text
stringlengths 2
130k
|
---|
UTF-8 UTF-8 varijanta je najzgodnija za kodiranje većinski latiničnog teksta.
|
Dato je i kratko uputstvo za korišćenje te varijante u Microsoft Word-u, Netscape Composer-u i tekstualnom editoru Kate.
|
U tekstu su takođe preporučeni standardni Unicode fontovi koji omogućavaju laku prenosivost teksta sa računara na računar ili za objavljivanje teksta na Internet.
|
Prvi računari su bili pravljeni pretežno za englesko govorno područje i imali su podršku samo za engleski alfabet, za brojeve, zagrade i još po neki kontrolni karakter, što je činilo ukupno 128 mogućih slova (u 7 bita).
|
To je bio tzv. -{ASCII}- ili -{US-ASCII}- standard.
|
1968. godine je skup karaktera proširen na 256 (8 bita), a gornjih 128 karaktera je bilo korišćeno za dodatne karaktere.
|
Iz neke navike je i ovaj prošireni -{ASCII}- nazivan -{ASCII}-, tako da tu često dolazi do zabune.
|
Da bi postojala podrška za više jezika, smišljane su tzv. kodne strane (-{Code Page}-) koje definišu ponašanje tog dodatnog skupa slova.
|
Osnovna kodna strana na personalnim računarima (-{PC437}-) u tom gornjem setu karaktera definiše razne grafičke karaktere za crtanje tekstualnih prozora i slično.
|
Kasnije je razvijeno još puno kodnih strana koje podržavaju određene jezike.
|
Tako postoje -{Latin1}- (-{ISO-8859-1}-) za latinična pisma Zapadne Evrope (Francuska, Nemačka, Španija, ...), -{Latin2}- (-{ISO-8859-2}-) i -{Windows-1250}- za latinična pisma Istočne Evrope (srpska latinica i sl.), -{ISO-8859-5}-, -{KOI8-R}- i -{Windows-1251}- za ćirilicu, itd.
|
Osnovni problem sa kodnim stranama je to što se međusobno isključuju, tj. ceo dokument mora da bude napisan istim pismom.
|
To uglavnom nije problem realizovati, ali ako bi bilo potrebno pomešati dva pisma, kao na primer u nekom turističkom vodiču gde zajedno postoji i tekst na srpskom, na engleskom i na francuskom, nailazi se na problem.
|
Zbog toga se došlo do ideje da se napravi jedinstveni zapis za sve jezike - Junikod (-{Unicode}-) (-{united}- - ujedinjen, zajednički; -{code}- - kod, zapis).
|
Postoji više verzija Unicode-a.
|
Bazična verzija je dvobajtni format zapisa do 2 = 65536 karaktera.
|
Njen naziv je UCS-2 zato što koristi dva okteta, odnosno dva bajta.
|
Sa tih 65536 karaktera rešen je problem zapisa skoro svih postojećih pisama (uključujući čak i neka izmišljena, kao na primer klingonsko pismo).
|
Ovaj tip Unicode-a se naziva Plain UCS-2 ili UTF-16.
|
Sada se javlja problem alokacije prostora za Unicode poruku na medijumu koji se koristi.
|
Ako je reč o nekom dokumentu na disku, on će da zauzima duplo više prostora nego konvencionalan dokument jer će se svaki karakter zapisivati sa dva bajta umesto samo sa jednim.
|
Ako je reč o prenosu podataka preko računarske mreže, biće potrebno preneti duplo više podataka, pa će samim tim i prenos da traje duplo više (odnosno da košta duplo više).
|
Postavlja se pitanje da li je to suviše velika cena za univerzalno pismo i da li postoji neki način da se taj problem prevaziđe i izbegne.
|
Kao rešenje uvek stoji mogućnost da se zapisuje nekom odgovarajućom kodnom stranicom i troši bajt po karakteru, ako nije neophodno korišćenje više pisama u istom dokumentu (što se retko dešava).
|
Drugo rešenje je korišćenje tzv. transformacionih šeme za pogodniji zapis i prenos podataka korišćenjem Unicode-a.
|
Prvo je razvijena Unicode transformaciona šema sa osnovnom jedinicom od 8 bita (UTF-8).
|
Pomoću nje se karakter zapisuje u jednom, dva ili tri bajta, u zavisnosti od toga o kom je karakteru reč.
