, que par des aliments, qui n`ont servi de rien à ceux qui s`y attachent.","Ne soyez pas étrangers par les doctrines étrangers, car il vaut mieux que le coeur soit fortifié par grâce à ceux qui n'ont pas mangé, et que ceux qui y marchent n'ont pas été agréables.","Ne soyez pas inquiet pour les choses qui se trouvent à l'intérieur, ni encore pour les choses qui s'y trouvent; ni encore pour les choses qui se trouvent dans le monde, mais pour les choses qui se trouvent dans le monde.","Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet one another with a holy kiss.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 13.10,unta n mmau n u thusiasterion . e mnt u eksusia mmau e uom ebol n he tf nchi n et shmshe n te skene .,Nous avons un autel dont ceux qui font le service au tabernacle n'ont pas le pouvoir de manger.,Nous avons un autel dont ceux qui servent le tabernacle n'ont pas le droit de manger;,Nous avons un autel dont ceux-là n`ont pas le droit de manger qui restent au service du tabernacle.,"Nous avons un autel, qui n'a pas pouvoir d'en manger selon ce que faisaient le service de la tente.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, est inférieure à toutes les graines qui sont sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 13.11,n zoon gar e share p arkhierevs ji pev snof ehun e n et oweab n n et oweab ha nobe sha u rekh nev soma p bol n t parembole .,"Le corps des animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le souverain sacrificateur pour le péché, sont brûlés hors du camp.","car les corps des animaux dont le sang est porté, pour le péché, dans les lieux saints, par le souverain sacrificateur, sont brûlés hors du camp.","Car pour les animaux dont le sang, expiation du péché, est porté dans le sanctuaire par le grand prêtre, leurs corps sont brûlés hors du camp.","Car les animaux que le souverain sacrificateur porte le sang dans les choses saintes des saints pour le péché, brûlent leurs corps hors du camp.","La bête qui était, et n'est pas, et n'est pas, est lui-même aussi un huitième, et est des sept; et il va au quatre et vingtième jour du mois, aux quatre dans le deuxième mois, le quinzième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt","The beast that was, and is not, and is not, is himself also an eighth, and is of the seven; and he goes to the four and twentieth day of the month, to the four in the second month, on the fifteenth day of the month, on the twenty-first day of the month, in the second month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 13.12,etbe pai hoo f iesus je efe tbbe p laos hitm pef snof mmin mmo f . a f mu p bol n t pule .,"C'est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.","C'est pourquoi aussi Jésus, afin qu'il sanctifiât le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.","C`est pour cela que Jésus aussi, devant sanc-tifier le peuple par son sang, a souffert hors de la porte.","C'est pourquoi Jésus, afin qu'il sanctifiait le peuple par son propre sang, mourut hors de la porte.",La cinquième souffrance est bien supérieure à celle des cinq cent cinquante-neuf cent cinquante-cinq mille.,The fifth woe is like unto the eighth woe. Seventy-ninety-ninety-ninety-five hundred and fifty-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five-five,"C'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit, c'est ce qu'il a dit." +Hebrews 13.13,mar n bok che ebol sharo f p bol n t parembole e n fi ha pef nochnech .,"Sortons donc pour aller à lui, hors du camp, en portant son opprobre.","Ainsi donc, sortons vers lui hors du camp, portant son opprobre;","Donc, pour aller à lui, sortons hors du camp, en portant son opprobre.","Allons donc auprès de lui hors du camp, portant son opprobre.","Quel profit y a-t-il dans un homme s'il a la maîtrise sur un autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre, s'il vole l'autre","Let him that stole steal no more; but rather let him steal, and as for him that steals no more, let him steal no more.",C'est pourquoi il n'y a pas beaucoup d'inquiétudes sur l'avant-garde et l'avant-garde . +Hebrews 13.14,mnta n polis gar m peei ma e s na cho . alla t et na shope tetn shine nso s .,"Car nous n'avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.","car nous n'avons pas ici de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.","Car nous n`avons pas ici-bas de cité permanente, mais nous cher-chons celle qui est à venir.",car les villes n'ont pas demeuré dans ce lieu; mais vous le chercherez.,"Il n'est pas légal d'accorder des impôts aux collecteurs d'impôts ni d'acquitter des impôts, toutes choses sont légales et légales.""","It is not lawful for the people to pay taxes, but it is lawful for all men to pay taxes to Caesar.'","Je n'ai pas d'accord avec la police, mais je n'ai pas d'accord avec la police, je n'ai pas d'accord avec la police." +Hebrews 13.15,mar n talo che ehrai n hen thusia n s mu ebol hi toot f n uoeish nim m p nute . ete pai pe p karpos n nen spotu e n homologei m pef ran .,"Par lui, offrons sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c'est-a-dire le fruit de lèvres qui confessent son nom.","Offrons-donc, par lui, sans cesse à Dieu un sacrifice de louanges, c'est-à-dire le fruit des lèvres qui confessent son nom.","Que ce soit donc par lui que nous offrions sans cesse à Dieu "" un sacrifice de louange "", c`est -à-dire "" le fruit de lèvres "" qui cé-lèbrent son nom.","Montrez donc des sacrifices, et elle sera mise à mort par lui toujours devant Dieu, qui est le fruit de nos lèvres, en confessant son nom.","Et les cinq cent cinquante mille et cinq cent cinquante mille, et cinq cent cinquante mille et cinquante mille, c'est-à-dire cinq cent cinquante.","The five hundred and fifty-nine hundred and fifty in number, the five hundred and fifty in number, and the five hundred in number, and the fifty in number, and the fifty in number, and the fifty in number.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 13.16,p p et nanu f de mn t koinonia mpr r pev obsh . nei thusia gar n tei mine n etr ana f m p nute .,"Et n'oubliez pas la bienfaisance et la libéralité, car c'est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.","Mais n'oubliez pas la bienfaisance, et de faire part de vos biens, car Dieu prend plaisir à de tels sacrifices.",Et n`oubliez pas la bienfaisance et la libéralité; car Dieu se plaît à de tels sacrifices.,Mais ne vous oubliez pas le bien et l'assistance; car ce sont les sacrifices qui lui sont agréables à Dieu.,"Il est bon d'avoir une partie dans ce monde et ne renonçons pas aux choses qui nous appartiennent, qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appartiennent aux choses qui appar","It is good to have a portion in this world, and let us not give up in respect of the things which belong to us, which belong to the things which belong to the things which belong to the things which belong to the things which belong to the things which belong to the things which belong to the things which belong to the mind.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde , et il n'y a pas d'avant-garde ." +Hebrews 13.17,sotm nsa netn noch n tetn hupotasse na u ntou gar n et o n u she n roeis ha n etm psukhe hos e u na ti logos haro tn je eve r pai hn u rashe n se ash ahom an tai gar tetn nofre .,"Obéissez à vos conducteurs et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte; qu'il en soit ainsi, afin qu'ils le fassent avec joie, et non en gémissant, ce qui vous ne serait d'aucun avantage.","Obéissez à vos conducteurs et soyez soumis, car ils veillent pour vos âmes, comme ayant à rendre compte; afin qu'ils fassent cela avec joie, et non en gémissant, car cela ne vous serait pas profitable.","Obéissez à ceux qui vous conduisent, et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte, - afin qu`ils le fassent avec joie, et non en gémissant; ce qui ne vous serait pas avantageux.","Écoutez vos anciens, et soyez soumis à eux; car ceux qui étaient du bois veilles pour vos âmes, comme ils vous rendront compte, afin qu'ils fassent cela avec joie et qu'ils ne gémissent pas, car c'est celle que vous avez été dans l'abondance.","Elle est amère, elle est amère, elle est amère, elle est amère; elle est amère, elle est amère, elle est amère, elle est amère, elle est amère, elle est amère, elle est amère: elle est amère, elle est amère, elle est amère.",What do you think? What do you think? Are there fifty years in coming? Are there fifty hours in coming? Are there fifty hours in coming? Are there fifty hours in coming? Are there fifty hours in the morning? Are there fifty hours in the morning? Are there fifty hours in the morning? Are there fifty hours in the morning? Are there fifty hours in the morning? Are there fifty hours in the morning? Are you not fifty? Are you not fifty? Are you not fifty? Are you not fifty?,"Il n'y a pas de chevaux, ni de chevaux, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres, ni d'arbres." +Hebrews 13.18,shlel haro n . tn pithe gar je unta n mmau n u sunidesis e nanu s e n uosh e a nastrefe kalos hn hob nim .,"Priez pour nous; car nous croyons avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire.","Priez pour nous, car nos croyons que nous avons une bonne conscience, désirant de nous bien conduire en toutes choses.","Priez pour nous; car nous sommes as-surés d`avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire.","Priez pour nous, car nous croyons que nous avons une bonne conscience, et que nous voulions que nous soyons bonnes nouvelles en toutes choses.","Fonctionnaires, je vous rends hommage pour le fait que vous êtes peut-être tenu de payer des impôts à César et à César, c'est pourquoi ces choses sont vôtres et ont été pardonnées.","Servants, I pay tribute to you that you may pay your vows to God, and pay your vows, and pay your vows, and pay your vows, and pay your vows, and pay your vows.",Il n'y a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'a pas d'impression. +Hebrews 13.19,ti parakalei de mmo tn n huo e r pai jekaas eve taat ne tn hn u chepe .,"C'est avec instance que je vous demande de le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt.","Mais je vous prie d'autant plus instamment de faire cela, afin que je vous sois rendu plus tôt.","C`est avec instance que je vous conjure de le faire, afin que je vous sois plus tôt rendu.","Mais je vous exhorte beaucoup de ces choses, afin qu'elles vous soient données bientôt.","Je suis un étranger et un voyageur; je suis devenue un mouflon, et je suis devenue un époux.","Thou shalt not offer a whole-burnt-offering or a meat-offering, if it be five and twenty shekels of silver.","Et les soldats voulaient tuer les prisonniers, de peur qu'ils ne s'enfuissent." +Hebrews 13.20,p nute n t irene p ent a f eine ehrai hn n et mout m p noch n shos n esou hm pesnu n t diatheke n sha eneh . pen joeis iesus .,"Que le Dieu de paix, qui a ramené d'entre les morts le grand pasteur des brebis, par le sang d'une alliance éternelle, notre Seigneur Jésus,","Or le Dieu de paix qui a ramené d'entre les morts le grand pasteur des brebis, dans la puissance du sang de l'alliance éternelle, notre Seigneur Jésus,","Que le Dieu de la paix, - qui a ra-mené d`entre les morts celui qui, par le sang d`une alliance éternelle, est devenu le grand Pasteur des brebis, notre Seigneur Jésus, -","Le Dieu de paix, qui a fait monter d'entre les morts le berger, le grand berger, dans le quinzième alliance éternelle. Notre Seigneur Jésus Christ!","C'est la cinquième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure du mois, et la troisième heure du mois d'Estathius, et la troisième heure du mois d'Estathius, et la troisième heure du mois ","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness against thy neighbour.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression. +Hebrews 13.21,efe sbte teutn hn hob nim n agathon e tre tn eire mpe f uosh . e f eire m p etr ana f nhet n hitn iesus pe khristos . pai ete pof pe p eou sha ni eneh hamen .,"vous rende capables de toute bonne oeuvre pour l'accomplissement de sa volonté, et fasse en vous ce qui lui est agréable, par Jésus Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!","vous rende accomplis en toute bonne oeuvre pour faire sa volonté, faisant en vous ce qui est agréable devant lui, par Jésus Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen.","vous rende capables de toute bonne oeuvre pour l`accomplissement de sa volonté, en opérant en vous ce qui est agréable à ses veux, par Jé-sus-Christ, auquel soit la gloire dans les siècles des siècles! Amen!","qu'il vous prépare dans toutes les bonnes choses, afin de faire sa volonté, en faisant ce qui est droit au milieu de nous par Jésus Christ, à qui appartiennent la gloire aux siècles des siècles! Amen!","Il a créé toutes choses, et il a créé toutes choses, et il a créé toutes choses, et il lui a soumis toutes les choses, et il lui a soumis toutes les choses; et il lui a soumis toutes les choses.","He hath created all things, and he hath created all things, and he hath created all things, and he hath made all things subject to him, and hath made all things subject to him; and he hath made all things subject to him.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Hebrews 13.22,ti parakalei che mmo tn ne sneu . anekhe m p shaje m p sops . kai gar hitn hen kui a i shai ne tn .,"Je vous prie, frères, de supporter ces paroles d'exhortation, car je vous ai écrit brièvement.","Or je vous exhorte, frères, à supporter la parole d'exhortation, car ce n'est qu'en peu de mots que je vous ai écrit.","Je vous prie, frères, d`agréer cette parole d`exhortation, car je vous ai écrit brièvement.","Je vous exhorte donc, frères, à supporter la parole de consolation; car je vous ai écrit encore d'autres peu de choses.","Je compare te aux douze, et je compare te aux cent quarante-cinq en nombre, et je compare te aux cent cinquante en nombre.","Thou shalt not taste the sweetness of my throat, and thou shalt taste the sweet savour of my throat, and I will taste the sweet savour of my throat.","J'étais en train de m'asseoir, mais je n'étais pas en train de m'asseoir." +Hebrews 13.23,sun pen son timotheos e a i tnnou f . pai efshan ei hn u chepe . ti neu nmma f sharo tn .,"Sachez que notre frère Timothée a été relâché; s'il vient bientôt, j'irai vous voir avec lui.","Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté: s'il vient bientôt, je vous verrai avec lui.","Apprenez que notre frère Timothée est relâché ; s`il vient assez tôt, j`irai vous voir avec lui.","Connais-moi Timothée, notre frère que j'ai envoyé; et quand il viendra bientôt, je viendrai avec lui vers vous.",Où est la cinquième partie du mois Timothy Où est la cinquième partie du mois?..............,Where is the fifth part of the month Timothy? Where is the fifth part of the month Adar? Where is the fifth part of the month?,"J'ai dit à Timothée qu'il était en train de s'asseoir avec moi, et qu'il n'y ait pas de problème avec moi." +Hebrews 13.24,shine e netn noch ter u . mn n et oweab ter u . se shine ero tn nchi nebol hn thitalia .,"Saluez tous vos conducteurs, et tous les saints. Ceux d'Italie vous saluent.",Saluez tous vos conducteurs et tous les saints. Ceux d'Italie vous saluent.,Saluez tous ceux qui vous conduisent et tous les saints. Les frères d`Italie vous saluent.,Saluez tous vos grands et tous les saints; ceux qui sont de l'Italie vous saluent.,Que ferons-nous quand nous sommes vieux? ou que ferons-nous quand nous sommes vieux? ou que ferons-nous quand nous sommes vieux?,Or what shall we do when we are under heaven? Or what shall we do when we are under heaven?,"Il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants." +Hebrews 13.25,te kharis nmme tn ter tn .,Que la grâce soit avec vous tous! Amen!,Que la grâce soit avec vous tous! Amen.,Que la gràce soit avec vous tous! Amen !,Que la grâce soit avec vous tous!,Est-ce que j'étais mort!,Where are the vultures? Where are the vultures?,Il s'agit d'un garçon qui s'est mis à l'épreuve. +Mark 1.1,t arkhe m p evaggelion n iesus pe khristos [ p shere m p nute ] .,"Commencement de l'Évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu.","Commencement de l'évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu:","Commencement de l`évangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu :","Le commencement de l'évangile de Jésus Christ, [enfant de Dieu].","Je vous adjure par l'Évangile, par la croix et par la croix.","I adjure you by the Gospel, and by the Resurrection, and by the Christ, and by the Resurrection, and by the Resurrection.",Il n'y a pas d'évangélisation des autres [p. m. p. ] . +Mark 1.2,kata p et seh hn esaias pe profetes je eis heete ti na jev pa aggelos hi he mmo k n f sbte tek hie .,"Selon ce qui est écrit dans Ésaïe, le prophète: Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui préparera ton chemin;","comme il est écrit dans Ésaïe le prophète: ""Voici, moi j'envoie mon messager devant ta face, lequel préparera ton chemin"".","- selon ce qui est écrit dans le prophète Isaïe : Voici que j`envoie mon messager devant vous, pour vous frayer le chemin.","selon qu'il est écrit dans Ésaïe le prophète: Voici, j'envoie mon ange devant toi, et il prépare ta voie.","Le livre de la vie est écrit dans les prophètes : ""Voici, vous êtes ouvert au quatre et vingtième jour du neuvième mois, à la troisième heure du mois Adar.""","The book of life is written in the prophets, 'Behold, you are open to the four and twentieth day of the ninth month, on the four and twentieth day of the month,",C'est afin que s'accomplît la parole du prophète Esaïe : +Mark 1.3,pe hrou m p et osh ebol hn t eremos je sutn te hie m p joeis n tetn sutn nef moit .,"C'est la voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers.","""Voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du *Seigneur, faites droits ses sentiers"".","Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers -","C'est la voix de celui qui crie dans le désert: Aplanissez le chemin du Seigneur, et aplanissez ses propres pensées!",La sixième souffrance est digne pour la huitième heure et la dixième heure pour le septième mois.,"When the sixth hour had come, as far as now as the sixth hour, he was hungry. When the ninth hour had come, he sat down to meat.",C'est à l'heure actuelle qu'il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression. +Mark 1.4,a f shope de nchi iohannes e f ti baptisma m p jaie e f kerusse n u baptisma m metanoia e p ko ebol n n nobe .,"Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés.","Jean vint, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance en rémission de péchés.","Jean le Baptiste parut dans le désert, prêchant un baptême de repentir pour la rémission des péchés.","Jean, ayant été baptisé du désert, prêchait un baptême de repentance pour la rémission des péchés,","Il a acheté le droit à l'ion et le droit au baptême, et la gauche des démons, et la gauche des morts.","He hath compassion on the ignorant, and he is the baptizer, and the stranger, and the orphan, and the traveler, and the orphan, and the traveler.","Le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean, le baptême de Jean." +Mark 1.5,auo a s bok na f ebol nchi te khora ter s n t iudaia nm na th ierosoluma ter u a u ji baptisma ntoot f hm p iordanes p iero e u eksomologi n nev nobe .,"Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient auprès de lui; et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.","Et tout le pays de Judée et tous ceux de Jérusalem sortaient vers lui; et ils étaient baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, confessant leurs péchés.","Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem s`en venaient vers lui et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.","Et toutes les provinces de Jérusalem et toutes les provinces de Jérusalem, sortirent vers lui; et ils furent baptisés dans le fleuve, confessant leurs péchés.","comme il était dans le désert, et dans le pays de Chores, et dans Jérusalem, et dans les montagnes, et dans le pays, et dans le pays, et dans le pays, et dans la mer, et dans la mer, et dans la mer, et dans la mer, et dans la mer, et dans la mer, et dans","how he was in the desert, and how he was in Chores, in Judea, and in Jerusalem, and how he was in Jerusalem, and how many were baptized in the Name of the Lord in the Areopagus, and how he was baptized in the Name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, and how he was baptized in the Name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.","Il n'y a pas d'avis sur la terre, ni sur la terre, ni sur la terre, ni sur les Juifs de Jérusalem, ni sur le baptême du Jourdain, ni sur l'exotologue." +Mark 1.6,auo iohannes nere hen fo n chamul to hioo f ere u moj n shaar mer e tef tipe . e f uem shje hi ebio n hout .,"Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.","Or Jean était vêtu de poil de chameau et d'une ceinture de cuir autour des reins, et il mangeait des sauterelles et du miel sauvage.","Et Jean avait un vêtement de poils de chameau et, autour de ses reins, une ceinture de cuir; et il mangeait des sauterelles et du miel sauvage. Et il prêchait ainsi :","Et Jean avait des cheveux de chameaux vêtu de ceinture, et ayant une mouton de peau attaché à ses reins, mangeant des sauterelles et des miels d'un mâle.",Quel type d'homme est-il et combien est-il et combien est-il et combien est-il et combien est-il et combien est-il et combien est-il et combien est-il?,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, yet it is greater than all the seeds which are in the world to come, because it is greater than the herbs of the earth.","Il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié, il n'y a pas d'amitié." +Mark 1.7,auo ne f tashe oish e f jo mmo s je f neu mnnso ei nchi p et joor ero ei e ang u hikanos an e paht e bol ebol m p mus m pef toue .,"Il prêchait, disant: Il vient après moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses souliers.","Et il prêchait, disant: Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie des sandales.",""" Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, dont je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses sandales.","Et il prêchait, disant : "" Celui qui est plus puissant que moi vient après moi, et je ne suis pas permis de répandre la courroie de sa sandale. ""","Il n'y a pas d'oxen, d'ovins et d'oxens et d'ovins et d'ovins et d'ovins et d'ovins et d'oxens et d'ovins et d'ovins du troupeau.","It is the sixth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third day of the month of Eustathius.",Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'une idée de l'avis et de l'avis de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis et de l'avis. +Mark 1.8,anok a ei ti baptisma ne tn hn u mou . ntof de e f na baptize mmo tn hn u pnevma e f oweab .,"Moi, je vous ai baptisés d'eau; lui, il vous baptisera du Saint Esprit.","Moi, je vous ai baptisés d'eau; lui, vous baptisera de l'Esprit Saint.","Moi, je vous ai baptisés avec l`eau, mais lui vous baptisera avec l`Esprit-Saint. ""","Je vous ai été baptisés d'eau, mais il vous baptisera lui-même par l'Esprit Saint.","J'ai baptisé avec de l'eau: il est un, et il est un; et j'ai baptisé avec de l'eau, et il est un; et il est un; et il est un.","I have baptized with water: he is the same man, and I have baptized with water: but to whom be baptized, the same is true.",Le baptême et le baptême et le baptême et le baptême ont été baptisés en mon nom. +Mark 1.9,auo a s shope hn ne hou et mmau a f ei nchi iesus ebol hn nazareth nte t galilaia auo a f ji baptisma hm p iordanes ntn iohannes,"En ce temps-là, Jésus vint de Nazareth en Galilée, et il fut baptisé par Jean dans le Jourdain.","Et il arriva, en ces jours-là, que Jésus vint de Nazareth de Galilée, et fut baptisé par Jean au Jourdain.","Or, il arriva en ces jours-là que Jésus vint de Nazareth de Galilée et se fit baptiser par Jean dans le","En ce temps-là, Jésus vint de Nazareth en Galilée, et il fut baptisé au Jourdain de Jean.","Combien sont-ils, combien sont-ils? et combien sont-ils? et combien sont-ils? et combien sont-ils? et combien sont-ils? et il n'y a pas cinquante? et il n'y a pas cinquante.","How many are there, and how many are there? how many are there?.............","Vous savez ce qui s'est passé en Galilée, et que Jean a baptisé dans le Jourdain." +Mark 1.10,n te unu de e f neu ehrai m p mou a f nau e m peue e a u uon auo pe pnevma e f neu e p eset ejo f n th e n u chroompe,"Au moment où il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe.","Et s'éloignant aussitôt de l'eau, il monta, et vit les cieux se fendre, et l'Esprit comme une colombe descendre sur lui.","Et, comme il remontait de l`eau, il vit les cieux entr`ouverts et l`Esprit qui descendait sur lui, comme une colombe.","Et comme il montait vers les eaux, il vit les cieux ouvrages, et l'Esprit descendait sur lui comme une colombe.",Chacun est âgé de cinquante ans et l'autre de cinquante ans et l'autre de quatre-vingt-dix ans.,"Five hundred and fifty queens, five hundred and fifty queens, five hundred and fifty queens, five hundred and fifty queens, and five hundred and fifty concubines,","Vous n'avez pas abandonné votre maison, votre sœur, votre mère, votre enfant, votre enfant, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père, votre père," +Mark 1.11,auo u sme a s shope ebol hn m peue je ntok pe pa shere pa merit ent a pa uosh shope nhet k,"Et une voix fit entendre des cieux ces paroles: Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j'ai mis toute mon affection.",Et il y eut une voix qui venait des cieux: Tu es mon Fils bien-aimé; en toi j'ai trouvé mon plaisir.,"Et il y eut une voix des cieux : "" Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j`ai mis mes complaisances. ""","Et il y eut une voix des cieux: Tu es mon fils bien-aimé, et mon bien-aimé est au milieu de toi.","Il y a trois choses qui sont plus excellentes que dix mesures d'or, ou de laiton ou de fer.","There are three things which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the five which are different, and the other which are different, and the five which are different, and the other which are different, and the five which are different, and the other which are different, and the other which are different, and the other which are different, and the other which are different, and the other which are different",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 1.12,auo te unu pe pnevma a f jit f ebol e t eremos,"Aussitôt, l'Esprit poussa Jésus dans le désert,",Et aussitôt l'Esprit le pousse dans le désert.,Et aussitôt L`esprit le poussa au désert.,Et aussitôt l'Esprit le transporta dans le désert.,"Il y a cent vingt-cinq cékels d'argent, et en plus de cinquante cékels d'argent.","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part, and what is the tenth part, and what is the tenth part of it?",L'un d'entre eux n'a pas d'importance à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +Mark 1.13,auo ne f hn t eremos n hme n hou ere p satanas peiraze mmo f e f shoop mn ne therion . auo n aggelos ne u diakoni na f .,"où il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.","Et il fut dans le désert quarante jours, tenté par Satan; et il était avec les bêtes sauvages; et les anges le servaient.","Et il demeura dans le désert quarante jours, tenté par Satan; il était parmi les bêtes sauvages, et les anges le servaient.","Et il était dans le désert, pendant quarante jours, Satan l'éprouvait, lorsqu'il était avec les bêtes; et les anges le servirent.","Où est la vulture, et le kite, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'ana","Where is the vulture, and the kite, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the hawk, and the like, and the like, and the hawk, and the like, and the like, and the hawk, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like,","Il s'agissait d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation, d'une révélation." +Mark 1.14,mnnsa n se paradidu n iohannes a f ei nchi iesus e t galilaia e f kerusse m p evaggelion m p nute,"Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l'Évangile de Dieu.","Mais après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l'évangile du royaume de Dieu,","Après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l`évangile de Dieu et disant :","Après le livrement de Jean, Jésus vint en Galilée, prêchant l'Évangile de Dieu.","Le quatre et vingtième jour du neuvième mois, le jour de la Pentecoste, est le jour de la Pentecoste.","The four and twentieth day of the ninth month, on the day of Pentecost, is the day of Pentecost.","le paradis de Jean, commençant par Jésus en Galilée et par l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l'évangile de l" +Mark 1.15,je a pe uoish jok ebol auo a s hon ehun nchi t mnt rro m p nute metanoi n tetn pisteve hm p evaggelion .,"Il disait: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous, et croyez à la bonne nouvelle.","et disant: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu s'est approché: repentez-vous et croyez à l'évangile.",""" Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche; repentez-vous et croyez à l`évangile. ""","car le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche, repentez, et croyez dans l'évangile.","Parce que le temps est venu pour vous, si vous continuez à le faire jusqu'au jour où ces choses sont accomplies, savez que le Royaume du ciel est en jeu.","For the time has come for you to reap, and for you to reap, and to reap, and to reap, and gather in what has been sown in the earth, and gather in the fruits of your olive trees.",Il s'agit d'une entreprise qui n'est pas en mesure d'échapper à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état +Mark 1.16,auo e f mooshe hatn te thalassa n t galilaia a f nau e simon nm andreas p son n simon e u nuj shne e te thalassa ne hen uohe gar ne .,"Comme il passait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.","Et comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André le frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.","Comme il passait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient le filet dans la mer, car ils étaient pêcheurs.","Et comme il marchait près de la mer de Galilée, il vit Simon et André, le frère de Simon, faux filets, qui étaient des scorpions.",Où est-ce la racine de la question? Où est-ce la racine de la question? Où est-ce la loi de Levi? Où est-ce la loi de Levi? Où est-ce la loi de Levi? Où est-ce la loi de Levi? Où est-ce la loi de Levi? Où est-ce la loi de Levi? Où est-ce la loi de Levi? Où est-ce la loi de Levi? Où est-ce la loi,"It is the sixth hour, and it is now evening. It is now evening, and the sixth hour, and the ninth hour, and the third day of the month.","Et comme il marchait au bord de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient leurs filets dans la mer, car ils étaient pêcheurs." +Mark 1.17,peja f na u nchi iesus je ameein ueh teutn nso ei auo ti na r teutn n uohe n ref chep rome .,"Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.","Jésus leur dit: Venez après moi, et je vous ferai devenir pêcheurs d'hommes.","Et Jésus leur dit : "" Venez à ma suite, et je vous ferai devenir pêcheurs d`hommes. ""","Jésus leur dit: Allez après moi, et je vous pêcherai de la poussière des hommes.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre.","Five hundred and fifty shekels of silver shall be five hundred and fifty shekels, and fifty-five shekels shall be a hundred and fifty shekels of silver.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 1.18,n te unu de a u ka nev shneu a u oweh u nso f,"Aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent.","aussitôt, ayant quitté leurs filets, ils le suivirent.","Aussitôt, laissant les filets, ils le suivirent.","Et aussitôt ils quittèrent leurs filets, et suivirent Jésus.",Cent vingt-sept en nombre et soixante-quinze en nombre.,"A hundred and twenty-seven in number, and seventy-five in number.",N'est-ce pas que l'un d'entre vous puisse s'éloigner de l'autre ? +Mark 1.19,auo ntere f mooshe e th e n u kuei a f nau e iakobos p shere n zebedaios nm iohannes pef son ntou ho u e u hm p joei e u sobte n nev shneu,"Étant allé un peu plus loin, il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui, eux aussi, étaient dans une barque et réparaient les filets.","Et passant de là un peu plus avant, il vit Jacques le fils de Zébédée et Jean son frère; et eux étaient dans la nacelle, raccommodant les filets.","Et ayant un peu avancé, il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère, eux aussi dans une barque, en train d`arranger les filets.","Comme il marchait comme un peu, il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui étaient dans la barque, se préparés de leurs filets.","Quand il était étranger, et il y avait cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, et cent cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante et cinquante.",...,"Et Moïse s'approcha de Jacques, fils de Zébédée, et de Jean, son frère, de l'autre côté de l'autre, et de l'autre côté de l'autre côté de l'autre, et de l'autre côté de l'autre côté de l'autre, et de l'autre côté de l'autre côté de l'autre, et de l'autre côté de l'autre côté de l'autre." +Mark 1.20,n te unu a f mute ero u auo a u ka pev iot zebedaios hm p joei mn n jaibeke a u bok a u oweh u nso f,"Aussitôt, il les appela; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers, ils le suivirent.","aussitôt il les appela; et laissant leur père Zébédée dans la nacelle avec les gens à gages, ils s'en allèrent après lui.","Il les appela aussitôt; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les journaliers, ils partirent à sa suite.","Et aussitôt il les appela, et ils quittèrent leur père Zébédée dans la barque, ainsi que les mercenaires; et ils s'en allèrent après lui.","Il y a cinq sapins, cinq d'un côté et cinq d'un autre côté, et cinq d'autre côté, et cinq d'autre côté, et cinq d'autre côté, et cinq d'autre côté, et cinq d'autre côté, et cinq d'autre côté.","There are five firkins, five on the one side, and five on the other side, and five on the other side, and five on the other side, and five on the other side, and five on the other side.",Il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée de ce qu'il s'agissait d'une idée. +Mark 1.21,a u bok de ehun e kafarnaum auo n te unu hn n sabbaton a f ti sbo hn t sunagoge,"Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d'abord dans la synagogue, et il enseigna.","Et ils entrent dans Capernaüm; et étant entré aussitôt le jour du sabbat dans la synagogue, il enseignait.","Ils se rendirent à Capharnaüm, et dès que, le jour du sabbat, il fut entré dans la synagogue, il se mit à enseigner.","Et ils entrèrent à Capernaüm; et aussitôt le sabbat, il enseignait dans la synagogue.",Quel accord a un roi avec nous ou quel accord a un roi avec nous?,"It is lawful to pay taxes; it is lawful to pay taxes to Caesar: it is lawful to pay taxes to Caesar, and to Caesar the things that are Caesar's; and to Caesar the things that are Caesar's; and to Caesar the things that are Caesar's, and to Caesar the things that are Caesar's.","Ils se rendirent à Capernaüm, et aussitôt, le jour du sabbat, ils entrèrent dans la synagogue et enseignèrent." +Mark 1.22,auo a u r shpere ejn tef sbo e f ti sbo gar na u n th e an et u ti sbo nchi ne grammatevs hos e unt f t eksusia mmau,"Ils étaient frappés de sa doctrine; car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.","Et ils s'étonnaient de sa doctrine; car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.","Et ils étaient stupéfaits de son enseignement, car il les enseignait comme ayant autorité, et non comme les scribes.","Et ils furent étonnés de sa doctrine, car il les enseignait comme n'avait pas été enseigné par les scribes, comme il avait pouvoir d'autorité.","Combien d'art beau tu, et combien d'art sucré tu, et combien d'art sucré tu, d'art dans ta robe et dans ta chaussure, et dans ta chaussure, et dans ta sandale!",....,Il s'agit d'un groupe d'électricité qui n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité et n'a pas d'électricité. +Mark 1.23,auo n te unu ne un u rome hn t sunagoge ere u pnevma n akatharton nmma f auo a f ji shkak ebol,"Il se trouva dans leur synagogue un homme qui avait un esprit impur, et qui s'écria:","Et il y avait dans leur synagogue un homme possédé d'un esprit immonde; et il s'écria, disant:","Or il y avait justement dans leur synagogue un homme (possédé) d`un esprit impur, qui s`écria :","Et aussitôt il y avait dans la synagogue un homme qui avait un esprit impur, et il s'écria.","Il n'y a pas d'homme dans le tabernacle et il n'y a pas de navire qu'il a fait, même un navire qu'il a fait; et il y a un navire qu'il prendra.","There is a man who is a hundred and fifty, and there are fifty, and there are fifty, and there are fifty, and there are fifty, and there are fifty, and there are fifty.","C'est pourquoi, je vous le dis, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie." +Mark 1.24,e f jo mmo s je ahro k nmma n iesus p nazoraios nt a k ei e tako n ti soun mmo k je ntk nim ntk p et oweab m p nute .,"Qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus de Nazareth? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es: le Saint de Dieu.","Ha! qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus Nazarénien? Es-tu venu pour nous détruire? Je te connais, qui tu es: le Saint de Dieu.",""" Ah ! Qu`avons-nous affaire ensemble, Jésus de Nazareth? Vous êtes venu pour nous perdre? Je sais qui vous êtes, le saint de Dieu. ""","et lui dit: Pourquoi êtes-vous avec nous, Jésus de Nazareth, qui es venu pour détruire? Je te sais qui vous êtes le Saint de Dieu.","Et au cinquième mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le quinzième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois de Darius, le vingt et unième jour du mois de Darius, le vingt et unième jour du mois de Darius,","And in the fifth month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month of Adar, on the twenty-first day of the month Adar, on the twenty-first day of the month Adar, on the twenty-first day of the month Adar, on the twenty-first day of the month Adar, on the twentieth day of Adar, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius, on the","J'ai dit que je n'avais pas besoin d'être un homme, mais j'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme, et je n'avais pas besoin d'être un homme." +Mark 1.25,auo iesus a f epitima na f e f jo mmo s je tm ro k n g ei ebol mmo f,"Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme.","Et Jésus le tança, disant: Tais-toi, et sors de lui.","Et Jésus lui commanda avec force : "" Tais-toi et sors de lui ! ""","Et Josué le reprit, disant: Ne te tais pas, et va-t'en de derrière lui.",Où est le scribe? où est le différend? où est le différend? où est le différend? où est le différend? où est le différend? où est le différend?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 1.26,auo ntere pe pnevma n akatharton raht f e p kah auo a f osh ebol hn u noch n hrou a f ei ebol mmo f,"Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence, et en poussant un grand cri.","Et l'esprit immonde, l'ayant déchiré et ayant crié à haute voix, sortit de lui.","Et l`esprit impur l`abattit, poussa un grand cri et sortit de lui.","Et l'esprit impur le frappa sur la terre, et il s'écria à haute voix, et sortit de lui.",Quelle est la cinquième partie des arbres et quelle est la sixième partie des arbres? et quelle est la sixième partie des arbres? et quelle est la sixième partie des arbres? et quelle est la sixième partie des arbres?,"What is the fifth part of the month, and what is the fifth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it?'","Il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient." +Mark 1.27,auo a u r hote ter u hoste n se shaje nm nev ereu e u jo mmo s je u pe pai eis u sbo b brre hn u eksusia n ke pnevma n akatharton f ueh sahne na u auo se sotm nso f,"Tous furent saisis de stupéfaction, de sorte qu'il se demandaient les uns aux autres: Qu'est-ce que ceci? Une nouvelle doctrine! Il commande avec autorité même aux esprits impurs, et ils lui obéissent!","Et ils furent tous saisis d'étonnement, de sorte qu'ils s'enquéraient entre eux, disant: Qu'est ceci? Quelle doctrine nouvelle est celle-ci? Car il commande avec autorité, même aux esprits immondes, et ils lui obéissent.","Et tous furent saisis de stupeur à ce point qu`ils se demandaient entre eux : "" Qu`est ceci? Un enseignement nouveau avec autorité ! Et il commande aux esprits impurs, et ils lui obéissent ! ""","Et ils craignirent tous, en sorte qu'ils se disaient l'un à l'autre, disant: Qu'est-ce que ceci? Voici, une nouvelle doctrine au pouvoir d'un autre esprit impur; ordonne-le, et ils l'écoutent.","Est-ce que nous étions sous le ciel, et nous étions sous le ciel?est-ce que nous étions sous le ciel?est-ce que nous étions sous le ciel?est-ce que nous étions morts, est-ce que nous étions morts, est-ce que nous étions morts!",....,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 1.28,a pef soeit bok ebol n te unu hm ma nim m p kote ter f n t galilaia .,Et sa renommée se répandit aussitôt dans tous les lieux environnants de la Galilée.,Et sa renommée se répandit aussitôt tout à l'entour dans la Galilée.,Et sa renommée se répandit aussitôt dans toute la région de la Galilée.,"Et sa renommée s'en alla à l'instant, dans toutes les lieux tout autour de la Galilée.","C'est quatorze jours et quarante nuits, dans le quatrième mois, le vingt-septième jour du mois, Galilea.",It is a hundred and twenty-nine (and) forty-nine (and) forty-nine hundred (and) seventy-five (pieces) of fifty-nine (pieces) of fifty-five (pieces) of fifty-five (pieces) of fifty-five.,"Mais quand je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée." +Mark 1.29,n te unu de nter u ei ebol hn t sunagoge a f bok ehun e p eei n simon mn andreas nm iakobos nm iohannes,"En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d'André.","Et aussitôt, sortant de la synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d'André.","En sortant de la synagogue, il vint aussitôt dans la maison de Simon et d`André, avec Jacques et Jean.","Et à l'instant étant sortis de la synagogue, il entra dans la maison de Simon, et d'André, et de Jacques et de Jean.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il sortit aussitôt de la synagogue et s'en alla chez Simon et André, avec Jacques et Jean." +Mark 1.30,t shome de n simon ne s nej e s hem . auo n te unu a u shaje nmma f etbeet s .,"La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus.","Or la belle-mère de Simon était là couchée, ayant la fièvre; et aussitôt ils lui parlent d'elle.","Or la belle-mère de Simon était au lit, ayant la fièvre; aussitôt ils lui parlèrent d`elle.",Or la belle-mère de Simon était couchée dans une chaleur; et aussitôt on lui parlait de ce qui lui était arrivé.,"La sixième souffrance est passée, une souffrance est passée, la quatrième souffrance est passée, la quatrième souffrance est passée.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avis de la part de Simon et de la part de son père, mais il n'y a pas d'avis de la part de son père et de sa mère." +Mark 1.31,a f ti pef uoei de ero s a f tunos e a f amahte n tes chij auo pe hmom a f lo hioo s a s diakoni na u .,"S'étant approché, il la fit lever en lui prenant la main, et à l'instant la fièvre la quitta. Puis elle les servit.","Et s'approchant, il la fit lever en la prenant par la main; et aussitôt la fièvre la quitta; et elle les servit.","Il s`approcha et la fit lever, en lui prenant la main; et la fièvre la quitta, et elle se mit à les servir.","Et s'approchant, il se leva, saisit sa main; et la fièvre, s'étant revêtu, les serviteur, s'étant revêtus de chaleur.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde, est supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde, mais elle est supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 1.32,ruhe de ntere f shope pe ere p re na hotp a u eine na f n n et mokh ter u mn n et er endaimonion nmma u,"Le soir, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les démoniaques.","Et, le soir étant venu, comme le soleil se couchait, on lui apporta tous ceux qui se portaient mal, et les démoniaques;","Le soir venu, après le coucher du soleil, on lui amenait tous les malades et les démoniaques;","Le soir étant venu, pendant que le soleil se couchait, on lui amena tous ceux qui étaient pauvres et ceux qui faisaient démoniaque avec eux.","Qu'est-ce qu'il veut dire d'être un homme de guerre, d'être un homme de guerre, d'être un homme de guerre, d'être un homme de guerre, et de ne pas être un homme de guerre?","What profit is there to a man if he gains the love of money, and loses the love of money, and loses the love of money?","C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas." +Mark 1.33,auo t polis ter s a s souh hirm p ro m p ei .,Et toute la ville était rassemblée devant sa porte.,et la ville tout entière était rassemblée à la porte:,et toute la ville était rassemblée devant la porte.,Et toute la ville se rassembla à l'entrée de la maison.,........................................................ ,...,La police s'est mise à l'épreuve de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre +Mark 1.34,a f therapu n u meeshe e u mokh n shone e u shobe auo u meeshe n daimonion a f noj u ebol e ma f ka n daimonion e shaje ebol je e u soun mmo f,"Il guérit beaucoup de gens qui avaient diverses maladies; il chassa aussi beaucoup de démons, et il ne permettait pas aux démons de parler, parce qu'ils le connaissaient.","et il en guérit plusieurs qui souffraient de diverses maladies, et chassa plusieurs démons, et ne permit pas aux démons de parler parce qu'ils le connaissaient.","Et il guérit beaucoup de malades affligés de diverses infirmités, et il chassa beaucoup de démons; mais il ne laissait pas les démons parler, parce qu`ils le connaissaient.","Il guérit beaucoup de débonnaires malades, et il chassa beaucoup de démons, sans laisser parler aucun démon, car ils le connaissent.","Il est un voleur, fausse; fausse; fausse: il est un serviteur, fausse: il est un liar; il est un liar, fausse: il est un liar, et un père.","He is like a lion, and a bear, and a lion's whelp, and a whelp, and there is no physician, and there is no physician, and there is no physician, and there is no physician, and there is no physician.","les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs, les esprits impurs," +Mark 1.35,auo htou emate ntere f toun a f bok ebol e u ma n jaie a f shlel m p nau et mmau,"Vers le matin, pendant qu'il faisait encore très sombre, il se leva, et sortit pour aller dans un lieu désert, où il pria.","Et s'étant levé sur le matin, longtemps avant le jour, il sortit et s'en alla dans un lieu désert; et il priait là.","Le matin, s`étant levé longtemps avant le jour, il sortit, s`en alla dans un lieu désert, et là il priait.","Et il se leva de bon matin, et s'en alla dans un lieu désert, et il pria cette heure-là.",Donnez-le donc à lui qui est prêt à vous pardonner: car il est totalement sans reproche et sans reproche.,"What is the matter with thee? the whole-burnt-offering is a whole-burnt-offering, five hundred and fifty shekels of silver, fifty-five shekels of silver.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 1.36,auo a u pot ebol nso f nchi simon mn n et nmma f a u taho f,Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;,"Et Simon et ceux qui étaient avec lui, le suivirent.",Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;,"Et Simon et ceux qui étaient avec lui le poursuivirent, et l'atteignirent.",Il y a soixante reines et quatre-vingt-dix concubines et maternelles sans nombre.,"He ascended into the heavens and sits at the right hand of His Father, and He ascended into the heavens....",Ou peut-être qu'il y a de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +Mark 1.37,auo peja u na f je se kote nso k ter u,"et, quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.","Et l'ayant trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.","et l`ayant trouvé, ils lui dirent : "" Tout le monde vous cherche. """,Et ils lui dirent: Tous tes alentours sont cherchés.,La cinquième souffrance est comme pour les vingt-quatre dans les quatre quarts de la terre.,...,C'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit où c'est l'endroit. +Mark 1.38,peja f na u je maro n e ke ma e n ke tmmo et hen ehun jekaas eie kerusse on nhet u nt a i ei gar ebol e pei hob .,"Il leur répondit: Allons ailleurs, dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis sorti.","Et il leur dit: Allons ailleurs dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis venu.","Il leur dit : "" Allons ailleurs dans les bourgs voisins, afin que j`y prêche aussi; car c`est pour cela que je suis sorti. ""","Et il leur dit: Allons aussi d'autres chez ceux qui sont prêts, afin que je prêche aussi; car je suis sorti pour cela.",Qu'est-ce que la cinquième partie du rêve? Qu'est-ce que la sixième partie du rêve? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la six,What is the fifth part of the dream? What is the fifth part of the dream? What is the sixth part of the dream? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the fifth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month?',Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 1.39,auo a f bok e f kerusse hn nev sunagoge hn t galilaia ter s auo n ke daimonion e f nuje mmo u ebol,"Et il alla prêcher dans les synagogues, par toute la Galilée, et il chassa les démons.","Et il prêchait dans leurs synagogues par toute la Galilée, et chassait les démons.","Et il alla, prêchant dans leurs synagogues, par la Galilée entière, et chassant les démons.","Et il alla prêcher dans leurs synagogues, dans toute la Galilée; et il chassa aussi les démons.","Où est la bête qui est, et n'est pas, et n'est pas, et n'est pas encore, et où est la bête qui est, et n'est pas?","Where is the beast that is, and is not, and yet is not, and yet is not? and where is the beast that is, and is not?","Et il s'en alla dans les synagogues de Galilée, et il chassa les démons." +Mark 1.40,auo a f ei sharo f nchi u rome e f sobh e f parakalei mmo f e f jo mmo s na f je ekshan uosh k na tbbo ei,"Un lépreux vint à lui; et, se jetant à genoux, il lui dit d'un ton suppliant: Si tu le veux, tu peux me rendre pur.","Et un lépreux vient à lui, le suppliant et se jetant à genoux devant lui, et lui disant: Si tu veux, tu peux me rendre net.","Un lépreux vient à lui, le supplie, fléchit le genou et lui dit : "" Si vous voulez, vous pouvez me guérir. ""","Et un lépreux vint auprès de lui, et le pria, et lui dit: Si tu veux, je te prie, sanctifier.","Où est le vulture, et le kite, et comme il l'est, et où est le vulture, et où est le vulture?",Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? where is he? where is he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 1.41,auo ntere f shn hte f a f sutn toot f ebol auo a f koh ero f e f jo mmo s na f je ti uosh tbbo .,"Jésus, ému de compassion, étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur.","Et Jésus, ému de compassion, étendant la main, le toucha, et lui dit: Je veux, sois net.","Emu de compassion, il étendit la main, le toucha et lui dit : "" Je le veux, sois guéri. ""","Après avoir compassion, il étendit la main et, étant jaloux de lui, il lui dit : "" Je veux, sois pur. ""","S'il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole.","All things are lawful for me; all things are lawful for me: all things are lawful for me,' but all things edify me.",Qu'est-ce que l'on peut dire ? Qu'est-ce que l'on peut dire ? Qu'est-ce que l'on peut dire ? Qu'est-ce que l'on peut dire ? +Mark 1.42,auo n te unu a pef sobah lo hioo f a f tbbo .,"Aussitôt la lèpre le quitta, et il fut purifié.","Et comme il parlait, aussitôt la lèpre se retira de lui; et il fut net.","Et aussitôt la lèpre le quitta, et il fut guéri.","Et aussitôt son lépreux fut revêtu, et il fut nettoyé.","L'un des soixante-dix était cent cinquante-quatre, et l'un d'entre eux était (imperf.) vingt-cinq.","It is one hundred and eighty-five thousand men who are with child, and eighty-five thousand are with child.",Il n'y a qu'un homme qui s'occupe de ce qu'il a dit. +Mark 1.43,auo ntere f hon etoot f n te unu a f jou f ebol,"Jésus le renvoya sur-le-champ, avec de sévères recommandations,","Et usant de paroles sévères, il le renvoya aussitôt,","Et lui parlant sévèrement, il le fit partir aussitôt,","Lorsqu'il eut achevé de donner cet ordre, il le renvoya dehors.","Et s'il doit voler, il ne vole pas; s'il vole, il vole.","What, then, shall (lit. will) he have? He shall (lit. will) be five hundred and fifty, he shall be five hundred and fifty.",Il n'y a pas d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'étal +Mark 1.44,e f jo mmo s na f je chosht mpr joo s n laau . alla bok n g tsabo k e p ueeb n g ji ehrai etbe pek tbbo n n ent a mouses ueh sahne mmo u e u mnt mntre na u .,"et lui dit: Garde-toi de rien dire à personne; mais va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.","et lui dit: Prends garde de n'en rien dire à personne; mais va, montre-toi au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a ordonné, pour que cela leur serve de témoignage.","lui disant : "" Garde-toi d`en parler à personne; mais va te montrer au prêtre, et offre pour ta guérison ce que Moïse a prescrit, en attestation pour eux. ""","Et il lui dit: Garde-toi de parler à personne; mais va, te montrer au sacrificateur, et fais monter à cause de ta purification les choses que Moïse a ordonnées pour leur rendre témoignage.","C'est la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure du mois, et la troisième heure du mois, et la troisième heure du mois","It is the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Josias, and the third day of the month of Josias, and the third day of the month of Jo","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 1.45,ntere f ei de ebol a f arkhesthai n tashe oish n hah auo e sr p shaje hoste n f tm chmchom e bok ehun e t polis n uonh alla ne f hn hen ma n jaie auo ne u neu erat f ebol hm ma nim .,"Mais cet homme, s'en étant allé, se mit à publier hautement la chose et à la divulguer, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer publiquement dans une ville. Il se tenait dehors, dans des lieux déserts, et l'on venait à lui de toutes parts.","Mais lui, étant sorti, commença à beaucoup publier et à divulguer ce qui était arrivé, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer ouvertement dans la ville; mais il se tenait dehors dans les lieux déserts; et on venait à lui de toutes parts.","Mais lui, étant parti, se mit à faire force discours et à divulguer la chose : de sorte que (Jésus) ne pouvait plus entrer ostensiblement dans une ville, mais se tenait dehors, dans des lieux déserts, et l`on venait à lui de toutes parts.","Et quand il fut sorti, il commença à prêcher beaucoup et d'annoncer la parole, de sorte qu'il ne pouvait entrer dans la ville de la vie; mais il était dans les lieux déserts, et ils allaient vers lui de tous les lieux.",Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il,"Where is the god of all things, and the god of all, and the god of all, and the god of all, and the god of all, and the god of all, and the god of all, and the god of all, and of all, and of all, and of all, and of all?",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d' avis. +Mark 2.1,ntere f bok de ehun e kafarnaum hijn hen hou a u sotm je f hn u eei,"Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison,","Et il entra de nouveau dans Capernaüm, quelques jours après, et on ouït dire qu'il était à la maison.","Après quelque temps, Jésus rentra à Capharnaüm, et l`on apprit qu`il était dans la maison.","Quand il fut entré à Capharnaüm, quelques jours ont appris qu`il était dans une maison.","Il y a une différence entre nous et vous, et entre nous et vous, et entre nous et vous.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Et vous, les habitants de Capernaüm, qui êtes-vous entrés jusqu'au ciel, vous êtes entrés jusqu'au bas." +Mark 2.2,auo a u meeshe souh emau hoste nte tn mesh hirm p ro shop u . auo a f shaje nmma u hm p shaje .,et il s'assembla un si grand nombre de personnes que l'espace devant la porte ne pouvait plus les contenir. Il leur annonçait la parole.,"Et aussitôt beaucoup de gens s'y assemblèrent, de sorte qu'il ne se trouva plus de place, même auprès de la porte; et il leur annonçait la parole.","Il s`y rassembla tant de gens qu`il n`y avait plus de place, même aux abords de la porte; et il leur donnait l`enseignement.","Et plusieurs s'assemblèrent là, afin que vous ne pouvâtes pas les acheter à la porte. Et il leur parla de la parole.",Le sixième dommage est dû à chacun et le sixième dommage à chacun.,"The sixth woe is fit for the present time, and the sixth woe for the seventh day.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 2.3,a u eine de erat f n u rome e f sech ere ftou n rome fi haro f,"Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes.","Et des gens viennent à lui, amenant un paralytique porté par quatre personnes.","Et on vient amenant vers lui un paralytique, porté à quatre.",Et ils apportèrent à un homme âgé de quatre hommes qui portaient le fardeau.,"Il y a une différence entre un homme et sa femme, et il y a une différence entre un homme et sa femme.","One is like to a man, seven, and seven, and five, and five, and five.","L'une d'elles était l'une d'elles et l'autre d'elle était l'une d'elles, et l'autre d'elle était l'une d'elles." +Mark 2.4,auo mp u sh bok na f ehun etbe p meeshe a u chelp t uehsoi ebol m p ma et f nhet f auo nter u shojt a u khala m pe chloch e p eset p etere p et sech nej hijo f .,"Comme ils ne pouvaient l'aborder, à cause de la foule, ils découvrirent le toit de la maison où il était, et ils descendirent par cette ouverture le lit sur lequel le paralytique était couché.","Et ne pouvant s'approcher de lui, à cause de la foule, ils découvrirent le toit du lieu où il était; et l'ayant percé, ils descendirent le petit lit sur lequel le paralytique était couché.","Et, comme ils ne pouvaient l`amener jusqu`à lui à cause de la foule, ils découvrirent le toit à l`endroit où il était, et, ayant fait une ouverture, ils descendirent le grabat où le paralytique était étendu.","Et ils n'entrèrent pas à lui, à cause de la foule, et ils découvrirent l'étoile du lieu où il était; et, après avoir été étendus, ils descendirent le lit sur lequel était couché du paralytique.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, il est semé dans la terre; et il pousse dans la terre;","It is a hundred and twenty-nine (and) seventy-five (pieces) and one hundred and fifty, and the other fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the hundred and fifty, and the forty-five thousand, and the forty-five thousand, and the hundred and fifty thousand, and the forty thousand, and the forty thousand, and the forty thousand, and the forty thousand, and the forty thousand, and the hundred thousand, and the hundred thousand",J'aimerais que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie. +Mark 2.5,auo iesus ntere f nau e tev pistis peja f m p et sech je pa shere se na ka nek nobe na k ebol .,"Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.","Et Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.","Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : "" Mon fils, tes péchés sont remis. ""","Et Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés te seront pardonnés.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est inférieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","A hundred and ninety-nine didrachms of gold, and thirty didrachms of silver, and ten didrachms of silver, and ten didrachms of gold.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +Mark 2.6,ne un hoine de n ne grammatevs hmoos m p ma et mmau e u mokmek hn nev het,"Il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d'eux:","Et il y avait là quelques-uns des scribes, assis et raisonnant dans leurs coeurs:","Or il y avait assis là quelques scribes, qui pensaient en eux-mêmes :","Et quelques-uns des scribes étaient là assis dans leurs coeurs, sages dans leurs coeurs.","Il y a une génération qui n'est pas numérotée et qui n'est pas numérotée : et il y a un dixième de celle-ci, et il y a un dixième de celle-ci.","There is a mind which is not filled with the things which are many, but it is full of evils, and it is not filled with evils.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 2.7,je etbe u pai f shaje hi nai e f ji owe nim p et na sh ka nobe ebol nsa p nute maowea f .,"Comment cet homme parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?","Pourquoi celui-ci parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, sinon un seul, Dieu?",""" Comment celui-ci parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut remettre les péchés sinon Dieu seul? """,""" Pourquoi parle-t-il ainsi, en mentant? Qui peut pardonnera-t-il à Dieu seul le péché? """,Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? O,Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where,Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Mark 2.8,auo n te unu ntere f eime hm pef pnevma je se mokmek hrai nhet u peja f na u je etbe u tetn meve e nai hn netn het,"Jésus, ayant aussitôt connu par son esprit ce qu'ils pensaient au dedans d'eux, leur dit: Pourquoi avez-vous de telles pensées dans vos coeurs?","Et aussitôt Jésus, connaissant dans son esprit qu'ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes, leur dit: Pourquoi faites-vous ces raisonnements dans vos coeurs?","Jésus, ayant aussitôt connu par son esprit qu`ils pensaient ainsi en eux-mêmes, leur dit : "" Pourquoi avez-vous ces pensées en vous-mêmes?","Et aussitôt il connut en son esprit qu'ils étaient raisonnables, et il leur dit: Pourquoi pensez-vous ces choses dans vos coeurs?",Il y a une différence entre ce qui est juste et ce qui est mal; et il y a une différence entre ce qui est juste et ce qui est bien.,"What woe to him that loves, if he is suffering, if he is suffering, if he is suffering, if he is suffering, if he is suffering, if he is suffering, if he is not suffering.",Il n'y a pas d'autre chose que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre que l'on n'a pas d'autre. +Mark 2.9,ash gar p et motn e joo s m p et sech je toun n g fi pek chloch n g mooshe jne joo s je se na ka nek nobe na k ebol,"Lequel est le plus aisé, de dire au paralytique: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, prends ton lit, et marche?","Lequel est le plus facile, de dire au paralytique: Tes péchés te sont pardonnés; ou de dire: Lève-toi, prends ton petit lit, et marche?","Lequel est le plus facile, de dire au paralytique : "" Tes péchés sont remis, "" ou de dire : "" Lève-toi, prends ton grabat et marche? ""","Si quelqu'un est plus vivante que dire à celui qui est paralytique: Lève-toi, prends ton lit, et va te dire: Tes iniquités seront pardonnées.","Car il n'y a pas d'oxen, et il n'y a pas d'oxen, et il n'y a pas d'oxen, et il n'y a pas d'oxen, et il n'y a pas d'oxen, et il n'y a pas d'oxen, ","Where is corn, and millet, and millet, and millet, and millet, and millet, and stone, and millet?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 2.10,jekaas de etetne nau je unt f eksusia mmau nchi p shere m p rome e ka nobe ebol hijm p kah peja f m p et sech,"Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés:","Or, afin que vous sachiez que le fils de l'homme a le pouvoir sur la terre de pardonner les péchés (il dit au paralytique):","Mais, pour que vous sachiez que le Fils de l`homme a, sur la terre, le pouvoir de remettre les péchés, - il dit au paralytique :","Mais afin que vous voyez que le fils de l'homme a pouvoir sur la terre de pardonner le péché, il dit à celui qui est paralytique:","C'est suffisant pour moi; l'officier total est pour l'homme, et l'officier total pour l'officier total; oui, l'officier total est pour l'officier total.","What then shall (lit. will) I do? It is sufficient for me to send (lit. give) flesh to every man.' And there is not any other (one) who will be able to sell, except him who is sold, and him who is bought, and him who bought, and him who bought,",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 2.11,je toun e i jero k fi m pek chloch bok e pek eei,"Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.","Je te dis, lève-toi, prends ton petit lit, et va dans ta maison.","Je te le dis : lève-toi, prends ton grabat et va dans ta maison. ""","Lève-toi, je te prie, et prends ton lit; retourne dans ta maison.","Où est la vulture, et le kite, et les analogues, et les analogues à elle?","Where are the vultures, the kite, and the like?",Il s'agit d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée. +Mark 2.12,auo a f toun n te unu a f tale pef chloch ejo f a f ei ebol hi t he mmo u ter u hoste n se r shpere ter u n se ti eou m p nute e u jo mmo s je mp n nau e uon eneh hi nai .,"Et, à l'instant, il se leva, prit son lit, et sortit en présence de tout le monde, de sorte qu'ils étaient tous dans l'étonnement et glorifiaient Dieu, disant: Nous n'avons jamais rien vu de pareil.","Et il se leva aussitôt, et ayant pris son petit lit, il sortit en la présence de tous; de sorte qu'ils en furent tous étonnés et qu'ils glorifiaient Dieu, disant: Nous ne vîmes jamais pareille chose.","Et il se dressa et, ayant aussitôt pris son grabat, il sortit devant tout le monde, si bien que tous étaient stupéfaits et rendaient gloire à Dieu, disant : "" Jamais nous n`avons rien vu de semblable ! ""","Et aussitôt il se leva et, s'étant mis sur lui, il sortit de devant eux tous, afin que tous fussent dans l'étonnement, et qu'ils glorifiaient Dieu, en disant: Nous n'avons pas vu éternellement.","Il y a cent quatre-vingt-neuf, et il y a quatre-vingt-quinze, et il y a quatre-vingt-quinze, et il y a quatre-vingt-quinze, et il y a quatre-vingt-quinze, et il y a quatre-vingt-quinze, et il y a","A period of four hundred and fifty years, and eighty-five thousand and eighty thousand and five hundred, and eighty thousand and five hundred and fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 2.13,a f ei on ebol hatn th alassa auo p meeshe ter f a u souh ero f a f ti sbo na u,"Jésus sortit de nouveau du côté de la mer. Toute la foule venait à lui, et il les enseignait.","Et il sortit encore et longea la mer; et toute la foule venait à lui, et il les enseignait.","Il sortit une autre fois le long de la mer; et toute la foule venait à lui, et il les enseignait.","Il sortit aussi de la mer, et toute la multitude se rassembla auprès de lui, et il les enseigna.","Alors qu'il a promis avec serment: et lorsqu'il a mis fin à offrir la cinquième partie d'une offre libre, il a offert la cinquième partie d'un arrière de vin au Seigneur, une quatrième partie d'un arrière de vin.",Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"C'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise, c'est à l'aise." +Mark 2.14,auo e f parage a f nau e leuei p shere n alfaios e f hmoos hi pef telonion peja f na f je oweh k nso ei auo a f toun a f oweh f nso f .,"En passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau des péages. Il lui dit: Suis-moi. Lévi se leva, et le suivit.","Et en passant, il vit Lévi le fils d'Alphée assis au bureau de recette, et il lui dit: Suis-moi. Et se levant, il le suivit.","En passant, il vit Lévi, fils d`Alphée, assis au bureau du fisc, et il lui dit : "" Suis-moi. "" Lévi se leva et le","Et comme il passait, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis sur son publicain, et lui dit: Suis-moi. Et il se leva, et le suivit.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 2.15,a s shope de e f nej hm pef eei a hah n telones hi ref r nobe noj u nm iesus mn nef mathetes ne u osh gar . auo a u ahu nso f,"Comme Jésus était à table dans la maison de Lévi, beaucoup de publicains et de gens de mauvaise vie se mirent aussi à table avec lui et avec ses disciples; car ils étaient nombreux, et l'avaient suivi.","Et il arriva, comme il était à table dans sa maison, que beaucoup de publicains et de pécheurs aussi se trouvèrent à table avec Jésus et ses disciples; car ils étaient nombreux, et ils le suivaient.","Il arriva que Jésus étant à table dans la maison de cet homme, beaucoup de publicains et de pécheurs étaient à table avec lui et ses disciples, car ils étaient nombreux à l`avoir suivi.","Pendant qu`il était à table dans sa maison, beaucoup de publicains et de pécheurs se mirent à table avec Jésus et ses disciples, car ils étaient lis et le suivirent.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, est inférieure à toutes les graines qui sont sur la terre, mais supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre!""","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is less than all the seeds that are on the earth, yet greater than all the seeds that are on the earth!'","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 2.16,ne grammatevs mn ne farissaios nter u nau je f uom nm n ref r nobe auo n telones peja u n nef mathetes je etbe u f uom auo f so nm n ref r nobe auo n telones,"Les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les gens de mauvaise vie, dirent à ses disciples: Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie?","Et les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les pécheurs, dirent à ses disciples: Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les pécheurs?","Les scribes (du parti) des Pharisiens, le voyant manger avec les pécheurs et les publicains, disaient à ses disciples : "" Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les pécheurs? ""","Les scribes et les pharisiens, voyant qu'il mangeait avec les pécheurs et les publicains, dirent à ses disciples: Pourquoi lui mange-t-il et boit-il avec les pécheurs et les publicains?",Il y a une différence entre les cinq et les cinq et les cinq; les onze cent cinquante; les onze cent cinquante; les onze cent cinquante; les onze cent cinquante; les onze cent cinquante.,"The tax collectors and the Pharisees were five hundred forty-nine, five hundred fifty, and one hundred fifty.","Les Pharisiens m'ont dit : ""Est-ce que tu n'aimes pas les autres, mais que tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres, tu n'aimes pas les autres." +Mark 2.17,auo iesus ntere f sotm peja f na u je n se r khria an nchi n et tek m p sain alla n et shoop kakos nt a e i an e tehm n dikaios alla r ref r nobe .,"Ce que Jésus ayant entendu, il leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.","Et Jésus, l'ayant entendu, leur dit: Ceux qui sont en bonne santé n'ont pas besoin de médecin, mais ceux qui se portent mal; je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.","Entendant cela, Jésus leur dit : "" Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs. ""","Et Jésus, l'ayant entendu, leur dit: Ceux qui tiennent l'image n'ont pas besoin, mais ceux qui sont malades; ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.","Quelle est la valeur de cent cinquante cékels d'argent, et de cinquante ont-ils fait cinquante dorachmes, et de cinquante ont-ils fait cinquante dorachmes, et de cinquante ont-ils fait cinquante dorachmes, et de cinquante ont-ils fait cinquante dorachmes?","It is the sixth hour, and the sixth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Josias, and the third hour of the month of Darius.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +Mark 2.18,auo m mathetes n iohannes nm na ne farissaios ne u nesteve . a u ei de na f e u jo mmo s je etbe u m mathetes n iohannes auo m mathetes n ne farissaios se nesteve nek mathetes de n se nesteve an,"Les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient. Ils vinrent dire à Jésus: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent point?","Et les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient; et ils viennent et lui disent: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, mais tes disciples ne jeûnent pas?","Les disciples de Jean et les Pharisiens observaient le jeûne. Ils vinrent lui dire : "" Pourquoi, tandis que les disciples de Jean et les disciples des Pharisiens observent le jeûne, vos disciples ne l`observent-ils pas? ""","Les disciples de Jean jeûnèrent, et les pharisiens jeûnèrent. Et ils vinrent lui dire: Pourquoi les disciples de Jean et les disciples des pharisiens jeûnent, et tes disciples ne jeûnent pas?","Les dix vierges ont occupé les meilleurs sièges, et les cinq cent denarii, et n'ont pas donné les cinq cent denarii, et n'ont pas donné les cinq cent denarii, ont fait cinq cent shekels d'argent et cinq cent shekels autant que cinq cent shekels d'argent.","Five hundred didrachms of gold, and one hundred didrachms of silver, and one hundred didrachms of gold, and one hundred didrachms of gold, and one hundred didrachms of gold, and one hundred didrachms of gold.","Malheur à moi dès le commencement, et si je dis que je suis un pharisien, et que je suis un pharisien, le secrétaire de la religion et le secrétaire de la religion." +Mark 2.19,peje iesus na u je me un chom e tre u nesteve nchi n shere m p ma n sheleet hoson ere pa t sheleet nmma u . hoson pa t sheleet nmma u n se na sh nesteve an .,"Jésus leur répondit: Les amis de l'époux peuvent-ils jeûner pendant que l'époux est avec eux? Aussi longtemps qu'ils ont avec eux l'époux, ils ne peuvent jeûner.","Et Jésus leur dit: Les fils de la chambre nuptiale peuvent-ils jeûner pendant que l'époux est avec eux? Aussi longtemps qu'ils ont l'époux avec eux, ils ne peuvent pas jeûner.","Jésus leur dit : "" Les amis de l`époux peuvent-ils observer le jeûne pendant que l`époux est avec eux? Aussi longtemps qu`ils ont avec eux l`époux, ils ne peuvent observer le jeûne.","Jésus leur dit : "" Pouvez-vous que les fils de l`époux jeûnent quand l`époux est avec eux? Pensez-vous que l`époux ne jeûnera-t-il pas, tant l`époux avec eux?","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure aux herbes, elle est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, elle est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, et elle est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, et elle est supérieure à toutes les graine","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, it is greater than the herbs of the earth;",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +Mark 2.20,un hen hou de neu hotan evshan fi ntoot u m pa t sheleet tote se na nesteve hn ne hou et mmau,"Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ce jour-là.","Mais des jours viendront, lorsque l'époux leur aura été ôté: et alors ils jeûneront en ce jour-là.","Mais des jours viendront où l`époux leur sera enlevé, et alors ils observeront le jeûne en ce jour-là.","Quelques jours viennent, quand ils retrancheront de l'époux, alors ils jeûneront en ces jours-là.","C'est une journée de froid et de gel, et le nombre de jours et de nuits est de quatre-vingt-dix-neuf.","It is a day of cold and frost, and the number of days and nights is ninety-nine.","Si donc vous avez vu que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père céleste, et que vous êtes dans la maison de notre Père," +Mark 2.21,mere laau nej toeis n shaei e r n shten m plche eshope mmon t toeis n shai na fi p kote mmau n te shten m plche n s poh n huo .,"Personne ne coud une pièce de drap neuf à un vieil habit; autrement, la pièce de drap neuf emporterait une partie du vieux, et la déchirure serait pire.","Personne ne coud un morceau de drap neuf à un vieil habit; autrement la pièce neuve emporte une partie du vieil habit, et la déchirure en devient plus mauvaise.","Personne ne coud une pièce d`étoffe écrue à un vieux vêtement : autrement le morceau rapporté en emporte quelque chose, le neuf du vieux, et la déchirure devient pire.","Personne ne met la poussière dans les tuniques de vieilles; sinon, le fil de vieillesse l`ôtera tout autour de la tunique de vieilles, et elle déchirera beaucoup de choses.","Prenez donc les cinq talents, et les cinq cent talents, et les cinq cents autres talents, et les cinq cents talents.","Take away therefore the five talents, and the five hundred talents, and the other fifty thousand talents, and the five hundred talents.","C'est pourquoi je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, mais je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, et je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, et je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve." +Mark 2.22,auo mere laau nej erp b brre e hot n as eshope mmon p erp na peh n hot nte p erp pon ebol nte n hot tako . alla e sha u nej erp b brre e hot b brre .,"Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin fait rompre les outres, et le vin et les outres sont perdus; mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.","Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement le vin rompt les outres, et le vin se répand, et les outres sont perdues; mais le vin nouveau doit être mis dans des outres neuves.","Personne, non plus, ne met du vin nouveau dans des outres vieilles : autrement le vin fait éclater les outres, et le vin est perdu ainsi que les outres. Mais vin nouveau dans outres neuves ! ""","Et personne ne met à table du vin nouveau; autrement, le vin déchire les outres, le vin flétrit, et le vin fond, et le vin détruit; mais il est jeté du vin nouveau jusqu'à la nouvelle.","Il y a deux types d'hommes, l'un est l'autre, l'autre est l'autre, l'autre est l'autre, l'autre est l'autre, l'autre est l'autre, l'autre est l'autre, l'autre est l'autre.","There are two sorts of men, and one is the other is the other, and the other is the other is the other, and the other is the other, and both are the two, and the other is the other.","Si vous n'êtes pas en train d'envoyer un, vous n'êtes pas en train d'envoyer un, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer un, vous n'êtes pas en train d'envoyer un, vous n'êtes pas en train d'envoyer un, vous n'êtes pas en train d'envoyer un, vous n'êtes pas en train d'envoyer un." +Mark 2.23,auo a s shope hn n sabbaton e tre f mooshe ebol hn n iohe et ret auo nef mathetes e u mooshe a u arkhi tlk hms .,"Il arriva, un jour de sabbat, que Jésus traversa des champs de blé. Ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.","Et il arriva qu'il passait par les blés en un jour de sabbat; et ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.","Il arriva, un jour de sabbat, qu`il traversait des moissons, et ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher les épis.","Et il arriva, le jour de sabbat, qu'il partit des étoiles plantées, et ses disciples, marchant, se mirent à arracher du épis.","Il s'agissait d'un sabbat de figues, et il s'agissait d'un jour de printemps, et il s'agissait d'un jour de printemps et de printemps, et il s'agissait d'un jour de printemps et de printemps.","On the first day of the week there shall be five calves a month old, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde." +Mark 2.24,ne farrisaios de peja u na f je anau je e u r u hn n sabbaton e uk eksesti e aa f .,"Les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils ce qui n'est pas permis pendant le sabbat?","Et les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils, le jour de sabbat, ce qui n'est pas permis?","Les Pharisiens lui dirent : "" Voyez ! Pourquoi font-ils, le jour du sabbat, ce qui n`est pas permis? ""","Et les pharisiens lui dirent: Voyez, ce qu'est fait un jour de sabbat, si il n'est pas permis de faire?","Il est légal de payer des impôts à César, et il est légal de payer des impôts à César, et à César, les choses qui sont César, donc il est légal de donner des impôts à César, et à César, les choses qui sont César, les choses qui sont César, et les choses qui sont César, donc il","It is lawful to pay taxes to Caesar, and it is lawful to pay taxes to Caesar, and to Caesar the things that are Caesar's. Therefore it is lawful to give taxes to Caesar, and to Caesar the things that are Caesar's. Therefore it is lawful to give taxes to Caesar, both to Caesar, and to Caesar.",Les Pharisiens se sont mis à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve et à l'épreuve. +Mark 2.25,peja f na u je mpe tn osh f laau je nt a daueid r u ntere f hko ntof mn n et nmma f,"Jésus leur répondit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu'il fut dans la nécessité et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;","Et lui leur dit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David quand il fut dans le besoin et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui,","Et il leur dit : "" N`avez-vous jamais lu ce que fit David lorsqu`il fut dans le besoin et eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui :","Et il leur dit: N'avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui?","La cinquième souffrance est la mine, la sixième souffrance est la mine, et la quatrième souffrance est la mine, et la quatrième souffrance est la mine.","The fifth woe is mine, and the sixth woe is mine; and the fourth woe is mine, and the fourth woe is mine.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux." +Mark 2.26,je n ash n he a f bok ehun e p ei m p nute hi abiathar p arkhierevs auo n oik n te prothesis a f uom u e uk eksesti na f e uom u nsa n ueeb auo a f ti n n koue et nmma f .,"comment il entra dans la maison de Dieu, du temps du souverain sacrificateur Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu'il n'est permis qu'aux sacrificateurs de manger, et en donna même à ceux qui étaient avec lui!","comment, au titre ""Abiathar, souverain sacrificateur"", il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, qu'il n'est pas permis de manger, sinon aux sacrificateurs, et en donna aussi à ceux qui étaient avec lui?","comment il entra dans la maison de Dieu, au temps du grand prêtre Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu`il n`est permis de manger qu`aux prêtres seuls, et en donna aussi à ceux qui étaient avec lui? ""","comment il entra dans la maison de Dieu avec souverain sacrificateur Abiathar, et ayant mangé les pains de proposition, sans lui qu'il ne lui fût pas permis de manger aux sacrificateurs? Et il donna aussi ceux qui étaient avec lui.","Cent quatre-vingt-cinq ans est celui qui est âgé de quatre-vingt-cinq ans, et celui qui est âgé de quatre-vingt-cinq ans est âgé de quatre-vingt-cinq ans, et celui qui est âgé de quatre-vingt-cinq ans est âgé de quatre-vingt-cinq ans, et celui qui est âgé de quatre-vingt-cinq ans est âgé de","It is the sixth hour, and the tenth hour, and the twelfth hour, and the first day of the month, and the first day of the month, and the first day of the month, and the tenth day of the month.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Mark 2.27,peja f on na u je p sabbaton nt a f shope etbe p rome . auo nt a p rome shope an etbe p sabbaton .,"Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat,","Et il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, non pas l'homme pour le sabbat;","Et il leur disait : "" Le sabbat a été fait pour l`homme, et non l`homme pour le sabbat;","Il leur dit encore: Le sabbat est arrivé au sujet de l'homme, et l'homme n'a pas été arrivé au sujet de la semaine.",C'est la sixième heure et le septième jour; et le septième jour est le mois; et le septième jour est le mois.,"It is lawful to pay taxes to Caesar, and it is lawful to pay taxes to Caesar, and not to Caesar.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l'état de l'état de l'état de +Mark 2.28,hoste p shere m p rome p joeis pe m p ke sabbaton .,de sorte que le Fils de l'homme est maître même du sabbat.,de sorte que le fils de l'homme est seigneur aussi du sabbat.,"si bien que le Fils de l`homme est maître même du sabbat. ""","Ainsi le Fils de l'homme est le Seigneur, le sabbat aussi.","Il est légal pour un homme de payer des impôts à César, et il est légal de payer des impôts à César, et non sur le Sabbat.","It is lawful to pay taxes to every man who is under a juniper tree, or to keep a feast on the sabbath.",J'aimerais m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider. +Mark 3.1,auo a f bok on ehun e t sunagoge ne un u rome de mmau ere tef chij mout,Jésus entra de nouveau dans la synagogue. Il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche.,Et il entra encore dans la synagogue; et il y avait là un homme qui avait la main desséchée.,"Il entra une autre fois dans la synagogue, et là se trouvait un homme qui avait la main desséchée.",Et il entra dans la synagogue; et il y avait là un homme qui portait la main sur lequel il était tué.,"Il est descendu dans les cieux et assis à la main droite de Dieu, il est assis sur le trône de Dieu, et il y a un trône comme à un trône, et il y a un nom écrit de la mort.","He ascended into the heavens, and sits at the right hand of the throne of God. He sits on the throne of God.","Et il y avait dans la synagogue un homme possédé d'un esprit immonde, qui s'écriait :" +Mark 3.2,auo ne u parateri ero f je ene f na therapu mmo f hn n sabbaton je eve kategori mmo f,"Ils observaient Jésus, pour voir s'il le guérirait le jour du sabbat: c'était afin de pouvoir l'accuser.","Et ils l'observaient pour voir s'il le guérirait le jour de sabbat, afin de l'accuser.","Et on l`épiait (pour voir) s`il le guérirait le jour du sabbat, pour pouvoir l`accuser.","Et ils le gardaient, parce qu'il devait être gouverneur le jour du sabbat, afin qu'ils l'accusaient.","Il n'est pas légal pour vous de payer des impôts; il n'est pas légal pour vous de payer des impôts; il est légal pour vous de payer des impôts à César et, par conséquent, il est légal d'accorder des impôts à ceux qui sont ceux de César.","It is a fearful thing to fall into the hands of a serpent, and to go into the belly of a serpent; to go into the belly of a serpent; to go into the belly of a living creature, and then into the belly of a living creature.",ou paramètres f et f sur une thérapie M. f. ou le sabbat dans la catégorie M. f +Mark 3.3,auo peja f m p rome ere tef chij mout je toun g amu e t mete .,"Et Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu.",Et il dit à l'homme qui avait la main desséchée: Lève-toi là devant tous.,"Et il dit à l`homme qui avait la main sèche : "" Lève-toi ! au milieu ! ""","Et il dit à l'homme qui avait la main mort: Lève-toi, va-t'en au milieu.","La cinquième souffrance est digne pour chaque homme, et la quatrième mort pour chacun d'entre eux.","'A hundred and forty-four thousand beings who are, each one of them is dead, but all these are alive.'","Je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, mais je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve." +Mark 3.4,auo peja f na u je eksesti hn n sabbaton e r p et nanu f jn r p eth ou e tanhe u psukhe jn e mout s . ntou de a u ka ro u,"Puis il leur dit: Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer? Mais ils gardèrent le silence.","Et il leur dit: Est-il permis de faire du bien le jour de sabbat, ou de faire du mal? de sauver la vie, ou de tuer? Mais ils gardaient le silence.","Puis il leur dit : "" Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une vie ou de tuer? "" Et ils se taisaient.","Et il leur dit: Il est permis de faire du bien le sabbat, ni de faire du mal, ni de la conserver vie, ni de la mort. Et ils se taisèrent.","Le cinquième jour est un sabbath, le cinquième jour est un mois, le cinquième jour est un mois, le dixième jour est un mois, et le dixième jour est un mois.","It is the fifth hour, and it is evening, and it is evening, and there is morning, and there is morning, and there is morning.","Il s'agit d'un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, un jour d'amitié, d'amitié, d'amitié, d'amitié, d'amitié, d'amitié, d'amitié, d'amitié." +Mark 3.5,auo ntere f chosht ehun ehra u hn u orge e f mokh n het ejm p tom n het m pev het peja f m p rome je sutn tek chij ebol a f suton s auo a s lo nchi tef chij .,"Alors, promenant ses regards sur eux avec indignation, et en même temps affligé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à l'homme: Étends ta main. Il l'étendit, et sa main fut guérie.","Et les ayant regardés à l'entour avec colère, étant attristé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à l'homme: Étends ta main. Et il l'étendit, et sa main fut rétablie.","Et après avoir promené son regard sur eux avec colère, contristé de l`endurcissement de leur cœur, il dit à l`homme : "" Etends la main. "" Il l`étendit, et sa main redevint saine.","Et comme il regardait en colère contre eux, affligé dans le coeur de la cendre de leur coeur, il dit à l'homme: Étends ta main, et il la déclare. Et sa main fut guérie.","C'est comme un grain de graine de moutarde, qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui sont dans la terre, bien qu'elle soit plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde, mais elle est plus grande que toutes les graines qui sont dans les cieux.","When he has made an hundred and fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures, one hundred measures of fifty-five measures of fifty-five measures.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 3.6,nter u ei de ebol n te unu nchi ne farissaios nm n herodianos a u ji shojne ero f jekaas eve tako f,"Les pharisiens sortirent, et aussitôt ils se consultèrent avec les hérodiens sur les moyens de le faire périr.","Et les pharisiens, sortant aussitôt avec les hérodiens, tinrent conseil contre lui pour le faire périr.","Les Pharisiens, étant sortis, prirent aussitôt une délibération contre lui avec les Hérodiens sur les moyens de le perdre.","Quand les pharisiens et les Hérodiens sortirent aussitôt, ils le conseilèrent de le faire périr.",Quels sont les parables? et quels sont les parables? et quels sont les parables? et quelle est leur interprétation?,"It is lawful to pay taxes to the Pharisees and the Herodians, to pay taxes to them. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?","Et ils envoyèrent vers lui quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le mettre à l'épreuve en parole." +Mark 3.7,auo iesus a f anakhori mn nef mathetes ebol e te thalassa . auo u noch m meeshe ebol hn t galilaia a u oweh u nso f nm t iudaia,Jésus se retira vers la mer avec ses disciples. Une grande multitude le suivit de la Galilée;,"Et Jésus se retira avec ses disciples vers la mer; et une grande multitude le suivit de la Galilée,","Jésus s`éloigna du côté de la mer avec ses disciples, et une multitude nombreuse, de la Galilée, le suivit; et de la Judée,","Jésus se retira de la mer avec ses disciples, et une grande foule de Galilée suivit Jésus et la Judée.","Jésus avait compassion à l'égard des malades et les guérit. Quand il avait compassion à l'égard des malades, il les guérit les deux et les guérit. Quand il avait lavé leurs pieds, il les guérit et les guérit. Quand il a lavé leurs pieds, il les guérit et les guérit. Quand il a entendu le mot, il leur di","how many baskets full of fragments took up, and how many baskets full of broken pieces and of broken pieces and of sealed sealed sealed, and of the Jews a hundred and fifty.'","J'ai dit à ses disciples : "" J'étais en Galilée et je suis en Judée. """ +Mark 3.8,nm th ierosoluma auo ke noch m meeshe ebol hn ti dumaia mn pe kro m p iordanes nm p kote n turos nm sidon e u sotm e n et f eire mmo u a u ei sharo f,"et de la Judée, et de Jérusalem, et de l'Idumée, et d'au delà du Jourdain, et des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, apprenant tout ce qu'il faisait, vint à lui.","et de la Judée, et de Jérusalem, et de l'Idumée, et de par delà le Jourdain. Et ceux des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, ayant entendu les choses qu'il faisait, vinrent vers lui.","de Jérusalem, de l`Idumée, d`au delà du Jourdain, des environs de Tyr et de Sidon, une multitude nombreuse, ayant appris les choses qu`il faisait, vint à lui.","et de Jérusalem, et de Jérusalem, et de la grande multitude de Syrie, et de l'autre côté du Jourdain, et de l'autre côté de Tyr, et de Sidon, entendant ce qu'il avait fait, ils s'approchèrent de lui.",........................................................ ,"Jerusalem is divided into three parts, on the one side and on the other, and on the other, and on the four and on the other, and on the four and on the other, and on the four and on the other, and on the four and on the other, and on the four and on the other, and on the four and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and on the four, and","J'irai donc à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et au Jourdain, et à Sidon, et à Sidon, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem, et à Jérusalem," +Mark 3.9,auo a f joo s n nef mathetes je ere hen ejeu proskarteri ero f etbe p meeshe je ne u thlibe mmo f,"Il chargea ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule.","Et il dit à ses disciples qu'une petite nacelle fût là à sa disposition, à cause de la foule, afin qu'elle ne le pressât pas;","Et il dit à ses disciples de lui tenir une barque toute prête à cause de la foule, pour qu`on ne le pressât pas.","Et il dit à ses disciples: Des navires l'opprimèrent, parce qu'ils l'oppressaient.","Il est plus rapide que les aigles, et plus loin sont les pieds, et non les mains.",...,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire, c'est-dire." +Mark 3.10,nashe n ent a f talcho u gar hoste e tre u ti pev oi ero f je eve joh ero f . auo n ete m mastigks hio u,"Car, comme il guérissait beaucoup de gens, tous ceux qui avaient des maladies se jetaient sur lui pour le toucher.","car il en guérit beaucoup, de sorte que tous ceux qui étaient affligés de quelque fléau se jetaient sur lui afin de le toucher.","Car il avait guéri beaucoup de gens, si bien que tous ceux qui avaient des afflictions se jetaient sur lui pour le toucher.","Car il a beaucoup de choses qu'il avait guéri, afin qu'ils s'approchèrent de le toucher et de ce qu'il n'avait pas en vue.","Où est le vulture, où est-il, où est-il le vulture, où est-il le vulture, où est-il le vulture, où est-il le vulture?","Where is the beast that is, and is not? and where is the beast, where is he? and where is the beast that is, where is he? and where is the beast that is, where is he?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +Mark 3.11,mn ne pnevma n akatharton evshan nau ero f sha u paht u harat f n se ji shkak ebol e u jo mmo s je ntok pe p shere m p nute,"Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s'écriaient: Tu es le Fils de Dieu.","Et les esprits immondes, quand ils le voyaient, se jetaient devant lui et s'écriaient, disant: Tu es le Fils de Dieu.","Et les esprits impurs, en le voyant, se prosternaient devant lui et s`écriaient : "" Vous êtes le Fils de Dieu ! ""","Et les esprits impurs, quand ils l'aperçoivent, s'étendront à ses pieds, et crient: Tu es Fils de Dieu!","Il n'y a plus de chose verte, et il n'y a plus de chose verte, et il n'y a pas de chose verte, et il n'y a pas de chose verte, et il n'y a pas de pavot blanc, et il n'y a pas de pavot blanc, et il n'y a pas de pavot jaune","There is no longer any green thing, and there is no green thing, and there is no green thing, and there is no green thing, and there is no white poppy, and there is no white poppy, and there is no yellow poppy.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 3.12,auo ne f epitima na u emate je nne u uonh f ebol .,Mais il leur recommandait très sévèrement de ne pas le faire connaître.,Et il leur défendait très-expressément de le faire connaître.,Mais il leur commandait avec grande force de ne pas le faire connaître.,"Et il leur reprit beaucoup, afin qu'il ne fût pas manifesté.","Il n'y a pas de limite au nombre d'animaux qui sont en nombre, et le nombre de créatures qui sont en nombre est de 666.","There is no limit to the number of the animals which are in number, and the number of the creatures is 666.",Il n'y a pas d'épidémie dans l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie. +Mark 3.13,a f bok de ehrai e p tou auo a f mute e n et f owesh u,"Il monta ensuite sur la montagne; il appela ceux qu'il voulut, et ils vinrent auprès de lui.","Et il monte sur une montagne, et il appelle ceux qu'il voulait; et ils vinrent à lui;","Etant monté dans la montagne, il appela ceux que lui-même voulut; et ils vinrent à lui.","Et il s'en alla sur la montagne, et appela ce qu'il avait déjà voulu.","Il est la tête et la queue, les articulations et la moelle, les articulations et la moelle, et Il est la tête, les articulations et la moelle, les articulations et la moelle, et Il est la tête, les articulations et la moelle, les articulations et la moelle, les articulations et la moelle, et la moelle, les articul","He is the head, and the tail, and the head, and the joints, and the marrow.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 3.14,a f neh mnt snous ebol [ nhet u nai nt a f ti pinu ne apostolos ] je eve shope nmma f auo n f jou se ebol e tashe oish,"Il en établit douze, pour les avoir avec lui,","et il en établit douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher,",Il (en) établit douze pour les avoir avec lui et pour les envoyer prêcher;,Il décida douze aux apôtres qu`il avait donné digne d`être avec lui et les envoya pour annoncer la bonne nouvelle.,"Il est un voleur, fausse, fausse et blasphème, il est meurtre, fausse et blasphème, il est un liar, et la parole de Dieu reste dans lui.","He is a thief, false, false, and blasphemies. He is a murderer, false, and blasphemies. He is a liar, and the truth is not a lie.","Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes." +Mark 3.15,n f ti na u n t eksusia e nej daimonion ebol,et pour les envoyer prêcher avec le pouvoir de chasser les démons.,et pour avoir autorité de guérir les maladies et de chasser les démons;,avec pouvoir de chasser les démons.,et il leur donnera le pouvoir pour chasser les démons.,"Le quatre et vingtième jour du neuvième mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, dans la deuxième année de Darius le prophète, la parole du Seigneur est arrivée au prophète, disant:","The four and twentieth day of the ninth month, on the day of Pentecost, is the day of Pentecost.",n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n +Mark 3.16,auo a f taho e rat u m p mnt snous auo simon a f ti u ran ero f je petros .,"Voici les douze qu'il établit: Simon, qu'il nomma Pierre;","et il surnomma Simon, Pierre;","Il établit les Douze, et à Simon il imposa le nom de Pierre;","Et il leur accorda les douze; et Simon donna aussi un nom, nommé Pierre.","Il est le premier et le second, et il est le huitième, et Il est le huitième, et Il est le septième, et Il est le septième, et Il est le huitième.","It is the sixth hour, and the tenth hour, and the twelfth hour, and the third hour, and the third day of the month, and the third day of the month, and the third day of the month, and the third day of the month Adar.","Et quand ils eurent crié, ils demandèrent s'il y avait là Simon-Péter ." +Mark 3.17,auo iakobos p shere n zebedaios nm iohanes p son n iakobos . a f ti hen ran ero u je boanerges ete pai pe n shere m pe hrubbaei .,"Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanergès, qui signifie fils du tonnerre;","et Jacques le fils de Zébédée et Jean le frère de Jacques, et il les surnomma Boanergès, ce qui est: fils de tonnerre;","puis Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il imposa le nom de Boanergès, c`est-à-dire, fils du tonnerre;","Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, leur donnèrent des noms: Bohénérges, qui est fils de Ruben.","J'étais nue, et je étais nue, et je mangeais le raisin sucré, et je mangeais le raisin sucré, et je mangeais les rations du pain, et je mangeais les rations du pain, et je mangeais les rations du pain, et je mangeais les rations du pain, et je mangeais","I was naked, and I was naked, and I ate the sour grape, and I ate the sour grape, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate the rations of bread, and I ate them.","Il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve, il s'est mis à l'épreuve." +Mark 3.18,auo andreas nm filippos nm bartholomaios . mn mathaios . nm thomas auo iakobos p shere n alfaios mn thaddaios auo simon p kananaios,"André; Philippe; Barthélemy; Matthieu; Thomas; Jacques, fils d'Alphée; Thaddée; Simon le Cananite;","et André, et Philippe, et Barthélémy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques le fils d'Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,","André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques fils d`Alphée, Thaddée, Simon le Zélote et","et André, et Philippe, et Barthélemy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques, fils d'Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,","Andras et Philippos, et Bartholomeios, et Mathes, et en mer, et en mer, et en mer, et en mer, et en mer, et en mer, et en mer, et en mer, et en mer, et en mer, et",...,"André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques d'Alphée, Thaddée, Simon le Cananéen," +Mark 3.19,nm iudas p iskariotes p ent a f paradidu mmo f,"et Judas Iscariot, celui qui livra Jésus.","et Judas Iscariote, qui aussi le livra.","Judas Iscariote, celui qui le trahit.","et Judas Iscariot, qui l'avait livré;",........................................................ ,.....,nm Juda Iscariote p en f paradis M +Mark 3.20,auo a f ei ehun e p eei a p meeshe on souh ero f hoste n se tm srfe e uem pev oeik,"Ils se rendirent à la maison, et la foule s'assembla de nouveau, en sorte qu'ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.","Et ils viennent à la maison; et la foule s'assemble de nouveau, en sorte qu'ils ne pouvaient pas même manger leur pain.","Il revint à la maison, et la foule s`y assembla de nouveau, de sorte qu`ils ne pouvaient pas même manger.","Et ils entrèrent dans la maison, et le peuple s'assembla auprès de lui, de sorte qu'ils ne purent manger leur nourriture.","Où est le vulture, et le kite, et comme il l'est? et où est le jeune? et où est le vulture? et où est le vulture?","Where is the vulture, and the kite, and the like to it? and where is the young? and where is the vulture? and where is the vulture?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 3.21,nter u sotm de nchi nef rome a u ei ebol e amahte mmo f ne u jo gar mmo s je a pef het posh s .,"Les parents de Jésus, ayant appris ce qui se passait, vinrent pour se saisir de lui; car ils disaient: Il est hors de sens.","Et ses proches, ayant entendu cela, sortirent pour se saisir de lui; car ils disaient: Il est hors de sens.","Les siens, l`ayant appris, partirent pour se saisir de lui, car ils disaient : "" Il est hors de sens. ""","Et les hommes, l'ayant entendu, sortirent pour le saisir; car ils disaient que son coeur était partagé.","C'est comme un grain de graine de moutarde, qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui sont dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde, mais est-elle supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree.","Certains d'entre nous ont mangé le ciel, mais ils n'ont pas entendu parler de ce qu'ils avaient." +Mark 3.22,auo ne grammatevs nt a u ei ebol hn t hierosoluma ne u jo mmo s je ere beelzebul nmma f auo hm p arkhon n n daimonion e f nej daimonion ebol,"Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, dirent: Il est possédé de Béelzébul; c'est par le prince des démons qu'il chasse les démons.","Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem, dirent: Il a Béelzébul; et: Par le chef des démons, il chasse les démons.","Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, disaient : "" Il a Béelzéboul ! "" et : "" C`est par le chef des démons qu`il chasse les démons. ""","Et les scribes qui étaient allés de Jérusalem disaient: Béelzébul est avec lui, et le prince des démons est chassé des démons.","Il y a une division entre nous et vous, où est Salomon, et il n'y a pas d'interprète de Belzebul, et il n'y a pas d'interprète de lui dans l'archimandrite, et il n'y a pas d'interprète de lui.",...,Les maîtres de la loi qui étaient descendus de Jérusalem disaient : « C’est Béelzébul qui m’a donné le pouvoir de chasser les démons. » Et les maîtres de la loi disaient : « C’est par le pouvoir du chef des démons que je chasse les démons. » +Mark 3.23,a f mute de ero u a f shaje nmma u hn hen parabole e f jo mmo s je n ash n he p satanas f na nej p satanas ebol,"Jésus les appela, et leur dit sous forme de paraboles: Comment Satan peut-il chasser Satan?","Et les ayant appelés, il leur dit par des paraboles: Comment Satan peut-il chasser Satan?","Il les appela et leur dit en parabole : "" Comment Satan peut-il chasser Satan?","Et les ayant appelés, il leur parla en paraboles, disant: Comment Satan chassera-t-il dehors?","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit inférieure à toutes les graines qui sont dans les cieux, mais est-elle plus grande que les herbes de la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","C'est pourquoi il faut que la parole soit oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui" +Mark 3.24,auo ershan u mnt rro porj e nes ereu n s na sh ahe an erat s nchi t mnt rro et mmau .,"Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister;","Et si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut pas subsister.","Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister;","Et si un royaume sépara les uns aux autres, ce royaume-là ne subsistera pas.","Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut résister, et si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut résister.","If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. If a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 3.25,auo ershan u eei porj e nef ereu nne sh p eei et mmau ahe rat f .,"et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne peut subsister.","Et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison-là ne peut pas subsister.","et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne pourra subsister.","Et si une maison sépare les uns aux autres, cette maison ne sera pas tenue.","Si quelqu'un est sur le terrain, laissez-leur manger. Si quelqu'un est dans la maison, laissez-leur manger. La personne qui ne mange vend, achète, achète et achète.","If a man's life is evil, he must live on it. If a man's life is evil, he must live on it. If a man's life remains until he is filled with death, he must live on it.","C'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu." +Mark 3.26,auo eshje p satanas a f toun ntof ejo f auo a f porj nne f esh ahe rat f . alla a tef hae shope .,"Si donc Satan se révolte contre lui-même, il est divisé, et il ne peut subsister, mais c'en est fait de lui.","Et si Satan s'élève contre lui-même et est divisé, il ne peut pas subsister, mais il vient à sa fin.","Si donc Satan s`élève contre lui-même et se divise, il ne peut pas subsister, mais il est fini.","Et si Satan se lève contre lui, et qu'il sépare sa présence, mais la fin de Jésus est arrivée.","La bête qui borde sept ailes est un huitième, et la bête qui est un huitième; et la bête qui est un huitième, et les sept têtes de ses sept têtes; et la bête qui est un huitième, et la bête qui est un huitième, et la huitième, et la huit","Where is the beast that is, and is not? and where is the beast, where is he? and where is the beast that is, where is he?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 3.27,alla mn laau na sh bok ehun e p eei m p joore n f torp n nef hnau e f tm mur n shorp m p joor . auo tote n f torp m pef eei .,"Personne ne peut entrer dans la maison d'un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort; alors il pillera sa maison.","Nul ne peut entrer dans la maison de l'homme fort, et piller ses biens, si premièrement il n'a lié l'homme fort; et alors il pillera sa maison.","Nul ne peut entrer dans la maison de l`homme fort et piller ses meubles, sans avoir auparavant lié l`homme fort; alors seulement il pillera sa maison.","Mais personne n'entrera dans la maison du Puissant, et il enlève ses volontés, sans le premier lié au fort, et il en ravira sa maison.","Toutes les choses sont légales pour moi, mais toutes les choses sont légales pour moi, toutes les choses sont légales pour moi, mais toutes les choses m'édifient.","All things are lawful for me,' but not all things are lawful for me; all things are lawful for me,' but all things edify me.",C'est pourquoi je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 3.28,hamen ti jo mmo s ne tn je nobe nim hi owe nim et u na joo u nchi n shere n r rome se na kaa u na u ebol,"Je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les blasphèmes qu'ils auront proférés;","En vérité, je vous dis que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les paroles injurieuses, quelles qu'elles soient, par lesquelles ils blasphèment;","En vérité, je vous le dis, tous les péchés seront remis aux enfants des hommes, même les blasphèmes qu`ils auront proférés.","Je vous le dis en vérité, tout péché ou tout ce que les fils des hommes dira seront pardonnés.","En vérité, je vous dis qu'il n'y a pas parmi vous qui naît plus qu'il, et qui naît de femmes, et qui naît de femmes, et qui naît de femmes, est plus qu'il.","Verily I say to you, that there is not any one among you who is born greater than he, and he is born greater than he, and he is born greater than he.","Je t'ai vu étranger, et je t'ai vu rentrer chez toi, et je t'ai vu nu, et je t'ai vu nu, et je t'ai vu sauter." +Mark 3.29,p et na ji owe de e pe pnevma et oweab mmnt f ko ebol sha eneh alla f chep e u nobe sha eneh .,mais quiconque blasphémera contre le Saint Esprit n'obtiendra jamais de pardon: il est coupable d'un péché éternel.,mais quiconque proférera des paroles injurieuses contre l'Esprit Saint n'aura jamais de pardon; mais il est passible du jugement éternel.,"Mais celui qui aura blasphémé contre l`Esprit-Saint n`obtiendra jamais de pardon : il est coupable d`un péché éternel. """,Mais celui qui blasphémera contre l'Esprit Saint n'aura jamais remis; mais il agira un péché éternel.,"Il n'y a pas de fin à toutes les choses et à toutes les choses il n'y a pas de fin, ni à toutes les choses, ni à toutes les choses.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","n'hésitez pas à s'abstenir de votre cœur, comme si vous étiez dans l'ignorance et dans l'ignorance." +Mark 3.30,ebol je se jo mmo s je u pnevma n akatharton nmma f .,Jésus parla ainsi parce qu'ils disaient: Il est possédé d'un esprit impur.,C'était parce qu'ils disaient: Il a un esprit immonde.,"C`est qu`ils disaient : "" Il a un esprit impur. """,parce qu'ils disent que l'Esprit est impur aussi avec lui.,"Jamais auparavant, la terre n'avait été remplie d'eau et la terre était remplie d'eau.","It is not possible that the mother of the child is in the palm of the palm-tree, and that the mother of the pregnant woman is in the habit of giving birth to the child.",C'est ce que l'on peut faire avec les pneus d'akatharton nomma f . +Mark 3.31,auo a u ei nchi tef maau mn nef sneu a u ahe rat u hibol auo a u jou na f ehun e u mute ero f,"Survinrent sa mère et ses frères, qui, se tenant dehors, l'envoyèrent appeler.","Ses frères et sa mère donc viennent; et se tenant dehors, ils l'envoyèrent appeler;","Sa mère et ses frères arrivèrent et, se tenant dehors, ils l`envoyèrent appeler.","Et sa mère et ses frères, venant dehors, se présentèrent à lui, et lui envoyèrent appelés.","et les quatre cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante.","What four did he become, and what two did he become? and what did he become? and what was he? and what was he? and what was he? and what was he? and what was he?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 3.32,auo ne f hmoos hm pef kote nchi u meeshe peja u de na u je eis tek maau mn nek sneu se kote nso k hibol,"La foule était assise autour de lui, et on lui dit: Voici, ta mère et tes frères sont dehors et te demandent.","et la foule était assise autour de lui. Et on lui dit: Voici, ta mère et tes frères, là dehors, te cherchent.","Une foule était assise autour de lui et on lui dit : "" Voici dehors votre mère, vos frères et vos sœurs, qui vous cherchent. """,Et une foule s'assit autour de lui; et ils dirent: Voici ta mère et tes frères t'environnent dehors.,"où il n'y a pas d'oxen, et les moutons, et les moutons, et les moutons, et les moutons, et les moutons, et les moutons, et les moutons, et les moutons, et les moutons, et les moutons, et les moutons, et les moutons, et les moutons, et les","He sat down in ranks, by hundreds and by fifties. Now in ranks, by tens of thousands, and by fifties, and by fifties.","J'ai dit qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau, et qu'il y a eu de l'eau." +Mark 3.33,a f uoshb de e f jo mmo s na u je nim te ta maau auo nim ne na sneu,"Et il répondit: Qui est ma mère, et qui sont mes frères?","Et il leur répondit, disant: Qui est ma mère, ou qui sont mes frères?","Il leur répondit : "" Qui est ma mère et qui sont mes frères? ""","Il leur répondit: Qui est ma mère, et qui est mes frères?","Il y a une différence entre nous et vous, et entre nous et vous.","There is a difference between us and you, and between us and you.","Il s'agit d'un peu d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent, et d'un peu d'argent." +Mark 3.34,a f chosht e n et m pef kote et hmoos hahte f . peja f je eis ta maau auo na sneu .,"Puis, jetant les regards sur ceux qui étaient assis tout autour de lui: Voici, dit-il, ma mère et mes frères.","regardant tout à l'entour ceux qui étaient assis autour de lui, il dit: Voici ma mère et mes frères;","Puis, promenant ses regards sur ceux qui étaient assis en cercle autour de lui : "" Voici, dit-il, ma mère et mes frères.","Et il regarda autour de lui ceux qui étaient assis, et dit: Voici ma mère et mes frères.","Il s'agit d'un plâtre, et il est humide, et il est mou, et il est mou, et il est mou, et il est mou, et il est mou, et il est mou, et il est mou, et il est mou, et il est mou, et il est mou, et il est mou, et","He is a plough, and a vine, and a vine, and a garden, and a garden, and a garden, and a garden, and a garden, and a garden, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates, and a garden of pomegranates",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +Mark 3.35,p et na eire gar m p uosh m p nute . pai pe pa son auo ta sone auo ta maau .,"Car, quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma soeur, et ma mère.","car quiconque fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère.","Car celui qui fait la volonté de Dieu, celui-là est pour moi frère, sœur et mère. ""","Car quiconque fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is the fifteenth year of the Era, and the twenty-first year of the Era, and the fiftieth year of the Era of the Martyrs, and the twelfth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the twelfth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Martyrs, and the twelfth year of the Era.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression. +Mark 4.1,a f arkhesthai on e ti sbo ha te thalassa . auo a u noch m meeshe souh ero f hoste e tre f ale e p joei n f hmoos hn te thalassa . auo p meeshe ter f ne f ahe rat f hi pe kro n th alassa,"Jésus se mit de nouveau à enseigner au bord de la mer. Une grande foule s'étant assemblée auprès de lui, il monta et s'assit dans une barque, sur la mer. Toute la foule était à terre sur le rivage.","Et il se mit encore à enseigner près de la mer. Et une grande foule se rassembla auprès de lui; de sorte que, montant dans une nacelle, il s'assit sur la mer; et toute la foule était à terre sur le bord de la mer.","Une autre fois, il se mit à enseigner au bord de la mer. Une si grande foule s`assembla auprès de lui qu`il monta dans une barque, où il s`assit sur la mer, tandis que toute la foule était à terre, vers la ver.","Il se mit encore à enseigner de la mer. Et une grande foule s'assembla auprès de lui, pour monter dans la nacelle et s'assirent dans la mer; et toute la foule se tenait de l'autre côté de la mer.","Il est un homme fort et courageux, et il est cent quatre-vingt-cinq cubits long, et il est quatre-vingt-cinq cubits long, et il est quatre-vingt-cinq cubits long, et il est quatre-vingt-cinq cubits long, et il est quatre-vingt-cinq cubits long, et ","He is a man of about eighty queens, eighty queens, eighty concubines, eighty queens, eighty concubines, eighty concubines, all you have born with children, eighty concubines, all you have born with children, sixty or five years old. He is a hundred and is eighty years old. He is eighty years old, and he has borne thirty years, and he has borne thirty years.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 4.2,a f ti sbo de na u emate hn hen parabole auo ne f jo mmo s na u hn tef sbo,"Il leur enseigna beaucoup de choses en paraboles, et il leur dit dans son enseignement:",Et il leur enseignait beaucoup de choses par des paraboles; et il leur disait dans son enseignement:,"Et il leur enseignait beaucoup de choses en paraboles, et il leur disait dans son enseignement :","Il leur enseignait avec beaucoup de proverbes, et il leur disait dans son intelligence.","Il est aimable et doux, long-suffering et long-suffering.","He is kind and gentle, long-suffering, and long-suffering.","J'ai dit que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis, et que je n'avais pas d'avis." +Mark 4.3,je sotm eis heete a f ei ebol nchi p et jo e t jo .,Écoutez. Un semeur sortit pour semer.,"Écoutez: Voici, un semeur sortit pour semer.",""" Ecoutez ! Voici que le semeur sortit pour semer.","""Voici, voici que celui qui sempait le mâle est sorti. ""","Si je vous demande, vous ne me répondrez pas parce que j'ai dit: ""Je ne suis pas là"" et ""Je ne suis pas là.""","'If you read this, you will find true, worthless, and worthless words.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 4.4,auo ntere f jo owe men a f he hate te hie auo a u ei nchi n halate a u om u,"Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: les oiseaux vinrent, et la mangèrent.","Et il arriva qu'en semant, quelques grains tombèrent le long du chemin; et les oiseaux vinrent et les dévorèrent.","Or, pendant qu`il semait, du (grain) tomba le long du chemin, et les oiseaux vinrent et le mangèrent.","Quand il eut dit quelqu'un, il tomba par le chemin; et les oiseaux vinrent et mangèrent.","Qu'est-ce que l'homme, que tu artes mortales, que tu artes mortales, que tu artes mortales, que tu artes mortales?","What kind of man is he, and what is he like? What is he like? What is he like? What is he like? Or what is he like?","C'est ce qu'il y a dans le monde, c'est ce qu'il y a dans le monde, c'est ce qu'il y a dans le monde, c'est ce qu'il y a dans le monde, c'est ce qu'il y a dans le monde, c'est ce qu'il y a dans le monde, c'est le monde, c'est le monde, c'est le monde, c'est le monde." +Mark 4.5,ke ua de a f he ehrai ejn t petra p ma ete mmn hah n kah nhet f auo n te unu a u ti uo ehraei etbe je mn hah n kah haro u,"Une autre partie tomba dans un endroit pierreux, où elle n'avait pas beaucoup de terre; elle leva aussitôt, parce qu'elle ne trouva pas un sol profond;","Et d'autres tombèrent sur les endroits rocailleux où ils n'avaient pas beaucoup de terre; et aussitôt ils levèrent, parce qu'ils n'avaient pas une terre profonde;","D`autre tomba sur un endroit pierreux, où il n`avait pas beaucoup de terre, et il leva aussitôt, parce que la terre était peu profonde;","Et un autre tomba sur le rocher, où il n'y avait pas beaucoup de terre; et aussitôt ils s'élevèrent, parce qu'il n'y avait pas d'un grand nombre de terres.","Il y a cinq choses qui sont cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, e","There are five things which are five, and there are five, and five, and five, and five, and five, and five, and seven, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three","J'ai dit que je n'ai jamais vu ce que j'ai vu, mais je n'ai jamais vu ce que j'ai vu." +Mark 4.6,auo ntere p re sha a u hochb auo etbe je mp u jenu ne ebol a u shoue,"mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines.","et quand le soleil se leva, ils furent brûlés, et, parce qu'ils n'avaient pas de racine, ils furent séchés.","mais, quand le soleil fut levé, il fut brûlé, et parce qu`il n`avait pas de racine, il se dessécha.","Et quand le soleil fut levé, ils furent brisés, et parce qu'ils n'avaient pas été dispersés, et ils s'étaient séchés.","Quel profit y a-t-il au soleil, à la lune ou à la nuit, quel profit y a-t-il au soleil ou à la lune?","What profit is there in the sun, or in the moon, or in the night? what profit is there in the sun, or in the moon?","C'est ce que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu, c'est que j'ai vu." +Mark 4.7,ke ua a f he ehraei ejn n shonte auo a u ei ehraei nchi n shonte a u ocht u auo mp u ti karpos,"Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.","Et d'autres tombèrent dans les épines; et les épines montèrent et les étouffèrent, et ils ne donnèrent pas de fruit.","D`autre tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l`étouffèrent, et il ne donna point de fruit.","Et un autre tombe sur les épines, et les épines sont montés; ils les étouffent, mais ils ne portent pas du fruit.","Car il y a cinq dans un panier, cinq dans un panier, cinq dans un panier et cinq dans un panier, et cinq dans un panier.","For there are two, and one, and one, and one, and two, and one, and one, and three, and one, and one, and three, and one, and one, and so on.","J'ai dit qu'il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent, il n'y avait pas d'argent." +Mark 4.8,hen koue a u he ejm p kah et nanu f auo a u ei ehrai a u auksane a u ti karpos e maab auo e se auo e she .,"Une autre partie tomba dans la bonne terre: elle donna du fruit qui montait et croissait, et elle rapporta trente, soixante, et cent pour un.","Et d'autres tombèrent dans la bonne terre, et donnèrent du fruit, montant et croissant, et rapportèrent, l'un trente, et l'un soixante, et l'un cent.","Et d`autres tombèrent dans la bonne terre, montèrent et crûrent, donnèrent du fruit et rapportèrent l`un trente, un autre soixante, un autre cent. ""","D`autres tombèrent dans la bonne terre, et, étant montés, croissaient, ils portèrent du fruit trente et sixième et cents.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 4.9,ne f jo de mmo s na u je p ete unt f maaje mmau e sotm mare f sotm .,Puis il dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.,"Et il dit: Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","et il disait : "" Qui a des oreilles pour entendre entende ! ""","Et il leur dit: Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","Où est la vulture, et le kite, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'ana","Where is the vulture, and where is the vulture? Where is the vulture? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'im. +Mark 4.10,ntere f ka p meeshe de a u jnu f nchi n et nmma f nm p mnt snous e n parabole,"Lorsqu'il fut en particulier, ceux qui l'entouraient avec les douze l'interrogèrent sur les paraboles.","Et quand il fut en particulier, ceux qui étaient autour de lui, avec les douze, l'interrogèrent touchant la parabole.","Lorsqu`il se trouva seul, ceux de son entourage, avec les Douze, l`interrogèrent sur les paraboles.","Quand il eut achevé de la foule, ceux qui étaient avec lui et les douze, l'interrogèrent en paraboles.",Où est l'ox et l'assèche? Où est la vache? Où est la jeune she-goat? Où est la jeune she-goat? Où est la jeune she-goat? Où est la she-goat? Où est la she-goat? Où est la she-goat? Où est la she-goat? Où est la she-goat? Où est la she-goat? Où,Where is he then? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 4.11,peja f na u . je ntotn nt a u ti ne tn m p musterion n t mnt rro m p nute ne de et hibol e u na ji hob nim ero u hn hen parabole,"Il leur dit: C'est à vous qu'a été donné le mystère du royaume de Dieu; mais pour ceux qui sont dehors tout se passe en paraboles,","Et il leur dit: A vous il est donné de connaître le mystère du royaume de Dieu; mais pour ceux qui sont dehors, toutes choses se traitent par des paraboles,","Il leur dit : "" A vous a été donné le mystère du royaume de Dieu; mais pour eux, qui sont dehors, tout vient en paraboles,",Et il leur dit: Vous avez été donnés le mystère du royaume de Dieu; mais ceux qui sont en dehors seront tout sur eux en paraboles.,"Le cinq et vingtième jour du neuvième mois, le vingt et unième jour du mois, dans la dixième année de Darius, le roi des Perses, le quatre et vingtième jour du neuvième mois, le jour de la Pentecoste, le jour de la Pentecoste.","The five and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, in the first year of Darius the Memphibore, in the second year of Darius the Memphibore, and in the tenth year of Darius the Memphibore, on the twentieth day of the ninth month, on the twentieth day of the month, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the",J'étais en train de m'occuper du temple et de m'occuper d'un judaïsme et de m'occuper d'un judaïsme. +Mark 4.12,jekaas e u nau eve nau auo n se tm nau auo e u sotm eve sotm n se tm noei . mepos n se kot u n se ko na u ebol .,"afin qu'en voyant ils voient et n'aperçoivent point, et qu'en entendant ils entendent et ne comprennent point, de peur qu'ils ne se convertissent, et que les péchés ne leur soient pardonnés.","afin qu'en voyant ils voient et n'aperçoivent pas, et qu'en entendant ils entendent et ne comprennent pas: de peur qu'ils ne se convertissent et que leurs péchés ne leur soient pardonnés.","pour que regardant bien ils ne voient point, qu`écoutant bien ils ne comprennent point, de peur qu`ils ne se convertissent et qu`il ne leur soit pardonné. ""","afin qu'ils voient, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils entendent, et qu'ils ne comprennent pas, de peur qu'ils ne se convertissent, et qu'ils soient pardonnés.","s’il s’agit de cinq ou cinq, et s’il s’agit de cinq, et s’il s’agit de cinq, et s’il s’agit de cinq, et s’il s’agit de cinq, ou de cinq, ou de cinq.",Or else what will they do? What will they do? What will they do who are least? What will they do who are least?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 4.13,auo peja f na u je n tetn soun an n tei parabole . auo pos n ke parabole ter u tet na suon u,Il leur dit encore: Vous ne comprenez pas cette parabole? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles?,Et il leur dit: Ne connaissez-vous pas cette parabole? et comment connaîtrez-vous toutes les paraboles?,"Il ajouta : "" Vous ne comprenez pas cette parabole? Alors comment comprendrez-vous toutes les","Et il leur dit: Vous ne connaissez pas cette parabole, et vous reconnaîtrez aussi toutes les paraboles.",Qu'est-ce que la sixième heure et qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure?,"What is the fifth part of the sixth part, and what is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month?","Il n'y a pas d'exemples, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire." +Mark 4.14,p et jo e f jo m p shaje .,Le semeur sème la parole.,Le semeur sème la parole.,Le semeur sème la parole.,"Celui qui parle cette parole, dit celui qui dit ces choses.","Ce n'est pas, ce n'est pas, ce n'est pas, ce n'est pas, ce n'est pas.","It’s not, it’s not, it’s not, it’s not, it’s not, it’s not, it’s not.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 4.15,nai de ne et hate te hie m p ma e sha u je p shaje nhet f . auo e sha u sotm n te unu sha f ei nchi p satanas n f fi p shaje ent a u jo f nhet u,"Les uns sont le long du chemin, où la parole est semée; quand ils l'ont entendue, aussitôt Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux.","Et ce sont ici ceux qui sont le long du chemin, là où la parole est semée; et quand ils ont entendu, Satan vient aussitôt et ravit la parole semée en eux.","Les uns sont ceux qui sont le long du chemin, où la parole est semée : ils ne l`ont pas plus tôt entendue que Satan vient et enlève la parole semée en eux.","Et ce sont ceux qui sont près du chemin où on dit la parole; et quand on entendra aussitôt Satan, il vient et il porte la parole qu'il avait semélées.",Qu’est-ce que la cinquième partie de la sixième partie et qu’est-ce que la sixième partie de la sixième partie? Qu’est-ce que la sixième partie du mois? Qu’est-ce que la sixième partie du mois? Qu’est-ce que la sixième partie? Qu’est-ce que la sixième partie? Qu’est-ce que la sixième partie? Qu’est-ce que la sixième partie? Qu’est-ce que la six,"What is the fifth part of the sixth part, and what is the sixth part of the sixth part? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it","Je vous ai donné le pouvoir de marcher sur les serpents et sur les scorpions et sur les ennemis, afin que votre piège ne vous frappe pas." +Mark 4.16,auo nai ho u n ent a u jo u hijn m ma m petra e sha u sotm e p shaje n te unu sha u jit f hn u rashe,"Les autres, pareillement, reçoivent la semence dans les endroits pierreux; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent d'abord avec joie;","Et pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits rocailleux, ce sont ceux qui, quand ils ont entendu la parole, la reçoivent aussitôt avec joie;","D`autres sont, pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits pierreux : en entendant la parole, ils la reçoivent aussitôt avec joie;","Et ce sont ceux qui ont été envoyés sur les endroits rochers, qui entendent la parole; ils l'ont enlevé aussitôt, et ils se sont enlevés avec joie.",Il n'y a pas d'oxen et d'oxen et d'oxen et d'oxen et d'oxen et d'oxen et d'oxen et d'oxen et d'oixen et d'oixen et d'oixen et d'oixen,"There are five houses, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five.","Je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent." +Mark 4.17,mmn nune de hrai nhet u alla hn pros uoeish ne ershan u thlipsis de shope e u diogmos etbe p shaje n te unu sha u skandalize .,"mais ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, ils manquent de persistance, et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, ils y trouvent une occasion de chute.","et ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, mais ne sont que pour un temps; puis, quand la tribulation ou la persécution survient à cause de la parole, ils sont aussitôt scandalisés.","mais il n`y a pas en eux de racines et ils sont éphémères : dès que survient la tribulation ou la persécution à cause de la parole, ils trébuchent aussitôt.","Et il n'y a pas de racine en eux-mêmes, mais en son temps il y avait une tribulation à la persécution, à cause de la parole et à cause de l'instant ils étaient scandalisés.","De même, nous échouons tous à maintes reprises : si nous souffrons, nous échouerons, nous allons être condamnés, mais si nous souffrons, nous allons être condamnés.","There is not a grain of mustard seed which is in the earth, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs of the earth, yet is not the greater part, if it is greater than all the seeds which are on the earth; but it is greater than all other seeds.",Il n'y a pas d'avis que nous sommes en train d'échapper à l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde et de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde. +Mark 4.18,auo hen koue n ent a u jo u ehrai e n shonte ete nai ne nt a u sotm e p shaje,"D'autres reçoivent la semence parmi les épines; ce sont ceux qui entendent la parole,",Et d'autres sont ceux qui sont semés dans les épines: ce sont ceux qui ont entendu la parole;,D`autres sont ceux qui sont semés dans les épines : ce sont ceux qui ont entendu la parole;,"Et d'autres qui avaient été envoyés vers les épines, ce sont ceux qui entendirent la parole.","Combien sont-ils, combien sont-ils, combien sont-ils, combien sont-ils? et combien sont-ils?","There are five, five, five, five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and seven, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and fifty.",Je n'ai pas l'impression qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression. +Mark 4.19,auo p roush m p aion nm t apate n t mnt r mmao auo n ke epithumia et bek ehun ero u se ocht m p shaje auo n f ti karpos an ebol,"mais en qui les soucis du siècle, la séduction des richesses et l'invasion des autres convoitises, étouffent la parole, et la rendent infructueuse.","et les soucis du siècle, et la tromperie des richesses, et les convoitises à l'égard des autres choses, entrant, étouffent la parole, et elle est sans fruit.","mais les sollicitudes du siècle, et la séduction des richesses, et les convoitises d`autre sorte s`introduisent et étouffent la parole, et elle devient stérile.","Et le souci du monde, et l'insensé de la richesse, et les convoitises qui y sont entrés, sont étouffées par la parole, et ne produissent pas aucun fruit.","Lorsque j’étais enfant, je n’avais pas cinq maris : et lorsque j’avais quinze maris, alors tu n’étais pas content; et lorsque j’avais quinze maris, je n’étais pas libre.",....,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 4.20,auo ne ne nt a u jo u ejm p kah et nanu f e u sotm e p shaje se shop mmo f ero u auo se taue karpos ebol hn maab auo hn se auo hn she .,"D'autres reçoivent la semence dans la bonne terre; ce sont ceux qui entendent la parole, la reçoivent, et portent du fruit, trente, soixante, et cent pour un.","Et ceux qui sont semés sur la bonne terre, ce sont ceux qui entendent la parole, et la reçoivent, et portent du fruit: l'un trente, et l'un soixante, et l'un cent.","Et d`autres sont ceux qui ont été semés dans la bonne terre : ils entendent la parole et la reçoivent, et ils portent du fruit, trente, soixante, cent (pour un). ""","Et ceux qui ont été envoyés dans la bonne terre, ayant entendu la parole, l'ont reçu, et portent du fruit du trente, de la sixième et du bois.","Tu ne vais pas se nourrir de graines diverses, et tu ne vais pas se nourrir de graines diverses, et tu ne vais pas se nourrir de graines diverses, et tu ne vais pas se nourrir de graines diverses, et tu ne vais pas se nourrir de graines diverses, et tu ne vais pas se nourri","Thou shalt not sow thy seed with diverse seed, and thou shalt not sow thy seed with diverse seed, and thou shalt not sow thy seed with diverse seed, and thou shalt not sow thy seed with diverse seed.","J'ai entendu dire que j'étais en train d'aller à l'aube, et que j'étais en train d'aller à l'aube, et que j'étais en train d'aller à l'aube, et que j'étais en train d'aller à l'aube, et que j'étais en train d'aller à l'aube, et que j'étais en train d'aller à l'aube." +Mark 4.21,peja f de na u je me ere p hebs na ei je eve kaa f ha u shi . e ha u chloch me ne u na kaa f an hijn t lukhnia .,"Il leur dit encore: Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous le boisseau, ou sous le lit? N'est-ce pas pour la mettre sur le chandelier?",Et il leur dit: La lampe vient-elle pour être mise sous le boisseau ou sous le lit? N'est-ce pas pour être mise sur le pied de lampe?,"Et il leur disait : "" Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous le boisseau ou sous le lit? N`est-ce pas pour la mettre sur le chandelier?","Et il leur dit: La lampe viendra-t-elle pour être mis sous un épha, soit pour un lit? Ne sera-t-il pas mis sur le sépulcre?","Il y a cinq choses qui sont cinq, et cinq qui sont cinq, et l'une qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'autre qui est cinq, et l'","There are five things which are five, and five which are five, and one which are five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which is five, and the other which are five, and the other which are five, and the other which are five, and the other which are five, and the other which are five, and the other which are five, and the other which are five, and","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 4.22,mmn p et hobs gar e n se na cholp f an ebol . ude mmn p et hep e n f na uonh an ebol .,"Car il n'est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour.","Car il n'y a rien de secret qui ne soit manifesté, et rien de caché n'arrive, si ce n'est afin de venir en évidence.","Car il n`y a rien de caché qui ne doive être manifesté, et rien n`est demeuré secret qui ne doive venir au","car il n'y a rien de caché qui ne sera pas révélée, ni rien de secret qui ne sera manifesté.","Car il n'y a rien couvert, qui ne doit pas être brisé; il n'y a rien couvert, qui ne doit pas être brisé; et il n'y a pas de décharge, qui ne doit pas être trouvé.","There is no covering for the dead, and there is no covering for the dead, and there is no covering for the dead, and there is no covering for the dead.