diff --git "a/evaluation data/corinthians/1corinthians_coptic_3versions_romanized.csv" "b/evaluation data/corinthians/1corinthians_coptic_3versions_romanized.csv" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/evaluation data/corinthians/1corinthians_coptic_3versions_romanized.csv" @@ -0,0 +1,398 @@ +verse_id,coptic_text_romanized,french_segond,french_darby,french_crampon +1 Corinthians 1.1,paulos p apostolos et tahm m pe khristos iesus hitm p uosh m p nute mn sosthenes p son,"Paul, appelé à être apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène,","Paul, apôtre appelé de Jésus Christ par la volonté de Dieu,","Paul, apôtre de Jésus-Christ appelé par la volonté de Dieu, et Sosthène, son frère," +1 Corinthians 1.2,e u shai n t ekklesia m p nute tai et shoop hn korinthos . n et tbbeu hm pe khristos iesus n et tahm et oweab . mn uon nim et epikalei m p ran m pen joeis iesus pe khristos hm ma nim nt u nmma n .,"à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre:","et Sosthène, le frère, à l'assemblée de Dieu qui est à Corinthe, aux sanctifiés dans le christ Jésus, saints appelés, avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de notre Seigneur Jésus Christ, et leur Seigneur et le nôtre:","à l`Eglise de Dieu qui est à Corinthe, aux fidèles sanctifiés en Jésus-Christ, saints par vocation, et à tous ceux qui invoquent, en quelque lieu que ce soit, le nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le" +1 Corinthians 1.3,te kharis ne tn mn t irene ebol hitm p nute pen eiot mn pen joeis iesus pe khristos .,que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!,"Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!",grâce et paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ ! +1 Corinthians 1.4,ti shp hmot ntm pa nute n uoeish nim haro tn ehrai ejn te kharis m p nute tai ent a u taa s ne tn hm pe khristos iesus .,"Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus Christ.","Je rends toujours grâces à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus,","Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été faite en Jésus-Christ." +1 Corinthians 1.5,je hn hob nim a tetn r rm mao nhet f . hn shaje nim mn soun nim,"Car en lui vous avez été comblés de toutes les richesses qui concernent la parole et la connaissance,","de ce qu'en toutes choses vous avez été enrichis en lui en toute parole et toute connaissance,","Car par votre union avec lui, vous avez été comblés de toute sorte de richesses, en toute parole et en toute connaissance," +1 Corinthians 1.6,kata t he ent a t mnt mntre m p nute tajro nhet teutn .,"le témoignage de Christ ayant été solidement établi parmi vous,","selon que le témoignage du Christ a été confirmé au milieu de vous,","le témoignage du Christ ayant été solidement établi parmi vous," +1 Corinthians 1.7,hoste e tm tre tn shoot n laau n hmot e tetn chosht het f m p cholp ebol m pen joeis iesus pe khristos,"de sorte qu'il ne vous manque aucun don, dans l'attente où vous êtes de la manifestation de notre Seigneur Jésus Christ.","de sorte que vous ne manquez d'aucun don de grâce pendant que vous attendez la révélation de notre Seigneur Jésus Christ,","de sorte que vous ne le cédez à personne en aucun don de grâce, attendant avec confiance la révélation de Notre-Seigneur Jésus-Christ." +1 Corinthians 1.8,pai et na tajre teutn e tetn jek ebol e mn nobe ji ehun ero tn sha pe hou m pen joeis iesus pe khristos .,"Il vous affermira aussi jusqu'à la fin, pour que vous soyez irréprochables au jour de notre Seigneur Jésus Christ.",qui aussi vous affermira jusqu'à la fin pour être irréprochables dans la journée de notre Seigneur Jésus Christ.,"Il vous affermira aussi jusqu`à la fin, pour que vous soyez irréprochables, au jour de Notre-Seigneur Jésus-Christ." +1 Corinthians 1.9,u pistos pe p nute pai ent a f tehm teutn ebol hitoot f e t koinonia m pef shere iesus pe khristos pen joeis .,"Dieu est fidèle, lui qui vous a appelés à la communion de son Fils, Jésus Christ notre Seigneur.","Dieu, par qui vous avez été appelés à la communion de son Fils Jésus Christ, notre Seigneur, est fidèle.","Il est fidèle, le Dieu qui vous a appelés à la communion de son Fils Jésus-Christ, Notre-Seigneur." +1 Corinthians 1.10,tn parakalei de mmo tn ne sneu hitm p ran m pen joeis iesus pe khristos jekaas etetne jo m pi shaje n uot ter tn . nte tm porj shope nhet teutn . n tetn shope de e tetn sbtot hm pi het n uot mn ti gnome n uot .,"Je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à tenir tous un même langage, et à ne point avoir de divisions parmi vous, mais à être parfaitement unis dans un même esprit et dans un même sentiment.","Or je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à parler tous un même langage, et à ce qu'il n'y ait pas de divisions parmi vous, mais que vous soyez parfaitement unis dans un même sentiment et dans un même avis.","Je vous exhorte, frères, au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, à avoir tous un même langage; qu`il n`y ait point de scission parmi vous, mais soyez parfaitement unis dans un même esprit, et un même sentiment." +1 Corinthians 1.11,a u tamo i gar etbe teutn na sneu ebol hitout u n na khloe je un hen ti ton nhet teutn .,"Car, mes frères, j'ai appris à votre sujet, par les gens de Chloé, qu'il y a des disputes au milieu de vous.","Car, mes frères, il m'a été dit de vous, par ceux qui sont de chez Chloé, qu'il y a des dissensions parmi vous.","Car il m`a été rapporté à votre sujet, mes frères, par les gens de Chloé, qu`il y a des disputes parmi vous." +1 Corinthians 1.12,ti jo de m pai je p owe p owe mmo tn jo mmo s je anok men ang pa paulos anok de ang pa apollo anok de ang pa kefa anok de ang pa pe khristos .,"Je veux dire que chacun de vous parle ainsi: Moi, je suis de Paul! et moi, d'Apollos! et moi, de Céphas! et moi, de Christ!","Or voici ce que je dis, c'est que chacun de vous dit: Moi, je suis de Paul; et moi, d'Apollos; et moi, de Céphas; et moi, de Christ.","Je veux dire que tel d`entre vous dit : "" Moi, je suis à Paul ! - tel autre : et moi, à Apollos ! - et moi à Céphas ! - et moi, au Christ ! """ +1 Corinthians 1.13,me nt a u posh m pe khristos . me nt a u stauru m paulos haro tn . e nt a tetn ji baptisma e p ran m paulos .,"Christ est-il divisé? Paul a-t-il été crucifié pour vous, ou est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés?",Le Christ est-il divisé? Paul a-t-il été crucifié pour vous? ou avez-vous été baptisés pour le nom de Paul?,Le Christ est-il divisé? Est-ce Paul qui a été crucifié pour vous? Est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés? +1 Corinthians 1.14,ti shp hmot je mp i baptize n laau mmo tn nsa krispos mn gaios .,"Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus,","Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus,","Je rends grâces à Dieu de ce que je n`ai baptisé aucun de vous, si ce n`est Crispus et Gaius," +1 Corinthians 1.15,jekaas enne owe joo s je nt a tetn baptize e pa ran .,afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom.,afin que personne ne dise que j'ai baptisé pour mon nom.,afin que personne ne puisse dire qu`il a été baptisé en mon nom. +1 Corinthians 1.16,a i baptize de m p ke eei n stefana mnnso s che n ti soun an je a i baptize n che .,"J'ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j'aie baptisé quelque autre personne.",J'ai bien aussi baptisé la maison de Stéphanas; du reste je ne sais pas si j'ai baptisé quelqu'un d'autre.,"J`ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j`ai baptisé personne d`autre." +1 Corinthians 1.17,nt a pe khristos gar tnnou t an e baptize alla e evaggelize hn u sofia an n shaje jekaas enne f shope e f shueit nchi pe stauros m pe khristos .,"Ce n'est pas pour baptiser que Christ m'a envoyé, c'est pour annoncer l'Évangile, et cela sans la sagesse du langage, afin que la croix de Christ ne soit pas rendue vaine.","Car Christ ne m'a pas envoyé baptiser, mais évangéliser, non point avec sagesse de parole, afin que la croix du Christ ne soit pas rendue vaine;","Ce n`est pas pour baptiser que le Christ m`a envoyé, c`est pour prêcher l`Evangile, non point par la sagesse du discours, afin que la croix du Christ ne soit pas rendue vaine." +1 Corinthians 1.18,p shaje gar m pe stauros u mnt soch men pe n n et na he ebol . na n de n et na ujai . u chom nte p nute pe .,"Car la prédication de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est une puissance de Dieu.","car la parole de la croix est folie pour ceux qui périssent, mais à nous qui obtenons le salut elle est la puissance de Dieu.","En effet, la doctrine de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est une force divine." +1 Corinthians 1.19,f seh gar je ti na tako n t sofia n n sofos . ta athetei n t mnt sabe n n sabeev .,"Aussi est-il écrit: Je détruirai la sagesse des sages, Et j'anéantirai l'intelligence des intelligents.","Car il est écrit: ""Je détruirai la sagesse des sages et j'annulerai l'intelligence des intelligents"".","Car il est écrit : "" Je détruirai la sagesse des sages, et j`anéantirai la science des savants. """ +1 Corinthians 1.20,e f ton sofos e f ton grammatevs e f ton sunzetetes nte pei aion me mpe p nute eire n t sofia m p kosmos n soch .,Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde?,Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas fait de la sagesse du monde une folie?,Où est le sage? où est le docteur? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n`a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde? +1 Corinthians 1.21,epeide gar hn t sofia m p nute mpe p kosmos sun p nute hitn t sofia . a f r hna f de nchi p nute e uje n et pisteve hitn t mnt soch m p tashe oeish .,"Car puisque le monde, avec sa sagesse, n'a point connu Dieu dans la sagesse de Dieu, il a plu à Dieu de sauver les croyants par la folie de la prédication.","Car, puisque, dans la sagesse de Dieu, le monde, par la sagesse, n'a pas connu Dieu, il a plu à Dieu, par la folie de la prédication, de sauver ceux qui croient;","Car le monde, avec sa sagesse, n`ayant pas connu Dieu dans la sagesse de Dieu, il a plu à Dieu de sauver les croyants par la folie de la prédication." +1 Corinthians 1.22,epeide n iudai hen maein n et u aiti mmo u . n hellen de e u shine nsa u sofia .,Les Juifs demandent des miracles et les Grecs cherchent la sagesse:,puisque les Juifs demandent des miracles et que les Grecs recherchent la sagesse;,"Les Juifs exigent des miracles, et les Grecs cherchent la sagesse;" +1 Corinthians 1.23,anon de e n tashe oish m pe khristos e a u stauru mmo f . n iudai men u skandalon na u pe . u mnt soch de pe n n hethnos .,"nous, nous prêchons Christ crucifié; scandale pour les Juifs et folie pour les païens,","mais nous, nous prêchons Christ crucifié, aux Juifs occasion de chute, aux nations folie,","nous, nous prêchons un Christ crucifié, scandale pour les Juifs et folie pour les Gentils," +1 Corinthians 1.24,n iudai de et tahm mn n hellen pe khristos u chom na u nte p nute pe . auo sofia nte p nute pe .,"mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs.","mais à ceux qui sont appelés, et Juifs et Grecs, Christ la puissance de Dieu et la sagesse de Dieu;","mais pour ceux qui sont appelés, soit Juifs, soit Grecs, puissance de Dieu et sagesse de Dieu." +1 Corinthians 1.25,je t mnt soch nte p nute u mnt sabe te nhuo e n rome . auo t mnt chob nte p nute s joor nhuo e n rome .,"Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.","parce que la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et que la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.","Car ce qui serait folie de Dieu est plus sage que la sagesse des hommes, et ce qui serait faiblesse de Dieu est plus fort que la force des hommes." +1 Corinthians 1.26,tetn chosht gar e petn tohm na sneu je mn hah n sofos nhet f kata sarks . mn hah n dunatos . mn hah n evgenes .,"Considérez, frères, que parmi vous qui avez été appelés il n'y a ni beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.","Car considérez votre vocation, frères, -qu'il n'y a pas beaucoup de sages selon la chair, pas beaucoup de puissants, pas beaucoup de nobles,...","Considérez en effet votre vocation, mes frères; il n`y a parmi vous ni beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles." +1 Corinthians 1.27,alla n soch nte p kosmos n ent a p nute sotp u jekaas efe ti shipe n n sabeev . auo n chob nte p kosmos n ent a p nute sotp u . jekaas efe ti shipe n n joore .,Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages; Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes;,Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour couvrir de honte les hommes sages; et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour couvrir de honte les choses fortes;,"Mais ce que le monde tient pour insensé, c`est ce que Dieu a choisi pour confondre les sages; et ce que le monde tient pour rien, c`est ce que Dieu a choisi pour confondre les forts;" +1 Corinthians 1.28,auo n heke nte p kosmos mn n et soshf n ent a p nute sotp u . n ete n se shoop an . jekaas efe katargei n n et shoop .,"et Dieu a choisi les choses viles du monde et celles qu'on méprise, celles qui ne sont point, pour réduire à néant celles qui sont,","et Dieu a choisi les choses viles du monde, et celles qui sont méprisées, et celles qui ne sont pas, pour annuler celles qui sont;","et Dieu a choisi ce qui dans le monde est sans considération et sans puissance, ce qui n`est rien, pour réduire au néant ce qui est," +1 Corinthians 1.29,je nne laau n sarks shushu mmo f m pe mto ebol m p nute .,afin que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.,en sorte que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.,afin que nulle chair ne se glorifie devant Dieu. +1 Corinthians 1.30,ntotn de ntetn hen ebol nhet f hm pe khristos iesus pai ent a f shope na n n sofia ebol hitm p nute n dikaiosune auo n tbbo auo n sote .,"Or, c'est par lui que vous êtes en Jésus Christ, lequel, de par Dieu, a été fait pour nous sagesse, justice et sanctification et rédemption,","Or vous êtes de lui dans le Christ Jésus, qui nous a été fait sagesse de la part de Dieu, et justice, et sainteté, et rédemption,","Or c`est par lui que vous êtes dans le Christ-Jésus, lequel, de par Dieu, a été fait pour nous sagesse, et justice, et sanctification, et rédemption," +1 Corinthians 1.31,jekaas kata t he et seh je p et shushu mmo f mare f shushu mmo f hm p joeis .,"afin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.","afin que, comme il est écrit, ""celui qui se glorifie, se glorifie dans le *Seigneur"".","afin que, selon le mot de l`Ecriture, "" celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. """ +1 Corinthians 2.1,anok de ho nter i ei sharo tn na sneu nt a i ei hn u jise an n shaje e n sofia e i jo ero tn n t mnt mntre m p nute .,"Pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n'est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de Dieu.","Et moi-même, quand je suis allé auprès de vous, frères, je ne suis pas allé avec excellence de parole ou de sagesse, en vous annonçant le témoignage de Dieu;","Moi aussi, mes frères, lorsque je suis venu chez vous, ce n`est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis venu vous annoncer le témoignage de Dieu." +1 Corinthians 2.2,mp i meeve gar je ti soun n laau nhet teutn nsa iesus pe khristos auo pai e a u stauru mmo f .,"Car je n'ai pas eu la pensée de savoir parmi vous autre chose que Jésus Christ, et Jésus Christ crucifié.","car je n'ai pas jugé bon de savoir quoi que ce soit parmi vous, sinon Jésus Christ, et Jésus Christ crucifié.","Car je n`ai pas jugé que je dusse savoir parmi vous autre chose que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié." +1 Corinthians 2.3,anok ho nt a i ei sharo tn hn u mnt chob . mn u hote . mn u stot e nasho f .,"Moi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte, et de grand tremblement;","Et moi-même j'ai été parmi vous dans la faiblesse, et dans la crainte, et dans un grand tremblement;","Mais c`est dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement que je me suis présenté chez" +1 Corinthians 2.4,auo pa shaje mn pa tashe oeish nt a f shope an hn u pithe n sofia n shaje . alla hn u uonh ebol m pnevma hi chom .,"et ma parole et ma prédication ne reposaient pas sur les discours persuasifs de la sagesse, mais sur une démonstration d'Esprit et de puissance,","et ma parole et ma prédication n'ont pas été en paroles persuasives de sagesse, mais en démonstration de l'Esprit et de puissance,","et ma parole et ma prédication n`avaient rien du langage persuasif de la sagesse, mais l`Esprit-Saint et la force de Dieu en démontraient la vérité :" +1 Corinthians 2.5,jekaas en netn pistis shope hn u pithe n sofia n rome alla hn u chom nte p nute .,"afin que votre foi fût fondée, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.","afin que votre foi ne repose pas sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.","afin que votre foi repose, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu." +1 Corinthians 2.6,e n shaje de n u sofia hn n teleios u sofia de e n ta pei aion an te ude n ta n arkhon an te m pei aion nai et na uosf .,"Cependant, c'est une sagesse que nous prêchons parmi les parfaits, sagesse qui n'est pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle, qui vont être anéantis;","Or nous parlons sagesse parmi les parfaits, sagesse toutefois non pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle qui s'en vont;","Pourtant il est une sagesse que nous prêchons parmi les parfaits, sagesse qui n`est pas celle de ce siècle, ni des princes de ce siècle, dont le règne va finir." +1 Corinthians 2.7,alla e n shaje n u sofia nte p nute hn u musterion . tai et hep t ent a p nute porj s ebol ha th e n n aion e pen eou .,"nous prêchons la sagesse de Dieu, mystérieuse et cachée, que Dieu, avant les siècles, avait destinée pour notre gloire,","mais nous parlons la sagesse de Dieu en mystère, la sagesse cachée, laquelle Dieu avait préordonnée avant les siècles pour notre gloire;","Nous prêchons une sagesse de Dieu mystérieuse et cachée, que Dieu, avant les siècles, avait destinée pour notre glorification." +1 Corinthians 2.8,tai ete mpe laau n arkhon nte pei aion suon s . ene nt a u suon s gar ne u na stauru an pe m p joeis m p eou .,"sagesse qu'aucun des chefs de ce siècle n'a connue, car, s'ils l'eussent connue, ils n'auraient pas crucifié le Seigneur de gloire.","qu'aucun des chefs de ce siècle n'a connue, (car s'ils l'eussent connue, ils n'eussent pas crucifié le Seigneur de gloire,)","Cette sagesse, nul des princes de ce siècle ne l`a connue; - car, s`ils l`avaient connue, ils n`auraient pas crucifié le Seigneur de la gloire." +1 Corinthians 2.9,alla kata t he et seh je n ete mpe bal nau ero u . n ete mpe maaje sotm u . n ete mp u ale ehrai ejm p het n rome nai ent a p nute sbtot u n n et me mmo f .,"Mais, comme il est écrit, ce sont des choses que l'oeil n'a point vues, que l'oreille n'a point entendues, et qui ne sont point montées au coeur de l'homme, des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l'aiment.","-mais selon qu'il est écrit: ""Ce que l'oeil n'a pas vu, et que l'oreille n'a pas entendu, et qui n'est pas monté au coeur de l'homme, ce que Dieu a préparé pour ceux qui l'aiment"",","Mais ce sont, comme il est écrit, "" des choses que l`œil n`a point vues, que l`oreille n`a point entendues, et qui ne sont pas montées au cœur de l`homme, - des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l`aiment. """ +1 Corinthians 2.10,a p nute gar cholp u na n ebol hitm pe pnevma . pe pnevma gar hotht n nka nim auo n e thep nte p nute .,"Dieu nous les a révélées par l'Esprit. Car l'Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu.","-mais Dieu nous la révélée par son Esprit; car l'Esprit sonde toutes choses, même les choses profondes de Dieu.","C`est à nous que Dieu les a révélées par son Esprit; car l`Esprit pénètre tout, même les profondeurs de" +1 Corinthians 2.11,nim gar n rome p et soun n na p rome eimeti pe pnevma m p rome et nhet f . tai on te t he n na p nute mpe laau suon u nsa pe pnevma m p nute .,"Lequel des hommes, en effet, connaît les choses de l'homme, si ce n'est l'esprit de l'homme qui est en lui? De même, personne ne connaît les choses de Dieu, si ce n'est l'Esprit de Dieu.","Car qui des hommes connaît les choses de l'homme, si ce n'est l'esprit de l'homme qui est en lui? Ainsi personne ne connaît les choses de Dieu non plus, si ce n'est l'Esprit de Dieu.","Car qui d`entre les hommes connaît ce qui se passe dans l`homme, si ce n`est l`esprit de l`homme qui est en lui? De même personne ne connaît ce qui est en Dieu, si ce n`est l`Esprit de Dieu." +1 Corinthians 2.12,anon de nt a n ji an m pe pnevma m peei kosmos . alla pe pnevma p ebol m p nute . jekaas ene eime e n ent a p nute kharize mmo u na n .,"Or nous, nous n'avons pas reçu l'esprit du monde, mais l'Esprit qui vient de Dieu, afin que nous connaissions les choses que Dieu nous a données par sa grâce.","Mais nous, nous avons reçu, non l'esprit du monde, mais l'Esprit qui est de Dieu, afin que nous connaissions les choses qui nous ont été librement données par Dieu;","Pour nous, nous avons reçu non l`esprit du monde, mais l`Esprit qui vient de Dieu, afin que nous connaissions les choses que Dieu nous a données par sa grâce." +1 Corinthians 2.13,ete nai n et n shaje nhet u hn hen shaje an n ti sbo n sofia n rome alla hn hen ti sbo m pnevma e n shonb n hen pnevmatikon e hen pnevmatikos .,"Et nous en parlons, non avec des discours qu'enseigne la sagesse humaine, mais avec ceux qu'enseigne l'Esprit, employant un langage spirituel pour les choses spirituelles.","desquelles aussi nous parlons, non point en paroles enseignées de sagesse humaine, mais en paroles enseignées de l'Esprit, communiquant des choses spirituelles par des moyens spirituels.","Et nous en parlons, non avec des paroles qu`enseigne la sagesse humaine, mais avec celles qu`enseigne l`Esprit, en exprimant les choses spirituelles par un langage spirituel." +1 Corinthians 2.14,u psukhikos de n rome me f shop ero f n na pe pnevma m p nute . u mnt soch gar na f te . auo mn chom mmo f e eime je se anakrine mmo f pnevmatikos .,"Mais l'homme animal ne reçoit pas les choses de l'Esprit de Dieu, car elles sont une folie pour lui, et il ne peut les connaître, parce que c'est spirituellement qu'on en juge.","Or l'homme animal ne reçoit pas les choses qui sont de l'Esprit de Dieu, car elles lui sont folie; et il ne peut les connaître, parce qu'elles se discernent spirituellement.","Mais l`homme naturel ne reçoit pas les choses de l`Esprit de Dieu, car elles sont une folie pour lui, et il ne peut les connaître, parce que c`est par l`Esprit qu`on en juge." +1 Corinthians 2.15,pe pnevmatikos de sha f anakrine men n uon nim . ntof de mere laau anakrine mmo f .,"L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n'est lui-même jugé par personne.",Mais celui qui est spirituel discerne toutes choses; mais lui n'est discerné par personne;,"L`homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n`est lui-même jugé par personne." +1 Corinthians 2.16,nim gar p ent a f sun p het m p joeis pai et na tsebe eiat f ebol . anon de unta n mmau m p meeve m pe khristos .,"Car Qui a connu la pensée du Seigneur, Pour l'instruire? Or nous, nous avons la pensée de Christ.","car ""qui a connu la pensée du *Seigneur pour qu'il l'instruise""? Mais nous, nous avons la pensée de Christ.","Car "" qui a connu la pensée du Seigneur, pour pouvoir l`instruire? "" Mais nous, nous avons la pensée du Christ." +1 Corinthians 3.1,anok ho na sneu mp i sh chm chom e shaje nmme tn hos pnevmatikos . alla hos sarkikos hos kui hm pe khristos .,"Pour moi, frères, ce n'est pas comme à des hommes spirituels que j'ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à des enfants en Christ.","Et moi, frères, je n'ai pas pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants en Christ.","Moi-même, mes frères, ce n`est pas comme à des hommes spirituels que j`ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants dans le Christ." +1 Corinthians 3.2,a i tse tn erote n u hre an . ne mpate tn esh chmchom gar pe . alla tenu on e mpate tn esh chmchom .,"Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide, car vous ne pouviez pas la supporter; et vous ne le pouvez pas même à présent, parce que vous êtes encore charnels.","Je vous ai donné du lait à boire, non pas de la viande, car vous ne pouviez pas encore la supporter, et même maintenant encore vous ne le pouvez pas,","Je vous ai donné du lait à boire, non de la nourriture solide, car vous n`en étiez pas capables, et vous ne l`êtes pas même à présent, parce que vous êtes encore charnels." +1 Corinthians 3.3,etei gar ntetn hen sarkikos hopu gar un koh hi ti ton nhet teutn . me ntetn hen sarkikos an . auo e tetn mooshe kata rome .,"En effet, puisqu'il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n'êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l'homme?","car vous êtes encore charnels. Car, puisqu'il y a parmi vous de l'envie et des querelles, n'êtes-vous pas charnels et ne marchez-vous pas à la manière des hommes?","En effet, puisqu`il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n`êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l`homme?" +1 Corinthians 3.4,hotan gar ershan owe joo s je anok men ang pa paulos . ke owe de je ang pa apollo . me ntetn hen rome an .,"Quand l'un dit: Moi, je suis de Paul! et un autre: Moi, d'Apollos! n'êtes-vous pas des hommes?","Car quand l'un dit: Moi, je suis de Paul; et l'autre: moi, je suis d'Apollos, n'êtes-vous pas des hommes?","Quand l`un dit : Moi je suis à Paul ! et un autre : Moi, je suis à Apollos ! n`êtes-vous pas des hommes?" +1 Corinthians 3.5,u che pe apollo u de pe paulos alla hen diakon ne e a tetn pisteve ebol hitoot u auo p owe p owe n t he ent a p joeis ti na f .,"Qu'est-ce donc qu'Apollos, et qu'est-ce que Paul? Des serviteurs, par le moyen desquels vous avez cru, selon que le Seigneur l'a donné à chacun.","Qui donc est Apollos, et qui Paul? Des serviteurs par lesquels vous avez cru, et comme le Seigneur a donné à chacun d'eux.","Qu`est-ce donc qu`Apollos? et qu`est-ce que Paul? Des ministres par le moyen desquels vous avez cru, selon ce que le Seigneur a donné à chacun." +1 Corinthians 3.6,anok a i toche apollo p ent a f tso . alla p nute p ent a f auksane .,"J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,","Moi, j'ai planté, Apollos a arrosé; mais Dieu a donné l'accroissement.","Moi, j`ai planté, Apollos a arrosé; mais Dieu a fait croître." +1 Corinthians 3.7,hoste che m pa p et toche an pe ude m pa p et tso an pe . alla p nute pe et auksane .,"en sorte que ce n'est pas celui qui plante qui est quelque chose, ni celui qui arrose, mais Dieu qui fait croître.","De sorte que ni celui qui plante n'est rien, ni celui qui arrose, mais Dieu qui donne l'accroissement.","Ainsi ni celui qui plante n`est quelque chose, ni celui qui arrose; mais Dieu, qui fait croître." +1 Corinthians 3.8,p et toche de mn p et tso owe ne . p owe de p owe na ji m pef beke kata pef hise .,"Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.",Or celui qui plante et celui qui arrose sont un; mais chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.,Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux; et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail. +1 Corinthians 3.9,anon hen shbr r hob gar nte p nute u ma n uoeie nte p nute pe . ntetn u kot nte p nute .,"Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.","Car nous sommes collaborateurs de Dieu; vous êtes le labourage de Dieu, l'édifice de Dieu.","Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l`édifice de Dieu." +1 Corinthians 3.10,kata pe hmot nte p nute ent a u taa f na i hos sofos n arkhitekton . a i ko ehrai n t snte un che de kot ejo s . p owe de p owe mare f chosht je e f kot n ash n he .,"Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre bâtit dessus. Mais que chacun prenne garde à la manière dont il bâtit dessus.","Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, comme un sage architecte, j'ai posé le fondement, et un autre édifie dessus; mais que chacun considère comment il édifie dessus.","Selon la grâce de Dieu qui m`a été donnée, j`ai, comme un sage architecte, posé le fondement, et un autre bâtit dessus. Seulement que chacun prenne garde comment il bâtit dessus." +1 Corinthians 3.11,mn chom gar n laau e ka ke snte ehrai para t et ke ehrai ete pai pe iesus pe khristos .,"Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir Jésus Christ.","Car personne ne peut poser d'autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus Christ.","Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui est déjà posé, savoir Jésus-Christ." +1 Corinthians 3.12,eshje un owe de na kot ejn tei snte u nub u hat hen ene m me hen she u khortos u roue .,"Or, si quelqu'un bâtit sur ce fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume, l'oeuvre de chacun sera manifestée;","Or si quelqu'un édifie sur ce fondement de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume,","Si l`on bâtit sur ce fondement avec de l`or, de l`argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du" +1 Corinthians 3.13,p hob m p owe p owe na uonh ebol pe hou gar na uonh f ebol je e f na cholp ebol hn t sate auo p hob m p owe p owe n t he et f o mmo s p koht p et na dokimaze mmo f .,"car le jour la fera connaître, parce qu'elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'oeuvre de chacun.","l'ouvrage de chacun sera rendu manifeste, car le jour le fera connaître, parce qu'il est révélé en feu; et quel est l'ouvrage de chacun, le feu l'éprouvera.","l`ouvrage de chacun sera manifesté; car le jour du Seigneur le fera connaître, parce qu`il va se révéler dans le feu, et le feu même éprouvera ce qu`est l`ouvrage de chacun." +1 Corinthians 3.14,p etere pef hob na cho pai ent a f kot f f na ji n u beke .,"Si l'oeuvre bâtie par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.","Si l'ouvrage de quelqu'un qu'il aura édifié dessus demeure, il recevra une récompense;","Si l`ouvrage que l`on aura bâti dessus subsiste, on recevra une récompense;" +1 Corinthians 3.15,p etere pef hob na rokh f na ti ose . ntof de f na ujai . n tei he de hos ebol hitm p koht .,"Si l'oeuvre de quelqu'un est consumée, il perdra sa récompense; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.","si l'ouvrage de quelqu'un vient à être consumé, il en éprouvera une perte, mais lui-même il sera sauvé, toutefois comme à travers le feu.","si l`ouvrage de quelqu`un est consumé, il perdra sa récompense; lui pourtant sera sauvé, mais comme au travers du feu." +1 Corinthians 3.16,n tetn soun an je ntetn p rpe m p nute . auo pe pnevma m p nute ueh nhet teutn .,"Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?",Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu et que l'Esprit de Dieu habite en vous?,"Ne savez-vous pas que vous êtes un temple de Dieu, et que l`Esprit de Dieu habite en vous?" +1 Corinthians 3.17,p et na soof m p rpe m p nute pai p nute na tako f p rpe gar m p nute oweab ete ntotn pe .,"Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes.","Si quelqu'un corrompt le temple de Dieu, Dieu le détruira, car le temple de Dieu est saint, et tels vous êtes.","Si quelqu`un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c`est ce que vous êtes vous-mêmes." +1 Corinthians 3.18,mprtre laau eksapata mmo f . p et jo mmo s je ang u sofos nhet teutn mare f r soch hm pei aion jekaas efe shope n sofos .,"Que nul ne s'abuse lui-même: si quelqu'un parmi vous pense être sage selon ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage.","Que personne ne s'abuse soi-même: si quelqu'un parmi vous a l'air d'être sage dans ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage;","Que nul ne s`abuse soi-même. Si quelqu`un parmi vous pense être sage dans ce siècle, qu`il devienne fou, afin de devenir sage." +1 Corinthians 3.19,t sofia gar m pei kosmos u mnt soch te nnahrm p nute . f seh gar je p et chope n n sofos hn nev kots .,Car la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu. Aussi est-il écrit: Il prend les sages dans leur ruse.,"car la sagesse de ce monde est folie devant Dieu; car il est écrit: ""Celui qui prend les sages dans leurs ruses"",","En effet, la sagesse de ce monde est folie devant Dieu; car il est écrit : "" Je prendrai les sages dans leurs ruses. """ +1 Corinthians 3.20,auo on je p joeis soun n m mokmek n n sofos je se shueit,"Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines.","et encore: ""Le *Seigneur connaît les raisonnements des sages, qu'ils sont vains"".","Et encore : "" Le Seigneur connaît les pensées des sages, il sait qu`elles sont vaines. """ +1 Corinthians 3.21,hoste mprtre laau shushu mmo f hn n rome,"Que personne donc ne mette sa gloire dans des hommes; car tout est à vous,","Que personne donc ne se glorifie dans les hommes, car toutes choses sont à vous,","Que personne donc ne mette sa gloire dans les hommes; car tout est à vous," +1 Corinthians 3.22,p ter f gar potn pe eite paulos eite apollo eite kefa eite kosmos eite onh eite mu eite n et shoop eite n et na shope p ter f potn pe .,"soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir.","soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit monde, soit vie, soit mort, soit choses présentes, soit choses à venir: toutes choses sont à vous,","et Paul, et Apollos, et Céphas, et le monde, et la vie, et la mort, et les choses présentes, et les choses à venir." +1 Corinthians 3.23,ntotn de ntetn na pe khristos . pe khristos de pa p nute pe .,"Tout est à vous; et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.","et vous à Christ, et Christ à Dieu.","Tout est à vous, mais vous vous êtes au Christ, et Christ est à Dieu." +1 Corinthians 4.1,tai te t he mare n rome op n hos huperetes m pe khristos . auo n oikonomos n m musterion m p nute .,"Ainsi, qu'on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu.","Que tout homme pense ainsi à notre égard, -qu'il nous tienne pour des serviteurs de Christ et pour des administrateurs des mystères de Dieu.","Ainsi, qu`on nous regarde comme des serviteurs du Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu." +1 Corinthians 4.2,e u shine che m pei ma hn n oikonomos je eve he e u pistos .,"Du reste, ce qu'on demande des dispensateurs, c'est que chacun soit trouvé fidèle.","au reste, ce qui est requis dans des administrateurs, c'est qu'un homme soit trouvé fidèle.","Eh bien ! ce que l`on cherche dans les dispensateurs, c`est que chacun soit trouvé fidèle." +1 Corinthians 4.3,anok de u elakhiston na i pe e tre u anakrine mmo i hitn teutn . e hitn u hou n rome . alla ude anok n ti anakrine mmo i an .,"Pour moi, il m'importe fort peu d'être jugé par vous, ou par un tribunal humain. Je ne me juge pas non plus moi-même, car je ne me sens coupable de rien;","Mais il m'importe fort peu, à moi, que je sois jugé par vous, ou de jugement d'homme; et même je ne me juge pas moi-même.","Pour moi, il m`importe fort peu d`être jugé par vous ou par un tribunal humain; je ne me juge pas" +1 Corinthians 4.4,n ti soun gar an n laau e a i aa f . alla n e i tmaieu an hm pai . p et anakrine de mmo i pe p joeis .,"mais ce n'est pas pour cela que je suis justifié. Celui qui me juge, c'est le Seigneur.","Car je n'ai rien sur ma conscience; mais par là je ne suis pas justifié; mais celui qui me juge, c'est le Seigneur.","car, quoique je ne me sente coupable de rien, je ne suis pas pour cela justifié : mon juge, c`est le Seigneur." +1 Corinthians 4.5,hoste mpr krine n laau ha th e m pe uoeish shante p joeis ei . pai et na r uoein e n e thep hm p kake auo n f uonh ebol n n shojne n n het . tote p taeio m p owe p owe na shope ebol hitm p nute .,"C'est pourquoi ne jugez de rien avant le temps, jusqu'à ce que vienne le Seigneur, qui mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres, et qui manifestera les desseins des coeurs. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui sera due.","Ainsi ne jugez rien avant le temps, jusqu'à ce que le Seigneur vienne, qui aussi mettra en lumière les choses cachées des ténèbres, et qui manifestera les conseils des coeurs; et alors chacun recevra sa louange de la part de Dieu.","C`est pourquoi ne jugez de rien avant le temps jusqu`à ce que vienne le Seigneur : il mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres et manifestera les desseins des cœurs, et alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui est due." +1 Corinthians 4.6,nai de na sneu nt a i jit u n smot ehrai ejo i mn apollo etbe teutn . jekaas etetne sbo nhet n e tm r huo e n et seh je nne owe shushu mmo f ejn owe ha owe .,"C'est à cause de vous, frères, que j'ai fait de ces choses une application à ma personne et à celle d'Apollos, afin que vous appreniez en nos personnes à ne pas aller au delà de ce qui est écrit, et que nul de vous ne conçoive de l'orgueil en faveur de l'un contre l'autre.","Or, frères, j'ai tourné ceci sur moi et sur Apollos, à cause de vous, afin qu'en nous, vous appreniez à ne pas élever vos pensées au-dessus de ce qui est écrit, afin que vous ne vous enfliez pour l'un contre un autre.","Ce que je viens de dire d`Apollos et de moi, n`est qu`une forme que j`ai prise à cause de vous, frères, afin que vous appreniez en nos personnes à ne pas aller au delà de ce qui est écrit, ne vous enflant pas d`orgueil en faveur de l`un contre l`autre." +1 Corinthians 4.7,nim gar p et diakrine mmo k ude p et ntoot k e mp k jit f eshje a k r p ke ji ahro k k shushu mmo k hos e mp k ji .,"Car qui est-ce qui te distingue? Qu'as-tu que tu n'aies reçu? Et si tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu?","Car qui est-ce qui met de la différence entre toi et un autre? Et qu'as-tu, que tu n'aies reçu? Et si aussi tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu?","Car qui est-ce qui te distingue? Qu`as-tu que tu ne l`aies reçu? Et si tu l`as reçu, pourquoi te glorifies-tu comme si tu ne l`avais pas reçu?" +1 Corinthians 4.8,ede tetn seu ede a tetn r rmmao ajnt n a tetn r rro nanu s de eshje a tetn r rro jekaas ene r rro hoo n nmme tn .,"Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, sans nous vous avez commencé à régner. Et puissiez-vous régner en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous!","Déjà vous êtes rassasiés; déjà vous êtes riches; vous avez régné sans nous; et je voudrais bien que vous régnassiez, afin que nous aussi nous régnassions avec vous!","Déjà vous êtes rassasiés ! Déjà vous êtes riches ! Sans nous, vous êtes rois ! Dieu veuille que vous le soyez en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous !" +1 Corinthians 4.9,areu gar nt a p nute kaa n n apostolos n hae n t he n ni epithanates . je a n shope n theatron m p kosmos auo n n aggelos mn n rome .,"Car Dieu, ce me semble, a fait de nous, apôtres, les derniers des hommes, des condamnés à mort en quelque sorte, puisque nous avons été en spectacle au monde, aux anges et aux hommes.","Car je pense que Dieu nous a produits les derniers sur la scène, nous les apôtres, comme des gens voués à la mort; car nous avons été faits un spectacle pour le monde, et pour les anges et pour les hommes.","Car il semble que Dieu nous ait fait paraître, nous les Apôtres, comme les derniers des hommes, comme des condamnés à mort, puisque nous avons été en spectacle au monde, aux anges et aux hommes." +1 Corinthians 4.10,anon a n r soch etbe pe khristos ntotn de ntetn hen sabe hm pe khristos anon tn choob ntotn de tetn joor ntotn tetn taeieu anon de tn sesh,"Nous sommes fous à cause de Christ; mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous êtes forts. Vous êtes honorés, et nous sommes méprisés!","Nous, nous sommes fous pour l'amour de Christ, mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous forts; vous en honneur, mais nous dans le mépris.","Nous, nous sommes insensés à cause du Christ, et vous, vous êtes sages en Jésus-Christ; nous, nous sommes faibles, et vous, vous êtes forts; vous, vous êtes en honneur, et nous dans le mépris !" +1 Corinthians 4.11,shahrai e teei unu tn hkaeit tn obe tn kek aheu se ti klps ejo n tn shtrtor .,"Jusqu'à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, la nudité; nous sommes maltraités, errants çà et là;","Jusqu'à cette heure nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletés, et nous sommes sans demeure fixe,","A cette heure encore, nous souffrons la faim, la soif, la nudité; nous sommes meurtris de coups, nous n`avons ni feu ni lieu," +1 Corinthians 4.12,tn hose e n r hob hn nen chij mminmmo n e u sahu mmo n tn smu ero u e u pet nso n tn anekhe mmo u .,"nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous supportons;","et nous prenons de la peine, travaillant de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous le supportons;","et nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains; maudits, nous bénissons; persécutés, nous le supportons;" +1 Corinthians 4.13,e u ji owe ero n . tn parakalei mmo u n t he n ni perikatharma m p kosmos a n r shfe n uon nim shahrai e tei unu .,"calomniés, nous parlons avec bonté; nous sommes devenus comme les balayures du monde, le rebut de tous, jusqu'à maintenant.","calomniés, nous supplions: nous sommes devenus comme les balayures du monde et le rebut de tous jusqu'à maintenant.","calomniés, nous supplions; nous sommes jusqu`à présent comme des balayures du monde, le rebut des hommes." +1 Corinthians 4.14,n ne e i ti shipe ne tn an e i shai ne tn n nai . alla e i ti sbo ne tn hos shere m merit .,Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.,"Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses, mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.",Ce n`est pas pour vous faire honte que j`écris ces choses; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés. +1 Corinthians 4.15,kan eshope unte tn mmau n u tba m paidagogos hm pe khristos . alla n hah n eiot an . anok gar a i jpe teutn hm pe khristos iesus hitm p evaggelion .,"Car, quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n'avez cependant pas plusieurs pères, puisque c'est moi qui vous ai engendrés en Jésus Christ par l'Évangile.","Car quand vous auriez dix mille maîtres dans le Christ, vous n'avez cependant pas beaucoup de pères, car moi je vous ai engendrés dans le Christ Jésus par l'évangile.","Car, eussiez-vous dix mille maîtres dans le Christ, vous n`avez pas cependant plusieurs pères, puisque c`est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l`Evangile." +1 Corinthians 4.16,ti parakalei che mmo tn tntn teutn ero i .,"Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs.",Je vous supplie donc d'être mes imitateurs.,"Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs, (comme je le suis du Christ)." +1 Corinthians 4.17,etbe pai a i tnnev timotheos ne tn ete pai pe pa shere m merit auo m pistos hm p joeis pai et na tre tn r p meeve n na hioue et hm pe khristos n t he e ti ti sbo mmo s hn n ekklesia ter u hm ma nim .,"Pour cela je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur; il vous rappellera quelles sont mes voies en Christ, quelle est la manière dont j'enseigne partout dans toutes les Églises.","C'est pourquoi je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et qui est fidèle dans le Seigneur; il vous fera souvenir de mes voies en Christ, selon que j'enseigne partout dans chaque assemblée.","C`est pour cela que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur; il vous rappellera quelles sont mes voies en Jésus-Christ, de quelle manière j`enseigne partout, dans toutes les Eglises." +1 Corinthians 4.18,hos e n ti neu de an sharo tn a hoine jise n het,"Quelques-uns se sont enflés d'orgueil, comme si je ne devais pas aller chez vous.","Or quelques-uns se sont enflés d'orgueil, comme si je ne devais pas aller vers vous;","Quelques-uns, présumant que je n`irais plus chez vous, se sont enflés d`orgueil." +1 Corinthians 4.19,ti neu de sharo tn hn u chepe ershan p joeis r hna f . n ta eime an e p shaje n n et jose n het . alla tev chom .,"Mais j'irai bientôt chez vous, si c'est la volonté du Seigneur, et je connaîtrai, non les paroles, mais la puissance de ceux qui se sont enflés.","mais j'irai bientôt vers vous, si le Seigneur le veut, et je connaîtrai, non la parole de ceux qui se sont enflés, mais la puissance.","Mais j`irai bientôt chez vous, s`il plaît au Seigneur, et je prendrai connaissance non des paroles de ceux qui se sont enflés, mais de ce qu`ils peuvent faire." +1 Corinthians 4.20,t mnt rro gar m p nute n e s hn shaje an . alla hn u chom .,"Car le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance.","Car le royaume de Dieu n'est pas pas en parole, mais en puissance.","Car le royaume de Dieu consiste, non en paroles, mais en œuvres." +1 Corinthians 4.21,u p ete tn owesh f . ta ei sharo tn hn u cherob jn hn u agape mn u pnevma m mnt rm rash .,"Que voulez-vous? Que j'aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?","Que voulez-vous? Que j'aille vers vous avec la verge, ou avec amour et un esprit de douceur?","Que voulez-vous? Que j`aille chez vous avec la verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?" +1 Corinthians 5.1,se sotm ro e u porneia nhet teutn auo u porneia n teei mine e n s hn n ke hethnos an . hoste e tre owe ji th ime m pef eiot .,"On entend dire généralement qu'il y a parmi vous de l'impudicité, et une impudicité telle qu'elle ne se rencontre pas même chez les païens; c'est au point que l'un de vous a la femme de son père.","On entend dire partout qu'il y a de la fornication parmi vous, et une fornication telle qu'elle n'existe pas même parmi les nations, de sorte que quelqu'un aurait la femme de son père.","On n`entend parler que d`une impudicité commise parmi vous, et d`une impudicité telle qu`il ne s`en rencontre pas de semblable même chez les païens; c`est au point que quelqu`un a la femme de son père." +1 Corinthians 5.2,auo ntotn tetn jose n het auo nt a tetn r hebe an nhuo . jekaas eve fi hn tetn mete m p ent a f eire m peei hob .,"Et vous êtes enflés d'orgueil! Et vous n'avez pas été plutôt dans l'affliction, afin que celui qui a commis cet acte fût ôté du milieu de vous!","Et vous êtes enflés d'orgueil, et vous n'avez pas plutôt mené deuil, afin que celui qui a commis cette action fût ôté du milieu de vous.","Et vous êtes enflés d`orgueil ! Et vous n`avez pas été plutôt dans le deuil, afin que celui qui a commis un tel acte fût retranché du milieu de vous !" +1 Corinthians 5.3,anok gar e n ti hate teutn an hm p soma . e i hate teutn de hm pe pnevma . a i uo e i krine hos e i hatn teutn m p ent a f eire m peei hob n tei he .,"Pour moi, absent de corps, mais présent d'esprit, j'ai déjà jugé, comme si j'étais présent, celui qui a commis un tel acte.","Car pour moi, étant absent de corps, mais présent en esprit, j'ai déjà, comme présent, jugé","Pour moi, absent de corps, mais présent d`esprit, j`ai déjà jugé, comme si j`étais présent, celui qui a commis un tel attentat :" +1 Corinthians 5.4,e a tetn souh ehun e netn ereu hm p ran m pen joeis iesus pe khristos mn pa pnevma mn t chom m pen joeis iesus .,"Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus,","(vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ), de livrer, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, celui qui a ainsi commis cette action,","Au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, vous tous réunis et moi en esprit au milieu de vous, avec la puissance de Notre-Seigneur Jésus," +1 Corinthians 5.5,e ti m pai n teei mine m p satanas e u tako n t sarks . je ere pe pnevma ujai hm pe hou m pen joeis iesus pe khristos .,"qu'un tel homme soit livré à Satan pour la destruction de la chair, afin que