diff --git "a/experiment 3/generated translations/hiero/generated_translations_exp_3_corinthians.csv" "b/experiment 3/generated translations/hiero/generated_translations_exp_3_corinthians.csv" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/experiment 3/generated translations/hiero/generated_translations_exp_3_corinthians.csv" @@ -0,0 +1,166 @@ +verse_id,coptic_text_romanized,french_segond,french_darby,french_crampon,generated_translation_hiero_all,generated_translation_hiero_crampon,generated_translation_hiero_darby,generated_translation_hiero_segond +1 Corinthians 6.11,auo nai ne tetn nhet u pe alla a tetn jekm teutn alla a tetn tbbo alla a tetn tmaeio hm p ran m pen joeis iesus auo hm pe pnevma m pen nute .,"Et c'est là ce que vous étiez, quelques-uns de vous. Mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus Christ, et par l'Esprit de notre Dieu.","Et quelques-uns de vous, vous étiez tels; mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus, et par l'Esprit de notre Dieu.","Voilà pourtant ce que vous étiez, du moins quelques-uns d`entre vous; mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus-Christ et par l`Esprit de notre Dieu.","Et c'est parmi eux que vous êtes. Mais vous n'êtes pas purs, mais vous êtes saints; mais vous avez été justifiés au nom de notre Seigneur Jésus, et par l'Esprit de notre Dieu.","et parmi eux, vous n`étiez pas été. Mais vous n`avez pas été rassasiés, et vous n`avez pas été sanctifiés; mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus et par l`Esprit de notre Dieu.","et vous êtes ceux-ci en eux, mais vous avez été consumés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom de notre Seigneur Jésus, et par l'Esprit de notre Dieu.","Et voici, vous avez été eux-mêmes. Mais, après s'être purifiés, vous avez été justifiés au nom de notre Seigneur Jésus et par l'Esprit de notre Dieu." +1 Corinthians 12.8,owe men hitm pe pnevma sha u ti na f n u shaje n sofia . ket de n u shaje n soun kata pi pnevma n uot .,"En effet, à l'un est donnée par l'Esprit une parole de sagesse; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit;","Car à l'un est donnée, par l'Esprit, la parole de sagesse; et à un autre la parole de connaissance, selon le même Esprit;","En effet, à l`un est donnée par l`Esprit une parole de sagesse, à l`autre une parole de connaissance, selon le même Esprit;","C`est par l`Esprit qu`à quelqu`un se donne une parole de sagesse, et à l`autre une parole de connaissance selon le même Esprit.","A l`un, c`est par l`Esprit qu`une parole de sagesse est donnée, mais à l`autre, une parole de science, selon l`Esprit même.","à l'un par l'Esprit on donne une parole de sagesse, mais à l'autre une parole de connaissance selon un seul Esprit.","Il se donne à l'un par l'Esprit une parole de sagesse, et à l'autre une parole de connaissance, selon le même Esprit." +1 Corinthians 11.1,tntn teutn ero i kata t he ent a i tnton t e pe khristos .,"Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ.","Soyez mes imitateurs, comme moi aussi je le suis de Christ.","Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même du Christ.","Vous êtes tous mes imitateurs, comme moi je vous ai appelés à Christ.","Vous êtes à moi, comme je vous ai appelés à être le Christ.","Soyez donc montés au-devant de moi, comme moi je suis ressuscité au Christ.","Vous êtes mes imitateurs, comme j'ai été en Christ." +1 Corinthians 3.11,mn chom gar n laau e ka ke snte ehrai para t et ke ehrai ete pai pe iesus pe khristos .,"Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir Jésus Christ.","Car personne ne peut poser d'autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus Christ.","Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui est déjà posé, savoir Jésus-Christ.","Nul ne peut, en effet, poser une autre fondement que celui qui est Jésus-Christ.","En effet, nul ne peut poser sa fondement sur la face de celui qui est assis : c`est Jésus-Christ.",car nul ne peut dépasser un autre que celui qui est Jésus Christ.,"En effet, rien n'est possible de fondement contre cette personne qui est Jésus Christ." +1 Corinthians 4.3,anok de u elakhiston na i pe e tre u anakrine mmo i hitn teutn . e hitn u hou n rome . alla ude anok n ti anakrine mmo i an .,"Pour moi, il m'importe fort peu d'être jugé par vous, ou par un tribunal humain. Je ne me juge pas non plus moi-même, car je ne me sens coupable de rien;","Mais il m'importe fort peu, à moi, que je sois jugé par vous, ou de jugement d'homme; et même je ne me juge pas moi-même.","Pour moi, il m`importe fort peu d`être jugé par vous ou par un tribunal humain; je ne me juge pas","Pour moi, je suis un moqueur, d'être interrogé par vous ou par le jour de l'homme; mais moi, je ne suis pas interrogé.","Pour moi, je suis moqueur de pouvoir être interrogé par vous ou par des jours humains; mais moi-même je ne suis pas interrogé.","mais moi, je suis moins que je n'aie un interrogatoire par vous ou par un jour d'homme; mais moi, je ne suis pas interrogé.","Pour moi, je suis doux que vous m'interrogeiez sur un jour d'homme; mais je neinterroge pas moi-même." +1 Corinthians 15.40,mn n soma et hn t pe mn n soma et hm p kah alla uet p eou men n n et hn t pe uet p eou de n n et hm p kah .,"Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres; mais autre est l'éclat des corps célestes, autre celui des corps terrestres.","et il y a des corps célestes et des corps terrestres; mais différente est la gloire des célestes, et différente celle des terrestres;",Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres; mais l`éclat des corps célestes est d`une autre nature que celui des corps terrestres :,"et les corps qui sont dans le ciel, et les corps qui sont sur la terre. Mais une seule gloire, ce qu'est dans le ciel, et une seule gloire, ce qu'est sur la terre.","des corps et des corps qui sont dans le ciel, et des corps qui sont sur la terre: un seul la gloire des cieux, un seul la gloire des terrasses.","et les corps qui sont dans le ciel, et les corps qui sont sur la terre; mais la gloire est de tout ce qui est dans le ciel, et la gloire de tout ce qui est sur la terre.","et aux corps qui sont dans le ciel et aux corps qui sont sur la terre. Mais une gloire, c'est celle qui est dans le ciel, une gloire, c'est celle qui est sur la terre." +1 Corinthians 4.4,n ti soun gar an n laau e a i aa f . alla n e i tmaieu an hm pai . p et anakrine de mmo i pe p joeis .,"mais ce n'est pas pour cela que je suis justifié. Celui qui me juge, c'est le Seigneur.","Car je n'ai rien sur ma conscience; mais par là je ne suis pas justifié; mais celui qui me juge, c'est le Seigneur.","car, quoique je ne me sente coupable de rien, je ne suis pas pour cela justifié : mon juge, c`est le Seigneur.","Car je ne sais rien de ce que j'ai fait; mais je ne suis pas justifié en ceci; et celui qui m'interroge, c'est le Seigneur.","Car je ne sais rien de ce que je fais; mais je n`en suis point justifié; mais celui qui m`interroge, c`est le Seigneur.","Car je ne sais rien de ce que j'ai fait, mais je ne suis pas justifié en cela; mais le Seigneur est mon interrogatoire.","Car je ne sais rien de ce que j'ai fait, et ce n'est pas pour cela que je suis justifié. Et celui qui me condamne est le Seigneur." +1 Corinthians 7.34,auo f pesh auo te shime ete mnt s hai mn t parthenos fi roush e na p joeis jekaas ese shope e s oweab hm pes soma mn pes pnevma t ent a s ji hai de fi roush e na p kosmos je n ash n he e s na areske m pes hai .,"Il y a de même une différence entre la femme et la vierge: celle qui n'est pas mariée s'inquiète des choses du Seigneur, afin d'être sainte de corps et d'esprit; et celle qui est mariée s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à son mari.","Il y a une différence entre la femme et la vierge: celle qui n'est pas mariée a le coeur occupé des choses du Seigneur, pour être sainte, et de corps et d'esprit; mais celle qui s'est mariée a le coeur occupé des choses du monde, comment elle plaira à son mari.","et il est partagé. De même la femme, celle qui n`a pas de mari, et la vierge, ont souci des choses du Seigneur, afin d`être saintes de corps et d`esprit; mais celle qui est mariée a souci des choses du monde, elle cherche à plaire à son mari.","La femme qui n'est pas mariée et la vierge, a soin du Seigneur, afin qu'elle soit pure dans son corps et dans son esprit; mais celle qui a pris un mari, a soin du monde, comment elle pourra-t-elle plaire à son mari.","qui pèse, ainsi que la femme qui a la belle-mère et la vierge, prête l`oreille au Seigneur, afin qu`elle soit sainte dans son corps et son esprit; mais la femme qui a soif, porte l`oreille au monde, comment elle pourra-t-elle plaire à son mari.","et il est marié, et la femme qui n'a pas de mari, et la vierge, soyez en souci pour le Seigneur, afin qu'elle soit sainte dans son corps et dans son esprit; et celle qui a pris le mari est en souci pour le monde, comment elle plairait-elle à son mari?","Il fait de même que la femme qui a de la vierge et s'inquiètent pour le Seigneur, afin qu'elle soit sainte dans son corps et dans son Esprit. Elle aussi, elle s'inquiète du monde, comment elle plairait à son mari." +1 Corinthians 7.30,auo n et rime hos e n se rime an . auo n et rashe hos e n se rashe an . auo n et shop hos e n se amahte an .,"ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas, ceux qui achètent comme ne possédant pas,","et ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas; et ceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissant pas; et ceux qui achètent, comme ne possédant pas;","ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas, ceux qui achètent comme ne possédant pas,","et ceux qui pleurent comme ne pleurent point, et ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissent point, et ceux qui achètent comme ne se font pas retenir.","et ceux qui pleurent comme ne pleurent point, et qui se réjouissent comme ne se réjouissent point; et ceux qui achetent comme ne se portent pas.","et ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, et ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas; et ceux qui achètent comme ne tenant pas ferme;","Ceux qui pleurent comme ne pleurent point, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissent point, et ceux qui achètent comme ne sont pas retenus;" +1 Corinthians 15.44,se na jo f n soma m psukhikon n f toun n soma m pnevmatikon eshje un soma m psukhikon un soma on m pnevmatikon .,"il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel.","il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y en a aussi un spirituel;","semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S`il y a un corps animal, il y aussi un corps spirituel.","Il sera semé comme un corps spirituel, et il s'élèvera comme un corps spirituel; s'il y a un corps spirituel, il y a aussi un corps spirituel.","Il sera désigné comme un corps spirituel, et il se relèvera comme un corps spirituel. S`il a un corps spirituel, il y aura aussi un corps spirituel.","Il sera même un corps spirituel, et il ressuscitera un corps spirituel: s'il y a un corps spirituel, un corps aussi spirituel est.","Il en sera semé comme un corps spirituel, et, s'il y a un corps spirituel, il y en aura aussi un corps spirituel." +1 Corinthians 1.10,tn parakalei de mmo tn ne sneu hitm p ran m pen joeis iesus pe khristos jekaas etetne jo m pi shaje n uot ter tn . nte tm porj shope nhet teutn . n tetn shope de e tetn sbtot hm pi het n uot mn ti gnome n uot .,"Je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à tenir tous un même langage, et à ne point avoir de divisions parmi vous, mais à être parfaitement unis dans un même esprit et dans un même sentiment.","Or je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à parler tous un même langage, et à ce qu'il n'y ait pas de divisions parmi vous, mais que vous soyez parfaitement unis dans un même sentiment et dans un même avis.","Je vous exhorte, frères, au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, à avoir tous un même langage; qu`il n`y ait point de scission parmi vous, mais soyez parfaitement unis dans un même esprit, et un même sentiment.","Or nous vous exhortons, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à dire toutes les choses d'un même sentiment, et qu'il n'y ait point de différence en vous-mêmes, mais que vous soyez prêts dans un même sentiment et dans un même sentiment.","Nous vous en prions, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, que vous ayez la même parole, et qu`il n`y ait pas de différence en vous. Mais vous serez prêts dans le même cœur et dans la même doctrine.","Or nous vous exhortons, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à dire de la même parole, et qu'il n'y ait pas de différence en vous; mais soyez prêts d'un même sentiment et d'un même sentiment.","Nous vous prions, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, de donner la même parole à tous, afin qu'il n'y ait point en vous de distinction, et que vous soyez prêts dans un même coeur et dans un même dessein." +1 Corinthians 16.16,jekaas hot teutn etetne hupotasse n nai n teei mine . mn uon nim et o n shbr r hob . auo et hose .,"Ayez vous aussi de la déférence pour de tels hommes, et pour tous ceux qui travaillent à la même oeuvre.","-à vous soumettre, vous aussi, à de tels hommes et à quiconque coopère à l'oeuvre et travaille.","ayez à votre tour de la déférence pour des hommes de ce mérite, et pour quiconque coopère et travaille à la même œuvre.","afin que vous aussi vous soyez soumis à de tels hommes, et à tous ceux qui travaillent avec moi et qui travaillent.","afin que vous aussi vous soyez soumis à ces choses, ainsi qu`à tous les collaborateurs et à tous les travaillants.","afin que vous aussi vous soyez soumis à de tels hommes, à tout compagnon d'oeuvre et à tout travaillant.","afin que vous aussi vous soyez soumis à ces choses, ainsi qu'à tous ceux qui sont ouvriers et travaillés." +1 Corinthians 5.11,tenu de nt a i shai ne tn je mpr toh mn owe e u mute ero f je u son pe eshope u pornos pe e n ref shmshe eidolon e m mai to n huo e n ref sahu e n ref tihe e n ref torp pai n teei mine ude mpr uom nmma f .,"Maintenant, ce que je vous ai écrit, c'est de ne pas avoir des relations avec quelqu'un qui, se nommant frère, est impudique, ou cupide, ou idolâtre, ou outrageux, ou ivrogne, ou ravisseur, de ne pas même manger avec un tel homme.","mais, maintenant, je vous ai écrit que, si quelqu'un appelé frère est fornicateur, ou avare, ou idolâtre, ou outrageux, ou ivrogne, ou ravisseur, vous n'ayez pas de commerce avec lui, que nous ne mangiez pas même avec un tel homme.","J`ai simplement voulu vous dire de n`avoir point de relations avec un homme qui, portant le nom de frère, est impudique ou cupide, ou idolâtre, ou médisant, ou ivrogne, ou rapace, de ne pas même manger avec un tel homme.","Et maintenant je vous ai écrit: Ne vous mêlez pas avec quelqu'un qu'on appelle frère, s'il est une prostituée ou un idolâtre, plutôt qu'un maître de malédiction ou d'ivrognerie, et qu'on ne mange pas avec lui de telle sorte.","Mais maintenant je vous ai écrit : "" Ne paissez pas avec quelqu`un qui est appelé frère, soit comme un impudique, soit comme des idolâtres, soit comme des malfaiteurs, soit comme des paresseux, soit comme des railleurs, et ne mangez pas avec lui.","Mais maintenant je vous ai écrit que nul n'est mêlé avec quelqu'un qui soit appelé frère: si quelqu'un est fornicateur, ou idolâtre, ou plutôt malheureux, ou malheureux, ou ravisseurs, ou aussi malheureux; ne mange point avec lui.","Mais maintenant je vous ai écrit: Ne paissez avec quelqu'un appelé frère, s'il est un prostitué, s'il est une idolâtrie, s'il n'y a plus de malfaiteurs, ni de paresseux, ni de rapine, et ne mangez pas avec lui." +1 Corinthians 4.1,tai te t he mare n rome op n hos huperetes m pe khristos . auo n oikonomos n m musterion m p nute .,"Ainsi, qu'on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu.","Que tout homme pense ainsi à notre égard, -qu'il nous tienne pour des serviteurs de Christ et pour des administrateurs des mystères de Dieu.","Ainsi, qu`on nous regarde comme des serviteurs du Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.","Ainsi, que les hommes soient considérés comme des huissiers de Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.",Que les hommes soient ainsi comptés comme des satellites du Christ et des intendants des mystères de Dieu.,ainsi que les hommes soient comptés comme huissiers et administrateurs des mystères de Dieu.,"Que les hommes soient ainsi comptés comme des huissiers de Christ, et comme dispensateurs des mystères de Dieu." +1 Corinthians 15.55,p mu e f ton tek jro . p mu e f ton pek ieib .,"O mort, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon?","""Où est, ô mort, ton aiguillon? où est, ô mort, ta victoire?""",""" O mort, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon? ""","Où est la mort, ton vainqueur? Où est la mort, ton agneau?","""Où est la mort, où est ton vainqueur? Où est la mort, où est ton agneau? ""","Où est la mort, et où est ton front, et le mort, et où est ton agneau?","Où est ta mort, ton arrière? Où est la mort, ton agneau?" +1 Corinthians 9.6,jn mmon anok mauaa t mn barnabas mnta n t eksusia mmau e tm r hob .,"Ou bien, est-ce que moi seul et Barnabas nous n'avons pas le droit de ne point travailler?",N'y a-t-il que moi et Barnabas qui n'ayons pas le droit de ne pas travailler?,"Ou bien sommes-nous les seuls, Barnabé et moi, qui n`ayons pas le droit de ne point travailler?","Ou bien, je ne suis pas seul, moi et Barnabas, et j`ai le pouvoir de ne plus travailler?","Ou bien n`est-ce pas moi, et Barnabé, qui ai le pouvoir de ne pas travailler?","Ou suis-je seul, et Barnabas? J'ai le pouvoir de ne pas faire des oeuvres.","Ou je suis-je seul, moi, Barnabas, et ma autorité à ne pas faire d'oeuvre?" +1 Corinthians 2.12,anon de nt a n ji an m pe pnevma m peei kosmos . alla pe pnevma p ebol m p nute . jekaas ene eime e n ent a p nute kharize mmo u na n .,"Or nous, nous n'avons pas reçu l'esprit du monde, mais l'Esprit qui vient de Dieu, afin que nous connaissions les choses que Dieu nous a données par sa grâce.","Mais nous, nous avons reçu, non l'esprit du monde, mais l'Esprit qui est de Dieu, afin que nous connaissions les choses qui nous ont été librement données par Dieu;","Pour nous, nous avons reçu non l`esprit du monde, mais l`Esprit qui vient de Dieu, afin que nous connaissions les choses que Dieu nous a données par sa grâce.","Pour nous, nous n'avons pas reçu l'Esprit de ce monde, mais l'Esprit qui est de Dieu, afin que nous connaissions tout ce que Dieu nous a donné.","Pour nous, nous ne avons point reçu l`Esprit de ce monde, mais l`Esprit, qui est de Dieu, afin que nous sachions ce que Dieu nous a donné.","mais nous, nous n'avons pas reçu l'Esprit de ce monde, mais l'Esprit de Dieu, afin que nous connaissions les choses que Dieu nous a données.","Pour nous, nous n'avons pas reçu l'Esprit de ce monde, mais l'Esprit de Dieu, afin que nous connaissions ce que Dieu nous a donné." +1 Corinthians 12.4,un hen porj de n hmot e pi pnevma n uot pe .,"Il y a diversité de dons, mais le même Esprit;","Or il y a diversité de dons de grâce, mais le même Esprit:","Il y a pourtant diversité de dons, mais c`est le même Esprit;","Il y a, en effet, une différence de grâce entre le même Esprit.",Il y a cependant des divisions de grâce entre le même Esprit.,"Or il y a plusieurs sortes de grâce, qui sont un seul Esprit.","Il y a, dans