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +Mark 4.23,p ete unt f maaje mmau e sotm mare f sotm,"Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","Si quelqu`un a des oreilles pour entendre, qu`il entende ! ""","Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende!","Le don est le mien, et le don est le mien; oui, le prix de mon don est le mien.","I am he who has mercy, and I am pure.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux." +Mark 4.24,auo ne f jo mmo s je ti hte tn je u p et etn sotm ero f . hm p shi e tet na shi mmo f se na shi ne tn nhet f .,"Il leur dit encore: Prenez garde à ce que vous entendez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis, et on y ajoutera pour vous.","Et il leur dit: Prenez garde à ce que vous entendez: de la mesure dont vous mesurerez il vous sera mesuré; et à vous qui entendez, il sera ajouté;","Et il leur disait : "" Prenez garde à ce que vous entendez. Avec la mesure avec laquelle vous aurez mesuré, on vous mesurera, et on y ajoutera encore pour vous qui entendez.","Et il dit: Prenez garde à ce que vous entendez. A la mesure dont vous mesurez, vous serez mesurés.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,Il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit qu'il s'est dit. +Mark 4.25,p ete unta f gar se na ti na f . auo p ete mnta f auo p ete unta f sf se na fit f ntoot f .,Car on donnera à celui qui a; mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.,"car à quiconque a, il sera donné; et à celui qui n'a pas, cela même qu'il a sera ôté.","Car on donnera à celui qui a, et à celui qui n`a pas, même ce qu`il a lui sera enlevé. ""","Car on donnera à celui qui a, et à celui qui n'a pas, et à celui qui n'a pas il sera ôté de lui.","Ce qu'il donnera, ce qu'il ne recevra pas, ce qu'il ne recevra pas, ce qu'il ne recevra pas, ce qu'il ne recevra pas.","That which he will receive will be great, and that which he will not receive. That which he will send, that which he will not receive, that which he will bear, that which he will bear.","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde, c'est d'avant-garde." +Mark 4.26,ne f jo de mmo s na u je tai te t he n t mnt rro m p nute e s o n t he n u rome efshan nuje m pef chroch ehrai e pef kah .,Il dit encore: Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme jette de la semence en terre;,"Il dit aussi: Ainsi est le royaume de Dieu: c'est comme si un homme jetait de la semence sur la terre,","Et il disait : "" Il en est du royaume de Dieu comme d`un homme qui jette en terre de la semence.",Et il leur dit: C'est ainsi que le royaume de Dieu est semblable à un homme qui jette sa semence dans son pays.,Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce? Où était-ce,Where wast it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it found it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it found? Where was it? Where was,"Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression d'être un homme, mais que je n'ai pas l'impression d'être un homme, et que je n'ai pas l'impression d'être un homme, et que je n'ai pas l'impression d'être un homme." +Mark 4.27,auo n f nkotk n f toun n te ushe mn pe hou share pe chroch ti uo n f r noch e n f soun an ntof n t he,"qu'il dorme ou qu'il veille, nuit et jour, la semence germe et croît sans qu'il sache comment.","et dormait et se levait de nuit et de jour, et que la semence germât et crût sans qu'il sache comment.","Qu`il dorme et qu`il soit debout, de nuit et de jour, la semence germe et croît, sans qu`il le sache.","et qu'il couche nuit et jour, et qu'il se lève, et que la semence germe, et qu'il devienne grand, et qu'il ne sait pas comme lui-même.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression. +Mark 4.28,p kah sha f ti uo ehraei mauaa f shorp men n u khortos mnnso f u hms auo u suo e f meh hm p hms,"La terre produit d'elle-même, d'abord l'herbe, puis l'épi, puis le grain tout formé dans l'épi;","La terre produit spontanément du fruit, premièrement l'herbe, ensuite l'épi, et puis le plein froment dans l'épi;","D`elle-même la terre produit du fruit : d`abord une herbe, puis un épi, puis du blé plein l`épi.","Et la terre seule croît, et le premier après elle une verdure, une épis et un blé plein de gerbes.","Il y a une cinquième partie pour chacun, et il y a une première, et il y a un sixième, et il y a un sixième, et il y a un sixième, et il y a un sixième, et il y a un sixième, et il y a un sixième, et il y a un","The sixth woe is fit for the first-fruits, the first-fruits and the sixth-corn, the sixth and the tenth half of the mint and the rue and the cumin.","S'il n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde, n'y a pas d'avant-garde." +Mark 4.29,ershan p karpos de poh n te unu sha f n p ohs je a p te m p ohs shope,"et, dès que le fruit est mûr, on y met la faucille, car la moisson est là.","et quand le fruit est produit, on y met aussitôt la faucille, parce que la moisson est arrivée.","Et quand le fruit le permet, aussitôt il y met la faucille, parce que la moisson est arrivée. ""","Mais si la produit aussitôt arrive, la moisson arrive, parce que la moisson a été faite.","Et si le fruit devrait être composé de vingt-cinq mille bains d'huile, et si le fruit devrait être de vingt-cinq bains d'huile, alors cinquante bathes d'huile, cinquante bathes d'huile, cinquante bathes d'huile, cinquante bathes d'huile, cinquante bathes d'huile, cinquante bathes d'huile, cinq","If the fruit be hundred and ninety-nine, what is ninety-nine? and if not fifty, what is ninety-nine?",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 4.30,auo ne f jo mmo s je e i na tntn t mnt rro m p nute e u . e e n na kaa s ehrai hn ash m parabole,"Il dit encore: A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous?","Il disait aussi: Comment comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous?","Et il disait : "" A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu? ou en quelle parabole le mettrons-nous?",Et il disait: A quoi comparerai-je le royaume de Dieu? Et avec quel parabole nous la mettrons-nous en présence?,Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? O,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,"Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis." +Mark 4.31,e n na kaa s n t he n u blbile n shltm evshan jo s ehrai e p kah e s sobk men e ne chroch ter u et hijm p kah,"Il est semblable à un grain de sénevé, qui, lorsqu'on le sème en terre, est la plus petite de toutes les semences qui sont sur la terre;","Il est semblable à un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est la plus petite de toutes les semences qui sont sur la terre;","Il est semblable à un grain de sénevé qui, lorsqu`on le sème en terre, est la plus petite de toutes les semences qu`il y ait sur la terre;","Nous laisserons comme un grain de sénevé, Quand elle sera jetée dans la poussière, Un petit nombre de semence pour toute la semence qui est sur la face de la terre.","Il n'y a pas d'oxen, d'oxen, d'oxen, d'oxen, d'oxen, d'oxen, d'oxen, d'oxen, d'oxen, d'oxen, d'oxen, d'oxen, d'oxen, d'oxen, d'oxen,","There are also five things which are five, and there are other, and eight, and eight, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and","Il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé, il ne s'est pas trompé." +Mark 4.32,auo evshan jo s sha s ei ehrai n s jise e n uoote ter u n s tauo ebol n hen noch n klados hoste n se shuoh ha tes haeibes nchi n halate n t pe,"mais, lorsqu'il a été semé, il monte, devient plus grand que tous les légumes, et pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel peuvent habiter sous son ombre.","et après qu'il est semé, il monte et devient plus grand que toutes les herbes, et jette de grandes branches, de sorte que les oiseaux du ciel peuvent demeurer sous son ombre.","et lorsqu`on l`a semé, il monte et devient plus grand que toutes les plantes potagères, et il pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel peuvent nicher sous son ombre. ""","Et quand elle l'aura dit, elle montera et elle s'élèvera sur toutes les jambes, et elle enverra des branches de grandes choses, afin que les oiseaux du ciel se flétrisent sous sa couverture.","Quand elle est sevrée, grandit et devient plus grande que toutes les herbes, et présente ses feuilles; et devient plus grande, et devient plus grande que les herbes.","When it is sown, it groweth; but when it hath sown, it becometh greater than the herbs, and becometh greater than the herbs, so that the birds of the air can lodge under its shadow.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde." +Mark 4.33,auo hn nai smot m parabole ter u ne f jo ero u m p shaje kata t he et u na sh sotm,"C'est par beaucoup de paraboles de ce genre qu'il leur annonçait la parole, selon qu'ils étaient capables de l'entendre.","Et par plusieurs paraboles de cette sorte, il leur annonçait la parole, selon qu'ils pouvaient l'entendre;",C`est avec de nombreuses paraboles de ce genre qu`il leur donnait l`enseignement selon qu`ils étaient capables de l`entendre;,"Et il leur racontait toutes les paraboles, selon ce qu'ils écouteraient.","Il y a cinq parables, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq.",...,"Je n'ai pas l'impression d'en parler, mais je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler." +Mark 4.34,ajn parabole de me f shaje nmma u nsa u sa de sha f bol u ter u e nef mathetes .,"Il ne leur parlait point sans parabole; mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples.",mais il ne leur parlait pas sans parabole; et en particulier il interprétait tout à ses disciples.,"et il ne leur parlait pas sans paraboles, mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples.","sans parabole, il ne leur parlait en particulier; mais il les était tous d'entre ses disciples.","Maintenant au sixième mois, le quinzième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du","Now in the sixth month, on the fifteenth day of the month, on the twenty-first day of the month, he sat down to eat bread.",J'ai l'impression qu'il s'agissait d'une maths et d'une maths. +Mark 4.35,auo peja f na u hm pe hou et mmau ntere ruhe shope je maro n e pi kro,"Ce même jour, sur le soir, Jésus leur dit: Passons à l'autre bord.","Et en ce jour-là, le soir étant venu, il leur dit: Passons à l'autre rive.","Ce jour-là, le soir venu, il leur dit : "" Passons à l`autre rive. ""","Et il dit: En ce jour-là, quand le soir était venu, il leur dit: Passons à l'autre côté.","Il y a une cinquième partie pour l'oxen et la sixième partie pour l'oxen, et la quatrième partie pour l'oxen, et la quatrième partie pour l'oxen, et la quatrième partie pour l'oxen, et la quatrième partie pour l'oxen, et la quatrième partie pour l'oxen, et la quatrième","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part of the month, and what is the fifth part of the month?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 4.36,a u ka p meeshe che a u talo f e p joei n t he et f nhet s a hen ke ejeu scher nmma f .,"Après avoir renvoyé la foule, ils l'emmenèrent dans la barque où il se trouvait; il y avait aussi d'autres barques avec lui.","ayant renvoyé la foule, ils le prennent dans une nacelle, comme il était; et d'autres nacelles aussi étaient avec lui.","Ayant laissé la foule, ils l`emmenèrent tel qu`il était dans la barque; et d`autres barques","Ils laissèrent donc la foule, et l'emmenèrent dans une barque comme il était dans la nacelle, et des barques s'embarquèrent avec lui.","Il y a également cinq cent cinquante, cinq cent cinquante, cinq cent cinquante, cinq cent cinquante, qui sont soixante cinquante.","There are also five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and five hundred and fifty, which are sixty and fifty.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Mark 4.37,auo a u noch n hateu shope a n hoeim foche e p joei hoste e oms f .,"Il s'éleva un grand tourbillon, et les flots se jetaient dans la barque, au point qu'elle se remplissait déjà.","Et il se lève un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la nacelle, de sorte qu'elle s'emplissait déjà.","Or il se fit un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la barque, en sorte que déjà la barque se remplissait.","Et un grand premier jour arriva, et les flots s'ébranlèrent dans la barque pour l'environner.","Maintenant, c'est la troisième heure, et c'est maintenant le soir, et le jour se brise, et la lune se détache, et les étoiles se retirent, et les pouvoirs des cieux sont supprimés, et les pouvoirs des cieux sont nombreux, et les pouvoirs des cieux sont nombreux, et les pouvoirs des cieux",What is the hour and the hour and the year and the year and the year and the year are expired?,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai. +Mark 4.38,ntof de ne f hi pahu m p joei e f nkotk hijn u shot auo a u nehse mmo f e u jo mmo s na f . je p sah n g o an pe r roush je tn na mu,"Et lui, il dormait à la poupe sur le coussin. Ils le réveillèrent, et lui dirent: Maître, ne t'inquiètes-tu pas de ce que nous périssons?","Et il était, lui, à la poupe, dormant sur un oreiller; et ils le réveillent et lui disent: Maître, ne te mets-tu pas en peine que nous périssions?","Lui était à la poupe, dormant la tête sur le coussin. Ils le réveillent et lui disent : "" Maître, n`avez-vous point de souci que nous périssions? ""","Mais lui, étant derrière la barque, dormait sur une citerne, se jeta à l`écart et lui dit : "" Maître, ne t`en peut-il pas souffrir que nous mourions? ""","Il est le cinquième, le dixième et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dix","He is the fifth, the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'ai l'impression qu'il n'est. +Mark 4.39,a f toun f de a f epitima m p teu auo peja f n te thalassa je ka ro n te shtm ro auo a p teu hrech a u noch n jame shope .,"S'étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer: Silence! tais-toi! Et le vent cessa, et il y eut un grand calme.","Et s'étant réveillé, il reprit le vent, et dit à la mer: Fais silence, tais-toi! Et le vent tomba, et il se fit un grand calme.","S`étant réveillé, il commanda avec force au vent et dit à la mer : "" Tais-toi ! Silence ! "" Et le vent tomba, et il se fit un grand calme.","Et il se leva, et commanda au vent. Et il dit à la mer: Silence! Et le vent devint beaucoup de beaucoup, et une grande calme s'arrêta.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 4.40,auo peja f na u je ahro tn tetn o n chab het mpate tn ka pistis ne tn .,Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous ainsi peur? Comment n'avez-vous point de foi?,Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous ainsi craintifs? Comment n'avez-vous pas de foi?,"Et il leur dit : "" Pourquoi êtes-vous ainsi peureux? Comment n`avez-vous pas de foi? ""","Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous couverts de coeur, avant que vous ayez laissé la foi?","Quels sont les fruits que Dieu vous a donnés, quels sont les fruits de votre graine ou de votre croix, quel est le sixième volet de votre vie, quel est le sixième volet de votre vie, quel est le sixième volet de votre vie, quel est le sixième volet de votre vie, quel est le sixième volet de votre vie, quel est le sixième volet de votre vie, quel est le sixième volet de votre vie, quel est le sixième","What ailed thee, O Lord, that thou wert not given the five talents, that we should not give the five talents?","C'est l'un de ceux qui s'occupent de l'autre, et c'est l'un de ceux qui s'occupent de l'un de ceux qui s'occupent de l'autre." +Mark 4.41,auo a u r hote hn u noch n hote e u jo mmo s n nev ereu je u ash m mine pe pai je p ke teu nm te thalassa sotm nso f .,"Ils furent saisis d'une grande frayeur, et ils se dirent les uns aux autres: Quel est donc celui-ci, à qui obéissent même le vent et la mer?","Et ils furent saisis d'une grande peur, et ils dirent entre eux: Qui donc est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent?","Et ils furent saisis d`une grande crainte, et ils se disaient les uns aux autres : "" Qui donc est celui-ci, que même le vent et la mer lui obéissent? ""","Et ils furent saisis d'une grande crainte, disant l'un à l'autre: Quelle est celui-ci, quelle est celui-là, que l'autre vent et la mer l'écoutent?","C'est une chose craignante de tomber dans les mains des hommes, et non dans les mains des hommes, et c'est une très grande chose de tomber dans les mains des hommes, et c'est une très petite chose de tomber dans les mains des hommes, et c'est une très petite chose de tomber dans les mains des hommes, et c'est une très petite chose de tomber dans les mains des hommes",Would that we had died! Would that we had died! Would that we had died! Would that we had died!,Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis. +Mark 5.1,auo a u mooshe e pe kro n te thalassa e te khora n n gerasenos,"Ils arrivèrent à l'autre bord de la mer, dans le pays des Gadaréniens.","Et ils arrivèrent à l'autre rive de la mer, dans le pays des Gadaréniens.","Ils arrivèrent à l`autre rive de la mer, au pays des Géraséniens.","Et ils allèrent à l'autre côté de la mer, vers le pays des Guerschéniens.","et la vulture, et le kite, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'ana","Where is the vulture, and the kite, and the like, and the like, and the like, and the like?","Ils arrivèrent à l'autre rive de la mer, dans le pays des Géraséniens." +Mark 5.2,auo ntere f foche e pe kro n te unu a f tomnt ero f nchi u rome e f neu ebol hn ne mhau ere u pnevma n akatharton nmma f,"Aussitôt que Jésus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sépulcres, et possédé d'un esprit impur.","Et aussitôt, comme il sortait de la nacelle, un homme possédé d'un esprit immonde,","Et comme il venait de sortir de la barque, vint à sa rencontre, (sortant) des tombeaux, un homme possédé d`un esprit impur,","Et quand il fut levé à l'autre côté, un homme sortant des sépulcres rencontrèrent vers lui, et un esprit impur était avec lui.","Si il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il a besoin.","If he steals, he steals, he steals, he steals, he steals, he steals, he steals, he steals, he steals, he has is in want.","Vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages, mais vous n'êtes pas en train d'envoyer des messages." +Mark 5.3,e f shoop hn ne mhau e mpe sh laau che chmchom e mor f hn halusis ebol,"Cet homme avait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne.","et qui avait sa demeure dans les sépulcres, sortant des sépulcres, le rencontra; et personne ne pouvait le lier, pas même avec des chaînes;","qui avait sa demeure dans les tombeaux; et nul ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne,","Il était resté dans les sépulcres, et nul ne pouvait le lier dans le chaîne.","Il n'y a pas de fin à toutes les choses et il n'y a pas de fin à toutes les choses, ni à toutes les choses, ni à toutes les choses, ni à toutes les choses.","There is a difference between us and you, and between us and you, and between us and you, and between us, and between our relations.","Il s'agit d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète, d'un esprit qui s'inquiète." +Mark 5.4,je a u mor f n hah n sop n hen paides nm hen halusis auo sha f slp n halusis n f uechp m paides e mpe sh laau chmchom ero f,"Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait été lié de chaînes, mais il avait rompu les chaînes et brisé les fers, et personne n'avait la force de le dompter.","car souvent, quand il avait été lié de fers aux pieds et de chaînes, il avait rompu les chaînes et mis les fers en pièces, et personne ne pouvait le dompter.","car on l`avait souvent lié avec des entraves et des chaînes, et il avait brisé les chaînes et broyé les entraves, et personne n`était capable de le dompter.","Car il a été lié pour toujours des chaînes et des chaînes; il a tendu des chaînes, et il a romp les chaînes, sans que personne le possède.","Il y a quatre en nombre, cinq en longueur, cinq en largeur, cinq en largeur, cinq en largeur et cinq en largeur et cinq en nombre.","Death is the third death, the second death is the eighth death, the eighth death is the third death, the third death is the eighth death, and the eighth death is the third death.","Je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison, je ne suis pas en prison." +Mark 5.5,auo uoeish nim n te ushe mn pe hou ne f hn ne mhau auo hn n tuie e f ji shkak ebol e u hiue ero f hn n one .,"Il était sans cesse, nuit et jour, dans les sépulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres.","Et il était continuellement, de nuit et de jour, dans les sépulcres et dans les montagnes, criant et se meurtrissant avec des pierres.","Continuellement, de nuit et de jour, il était dans les tombeaux et sur les montagnes, poussant des cris et se meurtrissant avec des pierres.","Et toujours, nuit et jour, il était dans les sépulcres et dans les montagnes, et il s'écriait, et ils le frappaient sur les pierres.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","a hundred and fifty-five days, and forty-five days, and nights fifty-five days, and nights fifty-five days, and nights a hundred and fifty-five days.","Je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler." +Mark 5.6,ntere f nau e iesus hm p ue a f pot a f paht f harat f a f uosht na f,"Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui,","Et voyant Jésus de loin, il courut et se prosterna devant lui;","Ayant aperçu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, et,","Ayant vu Jésus loin, il courut, se jeta à ses pieds et se prosterna devant Jésus.","Il est fidèle et obéissant, et il n'y a pas d'incohérence dans lui.","He is kind and gentle in speech, and gentle in spirit, and forbearing in word and deed.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 5.7,a f osh de ebol hn u noch n hrou e f jo mmo s je ahro k nmma i iesus p shere m p nute et jose ti ork ero k m p nute . je nne k basanize mmo i .,"et s'écria d'une voix forte: Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très Haut? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas.","et, criant avec une voix forte, il dit: Qu'il y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-haut? Je t'adjure par Dieu, ne me tourmente pas.","ayant poussé des cris, il dit d`une voix forte : "" Qu`avons-nous affaire ensemble, Jésus, fils du Dieu très haut? Je vous adjure, par Dieu, ne me tourmentez point. ""","Et il cria à haute voix: Pourquoi es-tu avec moi, Jésus, le Fils du Dieu Très Haut? Jure-moi par Dieu, de peur que tu ne me tourmentes point.","Il s'agit d'un grain de graine de moutarde, et il est dans la terre pour donner sa graine à sa place; il se se se se saint dans la terre; il se saint dans la poussière de la terre; il se se se saint dans la terre; et il se se se saint dans la poussière de la terre; et il se","It is a grain of mustard seed, and it is in the earth to give its seed in its place. It is sown in the earth, and it is sown in the earth; and it is raised in the dust of the earth, and it is sown in the earth; and it is raised in the dust of the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 5.8,nere iesus gar jo mmo s na f je amu ebol m p rome pe pnevma n akatharton .,"Car Jésus lui disait: Sors de cet homme, esprit impur!","Car il lui disait: Sors de cet homme, esprit immonde!","C`est qu`il lui disait : "" Esprit impur, sors de cet homme. """,Car Jésus lui avait dit: Sortez de l'homme l'Esprit impur.,"Quel est le nombre d'étoiles, et le nombre d'étoiles est de six cent cinquante-cinq mille!","How great is the abundance of the earth and of the fullness of heaven! There is no number between men and women, though the number of them is fifty-nine and fifty-five.",Il n'y a pas eu d'avis que je n'ai pas été accusé d'audience . +Mark 5.9,auo ne f jnu mmo f je nim e rnt k peja f na f je legion pe p ran je tn jk hah,"Et, il lui demanda: Quel est ton nom? Légion est mon nom, lui répondit-il, car nous sommes plusieurs.","Et il lui demanda: Quel est ton nom? Et il lui dit: J'ai nom Légion, car nous sommes plusieurs.","Et il lui demanda : "" Quel est ton nom? "" Et il lui dit : "" Mon nom est Légion, car nous sommes nombreux. ""","Et il lui dit: Quel est ton nom? Et il lui répondit: Le nom est un peuple, car nous avons ramassé beaucoup.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas." +Mark 5.10,auo a u sepsop f emate jekaas nne f noj u ebol n te khora .,Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays.,Et il le priait instamment pour qu'il ne les envoyât pas hors du pays.,Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays.,"Et ils le priaient fortement, afin qu'il ne les chassât point dans le pays.","Quand il découvre quel d'entre eux est le plus grand, si tel est qu'il doit tromper le monde entier, combien d'autre sera-t-il en mesure de vous tromper?","How much more, then, shall he be counted worthy of more value than gold, or of more value than gold?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 5.11,ne s m p ma de et mmau harat f m p tou nchi u noch n agele r rir e u moone mmo s,"Il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient.","Et il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissait.","Or, il y avait là, près de la montagne, un grand troupeau de porcs qui paissaient.","Là était auprès de la montagne un grand troupeau de pourceaux, qui paissaient la paître.",Cinq cent cinquante dorachmes et cinq cinq dorachmes et cinq cinq dorachmes et cinq cinq dorachmes et dix dorachmes d'or.,Where are the vultures? and where are the vultures? and where are the vultures?,"Je n'ai pas l'impression que je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré, je t'ai rencontré." +Mark 5.12,auo a u sepsop f e u jo mmo s na f je jou n ehun e n eshau,"Et les démons le prièrent, disant: Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux.","Et ils le prièrent, disant: Envoie-nous dans les pourceaux, afin que nous entrions en eux.","Et ils lui firent cette prière : "" Envoyez-nous dans les porcs, afin que nous entrions dedans. ""","Et ils priaient Jésus, disant: Envoie-nous dans les pourceaux.",Où est-il? et où est-il? et où est-il alors? et où est-il alors?,"What is our time, and what is our time, and what is our time, and what is the time?","oui, vous n'avez pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression." +Mark 5.13,auo a u kaa u e tre u bok ntere ne pnevma de n akatharton ei ebol a u bok ehun e n eshau auo a s roht nchi t agele r rir hijn t shome e pekh et e u na r juot n she a u mu hn te thalassa .,"Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se précipita des pentes escarpées dans la mer: il y en avait environ deux mille, et ils se noyèrent dans la mer.","Et aussitôt Jésus le leur permit. Et les esprits immondes, sortant, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se rua du haut de la côte dans la mer; or ils étaient environ deux mille; et ils furent étouffés dans la mer.","Il le leur permit; et les esprits impurs sortirent et entrèrent dans les porcs, et le troupeau, (qui était) d`environ deux mille, se précipita par les pentes escarpées dans la mer, et ils se noyèrent dans la mer.","Et ils les laissèrent partir. Mais quand les esprits immondes furent sortis, ils entrèrent dans les pourceaux; et le troupeau frappa doux sur la belle-mère deux cents hommes de sang, et ils furent morts dans la mer.","Il y a cinq cent cinquante-trois dans le lieu où se trouve la bête, et sept cents en nombre, et cents en largeur et cents en largeur, et cents en largeur et cents en largeur et cents en largeur.","A period of four and twenty years, during which time seven times went up, and there were nine nights in the summer, and there were eight nights in the summer, and there were eight nights in the spring.","Il y a aussi un peu plus d'argent, et un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent, un peu plus d'argent." +Mark 5.14,n et moone de mmo u a u pot a u ji p uo ehrai e t polis mn n soshe a u ei ebol e nau e p ent a f shope .,"Ceux qui les faisaient paître s'enfuirent, et répandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allèrent voir ce qui était arrivé.","Et ceux qui les paissaient s'enfuirent, et portèrent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Et ils sortirent pour voir ce qui était arrivé;","Ceux qui les gardaient s`enfuirent, et ils racontèrent (la chose) dans la ville et dans la compagne. Et on vint voir ce qui était arrivé.","Ceux qui les paissaient s'enfuirent, et ils entrèrent dans la ville avec les champs, et ils sortirent pour voir ce qui était arrivé.",La mesure de la valeur de la valeur de la valeur de l'article est de cinquante-cinq mille et de cinquante-cinq mille et de cinquante-cinq mille.,"The number of the men is fifty-five thousand, eighty thousand, eighty thousand, eighty thousand, eighty thousand, eighty thousand, and eighty thousand.","Il n'y a pas d'avis que nous sommes en prison et que nous ne sommes pas en prison, et que nous ne sommes pas en prison et que nous ne sommes pas en prison, et que nous ne sommes pas en prison et que nous ne sommes pas en prison, et que nous ne sommes pas en prison et que nous ne sommes pas en prison et que nous ne sommes pas en prison." +Mark 5.15,a u ei de erat f n iesus a u nau e p et o n ref shoor e f hmoos ehraei ere nef hoeite hioo f auo ere pef het smont . p ent a legeon shope nmma f auo a u r hote .,"Ils vinrent auprès de Jésus, et ils virent le démoniaque, celui qui avait eu la légion, assis, vêtu, et dans son bon sens; et ils furent saisis de frayeur.","et ils viennent vers Jésus, et voient le démoniaque, assis, vêtu, et dans son bon sens, celui qui avait Légion; et ils eurent peur.","Ils viennent à Jésus et voient le démoniaque, lui qui avait eu la Légion, assis, vêtu et dans son bon sens : ils furent saisis de frayeur.","Et étant arrivés à Jésus, ils virent celui qui était poussant assis ses vêtements et son coeur en liberté; et celui que l'Éléaude avait avec lui, et ils furent saisis d'effroi.","Il y a quatre choses très importantes, très nombreuses, très nombreuses et très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses, très nombreuses.","There are four things which are very great, very many, very many, and very many, very many, very many, very many, very many, very many, very many times.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 5.16,n ent a u nau de a u tauo ero u n t he nt a s shope m p et o n daimonion auo etbe n eshau,Ceux qui avaient vu ce qui s'était passé leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux pourceaux.,"Et ceux qui avaient vu ce qui s'était passé, leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et ce qui concernait les pourceaux;",Et ceux qui avaient vu leur firent le récit de ce qui était arrivé au possédé et aux porcs.,"Ce qu`ils avaient vu, ils racontèrent comment celui qui était démon fut arrivé à ceux qui étaient dans les pourceaux.","Où sont les eaux, où sont les fontaines d'eau? et où sont les fontaines d'eau? et où sont les eaux, où sont les fontaines d'eau?","What are the days of thy life? and what is the number of thy days? and what is the number of days, and what is the number of days, and what is the number of days, and what is the number of days?",J'ai vu qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression qu'il n'y avait pas d'impression. +Mark 5.17,a u sepsop f de e tre f poone ebol hn nev tosh,Alors ils se mirent à supplier Jésus de quitter leur territoire.,et ils se mirent à le prier de s'en aller de leur territoire.,Alors ils se mirent à le supplier de s`éloigner de leur territoire.,Et ils lui demandèrent de quitter leurs territoires.,"Il n'y a pas de fin à toutes choses, ni à toutes choses, ni à toutes choses, ni à toutes choses.","He is the beginning and the end, the beginning, and the end, and the end.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 5.18,auo e f na tale e p joei a f sepsop f nchi p et o n daimonion e tre f oweh f nso f,"Comme il montait dans la barque, celui qui avait été démoniaque lui demanda la permission de rester avec lui.","Et comme il montait dans la nacelle, celui qui avait été démoniaque le pria de permettre qu'il fût avec lui.","Comme il montait dans la barque, celui qui avait été possédé du démon le suppliait pour rester avec lui.","Et comme il monta dans une barque, celui qui était démoniaque le pria de le suivre.",Où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +Mark 5.19,auo mp f kaa f e f jo mmo s na f je bok ehraei e pek eei sha nek rome n g tauo ero u n n ent a p joeis aa u na k,"Jésus ne le lui permit pas, mais il lui dit: Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur t'a fait, et comment il a eu pitié de toi.","Et il ne le lui permit pas, mais lui dit: Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur t'a fait, et comment il a usé de miséricorde envers toi.","Il ne le lui permit pas, mais il lui dit : "" Va dans ta maison, auprès des tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur a fait pour toi, et comment il a eu pitié de toi. ""","Et il ne lui permit pas, disant: Monte dans ta maison vers tes hommes, et fais-en connaître tout ce que l'Éternel t'a fait.",Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes." +Mark 5.20,e a f na na k a f bok de a f arkhesthai n tashe oeish hn t dekapolis n n ent a iesus aa u na f . auo a u r shpere ter u,"Il s'en alla, et se mit à publier dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait pour lui. Et tous furent dans l'étonnement.","Et il s'en alla, et se mit à publier en Décapolis tout ce que Jésus lui avait fait; et tous s'en étonnaient.","Il s`en alla et se mit à publier dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait pour lui, et tous étaient dans l`admiration.","Après qu'il t'a eu pitié de toi, il s'en alla, et commença à prêcher dans la Décapole ce que Jésus lui avait fait. Et tous furent saisis d'étonnement.",Il y a cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq cent cinquante.,"There are five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and fifty hundred and fifty, and fifty hundred and fifty, and fifty hundred and fifty.","Il n'y a pas de dix-huitièmes, mais il n'y a pas de dix-huitièmes, et il n'y a pas de dix-huitièmes, mais il n'y a pas de dix-huitièmes, et il n'y a pas de dix-huitièmes, mais il n'y a pas de dix-huitièmes." +Mark 5.21,ntere f jioor ebol hm p joei nchi iesus a f ei e pe kro . a u noch m meeshe souh ero f . ne f ha te thalassa de,"Jésus dans la barque regagna l'autre rive, où une grande foule s'assembla près de lui. Il était au bord de la mer.","Et Jésus, ayant encore repassé à l'autre rive, dans la nacelle, une grande foule se rassembla auprès de lui; et il était au bord de la mer.","Jésus ayant de nouveau traversé la mer dans la barque, une grande foule s`assembla autour de lui; et il était au bord de la mer.","Jésus, étant traversé de la barque, vint à terre, et une grande foule s'assembla auprès de lui, et il était à la mer.","Et si elle est propagée à l'étranger sur le terrain, où est la récolte de blé et la récolte d'orge, et la récolte de blé, et la récolte de blé, et la récolte de blé, et la récolte de blé, et la récolte de blé, et les oreilles et oreilles, et les oreilles et ","And if the thief be wholly banished from the ship, he shall be liable to pay five hundred pounds, and he shall pay fifty pounds, and he shall pay fifty pounds.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 5.22,auo a f ei nchi owe n arkhisunagogos e pef ran pe iaeiros . ntere f nau de ero f a f paht f harat f,"Alors vint un des chefs de la synagogue, nommé Jaïrus, qui, l'ayant aperçu, se jeta à ses pieds,","Et un des chefs de synagogue, nommé Jaïrus, vient; et le voyant, il se jette à ses pieds;","Alors vient un des chefs de synagogue, nommé Jaïre, qui en le voyant, tombe à ses pieds","Et un chef de synagogue, nommé Jaïre, vint; et, l'ayant vu, il tomba sous ses pieds.","Où est la bête qui était, et n'est pas, et n'est pas encore, et n'est pas encore, et où est-il, et où est-il qui croit, où est-il?","Where is the beast that was, and is not, and who is like to the beast? What is the meaning of the beast? It is the image and the image and the likeness and the likeness and the likeness and the likeness of the beast, and the beast and the beast and the beast and the beast, and the beast and the beast and the beast and the beast and all other living together?","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire." +Mark 5.23,auo a f sepsop f emate e f jo mmo s je ta sheere mokh n shone jekaas che eke ei n g ka toot k hijo s je ese lo n s onh,"et lui adressa cette instante prière: Ma petite fille est à l'extrémité, viens, impose-lui les mains, afin qu'elle soit sauvée et qu'elle vive.","et il le suppliait instamment, disant: Ma fille est à l'extrémité; je te prie de venir et de lui imposer les mains, afin qu'elle soit sauvée, et qu'elle vive.","et le supplie avec instance, disant : "" Ma fillette est à l`extrémité; venez, imposez-lui les mains sur elle, afin qu`elle soit guérie et qu`elle vive. ""","Et il le pria fort, disant: Ma fille est malade, afin que tu viendras, et que tu lui poses ta main sur elle, afin qu'elle soit guérie et qu'elle soit sauvée.","Où est la bête qui est, et n'est pas, et n'est pas encore, et où est-il, et où est-il, et où est-il, et où est-il qui le fait, et où est-il?","What is thy pleasure, O Lord, that thou art beautiful? what is thy pleasure, that thou art beautiful, that thou art beautiful? what is thy pleasure, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, that thou art beautiful, yea, that thou art beautiful, that thou art beautiful, yea, that thou art beautiful, yea, that thou art beautiful, yea, that thou art beautiful,",Il n'y a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'a pas d'impression qu'il n'y a d'impression qu'il n'il n'y a +Mark 5.24,a f bok de nmma f . auo a f oweh f nso f nchi u noch m meeshe ne u thlibe de mmo f .,Jésus s'en alla avec lui. Et une grande foule le suivait et le pressait.,"Et il s'en alla avec lui; et une grande foule le suivit, et elle le pressait.","Et il s`en alla avec lui, et une foule nombreuse le suivait, et on le pressait.","Et Jésus alla avec lui, et une grande foule le suivit; et il fut dans la tribulation.","Cent cinquante-neuf dorachmes d'or et cinquante dorachmes d'argent et cinquante dorachmes d'or et cinquante dorachmes d'or, et cinq dorachmes d'or, et cinq dorachmes d'or, et cinq dorachmes d'or.","A hundred and fifty-five shekels, and seventy-five shekels seventy-five shekels, besides the ewe-lambs of fifty.",J'ai dit à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère et à ma mère. +Mark 5.25,auo u shime ere pe snof shuo mmo s eis mnt snous r rompe .,"Or, il y avait une femme atteinte d'une perte de sang depuis douze ans.","Et une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans,","Or une femme qui avait un flux de sang depuis douze ans,","Et une femme qui avait été atteint du sang, voici douze ans.","Une femme qui a un problème de sang pendant douze ans ne se marie pas, mais qui a été donnée dans le mariage.","I was a star, and the net came to you, and you gave me twelve pieces of silver.'","C'est aussi l'un de ceux qui s'inspirent de l'autre, c'est l'un de ceux qui s'inspirent de l'un de ceux qui s'inspirent de l'autre." +Mark 5.26,auo a s shep hah n hise ntoot u n hah n saein auo a s jo ebol n n ete unta s se ter u e mp s mton laau . alla nt a s ei n tho .,"Elle avait beaucoup souffert entre les mains de plusieurs médecins, elle avait dépensé tout ce qu'elle possédait, et elle n'avait éprouvé aucun soulagement, mais était allée plutôt en empirant.","et qui avait beaucoup souffert d'un grand nombre de médecins, et avait dépensé tout son bien, et n'en avait retiré aucun profit, mais plutôt allait en empirant,","et avait beaucoup souffert du fait de nombreux médecins, et avait dépensé tout son bien sans aucun profit mais plutôt pour aller plus mal,","Et elle reçut beaucoup de souffrances à beaucoup de miracles, et elle dit de tout ce qu'elle avait; mais elle n'avait pas du repos à personne, mais elle était venu comme des théraphim.","Il y a sept oreilles et sept oreilles et sept oreilles et sept oreilles et sept oreilles, au milieu des sept oreilles; il y a sept oreilles et sept oreilles, dans les sept oreilles et sept oreilles, dans les sept oreilles.","There are five hundred and fifty in number, and five hundred in number, and five hundred in number, and fifty in number, and fifty in number.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 5.27,ntere s sotm etbe iesus a s osh s ehun hm p meeshe a s ei e pahu mmo f a s joh e tef shten,"Ayant entendu parler de Jésus, elle vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement.","ayant ouï parler de Jésus, vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement;","ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule, par derrière, et toucha son vêtement.","Ayant entendu parler de Jésus, elle crie au milieu de la foule, et vint derrière lui, et toucha son vêtement.","Elle est semée dans la graine d'une femme, elle est semée dans la graine d'une femme, elle est élevée dans sa voix; elle est semée dans sa graine; elle est élevée dans sa main;","It is sown in a woman's seed, it is sown in a woman's seed, it is raised in her voice; it is sown in her seed; it is raised in her hand;","C'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu." +Mark 5.28,a s joo s gar je eishan joh e nef hoite ti na lo .,"Car elle disait: Si je puis seulement toucher ses vêtements, je serai guérie.","car elle disait: Si je touche, ne fût-ce que ses vêtements, je serai guérie.","Car elle disait : "" Si je touche seulement ses vêtements, je serai guérie. ""","car elle avait dit : "" Si je touche ses vêtements, je la détruirai. ""","Maintenant, c'était la sixième heure, et il vous surveillait.","Now it was the sixth hour, and he was keeping watch over it.","Il n'y a pas d'avant-garde dans le ciel, et il n'y a pas d'avant-garde dans le ciel." +Mark 5.29,auo n te unu a s cho nchi t pege m pes snof . auo a s eime hm pes soma je a s lo ebol hn t mastigks et nmma s,"Au même instant la perte de sang s'arrêta, et elle sentit dans son corps qu'elle était guérie de son mal.",aussitôt son flux de sang tarit; et elle connut en son corps qu'elle était guérie du fléau.,"Aussitôt la source (du flux) de sang fut tarie, et elle connut en son corps qu`elle était guérie de son","Et aussitôt la fontaine de son sang s`arrêta, et elle connut dans son corps qu`elle avait été détournée de la fouet qui était avec elle.","Les cinq cent dorachmes de blé et les cinq cent dorachmes de blé, et les quarante autres dorachmes d'orge, et les quarante autres dorachmes d'orge, et les quarante autres dorachmes d'orge.","Five hundred didrachms of wheat, and five hundred didrachms of wheat, and one hundred didrachms of barley, and one hundred didrachms of barley, and one hundred didrachms of barley, and one hundred didrachms.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 5.30,iesus de ntere f eime n te unu hrai nhet f e t chom ent a s ei ebol mmo f a f kto f hm p meeshe e f jo mmo s je nim p ent a f joh e na hoite,"Jésus connut aussitôt en lui-même qu'une force était sortie de lui; et, se retournant au milieu de la foule, il dit: Qui a touché mes vêtements?","Et aussitôt Jésus, connaissant en lui-même la puissance qui était sortie de lui, se retournant dans la foule, dit: Qui a touché mes vêtements?","Et aussitôt Jésus eut conscience en lui-même de la vertu qui était sortie de lui, et se retournant dans la foule, il dit : "" Qui a touché mes vêtements? ""","Et Jésus, sachant aussitôt le champ qui était sorti de lui, se tourna vers la foule, et dit: Qui a touché mes vêtements?",Quelle est l'abondance de la terre et la pleineté de celle-ci?,"How great is he, and how many are he? and how many are he? and how many are he? and how many are he? and how many are he? and how many are he? and how many are he? and how many are he?","Il n'y a pas d'avis sur les gens, mais il n'y a pas d'avis sur les gens, il n'y a pas d'avis sur les gens, il n'y a pas d'avis sur les gens, il n'y a pas d'avis sur les gens, il n'y a pas d'avis sur les gens, il n'y a pas d'avis sur les gens." +Mark 5.31,peje nef mathetes na f je k nau e p meeshe et thlibe mmo k etbe pai k jo mmo s je nim p ent a f joh ero ei .,"Ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?","Et ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?","Ses disciples lui dirent : "" Vous voyez la foule qui vous presse, et vous dites : Qui m`a touché? ""","Ses disciples lui dirent: ""Vois-tu la foule qui t`affliction? C`est pourquoi dis-tu: Qui m`a touché?""","Il est fidèle, et il est fidèle dans ce qu'il se sert, et dans ce qu'il se sert, et dans ce qu'il se sert, et dans ce qu'il se sert, et dans ce qu'il se sert, et dans ce qu'il se sert, et dans ce qu'il se sert.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, yet it is greater than all the seeds which are in the world to come.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 5.32,a f kte iat f de e nau e t ent a s r pai,"Et il regardait autour de lui, pour voir celle qui avait fait cela.",Et il regardait tout à l'entour pour voir celle qui avait fait cela.,Et il regardait tout autour pour voir celle qui avait fait cela.,"Et il se tourna vers ce qui avait été fait, et s'en retourna pour voir ce qui était arrivé, disant: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel des armées: Voici, je suis dans la maison de l'Éternel, et je me suis dans la maison de l'Éternel; et il ne m'a pas envoyé pour voir ce qu'elle a fait.",Où est-il? où sont les cinq? où sont les cinq? et où sont les cinq?,Where is he? Where is he? Where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he from? where is he? where is he from? where is he? where is he? where is he? where is he? where is he from? where is he,C'est à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure à l'heure. +Mark 5.33,te shime de a s r hote auo a s stot e s soun m p ent a f shope mmo s a s ei a s paht s harat f a s tauo ero f n t me ter s,"La femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui s'était passé en elle, vint se jeter à ses pieds, et lui dit toute la vérité.","Et la femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui lui était arrivé, vint et se jeta devant lui, et lui déclara toute la vérité.","Et la femme, saisie de crainte et tremblante, sachant ce qui s`était passé en elle, vint se jeter à ses pieds, et lui dit toute la vérité.","Et la femme eut peur, et elle fut saisi d'effroi; et elle connaissait ce qui était arrivé, et elle se jeta à ses pieds, et lui raconta toute la vérité.","Les premières choses sont décédées, mais les premières sont décédées.","The grass withers, the flower fades, the flower fades, the flower fades away, the flower fades away, the flower fades away, the flower fades away.",S'il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état +Mark 5.34,ntof de peja f na s je ta sheere tu pistis t ent a s nahm e bok hn u eirene . n te lo ebol hn tu mastigks .,"Mais Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t'a sauvée; va en paix, et sois guérie de ton mal.","Et il lui dit: Ma fille, ta foi t'a guérie; va en paix, et sois guérie de ton fléau.","Il lui dit : "" Ma fille, ta foi t`a guérie; va en paix, et sois indemne de ton infirmité. ""","Et il lui dit: Ma fille, ta foi t'a sauvée; va en paix, et sois détournée de ton fouet.","Il est le cinquième, le onzième et le dixième, et le douzième, et le dixième, et le douzième, et le douzième, etc.","He is the fifth, the eleventh, and the tenth, and the twelfth, and the tenth, and the tenth, and the twelfth, and so forth, and so forth.",Si j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 5.35,eti ntof e f shaje . a u ei nchi n rome m p arkhisunagogos e u jo mmo s na f je tek sheere a s mu e k na ti hoi che m p sah etbe u,"Comme il parlait encore, survinrent de chez le chef de la synagogue des gens qui dirent: Ta fille est morte; pourquoi importuner davantage le maître?","Comme il parlait encore, il vient des gens de chez le chef de synagogue, disant: Ta fille est morte; pourquoi tourmentes-tu encore le maître?","Il parlait encore, lorsqu`on vient de la maison du chef de synagogue dire : "" Ta fille est morte, pourquoi importuner davantage le Maître? ""","Comme il parlait encore, les hommes du chef de la synagogue vinrent lui dire: Ta fille est morte; pourquoi donc revêtiras-tu le maître?",Et il a cent quatre-vingt-quinze ans et quatre-vingt-quinze ans il a quatre-vingt-quinze ans et quatre-vingt-quinze ans il a quatre-vingt-quinze ans.,"He is the fifth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the eighth.","J'ai dit que je n'ai rien à voir avec vous, mais je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous, je n'ai rien à voir avec vous." +Mark 5.36,iesus de ntere f sotm e p shaje e f jo mmo f peja f m p arkhisunagogos je mpr r hote pisteve mmate,"Mais Jésus, sans tenir compte de ces paroles, dit au chef de la synagogue: Ne crains pas, crois seulement.","Et Jésus, ayant entendu la parole qui avait été dite, dit aussitôt au chef de synagogue: Ne crains pas, crois seulement.","Mais Jésus, ayant surpris la parole qui venait d`être prononcée, dit au chef de synagogue : "" Ne crains pas, crois seulement. ""","Et Jésus, ayant entendu la parole et parlé, dit au chef de la synagogue: Ne crains point, croyez pas seulement.",Quelle est la crainte du Seigneur et de la gloire du Seigneur!,"How great is the fear of the Lord, and of the glory of him that sent me!",Il s'agit d'une idée de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'. +Mark 5.37,auo mp f ka laau e oweh f nso f . nsa petros nm iakobos nm iohannes p son n iakobos,"Et il ne permit à personne de l'accompagner, si ce n'est à Pierre, à Jacques, et à Jean, frère de Jacques.","Et il ne permit à personne de le suivre, sinon à Pierre et à Jacques et à Jean le frère de Jacques.","Et il ne laissa personne l`accompagner, si ce n`est Pierre, Jacques et Jean, le frère de Jacques.","Et il ne laissa personne pour le suivre, si ce n'est Pierre, et Jacques, et Jean, le frère de Jacques.","Il y a cinq navires et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq ferme","There are five ships, and five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, five farms, and five farms, five farms, five farms, five farms, and five farms, five farms, five farms, and five farms, five farms, five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five hundred farms, and",Je n'ai pas l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression d'être l'impression. +Mark 5.38,auo a u ei ehrai e p eei m p arkhisunagogos a f nau ero u e u shtrtor auo e u rime e u unro emate .,"Ils arrivèrent à la maison du chef de la synagogue, où Jésus vit une foule bruyante et des gens qui pleuraient et poussaient de grands cris.","Et il vient à la maison du chef de synagogue; et il voit le tumulte, et ceux qui pleuraient et jetaient de grands cris.","On arrive à la maison du chef de synagogue, et il voit du tumulte et des gens qui pleurent et poussent de grands cris.","Et étant entrés dans la maison du chef de la synagogue, il les vit épouvantement et pleurant, très grande digne de renommée.","Combien y a-t-il, combien y a-t-il, combien y a-t-il, combien y a-t-il, combien y a-t-il, combien y a-t-il, combien y a-t-il et combien y a-t-il?",....,"Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 5.39,ntere f bok de ehun peja f na u je ahro tn tetn shtrtor . auo tetn rime e t sheere shem mp s mu alla e s nkotk,"Il entra, et leur dit: Pourquoi faites-vous du bruit, et pourquoi pleurez-vous? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort.","Et étant entré, il leur dit: Pourquoi faites-vous ce tumulte, et pourquoi pleurez-vous? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort.","Il entre et leur dit : "" Pourquoi ce tumulte et ces pleurs? L`enfant n`est pas morte, mais elle dort. ""","Lorsqu'il fut entré, il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés? et pleurez-vous à la jeune femme, et elle ne mourra pas, mais elle dormait.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, mais il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, et il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde, et il est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Mark 5.40,a u sobe nso f ntof de ntere f noj u ebol ter u a f ji p iot n t sheere shem mn tes maau mn n et nmma f a f bok ehun e p ma etere t sheere shem nhet f .,"Et ils se moquaient de lui. Alors, ayant fait sortir tout le monde, il prit avec lui le père et la mère de l'enfant, et ceux qui l'avaient accompagné, et il entra là où était l'enfant.","Et ils se riaient de lui. Mais les ayant tous mis dehors, il prend le père de l'enfant et la mère, et ceux qui étaient avec lui, et entre là où l'enfant était couchée.","Et ils se moquaient de lui. Mais lui, les ayant tous fait sortir, prit avec lui le père et la mère de l`enfant, et ceux qui l`accompagnaient, et il entra là où l`enfant était [tendue].","Et ils se moquèrent de lui; et lui, les ayant chassés tous, prit le père de la jeune femme, sa mère et ceux qui étaient avec lui, et entra dans le lieu où était la jeune fille.","C'est cent vingt-cinq en nombre, et il est quatre-vingt-cinq en nombre, et il est quatre-vingt-cinq en nombre, et il est quatre-vingt-cinq en nombre, et il est quatre-vingt-cinq en nombre, et il est quatre-vingt-cinq en nombre, et il est quatre-vingt","It is a hundred and twenty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Mark 5.41,auo ntere f amahte n t chij n t sheere shem peja f na s je taleitha kum . ete pai pe sha u owehme f je t sheere shem e i j ero toun e,"Il la saisit par la main, et lui dit: Talitha koumi, ce qui signifie: Jeune fille, lève-toi, je te le dis.","Et ayant pris la main de l'enfant, il lui dit: Talitha coumi; ce qui, interprété, est: Jeune fille, je te dis, lève-toi.","Et prenant la main de l`enfant, il lui dit : "" Talitha qoum, "" ce qui se traduit : "" Jeune fille, je te le dis,","Et ayant saisi la main de la jeune fille, il lui dit : "" Salut Thaletéam, qui est repoussé d`appeler le nom de la jeune fille, et je te lèverai pour être annoncé. ""","Lorsqu'il a déterminé un moment, le jour suivant est en main; et lorsqu'il a déterminé un moment, le lendemain est en main.","The fifth woe is past, and the fourth woe is past. The fourth woe is past, and the fourth woe is past. The fourth woe is past, and the fourth woe is past.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Mark 5.42,auo n te unu a s toun s nchi t sheere shem a s mooshe ne s hm mnt snous gar r rompe auo a u r shpere n te unu n u noch n shpere,"Aussitôt la jeune fille se leva, et se mit à marcher; car elle avait douze ans. Et ils furent dans un grand étonnement.","Et aussitôt la jeune fille se leva et marcha, car elle avait douze ans; et ils furent transportés d'une grande admiration.",Aussitôt la jeune fille se leva et se mit à marcher; elle avait en effet douze ans. Et aussitôt ils furent frappés de stupeur.,"Et aussitôt la jeune fille se leva et s'en alla, car elle était âgée de douze ans. Et ils furent frappés d'une grande chose.","Il y a cinq cents reines et cinq cents concubines, et deux cents concubines, et deux cents concubines, et deux cents concubines, et deux cents concubines, et deux cents concubines, et deux cents concubines, et deux cents concubines, et deux cents concubines, et","There are five hundred queens, and five hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and two hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines, and one hundred concubines","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 5.43,a f hon de etoot u emate jekaas e nne laau eime e pai auo a f ueh sahne e tre u tmmo s .,"Jésus leur adressa de fortes recommandations, pour que personne ne sût la chose; et il dit qu'on donnât à manger à la jeune fille.",Et il leur enjoignit fort que personne ne le sût; et il dit qu'on lui donnât à manger.,Et il leur recommanda fortement que personne ne le sût; puis il dit de lui donner à manger.,"Et il commanda beaucoup de choses, afin que personne ne sachât. Et il ordonna qu'on le fût donné à l'égard de la bonne nouvelle lui-même.","Si le seigneur du vignoble ne sait pas quoi faire, il aurait regardé, et il aurait regardé, et il aurait suivi.","He hath a very large portion of what he hath, and of what he hath gotten, and of what he hath gotten, and of what substance he hath gotten, and of what substance he hath gotten.","C'est ce qu'il y a de l'autre côté de l'autre, et c'est ce qu'il y a de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre côté de l'autre." +Mark 6.1,a f ei de ebol hm p ma et mmau a f ei ehrai e tef polis . auo a u oweh u nso f nchi nef mathetes,"Jésus partit de là, et se rendit dans sa patrie. Ses disciples le suivirent.","Et il sortit de là, et vint dans son pays; et ses disciples le suivent.","Etant parti de là, il vint dans sa patrie, et ses disciples le suivirent.","Et étant sorti de là, il retourna dans sa ville; et ses disciples le suivirent.","Il y a une différence entre les cinq et les cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante.","There is one hundred and eighty-five in number, and he is fifty-five in number, and he is eighty-five in number, and he is eighty-five in number.",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é +Mark 6.2,ntere p sabbaton de shope a f arkhesthai n ti sbo hn t sunagoge auo p meeshe e u sotm a u r shpere e u jo mmo s je nt a pai chn nai ton . auo u te tai sofia nt a u taa s m pai . auo nei chom n tei chot etere pai eire mmo u,"Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue. Beaucoup de gens qui l'entendirent étaient étonnés et disaient: D'où lui viennent ces choses? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, et comment de tels miracles se font-ils par ses mains?","Et le sabbat étant venu, il se mit à enseigner dans la synagogue; et plusieurs, l'ayant entendu, étaient dans l'étonnement, disant: D'où viennent ces choses à celui-ci? Et quelle est cette sagesse qui lui est donnée, et d'où vient que de tels miracles s'opèrent par ses mains?","Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue; et beaucoup de ceux qui l`entendaient, frappés d`étonnement, disaient : "" D`où cela lui vient-il? Quelle est cette science qui lui a été donnée? Et de tels miracles qui s`opèrent par ses mains?","Quand le sabbat fut venu, il commença à enseigner dans la synagogue; et la foule entendant, ils s'étonnèrent, disant: Où est celui-ci qui l'a trouvé? Et quel est cette sagesse donnée, et ces richesses si grandes choses qu'elle a faites?","Le jour du sabbat est un jour de fête, c'est un jour de fête, c'est un jour de fête, c'est un jour de fête, c'est un jour de fête, c'est un jour de fête, c'est un jour de fête, c'est un jour de fête, c'est un jour de fête, c'est un jour de fête.","When the Sabbath began to be at rest, there were many mansions in the temple, and many people were gathered there, and multitudes were gathered there, and multitudes were multiplied, and multitudes were multiplied, and multitudes were multiplied, and multitudes were multiplied.","Le jour du sabbat, nous sommes allés à la synagogue, et nous sommes allés à la synagogue, et nous sommes assis, et nous sommes restés assis, et nous n'avons pas parlé." +Mark 6.3,m pai am pe p hamshe p shere m maria . auo p son n iakobos nm iose nm iuda nm simon . auo nef sone n e u n peei ma an hahte n a u skandalize hrai nhet f .,"N'est-ce pas le charpentier, le fils de Marie, le frère de Jacques, de Joses, de Jude et de Simon? et ses soeurs ne sont-elles pas ici parmi nous? Et il était pour eux une occasion de chute.","Celui-ci n'est-il pas le charpentier, le fils de Marie, et le frère de Jacques et de Joses et de Jude et de Simon; et ses soeurs ne sont-elles pas ici auprès de nous? Et ils étaient scandalisés en lui.","N`est-ce pas le charpentier, le fils de Marie, le frère de Jacques, de José, de Jude et de Simon? Ses sœurs ne sont-elles pas ici, chez nous? "" Et il était pour eux une pierre d`achoppement.","Celui-ci est le premier-né du fils de Marie, et le frère de Jacques, et de Joseph, et de Juda, et de Simon, et ses soeurs qui n'ont point ici auprès de nous, et ont été scandalisés en lui.","Les quarante ans de la vie de Marie, la sixième année de l'ère de l'ère des Juifs, la douzième année de l'ère de l'ère des Martyrs, la treizième année de l'ère des Martyrs, la treizième année de l'ère des Martyrs, la treizième année de l'ère des Martyrs, la treizième année de l'ère des Martyr","The forty years of the life of Mary, the sixth year of the Era of the Era of the Jews, and the twelfth year of the Era of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth year of the Era of the Martyrs,","Je vous ai dit : Je ne suis pas le frère de Jacques et de Marie, mais je ne suis pas le frère de Simon, et je ne suis pas le frère de Simon, et je ne suis pas le frère de Simon, et je ne suis pas le frère de Simon , et je ne suis pas le frère de Simon , et je ne suis pas le frère de Simon , et je ne suis pas le frère de Simon , et je ne suis pas le frère de Simon ." +Mark 6.4,peje iesus de na u . je mmn profetes sesh eimeti hn tef polis auo hn nef suggenes mn pef eei .,"Mais Jésus leur dit: Un prophète n'est méprisé que dans sa patrie, parmi ses parents, et dans sa maison.","Et Jésus leur dit: Un prophète n'est pas sans honneur, si ce n'est dans son pays et parmi ses parents et dans sa maison.","Jésus leur dit : "" Un prophète n`est sans honneur que dans sa patrie, dans sa parenté et dans sa maison. ""","Et Jésus leur dit: Un prophète n'est pas défaut, si ce n'est dans sa ville, dans ses familles et dans sa maison.",Jésus a demandé : « Combien de fausses prophètes y étaient-ils? » Où s'étaient-ils rendus? Où s'étaient-ils rendus? Où s'étaient-ils rendus? Où s'étaient-ils rendus? Où s'étaient-ils rendus? Où s'étaient-ils rendus? Où s'étaient-ils rendus? Où,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet is it greater than the herbs of the earth?","J'ai dit que c'était des prophètes, et que c'était des policiers, et que c'était un homme qui a dit que c'était un homme, et que c'était un homme qui a dit que c'était un homme qui a dit que c'était un homme, et que c'était un homme qui a dit que c'était un homme qui a dit que c'était un homme qui a dit que c'était un homme." +Mark 6.5,mp f r laau de n chom m p ma et mmau nsa hoeine e u shone a f ka toot f hijo u a f talcho u .,"Il ne put faire là aucun miracle, si ce n'est qu'il imposa les mains à quelques malades et les guérit.","Et il ne put faire là aucun miracle, sinon qu'il imposa les mains à un petit nombre d'infirmes, et les guérit.","Et il ne put faire aucun miracle, si ce n`est qu`il guérit quelques malades en leur imposant les mains.","Et il ne fit aucune force à ceux qui étaient malades, et il laissa les mains sur eux, et les guérit.","Où sont les vultures, et le kite, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'ana","There are five hundred and fifty, and fifty and fifty, and how many are there? and how many are there? and how many are there? and how many are there? and how many are there? He is there, and he is there, and he is there.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 6.6,auo ne u r shpere etbe tev mnt at nahte ne f kote de pe e ne tme e f ti sbo,"Et il s'étonnait de leur incrédulité. Jésus parcourait les villages d'alentour, en enseignant.","Et il s'étonnait de leur incrédulité; et il visitait l'un après l'autre les villages à la ronde, en enseignant.",Et il était surpris de leur incrédulité. Et il parcourait les bourgs à la ronde en enseignant.,"Ils étaient étonnés de leur désobéissance, et ils étaient autour de ceux qui étaient entourés, et ils enseignaient tout ce qui était à l'apprendre.",Combien de belles sont les poitrines d'une femme et les poitrines d'un homme!,...,Je t'ai dit qu'il s'agissait d'un moment où je t'ai dit qu'il s'agissait d'un moment. +Mark 6.7,auo a f mute e p mnt snous a f arkhesthai n jou se snau snau auo a f ti na u n t eksusia ehun e ne pnevma n akatharton,"Alors il appela les douze, et il commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.","Et il appelle les douze; et il se mit à les envoyer deux à deux, et leur donna autorité sur les esprits immondes.","Il appela près de lui les Douze, et commença à les envoyer deux à deux, et leur donna pouvoir sur les esprits impurs.","Et ayant appelé les douze, il commença à enverre deux deux, et leur donna le pouvoir dans les esprits impurs.","Où est le vulture, et le kite, et l'analogue à elle, et où est le vulture, et le kite, et l'analogue à elle?",Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a d'impression qu'il n'il n'y a +Mark 6.8,a f hon de etoot u jekaas e nne u fi laau nmma u e te hie nsa u cherob mmate ude oeik ude pera ude homnt e nev mojh,"Il leur prescrivit de ne rien prendre pour le voyage, si ce n'est un bâton; de n'avoir ni pain, ni sac, ni monnaie dans la ceinture;","Et il leur commanda de ne rien prendre pour le chemin, si ce n'est un bâton seulement, ni sac, ni pain, ni monnaie dans leur ceinture,","Il leur recommanda de ne rien prendre pour la route, qu`un bâton seulement, ni pain, ni besace, ni petite monnaie pour la ceinture,","Et il leur commanda de ne pas prendre avec eux une verge, ni seulement, ni pain, ni sac, ni argent, pour leur ceinture.","Qu’est-ce que je dois faire avec te, ou qu’est-ce que je dois faire avec te? ou qu’est-ce que je dois faire avec te? ou qu’est-ce que je dois faire avec te? ou qu’est-ce que je dois faire avec te? ou que j’ai formé? ou que j’ai formé? ou que j’ai formé? ou que j","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet less than all the seeds that are on the earth, whereof the thorns grow and the herbs are.","Il n'y a pas d'avis que l'on s'inquiète d'un homme, mais qu'il n'y a pas d'avis qu'il s'inquiète d'un homme, et qu'il n'y a pas d'avis qu'il s'inquiète d'un homme, et qu'il n'y a pas d'avis qu'il s'inquiète." +Mark 6.9,alla ere nev sandalion oth erat u . ude n se tm ti shten snte hio u,"de chausser des sandales, et de ne pas revêtir deux tuniques.",mais d'être chaussés de sandales; et ne portez pas deux tuniques.,"mais d`être chaussés de sandales, et : "" Ne revêtez pas deux tuniques. ""","mais leurs sandales seront été déchirés, et deux vêtements ne seront pas vêtus.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais est plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","All these things are four hundred and fifty-nine thousand: and if there are twenty-nine thousand, eighty thousand, twenty thousand.","Mais il n'y a pas de soldats, et il n'y a pas de soldats, mais il n'y a pas de soldats." +Mark 6.10,auo ne f jo mmo s na u je p eei e tetn a bok ehun ero f cho nhet f shante tn ei ebol hm p ma et mmau,"Puis il leur dit: Dans quelque maison que vous entriez, restez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu.","Et il leur dit: Partout où vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de là;","Et il leur dit : "" Partout où vous serez entrés dans une maison, demeurez-y jusqu`à ce que vous repartiez de là.","Et il leur dit: La maison où vous entriez, reste-y, jusqu'à ce que vous soyez sortis de là.",Où est-il? où est-il? où est-il? où est-il alors? où est-il alors? où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"J'ai dit qu'il s'agissait d'un peu de temps, et qu'il s'agissait d'un peu de temps, et qu'il s'agissait d'un peu de temps, et qu'il s'agissait d'un peu de temps, et qu'il s'agissait d'un peu de temps, et qu'il s'agissait d'un peu de temps." +Mark 6.11,auo p ma ete n f na shep teutn ero f an ude n se tm sotm ero tn e tetn na ei ebol hm p ma et mmau nuhe ebol m p shoeish et haro u n net uerete e u mnt mntre ero u .,"Et, s'il y a quelque part des gens qui ne vous reçoivent ni ne vous écoutent, retirez-vous de là, et secouez la poussière de vos pieds, afin que cela leur serve de témoignage.","et tous ceux qui ne vous recevront pas et ne vous écouteront pas, quand vous partirez de là, secouez la poussière de dessous vos pieds, pour leur servir de témoignage.","Et si un endroit refuse de vous recevoir et qu`on ne vous écoute pas, sortez de là en secouant la poussière de dessous vos pieds en témoignage conter eux. ""","Et là où il ne vous recevra pas et qu'on ne vous entendra pas, vous sortirez de là, achètez la poussière qui soit sous vos pieds pour témoignage contre eux.",Qu'est-ce que la cinquième partie du rêve? Qu'est-ce que la sixième partie du rêve? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la cinquième partie du mois? Qu'est-ce que la cinquième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois?,What is the fifth part of the dream? What is the sixth part of the dream? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the fifth part of the month? What is the fifth part of the month? What is the eighth part of the month?,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +Mark 6.12,auo nter u mooshe a u kerusse je eve metanoei,"Ils partirent, et ils prêchèrent la repentance.","Et étant partis, ils prêchèrent qu'on se repentît,","Etant partis, ils prêchèrent que l`on se repentît.","Après avoir marché, ils prêchèrent qu'ils se repentirent.","Combien sont-ils, et combien sont-ils, et combien sont-ils?",...,Il s'agit d'un homme qui s'inspire d'un méthanoïe et d'un homme qui s'inspire d'un méthanoïe et d'un homme qui s'inspire d'un méthanoïe et d'un homme qui s'inspire d'un méthanoïe et d'un homme qui s'inspire d'un méthanoïe. +Mark 6.13,auo hah n daimonion a u noj u ebol hen ke meeshe e u shone a u tahs u n neh a u talcho u .,"Ils chassaient beaucoup de démons, et ils oignaient d'huile beaucoup de malades et les guérissaient.","et chassèrent beaucoup de démons, et oignirent d'huile beaucoup d'infirmes et les guérirent.","Ils chassaient beaucoup de démons, et ils oignaient d`huile beaucoup de malades et les guérissaient.","Et beaucoup de démons les chassèrent d'autres foules malades, et les oignirent aussi avec de l'huile, et les guérirent.","La bête qui était, et n'est pas, et n'est pas, est lui-même aussi un huitième, et est du sixième; et il va au sixième.","There are also signs in the world, and in the sea, and in the sea, and in the sea, and in the dry land.","Et quand les démons s'enfuirent, ils s'enfuirent ; et quand les démons s'enfuirent, ils s'enfuirent ; et quand les démons s'enfuirent, ils s'enfuirent ; et quand les démons s'enfuirent, ils s'enfuirent ; et quand les démons s'enfuirent, ils s'enfuirent." +Mark 6.14,auo a f sotm nchi herodes p rro a pef ran gar ti soeit auo ne u jo mmo s je iohannes p et ti baptisma a f toun hn n et mout auo etbe pai n chom energi nhet f .,"Le roi Hérode entendit parler de Jésus, dont le nom était devenu célèbre, et il dit: Jean Baptiste est ressuscité des morts, et c'est pour cela qu'il se fait par lui des miracles.","Et le roi Hérode ouït parler de lui, car son nom était devenu public; et il dit: Jean le baptiseur est ressuscité d'entre les morts; et c'est pourquoi les miracles s'opèrent par lui.","Et le roi Hérode entendit parler (de Jésus), car son nom était devenu célèbre, et il disait : "" Jean Le Baptiste est ressuscité des morts : voilà pourquoi le pouvoir thaumaturgique agit en lui. ""","Et le roi Hérode entendit, car son nom était renommé. Et ils disaient: Jean Baptiste est ressuscité d'entre les morts, et c'est pourquoi les puissances y opèrent.","Il a fermé les bouches de l'hérode et les bouches de lui qui parlent de grandes choses; et il n'a pas de signe, mais il a été gardé le silence: il est un liar, et le père de la mutilation, et la mère de la mutilation.","how He shuts out the milk of Herod, and how He became the father of all, and how He became the father of all, and how He became the father of all, and how He became the father of all, and how He became the father of all, and how He became the father of all, and how He became the father of all,","Mais Hérode lui dit : "" Je ne veux pas être baptisé par Jean-Baptiste et baptisé par l'eau, et je ne veux pas être baptisé par l'énergie . """ +Mark 6.15,hen koue de ne u jo mmo s je heleias pe hen koue de je u profetes pe n t he n owe n ne profetes,D'autres disaient: C'est Élie. Et d'autres disaient: C'est un prophète comme l'un des prophètes.,"Et d'autres disaient: C'est Élie; et d'autres disaient: C'est un prophète, comme un des prophètes.","D`autres disaient : "" C`est Elie; "" et d`autres disaient : "" C`est un prophète, comme l`un des (anciens) prophètes. ""","D'autres disaient: C'est Élie! Et d'autres, qu'il est prophète comme l'un des prophètes.","Il y a cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et sept.","There are some five, and there are five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and seven.",Et vous dites : Elie est venu ; et vous dites : l'un des anciens prophètes est ressuscité. +Mark 6.16,ntere f sotm de nchi herodes peja f je iohannes pe nt a i fi tef ape ntof pe nt a f toun .,"Mais Hérode, en apprenant cela, disait: Ce Jean que j'ai fait décapiter, c'est lui qui est ressuscité.","Mais Hérode, ayant appris ce qu'il faisait, dit: C'est Jean que j'ai fait décapiter; il est ressuscité d'entre les morts.","Ce qu`Hérode ayant entendu, il disait : "" Ce Jean, que j`ai fait décapiter, il est ressuscité. ""","Et Hérode, l'ayant entendu, dit: Jean, que j'ai emporté la tête, lui-même, s'est ressuscité.","Il est légal qu'un homme divorce Herod; soit pour le mari, soit pour la femme, ou non, soit pour la femme de son frère, soit pour sa femme.","When Herod's birthday was kept, he did not pay attention to anyone's gift; neither did he pay attention to anyone's gift.","Et il lui dit : Je te donnerai ce que tu me demandes, même ce que tu me demandes." +Mark 6.17,herodes gar a f jou a f amahte n iohannes a f mor f a f kaa f hm pe shteko . etbe herodias th ime m filippos pef son ebol je a f hmoos nmma s,"Car Hérode lui-même avait fait arrêter Jean, et l'avait fait lier en prison, à cause d'Hérodias, femme de Philippe, son frère, parce qu'il l'avait épousée,","Car Hérode lui-même avait envoyé prendre Jean, et l'avait fait lier dans une prison, à cause d'Hérodias, la femme de Philippe son frère; car il l'avait épousée.","Car c`était lui, Hérode, qui avait envoyé arrêter Jean, et l`avait fait mettre en prison chargé de chaînes, à cause d`Hérodiade, la femme de Philippe, son frère, qu`il avait épousée.","Car Hérode a envoyé, ayant saisi Jean, l'ayant fait lier et le mettre en prison, à cause d'Hérodiade, femme de Philippe, son frère, parce qu'il avait habité avec elle.","L'hérode avait une compassion à l'égard des malades, et les maladies n'étaient pas guéries, et il n'était pas guéri. Lorsqu'hérode avait aimé les gens, il a quitté et s'est assis avec eux.","For Herod had laid (down) for four days, and had laid (down) fifty (pieces)), and had been dead, he was kept alive in the prison. Now Herodias had fifteen sons, Philippois who was (imperf.) with him; he was (imperf.) much (imperf.) with them.","Car Hérode avait fait arrêter Jean, et l'avait fait lier et mettre en prison, à cause d'Hérodias, la femme de Philippe son frère, parce qu'il l'avait épousée." +Mark 6.18,iohannes gar ne f jo mmo s n herodes je uk eksesti na k e ji n th ime m pek son .,et que Jean lui disait: Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère.,Car Jean disait à Hérode: Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère.,"Jean en effet disait à Hérode : "" Il ne t`est pas permis d`avoir la femme de ton frère. """,Car Jean avait dit à Hérode: Il ne t'est pas permis de prendre la femme de ton frère.,"Pour John, le Baptisateur n'est pas venu manger du pain ni boire du vin, et vous n'avez pas le temps de manger de la chair ni de boire du vin.","For John was not in Herod's time, and he was not in the world, nor in the days of the ten other days.",Jean a dit à Hérode qu'il n'avait pas besoin d'accomplir son nom . +Mark 6.19,herodias de ne s chont ero f . auo ne s uosh e mout f mpe s chmchom de .,"Hérodias était irritée contre Jean, et voulait le faire mourir.","Hérodias lui en voulait, et aurait désiré le faire mourir;","Hérodiade lui gardait rancune et voulait le faire mourir, mais elle ne le pouvait pas,","Mais Hérodiade était irrité contre lui, et elle voulait le faire mourir; mais elle ne pouvait pas.","Herodias s'est posé contre lui et ne l'a pas empêché et l'a tué, et l'a battu, et l'a battu.","Herodias set herself against him, and hated him not, and slew him, and mocked him.",Hérodias n'a pas envie de s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s'enfuir à s +Mark 6.20,herodes gar ne f o n hote het f n iohannes e f soun mmo f je u rome n dikaios pe e f oweab auo ne f tmaio mmo f ntere f sotm de ero f n hah n sop a f r shpere auo ne f sotm ero f e f pithe .,"Mais elle ne le pouvait; car Hérode craignait Jean, le connaissant pour un homme juste et saint; il le protégeait, et, après l'avoir entendu, il était souvent perplexe, et l'écoutait avec plaisir.","et elle ne pouvait pas, car Hérode craignait Jean, le sachant homme juste et saint, et il le gardait soigneusement; et lorsqu'il l'avait entendu, il faisait beaucoup de choses, et il l'écoutait volontiers.","car Hérode craignait Jean, le sachant homme juste et saint, et il le préservait; en l`écoutant il était dans la perplexité, mais il l`écoutait volontiers.","Car Hérode était dans la crainte de Jean, sachant qu'il était un homme juste et juste, et il l'honorait. Et quand il l'entendit, il s'étonna de nouveau, et il l'entendit pendant qu'il fût persuadé.","Et l'hérode n'avait aucune peur et était extrêmement jalousie à l'égard du peuple, il était un bon homme, un juste et un juste, car il aimait le peuple, et était aimable aux amis des prêtres en chef, et garda le silence pour la cour de justice.","For Herod feared God, and kept silence, and gave testimony to Caesar, and to Caesar, and to all the things that are Caesar's.",Car Jean disait à Hérode : Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère. +Mark 6.21,ntere u hou de n ran shope e a herodes hm pef hu mise er u dipnon e nef megistanos auo e n khiliarkhos mn n noch n t galilaia .,"Cependant, un jour propice arriva, lorsque Hérode, à l'anniversaire de sa naissance, donna un festin à ses grands, aux chefs militaires et aux principaux de la Galilée.","Et un jour favorable étant venu, lorsque Hérode, le jour anniversaire de sa naissance, donnait un repas à ses grands seigneurs, et aux chiliarques, et aux principaux de la Galilée;","Il arriva un jour propice, quand Hérode, pour l`anniversaire de sa naissance, donna un festin à ses grands, aux tribuns et aux principaux de la Galilée.","Et il arriva, quand un jour de nom fut venu à Hérode, au sujet de sa naissance, qu'il couchait avec ses grands et les chefs de milliers de la Galilée et les anciens de l'assemblée.","Les jours d'Hérod, quand il avait règne, n'étaient pas de nombreuses années; mais il vivait cent quatre-vingt-dix ans et devint le père de onze cent cinquante.","The days of Herod, when he had reign, were not many years; but he lived a hundred and ninety-nine years, and became the father of eleven hundred and fifty.","Un jour, Hérode a fait un festin à ses grands officiers, à ses chefs militaires et aux notables de la Galilée." +Mark 6.22,a s ei ehun nchi t sheere n herodias a s orkhe a s r ana f n herodes mn n et nej . p ero de a f joo s n t sheere shem je aiti mmo i m p ete owesh f auo ti na taa f n e .,"La fille d'Hérodias entra dans la salle; elle dansa, et plut à Hérode et à ses convives. Le roi dit à la jeune fille: Demande-moi ce que tu voudras, et je te le donnerai.","et la fille de cette même Hérodias, étant entrée et ayant dansé, plut à Hérode et à ceux qui étaient à table avec lui. Et le roi dit à la jeune fille: Demande-moi tout ce que tu voudras, et je te le donnerai.","La fille d`Hérodiade elle-même, étant entrée, dansa et plus à Hérode et aux convives. Et le roi dit à la jeune fille : "" Demande-moi ce que tu voudras, et je te le donnerai. ""","La fille d'Hérodiade entra, et elle l'arrêta; et elle plut à Hérode et à ceux qui étaient à table. Le roi dit à la jeune femme: Demande ce qui veut, et je nous livrerai.","Il y a cent quatre-vingt-huit reines et quatre-vingt-dix reines et quatre-vingt-dix reines et quatre-vingt-dix reines et quatre-vingt-dix reines et quatre-vingt-dix reines, et quatre-vingt-dix reines, et quatre-vingt-dix reines, et","There is one hundred and eighty queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty queens, and eighty concubines, and maidens without number, and as many as four hundred concubines, and as many as were born with child.","La fille d'Hérodiade entra dans la salle et dansa, et elle plut à Hérode et aux invités. Le roi dit à la jeune fille : « Demande-moi ce que tu veux, et je te le donnerai. »" +Mark 6.23,auo a f homologei na s je p eter a aiti mmo i mmo f ti na taa f n e sha t pashe n ta mnt rro .,"Il ajouta avec serment: Ce que tu me demanderas, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume.","Et il lui jura: Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu'à la moitié de mon royaume.","Et il lui fit serment : "" Quoi que ce soit que tu me demandes, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume. """,Et il lui déclara: Je donnerai à la moitié de mon royaume ce qui m'a été demandé.,"Alors qu'il a promis avec serment de lui donner quatre ou quatre acariens, autant qu'ils étaient sous ses pieds.","Whereupon he promised with an oath, when he would have washed his hands and his feet, and then he would have sat down, and would have sat down, and would have sat down to meat.",L'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de l +Mark 6.24,ntere s ei de ebol a s joo s n tes maau je ta aiti n u . ntos de peja s je eti n t ape n iohannes p baptistes,"Étant sortie, elle dit à sa mère: Que demanderais-je? Et sa mère répondit: La tête de Jean Baptiste.",Et elle sortit et dit à sa mère: Que dois-je demander? Et celle-ci dit: La tête de Jean le baptiseur.,"Elle sortit et dit à sa mère : "" Que demanderai-je? "" Celle-ci dit : "" La tête de Jean le Baptiste. ""","Et étant sorti, elle dit à sa mère: Que demande-je? Et elle dit: C'est la tête de Jean le baptiseur.",Quelles sont les mesures des cinq talents et des cinq cents talents? Quelles sont les mesures des cinq cents talents? Quelles sont les mesures des cinq cents talents? Quelles sont les mesures des cinq cents talents?,"It is a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering of whole-burnt-offerings, a sacrifice of sweet savour, a smell of sweet savour, a smell of sweet savour, a smell of sweet savour.","C'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est qu'il y a de plus en plus de deux, et qu'il y a de plus en plus de deux, et qu'il y a de plus en plus de deux, et qu'il y a de plus en plus de deux, et qu'il y a de plus en plus de deux, et qu'il y a de plus en plus de deux." +Mark 6.25,auo ntere s bok ehun n te unu sha p ero a s aiti mmo f e s jo mmo s je ti uosh jekaas tenu eke ti na i hijn u pinaks n t ape n iohannes p baptistes .,"Elle s'empressa de rentrer aussitôt vers le roi, et lui fit cette demande: Je veux que tu me donnes à l'instant, sur un plat, la tête de Jean Baptiste.","Et aussitôt elle entra avec empressement vers le roi, et fit sa demande, disant: Je veux que sur-le-champ tu me donnes dans un plat la tête de Jean le baptiseur.","Rentrant aussitôt avec empressement vers le roi, elle lui fit cette demande : "" Je veux que tu me donnes, à l`instant, sur un plateau, la tête de Jean le Baptiste. ""","Et quand elle fut entrée vers le roi, elle lui demanda: Je veux que tu me donnes maintenant sur un plat de la tête de Jean Baptiste.","Qu'est-ce que vous pensez que je ne veux rien, ou vous me demandez, et je risque d'être baptisé avec le baptême que vous avez entendu?»","What! do you think that I am in want of nothing? Or do you ask me, and I am in danger of being baptized with the baptism that I was baptized with?'","Il n'y a pas d'hommes qui ont été baptisés, ou qui ont été posés sur les mains, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés, ou qui ont été baptisés par Jean-Baptiste." +Mark 6.26,auo ntere f mkah n het nchi p rro . etbe n anaush mn n et nej nmma f mp f uosh e tsto s ebol .,"Le roi fut attristé; mais, à cause de ses serments et des convives, il ne voulut pas lui faire un refus.","Et le roi en fut très-attristé, mais, à cause des serments et de ceux qui étaient à table avec lui, il ne voulut pas lui manquer de parole.","Le roi, très attristé, ne voulut pas, à raison des serments et des convives, la repousser.","Et le roi, ayant été affligé en moi, ne voulut pas la retourner à cause des soucis et à cause de ceux qui étaient à table avec lui,","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé à l'oreille, se développe et devient plus grand que les herbes, de sorte que les oiseaux de l'air viennent et se lodgent dans les branches de celle-ci.","There is a period of time when there is no mouth, and when there are no oxen, and there are no oxen, and the cribs, and there are no oxen, and there is no oxen, and there is no oxen, and the asses, and the asses, and the asses, and the asses, and the asses, and the asses.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 6.27,auo n te unu p ero a f jou n u spekulator a f ueh sahne na f e tre f n tef ape . a f bok de a f fi tef ape hm pe shteko .,"Il envoya sur-le-champ un garde, avec ordre d'apporter la tête de Jean Baptiste.","Et le roi aussitôt envoya un de ses satellites, et lui commanda d'apporter la tête de Jean.","Envoyant aussitôt un garde, le roi commanda d`apporter sa tête. Il s`en alla décapiter Jean dans la prison,","Et aussitôt le roi envoya un côté-là, et lui donna ordre de la mettre sur sa tête. Et s'en allant, il prit la tête dans la prison.","Il y a cent cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre et cinquante en nombre.","There is one hundred and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number.","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 6.28,a f nt s hijm p pinaks a f taa s n t sheere shem t sheere shem de a s taa s n tes maau .,"Le garde alla décapiter Jean dans la prison, et apporta la tête sur un plat. Il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.","Et celui-ci, s'en étant allé, le décapita dans la prison, et apporta sa tête dans un plat, et la donna à la jeune fille; et la jeune fille la donna à sa mère.","et il apporta sa tête sur un plateau; il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.","Et l'ayant fait descendre sur le plat, il la donna à la jeune fille; et la jeune fille la donna à sa mère.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Il s'agit d'une entreprise qui s'intéresse à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +Mark 6.29,auo nter u sotm nchi m mathetes . a u ei a u fi pef soma a u kaa f hn u mhau .,"Les disciples de Jean, ayant appris cela, vinrent prendre son corps, et le mirent dans un sépulcre.","Et ses disciples, l'ayant appris, vinrent et enlevèrent son corps et le mirent dans un sépulcre.","Ses disciples, l`ayant appris, vinrent prendre son corps et le mirent dans un tombeau.","Et les disciples, l'ayant entendu, vinrent et prirent son corps, et le mettèrent dans un sépulcre.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression d'en parler et d'en parler. +Mark 6.30,n apostolos de a u souh e iesus auo a u jo a u tauo ero f n n ent a u aa u ter u mn n ent a u aa u n sbo,"Les apôtres, s'étant rassemblés auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait et tout ce qu'ils avaient enseigné.","Et les apôtres se rassemblent auprès de Jésus; et ils lui racontèrent tout: et tout ce qu'ils avaient fait, et tout ce qu'ils avaient enseigné.",Les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus et lui firent un rapport de tout ce qu`ils avaient fait et de tout ce qu`ils avaient enseigné.,"Les apôtres, s`étant assemblés contre Jésus, lui racontèrent tout ce qu`ils avaient fait et tout ce qu`ils avaient fait à l`intelligence.","Les apôtres continuaient, ils continuaient, ils continuaient, ils continuaient, il y avait encore, il y avait d'autres, il y avait d'autres, il y avait d'autres, il y avait d'autres.","The Apostles are many, and many, and many, and many, and many, and many, and many; and many, and many, and many, and many; and many, and many, and many, and many, and many; and many, and many, and many, and many, and many, and many; and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many, and many?","Il n'y a pas d'autres apôtres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres, ni d'autres." +Mark 6.31,peje iesus de na u je amein ntotn nsa u sa e u ma n jaie n tetn mton mmo tn n u kuei n et neu gar auo n et bek ne nasho u e ma u kaa u e srfe e uom,"Jésus leur dit: Venez à l'écart dans un lieu désert, et reposez-vous un peu. Car il y avait beaucoup d'allants et de venants, et ils n'avaient même pas le temps de manger.","Et il leur dit: Venez à l'écart vous-mêmes dans un lieu désert, et reposez-vous un peu; car il y avait beaucoup de gens qui allaient et qui venaient, et ils n'avaient pas même le loisir de manger.","Il leur dit : "" Venez, vous autres, à part, dans un lieu désert, et prenez un peu de repos. "" Car nombreux étaient ceux qui venaient et s`en allaient; et ils n`avaient pas même le temps de manger.","Et Jésus leur dit: Venez, vous, à une place désert, et reposez-vous en petit nombre; car ceux qui viendront et ceux qui iront après nombreux y seront laissés pour prendre peu de la nourriture.",Cinq cent cinquante reines et quatre-vingt-quinze reines et quatre-vingt-quinze reines et quatre-vingt-quinze reines et quatre-vingt-quinze reines et quatre-vingt-quinze concubines et maternelles sans et sans.,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il l'a jetée et l'a jetée à coups de poing, en poussant des cris, et il l'a jetée en écrasant, et l'a jetée à coups de poing, et il ne l'a pas abandonnée." +Mark 6.32,auo a u tale e p joei a u bok mauaa u e u ma n jaeie .,"Ils partirent donc dans une barque, pour aller à l'écart dans un lieu désert.","Et ils s'en allèrent dans une nacelle en un lieu désert, à l'écart.","Ils partirent donc dans la barque pour un lieu désert, à part.","Et étant arrivés dans la barque, ils s'en allèrent seul dans un lieu désert.","et les cinq cent cinquante-cinq mille, et les vingt-cinq cent cinquante mille, et les cinq cent mille et cinquante mille.","and the five and the twenty-five thousand, and the twenty-five thousand, and the twenty-five thousand.","J'aimerais qu'il y ait de l'eau et de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau, et qu'il y ait de l'eau." +Mark 6.33,a hah de nau ero u e u bek a u suon u auo a u ei ebol hn m polis . a u pot erat u . a u r shorp de ero u .,"Beaucoup de gens les virent s'en aller et les reconnurent, et de toutes les villes on accourut à pied et on les devança au lieu où ils se rendaient.","Et plusieurs les virent qui s'en allaient, et les reconnurent, et accoururent là, à pied, de toutes les villes, et arrivèrent avant eux, et se rassemblèrent auprès de lui.","On les vit s`en aller, et beaucoup ayant deviné, de toutes les villes on y accourut à pied et on arriva avant eux.","Et plusieurs voyant qu'ils allaient, les reconnurent; et, étant sortis des villes, ils s'enfuirent vers eux; et ils se précipitèrent les premiers.","Il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire, et il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire, et il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire, et il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire, et il y a beaucoup d'autres choses que nous pouvons faire.","There are many things which we can do, and there are other things which we can do, and there are other things which we can do, and there are other things which we can do.","Il s'agissait d'aujourd'hui d'un certain nombre d'entre eux, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté, d'un autre côté." +Mark 6.34,auo ntere f ei ebol a f nau e u noch m meeshe . auo a f shn hte f ejo u je ne u o n t he n hen esou e mmnt u shos hijo u . auo a f arkhi e ti sbo na u emate,"Quand il sortit de la barque, Jésus vit une grande foule, et fut ému de compassion pour eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont point de berger; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.","Et Jésus, étant sorti, vit une grande foule; et il fut ému de compassion envers eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont pas de berger; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.","En débarquant, il vit une foule nombreuse, et il en eut compassion, parce qu`ils étaient comme des brebis sans pasteur, et il se mit à les enseigner longuement.","Et étant sorti, il vit une grande foule; et il fut ému de compassion pour eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'avaient pas de berger. Et il commença à leur montrer très-même.","Et si le voleur est cinq cent cinquante, et s'il est cinq cent cinquante, il doit payer cinq cent cinquante stateurs, et s'il est cinq cent cinquante, il doit payer cinq cent cinquante didrachmes, et cinq cent dorachmes, et cinq cent dorachmes, et cinq cent dorachmes, et cinq cent dorachmes, et cinq cent dorachmes, et","There are also five hundred and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number, and fifty in number, and fifty in length, and fifty in breadth, and fifty in length, and fifty thousand in breadth, and fifty in breadth, and fifty in length.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 6.35,ntere nau de she . nef mathetes a u ti pev uoei ero f e u jo mmo s na f je p ma u jaie pe . auo ede a nau she .,"Comme l'heure était déjà avancée, ses disciples s'approchèrent de lui, et dirent: Ce lieu est désert, et l'heure est déjà avancée;","Et comme l'heure était déjà fort avancée, ses disciples venant à lui, disent: Le lieu est désert et l'heure est déjà fort avancée,","Quand l`heure était déjà avancée, ses disciples s`approchèrent de lui et dirent : "" Le lieu est désert et déjà l`heure est avancée;","Et voyant cent, ses disciples s'approchèrent de lui, et lui dirent: C'est un lieu désert; et pendant quand il y a eu cent.",Qu'est-ce que la cinquième partie d'une éphah de farine fine? Qu'est-ce que la sixième partie d'une éphah de farine fine? Qu'est-ce que la sixième partie d'une éphah de farine fine?,"What kind of man is he, and how many are he? And how many are those who are here, and how many are those who are here?","Si vous n'êtes pas d'avis, c'est que vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis, vous n'êtes pas d'avis." +Mark 6.36,kaa u ebol je eve bok e n soshe et hm pev kote mn ne tme n se tou na u n n et u na uom u .,"renvoie-les, afin qu'ils aillent dans les campagnes et dans les villages des environs, pour s'acheter de quoi manger.","renvoie-les, afin qu'ils s'en aillent dans les campagnes et les villages d'alentour, et qu'ils s'achètent du pain; car ils n'ont rien à manger.","renvoyez-les afin qu`ils aillent dans les hameaux et les bourgs des environs s`acheter de quoi manger. ""","Laisse-les aller dans les champs qui sont autour d'eux, et qu'ils montent à eux ce qu'ils mangeront.","C'est trente ans, et le nombre d'entre eux est de quatre-vingt ans; où peut-on compter cinquante ans, il peut y avoir cinquante mille ans, et il peut y avoir cinquante mille ans.","Which is thirty years old, and the number of them is eighty years; where can fifty be numbered, there can be fifty thousand, and there can be fifty thousand.","Il lui a donné sa tête dans un plat, et elle l'a donnée à sa mère." +Mark 6.37,ntof de a f uoshb e f jo mmo s na u je ti na u ntotn e tre u uom . peja u na f je mar n bok n tn tou mnt snous n she n oeik n tn taa u na u e uom . ntof de peja f na u,"Jésus leur répondit: Donnez-leur vous-mêmes à manger. Mais ils lui dirent: Irions-nous acheter des pains pour deux cents deniers, et leur donnerions-nous à manger?","Et lui, répondant, leur dit: Vous, donnez-leur à manger. Et ils lui disent: Irons-nous acheter pour deux cents deniers de pain, et leur donnerons-nous à manger?","Il leur répondit : "" Donnez-leur vous-mêmes à manger. "" Et ils lui dirent : "" Irons-nous donc acheter pour deux cents deniers de pain afin de leur donner à manger? ""","Et lui, répondant, leur dit: Donnez-leur de manger. Et ils lui dirent: Allons, et nous monterons douze bois de pain, et nous leur leur donnerons. Et il leur dit:",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? O,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 6.38,je unte tn uer n oeik bok n tetn nau . auo nter u eime peja u na f je tiu mn tbt snau .,"Et il leur dit: Combien avez-vous de pains? Allez voir. Ils s'en assurèrent, et répondirent: Cinq, et deux poissons.","Mais il leur dit: Combien de pains avez-vous? Allez et regardez. Et quand ils le surent, ils disent: cinq, et deux poissons.","Il leur dit : "" Combien de pains avez-vous? Allez et voyez. "" S`en étant instruits, ils dirent : "" Cinq, et deux poissons. """,""" Combien plus que vous avez des pains? Allez, et voyez. "" Et quand ils l`ayant reconnu, ils lui dirent : "" Cinq et deux poissons. ""","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est plus élevé que toutes les graines qui sont dans le monde, mais plus élevé que toutes les graines qui sont dans le monde à venir,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than the herbs of the earth.","J'ai vu ce que j'ai vu, et j'ai vu, et je n'ai pas entendu parler de ce que j'ai vu." +Mark 6.39,auo a f ueh sahne na u e tre u noj u ter u e u o n auet auet ejm pe khortos et uetuot,"Alors il leur commanda de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte,",Et il leur commanda de les faire tous asseoir par troupes sur l'herbe verte.,"Alors il leur commanda de les faire tous asseoir, par tablées, sur l`herbe verte;","Et il leur donna cet ordre: Tous les chassèrent à la porte de l'herbe vers l'herbe, vers l'ouverture.","Il y a une abondance de mas et de trois mesures d'orge, et de cinq mesures d'orge, et de cinq mesures d'orge, et de cinq mesures d'orge, et de cinq mesures d'orge, et de cinq mesures d'orge.","The length of five cubits, and the breadth of five cubits, and the breadth of five cubits, and the height of five cubits, and the height of five cubits.","J'ai dit que je n'ai pas l'air d'aller à l'eau, et que je n'ai pas l'air d'aller à l'eau, et que je n'ai pas l'air d'aller à l'eau, et que je n'ai pas l'air d'aller à l'eau, et que je n'ai pas l'air d'aller à l'eau." +Mark 6.40,auo a u noj u e u o n auet auet she she auo taeio taeio .,et ils s'assirent par rangées de cent et de cinquante.,"Et ils s'assirent en rangs, les uns de cent, et les autres de cinquante.",et ils s`installèrent par carrés de cent et de cinquante.,"Et ils les chassèrent au festin de cent et d'honneur, et de ce qu'ils avaient été donnés à l'honneur.","et cinq cent cinquante, et cinquante et cinquante, et cinquante et cinquante, et cinquante, et cinquante, et cinquante, et cinquante, et cinquante, et cinquante, et cinquante, et cinquante, et cinquante, et cinquante, et cinquante, ","and the five hundred and fifty, and the five hundred and fifty, and the fifty and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty, and the fifty.","C'est à l'heure d'aujourd'hui qu'il s'agit d'une heure d'aujourd'hui, c'est à l'heure d'aujourd'hui qu'il s'agit d'une heure d'aujourd'hui, c'est à l'heure d'aujourd'hui qu'il s'agit d'une heure d'aujourd'hui." +Mark 6.41,ntere f ji de m p tiu n oik nm p tbt snau a f fi at f ehrai e t pe a f smu ero u auo a f peshn oeik a f taa u n nef mathetes je eve kaa u haro u p ke tbt snau a f posh u ejo u ter u,"Il prit les cinq pains et les deux poissons et, levant les yeux vers le ciel, il rendit grâces. Puis, il rompit les pains, et les donna aux disciples, afin qu'ils les distribuassent à la foule. Il partagea aussi les deux poissons entre tous.","Et ayant pris les cinq pains et les deux poissons, et regardant vers le ciel, il bénit, et rompit les pains et les donna à ses disciples, afin qu'ils les missent devant eux; et il partagea les deux poissons entre tous.","Et il prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux au ciel, prononça la bénédiction, rompit les pains et les donna aux disciples, pour qu`ils les leur servissent; il partagea aussi les deux poissons entre tous.","Après avoir pris les cinq pains et les deux poissons, il les leva les yeux vers les cieux, et il les bénit; et il lui donna du pain à ses disciples, afin de les mettre en pièces; et il partagea tous deux poissons.","s’il est cinq ou cinq, et s’il est cinq, et s’il est cinq, et s’il est cinq, et s’il est cinq, et s’il est cinq, et s’il est cinq, et s’il est cinq, et s’il est cinq, et s’il est cinq, et s’il est cinq, et ","Where is the beast that is four and twenty, and the beast that is four, and the beast that is four, and the beast that is an eighth, and the beast that is an eighth, and the beast that is an eighth, and the beast that is an eighth, and the beast that is an eighth,?","J'ai dit à l'instant que j'étais en train de m'envoyer, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis." +Mark 6.42,auo a u uom ter u a u si .,"Tous mangèrent et furent rassasiés,","Et ils mangèrent tous, et furent rassasiés.","Tous mangèrent et furent rassasiés,",Et tous mangèrent et furent rassasiés.,"et la lune, et les étoiles, et les cinquante-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq-cinq","What is the hour and the hour, and what is the hour and the hour?","C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre." +Mark 6.43,auo a u fi mnt snous n kot e u meh l lakm a u fi on ebol hn n tbt .,et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons.,"Et ils ramassèrent des morceaux douze paniers pleins, et des restes des poissons.",et l`on emporta douze corbeilles pleines de morceaux et de ce qui restait des poissons.,"Et ils prirent douze bâtis, pleins de morceaux, et ils enlevèrent même des poissons.","Il y avait deux veaux dans le panier et deux rams au milieu du panier, et deux rams dans le panier de pain non recouvert, et deux drachmes dans le panier de pain non recouvert.","There were two calves in the basket, and two rams in the middle of the basket, and two rams in the basket of unleavened bread.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Mark 6.44,n ent a u uom de ne un ara u chis tba r rome .,Ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.,Et ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.,Or ceux qui avaient mangé étaient cinq mille hommes.,Et ceux qui avaient mangé avaient donc soixante-quatre mille hommes.,"Est-ce que nous avions été satisfaits d'un peu, et égal à cent cinquante hommes!","Would that we had been satisfied with just one hour and a half, and we would not have divided our daily affairs into tens of thousands of men.",Il s'agit d'un homme qui s'inquiète d'un homme de Rome. +Mark 6.45,auo n te unu a f anagkaze n nef mathetes e tale e p joei auo e r shorp ero f e pi kro e bethsaida shante f ka p meeshe ebol .,"Aussitôt après, il obligea ses disciples à monter dans la barque et à passer avant lui de l'autre côté, vers Bethsaïda, pendant que lui-même renverrait la foule.","Et aussitôt il contraignit ses disciples de monter dans la nacelle, et d'aller devant lui à l'autre rive, vers Bethsaïda, tandis qu'il renvoyait la foule.","Aussitôt il obligea ses disciples à monter dans la barque et à passer avant lui sur l`autre rive, vers Bethsaïde, pendant que lui-même renverrait la foule.","Et aussitôt il contraignit ses disciples à monter dans la barque et à le passer premièrement à l'autre côté de Bethsaïda, jusqu'à ce qu'il fût renvoyé la foule.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, pousse et devient plus grand que les herbes de la terre et devient plus grand que les herbes de la terre, et devient plus grand que les herbes de la terre, de sorte que les oiseaux du ciel puissent tomber sous son ombre.","There is one hundred (and) fifty (and) fifty (pieces), and fifty (pieces) and fifty (pieces), and fifty (pieces) of fifty (pieces), and fifty (pieces) of fifty cubits, and fifty cubits (pieces) of fifty cubits, and fifty cubits (pieces) of fifty cubits, and fifty cubits (pieces) of fifty cubits.",Il n'y a pas d'avis sur l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde. +Mark 6.46,auo ntere f apostasse na u a f bok ehrai e p tou e shlel .,"Quand il l'eut renvoyée, il s'en alla sur la montagne, pour prier.","Et leur ayant donné congé, il s'en alla sur une montagne pour prier.","Et après qu`il en eut pris congé, il s`en alla dans la montagne pour prier.","Après leur avoir agité, il monta sur la montagne pour prier.","Jamais auparavant le tremblement de terre et jamais auparavant le désert, et jamais auparavant le désert, et il devenait un désert, et il devenait un désert, et un désert, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et un désert sec, et","And when he was five years of age, he was a hundred and eighty-five years old, and he was a child.",Il n'y a pas d'apostasie à l'apostasie et à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' +Mark 6.47,ntere ruhe de shope nere p joei hn t mete n th alassa . auo ntof ne f hi pe kro mauaa f .,"Le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer, et Jésus était seul à terre.","Et le soir étant venu, la nacelle était au milieu de la mer, et lui, seul à terre.","Le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer, et lui seul à terre.","Et le soir étant venu, la nacelle était au milieu de la mer; et il était sur le bord de lui seul.","Il suffit donc que l'agriculteur se nourrisse des graines et que les mauvaises herbes darnel poussent sur le terrain; et il ne venait pas à voler les tares, mais à rassembler le blé dans son grenier.","When the husbandman and the wife of the household are together, the husbandman is not content with the wife of the wife, and he is not content with her husband's affairs.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Mark 6.48,ntere f nau de ero u e u hose hm p tre u scher p teu gar ne f ti ube u hm p meh ftou n shop n te ushe a f ei sharo u e f mooshe hijn th alassa auo ne f uosh e parage mmo u .,"Il vit qu'ils avaient beaucoup de peine à ramer; car le vent leur était contraire. A la quatrième veille de la nuit environ, il alla vers eux, marchant sur la mer, et il voulait les dépasser.","Et les voyant se tourmenter à ramer, car le vent leur était contraire, vers la quatrième veille de la nuit, il vient vers eux, marchant sur la mer; et il voulait passer à côté d'eux.","Voyant qu`ils avaient beaucoup de peine à avancer, car le vent leur était contraire, vers la quatrième veille de la nuit, il vint vers eux en marchant sur la mer; et il voulait les dépasser.","Et quand il les vit qu'ils étaient fatigués, le vent les contraignit de nuit, et le quatrième fois il vint vers eux, marchant sur la mer, et il voulait passer par eux.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 6.49,ntou nde nter u nau ero f e f mooshe hijn th alassa . a u meeve je u fantasma pe . auo a u ji shkak ebol,"Quand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c'étaient un fantôme, et ils poussèrent des cris;","Mais eux, le voyant marcher sur la mer, crurent que c'était un fantôme, et ils poussèrent des cris;","Mais eux, le voyant marcher sur la mer, crurent que c`était un fantôme et poussèrent des cris.","Quand ils le virent marcher sur la mer, ils croyaient qu'il était fantôme, et ils s'écriaient.","Et quelles sont les eaux de la mer, et les vagues de la mer, et les vagues de la mer, et les vagues de la mer, et les vagues de la mer, et les vagues de la mer, et les vagues de la mer, et les vagues de la mer, et les vagues de la mer, et les vagues de la mer, e","Now what do you think? If he is a lion in the snare of the hunter, and if he is a wile, he is a wile, and a walnut, and a walnut, and a walnut, and a walnut, and a walnut, and a walnut, and a walnut, and a whelp?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 6.50,a u eiorh f gar ter u . auo a u shtortr . ntof de n te unu a f shaje nmma u e f jo mmo s je tok n het anok pe mpr r hote,"car ils le voyaient tous, et ils étaient troublés. Aussitôt Jésus leur parla, et leur dit: Rassurez-vous, c'est moi, n'ayez pas peur!","car ils le virent tous, et ils furent troublés. Et aussitôt il parla avec eux, et leur dit: Ayez bon courage; c'est moi; n'ayez point de peur.","Tous en effet le virent et ils furent troublés. Aussitôt il parla avec eux et leur dit : "" Prenez confiance, c`est moi, ne craignez point. ""","Car tous l'ont vu, et ils ont été troublés. Et à l'instant il leur parla, disant: Prenez courage, moi, je suis; ne crains point.","Il a cent vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans, il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre-vingt-cinq ans, et il a quatre","Now it is evening, and it is morning, and there is morning, and it is morning, and there is no longer night, and there is no alarm.","N'hésitez pas à écrire, mais vous n'hésitez pas à écrire, mais vous n'hésitez pas à écrire, mais vous n'hésitez pas à écrire, vous n'hésitez pas à écrire, vous n'hésitez pas à écrire, vous n'hésitez pas à écrire, vous n'hésitez pas à écrire, vous n'hésitez pas." +Mark 6.51,auo a f ale e p joei nmma u a p teu lo bbol . a u r shpere de emate,"Puis il monta vers eux dans la barque, et le vent cessa. Ils furent en eux-même tout stupéfaits et remplis d'étonnement;","Et il monta vers eux dans la nacelle, et le vent tomba. Et il furent excessivement frappés et étonnés en eux-mêmes;","Et il monta auprès d`eux dans la barque, et le vent tomba. Ils étaient intérieurement au comble de la stupéfaction,","Et il monta avec eux dans une barque, et le vent s'éloigna. Et ils furent saisis d'une grande frayeur.","Cent quatre-vingt-quinze mille sont en nombre, quatre-vingt-quinze mille sont en nombre, quatre-vingt-quinze mille sont en nombre.","A period of eighty years is passed, and eighty-five years is spent in the wilderness, and sixty-five years in the wilderness, and eighty-five months in the wilderness, and eighty-five years in the wilderness, and eighty-five years in the wilderness; and sixty-five years in the wilderness, and eighty-five years in the wilderness, and eighty-five years in the wilderness, and eighty-five years in the wilderness, and forty-five years in the wilderness, and forty-five years in the wilderness, and forty nights in the wilderness, and forty nights in the wilderness, and forty nights",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +Mark 6.52,mp u noei gar hi n oeik . alla nere pev het tem,"car ils n'avaient pas compris le miracle des pains, parce que leur coeur était endurci.","car ils n'avaient pas été rendus intelligents par les pains, car leur coeur était endurci.","car ils n`avaient pas compris pour les pains, et leur cœur était aveuglé.","Car ils ne comprirent pas avec le pain, mais leur cœur était encore entièrement entièrement.","Combien de temps dois-je supporter avec tristesse, car la fin de tout est proche.","What are the measures of the eagle, and of all the fishes which are in the sea, and of all the fishes which are in the sea, and of all those which are in the sea, and of all those which are in the sea, and of all those which are in the sea, and of all those which are in the sea, and of all those which are in the sea, and of all those who are in the sea, and of all those who are in the sea, and of all those who are in the sea, and of all those who are in the sea, and of all those who are","Il n'y a pas d'avis, mais il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis." +Mark 6.53,nter u moone de e pe kro a u ei e gennesaret,"Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth, et ils abordèrent.","Et ayant passé à l'autre rive, ils vinrent dans la contrée de Génésareth, et ils abordèrent.","Ayant traversé, ils abordèrent à Génésareth et accostèrent.","Et étant arrivés à la rivière, ils arrivèrent à Génésareth.",Est-ce que nous étions morts et nous avons été sauvés?,What else shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do?,Ils traversèrent le lac et arrivèrent à Génésareth. +Mark 6.54,nter u pe de e pe kro n te unu a u suon f,"Quand ils furent sortis de la barque, les gens, ayant aussitôt reconnu Jésus,","Et comme ils sortaient de la nacelle, ils le reconnurent aussitôt;","Quand ils furent sortis de la barque, (des gens) l`ayant aussitôt reconnu,","Et quand ils furent écartés de l'autre côté, ils le reconnurent.","Il y a un événement, il y a un événement, et il y a un événement.",...,"Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire." +Mark 6.55,auo a u pot ebol hn te khora ter s et mmau . auo a u arkhei e eine hijn ne tchloch n n et mokh hn nev shone e p ma e sha u sotm je f nhet f .,"parcoururent tous les environs, et l'on se mit à apporter les malades sur des lits, partout où l'on apprenait qu'il était.","et ils coururent par tout le pays d'alentour, et se mirent à apporter de tous côtés dans de petits lits ceux qui se portaient mal, là où ils entendaient dire qu'il était.","parcoururent toute cette contrée, et l`on se mit à apporter les malades sur les grabats, partout où l`on apprenait qu`il était.","Et ils s'enfuirent de toute cette contrée-là, et commencèrent à porter sur les lits des malades des malades où ils apprennent qu'il était.","Il y a un grain de graine de moutarde, qui est l'un des quatre, et c'est un type dans la lame, et si ce n'est pas le cas, l'oreille mangerait de la chair, et les sept saules oreilles, et de l'huile parfumée.","There is a grain of mustard seed, which is one hundred and fifty-nine years old, and there are seven ears, and seven ears, and seven ears, and seven ears, and seven hundred and fifty.","Il n'y a pas d'avis sur les parents, il n'y a pas d'avis sur les parents, mais il n'y a pas d'avis sur les parents, et il n'y a pas d'avis sur les parents, mais il n'y a pas d'avis sur les parents." +Mark 6.56,auo p ma et f na bok ehun ero f e hen time e hen polis e hen soshe . sha u ka n et shone hn n agora n se sepsop f jekaas eve joh e p top n tef shten auo ne sha u joh ero f sha u lo .,"En quelque lieu qu'il arrivât, dans les villages, dans les villes ou dans les campagnes, on mettait les malades sur les places publiques, et on le priait de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchaient étaient guéris.","Et où que ce fût qu'il entrât, dans les villages, ou dans les villes, ou dans les campagnes, ils plaçaient les infirmes dans les marchés et le priaient de les laisser toucher ne fût-ce que le bord de son vêtement; et tous ceux qui le touchaient étaient guéris.","Et partout où il entrait, bourgs, ou villes, ou fermes, on mettait les malades sur les places, et on le priait de leur laisser seulement toucher la houppe de son manteau; et tous ceux qui pouvaient toucher étaient guéris.","Et là où il entre dans des bourgs ou des villes ou des champs, il laisse les malades dans les places publiques, et il les exhorte afin qu'ils touchent le bord de son vêtement, et qu'ils le touchent jusqu'à ce qu'ils fussent guéris.","Qu'est-ce que la cinquième heure et la sixième heure, et quel est le temps? il y a la sixième heure et la sixième heure; et quel est l'heure? il y a la septième heure et la neuvième heure, et il y a la sixième heure.","A period of four years, and six months, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year,",Je n'ai pas l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention d'envoyer une affaire à l'intention. +Mark 7.1,a u souh de ero f nchi ne farissaios auo hoine n ne grammatevs e a u ei ebol hn t hierosoluma,"Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s'assemblèrent auprès de Jésus.","Et les pharisiens et quelques-uns des scribes, qui étaient venus de Jérusalem, s'assemblent auprès de lui.",Les Pharisiens et des scribes venus de Jérusalem s`assemblèrent auprès de lui.,"Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s'assemblèrent auprès de Jésus.","Il est écrit dans le livre des lois des Pharisees, et il est écrit dans le livre des lois du Nabuchodonosor, et il est écrit dans le livre des interprétations de Jérusalem.","It is written in (the) book of the laws of the Pharisees, and it is written, and there is no longer any interpretation of it.",Les Pharisiens et les Pharisiens m'ont rendu témoignage de ce que j'avais fait à Jérusalem et de ce que j'avais fait à l'égard de la religion et de la religion. +Mark 7.2,auo nter u nau e hoine n nef mathetes je se uom m pev oeik e mp u eia toot u,"Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leurs repas avec des mains impures, c'est-à-dire, non lavées.","Et voyant quelques-uns de ses disciples mangeant du pain avec des mains souillées, c'est-à-dire non lavées...;","Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leur repas avec des mains impures, c`est-à-dire non lavées;","Et quand ils virent quelques-uns de ses disciples qu'ils mangeaient leur pain, et qu'ils n'avaient pas laissé laver leurs mains,","s'il est riche, ou s'il est pauvre, ou s'il est riche, mais combien, et plus abondant, ne lui donnera-t-il pas?",What therefore shall (lit. will) we do? It is not lawful for us to do what we shall (lit. will) do.',J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 7.3,ne farissaios gar mn n iudai ter u e u tm ia toot u ma u uom e u amahte n t paradosis n ne presbuteros,"Or, les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être lavé soigneusement les mains, conformément à la tradition des anciens;","car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas qu'ils ne lavent soigneusement leurs mains, retenant la tradition des anciens;","les Pharisiens en effet et tous les Juifs ne mangent pas sans s`être lavé soigneusement les mains, gardant la tradition des anciens,",Car les pharisiens et tous les Juifs qui n'avaient pas lavé leurs mains dévorèrent et prennent la tradition des anciens.,"(La) secte des Juifs, et des Juifs, et les multitudes, et les multitudes, et les Gentiles, et la mer, et la terre, et la mer, et la terre, et la mer, et la terre, et la mer, et la terre, et la mer, et la terre, et la mer,","For the Pharisees and the Jews know not, neither can they obtain, nor hear, nor understand.",Les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans se laver les mains avant d'avoir suivi la tradition des anciens. +Mark 7.4,auo evshan ei n t agora e u tm cheshchosh u me u uom . auo hen ke smot ter u e a u jit u e amahte mmo u hen apot e horp u nm hen ksestes nm hen khalkin,"et, quand ils reviennent de la place publique, ils ne mangent qu'après s'être purifiés. Ils ont encore beaucoup d'autres observances traditionnelles, comme le lavage des coupes, des cruches et des vases d'airain.","et étant de retour du marché, ils ne mangent pas qu'ils ne soient lavés. Et il y a beaucoup d'autres choses qu'ils ont reçues traditionnellement pour les observer, comme de laver les coupes, les pots, les vases d'airain, et les lits.","et lorsqu`ils reviennent de la place publique ils ne mangent pas sans avoir pratiqué des ablutions; ils gardent encore beaucoup d`autres observances traditionnelles : ablution des coupes, des cruches et des vases","Et quand ils viendront à la place publique, sans s'éteindre, ils mangèrent; et toutes les excès qu'ils avaient pris pour les prendre, des coupes pour les mettre à nu, et des ossements pour les croissants et des boissons.","Quand je suis faible, je suis aussi fort et si je suis faible, je suis aussi base : mais si je suis audacieux, je suis audacieux à l'égard du Christ, et il n'y a pas de respect des personnes avec moi dans le monde, et il n'y a pas de respect des personnes avec moi.","When I am weak, then I am also strong. When I am weak, I can save. When I am old, I can no longer speak. Or when I am old, I can no longer speak.","C'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a fait." +Mark 7.5,a u jnu f de nchi ne farissaios mn ne grammatevs je etbe u nek mathetes n se mooshe an kata t paradosis n ne presbuteros . alla se uom m pev oik ere toot u tolm .,"Et les pharisiens et les scribes lui demandèrent: Pourquoi tes disciples ne suivent-ils pas la tradition des anciens, mais prennent-ils leurs repas avec des mains impures?","-Sur cela, les pharisiens et les scribes l'interrogent, disant: Pourquoi tes disciples ne marchent-ils pas selon la tradition des anciens, mais mangent-ils du pain avec des mains souillées?","Les Pharisiens et les scribes lui demandèrent donc : "" Pourquoi vos disciples ne marchent-ils pas selon la tradition des anciens, et prennent-ils leur repas avec des mains impures? ""","Et les pharisiens et les scribes lui demandèrent: Pourquoi tes disciples ne marchent pas selon la tradition des anciens, mais ils mangent leur pain secouant leurs mains?","Les quatre animaux défavorisés et à l'arrière-plan de la terre, et les animaux à quatre pieds de la terre, et les animaux à quatre pieds de la terre, et les animaux à quatre pieds de la terre, et les animaux à quatre pieds de la terre, et les animaux à quatre pieds de la terre, et les animaux à quatre pieds de la terre, et les","The four and twentieth day of the ninth month, on the four and twentieth day of the month, is the day of the unleavened bread, and the unleavened bread, and the unleavened bread.","Les Pharisiens m'ont connu depuis longtemps et m'ont rendu témoignage, si j'avais besoin d'être des Pharisiens dans le paradis, mais c'est ce que j'avais à faire avec eux que c'est le cas." +Mark 7.6,ntof de peja f na u je kalos a esaias profeteve haro tn n hupokrites n t he et f seh je pi latos tmaio mmo i hn nef spotu . pev het de ueu ebol mmo i,"Jésus leur répondit: Hypocrites, Ésaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu'il est écrit: Ce peuple m'honore des lèvres, Mais son coeur est éloigné de moi.","Mais lui, répondant, leur dit: Ésaïe a bien prophétisé de vous, hypocrites; comme il est écrit: ""Ce peuple-ci m'honore des lèvres, mais leur coeur est fort éloigné de moi;","Il leur dit : "" Isaïe a bien prophétisé sur vous, hypocrites, ainsi qu`il est écrit : Ce peuple m`honore des lèvres, mais leur cœur est loin de moi.","Et il leur dit: C'est bien, Ésaïe a prophétisé pour vous, hypocrites, comme il est écrit: Lait-moi justifié dans ses lèvres, et leur coeur est éloigné de moi.","Il est le cinquième, et il est le huitième, et Il est le huitième, et Il est le huitième, et Il est le huitième, et Il est le huitième, et Il est le huitième, et Il est le huitième, et Il est le huitième, et Il est le huitième.","He is the fifth, and he is the eighth, and He is the eighth, and He is the eighth, and He is the eighth, and He is the eighth, and He is the eighth, and He is the eighth.",Il n'y a pas d'autre chose que le prophète Isaïe. Il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre chose qu'il n'y a pas d'autre. +Mark 7.7,e u uosht de mmo i e p jinje e u ti sbo n hen sboue n entole r rome .,"C'est en vain qu'ils m'honorent, En donnant des préceptes qui sont des commandements d'hommes.","mais ils m'honorent en vain, enseignant comme doctrines, des commandements d'hommes"".","Vain est le culte qu`ils me rendent, donnant des enseignements (qui sont) des préceptes d`hommes.","mais ils m'adorent sans force, ils enseignent les avertissements des commandements des hommes.","C'est une ordonnance perpétuelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle, et elle est rationnelle,","Thou didst observe and understand, and thou didst understand, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive, and thou didst receive.",Il s'agissait d'une histoire d'amour et d'une histoire d'amour. +Mark 7.8,e a tetn ko nso tn n t entole m p nute tetn amahte nm paradosis n r rome,"Vous abandonnez le commandement de Dieu, et vous observez la tradition des hommes.","Car, laissant le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes, de laver les pots et les coupes; et vous faites beaucoup d'autres choses semblables.","Vous laissez de côté le commandement de Dieu pour vous attacher à la tradition des hommes : vous faites des ablutions de cruches et de coupes, et beaucoup d`autres choses semblables. """,N'avez-vous pas abandonné le commandement de l'Éternel? Regardez-vous avec les prémices des hommes.,"Donnez donc, je vous prie, à moi: donnez place au ciel et venez dans le paradis de l'homme.""",It is lawful for you to pay taxes: I pay taxes to Caesar; it is lawful to give tax to (the) men.',Il s'agit d'une idée de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'intégralité de l'. +Mark 7.9,auo ne f jo mmo s na u . je kalos tetn atheti n t entole m p nute je etetne hareh e tetn paradosis,"Il leur dit encore: Vous anéantissez fort bien le commandement de Dieu, pour garder votre tradition.","Et il leur dit: Vous annulez bien le commandement de Dieu, afin de garder votre tradition.","Et il leur dit : "" Vous avez bel et bien annulé le commandement de Dieu pour observer votre tradition !","Et il leur dit: Vous êtes bien rejetés le commandement de Dieu, afin que vous gardiez votre tradition.","Il est toutefois facile de comprendre et de comprendre la question, et de comprendre la question, et de comprendre la question, et de comprendre la question, et de comprendre la question, et de comprendre la question, et de comprendre la question, et de comprendre la question.","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part of the month?..............","Je n'ai pas l'impression qu'il s'agisse d'un paradis, c'est l'impression qu'il s'agisse d'un paradis, c'est l'impression qu'il s'agisse d'un paradis, c'est l'impression qu'il s'agisse d'un paradis, c'est l'impression qu'il s'agit d'un paradis." +Mark 7.10,mouses gar a f joo s je ma taie pek eiot nm tek maau auo p et na ji shaje e f hou nsa pef eiot e tef maau hn u mu mare f mu .,Car Moïse a dit: Honore ton père et ta mère; et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.,"Car Moïse a dit: ""Honore ton père et ta mère""; et: ""que celui qui médira de père ou de mère, meure de mort"";","Car Moïse a dit : Honore ton père et ta mère; et : Celui qui maudira son père et sa mère, qu`il soit puni de mort","Car Moïse a dit: Honore ton père et ta mère. Et quiconque parlera mauvais à son père ou à sa mère, qu'il meure bien.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui sont dans la terre, bien qu'elle soit plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde, mais elle est plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth, though it is greater than all the seeds that are in the world, yet it is greater than all the seeds that are in the world to come.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 7.11,ntotn de tetn jo mmo s je ershan p rome joo s m pef eiot e tef maau je korban . ete pai pe je u doron pe ekshan ti heu mmo f ebol nhet,"Mais vous, vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère: Ce dont j'aurais pu t'assister est corban, c'est-à-dire, une offrande à Dieu,","mais vous, vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère: Tout ce dont tu pourrais tirer profit de ma part est corban, c'est-à-dire don...","Mais vous, vous dites : "" Si un homme dit à son père ou à sa mère : Ce dont j`aurais pu t`assister est qorban, "" c`est-à-dire offrande,","Mais vous, vous dites: Si quelqu'un dit à son père ou à sa mère: Corban, c'est-à-dire un présent que tu l'acquitteras.","C'est comme un grain de graine de moutarde, qu'un homme a pris et mis dans son propre jardin, qu'il a grandi et devenu un grand arbre, et les oiseaux du ciel se trouvent au milieu de celui-ci.","It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky lodged in the garden of cucumbers.","C'est alors qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent, et qu'il y a de l'argent." +Mark 7.12,ma tetn kaa f che e r laau n hob m pef eiot e tef maau,"vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère,","Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son père ou pour sa mère,","vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou sa mère,",Donnez-le donc à faire aucune oeuvre de son père ou de sa mère.,"Donnez place à elle; car c'est la mienne, c'est la mienne; et c'est la mienne; et elle leur sera donnée.",What then shall (lit. will) we do? It is not lawful for us to do what we ought to do. It is lawful for us to do what we shall (lit. will) do.',J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 7.13,e tetn tsto ebol m p shaje m p nute hn tetn paradosis nt a tetn taa s etoot u auo hen ke hbeue ter u e u tnton e nai tetn eire mmo u .,"annulant ainsi la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d'autres choses semblables.",annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous vous êtes transmise les uns aux autres; et vous faites beaucoup de choses semblables.,"anéantissant (ainsi) la parole de Dieu par la tradition que vous transmettez. Et vous faites beaucoup d`autres choses semblables. ""","rejetant la parole de Dieu dans votre tradition dont vous avez été données, et vous fassiez toutes les oeuvres qui sont semblables à ces choses.",Elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire; elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire; elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire.,"You were bought with a price. You were bought with a price. You would gain the price. You would have priced it, you would have priced it. You would have priced it, you would have priced it. You would have priced it, you would have priced it.","C'est à moi qu'il s'agissait d'un grand nombre d'entre eux, et c'est à moi qu'il s'agissait d'un grand nombre d'entre eux, et c'est à moi qu'il s'agissait d'un grand nombre d'entre eux, et c'est à moi qu'il s'agissait d'un grand nombre d'entre eux." +Mark 7.14,auo a f mute on e p meeshe peja f na u . je sotm ero ei ter tn n tetn noei,"Ensuite, ayant de nouveau appelé la foule à lui, il lui dit: Écoutez-moi tous, et comprenez.","ayant de nouveau appelé la foule, il leur dit: Ecoutez-moi, vous tous, et comprenez:","Ayant rappelé la foule, il leur dit : "" Ecoutez-moi tous, et comprenez.","Et aussitôt, ayant appelé la foule, il leur dit: Ecoutez-moi tous, et comprenez.","et les cinq cents pièces d'argent, et les cinq cents pièces d'argent, et les cinq cents autres dorachmes d'or, et les cinq cents autres dorachmes d'argent, et les dix autres dorachmes d'or, et les dix autres dorachmes d'or, et les autres dix dorachmes, et les autres dorachmes, et les autres dorachmes","It is the fifteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the month Adar, which is to say, the twenty-first year of the Era of the Martyrs, and the twenty-first year of the Era of the Martyrs, and the twelfth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth day of the Martyrs, and the twelfth year of the Era of the Martyrs, and the thirteenth day of the Martyrs, and the thirteenth day of the Martyrs, and the twelfth year of the Era.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 7.15,mmn laau e f m p bol m p rome e f na bok ehun ero f e f na sh jahme f alla n et neu ebol m p rome ntou n et johm m p rome .,"Il n'est hors de l'homme rien qui, entrant en lui, puisse le souiller; mais ce qui sort de l'homme, c'est ce qui le souille.","Il n'y a rien en dehors de l'homme, qui, entrant au dedans de lui, puisse le souiller; mais les choses qui sortent de lui, ce sont celles qui souille l'homme.","Rien de ce qui est hors de l`homme et qui entre dans l`homme ne peut le souiller; mais ce qui sort de l`homme, voilà ce qui souille l`homme.","Personne qui s'éloigne de l'homme n'entrera dans l'intérieur pour le rendre impur, mais ceux qui sortent de l'homme sont eux-mêmes des souillés de l'homme.","Il y a cinq cent (et) soixante-quinze (questionnaires) en cent, cinquante (questionnaires) en cent, cinquante (questionnaires) en cent, cinquante (questionnaires) en cent, cinquante (questionnaires) en cent, cinquante (questionnaires) en cent, cinquante (questionnaires) en cent, cinquante (questionnaire","There are five hundred (and) seventy (pieces) of a man, and fifty (pieces) of a man, and fifty (pieces) of an ass, and fifty (pieces) of an ass, and fifty (pieces) of an ass, and fifty (pieces) of an ass, and fifty (pieces) of a man.",J'aimerais que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie. +Mark 7.16,[..],"Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.","Si quelqu`un a des oreilles pour entendre, qu`il entende ! ""","Et il arriva que, quand il eut dit ces choses, le roi Assuérus dit à Jérémie: Voici, je suis dans la maison de l'Éternel, le Dieu d'Israël; et il y aura une grande désolation dans le pays d'Égypte, parce qu'il n'y avait point de fils d'homme, et qu'il n'y a personne qui",........................................................ ,...,[.] +Mark 7.17,auo ntere f ka p meeshe a f bok ehun e p eei a u jnu f nchi nef mathetes e t parabole,"Lorsqu'il fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole.","Et quand il fut entré dans la maison, s'étant retiré d'avec la foule, ses disciples l'interrogèrent touchant cette parabole.","Lorsqu`il fut entré dans une maison, loin de la foule, ses disciples l`interrogèrent sur la parabole.","Et ayant laissé la foule, il entra dans la maison; et ses disciples l'interrogèrent en parabole.","Qu’est-ce que le cinquième mal? et quelle est la sixième heure? et quelle est la sixième heure? et quel est le septième mois, et quel est le mois?","When he was a sheep, he was a hundred and twenty-five, and he was a hundred and fifty; and he set the whole-burnt-offerings and the whole-burnt-offerings.","Il y a de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde, de l'avant-garde." +Mark 7.18,ntof de peja f na u je ntotn hot teutn tetn o n at het hi nai . n tetn noei an je nka nim e f m p bol m p rome e f na bok ehun ero f n f na sh jahme f an,"Il leur dit: Vous aussi, êtes-vous donc sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l'homme ne peut le souiller?","Et il leur dit: Vous aussi, êtes-vous ainsi sans intelligence? N'entendez-vous pas que tout ce qui est de dehors, entrant dans l'homme, ne peut pas le souiller,","Il leur dit : "" Ainsi, vous aussi, vous êtes sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que tout ce qui du dehors entre dans l`homme ne peut le souiller,","Et il leur dit: Vous aussi, insensés de même choses, vous ne comprenez pas que tout ce qui est sorti de l'homme entrera chez lui, et il ne pourra pas se souiller.","Il est le cinquième, le dixième et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le douzième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le","He is the fifth, the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the twelfth, and the fourth, and the fourth, and the",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 7.19,ebol je ne f bek an ehun e p het . alla ehrai e t he . auo f bek ebol e p ma n r me e f katharize n n chin uoom ter u .,"Car cela n'entre pas dans son coeur, mais dans son ventre, puis s'en va dans les lieux secrets, qui purifient tous les aliments.","parce que cela n'entre pas dans son coeur, mais dans son ventre, et s'en va dans le lieu secret, purifiant toutes les viandes?","parce que cela n`entre pas dans son cœur, mais (va) dans le ventre, et sort pour le lieu secret. "" (Ainsi) il déclarait purs tous les aliments.","parce qu'il n'entrait pas dans le cœur, mais dans le cœur, et qu'il entre dans le lieu qui est vrai, et qu'il se purifie toutes choses de nourriture.",Qu'est-ce qui vous occupe? Qu'est-ce qui vous occupe? Qu'est-ce qui vous occupe? Qu'est-ce qui vous occupe? Qu'est-ce qui vous occupe? Qu'est-ce qui vous occupe? Qu'est-ce qui vous occupe? Qu'est-ce qui vous occupe?,"It is wholly different from what it is, and it is different from what it is, and it is different from what it is, and it is different from what it is, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different, and it is different.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 7.20,ne f jo de mmo s je p et neu de ebol m p rome p et mmau pe sha f jahm p rome .,"Il dit encore: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.","Et il dit: Ce qui sort de l'homme, c'est là ce qui souille l'homme;","Et il disait : "" Ce qui sort de l`homme, voilà ce qui souille l`homme.","Et il dit: Celui qui sort de l'homme, c'est celui-là qui souille l'homme.","Il s'agit d'un grain de graine de moutarde, qu'un homme a pris, qu'il a mis (éclairé) dans son propre ordre, et il s'agit (imperf.) d'un grain de blé, et il s'agit (imperf.) d'un grain de terre, et il s'agit (imperf.) d'un grain de terre","Where is the vulture, and the vulture, and the kite, and the kite, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the me?",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai. +Mark 7.21,e f neu gar ebol hi hun m p het n r rome nchi m meve et hou hen porneia hen jiue .,"Car c'est du dedans, c'est du coeur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les impudicités, les meurtres,","car du dedans, du coeur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres, les vols, la cupidité,","Car c`est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les pensées mauvaises : fornication, vols, meurtres,","Car il vient du coeur des mémoires des hommes, des impudiques, des prostituées, des voluptés.","Il y a une différence entre nous et cent cinquante, et entre nous et cent cinquante, et entre nous il y a cent cinquante.","For there is no difference between us and a man, and between us and him, and between us, and the harlots, and between Jews and Greeks.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Mark 7.22,hen hotb hen mnt noeik . hen mnt mai to n huo hen poneria u mnt ref johm u bal e f hou u mnt ref jiowe u mnt jasihet u mnt at het,"les vols, les cupidités, les méchancetés, la fraude, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l'orgueil, la folie.","les méchancetés, la fraude, l'impudicité, l'oeil méchant, les injures, l'orgueil, la folie.","adultères, avarice, méchancetés, fraude, libertinage, envie, blasphème, orgueil, déraison.","les meurtriers, les adultères, la cupidité, les méchants, les regards mauvaises, les yeux mauvaises, les voluptés, les hautains insensés.","Nous pâtissons et manchons, et manchons, et manchons, et manchons, et manchons, et manchons, et manchons, et manchons, et manchons, et manchons, et manchons.","We toil, wearisome, wearisome, wearisome, wearisome, wertourous, wertourable, wertreft of mind, wert garners, wert garnished, wertreftened, werteable.",Il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a +Mark 7.23,nai ter u et hou e u neu ebol hi hun e u johm m p rome .,"Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans, et souillent l'homme.",Toutes ces mauvaises choses sortent du dedans et souillent l'homme.,"Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans et souillent l`homme. """,Tous ceux qui sont mauvais sortiront entrées pour souiller l'homme.,"Jamais auparavant, il n'y avait un jour, et un mois, et quarante jours, et quarante nuits, un homme.","Never before was there a day, and a night, and a month, and forty days, a man.","Quand nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu , et que nous t'avons vu ," +Mark 7.24,ntere f poone de ebol m p ma et mmau a f bok ehrai e n tosh n turos nm sidon auo ntere f bok ehun e p eei mp f uosh etre laau eime . auo mpe f esh hop,"Jésus, étant parti de là, s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. Il entra dans une maison, désirant que personne ne le sût; mais il ne put rester caché.","Et se levant, il s'en alla de là vers les frontières de Tyr et de Sidon; et étant entré dans une maison, il ne voulait pas que personne le sût: et il ne put être caché;","Il partit de là et s`en alla au territoire de Tyr et de Sidon. Et étant entré dans une maison, il désirait que personne ne le sût, mais il ne put demeurer caché.","Et étant parti de là, il s'en alla dans la contrée de Tyr et de Sidon; et entrant dans la maison, il ne voulut pas que personne le comprendit, et il n'avait pas été caché.","Où est la bête qui était, et n'est pas, où est la bête, où est la bête, où est la bête, où est la bête, où est la bête, où est la bête, où est la bête, où est la bête, où est la bête, où est la bête, où est","Where is the beast that was, and is not, where is the beast, and where is the beast, and where is the beast? Where is the beast, there is he who espoused to him? Where is he who espoused to him, and he espoused to him in like manner?",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 7.25,alla n te unu ntere s sotm etbeet f nchi u shime e unt s u sheere mmau ere u pnevma n akatharton nmma s a s ei a s paht s harat f,"Car une femme, dont la fille était possédée d'un esprit impur, entendit parler de lui, et vint se jeter à ses pieds.","car une femme dont la fille avait un esprit immonde, ayant ouï parler de lui, vint et se jeta à ses pieds;","Car une femme, dont la fillette avait un esprit impur, n`eut pas plus tôt entendu parler de lui, qu`elle vint se jeter à ses pieds.","Mais aussitôt une femme, qui avait une fille, ayant un esprit impur avec elle, vint et se prosterna à ses pieds.","Toute personne qui fausse la bête, il est le huitième, et le huitième, et le douzième, et le quatrième.","Every one that smites the beast, he is the eighth, he is the eighth, he is the eighth, he is the eighth; the fourth, he is the eighth.","Il n'y a pas d'idées d'aller à l'épreuve, mais il n'y a pas d'idées d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve, c'est-à-dire d'aller à l'épreuve." +Mark 7.26,te shime de ne u hellen te r rm te foinike n t suria . auo a s sepsop f jekaas efe nej p daimonion ebol hi tes sheere,"Cette femme était grecque, syro-phénicienne d'origine. Elle le pria de chasser le démon hors de sa fille. Jésus lui dit:","(or la femme était grecque, syrophénicienne de race;) et elle le pria qu'il chassât le démon hors de sa fille.","La femme était païenne, syro-phénicienne de race; elle le pria de chasser le démon hors de sa fille.","Et la femme, qui était Phénénicie de Syrie, était Grec, et elle le pria de chasser le démon de sa fille.",La femme--she--she--she--she--she--she--she--she--she--she--she--she--she--she--she--she---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------,"The eighth year of the month Adar, on the twenty-first day of the month of Josias, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius the prophet, on the four and twentieth day of the month of Darius, on the twentieth day of the ninth month, on the twentieth day of the month Adar, on the twenty-first day of the month Adar, on the twentieth day of Darius, on the twenty-first day of the month Adar, on the twentieth day of Darius, on the twenty-first day of","Si l'on aimait que l'on s'intéresse à la Phénicie syrienne, c'est-à-dire que l'on s'intéresse à l'intégrité de sa fille." +Mark 7.27,peja f de na s je ka n shere e tre u sei n shorp . n nanu s gar an e ji m p oeik n n shere e noj f n ne uhoor .,"Laisse d'abord les enfants se rassasier; car il n'est pas bien de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens.",Et Jésus lui dit: Laisse premièrement rassasier les enfants; car il ne convient pas de prendre le pain des enfants et de le jeter aux chiens.,"Il lui dit : "" Laissez d`abord les enfants se rassasier, car il n`est pas bien de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens. ""","Et il lui dit: Laisse les enfants se rassasier d'abord; car il n'est pas bon de prendre le pain des enfants, pour le mettre aux chiens.","Il y a cinq cents reines, cent soixante et deux cents, cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq cent cinquante.","The five hundred and fifty-nine hundred and fifty-three in the first place, and the fifty-nine hundred in the first place, and the fifty in the last hundred, and the fifty in the third in the third place.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai. +Mark 7.28,ntos de a s uoshb e s jo mmo s na f je se p joeis . n ke uhoor sha u uom ebol hn n srefrife ha te trapeza n n shere .,"Oui, Seigneur, lui répondit-elle, mais les petits chiens, sous la table, mangent les miettes des enfants.","Et elle répondit et lui dit: Oui, Seigneur; car même les chiens, sous la table, mangent des miettes des enfants.","Elle lui répondit : "" Oui, Seigneur; mais les petits chiens, sous la table, mangent des miettes des enfants. ""","Et répondant, elle lui dit: Oui, Seigneur; les chiens d'autres mangent des mets de l'écart sous la table des enfants.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, il n'y a pas d'inconvénient, et il n'y a pas d'inconvénient, et il n'y a pas d'inconvénient." +Mark 7.29,auo peja f na s je bok etbe peei shaje a p daimonion ei ebol hn tu sheere .,"Alors il lui dit: à cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille.","Et il lui dit: A cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille.","Il lui dit : "" A cause de cette parole, allez, le démon est sorti de votre fille. ""","Et il lui dit: Va, c'est pour cela que le démon s'est fait sortir de ta fille.","La cinquième souffrance est passée, la quatrième souffrance est passée, le diable est sorti de la voie.","It is the fifth hour, and it is now evening, and the fourteenth day of the month, and the twelfth day of the month, and the twelfth day of the month, and the twelfth day of the month Adar.","Si vous voulez dire ce qu'on a fait à un diable, c'est qu'il a été guéri." +Mark 7.30,ntere s bok de e pes ei a s he e te shsheere e s nej hi pe chloch e a p daimonion lo hioo s .,"Et, quand elle rentra dans sa maison, elle trouva l'enfant couchée sur le lit, le démon étant sorti.","Et s'en allant en sa maison, elle trouva le démon sorti, et sa fille couchée sur le lit.","S`en étant retournée à sa maison, elle trouva l`enfant couchée sur le lit et le démon sorti.","Lorsqu'elle fut arrivée dans sa maison, elle trouva la fille couchée sur le lit, où le démon s'étant revêtu.",Quel est le poids de ces six cent soixante-quinze milles? Quel est le poids de ces soixante-dix? Quel est la largeur de cinquante? Qu'est-ce que la largeur de cinquante? Qu'est-ce que la largeur de cinquante? Qu'est-ce que la largeur de cinquante? Qu'est-ce que la largeur de cinquante? Qu'est-ce que la largeur de cinquante? Qu,"How many are there in the world, and how many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there?","C'est ce qu'il a fait pour nous, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons, et pour les démons." +Mark 7.31,ntere f ei on ebol hn n tosh n turos . a f bok ebol hitn sidon e thalassa n t galilaia hn t mete n n tosh n t dekapolis,"Jésus quitta le territoire de Tyr, et revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le pays de la Décapole.","Et étant de nouveau parti des confins de Tyr et de Sidon, il vint vers la mer de Galilée, à travers le pays de Décapolis.","Sortant du territoire de Tyr, il revint par Sidon vers la mer de Galilée, au centre du territoire de la","Lorsqu'il fut arrivé encore de la contrée de Tyr, il traversa Sidon à la mer de Galilée, au milieu de la frontière de la Dékapolis.","C'est comme un grain de graine de moutarde, qui, lorsqu'elle est semée dans les épines, est supérieur à toutes les graines du monde, et elle est supérieure à toutes les graines qui poussent dans le monde, et elle est supérieure à toutes les graines qui poussent dans le monde, et elle est supérieure à toutes les graines qui poussent dans le monde, et","When it was being carried away by the waves of the sea, it was being carried away by the waves of the sea, and it was carried away by the waves of the sea, and it was carried away by the waves of the sea.","Jésus s'en alla par Sidon, à la mer de Galilée, en traversant la région de Décapole ." +Mark 7.32,auo a u eine na f n u al n mpo . auo a u sepsop f jekaas efe ka toot f hijo f .,"On lui amena un sourd, qui avait de la difficulté à parler, et on le pria de lui imposer les mains.","Et on lui amène un sourd qui parlait avec peine, et on le prie pour qu'il lui impose la main.","On lui amena un sourd-bègue, et on le pria de lui imposer les mains.","Et ils lui présentèrent de la grêle, et le prièrent de lui mettre sa main sur lui.","Il y a cent cinquante en nombre et quatre-vingt-quinze en nombre, et cinquante en nombre.","There are five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and if there were fifty, he could be found.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +Mark 7.33,ntere f nt f de ebol ute p meeshe . a f jit f e u sa a f nej nef teebe ehun e nef maaje . auo ntere f nej taf ehun e hra f a f joh e pef las,"Il le prit à part loin de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles, et lui toucha la langue avec sa propre salive;","Et l'ayant tiré à l'écart, hors de la foule, il lui mit les doigts dans les oreilles; et ayant craché, il lui toucha la langue;","Le tirant à part hors de la foule, il lui mit les doigts dans les oreilles, et de sa salive il toucha sa langue;","Et l'ayant fait sortir d'une partie de la foule, il le prit en côté, et mit ses doigts dans ses oreilles; et, l'ayant jeté dans sa main, il toucha sa langue.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","If a thief steals a hundred denarii, he steals five hundred denarii, and if he steals, he steals a hundred pieces of silver, and if he steals a hundred pieces of silver.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 7.34,auo ntere f fi iat f ehrai e t pe a f ashahom auo peja f na f je epfatha . ete pai pe uon .,"puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et dit: Éphphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi.","et regardant vers le ciel, il soupira, et lui dit: Éphphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi.","puis, levant les yeux au ciel, il poussa un soupir et lui dit : "" Ephphatha, "" c`est-à-dire : "" Ouvre-toi. ""","Et l'ayant levé les yeux vers le ciel, il les maudit et lui dit: Épaphtha, qui est ouvrage.","Quoi qu'il en soit, qu'il puisse rester vivant et qu'il puisse rester vivant, et qu'il puisse porter des fruits, et qu'il puisse vivre, il puisse vivre, il peut vivre, il peut vivre, il peut vivre, il peut vivre, il peut vivre, il peut vivre, il peut vivre, il peut vivre, il doit vivre, il doit vivre, il doit vivre, il","Whatsoever he takes on, that he may keep alive, and that he may keep alive, and that he may know the things which belong to him, and the things which belong to him, that is to say, the things which belong to him.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde." +Mark 7.35,auo nef maaje a u uon auo a s uon nchi t mrre m pef las a f shaje kalos,"Aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia, et il parla très bien.","Et aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, et le lien de sa langue se délia, et il parlait distinctement.","Et ses oreilles s`ouvrirent, et aussitôt le nœud de sa langue se délia, et il parlait distinctement.","Ses oreilles furent ouverts, et la ceinture de sa langue s'ouvrit, et il parla bien.","Un veau du troupeau, un élevage des chèvres pour un élevage complet, un élevage d'un an pour un élevage complet, un élevage d'un an pour un élevage complet, un élevage d'un an pour un élevage complet et un élevage d'un troupeau pour un élevage complet.","One calf of the herd, one ewe of the goats for a whole-burnt-offering, one ewe-lamb of a year old for a whole-burnt-offering, one ewe-lamb of a year old for a whole-burnt-offering.","C'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait." +Mark 7.36,auo a f hon etoot u jekaas nne u joo s llaau hoson de a f hon etoot u ntou n huo on e u ti m pef soeit,"Jésus leur recommanda de n'en parler à personne; mais plus il le leur recommanda, plus ils le publièrent.","Et Jésus leur enjoignit de ne le dire à personne; mais plus il le leur défendait, d'autant plus ils le publiaient.","Il leur défendit d`en rien dire à personne; mais plus il le leur défendait, plus ils le publiaient.","Et il leur commanda de ne pas dire à personne; mais, pendant qu'il leur avait commandé, ils blasphémèrent encore sa renommée.",Qu'est-ce que te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te t,"What is thy kinsman more than another kinsman, and what is thy kinsman more than another kinsman?","Je t'ai dit qu'il n'était pas là, mais je t'ai dit qu'il n'était pas là, mais je t'ai dit qu'il n'était pas là." +Mark 7.37,auo ne u r shpere emate e u jo mmo s je kalos hob nim a f aa u hoste n f te n ke al sotm auo ne mpo n f tre u shaje .,"Ils étaient dans le plus grand étonnement, et disaient: Il fait tout à merveille; même il fait entendre les sourds, et parler les muets.","Et ils étaient extrêmement étonnés, disant: il fait toutes choses bien; il fait entendre les sourds et parler les muets.","Et ravis d`une admiration sans bornes, ils disaient : "" Il a fait tout très bien : il a fait entendre les sourds et parler les muets. ""","Et ils furent saisis d'étonnement, disant: Il a fait tout ce qu'il a fait, de sorte qu'il n'y a point d'autres sourds, et qu'il ne fût pas répondu, et qu'il ne leur parle pas.",Qu'est-ce si grand et qu'est-ce si grand? Qu'est-ce si grand? Qu'est-ce si grand? Qu'est-ce si grand? Qu'est-ce si grand? Qu'est-ce si grand? Qu'est-ce si grand? Qu'est-ce si grand? Qu'est-ce si grand? Qu'est-ce si grand? Qu'est-ce si grand? Qu'est-,"How very many are they, and how many are they, and how many are they? How many are there, and how many are there?","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Mark 8.1,ne hou et mmau ne un u noch on m meeshe nmma f auo e mmnt u p et u na uom f a f mute e nef mathetes peja f na u,"En ces jours-là, une foule nombreuse s'étant de nouveau réunie et n'ayant pas de quoi manger, Jésus appela les disciples, et leur dit:","En ces jours-là, comme il y avait là une fort grande foule, et qu'ils n'avaient rien à manger, Jésus, ayant appelé à lui ses disciples, leur dit:","En ces jours-là, comme il y avait encore une nombreuse foule qui n`avait pas de quoi manger, il appela ses disciples et leur dit :","En ces jours-là, il y avait une grande foule avec lui, et il n'y avait pas de manger; et il appela ses disciples, et leur dit:","La longueur de mille cubits, de cinquante cubits, et la largeur de cinquante cubits, et la largeur de cinquante cubits, et la largeur de cinquante cubits, et la largeur de cinquante cubits, et la largeur de cinquante cubits, et la hauteur de cinquante cubits, et la hauteur de cinquante cubits.","The length of a thousand cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits.","Honore ton père, et ta mère, et ta mère, et ta sœur, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère, et ta mère," +Mark 8.2,ti shn hte ei ejm p meeshe je ede eis shomnt n hou se proskarterei ero ei . e mmnt u p et u na uom f,"Je suis ému de compassion pour cette foule; car voilà trois jours qu'ils sont près de moi, et ils n'ont rien à manger.","Je suis ému de compassion envers la foule, car voici trois jours déjà qu'ils demeurent auprès de moi, et ils n'ont rien à manger;",""" J`ai compassion de cette foule, car voilà trois jours déjà qu`ils restent près de moi, et ils n`ont rien à","Je suis plein de compassion pour la foule, parce que, pendant trois jours, ils me persévèrent, sans qu'on le dévorât.","De quelle manière est-il donc possible de faire trois choses, c'est-à-dire d'être en mesure de le faire et de se contenter des quatre-vingt-dix-neuf?","In what way, then, is it possible for us to do these three things? What is the meaning of these three things? What is the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of the five, and the meaning of “three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three, three","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 8.3,eishan kaa u ebol e mp u om se na soshm hn te hie e un hoine nhet u shoop hm p ue .,"Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin; car quelques-uns d'entre eux sont venus de loin.","et si je les renvoie à jeun dans leurs maisons, ils tomberont en défaillance par le chemin; car quelques-uns d'entre eux sont venus de loin.","Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin; or plusieurs d`entre eux sont venus de loin. ""","Et si je les relâche et qu'ils n'ont pas mangé, ils seront étonnés dans le chemin où il y a quelques-uns demeurent loin.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit moins que les herbes, mais est-il moins que les herbes de la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet is it less than the herbs of the earth?","Parce qu'il s'agit d'une grande porte d'oeuvre, et qu'il y a beaucoup d'adversaires." +Mark 8.4,e u uoshb de na f nchi nef mathetes je nim p et na sh tsie nai n oeik m pei ma hn u jaie .,"Ses disciples lui répondirent: Comment pourrait-on les rassasier de pains, ici, dans un lieu désert?","Et ses disciples lui répondirent: D'où les pourra-t-on rassasier de pain, ici, dans le désert?","Ses disciples lui répondirent : "" Comment pourrait-on ici, dans un désert, rassasier de pain ces gens? """,Et ses disciples lui répondirent: Qui peut me rassasier de pain ici dans le désert?,Elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire; elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire.,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","C'est pourquoi j'ai dit que je n'ai pas eu le temps de m'occuper d'eux, mais je n'ai pas eu le temps de m'occuper d'eux." +Mark 8.5,a f jnu u je unte tn uer mmau n oeik . ntou de peja u je sashf .,"Jésus leur demanda: Combien avez-vous de pains? Sept, répondirent-ils.",Et il leur demanda: Combien avez-vous de pains? Et ils dirent: sept.,"Et il leur demanda : "" Combien de pains avez-vous?"" Ils dirent : "" Sept. ""","Il leur demanda : "" Qu`avons-nous de pain? "" Ils répondirent : "" Sept. ""","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit moins de soixante ans, est-il supérieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds which are on the earth.","C'est une idée de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie." +Mark 8.6,a f hon etoot f m p meeshe e tre u noj u hi p eset a f ji de m p sashf n oeik a f shp hmot ejo u a f posh u auo a f taa u n nef mathetes je eve kaa u haro u . auo a u kaa u haro f m p meeshe,"Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains, et, après avoir rendu grâces, il les rompit, et les donna à ses disciples pour les distribuer; et ils les distribuèrent à la foule.","Et il commanda à la foule de s'asseoir sur la terre. Et ayant pris les sept pains, il rendit grâces et les rompit et les donna à ses disciples pour les mettre devant la foule: et ils les mirent devant elle.","Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains, et, après avoir rendu grâces, il les rompit et les donna à ses disciples pour les servir; et ils les servirent à la foule.","Et il commanda à la foule de les mettre en pièces; et, ayant pris les sept pains, il les rendit grâces, et les rompit; et il les donna à ses disciples, afin qu'ils les remettirent. Et ils les présentèrent sous la foule.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he found him? Where was he found him?,"En effet, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 8.7,ne unt u ke shem de n tbt ntere f smu de ero u a f ueh sahne e ka neei koue haro u .,"Ils avaient encore quelques petits poissons, et Jésus, ayant rendu grâces, les fit aussi distribuer.","Ils avaient aussi quelques petits poissons; et ayant béni, il dit qu'ils les missent aussi devant la foule.","Ils avaient (en outre) quelques petits poissons; après avoir prononcé la bénédiction sur eux, il dit de les servir aussi.","Il avait un autre petit poisson. Quand il les bénit, il donna ordre de remettre ces autres.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est moins que toutes les graines qui sont dans le monde,","I will give you five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, and five measures of barley.","Ils l'avaient interrogé en disant : "" Qu'est-ce que nous allons faire ?" +Mark 8.8,e u uom de a u si auo a u fi n l lakm . ent a u r huo e u na r sashf b bir,"Ils mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.","Et ils mangèrent et furent rassasiés; et ils ramassèrent, des morceaux qui étaient de reste, sept corbeilles.","Ils mangèrent et furent rassasiés, et l`on emporta sept corbeilles des morceaux qui restaient.","Pendant qu`ils mangeaient, ils se rassasièrent et enlevèrent les morceaux plus forts qui avaient préparé sept brebis.","Est-ce qu'il y aurait cinq cent cinquante, et cinq cent quatre cents, s'il y avait cinq cent sept cents!","There are five hundred and fifty and five hundred and fifty, and fifty and seven hundred and fifty.",Il s'agit d'un œil à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +Mark 8.9,[..] u na r hme de n she auo a f kaa u ebol .,Ils étaient environ quatre mille. Ensuite Jésus les renvoya.,Or ceux qui avaient mangé étaient environ quatre mille. Et il les renvoya.,Or ils étaient environ quatre mille. Et il les renvoya.,"Il y avait une miséricorde de quarante cents, et il les renvoya.","C’est une centaine de cinquante-cinq cents, et c’est une centaine de vingt-cinq pièces d’or.","In the case of Eve, the husband of Eve, the husband of Eve, and the husband of Eve, and the wife of Adam, the husband of Adam, and the wife of his wife, and the son of his wife, and the son of his wife, and the wife of his wife, and the son of his wife, and the son of his wife, and the wife of his brother, and the wife of his brother, and the wife of his brother, and the wife of his brother, and the daughter of my mother, and the daughter of my mother, and the daughter of my mother, and the",[..] C'est une idée de l'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état d'état. +Mark 8.10,[..] de ntere f ale e p joei mn nef mathetes a f ei ehrai e n sa n dalmanutha .,"Aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples, et se rendit dans la contrée de Dalmanutha.","Et aussitôt, montant dans une nacelle avec ses disciples, il vint aux quartiers de Dalmanutha.","Il monta aussitôt dans la barque avec ses disciples, et vint dans la région de Dalmanoutha.","Et quand il fut monté dans la barque, avec ses disciples, il descendit à l'extrémité de Dalmantha.","Où a-t-il voyagé à l'âge de cinq ans et demi? Où était-il, Où était-il, Où était-il, Où était-il, Où était-il, Où était-il, Où était-il?","Where is the fifth loaf, and the first loaf, and the unleavened bread, and the first loaf, and the unleavened bread?'",Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'une idée de l'impression que les mathématiques n'avaient pas d'avis qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'est. +Mark 8.11,a u ei ebol nchi ne farissaios a u arkhei e ti ton nmma f e u kote nsa u maein ntoot f ebol hn t pe e u peiraze mmo f .,"Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.","Et les pharisiens sortirent et se mirent à disputer avec lui, demandant de lui un signe du ciel, pour l'éprouver.","Survinrent les Pharisiens, qui commencèrent à discuter avec lui, réclamant de lui, pour le mettre à l`épreuve, un signe du ciel.","Et les pharisiens sortirent, et se mirent à contestation avec lui, cherchant de lui un signe qui éprouvait du ciel.","Ils ont rejeté l'enseignement des Pharisees, de la levure des huîtres et du pain sans relâche et du pain sans relâche.","They rejected the teaching of the Pharisees, of the yeast of the loaves, and of the unleavened bread, and of the unleavened bread.","qui m'ont connu depuis longtemps et peuvent, s'ils le veulent, attester que j'ai vécu comme pharisien selon la coutume de notre religion." +Mark 8.12,ntere f ash ahom hm pef pnevma peja f je etbe u teei genea kote nsa u maein hamen ti jo mmo s ne tn je eshope se na ti maein n tei genea .,"Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? Je vous le dis en vérité, il ne sera point donné de signe à cette génération.","Et, soupirant en son esprit, il dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? En vérité, je vous dis: il ne sera point donné de signe à cette génération.","Gémissant intérieurement, il dit: ""Pourquoi cette génération réclame-t-elle un signe? Je vous le dis, en vérité, il ne sera point donnée de signe à cette génération.""","Lorsqu'il eut soupié en son esprit, il dit: Pourquoi cette génération cherche un signe? Je vous le dis en vérité, s'il y a un signe pour cette génération.","Au quatre et vingtième jour du neuvième mois, au quatre et vingtième jour du neuvième mois, la parole du Seigneur est venu à Jésus, disant:","In the four and twentieth day of the ninth month, on the four and twentieth day of the ninth month, the word of the Lord came to Jesus, saying,","Il a parlé d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une grande merveilleuse, d'une merveilleuse merveilleuse, d'une merveilleuse, d'une merveilleuse, d'une merveilleuse." +Mark 8.13,ntere f lo haro u a f tale on e p joei a f bok e pi kro,"Puis il les quitta, et remonta dans la barque, pour passer sur l'autre bord.","Et les laissant, il remonta de nouveau dans la nacelle et s'en alla à l'autre rive.","Et les laissant, il remonta dans la barque et partit pour l`autre rive.","Lorsqu'il fut détourné de leurs pieds, il descendit aussi dans la barque, et s'en alla à l'autre côté.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,"May He be with you all, and may He be with you forever, and forgive us our sins.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 8.14,a u r p obsh n ji oeik na u . auo ne mmnta u mmau nsa u oeik uot hm p joei,Les disciples avaient oublié de prendre des pains; ils n'en avaient qu'un seul avec eux dans la barque.,"Et ils avaient oublié de prendre des pains, et ils n'avaient qu'un seul pain avec eux dans la nacelle.","Or ils avaient oublié de prendre des pains, et ils n`avaient qu`un seul pain avec eux dans la barque.","Et ils oublèrent qu'on leur portait du pain, et ils n'avaient pas d'un pain dans le maître.",La blancheté de la lune a cinquante ans et la blancheté de la lune a cinquante ans.,"The whiteness of the hair is fifty years old, and the whiteness of the hair is fifty years old.","Il s'agit d'une femme qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve, et qui s'est mise à l'épreuve." +Mark 8.15,a f hon etoot u e f jo mmo s je chosht n tetn ti hte tn ero tn e pe thab n ne farissaios mn pe thab n herodes,Jésus leur fit cette recommandation: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d'Hérode.,"Et il leur enjoignit, disant: Voyez, gardez-vous du levain des pharisiens et du levain d'Hérode.","Il leur fit cette recommandation : "" Voyez à vous défier du levain des Pharisiens et du levain d`Hérode. ""","Et il leur commanda, disant: Prenez garde à vous-mêmes les levain des pharisiens et le leva les levain d'Hérode.",Où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,"Et il leur commanda, disant, Gardez-vous du levain des Pharisiens, et du levain d'Hérode, afin qu'ils le battissent en paroles." +Mark 8.16,a u mekmuk u mn nev ereu je mnt u oeik mmau .,"Les disciples raisonnaient entre eux, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas de pains.","Et ils raisonnaient entre eux, disant: C'est parce que nous n'avons pas de pains.","Et ils faisaient cette réflexion entre eux : "" C`est parce que nous n`avons pas de pains. ""","Et ils se rassasièrent les uns aux autres, parce qu'ils n'avaient pas de pain.","a noir, et noir, et noir, et noir.","There was a darkness, and it was light, and it was light. It was dark, and it was light.",C'est à mon tour qu'il s'est enfui dans l'eau. +Mark 8.17,[..] f eime de peja f na u je etbe u tetn mokmek je mmnte tn oeik mmau . n tetn noei an ude n tetn ti an n hte tn petn het tem,"Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? Etes-vous encore sans intelligence, et ne comprenez-vous pas?","Et Jésus, le sachant, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? N'entendez-vous pas encore, et ne comprenez-vous pas? Avez-vous encore votre coeur endurci?","Jésus le connut et leur dit : "" Pourquoi faites-vous la réflexion que c`est parce que vous n`avez pas de pains? Ne saisissez-vous pas encore et ne comprenez-vous pas? Votre cœur est-il aveuglé?","Et il leur dit: Pourquoi sont-ce que vous pensez que vous n'avez pas de pain, et que vous ne comprenez pas, et que vous ne tournez pas votre cœur?","Il est le cinquième, le dixième et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dix","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, nor yet the plants of the garden, nor the birds of the sky when they are gathered together, nor yet the birds of the sky, nor the fish of the sea, nor the birds of the sky.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 8.18,[..] netn bal mmo tn n tetn eiorh an . auo ere netn maaje mmo tn n tetn sotm an auo n tetn r p meve an,"Avez-vous le coeur endurci? Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? Ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? Et n'avez-vous point de mémoire?","Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? et ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? et n'avez vous point de mémoire?","Avez-vous des yeux pour ne pas voir, des oreilles pour ne pas entendre? Et ne vous souvenez-vous pas?","Vous ne voyez pas vos yeux, et vos oreilles vous entendent et vous ne vous souvenez pas.","Je jure de la bouche de ta bouche, et je ne jure pas de la voix de ta bouche, ni de la voix de ta bouche, ni de ta parole, ni de ta parole, ni de ta parole, ni de ta parole, ni de ta parole, ni de ta parole, ni de ta parole, ni de ta","I swear by the mouth of thy mouth, and I will not swear by the voice of thy mouth, nor by the voice of thy words, nor by the words of thy mouth, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words, nor by thy words","Il n'y a pas d'avis sur les gens, mais il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, mais il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens, et il n'y a pas d'avis sur les gens." +Mark 8.19,[..] ei pesh tiu n oeik e p chis tba r rome . a tetn fi uer n kot e u meh l lakm peja u na f je mnt snous .,"Quand j'ai rompu les cinq pains pour les cinq mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous emportés? Douze, lui répondirent-ils.","Quand je rompis les cinq pains aux cinq mille, combien recueillîtes-vous de paniers pleins de morceaux? Ils lui disent: douze.","Quand j`ai rompu les cinq pains pour les cinq mille combien, avez-vous emporté de paniers pleins de morceaux? "" Ils lui dirent : "" Douze. ""","Il y avait cinq pains pour le cinq cent vingt-cinq hommes, et combien de corbeilles paniers pleines de morceaux, et ils lui dirent: Douze.","C'est les quatre et les vingt-neuf hyènes, et les vingt-cinq milles he-goats, et les vingt-cinq milles he-goats, et les vingt-cinq milles he-goats, et les vingt-cinq milles he-goats, et les vingt-cinq milles he-goats","It is the fifth hour, and the twenty-first day of the month, and the twenty-first day of the month. It is fifty-nine stadia of fifty-five stadia.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Mark 8.20,[..] ei posh on m p sashf n oeik e pe hme n she r rome a tetn fi uer b bir e u meh l lakm . peja u na f je sashf .,"Et quand j'ai rompu les sept pains pour les quatre mille hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportées? Sept, répondirent-ils.","Et quand je rompis les sept aux quatre mille, combien recueillîtes-vous de corbeilles pleines de morceaux? Et ils dirent: sept.","Et quand (j`ai rompu) les sept pains pour les quatre mille, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportées? "" Ils lui dirent : "" Sept. ""","Et quarante cents hommes qui avaient encore partagé les sept pains, et qui avaient été portés de poix pleins de morceaux. Ils lui dirent: sept.",La sixième souffrance est digne des cinq cent cinquante-six cent cinquante-cinq mille et cinquante mille et cinquante mille et cinquante mille hommes.,The sixth woe is fit for the five hundred and fifty-six hundred and fifty-five thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand men.,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +Mark 8.21,peja f na u je pos che n tetn noeie an .,Et il leur dit: Ne comprenez-vous pas encore?,Et il leur dit: Comment ne comprenez-vous pas?,"Il leur dit : "" Ne comprenez-vous pas encore? """,Et il leur dit: Où donc n'êtes plus vous-mêmes nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis nis,Les cinq cent cinquante en nombre et les cinq cent cinquante en nombre.,"The moon and the stars are darkened, and the stars withdraw themselves, and the powers of the heavens are darkened.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai. +Mark 8.22,e u ei de ehrai e bedsaidan auo a u eine na f n u blle a u sepsop f de jekaas efe joh ero f,"Ils se rendirent à Bethsaïda; et on amena vers Jésus un aveugle, qu'on le pria de toucher.","Et il vient à Bethsaïda; et on lui amène un aveugle, et on le prie pour qu'il le touche.","Ils arrivèrent à Bethsaïde, et on lui amena un aveugle qu`on le pria de toucher.","Arrivés à Beth-Shédan, ils lui présentèrent un aveugle, et ils le prièrent pour l`accomplir.","Il y a également cinq cent soixante et cinq, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante.","Five hundred queens, five hundred queens, five hundred queens, five hundred queens, five hundred queens, and seven hundred and fifty concubines, and ten concubines, and ten concubines, and ten concubines, and ten concubines, and ten concubines, and ten concubines, and ten concubines.","Il n'y a pas d'avis sur l'un de nos frères et sœurs, mais il n'y a pas d'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis sur l'avis." +Mark 8.23,ntere f amahte ntoot f m p blle . a f nt f e p bol n t kome . auo ntere f nej pachse ehun hn nef bal a f ka toot f hijo f a f jnu f de je e k nau e u .,"Il prit l'aveugle par la main, et le conduisit hors du village; puis il lui mit de la salive sur les yeux, lui imposa les mains, et lui demanda s'il voyait quelque chose.","Et ayant pris la main de l'aveugle, il le mena hors de la bourgade; et lui ayant craché sur les yeux, il posa les mains sur lui et lui demanda s'il voyait quelque chose.","Prenant la main de l`aveugle, il le conduisit hors du bourg, lui mit de sa salive sur les yeux, et, lui ayant imposé les mains, lui demanda s`il voyait quelque chose.","ayant tenu sa main aveugle, il l`emmena hors du village; et, ayant craché dans ses yeux, il mit la main sur lui, et lui demanda : "" Que vois-tu? ""","Quoi qu'il l'emporte, il divise ses infractions totales et les infractions pénales, et les infractions communes, et les infractions pénales, et les infractions pénales, et les infractions pénales, et les infractions pénales, et les infractions pénales, et les infractions ","It is like unto a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet if it is greater than the herbs, it is greater than all the seeds which grow in the world, and it is greater than all the seeds which grow in the world, and it is greater than all other seeds which grow in the earth.","Il n'y a pas d'avis que vous n'êtes pas d'avis, mais que vous n'êtes pas d'avis, et que vous n'êtes pas d'avis, et que vous n'êtes pas d'avis, et que vous n'êtes pas d'avis, et que vous n'êtes pas d'avis, et que vous n'êtes pas d'avis." +Mark 8.24,[..] f fi iat f de ehrai peja f je ti nau e n rome e u mooshe n t he n hen shen .,"Il regarda, et dit: J'aperçois les hommes, mais j'en vois comme des arbres, et qui marchent.","Et ayant regardé, l'homme dit: Je vois des hommes, car je vois comme des arbres qui marchent.","Il regarda et dit : "" Je vois les hommes, car j`aperçois comme des arbres, et ils marchent. ""","Et il leva ses yeux, et dit: Je vois les hommes qui marchent comme des arbres.",Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 8.25,a f ka toot f hijn nef bal aiat f sotf a f eiorh auo a f nau e nka nim kalos .,"Jésus lui mit de nouveau les mains sur les yeux; et, quand l'aveugle regarda fixement, il fut guéri, et vit tout distinctement.","Puis Jésus lui mit encore les mains sur les yeux et le fit regarder; et il fut rétabli, et voyait tout clairement.","Il lui imposa de nouveau les mains sur les yeux, et il vit clair, et il fut rétabli; et il voyait distinctement toutes choses.","Et ayant la main sur ses yeux bienheureux, étant racheté, et ayant vu toutes choses bonnes choses,","Il a mis toutes les choses en subjection sous ses pieds, parce qu'il a mis toutes les choses en subjection sous lui, il n'a laissé rien qui n'est pas placé sous lui.","He hath put all things in subjection under his feet: he is most High, he hath need of nothing, and he hath need of nothing.",Il s'agit d'un signe de l'opinion du ciel et d'un signe de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'opinion de l'. +Mark 8.26,a f jou f ehrai e pef eei e f jo mmo s na f je mpr bok ro ehun e t kome .,"Alors Jésus le renvoya dans sa maison, en disant: N'entre pas au village.","Et il le renvoya dans sa maison, disant: N'entre pas dans la bourgade, et ne le dis à personne dans la bourgade.","Et il le renvoya dans sa maison, en disant : "" N`entre même pas dans le bourg. ""","Et l`envoyant dans sa maison, il lui dit : "" N`entrez pas dans une vigne. ""","Où est la vulture, et le kite, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'analogue, et l'ana","Where is the vulture, and the kite, and the like, and the like, and the like, and the like to it?","C'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit, et c'est ce qu'ils ont dit." +Mark 8.27,iesus a f ei ebol mn nef mathetes e n kome n t kesaria nte filippos . auo e f hn te hie a f jnu nef mathetes e f jo mmo s na u . je ere r rome jo mmo s ero ei je ang nim .,"Jésus s'en alla, avec ses disciples, dans les villages de Césarée de Philippe, et il leur posa en chemin cette question: Qui dit-on que je suis?","Et Jésus s'en alla, et ses disciples, aux villages de Césarée de Philippe; et chemin faisant, il interrogea ses disciples, leur disant: Qui disent les hommes que je suis?","De là Jésus se rendit avec ses disciples vers les bourgs de Césarée de Philippe, et en chemin il interrogeait ainsi ses disciples : "" Qui dit-on que je suis? ""","Jésus sortit avec ses disciples, dans les villages de Césarée. Et comme il était en chemin, il interrogea ses disciples, disant: Qui est-ce que ceux-là me disent que je suis?","Jésus avait été naît dans l'omble d'une femme enceinte, et il n'y avait aucun rapport avec elle, et on lui a donné un fils né de Philippois, et il avait cinq maris, et il avait huit maris, et il avait huit fils, et il avait huit fils, et il ","Jesus is the first and the third, and it is the first, and it is the second, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the","Jésus et les autres s'étant approchés de Césarée de Philippe , il s'est approché de la ville de Philippe , et il s'est approché de la ville où nous étions Romains ." +Mark 8.28,[..] de peja u na f je hoine je iohannes pe p baptistes . hen koue je heleias pe . hen koue de je owe pe n ne profetes .,"Ils répondirent: Jean Baptiste; les autres, Élie, les autres, l'un des prophètes.",Et ils répondirent: Jean le baptiseur; et d'autres: Élie; et d'autres: L'un des prophètes.,"Ils lui dirent : "" Jean le Baptiste; d`autres, Elie; d`autres, un des prophètes. ""","Ils lui dirent quelques-uns: Jean est le baptiseur; d'autres, Élie; et d'autres, qu'il est un des prophètes.","Le cinquième mal est comme celui de John, le Baptiste, et le huitième mal à Elijah, et la première prophétie.","The fifth woe is like to that of John, the Baptizer, and the eighth woe to Elijah, and the first prophecy.","C'est ce qu'il a dit, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé, c'est qu'il est baptisé." +Mark 8.29,[..] de a f jnu u je ntotn de e tetn jo mmo s ero ei je ang nim . a f uoshb de nchi petros e f jo mmo s na f je ntok pe pe khristos,"Et vous, leur demanda-t-il, qui dites-vous que je suis? Pierre lui répondit: Tu es le Christ.","Et il leur demanda: Et vous, qui dites-vous que je suis? Et Pierre, répondant, lui dit: Tu es le Christ.","Et lui les interrogea : "" Et vous, qui dites-vous que je suis? "" Pierre, prenant la parole, lui dit : "" Vous êtes le Christ. ""","Et il leur demanda: Et vous, qui me dites-vous que je suis? Et Pierre lui répondit: Tu es le Christ.",Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? O,Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is it? Where is it,"J'aimerais que je ne sois pas en train de m'inquiéter, mais que je ne sois pas en train de m'inquiéter, et que je ne sois pas en train de m'inquiéter, et que je ne sois pas en train de m'inquiéter, et que je ne sois pas en train de m'inquiéter, et que je sois en train de m'inquiéter." +Mark 8.30,a f epitima na u jekaas nne u joo s l laau etbeet f .,Jésus leur recommanda sévèrement de ne dire cela de lui à personne.,Et il leur défendit expressément de dire cela de lui à personne.,Et il leur défendit sévèrement de dire (cela) de lui à personne.,"Et il leur commanda de ne parler de lui-même, afin que personne ne fût dit de lui.","Il est le capitaine du navire, et le navire est à bord, et le navire est sur sa route.","He is the captain of the ship, and the ship is in danger of being carried away by the waves of the sea.",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +Mark 8.31,a f arkhi n tun eiat u ebol je p shere m p rome e f na jpi shep hah n hise n se sto f ebol nchi ne presbuteros mn n arkhierevs mn ne grammatevs . n se mout f . auo mnnsa shomnt n hou n f toun .,"Alors il commença à leur apprendre qu'il fallait que le Fils de l'homme souffrît beaucoup, qu'il fût rejeté par les anciens, par les principaux sacrificateurs et par les scribes, qu'il fût mis à mort, et qu'il ressuscitât trois jours après.","Et il commença à les enseigner: Il faut que le fils de l'homme souffre beaucoup, et qu'il soit rejeté des anciens et des principaux sacrificateurs et des scribes, et qu'il soit mis à mort, et qu'il ressuscite après trois jours.","Et il commença à leur enseigner qu`il fallait que le Fils de l`homme souffrît beaucoup, qu`il fût rejeté par les anciens, par les grands prêtres et les scribes, qu`il fût mis à mort et qu`il ressuscitât trois jours après.","Il se mit à leur condamner, parce que le Fils de l'homme reçoit beaucoup de peine; et les anciens, les principaux sacrificateurs et les scribes, le rejetteront, et le tueront. Et après trois jours il sera ressuscité.",Où sont les quatre navires? et où sont les vultures? et où sont les vultures? et où sont les vultures? et où sont les vultures? et où sont les vultures? et où sont les vultures? et où sont les vultures? et où sont les vultures? et où sont les vultures? et ,"There are four ships, and these are five ships, and there are five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and one hundred farms, and one hundred farms, and one hundred farms, and one hundred farms, and",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +Mark 8.32,hn u parresia ne f jo m p shaje petros de a f ti pef uoi ehun ero f a f arkhei n epitima na f .,"Il leur disait ces choses ouvertement. Et Pierre, l'ayant pris à part, se mit à le reprendre.","Et il tenait ce discours ouvertement. Et Pierre, le prenant à part, se mit à le reprendre.","Et c`est ouvertement qu`il donnait cet enseignement. Pierre, le prenant à part, se mit à le reprendre.","Et il parlait avec assurance la parole; mais Pierre, s'étant approché, commença à lui et se mit à le mettre en pratique.","Il n'y a aucune vertu qui peut être comparée à l'excellence du soleil, ni à l'apparence de la lune, ni à l'apparence de la lune, ni à l'apparence de la lune, ni à l'apparence de la lune, ni à l'apparence de la lumière.","There is no virtue which can be compared with the excellence of the sun, no matter what it is like to the moon, no matter what it is.",C'est pourquoi je m'inquiète d'avoir une idée de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a de plus en plus de ce qu'il y a. +Mark 8.33,[..] de ntere f kto f auo a f nau e nef mathetes a f epitima m petros e f jo mmo s na f . je bok e pahu mmo i p satanas ebol je n g meeve an e na p nute alla e na n r rome .,"Mais Jésus, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre, et dit: Arrière de moi, Satan! car tu ne conçois pas les choses de Dieu, tu n'as que des pensées humaines.","Mais lui, se retournant et regardant ses disciples, reprit Pierre, disant: Va arrière de moi, Satan, car tes pensées ne sont pas aux choses de Dieu, mais à celles des hommes.","Mais lui, se retournant et voyant ses disciples, reprit Pierre, en disant : "" Va-t`en ! Arrière de moi, Satan ! car tu n`as pas le sens des choses de Dieu, mais (celui) des choses des hommes. ""","Et comme il s'en retournait, et voyant ses disciples, il le mena à Pierre, disant: Va-t'en arrière de moi, Satan, parce que tu ne pensses pas ce qui est à Dieu, mais que nous sommes des hommes.","Si un voleur vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, ","Wheresoever it may go, it is a very great thing, and it is a very difficult thing, and it is a very difficult thing for it to bear, and it is a very difficult thing for it to be cast out, and it is a very little thing for it to be carried away, and it is a very little thing to be carried away, and it is a very little thing to be carried away, and it is a very little thing to be carried away, and it is a very little thing to be done.","Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes." +Mark 8.34,ntere f mute e p meeshe mn nef mathetes peja f na u je p et uosh e oweh f nso i mare f arna mmo f n f fi m pef stauros n f oweh f nso ei,"Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit: Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce à lui-même, qu'il se charge de sa croix, et qu'il me suive.","Et ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit: Quiconque veut venir après moi, qu'il se renonce soi-même, et qu'il prenne sa croix, et me suive:","Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit : "" Si quelqu`un veut venir à ma suite, qu`il se renonce lui-même, qu`il prenne sa croix et me suive.","Et ayant appelé la foule et ses disciples, il leur dit: Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il le reniât, et qu'il porte sa croix, et qu'il me suive.","Il est un amusant de l'argent, un amusant de l'argent, un amusant de l'argent, un amusant de l'argent, un amusant de l'argent, un amusant de l'argent, un amusant de l'argent, un amusant de l'argent, un amusant de l'argent, un amusant de l'argent, un amusant de l'argent, un","He is a lover of money, a lover of money, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of dainties, a lover of silver, a lover of dainties, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of dainties, a lover of silver, a lover of silver, a lover of silver, a lover of",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +Mark 8.35,[..] et na uosh gar e nahm tef psukhe f na sorm es . p et na sorm de n tef psukhe etbeet mn p evaggelion f na tujo s .,"Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.",car quiconque voudra sauver sa vie la perdra; et quiconque perdra sa propre vie pour l'amour de moi et de l'évangile la sauvera.,"Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l`Evangile, la sauvera.","Car quiconque voudra sauver sa vie la perdra; mais quiconque perdra sa vie à cause de moi et à l'évangile, il la délivrera.","Maintenant, il n'est pas encore la sixième heure, et c'est (la) sixième heure, et c'est (la) sixième heure, et c'est (la) sixième heure, et c'est (la) sixième heure, et c'est (la) septième heure du mois de rlnn.","Now it is not yet the sixth hour, and it is (the) sixth hour, and it is (the) sixth hour, and it is (the) sixth hour, and it is (the) sixth hour, and it is the seventh hour of the month of Ērōlōnēs.",Il n'y a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a de. +Mark 8.36,u gar et na ti heu m p rome e tre f jpe p kosmos ter f auo n f ti ose n tef psukhe .,"Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme?","Car que profitera-t-il à un homme s'il gagne le monde entier, et qu'il fasse la perte de son âme;",Quel profit en effet aura l`homme d`avoir gagné le monde entier et perdu son âme?,Car que profitera-t-il à l'homme de naître tout le monde et de perdre son âme?,"Car si un homme se considère comme quelque chose lorsqu'il n'est rien, il le trompe; s'il n'est rien, il le trompe.","What, then, is it lawful for a man to pay taxes to Caesar, and he is under obligation to pay taxes to Caesar?","Je n'ai pas l'impression d'être à l'abri de l'espace, mais je n'ai pas l'impression d'être à l'abri de l'abri de l'espace." +Mark 8.37,u p etere p rome na taa f n shbbio ha tef psukhe .,Que donnerait un homme en échange de son âme?,ou que donnera un homme en échange de son âme?,Car que donnera l`homme en échange de son âme?,Que donnera-t-il à l'homme de réchange pour son âme?,Un homme qui hate son frère est un amusant de l'incohérence.,"It is not lawful for a man to observe and to do evil, for he is a teacher.",Il s'agit d'un homme qui s'est mis à l'épreuve et s'est mis à l'épreuve. +Mark 8.38,[..] et na ti shipe gar na i mn n ete nui ne hn tei genea n noeik . auo n ref r nobe . p shere hoo f m p rome na ti shipe na f efshan ei hm p eou m pef eiot mn n aggelos et oweab,"Car quiconque aura honte de moi et de mes paroles au milieu de cette génération adultère et pécheresse, le Fils de l'homme aura aussi honte de lui, quand il viendra dans la gloire de son Père, avec les saints anges.","Car quiconque aura honte de moi et de mes paroles parmi cette génération adultère et pécheresse, le fils de l'homme aura aussi honte de lui, quand il viendra dans la gloire de son Père, avec les saints anges.","Celui qui aura eu honte de moi et de mes paroles au milieu de cette génération adultère et pécheresse, le Fils de l`homme aussi aura honte de lui, lorsqu`il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges. ""","Car quiconque aura honte de moi et de ceux qui sont eux dans cette génération adultère et des pécheurs, le Fils de l'homme lui sera honte quand il viendra dans la gloire de son Père et dans les saints anges.",Et quelle est la question avec vous? Qu'est-ce avec vous? Qu'est-ce avec vous? Qu'est-ce avec vous? Qu'est-ce avec vous? Qu'est-ce avec vous? Qu'est-ce avec vous? Qu'est-ce avec vous? Qu'est-ce avec vous? Qu'est-ce avec vous? Qu'est-ce avec vous? Qu'est-ce avec vous? Qu'est-ce avec vous? Qu'est-ce avec vous?,And what is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the matter with you? What is the nature of your debt? What is the extent of your debt? What is the extent of your debt?,"Il n'y a pas de chèvres, mais il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres, il n'y a pas de chèvres." +Mark 9.1,ne f jo mmo s na u je hamen hamen ti jo mmo s ne tn je un hoine n n et ahe rat u m pei ma e n se na ji tipe an m p mu shant u nau e t mnt rro m p nute e a s ei hn u chom .,"Il leur dit encore: Je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici ne mourront point, qu'ils n'aient vu le royaume de Dieu venir avec puissance.","Et il leur dit: En vérité, je vous dis, que de ceux qui sont ici présents, il y en a quelques-uns qui ne goûteront point la mort jusqu'à ce qu'ils aient vu le royaume de Dieu venu avec puissance.","Il leur dit : "" Je vous le dis, en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici présents ne goûteront point la mort qu`ils n`aient vu le royaume de Dieu venu avec puissance. """,""" En vérité, en vérité, je vous le dis, il y a quelques-uns de ceux qui sont ici présents qui ne goûteront point la mort, jusqu`à ce qu`ils aient vu le royaume de Dieu venant en puissance.","Où sont les vultures, le kite, et les analogues, et les analogues, et les analogues, et les analogues, et les analogues, et l'odeur de lui, et l'odeur de lui, et l'odeur de lui, et l'odeur de lui, et l'odeur de lui.","Where are the vultures, the kite, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the like, and the smell of it, and the smell of it, and the smell of it, and the smell of it.","Je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis." +Mark 9.2,mnnsa sou n hou a f ji nchi iesus m petros nm iakobos nm iohannes a f jit u m mauaa u ejn u tou e f jose auo a f shbt f hi he mmo u,"Six jours après, Jésus prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il les conduisit seuls à l'écart sur une haute montagne. Il fut transfiguré devant eux;","Et après six jours, Jésus prend avec lui Pierre et Jacques et Jean, et les mène seuls à l'écart, sur une haute montagne. Et il fut transfiguré devant eux;","Six jours après, Jésus prend avec lui Pierre, Jacques et Jean, et les emmène seuls à l`écart, sur une haute montagne. Et il se transfigura devant eux.","Six jours après, Jésus prit Pierre, Jacques et Jean, et les conduisit seuls sur une montagne élevée, et il le délivra devant eux.","Et au sixième mois, le dixième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le quinzième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar, le vingt et unième jour du mois Adar,","And in the sixth month, on the tenth day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, in the first month, on the tenth day of the month, on the twenty-first day of the month, in the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month, on the first day of the month.","Je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie." +Mark 9.3,nef hoite a u muh e a u ubash emate . e nne sh u raht n tochs tre u pire hi nai hijm p kah .,"ses vêtements devinrent resplendissants, et d'une telle blancheur qu'il n'est pas de foulon sur la terre qui puisse blanchir ainsi.","et ses vêtements devinrent brillants et d'une extrême blancheur, comme de la neige, tels qu'il n'y a point de foulon sur la terre qui puisse ainsi blanchir.","Ses vêtements devinrent étincelants, tout blancs, tels qu`aucun foulon sur la terre ne saurait blanchir ainsi.","Ses vêtements étaient remplis de blanc, et ils n'avaient pas été frappés de souillures sur la terre.","et les cinq cents pièces d'argent, et les cents pièces d'argent, et la troisième partie de la terre et la troisième partie de la terre et la troisième partie de la terre et la troisième partie de la terre et la troisième partie de la terre et la troisième partie de la terre et la troisième partie de la terre et la troisième partie de la terre et la troisième partie de","and the five hundred pieces of silver, and the hundred pieces of silver, and the hundred pieces of silver, and the third part of earthenware, and the third part of earthenware, and the third part of earthenware, and the third part of earthenware, and the third part of earthenware, and the third part of earthenware, and the fourth part of brass, and the fourth part of brass, and the fourth part of brass, and the fourth part of brass, and the fourth part of earthenware, and the fourth part of brass, and the fourth part of earthenware, and the fourth part of","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 9.4,a f uonh ero u nchi heleias nm mouses e u shaje mn iesus .,"Élie et Moïse leur apparurent, s'entretenant avec Jésus.","Élie leur apparut avec Moïse, et ils parlaient avec Jésus.","Et Elie leur apparut avec Moïse, conversant avec Jésus.","Et Élie et Moïse leur apparurent, parlant à Jésus.","Il leur apparaît, et Héliopolis, et [le] voyage, et [le] voyage, et [le] voyage, et Jésus.","He appeared to them as Heliopolis, [and] Heliopolis, and [the] Asia, and [the] Asia, and [the] Asia, and [the] Asia,","Il n'y a pas d'avis de Moïse, et il n'y a pas d'avis de Moïse, et il n'y a pas d'avis de Moïse, et il n'y a pas d'avis de Moïse, et il n'y a pas d'avis de Moïse, et il n'y a pas d'avis de Moïse." +Mark 9.5,f uoshb de nchi petros e f jo mmo s n iesus je hrabbei nanu s na n e tre n cho m pei ma . tar n tamio che n shomte n skene uei na k auo uei m mouses auo uei n heleias .,"Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Rabbi, il est bon que nous soyons ici; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie.","Et Pierre, répondant, dit à Jésus: Rabbi, il est bon que nous soyons ici; et faisons trois tentes: une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Élie.","Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : "" Rabbi, il nous est bon d`être ici; faisons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Elie. ""","Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Rabbi, il nous est bon que nous demeurions ici; et nous ferons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Élie.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde, est supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde, et elle est supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde, et elle est supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde, et elle","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, is greater than all the seeds which are in the world, and it is greater than all the seeds which are in the world, and it is greater than all other seeds.'","Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis." +Mark 9.6,[.. .] soun gar an je e f jo mmo s je u . a t hote gar jit u,"Car il ne savait que dire, l'effroi les ayant saisis.",Car il ne savait que dire; car ils étaient épouvantés.,"Il ne savait en effet quoi dire, l`effroi les ayant saisis.","car il ne sait pas ce qu'il disait, car la crainte les a pris.","Aujourd'hui, la sixième heure était (imperf.) hier, et huit (jours) hier, et c'était (imperf.) cinquante (et cinquante jours, et j'étais (imperf.) peur, mais j'étais vingt-cinq (jours).","The sixth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month........","Il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude." +Mark 9.7,a u kloole porsh ebol ejo u . a u sme de ei ebol hn te kloole je pai pe pa shere pa merit sotm nso f,"Une nuée vint les couvrir, et de la nuée sortit une voix: Celui-ci est mon Fils bien-aimé: écoutez-le!","Et il vint une nuée qui les couvrit, et il vint de la nuée une voix: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le.","Et il se fit une nuée qui les couvrit de son ombre, et de la nuée se fit entendre une voix : "" Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le. ""","Et une nuée s'étant étendue sur eux, et une voix sortit de la nuée: Celui-ci est mon Fils bien-aimé; écoutez-le.","Il y a un grain de graine de moutarde, qui est l'un des quatre, et il s'agit d'un autre type; et si ce n'est pas, c'est un: et si ce n'est pas, quel est ce qui est produit de la femme?","There is a servant who is past age, and there are some who are past years: but the time is coming when every one who is worthy to hear the words of God.","Il s'agit d'un peu d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent, d'un peu d'argent et d'un peu d'argent." +Mark 9.8,hn u shsne nter u fi at u ehrai mp u nau e ke laau nmma u nsa iesus mauaa f .,"Aussitôt les disciples regardèrent tout autour, et ils ne virent que Jésus seul avec eux.","Et aussitôt, ayant regardé de tous côtés, ils ne virent plus personne, sinon Jésus seul avec eux.","Aussitôt, regardant tout autour, ils ne virent plus personne que Jésus, seul avec eux.","Ils élevèrent tout à coup les yeux, et ne virent aucun autre avec eux qui suivait Jésus seul.","Il est légal pour vous de payer des impôts à quiconque vous est dette; pour vous devez toute votre personne à César.""",It is lawful for you to pay taxes to anyone who is indebted to you; for you owe your person five times as much.,J'aimerais que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'ai l'impression que j'aie l'impression que j'ai. +Mark 9.9,[..] u neu de e p eset hijn p tou . a f hon etoot u jekaas e nne u taue n ent a u nau ero u e laau . eimeti ershan p shere m p rome toun ebol hn n et mout,"Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda de ne dire à personne ce qu'ils avaient vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme fût ressuscité des morts.","Et comme ils descendaient de la montagne, il leur enjoignit de ne raconter à personne ce qu'ils avaient vu, sinon lorsque le fils de l'homme serait ressuscité d'entre les morts.","Comme ils descendaient de la montagne, il leur fit commandement de ne raconter à personne ce qu`ils avaient vu, sinon quand le Fils de l`homme serait ressuscité des morts.","Et quand ils furent descendus de la montagne, il leur donna cet ordre afin qu'ils ne racontassent à personne ce qu'ils avaient vu, sinon que le Fils de l'homme ressuscitât d'entre les morts.","Maintenant, c'est une grande chose pour nous de faire toutes choses, et c'est très difficile pour nous de le faire, et il est peu probable que nous fassions quelque chose de mauvais, et il semblerait vrai que si un homme le faisait, il ne serait pas en mesure d'échapper à la mort.","It is a very great thing for a man to live in this world, and it is very difficult for him to make a living, and it is unlikely that he will be able to do the things which he ought to do in the first place. If a man wants to die, he must be free from death.",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 9.10,[...],"Ils retinrent cette parole, se demandant entre eux ce que c'est que ressusciter des morts.","Et ils gardèrent cette parole, s'entre-demandant ce que c'était que ressusciter d'entre les morts.","Et ils gardèrent pour eux la chose, tout en se demandant entre eux ce que signifiait "" ressusciter des morts","Et il arriva que, quand il eut dit ces paroles, le roi Assuérus entra dans la maison de l'Éternel, le prophète, et le sacrificateur, le sacrificateur, l'Éternel, disant: L'Éternel, ton Dieu, nous a fait sortir du pays d'Égypte; et il aura pitié de lui, et il aura pitié de lui.",Je suis avec vous tous les jours jusqu'à la fin.,...,L'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +Mark 9.11,a u jnu f e u jo mmo s je etbe u ne grammatevs se jo mmo s je heleias f na jpie i n shorp,Les disciples lui firent cette question: Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement?,"Et ils l'interrogèrent, disant: Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement?","Ils l`interrogeaient, disant : "" Pourquoi les scribes disent-ils qu`il faut qu`Elie vienne d`abord? """,Et ils lui demandèrent: Pourquoi les scribes disent-ils: Élie me condamnera-t-il premièrement?,"Il y a une cinquième partie pour l'oxen et une cinquième partie pour l'oxen, et la sixième partie pour l'oxen, et la dixième partie pour l'oxen, et la dixième partie pour l'oxen, et la quatrième partie pour l'oxen, et la quatrième partie pour l'oxen, et la ",....,Il s'agit d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme qui a dit qu'il s'agissait d'un homme. +Mark 9.12,ntof de peja f na u je heleias men efshan ei f na jek hob nim ebol auo pos nt a u shai ejm p shere m p rome jekaas efe shep hah n hise n se sosh f .,"Il leur répondit: Élie viendra premièrement, et rétablira toutes choses. Et pourquoi est-il écrit du Fils de l'homme qu'il doit souffrir beaucoup et être méprisé?","Et lui, répondant, leur dit: En effet, Élie vient premièrement et rétablit toutes choses; -et comment il est écrit du fils de l'homme, qu'il souffrira beaucoup et qu'il sera chargé de mépris.","Il leur dit : "" Elie doit venir d`abord et restaurer toutes choses. Et comment est-il écrit du Fils de l`homme qu`il doit souffrir beaucoup et être méprisé?","Et il leur dit: Élie! quand il sera venu, il accomplira toutes choses; et il est écrit sur le Fils de l'homme, afin qu'il souffre beaucoup et qu'il soit méprisé.","Il est le cinquième et le huitième; s'il ne doit pas, il est le sixième, il est le sixième; et s'il doit être le sixième, il est le sixième; et s'il est le sixième, il est le sixième.","He is the fifth, he is the eighth, he is the eighth; if he should have been seven, he is the sixth; if he had been seven, he would have broken the seven.","Mais je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter, je ne suis pas obligé de m'inquiéter." +Mark 9.13,ti jo mmo s ne tn je p ke heleias a f ei auo a u eire na f n n ent a u owesh u . kata t he ent a u shai etbeet f .,"Mais je vous dis qu'Élie est venu, et qu'ils l'ont traité comme ils ont voulu, selon qu'il est écrit de lui.","Mais je vous dis qu'aussi Élie est venu, et ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu, comme il est écrit de lui.","Mais je vous dis qu`Elie est venu, et ils l`ont traité comme ils ont voulu, selon qu`il est écrit de lui. ""","Je vous le dis, l'Élie aussi est venu, et on lui a fait ce qu'ils avaient déjà voulu, selon qu'il a été écrit de lui.",Qu'est-ce que je vous donne? Qu'est-ce que je dois faire avec vous? Qu'est-ce que je dois faire avec vous? Qu'est-ce que je dois faire avec vous? Qu'est-ce que je dois faire avec vous? Qu'est-ce que je dois faire avec vous?,Or what shall I give thee? or what shall I give thee? or what shall I give thee? or what shall I make of thee? or what shall I give thee? or what shall I give thee? or what shall I give thee?,"Il n'y a pas d'avis que l'on s'est éloigné de lui, mais qu'il s'est éloigné de lui et qu'il s'est éloigné de lui et qu'il s'est éloigné de lui et qu'il s'est éloigné de lui et qu'il s'est éloigné de lui et qu'il s'est éloigné de lui." +Mark 9.14,nter u ei erat u n m mathetes a u nau e u noch m meeshe hm pev kote auo hen grammatevs e u ti ton nmma u,"Lorsqu'ils furent arrivés près des disciples, ils virent autour d'eux une grande foule, et des scribes qui discutaient avec eux.","Et venant vers les disciples, il vit autour d'eux une grande foule, et des scribes qui disputaient avec eux.","Etant venus vers les disciples, ils virent une foule nombreuse autour d`eux, et des scribes qui discutaient avec eux.","Et étant arrivés auprès des disciples, ils virent une grande foule autour d'eux, et des scribes qui contestaient avec eux.","Et les cinq cent dorachmes, et les cinq cent dorachmes, et les cinq cent dorachmes, et les cinq cent dorachmes, et les cinq cent dorachmes, et les cinq cent dorachmes.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","J'ai vu ma mère et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère, et j'ai vu ma mère." +Mark 9.15,[. .. ....] de ntere p meeshe ter f nau ero f a u shtortr auo a u pot erat f e aspaze mmo f,"Dès que la foule vit Jésus, elle fut surprise, et accourut pour le saluer.","Et aussitôt toute la foule, le voyant, fut saisie d'étonnement; et ils accoururent et le saluèrent.","Et aussitôt qu`elle l`eut vu, toute la foule fut stupéfaite, et elle accourut pour le saluer.","Et quand toute la multitude le vit, ils furent troublés; et ils s'enfuirent vers lui, pour le saluer.","Si c'est un mouflon, laissez-le sans berger; et si c'est un mouflon, laissez-le sans berger; et si c'est un mouflon, laissez-le sans berger; et si c'est un mouflon, laissez-le sans berger; et si c'est un mouflon, laissez-le sans berger; et si c","How much more, then, is it possible for a sheep to be without a shepherd? If it is a sheep, let it be without a shepherd; and if it be a sheep, let it be without a shepherd; and if it be a sheep, let it be without a shepherd; and if it be a sheep, let it be without a shepherd; and if it be a sheep, let it be without a shepherd; and if it be without a shepherd, let it be without a shepherd.",[ . . .] n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde et n'a pas d'avant-garde. +Mark 9.16,[.] f jnu u de je e tetn ti ton etbe u mn netn ereu .,Il leur demanda: Sur quoi discutez-vous avec eux?,"Et il les interrogea, disant: De quoi disputez-vous avec eux?","Il leur demanda : "" Que discutez-vous avec eux? """,Et il leur demanda: Pourquoi disputez-vous entre vous et vous?,"Où est la bête qui était, et est le nombre cinq cent cinquante?","Where is the beast that is, and is number five hundred and fifty, and who is number five hundred and fifty?",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é +Mark 9.17,a f uoshb na f nchi owe ebol hm p meeshe e f jo mmo s je p sah a i n pa shere erat k ere u pnevma n mpo nmma f .,"Et un homme de la foule lui répondit: Maître, j'ai amené auprès de toi mon fils, qui est possédé d'un esprit muet.","Et quelqu'un de la foule lui répondit: Maître, je t'ai amené mon fils qui a un esprit muet,","Un de la foule lui répondit : "" Maître, je vous ai amené mon fils, qui a un esprit muet.","Et l'un de la foule, prenant la parole, lui dit: Maître, j'ai été vers toi mon Fils, et avec lui un esprit de naissance.","Il s'agit d'un grain de graine de moutarde, et il s'agit d'un des quatre en termes; et si ce n'est pas le cas, il s'agit d'une centaine en tout, et si ce n'est pas le cas, qu'est-ce qui sera produit dans le monde entier?","It is a grain of mustard seed, and it is sown in a woman's seed, and it is sown in a woman's seed, and it is sown in a woman's seed; and it is sown in a woman's seed, and it is sown in a woman's seed.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'a pas d'avis. +Mark 9.18,p ma et f na taho f sha f raht f e p kah n f taue shbeite ebol n f hrajrej n nef obhe n f tos . a i joo s che n nek mathetes je eve noj f ebol auo mp u sh noj f .,"En quelque lieu qu'il le saisisse, il le jette par terre; l'enfant écume, grince des dents, et devient tout raide. J'ai prié tes disciples de chasser l'esprit, et ils n'ont pas pu.","et, partout où il le saisit, il l'agite violemment; et il écume, et grince des dents, et il devient sec; et j'ai dit à tes disciples de le chasser, et ils n'ont pas pu.","Partout où il s`empare de lui, il le jette contre terre, et il écume, grince des dents et se raidit. Et j`ai dit à vos disciples de le chasser, et ils ne l`ont pu. ""","D'où il la trouve, il le frappe dans la terre, et il produit de vêtements, et il bande ses dents, et il est puissant. J'ai donc dit à tes disciples: Il sera chassé, et ils ne l'ont pas été jeté.",Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +Mark 9.19,[....] de a f uoshb e f jo mmo s na u . je o t genea n at nahte sha t nau e i na shope nmme tn . sha t nau e i na anekhe mmo tn aueis f na i .,"Race incrédule, leur dit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous? jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi. On le lui amena.","Et lui, leur répondant, dit: O génération incrédule, jusques à quand serai-je avec vous? jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi.","Il leur répondit : "" O génération incrédule, jusques à quand serai-je près de vous? Jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi. ""","Et il leur répondit: O génération incrédulité, jusques à quand serai-je avec vous, jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi.","Il y a un grain de graine de moutarde, qui est l'un des quatre, et c'est l'un des quatre en nature; et si pas, quel est le sixième, et si pas, quel est le sixième, et si pas, où est le sixième?","There is a grain of mustard seed, which is one of four, and it is one of four in nature; and if not, what is the sixth? And if not, what is the sixth? And if not, where is the sixth?",Il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait. +Mark 9.20,a f jit f na f . ntere f nau de ero f nchi pe pnevma n akatharton . n te unu a f raht p rome e p kah auo ntere f he a f hite hi p eset e f taue sbeite ebol .,"Et aussitôt que l'enfant vit Jésus, l'esprit l'agita avec violence; il tomba par terre, et se roulait en écumant.","Et ils le lui amenèrent; et quand il l'eut vu, aussitôt l'esprit le déchira; et l'enfant, tombant à terre, se roulait en écumant.","Et ils le lui amenèrent. A sa vue, l`esprit le jeta aussitôt à terre, et tombé sur le sol, il se roulait en","Et l'esprit impur le prit. Et quand il le vit, il frappa aussitôt l'homme sur la terre; et, tombant, il rompit dessus, et exprima la prière.","Où sont les quatre bâtonnets, et les quatre et vingt-quatrième des quatre créatures vivantes, et les quatre êtres vivants des créatures à quatre pieds de la Terre, et des créatures à quatre pieds de la Terre, et des créatures à quatre pieds de la Terre, et des créatures à quatre pieds de la Terre, et des créatures à quatre","Where is the beast that is, and is not, and where is the beast, and where is the beast, and where is the beast, and where is the beast, and where is the beast, and where is the beast, and where is the beast?","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 9.21,[.] f jnu pef eiot de je eis auer n uoeish ji nt a paei taho f ntof de peja f je jin tef mnt kuei .,"Jésus demanda au père: Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive? Depuis son enfance, répondit-il.",Et Jésus demanda au père de l'enfant: Combien y a-t-il de temps que ceci lui est arrivé? Et il dit: Dès son enfance;,"Et il demanda au père : "" Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive? - Depuis l`enfance, dit-il.",Et il lui demanda son père: Qu'ai-je quelque chose depuis que cet homme l'a trouvé? Et il dit: Depuis sa jeunesse.,"Où était la bête qui était, et non? et où était-il? où était-il? où était-il? où était-il? où était-il? où était-il? où était-il?","What is the number of his days, and how many hours are spent? Where did he get the money? Where did he get the money? Where did he get the money?","Je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis." +Mark 9.22,n hah n sop a f noj f e p koht auo e p mou je efe mout f . alla boethei ero n hm p et k na shaa f e k shn hte k haro n .,"Et souvent l'esprit l'a jeté dans le feu et dans l'eau pour le faire périr. Mais, si tu peux quelque chose, viens à notre secours, aie compassion de nous.","et souvent il l'a jeté dans le feu et dans les eaux pour le faire périr; mais si tu peux quelque chose, assiste-nous, étant ému de compassion envers nous.","Et souvent il l`a jeté dans le feu et dans l`eau pour le faire périr. Mais, si vous pouvez quelque chose, venez à notre aide par pitié pour nous. ""","et il l'a jeté sur le feu et sur l'eau pour le faire mourir; mais aidez-nous dans ce que tu couperas, et soyez compassions pour nous.","Il y a de nombreuses occasions où il est tard dans la journée, où il est tard dans la soirée, où il est tard dans la soirée, où il est tard dans la matinée, où il est tard dans la matinée, où il est léger.","There are many times when it is late in the day, when it is late in the evening, when it is late in the evening, when it is late in the morning, when it is late in the morning, when it is light.",N'hésitez pas à s'éloigner de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde. +Mark 9.23,[..] de peja f na f je e joo s je p et k na shaa f . un chom e hob nim m p et pisteve .,Jésus lui dit: Si tu peux!... Tout est possible à celui qui croit.,"Et Jésus lui dit: Le ""Si tu peux"", c'est: Crois! toutes choses sont possibles à celui qui croit.","Jésus lui dit : "" Si vous pouvez ! Tout est possible à celui qui croit. ""","Et il lui dit: Tout ce que tu pratiqueras, il peut tout faire à celui qui croit.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais plus grand que les herbes.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet it is greater than the herbs.",C'est une idée que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 9.24,[. .. ....] de a f ji shkak ebol nchi p iot m p shere shem e f jo mmo s je ti pisteve boethei e ta mnt at nahte .,Aussitôt le père de l'enfant s'écria: Je crois! viens au secours de mon incrédulité!,"Et aussitôt le père de l'enfant, s'écriant, dit avec larmes: Je crois, viens en aide à mon incrédulité.","Aussitôt le père de l`enfant s`écria : "" Je crois ! Venez au secours de mon manque de foi ! ""","Et le père de l'enfant cria, disant: Je crois aider mon désobéissance.","Il est totalement sans sentiment, et il est totalement sans sentiment, et il est totalement sans sentiment, et sans sentiment, et sans sentiment.","He is wholly without feeling, and without feeling, and without feeling, and without feeling, and without feeling, and without feeling of heart.",.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... +Mark 9.25,[.....] f nau de nchi iesus je p meeshe pet erat f a f epitima m pe pnevma n akatharton e f jo mmo s na f je pe pnevma n mpo auo n al anok pe et ueh sahne na k je amu ebol mmo f n g tm kot k e bok ehun ero f,"Jésus, voyant accourir la foule, menaça l'esprit impur, et lui dit: Esprit muet et sourd, je te l'ordonne, sors de cet enfant, et n'y rentre plus.","Et Jésus, voyant que la foule accourait ensemble, tança l'esprit immonde, lui disant: Esprit muet et sourd, je te commande, moi, sors de lui et n'y rentre plus.","Jésus, voyant accourir une foule, commanda avec force à l`esprit impur, lui disant : "" Esprit muet et sourd, je te le commande, sors de lui et ne rentre plus en lui. ""","Et Jésus, voyant que l'assemblée était prennent l'esprit de l'impur, dit: L'esprit n'est ni esprit, ni grêle qui t'ordonne: Sortez de lui, et ne reviens pas entrer en lui.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit plus grande que les herbes, mais est-elle plus grande que toutes les graines qui sont sur la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet is it greater than all the seeds that are on the earth? It is greater than all the seeds that are on the earth, than all the seeds that are on the earth.",[................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ +Mark 9.26,[......] f ji shkak de ebol auo a f raht f hi p kah . a f ei ebol mmo f . auo a f r th e n n et mout hoste nte u meeshe joo s je a f mu .,"Et il sortit, en poussant des cris, et en l'agitant avec une grande violence. L'enfant devint comme mort, de sorte que plusieurs disaient qu'il était mort.","Et ayant crié et l'ayant violemment déchiré, il sortit; et l'enfant devint comme mort, de sorte que la plupart disaient: Il est mort.","Et ayant poussé un grand cri et l`ayant jeté à terre avec violence, il sortit; et il devint comme mort, si bien que beaucoup disaient : "" Il est mort. ""","Et il s'écria et frappa de terre, et sortit de lui; et il fut semblable à ceux qui étaient morts, afin que plusieurs disaient qu'il était mort.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre.""","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.'",[...] f n'a pas d'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec. +Mark 9.27,[..] de a f amahte n tef chij a f tunos f a f ahe rat f .,"Mais Jésus, l'ayant pris par la main, le fit lever. Et il se tint debout.","Et Jésus, l'ayant pris par la main, le redressa; et il se leva.","Mais Jésus, l`ayant pris par la main, le fit lever, et il se tint debout.","Et ayant saisi sa main, il le ressuscita, et s'arrêta.","Car qui a l'esprit de mettre sa main sur les choses de la chair, laisse-le mettre l'esprit sur les choses de la chair, sur les choses de l'Esprit, sur les choses du Père, tant sur les choses dans les cieux que sur les choses sur terre.","For he who hath the mind to set his hand on the things of the flesh, let him set the mind on the things of the flesh, on the things of the Spirit, on the things of the Father, on the things in the heavens, and on all things in the things therein.",Il s'agit d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien qui parle d'un chien. +Mark 9.28,ntere f bok ehun e p eei . a nef mathetes jnu f nsa u sa . je etbe u anon mp n esh noj f ebol .,"Quand Jésus fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pu chasser cet esprit?","Et lorsqu'il fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pu le chasser?","Lorsqu`il fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier : "" Pourquoi n`avons-nous pu le chasser? ""","Lorsqu'il fut entré dans la maison, ses disciples l'interrogèrent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pas été chassé?","Si un homme a cent quatre-vingt-dix ans, il ne pourra pas continuer pendant cent quatre-vingt-dix ans, et il ne pourra pas continuer pendant cent quatre-vingt-dix ans.","If a man beget a hundred and eighty-five, he shall be ninety-five years old, and he shall be ninety-nine years old, and he shall be seventy-five years old, and he shall be seventy-five years old, and he shall be ninety-five years old, and he shall be ninety-five years old.","C'est à moi qu'il n'y a pas d'argent, c'est à moi qu'il n'y a pas d'argent, c'est à moi qu'il n'y a pas d'argent, c'est à moi qu'il n'y a pas d'argent, c'est à moi qu'il n'y a pas d'argent, c'est à moi qu'il n'y a pas d'argent." +Mark 9.29,[....] f de na u je pai genos me u esh noj f ebol eimeti hm pe shlel nm t nestia .,Il leur dit: Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière.,"Et il leur dit: Cette sorte ne peut sortir en aucune façon, si ce n'est par la prière et par le jeûne.","Il leur dit : "" Ce genre ne peut être chassé que par la prière [et le jeûne]. ""","Et il leur dit: Cette race ne peut-elle pas être rejetée, si ce n'est par la prière et par la jeûne?","Où est la bête qui était sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et sans nombre, et après la similitude d'une bête?","Where is the beast that was without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number, and without number?",[...] c'est qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent et qu'il n'y a pas d'argent. +Mark 9.30,nter u ei ebol m p ma et mmau a u bok ebol hn t galilaia . auo ne f uosh an e tre laau eime,"Ils partirent de là, et traversèrent la Galilée. Jésus ne voulait pas qu'on le sût.","Et étant sortis de là, ils traversèrent la Galilée; et il ne voulut pas que personne le sût.","Etant partis de là, ils cheminèrent à travers la Galilée, et il ne voulait pas qu`on le sût,","Lorsqu'ils furent sortis de là, ils partirent de la Galilée, et il ne voulut pas que personne le comprenait.",Il y a cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq cent cinquante.,"Thou shalt not steal, and thou shalt not steal, and thou shalt not steal, and thou shalt not steal, and thou shalt not bear false witness against thy neighbour.","Je n'ai pas été en train de m'envoyer en Galilée, mais je n'ai pas été en train de m'envoyer en Galilée." +Mark 9.31,[..] f tsabo gar n nef mathetes e f jo mmo s je p shere m p rome se na taa f ehrai etoot u n r rome n se muut f auo efshan mu mmnnsa shomnt n hou f na toun .,"Car il enseignait ses disciples, et il leur dit: Le Fils de l'homme sera livré entre les mains des hommes; ils le feront mourir, et, trois jours après qu'il aura été mis à mort, il ressuscitera.","Car il enseignait ses disciples et leur disait: Le fils de l'homme est livré entre les mains des hommes, et ils le feront mourir; et ayant été mis à mort, il ressuscitera le troisième jour.","car il donnait cet enseignement à ses disciples : "" Le fils de l`homme va être livré entre les mains des hommes, et ils le mettront à mort, et mis à mort, il ressuscitera après trois jours. ""","Car il enseignait à ses disciples, disant: Le Fils de l'homme sera livré entre les mains des hommes, et il sera mis à mort; et, après trois jours qu'il sera ressuscité, il sera ressuscité.","Il est cent cinquante-neuf, et il est quatre-vingt-cinq, et il est quatre-vingt-cinq, et il est quatre-vingt-cinq, et il est quatre-vingt-cinq, et il est quatre-vingt-cinq, et il est quatre-vingt-cinq, et il est quatre-vingt-cin","He is a hundred and fifty-nine, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-five, and he is eighty-","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde." +Mark 9.32,[.....] de mp u eime e p shaje auo ne u r hote e jnu f,"Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.","Mais ils ne comprenaient pas ce discours, et ils craignaient de l'interroger.","Mais ils ne comprenaient point cette parole, et ils craignaient de l`interroger.","Et ils ne comprirent pas la parole, et ils craignaient de lui l'interroger.","Combien de temps, o Seigneur, soyez silencieux, et combien de temps sera-t-il silencieux?","There is no end to all things, and there is no end to all things, neither to all things, nor to all things, nor to all things.",[.....] de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'. +Mark 9.33,[.] u ei de ehrai e kaparnaum auo ntere f bok ehun e p eei a f jnu u je ere tn shaje mn netn ereu hn te hie etbe u .,"Ils arrivèrent à Capernaüm. Lorsqu'il fut dans la maison, Jésus leur demanda: De quoi discutiez-vous en chemin?","Et il vint à Capernaüm; et quand il fut dans la maison, il leur demanda: Sur quoi raisonniez-vous en chemin?","Ils arrivèrent à Capharnaüm. Lors qu`il fut dans la maison, il leur demanda : "" De quoi discutiez-vous en chemin? ""","Et un homme vint à Capernaüm. Et entrant dans la maison, il leur demanda: Pourquoi parlerez-vous avec les uns les autres sur le chemin?","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","Vous, Capernaüm, êtes-vous éloignés jusqu'au ciel ? Je vous le dis, vous êtes éloignés jusqu'au séjour des morts." +Mark 9.34,[....] de a u ka ro u ne u shaje gar mn nev ereu hn te hie je nim pe p noch et nhet u .,"Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux pour savoir qui était le plus grand.","Et ils gardaient le silence, car ils avaient disputé entre eux, en chemin, qui serait le plus grand.","Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux qui était le plus grand.","Et ils se turent, parce qu'ils discouraient les uns aux autres dans le chemin: Qui est le plus grand qui est en eux?","Car il y a cinq en nombre et cinq en nombre et cinq en nombre; et cinq en nombre, et une centaine en nombre, et une centaine en nombre, et une centaine en nombre, et une centaine en nombre, et une centaine en nombre, et une centaine en nombre, et une centaine en nombre, et une centaine en nombre, et une centaine en","For there is a period of time, and times and seasons, and the seasons: these are the days of the age, the seasons, and the seasons:","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 9.35,[......] f hmoos de ehraei a f mute e p mnt snous auo peja f na u je p et uosh e r noch nhet teutn e f na r kui e uon nim . auo n f diakoni uon nim .,"Alors il s'assit, appela les douze, et leur dit: Si quelqu'un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.","Et lorsqu'il se fut assis, il appela les douze et leur dit: Si quelqu'un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.","Alors ils s`assit, appela les Douze et leur dit: ""Si quelqu`un veut être le premier, il sera le dernier de tous, et le serviteur de tous.""","Et comme il était assis, il appela les douze, et leur dit: Si quelqu'un veut être grand parmi vous, il sera peu de chose à tous et à tous les servir.","Il est vêtu d'un vêtement en rouleau, et il est vêtu de vêtement en rouleau, et il est vêtu de vêtement en rouleau, et il est vêtu de vêtement en rouleau, et il est vêtu de vêtement en rouleau, et il est vêtu d'un","He is dressed in a ragged robe, and he is dressed in ragged garments, and he is dressed in ragged garments, and he is dressed in ragged garments, and he is dressed in fine linen, and he is dressed in fine linen.",[...] f n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression que l'on n'a pas d'impression. +Mark 9.36,ntere f ji n u shere shem a f taho f erat f hn tev mete auo ntere f kte toot f ero f peja f na u,"Et il prit un petit enfant, le plaça au milieu d'eux, et l'ayant pris dans ses bras, il leur dit:","Et ayant pris un petit enfant, il le plaça au milieu d'eux; et l'ayant pris entre ses bras, il leur dit:","Puis, prenant un enfant, il le plaça au milieu d`eux; et après l`avoir embrassé, il leur dit:","Et il prit un petit enfant, et le présenta au milieu d'eux; et, l'ayant retourné vers lui, il leur dit:","C'est comme un grain de graine de moutarde, qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais n'est-elle pas supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude." +Mark 9.37,p et na shop ero f n owe n t he n ni shere shem hm pa ran anok p et f na shop t ero f . auo p et na shop t ero f n anok an p et f na shop t ero f alla p ent a f tnnou t .,"Quiconque reçoit en mon nom un de ces petits enfants me reçoit moi-même; et quiconque me reçoit, reçoit non pas moi, mais celui qui m'a envoyé.","Quiconque recevra l'un de tels petits enfants en mon nom, me reçoit; et quiconque me recevra, ce n'est pas moi qu'il reçoit, mais c'est celui qui m'a envoyé.","""Celui qui reçoit en mon nom un de ces enfants me reçoit; et celui qui me reçoit, ce n`est pas moi qu`il reçoit, mais celui qui m`a envoyé. ""","Celui qui reçoit en mon nom les petits enfants, c'est moi qui me reçoit; et celui qui me reçoit, n'est pas moi qui me reçoit, mais qui m'a envoyé.",Qu’est-ce que je dois faire avec vous? Qu’est-ce que je dois faire avec vous? Qu’est-ce que je dois faire avec vous? Qu’est-ce que je dois faire avec vous? Qu’est-ce que je dois faire avec vous?,What do I have to do with you? What have I to do with you? What have I to do with you? What have I to do with you? What have I to do with you? What have I to do with you? What have I to do with you?,Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' état de l' état de l' état de l' état de l' état de +Mark 9.38,[....] iohannes na f je p sah a n nau e owe e f nej daimonion ebol hm pek ran auo a n kolu mmo f ebol je n f mooshe an nmma n .,"Jean lui dit: Maître, nous avons vu un homme qui chasse des démons en ton nom; et nous l'en avons empêché, parce qu'il ne nous suit pas.","Et Jean lui répondit, disant: Maître, nous avons vu quelqu'un qui chassait des démons en ton nom, qui ne nous suit pas; et nous le lui avons défendu, parce qu'il ne nous suit pas.","Jean lui dit : "" Maître, nous avons vu quelqu`un qui ne nous suit pas, qui chassait les démons en votre nom, et nous voulions l`en empêcher, parce qu`il ne nous suit pas. ""","Et Jean lui dit: Maître, nous avons vu un homme qui chasse les démons de votre nom, et nous l'avons empêché, parce qu'il ne marche pas avec nous.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, pousse et devient plus grand que les herbes de la terre et devient plus grand que les herbes de la terre, et devient plus grand que toutes les herbes de la terre, qui poussent vieux et deviennent plus vieux que les herbes de la terre.","It is like unto a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, nor yet the birds of the air, who laid the foundation of it;","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 9.39,[......] de peja f na u je mpr kolu mmo f . mmn laau gar e f na eire n u chom hm pa ran e f na chm takhu e je pa p eth ou,"Ne l'en empêchez pas, répondit Jésus, car il n'est personne qui, faisant un miracle en mon nom, puisse aussitôt après parler mal de moi.","Et Jésus leur dit: Ne le lui défendez pas; car il n'y a personne qui fasse un miracle en mon nom, et qui puisse aussitôt mal parler de moi,","Mais Jésus dit : "" Ne l`en empêchez pas, car il n`est personne qui fasse miracle en mon nom, qui puisse bientôt après parler mal de moi.","Et il leur dit: Ne le découvre pas; car personne ne met la puissance en mon nom, et il n'en fera pas de mal.","Les cinq cent cinquante n'ont pas miné les cinq, et il n'y a pas cinquante, et il n'y a pas cinquante dans les cinquante, et cinquante dans les cinquante, et cinquante dans les cinquante.","It is the fifth hour, and thou shalt not be able to hide it from thee, for there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen",Il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 9.40,[.] ete n f ti gar an nmma n e f ti ejo n,Qui n'est pas contre nous est pour nous.,car celui qui n'est pas contre nous et pour nous.,Qui n`est pas contre nous est pour nous.,"Car il n'est pas contre nous, il est contre nous et il est contre nous.","Où est-il, où est-il, où est-il, où est-il, où est-il?",Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire." +Mark 9.41,[.] et na tse tenu gar n u apot m mou hm pa ran je ntetn na pe khristos hamen ti jo mmo s ne tn je n f na sorm an m pef beke .,"Et quiconque vous donnera à boire un verre d'eau en mon nom, parce que vous appartenez à Christ, je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense.","Car quiconque vous donnera à boire une coupe d'eau en mon nom, parce que vous êtes de Christ, en vérité, je vous dis qu'il ne perdra point sa récompense.","Celui en effet qui vous donnera à boire un verre d`eau en mon nom, parce que vous êtes au Christ, je vous le dis, en vérité, il ne perdra pas sa récompense.","car qui donc fera maintenant une coupe d'eau en mon nom, parce que vous êtes objets à Christ. Je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense.","Si je ne donne pas, il n'est pas rentable pour moi de lui rendre hommage.","Where are ye then? It is sufficient for you that the grace of Christ be with you. It is sufficient for you that, when you come together, you may receive the promise of him who sent me, and of the same who sent me, that you may receive his reward.","C'est pourquoi je n'ai pas l'intention de m'empêcher d'être un apôtre pour le nom de Jésus-Christ, parce qu'ils ont voulu me rendre un apôtre." +Mark 9.42,p et na skandalize n owe n nai kuei et pisteve ero ei nanu s na f n huo ene un u one n sike ashe e pef makh n se noj f e te thalassa,"Mais, si quelqu'un scandalisait un de ces petits qui croient, il vaudrait mieux pour lui qu'on lui mît au cou une grosse meule de moulin, et qu'on le jetât dans la mer.","Et quiconque sera une occasion de chute pour un des petits qui croient en moi, mieux vaudrait pour lui qu'on lui mît au cou une pierre de meule, et qu'il fût jeté dans la mer.","Et celui qui scandalisera un de ces petits qui croient (en moi), il serait mieux pour lui qu`on lui attache autour du cou une meule à âne et qu`on le jette dans la mer.","Si quelqu'un scandalise un de ces petits-là, qui croit en moi, il vaut mieux mieux pour lui qu'il a beaucoup de pierres moissonnés dans son cou, et qu'il soit jeté dans la mer.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais est-il plus grand que les herbes de la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 9.43,ershan tek chij skandalize mmo k shaat s ebol mmo k nanu s na k e bok ehun e p onh e k o n chanah e hu ero s ere chij snte mmo k n g bok e t gehenna e t sate e me s jena .,"Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la; mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie,","Et si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la: il vaut mieux pour toi d'entrer estropié dans la vie, que d'avoir les deux mains, et d'aller dans la géhenne, dans le feu inextinguible,","Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la : mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie,","Si ta main est pour toi une occasion de chute, tu le dépouilleras; il vaut mieux pour toi que tu entres dans la vie, ayant deux mains à toi, et que tu entres dans la géhenne au feu qui ne s'éteindra pas.","Si tu ai un peu de scandale, tu ne commets pas des actes de charité, tu ne commets pas l'adultère, tu ne portes pas de faux témoignages, tu ne portes pas de faux témoignages contre ton voisin, tu ne portes pas de faux témoignages contre ton voisin.","If thou hast a little scandal, thou shalt not commit adultery, and thou shalt not commit adultery, and thou shalt not steal, and thou shalt not bear false witness, and thou shalt not bear false witness against thy neighbour, and thou shalt not bear false witness against thy neighbour.","Les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, les chevaux, et les chevaux." +Mark 9.44,[...],"que d'avoir les deux mains et d'aller dans la géhenne, dans le feu qui ne s'éteint point.",là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas.,"que de t`en aller, ayant deux mains, dans la géhenne, dans le feu inextinguible.","Et il arriva que, quand il eut dit ces paroles, le roi Assuérus entra dans la maison de l'Éternel, le prophète, et le sacrificateur, le sacrificateur, l'Éternel, disant: L'Éternel, ton Dieu, nous a fait sortir du pays d'Égypte; et il aura pitié de lui, et il aura pitié de lui.",Je suis avec vous tous les jours jusqu'à la fin.,...,L'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +Mark 9.45,ershan tek uerete skandalize mmo k shaat s ebol mmo k nanu s na k e bok ehun e p onh e k o n chale e hu ero s ere uerete snte mmo k n se noj k e t gehenna,"Si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le; mieux vaut pour toi entrer boiteux dans la vie,","Et si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le: il vaut mieux pour toi d'entrer boiteux dans la vie, que d'avoir les deux pieds, et d'être jeté dans la géhenne, dans le feu inextinguible,","Et si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le : mieux vaut pour toi entrer boiteux dans la vie,","Si ton pied est pour toi une occasion de chute, tu le dépouilleras; il vaut mieux pour toi que tu entres dans la vie, et que tu deviennes boiteux; et deux pieds te seront jetés dans la géhenne.","S'il s'agissait d'un scandale avec ta, tu auraiti éliminé ta don de ta et de ta et de ta et de toute ta substance et de ta et de tous ses serviteurs et de ta et de tous les peuples et de toutes les nations et de toutes les nations et de","If thou hast scandalized thyself, thou shalt not commit adultery; if thou hast committed adultery, thou shalt commit adultery; if thou commit adultery, thou shalt be put to death; if thou commit adultery, thou shalt be put to death.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Mark 9.46,[...],"que d'avoir les deux pieds et d'être jeté dans la géhenne, dans le feu qui ne s'éteint point.",là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas.,"que d`être jeté, ayant deux pieds, dans la géhenne.","Et il arriva que, quand il eut dit ces paroles, le roi Assuérus entra dans la maison de l'Éternel, le prophète, et le sacrificateur, le sacrificateur, l'Éternel, disant: L'Éternel, ton Dieu, nous a fait sortir du pays d'Égypte; et il aura pitié de lui, et il aura pitié de lui.",Je suis avec vous tous les jours jusqu'à la fin.,...,L'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +Mark 9.47,ershan pek bal skandalize mmo k pork f n g noj f ebol mmo k nanu s na k e bok ehun e t mnt rro m p nute hn u bal uot e hu ero s ere bal snau mmo k n se noj k e t gehenna,"Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le; mieux vaut pour toi entrer dans le royaume de Dieu n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux et d'être jeté dans la géhenne,","Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le: il vaut mieux pour toi d'entrer dans le royaume de Dieu, n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux et d'être jeté dans la géhenne de feu,","Et si ton œil est pour toi une occasion de chute, arrache-le : mieux vaut pour toi entrer borgne dans le royaume de Dieu, que d`être jeté, ayant deux yeux, dans la géhenne,","Si ton oeil est pour toi une occasion de chute, détourne-le et jette-le loin de toi; il vaut mieux pour toi entrer dans le royaume de Dieu au milieu d'elle. Tu auras deux yeux à la géhenne, et ils t'assiégeront dans la géhenne.","S'il y a un malaise dans tu, tu ne l'offre pas; si elle est volée de tu, tu ne le mets pas dans ton bosque; s'il y a un malaise dans tu ne l'offre pas; s'il y a un malaise dans tu l'offre pas; s'il y a un malaise dans ","If any man's eye offend thee, pluck it out: if he cast thee off, cast it from thee: it is good for thee: if he cast thee into the fire, cast him out; it is good for thee: if he cast thee into the fire, cast him out: it is good for thee.","Il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude." +Mark 9.48,[.] ma ete m pev fnt na mu an . auo tev sate n s na jena an .,"où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s'éteint point.",là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas.,"là où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s`éteint point.","où leur rencontre ne mourra pas, et leur feu ne sera pas éteinte.",Quelle est la cinquième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de la dixième partie de,What is the fifth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of the tenth part of,"Je n'ai pas l'impression d'y aller, mais je n'ai pas l'impression d'y aller." +Mark 9.49,[....] gar nim se na jokr u hn t sate .,Car tout homme sera salé de feu.,Car chacun sera salé de feu; et tout sacrifice sera salé de sel.,Car chacun doit être salé par le feu.,car toutes les choses seront accomplies dans le feu.,pour qu'il vous soit nécessaire de maintenir votre vigilance quotidienne.,For it is necessary that the seeds should be cut off and that the plants should be cut off.,[...] Il n'y a pas d'avant-garde et d'avant-garde. +Mark 9.50,[.....] pe hmu ershan pe hmu de baabe e tet na jokr ef hn u . ka hmu hrai nhet teutn . n tetn r eirene mn netn ereu .,"Le sel est une bonne chose; mais si le sel devient sans saveur, avec quoi l'assaisonnerez-vous? (9:51) Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix les uns avec les autres.","Le sel est bon; mais si le sel devint insipide, avec quoi lui donnerez-vous de la saveur? (9-51) Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix entre vous.","Le sel est bon; mais si le sel devient dessalé, avec quoi l`assaisonnerez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix entre vous. ""","Le sel y a-t-il du sel, et si le sel a faim, en quoi bronchera-t-il? Ou bien, sauvez-vous au milieu de vous, et que vous procurerez la paix avec les uns les autres.","que ce soit sur le terrain, ou sur le terrain, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte, ou dans la grotte","whether in the field, or in the field, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave, or in the cave;","J'ai vu ce que j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu, et j'ai vu." +Mark 10.1,auo ntere f poone ebol m p ma et mmau a f ei ehrai e n tosh n t iudaia mn pe kro m p iordanes a p meeshe on souh ero f auo kata t he e sha f aa s a f ti sbo on na u,"Jésus, étant parti de là, se rendit dans le territoire de la Judée au delà du Jourdain. La foule s'assembla de nouveau près de lui, et selon sa coutume, il se mit encore à l'enseigner.","Et de là, se levant, il vient vers les confins de la Judée, et au delà du Jourdain; et des foules se rassemblent encore auprès de lui; et il les enseignait encore, comme il avait accoutumé.","Etant parti de là, il vint dans le territoire de la Judée, et au delà du Jourdain; et des foules s`assemblèrent de nouveau près de lui, et, suivant sa coutume, il recommençait à les enseigner.","Lorsqu'il fut parti de là, il arriva au territoire de la Judée et de l'autre côté du Jourdain; et la multitude se rassembla auprès de lui, et il les enseigna aussi comme il avait fait.","La pierre que les constructeurs ont rejetée, la même est plus grande que la montagne que le Seigneur a faite, la même est plus grande que la montagne que les constructeurs ont rejetée, la même est plus grande que la montagne que le Seigneur a posée sur elle.","What, then, shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall (lit. will) we do? What shall we","Je n'ai pas d'avis sur le judaïsme, je n'ai pas d'avis sur le judaïsme, je n'ai pas d'avis sur le judaïsme, je n'ai pas d'avis sur le judaïsme, je n'ai pas d'avis sur le judaïsme, je n'ai pas d'avis sur le judaïsme." +Mark 10.2,a u jnu f - je ene eksestei m p rome e nej tef shime ebol . e u peiraze mmo f .,"Les pharisiens l'abordèrent; et, pour l'éprouver, ils lui demandèrent s'il est permis à un homme de répudiée sa femme.","Et des pharisiens vinrent à lui, et, pour l'éprouver, lui demandèrent: Est-il permis à un homme de répudier sa femme?","Des Pharisiens, l`ayant abordé, lui demandèrent s`il est permis à un mari de répudier sa femme. C`était pour le mettre à l`épreuve.",Et ils lui demandèrent: Est-il permis à l'homme de répudier sa femme en tentation?,"Un certain homme s'est assis à la viande à la table du Seigneur, et un s'est assis à la viande à la table du Seigneur, et un s'est assis à la viande à la table du Seigneur, et un s'est assis à la viande à la table du Seigneur, et un s'est assis à la viande à","It is a very great thing for a man to strip himself of the hair, and to strip off the hair of his head, and to remove the spittle from his body.",J'espère que j'aurai un peu de temps et que je t'aurai vu. +Mark 10.3,[....] de a f uoshb e f jo mmo s na u je u pe nt a mouses hon f etot teutn .,Il leur répondit: Que vous a prescrit Moïse?,"Et lui, répondant, leur dit: Qu'est-ce que Moïse vous a commandé?","Il leur répondit : "" Que vous a ordonné Moïse?""",Et il leur répondit: Moïse vous a commandé ce que je lui ai donné.,"Il a beaucoup souffert et il n'a reçu ni salaires, ni salaires, ni salaires, ni salaires.","He suffered much, and he received not wages, nor wages, nor wages, nor wages, nor wages.",Il s'agit d'un peu d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un peu d'autre que d'un autre. +Mark 10.4,[.....] de peja u je a mouses ti th e na n e ti u joome na u n tuio auo e noj u ebol .,"Moïse, dirent-ils, a permis d'écrire une lettre de divorce et de répudier.","Et ils dirent: Moïse a permis d'écrire une lettre de divorce, et de répudier sa femme.","Ils dirent : "" Moise a permis de dresser un acte de divorce et de répudier. """,Et ils dirent: Moïse nous a donné à donner une lettre de divorce et à les chasser.,"La longueur de cinq cubits était de cinq cubits, et la largeur de cinq cubits était de cinq cubits, et la largeur de cinq cubits était de cinq cubits.","The length of five cubits was five cubits, and the breadth of five cubits was five cubits, and the breadth of five cubits was five cubits.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 10.5,iesus de peja f na u je pros petn nshot n het a mouses seh tei entole ne tn .,Et Jésus leur dit: C'est à cause de la dureté de votre coeur que Moïse vous a donné ce précepte.,"Et Jésus, répondant, leur dit: Il vous a écrit ce commandement à cause de votre dureté de coeur;","Jésus leur dit : "" C`est à cause de votre dureté de cœur qu`il a écrit pour vous cette loi.",Et Jésus leur dit: N'avez-vous pas été endurcis? Moïse vous a écrit ce commandement.,"La sixième souffrance est digne de ceux qui craignent, et elle est écrite : ""Aha, aha, aha, aha!""","The sixth woe is fit for those who are afraid, and it is written, 'Aha, aha, aha, aha!'",J'ai fait tout ce que j'ai demandé à tous les membres de la loi de Moïse. +Mark 10.6,jin te huite de m pf sont . u hout nm u shime a f tamio u,"Mais au commencement de la création, Dieu fit l'homme et la femme;","mais au commencement de la création, Dieu les fit mâle et femelle:","Mais, au commencement de la création, Dieu les fit mâle et femelle.","Et dès le commencement de sa création, il fait un mâle et une femelle.","Quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-quinze, et quatre-vingt-quinze,","The fourteenth is, and the fifteenth is, and the fifteenth is, and the fifteenth is fifteenth.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 10.7,etbe pai ere p rome na ka pef eiot nso f nm tef maau n f toche mmo f e tef shime,"c'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme,","c'est pourquoi l'homme laissera son père et sa mère et sera uni à sa femme,","A cause de cela, l`homme quittera son père et sa mère et s`attachera à sa femme,","C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme.","Quel est l'homme qui a cent moutons, s'il perd sept, et perd sept, et perd sept?","What man is there who has five hundred sheep, and five hundred she-goats, and ninety-five she-goats?","J'aimerais que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde, et que tu sois dans le monde." +Mark 10.8,n se shope m pe snau e u sarks uot,"et les deux deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair.","les deux seront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.","et les deux ne seront qu`une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.","Et ils seront tous deux en une seule chair; ils seront tous deux comme l'un et l'autre, et ils seront tous deux comme l'un et de l'autre; et ils seront toutes les deux en une autre chair: ils seront leur prince et leur prince, et ils seront tous deux parmi les deux, et ils seront une subsistance.",Et si tu achètes dix staters et si tu achètes cinquante staters;,"It is bitter and bitter, and it is bitter.",Je ne sais pas ce qu'il y a dans les sarks. +Mark 10.9,p ent a p nute che aa f n owe n uot mprtre rome porj f .,Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint.,"Ce donc que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare pas.","Que l`homme donc ne sépara pas ce que Dieu a uni ! """,Que l'homme ne sépare donc pas ce que Dieu a fait à un seul.,"Quel est le nombre d'étoiles, c'est-à-dire le nombre d'étoiles, qu'aucun homme ne peut les numéroter?","It is the fifth hour, and it is the fourteenth day of the month Adar, so that no man shall be able to deny it.",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +Mark 10.10,auo ntere f bok ehun e p eei m mathetes on a u jnu f e pai shaje .,"Lorsqu'ils furent dans la maison, les disciples l'interrogèrent encore là-dessus.","Et dans la maison encore, ses disciples l'interrogèrent sur ce sujet;","De retour à la maison, ses disciples l`interrogeaient encore sur ce sujet,","Et quand il fut entré dans la maison de ses disciples, ils lui demandèrent aussi ce qui était arrivé.",Quel est le nombre des six cent cinquante-neuf cent cinquante-cinq mille?,"There are a hundred and eighty-five in number, and eighty in number, and fifty in number.","Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes." +Mark 10.11,auo peja f na u je p et na nuje ebol n tef shime n f hmoos nm kete e f r noeik ejo s .,"Il leur dit: Celui qui répudie sa femme et qui en épouse une autre, commet un adultère à son égard;","et il leur dit: Quiconque répudiera sa femme et en épousera une autre, commet adultère envers la première;","et il leur dit : "" Celui qui répudie sa femme et en épouse une autre, commet l`adultère. à l`égard de la première.","Et il leur dit: Si quelqu'un répudie sa femme, et qu'il demeure avec un autre, et commet un adultère sur elle,","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, a moins de quarante ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than forty years old.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 10.12,ntos hoos esshan ka pes haei nso s n s hmoos nm ke ua s r noik .,"et si une femme quitte son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.","et si une femme répudie son mari, et en épouse un autre, elle commet adultère.","Et si celle qui a répudié son mari en épouse un autre, elle commet l`adultère. ""","Elle aussi, si elle la quitte sa mariée et qu'elle s'asseye avec un autre, commet adultère.",Est-ce que nous devions dépenser cinq et vingt cents d'argent pour nos besoins quotidiens et deux cent cinquante cents d'argent!,"It is a very large number if it is a hundred and twenty-five cubits in width, and it is a hundred and twenty-five cubits in breadth.",Il n'y a pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression. +Mark 10.13,auo a u eine na f n hen shere kui jekaas efe ka toot f hijo u . m mathetes de a u noshp u .,"On lui amena des petits enfants, afin qu'il les touchât. Mais les disciples reprirent ceux qui les amenaient.","Et on lui apporta de petits enfants, afin qu'il les touchât; et les disciples reprenaient ceux qui les apportaient;",On lui amenait de petits enfants pour qu`il les touchât. Or les disciples les gourmandèrent.,"Et ils lui présentèrent petits enfants, afin de le mettre entre eux; et les disciples les outragèrent.","Est-ce qu'il y a cinq cent cinquante en nombre, s'il y a cinquante en nombre, cinquante en nombre et cinquante en nombre?","Would that there were five hundred and fifty in number, if there were fifty in number, fifty in number, and fifty in number!","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire, c'est-dire." +Mark 10.14,iesus de ntere f nau a f chnat auo peja f na u je ka n shere kui e tre u ei na i auo mpr noshp u ta hoine gar n tei mine te t mnt rro m p nute,"Jésus, voyant cela, fut indigné, et leur dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.","et Jésus, voyant cela, en fut indigné, et leur dit: Laissez venir à moi les petits enfants; ne les en empêchez pas; car à de tels est le royaume de Dieu.","Jésus, à cette vue, fut indigné et leur dit : "" Laissez les petits enfants venir à moi, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent.","Et Jésus, voyant cela, se mit à colère, et leur dit: Laissez venir encore petite nos enfants, et ne les châtiez pas; car le royaume de Dieu est donné à quelques-uns de ceux-là.","Qu'est-ce que tu es plus que tu es beau, qu'est-ce que tu es plus que tu es, et qu'est-ce que le plaisir plus que l'or?","How great is he, and of what kind he is, and of what kind he is the first; and of what kind he is the first, and of what kind he is the eighth, and of what kind he is the eighth, and of what kind he is the eighth, and of what kind he is the eighth, and of what kind he is the first, and of what kind he is the first, and of what he is the first, and of what he is the first, and of what he is the first, and of what he is the first, and of what he is the first, and of",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +Mark 10.15,hamen ti jo mmo s ne tn je p ete n f na shop an ero f n t mnt rro m p nute n t he n u shere kui nne f bok ehun ero s,"Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n'y entrera point.","En vérité, je vous dis: quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n'y entrera point.","Je vous le dis, en vérité, qui ne recevra pas comme un petit enfant le royaume de Dieu, n`y entrera point. ""","Je vous le dis en vérité, si quelqu'un ne reçoit pas le royaume de Dieu, comme un petit enfant, il n'entrera point chez elle.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a d'impression qu'il n'il n'y a +Mark 10.16,auo ntere f shep shop u a f smu ero u e a f ka toot f hijo u .,"Puis il les prit dans ses bras, et les bénit, en leur imposant les mains.","Et les ayant pris entre ses bras, il posa les mains sur eux et les bénit.","Puis il les embrassa, et les bénit en leur imposant les mains.","Après avoir reçu les acheter, il les bénit, les ayant laissé sa main sur eux.","Car s'il a obtenu un peu, et a perdu, et est plein de grande gloire,","For if he has got a little, and has lost, and is full of great glory,",Il n'y a pas d'exploitant d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant ou d'exploitant. +Mark 10.17,auo ntere f ei ebol e te hie a owe pot a f paht f hihe mmo f auo a f jnu f e f jo mmo s je p sah n agathos u pe ti na aa f je e i e kleronomi m p onh sha eneh .,"Comme Jésus se mettait en chemin, un homme accourut, et se jetant à genoux devant lui: Bon maître, lui demanda-t-il, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?","Et comme il sortait sur la route, un homme accourut, et, se jetant à genoux devant lui, il lui demanda: Bon maître, que ferai-je afin que j'hérite de la vie éternelle?","Comme il se mettait en route, quelqu`un accourut, et fléchissant le genou devant lui, lui demanda : "" Bon Maître, que dois-je faire pour entrer en possession de la vie éternelle? ""","Et quand il fut ensuite par le chemin, un homme s'enfuit et se prosterna devant lui, et lui demanda: Maître, que faut-il que je fais ce qui est bon, afin que je vienne hériter de la vie éternelle?","Ce qu'il a fait, c'est ce qu'il peut compter, ce qu'il a cru, ce qu'il a fait, ce qu'il a fait, ce qui est erroné ce qui est erroné ce qui est erroné, ce qu'il a fait, ce qui est erroné ce qui est erroné, ce qu'il a fait, ce qui est erroné ce qui est ","What is the extent of this? The number of the stars is one hundred and eighty-five, and the number of the six hundred and fifty, is one hundred and fifty, and the number of the six hundred and fifty, is one hundred and fifty.",Est-ce que tous ont le pouvoir de guérir les malades ? Est-ce que tous parlent des langues inconnues ? Est-ce que tous interprètent ? +Mark 10.18,iesus de peja f na f je ahro k k jo mmo s ero i je p agathos mmn agathos nsa p nute mauaa f .,Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul.,"Et Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Nul n'est bon, sinon un seul, Dieu.","Jésus lui dit : "" Pourquoi m`appelles-tu bon? Nul n`est bon que Dieu seul.",Jésus lui dit: Pourquoi me dis-tu que le bonheur n'est pas mauvais à Dieu seul?,"La longueur des cinq cents cubits était de cinq cents cubits, et l'étendue des cinq cents cubits était de cinq cents cubits, et la hauteur des vingts cubits était de cinq cents cubits.","The length of the five hundred cubits was fifty cubits, and the breadth of the five hundred cubits was fifty cubits, and the height of the twenty cubits was fifty cubits.",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é +Mark 10.19,n entole k soun mmo u je mpr hotb mpr r noeik mpr jiue mpr r mntre n nuj mpr foche t maeie pek eiot nm tek maau .,Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère.,Tu sais les commandements: Ne commets point adultère; ne tue point; ne dérobe point; ne dis point de faux témoignage: ne fais tort à personne; honore ton père et ta mère.,"Tu connais les commandements : Ne tue pas, ne commets pas l`adultère, ne dérobe pas, ne porte pas de faux témoignage, ne fais pas de tort, honore ton père et ta mère. ""","Vous savez les commandements que vous ne tuez pas, et vous ne commettrez pas adultères; vous ne dérobez pas de faux témoignage; mais vous ne séparerez pas la marque de ton père et de ta mère.","Ne soyez pas anxieux, ne criez pas, ne criez pas, ne criez pas, ne criez pas,","Don't be anxious, don't cry, don't shout, don't loud, don't shout, don't loud, don't shout,","Il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres." +Mark 10.20,ntof de peja f na f je p sah nai ter u a i hareh ero u jinta mnt kui .,"Il lui répondit: Maître, j'ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.","Et répondant, il lui dit: Maître, j'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.","Il lui répondit : "" Maître, j`ai observé tous ces (commandements) dès ma jeunesse. ""","Et il lui dit: Maître, j'ai gardé toutes ces choses dès les jours de la jeunesse.","Il est le cinquième, et il est le sixième, qu'il soit le sixième, ou qu'il soit le cinquième, ou qu'il soit le cinquième, ou qu'il soit le dixième.","He is the fifth, and he is the sixth, whether he be the sixth, or whether he be the fifth; or whether he be the fifth, or whether he be the tenth.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +Mark 10.21,iesus de ntere f chosht ehun ehra f a f merit f . auo peja f na f je k shaat n ke hob bok n ete unta k se taa u ebol n g taa u n n heke n g ka u aho na k hn t pe auo n g ei n g oweh k nso ei .,"Jésus, l'ayant regardé, l'aima, et lui dit: Il te manque une chose; va, vends tout ce que tu as, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens, et suis-moi.","Et Jésus, l'ayant regardé, l'aima, et lui dit: Une chose te manque: va, vends tout ce que tu as et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel, et viens, suis-moi, ayant chargé la croix.","Jésus, ayant fixé son regard sur lui, l`aima et lui dit : "" Il te manque une chose : va, vends tout ce que tu as, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; puis viens, et suis-moi, ayant pris la croix. ""","Jésus, l'ayant regardé, l'aima; et il lui dit: Tu fais d'autres oeuvres; va, remets-les aux pauvres, et tu t'envoie des trésors dans le ciel, et viens, et suis après moi.","Si un voleur vole cent bains, il doit payer cinquante bains, et s'il vole, il vole cinquante livres, qu'il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vol","How much less shall he be able to plough a field of wheat, and how much shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he plough it? What shall he ploughs? What shall he sow? What shall he sow? What shall he sow? What shall he sow? What shall he sows? What shall he sow? What shall he sows? What shall he sows? What shall he sows? What shall he sows? What","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 10.22,auo de ntere f okm ejm p shaje a f bok e f mokh n het ne nashe n choom gar ete unta f su .,"Mais, affligé de cette parole, cet homme s'en alla tout triste; car il avait de grands biens.","Et lui, affligé de cette parole, s'en alla tout triste, car il avait de grands biens.","Mais lui, assombri à cette parole, s`en alla attristé, car il avait de grands biens.","Et quand il eut achevé de parler, il s'en alla avec douleur, car il avait beaucoup d'esprits.","Alors, combien est-il légal de payer des impôts à César, ou de payer des impôts, car si un homme fait quelque chose par la violence, laissez-le se contenter de sa vie entière.","How much more, then, is it lawful to pay taxes to Caesar, and to pay taxes? For if a man does not have self-control, let him do what he desires.","Il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis." +Mark 10.23,auo iesus ntere f kt eiat f peja f n nef mathetes je f mokh n n ete unt u khrema mmau e tre u bok ehun e t mnt rro m p nute .,"Jésus, regardant autour de lui, dit à ses disciples: Qu'il sera difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!","Et Jésus, ayant regardé tout à l'entour, dit à ses disciples: Combien difficilement ceux qui ont des biens entreront-ils dans le royaume de Dieu!","Et Jésus, jetant ses regards tout autour, dit à ses disciples : "" Combien difficilement ceux qui ont les richesses entreront dans le royaume de Dieu ! ""","Et Jésus, se tournant vers les yeux, dit à ses disciples: Il est impossible à ceux qui ont des biens pour entrer dans le royaume de Dieu.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, a moins de quarante ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 10.24,m mathetes de a u shtortr ejn nef shaje . iesus de a f uoshb on e f jo mmo s na u . je na shere etbe u s mokh na u e tre u bok ehun e t mnt rro m p nute .,"Les disciples furent étonnés de ce que Jésus parlait ainsi. Et, reprenant, il leur dit: Mes enfants, qu'il est difficile à ceux qui se confient dans les richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!","Et les disciples s'étonnèrent de ses paroles; et Jésus, répondant encore, leur dit: Enfants, combien il est difficile à ceux qui se confient aux richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!","Comme les disciples étaient étonnés de ses paroles, Jésus reprit : "" Mes enfants, qu`il est difficile à ceux qui se confient dans les richesses d`entrer dans le royaume de Dieu !","Et les disciples furent troublés à cause de ses paroles. Et Jésus leur répondit: Mes enfants, pourquoi est-ce trop pesant pour eux d'entrer dans le royaume de Dieu?","La cinquième souffrance est comme la sixième souffrance, comme un grain de graine de moutarde, qui a cent trente et trois ans.","The fifth woe is like unto the sixth hour, and it is like unto the sixth hour, and it is like unto the sixth hour, and it is like unto the sixth hour, and it is like unto the tenth hour of the month.","J'ai dit qu'il n'y avait pas d'avant-garde, mais il n'y avait pas d'avant-garde, il n'y avait pas d'avant-garde, il n'y avait pas d'avant-garde, il n'y avait pas d'avant-garde, il n'y avait pas d'avant-garde, il n'y avait pas d'avant-garde." +Mark 10.25,s motn e tre u chamul bok ebol hn t owetfe n u ham n top e hue u rmmao e tre f bok ehun e t mnt rro m p nute .,Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.,"Il est plus facile qu'un chameau passe par un trou d'aiguille, qu'un riche n'entre dans le royaume de Dieu.","Il est plus aisé pour un chameau de passer par le trou d`une aiguille, que pour un riche d`entrer dans le royaume de Dieu. """,Il est plus facile qu'un chameau entre dans le trou d'une forêt que de beaucoup plus riche qu'il entre dans le royaume de Dieu.,"C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Il y a de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde. +Mark 10.26,ntou de a u shtortr e pe huo e u jo mmo s na f je auo nim pe et na sh onh .,"Les disciples furent encore plus étonnés, et ils se dirent les uns aux autres; Et qui peut être sauvé?","Et ils s'en étonnèrent excessivement, disant entre eux: Et qui peut être sauvé?","Et ils étaient encore plus étonnés, et ils se disaient les uns aux autres : "" Et qui peut être sauvé? ""","Mais ils furent troublés en plus grand nombre, et lui dirent: Et qui peut être sauvé?",Il y a une division entre la chair et le ventre et une division entre la chair.,"There was a division among the flesh, and it was not possible for the flesh to bear, but it was (imperf.) the life of the flesh.","pour le mettre à l'épreuve, afin qu'ils puissent aller de sa bouche pour l'accuser." +Mark 10.27,iesus de ntere f chosht ehun ehra u peja f na u je hahten rome nne sh pai shope . alla hate p nute an . un chom gar e hob nim hate p nute .,"Jésus les regarda, et dit: Cela est impossible aux hommes, mais non à Dieu: car tout est possible à Dieu.","Et Jésus, les ayant regardés, dit: Pour les hommes, cela est impossible, mais non pas pour Dieu; car toutes choses sont possibles pour Dieu.","Jésus, les yeux fixés sur eux, dit : "" Aux hommes impossible ! mais non à Dieu, car tout est possible à Dieu.","Jésus, les yeux fixés sur eux, leur dit: Avec deux hommes cela ne se fera pas; mais il n'est pas auprès de Dieu, car il peut toutes choses auprès de Dieu.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à tous les hommes qui sont nés dans le monde, est supérieure à toutes les autres graines qui sont dans le monde, mais elle est supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","How great is the mystery! It is not possible for a man to know the things which are, neither the things which are in the world, nor the things which are in the world to come, nor the things which are in the world to come, nor the things which are in the world!","Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis , mais il n'y a pas d'avis , mais il n'y a pas d'avis ." +Mark 10.28,a f arkhi de nchi petros e joo s na f je eis heete anon a n ka nka nim nso n auo a n oweh n nso k .,"Pierre se mit à lui dire; Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.","Pierre se mit à lui dire: Voici, nous avons tout quitté et nous t'avons suivi.","Pierre se prit à lui dire : "" Voici que nous avons tout quitté pour vous suivre. ""","Pierre se mit à lui dire: Voici, nous nous avons rejeté toutes choses et nous t'avons suivi.