l'esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus.","j'ai jugé, dis-je, de livrer un tel homme à Satan pour la destruction de la chair, afin que l'esprit soit sauvé dans la journée du Seigneur Jésus.","qu`un tel homme soit livré à Satan pour la mort de la chair, afin que l`esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus. -" +1 Corinthians 5.6,n nanu petn shushu an . n tetn soun an je share u kui n thab tre p uoshm ter f fi .,C'est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?,Votre vanterie n'est pas bonne; ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever la pâte tout entière?,Vous avez tort de vous tant glorifier ! Ne savez-vous pas qu`un peu de levain fait lever toute la pâte? +1 Corinthians 5.7,fi m pi thab n as ebol nhet teutn je etetne shope n u uoshm n brre kata t he e ntetn hen a thab . kai gar a u shoot m pen paskha haro n pe khristos .,"Faites disparaître le vieux levain, afin que vous soyez une pâte nouvelle, puisque vous êtes sans levain, car Christ, notre Pâque, a été immolé.","Otez le vieux levain, afin que vous soyez une nouvelle pâte, comme vous êtes sans levain. Car aussi notre pâque, Christ, a été sacrifiée:","Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pâte nouvelle, comme aussi vous êtes des azymes; car notre Pâque, le Christ, a été immolé." +1 Corinthians 5.8,hoste mar n r sha hn u thab an n as . ude hn u thab an n kakia hi poneria . alla hn hen a thab n tbbo hi me .,"Célébrons donc la fête, non avec du vieux levain, non avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec les pains sans levain de la pureté et de la vérité.","c'est pourquoi célébrons la fête, non avec du vieux levain, ni avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec des pains sans levain de sincérité et de vérité.","Célébrons donc la fête, non avec du vieux levain ni avec un levain de malice et de perversité, mais avec les azymes de la pureté et de la vérité." +1 Corinthians 5.9,a i shai ne tn hn t epistole je mpr toh mn pornos .,"Je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas avoir des relations avec les impudiques, -","Je vous ai écrit dans la lettre, de ne pas avoir de commerce avec des fornicateurs,",Je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas avoir de relations avec les impudiques : +1 Corinthians 5.10,u pantos e i jo mmo s je m pornos m pei kosmos e m mai to n huo e n ref torp e n ref shmshe eidolon eshje ehe eie shshe ero tn e ei ebol hm p kosmos .,"non pas d'une manière absolue avec les impudiques de ce monde, ou avec les cupides et les ravisseurs, ou avec les idolâtres; autrement, il vous faudrait sortir du monde.","pas absolument avec les fornicateurs de ce monde, ou les avares et les ravisseurs, ou les idolâtres, puisqu'ainsi il faudrait que vous sortissiez du monde;","non pas absolument avec les impudiques de ce monde, ou avec les hommes cupides et rapaces, ou avec les idolâtres; autrement il vous faudrait sortir du monde." +1 Corinthians 5.11,tenu de nt a i shai ne tn je mpr toh mn owe e u mute ero f je u son pe eshope u pornos pe e n ref shmshe eidolon e m mai to n huo e n ref sahu e n ref tihe e n ref torp pai n teei mine ude mpr uom nmma f .,"Maintenant, ce que je vous ai écrit, c'est de ne pas avoir des relations avec quelqu'un qui, se nommant frère, est impudique, ou cupide, ou idolâtre, ou outrageux, ou ivrogne, ou ravisseur, de ne pas même manger avec un tel homme.","mais, maintenant, je vous ai écrit que, si quelqu'un appelé frère est fornicateur, ou avare, ou idolâtre, ou outrageux, ou ivrogne, ou ravisseur, vous n'ayez pas de commerce avec lui, que nous ne mangiez pas même avec un tel homme.","J`ai simplement voulu vous dire de n`avoir point de relations avec un homme qui, portant le nom de frère, est impudique ou cupide, ou idolâtre, ou médisant, ou ivrogne, ou rapace, de ne pas même manger avec un tel homme." +1 Corinthians 5.12,u gar ero i pe e krine n n et hibol . auo n n et hihun an . ntotn krine n n et hihun,"Qu'ai-je, en effet, à juger ceux du dehors? N'est-ce pas ceux du dedans que vous avez à juger?","Car qu'ai-je affaire de juger ceux de dehors aussi? Vous, ne jugez-vous pas ceux qui sont de dedans?",Car est-ce à moi de juger ceux du dehors? N`est-ce pas ceux du dedans qu`il vous appartient de juger? +1 Corinthians 5.13,p nute de na krine n n et hibol fi m p poneros ebol nhet teutn .,"Pour ceux du dehors, Dieu les juge. Otez le méchant du milieu de vous.","Mais ceux de dehors, Dieu les juge. Otez le méchant du milieu de vous-mêmes.","Ceux du dehors, c`est Dieu qui les juge. Retranchez le méchant du milieu de vous." +1 Corinthians 6.1,un owe na tolma ebol nhet teutn e unt f u hob mn p eth ituo f e ji hap hi n ref ji n chons auo hi n et oweab an .,"Quelqu'un de vous, lorsqu'il a un différend avec un autre, ose-t-il plaider devant les injustes, et non devant les saints?","Quelqu'un de vous, lorsqu'il a une affaire avec un autre, ose-t-il entrer en procès devant les injustes et non devant les saints?","Quoi ! il y en a parmi vous qui, ayant un différend avec un autre, osent aller en jugement devant les injustes, et non devant les saints !" +1 Corinthians 6.2,e n tetn soun an je n et oweab n et na krine m p kosmos . auo eshje e u na krine m p kosmos hiot teutn n tetn mpsha an n hen kui m ma n ti hap .,"Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si c'est par vous que le monde est jugé, êtes-vous indignes de rendre les moindres jugements?","Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si le monde est jugé par vous, êtes-vous indignes des plus petits jugements?","Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si c`est par vous que le monde doit être jugé, êtes-vous indignes de rendre des jugements de moindre importance?" +1 Corinthians 6.3,n tetn soun an je tn na krine n hen aggelos e mpat n poh e na p kosmos .,"Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Et nous ne jugerions pas, à plus forte raison, les choses de cette vie?",Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? et nous ne jugerions pas les affaires de cette vie?,"Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Pourquoi pas, à plus forte raison, les affaires de cette vie?" +1 Corinthians 6.4,eshope che unte tn mmau n hen hob nte p bios n et soshf hn t ekklesia nai ma thmso u .,"Quand donc vous avez des différends pour les choses de cette vie, ce sont des gens dont l'Église ne fait aucun cas que vous prenez pour juges!","Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, établissez ceux-là pour juges qui sont peu estimés dans l'assemblée.","Quand donc vous avez des jugements à faire rendre sur les affaires de cette vie, établissez pour les juger ceux qui sont les moins considérés dans l`Eglise !" +1 Corinthians 6.5,e i jo mmo s e u shipe ne tn . tai te t he mn laau n sofos nhet teutn pai e f na sh chm chom e diakrine n t mete m pef son .,Je le dis à votre honte. Ainsi il n'y a parmi vous pas un seul homme sage qui puisse prononcer entre ses frères.,"Je parle pour vous faire honte: ainsi il n'y a pas d' homme sage parmi vous, pas même un seul, qui soit capable de décider entre ses frères?","Je le dis à votre honte : ainsi il n`y a pas un homme sage parmi vous, pas un seul qui puisse se prononcer entre ses frères !" +1 Corinthians 6.6,alla un u son ji hap mn pef son . auo pai hi n apistos .,"Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles!","Mais un frère entre en procès avec un frère, et cela devant les incrédules.","Mais un frère est en procès avec un frère, et cela devant des infidèles !" +1 Corinthians 6.7,ede men holos ro u shoot ne tn pe je unte tn hap mn netn ereu . etbe u ro se na ji teutn an n chons . etbe u ro se na fech teutn an .,C'est déjà certes un défaut chez vous que d'avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller?,"C'est donc de toute manière déjà une faute en vous, que vous ayez des procès entre vous. Pourquoi ne supportez-vous plutôt des injustices? pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt faire tort?",C`est déjà certes un défaut pour vous que d`avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller? +1 Corinthians 6.8,alla ntotn n et ji n chons . auo et foche auo pai n netn sneu .,"Mais c'est vous qui commettez l'injustice et qui dépouillez, et c'est envers des frères que vous agissez de la sorte!","Mais vous, vous faites des injustices et vous faites tort, et cela à vos frères.",Mais c`est vous-mêmes qui commettez l`injustice et qui dépouillez les autres et ce sont vos frères ! +1 Corinthians 6.9,e n tetn soun an je n ref ji n chons na kleronomi an n t mnt rro m p nute mpr plana ude mn pornos ude mn ref shmshe eidolon ude mn noeik ude mn malakos ude mn ref nkotk mn hout .,"Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront point le royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas: ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères,","Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront point du royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas: ni fornicateurs, ni idolâtres, ni adultères,","Ne savez-vous pas que les injustes ne posséderont point le royaume de Dieu? Ne vous y trompez point : ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les efféminés, ni les infâmes," +1 Corinthians 6.10,ude mn ref hoft ude mn mai to n huo ude mn ref tihe ude mn ref sahu ude mn ref torp na kleronomi n t mnt rro m p nute .,"ni les efféminés, ni les infâmes, ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n'hériteront le royaume de Dieu.","ni efféminés, ni ceux qui abusent d'eux-mêmes avec des hommes, ni voleurs, ni avares, ni ivrognes, ni outrageux, ni ravisseurs, n'hériteront du royaume de Dieu.","ni les voleurs, ni les avares, ni les ivrognes, ni les calomniateurs, ni les rapaces ne posséderont le royaume de Dieu." +1 Corinthians 6.11,auo nai ne tetn nhet u pe alla a tetn jekm teutn alla a tetn tbbo alla a tetn tmaeio hm p ran m pen joeis iesus auo hm pe pnevma m pen nute .,"Et c'est là ce que vous étiez, quelques-uns de vous. Mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus Christ, et par l'Esprit de notre Dieu.","Et quelques-uns de vous, vous étiez tels; mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus, et par l'Esprit de notre Dieu.","Voilà pourtant ce que vous étiez, du moins quelques-uns d`entre vous; mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus-Christ et par l`Esprit de notre Dieu." +1 Corinthians 6.12,hob nim eksestei na i . alla hob nim r nofre an . hob nim eksestei na i alla n ti na ka laau an e r joeis ero i .,"Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile; tout m'est permis, mais je ne me laisserai asservir par quoi que ce soit.","Toutes choses me sont permises, mais toutes choses ne sont pas avantageuses; toutes choses me sont permises, mais je ne me laisserai, moi, asservir par aucune.","Tout m`est permis, mais tout n`est pas utile; tout m`est permis, mais moi, je ne me laisserai dominer par quoi que ce soit." +1 Corinthians 6.13,n chinuoom n t he auo t he n n chin uoom p nute de tai mn neei koue f na uosf u p soma ntof n t porneia an alla m p joeis auo p joeis m p soma .,"Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments; et Dieu détruira l'un comme les autres. Mais le corps n'est pas pour l'impudicité. Il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.","Les viandes pour l'estomac, et l'estomac pour les viandes; mais Dieu mettra à néant et celui-ci et celles-là. Or le corps n'est pas pour la fornication, mais pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.","Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments, et Dieu détruira l`un comme les autres. Mais le corps n`est pas pour l`impudicité; il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps." +1 Corinthians 6.14,a p nute de tunes pen joeis . auo f na tunos n hitn tef chom .,"Et Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.","Mais Dieu a ressuscité le Seigneur, et il nous ressuscitera par sa puissance.","Et Dieu qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance." +1 Corinthians 6.15,n tetn soun an je netn soma m melos m pe khristos ne . ta fi che n m melos m pe khristos ta aa u m melos m porne nne s shope,"Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée?",Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d'une prostituée? Qu'ainsi n'advienne!,Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres du Christ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d`une prostituée? Loin de là ! +1 Corinthians 6.16,e n tetn soun an je p et toche mmo f e t porne u soma n uot pe . peja f gar je se na shope m pe snau e u sarks n uot .,"Loin de là! Ne savez-vous pas que celui qui s'attache à la prostituée est un seul corps avec elle? Car, est-il dit, les deux deviendront une seule chair.","Ne savez-vous pas que celui qui est uni à une prostituée est un seul corps avec elle? ""Car les deux, dit-il, seront une seule chair"";","Ne savez-vous pas que celui qui s`unit à la prostituée est un seul corps avec elle? Car, dit l`Ecriture, "" Ils seront les deux en une seule chair. """ +1 Corinthians 6.17,p et toche de mmo f e p joeis u pnevma n uot pe .,Mais celui qui s'attache au Seigneur est avec lui un seul esprit.,mais celui qui est uni au Seigneur est un seul esprit avec lui.,Au contraire celui qui s`unit au Seigneur est un seul esprit avec lui. +1 Corinthians 6.18,pot ebol n t porneia . nobe nim etere p rome na aa u se m p bol m p soma . p et porneve de ntof e f r nobe e pef soma mauaa f .,"Fuyez l'impudicité. Quelque autre péché qu'un homme commette, ce péché est hors du corps; mais celui qui se livre à l'impudicité pèche contre son propre corps.","Fuyez la fornication: quelque péché que l'homme commette, il est hors du corps, mais le fornicateur pèche contre son propre corps.","Fuyez l`impudicité. Quelque autre péché qu`un homme commette, ce péché est hors du corps; mais celui qui se livre à l`impudicité pèche contre son propre corps." +1 Corinthians 6.19,e n tetn soun an je petn soma p rpe pe m pe pnevma et oweab et nhet teutn . pai ent a tetn jit f ebol hitm p nute . auo n tetn potn an .,"Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes?","Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint Esprit qui est en vous, et que vous avez de Dieu? Et vous n'êtes pas à vous-mêmes; car vous avez été achetés à prix.","Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous n`êtes plus à vous-mêmes?" +1 Corinthians 6.20,a u shep teutn gar ha u asu . ti eou che m p nute hm petn soma .,"Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à Dieu.",Glorifiez donc Dieu dans votre corps.,Car vous avez été rachetés à prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps. +1 Corinthians 7.1,etbe n ent a tetn shai su de na i nanu s m p rome e tm joh e shime .,"Pour ce qui concerne les choses dont vous m'avez écrit, je pense qu'il est bon pour l'homme de ne point toucher de femme.","Or, pour ce qui est des choses au sujet desquelles vous m'avez écrit, il est bon à l'homme de ne pas toucher de femme;","Quant aux points sur lesquels vous m`avez écrit, je vous dirai qu`il est bon pour l`homme de ne pas toucher de femme." +1 Corinthians 7.2,etbe m porneia de mare p owe p owe ji na f n tef shime . auo mare t uei t uei ji na s m pes hai .,"Toutefois, pour éviter l'impudicité, que chacun ait sa femme, et que chaque femme ait son mari.","mais, à cause de la fornication, que chacun ait sa propre femme, et que chaque femme ait son mari à elle.","Toutefois, pour éviter toute impudicité, que chacun ait sa femme, et que chaque femme ait son mari." +1 Corinthians 7.3,p hout mare f ti m p et ero f n tef shime . homoios de t ke shime mare s ti m p et ero s m pes hai .,"Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.","Que le mari rende à la femme ce qui lui est dû, et pareillement aussi la femme au mari.","Que le mari rende à sa femme ce qu`il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari." +1 Corinthians 7.4,te shime o m p joeis an m pes soma alla pes hai pe . homoios de m p hai o m p joeis an m pef soma . alla tef shime te .,"La femme n'a pas autorité sur son propre corps, mais c'est le mari; et pareillement, le mari n'a pas autorité sur son propre corps, mais c'est la femme.","La femme ne dispose pas de son propre corps, mais le mari; et pareillement aussi le mari ne dispose pas de son propre corps, mais la femme.","La femme n`a pas puissance sur son propre corps, mais le mari; pareillement le mari n`a pas puissance sur son propre corps, mais la femme." +1 Corinthians 7.5,mpr fech netn ereu eimeti hn u shonb pros uoeish je etetne srfe e pe shlel . auo on n tetn ei etuen netn ereu je nne p satanas peiraze mmo tn etbe tetn mnt at amahte .,"Ne vous privez point l'un de l'autre, si ce n'est d'un commun accord pour un temps, afin de vaquer à la prière; puis retournez ensemble, de peur que Satan ne vous tente par votre incontinence.","Ne vous privez pas l'un l'autre, à moins que ce ne soit d'un consentement mutuel, pour un temps, afin que vous vaquiez à la prière, et que vous vous trouviez de nouveau ensemble, afin que Satan ne vous tente pas à cause de votre incontinence.","Ne vous soustrayez pas l`un à l`autre, si ce n`est d`un commun accord, pour un temps, afin de vaquer à la prière; puis remettez-vous ensemble, de peur que Satan ne vous tente par suite de votre incontinence." +1 Corinthians 7.6,pai de e i jo mmo f kata u sungnome . n kata ueh sahne an .,"Je dis cela par condescendance, je n'en fais pas un ordre.","Or je dis ceci par indulgence, non comme commandement;","Je dis cela par condescendance, je n`en fais pas un ordre." +1 Corinthians 7.7,ti uosh gar e tre rome nim shope n ta he alla unte p owe p owe u kharisma ebol hitm p nute owe men hi nai ket de n tei he .,"Je voudrais que tous les hommes fussent comme moi; mais chacun tient de Dieu un don particulier, l'un d'une manière, l'autre d'une autre.","mais je voudrais que tous les hommes fussent comme moi; toutefois chacun a son propre don de grâce de la part de Dieu, l'un d'une manière, et l'autre d'une autre.","Je voudrais, au contraire, que tous les hommes fussent comme moi; mais chacun reçoit de Dieu son don particulier, l`un d`une manière, l`autre d`une autre." +1 Corinthians 7.8,ti jo de mmo s n n ete mnt u shime mn ne khera je nanu s na u e cho n ta he ho .,"A ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis qu'il leur est bon de rester comme moi.","Or je dis à ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, qu'il leur est bon de demeurer comme moi.","A ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis qu`il leur est bon de rester comme moi-même." +1 Corinthians 7.9,eshope de e n se na esh egkrateve an mmo u mar u ji . nanu ji gar ehue rokh .,"Mais s'ils manquent de continence, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.","Mais s'ils ne savent pas garder la continence, qu'ils se marient, car il vaut mieux se marier que de brûler.","Mais s`ils ne peuvent se contenir, qu`ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler." +1 Corinthians 7.10,n ent a u ji de ti paraggeile na u anok an alla p joeis e tm tre te shime porj e pes hai .,"A ceux qui sont mariés, j'ordonne, non pas moi, mais le Seigneur, que la femme ne se sépare point de son mari","Mais quant à ceux qui sont mariés, je leur enjoins, non pas moi, mais le Seigneur: que la femme ne soit pas séparée du mari;","Quant aux personnes mariées, j`ordonne, non pas moi, mais le Seigneur, que la femme ne se sépare point de son mari; -" +1 Corinthians 7.11,eshope de esshan porj mare s cho n tei he . e n s hotp e pes hai . auo p hout e tm tre f ko nso f n tef shime .,"(si elle est séparée, qu'elle demeure sans se marier ou qu'elle se réconcilie avec son mari), et que le mari ne répudie point sa femme.","(et si elle est séparée, qu'elle demeure sans être mariée, ou qu'elle se réconcilie avec son mari;) et que le mari n'abandonne pas sa femme.","si elle en est séparée, qu`elle reste sans se remarier ou qu`elle se réconcilie avec son mari; pareillement, que le mari ne répudie point sa femme." +1 Corinthians 7.12,ti jo de mmo s m p ke seepe anok m p joeis an je eshope u son e unta f mmau n u shime n apistos auo e s uosh e cho nmma f mprtre f lo haro s .,"Aux autres, ce n'est pas le Seigneur, c'est moi qui dis: Si un frère a une femme non-croyante, et qu'elle consente à habiter avec lui, qu'il ne la répudie point;","Mais quant aux autres, je dis, moi, non pas le Seigneur: Si quelque frère a une femme incrédule, et qu'elle veuille habiter avec lui, qu'il ne l'abandonne pas;","Aux autres, je dis, moi, non le Seigneur : Si quelque frère a une femme qui n`a pas la foi, et qu`elle consente à habiter avec lui, qu`il ne la renvoie point;" +1 Corinthians 7.13,auo eshope u shime e unta s mmau n u hai n apistos e f uosh e cho nmma s mprtre s lo ha p hai .,"et si une femme a un mari non-croyant, et qu'il consente à habiter avec elle, qu'elle ne répudie point son mari.","et si une femme a un mari incrédule, et qu'il veuille habiter avec elle, qu'elle n'abandonne pas son mari.","et si une femme a un mari qui n`a pas la foi, et qu`il consente à habiter avec elle, qu`elle ne renvoie point son mari." +1 Corinthians 7.14,a f tbbo gar nchi p hai n apistos hn te shime auo a s tbbo nchi te shime n apistos hm p son eshje mpe eie netn shere hen akatharton ne tenu de se oweab .,"Car le mari non-croyant est sanctifié par la femme, et la femme non-croyante est sanctifiée par le frère; autrement, vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant ils sont saints.","Car le mari incrédule est sanctifié par la femme, et la femme incrédule est sanctifié par le frère, son mari; puisque autrement vos enfants seraient impurs; mais maintenant ils sont saints.","Car le mari infidèle est sanctifié par la femme, et la femme infidèle est sanctifiée par le mari; autrement vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant ils sont saints." +1 Corinthians 7.15,eshje p apistos de na porj mare f porj e n f o an n hmhal nchi p son e t sone hn neei hob n tei mine nt a p joeis gar tahm n hn u eirene .,"Si le non-croyant se sépare, qu'il se sépare; le frère ou la soeur ne sont pas liés dans ces cas-là. Dieu nous a appelés à vivre en paix.","Mais si l'incrédule s'en va, qu'il s'en aille; le frère ou la soeur ne sont pas asservis en pareil cas; mais Dieu nous a appelés à marcher dans la paix.","Si l`incrédule se sépare, qu`il se sépare; le frère ou la sœur ne sont pas asservis dans ces conditions. Dieu nous a appelés dans la paix." +1 Corinthians 7.16,u gar p etere soun mmo f te shime . me te na sh tuje pu hai . auo u p et k soun mmo f p hai me k na sh tuje tek shime .,"Car que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu sauveras ta femme?","Car que sais-tu, femme, si tu ne sauveras pas ton mari? ou que sais-tu, mari, si tu ne sauveras pas ta femme?","Car que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu sauveras ta femme?" +1 Corinthians 7.17,ei me n t he ent a p joeis tesh p owe p owe mmo s . p owe p owe n t he ent a p nute tahm ef mare f mooshe mmo s . auo tai te t he e ti tosh mmo s hn n ekklesia nim .,"Seulement, que chacun marche selon la part que le Seigneur lui a faite, selon l'appel qu'il a reçu de Dieu. C'est ainsi que je l'ordonne dans toutes les Églises.","Toutefois, que chacun marche comme le Seigneur le lui a départi, chacun comme Dieu l'a appelé; et c'est ainsi que j'en ordonne dans toutes les assemblées.","Seulement, que chacun se conduise selon la position que le Seigneur lui a assignée, et selon que Dieu l`a appelé; c`est la règle que j`établis dans toutes les Eglises." +1 Corinthians 7.18,a u tehm owe e f sbbeu mprtre f hobs f . a u tehm owe e f o n at sbbe mprtre f sbbet f .,"Quelqu'un a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il demeure circoncis; quelqu'un a-t-il été appelé étant incirconcis, qu'il ne se fasse pas circoncire.","a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il ne