la même manière, des divisions de grâce entre le même Esprit." +1 Corinthians 12.12,n t he gar e owe pe p soma e unt f hah m melos m melos de ter u m p soma hah ne u soma n uot pe tai te t he m pe khristos .,"Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il de Christ.","Car de même que le corps est un et qu'il a plusieurs membres, mais que tous les membres du corps, quoiqu'ils soient plusieurs, sont un seul corps, ainsi aussi est le Christ.","Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu`un seul corps, ainsi en est-il du Christ.","Car, comme un seul corps a plusieurs membres, et que tous les membres du corps ont plusieurs membres, un seul corps, ainsi il en est du Christ.","Car, de même que le corps a plusieurs membres, et que tous les membres du corps sont nombreux, aussi le Christ est un seul corps.","Car comme le corps avait plusieurs membres, et que tous les membres du corps avaient plusieurs membres, ainsi aussi le Christ.","Car, comme un seul corps a plusieurs membres, et que tous les membres du corps ont plusieurs corps d'un seul corps, ainsi est Christ." +1 Corinthians 9.20,a i shope n n iudai hos iudai je eie ti heu n n iudai . a i shope n n et ha p nomos hos e i ha p nomos e n ti shoop an anok ha p nomos je eie ti heu n n et ha p nomos .,"Avec les Juifs, j'ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs; avec ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi (quoique je ne sois pas moi-même sous la loi), afin de gagner ceux qui sont sous la loi;","et pour les Juifs, je suis devenu comme Juif, afin de gagner les Juifs; pour ceux qui étaient sous la loi, comme si j'étais sous la loi, n'étant pas moi-même sous la loi, afin de gagner ceux qui étaient sous la loi;","Avec les Juifs, j`ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs;","J'ai été pour les Juifs comme Juifs, afin que je gagne les Juifs; j'ai été pour ceux qui sont sous la loi comme pour ceux qui sont sous la loi, et je ne suis pas pour la loi, afin que je gagne ceux qui sont sous la loi.","Je suis Juif comme Juif, pour faire profit aux Juifs; j`ai été sujet de la Loi comme d`une loi, sans être sujet de la Loi, pour faire profit à ceux qui sont sous la Loi.","Je suis devenu Juif, comme Juif, afin que j'aie gagné les Juifs; je suis devenu porteur de la loi, comme étant sous la loi, et je n'ai pas sous la loi, afin que j'aie gagné ceux qui sous la loi;","J'ai été Juif, comme Juif, pour gagner les Juifs; j'ai été sous la loi, comme sous la loi; je n'ai pas été sous la loi, pour gagner ceux qui sont sous la loi." +1 Corinthians 1.16,a i baptize de m p ke eei n stefana mnnso s che n ti soun an je a i baptize n che .,"J'ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j'aie baptisé quelque autre personne.",J'ai bien aussi baptisé la maison de Stéphanas; du reste je ne sais pas si j'ai baptisé quelqu'un d'autre.,"J`ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j`ai baptisé personne d`autre.",J'ai baptisé aussi la maison d'Étienne; et je ne sais pas que je l'ai baptisé plus.,J`ai aussi baptisé cette maison d`Etienne; je ne sais pas que je l`ai baptisé plus tard.,"Et je baptisais aussi la maison d'Étienne; et après elle, je ne sais plus que je baptisais.",J'ai aussi baptisé cette maison d'Étienne; je ne sais pas que je m'ai baptisé plus. +1 Corinthians 11.12,n t he gar n te shime e u ebol hm p hout te . tai te t he m p hout e u ebol hn te shime pe . p ter f de hen ebol hm p nute ne .,"Car, de même que la femme a été tirée de l'homme, de même l'homme existe par la femme, et tout vient de Dieu.","car comme la femme procède de l'homme, ainsi aussi l'homme est par la femme; mais toutes choses procèdent de Dieu.","Car, si la femme a été tirée de l`homme, l`homme aussi naît de la femme, et tout vient de Dieu.","Car comme la femme est de l'homme, ainsi aussi l'homme est de la femme, et toutes sont de Dieu.","Car comme la femme sortie d`un homme, ainsi le mari est sorti de la femme, et tout vient de Dieu.","Car comme la femme est d'homme, ainsi l'homme est de la femme, et toutes choses de Dieu;","Car, comme la femme vient d'un homme, ainsi le mari vient de la femme, et tout vient de Dieu." +1 Corinthians 15.13,eshje n et mout na toun an eie mpe pe khristos toun .,"S'il n'y a point de résurrection des morts, Christ non plus n'est pas ressuscité.","Mais s'il n'y a pas de résurrection de morts, Christ n'a pas été ressuscité non plus;","S`il n`y a point de résurrection des morts, le Christ non plus n`est pas ressuscité.","Si les morts ne ressuscitent pas, Christ n'est pas ressuscité.","Si les morts ne ressuscitent pas, le Christ n`est pas ressuscité.","Et si les morts ne sont pas ressuscités, Christ n'est pas ressuscité;","Et si les morts ne ressuscitent point, Christ n'est point ressuscité." +1 Corinthians 1.1,paulos p apostolos et tahm m pe khristos iesus hitm p uosh m p nute mn sosthenes p son,"Paul, appelé à être apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène,","Paul, apôtre appelé de Jésus Christ par la volonté de Dieu,","Paul, apôtre de Jésus-Christ appelé par la volonté de Dieu, et Sosthène, son frère,","Paul, apôtre, appelé à Jésus Christ par la volonté de Dieu, et frère Sosthène,","Paul, apôtre de la volonté de Dieu, et Sosthènes, son frère,","Paul, apôtre appelé du Christ Jésus par la volonté de Dieu, et Sosthène, le frère,","Paul, apôtre appelé par la volonté de Dieu à Jésus Christ, et le frère Sosthène," +1 Corinthians 6.1,un owe na tolma ebol nhet teutn e unt f u hob mn p eth ituo f e ji hap hi n ref ji n chons auo hi n et oweab an .,"Quelqu'un de vous, lorsqu'il a un différend avec un autre, ose-t-il plaider devant les injustes, et non devant les saints?","Quelqu'un de vous, lorsqu'il a une affaire avec un autre, ose-t-il entrer en procès devant les injustes et non devant les saints?","Quoi ! il y en a parmi vous qui, ayant un différend avec un autre, osent aller en jugement devant les injustes, et non devant les saints !","Quelqu'un d'entre vous se harcera, s'il a des affaires et des méchants, pour être jugé sur les injustes et non sur les saints,","Quelqu`un d`entre vous s`empare d`avoir des affaires et du mal, pour être jugé injuste et non par des choses saintes.","Quelqu'un d'entre vous se résoudra, ayant ce qui est mauvais à ses yeux, pour être jugé quant aux injustes et non quant aux saints,",Quelqu'un d'entre vous t'entraîne à exercer la justice sur l'injure et sur l'incrédulité. +1 Corinthians 15.46,alla m p shorp an pe pe pnevmatikon alla pe psukhikon . mnnso s pe pnevmatikon .,"Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, c'est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite.","Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, mais ce qui est animal; ensuite ce qui est spirituel.","Mais ce n`est pas ce qui est spirituel qui a été fait d`abord, c`est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite.","Mais ce n'est pas le premier qui est spirituel, mais le charnel; ensuite, c'est l'esprit.","Mais ce n`est pas d`abord l`esprit, mais aussi l`esprit charnel; ensuite l`esprit.","mais non seulement l'antichrist, mais aussi l'antichrist; ensuite l'antichrist.","mais ce n'est pas le spirituel, c'est le spirituel; ensuite, c'est l'esprit." +1 Corinthians 4.9,areu gar nt a p nute kaa n n apostolos n hae n t he n ni epithanates . je a n shope n theatron m p kosmos auo n n aggelos mn n rome .,"Car Dieu, ce me semble, a fait de nous, apôtres, les derniers des hommes, des condamnés à mort en quelque sorte, puisque nous avons été en spectacle au monde, aux anges et aux hommes.","Car je pense que Dieu nous a produits les derniers sur la scène, nous les apôtres, comme des gens voués à la mort; car nous avons été faits un spectacle pour le monde, et pour les anges et pour les hommes.","Car il semble que Dieu nous ait fait paraître, nous les Apôtres, comme les derniers des hommes, comme des condamnés à mort, puisque nous avons été en spectacle au monde, aux anges et aux hommes.","Car aussi Dieu nous a rendus les derniers apôtres, comme les convoitises, parce que nous sommes devenus le théâtre du monde, et des anges et des hommes.","Car Dieu a fait de nous les apôtres, les derniers, comme des convoitiseurs, que nous sommes devenus le Thyatire du monde, et les anges et les hommes.","Car aussi Dieu a établi les derniers apôtres comme les convoitises, parce que nous sommes devenus le théâtre du monde et des anges avec les hommes.","Car Dieu nous a destinés aux derniers apôtres, comme aux convoitises, à devenir théraphim du monde, ainsi que les anges et les hommes," +1 Corinthians 2.3,anok ho nt a i ei sharo tn hn u mnt chob . mn u hote . mn u stot e nasho f .,"Moi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte, et de grand tremblement;","Et moi-même j'ai été parmi vous dans la faiblesse, et dans la crainte, et dans un grand tremblement;","Mais c`est dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement que je me suis présenté chez","Et moi aussi je suis venu à vous dans la faiblesse, et dans la crainte, et dans un grand tremblement.","Et moi je suis venu chez vous avec pusillanimité, crainte et grande crainte.","Et moi, je suis venu vers vous avec crainte et une grande confusion,","Je suis venu aussi vers vous dans la faiblesse, dans la crainte et dans une grande frayeur." +1 Corinthians 10.30,eshje anok ti metekhe e u kharis . je u se ji owe ero i hm p e ti shp hmot anok haro f .,"Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d'une chose dont je rends grâces?","Si moi, je participe avec action de grâces, pourquoi suis-je blâmé pour une chose dont moi de rends grâces?","Si je mange avec action de grâces, pourquoi serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces?","Si moi je sers de grâce, pourquoi suis-je blasphémé dans ce pour quoi je rends grâces?","Si moi je retiens la grâce, s`ils m`accusent de quoi je rends grâces,","si moi je défends la grâce, car je suis blasphémé dans ce dont moi je rends grâces.","Et si moi, je me suis contenu de la grâce, c'est que j'ai blasphémé par celui à qui je rends grâces." +1 Corinthians 12.27,ntotn de ntetn p soma m pe khristos . auo nef melos ek merus .,"Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.","Or vous êtes le corps de Christ, et ses membres chacun en particulier.","Vous êtes le corps du Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.","Mais vous, vous êtes le corps de Christ, et ses membres, et sa part.","Mais vous, vous êtes le corps du Christ, et ses membres sont parfaits.","Mais vous, vous êtes le corps du Christ et ses membres plus liés.","Mais vous êtes le corps de Christ, et ses membres sont partis." +1 Corinthians 4.15,kan eshope unte tn mmau n u tba m paidagogos hm pe khristos . alla n hah n eiot an . anok gar a i jpe teutn hm pe khristos iesus hitm p evaggelion .,"Car, quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n'avez cependant pas plusieurs pères, puisque c'est moi qui vous ai engendrés en Jésus Christ par l'Évangile.","Car quand vous auriez dix mille maîtres dans le Christ, vous n'avez cependant pas beaucoup de pères, car moi je vous ai engendrés dans le Christ Jésus par l'évangile.","Car, eussiez-vous dix mille maîtres dans le Christ, vous n`avez pas cependant plusieurs pères, puisque c`est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l`Evangile.","Et si vous avez dix mille soldats en Christ, mais non pas plusieurs pères, car moi je vous ai nés en Jésus-Christ par l`Evangile.","Et si vous avez dans le Christ dix mille pensées de parenté, ce n`est pas beaucoup de pères; car je vous ai engendrés dans le Christ Jésus par l`Evangile.","Et si vous avez un certain nombre de soldats dans le Christ, mais non pas beaucoup de pères; car moi, je vous ai nés dans le Christ Jésus par l'évangile;","Et si vous avez là dix mille soldats en Christ, mais non beaucoup de pères, car c'est en Jésus Christ que je vous ai engendrés par l'Évangile;" +1 Corinthians 15.18,eie a n koue ent a u nkotk hm pe khristos he ebol .,et par conséquent aussi ceux qui sont morts en Christ sont perdus.,ceux donc aussi qui se sont endormis en Christ ont péri.,ceux qui se sont endormis dans le Christ sont perdus.,Ainsi ceux qui avaient été endormis en Christ périrent.,comment ceux qui avaient été couchés dans le Christ périrent aussi?,de même ceux qui ont été couchés dans le Christ sont péris.,Ainsi périrent ceux qui avaient été couchés en Christ. +1 Corinthians 15.22,n t he gar et u mu ter u hn adam . tai te t he hm pe khristos se na onh ter u .,"Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ,","car comme dans l'Adam tous meurent, de même aussi dans le Christ tous seront rendus vivants;","Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous seront vivifiés dans le Christ,","Car comme tous meurent en Adam, ainsi aussi en Christ tous vivront.","Car, de même que tous sont morts dans l`homme, ainsi seront tous vivants dans le Christ.","Car comme tous sont morts dans l'homme, ainsi aussi ils vivront tous dans le Christ.","Car, comme tous sont morts en Adam, de même en Christ tous vivront." +1 Corinthians 3.10,kata pe hmot nte p nute ent a u taa f na i hos sofos n arkhitekton . a i ko ehrai n t snte un che de kot ejo s . p owe de p owe mare f chosht je e f kot n ash n he .,"Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre bâtit dessus. Mais que chacun prenne garde à la manière dont il bâtit dessus.","Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, comme un sage architecte, j'ai posé le fondement, et un autre édifie dessus; mais que chacun considère comment il édifie dessus.","Selon la grâce de Dieu qui m`a été donnée, j`ai, comme un sage architecte, posé le fondement, et un autre bâtit dessus. Seulement que chacun prenne garde comment il bâtit dessus.","selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée comme un sage, chef de l'art. J'ai mis le fondement sur lequel il y a déjà quelque chose à bâtir, et que chacun considère comment il bâtit.","Grâce à la grâce de Dieu, qui m`a été donnée comme sage, chef de l`intérieur, j`ai mis le fondement; mais il y a sur lui un bâton, et que chacun considère comment il se construit.","Selon la grâce du Dieu qui m'a été donné comme sage et chef de intelligence, j'ai établi les fondements, et l'un est donc bâti; mais que chacun regarde comment il édifie.","Je m'en ai remis les fondements, comme grâces de Dieu, qui m'a été donné comme sage chef. Et maintenant il y a sur lui quelque bâtiment. Que chacun sache comment il édifie-t-il?" +1 Corinthians 4.8,ede tetn seu ede a tetn r rmmao ajnt n a tetn r rro nanu s de eshje a tetn r rro jekaas ene r rro hoo n nmme tn .,"Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, sans nous vous avez commencé à régner. Et puissiez-vous régner en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous!","Déjà vous êtes rassasiés; déjà vous êtes riches; vous avez régné sans nous; et je voudrais bien que vous régnassiez, afin que nous aussi nous régnassions avec vous!","Déjà vous êtes rassasiés ! Déjà vous êtes riches ! Sans nous, vous êtes rois ! Dieu veuille que vous le soyez en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous !","Déjà, quand vous êtes assez nombreux, vous êtes devenus riches sans nous; mais il est bon que vous régniez, afin que nous aussi nous régnions avec vous.","Dès que vous êtes devenus des riches, vous êtes devenus des rois, et mieux vaut que vous régnez, pour que nous aussi nous régnions avec vous.","Vous avez déjà été riches sans nous, et vous avez régné; mais il vaut mieux si vous régnez, que nous aussi nous régnions avec vous.","Vous avez déjà été riches sans nous; mais il vaut mieux que vous régiez, afin que nous aussi nous régions avec vous." +1 Corinthians 15.10,t he de e ti o mmo s e i o mmo s hm pe hmot m p nute auo tef kharis ent a s poh sharo i mp s shope e s shueit alla a i shp hise ehue ero u ter u n anok de an alla te kharis m p nute et nmma i .,"Par la grâce de Dieu je suis ce que je suis, et sa grâce envers moi n'a pas été vaine; loin de là, j'ai travaillé plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","Mais par la grâce de Dieu, je suis ce que je suis; et sa grâce envers moi n'a pas été vaine, mais j'ai travaillé beaucoup plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","C`est par la grâce de Dieu que je suis ce que je suis, et sa grâce envers moi n`a pas été vaine; loin de là, j`ai travaillé plus qu`eux tous, non pas moi pourtant, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","Or, comme je l'ai voulu, dans la grâce de Dieu et sa grâce qui m'a été accordée, n'a pas été vaine; mais j'ai souffert plus qu'eux tous, et non moi, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","En effet, lorsque je suis dans la grâce de Dieu et dans la grâce que Dieu m`avait adressée, cela n`est pas encore arrivé à moi; mais j`ai été plus fatigué que tous; et non pas moi, mais la grâce de Dieu qui était avec moi.","Or, comme je le suis, je suis dans la grâce de Dieu et sa grâce qui m'a été donnée, n'est pas devenue vaine; mais j'ai travaillé plus que tous, et non pas moi, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","Or, lorsque j'étais dans la grâce de Dieu et que sa grâce m'avait été adressée, ce n'était pas sans importance; mais j'ai travaillé plus que tous, et non moi, mais la grâce de Dieu qui est avec moi." +1 Corinthians 11.25,auo u apot on n tei he mnnsa tre u uom e f jo mmo s je pei apot pe t diatheke n brre hm pa snof . ari pai n t aps n sop e tet na so e pa r p meeve .,"De même, après avoir soupé, il prit la coupe, et dit: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci en mémoire de moi toutes les fois que vous en boirez.","De même il prit la coupe aussi, après le souper, en disant: ""Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang: faites ceci, toutes les fois que vous la boirez, en mémoire de moi.""","De même, après avoir soupé, il prit le calice et dit : "" Ce calice est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci, toutes les fois que vous en boirez, en mémoire de moi. ""","Et de même une coupe, après qu'ils eurent mangé, et qui leur avait dit: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci chaque fois que vous boirez, en mémoire de moi.","Et pareillement (pour) la coupe, après qu`ils eurent soupé, en disant : "" Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang. Faites de même en plusieurs fois que vous buviez en mémoire de moi.","-de même une coupe aussi, après le souper, en disant: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci toutes les fois, vous boirez mon mémorial.","Il prit de même une coupe, après le souper, et la leur donna, en disant: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci chaque fois que vous boirez en mémoire de moi." +1 Corinthians 8.10,ershan owe gar nau ero k p ete unta f mmau m p soun e k nej hn u ma n eidolon e u chob pe . me n tef sunidesis na kot an e uom n n shoot n n eidolon .,"Car, si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes sacrifiées aux idoles?","Car si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience à lui qui est faible, ne sera-t-elle pas enhardie à manger les choses sacrifiées à l'idole?","Car si quelqu`un te voit, toi qui es un homme éclairé, assis à table dans un temple d`idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes immolées aux idoles?","Si quelqu'un, en effet, voit que tu es un homme ayant de la connaissance et que tu es à table dans les idoles, étant faible, sa conscience ne sera-t-elle pas plus qu'une nourriture des choses sacrifiées aux idoles?","Si, en