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Je te dis qu'il n'y a plus d'argent que d'argent, et qu'il n'y a plus d'argent que d'argent, et qu'il n'y a plus d'argent que d'argent, et qu'il n'y a plus d'argent que d'argent, et qu'il n'y a plus d'argent que d'argent, et qu'il n'y a plus d'argent." +Mark 10.29,iesus de peja f na u je hamen ti jo mmo s ne tn mmn laau e a f ka ei nso f . e son e sone e maau e eiot e shere e soshe etbe t auo etbe p evaggelion .,"Jésus répondit: Je vous le dis en vérité, il n'est personne qui, ayant quitté, à cause de moi et à cause de la bonne nouvelle, sa maison, ou ses frères, ou ses soeurs, ou sa mère, ou son père, ou ses enfants, ou ses terres,","Jésus, répondant, dit: En vérité, je vous dis: il n'y a personne qui ait quitté maison, ou frères, ou soeurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou champs, pour l'amour de moi et pour l'amour de l'évangile,","Jésus répondit : "" Je vous le dis en vérité, nul n`aura quitté maison, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou enfants, ou champs, à cause de moi et à cause de l`Evangile,","Jésus leur dit: Je vous le dis en vérité, il n'y a personne qui m'abandonne, ou qui frère, ou ou soeur, ou ou qui mère, ou ou ou qui père, ou ou qui enfants, ou être des champs, ou à cause de moi et à cause de l'évangile.","C'est cinquante ans et quarante ans et quarante ans et quatre-vingt-dix ans, et je n'ai vu aucune autre personne âgée de quatre-vingt-dix ans, et il n'a pas vu le nombre de personnes âgées de quatre-vingt-dix ans, et il n'a pas vu le nombre de personnes âgées de quatre-ving","It is fifty years and forty years and forty years and I am eighty years old, and I have not number thirty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years;",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il s'agit d'une idée de l'impression qu'il s'agit d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression. +Mark 10.30,e n f na jit u an n she n kob tenu hm pei uoeish hen eei mn hen son mn hen sone nm hen maau nm hen shere mn hen soshe hi hen diogmos auo u onh sha eneh hm p aion et neu .,"ne reçoive au centuple, présentement dans ce siècle-ci, des maisons, des frères, des soeurs, des mères, des enfants, et des terres, avec des persécutions, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.","qui n'en reçoive maintenant, en ce temps-ci, cent fois autant, maisons, et frères, et soeurs, et mères, et enfants, et champs, avec des persécutions, et dans le siècle qui vient, la vie éternelle.","qui ne reçoive le centuple maintenant, en ce temps-ci : maisons, frères, sœurs, mères, enfants et champs, avec des persécutions, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.","ne les reçoive plus en ce temps-ci, des maisons, des frères, des soeurs, des mères, des enfants et des champs, dans les persécutions, et la vie éternelle dans le siècle qui vient.","Où sont les quatre et vingt-cinq mille, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante dans les cinquante et cinquante dans les quatre cents.","There are sixty-five thousand and five hundred and fifty in number, and fifty thousand and five hundred in number, and fifty thousand in number, and fifty thousand in number, and fifty thousand in number, and fifty thousand in number.","Il n'y a pas d'argent pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous, c'est-à-dire pour vous." +Mark 10.31,un hah de n shorp na r hae auo nte n haeu r shorp .,"Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.",Mais plusieurs qui sont les premiers seront les derniers; et les derniers seront les premiers.,"Et beaucoup de premiers seront derniers, et beaucoup de derniers premiers. ""","Et beaucoup de premières seront les derniers, et les derniers seront les premiers.","Le premier est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, est moins de la sixième heure.","The first is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the sixth hour.","Il n'y a pas d'arbre, et le feu ne s'éteint pas." +Mark 10.32,ne u mooshe de hn te hie e u na ehrai e t hierosoluma nere iesus de hihe mmo u n et ueh de nso f at hote jit u auo a f mute on e p mnt snous a f arkhi n jo ero u n n et na shope mmo f,"Ils étaient en chemin pour monter à Jérusalem, et Jésus allait devant eux. Les disciples étaient troublés, et le suivaient avec crainte. Et Jésus prit de nouveau les douze auprès de lui, et commença à leur dire ce qui devait lui arriver:","Et ils étaient en chemin, montant à Jérusalem, et Jésus allait devant eux; et ils étaient stupéfiés et craignaient en le suivant. Et prenant encore une fois les douze avec lui, il se mit à leur dire les choses qui devaient lui arriver:","Or, ils étaient en chemin pour monter à Jérusalem, et Jésus marchait devant eux, et ils étaient saisis de stupeur, et ceux qui le suivaient avaient peur. Et, prenant de nouveau les Douze auprès de lui, il se mit à leur dire ce qui devait lui arriver :","Et ils montèrent par le chemin à Jérusalem; et comme Jésus était en face d'eux, ils les prirent ceux qui le suivaient sans crainte; et il appela les douze, et se mit à leur annoncer ce qui lui doit arriver.",A Song of Degrees. A Song of Degrees. A Song of Degrees.,"A lion's whelp, or whelp, or whelp, or whelp, or whelp, or whelp, or whelp, shake off, shake off, shake off, shake off, shake off, shake off, shake off, shake off, shake off.","Et Moïse aussi, ayant l'habitude d'accomplir ces choses-là, s'accomplit dans la maison de Dieu, afin qu'il n'y ait point d'affliction, ni d'affliction, ni d'affliction, ni d'affliction, ni d'affliction, ni d'affliction." +Mark 10.33,je eis heete e n na ehrai e t hierosoluma . auo p shere m p rome se na paradidu mmo f etoot u n n arkhierevs mn ne grammatevs n se tchaio f e p mu . auo se na taa f etoot u n n hethnos,"Voici, nous montons à Jérusalem, et le Fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront à mort, et ils le livreront aux païens,","Voici, nous montons à Jérusalem; et le fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes; et ils le condamneront à mort, et le livreront aux nations;",""" Voici que nous montons à Jérusalem, et le Fils de l`homme sera livré aux grands prêtres et aux scribes, et ils le condamneront à mort, et ils le livreront aux Gentils;","Voici, nous irons à Jérusalem, et le fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes, et il sera condamné à la mort, et il sera livré aux païens.","Voici, il y a cinq cents queens et cinq cents queens, quatre-vingt-quinzes, quatre-vingt-quinzes, quatre-vingt-quinzes, quatre-vingt-quinzes, quatre-vingt-quinzes, quatre-vingt-quinzes concubines, quatre-vingt-quinzes concubines, soixante et cinq cents concubine","Behold, there are five queens, and five hundred queens, and five hundred queens, and eighty men, and eighty concubines, and maidens, and eighty concubines, and maidens without genealogy, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of Egypt, and in all the land of","Je n'ai pas l'impression d'être à Jérusalem, mais je n'ai pas l'impression d'être à l'abri de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture de l'architecture." +Mark 10.34,n sobe nso f n se njta f ehun ehra f . n se mastigu mmo f n se mout f . auo mnnsa shomnt n hou f na toun,"qui se moqueront de lui, cracheront sur lui, le battront de verges, et le feront mourir; et, trois jours après, il ressuscitera.","et ils se moqueront de lui, et le fouetteront, et cracheront contre lui, et le feront mourir; et il ressuscitera le troisième jour.","on le bafouera, on crachera sur lui, on le flagellera et on le fera mourir, et, trois jours après, il ressuscitera.","et ils se livreront à lui, et le frapperont, et le tueront; et après trois jours il sera ressuscité.",Six cent cinquante-cinq mille et cinquante mille et cinquante mille et cinquante mille et cinquante mille.,"Seven hundred and fifty-five thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty hundred, and fifty hundred and fifty thousand and fifty.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 10.35,auo a u ti pev uoei ero f nchi iakobos nm iohannes p shere snau n zebedaios e u jo mmo s na f je p sah tn uosh jekaas p et na aiti mmo k mmmo f n g aa f na n .,"Les fils de Zébédée, Jacques et Jean, s'approchèrent de Jésus, et lui dirent: Maître, nous voudrions que tu fisses pour nous ce que nous te demanderons.","Et Jacques et Jean, fils de Zébédée, viennent à lui, disant: Maître, nous voudrions que tu fisses pour nous tout ce que nous te demanderons.","Jacques et Jean, les fils de ""Zébédée, s`approchèrent de lui et lui dirent : "" Maître, nous voudrions que vous fassiez pour nous ce que vous allons vous demander.","Et Jacques et Jean, les deux fils de Zébédée, s'approchèrent de lui, et lui dirent: Maître, nous veux que celui qui t'a demandé et que tu nous le fasse.","et les cinq cents pièces d'argent, et les autres cents didrachmes, et les cents didrachmes, et les cents didrachmes, et les cents didrachmes, et les cents didrachmes, et les cents didrachmes, et les cents didrachmes, et les cents didrachmes, et les cents didrachmes, et les cents didrachmes","A period of four and twenty years came to an end, when I was eighty years old, when I was eighty years old; and when I steadfastly pursued, when I meditated on forty days and forty nights, when I meditated on forty days and forty nights.","Autrement dit, il a vu les deux fils de Zébédée, les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée, et les deux fils de Zébédée." +Mark 10.36,ntof de peja f na u je u p ete t owesh f e tr a aa f ne tn .,Il leur dit: Que voulez-vous que je fasse pour vous?,Et il leur dit: Que voulez-vous que je fasse pour vous?,"- Que voulez-vous, leur dit-il, que je fasse pour vous? """,Et il leur dit: Que voulez-vous faire?,"Il est le cinquième, le onzième et le dixième, et le douzième, et le dixième, et le dixième, et le douzième, etc.","He is the fifth, the eleventh, and the tenth, and the twelfth, and the tenth, and the tenth, and the twelfth, and so forth.",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é +Mark 10.37,ntou de peja u na f je ma na n jekaas ere owe mmo n hmoos nsa unam mmo k auo ke ua nsa hbur mmo k hm pek eou,"Accorde-nous, lui dirent-ils, d'être assis l'un à ta droite et l'autre à ta gauche, quand tu seras dans ta gloire.","Et ils lui dirent: Accorde-nous que nous soyons assis, l'un à ta droite et l'un à ta gauche, dans ta gloire.","Ils lui dirent : "" Accordez-nous de siéger, l`un à votre droite, l`autre à votre gauche, dans votre gloire. ""","Et ils lui dirent: Donne-nous, afin que l'un de nous s'asseoir à ta droite et à ta gauche, à cause de ta gloire.","Il y a cinquante jours et quarante nuits, et il n'y a même pas dix mille bains d'eau dans cinquante bains, car il y a cinquante bains dans cinquante.","The five hundred and fifty, if there were hundred and fifty, were indeed in number forty-five, if there were fifty in number.","Je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis." +Mark 10.38,de is peja f na u je n tetn soun an je e tetn aiti n u . p apot anok e ti na soo f . tetn na sh soo f p baptisma e ti na baptize n het f tetn na sh jit f .,"Jésus leur répondit: Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire, ou être baptisés du baptême dont je dois être baptisé? Nous le pouvons, dirent-ils.","Et Jésus leur dit: Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que moi je bois, ou être baptisés du baptême dont moi je serai baptisé?","Jésus leur dit : "" Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire le calice que, moi, je vais boire, ou être baptisés du baptême dont, moi, je vais être baptisé? ""","Et Jésus leur dit: Ne savez-vous pas ce que vous demandiez? Vous boirez la coupe que moi je buvais, et le baptême que j'aurai baptisé en lui, et vous le recevrez.","C'est la sixième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la neuvième heure, et le septième jour du mois, et le septième jour du mois de Nisan.","It is the fifth hour, and the sixth hour, and the ninth hour, and the ninth hour, and the ninth hour, and the ninth hour.",C'est une idée du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême et du baptême. +Mark 10.39,ntou de peja u na f je se . iesus de peja f na u je p apot men e ti na soo f t et na soo f . auo p baptisma e ti na jit f tetn na jit f .,"Et Jésus leur répondit: Il est vrai que vous boirez la coupe que je dois boire, et que vous serez baptisés du baptême dont je dois être baptisé;","Et ils lui dirent: Nous le pouvons. Et Jésus leur dit: Vous boirez bien la coupe que moi je bois, et vous serez baptisés du baptême dont moi je serai baptisé;","Ils lui dirent : "" Nous le pouvons. "" Et Jésus leur dit : "" Le calice que je vais boire, vous le boirez, et vous serez baptisés du baptême dont je vais être baptisé;","Et ils lui dirent: Oui. Et Jésus leur dit: Vous boirez la coupe que je boirai, et vous recevrez le baptême que je baptiserai.","Il a cinquante ans, cinquante ans et quatre-vingt ans, il a quatre-vingt ans et quatre-vingt ans, il a quatre-vingt ans et quatre-vingt ans.","The fifth woe is like to that, and the fifth woe to that person: the fourth woe to that person, and the fourth woe to that person: the fourth woe to that person, and the fourth woe to that person.","L'un d'entre eux, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre, c'est l'autre." +Mark 10.40,e hmoos de nsa unam mmo i e sa hbur mmo i m poi an pe e taa f . hen koue ne nt a u sbtot f na u .,"mais pour ce qui est d'être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui cela est réservé.","mais de s'asseoir à ma droite ou à ma gauche, n'est pas à moi pour le donner, sinon à ceux pour lesquels cela est préparé.","mais quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, il ne m`appartient pas de l`accorder; c`est pour ceux pour qui cela a été préparé. ""","Et s'assiérant à ma droite ou à ma gauche, cela n'est pas à moi de le donner; d'autres ont été préparés pour eux.","Combien sont-ils, combien sont-ils, combien sont-ils, combien sont-ils, combien sont-ils, combien sont-ils, et combien sont-ils?","How many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there?'","J'aimerais que vous puissiez voir la même chose que moi, et que vous entendiez ce que j'ai à vous dire." +Mark 10.41,auo nter u sotm nchi p met a u arkhi n chnat etbe iakobos nm iohannes,"Les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s'indigner contre Jacques et Jean.","Et les dix, l'ayant entendu, en conçurent de l'indignation à l'égard de Jacques et de Jean.","Ayant entendu cela, les dix autres se mirent à s`indigner contre Jacques et Jean.","Et quand les dix eurent entendu, ils se mirent en colère contre Jacques et Jean.",Quand tu te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te te ,"When I am weak, then I shall be exalted; and when I am weak, then I shall be exalted; but when I am weak, I shall be exalted, and I shall be exalted.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 10.42,auo ntere f mute ero u nchi iesus peja f na u je tetn soun je n et jo mmo s je se o n arkhon e n hethnos se o m pev joeis auo nev noch se o n tev eksusia .,"Jésus les appela, et leur dit: Vous savez que ceux qu'on regarde comme les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les dominent.","Et Jésus, les ayant appelés auprès de lui, leur dit: Vous savez que ceux qui sont réputés gouverner les nations dominent sur elles, et que les grands d'entre eux usent d'autorité sur elles;","Jésus les appela et leur dit : "" Vous savez que ceux qui passent pour chefs des nations leur commandent en maîtres, et que les grands exercent empire sur elles","Et Jésus, les ayant appelés, leur dit: Vous savez que ceux qui disent êtes chefs des nations dominent sur leur maître, et leurs chefs dominent sur leurs autorités.","Si quelqu'un aime le monde, l'amour du Père n'est pas dans lui, mais si quelqu'un aime le monde, il l'a hainet. Si quelqu'un aime le Père qui l'a envoyé, laissez-le lui donner.","'If he invited you to a marriage feast, what would he have done? If he had not kept it, what should he have done? If he had not kept it, what should he have done? If he had not kept it, what should he have preserved? If he had not kept it, let him have plenty, and if he had not had enough, let him have plenty.",Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis. +Mark 10.43,n tai de an te t he n het teutn . alla p et na uosh e r noch n het teutn e f na diakoni ne tn .,"Il n'en est pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur;","mais il n'en est pas ainsi parmi vous, mais quiconque voudra devenir grand parmi vous, sera votre serviteur,","Il n`en doit pas être ainsi parmi vous; au contraire, celui qui, parmi vous, voudra devenir grand, se fera votre serviteur;",Il n'en est pas ainsi parmi vous; mais celui qui voudra avoir été grand parmi vous sera votre serviteur.,"Toutes les choses sont légales pour moi, mais toutes les choses sont légales pour moi, toutes les choses sont légales pour moi, mais je ne serai portée sous le pouvoir de rien.",What is the fifth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of the mint? What is the sixth part of fifty? What is the sixth part of fifty? What is the sixth part of fifty? Isn't there fifty. What is the sixth part of fifty? What is the sixth part of fifty? Isn't there fifty. What is,N'hésitez pas à s'inspirer de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é +Mark 10.44,auo p et na uosh e r shorp n het teutn . e f na r hmhal ne tn ter tn,"et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit l'esclave de tous.","et quiconque d'entre vous voudra devenir le premier, sera l'esclave de tous.","et celui qui, parmi vous, voudra être premier, se fera esclave de tous.","Et quiconque voudra devenir premièrement parmi vous, sera votre esclave.","La première souffrance est passée, la cinquième souffrance est passée, la dernière souffrance est passée...........",...,"C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre." +Mark 10.45,kai gar p shere m p rome nt a f ei an e tre u diakoni na f alla e tre f diakoni . auo n f ti n tef psukhe n sote ha u meeshe .,"Car le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie comme la rançon de plusieurs.","Car aussi le fils de l'homme n'est pas venu pour être servi, mais pour servir et pour donner sa vie en rançon pour plusieurs.","Car le Fils de l`homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour beaucoup. ""","Car le Fils de l'homme n'est pas venu pour être servi, mais pour servir et pour donner sa vie en rançon pour un grand nombre de personnes.","Il est vrai que chaque homme a cinq cents pièces d'argent et cent dorachmes d'or, et cinq cent dorachmes d'or, et cinq cent dorachmes d'or, et cinq cent dorachmes d'or, et cinq cent dorachmes d'argent.","It is true that every man hath five hundred pieces of silver, and a hundred didrachms of gold, and fifty didrachms of gold, and fifty didrachms of silver.","Je ne permets pas aux femmes d'enseigner, ni d'apprendre aux hommes, ni aux femmes d'aimer, qu'elles soient dans le silence." +Mark 10.46,auo e f neu ebol hn hierikho mn nef mathetes auo u noch m meeshe . bartimaios e u blle pe p shere n timaios ne f hmoos ehrai hate te hie e f ji mnt na .,"Ils arrivèrent à Jéricho. Et, lorsque Jésus en sortit, avec ses disciples et une assez grande foule, le fils de Timée, Bartimée, mendiant aveugle, était assis au bord du chemin.","Et ils arrivent à Jéricho; et comme il sortait de Jéricho avec ses disciples et une grande foule, Bartimée l'aveugle, le fils de Timée, était assis sur le bord du chemin et mendiait.","Ils arrivèrent à Jéricho. Comme il sortait de Jéricho avec ses disciples et une assez grande foule, le fils de Timée, Bartimée, aveugle mendiant, était assis sur le bord du chemin.","Et étant sorti de Jéricho avec ses disciples et une grande foule, Barthélemy, aveugle d'aveugle, le fils de Timée, qui était assis par le chemin, portant l'aumône.","Il est un marchand de toutes sortes, et un marchand de toutes sortes, et un marchand de toutes sortes, et un marchand de toutes sortes, et un marchand de toutes sortes, et un marchand de toutes sortes, et un débiteur de toutes sortes, et un débiteur de toutes sortes, et un débiteur de toutes sortes.","There is a fifth part which is without, and it is a fifth part which is in it; and there is a fifth part which is in it, and there is a fifth part which is in it, and there is a fifth part which is in it; and there is a fifth part which is in it, and there is a half which is in it.","Tout ce que j'ai dit dans le ciel et dans le ciel, c'est que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis." +Mark 10.47,auo ntere f sotm je iesus pe p nazaraios . a f arkhi n ji shkak ebol e f jo mmo s je iesus p shere n daueid . n V anai .,"Il entendit que c'était Jésus de Nazareth, et il se mit à crier; Fils de David, Jésus aie pitié de moi!","Et ayant entendu dire que c'était Jésus le Nazarénien, il se mit à crier et à dire: Fils de David, Jésus, aie pitié de moi!","Ayant entendu dire que c`était Jésus de Nazareth, il se mit à crier : "" Fils de David, Jésus, ayez pitié de moi ! ""","Et ayant appris que Jésus était le Nazaréen, il se mit à crier, disant: Jésus, fils de David, est-il juste?","Si le voleur vole, il vole ce qu'il vole, il vole ce qu'il vole, et il vole ce qu'il vole, et il vole ce qu'il vole, et il vole ce qu'il vole.","And when it hath come to pass, it shall come to pass that it shall be very far from it, and it shall not be far from it, and it shall not be far from it, and it shall not be far from it, and it shall not be far from it, and it shall not be far from it.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 10.48,auo a u noshp f nchi u meeshe je efe ka ro f ntof de n huo a f ji shkak ebol e f jo mmo s je p shere n daueid na na i,"Plusieurs le reprenaient, pour le faire taire; mais il criait beaucoup plus fort; Fils de David, aie pitié de moi!",Et plusieurs le reprirent afin qu'il se tût; mais il criait d'autant plus fort: Fils de David! aie pitié de moi!,"Et beaucoup le gourmandaient pour le faire taire; mais lui criait beaucoup plus fort : "" Fils de David, ayez pitié de moi ! ""","Et un peuple le prit pour qu'il fût silence; et il s'écria encore: Fils de David, je te prie, aie pitié de moi.",Celui qui s'enferme ébranlera ébranlera aussi ébranlera ébranlera ébranlera ébranlera ébranlera ébranlera ébranlera ébranlera ébranlera ébranlera ébranlera ébranlera ébranlera ébranlera ébranlera ,"A thousand is he that is eighty thousand: and if one hundred is eighty-five, he is eighty-five thousand: and if one hundred is eighty-five, he is eighty-five.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 10.49,auo ntere f ahe rat f nchi iesus a f ueh sahne na u e tre u mute ero f . auo a u mute e p blle e u jo mmo s na f je tok n het toun f mute ero k .,"Jésus s'arrêta, et dit: Appelez-le. Ils appelèrent l'aveugle, en lui disant: Prends courage, lève-toi, il t'appelle.","Et Jésus, s'arrêtant, dit qu'on l'appelât; et ils appellent l'aveugle, lui disant: Aie bon courage, lève-toi, il t'appelle.","Alors Jésus s`arrêta et dit : "" Appelez-le. "" Et on appelle l`aveugle et on lui dit : "" Aie confiance, lève-toi ! Il t`appelle. ""","Et quand Jésus fut venu, il leur ordonna de l'appeler. Et l'aveugle fut appelé, et lui disait: Prenez courage, lève-toi, et appelle-toi.","Il est vain de fabriquer cinq cents pièces d'argent et cinq cents dorachmes d'or, cinq cents dorachmes d'or, cinq cents dorachmes d'or, cinq cents dorachmes d'or, cinq cents dorachmes d'or et cinq cents dorachmes d'or.","And when he had made an hundred cubits of fine flour, he weighed fifty shekels of very great price, and he weighed fifty shekels of silver, and he weighed fifty shekels of fifty shekels according to the shekels of silver.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Mark 10.50,ntof de a f nej nef hoite ebol mmo f a f toun f n te unu a f ei erat f n iesus .,"L'aveugle jeta son manteau, et, se levant d'un bond, vint vers Jésus.","Et jetant loin son vêtement, il se leva en hâte et s'en vint à Jésus.",Il rejeta son manteau et bondissant vint vers Jésus.,"Mais lui, ayant renvoyé ses vêtements, se leva à l`instant et vint vers Jésus.","C'est lui qui est qui est impossible de nier, et à qui il appartient, et à qui il appartient, et à qui qui il appartient, et à qui qui il appartient, et à qui qui il appartient, et à qui qui il appartient, et à qui qui il appartient, et à qui qui il appartient.","It is He Whom it is impossible to deny, and to deny, the Father, and the Holy Spirit, and the Holy Spirit, and the Holy Spirit, and the Life-Giver, and the Holy Spirit, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Giver, and the Life-Give","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 10.51,a f uoshb de na f nchi iesus e f jo mmo s je u p et k owesh f e tr a aa f na k . p blle de peja f na f je hrabbunei e i uosh nau ebol .,"Jésus, prenant la parole, lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Rabbouni, lui répondit l'aveugle, que je recouvre la vue.","Et Jésus, répondant, lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Et l'aveugle lui dit: Rabboni, que je recouvre la vue.","Prenant la parole, Jésus lui dit : "" Que veux-tu que je te fasse? "" L`aveugle lu dit : "" Rabbouni, que je voie","Jésus lui répondit: Que veux-tu faire? Et l'aveugle lui dit: Rabbi, je veux recouvrir voir.","Il s'agit d'un grain de graine de moutarde, et non de trèfle, d'un grain de graine de moutarde, d'un an, d'un grain de graine de moutarde, et d'un an.","It is a grain of mustard seed, and it is not without sin. It is a grain of mustard seed, and it is a year old. (9a) It is a grain of mustard seed, and it is a grain of mustard seed, and it is not without fruit.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde ." +Mark 10.52,auo iesus peja f na f je bok tek pistis a s nahme k . ntevnu de a f nau ebol a f oweh f nso f hn te hie .,"Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a sauvé. (10:53) Aussitôt il recouvra la vue, et suivit Jésus dans le chemin.","Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a guéri; et aussitôt il recouvra la vue, et il le suivit dans le chemin.","Jésus lui dit : "" Va, ta foi t`a sauvé. "" Et aussitôt il recouvra la vue, et il le suivant sur le chemin.","Et Jésus lui dit: Va, et ta foi te délivre. Le premier jour, il recouvra la vue, et le suivit en chemin.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais est plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is less than forty years old.",C'est à l'intention d'un homme qui s'est mis à l'épreuve et qui s'est mis à l'épreuve d'un homme qui s'est mis à l'épreuve d'un homme qui s'est mis à l'épreuve d'un homme qui s'est mis à l'épreuve d'un homme qui s'est mis à l'épreuve d'un homme. +Mark 11.1,auo nter u hon ehun e t hierosoluma e betfage mn bethania . hahte p tou n n joeit a f jev snau n nef mathetes,"Lorsqu'ils approchèrent de Jérusalem, et qu'ils furent près de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne des oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples,","Et comme ils approchent de Jérusalem, de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne des Oliviers, il envoie deux de ses disciples et leur dit:","Comme ils approchaient de Jérusalem, vers Betphagé et Béthanie, près du mont des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples,","Et étant approchés de Jérusalem à Bethphagé et à Béthanie, près de la montagne des Oliviers, il envoya deux de ses disciples,","Lorsque nous venions à Jérusalem, un certain homme nommé lomn et Phpha et Bethany, qui avaient été malades pendant cinq et vingt jours à la fois, l'a demandé s'il avait été malade.","When we had finished making a vessel for Solomon, and a vessel of brass and iron, put (lit. throw) into it, and put (lit. throw) the hook, and put (lit. throw) it into its mouth, and put (lit. throw) it into its mouth.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 11.2,e f jo mmo s na u je bok ehrai e t kome et hm petn mto ebol auo ntevnu e tetn na bok ehun ero s tetn na he e u sech e f mer e mpate laau r rome hmoos hijo f bol f n tetn nt f,"en leur disant: Allez au village qui est devant vous; dès que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel aucun homme ne s'est encore assis; détachez-le, et amenez-le.","Allez au village qui est vis-à-vis de vous; et aussitôt, en y entrant, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel jamais aucun homme ne s'est assis; détachez-le, et amenez-le.","leur disant : "" Allez au village qui est en face vous; aussitôt que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel aucun homme ne s`est encore assis : détachez-le et amenez-le.","Et il leur dit: Allez au village qui est vis-à-vis de vous; et à l'heure où vous entrerez, vous trouverez un ânon attaché, avant que nul homme s'assit, détachez-le et l'amènez-le.",Où est votre trésor? où est votre trésor? où est votre pavillon? où est votre pavillon? où est votre pavillon? où est-ce votre pavillon? où est-ce votre pavillon? où est-ce votre pavillon? où est-ce votre pavillon? où est-ce votre pavillon? où est-ce votre pavillon? où est-ce votre,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he found him? Where was he found him?,Il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 11.3,auo ershan laau shaje nmme tn je e tetn na r u m pai aji s je p joeis p et tahe na f . auo on ntevnu f na tnnou f on e pei ma,Si quelqu'un vous dit: Pourquoi faites-vous cela? répondez: Le Seigneur en a besoin. Et à l'instant il le laissera venir ici.,Et si quelqu'un vous dit: Pourquoi faites-vous cela? dites: Le Seigneur en a besoin; et aussitôt il l'enverra ici.,"Et si quelqu`un vous dit : Que faites-vous là? "" dites : "" Le Seigneur en a besoin, mais bientôt, il le renverra ici. ""","Et si quelqu'un vous dit quelque chose, ce que vous fassiez, dis-leur: Seigneur, celui qui vous trouvera; et il enverra aussi d'eux-même dans ce lieu-ci.","S'il y a un grain de graine de moutarde, et il y a quatre, et il y a cinq, et il y a cinq, et il y a cinq, et il y a cinq, et il y a cinq, et il y a cinq, et il y a cinq, et il y ","If there is a grain of mustard seed, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 11.4,a u bok de auo a u he e p sech e f mer e u ro hm p hir auo a u bol f,"les disciples, étant allés, trouvèrent l'ânon attaché dehors près d'une porte, au contour du chemin, et ils le détachèrent.","Et ils s'en allèrent et trouvèrent un ânon qui était attaché dehors, à la porte, au carrefour; et ils le détachent.","Ils s`en allèrent et trouvèrent un ânon attaché à une porte, au dehors, au carrefour, et ils le détachèrent.","Et ils s'en allèrent, et trouvèrent l'ânon lié, qui était dans la rue; et ils l'écartèrent.",Il y a soixante reines et quatre-vingt-dix concubines et maternelles sans nombre.,"There are sixty queens, eighty concubines, eighty concubines, and sixty concubines, sixty concubines,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 11.5,hoine de n n et ahe rat u hm p ma et mmau peja u na u je e tetn r u e tetn bol m p sech .,Quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent: Que faites-vous? pourquoi détachez-vous cet ânon?,"Et quelques-uns de ceux qui étaient là, leur dirent: Que faites-vous là à détacher l'ânon?","Quelques-uns de ceux qui se tenaient là leur dirent : "" Que faites-vous de détacher l`ânon? """,Et quelques-uns de ceux qui étaient là dirent: Que faites-vous héritage de l'ânon?,"C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre;","Stand in the middle of fifty cubits, the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 11.6,ntou de a u shaje nmma u kata t he ent a iesus joo s na u auo a u kaa u .,Ils répondirent comme Jésus l'avait dit. Et on les laissa aller.,Et ils leur dirent comme Jésus avait commandé; et on les laissa faire.,"Mais eux dirent comme Jésus avait dit, et on les laissa (faire).","Et ils leur parlèrent selon tout ce que Jésus leur avait dit, et ils les laissèrent.","Cinq cent mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge.","Five times in a month, I will give freely to you, I will give freely to you.'","Et quand il l'eut vu, il s'en alla, et s'en alla ; et aussitôt il se souvint de ce qu'il avait fait." +Mark 11.7,a u n p sech de erat f n iesus a u prsh nev hoite hijo f a f hmoos hijo f,"Ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s'assit dessus.","Et ils amenèrent l'ânon à Jésus et mirent leurs vêtements sur l'ânon, et il s'assit dessus.","Et ils amènent l`ânon à Jésus, et ils mettent par-dessus leurs manteaux; et Jésus s`assit sur lui.","Et ils amenèrent l'ânon à Jésus, et lui tendirent leurs vêtements, et il s'assit sur lui.",Elle est semée en mépris; elle est soulevée en gloire: elle est semée en faiblesse; elle est soulevée en faiblesse; elle est soulevée en faiblesse; elle est soulevée en faiblesse; elle est soulevée en faiblesse; elle est soulevée en faiblesse;,It is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in weakness; it is sown in weakness; it is raised in weakness;,Il n'y a pas d'état d'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +Mark 11.8,ke meeshe on a u prsh nev hoite hn te hie hen koue de a u shoot n hen klados hn n soshe .,"Beaucoup de gens étendirent leurs vêtements sur le chemin, et d'autres des branches qu'ils coupèrent dans les champs.","Et plusieurs étendaient leurs vêtements sur le chemin, et d'autres coupaient des rameaux des arbres, et les répandaient sur le chemin;","Un grand nombre étendirent leurs manteaux sur le chemin; d`autres, des branchages, qu`ils avaient coupés dans les champs.","Plusieurs d'autres étendèrent leurs vêtements sur le chemin, et d'autres coupèrent des branches dans les champs.","Car si ce qui passe est avec l'oreille, c'est une perte : mais si c'est avec la flèche, c'est une perte, oui, c'est une perte, oui, c'est une grande perte.","For if a man is born, he must get heat: but if a man is born, he must get heat: and if a man is born, he must get heat, and there is no falling, and there is no falling.","C'est que celui qui est sur le toit ne s'arrête pas, et qu'il n'y ait plus de liens." +Mark 11.9,auo n et hihe mmo f mn n et ueh nso f . ne u ji shkak ebol je osanna f smamaat nchi p et neu hm p ran m p joeis,Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!,"et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient, criaient: Hosanna, béni soit celui qui vient au nom du *Seigneur!","Et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient criaient : "" Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !",Et ceux qui étaient devant lui et ceux qui le suivaient criaient: Hosanna au nom du Seigneur! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!,La longueur de celle-ci est de cinquante cubits et de vingt cubits; et la largeur de celle-ci est de cinquante cubits et de cinquante cubits; et la largeur de celle-ci est de cinquante cubits et de cinquante cubits.,"The length of time, and the breadth of it, and the height of it, are fifty cubits, and the breadth of it is fifty cubits, and the breadth of it is fifty cubits, and the height of it fifty cubits.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +Mark 11.10,s smamaat nchi t mnt rro et neu m pen eiot daueid . osanna hn n et jose,"Béni soit le règne qui vient, le règne de David, notre père! Hosanna dans les lieux très hauts!","Béni soit le royaume de notre père David, qui vient. Hosanna dans les lieux très-hauts!","Béni soit le règne de notre père David ! Hosanna au plus haut des cieux ! """,Béni soit le royaume qui vient de notre père David! Hosanna au-dessus des lieux très-hauts!,"La dixième heure vient, et c'est maintenant le soir, et c'est maintenant le soir, et c'est maintenant le soir.","The tenth hour is coming, and the tenth hour is now, and the tenth hour is coming, and it shall not be until the ninth hour.","C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas." +Mark 11.11,auo a f bok ehun e t hierosoluma e pe rpe . auo ntere f kt eiat f hm p ma ter f e a ruhe ede shope . a f ei ebol e bethania mn p mnt snous,"Jésus entra à Jérusalem, dans le temple. Quand il eut tout considéré, comme il était déjà tard, il s'en alla à Béthanie avec les douze.","Et il entra dans Jérusalem, et dans le temple; et après avoir promené ses regards de tous côtés sur tout, comme le soir était déjà venu, il sortit et s'en alla à Béthanie avec les douze.","Et il entra à Jérusalem, dans le temple; et, après avoir jeté un regard circulaire sur tout, comme déjà l`heure était avancée, il sortit et s`en alla à Béthanie avec les Douze.","Et il entra dans Jérusalem dans le temple; et, se tournant tout le soir, il s'en alla à Béthanie avec les Douze.","Quelle est la question avec vous, O Salomon? Quelle est la question avec vous, O homme? Quelle est la question avec vous? Quelle est la question avec vous? Quelle est la question avec vous? Quelle est la question avec vous? Quelle est la question avec vous? Quelle est la question avec vous? Est-ce avec moi? Est-ce avec moi? Est-ce avec moi? Est-ce avec moi? Ne pas aller avec moi? Ne pas aller avec moi. Ne pas aller avec moi. Ne pas aller avec moi.","A period of four years, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and one year, and ten.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde ." +Mark 11.12,auo m pef raste nter u ei ebol n bethania a f hko,"Le lendemain, après qu'ils furent sortis de Béthanie, Jésus eut faim.","Et le lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim.","Le lendemain, après qu`ils furent sortis de Béthanie, il eut faim.","Le lendemain, comme ils sortirent à Béthanie, il eut faim.",Il est plus rapide qu'un homme puissant et il n'y a aucun avantage dans son jugement.,....,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 11.13,auo ntere f nau e u bo n knte m p ue ere hen chobe hioo s a f bok erat s je meshak efe chn laau nhet s auo ntere f ei mp f chn laau hioo s nsa chobe mmate ne p seu gar an pe m p knte .,"Apercevant de loin un figuier qui avait des feuilles, il alla voir s'il y trouverait quelque chose; et, s'en étant approché, il ne trouva que des feuilles, car ce n'était pas la saison des figues.","Et, voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il s'en approcha pour voir si peut-être il y trouverait quelque chose; mais, y étant venu, il n'y trouva rien que des feuilles, car ce n'était pas la saison des figues.","Voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il s`en approcha (pour voir) s`il y trouverait quelque chose; et s`en étant approché, il n`y trouva que des feuilles, car ce n`était pas le temps des figues.","Et voyant un figuier qui était de loin, et qui avait des feuilles, il s'en alla vers elle, car il ne trouvait rien d'elle; et quand il fut venu, il ne trouva rien de grec seulement de feu, car ce n'était pas le temps de figuier.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","All things are lawful for me,' but all things are lawful for me; all things are lawful for me,' but I will not be brought under the power of anything. 'All things are lawful for me,' but I will not be brought under the power of anything.'",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression. +Mark 11.14,a f uoshb de e f jo mmo s na s je nne laau jin m pei nau uem karpos ebol nhet e . auo nef mathetes ne u sotm .,"Prenant alors la parole, il lui dit: Que jamais personne ne mange de ton fruit! Et ses disciples l'entendirent.","Et répondant, il lui dit: Que désormais personne ne mange jamais de fruit de toi. Et ses disciples l'entendirent.","Prenant la parole, il lui dit : "" Que jamais plus personne ne mange du fruit de toi ! "" Et ses disciples entendaient.","Et répondant, il lui dit: Personne ne mangera du fruit de ta main. Et ses disciples l'entendirent.","Il y a une découpe des cheveux de la tête, et il n'y a pas de son, et il n'y a pas d'endroit, ni de noir, ni de noir.","He is a furnace, and it is not possible for any one to see; and he is a vessel, and yet it is not possible for any one to bear fruit.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 11.15,a u bok de ehun e t hierosoluma auo ntere f bok ehun e pe rpe a f arkhei n nuje ebol n n et ti ebol mn n et tou hm pe rpe auo ne trapeza r ref ji kolumbon . a f tauo u e p eset auo m ma n hmoos n n et ti chroompe ebol,"Ils arrivèrent à Jérusalem, et Jésus entra dans le temple. Il se mit à chasser ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple; il renversa les tables des changeurs, et les sièges des vendeurs de pigeons;","Et ils s'en viennent à Jérusalem. Et, entrant au temple, il se mit à chasser dehors ceux qui vendaient et ceux qui achetaient dans le temple, et il renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui vendaient les colombes;","Ils arrivèrent à Jérusalem. Et étant entré dans le temple, il se mit à chasser ceux qui vendaient et achetaient dans le temple, et il renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des","Et étant entrés à Jérusalem, il entra dans le temple; et il se mit à chasser ceux qui vendaient, et ceux qui montaient dans le temple, et les tables faisaient des changeurs, et il les fit descendre, et les asseoirs pour ceux qui avaient été colombes.","Il y a deux choses que Solomon a faite, et il y a cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq, cinq et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et quarante, cinq, et quarante, cinq, et quarante,","What is the matter with the Solomons, and what is with the temple, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner of temples, and with what manner?","Il y a aussi une époque où il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans, il y a trois ans." +Mark 11.16,ep f ka laau e ji skeve ebol hm pe rpe .,et il ne laissait personne transporter aucun objet à travers le temple.,et il ne permettait pas que personne portât aucun vase par le temple.,et il ne souffrait pas que personne transportât aucun objet à travers le temple.,Il ne permit à personne de recevoir des ustensiles du sanctuaire.,"Il n'y a pas de limite au nombre de feuilles de l'arbre, au nombre de feuilles ou au nombre de feuilles.","There is no limit to the number of the leaves of the tree, or the number of the leaves, or the number of the leaves.",Il n'y a pas d'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec. +Mark 11.17,auo ne f ti sbo na u e f jo mmo s je n f seh an je pa ei e u na mute ero f je p eei m pe shlel n n hethnos ter u . ntotn de a tetn aa f n spelaion n soone .,"Et il enseignait et disait: N'est-il pas écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.","Et il les enseignait en disant: N'est-il pas écrit: ""Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations""? mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.","Et il enseignait, en disant : "" N`est-il pas écrit : Ma maison sera appelée maison de prière pour toutes les nations? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs. ""","Et il les enseignait, disant: Il n'est pas écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations; mais vous, vous l'avez fait une caverne de voleurs.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure aux herbes, elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, et elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.""","It is the fifth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month.",Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression. +Mark 11.18,auo a u sotm nchi n arkhierevs mn ne grammatevs a u kote nsa t he m mout f ne u r hote gar het f p meeshe gar ter f ne f r shpere ejn tef sbo .,"Les principaux sacrificateurs et les scribes, l'ayant entendu, cherchèrent les moyens de le faire périr; car ils le craignaient, parce que toute la foule était frappée de sa doctrine.","Et les principaux sacrificateurs et les scribes l'entendirent, et ils cherchèrent comment ils le feraient mourir, car ils le craignaient, parce que toute la foule était dans l'étonnement à l'égard de sa doctrine.","Ce qu`ayant entendu, les grands prêtres et les scribes cherchaient comment le faire périr, car ils le craignaient, parce que toute la foule était saisie d`admiration pour son enseignement.","Et les principaux sacrificateurs et les scribes eurent entendu, et ils cherchèrent comment il leur fût tué; car toute la foule était saisi de crainte, et sa doctrine était dans l'admiration.",comme il a frappé dix reines et quatre-vingt-dix reines et quatre-vingt-dix reines et quatre-vingt-dix hommes et quatre-vingt-dix concubines et murs sans nombre.,"What! do you think that I am in want of nothing? If I ask, you will not save me; and if I ask, you will not save me; and if I ask, you will in no wise save me.","Il n'y a pas d'architecture dans le domaine de l'architecture , mais il n'y a pas d'architecture dans le domaine de l'architecture , et il n'y a pas d'architecture dans le domaine de l'architecture , mais il n'y a pas d'architecture dans le domaine de l'architecture ." +Mark 11.19,auo ntere ruhe shope a f r p bol n t polis,"Quand le soir fut venu, Jésus sortit de la ville.","Et quand le soir fut venu, il sortit de la ville.","Quand le soir fut venu, il sortit de la ville.","Et le soir étant venu, il sortit de la ville.",Quels bénéfices y a-t-il dans le nombre de six cent cinquante et cinq cent cinquante villes?,...,C'est à l'heure actuelle qu'il s'agit de la police. +Mark 11.20,nter u parage de htou a u nau e t b n knte a s shoue jin nes nune .,"Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines.","Et le matin, comme ils passaient, ils virent le figuier séché depuis les racines.","Or, en repassant de grand matin, ils virent le figuier desséché depuis les racines.","Quand ils furent passés de bon matin, ils virent le figuier, et elle sécha dès sa racine.",et les cinq cent cinquante-cinq mille et cinq cents et cinq cents et cinq cents et cinq cents et cinq cents et cinq cents et cinq cents et cinq cents et cinq cents.,Would that there were five hundred sheep and five hundred and fifty in the number of six thousand!,"Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 11.21,auo ntere f r p meeve nchi petros peja f na f je hrabbei . anau e t b n knte nt a k shuor s nt a s shoue .,"Pierre, se rappelant ce qui s'était passé, dit à Jésus: Rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit a séché.","Pierre, se ressouvenant de ce qui s'était passé, lui dit: Rabbi, voici, le figuier que tu as maudit est sec.","Et Pierre, se ressouvenant, lui dit : "" Rabbi, vois ! Le figuier que vous avez maudit est desséché. ""","Et Pierre, ayant été rappelé, lui dit: Rabbi, vois les figues que tu as maudits, et elle sèche.","Si un homme l'emporte contre un autre homme, il est responsable de quatre cent cinquante, et il est quatre cent vingt-cinq mille, et il est vingt-cinq mille, et il est vingt-cinq mille, et il est vingt-cinq mille, et il est vingt-cinq mille, et il est vingt-cinq mille, e","What is it, that he makes the weight of the weight of it, and the weight of it is fifty oboli, and the weight of it is twenty oboli, and the weight of it twenty oboli is twenty oboli, and the weight of it is twenty oboli.",L' objectif est d' améliorer la qualité de l' emploi et de l' emploi . L' objectif est d' améliorer la qualité de l' emploi et d' améliorer la qualité de l' emploi et d' améliorer la qualité de l' emploi . +Mark 11.22,a f uoshb de nchi iesus e f jo mmo s na u je ka t pistis m p nute nhet teutn .,"Jésus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu.","Et Jésus, répondant, leur dit: Ayez foi en Dieu.","Jésus leur répondit : "" Ayez foi en Dieu.","Et Jésus, répondant, leur dit: La foi est au milieu de vous.","C'est la sixième heure, c'est neuf jours, et la neuvième heure est neuf jours, et la neuvième heure est neuf jours.","The sixth woe is fit for the eighth hour, and the ninth hour for the seventh month.",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 11.23,hamen ti jo mmo s ne tn je p et na joo s m pei tou je poone n g bok e te thalassa n f tm r het snau hm pef het alla n f pisteve je p et f jo mmo f f na shope na f .,"Je vous le dis en vérité, si quelqu'un dit à cette montagne: Ote-toi de là et jette-toi dans la mer, et s'il ne doute point en son coeur, mais croit que ce qu'il dit arrive, il le verra s'accomplir.","En vérité, je vous dis que quiconque dira à cette montagne: Ote-toi, et jette-toi dans la mer, et qui ne doutera pas dans son coeur, mais croira que ce qu'il dit se fait, tout ce qu'il aura dit lui sera fait.","Je vous le dis, en vérité, celui qui dira à cette montagne : "" Ote-toi de là, et jette-toi dans la mer ! "" s`il n`hésite pas en son cœur, mais croit que ce qu`il dit arrive, ce sera (fait) pour lui.","En vérité, je vous dis: Si quelqu'un dit à cette montagne: Transporte-toi et va-t'en vers la mer, et qu'il ne doive pas de fondrement en son coeur, mais qu'il croit que ce qu'il dira sera à lui.","Vraiment, je vous dis que les cinq plongeons et les cinq cents stateurs sont ce qu'ils sont, et les cinq cents stateurs sont ce qu'ils sont, et les cinq cents stateurs sont ce qu'ils sont.","Verily I say to you, that the five loaves and the five fishes are of the three, and the two fishes are of the same kind as the five: and if there be five, the other three, and if there be fifty, the other five, and if there be fifty, the other three.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 11.24,etbe pai ti jo mmo s ne tn je hob nim e tetn na shlel ero u e tetn aiti mmo u pisteve je a tetn jit u auo se na shope ne tn .,"C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous l'avez reçu, et vous le verrez s'accomplir.","C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous le recevez, et il vous sera fait.","C`est pourquoi, je vous le dis, tout ce que vous demandez dans la prière, croyez que vous l`obtenez, et ce sera (fait) pour vous.","C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez croit que vous l'avez reçu, et il vous sera fait.","Lorsque j’étais enfant, je n’ai pas exercé d’auto-contrôle; ou quand j’étais enfant, j’ai fait de la reverence à mes parents : mais quand je l’ai lavé, je ne l’ai plus fait.","When I was a child, I did not exercise self-control; or when I was a child, I did reverence to my parents: but when I had washed, I did it no more.","Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'avis de l'inquiétude et de l'inquiétude, mais d'avis qu'il s'agissait d'avis qu'il s'agissait d'avis de l'inquiétude et d'avis qu'il s'agissait d'avis qu'il s'agissait d'avis." +Mark 11.25,auo e tetn sha ahe rat tenu e shlel ko ebol m p ete unte tn f e rome . jekaas petn eiot et hn m peue efe ko ne tn ebol n netn nobe .,"Et, lorsque vous êtes debout faisant votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos offenses.","Et quand vous ferez votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez-lui, afin que votre Père aussi, qui est dans les cieux, vous pardonne vos fautes.","Lorsque vous vous tenez debout pour prier, si vous avez quelque chose contre quelqu`un, pardonnez, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne vos offenses.","Et maintenant, tenez-vous ferme à prier ce que vous avez à l'homme, afin que votre Père, qui est dans les cieux, vous pardonne vos péchés.","Vous êtes fausse, c'est ce que vous soyez moi-même n'est pas rendu vivant, à moins qu'il ne donne la chair à l'homme, ou encore ce que vous soyez, pour que vous ne récoltiez pas.","What therefore you do, don't do, but do the things which you want to be done, do what you can between one and another, that you don't forgive no one.","J'ai été en train de m'envoyer trois fois, et j'ai été en train de m'envoyer trois fois, et j'ai été en train de m'envoyer trois fois." +Mark 11.26,.. ],"Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.","Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne pardonnera pas non plus vos fautes.","Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.","Jérémie dit à Gédéon: Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: N'y a-t-il pas de plus en plus d'hommes que le roi d'Israël, mon serviteur, n'a-t-il pas été envoyé vers Guedalia, fils d'Achikam, roi d'Israël? Et il dit: Je ne suis pas",........................................................ ,...,"C'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit, c'est ce que je vous ai dit." +Mark 11.27,a u ei on ehrai e t hierosoluma auo e f mooshe hm pe rpe . a u ti pev oi ero f nchi n arkhierevs mn ne grammatevs mn ne presbuteros,"Ils se rendirent de nouveau à Jérusalem, et, pendant que Jésus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent à lui,","Et ils viennent encore à Jérusalem. Et comme il se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, et les scribes et les anciens viennent à lui","Ils viennent de nouveau à Jérusalem. Comme il circulait dans le temple, les grands prêtres, les scribes et les anciens viennent vers lui,","Et ils vinrent aussi à Jérusalem; et comme il marchait dans le temple, les principaux sacrificateurs et les scribes et les anciens s'abrêmèrent contre lui.","Comment belles sont les fleurs, et les fleurs, et les fleurs, et les fleurs, et les fleurs, et les fleurs!","How beautiful are the flowers, and the flowers, and the flowers, and the flowers, and the flowers!","C'est à Jérusalem qu'il s'agissait de Moïse ou de roi, et qu'il s'agissait d'un pays d'architecture, d'un pays d'orchestre, d'un pays d'orchestre, d'un pays d'orchestre, d'un pays d'orchestre, d'un pays d'orchestre, d'un pays d'orchestre." +Mark 11.28,e u jo mmo s na f . je nai e k eire mmo u hn ash n eksusia . e nim pe nt a f ti na k n tei eksusia jekaas eke r nai .,"et lui dirent: Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t'a donné l'autorité de les faire?","et lui disent: Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t'a donné cette autorité pour faire ces choses?","et lui disent : "" Par quel pouvoir faites-vous cela, ou qui vous a donné ce pouvoir pour faire cela? ""","et lui dirent: Par quelle autorité faites-vous ces choses, ou qui t'a donné cette autorité, afin que tu fais ces choses?","Quelle est la largeur du ciel, de la terre, de la mer, de la mer, de la mer, quelle est la largeur de celle-ci, quelle est la largeur de celle-ci, quelle est la largeur de celle-ci, quelle est la longueur de celle-ci, quelle est la largeur de celle-ci, quelle est la largeur de celle-ci, quelle est la longueur de celle-ci, quelle est la",What is the fifth part of a span? What is the sixth part of a span? What is the sixth part of a span? What is the sixth part of an ephah of fine flour? What is the sixth part of an ephah of fine flour? What is the sixth part of a homer? What is the sixth part of a homer? What is the sixth part of a homer? What is the sixth part of a homer? What is the sixth part of a home? What is the sixth part of a home? What is the sixth part of a home? What is the sixth part of a home,Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Mark 11.29,iesus de peja f na u je ti na jnu tn ho e u shaje aji f ero ei pe . auo anok ho ti na joo s ne tn je e eire n nai hn ash n eksusia,"Jésus leur répondit: Je vous adresserai aussi une question; répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.","Et Jésus, répondant, leur dit: Je vous demanderai, moi aussi, une chose, et répondez-moi; et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.","Jésus leur dit : "" Je vous demanderai une seule chose; répondez-moi et je vous dirai par quel pouvoir je fais cela.","Mais Jésus leur dit: Je vous demanderai aussi une chose; c'est elle-même. Et moi, je vous dirai: A quel pouvoir fait cela?","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","J'ai vu que tu étais dans la maison, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau, et que tu étais dans l'eau." +Mark 11.30,p baptisma n iohannes u ebol ton pe u ebol hn t pe pe . jn u ebol hn r rome aji s na i,"Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi.","Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? répondez-moi.","Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? Répondez-moi. ""","Le baptême de Jean, d'où était-il du ciel? De quelques-uns des hommes, dites-le-moi?","Le baptême de Jean, n'était-ce pas pour ceux qui sont les moins, ou ceux qui sont les moins, ou ceux qui sont les moins parmi les hommes?","The baptism of John, was it not for works of any kind, or of any kind, or of any other man?","J'ai été baptisé par Jean, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui, et j'ai été baptisé par lui." +Mark 11.31,auo a u mekmuk u mn nev ereu e u jo mmo s je enshan joo s je u ebol hn t pe pe . f na joo s na n je etbe u mpe tn pisteve ero f .,"Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux: Si nous répondons: Du ciel, il dira: Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui?","Et ils raisonnaient entre eux, disant: Si nous disons: Du ciel, il dira: Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru?","Mais ils faisaient en eux-mêmes cette réflexion : "" Si nous disons : "" Du ciel, "" il dira : "" Pourquoi donc n`avez-vous pas cru en lui. ""","Et ils se pensèrent entre eux et dirent: Si nous disons quelque chose du ciel, il nous dira: Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui?","Un marchand possédait cinq cents pièces d'argent et cinq cents didrachmes d'or, cinq cents didrachmes d'argent et cinq cents didrachmes d'argent, cinq cents didrachmes d'or et cinq cents didrachmes d'or.","Would that there were ten cubits in number, and fifty cubits in breadth, and fifty cubits in breadth, and fifty cubits in breadth, and fifty cubits in breadth, and fifty cubits in height!","C'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit, c'est ce que j'ai dit." +Mark 11.32,alla tar n joo s je u ebol pe hn r rome ne u r hote het f m p meeshe . ere iohannes gar ntoot u ter u ontos je u profetes pe .,"Et si nous répondons: Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient réellement Jean pour un prophète.",Mais dirions-nous: Des hommes?... ils craignaient le peuple; car tous estimaient que Jean était réellement un prophète.,"Mais allons-nous dire : "" Des hommes ""? Ils craignaient le peuple, car tous tenaient que Jean avait réellement été prophète.","Mais nous aurions dit: Des hommes craignaient la foule; car Jean était de tous ensemble, parce qu'il était prophète.","C'est comme un grain de graine de moutarde, qu'un homme a pris et mis dans son propre jardin; et lorsqu'il l'a ensemencé, il l'a ensemencé; et c'était comme un grain de graine de moutarde, et il a grandi dans la tête de la femme.","All things which are made of the earth are naked, and the things which are made of men, and the things which are terrible, and the things which are great, and the things which are great, and the things which are great, and the things which are not, and the things which are not.","Mais vous dites : « Si nous sommes livrés à la vie de nos pères, nous n'aurons pas été associés à eux qui ont tué les prophètes. »" +Mark 11.33,auo a u uoshb e u jo mmo s n iesus je n tn soun an . iesus de peja f na u je anok ho n ti na joo s an ne tn je nai e i eire mmo u hn ash n eksusia .,"Alors ils répondirent à Jésus: Nous ne savons. Et Jésus leur dit: Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.","Et répondant, ils disent à Jésus: Nous ne savons. Et Jésus leur dit: Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais ces choses.","Ils répondirent à Jésus : "" Nous ne savons pas. "" Et Jésus leur dit [en réplique] : "" Moi non plus, je ne vous dis pas par quel pouvoir je fais cela. ""","Et ils répondirent à Jésus: Nous ne savons pas. Et Jésus leur dit: Moi aussi, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais ces choses.",Je suis âgé de 80 ans et de 80 ans; je suis devenue de 80 ans; et je suis devenue de 80 ans; et je suis devenue de 80 ans; et je suis devenue de 80 ans.,"It is a grain of mustard seed; it is a year old: and if not, it is known what shall (lit. will) grow; and if it should produce, what shall (lit. will) be produced? And if it should produce, what should be produced in it? And if it should produce, what should be produced in it?","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 12.1,auo a f arkhei n joo s na u hn hen parabole je u rome pe nt a f toche n u ma n eloole . a f kto ero f n u jo a f shakt u eiom hrai nhet f . auo a f kot n u purgos a f taa f etoot u n hen chmeu a f apodemei,"Jésus se mit ensuite à leur parler en paraboles. Un homme planta une vigne. Il l'entoura d'une haie, creusa un pressoir, et bâtit une tour; puis il l'afferma à des vignerons, et quitta le pays.","Et il se mit à leur dire en paraboles: Un homme planta une vigne, et l'environna d'une clôture, et y creusa une fosse pour un pressoir, et y bâtit une tour; et il la loua à des cultivateurs et s'en alla hors du pays.","Et il se mit à leur parler en paraboles. "" Un homme planta une vigne; il l`entoura d`une clôture , y creusa un pressoir et y bâtit une tour; puis il l`afferma à des vignerons et partit en voyage.","Et il se mit à leur dire en paraboles: Un homme planta une vigne, et s'en retourna au milieu d'elle une coupe, et cria un pressoir; et il bâtit une tour, le livra à une forêt, et s'en alla.","Il y a quatre navires, et il y a cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq fermes, et cinq ferme","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, it is greater than the herbs of the earth; and it is greater than all the seeds that grow in the world, and it is greater than all the seeds that grow in the world, and it is greater than all the seeds that grow in the world.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 12.2,auo a f jev u hmhal erat u n ne chmeu hm p kairos n n karpos je efe ji ntoot u n ne chmeu ebol hm n karpos m p ma n eloole .,"Au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour recevoir d'eux une part du produit de la vigne.","Et en la saison, il envoya un esclave aux cultivateurs pour recevoir des cultivateurs du fruit de la vigne;","En temps (voulu), il envoya un serviteur aux vignerons pour recevoir des vignerons (sa part) des fruits de la vigne.","Et il envoya un serviteur aux moissonneurs dans le jardin des fruits, afin qu'il prenait de la part des vignerons les serviteurs de la vigne.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde ." +Mark 12.3,auo nter u amahte mmo f a u hiue ero f a u jou f e mp u ti laau na f .,"S'étant saisis de lui, ils le battirent, et le renvoyèrent à vide.","mais eux, le prenant, le battirent et le renvoyèrent à vide.","Mais s`étant saisis de lui, ils le battirent et le renvoyèrent les mains vides.","Et l'ayant pris, ils le battirent et le envoyèrent, mais ils ne lui donnèrent rien.","Si un homme vous aime, il est aimable à vous, si un homme vous aime, il est aimable à vous, si un homme vous aime, il est aimable à vous.",Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself. Thou shalt love thy neighbour as thyself.,"Il n'y a pas d'hommes qui pensent qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas, qu'ils ne parlent pas." +Mark 12.4,a f jev ke hmhal on erat u . p ke owe et mmau a u mout f . auo a u sosh f .,"Il envoya de nouveau vers eux un autre serviteur; ils le frappèrent à la tête, et l'outragèrent.","Et il leur envoya encore un autre esclave; et à celui-là ils lui meurtrirent la tête, et le couvrirent d'outrages.",Il leur envoya de nouveau un autre serviteur : celui-là ils le frappèrent à la tête et le chargèrent d`outrages.,"Il envoya encore un autre esclave; l'autre fut tué, et ils le méprisèrent.",Quelle est la valeur de votre argent? Quelle est la valeur de votre argent? Quelle est la valeur de votre argent? Quelle est la valeur de votre argent? Quelle est la valeur de celle-ci? Quelle est la valeur de celle-ci? Quelle est la valeur de celle-ci? Quelle est la valeur de celle-ci? Quelle est la valeur de celle-ci? Quelle est la valeur de celle-ci? Quelle est la valeur de celle-,"Thou shalt observe in what manner thou shalt do, and thou shalt observe in what way thou shalt do, and thou shalt do what thou shalt do, and shalt do what thou shalt do, and shalt do what thou shalt do.",J'ai dit que j'étais en train de m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider. +Mark 12.5,a f jev ke owe auo p ket a u mout f mn hen koue ter u hoine men e u hiue ero u hen koue de e u mout mmo u .,"Il en envoya un troisième, qu'ils tuèrent; puis plusieurs autres, qu'ils battirent ou tuèrent.","Et il en envoya un autre, et celui-là ils le tuèrent; et plusieurs autres, battant les uns, et tuant les autres.","Il en envoya un autre : celui-là, ils le tuèrent; puis beaucoup d`autres qui furent les uns battus, les autres tués par eux.","Il envoya un autre, et l'envoyé fut tué, ainsi que tous les autres; quelques-uns les battirent, et d'autres les tuèrent.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 12.6,eti ne unt f u shere mmau m merit a f jou f erat u . mnnso u e f jo mmo s je se na shipe het f m pa shere .,"Il avait encore un fils bien-aimé; il l'envoya vers eux le dernier, en disant: Ils auront du respect pour mon fils.","Ayant donc encore un unique fils bien-aimé, il le leur envoya, lui aussi, le dernier, disant: Ils auront du respect pour mon fils.","Il avait encore quelqu`un, un fils bien-aimé : il l`envoya vers eux le dernier, disant : "" Ils auront égard à mon fils. ""","Il envoya encore vers eux comme il avait un fils bien-aimé, disant: Ils auront honte de mon fils.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui sont dans le monde, même si elle est plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde, mais elle est plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde à venir.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth, though it is greater than all the seeds that are in the world, yet it is greater than all the seeds that are in the world to come.",Je t'ai dit qu'il n'y a pas d'autre chose que je t'ai dit qu'il n'y a pas d'autre chose que je t'ai dit qu'il n'y a pas d'autre chose que je t'ai dit qu'il n'y a pas d'autre chose que je t'ai dit qu'il n'y a pas d'autre chose que je t'ai dit. +Mark 12.7,ne chmeu de et mmau a u shaje mn nev ereu e u jo mmo s je pai pe pe kleronomos . amei tn n tn mout f . auo te kleronomia na r ton .,"Mais ces vignerons dirent entre eux: Voici l'héritier; venez, tuons-le, et l'héritage sera à nous.","Mais ces cultivateurs-là dirent entre-eux: Celui-ci est l'héritier; venez, tuons-le, et l'héritage sera à nous.","Mais ces vignerons se dirent entre eux : "" Voici l`héritier; venez, tuons-le, et l`héritage sera à nous. ""","Ces vignerons leur parlèrent entre eux, disant: Celui-ci est l'héritier. Venez, nous le ferons mourir; et où sera l'héritage?","La cinquième et la sixième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure du mois (c.-à-d. le premier jour du mois) sont neuf jours, et la douzième heure du mois (c.-à-d. le premier jour du mois) est neuf","And in the tenth month, on the tenth day of the month, on the twenty-first day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the twenty-first day of the month of Darius the prophet, on the four and twentieth day of the month Thoth, on the twenty-first day of Darius the Meat, on the twentieth day of the month Adar, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius,",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 12.8,nter u amahte de mmo f a u mout f auo a u noj f e p bol m p ma n eloole .,"Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.","Et l'ayant pris, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.","Et ils se saisirent de lui, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.","Après l`avoir saisi, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.","L'amour de l'argent est une chose d'amour, d'amour de l'argent, d'amour de l'argent, d'amour de l'argent, d'amour de l'argent, d'amour de l'argent, d'amour de l'argent, d'amour de l'argent, d'amour de l'argent, d'amour de l'argent, d'amour de l","The love of money is a loving thing, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money, a lover of money,",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 12.9,u p etere p joeis m p ma n eloole na aa f . f neu n f take ne chmeu n f ti m p ma n eloole n hen koue .,"Maintenant, que fera le maître de la vigne? Il viendra, fera périr les vignerons, et il donnera la vigne à d'autres.",Que fera donc le maître de la vigne? Il viendra et fera périr les cultivateurs et donnera la vigne à d'autres.,"Que fera le maître de la vigne? Il viendra, il fera périr les vignerons et donnera la vigne à d`autres.","Que fera-t-il le maître de la vigne? Il viendra et détruira les vignerons, et donnera-t-il la vigne aussi aussi.",Il y a cinq fois cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq mille cinquante mille et cinq cent cinquante.,"It is the fifth hour, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar.","Je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi." +Mark 12.10,tei grafe de on mpe tn osh s . je p one nt a n et kot sto f ebol a f shope e u ape n kooh .,N'avez-vous pas lu cette parole de l'Écriture: La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle;,"Et n'avez-vous pas même lu cette écriture: ""La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, celle-là est devenue la maîtresse pierre du coin;",N`avez-vous pas lu cette Ecriture : La pierre qu`ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue tête d`angle;,"Et vous n'avez pas pensé cette Écriture: La pierre que ceux qui bâtissaient ont été rejetées, est devenue une tête d'angle;","Il s'agit de cent quatre-vingt-cinq shekels, en plus de cinquante et un dorachmes et cinquante dorachmes et cinquante dorachmes et cinquante dorachmes.","The figure of the moon, and the number of the moon, is one hundred and fifty-one thousand, besides the number of the moon, and the number of the moon is fifty-one hundred and fifty-five.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 12.11,nt a pai shope hitoot f m p joeis auo u shpere pe m petn mto ebol .,"C'est par la volonté du Seigneur qu'elle l'est devenue, Et c'est un prodige à nos yeux?","est de par le *Seigneur, et est merveilleuse devant nos yeux""?","c`est par le Seigneur qu`elle l`est devenue, et c`est une merveille à nos yeux "" ?","C'est par le Seigneur que cela a été fait, et il est merveilleux en vos présences.","Cinq fois par jour, laissez-moi aller, et vingt nuits, attendez quatre mois.","The fivefold cord is not diminished in number, and the fifteenfold cord is not diminished.",Il s'agit d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle. +Mark 12.12,a u uosh de e amahte mmo f auo a u r hote het f m p meeshe . a u eime gar je nt a f je tei parabole etbeet u . auo nter u kaa f a u bok,"Ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignaient la foule. Ils avaient compris que c'était pour eux que Jésus avait dit cette parabole. Et ils le quittèrent, et s'en allèrent.","Et ils cherchaient à se saisir de lui; et ils craignirent la foule, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux; et le laissant, ils s'en allèrent.","Et ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignirent la foule; ils avaient compris, en effet, qu`il avait dit la parabole à leur adresse. Et le laissant, ils s`en allèrent.","Et ils voulurent le prendre, et ils craignirent la foule; car, sachant qu'il avait dit cette parabole à eux, ils s'en allèrent après l'avoir laissé laissé.","Un millier est mince, et dix mille sont minces; et aussi nombreux que sont ton serviteurs, tu les aimeras comme toi, et tu les aimeras comme toi, et tu aimes ton peuple comme toi, et tu les aimeras comme toi.","It is hard to comprehend, however, what it is worth, and what it is worth, and of what kind it is worth, and of what kind it is worth, and of what kind it is worth, and of what kind it is worth, and of what kind it is worth.","L'un d'entre eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux." +Mark 12.13,auo a u jev hoine erat f nchi ne farissaios mn n herodianos e tre u chop f hn u shaje .,"Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le surprendre par ses propres paroles.",Et ils lui envoient quelques-uns des pharisiens et des hérodiens pour le surprendre dans ses paroles.,Et ils lui envoient quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens pour le surprendre en parole.,"Et les pharisiens et les Hérodiens l'envoyèrent à lui, pour le saisir en parole.","comment il a été capturé dans la mer, avec son visage dans la mer, avec son visage dans les rivières, les rivières dans la mer, et les rivières dans les rivières dans les rivières, et les rivières dans les rivières dans les rivières;","how he was caught up in the sea, and in the sea, and in the rivers, and in the rivers, and in the sea, and in the dry land!",Ils envoyèrent quelques-uns des pharisiens et des hérodiens pour le mettre à l'épreuve dans une parole. +Mark 12.14,auo nter u ti pev uoei ero f peja u na f je p sah tn soun je ntk u rm m me auo n g heche an het f l laau n g ji ho gar an r rome alla hn u me e k ti sbo n te hie m p nute eksesti e ti kensos m p rro jn mmon tar n ti jn mpor .,"Et ils vinrent lui dire: Maître, nous savons que tu es vrai, et que tu ne t'inquiètes de personne; car tu ne regardes pas à l'apparence des hommes, et tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité. Est-il permis, ou non, de payer le tribut à César? Devons-nous payer, ou ne pas payer?","Et étant venus, ils lui disent: Maître, nous savons que tu es vrai, et que tu ne t'embarrasses de personne; car tu ne regardes pas à l'apparence des hommes, mais tu enseignes la voie de Dieu avec vérité. Est-il permis de payer le tribut à César, ou non? Payerons-nous, ou ne payerons-nous pas?","Etant venus, ils lui disent : "" Maître, nous savons que vous êtes sincère et n`avez souci de personne; car vous ne regardez pas au visage des hommes, mais vous enseignez la voie de Dieu en (toute) vérité. Est-il permis, ou non, de payer le tribut à César? Devons-nous payer ou ne pas payer? ""","Et ils s'approchèrent de lui, et lui dirent: Maître, nous savons que tu es vraiment et que tu n'as pas fidèle à personne, car tu n'as pas acception de personnes des personnes, mais tu enseignes avec fidélité la voie de Dieu, qui est permis d'être donné à César, ou à l'ordonnance du roi","Le quatre et vingtième jour du neuvième mois, le quatre et vingtième jour du mois, était un jour de mas-grain et de récoltes de blé, et de récoltes de blé, et de millet, et de millet, et de pierre, et de pierre, et de bois, et de pierre, et de pierre, et de pierre, et de","When I was five and twenty years old, when I was five years old, when I was five years old, when I became four hundred and ninety years old, when I became a man, when I was eighty years old; when I became a child, when I became a child, when I was eighty years old, when I became a child.","J'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison, j'ai été jeté en prison." +Mark 12.15,ntof de e f soun n tev hupokrisis peja f na u je etbe u tetn peiraze mmo i ani u sateere na i je e i e nau ero s .,"Jésus, connaissant leur hypocrisie, leur répondit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, afin que je le voie.","Et lui, connaissant leur hypocrisie, leur dit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, que je le voie. Et ils le lui apportèrent.","Mais lui, connaissant leur hypocrisie, leur dit : "" Pourquoi me tendez-vous un piège? Apportez-moi un denier, que je le voie. ""","Et lui, connaissant leur hypocrisie, dit: Pourquoi me tentez-vous? Faites-moi un denier, afin que je la voie.",Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 12.16,ntou de suton s ero f auo peja f na u je ta nim te teei hikon mn nei shai . ntou de peja u na f je ta p rro te .,"Ils en apportèrent un; et Jésus leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription? De César, lui répondirent-ils.",Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription? Et ils lui dirent: De César.,"Ils l`apportèrent, et il leur dit : "" De qui cette image et l`inscription? - De César, "" lui dirent-ils.",Et ils lui répondirent: De qui est cette image et ces écrits? Et ils lui dirent: De César.,"Deux cent bains d'eau, une baignoire, une baignoire, une baignoire, une baignoire, une baignoire.","The five hundred measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures of fifty-five measures, and the fifty measures of fifty-five measures of fifty-five measures.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 12.17,iesus de peja f na u je ti na p rro che m p rro auo na p nute m p nute . auo a u r shpere mmo f .,"Alors il leur dit: Rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. Et ils furent à son égard dans l'étonnement.","Et Jésus, répondant, leur dit: Rendez les choses de César à César, et les choses de Dieu à Dieu! Et ils étaient dans l'étonnement à son sujet.","Alors Jésus leur dit : "" Rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. "" Et ils étaient dans l`admiration à son endroit.","Et Jésus leur dit: Je donne donc à César ce qui est à César, et à Dieu celui qui est à Dieu. Et ils l'étonnèrent.","La longueur de cinq cents cubes est de cinquante-cinq cubes, et la largeur de cinq cents cubes est de cinquante-cinq cubes, et la largeur de cinq cents cubes est de cinq cents cubes.","The length of five hundred cubits is fifty-five cubits, and the breadth of fifty cubits is fifty-five cubits, and the breadth of fifty cubits is fifty-five cubits.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 12.18,a u ei de sharo f nchi n saddukaios n et jo mmo s je mmn anastasis na shope . auo a u jnu f e u jo mmo s,"Les sadducéens, qui disent qu'il n'y a point de résurrection, vinrent auprès de Jésus, et lui firent cette question:","Et les sadducéens, qui disent qu'il n'y a pas de résurrection, viennent à lui; et ils l'interrogèrent, disant:","Des Sadducéens, qui nient la résurrection, vinrent vers lui et lui posèrent cette question :","Et les sadducéens qui disaient qu'il n'y aura pas de résurrection viennent à lui, et l'interrogèrent, disant:","Il existe divers types de rêves, et il n'y a pas de chiffres de parole, et il n'y a pas de chiffres de parole, et il n'y a pas de chiffres de parole, et il n'y a pas de chiffres de parole, et il n'y a pas de chiffres de parole, et il n'y a pas de chiffres","It is a state of health, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it is a state of numbness, and it","Ce jour-là, des Sadducéens, qui disent qu'il n'y a pas de résurrection, vinrent vers lui et l'interrogèrent, disant :" +Mark 12.19,je p sah mouses a f shai na n je eshope ershan p son owe mu auo n f ka tef shime n f tm ka shere de ere pef son ji tef shime n f tunos sperma m pef son .,"Maître, voici ce que Moïse nous a prescrit: Si le frère de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frère épousera sa veuve, et suscitera une postérité à son frère.","Maître! Moïse nous a écrit que si le frère de quelqu'un meurt et laisse une femme, et ne laisse pas d'enfants, son frère prenne sa femme et suscite de la postérité à son frère.",""" Maître, Moïse nous a prescrit, si le frère de quelqu`un meurt, laissant une femme, sans enfants, que son frère prenne la femme et suscite une postérité à son frère.","Maître Moïse nous a écrit: Si le frère meurt un homme, et qu'il laisse sa femme, et qu'il ne laisse pas ses enfants, son frère prendra sa femme, et ressuscitera la postérité de son frère.","La sixième heure est appropriée pour la sixième heure, et la septième heure est comme pour la sixième heure. Qu'est-ce que la sixième heure, et qu'est-ce que la sixième heure?","The sixth woe is fit for the sixth hour, and the seventh hour is like to the sixth hour. What is the sixth hour, and what is the sixth hour? What is the sixth hour, and what is the sixth hour?","Il n'y a pas d'inquiétudes pour les enfants, mais il n'y a pas d'inquiétudes pour les enfants, et il n'y a pas d'inquiétudes pour les enfants, mais il n'y a pas d'inquiétudes pour les enfants." +Mark 12.20,ne un sashf de n son auo p shorp a f ji hime . auo a f mu mp f ka sperma .,"Or, il y avait sept frères. Le premier se maria, et mourut sans laisser de postérité.","Il y avait sept frères; et le premier prit une femme, et en mourant ne laissa pas de postérité;",Il y avait sept frères. Le premier prit femme et mourut sans laisser de postérité.,"Il y avait sept frères; et le premier, il prit une femme, et il mourut, et il ne laissa pas de postérité.","Il s'agit d'un grain de graine de moutarde, qui est le premier, et le premier, et les sept, et les sept, et les sept, et les sept, et les sept, et les sept.","It is a grain of mustard seed, which is the first, and the first, and the seven, and the seven, and the seven, and the seven heads.","Il ne s'agit pas d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf, c'est-à-dire d'un œuf." +Mark 12.21,auo p meh snau a f jit s auo a f mu e mp f ka sperma . auo p meh shomnt homoios,"Le second prit la veuve pour femme, et mourut sans laisser de postérité. Il en fut de même du troisième,",et le second la prit et mourut; et lui non plus ne laissa pas de postérité; et le troisième de même;,Le second la prit et mourut aussi sans laisser de postérité. Le troisième pareillement.,"Et il prit le second, et il mourut, mais il n'avait pas laissé de postérité; et le troisième génération qui était semblable à un seul homme.",Elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire; elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire; elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire.,It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory.,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 12.22,sha p meh sashf . e mpe laau mmo u ka sperma . auo t ke shime a s mu .,"et aucun des sept ne laissa de postérité. Après eux tous, la femme mourut aussi.","et les sept la prirent et ne laissèrent pas de postérité. La dernière de tous, la femme aussi mourut.",Et les sept ne laissèrent pas de postérité. Après eux tous mourut aussi la femme.,"jusqu'à la septième, nul d'entre eux n'avait laissé de postérité, et la femme aussi mourut.",La sixième souffrance est digne pour le septième jour et le huitième jour pour le septième jour pour le septième jour pendant un mois.,"There are seven ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and seven ears, in the ears of the woman, and seven ears, and seven ears, in the seven ears which are on the mouth of the beast.",Je n'ai pas l'impression d'apprendre qu'il s'agissait d'un coup d'impression. +Mark 12.23,hn t anastasis che e s na r shime n nim mmo u . p sashf gar a u hmoos nmma s .,"A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? Car les sept l'ont eue pour femme.","Dans la résurrection, quand ils ressusciteront, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? Car les sept l'ont eue pour femme.","A la résurrection, lorsqu`ils ressusciteront, duquel d`entre eux sera-t-elle femme? Car les sept l`ont eue pour femme. ""","Qui donc, dans la résurrection, fera-t-elle femme? Car les sept ont été assises avec elle.","Au septième mois, le vingt et unième jour du mois, il y avait cent cinquante-sept mille.","In the seventh month, on the twenty-first day of the month, there were nine hundred and fifty thousand regular troops, and sixty thousand regular troops, and sixty thousand regular troops.","Il n'y a pas d'anesthésie, mais il n'y a pas d'anesthésie, et il n'y a pas d'anesthésie, et il n'y a pas d'anesthésie, et il n'y a pas d'anesthésie, et il n'y a pas d'anesthésie, et il n'y a pas d'anesthésie." +Mark 12.24,iesus de peja f na u je etbe pai an che e tetn plana e n tetn soun an n ne grafe ude t chom m p nute,"Jésus leur répondit: N'êtes-vous pas dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu?","Et Jésus, répondant, leur dit: N'est-ce pas à cause de ceci que vous errez, c'est que vous ne connaissez pas les écritures, ni la puissance de Dieu?","Jésus leur dit : "" N`êtes-vous pas dans l`erreur pour cette raison que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu?","Et Jésus leur dit: C'est pourquoi vous ne séduisez plus, parce que vous ne connaissez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu.","La longueur de cinq et vingt cubits, et la largeur de cinq cubits, et la largeur de cinq cubits, et la hauteur de cinq cubits, et la hauteur de cinq cubits.","The length of five and twenty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 12.25,evshan toun gar ebol hn n et mout ute n se na ji hime an . ute n se na ji hai an . alla e u na cho n t he n n aggelos et hn m p eue .,"Car, à la résurrection des morts, les hommes ne prendront point de femmes, ni les femmes de maris, mais ils seront comme les anges dans les cieux.","Car quand on ressuscite d'entre les morts, on ne se marie, ni on n'est donné en mariage, mais on est comme des anges dans les cieux.","Car, lorsqu`on sera ressuscité des morts, on n`épousera pas et on ne sera pas épousé, mais on sera comme des anges dans les cieux.","Car, quand ils ressusciteront d'entre les morts, ils ne marieront ni marier, mais ils demeureront comme les anges qui sont dans les cieux.","Si tu ne vas pas lever ta main contre la pestilence, et la pestilence, et la famine, et l'espadon, et l'espadon, et la famine, et l'espadon, et l'espadon, et l'espadon, et l'espadon, et l'espa","For if you were cut out of the heart, dies, whether you are alive or dead; whether you are dead, or alive; or whether you are alive; or whether you are dead, remember that I am alive.","Ce n'est pas le cas, mais c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas." +Mark 12.26,etbe n et mout de je se na toun mpe tn osh hm p joome m mouses n t he ent a p nute joo s na f hi p batos e f jo mmo s je anok pe p nute n abraham auo p nute n isaak auo p nute n iakob .,"Pour ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu, dans le livre de Moïse, ce que Dieu lui dit, à propos du buisson: Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob?","Et quant aux morts et à ce qu'ils ressuscitent, n'avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, au titre: ""Du buisson"", comment Dieu lui parla, disant: ""Moi, je suis le Dieu d'Abraham, et le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob""?","Quant aux morts, qu`ils ressuscitent, n`avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, au passage du Buisson, comme quoi Dieu lui dit : Je suis le Dieu d`Abraham, le Dieu d`Isaac, et le Dieu de Jacob?","Mais, à cause des morts, qu'ils ressusciteront, et que vous n'avez pas écouté dans le livre de Moïse, comme Dieu lui a dit au buisson, disant: Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob.","Abraham, le père d'Isaak, le père d'Isaak, le père d'Isaak, devint le père d'Abraham, le père d'Isaak, le père d'Isaak et la mère de Jakob.","Abraham, the father of Isaac, the father of Isaac, the father of Isaac, the father of Isaac, the father of Isaac, and the mother of Jacob.","Ce n'est pas ce qu'il y a de l'arche qui a été faite par la main de Moïse, et qui a été faite par la main d'Abraham, et par la main d'Isaac, et par la main d'Isaac, et par la main d'Isaac, et par la main d'Isaac, et par la main d'Isaac, et par la main d'Israël." +Mark 12.27,p nute an pe n n et mout alla n n et onh . tetn plana emate .,"Dieu n'est pas Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes grandement dans l'erreur.","Il n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes donc dans une grande erreur.","Il n`est pas Dieu de morts, mais de vivants. Vous êtes donc grandement dans l`erreur. ""","Ce n'est pas Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes fort séduits.","Tu ne mourira pas, et tu ne mouriras pas, et tu mets ta pied sur le haut.","Thou shalt not die, and thou shalt not die, and thou shalt pay the penalty.",Il s'agit d'une idée de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde. +Mark 12.28,auo ntere f ti pef uoi ehun ero f nchi owe n ne grammatevs e a f sotm ero u e u ti ton e f soun je a f ruo na u kalos . a f jnu f je ash te t shorp n entole ero u ter u .,"Un des scribes, qui les avait entendus discuter, sachant que Jésus avait bien répondu aux sadducéens, s'approcha, et lui demanda: Quel est le premier de tous les commandements?","Et l'un des scribes, qui les avait ouïs disputer, voyant qu'il leur avait bien répondu, s'approcha et lui demanda: Quel est le premier de tous les commandements?","Et s`approcha un des scribes, qui avait entendu leur discussion; voyant qu`il leur avait bien répondu, il lui demanda : "" Quel est le premier de tous les commandements? ""","Et l'un des scribes, qui l'avait entendu, s'étant approché de lui, sachant qu'il était bon à eux, lui demanda ce qu'il était le premier commandement à tous.","Ce qu'il a fait et ce qu'il a fait, il l'a formé; ce qu'il a formé, il l'a scellé, il l'a scellé; ce qu'il a formé, il l'a scellé, il l'a scellé; ce qu'il a formé, il l'a scellé, il l","Whatsoever he takes away from me, that he takes away my sheep, and my sheep, and the sheep of my flock, and the sheep of my flock, and the sheep of my pasture, and the sheep of my flock, and the sheep of my pasture, and the sheep of my pasture, and the sheep of my pasture, and the sheep of the flock of Israel, that they may return to me.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde ." +Mark 12.29,a f uoshb nchi iesus e f jo mmo s je t shorp te sotm p israel p joeis pen nute p joeis owe pe .,"Jésus répondit: Voici le premier: Écoute, Israël, le Seigneur, notre Dieu, est l'unique Seigneur;","Et Jésus lui répondit: Le premier de tous les commandements est: ""Écoute, Israël, le *Seigneur notre Dieu est un seul *Seigneur;","Jésus répondit : "" Le premier, c`est : Ecoute Israël : le Seigneur notre Dieu, le Seigneur est un.","Jésus répondit: Le premier, Israël; Seigneur, notre Dieu, le Seigneur est seul.","Il est le premier, et il est le huitième, et il est le premier, et il est le premier, prêt à sacrifier envers Isral, le cinquième, et le douzième, et le douzième, et le douzième, etc.","He is the first, and he is not the first, and he is the first, ready to send to Israel, the fifth, and the tenth, and the twelfth, and the twelfth, and so on.",Les Israélites se sont mis à l'épreuve et à l'épreuve de la mort des Israélites . +Mark 12.30,auo eke mere p joeis pek nute ebol hm pek het ter f auo ebol hn tek psukhe ter s auo ebol hm pek meve ter f auo ebol hn tek chom ter s .,"et: Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme, de toute ta pensée, et de toute ta force.","et tu aimeras le *Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, et de toute ton âme, et de toute ta pensée, et de toute ta force"". C'est là le premier commandement.","Et tu aimeras donc le Seigneur ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de tout ton esprit, et de toute ta force.","et tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme, de toute ton souvenir et de toute ta puissance.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","What kind of fruit is there that you don't have time to eat, or what you drink, or what you drink? Or what you drink, do you eat? Or what you drink, do you eat, or what you drink?","Il y a une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité , une espèce d'électricité ." +Mark 12.31,t meh snte de te tai eke mere p et hituo k n tek he . mmn ke entole e na as e nai .,Voici le second: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n'y a pas d'autre commandement plus grand que ceux-là.,"Et le second lui est semblable: ""Tu aimeras ton prochain comme toi-même"". Il n'y a point d'autre commandement plus grand que ceux-ci.","Le second est celui-ci : Tu aimeras ton proche comme toi-même. Il n`y a pas d`autre commandement plus grand que ceux-là. ""","Et le second, c'est ici: tu aimeras ton prochain comme toi-même; et il n'y a point d'autre commandement qui fera de telles choses.","La longueur de cinq cubits est de cinq cubits, et la largeur de cinq cubits est de cinq cubits, et la largeur de cinq cubits est de cinq cubits.","I am full of ten thousand talents, if there are fifty thousand, if there are fifty thousand, if there are fifty thousand, if there are fifty thousand.",J'ai l'impression que j'étais en train de m'asseoir et je n'ai pas l'impression que j'étais en train de m'asseoir. +Mark 12.32,peja f de na f nchi pe grammatevs je kalos p sah hn u me a k joo s je owe pe p nute auo mmn che bbllaf .,"Le scribe lui dit: Bien, maître; tu as dit avec vérité que Dieu est unique, et qu'il n'y en a point d'autre que lui,","Et le scribe lui dit: Bien, maître, tu as dit selon la vérité, car il y en a un, et il n'y en a point d'autre que lui;","Le scribe lui dit : "" Bien, Maître, vous avez dit avec vérité qu`Il est un et qu`il n`en est point d`autre qu lui;","Et le secrétaire lui dit: Bon maître, tu as dit en vérité: Il est Dieu, et il n'y a personne plus qui l'apparaît.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.'",C'est à l'heure actuelle qu'il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression. +Mark 12.33,auo e merit f hm p het ter f auo hn t mnt r mn het ter s auo hn tek chom ter s auo e mere p et hituo f n tef he u huo pe e n olokautoma ter u mn n thusia .,"et que l'aimer de tout son coeur, de toute sa pensée, de toute son âme et de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-même, c'est plus que tous les holocaustes et tous les sacrifices.","et que de l'aimer de tout son coeur, et de toute son intelligence, et de toute son âme, et de toute sa force, et d'aimer son prochain comme soi-même, c'est plus que tous les holocaustes et les sacrifices.","et que l`aimer de tout son cœur, de toute son intelligence et de toute sa force, et aimer le proche comme soi-même, c`est plus que tous les holocaustes et sacrifices. ""","Et pour l'aimer dans tout le coeur, et dans toute intelligence, et dans toute ta force, et dans tous tes voies, et aimer son prochain devant lui, il y a beaucoup plus que tous les sacrifices et les holocaustes.",Elle est sevrée en gloire; elle est sevrée en gloire; elle est sevrée en gloire; elle est sevrée en gloire; elle est sevrée en gloire; elle est sevrée en gloire; elle est sevrée en gloire; elle est sevrée en gloire; elle est sevrée en ,Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is,J'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 12.34,auo iesus ntere f nau ero f je a f ruo haro f hn u mnt r mn het peja f na f je n g ueu an n t mntrro rro m p nute auo mpe sh laau che tolma e jnu f .,"Jésus, voyant qu'il avait répondu avec intelligence, lui dit: Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n'osa plus lui proposer des questions.","Et Jésus, voyant qu'il avait répondu avec intelligence lui dit: Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n'osait plus l'interroger.","Et Jésus, voyant qu`il avait répondu judicieusement, lui dit : "" Tu n`es pas loin du royaume de Dieu. "" Et personne n`osait plus lui poser de questions.","Et Jésus, voyant qu'il était prêt à lui avec sagesse, lui dit: N'es-tu pas loin du royaume de Dieu? Et personne ne put lui demander.",Quelle est la sixième heure et quelle est l'heure? C'est l'heure et l'heure et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année et l'année et ,"What is the sixth hour, and what is the hour? It is the hour and the hour and the hour and the year and the year and the year and the year and the year and the year and the year and the year and the year.","C'est à moi qu'il s'agit d'un œil, c'est à moi qu'il s'agit d'un œil, c'est à moi qu'il s'agit d'un œil, c'est à moi qu'il s'agit d'un œil, c'est à moi qu'il s'agit d'un œil, c'est à moi qu'il s'agit d'un œil." +Mark 12.35,a f uoshb de nchi iesus e f ti sbo hm pe rpe e f jo mmo s je n ash n he ne grammatevs se jo mmo s je pe khristos p shere n daueid pe .,"Jésus, continuant à enseigner dans le temple, dit: Comment les scribes disent-ils que le Christ est fils de David?","Et comme il enseignait dans le temple, Jésus répondit et dit: Comment disent les scribes que le Christ est fils de David?","Jésus, enseignant dans le temple, prit la parole et dit : "" Comment les scribes peuvent-ils dire que le Christ est fils de David?","Jésus, enseignant dans le temple, prit la parole et dit: Comment les scribes disent: Le Christ est fils de David?",Elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire; elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire; elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire.,"It is a grain of mustard seed, and it is sown in a woman's seed, and it is not sown in a number of languages; it is Christ's, and it is sown in a field.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Mark 12.36,ntof daueid a f joo s hm pe pnevma et oweab je peje p joeis m pa joeis je hmoos nsa unam mmo i shant i ko n nek jajeev ha nek uerete .,"David lui-même, animé par l'Esprit Saint, a dit: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.","Car David lui-même a dit par l'Esprit Saint: ""Le *Seigneur a dit à mon seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je mette tes ennemis pour marchepied de tes pieds"".",David lui-même parle ainsi par l`Esprit-Saint : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite jusqu`à ce que j`aie mis tes ennemis sous tes pieds.,"David lui-même dit par l'Esprit Saint: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis sous tes pieds.","Il avait été dans un navire, et un navire était sur les vagues de la mer, jalonné avec des vagues, entraîné par les vagues, si une tempête était sur le navire.","He was a Jew, and therefore a Roman born in his mother's milk and in his mother's milk, and in his mother's milk, and in his mother's milk, and in his mother's milk.",Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression que je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression que je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression que je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression que je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression. +Mark 12.37,ntof daueid f jo mmo s je p joeis pe . auo n ash n he pef shere pe . auo p meeshe ter f ne u sotm ero f kalos,David lui-même l'appelle Seigneur; comment donc est-il son fils? Et une grande foule l'écoutait avec plaisir.,David lui-même donc l'appelle seigneur; et comment est-il son fils? Et la grande foule prenait plaisir à l'entendre.,"David lui-même l`appelle "" Seigneur. "" comment alors est-il son fils? "" Et la foule, nombreuse, prenait plaisir à l`entendre.","David lui dit: Seigneur, comment est-il son fils? Et toute la foule l'entendit bien.","Il est le cinquième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième.","He is the fifth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth; and he is the eighth, and he is the eighth.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +Mark 12.38,auo ne f jo mmo s na u hn tef sbo . je ti hte tn ero tn ne grammatevs n et uosh e mooshe hn hen stole auo eve shn aspasmos hn n agora,"Il leur disait dans son enseignement: Gardez-vous des scribes, qui aiment à se promener en robes longues, et à être salués dans les places publiques;","Et il leur disait dans son enseignement: Gardez-vous des scribes, qui se plaisent à se promener en longues robes et qui aiment les salutations dans les places publiques,","Il leur disait dans son enseignement : "" Gardez-vous des scribes qui aiment à se promener en robes longues, à (recevoir) les saluts sur les places publiques,","Et il leur dit dans sa doctrine: Gardez-vous, scribes, qui veulez marcher sur des vêtements, et qui se sont salués dans les places publiques;",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? O,"A period of four months, and six months, and ten months, during which I cease to attend to the reading of the Scriptures, I shall not cease to read, and I will read, and I will read, and I will read, and I will read, and I will read, and I will read, and I will read.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +Mark 12.39,auo m ma n hmoos et jose hn n sunagoge . auo m ma n noju et jose hn n deipnon,"qui recherchent les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins;","et les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les repas;","les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les repas,","les hauts sièges dans les synagogues, et les petits élevés dans les souper.","100 cubits, et 100 cubits, et 100 cubits, et 100 cubits, et 100 cubits, et 100 cubits, et 100 cubits, et 100 cubits,",...,J'ai l'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai. +Mark 12.40,e u uom n n eei n ne khera . auo hn u loiche e u osk e u shlel . nai se ji n u krima nhuo .,"qui dévorent les maisons des veuves, et qui font pour l'apparence de longues prières. Ils seront jugés plus sévèrement.","qui dévorent les maisons des veuves, et pour prétexte font de longues prières; -ceux-ci recevront une sentence plus sévère.","qui dévorent les maisons des veuves et affectent de prier longuement : ces gens-là subiront une condamnation plus forte. ""","qui mangeaient les maisons des veuves, et qui, par une occasion de souci, ne faisaient pas de prière; elles sont jugées plutôt plus qu'à ce qu'elles aient obtenu d'exécration.","Les aliments et les vêtements sont rares et il n'y a pas d'endroit pour dormir, il n'y a pas d'endroit pour dormir, et il n'y a pas d'endroit pour avoir faim.","Would that there were five and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty. And fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 12.41,auo ntere f hmoos m pe mto ebol m p gazofulakion . a f ti hte f je ere p meeshe nej homnt n ash n he e p gazofulakion auo u meeshe n rmmao ne u nuj hah ehrai ero f .,"Jésus, s'étant assis vis-à-vis du tronc, regardait comment la foule y mettait de l'argent. Plusieurs riches mettaient beaucoup.","Et Jésus, étant assis vis-à-vis du trésor du temple, regardait comment la foule jetait de la monnaie au trésor; et plusieurs riches y jetaient beaucoup.","S`étant assis en face du Trésor, il considérait comment la foule mettait de la monnaie dans le Trésor, et beaucoup de riches en mettaient beaucoup.","Et comme il était assis devant le chandelier, il s'en reconnut que la foule était jetée d'airain sur le chambre; et beaucoup de riches étaient tombés contre lui.","Si un voleur est satisfait de dix mille cékels d'argent, et s'il y a cinquante cékels d'argent, il y a cinquante cékels d'argent, il y a cinquante cékels d'argent, il y a cinquante cékels d'argent.","There is a fifth part which he puts on the left hand, but it is on the left, and it is on the left, and there is a fifth part on the left, and there is a fifth part on the left, and there is a half on the left.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Mark 12.42,ntere s ei de nchi u khera n heke a s nuje ehrai ero f llepton snau ete u kodrantes pe,"Il vint aussi une pauvre veuve, elle y mit deux petites pièces, faisant un quart de sou.","Et une pauvre veuve vint, et y jeta deux pites, qui font un quadrant.","Vint une pauvre veuve qui mit deux petites pièces, soit un quart d`as.","Une veuve pauvre vint lui jeter deux chevreaux, qui étaient cèdres.","Et s'il doit y avoir une étincelle dans votre jardin, et s'il doit y avoir une étincelle dans votre jardin, et s'il doit y avoir une étincelle dans votre jardin,","And if there should be a spark in thy garden, and there should be a spark in thy garden, and there should be a spark in thy garden, and there should be light upon thee, and light upon thee, and light upon thee, and light upon thee.","Je n'ai pas l'impression d'être à l'intérieur de la maison, mais je n'ai pas l'impression d'être à l'intérieur de la maison, je n'ai pas l'impression d'être à l'intérieur de la maison." +Mark 12.43,auo a f mute e nef mathetes e f jo mmo s na u . je hamen ti jo mmo s ne tn je tei khera n heke a s nuje e p gazofulakion e hue n et nuje ter u .,"Alors Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit: Je vous le dis en vérité, cette pauvre veuve a donné plus qu'aucun de ceux qui ont mis dans le tronc;","Et ayant appelé ses disciples, il leur dit: En vérité, je vous dis que cette pauvre veuve a plus jeté au trésor que tous ceux qui y ont mis;","Il appela ses disciples et leur dit : "" Je vous le dis, en vérité, cette pauvre veuve a mis plus que tous ceux qui ont mis dans le Trésor.","Et ayant appelé ses disciples, il leur dit: En vérité, je vous dis que cette pauvre veuve a jeté dans le chandelier plus que tous ceux qui s'y trouvent.","Il est un marchand de cinq cent pièces d'argent, et il est un marchand de cinquante shekels, et il est un marchand de cinquante shekels, et il est un marchand de cinquante shekels.","A period of four hundred cubits, and forty cubits, and forty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Mark 12.44,nai gar ter u nt a u nuje ebol hm pe huo et shoop na u . tai de ebol mpe s shoot pes bios ter f ete unta s f a s taa f .,"car tous ont mis de leur superflu, mais elle a mis de son nécessaire, tout ce qu'elle possédait, tout ce qu'elle avait pour vivre.","car tous y ont mis de leur superflu, mais celle-ci y a mis de son indigence, tout ce qu'elle avait, toute sa subsistance.","Car tous, c`est de leur superflu qu`ils ont mis; mais elle, c`est de son indigence qu`elle a mis tout ce qu`elle avait, tous ses moyens de subsistance. ""","En effet, toutes ces choses ont été rejetées de leur superflu pour eux; mais elle n'a pas manqué de tout le bien qu'elle avait, et l'a donné.",Qu'est-ce qui sera produit de vous? ou de ce qui est produit de ta graine? ou de ce qui est produit de ta graine; ou de ce qui est produit de ta graine; ou de ce qui est produit de ta graine; ou de ce qui est produit de ta graine; ou de ce qui est produit de ta graine; ou de ce qui est produit de ta graine;,Or what will a man give in exchange for his money? Or what will a man give in exchange for his money? Or what will a man give in exchange for his money?,Il n'y a pas d'avis que vous n'êtes pas à l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri de l'abri. +Mark 13.1,auo e f neu ebol hm pe rpe peje owe na f ebol hn nef mathetes je p sah anau e nei one je he n ash n he ne . mn nei ke kot,"Lorsque Jésus sortit du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde quelles pierres, et quelles constructions!","Et comme il sortait du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde, quelles pierres et quels bâtiments!","Comme il sortait du temple, un de ses disciples lui dit : "" Maître, voyez quelles pierres et quelles constructions ! ""","Et comme il sortait du temple, quelqu'un de ses disciples lui dit: Maître, voyez ces pierres comment ils sont-ils et ces bâtirs?","Il existe une différence entre les cinq et les cinq, et les onze, et entre les cinq et les cinquante, et entre les onze et cinquante.","What is the fifth part of the month, and what is the fifth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth part of it? What is the sixth","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 13.2,auo iesus peja f na f je n g nau an e nei noch n kot nne u ko m pei ma n u one ejn u one e mp u bol u ebol .,Jésus lui répondit: Vois-tu ces grandes constructions? Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.,"Et Jésus, répondant, lui dit: Tu vois ces grands bâtiments? il ne sera point laissé pierre sur pierre qui ne soit jetée à bas!","Jésus lui répondit : "" Tu vois ces grandes constructions? Il n`y sera pas laissé pierre sur pierre qui ne soit renversée. """,Et Jésus lui dit: N'as-tu pas vu ces grandes bâtiments? Il ne sera pas établi ici une pierre sur une pierre qui n'avait pas été expliquée.,"C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","Je n'ai pas vu que je n'ai pas vu la mort, et que je n'ai pas vu que je n'ai pas vu mon corps." +Mark 13.3,auo e f hmoos hijn p tou n n joeit m pe mto ebol m pe rpe . a f jnu f nchi petros nm iakobos nm iohannes mn andreas e u jo mmo s,"Il s'assit sur la montagne des oliviers, en face du temple. Et Pierre, Jacques, Jean et André lui firent en particulier cette question:","Et comme il était assis sur la montagne des Oliviers, vis-à-vis du temple, Pierre, et Jacques, et Jean, et André, l'interrogèrent en particulier:","Lorsqu`il se fut assis sur la montagne des Oliviers, en face du temple, Pierre, Jacques, Jean et André l`interrogèrent à part :","Et comme il était assis sur la montagne des Oliviers, devant le temple, Pierre, Jacques, Jean et André l'interrogèrent, disant:","Il est vêtu de toutes choses, et sans nombre, et sans nombre, et sans mesure, et sans poids, et sans poids, et sans poids, et sans mesure.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than forty years old, if it is greater than all the seeds that are on the earth, and if it is greater than all the seeds that are on the earth, whereof the heavens are also laid;","Il n'y a pas d'avis sur moi, mais il n'y a pas d'avis sur moi, et il n'y a pas d'avis sur moi, et il n'y a pas d'avis sur moi, et il n'y a pas d'avis sur moi, et il n'y a pas d'avis sur moi, et il n'y a pas d'avis sur moi." +Mark 13.4,je aji s na n je ere nai na shope t nau . auo u pe p maein ershan nai ter u nu ejo k ebol .,"Dis-nous, quand cela arrivera-t-il, et à quel signe connaîtra-t-on que toutes ces choses vont s'accomplir?","Dis-nous quand ces choses auront lieu, et quel sera le signe quand toutes ces choses devront s'accomplir?",""" Dites-nous quand ces choses arriveront, et quel sera le signe, quand toutes ces choses seront près de s`accomplir? ""","Dis-nous: Quand ces choses arriveront, et quelle signe sera-t-elle que toutes ces choses viennent sur toi?","s'il s'agit d'un bien ou d'un mal, ou s'il s'agit d'un mal, s'il s'agit d'un bien ou s'il s'agit d'un mal.","whether it be good, or whether it be evil; or whether it be evil, whether it be good, or whether it be evil.","Je n'ai pas l'impression d'être un homme, mais je n'ai pas l'impression d'être un homme, je n'ai pas l'impression d'être un homme." +Mark 13.5,iesus de a f arkhi n joo s na u je ti hte tn mepos nte laau plana mmo tn,Jésus se mit alors à leur dire: Prenez garde que personne ne vous séduise.,"Et Jésus, leur répondant, se mit à dire: Prenez garde que personne ne vous séduise;","Jésus se mit à leur dire : "" Prenez garde que nul ne vous induise en erreur.",Et Jésus se mit à dire à ceux qui leur dirent: Prenez garde que personne ne vous séduise.,"La longueur de cinq et vingt cubes et la largeur de cinquante cubes et la largeur de cinquante cubes, et la largeur de cinquante cubes, et la hauteur de cinquante cubes.","The length of five and twenty cubits, of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits.","Je n'ai pas l'impression d'être en train d'être en train de s'occuper d'elle, mais je n'ai pas l'impression d'être en train d'être en train de s'occuper d'elle." +Mark 13.6,un hah gar na ei hm pa ran e u jo mmo s je anok pe auo se na plana n u meeshe,"Car plusieurs viendront sous mon nom, disant; C'est moi. Et ils séduiront beaucoup de gens.","car plusieurs viendront en mon nom, disant: C'est moi! et ils en séduiront plusieurs.","Car beaucoup viendront sous mon nom, disant : "" C`est moi ! "" et ils en induiront un grand nombre en","Car plusieurs viendront en mon nom, disant: C'est moi, et ils séduiront beaucoup de gens.","Car il y a beaucoup d'entre eux dans votre maison, et il n'y a pas cinquante d'entre eux qui sont avec moi, et quatre-vingt-dix d'entre eux qui sont avec moi, et quatre-vingt-dix d'entre eux qui sont avec moi, et quatre-vingt-dix d'entre eux qui sont avec moi, et quatre-ving","Much more then, in the last days, and in the age of all ages, and in the last days.","Il n'y a pas d'avis qu'ils ont vu le pain, mais qu'il n'y a pas d'avis qu'ils ont vu le pain, et qu'ils n'ont pas été mis à l'épreuve." +Mark 13.7,etetnshan sotm de e hen polemos nm hen hru m polemos mpr shtortr se na jpi shope alla mpate th ae n ue shope .,"Quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne soyez pas troublés, car il faut que ces choses arrivent. Mais ce ne sera pas encore la fin.","Et quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne soyez pas troublés, car il faut que ces choses arrivent; mais la fin n'est pas encore.","Quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, n`en soyez pas troublés; car il faut que cela arrive; mais ce n`est pas encore la fin.","Et si vous entendrez des guerres et des cris de guerre, ne soyez pas troublés; mais la fin ne sera pas avant d'être venue.","Si nous ne saumons pas, nous récolterons; et si nous ne saumons pas, nous récolterons; et si nous récoltons, nous obtiendrons.","If you have bitter quarrels and strifes and disputes, don't be anxious about the next day, or about the next day, and the next day decide them.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 13.8,un u hethnos na toun ejn u hethnos auo u mnt rro ejn u mnt rro auo un hen heboon na shope . nai de t arkhe te n n naake .,"Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume; il y aura des tremblements de terre en divers lieux, il y aura des famines. Ce ne sera que le commencement des douleurs.","Car nation s'élèvera contre nation, et royaume contre royaume; et il y aura des tremblements de terre en divers lieux; et il y aura des famines et des troubles. Ces choses sont des commencements de douleurs.","En effet on se dressera nation contre nation, royaume contre royaume; il y aura des tremblements de terre par endroits; il y aura des famines : c`est le commencement des douleurs.","nation s'élèvera contre nation, royaume contre royaume; et il y aura de famines; et ces choses sont le commencement des douleurs.","Vous avez été acheté avec un prix, vous n'avez pas de plaisir à l'acheter, vous n'avez pas de plaisir à l'acheter, vous n'avez pas de plaisir à l'argent, en or ou en laiton.","Would that you were present, or at your hands, and at your feet, and at your feet, and at your right hand, and at your left hand, and to those who are yours!",Il s'agit d'un œil à l'intérieur d'un œil à l'intérieur d'un œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil à l'œil. +Mark 13.9,ntotn de ti hte tn ero tn . se na paradidu gar mmo tn e n sunhedrion n se hiue ero tn hn n sunagoge n se ji teutn e n hegemon mn ne rrou etbeet e u mnt mntre na u mn n ke hethnos .,"Prenez garde à vous-mêmes. On vous livrera aux tribunaux, et vous serez battus de verges dans les synagogues; vous comparaîtrez devant des gouverneurs et devant des rois, à cause de moi, pour leur servir de témoignage.","Mais vous, prenez garde à vous-mêmes; car ils vous livreront aux sanhédrins et aux synagogues; vous serez battus, et vous serez traduits devant les gouverneurs et les rois à cause de moi, pour leur servir de témoignage.","Prenez garde à vous-mêmes. On vous livrera aux sanhédrins, et dans les synagogues vous serez flagellés, et vous comparaîtrez devant gouverneurs et rois, à cause de moi, en témoignage pour eux.","Mais vous, prenez garde à vous-mêmes; car ils vous livreront aux sanhédrins et vous battront dans les synagogues, et vous serez emmenés devant les gouverneurs et les rois pour montrer témoignage contre eux et aussi contre les nations.","Je vous donnerai cinq talents, je vous donnerai cinq talents, je vous donnerai cinq talents, je vous donnerai cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents, je vais donner cinq talents, et une centaine d'autres talents.","I will give you five talents, I will give you five talents, I will give you five talents, I will give five talents, I will give five talents, I will give five talents, I will give five talents, I will give five talents, and a hundred other talents.","Il n'y a pas de paradis dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues, ni dans les synagogues." +Mark 13.10,auo se na jpi kerusse n shorp m p evaggelion,Il faut premièrement que la bonne nouvelle soit prêchée à toutes les nations.,Et il faut que l'évangile soit auparavant prêché dans toutes les nations.,Il faut qu`auparavant l`Evangile soit proclamé pour toutes les nations.,Et la première annoncée de l'Évangile sera renversée.,La lecture de l'Évangile avant sa publication.,...,"C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre." +Mark 13.11,auo evshan ji tenu e paradidu mmo tn mpr fi roush je u p et etn na joo f alla p et u na taa f e tetn tapro hn te unu et mmau pai pe et etn na joo f ntotn gar an n et shaje alla pe pnevma pe et oweab .,"Quand on vous emmènera pour vous livrer, ne vous inquiétez pas d'avance de ce que vous aurez à dire, mais dites ce qui vous sera donné à l'heure même; car ce n'est pas vous qui parlerez, mais l'Esprit Saint.","Et quand ils vous mèneront pour vous livrer, ne soyez pas à l'avance en souci de ce que vous direz, et ne méditez pas votre discours; mais tout ce qui vous sera donné en cette heure-là, dites-le; car ce n'est pas vous qui parlez, mais l'Esprit Saint.","Et quand on vous emmènera pour vous livrer, ne vous préoccupez pas d`avance de ce que vous direz, mais dites ce qui vous sera donné à l`heure même; car ce n`est pas vous qui parlerez, mais l`Esprit-Saint.","Et quand ils seront maintenant livrés à vous, ne vous inquiétez pas ce que vous direz, mais ce que vous aurez été donné dans votre bouche, c'est celui-là que vous ne parlerez pas de vous qui parlez, mais de l'Esprit Saint.","Si tu plantes, si tu plantes, si tu plantes, si tu plantes, si tu plantes, si tu plantes, si tu plantes, si nous devrions planter, si nous devrions couper, si nous devrions couper, si nous devrions couper, si nous devrions couper, si nous devrions couper, si nous de","When you fast and are rich, don't be anxious for the next day, nor yet for the next day, nor yet for the next day, nor yet for the next day, nor yet for the next day; nor yet for the next day; nor yet for all things.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Mark 13.12,auo un u son na paradidu n u son ehrai e p mu . auo u eiot f na paradidu n u shere n shere na toun ejn nev eiote n se mout u,"Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.","Et le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; et les enfants s'élèveront contre leurs parents et les feront mourir;","Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants s`élèveront contre leurs parents et les feront mettre à mort.","Un frère livre un frère à la mort, et un père livre un fils contre leurs parents, et ils les tueront.","Il y a un sixième des arbres, et une centaine des arbres, et un autre des fruits des arbres, et un autre des fruits des arbres, et un autre des fruits des arbres, et un autre des fruits des arbres, et un autre des fruits des arbres, et un autre des fruits des arbres.","It is one hour and one hour and one hour and a half, and it is one hour and a half, and it is one hour and a half.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde." +Mark 13.13,n tetn shope ere uon nim moste mmo tn etbe pa ran p et na hupomine de shabol pai p et na ujaei .,"Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom, mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.","et vous serez haïs de tous à cause de mon nom; et celui qui persévérera jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé.","Et vous serez en haine à tous à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu`à la fin, celui-là sera sauvé.","Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.","Je vous compare à un grain de graine de moutarde, qui est au nom du Père et du Fils et de l'Esprit Saint,","I compare you to a grain of mustard seed, which, when it has been sown in the earth, grows and becomes greater than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet not so far as the birds of the sky can whiten it.'","C'est un grain de grain de moutarde qui, lorsqu'il est semé sur la terre, se montre la plus petite de toutes les graines qui sont sur la terre." +Mark 13.14,etetnshan nau de e t bote m p shof e s ahe rat s m p ma ete n shshe an . p et osh mare f noi tote n et hn t iudaia mar u pot e n tuie,"Lorsque vous verrez l'abomination de la désolation établie là où elle ne doit pas être, -que celui qui lit fasse attention, -alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes;","Et quand vous verrez l'abomination de la désolation établie où elle ne doit pas être (que celui qui lit comprenne), alors que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes;","Quand vous verrez l`abomination de la désolation debout où il ne faut pas, - que celui qui lit comprenne ! - alors, que ceux (qui seront) dans la Judée s`enfuient dans les montagnes;","Mais si vous voyez l'abomination de la désolation qui ne convient pas, que celui qui est lié comprenne; alors, que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes.","Il est légal pour nous de payer des impôts à César, et il est légal de payer des impôts à César, et non à César, et il est légal pour tous les hommes de payer des impôts à César, et non à César.","It is lawful for us to pay taxes to Caesar, and it is lawful to pay taxes to Caesar, and not to Caesar. It is lawful for all men to pay taxes to Caesar, and not to Caesar.","Je n'ai pas eu d'inquiétude, mais je n'ai pas eu d'inquiétude, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire," +Mark 13.15,p et hi jenepor mprtre f ei e p eset ude mprtre f bok ehun e fi laau hm pef eei .,que celui qui sera sur le toit ne descende pas et n'entre pas pour prendre quelque chose dans sa maison;,"et que celui qui est sur le toit ne descende pas dans la maison, et n'y entre pas pour emporter quoi que ce soit hors de sa maison;",que celui (qui sera) sur la terrasse ne descende pas et n`entre pas pour prendre quelque chose dans sa maison;,"Que celui qui est sur le toit ne descende pas, et qu'il n'entre pas d'en prendre quelque chose de sa maison.","Il y a aussi une différence entre un homme et une femme, mais il y a une différence entre un homme et sa femme.","What, then, shall not be overcome; and what shall we do? Not at all. For if there had been a hundred and ninety-nine in the first place.",Il s'agit d'un groupe d'électricité et d'un groupe d'électricité qui s'intéresse à l'intégrité de l'électricité. +Mark 13.16,auo p et hn t soshe mprtre f kot f e pahu e fi pef hoite .,et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau.,et que celui qui est aux champs ne retourne pas en arrière pour emporter son vêtement.,et que celui (qui sera allé) dans les champs ne revienne pas en arrière pour prendre son manteau.,Et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son vêtement.,"Maintenant, c'est même la sixième heure, et laissez-le ne pas passer le premier jour, et laissez-le ne pas passer le premier jour, et laissez-le ne pas passer le premier jour.",Alas! the fig-tree must put forth its young figs and bear fruit.,"C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre." +Mark 13.17,uoi de n n et eet mn n et tsnko hn ne hou et mmau .,Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!,Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là!,Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là !,Malheur aux femmes qui étaient enceintes et à celles qui allaitaient en ces jours-là!,Où sont les jours et les saisons? Où sont les jours et les saisons?,"How many are there, and of what kind are there there not even ten? What are the days, and the seasons, and the seasons?",Je m'en vais à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison et à la maison. +Mark 13.18,shlel jekaas e nne petn pot shope n te pro .,Priez pour que ces choses n'arrivent pas en hiver.,Et priez que cela n'ait pas lieu en hiver;,Priez pour que ces choses n`arrivent pas en hiver;,"Priez, afin que votre couronne ne soit pas dans l'hiver.","Fonctionnaires, si vos sacrifices complets sont pleins d'extorsion, pourquoi ne les déchirez-vous pas?","Servants, in order that your gifts may be serviceable to the good pleasure of your heart,",Il s'agit d'un peu d'achat pour les magasins. +Mark 13.19,se na shope gar nchi ne hou et mmau n u thlipsis tai ete mpe uon n tes chot shope jin t arkhe m p sont nt a p nute sont f shahrai e tenu auo mmn uon n tes chot na shope,"Car la détresse, en ces jours, sera telle qu'il n'y en a point eu de semblable depuis le commencement du monde que Dieu a créé jusqu'à présent, et qu'il n'y en aura jamais.","car ces jours-là seront une tribulation telle qu'il n'y en a point eu de semblable depuis le commencement de la création que Dieu a créée, jusqu'à maintenant, et qu'il n'y en aura jamais.","car ces jours-là seront une tribulation telle qu`il n`y en a point eu de pareille depuis le commencement de la création (du monde), que Dieu a créé, jusqu`à maintenant, et qu`il n`y en aura plus.","Car il y aura des jours d'angoisse, depuis le commencement de la création que Dieu a créée jusqu'à présent, et il n'y aura plus de dureté.","Car il n'y a pas d'oxène, et il n'y a pas d'oxène, et il n'y a pas d'oxène, et il n'y a pas d'oxène, et il n'y a pas d'oxène, et il n'y a pas d'oxène, ","For there is no oxen, and no oxen, and the cribs; and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 13.20,auo ene mpe p joeis tsb ke hou ne mmn laau n sarks na onh . alla etbe n sotp nt a f sotp u a f tsb ke ne hou,"Et, si le Seigneur n'avait abrégé ces jours, personne ne serait sauvé; mais il les a abrégés, à cause des élus qu'il a choisis.","Et si le *Seigneur n'eût abrégé ces jours, nulle chair n'eût été sauvée; mais à cause des élus qu'il a élus, il a abrégé les jours.","Et si le Seigneur n`avait abrégé ces jours, nul vivant n`échapperait; mais à cause de ceux qu`il a élus, il a abrégé ces jours.","Et si le Seigneur n'a pas enseigné d'autres jours, nul corps ne vivra; mais, à cause des élus qu'il a choisis, il a enseigné les jours d'autres.",........................................................ ,...,"Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Mark 13.21,auo ershan laau joo s ne tn je eis pe khristos m pei ma . auo eis heete f hn pi ma mpr pisteve,"Si quelqu'un vous dit alors: ""Le Christ est ici"", ou: ""Il est là"", ne le croyez pas.","Et alors, si quelqu'un vous dit: Voici, le Christ est ici, ou: Voici, il est là, ne le croyez pas.","Si quelqu`un vous dit alors : "" Voici le Christ ici ! Le voilà là ! "" ne le croyez point.","Et si quelqu'un vous dit: Voici ici le Christ, et voici qu'il est là; ne croyez pas, ne le croyez pas.","Si quelqu'un désire vous dommager, lisez-leur glorifier le Seigneur, si quelqu'un désire vous dommager, lisez-leur glorifier Dieu.","If any man thinketh that he is behaving inappropriately toward his virgin, if she is past the flower of her age, and if she is past the flower of her age, and if need so requires, let him do what he desires.","C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas." +Mark 13.22,se na toun u gar nchi hen khristos n nuj nm hen profetes n nuj n se ti n hen main nm hen shpere e shope e un chom e plana n n sotp,"Car il s'élèvera de faux Christs et de faux prophètes; ils feront des prodiges et des miracles pour séduire les élus, s'il était possible.","Car il s'élèvera de faux christs et de faux prophètes; et ils montreront des signes et des prodiges, pour séduire, si possible, même les élus.","Car il s`élèvera de faux christs et de faux prophètes, et ils feront des miracles et des prodiges pour induire en erreur, s`il se pouvait, les élus.","Car ils se lèveront des faux Christs et des faux prophètes, et ils mettront des signes et des prodiges pour être capables de séduire les élus.",Où sont les navires? où est le Christ? et où sont les navires? et où sont les navires? et où sont les filets? et où sont les filets?,"Where are the Christ? and where are the false prophets? and where are the false prophets? and where is the false? and where is the false? and where is the third part, and the third part?","C'est ainsi qu'il a renvoyé les prophètes des morts, et qu'il n'a pas vu la chair des morts." +Mark 13.23,ntotn de ti hte tn ero tn a i shrp jo ero tn n hob nim .,Soyez sur vos gardes: je vous ai tout annoncé d'avance.,"Mais vous, soyez sur vos gardes! voici, je vous ai tout dit à l'avance.","Pour vous, prenez garde ! Voilà que je vous ai tout prédit.","Mais vous, gardez-vous, et je vous ai annoncé toutes choses à l'avance.","Je vous donnerai cinq talents, je vous donnerai cinq talents, je vous donnerai cinq talents, je vous donnerai cinq talents, je vous donnerai cinq talents.","I will give you five talents, I will give you five talents, I will give you five talents, I will give you five talents.","Il n'y a pas d'argent dans le monde, mais il n'y a pas d'argent dans le monde." +Mark 13.24,alla hn ne hou et mmau mnnsa te thlipsis et mmau p re na r ebe . auo p ooh n f na ti pef uoin an .,"Mais dans ces jours, après cette détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière,","Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera pas sa lumière,","Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil s`obscurcira, la lune ne donnera pas sa clarté,","mais en ces jours-là, après cette détresse, le soleil s'arrêtera, et la lune ne donnera pas sa lumière.","Combien y a-t-il, et de quelle manière ne y a-t-il pas cinq, et de quelle manière y a-t-il cinquante, et de quelle soixante, et de quelle cinquante?","All things which are in the world, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea,",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 13.25,auo n siu se na he ebol hn t pe auo n chom et hn m peue se na noin,"les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.","et les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.","les astres tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.","Et les étoiles tomberont du ciel, et les armées des cieux seront ébranlés.","Il y a également cinq choses qui ne sont pas, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a un, il y a un, il","There are five things which are without, there are five, there are five, there are five, there are five, there are five, there are five, there are five, there are five, there are five, there is one, there is one, there is not.","Je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe." +Mark 13.26,auo tote se na nau e p shere m p rome e f neu hn u kloole nm u noch n chom auo u eou .,Alors on verra le Fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire.,Et alors ils verront le fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire:,Alors on verra le Fils de l`homme venant dans les nuées avec grande puissance et gloire.,"Alors ils verront le Fils de l'homme viendront dans la nuée, avec une grande puissance et une gloire.","Toutes les choses sont légales pour un homme, mais toutes les choses ne sont pas opportunes : il n'y a pas d'occasion de frapper, il n'y a pas d'occasion de frapper.","All things are lawful for a man, but not all things are expedient: there is no need for a servant, there is no need for him to keep the feast.",Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis et que je n'ai pas d'avis. +Mark 13.27,auo tote f na jev nef aggelos n f souh ehun n nef sotp ebol hm pe ftu teu . jin jo f m p kah sha jo s n t pe .,"Alors il enverra les anges, et il rassemblera les élus des quatre vents, de l'extrémité de la terre jusqu'à l'extrémité du ciel.","et alors il enverra ses anges, et il rassemblera ses élus des quatre vents, depuis le bout de la terre jusqu'au bout du ciel.","Et alors il enverra ses anges et il rassemblera ses élus des quatre vents, de l`extrémité de la terre jusqu`à l`extrémité du ciel.","Alors il lèvera ses anges, et il rassemblera ses élus des quatre vents, depuis le septentrion de la terre jusqu'aux extrémités du ciel.","Les quatre d'entre eux sont pleins de graisses et ils n'ont pas de viande ou de boisson, mais ils n'ont pas de viande ou de boisson et ils ne boivent pas.","A hundred and twenty-five thousand being with one hundred and fifty, who were left behind in the four, and not in the hundred and fifty.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +Mark 13.28,ebol de n t bo n knte etetne eime e t parabole . ershan pe sklados ede lok nte nes chobe ti uo n sha tetn eime je a p shom hon ehun .,"Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.","Mais apprenez du figuier la parabole qu'il vous offre: Quand déjà son rameau est tendre et qu'il pousse des feuilles, vous connaissez que l'été est proche.","Du figuier apprenez cette comparaison : Dès que sa ramure devient tendre et que ses feuilles poussent, vous savez que l`été est proche.","Et de la figuier, vous connaîtrez cette parabole. Si la ramasse ou la dernière sa femme pousse desséchées, vous saurez que le beau-père est proche.","Il y a cinq choses qui sont dans vos oreilles et cinq qui sont dans vos oreilles : s'il y a deux ou trois, qu'y a-t-il six?","If there is not a grain of wheat in your field, and if there is not a lot of grain in your hand, or if there is a little grain in your hand, what should be produced in your hand? Or if the root should produce, what should be produced in your hand?","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 13.29,tai hot teutn te tetn he etetnshan nau e nai ter u e u na shope e tetn na ime je a f hon ehun hirn r ro .,"De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.","De même aussi vous, quand vous verrez arriver ces choses, sachez que cela est proche, à la porte.","Ainsi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que (l`événement) est proche, aux portes.","Ainsi vous-mêmes, quand vous verrez tout cela, il arrivera, et vous saurez qu'il est proche aux portes.","Qu’est-ce que vous voulez? Qu’est-ce que vous voulez? Qu’est-ce que trois, un? Qu’est-ce que vous voulez? Qu’est-ce que vous voulez? Qu’est-ce que trois choses?","'Why do you see the speck of chaff that is in your faces, and don't consider the beam that is in your hands? For you can see the beam that is in your own eye.",Il s'agit d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle. +Mark 13.30,hamen ti jo mmo s ne tn je nne tei genea lo mmau shante nai ter u shope .,"Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n'arrive.","En vérité, je vous dis que cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.","Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.","Je vous le dis en vérité, cette génération ne sera point ôtée, jusqu'à ce que toutes ces choses soient arrivées.","En vérité, je vous dis qu'il n'est pas possible pour moi de faire ce que j'ai prévu, mais ce que j'ai prévu, c'est-à-dire ce que j'ai prévu, ce que je ferai.","Verily I say to you, that it is not possible for me to do what I have planned, but that I should do so in what I have planned.","Nous sommes aujourd'hui jugés d'une bonne oeuvre faite à un paralytique, et nous n'avons pas pu dire quoi que ce soit." +Mark 13.31,t pe nm p kah se na lo mmau na shaje de n se na lo mmau an .,"Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.","Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.","Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.","Le ciel et la terre seront délaissés, mais mes paroles ne deviendront point d'effroi.","Cinq cent dorachmes, trente dorachmes et cinquante dorachmes d'or.","Five hundred didrachms, and thirty didrachms, and fifty didrachms.","Et ils se mirent à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve, et à l'épreuve." +Mark 13.32,etbe pe hou de et mmau e te unu mn laau soun ude n aggelos hn t pe . ude p shere nsa p eiot m mauaa f .,"Pour ce qui est du jour ou de l'heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais le Père seul.","Mais quant à ce jour-là, ou à l'heure, personne n'en a connaissance, pas même les anges qui sont dans le ciel, ni même le Fils, mais le Père.","Quant à ce jour et à l`heure, nul ne le connaît, pas même les anges dans le ciel, pas même le Fils, mais le Père.","Mais, à cause de ce jour-là, personne, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, ni le Père seul.","Lorsque c'était le jour et qu'il y avait mille six cent cinquante, il y avait cinquante, cinquante, cinquante, cinquante, cinquante et cinquante.","Six hundred and forty-five thousand and five hundred and fifty thousand and five hundred, and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand.","C'est à ce moment-là que j'espère que vous allez vous réjouir et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir, et que vous allez vous réjouir." +Mark 13.33,ti hte tn n tetn roeis auo n tetn shlel n tetn soun gar an je ash pe pe uoeish .,"Prenez garde, veillez et priez; car vous ne savez quand ce temps viendra.","Prenez garde, veillez et priez, car vous ne savez pas quand ce temps sera.","Prenez garde, veillez, car vous ne savez pas quand ce sera le moment.",Gardez-vous et veillez et priez; car vous ne savez pas quel est le temps.,"Voici, je donne de mon temps, je donne de ma propre volonté, et de mon temps je donne de ma propre volonté.","Behold, I am ready to keep watch, I will keep watch, I will keep watch, I will keep watch, I will keep watch, I will keep watch, and I will keep watch.",Il n'y a pas d'avis que nous n'avions pas d'avis que nous n'avions pas d'avis que nous n'avions pas d'avis qu'il n'y ait pas d'avis que nous n'avions pas d'avis que nous n'avions pas d'avis qu'il n'y ait pas d'avis. +Mark 13.34,n t he n u rome e f na apodemei e a f ka pef eei auo a f ti n t eksusia n nef hmhal p owe p owe e a f ti na f m pef hob . auo pe mnut a f hon etoot f jekaas efe roeis,"Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, laisse sa maison, remet l'autorité à ses serviteurs, indique à chacun sa tâche, et ordonne au portier de veiller.","-C'est comme un homme allant hors du pays, laissant sa maison, et donnant de l'autorité à ses esclaves, et à chacun son ouvrage...; et il commanda au portier de veiller.","(C`est) comme un homme parti en voyage, qui a laissé sa maison et a remis l`autorité à ses serviteurs, à chacun sa tâche, et qui a commandé au portier de veiller.","comme un homme qui s'en allait et qui avait laissé sa maison, et donna le pouvoir à ses serviteurs, chacun à son oeuvre, et le ministère l'avait ordonné de veiller.",Il y a cinq hommes qui ont cinq loaves d'orge et cinq mesures d'orge et cinq mesures d'orge et cinq mesures d'orge et cinq mesures d'orge et cinq mesures d'orge et cinq mesures d'orge et cinq mesures d'orge et cinq mesures d'orge et cinq mesures ,"There are five men who are five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 13.35,roeis che hot teutn n tetn soun gar an je ere p joeis m p ei neu n ash n nau e r ruhe e hn t pashe n te ushe e m p nau ere p alektor na mute e m p nau n htoue,"Veillez donc, car vous ne savez quand viendra le maître de la maison, ou le soir, ou au milieu de la nuit, ou au chant du coq, ou le matin;","Veillez donc; car vous ne savez pas quand le maître de la maison viendra, le soir, ou à minuit, ou au chant du coq, ou au matin;","Veillez donc, car vous ne savez pas quand viendra le maître de la maison, le soir, ou à minuit, ou au chant du coq, ou le matin,","Prenez garde à vous-mêmes, car vous ne savez pas comment le maître de la maison viendra, ni du soir, au milieu de la nuit, ni au midi; et le coq appellera le matin.","Regardez alors et voyez ce que vous allez faire : si vous allez regarder ou si vous allez regarder, ou si vous allez regarder, ou si vous allez regarder, ou si vous allez regarder, ou si vous allez regarder, ou si vous allez regarder.","Beware of the dogs, beware of the sound of the dogs, beware of the dogs, beware of the evil spirit, beware of the scribes, beware of the false circumcision, beware of the scribes, beware of the concision, beware of the scribes, beware of the concision, beware of the concision, beware of the false circumcision.