|
Ova transformaciona šema je prevashodno zgodna za upotrebu u jezicima koji koriste latinicu.
|
O UTF-8 će biti više reči u poglavlju Ukratko o UTF-8.
|
Jedan deo Mail Transfer Agent-a, kao i zvanični standard za Internet poštu (IETF: STD 11, RFC 822) podržava samo 7-bitne mail poruke.
|
MIME standardi (RFC 2045, RFC 2046, RFC 2047, RFC 2048 i RFC 2049) omogućavaju prenos višebitnih reči preko Internet mail-a, koristeći Base64 i Quoted Printable načine kodiranja, međutim, oni nisu pravljeni za prenos Unicode-a nego za prenos bilo kakvih fajlova i nisu bili optimalna rešenja.
|
Zbog toga je kasnije razvijena 7-bitna transformaciona šema UTF-7.
|
Tu se karakter zapisuje u jednom ili u nekoliko bajtova, slično kao i u UTF-8.
|
Osnovna razlika je u tome što UTF-7 koristi samo Base64 karaktere koji bez problema mogu da se prenose putem elektronske pošte.
|
Za takvu namenu se pokazalo da je UTF-7 optimalniji zapis nego UTF-8 kada se kodira sa Base64 ili sa Quoted Printable algoritmima kodiranja.
|
Postoji i noviji Unicode standard pod nazivom UCS-4 koji koristi 4 bajta za zapis 2 = 2147483648 karaktera podeljenih u tzv. ravni.
|
Prva dva bajta definišu ravan, tako da ima 2 = 32768 ravni.
|
Druga dva bajta definišu karakter unutar ravni, tako da ima 2 = 65536 karaktera po ravni.
|
Taj noviji format je više napravljen kao plan za budućnost nego kao realna opcija, pošto još uvek ni jedan karakter nije alociran u novodobijeni prostor, odnosno svi za sada definisani karakteri (ceo UCS-2) se nalaze u ravni 0 ili osnovnoj višejezičkoj ravni (Basic Multilingual Plane, BMP).
|
Međutim, pošto je UCS-4 novi standard za Unicode, treba i njega imati u vidu.
|
Da bi se UCS-4 transparentno uveo u upotrebu redefinisani su formati zapisa UTF-7, UTF-8, UTF-16 i UTF-32.
|
To je učinjeno tako da svaki karakter iz UCS-2 ima istu reprezentaciju u UTF-7 i UTF-8 kao i ranije.
|
UTF-16 je u neku ruku sinonim za UCS-2 i sadrži više od dva bajta samo u slučaju da se kodira neki karakter van Osnovne jezičke ravni (BMP), koji za sada ne postoje.
|
Za više informacija, pogledajte tabelu Šema kodiranja UCS-4 u UTF-8.
|
UTF-32 je u stvari način zapisa UCS-4 u kome se koriste sva četiri bajta.
|
Zbog toga što viši i niži bajt (ili dva bajta) mogu da se zapišu u memoriju na dva načina, postoje još po dve podvarijante UTF-16 i UTF-32 koje se razlikuju po redosledu bajtova.
|
To su UTF-16BE (big endian) i UTF-16LE (little endian) i UTF-32BE i UTF-32LE.
|
Ovo nije uvedeno da bi se uvela dodatna zabuna i zbrka, nego zato što različite arhitekture računara različito čuvaju podatke.
|
Takođe bih želeo da napomenem da postoje dve organizacije koje definišu dva standarda za Unicode.
|
Jedan format je razvijen od strane tzv. The Unicode Consortium pod nazivom The Unicode Standard.
|
Drugi standard je razvila Međunarodna organizacija za standardizaciju - International Organization for Standardization, pod nazivom ISO/IEC 10646.
|
Ta dva standarda su skoro identična i razlikuju se po pitanju tzv. Han unifikacije (predstavljanje japanskih, kineskih i korejskih znakova jednim jedinstvenim skupom znakova), oko dodatnih karaktera za definisanje akcenata, a od skoro i u tome što Unicode Consortium nije još podržao UCS-4 standard.
|
Međutim, za našu upotrebu slobodno možemo da smatramo da su potpuno identični.