effet, quelqu`un, qui a la science, vous voit être jeté dans une idole inférieure, sa conscience ne va-t-elle pas plus manger les viandes des idoles?","Car si quelqu'un te voit, ayant la connaissance, que tu sois jeté dans une place idolâtrie et faible, sa conscience ne sera-t-elle pas édifiée pour manger les choses sacrifiées aux idoles?","Si quelqu'un voit que tu es homme intelligent, et que tu es jeté dans une idole faible, sa conscience ne bâtira-t-elle pas à manger des viandes sacrifiées aux idoles?" +1 Corinthians 15.4,auo je a u toms f . auo je a f toun hm p meh shomnt n hou kata ne grafe .,"qu'il a été enseveli, et qu'il est ressuscité le troisième jour, selon les Écritures;","et qu'il a été enseveli, et qu'il a été ressuscité le troisième jour, selon les écritures;","qu`il a été enseveli et qu`il est ressuscité le troisième jour, conformément aux Ecritures;","et qu'il a été enseveli, et qu'il a été ressuscité le troisième jour, selon les écritures;","et parce qu`il a été enterré et qu`il est ressuscité le troisième jour, selon les Ecritures,","Et parce qu'il avait été enseveli et qu'il avait été ressuscité le troisième jour, selon les écritures.","et parce qu'il a été enseveli, et qu'il est ressuscité le troisième jour, selon les Écritures," +1 Corinthians 7.8,ti jo de mmo s n n ete mnt u shime mn ne khera je nanu s na u e cho n ta he ho .,"A ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis qu'il leur est bon de rester comme moi.","Or je dis à ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, qu'il leur est bon de demeurer comme moi.","A ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis qu`il leur est bon de rester comme moi-même.","Mais à ceux qui n'ont pas de femme et de veuves, je dis qu'il est bon qu'il demeure aussi comme moi.","Pour moi, je dis à ceux qui n`ont pas de femme et de veuves : il leur est bon d`être comme moi-même.","Mais à ceux qui n'ont pas de femme et des veuves, je dis: il vaut mieux pour eux d'être comme moi.",Mais je dis à ceux qui n'ont pas de femmes et des veuves: Il vaudrait mieux pour eux qu'à demeurer comme moi. +1 Corinthians 1.26,tetn chosht gar e petn tohm na sneu je mn hah n sofos nhet f kata sarks . mn hah n dunatos . mn hah n evgenes .,"Considérez, frères, que parmi vous qui avez été appelés il n'y a ni beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.","Car considérez votre vocation, frères, -qu'il n'y a pas beaucoup de sages selon la chair, pas beaucoup de puissants, pas beaucoup de nobles,...","Considérez en effet votre vocation, mes frères; il n`y a parmi vous ni beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.","Car vous prenez garde à votre vocation, frères, qu'il n'y a pas en lui beaucoup de sages selon la chair, et beaucoup d'hommes vaillants, et beaucoup de nobles.","Vous considérez en effet votre vocation, frères, qu`il n`y a pas beaucoup de sages selon la chair, et beaucoup de vaillants, et beaucoup de (gens) événements.","Car vous attendez, frères, votre appel, parce qu'il n'y a pas beaucoup de sages selon la chair, et beaucoup de hommes forts, et beaucoup de nations;","Vous regardez, frères, comme vous l'avez demandé, qu'il n'y ait pas beaucoup de sages selon la chair, beaucoup de vaillants, et beaucoup de descendants." +1 Corinthians 13.11,m pe uoeish e i o n kui ne ei shaje pe hos kui ne i meeve hos kui ne i shojne hos kui nter i r noch de a i uosf n na p kui .,"Lorsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j'ai fait disparaître ce qui était de l'enfant.","Quand j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; quand je suis devenu homme, j'en ai fini avec ce qui était de l'enfant.","Lorsque j`étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j`ai laissé là ce qui était de l`enfant.","Lorsque j'étais un peu de temps, je parlais comme un peu de temps; et comme un peu de temps, je conseillais comme un peu de temps; et, quand j'étais grand, je manquais celui qui était plus petit.","Quand j`étais plus petit, je parlais comme peu de chose; quand je fus petit, je méditevais comme peu de chose; et quand je fus grand, je brisais le plus jeune.","Quand j'étais petit, je parlais comme un peu d'esprits; quand j'étais petit, je conseillais comme un peu de gens; mais quand j'étais grand, je délai d'eux tous les petits.","Lorsque j'étais dans l'époque, -je parlaiit comme un peu de temps, -je méditais comme un peu de temps, -je conseillais comme un peu de temps, -et, étant grand, -je manquais tout ce qui était à moi, -" +1 Corinthians 3.9,anon hen shbr r hob gar nte p nute u ma n uoeie nte p nute pe . ntetn u kot nte p nute .,"Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.","Car nous sommes collaborateurs de Dieu; vous êtes le labourage de Dieu, l'édifice de Dieu.","Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l`édifice de Dieu.","Car nous sommes les coopérateurs de Dieu : c`est le cultivateur de Dieu, et vous êtes l`édifice de Dieu.","Pour nous, nous sommes des collaborateurs de Dieu, qui sommes une place glorieuse pour Dieu; et vous, vous êtes une construction de Dieu.","Car nous sommes compagnes d'oeuvre de Dieu, un lieu de travail de Dieu: vous êtes une édification de Dieu.","Nous sommes, en effet, les compagnons de Dieu, qui travaillons avec lui; c'est Dieu qui donne le salaire. Vous bâtissez Dieu." +1 Corinthians 16.13,roeis ahe rat teutn hn t pistis . jro n tetn chm chom .,"Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.","Veillez, tenez ferme dans la foi; soyez hommes, affermissez-vous.","Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.","Veillez, tenez-vous fermes dans la foi; fortifiez-vous et soyez forts.","Veillez, insistez-vous dans la foi. Soyez fermes et fortifiez-vous.","Veillez, tenez-vous fermes dans la foi; vainquez, et soyez fortifiés.","Veillez, demeurez fermes dans la foi; vaincrez et fortifiez-vous." +1 Corinthians 7.25,etbe m parthenos de mnta i ueh sahne mmau nte p joeis . ti ti de n u gnome hos e a u na na i hitm p joeis e r pistos .,"Pour ce qui est des vierges, je n'ai point d'ordre du Seigneur; mais je donne un avis, comme ayant reçu du Seigneur miséricorde pour être fidèle.","Or, pour ce qui est de ceux qui sont vierges, je n'ai pas d'ordre du Seigneur; mais je donne mon opinion comme ayant reçu miséricorde du Seigneur pour être fidèle.","Pour ce qui est des vierges, je n`ai pas de commandement du Seigneur; mais je donne un conseil, comme ayant reçu du Seigneur la grâce d`être fidèle.","Pour ce qui est des vierges, je n'ai pas commandé du Seigneur, et j'ai donné mon avis comme si c'était par le Seigneur qu'on m'avait obtenu miséricorde.","Quant aux vierges et à celles qui m`ont été infidèles, je donne un commandement au Seigneur; mais je suis d`avis qu`il m`a été donné par le Seigneur d`être fidèle.","Mais à l'égard de celles qui sont vierges, je n'ai pas de commandement du Seigneur; mais je donne la avisé, comme si j'étais usé de par le Seigneur d'être fidèle,","C'est pour les vierges que je n'ai pas donné l'ordre du Seigneur, et c'est pour ceux qui sont venus de Dieu que j'ai obtenu un dessein de croire." +1 Corinthians 4.7,nim gar p et diakrine mmo k ude p et ntoot k e mp k jit f eshje a k r p ke ji ahro k k shushu mmo k hos e mp k ji .,"Car qui est-ce qui te distingue? Qu'as-tu que tu n'aies reçu? Et si tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu?","Car qui est-ce qui met de la différence entre toi et un autre? Et qu'as-tu, que tu n'aies reçu? Et si aussi tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu?","Car qui est-ce qui te distingue? Qu`as-tu que tu ne l`aies reçu? Et si tu l`as reçu, pourquoi te glorifies-tu comme si tu ne l`avais pas reçu?","Qui est celui qui te déclare? Ou qui a ce que tu n'as pas reçu? Si tu as agi de la sorte, pourquoi te glorifies-tu comme si tu n'as pas reçu?","Qui, en effet, te rendra témoignage, ni de toi? Tu ne recevras pas. Si tu as rien fait, pourquoi te glorifies-tu comme si tu n`as pas reçu?","Car qui est celui qui te charge, ou qui est celui de ta main, que tu n'as pas reçu? Et si tu as fait aussi ce qui est droit, pourquoi te glorifies-tu comme si tu n'as pas reçu?","Car, qui est celui qui te condamne, ou qui est de toi? N'as-tu pas reçu, s'il t'en est fait? Pourquoi te glorifies-tu comme si tu n'as pas reçu?" +1 Corinthians 5.4,e a tetn souh ehun e netn ereu hm p ran m pen joeis iesus pe khristos mn pa pnevma mn t chom m pen joeis iesus .,"Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus,","(vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ), de livrer, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, celui qui a ainsi commis cette action,","Au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, vous tous réunis et moi en esprit au milieu de vous, avec la puissance de Notre-Seigneur Jésus,","vous assemblés les uns envers les autres au nom de notre Seigneur Jésus Christ, avec mon esprit, et avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ.","et vous êtes ligués ensemble au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, de mon Esprit et de la puissance de notre Seigneur Jésus.","ayant été réunis les uns aux autres au nom de notre Seigneur Jésus Christ, et de mon Esprit, et de la puissance de notre Seigneur Jésus Christ,","et étant assemblés les uns envers les autres au nom de notre Seigneur Jésus Christ, de mon Esprit et de la puissance de notre Seigneur Jésus Christ," +1 Corinthians 2.16,nim gar p ent a f sun p het m p joeis pai et na tsebe eiat f ebol . anon de unta n mmau m p meeve m pe khristos .,"Car Qui a connu la pensée du Seigneur, Pour l'instruire? Or nous, nous avons la pensée de Christ.","car ""qui a connu la pensée du *Seigneur pour qu'il l'instruise""? Mais nous, nous avons la pensée de Christ.","Car "" qui a connu la pensée du Seigneur, pour pouvoir l`instruire? "" Mais nous, nous avons la pensée du Christ.","Car qui a connu la pensée du Seigneur, ou qui a fait ces choses? Mais nous, nous avons la pensée de Christ.","Car qui a connu le cœur du Seigneur, pour l`instruire? Mais nous, nous avons les pensées du Christ.","Car qui a connu le coeur du *Seigneur, ou qui peut être instruit? Mais nous, nous avons la pensée du Christ.","Car qui connaît le coeur du Seigneur? Qui le fera connaître? Et nous, nous avons la mémoire de Christ." +1 Corinthians 15.3,a i ti gar ne tn n shorp m p ent a i jit f . je pe khristos a f mu ha nen nobe kata ne grafe .,"Je vous ai enseigné avant tout, comme je l'avais aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures;","Car je vous ai communiqué avant toutes choses ce que j'ai aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les écritures,","Je vous ai enseigné avant tout, comme je l`ai appris moi-même, que le Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Ecritures;","Car je vous ai donné d`abord celui que j`ai reçu, parce que le Christ est mort pour nos péchés, selon les Ecritures.","Car je vous ai donné, à mon départ, ce que j`ai reçu : que le Christ est mort pour nos péchés, selon les Ecritures,","Car je vous ai donné le premier que j'ai reçu, que le Christ est mort pour nos péchés, selon les écritures.","Car je vous ai donné d'abord ce que j'ai reçu, parce que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures." +1 Corinthians 4.13,e u ji owe ero n . tn parakalei mmo u n t he n ni perikatharma m p kosmos a n r shfe n uon nim shahrai e tei unu .,"calomniés, nous parlons avec bonté; nous sommes devenus comme les balayures du monde, le rebut de tous, jusqu'à maintenant.","calomniés, nous supplions: nous sommes devenus comme les balayures du monde et le rebut de tous jusqu'à maintenant.","calomniés, nous supplions; nous sommes jusqu`à présent comme des balayures du monde, le rebut des hommes.","étant blasphémés, nous les exhortons, comme les ceintures du monde, qui ont été soixante-dix de tous jusqu'à cette heure.","Nous les exhortons à être blasphémés, comme les prisonniers du monde sont blasphémateurs de tous, jusqu`à ce moment;","étant blasphémés, nous les exhortons, comme les impuretés du monde ont été blasphémés à tous, jusqu'à cette heure.","Nous les exhortons, comme des pernicieux du monde, et nous avons soixante-dix tous, jusqu'à ce moment." +1 Corinthians 11.11,plen mn shime ajn hout ude hout n ueshn shime hm p joeis .,"Toutefois, dans le Seigneur, la femme n'est point sans l'homme, ni l'homme sans la femme.","Toutefois ni la femme n'est sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur;","Toutefois, ni la femme n`est sans l`homme, ni l`homme sans la femme, dans le Seigneur.","mais il n'y a pas de femme qui soit sans mâle, ni d'homme qui ait la liberté de femme dans le Seigneur.","Seulement, ni femme, ni homme, ni femme déshonorée dans le Seigneur.","Toutefois ni femme, ni homme, ni femme sans mâle, ni mâle, désirent une femme dans le Seigneur;","Seulement, il n'y a point de femme sans homme, ni homme, ni femme désirée dans le Seigneur." +1 Corinthians 2.9,alla kata t he et seh je n ete mpe bal nau ero u . n ete mpe maaje sotm u . n ete mp u ale ehrai ejm p het n rome nai ent a p nute sbtot u n n et me mmo f .,"Mais, comme il est écrit, ce sont des choses que l'oeil n'a point vues, que l'oreille n'a point entendues, et qui ne sont point montées au coeur de l'homme, des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l'aiment.","-mais selon qu'il est écrit: ""Ce que l'oeil n'a pas vu, et que l'oreille n'a pas entendu, et qui n'est pas monté au coeur de l'homme, ce que Dieu a préparé pour ceux qui l'aiment"",","Mais ce sont, comme il est écrit, "" des choses que l`œil n`a point vues, que l`oreille n`a point entendues, et qui ne sont pas montées au cœur de l`homme, - des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l`aiment. ""","mais selon qu'il est écrit: Ce que l'oeil n'a pas vu, ce que l'oreille n'a pas entendu, ce qui n'est pas monté sur les coeurs des hommes, que Dieu a préparés pour ceux qui l'aiment.","mais selon qu`il est écrit : "" Ce que les yeux ont vu, ce que les oreilles n`ont pas entendu, ce que les cœurs des hommes ont préparé ceux que Dieu aime. ""","Mais selon qu'il est écrit: ""Ce que les yeux n'ont point vues, et que les oreilles n'ont pas entendu"", lesquels ne sont pas montés au coeur des hommes, que Dieu a préparés pour ceux qui l'aiment.","Mais, selon qu'il est écrit: Ce que les yeux n'ont pas vu, ce que les oreilles n'ont pas entendu, ce qui n'est pas monté sur les coeurs des hommes que Dieu a préparés pour ceux qui l'aiment." +1 Corinthians 11.13,krine ntotn nhet teutn . shshe e u shime e shlel e p nute ere jo s cholp ebol .,Jugez-en vous-mêmes: est-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être voilée?,Jugez-en vous-mêmes: est-t-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être couverte?,Jugez-en vous-mêmes : est-il bienséant qu`une femme prie Dieu sans être voilée?,"Jugeez-vous parmi vous. Il faut que la femme prière Dieu, et que sa bouche soit révélée.","Vous constituerez-vous entre les mains d`un défunt, pour qu`une femme prie Dieu, lorsqu`elle est manifestée.","Jugez, vous, au milieu de vous, qu'une femme prière pour Dieu, étant révélée, devienne.","Jugez vous-mêmes au milieu de vous. Il faut que une femme prie Dieu, et qu'elle soit découverte," +1 Corinthians 4.21,u p ete tn owesh f . ta ei sharo tn hn u cherob jn hn u agape mn u pnevma m mnt rm rash .,"Que voulez-vous? Que j'aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?","Que voulez-vous? Que j'aille vers vous avec la verge, ou avec amour et un esprit de douceur?","Que voulez-vous? Que j`aille chez vous avec la verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?","Que voulez-vous? Je viendrai à vous avec une verge, ou avec un esprit de charité, et dans la douceur.","Ce que vous voulez, je viendrai vers vous avec un bâton, avec la charité et l`esprit de douceur.","Que voulez-vous? Je viens à vous avec une verge, ou avec amour, et avec un esprit de douceur.","Que voulez-vous? Je reviendrai vers vous avec une verge, ou avec un esprit de douceur." +1 Corinthians 1.31,jekaas kata t he et seh je p et shushu mmo f mare f shushu mmo f hm p joeis .,"afin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.","afin que, comme il est écrit, ""celui qui se glorifie, se glorifie dans le *Seigneur"".","afin que, selon le mot de l`Ecriture, "" celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. ""","afin que, selon qu'il est écrit: Celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur.","afin qu`après qu`il est écrit : "" Quiconque se glorifie se glorifie dans le Seigneur. ""","afin que, selon qu'il est écrit: ""Que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur"".","afin que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur, selon qu'il est écrit:" +1 Corinthians 12.17,eshje p soma ter f pe p bal e f ton p maaje . eshje p soma ter f pe p maaje e f ton p sha .,"Si tout le corps était oeil, où serait l'ouïe? S'il était tout ouïe, où serait l'odorat?","Si le corps tout entier était oeil, où serait l'ouïe? Si tout était ouïe, où serait l'odorat?","Si tout le corps était œil, où serait l`ouïe? S`il était tout entier ouïe, où serait l`odorat?","Si tout le corps est l'oeil, où est l'oreille? Si tout le corps, où est l'oreille, où est la fête?","Si tout le corps, le œil, où est l`oreille? Si tout le corps, l`oreille, où est la fête?","Si tout le corps est l'oeil, où est l'oreille? Si tout le corps est l'oreille, où est la fête?","Si tout le corps est l'oeil, où est l'oreille? Si tout le corps est l'oreille, où est la fête?" +1 Corinthians 9.4,me mnta n t eksusia n uom hi so .,N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?,N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?,N`avons-nous pas le droit de manger et de boire?,N'avons-nous pas le pouvoir de manger et de boire?,Est-ce que nous n`avons pas le pouvoir de manger et de boire?,N'avons-nous pas pouvoir sur de la nourriture et du boisson?,N'avons-nous pas le pouvoir de manger et de boire? +1 Corinthians 10.25,nka nim et u ti mmo u ebol hm p makellos uom u e n tetn anakrine laau an etbe t sunidesis .,"Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans vous enquérir de rien par motif de conscience;","Mangez de tout ce qui se vend à la boucherie, sans vous enquérir de rien à cause de la conscience:","Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans faire aucune question par motif de conscience;","Seulement, mangez de ce qui est donné pour la Macélite, sans hésiter sur aucun sujet, à cause de la conscience;","Vous mangerez tout ce qui est vendu comme aliment pour la tranquille, et vous n`interrogerez rien à cause de votre conscience.","Mettons-les tout ce qui est donné de la bienheureuse, et ne subissez aucun interrogatoire pour la conscience;","Mangeez tout ce qui est donné dans la meilleure partie, sans être interrogé sur aucun, à cause de la conscience." +1 Corinthians 8.4,etbe p uom che n n shoot n n eidolon tn soun je mn laau n eidolon hm p kosmos . auo je mn nute nsa owe .,"Pour ce qui est donc de manger des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons qu'il n'y a point d'idole dans le monde, et qu'il n'y a qu'un seul Dieu.","-Pour ce qui est donc de manger des choses sacrifiées aux idoles, nous savons qu'une idole n'est rien dans le monde, et qu'il n'y a point d'autre Dieu qu'un seul.","Pour ce qui est donc de manger des viandes immolées aux idoles, nous savons qu`une idole n`est rien dans le monde et qu`il n`y a de Dieu, qu`un seul.","C'est donc à cause du manger les choses sacrifiées aux idoles, que nous savons qu'il n'y a pas d'idoles dans le