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 13.36,mepos n f ei hn u shsne n f he ero tn e tetn obsh .,"craignez qu'il ne vous trouve endormis, à son arrivée soudaine.","de peur qu'arrivant tout à coup, il ne vous trouve dormant.","de peur que, revenant subitement il ne vous trouve endormis.","de peur qu'il ne vienne subitement, et qu'il ne vous trouve, oubliez-vous.",Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? O,Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is it? Where is it,"S'il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau, il n'y a pas d'eau." +Mark 13.37,pe ti jo mmo f ne tn ti jo mmo f n uon nim je roeis .,"Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez.","Or ce que je vous dis, à vous, je le dis à tous: Veillez.","Ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez ! ""","Ce que je vous dis, je vous le dis à tous garder.","Ou que puis-je vous donner? ou que puis-je vous donner? ou que puis-je vous demander? ou que puis-je donner? ou que puis-je donner? ou que puis-je donner? ou que puis-je donner, ou que puis-je prendre?»",Or what can I give you? Or what can I give you? Or what can I ask of you? Or what can I give you? Or what can I ask of you? Or what can I give you? Or what can I ask of you? Or what can I give you? Or what can I give to me?',"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 14.1,nere p paskha de auo pe hou n n at thab . na shope mmnnsa hou snau auo n arkhierevs mn ne grammatevs ne u kote nsa t he n chop f hn u krof n se mout f,"La fête de Pâque et des pains sans levain devait avoir lieu deux jours après. Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens d'arrêter Jésus par ruse, et de le faire mourir.","Or, deux jours après, c'était la Pâque et les Pains sans levain. Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient se saisir de lui par ruse, et le faire mourir;",Or c`était la Pâque et les Azymes deux jours après; et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment ils pourraient s`emparer de lui par ruse et le faire mourir.,"Or la Pâque et le jour des incirconcis, après deux jours, les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment nous le prenaissions avec empressement, et qu'ils le tuassent.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure aux herbes, elle est semée dans la terre; et si elle est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, elle est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre.","It is not lawful to keep the feast, nor to eat, nor to drink, nor to drink, nor to be filled with the new moon, nor with the new moon, nor with the new moon, nor with the new moon, nor with the new moon;",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression. +Mark 14.2,a u joo s de je hm p sha an je nne u shtortr shope hm p laos,"Car ils disaient: Que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu'il n'y ait pas de tumulte parmi le peuple.","car ils disaient: Non pas pendant la fête, de peur qu'il n'y ait du tumulte parmi le peuple.","Ils disaient en effet : "" Pas dans la fête, de peur qu`il n`y ait du tumulte parmi le peuple. """,Et ils disaient: Ce n'est pas à la fête qu'il n'y ait pas de tumulte pour le peuple.,"Il y a un moment où nous vivons, et il y a un moment où nous ne sommes pas, et il y a un moment où nous ne sommes pas restés.","There is a time when we are in the corn-harvest, and there is a time when we are in the corn-harvest, and there is a time when we are in the corn-harvest, and there is a time when we are in the corn-harvest.",C'est à l'intérieur de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest de l'ouest. +Mark 14.3,auo ere iesus hn bethania e f nej hm p ei n simon p et sobh a s ei nchi u shime ere u alabastron n sochn ntoot s n nardos e f sotp e nashe sunt s a s tah t alabastron de a s paht s ejn tef ape .,"Comme Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, une femme entra, pendant qu'il se trouvait à table. Elle tenait un vase d'albâtre, qui renfermait un parfum de nard pur de grand prix; et, ayant rompu le vase, elle répandit le parfum sur la tête de Jésus.","Et comme il était à Béthanie dans la maison de Simon le lépreux, et qu'il était à table, une femme vint, ayant un vase d'albâtre plein d'un parfum de nard pur et de grand prix; et, ayant brisé le vase, elle le répandit sur sa tête.","Comme Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, pendant qu`il était à table, vint une femme avec un vase d`albâtre (plein) d`un parfum de nard vrai d`un grand prix. Ayant brisé le vase d`albâtre, elle lui répandit (le parfum) sur la tête.","Et comme Jésus était à Béthanie, à la maison de Simon le lépreux, une femme vint, ayant dans la main de l'nard un parfum choisi d'un grand garçon; et elle frappa la plaie, et tomba sur sa tête.","De plus, Jésus est à Bethany, et Il est à la maison de Simon, et Il est sur le terrain, et Il est sur le terrain, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, et le lin, ","Moreover, Jesus is in Bethany, and He is in the house of Simon, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths, and He is in the baths.","Et comme il était à Béthanie, dans la maison de Simon leprose, et qu'il était à table, il vint un homme portant un vase d'albâtre, d'un parfum de nard très précieux ; et ayant brisé le vase, il répandit l'albâtre sur sa tête." +Mark 14.4,a hoine de chnat e u jo mmo s n nev ereu je etbe u pei sochn a u tako f,Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation: A quoi bon perdre ce parfum?,"Et quelques-uns étaient là, qui s'indignaient en eux-mêmes et disaient: A quoi bon la perte de ce parfum?","Or il y en avait quelques-uns qui, tout indignés, (disaient) entre eux : "" A quoi bon cette perte de parfum?","Quelques-uns se trouvaient l'un à l'autre, disant: Pourquoi avez-vous détruit cette parfumée?","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est moins que toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais moins que toutes les graines qui se trouvent sur la terre :","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.",S'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait de +Mark 14.5,ne u e sh taa f gar ebol ha huo e shmt she n sateere n se taa u n n heke . auo ne u chont ero s .,"On aurait pu le vendre plus de trois cents deniers, et les donner aux pauvres. Et ils s'irritaient contre cette femme.","Car ce parfum aurait pu être vendu plus de trois cents deniers, et être donné aux pauvres; et ils la reprenaient vivement.","On pouvait en effet vendre ce parfum plus de trois cents deniers, et en donner (le prix) aux pauvres. "" Et ils grondaient contre elle.","car ils l'emmenaient plus de trois cents deniers, et ils les donnaient aux pauvres, et furent saisis de colère contre elle.","Il y a cinq choses qui restent, et l'autre qui restent, et les cinq qui restent, et les cinq qui restent, et les cinq qui restent, et les cinq qui restent, et les cinq qui restent, et l'autre qui restent.",What is the matter with thee? What is the matter with thee? What is the matter with thee? What is the matter with thee? What is the matter with thee? What is the matter with thee?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 14.6,iesus de peja f na u je alo tn haro s etbe u tetn ueh hise ero s u hob e nanu f pe nt a s aa f na i .,Mais Jésus dit: Laissez-la. Pourquoi lui faites-vous de la peine? Elle a fait une bonne action à mon égard;,Mais Jésus dit: Laissez-là; pourquoi lui donnez-vous du déplaisir? Elle a fait une bonne oeuvre envers moi;,"Mais Jésus dit : "" Laissez-la; pourquoi lui faites-vous de la peine? C`est une bonne action qu`elle a faite sur moi.","Mais Jésus leur dit: Laissez-la, pourquoi y avez-vous souffert? C'est une bonne oeuvre qu'elle m'a faite.","La longueur de cinq cents cubes et la largeur de cinq cents cubes, et la largeur de cinq cents cubes, et la largeur de cinq cents cubes, et la hauteur de cinq cents cubes, et la hauteur de cinq cents cubes.","The length of five hundred cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits.","Il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres." +Mark 14.7,n heke gar nmme tn uoish nim auo etetnshan r hne tn etetne sh r p et nanu f na u uoish nim anok de ne i na cho an nmme tn uoeish nim .,"car vous avez toujours les pauvres avec vous, et vous pouvez leur faire du bien quand vous voulez, mais vous ne m'avez pas toujours.","car vous avez toujours les pauvres avec vous, et quand vous voudrez, vous pourrez leur faire du bien; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.","Car toujours vous avez les pauvres avec vous, et toutes les fois que vous voulez, vous pouvez leur faire du bien; mais moi, vous ne m`avez pas toujours.","Car vous fassiez toujours les pauvres avec vous, et si vous voulez vous faire du bien à toujours; mais moi, je ne demeurerai pas toujours avec vous.","Car si j'accumule de nouveau les choses que j'ai détruites, je me prouve qu'il s'agit d'un brise-loi, mais si je ne fais pas cinq, qu'est-ce que je fais avec les quatre-vingt-dix-neuf?","For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a law-breaker. But if I do not make five, what are I to do with the ninety-nine?","C'est pour cela que nous n'avons pas eu d'avis de ce que nous avons vu, mais que nous n'avons pas eu d'avis de ce que nous avons vu aujourd'hui." +Mark 14.8,p ent a f r atoot s a s aa f a s r shorp e tehs pa soma n sochn e p koost,Elle a fait ce qu'elle a pu; elle a d'avance embaumé mon corps pour la sépulture.,"Ce qui étaient en son pouvoir, elle l'a fait; elle a anticipé le moment d'oindre mon corps pour ma sépulture.","Ce qu`elle a pu, elle l`a fait : elle a par avance parfumé mon corps pour la sépulture.","C'est lui qui agit ses mains, Et elle s'est présentée pour oindre mon corps un parfum de parfum dans la fosse.",Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,"For the sixth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and","C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre." +Mark 14.9,hamen de ti jo mmo s ne tn je p ma et u na tashe oish m pei evaggelion nhet f hm p kosmos ter f se na shaje e p ent a tai aa f e u r p meeve na s .,"Je vous le dis en vérité, partout où la bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu'elle a fait.","Et en vérité, je vous dis: en quelque lieu que cet évangile soit prêché dans le monde entier, on parlera aussi de ce que cette femme a fait, en mémoire d'elle.","Je vous le dis, en vérité, partout où sera prêché cet évangile, dans le monde entier, ce qu`elle a fait sera aussi raconté, en souvenir d`elle. ""","Mais en vérité, je vous le dis, là où cette bonne nouvelle sera prêchée dans le monde tout ce qu'elle a fait, elle sera rappelée pour elle-même.","Vraiment, je vous dis qu'il n'est pas possible pour moi de faire quelque chose qui est le mien, ni de faire quelque chose qui est mon Évangile, ni celui de l'autre qui est mon Évangile, ni celui de l'autre qui est dans l'Évangile, ni celui qui est dans l'Évangile, ni celui qui est dans l'Évangile, ni","Verily I say to you, that it is not possible for me to do anything of the sort which is mine, nor to do anything of the sort which is my Gospel, nor that of the other which is my Gospel, nor that of the other which is my husband's, nor of the other which is my husband's, nor of the wife's house, nor of my husband's house, nor of my wife's house, nor of my husband's house, nor of my wife's house, nor of my wife, nor of my house, nor of my house, nor of my","J'ai vu que je n'ai pas eu d'évangélisation, mais que je n'ai pas eu d'évangélisation, et que je n'ai pas eu d'évangélisation, et que je n'ai pas eu d'évangélisation, et que je n'ai pas eu d'évangélisation, et que je n'ai pas eu d'évangélisation, et que je n'ai pas eu d'évangélisation." +Mark 14.10,auo iudas p iskariotes owe hm p mnt snous a f bok erat u n n arkhierevs je efe paradidu mmo f na u .,"Judas Iscariot, l'un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus.","Et Judas Iscariote, l'un des douze, s'en alla vers les principaux sacrificateurs pour le leur livrer;","Et Judas Iscarioth, l`un des Douze, s`en alla vers les grands prêtres pour le leur livrer.","Et Judas Iscariote, l'un des douze, s'en alla vers les principaux sacrificateurs, afin de le le le livrer à eux.","Le Judah est divisé en deux, l'un contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'autre contre l'autre, l'autre contre l'autre,",....,"Judas Iscariote, qui est l'un de ceux qui traitent l' Éphésiens, est le paradis de l' Éphésiens." +Mark 14.11,ntou de nter u sotm a u rashe auo a u eret n hen homnt e taa u na f . auo a f kote nsa u evkairia etbe t he n taa f etoot u .,"Après l'avoir entendu, ils furent dans la joie, et promirent de lui donner de l'argent. Et Judas cherchait une occasion favorable pour le livrer.","et ceux-ci, l'ayant entendu, s'en réjouirent et promirent de lui donner de l'argent; et il cherchait comment il le livrerait commodément.","Après l`avoir entendu, ils furent dans la joie et promirent de lui donner de l`argent. Et il cherchait une occasion favorable pour le livrer.","Après avoir entendu cela, ils se réjouirent et firent de l`airain à lui donner; et il cherchait une bonne nouvelle, à cause de ce que nous le leur avons donné.","Tu ne vas pas voler, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins contre ton voisin.","Thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","Il y a quelques-uns de ceux qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés ; et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés ; et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés, et qui s'en sont allés." +Mark 14.12,auo hm p shorp n hou n at thab . nter u shaat p paskha peje nef mathetes na f je e k uesh ten bok e ton e sbte p paskha na k je eke uom f,"Le premier jour des pains sans levain, où l'on immolait la Pâque, les disciples de Jésus lui dirent: Où veux-tu que nous allions te préparer la Pâque?","Et le premier jour des pains sans levain, lorsqu'on sacrifiait la pâque, ses disciples lui disent: Où veux-tu que nous allions préparer ce qu'il faut, afin que tu manges la pâque?","Le premier jour des Azymes, où l`on sacrifiait la pâque, ses disciples lui dirent : "" Où voulez-vous que nous allions faire les préparatifs pour que vous mangiez la pâque? ""","Et le premier jour des pains sans levain, après avoir sacrifié la Pâque, ses disciples lui dirent: Où veux-tu que nous allions faire préparer la Pâque?","Au premier jour du mois, tu manges le pain de la récolte de blé, tu manges le pain de l'oxen, tu manges le pain de l'oxen, tu bus le vin du troupeau, et le vin du troupeau, et le vin du troupeau, et le vin du troupeau, et le vin du troupeau, et le vin du troupeau, et","In the first day of the month, thou shalt eat the bread of wheat-harvests, and thou shalt eat unleavened bread, and thou shalt eat unleavened bread, and thou shalt eat unleavened bread, and thou shalt eat unleavened bread, and thou shalt eat unleavened bread.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 14.13,a f jev snau de n nef mathetes e f jo mmo s na u je bok ehrai e t polis auo f na tomnt ero tn nchi u rome ere u shoshu m mo hijo f oweh teun nso f,"Et il envoya deux de ses disciples, et leur dit: Allez à la ville; vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau, suivez-le.",Et il envoie deux de ses disciples et leur dit: Allez à la ville; et un homme portant une cruche d'eau viendra à votre rencontre; suivez-le.,"Et il envoya deux de ses disciples et leur dit : "" Allez à la ville; vous rencontrerez un homme portant une cruche d`eau : suivez-le,","Et il envoya deux disciples, disant: Allez à la ville, et il arrivera qu'un homme portant une troupe de bourse vous arrivera; suivez-le.","s'il s'agit d'un embaucheur, ou s'il s'agit d'un embaucheur, ou s'il s'agit d'un embaucheur, ou s'il s'agit d'un embaucheur sur le terrain, ou s'il s'agit d'un embaucheur sur le terrain, ou s'il s'agit d'un embaucheur sur le terrain, ou s","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet less than all the seeds that are on the earth, yet greater than all the seeds that are on the earth, whereof the heavens are also formed, whereof the works of the hands of men are.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 14.14,auo p ma et f na bok ehun ero f aji s m p joeis m p eei je p sah pe et jo mmo s je ere pa ma n choile ton p ma e ti na uom p paskha mn na mathetes .,"Quelque part qu'il entre, dites au maître de la maison: Le maître dit: Où est le lieu où je mangerai la Pâque avec mes disciples?","Et où qu'il entre, dites au maître de la maison: Le maître dit: Où est mon logis où je mangerai la pâque avec mes disciples?","et quelque part qu`il entre, dites au maître de maison : Le Maître te fait dire : Où est ma salle, où je pourrai manger la pâque avec mes disciples?","Et là où il entrera, dis au maître de la maison: Le maître dit: Où est le lieu où je mangerai la Pâque avec mes disciples?","Qu'est-ce que le cinquième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le","What is the fifth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth, and the fourth?","Je n'ai pas l'impression qu'il y ait une idée d'expression, mais que je n'ai pas l'impression qu'il y ait une idée d'expression, c'est-à-dire que je n'ai pas l'impression d'expression, c'est-à-dire d'expression, c'est-à-dire d'expression, c'est-à-dire d'expression." +Mark 14.15,auo ntof f na tsabo tn e u noch m ma n t pe e f porsh e f sbtot e tetn na sobte na n mmau .,"Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée et toute prête: c'est là que vous nous préparerez la Pâque.","Et lui vous montrera une grande chambre garnie, toute prête; apprêtez-nous là ce qu'il faut.","Et il vous montrera une chambre du haut, vaste, meublée et toute prête : faites-nous là les préparatifs. ""","Et il vous montrera, lui, une grande ciel étendue étendue, prêts, et là vous nous préparerez.","Il est le même hier et aujourd'hui, et aujourd'hui, et pour toujours et jusqu'au septième jour, et au dixième jour du mois, et au dixième jour du mois, et au dixième jour du mois, et au dixième jour du mois, et au dixième jour du mois, et au neuvième mois, le troisième jour du mois, le premier jour du mois, le premier jour du mois, le","He is the same yesterday, and today, and at the tenth hour, and at the tenth hour, and at the tenth hour, and at the tenth hour of the month.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 14.16,auo a u mooshe nchi nef mathetes a u bok e t polis a u he e p ma kata t he ent a f joo s na u auo a u sobte m p paskha .,"Les disciples partirent, arrivèrent à la ville, et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit; et ils préparèrent la Pâque.","Et ses disciples s'en allèrent et entrèrent dans la ville, et trouvèrent tout comme il leur avait dit; et ils apprêtèrent la pâque.","Les disciples partirent et allèrent à la ville; et ils trouvèrent (les choses) comme il le leur avait dit, et ils firent les préparatifs de la pâque.","Et ses disciples, s'en allant à la ville, trouvèrent le lieu qu'il leur avait dit, et ils préparèrent la Pâque.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il ait moins de soixante ans, est élevé dans la poussière;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than forty years, yet is it raised up in the dust;","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis sur l' histoire de la Pâque , mais je n'ai pas d' avis sur l' histoire de la Pâque , et je n'ai pas d' avis sur l' histoire de la Pâque ." +Mark 14.17,nterer u he de shope a f ei mn pef mnt snous,"Le soir étant venu, il arriva avec les douze.","Et le soir étant venu, il vient avec les douze.","Le soir venu, il vint avec les Douze.","Et quand il eut arrivé, il vint avec ses douze hommes.","Il y a une différence entre un homme et sa femme, et il y a une différence entre un homme et sa femme.","And if he should at all be five hundred and thirty-five, he shall not be twenty-five.",Il s'agit d'une boutique et d'un fm mn mn mn mn snous +Mark 14.18,auo e u nej e u uom peje iesus na u je hamen ti jo mmo s ne tn je un owe ebol nhet teutn n et uom nmma i na paradidu mmo i .,"Pendant qu'ils étaient à table et qu'ils mangeaient, Jésus dit: Je vous le dis en vérité, l'un de vous, qui mange avec moi, me livrera.","Et comme ils étaient à table et qu'ils mangeaient, Jésus dit: En vérité, je vous dis que l'un d'entre vous qui mange avec moi, me livrera.","Pendant qu`ils étaient à table et mangeaient, Jésus dit : "" Je vous le dis en vérité, un de vous me trahira, qui mange avec moi. ""","Pendant qu'ils étaient à table, Jésus leur dit: En vérité, je vous dis que l'un d'entre vous, qui mangeaient avec moi, me livrera.","Il y a également cinq loaves, et combien de paniers remplis de morceaux brisés avez-vous repris?' Un loafe de pain est un loafe de pain, et un lot de légumes est un gâteau.","'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.'","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 14.19,auo a u arkhi n mkah n het auo e joo s na f owe owe je me anok pe,"Ils commencèrent à s'attrister, et à lui dire, l'un après l'autre: Est-ce moi?",Et ils commencèrent à s'attrister et à lui dire l'un après l'autre: Est-ce moi? Et un autre: Est-ce moi?,"Et ils se mirent à s`attrister, et un chacun de lui dire : "" Serait-ce moi? ""","Et ils se mirent en colère contre lui, et lui dirent: Est-ce moi qui suis?",Il y a soixante reines et quatre-vingt-dix concubines et maternelles sans nombre.,What is a hundred and twenty-five? and what is fifty-nine? and what is fifty-five? and what is fifty-five? and what is fifty-five?,"Il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis." +Mark 14.20,ntof de peja f na u je owe pe m p mnt snous p et na sp toot f nmma i hn t jees,"Il leur répondit: C'est l'un des douze, qui met avec moi la main dans le plat.","Mais répondant, il leur dit: C'est l'un d'entre les douze qui trempe avec moi au plat.","Il leur dit : "" Un des Douze, qui met avec moi la main au plat.",Et il leur dit: Il y a encore l'un des douze qui m'assiéra dans les jardins.,"La cinquième partie, et la dixième partie, et la dixième partie, et la dixième partie, et la dixième partie, et la dixième partie, et la dixième partie, et la dixième partie, et la dixième partie de cinquante.","He is the fifth, the eleventh, the tenth, the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 14.21,je p shere men m p rome na bok kata t he nt a u shai etbeet f . uoi de m p rome et mmau p et u na paradidu m p shere m p rome ebol hitoot f . ne nanu s m p rome et mmau e mp u jpo f .,Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est écrit de lui. Mais malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme est livré! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fût pas né.,"Le fils de l'homme s'en va, selon qu'il est écrit de lui; mais malheur à cet homme par qui le fils de l'homme est livré! Il eût été bon pour cet homme-là qu'il ne fût pas né.","Le Fils de l`homme s`en va, selon ce qui est écrit de lui; mais malheur à l`homme par qui le Fils de l`homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme-là qu`il ne fût pas né. """,Car le Fils de l'homme va selon qu'il a été écrit de lui; mais malheur à cet homme par qui le Fils de l'homme sera livré! Il est bon pour cet homme qu'il n'a pas été né.,"Cent quarante-cinq mille sont en nombre et cinquante mille sont en nombre : quatre mille sont en nombre, quatre mille sont en nombre, quatre mille sont en nombre, quatre mille sont en nombre, quatre mille sont en nombre.","It is a very great thing for a man to give money to a man, and to give money to him, and to give money to a man, and to give money to him in return for what he hath, and to repay what he hath gotten, and to give money in exchange for what he hath gotten.",C'est à moi qu'il s'agissait d'un amour pour l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' +Mark 14.22,auo e u uom a f ji n uoik a f smu ero f a f posh f auo a f taa f na u e f jo mmo s je jit f pai pe pa soma .,"Pendant qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, en disant: Prenez, ceci est mon corps.","Et comme ils mangeaient, Jésus, ayant pris un pain et ayant béni, le rompit et le leur donna, et dit: Prenez; ceci est mon corps.","Pendant le repas, il prit du pain, et après avoir dit la bénédiction, il le rompit, et le leur donna, en disant : "" Prenez, ceci est mon corps. ""","Pendant qu`ils mangeaient, il prit du pain et, après avoir rendu grâces, il le rompit et le leur donna, en disant : "" Prenez-le, celui-là est mon corps. ""","Il y a une cinquième partie pour vous, et il y a une cinquième partie pour vous, et il y a une cinquième partie pour vous, et il y a une cinquième partie pour vous, et il y a une cinquième partie pour vous, et il y a une cinquième partie pour vous, et il y a une cinquième partie pour","There is a fifth part for everything, and there is a fifth part for everything; there is a fifth part for everything, and there is a fifth part for everything, and there is a fifth part for everything.","Il n'y a pas d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière, d'infirmière." +Mark 14.23,auo ntere f ji n u apot a f shp hmot ejo f a f taa f na u auo a u so ter u ebol nhet f .,"Il prit ensuite une coupe; et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, et ils en burent tous.","Et ayant pris la coupe et ayant rendu grâces, il la leur donna; et ils en burent tous.","Il prit ensuite une coupe et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, et ils en burent tous.","Et ayant pris une coupe, il rendit grâces à lui, et leur donna; et tous furent buvés de lui.","Car s'il a une oreille, laissez-le ne pas entendre; s'il a des oreilles, laissez-le entendre, mais s'il n'entend pas; ou s'il a des oreilles, laissez-le entendre, et s'il ne reçoit pas, et s'il ne reçoit pas, laissez-le entendre.","For if he has an ear, let him not hear; if he has ears, let him hear, but if he doesn't hear; or if he has ears, let him hear, and if he doesn't receive, and if he doesn't receive, let him hear.",Tous ont-ils le don des apôtres ? Tous ont-ils le don des apôtres ? Tous ont-ils le don des langues ? Tous ont-ils le don d'interpréter ? +Mark 14.24,auo peja f na u je pai pe pa snof n t diatheke et u na pon f ebol ejn hah .,"Et il leur dit: Ceci est mon sang, le sang de l'alliance, qui est répandu pour plusieurs.","Et il leur dit: Ceci est mon sang, le sang de la nouvelle alliance, qui est versé pour plusieurs.","Et il leur dit : "" Ceci est mon sang, (le sang) de l`alliance, répandu pour beaucoup.",Et il leur dit: C'est ici mon sang de l'alliance que sera imposé contre plusieurs.,"le cinquième, le dixième, le dixième et le dixième, et le dixième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et le quatrième, et","What is the fifth, and the fourth, and the fourth, and the ninth, and the ninth, and the ninth, and the fourth, and the fourth, and the fourth?","Il n'y a pas d'avis d'avis d'avis et d'avis d'avis, mais d'avis d'avis d'avis et d'avis d'avis ." +Mark 14.25,hamen de ti jo mmo s ne tn je nn a so jin m pei nau ebol hm p genema n t bo n eloole sha pe hou et mmau . hotan eishan soo f e f o bbrre hn t mnt rro m p nute .,"Je vous le dis en vérité, je ne boirai plus jamais du fruit de la vigne, jusqu'au jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu.","En vérité, je vous dis que je ne boirai plus du fruit de la vigne, jusqu'à ce jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu.","Je vous le dis, en vérité, je ne boirai plus du produit de la vigne jusqu`à ce jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu. ""","Je vous le dis en vérité, je ne boirai plus de ce qui est désormais du fruit de la vigne jusqu'à ce jour-là, lorsque je l'aurai bu, été nouvelle dans le royaume de Dieu.","En vérité, je vous dis qu'il n'y a pas de graine de moutarde qui ne peut pas être mis hors de la terre, et qu'il n'est pas mis hors du Royaume du ciel; et il est semuré dans un champ, mais il est élevé dans l'omble de sa mère.","Verily I say to you, that there is not a grain of mustard seed which is not out of the earth, and there are four, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and there are five, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and the eleven, and",J'ai eu l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 14.26,auo nter u smu a u ei ebol e p tou n n joeit,"Après avoir chanté les cantiques, ils se rendirent à la montagne des oliviers.","Et ayant chanté une hymne, ils sortirent et s'en allèrent à la montagne des Oliviers.","Après le chant de l`hymne, ils s`en allèrent au mont des Oliviers.","Et ils bénirent, et vinrent à la montagne des Oliviers.","Lorsque vous serez invité, il n'y aura plus d'occasion de séparation ou de séparation.","How many are they, and how many are they, and how many are they?","C'est ce qu'il y a de l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'instant, c'est l'in." +Mark 14.27,auo peje iesus na u je ntotn ter tn tetn na skandalize je f seh je ti na patasse m p shos . auo n esou se na joore ebol .,"Jésus leur dit: Vous serez tous scandalisés; car il est écrit: Je frapperai le berger, et les brebis seront dispersées.","Et Jésus leur dit: Vous serez tous scandalisés; car il est écrit: ""Je frapperai le berger, et les brebis seront dispersées"";","Et Jésus leur dit : "" Je vous serai à tous une occasion de chute, parce qu`il est écrit : Je frapperai le pasteur, et les brebis seront dispersées.","Et Jésus leur dit: Vous tous, serez scandalisés; car il est écrit: Je frapperai le pasteur, et les brebis seront dispersés.","Elle est semée en déshonneur, elle est élevée en déshonneur, elle est semée en déshonneur, elle est élevée en déshonneur, elle est semée en déshonneur, elle est semée en déshonneur, elle est élevée en gloire.",It is sown in dishonor; it is raised in weakness; it is sown in dishonor; it is raised in weakness; it is raised in glory.,"C'est à l'abri de l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri, c'est à l'abri." +Mark 14.28,mnnsa tr a toun de ti na r shorp ero tn e t galilaia .,"Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée.","mais après que je serai ressuscité, j'irai devant vous en Galilée.","Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée. ""","Et après que je serai ressuscité, je vous présenterai d'abord en Galilée.","Lorsque le quatre et vingtième jour du premier mois du mois, je le ferai dans la région de Galaad.","After the twenty-first day of the month, I will go before you into Galilee.",L'un des douze disciples s'en alla en Galilée. +Mark 14.29,petros de peja f na f je eshje se na skandalize ter u alla anok mmon .,"Pierre lui dit: Quand tous seraient scandalisés, je ne serai pas scandalisé.","Et Pierre lui dit: Si même tous étaient scandalisés, je ne le serai pourtant pas, moi.","Pierre lui dit : "" Quand même vous seriez pour tous une occasion de chute, vous ne le serez jamais pour moi. ""","Mais Pierre lui dit : "" Si tous seront scandalisés, mais non, moi. ""","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","Peter therefore is of the age, and is not of the age, but is of the free will; and he is of the free will; and he is of the free will; and he is of the free will, and he is of the free will.",Il s'agit d'un peu d'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec à l'échec. +Mark 14.30,peje iesus na u je hamen ti jo mmo s na k je ntok m pou hn tei ushe e mpate u alektor mute n sep snau k na aparna mmo i n shmnt soop,"Et Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, toi, aujourd'hui, cette nuit même, avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois.","Et Jésus lui dit: En vérité, je te dis qu'aujourd'hui, cette nuit-ci, avant que le coq ait chanté deux fois, toi, tu me renieras trois fois.","Jésus lui dit : "" Je te le dis, en vérité, toi aujourd`hui, cette nuit-ci, avant que le coq ait chanté deux fois, trois fois tu me renieras. ""","Et Jésus leur dit: Je te le dis en vérité, cette nuit-ci, avant que le coq appelle deux fois, tu me renieras trois fois.","La longueur de cinq cubits, et la largeur de cinq cubits, et la largeur de cinq cubits, et la hauteur de cinq cubits, et la hauteur de cinq cubits.","It is sown on the right hand, it is raised on the left, it is raised on the left. It is sown on the left; it is raised on the right hand, it is raised on the left.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +Mark 14.31,ntof de a f r hah n shaje e f jo mmo s je e s ei e tr a mu nmma k n ti na arna mmo k an . homoios de n ke mathetes ter u a u joo s,"Mais Pierre reprit plus fortement: Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai pas. Et tous dirent la même chose.","Mais Pierre disait encore plus fortement: Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai point. Et ils dirent tous aussi la même chose.","Mais lui n`en disait que plus : "" Quand il me faudrait mourir avec vous, je ne vous renierai pas. "" Et tous aussi en disaient autant.","Et il ajouta beaucoup de choses, disant: Il vient que je mourrai avec toi; je ne te renierai pas. Et tous les autres disciples dirent aussi.","Il est le cinquième, le dixième et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dixième, et le dix","He is the fifth, the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the tenth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the twelfth, and the fourth, and the sixth, and the sixth, and the sixth, and the",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +Mark 14.32,auo a u ei ehrai e u chom e pef ran pe gethsemanei auo peja f n nef mathetes je hmoos ne tn m pei ma shant i shlel,"Ils allèrent ensuite dans un lieu appelé Gethsémané, et Jésus dit à ses disciples: Asseyez-vous ici, pendant que je prierai.","Et ils viennent en un lieu dont le nom était Gethsémané. Et il dit à ses disciples: Asseyez-vous ici, jusqu'à ce que j'aie prié.","Ils arrivent en un domaine appelé Gethsémani, et il dit à ses disciples : "" Demeurez ici tandis que je","Et ils vinrent à une forteresse dont le nom était Gethsémani; et il dit à ses disciples: Restez ici, jusqu'à ce que je prie.",Qu'est-ce que votre nom et qu'est-ce que votre nom? Qu'est-ce que votre nom? Qu'est-ce que votre nom? Qu'est-ce que votre nom? Qu'est-ce que votre nom? Qu'est-ce que votre nom? Qu'est-ce que votre nom? Qu'est-ce que votre nom? Qu'est-ce que votre nom? Qu'est-ce que votre nom? Qu',What is the hour and the hour and the hour? What is the hour and the hour and the hour? It is the hour and the hour and the moon and the sea and the sea and the springs of water?,"Je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis." +Mark 14.33,auo a f ji m petros mn iakobos mn iohannes nmma f auo a f arkhi n shtortr auo e tokm n het .,"Il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il commença à éprouver de la frayeur et des angoisses.",Et il prend avec lui Pierre et Jacques et Jean; et il commença à être saisi d'effroi et fort angoissé.,"Et il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il commença à sentir de la frayeur et de l`angoisse.","Et il prit Pierre, et Jacques, et Jean avec lui, et se mit à l'épouvante et à tâtonnant de courage.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,"There are five ships, and fifty farms, and fifty farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and five farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and one farms, and","Et il apparut à Pierre et à Jacques et à Jean, son frère." +Mark 14.34,auo peja f na u je ta psukhe lupi shahrai e p mu cho ne tn m pei ma n tetn roeis .,"Il leur dit: Mon âme est triste jusqu'à la mort; restez ici, et veillez.",Et il leur dit: Mon âme est saisie de tristesse jusqu'à la mort; demeurez ici et veillez.,"Et il leur dit : "" Mon âme est triste jusqu`à la mort; restez ici et veillez. """,Et il leur dit: Mon âme est triste jusqu'à la mort; demeurez ici et veillez.,Le sixième dommage est dû pour la dixième partie et la dixième partie pour la dixième partie d'un éphah.,"A period of four and twenty years is the scarcity of the skin, and the scarcity of the teeth, and the scarcity of the teeth, and the anxiety of the heart, and the anxiety of the heart, and the anxiety of the heart.",C'est comme si je n'avais pas l'impression d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être. +Mark 14.35,auo ntere f bok e t he n u kuei . a f paht f ejm p kah a f shlel . jekaas eshope un chom nte tei unu saat f .,"Puis, ayant fait quelques pas en avant, il se jeta contre terre, et pria que, s'il était possible, cette heure s'éloignât de lui.","Et s'en allant un peu plus avant, il se jeta contre terre, et il priait que, s'il était possible, l'heure passât loin de lui.","S`étant un peu avancé, il tomba sur la terre; et il priait que cette heure, s`il était possible, s`éloignât de lui,","Et quand il fut arrivé comme un peu de temps, il tomba sur la terre et pria, afin que cette heure s'était passée.","Si il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, et il vole.","What a great thing it is to buy, and to sell, and to buy, and to buy, and to buy, and to sell, and to buy what things they have, and to buy what things they have, and to buy what things they have, and to buy what things they have.",Il n'y a pas d'avis . Il n'y a pas d'avis . Il n'y a pas d'avis . Il n'y a pas d'avis . Il n'y a pas d'avis . Il n'y a pas d'avis . +Mark 14.36,auo ne f jo mmo s je abba p iot un chom mmo k e hob nim mare pei apot saat alla n t he an anok e ti owesh s .,"Il disait: Abba, Père, toutes choses te sont possibles, éloigne de moi cette coupe! Toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux.","Et il disait: Abba, Père, toutes choses te sont possibles; fais passer cette coupe loin de moi; toutefois non pas ce que je veux, moi, mais ce que tu veux, toi!","et il disait : "" Abba, Père, tout vous est possible, détournez de moi ce calice; cependant, non ce que je veux, mais ce que vous (voulez) ! ""","Et il dit: Abba Père, tu peux tout; que la coupe s'éloigne, mais non pas comme moi je veux.","Il ne s'agit pas d'une question d'autoabstinence, d'avaricité, d'avaricité et d'avaricité, et d'avaricité, et d'avaricité, et d'avaricité, et d'avaricité, et d'avaricité, et d'avaricité, et d'avaric",What is the matter with you? What is the measure of you? What is the measure of your measure? What is the measure of your measure? What is the measure of your measure? What is the measure of your measure? What is the measure of the measure of your measure? What is the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure? What is the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure?,"Et j'ai pensé que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre, et que j'étais un apôtre." +Mark 14.37,auo a f ei a f he ero u e u obsh . auo peja f m petros je simon e k nkotk mpe k esh roeis n u unu n uot .,"Et il vint vers les disciples, qu'il trouva endormis, et il dit à Pierre: Simon, tu dors! Tu n'as pu veiller une heure!","Et il vient, et les trouve dormant; et il dit à Pierre: Simon, tu dors? Tu n'as pu veiller une heure?","Et il vient et il les trouve endormis, et il dit à Pierre : "" Simon, tu dors ! Tu n`as pas eu la force de veiller une heure !","Et étant venu, il les trouva blancs, et dit à Pierre: Simon, pendant que tu es couché, tu n'as pas veillé une heure.",Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,"A period of four and twenty years, and eighty years, and eighty years, of the years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses, and eighty years of the Era of Manasses.","Il n'y a pas d'avis d'avis d'avis, ou d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis d'avis." +Mark 14.38,roeis n tetn shlel jekaas e nne tn bok ehun e peirasmos pe pnevma men rout t sarks u asthenes te .,"Veillez et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation; l'esprit est bien disposé, mais la chair est faible.","Veillez et priez, afin que vous n'entriez pas en tentation; l'esprit est prompt, mais la chair est faible.","Veillez et priez afin que vous n`entriez point en tentation. L`esprit est ardent, mais la chair es faible. ""","Veillez et priez, afin que vous ne soyez pas entrés dans la tentation; l'Esprit est prompt, la chair est faible.","Vérifiez donc, et priez, que vous ne puissiez pas entrer dans la tentation, l'esprit est bien disposé, mais la chair est faible.»","Watch therefore, and be sober, and don't let the sun go down on your wrath; and the moon be not darkened, nor the stars on your right hand.","C'est ainsi qu'il y a eu un peu de temps dans le monde d'Athènes et d'Athènes, qui s'est installé dans le monde d'Athènes et d'Athènes." +Mark 14.39,auo ntere f bok on a f shlel e f tauo m pi shaje n uot,"Il s'éloigna de nouveau, et fit la même prière.","Et il s'en alla de nouveau, et il pria, disant les mêmes paroles.","Il s`en alla de nouveau et pria, disant la même parole.","Et il s'en alla encore, et pria, comme il avait dit ces mêmes choses.","S'il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il vole, il","There is no servant but he that is tender, and there is no other God but the Lord.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression d'être +Mark 14.40,ntere f ei on sharo u a f he ero u e u obsh . nere nev bal gar horsh auo ne u soun an je e u na joo s na f je u .,"Il revint, et les trouva encore endormis; car leurs yeux étaient appesantis. Ils ne surent que lui répondre.","Et s'en étant retourné, il les trouva de nouveau dormant (car leurs yeux étaient appesantis); et ils ne savaient que lui répondre.","Puis, étant revenu, il les trouva endormis, car leurs yeux étaient appesantis, et ils ne savaient que lui répondre.","Et quand il fut arrivé auprès d'eux, il les trouva blancs, car leurs yeux étaient forts et ils ne savaient pas ce qu'ils devaient lui dire.","Il y a une différence entre nous et vous, c'est entre nous et vous, et entre nous et vous, et entre notre troupeau et notre troupeau, et entre notre troupeau et notre troupeau.","If a man be in a state of heat, he shall be in a state of heat, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of blackness, and he shall be in a state of",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Mark 14.41,a f ei on m p meh shmt soop . auo peja f na u je nkotk tenu n tetn mton mmo tn a p hob ei ebol a te unu ei eis heete se na paradidu m p shere m p rome ehrai etoot u n r ref r nobe .,"Il revint pour la troisième fois, et leur dit: Dormez maintenant, et reposez-vous! C'est assez! L'heure est venue; voici, le Fils de l'homme est livré aux mains des pécheurs.","Et il vient pour la troisième fois et leur dit: Dormez dorénavant et reposez-vous; il suffit, l'heure est venue; voici, le fils de l'homme est livré entre les mains des pécheurs.","Il revint une troisième fois et leur dit : "" Dormez désormais et reposez-vous. C`est assez ! L`heure est venue; voici que le Fils de l`homme est livré aux mains des pécheurs.","Il vint encore pour la troisième fois, et il dit : "" Vous dormez et vous reposez maintenant; aussitôt la chose est sortie, et voici, le Fils de l`homme est livré entre les mains des pécheurs. ""","Qu'est-ce que les quatre cent cinquante, et les quinze cent cinquante, et les quinze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante, et les onze cent cinquante",Where are the four and the twenty-fourths? What are the five hundred and fifty? What are the five hundred and fifty? What are the five hundred? What are the five hundred? What are the five hundred? What are the fifty? What are the fifty? What are the nine hundred and fifty? What are the fifty? What are the fifty? What are the fifty-nine? What are the fifty-nine? What are the fifty-nine?,"L'un de ces derniers, c'est l'un de ces derniers, c'est-à-dire l'un de ces derniers, c'est-à-dire l'un de ces derniers, c'est-à-dire l'un de ces derniers, c'est-à-dire l'un de ces derniers, c'est-à-dire l'un de ces derniers." +Mark 14.42,tun teutn maro n eis heete a f hon ehun nchi p et na paradidu mmo i .,"Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'approche.","Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'est approché.","Levez-vous, allons ! Voici que celui qui me trahit est proche. ""","Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'est approché.","Tu ne vas pas se lever et dire, voici, il est comme à un tamarisk sauvage, et il est comme à un tamarisk sauvage, et il est comme à un tamarisk sauvage dans son jardin.","Thou shalt not rise and say, Behold, he is like unto a wild tamarisk, and he is like unto a wild tamarisk, and he is like unto a wild tamarisk in his garden.",J'ai dit que j'étais dans le paradis et que j'étais dans le paradis. +Mark 14.43,auo n te unu eti e f shaje . a f ei nchi iudas owe hm p mnt snous ere u meeshe nmma f nm hen sefe auo hen cherob ntoot u n n arkhierevs mn ne grammatevs mn ne presbuteros .,"Et aussitôt, comme il parlait encore, arriva Judas l'un des douze, et avec lui une foule armée d'épées et de bâtons, envoyée par les principaux sacrificateurs, par les scribes et par les anciens.","Et aussitôt, comme il parlait encore, Judas, l'un des douze, se trouve là, et avec lui une grande foule avec des épées et des bâtons, de la part des principaux sacrificateurs et des scribes et des anciens.","Aussitôt, comme il parlait encore, survient Judas, l`un des Douze, et avec lui une foule, armée de glaives et de bâtons, envoyée par les grands prêtres et les anciens.","Et aussitôt, comme il parlait encore, Judas, l'un des douze, ayant beaucoup de glaives et de bâtons, aux principaux sacrificateurs et des scribes, et aux anciens, vint.","Il y a cent quatre-vingt-cinq en nombre, cent en nombre, cent en nombre, cent en largeur, cent en largeur, cent en largeur, cent en hauteur, cent en largeur, cent en largeur, cent en largeur et cent en nombre.","There is one hundred and eighty-five in number, one hundred in number, one hundred in breadth, one hundred in breadth, one hundred in breadth, one hundred in breadth, one hundred in height, one hundred in breadth, one hundred in breadth, one hundred in breadth, and one in number.","Il n'y a pas d'aucune idée de l'oeuvre de l'oeuvre, de l'oeuvre de l'oeuvre, de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre, de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre." +Mark 14.44,p ent a f paradidu de mmo f a f ti na u n u main je pe ti na ti pi ero f ntof pe amahte mmo f n tetn jit f hn u orj,"Celui qui le livrait leur avait donné ce signe: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le, et emmenez-le sûrement.","Et celui qui le livrait leur avait donné un signe, disant: Celui que je baiserai, c'est lui; saisissez-le, et emmenez-le sûrement.","Celui qui le trahissait leur avait donné un signe de convention : "" Celui à qui je donnerai un baiser, c`est lui : arrêtez-le et emmenez-le en prenant vos sûretés. ""","Mais celui qui l'a livré leur a donné un signe: Je le baiserai, c'est lui-même: prenez-le, et prenez-le en sûreté.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"Parce qu'il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots, il n'y a pas de mots." +Mark 14.45,auo ntere f ei n te unu a f ti pef uoi ehun ero f e f jo mmo s -- je khaire hrabbei auo a f ti pi ero f .,"Dès qu'il fut arrivé, il s'approcha de Jésus, disant: Rabbi! Et il le baisa.","Et quand il fut venu, aussitôt s'approchant de lui, il dit: Rabbi, Rabbi! et il le baisa avec empressement.","Quand il fut arrivé, s`avançant aussitôt vers lui, il dit : "" Rabbi ! "" et il lui donna un baiser.","Et quand il fut arrivé auprès de lui, il s'approcha, disant: Salut, Rabbi! Et il le baisa.","Quelle est la cinquième partie, quelle est la sixième partie, quelle est la sixième partie, quelle est la sixième partie, quelle est la sixième partie, quelle est la sixième partie et quelle est la sixième partie?","What is the fifth part of a river, and what is the fifth part of it, and what is the fifth part of it, and what is the tenth part of it?",Ne donnent-ils pas les dons de guérison ? ne parlent-ils pas en langues ? ne interprètent-ils pas ? +Mark 14.46,ntou de a u ntoot u ejo f a u amahte mmo f,"Alors ces gens mirent la main sur Jésus, et le saisirent.",Et ils mirent les mains sur lui et se saisirent de lui.,Eux mirent la main sur lui et l`arrêtèrent.,"Et ils prirent les mains sur lui, et le saisirent de Jésus.",Où est-il? et où est-il? et où est-il? et où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,S'il s'agit d'une idée de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de +Mark 14.47,owe de n n et ahe rat u a f tekm tef sefe a f reht p hmhal m p arkhierevs a f slp pef maaje,"Un de ceux qui étaient là, tirant l'épée, frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l'oreille.","Et l'un de ceux qui étaient là présents, ayant tiré l'épée, frappa l'esclave du souverain sacrificateur, et lui emporta l'oreille.","Un de ceux qui étaient là, tirant le glaive, frappa le serviteur du grand prêtre, et lui emporta l`oreille.","Et l'un de ceux qui étaient là, tira son épée, frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui coupa l'oreille.","Un homme lent à la colère est meilleur qu'un homme puissant, et il a confiance dans le gain; et un homme d'impatience est meilleur qu'un homme fort.",".... a hundred didrachms of gold, and thirty didrachms of silver, and twenty didrachms of gold, and fifty didrachms of silver.","C'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus." +Mark 14.48,a f uoshb de nchi iesus e f jo mmo s na u je nt a tetn ei ebol e chopt n t he n u soone . mn hen sefe auo hen cheroob,"Jésus, prenant la parole, leur dit: Vous êtes venus, comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour vous emparer de moi.","Et Jésus, répondant, leur dit: Etes-vous sortis comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour me prendre?","Jésus, prenant la parole, leur dit : "" Comme contre un brigand, vous êtes sortis avec des glaives et des bâtons pour me prendre !","Jésus leur répondit: Vous êtes sortis pour me sacrifier comme des brigands, des épées et des bâtons.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde, mais elle est plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde à venir, parce qu'elle est plus grande que les herbes de la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds which are on the earth:",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +Mark 14.49,ne i hahte teutn mmene hm pe rpe e i ti sbo auo mpe tn amahte mmo i alla jekaas eve jok ebol nchi ne grafe,"J'étais tous les jours parmi vous, enseignant dans le temple, et vous ne m'avez pas saisi. Mais c'est afin que les Écritures soient accomplies.","J'étais tous les jours avec vous, enseignant dans le temple, et vous ne vous êtes pas saisis de moi; mais c'est afin que les écritures soient accomplies.","Chaque jour j`étais près de vous dans le temple, où j`enseignais, et vous ne m`avez pas arrêté; mais c`est afin que les Ecritures s`accomplissent. ""","J'étais avec vous dans le temple, enseignant, et vous ne m'avez pas retenu, mais afin que s'accomplît les Écritures.","Je vous ai la compassion, je vous reproche, je vous reproche, je vous pardons tous.","I have compassion on you, I reprove you, I reprove you, I forgive all. If anyone is grieved in this matter, let him be still restored to life.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 14.50,auo nter u kaa f ter u a u pot,"Alors tous l'abandonnèrent, et prirent la fuite.",Et tous le laissèrent et s'enfuirent.,Et tous l`abandonnèrent et prirent la fuite.,"Lorsqu'ils le lui arrivèrent, tous s'enfuirent.","Quel profit y a-t-il dans un homme, s'il devrait acquérir la maîtrise sur un autre, et s'il devrait acquérir la maîtrise sur un autre, s'il devrait acquérir la maîtrise sur lui?",What is the matter with you? What is the difference between you and your husband?,"C'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre, c'est l'un de l'autre." +Mark 14.51,u hrshire de ne f ueh nso f e f choole n u sindon . a u amahte mmo f,"Un jeune homme le suivait, n'ayant sur le corps qu'un drap. On se saisit de lui;","Et un certain jeune homme le suivit, enveloppé d'une toile de fin lin sur le corps nu; et ils le saisissent;","Or un jeune homme le suivait, enveloppé d`un drap sur (son corps) nu, et on l`arrêta;","Et un jeune homme suivait, revêtu d'un linge, et ils le saisirent.","Il y a une veuve âgée de quatre-vingt-dix ans, et elle est âgée de quatre-vingt-dix ans, et elle est âgée de quatre-vingt-dix ans.","There is a widow, and she is eighty years old, and she is eighty years old, and she is eighty years old.","Il s'agit d'un homme qui a dit que c'était l'un d'eux, c'était l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux." +Mark 14.52,ntof de a f ka t sindon ebol nso u a f pot e f kek aheu .,"mais il lâcha son vêtement, et se sauva tout nu.","et, abandonnant la toile de fin lin, il leur échappa tout nu.",mais il lâcha le drap et s`enfuit nu de leurs mains.,"Mais lui, après les avoir abandonnés de Sidon, s'enfuit nu.","Il est le voleur qui vole et vole, et il vole et vole.","He is the thief who stealeth, and he stealeth, and he stealth, and he is hungry.","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire d'avant-garde, c'est-à-dire." +Mark 14.53,auo a u ji n iesus erat f m p arkhierevs auo a u souh erat f nchi n arkhierevs ter u mn ne presbuteros mn ne grammatevs .,"Ils emmenèrent Jésus chez le souverain sacrificateur, où s'assemblèrent tous les principaux sacrificateurs, les anciens et les scribes.",Et ils amenèrent Jésus au souverain sacrificateur; et tous les principaux sacrificateurs et les anciens et les scribes s'assemblent auprès de lui.,"Ils emmenèrent Jésus chez le grand prêtre, et tous les grands prêtres, les anciens et les scribes se réunirent.","Et ils conduisirent Jésus au souverain sacrificateur, et tous les principaux sacrificateurs, et les anciens, et les scribes s'assemblèrent à lui.","C'est comme un grain de graine de moutarde, qui a cent vingt-cinq ans, et le grain qui est sur la terre a cent vingt-cinq ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than forty years old.","Il n'y a pas eu d'architecture dans les pays de l'architecture, et il n'y a pas eu d'architecture dans les pays de l'architecture , et il n'y a pas eu d'architecture dans les pays de l'architecture , et il n'y a pas eu d'architecture dans les pays de l'architecture ." +Mark 14.54,auo petros ne f ueh nso f m p ue . shahun e t aule m p arkhierevs . auo ne f hmoos ehrai mn n huperetes e f thmo mmo f hahte p koht,"Pierre le suivit de loin jusque dans l'intérieur de la cour du souverain sacrificateur; il s'assit avec les serviteurs, et il se chauffait près du feu.","Et Pierre le suivit de loin, jusque dans l'intérieur du palais du souverain sacrificateur, et il s'assit avec les huissiers, et se chauffait près du feu.","Pierre l`avait suivi de loin, jusque dans l`intérieur du palais du grand prêtre, et il était assis avec les satellites et se chauffait près du feu.","Et Pierre suivait de loin jusqu'au palais du souverain sacrificateur, et il se tenait avec les huissiers, s'assit près du feu.","Quel est le poids du four, et du four, et du four, et du bois, et du feu du four?","What is the weight of the furnace, and of the furnace, and of the furnace, and of the furnace? What is the weight of the furnace? What is the weight of the furnace? And what is the weight of the furnace?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 14.55,n arkhierevs de mn p sunhedrion ter f ne u kote nsa u mnt mntre ehun e iesus e tre u mout f . auo mp u he e uon .,"Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus, pour le faire mourir, et ils n'en trouvaient point;","Or les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient quelque témoignage contre Jésus, pour le faire mourir; et ils n'en trouvaient point.","Les grands prêtres et tous le Sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir, et ils n`en trouvaient point.","Mais les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir, et ils ne trouvèrent point.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde, mais elle est plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde à venir, parce qu'elle est plus grande que les herbes de la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, yet it is greater than all the seeds which are in the world to come, because it is greater than the herbs of the earth.","Il n'y a pas d'avis sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat, ni sur les membres de l'Etat." +Mark 14.56,a u meeshe gar r mntre ero f n nuj auo nev mnt mntre ne u shesh an mn nev ereu .,"car plusieurs rendaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne s'accordaient pas.",Car plusieurs portaient de faux témoignages contre lui; et les témoignages ne s'accordaient pas.,"Car beaucoup portaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne s`accordaient pas.","Car il y avait plusieurs témoignages contre lui, et leur témoignage n'avait pas été trop difficile à l'un l'autre.","Car il y a soixante-cinq en nombre et quatre-vingt en nombre, et pas cent en nombre, et pas cent en nombre.","How many are they, and how many are they, and how many are they, and how many are they?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 14.57,hoine de a u toun a u r mntre ero f n nuj e u jo mmo s,"Quelques-uns se levèrent, et portèrent un faux témoignage contre lui, disant:","Et quelques-uns s'élevèrent et portèrent un faux témoignage contre lui, disant:","Et quelques-uns, se levant, portèrent contre lui ce faux témoignage :","Mais quelques-uns se levèrent et se rendirent de faux témoignage contre lui, disant:","Il y a cinq choses qui sont cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et sept, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, e","What are the measures of it, and the measures of it, and the measures of it, are fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits, and the measures of it fifty-five cubits.","Il n'y a pas d'avant-garde, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire, c'est-dire." +Mark 14.58,je anon a n sotm ero f e f jo mmo s je anok ti na bol ebol m pei rpe m mung n chij auo ti na ket ke owe n at mung n chij hn shomnt n hou,"Nous l'avons entendu dire: Je détruirai ce temple fait de main d'homme, et en trois jours j'en bâtirai un autre qui ne sera pas fait de main d'homme.","Nous l'avons entendu disant: Moi, je détruirai ce temple qui est fait de main, et en trois jours j'en bâtirai un autre qui ne sera pas fait de main.",""" Nous l`avons entendu dire : Je détruirai ce sanctuaire fait de main d`homme, et en trois jours j`en rebâtirai un autre, non fait de main d`homme. ""","Car nous l'avons entendu dire: Moi, je détruirai ce temple, et j'en bâtirai un autre, en trois jours un homme sans main.","Nous vous demandons, O Seigneur, ce que vous devez faire, quel est le nombre des six cent cinquante-cinq milles, quel est le nombre des soixante-cinq milles?","What do you think? What are five, five, five, five, five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and seven, and five, and five, and five, and five, and seven, and five, and five, and five, and five, and seven, and five, and five, and five, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and three, and","J'ai dit que je n'ai pas d'argent, mais je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent." +Mark 14.59,auo hi nai on tev mnt mntre ne s smont an .,Même sur ce point-là leur témoignage ne s'accordait pas.,Et ainsi non plus leur témoignage ne s'accordait pas.,Mais même sur cela leur témoignage ne s`accordait pas.,Et leur témoignage n'est pas encore état de repos.,Est-ce que nous avions été décédés et que nous avions été décédés?,Would that we had died! Would that we had died!,Il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 14.60,a f toun de nchi p arkhierevs hn tev mete a f jne iesus e f jo mmo s na f je n g na shaje an laau ahro u nai se r mntre ero k .,"Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu de l'assemblée, interrogea Jésus, et dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi?","Et le souverain sacrificateur, se levant devant tous, interrogea Jésus, disant: Ne réponds-tu rien? De quoi ceux-ci témoignent-ils contre toi?","Le grand prêtre se leva, et (venant) au milieu, il interrogea Jésus, disant : "" Tu ne réponds rien? Qu`est-ce que ces hommes déposent contre toi? ""","Et le souverain sacrificateur se leva au milieu d'eux, et interrogea Jésus, disant: Ne parles-tu pas de quoi ces choses rendent témoignage contre toi?","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.","L'un des membres de l'autre, c'est l'un des membres de l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre, l'autre." +Mark 14.61,ntof de a f karo f auo mp f shaje laau . p arkhierevs de on a f jnu f e f jo mmo s na f je ntok pe pe khristos p shere m p et smamaat,"Jésus garda le silence, et ne répondit rien. Le souverain sacrificateur l'interrogea de nouveau, et lui dit: Es-tu le Christ, le Fils du Dieu béni?","Et il garda le silence, et ne répondit rien. Le souverain sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit: Toi, tu es le Christ, le Fils du Béni?","Mais il garda le silence et ne répondit rien. Le grand prêtre l`interrogea de nouveau et lui dit : "" Es-tu le Christ, le Fils du Béni? ""","Mais il se mit à l'amour, et ne parla rien. Le souverain sacrificateur interrogea encore, disant: Es-tu le Christ, le fils de bénie?","C'est lui qui a le pouvoir de le faire, et c'est lui qui a fait les cieux et la terre, et la mer, et la terre sec, et la terre sec, et la terre sec, et la terre sec, et la terre sec, et la terre sec, et la terre sec, et la terre sec, et la terre sec, et la terre sec, ","It is He Who hath the power to set the sun on fire, and it is He Who hath the power to set the sun on the moon, and it is He Who hath the power to set the sun on the sun, and the moon on the right hand, and the stars to set on the right hand or on the left.","C'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait." +Mark 14.62,iesus de peja f je anok pe auo tetn na nau e p shere m p rome e f hmoos nsa unam n t chom auo e f neu hijn ne kloole n t pe .,"Jésus répondit: Je le suis. Et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.","Et Jésus dit: Je le suis; et vous verrez le fils de l'homme assis à la droite de la puissance, et venant avec les nuées du ciel.","Jésus dit : "" Je le suis, et vous verrez le Fils de l`homme assis à la droite de la Puissance, et venant avec les nuées du ciel. ""","Et Jésus dit: C'est moi, et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance, et venant sur les nuées du ciel.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","The length of the five hundred cubits was fifty cubits, and the breadth of the five hundred cubits was fifty cubits, and the breadth of the twenty cubits was fifty cubits, and the height of the twenty cubits was fifty cubits.","J'ai vu que j'étais en train de m'apercevoir, mais j'ai vu que j'étais en train de m'apercevoir, et que j'étais en train de m'apercevoir, et que j'étais en train de m'apercevoir, et que j'étais en train de m'apercevoir, et que j'étais en train de m'apercevoir." +Mark 14.63,n arkhierevs de a u peh nev hoite e u jo mmo s je ash ne n ke mntre et na he na u .,"Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins?","Et le souverain sacrificateur, ayant déchiré ses vêtements, dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins?","Et le grand prêtre déchira ses vêtements et dit : "" Qu`avons-nous encore besoin de témoins?","Mais les principaux sacrificateurs déchirèrent leurs vêtements, disant: Où sont les témoins qui les trouveraient?",Thou est un capitaine de cinquante-cinq (et cinquante) et quatre-vingt (et) ne peut payer (plus) de cinquante livres.,"Thou shalt not be able to observe the feast of weeks, and thou shalt not have a feast, and thou shalt not have a feast, and a feast, and thou shalt not have a feast, and a feast, and a feast.",n'hésitez pas à s'éloigner de lui et à s'éloigner de lui. +Mark 14.64,a tetn sotm e p owe nt a f joo f . e s doki ne tn e u . ntou de ter u a u tchaio f je f mpsha m p mu .,Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble? Tous le condamnèrent comme méritant la mort.,Vous avez ouï le blasphème: que vous en semble? Et tous le condamnèrent comme méritant la mort.,"Vous venez d`entendre le blasphème : que vous paraît-il? "" Tous le condamnèrent (comme) méritant la","Vous avez entendu quelqu'un qu'il vous comprend, et tous l'ont condamné, parce qu'il est digne de mort.","Tu ne vais pas voler, tu ne vais pas voler, tu ne vais pas voler, tu ne vais pas voler, tu ne portes pas de faux témoignages, tu ne portes pas de faux témoignages contre ton voisin.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness against thy neighbour.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 14.65,auo a u arkhi nchi hoine e nej taf ehun ehra f auo e hbs pef ho auo e u ti klps ejo f e u jo mmo s na f je profeteve na n . auo n huperetes a u ti aas ehun hm pef ho .,"Et quelques-uns se mirent à cracher sur lui, à lui voiler le visage et à le frapper à coups de poing, en lui disant: Devine! Et les serviteurs le reçurent en lui donnant des soufflets.","Et quelques-uns se mirent à cracher contre lui, et à lui couvrir le visage, et à lui donner des soufflets, et à lui dire: Prophétise. Et les huissiers le frappaient de leurs mains.","Et quelques-uns se mirent à cracher sur lui, et, lui voilant le visage, ils le frappaient du poing, en lui disant : "" Prophétise ! ""; et les satellites lui administraient des soufflets.","Et quelques-uns se mirent à lui mettre sa face entre lui et lui couvriront la surface, et lui dirent: Prophétise! Et les serviteurs mêmes mêmes mêmes dans son visage.","Au début était la Parole, et le dernier, et le dernier, et le dernier, et le dernier, et le dernier, et le dernier, et le dernier, et le dernier, et le dernier, et le dernier, et le dernier, et le dernier, et le dernier, et le dernier, et le dernier, et le dernier, et le dernier, et","I was dumb, and you didn't give me a voice; I was dumb, and you didn't listen; I was dumb, and you didn't dance, and you didn't dance, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play, you didn't play","Il a été donné à l'égard de l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme, à l'homme." +Mark 14.66,petros de e f hrai hn t aule . a s ei nchi uei n n hmhal m p arkhierevs,"Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur.","Et comme Pierre était en bas, dans la cour, une des servantes du souverain sacrificateur vient,","Pendant que Pierre était en bas, dans la cour, vint une des servantes du grand prêtre;","Or, comme Pierre était dans la cour, l'un des serviteurs du souverain sacrificateur vint.","Quel est le poids des cinq cents dorachmes, et des cinq cents dorachmes, et des cinq cents dorachmes, et des cinq cents dorachmes, et des cinq cents dorachmes, et des cinq cents dorachmes, et des cents dorachmes, et des cents dorachmes, et des cents dorachmes, et des cents dorachmes, et des cents","Peter answered and said unto the eleven, 'It is necessary for us to pay taxes to Caesar, and to Caesar we must pay taxes.'",Il s'agit d'une histoire d'une histoire de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +Mark 14.67,auo ntere s nau e petros e f thmo mmo f a s chosht ehun ehra f e s jo mmo s na f je ntok hoo k ne k shoop mn iesus p nazarenos .,"Voyant Pierre qui se chauffait, elle le regarda, et lui dit: Toi aussi, tu étais avec Jésus de Nazareth.","et, apercevant Pierre qui se chauffait, elle le regarda et dit: Et toi, tu étais avec le Nazarénien Jésus.","et voyant Pierre qui se chauffait, elle le fixa du regard et lui dit : "" Toi aussi, tu étais avec le Nazaréen Jésus ! ""","Et voyant Pierre se chauffant, elle regarda, et lui dit: Toi aussi, tu étais avec Jésus le Nazaréen.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit plus grande que toutes les graines qui sont sur la terre, est inférieure à toutes les graines qui sont sur la terre, mais plus grande que toutes les graines qui sont sur la terre.","There are five things which are hard, and five which are hard; and there are five which are hard, and five which are hard: and there are sixty, and there are sixty, and there are sixty, and there are sixty, and there are sixty.","C'est pourquoi je dis à Pierre qu'il s'agissait de beaucoup de choses, et qu'il s'opposait au nom de Jésus le Nazaréen." +Mark 14.68,ntof de a f arna e f jo mmo s je ute n ti soun an mmo f ude n ti chn ere jo mmo s an je u auo a f ei ebol e th aeit,"Il le nia, disant: Je ne sais pas, je ne comprends pas ce que tu veux dire. Puis il sortit pour aller dans le vestibule. Et le coq chanta.","Et il le nia, disant: Je ne sais ni n'entends ce que tu dis. Et il sortit dehors dans le vestibule; et le coq chanta.","Mais il nia, en disant : "" Je ne sais, ni ne comprends ce que tu veux dire. "" Et il s`en alla dehors, vers le porche, et un coq chanta.","Et il nia, disant: Je ne le connais pas, et je ne le reconnais pas, et je ne dis pas ce qu'il est sorti vers la matrice.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 14.69,t hmhal de ntere s nau ero f peja s n n et ahe rat u je pai u ebol mmo u pe .,"La servante, l'ayant vu, se mit de nouveau à dire à ceux qui étaient présents: Celui-ci est de ces gens-là. Et il le nia de nouveau.","Et la servante, l'apercevant encore, se mit à dire à ceux qui étaient là: Celui-ci est de ces gens-là.","La servante, l`ayant vu, se mit de nouveau à dire à ceux qui étaient présents : "" Celui-là en est ! ""","Et la servante, l'ayant vu, dit à ceux qui étaient debout, dit: C'est d'eux.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit supérieur à toutes les graines qui sont dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui sont dans les cieux :","It is like unto a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds which are on the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 14.70,ntof de on a f arna mmnnsa ke kui de n et ahe rat u peja u m petros je alethos nt k u ebol mmo u kai gar nt k u galilaios .,"Peu après, ceux qui étaient présents dirent encore à Pierre: Certainement tu es de ces gens-là, car tu es Galiléen.","Et il le nia de nouveau. Et encore un peu après, ceux qui étaient là présents dirent à Pierre: Certainement tu es de ces gens-là; car aussi tu es Galiléen.","Et il nia de nouveau. Un peu après, de nouveau, ceux qui étaient présents dirent à Pierre : "" pour sûr, tu en est; aussi bien, tu es Galiléen. ""","Il nia encore un peu après, et ceux qui se trouvaient là dirent à Pierre : "" Réjouissez-vous d`eux, car vous êtes aussi un Galiléen. ""","C'est la troisième heure, et c'est maintenant le soir, et c'est maintenant le soir, et le jour, et le jour, et le jour, et le jour, et le jour, et le jour, et le jour, et le jour, et le jour, et le jour, et le jour, et le jour, et le jour, et le","He is the fifth, a hundred and fifty, and he is the fifth, and he is the fifth, and he is the fifth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth, and he is the sixth.","Mais vous allez dire à ses frères, et à Pierre, qu'il vous a prévenus, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu, et que vous l'aviez vu." +Mark 14.71,ntof de a f arkhi n kaevo ehrai auo e ork je n ti soun an m pei rome e tetn tauo mmo f .,Alors il commença à faire des imprécations et à jurer: Je ne connais pas cet homme dont vous parlez.,Et il se mit à faire des imprécations et à jurer: Je ne connais pas cet homme dont vous parlez.,"Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : "" Je ne connais pas cet homme dont vous parlez. ""","Mais il se mit à relâcher et à jurer, parce que je ne connais pas cet homme que vous lui annoncez.","Il est le troisième, et il est le premier, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième.","Where did he live? Or what did he get, and what did he not live? Or what did he get, and what did he ask for?","Il s'est éloigné de lui, il s'est enfui, il s'est éloigné de lui comme s'il s'était éloigné de lui." +Mark 14.72,auo a p alektor mute m p mehsepsnau . a f r p meeve de nchi petros m p shaje n t he nta iesus joo s na f je mpate u alektor mute n sep snau k na aparna mmo i n shmnt soop auo a f hi toot f a f rime .,"Aussitôt, pour la seconde fois, le coq chanta. Et Pierre se souvint de la parole que Jésus lui avait dite: Avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. Et en y réfléchissant, il pleurait.","Et le coq chanta pour la seconde fois. Et Pierre se ressouvint de la parole que Jésus lui avait dite: Avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. Et en y pensant, il pleura.","Et aussitôt, pour la seconde fois, un coq chanta. Et Pierre se souvint de la parole telle que Jésus la lui avait dite : "" Avant que le coq ait chanté deux fois, trois fois tu me renieras; "" et il éclata en pleurs.","Et le coq appela une seconde fois. Et Pierre se souvint de la parole, comme Jésus lui avait dit: Avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. Et il se mit à pleurer.","Une coque ne doit pas être mangée, ni qu'elle ne doit être mangée; et une coque ne doit pas être mangée, ni qu'elle ne doit être mangée; et une coque ne doit pas être mangée, ni qu'elle ne doit être mangée.","A cock shall not be eaten, neither shall it be eaten; and a cock shall not be eaten, nor shall it be eaten; and a cock shall not be eaten, but shall be in the third place. He shall be eaten, and shall be in the third place.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Mark 15.1,htoue de ntere f shope a u ji shojne nchi n arkhierevs mn ne presbuteros mn ne grammatevs mn p sunhedrion ter f auo a u senh iesus a u jit f a u taa f etoot f m pilatos .,"Dès le matin, les principaux sacrificateurs tinrent conseil avec les anciens et les scribes, et tout le sanhédrin. Après avoir lié Jésus, ils l'emmenèrent, et le livrèrent à Pilate.","Et aussitôt, au matin, les principaux sacrificateurs avec les anciens et les scribes et tout le sanhédrin, ayant tenu conseil, lièrent Jésus et l'emmenèrent et le livrèrent à Pilate.","Dès le matin les grands prêtres tinrent conseil avec les anciens et les scribes, tout le Sanhédrin; après avoir lié Jésus, ils l`emmenèrent et le remirent à Pilate.","Le jour suivant, les grands prêtres, les Anciens, les scribes et tout le sanhédrin tinrent auprès de Jésus, et le livrèrent entre les mains de Pilate.","Quand il retourne, il le trouve balayé et placé en ordre, mais lorsqu'il est jeté dans la rivière, il ne sait pas où il va, où il vient, il le trouve, où il le place, il le apporte, où il vient, il le reçoit, où il vient, il le reçoit, et où il le reçoit.","When he returns, he finds it swept and put in order, but when he is thrown into the river, he doesn't know where he is going. Where he comes, he finds it. Where he puts it, he brings it. Where he comes, he brings it. Where he comes, he receives it. Where he comes, he receives it, and where he receives it.","Les membres du Conseil de l'Union européenne, les membres du Conseil de l'Union européenne, les membres du Conseil de l'Union européenne et les membres du Conseil de l'Union européenne, ont été chargés d'envoyer Jésus et d'envoyer à Pilate." +Mark 15.2,auo a pilatos jnu f je ntok pe p rro n iudai . ntof de a f uoshb na f e f jo mmo s je ntok p et jo mmo s .,Pilate l'interrogea: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.,"Et Pilate l'interrogea: Toi, tu es le roi des Juifs? Et répondant, il lui dit: Tu le dis.","Pilate l`interrogea : "" Es-tu le roi des Juifs? "" Jésus lui répondit : "" Tu le dis. """,Et Pilate lui demanda: Tu es le roi des Juifs? Et il lui répondit: Tu le dis.,"Pilate lui a dit: ""Il est légal de payer des impôts aux Juifs."" Il a dit: ""Il est légal de payer des impôts à César"" et non pour les Juifs.""","Pilate said to him, 'It is lawful for you to pay taxes to the Jews.' He said, 'It is lawful for you to pay taxes to Caesar,' and not for the Jews.'",Il n'y a pas d'avis sur les Juifs . Il n'y a pas d'avis sur les juifs . Il n'y a pas d'avis sur les juifs . +Mark 15.3,auo n arkhierevs a u kategori mmo f emate .,Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations.,Et les principaux sacrificateurs l'accusaient de beaucoup de choses.,"Comme les grands prêtres portaient contre lui beaucoup d`accusations,",Et les principaux sacrificateurs l'accusaient avec extrême d'accuser Jésus.,"et tu ne seras pas en mesure de le faire, et tu trouveras que ta compréhension est grande.","Thou shalt never be able to do so, for thou art a very great man, and thou art a great man.",l' archive de la catégorie Mmo f émate . +Mark 15.4,pilatos de on a f jnu f je n g na shaje an laau . anau je se r mntre ero k uer .,Pilate l'interrogea de nouveau: Ne réponds-tu rien? Vois de combien de choses ils t'accusent.,"Et Pilate l'interrogea encore, disant: Ne réponds-tu rien? Vois de combien de choses ils portent témoignage contre toi.","Pilate l`interrogea de nouveau, disant : "" Tu ne répons rien? "" Vois combien d`accusations ils portent contre toi. """,Et Pilate lui demanda encore: Ne parles-tu rien? Voyez-vous combien de témoignage ils témoignent contre toi?,Le pèlerin comptait cinq cents (et cinquante) cents (et cinquante) et quatre-vingts (plus) cinquante (plus) cinquante (plus) cinquante (plus) cinquante (plus) cinquante (plus) cinquante (plus) cinquante (plus) cinquante (plus) cinquante (plus) cinquante (plus) cinquante (plus) cinquante (plus) cinqu,"And Pilate gave orders to pay taxes to the four hundred and fifty thousand men, so that they paid tribute to fifty men.","Il n'y a pas d'avis d'agir, mais il n'y a pas d'avis d'agir, et il n'y a pas d'avis d'agir, et il n'y a pas d'avis d'agir." +Mark 15.5,iesus de mp f shaje laau . hoste nte pilatos r shpere .,"Et Jésus ne fit plus aucune réponse, ce qui étonna Pilate.","Mais encore Jésus ne répondit rien, de sorte que Pilate s'en étonnait.","Mais Jésus ne répondit plus rien, en sorte que Pilate était dans l`étonnement.","Mais Jésus ne parlait rien, de sorte que Pilate était dans l'admiration.","La longueur de quatre cubits était égale à celle de cinq cubits, et la largeur de cent cubits était égale à celle de l'autre, et la largeur de cent cubits était égale à celle de l'autre, et la largeur de cent cubits était égale à celle de l'autre.","The length of four cubits was equal to that of five cubits, and the breadth of one hundred cubits was equal to that of the other, and the breadth of one hundred cubits was equal to that of the other.",Il s'agit d'un hôte à l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +Mark 15.6,kata sha de sha f ko na u ebol n owe e f chep p et u na aiti mmo f .,"A chaque fête, il relâchait un prisonnier, celui que demandait la foule.","Or il leur relâchait à la fête un prisonnier, lequel que ce fût qu'ils demandassent.","Or, à chaque fête, il leur relâchait un prisonnier, celui qu`ils demandaient.",Mais chaque fête demande à un homme quelqu'un qu'il sera demandé.,La sixième souffrance est digne pour la huitième heure et le septième jour pour le septième mois.,"The sixth woe is fickle, and the seventh woe is hoarse, and the fourth woe is past.",Il n'y a rien à faire pour qu'il parle à son père ou à sa mère. +Mark 15.7,ne f chep de nchi p ete sha u mute ero f je barabba . mn n ent a u stasiaze . nai nt a u r fonos hn te stasis .,"Il y avait en prison un nommé Barabbas avec ses complices, pour un meurtre qu'ils avaient commis dans une sédition.","Et il y avait le nommé Barabbas qui était détenu avec ses compagnons de sédition, lesquels, dans la sédition, avaient commis un meurtre.","Il y avait dans la prison le nommé Barabbas, avec les séditieux, pour un meurtre qu`ils avaient commis dans la sédition.","Et celui qui était appelé Barabbas et ceux qui avaient été ressuscités, qui avaient été punis dans la résurrection, s'était emmené captif,","Il n'est pas possible qu'il y ait un grain de graine de moutarde sur la terre, qui est un deuxième cieux, et il n'y a pas de deuxième cieux, et il n'y a pas de sixième cieux, et il n'y a pas de sixième cieux, et il n'y a pas de sixième cieux,","It is not possible that there is a grain of mustard seed, which is a second heaven, and there is no limit to the number of the stars; neither is there a limit to the number of the stars, nor a limit to the number of the stars.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 15.8,auo p meeshe ntere f bok ehrai a f arkhi n aiti kata t he n sha f aa s na u .,"La foule, étant montée, se mit à demander ce qu'il avait coutume de leur accorder.","Et la foule, poussant des cris, se mit à lui demander de faire comme il leur avait toujours fait.",La foule qui venait de monter se mit à réclamer ce qu`il leur accordait toujours.,"Et la foule, étant monté, se mit à demander, comme il leur faisait.","La cinquième souffrance est passée, c'est passée, c'est passée, c'est passée, c'est passée, c'est passée, c'est passée, c'est passée, c'est passée.",What is the fifth woe? What is the fifth woe? What is the sixth hour? What is the sixth hour?...............,"et de la trompette, et de la voix, et de la voix qui parlait ; et ils lui demandèrent qu'il n'y eût plus de parole." +Mark 15.9,pilatos de a f uoshb e f jo mmo s na u je tetn uosh e tr a ko ne tn ebol m p ero n iudai,Pilate leur répondit: Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juif?,"Et Pilate leur répondit, disant: Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs?","Pilate leur répondit : "" Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs? ""","Pilate, prenant la parole, leur dit: Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs?","Pilate a répondu et dit : « Il n'est pas légal pour moi de payer des impôts à César », mais il est légal pour moi de payer des impôts à ceux qui sont César, et non à César.","Pilate gave commandment and it was not lawful to give (lit. give) tax, nor to make (the) tax, nor to make (the) tax pass, nor to make (the) tax pass. It is lawful for them to give tax to the Jews.'",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Mark 15.10,ne f soun gar je etbe u fthonos nt a u paradidu mmo f nchi n arkhierevs,Car il savait que c'était par envie que les principaux sacrificateurs l'avaient livré.,Car il savait que les principaux sacrificateurs l'avaient livré par envie.,"Il savait, en effet, que c`était par jalousie que les grands prêtres l`avaient livré.",Car il savait que les principaux sacrificateurs l'avaient livré par envie.,"Où est la racine de la matière, où est la racine de la matière, où est la racine de la matière, ou où est la racine de la matière? ou où est la racine de la matière? ou où est la racine de l'arbre? ou où est la racine de l'arbre? ou où est la racine de l'arbre? ou où est la racine de l'arbre?","For he is kind and gentle, and lends, and he is kind to the unthankful and the evil.",N'oubliez pas que vous n'êtes pas entré dans le paradis d'un pays d'architecture. +Mark 15.11,n arkhierevs de a u pithe m p meeshe jekaas eve aiti b barabbas e tre f kaa f na u ebol .,"Mais les chefs des sacrificateurs excitèrent la foule, afin que Pilate leur relâchât plutôt Barabbas.",Mais les principaux sacrificateurs excitèrent le peuple à demander que plutôt il leur relâchât Barabbas.,Mais les grands prêtres excitèrent la foule pour qu`il leur relâchât plutôt Barabbas.,"Mais les principaux sacrificateurs persuadèrent la foule, afin qu'ils demandaient Barabbas pour le le relâcher.","Tu ne vas pas voler, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins contre ton voisin.","Thou shalt not muzzle the ox that treads out the corn, or the ox that treads out the corn in the ears of corn, or the ox that treads out the corn in the ears of corn, or the ox that treads out the corn in the ears of corn, or the ox that treads out the corn in the ears of corn.",Il n'y a pas d'architectures pour qu'ils soient libérés à l'égard de Barabbas et de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l'égard de l' égard de l' égard de l'égard de l'égard de l' égard de l' égard de l' égard de l' égard de l'égard de l' é +Mark 15.12,pilatos de on a f uoshb e f jo mmo s na u je aji s na i je ta r u che m p ero n iudai,"Pilate, reprenant la parole, leur dit: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs?","Et Pilate, répondant leur dit encore: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez roi des Juifs?","Pilate, reprenant la parole, leur dit : "" Que ferai-je donc de celui que vous appelez le roi des Juifs? """,Pilate donc répondit et leur dit: Dis-moi: Que ferai-je donc au roi des Juifs?,Le cinquième jour était (imperf.) soixante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante,"Pilate, of whom was (imperf.) eighty (and) fifty (and) fifty (and) fifty (pieces) and fifty (pieces) and fifty (pieces) of fifty and fifty (pieces) of fifty (pieces): of the Jews.",Il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'était. +Mark 15.13,ntou de on a u ji shkak ebol je stauru mmo f .,Ils crièrent de nouveau: Crucifie-le!,Et ils s'écrièrent encore: Crucifie-le!,"Eux crièrent de nouveau : "" Crucifiez-le ! ""","Et ils crièrent encore : "" Qu`il soit crucifié! ""","Maintenant, c'est une chose très difficile pour te d'être en mesure d'endurer, et c'est une chose très difficile pour te d'être en mesure d'endurer.","Now the ten thousand pieces of silver are on the earth, and the hundred pieces of silver are on the earth, and the hundred pieces of silver are upon the seven hundred shekels of silver.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Mark 15.14,[ peje pilatos de na u je u pe p p e thoops nt a f aaf . ntou de n huo a u ji shkak ebol e u jo mmo s je stauru mmo f . ],Pilate leur dit: Quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Crucifie-le!,Et Pilate leur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Et ils s'écrièrent encore plus fort: Crucifie-le!,"Pilate leur dit : "" Qu`a-t-il donc fait de mal? "" Et ils crièrent encore plus fort : "" Crucifiez-le ! ""","Et Pilate leur dit: Qu'est-ce que ce fût fait? Et ils s'écriaient plus fortement, disant: Crucifie!",Et Pilate a ordonné de payer cinq cent livres et cinq cent livres et cinq cent livres et cinq cent livres et cinq cent livres et cinq cent livres et cinq cent livres et cinq cent livres et cinq cent livres et cinq cent livres et cinq cent livres.,"And Pilate gave orders to pay five hundred pounds, and to pay fifty pounds, and to pay fifty pounds, and to pay fifty pounds, and to pay fifty pounds.","(Pourquoi qu'il n'y ait pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent.)" +Mark 15.15,pilatos de e f uosh e r pithe m p meeshe a f ka barabbas na u ebol . iesus de a f fragellu mmo f a f paradidu mmo f e tre u stauru mmo f .,"Pilate, voulant satisfaire la foule, leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.","Et Pilate, voulant contenter la foule, leur relâcha Barabbas; et, ayant fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.","Pilate, voulant donner satisfaction à la foule, leur relâcha Barabbas; et après avoir fait flageller Jésus, il le remit (aux soldats) pour être crucifié.","Et Pilate, voulant persuadé la foule, leur laissa Barabbas; et, après avoir fait flageller Jésus, il le livra pour être crucifié.","Pilate a donné cinq cents pence, et il a donné quarante mesures d'orge et cinq mesures d'orge, et il a donné cent bains de vin à l'hôte, et il a donné cent bains de vin à l'hôte, et il a donné cent bains d'huile à l'hôte.","Pilate gave five hundred pence, and he gave forty measures of barley and five measures of barley, and he gave a hundred baths of wine to the host, and he gave a hundred baths of water to the host, and he gave a hundred baths of water to the host.",Il a demandé à Pilate qu'il fût libéré de Barabbas et qu'il fût libéré d'un paradis et qu'il fût libéré d'un paradis et qu'il fût libéré d'un paradis et qu'il fût libéré d'un paradis et qu'il fût libéré d'un paradis et qu'il fût libéré d'un paradis. +Mark 15.16,m matoi de a u jit f ehun e t aule ete pe praitorion pe auo a u souh ero f n te spira ter s,"Les soldats conduisirent Jésus dans l'intérieur de la cour, c'est-à-dire, dans le prétoire, et ils assemblèrent toute la cohorte.","Et les soldats l'emmenèrent dans la cour, qui est le prétoire. Et ils assemblent toute la cohorte;","Les soldats l`emmenèrent à l`intérieur du palais, c`est-à-dire au prétoire, et ils convoquèrent toute la","Et les soldats l'emmenèrent dans la porte du prétoire, et ils assemblèrent toute la cohorte.","Lorsque j'étais enfant, j'ai donné naissance à un fils et une fille m'a été née : j'ai donné naissance à lui, et il a vécu après moi.","When I was five and twenty years old, it came to pass that I remembered the four and twentieth day of the ninth month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the month, on the four and twentieth day of the ninth month, on the twentyth day of the first day of","J'ai l'intention de m'inquiéter et de m'inquiéter de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter, de m'inquiéter." +Mark 15.17,auo a u ti hioo f n u khlamus n jeche auo a u shnt u klom n shonte a u kaa f hijo f,"Ils le revêtirent de pourpre, et posèrent sur sa tête une couronne d'épines, qu'ils avaient tressée.","et ils le revêtent de pourpre, et ayant tressé une couronne d'épines, ils la lui mettent autour de la tête.",Ils le revêtirent de pourpre et le ceignirent d`une couronne d`épines qu`ils avaient tressée.,"Et ils le revêtirent d'un manteau de pourpre, et ils coupèrent une couronne d'épines, et le mirent sur lui.",Où était-tu? et où était-tu? et où était-tu? et où était-tu? et où était-tu? et où était-tu?,Where wast thou? and where wast thou? and where wast thou? and where wast thou? and where wast thou? and where wast thou?,"Il n'y a pas d'enfants, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire." +Mark 15.18,auo a u arkhi n aspaze mmo f . je khaire p rro n iudai .,"Puis ils se mirent à le saluer: Salut, roi des Juifs!","Et ils se mirent à le saluer, disant: Salut, roi des Juifs!","Et ils se mirent à le saluer : "" Salut, roi des Juifs ! ""","Et ils se mirent à le saluer, disant: Salut, roi des Juifs!","Tu artes un homme de guerre, et un homme de guerre, et tu artes un homme de guerre, et tu artes un homme de guerre, et tu artes un homme de guerre, et tu artes un homme de guerre, et tu artes un homme de guerre, et tu artes un homme de guerre, et ","Thou art a Jew, and thou art a Roman, and thou art a Roman, and thou art a Roman, and thou art a Roman, and thou art a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and thou a Roman, and","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Mark 15.19,auo a u hiue m p kash ejn tef ape a u nej taf ehun ehra f . auo a u klj nev pat hihe mmo f a u uosht na f .,"Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui, et, fléchissant les genoux, ils se prosternaient devant lui.","Et ils lui frappaient la tête avec un roseau et crachaient contre lui, et, se mettant à genoux, ils lui rendaient hommage.","Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, et ils lui crachaient dessus et, se mettant à genoux, ils se prosternaient devant lui.","Et, après avoir battu le roseau sur sa tête, ils le jetèrent sur lui, et, s'étant mis à genoux devant lui, ils se prosternèrent devant lui.","Un peu de levure quitte l'ensemble du lump, et s'il y a un peu de lump, il y a un peu de lump, et s'il y en a, il y a un peu de lump, et s'il y en a, il n'est pas propre.","A little yeast leaveneth the whole lump. And if there be in it a little lump, it is a little lump, and if there be in it, it is a little lump, and if there be in it, it is unclean.","Je n'ai pas l'intention d'en parler , mais je n'ai pas l'intention d'en parler , je n'ai pas l'intention d'en parler , je n'ai pas l'intention d'en parler , je n'ai pas l'intention d'en parler , je n'ai pas l'intention d'en parler ." +Mark 15.20,nter u o de e u sobe mmo f a u kaa f kaheu n te khlamus n jeche . a u ti nef hoite hioo f auo a u nt f ebol je eve stauru mmo f .,"Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent la pourpre, lui remirent ses vêtements, et l'emmenèrent pour le crucifier.","Et après qu'ils se furent moqués de lui, ils le dépouillèrent de la pourpre et le revêtirent de ses propres vêtements; et ils l'emmènent dehors pour le crucifier.","Après s`être moqués de lui, ils lui retirèrent la pourpre, lui remirent ses vêtements et le firent sortir pour qu`on le crucifiât.","Et comme ils se moquaient de lui, et qu'ils le dépouillèrent dans le manteau de pourpre, ils lui revêtèrent ses vêtements, et le menèrent pour qu'il fût crucifié.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit plus grande que les herbes, mais si elle est plus grande que toutes les graines qui se trouvent sur la terre, elle est plus grande que toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds that are on the earth, yet greater than all the seeds that are on the earth.",Il n'y a pas d'autre que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres que d'autres. +Mark 15.21,a u kefe owe de e f mooshe e pef ran pe simon p kurenaios e f neu ehrai hn t soshe p iot n aleksandros mn hrufos je efe fi pef stauros,"Ils forcèrent à porter la croix de Jésus un passant qui revenait des champs, Simon de Cyrène, père d'Alexandre et de Rufus;","Et ils contraignent un certain homme, Simon, Cyrénéen, père d'Alexandre et de Rufus, qui passait par là, venant des champs, de porter sa croix.","Ils réquisitionnèrent un passant, Simon le Cyrénéen, le père d`Alexandre et de Rufus, qui revenait de la campagne, pour porter sa croix,","Il y avait un chevreau, nommé Simon le Cyrénéen, qui montait dans les champs, père d' Alexandre et de Rufus, pour porter sa croix.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Et il y eut un nommé Simon de Cirène, qui venait de la maison d'Alexandre, et d'Alexandre, et de Cirène." +Mark 15.22,auo a f nt f ehrai e p ma je golgotha pai e sha u hermeneve mmo f je p topos m pe kranion,"et ils conduisirent Jésus au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne.","Et ils le mènent au lieu appelé Golgotha, ce qui, interprété, est: lieu du crâne.","et ils le menèrent au lieu (dit) Golgotha, ce qui se traduit : lieu du Crâne.","Et il le conduisit à Golgotha, qui avait été appelé des champs de Crâne,",Où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? où est-il? ,....,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 15.23,auo a u ti na f n u erp e f mojt hi shal . ntof de mp f jit f,"Ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de myrrhe, mais il ne le prit pas.",Et ils lui donnèrent à boire du vin mixtionné de myrrhe; mais il ne le prit pas.,"Et ils lui donnèrent du vin mêlé de myrrhe, mais il n`en prit pas;","Et il lui fut donné du vin mâle et de la myrrhe, mais il ne le reçoit pas.","Il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il a quinze serviteurs, et il","A thousand is he that is eighty years old, and he is eighty years old; he has attained to eighty years.","Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression d'être un homme, c'est-à-dire que j'ai l'impression d'être un homme, c'est-à-dire que j'ai l'impression d'être un homme, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-à-dire, c'est-dire." +Mark 15.24,a u stauru de mmo f . auo a u pesh nef hoite ehra u a u nej kleros ero u je nere p owe p owe na fi u,"Ils le crucifièrent, et se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun aurait.","Et l'ayant crucifié, ils partagent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun en prendrait.","et ils le crucifièrent et se partagèrent ses vêtements, en les tirant au sort, à qui aurait quelque chose.","Et l'ayant crucifié, ils partagèrent ses vêtements, et les jetèrent dans leur héritage, parce que chacun devait les porter.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit moins que les herbes de la terre, mais est-il moins que les herbes de la terre?","A thousand is the price of fifty, and eighty is the price of fifty is the price of fifty, and fifty is the price of fifty.","Et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas, et qu'ils ne voient pas." +Mark 15.25,ne p nau de pe n jp shomte auo a u stauru mmo f,"C'était la troisième heure, quand ils le crucifièrent.","Et c'était la troisième heure, et ils le crucifièrent.",Il était la troisième heure lorsqu`ils le crucifièrent.,"Et il arriva que la troisième heure fut crucifiée, et il fut crucifié.","Il s'agit d'un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, est moins de trois fois et trois fois, mais qui est plâché par les racines;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Je n'ai pas l'impression qu'il s'agisse d'un +Mark 15.26,nere tef aitia de seh hijo f je p ero n iudai,L'inscription indiquant le sujet de sa condamnation portait ces mots: Le roi des Juifs.,Et l'écriteau concernant le sujet de son accusation portait écrit: Le roi des Juifs.,"L`inscription indiquant la cause (de sa condamnation) portait : "" Le roi des Juifs. ""","Et son salut était sur lui, et il était écrit: Le roi des Juifs.","comment il était avec les scribes, et les aînés, et les scribes, et le peuple de la ville,","how he was with the scribes, and the elders, and the scribes, and the people of the city,",C'est l'histoire de tous les fils de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +Mark 15.27,auo a u stauru nmma f n soone snau owe nsa unam auo owe nsa hbur mmo f .,"Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.","Et, avec lui, ils crucifient deux brigands, un à sa droite, et un à sa gauche.","Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l`un à sa droite, l`autre à sa gauche.","Et ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à droite et l'autre à gauche.","Cent cinquante-cinq mille moutons, cent cinquante et cent cinquante.","There are sixty-five thousand, and five hundred thousand, and one hundred and fifty, and one hundred and fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 15.28,[ -- ],Ainsi fut accompli ce que dit l'Écriture: Il a été mis au nombre des malfaiteurs.,"Et l'écriture fut accomplie, qui dit: ""Et il a été compté parmi les iniques"".",Ainsi fut accomplie cette parole de l`Ecriture : Et il a été compté parmi les malfaiteurs.,"Et il arriva que, quand il eut achevé de dire à tout le peuple, il arriva que la parole de l'Éternel vint à Jérémie, disant: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel des armées: Voici, je suis dans la maison de l'Éternel, et je suis dans la maison de l'Éternel, le Dieu d'Israël; et il n'y a",(Inaudible),...,"Je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis, je vous le dis." +Mark 15.29,n et mooshe de ne u ji owe ero f e u kim n nev apeue nso f e u jo mmo s je owe p et na bl pe rpe ebol n f kot f n shomnt n hou,"Les passants l'injuriaient, et secouaient la tête, en disant: Hé! toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours,","Et ceux qui passaient par là, l'injuriaient, hochant la tête et disant: Hé! toi qui détruis le temple et qui le bâtis en trois jours,","Les passants l`injuriaient en hochant la tête et disant : "" Hé ! Toi qui détruis le sanctuaire et le rebâtis en trois jours,","Et ceux qui étaient allés le blasphémèrent la tête, disant: Un homme fera sortir le temple, et retournera pendant trois jours.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais est plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is less than three days old.","Il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude, il n'y a pas d'inquiétude." +Mark 15.30,amu e p eset hijn pe stauros n g nahme k,"sauve-toi toi-même, en descendant de la croix!","sauve-toi toi-même, et descends de la croix!","sauve-toi toi-même, et descends de la croix !","Lève-toi, descends de la croix, et délivre-toi de la puissance.","Il est proche, et il y a un son, et il y a un voisinage, et il est proche à la main.",...,Il n'y a pas d'impressions sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état +Mark 15.31,hiomoios n ke arkhierevs ne u sobe nso f mn ne grammatevs e u jo mmo s n nev ereu je hen koue ne nt a f nahm u ntof de n f na sh nahme f an .,"Les principaux sacrificateurs aussi, avec les scribes, se moquaient entre eux, et disaient: Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même!","Pareillement aussi les principaux sacrificateurs, se moquant entre eux avec les scribes, disaient: Il a sauvé les autres, il ne peut se sauver lui-même.","De même, les grands prêtres aussi, avec les scribes, se moquaient de lui entre eux et disaient : "" Il en a sauvé d`autres, il ne peut se sauver lui-même.","Les femmes, autres principaux sacrificateurs et les scribes, se moquaient de lui, disant entre eux: Il est d'autres qui le sauvaient, mais lui ne pourra pas le sauver.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'il soit plus grand que toutes les graines qui sont sur la terre, mais moins que toutes les graines qui sont sur la terre, mais moins que toutes les graines qui sont sur la terre, où sont les épines et les herbes qui sont sur la terre?","Would that thou wert able to number five thousand, and six hundred, and not ten thousand, and five hundred, which were hundred and fifty, who were able to number five hundred and fifty.",C'est le cas de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +Mark 15.32,pe khristos p ero m p israel mare f ei e p eset tenu hijn pe stauros je ene nau n tn pisteve ero f . auo n ke soone nt a u stauru mmo u nmma f a u nechnuch f .,"Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions! Ceux qui étaient crucifiés avec lui l'insultaient aussi.","Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions! Ceux aussi qui étaient crucifiés avec lui l'insultaient.","Que le Christ, le roi d`Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions ! "" Ceux même qui avaient été crucifiés avec lui l`insultaient.","Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant sur la croix, afin que nous voyions croyions en lui. Et les malfaiteurs qui avaient crucifiés avec lui l'ont outragé.","Le Christ est le plus grand d'entre vous, le Fils de Dieu, celui qui est né en Isral et celui qui est né dans la chair, celui qui est donné dans le mariage et celui qui est gagné dans la ressemblance d'une mère, et celui qui est né dans l'omble, et celui qui est né dans l'omble, et celui qui est né dans l'omble, et celui qui est né dans","The Christ is in the midst of you, O Israel, and it is He Who is in the heavens, and it is He Who is above all, and it is He Who is above all Who is above all, and it is He Who is above all Who is above all, and it is He Who is above all who is above all.","Si le Christ n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israélite, il n'est pas l'Israé." +Mark 15.33,ntere p nau de n jp so shope a u kake shope hijn p kah ter f sha p nau n jp site .,"La sixième heure étant venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu'à la neuvième heure.","Et quand la sixième heure fut venue, il y eut des ténèbres sur tout le pays jusqu'à la neuvième heure.","La sixième heure arrivée, il se fit des ténèbres sur la terre entière jusqu`à la neuvième heure.","Et quand la sixième heure fut venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre jusqu'à la région du feuillage.","Il y a cinq choses qui sont sept, et il y a cinq qui sont restés : et il y a cinq qui sont restés : et il y a cinq qui sont restés : et il y a cinq qui sont restés : et il y a cinq qui sont restés.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is less than all the seeds which are on the earth.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 15.34,auo m p nau n jp psite a f osh ebol nchi iesus hn u noch n hrou je eloei eloei lama sakhthanei . ete pai pe sha u hermeneve mmo f je pa nute pa nute etbe u a k kaat nso k .,"Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Éloï, Éloï, lama sabachthani? ce qui signifie: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?","Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d'une forte voix, disant: Éloï, Éloï, lama sabachthani? ce qui, interprété, est: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?","Et à la neuvième, heure, Jésus cria d`une voix forte : "" Eloï, Eloï, lama sabacthani, "" ce qui se traduit : "" Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m`avez-vous abandonné? ""","Vers la neuvième heure, Jésus s'écria avec une grande voix: Éli, Éli, Lama, sachante, qui est appelée cette résolution: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?","100 cinquante-cinq ciseaux d'argent doivent être pesés dans le solde, et cinquante-cinq ciseaux d'argent doivent être pesés dans le solde, et cinquante-ciseaux d'argent doivent être pesés dans le solde.","A hundred and fifty-five shekels of silver shall be weighed in the balance, and fifty-five shekels of silver shall be weighed in the balance, and fifty shekels of silver shall be weighed in the balance.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 15.35,auo hoine n n et ahe rat u m p ma et mmau nter u sotm peja u je eis heete f mute e heleias .,"Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Voici, il appelle Élie.","Et quelques-uns de ceux qui étaient là présents, ayant entendu cela, disaient: Voici, il appelle Élie.","Quelques-uns de ceux qui étaient là, l`ayant entendu, disaient : "" Voilà qu`il appelle Elie. ""","Et quelques-uns de ceux qui étaient là, ayant entendu cela, dirent: Voici, il appelle Élie.","Voici, il y a quarante ans d'orge et quatre-vingt ans, et s'il y a soixante et cinq ans et quatre-vingt-dix ans, voici, il est mort et est dans la tombe.","I am eighty years old, and eighty years old: yet I have not forgotten the number of the days of Eliu.","Je n'ai pas l'impression d'aller à l'aller, mais j'ai l'impression d'aller à l'aller et à l'aller, mais j'ai l'impression d'aller à l'aller et à l'aller et à l'aller et à l'aller." +Mark 15.36,a owe de pot a f mah u spoggos n hmj a f kaa s hijn u kash a f tso f e f jo mmo s je cho n tn nau je heleias na ei e nt f e p eset .,"Et l'un d'eux courut remplir une éponge de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire, en disant: Laissez, voyons si Élie viendra le descendre.","Et l'un d'eux courut, et ayant rempli une éponge de vinaigre et l'ayant mise au bout d'un roseau, il lui donna à boire, disant: Laissez, voyons si Élie vient pour le faire descendre.","Et quelqu`un courut imbiber une éponge de vinaigre, et l`ayant mise au bout d`un roseau, il lui présentait à boire, disant : "" Laissez ! que nous voyions si Elie va venir le descendre. ""","Et un homme courut, et en remplit une éponge vinaigre, et la mit sur un roseau, et lui donna boire, disant: Laisse-nous, nous voyons que Élie doit venir l'amener.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +Mark 15.37,iesus de ntere f nuj u noch n hrou a f ti pe pnevma,"Mais Jésus, ayant poussé un grand cri, expira.","Et Jésus, ayant jeté un grand cri, expira.",Jésus jeta un grand cri et expira.,"Et Jésus, ayant poussé de grandes bruits, donna l'Esprit.","Combien de temps, O Seigneur, la lune sera-t-elle éclipsée, la lune sera-t-elle éclipsée et les étoiles retireront-elles leur lumière?","How long, O Lord, shall the moon be eclipsed, and how long shall the moon be eclipsed?",Il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre qu'il n'y a rien d'autre. +Mark 15.38,auo p katapetasma m pe rpe a f poh a f r snau jin t pe e p eset,"Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas.","Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas.","Et le voile du sanctuaire se fendit en deux, du haut en bas.","Et le voile du temple se fendit, et se fit entendre deux, depuis le ciel jusqu'au-dessus de l'en-dessus.",Il existe une différence entre les cinq et les vingt-cinq; et les vingt-cinq; et les vingt-cinq; et les vingt-cinq; et les vingt-cinq; et les vingt-cinq; et les vingt-cinq; et les vingt-cinq; et les vingt-cinq; et les vingt-cinq; et les vingt-,...,j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 15.39,ntere f nau de nchi p kenturion p et ahe rat f m pef mto ebol je a f ka pe teu inai . peja f je alethos pei rome u shere pe n nute,"Le centenier, qui était en face de Jésus, voyant qu'il avait expiré de la sorte, dit: Assurément, cet homme était Fils de Dieu.","Et le centurion qui était là vis-à-vis de lui, voyant qu'il avait expiré en criant ainsi, dit: Certainement, cet homme était Fils de Dieu.","Le centurion qui se tenait en face de lui, ayant vu qu`il avait expiré ainsi, dit: ""Vraiment cet homme était Fils de Dieu. ""","Et quand l'animal qui se tenait devant lui vit qu'il avait laissé le vent, il dit: Réjouissez-vous cet homme, car il est fils de Dieu.","Quelle est la question avec vous, O homme? Quelle est la question avec vous? Quelle est la question avec vous? Quelle est la question avec vous? Quelle est la question avec vous? Quelle est la question avec vous? Quelle est l'étendue de la question? Quelle est l'étendue de la question? Quelle est l'étendue de la question? Quelle est l'étendue de la question?","And if it were not for the fifty-nine centenarii, and if it had not been for the twenty-first year of the Era, it would not have been for the twenty-first year of our life, and if it had not been for the twenty-first year of our life, it would have been for the most part a hundred and twenty years, and if it had not been for the twenty-first year of the Era, it would have gone to the twenty-first year of the Era.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 15.40,ne un hen hiome de ahe rat u m p ue e u chosht e s nhet u nchi maria t magdalene auo maria ta p kuei n iakobos . auo t maau n iose mn salome .,"Il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin. Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques le mineur et de Joses, et Salomé,","Et il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin, entre lesquelles étaient aussi Marie de Magdala, et Marie, la mère de Jacques le mineur et de Joses, et Salomé,","Il y avait aussi des femmes qui regardaient à distance, entre autres Marie la Magdaléenne, Marie mère de Jacques le Petit et de José, et Salomé,","Il y avait des femmes de loin, qui regardaient Marie de Magdaléenne, et Marie, le plus jeune de Jacques, et la mère de Joseph, et de Salome.","Une certaine femme nommée Mary, qui avait été malade depuis longtemps, a trouvé un jar d'avoine alabaster et l'a versé sur la tête de Mary.","A hundred and forty-four years old, and eighty years old, Mary the mother of three hundred and fifty. Mary gave birth to a child, and she gave birth to a son.","Après le sabbat , Marie de Magdala et Marie, la mère de Jacques, et Salomé, étaient venues pour l'oublier ." +Mark 15.41,nai nt a u ahu nso f jin t galilaia e u diakoni na f auo hen ke hiome ter u e a u ei nmma f ehrai e t hierosoluma .,"qui le suivaient et le servaient lorsqu'il était en Galilée, et plusieurs autres qui étaient montées avec lui à Jérusalem.","qui, lorsqu'il était en Galilée, l'avaient suivi et l'avaient servi, et plusieurs autres qui étaient montées avec lui à Jérusalem.","qui le suivaient et le servaient lorsqu`il était en Galilée, et beaucoup d`autres qui étaient montées à Jérusalem avec lui.","depuis la Galilée, ils le suivirent, et toutes les femmes qui étaient venus avec lui à Jérusalem.","Il y a sept étoiles qui ont été vues à Galilee, et cinq sont dans le nombre d'étoiles, cinq sont dans le nombre d'étoiles et cinq sont dans le nombre d'étoiles.",Where did this? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it found? Where was it? Where was it? Where was it found? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it found? Where was it,Il s'agit aussi d'un dicton de la Galilée et d'un dicton de la Galilée et d'un dicton de la Galilée et d'un dicton de la Galilée et d'un dicton de la Jérusalem. +Mark 15.42,auo ntere ruhe shope ebol je t paraskeve te ete pai pe ha te he m p sabbaton,"Le soir étant venu, comme c'était la préparation, c'est-à-dire, la veille du sabbat, -","Et le soir étant déjà venu, puisque c'était la Préparation, ce qui est le jour qui précède un sabbat,","Le soir étant venu, comme c`était Préparation, c`est-à-dire veille du sabbat,","Et le soir étant venu, car c'était la Préparation, qui est le premier jour du sabbat.","Lorsque le soleil s'éclairait, il a été brûlé; et parce qu'il n'avait pas de racine, il s'est ébranlé.","When (the) time cometh, I shall (lit. will) not sleep, and I shall (lit. will) not sleep, and I shall (lit. will) not sleep, and I shall (lit. will) not sleep, and I shall (lit. will) not sleep on the sabbath.'","C'est le soir, c'est le jour de l'approvisionnement, et c'est le jour de l'approvisionnement, c'est-à-dire le jour de l'approvisionnement, c'est-à-dire le jour de l'approvisionnement, c'est-à-dire le jour de l'approvisionnement, c'est-à-dire le jour de l'approvisionnement." +Mark 15.43,a f ei nchi iosef p ebol hn arimathaios e u rmmao pe b bulevtes ntof hoo f e f chosht ebol het s n t mnt rro m p nute a f tolma a f bok ehun sha pilatos a f aiti mmo f m p soma n iesus,"arriva Joseph d'Arimathée, conseiller de distinction, qui lui-même attendait aussi le royaume de Dieu. Il osa se rendre vers Pilate, pour demander le corps de Jésus.","Joseph qui était d'Arimathée, conseiller honorable, qui aussi lui-même attendait le royaume de Dieu, vint et prit sur lui d'entrer auprès de Pilate, et lui demanda le corps de Jésus.","vint Joseph d`Arimathie, membre honoré du grand conseil, qui attendait, lui aussi, le royaume de Dieu. Il alla hardiment auprès de Pilate pour demander le corps de Jésus.","Et Joseph, qui était de Arimathée, étant riche de l'assemblée, se tourna vers le royaume de Dieu; et, s'étant levé, il vint vers Pilate, et lui demanda le corps de Jésus.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée à l'oreille, croît et devient plus grand que les herbes, de sorte que les oiseaux de l'air viennent et se lodgent dans les branches de celle-ci.","He wears the crown of honour, the crown of honour, the crown of honour, the robe of honour, the robe of honour, the robe of honour, the robe of honour, the robe of honour, the rank of honour, the rank of honour, the rank of honour, the rank of honour, the rank of honour, the rank of honour, and the rank of honour.","Il s'agit d'un projet de loi de loi de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne, de l'Union Européenne et de l'Union Européenne." +Mark 15.44,pilatos de a f r shpere je ene ede a f mu auo ntere f mute e p kenturion a f jnu f je ene a f osk jint a f mu .,Pilate s'étonna qu'il fût mort si tôt; fit venir le centenier et lui demanda s'il était mort depuis longtemps.,"Et Pilate s'étonna, ayant peine à croire qu'il fût déjà mort; et ayant appelé le centurion, il lui demanda s'il y avait longtemps qu'il était mort.","Mais Pilate s`étonna qu`il fût déjà mort, fit venir le centurion, et lui demanda s`il y avait longtemps qu`il était mort.","Et Pilate fut étonné de s'étonner qu'il était mort. Et ayant appelé le quadruple, il lui demanda: Depuis qu'il est mort, il est longtemps longtemps dès qu'il est mort.","Le pèlerin n'est donc pas en mesure de payer les impôts, il doit payer les impôts à César, il doit payer les impôts à César, il doit payer les impôts à César, il doit payer les impôts à César, il doit payer les impôts à César, il doit payer les impôts à César.",Pilate therefore is not able to pay taxes. He must pay taxes to Caesar. He must pay taxes to Caesar. He must pay taxes to Caesar. He must pay taxes to Caesar. He must pay taxes to Caesar.,"Pilate s'est rendu compte qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve , et qu'il a été mis à l'épreuve ." +Mark 15.45,auo ntere f eime ntoot f m p kenturion a f kharize n iosef m p soma n iesus,"S'en étant assuré par le centenier, il donna le corps à Joseph.","Et l'ayant appris du centurion, il donna le corps à Joseph.","Renseigné par le centurion, il accorda le cadavre à Joseph.","Et quand il eut connaissance de la présence de l'autel, il donna à Joseph le corps de Jésus.","Quoi qu'il puisse aller, il dissémint quarante-cinq mille, et il dissémint cinquante, et il dissémint quarante mille, et il dissémint cinquante.",...,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 15.46,auo a f shep u sindon a f m p soma epeset pe set a f chlmlom f hn t sindon . a f kaa f hm pef mhaau e a u shetshot f ebol hn t petra auo a u skrkr u one e r m pe mhau .,"Et Joseph, ayant acheté un linceul, descendit Jésus de la croix, l'enveloppa du linceul, et le déposa dans un sépulcre taillé dans le roc. Puis il roula une pierre à l'entrée du sépulcre.","Et Joseph, ayant acheté un linceul, le descendit, et l'enveloppa du linceul, et le mit dans un sépulcre qui était taillé dans le roc, et roula une pierre contre la porte du sépulcre.","Ayant acheté un linceul, il le descendit, l`enveloppa dans le linceul, le déposa dans un sépulcre qui avait été taillé dans le roc, et il roula une pierre à l`entrée du sépulcre.","Et, après avoir acheté, il coupa le corps de la citerne et le couvrit dans la forêt; et il le déposa dans son sépulcre, rompant du rocher, et brisa une pierre sur le sépulcre.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur aux herbes de la terre; et lorsqu'elle est semée, elle est plus grande que toutes les graines du monde et devient plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde, elle est plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde, et elle est plus grande que toutes les graine","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, yet so is it greater than all the seeds that are on the earth.",J'ai dit à mon père que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte et que j'étais enceinte. +Mark 15.47,maria de t magdalene auo maria ta iose ne u nau e p ma nt a u kaa f nhet f .,"Marie de Magdala, et Marie, mère de Joses, regardaient où on le mettait.","Et Marie de Magdala, et Marie, la mère de Joses, regardaient où on le mettait.","Or Marie la Magdaléenne et Marie, mère de José, observaient où il était déposé.","Marie de Magdala, et Marie de Joseph, voyant le lieu où ils avaient été déposés,","Mary the Magdalene, Mary la mère de Joses, était cinq cent cinquante.","Mary the Magdalene was one of the five, and Mary was sitting at the sixth hour.","Marie-Magdalene, Marie-Magdalene et Marie-Magdalene, l'ayant vu, l'ayant vu, l'ayant vu." +Mark 16.1,auo ntere p sabbaton ueine maria t magdalene auo maria ta iakobos mn salome a u shep hen hene jekaas eve ei n se tahs f,"Lorsque le sabbat fut passé, Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques, et Salomé, achetèrent des aromates, afin d'aller embaumer Jésus.","Et le sabbat étant passé, Marie de Magdala, et Marie, la mère de Jacques, et Salomé, achetèrent des aromates pour venir l'embaumer.","Lorsque le sabbat fut passé, Marie la Magdaléenne, Marie, mère de Jacques, et Salomé achetèrent des aromates afin d`aller l`embaumer.","Et quand la semaine était arrivée, Marie de Magdaléenne; et Marie, son frère, Jacques et Salome, achetaient des aromates pour venir et le oindre.","Lorsque le sabbat était passé, Mary a donné naissance à un fils, et Mary a donné naissance à un fils.","When the Sabbath was past, Mary gave birth to her firstborn son, and Mary became the mother of Abraham, so much that she became pregnant.","Et le sabbat étant passé, Marie de Magdala, et Marie de Jacques, et Salomé achetèrent des aromates, afin d'aller l'embaumer." +Mark 16.2,auo htou emate m p owe n n sabbaton a u ei ehrai e pe mhau e a p re sha .,"Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre, de grand matin, comme le soleil venait de se lever.","Et de fort grand matin, le premier jour de la semaine, elles viennent au sépulcre, comme le soleil se levait.","Et, le premier jour de la semaine, de grand matin, elles vinrent au sépulcre, le soleil venant de se lever.","Et ils arrivèrent dès le matin, pendant qu'un jour de sabbat, vers le sépulcre qui était couché au coucher du soleil.","Le premier était un mouflon et le second était un mouflon, et le premier était un cimetière.","The first day of the week is a sabbath, and the first day is a month, and the second day is a month.","Je vous en prie, afin qu'ils soient guéris de leur bouche et qu'ils soient guéris le jour du sabbat, afin qu'ils puissent l'accuser." +Mark 16.3,auo nev jo mmo s n ne u ereu je nim p et na fi p one ebol hi ro f m pe mhau .,Elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre loin de l'entrée du sépulcre?,Et elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre de devant la porte du sépulcre?,"Elles se disaient entre elles : "" Qui nous roulera la pierre de l`entrée du sépulcre? """,Et ils disaient l'un à l'autre: Qui ôtera la pierre de dessus la bouche du sépulcre?,"Jamais auparavant il n'y avait eu cinq cent cinquante, et s'il y avait cent cinquante, et s'il n'y avait pas cinquante, cinquante.","Never before had there been ten thousand or five hundred, and if there had been one hundred or fifty, and if there had not been fifty or fifty.",Je n'ai pas l'impression d'avoir des lettres à ceux qui m'ont écrit. +Mark 16.4,nter u fiat u de ehrai a u nau e p one e a u fit f mmau ne u noch gar pe emate .,"Et, levant les yeux, elles aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée.","Et ayant regardé, elles voient que la pierre était roulée; car elle était fort grande.",Elles regardèrent et observèrent que la pierre avait été roulée de côté; or elle était fort grande.,"Lorsqu'ils levèrent les yeux, ils virent la pierre qu'ils avaient ôtée, car elle était très grand.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth.",C'est pourquoi vous ne pouvez pas voir ce que vous avez fait et ce que vous n'avez pas fait. +Mark 16.5,auo nter u bok ehun e pe mhau a u nau e u hrshire e f hmoos ehrai nsa unam mmo f e f choole n u stole n uobsh . auo a th ote jit u .,"Elles entrèrent dans le sépulcre, virent un jeune homme assis à droite vêtu d'une robe blanche, et elles furent épouvantées.","Et étant entrées dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis du côté droit, vêtu d'une robe blanche, et elles s'épouvantèrent.","Entrant dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis à droite, vêtu d`une robe blanche, et elles furent saisies de frayeur.","Et étant entrés dans le sépulcre, ils virent un jeune homme assis à sa droite, vêtu d'un vêtement blanc, et la frayeur les emporta.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth, yet it is greater than all the seeds which are on the earth.'","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +Mark 16.6,ntof de a f shaje nmma u je mpr r hote e tetn kote nsa iesus p nazarenos p ent a u stauru mmo f a f toun f n f hm pei ma an . anau e p ma nt a u kaa f nhet f,"Il leur dit: Ne vous épouvantez pas; vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié; il est ressuscité, il n'est point ici; voici le lieu où on l'avait mis.","Et lui leur dit: Ne vous épouvantez point; vous cherchez Jésus le Nazarénien, le crucifié: il est ressuscité, il n'est pas ici; voici le lieu où on l'avait mis.","Mais il leur dit : "" N`ayez pas de frayeur ! Vous cherchez Jésus de Nazareth, le crucifié : il est ressuscité, il n`est pont ici. Voici la place où on l`avait déposé.","Et il leur dit: Ne crains point, cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié; et il s'est réveillé, et il n'est pas dans ce lieu où il a été été plané.","Il est le cinquième, et il est le huitième, et il est le huitième; et il est le huitième, et il est le huitième; et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huitième, et il est le huit","He is the fifth, and he is the eighth, and he is the eighth; and he is the eighth, and he is the eighth; and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he is the eighth, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the first, and he shall be the eighth.",Il s'agissait d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle d'un spectacle. +Mark 16.7,alla bok n tetn joo s n nef mathetes mn p ke petros je f na r shorp ero tn e t galilaia . e tetn na nau ero f m p ma et mmau . kata t he nt a f joo s ne tn .,"Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu'il vous précède en Galilée: c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit.","Mais allez, dites à ses disciples et à Pierre: Il s'en va devant vous en Galilée; là vous le verrez, comme il vous l'a dit.","Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu`il vous précède en Galilée; c`est là que vous le verrez, comme il vous l`a dit. ""","allez, et dites à ses disciples aussi à Pierre qu'il vous arrivera premièrement en Galilée, là vous le verrez, comme il vous l'a dit.","Le vingt-quatrième jour du mois de Mathethete, qui a 25 ans, est de quatre-vingt-cinq mois, et la quinzième année de l'Era des Martyrs, douzième année de l'Era des Martyrs, treizième jour de l'Era des Martyrs, treizième jour de l'Era des Martyrs, treizième jour des Martyrs, trei","All five talents are five hundred and fifty, and the other fifty are five hundred and fifty, and the other five hundred are five hundred and fifty.","Mais allez-vous-en dire à ses disciples et à Pierre qu'il a précédé en Galilée, et qu'ils ne le voient pas." +Mark 16.8,auo nter u ei ebol hm pe mhau a u pot nere u hote gar nmma u . auo ne u r shpere mp u je laau de n shaje e laau ne u r hote gar .,"Elles sortirent du sépulcre et s'enfuirent. La peur et le trouble les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, à cause de leur effroi.","Et sortant, elles s'enfuirent du sépulcre. Et le tremblement et le trouble les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, car elles avaient peur.","Sortant du sépulcre, elles s`enfuirent, car le tremblement et la stupeur les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, parce qu`elles avaient peur.","Et étant sortis du sépulcre, ils s'enfuirent, car ils étaient saisis d'une terreur avec eux; et ils ne dirent rien à personne, parce qu'ils étaient craint.","Ce sont ceux qui perdent la journée, ceux qui sont ivres la nuit et ceux qui sont ivres la nuit, ceux qui sont ivres la nuit et ceux qui sont ivres la nuit et la journée.","When those things are put out, they are created in the same way: and when those things are done, they are created in the same way; and when those things are done, they are present, and in the same way they are created.","Certains d'entre nous n'ont pas vu leurs parents , et d'autres n'ont pas vu leurs parents , et d'autres n'ont pas entendu parler de leurs parents , et d'autres n'ont pas entendu parler de leurs parents ." +Mark 16.9,ntere f toun de n htoue n sowe m p sabbaton a f uonh n shorp e maria t magdalene tai nt a f nuje ebol nhet s n sashf n daimonion,"Jésus, étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, apparut d'abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.","Et étant ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, il apparut premièrement à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.","Ressuscité le matin, le premier jour, de la semaine, il apparut d`abord à Marie la Magdaléenne, de laquelle il avait chassé sept démons.","Et il se leva de bon matin, et six jours de sabbat; et il apparut auparavant à Marie de Magdala, d'où il avait chassé sept démons.","Il se levera le troisième jour et se levera le premier jour de la semaine et se levera le troisième jour du mois, dans le troisième mois du mois, le vingt et unième jour du mois Adar.","It is He, the First and the Last, the Beginning and the Last, the Beginning and the End, and the Beginning and the End, and the First and the Last, and the First and the Last, and the First, and the First and the Last, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First,","Le premier jour de la semaine, le premier jour de la semaine, l'épreuve de Marie-Magdalene, l'épreuve de l'épreuve, l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve, l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve, l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve." +Mark 16.10,t et mmau de a s bok a s tamme n ent a u shope nmma f e u r hbbe auo e u rime,"Elle alla en porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui s'affligeaient et pleuraient.","Elle, s'en allant, l'annonça à ceux qui avaient été avec lui, qui étaient dans le deuil et pleuraient.","Elle alla l`annoncer à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le deuil et les pleurs.","Et elle s'en alla, et rapporta à ceux qui étaient avec lui, qui étaient fatigués et qui pleuraient;",La longueur de cinq cent cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et,"The length of five hundred and fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits.",Il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +Mark 16.11,ntou de ho u on nter u sotm je f onh auo je a s nau ero f a u r at nahte,"Quand ils entendirent qu'il vivait, et qu'elle l'avait vu, ils ne le crurent point.","Et ceux-ci, apprenant qu'il était vivant et qu'il avait été vu d'elle, ne le crurent point.","Eux, quand ils entendirent qu`il était vivant et qu`il lui était apparu, ne (la) crurent point.","Et eux aussi, ayant appris qu'il était vivant et qu'elle l'avait vu, furent dans l'assurance,","Il y a cinq choses difficiles, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et",Where are the vultures? and where are the vultures? and where are the vultures? and where are the vultures?,"C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux." +Mark 16.12,mnnsa nai de snau ebol nhet u e u mooshe a f uonh na u ebol hn ke morfe e u bek e t soshe,"Après cela, il apparut, sous une autre forme, à deux d'entre eux qui étaient en chemin pour aller à la campagne.","Et après ces choses, il apparut sous une autre forme à deux d'entre eux qui étaient en chemin allant aux champs.","Ensuite, il se montra sous une autre forme à deux d`entre eux qui cheminaient, se rendant à la campagne.","Après cela, deux d'entre eux qui étaient en marche, il leur apparut dans une autre forme allant dans les champs.","Il n'y a pas de graine de moutarde, ce qui n'est pas, et pourtant n'est pas, et pourtant n'est pas, et pourtant n'est pas, et pourtant n'est pas, et pourtant n'est pas, et pourtant n'est pas, et pourtant n'est pas, et pourtant n'est pas.","There is not a grain of mustard seed, and there is a ear, and there are seven ears, and there are four ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and there are seven ears, and seven ears, and seven ears, and on the mouth of the beast.","En effet, nous ne pouvons pas nous rendre compte de ce que nous faisons à un homme mauvais, et nous ne pouvons pas nous rendre compte de ce que nous faisons à un homme mauvais." +Mark 16.13,n et mmau ho u on a u bok a u tame p ke seepe ute on mp u pisteve n n et mmau,"Ils revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.",Et ceux-ci s'en allèrent et l'annoncèrent aux autres; mais ils ne crurent pas ceux-là non plus.,"Ceux-ci s`en revinrent l`annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.","Et ceux-là s'en allèrent, et rapportèrent aussi les autres, et ils ne crurent pas ceux-là.","Où se trouvent les feuilles et les arbres de fièvre, et les arbres de fièvre, et les arbres de fièvre, et tout ce que vous avez planté?","Where are thy leaves, and thy fig-trees, and thy fig-trees, and thy fig-trees, and all thy trees and thy fig-trees?","C'est pour cela qu'il s'agit d'un père et d'un père, et qu'il s'agit d'un père et d'un père, et qu'il s'agit d'un père et d'un père, et qu'il s'agit d'un père et d'un père, et qu'il s'agit d'un père et d'un père et d'une mère." +Mark 16.14,mnnso s e u nej ntou m p mnt ue a f uonh na u ebol auo a f nochnech n tev mnt at nahte mn tev mnt nasht het . je mp u pisteve e ne nt a u nau ero f e a f toun,"Enfin, il apparut aux onze, pendant qu'ils étaient à table; et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur coeur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.","Plus tard, il apparut aux onze, comme ils étaient à table, et leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de coeur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.","Plus tard, il se montra aux Onze eux-mêmes, pendant qu`ils étaient à table; et il leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de cœur, pour n`avoir pas cru ceux qui l`avaient vu ressuscité des morts.","Après qu`ils avaient été chassés, il leur apparut, et il insulta leur désobéissance et leur esprit, parce qu`ils n`ont pas cru ceux qui l`avaient vu, lorsqu`il s`était ressuscité.","et les cinq cent cinquante-cinq mille et cinq cent cinquante, et il vivait cent cinquante, et il y avait cinq cent cinquante-cinq en nombre.","And the five hundred and fifty-five thousand and five hundred and fifty, and he lived a hundred and fifty, and there were fifty-five hundred and fifty in number.",Si vous n'avez pas l'impression que vous n'avez pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas l'impression que vous n'êtes pas. +Mark 16.15,auo peja f na u je bok ehrai e p kosmos ter f n tetn tashe oeish m p evaggelion m p sont ter f .,"Puis il leur dit: Allez par tout le monde, et prêchez la bonne nouvelle à toute la création.","Et il leur dit: Allez dans tout le monde, et prêchez l'évangile à toute la création.","Puis il leur dit : "" Allez par tout le monde et prêchez l`Evangile à toute la création.","Et il leur dit: Allez dans tout le monde, et annoncez l'évangile de toute coutume.","La longueur de cinq cent cinquante cubes et l'étendue de cinq cent cinquante cubes, et l'étendue de cinq cent cinquante cubes, et l'étendue de cinq cent cinquante cubes, et la hauteur de cinq cent cinquante cubes, et l'étendue de cinq cent cinquante cubes.","It is the fifth hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month, and the third hour of the month.