|
Međunarodna organizacija koja definiše standarde za Internet - Internet Engineering Task Force, IETF je u svojim standardima, tzv. zahtevima za komentarima (Request for Comments, RFC), u kojima je definisano sve što postoji na Internetu, prihvatila UTF-7 (RFC 1642 i RFC 2152), UTF-8 (RFC 2044 i RFC 2279) i UTF-16 (RFC 2781), čime su oni i zvanično ušli u upotrebu na Internetu, tj. svuda.
|
U najnovijim standardima IETF je izostavio Unicode Consortium i koristi samo verziju ISO 10646, što znači da je zvanično priznata verzija ISO 10646.
|
U HTML jeziku za opis veb stranica se javljaju još dva načina za kodiranje Unicode karaktera.
|
Ovi načini troše mnogo više prostora nego originalni Unicode zapis i namenjeni su za korišćenje unutar neke od kodnih stranica za ubacivanje ponekog karaktera iz neke druge kodne stranice.
|
Jedan način je zapis oktalnih vrednosti UTF-8 bajtova.
|
Zapisuje se tako što se prvo zapiše karakter \, pa onda oktalna vrednost bajta.
|
Ako taj karakter u UTF-8 kodiranju sadrži više bajtova, svaki bajt se zapisuje na isti način.
|
Tako na primer karakter F čiji je UCS-2 kod U+0424 (U+ označava da je reč o Unicode karakteru), a UTF-8 zapis 0xD0 0xA4 ima svoj HTML oktalni zapis kao \320\244, pošto je 0xD0 = 0320(oktalni) = 208(decimalni) i 0xA4 = 0244 = 164.
|
Drugi način zapisa Unicode karaktera u HTML-u je putem decimalne vrednosti njihovog UCS-2 koda.
|
Zapisuje se tako što se prvo zapišu karakteri &#, pa onda decimalna vrednost UCS-2 koda i na kraju karakter ;.
|
Tako bi se, na primer, gorepomenuti karakter F sa UCS-2 kodom U+0424 zapisao u HTML decimalnom zapisu kao Ф, pošto je 0x0424 = 02044 = 1060.
|
UTF-8 je zamišljen kao format koji najviše odgovara latiničnom tekstu.
|
To je veoma pogodno za korišćenje u izvornom kodu programa ili u raznoraznim markup jezicima (HTML, XML, \LaTeX, ...) jer su standardne komande tih programskih/markup jezika uvek ASCII, a tekst koji se koristi može da bude i ASCII i UTF-8.
|
Na taj način se ne ometa rad programskog kompajlera ili parsera markup jezika, a omogućava se korišćenje višejezičke podrške.
|
U UTF-8 se karakter zapisuje u obliku jednog bajta ako u svom zapisu sadrži samo najnižih 7 bita, odnosno, ako je reč o ASCII karakteru (vidi poglavlje Razvoj elektronskog zapisa teksta).
|
Ukoliko karakter u svom Unicode zapisu sadrži samo najnižih 11 bita, u UTF-8 se zapisuje u obliku dva bajta.
|
I na kraju, ako karakter sadrži svih 16 bita, zapisuje se u obliku tri bajta.
|
U tabeli 1 je data šema kako se UCS-4 transformiše u UTF-8.
|
Tabela je data za pun, četvorobajtni Unicode, a ako je reč o dvobajtnom Unicode-u, tj. o UCS-2, treba gledati samo prva tri reda u tabeli.
|
Detaljniji opis algoritma za transformaciju može se naći u RFC 2279.
|
UTF-8 nije optimalan način zapisa za kineski i japanski tekst jer umesto da se koriste dva bajta po karakteru, za takav tekst bi bilo korišćeno čak tri bajta po karakteru, ali to i nije toliko važno za nas.
|
Za ćirilični tekst je, sa druge strane, sve jedno da li se koristi čisti UNICODE ili UTF-8, pošto se svaki ćirilični karakter zapisuje u obliku dva bajta i u jednom i u drugom formatu.
|
Za nas je ipak optimalniji UTF-8 jer postoji mogućnost pisanja i ćirilicom i latinicom, pa ako u ćirilici već ne može da se izbegne upotreba dva bajta, u latinici se skoro svi karakteri zapisuju samo sa jednim bajtom (osim šđčćž).
|
Da bi se koristio Unicode u pripremi dokumenata, potrebno je imati odgovarajuće fontove koji ga (barem delimično) podržavaju.