redevienne pas incirconcis. Quelqu'un a-t-il été appelé étant dans l'incirconcision, qu'il ne soit pas circoncis.","Quelqu`un a-t-il été appelé étant circoncis, qu`il ne dissimule pas sa circoncision; quelqu`un a-t-il été appelé étant incirconcis, qu`il ne se fasse pas circoncire." +1 Corinthians 7.19,p sbbe u laau pe auo t mnt at sbbe u laau te . alla p hareh e n entole m p nute pe .,"La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien, mais l'observation des commandements de Dieu est tout.","La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien, mais l'observation des commandements de Dieu.","La circoncision n`est rien, l`incirconcision n`est rien; ce qui est tout, c`est l`observation des commandements de Dieu." +1 Corinthians 7.20,p owe p owe hm p tohm ent a u tahm ef nhet f mare f cho nhet f .,Que chacun demeure dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé.,Que chacun demeure dans la vocation dans laquelle il était quand il a été appelé.,Que chacun demeure dans l`état où il était lorsqu`il a été appelé. +1 Corinthians 7.21,a u tahm ek e k o n hmhal mprtre f r roush na k . alla kan eshope un chom mmo k e r rmhe khro nhuo .,"As-tu été appelé étant esclave, ne t'en inquiète pas; mais si tu peux devenir libre, profites-en plutôt.","As-tu été appelé étant esclave, ne t'en mets pas en peine; toutefois, si tu peux devenir libre, uses-en plutôt:","As-tu été appelé étant esclave, ne t`en mets point en peine; mais alors même que tu pourrais devenir libre, mets plutôt ton appel à profit." +1 Corinthians 7.22,p hmhal gar ent a u tahm ef hm p joeis p apelevtheros m p joeis pe . homoios p rm he ent a u tahm ef p hmhal m pe khristos pe .,"Car l'esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, l'homme libre qui a été appelé est un esclave de Christ.",car l'esclave qui est appelé dans le Seigneur est l'affranchi du Seigneur; de même aussi l'homme libre qui a été appelé est l'esclave de Christ.,"Car l`esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, l`homme libre qui a été appelé est un esclave du Christ." +1 Corinthians 7.23,a u shep teutn ha u asu mpr shope n hmhal n rome .,Vous avez été rachetés à un grand prix; ne devenez pas esclaves des hommes.,Vous avez été achetés à prix; ne devenez pas esclaves des hommes.,Vous avez été achetés un grand prix; ne vous rendez pas esclaves des hommes. +1 Corinthians 7.24,p owe p owe hm p ent a u tahm ef nhet f na sneu mare f cho hm pai nnahrm p nute .,"Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé.","Frères, que chacun demeure auprès de Dieu dans l'état dans lequel il a été appelé.","Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l`état où il était lorsqu`il a été appelé." +1 Corinthians 7.25,etbe m parthenos de mnta i ueh sahne mmau nte p joeis . ti ti de n u gnome hos e a u na na i hitm p joeis e r pistos .,"Pour ce qui est des vierges, je n'ai point d'ordre du Seigneur; mais je donne un avis, comme ayant reçu du Seigneur miséricorde pour être fidèle.","Or, pour ce qui est de ceux qui sont vierges, je n'ai pas d'ordre du Seigneur; mais je donne mon opinion comme ayant reçu miséricorde du Seigneur pour être fidèle.","Pour ce qui est des vierges, je n`ai pas de commandement du Seigneur; mais je donne un conseil, comme ayant reçu du Seigneur la grâce d`être fidèle." +1 Corinthians 7.26,ti meeve che je nanu pai etbe t anagke et shoop . je nanu s m p rome e cho n tei he .,"Voici donc ce que j'estime bon, à cause des temps difficiles qui s'approchent: il est bon à un homme d'être ainsi.","J'estime donc que ceci est bon, à cause de la nécessité présente, qu'il est bon, dis-je, à l'homme d'être tel qu'il est.","Je pense donc à cause des difficultés présentes, qu`il est bon à un homme d`être ainsi." +1 Corinthians 7.27,k mer e shime mpr shine nsa bol k bel ebol n shime mpr shine nsa shime .,"Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.","Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à en être séparé. N'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.","- Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n`es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme." +1 Corinthians 7.28,eshope de ekshan ji mp k r nobe auo esshan ji nchi t parthenos mp s r nobe nai de n teei mine na shep thlipsis hn tev sarks anok de ti ti so ero tn .,"Si tu t'es marié, tu n'as point péché; et si la vierge s'est mariée, elle n'a point péché; mais ces personnes auront des tribulations dans la chair, et je voudrais vous les épargner.","Toutefois, si même tu te maries, tu n'as pas péché; et si la vierge se marie, elle n'a pas péché. Mais ceux qui font ainsi auront de l'affliction pour ce qui regarde la chair; mais moi, je vous épargne.","Si pourtant tu t`es marié, tu n`as pas péché; et si la vierge s`est mariée, elle n`a pas péché; mais ces personnes auront des afflictions dans la chair, et moi je voudrais vous les épargner." +1 Corinthians 7.29,pai de e i jo mmo f na sneu je pe uoeish n ol k pe . jekaas che n koue ete unt u shime mmau n se r th e n n ete mnta u .,"Voici ce que je dis, frères, c'est que le temps est court; que désormais ceux qui ont des femmes soient comme n'en ayant pas,","Or je dis ceci, frères: le temps est difficile: au reste, c'est pour que ceux même qui ont une femme soient comme n'en ayant pas;","Mais voici ce que je dis, frères : le temps s`est fait court; il faut donc que ceux qui ont des femmes soient comme n`en ayant pas," +1 Corinthians 7.30,auo n et rime hos e n se rime an . auo n et rashe hos e n se rashe an . auo n et shop hos e n se amahte an .,"ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas, ceux qui achètent comme ne possédant pas,","et ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas; et ceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissant pas; et ceux qui achètent, comme ne possédant pas;","ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas, ceux qui achètent comme ne possédant pas," +1 Corinthians 7.31,auo n et khro m peei kosmos hos e n se khro an . f na parage gar nchi pe skhema m pei kosmos .,"et ceux qui usent du monde comme n'en usant pas, car la figure de ce monde passe.","et ceux qui usent du monde, comme n'en usant pas à leur gré; car la figure de ce monde passe.","et ceux qui usent du monde comme n`en usant pas; car elle passe, la figure de ce monde." +1 Corinthians 7.32,ti uesh teutn de e tre tetn shope n at roush . p ete mnt f shime f fi roush e na p joeis je e f na areske m p joeis n ash n he .,"Or, je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n'est pas marié s'inquiète des choses du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur;","Mais je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n'est pas marié a le coeur occupé des choses du Seigneur, comment il plaira au Seigneur;","Or je voudrais que vous fussiez sans préoccupation. Celui qui n`est pas marié a souci des choses du Seigneur, il cherche à plaire au Seigneur;" +1 Corinthians 7.33,p ent a f ji de f fi roush e na p kosmos je e f na areske n tef shime n ash n he .,"et celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme.","mais celui qui s'est marié a le coeur occupé des choses du monde, comment il plaira à sa femme.","celui qui est marié a souci des choses du monde, il cherche à plaire à sa femme," +1 Corinthians 7.34,auo f pesh auo te shime ete mnt s hai mn t parthenos fi roush e na p joeis jekaas ese shope e s oweab hm pes soma mn pes pnevma t ent a s ji hai de fi roush e na p kosmos je n ash n he e s na areske m pes hai .,"Il y a de même une différence entre la femme et la vierge: celle qui n'est pas mariée s'inquiète des choses du Seigneur, afin d'être sainte de corps et d'esprit; et celle qui est mariée s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à son mari.","Il y a une différence entre la femme et la vierge: celle qui n'est pas mariée a le coeur occupé des choses du Seigneur, pour être sainte, et de corps et d'esprit; mais celle qui s'est mariée a le coeur occupé des choses du monde, comment elle plaira à son mari.","et il est partagé. De même la femme, celle qui n`a pas de mari, et la vierge, ont souci des choses du Seigneur, afin d`être saintes de corps et d`esprit; mais celle qui est mariée a souci des choses du monde, elle cherche à plaire à son mari." +1 Corinthians 7.35,e i jo de m pai e tetn nofre . jekaas an eie ti n u elo e het teutn alla pros u tsano mn t chin ahe rat k e p joeis kalos ajn roush,"Je dis cela dans votre intérêt; ce n'est pas pour vous prendre au piège, c'est pour vous porter à ce qui est bienséant et propre à vous attacher au Seigneur sans distraction.","Mais je dis ceci pour votre propre avantage, non pour vous enlacer dans des liens, mais en vue de ce qui est bienséant, et pour que vous vaquiez au service du Seigneur sans distraction.","Je dis cela dans votre intérêt, non pour jeter sur vous le filet, mais en vue de ce qui est bienséant et propre à vous attacher au Seigneur sans tiraillements." +1 Corinthians 7.36,eshje un owe de jo mmo s je f shipe ejn tef sheere e a s r noch auo tai te t he et shshe eshope PREP p et f owesh f mare f aa f n f r nobe an mar u ji .,"Si quelqu'un regarde comme déshonorant pour sa fille de dépasser l'âge nubile, et comme nécessaire de la marier, qu'il fasse ce qu'il veut, il ne pèche point; qu'on se marie.","Mais si quelqu'un estime qu'il agit d'une manière inconvenante à l'égard de sa virginité, et qu'elle ait passé la fleur de son âge, et qu'il faut que cela soit ainsi, qu'il fasse ce qu'il veut: il ne pèche pas; -qu'ils se marient.","Si quelqu`un juge qu`il exposerait sa fille au déshonneur, si elle passait la fleur de l`âge, et qu`il est de son devoir de la marier, qu`il fasse comme il veut, il ne pèche point; qu`elle se marie." +1 Corinthians 7.37,p ent a f ahe de erat f hm pef het e f tajreu e mn htor ero f . unt f eksusia de mmau etbe pef uosh mminmmo f . auo a f krine m pai hm pef het e hareh e tef sheere kalos f na aa s .,"Mais celui qui a pris une ferme résolution, sans contrainte et avec l'exercice de sa propre volonté, et qui a décidé en son coeur de garder sa fille vierge, celui-là fait bien.","Mais celui qui tient ferme dans son coeur, et qui n'est pas sous l'empire de la nécessité, mais qui est maître de sa propre volonté et a décidé dans son coeur de garder sa propre virginité, fait bien.","Mais celui qui, sans y être forcé, étant maître de faire ce qu`il veut, a mis dans son cœur une ferme résolution, et à décidé de garder sa fille vierge, celui-là fait bien." +1 Corinthians 7.38,hoste p et na ti tef sheere n hai kalos f na aa s . auo p ete n f na taa s an e f na r u huo .,"Ainsi, celui qui marie sa fille fait bien, et celui qui ne la marie pas fait mieux.","Ainsi, et celui qui se marie fait bien; et celui qui ne se marie pas fait mieux.","Ainsi celui qui marie sa fille fait bien, et celui qui ne la marie pas fait mieux." +1 Corinthians 7.39,te shime mer e p hoson pe uoeish pes hai onh ershan pes hai de mu u rmhe te e hmoos mn p ete hna s monon hm p joeis .,"Une femme est liée aussi longtemps que son mari est vivant; mais si le mari meurt, elle est libre de se marier à qui elle veut; seulement, que ce soit dans le Seigneur.","La femme est liée pendant tout le temps que son mari est en vie; mais si le mari s'est endormi, elle est libre de se marier à qui elle veut, seulement dans le Seigneur;","La femme est liée aussi longtemps que vit son mari; si le mari vient à mourir, elle est libre de se remarier à qui elle voudra; seulement que ce soit dans le Seigneur." +1 Corinthians 7.40,naiat s de nhuo esshan cho n teei he kata ta gnome . ti jo gar mmo s ho je unta i mmau m pe pnevma m p nute .,"Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est, suivant mon avis. Et moi aussi, je crois avoir l'Esprit de Dieu.","mais elle est, à mon avis, plus heureuse si elle demeure ainsi: or j'estime que moi aussi j'ai l'Esprit de Dieu.","Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est : c`est mon avis; et je crois avoir, moi aussi, l`Esprit de Dieu." +1 Corinthians 8.1,etbe n shoot de n n eidolon tn soun je unta n ter n mmau n u soun . p soun sha f jise . t agape de sha s kot .,"Pour ce qui concerne les viandes sacrifiées aux idoles, nous savons que nous avons tous la connaissance. -La connaissance enfle, mais la charité édifie.","Pour ce qui est des choses sacrifiées aux idoles, nous savons-(car nous avons tous de la connaissance; la connaissance enfle, mais l'amour édifie.","Pour ce qui est des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons, car nous sommes tous éclairés... - La science enfle, tandis que la charité édifie." +1 Corinthians 8.2,p et jo mmo s je a i sun laau mpat f sun t he et shshe e soun .,"Si quelqu'un croit savoir quelque chose, il n'a pas encore connu comme il faut connaître.","Si quelqu'un pense savoir quelque chose, il ne connaît rien encore comme il faut connaître;","Si quelqu`un présume de sa science, il n`a encore rien connu comme on doit le connaître." +1 Corinthians 8.3,eshje un owe de me m p nute pai a u suon f ebol hitoot f .,"Mais si quelqu'un aime Dieu, celui-là est connu de lui. -","mais si quelqu'un aime Dieu, celui-là est connu de lui).","Mais si quelqu`un aime Dieu, celui-là est connu de lui. -" +1 Corinthians 8.4,etbe p uom che n n shoot n n eidolon tn soun je mn laau n eidolon hm p kosmos . auo je mn nute nsa owe .,"Pour ce qui est donc de manger des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons qu'il n'y a point d'idole dans le monde, et qu'il n'y a qu'un seul Dieu.","-Pour ce qui est donc de manger des choses sacrifiées aux idoles, nous savons qu'une idole n'est rien dans le monde, et qu'il n'y a point d'autre Dieu qu'un seul.","Pour ce qui est donc de manger des viandes immolées aux idoles, nous savons qu`une idole n`est rien dans le monde et qu`il n`y a de Dieu, qu`un seul." +1 Corinthians 8.5,kai gar eshje un hoine e sha u mute ero u je nute eite hn t pe . eite hijm p kah . n t he ete un hah n nute hi hah n joeis .,"Car, s'il est des êtres qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, comme il existe réellement plusieurs dieux et plusieurs seigneurs,","Car aussi, s'il y en a qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, (comme il y a beaucoup de dieux et beaucoup de seigneurs,)","Car s`il est des êtres qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, - il y a de la sorte beaucoup de dieux et beaucoup de seigneurs, -" +1 Corinthians 8.6,anon u nute n uot p et shoop na n p eiot p ent a p terf shope ebol mmo f auo anon ehun ero f mn u joeis n uot iesus pe khristos p etere p terf shoop etbeet f auo anon ebol hitoot f .,"néanmoins pour nous il n'y a qu'un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes.","toutefois, pour nous, il y a un seul Dieu, le Père, duquel sont toutes choses, et nous pour lui, et un seul Seigneur, Jésus Christ, par lequel sont toutes choses, et nous par lui.","pour nous néanmoins, il n`y a qu`un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus-Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes." +1 Corinthians 8.7,alla m p soun hn uon nim an . hoine gar hm p top m p eidolon sha hun e tenu se uom hos shoot n eidolon auo tev suneidesis e s choob s tolm .,"Mais cette connaissance n'est pas chez tous. Quelques-uns, d'après la manière dont ils envisagent encore l'idole, mangent de ces viandes comme étant sacrifiées aux idoles, et leur conscience, qui est faible, en est souillée.","Toutefois la connaissance n'est pas en tous; mais quelques-uns, ayant jusqu'à maintenant conscience de l'idole, mangent des choses comme sacrifiées aux idoles, et leur conscience, étant faible, en est souillée.","Mais tous n`ont pas cette connaissance. Quelques-uns, conservant encore leur ancienne manière d`envisager l`idole, mangent de ces viandes comme ayant été immolées à une idole, et leur conscience, qui est faible, se trouve souillée." +1 Corinthians 8.8,mn hre de na parhista mmo n m p nute . ude enshan tm uom n tn na shoot an . ude enshan uom n tn na r huo an .,"Ce n'est pas un aliment qui nous rapproche de Dieu: si nous en mangeons, nous n'avons rien de plus; si nous n'en mangeons pas, nous n'avons rien de moins.","Or la viande ne nous recommande pas à Dieu; si nous ne mangeons pas, nous n'avons pas moins, et si nous mangeons, nous n'avons rien de plus.","Un aliment n`est pas chose qui nous recommande à Dieu; si nous en mangeons, nous n`avons rien de plus; si nous n`en mangeons pas, nous n`avons rien de moins." +1 Corinthians 8.9,chosht de mepos nte tei eksusia nte teutn shope n jrop n n et choob .,"Prenez garde, toutefois, que votre liberté ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.",Mais prenez garde que cette liberté que vous avez ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.,Toutefois prenez garde que cette liberté dont vous jouissez ne devienne une occasion de chute pour les +1 Corinthians 8.10,ershan owe gar nau ero k p ete unta f mmau m p soun e k nej hn u ma n eidolon e u chob pe . me n tef sunidesis na kot an e uom n n shoot n n eidolon .,"Car, si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes sacrifiées aux idoles?","Car si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience à lui qui est faible, ne sera-t-elle pas enhardie à manger les choses sacrifiées à l'idole?","Car si quelqu`un te voit, toi qui es un homme éclairé, assis à table dans un temple d`idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes immolées aux idoles?" +1 Corinthians 8.11,f na he gar ebol nchi p et choob hm pek soun . p son ent a pe khristos mu haro f .,"Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort!","et celui qui est faible, le frère pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance.","Et ainsi se perd le faible par ta science, ce frère pour lequel le Christ est mort !" +1 Corinthians 8.12,tai de te t he e tetn r nobe e ne sneu . e tetn roht n tev sunidesis e s choob tetn r nobe e pe khristos .,"En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.","Or en péchant ainsi contre les frères, et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ.","En péchant de la sorte contre vos frères, et en violentant leur conscience encore faible, vous péchez contre le Christ." +1 Corinthians 8.13,etbe pai eshje u hre t et na skandalize m pa son nn a uem af sha eneh je nne i skandalize m pa son .,"C'est pourquoi, si un aliment scandalise mon frère, je ne mangerai jamais de viande, afin de ne pas scandaliser mon frère.","C'est pourquoi, si la viande est une occasion de chute pour mon frère, je ne mangerai pas de chair, à jamais, pour ne pas être une occasion de chute pour mon frère.","C`est pourquoi, si un aliment est une occasion de chute pour mon frère, je me passerai éternellement de viande, afin de ne pas être pour lui une occasion de chute." +1 Corinthians 9.1,me ang u rmhe an me ang u apostolos an me mp i nau e iesus pen joeis me ntotn an pe pa hob hm p joeis .,Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur?,"Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas, vous, mon ouvrage dans le Seigneur?",Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N`ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N`êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur? +1 Corinthians 9.2,eshje ang u apostolos an n hen koue . alla ang owe ne tn . te sfragis gar n ta mnt apostolos ntotn pe hm p joeis .,"Si pour d'autres je ne suis pas apôtre, je le suis au moins pour vous; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.","Si je ne suis pas apôtre pour d'autres, je le suis pour vous du moins; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.","Si pour d`autres je ne suis pas apôtre, je le suis au moins pour vous, car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur." +1 Corinthians 9.3,tai te ta apologia n n et anakrine mmo i .,C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.,C'est ici ma défense auprès de ceux qui m'interrogent.,Voilà ma réponse à mes détracteurs. +1 Corinthians 9.4,me mnta n t eksusia n uom hi so .,N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?,N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?,N`avons-nous pas le droit de manger et de boire? +1 Corinthians 9.5,me mnta n t eksusia e tre u sone n shime oweh s nso n n t he n n ke apostolos mn ne sneu m p joeis auo kefas .,"N'avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?","N'avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur comme femme, comme font aussi les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?","N`avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?" +1 Corinthians 9.6,jn mmon anok mauaa t mn barnabas mnta n t eksusia mmau e tm r hob .,"Ou bien, est-ce que moi seul et Barnabas nous n'avons pas le droit de ne point travailler?",N'y a-t-il que moi et Barnabas qui n'ayons pas le droit de ne pas travailler?,"Ou bien sommes-nous les seuls, Barnabé et moi, qui n`ayons pas le droit de ne point travailler?" +1 Corinthians 9.7,nim pe e sha f r matoi hn nef opsonion mminmmo f eneh . nim pe sha f toche n u ma n eloole n f tm uom m pef karpos . nim pe sha f moone n u ohe n f tm uom m pef erote .,"Qui jamais fait le service militaire à ses propres frais? Qui est-ce qui plante une vigne, et n'en mange pas le fruit? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, et ne se nourrit pas du lait du troupeau?",Qui jamais va à la guerre à ses propres dépens? Qui plante une vigne et n'en mange pas le fruit? Ou qui paît un troupeau et ne mange pas du lait du troupeau?,"Qui a jamais porté les armes à ses propres frais? Qui est-ce qui plante une vigne pour n`en pas manger le fruit? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, sans se nourrir de son lait?" +1 Corinthians 9.8,me kata rome e i jo n nai . e mere p ke nomos je nai .,"Ces choses que je dis, n'existent-elles que dans les usages des hommes? la loi ne les dit-elle pas aussi?",Est-ce que je dis ces choses selon l'homme? Ou la loi aussi ne dit-elle pas ces choses?,"Est-ce selon l`homme que je dis ces choses, et la Loi ne les dit-elle pas aussi?" +1 Corinthians 9.9,f seh gar hm p nomos m mouses je nne k shbt u mase e f hi . me p roush m p nute pe ha n ehou,"Car il est écrit dans la loi de Moïse: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Dieu se met-il en peine des boeufs,","Car dans la loi de Moïse il est écrit: ""Tu n'emmuselleras pas le boeuf qui foule le grain"". Dieu s'occupe-t-il des boeufs?","Car il est écrit dans la loi de Moïse : "" Tu ne muselleras pas la bouche du bœuf qui foule le grain. "" Dieu se met-il en peine des bœufs?" +1 Corinthians 9.10,jn e f jo mmo s etbeet n . nt a u sah f gar etbeet n je shshe e p et skai e skai ejn u helpis . auo p et hi ejn u helpis e tre f metekhe .,"ou parle-t-il uniquement à cause de nous? Oui, c'est à cause de nous qu'il a été écrit que celui qui laboure doit labourer avec espérance, et celui qui foule le grain fouler avec l'espérance d'y avoir part.","ou parle-t-il entièrement pour nous? Car c'est pour nous que cela est écrit, que celui qui laboure doit labourer avec espérance, et que celui qui foule le grain doit le fouler dans l'espérance d'y avoir part.","N`est-ce pas absolument à cause de nous qu`il parle ainsi? Oui, c`est à cause de nous que cela a été écrit; celui qui laboure doit labourer avec espérance, et celui qui foule le grain doit le fouler dans l`espérance d`y avoir part." +1 Corinthians 9.11,eshje anon a n jo ne tn n ne pnevmatikon u noch pe . eshje anon p et na ohs n netn sarkikon .,"Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels.","Si nous avons semé pour vous des biens spirituels, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vos biens charnels?","Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une si grosse affaire que nous moissonnions de vos biens matériels?" +1 Corinthians 9.12,eshje un hen koue metekhe e tetn eksusia n huo che an anon alla mp n khro n teei eksusia alla e n fi ha hob nim jekaas enne n ti n u jrop m p evaggelion m pe khristos .,"Si d'autres jouissent de ce droit sur vous, n'est-ce pas plutôt à nous d'en jouir? Mais nous n'avons point usé de ce droit; au contraire, nous souffrons tout, afin de ne pas créer d'obstacle à l'Évangile de Christ.","Si d'autres ont part à ce droit sur vous, ne l'avons-nous pas bien plus? Mais nous n'avons pas usé de ce droit, mais nous supportons tout, afin de ne mettre aucun obstacle à l'évangile du Christ.","Si d`autres usent de ce droit sur vous, pourquoi pas plutôt nous-mêmes ! Cependant nous n`avons pas usé de ce droit; mais nous supportons tout, afin de ne pas créer d`obstacle à l`Evangile du Christ." +1 Corinthians 9.13,n tetn soun an je n et r hob e ne rpeue e u uom ebol hn na p rpe . n et sroft e pe thusiasterion e sha u posh ejo u mn pe thusiasterion .,"Ne savez-vous pas que ceux qui remplissent les fonctions sacrées sont nourris par le temple, que ceux qui servent à l'autel ont part à l'autel?",Ne savez-vous pas que ceux qui s'emploient aux choses sacrées mangent de ce qui vient du temple; que ceux qui servent à l'autel ont leur part de l'autel?,"Ne savez-vous pas que ceux qui remplissent les fonctions sacrées vivent du temple, et que ceux qui servent à l`autel ont part à l`autel?" +1 Corinthians 9.14,tai te t he ent a p joeis tosh s n n et tashe oeish m p evaggelion e onh ebol m p evaggelion .,"De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'Évangile de vivre de l'Évangile.","De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'évangile, de vivre de l'évangile.",De même aussi le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l`Evangile de vivre de l`Evangile. +1 Corinthians 9.15,anok de mp i khro n laau n nai . nt a i seh nai de an je eve shope n teei he nhet . nanu s gar na i e tr a mu ehue pa shushu ete mn laau na sh tre f shope e f shueit .,"Pour moi, je n'ai usé d'aucun de ces droits, et ce n'est pas afin de les réclamer en ma faveur que j'écris ainsi; car j'aimerais mieux mourir que de me laisser enlever ce sujet de gloire.","Mais moi je n'ai usé d'aucune de ces choses, et je n'ai pas écrit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi à mon égard; car il serait bon pour moi de mourir, plutôt que de voir quelqu'un anéantir ma gloire.","Pour moi, je n`ai fait valoir aucun de ces droits, et ce n`est pas afin de les réclamer en ma faveur que j`écris ceci : il me vaudrait mieux mourir que de me laisser enlever ce titre de gloire." +1 Corinthians 9.16,eishan evaggelize gar n u shushu na i an pe . u htor gar ero i pe uoi gar na i pe eishan tm evaggelize .,"Si j'annonce l'Évangile, ce n'est pas pour moi un sujet de gloire, car la nécessité m'en est imposée, et malheur à moi si je n'annonce pas l'Évangile!","Car, si j'évangélise, je n'ai pas de quoi me glorifier, car c'est une nécessité qui m'est imposée, car malheur à moi si je n'évangélise pas.","Si j`annonce l`Evangile, ce n`est pas pour moi une gloire, c`est une obligation qui m`incombe, et malheur à moi si je h`annonce pas l`Evangile !" +1 Corinthians 9.17,eshje e hna i de e i eire m pai unta i mmau n u beke . eshje n hna i de an eie nt a u tanhut e u oikonomia .,"Si je le fais de bon coeur, j'en ai la récompense; mais si je le fais malgré moi, c'est une charge qui m'est confiée.","Car, si je fais cela volontairement, j'en ai un salaire; mais si c'est malgré moi, une administration m'est confiée.","Si je le faisais de mon propre gré, je mériterais une récompense; mais je le fais par ordre, alors c`est une charge qui m`est confiée." +1 Corinthians 9.18,ash che pe pa beke jekaas pe e i evaggelize ta ka p evaggelion n uesh n jo ebol ero f e tm tr a eire m pa htor hm p evaggelion .,"Quelle est donc ma récompense? C'est d'offrir gratuitement l'Évangile que j'annonce, sans user de mon droit de prédicateur de l'Évangile.","Quel est donc mon salaire? C'est que, en évangélisant, je rends l'évangile exempt de frais, pour ne pas user comme d'une chose à moi de mon droit dans l'évangile.","Quelle est donc ma récompense? C`est que prêchant l`Evangile je l`offre gratuitement, sans user de mon droit de prédicateur de l`Evangile." +1 Corinthians 9.19,e i o gar n rm he hn hob nim a i aa t n hmhal n uon nim je eie ti heu m pe huo .,"Car, bien que je sois libre à l'égard de tous, je me suis rendu le serviteur de tous, afin de gagner le plus grand nombre.","Car, étant libre à l'égard de tous, je me suis asservi à tous, afin de gagner le plus de gens;","Car, quoique libre à l`égard de tous, je me suis fait le serviteur de tous, afin d`en gagner un plus grand nombre." +1 Corinthians 9.20,a i shope n n iudai hos iudai je eie ti heu n n iudai . a i shope n n et ha p nomos hos e i ha p nomos e n ti shoop an anok ha p nomos je eie ti heu n n et ha p nomos .,"Avec les Juifs, j'ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs; avec ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi (quoique je ne sois pas moi-même sous la loi), afin de gagner ceux qui sont sous la loi;","et pour les Juifs, je suis devenu comme Juif, afin de gagner les Juifs; pour ceux qui étaient sous la loi, comme si j'étais sous la loi, n'étant pas moi-même sous la loi, afin de gagner ceux qui étaient sous la loi;","Avec les Juifs, j`ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs;" +1 Corinthians 9.21,a i shope n n anomos hos anomos e ang u anomos an m p nute . alla e ang u e n nomos m pe khristos je eie ti heu n n anomos .,"avec ceux qui sont sans loi, comme sans loi (quoique je ne sois point sans la loi de Dieu, étant sous la loi de Christ), afin de gagner ceux qui sont sans loi.","pour ceux qui étaient sans loi, comme si j'étais sans loi (non que je sois sans loi quant à Dieu, mais je suis justement soumis à Christ), afin de gagner ceux qui étaient sans loi.","avec ceux qui sont sous la Loi, comme si j`étais sous la Loi (quoique je ne sois pas assujetti à la Loi), afin de gagner ceux qui sont sous la Loi; avec ceux qui sont sans la Loi, comme si j`étais sans la Loi, (quoique je ne sois pas sans la loi de Dieu, étant sous la loi du Christ), afin de gagner ceux qui sont sans loi." +1 Corinthians 9.22,a i shope n n chob hos chob je eie ti heu n n chob . a i r smot nim mn uon nim jekaas pantos eie tuje hoine .,"J'ai été faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous, afin d'en sauver de toute manière quelques-uns.","Je suis devenu pour les faibles comme faible, afin de gagner les faibles; je suis devenu toutes choses pour tous, afin que de toute manière j'en sauve quelques-uns.","Je me suis fait faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous afin de les sauver tous." +1 Corinthians 9.23,e ei eire de n nai ter u etbe p evaggelion je eie shope na f n koinonos .,"Je fais tout à cause de l'Évangile, afin d'y avoir part.","Et je fais toutes choses à cause de l'évangile, afin que je sois coparticipant avec lui.","Je fais tout à cause de l`Évangile, afin d`y avoir part." +1 Corinthians 9.24,n tetn soun an je n et pet hm pe stadion se pet men ter u owe de pe sha f ji pe klom pot n tei he je etetne taho .,"Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans le stade courent tous, mais qu'un seul remporte le prix? Courez de manière à le remporter.","Ne savez-vous pas que ceux qui courent dans la lice courent tous, mais un seul reçoit le prix? Courez de telle manière que vous le remportiez.","Ne le savez-vous pas? Dans les courses du stade, tous courent, mais un seul emporte le prix. Courez de même, afin de le remporter." +1 Corinthians 9.25,uon de nim et agonize sha f egkrateve mmo f e hob nim ne men je eve ji n u klom e sha f tako . anon de n u at tako .,"Tous ceux qui combattent s'imposent toute espèce d'abstinences, et ils le font pour obtenir une couronne corruptible; mais nous, faisons-le pour une couronne incorruptible.","Or quiconque combat dans l'arène vit de régime en toutes choses; eux donc, afin de recevoir une couronne corruptible; mais nous, afin d'en recevoir une incorruptible.","Quiconque veut lutter, s`abstient de tout : eux pour une couronne périssable; nous, pour une impérissable." +1 Corinthians 9.26,anok che e i pet n tei he hos hn u hop an . e i pukteve n tei he hos ene e i hiue an e p aer .,"Moi donc, je cours, non pas comme à l'aventure; je frappe, non pas comme battant l'air.","Moi donc je cours ainsi, non comme ne sachant pas vers quel but; je combats ainsi, non comme battant l'air;","Pour moi, je cours de même, non comme à l`aventure; je frappe, non pas comme battant l`air." +1 Corinthians 9.27,alla ti ofe m pa soma ti eire mmo f n hmhal . mepos e i tashe oeish n hen koue ta shope anok n jout .,"Mais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti, de peur d'être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres.","mais je mortifie mon corps et je l'asservis, de peur qu'après avoir prêché à d'autres, je ne sois moi-même réprouvé.","Mais je traite durement mon corps et je le tiens en servitude, de peur qu`après avoir prêché aux autres, je ne sois moi-même réprouvé." +1 Corinthians 10.1,ti uosh gar e tre tn eime na sneu je nen eiote ter u ne u shoop pe ha te kloole . auo a u ei ebol ter u hitn th alassa .,"Frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous été sous la nuée, qu'ils ont tous passé au travers de la mer,","Car je ne veux pas que vous ignoriez, frères, que nos pères ont tous été sous la nuée, et que tous ils ont passé à travers la mer,","Car je ne veux pas vous laisser ignorer, frères, que nos pères ont tous été sous la nuée, qu`ils ont tous traversé la mer," +1 Corinthians 10.2,auo ntou ter u a u baptize e mouses hn te kloole mn th alassa .,"qu'ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer,","et que tous ils ont été baptisés pour Moïse dans la nuée et dans la mer,",et qu`ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer; +1 Corinthians 10.3,auo ntou ter u a u uom n u hre n uot m pnevmatikon .,"qu'ils ont tous mangé le même aliment spirituel,","et que tous ils ont mangé la même viande spirituelle,","qu`ils ont tous mangé le même aliment spirituel," +1 Corinthians 10.4,auo ntou ter u a u so n u so n uot m pnevmatikon . a u so gar ebol hn u pnevmatike m petra e s ueh nso u . t petra de ne pe khristos pe .,"et qu'ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ.","et que tous ils ont bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient d'un rocher spirituel qui les suivait: et le rocher était le Christ.","et qu`ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher était le Christ." +1 Corinthians 10.5,alla mpe p nute ok nhet mn pev huo . a u porsh u gar hm p jaie .,"Mais la plupart d'entre eux ne furent point agréables à Dieu, puisqu'ils périrent dans le désert.","Mais Dieu n'a point pris plaisir en la plupart d'entre eux, car ils tombèrent dans le désert.","Cependant ce n`est pas dans la plupart d`entre eux que Dieu trouva son plaisir, puisque leurs corps jonchèrent le désert." +1 Corinthians 10.6,nai de ent a u shope na n n smot e tm tre n shope n ref epithumi e n e thou kata t he ent a ne epithumei .,"Or, ces choses sont arrivées pour nous servir d'exemples, afin que nous n'ayons pas de mauvais désirs, comme ils en ont eu.","Or ces choses arrivèrent comme types de ce qui nous concerne, afin que nous ne convoitions pas des choses mauvaises, comme ceux-là aussi ont convoité.","Or ces choses ont été des figures de ce qui nous concerne, afin que nous n`ayons pas de désirs coupables, comme ils en ont eu," +1 Corinthians 10.7,ude mpr shope n ref shmshe eidolon kata t he n hoine mmo u . n t he et seh je a f hmoos nchi p laos e uom e so . auo a u toun e sobe .,"Ne devenez point idolâtres, comme quelques-uns d'eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour se divertir.","Ne soyez pas non plus idolâtres, comme quelques-uns d'eux, ainsi qu'il est écrit: ""Le peuple s'assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent pour jouer"".","et que vous ne deveniez pas idolâtres, comme quelques-uns d`entre eux, selon qu`il est écrit : "" Le peuple s`assit pour manger et pour boire; puis il se leva pour se divertir. """ +1 Corinthians 10.8,ude mprtre n porneve n t he ent a hoine mmo u porneve . auo a u he n u hou n uot nchi jut shomte n sho .,"Ne nous livrons point à l'impudicité, comme quelques-uns d'eux s'y livrèrent, de sorte qu'il en tomba vingt-trois mille en un seul jour.","Ne commettons pas non plus la fornication, comme quelques-uns d'eux ont commis la fornication, et il en est tombé en un seul jour vingt-trois mille.","Ne nous livrons point à l`impudicité, comme quelques-uns d`entre eux s`y livrèrent; et il en tomba vingt-trois mille en un seul jour." +1 Corinthians 10.9,ude mprtre n peiraze m pe khristos kata t he ent a hoine mmo u peiraze . auo a u he ebol hitn n hof .,"Ne tentons point le Seigneur, comme le tentèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par les serpents.",Ne tentons pas non plus le Christ comme quelques-uns d'eux l'ont tenté et ont péri par les serpents.,"Ne tentons point le Christ, comme le tentèrent quelques-uns d`entre eux, qui périrent par les serpents." +1 Corinthians 10.10,ude mpr krmrm kata t he ent a hoine mmo u krmrm auo a u he ebol hitm p e sha f tako .,"Ne murmurez point, comme murmurèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par l'exterminateur.","Ne murmurez pas non plus, comme quelques-uns d'eux ont murmuré et ont péri par le destructeur.","Ne murmurez point comme murmurèrent quelques-uns d`entre eux, qui périrent sous les coups de l`Exterminateur." +1 Corinthians 10.11,nai de hen tupos ne n t he ent a u shope n ne . a u shai su de na n e u sbo nai ent a th ae n n aion katanta ero u .,"Ces choses leur sont arrivées pour servir d'exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles.","Or toutes ces choses leur arrivèrent comme types, et elles ont été écrites pour nous servir d'avertissement, à nous que les fins des siècles ont atteints.","Toutes ces choses leur sont arrivées en figure, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes arrivés à la fin des temps." +1 Corinthians 10.12,hoste p et jo mmo s je ti ahe rat mare f chosht mepos n f he .,"Ainsi donc, que celui qui croit être debout prenne garde de tomber!","Ainsi, que celui qui croit être debout, prenne garde qu'il ne tombe.",Ainsi donc que celui qui croit être debout prenne garde de tomber. +1 Corinthians 10.13,mpe peirasmos taho tn nsa peirasmos n rome . u pistos de pe p nute pai ete n f na kaa u an e peiraze mmo tn nhuo e tetn chom . alla hm p peirasmos f na ti th e ne tn e ei ebol haro f e p tre tn esh chm chom e fi .,"Aucune tentation ne vous est survenue qui n'ait été humaine, et Dieu, qui est fidèle, ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de vos forces; mais avec la tentation il préparera aussi le moyen d'en sortir, afin que vous puissiez la supporter.","Aucune tentation ne vous est survenue qui n'ait été une tentation humaine; et Dieu est fidèle, qui ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de ce que vous pouvez supporter , mais avec la tentation il fera aussi l'issue, afin que vous puissiez la supporter.","Aucune tentation ne vous est survenue, qui n`ait été humaine; et Dieu, qui est fidèle, ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de vos forces; mais, avec la tentation, il ménagera aussi une heureuse issue en vous donnant le pouvoir de la supporter." +1 Corinthians 10.14,etbe pai che na merate pot ebol n t mnt ref shmshe eidolon .,"C'est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l'idolâtrie.","C'est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l'idolâtrie.","C`est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l`idolâtrie." +1 Corinthians 10.15,e i jo mmo s ne tn hos sabeev . krine ntotn m p e ti na joo f .,Je parle comme à des hommes intelligents; jugez vous-mêmes de ce que je dis.,Je parle comme à des personnes intelligentes: jugez vous-mêmes de ce que je dis.,Je vous parle comme à des hommes intelligents; jugez vous-mêmes de ce que je dis. +1 Corinthians 10.16,p apot m pe smu e sha n smu ero f me n t koinonia an pe m pe snof m pe khristos . p oeik e sha n posh f me n t koinonia an pe m p soma m pe khristos .,"La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas la communion au sang de Christ? Le pain que nous rompons, n'est-il pas la communion au corps de Christ?","La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas la communion du sang de Christ? Le pain que nous rompons, n'est-il pas la communion du corps du Christ?","Le calice de bénédiction, que nous bénissons, n`est-il pas une communion au sang du Christ? Et le pain, que nous rompons, N`est-il pas une communion au corps du Christ?" +1 Corinthians 10.17,je u oeik n uot pe . u soma n uot pe anon ter n . anon gar ter n tn ji ebol hm pi oeik n uot .,"Puisqu'il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps; car nous participons tous à un même pain.","Car nous qui sommes plusieurs, sommes un seul pain, un seul corps, car nous participons à un seul et même pain.","Puisqu`il y a un seul pain, nous formons un seul corps, tout en étant plusieurs; car nous participons tous à un même pain." +1 Corinthians 10.18,chosht e p israel kata sarks . me n et uom an n ne thusia ne n koinonos m pe thusiasterion .,Voyez les Israélites selon la chair: ceux qui mangent les victimes ne sont-ils pas en communion avec l'autel?,Considérez l'Israël selon la chair: ceux qui mangent les sacrifices n'ont-ils pas communion avec l'autel? Que dis-je donc?,Voyez Israël selon la chair : ceux qui mangent les victimes ne participent-ils pas à l`autel? +1 Corinthians 10.19,u che pe ti jo mmo f . me e i jo mmo s je un shoot n eidolon shoop . e je un eidolon shoop .,"Que dis-je donc? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou qu'une idole est quelque chose? Nullement.",que ce qui est sacrifié à une idole soit quelque chose? ou qu'une idole soit quelque chose?,"Qu`est-ce à dire? Que la viande sacrifiée aux idoles soit quelque chose, ou qu`une idole soit quelque" +1 Corinthians 10.20,alla je n etere n hethnos shoot mmo u e u shoot mmo u n n daimonion m p nute an . n ti uosh de an e tre tn r koinonos n n daimonion .,"Je dis que ce qu'on sacrifie, on le sacrifie à des démons, et non à Dieu; or, je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons.","Non, mais que les choses que les nations sacrifient, elles les sacrifient à des démons et non pas à Dieu: or je ne veux pas que vous ayez communion avec les démons.","Nullement; je dis que ce que les païens offrent en sacrifice, ils l`immolent à des démons et non à Dieu; or je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons." +1 Corinthians 10.21,mn sh chom mmo tn e se p apot m p joeis auo p apot n n daimonion mn sh chom mmo tn e ji n te trapeza m p joeis auo te trapeza n n daimonion .,"Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des démons; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur, et à la table des démons.",Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur et la coupe des démons; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur et à la table des démons.,Vous ne pouvez boire à la fois au calice du Seigneur et au calice des démons; vous ne pouvez prendre part à la table du Seigneur et à la table des démons. +1 Corinthians 10.22,e e n na ti koh m p joeis . me e n joor ero f .,Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Sommes-nous plus forts que lui?,Provoquons-nous le Seigneur à la jalousie? Sommes-nous plus forts que lui?,Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Sommes-nous plus forts que lui? +1 Corinthians 10.23,eksestei e r hob nim alla hob nim r nofre an . eksestei e r hob nim . alla hob nim kot an .,"Tout est permis, mais tout n'est pas utile; tout est permis, mais tout n'édifie pas.","Toutes choses sont permises, mais toutes choses ne sont pas avantageuses; toutes choses sont permises, mais toutes choses n'édifient pas.","Tout est permis, mais tout n`est pas expédient; tout est permis, mais tout n`édifie pas." +1 Corinthians 10.24,mprtre laau shine nsa tef nofre . alla ta ke owe,"Que personne ne cherche son propre intérêt, mais que chacun cherche celui d'autrui.","Que personne ne cherche son propre intérêt, mais celui d'autrui.","Que personne ne cherche son propre avantage, mais celui d`autrui." +1 Corinthians 10.25,nka nim et u ti mmo u ebol hm p makellos uom u e n tetn anakrine laau an etbe t sunidesis .,"Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans vous enquérir de rien par motif de conscience;","Mangez de tout ce qui se vend à la boucherie, sans vous enquérir de rien à cause de la conscience:","Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans faire aucune question par motif de conscience;" +1 Corinthians 10.26,pa p joeis gar pe p kah mn pef jok ebol .,"car la terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle renferme.","""car la terre est au *Seigneur, et tout ce qu'elle contient"".","car "" la terre est au Seigneur, et tout ce qu`elle renferme. """ +1 Corinthians 10.27,ershan owe n n apistos tehm teutn e u dipnon ntetn uosh e bok . nka nim et u na kaa u haro tn uom u e n tetn anakrine laau an etbe t sunidesis .,"Si un non-croyant vous invite et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qu'on vous présentera, sans vous enquérir de rien par motif de conscience.","Or si quelqu'un des incrédules vous convie, et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qui est mis devant vous, sans vous enquérir de rien à cause de la conscience.","Si un infidèle vous invite et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu`on vous présentera, sans faire aucune question par motif de conscience." +1 Corinthians 10.28,ershan owe de joo s ne tn je pai u shoot n rpe pe mpr uom f etbe pe ent a f joo s ne tn mn t sunidesis .,"Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a été offert en sacrifice! n'en mangez pas, à cause de celui qui a donné l'avertissement, et à cause de la conscience.","Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a été offert en sacrifice, -n'en mangez pas, à cause de celui qui vous a avertis, et à cause de la conscience.","Mais si quelqu`un vous dit : Ceci a été offert en sacrifice [aux idoles], n`en mangez pas, à cause de celui qui vous a donné ce renseignement et à cause de la conscience." +1 Corinthians 10.29,t sunidesis de e ti jo mmo s ntok an te . alla ta pe . etbe u gar se krine n ta mnt rm he hitn ke sunidesis .,"Je parle ici, non de votre conscience, mais de celle de l'autre. Pourquoi, en effet, ma liberté serait-elle jugée par une conscience étrangère?","Or je dis: la conscience, non la tienne, mais celle de l'autre; car pourquoi ma liberté est-elle jugée par la conscience d'autrui?","Je dis la conscience, non pas la vôtre, mais celle d`autrui. Pourquoi en effet ma liberté serait-elle jugée par une conscience étrangère?" +1 Corinthians 10.30,eshje anok ti metekhe e u kharis . je u se ji owe ero i hm p e ti shp hmot anok haro f .,"Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d'une chose dont je rends grâces?","Si moi, je participe avec action de grâces, pourquoi suis-je blâmé pour une chose dont moi de rends grâces?","Si je mange avec action de grâces, pourquoi serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces?" +1 Corinthians 10.31,eite che e tetn uom . eite e tetn so . eite p e tetn eire mmo f hob nim ari su e u eou m p nute .,"Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.","Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.","Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quelque autre chose que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu." +1 Corinthians 10.32,shope ajn jrop n n iudai mn n hellen mn t ekklesia m p nute .,"Ne soyez en scandale ni aux Grecs, ni aux Juifs, ni à l'Église de Dieu,","Ne devenez une cause d'achoppement ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'assemblée de Dieu;","Ne soyez en scandale ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l`Eglise de Dieu." +1 