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +Mark 16.16,n et na pisteve n f ji baptisma f na ujai . p ete n f na pisteve de an se na tchaio f .,"Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.",Celui qui aura cru et qui aura été baptisé sera sauvé; et celui qui n'aura pas cru sera condamné.,"Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé; celui qui ne croira pas, sera condamné.","Quiconque croit et sera baptisé, sera sauvé; mais celui qui ne croit pas sera condamné.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur aux herbes de la terre; et lorsqu'elle est semée, elle est inférieure aux herbes de la terre; et lorsqu'elle est semée, elle est inférieure aux herbes de la terre; et lorsqu'elle est semée, elle est inférieure aux herbes de la terre; et lorsqu'","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than the herbs of the earth, and less than the herbs of the earth,",n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n et n. +Mark 16.17,nei maein de na uoh e n et na pisteve se na nej daimonion ebol hm pa ran . se na shaje hn n aspe .,"Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom, ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues;",Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues;,Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues;,"Et ces miracles séjourneront aussi à ceux qui croiront, et ils chasseront les démons en mon nom; ils parleront dans les langues.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit moins que les herbes, devient un arbre, de sorte que les oiseaux du ciel puissent tomber sous son ombre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the heavens, and more than all the seeds which are in the heavens, are less than forty years old.","Parce qu'il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +Mark 16.18,se na fi n n hof hn nev chij kan evshan so n u pahre mmo u n s na r boone na u an se na tale toot u ejn n et shone n se mton,"ils saisiront des serpents; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur feront point de mal; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.","ils prendront des serpents; et quand ils auront bu quelque chose de mortel, cela ne leur nuira point; ils imposeront les mains aux infirmes, et ceux-ci se porteront bien.","ils prendront des serpents, et s`ils boivent quelque (breuvage) mortel, il ne leur fera point de mal; ils imposeront les mains aux malades et (les malades) seront guéris. ""","Ils porteront les serpents de leurs mains; et si ils boivent un guérir, ils ne leur seront pas malheureux; et ils mettront leurs mains sur les malades et s'assiégeront.","qu'il soit naît de chair, ou qu'il soit naît de chair, ou qu'il soit naît de chair, ou qu'il soit naît d'eau, ou qu'il soit naît d'eau, ou qu'il soit naît d'eau, ou qu'il soit naît d'eau, ou qu'il soit naît d'eau,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet is it not greater than all the seeds that are on the earth?","Tu n'as pas le droit d'aller vers l'autel, mais tu n'as pas le droit d'aller vers l'autel." +Mark 16.19,p joeis de iesus mnnsa tre f shaje nmma u a u fit f ehrai e t pe a f hmoos nsa unam m p nute .,"Le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel, et il s'assit à la droite de Dieu.","Le Seigneur donc, après leur avoir parlé, fut élevé en haut dans le ciel, et s'assit à la droite de Dieu.","Après leur avoir (ainsi) parlé, le Seigneur Jésus fut enlevé au ciel et s`assit à la droite de Dieu","Et le Seigneur Jésus, après qu'il eut parlé avec eux, fut ôté au ciel, et s'assit à droite de Dieu.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.",J'ai dit à mon père qu'il était en train de m'envoyer à l'intérieur de l'eau et de m'envoyer à l'intérieur de l'eau. +Mark 16.20,ntou de ho u nter u ei ebol a u tashe oeish hm ma nim ere p joeis ti ntoot u . auo e f tajro m p shaje hitn m maein et ueh nso u .,"Et ils s'en allèrent prêcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient.","-Et eux, étant partis, prêchèrent partout, le Seigneur coopérant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient.","Et eux s`en allèrent prêcher partout, le Seigneur travaillant avec eux et confirmant (leur) parole par les miracles qui l`accompagnaient.","Et eux aussi, étant sortis, prêchèrent tous les lieux où le Seigneur leur donnait, et affermist la parole par les signes qui les suivaient.","C'est comme un grain de graine de moutarde, qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est plus élevé que toutes les graines qui sont dans le monde, mais elle est plus élevée que toutes les graines qui sont dans le monde à venir, car elle est plus élevée que toutes les graines qui sont dans le monde à venir, et elle est plus élevée que toutes les autres graines.""","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,",J'aimerais bien que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'aie l'impression que j'ai l'impression. +1 Corinthians 1.1,paulos p apostolos et tahm m pe khristos iesus hitm p uosh m p nute mn sosthenes p son,"Paul, appelé à être apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène,","Paul, apôtre appelé de Jésus Christ par la volonté de Dieu,","Paul, apôtre de Jésus-Christ appelé par la volonté de Dieu, et Sosthène, son frère,","Paul, apôtre qui appelle le Christ Jésus par la volonté de Dieu, et Sosthène, frère","Saluter les apôtres, et les frères du Christ, et les frères en tout, et les frères en tout.","Salute the apostles, and exhort them, rising up early in the morning, and early in the morning, and restoreth all things.","Paul, apôtre de Jésus-Christ, et Sosthenes, le frère," +1 Corinthians 1.2,e u shai n t ekklesia m p nute tai et shoop hn korinthos . n et tbbeu hm pe khristos iesus n et tahm et oweab . mn uon nim et epikalei m p ran m pen joeis iesus pe khristos hm ma nim nt u nmma n .,"à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre:","et Sosthène, le frère, à l'assemblée de Dieu qui est à Corinthe, aux sanctifiés dans le christ Jésus, saints appelés, avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de notre Seigneur Jésus Christ, et leur Seigneur et le nôtre:","à l`Eglise de Dieu qui est à Corinthe, aux fidèles sanctifiés en Jésus-Christ, saints par vocation, et à tous ceux qui invoquent, en quelque lieu que ce soit, le nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le","à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui sont saints dans le Christ Jésus, saints appelés et à tous ceux qui invoquent le nom de notre Seigneur Jésus Christ dans tous les lieux où ils étaient avec nous.","La mesure des cinq ne mesure pas, et l'étendue était égale à celle des cinq en même temps, et la hauteur des cinq en même temps était égale à celle des cinq en même temps, et la hauteur des cinq en même temps était égale à celle des cinq en même temps, et la hauteur des cinq en même temps était égale à celle des cinq en même temps.","In the six hundred and fifty-nine monasteries, in the twenty-first year of the Era of the Martyrs, and in the twelfth year of Christ, in the fifth year of the Era of the Martyrs, in the fourth year of the Era of the Martyrs, in the fourth year of the Martyrs, in the fourth year of the Era of the Martyrs, in the fourth year of the Martyrs, in the fourth year of Christ, in the fourth year of the Era of the Martyrs, in the fourth year of the Martyrs, in the fifth year of the Martyrs,","Nous avons écrit à l'église de Corinthe, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église, à l'église." +1 Corinthians 1.3,te kharis ne tn mn t irene ebol hitm p nute pen eiot mn pen joeis iesus pe khristos .,que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!,"Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!",grâce et paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !,que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!,"Je voudrais que je ne soit pas présent, mais que je puisse présenter les choses qui deviennent de vieilles, les choses qui deviennent de vieilles et les choses qui deviennent de longues vies et les choses qui deviennent du Christ.","It is unlikely that I shall be without feeling, and without feeling, I shall be without feeling, and without feeling, and without feeling, and without feeling of excellence, and without feeling of Christ.","Car il n'y a point d'autre fondement que celui qui a été établi, qui est Jésus-Christ ." +1 Corinthians 1.4,ti shp hmot ntm pa nute n uoeish nim haro tn ehrai ejn te kharis m p nute tai ent a u taa s ne tn hm pe khristos iesus .,"Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus Christ.","Je rends toujours grâces à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus,","Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été faite en Jésus-Christ.","Je rends continuellement grâces à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus.",J'insiste sur l'objectif du prix de la haute vocation de Dieu dans le Christ Jésus.,I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.,Afin qu'aujourd'hui la richesse de sa miséricorde soit abondamment abondante en nous dans le Christ Jésus. +1 Corinthians 1.5,je hn hob nim a tetn r rm mao nhet f . hn shaje nim mn soun nim,"Car en lui vous avez été comblés de toutes les richesses qui concernent la parole et la connaissance,","de ce qu'en toutes choses vous avez été enrichis en lui en toute parole et toute connaissance,","Car par votre union avec lui, vous avez été comblés de toute sorte de richesses, en toute parole et en toute connaissance,","parce que, en toutes choses, vous avez été enrichis, en toutes choses et en connaissance,",Il y a cinq cent cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante et cinquante.,"It is a hundred and fifty-six hundred and fifty, and it is fifty-six hundred and fifty.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux." +1 Corinthians 1.6,kata t he ent a t mnt mntre m p nute tajro nhet teutn .,"le témoignage de Christ ayant été solidement établi parmi vous,","selon que le témoignage du Christ a été confirmé au milieu de vous,","le témoignage du Christ ayant été solidement établi parmi vous,",selon que le témoignage de Dieu affermi en vous a été fortifiés.,C'est le neuf cent quarante-neuvième millénaire de la vingt et unième année de l'ère des Martyrs.,"This is the fifth hour, and the twenty-first day of the month, and the twenty-first day of the month.","C'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait, c'est tout ce que j'ai fait." +1 Corinthians 1.7,hoste e tm tre tn shoot n laau n hmot e tetn chosht het f m p cholp ebol m pen joeis iesus pe khristos,"de sorte qu'il ne vous manque aucun don, dans l'attente où vous êtes de la manifestation de notre Seigneur Jésus Christ.","de sorte que vous ne manquez d'aucun don de grâce pendant que vous attendez la révélation de notre Seigneur Jésus Christ,","de sorte que vous ne le cédez à personne en aucun don de grâce, attendant avec confiance la révélation de Notre-Seigneur Jésus-Christ.","de sorte que vous n`obéissez aucune grâce, attendant la révélation de notre Seigneur Jésus-Christ.","Voici, je mets (éclairé) mes mains et mes pieds et je frappe (éclairé) [le] feu et (le) feu, et (le) feu et (le) soufre, et (le) soufre, et (le) soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre, et le soufre","Stand firm, I say, and I will shoot, and I will shoot, and I will shoot, and I will shoot, and there will be no one to shoot, and there will be no one to quench it.",hôte t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t p t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t +1 Corinthians 1.8,pai et na tajre teutn e tetn jek ebol e mn nobe ji ehun ero tn sha pe hou m pen joeis iesus pe khristos .,"Il vous affermira aussi jusqu'à la fin, pour que vous soyez irréprochables au jour de notre Seigneur Jésus Christ.",qui aussi vous affermira jusqu'à la fin pour être irréprochables dans la journée de notre Seigneur Jésus Christ.,"Il vous affermira aussi jusqu`à la fin, pour que vous soyez irréprochables, au jour de Notre-Seigneur Jésus-Christ.",qui vous affermiras parfaitement et irrépréhensible jusqu'au jour de notre Seigneur Jésus Christ.,J'insiste sur l'objectif du prix de la haute vocation de Dieu dans le Christ Jésus.,"What manner of people ought you to be in subjection to Caesar, and to no one other? Isn't it right that you be in subjection to Caesar, and that you be in subjection to Christ?","Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, c'est-à-dire Jésus-Christ." +1 Corinthians 1.9,u pistos pe p nute pai ent a f tehm teutn ebol hitoot f e t koinonia m pef shere iesus pe khristos pen joeis .,"Dieu est fidèle, lui qui vous a appelés à la communion de son Fils, Jésus Christ notre Seigneur.","Dieu, par qui vous avez été appelés à la communion de son Fils Jésus Christ, notre Seigneur, est fidèle.","Il est fidèle, le Dieu qui vous a appelés à la communion de son Fils Jésus-Christ, Notre-Seigneur.",Dieu qui vous a appelés de lui est fidèle pour le compagnon de son Fils Jésus-Christ Notre-Seigneur.,"C'est le plus grand et le premier commandement, et c'est le premier commandement, qu'il soit légal de payer des impôts à ceux qui sont César, et de payer des impôts à César, et à César les choses qui sont César.","It is the greatest and first commandment, and it is the first commandment. It is the first and the last, and it is the greatest, and it is the first, and it is the first, and it is the third, and it is the greatest, and it is the first, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the third, and it is the twelfth, and it is the sixth, and it is the sixth, and so is the sixth, and the twelfth, the twelfth, and so is the sixth, and so is the sixth,",L'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde l'avant-garde. +1 Corinthians 1.10,tn parakalei de mmo tn ne sneu hitm p ran m pen joeis iesus pe khristos jekaas etetne jo m pi shaje n uot ter tn . nte tm porj shope nhet teutn . n tetn shope de e tetn sbtot hm pi het n uot mn ti gnome n uot .,"Je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à tenir tous un même langage, et à ne point avoir de divisions parmi vous, mais à être parfaitement unis dans un même esprit et dans un même sentiment.","Or je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à parler tous un même langage, et à ce qu'il n'y ait pas de divisions parmi vous, mais que vous soyez parfaitement unis dans un même sentiment et dans un même avis.","Je vous exhorte, frères, au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, à avoir tous un même langage; qu`il n`y ait point de scission parmi vous, mais soyez parfaitement unis dans un même esprit, et un même sentiment.","Nous vous exhortons, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, que vous direz tous la même parole, et que vous ne soyez pas séparés parmi vous, et que vous soyez prêts dans la même cœur et dans la même conscience.","Je mets donc au Seigneur Jésus-Christ, et j'étudie soigneusement comment vous êtes vêtu, et comment vous êtes vêtu de vêtements, et comment vous êtes vêtu de vêtements, et comment vous êtes vêtu de vêtements, et comment vous êtes vêtu de vêtements, et comment vous êtes vêtu de vêtements, et comment vous êtes v","I am making all things new. I am making all things new in the way of Christ. If you are otherwiseable, what do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you want to happen to me?'",Les soldats de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l'Etat de l' +1 Corinthians 1.11,a u tamo i gar etbe teutn na sneu ebol hitout u n na khloe je un hen ti ton nhet teutn .,"Car, mes frères, j'ai appris à votre sujet, par les gens de Chloé, qu'il y a des disputes au milieu de vous.","Car, mes frères, il m'a été dit de vous, par ceux qui sont de chez Chloé, qu'il y a des dissensions parmi vous.","Car il m`a été rapporté à votre sujet, mes frères, par les gens de Chloé, qu`il y a des disputes parmi vous.","Car il m'a été fait connaître à mes cheveux, à cause de vous, mes frères, qu'ils ont dit qu'il y en a chez vous des disputes.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est plus grand que toutes les graines qui sont dans le monde,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world,","Car, mes frères, les membres de la famille de Chloé m'ont appris qu'il y a des disputes entre vous." +1 Corinthians 1.12,ti jo de m pai je p owe p owe mmo tn jo mmo s je anok men ang pa paulos anok de ang pa apollo anok de ang pa kefa anok de ang pa pe khristos .,"Je veux dire que chacun de vous parle ainsi: Moi, je suis de Paul! et moi, d'Apollos! et moi, de Céphas! et moi, de Christ!","Or voici ce que je dis, c'est que chacun de vous dit: Moi, je suis de Paul; et moi, d'Apollos; et moi, de Céphas; et moi, de Christ.","Je veux dire que tel d`entre vous dit : "" Moi, je suis à Paul ! - tel autre : et moi, à Apollos ! - et moi à Céphas ! - et moi, au Christ ! ""","Mais je dis que chacun de vous dites que je suis à Paul, et que je suis à Apollos, et que je suis à moi aussi à l'égard, et que je suis à Christ;",Où est le mouflon? Où est le berger? Où est-il qui? Où est-il qui? Où est-il qui? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is the sheep? Where is the shepherd? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"Car tu ne me laisseras pas ressusciter, et tu ne perdras pas ta chair, ton fils." +1 Corinthians 1.13,me nt a u posh m pe khristos . me nt a u stauru m paulos haro tn . e nt a tetn ji baptisma e p ran m paulos .,"Christ est-il divisé? Paul a-t-il été crucifié pour vous, ou est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés?",Le Christ est-il divisé? Paul a-t-il été crucifié pour vous? ou avez-vous été baptisés pour le nom de Paul?,Le Christ est-il divisé? Est-ce Paul qui a été crucifié pour vous? Est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés?,"Ou bien, est-ce répudié le Christ? Est-ce que Paul a été crucifié pour vous, et que vous avez été baptisés au nom de Paul?","Je suis l'alpha et l'oméga, le début et la fin, le premier et le dernier, le début et la fin.","I am the Alpha and the Omega, the Omega and the Omega, the Beginning and the End, the First and the Last, the Beginning and the End.","J'ai été baptisé en Jésus-Christ, et j'ai été baptisé en Jésus-Christ, et j'ai été baptisé en Jésus-Christ." +1 Corinthians 1.14,ti shp hmot je mp i baptize n laau mmo tn nsa krispos mn gaios .,"Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus,","Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus,","Je rends grâces à Dieu de ce que je n`ai baptisé aucun de vous, si ce n`est Crispus et Gaius,","Je rends grâces, parce que je n'ai pas baptisé aucun de vous, avec Gaïus et autrement,","Je suis Alpha et Omega, le début et la fin, le souffle de la vie.","You were baptized, and therefore were baptized. You were baptized, and therefore were baptized.",Il s'agit d'un baptême de baptême et d'un baptême de baptême. +1 Corinthians 1.15,jekaas enne owe joo s je nt a tetn baptize e pa ran .,afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom.,afin que personne ne dise que j'ai baptisé pour mon nom.,afin que personne ne puisse dire qu`il a été baptisé en mon nom.,afin que personne ne dise: Vous avez été baptisés en mon nom.,Ou qu'en feront-ils qui sont baptisés pour le nom du Seigneur?,Or else what will they do who are baptized for the name of the Lord?,C'est ainsi que vous avez été baptisés dans le nom de Paul. +1 Corinthians 1.16,a i baptize de m p ke eei n stefana mnnso s che n ti soun an je a i baptize n che .,"J'ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j'aie baptisé quelque autre personne.",J'ai bien aussi baptisé la maison de Stéphanas; du reste je ne sais pas si j'ai baptisé quelqu'un d'autre.,"J`ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j`ai baptisé personne d`autre.","Et je me suis baptisé dans la maison d'Étienne, et après elle, je ne sais plus que moi aussi j'ai baptisé.","Les premières choses sont décédées, les vieilles choses sont décédées, les vieilles choses sont décédées, les vieilles choses sont décédées.",The former things have passed away. The old things have passed away. The old things have passed away. The old things have passed away.,"J'ai aussi baptisé la famille de Stéphanas, je ne sais pas si j'ai baptisé." +1 Corinthians 1.17,nt a pe khristos gar tnnou t an e baptize alla e evaggelize hn u sofia an n shaje jekaas enne f shope e f shueit nchi pe stauros m pe khristos .,"Ce n'est pas pour baptiser que Christ m'a envoyé, c'est pour annoncer l'Évangile, et cela sans la sagesse du langage, afin que la croix de Christ ne soit pas rendue vaine.","Car Christ ne m'a pas envoyé baptiser, mais évangéliser, non point avec sagesse de parole, afin que la croix du Christ ne soit pas rendue vaine;","Ce n`est pas pour baptiser que le Christ m`a envoyé, c`est pour prêcher l`Evangile, non point par la sagesse du discours, afin que la croix du Christ ne soit pas rendue vaine.","Car le Christ ne m'a pas envoyé pour baptiser, mais pour annoncer la bonne nouvelle par la sagesse de paroles, afin que la croix du Christ ne soit pas vaine.","Je suis le Christ, que vous m'avez donné, et j'ai baptisé avec vous la bonne nouvelle de Dieu et la façon dont vous l'avez obtenue et la façon dont vous l'avez obtenue.","I am the Christ, whom you have given me, and I have baptized with you the good news of God, and how you have obtained it, and how you have obtained it.","Ce n'est pas le baptême du Christ, mais le baptême de l'Evangile, mais le baptême de la mort du Christ." +1 Corinthians 1.18,p shaje gar m pe stauros u mnt soch men pe n n et na he ebol . na n de n et na ujai . u chom nte p nute pe .,"Car la prédication de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est une puissance de Dieu.","car la parole de la croix est folie pour ceux qui périssent, mais à nous qui obtenons le salut elle est la puissance de Dieu.","En effet, la doctrine de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est une force divine.","Car la parole de la croix est folie pour ceux qui périront, mais pour ceux qui seront sauvés, c'est la puissance de Dieu.","La longueur de six cents cubes, et la largeur de cinquante cubes, et la largeur de cinquante cubes, et la hauteur de cinquante cubes, et la hauteur de cinquante cubes, et la hauteur de cinquante cubes.","The length of six hundred cubits, and the breadth of fifty cubits, and the breadth of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits, and the height of fifty cubits.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 1.19,f seh gar je ti na tako n t sofia n n sofos . ta athetei n t mnt sabe n n sabeev .,"Aussi est-il écrit: Je détruirai la sagesse des sages, Et j'anéantirai l'intelligence des intelligents.","Car il est écrit: ""Je détruirai la sagesse des sages et j'annulerai l'intelligence des intelligents"".","Car il est écrit : "" Je détruirai la sagesse des sages, et j`anéantirai la science des savants. ""","En effet, il est écrit: ""Je vais détruire la sagesse des sages, et je méprise l`intelligence des sages"".",Elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire; elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire.,"for it is sown in dishonor, it is raised in glory, it is sown in dishonor; it is raised in glory, it is sown in dishonor; it is sown in dishonor; it is raised in glory,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 1.20,e f ton sofos e f ton grammatevs e f ton sunzetetes nte pei aion me mpe p nute eire n t sofia m p kosmos n soch .,Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde?,Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas fait de la sagesse du monde une folie?,Où est le sage? où est le docteur? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n`a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde?,Où est le sage? où est le scribe? Où est le secrétaire de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas fait la sagesse du monde insensé?,Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? O,Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is it? Where is,"Il s'agit d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts, d'un groupe d'arts." +1 Corinthians 1.21,epeide gar hn t sofia m p nute mpe p kosmos sun p nute hitn t sofia . a f r hna f de nchi p nute e uje n et pisteve hitn t mnt soch m p tashe oeish .,"Car puisque le monde, avec sa sagesse, n'a point connu Dieu dans la sagesse de Dieu, il a plu à Dieu de sauver les croyants par la folie de la prédication.","Car, puisque, dans la sagesse de Dieu, le monde, par la sagesse, n'a pas connu Dieu, il a plu à Dieu, par la folie de la prédication, de sauver ceux qui croient;","Car le monde, avec sa sagesse, n`ayant pas connu Dieu dans la sagesse de Dieu, il a plu à Dieu de sauver les croyants par la folie de la prédication.","Car, par la sagesse de Dieu, le monde n`avait pas connu Dieu par la sagesse; mais Dieu avait la volonté à tous ceux qui croient par l`infamie de la prêchanceté.","Le temps est mûr, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court, le temps est court et le temps est court.","For since the beginning of the wheat-harvest, and the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest, the wheat-harvest,",Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d' avis. +1 Corinthians 1.22,epeide n iudai hen maein n et u aiti mmo u . n hellen de e u shine nsa u sofia .,Les Juifs demandent des miracles et les Grecs cherchent la sagesse:,puisque les Juifs demandent des miracles et que les Grecs recherchent la sagesse;,"Les Juifs exigent des miracles, et les Grecs cherchent la sagesse;","Parce que les Juifs demandaient des signes, et que les Grecs cherchaient une sagesse,","combien de Juifs y étaient, et ils y étaient, très nombreux, et il y avait soixante-quinze, et il y avait soixante-quinze, et il y avait soixante-quinze, et il y avait soixante-quinze.","The Jews were in great fear and doubt, and the Greeks were in delight, and the Greeks were in delight.","Je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent." +1 Corinthians 1.23,anon de e n tashe oish m pe khristos e a u stauru mmo f . n iudai men u skandalon na u pe . u mnt soch de pe n n hethnos .,"nous, nous prêchons Christ crucifié; scandale pour les Juifs et folie pour les païens,","mais nous, nous prêchons Christ crucifié, aux Juifs occasion de chute, aux nations folie,","nous, nous prêchons un Christ crucifié, scandale pour les Juifs et folie pour les Gentils,","Pour nous, annonçant le Christ avec été crucifiés, les Juifs sont pour eux une occasion de chute, et une folie des Gentils.","Nous avons cinq plongeons d'orge, deux petits poissons et un petit poisson, et un petit poisson, et cent gâteaux de figues, et cent gâteaux de figues, et cent gâteaux de figues, et cent gâteaux de figues, et cent gâteaux de figues, et cent gâteaux de figues, et cent gâteaux de figues, et cent ","We have a debt to Christ, a debt to Caesar, a debt to the Jews, a scandal to the Greeks, a debt to them, and a debt to them.",Le Christ nous a libérés de la liberté ; ne vous laissez pas attacher à vos soldats ; ne vous laissez pas encore mettre sous le joug de l'esclavage. +1 Corinthians 1.24,n iudai de et tahm mn n hellen pe khristos u chom na u nte p nute pe . auo sofia nte p nute pe .,"mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs.","mais à ceux qui sont appelés, et Juifs et Grecs, Christ la puissance de Dieu et la sagesse de Dieu;","mais pour ceux qui sont appelés, soit Juifs, soit Grecs, puissance de Dieu et sagesse de Dieu.","Mais Christ est la puissance de Dieu pour les Juifs qui appelent avec les Grecs, et pour les Juifs, et pour lesquels il est la sagesse de Dieu.","Juif, et toutes choses dans le ciel, et toutes choses dans le Christ, et toutes les choses dans le ciel, et toutes les choses dans la terre, et toutes les choses dans eux;","[The] Jews, and [the] Greeks, and the men of Christ, and the Greeks, and the Greeks, and the Jews, and the Greeks, and the Greeks, and the Greeks, and the Jews, and the Greeks, and the Greeks, and the Asia and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas, and the Americas.","Ne cherchez pas aux Juifs, aux Grecs, aux frères et sœurs." +1 Corinthians 1.25,je t mnt soch nte p nute u mnt sabe te nhuo e n rome . auo t mnt chob nte p nute s joor nhuo e n rome .,"Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.","parce que la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et que la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.","Car ce qui serait folie de Dieu est plus sage que la sagesse des hommes, et ce qui serait faiblesse de Dieu est plus fort que la force des hommes.","Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est plus puissante que les hommes.","Les six cent mesures de blé, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge.","The six hundred measures of wheat, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley, five measures of barley.","et il s'est mis à l'abri de l'eau, et il s'est mis à l'abri de l'eau, et il s'est mis à l'abri de l'eau, et il s'est mis à l'abri de l'eau, et il s'est mis à l'abri de l'eau, et il s'est mis à l'abri de l'eau." +1 Corinthians 1.26,tetn chosht gar e petn tohm na sneu je mn hah n sofos nhet f kata sarks . mn hah n dunatos . mn hah n evgenes .,"Considérez, frères, que parmi vous qui avez été appelés il n'y a ni beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.","Car considérez votre vocation, frères, -qu'il n'y a pas beaucoup de sages selon la chair, pas beaucoup de puissants, pas beaucoup de nobles,...","Considérez en effet votre vocation, mes frères; il n`y a parmi vous ni beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.","Car vous voyez, mes frères, que, selon la chair, beaucoup de sages n'ont pas beaucoup de sages, et beaucoup de puissants, et beaucoup de vos gens.","Tu ne vais pas voler, tu ne vais pas voler, tu ne vais pas voler, tu ne vais pas voler, tu ne vais pas commettre d'adultère, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not commit adultery, thou shalt not bear false witness, thou shalt not commit adultery, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 1.27,alla n soch nte p kosmos n ent a p nute sotp u jekaas efe ti shipe n n sabeev . auo n chob nte p kosmos n ent a p nute sotp u . jekaas efe ti shipe n n joore .,Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages; Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes;,Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour couvrir de honte les hommes sages; et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour couvrir de honte les choses fortes;,"Mais ce que le monde tient pour insensé, c`est ce que Dieu a choisi pour confondre les sages; et ce que le monde tient pour rien, c`est ce que Dieu a choisi pour confondre les forts;","mais les folles du monde que Dieu a choisis, afin qu'il soit honteux pour les sages, et les faibles pour le monde que Dieu a choisis, afin qu'il soit honte pour les puissants.",La sixième souffrance est beaucoup supérieure à celle des cinq cent dorachmes et la sixième cinquième n'a pas excédé les cinq cent dorachmes et la quatrième n'a pas excédé cinq cent dorachmes (====================================================,"All the grass in the field is the grass, and the flower in the field, and the flower in the field, and all the trees in the field are the beauty of the field, and all the trees are the beauty of the field, and all the things in them are the beauty of the field, and all the things in them are the beauty of the field, and all the things in them are the beauty of the field.","Mais il n'y a pas d'oiseaux qui se trouvent à l'oiseaux, mais il n'y a pas d'oiseaux qui se trouvent à l'oiseaux, mais il n'y a pas d'oiseaux qui se trouvent à l'oiseaux." +1 Corinthians 1.28,auo n heke nte p kosmos mn n et soshf n ent a p nute sotp u . n ete n se shoop an . jekaas efe katargei n n et shoop .,"et Dieu a choisi les choses viles du monde et celles qu'on méprise, celles qui ne sont point, pour réduire à néant celles qui sont,","et Dieu a choisi les choses viles du monde, et celles qui sont méprisées, et celles qui ne sont pas, pour annuler celles qui sont;","et Dieu a choisi ce qui dans le monde est sans considération et sans puissance, ce qui n`est rien, pour réduire au néant ce qui est,","et les pauvres du monde, et ceux que Dieu a choisis, et ceux qui ne sont pas, afin de détruire ceux qui sont.","Quel genre de problème existe-t-il, et de quel genre il n'est pas, et de quel genre il n'est pas, et de quel genre il n'est pas, et de quel genre il n'est pas, et de quel genre il n'est pas, et de quel genre il n'est pas?","Would that thou wert able to make (the) space and the heat, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the cold, and the","Je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve, je n'ai pas l'impression d'aller à l'épreuve." +1 Corinthians 1.29,je nne laau n sarks shushu mmo f m pe mto ebol m p nute .,afin que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.,en sorte que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.,afin que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.,afin que personne ne se glorifie devant Dieu.,"Et les ailes du vulture ne peuvent se débarrasser d'humidité, et les ailes du vulture ne peuvent se débarrasser d'humidité.","These are the forty-nine sacks of wheat, forty-five shekels, thirty-five shekels, twenty-five shekels of silver.","Je n'ai pas l'impression qu'il m'a été mis à l'épreuve, c'est-à-dire qu'il m'a été mis à l'épreuve, c'est-à-dire qu'il m'a été mis à l'épreuve, c'est-à-dire qu'il m'a été mis à l'épreuve, c'est-à-dire." +1 Corinthians 1.30,ntotn de ntetn hen ebol nhet f hm pe khristos iesus pai ent a f shope na n n sofia ebol hitm p nute n dikaiosune auo n tbbo auo n sote .,"Or, c'est par lui que vous êtes en Jésus Christ, lequel, de par Dieu, a été fait pour nous sagesse, justice et sanctification et rédemption,","Or vous êtes de lui dans le Christ Jésus, qui nous a été fait sagesse de la part de Dieu, et justice, et sainteté, et rédemption,","Or c`est par lui que vous êtes dans le Christ-Jésus, lequel, de par Dieu, a été fait pour nous sagesse, et justice, et sanctification, et rédemption,","Pour vous, vous êtes de lui-mêmes dans le Christ Jésus, qui nous a été sagesse de la part de Dieu de justice, de sainteté et de rédemption.","Je vous donnerai toutes choses dans le Christ, selon la mesure de votre mesure, pour que vous puissiez la révéler à la pleineté de votre esprit, dans la mesure de votre pouvoir et dans la mesure de votre foi.","I will give you all things in Christ, according to the measure of your measure, that you may reveal it to the fullness of your mind, in love, in work, in love, in spirit, in work, in respect of all kinds of people.","Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, et il n'y a pas d'inquiétudes, et il n'y a pas d'inquiétudes, et il n'y a pas d'inquiétudes, et il n'y a pas d'inquiétudes, et il n'y a pas d'inquiétudes." +1 Corinthians 1.31,jekaas kata t he et seh je p et shushu mmo f mare f shushu mmo f hm p joeis .,"afin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.","afin que, comme il est écrit, ""celui qui se glorifie, se glorifie dans le *Seigneur"".","afin que, selon le mot de l`Ecriture, "" celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. ""","afin qu'il soit selon qu'il est écrit: ""Celui qui se glorifie dans le Seigneur"".","Il ne boivent pas, il ne boivent pas, il ne boivent pas, il n'est pas ivre, il est ivre dans le même excès.","Or else what will I tell you? Shall the fig tree which you cursed not leave off? The root of the trees is there, and the tree which is in the middle of the garden?'","Tout le monde s'est mis à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve, à l'épreuve." +1 Corinthians 2.1,anok de ho nter i ei sharo tn na sneu nt a i ei hn u jise an n shaje e n sofia e i jo ero tn n t mnt mntre m p nute .,"Pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n'est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de Dieu.","Et moi-même, quand je suis allé auprès de vous, frères, je ne suis pas allé avec excellence de parole ou de sagesse, en vous annonçant le témoignage de Dieu;","Moi aussi, mes frères, lorsque je suis venu chez vous, ce n`est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis venu vous annoncer le témoignage de Dieu.","Et moi aussi, mes frères, quand j`étais arrivé vers vous, je n`ai pas été dans une grande intelligence en sagesse, annonçant à vous le témoignage de Dieu.","Je vous compare à un grain de graine de moutarde, qui se trouve dans les têtes de grain et dans la bête sauvage; je vous compare à un grain de graine de moutarde, qui se trouve dans la terre;","I compare thee unto a grain of mustard seed, which is in the earth; and I compare thee unto the herbs of the field.",C'est pourquoi je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a de. +1 Corinthians 2.2,mp i meeve gar je ti soun n laau nhet teutn nsa iesus pe khristos auo pai e a u stauru mmo f .,"Car je n'ai pas eu la pensée de savoir parmi vous autre chose que Jésus Christ, et Jésus Christ crucifié.","car je n'ai pas jugé bon de savoir quoi que ce soit parmi vous, sinon Jésus Christ, et Jésus Christ crucifié.","Car je n`ai pas jugé que je dusse savoir parmi vous autre chose que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié.","Car je n'ai pas pensé que parmi vous je connais rien, suivant Jésus Christ, et qu'il a été crucifié.","C'est le patient et l'Esprit Saint, le donneur de la vie, qui est d'une essence avec vous.","For truly, this is the life of the five hundred and twenty-nine thousand who follow Christ, the hundred and fifty-five thousand who follow Christ.","Il n'y a pas d'avis sur les autres, mais sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les autres, c'est-à-dire sur les." +1 Corinthians 2.3,anok ho nt a i ei sharo tn hn u mnt chob . mn u hote . mn u stot e nasho f .,"Moi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte, et de grand tremblement;","Et moi-même j'ai été parmi vous dans la faiblesse, et dans la crainte, et dans un grand tremblement;","Mais c`est dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement que je me suis présenté chez","Moi aussi, je suis venu vers vous avec une faiblesse, une grande frayeur et une grande frayeur.","Je suis un mur, et je suis une porte, et j'ai cinq murs, et je n'ai aucune peur, et je ne suis pas grève, et je ne suis pas porte.","I am a wall, and I am a door, and I have five walls, and I have no fear, and I am a door, and a door, and a door.","Je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe." +1 Corinthians 2.4,auo pa shaje mn pa tashe oeish nt a f shope an hn u pithe n sofia n shaje . alla hn u uonh ebol m pnevma hi chom .,"et ma parole et ma prédication ne reposaient pas sur les discours persuasifs de la sagesse, mais sur une démonstration d'Esprit et de puissance,","et ma parole et ma prédication n'ont pas été en paroles persuasives de sagesse, mais en démonstration de l'Esprit et de puissance,","et ma parole et ma prédication n`avaient rien du langage persuasif de la sagesse, mais l`Esprit-Saint et la force de Dieu en démontraient la vérité :","Et ma parole et ma prêchance n'ont pas été accompagnées de sagesse, mais d'apparition de l'Esprit et de puissance.",et la sixième et la troisième heure; et la troisième heure; et la troisième heure; et la troisième heure; et la neuvième heure; et la neuvième heure; et la neuvième heure; et la neuvième heure; et la neuvième heure; et la neuvième heure; et la neuvième heure; ,"There is one hundred and eighty-five in number, and one hundred in number, and one hundred in number, and the other fifty in number; all are filled with forty-five thousand.","Je n'ai pas l'impression d'être en train d'aller à la maison, mais je n'ai pas l'impression d'être en train d'aller à la maison." +1 Corinthians 2.5,jekaas en netn pistis shope hn u pithe n sofia n rome alla hn u chom nte p nute .,"afin que votre foi fût fondée, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.","afin que votre foi ne repose pas sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.","afin que votre foi repose, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.","afin que votre foi ne soit pas persuadé par la sagesse d'un homme, mais par la puissance de Dieu.","Est-ce qu'il n'est pas légal pour vous de fléchir l'un l'autre, de faire quelque chose, ou de faire quelque chose?","If we don't sow, we will reap, and have nothing; and if we don't sow, we will reap, and bear fruit.","Les soldats m'avaient emmené dans un bateau, mais je n'y pouvais rien faire." +1 Corinthians 2.6,e n shaje de n u sofia hn n teleios u sofia de e n ta pei aion an te ude n ta n arkhon an te m pei aion nai et na uosf .,"Cependant, c'est une sagesse que nous prêchons parmi les parfaits, sagesse qui n'est pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle, qui vont être anéantis;","Or nous parlons sagesse parmi les parfaits, sagesse toutefois non pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle qui s'en vont;","Pourtant il est une sagesse que nous prêchons parmi les parfaits, sagesse qui n`est pas celle de ce siècle, ni des princes de ce siècle, dont le règne va finir.","Mais si nous parlons la sagesse dans les étrangers, c'est la sagesse qui n'est pas de ce siècle, ni le gouverneur de ce siècle qui ne sera pas anéantie.","La sixième souffrance est digne pour la huitième et la neuvième heure, et la dixième heure pour la dixième heure pour le septième jour du mois.",It is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in dishonor; it is raised in glory; it is sown in dishonor; it is raised in glory; it is sown in dishonor; it is raised in glory.,Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression. +1 Corinthians 2.7,alla e n shaje n u sofia nte p nute hn u musterion . tai et hep t ent a p nute porj s ebol ha th e n n aion e pen eou .,"nous prêchons la sagesse de Dieu, mystérieuse et cachée, que Dieu, avant les siècles, avait destinée pour notre gloire,","mais nous parlons la sagesse de Dieu en mystère, la sagesse cachée, laquelle Dieu avait préordonnée avant les siècles pour notre gloire;","Nous prêchons une sagesse de Dieu mystérieuse et cachée, que Dieu, avant les siècles, avait destinée pour notre glorification.","mais, parlant avec mystère la sagesse de Dieu, cachée que Dieu a décidée devant les siècles des siècles pour notre gloire,","La hauteur du temple était de cinquante cubes, et la hauteur du temple était de cinquante cubes, et la hauteur du temple était de cinquante cubes.","All things which are in the heavens and in the earth are vanity, and there is no limit to the things which are in the heavens, and there is no limit to the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things which are in the heavens, and the things","Mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 2.8,tai ete mpe laau n arkhon nte pei aion suon s . ene nt a u suon s gar ne u na stauru an pe m p joeis m p eou .,"sagesse qu'aucun des chefs de ce siècle n'a connue, car, s'ils l'eussent connue, ils n'auraient pas crucifié le Seigneur de gloire.","qu'aucun des chefs de ce siècle n'a connue, (car s'ils l'eussent connue, ils n'eussent pas crucifié le Seigneur de gloire,)","Cette sagesse, nul des princes de ce siècle ne l`a connue; - car, s`ils l`avaient connue, ils n`auraient pas crucifié le Seigneur de la gloire.","Ainsi aucun des chefs de ce siècle ne l'a connu; car si elle avait connu, ils ne feraient pas crucifiés au Seigneur de la gloire.",C'est le nombre des six cent cinquante-cinq cent cinquante mille et cinquante mille et cinquante mille et cinquante mille.,"Which is the fifth part of the six corners? Which is the sixth part, and which is the sixth part, and which is the eleventh part, and which is the eleventh part of the month.","Je n'ai pas l'impression d'être en train de m'inquiéter, mais je n'ai pas l'impression d'être en train de m'inquiéter, je n'ai pas l'impression d'être en train de m'inquiéter, je n'ai pas l'impression d'être en train de m'inquiéter." +1 Corinthians 2.9,alla kata t he et seh je n ete mpe bal nau ero u . n ete mpe maaje sotm u . n ete mp u ale ehrai ejm p het n rome nai ent a p nute sbtot u n n et me mmo f .,"Mais, comme il est écrit, ce sont des choses que l'oeil n'a point vues, que l'oreille n'a point entendues, et qui ne sont point montées au coeur de l'homme, des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l'aiment.","-mais selon qu'il est écrit: ""Ce que l'oeil n'a pas vu, et que l'oreille n'a pas entendu, et qui n'est pas monté au coeur de l'homme, ce que Dieu a préparé pour ceux qui l'aiment"",","Mais ce sont, comme il est écrit, "" des choses que l`œil n`a point vues, que l`oreille n`a point entendues, et qui ne sont pas montées au cœur de l`homme, - des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l`aiment. ""","mais selon qu`il est écrit : "" Ce que les yeux n`ont pas vu et ce que les oreilles n`ont pas entendu, ce qui n`a pas été monté sur le coeur des hommes que Dieu a préparés pour ceux qui l`aiment,","Toutes les choses sont remplies de main-d'oeuvre, et il n'y a rien de nouveau, et il n'y a rien de nouveau, et il n'y a pas de nouveau, et il n'y a pas de nouveau, et il n'y a pas de nouveau, et il n'y a pas de nouveau, et il","All things are full of labour, and there is nothing new, and there is nothing new, and there is no new, and there is no new, and there is no new, and there is no new, and there is no new thing.","Mais tout ce que j'ai fait, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent, c'est qu'il n'y a pas d'argent." +1 Corinthians 2.10,a p nute gar cholp u na n ebol hitm pe pnevma . pe pnevma gar hotht n nka nim auo n e thep nte p nute .,"Dieu nous les a révélées par l'Esprit. Car l'Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu.","-mais Dieu nous la révélée par son Esprit; car l'Esprit sonde toutes choses, même les choses profondes de Dieu.","C`est à nous que Dieu les a révélées par son Esprit; car l`Esprit pénètre tout, même les profondeurs de","car Dieu nous a révélés par l'Esprit, parce que l'Esprit interroge toutes choses et toutes choses condamnées de Dieu.","Aucun autre événement ne peut être évité, ni aucune limite au nombre d'heures pendant lesquelles le nombre d'heures est numéroté, ni au nombre d'heures pendant lesquelles le nombre d'heures est numéroté, ni au nombre d'heures pendant lesquelles le nombre d'heures est numéroté, ni au nombre d'heures pendant lesquelles le nombre d'heures est numéroté,","The number of the stars is less than ten hundred, and the number of the stars is less than fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 2.11,nim gar n rome p et soun n na p rome eimeti pe pnevma m p rome et nhet f . tai on te t he n na p nute mpe laau suon u nsa pe pnevma m p nute .,"Lequel des hommes, en effet, connaît les choses de l'homme, si ce n'est l'esprit de l'homme qui est en lui? De même, personne ne connaît les choses de Dieu, si ce n'est l'Esprit de Dieu.","Car qui des hommes connaît les choses de l'homme, si ce n'est l'esprit de l'homme qui est en lui? Ainsi personne ne connaît les choses de Dieu non plus, si ce n'est l'Esprit de Dieu.","Car qui d`entre les hommes connaît ce qui se passe dans l`homme, si ce n`est l`esprit de l`homme qui est en lui? De même personne ne connaît ce qui est en Dieu, si ce n`est l`Esprit de Dieu.","Car qui est l'homme qui connaît ce qui est de l'homme, sinon l'Esprit de l'homme? Il en est de même aussi des choses de Dieu, et personne ne les connaît à l'Esprit de Dieu.","Qu'est-ce que l'homme, c'est-à-dire mort, c'est-à-dire qu'il soit naissant d'eau, c'est-à-dire qu'il soit naissant d'eau, ou qu'il soit naissant d'eau, c'est-à-dire qu'il soit naissant d'eau, ou qu'il soit naissant d'eau?","It is true that man is born of the grain of the earth, and man knows the interpretation of that which is born of man, and there is no limit to the number of the things which are born of man, and there is no limit to the number of those that are born of man.","En effet, je n'ai pas l'intention de m'inquiéter, mais je n'ai pas l'intention de m'inquiéter, et je n'ai pas l'intention de m'inquiéter, mais je n'ai pas l'intention de m'inquiéter." +1 Corinthians 2.12,anon de nt a n ji an m pe pnevma m peei kosmos . alla pe pnevma p ebol m p nute . jekaas ene eime e n ent a p nute kharize mmo u na n .,"Or nous, nous n'avons pas reçu l'esprit du monde, mais l'Esprit qui vient de Dieu, afin que nous connaissions les choses que Dieu nous a données par sa grâce.","Mais nous, nous avons reçu, non l'esprit du monde, mais l'Esprit qui est de Dieu, afin que nous connaissions les choses qui nous ont été librement données par Dieu;","Pour nous, nous avons reçu non l`esprit du monde, mais l`Esprit qui vient de Dieu, afin que nous connaissions les choses que Dieu nous a données par sa grâce.","Pour nous, nous n'avons pas reçu l'Esprit de ce monde, mais l'Esprit de Dieu, afin que nous savions ce que Dieu nous a donnés.",Et les cinq cent quarante-cinq mille et quarante mille et cinquante mille et cinquante mille et cinquante mille et cinquante mille et cinquante mille.,And the five hundred and forty-five thousand and forty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand.,"Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, et je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis." +1 Corinthians 2.13,ete nai n et n shaje nhet u hn hen shaje an n ti sbo n sofia n rome alla hn hen ti sbo m pnevma e n shonb n hen pnevmatikon e hen pnevmatikos .,"Et nous en parlons, non avec des discours qu'enseigne la sagesse humaine, mais avec ceux qu'enseigne l'Esprit, employant un langage spirituel pour les choses spirituelles.","desquelles aussi nous parlons, non point en paroles enseignées de sagesse humaine, mais en paroles enseignées de l'Esprit, communiquant des choses spirituelles par des moyens spirituels.","Et nous en parlons, non avec des paroles qu`enseigne la sagesse humaine, mais avec celles qu`enseigne l`Esprit, en exprimant les choses spirituelles par un langage spirituel.","en qui nous parlons, non par des paroles de enseigner la sagesse d'un homme, mais par des enseignements de l'Esprit, ou par des répudiants, de l'esprit ou de l'esprit,","Il y a cinq en nombre, une centaine en longueur et une centaine en largeur et une centaine en largeur; et cinquante en largeur et une centaine en largeur.",Which are the seven stars; and what is the number of them? Which is the number of them? Which is the hundred and forty-nine? Which is the number of the six hundred and fifty? Which is the number of the hundred and fifty? Which is the number of the hundred and fifty?,Je n'ai pas l'impression qu'il y a de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a d'impression. +1 Corinthians 2.14,u psukhikos de n rome me f shop ero f n na pe pnevma m p nute . u mnt soch gar na f te . auo mn chom mmo f e eime je se anakrine mmo f pnevmatikos .,"Mais l'homme animal ne reçoit pas les choses de l'Esprit de Dieu, car elles sont une folie pour lui, et il ne peut les connaître, parce que c'est spirituellement qu'on en juge.","Or l'homme animal ne reçoit pas les choses qui sont de l'Esprit de Dieu, car elles lui sont folie; et il ne peut les connaître, parce qu'elles se discernent spirituellement.","Mais l`homme naturel ne reçoit pas les choses de l`Esprit de Dieu, car elles sont une folie pour lui, et il ne peut les connaître, parce que c`est par l`Esprit qu`on en juge.","Mais un homme sévère ne reçoit pas les choses de l'Esprit de Dieu, car il lui est follement, et il ne peut comprendre qu'il est interrogé spirituellement.","Les six cent quarante-neuf cent cinquante en nombre, les quinze cent en nombre et les quinze cent en nombre, et les quinze cent en nombre, et les quinze cent en nombre, et les quinze cent en nombre, et les quinze cent en nombre, et les quinze cent en nombre, et la quarante en nombre, et la quarante ","The six hundred and forty-nine hundred and fifty, and the fifteen hundred and fifty, and the fifteen hundred and fifty, and the fifteen hundred, and the fifteen hundred and fifty, and the fifteen hundred, and the fifteen hundred, and the fifty-five hundred, and the fifty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the forty-five hundred, and the",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 2.15,pe pnevmatikos de sha f anakrine men n uon nim . ntof de mere laau anakrine mmo f .,"L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n'est lui-même jugé par personne.",Mais celui qui est spirituel discerne toutes choses; mais lui n'est discerné par personne;,"L`homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n`est lui-même jugé par personne.","Mais l'Esprit-Saint interroge tous, mais lui-même ne l'interroge personne.","et les whelps du vulture, et les mouches, et les analogues, et les analogues, et les analogues, et les analogues, et les analogues, et les analogues, et les analogues, et les analogues, et les analogues, et les analogues, et","And the vulture's whelp would pass away, and the kite would pass away, and the vulture would pass away, and the kite would pass away, and the like would pass away.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 2.16,nim gar p ent a f sun p het m p joeis pai et na tsebe eiat f ebol . anon de unta n mmau m p meeve m pe khristos .,"Car Qui a connu la pensée du Seigneur, Pour l'instruire? Or nous, nous avons la pensée de Christ.","car ""qui a connu la pensée du *Seigneur pour qu'il l'instruise""? Mais nous, nous avons la pensée de Christ.","Car "" qui a connu la pensée du Seigneur, pour pouvoir l`instruire? "" Mais nous, nous avons la pensée du Christ.","Car qui a connu le coeur du Seigneur, qui l'enseignera, et nous avons la mémoire du Christ?","Où est le soleil, la lune et les étoiles? Où est-ce la lumière? Où est-ce la lumière? Où est-ce la lumière? Où est-ce la lumière? Où est-ce la lumière? Où est-ce la lumière? Où est-ce la lumière? Où est-ce la lumière? Où est-ce la lumière? Où est-ce la lumière? Où est-ce la lumière? Où est-ce","It is true that the five hundred and fifty years of barley and the sixty did away with the five hundred and fifty thousand pieces of barley, and the fifteen thousand pieces of barley, and the other thirty pieces of barley, and the other thirty didrachms, and the other thirty didrachms.",Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis. +1 Corinthians 3.1,anok ho na sneu mp i sh chm chom e shaje nmme tn hos pnevmatikos . alla hos sarkikos hos kui hm pe khristos .,"Pour moi, frères, ce n'est pas comme à des hommes spirituels que j'ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à des enfants en Christ.","Et moi, frères, je n'ai pas pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants en Christ.","Moi-même, mes frères, ce n`est pas comme à des hommes spirituels que j`ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants dans le Christ.","Pour moi aussi, frères, je ne puis pas vous parler comme spirituel, mais comme charnel comme peu dans le Christ.",J'insiste sur l'objectif du prix de la haute vocation de Dieu dans le Christ Jésus.,"I am a hundred and twenty years old at the table of the Lord, and in the day of the Lord I am eighty years old, eighty years old at the table of the Lord.","Il n'y a qu'un cheval, un cheval, un cheval, un cheval, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige, un cheval de neige." +1 Corinthians 3.2,a i tse tn erote n u hre an . ne mpate tn esh chmchom gar pe . alla tenu on e mpate tn esh chmchom .,"Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide, car vous ne pouviez pas la supporter; et vous ne le pouvez pas même à présent, parce que vous êtes encore charnels.","Je vous ai donné du lait à boire, non pas de la viande, car vous ne pouviez pas encore la supporter, et même maintenant encore vous ne le pouvez pas,","Je vous ai donné du lait à boire, non de la nourriture solide, car vous n`en étiez pas capables, et vous ne l`êtes pas même à présent, parce que vous êtes encore charnels.","Je vous ai donné lait non plus de nourriture, car vous n'avez pas pu force; mais maintenant vous n'avez pas été fortifiés.",Qu'est-ce que je ferai alors? Qu'est-ce que je ferai? Il n'est pas possible pour moi de faire ce qui me plaise.,What then shall I do? What shall I do? It is not possible for me to do what is pleasing to myself. Alleluia. It is not possible for me to do so.,"Il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, et il n'y a pas d'enfants, et il n'y a pas d'enfants, et il n'y a pas d'enfants." +1 Corinthians 3.3,etei gar ntetn hen sarkikos hopu gar un koh hi ti ton nhet teutn . me ntetn hen sarkikos an . auo e tetn mooshe kata rome .,"En effet, puisqu'il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n'êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l'homme?","car vous êtes encore charnels. Car, puisqu'il y a parmi vous de l'envie et des querelles, n'êtes-vous pas charnels et ne marchez-vous pas à la manière des hommes?","En effet, puisqu`il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n`êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l`homme?","Car, en effet, vous êtes charnels, car vous avez été cachés de jalousie et de jalousie, n'êtes-vous pas charnels et marchant selon l'homme?","Car dans cette enceinte, nous tenons sincèrement à être habillés; et dans cette enceinte même, nous tenons sincèrement à être habillés avec notre maison;","For in this we groan, earnestly desiring to be clothed; and in this very thing we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house;","Il ne s'agit pas d'un homme qui n'est pas un homme , mais d'un homme qui n'est pas un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme , c'est un homme ." +1 Corinthians 3.4,hotan gar ershan owe joo s je anok men ang pa paulos . ke owe de je ang pa apollo . me ntetn hen rome an .,"Quand l'un dit: Moi, je suis de Paul! et un autre: Moi, d'Apollos! n'êtes-vous pas des hommes?","Car quand l'un dit: Moi, je suis de Paul; et l'autre: moi, je suis d'Apollos, n'êtes-vous pas des hommes?","Quand l`un dit : Moi je suis à Paul ! et un autre : Moi, je suis à Apollos ! n`êtes-vous pas des hommes?","Car, si quelqu'un dit: Je suis Paul, et même celui qui suis Apollos, vous n'êtes-vous pas des hommes?","Car si le premier pacte avait été sans faute, alors des dons auraient été faits aux hommes.","When I was a child, I used to drink, I was a child, I was a child, I was a child, I was a man, I was a child, I was a man, I was a child, I was a man, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl, I was a girl,","Il n'y a pas d'autre chose que nous, mais c'est moi qui l'ai rencontrée, et c'est moi qui l'ai rencontrée." +1 Corinthians 3.5,u che pe apollo u de pe paulos alla hen diakon ne e a tetn pisteve ebol hitoot u auo p owe p owe n t he ent a p joeis ti na f .,"Qu'est-ce donc qu'Apollos, et qu'est-ce que Paul? Des serviteurs, par le moyen desquels vous avez cru, selon que le Seigneur l'a donné à chacun.","Qui donc est Apollos, et qui Paul? Des serviteurs par lesquels vous avez cru, et comme le Seigneur a donné à chacun d'eux.","Qu`est-ce donc qu`Apollos? et qu`est-ce que Paul? Des ministres par le moyen desquels vous avez cru, selon ce que le Seigneur a donné à chacun.","Quel est donc le complot, Paul? Ce sont des ministres, par lesquelles vous avez cru, et chacun selon ce que le Seigneur lui a donné.","Quelle est la nature de la mer, quelle est la longueur de celle-ci, quelle est la longueur de celle-ci, quelle est la longueur de celle-ci, quelle est la longueur de celle-ci, quelle est la longueur de celle-ci, quelle est la longueur de celle-ci, quelle est la longueur de celle-ci, quelle est la longueur de celle-ci, quelle est la longueur de celle-ci, et quelle","What is the nature of the sea, and of the waves, and of the waves, and of the waves, and of the waves, and of the waves, and of the sea, and of the waves?","Il s'agissait d'une histoire d'aujourd'hui , et il s'agissait d'une histoire d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'hui , d'aujourd'aujourd'hui , d'aujourd'aujourd'hui ." +1 Corinthians 3.6,anok a i toche apollo p ent a f tso . alla p nute p ent a f auksane .,"J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,","Moi, j'ai planté, Apollos a arrosé; mais Dieu a donné l'accroissement.","Moi, j`ai planté, Apollos a arrosé; mais Dieu a fait croître.","C'est moi qui ai planté Apollos, qui a donné à boire; mais Dieu a fait croître.","et les cinq cent dorachmes, et les vingt dorachmes, et les vingt dorachmes, et les vingt dorachmes.","I am the fifth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and I am the sixth, and",Il s'agissait d'un homme qui s'est enfui . Il s'agissait d'un homme qui s'est enfui . Il s'agissait d'un homme qui s'est enfui . +1 Corinthians 3.7,hoste che m pa p et toche an pe ude m pa p et tso an pe . alla p nute pe et auksane .,"en sorte que ce n'est pas celui qui plante qui est quelque chose, ni celui qui arrose, mais Dieu qui fait croître.","De sorte que ni celui qui plante n'est rien, ni celui qui arrose, mais Dieu qui donne l'accroissement.","Ainsi ni celui qui plante n`est quelque chose, ni celui qui arrose; mais Dieu, qui fait croître.","Ainsi donc, ce n'est ni celui qui est planté, ni celui qui ne bénit pas, mais c'est Dieu qui croisse.","Attendez, regardez, regardez, regardez, regardez, regardez, regardez, regardez, regardez!",Observe that there are forty degrees to the five degrees to the eleven degrees to the eleven degrees to the fifty to the eleven degrees to the fifty degrees to the fifty degrees.,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 3.8,p et toche de mn p et tso owe ne . p owe de p owe na ji m pef beke kata pef hise .,"Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.",Or celui qui plante et celui qui arrose sont un; mais chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.,Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux; et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.,"Celui qui a planté et celui qui abreuvé sont l'un, et celui qui reçoit son salaire selon sa peine.","Cinq dorachmes, cinq dorachmes, cinq dorachmes, cinq dorachmes, cinq dorachmes, cinq dorachmes, cinq dorachmes, cinq dorachmes et un dorachmes.","A five didrachm, five didrachms, five didrachms, five didrachms, five didrachms, five didrachms, and one didrachms.",Que celui qui est sur le champ ne retourne pas pour prendre sa manteau . +1 Corinthians 3.9,anon hen shbr r hob gar nte p nute u ma n uoeie nte p nute pe . ntetn u kot nte p nute .,"Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.","Car nous sommes collaborateurs de Dieu; vous êtes le labourage de Dieu, l'édifice de Dieu.","Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l`édifice de Dieu.","Car nous avons compagnons d'oeuvres de Dieu, c'est une bonne oeuvre de Dieu, et vous êtes une bâtiment de Dieu.","Car nous sommes à côté de nous dans toutes choses, tant notre don que notre don à Dieu, tant par le nôtre que par le nôtre, et par le nôtre et par le nôtre et par le nôtre et par le nôtre et par les étrangers.","For we are beside ourselves, working at all times, and at all times, and at all times, and in all times, and in all places.","Les jeunes filles ont pris leurs lampes, mais elles n'ont pas pris leurs lampes ." +1 Corinthians 3.10,kata pe hmot nte p nute ent a u taa f na i hos sofos n arkhitekton . a i ko ehrai n t snte un che de kot ejo s . p owe de p owe mare f chosht je e f kot n ash n he .,"Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre bâtit dessus. Mais que chacun prenne garde à la manière dont il bâtit dessus.","Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, comme un sage architecte, j'ai posé le fondement, et un autre édifie dessus; mais que chacun considère comment il édifie dessus.","Selon la grâce de Dieu qui m`a été donnée, j`ai, comme un sage architecte, posé le fondement, et un autre bâtit dessus. Seulement que chacun prenne garde comment il bâtit dessus.","Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée comme sages d'autorité, j'ai établi le fondement; et que l'un soit bâtie contre elle. Que chacun regarde comment il bâtit.",Quelle est la mesure de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation de la valeur de la valeur de l'article? Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de l'article? Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation? Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation? Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de l'évaluation? Quelle est la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l,What is the measure of the value of the value of the value of the value of the value of the valuation of the value of the value of the value of the valuation of the value of the value of the value of the value of the item? What is the value of the value of the value of the value of the valuation? What is the value of the value of the value of the value of the valuation? What is the value of the value of the value of the value of the valuation?,"Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde ." +1 Corinthians 3.11,mn chom gar n laau e ka ke snte ehrai para t et ke ehrai ete pai pe iesus pe khristos .,"Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir Jésus Christ.","Car personne ne peut poser d'autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus Christ.","Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui est déjà posé, savoir Jésus-Christ.","Car personne ne peut mettre en deux autres, qui est Jésus Christ.","Qu'est-ce que vous pensez? n'y a-t-il pas cinq choses autres que cinq, et un, cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq","In the last days, there will be mockers, complainers about the things that are coming on the day of judgment and of destruction of the ungodly;","Car un autre fondement ne peut être posé que celui qui a été posé, c'est-à-dire Jésus-Christ." +1 Corinthians 3.12,eshje un owe de na kot ejn tei snte u nub u hat hen ene m me hen she u khortos u roue .,"Or, si quelqu'un bâtit sur ce fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume, l'oeuvre de chacun sera manifestée;","Or si quelqu'un édifie sur ce fondement de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume,","Si l`on bâtit sur ce fondement avec de l`or, de l`argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du","Et si quelqu'un rebâtit sur ce fondement, l'or d'argent des vérités et du poids, l'herbe et l'herbe;","Voici un cheval blanc, et celui qui s'y trouvait avait une proue; et une couronne lui a été donnée, et il s'y trouvait.","Behold a white horse, and he who sat on it had a bow; and a crown was given to him, and he sat on it.","et que vous soyez venus à la jugement, et que vous me trouviez dans la jugement ." +1 Corinthians 3.13,p hob m p owe p owe na uonh ebol pe hou gar na uonh f ebol je e f na cholp ebol hn t sate auo p hob m p owe p owe n t he et f o mmo s p koht p et na dokimaze mmo f .,"car le jour la fera connaître, parce qu'elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'oeuvre de chacun.","l'ouvrage de chacun sera rendu manifeste, car le jour le fera connaître, parce qu'il est révélé en feu; et quel est l'ouvrage de chacun, le feu l'éprouvera.","l`ouvrage de chacun sera manifesté; car le jour du Seigneur le fera connaître, parce qu`il va se révéler dans le feu, et le feu même éprouvera ce qu`est l`ouvrage de chacun.","La œuvre de chacun sera manifestée, car le jour sera manifesté par le feu; et la œuvre de chacun sera révélée comme il a été le feu qui l'éprouvera.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que les arbres du jardin.",There is a difference between a husband and a wife; there is a difference between a husband and wife; there is between husband and wife: there is no difference between husband and wife: there is no contradiction between husband and wife: there is no contradiction between husband and wife.,"C'est pourquoi je n'ai pas fait de différence entre les hommes et les femmes, et je n'ai pas fait de différence entre les hommes et les femmes, et je n'ai pas fait de différence entre les hommes et les femmes." +1 Corinthians 3.14,p etere pef hob na cho pai ent a f kot f f na ji n u beke .,"Si l'oeuvre bâtie par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.","Si l'ouvrage de quelqu'un qu'il aura édifié dessus demeure, il recevra une récompense;","Si l`ouvrage que l`on aura bâti dessus subsiste, on recevra une récompense;","Celui qui aura demeuré son oeuvre, qui a retourné, recevra un salaire.","Ce qu'il a fait, c'est ce qu'il aurait dû faire, c'est qu'il a renoncé même sous le ciel.",What he has done is what you ought to have done. He has given up even to five hundred and fifty.,"Pour que tu ne sois pas un esclave, tu ne sois pas un esclave, tu ne sois pas un esclave." +1 Corinthians 3.15,p etere pef hob na rokh f na ti ose . ntof de f na ujai . n tei he de hos ebol hitm p koht .,"Si l'oeuvre de quelqu'un est consumée, il perdra sa récompense; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.","si l'ouvrage de quelqu'un vient à être consumé, il en éprouvera une perte, mais lui-même il sera sauvé, toutefois comme à travers le feu.","si l`ouvrage de quelqu`un est consumé, il perdra sa récompense; lui pourtant sera sauvé, mais comme au travers du feu.","Quand il sera brûlé, il sera perdu; et lui, il sera sauvé; et de même, comme par le feu, il sera brisé.","Ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a prêté, ce qu'il a gardé, ce qu'il a planté, ce qu'il a recueilli, ce qu'il a recueilli, ce qu'il a recueilli, ce qu'il a recueilli, et ce qu'il a recueilli; ce qu'il a rassemblé, ce qu'il a planté, ce qu'il a planté, ce qu'","What he has done is what he has done, and what he has proceeded to do, what he has done, what he has formed, and what he has formed, what he has formed, what is not the work of the fire.","C'est à l'intention d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval, d'un cheval." +1 Corinthians 3.16,n tetn soun an je ntetn p rpe m p nute . auo pe pnevma m p nute ueh nhet teutn .,"Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?",Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu et que l'Esprit de Dieu habite en vous?,"Ne savez-vous pas que vous êtes un temple de Dieu, et que l`Esprit de Dieu habite en vous?","Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu demeure en vous?","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit inférieure aux herbes de la terre, mais est-elle supérieure aux herbes de la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs of the earth, yet is it greater than the herbs of the earth?",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 3.17,p et na soof m p rpe m p nute pai p nute na tako f p rpe gar m p nute oweab ete ntotn pe .,"Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes.","Si quelqu'un corrompt le temple de Dieu, Dieu le détruira, car le temple de Dieu est saint, et tels vous êtes.","Si quelqu`un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c`est ce que vous êtes vous-mêmes.","Si quelqu'un profane le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est vous-mêmes une sainte.",Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? Où est l'or? O,"It is fifty-five in number, fifty in number, fifty in number, fifty in number, thirty in number, fifty in number, fifty in number.","J'ai été très heureux d'avoir vu que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu, et que tu ne m'as pas vu." +1 Corinthians 3.18,mprtre laau eksapata mmo f . p et jo mmo s je ang u sofos nhet teutn mare f r soch hm pei aion jekaas efe shope n sofos .,"Que nul ne s'abuse lui-même: si quelqu'un parmi vous pense être sage selon ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage.","Que personne ne s'abuse soi-même: si quelqu'un parmi vous a l'air d'être sage dans ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage;","Que nul ne s`abuse soi-même. Si quelqu`un parmi vous pense être sage dans ce siècle, qu`il devienne fou, afin de devenir sage.","Que personne ne séduise. Celui qui dit que je suis sage en vous, qu'il soit folle dans ce siècle, afin qu'il soit sage.","Ne soyez pas inquiet pour demain, sinon vous ne serez pas inquiet à ce sujet, ni à ce sujet, ni à cette heure que le rooster coule, ni sur le point de couleuvrer?","Don't be anxious for tomorrow, for what you are about to eat, or what you are to drink. Or what you are to eat? Or what you are to eat, or what you will drink, or what you will drink; or what you will eat, or what you will drink, or what you will drink, or what you will drink, or what you will drink.",Il s'agit d'un spectacle de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde. +1 Corinthians 3.19,t sofia gar m pei kosmos u mnt soch te nnahrm p nute . f seh gar je p et chope n n sofos hn nev kots .,Car la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu. Aussi est-il écrit: Il prend les sages dans leur ruse.,"car la sagesse de ce monde est folie devant Dieu; car il est écrit: ""Celui qui prend les sages dans leurs ruses"",","En effet, la sagesse de ce monde est folie devant Dieu; car il est écrit : "" Je prendrai les sages dans leurs ruses. """,Car la sagesse de ce monde est une folie contre Dieu; car il est écrit: Celui qui prend les sages dans leurs ruses.,"Elle est semée en mépris, elle est élevée en gloire, elle est semée en faiblesse, elle est élevée en faiblesse, elle est élevée en troisième place.",It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in third place.,"Je n'ai pas l'impression d'être un homme, mais je n'ai pas l'impression d'être un homme, je n'ai pas l'impression d'être un homme, mais je n'ai pas l'impression d'être un homme." +1 Corinthians 3.20,auo on je p joeis soun n m mokmek n n sofos je se shueit,"Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines.","et encore: ""Le *Seigneur connaît les raisonnements des sages, qu'ils sont vains"".","Et encore : "" Le Seigneur connaît les pensées des sages, il sait qu`elles sont vaines. ""","Et aussi l'Éternel connaît les pensées des sages, car elles sont vaines.","Malheureusement, les jours de l'obscurité et les années de deuil, car c'est amère.","Alas, alas, ah, ah, ah, ah,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h,h.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 3.21,hoste mprtre laau shushu mmo f hn n rome,"Que personne donc ne mette sa gloire dans des hommes; car tout est à vous,","Que personne donc ne se glorifie dans les hommes, car toutes choses sont à vous,","Que personne donc ne mette sa gloire dans les hommes; car tout est à vous,",Afin que personne ne se glorifie d'entre les hommes.,"N'oubliez pas qu'il y ait à tout moment deux ou trois firkins, ou deux firkins, ou deux jeunes pigeons, ou une malade de la palsy, ou une malade de la palsy, ou une malade de la palsy, ou une malade de la palsy, ou une malade de la palsy, ou une malade de la palsy, ou une malade de la palsy, ou une malade de la palsy, ou une",....,L'hôte de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l'Homme de l +1 Corinthians 3.22,p ter f gar potn pe eite paulos eite apollo eite kefa eite kosmos eite onh eite mu eite n et shoop eite n et na shope p ter f potn pe .,"soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir.","soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit monde, soit vie, soit mort, soit choses présentes, soit choses à venir: toutes choses sont à vous,","et Paul, et Apollos, et Céphas, et le monde, et la vie, et la mort, et les choses présentes, et les choses à venir.","Car tout cela est vrai, soit Paul, soit Apollos, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses qui sont, soit tout ce qui doit arriver, est vraie.",Où est-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il? Où était-il?,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than the herbs, and becometh greater than the herbs,",Il n'y a pas d'avant-garde dans notre pays où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est et où notre espace est. +1 Corinthians 3.23,ntotn de ntetn na pe khristos . pe khristos de pa p nute pe .,"Tout est à vous; et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.","et vous à Christ, et Christ à Dieu.","Tout est à vous, mais vous vous êtes au Christ, et Christ est à Dieu.","Mais vous, vous êtes le Christ, et le Christ est le Seigneur.","Donnez le don du Christ, ou du Christ, ou le don de Dieu.","Give the gift of Christ, or Christ, or the gift of God.",Soumettez-vous l'un à l'autre dans la crainte du Christ. +1 Corinthians 4.1,tai te t he mare n rome op n hos huperetes m pe khristos . auo n oikonomos n m musterion m p nute .,"Ainsi, qu'on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu.","Que tout homme pense ainsi à notre égard, -qu'il nous tienne pour des serviteurs de Christ et pour des administrateurs des mystères de Dieu.","Ainsi, qu`on nous regarde comme des serviteurs du Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.","Ainsi, que les hommes regardent comme ministres du Christ et chargés des mystères de Dieu.",Les cinq cent quarante-neuf commandements des hommes et les vingt et unième commandements du Seigneur et les vingt et unième commandements du Seigneur et les vingt et unième commandements du Seigneur.,"Five hundred and forty men in number, eighty men in number, eighty men in number, eighty men in number, eighty men in number, eighty men in number, eighty men in number, eighty men in number; and eighty women in number; and maidens in Jerusalem, one hundred in number, forty in number; and maidens in Jerusalem, one hundred in number, sixty in number, and one in a hundred in number.","Il n'y a pas de chevaux, mais il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux." +1 Corinthians 4.2,e u shine che m pei ma hn n oikonomos je eve he e u pistos .,"Du reste, ce qu'on demande des dispensateurs, c'est que chacun soit trouvé fidèle.","au reste, ce qui est requis dans des administrateurs, c'est qu'un homme soit trouvé fidèle.","Eh bien ! ce que l`on cherche dans les dispensateurs, c`est que chacun soit trouvé fidèle.","Ils cherchent donc ici parmi les économes, afin qu'ils trouvassent fidèle.","Est-ce qu'il y avait cinq ou cinquante gardiens, qui pâtissaient leurs troupeaux et leurs troupeaux, s'il y avait cent cinquante.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are on the earth, is greater than all the seeds which are on the earth.",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +1 Corinthians 4.3,anok de u elakhiston na i pe e tre u anakrine mmo i hitn teutn . e hitn u hou n rome . alla ude anok n ti anakrine mmo i an .,"Pour moi, il m'importe fort peu d'être jugé par vous, ou par un tribunal humain. Je ne me juge pas non plus moi-même, car je ne me sens coupable de rien;","Mais il m'importe fort peu, à moi, que je sois jugé par vous, ou de jugement d'homme; et même je ne me juge pas moi-même.","Pour moi, il m`importe fort peu d`être jugé par vous ou par un tribunal humain; je ne me juge pas","Et moi, je suis un homme pieux, pour être moi-même interrogé par vous, par un jour d'homme; mais non pas moi, je ne me interroge pas.","J'ai 80 ans et 80 ans : pourtant, j'ai aimé 80 ans ; pourtant, j'ai aimé 80 ans ; pourtant, j'ai aimé 80 ans et j'ai aimé 80 ans.","I am eighty years old, and eighty years old. I have become eighty years old, and I have loved eighty years; yet I have loved eighty years, and I have loved eighty years.","C'est l'histoire d'une histoire d'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour, c'est l'amour." +1 Corinthians 4.4,n ti soun gar an n laau e a i aa f . alla n e i tmaieu an hm pai . p et anakrine de mmo i pe p joeis .,"mais ce n'est pas pour cela que je suis justifié. Celui qui me juge, c'est le Seigneur.","Car je n'ai rien sur ma conscience; mais par là je ne suis pas justifié; mais celui qui me juge, c'est le Seigneur.","car, quoique je ne me sente coupable de rien, je ne suis pas pour cela justifié : mon juge, c`est le Seigneur.","Car je ne sais rien que j'ai fait, mais je n'ai pas été justifié par ceci; mais celui qui me interroge, c'est le Seigneur.","Tous les jours de la lune, et tous les jours de la lune, et tous les jours de la lune, et tous les jours de la saison, et les saisons, et les saisons.","All the days of the moon, and all the days of the moon, and all the days of the moon, and all the days of the seasons, and the seasons, and the months of the age, and the seasons, and the seasons, and the seasons,",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +1 Corinthians 4.5,hoste mpr krine n laau ha th e m pe uoeish shante p joeis ei . pai et na r uoein e n e thep hm p kake auo n f uonh ebol n n shojne n n het . tote p taeio m p owe p owe na shope ebol hitm p nute .,"C'est pourquoi ne jugez de rien avant le temps, jusqu'à ce que vienne le Seigneur, qui mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres, et qui manifestera les desseins des coeurs. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui sera due.","Ainsi ne jugez rien avant le temps, jusqu'à ce que le Seigneur vienne, qui aussi mettra en lumière les choses cachées des ténèbres, et qui manifestera les conseils des coeurs; et alors chacun recevra sa louange de la part de Dieu.","C`est pourquoi ne jugez de rien avant le temps jusqu`à ce que vienne le Seigneur : il mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres et manifestera les desseins des cœurs, et alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui est due.","de sorte que personne ne juge avant le temps, jusqu'à ce que le Seigneur soit arrivé, qui lumièrera dans les ténèbres et manifestera dans les pensées des pensées, alors la louange de chacun sera de la part de Dieu.","Ne vous inquiétez pas des choses qui sont faites, des choses qui sont faites, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de poussière, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont faites de bois, des choses qui sont","Hearken not to the sound of the ox, nor the ass, nor the ass, nor the ox, nor the sheep, nor the she-goat, nor the she-goat, nor the she-goat, nor the young ass nor the stag, nor the young ass nor the young ass nor the stag.",Je n'ai pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme qui n'a pas l'impression d'être un homme. +1 Corinthians 4.6,nai de na sneu nt a i jit u n smot ehrai ejo i mn apollo etbe teutn . jekaas etetne sbo nhet n e tm r huo e n et seh je nne owe shushu mmo f ejn owe ha owe .,"C'est à cause de vous, frères, que j'ai fait de ces choses une application à ma personne et à celle d'Apollos, afin que vous appreniez en nos personnes à ne pas aller au delà de ce qui est écrit, et que nul de vous ne conçoive de l'orgueil en faveur de l'un contre l'autre.","Or, frères, j'ai tourné ceci sur moi et sur Apollos, à cause de vous, afin qu'en nous, vous appreniez à ne pas élever vos pensées au-dessus de ce qui est écrit, afin que vous ne vous enfliez pour l'un contre un autre.","Ce que je viens de dire d`Apollos et de moi, n`est qu`une forme que j`ai prise à cause de vous, frères, afin que vous appreniez en nos personnes à ne pas aller au delà de ce qui est écrit, ne vous enflant pas d`orgueil en faveur de l`un contre l`autre.","Mais, mes frères, ces choses que j'ai reçues sur moi et d'Apollos à cause de vous, afin que vous enseigniez en nous de pratiquer davantage les choses qui sont écrites, afin que personne ne se glorifie pas l'un à l'autre.","Je vous compare à un champ, ou à un champ, ou à un champ, ou à un champ, ou à un champ, ou à un champ, ou à un champ, ou à un champ, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison, ou à une certaine maison,","I compare you to a field, or a field, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave, or a cave.",Il n'y a pas d'aucune sorte d'aucune d'entre elles qui n'ont pas d'aucune sorte d'aucune d'entre elles qui n'ont pas d'aucune sorte d'aucune d'entre elles qui n'ont pas d'aucune sorte d'aucune d'entre elles qui n'ont pas d'aucune sorte d'aucune. +1 Corinthians 4.7,nim gar p et diakrine mmo k ude p et ntoot k e mp k jit f eshje a k r p ke ji ahro k k shushu mmo k hos e mp k ji .,"Car qui est-ce qui te distingue? Qu'as-tu que tu n'aies reçu? Et si tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu?","Car qui est-ce qui met de la différence entre toi et un autre? Et qu'as-tu, que tu n'aies reçu? Et si aussi tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu?","Car qui est-ce qui te distingue? Qu`as-tu que tu ne l`aies reçu? Et si tu l`as reçu, pourquoi te glorifies-tu comme si tu ne l`avais pas reçu?","Car qui te condamnera, ou qui ne t'a pas reçu, et qui ne t'a pas reçu? Si tu as fait encore un autre chose, pourquoi te glorifies-tu comme si tu n'as pas reçu?",Car il n'y a pas de différence entre vous et moi et entre vous et moi il n'y a pas de différence entre vous et moi et entre vous et moi il n'y a pas de différence entre vous et moi.,"It is true that there is a difference between you and me, and between you and me, and between you and me, and between you and me.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 4.8,ede tetn seu ede a tetn r rmmao ajnt n a tetn r rro nanu s de eshje a tetn r rro jekaas ene r rro hoo n nmme tn .,"Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, sans nous vous avez commencé à régner. Et puissiez-vous régner en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous!","Déjà vous êtes rassasiés; déjà vous êtes riches; vous avez régné sans nous; et je voudrais bien que vous régnassiez, afin que nous aussi nous régnassions avec vous!","Déjà vous êtes rassasiés ! Déjà vous êtes riches ! Sans nous, vous êtes rois ! Dieu veuille que vous le soyez en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous !","En votre temps, vous avez été enrichis sans que nous avons été règnés; mais si vous avez été régnés, c'est afin que nous aussi nous rions aussi avec vous.","Vous demandez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez, et vous recevrez.","Or you ask, and it will be given you; or you will give, and you will sit; or you will not give, and it will be given you; or you will ask, and it will be given you; but if you ask, it will be given you, but if you ask, it will be done for you, it will be done for you.","Il s'agit d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité." +1 Corinthians 4.9,areu gar nt a p nute kaa n n apostolos n hae n t he n ni epithanates . je a n shope n theatron m p kosmos auo n n aggelos mn n rome .,"Car Dieu, ce me semble, a fait de nous, apôtres, les derniers des hommes, des condamnés à mort en quelque sorte, puisque nous avons été en spectacle au monde, aux anges et aux hommes.","Car je pense que Dieu nous a produits les derniers sur la scène, nous les apôtres, comme des gens voués à la mort; car nous avons été faits un spectacle pour le monde, et pour les anges et pour les hommes.","Car il semble que Dieu nous ait fait paraître, nous les Apôtres, comme les derniers des hommes, comme des condamnés à mort, puisque nous avons été en spectacle au monde, aux anges et aux hommes.","Car, en effet, Dieu nous a mis aux derniers apôtres, comme à ceux qui sont des intendants, parce que nous sommes les théâtres du monde, et les anges et les hommes.","Où est le nombre d'apôtres, et le nombre d'entre eux, et le nombre d'apôtres, et le nombre d'apôtres, et le nombre d'apôtres, et le nombre d'apôtres, et le nombre d'apôtres, et le nombre d'apôtres, et","Where are the five and twenty apostles, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the five, and what are the eleven, and what are the five, and what are the eleven, and what are the","Il n'y a pas d'apostolats, ni d'apostolats, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié, ni d'amitié." +1 Corinthians 4.10,anon a n r soch etbe pe khristos ntotn de ntetn hen sabe hm pe khristos anon tn choob ntotn de tetn joor ntotn tetn taeieu anon de tn sesh,"Nous sommes fous à cause de Christ; mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous êtes forts. Vous êtes honorés, et nous sommes méprisés!","Nous, nous sommes fous pour l'amour de Christ, mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous forts; vous en honneur, mais nous dans le mépris.","Nous, nous sommes insensés à cause du Christ, et vous, vous êtes sages en Jésus-Christ; nous, nous sommes faibles, et vous, vous êtes forts; vous, vous êtes en honneur, et nous dans le mépris !","Nous avons été insensés à cause de Christ, et vous êtes sages dans le Christ; nous, nous sommes faibles, et vous, vous êtes puissants; vous êtes puissants, et nous, nous sommes méprisés.",Où est Christ? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is the boasting? Where is Christ? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,"mais vous avez été rachetés par le sang du Christ, comme un agneau sans défaut et sans tache." +1 Corinthians 4.11,shahrai e teei unu tn hkaeit tn obe tn kek aheu se ti klps ejo n tn shtrtor .,"Jusqu'à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, la nudité; nous sommes maltraités, errants çà et là;","Jusqu'à cette heure nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletés, et nous sommes sans demeure fixe,","A cette heure encore, nous souffrons la faim, la soif, la nudité; nous sommes meurtris de coups, nous n`avons ni feu ni lieu,","Jusqu'à cette heure, nous avons faim, nous avons soif; nous avons nu, nous avons nu, nous sommes obscurcis; nous sommes dans l'esprit, et nous sommes troublés.","Je me félicite de l'audace de mon discours à l'égard de vous, et je suis rempli d'indignation et ma gloire est au milieu de vous.","Whensoever I take my journey, I will do what I want: for I am ready not to go, but the next day I will tell.","Il n'y a pas d'impression que vous n'êtes pas à l'intérieur de la maison, mais que vous n'êtes pas à l'intérieur de la maison." +1 Corinthians 4.12,tn hose e n r hob hn nen chij mminmmo n e u sahu mmo n tn smu ero u e u pet nso n tn anekhe mmo u .,"nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous supportons;","et nous prenons de la peine, travaillant de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous le supportons;","et nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains; maudits, nous bénissons; persécutés, nous le supportons;","Nous travaillons, travaillant dans nos propres mains, nous bénissons, nous persécutons, nous les supportons.","Je poste deux fois par semaine, je donne des tithes de tout ce que j'obtiens : je donne des tithes de tout ce que j'obtiens, et je paye des tithes de ce que j'obtiens.","I fast and do water, I give drink, I give drink, I give drink, I give vinegar to drink, I give vinegar to drink, I give vinegar to drink.","Ils s'enfuirent dans toute la région et se mirent à porter les malades sur des couchettes, où qu'ils apprennent qu'il était." +1 Corinthians 4.13,e u ji owe ero n . tn parakalei mmo u n t he n ni perikatharma m p kosmos a n r shfe n uon nim shahrai e tei unu .,"calomniés, nous parlons avec bonté; nous sommes devenus comme les balayures du monde, le rebut de tous, jusqu'à maintenant.","calomniés, nous supplions: nous sommes devenus comme les balayures du monde et le rebut de tous jusqu'à maintenant.","calomniés, nous supplions; nous sommes jusqu`à présent comme des balayures du monde, le rebut des hommes.","Nous les exhortons comme les péchés du monde, et nous sommes sommes soixante-dix à tous, jusqu'à cette même heure.","Je suis un étranger, et je suis un voyageur, et je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'élevage, je n'ai pas d'é","I give you a little water to drink, and I give you a little water to drink, and a little water to drink, and a little water to drink, and a little water to drink, and a little water to drink, and a little water to drink.",Les soldats se sont mis en prison pour qu'ils ne soient pas en prison et qu'ils ne soient pas en prison pour qu'ils ne soient pas en prison. +1 Corinthians 4.14,n ne e i ti shipe ne tn an e i shai ne tn n nai . alla e i ti sbo ne tn hos shere m merit .,Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.,"Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses, mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.",Ce n`est pas pour vous faire honte que j`écris ces choses; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.,"Je ne vous respecte pas, je vous écris pas ces choses, mais je vous enseigne comme enfants bien-aimés.","Il y a cinq choses qui restent, et il y a cinq qui restent : et il y a cinq qui restent : et il y a cinq qui restent : et il y a cinq qui restent : et il y a cinq qui restent : et il y a cinq qui restent.",What is the measure of this? What is the measure of this? What is the measure of this? What is the measure of this? What is the measure of this? What is the measure of this?,"J'ai pris des brebis, des brebis, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux ; et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux, et des chevaux." +1 Corinthians 4.15,kan eshope unte tn mmau n u tba m paidagogos hm pe khristos . alla n hah n eiot an . anok gar a i jpe teutn hm pe khristos iesus hitm p evaggelion .,"Car, quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n'avez cependant pas plusieurs pères, puisque c'est moi qui vous ai engendrés en Jésus Christ par l'Évangile.","Car quand vous auriez dix mille maîtres dans le Christ, vous n'avez cependant pas beaucoup de pères, car moi je vous ai engendrés dans le Christ Jésus par l'évangile.","Car, eussiez-vous dix mille maîtres dans le Christ, vous n`avez pas cependant plusieurs pères, puisque c`est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l`Evangile.","Et si vous avez dix mystères dans le Christ, mais non plusieurs n'ont pas beaucoup de pères, car je vous ai engendrés par Jésus Christ par l'évangile.","J'insiste sur l'objectif du prix du haut degré de prédication du Christ, pour que je puisse gagner quelque chose pour le prix du haut prêtre,","When I therefore was thus determined, I wouldn't have judged the cause among Jews and Greeks concerning the Christ. How then would I have judged the matter of Christ?","Parce que quelques-uns ont été trompés, mais qu'ils n'ont pas été trompés. Nous avons été les premiers à vous annoncer l'Evangile de Jésus-Christ." +1 Corinthians 4.16,ti parakalei che mmo tn tntn teutn ero i .,"Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs.",Je vous supplie donc d'être mes imitateurs.,"Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs, (comme je le suis du Christ).",Je vous exhorte donc à vous êtres à mon égard.,Il est peu probable que je vous résiste.,It is unlikely that I will resist you.,Il s'agit d'un groupe de soldats qui s'y trouvent. +1 Corinthians 4.17,etbe pai a i tnnev timotheos ne tn ete pai pe pa shere m merit auo m pistos hm p joeis pai et na tre tn r p meeve n na hioue et hm pe khristos n t he e ti ti sbo mmo s hn n ekklesia ter u hm ma nim .,"Pour cela je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur; il vous rappellera quelles sont mes voies en Christ, quelle est la manière dont j'enseigne partout dans toutes les Églises.","C'est pourquoi je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et qui est fidèle dans le Seigneur; il vous fera souvenir de mes voies en Christ, selon que j'enseigne partout dans chaque assemblée.","C`est pour cela que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur; il vous rappellera quelles sont mes voies en Jésus-Christ, de quelle manière j`enseigne partout, dans toutes les Eglises.","C'est pourquoi j'ai envoyé Timothée, mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur, qui vous souviendra de mes voies qui sont en Christ, comme je l'enseigne dans toutes les Églises.","Quand j’étais enfant, j’étais enfant, j’étais enfant, j’étais enfant, j’avais pensé comme enfant. Maintenant que j’ai appris, j’ai appris, j’ai appris, j’ai appris, j’ai appris, j’ai appris, j’ai appris, j’ai appris, j’ai appris, j’ai appris, j","When I was five years old, when I was five years old, when I was five years old, when I became a child; when I was five years old, when I became a child, when I was five years old, when I became a child.","C'est pour cela que je vous envoie Timothée, mon frère bien-aimé, qui est mon compagnon de service dans le Seigneur Jésus-Christ, pour vous rappeler les âmes de Jésus-Christ, et pour vous enseigner partout dans toutes les Eglises." +1 Corinthians 4.18,hos e n ti neu de an sharo tn a hoine jise n het,"Quelques-uns se sont enflés d'orgueil, comme si je ne devais pas aller chez vous.","Or quelques-uns se sont enflés d'orgueil, comme si je ne devais pas aller vers vous;","Quelques-uns, présumant que je n`irais plus chez vous, se sont enflés d`orgueil.","Comme je ne viendrai pas vers vous, les uns se sont élevés d'après moi.",A Song of Degrees.,"How many are they, and how many are they? and how many are they?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +1 Corinthians 4.19,ti neu de sharo tn hn u chepe ershan p joeis r hna f . n ta eime an e p shaje n n et jose n het . alla tev chom .,"Mais j'irai bientôt chez vous, si c'est la volonté du Seigneur, et je connaîtrai, non les paroles, mais la puissance de ceux qui se sont enflés.","mais j'irai bientôt vers vous, si le Seigneur le veut, et je connaîtrai, non la parole de ceux qui se sont enflés, mais la puissance.","Mais j`irai bientôt chez vous, s`il plaît au Seigneur, et je prendrai connaissance non des paroles de ceux qui se sont enflés, mais de ce qu`ils peuvent faire.","Et je viendrai vers vous bientôt, quand le Seigneur aura fait son volonté, je ne saurai pas la parole de ceux qui sont élevés, mais leurs propres puissances.","Aujourd'hui, c'est un très grand honneur d'observer le nombre d'étoiles dans les quatre quarts du monde, et le nombre d'étoiles est de cinquante-neuf cent cinquante-cinq, et c'est un très grand nombre.","Now it is the fifth hour, and it is now evening, and it is now evening, and it is now evening, and all things are now ready.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 4.20,t mnt rro gar m p nute n e s hn shaje an . alla hn u chom .,"Car le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance.","Car le royaume de Dieu n'est pas pas en parole, mais en puissance.","Car le royaume de Dieu consiste, non en paroles, mais en œuvres.","Car le royaume de Dieu n'est pas par parole, mais par puissance.","Toutes les choses sont légales pour moi », dit le Seigneur, et toutes les choses sont légales pour moi.","All things are lawful for me,' but not all things are clean.","Je n'ai pas d'accord avec moi, mais j'ai pas d'accord avec moi." +1 Corinthians 4.21,u p ete tn owesh f . ta ei sharo tn hn u cherob jn hn u agape mn u pnevma m mnt rm rash .,"Que voulez-vous? Que j'aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?","Que voulez-vous? Que j'aille vers vous avec la verge, ou avec amour et un esprit de douceur?","Que voulez-vous? Que j`aille chez vous avec la verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?","Que voulez-vous? Je viendrai auprès de vous par un bâton, ou par l'amour et par l'Esprit de douceur.","J'ai 80 ans et 80 ans, j'ai 80 ans, 80 ans, à un moment où j'avais 80 ans, à l'époque où j'avais 80 ans.","I am eighty years old, and eighty years old, I am eighty years old, eighty years old, at a time when I was eighty years old, when I was eighty years old.",J'ai été en train de m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider. +1 Corinthians 5.1,se sotm ro e u porneia nhet teutn auo u porneia n teei mine e n s hn n ke hethnos an . hoste e tre owe ji th ime m pef eiot .,"On entend dire généralement qu'il y a parmi vous de l'impudicité, et une impudicité telle qu'elle ne se rencontre pas même chez les païens; c'est au point que l'un de vous a la femme de son père.","On entend dire partout qu'il y a de la fornication parmi vous, et une fornication telle qu'elle n'existe pas même parmi les nations, de sorte que quelqu'un aurait la femme de son père.","On n`entend parler que d`une impudicité commise parmi vous, et d`une impudicité telle qu`il ne s`en rencontre pas de semblable même chez les païens; c`est au point que quelqu`un a la femme de son père.","Ils entendent parler de la fornication au milieu de vous, et de la fornication qui n'est pas semblable aux païens, de sorte que quelqu'un prendra la femme de son père.","J'ai la haine, l'amour de l'argent; l'amour de l'argent; je la haine, je la haine, je l'aime, je l'aime.","If thou hatest fornication, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt commit adultery, thou shalt not bear false witness, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt not bear false witness, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit adultery, thou shalt commit murder, thou shalt commit adultery,","C'est une idée de l'histoire de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie, de l'histoire de la pornographie." +1 Corinthians 5.2,auo ntotn tetn jose n het auo nt a tetn r hebe an nhuo . jekaas eve fi hn tetn mete m p ent a f eire m peei hob .,"Et vous êtes enflés d'orgueil! Et vous n'avez pas été plutôt dans l'affliction, afin que celui qui a commis cet acte fût ôté du milieu de vous!","Et vous êtes enflés d'orgueil, et vous n'avez pas plutôt mené deuil, afin que celui qui a commis cette action fût ôté du milieu de vous.","Et vous êtes enflés d`orgueil ! Et vous n`avez pas été plutôt dans le deuil, afin que celui qui a commis un tel acte fût retranché du milieu de vous !","Et vous êtes élevés en moi, et vous n'avez pas pleuré plus que de pleurer, afin qu'ils soient ôtés du milieu de vous celui qui a fait cela.","Je vous compare à un grain de graine de moutarde qui, lorsque vous avez sevré dans votre champ, vous savez que l'agriculteur se sert le sol; et quel que soit le sol, ne récolte pas; il se sert l'oreille, mais une récolte.""",What do you think? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What are three things?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 5.3,anok gar e n ti hate teutn an hm p soma . e i hate teutn de hm pe pnevma . a i uo e i krine hos e i hatn teutn m p ent a f eire m peei hob n tei he .,"Pour moi, absent de corps, mais présent d'esprit, j'ai déjà jugé, comme si j'étais présent, celui qui a commis un tel acte.","Car pour moi, étant absent de corps, mais présent en esprit, j'ai déjà, comme présent, jugé","Pour moi, absent de corps, mais présent d`esprit, j`ai déjà jugé, comme si j`étais présent, celui qui a commis un tel attentat :","Car, pendant que je n'étais pas avec vous dans le corps, et que je suis avec vous dans l'Esprit, j'ai fini de juger comme je suis auprès de vous celui qui a fait ces choses-là.","Je déplore les choses qui sont vingt-cinq sur mille, les choses qui sont vingt-cinq sur cent sur cent, et les choses qui sont vingt-cinq sur cent sur cent, et les choses qui sont vingt-cinq sur cent sur cent, et les choses qui sont vingt-cinq sur cent sur cent sur cent sur cent sur cent sur cent sur cent sur cent sur cent sur cent sur cent sur cent sur cent sur cent sur cent sur cent sur cent sur cent","I hate the things which are in the world, and the things which are in the things which are in the world, and the things which are in the things which are in the world, and the things which are in the world, and the things which are in the heavens, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 5.4,e a tetn souh ehun e netn ereu hm p ran m pen joeis iesus pe khristos mn pa pnevma mn t chom m pen joeis iesus .,"Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus,","(vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ), de livrer, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, celui qui a ainsi commis cette action,","Au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, vous tous réunis et moi en esprit au milieu de vous, avec la puissance de Notre-Seigneur Jésus,","vous êtes rassemblés les uns les autres au nom de notre Seigneur Jésus Christ, mon Esprit et la puissance de notre Seigneur Jésus Christ.","Il y a cent vingt-cinq en nombre, cent en longueur et cent en largeur, cent en largeur et cent en largeur.","There are also celestial lights in the sun, and there are many lights in the moon, and on the moon and the stars; and there are many lights in the sun and the moon and the stars.","C'est ainsi que tu as l'impression que j'ai été en Jésus-Christ, et que j'ai l'impression que j'ai été en Jésus-Christ." +1 Corinthians 5.5,e ti m pai n teei mine m p satanas e u tako n t sarks . je ere pe pnevma ujai hm pe hou m pen joeis iesus pe khristos .,"qu'un tel homme soit livré à Satan pour la destruction de la chair, afin que l'esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus.","j'ai jugé, dis-je, de livrer un tel homme à Satan pour la destruction de la chair, afin que l'esprit soit sauvé dans la journée du Seigneur Jésus.","qu`un tel homme soit livré à Satan pour la mort de la chair, afin que l`esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus. -","pour donner à Satan cet homme-là, pour détruire la chair, afin que l'Esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus Christ.","Les quarante ans et quarante ans et quarante nuits sont comme les jours de Satan, et les jours de l'obscurité sont comme les jours de la grande fête du Christ.","The four and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, in the second year of Darius the Memphibore, on the twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month of Darius the Meat, on the twenty-first day of the month of Darius the Meat, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius, on the twenty-first day of Darius, on the","Pour que vous n'ayez pas à l'abri de Satan, c'est-à-dire, que vous n'ayez pas à l'abri de Satan, mais que vous n'ayez pas à l'abri de Satan, et que vous n'ayez pas à l'abri de Satan, et que vous n'ayez pas à l'abri de Satan, et que vous n'ayez pas à l'abri de Satan." +1 Corinthians 5.6,n nanu petn shushu an . n tetn soun an je share u kui n thab tre p uoshm ter f fi .,C'est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?,Votre vanterie n'est pas bonne; ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever la pâte tout entière?,Vous avez tort de vous tant glorifier ! Ne savez-vous pas qu`un peu de levain fait lever toute la pâte?,N'est-ce pas bon votre gloire? Ne savez-vous pas qu'un peu de pains sans levain fait ôter toute la teigne?,"C'est une odeur douce, et c'est douce, et c'est douce, et c'est amère, et c'est amère, et c'est amère, et c'est amère, et c'est amère, et amère, et amère.",What is sweeter than sweet wine? what is sweeter than honey? Or what is sweeter than honey? Or what is sweeter than honey?,"Il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau, il n'y a pas d'avis sur l'eau." +1 Corinthians 5.7,fi m pi thab n as ebol nhet teutn je etetne shope n u uoshm n brre kata t he e ntetn hen a thab . kai gar a u shoot m pen paskha haro n pe khristos .,"Faites disparaître le vieux levain, afin que vous soyez une pâte nouvelle, puisque vous êtes sans levain, car Christ, notre Pâque, a été immolé.","Otez le vieux levain, afin que vous soyez une nouvelle pâte, comme vous êtes sans levain. Car aussi notre pâque, Christ, a été sacrifiée:","Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pâte nouvelle, comme aussi vous êtes des azymes; car notre Pâque, le Christ, a été immolé.","Et prenez du levain de vous, afin que vous soyez une nouvelle bonne ignominie, comme vous êtes des pains sans levain; car aussi notre pâque a été sacrifiée pour nous Christ.","Où se trouvent vos sards, c'est-à-dire qu'il est semé en mépris, qu'il est élevé au pouvoir, qu'il est semé en mépris, qu'il est élevé en gloire.","Which is thirty years old, and the number of you eighty years is eighty years; and if there are thirty years, you shall in no way exceed forty years.","Il n'y a pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis, et que je n'ai pas d'avis." +1 Corinthians 5.8,hoste mar n r sha hn u thab an n as . ude hn u thab an n kakia hi poneria . alla hn hen a thab n tbbo hi me .,"Célébrons donc la fête, non avec du vieux levain, non avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec les pains sans levain de la pureté et de la vérité.","c'est pourquoi célébrons la fête, non avec du vieux levain, ni avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec des pains sans levain de sincérité et de vérité.","Célébrons donc la fête, non avec du vieux levain ni avec un levain de malice et de perversité, mais avec les azymes de la pureté et de la vérité.","Ainsi, que nous fémissons à la fête, non pas avec le Saint d'Israël, ni avec le Saint d'Israël, ni avec le Saint et avec le Véritable, mais avec des pains sans levain et sanctifiés.",........................................................ ,"Observe that there are fifty thousand and fifty thousand and five hundred, and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand. All are fifty thousand and fifty thousand and fifty thousand.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 5.9,a i shai ne tn hn t epistole je mpr toh mn pornos .,"Je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas avoir des relations avec les impudiques, -","Je vous ai écrit dans la lettre, de ne pas avoir de commerce avec des fornicateurs,",Je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas avoir de relations avec les impudiques :,Je vous ai écrit dans la lettre de ne pas s'abstituer à l'impudicité et à l'impudicité.,"Lorsque je suis présent avec vous, ne faites pas preuve d'immoralité sexuelle, ni de la façon dont vous êtes vêtu.","When I am present, don't sexual immorality, nor sexual immorality, nor theft, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with men, nor be idolaters, as your rulers.",Je n'ai pas l'impression d'envoyer des pornographies sur les pornographies. +1 Corinthians 5.10,u pantos e i jo mmo s je m pornos m pei kosmos e m mai to n huo e n ref torp e n ref shmshe eidolon eshje ehe eie shshe ero tn e ei ebol hm p kosmos .,"non pas d'une manière absolue avec les impudiques de ce monde, ou avec les cupides et les ravisseurs, ou avec les idolâtres; autrement, il vous faudrait sortir du monde.","pas absolument avec les fornicateurs de ce monde, ou les avares et les ravisseurs, ou les idolâtres, puisqu'ainsi il faudrait que vous sortissiez du monde;","non pas absolument avec les impudiques de ce monde, ou avec les hommes cupides et rapaces, ou avec les idolâtres; autrement il vous faudrait sortir du monde.","un esprit que je dis: Les impudiques de ce monde, plus fortifiés que ceux qui se réjouissent avec les idolâtres, ne doivent-ils pas sortir du monde, s'il faut que moi je suis sorti du monde?","Lorsqu'il n'y a pas de vol, il n'y a pas de loi, il n'y a pas de loi, il n'y a pas de loi, il n'y a pas de loi, il n'y a pas de loi, il n'y a pas de loi, il n'y a pas de loi, il n'y a pas de loi.","For where no thief is, there is no law. Where there is no law, there is no law. Where there is no law, there is no law. Where there is no law, there is no law. Where there is no law, there is no law.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +1 Corinthians 5.11,tenu de nt a i shai ne tn je mpr toh mn owe e u mute ero f je u son pe eshope u pornos pe e n ref shmshe eidolon e m mai to n huo e n ref sahu e n ref tihe e n ref torp pai n teei mine ude mpr uom nmma f .,"Maintenant, ce que je vous ai écrit, c'est de ne pas avoir des relations avec quelqu'un qui, se nommant frère, est impudique, ou cupide, ou idolâtre, ou outrageux, ou ivrogne, ou ravisseur, de ne pas même manger avec un tel homme.","mais, maintenant, je vous ai écrit que, si quelqu'un appelé frère est fornicateur, ou avare, ou idolâtre, ou outrageux, ou ivrogne, ou ravisseur, vous n'ayez pas de commerce avec lui, que nous ne mangiez pas même avec un tel homme.","J`ai simplement voulu vous dire de n`avoir point de relations avec un homme qui, portant le nom de frère, est impudique ou cupide, ou idolâtre, ou médisant, ou ivrogne, ou rapace, de ne pas même manger avec un tel homme.","Mais maintenant je vous ai écrit: ""Ne pas attristé contre quelqu`un appelé frère, s`il est prostitué, idolâtre, cupideur, querelleur, ivrogneur"", et ne mange pas avec lui.","Cinq fois par an, tu ne seras pas en mesure de porter des fruits, tu ne portes pas de fruit, tu ne portes pas de fruit, tu ne portes pas de fruit, tu ne portes pas de fruit, tu ne portes pas de fruit, tu ne portes pas de fruit, tu ne portes pas de fruit.","Five times in a year thou shalt not be able to bear fruit, and thou shalt not bear fruit, and thou shalt not bear fruit, and thou shalt not bear fruit, and thou shalt not bear fruit, and thou shalt not bear fruit.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 5.12,u gar ero i pe e krine n n et hibol . auo n n et hihun an . ntotn krine n n et hihun,"Qu'ai-je, en effet, à juger ceux du dehors? N'est-ce pas ceux du dedans que vous avez à juger?","Car qu'ai-je affaire de juger ceux de dehors aussi? Vous, ne jugez-vous pas ceux qui sont de dedans?",Car est-ce à moi de juger ceux du dehors? N`est-ce pas ceux du dedans qu`il vous appartient de juger?,"Car il est pour moi de juger ceux qui sont au dehors, et non pas ceux qui sont entrés; vous jugez ceux qui sont entrés.",Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous parlez? Qu'est-ce que vous parlez? Qu'est-ce que vous parlez? Qu'est-ce que vous parlez? Qu'est-ce que vous parlez? Qu'est-ce que vous parlez? Qu'est-ce que vous parlez? Qu'est-ce que vous parlez? Qu'est-ce que vous parlez? Qu'est-ce que vous parlez? Qu'est,What is the matter with you? What is the matter with you? What is with you? What is with you? What is with you? What is with you? What is with you? Are you with me? Are you with me? Are you with me? Are you with me? Are you with me? Are you with me? Are you with me? Are you with me?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 5.13,p nute de na krine n n et hibol fi m p poneros ebol nhet teutn .,"Pour ceux du dehors, Dieu les juge. Otez le méchant du milieu de vous.","Mais ceux de dehors, Dieu les juge. Otez le méchant du milieu de vous-mêmes.","Ceux du dehors, c`est Dieu qui les juge. Retranchez le méchant du milieu de vous.","Mais Dieu jugera ceux du dehors, ôtez le mal du milieu de vous.","Tu ne vais pas voler, tu ne vais pas voler, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness.","Il n'y a pas d'argent et d'argent, et il n'y a pas d'argent et d'argent, et il n'y a pas d'argent et d'argent, et il n'y a pas d'argent et d'argent." +1 Corinthians 6.1,un owe na tolma ebol nhet teutn e unt f u hob mn p eth ituo f e ji hap hi n ref ji n chons auo hi n et oweab an .,"Quelqu'un de vous, lorsqu'il a un différend avec un autre, ose-t-il plaider devant les injustes, et non devant les saints?","Quelqu'un de vous, lorsqu'il a une affaire avec un autre, ose-t-il entrer en procès devant les injustes et non devant les saints?","Quoi ! il y en a parmi vous qui, ayant un différend avec un autre, osent aller en jugement devant les injustes, et non devant les saints !","Et il y a quelqu'un d'entre vous, pour avoir une affaire avec le mal, pour être jugés par les injustes et non par les choses saintes.",Il y a une gloire du soleil et une autre gloire de la lune et une autre gloire des étoiles; et une autre gloire de la lune et une autre gloire des étoiles;,"There is one glory that is above ten thousand talents, and another glory that is above fifty, and another glory that is above fifty, and another glory that is above fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 6.2,e n tetn soun an je n et oweab n et na krine m p kosmos . auo eshje e u na krine m p kosmos hiot teutn n tetn mpsha an n hen kui m ma n ti hap .,"Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si c'est par vous que le monde est jugé, êtes-vous indignes de rendre les moindres jugements?","Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si le monde est jugé par vous, êtes-vous indignes des plus petits jugements?","Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si c`est par vous que le monde doit être jugé, êtes-vous indignes de rendre des jugements de moindre importance?","Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si le monde doit être jugé par vous, vous n'êtes pas dignes de peu de places publiques.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur aux herbes de la terre; et lorsqu'elle est semée, elle est supérieure aux herbes de la terre; et lorsqu'elle est semée, elle est supérieure aux herbes de la terre; et lorsqu'elle est semée, elle est supérieure aux herbes de la terre; et lorsqu'","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than the herbs of the earth; and when it is sown, it is greater than the herbs of the earth; and when it is sown, it is greater than the herbs of the earth; and when it is sown, it is greater than all the seeds of the earth;",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 6.3,n tetn soun an je tn na krine n hen aggelos e mpat n poh e na p kosmos .,"Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Et nous ne jugerions pas, à plus forte raison, les choses de cette vie?",Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? et nous ne jugerions pas les affaires de cette vie?,"Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Pourquoi pas, à plus forte raison, les affaires de cette vie?","Adultères, ne savez-vous pas que nous jugerons des anges avant que nous soyons arrivés aux choses du monde?","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée à l'oreille, est inférieur à toutes les graines qui sont dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont dans le monde à venir,","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the ear, is less than all the seeds that are in the earth, though it is less than all the seeds that are in the field:",Je n'ai pas l'impression d'aller à l'intérieur de l'espace et d'aller à l'intérieur de l'espace. +1 Corinthians 6.4,eshope che unte tn mmau n hen hob nte p bios n et soshf hn t ekklesia nai ma thmso u .,"Quand donc vous avez des différends pour les choses de cette vie, ce sont des gens dont l'Église ne fait aucun cas que vous prenez pour juges!","Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, établissez ceux-là pour juges qui sont peu estimés dans l'assemblée.","Quand donc vous avez des jugements à faire rendre sur les affaires de cette vie, établissez pour les juger ceux qui sont les moins considérés dans l`Eglise !","Et si donc vous avez quelques oeuvres de vie, ce qui est méprisé dans l'assemblée, faites-le-moi les asseoir;","Lorsque j'étais donc déterminée, je n'auraiti pas jugé le mode de vie, et si je l'avais fait, je n'auraiti pas eu l'occasion de m'associer à l'assemblée.","I think that I am in the place where I am, and I am in the place where I am, and there I am, and there I am, and there I am.",Il n'y a pas d'inquiétudes sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é +1 Corinthians 6.5,e i jo mmo s e u shipe ne tn . tai te t he mn laau n sofos nhet teutn pai e f na sh chm chom e diakrine n t mete m pef son .,Je le dis à votre honte. Ainsi il n'y a parmi vous pas un seul homme sage qui puisse prononcer entre ses frères.,"Je parle pour vous faire honte: ainsi il n'y a pas d' homme sage parmi vous, pas même un seul, qui soit capable de décider entre ses frères?","Je le dis à votre honte : ainsi il n`y a pas un homme sage parmi vous, pas un seul qui puisse se prononcer entre ses frères !","Je parle avec honte de vous. Ainsi nul de vous n'est sage, lui qui peut être éprouvé au milieu de son frère.","Je suis âgé de quatre-vingt ans et de quatre-vingt ans, et je suis devenue quatre-vingt ans, et je suis devenue quatre-vingt ans, et je suis devenue quatre-vingt ans, et je suis devenue quatre-vingt ans, et je suis devenue quatre-vingt ans, et je suis devenue quatre-vingt ans, et je suis devenue quatre","I am eighty years old, and eighty years old. I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years;","Et je vous dis qu'il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent, et il n'y a pas d'argent." +1 Corinthians 6.6,alla un u son ji hap mn pef son . auo pai hi n apistos .,"Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles!","Mais un frère entre en procès avec un frère, et cela devant les incrédules.","Mais un frère est en procès avec un frère, et cela devant des infidèles !","mais il y a un frère qui conteste avec son frère, et celui-là est avec les incrédules.","Un millier est le temps, et quarante est le nombre des jours, et le nombre des jours est de cinquante-neuf.","Each one is a hundred and twenty-five (and) ninety-nine, and each one is fifty-nine.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +1 Corinthians 6.7,ede men holos ro u shoot ne tn pe je unte tn hap mn netn ereu . etbe u ro se na ji teutn an n chons . etbe u ro se na fech teutn an .,C'est déjà certes un défaut chez vous que d'avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller?,"C'est donc de toute manière déjà une faute en vous, que vous ayez des procès entre vous. Pourquoi ne supportez-vous plutôt des injustices? pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt faire tort?",C`est déjà certes un défaut pour vous que d`avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller?,"Voici, des portes vous sont saufs, parce que vous avez contestation contre les uns les autres; à cause de la porte, vous ne serez pas injustes; à cause de la porte, vous ne serez pas détruits.","Que faisons-nous encore éclairer un feu, et que faisons-nous éclairer un feu, ou que faisons-nous éclairer un feu, ou que faisons-nous éclairer un feu?",Or what will a man give in exchange for his money? Or what will a man give in exchange for his money? Or what will a man give in exchange for his money?,C'est pour ça que l'on se retrouve dans l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'ombre de l'o +1 Corinthians 6.8,alla ntotn n et ji n chons . auo et foche auo pai n netn sneu .,"Mais c'est vous qui commettez l'injustice et qui dépouillez, et c'est envers des frères que vous agissez de la sorte!","Mais vous, vous faites des injustices et vous faites tort, et cela à vos frères.",Mais c`est vous-mêmes qui commettez l`injustice et qui dépouillez les autres et ce sont vos frères !,"mais vous êtes, vous qui faites l'injustice et qui s'élève, et qui vous êtes vos frères.","Je donne de l'argent ou d'autres argent, et je donne de l'argent et de l'argent, et je donne de l'argent et de l'argent.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness against thy neighbour.","Il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +1 Corinthians 6.9,e n tetn soun an je n ref ji n chons na kleronomi an n t mnt rro m p nute mpr plana ude mn pornos ude mn ref shmshe eidolon ude mn noeik ude mn malakos ude mn ref nkotk mn hout .,"Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront point le royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas: ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères,","Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront point du royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas: ni fornicateurs, ni idolâtres, ni adultères,","Ne savez-vous pas que les injustes ne posséderont point le royaume de Dieu? Ne vous y trompez point : ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les efféminés, ni les infâmes,","Adultères, ne savez-vous pas que les injustes posséderont le royaume de Dieu? Ne séduisez pas, ni par fornication, ni par idolâtre, ni parce qu'ils ont adultère, ni parce qu'ils ont couché avec mâle.","Tu ne s'associe pas avec nous, et tu ne s'associes pas avec nous, et tu ne s'associes pas avec nous; et tu ne s'associes pas avec nous, et tu ne s'associes pas avec nous; et tu ne s'associes pas avec nous.","There are seven stars, the sun, the moon, and the stars; and there are five heads, and there are five heads, and there are four heads, and there are four heads, and there are ten horns, and there are seven heads, and there are ten horns, and there are seven heads, and there are ten horns, and there are seven heads, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are ten horns, and there are",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +1 Corinthians 6.10,ude mn ref hoft ude mn mai to n huo ude mn ref tihe ude mn ref sahu ude mn ref torp na kleronomi n t mnt rro m p nute .,"ni les efféminés, ni les infâmes, ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n'hériteront le royaume de Dieu.","ni efféminés, ni ceux qui abusent d'eux-mêmes avec des hommes, ni voleurs, ni avares, ni ivrognes, ni outrageux, ni ravisseurs, n'hériteront du royaume de Dieu.","ni les voleurs, ni les avares, ni les ivrognes, ni les calomniateurs, ni les rapaces ne posséderont le royaume de Dieu.","il n`y a ni querelleur, ni libéralité, ni cupidité, ni blasphémateur, ni dépouilleurs posséderont le royaume de Dieu.","Il n'y a pas d'oxen, il n'y a pas d'oxen, il n'y a pas d'oxen, il n'y a pas d'oxen, il n'y a pas d'oxen, il n'y a pas d'oxen, il n'y a pas d'oxen, il",Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 6.11,auo nai ne tetn nhet u pe alla a tetn jekm teutn alla a tetn tbbo alla a tetn tmaeio hm p ran m pen joeis iesus auo hm pe pnevma m pen nute .,"Et c'est là ce que vous étiez, quelques-uns de vous. Mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus Christ, et par l'Esprit de notre Dieu.","Et quelques-uns de vous, vous étiez tels; mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus, et par l'Esprit de notre Dieu.","Voilà pourtant ce que vous étiez, du moins quelques-uns d`entre vous; mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus-Christ et par l`Esprit de notre Dieu.","Et voici ces choses: mais vous avez été purs, mais vous avez été sanctifiés; mais vous avez été justifiés par le nom de notre Seigneur Jésus et par l'Esprit de notre Dieu.","Toutes les choses sont légales pour moi, mais je ne serai pas portée sous le pouvoir de quelque chose, et toutes les choses sont légales pour moi, dit le Seigneur, ""Toutes les choses sont légales pour moi, mais je ne serai pas portée sous le pouvoir du Royaume.","Whatsoever is sold, that makest all, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is sold, that which is lost, that which is lost.","Il s'agissait d'un œil, et il s'agissait d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil, d'un œil." +1 Corinthians 6.12,hob nim eksestei na i . alla hob nim r nofre an . hob nim eksestei na i alla n ti na ka laau an e r joeis ero i .,"Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile; tout m'est permis, mais je ne me laisserai asservir par quoi que ce soit.","Toutes choses me sont permises, mais toutes choses ne sont pas avantageuses; toutes choses me sont permises, mais je ne me laisserai, moi, asservir par aucune.","Tout m`est permis, mais tout n`est pas utile; tout m`est permis, mais moi, je ne me laisserai dominer par quoi que ce soit.",Tout est agréable à moi; mais toute œuvre n'est pas utile. Toute est agréable à moi; mais je ne laisserai rien dominer sur moi.,"Toutes les choses sont légales pour moi; toutes les choses sont légales pour moi; toutes les choses sont légales pour moi », mais toutes les choses m'édifient.","All things are lawful for me; all things are lawful for me. All things are lawful for me,' but all things edify me.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 6.13,n chinuoom n t he auo t he n n chin uoom p nute de tai mn neei koue f na uosf u p soma ntof n t porneia an alla m p joeis auo p joeis m p soma .,"Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments; et Dieu détruira l'un comme les autres. Mais le corps n'est pas pour l'impudicité. Il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.","Les viandes pour l'estomac, et l'estomac pour les viandes; mais Dieu mettra à néant et celui-ci et celles-là. Or le corps n'est pas pour la fornication, mais pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.","Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments, et Dieu détruira l`un comme les autres. Mais le corps n`est pas pour l`impudicité; il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.","Ils mangeont comme ils mangent, et comme ils mangent; mais Dieu, ainsi et ceux-là, ne profanera pas le corps de l'impudicité, non pas lui-même, mais au Seigneur et au Seigneur du corps.","La cinquième souffrance est passée, la dixième est terminée et la dixième est terminée; la quatrième est terminée et la dixième est terminée; la dixième est terminée, et la dixième est terminée; la dixième est terminée, et la dixième est terminée; la dixième est terminée, et la dixième est terminée; la dixième est terminée, et la dixième est terminée; la dixième","The fifth woe is past, the tenth is over, and the tenth is over; the fourth is over, and the tenth is over; the fourth is over, and the tenth is over; the tenth is over, and the tenth is over; the tenth is over, and the tenth is over; the tenth is over, and the tenth is over, and the tenth is over.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 6.14,a p nute de tunes pen joeis . auo f na tunos n hitn tef chom .,"Et Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.","Mais Dieu a ressuscité le Seigneur, et il nous ressuscitera par sa puissance.","Et Dieu qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.","Mais Dieu a ressuscité notre Seigneur, et il nous ressuscitera par sa puissance.","Les cinq plongeons des cinq mille, et combien de paniers de pièces brisées avez-vous repris?»","The five loaves of the five thousand, and how many baskets of broken pieces did you take up?'","Il n'y a pas d'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient, c'est l'inconvénient." +1 Corinthians 6.15,n tetn soun an je netn soma m melos m pe khristos ne . ta fi che n m melos m pe khristos ta aa u m melos m porne nne s shope,"Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée?",Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d'une prostituée? Qu'ainsi n'advienne!,Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres du Christ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d`une prostituée? Loin de là !,"Adultères, ne savez-vous pas que vos corps sont membres du Christ? Je veux recueillir les membres du Christ, et je les rendrai membres prostituées. Loin de là!",Où est Christ? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is Christ? Where is Christ? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression. +1 Corinthians 6.16,e n tetn soun an je p et toche mmo f e t porne u soma n uot pe . peja f gar je se na shope m pe snau e u sarks n uot .,"Loin de là! Ne savez-vous pas que celui qui s'attache à la prostituée est un seul corps avec elle? Car, est-il dit, les deux deviendront une seule chair.","Ne savez-vous pas que celui qui est uni à une prostituée est un seul corps avec elle? ""Car les deux, dit-il, seront une seule chair"";","Ne savez-vous pas que celui qui s`unit à la prostituée est un seul corps avec elle? Car, dit l`Ecriture, "" Ils seront les deux en une seule chair. """,Ne savez-vous pas que celui qui s'attache à la prostituée est un seul corps? Car il dit: Ils seront tous deux en une seule chair.,"C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui sont sur la terre.","Thou shalt not covet thy field, neither shalt thou covet thy field; thou shalt not covet thy field, thou shalt not covet; thou shalt not covet thy field, thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet; thou shalt not covet at all closely.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +1 Corinthians 6.17,p et toche de mmo f e p joeis u pnevma n uot pe .,Mais celui qui s'attache au Seigneur est avec lui un seul esprit.,mais celui qui est uni au Seigneur est un seul esprit avec lui.,Au contraire celui qui s`unit au Seigneur est un seul esprit avec lui.,Mais celui qui s'attache au Seigneur est un seul Esprit.,"et la mesure de la mesure de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur, et la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de la valeur de l'échange.","Where is the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure, and of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure?",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é +1 Corinthians 6.18,pot ebol n t porneia . nobe nim etere p rome na aa u se m p bol m p soma . p et porneve de ntof e f r nobe e pef soma mauaa f .,"Fuyez l'impudicité. Quelque autre péché qu'un homme commette, ce péché est hors du corps; mais celui qui se livre à l'impudicité pèche contre son propre corps.","Fuyez la fornication: quelque péché que l'homme commette, il est hors du corps, mais le fornicateur pèche contre son propre corps.","Fuyez l`impudicité. Quelque autre péché qu`un homme commette, ce péché est hors du corps; mais celui qui se livre à l`impudicité pèche contre son propre corps.","Et s'enfuit de l'impudicité, tout le péché qu'un homme pratique sera sanctifié hors du corps; mais celui qui se prostitue, commet un péché pour son corps seul.","Il n'y a aucun homme qui a commis la fornication, aucun homme qui a commis l'adultère, aucun homme qui a gardé à l'esprit s'il a commis l'adultère; et s'il a commis l'adultère, il est coupable de quatre cent quatre-vingt-quinze.","It is not lawful for a man to commit adultery. It is not lawful for a man to commit adultery. It is not lawful for a man to commit adultery. It is not lawful for a man to take any person's wife, nor is it lawful to take her for a wife.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'. +1 Corinthians 6.19,e n tetn soun an je petn soma p rpe pe m pe pnevma et oweab et nhet teutn . pai ent a tetn jit f ebol hitm p nute . auo n tetn potn an .,"Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes?","Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint Esprit qui est en vous, et que vous avez de Dieu? Et vous n'êtes pas à vous-mêmes; car vous avez été achetés à prix.","Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous n`êtes plus à vous-mêmes?","Ne savez-vous pas que votre corps est le temple de l'Esprit Saint qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et non pas de vous?","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il ait moins de dix ans, mourit; et si elle n'est pas semé, elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than forty years old, yet is it greater than the herbs of the earth?