monde, et qu'il n'y a pas de Dieu si ce n'est un seul;","A cause du manger des viandes immolées aux idoles, nous savons qu`il n`y a pas d`idole dans le monde, et que Dieu n`est pas plus que nul.","A cause donc de la nourriture des choses sacrifiées aux idoles, nous savons qu'il n'y a pas d'idoles dans le monde, et qu'il n'y a pas de Dieu en vain.","A cause du manger des victimes sacrifiées aux idoles, nous savons qu'il n'y a point d'idole dans le monde, et qu'il n'y a point de Dieu que lui." +1 Corinthians 7.35,e i jo de m pai e tetn nofre . jekaas an eie ti n u elo e het teutn alla pros u tsano mn t chin ahe rat k e p joeis kalos ajn roush,"Je dis cela dans votre intérêt; ce n'est pas pour vous prendre au piège, c'est pour vous porter à ce qui est bienséant et propre à vous attacher au Seigneur sans distraction.","Mais je dis ceci pour votre propre avantage, non pour vous enlacer dans des liens, mais en vue de ce qui est bienséant, et pour que vous vaquiez au service du Seigneur sans distraction.","Je dis cela dans votre intérêt, non pour jeter sur vous le filet, mais en vue de ce qui est bienséant et propre à vous attacher au Seigneur sans tiraillements.","Et je dis ce qui vous est avantageux, non pas qu'il y ait parmi vous de la vigne, mais pour l'honneur et un champ, demeurez fermes devant le Seigneur, sans souci,","Je dis cela de votre intérêt, non pour donner un vin au milieu de vous, mais pour l`honneur et la sagesse, tenez-vous fermes devant le Seigneur, bien volontiers,","Mais je dis ceci: Vous êtes profitables, non afin de donner de la vigne au milieu de vous, mais pour connaître la sagesse et la conduite qui se tient devant le Seigneur, sans souci.","Je dis cela de votre bonne volonté, non pour donner de la vigne en vous, mais pour servir de guide et de manière à se tenir ferme devant le Seigneur." +1 Corinthians 1.23,anon de e n tashe oish m pe khristos e a u stauru mmo f . n iudai men u skandalon na u pe . u mnt soch de pe n n hethnos .,"nous, nous prêchons Christ crucifié; scandale pour les Juifs et folie pour les païens,","mais nous, nous prêchons Christ crucifié, aux Juifs occasion de chute, aux nations folie,","nous, nous prêchons un Christ crucifié, scandale pour les Juifs et folie pour les Gentils,","Pour nous, évangélisant le Christ ayant été crucifié, il est pour les Juifs une occasion de chute, mais un sujet d'infamie pour les païens.","Pour nous, qui prêchons le Christ ayant été crucifié, les Juifs le sont pour eux comme un piège, mais les Gentils comme une folleté.","Or pour nous, nous annonçons le Christ comme étant crucifié, qui pour les Juifs est une occasion de chute, mais pour les nations un gain déshonnête.","Pour nous, nous annonçons Christ être crucifié: pour les Juifs cela est une occasion de chute, et pour les païens cela est une folie." +1 Corinthians 2.1,anok de ho nter i ei sharo tn na sneu nt a i ei hn u jise an n shaje e n sofia e i jo ero tn n t mnt mntre m p nute .,"Pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n'est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de Dieu.","Et moi-même, quand je suis allé auprès de vous, frères, je ne suis pas allé avec excellence de parole ou de sagesse, en vous annonçant le témoignage de Dieu;","Moi aussi, mes frères, lorsque je suis venu chez vous, ce n`est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis venu vous annoncer le témoignage de Dieu.","Et moi aussi, frères, quand je suis venu auprès de vous, je vous annonce le témoignage de Dieu, non avec une chose trop haute de sagesse.","Moi aussi, frères, quand je suis venu auprès de vous, je ne suis pas venu avec une langue haute de sagesse, vous annonçant le témoignage de Dieu.","Or moi-même, frères, quand j'étais venu auprès de vous, je n'étais pas venu avec de haute sagesse pour vous annoncer le témoignage de Dieu.","C'est pourquoi, mes frères, je suis aussi venu vers vous, et je vous dis le témoignage de Dieu, à cause de mes paroles qui ne sont pas grandes ou de la sagesse." +1 Corinthians 16.14,netn hbeue ter u mar u shope hn u agape .,Que tout ce que vous faites se fasse avec charité!,Que toutes choses parmi vous se fassent dans l'amour.,Que tout se fasse chez vous dans la charité.,Que toutes vos oeuvres soient conformes à la charité.,Que tout ce que vous faites soit dans la charité.,Que toutes vos oeuvres soient faites dans l'amour;,Que toutes vos oeuvres soient dans la charité. +1 Corinthians 6.15,n tetn soun an je netn soma m melos m pe khristos ne . ta fi che n m melos m pe khristos ta aa u m melos m porne nne s shope,"Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée?",Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d'une prostituée? Qu'ainsi n'advienne!,Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres du Christ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d`une prostituée? Loin de là !,"Adultères, ne savez-vous pas que vos corps sont membres du Christ? Si donc je prends les membres du Christ et les fais membres de la prostituée, qu'ainsi n'advienne!",Ne savez-vous pas que vos corps sont membres du Christ? Je prendrai donc les membres du Christ et je les ferai membres de la prostituée? Loin de là!,"-Qu'ainsi n'advienne! Ne savez-vous pas que vos corps sont membres du Christ? Je prendrai donc les membres du Christ, et je les ferai membres de la prostituée, de sorte qu'ils ne seront pas.","Adultères que vous êtes! ne savez-vous pas que vos corps sont membres de Christ? Loin de là! J'ôterai donc les membres de Christ, et je les ferai membres de la prostituée!" +1 Corinthians 12.1,etbe ne pnevmatikon de ne sneu n ti uosh an e tre tn r at soun,"Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.","Or, pour ce qui est des manifestations spirituelles, frères, je ne veux pas que vous soyez ignorants.","Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, mes frères, que vous soyez dans l`ignorance.","Pour ce qui est de l'esprit, frères, je ne veux pas que vous soyez dans l'ignorance;","Mais, frères, je ne veux pas vous laisser ignorer, à cause des esprits spirituels.","Or, à cause des biens spirituels, frères, je ne veux pas que vous soyez ignorés,","Pour ce qui est de l'esprit, frères, je ne veux pas que vous soyez dans l'ignorance;" +1 Corinthians 7.22,p hmhal gar ent a u tahm ef hm p joeis p apelevtheros m p joeis pe . homoios p rm he ent a u tahm ef p hmhal m pe khristos pe .,"Car l'esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, l'homme libre qui a été appelé est un esclave de Christ.",car l'esclave qui est appelé dans le Seigneur est l'affranchi du Seigneur; de même aussi l'homme libre qui a été appelé est l'esclave de Christ.,"Car l`esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, l`homme libre qui a été appelé est un esclave du Christ.","Car l'esclave qui a été invité dans le Seigneur est ministre du Seigneur; de même, l'esclave qui a été invité dans le Christ est esclave.","Car le serviteur qui a été invité dans le Seigneur, c`est l`esclave du Seigneur; de même le riche qui a été invité est le serviteur du Christ.","Car l'esclave appelé dans le Seigneur, est l'interrogatoire du Seigneur, de la même manière le riche qui a été appelé, esclave du Christ.","Car le serviteur qui a été appelé dans le Seigneur est apôtre du Seigneur, de même le riche qu'il a été appelé serviteur de Christ." +1 Corinthians 15.8,n hae de e uon nim n t he n u huhe . a f uonh ho na i ebol .,"Après eux tous, il m'est aussi apparu à moi, comme à l'avorton;","et, après tous, comme d'un avorton, il a été vu aussi de moi.","Après eux tous, il m`est aussi apparu à moi, comme à l`avorton.","mais les derniers à tous, comme un avorton, ont été montrés aussi à moi.","Mais les derniers que tous, comme un avorton, m`ont été montrés aussi.","mais à tous, comme un avorton, il m'est apparu.","et il m'est aussi apparu, à tous égards, comme dans un avorton." +1 Corinthians 16.20,se shine ero tn nchi ne sneu ter u . aspaze n netn ereu hn u pi e s oweab .,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,"Tous les frères vous saluent, vous saluant les uns les autres par un saint baiser.",Tous les frères vous saluent et saluent les uns les autres par un saint baiser.,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. +1 Corinthians 9.1,me ang u rmhe an me ang u apostolos an me mp i nau e iesus pen joeis me ntotn an pe pa hob hm p joeis .,Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur?,"Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas, vous, mon ouvrage dans le Seigneur?",Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N`ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N`êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur?,Ne suis-je pas riche? ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur?,Ne suis-je pas un homme libre? N` suis-je pas apôtre? N`ai-je pas vu Jésus Notre-Seigneur? N`êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur?,"Suis-je faible, ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'est-ce pas moi qui fais en Dieu?",Ne suis-je pas libre? ne suis-je pas apôtre? n'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? n'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur? +1 Corinthians 7.17,ei me n t he ent a p joeis tesh p owe p owe mmo s . p owe p owe n t he ent a p nute tahm ef mare f mooshe mmo s . auo tai te t he e ti tosh mmo s hn n ekklesia nim .,"Seulement, que chacun marche selon la part que le Seigneur lui a faite, selon l'appel qu'il a reçu de Dieu. C'est ainsi que je l'ordonne dans toutes les Églises.","Toutefois, que chacun marche comme le Seigneur le lui a départi, chacun comme Dieu l'a appelé; et c'est ainsi que j'en ordonne dans toutes les assemblées.","Seulement, que chacun se conduise selon la position que le Seigneur lui a assignée, et selon que Dieu l`a appelé; c`est la règle que j`établis dans toutes les Eglises.","Certainement, comme le Seigneur a désigné chacun d'eux, que chacun marche comme Dieu l'a désigné; et ainsi je le commande dans toutes les assemblées.",Comment le Seigneur a-t-il prescrit chacun d`eux? Que chacun de vous marche comme Dieu l`a appel��; et ainsi je le prescris dans toutes les Eglises.,"Le Seigneur a-t-il pensé, selon qu'il se l'est proposé, à chacun selon ce que Dieu a appelé, qu'il marche selon qu'il est proposé, et ainsi il est proposé dans toutes les assemblées.","Comment le Seigneur a-t-il défendu chacun d'eux? Que chacun marche selon ce que Dieu a appelé, et que je l'établis dans toutes les Églises!" +1 Corinthians 1.6,kata t he ent a t mnt mntre m p nute tajro nhet teutn .,"le témoignage de Christ ayant été solidement établi parmi vous,","selon que le témoignage du Christ a été confirmé au milieu de vous,","le témoignage du Christ ayant été solidement établi parmi vous,",selon que le témoignage de Dieu s'est affermi en vous.,Puisque le témoignage de Dieu s`est établi parmi vous.,comme le témoignage de Dieu a été affermi au milieu de vous.,"Comme le témoignage de Dieu s'est affermi en vous," +1 Corinthians 2.15,pe pnevmatikos de sha f anakrine men n uon nim . ntof de mere laau anakrine mmo f .,"L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n'est lui-même jugé par personne.",Mais celui qui est spirituel discerne toutes choses; mais lui n'est discerné par personne;,"L`homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n`est lui-même jugé par personne.","mais l'esprit interroge entre tous; et lui, personne ne interroge;","Or, l`esprit est pour tous une interrogation, et lui, il aime personne pour interroger.","Et l'homme spirituel interroge tous, mais personne ne le interroge.","Mais l'esprit interroge tout le monde, mais personne ne interroge lui-même." +1 Corinthians 16.12,etbe apollo de p son a i parakalei mmo f emate je efe ei sharo tn . auo meshak m p tosh an pe e tre f ei tenu . f neu de efshan he e p uoeish .,"Pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup exhorté à se rendre chez vous avec les frères, mais ce n'était décidément pas sa volonté de le faire maintenant; il partira quand il en aura l'occasion.","Or, pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup prié d'aller auprès de vous avec les frères, mais ce n'a pas été du tout sa volonté d'y aller maintenant; mais il ira quand il trouvera l'occasion favorable.","Pour ce qui est de notre frère Apollos, je l`ai fortement engagé à se rendre chez vous avec les frères, mais il n`a absolument pas voulu le faire maintenant; il ira quand il en trouvera l`occasion.","Et à cause d'Apollos, mon frère, je l'ai exhorté vivement à venir vers vous; et peut-être n'est-il pas désigné qu'il vienne maintenant, mais il arrivera quand il trouvera son heure;","Au sujet d`Apollos, je lui ai cruellement prié d`aller vers vous, et il ne est pas déterminé qu`il vienne à présent; mais il vient à son heure.","Mais à cause d'Apollos, je l'ai fort exhorté d'aller vers vous; et il n'est plus nécessaire qu'il vienne maintenant, mais il vient quand son temps sera trouvé.","Pour ce qui est d'Apollos, je le supplie fortement de venir chez vous. Peut-être n'est-il pas permis qu'il vienne maintenant, mais il viendra quand il aura trouvé la fin." +1 Corinthians 15.43,se na jo f hn u sosh n f toun hn u eou . se na jo f hn u mnt chob n f toun hn u chom .,"il est semé méprisable, il ressuscite glorieux; il est semé infirme, il ressuscite plein de force;","il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire; il est semé en faiblesse, il ressuscite en puissance;","semé dans l`ignominie, il ressuscite glorieux; semé dans la faiblesse, il ressuscite plein de force;","Il sera semé avec orgueil, et il sera ressuscité dans la gloire; il sera semé dans la faiblesse, et il sera ressuscité avec puissance.","Il sera semé dans l`ignominie, et il ressuscitera dans la gloire; il sera semé dans la faiblesse, et il ressuscitera avec puissance.","Il sera semé dans l'ignominie et se lèvera avec gloire; il sera semé dans la feuille, et se lèvera avec puissance.","Il sera semé avec orgueil, et il ressuscitera dans la gloire; Il sera semé avec faiblesse, et il ressuscitera dans la puissance." +1 Corinthians 10.19,u che pe ti jo mmo f . me e i jo mmo s je un shoot n eidolon shoop . e je un eidolon shoop .,"Que dis-je donc? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou qu'une idole est quelque chose? Nullement.",que ce qui est sacrifié à une idole soit quelque chose? ou qu'une idole soit quelque chose?,"Qu`est-ce à dire? Que la viande sacrifiée aux idoles soit quelque chose, ou qu`une idole soit quelque","Que dis-je donc? Est-ce qu'il y a quelque privation d'idoles, ou qu'il y a quelque idole?","Que dirai-je donc? J`ai-je dit qu`il y a des viandes pour les idoles, ou qu`il y a des idoles?",Que dis-je donc? Est-ce que je dis qu'il y a du sacrifice aux idoles et qu'il y a des idoles?,"Que dis-je donc? Est-ce que je dis: Il manque des idoles, ou il y a des idoles?" +1 Corinthians 15.52,hn u shp n shop hn u rike n bal hn t hae n salpigks f na salpize gar nte n et mout toun e u o n at tako auo anon tn na shibe .,"en un instant, en un clin d'oeil, à la dernière trompette. La trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.","en un instant, en un clin d'oeil, à la dernière trompette, car la trompette sonnera et les morts seront ressuscités incorruptibles, et nous, nous serons changés.","en un instant, en un clin d`œil, au son de la dernière trompette, car la trompette retentira et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.","à l`improviste, à l`improviste, à la trompette, au dernier son de la trompette ; car il sonnera des morts ressuscitant irréprochables, et nous, nous serons changés.","mais avec le son éclatant des trompettes, il sonnera des trompettes : les morts ressuscitent ineffables, et nous sommes dans l`épouvante.","en grand tourment, dans la nudité d'un oeil, dans la dernière trompette; car il sonnera des trompettes; et les morts ressusciteront d'incorruptibles, et nous, nous serons changés.","avec le deuil d'acheter, avec un tourbillon d'yeux, et au dernier trompette; car il sonnera des trompettes, et les morts ressusciteront, être inaltérables, et nous nous changerons." +1 Corinthians 15.26,p hae de n jaje f na uosf ete p mu pe .,"Le dernier ennemi qui sera détruit, c'est la mort.","le dernier ennemi qui sera aboli, c'est la mort.","Le dernier ennemi qui sera détruit, c`est la mort.","mais le dernier ennemi sera détruit, qui est la mort.","Mais il sera brisé jusqu`à la fin de l`ennemi, qui est la mort.","mais il sera délié de la dernière ennemie, qui est la mort.","Mais la fin de notre ennemi, c'est la mort, sera sans effet." +1 Corinthians 7.9,eshope de e n se na esh egkrateve an mmo u mar u ji . nanu ji gar ehue rokh .,"Mais s'ils manquent de continence, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.","Mais s'ils ne savent pas garder la continence, qu'ils se marient, car il vaut mieux se marier que de brûler.","Mais s`ils ne peuvent se contenir, qu`ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.","Mais s'ils ne peuvent pas les faire, qu'ils prennent, car il vaut mieux qu'un feu dévorant.","Que si on ne les accuse pas, qu`ils en portent, car il vaut mieux pour toi qu`un feu.","mais s'ils ne sont pas justes, qu'ils en prenent; car il vaut mieux qu'en brûler.","Mais s'ils ne peuvent pas les accabler, qu'ils en soient pris, car l'acception vaut mieux que le feu." +1 Corinthians 1.4,ti shp hmot ntm pa nute n uoeish nim haro tn ehrai ejn te kharis m p nute tai ent a u taa s ne tn hm pe khristos iesus .,"Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus Christ.","Je rends toujours grâces à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus,","Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été faite en Jésus-Christ.",Je rends continuellement grâces à mon Dieu pour vous de la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus.,"Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces pour vous, à cause de la grâce que Dieu vous a faite dans le Christ Jésus.","Je rends toujours grâces à mon Dieu pour vous, pour la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus,","Je rends continuellement grâces à mon Dieu de vous de la grâce de Dieu, qui vous a été donnée en Jésus Christ." +1 Corinthians 1.19,f seh gar je ti na tako n t sofia n n sofos . ta athetei n t mnt sabe n n sabeev .,"Aussi est-il écrit: Je détruirai la sagesse des sages, Et j'anéantirai l'intelligence des intelligents.","Car il est écrit: ""Je détruirai la sagesse des sages et j'annulerai l'intelligence des intelligents"".","Car il est écrit : "" Je détruirai la sagesse des sages, et j`anéantirai la science des savants. ""","car il est écrit: ""Je ferai cesser la sagesse des sages et j'attristerai l'intelligence des sages"";","car il est écrit : "" Je ferai cesser la sagesse des sages, et je mépriserai l`intelligence des prudents. ""","car il est écrit: ""Je ferai périr la sagesse des sages, et je perfectionnerai l'intelligence des sages"".","Car il est écrit: Je ferai disparaître la sagesse des sages, Et j'exterminerai la sagesse des intelligents." +1 Corinthians 11.26,sop gar nim e tet na uom m pei oeik n tetn so m p apot e tetn tashe oeish m p mu m p joeis shant f ei .,"Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu'à ce qu'il vienne.","Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez la coupe, vous annoncez la mort du Seigneur jusqu'à ce qu'il vienne.","Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez ce calice, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu`à ce qu`il vienne.","Car toutes les fois que vous mangerez