Corinthians 10.33,kata t he ho e ti areske n uon nim hn hob nim e n ti shine an nsa ta nofre . alla ta hah je eve ujai .,"de la même manière que moi aussi je m'efforce en toutes choses de complaire à tous, cherchant, non mon avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu'ils soient sauvés.","comme moi aussi je complais à tous en toutes choses, ne cherchant pas mon avantage propre, mais celui du grand nombre, afin qu'ils soient sauvés.","C`est ainsi que moi-même je m`efforce en toutes choses de complaire à tous, ne cherchant pas mon propre avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu`ils soient sauvés." +1 Corinthians 11.1,tntn teutn ero i kata t he ent a i tnton t e pe khristos .,"Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ.","Soyez mes imitateurs, comme moi aussi je le suis de Christ.","Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même du Christ." +1 Corinthians 11.2,ti epainu de mmo tn je tetn eire m pa meeve hn hob nim . auo kata t he ent a i ti ne tn n m paradosis tetn amahte mmo u .,"Je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ai données.","Or je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi en toutes choses, et de ce que vous gardez les enseignements, comme je vous les ai donnés.","Je vous loue, [mes frères], de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ais données." +1 Corinthians 11.3,ti uosh de e tre tn eime je t ape n hout nim pe pe khristos . t ape de n te shime pe pes hai . t ape de n pe khristos pe p nute .,"Je veux cependant que vous sachiez que Christ est le chef de tout homme, que l'homme est le chef de la femme, et que Dieu est le chef de Christ.","Mais je veux que vous sachiez que le chef de tout homme, c'est le Christ, et que le chef de la femme, c'est l'homme, et que le chef du Christ, c'est Dieu.","Je veux cependant que vous sachiez que le chef de tout homme c`est le Christ, que le chef de la femme, c`es l`homme, et que le chef du Christ, c`est Dieu." +1 Corinthians 11.4,rome nim e f shlel e e f profeteve ere tef ape hobs f ti shipe n tef ape .,"Tout homme qui prie ou qui prophétise, la tête couverte, déshonore son chef.","Tout homme qui prie ou qui prophétise en ayant quelque chose sur la tête, déshonore sa tête;","Tout homme qui prie ou qui prophétise la tête couverte, déshonore sa tête." +1 Corinthians 11.5,shime de nim e s shlel e e s profeteve ere tes ape cholp ebol s ti shipe n tes ape . tei he gar te . auo peei hob n uot pe n t etere jo s hooke .,"Toute femme, au contraire, qui prie ou qui prophétise, la tête non voilée, déshonore son chef: c'est comme si elle était rasée.","et toute femme qui prie ou qui prophétise, la tête découverte, déshonore sa tête, car c'es la même chose qu'une femme qui serait rasée.","Toute femme qui prie ou qui prophétise la tête non voilée, déshonore sa tête : elle est comme celle qui est rasée." +1 Corinthians 11.6,eshje s na hbs jo s gar an nchi te shime mare s shb jo s . eshje u shlof de n te shime pe shb jo s e heke jo s . mare s hbs jo s .,"Car si une femme n'est pas voilée, qu'elle se coupe aussi les cheveux. Or, s'il est honteux pour une femme d'avoir les cheveux coupés ou d'être rasée, qu'elle se voile.","Car si la femme n'est pas couverte, qu'on lui coupe aussi les cheveux. Mais s'il est déshonnête pour une femme d'avoir les cheveux coupés ou d'être rasée, qu'elle soit couverte.","Si une femme ne se voile pas la tête, qu`elle se coupe aussi les cheveux. Or, s`il est honteux à une femme d`avoir les cheveux coupés ou la tête rasée, qu`elle se voile." +1 Corinthians 11.7,p hout gar n shshe an ero f e hobs n tef ape . e t hikon pe auo p eou m p nute . te shime de p eou m pes hai te .,"L'homme ne doit pas se couvrir la tête, puisqu'il est l'image et la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l'homme.","Car l'homme, étant l'image et la gloire de Dieu, ne doit pas se couvrir la tête; mais la femme est la gloire de l'homme.","L`homme ne doit pas se couvrir la tête, parce qu`il est l`image de la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l`homme." +1 Corinthians 11.8,nt a u ji p rome gar an ebol hn te shime alla nt a u ji te shime ebol hm p rome .,"En effet, l'homme n'a pas été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l'homme;","Car l'homme ne procède pas de la femme, mais la femme de l'homme;","En effet, l`homme n`a pas été tiré de la femme, mais la femme de l`homme;" +1 Corinthians 11.9,kai gar nt a u snt p rome an etbe te shime . alla te shime etbe p rome .,"et l'homme n'a pas été créé à cause de la femme, mais la femme a été créée à cause de l'homme.","car aussi l'homme n'a pas été crée à cause de la femme, mais la femme à cause de l'homme.","et l`homme n`a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l`homme." +1 Corinthians 11.10,etbe pai shshe e te shime e ko n u eksusia ejn tes ape etbe n aggelos .,"C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l'autorité dont elle dépend.","C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l' autorité à laquelle est est soumise.","C`est pourquoi la femme doit, à cause des anges, avoir sur la tête un signe de sujétion." +1 Corinthians 11.11,plen mn shime ajn hout ude hout n ueshn shime hm p joeis .,"Toutefois, dans le Seigneur, la femme n'est point sans l'homme, ni l'homme sans la femme.","Toutefois ni la femme n'est sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur;","Toutefois, ni la femme n`est sans l`homme, ni l`homme sans la femme, dans le Seigneur." +1 Corinthians 11.12,n t he gar n te shime e u ebol hm p hout te . tai te t he m p hout e u ebol hn te shime pe . p ter f de hen ebol hm p nute ne .,"Car, de même que la femme a été tirée de l'homme, de même l'homme existe par la femme, et tout vient de Dieu.","car comme la femme procède de l'homme, ainsi aussi l'homme est par la femme; mais toutes choses procèdent de Dieu.","Car, si la femme a été tirée de l`homme, l`homme aussi naît de la femme, et tout vient de Dieu." +1 Corinthians 11.13,krine ntotn nhet teutn . shshe e u shime e shlel e p nute ere jo s cholp ebol .,Jugez-en vous-mêmes: est-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être voilée?,Jugez-en vous-mêmes: est-t-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être couverte?,Jugez-en vous-mêmes : est-il bienséant qu`une femme prie Dieu sans être voilée? +1 Corinthians 11.14,eie n teei ke fusis na tsabe teutn an . je u rome men efshan ueh fo u sosh na f pe,"La nature elle-même ne vous enseigne-t-elle pas que c'est une honte pour l'homme de porter de longs cheveux,","La nature même ne vous enseigne-t-elle pas que, si un homme a une longue chevelure, c'est un déshonneur pour lui?","La nature elle-même ne nous enseigne-t-elle pas que c`est une honte à un homme de porter de longs cheveux," +1 Corinthians 11.15,u shime de esshan ueh fo u eou na s pe . je p fo ent a u taa f na s e p ma n u rshon .,"mais que c'est une gloire pour la femme d'en porter, parce que la chevelure lui a été donnée comme voile?","Mais si une femme a une longue chevelure, c'est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en guise de voile.","tandis que c`est une gloire pour la femme qu`une longue chevelure, parce que la chevelure lui a été donnée en guise de voile?" +1 Corinthians 11.16,eshje un owe de e u mai ti ton pe anon mnta n sunithia mmau n tei mine ude n ekklesia m p nute .,"Si quelqu'un se plaît à contester, nous n'avons pas cette habitude, non plus que les Églises de Dieu.","Mais si quelqu'un paraît vouloir contester, nous, nous n'avons pas une telle coutume, ni les assemblées de Dieu.","Si quelqu`un se plaît à contester, nous n`avons pas cette habitude, non plus que les Eglises de Dieu." +1 Corinthians 11.17,pai de ti paraggeile mmo f e i epainu an je e tetn souh an e u jise . alla e u hbbe .,"En donnant cet avertissement, ce que je ne loue point, c'est que vous vous assemblez, non pour devenir meilleurs, mais pour devenir pires.","Or, en prescrivant ceci, je ne vous loue pas, -c'est que vous vous réunissez, non pas pour votre profit, mais à votre détriment.","Mais en vous recommandant ce point, je n`ai garde de vous louer de ce que vous vous assemblez, non pour votre avantage, mais pour votre préjudice." +1 Corinthians 11.18,shorp men gar e tetn souh ehun hn t ekklesia . ti sotm je un hen porj nhet teutn . auo ti pisteve hn u meros .,"Et d'abord, j'apprends que, lorsque vous vous réunissez en assemblée, il y a parmi vous des divisions, -et je le crois en partie,","Car d'abord, quand vous vous réunissez en assemblée, j'entends dire qu'il y a des divisions parmi vous, et je le crois en partie;","Et d`abord j`apprends que, lorsque vous vous réunissez en assemblée, il y a des scissions parmi vous, - et je le crois en partie;" +1 Corinthians 11.19,haps gar e tre hen hairesis shope nhet teutn . jekaas on ere n ke sotp uonh ebol nhet teutn .,"car il faut qu'il y ait aussi des sectes parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés soient reconnus comme tels au milieu de vous. -","car il faut aussi qu'il y ait des sectes parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés soient manifestes parmi vous.","car il faut qu`il y ait parmi vous même des sectes, afin que les frères d`une vertu éprouvée soient manifestés parmi vous, -" +1 Corinthians 11.20,e tetn souh che ehun n netn ereu n u kuriakon an pe n dipnon e uom f .,"Lors donc que vous vous réunissez, ce n'est pas pour manger le repas du Seigneur;","Quand donc vous vous réunissez ensemble, ce n'est pas manger la cène dominicale:",lors donc que vous vous réunissez ce n`est plus le repas du Seigneur que vous célébrez; +1 Corinthians 11.21,p owe gar p owe r shorp e uom m pef dipnon . auo un owe men hkaeit un owe de tahe .,"car, quand on se met à table, chacun commence par prendre son propre repas, et l'un a faim, tandis que l'autre est ivre.","car lorsqu'on mange, chacun prend par avance son propre souper, et l'un a faim, et l'autre s'enivre.","car, à table, chacun commence par prendre son propre repas, en sorte que tels ont faim, tandis que d`autres se gorgent." +1 Corinthians 11.22,me ete mnte tn eei mmau e uom auo e so jn mmon e tetn katafroni n t ekklesia m p nute auo e tetn ti shipe n n ete mnta u ta joo s ne tn je u ta epainu mmo tn hm pai n ti epainu an .,"N'avez-vous pas des maisons pour y manger et boire? Ou méprisez-vous l'Église de Dieu, et faites-vous honte à ceux qui n'ont rien? Que vous dirai-je? Vous louerai-je? En cela je ne vous loue point.","N'avez-vous donc pas des maisons pour manger et pour boire? Ou méprisez-vous l'assemblée de Dieu, et faites-vous honte à ceux qui n'ont rien? Que vous dirai-je? Vous louerai-je? En cela, je ne vous loue pas.","N`avez-vous pas des maisons pour y manger et boire? ou méprisez-vous l`Eglise de Dieu, et voulez-vous faire un affront à ceux qui n`ont rien? Que vous dirai-je? Que je vous loue? Non, je ne vous loue point en" +1 Corinthians 11.23,anok gar a i ji ebol hitm p joeis m p ent a i taa f ne tn . je p joeis iesus hn te ushe et u na taa f nhet s . a f ji n u oeik,"Car j'ai reçu du Seigneur ce que je vous ai enseigné; c'est que le Seigneur Jésus, dans la nuit où il fut livré, prit du pain,","Car moi, j'ai reçu du Seigneur ce qu'aussi je vous ai enseigné: c'est que le Seigneur Jésus, la nuit qu'il fut livré, prit du pain,","Car, pour moi, j`ai reçu du Seigneur, ce que je vous ai aussi transmis, savoir, que le Seigneur Jésus, dans la nuit où il fut livré, prit du pain," +1 Corinthians 11.24,a f smu ero f . a f posh f peja f je pai pe pa soma et u na taa f haro tn ari pai e pa r meeve .,"et, après avoir rendu grâces, le rompit, et dit: Ceci est mon corps, qui est rompu pour vous; faites ceci en mémoire de moi.","et après avoir rendu grâces, il le rompit et dit: ""Ceci est mon corps, qui est pour vous; faites ceci en mémoire de moi.""","et après avoir rendu grâces, le rompit et dit : "" [Prenez et mangez]; ceci est mon corps, [qui sera livré] pour vous; faites ceci en mémoire de moi. """ +1 Corinthians 11.25,auo u apot on n tei he mnnsa tre u uom e f jo mmo s je pei apot pe t diatheke n brre hm pa snof . ari pai n t aps n sop e tet na so e pa r p meeve .,"De même, après avoir soupé, il prit la coupe, et dit: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci en mémoire de moi toutes les fois que vous en boirez.","De même il prit la coupe aussi, après le souper, en disant: ""Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang: faites ceci, toutes les fois que vous la boirez, en mémoire de moi.""","De même, après avoir soupé, il prit le calice et dit : "" Ce calice est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci, toutes les fois que vous en boirez, en mémoire de moi. """ +1 Corinthians 11.26,sop gar nim e tet na uom m pei oeik n tetn so m p apot e tetn tashe oeish m p mu m p joeis shant f ei .,"Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu'à ce qu'il vienne.","Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez la coupe, vous annoncez la mort du Seigneur jusqu'à ce qu'il vienne.","Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez ce calice, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu`à ce qu`il vienne." +1 Corinthians 11.27,hoste p et na uom m p oeik n f so m p apot m p joeis e n f mpsha an . f na shope n enokhos e p soma mn pe snof m p joeis .,"C'est pourquoi celui qui mangera le pain ou boira la coupe du Seigneur indignement, sera coupable envers le corps et le sang du Seigneur.",Ainsi quiconque mange le pain ou boit la coupe du Seigneur indignement sera coupable à l'égard du corps et du sang du Seigneur.,"C`est pourquoi celui qui mangera le pain ou boira le calice du Seigneur indignement, sera coupable envers le corps et le sang du Seigneur." +1 Corinthians 11.28,mare p rome de dokimaze mmo f auo tai te t he mare f uom ebol hm p oeik . auo n f so ebol hm p apot .,"Que chacun donc s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange du pain et boive de la coupe;","Mais que chacun s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange du pain et boive de la coupe;","Que chacun donc s`éprouve soi-même, et qu`ainsi il mange de ce pain et boive de ce calice;" +1 Corinthians 11.29,p et uom gar auo et so e f uom auo e f so na f n u krima e n f diakrine an m p soma,"car celui qui mange et boit sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit un jugement contre lui-même.","car celui qui mange et qui boit, mange et boit un jugement contre lui-même, ne distinguant pas le corps.","car celui qui mange et boit [indignement], sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit son propre jugement." +1 Corinthians 11.30,etbe pai un hah shone nhet teutn . auo se lejloj . auo se nkotk nchi u meeshe .,"C'est pour cela qu'il y a parmi vous beaucoup d'infirmes et de malades, et qu'un grand nombre sont morts.","C'est pour cela que plusieurs sont faibles et malades parmi vous, et qu'un assez grand nombre dorment.","C`est pour cela qu`il y a parmi vous beaucoup de gens débiles et de malades, et qu`un grand nombre sont morts." +1 Corinthians 11.31,e ne n musht gar mmo n ne u na krine mmo n an pe .,"Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.","Mais si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.",Si nous nous examinions nous-mêmes nous ne serions pas jugés. +1 Corinthians 11.32,e u krine de mmo n ebol hitm p joeis . e u ti sbo na n je nne u tchaeio n mn p kosmos,"Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.","Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.","Mais le Seigneur nous juge et nous châtie, afin que nous ne soyons pas condamnés avec ce monde." +1 Corinthians 11.33,hoste na sneu e tetn souh ehun e uom ahe e netn ereu .,"Ainsi, mes frères, lorsque vous vous réunissez pour le repas, attendez-vous les uns les autres.","Ainsi, mes frères, quand vous vous réunissez pour manger, attendez-vous l'un l'autre;","Ainsi, mes frères, lorsque vous vous réunissez pour le repas, attendez-vous les uns les autres." +1 Corinthians 11.34,p et hkaeit mare f uom m pef eei je nne tn souh ehun e u krima . ti na tesh p ke seepe de ne tn e eishan ei .,"Si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour attirer un jugement sur vous. Je réglerai les autres choses quand je serai arrivé.","si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour être jugés. Or, quant aux autres points, je les réglerai quand j'irai vers vous.","Si quelqu`un a faim qu`il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour votre condamnation. Je règlerai les autres choses quand je serai arrivé chez vous." +1 Corinthians 12.1,etbe ne pnevmatikon de ne sneu n ti uosh an e tre tn r at soun,"Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.","Or, pour ce qui est des manifestations spirituelles, frères, je ne veux pas que vous soyez ignorants.","Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, mes frères, que vous soyez dans l`ignorance." +1 Corinthians 12.2,tetn soun gar je ne tetn o n hethnos pe . e tetn bek erat u n n eidolon ete me u shaje n t he ent a u n teutn ehrai hioo s .,"Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.","Vous savez que, quand vous étiez gens des nations, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, selon que vous étiez menés.","Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous y étiez conduits." +1 Corinthians 12.3,etbe pai ti tamo mmo tn je mere laau e f shaje hn u pnevma nte p nute joo s je u anathema pe iesus . auo mn sh chom n laau e joo s je p joeis pe iesus eimeti hn u pnevma e f oweab .,"C'est pourquoi je vous déclare que nul, s'il parle par l'Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème! et que nul ne peut dire: Jésus est le Seigneur! si ce n'est par le Saint Esprit.","C'est pourquoi je vous fais savoir que nul homme parlant par l'Esprit de Dieu, ne dit: ""Anathème à Jésus""; et que nul ne peut dire ""Seigneur Jésus"", si ce n'est par l'Esprit Saint.","Je vous déclare donc que personne, s`il parle par l`Esprit de Dieu, ne dit : Jésus est anath��me; et personne ne peut dire : "" Jésus est le Seigneur, "" si ce n`est par l`Esprit-Saint ." +1 Corinthians 12.4,un hen porj de n hmot e pi pnevma n uot pe .,"Il y a diversité de dons, mais le même Esprit;","Or il y a diversité de dons de grâce, mais le même Esprit:","Il y a pourtant diversité de dons, mais c`est le même Esprit;" +1 Corinthians 12.5,auo un hen porj n diakonia e pi joeis n uot pe .,"diversité de ministères, mais le même Seigneur;","et il y a diversité de services, et le même Seigneur;","diversité de ministères, mais c`est le même Seigneur;" +1 Corinthians 12.6,auo un hen porj n energema e pi nute n uot p et energi m p ter f hm p ter f .,"diversité d'opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous.","et il y a diversité d'opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous.","diversité d`opérations, mais c`est le même Dieu qui opère tout en tous." +1 Corinthians 12.7,se ti de m p owe p owe hm p uonh ebol m pe pnevma e t nofre .,"Or, à chacun la manifestation de l'Esprit est donnée pour l'utilité commune.",à chacun est donnée la manifestation de l'Esprit en vue de l'utilité.,A chacun la manifestation de l`Esprit est donnée pour l`utilité commune. +1 Corinthians 12.8,owe men hitm pe pnevma sha u ti na f n u shaje n sofia . ket de n u shaje n soun kata pi pnevma n uot .,"En effet, à l'un est donnée par l'Esprit une parole de sagesse; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit;","Car à l'un est donnée, par l'Esprit, la parole de sagesse; et à un autre la parole de connaissance, selon le même Esprit;","En effet, à l`un est donnée par l`Esprit une parole de sagesse, à l`autre une parole de connaissance, selon le même Esprit;" +1 Corinthians 12.9,ke owe de n u pistis hm pi pnevma n uot . ke owe de n hen hmot n talcho kata pi pnevma n uot .,"à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit;","et à un autre la foi, par le même Esprit: et à un autre des dons de grâce de guérisons, par le même Esprit;","à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par ce seul et même Esprit;" +1 Corinthians 12.10,ke owe n hen energema n chom ke owe n u profetia ke owe n u diakrisis m pnevma ke owe n hen genos n aspe ke owe n u hermenia n aspe .,"à un autre, le don d'opérer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, la diversité des langues; à un autre, l'interprétation des langues.",et à un autre des opérations de miracles; et à un autre la prophétie; et à un autre des discernements d'esprits; et à un autre diverses sortes de langues; et à un autre l'interprétation des langues.,"à un autre, la puissance d`opérer des miracles; à un autre la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre la diversité des langues; à un autre le don de les interpréter." +1 Corinthians 12.11,nai de ter u pi pnevma n uot p et energi mmo u e f posh ejm p owe p owe mmo u kata t he et f owesh s .,"Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.",Mais le seul et même Esprit opère toutes ces choses; distribuant à chacun en particulier comme il lui plaît.,"Mais c`est le seul et même Esprit qui produit tous ces dons, les distribuant à chacun en particulier, comme il lui plaît." +1 Corinthians 12.12,n t he gar e owe pe p soma e unt f hah m melos m melos de ter u m p soma hah ne u soma n uot pe tai te t he m pe khristos .,"Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il de Christ.","Car de même que le corps est un et qu'il a plusieurs membres, mais que tous les membres du corps, quoiqu'ils soient plusieurs, sont un seul corps, ainsi aussi est le Christ.","Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu`un seul corps, ainsi en est-il du Christ." +1 Corinthians 12.13,kai gar hn u pnevma n uot anon ter n nt a n baptize e u soma n uot eite iudai eite ueienin eite hmhal eite rmhe auo nt a u tso n ter n n u pnevma n uot .,"Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d'un seul Esprit.","Car aussi nous avons tous été baptisés d'un seul Esprit pour être un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit hommes libres; et nous avons tous été abreuvés pour l'unité d' un seul Esprit.","Tous, en effet, nous avons été baptisés dans un seul esprit pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d`un seul Esprit." +1 Corinthians 12.14,kai gar p soma n u melos n uot an pe . alla hah ne .,"Ainsi le corps n'est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs membres.","Car aussi le corps n'est pas un seul membre, mais plusieurs.","Ainsi le corps n`est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs." +1 Corinthians 12.15,ershan t uerete joo s je ang t chij an . ang u ebol an hm p soma . u para tuto n u ebol an hm p soma te .,"Si le pied disait: Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps-ne serait-il pas du corps pour cela?","Si le pied disait: Parce que je ne suis pas main, je ne suis pas du corps, est-ce qu'à cause de cela il n'est pas du corps?","Si le pied disait : "" Puisque je ne suis pas main, je ne suis pas du corps, "" en serait-il moins du corps pour cela?" +1 Corinthians 12.16,auo ershan p maaje joo s je ang p bal an . ang u ebol an hm p soma . u para tuto n u ebol an hm p soma pe .,"Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas un oeil, je ne suis pas du corps, -ne serait-elle pas du corps pour cela?","Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas oeil, je ne suis pas du corps, est-ce qu'à cause de cela elle n'est pas du corps?","Et si l`oreille disait : "" Puisque je ne suis pas œil, je ne suis pas du corps, "" en serait-elle moins du corps pour cela?" +1 Corinthians 12.17,eshje p soma ter f pe p bal e f ton p maaje . eshje p soma ter f pe p maaje e f ton p sha .,"Si tout le corps était oeil, où serait l'ouïe? S'il était tout ouïe, où serait l'odorat?","Si le corps tout entier était oeil, où serait l'ouïe? Si tout était ouïe, où serait l'odorat?","Si tout le corps était œil, où serait l`ouïe? S`il était tout entier ouïe, où serait l`odorat?" +1 Corinthians 