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 6.20,a u shep teutn gar ha u asu . ti eou che m p nute hm petn soma .,"Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à Dieu.",Glorifiez donc Dieu dans votre corps.,Car vous avez été rachetés à prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps.,car vous avez été rachetés pour ce qui concerne chose. Donnez-vous donc gloire à Dieu dans votre corps.,"La cinquième souffrance est passée et la douzième souffrance, la quatrième souffrance est passée, la quatrième souffrance est passée..........","The fifth woe is past, and the twelfth woe. The fourth woe is past. The fourth woe is past.","Il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants." +1 Corinthians 7.1,etbe n ent a tetn shai su de na i nanu s m p rome e tm joh e shime .,"Pour ce qui concerne les choses dont vous m'avez écrit, je pense qu'il est bon pour l'homme de ne point toucher de femme.","Or, pour ce qui est des choses au sujet desquelles vous m'avez écrit, il est bon à l'homme de ne pas toucher de femme;","Quant aux points sur lesquels vous m`avez écrit, je vous dirai qu`il est bon pour l`homme de ne pas toucher de femme.","C'est pour ce que vous avez écrit, mieux pour l'homme de ne pas toucher une femme.","S'il n'y a pas de graine de moutarde, et il y a cinq, et il y a cinq, et il y a cinq, et il y a cinq, et il y a cinq, et il y a cinq, et il y a cinq, et il y a cinq, et il y","Now when the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.","C'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu, c'est ce que j'ai vu." +1 Corinthians 7.2,etbe m porneia de mare p owe p owe ji na f n tef shime . auo mare t uei t uei ji na s m pes hai .,"Toutefois, pour éviter l'impudicité, que chacun ait sa femme, et que chaque femme ait son mari.","mais, à cause de la fornication, que chacun ait sa propre femme, et que chaque femme ait son mari à elle.","Toutefois, pour éviter toute impudicité, que chacun ait sa femme, et que chaque femme ait son mari.","Que chacun de vous reçoive sa femme à cause des prostituées, et que chacun de vous reçoive son mari.","Ou qu'en feront-ils qui sont la mienne, et les choses qui sont la mienne, et les choses qui sont la mienne, et les choses que j'ai entendues ou les choses que j'ai entendues ou les choses qui sont la mienne?",Or what shall a man give in exchange for his money? Or what shall a man give in exchange for his money?,"Je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis." +1 Corinthians 7.3,p hout mare f ti m p et ero f n tef shime . homoios de t ke shime mare s ti m p et ero s m pes hai .,"Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.","Que le mari rende à la femme ce qui lui est dû, et pareillement aussi la femme au mari.","Que le mari rende à sa femme ce qu`il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.","Que le mari donne à sa femme ce qui lui appartient, et que la femme aussi donne ce qui lui appartient à son mari.",Qu'est-ce que la cinquième partie du rêve? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois? Qu'est-ce que la sixième partie du mois?,What is the fifth part of the dream? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month? What is the sixth part of the month?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +1 Corinthians 7.4,te shime o m p joeis an m pes soma alla pes hai pe . homoios de m p hai o m p joeis an m pef soma . alla tef shime te .,"La femme n'a pas autorité sur son propre corps, mais c'est le mari; et pareillement, le mari n'a pas autorité sur son propre corps, mais c'est la femme.","La femme ne dispose pas de son propre corps, mais le mari; et pareillement aussi le mari ne dispose pas de son propre corps, mais la femme.","La femme n`a pas puissance sur son propre corps, mais le mari; pareillement le mari n`a pas puissance sur son propre corps, mais la femme.","La femme n'est pas le maître de son propre corps, mais elle est son mari; mais aussi le mari n'est pas le Seigneur de son corps, mais c'est sa femme.",Cent quarante-cinq mesures d'orge et cinquante mesures d'orge et cinquante mesures d'orge et cinquante mesures d'orge et cinquante mesures d'orge.,"A hundred and forty-five measures of barley, and ten measures of barley, and fifty measures of barley, and fifty measures of barley.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 7.5,mpr fech netn ereu eimeti hn u shonb pros uoeish je etetne srfe e pe shlel . auo on n tetn ei etuen netn ereu je nne p satanas peiraze mmo tn etbe tetn mnt at amahte .,"Ne vous privez point l'un de l'autre, si ce n'est d'un commun accord pour un temps, afin de vaquer à la prière; puis retournez ensemble, de peur que Satan ne vous tente par votre incontinence.","Ne vous privez pas l'un l'autre, à moins que ce ne soit d'un consentement mutuel, pour un temps, afin que vous vaquiez à la prière, et que vous vous trouviez de nouveau ensemble, afin que Satan ne vous tente pas à cause de votre incontinence.","Ne vous soustrayez pas l`un à l`autre, si ce n`est d`un commun accord, pour un temps, afin de vaquer à la prière; puis remettez-vous ensemble, de peur que Satan ne vous tente par suite de votre incontinence.","Ne vous affligez pas les uns les autres, si ce n'est que l'étonnement pour un temps, afin que vous prépariez pour prier, et que vous vous alliez à l'égard de l'un l'autre, afin que Satan ne vous tente pas à cause de votre incrédulité.","Ne soyez pas conforme à l'épouse de quiconque, mais vous êtes vraiment une race choisie, un prêtre royal, une nation sainte, un peuple pour la possession de Dieu.","Don't be conformed to anyone's wife, but be in subjection to their own husbands, in that which is so much, and in that which is contrary.","Pourtant, il n'y a pas eu d'inquiétude, mais il n'y a pas eu d'inquiétude, et il n'y a pas eu d'inquiétude, et il n'y a pas eu d'inquiétude, et il n'y a pas eu d'inquiétude, et il n'y a pas eu d'inquiétude, et il n'y a pas eu d'inquiétude." +1 Corinthians 7.6,pai de e i jo mmo f kata u sungnome . n kata ueh sahne an .,"Je dis cela par condescendance, je n'en fais pas un ordre.","Or je dis ceci par indulgence, non comme commandement;","Je dis cela par condescendance, je n`en fais pas un ordre.","Mais je dis cela selon une loi, non selon l'ordre que je lui ai donné.","De quelle valeur n'est-ce pas de nommer un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom, ou un nom,","Of what value is it, and of what kind it is a name, and of what kind it is a name?","Je n'ai pas l'impression d'en parler, je n'ai pas l'impression d'en parler." +1 Corinthians 7.7,ti uosh gar e tre rome nim shope n ta he alla unte p owe p owe u kharisma ebol hitm p nute owe men hi nai ket de n tei he .,"Je voudrais que tous les hommes fussent comme moi; mais chacun tient de Dieu un don particulier, l'un d'une manière, l'autre d'une autre.","mais je voudrais que tous les hommes fussent comme moi; toutefois chacun a son propre don de grâce de la part de Dieu, l'un d'une manière, et l'autre d'une autre.","Je voudrais, au contraire, que tous les hommes fussent comme moi; mais chacun reçoit de Dieu son don particulier, l`un d`une manière, l`autre d`une autre.","Car je veux que tous les hommes soient comme moi-même, mais que chacun ait une grâce de Dieu, l'un d'eux, et qu'il en retourne de même.","Car là où il y a une dernière volonté et testament, il faut de toute évidence finir.","For where a last will and testament is, there must of necessity be the end of all things.","mais les sages, en prenant leurs lampes, ne prennent pas deux huiles avec elles ;" +1 Corinthians 7.8,ti jo de mmo s n n ete mnt u shime mn ne khera je nanu s na u e cho n ta he ho .,"A ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis qu'il leur est bon de rester comme moi.","Or je dis à ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, qu'il leur est bon de demeurer comme moi.","A ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis qu`il leur est bon de rester comme moi-même.",Mais je dis à ceux qui n'ont pas de femme et de veuves: Il vaut mieux pour eux de demeurer comme moi-même.,"Car il n'y a pas de graine de moutarde, qui n'est pas et qui n'est pas encore, bien qu'elle soit donnée à l'oreille, jusqu'à l'omble de sa mère.","For there are forty years, and forty years, and forty years, and nights, and nights.","Pour ce qui est des frères et sœurs, il n'y a pas besoin que je vous écrive." +1 Corinthians 7.9,eshope de e n se na esh egkrateve an mmo u mar u ji . nanu ji gar ehue rokh .,"Mais s'ils manquent de continence, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.","Mais s'ils ne savent pas garder la continence, qu'ils se marient, car il vaut mieux se marier que de brûler.","Mais s`ils ne peuvent se contenir, qu`ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.","Et s'ils ne seront pas trompés, qu'ils reçoivent, car mieux vaut mieux de boire que de la brûlure.","Qu'est-ce que nous avons fait? Qu'est-ce que nous avons fait? Qu'est-ce que nous avons fait, et que nous avons fait? Il n'y a pas de travail, il n'y a pas de travail, et il n'y a pas de travail, et il n'y a pas de travail, et il n'y a pas de travail, et",How long shall it be ere thou art quiet? what shall I do? What shall I do? What shall I do? What shall I do? What shall I do? What shall I do? What shall I do?,Je n'ai pas d'accord avec vous. Je n'ai pas d'accord avec vous. +1 Corinthians 7.10,n ent a u ji de ti paraggeile na u anok an alla p joeis e tm tre te shime porj e pes hai .,"A ceux qui sont mariés, j'ordonne, non pas moi, mais le Seigneur, que la femme ne se sépare point de son mari","Mais quant à ceux qui sont mariés, je leur enjoins, non pas moi, mais le Seigneur: que la femme ne soit pas séparée du mari;","Quant aux personnes mariées, j`ordonne, non pas moi, mais le Seigneur, que la femme ne se sépare point de son mari; -","Mais ceux qui ont reçu, je ne leur suis pas commandé, mais le Seigneur, de ne pas séparer la femme à son mari.","J'ai 80 ans et dix ans, j'ai 80 ans, j'ai 80 ans, j'ai 80 ans, j'ai 80 ans, j'ai 80 ans, j'ai 80 ans, j'ai 80 ans et j'ai 80 ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth, yet less than all the seeds that are on the earth, whereof all the seeds are sown and whereto they do grow.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 7.11,eshope de esshan porj mare s cho n tei he . e n s hotp e pes hai . auo p hout e tm tre f ko nso f n tef shime .,"(si elle est séparée, qu'elle demeure sans se marier ou qu'elle se réconcilie avec son mari), et que le mari ne répudie point sa femme.","(et si elle est séparée, qu'elle demeure sans être mariée, ou qu'elle se réconcilie avec son mari;) et que le mari n'abandonne pas sa femme.","si elle en est séparée, qu`elle reste sans se remarier ou qu`elle se réconcilie avec son mari; pareillement, que le mari ne répudie point sa femme.","Et s'il s'est séparé, qu'elle demeure ainsi, et qu'elle se couche avec son mari, et que le mâle ne laisse pas quitter sa femme.","Si vous artez une bête sauvage de dix mille, et si vous artez un homme de dix mille, et si vous ne savez pas ce que cet homme est, ce qu'il est, ce qu'il est, ce qu'il est comme, ce qu'il est comme et ce qu'il est comme.","If it be not so, thou shalt not be able to do so, and thou shalt not be able to do so, and thou shalt not be able to do so, and thou shalt not be able to do so, and thou shalt not be able to do so.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 7.12,ti jo de mmo s m p ke seepe anok m p joeis an je eshope u son e unta f mmau n u shime n apistos auo e s uosh e cho nmma f mprtre f lo haro s .,"Aux autres, ce n'est pas le Seigneur, c'est moi qui dis: Si un frère a une femme non-croyante, et qu'elle consente à habiter avec lui, qu'il ne la répudie point;","Mais quant aux autres, je dis, moi, non pas le Seigneur: Si quelque frère a une femme incrédule, et qu'elle veuille habiter avec lui, qu'il ne l'abandonne pas;","Aux autres, je dis, moi, non le Seigneur : Si quelque frère a une femme qui n`a pas la foi, et qu`elle consente à habiter avec lui, qu`il ne la renvoie point;","Mais je dis à ceux qui ne sont pas le Seigneur: Si un frère a une femme infidèle et qui veut demeurer avec lui, qu'il ne s'en détourne pas de elle-même.","Quel est le nombre d'heures, d'heures, d'heures, de saisons, de lunes et de lunes? Quel est le nombre de jours?",What if there are forty years of time in thy life? What if there are eighty hours in thy life? What if there are forty years in thy life? What if there were forty years in thy life? What if there were forty years in thy life? What if there were forty years in thy life? What if there had been forty years in thy life? What if there had been forty years in thy life? What if there had been forty years in thy life? What if there had been forty years in thy life? If there had not been forty years in thy life? If thou hadst been a hundred in thy,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'impression que je n'ai pas d'im. +1 Corinthians 7.13,auo eshope u shime e unta s mmau n u hai n apistos e f uosh e cho nmma s mprtre s lo ha p hai .,"et si une femme a un mari non-croyant, et qu'il consente à habiter avec elle, qu'elle ne répudie point son mari.","et si une femme a un mari incrédule, et qu'il veuille habiter avec elle, qu'elle n'abandonne pas son mari.","et si une femme a un mari qui n`a pas la foi, et qu`il consente à habiter avec elle, qu`elle ne renvoie point son mari.","Et s'il a une femme incrédule mariée, qui veut demeurer avec elle, ne laisse pas aller le mari.",Il y a soixante reines et quatre-vingt-dix concubines et maternelles sans nombre; et quatre-vingt-dix concubines et maternelles sans généalogie.,"Take away the corn, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm, and the cankerworm.",Il n'y a pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression que vous n'êtes pas d'impression. +1 Corinthians 7.14,a f tbbo gar nchi p hai n apistos hn te shime auo a s tbbo nchi te shime n apistos hm p son eshje mpe eie netn shere hen akatharton ne tenu de se oweab .,"Car le mari non-croyant est sanctifié par la femme, et la femme non-croyante est sanctifiée par le frère; autrement, vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant ils sont saints.","Car le mari incrédule est sanctifié par la femme, et la femme incrédule est sanctifié par le frère, son mari; puisque autrement vos enfants seraient impurs; mais maintenant ils sont saints.","Car le mari infidèle est sanctifié par la femme, et la femme infidèle est sanctifiée par le mari; autrement vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant ils sont saints.","car le mari incrédules est pur dans la femme, et la femme incrédules dans le frère a été sanctifiée dans les enfants; s'il n'a pas eu de semblable à vos enfants, ils sont maintenant purs.",Où est la noircité et où est la noircité du jour? où est la noircité du jour? où est-elle la noircité du jour? où est-elle la blancheur de celle-ci? où est-elle la blancheur de celle-ci? où est-elle la blancheur de celle-ci? où est-elle la blancheur de celle-ci? où est-elle la blancheur de celle-c,"It is the sixth hour, and the ninth hour; and the third day, and the ninth hour; and in the third hour of the month, on the third day of the month, ye shall be withered.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde." +1 Corinthians 7.15,eshje p apistos de na porj mare f porj e n f o an n hmhal nchi p son e t sone hn neei hob n tei mine nt a p joeis gar tahm n hn u eirene .,"Si le non-croyant se sépare, qu'il se sépare; le frère ou la soeur ne sont pas liés dans ces cas-là. Dieu nous a appelés à vivre en paix.","Mais si l'incrédule s'en va, qu'il s'en aille; le frère ou la soeur ne sont pas asservis en pareil cas; mais Dieu nous a appelés à marcher dans la paix.","Si l`incrédule se sépare, qu`il se sépare; le frère ou la sœur ne sont pas asservis dans ces conditions. Dieu nous a appelés dans la paix.","Mais si l'incrédule sépare, que le frère ne sépare pas la soeur dans ces oeuvres, car le Seigneur nous a appelés en paix.",Le nombre de ceux qui ont été embauchés à la onzième heure est de cinquante-neuf.........,"Behold, the number of the kings of the earth is fifty-five thousand, eighty-five thousand, eighty thousand, eighty thousand, eighty thousand, eighty thousand, and eighty thousand.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 7.16,u gar p etere soun mmo f te shime . me te na sh tuje pu hai . auo u p et k soun mmo f p hai me k na sh tuje tek shime .,"Car que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu sauveras ta femme?","Car que sais-tu, femme, si tu ne sauveras pas ton mari? ou que sais-tu, mari, si tu ne sauveras pas ta femme?","Car que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu sauveras ta femme?","Que sait-elle, femme? Veux-tu sauver ton mari? et que sais-tu, mari? Veux-tu te sauveras ta femme?",Qu'est-ce que la sixième heure? Qu'est-ce que la sixième heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu'est-ce que l'heure? Qu,What is the sixth hour? What is the sixth hour? What is the hour? What is the hour? What is the hour? What is the hour? What is the hour? What is the hour? What is the hour?,"Je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre, je n'ai pas l'impression d'entendre." +1 Corinthians 7.17,ei me n t he ent a p joeis tesh p owe p owe mmo s . p owe p owe n t he ent a p nute tahm ef mare f mooshe mmo s . auo tai te t he e ti tosh mmo s hn n ekklesia nim .,"Seulement, que chacun marche selon la part que le Seigneur lui a faite, selon l'appel qu'il a reçu de Dieu. C'est ainsi que je l'ordonne dans toutes les Églises.","Toutefois, que chacun marche comme le Seigneur le lui a départi, chacun comme Dieu l'a appelé; et c'est ainsi que j'en ordonne dans toutes les assemblées.","Seulement, que chacun se conduise selon la position que le Seigneur lui a assignée, et selon que Dieu l`a appelé; c`est la règle que j`établis dans toutes les Eglises.","Voici, comme le Seigneur a chassé chacun selon qu'il a appelé Dieu, qu'il marche et ainsi je l'ordonne dans toutes les Églises.","Je compare te avec les poutres d'or, et je compare te avec les poutres d'or, et je compare te avec les poutres d'or, et je compare te avec les poutres d'or, et je compare te avec les poutres d'or, et je compare te avec les poutres d'or, et je compare te","It is not possible for us to measure the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the young ravens, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the stag, nor the value of the","afin qu'ils soient prédéterminés, et qu'ils soient sans tache, et qu'ils soient sans tache, et qu'ils soient des veuves, et qu'ils soient des ministres de l'Eglise." +1 Corinthians 7.18,a u tehm owe e f sbbeu mprtre f hobs f . a u tehm owe e f o n at sbbe mprtre f sbbet f .,"Quelqu'un a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il demeure circoncis; quelqu'un a-t-il été appelé étant incirconcis, qu'il ne se fasse pas circoncire.","a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il ne redevienne pas incirconcis. Quelqu'un a-t-il été appelé étant dans l'incirconcision, qu'il ne soit pas circoncis.","Quelqu`un a-t-il été appelé étant circoncis, qu`il ne dissimule pas sa circoncision; quelqu`un a-t-il été appelé étant incirconcis, qu`il ne se fasse pas circoncire.","Ils ont appelé un circoncis, qu'il ne le couvre pas; ils ont appelé un incirconcis, qu'il ne soit pas circoncis.","Il y a une différence entre un mari et sa femme; il y a entre une femme et son mari; et entre le mari et la femme est entre le mari et la femme, et entre le mari et la femme.","There is a difference between a husband and his wife; and there is between a wife and her husband; and between husband and wife is between husband and wife, and between husband and wife.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 7.19,p sbbe u laau pe auo t mnt at sbbe u laau te . alla p hareh e n entole m p nute pe .,"La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien, mais l'observation des commandements de Dieu est tout.","La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien, mais l'observation des commandements de Dieu.","La circoncision n`est rien, l`incirconcision n`est rien; ce qui est tout, c`est l`observation des commandements de Dieu.","Ce qui est circoncis n'est rien, et l'incirconcision n'est rien; c'est ce qui garde les commandements de Dieu.","Toutes les choses sont légales et légales; toutes les choses sont légales et légales.""",All things are lawful and lawful; all things are lawful and lawful.',"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 7.20,p owe p owe hm p tohm ent a u tahm ef nhet f mare f cho nhet f .,Que chacun demeure dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé.,Que chacun demeure dans la vocation dans laquelle il était quand il a été appelé.,Que chacun demeure dans l`état où il était lorsqu`il a été appelé.,"Chacun dans la vocation dont il a été appelé, qu'il demeure y en lui-même.","Il y a un moment où nous pouvons faire la distinction entre le droit et le mauvais, et il y a un moment où nous pouvons faire la distinction entre le droit et le mauvais.","There is a time when we can distinguish between right and wrong, and there is a time when we can distinguish between right and wrong.","Ils se mirent à le mettre à l'épreuve, et se mirent à parler en sa langue pour l'accuser." +1 Corinthians 7.21,a u tahm ek e k o n hmhal mprtre f r roush na k . alla kan eshope un chom mmo k e r rmhe khro nhuo .,"As-tu été appelé étant esclave, ne t'en inquiète pas; mais si tu peux devenir libre, profites-en plutôt.","As-tu été appelé étant esclave, ne t'en mets pas en peine; toutefois, si tu peux devenir libre, uses-en plutôt:","As-tu été appelé étant esclave, ne t`en mets point en peine; mais alors même que tu pourrais devenir libre, mets plutôt ton appel à profit.","Il t'a été appelé comme esclave, de peur qu'il ne te soit inquiétude; mais si tu peux avoir beaucoup de beaucoup de personnes.","Si vous boire un peu de vin, faites-le plus lorsque vous boire un peu de vin.",Greet one another with a holy kiss. Make my joy full. Make my joy full.,"Il n'y a pas d'autre , mais il n'y a pas d'autre , et il n'y a pas d'autre , mais il n'y a pas d'autre , et il n'y a pas d'autre , et il n'y a pas d'autre ." +1 Corinthians 7.22,p hmhal gar ent a u tahm ef hm p joeis p apelevtheros m p joeis pe . homoios p rm he ent a u tahm ef p hmhal m pe khristos pe .,"Car l'esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, l'homme libre qui a été appelé est un esclave de Christ.",car l'esclave qui est appelé dans le Seigneur est l'affranchi du Seigneur; de même aussi l'homme libre qui a été appelé est l'esclave de Christ.,"Car l`esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, l`homme libre qui a été appelé est un esclave du Christ.","Car l'esclave qui a été appelé dans le Seigneur, c'est le appelérateur du Seigneur; semblable est le librement qui a été appelé esclave du Christ.","Dans les derniers jours, nous appelons, mais en premier lieu, et dans le septième mois, le vingt et unième jour du mois, le quinzième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingtième jour du mois, le vingtième jour du mois, le vingtième jour du mois, le vingtième jour du mois, le vingtième jour du mois, le vingtième jour du mois, le vingtième jour du mois, le vingtième jour du mois,","Now in the last days, he who was called, there is a hundred times as much time as the lord of the feast, and a hundred times as the lord of the feast, and a hundred as the lord of the feast, and a hundred as many as are with him;",Il n'y a pas d'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme qui a été créé comme l'homme. +1 Corinthians 7.23,a u shep teutn ha u asu mpr shope n hmhal n rome .,Vous avez été rachetés à un grand prix; ne devenez pas esclaves des hommes.,Vous avez été achetés à prix; ne devenez pas esclaves des hommes.,Vous avez été achetés un grand prix; ne vous rendez pas esclaves des hommes.,Vous avez été rachetés pour un mort; ne soyez pas esclaves des hommes.,"Il y a cinq choses qui restent, et les cinq qui restent, qui ne sont ni achetées avec de l'argent, ni avec l'argent de l'homme.",It is not lawful for a man to redeem his right hand or that he should be freed from bondage to sin.,Il s'est enfui dans la boutique de l'île de Rome. +1 Corinthians 7.24,p owe p owe hm p ent a u tahm ef nhet f na sneu mare f cho hm pai nnahrm p nute .,"Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé.","Frères, que chacun demeure auprès de Dieu dans l'état dans lequel il a été appelé.","Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l`état où il était lorsqu`il a été appelé.","Que chacun de celui à qui il a été appelé, mes frères, demeurez dans ce lieu devant Dieu.","Il y a un moment où nous sommes dans la chair, et il y a un moment où nous sommes dans l'omble; il y a un moment où nous sommes dans l'omble, et il y a un moment où nous sommes dans l'omble.","There is a time when we are in the flesh, and there is a time when we are in the womb; and there is a time when we are in the womb, and there is a time when we are in the womb.","Et quand ils les eurent entendus, ils se mirent à discuter entre eux, en disant :" +1 Corinthians 7.25,etbe m parthenos de mnta i ueh sahne mmau nte p joeis . ti ti de n u gnome hos e a u na na i hitm p joeis e r pistos .,"Pour ce qui est des vierges, je n'ai point d'ordre du Seigneur; mais je donne un avis, comme ayant reçu du Seigneur miséricorde pour être fidèle.","Or, pour ce qui est de ceux qui sont vierges, je n'ai pas d'ordre du Seigneur; mais je donne mon opinion comme ayant reçu miséricorde du Seigneur pour être fidèle.","Pour ce qui est des vierges, je n`ai pas de commandement du Seigneur; mais je donne un conseil, comme ayant reçu du Seigneur la grâce d`être fidèle.","Mais, à cause des vierges, je n'ai pas donné cet ordre du Seigneur; mais je donne une loi comme il m'a été fait agréable de la part du Seigneur, pour être fidèle.","Si vous êtes un jeune homme, combien appréciez-vous votre temps? Si vous êtes un jeune homme, demandez à vos parents où vous êtes, et demandez-les où vous êtes, et demandez-les où vous êtes.","Now the ten didrachms of the moon, and the five hundred didrachms, and the five hundred didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrachms, and the twenty-five didrach","C'est pourquoi je n'ai pas l'impression d'avoir des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux." +1 Corinthians 7.26,ti meeve che je nanu pai etbe t anagke et shoop . je nanu s m p rome e cho n tei he .,"Voici donc ce que j'estime bon, à cause des temps difficiles qui s'approchent: il est bon à un homme d'être ainsi.","J'estime donc que ceci est bon, à cause de la nécessité présente, qu'il est bon, dis-je, à l'homme d'être tel qu'il est.","Je pense donc à cause des difficultés présentes, qu`il est bon à un homme d`être ainsi.","Je crois donc que celui-ci est bon à cause de l'angoisse qui appartienne, parce que l'homme est bon pour demeurer ainsi.",Que pensez-vous? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous pensez? Qu'est-ce que vous,"Thou art therefore merciful, and plenteous in mercy and truth, and plenteous in mercy to men, and plenteous in mercy to all men.","Je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas d'argent." +1 Corinthians 7.27,k mer e shime mpr shine nsa bol k bel ebol n shime mpr shine nsa shime .,"Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.","Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à en être séparé. N'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.","- Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n`es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.","Tu lis la femme, ne cherche pas à l'écart, ne détourne pas les femmes, et ne cherche pas à la femme;","Il y a cent quatre-vingt-dix-neuf. Ne laissez pas les quatre-vingt-dix-neuf perdus, pas une centaine, pas un.","There are forty years in the world, and half of them in the world. In the world, there are seventy years in the world, and half of them in the world. In the world, there are forty years in the world, and half of them in the world. In the world, and half of them in the world, and half of them in the world, and half of them in the world, and half of them in the world.",Il mettra les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche. +1 Corinthians 7.28,eshope de ekshan ji mp k r nobe auo esshan ji nchi t parthenos mp s r nobe nai de n teei mine na shep thlipsis hn tev sarks anok de ti ti so ero tn .,"Si tu t'es marié, tu n'as point péché; et si la vierge s'est mariée, elle n'a point péché; mais ces personnes auront des tribulations dans la chair, et je voudrais vous les épargner.","Toutefois, si même tu te maries, tu n'as pas péché; et si la vierge se marie, elle n'a pas péché. Mais ceux qui font ainsi auront de l'affliction pour ce qui regarde la chair; mais moi, je vous épargne.","Si pourtant tu t`es marié, tu n`as pas péché; et si la vierge s`est mariée, elle n`a pas péché; mais ces personnes auront des afflictions dans la chair, et moi je voudrais vous les épargner.","Si tu prends sans péché, et que la vierge ne pèche pas; mais ceux-là recevront des tribulations dans leur chair, et moi je vous châtierais.","Qu'il s'agisse de cinquante ans ou de quatre-vingt ans, si le nombre d'entre eux est de cinquante ans; qu'il s'agisse de dix ans ou de quatre-vingt ans; qu'il s'agisse de dix ans, qu'il s'agisse de quatre-vingt ans; ou qu'il s'agisse de quatre-vingt ans; ou","I am debtor both to the present and to the world: I am both to the present, and both to the world, and to the world. I am nothing, and both to the world and to the world.","Il s'agit d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité." +1 Corinthians 7.29,pai de e i jo mmo f na sneu je pe uoeish n ol k pe . jekaas che n koue ete unt u shime mmau n se r th e n n ete mnta u .,"Voici ce que je dis, frères, c'est que le temps est court; que désormais ceux qui ont des femmes soient comme n'en ayant pas,","Or je dis ceci, frères: le temps est difficile: au reste, c'est pour que ceux même qui ont une femme soient comme n'en ayant pas;","Mais voici ce que je dis, frères : le temps s`est fait court; il faut donc que ceux qui ont des femmes soient comme n`en ayant pas,","Mais ce que je dis, frères, c'est l'époque de te détourner, afin que ceux donc qui ont une femme deviennent semblables à ceux qui n'ont pas.","qu'il s'agisse de cinquante ans ou de quatre-vingt ans; si j'ai quarante ans, quatre-vingt ans et quatre-vingt ans;","whether it be fifty years old, or eighty years; if it be that I have forty years, eighty years, and eighty years that I have born;","Il n'y a pas d'avis, mais il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis, il n'y a pas d'avis." +1 Corinthians 7.30,auo n et rime hos e n se rime an . auo n et rashe hos e n se rashe an . auo n et shop hos e n se amahte an .,"ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas, ceux qui achètent comme ne possédant pas,","et ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas; et ceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissant pas; et ceux qui achètent, comme ne possédant pas;","ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas, ceux qui achètent comme ne possédant pas,","et ceux qui pleurent comme ils ne pleurent pas, et ceux qui se réjouissent comme ils ne se réjouissent pas, et ceux qui se réjouissent comme ils ne se saisissaient pas;",Qu’est-ce que vous pensez? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-ce que vous pouvez faire? Qu’est-,What do you think? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want? What do you want?,"Il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux." +1 Corinthians 7.31,auo n et khro m peei kosmos hos e n se khro an . f na parage gar nchi pe skhema m pei kosmos .,"et ceux qui usent du monde comme n'en usant pas, car la figure de ce monde passe.","et ceux qui usent du monde, comme n'en usant pas à leur gré; car la figure de ce monde passe.","et ceux qui usent du monde comme n`en usant pas; car elle passe, la figure de ce monde.","Et ceux qui sont nourris de cette monde comme elles n'ont pas besoin, car les nuages de ce monde passeront.",Il y a une centaine de cubits en largeur et une centaine en largeur et une autre centaine en largeur; il y a une centaine en largeur et l'autre cent en largeur.,"There is one hundred cubits in width, and one hundred in breadth, and another hundred in breadth; and there is one hundred in breadth, and the other hundred in breadth.","Il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux, il n'y a pas de chevaux." +1 Corinthians 7.32,ti uesh teutn de e tre tetn shope n at roush . p ete mnt f shime f fi roush e na p joeis je e f na areske m p joeis n ash n he .,"Or, je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n'est pas marié s'inquiète des choses du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur;","Mais je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n'est pas marié a le coeur occupé des choses du Seigneur, comment il plaira au Seigneur;","Or je voudrais que vous fussiez sans préoccupation. Celui qui n`est pas marié a souci des choses du Seigneur, il cherche à plaire au Seigneur;","Mais je vous veux que vous soyez sans soucire; celui qui n'a pas de femme, éprouve ce qui est au Seigneur, comment plutôt il plaire au Seigneur.","Le quatre et vingtième jour du sixième mois, le quinzième jour du mois, est un jour de vin de récolte de blé, et le troisième jour du mois est une année de vin de récolte de blé.","The four and twentieth day of the sixth month, on the fifteenth day of the month, is a day of wheat-harvest wine, and the third day of the month is a year of wheat-harvest wine.","C'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas." +1 Corinthians 7.33,p ent a f ji de f fi roush e na p kosmos je e f na areske n tef shime n ash n he .,"et celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme.","mais celui qui s'est marié a le coeur occupé des choses du monde, comment il plaira à sa femme.","celui qui est marié a souci des choses du monde, il cherche à plaire à sa femme,",Mais celui qui a reçu souci du monde comment il plaireait sa femme.,Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 7.34,auo f pesh auo te shime ete mnt s hai mn t parthenos fi roush e na p joeis jekaas ese shope e s oweab hm pes soma mn pes pnevma t ent a s ji hai de fi roush e na p kosmos je n ash n he e s na areske m pes hai .,"Il y a de même une différence entre la femme et la vierge: celle qui n'est pas mariée s'inquiète des choses du Seigneur, afin d'être sainte de corps et d'esprit; et celle qui est mariée s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à son mari.","Il y a une différence entre la femme et la vierge: celle qui n'est pas mariée a le coeur occupé des choses du Seigneur, pour être sainte, et de corps et d'esprit; mais celle qui s'est mariée a le coeur occupé des choses du monde, comment elle plaira à son mari.","et il est partagé. De même la femme, celle qui n`a pas de mari, et la vierge, ont souci des choses du Seigneur, afin d`être saintes de corps et d`esprit; mais celle qui est mariée a souci des choses du monde, elle cherche à plaire à son mari.","Et il est semblable à la femme qui n'a pas mariée et vierge, afin qu'elle soit saint dans son corps et dans son esprit. Mais celui qui a mari, éprouve le monde pour quelle heureusement elle plaît à son mari.","Qu'est-ce que le sixième sceau, qu'est-ce que le sixième sceau, qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu'est-ce que le sixième sceau? Qu","What is the sixth seal, and what is the sixth seal, and what is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal? What is the sixth seal?","Si vous pensez que vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte, vous n'êtes pas enceinte." +1 Corinthians 7.35,e i jo de m pai e tetn nofre . jekaas an eie ti n u elo e het teutn alla pros u tsano mn t chin ahe rat k e p joeis kalos ajn roush,"Je dis cela dans votre intérêt; ce n'est pas pour vous prendre au piège, c'est pour vous porter à ce qui est bienséant et propre à vous attacher au Seigneur sans distraction.","Mais je dis ceci pour votre propre avantage, non pour vous enlacer dans des liens, mais en vue de ce qui est bienséant, et pour que vous vaquiez au service du Seigneur sans distraction.","Je dis cela dans votre intérêt, non pour jeter sur vous le filet, mais en vue de ce qui est bienséant et propre à vous attacher au Seigneur sans tiraillements.","Mais je dis cela pour vous être avantageux, non que je vous donne une grâce à votre sujet, mais pour l'égalité et la sincérité de te tiens ferme dans le Seigneur, bien que ce soit sans souci.",Qu'est-ce que la cinquième partie de la mnie? Qu'est-ce que la sixième partie d'une mnie? Qu'est-ce que la sixième partie d'une mnie? Qu'est-ce que la sixième partie d'une mnie? Qu'est-ce que la sixième partie d'une mnie? Qu'est-ce que la sixième,"And it is true that there are five things which are different, and if there are five, five, five, five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and the eleven, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and five, and fifty, and fifty, and fifty, and fifty, and","Il s'agit d'un peu d'un peu d'argent, et il s'agit d'un peu d'argent, c'est-à-dire d'un peu d'argent, c'est-à-dire d'un peu d'argent, c'est-à-dire d'un peu d'argent, c'est-à-dire d'un peu d'argent, c'est-à-dire." +1 Corinthians 7.36,eshje un owe de jo mmo s je f shipe ejn tef sheere e a s r noch auo tai te t he et shshe eshope PREP p et f owesh f mare f aa f n f r nobe an mar u ji .,"Si quelqu'un regarde comme déshonorant pour sa fille de dépasser l'âge nubile, et comme nécessaire de la marier, qu'il fasse ce qu'il veut, il ne pèche point; qu'on se marie.","Mais si quelqu'un estime qu'il agit d'une manière inconvenante à l'égard de sa virginité, et qu'elle ait passé la fleur de son âge, et qu'il faut que cela soit ainsi, qu'il fasse ce qu'il veut: il ne pèche pas; -qu'ils se marient.","Si quelqu`un juge qu`il exposerait sa fille au déshonneur, si elle passait la fleur de l`âge, et qu`il est de son devoir de la marier, qu`il fasse comme il veut, il ne pèche point; qu`elle se marie.","Et si quelqu'un dit: Il a honte de sa fille, et qu'elle a été grande; et de même il faut que si ce qu'il veut, qu'il le fasse faire, qu'il ne péche pas, qu'il soit blasphémé.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Si l'un des navires n'est qu'un navire, c'est-à-dire un navire qui n'est qu'un navire, c'est-à-dire un navire qui n'est qu'un navire, c'est-à-dire un navire qui n'est qu'un navire, c'est-à-dire un navire qui n'est qu'un navire, c'est-à-dire ." +1 Corinthians 7.37,p ent a f ahe de erat f hm pef het e f tajreu e mn htor ero f . unt f eksusia de mmau etbe pef uosh mminmmo f . auo a f krine m pai hm pef het e hareh e tef sheere kalos f na aa s .,"Mais celui qui a pris une ferme résolution, sans contrainte et avec l'exercice de sa propre volonté, et qui a décidé en son coeur de garder sa fille vierge, celui-là fait bien.","Mais celui qui tient ferme dans son coeur, et qui n'est pas sous l'empire de la nécessité, mais qui est maître de sa propre volonté et a décidé dans son coeur de garder sa propre virginité, fait bien.","Mais celui qui, sans y être forcé, étant maître de faire ce qu`il veut, a mis dans son cœur une ferme résolution, et à décidé de garder sa fille vierge, celui-là fait bien.","Mais celui qui se tenait dans son cœur affermis et n'était pas de courage, mais il a pouvoir à cause de sa propre volonté; et il a dans son cœur décidé de garder sa fille bien-aimée, il la fera bien.","Il y a quatre choses qu'il doit faire, et il n'y a pas d'oxen, et il n'y a pas d'oxen, et il n'y a pas d'oxen, et il n'y a pas d'oxen, et il n'y a pas d'oxen, et les ","There are four things which he must do, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and there are no oxen, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-goats, and the he-go",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +1 Corinthians 7.38,hoste p et na ti tef sheere n hai kalos f na aa s . auo p ete n f na taa s an e f na r u huo .,"Ainsi, celui qui marie sa fille fait bien, et celui qui ne la marie pas fait mieux.","Ainsi, et celui qui se marie fait bien; et celui qui ne se marie pas fait mieux.","Ainsi celui qui marie sa fille fait bien, et celui qui ne la marie pas fait mieux.","Ainsi celui qui donnera sa fille à la mari fera bien; et celui qui ne la donnera pas, aura beaucoup de choses.",Observer les cinq cent cinquante-neuf cent cinquante en nombre et les cinq cent neuf cent cinquante en nombre.,"Observe the five hundred and fifty-nine hundred and fifty in number, and consider the fifty-nine hundred and fifty in number.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +1 Corinthians 7.39,te shime mer e p hoson pe uoeish pes hai onh ershan pes hai de mu u rmhe te e hmoos mn p ete hna s monon hm p joeis .,"Une femme est liée aussi longtemps que son mari est vivant; mais si le mari meurt, elle est libre de se marier à qui elle veut; seulement, que ce soit dans le Seigneur.","La femme est liée pendant tout le temps que son mari est en vie; mais si le mari s'est endormi, elle est libre de se marier à qui elle veut, seulement dans le Seigneur;","La femme est liée aussi longtemps que vit son mari; si le mari vient à mourir, elle est libre de se remarier à qui elle voudra; seulement que ce soit dans le Seigneur.","La femme est liée pendant que le mari, tandis que son mari vit; mais si son mari meurt, il est librement demeure à celui qui veut s'être sévère dans le Seigneur.","Il y a quarante ans dans le monde, quatre-vingt-dix ans dans le monde, quatre-vingt-dix ans dans le monde et quatre-vingt-dix ans dans le monde de cet âge.","There are forty years in the world, and eighty years in the world, and eighty years in the world, and eighty years in the world of that age.","Il s'agissait d'un certain nombre d'entre eux et d'un certain nombre d'entre eux, mais il s'agissait d'un certain nombre d'entre eux, et il s'agissait d'un certain nombre d'entre eux et d'un certain nombre d'entre eux." +1 Corinthians 7.40,naiat s de nhuo esshan cho n teei he kata ta gnome . ti jo gar mmo s ho je unta i mmau m pe pnevma m p nute .,"Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est, suivant mon avis. Et moi aussi, je crois avoir l'Esprit de Dieu.","mais elle est, à mon avis, plus heureuse si elle demeure ainsi: or j'estime que moi aussi j'ai l'Esprit de Dieu.","Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est : c`est mon avis; et je crois avoir, moi aussi, l`Esprit de Dieu.","Mais bienheureux qu'elle demeure telle chose selon ma naissance, car je dis que j'ai l'Esprit de Dieu.","Est-ce que tu ai fait de grands choses et tu ai fait de grands choses, tu n'ai pas connu la profondeur de la terre : alors tu ai fait cinquante mille talents, cinq cent talents et cent talents, et cinquante mille talents, et cinquante mille talents, et cinquante mille talents, et cinquante mille talents, et cinq","Would that thou hadst done great things, and hadst known that there is no other god but me, and that there is no other God but me, and that there is no other God but me, and that there is no other God but me!",Je n'ai pas pu m'occuper de ce que j'ai vu . Je n'ai pas pu m'occuper de ce que j'ai vu . +1 Corinthians 8.1,etbe n shoot de n n eidolon tn soun je unta n ter n mmau n u soun . p soun sha f jise . t agape de sha s kot .,"Pour ce qui concerne les viandes sacrifiées aux idoles, nous savons que nous avons tous la connaissance. -La connaissance enfle, mais la charité édifie.","Pour ce qui est des choses sacrifiées aux idoles, nous savons-(car nous avons tous de la connaissance; la connaissance enfle, mais l'amour édifie.","Pour ce qui est des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons, car nous sommes tous éclairés... - La science enfle, tandis que la charité édifie.","Nous savons, à cause des épreuves des idoles, que nous avons la connaissance; la connaissance est élevée, et l'amour est bâtie.","S'il n'y a pas d'idols, j'ai quatre, et j'ai cinq, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, et sept, e","The sixth woe is like to the sixth hour, and the sixth hour is like to the sixth hour. So the seventh day is like to the sixth hour.",Il n'y a pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +1 Corinthians 8.2,p et jo mmo s je a i sun laau mpat f sun t he et shshe e soun .,"Si quelqu'un croit savoir quelque chose, il n'a pas encore connu comme il faut connaître.","Si quelqu'un pense savoir quelque chose, il ne connaît rien encore comme il faut connaître;","Si quelqu`un présume de sa science, il n`a encore rien connu comme on doit le connaître.","Celui qui dit que j'ai connu personne, avant qu'il savait comment il fallait connaître.","Où est le vulture, où est-il, où est-il le vulture, où est-il le vulture?","Where is the vulture, and where is he? Where is the vulture? Where is the vulture?",J'ai vu qu'il y avait quatre ouvrages et qu'il y avait quatre ouvrages et qu'il y avait quatre ouvrages et qu'il y avait quatre ouvrages. +1 Corinthians 8.3,eshje un owe de me m p nute pai a u suon f ebol hitoot f .,"Mais si quelqu'un aime Dieu, celui-là est connu de lui. -","mais si quelqu'un aime Dieu, celui-là est connu de lui).","Mais si quelqu`un aime Dieu, celui-là est connu de lui. -","Et si quelqu'un aime Dieu, c'est par lui qu'il a été reconnu.","Voici le quatre et vingtième jour du neuvième mois, le quatre et vingtième jour du mois,","Behold the four and twenty-five thousand, besides the five hundred and fifty.",C'est à moi qu'il s'agissait d'un homme qui m'a dit qu'il s'agissait d'un homme qui m'a dit qu'il s'agissait d'un homme qui m'a dit qu'il s'agissait d'un homme qui m'a dit qu'il s'agissait d'un homme qui m'a dit qu'il s'agissait d'un homme. +1 Corinthians 8.4,etbe p uom che n n shoot n n eidolon tn soun je mn laau n eidolon hm p kosmos . auo je mn nute nsa owe .,"Pour ce qui est donc de manger des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons qu'il n'y a point d'idole dans le monde, et qu'il n'y a qu'un seul Dieu.","-Pour ce qui est donc de manger des choses sacrifiées aux idoles, nous savons qu'une idole n'est rien dans le monde, et qu'il n'y a point d'autre Dieu qu'un seul.","Pour ce qui est donc de manger des viandes immolées aux idoles, nous savons qu`une idole n`est rien dans le monde et qu`il n`y a de Dieu, qu`un seul.","Nous savons donc qu'aucune idole n'a rien dans le monde, et qu'il n'y a pas de Dieu à l'un.","Il y a également cinq abominations, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, et cinq, ","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet is it less than the herbs of the earth?",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +1 Corinthians 8.5,kai gar eshje un hoine e sha u mute ero u je nute eite hn t pe . eite hijm p kah . n t he ete un hah n nute hi hah n joeis .,"Car, s'il est des êtres qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, comme il existe réellement plusieurs dieux et plusieurs seigneurs,","Car aussi, s'il y en a qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, (comme il y a beaucoup de dieux et beaucoup de seigneurs,)","Car s`il est des êtres qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, - il y a de la sorte beaucoup de dieux et beaucoup de seigneurs, -","Car, si quelques-uns se sont appelés Dieu dans le ciel, soit ou sur la terre, comme beaucoup de dieux et de beaucoup de maîtres sont plusieurs,","Maintenant, c'est très peu de temps, et le soleil et la lune et les étoiles sont foncés, et la mer se retire et les vagues sont foncées, et la mer se retire et les vagues sont foncées,","When I am a door and a door is open, and I am not a door, but a door and a door is opened unto me.","Ils n'ont rien à voir avec nous , mais ils n'ont rien à voir avec nous . Ils n'ont rien à voir avec nous , mais ils n'ont rien à voir avec nous ." +1 Corinthians 8.6,anon u nute n uot p et shoop na n p eiot p ent a p terf shope ebol mmo f auo anon ehun ero f mn u joeis n uot iesus pe khristos p etere p terf shoop etbeet f auo anon ebol hitoot f .,"néanmoins pour nous il n'y a qu'un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes.","toutefois, pour nous, il y a un seul Dieu, le Père, duquel sont toutes choses, et nous pour lui, et un seul Seigneur, Jésus Christ, par lequel sont toutes choses, et nous par lui.","pour nous néanmoins, il n`y a qu`un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus-Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes.","Nous sommes une seule Dieu, notre Père, qui a été toutes choses de lui, et nous en sommes, et un seul Seigneur Jésus, qui aussi toutes choses à lui, et nous sommes par lui.","Nous vous rendons hommage à l'égard de vous, et nous vous rendons hommage, et nous vous prêtons attention, et nous vous prêtons attention à l'égard de vous, et nous vous prêtons attention à l'égard de vous, et nous vous prêtons attention à l'égard de vous, et nous vous prêtons attention à l'égard","We pay tribute to you in respect of you, and we pay tribute to you, and we pay attention to you in respect of you, and we pay attention to you in respect of you, and we pay attention to you in respect of you.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +1 Corinthians 8.7,alla m p soun hn uon nim an . hoine gar hm p top m p eidolon sha hun e tenu se uom hos shoot n eidolon auo tev suneidesis e s choob s tolm .,"Mais cette connaissance n'est pas chez tous. Quelques-uns, d'après la manière dont ils envisagent encore l'idole, mangent de ces viandes comme étant sacrifiées aux idoles, et leur conscience, qui est faible, en est souillée.","Toutefois la connaissance n'est pas en tous; mais quelques-uns, ayant jusqu'à maintenant conscience de l'idole, mangent des choses comme sacrifiées aux idoles, et leur conscience, étant faible, en est souillée.","Mais tous n`ont pas cette connaissance. Quelques-uns, conservant encore leur ancienne manière d`envisager l`idole, mangent de ces viandes comme ayant été immolées à une idole, et leur conscience, qui est faible, se trouve souillée.","Mais il n'y a pas de connaissance dans tous; car quelques-uns mangent, jusqu'à présent, comme victimes pour les idoles, dans la graisse de l'image taillée et dans leur conscience, sans être souillés.","La sixième heure (c.-à-d. la sixième heure) est maintenant, et la sixième heure (c.-à-d. le premier jour du mois), la dixième heure (c.-à-d. le premier jour du mois), le premier jour du mois (c.-à-d. le premier jour du mois), le premier jour du mois (c.-à-d. le premier jour du mois) et le premier jour du mois (c.-",All the days of the sun are ten thousand years; and in the time of the moon fifty years there are forty days and forty nights.,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +1 Corinthians 8.8,mn hre de na parhista mmo n m p nute . ude enshan tm uom n tn na shoot an . ude enshan uom n tn na r huo an .,"Ce n'est pas un aliment qui nous rapproche de Dieu: si nous en mangeons, nous n'avons rien de plus; si nous n'en mangeons pas, nous n'avons rien de moins.","Or la viande ne nous recommande pas à Dieu; si nous ne mangeons pas, nous n'avons pas moins, et si nous mangeons, nous n'avons rien de plus.","Un aliment n`est pas chose qui nous recommande à Dieu; si nous en mangeons, nous n`avons rien de plus; si nous n`en mangeons pas, nous n`avons rien de moins.","Nous ne nous livrerons pas à Dieu avec nous; et si nous ne mangerons pas, nous n'égorgerons pas; et si nous mangons, nous ne nous ferons pas de plus en plus grand nombre.","Dans le cas de dix vierges, si j'ai cinquante mesures d'orge, qu'est-ce si j'ai cinquante bains d'huile, si j'ai cinquante bains d'huile, qu'est-ce si j'ai cinquante bains d'huile?","When I am weak, I will not be afraid of terror. If I am not able to save, I will not be able to save myself.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 8.9,chosht de mepos nte tei eksusia nte teutn shope n jrop n n et choob .,"Prenez garde, toutefois, que votre liberté ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.",Mais prenez garde que cette liberté que vous avez ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.,Toutefois prenez garde que cette liberté dont vous jouissez ne devienne une occasion de chute pour les,Prenez garde que ce pouvoir ne vous deviendra pas un piège pour ceux qui sont faibles.,"Le pavot noir, le pavot gris, le pavot rouge, les chauves-souris, les chauves-souris et les chauves-souris.","The harvest is great, the reapers are deep, the harvest is deep, the wheat is made up of the wheat and the barley.",Il s'agit d'une idée de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie de l'épidémie. +1 Corinthians 8.10,ershan owe gar nau ero k p ete unta f mmau m p soun e k nej hn u ma n eidolon e u chob pe . me n tef sunidesis na kot an e uom n n shoot n n eidolon .,"Car, si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes sacrifiées aux idoles?","Car si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience à lui qui est faible, ne sera-t-elle pas enhardie à manger les choses sacrifiées à l'idole?","Car si quelqu`un te voit, toi qui es un homme éclairé, assis à table dans un temple d`idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes immolées aux idoles?","Si quelqu'un te voit celui qui a la connaissance, gisant dans un lieu d'image taillée, ne bâtirait-il pas sa conscience à manger les sacrifiées des idoles?","S'il y a cinq en l'espace de cinq dans la sixième heure, il y a cinq en l'espace de cinquante en l'espace de cinquante en l'espace de vingt en l'espace de vingt en l'espace de vingt en l'espace de vingt en l'espace de vingt en l'espace de vingt en l'espace de vingt en l'espace de","If any man's life were in the number of years, then he would be a hundred, eighty; and if he were eighty, eighty; if he were hundred, eighty; if he were hundred, eighty; if he were hundred, fifty; if he were eighty, eighty;","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 8.11,f na he gar ebol nchi p et choob hm pek soun . p son ent a pe khristos mu haro f .,"Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort!","et celui qui est faible, le frère pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance.","Et ainsi se perd le faible par ta science, ce frère pour lequel le Christ est mort !","car le faible de ta connaissance s'écroulera, le frère que Christ a été mort pour lui.","Dans les derniers jours, l'obscurité, le froid et le froid ne seront plus, et le Soleil du Christ sera foncé à sa place.","In the last days darkness, cold and frost, cold and storms have come upon us, and Christ is at hand.","Ce n'est pas le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas, c'est le cas." +1 Corinthians 8.12,tai de te t he e tetn r nobe e ne sneu . e tetn roht n tev sunidesis e s choob tetn r nobe e pe khristos .,"En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.","Or en péchant ainsi contre les frères, et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ.","En péchant de la sorte contre vos frères, et en violentant leur conscience encore faible, vous péchez contre le Christ.","C'est ainsi que vous péchez, frères, frères, frappant leur conscience corrompue, péchez-vous pour Christ.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que les herbes de la terre, et il est plus grand que les arbres de la terre.","It is the five and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-third, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-first, and the twenty-third, and the twenty-first, and the twenty-third, and the twenty-first, and the twenty-first, and the","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 8.13,etbe pai eshje u hre t et na skandalize m pa son nn a uem af sha eneh je nne i skandalize m pa son .,"C'est pourquoi, si un aliment scandalise mon frère, je ne mangerai jamais de viande, afin de ne pas scandaliser mon frère.","C'est pourquoi, si la viande est une occasion de chute pour mon frère, je ne mangerai pas de chair, à jamais, pour ne pas être une occasion de chute pour mon frère.","C`est pourquoi, si un aliment est une occasion de chute pour mon frère, je me passerai éternellement de viande, afin de ne pas être pour lui une occasion de chute.","C'est pourquoi si, après avoir une nourriture, vous scandaliserez à mon frère, ils ne mangeront pas la chair à toujours, afin que je ne scandaliserai pas à mon frère.","Lorsque le soleil s'éclairait, il a été brûlé; et parce qu'il n'avait pas de racine, il s'est ébranlé.","When the sun was setting, it was scorched; and because it had no root, it withered away.",Vous ne savez pas ce qu'il faut faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire pour que vous puissiez le faire. +1 Corinthians 9.1,me ang u rmhe an me ang u apostolos an me mp i nau e iesus pen joeis me ntotn an pe pa hob hm p joeis .,Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur?,"Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas, vous, mon ouvrage dans le Seigneur?",Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N`ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N`êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur?,"Ne suis-je pas librement? N'est-ce pas apôtre? Ne l'ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur? N'est-ce pas vous, mon oeuvre dans le Seigneur?","qu'il soit naît ou qu'il soit apôtre, ou qu'il soit naît, ou qu'il soit naît, ou qu'il soit naît, ou qu'il soit naît, ou qu'il soit naît, ou qu'il soit naît, ou qu'il soit élevé, ou qu'il soit naît,","whether there are five, or one, or five, or five, or five, or five, or five, or five, or five, or ten.","J'aimerais que les apôtres m'accusent et qu'ils m'accusent aujourd'hui, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent, et qu'ils m'accusent." +1 Corinthians 9.2,eshje ang u apostolos an n hen koue . alla ang owe ne tn . te sfragis gar n ta mnt apostolos ntotn pe hm p joeis .,"Si pour d'autres je ne suis pas apôtre, je le suis au moins pour vous; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.","Si je ne suis pas apôtre pour d'autres, je le suis pour vous du moins; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.","Si pour d`autres je ne suis pas apôtre, je le suis au moins pour vous, car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.","Si je ne suis pas apôtre d'autres, mais je suis un à vous, car vous êtes le sceau de mon apôtre dans le Seigneur.","Voici, je envoie mon messager, et il me donnera sa nourriture la nuit, et il me donnera sa nourriture la nuit.","Behold, I send my messenger, and he shall certainly come in to me, and I will make all my servants to see what it is which I will do in the last days.","Les apôtres ne sont pas des apôtres, mais ils ne sont pas des apôtres, et ils ne sont pas des apôtres." +1 Corinthians 9.3,tai te ta apologia n n et anakrine mmo i .,C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.,C'est ici ma défense auprès de ceux qui m'interrogent.,Voilà ma réponse à mes détracteurs.,C'est ici ma défense pour ceux qui m'interrogent.,Quel type d'excuse existe-t-il et quel type de changement y apporte-t-il?,"What kind of apology is there, and what kind of a change it makes?",l'apologie n et anakrine n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n +1 Corinthians 9.4,me mnta n t eksusia n uom hi so .,N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?,N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?,N`avons-nous pas le droit de manger et de boire?,Le pouvoir n'a-t-il pas de manger et de boeuf?,"Je ne serai pas exalté, et je ne serai plus exalté.","I will not be exalted, nor will I be exalted any more.'",Il s'agit d'une épreuve de la mère. +1 Corinthians 9.5,me mnta n t eksusia e tre u sone n shime oweh s nso n n t he n n ke apostolos mn ne sneu m p joeis auo kefas .,"N'avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?","N'avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur comme femme, comme font aussi les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?","N`avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?","N'ayant-il pas pouvoir que une femme nous suive une soeur, comme les apôtres, les frères du Seigneur et Caïphe?","La sixième heure et la sixième heure; la neuvième heure et la neuvième heure; et la neuvième heure (jour) du mois Joieos.""","When the sixth hour was come, and there was darkness, and the third day darkness, and the first day of the month darkness, and the second day of the month darkness.","et que je n'aie pas le pouvoir d'annoncer l'Evangile aux non-croyants, comme les autres apôtres, ainsi que Céphas." +1 Corinthians 9.6,jn mmon anok mauaa t mn barnabas mnta n t eksusia mmau e tm r hob .,"Ou bien, est-ce que moi seul et Barnabas nous n'avons pas le droit de ne point travailler?",N'y a-t-il que moi et Barnabas qui n'ayons pas le droit de ne pas travailler?,"Ou bien sommes-nous les seuls, Barnabé et moi, qui n`ayons pas le droit de ne point travailler?","Pour non seulement moi-même, et Barnabas, il n'y a pas d'autorité pour ne pas travailler;","Ne sont-ils pas ces cinq à Barnabas, et pas les dix dans la mesure, et pas les dix en nombre?","Are not these five in Barnabas, and not the ten in the same measure, and not the ten in number?","Et Barnabas lui-même s'est mis à l'affliction, jusqu'à ce qu'il ne s'éloigne pas de leur dissimulation." +1 Corinthians 9.7,nim pe e sha f r matoi hn nef opsonion mminmmo f eneh . nim pe sha f toche n u ma n eloole n f tm uom m pef karpos . nim pe sha f moone n u ohe n f tm uom m pef erote .,"Qui jamais fait le service militaire à ses propres frais? Qui est-ce qui plante une vigne, et n'en mange pas le fruit? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, et ne se nourrit pas du lait du troupeau?",Qui jamais va à la guerre à ses propres dépens? Qui plante une vigne et n'en mange pas le fruit? Ou qui paît un troupeau et ne mange pas du lait du troupeau?,"Qui a jamais porté les armes à ses propres frais? Qui est-ce qui plante une vigne pour n`en pas manger le fruit? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, sans se nourrir de son lait?","Qui est-ce qui combattra dans ses tentes? Qui plante une vigne, et ne mange pas son fruit? Qui paît-il un troupeau, et ne mange pas son lait?","s'il est sur le terrain, il est vivant; s'il croît, il croît; s'il croît, il évanouit; s'il est fructueux, s'il est fructueux, s'il est oxen; s'il est oxen, s'il est oxen, s'il est oxen, s'il est ox","whether he be in the sixth hour, or whether he be in the fifth hour, or whether he be in the sixth hour, or whether he be in the fifth month, or whether he be in the fifth month of the month, or whether he be in the fifth month of the month, or whether he be in the fifth month of the month.","Il faut aussi que l'on parle, et que l'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle, et qu'on parle." +1 Corinthians 9.8,me kata rome e i jo n nai . e mere p ke nomos je nai .,"Ces choses que je dis, n'existent-elles que dans les usages des hommes? la loi ne les dit-elle pas aussi?",Est-ce que je dis ces choses selon l'homme? Ou la loi aussi ne dit-elle pas ces choses?,"Est-ce selon l`homme que je dis ces choses, et la Loi ne les dit-elle pas aussi?","Selon l'homme que je dis ces choses, aimant une autre loi de dire ces choses?","Quel homme y a-t-il, et non quoi, quel est le nom, ou quel est celui-ci?","What is man, and not what is his name? What is the name of what is he?","Je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée, je l'ai rencontrée." +1 Corinthians 9.9,f seh gar hm p nomos m mouses je nne k shbt u mase e f hi . me p roush m p nute pe ha n ehou,"Car il est écrit dans la loi de Moïse: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Dieu se met-il en peine des boeufs,","Car dans la loi de Moïse il est écrit: ""Tu n'emmuselleras pas le boeuf qui foule le grain"". Dieu s'occupe-t-il des boeufs?","Car il est écrit dans la loi de Moïse : "" Tu ne muselleras pas la bouche du bœuf qui foule le grain. "" Dieu se met-il en peine des bœufs?","En effet, il est écrit dans la loi de Moïse, afin que tu ne soyez pas échange des boeufs. Est-ce l'inquiétude de Dieu pour les jours?",Elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire; elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire.,It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory.,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +1 Corinthians 9.10,jn e f jo mmo s etbeet n . nt a u sah f gar etbeet n je shshe e p et skai e skai ejn u helpis . auo p et hi ejn u helpis e tre f metekhe .,"ou parle-t-il uniquement à cause de nous? Oui, c'est à cause de nous qu'il a été écrit que celui qui laboure doit labourer avec espérance, et celui qui foule le grain fouler avec l'espérance d'y avoir part.","ou parle-t-il entièrement pour nous? Car c'est pour nous que cela est écrit, que celui qui laboure doit labourer avec espérance, et que celui qui foule le grain doit le fouler dans l'espérance d'y avoir part.","N`est-ce pas absolument à cause de nous qu`il parle ainsi? Oui, c`est à cause de nous que cela a été écrit; celui qui laboure doit labourer avec espérance, et celui qui foule le grain doit le fouler dans l`espérance d`y avoir part.","s'il disait de nous, car il a été écrit de nous: Il faut que celui qui laboure, ou qu'il soit laboureur, ou qu'il soit espéré, ou qu'il soit intelligent, qu'il en soit rassasié.",Ou y a-t-il quinze en valeur? ou y a-t-il cinquante en valeur? ou y a-t-il cinquante en valeur? ou y a-t-il cinquante en valeur? ou y a-t-il cinquante en valeur? ou y a-t-il cinquante en valeur? ou y a-t-il cinqu,"Or is it possible for those who are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, or if they are suffering from illnesses, if they are suffering from illnesses, or if they are suffering from illnesses, or if they are suffering from illnesses, they do not feel the same.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +1 Corinthians 9.11,eshje anon a n jo ne tn n ne pnevmatikon u noch pe . eshje anon p et na ohs n netn sarkikon .,"Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels.","Si nous avons semé pour vous des biens spirituels, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vos biens charnels?","Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une si grosse affaire que nous moissonnions de vos biens matériels?","Si nous vous avons dit les esprits, il est grand; si nous, nous moissonnez vos charnels.",Où sommes-nous? et où sommes-nous pour trouver notre endroit? et où sommes-nous enfermés? et où sommes-nous enfermés? et où sommes-nous enfermés? et où sommes-nous enfermés?,What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What are we to do? What do we do?,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 9.12,eshje un hen koue metekhe e tetn eksusia n huo che an anon alla mp n khro n teei eksusia alla e n fi ha hob nim jekaas enne n ti n u jrop m p evaggelion m pe khristos .,"Si d'autres jouissent de ce droit sur vous, n'est-ce pas plutôt à nous d'en jouir? Mais nous n'avons point usé de ce droit; au contraire, nous souffrons tout, afin de ne pas créer d'obstacle à l'Évangile de Christ.","Si d'autres ont part à ce droit sur vous, ne l'avons-nous pas bien plus? Mais nous n'avons pas usé de ce droit, mais nous supportons tout, afin de ne mettre aucun obstacle à l'évangile du Christ.","Si d`autres usent de ce droit sur vous, pourquoi pas plutôt nous-mêmes ! Cependant nous n`avons pas usé de ce droit; mais nous supportons tout, afin de ne pas créer d`obstacle à l`Evangile du Christ.","Si quelques-uns sont en même temps à votre autorité, non plus que nous, mais aussi nous n'avons pas besoin de cette autorité, mais nous obéissons à toutes choses, afin que nous ne donnions pas un piège pour l'évangile de Christ.","Voici, nous sommes tous pleins d'envie et d'excès, et nous sommes tous volontaires, et il n'y a pas de limite à l'Évangile du Christ.","Behold, we are all full of trouble, and we are filled with trouble, and we are all filled with trouble, and there is no limit to the Gospel of Christ.","Il n'y a pas d'évangélisation, mais il n'y a pas d'évangélisation, et il n'y a pas d'évangélisation, mais il n'y a pas d'évangélisation, et il n'y a pas d'évangélisation, et il n'y a pas d'évangélisation, et il n'y a pas d'évangélisation." +1 Corinthians 9.13,n tetn soun an je n et r hob e ne rpeue e u uom ebol hn na p rpe . n et sroft e pe thusiasterion e sha u posh ejo u mn pe thusiasterion .,"Ne savez-vous pas que ceux qui remplissent les fonctions sacrées sont nourris par le temple, que ceux qui servent à l'autel ont part à l'autel?",Ne savez-vous pas que ceux qui s'emploient aux choses sacrées mangent de ce qui vient du temple; que ceux qui servent à l'autel ont leur part de l'autel?,"Ne savez-vous pas que ceux qui remplissent les fonctions sacrées vivent du temple, et que ceux qui servent à l`autel ont part à l`autel?","Adultères, ne savez-vous pas que ceux qui travaillent aux temples mangent des nouvelles? Ceux qui gouvernent l'autel sont partagés avec l'autel.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit plus grande que les herbes, elle est semée dans la terre; elle est plus grande que toutes les graines qui se trouvent sur la terre, et elle est plus grande que toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, it is sown in the earth; and it is greater than all the seeds which are on the earth, and it is greater than all the seeds which are on the earth.",Il n'y a pas d'avis d'avis sur l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis de l'avis. +1 Corinthians 9.14,tai te t he ent a p joeis tosh s n n et tashe oeish m p evaggelion e onh ebol m p evaggelion .,"De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'Évangile de vivre de l'Évangile.","De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'évangile, de vivre de l'évangile.",De même aussi le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l`Evangile de vivre de l`Evangile.,C`est ainsi que le Seigneur a assigné à ceux qui prêchèrent l`Evangile pour faire connaître la vie de l`Evangile.,"Je fais toutes choses nouvelles."" Maintenant, le moment est venu, il est déjà temps de proclamer l'Évangile, et la fin de toutes choses est maintenant.",".... a time to sow, and a time to reap, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up, and a time to pluck up,","C'est pourquoi je n'ai pas eu l'occasion d'annoncer l'Evangile aux autres, mais je n'ai pas eu l'occasion d'annoncer l'Evangile aux autres." +1 Corinthians 9.15,anok de mp i khro n laau n nai . nt a i seh nai de an je eve shope n teei he nhet . nanu s gar na i e tr a mu ehue pa shushu ete mn laau na sh tre f shope e f shueit .,"Pour moi, je n'ai usé d'aucun de ces droits, et ce n'est pas afin de les réclamer en ma faveur que j'écris ainsi; car j'aimerais mieux mourir que de me laisser enlever ce sujet de gloire.","Mais moi je n'ai usé d'aucune de ces choses, et je n'ai pas écrit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi à mon égard; car il serait bon pour moi de mourir, plutôt que de voir quelqu'un anéantir ma gloire.","Pour moi, je n`ai fait valoir aucun de ces droits, et ce n`est pas afin de les réclamer en ma faveur que j`écris ceci : il me vaudrait mieux mourir que de me laisser enlever ce titre de gloire.","Mais moi, je n'ai pas besoin de ces choses; et je n'ai pas été écrit pour être de même; car mieux vaut mieux pour moi que moi, ma gloire, que nul ne me glorifie, qu'il fût vanité.","J'avais cent vingt-cinq ans lorsque j'avais cinq ans, et j'ai vu combien d'enfants j'avais laissé derrière moi, combien d'années j'avais laissé derrière moi, combien d'années vivaient-je et combien de nuits vivaient-je et combien de nuits vivaient-je et combien de nuits vivaient-je","I was a hundred and forty-nine years old, and I spent forty years four and twenty years as a hundred and fifty, and I spent forty years as a hundred and forty-nine.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 9.16,eishan evaggelize gar n u shushu na i an pe . u htor gar ero i pe uoi gar na i pe eishan tm evaggelize .,"Si j'annonce l'Évangile, ce n'est pas pour moi un sujet de gloire, car la nécessité m'en est imposée, et malheur à moi si je n'annonce pas l'Évangile!","Car, si j'évangélise, je n'ai pas de quoi me glorifier, car c'est une nécessité qui m'est imposée, car malheur à moi si je n'évangélise pas.","Si j`annonce l`Evangile, ce n`est pas pour moi une gloire, c`est une obligation qui m`incombe, et malheur à moi si je h`annonce pas l`Evangile !","Car si je ne suis pas annoncé de me glorifier, car je n'ai pas annoncé une bonne nouvelle; mais si je ne l'ai pas annoncée, je n'en ai pas annoncé la bonne nouvelle.","si nous prenons l'Évangile ou si nous sommes fous, ou si nous sommes fous, ou si nous sommes fous, ou si nous sommes sains, je suis heureux.","If we preach the Good News, the name of the Lord is not blasphemed. It is more or less for the sheep, but it is for the goats.","Il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis , il n'y a pas d'avis ." +1 Corinthians 9.17,eshje e hna i de e i eire m pai unta i mmau n u beke . eshje n hna i de an eie nt a u tanhut e u oikonomia .,"Si je le fais de bon coeur, j'en ai la récompense; mais si je le fais malgré moi, c'est une charge qui m'est confiée.","Car, si je fais cela volontairement, j'en ai un salaire; mais si c'est malgré moi, une administration m'est confiée.","Si je le faisais de mon propre gré, je mériterais une récompense; mais je le fais par ordre, alors c`est une charge qui m`est confiée.","mais si je fais cela, j'ai une récompense; mais si ce n'est pas des volontés, ils ont cru en l'administration.","et au cinquième mois, le quinzième jour du mois et le dixième jour du mois, le dixième jour du mois et le dixième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois, le vingt et unième jour du mois.","In the fifth month, on the twenty-first day of the month, there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was a famine in the land of Egypt, and there was no number in the land of Egypt.",Il s'agit d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché d'un homme qui s'est approché. +1 Corinthians 9.18,ash che pe pa beke jekaas pe e i evaggelize ta ka p evaggelion n uesh n jo ebol ero f e tm tr a eire m pa htor hm p evaggelion .,"Quelle est donc ma récompense? C'est d'offrir gratuitement l'Évangile que j'annonce, sans user de mon droit de prédicateur de l'Évangile.","Quel est donc mon salaire? C'est que, en évangélisant, je rends l'évangile exempt de frais, pour ne pas user comme d'une chose à moi de mon droit dans l'évangile.","Quelle est donc ma récompense? C`est que prêchant l`Evangile je l`offre gratuitement, sans user de mon droit de prédicateur de l`Evangile.","Quel est donc mon salaire, afin que j'annonce l'Évangile, et que je me rejette dans l'évangile de ne pas mettre en pratique mon cheval dans l'évangile?","Qu'est-ce que l'Évangile? Ce n'est pas plus l'Évangile que la bonne nouvelle, c'est le troisième et le plus grand mystère.","What is the fifth part of the burden? The third part of the Gospel, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it, and the third part of it; and what is the half of it?'",C'est pour cela que je n'ai pas été envoyé pour annoncer la Bonne Nouvelle aux autres. +1 Corinthians 9.19,e i o gar n rm he hn hob nim a i aa t n hmhal n uon nim je eie ti heu m pe huo .,"Car, bien que je sois libre à l'égard de tous, je me suis rendu le serviteur de tous, afin de gagner le plus grand nombre.","Car, étant libre à l'égard de tous, je me suis asservi à tous, afin de gagner le plus de gens;","Car, quoique libre à l`égard de tous, je me suis fait le serviteur de tous, afin d`en gagner un plus grand nombre.","Car je suis libre en toutes choses, et j'ai été esclave pour tous, afin que je sois heureux.","C'est une très grande chose, c'est une très grande chose, c'est une très grande chose, c'est une très grande chose, c'est une très grande chose, c'est une très grande chose.","It is a very great thing, and it is a very great thing, and it is a very great thing, and it is a very great thing, and it is a very great thing.","Il s'agissait d'une espèce d'homme, et il s'agissait d'une autre espèce d'homme." +1 Corinthians 9.20,a i shope n n iudai hos iudai je eie ti heu n n iudai . a i shope n n et ha p nomos hos e i ha p nomos e n ti shoop an anok ha p nomos je eie ti heu n n et ha p nomos .,"Avec les Juifs, j'ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs; avec ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi (quoique je ne sois pas moi-même sous la loi), afin de gagner ceux qui sont sous la loi;","et pour les Juifs, je suis devenu comme Juif, afin de gagner les Juifs; pour ceux qui étaient sous la loi, comme si j'étais sous la loi, n'étant pas moi-même sous la loi, afin de gagner ceux qui étaient sous la loi;","Avec les Juifs, j`ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs;","J'ai été pour les Juifs comme Juifs, afin que je trouve les Juifs; j'ai été pour ceux qui sont sous la loi, comme pour ceux qui sont sous la loi; je ne suis pas pour ceux qui sont sous la loi, afin que je gagne pour ceux qui sont sous la loi.","Il s'agit de l'époque des Juifs et de l'époque des Juifs; le moment est le nombre des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms, le lieu des noms","These are the Jews' times, and these are the days of the Jews, and these are the days of the months of the names of the fathers, the time of the names of the fathers, the time of the Gentiles, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time of the fathers, the time","Il n'y a pas de chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux, ni des chevaux." +1 Corinthians 9.21,a i shope n n anomos hos anomos e ang u anomos an m p nute . alla e ang u e n nomos m pe khristos je eie ti heu n n anomos .,"avec ceux qui sont sans loi, comme sans loi (quoique je ne sois point sans la loi de Dieu, étant sous la loi de Christ), afin de gagner ceux qui sont sans loi.","pour ceux qui étaient sans loi, comme si j'étais sans loi (non que je sois sans loi quant à Dieu, mais je suis justement soumis à Christ), afin de gagner ceux qui étaient sans loi.","avec ceux qui sont sous la Loi, comme si j`étais sous la Loi (quoique je ne sois pas assujetti à la Loi), afin de gagner ceux qui sont sous la Loi; avec ceux qui sont sans la Loi, comme si j`étais sans la Loi, (quoique je ne sois pas sans la loi de Dieu, étant sous la loi du Christ), afin de gagner ceux qui sont sans loi.","J'étais été une loi sans condamnation, non pas même une loi de Dieu; mais je suis éloigné des lois du Christ, afin que je sois agréable des iniques.","Encore une fois, il y a de nombreuses fois aussi nombreuses, et de nombreuses fois aussi nombreuses, et de nombreuses fois aussi nombreuses, et de nombreuses fois aussi nombreuses.","Again, there are many times as many, and many times as many, and many times as forty times as forty. All these times, there is no number of names of Christ; this is the very number of times.",Il n'y a pas de chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux qui ne sont pas des chevaux. +1 Corinthians 9.22,a i shope n n chob hos chob je eie ti heu n n chob . a i r smot nim mn uon nim jekaas pantos eie tuje hoine .,"J'ai été faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous, afin d'en sauver de toute manière quelques-uns.","Je suis devenu pour les faibles comme faible, afin de gagner les faibles; je suis devenu toutes choses pour tous, afin que de toute manière j'en sauve quelques-uns.","Je me suis fait faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous afin de les sauver tous.","J'ai été fait des faibles comme faibles, afin que je trouve les faibles; j'ai fait toute modèle avec tous, afin que le Tout Puissant sauve les uns les autres.","Cent vingt-cinq pièces d'argent, c'est cinq cent cinquante cékels, cent cinquante dorachmes d'argent et dix dorachmes d'or.","The number of fish is five hundred and fifty, and the number of fish is five hundred and fifty, and the number of fish is five hundred and fifty, and the number of fish is five hundred and fifty.","Il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 9.23,e ei eire de n nai ter u etbe p evaggelion je eie shope na f n koinonos .,"Je fais tout à cause de l'Évangile, afin d'y avoir part.","Et je fais toutes choses à cause de l'évangile, afin que je sois coparticipant avec lui.","Je fais tout à cause de l`Évangile, afin d`y avoir part.","Et je fais toutes ces choses à cause de l'évangile, afin que je lui sois compagnon.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","It is the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour, and the third hour of the day; and the third hour of the month Adar.",Ce n'est pas le cas de l'évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile de l'Évangile. +1 Corinthians 9.24,n tetn soun an je n et pet hm pe stadion se pet men ter u owe de pe sha f ji pe klom pot n tei he je etetne taho .,"Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous, mais qu'un seul remporte le prix? Courez de manière à le remporter.","Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans la lice courent tous, mais un seul reçoit le prix? Courez de telle manière que vous le remportiez.","Ne le savez-vous pas? Dans les courses du stade, tous courent, mais un seul emporte le prix. Courez de même, afin de le remporter.","Adultères, ne savez-vous pas que tous ceux qui courent dans la stade sont tous, mais quiconque prend une couronne ainsi, afin que vous soyez sauvés?","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans le stade, bien qu'il soit plus grand que les herbes, ou les feuilles des arbres, ou les feuilles des arbres, qui sont à droite;","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the bath, though it is greater than all the seeds which are in the baths, or where it is sown, is less than all the seeds that are in the baths;","Un tiers de tous les stades et de tous les stades, et un tiers d'entre eux s'enfuit, afin qu'ils ne le fassent pas." +1 Corinthians 9.25,uon de nim et agonize sha f egkrateve mmo f e hob nim ne men je eve ji n u klom e sha f tako . anon de n u at tako .,"Tous ceux qui combattent s'imposent toute espèce d'abstinences, et ils le font pour obtenir une couronne corruptible; mais nous, faisons-le pour une couronne incorruptible.","Or quiconque combat dans l'arène vit de régime en toutes choses; eux donc, afin de recevoir une couronne corruptible; mais nous, afin d'en recevoir une incorruptible.","Quiconque veut lutter, s`abstient de tout : eux pour une couronne périssable; nous, pour une impérissable.","Tous ceux qui combattent en opposent à toutes choses, afin qu'ils reçoivent une couronne incorruptible, et que nous sommes dans l'incorruptibilité.","Il y a une centaine de cubits de longueur de six cents de cubits en largeur et une centaine de cubits en largeur, et une autre centaine de cubits en largeur de dix cubits en largeur.","There is one hundred cubits in width, and one hundred in breadth, and one hundred in breadth, and one hundred in breadth, and another in breadth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 9.26,anok che e i pet n tei he hos hn u hop an . e i pukteve n tei he hos ene e i hiue an e p aer .,"Moi donc, je cours, non pas comme à l'aventure; je frappe, non pas comme battant l'air.","Moi donc je cours ainsi, non comme ne sachant pas vers quel but; je combats ainsi, non comme battant l'air;","Pour moi, je cours de même, non comme à l`aventure; je frappe, non pas comme battant l`air.","Moi donc, je cours ainsi, non pas en secret, mais agis ainsi, comme je ne frappe pas dans les airs;","Je suis âgé de 80 ans, de 80 ans, de 80 ans; et je suis devenue de 80 ans; et je suis devenue de 80 ans; et je suis devenue de 80 ans;","I am eighty years old, eighty years old, eighty years old, and eighty years; I am eighty years old, eighty years old, and eighty years old.","Nous mettons les chevaux dans la bouche pour qu'ils nous obéissent, et nous dirigeons tout leur corps." +1 Corinthians 9.27,alla ti ofe m pa soma ti eire mmo f n hmhal . mepos e i tashe oeish n hen koue ta shope anok n jout .,"Mais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti, de peur d'être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres.","mais je mortifie mon corps et je l'asservis, de peur qu'après avoir prêché à d'autres, je ne sois moi-même réprouvé.","Mais je traite durement mon corps et je le tiens en servitude, de peur qu`après avoir prêché aux autres, je ne sois moi-même réprouvé.","Mais je sème mon corps, je le traite comme esclave, de peur que je prêche d'autres, et que je sois moins en moi-même.","Toutes les choses sont vendues dans un endroit donné, et il n'y a pas de profit dans ce domaine, et il n'y a pas de gain pour l'argent dans les choses qui se rapportent à cette vie.","All things which you have given me are from you, and I am from you, and I am from you, and I am from you.","Je n'ai pas l'impression que j'ai pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir, je n'ai pas pu m'asseoir." +1 Corinthians 10.1,ti uosh gar e tre tn eime na sneu je nen eiote ter u ne u shoop pe ha te kloole . auo a u ei ebol ter u hitn th alassa .,"Frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous été sous la nuée, qu'ils ont tous passé au travers de la mer,","Car je ne veux pas que vous ignoriez, frères, que nos pères ont tous été sous la nuée, et que tous ils ont passé à travers la mer,","Car je ne veux pas vous laisser ignorer, frères, que nos pères ont tous été sous la nuée, qu`ils ont tous traversé la mer,","Car je veux que vous sachiez, mes frères, que tous nos pères étaient à cause de la nuée, et que tous allaient passer par la mer.","Car quand j'étais enfant, j'aimeais deux personnes, car j'étais enfant, je n'étais pas enfant, j'étais enfant, j'étais enfant, j'étais enfant, j'étais enfant, j'étais enfant, j'étais enfant, j'étais enfant, j'étais enfant, j'étais enfant, j'étais enfant, j'étais enfant, ","Now when I was five years old, when I was five years old, when I became a child, when I was five years old; and when I became a child, I felt as if I had been five years old, and I felt as if I had been five years old.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 10.2,auo ntou ter u a u baptize e mouses hn te kloole mn th alassa .,"qu'ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer,","et que tous ils ont été baptisés pour Moïse dans la nuée et dans la mer,",et qu`ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer;,Et tous furent baptisés contre Moïse dans la nuée et dans la mer.,Vous serez baptisés au nom du Père et du Fils et de l'Esprit Saint.,"I am a baptism, and you are going to be baptized in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.'","Et ils furent tous baptisés en Moïse, dans la nuée et dans la mer." +1 Corinthians 10.3,auo ntou ter u a u uom n u hre n uot m pnevmatikon .,"qu'ils ont tous mangé le même aliment spirituel,","et que tous ils ont mangé la même viande spirituelle,","qu`ils ont tous mangé le même aliment spirituel,","Et eux aussi, ils mangèrent une seule nourriture spirituelle.","et les cinq cent cinquante-cinq mille, et les cinq cent mille et cinquante mille.","There are five thousand and five hundred and fifty in number, and fifty thousand in number.","J'aimerais que tu sois en train de m'inquiéter, mais j'aimerais que tu sois en train de m'inquiéter." +1 Corinthians 10.4,auo ntou ter u a u so n u so n uot m pnevmatikon . a u so gar ebol hn u pnevmatike m petra e s ueh nso u . t petra de ne pe khristos pe .,"et qu'ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ.","et que tous ils ont bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient d'un rocher spirituel qui les suivait: et le rocher était le Christ.","et qu`ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher était le Christ.","Et tous ont bu un même boire spirituel, car ils ont bu de l'esprit rocher qui les suivait. C'est le rocher, c'est le Christ.",Où sont cinq mille cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq cent cinquante et cinq cent cinquante en tout?,"Where are five thousand and five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and five hundred and fifty, and fifty, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and fifty thousand, and eighty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and thirty thousand, and","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde, d'avant-garde." +1 Corinthians 10.5,alla mpe p nute ok nhet mn pev huo . a u porsh u gar hm p jaie .,"Mais la plupart d'entre eux ne furent point agréables à Dieu, puisqu'ils périrent dans le désert.","Mais Dieu n'a point pris plaisir en la plupart d'entre eux, car ils tombèrent dans le désert.","Cependant ce n`est pas dans la plupart d`entre eux que Dieu trouva son plaisir, puisque leurs corps jonchèrent le désert.","Mais Dieu n'est pas en moi avec leur superflu, car ils sont été écartés dans le désert.",et les cinq cent vingt-cinq cent cinquante dans les onze cent cinquante dans les onze cent cinquante.,and the five hundred and twenty-five hundred and fifty in the eleven hundred and fifty in the eleven hundred.,Mais ils n'ont pas compris ce qu'il avait dit et ils n'ont pas eu peur de lui demander. +1 Corinthians 10.6,nai de ent a u shope na n n smot e tm tre n shope n ref epithumi e n e thou kata t he ent a ne epithumei .,"Or, ces choses sont arrivées pour nous servir d'exemples, afin que nous n'ayons pas de mauvais désirs, comme ils en ont eu.","Or ces choses arrivèrent comme types de ce qui nous concerne, afin que nous ne convoitions pas des choses mauvaises, comme ceux-là aussi ont convoité.","Or ces choses ont été des figures de ce qui nous concerne, afin que nous n`ayons pas de désirs coupables, comme ils en ont eu,","mais ceux-ci nous étant devenus un modèle, pour ne pas être convoitises, comme aussi les convoitises.","Il y a des temps où je suis noir, et je suis foncé, et il n'y a pas de noirs, et il n'y a pas de blancs derrière moi.","How many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there, and how many are there?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 10.7,ude mpr shope n ref shmshe eidolon kata t he n hoine mmo u . n t he et seh je a f hmoos nchi p laos e uom e so . auo a u toun e sobe .,"Ne devenez point idolâtres, comme quelques-uns d'eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour se divertir.","Ne soyez pas non plus idolâtres, comme quelques-uns d'eux, ainsi qu'il est écrit: ""Le peuple s'assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent pour jouer"".","et que vous ne deveniez pas idolâtres, comme quelques-uns d`entre eux, selon qu`il est écrit : "" Le peuple s`assit pour manger et pour boire; puis il se leva pour se divertir. ""","Et ne soyez pas idoles, comme quelques-uns d'entre eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'est assis pour manger et pour boire; et ils se sont levés pour se divertir.","Tu ne vais pas voler, tu ne vais pas voler, tu ne vais pas voler, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins contre ton voisin.","Thou shalt not steal, thou shalt not steal, thou shalt not commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","Il n'y a pas de docteur, mais il n'y a pas de docteur . Il n'y a pas de docteur . Il n'y a pas de docteur . Il n'y a pas de docteur . Il n'y a pas de docteur . Il n'y a pas de docteur ." +1 Corinthians 10.8,ude mprtre n porneve n t he ent a hoine mmo u porneve . auo a u he n u hou n uot nchi jut shomte n sho .,"Ne nous livrons point à l'impudicité, comme quelques-uns d'eux s'y livrèrent, de sorte qu'il en tomba vingt-trois mille en un seul jour.","Ne commettons pas non plus la fornication, comme quelques-uns d'eux ont commis la fornication, et il en est tombé en un seul jour vingt-trois mille.","Ne nous livrons point à l`impudicité, comme quelques-uns d`entre eux s`y livrèrent; et il en tomba vingt-trois mille en un seul jour.","Et que personne ne se prostitue, comme quelques-uns se sont dans l'impudicité, et que vingt-trois mille on tombe un jour en une même temps.","Tu ne commets pas d'adultère, tu ne voles pas, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux ","Thou shalt not commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness, thou shalt not bear false witness,","C'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent, c'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent, c'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent, c'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent, c'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent, c'est pour ça qu'il n'y a pas d'argent." +1 Corinthians 10.9,ude mprtre n peiraze m pe khristos kata t he ent a hoine mmo u peiraze . auo a u he ebol hitn n hof .,"Ne tentons point le Seigneur, comme le tentèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par les serpents.",Ne tentons pas non plus le Christ comme quelques-uns d'eux l'ont tenté et ont péri par les serpents.,"Ne tentons point le Christ, comme le tentèrent quelques-uns d`entre eux, qui périrent par les serpents.","Et que nous ne tentions pas le Christ, comme quelques-uns ont tenté, et qu'ils ont péri par les serpents.","Ne soyez pas transporté avec des coutumes diverses et étranges, car c'est la volonté de Dieu que vous lui servissez.","Don't be carried away with various and strange customs, for it is the power of God and his Son, the Spirit of glory, for all the fullness of the Good News of Christ;",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression. +1 Corinthians 10.10,ude mpr krmrm kata t he ent a hoine mmo u krmrm auo a u he ebol hitm p e sha f tako .,"Ne murmurez point, comme murmurèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par l'exterminateur.","Ne murmurez pas non plus, comme quelques-uns d'eux ont murmuré et ont péri par le destructeur.","Ne murmurez point comme murmurèrent quelques-uns d`entre eux, qui périrent sous les coups de l`Exterminateur.","Ne murmurez pas, comme quelques-uns ont murmuré, et ils sont tombés par celui qui périt.","Ne soyez pas exempt de l'amour de l'argent, ne vous contentez pas des choses que vous avez et de l'abondance du péché que vous avez.","Don't be free from the love of money, content with such things as you have, and from the abundance of money.","En effet, il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres." +1 Corinthians 10.11,nai de hen tupos ne n t he ent a u shope n ne . a u shai su de na n e u sbo nai ent a th ae n n aion katanta ero u .,"Ces choses leur sont arrivées pour servir d'exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles.","Or toutes ces choses leur arrivèrent comme types, et elles ont été écrites pour nous servir d'avertissement, à nous que les fins des siècles ont atteints.","Toutes ces choses leur sont arrivées en figure, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes arrivés à la fin des temps.","Et ce sont des modèles qui nous ont été arrivés, et ils nous ont écrits dans l'enseignement que la fin des siècles a été annoncées.","Quelles sont les mesures qui en découlent, quelles sont les mesures qui en découlent, quelles sont les mesures qui en découlent, quelles sont les mesures qui en découlent, quelles sont les mesures qui en découlent, quelles sont les mesures qui en découlent, quelles sont les mesures qui en découlent, quelles sont les mesures qui en découlent?",What are the measures of this? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it? What are the measures of it?,"Il n'y a pas d'habitants, ni d'habitants, ni d'habitants, ni d'habitants, ni d'habitants, ni d'habitants ." +1 Corinthians 10.12,hoste p et jo mmo s je ti ahe rat mare f chosht mepos n f he .,"Ainsi donc, que celui qui croit être debout prenne garde de tomber!","Ainsi, que celui qui croit être debout, prenne garde qu'il ne tombe.",Ainsi donc que celui qui croit être debout prenne garde de tomber.,"Ainsi, que celui qui dit: Je me tiens, qu'il voie, de peur qu'il ne soit retrouvé.","Tu étaits un homme, et tu étaits une femme, et tu étaits une femme, et tu étaits une femme, et tu étaits une femme, et tu étaits une femme, et tu étaits une femme, et tu étaits une femme, et tu étaits une femme, et tu étaits une femme, et tu était","It is hard to believe, and it is unlikely that thou wilt ever be able to do so, and thou wilt not be able to do so, and thou wilt not be able to do so.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux." +1 Corinthians 10.13,mpe peirasmos taho tn nsa peirasmos n rome . u pistos de pe p nute pai ete n f na kaa u an e peiraze mmo tn nhuo e tetn chom . alla hm p peirasmos f na ti th e ne tn e ei ebol haro f e p tre tn esh chm chom e fi .,"Aucune tentation ne vous est survenue qui n'ait été humaine, et Dieu, qui est fidèle, ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de vos forces; mais avec la tentation il préparera aussi le moyen d'en sortir, afin que vous puissiez la supporter.","Aucune tentation ne vous est survenue qui n'ait été une tentation humaine; et Dieu est fidèle, qui ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de ce que vous pouvez supporter , mais avec la tentation il fera aussi l'issue, afin que vous puissiez la supporter.","Aucune tentation ne vous est survenue, qui n`ait été humaine; et Dieu, qui est fidèle, ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de vos forces; mais, avec la tentation, il ménagera aussi une heureuse issue en vous donnant le pouvoir de la supporter.","La tentation ne vous était pas observée à la tentation des hommes; mais Dieu est fidèle, qui ne les met pas pour tenter plus que votre puissance. Mais en tentation il vous donnera de sortir sous lui, afin que vous pouvez recevoir.","Et la chaleur est égale à celle d'un homme, et la chaleur est égale à celle d'un homme, et la chaleur est égale à celle d'une femme, et la chaleur est égale à celle d'un homme, et la chaleur est égale à celle d'une femme, et la chaleur est égale à celle d'une femme, et la","And the heat is equal to that of a man, and the heat is equal to that of a man, and the heat is equal to that of a woman, and the heat is equal to that of a man, and the heat is equal to that of a woman, and the heat is equal to that of a man.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 10.14,etbe pai che na merate pot ebol n t mnt ref shmshe eidolon .,"C'est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l'idolâtrie.","C'est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l'idolâtrie.","C`est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l`idolâtrie.","C'est pourquoi, bien-aimés, courez la piété de la piété d'un idolâtre.",Ou encore qu'ont-ils fait qui ont quitté la maison de leur père et de l'épouse qui ne sert pas le Seigneur?,"Which is easier, to pay, than to pay; and to give money, than to give money; and to give money in exchange for what other things thou hast.",Il n'y a pas d'idées que j'ai pu m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider. +1 Corinthians 10.15,e i jo mmo s ne tn hos sabeev . krine ntotn m p e ti na joo f .,Je parle comme à des hommes intelligents; jugez vous-mêmes de ce que je dis.,Je parle comme à des personnes intelligentes: jugez vous-mêmes de ce que je dis.,Je vous parle comme à des hommes intelligents; jugez vous-mêmes de ce que je dis.,Je vous dis comme sages: jugez ce que je vais dire.,"Je ne suis pas en mesure de supporter la maladie de soif, et je crie, et je crie, et je crie, et je crie, et je crie, et je crie, et il n'y a pas de cri.","And it is unlikely that I will be able to tell (the truth), and I will cry out to you, and ye will cry out, and ye will say, 'Five!'","Je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe, je m'en occupe." +1 Corinthians 10.16,p apot m pe smu e sha n smu ero f me n t koinonia an pe m pe snof m pe khristos . p oeik e sha n posh f me n t koinonia an pe m p soma m pe khristos .,"La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas la communion au sang de Christ? Le pain que nous rompons, n'est-il pas la communion au corps de Christ?","La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas la communion du sang de Christ? Le pain que nous rompons, n'est-il pas la communion du corps du Christ?","Le calice de bénédiction, que nous bénissons, n`est-il pas une communion au sang du Christ? Et le pain, que nous rompons, N`est-il pas une communion au corps du Christ?","La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-ce pas avec le sang du Christ? Le pain ou avec la fraction n'est-il pas avec le corps de Christ?","Il y a cinq choses qui sont égales à cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq, il y a cinq,","Where are the blessings of heaven, where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is the throne? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she? Where is she?","Si je n'ai pas été un apôtre, je n'ai pas été un apôtre ; car si je n'ai pas été un apôtre, je n'ai pas été un apôtre." +1 Corinthians 10.17,je u oeik n uot pe . u soma n uot pe anon ter n . anon gar ter n tn ji ebol hm pi oeik n uot .,"Puisqu'il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps; car nous participons tous à un même pain.","Car nous qui sommes plusieurs, sommes un seul pain, un seul corps, car nous participons à un seul et même pain.","Puisqu`il y a un seul pain, nous formons un seul corps, tout en étant plusieurs; car nous participons tous à un même pain.","Car c'est un pain, c'est un seul corps; nous tous, car nous sommes tous reçus de cette même mort.","Tu ne vas pas voler, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne portes pas de faux témoins contre ton voisin.","What do you think? What are you, what, what are you? Or what are you satisfied with? Or what are you satisfied with?",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +1 Corinthians 10.18,chosht e p israel kata sarks . me n et uom an n ne thusia ne n koinonos m pe thusiasterion .,Voyez les Israélites selon la chair: ceux qui mangent les victimes ne sont-ils pas en communion avec l'autel?,Considérez l'Israël selon la chair: ceux qui mangent les sacrifices n'ont-ils pas communion avec l'autel? Que dis-je donc?,Voyez Israël selon la chair : ceux qui mangent les victimes ne participent-ils pas à l`autel?,Considérez Israël selon la chair. Ne sont-ce pas ceux qui mangent les sacrifices de l'autel?,"Voici, Isral est fait une deuxième fois; et il n'y a pas de nouvelle lune, ni de saison, ni de la lune ni des étoiles.","Behold, Israel is mad, and it is not filled with corn, nor corn, nor grass, nor grass, nor grass, nor grass, nor grass.",Il n'y a pas de roi d'Israël . Il n'y a pas de roi d'Israël . Il n'y a pas de roi d'Israël . Il n'y a pas de roi d'Israël . Il n'y a pas de roi d'Israël . +1 Corinthians 10.19,u che pe ti jo mmo f . me e i jo mmo s je un shoot n eidolon shoop . e je un eidolon shoop .,"Que dis-je donc? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou qu'une idole est quelque chose? Nullement.",que ce qui est sacrifié à une idole soit quelque chose? ou qu'une idole soit quelque chose?,"Qu`est-ce à dire? Que la viande sacrifiée aux idoles soit quelque chose, ou qu`une idole soit quelque","Que dis-je donc? Suis-je dit qu'il y a beaucoup d'image taillée, ou qu'il y a des théraphim?","Qu'avez-vous que vous n'avez pas, ou qu'avez-vous que vous n'avez pas que vous n'avez pas demandé, ou avez-vous que vous ne m'avez pas demandé, et je m'avez que vous m'avez donné?","What do you have that you don't have? What do you have that you did not receive? Or what do you have that you did not receive, and what are that you did not receive from your heart?","Je n'ai pas l'impression d'être un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil, c'est un coup d'œil." +1 Corinthians 10.20,alla je n etere n hethnos shoot mmo u e u shoot mmo u n n daimonion m p nute an . n ti uosh de an e tre tn r koinonos n n daimonion .,"Je dis que ce qu'on sacrifie, on le sacrifie à des démons, et non à Dieu; or, je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons.","Non, mais que les choses que les nations sacrifient, elles les sacrifient à des démons et non pas à Dieu: or je ne veux pas que vous ayez communion avec les démons.","Nullement; je dis que ce que les païens offrent en sacrifice, ils l`immolent à des démons et non à Dieu; or je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons.","mais parce que ce que les nations sacrifient n'est pas les démons de Dieu, mais je ne désire pas que vous participiez aux démons.","Il y a quatre flèches dans vous, et trois flèches dans vous, et cinq flèches dans vous, et trois flèches dans votre main, et trois flèches dans votre main, et trois flèches dans votre main, et trois flèches dans votre main, et trois flèches dans votre main, et trois flèches dans","All those who are drawn to thee by the fire, and those who are drawn to thee, and those who are drawn to demons, and those who are possessed of a spirit, and those who are born of a devil, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman, and those who are born of a woman,","Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes." +1 Corinthians 10.21,mn sh chom mmo tn e se p apot m p joeis auo p apot n n daimonion mn sh chom mmo tn e ji n te trapeza m p joeis auo te trapeza n n daimonion .,"Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des démons; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur, et à la table des démons.",Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur et la coupe des démons; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur et à la table des démons.,Vous ne pouvez boire à la fois au calice du Seigneur et au calice des démons; vous ne pouvez prendre part à la table du Seigneur et à la table des démons.,"Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des démons, et vous ne pouvez recevoir la table du Seigneur et la table des démons.",Les cinq loaves nourrissent les cinq mille et les cinq cents autres loaves de pain; et combien de paniers de morceaux brisés avez-vous repris?,"What is the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure, and of the measure of the measure of the measure of the measure, and of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure, and of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure of the measure?","Je pense que vous n'êtes pas les apôtres des démons, et que vous n'êtes pas les apôtres des démons , et que vous n'êtes pas les apôtres des démons , et que vous n'êtes pas les apôtres des démons ." +1 Corinthians 10.22,e e n na ti koh m p joeis . me e n joor ero f .,Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Sommes-nous plus forts que lui?,Provoquons-nous le Seigneur à la jalousie? Sommes-nous plus forts que lui?,Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Sommes-nous plus forts que lui?,"Si nous donnons avoir pleine de zèle au Seigneur, n'avons-nous pas été plus puissants que lui-même?","Il n'est pas possible pour moi de faire quelque chose de ce genre, mais il n'est pas possible pour moi de le faire.","Thou shalt not sow thy vineyard with diverse seed, and thou shalt not sow thy seed with diverse seed; and thou shalt not sow thy seed in peace, and thou shalt not sow thy seed in peace.","Je ne m'en vais pas, je ne m'en vais pas, je ne m'en vais pas." +1 Corinthians 10.23,eksestei e r hob nim alla hob nim r nofre an . eksestei e r hob nim . alla hob nim kot an .,"Tout est permis, mais tout n'est pas utile; tout est permis, mais tout n'édifie pas.","Toutes choses sont permises, mais toutes choses ne sont pas avantageuses; toutes choses sont permises, mais toutes choses n'édifient pas.","Tout est permis, mais tout n`est pas expédient; tout est permis, mais tout n`édifie pas.","Il est permis de faire toutes les choses, mais de toutes les choses non bonnes; il est permis de toutes les choses tout, mais de toutes les choses non bâtissant.","Toutes les choses sont légales pour moi"", mais toutes les choses sont portées sous le pouvoir de Dieu.","All things are lawful for me,' says the Lord. 'All things are lawful for me,' and all things are brought under the power of God.","Il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil, il s'agit d'un œil." +1 Corinthians 10.24,mprtre laau shine nsa tef nofre . alla ta ke owe,"Que personne ne cherche son propre intérêt, mais que chacun cherche celui d'autrui.","Que personne ne cherche son propre intérêt, mais celui d'autrui.","Que personne ne cherche son propre avantage, mais celui d`autrui.","Que personne ne recherche sa miséricorde, mais à l'autre.","Ne donnez pas d'occasions d'écrasement, et il n'est pas nécessaire que d'autres occasions d'écrasement ne soient pas mises à l'écart.","Don't give that which is easy to measure, neither what is your profit.","C'est l'un d'entre eux qui s'enfuit, mais c'est l'un d'entre eux qui s'enfuit, c'est l'un d'eux qui s'enfuit, c'est l'un d'eux qui s'enfuit, c'est l'un d'eux qui s'enfuit, c'est l'un d'eux qui s'enfuit." +1 Corinthians 10.25,nka nim et u ti mmo u ebol hm p makellos uom u e n tetn anakrine laau an etbe t sunidesis .,"Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans vous enquérir de rien par motif de conscience;","Mangez de tout ce qui se vend à la boucherie, sans vous enquérir de rien à cause de la conscience:","Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans faire aucune question par motif de conscience;","Tout ce qui est vendus de Macélane, mangeez-le; vous ne interrogez aucun sujet à cause de conscience.","et si vous ne pouvez pas payer, et si vous ne pouvez pas payer, vous ne pouvez pas payer, et si vous ne pouvez pas payer, vous ne pouvez pas payer.","In what way, then, is it possible to escape from destruction? What, then, shall we do? What shall we do? What shall we ask ourselves? What shall we ask ourselves? What shall we ask ourselves? What shall we ask ourselves? What shall we ask ourselves?",J'aimerais que tu sois en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'. +1 Corinthians 10.26,pa p joeis gar pe p kah mn pef jok ebol .,"car la terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle renferme.","""car la terre est au *Seigneur, et tout ce qu'elle contient"".","car "" la terre est au Seigneur, et tout ce qu`elle renferme. """,Car le Seigneur est la terre et sa prospérité.,Quelle est la date et où elle ne sera pas en mesure de la terminer?,"What time it is yet, and when it has not been fully come to an end,",Ils ne connaissent pas la voie de la paix . +1 Corinthians 10.27,ershan owe n n apistos tehm teutn e u dipnon ntetn uosh e bok . nka nim et u na kaa u haro tn uom u e n tetn anakrine laau an etbe t sunidesis .,"Si un non-croyant vous invite et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qu'on vous présentera, sans vous enquérir de rien par motif de conscience.","Or si quelqu'un des incrédules vous convie, et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qui est mis devant vous, sans vous enquérir de rien à cause de la conscience.","Si un infidèle vous invite et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu`on vous présentera, sans faire aucune question par motif de conscience.","Si quelqu'un des incrédules vous appelle un souper et voulez que vous partir, tout ce qu'il aura mis pour vous, mangez-le; vous ne demandez rien de venir à cause de la conscience.","S'il y a oxen et moutons, s'il y a oxen et moutons, s'il y a oxen et moutons, s'il y a oxen et moutons, s'il y a oxen et moutons, s'il y a oxen et moutons, s'il y","If there are oxen and sheep, if there are oxen and sheep, if there are oxen and sheep, if there are oxen and sheep, if there are oxen and sheep, if there are oxen and sheep, if there be oxen and sheep, if there be a hundred.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 10.28,ershan owe de joo s ne tn je pai u shoot n rpe pe mpr uom f etbe pe ent a f joo s ne tn mn t sunidesis .,"Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a été offert en sacrifice! n'en mangez pas, à cause de celui qui a donné l'avertissement, et à cause de la conscience.","Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a été offert en sacrifice, -n'en mangez pas, à cause de celui qui vous a avertis, et à cause de la conscience.","Mais si quelqu`un vous dit : Ceci a été offert en sacrifice [aux idoles], n`en mangez pas, à cause de celui qui vous a donné ce renseignement et à cause de la conscience.","Et si quelqu'un vous dit: Celui-ci est beaucoup de temples, ne le mange pas, à cause de cela qu'il vous a dit, et de conscience.","S'il y a oxène, s'il y a oxène, s'il y a oxène, s'il y a oxène, s'il y a oxène, s'il y a oxène, s'il y a oxène, s'il y a oxène, s'il y a o","If any man's seed should produce thorns, he is a liar; and if not, he is a liar.",Il s'agissait d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'un coup d'oeil et d'oeil. +1 Corinthians 10.29,t sunidesis de e ti jo mmo s ntok an te . alla ta pe . etbe u gar se krine n ta mnt rm he hitn ke sunidesis .,"Je parle ici, non de votre conscience, mais de celle de l'autre. Pourquoi, en effet, ma liberté serait-elle jugée par une conscience étrangère?","Or je dis: la conscience, non la tienne, mais celle de l'autre; car pourquoi ma liberté est-elle jugée par la conscience d'autrui?","Je dis la conscience, non pas la vôtre, mais celle d`autrui. Pourquoi en effet ma liberté serait-elle jugée par une conscience étrangère?","Mais c'est la conscience que je ne dis pas toi-même, mais le ciel; car pourquoi mes libéralités sont-elles jugées par une autre conscience?","Il suffit pour vous, o Seigneur, que vous observez et observez ces choses, et que vous puissiez être rempli de merveille, et que vous puissiez être rempli de merveille, et être rempli de merveille, et être rempli de merveille, et être rempli de merveille, et être rempli de merveille, et être rempli de merveille, et être rempli de merveille, et être rempli de merveille, et être rempli de merveille, ","It is enough for you, O Lord, that you observe and observe these things, and that you may be filled with wonder, and that you may be filled with wonder, and that you may be filled with wonder, and be filled with wonder, and be filled with wonder, and wonder, and be filled with wonder, and wonder, and be filled with wonder, and wonder, and wonder, and be filled with wonder, and wonder, and wonder, and wonder, and wonder, and wonder, and wonder, saying, What is the matter?","Je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis que je n'ai pas d'avis." +1 Corinthians 10.30,eshje anok ti metekhe e u kharis . je u se ji owe ero i hm p e ti shp hmot anok haro f .,"Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d'une chose dont je rends grâces?","Si moi, je participe avec action de grâces, pourquoi suis-je blâmé pour une chose dont moi de rends grâces?","Si je mange avec action de grâces, pourquoi serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces?","Si c`est pour moi que je sois rassasié de grâce, quelle est-ce que je me rends grâces à cause de ce que je fais grâce?","Je suis l'alpha et l'oméga, le début et la fin, le premier et le dernier, le début et la fin.","'When I am weak, then I am powerful. When I am weak, then I am also in pain. When I am weak, then I am also in pain.","Il n'y a pas d'enfants, mais il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants." +1 Corinthians 10.31,eite che e tetn uom . eite e tetn so . eite p e tetn eire mmo f hob nim ari su e u eou m p nute .,"Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.","Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.","Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quelque autre chose que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.","Soyez donc mangers et buvant, soit que ce que vous fassiez, faites toutes choses à la gloire de Dieu.","Voici, tu manges de la chair, tu manges de la chair, tu manges de la chair, tu manges de la chair, tu manges de la chair, tu manges de la chair, tu manges de la chair, tu seras satisfaits de la chair, tu manges de la chair, tu manges de la chair, tu manges de la","Consider, moreover, what you are to eat, what you must drink, what you must drink, and what you must drink, and what you must drink, what you must drink, and what you must drink.","C'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est, c'est l'endroit où l'on est." +1 Corinthians 10.32,shope ajn jrop n n iudai mn n hellen mn t ekklesia m p nute .,"Ne soyez en scandale ni aux Grecs, ni aux Juifs, ni à l'Église de Dieu,","Ne devenez une cause d'achoppement ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'assemblée de Dieu;","Ne soyez en scandale ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l`Eglise de Dieu.","Soyez sans obstacle des Juifs, des Grecs, et de l'Église de Dieu.","à l'exception des Juifs, des Grecs, et de ceux qui étaient d'un âge différent et qui étaient d'un âge différent et qui étaient d'un âge différent et qui étaient d'une renommée différente,","except for stumbling Jews and Gentiles, and those who were circumcised in the flesh, and those who were not.","Je n'ai pas eu d'importance à l'Eglise juive, mais je n'ai pas eu d'importance à l'Eglise juive." +1 Corinthians 10.33,kata t he ho e ti areske n uon nim hn hob nim e n ti shine an nsa ta nofre . alla ta hah je eve ujai .,"de la même manière que moi aussi je m'efforce en toutes choses de complaire à tous, cherchant, non mon avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu'ils soient sauvés.","comme moi aussi je complais à tous en toutes choses, ne cherchant pas mon avantage propre, mais celui du grand nombre, afin qu'ils soient sauvés.","C`est ainsi que moi-même je m`efforce en toutes choses de complaire à tous, ne cherchant pas mon propre avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu`ils soient sauvés.","Comme moi aussi j'ai compassion de tous en toutes choses, je ne cherche pas mon bienfait, mais mon beaucoup, afin qu'ils soient sauvés.","J'ai hainel, j'ai aimé, j'ai aimé, j'ai aimé; oui, j'ai aimé, j'ai aimé; oui, j'ai aimé, j'ai aimé.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is less than all the seeds that are on the earth.","Elles ont beaucoup souffert chez des médecins et ont dépensé tout ce qu'elle possédait , mais elle n'a pas eu d'avantage , mais elle vaut mieux ." +1 Corinthians 11.1,tntn teutn ero i kata t he ent a i tnton t e pe khristos .,"Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ.","Soyez mes imitateurs, comme moi aussi je le suis de Christ.","Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même du Christ.","Vous vous imitatez à moi, comme j'ai été semblable au Christ.","Je vous demande, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné, j'ai donné, j'ai Christ.","I ask you, I have given, I have given, I have, I have given, I have, I have given, I have Christ.","Ce n'est pas tout ce qu'il a fait, c'est le Christ." +1 Corinthians 11.2,ti epainu de mmo tn je tetn eire m pa meeve hn hob nim . auo kata t he ent a i ti ne tn n m paradosis tetn amahte mmo u .,"Je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ai données.","Or je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi en toutes choses, et de ce que vous gardez les enseignements, comme je vous les ai donnés.","Je vous loue, [mes frères], de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ais données.","Je vous salue, parce que vous m`exercez mes pensées en toutes choses; et, comme je vous ai donné les traditions, vous les retenez.","J'ai compassion sur les ignorants, je ai compassion sur les ignorants, je ai compassion sur les ignorants, je ai compassion sur les ignorants, je ai compassion sur la mer, je ai compassion sur la mer, je ai compassion sur la mer, je ai compassion sur la mer, je ai compassion sur la mer, je ai compassion sur la mer, je ai compassion sur la mer, je a","Five times in a year I will make you a hundred and fifty in number, and I will give you ten thousand in number, and I will give you ten thousand in number, and I will give you ten thousand in number, and I will give you ten thousand in number, and I will give you ten thousand in number.","C'est à moi qu'il s'agit d'un père et d'un père, et c'est à moi qu'il s'agit d'un père et d'un père, et c'est à moi qu'il s'agit d'un père et d'un père et d'une mère." +1 Corinthians 11.3,ti uosh de e tre tn eime je t ape n hout nim pe pe khristos . t ape de n te shime pe pes hai . t ape de n pe khristos pe p nute .,"Je veux cependant que vous sachiez que Christ est le chef de tout homme, que l'homme est le chef de la femme, et que Dieu est le chef de Christ.","Mais je veux que vous sachiez que le chef de tout homme, c'est le Christ, et que le chef de la femme, c'est l'homme, et que le chef du Christ, c'est Dieu.","Je veux cependant que vous sachiez que le chef de tout homme c`est le Christ, que le chef de la femme, c`es l`homme, et que le chef du Christ, c`est Dieu.","Mais je veux que vous sachiez que la tête de l'homme est le Christ, et la tête de la femme est le mari, et le tête du Christ est Dieu.","Où est la mesure de ce que je peux mesurer, ou de ce que je peux mesurer, ou de ce que je peux mesurer, ou de ce que je peux mesurer, ou de ce que je peux mesurer, ou de ce que je peux mesurer, ou de ce que je peux mesurer.",What do I compare? What do I compare? What do I compare with Christ? What do I compare with Christ? What do I compare with Christ?,"Il n'y a pas d'inquiétudes, mais il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes, il n'y a pas d'inquiétudes." +1 Corinthians 11.4,rome nim e f shlel e e f profeteve ere tef ape hobs f ti shipe n tef ape .,"Tout homme qui prie ou qui prophétise, la tête couverte, déshonore son chef.","Tout homme qui prie ou qui prophétise en ayant quelque chose sur la tête, déshonore sa tête;","Tout homme qui prie ou qui prophétise la tête couverte, déshonore sa tête.","Tout homme, qui prie, qu'il prophétise, et que sa tête couvre, fait honte de sa tête.","Un homme n'est pas sa propre, et un serviteur de sa propre, et un homme tel qu'il possède les choses d'un autre homme.","'A man is not his own, but the son of the prophet, and he has not been forgotten.","Mais les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés, et les prophètes se sont égarés." +1 Corinthians 11.5,shime de nim e s shlel e e s profeteve ere tes ape cholp ebol s ti shipe n tes ape . tei he gar te . auo peei hob n uot pe n t etere jo s hooke .,"Toute femme, au contraire, qui prie ou qui prophétise, la tête non voilée, déshonore son chef: c'est comme si elle était rasée.","et toute femme qui prie ou qui prophétise, la tête découverte, déshonore sa tête, car c'es la même chose qu'une femme qui serait rasée.","Toute femme qui prie ou qui prophétise la tête non voilée, déshonore sa tête : elle est comme celle qui est rasée.","Et toute femme, qui prie, prophétise, et sa tête est déjà révélée, mais elle a honte de sa tête; car c'est ainsi qu'elle s'est seule oeuvre et qu'elle sème rassasiée.","Il y a quarante ans de famine, quatre-vingt ans de famine, quatre-vingt ans de famine, quatre-vingt ans de famine, quatre-vingt ans de famine et quatre-vingt ans de famine.","The forty years and the forty years and the fiftieth day of the month, these are the days of wheat-harvests, and the seventy-five years of barley, and the number of barley-harvests, and the number of barley-harvests, and the number of barley-harvests, and the number of winnowes, and the number of winnowes, and the number of winnows, and the number of winnows.","Et il leur dit : Je vous le dis, les prophètes qui sont venus chez vous, sont comme des brebis, mais ils sont comme des loups voleurs." +1 Corinthians 11.6,eshje s na hbs jo s gar an nchi te shime mare s shb jo s . eshje u shlof de n te shime pe shb jo s e heke jo s . mare s hbs jo s .,"Car si une femme n'est pas voilée, qu'elle se coupe aussi les cheveux. Or, s'il est honteux pour une femme d'avoir les cheveux coupés ou d'être rasée, qu'elle se voile.","Car si la femme n'est pas couverte, qu'on lui coupe aussi les cheveux. Mais s'il est déshonnête pour une femme d'avoir les cheveux coupés ou d'être rasée, qu'elle soit couverte.","Si une femme ne se voile pas la tête, qu`elle se coupe aussi les cheveux. Or, s`il est honteux à une femme d`avoir les cheveux coupés ou la tête rasée, qu`elle se voile.","Car si la femme ne se couvre pas, qu'elle soit répudiée; mais si la femme a honteuse, qu'elle soit répudiée au pauvre, qu'elle soit couverte de paresseuses.","Elle est semée en déshonneur, elle est élevée en déshonneur, elle est semée en déshonneur, elle est élevée en déshonneur, elle est semée en déshonneur, elle est semée en déshonneur, elle est élevée en gloire.",It is sown in dishonor; it is raised in dishonor. It is sown in dishonor; it is raised in dishonor. It is sown in dishonor; it is raised in glory.,Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 11.7,p hout gar n shshe an ero f e hobs n tef ape . e t hikon pe auo p eou m p nute . te shime de p eou m pes hai te .,"L'homme ne doit pas se couvrir la tête, puisqu'il est l'image et la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l'homme.","Car l'homme, étant l'image et la gloire de Dieu, ne doit pas se couvrir la tête; mais la femme est la gloire de l'homme.","L`homme ne doit pas se couvrir la tête, parce qu`il est l`image de la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l`homme.","car le mâle ne doit pas couvrir sa tête, qui est l'image et la gloire de Dieu, mais la femme est la gloire de son mari.","La peur dont vous ne serez pas en mesure de le cacher, et la peur dont vous ne serez pas en mesure de le cacher, et la peur dont vous serez en crainte, et la peur dont vous serez en crainte, et la peur dont vous serez en crainte, et la peur dont vous serez en crainte, et la peur dont vous serez en crainte","The fear of which thou shalt not be able to bear it, and the dread of which thou shalt not be able to bear it, and the dread of which thou shalt be afraid, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt have mercy, and the dread of which thou shalt be afraid.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 11.8,nt a u ji p rome gar an ebol hn te shime alla nt a u ji te shime ebol hm p rome .,"En effet, l'homme n'a pas été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l'homme;","Car l'homme ne procède pas de la femme, mais la femme de l'homme;","En effet, l`homme n`a pas été tiré de la femme, mais la femme de l`homme;","Car cet homme n'est pas de la femme, mais c'est de cet homme qu'il a été reçu de la femme.","Il existe une différence entre un homme et sa femme, et entre les femmes et les enfants, et entre le mari et la femme, entre le mari et la femme, et entre le mari et la femme.","I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What God hath, that is to say, the Son of man; and what God hath, that is to say, the spirit of man?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 11.9,kai gar nt a u snt p rome an etbe te shime . alla te shime etbe p rome .,"et l'homme n'a pas été créé à cause de la femme, mais la femme a été créée à cause de l'homme.","car aussi l'homme n'a pas été crée à cause de la femme, mais la femme à cause de l'homme.","et l`homme n`a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l`homme.","Car ce n'est pas à cause de la femme que l'homme a été créé, mais à cause de la femme qui l'a été faite à cause de l'homme.","Qu'est-ce que l'homme, que tu artes mortales, que tu artes mortales, que tu artes mortales, que tu artes mortales?","What is man, that you observe him, that you observe him? All things are clean, that you drink them, that you may be taught by the Son of Man.'","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde ." +1 Corinthians 11.10,etbe pai shshe e te shime e ko n u eksusia ejn tes ape etbe n aggelos .,"C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l'autorité dont elle dépend.","C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l' autorité à laquelle est est soumise.","C`est pourquoi la femme doit, à cause des anges, avoir sur la tête un signe de sujétion.",C'est pourquoi il faut que la femme mettre autorité sur sa tête à cause des anges.,"Qu'est-ce que le sixième sceau, et quel est le sixième sceau? et quel est le septième sceau?",The sixth woe is fit for the eighth and the ninth hour. Are not the eighth woe to be considered as follows?,"Il n'y a pas d'ennui, il n'y a pas d'ennui, il n'y a pas d'ennui, il n'y a pas d'ennui, il n'y a pas d'ennui, il n'y a pas d'ennui." +1 Corinthians 11.11,plen mn shime ajn hout ude hout n ueshn shime hm p joeis .,"Toutefois, dans le Seigneur, la femme n'est point sans l'homme, ni l'homme sans la femme.","Toutefois ni la femme n'est sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur;","Toutefois, ni la femme n`est sans l`homme, ni l`homme sans la femme, dans le Seigneur.","mais il n'y a pas de femme sans mâle, ni mâle mari pour femme dans le Seigneur.",Il y a quarante ans dans le monde et quatre-vingt-dix ans dans le monde.,"It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than the herbs, yet is it greater than the herbs of the earth?",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 11.12,n t he gar n te shime e u ebol hm p hout te . tai te t he m p hout e u ebol hn te shime pe . p ter f de hen ebol hm p nute ne .,"Car, de même que la femme a été tirée de l'homme, de même l'homme existe par la femme, et tout vient de Dieu.","car comme la femme procède de l'homme, ainsi aussi l'homme est par la femme; mais toutes choses procèdent de Dieu.","Car, si la femme a été tirée de l`homme, l`homme aussi naît de la femme, et tout vient de Dieu.","Car comme la femme est de l'homme, ainsi le même est de la femme, et toutes choses sont de Dieu.","C'est comme un grain de graine de moutarde, qui est dans la peur de Dieu, et comme un grain de graine de moutarde, qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit inférieure à toutes les graines qui sont dans la terre, est inférieure à toutes les graines qui sont dans les cieux :","It is like a grain of mustard seed, which is in the fear of God, and it is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are in the earth, is less than all the seeds that are in the heavens:",Il n'y a pas d'avis d'avis d'avis . Il n'y a pas d'avis d'avis . Il n'y a pas d'avis d'avis . Il n'y a pas d'avis d'avis . Il n'y a pas d'avis d'avis . Il n'y a pas d'avis d'avis . +1 Corinthians 11.13,krine ntotn nhet teutn . shshe e u shime e shlel e p nute ere jo s cholp ebol .,Jugez-en vous-mêmes: est-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être voilée?,Jugez-en vous-mêmes: est-t-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être couverte?,Jugez-en vous-mêmes : est-il bienséant qu`une femme prie Dieu sans être voilée?,"Vous jugez aussi parmi vous. Il faut que une femme prie pour Dieu, et que ses pensées soient révélées.","Tu ne vais pas voler, tu ne portes pas de faux témoins, tu ne seras pas en mesure de porter de faux témoins, tu ne seras pas en mesure de porter de faux témoins, tu ne seras pas en mesure de porter de faux témoins, tu ne seras pas en mesure de porter de faux témoins, tu ne seras pas","Thou shalt be watchful, and thou shalt be watchful, and thou shalt be watchful, and thou shalt be sober, and neither cold nor hot, and thou shalt be sober.","La terre pousse de l'herbe, d'abord l'herbe, puis l'épi, puis l'épi." +1 Corinthians 11.14,eie n teei ke fusis na tsabe teutn an . je u rome men efshan ueh fo u sosh na f pe,"La nature elle-même ne vous enseigne-t-elle pas que c'est une honte pour l'homme de porter de longs cheveux,","La nature même ne vous enseigne-t-elle pas que, si un homme a une longue chevelure, c'est un déshonneur pour lui?","La nature elle-même ne nous enseigne-t-elle pas que c`est une honte à un homme de porter de longs cheveux,","Est-ce que la nature ne vous enseigne pas, parce que, si quelqu'un l'ait suivi, l'homme qui l'a conçu est une infidélité?","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais est-il plus grand que les herbes de la terre?","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet is it greater than the herbs of the earth?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 11.15,u shime de esshan ueh fo u eou na s pe . je p fo ent a u taa f na s e p ma n u rshon .,"mais que c'est une gloire pour la femme d'en porter, parce que la chevelure lui a été donnée comme voile?","Mais si une femme a une longue chevelure, c'est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en guise de voile.","tandis que c`est une gloire pour la femme qu`une longue chevelure, parce que la chevelure lui a été donnée en guise de voile?","Et si une femme le suivit, elle est gloire, parce qu'elle a été donnée pour lui-même dans un vêtement.","Il y a un grain de graine de moutarde, qui est cent cinquante et quatre cent cinquante et cinquante.","There is a grain of mustard seed, which is one hundred and fifty and five hundred and fifty and fifty.",Il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée qu'il s'agissait d'une idée. +1 Corinthians 11.16,eshje un owe de e u mai ti ton pe anon mnta n sunithia mmau n tei mine ude n ekklesia m p nute .,"Si quelqu'un se plaît à contester, nous n'avons pas cette habitude, non plus que les Églises de Dieu.","Mais si quelqu'un paraît vouloir contester, nous, nous n'avons pas une telle coutume, ni les assemblées de Dieu.","Si quelqu`un se plaît à contester, nous n`avons pas cette habitude, non plus que les Eglises de Dieu.","Et si quelqu'un a un homme aimable, qu'est-ce que nous n'avons pas de même connu ni des Églises de Dieu?","Où sont les moutons, où est le nombre d'eux, où est le nombre d'eux, où est le nombre d'eux, où est le nombre d'eux, où est le nombre d'eux, où est le nombre d'eux?","Behold the sheep, and the ninety-nine, and the ninety-nine, and the twenty-five thousand, and the twenty-five thousand.","C'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous, c'est ce que j'ai fait pour vous." +1 Corinthians 11.17,pai de ti paraggeile mmo f e i epainu an je e tetn souh an e u jise . alla e u hbbe .,"En donnant cet avertissement, ce que je ne loue point, c'est que vous vous assemblez, non pour devenir meilleurs, mais pour devenir pires.","Or, en prescrivant ceci, je ne vous loue pas, -c'est que vous vous réunissez, non pas pour votre profit, mais à votre détriment.","Mais en vous recommandant ce point, je n`ai garde de vous louer de ce que vous vous assemblez, non pour votre avantage, mais pour votre préjudice.","Mais je lui donne cet ordre, non pas au coin, parce que vous ne rassemblez pas à l'élevé, mais à l'affliction.","Le cinquième ange a sonné, et tous ceux qui se trouvaient dans la fosse étaient remplis d'eau.","Where are the ten orders, and the five hundred and fifty, and the twenty-five thousand, and the twenty-five thousand, and the twenty-five thousand in number?","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 11.18,shorp men gar e tetn souh ehun hn t ekklesia . ti sotm je un hen porj nhet teutn . auo ti pisteve hn u meros .,"Et d'abord, j'apprends que, lorsque vous vous réunissez en assemblée, il y a parmi vous des divisions, -et je le crois en partie,","Car d'abord, quand vous vous réunissez en assemblée, j'entends dire qu'il y a des divisions parmi vous, et je le crois en partie;","Et d`abord j`apprends que, lorsque vous vous réunissez en assemblée, il y a des scissions parmi vous, - et je le crois en partie;","Car, quand vous êtes rassemblés dans l'assemblée, j'entendis que vous avez des divisions, et que je crois en particulier.","Premièrement, il y a une essence de l'Église, et deuxièmement, il y a une essence qui est différente de l'autre, et deuxièmement, il y a une essence qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente de celle qui est différente","First of all, there is one essence of the Church, and secondly, there is one essence which is different from the other, and secondly, there is one essence which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different from that which is different to that which is different from that which is different from that which is different from that which","Il n'y a pas d'individu dans le corps, il n'y a pas d'individu dans l'église, il n'y a pas d'individu dans l'église, il n'y a pas d'individu dans l'église, il n'y a pas d'individu dans l'église, il n'y a pas d'individu dans l'église." +1 Corinthians 11.19,haps gar e tre hen hairesis shope nhet teutn . jekaas on ere n ke sotp uonh ebol nhet teutn .,"car il faut qu'il y ait aussi des sectes parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés soient reconnus comme tels au milieu de vous. -","car il faut aussi qu'il y ait des sectes parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés soient manifestes parmi vous.","car il faut qu`il y ait parmi vous même des sectes, afin que les frères d`une vertu éprouvée soient manifestés parmi vous, -","Car il faut que des sectes soient aussi faites parmi vous, afin que vous aussi les élus soient manifestées.","Si tel est le cas, nous ne serez plus trouvés dans vous : mais si nous allons être trouvés nus, nous ne vivrons plus dans vous.",If so be that being clothed we shall not be found any more in thee; but in thee we shall (lit. will) be found naked.,"Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 11.20,e tetn souh che ehun n netn ereu n u kuriakon an pe n dipnon e uom f .,"Lors donc que vous vous réunissez, ce n'est pas pour manger le repas du Seigneur;","Quand donc vous vous réunissez ensemble, ce n'est pas manger la cène dominicale:",lors donc que vous vous réunissez ce n`est plus le repas du Seigneur que vous célébrez;,"Pendant donc que vous amassiez les uns les autres, ce n'est pas un chien de souper pour le dévorer.","Il est écrit : «Un homme ne pourra pas faire ce qu'il voudra, et il ne pourra pas non plus faire ce qu'il voudra ».","It is written, 'A period of time shall not pass away, and a year shall not pass away, or a year from year to year.'",Il s'agit d'un certain nombre d'individus qui se sont installés dans l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +1 Corinthians 11.21,p owe gar p owe r shorp e uom m pef dipnon . auo un owe men hkaeit un owe de tahe .,"car, quand on se met à table, chacun commence par prendre son propre repas, et l'un a faim, tandis que l'autre est ivre.","car lorsqu'on mange, chacun prend par avance son propre souper, et l'un a faim, et l'autre s'enivre.","car, à table, chacun commence par prendre son propre repas, en sorte que tels ont faim, tandis que d`autres se gorgent.","Car chacun se prendra à manger son souper, et il en a faim, et chacun à vous vêtir.","Car il y a une souffrance au premier cur, et un cinquième cur à l'autre, et une souffrance à la terre et à la mer, et une souffrance au monde.","For there is one woe to the first heaven, and one fifth heaven to the other, and one woe to the earth and to the sea, and one woe to the world.