ce pain, et que vous boirez la coupe, annoncez la mort du Seigneur, jusqu'à ce qu'il vienne.","Car, chaque fois que vous mangerez de ce pain, et que vous buvez de cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur jusqu`à ce qui vienne. ""","car, en toutes choses, vous mangez ce pain et vous buvez la coupe, annonçant la mort du *Seigneur jusqu'à ce qu'il soit venu.","Car, quand vous mangerez ce pain, et que vous buvez la coupe, vous annoncez la mort du Seigneur jusqu'à ce qu'il vienne." +1 Corinthians 6.10,ude mn ref hoft ude mn mai to n huo ude mn ref tihe ude mn ref sahu ude mn ref torp na kleronomi n t mnt rro m p nute .,"ni les efféminés, ni les infâmes, ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n'hériteront le royaume de Dieu.","ni efféminés, ni ceux qui abusent d'eux-mêmes avec des hommes, ni voleurs, ni avares, ni ivrognes, ni outrageux, ni ravisseurs, n'hériteront du royaume de Dieu.","ni les voleurs, ni les avares, ni les ivrognes, ni les calomniateurs, ni les rapaces ne posséderont le royaume de Dieu.","ni voleur, ni avocat, ni vendangeur, ni malfaiteur, ni ravisseur n'hériteront pas le royaume de Dieu.","ni voleur, ni cupide, ni querelleur, ni enchanteur n`auront d`héritage au royaume de Dieu.","ni voleur, ni avideur, ni distributrice, ni malédiction, ni héritier de la reine de Dieu;","il n'y a ni voleur, ni adonné au sort, ni voleur, ni malfaiteur, ni prophète; ils hériteront le royaume de Dieu." +1 Corinthians 8.13,etbe pai eshje u hre t et na skandalize m pa son nn a uem af sha eneh je nne i skandalize m pa son .,"C'est pourquoi, si un aliment scandalise mon frère, je ne mangerai jamais de viande, afin de ne pas scandaliser mon frère.","C'est pourquoi, si la viande est une occasion de chute pour mon frère, je ne mangerai pas de chair, à jamais, pour ne pas être une occasion de chute pour mon frère.","C`est pourquoi, si un aliment est une occasion de chute pour mon frère, je me passerai éternellement de viande, afin de ne pas être pour lui une occasion de chute.","C'est pourquoi, si vous scandalisez une nourriture à mon frère, je ne la mangerai jamais, de peur que mon frère ne soit scandalisé.","C`est pourquoi, si vous faites une chose une occasion de chute à mon frère, je n`en mangerai point pour toujours, de peur que je n`en scandalise mon frère.","c'est pourquoi, si une viande est une occasion de chute pour mon frère, je n'en mangerai point, pour que je ne sois pas scandalisé pour mon frère.","Si vous scandalissez mon frère, je ne le mangerai jamais, afin que je ne scandalise pas mon frère." +1 Corinthians 3.17,p et na soof m p rpe m p nute pai p nute na tako f p rpe gar m p nute oweab ete ntotn pe .,"Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes.","Si quelqu'un corrompt le temple de Dieu, Dieu le détruira, car le temple de Dieu est saint, et tels vous êtes.","Si quelqu`un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c`est ce que vous êtes vous-mêmes.","Celui qui profanera le temple de Dieu, Dieu le détruira, car le temple de Dieu est saint: c'est vous.","Celui qui souille le sanctuaire de Dieu, c`est lui que Dieu le exterminera, car le sanctuaire de Dieu, c`est vous.","Celui qui profanera le temple de Dieu, celui-là, Dieu le fera périr; car le temple de Dieu est saint, qui est vous.","Celui qui souille le temple de Dieu, c'est lui que Dieu le fera périr; car le temple de Dieu est saint." +1 Corinthians 11.9,kai gar nt a u snt p rome an etbe te shime . alla te shime etbe p rome .,"et l'homme n'a pas été créé à cause de la femme, mais la femme a été créée à cause de l'homme.","car aussi l'homme n'a pas été crée à cause de la femme, mais la femme à cause de l'homme.","et l`homme n`a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l`homme.","Car aussi l'homme n'a pas été mis à néant pour la femme, mais la femme pour l'homme.","Car l`homme n`a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l`homme.","Car aussi l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l'homme.","Car ce n'est pas à cause de la femme qu'un homme est outragé, c'est à cause de l'homme que la femme est outragée." +1 Corinthians 5.3,anok gar e n ti hate teutn an hm p soma . e i hate teutn de hm pe pnevma . a i uo e i krine hos e i hatn teutn m p ent a f eire m peei hob n tei he .,"Pour moi, absent de corps, mais présent d'esprit, j'ai déjà jugé, comme si j'étais présent, celui qui a commis un tel acte.","Car pour moi, étant absent de corps, mais présent en esprit, j'ai déjà, comme présent, jugé","Pour moi, absent de corps, mais présent d`esprit, j`ai déjà jugé, comme si j`étais présent, celui qui a commis un tel attentat :","Car, lorsque je fus présent dans le corps, tandis que je fus présent dans l'Esprit, j'ai déjà jugé, comme si j'étais présent à vous, celui qui a fait cette oeuvre.","Car moi-même je n`étais pas présent dans le corps; mais moi-même je suis présent dans l`Esprit, j`ai déjà jugé, comme étant présent à vous, celui qui a fait ainsi.","car moi, étant absent, je n'ai pas de corps, mais par l' Esprit, j'ai déjà jugé, comme si j'étais absent, celui qui a fait ainsi.","Car je ne suis pas avec vous dans le corps, mais je suis avec vous en esprit. J'ai déjà été juge auprès de vous comme celui qui a fait cette oeuvre." +1 Corinthians 16.21,p aspasmos ent a i shaei f n ta chij paulos .,"Je vous salue, moi Paul, de ma propre main.","La salutation, de la propre main de moi, Paul.","La salutation est de ma propre main, à moi Paul.","La salutation est de ma propre main, Paul.","La salutation est de ma propre main, à moi Paul.","La salutation, de la propre main de moi, Paul.","Je vous salue, moi Paul, de ma propre main." +1 Corinthians 7.1,etbe n ent a tetn shai su de na i nanu s m p rome e tm joh e shime .,"Pour ce qui concerne les choses dont vous m'avez écrit, je pense qu'il est bon pour l'homme de ne point toucher de femme.","Or, pour ce qui est des choses au sujet desquelles vous m'avez écrit, il est bon à l'homme de ne pas toucher de femme;","Quant aux points sur lesquels vous m`avez écrit, je vous dirai qu`il est bon pour l`homme de ne pas toucher de femme.","A cause de toutes les choses que vous m`avez écrites, il vaut mieux pour l`homme que de ne pas toucher une femme.","Quant à ce que vous avez écrit, il est bon à l`homme de ne pas toucher à la femme.","Et pour ce que vous m'avez écrit, il est bon à l'homme de ne pas toucher une femme.","Il est bon pour l'homme de ne pas toucher une femme, à cause de tout ce que vous m'avez écrit." +1 Corinthians 15.54,hotan de ershan pai e sha f mu ti hioo f n t mnt at mu . tote f na shope nchi p shaje et seh je a u emk p mu e u jro .,"Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira la parole qui est écrite: La mort a été engloutie dans la victoire.","Or quand ce corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira la parole qui est écrite: ""La mort a été engloutie en victoire"".","Lors que ce corps corruptible aura revêtu l`incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l`immortalité, alors s`accomplira la parole qui est écrite : "" La mort a été engloutie pour la victoire. ""","Quand donc celui-ci qui est mort sera revêtu d'immortalité, alors la parole qui est écrite: ""C'est que la mort a été emmenée captive"".","Quand donc il sera mort, il sera revêtu de l`immortalité : "" Alors la parole qui est écrite : La mort a été emportée pour la victoire fera rire :","Quand donc celui-ci meurt, revêtu d'incorruptibilité, alors sera fait la parole qui est écrite: ""La mort a été changée en victoire"".","Mais, si celui qui est mort revêt l'immortalité, la parole qui est écrite s'accomplira: La mort est en contestation." +1 Corinthians 9.19,e i o gar n rm he hn hob nim a i aa t n hmhal n uon nim je eie ti heu m pe huo .,"Car, bien que je sois libre à l'égard de tous, je me suis rendu le serviteur de tous, afin de gagner le plus grand nombre.","Car, étant libre à l'égard de tous, je me suis asservi à tous, afin de gagner le plus de gens;","Car, quoique libre à l`égard de tous, je me suis fait le serviteur de tous, afin d`en gagner un plus grand nombre.","Car, étant riche en toutes choses, je me suis fait esclave de tous, pour gagner le plus.","Car, étant riche en toutes choses, j`ai été le serviteur de tous, afin de gagner le plus,","Car, étant riche en toutes choses, je me suis servi de tous, afin d'avoir gagné davantage.","Car, en étant libre en toutes choses, je me suis fait servir de tous, afin d'avoir de l'avantage en gagnant." +1 Corinthians 6.13,n chinuoom n t he auo t he n n chin uoom p nute de tai mn neei koue f na uosf u p soma ntof n t porneia an alla m p joeis auo p joeis m p soma .,"Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments; et Dieu détruira l'un comme les autres. Mais le corps n'est pas pour l'impudicité. Il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.","Les viandes pour l'estomac, et l'estomac pour les viandes; mais Dieu mettra à néant et celui-ci et celles-là. Or le corps n'est pas pour la fornication, mais pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.","Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments, et Dieu détruira l`un comme les autres. Mais le corps n`est pas pour l`impudicité; il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.","les mets délicats, comme aussi les mets délicats; mais Dieu les détruira, lui et les autres, non pas le corps de la fornication, mais le Seigneur et le Seigneur du corps.","les mets délicats comme et les autres mets délicats; mais Dieu, qui est aussi les autres, les détruira; ce n`est pas le corps de la fornication, mais le Seigneur et le Seigneur du corps.","Les viandes sont, comme aussi les viandes; mais Dieu, celui-ci et ceux-là, ne les brisera pas. Le corps n'est pas la fornication, mais le Seigneur et le Seigneur du corps.","Les mets, les mets, les mets, et les autres; mais Dieu, qui est avec ces hommes, les consume, et non pas les impudicités, mais le Seigneur et le Seigneur du corps." +1 Corinthians 12.7,se ti de m p owe p owe hm p uonh ebol m pe pnevma e t nofre .,"Or, à chacun la manifestation de l'Esprit est donnée pour l'utilité commune.",à chacun est donnée la manifestation de l'Esprit en vue de l'utilité.,A chacun la manifestation de l`Esprit est donnée pour l`utilité commune.,mais à chacun il est donné par l'apparition de l'Esprit de Dieu.,mais à chacun il est donné par l`apparition de l`Esprit-Saint qui est bon.,Et à chacun il est donné par l'apparition de l'Esprit inutile.,mais à chacun est donné l'Esprit bienfaisant. +1 Corinthians 12.2,tetn soun gar je ne tetn o n hethnos pe . e tetn bek erat u n n eidolon ete me u shaje n t he ent a u n teutn ehrai hioo s .,"Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.","Vous savez que, quand vous étiez gens des nations, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, selon que vous étiez menés.","Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous y étiez conduits.","Vous savez, en effet, que vous étiez des païens, allant vers les idoles qui ne parlent pas de la manière dont vous avez été menés sur elles.","Vous savez en effet que vous étiez des païens, venant vers les idoles, qui ne parlaient pas, comme ils vous avaient fait monter.","Car vous savez que vous étiez nations, allaitant vers les idoles qui ne parlent pas de telle manière qu'elles vous ont fait monter.","Vous savez, en effet, que vous étiez païens, et que vous allez approcher des idoles qui ne parlent point comme vous l'avez vêtu." +1 Corinthians 15.31,ti mu mmene she petn shushu ete unta ei f na sneu hm pe khristos iesus p joeis .,"Chaque jour je suis exposé à la mort, je l'atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus Christ notre Seigneur.","Par votre confiance que j'ai dans le Christ Jésus notre Seigneur, je meurs chaque jour.","Chaque jour je suis exposé à la mort, aussi vrai, mes frères, que vous êtes ma gloire en Jésus-Christ notre Seigneur.","Je meurs tous les jours de votre gloire, frères, en Jésus Christ le Seigneur.","Oui, je meurt, chaque jour, de cette gloire que vous avez, mes frères, dans le Christ Jésus Seigneur.","Je meurs, moi, peu de chose, je n'ai pas de frères par le Christ Jésus Seigneur.","je meurs, sans cesse, de tout votre sujet de gloire, mes frères en Jésus Christ le Seigneur." +1 Corinthians 15.56,p ieib de m p mu pe p nobe . t chom de m p nobe pe p nomos .,"L'aiguillon de la mort, c'est le péché; et la puissance du péché, c'est la loi.","Or l'aiguillon de la mort, c'est le péché; et la puissance du péché, c'est la loi.","Or l`aiguillon de la mort, c`est le péché et la puissance du péché, c`est la loi.","Or l'agneau de la mort, c'est le péché; et la puissance du péché, c'est la loi.","Or l`Agneau de la mort est péché, mais la force du péché est une loi.","et l'agneau de la mort est le péché, mais la puissance du péché est la loi.","l'agneau de la mort, c'est le péché; la loi, c'est la puissance du péché." +1 Corinthians 11.19,haps gar e tre hen hairesis shope nhet teutn . jekaas on ere n ke sotp uonh ebol nhet teutn .,"car il faut qu'il y ait aussi des sectes parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés soient reconnus comme tels au milieu de vous. -","car il faut aussi qu'il y ait des sectes parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés soient manifestes parmi vous.","car il faut qu`il y ait parmi vous même des sectes, afin que les frères d`une vertu éprouvée soient manifestés parmi vous, -","car il faut qu'il y ait des secours au milieu de vous, afin que les élus aussi soient vues parmi vous;","Car il faut qu`il y ait parmi vous des secours, afin que aussi les élus vous soient manifestés.","car il faut que il y ait quelques secours au milieu de vous, afin qu'il y en ait aussi des élus parmi vous;","Car il faut que des secours s'exercent en vous, afin que les élus fussent aussi manifestés parmi vous." +1 Corinthians 12.14,kai gar p soma n u melos n uot an pe . alla hah ne .,"Ainsi le corps n'est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs membres.","Car aussi le corps n'est pas un seul membre, mais plusieurs.","Ainsi le corps n`est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs.","Car aussi le corps n'est pas un seul membre, mais il y en a plusieurs.","Car le corps n`est pas un seul membre, mais un grand nombre.","car aussi le corps n'est pas un seul membre, mais plusieurs:","Car le corps, ce n'est pas un seul membre; il y en a beaucoup." +1 Corinthians 4.6,nai de na sneu nt a i jit u n smot ehrai ejo i mn apollo etbe teutn . jekaas etetne sbo nhet n e tm r huo e n et seh je nne owe shushu mmo f ejn owe ha owe .,"C'est à cause de vous, frères, que j'ai fait de ces choses une application à ma personne et à celle d'Apollos, afin que vous appreniez en nos personnes à ne pas aller au delà de ce qui est écrit, et que nul de vous ne conçoive de l'orgueil en faveur de l'un contre l'autre.","Or, frères, j'ai tourné ceci sur moi et sur Apollos, à cause de vous, afin qu'en nous, vous appreniez à ne pas élever vos pensées au-dessus de ce qui est écrit, afin que vous ne vous enfliez pour l'un contre un autre.","Ce que je viens de dire d`Apollos et de moi, n`est qu`une forme que j`ai prise à cause de vous, frères, afin que vous appreniez en nos personnes à ne pas aller au delà de ce qui est écrit, ne vous enflant pas d`orgueil en faveur de l`un contre l`autre.","Ce sont ici, mes frères, que j'ai reçu pour vous comme exemple sur moi et Apollos, afin que vous appreniez à ne pas abonder ce qui est écrit: Que personne ne se glorifie pour un seul.","Mais ceux-ci, mes frères, que j`ai pris pour vous comme une occasion de délibération contre moi et d`Apollos, afin que vous nous appreniez à ne pas abonder ce qui est écrit, afin que personne ne se glorifie pour quelqu`un.","Mais mes frères, auxquels moi et Apollos, je les ai portés pour vous comme exemple, afin que vous apprêtiez en nous, de ne pas abonder des choses qui sont écrites, afin que personne ne se glorifie ni en aucun de vous.","Mais, mes frères, au sujet de vous, j'ai pris comme exemple contre moi et Apollos, afin que vous appreniez parmi nous à ne rien faire de plus écrit, afin que personne ne se glorifie pour personne." +1 Corinthians 15.19,eshje hrai hm pei onh mmate e n nahte hm pe khristos . eie a n hen ebien ehue rome nim .,"Si c'est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.","Si, pour cette vie seulement, nous avons espérance en Christ, nous sommes plus misérables que tous les hommes.","Si nous n`avons d`espérance dans le Christ que pour cette vie seulement, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.","Si, dans cette vie seulement, nous avons confiance en Christ, nous sommes plus médisants que tous les hommes.","Or, si dans cette vie seulement nous avons mis notre espoir dans le Christ, les afflictions ont surpassé tous les hommes.","Et si, dans cette vie, nous avons beaucoup plus de confiance en Christ, il y a bien plus de malheur aux hommes.","Et si, dans cette seule vie, nous avons une grande confiance en Christ, nous l'avons donc plus qu'aucun homme." +1 Corinthians 6.5,e i jo mmo s e u shipe ne tn . tai te t he mn laau n sofos nhet teutn pai e f na sh chm chom e diakrine n t mete m pef son .,Je le dis à votre honte. Ainsi il n'y a parmi vous pas un seul homme sage qui puisse prononcer entre ses frères.,"Je parle pour vous faire honte: ainsi il n'y a pas d' homme sage parmi vous, pas même un seul, qui soit capable de décider entre ses frères?","Je le dis à votre honte : ainsi il n`y a pas un homme sage parmi vous, pas un seul qui puisse se prononcer entre ses frères !","Je le dis à honte pour vous. De même, aucun de vous n'est sage, qui puisse faire le dénombrement au milieu de son frère.","Je vous ai dit à honte, ainsi qu`il n`y a parmi vous aucun sage qui puisse rendre compte à son frère.","Je vous ai dit qu'il est honteux. Ainsi, il n'y a aucun sage parmi vous qui soit capable de juger le milieu de son frère.","Je vous dis cela pour être confus. De même, il n'y a parmi vous aucun sage qui puisse faire une différence entre son frère." +1 Corinthians 1.17,nt a pe khristos gar tnnou t an e baptize alla e evaggelize hn u sofia an n shaje jekaas enne f shope e f shueit nchi pe stauros m pe khristos .,"Ce n'est pas pour baptiser que Christ m'a envoyé, c'est pour annoncer l'Évangile, et cela sans la sagesse du langage, afin que la croix de Christ ne soit pas rendue vaine.","Car Christ ne m'a pas envoyé baptiser, mais évangéliser, non point avec sagesse de parole, afin que la croix du Christ ne soit pas rendue vaine;","Ce n`est pas pour baptiser que le Christ m`a envoyé, c`est pour prêcher l`Evangile, non point par la sagesse du discours, afin que la croix du Christ ne soit pas rendue vaine.","Car le Christ m'a envoyé, non pour être baptisé, mais pour annoncer l'Évangile avec sagesse, afin que la croix de Christ ne soit pas vaine.","Car le Christ ne m`a pas envoyé baptiser, mais prêcher la bonne nouvelle, et non avec sagesse, afin que la croix du Christ ne soit pas à rien.","Car Christ m'a envoyé ne pas pour être baptisé, mais pour évangéliser par la sagesse de paroles, afin que la croix du Christ ne soit pas vaine.","Car Christ ne m'a pas envoyé pour être baptisé, mais pour annoncer avec sagesse et paroles, de peur que la croix de Christ ne soit sans importance." +1 Corinthians 3.20,auo on je p joeis soun n m mokmek n n sofos je se shueit,"Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines.","et encore: ""Le *Seigneur connaît les raisonnements des sages, qu'ils sont vains"".","Et encore : "" Le Seigneur connaît les pensées des sages, il sait qu`elles sont vaines. """,Car aussi le Seigneur sait que les pensées des sages sont vaines;,Car aussi Dieu sait que les pensées des sages sont vaines.,"Et encore: *Dieu connaît les pensées des sages, car elles sont vanité.","Car l'Éternel connaît les pensées des sages, Et les desseins des hommes intelligents sont vains;" +1 Corinthians 16.7,n ti uosh gar an e nau ero tn tenu e ei parage . ti meeve gar e r uoeish hatn teutn ershan p joeis ueh sahne .,"Je ne veux pas cette fois vous voir en passant, mais j'espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.","car je ne veux pas vous voir maintenant en passant, car j'espère que je demeurerai avec vous quelques temps, si le Seigneur le permet.","Je ne veux pas cette fois vous voir seulement en passant, mais j`espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.","Car je ne veux pas vous voir maintenant, ni passer, car j'estime que je demeurerai parmi vous quelque temps, quand le Seigneur l'aura donné.","Car je ne veux pas vous voir maintenant et passer; j`espère passer quelque temps auprès de vous, quand le Seigneur l`aura ordonné.","Car je ne veux pas vous voir maintenant, ou passer; car j'espère passer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le donne un ordre.","Car je ne veux pas vous voir maintenant, quand je passe, et j'espère vous donner un temps, quand le Seigneur l'aura ordonné." +1 Corinthians 1.8,pai et na tajre teutn e tetn jek ebol e mn nobe ji ehun ero tn sha pe hou m pen joeis iesus pe khristos .,"Il vous affermira aussi jusqu'à la fin, pour que vous soyez irréprochables au jour de notre Seigneur Jésus Christ.",qui aussi vous affermira jusqu'à la fin pour être irréprochables dans la journée de notre Seigneur Jésus Christ.,"Il vous affermira aussi jusqu`à la fin, pour que vous soyez irréprochables, au jour de Notre-Seigneur Jésus-Christ.",pour vous affermir complètement et sans reproche jusqu'au jour de notre Seigneur Jésus Christ.,"En ceci vous affermirez-vous pour être remplis, irréprochables jusqu`au jour du Christ.","qui vous affermira dans la perfection des péchés, jusqu'au jour de Jésus Christ:","pour lequel vous affermirait pleinement et sans péché, jusqu'au jour de notre Seigneur Jésus Christ," +1 Corinthians 1.20,e f ton sofos e f ton grammatevs e f ton sunzetetes nte pei aion me mpe p nute eire n t sofia m p kosmos n soch .,Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde?,Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas fait de la sagesse du monde une folie?,Où est le sage? où est le docteur? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n`a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde?,"Où est sage, ou scribes, ou conscients du siècle présent? N'a-t-il pas fait folie à la sagesse du monde?","Où est sage, où est scribe, où est conseiller de ce siècle? N`a-t-il pas Dieu fait la sagesse du monde en insensé?","Où est sage, ou où est scribe, ou où est synagogue de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas fait de la sagesse du monde?...","où il est sage, où il est scrible, où il est conscient, et de ce siècle-ci? Dieu n'a-t-il pas usé de sagesse d'un monde en folie?" +1 Corinthians 10.17,je u oeik n uot pe . u soma n uot pe anon ter n . anon gar ter n tn ji ebol hm pi oeik n uot .,"Puisqu'il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps; car nous participons tous à un même pain.","Car nous qui sommes plusieurs, sommes un seul pain, un seul corps, car nous participons à un seul et même pain.","Puisqu`il y a un seul pain, nous formons un seul corps, tout en étant plusieurs; car nous participons tous à un même pain.","Il y a un seul morceau de pain, un seul corps, car nous tous, nous recevons ce seul morceau.","car nous tous, nous avons un seul pain, un seul corps, car nous recevons tous de ce seul pain.","car il y a un seul corps, un seul corps; car nous-mêmes, nous en sommes tous reçus de ce même corps.",Car c'est un seul pain; tous nous sommes un même corps; nous en recevons tous. +1 Corinthians 15.38,share p nute de ti na f n u soma kata t he et f owesh s . auo u soma m p owe p owe n ne chrooch kataro f .,"puis Dieu lui donne un corps comme il lui plaît, et à chaque semence il donne un corps qui lui est propre.","mais Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et à chacune des semences son propre corps.","mais Dieu lui donne un corps comme il l`a voulu, et à chaque semence il donne le corps qui lui est propre.","Mais Dieu lui donne un corps selon sa volonté, et à chacun un corps selon son espèce de semences.","Et Dieu lui donne un corps selon sa volonté, et un corps pour chacun des semences.","Mais Dieu lui donne un corps comme il le veut, et un corps à chacun de la semence.","Dieu lui donne un corps comme il le veut, et un corps à chacun d'eux qui ne peut être comparé." +1 Corinthians 15.32,eshje kata rome nt a i mishe mn ne therion hn efesos u pe pa heu . eshje n et mout na toun an mar n uom n tn so . je tn na mu gar n raste .,"Si c'est dans des vues humaines que j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel avantage m'en revient-il? Si les morts ne ressuscitent pas, Mangeons et buvons, car demain nous mourrons.","Si pour parler à la manière des hommes, j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel profit en ai-je si les morts ne ressuscitent pas? ""Mangeons et buvons, car demain nous mourrons"".","Si c`est avec des vues humaines que j`ai combattu contre les bêtes à Ephèse, quel avantage m`en revient-il? Si les morts ne ressuscitent pas, "" mangeons et buvons, car demain nous mourrons. ""","Si, selon les hommes auxquels j'ai combattu à Éphèse, que me sert-il? Si les morts ne ressuscitent point, mangons-nous et buvons, car demain nous mourrons.","Si, selon les hommes que j`ai combatus avec les bêtes de Ephèse, quoi me sert-il? Si les morts ne ressuscitent pas, mangons et buvons, car nous mourrons demain.","Si, selon les hommes qui ont combattu avec les bêtes à Éphèse, quel profit y a-t-il de moi? Si les morts ne se lèvent pas, mangons et boissons, car demain nous mourrons.","Si, selon l'homme que j'ai combattu pour les animaux à Éphèse, que sera-ce à moi? Si les morts ne se relèvent pas, mangons et buvons, car demain nous mourrons." +1 Corinthians 6.7,ede men holos ro u shoot ne tn pe je unte tn hap mn netn ereu . etbe u ro se na ji teutn an n chons . etbe u ro se na fech teutn an .,C'est déjà certes un défaut chez vous que d'avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller?,"C'est donc de toute manière déjà une faute en vous, que vous ayez des procès entre vous. Pourquoi ne supportez-vous plutôt des injustices? pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt faire tort?",C`est déjà certes un défaut pour vous que d`avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller?,"Il est encore pour vous un sujet de dispute, parce que vous avez entre vous des disputes: pourquoi ne serez-vous pas injuriés par une porte, et pourquoi ne serez-vous pas enlevé par une porte?","Déjà les ânesses vous sont en dégoût, parce que vous avez des jugements les uns contre les autres; pourquoi ne vous emparerez-vous pas de porte? pourquoi ne vous emparerez-vous pas de porte?","Vous aussi, il est vrai, il est agréable; car vous avez de la part les uns aux autres en jugement; à cause d'une porte, ils ne vous feront pas tort, à cause de l'autre porte, ils ne vous feront pas péché.","Mais, quand vous avez déjà des disputes les uns avec les autres, pourquoi ne vous maltraiterez-vous pas de porte? pourquoi ne tirerez-vous pas de porte?" +1 Corinthians 9.5,me mnta n t eksusia e tre u sone n shime oweh s nso n n t he n n ke apostolos mn ne sneu m p joeis auo kefas .,"N'avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?","N'avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur comme femme, comme font aussi les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?","N`avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?","N'est-ce pas ici l'autorité de suivre une soeur pour femme, comme les apôtres aussi, avec les frères du Seigneur et Caïphe?","Nous n`avons pas le pouvoir de suivre une sœur, comme les autres apôtres, les frères du Seigneur et Caïphe.","N'avons-nous pas pouvoir sur une soeur pour femme? Suivons-nous, comme aussi les apôtres et les frères du *Seigneur et Caïphe.","Nous n'avons-nous pas le pouvoir de suivre pour femme une soeur, comme les autres apôtres, les frères du Seigneur, et Caïphe?" +1 Corinthians 12.20,tenu de hah men ne m melos . owe de pe p soma .,"Maintenant donc il y a plusieurs membres, et un seul corps.","Mais maintenant les membres sont plusieurs, mais le corps, un.",Il y a donc plusieurs membres et un seul corps.,"Mais maintenant, plusieurs sont membres, et un seul est le corps.","Mais maintenant, il y a beaucoup de membres, et le corps n`est qu`un seul.","Et maintenant, les membres sont plusieurs, et le corps est un seul.","Et maintenant, il y a beaucoup de membres, et un seul est le corps." +1 Corinthians 16.11,mprtre laau che sosh f . ma thpo f de hn u eirene je efe ei sharo i . ti chosht gar ebol het f mn ne sneu .,"Que personne donc ne le méprise. Accompagnez-le en paix, afin qu'il vienne vers moi, car je l'attends avec les frères.","Que personne donc ne le méprise; mais faites-lui la conduite en paix, afin qu'il vienne vers moi, car je l'attends avec les frères.","Que personne donc ne le méprise. Reconduisez-le en paix, afin qu`il vienne me trouver, car je l`attends avec les frères.","Que personne donc ne le méprise; mais amène-le en paix, afin qu'il vienne à moi, car je prends garde à lui et aux frères.","Que personne donc ne le méprise; mais amenez-le en paix, afin qu`il vient à moi; car je prends soin de lui et des frères.","Que personne donc ne le méprise, mais fais-le subir en paix, afin qu'il vienne à moi; car je suis persuadé qu'il et les frères.","Que personne donc ne se méprise; mais amenez-le en paix, afin qu'il vienne à moi; car je regarde avec frères." +1 Corinthians 15.42,tai te t he m p ke toun n n et mout . se na jo f hn u tako n f toun hn u mnt at tako .,Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible; il ressuscite incorruptible;,"aussi est la résurrection des morts: il est semé en corruption, il ressuscite en incorruptibilité;","Ainsi en est-il pour la résurrection des morts. Semé dans la corruption, le corps ressuscite, incorruptible;","Ainsi aussi la résurrection des morts sera semée dans la corruption, et ressuscitée dans l'incorruption.","Ainsi en sera-t-il de la résurrection des morts : on laissera resplendir dans une désolation, et elle sera ressuscité dans une inondable.","Ainsi aussi la résurrection des morts. Elle sera enterrée dans la corruption, et ressuscitée dans l'incorruptibilité.","Il en est ainsi de la résurrection des morts: il sera semé dans la corruption, et il sera ressuscité dans l'immortalité;" +1 Corinthians 3.14,p etere pef hob na cho pai ent a f kot f f na ji n u beke .,"Si l'oeuvre bâtie par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.","Si l'ouvrage de quelqu'un qu'il aura édifié dessus demeure, il recevra une récompense;","Si l`ouvrage que l`on aura bâti dessus subsiste, on recevra une récompense;","Celui qui persévérera dans son oeuvre, celui qui l'a changé, recevra une récompense.","Si son œuvre demeure, celui qu`il a changé recevra une récompense.","Mais si son oeuvre persévère, et qu'il aura reçu un retour, il recevra une récompense.","Celui qui aura travaillé continuera, et celui qui l'a ramené recevra un salaire." +1 Corinthians 4.10,anon a n r soch etbe pe khristos ntotn de ntetn hen sabe hm pe khristos anon tn choob ntotn de tetn joor ntotn tetn taeieu anon de tn sesh,"Nous sommes fous à cause de Christ; mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous êtes forts. Vous êtes honorés, et nous sommes méprisés!","Nous, nous sommes fous pour l'amour de Christ, mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous forts; vous en honneur, mais nous dans le mépris.","Nous, nous sommes insensés à cause du Christ, et vous, vous êtes sages en Jésus-Christ; nous, nous sommes faibles, et vous, vous êtes forts; vous, vous êtes en honneur, et nous dans le mépris !","Nous, nous sommes stupides à cause du Christ; mais vous, vous êtes sages en Christ; nous, nous sommes faibles, et vous, vous êtes vaillants, et nous sommes méprisés.","Pour nous, nous sommes folles à cause du Christ, et vous, vous êtes sages dans le Christ; nous sommes faibles, et vous êtes forts, et vous êtes précieux, et nous sommes en petit nombre.","Nous, nous sommes devenus fous à cause du Christ, et vous, vous êtes sages en Christ; nous, nous sommes faibles, et vous, vous êtes vaillants, mais nous, nous sommes chétifs.","Pour nous, nous sommes devenus fous à cause de Christ; mais vous, qui êtes sages en Christ, nous sommes faibles, et vous êtes forts, et nous sommes orgueilleux." +1 Corinthians 12.13,kai gar hn u pnevma n uot anon ter n nt a n baptize e u soma n uot eite iudai eite ueienin eite hmhal eite rmhe auo nt a u tso n ter n n u pnevma n uot .,"Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d'un seul Esprit.","Car aussi nous avons tous été baptisés d'un seul Esprit pour être un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit hommes libres; et nous avons tous été abreuvés pour l'unité d' un seul Esprit.","Tous, en effet, nous avons été baptisés dans un seul esprit pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d`un seul Esprit.","Car nous avons tous été baptisés d'un même Esprit, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres; et nous avons tous été baptisés d'un même Esprit.","Car c`est dans un seul et même Esprit que nous tous qui avons été baptisés, soit Juif, soit Grec, soit esclave, soit libre, et c`est dans un seul esprit que nous avons tous été abreuveris.","car aussi nous avons tous été baptisés d'un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d'un seul Esprit.","Car nous avons tous baptisé du même corps, soit Juif, soit Grec, soit esclave, soit libre, et nous avons tous été baptisés du même Esprit." +1 Corinthians 16.3,hotan de eeishan ei n et et na dokimaze mmo u . na i eie jou su hitn n epistole e ji n tetn kharis e t hierosoluma .,"Et quand je serai venu, j'enverrai avec des lettres, pour porter vos libéralités à Jérusalem, les personnes que vous aurez approuvées.","Et quand je serai là, ceux que vous approuverez, je les enverrai avec des lettres, pour porter votre libéralité à Jérusalem.","Et quand je serai arrivé, j`enverrai avec des lettres ceux que vous aurez désignés, porter vos libéralités à Jérusalem.","Lorsque je serai arrivé, j'enverrai par mes lettres celles-ci à Jérusalem, pour recevoir votre faveur.","Lorsque je serai venu pour discerner ce qui doit être éprouvé, je l`enverrai par mes lettres afin de faire comparaître à Jérusalem votre grâce.","Et quand je viendrai à ceux qui les éprouveront, je enverrai ces choses par mes lettres pour recevoir votre faveur à Jérusalem.","Lorsque j'aurai venu ceux qui les examineront, je les enverrai par mes lettres, pour recevoir votre grâce à Jérusalem." +1 Corinthians 11.17,pai de ti paraggeile mmo f e i epainu an je e tetn souh an e u jise . alla e u hbbe .,"En donnant cet avertissement, ce que je ne loue point, c'est que vous vous assemblez, non pour devenir meilleurs, mais pour devenir pires.","Or, en prescrivant ceci, je ne vous loue pas, -c'est que vous vous réunissez, non pas pour votre profit, mais à votre détriment.","Mais en vous recommandant ce point, je n`ai garde de vous louer de ce que vous vous assemblez, non pour votre avantage, mais pour votre préjudice.","Or je vous recommande ceci, non que vous soyez élevés, mais que vous soyez assemblés à la faiblesse.","Je veux dire cela, non que vous êtes amassés pour être élevés, mais pour être pur.","Or je vous commande ceci, non en ce que vous soyez rassemblés pour être au-dessus de ce qui est haut, mais pour être circoncis.","Je vous recommande, non que vous soyez inscrits, parce que vous n'êtes pas rassemblés pour être au-dessus, mais pour être dans la faiblesse." +1 Corinthians 15.17,eshje mpe pe khristos toun eie s shueit nchi tetn pistis . auo etei tetn shoop hn netn nobe .,"Et si Christ n'est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés,","et si Christ n'a pas été ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés:","Et si le Christ n`est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés, et par conséquent aussi,","Si le Christ n'est pas ressuscité, votre foi est vaine, et vous êtes dans vos péchés.","Si le Christ n`est pas ressuscité, votre foi est vaine, et vous êtes dans vos péchés.","Or, si Christ n'a pas été ressuscité, votre foi est vaine et vous êtes encore dans vos péchés.","Si Christ n'est point ressuscité, votre foi est vaine, et vous êtes dans vos péchés." +1 Corinthians 6.6,alla un u son ji hap mn pef son . auo pai hi n apistos .,"Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles!","Mais un frère entre en procès avec un frère, et cela devant les incrédules.","Mais un frère est en procès avec un frère, et cela devant des infidèles !","mais un frère est jugé avec son frère, et celui-ci aussi contre les incrédules.","Mais un frère vient en jugement avec son frère, et c`est lui qui est incrédule.","mais le frère est jugé avec son frère, et celui-ci aussi avec les incrédules.","Il y a, au contraire, un frère qui est juge avec son frère, et celui-ci avec les infidèles." +1 Corinthians 1.18,p shaje gar m pe stauros u mnt soch men pe n n et na he ebol . na n de n et na ujai . u chom nte p nute pe .,"Car la prédication de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est une puissance de Dieu.","car la parole de la croix est folie pour ceux qui périssent, mais à nous qui obtenons le salut elle est la puissance de Dieu.","En effet, la doctrine de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est une force divine.","Car la parole de la croix est une folie pour ceux qui périssent, et pour tous ceux qui sont sauvés, une puissance de Dieu.","Car la parole de la croix est follement pour ceux qui tombent, et pour ceux qui sont sauvés, c`est une force de Dieu.","Car la parole de la croix est folie pour ceux qui périssent, mais pour ceux qui sont sauvés, puissance de Dieu.","Car la parole de la croix est folie pour ceux qui périssent, mais pour ceux qui sont sauvés, c'est une puissance de Dieu." +1 Corinthians 8.5,kai gar eshje un hoine e sha u mute ero u je nute eite hn t pe . eite hijm p kah . n t he ete un hah n nute hi hah n joeis .,"Car, s'il est des êtres qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, comme il existe réellement plusieurs dieux et plusieurs seigneurs,","Car aussi, s'il y en a qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, (comme il y a beaucoup de dieux et beaucoup de seigneurs,)","Car s`il est des êtres qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, - il y a de la sorte beaucoup de dieux et beaucoup de seigneurs, -","Car, s'il y en a aussi quelques-uns qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, comme aussi il y a plusieurs dieux et plusieurs seigneurs:","Car, si quelques-uns se disent des dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, comme il y a aussi beaucoup de dieux et de grands maîtres.","Car s'il y a quelques-uns qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, comme aussi il y a plusieurs dieux et plusieurs seigneurs.","Car, si quelques-uns, appelés dieux, s'appellent dieux soit dans le ciel, soit sur la