12.18,tenu de a p nute smn m melos p owe p owe mmo u hm p soma kata t he et f owesh s .,Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.,"Mais maintenant, Dieu a placé les membres, -chacun d'eux, -dans le corps, comme il l'a voulu.","Mais Dieu a placé chacun des membres dans le corps, comme il l`a voulu." +1 Corinthians 12.19,eshje u melos de n uot ter u ne e f ton p soma .,"Si tous étaient un seul membre, où serait le corps?","Or, si tous étaient un seul membre, où serait le corps?","Si tous étaient un seul et même membre, où serait le corps?" +1 Corinthians 12.20,tenu de hah men ne m melos . owe de pe p soma .,"Maintenant donc il y a plusieurs membres, et un seul corps.","Mais maintenant les membres sont plusieurs, mais le corps, un.",Il y a donc plusieurs membres et un seul corps. +1 Corinthians 12.21,mn chom de m p bal e joo s n t chij je n ti r khria mmo an . e on t ape n n uerete je n ti r khria mmo tn an .,L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ni la tête dire aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous.,"L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ou bien encore la tête, aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous;","L`œil ne peut pas dire à la main : "" Je n`ai pas besoin de toi; "" ni la tête dire aux pieds : "" Je n`ai pas besoin de vous. """ +1 Corinthians 12.22,alla n huo ntof m melos nte p soma ete n meeve ero u je hen chob ne hen anagkaion ne .,"Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires;","-mais bien plutôt les membres du corps qui paraissent être les plus faibles, sont nécessaires;","Au contraire, les membres du corps qui paraissent les plus faibles sont plus nécessaires;" +1 Corinthians 12.23,auo n et n meeve ero u nte p soma je se sesh . tn uoh n u hue time e nai . auo nen shipe unta u mmau n u hue evskhumosune .,"et ceux que nous estimons être les moins honorables du corps, nous les entourons d'un plus grand honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes reçoivent le plus d'honneur,","et les membres du corps que nous estimons être les moins honorables, nous les environnons d'un honneur plus grand; et nos membres qui ne sont pas décents sont les plus parés,","et ceux que nous tenons pour les moins honorables du corps, sont ceux que nous entourons de plus d`honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes, nous les traitons avec plus de décence," +1 Corinthians 12.24,auo n et neso u n se r khria an . alla a p nute sunkera m p soma e a f ti n u huo m p et shaat .,"tandis que ceux qui sont honnêtes n'en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d'honneur à ce qui en manquait,","tandis que nos membres décents n'en ont pas besoin. Mais Dieu a composé le corps en donnant un plus grand honneur à ce qui en manquait,","tandis que nos parties honnêtes n`en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus de respect à ce qui est moins digne," +1 Corinthians 12.25,jekaas e nne porj shope hm p soma . alla ere m melos fi roush ha nev ereu .,"afin qu'il n'y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres.","afin qu'il n'y ait point de division dans le corps, mais que les membres aient un égal soin les uns des autres.","afin qu`il n`y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres." +1 Corinthians 12.26,auo eshope un u melos shone share m melos ter u shone nmma f eita un u melos ji eou share m melos ter u rashe nmma f .,"Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honor��, tous les membres se réjouissent avec lui.","Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est glorifié, tous les membres se réjouissent avec lui.","Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres s`en réjouissent avec lui." +1 Corinthians 12.27,ntotn de ntetn p soma m pe khristos . auo nef melos ek merus .,"Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.","Or vous êtes le corps de Christ, et ses membres chacun en particulier.","Vous êtes le corps du Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part." +1 Corinthians 12.28,hoine men a p nute kaa u hn t ekklesia n shorp n apostolos p meh snau ne profetes p meh shomnt n sah mnnso s hen chom mnnso s hen kharisma n talcho u ti toot u hen r hmme hen genos n aspe .,"Et Dieu a établi dans l'Église premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues.","Dieu a placé les uns dans l'assemblée: -d'abord des apôtres, en second lieu des prophètes, en troisième lieu des docteurs, ensuite des miracles, puis des dons de grâce de guérisons, des aides, des gouvernements, diverses sortes de langues.","Dieu a établi dans l`Eglise premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont les dons {de faire des miracles,} de guérir, d`assister, de gouverner, de parler diverses langues." +1 Corinthians 12.29,me e u na r apostolos ter u me e u na r profetes ter u me e u na r sah ter u me e u na r chom ter u .,Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs?,Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs?,Tous sont-ils apôtres? Tous prophètes? Tous docteurs? +1 Corinthians 12.30,me unta u ter u n hen hmot n talcho . me e u na shaje ter u hn n aspe . me e u na hermeneve ter u .,Tous ont-ils le don des miracles? Tous ont-ils le don des guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils?,Tous font-ils des miracles? Tous ont-ils des dons de grâce de guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils?,Tous thaumaturges? Tous ont-ils les grâces de guérison? Tous parlent-ils des langues? Tous +1 Corinthians 12.31,koh de e ne kharisma noch . auo e tei pe huo ti na tsabo tn e te hie .,Aspirez aux dons les meilleurs. Et je vais encore vous montrer une voie par excellence.,Or désirez avec ardeur les dons de grâce plus grands: et je vous montre encore un chemin bien plus excellent.,Aspirez aux dons supérieurs. Aussi bien je vais vous montrer une voie excellente entre toutes. +1 Corinthians 13.1,eishan shaje n n aspe n n rome mn ta n aggelos e mnta i agape de mmau nt a i r th e n u homnt e f ti hrou e u kumbalon e f osh ebol .,"Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit.","Si je parle dans les langues des hommes et des anges, mais que je n'aie pas l'amour, je suis comme un airain qui résonne ou comme une cymbale retentissante.","Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n`ai pas la charité, je suis un airain qui résonne ou une cymbale qui retentit." +1 Corinthians 13.2,auo eshope unta i n u profetia . ta eime e m musterion ter u mn p soun ter f . kan e unta i t pistis ter s hoste e pene tou ebol e mn agape de nhet ang u laau .,"Et quand j'aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien.","Et si j'ai la prophétie, et que je connaisse tous les mystères et toute connaissance, et que j'aie toute la foi de manière à transporter des montagnes, mais que je n'aie pas l'amour, je ne suis rien.","Quand j`aurais le don de prophétie, que je connaîtrais tous les mystères, et que je posséderais toute science; quand j`aurais même toute la foi, jusqu`à transporter des montagnes, si je n`ai pas la charité, je ne" +1 Corinthians 13.3,kan eishan tmmo n na huparkhonta ter u . auo ta ti m pa soma je eie shushu mmo i e mnta i agape de mmau n ti na ti heu an n laau .,"Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, si je n'ai pas la charité, cela ne me sert de rien.","Et quand je distribuerais en aliments tous mes biens, et que je livrerais mon corps afin que je fusse brûlé, mais que je n'aie pas l'amour, cela ne me profite de rien.","Quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais mon corps aux flammes, si je n`ai pas la charité, tout cela ne me sert de rien" +1 Corinthians 13.4,t agape sha s hrosh nhet sha s r khrestos t agape me s koh me s r perperos me s jise nhet .,"La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point d'orgueil,",L'amour use de longanimité; il est plein de bonté; l'amour n'est pas envieux; l'amour ne se vante pas; il ne s'enfle pas d'orgueil;,"La charité est patiente, elle est bonne; la charité n`est pas envieuse, la charité n`est point inconsidérée, elle ne s`enfle point d`orgueil;" +1 Corinthians 13.5,me s askhumoni . me s shine nsa n ete nus ne . me s nuchs me s meeve e p p e thou .,"elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s'irrite point, elle ne soupçonne point le mal,",il n'agit pas avec inconvenance; il ne cherche pas son propre intérêt; il ne s'irrite pas;,"elle ne fait rien d`inconvenant, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s`irrite point, elle ne tient pas compte du mal;" +1 Corinthians 13.6,me s rashe ejm p ji n chons . sha s rashe ntof mn t me .,"elle ne se réjouit point de l'injustice, mais elle se réjouit de la vérité;","il n'impute pas le mal; il ne se réjouit pas de l'injustice, mais se réjouit avec la vérité;","elle ne prend pas plaisir à l`injustice, mais elle se réjouit de la vérité;" +1 Corinthians 13.7,sha s fi ha hob nim sha s pisteve e p ter f sha s helpize e p ter f sha s hupomine e p ter f .,"elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.","il supporte tout, croit tout, espère tout, endure tout.","elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout." +1 Corinthians 13.8,t agape me s he eneh eite de ne profetia se na uosf eite n aspe se na lo eite n soun se na uosf .,"La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.",L'amour ne périt jamais. Or y a-t-il des prophéties? elles auront leur fin. Y a-t-il des langues? elles cesseront. Y a-t-il de la connaissance? elle aura sa fin.,"La charité ne passera jamais. S`agit-il des prophéties, elles prendront fin; des langues, elles cesseront; de la science, elle aura son terme." +1 Corinthians 13.9,e n soun gar ebol hn u meros . auo e n profeteve ebol hn u meros .,"Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie,","Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie;","Car nous ne connaissons qu`en partie, et nous ne prophétisons qu`en partie;" +1 Corinthians 13.10,hotan de efshan ei nchi p jok p ebol hm p meros na uosf .,"mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra.","mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est en partie aura sa fin.","or, quand sera venu ce qui est parfait, ce qui est partiel prendra fin." +1 Corinthians 13.11,m pe uoeish e i o n kui ne ei shaje pe hos kui ne i meeve hos kui ne i shojne hos kui nter i r noch de a i uosf n na p kui .,"Lorsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j'ai fait disparaître ce qui était de l'enfant.","Quand j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; quand je suis devenu homme, j'en ai fini avec ce qui était de l'enfant.","Lorsque j`étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j`ai laissé là ce qui était de l`enfant." +1 Corinthians 13.12,tn nau gar tenu hitn u eial hn u hrb mnnso s de n ho hi ho . tenu gar e i eime ebol hn u meros . mnnso s de ti na soun kata t he on ent a u suon t .,"Aujourd'hui nous voyons au moyen d'un miroir, d'une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd'hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme j'ai été connu.","Car nous voyons maintenant au travers d'un verre, obscurément, mais alors face à face; maintenant je connais en partie, mais alors je connaîtrai à fond comme aussi j'ai été connu.","Maintenant nous voyons dans un miroir, d`une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd`hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme je suis connu." +1 Corinthians 13.13,tenu che s shoop nchi t pistis t helpis t agape peei shomnt t noch de e nai te t agape .,"Maintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c'est la charité.","Or maintenant ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, l'amour; mais la plus grande de ces choses, c'est l'amour.","Maintenant ces trois choses demeurent : la foi, l`espérance, la charité; mais la plus grande des trois c`est la charité." +1 Corinthians 15.1,ti tamo de mmo tn na sneu e pa evaggelion pai ent a i evaggelize mmo f ne tn . pai on ent a tetn jit f . pai on e tetn ahe rat teutn nhet f .,"Je vous rappelle, frères, l'Évangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu, dans lequel vous avez persévéré,","Or je vous fais savoir, frères, l'évangile que je vous ai annoncé, que vous avez aussi reçu, et dans lequel vous êtes,","Je vous rappelle, frères, l`Evangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu, dans lequel vous avez persévéré," +1 Corinthians 15.2,auo on e tet na ujai ebol hitoot f je u pe p shaje ent a i evaggelize mmo f ne tn eshje tetn amahte hibol eshje eike an a tetn pisteve .,"et par lequel vous êtes sauvés, si vous le retenez tel que je vous l'ai annoncé; autrement, vous auriez cru en vain.","par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous tenez ferme la parole que je vous ai annoncée, à moins que vous n'ayez cru en vain.","et par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous le retenez tel que je vous l`ai annoncé; à moins que vous n`ayez cru en vain." +1 Corinthians 15.3,a i ti gar ne tn n shorp m p ent a i jit f . je pe khristos a f mu ha nen nobe kata ne grafe .,"Je vous ai enseigné avant tout, comme je l'avais aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures;","Car je vous ai communiqué avant toutes choses ce que j'ai aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les écritures,","Je vous ai enseigné avant tout, comme je l`ai appris moi-même, que le Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Ecritures;" +1 Corinthians 15.4,auo je a u toms f . auo je a f toun hm p meh shomnt n hou kata ne grafe .,"qu'il a été enseveli, et qu'il est ressuscité le troisième jour, selon les Écritures;","et qu'il a été enseveli, et qu'il a été ressuscité le troisième jour, selon les écritures;","qu`il a été enseveli et qu`il est ressuscité le troisième jour, conformément aux Ecritures;" +1 Corinthians 15.5,auo je a f uonh ebol n kefa . eita m p mnt snous,"et qu'il est apparu à Céphas, puis aux douze.","et qu'il a été vu de Céphas, puis des douze.","et qu`il est apparu à Céphas, puis aux Douze." +1 Corinthians 15.6,mnnso s a f uonh ebol nhuo e tiu n she n son n u sop n uot nai ere pev huo shoop sha tenu . hoine de mmo u a u nkotk .,"Ensuite, il est apparu à plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques-uns sont morts.","Ensuite il a été vu de plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont demeurés en vie jusqu'à présent, mais quelques-uns aussi se sont endormis.","Après cela, il est apparu en une seule fois à plus de cinq cents frères, dont la plupart sont encore vivants, et quelques-uns se sont endormis." +1 Corinthians 15.7,mnnso s a f uonh ebol n iakobos . eita n apostolos ter u .,"Ensuite, il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres.","Ensuite il a été vu de Jacques, puis de tous les apôtres;","Ensuite il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres." +1 Corinthians 15.8,n hae de e uon nim n t he n u huhe . a f uonh ho na i ebol .,"Après eux tous, il m'est aussi apparu à moi, comme à l'avorton;","et, après tous, comme d'un avorton, il a été vu aussi de moi.","Après eux tous, il m`est aussi apparu à moi, comme à l`avorton." +1 Corinthians 15.9,anok gar pe p elakhistos n apostolos . e n ti mpsha an m mute ero i je apostolos je a i dioke nsa t ekklesia m p nute .,"car je suis le moindre des apôtres, je ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'Église de Dieu.","Car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'assemblée de Dieu.","Car je suis le moindre des Apôtres, moi qui ne suis pas digne d`être appelé apôtre, parce que j`ai persécuté l`Eglise de Dieu." +1 Corinthians 15.10,t he de e ti o mmo s e i o mmo s hm pe hmot m p nute auo tef kharis ent a s poh sharo i mp s shope e s shueit alla a i shp hise ehue ero u ter u n anok de an alla te kharis m p nute et nmma i .,"Par la grâce de Dieu je suis ce que je suis, et sa grâce envers moi n'a pas été vaine; loin de là, j'ai travaillé plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","Mais par la grâce de Dieu, je suis ce que je suis; et sa grâce envers moi n'a pas été vaine, mais j'ai travaillé beaucoup plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.","C`est par la grâce de Dieu que je suis ce que je suis, et sa grâce envers moi n`a pas été vaine; loin de là, j`ai travaillé plus qu`eux tous, non pas moi pourtant, mais la grâce de Dieu qui est avec moi." +1 Corinthians 15.11,eite che anok . eite ne tai te t he et n tashe oeish mmo s . auo tai te t he ent a tetn pisteve .,"Ainsi donc, que ce soit moi, que ce soient eux, voilà ce que nous prêchons, et c'est ce que vous avez cru.","Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi.","Ainsi donc, soit moi, soit eux, voilà ce que nous prêchons, et voilà ce que vous avez cru." +1 Corinthians 15.12,eshje pe khristos de se tashe oeish mmo f je a f toun hn n et mout n ash n he un hoine jo mmo s nhet teutn je n et mout na toun an .,"Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts?","Or si Christ est prêché, -qu'il a été ressuscité d'entre les morts, comment disent quelques-uns parmi vous qu'il n'y a pas de résurrection de morts?","Or, si l`on prêche que le Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu`il n`y a point de résurrection des morts?" +1 Corinthians 15.13,eshje n et mout na toun an eie mpe pe khristos toun .,"S'il n'y a point de résurrection des morts, Christ non plus n'est pas ressuscité.","Mais s'il n'y a pas de résurrection de morts, Christ n'a pas été ressuscité non plus;","S`il n`y a point de résurrection des morts, le Christ non plus n`est pas ressuscité." +1 Corinthians 15.14,eshje mpe pe khristos toun eie pen tashe oeish shueit . auo s shueit nchi ten pistis .,"Et si Christ n'est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, et votre foi aussi est vaine.","et si Christ n'a pas été ressuscité, notre prédication donc est vaine aussi, et votre foi aussi est vaine;","Et si le Christ n`est pas ressuscité, notre prédication est donc vaine, vaine aussi est votre foi." +1 Corinthians 15.15,se na he de on ero n e n o m mntre n nuj e p nute je a n r mntre m p nute . je a f tunes pe khristos pai ete mp f tunos f .,"Il se trouve même que nous sommes de faux témoins à l'égard de Dieu, puisque nous avons témoigné contre Dieu qu'il a ressuscité Christ, tandis qu'il ne l'aurait pas ressuscité, si les morts ne ressuscitent point.","et même nous sommes trouvés de faux témoins de Dieu, car nous avons rendu témoignage à l'égard de Dieu qu'il a ressuscité Christ, lequel il n'a pas ressuscité si réellement les morts ne ressuscitent pas.","Il se trouve même que vous sommes de faux témoins à l`égard de Dieu, puisque vous avons témoigné contre lui qu`il a ressuscité le Christ, tandis qu`il ne l`aurait pas ressuscité, s`il est vrai que les morts ne ressuscitent pas." +1 Corinthians 15.16,eshje n et mout na toun an . eshje n et mout gar na toun an . eie mpe pe khristos toun .,"Car si les morts ne ressuscitent point, Christ non plus n'est pas ressuscité.","Car si les morts ne ressuscitent pas, Christ n'a pas été ressuscité non plus;","Car si les morts ne ressuscitent pas, le Christ non plus n`est pas ressuscité." +1 Corinthians 15.17,eshje mpe pe khristos toun eie s shueit nchi tetn pistis . auo etei tetn shoop hn netn nobe .,"Et si Christ n'est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés,","et si Christ n'a pas été ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés:","Et si le Christ n`est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés, et par conséquent aussi," +1 Corinthians 15.18,eie a n koue ent a u nkotk hm pe khristos he ebol .,et par conséquent aussi ceux qui sont morts en Christ sont perdus.,ceux donc aussi qui se sont endormis en Christ ont péri.,ceux qui se sont endormis dans le Christ sont perdus. +1 Corinthians 15.19,eshje hrai hm pei onh mmate e n nahte hm pe khristos . eie a n hen ebien ehue rome nim .,"Si c'est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.","Si, pour cette vie seulement, nous avons espérance en Christ, nous sommes plus misérables que tous les hommes.","Si nous n`avons d`espérance dans le Christ que pour cette vie seulement, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes." +1 Corinthians 15.20,tenu de a pe khristos toun ebol hn n et mout t aparkhe n n ent a u nkotk,"Mais maintenant, Christ est ressuscité des morts, il est les prémices de ceux qui sont morts.","(Mais maintenant Christ a été ressuscité d'entre les morts, prémices de ceux qui sont endormis.","Mais maintenant le Christ est ressuscité des morts, il est les prémices de ceux qui se sont endormis." +1 Corinthians 15.21,epeide gar nt a p mu shope ebol hitn u rome . ebol hitn u rome on pe p toun n n et mout .,"Car, puisque la mort est venue par un homme, c'est aussi par un homme qu'est venue la résurrection des morts.","Car puisque la mort est par l'homme, c'est par l'homme aussi qu'est la résurrection des morts;","Car, puisque par un homme est venue la mort, c`est par un homme aussi que vient la résurrection des" +1 Corinthians 15.22,n t he gar et u mu ter u hn adam . tai te t he hm pe khristos se na onh ter u .,"Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ,","car comme dans l'Adam tous meurent, de même aussi dans le Christ tous seront rendus vivants;","Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous seront vivifiés dans le Christ," +1 Corinthians 15.23,p owe de p owe hm pef tagma . t aparkhe pe khristos . mnnso s na pe khristos hn tef parhusia .,"mais chacun en son rang. Christ comme prémices, puis ceux qui appartiennent à Christ, lors de son avènement.","mais chacun dans son propre rang: les prémices, Christ; puis ceux qui sont du Christ, à sa venue;","mais chacun en son rang : comme prémices le Christ, ensuite ceux qui appartiennent au Christ, lors de son avènement." +1 Corinthians 15.24,eita t hae efshan ti n t mnt rro m p nute p eiot efshan uosf n arkhe nim . hi eksusia nim . hi chom nim .,"Ensuite viendra la fin, quand il remettra le royaume à celui qui est Dieu et Père, après avoir détruit toute domination, toute autorité et toute puissance.","ensuite la fin, quand il aura remis le royaume à Dieu le Père, quand il aura aboli toute principauté, et toute autorité, et toute puissance.","Puis ce sera la fin, quand il remettra le royaume à Dieu et au Père, après avoir anéanti toute principauté, toute puissance et toute force." +1 Corinthians 15.25,haps gar pe e tre f r rro shant f ko n nef jaje ter u ha nef uerete .,Car il faut qu'il règne jusqu'à ce qu'il ait mis tous les ennemis sous ses pieds.,Car il faut qu'il règne jusqu'à ce qu'il ait mis tous les ennemis sous ses pieds:,"Car il faut qu`il règne : "" jusqu`à ce qu`il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. """ +1 Corinthians 15.26,p hae de n jaje f na uosf ete p mu pe .,"Le dernier ennemi qui sera détruit, c'est la mort.","le dernier ennemi qui sera aboli, c'est la mort.","Le dernier ennemi qui sera détruit, c`est la mort." +1 Corinthians 15.27,a f ka nka gar nim ha nef uerete . hotan de efshan joo s je nka nim a u hupotasse na f . eie p bol m p ent a f tre nka nim hupotasse na f .,"Dieu, en effet, a tout mis sous ses pieds. Mais lorsqu'il dit que tout lui a été soumis, il est évident que celui qui lui a soumis toutes choses est excepté.","Car ""il a assujetti toutes choses sous ses pieds"". Or, quand il dit que toutes choses sont assujettis, il est évident que c'est à l'exclusion de celui qui qui lui a assujetti toutes choses.","Car Dieu "" a tout mis sous ses pieds. "" Mais lorsque l`Ecriture dit que tout lui a été soumis, il est évident que celui-là est excepté, qui lui a soumis toutes choses." +1 Corinthians 15.28,hotan de ershan nka nim hupotasse na f . tote ntof p shere f na hupotasse m p ent a f tre nka nim hupotasse na f . jekaas ere p nute shope e p ter f pe e f hm p ter f .,"Et lorsque toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils lui-même sera soumis à celui qui lui a soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.","Mais quand toutes choses lui auront été assujetties, alors le Fils aussi lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.)","Et lorsque tout lui aura été soumis, alors le Fils lui-même fera hommage à celui qui lui aura soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous." +1 Corinthians 15.29,emmon e u na r u nchi n et baptize ha n et mout . eshje n et mout ro na toun an ahro u se baptize haro u .,"Autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts? Si les morts ne ressuscitent absolument pas, pourquoi se font-ils baptiser pour eux?","Autrement, que feront ceux qui sont baptisés pur les morts, si les morts ne ressuscitent absolument pas? Pourquoi aussi sont-ils baptisés pour eux?","Autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts? Si les morts ne ressuscitent en aucune manière, pourquoi se font-ils baptiser pour eux?" +1 Corinthians 15.30,ahro n hoo n tn kinduneve n nau nim .,"Et nous, pourquoi sommes-nous à toute heure en péril?","Pourquoi aussi nous, bravons-nous le péril à toute heure?","Et nous-mêmes, pourquoi somme-nous à toute heure en péril?" +1 Corinthians 15.31,ti mu mmene she petn shushu ete unta ei f na sneu hm pe khristos iesus p joeis .,"Chaque jour je suis exposé à la mort, je l'atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus Christ notre Seigneur.","Par votre confiance que j'ai dans le Christ Jésus notre Seigneur, je meurs chaque jour.","Chaque jour je suis exposé à la mort, aussi vrai, mes frères, que vous êtes ma gloire en Jésus-Christ notre Seigneur." +1 Corinthians 15.32,eshje kata rome nt a i mishe mn ne therion hn efesos u pe pa heu . eshje n et mout na toun an mar n uom n tn so . je tn na mu gar n raste .,"Si c'est dans des vues humaines que j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel avantage m'en revient-il? Si les morts ne ressuscitent pas, Mangeons et buvons, car demain nous mourrons.","Si pour parler à la manière des hommes, j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel profit en ai-je si les morts ne ressuscitent pas? ""Mangeons et buvons, car demain nous mourrons"".","Si c`est avec des vues humaines que j`ai combattu contre les bêtes à Ephèse, quel avantage m`en revient-il? Si les morts ne ressuscitent pas, "" mangeons et buvons, car demain nous mourrons. """ +1 Corinthians 15.33,mpr plana . share ni shaje et hou take ni het et nanu u .,Ne vous y trompez pas: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.,Ne soyez pas séduits: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.,"Ne vous laissez pas séduire : "" les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs. """ +1 Corinthians 15.34,nephe dikaios auo mpr r nobe . un hoine gar o n at soun m p nute . e i jo n nai e i ti shipe ne tn .,"Revenez à vous-mêmes, comme il est convenable, et ne péchez point; car quelques-uns ne connaissent pas Dieu, je le dis à votre honte.","pour vivre justement, et ne péchez pas; car quelques-uns sont dans l'ignorance de Dieu, je vous le dis à votre honte.","Revenez à vous-mêmes, sérieusement, et ne péchez point; car il y en a qui sont dans l`ignorance de Dieu, je le dis à votre honte." +1 Corinthians 15.35,alla un owe na joo s je ere n et mout na toun n ash n he . e u neu de hn ash n soma .,"Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils, et avec quel corps reviennent-ils?","Mais quelqu'un dira: Comment ressuscitent les morts, et avec quel corps viennent-ils?","Mais, dira quelqu`un : Comment les morts ressuscitent-ils? avec quel corps reviennent-ils?" +1 Corinthians 15.36,p a thet ntok pe sha f jo f me f onh . eimeti n f mu .,"Insensé! ce que tu sèmes ne reprend point vie, s'il ne meurt.",Insensé! ce que tu sèmes n'est pas vivifié s'il ne meurt;,"Insensé ! ce que tu sèmes ne reprend pas vie, s`il ne meurt auparavant." +1 Corinthians 15.37,auo m p soma an et na shope pe sha k jo f . alla u blbile te e s kek aheu n suo . e m p ke seepe n chroch .,"Et ce que tu sèmes, ce n'est pas le corps qui naîtra; c'est un simple grain, de blé peut-être, ou de quelque autre semence;","et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le corps qui sera, mais le simple grain, de blé, comme il se rencontre, ou de quelqu'une des autres semences;","Et ce que tu sèmes, ce n`est pas le corps qui sera un jour; c`est un simple grain, soit de blé, soit de quelque autre semence :" +1 Corinthians 15.38,share p nute de ti na f n u soma kata t he et f owesh s . auo u soma m p owe p owe n ne chrooch kataro f .,"puis Dieu lui donne un corps comme il lui plaît, et à chaque semence il donne un corps qui lui est propre.","mais Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et à chacune des semences son propre corps.","mais Dieu lui donne un corps comme il l`a voulu, et à chaque semence il donne le corps qui lui est propre." +1 Corinthians 15.39,n u sarks n uot an te sarks nim alla uet ta n rome auo uet t sarks n n tbne auo uet t sarks n n halet auo uet ta n tbt .,"Toute chair n'est pas la même chair; mais autre est la chair des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.","Toute chair n'est pas la même chair; mais autre est celle des hommes, autre la chair des bêtes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons:","Toute chair n`est pas la même chair; autre est la chair des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons." +1 Corinthians 15.40,mn n soma et hn t pe mn n soma et hm p kah alla uet p eou men n n et hn t pe uet p eou de n n et hm p kah .,"Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres; mais autre est l'éclat des corps célestes, autre celui des corps terrestres.","et il y a des corps célestes et des corps terrestres; mais différente est la gloire des célestes, et différente celle des terrestres;",Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres; mais l`éclat des corps célestes est d`une autre nature que celui des corps terrestres : +1 Corinthians 15.41,uet p eou m p re uet p eou m p ooh uet p eou n n siu un siu gar shobe e siu hm p eou .,"Autre est l'éclat du soleil, autre l'éclat de la lune, et autre l'éclat des étoiles; même une étoile diffère en éclat d'une autre étoile.","autre la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles, car une étoile diffère d'une autre étoile en gloire.","autre est l`éclat du soleil, autre l`éclat de la lune, et autre l`éclat des étoiles; même une étoile diffère en éclat d`une autre étoile." +1 Corinthians 15.42,tai te t he m p ke toun n n et mout . se na jo f hn u tako n f toun hn u mnt at tako .,Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible; il ressuscite incorruptible;,"aussi est la résurrection des morts: il est semé en corruption, il ressuscite en incorruptibilité;","Ainsi en est-il pour la résurrection des morts. Semé dans la corruption, le corps ressuscite, incorruptible;" +1 Corinthians 15.43,se na jo f hn u sosh n f toun hn u eou . se na jo f hn u mnt chob n f toun hn u chom .,"il est semé méprisable, il ressuscite glorieux; il est semé infirme, il ressuscite plein de force;","il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire; il est semé en faiblesse, il ressuscite en puissance;","semé dans l`ignominie, il ressuscite glorieux; semé dans la faiblesse, il ressuscite plein de force;" +1 Corinthians 15.44,se na jo f n soma m psukhikon n f toun n soma m pnevmatikon eshje un soma m psukhikon un soma on m pnevmatikon .,"il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel.","il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y en a aussi un spirituel;","semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S`il y a un corps animal, il y aussi un corps spirituel." +1 Corinthians 15.45,tai te t he et seh . je a p shorp n rome adam shope e u psukhe e s onh . p hae de adam e u pnevma e f tanho .,"C'est pourquoi il est écrit: Le premier homme, Adam, devint une âme vivante. Le dernier Adam est devenu un esprit vivifiant.","c'est ainsi aussi qu'il est écrit: ""Le premier homme Adam devint une âme vivante"", le dernier Adam, un esprit vivifiant.","C`est en ce sens qu`il est écrit : "" Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante ""; le dernier Adam a été fait esprit vivifiant." +1 Corinthians 15.46,alla m p shorp an pe pe pnevmatikon alla pe psukhikon . mnnso s pe pnevmatikon .,"Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, c'est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite.","Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, mais ce qui est animal; ensuite ce qui est spirituel.","Mais ce n`est pas ce qui est spirituel qui a été fait d`abord, c`est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite." +1 Corinthians 15.47,p shorp n rome u kah pe ebol hm p kah . p meh snau u ebol hn t pe pe .,"Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second homme est du ciel.","Le premier homme est tiré de la terre, -poussière; le second homme est venu du ciel.","Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second vient du ciel." +1 Corinthians 15.48,n t he m p ebol hm p kah . tai te t he n n ebol hm p kah . auo n t he m p ebol hn t pe tai te t he n n ebol hn t pe .,"Tel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.","Tel qu'est celui qui est poussière, tels aussi sont ceux qui sont poussière; et tel qu'est le céleste, tels aussi sont les célestes.","Tel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes." +1 Corinthians 15.49,auo kata t he ent a n fori n t hikon m p ebol hm p kah . tn na fori on n t hikon m p ebol hn t pe .,"Et de même que nous avons porté l'image du terrestre, nous porterons aussi l'image du céleste.","Et comme nous avons porté l'image de celui qui est poussière, nous porterons aussi l'image du céleste.","Et de même que nous avons porté l`image du terrestre, nous porterons aussi l`image du céleste." +1 Corinthians 15.50,pai de ti jo mmo f na sneu je nne sh sarks hi snof kleronomi n t mnt rro m p nute . ude p tako na kleronomi an n t mnt at tako .,"Ce que je dis, frères, c'est que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n'hérite pas l'incorruptibilité.","Or je dis ceci, frères, que la chair et le sang ne peuvent pas hériter du royaume de Dieu, et que la corruption non plus n'hérite pas de l'incorruptibilité.","Ce que j`affirme, frères, c`est que ni la chair ni le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n`héritera pas l`incorruptibilité." +1 Corinthians 15.51,eis heete ti jo ne tn n u musterion . je anon men ter n tn na nktok an . anon de ter n tn na shibe,"Voici, je vous dis un mystère: nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons changés,","Voici, je vous dis un mystère: Nous ne nous endormirons pas tous, mais nous serons tous changés:","Voici un mystère que je vous révèle : Nous ne nous endormirons pas tous, mais tous nous serons changés," +1 Corinthians 15.52,hn u shp n shop hn u rike n bal hn t hae n salpigks f na salpize gar nte n et mout toun e u o n at tako auo anon tn na shibe .,"en un instant, en un clin d'oeil, à la dernière trompette. La trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.","en un instant, en un clin d'oeil, à la dernière trompette, car la trompette sonnera et les morts seront ressuscités incorruptibles, et nous, nous serons changés.","en un instant, en un clin d`œil, au son de la dernière trompette, car la trompette retentira et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés." +1 Corinthians 15.53,haps gar e tre pai e sha f tako ti hioo f n u mnt at tako . auo pai e sha f mu e tre f ti hioo f n t mnt at mu .,"Car il faut que ce corps corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l'immortalité.","Car il faut que ce corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce mortel revête l'immortalité.","Car il faut que ce corps corruptible revête l`incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l`immortalité." +1 Corinthians 15.54,hotan de ershan pai e sha f mu ti hioo f n t mnt at mu . tote f na shope nchi p shaje et seh je a u emk p mu e u jro .,"Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira la parole qui est écrite: La mort a été engloutie dans la victoire.","Or quand ce corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira la parole qui est écrite: ""La mort a été engloutie en victoire"".","Lors que ce corps corruptible aura revêtu l`incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l`immortalité, alors s`accomplira la parole qui est écrite : "" La mort a été engloutie pour la victoire. """ +1 Corinthians 15.55,p mu e f ton tek jro . p mu e f ton pek ieib .,"O mort, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon?","""Où est, ô mort, ton aiguillon? où est, ô mort, ta victoire?""",""" O mort, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon? """ +1 Corinthians 15.56,p ieib de m p mu pe p nobe . t chom de m p nobe pe p nomos .,"L'aiguillon de la mort, c'est le péché; et la puissance du péché, c'est la loi.","Or l'aiguillon de la mort, c'est le péché; et la puissance du péché, c'est la loi.","Or l`aiguillon de la mort, c`est le péché et la puissance du péché, c`est la loi." +1 Corinthians 15.57,pe hmot de m p nute shep pai et ti na n m pe jro hitn pen joeis iesus pe khristos .,"Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ!","Mais grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ!","Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous a donné la victoire par Notre-Seigneur Jésus-Christ !" +1 Corinthians 15.58,hoste na sneu m merit shope e tetn tajreu e n se poone mmo tn an e tetn o nhuo hm p hob m p joeis n uoeish nim . e tetn soun je petn hise shueit an hm p joeis .,"Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de mieux en mieux à l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur.","Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, abondant toujours dans l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail n'est pas vain dans le Seigneur.","Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de plus en plus à l`œuvre du Seigneur, sachant que votre travail n`est pas vain dans le Seigneur." +1 Corinthians 16.1,etbe p uochs de et ji ehun e n et oweab . n t he ent a i tosh s hn n ekklesia n t galatia . ari s hot teutn,"Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l'ai ordonné aux Églises de la Galatie.","Or pour ce qui est de la collecte qui se fait pour les saints, comme j'en ai ordonné aux assemblées de Galatie, ainsi faites, vous aussi.","Quant à la collecte en faveur des saints, suivez, vous aussi, les prescriptions que j`ai données aux Eglises de la Galatie." +1 Corinthians 16.2,kata su a m p sabbaton . mare p owe p owe mmo tn ko ntoot f e f souh ehun m p et f na he ero f . jekaas an eeishan ei tote nte uochs shope .,"Que chacun de vous, le premier jour de la semaine, mette à part chez lui ce qu'il pourra, selon sa prospérité, afin qu'on n'attende pas mon arrivée pour recueillir les dons.","Que chaque premier jour de la semaine chacun de vous mette à part chez lui, accumulant selon qu'il aura prospéré, afin que, lorsque je serai arrivé, il ne se fasse pas alors de collectes.","Le premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez lui, et amasse ce qu`il peut épargner, afin qu`on n`attende pas mon arrivée pour faire les collectes." +1 Corinthians 16.3,hotan de eeishan ei n et et na dokimaze mmo u . na i eie jou su hitn n epistole e ji n tetn kharis e t hierosoluma .,"Et quand je serai venu, j'enverrai avec des lettres, pour porter vos libéralités à Jérusalem, les personnes que vous aurez approuvées.","Et quand je serai là, ceux que vous approuverez, je les enverrai avec des lettres, pour porter votre libéralité à Jérusalem.","Et quand je serai arrivé, j`enverrai avec des lettres ceux que vous aurez désignés, porter vos libéralités à Jérusalem." +1 Corinthians 16.4,eshope de p et eshshe pe e tr a bok ho se neu nmma i .,"Si la chose mérite que j'y aille moi-même, elles feront le voyage avec moi.","Et s'il convient que j'y aille moi-même, ils iront avec moi.","S`il convient que j`y aille aussi moi-même, ils feront le voyage avec moi." +1 Corinthians 16.5,ti neu de sharo tn eeishan ei ebol hitn t makedonia . ti neu gar ebol hitn t makedonia .,"J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.","Or je me rendrai auprès de vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverse la Macédoine;",J`irai chez vous quand j`aurai passé par la Macédoine; car je la traverserai seulement; +1 Corinthians 16.6,meshak de ti na cho hate teutn . e n ta r te pro . jekaas ntotn etetne thpo i e p ma e ti na bok ero f .,"Peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que vous m'accompagniez là où je me rendrai.","et peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que vous me fassiez la conduite où que ce soit que j'aille;","mais peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l`hiver, afin que ce soit vous qui m`accompagniez là où je dois aller." +1 Corinthians 16.7,n ti uosh gar an e nau ero tn tenu e ei parage . ti meeve gar e r uoeish hatn teutn ershan p joeis ueh sahne .,"Je ne veux pas cette fois vous voir en passant, mais j'espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.","car je ne veux pas vous voir maintenant en passant, car j'espère que je demeurerai avec vous quelques temps, si le Seigneur le permet.","Je ne veux pas cette fois vous voir seulement en passant, mais j`espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet." +1 Corinthians 16.8,ti cheet de hn efesos sha t pentekoste .,Je resterai néanmoins à Éphèse jusqu'à la Pentecôte;,Mais je demeurerai à Éphèse jusqu'à la Pentecôte;,Je resterai cependant à Ephèse jusqu`à la Pentecôte; +1 Corinthians 16.9,a u noch gar n ro uon na i . e f energei . auo hah n antikimenos .,"car une porte grande et d'un accès efficace m'est ouverte, et les adversaires sont nombreux.","car une porte grande et efficace m'est ouverte, et il y a beaucoup d'adversaires.","car une porte m`est ouverte, grande et efficace, et les adversaires sont nombreux." +1 Corinthians 16.10,ershan timotheos de ei ti hte tn je efe shope ajn hote hatn teutn . p hob gar m p joeis p et f r hob ero f n ta he .,"Si Timothée arrive, faites en sorte qu'il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l'oeuvre du Seigneur.","Or, si Timothée vient, ayez soin qu'il soit sans crainte au milieu de vous, car il s'emploie à l'oeuvre du Seigneur comme moi-même.","Si Timothée vient chez vous, faites en sorte qu`il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l`œuvre du Seigneur." +1 Corinthians 16.11,mprtre laau che sosh f . ma thpo f de hn u eirene je efe ei sharo i . ti chosht gar ebol het f mn ne sneu .,"Que personne donc ne le méprise. Accompagnez-le en paix, afin qu'il vienne vers moi, car je l'attends avec les frères.","Que personne donc ne le méprise; mais faites-lui la conduite en paix, afin qu'il vienne vers moi, car je l'attends avec les frères.","Que personne donc ne le méprise. Reconduisez-le en paix, afin qu`il vienne me trouver, car je l`attends avec les frères." +1 Corinthians 16.12,etbe apollo de p son a i parakalei mmo f emate je efe ei sharo tn . auo meshak m p tosh an pe e tre f ei tenu . f neu de efshan he e p uoeish .,"Pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup exhorté à se rendre chez vous avec les frères, mais ce n'était décidément pas sa volonté de le faire maintenant; il partira quand il en aura l'occasion.","Or, pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup prié d'aller auprès de vous avec les frères, mais ce n'a pas été du tout sa volonté d'y aller maintenant; mais il ira quand il trouvera l'occasion favorable.","Pour ce qui est de notre frère Apollos, je l`ai fortement engagé à se rendre chez vous avec les frères, mais il n`a absolument pas voulu le faire maintenant; il ira quand il en trouvera l`occasion." +1 Corinthians 16.13,roeis ahe rat teutn hn t pistis . jro n tetn chm chom .,"Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.","Veillez, tenez ferme dans la foi; soyez hommes, affermissez-vous.","Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous." +1 Corinthians 16.14,netn hbeue ter u mar u shope hn u agape .,Que tout ce que vous faites se fasse avec charité!,Que toutes choses parmi vous se fassent dans l'amour.,Que tout se fasse chez vous dans la charité. +1 Corinthians 16.15,ti parakalei de mmo tn na sneu tetn soun m p eei n stefana je p shorp pe hn t akhaia . auo a u kaa u ehrai e t diakonia n n et oweab .,"Encore une recommandation que je vous adresse, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l'Achaïe, et qu'elle s'est dévouée au service des saints.","Or je vous exhorte, frères-(vous connaissez la maison de Stéphanas, qu'elle est les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont voués au service des saints,)","Je vous adresse encore cette recommandation, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l`Achaïe, et qu`elle s`est dévouée aux services des saints :" +1 Corinthians 16.16,jekaas hot teutn etetne hupotasse n nai n teei mine . mn uon nim et o n shbr r hob . auo et hose .,"Ayez vous aussi de la déférence pour de tels hommes, et pour tous ceux qui travaillent à la même oeuvre.","-à vous soumettre, vous aussi, à de tels hommes et à quiconque coopère à l'oeuvre et travaille.","ayez à votre tour de la déférence pour des hommes de ce mérite, et pour quiconque coopère et travaille à la même œuvre." +1 Corinthians 16.17,ti rashe de ejn t parhusia n stefana mn fortunatos mn akhaikos je nai n ent a u jek petn shoot ebol .,"Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus; ils ont suppléé à votre absence,","Or je me réjouis de la venue de Stéphanas, et de Fortunat, et d'Achaïque, parce qu'ils sont suppléé à ce qui a manqué de votre part: car ils ont suppléé à ce qui a manqué de votre part;","Je suis heureux de la présence de Stéphanas, de Fortunat et d`Achaïque; ils ont suppléé à votre absence," +1 Corinthians 16.18,a u ti mton gar m pa pnevma . mn potn . sun nai che n teei mine .,car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.,car ils ont récréé mon esprit et le vôtre: reconnaissez donc de tels hommes.,car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes. +1 Corinthians 16.19,se shine ero tn nchi n ekklesia n t asia . se shine ero tn emate hm p joeis nchi akula mn priska mn t souh s et hm pev eei .,"Les Églises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Église qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.","Les assemblées de l'Asie vous saluent. Aquilas et Priscilla, avec l'assemblée qui se réunit dans leur maison, vous saluent affectueusement dans le Seigneur.","Les Eglises d`Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l`Eglise qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur." +1 Corinthians 16.20,se shine ero tn nchi ne sneu ter u . aspaze n netn ereu hn u pi e s oweab .,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.,Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. +1 Corinthians 16.21,p aspasmos ent a i shaei f n ta chij paulos .,"Je vous salue, moi Paul, de ma propre main.","La salutation, de la propre main de moi, Paul.","La salutation est de ma propre main, à moi Paul." +1 Corinthians 16.22,p ete n f me an m pen joeis mare f shope n anathema maran atha .,"Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème! Maranatha.","-Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur Jésus Christ, qu'il soit anathème, Maranatha!","Si quelqu`un n`aime pas le Seigneur, qu`il soit anathème ! Maran atha." +1 Corinthians 16.23,te kharis m pen joeis iesus nmme tn .,Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous!,Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec vous!,Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous ! +1 Corinthians 16.24,ta agape nmme tn ter tn hm pe khristos iesus,Mon amour est avec vous tous en Jésus Christ.,Mon amour est avec vous tous dans le christ Jésus. Amen.,Mon amour est avec vous tous en Jésus-Christ [Amen !].