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 11.22,me ete mnte tn eei mmau e uom auo e so jn mmon e tetn katafroni n t ekklesia m p nute auo e tetn ti shipe n n ete mnta u ta joo s ne tn je u ta epainu mmo tn hm pai n ti epainu an .,"N'avez-vous pas des maisons pour y manger et boire? Ou méprisez-vous l'Église de Dieu, et faites-vous honte à ceux qui n'ont rien? Que vous dirai-je? Vous louerai-je? En cela je ne vous loue point.","N'avez-vous donc pas des maisons pour manger et pour boire? Ou méprisez-vous l'assemblée de Dieu, et faites-vous honte à ceux qui n'ont rien? Que vous dirai-je? Vous louerai-je? En cela, je ne vous loue pas.","N`avez-vous pas des maisons pour y manger et boire? ou méprisez-vous l`Eglise de Dieu, et voulez-vous faire un affront à ceux qui n`ont rien? Que vous dirai-je? Que je vous loue? Non, je ne vous loue point en","N'ayez-vous pas de maison à manger et à boire, à mépriser l'Église de Dieu, et à rendre honteux à ceux qui n'ont pas dit: A ce qui ne vous est pas raisonné? Cela n'est-elle pas une justice que je mesure?","«Je vous donnerai cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge, cinq mesures d'orge et cinq mesures d'orge.","'If I don't give, and you don't receive, I don't give; or if I don't give, I won't give, and you won't receive, and I will not give, and you won't have.","Il n'y a pas d'autre chose que l'Eglise, l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise, et l'Eglise." +1 Corinthians 11.23,anok gar a i ji ebol hitm p joeis m p ent a i taa f ne tn . je p joeis iesus hn te ushe et u na taa f nhet s . a f ji n u oeik,"Car j'ai reçu du Seigneur ce que je vous ai enseigné; c'est que le Seigneur Jésus, dans la nuit où il fut livré, prit du pain,","Car moi, j'ai reçu du Seigneur ce qu'aussi je vous ai enseigné: c'est que le Seigneur Jésus, la nuit qu'il fut livré, prit du pain,","Car, pour moi, j`ai reçu du Seigneur, ce que je vous ai aussi transmis, savoir, que le Seigneur Jésus, dans la nuit où il fut livré, prit du pain,","Car moi, je prends de la part du Seigneur ce que je vous ai donné, parce que le Seigneur Jésus, à la nuit où il sera donné, a pris du pain,","Car je sais qu'après mon départ, les loups vicieux pénètrent parmi vous, sans épargner le troupeau; le troupeau va abonder, mais le mouflon va abonder en nombre, et les chèvres hériteront du troupeau.","For I know the way I am, and the way I am, and the way I am, and the way I am, and the knowledge of God is in me; and the way I am, and the way I am, and the way I am.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 11.24,a f smu ero f . a f posh f peja f je pai pe pa soma et u na taa f haro tn ari pai e pa r meeve .,"et, après avoir rendu grâces, le rompit, et dit: Ceci est mon corps, qui est rompu pour vous; faites ceci en mémoire de moi.","et après avoir rendu grâces, il le rompit et dit: ""Ceci est mon corps, qui est pour vous; faites ceci en mémoire de moi.""","et après avoir rendu grâces, le rompit et dit : "" [Prenez et mangez]; ceci est mon corps, [qui sera livré] pour vous; faites ceci en mémoire de moi. ""","Et, après avoir béni, il le rompit et dit: Celui-ci est mon corps dont vous sera donné; fais cela en mémoire.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he?,"Il s'agit d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages, d'un groupe d'équipages." +1 Corinthians 11.25,auo u apot on n tei he mnnsa tre u uom e f jo mmo s je pei apot pe t diatheke n brre hm pa snof . ari pai n t aps n sop e tet na so e pa r p meeve .,"De même, après avoir soupé, il prit la coupe, et dit: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci en mémoire de moi toutes les fois que vous en boirez.","De même il prit la coupe aussi, après le souper, en disant: ""Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang: faites ceci, toutes les fois que vous la boirez, en mémoire de moi.""","De même, après avoir soupé, il prit le calice et dit : "" Ce calice est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci, toutes les fois que vous en boirez, en mémoire de moi. ""","Et une coupe aussi, après qu'ils eussent mangé, disait: Cette coupe est la nouvelle alliance dans mon sang; faites ce que vous me souillez de fois, et vous me souviendrez en mémoire.","et les cinq cent cinquante, et les quinze cent cinquante, et les vingt-cinq cents, et les vingt-cinq cents en nombre, et les vingt-cinq cents en nombre, et les vingt-cinq cents en nombre, et les vingt-cinq cents en nombre, et les cinq cents en nombre, et les quarantes ","A hundred and twenty-five measures of barley, and eighty measures of barley, and fifty baths of oil, and fifty baths of oil, and fifty baths of oil, and fifty baths of oil.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 11.26,sop gar nim e tet na uom m pei oeik n tetn so m p apot e tetn tashe oeish m p mu m p joeis shant f ei .,"Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu'à ce qu'il vienne.","Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez la coupe, vous annoncez la mort du Seigneur jusqu'à ce qu'il vienne.","Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez ce calice, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu`à ce qu`il vienne.","Car tous les fois que vous mangerez ce pain, et que vous buvez la coupe, annonçant la mort du Seigneur, jusqu'à ce qu'il soit arrivé.","Pour la sixième et la neuvième heure, et la neuvième heure, et la troisième heure, et la troisième heure, et la troisième heure du mois,","For the sixth hour, and the ninth hour, and the ninth hour, and the third hour, and the third hour of the month, and the third hour of the month,",Ne pensez pas que je ne sois pas un peu abatté par mes apôtres. +1 Corinthians 11.27,hoste p et na uom m p oeik n f so m p apot m p joeis e n f mpsha an . f na shope n enokhos e p soma mn pe snof m p joeis .,"C'est pourquoi celui qui mangera le pain ou boira la coupe du Seigneur indignement, sera coupable envers le corps et le sang du Seigneur.",Ainsi quiconque mange le pain ou boit la coupe du Seigneur indignement sera coupable à l'égard du corps et du sang du Seigneur.,"C`est pourquoi celui qui mangera le pain ou boira le calice du Seigneur indignement, sera coupable envers le corps et le sang du Seigneur.","Ainsi, si quelqu'un mange du pain et boit la coupe du *Seigneur, s'il n'est pas digne de mort, il sera puni de morceaux pour le corps et le sang du *Seigneur.","mettre sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes, sur les nouvelles lunes","It is hard to measure the value of the field, and the value of the field, and the value of the field, and the value of the field, and the value of the field, and the value of the field, and the value of the field, and the value of the field.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +1 Corinthians 11.28,mare p rome de dokimaze mmo f auo tai te t he mare f uom ebol hm p oeik . auo n f so ebol hm p apot .,"Que chacun donc s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange du pain et boive de la coupe;","Mais que chacun s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange du pain et boive de la coupe;","Que chacun donc s`éprouve soi-même, et qu`ainsi il mange de ce pain et boive de ce calice;","Que l'homme l'éprouve, et qu'il mange de pain et boive de la coupe!","« C'est l'homme qui a la puissance sur les eaux, et les choses qui sont les eaux, et les eaux qui sont les vagues de la mer, et les vagues qui sont les vagues de la mer?",Where is the man who hath the power to pay tribute? Where is the ten? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where is the goldsmith? Where,"Les apôtres ne sont pas des apôtres , mais les apôtres ne sont pas des apôtres ." +1 Corinthians 11.29,p et uom gar auo et so e f uom auo e f so na f n u krima e n f diakrine an m p soma,"car celui qui mange et boit sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit un jugement contre lui-même.","car celui qui mange et qui boit, mange et boit un jugement contre lui-même, ne distinguant pas le corps.","car celui qui mange et boit [indignement], sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit son propre jugement.","Car celui qui mange et boit, mange et boit des ordonnances, et ne dit pas le corps;",Où était-tu? et où était-tu? et où était-tu? et où était-tu? et où était-tu? et où était-tu? et où était-tu? et où était-tu?,Where is the worm? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,Je n'ai pas l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +1 Corinthians 11.30,etbe pai un hah shone nhet teutn . auo se lejloj . auo se nkotk nchi u meeshe .,"C'est pour cela qu'il y a parmi vous beaucoup d'infirmes et de malades, et qu'un grand nombre sont morts.","C'est pour cela que plusieurs sont faibles et malades parmi vous, et qu'un assez grand nombre dorment.","C`est pour cela qu`il y a parmi vous beaucoup de gens débiles et de malades, et qu`un grand nombre sont morts.","C'est pourquoi, il y a plusieurs personnes qui sont malades, ils sont malades, et plusieurs dorment.","Pourtant, il y a très longtemps, il y a eu des années, il y a eu des années, il y a eu des années, il y a eu des années, il y a eu une fin.","Yet a very long time is coming, and it is now dark, and it is already late.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 11.31,e ne n musht gar mmo n ne u na krine mmo n an pe .,"Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.","Mais si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.",Si nous nous examinions nous-mêmes nous ne serions pas jugés.,"Car si nous nous étions haïssés, ils ne nous jugeaient pas.","Les ailes du vulture et le kite, et les autres, ressemblent au soleil.","The vulture's wings are like those of a dove, and the vulture's wings are like those of a dove.",Il ne s'est pas éloigné de sa mère et de sa mère. +1 Corinthians 11.32,e u krine de mmo n ebol hitm p joeis . e u ti sbo na n je nne u tchaeio n mn p kosmos,"Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.","Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.","Mais le Seigneur nous juge et nous châtie, afin que nous ne soyons pas condamnés avec ce monde.","Mais nous jugeonnant du Seigneur, nous enseignant, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.","Tu arte a voleur, et tu arte a liar; tu arte a liar, tu (art) a liar; tu (art) a liar, tu (art) a liar, tu (art) a liar.","There is a torrent of water whereof there is no falling down, and there is no falling away of oil, and there is no falling away of oil, and there is no falling away of oil.","Il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants, il n'y a pas d'enfants." +1 Corinthians 11.33,hoste na sneu e tetn souh ehun e uom ahe e netn ereu .,"Ainsi, mes frères, lorsque vous vous réunissez pour le repas, attendez-vous les uns les autres.","Ainsi, mes frères, quand vous vous réunissez pour manger, attendez-vous l'un l'autre;","Ainsi, mes frères, lorsque vous vous réunissez pour le repas, attendez-vous les uns les autres.","Ainsi, mes frères, rassemblez-vous à manger les uns les autres.","et les deux deviendront un, et les deux deviendront un, et l'un deviendra un; et les deux deviendront un, et l'autre sera un.»","Take two and two, and eat, and be filled; and be filled, and be filled.","Il s'agit d'un hôte dans la neige, et il s'agit d'un hôte dans la neige, et il s'agit d'un hôte dans la neige." +1 Corinthians 11.34,p et hkaeit mare f uom m pef eei je nne tn souh ehun e u krima . ti na tesh p ke seepe de ne tn e eishan ei .,"Si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour attirer un jugement sur vous. Je réglerai les autres choses quand je serai arrivé.","si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour être jugés. Or, quant aux autres points, je les réglerai quand j'irai vers vous.","Si quelqu`un a faim qu`il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour votre condamnation. Je règlerai les autres choses quand je serai arrivé chez vous.","Que celui qui a faim dévore sa maison, afin que vous ne rassemblez pas à un jugement; et je ferai du reste pour vous, quand je serai venu.",Combien de plus sera-t-il en mesure de remplir le ciel avec le feu et de prouver la terre avec le feu et comment sera-t-il en mesure de le mettre en échec?,What else shall I do? What shall I write? I shall not write. What shall I write? I shall not write. What shall I write? I shall not write.,"J'ai dit que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter, et que j'étais en train de m'inquiéter." +1 Corinthians 12.1,etbe ne pnevmatikon de ne sneu n ti uosh an e tre tn r at soun,"Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.","Or, pour ce qui est des manifestations spirituelles, frères, je ne veux pas que vous soyez ignorants.","Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, mes frères, que vous soyez dans l`ignorance.","Mais à cause des esprits, frères, je ne désire pas que vous soyez insensés.","Si tu ne sais pas ce que sont ces deux choses, et si tu le ferais, quelle est la question avec tu?","If there is not a physician, who is there who will not be healed; and if there is not a physician, I bring him to the physician, and he should recover.",Il s'agit d'une idée de l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y a pas d'impression. +1 Corinthians 12.2,tetn soun gar je ne tetn o n hethnos pe . e tetn bek erat u n n eidolon ete me u shaje n t he ent a u n teutn ehrai hioo s .,"Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.","Vous savez que, quand vous étiez gens des nations, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, selon que vous étiez menés.","Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous y étiez conduits.","Car vous savez que vous étiez païens, et que vous alliez vers les idoles qui ne vous parlent pas, comme vous avez été été menés par elle-même.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais elle est inférieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","You pay taxes to Caesar. You pay taxes to Caesar. For if you pay taxes, you have pay taxes.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 12.3,etbe pai ti tamo mmo tn je mere laau e f shaje hn u pnevma nte p nute joo s je u anathema pe iesus . auo mn sh chom n laau e joo s je p joeis pe iesus eimeti hn u pnevma e f oweab .,"C'est pourquoi je vous déclare que nul, s'il parle par l'Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème! et que nul ne peut dire: Jésus est le Seigneur! si ce n'est par le Saint Esprit.","C'est pourquoi je vous fais savoir que nul homme parlant par l'Esprit de Dieu, ne dit: ""Anathème à Jésus""; et que nul ne peut dire ""Seigneur Jésus"", si ce n'est par l'Esprit Saint.","Je vous déclare donc que personne, s`il parle par l`Esprit de Dieu, ne dit : Jésus est anathème; et personne ne peut dire : "" Jésus est le Seigneur, "" si ce n`est par l`Esprit-Saint .","C'est pourquoi je vous fais connaître que personne ne parle avec l'Esprit de Dieu: Jésus est une Anathème, et nul ne peut dire: Seigneur Jésus, il n'est pas par l'Esprit Saint.","Si votre main vous pousse à tromper, coupez-le, c'est plus rentable pour vous d'entrer dans la vie lame, plutôt que d'avoir vos deux yeux jetés dans le Gehenna du feu, dans le feu qui ne sera jamais éteint--","When the moon is darkened, I will give thee light, and the moon shall not give thee light, and the stars shall withdraw thee, and the moon shall not give thee light, and the stars shall withdraw thee from thee.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 12.4,un hen porj de n hmot e pi pnevma n uot pe .,"Il y a diversité de dons, mais le même Esprit;","Or il y a diversité de dons de grâce, mais le même Esprit:","Il y a pourtant diversité de dons, mais c`est le même Esprit;",Et il y a des divisions de grâces pour l'un et l'autre esprit.,Cent cinquante-cinq cubes de longueur et cinquante cubes de longueur.,"It is a very great and terrible day, and it is the tenth hour.","Il n'y a pas d'argent, mais il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent, il n'y a pas d'argent." +1 Corinthians 12.5,auo un hen porj n diakonia e pi joeis n uot pe .,"diversité de ministères, mais le même Seigneur;","et il y a diversité de services, et le même Seigneur;","diversité de ministères, mais c`est le même Seigneur;",Et il y a un seul Seigneur quelque chose des distributions de distributions.,C'est une chose craignante de tomber entre les mains des géants et de tomber entre les mains des géants.,...,Il n'y a pas d'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde de l'avant-garde. +1 Corinthians 12.6,auo un hen porj n energema e pi nute n uot p et energi m p ter f hm p ter f .,"diversité d'opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous.","et il y a diversité d'opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous.","diversité d`opérations, mais c`est le même Dieu qui opère tout en tous.","Et il y a un seul Dieu, qui opère toutes choses dans toutes choses.","Cent cinquante-cinq en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre, cinquante en nombre et cinquante en nombre.","A hundred and fifty-five in number, and five hundred in number, and fifty in number, and fifty in number.",Il s'agit d'un système d'électricité d'énergie et d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité d'électricité. +1 Corinthians 12.7,se ti de m p owe p owe hm p uonh ebol m pe pnevma e t nofre .,"Or, à chacun la manifestation de l'Esprit est donnée pour l'utilité commune.",à chacun est donnée la manifestation de l'Esprit en vue de l'utilité.,A chacun la manifestation de l`Esprit est donnée pour l`utilité commune.,Et chacun est donné à l'apparition de l'Esprit bienheureux.,"La lune, et les étoiles du ciel, seront foncées et la mer ne passera pas.","The moon, and the stars in heaven, shall be darkened, and the moon shall not pass away.","Et ils le prirent, et le tuèrent hors de la maison de leur père ." +1 Corinthians 12.8,owe men hitm pe pnevma sha u ti na f n u shaje n sofia . ket de n u shaje n soun kata pi pnevma n uot .,"En effet, à l'un est donnée par l'Esprit une parole de sagesse; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit;","Car à l'un est donnée, par l'Esprit, la parole de sagesse; et à un autre la parole de connaissance, selon le même Esprit;","En effet, à l`un est donnée par l`Esprit une parole de sagesse, à l`autre une parole de connaissance, selon le même Esprit;","L`un à l`Esprit lui donne une parole de sagesse, mais retourne une parole de connaissance selon ce même esprit.","Ou qu'un homme donnera-t-il en échange de son argent, ou qu'un homme donnera-t-il en échange de son argent?","Miserable is the man who holds his peace, whether he strikes down, or whether he falls; or whether he falls, he doesn't fall; or whether he falls, he is thrown down, and there is no more.",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +1 Corinthians 12.9,ke owe de n u pistis hm pi pnevma n uot . ke owe de n hen hmot n talcho kata pi pnevma n uot .,"à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit;","et à un autre la foi, par le même Esprit: et à un autre des dons de grâce de guérisons, par le même Esprit;","à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par ce seul et même Esprit;","un autre de foi en un seul esprit, et un autre de grâces selon cette même esprit.",Il y a cinq étoiles dans les quatre quarts de la Terre et cinq sont le nombre d'étoiles; cinq sont le nombre d'étoiles; cinq sont le nombre d'étoiles; cinq sont le nombre d'étoiles; cinq sont le nombre d'étoiles.,"There are five stars in the four quarters of the earth, and five is the number of stars; and five is the number of stars; and five is the number of stars.","C'est pourquoi il est resté chez eux, et c'est parce qu'ils ont travaillé à l'épreuve, et parce qu'ils ont travaillé à l'épreuve." +1 Corinthians 12.10,ke owe n hen energema n chom ke owe n u profetia ke owe n u diakrisis m pnevma ke owe n hen genos n aspe ke owe n u hermenia n aspe .,"à un autre, le don d'opérer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, la diversité des langues; à un autre, l'interprétation des langues.",et à un autre des opérations de miracles; et à un autre la prophétie; et à un autre des discernements d'esprits; et à un autre diverses sortes de langues; et à un autre l'interprétation des langues.,"à un autre, la puissance d`opérer des miracles; à un autre la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre la diversité des langues; à un autre le don de les interpréter.","un seul, des prodiges de puissance; un seul, une prophétie; un seul, un seul dithe-là, un seul d'esprit; un seul semblable à langue, un seul seul semblable à la guerre.","Il y a cinq navires : l'un est, et l'autre est, et l'autre est comme à une mer, et les vagues de la mer, et les vagues de la mer, et les vagues de la mer.","There are five ships: one saileth, another saileth, another saileth, another saileth, another saileth, another ship, another ship, and another saileth.","qu'il donne de l'énergie à ses prophètes, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église, qu'il donne de l'église." +1 Corinthians 12.11,nai de ter u pi pnevma n uot p et energi mmo u e f posh ejm p owe p owe mmo u kata t he et f owesh s .,"Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.",Mais le seul et même Esprit opère toutes ces choses; distribuant à chacun en particulier comme il lui plaît.,"Mais c`est le seul et même Esprit qui produit tous ces dons, les distribuant à chacun en particulier, comme il lui plaît.","Et toutes ces choses, c'est l'un et l'autre, qui en agit dans l'un et dans l'autre, selon qu'il le voudra.","Quelle est la cinquième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie, et la quatrième partie de tout?","Where are the waters, where is the wind? where is the wind? where is the wind? where is the wind? where is the wind? where is the mind? Where is the wind? Where is the wind? Where is the wind? Where is the wind? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where is the law? Where","Il n'y a pas d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité, d'électricité ." +1 Corinthians 12.12,n t he gar e owe pe p soma e unt f hah m melos m melos de ter u m p soma hah ne u soma n uot pe tai te t he m pe khristos .,"Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il de Christ.","Car de même que le corps est un et qu'il a plusieurs membres, mais que tous les membres du corps, quoiqu'ils soient plusieurs, sont un seul corps, ainsi aussi est le Christ.","Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu`un seul corps, ainsi en est-il du Christ.","Car comme le corps avait beaucoup de membres, et tous les membres du corps étaient plusieurs un seul corps. Ainsi Christ était le Christ.","Je suis Alpha et Omega, le premier et le dernier: et, Qu'est-ce que je finirai?","I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What shall I last? And what shall I do? I say, I have number more than ten thousand: and what shall I compare unto thee, that I may know that thou art Christ.","Je n'ai pas pu m'occuper de moi, mais je n'ai pas pu m'occuper de moi, je n'ai pas pu m'occuper de moi, je n'ai pas pu m'occuper de moi, je n'ai pas pu m'occuper de moi, je n'ai pas pu m'occuper de moi, je n'ai pas pu m'occuper de moi." +1 Corinthians 12.13,kai gar hn u pnevma n uot anon ter n nt a n baptize e u soma n uot eite iudai eite ueienin eite hmhal eite rmhe auo nt a u tso n ter n n u pnevma n uot .,"Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d'un seul Esprit.","Car aussi nous avons tous été baptisés d'un seul Esprit pour être un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit hommes libres; et nous avons tous été abreuvés pour l'unité d' un seul Esprit.","Tous, en effet, nous avons été baptisés dans un seul esprit pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d`un seul Esprit.","Car nous tous avons été baptisés en un seul Esprit, soit un seul corps, soit un Juif, soit eux, soit esclave, soit librement, et nous avons été donnés à boire l'un et l'autre esprit.","Car il y a trois en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre et cinq en nombre :","For whether we be beside ourselves, we shall be sober minded; or whether we be sober, we shall be sober; or whether we be sober, we shall speak; or whether there be sound, we shall be sober; or whether there be none;","Le baptême, l'imposition des mains, la résurrection des morts et le jugement éternel." +1 Corinthians 12.14,kai gar p soma n u melos n uot an pe . alla hah ne .,"Ainsi le corps n'est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs membres.","Car aussi le corps n'est pas un seul membre, mais plusieurs.","Ainsi le corps n`est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs.","Car le corps n'est pas un même membre, mais beaucoup.",Il s'agit d'un très grand nombre de personnes et d'un très grand nombre de personnes.,"What is so great, and what is so great?","Il n'y a pas d'avant-garde , mais il n'y a pas d'avant-garde ." +1 Corinthians 12.15,ershan t uerete joo s je ang t chij an . ang u ebol an hm p soma . u para tuto n u ebol an hm p soma te .,"Si le pied disait: Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps-ne serait-il pas du corps pour cela?","Si le pied disait: Parce que je ne suis pas main, je ne suis pas du corps, est-ce qu'à cause de cela il n'est pas du corps?","Si le pied disait : "" Puisque je ne suis pas main, je ne suis pas du corps, "" en serait-il moins du corps pour cela?","Si la pied dise que je ne suis pas la main, je ne suis pas du corps, et du corps du corps non pas de prospérité.","Si je place le céréal qui est sur la terre, ou le céréal qui est sur la terre, ou le céréal qui est sur l'usine, ou l'usine, ou le céréal qui est sur l'usine,","If thou shalt sow, thou shalt not reap, thou shalt not sow, thou shalt not sow, thou shalt not reap, thou shalt not sow, thou shalt not reap, thou shalt not gather.",L'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de l'oeuvre de +1 Corinthians 12.16,auo ershan p maaje joo s je ang p bal an . ang u ebol an hm p soma . u para tuto n u ebol an hm p soma pe .,"Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas un oeil, je ne suis pas du corps, -ne serait-elle pas du corps pour cela?","Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas oeil, je ne suis pas du corps, est-ce qu'à cause de cela elle n'est pas du corps?","Et si l`oreille disait : "" Puisque je ne suis pas œil, je ne suis pas du corps, "" en serait-elle moins du corps pour cela?","Et lorsque l'oreille dit: Je ne suis pas l'oeil, je ne suis pas du corps, mais du corps non pas de prospérité.","Si un homme prévaut contre les biens d'un autre homme, il est responsable du même montant d'argent, et s'il est responsable du même montant d'argent, il est responsable du même montant.","If a man prevails against another man, he shall be liable to the same degree as the other; and if the man be older than the other, he shall be liable to the same degree as the other.","Il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde , il n'y a pas d'avant-garde ." +1 Corinthians 12.17,eshje p soma ter f pe p bal e f ton p maaje . eshje p soma ter f pe p maaje e f ton p sha .,"Si tout le corps était oeil, où serait l'ouïe? S'il était tout ouïe, où serait l'odorat?","Si le corps tout entier était oeil, où serait l'ouïe? Si tout était ouïe, où serait l'odorat?","Si tout le corps était œil, où serait l`ouïe? S`il était tout entier ouïe, où serait l`odorat?","Si tout le corps est l'oeil, où est l'oreille? Si tout le corps est l'oreille, où est la fête.","La sixième souffrance est comme à cela, et la cinquième souffrance est comme à cela, la quatrième souffrance est comme à cela, et la sixième souffrance est comme à cela.","The space is fifty-five stadia, the distance is fifty-five stadia, the distance is fifty-five stadia, the distance is fifty-five stadia.",Il n'y a pas d'avis sur l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de +1 Corinthians 12.18,tenu de a p nute smn m melos p owe p owe mmo u hm p soma kata t he et f owesh s .,Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.,"Mais maintenant, Dieu a placé les membres, -chacun d'eux, -dans le corps, comme il l'a voulu.","Mais Dieu a placé chacun des membres dans le corps, comme il l`a voulu.","Mais maintenant Dieu a fondé membres chacun dans le corps, comme il veut.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé à l'oreille, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais plus grand que les herbes de la terre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the ear, though it is greater than the herbs, yet it is greater than the herbs of the earth.",Je vous ai donné l'occasion d'encourager votre cœur et d'en parler et d'en parler. +1 Corinthians 12.19,eshje u melos de n uot ter u ne e f ton p soma .,"Si tous étaient un seul membre, où serait le corps?","Or, si tous étaient un seul membre, où serait le corps?","Si tous étaient un seul et même membre, où serait le corps?","Et si tous étaient un même membre, où est le corps?","Il est l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, ","How many are there, and how many are there? And how many are there?",J'aimerais que vous soyez en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être en train d'être. +1 Corinthians 12.20,tenu de hah men ne m melos . owe de pe p soma .,"Maintenant donc il y a plusieurs membres, et un seul corps.","Mais maintenant les membres sont plusieurs, mais le corps, un.",Il y a donc plusieurs membres et un seul corps.,"Mais maintenant plusieurs sont membres, et l'un est le corps.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé à l'oreille, pousse dans toute la terre et devient plus grand que les herbes de la terre et devient plus grand que les herbes de la terre et devient plus grand que les herbes de la terre.",Would that there were more than ten thousand people in number than five hundred in number!,"C'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait." +1 Corinthians 12.21,mn chom de m p bal e joo s n t chij je n ti r khria mmo an . e on t ape n n uerete je n ti r khria mmo tn an .,L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ni la tête dire aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous.,"L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ou bien encore la tête, aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous;","L`œil ne peut pas dire à la main : "" Je n`ai pas besoin de toi; "" ni la tête dire aux pieds : "" Je n`ai pas besoin de vous. ""","Et les yeux ne pouvaient pas dire à la main: Je ne vous en ai pas besoin, ni la tête des pieds, parce que je ne vous en ai pas besoin.",Que pensez-vous? Y a-t-il cinquante ans dans votre vie? Y a-t-il cinquante ans dans votre vie? Y a-t-il cinquante ans dans vos années?,"Five hundred didrachms of gold, and twenty didrachms of silver, and ten didrachms of gold, and ten didrachms of gold, and ten didrachms of gold.","Je n'ai pas d'accord avec les autres, mais je n'ai pas d'accord avec les autres, et je n'ai pas d'accord avec les autres." +1 Corinthians 12.22,alla n huo ntof m melos nte p soma ete n meeve ero u je hen chob ne hen anagkaion ne .,"Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires;","-mais bien plutôt les membres du corps qui paraissent être les plus faibles, sont nécessaires;","Au contraire, les membres du corps qui paraissent les plus faibles sont plus nécessaires;","mais plus que les membres du corps, que nous pensions qu'ils étaient faibles, qu'ils étaient indigents.","Il est l'amour de l'humanité, et Il est l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l'humanité, l'amour de l","All the things which are in the world, and the things which are in the world, and the things which are in the world, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and the things which are in the sea, and all the world, and all the world, and all things which are in the world, and all that are in the world, are mine.","mais j'ai été descendu dans une corbeille par une fenêtre dans la muraille, et j'ai échappé à ses mains." +1 Corinthians 12.23,auo n et n meeve ero u nte p soma je se sesh . tn uoh n u hue time e nai . auo nen shipe unta u mmau n u hue evskhumosune .,"et ceux que nous estimons être les moins honorables du corps, nous les entourons d'un plus grand honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes reçoivent le plus d'honneur,","et les membres du corps que nous estimons être les moins honorables, nous les environnons d'un honneur plus grand; et nos membres qui ne sont pas décents sont les plus parés,","et ceux que nous tenons pour les moins honorables du corps, sont ceux que nous entourons de plus d`honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes, nous les traitons avec plus de décence,","Et ce que nous croyons du corps, il est méprisable; nous habitons plus que ces hommes-là, et nos hontements sont plus que leur nudité.",Il y a cinq choses qui sont très nombreuses et dont le nombre est soixante et dont la longueur est cinquante et dont la longueur est cinquante et dont la longueur est cinquante et dont la longueur est cinquante et dont la largeur est cinquante et dont la largeur est cinquante et dont la largeur est cinquante et dont la largeur est cinquante et la largeur est cinq,"What do you think? What do you think? The number of the six hours I am six, and the length of time I am nine, and the length of time I am nine, and the length of it is fifty-five thousand.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 12.24,auo n et neso u n se r khria an . alla a p nute sunkera m p soma e a f ti n u huo m p et shaat .,"tandis que ceux qui sont honnêtes n'en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d'honneur à ce qui en manquait,","tandis que nos membres décents n'en ont pas besoin. Mais Dieu a composé le corps en donnant un plus grand honneur à ce qui en manquait,","tandis que nos parties honnêtes n`en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus de respect à ce qui est moins digne,","et ceux qui sont nombreux n'ont pas besoin, mais Dieu accompli le corps, en donnant plus de valeur à celui qui est indiqué.",Il s'agit d'une centaine de cinquante-neuf pièces d'argent et de tous les poids des cinq cent cinquante mille et cinquante mille et cinquante mille dorachmes.,"It is a hundred and fifty-nine pieces of silver, all the weight of which is twenty didrachms, thirty didrachms, thirty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms, and fifty didrachms.","Je n'ai pas eu d'odeur dans ma maison, mais je n'ai pas d'odeur dans ma maison." +1 Corinthians 12.25,jekaas e nne porj shope hm p soma . alla ere m melos fi roush ha nev ereu .,"afin qu'il n'y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres.","afin qu'il n'y ait point de division dans le corps, mais que les membres aient un égal soin les uns des autres.","afin qu`il n`y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres.","afin que nous ne soyons pas séparés dans le corps, mais que les membres doivent souffrir les uns pour les autres.","Qu'est-ce que si les bâtonnets font dans l'un des moins nombreux, combien de plus doivent-ils donner dans le monde entier en leur abondance?","Or else what if the sparrows do in one of the least number, how much more will they in all these things be able to do?",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 12.26,auo eshope un u melos shone share m melos ter u shone nmma f eita un u melos ji eou share m melos ter u rashe nmma f .,"Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.","Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est glorifié, tous les membres se réjouissent avec lui.","Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres s`en réjouissent avec lui.","Et si un membre est malade, tous les membres sont malades avec lui; et si un membre est glorifié, tous les membres se réjouissent avec lui.","Il y a une centaine de fois plus, et une centaine de dix: et s'il y a trente, qu'est-ce qu'il y a trente? et s'il y a trente, qu'est-ce qu'il y a trente?","There is one hundred times as much, and one hundred as fifty, and one hundred as much as fifty.","Je n'ai pas d'accord avec moi, mais je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi, je n'ai pas d'accord avec moi." +1 Corinthians 12.27,ntotn de ntetn p soma m pe khristos . auo nef melos ek merus .,"Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.","Or vous êtes le corps de Christ, et ses membres chacun en particulier.","Vous êtes le corps du Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.","Pour vous, vous êtes le corps du Christ et les membres en particulier.","Tu donnes le prix de mille pièces d'argent au Christ, et il ne sera pas supérieur à cinquante pièces d'or.","Thou shalt give the price of a thousand pieces of silver to the Christ, and he shall not exceed fifty pieces of gold.","C'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel, c'est moi qui suis dans le ciel." +1 Corinthians 12.28,hoine men a p nute kaa u hn t ekklesia n shorp n apostolos p meh snau ne profetes p meh shomnt n sah mnnso s hen chom mnnso s hen kharisma n talcho u ti toot u hen r hmme hen genos n aspe .,"Et Dieu a établi dans l'Église premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues.","Dieu a placé les uns dans l'assemblée: -d'abord des apôtres, en second lieu des prophètes, en troisième lieu des docteurs, ensuite des miracles, puis des dons de grâce de guérisons, des aides, des gouvernements, diverses sortes de langues.","Dieu a établi dans l`Eglise premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont les dons {de faire des miracles,} de guérir, d`assister, de gouverner, de parler diverses langues.","Quelques-uns aussi Dieu a laissés dans l'assemblée premièrement apôtre, le second, les prophètes, le troisième docteurs, les puissants, les donnés de grâces, les guérisons, les légumes, les langues, les langues.","Le début de la création par Dieu, le premier et le dernier, le début et la fin de tous les âges, le premier et le dernier, le premier et le dernier, et le dernier, et le premier et le dernier, et le dernier, et le premier et le dernier, et le dernier, et le premier et le dernier, et le premier, et le dernier, et le","The beginning of the creation by God, the First and the Last, the Beginning and the End of the Apostles, the First and the Last, the First and the Last, and the First and the Last, and the First and the Last, and the First and the Last, and the First, and the First and the Last, and the First, and the First, and the First, and the Last, and the First, and the First, and the First, and the Last, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the First, and the","Vous êtes des apôtres, des prophètes, des docteurs de miracles, des pierres précieuses et des pierres précieuses." +1 Corinthians 12.29,me e u na r apostolos ter u me e u na r profetes ter u me e u na r sah ter u me e u na r chom ter u .,Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs?,Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs?,Tous sont-ils apôtres? Tous prophètes? Tous docteurs?,Tous les apôtres seront-ils? tous les prophètes? tous les docteurs seront-ils enseignés? Et tous les apôtres seront-ils puissants?,Où sont les Apôtres? Où est-ce le prophète? Où est-ce le serviteur? Où est-ce le serviteur? Où est-ce le serviteur?..........,Where are the Apostles? Where are the prophets? Where are they? Where are they? Where are they? Where are they?,Est-ce que tous sont apôtres ? Est-ce que tous sont prophètes ? Est-ce que tous sont docteurs ? Est-ce que tous font des miracles ? +1 Corinthians 12.30,me unta u ter u n hen hmot n talcho . me e u na shaje ter u hn n aspe . me e u na hermeneve ter u .,Tous ont-ils le don des miracles? Tous ont-ils le don des guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils?,Tous font-ils des miracles? Tous ont-ils des dons de grâce de guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils?,Tous thaumaturges? Tous ont-ils les grâces de guérison? Tous parlent-ils des langues? Tous,"Et ils ont tous des grâces guéris; et ils ont toutes mes paroles dans les langues, et tous mes grenades?","et la cinquième partie, et la dixième partie, et la sixième partie, et la dixième partie d'un éphah.","There are five in number, five in weight, and five in breadth, and one in number, and one in number, and one in number, and one in number.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 12.31,koh de e ne kharisma noch . auo e tei pe huo ti na tsabo tn e te hie .,Aspirez aux dons les meilleurs. Et je vais encore vous montrer une voie par excellence.,Or désirez avec ardeur les dons de grâce plus grands: et je vous montre encore un chemin bien plus excellent.,Aspirez aux dons supérieurs. Aussi bien je vais vous montrer une voie excellente entre toutes.,"Mais il est jaloux de grandes grâces, et à plus forte raison je vous enseignerai le chemin.","et les fleurs qui sont sur la table, et les olives qui sont sur la table, et les olives qui sont sur la table, et les olives qui sont sur la table, et les olives qui sont sur la table, et les brambles qui sont sur la table, et les oiseaux qui sont sur la table, et les oiseaux qui sont sur la table, et les oiseaux qui sont sur la table, et",Where are the vultures? and where are the vultures? and where are the vultures? and where are they?,"Il n'y a pas d'autre, mais il n'y a pas d'autre, et il n'y a pas d'autre, et il n'y a pas d'autre." +1 Corinthians 13.1,eishan shaje n n aspe n n rome mn ta n aggelos e mnta i agape de mmau nt a i r th e n u homnt e f ti hrou e u kumbalon e f osh ebol .,"Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit.","Si je parle dans les langues des hommes et des anges, mais que je n'aie pas l'amour, je suis comme un airain qui résonne ou comme une cymbale retentissante.","Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n`ai pas la charité, je suis un airain qui résonne ou une cymbale qui retentit.","Quand j'aurai parlé les langues des hommes et des anges, sans avoir de l'amour, je suis devenu comme de l'airain bruyant un cymbale.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, devient un arbre, de sorte que les oiseaux du ciel puissent tomber sous son ombre.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, and becomes a tree, so that the birds of the sky can lodge under its shadow.",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +1 Corinthians 13.2,auo eshope unta i n u profetia . ta eime e m musterion ter u mn p soun ter f . kan e unta i t pistis ter s hoste e pene tou ebol e mn agape de nhet ang u laau .,"Et quand j'aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien.","Et si j'ai la prophétie, et que je connaisse tous les mystères et toute connaissance, et que j'aie toute la foi de manière à transporter des montagnes, mais que je n'aie pas l'amour, je ne suis rien.","Quand j`aurais le don de prophétie, que je connaîtrais tous les mystères, et que je posséderais toute science; quand j`aurais même toute la foi, jusqu`à transporter des montagnes, si je n`ai pas la charité, je ne","Et si j'ai une prophétie, je connaîtrai tous les mystères et toute la connaissance; et j'ai toute la foi pour être répandu, et il n'y a pas de charité en moi-même à rien.",Qu'est-ce que je dois endurer? Qu'est-ce que je haine? Qu'est-ce que je me comparerai? Qu'est-ce que je comparerai à te? Qu'est-ce que je comparerai à te? Qu'est-ce que je comparerai à te? Qu'est-ce que je comparerai à te? Qu'est-ce que je comparerai,"How long shall I endure? What shall I hate, and what shall I do? What shall I compare to? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee? What shall I compare to thee?",Envoyer une pierre à la prophétie . Nous avons des échantillons à l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve de l'épreuve . +1 Corinthians 13.3,kan eishan tmmo n na huparkhonta ter u . auo ta ti m pa soma je eie shushu mmo i e mnta i agape de mmau n ti na ti heu an n laau .,"Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, si je n'ai pas la charité, cela ne me sert de rien.","Et quand je distribuerais en aliments tous mes biens, et que je livrerais mon corps afin que je fusse brûlé, mais que je n'aie pas l'amour, cela ne me profite de rien.","Quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais mon corps aux flammes, si je n`ai pas la charité, tout cela ne me sert de rien","Et si je nous aime toutes mes biens, et que je donne mon corps, afin que je me glorifie, et que j'ai de l'amour, je ne profite aucun profit.","Si j'ai établi et récolté, je ne l'ai pas laissé, et j'ai rassemblé les grappes, et j'ai compté les grappes, et j'ai laissé les grappes pour l'oxen.""","If I used to drink, I would drink, I would drink, I would drink, I would drink, I would drink, I would drink, I would give money, I would give money.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 13.4,t agape sha s hrosh nhet sha s r khrestos t agape me s koh me s r perperos me s jise nhet .,"La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point d'orgueil,",L'amour use de longanimité; il est plein de bonté; l'amour n'est pas envieux; l'amour ne se vante pas; il ne s'enfle pas d'orgueil;,"La charité est patiente, elle est bonne; la charité n`est pas envieuse, la charité n`est point inconsidérée, elle ne s`enfle point d`orgueil;","L'amour est dur en vous; il est bonté; l'amour n'est pas jaloux; il n'est pas héritage, et il n'est pas élevé parmi vous.",La sixième souffrance est digne pour la sixième heure et la sixième heure pour la septième heure pour le septième mois.,"The sixth woe is fit for the sixth hour, and the sixth hour for the ninth hour for the seventh day of the month.",Il s'agit d'une idée de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l +1 Corinthians 13.5,me s askhumoni . me s shine nsa n ete nus ne . me s nuchs me s meeve e p p e thou .,"elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s'irrite point, elle ne soupçonne point le mal,",il n'agit pas avec inconvenance; il ne cherche pas son propre intérêt; il ne s'irrite pas;,"elle ne fait rien d`inconvenant, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s`irrite point, elle ne tient pas compte du mal;","Elle ne se détourne pas, elle ne cherche pas ce qui est à lui; elle n'instruit pas le malheur, et elle ne profère pas l'indigent.",Est-ce que nous étions morts? Est-ce que nous étions morts? Est-ce que nous étions morts? Est-ce que nous étions morts? Est-ce que nous étions morts?,MEM. Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it? Where was it?,J'ai l'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression. +1 Corinthians 13.6,me s rashe ejm p ji n chons . sha s rashe ntof mn t me .,"elle ne se réjouit point de l'injustice, mais elle se réjouit de la vérité;","il n'impute pas le mal; il ne se réjouit pas de l'injustice, mais se réjouit avec la vérité;","elle ne prend pas plaisir à l`injustice, mais elle se réjouit de la vérité;",Ne se réjouis-tu pas de l'injustice? Elle se réjouit avec la vérité.,Elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire; elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire.,It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in dishonor; it is raised in glory.,Je n'ai pas l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression qu'il s'agisse de l'impression. +1 Corinthians 13.7,sha s fi ha hob nim sha s pisteve e p ter f sha s helpize e p ter f sha s hupomine e p ter f .,"elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.","il supporte tout, croit tout, espère tout, endure tout.","elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.","Elle fait toutes choses, elle croit toutes; elle espère toutes, elle persévère toutes choses.","Il y a cent quatre-vingt-dix, il y a cent quatre-vingt-dix, il y a cinquante, il y a cinquante, il y a cinquante, il y a cinquante, il y a cinquante, il y a cinquante.","There is one hundred and ninety-nine, and the ninety-nine, and the ninety-nine, and the ninety-nine, and the ninety-nine, and the ninety-nine.",Il n'y a pas d'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide de l'aide à l'aide de l'aide à l'aide de l'aide. +1 Corinthians 13.8,t agape me s he eneh eite de ne profetia se na uosf eite n aspe se na lo eite n soun se na uosf .,"La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.",L'amour ne périt jamais. Or y a-t-il des prophéties? elles auront leur fin. Y a-t-il des langues? elles cesseront. Y a-t-il de la connaissance? elle aura sa fin.,"La charité ne passera jamais. S`agit-il des prophéties, elles prendront fin; des langues, elles cesseront; de la science, elle aura son terme.","L'amour ne tombera jamais, et les prophéties seront détruites, et les langues seront détruits, et les connaissons seront détruits.","Prendre, manger, boire, boire ou être mercenaire, car c'est la volonté du Seigneur qui s'acquitte de tout.»","Take, eat, drink, drink, or be merry: for it is the Lord's will that all be fulfilled.'","Et vous dites que nous étions des prophètes de nos pères, et que nous n'étions pas des prophètes de nos pères, et que nous n'étions pas des prophètes de nos pères, et que nous n'étions pas des prophètes de nos pères, et que nous n'étions pas des prophètes de nos pères, et que nous n'étions pas des prophètes de nos pères." +1 Corinthians 13.9,e n soun gar ebol hn u meros . auo e n profeteve ebol hn u meros .,"Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie,","Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie;","Car nous ne connaissons qu`en partie, et nous ne prophétisons qu`en partie;","Car nous connaissons par la partie, et nous prophétisons par la particulier.",La sixième souffrance est digne pour la dixième partie et la dixième partie pour la dixième partie.,"The sixth woe is fit for the tenth part, and the tenth part for the tenth part.","Il n'y a pas de prophètes, mais il n'y a pas de prophètes, mais il n'y a pas de morts." +1 Corinthians 13.10,hotan de efshan ei nchi p jok p ebol hm p meros na uosf .,"mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra.","mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est en partie aura sa fin.","or, quand sera venu ce qui est parfait, ce qui est partiel prendra fin.","Mais, quand viendra la plénitude du milieu de la mer, il sera délaissé.","et s'il n'est pas en mesure de terminer la course, il ne pourra pas terminer la course.","And if he should be unable to finish the race, he will not be able to finish it again.","Il s'agit d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité, d'un groupe d'électricité." +1 Corinthians 13.11,m pe uoeish e i o n kui ne ei shaje pe hos kui ne i meeve hos kui ne i shojne hos kui nter i r noch de a i uosf n na p kui .,"Lorsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j'ai fait disparaître ce qui était de l'enfant.","Quand j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; quand je suis devenu homme, j'en ai fini avec ce qui était de l'enfant.","Lorsque j`étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j`ai laissé là ce qui était de l`enfant.","Lorsque je fus petit, je parlais comme peu, et que je pensais comme peu de choses, je conseillais comme peu; mais quand je fus grand, j'ai détruit ce qui était plus grand que celle qui était plus petite que celle qui était plus que celle qui était plus petite que celle était plus petite que celle qui éta","Quand c'était l'époque de la lune, c'était l'époque de la lune, c'était l'époque de la lune, c'était l'époque de la lune, c'était l'époque de la lune, c'était l'époque de la lune, c'était la lune, c'était la lune, c'était la lune, ","When it was the time, it was the time of the month, when it was the day, when it was the day, when it was the day, when it was the day of the month, when it was the twenty-first day of the month.","Nous sommes battus par des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, des chevaux, et nous n'avons rien à voir." +1 Corinthians 13.12,tn nau gar tenu hitn u eial hn u hrb mnnso s de n ho hi ho . tenu gar e i eime ebol hn u meros . mnnso s de ti na soun kata t he on ent a u suon t .,"Aujourd'hui nous voyons au moyen d'un miroir, d'une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd'hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme j'ai été connu.","Car nous voyons maintenant au travers d'un verre, obscurément, mais alors face à face; maintenant je connais en partie, mais alors je connaîtrai à fond comme aussi j'ai été connu.","Maintenant nous voyons dans un miroir, d`une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd`hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme je suis connu.","Car nous voyons maintenant par un jeunesse en plaie, et après cela nous sommes face à face; car maintenant je sais dans une part; mais après cela je le saurai, comme on m'a connu.","Je suis Alpha et Omega, le premier et le dernier: et, Ce que j'ai promis, je l'ai promis: et ce que j'ai promis, je paierai: et ce que j'ai promis, je paierai: et ce que j'ai promis, je paierai: et ce que j'ai promis, je paierai, dit le Se","I compare you to a grain of mustard seed, which is one hundred and twenty-five years old, and to the hundred and fifty-nine, which are sixty-five years old and eighty-five years old.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 13.13,tenu che s shoop nchi t pistis t helpis t agape peei shomnt t noch de e nai te t agape .,"Maintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c'est la charité.","Or maintenant ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, l'amour; mais la plus grande de ces choses, c'est l'amour.","Maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l`espérance, la charité; mais la plus grande des trois c`est la charité.","Et maintenant la foi est l'espérance de l'amour, et ces trois plus grandes que celles-ci sont l'amour.","C'est comme un grain de graine de moutarde, qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est inférieur à toutes les graines qui sont dans la terre, bien qu'elle soit plus grande que toutes les graines qui sont dans le monde, mais elle est plus grande que toutes les graines qui sont dans les cieux.","'Be of good cheer, that you may do it with joy. If you do it, have compassion on me, and help me. If you do it, have compassion on me, and help me, for I am weak.'",Il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis qu'il n'y a pas d'avis. +1 Corinthians 15.1,ti tamo de mmo tn na sneu e pa evaggelion pai ent a i evaggelize mmo f ne tn . pai on ent a tetn jit f . pai on e tetn ahe rat teutn nhet f .,"Je vous rappelle, frères, l'Évangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu, dans lequel vous avez persévéré,","Or je vous fais savoir, frères, l'évangile que je vous ai annoncé, que vous avez aussi reçu, et dans lequel vous êtes,","Je vous rappelle, frères, l`Evangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu, dans lequel vous avez persévéré,","Je vous déclare, frères, mon évangile que j'ai bien annoncé la bonne nouvelle que vous avez reçue, et que vous demeurez en lui-mêmes.","La longueur de cinq cents cubes, et la largeur de deux cents cubes, et la largeur de cents cubes, et la hauteur de cents cubes, et la largeur de cents cubes.","The length of five hundred cubits, and the breadth of two hundred cubits, and the breadth of one hundred cubits, and the height of one hundred cubits, and the breadth of another hundred cubits.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde." +1 Corinthians 15.2,auo on e tet na ujai ebol hitoot f je u pe p shaje ent a i evaggelize mmo f ne tn eshje tetn amahte hibol eshje eike an a tetn pisteve .,"et par lequel vous êtes sauvés, si vous le retenez tel que je vous l'ai annoncé; autrement, vous auriez cru en vain.","par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous tenez ferme la parole que je vous ai annoncée, à moins que vous n'ayez cru en vain.","et par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous le retenez tel que je vous l`ai annoncé; à moins que vous n`ayez cru en vain.","Et vous serez sauvés par lui, quelle est la parole que j'ai annoncée à vous? Si vous saisiez dehors, si vous n'avez pas suivi, vous avez cru.","Car notre exhortation est au début, et la fin de tout est venu; jusqu'à la fin que nous puissions prêcher la bonne nouvelle même sans charge, jusqu'à la fin que nous puissions gagner le prix.","When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I felt as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.","Il n'y a pas d'avis qu'il s'agissait d'avis, mais d'avis qu'il s'agissait d'avis et d'avis qu'il s'agissait d'avis et d'avis qu'il s'agissait d'avis." +1 Corinthians 15.3,a i ti gar ne tn n shorp m p ent a i jit f . je pe khristos a f mu ha nen nobe kata ne grafe .,"Je vous ai enseigné avant tout, comme je l'avais aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures;","Car je vous ai communiqué avant toutes choses ce que j'ai aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les écritures,","Je vous ai enseigné avant tout, comme je l`ai appris moi-même, que le Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Ecritures;","Car je vous ai donné le premier celui que j'ai reçu, parce que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures.","Où est-ce le Christ les premiers fruits, où est-ce qui vient, où est-ce qui vient, où est-ce qui vient, où est-ce qui vient, où est-ce qui vient, où est-ce qui vient?","For there is no beginning of the twenty-first year of our life; and Christ is the fifteenth year of the life of Jesus Christ, and there is no end of his life.","Je n'ai pas été baptisé, je n'ai pas été baptisé, je n'ai pas été baptisé par Jésus-Christ, et je n'ai pas été baptisé par tout le monde." +1 Corinthians 15.4,auo je a u toms f . auo je a f toun hm p meh shomnt n hou kata ne grafe .,"qu'il a été enseveli, et qu'il est ressuscité le troisième jour, selon les Écritures;","et qu'il a été enseveli, et qu'il a été ressuscité le troisième jour, selon les écritures;","qu`il a été enseveli et qu`il est ressuscité le troisième jour, conformément aux Ecritures;","et parce qu`il a été enseveli, et parce qu`il est ressuscité le troisième jour, selon les Ecritures.","Il a cent quarante-quatre ans, et quatre-vingt-trois jours il a quatre-vingt-neuf ans.","A thousand is it, and eighty-five thousand is it, and eighty-three thousand are in number.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 15.5,auo je a f uonh ebol n kefa . eita m p mnt snous,"et qu'il est apparu à Céphas, puis aux douze.","et qu'il a été vu de Céphas, puis des douze.","et qu`il est apparu à Céphas, puis aux Douze.","Et parce qu'il a été manifesté aux autres, soit pour les douze.",Il a vécu cent trente-cinq ans et y a passé quarante-cinq mois.,"He lived a hundred and forty-five years, and spent forty-five months there.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 15.6,mnnso s a f uonh ebol nhuo e tiu n she n son n u sop n uot nai ere pev huo shoop sha tenu . hoine de mmo u a u nkotk .,"Ensuite, il est apparu à plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques-uns sont morts.","Ensuite il a été vu de plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont demeurés en vie jusqu'à présent, mais quelques-uns aussi se sont endormis.","Après cela, il est apparu en une seule fois à plus de cinq cents frères, dont la plupart sont encore vivants, et quelques-uns se sont endormis.","Après cela, il apparut plus que cinq cents frères, qui sont dans une seule fois jusqu'à présent; et quelques-uns d'entre eux dormirent.","La sixième souffrance est digne pour l'heure actuelle et la sixième heure pour le septième mois, le vingt et unième jour du mois, le quinzième jour du mois Adar.","And the sixth angel sounded, and there were seven stars, and seven heads, and everything on the earth was given to you; and all the fullness of the things in heaven and on the earth was given to him.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 15.7,mnnso s a f uonh ebol n iakobos . eita n apostolos ter u .,"Ensuite, il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres.","Ensuite il a été vu de Jacques, puis de tous les apôtres;","Ensuite il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres.","Après cela, il apparut à Jacques, soit ainsi que tous les apôtres.","Ensuite, les sept anges qui avaient les sept trompettes sonnent, et les cinq apôtres qui avaient les sept trompettes.","Then the seven angels who had the seven trumpets sounded, and the five apostles who had the seven trumpets.","Ensuite, il est apparu à Jacques, et il est apparu aux apôtres." +1 Corinthians 15.8,n hae de e uon nim n t he n u huhe . a f uonh ho na i ebol .,"Après eux tous, il m'est aussi apparu à moi, comme à l'avorton;","et, après tous, comme d'un avorton, il a été vu aussi de moi.","Après eux tous, il m`est aussi apparu à moi, comme à l`avorton.","Mais à tous les derniers, comme d'un autre autre, il m'a fait connaître aussi.","Chacun d'entre vous doit vivre et vivre, et il doit vivre et non mourir.","Each one of you must live, and each of you must live, and each one of you must live, and you must live.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 15.9,anok gar pe p elakhistos n apostolos . e n ti mpsha an m mute ero i je apostolos je a i dioke nsa t ekklesia m p nute .,"car je suis le moindre des apôtres, je ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'Église de Dieu.","Car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'assemblée de Dieu.","Car je suis le moindre des Apôtres, moi qui ne suis pas digne d`être appelé apôtre, parce que j`ai persécuté l`Eglise de Dieu.","Moi, je suis le motif des apôtres, et je ne suis pas digne d'être appelé apôtre que j'ai persécuté l'assemblée de Dieu.","Je suis l'alpha et l'oméga, le premier et le dernier, le début et la fin, le premier et le dernier, le début et la fin.","I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End, the First and the Last, the Beginning and the End.","Je ne suis pas le plus petit des apôtres, et je ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'Eglise de Dieu." +1 Corinthians 15.10,t he de e ti o mmo s e i o mmo s hm pe hmot m p nute auo tef kharis ent a s poh sharo i mp s shope e s shueit alla a i shp hise ehue ero u ter u n anok de an alla te kharis m p nute et nmma i .,"Par la grâce de Dieu je suis ce que je suis, et sa grâce envers moi n'a pas été vaine; loin de là, j'ai travaillé plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","Mais par la grâce de Dieu, je suis ce que je suis; et sa grâce envers moi n'a pas été vaine, mais j'ai travaillé beaucoup plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","C`est par la grâce de Dieu que je suis ce que je suis, et sa grâce envers moi n`a pas été vaine; loin de là, j`ai travaillé plus qu`eux tous, non pas moi pourtant, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","mais je suis pleinement dans la grâce de Dieu, et sa grâce qui vient à moi n'a pas été sans rien; mais j'ai souffert plus que tous, non pour moi, mais pour la grâce de Dieu qui est avec moi.","Je suis âgé de 80 ans, de 80 ans, de 80 ans et de 80 ans à la fois; je suis devenue de 80 ans; et je suis devenue de 80 ans; et je suis devenue de 80 ans; et je suis devenue de 80 ans; et je suis devenue de 80 ans; et je suis devenue de 80 ans; et je suis devenue de 80 ans; et","I am eighty years old, eighty years old, eighty years old, and eighty years old at a time; I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years; and I have become eighty years;",Il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression qu'il s'agissait d'un coup d'impression. +1 Corinthians 15.11,eite che anok . eite ne tai te t he et n tashe oeish mmo s . auo tai te t he ent a tetn pisteve .,"Ainsi donc, que ce soit moi, que ce soient eux, voilà ce que nous prêchons, et c'est ce que vous avez cru.","Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi.","Ainsi donc, soit moi, soit eux, voilà ce que nous prêchons, et voilà ce que vous avez cru.","Ainsi donc, pour ce qui est ainsi, nous prêchons, et ainsi vous avez cru.","""Voici, vous êtes hors mesure, allez, vendez ce que vous avez et donnez aux pauvres, et vous aurez un trésor dans le ciel.""","'Behold, you are beyond measure. Go, sell what things you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven.'","Nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes, nous étions enceintes." +1 Corinthians 15.12,eshje pe khristos de se tashe oeish mmo f je a f toun hn n et mout n ash n he un hoine jo mmo s nhet teutn je n et mout na toun an .,"Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts?","Or si Christ est prêché, -qu'il a été ressuscité d'entre les morts, comment disent quelques-uns parmi vous qu'il n'y a pas de résurrection de morts?","Or, si l`on prêche que le Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu`il n`y a point de résurrection des morts?","Mais si Christ est prêché de ce qu'il est ressuscité des morts, quelques-uns d'entre vous disent que les morts ne ressuscitent pas.",Où le Christ est-il les premiers fruits? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il alors? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is Christ the length of a span? Where is he then? Where was he then? Where was he then? Where was he then? Where was he? Where was he then? Where was he? Where was he? Where was he? Where was he found him?,Il n'y a pas d'aucune femme qui n'y a pas d'aucune femme qui n'y a pas d'aucune femme qui n'y a pas d'aucune femme qui n'a pas d'aucune femme qui n'a pas d'aucune femme qui n'a pas d'aucune femme qui n'a pas d'aucune femme qui n'a pas d'aucune femme. +1 Corinthians 15.13,eshje n et mout na toun an eie mpe pe khristos toun .,"S'il n'y a point de résurrection des morts, Christ non plus n'est pas ressuscité.","Mais s'il n'y a pas de résurrection de morts, Christ n'a pas été ressuscité non plus;","S`il n`y a point de résurrection des morts, le Christ non plus n`est pas ressuscité.","Si les morts ne ressuscitent pas, Christ n'est pas ressuscité.","C'est la mort de chacun, et la mort du Christ est la vie.","It is the death of every one, and the death of Christ is the life.","Il n'y a pas d'avis sur le Christ, c'est-à-dire sur le Christ." +1 Corinthians 15.14,eshje mpe pe khristos toun eie pen tashe oeish shueit . auo s shueit nchi ten pistis .,"Et si Christ n'est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.","et si Christ n'a pas été ressuscité, notre prédication donc est vaine aussi, et votre foi aussi est vaine;","Et si le Christ n`est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, vaine aussi est votre foi.","Si le Christ n'est pas ressuscité, notre prêchée est vaine et vaine, notre foi.","Oui, et tous vous voyez vous-même avec le Christ, combien de ceux qui marchent dans les traces du Christ?","Yea, and all of you clothe yourselves with Christ's, but each one of you is by nature cast out.","C'est ce que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi, c'est que j'ai fait de moi." +1 Corinthians 15.15,se na he de on ero n e n o m mntre n nuj e p nute je a n r mntre m p nute . je a f tunes pe khristos pai ete mp f tunos f .,"Il se trouve même que nous sommes de faux témoins à l'égard de Dieu, puisque nous avons témoigné contre Dieu qu'il a ressuscité Christ, tandis qu'il ne l'aurait pas ressuscité, si les morts ne ressuscitent point.","et même nous sommes trouvés de faux témoins de Dieu, car nous avons rendu témoignage à l'égard de Dieu qu'il a ressuscité Christ, lequel il n'a pas ressuscité si réellement les morts ne ressuscitent pas.","Il se trouve même que vous sommes de faux témoins à l`égard de Dieu, puisque vous avons témoigné contre lui qu`il a ressuscité le Christ, tandis qu`il ne l`aurait pas ressuscité, s`il est vrai que les morts ne ressuscitent pas.","mais nous serons tous aussi trouvés faux témoignages contre Dieu, parce que nous avons rendu témoignage de Dieu, parce qu'il a ressuscité le Christ qu'il n'a pas ressuscité.",Qu'est-ce que les cinq navires? Qu'est-ce que les cinq navires? Qu'est-ce que les cinq navires? Qu'est-ce que les onze? Qu'est-ce que les onze? Qu'est-ce que les onze? Qu'est-ce que les onze?»,"In what way is it possible for us to be in heaven, and to be in heaven, and to be in heaven? There is no place for us to be in heaven, and there is no place for us to live in, and there is no place for us to live in, and there is no God but Christ.",Je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression que je n'ai pas l'impression. +1 Corinthians 15.16,eshje n et mout na toun an . eshje n et mout gar na toun an . eie mpe pe khristos toun .,"Car si les morts ne ressuscitent point, Christ non plus n'est pas ressuscité.","Car si les morts ne ressuscitent pas, Christ n'a pas été ressuscité non plus;","Car si les morts ne ressuscitent pas, le Christ non plus n`est pas ressuscité.","Si les morts ne ressuscitéront pas; car si les morts ne ressuscitéront pas, Christ n'a pas été ressuscité.","La mort de toutes choses est une, la mort de toutes choses est une, la mort de toutes choses est une, la mort du Christ.","It is like death unto all things, it is like death to all things; it is like death to all things; this is also Christ.","Il n'y a pas d'avis sur l'homme, il n'y a pas d'avis sur l'homme, il n'y a pas d'avis sur l'homme, il n'y a pas d'avis sur l'homme." +1 Corinthians 15.17,eshje mpe pe khristos toun eie s shueit nchi tetn pistis . auo etei tetn shoop hn netn nobe .,"Et si Christ n'est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés,","et si Christ n'a pas été ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés:","Et si le Christ n`est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés, et par conséquent aussi,","Si le Christ n'est pas ressuscité, que votre foi est vaine, et que vous êtes dans vos péchés!","Voici, combien de divisions il y a dans le nombre du Christ!","Behold, how great a division there is in the number of Christ! Don't even the hundred and twenty-five thousand be added to the measure of the stature of the fullness of God?","Il s'agit d'une idée de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie, de l'épidémie et de l'épidémie." +1 Corinthians 15.18,eie a n koue ent a u nkotk hm pe khristos he ebol .,et par conséquent aussi ceux qui sont morts en Christ sont perdus.,ceux donc aussi qui se sont endormis en Christ ont péri.,ceux qui se sont endormis dans le Christ sont perdus.,"Les autres qui avaient été endormis dans le Christ, sont-ils renversés?",Il y a un grand fossé d'eau dans lequel il n'y a pas de chute dans le Christ.,"This is a very great fight which will be ended in the end, in Christ Jesus.",Nous n'avons pas été réveillés par le Christ. +1 Corinthians 15.19,eshje hrai hm pei onh mmate e n nahte hm pe khristos . eie a n hen ebien ehue rome nim .,"Si c'est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.","Si, pour cette vie seulement, nous avons espérance en Christ, nous sommes plus misérables que tous les hommes.","Si nous n`avons d`espérance dans le Christ que pour cette vie seulement, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.","Si, dans cette vie seulement, nous croyons dans le Christ, nous sommes plus étrangers que tous les hommes.","Je suis pleine de milice et de vérité au Christ, qui est né de deux cent cinquante ans et de cent cinquante-cinq ans.","Thou art full of grace and grace in Christ, and thou art filled with both men and women.","Je n'ai pas l'impression d'être le Christ, je n'ai pas l'impression d'être le Christ, je n'ai pas l'impression d'être l'un de l'autre." +1 Corinthians 15.20,tenu de a pe khristos toun ebol hn n et mout t aparkhe n n ent a u nkotk,"Mais maintenant, Christ est ressuscité des morts, il est les prémices de ceux qui sont morts.","(Mais maintenant Christ a été ressuscité d'entre les morts, prémices de ceux qui sont endormis.","Mais maintenant le Christ est ressuscité des morts, il est les prémices de ceux qui se sont endormis.","Mais maintenant, Christ est ressuscité d'entre les morts, prémices de ceux qui se sont endormis;","Soyez d'une bonne joie, o Christ; pour savoir comment vous devriez donner (éclairer) vos curs aux pauvres, et combien de temps allez-vous tenir sur les fruits de vos mains?","Stand firm in the faith, and put on the breastplate, and put on the breastplate of faith and power.",C'est le Christ qui est sorti d'entre les morts et qu'il n'y a pas d'impôt sur les morts. +1 Corinthians 15.21,epeide gar nt a p mu shope ebol hitn u rome . ebol hitn u rome on pe p toun n n et mout .,"Car, puisque la mort est venue par un homme, c'est aussi par un homme qu'est venue la résurrection des morts.","Car puisque la mort est par l'homme, c'est par l'homme aussi qu'est la résurrection des morts;","Car, puisque par un homme est venue la mort, c`est par un homme aussi que vient la résurrection des","Car c'est par un homme que la mort a été fait, par un homme, la résurrection des morts.","Car depuis que la mort venait de l'homme, aucun homme ne pouvait l'examiner plus; car la mort venait de l'autre chose que la mort.","For when death cometh upon a man, no more shall it come upon him: and when death cometh upon a man, why doth it come to pass?","Il n'y a pas de femme , mais il n'y a pas de femme ." +1 Corinthians 15.22,n t he gar et u mu ter u hn adam . tai te t he hm pe khristos se na onh ter u .,"Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ,","car comme dans l'Adam tous meurent, de même aussi dans le Christ tous seront rendus vivants;","Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous seront vivifiés dans le Christ,","Car, comme tous qui sont morts dans l'homme, ainsi en Christ tous vivront-ils tous-mêmes.",Où est l'engagement? Où est l'engagement? Où est l'engagement? Où est l'engagement? Où est l'engagement? Où est le Christ? Où est l'engagement?,Where is the pledge? Where is the pledge? Where is the pledge? Where is the pledge? Where is Christ? Where is the pledge?,"Il n'y a pas d'hommes , mais il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes , et il n'y a pas d'hommes ." +1 Corinthians 15.23,p owe de p owe hm pef tagma . t aparkhe pe khristos . mnnso s na pe khristos hn tef parhusia .,"mais chacun en son rang. Christ comme prémices, puis ceux qui appartiennent à Christ, lors de son avènement.","mais chacun dans son propre rang: les prémices, Christ; puis ceux qui sont du Christ, à sa venue;","mais chacun en son rang : comme prémices le Christ, ensuite ceux qui appartiennent au Christ, lors de son avènement.","Et chacun dans sa bannière, les prémices du Christ, après lui-même, dans son avènement,","L'époux et l'époux ont le même rang que l'époux et l'épouse de l'épouse, et l'épouse de l'épouse, et l'épouse de l'épouse.","The husbandman of the husband of the wife of his wife, and the husband of the wife, and the wife of the brother, and the wife of the brother, and the wife of the brother, and the wife of my brother, and the wife of my brother, and the wife of my brother, and the wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, and a wife of my brother, a","C'est ainsi que l'on appelle le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ, le Christ." +1 Corinthians 15.24,eita t hae efshan ti n t mnt rro m p nute p eiot efshan uosf n arkhe nim . hi eksusia nim . hi chom nim .,"Ensuite viendra la fin, quand il remettra le royaume à celui qui est Dieu et Père, après avoir détruit toute domination, toute autorité et toute puissance.","ensuite la fin, quand il aura remis le royaume à Dieu le Père, quand il aura aboli toute principauté, et toute autorité, et toute puissance.","Puis ce sera la fin, quand il remettra le royaume à Dieu et au Père, après avoir anéanti toute principauté, toute puissance et toute force.","Ainsi, lorsque la fin sera donnée le royaume de Dieu le Père, quand il annulera toute domination, tout autorité, toute puissance, et tout puissance,","La bête qui était, et n'est pas, et n'est pas, et n'est pas, est lui aussi un huitième et vole; et il va au deuxième ciel, et il va à l'est, et il va à l'ouest, et il va au sud.","'Behold, the heavens are full of dew, and the stars are darkened, and the powers of the heavens are innumerable.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 15.25,haps gar pe e tre f r rro shant f ko n nef jaje ter u ha nef uerete .,Car il faut qu'il règne jusqu'à ce qu'il ait mis tous les ennemis sous ses pieds.,Car il faut qu'il règne jusqu'à ce qu'il ait mis tous les ennemis sous ses pieds:,"Car il faut qu`il règne : "" jusqu`à ce qu`il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. """,car il faut qu'il soit roi jusqu'à ce qu'il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds.,"Quelle est la troisième partie d'une rivière, quelle est la cinquième partie de celle-ci, et quelle est la sixième partie de celle-ci?","Never before had there been three hundred and fifty in number, or five hundred in number, or five hundred in number.","Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde." +1 Corinthians 15.26,p hae de n jaje f na uosf ete p mu pe .,"Le dernier ennemi qui sera détruit, c'est la mort.","le dernier ennemi qui sera aboli, c'est la mort.","Le dernier ennemi qui sera détruit, c`est la mort.","Mais le dernier des ennemis sera retranché, qui est la mort.","La longueur de cinquante cubes est de cinquante cubes, et l'étendue de cinquante cubes est de cinquante cubes.","The length of fifty cubits is fifty cubits, and the breadth of fifty cubits is fifty cubits.",Je n'ai pas l'impression d'être à l'aise. +1 Corinthians 15.27,a f ka nka gar nim ha nef uerete . hotan de efshan joo s je nka nim a u hupotasse na f . eie p bol m p ent a f tre nka nim hupotasse na f .,"Dieu, en effet, a tout mis sous ses pieds. Mais lorsqu'il dit que tout lui a été soumis, il est évident que celui qui lui a soumis toutes choses est excepté.","Car ""il a assujetti toutes choses sous ses pieds"". Or, quand il dit que toutes choses sont assujettis, il est évident que c'est à l'exclusion de celui qui qui lui a assujetti toutes choses.","Car Dieu "" a tout mis sous ses pieds. "" Mais lorsque l`Ecriture dit que tout lui a été soumis, il est évident que celui-là est excepté, qui lui a soumis toutes choses.","Car il a mis toutes choses sous ses pieds; mais, quand il dit: Tout a été soumis à lui, loin de celui qui a fait toutes choses, il lui soit soumis.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'il est semé dans la terre, bien qu'il soit plus grand que les herbes, mais est-il plus grand que les herbes de la terre?","It is like unto a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than the herbs, yet if it is greater than the herbs, it is greater than the herbs of the earth.","Je n'ai pas d'accord avec vous , mais je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous , je n'ai pas d'accord avec vous ." +1 Corinthians 15.28,hotan de ershan nka nim hupotasse na f . tote ntof p shere f na hupotasse m p ent a f tre nka nim hupotasse na f . jekaas ere p nute shope e p ter f pe e f hm p ter f .,"Et lorsque toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils lui-même sera soumis à celui qui lui a soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.","Mais quand toutes choses lui auront été assujetties, alors le Fils aussi lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.)","Et lorsque tout lui aura été soumis, alors le Fils lui-même fera hommage à celui qui lui aura soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.","Mais quand tout sera soumis avec lui, alors le Fils sera soumis à celui qui a fait toutes choses, afin que Dieu soit toute entière.","Qu'il s'agisse d'un grain de graine de moutarde, ou qu'il s'agisse d'un grain de graine de moutarde, ou qu'il s'agisse d'un grain de graine de moutarde, ou qu'il s'agisse d'un grain de graine de moutarde, ou qu'il s'agisse d'un an.","If there is a grain of mustard seed, it is accounted a grain of mustard seed; and if there is one of these, what is produced in the ear of the woman? If not, the print of the fruit of the earth, which is the greatest of all the trees of the garden of cucumbers, and the birds of the sky?'",L'avis de l'état d'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l' +1 Corinthians 15.29,emmon e u na r u nchi n et baptize ha n et mout . eshje n et mout ro na toun an ahro u se baptize haro u .,"Autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts? Si les morts ne ressuscitent absolument pas, pourquoi se font-ils baptiser pour eux?","Autrement, que feront ceux qui sont baptisés pur les morts, si les morts ne ressuscitent absolument pas? Pourquoi aussi sont-ils baptisés pour eux?","Autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts? Si les morts ne ressuscitent en aucune manière, pourquoi se font-ils baptiser pour eux?","Et si les morts ne ressuscitent pas, pourquoi seront-ils baptisés?","Si les morts ne sont pas élevés, pourquoi alors sont-ils baptisés pour les morts?","It is a whole-burnt-offering, a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering, one for a whole-burnt-offering.",Mais vous avez été baptisés dans votre pays et vous n'avez pas été baptisés. Et vous n'avez pas été baptisés dans votre pays et vous n'avez pas été baptisés. +1 Corinthians 15.30,ahro n hoo n tn kinduneve n nau nim .,"Et nous, pourquoi sommes-nous à toute heure en péril?","Pourquoi aussi nous, bravons-nous le péril à toute heure?","Et nous-mêmes, pourquoi somme-nous à toute heure en péril?",Et pourquoi aussi nous punitifions tous les temps?,"Tu ne vais pas voler, tu ne vais pas voler, tu ne vais pas voler, tu ne portes pas de faux témoignages contre ton voisin.",What do you want? What do you want? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are you to do? What are the limits? What are the limits?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai. +1 Corinthians 15.31,ti mu mmene she petn shushu ete unta ei f na sneu hm pe khristos iesus p joeis .,"Chaque jour je suis exposé à la mort, je l'atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus Christ notre Seigneur.","Par votre confiance que j'ai dans le Christ Jésus notre Seigneur, je meurs chaque jour.","Chaque jour je suis exposé à la mort, aussi vrai, mes frères, que vous êtes ma gloire en Jésus-Christ notre Seigneur.",Je suis mort trouvé au-dessus de vous glorifier qui a été frères dans le Christ Jésus le Seigneur.,"Comment réalise-t-elle son rêve, de sorte qu'une fois qu'elle a grandi, elle le trouve à nouveau dans le Christ et qu'elle a grandi?","How great is she, that, in the case of Christ, her eyes are opened, that she may be at peace with God, and that she may be at peace with Him.",C'est pour cela qu'il nous a donné le don de l'Esprit Saint en Jésus-Christ. +1 Corinthians 15.32,eshje kata rome nt a i mishe mn ne therion hn efesos u pe pa heu . eshje n et mout na toun an mar n uom n tn so . je tn na mu gar n raste .,"Si c'est dans des vues humaines que j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel avantage m'en revient-il? Si les morts ne ressuscitent pas, Mangeons et buvons, car demain nous mourrons.","Si pour parler à la manière des hommes, j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel profit en ai-je si les morts ne ressuscitent pas? ""Mangeons et buvons, car demain nous mourrons"".","Si c`est avec des vues humaines que j`ai combattu contre les bêtes à Ephèse, quel avantage m`en revient-il? Si les morts ne ressuscitent pas, "" mangeons et buvons, car demain nous mourrons. ""","Si, selon les hommes que j'ai combattu avec les bêtes à Éphèse, qu'est-ce que ma demeure? Si les morts ne ressusciteront pas, nous mangerons et buvons, car demain nous mourrons.","Voici l'homme qui a dix loaves d'orge et cinq mesures d'orge, et combien de produits des oxènes sont quatre-vingt-dix-neuf cékels, et combien de produits des oreilles sont cinquante-cinq cékels!","Behold, what man is there that has ten hundred queens and ten queens, and he is eighty years old and eighty years old, and he is eighty years old and eighty years old, and he is eighty years old and eighty years old.","Si c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme, c'est un homme." +1 Corinthians 15.33,mpr plana . share ni shaje et hou take ni het et nanu u .,Ne vous y trompez pas: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.,Ne soyez pas séduits: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.,"Ne vous laissez pas séduire : "" les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs. """,Ne séduisez pas. Ces méchants paroles détruisent les bonnes coeurs.,"Ne soyez pas anxieux, car ce que vous êtes sur le point de manger, de boire ou de boire, ou ce que vous êtes à boire.","Don't be anxious, for what you are about to eat, or what you are to drink, or what you are to drink.","C'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan, c'est le plan." +1 Corinthians 15.34,nephe dikaios auo mpr r nobe . un hoine gar o n at soun m p nute . e i jo n nai e i ti shipe ne tn .,"Revenez à vous-mêmes, comme il est convenable, et ne péchez point; car quelques-uns ne connaissent pas Dieu, je le dis à votre honte.","pour vivre justement, et ne péchez pas; car quelques-uns sont dans l'ignorance de Dieu, je vous le dis à votre honte.","Revenez à vous-mêmes, sérieusement, et ne péchez point; car il y en a qui sont dans l`ignorance de Dieu, je le dis à votre honte.","Soyez justes, et ne péchez pas; car quelques-uns n'ont pas connu Dieu, parlant ainsi, vous serviront honteux.","Tu ne vais pas voler, tu ne vais pas voler, tu ne vais pas voler, tu ne vais pas voler, tu ne portes pas de faux témoignages, tu ne portes pas de faux témoignages contre ton voisin.","There is no one who can afford it, and there is no one who can afford it for the price of fifty centenarii, and the price of fifty centenarii (i.e. fifty centenarii) is equal to that of fifty centenarii, and the price of fifty centenarii (i.e. fifty) is equal to that of fifty centenarii.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 15.35,alla un owe na joo s je ere n et mout na toun n ash n he . e u neu de hn ash n soma .,"Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils, et avec quel corps reviennent-ils?","Mais quelqu'un dira: Comment ressuscitent les morts, et avec quel corps viennent-ils?","Mais, dira quelqu`un : Comment les morts ressuscitent-ils? avec quel corps reviennent-ils?",Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressusciteront-ils? Et quand ils viendront dans quel corps?,"Une souffrance est passée et une mort est à toutes fins, et une heure est à toutes fins.","All oxen and sheep are mine, and the cribs are mine, and the cribs are mine, and the oxen are mine, and the sheep are mine.","Il n'y a pas d'avis que l'on n'y a pas d'avis, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avis, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avis, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avis, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'avis." +1 Corinthians 15.36,p a thet ntok pe sha f jo f me f onh . eimeti n f mu .,"Insensé! ce que tu sèmes ne reprend point vie, s'il ne meurt.",Insensé! ce que tu sèmes n'est pas vivifié s'il ne meurt;,"Insensé ! ce que tu sèmes ne reprend pas vie, s`il ne meurt auparavant.","Toi, le sot semblable, il ne vit pas, sinon qu'il meure.","Tu donne la sixième partie et la dixième partie tu donne la dixième partie, et la dixième partie tu donne la dixième partie, et la dixième partie tu donne la dixième partie, et la dixième partie tu donne la dixième partie.","Thou shalt give the sixth part, and the fifth part, and the tenth part thou shalt give; and the tenth part thou shalt give, and the tenth part thou shalt give, and the tenth part thou shalt give, and the tenth part thou shalt give.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +1 Corinthians 15.37,auo m p soma an et na shope pe sha k jo f . alla u blbile te e s kek aheu n suo . e m p ke seepe n chroch .,"Et ce que tu sèmes, ce n'est pas le corps qui naîtra; c'est un simple grain, de blé peut-être, ou de quelque autre semence;","et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le corps qui sera, mais le simple grain, de blé, comme il se rencontre, ou de quelqu'une des autres semences;","Et ce que tu sèmes, ce n`est pas le corps qui sera un jour; c`est un simple grain, soit de blé, soit de quelque autre semence :","Et ce corps que tu sèmeras n'est pas, mais c'est un grain de grain rôti, nu dans le froment, ni aucun autre semence.","Toutes les choses qui sont dans le monde et qui sont dans les choses qui sont dans le monde, et toutes les choses qui sont dans le monde, et toutes les choses qui sont dans le monde, et toutes les choses qui sont dans le monde, et toutes les choses qui sont dans le monde, et toutes les choses qui sont dans le monde, et toutes les choses qui sont dans le monde, et toutes les choses qui sont dans le","Would that there had been forty times as many times as fifty, and every one had a double hundred and fifty, and fifty did not even have a hundred pieces of silver!",J'ai l'impression qu'il n'y a pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +1 Corinthians 15.38,share p nute de ti na f n u soma kata t he et f owesh s . auo u soma m p owe p owe n ne chrooch kataro f .,"puis Dieu lui donne un corps comme il lui plaît, et à chaque semence il donne un corps qui lui est propre.","mais Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et à chacune des semences son propre corps.","mais Dieu lui donne un corps comme il l`a voulu, et à chaque semence il donne le corps qui lui est propre.","Mais Dieu lui donne un corps, comme il veut, et un corps pour chacun de vendange selon son bien-être.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, a moins de quarante ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, is less than forty years old.","Je n'ai pas l'intention de m'occuper de moi, mais je n'ai pas l'intention de m'occuper de moi." +1 Corinthians 15.39,n u sarks n uot an te sarks nim alla uet ta n rome auo uet t sarks n n tbne auo uet t sarks n n halet auo uet ta n tbt .,"Toute chair n'est pas la même chair; mais autre est la chair des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.","Toute chair n'est pas la même chair; mais autre est celle des hommes, autre la chair des bêtes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons:","Toute chair n`est pas la même chair; autre est la chair des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.","Toute chair n'est pas un seul, mais l'homme est l'une, et la chair des animaux, et l'autre la chair des oiseaux, et l'autre l'autre les poissons.",Elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire; elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire; elle est semée en mépris; elle est élevée en gloire.,"It is a grain of mustard seed; and it is one of four, and it is a man who is a hundred, and it is a hundred, and it is a grain of mustard seed; and it is a hundred, and it is a hundred, and it is a hundred, and it is a hundred, and it is a hundred.",L'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l'arbre de l +1 Corinthians 15.40,mn n soma et hn t pe mn n soma et hm p kah alla uet p eou men n n et hn t pe uet p eou de n n et hm p kah .,"Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres; mais autre est l'éclat des corps célestes, autre celui des corps terrestres.","et il y a des corps célestes et des corps terrestres; mais différente est la gloire des célestes, et différente celle des terrestres;",Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres; mais l`éclat des corps célestes est d`une autre nature que celui des corps terrestres :,"les corps qui sont dans le ciel, et les corps qui sont sur la terre; mais la gloire est aussi sur ceux qui sont dans le ciel, et la gloire sur ceux qui sont sur la terre.","Il y a cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre, cinq en nombre et cinq cinq en nombre.","There are five in number, five in number, five in number, five in number, five in number, five in number, fifty in number, and fifty in number.","C'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus, c'est ce qu'il y a de plus en plus." +1 Corinthians 15.41,uet p eou m p re uet p eou m p ooh uet p eou n n siu un siu gar shobe e siu hm p eou .,"Autre est l'éclat du soleil, autre l'éclat de la lune, et autre l'éclat des étoiles; même une étoile diffère en éclat d'une autre étoile.","autre la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles, car une étoile diffère d'une autre étoile en gloire.","autre est l`éclat du soleil, autre l`éclat de la lune, et autre l`éclat des étoiles; même une étoile diffère en éclat d`une autre étoile.","la gloire du soleil, la gloire de la lune, la gloire des étoiles, car l'étoile est étouffée dans la gloire.","Une cinquième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie; et une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie, et une quatrième partie, et","A fifth part, and a fourth part, and a fourth part; and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part; and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part; and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part; and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part; and a fourth part, and a fourth part, and a fourth part, and a half.","Je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous, je n'ai pas d'avis sur vous." +1 Corinthians 15.42,tai te t he m p ke toun n n et mout . se na jo f hn u tako n f toun hn u mnt at tako .,Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible; il ressuscite incorruptible;,"aussi est la résurrection des morts: il est semé en corruption, il ressuscite en incorruptibilité;","Ainsi en est-il pour la résurrection des morts. Semé dans la corruption, le corps ressuscite, incorruptible;","De même aussi la résurrection des morts sera semée dans une ruine, et elle sera ressuscité dans une incorruptibilité.","Qu’est-ce que vous pensez? Qu’est-ce qu’il y a pas cinq? Qu’est-ce que cinq, un, cinq, cinq, cinq et cinq?","Five hundred didrachms of gold, and ten didrachms of gold, and ten didrachms of gold, and ten didrachms of gold, and ten didrachms, and ten didrachms, and ten didrachms of gold, and ten didrachms, and ten didrachms, and ten didrachms of gold.","J'ai dit que je n'avais pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis." +1 Corinthians 15.43,se na jo f hn u sosh n f toun hn u eou . se na jo f hn u mnt chob n f toun hn u chom .,"il est semé méprisable, il ressuscite glorieux; il est semé infirme, il ressuscite plein de force;","il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire; il est semé en faiblesse, il ressuscite en puissance;","semé dans l`ignominie, il ressuscite glorieux; semé dans la faiblesse, il ressuscite plein de force;","il sera semé avec orgueil, il sera ressuscité avec gloire; il sera semblable avec puissance, et il sera ressuscité avec puissance.","qu'il soit naît du mas, du vin, de l'huile, de l'huile ou de toute autre chose; ou qu'il soit naît du mas, qu'il soit naît du mas ou qu'il soit naît de l'eau ou qu'il soit naît de l'eau;","whether he be in the field, or he plant, or he plant, he dieth, or whether he be in the field, or whether he be in the field, or whether he be in the field:","C'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a, c'est ce qu'il y a." +1 Corinthians 15.44,se na jo f n soma m psukhikon n f toun n soma m pnevmatikon eshje un soma m psukhikon un soma on m pnevmatikon .,"il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel.","il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y en a aussi un spirituel;","semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S`il y a un corps animal, il y aussi un corps spirituel.","Il sera semé le corps de sens, et il sera ressuscité le corps de spirituel; si le corps de sycomore, le corps de sycomore, l'autre corps de spirituelle.","Il y a cinq sapins, cinq de l'autre côté, cinq de l'autre côté et cinq de l'autre côté, et cinq de l'autre côté.","There are also five firkins, five on the one side, and five on the other on the other side, and five on the other on the other side.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai. +1 Corinthians 15.45,tai te t he et seh . je a p shorp n rome adam shope e u psukhe e s onh . p hae de adam e u pnevma e f tanho .,"C'est pourquoi il est écrit: Le premier homme, Adam, devint une âme vivante. Le dernier Adam est devenu un esprit vivifiant.","c'est ainsi aussi qu'il est écrit: ""Le premier homme Adam devint une âme vivante"", le dernier Adam, un esprit vivifiant.","C`est en ce sens qu`il est écrit : "" Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante ""; le dernier Adam a été fait esprit vivifiant.","Il est ainsi qu'il est écrit: Le premier-né d'Adam est devenu un être vivant, et le dernier Adam un esprit vivante.","La cinquième souffrance est la mort, la première est la mort, la deuxième est la mort, la deuxième est la mort, et la troisième est la deuxième mort.","This is the fifth, and this is the sixth, and the first, and the first, and the sixth, and the sixth, and the sixth, and the sixth, and the sixth.","Il n'y a pas d'homme, mais il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme, il n'y a pas d'homme." +1 Corinthians 15.46,alla m p shorp an pe pe pnevmatikon alla pe psukhikon . mnnso s pe pnevmatikon .,"Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, c'est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite.","Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, mais ce qui est animal; ensuite ce qui est spirituel.","Mais ce n`est pas ce qui est spirituel qui a été fait d`abord, c`est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite.","mais cela n'est pas le premier spirit, mais le séducteur; après cela, celui-ci est spiritu.","Le premier était comme un grain de graine de moutarde, et le deuxième cur comme un grain de graine de moutarde.","The first was like a grain of mustard seed, the second was like a grain of mustard seed, the second heaven, and the third earth like a grain of mustard seed.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +1 Corinthians 15.47,p shorp n rome u kah pe ebol hm p kah . p meh snau u ebol hn t pe pe .,"Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second homme est du ciel.","Le premier homme est tiré de la terre, -poussière; le second homme est venu du ciel.","Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second vient du ciel.","Le premier des hommes est terrestre de la terre, et le second, du ciel.","Le premier homme ressemble à un grain de graine de moutarde, qui est dans la terre à mourir, le second homme ressemble à ce qui a été pris de la terre.","The first man is like unto a grain of mustard seed, which is in the ear of an herb of wheat, and the two are like unto a grain of mustard seed;","Je n'ai pas d'avis, mais je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis, je n'ai pas d'avis." +1 Corinthians 15.48,n t he m p ebol hm p kah . tai te t he n n ebol hm p kah . auo n t he m p ebol hn t pe tai te t he n n ebol hn t pe .,"Tel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.","Tel qu'est celui qui est poussière, tels aussi sont ceux qui sont poussière; et tel qu'est le céleste, tels aussi sont les célestes.","Tel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.","De la terre, il en est de la terre; de la terre, il en est de la terre; et de la ciel il en est du ciel, il en est de ceux qui sont du ciel.","Il y a cinq choses qui sont laissées dans la question, il y a cinq qui sont laissées dans la question, il y a cinq qui sont laissées: il y a cinq qui sont laissées, il y a cinq qui sont laissées.","There are five things which are left in the matter, there are five which are left in the matter, there are five which are left: there are five which are left: there are five which are left.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde. Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 15.49,auo kata t he ent a n fori n t hikon m p ebol hm p kah . tn na fori on n t hikon m p ebol hn t pe .,"Et de même que nous avons porté l'image du terrestre, nous porterons aussi l'image du céleste.","Et comme nous avons porté l'image de celui qui est poussière, nous porterons aussi l'image du céleste.","Et de même que nous avons porté l`image du terrestre, nous porterons aussi l`image du céleste.","Et comme nous avons ôté l'image de la terre, nous aussi nous perdurons l'image du ciel.","Je compare te aux cinq cents en cents, et je compare te aux cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents en cents","I compare thee unto the five hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred, and I compare thee unto the hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in a hundred in the year.",Je n'ai pas l'intention de m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider à m'aider. +1 Corinthians 15.50,pai de ti jo mmo f na sneu je nne sh sarks hi snof kleronomi n t mnt rro m p nute . ude p tako na kleronomi an n t mnt at tako .,"Ce que je dis, frères, c'est que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n'hérite pas l'incorruptibilité.","Or je dis ceci, frères, que la chair et le sang ne peuvent pas hériter du royaume de Dieu, et que la corruption non plus n'hérite pas de l'incorruptibilité.","Ce que j`affirme, frères, c`est que ni la chair ni le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n`héritera pas l`incorruptibilité.","Mais je dis cela, frères, que la chair et le sang n'hériteront pas le royaume de Dieu, et que la corruption ne possède pas l'incorruptibilité.","Cinq cent dorachmes d'or et six cent dorachmes d'or, trente dorachmes d'or et cinquante dorachmes d'or, cinq cinq dorachmes d'or et cinq cinq dorachmes d'or.","The five and twentieth day of the ninth month, on the twenty-first day of the month, on the twenty-first day of the month, in the second month of Darius the Meat, on the twenty-first day of the month of Darius the Meat, on the four and twentieth day of the month of Darius the Meat, on the four and twentieth day of the month, on the twenty-first day of Darius, on the twentieth day of the month of Darius, on the twenty-first day of Darius, on the twenty-first day of the month of Darius, on the","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, et il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 15.51,eis heete ti jo ne tn n u musterion . je anon men ter n tn na nktok an . anon de ter n tn na shibe,"Voici, je vous dis un mystère: nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons changés,","Voici, je vous dis un mystère: Nous ne nous endormirons pas tous, mais nous serons tous changés:","Voici un mystère que je vous révèle : Nous ne nous endormirons pas tous, mais tous nous serons changés,","Voici, je vous dis un mystère: Nous ne dormions pas tous, mais nous tous ne changerons pas.","Voici, je vous rends hommage, je vous rends hommage, je vous rends hommage, je vous rends hommage, je paye des taxes à César.""","Behold, I send not the master of the house, nor the master of the house, nor of the master of the house, nor of the master of the house, nor of the master of the house, nor of the master of the house, nor of the master of the house, nor of the house, nor of the master of the house, nor of the house, nor of the master of the house, nor of the house, nor of the house, nor of the house, nor of the house, nor of the prison, nor of the prison, nor of the prison, nor of the prison, nor of","C'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait, c'est ce qu'ils ont fait." +1 Corinthians 15.52,hn u shp n shop hn u rike n bal hn t hae n salpigks f na salpize gar nte n et mout toun e u o n at tako auo anon tn na shibe .,"en un instant, en un clin d'oeil, à la dernière trompette. La trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.","en un instant, en un clin d'oeil, à la dernière trompette, car la trompette sonnera et les morts seront ressuscités incorruptibles, et nous, nous serons changés.","en un instant, en un clin d`œil, au son de la dernière trompette, car la trompette retentira et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.","Au dernier de la trompette il ressuscitera, et les morts se ressusciteront sans détruire, et nous, nous sommes changés.","Il y aura cinq fois plus : cinq en nombre, une centaine en nombre, une centaine en largeur, une centaine en largeur, une centaine en largeur, une centaine en largeur, une centaine en largeur, l'un de ce côté et l'autre de ce côté.","There are sixtyfold more, and one hundred, and one hundred, and one hundred, and one hundred, and one hundred, and one hundred, and the other fifty.","Il n'y a pas d'avis sur les autres, mais il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres, et il n'y a pas d'avis sur les autres." +1 Corinthians 15.53,haps gar e tre pai e sha f tako ti hioo f n u mnt at tako . auo pai e sha f mu e tre f ti hioo f n t mnt at mu .,"Car il faut que ce corps corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l'immortalité.","Car il faut que ce corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce mortel revête l'immortalité.","Car il faut que ce corps corruptible revête l`incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l`immortalité.","Car il faut que celui qui est perdu revêt d'immortalité, et qu'il meure de revêtir l'immortalité.","Où est l'or, où est l'or, où est l'argent, où est l'or, où est l'argent, où est l'or, où est l'or, où est l'argent, où est l'argent, où est l'or?",Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold? Where is the gold? Where is the silver? Where is the gold?,"Il n'y a pas d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde, ni d'avant-garde." +1 Corinthians 15.54,hotan de ershan pai e sha f mu ti hioo f n t mnt at mu . tote f na shope nchi p shaje et seh je a u emk p mu e u jro .,"Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira la parole qui est écrite: La mort a été engloutie dans la victoire.","Or quand ce corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira la parole qui est écrite: ""La mort a été engloutie en victoire"".","Lors que ce corps corruptible aura revêtu l`incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l`immortalité, alors s`accomplira la parole qui est écrite : "" La mort a été engloutie pour la victoire. ""","Et quand il sera mort, revêtu d'immortalité, alors il arrivera que la parole qui est écrit: Tu as été averti de la mort pour vaincre.","Lorsque la sixième heure était arrivée, il y avait de l'obscurité sur le monde entier sous le ciel, c'était environ la dixième heure, et la neuvième heure était arrivée.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are on the earth, though it is greater than all the seeds that are on the earth, yet it is greater than all the seeds that are on the earth.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 15.55,p mu e f ton tek jro . p mu e f ton pek ieib .,"O mort, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon?","""Où est, ô mort, ton aiguillon? où est, ô mort, ta victoire?""",""" O mort, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon? ""","Où est la mort, ton vaincre, où est la mort, ton agneau?","Où est l'or, où est l'argent, où est l'or, où est l'or?",Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold? Where is the gold?,"Je t'ai dit qu'il s'agissait d'un coup d'oeil, et je t'ai dit qu'il s'agissait d'un coup d'oeil." +1 Corinthians 15.56,p ieib de m p mu pe p nobe . t chom de m p nobe pe p nomos .,"L'aiguillon de la mort, c'est le péché; et la puissance du péché, c'est la loi.","Or l'aiguillon de la mort, c'est le péché; et la puissance du péché, c'est la loi.","Or l`aiguillon de la mort, c`est le péché et la puissance du péché, c`est la loi.","Or le mari de la mort est le péché, et le pouvoir du péché est la loi.","Quarante dorachmes d'or et trente dorachmes d'or, cinquante dorachmes d'argent et cinquante dorachmes d'or, cinq dorachmes d'or, cinq dorachmes d'or et cinq dorachmes d'or, cinq dorachmes d'or et cinq dorachmes d'or.","Forty didrachms of gold, and thirty didrachms of gold, and fifty didrachms of silver, and fifty didrachms of gold, and fifty didrachms of gold, and fifty didrachms of gold, and fifty didrachms, and ten didrachms of gold.",J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 15.57,pe hmot de m p nute shep pai et ti na n m pe jro hitn pen joeis iesus pe khristos .,"Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ!","Mais grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ!","Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous a donné la victoire par Notre-Seigneur Jésus-Christ !","Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la vainqueur par notre Seigneur Jésus Christ.",La grâce de Dieu le Père est avec vous tous. Amen. La grâce de Dieu est avec vous tous. Amen.,The grace of God the Father be with you all. Amen. The grace of God be with you all. Amen.,C'est pourquoi je ne veux pas vous rendre compte de ce que j'ai fait de moi dans le Christ Jésus. +1 Corinthians 15.58,hoste na sneu m merit shope e tetn tajreu e n se poone mmo tn an e tetn o nhuo hm p hob m p joeis n uoeish nim . e tetn soun je petn hise shueit an hm p joeis .,"Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de mieux en mieux à l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur.","Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, abondant toujours dans l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail n'est pas vain dans le Seigneur.","Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de plus en plus à l`œuvre du Seigneur, sachant que votre travail n`est pas vain dans le Seigneur.","Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez forts, ne vous rejetant pas, étant plus forts en toutefois dans l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail n'est pas vaine dans le Seigneur.","Les deux doivent devenir un, et les deux doivent devenir un; et les deux doivent être un; et les deux doivent être un; et les deux doivent être un; et les deux doivent être un; et les deux doivent être un; et les deux doivent être en même temps l'un; car l'un doit être en même temps l'autre; les deux doivent","The two must become one, and the two must become one; and the two must become one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; and the two must be one; so the one must be the other. The one must be the Lord. The one, and the other, and the other two, and the one. The one should be the Lord's equal. The one should be the Lord's.",Il s'agissait d'une idée de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait de l'impression qu'il s'agissait. +1 Corinthians 16.1,etbe p uochs de et ji ehun e n et oweab . n t he ent a i tosh s hn n ekklesia n t galatia . ari s hot teutn,"Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l'ai ordonné aux Églises de la Galatie.","Or pour ce qui est de la collecte qui se fait pour les saints, comme j'en ai ordonné aux assemblées de Galatie, ainsi faites, vous aussi.","Quant à la collecte en faveur des saints, suivez, vous aussi, les prescriptions que j`ai données aux Eglises de la Galatie.","Mais, à cause de la piété qui apporte les saints, comme je l'ai ordonné dans les assemblées de Galatie, vous aussi faites-vous.","Où est le cinquième cur, où est le cinquième cur, où est le trône de Dieu, où est le trône de Dieu, où est le trône de Dieu, où est le trône de Dieu, où est le trône de Dieu, où est le trône de Dieu?",Where is the fifth heaven? Where is the fifth heaven? Where is the throne of God? Where is the throne of God? Where is the throne of God? Where is the throne of God? Where is the throne of God?,"Pour ce qui est de l'argent que je reçois pour tous les saints, je vous salue aux Eglises de Galatie." +1 Corinthians 16.2,kata su a m p sabbaton . mare p owe p owe mmo tn ko ntoot f e f souh ehun m p et f na he ero f . jekaas an eeishan ei tote nte uochs shope .,"Que chacun de vous, le premier jour de la semaine, mette à part chez lui ce qu'il pourra, selon sa prospérité, afin qu'on n'attende pas mon arrivée pour recueillir les dons.","Que chaque premier jour de la semaine chacun de vous mette à part chez lui, accumulant selon qu'il aura prospéré, afin que, lorsque je serai arrivé, il ne se fasse pas alors de collectes.","Le premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez lui, et amasse ce qu`il peut épargner, afin qu`on n`attende pas mon arrivée pour faire les collectes.","Selon chaque jour du sabbat, que chacun de vous laisse rassembler quelqu'un qu'il trouve, afin que je ne sois pas venu, et que la balle soit fût alors venue.","C'est le quinzième jour de la semaine, et c'est le quinzième jour de la semaine, et c'est le quinzième jour du mois Adar, et c'est le quinzième jour du mois Adar, et c'est le quinzième jour du mois Adar.","It is the fifteenth day of the week, and it is the fifteenth day of the week, and it is the fifteenth day of the week, and it is the fifteenth day of the month Adar, and it is the fifteenth day of the month Adar.","Il n'y a pas d'avant-garde, mais il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 16.3,hotan de eeishan ei n et et na dokimaze mmo u . na i eie jou su hitn n epistole e ji n tetn kharis e t hierosoluma .,"Et quand je serai venu, j'enverrai avec des lettres, pour porter vos libéralités à Jérusalem, les personnes que vous aurez approuvées.","Et quand je serai là, ceux que vous approuverez, je les enverrai avec des lettres, pour porter votre libéralité à Jérusalem.","Et quand je serai arrivé, j`enverrai avec des lettres ceux que vous aurez désignés, porter vos libéralités à Jérusalem.","Mais, quand je serai venu les choses que vous éprouverez, je les envoyerai par les lettres pour recevoir votre grâce à Jérusalem.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, est plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre, mais plus grand que toutes les graines qui se trouvent sur la terre.","When you fast, pay taxes; when you drink it, offer it at the table. When you drink it, you will be free. When you drink it, you will be free; but when you drink it, you will be free.","C'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu, et c'est ce que j'ai vu." +1 Corinthians 16.4,eshope de p et eshshe pe e tr a bok ho se neu nmma i .,"Si la chose mérite que j'y aille moi-même, elles feront le voyage avec moi.","Et s'il convient que j'y aille moi-même, ils iront avec moi.","S`il convient que j`y aille aussi moi-même, ils feront le voyage avec moi.","Et si il faut que j'en aille, ils viendront aussi avec moi.","Tu ne peux dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir, ni dormir.","Thou shalt not be able to sleep, nor sleep, nor sleep, nor sleep, nor sleep, nor any night nor day.","C'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux, c'est l'un d'eux." +1 Corinthians 16.5,ti neu de sharo tn eeishan ei ebol hitn t makedonia . ti neu gar ebol hitn t makedonia .,"J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.","Or je me rendrai auprès de vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverse la Macédoine;",J`irai chez vous quand j`aurai passé par la Macédoine; car je la traverserai seulement;,"Mais je viendrai vers vous, quand je viendrai par la Macédoine; car je viendrai par la Macédoine.","C'est une grande vision, c'est la lumière, c'est la lumière, c'est la lumière, c'est la lumière, c'est la lumière, c'est la lumière, c'est la lumière, c'est la lumière, c'est la lumière, c'est la lumière, c'est la lumière, c'est la lumière.","The thieves were the five hundred pieces of silver, the one was the other for the one, the other for the one, the other for the other for the one.","Nous n'avons pas eu de repos dans notre corps, mais nous n'avons pas eu de repos dans notre chair ; nous avons été battus extérieurement et nous avons été battus en Macédoine." +1 Corinthians 16.6,meshak de ti na cho hate teutn . e n ta r te pro . jekaas ntotn etetne thpo i e p ma e ti na bok ero f .,"Peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que vous m'accompagniez là où je me rendrai.","et peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que vous me fassiez la conduite où que ce soit que j'aille;","mais peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l`hiver, afin que ce soit vous qui m`accompagniez là où je dois aller.","Mais jusqu'à ce que je demeure avec vous et que je serai l'hiver, afin que vous me rendiez accompagnés où je m'en vais.","Est-ce que tu aimes être comme cinq cent cinquante, et si tu aimes cinq cent cinquante (et cinquante) qui sont vingt-cinq (questionnaires) de cinquante (questionnaires) de cinquante (questionnaires).","Would that there were five hundred and fifty in number, if there were fifty in number there were fifty in number, if there were fifty in number there were fifty in number.",Je n'ai pas l'impression qu'il n'y ait pas d'impression que j'ai l'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression qu'il n'y ait pas d'impression. +1 Corinthians 16.7,n ti uosh gar an e nau ero tn tenu e ei parage . ti meeve gar e r uoeish hatn teutn ershan p joeis ueh sahne .,"Je ne veux pas cette fois vous voir en passant, mais j'espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.","car je ne veux pas vous voir maintenant en passant, car j'espère que je demeurerai avec vous quelques temps, si le Seigneur le permet.","Je ne veux pas cette fois vous voir seulement en passant, mais j`espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.","Car je ne voudrais pas vous voir maintenant, quand je passais; car j'espère quelque temps était près de vous, quand le Seigneur l'a ordonné.","Lorsque j'étais enfant, je vous ai donné un nouveau commandement : Lorsque j'avais lavé vos pieds, vous venez dans vos maisons et que j'étais encore enfant, je l'ai ressenti.","When I was a child, I gave you a new commandment. When I had washed your feet, you came into your houses. When I was still a child, I felt it.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 16.8,ti cheet de hn efesos sha t pentekoste .,Je resterai néanmoins à Éphèse jusqu'à la Pentecôte;,Mais je demeurerai à Éphèse jusqu'à la Pentecôte;,Je resterai cependant à Ephèse jusqu`à la Pentecôte;,Je demeure à Éphèse jusqu'à l'entrée de la Pentecôte.,"Tu ai l'art plein de mépris, et tu ai honté ton coût.","Thou shalt pay fine flour, and thou shalt pay fine flour.",Je resterai à Éphèse jusqu'au jour de la Pentecôte. +1 Corinthians 16.9,a u noch gar n ro uon na i . e f energei . auo hah n antikimenos .,"car une porte grande et d'un accès efficace m'est ouverte, et les adversaires sont nombreux.","car une porte grande et efficace m'est ouverte, et il y a beaucoup d'adversaires.","car une porte m`est ouverte, grande et efficace, et les adversaires sont nombreux.","Car une grande porte m'a ouverte opérée, et beaucoup d'Anakéniens.","Il s'agit désormais d'un temps très long, et il est rationnel, et il s'agit d'un temps très long avant d'exister.","Now it is a very little more than fifty years, and it is rational, and it is a very long way from the ancient times.",Il n'y a plus d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +1 Corinthians 16.10,ershan timotheos de ei ti hte tn je efe shope ajn hote hatn teutn . p hob gar m p joeis p et f r hob ero f n ta he .,"Si Timothée arrive, faites en sorte qu'il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l'oeuvre du Seigneur.","Or, si Timothée vient, ayez soin qu'il soit sans crainte au milieu de vous, car il s'emploie à l'oeuvre du Seigneur comme moi-même.","Si Timothée vient chez vous, faites en sorte qu`il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l`œuvre du Seigneur.","Mais quand Timothée viendra, veillez qu'il arrivera sans crainte de vous, car l'oeuvre du Seigneur agit comme moi-même.","Si je prends plaisir à vous, je serai merci à mes maîtres, si je ne vous aime pas, je vous aime. Si je vous aime, je vous garderai.","If I take pleasure in you, I will be merciful to my masters. If I do not love you, I will love you. If I love you, I will keep you. Love me, for I love God, in everything. Love where I am. Love where I am. Love where I am. Love where I am. Love where I am. Love where I am. Love where I am. Love where I am.",Je n'ai pas l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression. +1 Corinthians 16.11,mprtre laau che sosh f . ma thpo f de hn u eirene je efe ei sharo i . ti chosht gar ebol het f mn ne sneu .,"Que personne donc ne le méprise. Accompagnez-le en paix, afin qu'il vienne vers moi, car je l'attends avec les frères.","Que personne donc ne le méprise; mais faites-lui la conduite en paix, afin qu'il vienne vers moi, car je l'attends avec les frères.","Que personne donc ne le méprise. Reconduisez-le en paix, afin qu`il vienne me trouver, car je l`attends avec les frères.","Que personne ne l'outrage donc; mais prends-le en paix, afin qu'il vient à moi; car je le regarde avec les frères.","Que personne ne vous trompe en toute sagesse, car il ne s'agira pas, à moins que le départ ne soit en premier lieu, et que le départ de toutes les choses ne soit en aucun cas vain.","'Don't harm the tongue, but put it about two or three more on the left. The mouth is as strong as the hearer's, but the mouth is as strong as the hearer's and the tongue.","Il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde, il n'y a pas d'avant-garde." +1 Corinthians 16.12,etbe apollo de p son a i parakalei mmo f emate je efe ei sharo tn . auo meshak m p tosh an pe e tre f ei tenu . f neu de efshan he e p uoeish .,"Pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup exhorté à se rendre chez vous avec les frères, mais ce n'était décidément pas sa volonté de le faire maintenant; il partira quand il en aura l'occasion.","Or, pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup prié d'aller auprès de vous avec les frères, mais ce n'a pas été du tout sa volonté d'y aller maintenant; mais il ira quand il trouvera l'occasion favorable.","Pour ce qui est de notre frère Apollos, je l`ai fortement engagé à se rendre chez vous avec les frères, mais il n`a absolument pas voulu le faire maintenant; il ira quand il en trouvera l`occasion.","Or, à cause d'Apollos, le frère, je l'ai fait abondance de venir vers vous, et il n'est pas jusqu'à ce qu'il soit arrivé maintenant; mais quand il viendra pour le temps.","Maintenant, lorsque la sixième heure est arrivée et le premier jour du mois, lorsque le soleil s'est établi, il est le matin, et il y a le matin, et il y a le matin.","Now when the sixth hour had come, and the first day of the month, when the sun had risen, he was exceedingly hot. When the moon had risen, he was about fifty-five hours late.","Les soldats d'Apollos ne sont pas des soldats, mais ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats, ils ne sont pas des soldats." +1 Corinthians 16.13,roeis ahe rat teutn hn t pistis . jro n tetn chm chom .,"Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.","Veillez, tenez ferme dans la foi; soyez hommes, affermissez-vous.","Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.","Soyez gardés debout dans la foi; soyez fermes, et soyez puissants.",Attention à l'amour de l'argent et soyez vigilants; gardez vos sens pleinement.,"Watch out for the love of money, and pay attention to how much money you have. Be of good cheer, be of good cheer, have patience with your brothers, be of good cheer, be of good cheer, have mercy on your brothers, be of good cheer, have mercy on your friends, be of good cheer, have mercy on your friends.","C'est à l'aube de l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube, c'est à l'aube." +1 Corinthians 16.14,netn hbeue ter u mar u shope hn u agape .,Que tout ce que vous faites se fasse avec charité!,Que toutes choses parmi vous se fassent dans l'amour.,Que tout se fasse chez vous dans la charité.,Que toutes vos oeuvres soient dans l'amour.,Il n'est pas possible qu'il y ait à gauche (ou à gauche) cent (et) cent (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (et) cinquante (parties).,"It is not possible that there should be left (or, be left) a hundred (and) a hundred (and) fifty (and) fifty (and) fifty (pieces).",J'ai l'impression d'aller à l'aller et à l'aller. +1 Corinthians 16.15,ti parakalei de mmo tn na sneu tetn soun m p eei n stefana je p shorp pe hn t akhaia . auo a u kaa u ehrai e t diakonia n n et oweab .,"Encore une recommandation que je vous adresse, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l'Achaïe, et qu'elle s'est dévouée au service des saints.","Or je vous exhorte, frères-(vous connaissez la maison de Stéphanas, qu'elle est les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont voués au service des saints,)","Je vous adresse encore cette recommandation, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l`Achaïe, et qu`elle s`est dévouée aux services des saints :","Je vous exhorte, frères, vous savez la maison de la maison d'Étienne qu'il est le premier dans l'Achaïe, et ils les ont établis pour le ministère des saints.","C'est comme un grain de graine de moutarde qui, lorsqu'elle est semée dans la terre, bien qu'elle soit supérieure à toutes les graines qui se trouvent sur la terre, a moins de quarante ans.","It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is greater than all the seeds which are in the world, is greater than all the seeds which are in the world to come,","Et j'ai apprécié aussi la maison de Stéphanas et l'Achaïe, et je ne savais pas que j'avais gardé les vêtements de ceux qui l'avaient tué." +1 Corinthians 16.16,jekaas hot teutn etetne hupotasse n nai n teei mine . mn uon nim et o n shbr r hob . auo et hose .,"Ayez vous aussi de la déférence pour de tels hommes, et pour tous ceux qui travaillent à la même oeuvre.","-à vous soumettre, vous aussi, à de tels hommes et à quiconque coopère à l'oeuvre et travaille.","ayez à votre tour de la déférence pour des hommes de ce mérite, et pour quiconque coopère et travaille à la même œuvre.","afin que vous aussi soyez soumises de tels hommes, et de tous ceux qui travaillent et travaillent.","Qu'est-ce que vous voulez? Je paierai-t-il des taxes? ou avec quelle mesure vous me mesurez, ou avec quelle mesure vous me mesurez? Est-ce cinquante-neuf? Est-ce cinquante-neuf? Est-ce cinquante-neuf?","What do you think? Are you anxious about how you will eat and drink, or what you will eat, or what you will drink? Or what are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? What are you to drink? Or what are you to drink? Isn't there to drink? Or what are you to drink? Isn't there to eat? Or what do you drink? Or what do you drink? Isn't there to drink? Or what","C'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait, c'est moi qui l'ai fait." +1 Corinthians 16.17,ti rashe de ejn t parhusia n stefana mn fortunatos mn akhaikos je nai n ent a u jek petn shoot ebol .,"Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus; ils ont suppléé à votre absence,","Or je me réjouis de la venue de Stéphanas, et de Fortunat, et d'Achaïque, parce qu'ils sont suppléé à ce qui a manqué de votre part: car ils ont suppléé à ce qui a manqué de votre part;","Je suis heureux de la présence de Stéphanas, de Fortunat et d`Achaïque; ils ont suppléé à votre absence,","Je me réjouis de l'avènement de Étienne, de la vanité et d'Alexandie, car ce sont ceux qui ont accompli votre épouvante.","Est-ce que j'étais décédé de soif, et j'étais décédé de soif, et j'avais été rendu tout, et j'avais été rendu tout, et j'avais été rendu tout!","'Worthy is the half of the wheat, and the ninety-nine of the wheat, and the ninety-nine of the wheat, and the ninety-nine of the wheat, and the ninety-nine of the wheat.","J'ai rencontré l'un d'eux, et j'ai rencontré l'un d'eux, et j'ai rencontré l'un d'eux, et j'ai rencontré l'un d'eux, et j'ai rencontré l'autre, et j'ai rencontré l'un d'eux, et j'ai rencontré l'autre." +1 Corinthians 16.18,a u ti mton gar m pa pnevma . mn potn . sun nai che n teei mine .,car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.,car ils ont récréé mon esprit et le vôtre: reconnaissez donc de tels hommes.,car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.,Car mon esprit et votre consolation ont été donnés; connaissez donc ces choses-là.,"Où sont les eaux, où sont les fontaines d'eau ou où sont les eaux de la vie?","Would that there were ten thousand people in number and ten thousand in number, if there were fifty in number!","Il m'a aussi apparu à moi, je ne suis pas un enfant, je ne suis pas un enfant." +1 Corinthians 16.19,se shine ero tn nchi n ekklesia n t asia . se shine ero tn emate hm p joeis nchi akula mn priska mn t souh s et hm pev eei .,"Les Églises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Église qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.","Les assemblées de l'Asie vous saluent. Aquilas et Priscilla, avec l'assemblée qui se réunit dans leur maison, vous saluent affectueusement dans le Seigneur.","Les Eglises d`Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l`Eglise qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.","Les assemblées de l'Asie vous saluent. Ils vous saluent beaucoup dans le Seigneur Aquila, Prisca, et l'assemblée qui est dans leur maison.","Alors que je vais ressembler à l'Église d'Asie, et en particulier à l'Église de notre époque: dans la saison de la nuit, je vais donner librement à tous les hommes, et dans la nuit, je vais donner librement à tous les hommes, et je vais donner librement à tous.","Whereunto I shall liken the church of Asia, and especially to the church of our time: in the night season I shall (lit. will) give freely to all men, and in the night I shall (lit. will) give freely to all men, and I shall (lit. will) give freely to all of them.","Les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie, les deux Églises d'Asie." +1 Corinthians 16.20,se shine ero tn nchi ne sneu ter u . aspaze n netn ereu hn u pi e s oweab .,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Que vais-je donner à te? ou que vais-je donner à te? ou que vais-je demander à te? ou que vais-je demander à te?,Would that we had to pay the other two hundred and fifty centenarii!',"C'est à l'intérieur d'un pays, à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays, et à l'intérieur d'un pays." +1 Corinthians 16.21,p aspasmos ent a i shaei f n ta chij paulos .,"Je vous salue, moi Paul, de ma propre main.","La salutation, de la propre main de moi, Paul.","La salutation est de ma propre main, à moi Paul.",La salutation que j'ai écrit de ma propre main.,Il est peu probable que nous puissions franchir ce voyage et il est peu probable que nous puissions atteindre le paradis de la mer.,"When I was five years old, my father died, and my mother abandoned me.",C'est l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'état de l'é +1 Corinthians 16.22,p ete n f me an m pen joeis mare f shope n anathema maran atha .,"Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème! Maranatha.","-Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur Jésus Christ, qu'il soit anathème, Maranatha!","Si quelqu`un n`aime pas le Seigneur, qu`il soit anathème ! Maran atha.","Si quelqu'un n'aime pas notre Seigneur, qu'il soit dévoué Maran-Atha.",Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il?,Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he? Where is he?,J'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'impression que j'ai l'ai l'impression. +1 Corinthians 16.23,te kharis m pen joeis iesus nmme tn .,Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous!,Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec vous!,Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous !,Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous!,"Les cent quarante-neuf mesures de cinquante-cinq mesures de cinquante-cinq cékels, cent cinquante-cékels de cinquante-cékels, cent cinquante-cékels de cinquante-cékels, cent cinquante-cékels de cinquante-cékels, cent cinquante-cékels de cinquante-cékels, cent cinquante",Would that thou hadst been ten thousand times as many as ten thousand!,"C'est ce qu'il m'a fait, c'est ce qu'il m'a fait." +1 Corinthians 16.24,ta agape nmme tn ter tn hm pe khristos iesus,Mon amour est avec vous tous en Jésus Christ.,Mon amour est avec vous tous dans le christ Jésus. Amen.,Mon amour est avec vous tous en Jésus-Christ [Amen !].,Que mon amour soit avec vous tous dans le Christ Jésus!,Où est le scribe? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-il? Où est-,...,C'est l'amour de Jésus-Christ.