|
Od fontova dostupnih na Windows-u, Unicode sigurno podržavaju Arial, Times New Roman, Helvetica, Verdana i Courier New fontovi, a takođe su instalirani na svim Windows platformama, tako da bi generalno trebalo da se koristi neki od tih fontova.
|
Fontovi tipa TimesCirilica ili YULTimes mogu da prikažu naše karaktere, ali su daleko od Unicode-a i u prenosu fajla sa jednog na drugi računar u elektronskom obliku postoji velika šansa da taj fajl neće biti lepo čitljiv na drugom računaru, tako da bi trebalo da se takvi nestandardni fontovi izbegavaju koliko god je to moguće.
|
Na LINUX-u i ostalim UNIX-ima se u samom nazivu fonta vidi da li podržava unicode ili ne, pošto poslednji deo naziva fonta predstavlja character set fonta.
|
Ako tu piše iso10646, to znači da je font Unicode kompatibilan.
|
Međutim, i ovde bih radi prenosivosti dokumenata, preporučio da se koriste standardni (Adobe) fontovi, kao što su Times (-adobe-times-*-iso10646-1), Utopia (-adobe-utopia-*-iso10646-1), Helvetica (-adobe-helvetica-*-iso10646-1), Courier (-adobe-courier-*-iso10646-1).
|
Svetski trendovi razvoja baza podataka idu ka uvođenju Unicode-a, kao standardni način zapisa podataka i XML-a, kao standarni jezik za prenos i prezentaciju tih podataka.
|
Većina baza podataka već duže vreme podržava Unicode.
|
Dobar deo aplikacija za rad sa bazama koriste XML za prezentovanje i prenos podataka, zato što se pokazalo da je XML jednostavan jezik za programiranje, za koji već postoji puno parser-a i zato što se pokazalo da je XML dovoljno fleksibilan da može da prenese bilo kakav tip podataka na sličan način.
|
Da bi se programi međusobno razumeli razvijeni su razni standardi za opis podataka koristeći XML (kao što je na primer Encoded Archival Description standard).
|
To uvođenje XML-a kao glavnog jezika za podršku bazama podataka je još više učvrstilo poziciju Unicode-a, pošto se XML fajlovi standardno pišu u UTF-8 ili UTF-16.
|
Zanimljiva je i ta činjenica da je Microsoft, koji se uglavnom protivi svim standardima i trudi se da definiše svoje, prihvatio XML i koristi ga gde god može.
|
Cela .
|
NET tehnologija je XML bazirana.
|
Zbog toga može da se očekuje da će u budućnosti biti samo više XML-a i više Unicode-a i da je bitno što ranije se orijentisati ka njima.
|
U tabeli 2 su izlistani skoro svi karakteri koji se kod nas koriste, sa svojim UCS-2 kodom, UTF-8 zapisom i sa HTML oktalnim i decimalnim zapisima (za više informacija pogledajte poglavlje 2).
|
UCS UCS znači Universal Multiple-Octet Coded Character Set, tj. Univerzalan višeoktetno (ili višebajtno) kodiran skup karaktera.
|
MTA -{Mail Transfer Agent}- ili skraćeno -{MTA}- je računarski program za prenošenje elektronske pošte sa jednog računara na drugi.
|
MIME __BEZKN__ MIME (, višenamenska proširenja za elektronsku poštu) je internet standard kojim se mogućnosti elektronske pošte proširuju na slanje: Base64 U računarstvu, -{base64}- je vrsta šifrovanja koje binarni prikaz konvertuje u -{ASCII}-, 7-bitni zapis koji koristi samo mala i velika slova latinice (-{A-Z, a-z}-), brojeve (0-9) i znakove + i / i simbol = koji prikazuje samo sufiks.
|
Specifikacije -{base64}- se nalaze u dokumentima -{RFC}- 1421 i -{RFC}- 2045.
|
Ova vrsta šifrovanja se obično koristi u elektronskoj pošti i internetu po -{MIME}- standardu.
|
Base64 tabela indeksa: __BEZKN__ Quoted Printable __BEZKN__ -{Quoted Printable}- je način kodiranja pomoću karaktera -{ASCII}- seta koji mogu da se odštampaju, tj. bez kontrolnih -{ASCII}- karaktera.
|
Karakteri koji ne pripadaju tom setu se prikazuju u obliku =, gde predstavlja heksadecimalnu vrednost koda karaktera.
|
Za više informacija pogledajte -{RFC 2045}-.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.