terre, comme il y a beaucoup de dieux et beaucoup de maîtres," +1 Corinthians 1.25,je t mnt soch nte p nute u mnt sabe te nhuo e n rome . auo t mnt chob nte p nute s joor nhuo e n rome .,"Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.","parce que la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et que la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.","Car ce qui serait folie de Dieu est plus sage que la sagesse des hommes, et ce qui serait faiblesse de Dieu est plus fort que la force des hommes.","Car la folie de Dieu est plus grande que l'homme, et la faiblesse de Dieu plus puissante que l'homme.","Car l`insensé de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu plus puissante que les hommes.","car la folleté de Dieu est plus grande que la sagesse des hommes, et la feuille de Dieu plus puissante que les hommes.","Car l'humilité de Dieu est plus que la sagesse des hommes, et la faiblesse de Dieu est plus que les hommes." +1 Corinthians 7.3,p hout mare f ti m p et ero f n tef shime . homoios de t ke shime mare s ti m p et ero s m pes hai .,"Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.","Que le mari rende à la femme ce qui lui est dû, et pareillement aussi la femme au mari.","Que le mari rende à sa femme ce qu`il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.",Que l'homme donne à sa femme ce qu'il doit; et que la femme aussi donne à son mari ce qu'elle doit.,"Que le mari donne à sa femme qui est à lui, et que la femme aussi donne à son mari qui est à elle-même.","que le mâle donne à sa femme ce qu'il a; et pareillement, que la femme donne à celle qui est à son mari.","que le mari rende à sa femme ce qu'il a, et que la femme même rende à ce qui lui appartient." +1 Corinthians 16.23,te kharis m pen joeis iesus nmme tn .,Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous!,Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec vous!,Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous !,Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous!,Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous!,Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec vous!,Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous! +1 Corinthians 12.29,me e u na r apostolos ter u me e u na r profetes ter u me e u na r sah ter u me e u na r chom ter u .,Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs?,Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs?,Tous sont-ils apôtres? Tous prophètes? Tous docteurs?,"S'ils sont tous apôtres, sont-ils tous prophètes? S'ils sont tous docteurs, sont-ils tous puissants?","Tous seront-ils apôtres? Tous seront-ils prophètes? Tous seront-ils maîtres, tous seront-ils forts?",Toutes choses ne sont-elles pas apôtres? Toutes choses ne sont-elles pas prophètes? Toutes choses ne sont-elles pas docteurs? Toutes choses ne peuvent-elles pas faire?,Est-ce que tous deviennent apôtres? Est-ce que tous deviennent prophètes? Est-ce que tous deviennent docteurs? +1 Corinthians 7.14,a f tbbo gar nchi p hai n apistos hn te shime auo a s tbbo nchi te shime n apistos hm p son eshje mpe eie netn shere hen akatharton ne tenu de se oweab .,"Car le mari non-croyant est sanctifié par la femme, et la femme non-croyante est sanctifiée par le frère; autrement, vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant ils sont saints.","Car le mari incrédule est sanctifié par la femme, et la femme incrédule est sanctifié par le frère, son mari; puisque autrement vos enfants seraient impurs; mais maintenant ils sont saints.","Car le mari infidèle est sanctifié par la femme, et la femme infidèle est sanctifiée par le mari; autrement vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant ils sont saints.","Car le mari incrédule a été sanctifié en la femme, et la femme incrédule s'est sanctifiée en son frère, si même vos enfants ne sont pas impurs, mais maintenant ils sont saints.","Car le mari incrédule a été guéri par la femme, et la femme incrédule a été guérie par son frère, si tes fils ne sont pas semblables à ceux qui sont impurs, mais maintenant ils sont purs.","car le mari incrédule a été sanctifié par la femme, et la femme incrédule a été sanctifiée par le frère: si vraiment vos enfants ne sont pas immondement, mais maintenant ils sont saintes.","Car le mari incrédule a été sanctifié parmi la femme, et la femme incrédule a été sanctifiée parmi le frère: si vos enfants n'avaient pas été impurs, ils sont maintenant purs." +1 Corinthians 13.10,hotan de efshan ei nchi p jok p ebol hm p meros na uosf .,"mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra.","mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est en partie aura sa fin.","or, quand sera venu ce qui est parfait, ce qui est partiel prendra fin.","Mais quand vient la fin, celle qui est sortie de la hanche sera brisée.","Lorsque vient la plénitude de la hanche, elle sera sans effet.","Et quand la plénitude sera venue, la partie du bout sera consumée.","Mais, lorsque la fin vient, le flanc de la lame sera détruit." +1 Corinthians 13.13,tenu che s shoop nchi t pistis t helpis t agape peei shomnt t noch de e nai te t agape .,"Maintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c'est la charité.","Or maintenant ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, l'amour; mais la plus grande de ces choses, c'est l'amour.","Maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l`espérance, la charité; mais la plus grande des trois c`est la charité.","Et maintenant la foi, c'est l'espérance, l'amour. Ces trois choses sont grandes, et l'amour est aussi grand.","Et maintenant il y a la foi, l`espérance, l`amour. Ce troisième a la grande, et l`amour.","Et maintenant est la foi, l'espoir, l'amour. Or ces trois sont l'aînée, l'amour.","Maintenant donc, la foi, l'espérance, c'est l'amour. Et ce trois sont les plus grandes, l'amour." +1 Corinthians 7.32,ti uesh teutn de e tre tetn shope n at roush . p ete mnt f shime f fi roush e na p joeis je e f na areske m p joeis n ash n he .,"Or, je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n'est pas marié s'inquiète des choses du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur;","Mais je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n'est pas marié a le coeur occupé des choses du Seigneur, comment il plaira au Seigneur;","Or je voudrais que vous fussiez sans préoccupation. Celui qui n`est pas marié a souci des choses du Seigneur, il cherche à plaire au Seigneur;","Mais je désire que vous soyez sans souci. Celui qui n'a pas de femme, veille sur le Seigneur, comment il plaira au Seigneur.","Mais je désire qu vous soyez sans souci. Quiconque n`a pas de femme souciera le Seigneur, de la manière dont il doit plaire au Seigneur.","Or je désire que vous soyez sans souci; et si quelqu'un n'a pas de femme, il est en souci du Seigneur, comment il plairait-il au Seigneur.",Mais je ne veux pas vous laisser inquiéter. Celui qui n'a point de femme est inquiet pour le Seigneur de la manière dont il plairait. +1 Corinthians 10.6,nai de ent a u shope na n n smot e tm tre n shope n ref epithumi e n e thou kata t he ent a ne epithumei .,"Or, ces choses sont arrivées pour nous servir d'exemples, afin que nous n'ayons pas de mauvais désirs, comme ils en ont eu.","Or ces choses arrivèrent comme types de ce qui nous concerne, afin que nous ne convoitions pas des choses mauvaises, comme ceux-là aussi ont convoité.","Or ces choses ont été des figures de ce qui nous concerne, afin que nous n`ayons pas de désirs coupables, comme ils en ont eu,","Ces choses nous sont devenues un exemple, de ne pas nous laisser désirer plus que les autres, comme vous l'avez désiré.","Mais ceux-ci se sont changés pour nous la raison de ne pas être convoitise et de pervers, comme nous l`avons convoité.","Mais ces choses sont devenues pour nous un modèle, de manière que nous ne pouvions être convoitées, comme aussi nous l'avons convoité.","Mais ce qui nous a été fait d'exemple, pour que nous ne soyons pas désirés, comme nous l'avons désiré." +1 Corinthians 11.3,ti uosh de e tre tn eime je t ape n hout nim pe pe khristos . t ape de n te shime pe pes hai . t ape de n pe khristos pe p nute .,"Je veux cependant que vous sachiez que Christ est le chef de tout homme, que l'homme est le chef de la femme, et que Dieu est le chef de Christ.","Mais je veux que vous sachiez que le chef de tout homme, c'est le Christ, et que le chef de la femme, c'est l'homme, et que le chef du Christ, c'est Dieu.","Je veux cependant que vous sachiez que le chef de tout homme c`est le Christ, que le chef de la femme, c`es l`homme, et que le chef du Christ, c`est Dieu.","Je veux que vous sachiez que le Christ est la tête de tous les mâles, mais que le chef de la femme est son mari, et que Dieu est la tête du Christ.","Mais je veux que vous sachiez que le chef de tout homme est le Christ, tandis que le chef de la femme est son mari, et le chef du Christ est Dieu.","Or je veux que vous sachiez que le chef de tout mâle est le Christ, mais le chef de la femme, c'est son mari, mais le chef du Christ, c'est Dieu.","Je veux que vous sachiez que le chef de tout homme est le Christ, mais que le chef de la femme est son mari, et que le chef de Christ est Dieu." +1 Corinthians 8.12,tai de te t he e tetn r nobe e ne sneu . e tetn roht n tev sunidesis e s choob tetn r nobe e pe khristos .,"En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.","Or en péchant ainsi contre les frères, et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ.","En péchant de la sorte contre vos frères, et en violentant leur conscience encore faible, vous péchez contre le Christ.","Ainsi donc, quand vous péchez contre les frères, si vous frappez leur propre conscience faible, vous péchez contre le Christ;","Ainsi donc vous péchez contre les frères, en frappant leur conscience sans mesure et en péchant contre le Christ.","Ainsi donc vous péchez contre les frères, ayant leur propre conscience faible, vous péchez contre Christ.","De même, vous péchez contre les frères, lorsque vous leur abattrez une conscience faible, et que vous péchez contre Christ." +1 Corinthians 6.16,e n tetn soun an je p et toche mmo f e t porne u soma n uot pe . peja f gar je se na shope m pe snau e u sarks n uot .,"Loin de là! Ne savez-vous pas que celui qui s'attache à la prostituée est un seul corps avec elle? Car, est-il dit, les deux deviendront une seule chair.","Ne savez-vous pas que celui qui est uni à une prostituée est un seul corps avec elle? ""Car les deux, dit-il, seront une seule chair"";","Ne savez-vous pas que celui qui s`unit à la prostituée est un seul corps avec elle? Car, dit l`Ecriture, "" Ils seront les deux en une seule chair. """,Ne savez-vous pas que celui qui est attaché à la prostitution est un seul corps? Car il dit: Les deux deviendront une seule chair.,"Ne savez-vous pas que celui qui se tient à la prostitution n`est qu`un seul corps? "" Car il dit : "" Ils deviendront une seule chair. """,-Ne savez-vous pas que quiconque se tournera vers la fornication est un seul corps? car il dit: Les deux seront une seule chair.,Ne savez-vous pas que celui qui s'attache à la prostitution est un seul corps? Car il dit: Les deux deviendront une seule chair. +1 Corinthians 16.2,kata su a m p sabbaton . mare p owe p owe mmo tn ko ntoot f e f souh ehun m p et f na he ero f . jekaas an eeishan ei tote nte uochs shope .,"Que chacun de vous, le premier jour de la semaine, mette à part chez lui ce qu'il pourra, selon sa prospérité, afin qu'on n'attende pas mon arrivée pour recueillir les dons.","Que chaque premier jour de la semaine chacun de vous mette à part chez lui, accumulant selon qu'il aura prospéré, afin que, lorsque je serai arrivé, il ne se fasse pas alors de collectes.","Le premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez lui, et amasse ce qu`il peut épargner, afin qu`on n`attende pas mon arrivée pour faire les collectes.","Que chacun de vous, comme il paraît le premier jour du sabbat, mette en réserve ce qu'il trouvera, afin que, quand je viendrai, il n'y ait point de poil;","Comme il y a un jour de sabbat, que chacun de vous mette à part ce qu`il doit trouver, afin que, lorsque je retournerai, il n`y aura point de flûte.","Que chacun de vous, selon la nouvelle lune, laisse à sa main de rassembler ce qu'il trouvera; non, afin que, quand je viens, il n'y ait pas de réplique.","Suivant l'avènement du sabbat, que chacun de vous laisse pour ramasser ce qu'il trouvera, de peur qu'il n'y ait une occasion de chute quand je viendrai." +1 Corinthians 15.12,eshje pe khristos de se tashe oeish mmo f je a f toun hn n et mout n ash n he un hoine jo mmo s nhet teutn je n et mout na toun an .,"Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts?","Or si Christ est prêché, -qu'il a été ressuscité d'entre les morts, comment disent quelques-uns parmi vous qu'il n'y a pas de résurrection de morts?","Or, si l`on prêche que le Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu`il n`y a point de résurrection des morts?","Mais si Christ est prêché d`être ressuscité d`entre les morts, comment les uns disent-ils parmi vous que les morts ne ressuscitent point? ""","Mais si le Christ est prêché qu`il est ressuscité des morts, comment quelques-uns de vous disent-ils que les morts ne ressuscitent point?","Mais si Christ est prêché qu'il a été ressuscité d'entre les morts, comment quelques-uns d'entre vous disent-ils que les morts ne ressuscitent-ils pas?","Mais si Christ est prêché, comment quelques-uns parmi vous disent-ils: Les morts ne ressusciteront-ils pas?" +1 Corinthians 7.18,a u tehm owe e f sbbeu mprtre f hobs f . a u tehm owe e f o n at sbbe mprtre f sbbet f .,"Quelqu'un a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il demeure circoncis; quelqu'un a-t-il été appelé étant incirconcis, qu'il ne se fasse pas circoncire.","a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il ne redevienne pas incirconcis. Quelqu'un a-t-il été appelé étant dans l'incirconcision, qu'il ne soit pas circoncis.","Quelqu`un a-t-il été appelé étant circoncis, qu`il ne dissimule pas sa circoncision; quelqu`un a-t-il été appelé étant incirconcis, qu`il ne se fasse pas circoncire.","Ils appelèrent le circoncis, de peur qu'il ne le couvre; et ils appelèrent le incirconcis, de peur qu'il ne le circoncisât.","Ils ont appelé un incirconcis, de peur qu`il ne le couvre; et ils ont appelé un incirconcis, de peur qu`il ne le circoncis.","on a appesanti un incirconcis, de peur qu'il ne le couvre; on a appesanti un incirconcis, de peur qu'il ne soit circoncis.","Ils ont appelé un circoncis, de peur qu'il ne le couvre; ils ont appelé un incirconcis, de peur qu'il ne le circoncis." +1 Corinthians 7.29,pai de e i jo mmo f na sneu je pe uoeish n ol k pe . jekaas che n koue ete unt u shime mmau n se r th e n n ete mnta u .,"Voici ce que je dis, frères, c'est que le temps est court; que désormais ceux qui ont des femmes soient comme n'en ayant pas,","Or je dis ceci, frères: le temps est difficile: au reste, c'est pour que ceux même qui ont une femme soient comme n'en ayant pas;","Mais voici ce que je dis, frères : le temps s`est fait court; il faut donc que ceux qui ont des femmes soient comme n`en ayant pas,","C'est ce que je dis, frères: Il est temps de mourir, afin que ceux qui ont une femme soient comme si ils n'en avaient pas.","Or, je dis cela, mes frères, le temps vient où vous serez couchés, afin que ceux qui ont une femme soient comme ceux qui n`en ont pas.","Or je dis ceci, frères: Il est temps de te mourir, afin que ceux-là donc qui ont des femmes soient comme ceux qui n'ont pas de femme.","C'est pourquoi je dis, frères, que le temps est trop long pour que tu recouvres, afin que ceux qui ont une femme soient comme ceux qui n'ont point d'homme." +1 Corinthians 13.4,t agape sha s hrosh nhet sha s r khrestos t agape me s koh me s r perperos me s jise nhet .,"La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point d'orgueil,",L'amour use de longanimité; il est plein de bonté; l'amour n'est pas envieux; l'amour ne se vante pas; il ne s'enfle pas d'orgueil;,"La charité est patiente, elle est bonne; la charité n`est pas envieuse, la charité n`est point inconsidérée, elle ne s`enfle point d`orgueil;","L'amour dure en toi-même, il est bon; l'amour ne zèle pas, il est perle; en toi il n'en est point orgueilleux.","En toi l`amour dure, en toi l`amour est bon; en toi l`amour ne porte point de zèle, et ne se perce point.","L'amour use de patience: il est bon; l'amour ne désire pas la jalousie, et ne fait pas acception de personnes;","Car amour, qui est endurci, est bon; amour, qui ne conçoit pas, est pervers; il ne s'élève pas en moi." +1 Corinthians 2.6,e n shaje de n u sofia hn n teleios u sofia de e n ta pei aion an te ude n ta n arkhon an te m pei aion nai et na uosf .,"Cependant, c'est une sagesse que nous prêchons parmi les parfaits, sagesse qui n'est pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle, qui vont être anéantis;","Or nous parlons sagesse parmi les parfaits, sagesse toutefois non pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle qui s'en vont;","Pourtant il est une sagesse que nous prêchons parmi les parfaits, sagesse qui n`est pas celle de ce siècle, ni des princes de ce siècle, dont le règne va finir.","Or, il y a de la sagesse dans les parfaits; mais la sagesse n'est pas de ce siècle-ci, et elle n'est pas des seigneurs de ce siècle-ci, qui vont être passés.","Cependant les paroles sages sont parfaites, et la sagesse n`est pas celle du siècle à venir, et elle ne sera pas la capitale du siècle à venir, elle qui sera brisée.","Mais quand nous parlons de sagesse dans les intégrités, mais que la sagesse n'est pas de ce siècle, ni de ce siècle de domination, lesquels s'éloigneront,","Mais les paroles de la sagesse sont dans les parfaits; et la sagesse n'est ni du siècle ni des sièges, c'est ce qui est ancien." +1 Corinthians 7.16,u gar p etere soun mmo f te shime . me te na sh tuje pu hai . auo u p et k soun mmo f p hai me k na sh tuje tek shime .,"Car que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu sauveras ta femme?","Car que sais-tu, femme, si tu ne sauveras pas ton mari? ou que sais-tu, mari, si tu ne sauveras pas ta femme?","Car que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu sauveras ta femme?","Car que sais-tu, femme? Peux-tu sauver ton mari? Et que sais-tu, mari? Peux-tu sauver ta femme?","Car, que sais-tu, femme? Sauveras-tu ton mari? Et que sais-tu, mari, sauveras-tu ta femme?","Car que sais-tu, femme? Tu sauveras-tu ton mari? Et que sais-tu, mari? Tu sauveras-tu ta femme?","Car, que sais-tu, femme, sauves-tu ton mari? et ce que sais-tu, mari, sauves-tu ta femme?" +1 Corinthians 12.19,eshje u melos de n uot ter u ne e f ton p soma .,"Si tous étaient un seul membre, où serait le corps?","Or, si tous étaient un seul membre, où serait le corps?","Si tous étaient un seul et même membre, où serait le corps?","Et si tous sont un même membre, où est le corps?","Et si tous sont des membres, où est le corps? ""","Mais si tous sont un seul membre, où est le corps?","mais si tous sont membres, où est le corps?" +1 Corinthians 11.30,etbe pai un hah shone nhet teutn . auo se lejloj . auo se nkotk nchi u meeshe .,"C'est pour cela qu'il y a parmi vous beaucoup d'infirmes et de malades, et qu'un grand nombre sont morts.","C'est pour cela que plusieurs sont faibles et malades parmi vous, et qu'un assez grand nombre dorment.","C`est pour cela qu`il y a parmi vous beaucoup de gens débiles et de malades, et qu`un grand nombre sont morts.","C'est pourquoi plusieurs d'entre vous sont malades, et plusieurs se placent, et beaucoup dorment.","C`est pourquoi beaucoup de maladies tombent parmi vous, et beaucoup se plaignent et se couchent.","C'est pourquoi plusieurs dénombrés au milieu de vous, et ils lécheront, et plusieurs dorment;","C'est pourquoi, il en est parmi vous beaucoup de maladies qui meurent, et beaucoup de gens sont couchés." +1 Corinthians 9.17,eshje e hna i de e i eire m pai unta i mmau n u beke . eshje n hna i de an eie nt a u tanhut e u oikonomia .,"Si je le fais de bon coeur, j'en ai la récompense; mais si je le fais malgré moi, c'est une charge qui m'est confiée.","Car, si je fais cela volontairement, j'en ai un salaire; mais si c'est malgré moi, une administration m'est confiée.","Si je le faisais de mon propre gré, je mériterais une récompense; mais je le fais par ordre, alors c`est une charge qui m`est confiée.","Mais si c'est par ma volonté que je fais cela, j'ai une récompense; mais si ce n'est pas par ma volonté, j'ai confiance dans l'administration.","Si donc je fais cela par mon propre volonté, j`ai à recevoir une récompense; mais si je ne le fais pas, j`ai été confiance dans l`intendance.","Mais si en faisant ainsi, j'ai un salaire; mais si en ne fais pas, je serai confié à l'administration.","Si je veux faire cela, j'ai un salaire; mais si je ne veux pas, j'ai confiance dans l'administration de mes biens." +1 Corinthians 9.18,ash che pe pa beke jekaas pe e i evaggelize ta ka p evaggelion n uesh n jo ebol ero f e tm tr a eire m pa htor hm p evaggelion .,"Quelle est donc ma récompense? C'est d'offrir gratuitement l'Évangile que j'annonce, sans user de mon droit de prédicateur de l'Évangile.","Quel est donc mon salaire? C'est que, en évangélisant, je rends l'évangile exempt de frais, pour ne pas user comme d'une chose à moi de mon droit dans l'évangile.","Quelle est donc ma récompense? C`est que prêchant l`Evangile je l`offre gratuitement, sans user de mon droit de prédicateur de l`Evangile.","Quel salaire y a-t-il donc à ma récompense, que, quand j'annonce l'évangile, je n'ai pas voulu le prêcher, de peur d'opérer mon contraire dans l'évangile?","Quel sera donc mon salaire? De crainte, quand j`aurai prêché l`Evangile, je n`aurai pas voulu le dire, de crainte d`exécuter mon courroux dans l`Evangile.","Quel est donc mon salaire, que j'annonce dans l'évangile, et que j'annonce l'évangile sans avoir été révélé en lui, de sorte que je n'exerce pas ma contrainte dans l'évangile?","Quelle récompense mérite-t-il que j'annonce l'Évangile au sujet de ceux qui désirent annoncer l'Évangile, pour que je n'exerce point ma contrainte dans l'Évangile?" +1 Corinthians 3.13,p hob m p owe p owe na uonh ebol pe hou gar na uonh f ebol je e f na cholp ebol hn t sate auo p hob m p owe p owe n t he et f o mmo s p koht p et na dokimaze mmo f .,"car le jour la fera connaître, parce qu'elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'oeuvre de chacun.","l'ouvrage de chacun sera rendu manifeste, car le jour le fera connaître, parce qu'il est révélé en feu; et quel est l'ouvrage de chacun, le feu l'éprouvera.","l`ouvrage de chacun sera manifesté; car le jour du Seigneur le fera connaître, parce qu`il va se révéler dans le feu, et le feu même éprouvera ce qu`est l`ouvrage de chacun.","La chose sera connue de chacun, car le jour sera connu, parce qu'il sera révélé dans le feu; et la chose de chacun, comme elle est, le feu l'éprouvera.","L`œuvre de chacun sera connue, car le jour sera connu; car il sera découvert du feu, et l`œuvre de chacun comme il est, le feu le éprouvera.","Mais l'oeuvre de chacun sera connue, car le jour sera connu, car il sera révélé du feu; et l'oeuvre de chacun, comme elle est, le feu l'éprouve.","L'oeuvre de chacun sera connue, car le jour sera connu: il sera découvert du feu, et l'oeuvre de chacun comme elle est, c'est le feu qui l'éprouve." +1 Corinthians 6.8,alla ntotn n et ji n chons . auo et foche auo pai n netn sneu .,"Mais c'est vous qui commettez l'injustice et qui dépouillez, et c'est envers des frères que vous agissez de la sorte!","Mais vous, vous faites des injustices et vous faites tort, et cela à vos frères.",Mais c`est vous-mêmes qui commettez l`injustice et qui dépouillez les autres et ce sont vos frères !,"mais vous, vous qui étiez injustes et injustes, et cela à vos frères.","Mais vous, vous êtes des injustes et des outrages, et cela de vos frères.","mais vous, vous êtes vos injustes, et vous êtes fous, et cela à vos frères.","Mais vous, vous faites l'injure et vous arrachez, et cela à vos frères." +1 Corinthians 8.2,p et jo mmo s je a i sun laau mpat f sun t he et shshe e soun .,"Si quelqu'un croit savoir quelque chose, il n'a pas encore connu comme il faut connaître.","Si quelqu'un pense savoir quelque chose, il ne connaît rien encore comme il faut connaître;","Si quelqu`un présume de sa science, il n`a encore rien connu comme on doit le connaître.","Toi qui dis que j'ai connu personne, et qui ne sait pas ce qu'il faut connaître!","qui dit : "" J`ai connu rien avant qu`il connût ce qu`il devait savoir. ""","Toi qui dis qu'il n'a rien connu, et qui n'a rien connu, afin qu'il ne soit connu.","Toi qui dis qu'il a connu personne, et qui ne connaît pas la manière dont il faut connaître," +1 Corinthians 8.9,chosht de mepos nte tei eksusia nte teutn shope n jrop n n et choob .,"Prenez garde, toutefois, que votre liberté ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.",Mais prenez garde que cette liberté que vous avez ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.,Toutefois prenez garde que cette liberté dont vous jouissez ne devienne une occasion de chute pour les,Prenez donc garde que ce pouvoir ne soit pour vous un piège pour ceux qui sont faibles.,Mais prenez garde que ce pouvoir ne soit un piège pour ceux qui sont faibles.,"Mais prenez garde que ce pouvoir ne soit pas en piège pour les faibles,",Prenez garde que cette puissance ne soit un piège pour ceux qui sont faibles. +1 Corinthians 1.7,hoste e tm tre tn shoot n laau n hmot e tetn chosht het f m p cholp ebol m pen joeis iesus pe khristos,"de sorte qu'il ne vous manque aucun don, dans l'attente où vous êtes de la manifestation de notre Seigneur Jésus Christ.","de sorte que vous ne manquez d'aucun don de grâce pendant que vous attendez la révélation de notre Seigneur Jésus Christ,","de sorte que vous ne le cédez à personne en aucun don de grâce, attendant avec confiance la révélation de Notre-Seigneur Jésus-Christ.","en sorte que vous ne offrirez aucune grâce, attendant la révélation de notre Seigneur Jésus Christ.","à tel point que vous n`ayez aucune grâce, attendant la manifestation de Notre-Seigneur Jésus-Christ.","de sorte que vous ne sacrifiez aucune grâce, attendant la révélation de notre Seigneur Jésus Christ,","en sorte que vous n'offrirez aucune grâce, en attendant la révélation de notre Seigneur Jésus Christ." +1 Corinthians 12.16,auo ershan p maaje joo s je ang p bal an . ang u ebol an hm p soma . u para tuto n u ebol an hm p soma pe .,"Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas un oeil, je ne suis pas du corps, -ne serait-elle pas du corps pour cela?","Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas oeil, je ne suis pas du corps, est-ce qu'à cause de cela elle n'est pas du corps?","Et si l`oreille disait : "" Puisque je ne suis pas œil, je ne suis pas du corps, "" en serait-elle moins du corps pour cela?","Et si l'oreille dit: Je ne suis pas l'oeil, je ne suis pas du corps, transgresseur ne vient pas du corps.","Et si l`oreille dit : "" Je ne suis pas l`œil! "" et si je ne suis pas de corps, on ne peut exciter l`œil dans le corps.","Et si l'oreille dit: Je ne suis pas l'oeil, je ne suis pas du corps; je ne fais pas acception de corps,","Et si l'oreille dit: Je ne suis pas l'oeil, je ne suis pas du corps; je ne suis pas paraître du corps." +1 Corinthians 15.35,alla un owe na joo s je ere n et mout na toun n ash n he . e u neu de hn ash n soma .,"Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils, et avec quel corps reviennent-ils?","Mais quelqu'un dira: Comment ressuscitent les morts, et avec quel corps viennent-ils?","Mais, dira quelqu`un : Comment les morts ressuscitent-ils? avec quel corps reviennent-ils?","Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressusciteront-ils, et avec quel corps viendront-ils?","Mais on pourrait dire : "" Comment les morts ressusciteront-ils? "" ou : "" Par quel corps ils viendront-ils? ""","Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressusciteront-ils, et avec quel corps ils viendront?",Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils? Et de quel corps viendront-ils? +1 Corinthians 7.27,k mer e shime mpr shine nsa bol k bel ebol n shime mpr shine nsa shime .,"Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.","Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à en être séparé. N'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.","- Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n`es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.","Sois lié de femme, ne cherche pas; détache-toi de femme, ne cherche pas la femme.","Tu prends pour femme, de peur que tu ne te recherches; détourne de femme, de peur que tu ne recherches pour femme.","Toi qui es lié à une femme, ne cherche pas celle-là; ôte une femme, ne cherche pas celle-là.","Tu es lié par une femme, ne cherche pas une autre; détache-toi de la femme, ne cherche pas une femme." +1 Corinthians 1.11,a u tamo i gar etbe teutn na sneu ebol hitout u n na khloe je un hen ti ton nhet teutn .,"Car, mes frères, j'ai appris à votre sujet, par les gens de Chloé, qu'il y a des disputes au milieu de vous.","Car, mes frères, il m'a été dit de vous, par ceux qui sont de chez Chloé, qu'il y a des dissensions parmi vous.","Car il m`a été rapporté à votre sujet, mes frères, par les gens de Chloé, qu`il y a des disputes parmi vous.","Car, frères, j'ai été informé touchant vous, par mes soupirs, qu'il y a parmi vous des disputes de mots.","Car on m`a rapporté, sur vous, mes frères, par mes soupirs, qu`il y a des querelles entre vous.","Car, frères, je suis averti de vous, par mes besoins, qu'il y a des disputes au milieu de vous.","Car mes frères, je suis informé de vous, par mes recevres, qu'il y a des querelles parmi vous." +1 Corinthians 10.26,pa p joeis gar pe p kah mn pef jok ebol .,"car la terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle renferme.","""car la terre est au *Seigneur, et tout ce qu'elle contient"".","car "" la terre est au Seigneur, et tout ce qu`elle renferme. """,Car la terre et son accomplissement appartiennent au Seigneur.,"Car la terre est à moi, et elle est au dedans de moi. """,Car la terre est à moi et sa plénitude.,"Car la terre est maître, et elle s'accomplit." +1 Corinthians 5.13,p nute de na krine n n et hibol fi m p poneros ebol nhet teutn .,"Pour ceux du dehors, Dieu les juge. Otez le méchant du milieu de vous.","Mais ceux de dehors, Dieu les juge. Otez le méchant du milieu de vous-mêmes.","Ceux du dehors, c`est Dieu qui les juge. Retranchez le méchant du milieu de vous.",Mais Dieu jugera ceux qui sont au dehors; ôte le mal du milieu de toi.,"Mais Dieu jugera ceux qui sont hors de sens, et ôtez de vous le mal.",mais Dieu jugera ceux qui seront au dehors: ôtez du milieu de vous le méchant.,Mais Dieu jugera les adversaires du dehors; ôte du milieu de vous le malin. +1 Corinthians 4.12,tn hose e n r hob hn nen chij mminmmo n e u sahu mmo n tn smu ero u e u pet nso n tn anekhe mmo u .,"nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous supportons;","et nous prenons de la peine, travaillant de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous le supportons;","et nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains; maudits, nous bénissons; persécutés, nous le supportons;","Nous travaillons, travaillant de nos mains; ils nous maudissent, et nous les bénissons; ils sont persécutés, et nous supportons;","Nous sommes difficiles à travailler de nos mains, de nous-mêmes mauvais et de les bénir, en les poursuivant et de les supporter.","Nous travaillons, travaillant par nos propres mains; nous les exhortons et nous bénissons, étant poursuivis, et nous supportons,","Nous travaillons, nous travaillons de nos mains, nous maudissons, nous les bénissons, nous les persécutons, nous les supportions." +1 Corinthians 9.27,alla ti ofe m pa soma ti eire mmo f n hmhal . mepos e i tashe oeish n hen koue ta shope anok n jout .,"Mais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti, de peur d'être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres.","mais je mortifie mon corps et je l'asservis, de peur qu'après avoir prêché à d'autres, je ne sois moi-même réprouvé.","Mais je traite durement mon corps et je le tiens en servitude, de peur qu`après avoir prêché aux autres, je ne sois moi-même réprouvé.","Mais je prescris mon corps, et je le fais serviteur; de peur que je ne prêche d'autres, et que je ne sois réprouvé.","Mais je prescris mon corps, et je le fais serviteur; de peur que, en prêchant d`autres, je ne sois un esclave.","Mais je défendrai le corps et je le ferai esclave: de peur que je ne prêche d'autres, et que moi je ne sois réprouvé.","Mais je consacre mon corps, et je le serviteurs, de peur que je ne prêche aux autres que je ne sois réprouvé." +1 Corinthians 11.2,ti epainu de mmo tn je tetn eire m pa meeve hn hob nim . auo kata t he ent a i ti ne tn n m paradosis tetn amahte mmo u .,"Je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ai données.","Or je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi en toutes choses, et de ce que vous gardez les enseignements, comme je vous les ai donnés.","Je vous loue, [mes frères], de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ais données.","Je vous en conjure par ce que vous me rappelez en toutes choses, et que, comme je vous ai donné la tradition, vous la retenez.","Mais je vous déclare que vous faites tous mes souvenirs, et que, comme je vous ai donné les tradition, vous les retiendrez.","mais je vous justifie que vous faites mention de moi en toutes choses, et que, comme je vous ai donné les enseignements, vous les retenez.","Je vous exhorte à faire en toutes choses mon souvenir; et, comme je vous ai donné la tradition, vous le retenez." +1 Corinthians 15.24,eita t hae efshan ti n t mnt rro m p nute p eiot efshan uosf n arkhe nim . hi eksusia nim . hi chom nim .,"Ensuite viendra la fin, quand il remettra le royaume à celui qui est Dieu et Père, après avoir détruit toute domination, toute autorité et toute puissance.","ensuite la fin, quand il aura remis le royaume à Dieu le Père, quand il aura aboli toute principauté, et toute autorité, et toute puissance.","Puis ce sera la fin, quand il remettra le royaume à Dieu et au Père, après avoir anéanti toute principauté, toute puissance et toute force.","Puisque le dernier donne le royaume de Dieu le Père, il annulera toute principauté, toute autorité et toute puissance,","En effet, la fin, c`est qu`il a donné au Père le royaume de Dieu, lorsqu`il a détruit toute principauté et toute puissance,","soit la dernière, quand il a donné le royaume de Dieu le Père, quand il a annulé toute principauté et autorité et toute force,","puisque la fin, il confessera le royaume de Dieu le Père, lorsqu'il détruira toute domination, toute autorité et toute puissance." +1 Corinthians 10.7,ude mpr shope n ref shmshe eidolon kata t he n hoine mmo u . n t he et seh je a f hmoos nchi p laos e uom e so . auo a u toun e sobe .,"Ne devenez point idolâtres, comme quelques-uns d'eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour se divertir.","Ne soyez pas non plus idolâtres, comme quelques-uns d'eux, ainsi qu'il est écrit: ""Le peuple s'assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent pour jouer"".","et que vous ne deveniez pas idolâtres, comme quelques-uns d`entre eux, selon qu`il est écrit : "" Le peuple s`assit pour manger et pour boire; puis il se leva pour se divertir. ""","Et ne soyez pas des idolâtres, comme quelques-uns d'entre eux, selon qu'il est écrit: Le peuple est assis pour manger et boire, et ils se sont levés pour se divertir.","Et ne soyez pas des idolâtres, comme quelques-uns d`entre eux; comme il est écrit : "" Le peuple est assis pour manger et pour boire, "" et ils se sont levés pour se divertir.","et ne soyez pas non plus serviteurs d'idoles, comme quelques-uns d'entre eux, comme il est écrit: ""Le peuple est assis pour manger et pour boire, et ils se sont levés pour se divertir"".","Ne soyez pas des idolâtres, comme quelques-uns d'entre eux, selon qu'il est écrit: Le peuple est assis pour manger, Et ils sont levés pour se divertir." +1 Corinthians 15.36,p a thet ntok pe sha f jo f me f onh . eimeti n f mu .,"Insensé! ce que tu sèmes ne reprend point vie, s'il ne meurt.",Insensé! ce que tu sèmes n'est pas vivifié s'il ne meurt;,"Insensé ! ce que tu sèmes ne reprend pas vie, s`il ne meurt auparavant.","Celui qui t'a dit la crainte, ne vit pas, sinon qu'il meure.","Celui qui m`a dit vous-même, ne vivra point que je ne meure.","Celui qui m'a trouvée, ne vit pas, à moins qu'il ne meure.","Ce que tu as dit, il ne vit pas, sinon il est mort." +1 Corinthians 10.15,e i jo mmo s ne tn hos sabeev . krine ntotn m p e ti na joo f .,Je parle comme à des hommes intelligents; jugez vous-mêmes de ce que je dis.,Je parle comme à des personnes intelligentes: jugez vous-mêmes de ce que je dis.,Je vous parle comme à des hommes intelligents; jugez vous-mêmes de ce que je dis.,"Je vous le dis comme sage, jugez vous-mêmes ce que je vais dire.","Je vous le dis comme sages, jugez-vous ce que je vais dire.","Je vous parle comme sage, jugez-vous de ce que moi je dirai.","Comme je vous dis des choses sages, jugez-vous ce que je vais dire." +1 Corinthians 4.20,t mnt rro gar m p nute n e s hn shaje an . alla hn u chom .,"Car le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance.","Car le royaume de Dieu n'est pas pas en parole, mais en puissance.","Car le royaume de Dieu consiste, non en paroles, mais en œuvres.","Car le royaume de Dieu n'est pas par parole, mais par puissance.","Car le royaume de Dieu ne vient pas de parole, mais de force.","Car le royaume de Dieu n'est pas par parole, mais par puissance.","Car le royaume de Dieu est avec puissance, non par des paroles, mais par la puissance." +1 Corinthians 16.19,se shine ero tn nchi n ekklesia n t asia . se shine ero tn emate hm p joeis nchi akula mn priska mn t souh s et hm pev eei .,"Les Églises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Église qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.","Les assemblées de l'Asie vous saluent. Aquilas et Priscilla, avec l'assemblée qui se réunit dans leur maison, vous saluent affectueusement dans le Seigneur.","Les Eglises d`Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l`Eglise qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.","Les Églises de l'Asie vous saluent; elles vous saluent beaucoup dans le Seigneur, Aquilas, Prisca et la congrégation qui est dans leur maison.","Les Eglises de l`Asie vous saluent, et Aquila, Priscée et la conspiration qui se réunissent dans leur maison vous saluent vivement.","Les assemblées d'Asie vous saluent. Ils vous saluent fort dans le Seigneur, Aquilas et Prisca, et la conjuration qui se réunit dans leur maison.","Les Églises de l'Asie vous saluent. Aquilas, Priscille et l'Église qui est dans leur maison vous saluent beaucoup dans le Seigneur."